1 00:00:08,217 --> 00:00:11,095 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,679 --> 00:00:12,680 Klapka! 3 00:00:16,851 --> 00:00:21,898 V roce 2003 tančil velký, relativně neznámý muž radostně na stole 4 00:00:22,565 --> 00:00:24,525 opuštěného blázince. 5 00:00:24,609 --> 00:00:27,945 Moc děsivějších míst jsem v životě neviděl. 6 00:00:28,029 --> 00:00:29,197 Je naprostý blázen! 7 00:00:30,490 --> 00:00:32,408 - Ať už byl, či ne… - Šílenství! 8 00:00:32,950 --> 00:00:38,372 …tato nadčasová milovaná klasika už 20 let naplňuje svět vánočním veselím… 9 00:00:38,456 --> 00:00:39,916 Hlasitým zpíváním. 10 00:00:39,999 --> 00:00:42,210 - Herci a štáb… - Nikdo je neznal. 11 00:00:42,293 --> 00:00:43,503 Až na pár herců. 12 00:00:43,586 --> 00:00:47,340 Snový Jimmy. Byl jako ze sna. 13 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 Ale toto inspirující vánoční skotačení se nevynořilo odnikud. 14 00:00:51,469 --> 00:00:54,597 - Chci dělat fázovou animaci. - Mělo svou inspiraci. 15 00:00:54,680 --> 00:00:57,433 - Stejně jako Rankin/Bass. - Můžeme, Santo? 16 00:00:57,517 --> 00:01:00,144 Tu rychle následovaly legální problémy. 17 00:01:00,228 --> 00:01:01,145 - Cože? - Cože? 18 00:01:01,229 --> 00:01:03,898 Váš pořad by se měl jmenovat Filmy u soudu. 19 00:01:04,482 --> 00:01:07,318 - Této bezpochyby legrační… - Smrdíš. 20 00:01:08,069 --> 00:01:10,613 - …vánoční komedii… - Studiu se nelíbila. 21 00:01:10,696 --> 00:01:14,659 - …vůbec nikdo nevěřil. - To jste se zbláznili? 22 00:01:14,742 --> 00:01:18,079 Will Ferrell že má být protagonista… 23 00:01:18,162 --> 00:01:20,623 - Ne! - …jakéhokoli filmu? 24 00:01:21,499 --> 00:01:28,005 Stejně jako příběh Buddyho, je i tato klasika příběhem skromných začátků… 25 00:01:28,089 --> 00:01:31,676 - Co si teď počnu? - …ze kterých se díky vytrvalosti stala 26 00:01:32,552 --> 00:01:36,347 jedna z nejpřekvapivějších vánočních klasik všech dob. 27 00:01:39,475 --> 00:01:43,646 - Nikam nechoďte. Sundá si kaťata. - Proč by to mělo být nějak jinak? 28 00:02:01,038 --> 00:02:03,875 VÁNOČNÍ SKŘÍTEK 29 00:02:07,086 --> 00:02:10,464 Sledujete Vánoční filmy našeho dětství. 30 00:02:12,216 --> 00:02:15,803 Je čas začít s přípravami na další Vánoce. 31 00:02:15,887 --> 00:02:21,601 Film vypráví heroický příběh o nešikovném dlouhánovi, co myslí, že je skřítek. 32 00:02:21,684 --> 00:02:25,354 - To je absurdní! - To vskutku je. Chce najít svého… 33 00:02:25,438 --> 00:02:26,856 - Tati! - Je vznětlivý. 34 00:02:26,939 --> 00:02:29,108 - Chceš prachy? - Všechny provokuje… 35 00:02:29,192 --> 00:02:30,484 - Hej! - Vypadni! 36 00:02:30,568 --> 00:02:34,197 - Nazvi mě ještě jednou skřítkem! - …a stáhne jedny vousy… 37 00:02:36,407 --> 00:02:40,995 - zatímco se zamiluje… - Jsem zamilovaný a je mi fuk, kdo to ví. 38 00:02:41,078 --> 00:02:46,667 …a zahřeje rozčílené a chladné srdce svého otce, a nakonec zachrání Vánoce. 39 00:02:46,751 --> 00:02:52,965 Ale co se začátku tohoto příběhu týče… začíná daleko od Severního pólu. 40 00:02:53,049 --> 00:02:57,220 Vlastně začíná ve Filadelfii 70. let. 41 00:02:57,303 --> 00:03:02,183 Konkrétně u mladého Žida, který měl trochu neortodoxní názor na Vánoce. 42 00:03:02,266 --> 00:03:07,563 Chanuka byla fantastická, ale na Vánocích je něco výjimečného. 43 00:03:07,647 --> 00:03:11,901 - To skutečně je. - Běžíte dolů, kde na vás čekají dárky. 44 00:03:11,984 --> 00:03:15,446 - Nezapomeňte, že… - Venku je zima, uvnitř teplo. 45 00:03:15,529 --> 00:03:21,994 - Ale co David zbožňoval nejvíc… - Fakt miluju vánoční filmy. 46 00:03:22,078 --> 00:03:24,580 - David je sledoval… - Nonstop. 47 00:03:24,664 --> 00:03:29,335 Až do Silvestra 1993, kdy opustil Filadelfii a přebrodil… 48 00:03:29,418 --> 00:03:32,880 Moře lepkavě patlavých gumových bonbonů. 49 00:03:32,964 --> 00:03:37,593 …na cestě do Hollywoodu, kde se chtěl živit psaním scénářů k vánočním filmům. 50 00:03:37,760 --> 00:03:41,639 - Místo toho pracoval v… - Továrně na spodní prádlo. Jo. 51 00:03:41,722 --> 00:03:43,182 Život je vážně krásný. 52 00:03:43,266 --> 00:03:46,519 Vím naprosto vše o tenkých ramínkách. 53 00:03:46,602 --> 00:03:50,439 Žít ideální život mladého muže ale Davidovi nestačilo. 54 00:03:50,523 --> 00:03:55,111 LA mě zaskočilo. Během Vánoc tam bylo vedro a celkově to bylo divné. 55 00:03:55,194 --> 00:04:00,116 Abych se cítil víc jako doma, půjčoval jsem si spoustu vánočních filmů. 56 00:04:00,199 --> 00:04:04,829 Když se podíval na jeden konkrétní film ze svého dětství, 57 00:04:04,912 --> 00:04:08,291 dostal nápad a v hlavě se mu rozsvítilo. 58 00:04:08,958 --> 00:04:11,002 - Budeme mu říkat… - Rudolph. 59 00:04:11,085 --> 00:04:14,588 - Stejně jako David v L.A… - Rudolph nezapadá. 60 00:04:14,672 --> 00:04:18,718 Nezapadá do svého okolí. Vydá se zjistit, kam vlastně patří. 61 00:04:18,801 --> 00:04:19,635 Jo, Santo! 62 00:04:19,719 --> 00:04:24,724 Při pohledu na nesnáze nebohého a deformovaného soba dostal David nápad… 63 00:04:24,807 --> 00:04:27,977 - Dostal jsem nápad. - …který navždy změní Vánoce. 64 00:04:28,060 --> 00:04:31,856 Rudolpha přeměním v obrovského skřítka. 65 00:04:31,939 --> 00:04:34,692 - A ten nápad pojmenoval… - Vánoční skřítek. 66 00:04:34,775 --> 00:04:41,157 No jo vlastně. Se srdcem přetékajícím vánoční nevinností Rankina a Basse 67 00:04:41,240 --> 00:04:46,412 začal David utvářet příběh o skřítkovi Buddym, co žije v New Yorku. 68 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 Nepatřím vůbec nikam. 69 00:04:48,414 --> 00:04:50,750 - Je to sranda. - To je dobrý začátek. 70 00:04:50,833 --> 00:04:53,711 - Bláznivá a absurdní. - Na druhou stranu… 71 00:04:53,794 --> 00:04:58,841 Jednou z charakteristik vánočního filmu je to, že musí být dobrosrdečný. 72 00:04:58,924 --> 00:05:04,805 - Vánoční skřítek… - Vždy to byl emotivní příběh otce a syna. 73 00:05:05,306 --> 00:05:08,601 To bylo Davidovi velmi blízké. 74 00:05:08,684 --> 00:05:11,312 Tatínek zemřel, když jsem byl mladší. 75 00:05:11,395 --> 00:05:17,985 Emocionálním hnacím motorem filmu je hledání otce. Věděl jsem, že ten příběh… 76 00:05:18,069 --> 00:05:20,196 Mám tě rád, tatínku. 77 00:05:20,279 --> 00:05:26,994 …s tím budu moct takto propojit. Věděl jsem, jakou cestu má Buddy ujít. 78 00:05:27,078 --> 00:05:31,207 Scénář měl už napsaný, a tak byl čas vyrazit na vánoční nákupy. 79 00:05:31,290 --> 00:05:35,836 - Agentka mi řekla, že scénář je skvělý. - Hned nato ho koupilo studio. 80 00:05:35,920 --> 00:05:40,925 - MPCA koupilo práva na rok. - Vánoční skřítek se mohl vydat do světa. 81 00:05:41,550 --> 00:05:47,098 Ihned začali řešit obsazení filmu. Nikoho nepřekvapí, že chtěli obsadit 82 00:05:47,181 --> 00:05:51,602 populárního komika z pořadu Saturday Night Live, ale jiného, než myslíte. 83 00:05:51,685 --> 00:05:54,355 Do hlavní role chtěli Chrise Farleyho. 84 00:05:54,438 --> 00:05:58,234 Podívejte na mě, mám všude prach skřítků! 