1 00:00:08,217 --> 00:00:11,095 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,679 --> 00:00:12,680 Dale. 3 00:00:16,851 --> 00:00:20,021 En 2003, un gran desconocido 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,898 bailó sobre la mesa 5 00:00:22,565 --> 00:00:24,484 de un psiquiátrico abandonado. 6 00:00:24,567 --> 00:00:27,945 Es uno de los sitios más espeluznantes que he visto. 7 00:00:28,029 --> 00:00:29,197 Está chiflado. 8 00:00:30,490 --> 00:00:32,408 - Loca o no… - Fue la leche. 9 00:00:32,950 --> 00:00:36,287 …esta película atemporal  10 00:00:36,370 --> 00:00:38,372 nos ha aportado alegría navideña… 11 00:00:38,456 --> 00:00:39,916 Cantando alto. 12 00:00:39,999 --> 00:00:42,210 - Con un equipo de… - Desconocidos. 13 00:00:42,293 --> 00:00:43,503 Y algunos conocidos. 14 00:00:43,586 --> 00:00:47,340 Jimmy el Sueño. Para mí lo era. 15 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 Pero esta comedia navideña no surgió de la nada. 16 00:00:51,469 --> 00:00:54,597 - Quiero usar animación stop-motion. - Se inspiró… 17 00:00:54,680 --> 00:00:56,182 En Rankin/Bass. 18 00:00:56,265 --> 00:00:57,433 ¿Listo, Papá Noel? 19 00:00:57,517 --> 00:01:00,144 …pero tuvo problemas legales. 20 00:01:00,228 --> 00:01:01,145 - ¿Qué? - ¿Qué? 21 00:01:01,229 --> 00:01:03,898 ¿Esto es Movies That Made Us o Gánate una demanda? 22 00:01:04,482 --> 00:01:06,400 Esta incuestionable y graciosa… 23 00:01:06,484 --> 00:01:07,985 Eres apestoso. 24 00:01:08,069 --> 00:01:08,945 …comedia navideña… 25 00:01:09,028 --> 00:01:10,613 Al estudio no le gustaba. 26 00:01:10,696 --> 00:01:12,198 …siempre se puso en duda. 27 00:01:12,281 --> 00:01:14,659 Estás loco de remate 28 00:01:14,742 --> 00:01:18,079 si quieres que Will Ferrell sea el protagonista… 29 00:01:18,162 --> 00:01:20,623 - ¡No! - …de cualquier cosa. 30 00:01:21,499 --> 00:01:23,167 Y como el mismo Buddy, 31 00:01:23,251 --> 00:01:28,005 la producción de este clásico navideño es una historia de humildad e inocencia… 32 00:01:28,089 --> 00:01:29,298 Vale. ¿Qué hago? 33 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 …que con tesón, se convirtió 34 00:01:32,552 --> 00:01:37,098 en uno de los clásicos navideños más sorprendentes de la historia. 35 00:01:39,475 --> 00:01:41,936 Quedaos, que se va a despelotar. 36 00:01:42,019 --> 00:01:43,646 ¿Y por qué no? 37 00:02:07,086 --> 00:02:10,464 Esto es The Holiday Movies That Made Us. 38 00:02:12,216 --> 00:02:15,803 Ya es hora de prepararse para la próxima Navidad. 39 00:02:15,887 --> 00:02:17,889 Elf, la increíble historia 40 00:02:17,972 --> 00:02:21,601 de un tipo alto y rarito que se cree un elfo. 41 00:02:21,684 --> 00:02:23,811 - Es ridículo. - Mucho. 42 00:02:23,895 --> 00:02:25,354 Y desea encontrar a su… 43 00:02:25,438 --> 00:02:26,856 - Papá. - Con mal genio. 44 00:02:26,939 --> 00:02:29,108 - ¿Quieres dinero? - Es irritante. 45 00:02:29,192 --> 00:02:30,484 - Oye. - Largo. 46 00:02:30,568 --> 00:02:31,986 Llámeme elfo otra vez… 47 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 …y arrasa con todo… 48 00:02:36,407 --> 00:02:37,617 mientras se enamora… 49 00:02:38,201 --> 00:02:40,995 Estoy enamorado y me da igual quien se entere. 50 00:02:41,078 --> 00:02:44,248 …enternece el frío corazón de su padre 51 00:02:44,749 --> 00:02:46,667 y salva la Navidad. 52 00:02:46,751 --> 00:02:49,754 Pero el inicio de esta historia… 53 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 empieza lejos del Polo Norte. 54 00:02:53,049 --> 00:02:57,595 Empieza en Filadelfia en los años 70 55 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 con un niño judío 56 00:02:59,472 --> 00:03:02,183 que tenía una visión heterodoxa de la Navidad. 57 00:03:02,266 --> 00:03:03,434 La Janucá molaba, 58 00:03:03,517 --> 00:03:07,563 pero la Navidad era especial. 59 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Tiene muchas cosas especiales. 60 00:03:09,774 --> 00:03:11,901 Vas al salón y ves los regalos. 61 00:03:11,984 --> 00:03:15,446 - Sin olvidar que… - Hace frío fuera y calor en casa. 62 00:03:15,529 --> 00:03:21,994 - Pero a David le encantaban… - Adoraba las películas navideñas. 63 00:03:22,078 --> 00:03:24,580 - David las veía… - Día y noche. 64 00:03:24,664 --> 00:03:29,335 Hasta que eso se acabó en 1993 cuando se fue de Filadelfia a… 65 00:03:29,418 --> 00:03:32,880 El mar de Gominolas Onduladas. 66 00:03:33,047 --> 00:03:37,677 A Hollywood para ser guionista de películas navideñas. 67 00:03:37,760 --> 00:03:41,639 - Pero acabó en… - Una fábrica de lencería. Sí. 68 00:03:41,722 --> 00:03:43,182 Qué bello era aquello. 69 00:03:43,266 --> 00:03:46,519 Si quieres saber algo sobre tirantes finos, pregúntame. 70 00:03:46,602 --> 00:03:50,439 Pero vivir en el paraíso no era suficiente para David. 71 00:03:50,523 --> 00:03:51,899 Los Ángeles me noqueó. 72 00:03:51,983 --> 00:03:55,111 En Navidad, hacía calor y era raro, 73 00:03:55,194 --> 00:03:57,738 así que para sentirme más como en casa, 74 00:03:57,822 --> 00:04:00,116 alquilaba películas navideñas. 75 00:04:00,199 --> 00:04:04,829 Y cuando redescubrió una que le encantaba de niño, 76 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 a David se le encendió la bombilla. 77 00:04:08,958 --> 00:04:10,001 Lo llamaremos… 78 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 Rudolph. 79 00:04:11,085 --> 00:04:14,588 - Que, como David en Los Ángeles… - Era un inadaptado. 80 00:04:14,672 --> 00:04:18,718 No encaja y va a buscar un sitio en el que encaje. 81 00:04:18,801 --> 00:04:19,635 Listo. 82 00:04:19,719 --> 00:04:22,972 Y al identificarse con la historia de ese pobre reno, 83 00:04:23,055 --> 00:04:24,724 Berenbaum tuvo una idea… 84 00:04:24,807 --> 00:04:27,977 - Tengo una idea. - …que cambiaría las Navidades. 85 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Convertiría a Rudolph en un elfo gigante. 86 00:04:31,939 --> 00:04:34,692 - Y esa idea se llamó… - Elf. 87 00:04:34,775 --> 00:04:36,235 Ah, claro. 88 00:04:36,319 --> 00:04:39,572 Con un corazón rebosante de la inocencia navideña 89 00:04:39,655 --> 00:04:41,157 de Rankin y Bass, 90 00:04:41,240 --> 00:04:43,784 David empezó a escribir un cuento navideño 91 00:04:43,868 --> 00:04:46,412 sobre un elfo llamado Buddy en Nueva York. 92 00:04:46,495 --> 00:04:48,331 No encajo en ninguna parte. 93 00:04:48,414 --> 00:04:49,332 Elf es jocosa. 94 00:04:49,415 --> 00:04:50,750 Empezamos bien. 95 00:04:50,833 --> 00:04:52,209 Es ridícula y absurda. 96 00:04:52,293 --> 00:04:53,711 Pero también… 97 00:04:53,794 --> 00:04:58,841 Una película navideña debe tener un mensaje muy emotivo. 98 00:04:58,924 --> 00:04:59,800 Así que Elf… 99 00:04:59,884 --> 00:05:04,805 En su caso sería la historia de un padre y un hijo… 100 00:05:05,306 --> 00:05:08,601 Que para David, era muy personal. 101 00:05:08,684 --> 00:05:11,312 Mi padre murió cuando yo era pequeño, 102 00:05:11,395 --> 00:05:16,108 así que el motor emocional es la búsqueda de un padre. 103 00:05:16,192 --> 00:05:17,985 Sabía que al contar eso… 104 00:05:18,069 --> 00:05:20,196 Papá, te quiero. 105 00:05:20,279 --> 00:05:23,115 …podría identificarme con ello. 106 00:05:23,199 --> 00:05:26,994 Esa era la historia que quería que viviera Buddy. 107 00:05:27,078 --> 00:05:31,207 Una vez acabado el guion, tocaba ir de compras navideñas. 108 00:05:31,290 --> 00:05:33,751 Se lo enseñé a mi agente y le gustó. 109 00:05:33,834 --> 00:05:35,836 Y de repente, ya tenía un estudio. 110 00:05:35,920 --> 00:05:38,047 MPCA la tuvo durante un año. 111 00:05:38,130 --> 00:05:40,925 Y de repente, Elf echó a andar. 112 00:05:41,550 --> 00:05:44,345 Se pusieron a planear el reparto 113 00:05:44,845 --> 00:05:47,098 y querían contratar 114 00:05:47,181 --> 00:05:49,683 a una leyenda cómica de SNL, 115 00:05:49,767 --> 00:05:51,560 pero no la que crees. 116 00:05:51,644 --> 00:05:54,355 Querían que el protagonista fuera Chris Farley. 117 00:05:54,438 --> 00:05:58,275 Mirad, voy hasta arriba de polvo élfico. 118 00:05:58,359 --> 00:06:01,654 - Habría sido muy diferente. - Una película que David… 119 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 - Muy diferente. - …no quería hacer. 