1 00:00:16,125 --> 00:00:18,625 {\an8}JORDEN 828 2 00:00:34,667 --> 00:00:38,541 - Vad gör du, älskling? - Letar efter jodsalvan. 3 00:00:38,542 --> 00:00:40,958 - Jag hittar den inte. - Du letar på fel ställe. 4 00:00:43,917 --> 00:00:46,832 Ge mig tolv sekunder, så tar jag fram den. 5 00:00:46,833 --> 00:00:51,125 Specifik tidsangivelse. De här har verkligen gått ut. 6 00:01:08,667 --> 00:01:11,083 Betadine, klorhexidin... 7 00:01:12,125 --> 00:01:13,333 Inget jod. 8 00:01:15,000 --> 00:01:16,875 Aha. Tack. 9 00:01:17,667 --> 00:01:19,875 GRAVIDITETSTEST 10 00:01:29,167 --> 00:01:30,250 Men... 11 00:01:30,958 --> 00:01:32,375 Det är ju inte... 12 00:01:33,500 --> 00:01:37,374 - Vi har ju försökt i två år. - Jag vet. 13 00:01:37,375 --> 00:01:41,667 - Vi pratar inte ens om det längre. - Pratandet var inte det viktiga. 14 00:01:43,833 --> 00:01:46,582 Det blev inget, och vi accepterade det. 15 00:01:46,583 --> 00:01:49,042 Vi accepterade det, men... 16 00:01:51,125 --> 00:01:52,167 Ja... 17 00:01:55,292 --> 00:01:56,292 Det här är bättre. 18 00:01:57,292 --> 00:02:00,666 Ja, det är mycket bättre! 19 00:02:00,667 --> 00:02:02,083 Det är toppen! 20 00:02:14,000 --> 00:02:18,666 Självklart får vi räkna in våra mutationer och mäta kosmiska effekter... 21 00:02:18,667 --> 00:02:20,416 Reed! 22 00:02:20,417 --> 00:02:22,125 Vi fixar det här. 23 00:02:23,000 --> 00:02:24,416 Okej? 24 00:02:24,417 --> 00:02:27,750 - Jag vill verkligen det här. - Jag med. 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,583 Så...? 26 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Ingenting kommer att förändras. 27 00:02:38,292 --> 00:02:39,500 Nej, visst. 28 00:02:42,208 --> 00:02:44,249 Mina damer och herrar... 29 00:02:44,250 --> 00:02:50,332 Välkomna till ett specialprogram om våra fyra år med Fantastic Four. 30 00:02:50,333 --> 00:02:54,082 Och här har ni er värd, Ted Gilbert. 31 00:02:54,083 --> 00:02:56,499 Gott folk... 32 00:02:56,500 --> 00:02:59,041 Vi vet hur det gick till. 33 00:02:59,042 --> 00:03:05,499 Fyra tappra astronauter utsätts för kosmisk turbulens och förändras för evigt. 34 00:03:05,500 --> 00:03:10,332 Inte bara molekylerna i deras kroppar, utan även deras plats i våra hjärtan. 35 00:03:10,333 --> 00:03:11,832 Vi tittar. 36 00:03:11,833 --> 00:03:16,957 Uppskjutning av Excelsior om 3 timmar, 42 minuter och 19 sekunder. 37 00:03:16,958 --> 00:03:21,250 För fyra år sedan erövrade människan den yttersta fronten. 38 00:03:22,042 --> 00:03:24,292 Utforskandet av rymden. 39 00:03:25,833 --> 00:03:29,583 - Här står världens bästa pilot! - Världens snyggaste menar han. 40 00:03:32,667 --> 00:03:36,249 {\an8}Det var mitt kall - att utforska rymden. 41 00:03:36,250 --> 00:03:38,999 {\an8}Med mig tog jag de främsta forskarna - 42 00:03:39,000 --> 00:03:44,792 - vilket även råkade vara min bästa vän, min fru och min svåger. 43 00:03:45,417 --> 00:03:47,416 Radiokontroll. 44 00:03:47,417 --> 00:03:49,832 - Kontrollerar. - Kontrollerar. 45 00:03:49,833 --> 00:03:54,332 Radion funkar. Den senaste rösten tillhör min lillebror Jonathan Storm. 46 00:03:54,333 --> 00:03:57,125 Och damer, han är väldigt singel. 47 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 En turpuss. 48 00:04:03,167 --> 00:04:07,957 Men på dr Richards expedition inträffade något oväntat - 49 00:04:07,958 --> 00:04:11,958 - som förändrade inte bara dessa tappra individers liv... 50 00:04:13,583 --> 00:04:15,999 ...utan även historiens gång. 51 00:04:16,000 --> 00:04:17,582 Svara, Excelsior! 52 00:04:17,583 --> 00:04:22,374 - Vad är det där? - Vet inte! Det måste vara rymdstrålning! 53 00:04:22,375 --> 00:04:24,292 Ben! Ben! 54 00:04:25,792 --> 00:04:32,082 På grund av mina misstag utsattes vi för en rymdstorm som ändrade vårt dna. 55 00:04:32,083 --> 00:04:35,167 Vi kom tillbaka med... avvikelser. 56 00:04:37,917 --> 00:04:40,833 De återvände med superkrafter. 57 00:04:51,625 --> 00:04:54,292 De blev våra beskyddare. 58 00:05:02,125 --> 00:05:03,500 Bomben! 59 00:05:17,542 --> 00:05:20,042 Dunkardags! 60 00:05:44,708 --> 00:05:48,666 Jag var på invigningen av Pan Am-skrapan när Mole Man anföll. 61 00:05:48,667 --> 00:05:52,375 Fantastic Four räddade mitt liv. 62 00:06:04,583 --> 00:06:09,249 Mole Mans försök att stjäla Pan Am-skrapan stoppades av Fantastic Four. 63 00:06:09,250 --> 00:06:13,917 Allt är Reed Richards fel! Han och hans evinnerliga framsteg. 64 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 Makt åt underjorden! 65 00:06:20,083 --> 00:06:24,583 Och när Mad Thinker försökte ödelägga New York... 66 00:06:25,292 --> 00:06:28,958 ...kom Fantastic Four till undsättning. 67 00:06:29,792 --> 00:06:31,125 Har dig! 68 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Ha en bra dag! 69 00:06:38,083 --> 00:06:41,417 De besegrade Red Ghost och hans superapor. 70 00:06:52,167 --> 00:06:54,541 De blev en inspirationskälla. 71 00:06:54,542 --> 00:06:58,457 Ekvationen inte bara bekräftar att det finns andra dimensioner - 72 00:06:58,458 --> 00:07:03,167 - utan antyder även att det finns parallella jordar på andra dimensionsplan. 73 00:07:05,917 --> 00:07:07,416 Vem vill se en stor explosion? 74 00:07:07,417 --> 00:07:08,750 Jag! 75 00:07:10,375 --> 00:07:12,749 {\an8}Och de blev våra ledare. 76 00:07:12,750 --> 00:07:16,874 Sue Storm får till ett fredsavtal med Harvey "Mole Man" Elder - 77 00:07:16,875 --> 00:07:19,957 - ledare över underjordslandet Subterranea. 78 00:07:19,958 --> 00:07:22,707 Jag har aldrig litat på ytbor! 