85 00:05:58,317 --> 00:06:01,612 - Byl by to jiný film. - Takový film David… 86 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 - Úplně jiný. - …nechtěl natočit. 87 00:06:04,824 --> 00:06:11,414 Davidovi na scénáři moc záleželo, a tak počkal, až vyprší roční smlouva… 88 00:06:13,124 --> 00:06:17,253 aby od ní mohl odstoupit a s někým se potkat v této kavárně. 89 00:06:17,336 --> 00:06:22,299 S někým, kdo mu vážně rozuměl. Tím někým byl producent Jon Berg. 90 00:06:22,383 --> 00:06:27,888 Poznal jsem ho po přečtení jeho scénáře. Vůbec nikdo ho neznal. 91 00:06:27,972 --> 00:06:29,348 Nikdo mě neznal. 92 00:06:29,432 --> 00:06:32,810 - Nic za sebou neměl, ale má talent. - To je fakt. 93 00:06:32,893 --> 00:06:36,939 Chtěl manažera, a tak jsem mu řekl: „Budu tvůj manažer.“ 94 00:06:37,648 --> 00:06:39,900 Potřeboval zkrátka někoho úspěšného. 95 00:06:39,984 --> 00:06:43,904 Byl jsem naprostá nula a nic jsem za sebou neměl. 96 00:06:43,988 --> 00:06:48,617 Ale měl partnera, Todda Komarnickiho. Když spolu Jon a David zašli na kafe… 97 00:06:48,701 --> 00:06:52,121 - Na nic víc jsme neměli. - …Jon mu dal brouka do hlavy. 98 00:06:52,204 --> 00:06:57,501 - Nemůžu mu zaplatit oběd. - Tak co může u všech všudy Jon nabídnout? 99 00:06:57,585 --> 00:07:00,671 - Willa Ferrella jako Buddyho. - Sorry, že jdu pozdě… 100 00:07:01,172 --> 00:07:04,925 S Jonem jsme věděli, že scénář je mu napsaný na tělo. 101 00:07:05,009 --> 00:07:06,760 Jakou planetu máš nejradši? 102 00:07:06,844 --> 00:07:09,513 V Saturday Night Live vynikal v jedné věci. 103 00:07:09,597 --> 00:07:12,975 - V čem jako? - Byl neustále nevinný. 104 00:07:13,058 --> 00:07:18,022 - Dáme si jointa přátelství a funku. - Z toho člověka něco jasně vyzařovalo. 105 00:07:18,105 --> 00:07:21,108 - Mrkejte! - A podle názoru Jona a Todda… 106 00:07:21,192 --> 00:07:24,361 - To bylo klíčové pro Buddyho. - Moc rád se směju. 107 00:07:24,445 --> 00:07:27,406 - Will byl naprosto dokonalý. - To bude super. 108 00:07:28,824 --> 00:07:33,204 Avšak David měl vysoká očekávání. Zvládnou ho přesvědčit? 109 00:07:33,287 --> 00:07:37,541 - Fantastický! Jdeme na to. - Navzdory všemu jste odpověděl správně. 110 00:07:37,625 --> 00:07:41,420 Otázka tak zněla, dokáže Jon Berg dodat Willa Ferrela? 111 00:07:41,504 --> 00:07:42,630 Samozřejmě. 112 00:07:43,964 --> 00:07:49,929 - I když se tento zelenáč nervózně smál… - Být dobrým producentem někdy znamená 113 00:07:50,012 --> 00:07:54,600 hrát v sobotu basket v domě agenta. 114 00:07:54,683 --> 00:07:58,896 Obul si boty a byl připraven střílet míče a zdolávat překážky. 115 00:07:58,979 --> 00:08:04,193 Byl tam i jeho agent, Jason Heyman. Nabídl jsem mu film. Scénář se mu líbil. 116 00:08:04,276 --> 00:08:08,489 Poslal ho Julii Darmodyové, Willově junior manažerce. 117 00:08:08,572 --> 00:08:14,245 Líbil se jí. Poslala ho dál hlavnímu hráči ve Willově životě, Jimmymu Millerovi. 118 00:08:14,328 --> 00:08:16,872 Jimmymu se líbil a poslal ho Willovi. 119 00:08:17,456 --> 00:08:21,418 Will si ho konečně přečetl a jeho lidi potvrdili jeho účast. 120 00:08:21,502 --> 00:08:23,045 A tím začíná naše cesta. 121 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 - Takže náš tým tří nýmandů… - Jo. 122 00:08:25,631 --> 00:08:27,841 - …přesvědčil hvězdu, aby řekla… - Jo. 123 00:08:27,925 --> 00:08:31,762 - Největší výzva byla, aby i studio řeklo… - Ano. 124 00:08:31,845 --> 00:08:35,307 Obvolával jsem studia. Měl jsem dobrou stručnou prezentaci. 125 00:08:35,391 --> 00:08:38,394 - Říkám, že mám úžasný scénář… - Ano? 126 00:08:38,477 --> 00:08:40,729 - …A Willa Ferrella. - Ano! 127 00:08:40,813 --> 00:08:43,023 - Snažím se je nadchnout. - Ano! 128 00:08:44,316 --> 00:08:47,736 - Nicméně… - Všichni mě odmítli. 129 00:08:47,820 --> 00:08:53,492 - Všechno jenom pokazím. - Pro lidi v Hollywoodu je nejsnazší říct… 130 00:08:53,576 --> 00:08:55,369 - Ne. - Většinou slyšíte… 131 00:08:55,452 --> 00:08:56,829 - Ne. - Ne? 132 00:08:56,912 --> 00:09:01,041 - Ne. - Ale slyšeli i něco naprosto šokujícího. 133 00:09:01,125 --> 00:09:06,964 To jste se zbláznili? Will Ferrell že má být protagonista… 134 00:09:07,047 --> 00:09:10,259 - Ne! -…jakéhokoli filmu? 135 00:09:10,342 --> 00:09:13,137 - No, nebyl zrovna… - Úplná nula. 136 00:09:13,220 --> 00:09:15,764 - Pravda je, že Will… - Za sebou nic neměl. 137 00:09:15,848 --> 00:09:17,891 - Žádné filmy. - Přesně tak. 138 00:09:17,975 --> 00:09:20,644 - Sklapni! - Je těžké si představit: 139 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 „Jo, on kdysi Will Ferrell nebyl obrovskou hvězdou.“ 140 00:09:24,690 --> 00:09:26,900 Připadám si jako blázen! 141 00:09:26,984 --> 00:09:31,155 Ale tehdy za sebou měl jediný film. Noc v Roxbury. 142 00:09:31,238 --> 00:09:36,994 - Což nebyl zrovna velký hit. - Ten film nenaplnil očekávání. 143 00:09:37,077 --> 00:09:40,039 Chtěli jsme z něj jako první udělat hlavní hvězdu. 144 00:09:40,122 --> 00:09:46,295 - Jak se ukázalo, nebyli sami. - Zničehonic mi zavolal Cale Boyter. 145 00:09:46,378 --> 00:09:49,256 - Je to pořádnej chlap. - Dobře. Zatím. 146 00:09:49,340 --> 00:09:51,216 Jako se potkat s bouřkou. 147 00:09:55,429 --> 00:09:57,848 - Kdo jste? - To je skvělá otázka. 148 00:09:57,931 --> 00:10:02,353 Cale Boyter byl junior producent v produkční společnosti New Line Cinema. 149 00:10:02,436 --> 00:10:07,816 - Ta tehdy byla známá především díky… - Noční můra v Elm Street. 150 00:10:07,900 --> 00:10:11,320 A díky dalším provokativním hororům a komediím. 151 00:10:12,196 --> 00:10:14,907 - Rodinný film nikdy nedělali. - Není to divný? 152 00:10:14,990 --> 00:10:17,618 Cale za sebou ještě žádný film neměl. 153 00:10:17,701 --> 00:10:21,455 Nikdy jsem film neprodukoval. Netušil jsem, co se to sakra děje. 154 00:10:21,538 --> 00:10:27,002 - Ale vedený prostou touhou… - Willa miluju. Musí být ve více filmech. 155 00:10:27,086 --> 00:10:29,630 …junior producent… - Přečetl jsem scénář. 156 00:10:31,298 --> 00:10:34,468 „Tohle je neuvěřitelný. Je to pro něj ideální.“ 157 00:10:34,551 --> 00:10:37,888 Zavolali mi: „Chceme na to koupit práva.“ 158 00:10:37,971 --> 00:10:41,475 Rád poznávám někoho, kdo má taky rád kulturu skřítků. 159 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 A jsme zase u základu produkování filmu. Konečně máme protagonistu. 160 00:10:46,063 --> 00:10:48,023 - Ano! - Zájem má i studio. 161 00:10:48,107 --> 00:10:49,024 Ano. 162 00:10:49,108 --> 00:10:51,276 - Ale nedali tomu zelenou. - Ne! 163 00:10:52,194 --> 00:10:57,074 Byl to jeden z milionů scénářů, které se posílají režisérům. 164 00:10:57,157 --> 00:11:01,870 I když byl jejich scénář jeden z milionů, šance získat režiséry, které chtěli… 165 00:11:01,954 --> 00:11:05,040 - Ron Howard, Spielberg. - byla jedna k milionu. 166 00:11:05,124 --> 00:11:09,044 - Nebyla šance dostat áčkové rejžy. - A co se týče těch béčkových… 167 00:11:09,128 --> 00:11:13,674 Setkali jsme se s lidma, kteří chtěli z Jovie udělat prostitutku. 