1 00:00:08,217 --> 00:00:11,095 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,679 --> 00:00:12,680 Intro. 3 00:00:16,851 --> 00:00:20,021 Vuonna 2003 suuri, melko tuntematon mies - 4 00:00:20,104 --> 00:00:24,525 tanssi iloisesti hylätyn mielisairaalan pöydällä. 5 00:00:24,609 --> 00:00:27,945 Se on yksi karmivimmista paikoista, missä olen ikinä käynyt. 6 00:00:28,029 --> 00:00:29,197 Hän on oikeasti hullu. 7 00:00:30,490 --> 00:00:32,408 Hullu tai ei… -Se oli järkyttävää! 8 00:00:32,950 --> 00:00:36,287 …lähes 20 vuoden ajan tämä ajaton, rakastettu elokuva - 9 00:00:36,370 --> 00:00:38,372 on tuonut maailmaan jouluiloa… 10 00:00:38,456 --> 00:00:39,916 Laulamalla kovaa ääneen. 11 00:00:39,999 --> 00:00:42,210 Sen tekijät ovat… -Tuntemattomia. 12 00:00:42,293 --> 00:00:43,503 Ja pari tunnettua. 13 00:00:43,586 --> 00:00:47,340 Unelma-Jimmy. Hän oli minulle unelma. 14 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 Mutta tämä inspiroiva jouluiloittelu ei ilmestynyt tyhjästä. 15 00:00:51,469 --> 00:00:54,597 Haluan tehdä stop motion -animaation. -Sillä oli oma inspiraationsa… 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,182 Aivan kuin Rankin/Bass. 17 00:00:56,265 --> 00:00:57,433 Valmiina, pukki? 18 00:00:57,517 --> 00:01:00,144 …mistä seurasi omat lailliset ongelmansa. 19 00:01:00,228 --> 00:01:01,145 Mitä? -Mitä? 20 00:01:01,229 --> 00:01:03,898 Onko se sittenkin Elokuvat, jotka veivät meidät oikeuteen? 21 00:01:04,482 --> 00:01:06,400 Tämä kiistattomasti hulvaton… 22 00:01:06,484 --> 00:01:07,318 Sinä haiset. 23 00:01:08,069 --> 00:01:08,945 …joulukomedia… 24 00:01:09,028 --> 00:01:10,613 Studio ei pitänyt siitä. 25 00:01:10,696 --> 00:01:12,198 …kyseenalaistettiin jatkuvasti. 26 00:01:12,281 --> 00:01:18,079 Olet järjetön ajatellessasi, että Will Ferrellin pitäisi olla pääosassa… 27 00:01:18,162 --> 00:01:20,623 Ei! -…missään. 28 00:01:21,499 --> 00:01:23,167 Ja kuten Buddylla itsellään, 29 00:01:23,251 --> 00:01:28,005 tämän klassikon tekemisellä oli vaatimaton, viaton alku… 30 00:01:28,089 --> 00:01:29,298 Okei. Mitä teen nyt? 31 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 mistä kasvoi sinnikkyydellä - 32 00:01:32,552 --> 00:01:36,347 yksi kaikkien aikojen yllättävin jouluklassikko. 33 00:01:39,475 --> 00:01:41,936 Pitäkää vahtia. Hän laskee housunsa. 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,646 Miksi se olisi toisin? 35 00:02:07,086 --> 00:02:10,464 Nämä ovat Meille rakkaimmat jouluelokuvat. 36 00:02:12,216 --> 00:02:15,803 On aika aloittaa ensi joulun valmistelut. 37 00:02:15,887 --> 00:02:17,889 Elf, elämää suurempi tarina - 38 00:02:17,972 --> 00:02:21,601 pitkästä, kömpelöstä miehestä, joka luulee olevansa tonttu. 39 00:02:21,684 --> 00:02:23,811 Naurettavaa! -Varsin naurettavaa. 40 00:02:23,895 --> 00:02:25,354 Hän on matkalla löytääkseen… 41 00:02:25,438 --> 00:02:26,856 Isä! -Jolla on vihaongelmia. 42 00:02:26,939 --> 00:02:29,108 Haluatko rahaa? -Hän ärsyttää kaikkia… 43 00:02:29,192 --> 00:02:30,484 Hei! -Häivy! 44 00:02:30,568 --> 00:02:33,779 Sano minua tontuksi vielä kerran. -…ja vetää erästä henkilöä parrasta - 45 00:02:36,407 --> 00:02:40,995 samalla, kun rakastuu… -Olen rakastunut. Ihan sama, kuka tietää. 46 00:02:41,078 --> 00:02:44,248 …sulattaa isänsä vihaisen, kylmän sydämen - 47 00:02:44,749 --> 00:02:46,667 ja pelastaa lopulta joulun. 48 00:02:46,751 --> 00:02:49,754 Mutta mitä tämän tarinan alkuun tulee, no, 49 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 se alkaa kaukana pohjoisnavasta. 50 00:02:53,049 --> 00:02:57,595 Itse asiassa se alkaa täällä 70-luvun Philadelphiassa - 51 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 nuoresta juutalaispojasta, 52 00:02:59,472 --> 00:03:02,183 jolla oli aika epätavallinen käsitys joulusta. 53 00:03:02,266 --> 00:03:07,563 Hanukka oli fantastinen, mutta joulussa on jotain erityistä. 54 00:03:07,647 --> 00:03:11,901 Joulussa on paljon erityistä. -Juokset alakertaan. Lahjat ovat siellä. 55 00:03:11,984 --> 00:03:15,446 Älä unohda, että… -Ulkona on kylmä. Sisällä on lämmintä. 56 00:03:15,529 --> 00:03:21,994 Mutta kaikkein eniten David rakasti… -Rakastan jouluelokuvia. 57 00:03:22,078 --> 00:03:24,580 David katseli jouluelokuvia… -Kellon ympäri. 58 00:03:24,664 --> 00:03:29,335 Kunnes kello löi 1993, ja hän lähti Philadelphiasta ja matkusti… 59 00:03:29,418 --> 00:03:32,880 Hedelmäkarkkimeren yli. 60 00:03:33,047 --> 00:03:37,677 …matkallaan Hollywoodiin tavoittelemaan jouluelokuvien käsikirjoittajan uraa. 61 00:03:37,760 --> 00:03:41,639 Mutta sen sijaan hän työskenteli… -Alusvaatetehtaalla. Niin. 62 00:03:41,722 --> 00:03:43,182 Ihmeellinen on tosiaankin elämä. 63 00:03:43,266 --> 00:03:46,519 Jos haluatte tietää spagettiolkaimista, kysykää minulta. 64 00:03:46,602 --> 00:03:50,439 Mutta äärimmäinen nuoren miehen elämä ei riittänyt Davidille. 65 00:03:50,523 --> 00:03:55,111 Los Angeles yllätti minut. Jouluna oli kuumaa ja outoa, 66 00:03:55,194 --> 00:03:57,738 joten tunteakseni oloni kotoisemmaksi - 67 00:03:57,822 --> 00:04:00,116 vuokraisin jouluelokuvia. 68 00:04:00,199 --> 00:04:04,829 Mutta kun hän palasi erääseen tiettyyn lapsuuden suosikkiinsa, 69 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 Davidille syttyi idea, kuin lamppu. 70 00:04:08,958 --> 00:04:10,001 Hänen nimekseen tulee… 71 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 Rudolph. 72 00:04:11,085 --> 00:04:14,588 Kuten David Los Angelesissa… -Rudolph on sopeutumaton. 73 00:04:14,672 --> 00:04:18,718 Hän ei sovi joukkoon. Hän lähtee selvittämään, mihin kuuluu. 74 00:04:18,801 --> 00:04:19,635 Valmiina, pukki. 75 00:04:19,719 --> 00:04:22,972 Samastuen köyhän, epämuodostuneen poron ahdinkoon - 76 00:04:23,055 --> 00:04:24,724 David Berenbaum sai idean… 77 00:04:24,807 --> 00:04:27,977 Sain idean. -…joka muuttaisi joulun lopullisesti. 78 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Tekisin Rudolphista jättiläistontun. 79 00:04:31,939 --> 00:04:34,692 Ja sen idean nimi oli… -Elf. 80 00:04:34,775 --> 00:04:36,235 Ai, aivan. 81 00:04:36,319 --> 00:04:41,157 Sydän pursuten Rankin/Bassin jouluista viattomuutta - 82 00:04:41,240 --> 00:04:43,784 David alkoi nikkaroida joulutarinaa - 83 00:04:43,868 --> 00:04:46,412 Buddy-nimisestä tontusta New Yorkissa. 84 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 En kuulu minnekään. 85 00:04:48,414 --> 00:04:49,332 Elf on hauska. 86 00:04:49,415 --> 00:04:50,750 Tuo on hyvä alku. 87 00:04:50,833 --> 00:04:53,711 Se oli hassu ja absurdi. -Mutta toisaalta… 88 00:04:53,794 --> 00:04:58,841 Yksi jouluelokuvan tunnusmerkeistä on, että sen pitää olla hyvin sydämellinen. 89 00:04:58,924 --> 00:04:59,800 Joten Elfille… 90 00:04:59,884 --> 00:05:04,805 Elfin tunnematka oli aina tarina isästä ja pojasta… 91 00:05:05,306 --> 00:05:08,601 Joka oli hyvin lähellä sydäntä Davidille. 92 00:05:08,684 --> 00:05:11,312 Isäni kuoli, kun olin nuorempi, 93 00:05:11,395 --> 00:05:16,108 joten elokuvan tunteellinen motivaatio on isän etsiminen. 94 00:05:16,192 --> 00:05:17,985 Tiesin, että kertoessani sitä tarinaa… 95 00:05:18,069 --> 00:05:20,196 Rakastan sinua, isä. 96 00:05:20,279 --> 00:05:23,115 …voisin ymmärtää sitä sillä tasolla. 97 00:05:23,199 --> 00:05:26,994 Ja tiesin, että se on se matka, jolle haluan Buddyn lähtevän. 98 00:05:27,078 --> 00:05:31,207 Käsikirjoitus oli valmis, joten oli aika mennä jouluostoksille. 99 00:05:31,290 --> 00:05:33,751 Agenttini piti käsikirjoitusta mahtavana. 100 00:05:33,834 --> 00:05:35,836 Ja pian hänellä olikin jo studio. 101 00:05:35,920 --> 00:05:38,047 MPCA osti sen vuodeksi. 102 00:05:38,130 --> 00:05:40,925 Ja yhtäkkiä Elfistä alkoi tulla totta. 103 00:05:41,550 --> 00:05:44,345 Näyttelijöiden valinta aloitettiin siis heti, 104 00:05:44,845 --> 00:05:49,600 ja mukaan haluttiin tietenkin eräs Saturday Night Live -koomikkolegenda, 105 00:05:49,683 --> 00:05:51,602 muttei sitä, ketä ajattelette. 106 00:05:51,685 --> 00:05:54,355 He halusivat tästä Chris Farley -elokuvan. 107 00:05:54,438 --> 00:05:58,275 Hei, katsokaa minua. Olen tonttupölyn peitossa! 108 00:05:58,359 --> 00:06:01,654 Se olisi ollut eri elokuva. -Elokuva, jota David… 109 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 Hyvin erilainen elokuva. -…ei halunnut tehdä. 110 00:06:04,824 --> 00:06:07,827 Ja koska hän välitti käsikirjoituksestaan paljon, 111 00:06:07,910 --> 00:06:11,414 David päätti odottaa yhden vuoden sopimuksen raukeamista, 112 00:06:13,207 --> 00:06:17,336 jotta hän voisi purkaa sopimuksen ja tavata jonkun tässä kahvilassa. 