79 00:07:22,708 --> 00:07:25,207 Men jag litar på Sue. 80 00:07:25,208 --> 00:07:30,957 Vi har samlats här idag för att enas om en ny stadga - Framtidsstiftelsen. 81 00:07:30,958 --> 00:07:36,166 Alla deltagande länder har gått med på total nedrustning. 82 00:07:36,167 --> 00:07:39,332 Fyra år efter deras tillblivelse firar vi dem. 83 00:07:39,333 --> 00:07:44,166 De är det bästa vi har. De är Fantastic Four. 84 00:07:44,167 --> 00:07:47,582 Tack, Fantastic Four! 85 00:07:47,583 --> 00:07:51,082 - Tack, Fantastic Four! - Vi älskar er. 86 00:07:51,083 --> 00:07:52,791 Jag älskar dig, Johnny! 87 00:07:52,792 --> 00:07:54,792 Tack ska ni ha! 88 00:07:57,958 --> 00:08:02,624 Vi är stolta att kalla dem vägvisare, beskyddare och vänner. 89 00:08:02,625 --> 00:08:06,208 En applåd för Reed, Sue, Johnny och Ben. 90 00:08:14,500 --> 00:08:17,124 Vad de tog i... 91 00:08:17,125 --> 00:08:20,832 H.E.R.B.I.E., hur går det med såsen? 92 00:08:20,833 --> 00:08:24,916 - Tvätta händerna först. - Jag har haft handskar hela dan. 93 00:08:24,917 --> 00:08:26,083 Få smaka. 94 00:08:28,750 --> 00:08:30,125 Okej... 95 00:08:31,000 --> 00:08:34,083 Okej! Är han bra, eller? 96 00:08:34,917 --> 00:08:38,666 - Det var supersmarrigt! - Låt mig smaka. 97 00:08:38,667 --> 00:08:43,624 - Låt bli, den är inte riktigt klar. - Nej, det är den inte. 98 00:08:43,625 --> 00:08:46,582 Den är i princip klar, men jag har i lite vitlök. 99 00:08:46,583 --> 00:08:50,417 Den är jättegod, men det behövs lite bett. 100 00:08:55,750 --> 00:08:58,707 - Vad gör du? - Vad menar du? 101 00:08:58,708 --> 00:09:01,250 - Du förstör aptiten. - Jag är ju hungrig. 102 00:09:05,000 --> 00:09:06,832 De är aldrig sena till söndagsmiddan. 103 00:09:06,833 --> 00:09:09,500 - Ska vi vänta? - Antar det. 104 00:09:10,500 --> 00:09:11,708 Ni är sena. 105 00:09:13,958 --> 00:09:15,416 Vad menar du? 106 00:09:15,417 --> 00:09:17,749 Vadå? Ni är sena till middan. 107 00:09:17,750 --> 00:09:21,207 - Ja, det stämmer. - Med en minut. 108 00:09:21,208 --> 00:09:25,416 - Jag var tvungen att sätta jod på axeln. - Precis. 109 00:09:25,417 --> 00:09:28,667 - Varför har ni dukat fram flingor? - Varför är ni konstiga? 110 00:09:29,958 --> 00:09:33,749 - Vi är inte konstiga. - Men du gör din konstiga min. 111 00:09:33,750 --> 00:09:35,708 Vi vet inte vad du talar om. 112 00:09:38,625 --> 00:09:40,042 Är du gravid? 113 00:09:45,333 --> 00:09:48,332 Ja, det är jag! Hur visste du det? 114 00:09:48,333 --> 00:09:52,207 - Har du sett din makes ansikte? - Jag vet. Sämsta pokeransiktet. 115 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 - Är det sant? - Ja. 116 00:09:56,833 --> 00:09:57,999 Va?! 117 00:09:58,000 --> 00:10:02,082 Du kommer att bli världens bästa mamma! 118 00:10:02,083 --> 00:10:06,291 Och du blir bästa pappan! Skämtade - du är ute på hal is. 119 00:10:06,292 --> 00:10:09,250 Men vi blir världens bästa morbröder. 120 00:10:10,458 --> 00:10:12,500 Nu äter vi. 121 00:10:13,708 --> 00:10:19,124 Du hanterar det bra. Jag trodde att du skulle paniksvettas inne i labbet. 122 00:10:19,125 --> 00:10:21,042 Jag har schemalagt det senare. 123 00:10:21,667 --> 00:10:27,166 {\an8}Nedräkningen fortsätter till att Fantastic Four välkomnar en ny familjemedlem. 124 00:10:27,167 --> 00:10:32,542 {\an8}Förberedelserna pågår förstås för fullt i Baxter Building. 125 00:10:33,042 --> 00:10:36,916 Okej, H.E.R.B.I.E. Nu börjar vi med bebisfixet. 126 00:10:36,917 --> 00:10:37,917 ELUTTAG 127 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 SKÅP 128 00:10:56,167 --> 00:10:57,292 H.E.R.B.I.E.! 129 00:11:02,792 --> 00:11:08,292 Ett flickebarn ger 1,8 gånger pengarna. Tvillingar anses osannolikt. 130 00:11:10,250 --> 00:11:11,917 BRANDLARM 131 00:11:14,375 --> 00:11:15,667 Herbert! 132 00:11:18,750 --> 00:11:19,833 BEBISGRIND 133 00:11:26,042 --> 00:11:27,582 H.E.R.B.I.E.! 134 00:11:27,583 --> 00:11:31,916 Cowboyerna i fossilindustrin vill skrika på dig innan du tar mammaledigt. 135 00:11:31,917 --> 00:11:35,082 Och där har vi förresten kolkraftslobbyn. 136 00:11:35,083 --> 00:11:39,749 - Lynne, när du träffar Sue... - Jag ska säga till henne, Larry. 137 00:11:39,750 --> 00:11:44,833 {\an8}Frågan alla ställer sig: Föds barnet med superkrafter? 138 00:11:46,083 --> 00:11:52,333 Vi måste skanna barnet. Interna-skannern ger inte tillräckligt tydliga bilder. 139 00:11:54,333 --> 00:11:56,624 En ny signal från djuprymden? 140 00:11:56,625 --> 00:12:00,958 Vi tar reda på dess ursprung. Ska vi spela in den? 141 00:12:07,500 --> 00:12:10,624 14.15-möte? Jag har inget möte idag. 142 00:12:10,625 --> 00:12:14,207 - Ah, Reed! - Jaså, det 14.15-mötet. 143 00:12:14,208 --> 00:12:18,999 Tack för att du tog dig tid. Jag har några tankar om dräktritningarna. 144 00:12:19,000 --> 00:12:20,874 Det finns inga nya ritningar. 145 00:12:20,875 --> 00:12:24,375 Flera år gamla. De var dammiga. 146 00:12:26,750 --> 00:12:30,249 Visst, du ska bli pappa. Nytt ansvar, du är lite rädd. 147 00:12:30,250 --> 00:12:33,791 Jag är inte rädd, jag är upptagen. 148 00:12:33,792 --> 00:12:36,458 Upptagen. Det är skillnad. 149 00:12:40,750 --> 00:12:42,417 Ny signal idag. 150 00:12:43,542 --> 00:12:46,792 - Har du lyssnat? - Samma sak. En komplex signal. 151 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Varsågod. 152 00:12:53,583 --> 00:12:57,625 - Jag gör ett test här, Johnny. - Schyst. 153 00:12:59,917 --> 00:13:01,167 Jag har tid. 154 00:13:02,708 --> 00:13:04,250 Test av teleporteringsbrygga. 