168 00:11:13,757 --> 00:11:15,801 Jen se snažím přežít svátky. 169 00:11:15,884 --> 00:11:19,430 Potlačovali srdce, jež bylo neodmyslitelnou součástí scénáře. 170 00:11:19,513 --> 00:11:23,684 Ale aby svedli toho správného režiséra, vrátili se do mládí. 171 00:11:23,767 --> 00:11:27,438 Scházeli jsme se na place filmu Mládí v trapu. 172 00:11:27,521 --> 00:11:28,981 Ale v trapu to nebylo. 173 00:11:31,400 --> 00:11:34,987 Film s Willem Ferrellem, Lukem Wilsonem a Vincem Vaughnem. 174 00:11:35,070 --> 00:11:36,447 Ten nejlepší den. 175 00:11:36,530 --> 00:11:42,035 Vince s námi řešil režiséry a předhodil jméno Favreau. 176 00:11:42,703 --> 00:11:46,874 - Jakože ten herec Jon Favreau? - Hrál v několika filmech. 177 00:11:46,957 --> 00:11:50,461 Jseš Jon Favreau. Rocky Marciano, Drtivý dopad, Proutníci. 178 00:11:50,544 --> 00:11:54,506 Tehdy nikdo netušil, čeho je jako režisér schopný. 179 00:11:54,590 --> 00:11:58,343 - Až na Vince Vaughna. - Ani netušíš, jakej frajer jseš. 180 00:11:58,427 --> 00:12:02,765 - Favreau natočil jeden film. - Jako ranař natočil Ranaře. 181 00:12:02,848 --> 00:12:03,724 RANAŘI 182 00:12:03,807 --> 00:12:07,728 Hlavní roli hrál Vince Vaughn, ale Favreau nebyl známý režisér. 183 00:12:08,979 --> 00:12:10,898 I tak se s ním sešli. 184 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 - V malinkaté zasedačce. - Předveďte se. 185 00:12:14,026 --> 00:12:18,530 - Vypíchnul tři hlavní věci. - Zaprvé… 186 00:12:18,614 --> 00:12:19,656 JONOVY NÁPADY 187 00:12:19,740 --> 00:12:25,162 - Napřed na stůl položil knihu o… - Broskvi, co žije na farmě. 188 00:12:25,245 --> 00:12:27,790 - Ne. Knihu o… - Rankinovi a Bassovi. 189 00:12:27,873 --> 00:12:29,875 - Počkat! - Jakože o… 190 00:12:29,958 --> 00:12:32,336 - Rankinovi a Bassovi. - O producentech… 191 00:12:32,419 --> 00:12:34,922 - Rudolpha. - Davidův vánoční favorit. 192 00:12:35,005 --> 00:12:37,216 - Super. - Slibný začátek. 193 00:12:37,299 --> 00:12:41,261 Oznámil nám: „Tím filmem by se měly inspirovat kostýmy.“ 194 00:12:41,762 --> 00:12:47,768 - Dokonce zmínil i skřítka Hermeyho. - Hermey! Ještě jsi to nedodělal? 195 00:12:47,851 --> 00:12:52,898 Favreau ihned viděl jasnou inspiraci v Davidově scénáři, a dokonce řekl… 196 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Chci dělat fázovou animaci. 197 00:12:54,775 --> 00:12:58,278 „Tak si představuju Severní pól. Jako Rankin a Bass.“ 198 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 My na to: „To zní báječně.“ 199 00:13:01,448 --> 00:13:06,078 Taky jako šťastná hra osudu, což potvrdil i dalším nápadem. 200 00:13:06,161 --> 00:13:12,751 Jako druhé řekl, že Vánoce jsou pro něj vážně výjimečné období. 201 00:13:12,835 --> 00:13:17,089 Když byl malý, jeho maminka umřela v době Vánoc. 202 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 S tatínkem sledovali vánoční filmy a společně to překonali. 203 00:13:21,093 --> 00:13:25,264 - Jonovi tak rozhodně neuniklo… - Po cestě sem mě to praštilo do očí. 204 00:13:25,347 --> 00:13:29,434 - …coby čerstvému otci… - Jde tu o příběh otce a syna. 205 00:13:29,518 --> 00:13:33,105 - Je to chlapec. - „Chci natočit něco pro své děti.“ 206 00:13:33,188 --> 00:13:39,570 - Navzdory jeho režijní nezkušenosti… - Hned jsem si říkal: „Našli jsme ho.“ 207 00:13:39,653 --> 00:13:42,406 - Ještě jsme neslyšeli tu třetí věc. - Dobře. 208 00:13:42,489 --> 00:13:45,868 Jako třetí velmi ambiciózně řekl, že… 209 00:13:45,951 --> 00:13:50,205 Víte vy co? O té třetí věci vám řekneme, až se víc přiblíží Vánoce. 210 00:13:50,289 --> 00:13:54,418 - Teď vám stačí vědět… - Přesně to jsme chtěli slyšet. 211 00:13:54,501 --> 00:13:58,171 - Bezva! Jon Favreau je režisér filmu. - Byl jsem nadšený. 212 00:13:58,255 --> 00:14:01,842 Načež šéf New Line Cinema, Bob Shaye, prohlásil… 213 00:14:03,051 --> 00:14:06,763 - Víš, kolik to bude stát? - Myslím, že se mu náš film nezdál. 214 00:14:06,847 --> 00:14:11,768 - I tak na něj New Line spočítal náklady. - A jakmile se všem líbil kreativní tým… 215 00:14:11,852 --> 00:14:13,979 - Jo… - Však víte. 216 00:14:14,479 --> 00:14:18,483 - Hurá? - Dali nám zelenou. Můžeme točit. 217 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 - Hurá! - Jo. 218 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 - Naše nuly tak navzdory všemu… - Jo. 219 00:14:22,279 --> 00:14:26,742 - …dostaly 30 miliónů dolarů. - Do natáčení se nám vůbec nepletli. 220 00:14:27,492 --> 00:14:32,831 Film o otcovské lásce. Film o kouzlu Vánoc. 221 00:14:32,915 --> 00:14:35,334 - Film… - Od režiséra s jedním filmem. 222 00:14:35,417 --> 00:14:39,671 - S producenty, co nikdy nic nenatočili. - A já nevěděl vůbec nic. 223 00:14:39,755 --> 00:14:41,965 Museli se zkrátka učit za pochodu. 224 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 Jako zelenáč jsem vůbec nevěděl, která bije. 225 00:14:45,010 --> 00:14:47,763 Nechápali jsme různé manévry. 226 00:14:47,846 --> 00:14:51,058 Museli jsme najmout chytré lid, kteří se v tom vyznají. 227 00:14:52,726 --> 00:14:54,853 A přesně to udělali. 228 00:14:55,354 --> 00:14:59,983 - Zavolal mi Jon. Byl jsem přímo tady. - Takže jsi asi doma. 229 00:15:00,484 --> 00:15:04,655 Začal mi vysvětlovat svoje nápady. Moc se mi to líbilo. 230 00:15:04,738 --> 00:15:09,409 - Úžasný! - Chtěl, abych dělal Vánoční film v N.Y. 231 00:15:10,369 --> 00:15:13,872 Zeptal se, jestli umím fázovou animaci, což jsem uměl. 232 00:15:13,956 --> 00:15:17,376 - No ty jo! - Byla jsem velká fanynka Willa Ferrella. 233 00:15:17,459 --> 00:15:21,254 - A když přišlo na filmového architekta… - Jon byl brilantní. 234 00:15:21,338 --> 00:15:26,635 - Měli bychom se sejít. - Mělo to být jako od Rankina a Basse. 235 00:15:27,302 --> 00:15:32,975 - Ale nechtěli je vykrást, že? - Podle nás jsme se tím jen inspirovali. 236 00:15:33,058 --> 00:15:34,810 Velmi zjevně. 237 00:15:34,893 --> 00:15:35,727 - Cože? - Cože? 238 00:15:35,811 --> 00:15:38,146 Takže se to snažili vyřešit. 239 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 Byl jsem si jistý, že se s Rankinem a Bassem dohodnou. 240 00:15:41,984 --> 00:15:47,239 - Určitě? - Nebyl to přece Lucasfilm a Star Wars. 241 00:15:47,322 --> 00:15:49,908 Přesně tak. To by neměl být problém. 242 00:15:49,992 --> 00:15:54,371 A nakonec ještě potřebovali nějaké filmové hvězdy. 243 00:15:54,454 --> 00:15:57,958 Jedno z prvních důležitých rozhodnutí bylo obsazení Waltera. 244 00:15:58,417 --> 00:16:01,878 - Garry Shandling! - Garry je komediální génius. 245 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 Neříká se mi to snadno… 246 00:16:04,923 --> 00:16:06,091 Odmítnul. 247 00:16:06,883 --> 00:16:12,597 Ale to nás naštěstí dovedlo k dalšímu jménu na našem seznamu. James Caan. 248 00:16:13,348 --> 00:16:16,685 - Jimmy Caan byl dramatický herec. - To je slabé slovo. 249 00:16:16,768 --> 00:16:18,353 - Jsem fakt… - Dramatický. 