113 00:06:17,420 --> 00:06:19,755 Jonkun, joka todella ymmärsi häntä. 114 00:06:19,880 --> 00:06:22,299 Joku kuten tuottaja Jon Berg. 115 00:06:22,383 --> 00:06:25,928 Tapaan käsikirjoittajan, jota en ole tavannut ikinä ennen. 116 00:06:26,011 --> 00:06:27,888 Hän on täysin tuntematon… 117 00:06:27,972 --> 00:06:29,348 Olin täysin tuntematon. 118 00:06:29,432 --> 00:06:32,810 …ja hän on kokematon mutta lahjakas. -Niinkin voi sanoa. 119 00:06:32,893 --> 00:06:36,939 Hän haluaa managerin, ja lupaudun hänen managerikseen. 120 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 Juuri sitä hän tarvitsi. Joku ansioitunut. 121 00:06:39,984 --> 00:06:43,904 Olen täysin tuntematon, eikä minulla ole juuri saavutuksia. 122 00:06:43,988 --> 00:06:46,782 Mutta hänellä oli kumppani, Todd Komarnicki. 123 00:06:46,866 --> 00:06:50,244 Kun Jon ja David tapasivat… -Meillä oli varaa vain kahviin. 124 00:06:50,327 --> 00:06:54,623 …Jon antoi hänelle jotain pureskeltavaa. -En voi kustantaa hänen juttuaan. 125 00:06:54,707 --> 00:06:57,626 Mitä ihmettä Jon sitten voisi tarjota? 126 00:06:57,710 --> 00:06:59,211 Will Ferrellin Buddyna. 127 00:06:59,295 --> 00:07:00,671 Anteeksi, että olen myöhässä… 128 00:07:01,172 --> 00:07:04,925 Jon ja minä tiesimme, että käsikirjoitus oli räätälöity häntä varten. 129 00:07:05,009 --> 00:07:06,760 Mikä on suosikkiplaneettanne? 130 00:07:06,844 --> 00:07:09,513 Will teki jotain nappiin Saturday Night Livessa. 131 00:07:09,597 --> 00:07:12,975 Mitä? -Ikuinen viattomuus. 132 00:07:13,058 --> 00:07:15,686 Kääri jointti täynnä toveruutta ja lemua. 133 00:07:15,769 --> 00:07:18,022 Hänestä loisti jotain kirkasta. 134 00:07:18,105 --> 00:07:21,108 Katsokaa! -Ja se, miten Jon ja Todd näkivät sen… 135 00:07:21,192 --> 00:07:24,361 Se on olennaista Buddylle. -Pidän hymyilystä. Se on suosikkijuttuni. 136 00:07:24,445 --> 00:07:27,406 Siksi Will tuntui niin täydelliseltä. -Tästä tulee siistiä. 137 00:07:28,824 --> 00:07:31,410 Mutta ottaen huomioon Davidin korkeat vaatimukset, 138 00:07:31,494 --> 00:07:35,331 voisivatko he vakuuttaa hänet… -Hienoa! Tehdään se. 139 00:07:35,414 --> 00:07:37,541 Teit parhaasi mutta vastasit oikein. 140 00:07:37,625 --> 00:07:41,420 Kysymys kuului siis, voiko Jon Berg hankkia Will Ferrellin? 141 00:07:41,504 --> 00:07:42,630 Totta kai voin. 142 00:07:43,964 --> 00:07:47,468 Tämän kokemattoman tuottajan nauraessa hermostuneesti… 143 00:07:47,551 --> 00:07:49,929 Hassua kyllä, joskus "hyvä tuottaja" tarkoittaa sitä, 144 00:07:50,012 --> 00:07:54,600 että pelaa koripalloa lauantaiaamuna agentin omalla tenniskentällä. 145 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 Jon sitoi kengännauhansa ja valmistautui korismatsiin. 146 00:07:57,228 --> 00:07:58,896 Tai tekemään kaikkensa. 147 00:07:58,979 --> 00:08:02,066 Pelasin Jason Heymanin kanssa, joka edusti Will Ferrelliä. 148 00:08:02,149 --> 00:08:04,193 Kerroin hänelle elokuvasta. Hän piti siitä. 149 00:08:04,276 --> 00:08:08,489 Hän lähetti sen Julie Darmodylle, Willin nuoremmalle managerille. 150 00:08:08,572 --> 00:08:11,242 Hän piti siitä ja lähetti sen edelleen - 151 00:08:11,325 --> 00:08:14,245 Willin tärkeimmälle henkilölle, Jimmy Millerille. 152 00:08:14,328 --> 00:08:16,872 Jimmy luki kässärin, piti siitä ja lähetti sen Willille. 153 00:08:17,456 --> 00:08:21,418 Will luki sen vihdoin ja sitoutui projektiin, 154 00:08:21,502 --> 00:08:23,045 ja se aloitti matkan. 155 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 Kolmen tuntemattoman tiimimme… -Jep. 156 00:08:25,631 --> 00:08:27,841 …sai tämän tunnetun sanomaan… -Jep. 157 00:08:27,925 --> 00:08:31,011 Nyt heidän suurin haasteensa olisi saada studio sanomaan… 158 00:08:31,095 --> 00:08:33,681 Kyllä. -Soittelin niihin studioihin. 159 00:08:33,764 --> 00:08:37,309 Minulla oli hyvä hissipuhe. Kerroin, että minulla on upea kässäri… 160 00:08:37,393 --> 00:08:39,478 Niin? -…ja Will Ferrell on mukana. 161 00:08:39,562 --> 00:08:41,981 Kyllä! -Yritin saada heidät innostumaan. 162 00:08:44,316 --> 00:08:47,736 Mutta… -Kaikki kieltäytyivät. 163 00:08:47,820 --> 00:08:49,822 En osaa tehdä mitään oikein. 164 00:08:49,905 --> 00:08:53,492 Yksi helpoimmista asioista Hollywoodissa on sanoa… 165 00:08:53,576 --> 00:08:55,369 Ei. -Enimmäkseen kuulee… 166 00:08:55,452 --> 00:08:56,829 Ei. -Ei? 167 00:08:56,912 --> 00:08:57,830 Ei. 168 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 Mutta he kuulivat jotain muuta todella järkyttävää. 169 00:09:01,125 --> 00:09:03,711 He sanoivat, että olet järjiltäsi - 170 00:09:03,794 --> 00:09:06,964 ajatellessasi, että Will Ferrellin pitäisi olla pääosassa… 171 00:09:07,047 --> 00:09:09,133 Ei! 172 00:09:09,216 --> 00:09:10,259 …missään. 173 00:09:10,342 --> 00:09:13,137 No, hän ei ollut aivan… -Täysin tuntematon. 174 00:09:13,220 --> 00:09:15,764 Willillä ei ollut… -Juuri lainkaan näyttöä. 175 00:09:15,848 --> 00:09:17,891 …mitä elokuviin tuli. -Aivan. 176 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 Ole hiljaa. 177 00:09:19,143 --> 00:09:20,644 On niin vaikeaa ajatella: 178 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 "Oli hetki ennen kuin Will Ferrell oli valtava tähti." 179 00:09:24,690 --> 00:09:26,900 Tuntuu kuin söisin pöpipillereitä! 180 00:09:26,984 --> 00:09:29,653 Mutta silloin Willillä oli markkinoilla vain - 181 00:09:29,737 --> 00:09:31,155 Bileet Roxburyssa. 182 00:09:31,238 --> 00:09:34,575 Mikä ei varsinaisesti rikkonut lipunmyyntiennätyksiä. 183 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 Se ei menestynyt odotusten mukaisesti. 184 00:09:37,077 --> 00:09:40,039 Williä varten ei oltu tehty vielä elokuvaa. Halusimme tehdä sen. 185 00:09:40,122 --> 00:09:42,249 He eivät kuitenkaan olleet ainoita. 186 00:09:42,333 --> 00:09:46,295 Sain aivan yllättäen puhelun Cale Boyterilta. 187 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 Hän on roteva mies. 188 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 Hyvä on. Heippa. 189 00:09:49,340 --> 00:09:51,216 Kuin tapaisi ukkosmyrskyn. 190 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Kuka sinä olet? 191 00:09:56,513 --> 00:09:57,848 Hyvä kysymys. 192 00:09:57,931 --> 00:10:00,934 Cale Boyter oli nuorempi johtaja, kirjaimellisesti nuorempi, 193 00:10:01,018 --> 00:10:02,353 New Line Cinemalla. 194 00:10:02,436 --> 00:10:05,314 Joka tunnettiin silloin pääasiassa elokuvasta… 195 00:10:05,397 --> 00:10:07,816 Painajainen Elm Streetillä. 196 00:10:07,900 --> 00:10:11,320 Ja muista rohkeista kauhu- ja komediaelokuvista, 197 00:10:12,196 --> 00:10:14,907 eivätkä he olleet tehneet perhe-elokuvaa. -Outoa, eikö? 198 00:10:14,990 --> 00:10:17,618 Tai Calen tapauksessa mitään elokuvaa. 199 00:10:17,701 --> 00:10:21,455 En ollut ikinä tehnyt elokuvia. En tiennyt, mistä oli kyse. 200 00:10:21,538 --> 00:10:23,916 Mutta yksinkertaisen toiveen motivoimana… 201 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 Rakastan Will Ferrelliä. Kunpa näkisin lisää häntä. 202 00:10:27,086 --> 00:10:28,087 …nuorempi johtaja… 203 00:10:28,170 --> 00:10:32,716 Luin käsikirjoituksen ja sanoin: "Tämä on uskomatonta." 204 00:10:32,800 --> 00:10:34,468 "Se on täydellinen hänelle." 205 00:10:34,551 --> 00:10:37,888 He sanoivat haluavansa ostaa sen oikeudet. 206 00:10:37,971 --> 00:10:41,475 On mukava tavata joku muu, joka jakaa mieltymykseni tonttukulttuuriin. 207 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 Palasimme tuotannon alkeisiin. Näyttelijä oli saatu. 208 00:10:46,063 --> 00:10:48,023 Kyllä. -Studio, joka on kiinnostunut. 209 00:10:48,107 --> 00:10:49,024 Kyllä. 210 00:10:49,108 --> 00:10:51,276 Mutta sitä ei oltu hyväksytty. -Ei! 211 00:10:52,194 --> 00:10:57,074 Se oli vain yksi miljoonasta kässäreistä, joita ihmiset lähettävät ohjaajille. 212 00:10:57,157 --> 00:10:59,618 Vaikka heidän käsikirjoituksensa oli ainutlaatuinen, 213 00:10:59,702 --> 00:11:01,912 todennäköisyys saada ohjaajat, joita he pyysivät… 214 00:11:01,995 --> 00:11:03,706 Ron Howard, Steven Spielberg. 215 00:11:03,789 --> 00:11:07,668 …oli yksi miljoonasta. -Huippuohjaajia ei saa. 216 00:11:07,751 --> 00:11:09,044 Ja vähemmän tunnetut tyypit… 217 00:11:09,128 --> 00:11:13,674 Tapasimme ihmisiä, jotka halusivat tehdä Joviesta prostituoidun. 218 00:11:13,757 --> 00:11:15,801 Yritän vain selviytyä lomista. 219 00:11:15,884 --> 00:11:19,430 He yrittivät poistaa käsikirjoituksesta sen sydämellisyyden. 