120 00:06:04,824 --> 00:06:07,827 Y como creía tanto en su guion, 121 00:06:07,910 --> 00:06:11,414 David hizo que pasara el plazo de un año… 122 00:06:13,207 --> 00:06:17,336 para que se acabara el contrato y quedar con alguien aquí. 123 00:06:17,420 --> 00:06:19,755 Alguien que le entendiese de verdad. 124 00:06:19,880 --> 00:06:22,299 Como el productor Jon Berg. 125 00:06:22,383 --> 00:06:25,928 Quedé con un guionista desconocido tras leer su guion. 126 00:06:26,011 --> 00:06:27,888 Era un don nadie… 127 00:06:27,972 --> 00:06:29,348 Era un don nadie. 128 00:06:29,432 --> 00:06:31,725 …sin experiencia, pero con talento. 129 00:06:31,809 --> 00:06:32,810 Por ejemplo. 130 00:06:32,893 --> 00:06:36,939 Buscaba un representante y le dije que yo le representaría. 131 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 Necesitaba a alguien con experiencia. 132 00:06:39,984 --> 00:06:43,904 Yo era otro don nadie sin apenas experiencia. 133 00:06:43,988 --> 00:06:46,782 Pero tenía un socio, Todd Komarnicki. 134 00:06:46,866 --> 00:06:50,202 - Cuando Jon y David quedaron… - Solo tenía para un café. 135 00:06:50,286 --> 00:06:52,121 …Jon le dio algo en que pensar. 136 00:06:52,204 --> 00:06:54,623 No podía pagarle una comida. 137 00:06:54,707 --> 00:06:57,626 Entonces, ¿qué iba a aportar Jon al proyecto? 138 00:06:57,710 --> 00:06:59,253 A Will Ferrell como Buddy. 139 00:06:59,336 --> 00:07:00,671 Siento el retraso. 140 00:07:01,172 --> 00:07:04,925 Jon y yo sabíamos que este guion se escribió para él. 141 00:07:05,009 --> 00:07:06,760 ¿Cuál es tu planeta favorito? 142 00:07:06,844 --> 00:07:09,513 Will bordaba una cosa en Saturday Night Live. 143 00:07:09,597 --> 00:07:12,975 - ¿Qué? - La inocencia perpetua. 144 00:07:13,058 --> 00:07:15,686 Líate un buen canuto lleno de camaradería. 145 00:07:15,769 --> 00:07:18,022 Tenía algo que le hacía brillar. 146 00:07:18,105 --> 00:07:21,108 - Miradme. - Jon y Todd lo interpretaron… 147 00:07:21,192 --> 00:07:24,361 - Como algo esencial para Buddy. - Me encanta sonreír. 148 00:07:24,445 --> 00:07:26,030 Por eso Will era perfecto. 149 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 Esto va a molar. 150 00:07:28,824 --> 00:07:33,204 Pero dadas las expectativas de David, ¿lo convencerían de…? 151 00:07:33,287 --> 00:07:35,331 Genial. Estupendo. Adelante. 152 00:07:35,414 --> 00:07:37,541 A pesar del esfuerzo, has acertado. 153 00:07:37,625 --> 00:07:41,420 Pero ¿podría Jon Berg contratar a Will Ferrell? 154 00:07:41,504 --> 00:07:42,630 Pues claro. 155 00:07:43,964 --> 00:07:47,468 Mientras el productor novato soltaba una risilla nerviosa… 156 00:07:47,551 --> 00:07:49,929 A veces, ser un buen productor 157 00:07:50,012 --> 00:07:54,600 consiste en jugar al baloncesto en la pista de tenis de un agente. 158 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 Jon se preparó para echar unas canastas. 159 00:07:57,228 --> 00:07:58,896 Y superar los obstáculos. 160 00:07:58,979 --> 00:08:02,066 Jugué con Jason Heyman, el agente de Will Ferrell. 161 00:08:02,149 --> 00:08:04,193 Le hablé del guion y le gustó. 162 00:08:04,276 --> 00:08:08,489 Se lo envió a Julie Darmody, la ayudante de Will. 163 00:08:08,572 --> 00:08:14,245 Le gustó y lo se lo dio al mandamás en la vida de Will, Jimmy Miller. 164 00:08:14,328 --> 00:08:16,872 A Jimmy le gustó y se lo envió a Will. 165 00:08:17,456 --> 00:08:21,418 Will lo leyó, su gente dijo que quería hacerlo, 166 00:08:21,502 --> 00:08:23,045 y ahí empezó todo. 167 00:08:23,128 --> 00:08:25,506 - Tres desconocidos… - Sí. 168 00:08:25,589 --> 00:08:27,841 - …hicieron que un famoso dijera… - Sí. 169 00:08:27,925 --> 00:08:31,011 Ahora el reto era que un estudio dijera… 170 00:08:31,095 --> 00:08:33,681 - Sí. - Llamé a varios estudios. 171 00:08:33,764 --> 00:08:35,307 Mi resumen tenía gancho. 172 00:08:35,391 --> 00:08:37,309 Decía que tenía un buen guion. 173 00:08:37,393 --> 00:08:39,478 - ¿Sí? - Y que Ferrell lo haría. 174 00:08:39,562 --> 00:08:40,729 Sí. 175 00:08:40,813 --> 00:08:43,023 - Intentaba arengarlos. - ¡Sí! 176 00:08:44,316 --> 00:08:47,736 - Pero… - Todos pasaron. Todos. 177 00:08:47,820 --> 00:08:49,822 No sé hacer nada bien. 178 00:08:49,905 --> 00:08:53,492 Lo más fácil en Hollywood es decir… 179 00:08:53,576 --> 00:08:55,369 - No. - Sobre todo, te dicen… 180 00:08:55,452 --> 00:08:56,829 - No. - ¿No? 181 00:08:56,912 --> 00:08:57,830 No. 182 00:08:57,913 --> 00:09:01,041 Pero también les decían  algo muy sorprendente. 183 00:09:01,125 --> 00:09:03,711 Que estábamos locos 184 00:09:03,794 --> 00:09:06,964 si queríamos a Will Ferrell de protagonista… 185 00:09:07,047 --> 00:09:09,133 ¡No! 186 00:09:09,216 --> 00:09:10,259 …de algo. 187 00:09:10,342 --> 00:09:13,137 - No era… - Un don nadie. 188 00:09:13,220 --> 00:09:15,764 - Y Will tenía… - Muy poco bagaje. 189 00:09:15,848 --> 00:09:17,891 - …en el cine. - Cierto. 190 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 Cállate. 191 00:09:19,143 --> 00:09:20,644 Cuesta pensar: 192 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 "Hubo una época en la que Ferrell no era una estrella". 193 00:09:24,690 --> 00:09:26,900 ¡Me estoy volviendo loco! 194 00:09:26,984 --> 00:09:29,653 Pero entonces, Will solo había salido 195 00:09:29,737 --> 00:09:31,155 en Movida en el Roxbury. 196 00:09:31,238 --> 00:09:34,575 No había sido un taquillazo. 197 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 Y no había cumplido las expectativas. 198 00:09:37,077 --> 00:09:40,039 No había películas en base a Will y eso queríamos. 199 00:09:40,122 --> 00:09:42,249 Pero no eran los únicos. 200 00:09:42,333 --> 00:09:46,295 Un día me llamó un tal Cale Boyter. 201 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 Es un tipo corpulento. 202 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 Vale, bien. Adiós. 203 00:09:49,340 --> 00:09:51,216 La encarnación de un trueno. 204 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 ¿Quién eres? 205 00:09:56,513 --> 00:09:57,848 Buena pregunta. 206 00:09:57,931 --> 00:10:00,934 Cale era un ejecutivo muy novato 207 00:10:01,018 --> 00:10:02,353 de New Line Cinema. 208 00:10:02,436 --> 00:10:05,314 Entonces, era una productora conocida por… 209 00:10:05,397 --> 00:10:07,816 Pesadilla en Elm Street. 210 00:10:07,900 --> 00:10:11,320 Y otras películas de terror y comedias irreverentes, 211 00:10:12,196 --> 00:10:14,907 - y ninguna película familiar. - ¿No es raro? 212 00:10:14,990 --> 00:10:17,618 O, en el caso de Cale, por ninguna película. 213 00:10:17,701 --> 00:10:21,455 Nunca había hecho una película. No sabía qué se necesitaba. 214 00:10:21,538 --> 00:10:23,916 Pero motivado por las ganas… 215 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 Adoraba a Will Ferrell. Quería verlo más. 216 00:10:27,086 --> 00:10:28,087 …el novato… 217 00:10:28,170 --> 00:10:32,716 Leí el guion y me dije: "Es la p… caña. 218 00:10:32,800 --> 00:10:34,468 Es perfecto para él". 219 00:10:34,551 --> 00:10:37,888 Me llamaron y me dijeron: "Queremos comprarlo". 220 00:10:37,971 --> 00:10:41,475 Me alegra conocer a otro humano fan de la cultura élfica. 221 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 Ahora había que prepararlo todo. Teníamos al protagonista. 222 00:10:46,063 --> 00:10:48,023 - Sí. - Y a un estudio interesado. 223 00:10:48,107 --> 00:10:49,024 Sí. 224 00:10:49,108 --> 00:10:51,276 - Pero eso no importa. - No. 225 00:10:52,194 --> 00:10:57,074 Solo es uno de muchos guiones que la gente manda a un director. 226 00:10:57,157 --> 00:11:01,870 Aunque el guion era especial, conseguir a los directores que querían… 227 00:11:01,954 --> 00:11:03,706 Ron Howard, Steven Spielberg. 228 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 …era improbable. 229 00:11:05,124 --> 00:11:07,668 Olvídate de los pesos pesados. 230 00:11:07,751 --> 00:11:09,044 Y los pesos medios… 231 00:11:09,128 --> 00:11:13,674 Algunos querían convertir a Jovie en una prostituta. 232 00:11:13,757 --> 00:11:15,801 Intento sobrevivir a la Navidad. 233 00:11:15,884 --> 00:11:19,430 Saboteaban el espíritu emotivo del guion. 234 00:11:19,513 --> 00:11:23,684 Y para seducir al director ideal, recurrieron a un clásico. 235 00:11:23,767 --> 00:11:27,438 Nos reuníamos en el rodaje de Aquellas juergas universitarias. 236 00:11:27,521 --> 00:11:28,981 Sí, como lo oyes. 237 00:11:31,400 --> 00:11:34,987 La película con Will Ferrell, Luke Wilson y Vince Vaughn. 