250 00:16:20,647 --> 00:16:25,902 - Byl ve spoustě úžasných filmů. - Je to tvrďák. Muži chtějí být jako on. 251 00:16:25,986 --> 00:16:29,614 - Je Sonny Corleone! - Vystřelíš jim mozky na svůj oblek! 252 00:16:29,698 --> 00:16:34,369 Kdyby někdo do role mohl vnést vážnost a intenzitu, byl by to… 253 00:16:34,453 --> 00:16:37,789 James… Caan, k***a. 254 00:16:37,873 --> 00:16:40,667 - Dychtivě a nadšeně ho oslovili. - Haló? 255 00:16:40,751 --> 00:16:44,546 - Caan si přečetl scénář a naštěstí řekl… - Proč ne? 256 00:16:44,629 --> 00:16:49,342 - Ale když ho obsadili… - Všichni jsme se ho tak trochu báli. 257 00:16:50,218 --> 00:16:53,513 …znamenalo to, že James Caan bude na place. 258 00:16:54,306 --> 00:17:00,353 Producenti ve snaze zajistit rovnováhu začali hledat Buddyho lásku, Jovie. 259 00:17:00,437 --> 00:17:05,067 Studio nás tlačilo, abychom do role obsadili Katie Holmesovou. 260 00:17:05,150 --> 00:17:07,277 - Jsi na řadě. - Byla velká hvězda. 261 00:17:07,360 --> 00:17:10,197 - To jsem. - Ale o roli neměla zájem. 262 00:17:10,781 --> 00:17:13,575 - To je na dlouho. - Viděli jsme hodně hereček. 263 00:17:13,658 --> 00:17:16,536 - A co já? - I Zooey Deschanelovou. 264 00:17:16,620 --> 00:17:20,707 - Tehdy byla vážně mladá herečka. - Nikdy jsem neměla skutečnou práci. 265 00:17:20,791 --> 00:17:24,920 Vyzařovala určitou drzou energii, ale taky byla dobrosrdečná. 266 00:17:25,003 --> 00:17:28,590 Je snadné chválit Zooey coby herečku. Ale taky… 267 00:17:28,673 --> 00:17:32,219 Umí zpívat. Chtěli jsme to ve filmu nějak ukázat. 268 00:17:32,302 --> 00:17:34,638 - Takže Zooey řekli… - Bereme tě. 269 00:17:34,721 --> 00:17:37,599 - A co její šéf? - Pentle má mít 15 cenťáků. 270 00:17:38,183 --> 00:17:39,893 Chtěli jsme Wandu Sykesovou. 271 00:17:39,976 --> 00:17:42,729 - Co chceš? - Ale na poslední chvíli odřekla. 272 00:17:43,814 --> 00:17:49,027 Favreau znal Faizona Lovea a zavolal mu. Nakonec nám vypomohl. 273 00:17:49,111 --> 00:17:54,241 Ale na jeho jmenovce je Wanda. Tak moc jsme byli přesvědčení, že ji máme. 274 00:17:54,324 --> 00:17:56,618 Chtěl tu jmenovku nosit. 275 00:17:57,452 --> 00:18:02,332 Jon Favreau zavolal pár dalším, aby dokončil obsazení Vánočního skřítka. 276 00:18:02,415 --> 00:18:03,667 - Favreau… - Haló? 277 00:18:03,750 --> 00:18:06,461 - chtěl jako tátu Elfa Boba Newharta. - A jako… 278 00:18:06,545 --> 00:18:08,547 - Santa! - Santa měl být Ed Asner. 279 00:18:08,630 --> 00:18:13,802 - Nic tak nechutnýho jsem nikdy neslyšel. - Byly to geniální volby. 280 00:18:13,885 --> 00:18:17,389 Jakmile bylo vše rozhodnuto, vydali se do Manhattanu. 281 00:18:17,472 --> 00:18:21,351 Během 13 dní jsme museli natočit co nejvíc Vánoc. 282 00:18:21,434 --> 00:18:28,316 Ono 13denní živé vánoční natáčení začalo v New Yorku 2. prosince 2002. 283 00:18:28,400 --> 00:18:33,905 - S omezeným rozpočtem a časem. - Nevěděl jsem, jak ty ulice natočit. 284 00:18:33,989 --> 00:18:38,201 Jak získáme energii New Yorku? Aby to nevypadalo falešně? 285 00:18:38,285 --> 00:18:41,705 - A odpověď? - Nejlepší řešení je natočit realitu, 286 00:18:41,788 --> 00:18:45,125 takže jsme ho vyslali do ulic. 287 00:18:45,208 --> 00:18:48,628 Dali dohromady malý štáb, který měl rychle natáčet. 288 00:18:48,712 --> 00:18:54,426 - Všichni jsme věřili partyzánskému stylu. - Napřed jsme natočili Lincolnův tunel. 289 00:18:54,509 --> 00:18:58,889 Strašně jsem se o Willa bál. S kameramanem šel do tunelu. 290 00:18:58,972 --> 00:19:01,266 - Byli přišpendlený u zdi. - Šílený. 291 00:19:01,349 --> 00:19:03,143 A to byl teprve první záběr. 292 00:19:03,226 --> 00:19:07,856 Ten den jsme natočili i scénu, jak si Will hraje s otočnými dveřmi. 293 00:19:08,356 --> 00:19:10,817 - Jak běží mezi auta. - Jak najde žvejku. 294 00:19:11,359 --> 00:19:16,323 - Točili jsme na Park Avenue. - Záběru celku jsme říkali Tootsie záběr. 295 00:19:16,406 --> 00:19:19,618 - A komparz? - Jsou to skuteční lidé, ne herci. 296 00:19:19,701 --> 00:19:22,370 - Ten chlap v červené teplákovce… - Santo! 297 00:19:22,913 --> 00:19:26,833 - Prostě tam zrovna šel. - Běžel k lidem a dotýkal se jich.… 298 00:19:26,917 --> 00:19:29,669 Mohlo se stát cokoli. Toho jsem se bála nejvíc. 299 00:19:30,629 --> 00:19:34,049 - Herec, kterého se báli všichni ostatní… - Sonny Corleone! 300 00:19:34,132 --> 00:19:39,012 - …dorazil na plac. - Říkalo se, že s ním není snadné dělat. 301 00:19:39,095 --> 00:19:42,182 - Ten ha… - Všichni jsme slyšeli příběhy o tom, 302 00:19:42,265 --> 00:19:45,727 že je James Caan pěknej divoch. 303 00:19:45,810 --> 00:19:49,606 Aby ochránil svou reputaci, „divoch“ učinil prohlášení. 304 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 - Hned první den… - Pronesl řeč. 305 00:19:52,359 --> 00:19:57,697 „Jmenuju se James Caan, ale říkejte mi Snový Jimmy.“ 306 00:19:57,781 --> 00:19:58,865 Snový Jimmy. 307 00:20:00,492 --> 00:20:03,495 „Když se někdo zeptá, jaké bylo se mnou pracovat, 308 00:20:03,578 --> 00:20:07,666 chci, aby se vám okamžitě vybavilo: ‚Snový Jimmy?‘ Bylo to jako sen.“ 309 00:20:07,749 --> 00:20:11,044 - To se mi líbí. - Ke cti produkčního oddělení řeknu, 310 00:20:11,127 --> 00:20:18,051 že když jsme dorazili další den na plac, na jeho židli bylo napsáno: „Snový Jimmy.“ 311 00:20:18,134 --> 00:20:19,803 - A tak… - Dobrou noc. 312 00:20:19,886 --> 00:20:23,181 byly obavy z práce s James Caanem zažehnány. 313 00:20:23,265 --> 00:20:24,849 - No… - Nebo snad ne? 314 00:20:26,518 --> 00:20:32,232 - Co si myslel o tvém kruhovém svítidlu? - „K***a, to přece nebudeš používat.“ 315 00:20:33,942 --> 00:20:36,736 - To bylo divný. - Tak jsem poznal Jamese. 316 00:20:36,820 --> 00:20:42,033 A jakmile se začali Greg a James poznávat. bylo na čase se rozloučit s New Yorkem. 317 00:20:42,117 --> 00:20:45,412 - Mějte se. - Ale napřed natočili dojemný konec filmu. 318 00:20:45,495 --> 00:20:49,708 - Sáně pohání vánoční nálada. - Jo, přesně ten. Našli lokaci… 319 00:20:49,791 --> 00:20:56,047 Mohli jsme to natočit jen na křižovatce šesté Avenue a Central Park South. 320 00:20:58,049 --> 00:21:01,219 Všichni zpívají a ve světě roste vánoční nálada. 321 00:21:01,303 --> 00:21:05,849 Díky ní se rozjedou sáně. Zpívá i Walter. 322 00:21:05,932 --> 00:21:09,936 Ten zpěv mě fakt dostal. Bylo to vážně dojemné. 323 00:21:10,020 --> 00:21:12,981 Tou scénou bylo dokončeno natáčení v New Yorku. 324 00:21:13,064 --> 00:21:17,152 Ale když junior producent Cale Boyter přinesl denní práce do New Line, 325 00:21:17,235 --> 00:21:20,155 dobrý pocit se změnil v rozpaky. 326 00:21:20,238 --> 00:21:24,743 Pamatuju, jak mě Bob zavolal do své kanceláře a pustil mi to. 327 00:21:24,826 --> 00:21:30,665 Scéna, jak Willa uvidí jeho kolemjdoucí otec. „Tati!“ 328 00:21:30,749 --> 00:21:35,045 - Zeptal se mě: „Přijde vám to vtipné?“ - Bylo jasné, co si Bob myslí. 329 00:21:35,128 --> 00:21:38,340 - Bobovi se to nelíbilo. - Smrdíš! 