1 00:00:08,176 --> 00:00:11,095 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,679 --> 00:00:12,680 Κάλυψη πλάνου. 3 00:00:16,851 --> 00:00:20,021 Το 2003 ένας μεγαλόσωμος και σχετικά άγνωστος άντρας 4 00:00:20,104 --> 00:00:21,898 χόρεψε χαρούμενα πάνω σε τραπέζι… 5 00:00:22,482 --> 00:00:24,525 σε ένα εγκαταλελειμμένο ψυχιατρείο. 6 00:00:24,609 --> 00:00:27,945 Είναι ένα από τα πιο ανατριχιαστικά μέρη που έχω δει. 7 00:00:28,029 --> 00:00:29,197 Είναι θεότρελος. 8 00:00:30,490 --> 00:00:31,824 Τρελός ή όχι… 9 00:00:31,908 --> 00:00:32,867 Ήταν τρελό: 10 00:00:32,950 --> 00:00:36,287 …εδώ και 20 χρόνια, αυτή η διαχρονική, αγαπημένη ταινία 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,372 σκορπίζει χριστουγεννιάτικο κέφι… 12 00:00:38,456 --> 00:00:39,916 Τραγουδώντας δυνατά. 13 00:00:39,999 --> 00:00:42,210 -…γεμάτη συντελεστές… -Εντελώς άγνωστους. 14 00:00:42,293 --> 00:00:44,087 Και κάποιους γνωστούς. 15 00:00:44,170 --> 00:00:47,340 Ο Ονειρεμένος Τζίμι. Όντως ονειρεμένος για εμένα. 16 00:00:47,924 --> 00:00:51,385 Όμως, αυτή η χριστουγεννιάτικη κωμωδία δεν ήρθε από το πουθενά. 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,012 Θα κάνω ανιμέισον καρέ-καρέ. 18 00:00:53,096 --> 00:00:54,597 Εμπνεύστηκε από κάπου… 19 00:00:54,680 --> 00:00:56,182 Όπως η Rankin/Bass. 20 00:00:56,265 --> 00:00:57,433 Έτοιμος, Άγιε Βασίλη; 21 00:00:57,517 --> 00:01:00,144 …μα σύντομα απέκτησε νομικούς μπελάδες. 22 00:01:00,228 --> 00:01:01,145 -Τι; -Τι; 23 00:01:01,229 --> 00:01:03,898 Μήπως είναι Οι Ταινίες με τις οποίες μας Μήνυσαν; 24 00:01:04,482 --> 00:01:06,400 Αυτή η αναμφίβολα ξεκαρδιστική… 25 00:01:06,484 --> 00:01:07,318 Είσαι άθλιος. 26 00:01:08,069 --> 00:01:08,945 …κωμωδία… 27 00:01:09,028 --> 00:01:10,613 Δεν άρεσε στην εταιρεία. 28 00:01:10,696 --> 00:01:12,198 …αμφισβητούνταν συνεχώς. 29 00:01:12,281 --> 00:01:14,659 Είσαι τελείως τρελός 30 00:01:14,742 --> 00:01:18,079 αν θεωρείς ότι ο Γουίλ Φέρελ μπορεί να πρωταγωνιστήσει… 31 00:01:18,162 --> 00:01:20,623 -Όχι! -…σε οτιδήποτε. 32 00:01:21,499 --> 00:01:23,167 Όπως κι ο ίδιος ο Μπάντι, 33 00:01:23,251 --> 00:01:28,005 η δημιουργία αυτής της ταινίας είναι μια ιστορία ταπεινού, αθώου ξεκινήματος… 34 00:01:28,089 --> 00:01:29,298 Ωραία. Τώρα τι κάνω; 35 00:01:29,382 --> 00:01:31,676 …που με επιμονή, εξελίχθηκε 36 00:01:32,552 --> 00:01:36,347 σε μια από τις πιο αναπάντεχες κλασικές χριστουγεννιάτικες ταινίες. 37 00:01:39,475 --> 00:01:41,936 Μη φύγετε. Θα βγάλει το παντελόνι του. 38 00:01:42,019 --> 00:01:43,646 Πώς αλλιώς να γινόταν; 39 00:02:01,038 --> 00:02:03,875 ΤΟ ΞΩΤΙΚΟ ΤΩΝ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 40 00:02:07,086 --> 00:02:10,923 Βλέπετε τις Χριστουγεννιάτικες Ταινίες με τις οποίες Μεγαλώσαμε. 41 00:02:12,216 --> 00:02:15,803 Καιρός να προετοιμαστούμε για τα επόμενα Χριστούγεννα. 42 00:02:15,887 --> 00:02:17,889 Το Ξωτικό των Χριστουγέννων μιλά 43 00:02:17,972 --> 00:02:21,601 για έναν ψηλό, αδέξιο άντρα που νομίζει ότι είναι ξωτικό. 44 00:02:21,684 --> 00:02:22,935 Αυτό είναι γελοίο! 45 00:02:23,019 --> 00:02:25,354 Αρκετά γελοίο. Αναζητά τον… 46 00:02:25,438 --> 00:02:26,856 -Μπαμπά! -…με κρίσεις θυμού. 47 00:02:26,939 --> 00:02:29,108 -Λεφτά θέλεις; -Πατά τα κουμπιά όλων… 48 00:02:29,192 --> 00:02:30,484 Βγες έξω! 49 00:02:30,568 --> 00:02:31,986 Ξαναπές με "ξωτικό". 50 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 …όλοι τραβούν τα γένια τους… 51 00:02:36,407 --> 00:02:37,617 ενώ συγχρόνως ερωτεύεται… 52 00:02:38,201 --> 00:02:40,995 Είμαι ερωτευμένος, ας το μάθουν όλοι. 53 00:02:41,078 --> 00:02:44,665 …και ζεσταίνει τη θυμωμένη, κρύα καρδιά του πατέρα του 54 00:02:44,749 --> 00:02:46,667 και, εν τέλει, σώζει τα Χριστούγεννα. 55 00:02:46,751 --> 00:02:49,754 Μα όσον αφορά το ξεκίνημα της ιστορίας… 56 00:02:50,838 --> 00:02:52,965 αρχίζει από τον μακρινό Βόρειο Πόλο. 57 00:02:53,049 --> 00:02:57,595 Βασικά, αρχίζει εδώ, στη Φιλαδέλφεια της δεκαετίας του '70, 58 00:02:57,678 --> 00:02:59,388 με ένα εβραιόπουλο 59 00:02:59,472 --> 00:03:02,183 που είχε ανορθόδοξη οπτική για τα Χριστούγεννα. 60 00:03:02,266 --> 00:03:07,563 Η Χανουκά ήταν φανταστική, αλλά τα Χριστούγεννα είχαν κάτι το ιδιαίτερο. 61 00:03:07,647 --> 00:03:09,690 Πολλά ιδιαίτερα έχουν τα Χριστούγεννα. 62 00:03:09,774 --> 00:03:11,901 Τρέχεις στον κάτω όροφο, βρίσκεις δώρα. 63 00:03:11,984 --> 00:03:13,653 Μην ξεχνάτε πως κάνει… 64 00:03:13,736 --> 00:03:15,446 Κρύο έξω. Ζέστη μέσα. 65 00:03:15,529 --> 00:03:17,573 Μα αυτό που λάτρευε ο Ντέιβιντ… 66 00:03:17,657 --> 00:03:21,994 Λατρεύω τις χριστουγεννιάτικες ταινίες. 67 00:03:22,078 --> 00:03:23,537 Παρακολουθούσε ταινίες… 68 00:03:23,621 --> 00:03:24,580 Νυχθημερόν. 69 00:03:24,664 --> 00:03:29,335 Ώσπου το ρολόι χτύπησε 1993, όταν έφυγε από τη Φιλαδέλφεια και ταξίδεψε… 70 00:03:29,418 --> 00:03:32,880 Πέρα από τη θάλασσα με τα στριφογυριστά ζελεδάκια. 71 00:03:32,964 --> 00:03:37,468 …προς το Χόλιγουντ, για να γίνει σεναριογράφος χριστουγεννιάτικης ταινίας. 72 00:03:37,551 --> 00:03:38,803 Αντί γι' αυτό, εργάστηκε… 73 00:03:38,886 --> 00:03:41,639 Σε εργοστάσιο εσωρούχων. Ναι. 74 00:03:41,722 --> 00:03:43,182 Θαυμάσια ζωή πραγματικά. 75 00:03:43,266 --> 00:03:46,519 Αν θέλετε να μάθετε για λεπτά τιραντάκια, εμένα ρωτήστε. 76 00:03:46,602 --> 00:03:50,439 Όμως, το να ζει τη μεγάλη ζωή ενός νεανία δεν αρκούσε στον Ντέιβιντ. 77 00:03:50,523 --> 00:03:55,111 Το Λος Άντζελες με άφησε άναυδο. Τα Χριστούγεννα ήταν ζεστά και παράξενα. 78 00:03:55,194 --> 00:03:57,738 Για να νιώσω περισσότερο σαν στο σπίτι μου, 79 00:03:57,822 --> 00:04:00,116 νοίκιαζα χριστουγεννιάτικες ταινίες. 80 00:04:00,199 --> 00:04:04,829 Μα όταν επανασυνδέθηκε με μια αγαπημένη του ταινία από τα παιδικά χρόνια, 81 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 μια φωτεινή ιδέα γεννήθηκε στο μυαλό του Ντέιβιντ. 82 00:04:08,958 --> 00:04:10,001 Θα τον ονομάσουμε… 83 00:04:10,084 --> 00:04:11,002 Ρούντολφ. 84 00:04:11,085 --> 00:04:13,087 Όπως κι ο Ντέιβιντ στο Λος Άντζελες… 85 00:04:13,170 --> 00:04:16,173 Ο Ρούντολφ είναι περιθωριακός. Δεν μπορεί να ενσωματωθεί. 86 00:04:16,257 --> 00:04:18,718 Προσπαθεί να βρει πού ανήκει. 87 00:04:18,801 --> 00:04:19,635 Έτοιμος, Άγιε. 88 00:04:19,719 --> 00:04:22,972 Συμπάσχοντας με τα δεινά αυτού του άμοιρου ταράνδου, 89 00:04:23,055 --> 00:04:24,724 ο Ντέιβιντ Μπέρενμπομ είχε μια ιδέα… 90 00:04:24,807 --> 00:04:27,977 -Έχω μια ιδέα. -…που θα άλλαζε τα Χριστούγεννα. 91 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Θα μετέτρεπα τον Ρούντολφ σε ένα γιγάντιο ξωτικό. 92 00:04:31,939 --> 00:04:33,232 Κι η ιδέα ονομάστηκε… 93 00:04:33,316 --> 00:04:34,692 Το Ξωτικό Των Χριστουγέννων. 94 00:04:35,401 --> 00:04:36,235 Μάλιστα. 95 00:04:36,319 --> 00:04:39,280 Με καρδιά γεμάτη από τη χριστουγεννιάτικη αθωότητα 96 00:04:39,363 --> 00:04:41,157 της εταιρείας Rankin/Bass, 97 00:04:41,240 --> 00:04:43,784 ο Ντέιβιντ ξεκίνησε να γράφει μια ιστορία 98 00:04:43,868 --> 00:04:46,412 για ένα ξωτικό ονόματι Μπάντι στη Νέα Υόρκη. 99 00:04:46,495 --> 00:04:47,830 Δεν ανήκω πουθενά. 100 00:04:47,913 --> 00:04:49,332 Η ταινία είναι αστεία. 101 00:04:49,415 --> 00:04:50,750 Να ένα καλό ξεκίνημα. 102 00:04:50,833 --> 00:04:52,209 Ήταν γελοία και παράλογη. 103 00:04:52,293 --> 00:04:53,711 Τώρα που το σκέφτομαι… 104 00:04:53,794 --> 00:04:58,841 Το σήμα κατατεθέν μιας χριστουγεννιάτικης ταινίας αφορά μια τεράστια καρδιά. 105 00:04:58,924 --> 00:05:00,092 Επομένως, για την ταινία… 106 00:05:00,176 --> 00:05:04,805 Το συναισθηματικό κομμάτι της ταινίας αφορά την ιστορία πατέρα και γιου… 107 00:05:05,306 --> 00:05:08,601 Με την οποία ο Ντέιβιντ ταυτιζόταν για τα καλά. 108 00:05:08,684 --> 00:05:11,312 Ο πατέρας μου πέθανε όταν ήμουν μικρός, 109 00:05:11,395 --> 00:05:16,108 οπότε η κινητήριος δύναμη της ταινίας είναι η αναζήτηση του πατέρα. 110 00:05:16,192 --> 00:05:17,985 Ήξερα πως εξιστορώντας την… 111 00:05:18,069 --> 00:05:20,196 Μπαμπά, σε αγαπώ. 112 00:05:20,279 --> 00:05:23,115 …συνδεόμουν μαζί της σε αυτό το επίπεδο. 113 00:05:23,199 --> 00:05:26,994 Ήξερα πως ήθελα αυτό να είναι το ταξίδι του Μπάντι. 114 00:05:27,078 --> 00:05:31,207 Έχοντας πια το σενάριο, ήταν ώρα για χριστουγεννιάτικα ψώνια. 115 00:05:31,290 --> 00:05:33,751 Η ατζέντης μου ενέκρινε το σενάριο. 116 00:05:33,834 --> 00:05:35,836 Πριν το καταλάβει, βρήκε εταιρεία παραγωγής. 117 00:05:35,920 --> 00:05:38,047 Η MPCA την επέλεξε για ένα έτος. 118 00:05:38,130 --> 00:05:41,467 Κι έτσι, το Ξωτικό Των Χριστουγέννων είχε στήριγμα. 119 00:05:41,550 --> 00:05:44,345 Έτσι, προχώρησαν στο να βρουν ηθοποιούς. 120 00:05:44,845 --> 00:05:47,098 Φυσικά, προφανώς ήθελαν να ξεκινήσουν 121 00:05:47,181 --> 00:05:49,600 με μεγάλο όνομα από το θρυλικό Saturday Night Live, 122 00:05:49,683 --> 00:05:51,602 αλλά όχι αυτόν που νομίζετε. 123 00:05:51,685 --> 00:05:54,355 Ήθελαν να είναι ταινία του Κρις Φάρλεϊ. 