238 00:11:35,070 --> 00:11:36,447 Un día genial. 239 00:11:36,530 --> 00:11:40,325 Vince nos acompañaba al hablar de directores 240 00:11:40,409 --> 00:11:42,035 y nos sugirió a Favreau. 241 00:11:42,745 --> 00:11:45,122 ¿Qué? ¿Al actor Jon Favreau? 242 00:11:45,205 --> 00:11:46,874 Era un actor conocido. 243 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 Eres Jon Favreau. Rocky Marciano, Deep Impact, Swingers. 244 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 Nadie sabía lo que podría ofrecer como director. 245 00:11:54,590 --> 00:11:58,343 - Vince Vaughn lo sabía. - Eres la caña y no lo sabes. 246 00:11:58,427 --> 00:11:59,678 Había hecho una película. 247 00:11:59,762 --> 00:12:02,765 Había dirigido Crimen desorganizado. 248 00:12:02,848 --> 00:12:03,807 CRIMEN DESORGANIZADO 249 00:12:03,891 --> 00:12:07,728 Protagonizada por Vince Vaughn, pero no era un director de peso. 250 00:12:08,979 --> 00:12:10,898 Aun así, quedaron con él. 251 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 - Nos vimos en un sitio enano. - Ya puede lucirse. 252 00:12:14,026 --> 00:12:17,696 Llegó y se centró en tres puntos. 253 00:12:17,780 --> 00:12:18,697 El primero… 254 00:12:18,781 --> 00:12:19,656 IDEAS PARA ELF 255 00:12:19,740 --> 00:12:22,367 Lo primero que hace es sacar 256 00:12:22,451 --> 00:12:23,827 un libro sobre… 257 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 - Un melocotón en una granja. - No, era sobre… 258 00:12:26,955 --> 00:12:27,790 Rankin/Bass. 259 00:12:27,873 --> 00:12:28,832 Espera. 260 00:12:28,916 --> 00:12:30,667 - ¿Los de…? - Rankin/Bass. 261 00:12:30,751 --> 00:12:33,045 - La productora que hizo… - Rudolph. 262 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 La película favorita de David. 263 00:12:35,005 --> 00:12:37,216 - Me encantó. - Un buen comienzo. 264 00:12:37,299 --> 00:12:41,261 Dijo: "Debería inspirar la estética del vestuario". 265 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 Hasta mencionó al elfo Hermey. 266 00:12:43,931 --> 00:12:45,474 ¡Hermey! 267 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 ¿Aún no has acabado de pintar? 268 00:12:47,851 --> 00:12:51,647 Favreau no solo vio en qué se había inspirado David, 269 00:12:51,730 --> 00:12:52,898 sino que dijo… 270 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Quiero hacer stop-motion. 271 00:12:54,775 --> 00:12:58,278 "Así veo yo el Polo Norte. Como en Rankin/Bass". 272 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 Y dijimos: "Eso parece genial". 273 00:13:01,448 --> 00:13:06,078 También parece profético, pero su otro punto, incluso más. 274 00:13:06,161 --> 00:13:09,164 El segundo punto era que la Navidad, para él, 275 00:13:09,832 --> 00:13:12,751 era una época muy especial. 276 00:13:12,835 --> 00:13:17,089 Su madre había muerto en Navidad cuando él era pequeño. 277 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 Su padre y él veían  películas navideñas para superarlo. 278 00:13:21,093 --> 00:13:23,136 Jon tenía posibilidades… 279 00:13:23,220 --> 00:13:25,264 Me afectó que no veas. 280 00:13:25,347 --> 00:13:27,391 …quien acababa de ser padre… 281 00:13:27,474 --> 00:13:30,227 - Es para padres e hijos. - Es un niño. 282 00:13:30,310 --> 00:13:33,105 Dijo: "Quiero hacer algo que ver con mis hijos". 283 00:13:33,188 --> 00:13:34,982 A pesar de su inexperiencia… 284 00:13:35,065 --> 00:13:39,570 Cuando oí eso, pensé: "Es el ideal". 285 00:13:39,653 --> 00:13:42,406 - Espera. ¿Y el tercer punto? - Vale. 286 00:13:42,489 --> 00:13:45,868 Y el tercer punto, el cual me pareció muy ambicioso… 287 00:13:45,951 --> 00:13:47,286 ¿Sabes qué? 288 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 Hablaremos del tercer punto más tarde. 289 00:13:50,289 --> 00:13:52,207 De momento, solo debes saber… 290 00:13:52,291 --> 00:13:54,418 Era lo que queríamos oír. 291 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Bien, pues tras eso, contrataron a Favreau. 292 00:13:57,212 --> 00:13:58,171 Y me emocioné. 293 00:13:58,255 --> 00:14:01,842 Lo que hizo que Bob Shaye, jefe de New Line Cinema, dijera… 294 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 - ¿Sabes cuánto nos va a costar? - No sé si Elf le gustaba. 295 00:14:06,847 --> 00:14:09,016 Pero aun así, la presupuestaron. 296 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 Y cuando todos acordaron el tema creativo… 297 00:14:11,852 --> 00:14:12,936 Sí. 298 00:14:13,020 --> 00:14:13,979 ¿Sabes? 299 00:14:14,479 --> 00:14:15,439 ¿Sí? 300 00:14:15,522 --> 00:14:18,483 Nos dieron luz verde para hacer la película. 301 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 - ¡Sí! - Sí. 302 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 - Increíblemente, estos don nadies… - Sí. 303 00:14:22,279 --> 00:14:24,531 …recibieron 30 millones de New Line. 304 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 Y nos dejaron a nuestro aire. 305 00:14:27,492 --> 00:14:30,037 Una película sobre el amor de un padre. 306 00:14:30,120 --> 00:14:32,831 Una película sobre la magia de la Navidad. 307 00:14:32,915 --> 00:14:35,334 - Una película… - Dirigida por un novato. 308 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 Producida por dos tipos sin experiencia. 309 00:14:38,128 --> 00:14:39,671 No sé nada. 310 00:14:39,755 --> 00:14:42,007 Ya aprenderían sobre la marcha. 311 00:14:42,090 --> 00:14:44,927 Como productor novel, no conocía el proceso. 312 00:14:45,010 --> 00:14:47,763 No entendíamos todo lo que implicaba. 313 00:14:47,846 --> 00:14:51,016 Solo sabía que debíamos contratar a gente que supiera. 314 00:14:52,726 --> 00:14:54,853 Y eso fue lo que hicieron. 315 00:14:55,354 --> 00:14:58,440 Es curioso. Cuando Jon me llamó, yo estaba aquí. 316 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 Así que estás en casa. 317 00:15:00,484 --> 00:15:03,236 Empezó a contarme sus ideas. 318 00:15:03,320 --> 00:15:05,447 - Pensé: "Esto es genial". - Genial. 319 00:15:05,530 --> 00:15:09,409 Me llamaron para hacer una película navideña en Nueva York. 320 00:15:10,369 --> 00:15:13,080 Me preguntó si había hecho slow-motion, 321 00:15:13,163 --> 00:15:14,623 - y así era. - Vaya. 322 00:15:14,706 --> 00:15:17,376 Era un gran fan de Will Ferrell. 323 00:15:17,459 --> 00:15:19,753 Y para el diseño de producción… 324 00:15:19,836 --> 00:15:23,006 - Me pareció estupendo. - Deberíamos colgar. 325 00:15:23,090 --> 00:15:26,635 Quería que la película recordase a las de Rankin/Bass… 326 00:15:27,302 --> 00:15:30,013 Pero no que fuera una imitación, ¿no? 327 00:15:30,097 --> 00:15:32,975 No lo copiaríamos. Solo nos inspiraría. 328 00:15:33,058 --> 00:15:34,810 Se inspiró mucho. 329 00:15:34,893 --> 00:15:35,727 - ¿Qué? - ¿Qué? 330 00:15:35,811 --> 00:15:38,146 Así que empezaron a arreglar eso. 331 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 Confiaba en llegar a un acuerdo con Rankin y Bass. 332 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 ¿Estás seguro? 333 00:15:43,694 --> 00:15:47,239 No eran Lucasfilm ni era Star Wars. 334 00:15:47,322 --> 00:15:49,908 Exacto. Pan comido. 335 00:15:49,992 --> 00:15:54,371 Y hablando de estrellas, eran justo lo que les faltaba. 336 00:15:54,454 --> 00:15:57,916 Nos pensamos mucho quién interpretaría a Walter. 337 00:15:58,417 --> 00:16:01,878 - Un aplauso para Garry Shandling. - Es un gran cómico. 338 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 No me resulta fácil, pero… 339 00:16:04,923 --> 00:16:06,091 Pasó. 340 00:16:06,883 --> 00:16:11,263 Por suerte, eso nos llevó al siguiente candidato, 341 00:16:11,346 --> 00:16:12,597 que era James Caan. 342 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 - Caan era un actor dramático. - Por llamarlo así. 343 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 - Soy muy… - Dramático. 344 00:16:20,647 --> 00:16:22,691 Trabajó en películas famosísimas. 345 00:16:23,275 --> 00:16:25,902 Es un tipo duro. Un machote. 346 00:16:25,986 --> 00:16:27,112 Es Sonny Corleone. 347 00:16:27,195 --> 00:16:29,614 Te mancharás tu traje pijo con sus sesos. 