330 00:21:38,423 --> 00:21:42,719 Junior producent se statečně zadíval svému šéfovi do očí a odpověděl… 331 00:21:42,802 --> 00:21:46,598 - „Jo, je to strašně vtipné.“ - Sedíš na trůnu lží. 332 00:21:46,681 --> 00:21:52,979 Berete to až moc vážně. U denních prací bez kontextu vám nejde o smích. 333 00:21:53,063 --> 00:21:57,192 Místo toho, aby vrátil skřítka na poličku a vyhodil junior producenta… 334 00:21:57,275 --> 00:22:02,197 Možná potichu respektoval skutečnost, že jsem se filmu zastal. 335 00:22:02,280 --> 00:22:03,656 Byl zatraceně vtipnej. 336 00:22:03,740 --> 00:22:09,454 Štáb byl v blažené nevědomosti a opustil New York ve vánoční náladě. 337 00:22:09,537 --> 00:22:12,999 Kdybychom měli víc peněz, natočíme to celé v New Yorku. 338 00:22:13,083 --> 00:22:16,753 Jako spousta dalších filmů skončili v kanadském Vancouveru. 339 00:22:16,836 --> 00:22:19,589 Je levnější natáčet v kanadských studiích. 340 00:22:19,672 --> 00:22:22,759 Ale žádné ve Vancouveru nebylo dostatečně široké. 341 00:22:22,842 --> 00:22:27,722 Na vytvoření Severního pólu jsme potřebovali velký a nerozdělený prostor. 342 00:22:27,806 --> 00:22:32,435 Se svými plány se mohli jít klouzat. Kanadským způsobem. 343 00:22:32,519 --> 00:22:37,565 - Využili jsme veřejné kluziště PNE. - Měli spoustu prostoru. 344 00:22:37,649 --> 00:22:42,112 Bylo tam dost místa na vytvoření prostředí a pozadí, které můžeme nasvítit. 345 00:22:42,195 --> 00:22:47,492 - Přesně tady postavili Santovu vesničku. - Inspirovali jsme se Rankinem a Bassem. 346 00:22:47,575 --> 00:22:49,494 - A kdo ne? - Všechno bylo bílé. 347 00:22:49,577 --> 00:22:56,126 Mohly tak vyniknout barevné postavy. Vybrali jsme si proto stejnou scénu. 348 00:22:56,209 --> 00:23:02,924 Tato scéna pocházela z roku 1964, a náš  ilm se točil v digitálním roce 2003. 349 00:23:03,007 --> 00:23:06,177 - Technologie tehdy dělala obří kroky. - To si pište. 350 00:23:06,261 --> 00:23:08,888 - Ne! - Na tuto novou vlnu… 351 00:23:08,972 --> 00:23:11,349 - Nové čipsetové procesory. - …Favreau… 352 00:23:11,433 --> 00:23:13,601 - Nastoupíš si? - …nechtěl naskočit. 353 00:23:13,685 --> 00:23:18,690 - Být tebou, nastoupil bych. - Chtěl se vyhnout digitálním efektům. 354 00:23:18,773 --> 00:23:21,901 Nechtěl, aby film jednou působil zastarale. 355 00:23:21,985 --> 00:23:26,156 Při natáčení vysokého Buddyho v malém světě skřítků… 356 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 Používali jsme co nejvíc nucenou perspektivu. 357 00:23:29,117 --> 00:23:31,744 Teď nucená perspektiva na velké scéně! 358 00:23:31,828 --> 00:23:38,585 - Jedná se o prostý filmový trik. - Dělá se kompresí. Mají být vedle sebe, 359 00:23:38,668 --> 00:23:43,923 ale herci jsou od sebe tři metry daleko. Nikdo není tam, kde byste řekli. 360 00:23:44,007 --> 00:23:49,095 - Nic z toho se nedělalo 50, 60 let. - Znovu jsme objevovali Ameriku. 361 00:23:49,179 --> 00:23:54,559 - Zdeformovanou a pomalou Ameriku. - Zkusíme zkoušku. Připravit.! 362 00:23:54,642 --> 00:23:59,481 První den přišla produkce o celý den. Připravovali scénu, kterou nenatočili. 363 00:23:59,564 --> 00:24:03,735 - Zatímco Greg hýřil sebevědomím… - Věděl jsem, co dělám. 364 00:24:03,818 --> 00:24:08,239 - …ostatní pochybovali. - New Line se obávali: „Bude to fungovat?“ 365 00:24:08,323 --> 00:24:11,951 První ráno natáčení byli producenti tak nervózní, 366 00:24:12,035 --> 00:24:18,124 že nesli denní práce rovnou do laboratoře a zpracovali je. Viděli jsme je u oběda. 367 00:24:18,208 --> 00:24:23,254 - Na seznamu hodných může být kdokoli. - A všichni: „Ono to funguje!“ 368 00:24:24,297 --> 00:24:29,969 - „Jo, funguje. Jinak by mě vyhodili.“ - Vskutku dobrá perspektiva. 369 00:24:30,053 --> 00:24:35,433 I když na vše dohlížel Greg, pracovali s nemilosrdným natáčecím plánem. 370 00:24:35,517 --> 00:24:39,229 - Ubíhal nám čas. - Nucená perspektiva nepřipadala v úvahu. 371 00:24:39,312 --> 00:24:43,483 - Měli jsme stále větší skluz. - Dnešní kvótu nesplním. 372 00:24:43,566 --> 00:24:48,363 - To se nelíbilo Joe Bauerovi. - Jdu to nějak vyřešit. 373 00:24:48,446 --> 00:24:51,199 Nerad tě obtěžuju, ale pomůžeš mi? 374 00:24:51,282 --> 00:24:54,994 Vytvořili jsme druhý štáb, který přišel každý druhý večer… 375 00:24:55,078 --> 00:24:57,830 - Lenochu. - …a připravil záběry. 376 00:24:57,914 --> 00:25:01,960 Čtyři měsíce jsem neměl minutu volna. Ale byla to taková zábava. 377 00:25:02,043 --> 00:25:04,254 Nechtěl jsem být nikde jinde. 378 00:25:05,463 --> 00:25:07,840 - A co tady s námi? - Tak dobře. 379 00:25:08,925 --> 00:25:13,680 Stejně jako se usadil Joe, usadil se i Buddy na nožičky táty Elfa. 380 00:25:13,763 --> 00:25:16,933 Jak si Will může sednout do klína Boba Newharta? 381 00:25:17,016 --> 00:25:19,561 Ty nohy v záběru patří dítěti. 382 00:25:19,644 --> 00:25:26,568 Bylo to takhle. Leží na prkně a Bob Newhart sedí o tři metry dál  v pozadí. 383 00:25:27,277 --> 00:25:31,489 Vypadalo to, že jejich klam s perspektivou nemá žádné limity. 384 00:25:31,573 --> 00:25:34,617 - Ne tak rychle, Buddy! - Vepředu byl normální kluk. 385 00:25:34,701 --> 00:25:40,373 Za nimi je sedačka pro čtyřletého kluka, který ho drží za ramena. 386 00:25:40,456 --> 00:25:45,878 Bob Newhart se musí vyklonit: „Opatrně!“ To vše kvůli jednomu záběru. 387 00:25:45,962 --> 00:25:50,174 Záběr po záběru natočili celou Santovu vesničku. 388 00:25:50,258 --> 00:25:55,263 Nakonec jsme vytvořili 47 záběrů s nucenou perspektivou, což je fakt hodně. 389 00:25:55,346 --> 00:25:59,642 - Možná až trochu moc. - Ve filmu nejsou použity všechny. 390 00:25:59,726 --> 00:26:03,104 - Ale vzhledem k neskrývané inspiraci… - Rudolph. 391 00:26:03,187 --> 00:26:05,898 Museli do filmu dostat jednu věc. 392 00:26:05,982 --> 00:26:10,194 - Jon chtěl použít fázovou animaci. - Joe Bauer to opět zachránil. 393 00:26:10,278 --> 00:26:12,655 - Věděl jsem, komu zavolat. - Tak prosím. 394 00:26:13,323 --> 00:26:16,075 Jsem Charlie Chiodo a mám bratra Stephena. 395 00:26:16,993 --> 00:26:20,580 Ahoj, jsem Stephen Chiodo a mám mladšího bratra Edwarda. 396 00:26:20,663 --> 00:26:23,625 Chiodo Brothers je rodinný podnik. Tři bratři. 397 00:26:23,708 --> 00:26:27,378 Skupina sourozenců, kteří v Los Angeles dělají fázovou animaci. 398 00:26:27,462 --> 00:26:31,132 V Chiodo Brothers umíme něco vážně speciálního. 399 00:26:33,176 --> 00:26:34,135 No ty… 400 00:26:36,220 --> 00:26:40,308 - S poněkud nevánočním životopisem… - Je to trubková bomba, Jobriathe. 401 00:26:40,391 --> 00:26:42,185 …to pro ně byla životní šance. 402 00:26:42,268 --> 00:26:46,314 Už od dětství točíme filmy a Rankin s Bassem nás inspirovali. 403 00:26:50,735 --> 00:26:54,739 Jo, to dává smysl. Jejich první záběr tak vhodně obsahoval 404 00:26:54,822 --> 00:27:01,621 - dlouhý a nebezpečný kel pana Narvala. - Jon nám popsal scénu s Narvalem tak, 405 00:27:02,372 --> 00:27:06,709 že chtěl, aby se kel vynořil z vody jako Chrysler Building. 406 00:27:06,793 --> 00:27:09,921 - A hádejte, kdo pana Narvala daboval? - Ahoj, Buddy. 