155 00:13:06,583 --> 00:13:09,583 Förflyttning av organiskt material, sex meter. 156 00:13:11,542 --> 00:13:13,792 Tack, Herbert. 157 00:13:16,292 --> 00:13:17,167 Kör. 158 00:13:25,292 --> 00:13:26,417 Det funkade! 159 00:13:30,083 --> 00:13:31,917 - Johnny? - Ja? 160 00:13:33,292 --> 00:13:34,500 Kan du slå om säkringen? 161 00:13:40,167 --> 00:13:41,417 Fel håll. 162 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Älskling? 163 00:14:18,375 --> 00:14:20,083 När du är klar, kan du... 164 00:14:23,000 --> 00:14:24,167 Hej, H.E.R.B.I.E. 165 00:14:27,542 --> 00:14:30,417 Jag gick precis förbi barnkammaren. 166 00:14:32,208 --> 00:14:33,292 Hur ser den ut? 167 00:14:34,417 --> 00:14:37,249 Som om H.E.R.B.I.E. bygger spjälsängen. 168 00:14:37,250 --> 00:14:39,791 Vilket jag trodde du skulle göra. 169 00:14:39,792 --> 00:14:44,291 Jag har byggt den här istället. En spjälsäng kan vem som helst bygga. 170 00:14:44,292 --> 00:14:49,125 - Ja, men inte spjälsängen åt just honom. - Den här är också till honom. 171 00:14:51,458 --> 00:14:55,999 Eftersom hans föräldrar har kosmiskt förändrat dna. 172 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Vi har gjort varenda test. 173 00:14:59,500 --> 00:15:01,042 Inte det här. 174 00:15:03,417 --> 00:15:04,708 Vill du se? 175 00:15:06,042 --> 00:15:07,042 Okej. 176 00:15:08,208 --> 00:15:09,542 Då ser vi efter. 177 00:15:34,167 --> 00:15:37,042 Du ser? Det är inget fel på honom. 178 00:15:38,292 --> 00:15:40,292 Han är helt perfekt. 179 00:15:47,000 --> 00:15:49,250 Riktigt ful argumentation. 180 00:15:51,875 --> 00:15:54,875 - Glad Halloween. - Detsamma. Ta det lugnt med godiset. 181 00:15:55,750 --> 00:15:57,749 - Hej, Ben. - Heather. 182 00:15:57,750 --> 00:16:01,999 - Hur mår Sue? - Det närmar sig. Hon har världens kaksug. 183 00:16:02,000 --> 00:16:04,666 Vad är det dags för? Säg det! 184 00:16:04,667 --> 00:16:06,749 Fast jag säger liksom inte det. 185 00:16:06,750 --> 00:16:09,291 Dunkardags! 186 00:16:09,292 --> 00:16:11,541 Det är bara i serien. Beklagar. 187 00:16:11,542 --> 00:16:13,999 Titta, det är han! Lyft bilen! 188 00:16:14,000 --> 00:16:17,791 Ska jag lyfta bilen? Den här bilen? 189 00:16:17,792 --> 00:16:21,292 Jag kommer att råka illa ut... Men jag får försöka. 190 00:16:25,125 --> 00:16:27,707 - Kom igen, Ben! - Det går inte. 191 00:16:27,708 --> 00:16:30,833 - Kom igen! - Okej, jag försöker en gång till. 192 00:16:40,625 --> 00:16:42,582 Kasta bilen! 193 00:16:42,583 --> 00:16:44,833 Ska jag kasta bilen? 194 00:16:48,375 --> 00:16:52,541 Nu tar vi och lugnar ner oss. Spring och lek. 195 00:16:52,542 --> 00:16:57,541 - Kasta nästa gång, så håller de mun. - Ingen fara, jag älskar barn. 196 00:16:57,542 --> 00:17:01,042 Kanske inte efter en dag med tio fjärdeklassflickor. 197 00:17:02,375 --> 00:17:03,917 Rachel Rozman. 198 00:17:04,667 --> 00:17:07,833 - Jag heter Ben. - Jag vet. Du växte väl upp i närheten? 199 00:17:09,542 --> 00:17:12,374 - Precis där. - Väldigt nära! 200 00:17:12,375 --> 00:17:16,999 Det känns bra att vara tillbaka. Jag gillar att saker inte ändrar sig. 201 00:17:17,000 --> 00:17:19,666 Som Maisie's? Världsbäst. 202 00:17:19,667 --> 00:17:25,000 De svartvita kakorna var favoriten, fast på den tiden stal vi dem. 203 00:17:27,958 --> 00:17:32,666 Okej... Titta in nästa gång, det skulle ungarna gilla. 204 00:17:32,667 --> 00:17:35,457 Ja, det ska jag göra. Jag tar med kakor. 205 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 Gör så. 206 00:17:39,500 --> 00:17:43,375 "Jag tar med kakor"... Herregud. 207 00:17:45,292 --> 00:17:49,791 Vispa hur länge du vill. Det blir ingen maräng med gula i smeten. 208 00:17:49,792 --> 00:17:54,707 Men hade du i ättika? Det gillar jag. 209 00:17:54,708 --> 00:17:58,707 - Varför ser du så dyster ut? - Hurså? 210 00:17:58,708 --> 00:18:02,791 Ditt 14.15 med Reed gick visst inte så bra? Beklagar. 211 00:18:02,792 --> 00:18:05,624 Det är okej, jag bara... 212 00:18:05,625 --> 00:18:08,667 - Det blir fler rymdfärder. - Ja, det blir det. 213 00:18:09,583 --> 00:18:10,582 Schyst. 214 00:18:10,583 --> 00:18:13,249 Jag är Johnny Storm. Flamma på! 215 00:18:13,250 --> 00:18:15,249 Flamma på! 216 00:18:15,250 --> 00:18:16,542 Flamma av. 217 00:18:18,542 --> 00:18:19,708 Ner. 218 00:18:21,167 --> 00:18:23,292 Fantastic Kitchen, ner. 219 00:18:24,708 --> 00:18:26,166 - Oj. - Lägg av. 220 00:18:26,167 --> 00:18:30,082 Jag är klar med spjälsängen, men det blev två muttrar över. 221 00:18:30,083 --> 00:18:31,458 Tack. 222 00:18:32,292 --> 00:18:35,458 - Dags för action. - Nej, det gäller mig. 223 00:18:36,208 --> 00:18:41,374 Under några månaders tid har jag spårat ett litet antal kriminella organisationer. 224 00:18:41,375 --> 00:18:44,082 - Ett litet antal? - 47 stycken. 225 00:18:44,083 --> 00:18:48,750 Bland annat Puppet Master i Bowery, Wizard i Gramercy Park. 226 00:18:49,292 --> 00:18:50,791 Diablo i Washington Heights. 227 00:18:50,792 --> 00:18:54,291 - Har du barnsäkrat hela världen? - Det var en fin gest. 228 00:18:54,292 --> 00:18:57,166 En grundlig gest. Men jag gillar att slå. 229 00:18:57,167 --> 00:18:59,749 - Menar du inte dunka? - Nej, slå. Nu käkar vi. 230 00:18:59,750 --> 00:19:02,166 - Vad är klockan? - Det är matdags. 231 00:19:02,167 --> 00:19:04,417 - Inte dunkardags, då? - Lägg av. 232 00:19:14,167 --> 00:19:15,417 - Johnny. - Jag ser. 233 00:19:48,542 --> 00:19:49,792 Vad tusan? 