220 00:11:19,513 --> 00:11:23,684 Mutta oikean ohjaajan houkuttelemiseksi turvauduttiin hyvin perinteisiin tapoihin. 221 00:11:23,767 --> 00:11:27,438 Pidimme kokouksia siellä, missä kuvattiin Old Schoolia. 222 00:11:27,521 --> 00:11:28,981 Oikeasti. Old School. 223 00:11:31,400 --> 00:11:34,987 Se elokuva, jota tähdittävät Will Ferrell, Luke Wilson ja Vince Vaughn. 224 00:11:35,070 --> 00:11:36,447 Paras päivä ikinä. 225 00:11:36,530 --> 00:11:40,325 Vince hengaili kanssamme, kun puhuimme ohjaajista, 226 00:11:40,409 --> 00:11:45,122 ja hän esitti idean Favreausta. -Mitä? Siis se näyttelijä Jon Favreau? 227 00:11:45,205 --> 00:11:46,874 Hän oli ollut näyttelijä. 228 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 Olet Jon Favreau. Rocky Marciano, Deep Impact, Swingers. 229 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 Kukaan ei tiennyt silloin, mihin hän pystyi ohjaajana. 230 00:11:54,590 --> 00:11:58,343 Vince Vaughn tiesi oikein hyvin. -Olet upea. Et edes tiedä sitä. 231 00:11:58,427 --> 00:12:02,765 Favreau oli tehnyt yhden elokuvan. Hän oli tehnyt Karskin kaksikon. 232 00:12:02,848 --> 00:12:03,724 KARSKI KAKSIKKO 233 00:12:03,807 --> 00:12:07,728 Sen pääosassa oli Vaughn, mutta hän ei ollut raskaansarjan ohjaaja. 234 00:12:08,979 --> 00:12:10,898 He halusivat silti tavata hänet. 235 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 Olimme pienessä kokoushuoneessa. -Tämän on paras olla hyvä juttu. 236 00:12:14,026 --> 00:12:17,696 Hän tuli ja keskittyi kolmeen asiaan. 237 00:12:17,780 --> 00:12:18,697 Numero yksi… 238 00:12:18,781 --> 00:12:19,656 JON FAVREAUN IDEAT 239 00:12:19,740 --> 00:12:23,827 Ensimmäiseksi hän pani pöydälle kirjan, jonka aihe oli… 240 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 Maatilalla asuva persikka. -Ei. Se oli kirja aiheesta… 241 00:12:26,955 --> 00:12:27,790 Rankin/Bass. 242 00:12:27,873 --> 00:12:28,832 Hetkinen! 243 00:12:28,916 --> 00:12:30,667 Siis se… -Rankin/Bass. 244 00:12:30,751 --> 00:12:33,045 Se yhtiö, joka teki elokuvan… -Rudolph. 245 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 Davidin lempijouluelokuvan. 246 00:12:35,005 --> 00:12:37,216 Rakastin sitä. -No, se on hyvä alku. 247 00:12:37,299 --> 00:12:41,261 Hän tarkoitti, että puvustuksen tulisi noudattaa niitä periaatteita. 248 00:12:41,762 --> 00:12:45,474 Hän taisi jopa mainita Hermey-tontun. -Hermey! 249 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 Etkö ole vielä maalannut sitä? 250 00:12:47,851 --> 00:12:51,647 Favreau näki selvän inspiraation Davidin käsikirjoituksessa - 251 00:12:51,730 --> 00:12:52,898 ja sanoi jopa… 252 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Haluan tehdä stop motion -animaation. 253 00:12:54,775 --> 00:12:58,278 "Tällaisena näen pohjoisnavan. Aivan kuten Rankin/Bass." 254 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 Se kuulosti meistä aika hiton siistiltä. 255 00:13:01,448 --> 00:13:06,078 Se kuulostaa myös onnekkaalta, mutta hänen toinen juttunsa vielä enemmän. 256 00:13:06,161 --> 00:13:09,164 Toinen asia oli, että joulu oli hänelle - 257 00:13:09,832 --> 00:13:12,751 valtavan erityistä aikaa. 258 00:13:12,835 --> 00:13:17,089 Hänen äitinsä oli kuollut jouluna, kun hän oli nuori. 259 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 Hän katsoi isänsä kanssa jouluelokuvia ja toipuivat yhdessä. 260 00:13:21,093 --> 00:13:23,136 Se ei siis mennyt ohi Jonilta… 261 00:13:23,220 --> 00:13:25,264 Tajusin sen matkalla tänne. 262 00:13:25,347 --> 00:13:27,391 …josta oli tullut vasta isä, että… 263 00:13:27,474 --> 00:13:30,227 Se on elokuva isästä ja pojasta. -Se on poika. 264 00:13:30,310 --> 00:13:33,105 Hän halusi tehdä jotain, minkä jakaa lastensa kanssa. 265 00:13:33,188 --> 00:13:34,982 Huolimatta hänen kokemattomuudestaan… 266 00:13:35,065 --> 00:13:39,570 Heti kun kuulin sen, ajattelin, että hän on meidän miehemme. 267 00:13:39,653 --> 00:13:42,406 Odota. Emme kuulleet vielä hänen kolmatta juttuaan. 268 00:13:42,489 --> 00:13:45,868 Hänen kolmas juttunsa oli mielestäni todella kunnianhimoinen… 269 00:13:45,951 --> 00:13:50,205 Tiedättekö mitä? Kerromme siitä kolmannesta jutusta lähempänä joulua. 270 00:13:50,289 --> 00:13:54,418 Nyt teidän pitää tietää vain, että… -Halusimme kuulla juuri sen. 271 00:13:54,501 --> 00:13:58,171 Hienoa! Jon Favreau siis palkattiin… -Se oli innostavaa. 272 00:13:58,255 --> 00:14:01,842 …mikä sai New Line Cineman johtajan, Bob Shayen, sanomaan… 273 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 Tiedätkö, paljonko se maksaa? -En tiedä, oliko Elf hänen makuunsa. 274 00:14:06,847 --> 00:14:09,016 Mutta New Line teki silti laskelmat. 275 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 Kun kaikki olivat tyytyväisiä tekijätiimiin… 276 00:14:11,852 --> 00:14:12,936 Kyllä… 277 00:14:13,020 --> 00:14:13,979 Tiedättehän… 278 00:14:14,479 --> 00:14:15,439 Jee? 279 00:14:15,522 --> 00:14:18,483 Saimme luvan jatkaa ja aiomme tehdä sen elokuvan. 280 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 Jee! -Niin. 281 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 Vastoin kaikkia odotuksia nämä tuntemattomat - 282 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 saivat New Linelta noin 30 miljoonaa dollaria. 283 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 Ja he jättivät meidät tekemään sitä. 284 00:14:27,492 --> 00:14:30,037 Elokuva isän rakkaudesta. 285 00:14:30,120 --> 00:14:33,332 Elokuva joulun taikuudesta. Elokuva… 286 00:14:33,415 --> 00:14:35,334 Ohjaajalta, joka oli tehnyt yhden elokuvan. 287 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 Tuottajilta, jotka eivät olleet tehneet mitään. 288 00:14:38,128 --> 00:14:41,965 Enkä tiedä mitään. -Heidän pitäisi vain oppia työn lomassa. 289 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 Ensikertalaisena en tuntenut prosessia. 290 00:14:45,010 --> 00:14:47,763 Emme ymmärtäneet vaadittavia toimenpiteitä. 291 00:14:47,846 --> 00:14:51,224 Tiesin vain, että meidän pitäisi palkata fiksuja ihmisiä. 292 00:14:52,726 --> 00:14:54,853 Juuri niin he siis tekivät. 293 00:14:55,354 --> 00:14:58,440 Hassua. Jon soitti. Olin tässä samassa huoneessa. 294 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 Taidat olla kotona. 295 00:15:00,484 --> 00:15:03,236 Hän alkoi selittää ideoitaan. 296 00:15:03,320 --> 00:15:05,447 Ajattelin: "Mahtavaa." -Mahtavaa! 297 00:15:05,530 --> 00:15:09,409 Sain puhelun jouluelokuvan tekemisestä New Yorkissa. 298 00:15:10,369 --> 00:15:13,080 Hän kysyi, oliko minulla kokemusta stop motionista, 299 00:15:13,163 --> 00:15:14,623 ja minulla oli. -Vau! 300 00:15:14,706 --> 00:15:17,376 Olin Will Ferrellin valtava fani. 301 00:15:17,459 --> 00:15:19,753 Ja mitä lavastajaan tuli… 302 00:15:19,836 --> 00:15:23,006 Hän oli loistava. -Meidän pitäisi hengailla. 303 00:15:23,090 --> 00:15:26,635 Hän halusi, että tämä elokuva tuntuisi Rankin/Bassilta… 304 00:15:27,302 --> 00:15:30,013 Muttei kopioivan Rankin/Bassia, vai mitä? 305 00:15:30,097 --> 00:15:32,975 Pidimme sitä vain sen inspiroimana. 306 00:15:33,058 --> 00:15:34,810 Hyvin ilmiselvästi. 307 00:15:34,893 --> 00:15:35,727 Mitä? -Mitä? 308 00:15:35,811 --> 00:15:38,146 Se alkoivat siis selvittää sitä. 309 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 Uskoin, että he pääsisivät sopimukseen Rankin/Bassin kanssa. 310 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Oletko varma? 311 00:15:43,694 --> 00:15:47,239 Se ei ollut sentään Lucasfilm. Se ei ollut Tähtien sota. 312 00:15:47,322 --> 00:15:49,908 Tismalleen. Ei pitäisi olla ongelmaa. 313 00:15:49,992 --> 00:15:54,371 Mutta tähdistä puheen ollen, niitä he eivät ainakaan tarvinneet. 314 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 Yksi ensimmäisistä isoista päätöksistä oli Walterin roolitus. 315 00:15:58,417 --> 00:16:01,878 Toivottakaa Garry Shandling takaisin! -Garry Shandling on komedianero. 316 00:16:02,629 --> 00:16:06,091 Tämä ei ole helppoa minulle, mutta… -Hän kieltäytyi. 317 00:16:06,883 --> 00:16:11,263 Mutta onneksi se johti meidät seuraavaan vaihtoehtoomme, 318 00:16:11,346 --> 00:16:12,597 joka oli James Caan. 319 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 Caan oli dramaattinen näyttelijä. -Voi sen niinkin sanoa. 320 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 Olen hyvin… -Dramaattinen. 321 00:16:20,647 --> 00:16:22,691 Hän on ollut upeissa elokuvissa. 