407 00:27:10,004 --> 00:27:12,715 - „Snad najdeš tátu.“ - Ne, on ne. 408 00:27:12,799 --> 00:27:15,009 Narvala daboval Jon Favreau. 409 00:27:15,093 --> 00:27:17,762 - Snad najdeš tátu. - Díky, pane Narvale. 410 00:27:18,388 --> 00:27:22,183 Bratři Chiodovi tvrdě dřeli, ale pocta Rankinovi a Bassovi… 411 00:27:22,266 --> 00:27:25,603 se měla za chvíli vymknout z rukou. 412 00:27:25,687 --> 00:27:28,940 - Promiňte! - Mělo se stát něco příšerného. 413 00:27:31,234 --> 00:27:35,405 - Dostali jsme špatnou zprávu. - Byl problém s právy. 414 00:27:36,072 --> 00:27:39,200 Právní oddělení v New Line si začalo dělat starosti. 415 00:27:39,283 --> 00:27:43,538 Byli nervózní, že jsme od Rankina a Basse ukradli tak moc. 416 00:27:43,663 --> 00:27:44,497 - Cože? - Cože? 417 00:27:44,580 --> 00:27:48,251 Řešilo se, jestli mají právo duplikovat kostýmy. 418 00:27:48,334 --> 00:27:51,754 To už přece muselo být dávno jasné? Kdo je tady producent? 419 00:27:51,838 --> 00:27:56,718 Mysleli jsme si, že máme právní dohodu a vše je v pohodě. Tak jsme natočili film. 420 00:27:56,801 --> 00:28:00,179 Ale právní oddělení v New Line to vidělo jinak. 421 00:28:00,263 --> 00:28:04,350 Najednou mezi námi byla spousta právníků. 422 00:28:05,810 --> 00:28:07,478 Na place byli právníci. 423 00:28:08,521 --> 00:28:14,360 Na uměleckém oddělení se ptali: „Odkud to máte? Jak vás to napadlo?“ 424 00:28:14,444 --> 00:28:18,531 - Jsme v pasti! - „Jak moc jste se nechali inspirovat?“ 425 00:28:20,992 --> 00:28:26,664 - Odpovídám: „Opravdu hodně.“ - Rankin a Bass jsou z filmu jasně vidět. 426 00:28:26,748 --> 00:28:29,459 - Pravda. - Favreau na prvním jednání 427 00:28:29,542 --> 00:28:34,839 - hodil na stůl knihu. - Tentokrát chtěli knihu hodit po nich. 428 00:28:35,965 --> 00:28:39,635 Producent mi řekl, že film možná nebudeme moct uveřejnit. 429 00:28:39,719 --> 00:28:45,725 Jon seděl na miniaturním gauči skřítků s hlavou ve dlaních. Takhle. 430 00:28:45,808 --> 00:28:50,480 Produkce se pustila do boje s právními potížemi. 431 00:28:50,563 --> 00:28:54,442 - Co budeme dělat? - Najednou se zjevil modrý kostým Buddyho. 432 00:28:54,525 --> 00:28:58,488 Zkoušeli jsme to den. Natočili jsme scénu v originálním kostýmu, 433 00:28:58,571 --> 00:29:02,992 pak se Will převlékl a tu samou scénu jsme natočili se druhým kostýmem. 434 00:29:03,075 --> 00:29:06,579 - Ale to byl velký problém. - Už jsme natočili spoustu scén. 435 00:29:06,662 --> 00:29:10,708 Pokud nebudou moct použít zelený kostým, budou muset vše přetočit! 436 00:29:10,792 --> 00:29:13,044 - Bože můj! - A to nikdo nechtěl. 437 00:29:13,127 --> 00:29:17,882 - A řekneš mi, co chceš dělat ty? - Jedno z řešení bylo: „Tak prostě…“ 438 00:29:17,965 --> 00:29:20,718 Kostýmy upravíme digitálně. Nebo nevím. 439 00:29:24,263 --> 00:29:29,644 Hrozby obrátit produkci vzhůru nohama byly nakonec… bezzubé. 440 00:29:29,727 --> 00:29:35,608 - Byla potřeba rychlá právnická práce. - Nakonec jsme byli v suchu. 441 00:29:35,691 --> 00:29:40,154 - Naštěstí to vyřešili chytří lidé. - Když porazili tohle monstrum, 442 00:29:40,238 --> 00:29:44,575 bylo načase natočit newyorské interiéry, které natočili v… 443 00:29:44,659 --> 00:29:49,497 - Vypadalo to jako sámoška. - Byla to uzavřená psychiatrická léčebna. 444 00:29:49,580 --> 00:29:51,332 Jo! Psychiatrická léčebna. 445 00:29:55,670 --> 00:29:57,588 „To je pro New Line perfektní.“ 446 00:29:57,672 --> 00:30:02,009 Filmový architekt Rusty Smith ji musel přizpůsobit Vánočnímu skřítkovi. 447 00:30:02,093 --> 00:30:06,514 Museli jsme předělat drakonickou psychiatrickou léčebnu. 448 00:30:06,597 --> 00:30:12,603 Na policejní stanici byla skvělá, ale moc děsivějších míst jsem v životě neviděl. 449 00:30:12,687 --> 00:30:14,272 Jak jinak. 450 00:30:15,773 --> 00:30:20,862 Ale když se vyjasnilo nebe, budova byla dost univerzální. 451 00:30:20,945 --> 00:30:25,324 - Přesně tady natočili… - Sirotčinec. A scény z nakladatelství. 452 00:30:25,408 --> 00:30:28,411 - Francisco, legrační jméno. - Hobbsův byt. 453 00:30:28,494 --> 00:30:30,204 - Co pověsíme první? - Světla. 454 00:30:30,288 --> 00:30:33,958 - Mám rád kaskadérský kousek se stromem. - Jak tam dáme hvězdu? 455 00:30:34,041 --> 00:30:36,043 - Musí pověsit hvězdu. - Dej mi ji. 456 00:30:36,127 --> 00:30:40,715 Říká se tomu „texaská výměna“. Vidíte protagonistu Willa Ferrella. 457 00:30:40,798 --> 00:30:45,720 Jde se na ni mimo záběr podívat, načež se kaskadér odrazí od gauče 458 00:30:46,888 --> 00:30:50,308 a stromeček spadne. Všechno na jeden záběr. 459 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 Víš, že to nejsem já, ne? 460 00:30:53,519 --> 00:30:59,317 Zatímco Will Ferrell přinesl do blázince bláznoviny, Zooey Deschanelová srdce. 461 00:30:59,400 --> 00:31:03,404 Nesnáší pracovat v tom směšném kostýmu v Gimbels. 462 00:31:03,487 --> 00:31:07,116 - Líbí se ti výhled? - Ale vedle neustále pozitivního Buddyho… 463 00:31:07,199 --> 00:31:10,119 - Někdo by si měl zazpívat koledu. - Zmiz. 464 00:31:10,202 --> 00:31:15,499 - …naprosto roztaje. - Stejně jako my, když ji slyšíme zpívat. 465 00:31:15,583 --> 00:31:19,587 Věděli jsme, že umí zpívat. Favreau chtěl duet mezi Jovie a Buddym. 466 00:31:23,424 --> 00:31:28,971 Když někdo otevře ústa a umí zpívat, vždycky vás to překvapí a potěší. 467 00:31:29,055 --> 00:31:32,892 - Vypadni! Nedívej se na mě! - To nebylo jediné překvapení. 468 00:31:33,726 --> 00:31:37,271 - To lechtá! - Will využil své improvizační schopnosti. 469 00:31:37,355 --> 00:31:39,565 Ještě jednou, tentokrát snad těsněji. 470 00:31:39,649 --> 00:31:43,778 Jednou to natočíme podle scénáře a podruhé improvizujeme. 471 00:31:43,861 --> 00:31:48,240 Jsme bráchové. Nevím, jestli bych řekl „bráchové“. Musí to znít jako Buddy. 472 00:31:48,824 --> 00:31:52,370 - Willovy šaškárny rozesmívaly štáb. - Střih! 473 00:31:52,453 --> 00:31:56,165 - Ale na jeho kolegu měly jiný vliv. - Tati? 474 00:31:58,376 --> 00:32:01,045 - Co? - Snažil se ze všech sil být… 475 00:32:01,128 --> 00:32:03,255 - Snový Jimmy. - …To Will nechtěl. 476 00:32:03,339 --> 00:32:09,220 - Neustále se ho snažil rozčilovat. - To Jamese Caana nebavilo. 477 00:32:09,303 --> 00:32:11,722 - Natáčeli jsme lechtandu… - Lechtanda! 478 00:32:11,806 --> 00:32:17,937 Když útočí na Jimmyho Caana. Po druhém záběru se ptá: „Máme to?“ 479 00:32:19,063 --> 00:32:21,065 - Tati? - Co? 480 00:32:21,148 --> 00:32:23,901 - James to chtěl ukončit, Will ne. - Tati… 481 00:32:23,985 --> 00:32:25,820 - Pokračoval. - Mám tě rád. 482 00:32:25,903 --> 00:32:27,863 - Jdi už spát. - Máš mě rád? 483 00:32:27,947 --> 00:32:30,282 - Willův vytrvalý výkon… - Tati! 484 00:32:30,366 --> 00:32:32,743 - …měl své výhody. - Bylo to geniální. 485 00:32:32,827 --> 00:32:36,205 - To napětí mezi ním a jeho synem. - To je můj táta! 486 00:32:36,288 --> 00:32:38,249 - Když to přežene… - Zachránil mě! 487 00:32:38,332 --> 00:32:40,376 …sen se přemění na noční můru. 488 00:32:40,459 --> 00:32:44,755 Když se rozčílí na Buddyho a praští s ním o sklo… 489 00:32:44,839 --> 00:32:48,134 - Co chceš? Prachy? - …celý štáb na to: „No ty jo.