348 00:16:29,698 --> 00:16:34,369 Si alguien podía aportar seriedad y fuerza al papel, era… 349 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 James… 350 00:16:36,663 --> 00:16:37,789 Caan. 351 00:16:37,873 --> 00:16:40,667 - Emocionados, lo llamaron. - ¿Diga? 352 00:16:40,751 --> 00:16:43,420 James Caan leyó el guion y por suerte dijo… 353 00:16:43,503 --> 00:16:44,546 ¿Por qué no? 354 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Pero si Caan se apuntaba… 355 00:16:46,548 --> 00:16:49,342 James Caan nos intimidaba a todos. 356 00:16:50,218 --> 00:16:53,513 …significaba que estaría en el set de rodaje. 357 00:16:54,306 --> 00:16:57,768 Para equilibrar las cosas, los productores buscaron 358 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 a Jovie, la coprotagonista. 359 00:17:00,437 --> 00:17:05,067 El estudio quería imponernos a Holmes. 360 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 Te toca. 361 00:17:06,193 --> 00:17:07,861 - Era una estrella. - Sí. 362 00:17:07,944 --> 00:17:10,197 No aceptó. No quiso hacerlo. 363 00:17:10,781 --> 00:17:11,907 Ya os contaré. 364 00:17:11,990 --> 00:17:13,575 Hicimos muchas pruebas. 365 00:17:13,658 --> 00:17:14,743 ¿Y yo qué? 366 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 Vino Zooey Deschanel. 367 00:17:16,620 --> 00:17:18,830 Zooey era una actriz novata. 368 00:17:18,914 --> 00:17:20,707 Nunca he tenido un trabajo. 369 00:17:20,791 --> 00:17:24,920 Tiene ese punto descarado, pero también es enternecedora. 370 00:17:25,003 --> 00:17:27,631 Es muy fácil alabarla como actriz. 371 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 - Pero también… - Cantaba 372 00:17:29,508 --> 00:17:32,219 y queríamos descubrir un talento nunca visto. 373 00:17:32,302 --> 00:17:34,638 - Le dijeron a Zooey… - Lo harás bien. 374 00:17:34,721 --> 00:17:37,599 - Y buscaron a su jefe. - Tirabuzones de 15 cm. 375 00:17:38,183 --> 00:17:39,893 Queríamos a Wanda Sykes. 376 00:17:39,976 --> 00:17:42,729 - ¿Qué quieres? - Pero nos dejó tirados. 377 00:17:43,814 --> 00:17:47,275 Favreau conocía a Faizon Love, lo llamó 378 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 y nos hizo un favor. 379 00:17:49,111 --> 00:17:51,530 En su chapa aún pone Wanda. 380 00:17:51,613 --> 00:17:54,241 Como creíamos que lo haría, hicimos la chapa, 381 00:17:54,324 --> 00:17:56,618 y él quiso llevar la chapa de Wanda. 382 00:17:57,452 --> 00:18:02,332 Jon Favreau hizo algunas llamadas más para finalizar el reparto de Elf. 383 00:18:02,415 --> 00:18:03,667 - Favreau… - ¿Diga? 384 00:18:03,750 --> 00:18:05,502 …quería a Bob Newhart como Papá elfo. 385 00:18:05,585 --> 00:18:06,837 - Y para… - Papá Noel. 386 00:18:06,920 --> 00:18:08,547 Quería a Ed Asner. 387 00:18:08,630 --> 00:18:11,299 Es la idea más repugnante que he oído. 388 00:18:12,092 --> 00:18:13,802 Fueron grandes elecciones. 389 00:18:13,885 --> 00:18:17,389 Y con el reparto repartido, se fueron a Manhattan… 390 00:18:17,472 --> 00:18:21,351 Trece días para rodar todo lo posible de la Navidad. 391 00:18:21,434 --> 00:18:24,437 Los 13 días de rodaje navideño 392 00:18:24,521 --> 00:18:28,316 empezaron en Nueva York el dos de diciembre de 2002, 393 00:18:28,400 --> 00:18:31,194 con un presupuesto y un horario limitados. 394 00:18:31,278 --> 00:18:33,905 Intenté pensar en cómo grabar las calles. 395 00:18:33,989 --> 00:18:36,241 ¿Cómo capturas la energía neoyorquina? 396 00:18:36,324 --> 00:18:38,201 ¿Cómo hacer que no sea falsa? 397 00:18:38,285 --> 00:18:39,161 ¿La respuesta? 398 00:18:39,244 --> 00:18:45,125 Pues para evitarlo, hazlo de verdad y por eso lo soltamos por la calle. 399 00:18:45,208 --> 00:18:48,628 Crearon un pequeño equipo para grabar sobre la marcha. 400 00:18:48,712 --> 00:18:51,423 Lo hicimos en plan cine de guerrilla. 401 00:18:51,506 --> 00:18:54,426 La primera escena fue en el Lincoln Tunnel. 402 00:18:54,509 --> 00:18:56,011 Me preocupé por Will. 403 00:18:56,094 --> 00:18:58,889 Se metió en el túnel con el cámara. 404 00:18:58,972 --> 00:19:01,266 - Pegados contra la pared. - De locos. 405 00:19:01,349 --> 00:19:03,143 Y solo era el primer plano. 406 00:19:03,226 --> 00:19:07,856 Ese día grabamos a Will jugando con la puerta giratoria. 407 00:19:08,356 --> 00:19:10,817 - Entre el tráfico. - Encuentra el chicle. 408 00:19:11,359 --> 00:19:13,695 Rodamos en Park Avenue. 409 00:19:13,778 --> 00:19:16,323 Hicimos un plano largo a lo Tootsie. 410 00:19:16,406 --> 00:19:18,533 - ¿Y los extras? - Son gente corriente. 411 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 No son actores. 412 00:19:19,701 --> 00:19:22,370 - El tío del chándal rojo… - Papá Noel. 413 00:19:22,913 --> 00:19:24,664 Ese tío estaba allí. 414 00:19:24,748 --> 00:19:26,833 Se acercaba y tocaba a la gente. 415 00:19:26,917 --> 00:19:29,669 Podía pasar cualquier cosa y me preocupaba. 416 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 El actor que preocupaba a los demás… 417 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 Sonny Corleone. 418 00:19:34,132 --> 00:19:36,092 …estaba a punto de llegar. 419 00:19:36,176 --> 00:19:39,012 Se decía que no era fácil trabajar con Caan. 420 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 Hijo de… 421 00:19:40,013 --> 00:19:43,183 Todos oímos rumores de que James Caan 422 00:19:43,266 --> 00:19:45,727 era un tipo violento. 423 00:19:45,810 --> 00:19:49,606 El hombre de la reputación salvaje hizo un anuncio. 424 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 - El primer día… - Habló para todos. 425 00:19:52,359 --> 00:19:56,238 "Me llamo James Caan, pero quiero que me llaméis 426 00:19:56,321 --> 00:19:57,697 Jimmy el Sueño". 427 00:19:57,781 --> 00:19:58,865 Jimmy el Sueño. 428 00:20:00,492 --> 00:20:03,495 "Cuando te pregunten cómo era trabajar conmigo, 429 00:20:03,578 --> 00:20:07,666 quiero que respondas:  '¿Con Jimmy el Sueño? De ensueño'". 430 00:20:07,749 --> 00:20:08,833 Me gusta. 431 00:20:08,917 --> 00:20:11,044 El departamento de producción, 432 00:20:11,127 --> 00:20:12,545 al día siguiente en el set, 433 00:20:12,629 --> 00:20:15,882 había cambiado el bordado de su silla 434 00:20:15,966 --> 00:20:18,051 y ahora ponía: "Jimmy el Sueño". 435 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 - Y con eso… - Buenas noches. 436 00:20:19,886 --> 00:20:23,181 …se acabó la preocupación de trabajar con James Caan. 437 00:20:23,265 --> 00:20:24,849 - Bueno… - ¿O no? 438 00:20:26,518 --> 00:20:28,979 Diles qué pensaba de tu foco circular. 439 00:20:29,062 --> 00:20:32,232 "No vas a grabar con esa p… cosa, ¿verdad?". 440 00:20:33,942 --> 00:20:36,736 - Qué raro. - Así conocí a James. 441 00:20:36,820 --> 00:20:39,614 Y mientras Greg y James estrechaban lazos, 442 00:20:39,698 --> 00:20:42,033 ya tocaba despedirse de Nueva York. 443 00:20:42,117 --> 00:20:42,951 Adiós. 444 00:20:43,034 --> 00:20:45,412 Pero antes había que grabar el final. 445 00:20:45,495 --> 00:20:47,747 El trineo vuela con espíritu navideño. 446 00:20:47,831 --> 00:20:49,708 Sí, ese. Y tenían un lugar… 447 00:20:49,791 --> 00:20:53,461 El cruce de la Sexta Avenida con Central Park South 448 00:20:53,545 --> 00:20:56,047 era el único sitio en el que podía hacerse. 449 00:20:58,049 --> 00:21:01,219 Todos cantan y el espíritu navideño se extiende. 450 00:21:01,303 --> 00:21:04,014 El espíritu navideño hace funcionar el trineo 451 00:21:04,097 --> 00:21:05,849 y Walter acaba cantando. 452 00:21:05,932 --> 00:21:08,018 La canción me conmovió. 453 00:21:08,101 --> 00:21:09,936 Una escena emotiva. 454 00:21:10,020 --> 00:21:13,023 Hecho eso, el rodaje en Nueva York había acabado. 455 00:21:13,106 --> 00:21:17,152 Pero cuando Cale Boyter llevó los copiones a New Line, 456 00:21:17,235 --> 00:21:20,155 la emoción se convirtió en dudas. 457 00:21:20,238 --> 00:21:23,241 Bob me llamó a su despacho 458 00:21:23,325 --> 00:21:24,743 y se puso a verlos. 459 00:21:24,826 --> 00:21:27,287 Veíamos a Will. Su padre pasaba y lo veía. 460 00:21:27,370 --> 00:21:30,665 "¡Papá!". 461 00:21:30,749 --> 00:21:33,251 Me dijo: "¿Eso te parece gracioso?". 462 00:21:33,335 --> 00:21:35,045 Estaba claro qué pensaba Bob. 463 00:21:35,128 --> 00:21:36,880 A Bob no le gustaba. 464 00:21:37,505 --> 00:21:38,340 Eres apestoso. 465 00:21:38,423 --> 00:21:41,259 Mirando con valor a su jefe, 466 00:21:41,343 --> 00:21:42,719 el ejecutivo novato dijo: 467 00:21:42,802 --> 00:21:44,596 "Pues sí, me parece gracioso". 468 00:21:44,679 --> 00:21:46,598 Te sientas en un trono de mentiras. 469 00:21:46,681 --> 00:21:49,142 Se lo tomaba todo muy en serio. 