124 00:05:54,438 --> 00:05:58,109 Κοιτάξτε με! Είμαι γεμάτος με ξωτικόσκονη! 125 00:05:58,192 --> 00:06:00,569 Θα ήταν μια διαφορετική ταινία. 126 00:06:00,653 --> 00:06:01,654 Την οποία ο Ντέιβιντ… 127 00:06:01,737 --> 00:06:02,738 Τελείως άλλη ταινία. 128 00:06:02,822 --> 00:06:04,198 …δεν ήθελε να κάνει. 129 00:06:04,824 --> 00:06:07,827 Επειδή νοιαζόταν τόσο για το σενάριό του, 130 00:06:07,910 --> 00:06:11,414 ο Ντέιβιντ αποφάσισε να εξαντλήσει την ετήσια επιλογή… 131 00:06:13,207 --> 00:06:17,336 για να λύσει το συμβόλαιο και να βρεθεί με κάποιον σε αυτήν την καφετέρια. 132 00:06:17,420 --> 00:06:19,755 Με κάποιον που τον καταλάβαινε. 133 00:06:19,839 --> 00:06:22,299 Κάποιον όπως τον παραγωγό Τζον Μπεργκ. 134 00:06:22,383 --> 00:06:25,928 Συναντήθηκα με έναν σεναριογράφο που δεν είχα ξανασυναντήσει. 135 00:06:26,011 --> 00:06:27,888 Ήταν κάποιος τελείως άσημος… 136 00:06:27,972 --> 00:06:29,348 Ήμουν τελείως άσημος. 137 00:06:29,432 --> 00:06:31,725 …χωρίς κάτι στο ενεργητικό του, αλλά με ταλέντο. 138 00:06:31,809 --> 00:06:32,810 Πες το κι έτσι. 139 00:06:32,893 --> 00:06:36,939 Ήθελε μάνατζερ, και του είπα "Θα γίνω εγώ ο μάνατζέρ σου". 140 00:06:37,022 --> 00:06:39,900 Αυτό χρειαζόταν, κάποιον με προϊστορία. 141 00:06:39,984 --> 00:06:43,904 Ήμουν παντελώς άσημος με τίποτα στο ενεργητικό μου. 142 00:06:43,988 --> 00:06:46,866 Όμως, είχε τον συνεργάτη του, τον Τοντ Κομαρνίκι. 143 00:06:46,949 --> 00:06:48,617 Κι όταν βρέθηκαν στην καφετέρια… 144 00:06:48,701 --> 00:06:50,244 Μόνο για τον καφέ είχαμε. 145 00:06:50,327 --> 00:06:52,121 …ο Τζον τού έδωσε κάτι να σκεφτεί. 146 00:06:52,204 --> 00:06:54,623 Δεν μπορώ να του πληρώσω ούτε μεσημεριανό. 147 00:06:54,707 --> 00:06:57,626 Τότε, τι στο καλό θα του προσέφερε ο Τζον; 148 00:06:57,710 --> 00:06:59,336 Τον Γουίλ Φέρελ ως Μπάντι. 149 00:06:59,420 --> 00:07:01,088 Συγγνώμη που άργησα. 150 00:07:01,172 --> 00:07:04,925 Ο Τζον κι εγώ ξέραμε ότι το σενάριο θα του ταίριαζε γάντι. 151 00:07:05,009 --> 00:07:06,760 Ποιον πλανήτη προτιμάς; 152 00:07:06,844 --> 00:07:09,513 Κάτι διέκρινε τον Γουίλ στο Saturday Night Live. 153 00:07:09,597 --> 00:07:12,975 -Τι; -Η αιώνια αθωότητα. 154 00:07:13,058 --> 00:07:15,686 Ξεκινήστε φαγοπότι μες στη φιλία και τη φρίκη. 155 00:07:15,769 --> 00:07:18,022 Αυτό το άτομο εξέπεμπε κάτι λαμπερό. 156 00:07:18,105 --> 00:07:19,064 Δείτε με! 157 00:07:19,148 --> 00:07:21,108 Ο Τζον κι ο Τοντ θεωρούσαν… 158 00:07:21,192 --> 00:07:24,361 -Ήταν ζωτικής σημασίας για τον Μπάντι. -Λατρεύω να χαμογελώ. 159 00:07:24,445 --> 00:07:26,030 Γι' αυτό ο Γουίλ ήταν τέλειος. 160 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 Θα είναι τζαμάτο. 161 00:07:28,824 --> 00:07:33,204 Με τις υψηλές απαιτήσεις που είχε ο Ντέιβιντ, θα μπορούσαν να τον πείσουν; 162 00:07:33,287 --> 00:07:35,331 Τέλεια! Φανταστικά! Πάμε. 163 00:07:35,414 --> 00:07:37,541 Παρά τις προσπάθειές σου, απάντησες σωστά. 164 00:07:37,625 --> 00:07:41,420 Μπορούσε ο Τζον Μπεργκ να εξασφαλίσει τον Γουίλ Φέρελ; 165 00:07:41,504 --> 00:07:42,630 Εννοείται. 166 00:07:43,964 --> 00:07:47,468 Κι ενώ αυτός ο ψαρωμένος παραγωγός απάντησε με νευρικό γέλιο… 167 00:07:47,551 --> 00:07:49,929 Ενίοτε, καλός παραγωγός σημαίνει 168 00:07:50,012 --> 00:07:54,600 να παίζεις μπάσκετ το Σάββατο πρωί στο γήπεδο τένις στο σπίτι ατζέντη. 169 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 Ο Τζον έδεσε τα παπούτσια του και πήγε για καλάθι. 170 00:07:57,228 --> 00:07:58,896 Ή έστω για πόντους. 171 00:07:58,979 --> 00:08:02,066 Έπαιξα με εκπρόσωπο του Γουίλ, τον Τζέισον Χέιμαν. 172 00:08:02,149 --> 00:08:04,193 Του πάσαρα το σενάριο, του άρεσε. 173 00:08:04,276 --> 00:08:08,489 Το έστειλε στην Τζούλι Ντάρμοντι, μια τότε μάνατζερ του Γουίλ. 174 00:08:08,572 --> 00:08:11,242 Της άρεσε, το πάσαρε πιο πάνω, 175 00:08:11,325 --> 00:08:14,245 στο μεγάλο κεφάλι που στήριζε τον Γουίλ, τον Τζίμι Μίλερ. 176 00:08:14,328 --> 00:08:16,872 Άρεσε και στον Τζίμι και εστάλη στον Γουίλ. 177 00:08:17,456 --> 00:08:21,418 Ο Γουίλ το διάβασε, οι άνθρωποί του είπαν ότι τον ενδιαφέρει 178 00:08:21,502 --> 00:08:23,379 και έτσι ξεκίνησε το ταξίδι. 179 00:08:23,462 --> 00:08:25,506 -Η ομάδα των τριών άσημων… -Ναι. 180 00:08:25,589 --> 00:08:26,924 …κατάφερε τον διάσημο να πει… 181 00:08:27,007 --> 00:08:27,841 Ναι. 182 00:08:27,925 --> 00:08:31,011 Η μεγαλύτερη πρόκληση ήταν να κάνουν μια εταιρεία να πει… 183 00:08:31,095 --> 00:08:33,681 -Ναι. -Τηλεφωνούσα σε εταιρείες. 184 00:08:33,764 --> 00:08:35,307 Είχα ωραία συνοπτική παρουσίαση. 185 00:08:35,391 --> 00:08:37,309 Τους έλεγα ότι έχω θαυμάσιο σενάριο… 186 00:08:37,393 --> 00:08:39,478 -Ναι; -…με τον Γουίλ Φέρελ πρωταγωνιστή. 187 00:08:39,562 --> 00:08:40,729 Ναι! 188 00:08:40,813 --> 00:08:43,315 -Προσπαθούσα να τους εξιτάρω. -Ναι! 189 00:08:44,316 --> 00:08:47,736 -Όμως… -Όλοι αρνούνταν. 190 00:08:47,820 --> 00:08:49,822 Δεν κάνω τίποτα σωστά. 191 00:08:49,905 --> 00:08:53,492 Το πιο εύκολο πράγμα στο Χόλιγουντ είναι να πεις… 192 00:08:53,576 --> 00:08:55,369 -Όχι. -Κυρίως ακούς να λένε… 193 00:08:55,452 --> 00:08:56,829 -Όχι. -Όχι; 194 00:08:56,912 --> 00:08:57,830 Όχι. 195 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 Μα υπήρχε και κάτι άλλο πολύ σοκαριστικό που άκουγαν. 196 00:09:01,041 --> 00:09:03,711 Έλεγαν "Είσαι τελείως τρελός 197 00:09:03,794 --> 00:09:06,880 που θέλεις τον Γουίλ Φέρελ για πρωταγωνιστή… 198 00:09:07,464 --> 00:09:08,424 Όχι! 199 00:09:09,216 --> 00:09:10,259 …σε οτιδήποτε". 200 00:09:10,342 --> 00:09:13,137 -Δεν ήταν ιδιαίτερα… -Εντελώς άσημος. 201 00:09:13,220 --> 00:09:15,764 -Ουσιαστικά ο Γουίλ δεν είχε… -Καμία προϋπηρεσία. 202 00:09:15,848 --> 00:09:17,891 -…όσον αφορά τις ταινίες. -Ακριβώς. 203 00:09:17,975 --> 00:09:19,059 Βούλωσέ το. 204 00:09:19,143 --> 00:09:20,644 Είναι δύσκολο να σκεφτείς 205 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 "Υπήρχε εποχή που ο Γουίλ Φέρελ δεν ήταν ακόμα μεγάλο αστέρι". 206 00:09:24,690 --> 00:09:26,900 Νιώθω λες και παίρνω χάπια! 207 00:09:26,984 --> 00:09:31,155 Όμως, τότε, ο Γουίλ είχε γυρίσει μόνο το Τρελές νύχτες στο Ρόξμπερι. 208 00:09:31,238 --> 00:09:34,575 Δεν θα έλεγε κανείς ότι έκανε και… πάταγο στις εισπράξεις. 209 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 Δεν είχε ανταποκριθεί στις προσδοκίες. 210 00:09:37,077 --> 00:09:40,039 Εμείς θα στηρίζαμε πρώτοι ταινία πάνω στον Γουίλ. 211 00:09:40,122 --> 00:09:42,249 Αποδείχτηκε πως δεν ήταν οι μόνοι. 212 00:09:42,333 --> 00:09:46,295 Δέχτηκα ένα απροσδόκητο τηλεφώνημα από κάποιον Κέιλ Μπόιτερ. 213 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 Είναι θεόρατος. 214 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 Εντάξει. Έγινε. Γεια. 215 00:09:49,340 --> 00:09:51,175 Λες και συναντούσαμε θύελλα. 216 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Ποιος είσαι; 217 00:09:56,513 --> 00:09:57,848 Θαυμάσια ερώτηση. 218 00:09:57,931 --> 00:10:00,934 Ο Κέιλ ήταν κατώτερο στέλεχος, τονίζω το "κατώτερο", 219 00:10:01,018 --> 00:10:02,353 στη New Line Cinema. 220 00:10:02,436 --> 00:10:05,314 Η εταιρεία ήταν τότε γνωστή κυρίως για την ταινία… 221 00:10:05,397 --> 00:10:07,816 Εφιάλτης Στον Δρόμο με τις Λεύκες. 222 00:10:07,900 --> 00:10:11,320 …και για άλλες ακραίες τρομακτικές ταινίες ή κωμωδίες. 223 00:10:12,196 --> 00:10:14,907 -Όχι για οικογενειακές ταινίες. -Δεν είναι παράξενο; 224 00:10:14,990 --> 00:10:17,618 Ή στην περίπτωση του Κέιλ, καμία ταινία. 225 00:10:17,701 --> 00:10:21,455 Δεν είχα οργανώσει ποτέ ταινία, δεν ήξερα καν τι γίνεται. 226 00:10:21,538 --> 00:10:23,916 Όμως, ορμώμενο από μια επιθυμία… 227 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 Λατρεύω τον Γουίλ Φέρελ, ήθελα να τον βλέπω συνεχώς. 228 00:10:27,086 --> 00:10:28,087 …το κατώτερο στέλεχος… 229 00:10:28,170 --> 00:10:34,468 Άρπαξα το σενάριο, το διάβασα και είπα "Είναι απίστευτο. Είναι τέλειο γι' αυτόν". 230 00:10:34,551 --> 00:10:37,888 Με κάλεσαν και μου είπαν "Θέλουμε τα δικαιώματα γι' αυτό". 231 00:10:37,971 --> 00:10:41,475 Χαίρομαι που συνάνθρωπος έλκεται από την κουλτούρα των ξωτικών. 232 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 Να 'μαστε και πάλι στα βασικά της παραγωγής. Επιτέλους, έχουμε ηθοποιό. 233 00:10:46,063 --> 00:10:48,023 -Ναι! -Έχουμε και εταιρεία παραγωγής. 234 00:10:48,107 --> 00:10:49,024 Ναι. 235 00:10:49,108 --> 00:10:51,276 -Αλλά η ταινία δεν έχει εγκριθεί. -Όχι! 236 00:10:52,194 --> 00:10:57,074 Είχαμε απλώς ένα από τα εκατομμύρια σενάρια που στέλνονται στους σκηνοθέτες. 237 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 Αν και το σενάριό τους ήταν ένα στα εκατομμύρια, 238 00:10:59,576 --> 00:11:01,954 η πιθανότητα να πετύχουν τους σκηνοθέτες που ζήτησαν… 239 00:11:02,037 --> 00:11:03,706 Ρον Χάουαρντ. Στίβεν Σπίλμπεργκ. 240 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 …ήταν μία στο εκατομμύριο. 