“ 490 00:32:48,217 --> 00:32:51,012 Nebezpečně to mezi nimi jiskří. 491 00:32:51,095 --> 00:32:56,392 Ale skutečnou jiskru dal Jamesovi Caanovi jen jeden člověk. A Will to nebyl. 492 00:32:56,475 --> 00:33:00,771 - Vypadni. - Na konci natáčení Jon Favreau… 493 00:33:00,855 --> 00:33:04,233 - Něco zašeptal Jimmymu do ucha… - Taky rád šeptám. 494 00:33:04,316 --> 00:33:08,821 - Ten záběr je použitý ve filmu. - Je mi fuk, kam půjdeš a že jsi skřítek! 495 00:33:08,904 --> 00:33:14,160 Je mi fuk, že jsi magor! Že jsi můj syn! Koukej vypadnout z mýho života! Hned! 496 00:33:14,869 --> 00:33:18,205 - Otázka tedy zněla… - „Co jsi mu pošeptal?“ 497 00:33:18,289 --> 00:33:22,668 Favreau povídá: „Připomněl jsem mu, že je Sonny Corleone, k**a.“ 498 00:33:22,752 --> 00:33:26,630 - Pojď sem. Bereš si to osobně. - Skvělý. Střih. 499 00:33:27,465 --> 00:33:32,053 Živé natáčení v New Yorku a Vancouveru konečně skončilo. 500 00:33:32,136 --> 00:33:33,888 Ptám se: „Tak brzo?“ 501 00:33:36,807 --> 00:33:41,103 - Teď to jdeme vyřešit do střižny. - Tam se rozhodne, co bude s filmem. 502 00:33:41,187 --> 00:33:45,232 Když se na to Jon Favreau a střihač Dan Lebental snažili přijít… 503 00:33:45,316 --> 00:33:49,320 - Líbí se nám, jak tady zpívá vysoko. - Adoptovali mě. 504 00:33:49,403 --> 00:33:53,115 …bratři Chiodové tvrdě makali. Nebo to tak aspoň vypadalo. 505 00:33:53,199 --> 00:33:59,080 Část animace ještě nebyla hotová. Takže tam někdo chodil s velkou pěnovou hlavou. 506 00:33:59,163 --> 00:34:02,583 - Mimochodem, nejez žlutý sníh. - Jo, to vím. 507 00:34:02,666 --> 00:34:08,214 Pak nám zavolali, že nám pustí projekci. V sídle New Line. 508 00:34:08,798 --> 00:34:13,886 Jon to bral tak, že když na tom promítání nebude fázová animace, vystřihnou ji. 509 00:34:13,969 --> 00:34:18,015 Původ Vánočního skřítka ve fázové animaci tak mohl zmizet. 510 00:34:18,099 --> 00:34:20,726 - Nikdy nezapadneš! - Ale proč? 511 00:34:20,810 --> 00:34:24,939 Jon měl obavy, že se New Line bude snažit ušetřit peníze. 512 00:34:25,022 --> 00:34:30,027 - Filmu nevěřili tak moc jako Jon. - Ale při pohledu na kalendář… 513 00:34:30,111 --> 00:34:34,156 - Měli jsme na natočení jediný den. - Tak to rychle do práce! 514 00:34:34,240 --> 00:34:38,786 Teresa Drillingová, neuvěřitelná animátorka a dříčka nám řekla: 515 00:34:38,869 --> 00:34:43,082 „Chlapi, dejte mi hodně kafe a natočím to za jediný den.“ 516 00:34:43,165 --> 00:34:48,879 - Pracovala skoro 27 hodin v kuse. - Vypila 12 konvic kafe. 517 00:34:48,963 --> 00:34:51,924 - Muselo to být… - To nejlepší kafe na světě. 518 00:34:52,007 --> 00:34:54,927 - Protože… - Stihli jsme to. Bylo to v projekci. 519 00:34:55,010 --> 00:34:58,430 A tak bylo možné vidět vizi Jona Favreaua. 520 00:34:59,348 --> 00:35:05,563 New Line udělali velmi malou projekci pro zaměstnance a rodiny, aby to otestovali. 521 00:35:05,646 --> 00:35:10,276 - Film ještě neměl hotový soundtrack. - Ale fázová animace už hotová byla. 522 00:35:11,861 --> 00:35:15,614 A když se vůbec poprvé dívají na Vánočního skřítka… 523 00:35:15,698 --> 00:35:18,659 Překonalo to moje očekávání, čím může film být. 524 00:35:20,286 --> 00:35:22,079 Jako by mi srdce zpívalo. 525 00:35:23,080 --> 00:35:24,832 Máme klenot. 526 00:35:24,915 --> 00:35:31,088 Jakmile se usadili a užívali si teplo světla projektoru a komediální geniality, 527 00:35:31,589 --> 00:35:35,342 bylo na čase získat všechny diváky dojemným koncem. 528 00:35:35,426 --> 00:35:39,180 Zapnou motor a odletí… 529 00:35:39,263 --> 00:35:41,640 KONEC 530 00:35:42,224 --> 00:35:44,935 A to je vše. Konec filmu. Pusťte titulky. 531 00:35:45,728 --> 00:35:51,025 - Myslel jsem, že museli přeskočit kotouč. - Byl jsem nesmírně šokovaný. 532 00:35:51,108 --> 00:35:55,112 - Co chybělo? - Vánoční nálada, co rozjede saně 533 00:35:55,196 --> 00:36:00,034 a zpěv Waltera a všech ostatních. A záběry na lidi, které Buddy potkal. 534 00:36:00,117 --> 00:36:02,703 - Hej! - To vše je pryč. Chybí to. 535 00:36:04,038 --> 00:36:09,043 Bez kouzelného vánočního konce filmu hrozí, že přijde o své srdce. 536 00:36:09,752 --> 00:36:15,674 - Tak co se k***i stalo? - Mezi natočením filmu a projekcí 537 00:36:15,758 --> 00:36:19,678 - natočili Mládí v trapu. - To jsme přece řešili před 25 minutami. 538 00:36:19,762 --> 00:36:23,098 Natočili Mládí v trapu. Ale ještě to nebylo v kinech. 539 00:36:23,182 --> 00:36:26,227 Když film vyšel, pár měsíců před Vánočním skřítkem… 540 00:36:26,310 --> 00:36:29,521 - Byl to hit. - Všichni viděli hvězdu Willa Ferrella. 541 00:36:29,605 --> 00:36:35,402 - Jdeme běhat nahý! Jo! - Will byl skvělej. Najednou byl hvězda. 542 00:36:35,486 --> 00:36:39,740 - A to uškodilo Vánočnímu skřítkovi? - Měli jsme film s „Tankem“ Frankem. 543 00:36:42,701 --> 00:36:46,080 - Oddělám tě! - Ve žlutých punčochách. 544 00:36:46,163 --> 00:36:49,375 - Moc rád se směju. - Aspoň nebyl nahatý. 545 00:36:49,458 --> 00:36:54,463 - Ahoj, zlato! - Měli jsme přeslazený a něžný film. 546 00:36:54,546 --> 00:36:58,175 Šéfové New Line podle mě nevěděli, co s ním dělat. 547 00:36:58,259 --> 00:37:02,805 Pochybovali o tom, jestli se bude Vánoční skřítek líbit divákům Mládí v trapu. 548 00:37:02,888 --> 00:37:04,765 New Line provedlo změnu. 549 00:37:05,516 --> 00:37:07,434 - Haló? - Zavolal mi Jon. 550 00:37:07,518 --> 00:37:10,145 - Chci s tebou mluvit. - Právě stříhal film. 551 00:37:10,229 --> 00:37:14,858 - Líbí se nám tenhle konec, použijeme ho. - Doručil jim svou verzi. 552 00:37:15,442 --> 00:37:20,072 Řekl mi, že mu New Line sebrali jeho film. 553 00:37:20,572 --> 00:37:24,952 Vánoční skřítek vytržený ze spárů Jona Favreaua tak byl v rukou New Line. 554 00:37:25,035 --> 00:37:29,873 - Snažili se ho přestříhat na něco jiného. - Blue, jseš můj kámoš! 555 00:37:29,957 --> 00:37:35,504 - Chtěli z toho udělat normální komedii. - Nebýt štábu, možná by se to stalo. 556 00:37:35,587 --> 00:37:39,425 Byli tak moc oddaní Jonově vizi 557 00:37:39,925 --> 00:37:42,970 a jeho verzi filmu, že to nemohli udělat. 558 00:37:43,470 --> 00:37:48,642 Nemohli to přestříhat na něco, co bylo podle studia lepší. 559 00:37:49,560 --> 00:37:52,730 Vánoční skřítek měl Vánoce ve svém DNA. 560 00:37:52,813 --> 00:37:56,233 Nemůžete opustit kořeny filmu. Ty nikdy nezměníte. 561 00:37:57,109 --> 00:38:00,362 Film pořád funguje proto, že nikdy nepřišel o své srdce. 562 00:38:00,446 --> 00:38:03,407 Víra, pozitivita, láska. Díky nim svět funguje. 563 00:38:03,490 --> 00:38:07,828 New Line dali Buddymu další šanci a otestovali Jonův původní konec. 564 00:38:07,911 --> 00:38:11,832 Publikum bylo plné diváků Mládí v trapu. A bum! 565 00:38:14,376 --> 00:38:17,296 V tu chvíli jsme věděli, že máme něco výjimečného. 