234 00:19:54,667 --> 00:19:56,333 Har du sett? 235 00:20:05,667 --> 00:20:08,624 Backa. Håll er undan. 236 00:20:08,625 --> 00:20:12,041 Undan. Ur vägen. 237 00:20:12,042 --> 00:20:13,832 Vi rapporterar från Times Square. 238 00:20:13,833 --> 00:20:18,292 Ett föremål har synts i skyn, och... 239 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Är ni denna världs beskyddare? 240 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 Ja, det är vi. 241 00:20:51,042 --> 00:20:53,542 Er planet är nu dödsmärkt. 242 00:20:55,083 --> 00:20:59,249 Den blir föda åt Världsslukaren. 243 00:20:59,250 --> 00:21:04,874 Ni kan inte stoppa honom, ty han är en universalkraft. 244 00:21:04,875 --> 00:21:07,292 Lika grundläggande som stjärnorna. 245 00:21:10,583 --> 00:21:12,917 Håll era anhöriga nära. 246 00:21:13,917 --> 00:21:17,042 Säg orden ni har tvekat att säga. 247 00:21:18,833 --> 00:21:23,042 Använd denna tid för att glädjas och fira. 248 00:21:24,417 --> 00:21:26,875 Ty er tid är kort. 249 00:21:29,542 --> 00:21:34,292 Jag bär bud om hans början. Jag bär bud om ert slut. 250 00:21:34,875 --> 00:21:36,500 Jag bär bud om... 251 00:21:39,125 --> 00:21:40,917 ...Galactus. 252 00:22:27,458 --> 00:22:31,666 {\an8}Forskare världen över försöker avgöra rymdvarelsens ursprung. 253 00:22:31,667 --> 00:22:34,749 - Spårar du henne? - Hon är för snabb. 254 00:22:34,750 --> 00:22:37,791 Det stämmer, men jag ser var hon har varit. 255 00:22:37,792 --> 00:22:41,333 Vad är en Galactus? Och hur slukar man en hel planet? 256 00:22:41,833 --> 00:22:48,124 Här. DA-773, en planet i Proxima Delphi-systemet. 257 00:22:48,125 --> 00:22:53,166 - Åt han upp hela planeten? - Fem planeter har faktiskt försvunnit. 258 00:22:53,167 --> 00:22:56,083 - Fler kan stämma in på mönstret. - Mönstret? 259 00:22:56,750 --> 00:22:58,417 De har valts ut med omsorg. 260 00:22:59,333 --> 00:23:00,917 Utsetts till måltavla. 261 00:23:01,500 --> 00:23:04,667 Och inte bara försvunnit. Förintats. 262 00:23:05,750 --> 00:23:10,499 De här försvunna planeterna har alltså nåt samband med henne? 263 00:23:10,500 --> 00:23:11,749 Ja. 264 00:23:11,750 --> 00:23:16,583 Jag identifierade häroldens energisignatur och matchade den mot DA-773. 265 00:23:18,375 --> 00:23:19,792 Hon var där. 266 00:23:22,417 --> 00:23:23,957 Hon var på dem alla. 267 00:23:23,958 --> 00:23:29,000 - Den här Galactus kan alltså... - ...göra precis det hon påstår. 268 00:23:31,250 --> 00:23:33,292 När kan vi få Excelsior startklar? 269 00:23:36,292 --> 00:23:38,791 Antingen åker vi dit, eller så kommer han hit. 270 00:23:38,792 --> 00:23:40,957 Kanske 20 timmar. 271 00:23:40,958 --> 00:23:44,957 - Vi måste komma iväg inom 16. - Som sagt, 16 timmar. 272 00:23:44,958 --> 00:23:47,249 - Hörni... - Jag startar navdatorn. 273 00:23:47,250 --> 00:23:50,042 Kontaktar du teamet? 274 00:23:50,958 --> 00:23:52,999 Härolden pratade med mig. 275 00:23:53,000 --> 00:23:56,124 Hon talade med oss alla, Johnny. 276 00:23:56,125 --> 00:24:00,041 När jag jagade henne sa hon nåt på sitt språk. 277 00:24:00,042 --> 00:24:03,207 - Vad sa hon? - Det var som sagt på hennes språk. 278 00:24:03,208 --> 00:24:06,666 - Några ledtrådar av sammanhanget? - Det var i rymden... 279 00:24:06,667 --> 00:24:09,874 - Och hur lät tonen? - Arg, hotfull? 280 00:24:09,875 --> 00:24:12,000 Nej, inte alls. Hon lät... 281 00:24:13,792 --> 00:24:16,832 ...vänlig. Eller liksom varm. 282 00:24:16,833 --> 00:24:18,749 - Varm? - Jag vet inte. 283 00:24:18,750 --> 00:24:21,707 Hon var typ så här nära. 284 00:24:21,708 --> 00:24:25,124 Jag såg in i hennes vackra ansikte. 285 00:24:25,125 --> 00:24:29,749 Jag såg stjärnor, och min egen spegelbild i hennes ansikte. 286 00:24:29,750 --> 00:24:32,624 Då talade hon till mig, och det var... 287 00:24:32,625 --> 00:24:35,499 - Varmt? - Vänligt? 288 00:24:35,500 --> 00:24:37,500 Nej. Jag fattar. 289 00:24:38,167 --> 00:24:41,249 Johnny gillar rymden, Johnny gillar kvinnor. 290 00:24:41,250 --> 00:24:45,707 Så kommer det en naken rymdkvinna och Johnny tror att det sa klick. 291 00:24:45,708 --> 00:24:48,582 Knappast naken, snarare en stellarpolymer. 292 00:24:48,583 --> 00:24:52,791 Notera att Ben älskar när Johnny talar i tredje person. 293 00:24:52,792 --> 00:24:54,417 Vi måste göra oss redo. 294 00:25:03,417 --> 00:25:04,917 HEMMA 295 00:25:07,750 --> 00:25:09,417 {\an8}RYMDEN 296 00:25:19,750 --> 00:25:24,500 Okej, hon talade till dig. Och? 297 00:25:28,792 --> 00:25:30,458 Det finns 23 såna här. 298 00:25:31,500 --> 00:25:34,999 Det enda språk som upprepas på de äldsta inspelningarna. 299 00:25:35,000 --> 00:25:39,167 Jag vet inte vilka de är eller vad de säger. Men det här... 300 00:25:41,083 --> 00:25:42,667 Det här är samma sak. 301 00:25:43,750 --> 00:25:45,250 Det är hennes språk. 302 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Okej. Det kanske betyder nåt. 303 00:25:52,208 --> 00:25:54,499 Reed vill att du kommer till labbet. 304 00:25:54,500 --> 00:25:56,666 Herrn kallade. 305 00:25:56,667 --> 00:25:59,250 - Jag har bockat av det på listan. - Vad? 306 00:25:59,875 --> 00:26:01,500 De nya dräkterna. 307 00:26:03,625 --> 00:26:09,207 De är brandsäkra. Stor syrgastank, men håll koll på mätaren. 308 00:26:09,208 --> 00:26:13,208 Flammar du i rymden gör du slut på luften på tio minuter. 309 00:26:15,875 --> 00:26:20,083 Jag tar tillbaka allt taskigt som jag har sagt om dig. 310 00:26:21,708 --> 00:26:22,917 Till mig själv. 311 00:26:24,125 --> 00:26:25,417 I enrum. 