241 00:11:05,124 --> 00:11:07,584 Δεν παίρνετε τους πρωτοκλασάτους. 242 00:11:07,668 --> 00:11:09,044 Όσο για τους δευτεροκλασάτους… 243 00:11:09,128 --> 00:11:13,674 Συναντήσαμε άτομα που ήθελαν να μετατρέψουν την Τζόβι σε πόρνη. 244 00:11:13,757 --> 00:11:15,801 Προσπαθώ να βγάλω τις διακοπές. 245 00:11:15,884 --> 00:11:19,430 Εναντιώνονταν στην καρδιά του σεναρίου. 246 00:11:19,513 --> 00:11:23,684 Για να ελκύσουν τον σωστό σκηνοθέτη, έπιασαν μέχρι και σχολικές αναμνήσεις. 247 00:11:23,767 --> 00:11:26,979 Κάναμε συναντήσεις όποτε γυρίζονταν οι Σχολικές Αναμνήσεις. 248 00:11:27,062 --> 00:11:28,981 Όχι, σοβαρά, Σχολικές Αναμνήσεις. 249 00:11:31,400 --> 00:11:34,987 Στην ταινία πρωταγωνιστούσαν οι Γουίλ Φέρελ, Λουκ Γουίλσον και Βινς Βον. 250 00:11:35,070 --> 00:11:36,447 Είναι η καλύτερη μέρα. 251 00:11:36,530 --> 00:11:40,242 Ο Βινς έκανε παρέα μαζί μας ενόσω μιλούσαμε για σκηνοθέτες, 252 00:11:40,325 --> 00:11:42,077 και μας πάσαρε την ιδέα για τον Φαβρό. 253 00:11:42,745 --> 00:11:45,122 Τι; Τον Τζον Φαβρό τον ηθοποιό; 254 00:11:45,205 --> 00:11:46,874 Υπήρξε ηθοποιός σε διάφορα. 255 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 Είσαι ο Τζον Φαβρό, Ρόκι Μαρτσιάνο, Ολέθρια Σύγκρουση, Αδιόρθωτοι Γλεντζέδες. 256 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 Κανείς δεν ήξερε τις σκηνοθετικές του ικανότητες τότε. 257 00:11:54,590 --> 00:11:58,343 -Ο Βινς Βον τις ήξερε καλά. -Αξίζεις πολλά λεφτά και δεν το ξέρεις. 258 00:11:58,427 --> 00:12:02,765 Ο Φαβρό είχε κάνει μία ταινία. Είχε κάνει την ταινία Made. 259 00:12:03,724 --> 00:12:07,728 Πρωταγωνιστής ήταν ο Βινς Βον, αλλά δεν ήταν σκηνοθέτης βαρέων βαρών. 260 00:12:08,979 --> 00:12:10,898 Ακόμα κι έτσι, τον συνάντησαν. 261 00:12:10,981 --> 00:12:13,984 -Ήμασταν σε μικρή αίθουσα συνεδριάσεων. -Ελπίζω να αξίζει τον κόπο. 262 00:12:14,067 --> 00:12:17,696 Μπήκε μέσα και εστίασε σε τρία πράγματα. 263 00:12:17,780 --> 00:12:19,156 Νούμερο ένα. 264 00:12:19,740 --> 00:12:22,367 Αρχικά, έβαλε πάνω στο τραπέζι 265 00:12:22,451 --> 00:12:23,827 ένα βιβλίο για… 266 00:12:23,911 --> 00:12:26,872 -Ένα ροδάκινο που μένει στη φάρμα. -Όχι. Ένα βιβλίο… 267 00:12:26,955 --> 00:12:28,832 -Για τη Rankin/Bass. -Μισό λεπτό! 268 00:12:28,916 --> 00:12:30,667 -Μιλάς… -Για τη Rankin/Bass. 269 00:12:30,751 --> 00:12:33,045 -Την εταιρεία παραγωγής του… -Ρούντολφ. 270 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 Την αγαπημένη ταινία του Ντέιβιντ. 271 00:12:35,005 --> 00:12:37,216 -Το λάτρεψα. -Να ένα καλό ξεκίνημα. 272 00:12:37,299 --> 00:12:41,261 Και είπε "Αυτό θα μας πληροφορήσει για την αισθητική των κοστουμιών". 273 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 Αναφέρθηκε ακόμα και στον Ερμή το ξωτικό. 274 00:12:43,931 --> 00:12:45,474 Ερμή! 275 00:12:45,557 --> 00:12:47,768 Ακόμα δεν το έβαψες αυτό; 276 00:12:47,851 --> 00:12:51,647 Ο Φαβρό όχι μόνο διέκρινε από πού εμπνεύστηκε ο Ντέιβιντ το σενάριο, 277 00:12:51,730 --> 00:12:52,898 αλλά είπε κιόλας… 278 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Θα κάνω ανιμέισον καρέ-καρέ. 279 00:12:54,775 --> 00:12:58,278 "Έτσι οραματίζομαι τον Βόρειο Πόλο, όπως κι η Rankin/Bass". 280 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 Κι εμείς είπαμε "Αυτό ακούγεται τέλειο". 281 00:13:01,448 --> 00:13:06,078 Κι ευτυχής συγκυρία ακούγεται, πόσο μάλλον το επόμενο. 282 00:13:06,161 --> 00:13:09,164 Δεύτερον, είπε πως τα Χριστούγεννα, για εκείνον, 283 00:13:09,832 --> 00:13:12,251 ήταν μια απίστευτα ιδιαίτερη εποχή. 284 00:13:12,334 --> 00:13:17,089 Η μητέρα του είχε πεθάνει όταν ήταν μικρός γύρω στα Χριστούγεννα. 285 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 Οι χριστουγεννιάτικες ταινίες θεράπευαν τον πατέρα του κι εκείνον. 286 00:13:21,093 --> 00:13:23,136 Δεν διέφυγε της προσοχής του Τζον… 287 00:13:23,220 --> 00:13:25,264 Μου ήρθε σαν κεραμίδα καθώς ερχόμουν. 288 00:13:25,347 --> 00:13:27,391 …που είχε γίνει πρόσφατα πατέρας, ότι… 289 00:13:27,474 --> 00:13:30,227 -Είναι η ιστορία πατέρα-γιου. -Είναι αγόρι. 290 00:13:30,310 --> 00:13:33,105 Είπε "Θέλω να φτιάξω κάτι που θα μοιραστώ με τα παιδιά μου". 291 00:13:33,188 --> 00:13:34,982 Όμως, παρά τη σκηνοθετική απειρία του… 292 00:13:35,065 --> 00:13:39,570 Μόλις το άκουσα αυτό, είπα "Αυτός είναι ο τύπος που ψάχνουμε". 293 00:13:39,653 --> 00:13:42,406 -Περίμενε. Δεν ακούσαμε τον τρίτο λόγο. -Εντάξει. 294 00:13:42,489 --> 00:13:45,868 Το τρίτο πράγμα που είπε, που το θεώρησα φιλόδοξο, ήταν… 295 00:13:45,951 --> 00:13:47,286 Ξέρετε κάτι; 296 00:13:47,369 --> 00:13:50,205 Θα σας πούμε γι' αυτό όταν θα πλησιάζουν τα Χριστούγεννα. 297 00:13:50,289 --> 00:13:52,207 Προς το παρόν, αρκεί να ξέρετε ότι… 298 00:13:52,291 --> 00:13:54,418 Αυτό ακριβώς θέλαμε να ακούσουμε. 299 00:13:54,501 --> 00:13:57,129 Υπέροχα! Έτσι, ο Τζον Φαβρό προσλήφθηκε. 300 00:13:57,212 --> 00:13:58,171 Με ενθουσίασε αυτό. 301 00:13:58,255 --> 00:14:01,842 Τότε, ο επικεφαλής της New Line Cinema, ο Μπομπ Σέι, είπε… 302 00:14:03,051 --> 00:14:04,344 Ξέρεις πόσο θα κοστίσει; 303 00:14:04,428 --> 00:14:06,763 Αγνοώ αν η ταινία ήταν του γούστου του. 304 00:14:06,847 --> 00:14:09,016 Πάντως, η New Line Cinema την κοστολόγησε. 305 00:14:09,099 --> 00:14:11,768 Μόλις όλοι ικανοποιήθηκαν με το δημιουργικό κομμάτι… 306 00:14:11,852 --> 00:14:12,936 Ναι… 307 00:14:13,020 --> 00:14:13,979 Ξέρετε. 308 00:14:14,479 --> 00:14:15,439 Ναι; 309 00:14:15,522 --> 00:14:18,483 Πήραμε το πράσινο φως, θα φτιάχναμε την ταινία. 310 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 -Ναι! -Ναι. 311 00:14:19,985 --> 00:14:22,070 -Παρά τις δυσκολίες, αυτοί οι άσημοι… -Ναι. 312 00:14:22,154 --> 00:14:24,364 …πήραν 30.000.000 δολάρια από τη New Line Cinema. 313 00:14:24,448 --> 00:14:26,700 Μας άφησαν ήσυχους να φτιάξουμε την ταινία. 314 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 Μια ταινία που αφορούσε την αγάπη ενός πατέρα, 315 00:14:30,203 --> 00:14:32,831 τη μαγεία των Χριστουγέννων… 316 00:14:32,915 --> 00:14:35,334 -Μια ταινία… -Με σκηνοθέτη μιας μόνο ταινίας. 317 00:14:35,417 --> 00:14:38,003 Και με παραγωγούς που δεν είχαν κάνει τίποτα. 318 00:14:38,086 --> 00:14:39,671 Κι εγώ δεν ήξερα τίποτα. 319 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 Αναγκαστικά, μάθαιναν δουλεύοντας. 320 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 Ως πρωτάρης παραγωγός, δεν ήξερα τους ρυθμούς. 321 00:14:45,010 --> 00:14:47,763 Δεν κατανοούσαμε τις διάφορες μανούβρες. 322 00:14:47,846 --> 00:14:51,016 Έπρεπε να βρούμε έξυπνους ανθρώπους που ήξεραν τι κάνουν. 323 00:14:52,726 --> 00:14:54,853 Κι αυτό ακριβώς έκαναν. 324 00:14:55,354 --> 00:14:58,440 Ξέρεις κάτι περίεργο; Με πήρε τηλέφωνο ο Τζον, από εδώ μέσα. 325 00:14:58,523 --> 00:15:00,400 Υποθέτω ότι είσαι στο σπίτι. 326 00:15:00,484 --> 00:15:03,236 Άρχισε να καταγράφει ιδέες του. 327 00:15:03,320 --> 00:15:05,447 -Σκέφτηκα "Αυτό είναι υπέροχο". -Υπέροχα! 328 00:15:05,530 --> 00:15:09,409 Έλαβα ένα τηλεφώνημα για μια χριστουγεννιάτικη ταινία. 329 00:15:10,369 --> 00:15:13,080 Με ρώτησε αν είχα εμπειρία σε καρέ-καρέ ταινίες, 330 00:15:13,163 --> 00:15:14,623 που είχα. 331 00:15:14,706 --> 00:15:17,376 Θαύμαζα απίστευτα τον Γουίλ Φέρελ. 332 00:15:17,459 --> 00:15:19,753 Όσον αφορά τον σχεδιαστή παραγωγής… 333 00:15:19,836 --> 00:15:23,006 -Τον θεώρησα ευφυέστατο. -Ας κάνουμε παρέα. 334 00:15:23,090 --> 00:15:26,551 Συναντηθήκαμε κι ήθελε η ταινία να μοιάζει με της Rankin/Bass… 335 00:15:27,302 --> 00:15:30,013 Αλλά όχι να είναι ακριβές αντίγραφο, έτσι; 336 00:15:30,097 --> 00:15:32,975 Δεν το θεωρήσαμε παράγωγο προϊόν, αλλά εμπνευσμένο από εκεί. 337 00:15:33,058 --> 00:15:34,810 Εμφανώς εμπνευσμένο. 338 00:15:34,893 --> 00:15:35,727 -Τι; -Τι; 339 00:15:35,811 --> 00:15:38,146 Ξεκίνησαν, λοιπόν, ξεκαθαρίζοντας αυτό. 340 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 Ήμουν σίγουρος ότι θα πετύχαιναν συμφωνία με τη Rankin/Bass. 341 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Είσαι σίγουρος; 342 00:15:43,694 --> 00:15:47,364 Δεν ήταν η Lucasfilm ούτε ο Πόλεμος των Άστρων. 343 00:15:47,447 --> 00:15:49,908 Ακριβώς. Δεν θα αποτελούσε πρόβλημα. 344 00:15:49,992 --> 00:15:54,371 Και μιας κι αναφερθήκαμε σε άστρα, χρειάζονται και αστέρες. 345 00:15:54,454 --> 00:15:58,333 Πρώτα έπρεπε να αποφασίσουμε ποιος θα έπαιζε τον Γουόλτερ. 346 00:15:58,417 --> 00:16:01,878 -Υποδεχθείτε τον Γκάρι Σάντλινγκ! -Ο Γκάρι είναι κωμική ιδιοφυΐα. 347 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 Δεν μου είναι εύκολο, αλλά… 348 00:16:04,923 --> 00:16:06,091 Αρνήθηκε. 349 00:16:06,883 --> 00:16:11,179 Ευτυχώς, αυτό μας οδήγησε στον επόμενο στη λίστα, 350 00:16:11,263 --> 00:16:12,597 που ήταν ο Τζέιμς Κάαν. 351 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 -Ο Τζίμι Κάαν ήταν δραματικός ηθοποιός. -Πες το κι έτσι. 352 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 -Είμαι πολύ… -Δραματικός. 