470 00:21:49,225 --> 00:21:51,478 Si ves esas tomas sin contexto, 471 00:21:51,561 --> 00:21:52,979 la gracia se pierde. 472 00:21:53,063 --> 00:21:57,192 Pero en vez de parar Elf y echar a su empleado… 473 00:21:57,275 --> 00:22:02,197 Quizá respetó que no me acobardé 474 00:22:02,280 --> 00:22:03,656 porque era la p… monda. 475 00:22:03,740 --> 00:22:06,785 Sin conocer la preocupación de New Line, 476 00:22:06,868 --> 00:22:09,454 el equipo se fue de Nueva York en una nube. 477 00:22:09,537 --> 00:22:12,999 Lo habríamos grabado todo allí, pero no pudo ser. 478 00:22:13,083 --> 00:22:16,753 Como muchos otros rodajes, acabaron en Vancouver, Canadá. 479 00:22:16,836 --> 00:22:19,589 Es más barato rodar en Canadá. 480 00:22:19,672 --> 00:22:22,759 Pero los sets no tenían suficiente profundidad. 481 00:22:22,842 --> 00:22:26,471 Para recrear el Polo Norte, se necesitaba cierta distancia 482 00:22:26,554 --> 00:22:27,722 sin nada en medio. 483 00:22:27,806 --> 00:22:30,600 Sus planes quedaron congelados. 484 00:22:31,184 --> 00:22:32,435 Al estilo canadiense. 485 00:22:32,519 --> 00:22:35,397 Grabamos en una pista de hockey sobre hielo. 486 00:22:35,480 --> 00:22:37,565 Allí había mucho espacio. 487 00:22:37,649 --> 00:22:40,443 Tenía la profundidad para construir un decorado 488 00:22:40,527 --> 00:22:42,112 que podíamos iluminar. 489 00:22:42,195 --> 00:22:45,281 Y allí construyeron el pueblo de Papá Noel. 490 00:22:45,365 --> 00:22:47,492 Usamos a Rankin/Bass de referencia. 491 00:22:47,575 --> 00:22:49,494 - ¿Y quién no? - Los sets eran blancos. 492 00:22:49,577 --> 00:22:53,206 Hacían que los personajes destacasen 493 00:22:53,289 --> 00:22:56,126 y decidimos que esa sería la pauta a seguir. 494 00:22:56,209 --> 00:22:59,129 Pero era una pauta creada en 1964 495 00:22:59,212 --> 00:23:02,924 y Elf se hacía en el mundo retocado digitalmente de 2003. 496 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 La tecnología estaba en auge. 497 00:23:05,176 --> 00:23:06,928 - Ya te digo. - No. 498 00:23:07,011 --> 00:23:10,348 - En plena ola de… - Procesadores de gráficos. 499 00:23:10,432 --> 00:23:12,058 - Jon Favreau… - ¿Vienes? 500 00:23:12,142 --> 00:23:13,601 - ¿Adónde? - …no quería usarlos. 501 00:23:13,685 --> 00:23:16,062 Yo me subiría al tren. 502 00:23:16,146 --> 00:23:18,690 Jon no quería usar efectos digitales. 503 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 No quería que la película se asociase a una época. 504 00:23:21,985 --> 00:23:26,156 Para grabar al Buddy de tamaño real en un mundo de elfos… 505 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 Trucamos la perspectiva siempre que pudimos. 506 00:23:29,117 --> 00:23:31,744 Pasamos a grabar la perspectiva trucada. 507 00:23:31,828 --> 00:23:35,206 La perspectiva trucada es un truco sencillo, en teoría. 508 00:23:35,290 --> 00:23:38,585 Se hace por compresión. Parece que están juntos, 509 00:23:38,668 --> 00:23:42,297 pero están a tres metros. 510 00:23:42,380 --> 00:23:43,923 Nadie está donde parece. 511 00:23:44,007 --> 00:23:47,510 Y hacía 60 años que nadie hacía aquello. 512 00:23:47,594 --> 00:23:49,095 Reinventábamos la rueda. 513 00:23:49,179 --> 00:23:52,098 Una rueda deforme a la que le costó echar a rodar. 514 00:23:52,182 --> 00:23:54,559 Vale, hagamos un ensayo. Todos listos. 515 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 El primer día 516 00:23:55,727 --> 00:23:59,481 nos pasamos todo el día preparando un plano y no lo logramos. 517 00:23:59,564 --> 00:24:01,608 Mientras Greg tenía confianza… 518 00:24:01,691 --> 00:24:03,735 Sabía lo que hacía. 519 00:24:03,818 --> 00:24:05,069 …los demás, no tanto. 520 00:24:05,153 --> 00:24:08,239 A New Line le preocupaba si aquello quedaría bien. 521 00:24:08,323 --> 00:24:11,951 Tras la primera mañana, los productores estaban tan nerviosos 522 00:24:12,035 --> 00:24:15,788 que llevaron los copiones para revelarlos 523 00:24:15,872 --> 00:24:18,124 y verlos a la hora de comer. 524 00:24:18,208 --> 00:24:21,294 Hay sitio para todos en la lista de los buenos. 525 00:24:21,377 --> 00:24:23,254 Y todos dijeron: "Da el pego". 526 00:24:24,297 --> 00:24:27,800 Yo pensé: "Pues claro. En caso contrario, me despedirían". 527 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Muy buena perspectiva. 528 00:24:30,053 --> 00:24:32,931 Pero aunque Greg vigilaba el rodaje, 529 00:24:33,014 --> 00:24:36,392 - el tiempo se les echaba encima. - El tiempo pasaba. 530 00:24:36,476 --> 00:24:39,229 Jon no podría usar la perspectiva trucada. 531 00:24:39,312 --> 00:24:40,813 Íbamos con retraso. 532 00:24:40,897 --> 00:24:43,483 Hoy me quedaré por debajo de la cuota. 533 00:24:43,566 --> 00:24:46,611 Aquello no le gustó a Joe Bauer, que dijo… 534 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 Ya me encargo yo de esto. 535 00:24:48,446 --> 00:24:51,199 Lamento pedirte esto, pero ¿podrías ayudarme? 536 00:24:51,282 --> 00:24:54,994 Creamos una segunda unidad y trabajábamos de noche… 537 00:24:55,078 --> 00:24:56,371 Serás vago. 538 00:24:56,454 --> 00:24:57,830 …preparando los planos. 539 00:24:57,914 --> 00:24:59,749 No tuve tiempo libre en meses. 540 00:24:59,832 --> 00:25:01,960 Pero era tan divertido 541 00:25:02,043 --> 00:25:04,254 que me encantaba estar allí. 542 00:25:05,463 --> 00:25:06,923 ¿Y estar aquí? 543 00:25:07,006 --> 00:25:07,840 Vale. 544 00:25:08,925 --> 00:25:13,680 Mientras Joe se sienta en su sitio, Buddy lo hace sobre Papá elfo. 545 00:25:13,763 --> 00:25:16,933 ¿Cómo hacemos que Will se siente sobre Bob Newhart? 546 00:25:17,016 --> 00:25:19,561 Esas piernas eran de un niño. 547 00:25:19,644 --> 00:25:22,855 Creamos una tramoya. Will se sienta sobre una plancha. 548 00:25:22,939 --> 00:25:26,568 Bob Newhart está en una silla a tres metros. 549 00:25:27,277 --> 00:25:31,489 Parecía que sus perspectivas trucadas no tenían límites. 550 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 - No corras tanto. - Un niño normal en primer plano. 551 00:25:34,701 --> 00:25:38,329 Tras ellos hay un asiento para un niño de cuatro años 552 00:25:38,413 --> 00:25:40,373 que pone sus manos sobre los hombros 553 00:25:40,456 --> 00:25:44,294 y Bob Newhart tiene que reclinarse y decir: "Oye, ten cuidado". 554 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 Todo en un mismo plano. 555 00:25:45,962 --> 00:25:50,174 Y plano a plano,  plasmaron el pueblo de Papá Noel. 556 00:25:50,258 --> 00:25:53,595 Acabamos con 47 planos de perspectiva trucada, 557 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 los cuales son muchísimos. 558 00:25:55,346 --> 00:25:56,723 Puede que demasiados. 559 00:25:56,806 --> 00:25:59,642 Y ninguno de ellos acabó en la película. 560 00:25:59,726 --> 00:26:03,104 - Pero dada la descarada inspiración… - Rudolph. 561 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 Había una cosa que debía incluirse. 562 00:26:05,982 --> 00:26:10,194 - Jon quería hacer stop-motion. - De nuevo, Joe Bauer sabía… 563 00:26:10,278 --> 00:26:12,655 - Sabía a quién llamar. - Vale, tú sigue. 564 00:26:13,323 --> 00:26:16,075 Soy Charlie Chiodo y tengo un hermano, Stephen. 565 00:26:16,993 --> 00:26:20,580 Me llamo Stephen Chiodo y tengo un hermano pequeño, Edward. 566 00:26:20,663 --> 00:26:23,625 Los hermanos Chiodo tenemos un negocio familiar. 567 00:26:23,708 --> 00:26:27,378 Nos dedicamos a crear efectos de stop-motion en Los Ángeles. 568 00:26:27,462 --> 00:26:31,132 Nos gusta pensar que aportamos algo especial. 569 00:26:33,176 --> 00:26:34,135 La madre que… 570 00:26:36,220 --> 00:26:38,890 Debido a su poca experiencia navideña… 571 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 Es un petardo. 572 00:26:40,391 --> 00:26:42,185 …era una oportunidad única. 573 00:26:42,268 --> 00:26:46,314 Grabamos películas desde pequeños y la de Rankin/Bass nos inspiró. 574 00:26:50,735 --> 00:26:51,944 Sí, me cuadra. 575 00:26:52,028 --> 00:26:54,739 Y cómo no, en su primer plano se veía 576 00:26:54,822 --> 00:26:57,909 el peligroso cuerno del señor Narval. 577 00:26:57,992 --> 00:27:01,621 Jon había descrito la escena en la que sale el narval 578 00:27:02,372 --> 00:27:05,083 y quería que su cuerno saliera del agua 579 00:27:05,166 --> 00:27:06,709 como el edificio Chrysler. 580 00:27:06,793 --> 00:27:08,961 ¿Sabéis quién puso voz al narval? 