312 00:26:29,083 --> 00:26:32,875 För fyra år sen var vi drömmare. 313 00:26:34,583 --> 00:26:37,792 Då var det okända ett äventyr. 314 00:26:38,708 --> 00:26:41,375 Ett mysterium, en upptäcktsfärd. 315 00:26:43,792 --> 00:26:47,624 Och rymden var det största mysteriet av alla. 316 00:26:47,625 --> 00:26:51,917 Vid förra tillfället inträffade olyckan som muterade dem och gav dem... 317 00:26:59,667 --> 00:27:04,333 Sedan dess har vi insett att det okända även innebär rädsla. 318 00:27:05,875 --> 00:27:09,625 Och djupgående, radikala förändringar. 319 00:27:18,625 --> 00:27:19,916 Hej, kompis. 320 00:27:19,917 --> 00:27:25,166 Johnny visade mig dräkten. Rätt fräck jämfört med de gamla. 321 00:27:25,167 --> 00:27:26,833 De gamla... 322 00:27:28,958 --> 00:27:30,457 ...var otillräckliga. 323 00:27:30,458 --> 00:27:33,542 - Vem hade kunnat förutse det? - Jag. 324 00:27:34,958 --> 00:27:36,999 - Jag kunde ha gjort det. - Sluta. 325 00:27:37,000 --> 00:27:40,292 Snälla du. Du måste sluta klandra dig själv. 326 00:27:41,958 --> 00:27:43,000 Du, gummimannen... 327 00:27:43,958 --> 00:27:45,292 Jag har dåliga nyheter. 328 00:27:46,292 --> 00:27:47,749 Du är inte så smart. 329 00:27:47,750 --> 00:27:49,332 Joho. 330 00:27:49,333 --> 00:27:53,624 - Jaså? Kan du laga mat? - Det är mer hantverk än vetenskap. 331 00:27:53,625 --> 00:27:57,167 - Klarade du uppkörningen? - Det var otydliga skyltar. 332 00:28:00,375 --> 00:28:05,833 Den där Galactus och hans härold vet inte vem de muckar med. 333 00:28:08,417 --> 00:28:11,292 Vi återvänder ut i rymden för att möta faran. 334 00:28:13,000 --> 00:28:16,041 Vi ska leta upp denne Galactus. 335 00:28:16,042 --> 00:28:22,375 Allt du gör efter starten blir första gången en gravid kvinna gjort dem. 336 00:28:23,708 --> 00:28:24,958 Jag vet. 337 00:28:27,083 --> 00:28:28,375 Det gör jag. 338 00:28:31,000 --> 00:28:34,250 Jag pratar inte om det, men jag tänker på det. 339 00:28:36,750 --> 00:28:38,042 På honom. 340 00:28:42,125 --> 00:28:44,666 Jag älskar min nya dräkt! 341 00:28:44,667 --> 00:28:46,625 Det är din gamla, fast större. 342 00:28:48,583 --> 00:28:51,166 Blåare. Den är blåare. 343 00:28:51,167 --> 00:28:53,707 Och lite större på sidorna. 344 00:28:53,708 --> 00:28:58,917 Uppskjutning av Excelsior om 2 timmar, 37 minuter och 20 sekunder. 345 00:28:59,875 --> 00:29:04,417 Vi står här, förberedda på att möta en okänd fara. 346 00:29:10,125 --> 00:29:12,500 En fara som hotar våra hem... 347 00:29:13,792 --> 00:29:15,250 ...våra familjer... 348 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 ...och vår planet. 349 00:29:22,875 --> 00:29:27,375 Det okända kommer att bli känt, och vi ska skydda er. 350 00:29:28,583 --> 00:29:30,708 Vi ska skydda er. 351 00:29:46,333 --> 00:29:48,000 Sista kontrollen. 352 00:29:49,375 --> 00:29:52,207 - Kontrollerar. - Kontrollerar. 353 00:29:52,208 --> 00:29:54,958 Tolv, elva... 354 00:30:01,458 --> 00:30:02,875 Startar tändsekvens. 355 00:30:07,833 --> 00:30:09,042 Inled uppskjutning. 356 00:30:28,125 --> 00:30:30,083 Excelsior har lyft. 357 00:30:53,708 --> 00:30:57,417 Mina damer och herrar, uppskjutningen har lyckats. 358 00:31:02,333 --> 00:31:07,667 Från oss alla på jorden: lycka till och välgångsönskningar. 359 00:31:09,583 --> 00:31:11,042 Tack, jorden. 360 00:31:16,875 --> 00:31:18,375 Ser ni? 361 00:31:21,625 --> 00:31:23,625 Vi närmar oss hyperljusmotorn. 362 00:31:38,375 --> 00:31:40,832 Invänta min signal, Sue. 363 00:31:40,833 --> 00:31:43,792 Tre, två, ett, nu. 364 00:31:53,125 --> 00:31:57,000 Och där var vi dockade. 365 00:31:58,333 --> 00:32:00,624 Klart för hyperljusnavigation. 366 00:32:00,625 --> 00:32:04,958 Hyperljusfart om tre, två, ett... 367 00:32:16,792 --> 00:32:21,416 Vi har alltså spårat häroldens energisignatur till dubbelstjärnan här. 368 00:32:21,417 --> 00:32:24,541 LHS-275, ja. 369 00:32:24,542 --> 00:32:27,124 Där hon finns, finns Galactus. 370 00:32:27,125 --> 00:32:29,041 Vad är det som väntar? 371 00:32:29,042 --> 00:32:32,457 - Nån rymddrake eller nåt? - Låter coolt. 372 00:32:32,458 --> 00:32:36,624 Vet inte, men vi får vara taktiska. Observera, utvärdera. 373 00:32:36,625 --> 00:32:41,625 Låta H.E.R.B.I.E. ta ämnesprover och analysera hans fysiologi. 374 00:32:43,917 --> 00:32:47,500 Men är han bara en bjässe i ett skepp får du knocka honom. 375 00:32:58,833 --> 00:33:03,249 - Närmar oss baksidan av största planeten. - Jag avbryter hyperljusfarten. 376 00:33:03,250 --> 00:33:05,417 Beredda, allihop. 377 00:33:12,042 --> 00:33:13,458 Var är den där Galactus? 378 00:33:16,000 --> 00:33:17,375 ENERGI DETEKTERAD 379 00:33:18,292 --> 00:33:20,207 Märkligt. 380 00:33:20,208 --> 00:33:23,417 Häroldens signatur kommer inifrån planeten. 381 00:33:28,167 --> 00:33:31,625 - Vad tusan sker med planeten? - Finns något levande där nere? 382 00:33:43,042 --> 00:33:44,333 Vad är det där?! 383 00:33:47,083 --> 00:33:50,125 - Ben! - Jag vet! Kopplar bort hyperljusmotorn. 384 00:33:54,625 --> 00:33:55,750 Se upp. 385 00:34:01,042 --> 00:34:02,125 Göm oss, Sue. 386 00:34:20,458 --> 00:34:23,249 Den är borta. Hela planeten. 387 00:34:23,250 --> 00:34:25,750 Och den var 13 % större än jorden. 388 00:34:31,667 --> 00:34:33,583 - Ben! - Den svarar inte! 389 00:34:35,875 --> 00:34:38,542 H.E.R.B.I.E., försök stabilisera motorerna. 390 00:34:40,625 --> 00:34:43,666 - Vad händer? - Den suger in oss. 391 00:34:43,667 --> 00:34:45,125 Rädda motorn. 392 00:34:46,042 --> 00:34:47,542 Rädda motorn! 393 00:35:21,583 --> 00:35:22,833 Johnny... 