353 00:16:20,647 --> 00:16:22,691 Έχει κάνει όλες αυτές τις απίστευτες ταινίες. 354 00:16:23,275 --> 00:16:25,902 Είναι σκληρός άντρας. Αρρενωπός. 355 00:16:25,986 --> 00:16:27,112 Είναι ο Σόνι Κορλεόνε! 356 00:16:27,195 --> 00:16:29,614 Τινάζεις τα μυαλά τους στο κοστούμι σου. 357 00:16:29,698 --> 00:16:34,369 1Αν κάποιος μπορούσε να φέρει σοβαρότητα και δυναμική στον ρόλο, θα ήταν… 358 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 Ο Τζέιμς… 359 00:16:36,788 --> 00:16:37,789 Κάαν. 360 00:16:37,873 --> 00:16:40,667 -Ενθουσιασμένοι, επικοινώνησαν. -Παρακαλώ; 361 00:16:40,751 --> 00:16:43,420 Ο Τζέιμς Κάαν διάβασε το σενάριο και είπε… 362 00:16:43,503 --> 00:16:44,546 Γιατί όχι; 363 00:16:44,629 --> 00:16:46,465 Αν και ο Τζέιμς Κάαν συμφώνησε… 364 00:16:46,548 --> 00:16:49,342 Όλοι μας φοβόμασταν λίγο τον Τζέιμς Κάαν. 365 00:16:50,218 --> 00:16:53,513 …αυτό σήμαινε ότι ο Τζέιμς θα εμφανιζόταν στα γυρίσματα. 366 00:16:54,306 --> 00:16:57,768 Για ισορροπία, οι παραγωγοί άρχισαν την αναζήτηση 367 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 της συμπρωταγωνίστριας του Μπάντι, της Τζόβι. 368 00:17:00,437 --> 00:17:05,067 Η εταιρεία μάς πίεζε να βάλουμε στον ρόλο αυτό την Κέιτι Χολμς. 369 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 Είναι η στιγμή σου. 370 00:17:06,193 --> 00:17:07,861 -Ήταν μεγάλη σταρ. -Είμαι. 371 00:17:07,944 --> 00:17:10,197 Δεν την καταφέραμε, δεν ήθελε να το κάνει. 372 00:17:10,781 --> 00:17:11,907 Είναι μεγάλη ιστορία. 373 00:17:11,990 --> 00:17:13,575 Περάσαμε πολύ κόσμο από οντισιόν. 374 00:17:13,658 --> 00:17:14,743 Κι εγώ; 375 00:17:14,826 --> 00:17:16,536 Η Ζόι Ντεσανέλ πέρασε από οντισιόν. 376 00:17:16,620 --> 00:17:18,830 Η Ζόι τότε ήταν πολύ νεαρή ηθοποιός. 377 00:17:18,914 --> 00:17:20,707 Δεν είχα ποτέ κανονική δουλειά. 378 00:17:20,791 --> 00:17:24,920 Είχε μια αυθάδικη ευφυΐα, μα ήταν και ευσπλαχνική. 379 00:17:25,003 --> 00:17:27,631 Εύκολα κανείς την επαινεί ως ηθοποιό. 380 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 -Όμως, μπορεί και να… -Τραγουδά. 381 00:17:29,508 --> 00:17:32,219 Θέλαμε να κάνουμε κάτι για να το αναδείξουμε. 382 00:17:32,302 --> 00:17:34,638 -Είπαν στη Ζόι… -Θα είσαι μια χαρά. 383 00:17:34,721 --> 00:17:37,599 -Άρχισαν να ψάχνουν το αφεντικό της. -Κορδέλες 15 εκατοστών. 384 00:17:38,183 --> 00:17:39,893 Θέλαμε τη Γουάντα Σάικς. 385 00:17:39,976 --> 00:17:42,729 -Τι θέλεις; -Αλλά αρνήθηκε την τελευταία στιγμή. 386 00:17:43,814 --> 00:17:47,234 Ο Φαβρό ήξερε τον Φέιζον Λοβ, τον πήρε τηλέφωνο, 387 00:17:47,317 --> 00:17:49,027 κι εκείνος μας έκανε τη χάρη. 388 00:17:49,111 --> 00:17:51,571 Το καρτελάκι του ονόματος γράφει "Γουάντα". 389 00:17:51,655 --> 00:17:54,241 Τόσο σίγουροι ήμασταν ότι την είχαμε κλείσει. 390 00:17:54,324 --> 00:17:56,618 Εκείνος ήθελε να φορά αυτό το καρτελάκι. 391 00:17:57,452 --> 00:17:59,788 Ο Τζον Φαβρό πήρε κι άλλα τηλέφωνα 392 00:18:00,455 --> 00:18:02,290 για να κλείσει ηθοποιούς. 393 00:18:02,374 --> 00:18:03,500 -Ο Φαβρό… -Παρακαλώ; 394 00:18:03,583 --> 00:18:05,669 …ήθελε τον Μπομπ Νιούχαρτ ως το γηραιό ξωτικό. 395 00:18:05,752 --> 00:18:07,337 -Και για… -Άγιε Βασίλη! 396 00:18:07,420 --> 00:18:11,174 -Για Άγιο Βασίλη ήθελε τον Εντ Άσνερ. -Δεν έχω ξανακούσει κάτι πιο αηδιαστικό. 397 00:18:12,092 --> 00:18:13,802 Πανέξυπνες επιλογές. 398 00:18:13,885 --> 00:18:17,389 Μετά από αυτές τις επιλογές, ξεκίνησαν για το Μανχάταν… 399 00:18:17,472 --> 00:18:21,351 …για 13 μέρες, για να χωρέσουμε όσο περισσότερα Χριστούγεννα γινόταν. 400 00:18:21,434 --> 00:18:24,437 Αυτές οι 13 μέρες γυρίσματος πραγματικών Χριστουγέννων 401 00:18:24,521 --> 00:18:28,316 ξεκίνησαν στη Νέα Υόρκη στις 2 Δεκεμβρίου του 2002 402 00:18:28,400 --> 00:18:31,194 με περιορισμένο προϋπολογισμό και περιορισμένο χρόνο. 403 00:18:31,278 --> 00:18:33,905 Προσπαθούσα να βρω πώς να τραβήξω τους δρόμους. 404 00:18:33,989 --> 00:18:36,241 Πώς θα αποδώσουμε την ενέργεια της Νέας Υόρκης; 405 00:18:36,324 --> 00:18:38,201 Πώς δεν θα βγει ψεύτικο; 406 00:18:38,285 --> 00:18:39,161 Κι η απάντηση; 407 00:18:39,244 --> 00:18:45,125 Ο μόνος τρόπος γι' αυτό είναι ο ρεαλισμός, γι' αυτό και τον βγάλαμε στους δρόμους. 408 00:18:45,208 --> 00:18:48,628 Συγκέντρωσαν ένα μικρό συνεργείο για αυθόρμητα γυρίσματα. 409 00:18:48,712 --> 00:18:51,423 Υιοθετήσαμε το αντάρτικο στιλ. 410 00:18:51,506 --> 00:18:54,426 Τα πρώτα γυρίσματα ήταν στη σήραγγα του Λίνκολν. 411 00:18:54,509 --> 00:18:56,011 Φοβόμουν για τον Γουίλ. 412 00:18:56,094 --> 00:18:58,889 Μπήκε στη σήραγγα με έναν κάμεραμαν. 413 00:18:58,972 --> 00:19:01,266 -Κόλλησαν στον τοίχο. -Σκέτη τρέλα. 414 00:19:01,349 --> 00:19:03,143 Αυτό ήταν το πρώτο γύρισμα. 415 00:19:03,226 --> 00:19:07,856 Εκείνη τη μέρα γυρίσαμε διάφορα, όπως τον Γουίλ στις στριφογυριστές πόρτες. 416 00:19:08,356 --> 00:19:10,817 -Που έτρεχε στην κίνηση. -Τότε βρήκε την τσίχλα. 417 00:19:11,401 --> 00:19:13,737 Κάναμε γυρίσματα στην Παρκ Άβενιου. 418 00:19:13,820 --> 00:19:16,281 Το μακρινό πλάνο, το ονομάσαμε το πλάνο Τούτσι. 419 00:19:16,364 --> 00:19:19,618 -Και οι κομπάρσοι; -Ήταν πραγματικοί, όχι ηθοποιοί. 420 00:19:19,701 --> 00:19:22,370 -Ο τύπος με την κόκκινη φόρμα… -Άγιε Βασίλη! 421 00:19:22,913 --> 00:19:24,664 Απλώς βρέθηκε εκεί. 422 00:19:24,748 --> 00:19:26,833 Που πλησίαζε κι άγγιζε ανθρώπους… 423 00:19:26,917 --> 00:19:29,669 Οτιδήποτε μπορούσε να συμβεί. Αυτό με ανησυχούσε. 424 00:19:30,629 --> 00:19:32,797 Ο ηθοποιός που ανησυχούσε τους πάντες… 425 00:19:32,881 --> 00:19:34,049 Ο Σόνι Κορλεόνε! 426 00:19:34,132 --> 00:19:36,092 …είχε έρθει η ώρα να παρουσιαστεί. 427 00:19:36,176 --> 00:19:39,012 Οι φήμες έλεγαν πως ο Τζέιμς Κάαν δεν ήταν συνεργάσιμος. 428 00:19:39,095 --> 00:19:39,930 Παλιο… 429 00:19:40,013 --> 00:19:43,183 Όλοι μας είχαμε ακούσει ιστορίες ότι ο Τζέιμς Κάαν 430 00:19:43,266 --> 00:19:45,727 ήταν αγριάνθρωπος. 431 00:19:45,810 --> 00:19:49,606 Έχοντας μια φήμη να συντηρήσει, ο "αγριάνθρωπος" έκανε ανακοίνωση. 432 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 -Την πρώτη μέρα… -Έβγαλε λόγο. 433 00:19:52,359 --> 00:19:56,238 "Με λένε Τζέιμς Κάαν, αλλά θέλω όλοι να με φωνάζετε… 434 00:19:56,321 --> 00:19:57,697 'ο Ονειρεμένος Τζίμι'". 435 00:19:57,781 --> 00:19:58,865 Ονειρεμένος Τζίμι. 436 00:20:00,492 --> 00:20:03,495 "Όταν σας ρωτούν 'Πώς ήταν η συνεργασία με τον Τζέιμς Κάαν;' 437 00:20:03,578 --> 00:20:07,666 θέλω αμέσως να σκέφτεστε 'Ο Ονειρεμένος Τζίμι; Ήταν ονειρεμένος'". 438 00:20:07,749 --> 00:20:08,833 Μου αρέσει. 439 00:20:08,917 --> 00:20:12,545 Το τμήμα παραγωγής, την επόμενη μέρα στο γύρισμα, 440 00:20:12,629 --> 00:20:18,051 είχε αλλάξει το κέντημα στην καρέκλα του, και έγραφε "Ο Ονειρεμένος Τζίμι". 441 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 -Και με αυτό… -Καληνύχτα. 442 00:20:19,886 --> 00:20:23,181 …η ανησυχία για τη συνεργασία με τον Τζέιμς Κάαν σταμάτησε. 443 00:20:23,265 --> 00:20:24,849 -Βασικά… -Ή μήπως όχι; 444 00:20:26,518 --> 00:20:28,979 Πες τους πώς σκέφτηκε για το φλας σου. 445 00:20:29,062 --> 00:20:32,232 "Δεν πιστεύω να έχεις αυτό το μαραφέτι στο γύρισμα!" 446 00:20:33,942 --> 00:20:36,736 -Τι περίεργο! -Έτσι συστήθηκα στον Τζέιμς. 447 00:20:36,820 --> 00:20:39,614 Και καθώς ο Γκρεγκ κι ο Τζέιμς συστήνονταν, 448 00:20:39,698 --> 00:20:42,033 έφτανε η ώρα αποχαιρετισμού της Νέας Υόρκης. 449 00:20:42,117 --> 00:20:42,951 Αντίο, παιδιά. 450 00:20:43,034 --> 00:20:45,412 Αφού πρώτα γύρισαν τον συγκινητικό επίλογο. 451 00:20:45,495 --> 00:20:47,789 Το έλκηθρο κινείται με το χριστουγεννιάτικο πνεύμα. 452 00:20:47,872 --> 00:20:49,708 Ναι, αυτό. Και βρήκαν το μέρος… 453 00:20:49,791 --> 00:20:53,461 Στη διασταύρωση της 6ης Λεωφόρου με το νότιο τμήμα του Σέντραλ Παρκ 454 00:20:53,545 --> 00:20:56,047 ήταν το μόνο κατάλληλο σημείο. 455 00:20:58,049 --> 00:21:01,219 Όλοι τραγουδούν και το χριστουγεννιάτικο πνεύμα διασπείρεται. 456 00:21:01,303 --> 00:21:04,014 Το χριστουγεννιάτικο πνεύμα ενεργοποιεί το έλκηθρο, 457 00:21:04,097 --> 00:21:05,849 και ο Γουόλτερ τραγουδά. 458 00:21:05,932 --> 00:21:08,018 Το τραγούδι με συγκίνησε. 459 00:21:08,101 --> 00:21:09,936 Αυτό που λένε "στιγμή ευφορίας". 460 00:21:10,020 --> 00:21:12,939 Έτσι, ολοκληρώθηκαν τα γυρίσματα στη Νέα Υόρκη. 461 00:21:13,023 --> 00:21:17,152 Όταν το κατώτερο στέλεχος, ο Κέιλ Μπόιτερ, πήγε τα αρχεία στη New Line, 462 00:21:17,235 --> 00:21:20,155 το αίσθημα ευφορίας μετατράπηκε σε δισταγμό. 463 00:21:20,238 --> 00:21:23,241 Θυμάμαι τον Μπομπ να με φωνάζει στο γραφείο του 464 00:21:23,325 --> 00:21:24,659 και να ξεκινά το βίντεο. 465 00:21:24,743 --> 00:21:27,287 Ο μπαμπάς περνά από μπροστά από τον Γουίλ και τον βλέπει. 466 00:21:27,370 --> 00:21:30,665 "Μπαμπά!" 467 00:21:30,749 --> 00:21:33,251 Και είπε "Αυτό το βρίσκεις αστείο;" 468 00:21:33,335 --> 00:21:34,919 Ήταν ξεκάθαρο τι σκεφτόταν ο Μπομπ. 