566 00:38:17,880 --> 00:38:21,967 - A zbytek je historie. - Tohle je zábava. Vše se nám vrátí. 567 00:38:22,051 --> 00:38:27,681 - Nejen vrátí. - Byla z toho senzace. 568 00:38:27,765 --> 00:38:32,144 Bylo to pro mě nesmírné překvapení. Čekal jsem, že budu film nesnášet. 569 00:38:32,227 --> 00:38:35,064 Vidět film, co jste napsal, je jako sen. 570 00:38:35,147 --> 00:38:39,985 - A možná to bylo díky snu. - James Caan byl doslova snový. 571 00:38:40,069 --> 00:38:44,156 - To rád slyším. - Nebo možná díky duchovi Vánoc. 572 00:38:44,239 --> 00:38:48,577 - Vystřelíš si oko. - Nebo možná díky jmenovce „Wanda“. 573 00:38:48,660 --> 00:38:52,289 - Ať už to bylo kdovíproč… - Bože můj, náš film vážně funguje. 574 00:38:52,373 --> 00:38:59,004 - Jo, stává se z něj hit kin. - Ve druhém týdnu jsme byli první. 575 00:38:59,088 --> 00:39:03,675 - Kdo věděl, že bude film pořád vydělávat? - A nejen vydělávat. 576 00:39:03,759 --> 00:39:09,056 Vánoční skřítek byl pro skupinu mladých nezkušených filmařů odrazovým můstkem 577 00:39:09,139 --> 00:39:13,185 do Hollywoodské stratosféry. Z Jona Favreaua se stal jeden z deseti 578 00:39:13,268 --> 00:39:16,605 nejziskovějších režisérů. Také produkoval Iron Mana… 579 00:39:16,688 --> 00:39:19,525 - Avengers! - …a filmy o Avengers. 580 00:39:19,608 --> 00:39:22,820 A v seriálu The Mandalorian na svět přivedl Baby Yodu. 581 00:39:22,903 --> 00:39:25,155 - Je tu další Rankin a Bass? - Cože? 582 00:39:25,239 --> 00:39:27,616 Ne. Ale protagonista Vánočního skřítka, 583 00:39:27,699 --> 00:39:32,329 Will Ferrell, se stal jedním z nejoblíbenějších amerických komiků. 584 00:39:32,413 --> 00:39:35,082 - A není pochyb o tom… - Jsem Ron Burgundy. 585 00:39:35,165 --> 00:39:38,502 - …proč. - Tento film je tu díky Willově výkonu. 586 00:39:38,585 --> 00:39:43,924 Je doslova hnacím motorem, srdcem a duší tohoto filmu. 587 00:39:44,007 --> 00:39:47,136 - Bez Willa neexistuje Vánoční skřítek. - Mám tě rád. 588 00:39:47,219 --> 00:39:52,182 Will Ferrell naprosto naplnil to, co jsem si představoval 589 00:39:52,266 --> 00:39:57,729 - na prvním kafi s Davidem Berenbaumem. - Ono první kafe měli tady… 590 00:39:57,813 --> 00:39:59,314 - Jsme zase tady. - Jo. 591 00:39:59,398 --> 00:40:02,901 …kde dva obyčejní Pepíci vymysleli plán. 592 00:40:02,985 --> 00:40:07,739 Tamhle jsem míval kancelář. První schůzku jsem chtěl mít blízko. 593 00:40:07,823 --> 00:40:11,535 Chápu. Kdyby to nevyšlo, tak prostě řekneš: „Musím jít. 594 00:40:11,618 --> 00:40:13,454 - Něco mám.“ - Jo, jasně. 595 00:40:14,621 --> 00:40:16,123 Mrkej na to. 596 00:40:17,499 --> 00:40:18,917 - Ty jo. - Je to tu jiný. 597 00:40:19,001 --> 00:40:22,254 Jo, tahle okna tady nebyla. Nebo se mýlím? 598 00:40:22,754 --> 00:40:24,923 Nemýlíš. Líbí se mi to tady. 599 00:40:25,007 --> 00:40:31,680 My dva jsme tehdy za sebou vůbec nic neměli. Ani jeden z nás nenatočil film. 600 00:40:31,763 --> 00:40:36,727 Sešli jsme se tu díky tvému scénáři a skvělému vtipnému námětu. 601 00:40:36,810 --> 00:40:41,899 Byl to správný nápad se správnými producenty, protagonistou a režisérem. 602 00:40:41,982 --> 00:40:43,108 Jonny Favs! 603 00:40:43,192 --> 00:40:46,904 Hned na první kreativní schůzce jsme byli na stejné vlně. 604 00:40:46,987 --> 00:40:51,867 Už od první schůzky bylo jasné, že Jon Favreau je na film jako dělaný. 605 00:40:51,950 --> 00:40:53,035 Zkontrolujte to. 606 00:40:53,118 --> 00:40:56,371 Vaší prací je zajistit, aby měli všichni stejnou vizi. 607 00:40:56,455 --> 00:41:01,668 Vizi, která obsahovala tři jednoduché věci. A no jo. Co byla ta třetí věc? 608 00:41:03,504 --> 00:41:07,049 Jako třetí velmi ambiciózně řekl, že… 609 00:41:07,132 --> 00:41:08,217 Tak povídej. 610 00:41:08,717 --> 00:41:12,012 Řekl, že chce, aby to byla nadčasová vánoční klasika. 611 00:41:12,095 --> 00:41:16,975 To byla jeho původní prezentace. Povedlo se mu to. A mám štěstí, že jo. 612 00:41:17,476 --> 00:41:20,979 Přání Favreaua, aby film byl nadčasovou vánoční klasikou… 613 00:41:21,063 --> 00:41:24,900 - Byl to úžasný scénář a úžasný film. - …se samozřejmě vyplnilo. 614 00:41:24,983 --> 00:41:29,029 Rozhodně jsme chtěli natočit film, který by tu zůstal po generace. 615 00:41:29,112 --> 00:41:35,077 Když jsme u toho, když chtěli natočit rodinný vánoční film, mysleli to vážně. 616 00:41:35,160 --> 00:41:38,997 - Tohle je mladší bratr Willa Ferrella. - Vrať se do Gimbels! 617 00:41:39,081 --> 00:41:41,083 A tohle dcera Grega Gardinera. 618 00:41:42,125 --> 00:41:45,295 A Buddyho dávno ztracená máma? Není jen tak někdo. 619 00:41:45,379 --> 00:41:49,049 - Cože? Je to má životní láska! - Promiň, Todde. Tvoje žena. 620 00:41:49,132 --> 00:41:55,180 - A i maličký Buddy je syn Jona Favreaua. - Jon řekl: „Natočím film pro svého syna.“ 621 00:41:56,014 --> 00:42:02,396 Chtěl, aby byl vroucí a srdečný. Aby se na něj dívala každá domácnost. 622 00:42:04,231 --> 00:42:05,440 To mě dojímá. 623 00:42:06,191 --> 00:42:10,946 - A stejně jako vánoční duch… - Často to začíná s jedním člověkem. 624 00:42:17,494 --> 00:42:23,792 Začalo to jedním člověkem. David Berenbaum napsal scénář, ve který věřil, i když… 625 00:42:23,875 --> 00:42:26,503 nikdo další zrovna ne. 626 00:42:28,130 --> 00:42:33,552 Ten film jsem napsal coby něčí syn. 627 00:42:35,095 --> 00:42:38,932 A teď jsem otec, takže… 628 00:42:39,016 --> 00:42:44,730 Ten film můžu dnes ukázat svým dětem. 629 00:42:45,897 --> 00:42:48,066 A to znamená všechno. 630 00:42:48,692 --> 00:42:53,655 David Berenbaum při psaní filmu narazil na něco víc než na komedii 631 00:42:54,615 --> 00:42:56,325 nebo na dojemný film. 632 00:42:56,825 --> 00:42:59,494 Vždycky tady pro tebe budu. 633 00:42:59,578 --> 00:43:02,956 Možní to bylo důležitější než samotné Vánoce. 634 00:43:04,374 --> 00:43:09,296 V dětství mi umřel otec. Tenhle film je o hledání otce. 635 00:43:09,796 --> 00:43:15,677 To jsem při psaní filmu vážně chtěl, aby se Buddymu povedlo. 636 00:43:18,597 --> 00:43:24,186 Když na konci filmu Walter obejme Buddyho, 637 00:43:25,103 --> 00:43:26,480 o tom to celé je. 638 00:43:29,524 --> 00:43:30,942 Synu, mám tě rád. 639 00:43:35,238 --> 00:43:38,742 Odkaz Vánočního skřítka je, že z filmu o rodině 640 00:43:38,825 --> 00:43:41,703 se stal dokonalý vánoční rodinný film. 641 00:43:41,787 --> 00:43:44,331 Měli bychom ocenit i štáb filmu, 642 00:43:45,082 --> 00:43:50,212 protože díky těmto lidem není film jen o lásce, ale byl natočen… 643 00:43:50,295 --> 00:43:51,880 - Láskyplně. - Láskyplně. 644 00:43:51,963 --> 00:43:53,715 - S láskou. - A pozitivitou. 645 00:43:53,799 --> 00:43:57,594 Díky tomu film trochu osvítil černočerný svět. 646 00:43:57,678 --> 00:44:01,890 - Je to magie. Skutečně. - A to je opravdový význam Vánoc. 647 00:44:01,973 --> 00:44:04,017 Veselé Vánoce! 648 00:44:04,101 --> 00:44:05,102 KONEC 649 00:44:06,645 --> 00:44:08,605 S tímhle si přijdu jako k****n. 650 00:44:08,689 --> 00:44:12,442 Překlad titulků: Jakub Doležal