394 00:35:24,667 --> 00:35:25,958 Din tjej är tillbaka. 395 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 Hej. 396 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 Galactus tar emot. 397 00:35:41,583 --> 00:35:44,042 - Jag går. - Allihop. 398 00:35:45,667 --> 00:35:47,042 Ni borde inte ha kommit. 399 00:36:27,125 --> 00:36:28,875 Följ mig. 400 00:36:29,417 --> 00:36:31,250 Skanna allt och ta ämnesprover. 401 00:36:43,875 --> 00:36:45,667 Vad vill Galactus? 402 00:36:46,708 --> 00:36:49,583 Han vill inget. Han äter. 403 00:36:51,583 --> 00:36:54,416 Hur väljer han planeter? 404 00:36:54,417 --> 00:36:56,708 Det gör han inte. 405 00:36:57,833 --> 00:36:59,125 Du väljer. 406 00:37:00,542 --> 00:37:01,917 Ja. 407 00:37:05,333 --> 00:37:08,792 - Vad gör du, Johnny? - Jag tänker charma henne. 408 00:37:12,875 --> 00:37:16,375 Vad sa du till mig när du kastade mig av din bräda? 409 00:37:17,625 --> 00:37:19,083 Vad sa du? 410 00:37:22,167 --> 00:37:24,457 Det är en välsignelse. 411 00:37:24,458 --> 00:37:27,583 Det betyder: "Dö med de dina." 412 00:37:29,208 --> 00:37:31,250 "Dö med de dina." 413 00:37:33,583 --> 00:37:38,542 Sista frågan. Surfbrädan, är den liksom en del av din kropp, eller? 414 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 SYRE: 10 % 415 00:37:46,875 --> 00:37:49,417 - Redan dumpad, alltså? - Nej, det gick bra. 416 00:38:05,375 --> 00:38:07,667 Ni står inför Galactus. 417 00:38:16,417 --> 00:38:19,167 Världsslukaren hedrar er. 418 00:38:29,792 --> 00:38:31,125 Vi är hedrade. 419 00:38:32,625 --> 00:38:35,833 Jag var en gång liten som ni. 420 00:38:36,583 --> 00:38:39,083 För miljarder år sen. 421 00:38:39,875 --> 00:38:42,417 En man från en annan värld... 422 00:38:43,417 --> 00:38:48,333 ...före denna obönhörliga, eviga hunger. 423 00:38:52,375 --> 00:38:54,458 Ni har färdats långt. 424 00:38:57,083 --> 00:38:58,333 Ja. 425 00:39:01,042 --> 00:39:03,667 För att be om nåd. 426 00:39:05,625 --> 00:39:07,042 För att prata. 427 00:39:07,958 --> 00:39:11,624 Ni bär på en kraft som kan rädda er värld. 428 00:39:11,625 --> 00:39:13,874 Ja, det tror jag. 429 00:39:13,875 --> 00:39:15,667 Inne i henne. 430 00:39:16,708 --> 00:39:18,083 Barnet. 431 00:39:20,708 --> 00:39:22,332 Vad i...? 432 00:39:22,333 --> 00:39:24,249 Han hungrar. 433 00:39:24,250 --> 00:39:25,749 Vad betyder det? 434 00:39:25,750 --> 00:39:28,583 Jag skonar er värld. 435 00:39:29,292 --> 00:39:31,082 I utbyte mot pojken. 436 00:39:31,083 --> 00:39:33,500 Va? Nej... 437 00:39:34,167 --> 00:39:40,292 Han bär på den kosmiska kraften och han ska ärva denna fördömda tron. 438 00:39:41,792 --> 00:39:43,916 Men han är ju normal! 439 00:39:43,917 --> 00:39:47,166 Vi hade vetat det. Jag har själv testat barnet. 440 00:39:47,167 --> 00:39:50,458 Han döljer sin sanna natur för er. 441 00:40:01,292 --> 00:40:03,249 Vad gör du med henne? 442 00:40:03,250 --> 00:40:05,957 - Barnet kommer! - Nu? 443 00:40:05,958 --> 00:40:10,583 Du får inte vår planet. Och du får aldrig vår son! 444 00:40:19,667 --> 00:40:22,333 Jag kommer att äta er planet långsamt... 445 00:40:23,458 --> 00:40:26,167 ...medan ert barn ser på. 446 00:40:49,542 --> 00:40:51,167 SYRE: 1 % 447 00:40:52,667 --> 00:40:54,250 Nähä, du! 448 00:41:04,333 --> 00:41:05,958 Jag kommer, kompis! 449 00:41:07,708 --> 00:41:09,083 Skynda! 450 00:41:09,958 --> 00:41:13,208 H.E.R.B.I.E., förbered för start! 451 00:41:34,125 --> 00:41:36,833 Surfbrädan ej del av kroppen. 452 00:41:46,583 --> 00:41:47,917 Kom! 453 00:42:01,500 --> 00:42:03,750 H.E.R.B.I.E.! Kom igen! 454 00:42:06,583 --> 00:42:10,833 - Få oss härifrån, Ben! - Håll ut, Suze. Jag ska få hem dig. 455 00:42:25,708 --> 00:42:27,708 Ta oss till hyperljusmotorn. 456 00:42:28,417 --> 00:42:29,750 Inom synhåll. 457 00:42:31,000 --> 00:42:32,958 - Älskling... - Jag är här. 458 00:42:34,500 --> 00:42:35,958 {\an8}Surfaren förföljer oss. 459 00:42:37,375 --> 00:42:38,291 Docka och starta! 460 00:42:38,292 --> 00:42:40,917 - Vart ska vi? - Vart som helst! 461 00:42:45,042 --> 00:42:48,292 H.E.R.B.I.E., hjälp mig att stabilisera den här. 462 00:42:57,792 --> 00:42:59,500 Håll i er! 463 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 Ben! 464 00:43:19,958 --> 00:43:21,750 Vi skakade oss av henne! 465 00:43:28,875 --> 00:43:31,125 - Hon är efter oss. - Döda henne, Johnny! 466 00:43:31,667 --> 00:43:33,957 - På riktigt? - Hon vill åt din systerson. 467 00:43:33,958 --> 00:43:36,542 - Döda henne! - Ja, ja! 468 00:43:38,667 --> 00:43:41,750 När jag äntligen träffar nån intressant... 469 00:43:51,208 --> 00:43:55,250 Strålen böjs! Maskhålet böjer strålen! 470 00:44:01,208 --> 00:44:02,999 Jag kan inte låsa på målet. 471 00:44:03,000 --> 00:44:04,666 Hitta på nåt, Johnny... 472 00:44:04,667 --> 00:44:06,375 Vad är planen, Reed? 473 00:44:14,792 --> 00:44:16,374 Kom igen nu, Johnny! 474 00:44:16,375 --> 00:44:19,541 Säg inte åt mig hur man dödar sexiga utomjordingar! 475 00:44:19,542 --> 00:44:21,042 Kalla henne inte sexig! 476 00:44:26,333 --> 00:44:28,708 Ja! 477 00:44:34,875 --> 00:44:37,875 - Hon är tillbaka. - Jag lyckas inte hänga av henne! 478 00:44:39,542 --> 00:44:41,458 - Hon är hal. - Reed! 479 00:44:45,958 --> 00:44:47,707 Avbryt hyperljusfarten. 480 00:44:47,708 --> 00:44:51,749 - Rätt stor neutronstjärna. - Ja, vi ska använda den. 481 00:44:51,750 --> 00:44:56,458 - Det är typ ett svart hål. Dör vi inte? - Avbryter hyperljusfart. 482 00:45:15,625 --> 00:45:16,707 Vad är planen? 