469 00:21:35,503 --> 00:21:36,880 Ο Μπομπ δεν πείστηκε. 470 00:21:37,505 --> 00:21:38,340 Είσαι άθλιος! 471 00:21:38,423 --> 00:21:41,259 Κοιτώντας γενναία το αφεντικό του στα μάτια, 472 00:21:41,343 --> 00:21:42,719 το κατώτερο στέλεχος είπε… 473 00:21:42,802 --> 00:21:44,596 "Ναι, το βρίσκω αστείο". 474 00:21:44,679 --> 00:21:46,598 Είσαι χωμένος μες στο ψέμα. 475 00:21:46,681 --> 00:21:49,142 Τα παίρνεις όλα στα σοβαρά. 476 00:21:49,225 --> 00:21:51,478 Όταν βλέπεις τα αρχεία εκτός συνόλου, 477 00:21:51,561 --> 00:21:52,979 δεν φτάνεις να γελάσεις. 478 00:21:53,063 --> 00:21:57,192 Αντί να βάλει την ταινία στη γωνία και να απολύσει τον υπάλληλό του… 479 00:21:57,275 --> 00:22:02,197 Μάλλον σεβάστηκε σιωπηλά το ότι δεν δείλιασα, 480 00:22:02,280 --> 00:22:03,656 γιατί ήταν αστείο. 481 00:22:03,740 --> 00:22:06,785 Αγνοώντας μακάρια τις ανησυχίες της New Line, 482 00:22:06,868 --> 00:22:09,454 το συνεργείο άφησε τη Νέα Υόρκη με ευδιαθεσία. 483 00:22:09,537 --> 00:22:12,999 Θα κάναμε όλα τα γυρίσματα στη Νέα Υόρκη αν γινόταν. 484 00:22:13,083 --> 00:22:16,753 Όπως και σε άλλες ταινίες, κατέληξαν στο Βανκούβερ του Καναδά. 485 00:22:16,836 --> 00:22:19,589 Τα γυρίσματα σε στούντιο του Καναδά είναι πιο φτηνά. 486 00:22:19,672 --> 00:22:22,759 Κανένα από τα στούντιο του Βανκούβερ δεν ήταν κατάλληλο. 487 00:22:22,842 --> 00:22:26,471 Για τον Βόρειο Πόλο, χρειαζόμασταν συγκεκριμένες αποστάσεις, 488 00:22:26,554 --> 00:22:27,722 χωρίς εμπόδια. 489 00:22:27,806 --> 00:22:30,600 Έτσι, τα γυρίσματα πάγωσαν… 490 00:22:31,184 --> 00:22:32,435 σε στυλ Καναδά. 491 00:22:32,519 --> 00:22:35,397 Στήσαμε τα πάντα σε δημόσιο στάδιο χόκεϊ, το PNE. 492 00:22:35,480 --> 00:22:37,565 Κι είχαν μπόλικο χώρο. 493 00:22:37,649 --> 00:22:40,443 Ήταν κατάλληλο για να φτιάξουμε το περιβάλλον 494 00:22:40,527 --> 00:22:42,112 και το παρασκήνιο του φωτισμού. 495 00:22:42,195 --> 00:22:45,281 Εδώ έφτιαξαν και το χωριό του Άγιου Βασίλη. 496 00:22:45,365 --> 00:22:47,492 Είχαμε ως σημείο αναφοράς τη Rankin/Bass. 497 00:22:47,575 --> 00:22:49,494 -Και ποιος όχι; -Όλα ήταν λευκά. 498 00:22:49,577 --> 00:22:53,206 Έτσι αναδεικνύονταν όλοι οι χρωματιστοί χαρακτήρες, 499 00:22:53,289 --> 00:22:56,126 κι αποφασίσαμε ότι έτσι θα ήταν τα σκηνικά μας. 500 00:22:56,209 --> 00:22:59,129 Όμως, εκείνα γυρίστηκαν το 1964, 501 00:22:59,212 --> 00:23:02,924 ενώ η ταινία μας δημιουργούταν στην ψηφιακή εποχή του 2003. 502 00:23:03,007 --> 00:23:05,093 Η τεχνολογία προχωρούσε γοργά. 503 00:23:05,176 --> 00:23:06,928 -Και λίγα λες. -Όχι! 504 00:23:07,011 --> 00:23:10,348 -Ειδικά με αυτό το νέο κύμα… -Τελευταίας τεχνολογίας επεξεργαστές. 505 00:23:10,432 --> 00:23:12,058 -Ο Τζον Φαβρό… -Θα μπεις; 506 00:23:12,142 --> 00:23:13,601 -Πού; -…δεν συναινούσε. 507 00:23:13,685 --> 00:23:16,062 Θα το σκεφτόμουν να ανέβω. 508 00:23:16,146 --> 00:23:18,690 Ο Τζον δεν ήθελε τα ψηφιακά εφέ. 509 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 Δεν ήθελε να φαίνεται απαρχαιωμένο. 510 00:23:21,985 --> 00:23:26,156 Στα γυρίσματα του μεγαλόσωμου Μπάντι στον μικροσκοπικό κόσμο των ξωτικών… 511 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 Κινηματογραφήσαμε υπό κλίμακα όσο μπορούσαμε. 512 00:23:29,117 --> 00:23:31,744 Πάμε για γύρισμα υπό κλίμακα στο σκηνικό. 513 00:23:31,828 --> 00:23:35,206 Η κινηματογράφηση υπό κλίμακα είναι ένα απλό τρικ, θεωρητικά. 514 00:23:35,290 --> 00:23:36,958 Γίνεται με σύμπτυξη. 515 00:23:37,041 --> 00:23:38,585 Υποτίθεται ότι είναι δίπλα-δίπλα, 516 00:23:38,668 --> 00:23:42,297 αλλά οι ηθοποιοί έχουν απόσταση τρία μέτρα μεταξύ τους. 517 00:23:42,380 --> 00:23:43,923 Τίποτα δεν είναι όπως φαίνεται. 518 00:23:44,007 --> 00:23:47,510 Έχει 50 με 60 χρόνια να γυριστεί κάτι έτσι. 519 00:23:47,594 --> 00:23:49,095 Σαν να εφηύραμε ξανά τον τροχό. 520 00:23:49,179 --> 00:23:52,098 Ένας δύσμορφος τροχός που γυρνούσε αργά. 521 00:23:52,182 --> 00:23:54,559 Πάμε. Ξεκινάμε πρόβα. Να είστε έτοιμοι. 522 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 Την πρώτη μέρα, 523 00:23:55,727 --> 00:23:59,481 η παραγωγή ξόδεψε μία μέρα για μία λήψη και δεν την κατάφερε. 524 00:23:59,564 --> 00:24:01,608 Ενώ ο Γκρεγκ ήταν γεμάτος αυτοπεποίθηση… 525 00:24:01,691 --> 00:24:03,735 Ήξερα τι έκανα. 526 00:24:03,818 --> 00:24:05,069 …οι άλλοι δεν ήταν. 527 00:24:05,153 --> 00:24:08,239 Η New Line ανησυχούσε. "Θα λειτουργήσει αυτό;" 528 00:24:08,323 --> 00:24:11,951 Μέχρι το πρώτο πρωινό γυρισμάτων, οι παραγωγοί είχαν αγχωθεί τόσο 529 00:24:12,035 --> 00:24:15,788 που πήγαν τα αρχεία κατευθείαν στα εργαστήρια για επεξεργασία 530 00:24:15,872 --> 00:24:18,124 και τα είδαμε κατά το μεσημεριανό. 531 00:24:18,208 --> 00:24:21,294 Υπάρχει χώρος για όλους στη Λίστα των Καλών. 532 00:24:21,377 --> 00:24:23,129 Κι όλοι έλεγαν "Πέτυχε!" 533 00:24:24,297 --> 00:24:27,800 Κι εγώ έλεγα "Ναι, λειτουργεί. Ειδάλλως, θα είχα απολυθεί". 534 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Όντως, καλή οπτική. 535 00:24:30,053 --> 00:24:35,433 Παρόλο που ο Γκρεγκ ήλεγχε τα πάντα στενά, δεν είχαν περιθώρια χρόνου. 536 00:24:35,517 --> 00:24:36,392 Ο χρόνος κυλούσε. 537 00:24:36,476 --> 00:24:39,229 Ο Τζον έπρεπε να ξεχάσει τα γυρίσματα υπό κλίμακα. 538 00:24:39,312 --> 00:24:40,813 Καθυστερούσαμε. 539 00:24:40,897 --> 00:24:43,483 Έμεινα λίγο πίσω στον σημερινό στόχο. 540 00:24:43,566 --> 00:24:46,611 Μα αυτό δεν άρεσε στον Τζο Μπάουερ, που είπε… 541 00:24:46,694 --> 00:24:48,363 Θα το σκεφτώ παράμερα. 542 00:24:48,446 --> 00:24:51,199 Θα με βοηθήσεις με τη χαμαλοδουλειά; 543 00:24:51,282 --> 00:24:54,994 Φτιάξαμε μια δεύτερη μονάδα και ερχόμασταν κάθε βράδυ… 544 00:24:55,078 --> 00:24:56,371 Τεμπελχανά! 545 00:24:56,454 --> 00:24:57,830 …και στήναμε τις λήψεις. 546 00:24:57,914 --> 00:24:59,749 Δεν είχα ρεπό για μήνες. 547 00:24:59,832 --> 00:25:01,960 Ήταν, όμως, τόσο διασκεδαστικό 548 00:25:02,043 --> 00:25:04,254 που δεν θα ήθελα να είμαι κάπου αλλού. 549 00:25:05,463 --> 00:25:06,923 Εδώ μαζί μας ίσως; 550 00:25:07,006 --> 00:25:07,840 Εντάξει. 551 00:25:08,925 --> 00:25:10,510 Καθώς ο Τζο καθόταν, 552 00:25:10,593 --> 00:25:13,680 το ίδιο έκανε κι ο Μπάντι, στα πόδια του γηραιού ξωτικού. 553 00:25:13,763 --> 00:25:16,933 Πώς θα κάναμε τον Γουίλ να καθίσει στα πόδια του Μπομπ; 554 00:25:17,016 --> 00:25:19,561 Τα πόδια που κουνιούνται είναι ενός παιδιού. 555 00:25:19,644 --> 00:25:20,770 Κάναμε πατέντα. 556 00:25:20,853 --> 00:25:22,939 Είναι ξαπλωμένος σε σανίδα. 557 00:25:23,022 --> 00:25:26,568 Ο Μπομπ Νιούχαρτ κάθεται σε καρέκλα τρία μέτρα πιο πίσω. 558 00:25:27,277 --> 00:25:31,489 Πλέον τα τρικ υπό κλίμακα δεν γνώριζαν όρια. 559 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 -Μη βιάζεσαι, Μπάντι. -Είχαμε παιδί σε πρώτο πλάνο. 560 00:25:34,701 --> 00:25:38,329 Από πίσω τους ήταν ένα καθισματάκι με ένα τετράχρονο αγόρι, 561 00:25:38,413 --> 00:25:40,373 με τα χέρια του πάνω στους ώμους, 562 00:25:40,456 --> 00:25:44,294 κι ο Μπομπ Νιούχαρτ έγερνε και φώναζε "Πρόσεχε!" 563 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 Όλα αυτά για μία λήψη. 564 00:25:45,962 --> 00:25:50,174 Με μία λήψη τη φορά, γύρισαν ό,τι αφορούσε το χωριό του Άγιου Βασίλη. 565 00:25:50,258 --> 00:25:53,636 Νομίζω ότι καταλήξαμε με 47 σκηνικά υπό κλίμακα. 566 00:25:53,720 --> 00:25:55,263 Μιλάμε για μεγάλη ποσότητα. 567 00:25:55,346 --> 00:25:56,723 Ίσως υπερβολικά μεγάλη. 568 00:25:56,806 --> 00:25:59,642 Και δεν μπήκαν όλα στην ταινία. 569 00:25:59,726 --> 00:26:03,104 -Μα δεδομένης της ξεκάθαρης έμπνευσης… -Ρούντολφ. 570 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 …υπήρχε κάτι που έπρεπε να συμπεριληφθεί. 571 00:26:05,982 --> 00:26:10,194 -Ο Τζον ήθελε τεχνική καρέ-καρέ. -Δίνοντας τη λύση ξανά, ο Τζο Μπάουερ… 572 00:26:10,278 --> 00:26:12,405 -Ήξερα πού να τηλεφωνήσω. -Εντάξει, εμπρός. 573 00:26:13,323 --> 00:26:15,992 Είμαι ο Τσάρλι Κιόντο, κι έχω αδερφό τον Στίβεν. 574 00:26:16,993 --> 00:26:20,496 Είμαι ο Στίβεν Κιόντο, κι έχω έναν αδερφό, τον Έντουαρντ. 575 00:26:21,205 --> 00:26:23,625 Η εταιρεία Chiodo Brothers είναι οικογενειακή. 576 00:26:23,708 --> 00:26:27,378 Είμαστε αδέρφια που δημιουργούμε εφέ καρέ-καρέ στο Λος Άντζελες. 577 00:26:27,462 --> 00:26:31,132 Θεωρούμε ότι η εταιρεία μας προσφέρει κάτι ιδιαίτερο. 578 00:26:33,176 --> 00:26:34,135 Που να με… 579 00:26:36,220 --> 00:26:38,890 Με βιογραφικό όχι και τόσο χριστουγεννιάτικο… 580 00:26:38,973 --> 00:26:40,308 Είναι βόμβα, Τζομπράιαθ. 581 00:26:40,391 --> 00:26:42,185 …αυτή ήταν μεγάλη ευκαιρία. 582 00:26:42,268 --> 00:26:46,314 Κάνουμε ταινίες από παιδιά. Εμπνευστήκαμε από τις ταινίες της Rankin/Bass. 583 00:26:50,735 --> 00:26:51,944 Ναι, λογικό. 584 00:26:52,028 --> 00:26:54,739 Όπως ήταν φυσικό, η πρώτη τους λήψη περιείχε 585 00:26:54,822 --> 00:26:57,909 τον μακρύ, επικίνδυνο χαυλιόδοντα του κου Νάρβαλ. 