322 00:16:23,275 --> 00:16:27,112 Hän on kova hemmo. Hän on miehekäs. -Hän on Sonny Corleone! 323 00:16:27,195 --> 00:16:29,614 Ammu heidän aivonsa yltympäri hienoa pukuasi. 324 00:16:29,698 --> 00:16:34,369 Jos joku voisi tuoda rooliin vakavuutta ja voimaa, niin… 325 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 James… 326 00:16:36,663 --> 00:16:37,789 Caan. 327 00:16:37,873 --> 00:16:40,667 He ottivat yhteyttä häneen innostuneina. -Haloo? 328 00:16:40,751 --> 00:16:43,420 Caan luki käsikirjoituksen ja sanoi onneksi… 329 00:16:43,503 --> 00:16:44,546 Miksipä ei? 330 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Mutta jos Caan oli mukana… 331 00:16:46,548 --> 00:16:49,342 Taisimme kaikki vähän pelätä James Caania. 332 00:16:50,218 --> 00:16:53,513 …se tarkoittaa, että James Caan olisi kuvauspaikalla. 333 00:16:54,306 --> 00:16:57,768 Tasapainon aikaansaamiseksi tuottajat alkoivat etsiä - 334 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 Buddy-tontun vastanäyttelijää, Joviea. 335 00:17:00,437 --> 00:17:05,067 Studio painosti meitä kovaa panemaan Katie Holmes Jovieksi. 336 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 On sinun aikasi. 337 00:17:06,193 --> 00:17:07,861 Hän oli iso tähti. -Olen. 338 00:17:07,944 --> 00:17:10,197 Hän ei halunnut tehdä sitä. 339 00:17:10,781 --> 00:17:11,907 Se on pitkä tarina. 340 00:17:11,990 --> 00:17:13,575 Kokeilimme useita ihmisiä. 341 00:17:13,658 --> 00:17:14,743 Entä minä? 342 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 Kokeilimme Zooey Deschanelia. 343 00:17:16,620 --> 00:17:20,707 Zooey oli nuori näyttelijä. -Minulla ei ole ikinä ollut oikeaa työtä. 344 00:17:20,791 --> 00:17:24,920 Hänessä oli sähäkkyyttä mutta myös lämminhenkisyyttä. 345 00:17:25,003 --> 00:17:27,631 Näyttelijänä on helppo kehua Zooeya. 346 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 Mutta myös… -Hän osasi laulaa. 347 00:17:29,508 --> 00:17:32,219 Halusimme tehdä jotain, mikä toisi sen esiin. 348 00:17:32,302 --> 00:17:34,638 He sanoivat siis Zooeylle… -Sinusta tulee suosittu. 349 00:17:34,721 --> 00:17:37,599 Ja alkoivat etsiä hänelle pomoa. -15 sentin nauhakiharat. 350 00:17:38,183 --> 00:17:39,893 Halusimme Wanda Sykesin. 351 00:17:39,976 --> 00:17:42,729 Mitä haluat? -Mutta hän perui viime hetkellä. 352 00:17:43,814 --> 00:17:47,275 Favreau tunsi Faizon Loven ja soitti hänelle. 353 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 Hän teki meille palveluksen. 354 00:17:49,111 --> 00:17:51,530 Mutta hänen nimikyltissään lukee Wanda. 355 00:17:51,613 --> 00:17:54,241 Olimme niin varmoja hänestä, että teimme nimikyltin. 356 00:17:54,324 --> 00:17:56,618 Hän halusi käyttää sitä Wandan kylttiä. 357 00:17:57,452 --> 00:18:02,332 Jon Favreau soitti vielä pari puhelua kootakseen Elfin näyttelijäkaartin. 358 00:18:02,415 --> 00:18:03,667 Favreau… -Haloo? 359 00:18:03,750 --> 00:18:05,502 …halusi Bob Newhartin isätontuksi. 360 00:18:05,585 --> 00:18:06,837 Ja… -Joulupukki! 361 00:18:06,920 --> 00:18:11,299 Hän halusi Ed Asnerin joulupukiksi. -Ällöttävintä, mitä olen ikinä kuullut. 362 00:18:12,092 --> 00:18:13,802 Ne olivat nerokkaita valintoja. 363 00:18:13,885 --> 00:18:17,389 Kun valinnat oli tehty, oli aika lähteä Manhattanille… 364 00:18:17,472 --> 00:18:21,351 …13 päiväksi, ja saada kuvattua mahdollisimman paljon joulua. 365 00:18:21,434 --> 00:18:24,437 No, 13 päivän live-action-joulukuvaukset - 366 00:18:24,521 --> 00:18:28,316 alkoivat New Yorkissa 2. joulukuuta 2002 - 367 00:18:28,400 --> 00:18:31,194 rajatulla budjetilla ja hyvin rajatulla ajalla. 368 00:18:31,278 --> 00:18:33,905 Yritin keksiä, miten kuvaisin nämä kadut. 369 00:18:33,989 --> 00:18:38,201 Miten saamme New Yorkin energian? Niin, ettei se näytä epäaidolta? 370 00:18:38,285 --> 00:18:39,161 Ja vastaus on? 371 00:18:39,244 --> 00:18:41,705 Paras tapa siihen oli tehdä se oikeasti, 372 00:18:41,788 --> 00:18:45,125 ja siksi laitoimme hänet ulos kaduille. 373 00:18:45,208 --> 00:18:48,628 He kokosivat pienen ryhmän ja valmistautuivat kuvaamaan lennosta. 374 00:18:48,712 --> 00:18:51,423 Omaksuimme sen sissityylin täysin. 375 00:18:51,506 --> 00:18:54,426 Ensimmäiseksi kuvasimme Lincoln-tunnelin. 376 00:18:54,509 --> 00:18:58,889 Olin kauhuissani Willin puolesta. Hän meni tunneliin kameramiehen kanssa. 377 00:18:58,972 --> 00:19:01,266 He painautuivat seinää vasten. -Hullua. 378 00:19:01,349 --> 00:19:03,143 Ja se oli vasta ensimmäinen otos. 379 00:19:03,226 --> 00:19:07,856 Kuvasimme sinä päivänä Williä leikkimässä pyöröovissa. 380 00:19:08,356 --> 00:19:10,817 Juoksemassa liikenteen sekaan. -Hän löytää purukumin. 381 00:19:11,359 --> 00:19:13,695 Kuvasimme Park Avenuella. 382 00:19:13,778 --> 00:19:16,323 Nimesimme teleobjektiiviotoksen Tootsieksi. 383 00:19:16,406 --> 00:19:19,618 Entä ekstrat? -He eivät olleet näyttelijöitä. 384 00:19:19,701 --> 00:19:22,370 Se mies punaisissa verkkareissa… -Joulupukki! 385 00:19:22,913 --> 00:19:24,664 Hän vain oli siellä. 386 00:19:24,748 --> 00:19:26,833 Ihmisten koskettelu… 387 00:19:26,917 --> 00:19:29,669 Voi tapahtua mitä vain. Siitä olin eniten huolissani. 388 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 Näyttelijä, josta kaikki muut olivat huolissaan… 389 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 Sonny Corleone! 390 00:19:34,132 --> 00:19:36,092 …oli aloittamassa kuvaukset. 391 00:19:36,176 --> 00:19:39,012 Huhuttiin, ettei Caanin kanssa ollut helppoa työskennellä. 392 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 Senkin… 393 00:19:40,013 --> 00:19:43,183 Kaikki me olimme kuulleet, että James Caan - 394 00:19:43,266 --> 00:19:45,727 olisi aika… kipakka mies. 395 00:19:45,810 --> 00:19:49,606 Kipakka mies, jolla oli maine ylläpidettävänään, ilmoitti jotain. 396 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 Ensimmäisenä päivänään… -Hän piti puheen. 397 00:19:52,359 --> 00:19:56,238 "Nimeni on James Caan, mutta haluan teidän tuntevan minut - 398 00:19:56,321 --> 00:19:57,697 Unelma-Jimmynä." 399 00:19:57,781 --> 00:19:58,865 Unelma-Jimmy. 400 00:20:00,492 --> 00:20:03,495 "Kun joku kysyy, millaista James Caanin kanssa oli työskennellä, 401 00:20:03,578 --> 00:20:07,666 päähänne pitää juolahtaa heti: 'Unelma-Jimmynkö? Hän oli unelma.'" 402 00:20:07,749 --> 00:20:08,833 Pidän siitä. 403 00:20:08,917 --> 00:20:11,044 Tuotanto-osastomme kunniaksi on sanottava, 404 00:20:11,127 --> 00:20:15,882 että seuraavana päivänä hänen tuolinsa kirjailua oli muutettu. 405 00:20:15,966 --> 00:20:18,051 Siinä luki vain "Unelma-Jimmy". 406 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 Ja sen myötä… -Hyvää yötä. 407 00:20:19,886 --> 00:20:23,181 …huolet James Caanin kanssa työskentelystä jäivät. 408 00:20:23,265 --> 00:20:24,849 No… -Vai jäivätkö? 409 00:20:26,518 --> 00:20:28,979 Kerro, mitä hän ajatteli rengasvalostasi. 410 00:20:29,062 --> 00:20:32,232 "Et kai pidä tuota… juttua päällä kuvauksissa?" 411 00:20:33,942 --> 00:20:36,736 Se oli outoa. -Niin minä tutustuin Jamesiin. 412 00:20:36,820 --> 00:20:39,614 Ja kun Greg ja James tutustuivat toisiinsa, 413 00:20:39,698 --> 00:20:42,033 oli melkein aika hyvästellä New York. 414 00:20:42,117 --> 00:20:42,951 Heippa. 415 00:20:43,034 --> 00:20:45,412 Muttei ennen kuin he kuvasivat sen koskettavan lopun. 416 00:20:45,495 --> 00:20:47,706 Reki kulkee jouluhengellä. 417 00:20:47,789 --> 00:20:49,708 Jep, sen. Ja he löysivät paikan… 418 00:20:49,791 --> 00:20:53,461 Sixth Avenuen ja Central Park Southin risteys - 419 00:20:53,545 --> 00:20:56,047 oli ainoa paikka, jossa se onnistui. 420 00:20:58,049 --> 00:21:01,219 Kaikki laulavat, ja jouluhenki kohoaa ympäri maailmaa. 421 00:21:01,303 --> 00:21:04,014 Jouluhenki, joka saa reen liikkeelle, 422 00:21:04,097 --> 00:21:05,849 ja Walter laulamassa lopussa. 423 00:21:05,932 --> 00:21:09,936 Laulaminen sai minussa aikaan jotain. Hyvän mielen hetki. 424 00:21:10,020 --> 00:21:13,023 Sen myötä New Yorkin kuvaukset olivat valmiit. 425 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 Mutta kun nuorempi johtaja Cale Boyter vei materiaalin New Lineen, 426 00:21:17,235 --> 00:21:20,155 hyvän mielen tunteet muuttuivat epäröinniksi. 427 00:21:20,238 --> 00:21:23,241 Muistan, että Bob kutsui minut toimistoonsa - 428 00:21:23,325 --> 00:21:27,287 ja pani videon pyörimään. Isä kävelee ohi ja näkee Willin. 429 00:21:27,370 --> 00:21:30,665 "Isä!" 430 00:21:30,749 --> 00:21:33,251 Hän kysyi: "Onko tuo sinusta hauskaa?" 