581 00:27:09,045 --> 00:27:09,921 Adiós, Buddy. 582 00:27:10,004 --> 00:27:11,339 "Suerte con tu padre". 583 00:27:11,422 --> 00:27:12,715 No, no fue él. 584 00:27:12,799 --> 00:27:15,009 Jon Favreau puso voz al narval. 585 00:27:15,093 --> 00:27:17,762 - Suerte con tu padre. - Gracias, narval. 586 00:27:18,388 --> 00:27:20,306 Con los hermanos Chiodo al lío, 587 00:27:20,390 --> 00:27:22,183 el homenaje a Rankin/Bass 588 00:27:22,266 --> 00:27:25,603 empezaba a correr… peligro. 589 00:27:25,687 --> 00:27:26,521 Lo siento. 590 00:27:26,604 --> 00:27:28,940 Porque se aproximaba una abominación. 591 00:27:31,234 --> 00:27:35,405 - Fueron muy malas noticias. - Había problemas con el permiso. 592 00:27:36,072 --> 00:27:39,200 Los abogados de New Line empezaron a preocuparse. 593 00:27:39,283 --> 00:27:43,538 Les angustiaba que hubiésemos copiado demasiado a Rankin/Bass. 594 00:27:43,663 --> 00:27:44,497 - ¿Qué? - ¿Qué? 595 00:27:44,580 --> 00:27:48,251 Había dudas sobre si podían copiar el vestuario. 596 00:27:48,334 --> 00:27:51,754 Aquello ya estaría arreglado, ¿no? ¿Quién es el productor? 597 00:27:51,838 --> 00:27:54,841 Creíamos que había un trato y que no pasaba nada, 598 00:27:55,007 --> 00:27:56,718 y nos pusimos a grabar. 599 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 Pero el departamento legal de New Line tenía otras ideas. 600 00:28:00,263 --> 00:28:04,350 De repente, había abogados presentes. 601 00:28:05,810 --> 00:28:07,478 En el set de rodaje. 602 00:28:08,521 --> 00:28:12,024 Preguntando a los diseñadores: "¿En qué te inspiras? 603 00:28:12,108 --> 00:28:14,360 ¿De dónde sale esa idea?". 604 00:28:14,444 --> 00:28:16,195 Estamos atrapados. 605 00:28:16,279 --> 00:28:18,531 Preguntaron: "¿Os influyen mucho?". 606 00:28:20,992 --> 00:28:23,911 Y contestamos: "Sí, mucho". 607 00:28:23,995 --> 00:28:26,748 No se podía ocultar el vínculo con Rankin/Bass. 608 00:28:26,831 --> 00:28:28,374 - Cierto. - Favreau llegó 609 00:28:28,458 --> 00:28:31,711 y nos mostró el libro con pelos y señales. 610 00:28:32,211 --> 00:28:34,839 Pero ahora el pelo se les iba a caer a ellos. 611 00:28:35,965 --> 00:28:39,635 El productor me dijo que quizá no podría estrenarse. 612 00:28:39,719 --> 00:28:43,347 Recuerdo a Jon sentado en el minisofá del elfo 613 00:28:43,431 --> 00:28:45,725 con las manos en la cabeza así. 614 00:28:45,808 --> 00:28:48,978 Para capear esta tormenta legal, 615 00:28:49,061 --> 00:28:50,480 se pasó a la acción. 616 00:28:50,563 --> 00:28:54,442 - ¿Qué hacemos? - Surgió el traje azul de Buddy. 617 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 Lo probamos un día. 618 00:28:56,736 --> 00:28:58,488 Grabábamos con el traje original 619 00:28:58,571 --> 00:29:00,156 y luego Will se cambiaba 620 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 y grabábamos de nuevo con el otro traje. 621 00:29:03,075 --> 00:29:06,579 - Pero había un problemón. - El rodaje estaba muy avanzado. 622 00:29:06,662 --> 00:29:10,708 Si no podían usar el traje verde, habría que volver a grabarlo todo. 623 00:29:10,792 --> 00:29:13,044 - Madre mía. - Y nadie quería eso. 624 00:29:13,127 --> 00:29:15,880 ¿Me dices qué vas a hacer? 625 00:29:15,963 --> 00:29:17,882 Una de las soluciones era… 626 00:29:17,965 --> 00:29:20,718 Retocar digitalmente la ropa. 627 00:29:24,263 --> 00:29:27,266 Al final, las amenazas de suspender la producción 628 00:29:27,350 --> 00:29:29,644 no tenían mucho mordiente. 629 00:29:29,727 --> 00:29:31,938 Se hizo cierto trabajo legal. 630 00:29:32,021 --> 00:29:35,608 Al final tuvimos libertad total. 631 00:29:35,691 --> 00:29:37,902 Alguien listo encontró la solución. 632 00:29:37,985 --> 00:29:40,154 Con ese tema aclarado, 633 00:29:40,238 --> 00:29:42,532 era hora de rodar los interiores de Nueva York, 634 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 que se grabaron en… 635 00:29:44,659 --> 00:29:46,994 No era un centro comercial, pero lo parecía. 636 00:29:47,078 --> 00:29:49,497 Era un psiquiátrico abandonado. 637 00:29:49,580 --> 00:29:51,332 Sí, un centro psiquiátrico. 638 00:29:55,670 --> 00:29:57,588 Pensé: "Es ideal para New Line". 639 00:29:57,672 --> 00:30:00,007 Pero dependía del diseñador Rusty Smith 640 00:30:00,091 --> 00:30:02,009 acondicionarlo para Elf. 641 00:30:02,093 --> 00:30:06,514 Tuvimos que reacondicionar un psiquiátrico muy lúgubre. 642 00:30:06,597 --> 00:30:08,307 Fue genial para la comisaría, 643 00:30:08,975 --> 00:30:12,603 pero es uno de los sitios más espeluznantes que he visto. 644 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 ¿Y por qué no? 645 00:30:15,773 --> 00:30:18,025 Pero cuando amainó la tormenta, 646 00:30:18,109 --> 00:30:20,862 vieron que era un edificio muy versátil 647 00:30:20,945 --> 00:30:22,530 porque allí grabaron… 648 00:30:22,613 --> 00:30:25,324 El orfanato y la editorial GreenWay. 649 00:30:25,408 --> 00:30:27,201 Francisco, qué gracioso. 650 00:30:27,285 --> 00:30:28,411 El piso de Hobbs. 651 00:30:28,494 --> 00:30:30,162 - ¿Qué va primero? - Las luces. 652 00:30:30,246 --> 00:30:32,331 La escena decorando el árbol… 653 00:30:32,415 --> 00:30:34,959 - ¿Cómo se pone la estrella? - La pone él. 654 00:30:35,042 --> 00:30:36,043 Yo me encargo. 655 00:30:36,127 --> 00:30:37,920 Es un truco cinematográfico. 656 00:30:38,004 --> 00:30:40,715 Vemos al protagonista, Will Ferrell. 657 00:30:40,798 --> 00:30:42,383 Sale del plano 658 00:30:42,466 --> 00:30:45,720 y el especialista usa el sofá para impulsarse… 659 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 y se la pega. 660 00:30:48,806 --> 00:30:50,308 Todo en un solo plano. 661 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 Sabéis que este no soy yo, ¿verdad? 662 00:30:53,519 --> 00:30:56,355 Mientras Ferrell aportaba comicidad al proyecto, 663 00:30:57,231 --> 00:30:59,317 Zooey Deschanel aportaba ternura. 664 00:30:59,400 --> 00:31:03,404 Está harta de trabajar en Gimbels con esa ropa ridícula. 665 00:31:03,487 --> 00:31:04,697 ¿Alegrándote la vista? 666 00:31:04,780 --> 00:31:07,116 Pero al estar con el elfo Buddy… 667 00:31:07,199 --> 00:31:09,535 Alguien necesita cantar un villancico. 668 00:31:09,619 --> 00:31:11,203 - Lárgate. - …cambia. 669 00:31:11,287 --> 00:31:15,499 Pero nos pasa a todos cuando la oímos cantar. 670 00:31:15,583 --> 00:31:18,085 Sabíamos que cantaba. Favreau quería un dúo 671 00:31:18,169 --> 00:31:19,587 entre Jovie y Buddy. 672 00:31:23,424 --> 00:31:25,635 Si alguien sabe cantar, 673 00:31:25,718 --> 00:31:28,971 siempre agrada y sorprende. 674 00:31:29,055 --> 00:31:31,098 ¡Lárgate! ¡No me mires! 675 00:31:31,182 --> 00:31:32,892 Y no fue la única sorpresa. 676 00:31:33,726 --> 00:31:37,271 - Tengo cosquillas. - Will usó su talento para improvisar. 677 00:31:37,355 --> 00:31:39,565 Repítelo a ver si sale mejor. 678 00:31:39,649 --> 00:31:43,778 La primera toma como sale en el guion y las demás las improviso. 679 00:31:43,861 --> 00:31:46,781 Somos una piña. No sé si diría eso. 680 00:31:46,864 --> 00:31:48,240 Que sea más inocente. 681 00:31:48,783 --> 00:31:51,285 Las travesuras de Will divertían al equipo. 682 00:31:51,369 --> 00:31:52,370 Corten. 683 00:31:52,453 --> 00:31:54,538 Pero no tanto al coprotagonista. 684 00:31:55,081 --> 00:31:56,165 ¿Papá? 685 00:31:58,250 --> 00:31:59,085 ¿Qué? 686 00:31:59,168 --> 00:32:01,045 A pesar de su esfuerzo por ser… 687 00:32:01,128 --> 00:32:02,046 Jimmy el Sueño. 688 00:32:02,129 --> 00:32:03,255 …Will tenía otro plan. 689 00:32:03,339 --> 00:32:06,884 Will no paraba de hacer cosas para cabrear a James Caan. 690 00:32:06,968 --> 00:32:11,180 - Y a Caan no le hacían gracia. - Para la pelea de cosquillas… 691 00:32:11,263 --> 00:32:14,558 - Pelea de cosquillas. - …Jimmy Caan debía revolcarse. 692 00:32:14,642 --> 00:32:17,937 Tras la segunda toma, dijo: "¿Ya está?". 693 00:32:19,063 --> 00:32:21,065 - ¿Papá? - ¿Qué? 694 00:32:21,148 --> 00:32:23,526 James quería acabar, pero Will no paraba. 695 00:32:23,609 --> 00:32:24,860 - Papá. - No paraba. 696 00:32:24,944 --> 00:32:26,904 - Te quiero. - Ponte a dormir. 697 00:32:26,988 --> 00:32:27,863 ¿Me quieres? 