586 00:26:57,992 --> 00:27:01,621 Ο Τζον περιέγραψε ότι ήθελε όταν εμφανίζεται ο Νάρβαλ, 587 00:27:02,372 --> 00:27:05,083 ο χαυλιόδοντας να αναδύεται από το νερό 588 00:27:05,166 --> 00:27:06,709 όπως το κτήριο Κράισλερ. 589 00:27:06,793 --> 00:27:08,961 Και ποιος λέτε να έκανε τη φωνή του; 590 00:27:09,045 --> 00:27:09,921 Αντίο, Μπάντι. 591 00:27:10,004 --> 00:27:11,339 "Ελπίζω να τον βρεις". 592 00:27:11,422 --> 00:27:12,715 Όχι, δεν ήταν αυτός. 593 00:27:12,799 --> 00:27:15,009 Ο Τζον Φαβρό έκανε τη φωνή του Νάρβαλ. 594 00:27:15,093 --> 00:27:17,762 -Ελπίζω να βρεις τον μπαμπά σου. -Ευχαριστώ, κε Νάρβαλ. 595 00:27:18,388 --> 00:27:22,183 Με τη σκληρή δουλειά των Chiodo Brothers, το αφιέρωμα του Τζον Φαβρό στη Rankin/Bass 596 00:27:22,266 --> 00:27:23,351 άρχισε να… 597 00:27:24,268 --> 00:27:25,603 δείχνει ότι καταρρέει… 598 00:27:25,687 --> 00:27:26,521 Συγγνώμη! 599 00:27:26,604 --> 00:27:28,940 …γιατί κάτι απαίσιο επρόκειτο να συμβεί. 600 00:27:31,234 --> 00:27:35,405 -Λάβαμε κακά νέα. -Είχαμε θέματα με την εξουσιοδότηση. 601 00:27:36,072 --> 00:27:39,200 Το νομικό τμήμα της New Line άρχισε να ανησυχεί. 602 00:27:39,283 --> 00:27:43,538 Αγχώθηκαν ότι αντιγράψαμε υπερβολικά τη Rankin/Bass. 603 00:27:43,621 --> 00:27:44,497 -Τι; -Τι; 604 00:27:44,580 --> 00:27:48,668 Αναρωτιούνταν αν είχαμε το δικαίωμα να αναπαράγουμε τα κοστούμια. 605 00:27:48,751 --> 00:27:50,420 Δεν έπρεπε να έχει ήδη ξεκαθαριστεί; 606 00:27:50,503 --> 00:27:51,754 Ποιος κάνει την παραγωγή; 607 00:27:51,838 --> 00:27:54,841 Νομικά, νομίζαμε ότι είχαμε κάνει συμφωνία, 608 00:27:54,924 --> 00:27:56,718 οπότε ξεκινήσαμε τα γυρίσματα. 609 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 Όμως, το νομικό τμήμα της New Line σκεφτόταν διαφορετικά. 610 00:28:00,263 --> 00:28:04,350 Ξαφνικά περικυκλωθήκαμε από δικηγόρους. 611 00:28:05,810 --> 00:28:07,478 Δικηγόροι στα σκηνικά. 612 00:28:08,521 --> 00:28:12,024 Δικηγόροι στο καλλιτεχνικό τμήμα να ρωτούν "Ποια είναι η πηγή; 613 00:28:12,108 --> 00:28:14,360 Πώς σου ήρθε αυτή η ιδέα;" 614 00:28:14,444 --> 00:28:16,195 Παγιδευτήκαμε! 615 00:28:16,279 --> 00:28:18,531 Ρωτούσαν "Πόσο επηρεασμένος είσαι;" 616 00:28:20,992 --> 00:28:23,911 Κι απαντούσαμε "Τρομερά επηρεασμένος". 617 00:28:23,995 --> 00:28:26,664 Η συσχέτιση με την ταινία της Rankin/Bass ήταν εμφανής. 618 00:28:26,748 --> 00:28:28,374 -Όντως. -Ήρθε ο Φαβρό 619 00:28:28,458 --> 00:28:31,711 κι άρχισε να απαγγέλει κατηγορίες στην πρώτη συνάντηση. 620 00:28:32,211 --> 00:28:34,839 Αυτήν τη φορά, οι κατηγορίες ήταν γι' αυτούς. 621 00:28:35,965 --> 00:28:39,635 Ο παραγωγός μού είπε ότι ίσως δεν μπορούσε να βγει η ταινία. 622 00:28:39,719 --> 00:28:43,347 Θυμάμαι τον Τζον να κάθεται πάνω από τον καναπέ-μινιατούρα 623 00:28:43,431 --> 00:28:45,683 με τα χέρια στο κεφάλι, έτσι. 624 00:28:45,767 --> 00:28:48,978 Για να κατευνάσει αυτήν τη νομική καταιγίδα, 625 00:28:49,061 --> 00:28:50,480 η παραγωγή έλαβε δράση. 626 00:28:50,563 --> 00:28:51,397 Τι θα κάνουμε; 627 00:28:51,481 --> 00:28:54,442 Ξαφνικά, εμφανίστηκε η μπλε στολή του Μπάντι. 628 00:28:54,525 --> 00:28:56,152 Το προσπαθήσαμε για μία μέρα. 629 00:28:56,736 --> 00:28:58,488 Κάναμε τις λήψεις με την αρχική στολή, 630 00:28:58,571 --> 00:29:00,156 μετά ο Γουίλ άλλαζε, 631 00:29:00,239 --> 00:29:02,992 και ξαναέκανε τη λήψη με την άλλη στολή. 632 00:29:03,075 --> 00:29:06,579 -Υπήρχε ένα τεράστιο πρόβλημα. -Είχαμε ήδη προχωρήσει πολύ. 633 00:29:06,662 --> 00:29:10,708 Αν δεν έπαιρναν την άδεια για την πράσινη στολή, έπρεπε να κάνουν ξανά γυρίσματα! 634 00:29:10,792 --> 00:29:13,044 -Θεέ μου! -Κανείς δεν το ήθελε αυτό. 635 00:29:13,127 --> 00:29:15,880 Θα μου πεις τι θέλεις να κάνεις; 636 00:29:15,963 --> 00:29:17,882 Μια λύση ήταν "Ας…" 637 00:29:17,965 --> 00:29:20,718 Να αλλάξουμε ψηφιακά τα κοστούμια… δεν ξέρω. 638 00:29:24,263 --> 00:29:27,266 Τελικά, οι απειλές για ακύρωση της παραγωγής 639 00:29:27,350 --> 00:29:29,644 ήταν λιγάκι… κενές. 640 00:29:29,727 --> 00:29:31,938 Χρειάζονταν σύντομες νομικές διαδικασίες. 641 00:29:32,021 --> 00:29:35,608 Εν τέλει, αποδείχτηκε ότι ήμασταν καθαροί κι ελεύθεροι. 642 00:29:35,691 --> 00:29:37,902 Ευτυχώς, κάποιοι βρήκαν άκρη. 643 00:29:37,985 --> 00:29:40,154 Αφού κατατρόπωσαν κι αυτό το τέρας, 644 00:29:40,238 --> 00:29:42,532 ήταν ώρα για τα εσωτερικά γυρίσματα, 645 00:29:42,615 --> 00:29:44,575 τα οποία γυρίστηκαν… 646 00:29:44,659 --> 00:29:46,994 Δεν ήταν σε πολυκατάστημα, αλλά έμοιαζε. 647 00:29:47,078 --> 00:29:49,497 Ήταν ένα ψυχιατρείο. 648 00:29:49,580 --> 00:29:51,332 Ακριβώς. Ψυχιατρείο. 649 00:29:55,670 --> 00:29:57,547 Σκέφτηκα "Ταιριάζει στη New Line". 650 00:29:57,630 --> 00:30:00,007 Όμως, ο σχεδιαστής παραγωγής Ράστι Σμιθ έπρεπε 651 00:30:00,091 --> 00:30:02,009 έπρεπε να το κάνει τέλειο. 652 00:30:02,093 --> 00:30:06,514 Έπρεπε να αναδιαμορφώσουμε αυτό το αυστηρό ψυχιατρείο. 653 00:30:06,597 --> 00:30:08,307 Ήταν ό,τι έπρεπε για Τμήμα, 654 00:30:08,975 --> 00:30:12,603 αλλά ήταν ό,τι πιο ανατριχιαστικό έχω δει ποτέ μου. 655 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 Πώς αλλιώς να ήταν; 656 00:30:15,773 --> 00:30:18,025 Μα όταν ο ουρανός ξαστέρωσε, 657 00:30:18,109 --> 00:30:20,862 ανακάλυψαν ότι αυτό το κτήριο ήταν πολυχρηστικό, 658 00:30:20,945 --> 00:30:22,530 αφού εδώ γύρισαν… 659 00:30:22,613 --> 00:30:25,324 Το ορφανοτροφείο, τον εκδοτικό οίκο. 660 00:30:25,408 --> 00:30:27,201 Φρανσίσκο, πολύ αστείο αυτό. 661 00:30:27,285 --> 00:30:28,411 Το διαμέρισμα των Χομπς. 662 00:30:28,494 --> 00:30:30,162 -Τι να βάλουμε πρώτα; -Φωτάκια. 663 00:30:30,246 --> 00:30:32,331 Μου άρεσε εκεί που στόλιζε το δέντρο… 664 00:30:32,415 --> 00:30:34,959 -Πώς θα βάλουμε το αστέρι; -Πρέπει να βάλει το αστέρι. 665 00:30:35,042 --> 00:30:36,043 Μπορώ εγώ. 666 00:30:36,127 --> 00:30:37,795 Λέγεται "Τεξανή αντικατάσταση". 667 00:30:37,879 --> 00:30:42,383 Ο πρωταγωνιστής, ο Γουίλ Φέρελ, πάει πίσω να κοιτάξει κάτι, 668 00:30:42,466 --> 00:30:45,720 και τότε ο κασκαντέρ τρέχει με φόρα, πηδά στο δέντρο, 669 00:30:46,888 --> 00:30:48,723 κι αυτό πέφτει. 670 00:30:48,806 --> 00:30:50,308 Όλα αυτά με μία λήψη. 671 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 Ξέρετε ότι δεν είμαι εγώ, έτσι; 672 00:30:53,519 --> 00:30:56,355 Ενόσω ο Γουίλ Φέρελ έφερε το αστείο στοιχείο, 673 00:30:57,231 --> 00:30:59,317 η Ζόι Ντεσανέλ έφερε την καρδιά. 674 00:30:59,400 --> 00:31:03,404 Τα έχει πάρει που δουλεύει στο μαγαζί με αυτήν τη γελοία στολή. 675 00:31:03,487 --> 00:31:04,697 Απολαμβάνεις τη θέα; 676 00:31:04,780 --> 00:31:07,116 Όμως, υπό το φως του Μπάντι του ξωτικού… 677 00:31:07,199 --> 00:31:09,535 Μάλλον κάποια πρέπει να τραγουδήσει κάλαντα. 678 00:31:09,619 --> 00:31:11,203 -Φύγε. -…λιώνει. 679 00:31:11,287 --> 00:31:15,499 Όμως, ας είμαστε ειλικρινείς. Όλοι λιώνουμε όταν εκείνη τραγουδά. 680 00:31:15,583 --> 00:31:16,542 Ξέραμε ότι τραγουδά. 681 00:31:16,626 --> 00:31:19,587 Ο Φαβρό ήθελε το ντουέτο της Τζόβι και του Μπάντι. 682 00:31:23,424 --> 00:31:25,635 Όταν κάποιος μπορεί να τραγουδά, 683 00:31:25,718 --> 00:31:28,971 πάντα υπάρχει η χαρά κι η έκπληξη. 684 00:31:29,055 --> 00:31:31,098 Έξω! Μη με κοιτάς! 685 00:31:31,182 --> 00:31:32,892 Κι οι εκπλήξεις δεν τέλειωσαν εδώ. 686 00:31:33,726 --> 00:31:34,810 Γαργαλάει! 687 00:31:34,894 --> 00:31:37,271 Ο Γουίλ ακόνισε το ταλέντο στους αυτοσχεδιασμούς. 688 00:31:37,355 --> 00:31:39,565 Ξανακάνε το, Γουίλ, για καλύτερο ρούφηγμα. 689 00:31:39,649 --> 00:31:43,778 Το γυρνάμε όπως προβλεπόταν και μετά με εναλλακτικές. 690 00:31:43,861 --> 00:31:46,781 Είμαστε δεμένοι. Δεν ξέρω αν θα έλεγα "δεμένοι". 691 00:31:46,864 --> 00:31:48,240 Κάνε το πιο ταιριαστό. 692 00:31:48,824 --> 00:31:50,701 Τα καμώματα του Γουίλ ήταν ξεκαρδιστικά. 693 00:31:51,369 --> 00:31:52,370 Διακοπή! 694 00:31:52,453 --> 00:31:54,538 Όχι, όμως, και για τον συμπρωταγωνιστή. 695 00:31:55,122 --> 00:31:56,165 Μπαμπά; 696 00:31:57,959 --> 00:31:58,834 Τι; 697 00:31:58,918 --> 00:32:01,045 Αν και προσπαθούσε να είναι… 698 00:32:01,128 --> 00:32:03,255 -Ο Ονειρεμένος Τζίμι. -…σκεφτόταν αλλιώς. 699 00:32:03,339 --> 00:32:06,884 Ο Γουίλ έκανε συνεχώς πράγματα που νευριάζανε τον Τζέιμς Κάαν. 700 00:32:06,968 --> 00:32:11,180 -Κι ο Τζέιμς Κάαν δεν γαργαλιέται. -Στη σκηνή του γαργαλητού… 701 00:32:11,263 --> 00:32:14,141 -Γαργαλομαχία! -…ο Τζίμι Κάαν δέχεται επίθεση. 702 00:32:14,642 --> 00:32:17,937 Μετά το δεύτερο γύρισμα ρωτούσε "Τελειώσαμε;" 703 00:32:19,063 --> 00:32:21,065 -Μπαμπά; -Τι; 704 00:32:21,148 --> 00:32:23,526 Ο Τζέιμς προσπαθούσε να το λήξει, αλλά ο Γουίλ όχι. 705 00:32:23,609 --> 00:32:24,860 -Μπαμπά… -Δεν το έληγε. 