431 00:21:33,335 --> 00:21:36,880 Oli selvää, mitä Bob ajatteli. -Se ei käynyt Bobille. 432 00:21:37,505 --> 00:21:38,340 Sinä haiset! 433 00:21:38,423 --> 00:21:41,259 Katsoen pomoaan rohkeasti silmiin - 434 00:21:41,343 --> 00:21:44,596 nuorempi johtaja sanoi… -"Minusta se on tosi hauskaa." 435 00:21:44,679 --> 00:21:46,598 Istu valheiden valtaistuimella. 436 00:21:46,681 --> 00:21:49,142 Kaikki otetaan niin vakavasti. 437 00:21:49,225 --> 00:21:52,979 Kun katsotaan materiaalia ilman asiayhteyttä, ei tavoitella naurua. 438 00:21:53,063 --> 00:21:57,192 Elfin hyllytyksen ja nuoremman johtajansa erottamisen sijaan… 439 00:21:57,275 --> 00:22:02,197 Hän ehkä tavallaan kunnioitti sitä, etten kyyristellyt, 440 00:22:02,280 --> 00:22:03,656 koska se oli… hauskaa. 441 00:22:03,740 --> 00:22:06,785 Autuaan tietämättöminä New Linen huolenaiheista - 442 00:22:06,868 --> 00:22:09,454 ryhmä lähti New Yorkista täynnä joulumieltä. 443 00:22:09,537 --> 00:22:12,999 Olisimme kuvanneet kaiken New Yorkissa, jos meillä olisi ollut varaa. 444 00:22:13,083 --> 00:22:16,753 Monien elokuvien tavoin he päätyivät Kanadan Vancouveriin. 445 00:22:16,836 --> 00:22:19,589 Kanadassa studiossa kuvaus on paljon halvempaa. 446 00:22:19,672 --> 00:22:22,759 Mutta Vancouverin studiot eivät olleet kyllin isoja. 447 00:22:22,842 --> 00:22:27,722 Tarvitsimme pohjoisnavan luomiseksi tietyn verran tyhjää tilaa. 448 00:22:27,806 --> 00:22:30,600 Kuvaussuunnitelmat pantiin siis jäihin - 449 00:22:31,184 --> 00:22:32,435 Kanadan tyyliin. 450 00:22:32,519 --> 00:22:35,397 Asetuimme jäähalliin nimeltä PNE. 451 00:22:35,480 --> 00:22:37,565 Missä oli rutkasti tilaa. 452 00:22:37,649 --> 00:22:42,112 Se oli kyllin iso ympäristön muotoiluun ja valaistavalle taustakulissille. 453 00:22:42,195 --> 00:22:45,281 Ja joulupukin kylä rakennettiin tänne. 454 00:22:45,365 --> 00:22:47,492 Otimme mallia Rankin/Bassilta. 455 00:22:47,575 --> 00:22:49,494 Kukapa ei? -Lavasteet olivat valkoisia. 456 00:22:49,577 --> 00:22:53,206 Kaikki värikkäät hahmot erottuivat sen ansiosta, 457 00:22:53,289 --> 00:22:56,126 ja päätimme, että se oli lavasteidemme tyyli. 458 00:22:56,209 --> 00:22:59,129 Mutta se oli tyyli vuodelta 1964, 459 00:22:59,212 --> 00:23:02,924 ja Elfiä tehtiin vuoden 2003 digitaalisesti parannellussa maailmassa. 460 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 Teknologia kiiti lujaa eteenpäin. 461 00:23:05,176 --> 00:23:06,928 Todellakin. -Ei! 462 00:23:07,011 --> 00:23:10,348 Jopa nämä uudet… -Extreme-grafiikkaprosessorit. 463 00:23:10,432 --> 00:23:12,058 …eivät saaneet Favreauta… -Tuletko? 464 00:23:12,142 --> 00:23:13,643 Minne? -…hyppäämään siihen junaan. 465 00:23:13,726 --> 00:23:16,062 Miettisin kyytiin nousemista. 466 00:23:16,146 --> 00:23:18,690 Jon karttoi digitaalitehosteita. 467 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 Hän ei kai halunnut sen tuntuvan vanhanaikaiselta. 468 00:23:21,985 --> 00:23:26,156 Joten täysikokoista Buddya tonttujen maailmassa kuvattaessa… 469 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 Käytimme pakotettua perspektiiviä mahdollisimman paljon. 470 00:23:29,117 --> 00:23:31,744 Siirrymme pakotetun perspektiivin otokseen. 471 00:23:31,828 --> 00:23:35,206 Pakotettu perspektiivi on teoriassa yksinkertainen kuvaustemppu. 472 00:23:35,290 --> 00:23:38,585 Se tehdään kompressiolla. Heidän pitäisi olla vierekkäin, 473 00:23:38,668 --> 00:23:42,297 mutta näyttelijät ovat oikeasti kolmen metrin päässä. 474 00:23:42,380 --> 00:23:47,510 Kukaan ei ole siellä, miltä näyttää. Eikä tätä ole tehty 50 tai 60 vuoteen. 475 00:23:47,594 --> 00:23:49,095 Pyörän keksimistä uudelleen. 476 00:23:49,179 --> 00:23:52,098 Vaappuvan pyörän, jota oli hidas saada liikkeelle. 477 00:23:52,182 --> 00:23:54,559 Kokeillaan harjoitusta. Kaikki valmiina. 478 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 Ensimmäisenä päivänä - 479 00:23:55,727 --> 00:23:59,481 koko päivä meni yhden otoksen valmisteluun, eikä sitä kuvattu ikinä. 480 00:23:59,564 --> 00:24:01,608 Greg oli täynnä itsevarmuutta… 481 00:24:01,691 --> 00:24:05,069 Tiesin, mitä tein. -…mutta muut eivät olleet niin varmoja. 482 00:24:05,153 --> 00:24:08,239 New Line oli huolissaan. "Toimiiko tämä?" 483 00:24:08,323 --> 00:24:11,951 Ensimmäisen kuvauspäivän aamuna tuottajat olivat niin hermostuneita, 484 00:24:12,035 --> 00:24:15,788 että he kiidättivät materiaalin suoraan käsiteltäväksi, 485 00:24:15,872 --> 00:24:18,124 ja katselimme niitä lounaalla. 486 00:24:18,208 --> 00:24:21,294 Kilttien listalla on tilaa kaikille. 487 00:24:21,377 --> 00:24:23,254 Ja kaikkien mielestä se toimi. 488 00:24:24,297 --> 00:24:27,800 "Niin, se toimii. Saisin potkut, jos se ei toimisi." 489 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Hyvä perspektiivi tosiaankin. 490 00:24:30,053 --> 00:24:32,931 Mutta vaikka Greg valvoi kaikkea tarkasti, 491 00:24:33,014 --> 00:24:36,392 aikataulu uhkasi kaatua. -Aika kävi vähiin. 492 00:24:36,476 --> 00:24:39,229 Jonin piti unohtaa pakotettu perspektiivi. 493 00:24:39,312 --> 00:24:40,813 Olimme jäämässä jälkeen. 494 00:24:40,897 --> 00:24:43,483 En ehdi tavoittaa tämän päivän kiintiötä. 495 00:24:43,566 --> 00:24:46,611 Mutta se ei sopinut Joe Bauerille, joka sanoi… 496 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 Mietin tätä siinä sivussa. 497 00:24:48,446 --> 00:24:51,199 Auttaisitko minua hoitamaan rästihommat? 498 00:24:51,282 --> 00:24:54,994 Perustimme kakkosyksikön ja tulimme joka ilta paikalle… 499 00:24:55,078 --> 00:24:57,830 Laiskiainen. -…valmistelemaan otokset. 500 00:24:57,914 --> 00:25:01,960 Minulla ei ollut vapaata kuukausiin. Mutta se oli niin hauskaa, 501 00:25:02,043 --> 00:25:04,254 etten olisi halunnut olla missään muualla. 502 00:25:05,463 --> 00:25:07,840 Ehkä täällä meidän kanssamme? -Okei. 503 00:25:08,925 --> 00:25:13,680 Kun Joe istuutui, niin Buddy teki samoin, isätontun pienille jaloille. 504 00:25:13,763 --> 00:25:16,933 Miten saamme Willin istumaan Bob Newhartin sylissä? 505 00:25:17,016 --> 00:25:19,561 Alta näkyvät jalat olivat lapsen. 506 00:25:19,644 --> 00:25:22,855 Keksimme viritelmän. Hän makaa sukelluslaudalla. 507 00:25:22,939 --> 00:25:26,568 Bob Newhart on toisessa tuolissa kolme metriä taaempana. 508 00:25:27,277 --> 00:25:31,489 Nyt näytti siltä, ettei heidän perspektiivitempuillaan ollut rajoja. 509 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 Ei liian kovaa. -Etualalla oli poika oikeassa koossa. 510 00:25:34,701 --> 00:25:38,329 Hänen takanaan on pieni istuin neljävuotiaalle pojalle, 511 00:25:38,413 --> 00:25:44,294 joka pitää käsiään hänen harteillaan, ja Bob kurkistaa sanomaan: "Varovasti!" 512 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 Kaikki sen otoksen takia. 513 00:25:45,962 --> 00:25:50,174 Ja he kuvasivat koko joulupukin kylän otos kerrallaan. 514 00:25:50,258 --> 00:25:53,595 Teimme yhteensä 47 pakotetun perspektiivin lavastetta, 515 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 mikä on valtava määrä. 516 00:25:55,346 --> 00:25:56,723 Ehkä liiankin valtava. 517 00:25:56,806 --> 00:25:59,642 Eivätkä kaikki niistä päätyneet elokuvaan. 518 00:25:59,726 --> 00:26:03,104 Mutta huomioiden elokuvan innoittajan… -Rudolph. 519 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 …eräs elementti oli ihan pakko ottaa mukaan. 520 00:26:05,982 --> 00:26:10,194 Jon halusi tehdä stop motionin. -Joe Bauer pelasti taas päivän… 521 00:26:10,278 --> 00:26:12,530 Tiedän, kenelle soitan. -No, teehän se. 522 00:26:13,323 --> 00:26:16,159 Olen Charlie Chiodo, ja minulla on veli, Stephen. 523 00:26:16,993 --> 00:26:20,580 Nimeni on Stephen Chiodo, ja minulla on pikkuveli, Edward. 524 00:26:20,663 --> 00:26:23,625 Chiodo Brothers on perheyritys. Kolme veljeä. 525 00:26:23,708 --> 00:26:27,378 Se on sisarusryhmä, joka luo stop motion -tehosteita. 526 00:26:27,462 --> 00:26:31,132 Mielestämme Chiodo Brothers tuo jotain erityistä. 527 00:26:33,176 --> 00:26:34,135 Voihan… 528 00:26:36,220 --> 00:26:38,890 Koska heidän ansioluettelonsa ei ollut kovin jouluinen… 529 00:26:38,973 --> 00:26:42,185 Se on putkipommi. -…tämä oli heidän elämänsä tilaisuus. 530 00:26:42,268 --> 00:26:46,314 Olemme tehneet elokuvia lapsesta asti, ja Rankin/Bass innosti meitä. 531 00:26:50,735 --> 00:26:54,739 Se käy järkeen. Siihen sopien heidän ensimmäisessä otoksessaan - 532 00:26:54,822 --> 00:26:57,909 oli hra Sarvivalaan pitkä, vaarallinen torahammas. 