698 00:32:27,947 --> 00:32:29,782 La intensidad de Will… 699 00:32:29,865 --> 00:32:31,367 - Papá. - …tenía sus pros. 700 00:32:31,450 --> 00:32:32,743 Nos vino muy bien 701 00:32:32,827 --> 00:32:35,371 para la tensión entre él y su hijo. 702 00:32:35,454 --> 00:32:37,289 - Es mi padre. - Pero si se despistaba… 703 00:32:37,373 --> 00:32:40,376 - Me ha sacado. - …el sueño pasaría a pesadilla. 704 00:32:40,459 --> 00:32:44,755 Cuando se enfada con Buddy y lo empuja contra la ventana… 705 00:32:44,839 --> 00:32:46,340 ¿Qué quieres? ¿Dinero? 706 00:32:46,424 --> 00:32:48,134 …todos nos sorprendimos. 707 00:32:48,217 --> 00:32:51,012 Había una electricidad peligrosa. 708 00:32:51,095 --> 00:32:55,433 Pero solo había una persona que podía encender a James Caan. 709 00:32:55,516 --> 00:32:57,643 - Y no era Will. - Lárgate de aquí. 710 00:32:57,727 --> 00:33:00,771 En uno de los últimos días de rodaje, Jon Favreau… 711 00:33:00,855 --> 00:33:02,815 Le susurró algo a Jimmy… 712 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 Yo también quiero. 713 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 …y esa toma sale en la película. 714 00:33:06,402 --> 00:33:07,778 Me da igual adónde vayas. 715 00:33:07,862 --> 00:33:09,905 ¡Que seas un elfo, que estés loco 716 00:33:09,989 --> 00:33:11,741 o que seas mi hijo! 717 00:33:12,408 --> 00:33:14,285 ¡Sal de mi vida ahora! 718 00:33:14,869 --> 00:33:16,245 La pregunta era: 719 00:33:16,328 --> 00:33:18,205 "¿Qué le susurraste al oído?". 720 00:33:18,289 --> 00:33:20,291 Fav dijo: "Le recordé 721 00:33:20,374 --> 00:33:22,668 que era el p… Sonny Corleone". 722 00:33:22,752 --> 00:33:25,421 Ven aquí. Te lo tomas muy a pecho. 723 00:33:25,504 --> 00:33:26,630 Genial. Corten. 724 00:33:27,465 --> 00:33:32,053 Desde Nueva York hasta Vancouver, el rodaje había terminado. 725 00:33:32,136 --> 00:33:33,888 Pensé: "¿Se acabó?". 726 00:33:36,807 --> 00:33:38,893 Ahora toca el montaje. 727 00:33:38,976 --> 00:33:41,103 Ahí se decide cómo será la película. 728 00:33:41,187 --> 00:33:45,232 Mientras Favreau y el montador Dan Lebental hacían eso… 729 00:33:45,316 --> 00:33:47,234 Nos gusta cuando canta. 730 00:33:47,318 --> 00:33:49,320 Me adoptaron. 731 00:33:49,403 --> 00:33:51,363 …los Chiodo habían estado liados. 732 00:33:51,447 --> 00:33:53,115 O algo así. 733 00:33:53,199 --> 00:33:55,910 Parte de la stop-motion aún no estaba acabada. 734 00:33:55,993 --> 00:33:59,080 Aparecía alguien con una cabeza de poliespán. 735 00:33:59,163 --> 00:34:02,583 - No te comas la nieve amarilla. - Eso ya lo sé. 736 00:34:02,666 --> 00:34:06,921 Y entonces nos dijeron que harían un pase previo. 737 00:34:07,004 --> 00:34:08,798 New Line haría un pase previo. 738 00:34:08,881 --> 00:34:12,593 Jon creía que si no teníamos la secuencia de stop-motion, 739 00:34:12,676 --> 00:34:13,886 podrían eliminarla. 740 00:34:13,969 --> 00:34:18,015 El origen en stop-motion de Elf podría ser perderse. 741 00:34:18,099 --> 00:34:20,726 - No encajarás. - Pero ¿por qué? 742 00:34:20,810 --> 00:34:24,939 A Jon le preocupaba que New Line quisiera reducir costes. 743 00:34:25,022 --> 00:34:28,442 No creían tanto en la película como Jon. 744 00:34:28,526 --> 00:34:30,027 Y al mirar el calendario… 745 00:34:30,111 --> 00:34:32,905 Teníamos un día para cumplir con el plazo. 746 00:34:32,988 --> 00:34:34,156 Pues a trabajar. 747 00:34:34,240 --> 00:34:37,660 Teresa Drilling, una animadora increíble 748 00:34:37,743 --> 00:34:38,786 y muy afanosa, 749 00:34:38,869 --> 00:34:43,082 dijo: "Traedme café y lo grabaré en un día". 750 00:34:43,165 --> 00:34:46,293 Trabajó casi 27 horas seguidas. 751 00:34:46,377 --> 00:34:48,879 Se bebió 12 termos de café. 752 00:34:48,963 --> 00:34:51,924 - Debía de ser… - El mejor café del mundo. 753 00:34:52,007 --> 00:34:53,551 - Porque… - Nos dio tiempo. 754 00:34:53,634 --> 00:34:54,927 Se incluyó en el pase. 755 00:34:55,010 --> 00:34:58,430 Y con eso, la visión de Favreau estaba lista para verse. 756 00:34:59,348 --> 00:35:02,226 New Line hizo un pase previo 757 00:35:02,309 --> 00:35:05,563 para empleados y amigos para testar la película. 758 00:35:05,646 --> 00:35:08,399 La banda sonora no estaba acabada. 759 00:35:08,482 --> 00:35:10,276 Pero la stop-motion, sí. 760 00:35:11,861 --> 00:35:15,614 Mientras todos veían Elf por primera vez… 761 00:35:15,698 --> 00:35:18,659 La película superaba mis expectativas. 762 00:35:20,286 --> 00:35:22,079 Mi corazón cantaba. 763 00:35:23,080 --> 00:35:24,832 Era perfecta, al 100 %. 764 00:35:24,915 --> 00:35:28,210 Y mientras se regocijaban 765 00:35:28,919 --> 00:35:31,088 entre la luz del proyector, 766 00:35:31,589 --> 00:35:35,342 llegaba el momento del emotivo final. 767 00:35:35,426 --> 00:35:39,180 Y el motor arranca, echan a volar… 768 00:35:39,263 --> 00:35:41,640 FIN 769 00:35:42,224 --> 00:35:44,935 Y se acabó. Fin de la película y los créditos. 770 00:35:45,728 --> 00:35:47,855 Pensé que les faltaba una bobina. 771 00:35:47,938 --> 00:35:51,650 - Y me quedé de piedra. - ¿Qué faltaba? 772 00:35:51,734 --> 00:35:55,112 Faltaba el espíritu navideño que hacía arrancar al trineo 773 00:35:55,196 --> 00:35:57,031 y Walter y los demás cantando, 774 00:35:57,114 --> 00:36:00,034 y planos de la gente que Buddy había conocido. 775 00:36:00,117 --> 00:36:02,703 - ¡Oye! - Habían eliminado todo eso. 776 00:36:04,038 --> 00:36:09,043 Sin el final navideño mágico, Elf podría perder su corazón. 777 00:36:09,752 --> 00:36:11,337 ¿Qué c… había pasado? 778 00:36:11,420 --> 00:36:14,423 Había pasado algo entre que rodamos la película 779 00:36:14,506 --> 00:36:16,926 y aquel pase: Aquellas juergas universitarias. 780 00:36:17,009 --> 00:36:19,678 ¿Esa película? La comentamos hace 25 minutos. 781 00:36:19,762 --> 00:36:20,763 La habían hecho, 782 00:36:21,764 --> 00:36:23,098 pero no se había estrenado. 783 00:36:23,182 --> 00:36:26,227 Cuando se estrenó, meses antes de Elf… 784 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 Fue un bombazo. 785 00:36:27,519 --> 00:36:29,521 …Ferrell alcanzó el estrellato. 786 00:36:29,605 --> 00:36:32,233 ¡A despelotarnos! ¡Sí! 787 00:36:32,316 --> 00:36:35,402 Will hizo un gran papel y su fama se disparó. 788 00:36:35,486 --> 00:36:37,154 Pero ¿cómo perjudicó a Elf? 789 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 Ahora nuestro protagonista era Frank "el Tanque"… 790 00:36:42,701 --> 00:36:43,994 Te mataré, j… 791 00:36:44,078 --> 00:36:46,080 …vestido con mallas amarillas. 792 00:36:46,163 --> 00:36:47,748 Me encanta sonreír. 793 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 - Al menos llevaba algo. - Cariño. 794 00:36:50,209 --> 00:36:54,463 Teníamos una película tierna y edulcorada. 795 00:36:54,546 --> 00:36:58,175 Creo que el jefe de New Line no sabía muy bien qué hacer. 796 00:36:58,259 --> 00:37:00,302 La gente empezó a preguntarse 797 00:37:00,386 --> 00:37:02,680 si los gags de Elf gustarían a ese público. 798 00:37:02,763 --> 00:37:04,682 Así que New Line hizo un cambio. 799 00:37:05,516 --> 00:37:07,434 - ¿Diga? - Jon me llamó. 800 00:37:07,518 --> 00:37:08,477 Hablemos. 801 00:37:08,560 --> 00:37:10,145 Estaba con el montaje. 802 00:37:10,229 --> 00:37:12,898 Nos gusta el final y vamos a usarlo. 803 00:37:13,023 --> 00:37:14,858 Hizo su montaje, 804 00:37:15,442 --> 00:37:20,072 y me dijo que New Line le había robado la película. 805 00:37:20,572 --> 00:37:24,952 Arrancada de las manos de Favreau, Elf estaba en manos de New Line. 806 00:37:25,035 --> 00:37:28,163 Intentaron cambiarla en el montaje. 807 00:37:28,247 --> 00:37:29,873 Blue, eres mi colega. 808 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 Querían que fuera una comedia más convencional. 809 00:37:32,793 --> 00:37:35,504 Y habría acabado así si no fuera por el equipo. 810 00:37:35,587 --> 00:37:39,425 Estábamos tan comprometidos con la visión de Jon 811 00:37:39,925 --> 00:37:43,387 y su forma de hacer la película, que les resultó imposible. 812 00:37:43,470 --> 00:37:48,642 No pudieron montarla para convertirla en lo que al estudio le parecía mejor. 813 00:37:49,560 --> 00:37:52,730 Elf era así hasta la médula. 814 00:37:52,813 --> 00:37:56,233 No podías eliminar sus raíces. Eso no podía cambiarse. 815 00:37:57,192 --> 00:38:00,362 La película es un clásico porque rezuma ternura. 