483 00:45:16,708 --> 00:45:19,874 Få henne att fastna i gravitationsbrunnen. 484 00:45:19,875 --> 00:45:22,249 - Då utvidgas tiden. - Hur mycket? 485 00:45:22,250 --> 00:45:25,250 - Mer än mig?! - Det tar henne en månad att komma loss. 486 00:45:27,167 --> 00:45:30,083 - Gör det, Ben. - Vi kan sugas in. 487 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 Lita på mig. 488 00:45:32,708 --> 00:45:34,125 Håll i er. 489 00:45:47,958 --> 00:45:49,041 Kom igen! 490 00:45:49,042 --> 00:45:52,374 - Vi slits sönder här! - Flyg närmare. 491 00:45:52,375 --> 00:45:55,417 - Vi slits sönder! - Lite närmare. 492 00:45:56,167 --> 00:46:01,333 - Vad ska vi göra? - Sue, vi behöver 30 sekunders osynlighet. 493 00:46:01,750 --> 00:46:03,167 Efter nästa sammandragning. 494 00:46:51,542 --> 00:46:53,124 Ja! 495 00:46:53,125 --> 00:46:54,792 Allt okej, Sue? 496 00:46:57,667 --> 00:46:59,832 - Vi spänner fast dig. - Jag gör det! 497 00:46:59,833 --> 00:47:01,625 Ni spänner inte fast mig! 498 00:47:02,625 --> 00:47:04,167 Jag avstår. 499 00:47:05,500 --> 00:47:08,291 Det krävs gravitation för krystningarna. 500 00:47:08,292 --> 00:47:12,417 - Det skulle inte bli så här! - Nej, men vi ska få det att fungera. 501 00:47:14,583 --> 00:47:16,125 Du är jätteduktig, älskade. 502 00:47:19,500 --> 00:47:22,917 Vi har inte bränsle nog till hemfärden. 503 00:47:26,667 --> 00:47:31,207 - Nej, det har vi inte. - Gravitationsslunga runt stjärnan? 504 00:47:31,208 --> 00:47:35,416 - Vi måste till 0,88 av ljusets hastighet. - Reed! 505 00:47:35,417 --> 00:47:38,208 - Hastighetsmätaren, Johnny. - Jag är med. 506 00:47:39,750 --> 00:47:44,249 - Gå inte! - Jag ska ingenstans. 507 00:47:44,250 --> 00:47:46,333 Inleder gravitationsslungan. 508 00:47:49,208 --> 00:47:51,792 - 0,82. - Säg till, Johnny. 509 00:47:54,125 --> 00:47:56,916 - Nåt är fel med honom! - Nej då. 510 00:47:56,917 --> 00:48:00,541 Det vet du inte! Du vet allt, men inte det! 511 00:48:00,542 --> 00:48:03,291 - Tänk om han är ett monster. - Inte då. 512 00:48:03,292 --> 00:48:07,124 - Allting kommer att förändras. - Inget förändras, det lovar jag. 513 00:48:07,125 --> 00:48:10,416 Det kan du inte lova! 514 00:48:10,417 --> 00:48:12,167 Reed...! 515 00:48:16,292 --> 00:48:19,207 - Han kommer. - Håll mig i handen. 516 00:48:19,208 --> 00:48:21,833 - 0,84. - Kom igen...! 517 00:48:24,583 --> 00:48:27,749 Krysta, Sue. Du klarar det. 518 00:48:27,750 --> 00:48:28,916 0,85. 519 00:48:28,917 --> 00:48:31,542 Ett, två, tre, krysta. 520 00:48:35,917 --> 00:48:37,999 - Kom igen... - 0,86. 521 00:48:38,000 --> 00:48:39,833 Krysta! 522 00:48:41,333 --> 00:48:42,375 0,87. 523 00:48:45,958 --> 00:48:47,457 - Målhastighet. - Ben! 524 00:48:47,458 --> 00:48:49,292 H.E.R.B.I.E. 525 00:48:50,750 --> 00:48:52,250 Hjälp, Ben! 526 00:48:52,833 --> 00:48:54,250 Raketmotorer på. 527 00:48:55,750 --> 00:48:57,167 Redo, H.E.R.B.I.E. 528 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 Håll i er. 529 00:49:30,667 --> 00:49:32,458 Jag har dig, lillkillen. 530 00:50:02,958 --> 00:50:04,750 Franklin. 531 00:51:05,375 --> 00:51:07,666 {\an8}Efter en månadslång återresa - 532 00:51:07,667 --> 00:51:11,958 {\an8}- är Fantastic Four tillbaka och får ett varmt välkomnande. 533 00:51:21,833 --> 00:51:23,000 En bebis! 534 00:51:24,458 --> 00:51:26,707 Helt otroligt! 535 00:51:26,708 --> 00:51:29,417 - Lynne, vi behöver... - Den här vägen. 536 00:51:36,833 --> 00:51:38,792 Ur vägen. 537 00:51:45,958 --> 00:51:49,125 De är redo för er. Säg nåt kort. 538 00:51:53,708 --> 00:51:55,833 Vi har inte förberett något uttalande. 539 00:51:59,000 --> 00:52:01,082 En åt gången! 540 00:52:01,083 --> 00:52:02,749 Connor. 541 00:52:02,750 --> 00:52:06,583 Välkomna tillbaka. Berätta hur ni besegrade Galactus. 542 00:52:07,667 --> 00:52:09,000 Hur vi... 543 00:52:12,083 --> 00:52:15,832 - Det gjorde vi inte. - Inte än i alla fall. 544 00:52:15,833 --> 00:52:18,833 - Vad innebär det? - Följdfråga. 545 00:52:20,625 --> 00:52:22,542 Vadå "besegrade honom inte"? 546 00:52:23,542 --> 00:52:26,833 Vi försökte förhandla, men Galactus... 547 00:52:30,250 --> 00:52:32,666 Han krävde ett för högt pris. 548 00:52:32,667 --> 00:52:35,000 - Vad? - Vad begärde han? 549 00:52:39,042 --> 00:52:41,208 Han begärde vårt barn. 550 00:52:43,083 --> 00:52:45,625 Han sa: "Ge oss ert barn"... 551 00:52:47,667 --> 00:52:49,500 ..."så skonar jag jorden." 552 00:52:50,167 --> 00:52:52,500 Vi sa givetvis nej. 553 00:52:54,875 --> 00:52:58,541 - Ett mer detaljerat uttalande följer. - Sa ni nej? 554 00:52:58,542 --> 00:53:01,375 Men att ge honom barnet skulle rädda oss? 555 00:53:03,833 --> 00:53:05,958 Svara på det här, bara! 556 00:53:06,667 --> 00:53:08,375 Är vi i säkerhet? 557 00:53:09,417 --> 00:53:10,958 Om vi är i säkerhet? 558 00:53:14,833 --> 00:53:16,749 Jag vet inte. 559 00:53:16,750 --> 00:53:19,292 Vadå "vet inte"? 560 00:53:21,083 --> 00:53:24,250 Vadå "vet inte"?! 561 00:53:39,417 --> 00:53:42,750 Jag ber om ursäkt. Jag har svikit dig. 562 00:53:43,500 --> 00:53:46,166 Jag behöver barnet. 563 00:53:46,167 --> 00:53:48,875 Jag måste ha barnet. 564 00:53:50,292 --> 00:53:51,917 Men det är bara ett spädbarn. 565 00:53:57,958 --> 00:54:01,542 Han är ett väsen med oändlig makt. 566 00:54:02,333 --> 00:54:06,625 En som är stark nog att absorbera min hunger... 567 00:54:07,375 --> 00:54:12,249 ...så att jag äntligen får vila. 568 00:54:12,250 --> 00:54:14,707 - Hur mycket tid har vi? - Hur möter vi honom? 