533 00:26:57,992 --> 00:27:01,621 Jon kuvaili kohtauksen, jossa Sarvivalas ilmestyi, siten, 534 00:27:02,372 --> 00:27:05,083 että torahammas nousisi vedestä - 535 00:27:05,166 --> 00:27:08,961 kuin Chrysler Building. -Arvatkaa, kuka oli hra Sarvivalaan ääni? 536 00:27:09,045 --> 00:27:11,339 Heippa. -"Toivottavasti löydät isäsi." 537 00:27:11,422 --> 00:27:12,715 Ei, se ei ollut hän. 538 00:27:12,799 --> 00:27:15,009 Jon Favreau oli Sarvivalaan ääni. 539 00:27:15,093 --> 00:27:17,762 Toivottavasti löydät isäsi. -Kiitos, hra Sarvivalas. 540 00:27:18,388 --> 00:27:20,306 Chiodon veljesten ahertaessa - 541 00:27:20,390 --> 00:27:25,603 Favreaun Rankin/Bassin kunnianosoitukselle oli käymässä… huonosti. 542 00:27:25,687 --> 00:27:26,521 Anteeksi! 543 00:27:26,604 --> 00:27:28,940 Jotain hirvittävää oli tapahtumassa. 544 00:27:31,234 --> 00:27:35,405 Saimme huonoja uutisia. -Tekijänoikeudet muodostuivat ongelmaksi. 545 00:27:36,072 --> 00:27:39,200 New Linen lakiasiainosasto alkoi huolestua. 546 00:27:39,283 --> 00:27:43,538 He pelkäsivät, että olimme varastaneet liikaa Rankin/Bassilta. 547 00:27:43,663 --> 00:27:44,497 Mitä? -Mitä? 548 00:27:44,580 --> 00:27:48,251 Heräsi kysymys, oliko heillä oikeus kopioida asuja. 549 00:27:48,334 --> 00:27:50,378 Tokihan siihen oli jo saatu lupa? 550 00:27:50,461 --> 00:27:51,754 Kuka tätä tuottaa? 551 00:27:51,838 --> 00:27:54,924 Luulimme, että oikeudet olivat kunnossa, 552 00:27:55,007 --> 00:27:56,718 joten teimme elokuvan. 553 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 Mutta New Linen lakiasiainosasto oli toista mieltä. 554 00:28:00,263 --> 00:28:04,350 Yhtäkkiä keskuudessamme oli lakimiehiä. 555 00:28:05,810 --> 00:28:07,478 Lakimiehiä kuvauspaikalla. 556 00:28:08,521 --> 00:28:12,024 Lakimiehiä kysymässä lavastusryhmältä: "Mihin tämä viittaa?" 557 00:28:12,108 --> 00:28:14,360 "Mistä saitte tämän idean?" 558 00:28:14,444 --> 00:28:16,195 Olemme ansassa! 559 00:28:16,279 --> 00:28:18,531 He kysyivät: "Paljonko saitte vaikutteita?" 560 00:28:20,992 --> 00:28:23,911 Ja me vastasimme: "Todella paljon." 561 00:28:23,995 --> 00:28:27,373 Rankin/Bass-yhteyttä ei käynyt salaaminen. -Totta. 562 00:28:27,457 --> 00:28:31,753 Favreau heitti sen kirjan pöydälle ensimmäisessä kokouksessaan. 563 00:28:32,211 --> 00:28:34,839 Mutta tällä kertaa heille luettiin lakia. 564 00:28:35,965 --> 00:28:39,635 Tuottaja sanoi minulle, ettei elokuvaa voida ehkä julkaista. 565 00:28:39,719 --> 00:28:43,347 Muistan Jonin istuneen Elfin minisohvalla - 566 00:28:43,431 --> 00:28:45,725 pidellen päätään tällä tavoin. 567 00:28:45,808 --> 00:28:48,978 Selvitäkseen tästä lainopillisesta myllerryksestä - 568 00:28:49,061 --> 00:28:50,480 tuotanto ryhtyi toimiin. 569 00:28:50,563 --> 00:28:54,442 Mitä teemme? -Yhtäkkiä sininen Buddy-asu ilmestyi. 570 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 Yritimme sitä yhden päivän. 571 00:28:56,736 --> 00:29:00,156 Kuvasimme alkuperäisellä asulla, Will vaihtoi vaatteet, 572 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 ja kuvasimme saman uudestaan toisella asulla. 573 00:29:03,075 --> 00:29:06,579 Mutta siinä oli iso ongelma. -Olimme jo loppusuoralla. 574 00:29:06,662 --> 00:29:10,708 Jos vihreää asua ei hyväksyttäisi, kaikki pitäisi kuvata uudelleen. 575 00:29:10,792 --> 00:29:13,044 Jestas. -Kukaan ei halunnut tehdä sitä. 576 00:29:13,127 --> 00:29:15,880 Voisitko kertoa, mitä haluat tehdä? 577 00:29:15,963 --> 00:29:17,882 Yksi ratkaisu oli… 578 00:29:17,965 --> 00:29:20,802 Takkien muuttaminen digitaalisesti tai… En tiedä. 579 00:29:24,263 --> 00:29:27,266 Mutta lopulta uhkaukset lopettaa tuotanto - 580 00:29:27,350 --> 00:29:29,644 olivat vähän… hampaattomia. 581 00:29:29,727 --> 00:29:31,938 Tarvittiin nopeita lakitoimia. 582 00:29:32,021 --> 00:29:35,608 Lopulta todistimme olevamme selvillä vesillä. 583 00:29:35,691 --> 00:29:40,154 Onneksi pari fiksua tyyppiä hoiti sen. -Kun se hirviö oli päihitetty, 584 00:29:40,238 --> 00:29:42,532 oli aika kuvata kaikki sisäkohtaukset, 585 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 jotka kuvattiin… No… 586 00:29:44,659 --> 00:29:46,994 Se ei ollut Kmart, mutta näytti siltä. 587 00:29:47,078 --> 00:29:49,497 Se oli lakkautettu mielisairaala. 588 00:29:49,580 --> 00:29:51,332 Sehän se oli. Mielisairaala. 589 00:29:55,670 --> 00:29:57,588 Minusta se oli täydellinen New Linelle. 590 00:29:57,672 --> 00:30:00,007 Mutta oli lavastaja Rusty Smithin työ - 591 00:30:00,091 --> 00:30:02,009 tehdä siitä täydellinen Elfiin. 592 00:30:02,093 --> 00:30:06,514 Meidän piti muuntaa se karmea mielisairaala. 593 00:30:06,597 --> 00:30:08,307 Se toimi loistavasti poliisiasemana, 594 00:30:08,975 --> 00:30:12,603 mutta se on yksi karmivimmista paikoista, joissa olen ikinä ollut. 595 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 Miksei se olisi sellainen? 596 00:30:15,773 --> 00:30:17,984 Mutta myrskypilvien hälvetessä - 597 00:30:18,067 --> 00:30:20,862 rakennuksen huomattiin olevan aika monipuolinen, 598 00:30:20,945 --> 00:30:22,530 koska siellä kuvattiin… 599 00:30:22,613 --> 00:30:25,324 Orpokoti. Greenwayn kustantamo. 600 00:30:25,408 --> 00:30:27,201 Francisco, se on hauska sanoa. 601 00:30:27,285 --> 00:30:28,411 Hobbsin asunto. 602 00:30:28,494 --> 00:30:30,162 Mitä teemme ensin? -Valot. 603 00:30:30,246 --> 00:30:32,331 Kuusenkoristelutemppu on loistava. 604 00:30:32,415 --> 00:30:34,959 Miten saamme tähden sinne? -Puuhun pitää panna tähti. 605 00:30:35,042 --> 00:30:36,043 Minä teen sen. 606 00:30:36,127 --> 00:30:37,920 Sitä sanotaan Texas-vaihdoksi. 607 00:30:38,004 --> 00:30:40,715 Näette päänäyttelijän, Will Ferrellin. 608 00:30:40,798 --> 00:30:42,383 Hän palaa katsomaan sitä, 609 00:30:42,466 --> 00:30:45,720 ja stuntti hyppää sohvalta - 610 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 kaataen puun. 611 00:30:48,806 --> 00:30:50,308 Kaikki yhdellä otolla. 612 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 Tiedätte kai, etten tuo ole minä? 613 00:30:53,519 --> 00:30:56,355 Will Ferrell toi pöpilään huumoria - 614 00:30:57,231 --> 00:30:59,317 ja Zooey Deschanel sydäntä. 615 00:30:59,400 --> 00:31:03,404 Hän inhoaa työtään Gimbelsissä siinä naurettavassa asussa. 616 00:31:03,487 --> 00:31:04,697 Nautitko näkymistä? 617 00:31:04,780 --> 00:31:07,116 Mutta Buddy-tontun ikuinen loiste… 618 00:31:07,199 --> 00:31:09,452 Jonkun pitänee laulaa joululaulu. 619 00:31:09,535 --> 00:31:11,203 Häivy. -…saa hänet heltymään. 620 00:31:11,287 --> 00:31:15,499 Ollaanpa rehellisiä. Hänen laulunsa saa meidät kaikki heltymään. 621 00:31:15,583 --> 00:31:18,085 Tiesimme, että hän osaa laulaa. Favreau halusi dueton - 622 00:31:18,169 --> 00:31:19,587 Jovielle ja Buddylle. 623 00:31:23,424 --> 00:31:28,971 Kun joku avaa suuhunsa ja osaa laulaa, se ilahduttaa ja yllättää aina. 624 00:31:29,055 --> 00:31:32,892 Ulos! Älä katso minua! -Eivätkä yllätykset päättyneet tähän… 625 00:31:33,726 --> 00:31:37,229 Se kutittaa! -…Willin alkaessa improvisoida. 626 00:31:37,313 --> 00:31:39,565 Uudestaan. Yritetään saada se pysymään tiiviimmin. 627 00:31:39,649 --> 00:31:43,778 Kuvaa se kerran kässärin mukaisesti ja uudestaan vaihtoehtoisilla tavoilla. 628 00:31:43,861 --> 00:31:46,781 Olemme läheisiä. En tiedä, sanoisinko niin. 629 00:31:46,864 --> 00:31:50,701 Sen pitää olla buddymaisempaa. -Willin temput naurattivat ryhmää. 630 00:31:51,369 --> 00:31:52,370 Poikki! 631 00:31:52,453 --> 00:31:54,538 Mutteivät toista pääosan esittäjää. 632 00:31:55,122 --> 00:31:56,165 Isä? 633 00:31:58,042 --> 00:32:01,045 Mitä? -Vaikka hän teki parhaansa ollakseen… 634 00:32:01,128 --> 00:32:03,255 Unelma-Jimmy. -…Will ajatteli toisin. 635 00:32:03,339 --> 00:32:06,884 Will teki jatkuvasti asioita, jotka ärsyttivät James Caania. 636 00:32:06,968 --> 00:32:11,180 Se ei kutittanut Caanin nauruhermoja. -Kun kuvasimme kutituskohtausta… 637 00:32:11,263 --> 00:32:14,141 Kutitustaistelu. -Jimmy Caania retuutettiin. 638 00:32:14,642 --> 00:32:17,937 Toisen oton jälkeen hän taisi kysyä: "Saimmeko sen?" 639 00:32:19,063 --> 00:32:21,065 Isä? -Mitä? 640 00:32:21,148 --> 00:32:23,526 James yrittää lopettaa sen, mutta Will ei lopeta. 641 00:32:23,609 --> 00:32:24,860 Isä… -Hän ei lopettanut. 642 00:32:24,944 --> 00:32:26,904 Rakastan sinua. -Nuku nyt. 643 00:32:26,988 --> 00:32:27,863 Rakastatko minua? 644 00:32:27,947 --> 00:32:29,782 Willin sinnikkyydellä… 645 00:32:29,865 --> 00:32:31,367 Isä! -…oli hyvät puolensa. 