816 00:38:00,446 --> 00:38:03,407 La fe y el amor. El mundo se basa en eso. 817 00:38:03,490 --> 00:38:05,617 New Line le dio otra oportunidad 818 00:38:05,701 --> 00:38:07,828 y la probó con el final de Jon. 819 00:38:07,911 --> 00:38:10,122 Eran fans de Aquellas juergas universitarias 820 00:38:10,205 --> 00:38:11,832 y… no veas. 821 00:38:14,376 --> 00:38:17,296 Entonces supimos que teníamos algo especial. 822 00:38:17,880 --> 00:38:19,340 Y el resto es historia. 823 00:38:19,423 --> 00:38:21,967 Esto es lo bueno, cuando ves el resultado. 824 00:38:22,051 --> 00:38:25,095 - Elf no solo salió bien. - Fue un bombazo. 825 00:38:25,179 --> 00:38:27,681 …sino que superó todas las expectativas. 826 00:38:27,765 --> 00:38:32,144 Elf me sorprendió porque pensé que la detestaría. 827 00:38:32,227 --> 00:38:35,064 Ver tu película en los cines es un sueño. 828 00:38:35,147 --> 00:38:39,985 - Quizá fuera gracias a un sueño. - James Caan fue encantador. 829 00:38:40,069 --> 00:38:41,070 Me gusta eso. 830 00:38:41,153 --> 00:38:44,156 O a la aparición de un fantasma navideño. 831 00:38:44,239 --> 00:38:48,660 - Te saltarás un ojo. - O a este tío con la chapa de Wanda. 832 00:38:48,744 --> 00:38:52,289 - Fuera lo que fuese… - Vaya, esto va bien. 833 00:38:52,373 --> 00:38:54,458 Sí, tanto que encumbró las listas. 834 00:38:54,541 --> 00:38:59,004 A las dos semanas de estrenarla, éramos los primeros en recaudación. 835 00:38:59,088 --> 00:39:01,548 ¿Quién diría que recaudaría tanto? 836 00:39:01,632 --> 00:39:03,675 Hizo algo más que recaudar. 837 00:39:03,759 --> 00:39:05,886 Elf fue el trampolín 838 00:39:05,969 --> 00:39:09,056 que impulsó a un grupo de cineastas sin experiencia 839 00:39:09,139 --> 00:39:10,808 al firmamento de Hollywood. 840 00:39:10,891 --> 00:39:13,185 Y Favreau se convirtió en uno de los directores 841 00:39:13,268 --> 00:39:16,605 más taquilleros de la historia y ha producido Iron Man… 842 00:39:16,688 --> 00:39:19,525 - ¡Vengadores! - …y la saga de Los Vengadores. 843 00:39:19,608 --> 00:39:22,820 Y nos ha traído al bebé Yoda de The Mandalorian. 844 00:39:22,903 --> 00:39:25,155 - ¿Esto también es de Rankin…? - ¿Qué? 845 00:39:25,239 --> 00:39:27,616 No. Y en cuanto al protagonista de Elf… 846 00:39:27,699 --> 00:39:32,329 Will Ferrell se ha convertido en uno de los grandes cómicos de EE. UU. 847 00:39:32,413 --> 00:39:35,082 - Y no cabe duda… - Soy Ron Burgundy. 848 00:39:35,165 --> 00:39:35,999 …de por qué. 849 00:39:36,083 --> 00:39:38,502 Su interpretación es la película. 850 00:39:38,585 --> 00:39:43,924 Es el motor, el corazón y el alma de la película. 851 00:39:44,007 --> 00:39:47,136 - Sin Will, no hay Elf. - Te quiero. 852 00:39:47,219 --> 00:39:52,141 La interpretación de Will Ferrell fue muy fiel a lo que quería 853 00:39:52,224 --> 00:39:54,393 cuando tomé aquel café con David. 854 00:39:54,476 --> 00:39:57,729 Aquel café que tomaron aquí. 855 00:39:57,813 --> 00:39:59,314 - Otra vez aquí. - Sí. 856 00:39:59,398 --> 00:40:02,901 Donde dos desconocidos urdieron un plan. 857 00:40:02,985 --> 00:40:05,112 Ahí estaba mi oficina. 858 00:40:05,195 --> 00:40:07,739 No quería quedar muy lejos la primera vez. 859 00:40:07,823 --> 00:40:11,535 Ya, porque si no cuajaba, podías irte rápidamente. 860 00:40:11,618 --> 00:40:13,454 - "Tengo que…". - Sí. 861 00:40:14,621 --> 00:40:16,123 Mira este sitio. 862 00:40:17,499 --> 00:40:18,917 - Míralo. - Ha cambiado. 863 00:40:19,001 --> 00:40:21,211 Sí, esas ventanas no estaban ahí. 864 00:40:21,295 --> 00:40:22,254 No, ¿verdad? 865 00:40:22,754 --> 00:40:24,923 No, me gusta cómo está ahora. 866 00:40:25,007 --> 00:40:30,179 Nosotros, dos tipos sin casi ninguna experiencia… 867 00:40:30,262 --> 00:40:31,680 No habíamos hecho una película, 868 00:40:31,763 --> 00:40:34,141 y nos vimos porque tenías un guion 869 00:40:34,224 --> 00:40:36,727 con un concepto desternillante. 870 00:40:36,810 --> 00:40:39,563 Fue la idea correcta con los productores, 871 00:40:39,646 --> 00:40:41,899 el protagonista y el director ideales. 872 00:40:41,982 --> 00:40:43,108 Jonny Favs. 873 00:40:43,192 --> 00:40:46,904 En la primera reunión creativa estuvimos en la misma onda. 874 00:40:46,987 --> 00:40:51,867 Desde la primera reunión,  se vio que Jon Favreau era el ideal. 875 00:40:51,950 --> 00:40:53,035 Comprueba la toma. 876 00:40:53,118 --> 00:40:56,371 Tu trabajo es que todos compartan la misma visión. 877 00:40:56,455 --> 00:40:59,374 Una visión que incluía tres sencillos puntos. 878 00:40:59,458 --> 00:41:01,668 Ah, sí. ¿Y cuál era el tercero? 879 00:41:03,504 --> 00:41:07,049 Lo tercero que dijo, que me pareció muy ambicioso, fue… 880 00:41:07,132 --> 00:41:08,217 Vamos, dilo. 881 00:41:08,717 --> 00:41:12,012 Dijo que quería que fuera un clásico navideño atemporal. 882 00:41:12,095 --> 00:41:15,015 Esa fue su presentación y lo cumplió. 883 00:41:15,724 --> 00:41:17,392 Y soy afortunado por ello. 884 00:41:17,476 --> 00:41:20,979 El deseo de Jon Favreau de hacer un clásico navideño… 885 00:41:21,063 --> 00:41:23,607 Tú escribiste un gran guion e hicimos una peli genial. 886 00:41:23,690 --> 00:41:24,900 …se cumplió. 887 00:41:24,983 --> 00:41:29,029 Queríamos hacer una película para cualquier generación. 888 00:41:29,112 --> 00:41:33,909 Y hablando de eso, al proponerse hacer una película navideña familiar, 889 00:41:33,992 --> 00:41:35,077 iban en serio. 890 00:41:35,160 --> 00:41:37,788 Este tipo es el hermano de Will Ferrell. 891 00:41:37,871 --> 00:41:38,997 ¡Vuelve a Gimbels! 892 00:41:39,081 --> 00:41:41,083 La hija de Greg Gardiner salía. 893 00:41:42,125 --> 00:41:44,044 ¿Y la madre de Buddy? 894 00:41:44,127 --> 00:41:46,338 - Es alguien. - ¿Alguien? 895 00:41:46,421 --> 00:41:49,049 - El amor de mi vida. - Lo siento. Tu mujer. 896 00:41:49,132 --> 00:41:52,636 E incluso el bebé Buddy es el hijo de Jon Favreau. 897 00:41:52,719 --> 00:41:55,180 Jon quería hacer una película para su hijo. 898 00:41:56,014 --> 00:41:58,725 Quería que fuese enternecedora, emotiva 899 00:41:58,809 --> 00:42:02,396 y la vieran todas las familias… 900 00:42:04,231 --> 00:42:05,440 Me emociono. 901 00:42:06,191 --> 00:42:08,527 Y al igual que el espíritu navideño… 902 00:42:08,610 --> 00:42:10,946 Suele empezar con una persona. 903 00:42:17,494 --> 00:42:19,746 Todo empezó con Dave Berenbaum, 904 00:42:19,830 --> 00:42:23,792 que escribió un guion y creyó en él cuando era un desconocido 905 00:42:23,875 --> 00:42:26,503 y nadie sabía quién era. 906 00:42:28,130 --> 00:42:33,552 Cuando escribí la película, la escribí como un hijo. 907 00:42:35,095 --> 00:42:38,932 Ahora que soy padre, 908 00:42:39,016 --> 00:42:44,730 poder enseñársela a mis hijos… 909 00:42:45,897 --> 00:42:48,066 es muy importante. 910 00:42:48,692 --> 00:42:50,819 Cuando David Berenbaum escribió Elf, 911 00:42:50,902 --> 00:42:53,655 hizo algo más que una comedia, 912 00:42:54,615 --> 00:42:56,742 más que una película enternecedora. 913 00:42:56,825 --> 00:42:59,494 Siempre estaré aquí para ti. 914 00:42:59,578 --> 00:43:02,956 Quizá algo más importante que la Navidad. 915 00:43:04,374 --> 00:43:06,335 Mi padre murió cuando yo era pequeño. 916 00:43:06,418 --> 00:43:09,296 Esta película trata de la búsqueda de un padre. 917 00:43:09,796 --> 00:43:15,677 Eso es lo que quería que Buddy consiguiera. 918 00:43:18,597 --> 00:43:20,223 Así que al final, 919 00:43:21,099 --> 00:43:24,186 cuando Walter abraza a Buddy, 920 00:43:25,103 --> 00:43:26,480 esa es la película. 921 00:43:29,524 --> 00:43:30,942 Hijo mío, te quiero. 922 00:43:35,238 --> 00:43:38,742 El legado de Elf es que una película sobre la familia 923 00:43:38,825 --> 00:43:41,703 se ha convertido en un clásico navideño. 924 00:43:41,787 --> 00:43:44,331 Así que homenajeemos a la familia de Elf 925 00:43:45,082 --> 00:43:48,919 porque gracias a ellos la película no solo trata del amor, 926 00:43:49,002 --> 00:43:50,212 sino que se hizo con… 927 00:43:50,295 --> 00:43:51,880 - Amor. - Amor. 928 00:43:51,963 --> 00:43:53,715 - Hubo mucho amor. - Y la luz. 929 00:43:53,799 --> 00:43:57,594 Ha iluminado un poco la oscuridad de este mundo. 930 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 Es mágica. De verdad. 931 00:43:59,763 --> 00:44:01,890 Y en eso consiste la Navidad. 932 00:44:01,973 --> 00:44:03,850 ¡Feliz Navidad! 933 00:44:04,101 --> 00:44:05,102 FIN 934 00:44:06,645 --> 00:44:08,605 Parezco un cap… sujetando esto. 935 00:44:24,705 --> 00:44:29,710 Subtítulos: M. Fuentes