706 00:32:24,944 --> 00:32:26,904 -Σε αγαπώ. -Κοιμήσου τώρα. 707 00:32:26,988 --> 00:32:27,863 Με αγαπάς; 708 00:32:27,947 --> 00:32:29,782 Το αδιάκοπο παίξιμο… 709 00:32:29,865 --> 00:32:31,367 -Μπαμπά! -…είχε τα θετικά του. 710 00:32:31,450 --> 00:32:32,743 Βγήκε τρομερά καλό, 711 00:32:32,827 --> 00:32:35,371 όσον αφορά την ένταση ανάμεσα σε αυτόν και τον γιο του. 712 00:32:35,454 --> 00:32:37,289 -Είναι ο μπαμπάς. -Μα αν το παράκανε… 713 00:32:37,373 --> 00:32:40,376 -Με έβγαλε με εγγύηση. -…το όνειρο θα γινόταν εφιάλτης. 714 00:32:40,459 --> 00:32:44,755 Όταν θυμώνει με τον Μπάντι, τον σπρώχνει πάνω στο γυαλί… 715 00:32:44,839 --> 00:32:46,340 Τι θέλεις; Λεφτά; 716 00:32:46,424 --> 00:32:48,134 …όλοι στο συνεργείο κάναμε… 717 00:32:48,217 --> 00:32:51,012 Υπάρχει επικίνδυνος ηλεκτρισμός εδώ. 718 00:32:51,095 --> 00:32:55,433 Όμως, μόνο ένα άτομο μπορούσε να εκνευρίσει τελείως τον Τζέιμς. 719 00:32:55,516 --> 00:32:57,643 -Και δεν ήταν ο Γουίλ. -Βγες έξω! 720 00:32:57,727 --> 00:33:00,771 Σε ένα από τα τελικά γυρίσματα, ο Τζον Φαβρό… 721 00:33:00,855 --> 00:33:02,815 …ψιθύρισε κάτι στο αυτί του Τζίμι… 722 00:33:02,898 --> 00:33:04,233 Κι εγώ ψιθυρίζω. 723 00:33:04,316 --> 00:33:06,235 …και βγήκε η λήψη της ταινίας. 724 00:33:06,318 --> 00:33:08,821 Δεν με νοιάζει πού θα πας ή αν είσαι ξωτικό! 725 00:33:08,904 --> 00:33:11,741 Δεν με νοιάζει αν είσαι τρελός ή αν είσαι γιος μου! 726 00:33:12,408 --> 00:33:13,993 Φύγε από τη ζωή μου, τώρα! 727 00:33:14,869 --> 00:33:16,245 Το ερώτημα ήταν… 728 00:33:16,328 --> 00:33:18,205 "Τι του ψιθύρισες στο αυτί;" 729 00:33:18,289 --> 00:33:20,291 Και ο Φαβ είπε "Του υπενθύμισα 730 00:33:20,374 --> 00:33:22,668 ότι ήταν ο Σόνι Κορλεόνε". 731 00:33:22,752 --> 00:33:25,421 Έλα εδώ. Το παίρνεις υπερβολικά προσωπικά. 732 00:33:25,504 --> 00:33:26,630 Τέλεια. Τέλος. 733 00:33:27,465 --> 00:33:32,053 Από τη Νέα Υόρκη στο Βανκούβερ, τα γυρίσματα τελείωσαν. 734 00:33:32,136 --> 00:33:33,888 Είπα "Τελείωσε;" 735 00:33:36,807 --> 00:33:38,893 Ας βγάλουμε άκρη με το μοντάζ. 736 00:33:38,976 --> 00:33:41,103 Εκεί αποφασίζεις τι θα είναι η ταινία. 737 00:33:41,187 --> 00:33:45,232 Ο Τζον Φαβρό κι ο μοντέρ Νταν Λέμπενταλ ξεκαθάρισαν ακριβώς αυτό… 738 00:33:45,316 --> 00:33:47,234 Ωραίο το σημείο που τραγουδά δυνατά. 739 00:33:47,318 --> 00:33:49,320 Υιοθετήθηκα… 740 00:33:49,403 --> 00:33:51,363 …οι Chiodo Brothers δούλευαν σκληρά. 741 00:33:51,447 --> 00:33:53,115 Σχεδόν. 742 00:33:53,199 --> 00:33:55,910 Κάποια πλάνα καρέ-καρέ δεν είχαν τελειώσει. 743 00:33:55,993 --> 00:33:59,080 Αντιθέτως, φαινόταν κάποιος με φουσκωτό κεφάλι να περπατά. 744 00:33:59,163 --> 00:34:02,583 -Παρεμπιπτόντως, μη φας το κίτρινο χιόνι. -Το ξέρω αυτό. 745 00:34:02,666 --> 00:34:06,921 Ώσπου λάβαμε ένα τηλεφώνημα ότι θα κάναμε προβολή προεπισκόπησης. 746 00:34:07,004 --> 00:34:08,798 Είχε κανονιστεί από τη New Line. 747 00:34:08,881 --> 00:34:12,593 Ο Τζον ένιωθε πως χωρίς το καρέ-καρέ στην προβολή προεπισκόπησης, 748 00:34:12,676 --> 00:34:13,886 θα μας ακύρωναν. 749 00:34:13,969 --> 00:34:18,015 Οι σκηνές καρέ-καρέ της ταινίας κινδύνευαν να μην περιληφθούν. 750 00:34:18,099 --> 00:34:20,726 -Δεν θα ενταχθείς ποτέ! -Μα γιατί; 751 00:34:20,810 --> 00:34:24,939 Ο Τζον ανησυχούσε ότι η New Line ήθελε να κάνει οικονομία. 752 00:34:25,022 --> 00:34:28,442 Δεν είχαν τόση πίστη στην ταινία όση είχε ο Τζον. 753 00:34:28,526 --> 00:34:30,027 Μα κοιτώντας στο ημερολόγιο… 754 00:34:30,111 --> 00:34:32,905 Είχαμε μία μέρα στη διάθεσή μας για να προλάβουμε. 755 00:34:32,988 --> 00:34:34,156 Ώρα για δουλειά. 756 00:34:34,240 --> 00:34:37,660 Η Τερέζα Ντρίλινγκ, που είναι τρομερή στα κινούμενα σχέδια 757 00:34:37,743 --> 00:34:38,786 και δουλευταρού, 758 00:34:38,869 --> 00:34:43,082 είπε "Παιδιά, δώστε μου καφέ και θα το τελειώσω σε μία μέρα". 759 00:34:43,165 --> 00:34:46,293 Δούλεψε ακατάπαυστα για 27 ώρες. 760 00:34:46,377 --> 00:34:48,879 Νομίζω ότι ήπιε γύρω στις 12 κούπες καφέ. 761 00:34:48,963 --> 00:34:51,924 -Πρέπει να ήταν… -Ο καλύτερος καφές του κόσμου. 762 00:34:52,007 --> 00:34:53,551 -Γιατί… -Προλάβαμε την προθεσμία. 763 00:34:53,634 --> 00:34:54,927 Μπήκε στην προεπισκόπηση. 764 00:34:55,010 --> 00:34:58,430 Έτσι, το όραμα του Τζον Φαβρό ήταν έτοιμο να το δουν. 765 00:34:59,348 --> 00:35:02,226 Η New Line οργάνωσε μια πολύ μικρή… 766 00:35:02,309 --> 00:35:05,563 προβολή για υπαλλήλους, φίλους, οικογένεια, για δοκιμή. 767 00:35:05,646 --> 00:35:08,399 Κοιτούσαμε την ταινία, είχε ενδεικτική μουσική. 768 00:35:08,482 --> 00:35:10,276 Όχι ενδεικτικά καρέ-καρέ, όμως. 769 00:35:11,861 --> 00:35:15,614 Κι όπως όλοι τους παρακολουθούσαν την ταινία για πρώτη φορά… 770 00:35:15,698 --> 00:35:18,659 Ξεπέρασε κάθε προσδοκία μου για το τι θα ήταν. 771 00:35:20,286 --> 00:35:22,079 Η καρδιά μου τραγουδούσε. 772 00:35:23,080 --> 00:35:24,832 Αυτό είναι, εκατό τοις εκατό. 773 00:35:24,915 --> 00:35:28,210 Κι όπως χαλάρωσαν, απολαμβάνοντας τη ζέση… 774 00:35:28,919 --> 00:35:31,088 από τη λαμπερή προβολή της κωμωδίας, 775 00:35:31,589 --> 00:35:35,342 ήρθε η ώρα να το κάνουν κατανοητό με το συγκινητικό τέλος. 776 00:35:35,426 --> 00:35:39,180 Ο κινητήρας ξεκινά, κι εκείνοι πετούν μακριά… 777 00:35:39,263 --> 00:35:41,640 ΤΕΛΟΣ 778 00:35:42,224 --> 00:35:44,935 Αυτό είναι. Αυτή είναι η ταινία. Τίτλοι τέλους. 779 00:35:45,728 --> 00:35:47,855 Πίστευα ότι παρέλειψαν κάτι. 780 00:35:47,938 --> 00:35:51,650 -Σοκαρίστηκα. -Τι έλειπε; 781 00:35:51,734 --> 00:35:55,112 Δεν υπήρχε το χριστουγεννιάτικο πνεύμα που ενεργοποίησε το έλκηθρο, 782 00:35:55,196 --> 00:35:57,031 το τραγούδι του Γουόλτερ και των άλλων 783 00:35:57,114 --> 00:36:00,034 ή το πλάνο σε όλους όσους ο Μπάντι είχε συναντήσει. 784 00:36:00,910 --> 00:36:02,703 Όλα αυτά είχαν βγει. 785 00:36:04,038 --> 00:36:09,043 Χωρίς το μαγικό χριστουγεννιάτικο τέλος, η ταινία θα έχανε την καρδιά της. 786 00:36:09,752 --> 00:36:11,337 Τι στο καλό συνέβη; 787 00:36:11,420 --> 00:36:15,674 Κάτι συνέβη ανάμεσα στα γυρίσματα και στην προεπισκόπηση. 788 00:36:15,758 --> 00:36:16,800 Οι Σχολικές Αναμνήσεις. 789 00:36:16,884 --> 00:36:19,678 Οι Σχολικές Αναμνήσεις; Τις αναφέραμε πριν από 25 λεπτά. 790 00:36:19,762 --> 00:36:20,763 Είχαν γυριστεί. 791 00:36:21,764 --> 00:36:23,098 Δεν είχαν προβληθεί ακόμα. 792 00:36:23,182 --> 00:36:26,227 Όταν προβλήθηκαν λίγους μήνες πριν από το Ξωτικό των Χριστουγέννων… 793 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 ενθουσίασαν το κοινό. 794 00:36:27,519 --> 00:36:29,521 Ο Γουίλ Φέρελ ήταν σε πρώτο πλάνο. 795 00:36:29,605 --> 00:36:32,233 Είμαστε ολόγυμνοι, ναι! 796 00:36:32,316 --> 00:36:35,402 Ο Γουίλ ήταν φοβερός στην ταινία. Μας γύρισε μπούμερανγκ. 797 00:36:35,486 --> 00:36:37,154 Πώς γύρισε μπούμερανγκ αυτό; 798 00:36:37,238 --> 00:36:39,740 Είχαμε μια ταινία με εκείνον πρωταγωνιστή… 799 00:36:42,701 --> 00:36:43,994 Θα σε σκοτώσω! 800 00:36:44,078 --> 00:36:46,080 …να φορά κίτρινο κολάν. 801 00:36:46,163 --> 00:36:47,748 Τρελαίνομαι να χαμογελώ. 802 00:36:47,831 --> 00:36:50,125 -Τουλάχιστον φορούσε κάτι. -Γλυκιά μου! 803 00:36:50,209 --> 00:36:54,463 Ήμασταν από τη μια εμείς, με τη γλυκιά, τρυφερή, ευγενική ταινία. 804 00:36:54,546 --> 00:36:58,175 Δεν νομίζω ότι οι επικεφαλής της New Line ήξεραν τι να κάνουν. 805 00:36:58,259 --> 00:37:00,302 Άρχισαν να αναρωτιούνται 806 00:37:00,386 --> 00:37:02,680 αν τα αστεία μας θα περνούσαν στο κοινό. 807 00:37:02,763 --> 00:37:04,640 Έτσι, η New Line έκανε ανταλλαγή. 808 00:37:05,516 --> 00:37:07,434 -Παρακαλώ; -Μου τηλεφώνησε ο Τζον. 809 00:37:07,518 --> 00:37:08,477 Θέλω να μιλήσουμε. 810 00:37:08,560 --> 00:37:10,145 Ήταν στο μοντάζ. 811 00:37:10,229 --> 00:37:12,898 Μας αρέσει αυτό το τέλος, αυτό χρησιμοποιούμε. 812 00:37:12,982 --> 00:37:15,359 Παρέδωσε την κόπια του, 813 00:37:15,442 --> 00:37:20,072 και με ενημέρωσε ότι η New Line τού πήρε μέρος της ταινίας. 814 00:37:20,572 --> 00:37:24,952 Η New Line την είχε αρπάξει από τον Φαβρό και την είχε πια στα χέρια της. 815 00:37:25,035 --> 00:37:28,163 Προσπάθησαν να την εντάξουν κάπου αλλού. 816 00:37:28,247 --> 00:37:29,873 Μπλου, είσαι δικός μου! 817 00:37:29,957 --> 00:37:32,710 Υπήρχε μια μάχη να την κάνουν συνήθη κωμωδία. 818 00:37:32,793 --> 00:37:35,504 Ίσως να είχε συμβεί, αν το επέτρεπε το συνεργείο. 819 00:37:35,587 --> 00:37:39,425 Ήταν τόσο αφοσιωμένοι στο όραμα του Τζον 820 00:37:39,925 --> 00:37:41,552 και στον τρόπο γυρισμάτων, 821 00:37:41,635 --> 00:37:42,970 που δεν το επιτρέψανε. 822 00:37:43,470 --> 00:37:46,515 Δεν μπορούσαν να το ξαναμοντάρουν σε κάτι 823 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 που η εταιρεία θεωρούσε καλύτερο. 824 00:37:49,560 --> 00:37:52,730 Το Ξωτικό των Χριστουγέννων ήταν αυτό μέχρι το μεδούλι. 825 00:37:52,813 --> 00:37:56,233 Δεν γινόταν να εγκαταλείψεις τις ρίζες της ταινίας. 826 00:37:57,192 --> 00:38:00,362 Η ταινία συνεχίζει να αρέσει γιατί δεν έχασε την καρδιά της. 827 00:38:00,446 --> 00:38:03,407 Πίστη, φως, αγάπη. Αυτά κάνουν τον κόσμο να γυρίζει. 