646 00:32:31,450 --> 00:32:35,371 Se toimi pirun hyvin isän ja pojan välisen jännitteen kannalta. 647 00:32:35,454 --> 00:32:37,289 Hän on isäni. -Mutta jos hän ei varo… 648 00:32:37,373 --> 00:32:40,376 Hän maksoi takuuni. -…unelmasta voi tulla painajainen. 649 00:32:40,459 --> 00:32:44,755 Kun hän suuttui Buddylle ja työnsi hänet vasten ikkunaa… 650 00:32:44,839 --> 00:32:46,340 Mitä haluat? Rahaako? 651 00:32:46,424 --> 00:32:48,134 …kaikki sanoivat: "Oho!" 652 00:32:48,217 --> 00:32:51,012 Ilmassa oli vaarallista sähköä. 653 00:32:51,095 --> 00:32:55,433 Mutta vain yksi henkilö sai James Caanin säkenöimään. 654 00:32:55,516 --> 00:32:57,643 Eikä se ollut Will. -Ulos täältä. 655 00:32:57,727 --> 00:33:00,771 Kuvausten loppupuolella Jon Favreau… 656 00:33:00,855 --> 00:33:04,233 Kuiskasi jotain Jimmylle… -Minäkin tykkään kuiskailla. 657 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 …ja hän antoi sen oton, joka on elokuvassa. 658 00:33:06,402 --> 00:33:08,821 En välitä siitä, minne menet tai että olet tonttu! 659 00:33:08,904 --> 00:33:11,741 En välitä siitä, että olet hullu ja poikani! 660 00:33:12,408 --> 00:33:13,826 Katoa elämästäni, nyt! 661 00:33:14,869 --> 00:33:16,245 Kysymys kuului siis… 662 00:33:16,328 --> 00:33:18,205 "Mitä kuiskasit hänelle?" 663 00:33:18,289 --> 00:33:22,668 Ja Fav sanoi: "Muistutin häntä siitä, että hän oli Sonny… Corleone." 664 00:33:22,752 --> 00:33:25,421 Tule tänne. Otat tämän henkilökohtaisesti. 665 00:33:25,504 --> 00:33:26,630 Hienoa. Poikki. 666 00:33:27,465 --> 00:33:32,053 New Yorkista Vancouveriin, kuvaukset olivat viimein päättyneet. 667 00:33:32,136 --> 00:33:33,888 Säpsähdin. "Loppuiko se?" 668 00:33:36,807 --> 00:33:41,103 Alamme nyt editoida. -Silloin päätetään, mikä elokuvasta tulee. 669 00:33:41,187 --> 00:33:45,232 Kun Jon Favreau ja leikkaaja Dan Lebental tekivät juuri sitä… 670 00:33:45,316 --> 00:33:49,320 Pidämme siitä, kun hän laulaa korkealta. -Minut adoptoitiin 671 00:33:49,403 --> 00:33:51,363 …Chiodot olivat raataneet lujaa. 672 00:33:51,447 --> 00:33:53,115 Tai aika lujaa. 673 00:33:53,199 --> 00:33:55,910 Osa stop motionista ei ollut vielä valmis. 674 00:33:55,993 --> 00:33:59,080 Sen sijaan joku käveli vaahtomuovipään sisällä. 675 00:33:59,163 --> 00:34:02,583 Muuten, älä syö keltaista lunta. -Tiedän sen. 676 00:34:02,666 --> 00:34:06,921 Sitten saimme puhelun, että koekatselu olisi pian. 677 00:34:07,004 --> 00:34:08,798 Koekatselu oli New Linen kanssa. 678 00:34:08,881 --> 00:34:12,593 Jonista tuntui, että jos stop motionia ei saataisi koekatseluun, 679 00:34:12,676 --> 00:34:13,886 se jätettäisiin ehkä pois. 680 00:34:13,969 --> 00:34:18,015 Elfin stop motion -lähde oli vaarassa tulla hylätyksi. 681 00:34:18,099 --> 00:34:20,726 Et sovi joukkoon ikinä! -Mutta miksi? 682 00:34:20,810 --> 00:34:24,939 Jon pelkäsi, että New Line yritti säästää rahaa. 683 00:34:25,022 --> 00:34:28,442 He eivät uskoneet elokuvaan yhtä paljon kuin Jon. 684 00:34:28,526 --> 00:34:30,027 Mutta kalenterin mukaan… 685 00:34:30,111 --> 00:34:34,156 Meillä oli yksi päivä aikaa kuvata se. -Parasta ryhtyä töihin. 686 00:34:34,240 --> 00:34:38,786 Teresa Drilling, loistava animaattori joka oli kova tekemään töitä, 687 00:34:38,869 --> 00:34:43,082 sanoi: "Antakaa minulle kahvia, niin kuvaan sen päivässä." 688 00:34:43,165 --> 00:34:46,293 Hän työskenteli 27 tuntia putkeen. 689 00:34:46,377 --> 00:34:48,879 Luulen, että hän joi 12 pannullista kahvia. 690 00:34:48,963 --> 00:34:51,924 Sen oli täytynyt olla… -Maailman parasta kahvia. 691 00:34:52,007 --> 00:34:54,927 Koska… -Se ehti ajoissa koekatseluun. 692 00:34:55,010 --> 00:34:58,430 Ja sen myötä Jon Favreaun visio oli valmis katsottavaksi. 693 00:34:59,348 --> 00:35:02,101 New Line piti hyvin pienen - 694 00:35:02,184 --> 00:35:05,563 koekatselun työntekijöille, ystäville ja perheenjäsenille. 695 00:35:05,646 --> 00:35:10,276 Siinä oli väliaikainen ääniraita. -Muttei väliaikaista stop motionia. 696 00:35:11,861 --> 00:35:15,614 Kun he alkoivat katsoa Elfiä ensimmäistä kertaa… 697 00:35:15,698 --> 00:35:18,659 Se ylitti odotukseni elokuvasta. 698 00:35:20,286 --> 00:35:24,832 Se teki minut hyvin iloiseksi. -Se oli sataprosenttisesti siinä. 699 00:35:24,915 --> 00:35:28,210 Kun he nojautuivat taakse nauttimaan - 700 00:35:28,919 --> 00:35:31,505 menestyksen lämpimästä projektoriloisteesta, 701 00:35:31,589 --> 00:35:35,342 oli aika tuoda voitto kotiin sydäntä lämmittävällä lopulla. 702 00:35:35,426 --> 00:35:39,180 Moottori käynnistyy, ja he lentävät pois… 703 00:35:39,263 --> 00:35:41,640 LOPPU 704 00:35:42,224 --> 00:35:47,855 Ja se oli siinä. Lopputekstit pyörivät. -Luulin yhden kelan jääneen välistä. 705 00:35:47,938 --> 00:35:51,650 Olin enemmän kuin järkyttynyt. -Mitä puuttui? 706 00:35:51,734 --> 00:35:55,112 Jouluhenki käynnistämässä rekeä, 707 00:35:55,196 --> 00:35:57,031 Walterin ja kaikkien laulu, 708 00:35:57,114 --> 00:36:00,034 ja kaikki ihmiset, jotka Buddy tapasi matkallaan. 709 00:36:00,117 --> 00:36:02,703 Hei! -Mikään niistä ei ollut elokuvassa. 710 00:36:04,038 --> 00:36:09,043 Ilman taianomaista loppua Elf oli vaarassa menettää sydämensä. 711 00:36:09,752 --> 00:36:11,337 Joten mitä… tapahtui? 712 00:36:11,420 --> 00:36:15,674 Yksi asia tapahtui elokuvan kuvaamisen ja sen testaamisen välillä: 713 00:36:15,758 --> 00:36:16,926 Old School. 714 00:36:17,009 --> 00:36:19,678 Old School? Sehän tapahtui 25 minuuttia sitten. 715 00:36:19,762 --> 00:36:23,098 Old School oli kuvattu muttei vielä julkaistu. 716 00:36:23,182 --> 00:36:26,227 Kun se julkaistiin vain pari kuukautta ennen Elfiä… 717 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 Se oli menestys. 718 00:36:27,519 --> 00:36:32,233 Elokuvatähti Will Ferrelliä hehkutettiin. -Lähdetään viuhahtamaan! 719 00:36:32,316 --> 00:36:35,402 Will oli mahtava siinä elokuvassa. Hänestä tuli valtavan suosittu. 720 00:36:35,486 --> 00:36:37,154 Mutta miten se haittasi Elfiä? 721 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 Yhtäkkiä elokuvamme pääosassa oli Frank "The Tank"… 722 00:36:42,701 --> 00:36:43,994 Tapan sinut! 723 00:36:44,078 --> 00:36:47,748 …keltaisissa trikoissa. -Pidän hymyilemisestä. Se on lempijuttuni. 724 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 Ainakin hänellä oli jotain päällään. -Hei, kulta! 725 00:36:50,209 --> 00:36:54,463 Meillä oli tämä hyvin tunteellinen ja herttainen elokuva. 726 00:36:54,546 --> 00:36:58,175 En usko, että New Linen isot kihot tiesivät, mitä tehdä. 727 00:36:58,259 --> 00:37:02,680 Alettiin epäillä, toimisivatko Elfin vitsit Old Schoolin yleisölle. 728 00:37:02,763 --> 00:37:04,640 New Line teki siis muutoksen. 729 00:37:05,516 --> 00:37:07,434 Haloo? -Sain puhelun Jonilta. 730 00:37:07,518 --> 00:37:10,145 Haluan puhua kanssasi. -Hän oli leikkauspuuhissa. 731 00:37:10,229 --> 00:37:12,898 Pidämme tuosta lopusta. Käytämme sitä nyt. 732 00:37:13,023 --> 00:37:14,858 Hän toimitti leikkauksensa - 733 00:37:15,442 --> 00:37:20,072 ja kertoi, että New Line vei elokuvan häneltä. 734 00:37:20,572 --> 00:37:24,952 Jon Favreaun kynsistä riistetty Elf oli nyt New Linen käsissä. 735 00:37:25,035 --> 00:37:28,163 He yrittivät leikata sen joksikin muuksi. 736 00:37:28,247 --> 00:37:29,873 Blue, olen ylpeä sinusta! 737 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 Puhkesi tappelu sen muuttamisesta normaaliksi komediaksi. 738 00:37:32,793 --> 00:37:35,504 Niin olisi voinut käydä ilman tekijätiimiä. 739 00:37:35,587 --> 00:37:39,425 Olimme olleet niin sitoutuneita Jonin visioon - 740 00:37:39,925 --> 00:37:41,552 ja hänen toteutustapaansa, 741 00:37:41,635 --> 00:37:43,387 etteivät he pystyneet siihen. 742 00:37:43,470 --> 00:37:46,515 He eivät voineet muokata sitä joksikin, 743 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 joka oli parempi studion mielestä. 744 00:37:49,560 --> 00:37:52,730 Elf oli Elf ydintään myöten. 745 00:37:52,813 --> 00:37:56,233 Elokuvan juuria ei voitu hylätä. Sitä ei voi ikinä muuttaa. 746 00:37:57,192 --> 00:38:00,362 Elokuva toimii yhä, koska se ei menettänyt sydäntään. 747 00:38:00,446 --> 00:38:03,407 Usko, valo, rakkaus. Ne pitävät maailman pyörimässä. 748 00:38:03,490 --> 00:38:05,617 New Line antoi Buddylle uuden mahdollisuuden - 749 00:38:05,701 --> 00:38:07,828 ja testasi Jonin alkuperäistä loppua. 750 00:38:07,911 --> 00:38:11,832 Täytimme salin Old Schoolin yleisöllä, ja… pum! 751 00:38:14,335 --> 00:38:17,296 Silloin tiesimme, että meillä oli jotain erityistä. 