828 00:38:03,490 --> 00:38:05,617 Έτσι, η New Line έδωσε νέα ευκαιρία, 829 00:38:05,701 --> 00:38:07,828 και δοκίμασε το πρωτότυπο τέλος… 830 00:38:07,911 --> 00:38:10,122 σε κοινό των Σχολικών Αναμνήσεων, 831 00:38:10,205 --> 00:38:11,832 και… 832 00:38:14,376 --> 00:38:17,296 Σε αυτό το σημείο, ξέραμε ότι είχαμε κάτι ιδιαίτερο. 833 00:38:17,880 --> 00:38:19,340 Όλα τα άλλα είναι γνωστά. 834 00:38:19,423 --> 00:38:21,967 Εδώ είναι το διασκεδαστικό κομμάτι. 835 00:38:22,051 --> 00:38:25,095 -Όχι μόνο απέδωσε καρπούς… -Το τερμάτισε το κοντέρ! 836 00:38:25,179 --> 00:38:27,681 …αλλά ξεπέρασε κάθε προσδοκία. 837 00:38:27,765 --> 00:38:32,144 Το Ξωτικό των Χριστουγέννων με εξέπληξε, περίμενα ότι θα το μισούσα. 838 00:38:32,227 --> 00:38:35,064 Το να παρακολουθείς μια ταινία που έγραψες είναι ονειρικό. 839 00:38:35,147 --> 00:38:39,985 -Ίσως επειδή ξεκίνησε από όνειρο. -Ο Τζέιμς Κάαν δεν ήταν ονειρικός. 840 00:38:40,069 --> 00:38:41,070 Μου αρέσει αυτό. 841 00:38:41,153 --> 00:38:44,156 Ή λόγω ενός φαντάσματος από παλιότερες ταινίες. 842 00:38:44,239 --> 00:38:45,407 Θα σου βγει το μάτι! 843 00:38:45,491 --> 00:38:48,660 Ή λόγω του τύπου με το ταμπελάκι "Γουάντα". 844 00:38:48,744 --> 00:38:52,289 -Όποιος κι αν είναι ο λόγος… -Θεέ μου, πέτυχε! 845 00:38:52,373 --> 00:38:54,458 Ναι. Βρέθηκε στην κορυφή του box office. 846 00:38:54,541 --> 00:38:59,004 Στη δεύτερη εβδομάδα προβολής, ήμασταν το νούμερο ένα στις πωλήσεις εισιτηρίων. 847 00:38:59,088 --> 00:39:01,548 Ποιος το περίμενε ότι θα ήταν προσοδοφόρα; 848 00:39:01,632 --> 00:39:03,675 Βασικά, κατάφερε κάτι παραπάνω. 849 00:39:03,759 --> 00:39:05,886 Χάρη σε αυτήν την ταινία, 850 00:39:05,969 --> 00:39:09,056 αυτή η ομάδα νέων, άπειρων κινηματογραφιστών 851 00:39:09,139 --> 00:39:10,808 έκανε την είσοδό της στο Χόλιγουντ, 852 00:39:10,891 --> 00:39:15,062 ενώ ο Τζον Φαβρό είναι ένας από τους δέκα κορυφαίους, καλοπληρωμένους σκηνοθέτες. 853 00:39:15,145 --> 00:39:16,605 Υπήρξε παραγωγός στον Iron Man… 854 00:39:16,688 --> 00:39:19,525 -Εκδικητές! -…στις ταινίες των Εκδικητών… 855 00:39:19,608 --> 00:39:22,820 και να παραδώσει το Baby Yoda στον κόσμο του Mandalorian. 856 00:39:22,903 --> 00:39:25,030 -Υπάρχει άλλη ταινία των Rankin/Bass… -Τι; 857 00:39:25,114 --> 00:39:27,616 Όχι, αλλά όσον αφορά το Ξωτικό των Χριστουγέννων, 858 00:39:27,699 --> 00:39:32,329 ο Γουίλ Φέρελ έγινε ένας από τους πιο αγαπημένους κωμικούς της Αμερικής. 859 00:39:32,413 --> 00:39:35,082 -Δεν χωρά αμφιβολία… -Είμαι ο Ρον Μπέργκεντι. 860 00:39:35,165 --> 00:39:35,999 …ως προς το γιατί. 861 00:39:36,083 --> 00:39:38,502 Η ερμηνεία του Γουίλ είναι η ταινία. 862 00:39:38,585 --> 00:39:43,924 Είναι πραγματικά ο κινητήρας, η καρδιά κι η ψυχή της. 863 00:39:44,007 --> 00:39:47,136 -Χωρίς αυτόν, δεν υπάρχει ταινία. -Σε αγαπώ. 864 00:39:47,219 --> 00:39:52,057 Αυτό που έκανε ο Γουίλ Φέρελ απέδωσε πιστά ό,τι οραματίστηκα 865 00:39:52,141 --> 00:39:54,393 ήδη από τον πρώτο καφέ με τον Ντέιβιντ Μπέρενμπομ. 866 00:39:54,476 --> 00:39:57,729 Τον πρώτο καφέ, που τον ήπιαν εδώ… 867 00:39:57,813 --> 00:39:59,314 -Να 'μαστε εδώ ξανά. -Εδώ. 868 00:39:59,398 --> 00:40:02,901 …όπου δύο τυχαίοι τύποι ήπιαν καφέ και κατέστρωσαν σχέδιο. 869 00:40:02,985 --> 00:40:05,112 Θυμάσαι που εκεί ήταν το γραφείο μου; 870 00:40:05,195 --> 00:40:07,739 Δεν ήθελα να μετακινηθώ μακριά για το ραντεβού. 871 00:40:07,823 --> 00:40:11,535 Κατανοητό. Αν δεν βγάλεις άκρη, την κοπανάς… "Πρέπει να φύγω". 872 00:40:11,618 --> 00:40:13,454 -"Έχω κάτι…" -Σωστά, ναι. 873 00:40:14,621 --> 00:40:16,123 Δες αυτό το μέρος! 874 00:40:17,499 --> 00:40:18,917 -Εδώ δες. -Έχει αλλάξει. 875 00:40:19,001 --> 00:40:21,211 Έχει αλλάξει. Δεν είχε παράθυρα εδώ. 876 00:40:21,295 --> 00:40:22,254 Δεν νομίζω, σωστά; 877 00:40:22,754 --> 00:40:24,923 Όχι, μου αρέσει όπως το έκαναν. 878 00:40:25,007 --> 00:40:30,095 Εσύ κι εγώ, και πάλι λέω, για δύο τύπους που δεν είχαμε κάνει τίποτα ως τότε… 879 00:40:30,179 --> 00:40:31,680 Κανείς μας δεν είχε κάνει ταινία, 880 00:40:31,763 --> 00:40:36,727 και καθίσαμε εξαιτίας του σεναρίου σου, επειδή είχε ωραία πλοκή κι ήταν αστείο. 881 00:40:36,810 --> 00:40:39,563 Ήταν η σωστή ιδέα, με τους σωστούς παραγωγούς, 882 00:40:39,646 --> 00:40:41,899 τον σωστό πρωταγωνιστή και τον σωστό σκηνοθέτη. 883 00:40:41,982 --> 00:40:43,108 Τζόνι Φαβς! 884 00:40:43,192 --> 00:40:46,904 Στην πρώτη δημιουργική συνεδρία, εκπέμπαμε ήδη στην ίδια συχνότητα. 885 00:40:46,987 --> 00:40:51,867 Από την πρώτη συνάντηση φάνηκε ότι ο Τζον Φαβρό ήταν το πεπρωμένο. 886 00:40:51,950 --> 00:40:53,035 Τσεκάρετε την πύλη. 887 00:40:53,118 --> 00:40:56,371 Πρέπει μόνο να σιγουρευτείς ότι όλοι έχουν το ίδιο όραμα. 888 00:40:56,455 --> 00:40:59,374 Ένα όραμα που εμπεριείχε τρία πράγματα. 889 00:40:59,458 --> 00:41:01,668 Σωστά, ποιο ήταν το τρίτο; 890 00:41:03,504 --> 00:41:07,049 Το τρίτο πράγμα που είπε, που το θεώρησα φιλόδοξο, ήταν… 891 00:41:07,132 --> 00:41:08,217 Εμπρός, πες το. 892 00:41:08,717 --> 00:41:12,012 Είπε ότι ήθελε να γίνει διαχρονική χριστουγεννιάτικη ταινία. 893 00:41:12,095 --> 00:41:15,015 Ήταν ο αρχικός στόχος και τον κατάφερε. 894 00:41:15,724 --> 00:41:16,975 Είμαι τυχερός γι' αυτό. 895 00:41:17,476 --> 00:41:20,979 Ο Τζον Φαβρό ήθελε να κάνει διαχρονική χριστουγεννιάτικη ταινία… 896 00:41:21,063 --> 00:41:23,524 Έγραψες τρομερό σενάριο και την κάναμε ωραία ταινία. 897 00:41:23,607 --> 00:41:24,983 …και φυσικά, πραγματοποιήθηκε. 898 00:41:25,067 --> 00:41:29,029 Σίγουρα θέλαμε να φτιάξουμε ταινία που θα μεγάλωνε γενιές. 899 00:41:29,112 --> 00:41:30,948 Και μιλώντας για γενιές, 900 00:41:31,031 --> 00:41:33,909 όταν αυτοί οι τύποι μιλούσαν για οικογενειακή ταινία, 901 00:41:33,992 --> 00:41:35,077 το εννοούσαν. 902 00:41:35,160 --> 00:41:37,788 Αυτός εδώ ο τύπος είναι ο μικρός αδερφός του Γουίλ Φέρελ. 903 00:41:37,871 --> 00:41:38,997 Γύρνα πίσω στο Gimbels! 904 00:41:39,081 --> 00:41:41,083 Εμφανίστηκε κι η κόρη του Γκρεγκ Γκάρντινερ. 905 00:41:42,125 --> 00:41:44,044 Κι η συχωρεμένη μαμά του Μπάντι; 906 00:41:44,127 --> 00:41:46,338 -Είναι κάποια. -Κάποια; 907 00:41:46,421 --> 00:41:49,049 -Η αγάπη μου! -Συγγνώμη, Τοντ. Η γυναίκα σου. 908 00:41:49,132 --> 00:41:52,636 Κι ο μικρός Μπάντι είναι ο γιος του Τζον Φαβρό. 909 00:41:52,719 --> 00:41:55,180 Ο Τζον είπε "Θέλω να φτιάξω ταινία για τον γιο μου". 910 00:41:56,014 --> 00:41:58,100 Την ήθελε να είναι ζεστή και τρυφερή, 911 00:41:58,809 --> 00:42:02,396 να μπαίνει στα σπίτια του κόσμου, 912 00:42:04,231 --> 00:42:05,440 και συγκινούμαι με αυτό. 913 00:42:06,191 --> 00:42:08,527 Κι όπως το πνεύμα των Χριστουγέννων… 914 00:42:08,610 --> 00:42:10,946 Ξεκινά συχνά από ένα άτομο. 915 00:42:17,494 --> 00:42:19,746 Ξεκίνησε με ένα άτομο, τον Ντέιβ Μπέρενμπομ, 916 00:42:19,830 --> 00:42:23,792 που έγραψε κάτι, πίστεψε σε αυτό όταν ήταν άσημος… 917 00:42:23,875 --> 00:42:26,503 Δεν είχε κανέναν να τον ενθαρρύνει. 918 00:42:28,130 --> 00:42:33,552 Όταν έγραψα την ταινία, ήμουν μόνο γιος. 919 00:42:35,095 --> 00:42:38,932 Τώρα είμαι πατέρας… 920 00:42:39,016 --> 00:42:44,730 οπότε το ότι μπορώ να τη δείχνω στα παιδιά μου 921 00:42:45,897 --> 00:42:48,066 σημαίνει τα πάντα. 922 00:42:48,692 --> 00:42:50,819 Όταν ο Ντέιβιντ Μπέρενμπομ έγραψε το σενάριο, 923 00:42:50,902 --> 00:42:53,655 έγραψε κάτι παραπάνω από κωμωδία, 924 00:42:54,615 --> 00:42:56,742 κάτι περισσότερο από τρυφερή ταινία. 925 00:42:56,825 --> 00:42:59,494 Θα είμαι πάντα εδώ για εσένα. 926 00:42:59,578 --> 00:43:02,956 Ίσως κάτι πιο σημαντικό κι από τα Χριστούγεννα. 927 00:43:04,374 --> 00:43:06,335 Ο πατέρας μου πέθανε όταν ήμουν μικρός. 928 00:43:06,418 --> 00:43:09,296 Αυτή η ταινία αφορά την αναζήτηση του πατέρα. 929 00:43:09,796 --> 00:43:15,677 Όταν έγραφα την ταινία, αυτό ήθελα να καταφέρει ο Μπάντι. 930 00:43:18,597 --> 00:43:20,223 Στο τέλος της ταινίας, 931 00:43:21,099 --> 00:43:24,186 όταν ο Γουόλτερ αγκαλιάζει τον Μπάντι, 932 00:43:25,103 --> 00:43:26,897 αυτό είναι η ταινία για εμένα. 933 00:43:29,524 --> 00:43:30,942 Γιε μου, σε αγαπώ. 934 00:43:35,238 --> 00:43:38,742 Έτσι, η παρακαταθήκη είναι ότι μια οικογενειακή ταινία 935 00:43:38,825 --> 00:43:41,703 μετατράπηκε στην κορυφαία χριστουγεννιάτικη ταινία. 936 00:43:41,787 --> 00:43:44,331 Οπότε, η οικογένεια της ταινίας αξίζει λίγη αγάπη, 937 00:43:45,082 --> 00:43:48,251 γιατί χάρη σε αυτούς, η ταινία δεν αφορά μόνο την αγάπη, 938 00:43:49,002 --> 00:43:50,212 αλλά πραγματικά φτιάχτηκε… 939 00:43:50,295 --> 00:43:51,880 -Με αγάπη. -Με αγάπη. 940 00:43:51,963 --> 00:43:53,715 -Πολλή αγάπη. -Και φως. 941 00:43:53,799 --> 00:43:57,594 Έκανε μια μικρή ρωγμή στο σκοτάδι του κόσμου. 942 00:43:57,678 --> 00:43:59,680 Είναι πραγματική μαγεία. 943 00:43:59,763 --> 00:44:01,890 Κι αυτό είναι το νόημα των Χριστουγέννων. 944 00:44:01,973 --> 00:44:03,975 Χαρούμενα Χριστούγεννα! 945 00:44:04,059 --> 00:44:05,268 ΤΕΛΟΣ 946 00:44:06,645 --> 00:44:08,605 Νιώθω κάπως που το κρατώ.