752 00:38:17,880 --> 00:38:19,340 Ja loppu on historiaa. 753 00:38:19,423 --> 00:38:21,967 Tämä on hauskin osuus, jossa kaikki tuottaa tulosta. 754 00:38:22,051 --> 00:38:25,095 Elf ei vain tuottanut tulosta… -Se räjäytti potin. 755 00:38:25,179 --> 00:38:27,681 …se ylitti kaikkien odotukset. 756 00:38:27,765 --> 00:38:32,144 Elf oli minulle täydellinen yllätys, koska odotin vihaavani sitä. 757 00:38:32,227 --> 00:38:35,064 Kirjoittamasi elokuvan näkeminen on kuin unta. 758 00:38:35,147 --> 00:38:39,985 Ja ehkä se johtui unelmasta. -James Caan oli pelkkää unelmaa. 759 00:38:40,069 --> 00:38:41,070 Kiva kuulla. 760 00:38:41,153 --> 00:38:44,156 Tai menneiden joulujen haamun ilmestymisestä. 761 00:38:44,239 --> 00:38:48,660 Ammut vielä silmääsi, poika. -Tai jopa tämä tyyppi Wanda-nimikyltissä. 762 00:38:48,744 --> 00:38:52,289 Oli syy sitten mikä tahansa… -Luoja. Tämä tosiaan toimii. 763 00:38:52,373 --> 00:38:54,458 Niin. Kiipeää ylös katselulistoja. 764 00:38:54,541 --> 00:38:59,004 Toisella julkaisuviikolla olimme katsojalistojen kärjessä. 765 00:38:59,088 --> 00:39:01,548 Kuka tiesi, että se jatkaisi tuottamista? 766 00:39:01,632 --> 00:39:03,675 Itse asiassa se tuottaa enemmän kuin rahaa. 767 00:39:03,759 --> 00:39:05,886 Elf oli myös ponnahduslauta, 768 00:39:05,969 --> 00:39:09,056 joka laukaisi nämä nuoret, kokemattomat elokuvantekijät - 769 00:39:09,139 --> 00:39:10,808 Hollywoodin stratosfääriin. 770 00:39:10,891 --> 00:39:13,185 Ja Jon Favreausta on tullut yksi kaikkien aikojen - 771 00:39:13,268 --> 00:39:16,605 menestyneimmistä ohjaajista sekä Iron Manin… 772 00:39:16,688 --> 00:39:19,525 Kostajat! -…ja Kostaja-franchisen tuottaja. 773 00:39:19,608 --> 00:39:22,820 Ja synnyttänyt jopa Yoda-vauvan Mandalorianin kanssa. 774 00:39:22,903 --> 00:39:25,155 Hetkinen. Taasko yksi Rankin/Bass… -Mitä? 775 00:39:25,239 --> 00:39:27,616 Ei. Mutta mitä Elfin tähteen tulee, 776 00:39:27,699 --> 00:39:32,329 Will Ferrellistä on tullut yksi Amerikan rakastetuimmista koomikoista. 777 00:39:32,413 --> 00:39:35,082 Eikä ole epäilystäkään… -Olen Ron Burgundy. 778 00:39:35,165 --> 00:39:35,999 …miksi. 779 00:39:36,083 --> 00:39:38,502 Willin suoritus on tämä elokuva. 780 00:39:38,585 --> 00:39:43,924 Hän on kirjaimellisesti elokuvan moottori, sydän ja sielu. 781 00:39:44,007 --> 00:39:47,136 Ilman Williä ei ole Elfiä. -Rakastan sinua. 782 00:39:47,219 --> 00:39:52,182 Se, mitä Will Ferrell teki, oli niin uskollista sille, mitä olin visioinut - 783 00:39:52,266 --> 00:39:54,393 kahvilla Berenbaumin kanssa. 784 00:39:54,476 --> 00:39:57,729 Se ensimmäinen kahvi, jonka he joivat täällä… 785 00:39:57,813 --> 00:39:59,314 Täällä sitä taas ollaan. 786 00:39:59,398 --> 00:40:02,901 jossa kaksi tavista laativat suunnitelmansa. 787 00:40:02,985 --> 00:40:05,112 Muistat, että toimistoni oli tuolla. 788 00:40:05,195 --> 00:40:07,739 En halunnut matkustaa kauas ensimmäiseen tapaamiseen. 789 00:40:07,823 --> 00:40:11,535 Ymmärrän. Jos se ei toimi, hyppäät vain… "Minun pitää mennä." 790 00:40:11,618 --> 00:40:13,454 "On asioita…" -Aivan. 791 00:40:14,621 --> 00:40:16,123 Katso tätä paikkaa. 792 00:40:17,499 --> 00:40:18,917 Kappas. -Se on muuttunut. 793 00:40:19,001 --> 00:40:21,211 Nämä ikkunat eivät olleet täällä. 794 00:40:21,295 --> 00:40:22,254 En usko. 795 00:40:22,754 --> 00:40:24,923 Pidän siitä, mitä tälle on tehty. 796 00:40:25,007 --> 00:40:30,179 Me kaksi, jotka emme olleet tehneet silloin mitään… 797 00:40:30,262 --> 00:40:31,680 Emme olleet tehneet elokuvia. 798 00:40:31,763 --> 00:40:36,727 Ja istuimme alas tekemäsi loistavan, hulvattoman käsikirjoituksen kanssa. 799 00:40:36,810 --> 00:40:39,563 Se sattui olemaan oikea idea, oikeat tuottajat, 800 00:40:39,646 --> 00:40:41,899 oikea tähti ja oikea ohjaaja. 801 00:40:41,982 --> 00:40:43,108 Jonny Favs! 802 00:40:43,192 --> 00:40:46,904 Olimme samalla aaltopituudella ensimmäisessä luovassa sessiossa. 803 00:40:46,987 --> 00:40:49,406 Ensimmäisestä tapaamisesta asti oli selvää, 804 00:40:49,490 --> 00:40:51,867 että Jon Favreau oli tarkoitettu siihen. 805 00:40:51,950 --> 00:40:53,035 Tarkista portti. 806 00:40:53,118 --> 00:40:56,371 Tehtäväsi on varmistaa, että kaikilla on sama visio. 807 00:40:56,455 --> 00:40:59,374 Visio, joka sisälsi kolme yksinkertaista asiaa. 808 00:40:59,458 --> 00:41:01,668 Ai niin. Mikä se kolmas juttu oli? 809 00:41:03,337 --> 00:41:07,049 Kolmanneksi hän sanoi jotain, mitä pidin hyvin kunnianhimoisena… 810 00:41:07,132 --> 00:41:08,217 No, jatka sitten. 811 00:41:08,717 --> 00:41:12,012 Hän sanoi haluavansa siitä ajattoman jouluklassikon. 812 00:41:12,095 --> 00:41:15,015 Se oli hänen alkuperäinen myyntipuheensa, ja hän saavutti sen. 813 00:41:15,724 --> 00:41:16,975 Minun onnekseni. 814 00:41:17,476 --> 00:41:20,938 Jon Favreaun toive ajattomasta jouluklassikosta… 815 00:41:21,021 --> 00:41:23,649 Teit hienon käsikirjoituksen, ja me teimme upean elokuvan. 816 00:41:23,732 --> 00:41:24,900 …toteutui, totta kai. 817 00:41:24,983 --> 00:41:29,029 Halusimme tehdä elokuvan, joka kestäisi sukupolvien ajan. 818 00:41:29,112 --> 00:41:30,948 Ja sukupolvista puheen ollen, 819 00:41:31,031 --> 00:41:33,909 kun nämä tyypit ryhtyivät tekemään koko perheen jouluelokuvaa, 820 00:41:33,992 --> 00:41:37,788 he tarkoittivat sitä. Tämä tyyppi on Will Ferrellin pikkuveli. 821 00:41:37,871 --> 00:41:41,458 Palaa Gimbelsiin! -Greg Gardinerin tytär vilahti elokuvassa. 822 00:41:42,125 --> 00:41:44,044 Ja Buddyn kuollut äiti? 823 00:41:44,127 --> 00:41:46,338 Hän on joku. -Joku? 824 00:41:46,421 --> 00:41:49,049 Elämäni rakkaus! -Anteeksi, Todd. Hän on vaimosi. 825 00:41:49,132 --> 00:41:52,636 Ja jopa itse vauva-Buddy on Jon Favreaun poika. 826 00:41:52,719 --> 00:41:55,180 Jon halusi tehdä elokuvan pojalleen. 827 00:41:56,014 --> 00:41:58,100 Hän halusi sen olevan lämmin, 828 00:41:58,809 --> 00:42:05,440 ja että se olisi jokaisen perheen kotona… Se saa minut liikuttumaan. 829 00:42:06,191 --> 00:42:08,527 Ja samoin kuin jouluhenki… 830 00:42:08,610 --> 00:42:10,946 Se alkaa usein yhdestä ihmisestä. 831 00:42:17,494 --> 00:42:19,746 Se alkoi yhdestä ihmisestä, Dave Berenbaumista, 832 00:42:19,830 --> 00:42:23,792 joka kirjoitti jotain, mihin hän uskoi, kun hänellä ei ollut ketään… 833 00:42:23,875 --> 00:42:26,503 Kukaan ei ollut rohkaisemassa häntä. 834 00:42:28,130 --> 00:42:33,552 Kun kirjoitin sen elokuvan, kirjoitin sen poikana. 835 00:42:35,095 --> 00:42:38,932 Ja nyt olen isä, 836 00:42:39,016 --> 00:42:44,730 joten se, että voin näyttää sen elokuvan lapsilleni tänä päivänä, 837 00:42:45,897 --> 00:42:48,066 merkitsee kaikkea. 838 00:42:48,692 --> 00:42:50,819 Kun David Berenbaum kirjoitti Elfin, 839 00:42:50,902 --> 00:42:53,655 hän käsitteli jotain, joka oli enemmän kuin pelkkä komedia - 840 00:42:54,615 --> 00:42:56,325 tai sydäntä lämmittävä elokuva. 841 00:42:56,825 --> 00:42:59,494 Olen aina täällä sinua varten. 842 00:42:59,578 --> 00:43:02,956 Ehkä jopa itse jouluakin tärkeämpää. 843 00:43:04,374 --> 00:43:06,335 Isäni kuoli, kun olin nuorempi. 844 00:43:06,418 --> 00:43:09,296 Tämä elokuva kertoo isän etsimisestä. 845 00:43:09,796 --> 00:43:15,677 Se oli se, mitä halusin Buddyn saavuttavan elokuvaa kirjoittaessani. 846 00:43:18,597 --> 00:43:24,186 Joten kun Walter halaa Buddya elokuvan lopussa, 847 00:43:25,103 --> 00:43:26,605 se on se elokuva minulle. 848 00:43:29,524 --> 00:43:30,942 Poikani, rakastan sinua. 849 00:43:35,238 --> 00:43:38,742 Elfin perintö on se, että perheestä kertovasta elokuvasta - 850 00:43:38,825 --> 00:43:41,703 on tullut ylivoimaisesti paras koko perheen jouluelokuva. 851 00:43:41,787 --> 00:43:44,331 Annetaan siis vähän rakkautta myös Elf-perheelle, 852 00:43:45,082 --> 00:43:48,251 koska heidän ansiostaan tämä elokuva ei kerro vain rakkaudesta, 853 00:43:49,002 --> 00:43:50,212 se tehtiin oikeasti… 854 00:43:50,295 --> 00:43:51,880 Rakkaudella. -Rakkaudella. 855 00:43:51,963 --> 00:43:53,715 Siinä oli paljon rakkautta. -Ja valoa. 856 00:43:53,799 --> 00:43:57,594 …joka on vähentänyt hieman maailman pimeyttä. 857 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 Se on oikeasti taikuutta. 858 00:43:59,763 --> 00:44:01,890 Ja se on joulun todellinen merkitys. 859 00:44:01,973 --> 00:44:03,850 Hyvää joulua! 860 00:44:04,101 --> 00:44:05,102 LOPPU 861 00:44:06,645 --> 00:44:08,605 Tunnen itseni… kun pitelen tätä. 862 00:44:24,705 --> 00:44:29,710 Tekstitys: Anu Uusitalo