569 00:54:14,708 --> 00:54:19,416 - Kan vi inte skjuta sönder hans skepp? - Konventionella vapen biter inte. 570 00:54:19,417 --> 00:54:22,999 Vi lockar bort honom från jorden, då. Vi är snabbare. 571 00:54:23,000 --> 00:54:28,000 Inte snabbare än härolden. Och han kan ju äta jorden ändå. 572 00:54:28,917 --> 00:54:32,333 Reed... Kan du berätta om vad du har? 573 00:54:33,000 --> 00:54:35,083 - Vad jag har? - Ja. 574 00:54:36,083 --> 00:54:39,374 - Jag har ingenting. - Hörde jag rätt? 575 00:54:39,375 --> 00:54:42,874 Jag har analyserat proverna från Galactus skepp. 576 00:54:42,875 --> 00:54:46,541 Allt tyder på att han är äldre än vår blotta existens. 577 00:54:46,542 --> 00:54:49,749 Det kan ta tio år att förstå hans väsen. 578 00:54:49,750 --> 00:54:54,124 - Talar vi om en gud? - Han är bortom vår erfarenhet. 579 00:54:54,125 --> 00:55:00,541 En ofattbar varelse som i Franklin ser en efterträdare med kosmisk makt. 580 00:55:00,542 --> 00:55:04,957 - Men du har ju testat honom. - Jag vet inte vad som är möjligt. 581 00:55:04,958 --> 00:55:08,750 Jag vet inte hur länge. Jag är inte säker på nånting. 582 00:55:09,375 --> 00:55:10,917 Jag har ingenting! 583 00:55:12,292 --> 00:55:17,958 Om vi kunde lösa nånting, nån enda länk i kedjan... 584 00:55:19,042 --> 00:55:22,249 E är kraften, R är kraftarmen. 585 00:55:22,250 --> 00:55:24,749 L är lasten, r är lastarmen. 586 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 Arkimedes. Hävstångsprincipen. 587 00:55:26,917 --> 00:55:31,499 "Ge mig en hävstång och en plats att stå, och jag skall flytta jorden." 588 00:55:31,500 --> 00:55:34,166 - Vi behöver en hävstång. - Vill du översätta? 589 00:55:34,167 --> 00:55:38,749 Om vi löser ett litet problem kan vi lösa det stora Galactus-problemet. 590 00:55:38,750 --> 00:55:41,667 Då går vi och letar efter hävstänger. 591 00:55:44,833 --> 00:55:47,457 Man ska sova när barnet sover. 592 00:55:47,458 --> 00:55:50,292 Jag har läst böckerna. 593 00:55:51,542 --> 00:55:54,042 Han tror att barnet faktiskt sover. 594 00:55:56,667 --> 00:55:58,000 Det är en välsignelse. 595 00:56:01,625 --> 00:56:02,625 Det är en välsignelse. 596 00:56:06,042 --> 00:56:10,582 - Jag måste visa nåt! - Vad? Jag har knappt sovit en blund. 597 00:56:10,583 --> 00:56:14,207 Vad synd, du valde ju inte själv att bli mamma. 598 00:56:14,208 --> 00:56:18,832 Sätt dig, så ska jag visa. Lita på mig. 599 00:56:18,833 --> 00:56:22,500 - Den stinker ju! - Det är feromoner. Slappna av. 600 00:56:23,208 --> 00:56:25,167 Spolar tillbaka hjälmkameran. 601 00:56:31,042 --> 00:56:32,874 Det är en välsignelse. 602 00:56:32,875 --> 00:56:35,875 Det betyder: "Dö med de dina." 603 00:56:40,458 --> 00:56:42,917 Jag sa ju att jag hade hört det tidigare. 604 00:56:44,458 --> 00:56:49,624 Med en mening översatt kan vi lista ut vad resten betyder. 605 00:56:49,625 --> 00:56:53,791 - Reed kan skriva en algoritm... - Han är upptagen. Jag fixar det här. 606 00:56:53,792 --> 00:56:58,125 En Rosettasten som ska ge honom hans hävstång. 607 00:56:58,792 --> 00:57:02,250 Du ser? Jag kan också referera till gamla grejer. 608 00:57:06,625 --> 00:57:07,750 KOSMISKA KRAFTEN 609 00:57:09,458 --> 00:57:10,875 Så ja... 610 00:57:15,167 --> 00:57:16,292 INGA AVVIKELSER 611 00:57:17,708 --> 00:57:19,083 ANALYSERAR FRÄMMANDE ÄMNE 612 00:57:29,750 --> 00:57:33,291 {\an8}Fantastic Four bekräftar att ett okänt rymdskepp - 613 00:57:33,292 --> 00:57:36,707 {\an8}- förmodligen Galactus, just har passerat Jupiter. 614 00:57:36,708 --> 00:57:41,332 {\an8}Finansinstituten håller stängt och arga demonstranter... 615 00:57:41,333 --> 00:57:45,375 {\an8}Den nybildade Galactus-sekten tänker bestiga Mount Everest. 616 00:57:45,917 --> 00:57:51,207 Känslorna svallade över i centrala London och kravaller utbröt. 617 00:57:51,208 --> 00:57:55,417 Hela världen frågar sig: "Vad blir vårt öde?" 618 00:57:57,750 --> 00:57:59,417 Hallå! Vi, då? 619 00:58:00,500 --> 00:58:02,208 Vi har också familjer. 620 00:58:03,125 --> 00:58:05,957 Det börjar bli jobbigt därute. 621 00:58:05,958 --> 00:58:09,207 De verkar inte ha någon plan för Galactus. 622 00:58:09,208 --> 00:58:11,791 Vi som samhälle måste inse - 623 00:58:11,792 --> 00:58:16,749 - att Fantastic Four kan rädda oss, men väljer att låta bli. 624 00:58:16,750 --> 00:58:18,832 Tanken är enkel. 625 00:58:18,833 --> 00:58:24,375 Richards och Storm överlämnar sitt barn, och så får vi andra leva. Ett liv mot... 626 00:58:34,833 --> 00:58:37,250 Kom ut ur ert torn! 627 00:58:39,417 --> 00:58:43,292 - Ni ska ju skydda oss! - Lämna över barnet! 628 00:58:46,292 --> 00:58:48,749 - De är rädda. - Vem är inte det? 629 00:58:48,750 --> 00:58:51,582 Det där är skrämmande. 630 00:58:51,583 --> 00:58:55,957 - De kan inte göra oss något. - Det är skrämmande för att de hatar oss. 631 00:58:55,958 --> 00:58:59,458 De kan dö, och därför hatar de oss och Franklin. 632 00:59:01,083 --> 00:59:05,624 Och de kanske har rätt, för vi har ingen plan. Klockan tickar. 633 00:59:05,625 --> 00:59:08,207 Så deras plan ser bra ut. 634 00:59:08,208 --> 00:59:12,250 Den är matematisk, etisk och... tillgänglig. 635 00:59:13,667 --> 00:59:14,958 Vad är det du säger? 636 00:59:15,792 --> 00:59:19,833 Jag säger ingenting. 637 00:59:32,958 --> 00:59:35,917 Såja, älskling, mamma är här. 638 00:59:41,958 --> 00:59:45,958 Ben har fel. Det finns alltid nån som kan skada en. 639 00:59:47,208 --> 00:59:49,292 Lyssna på mig, Sue. 640 00:59:50,250 --> 00:59:52,832 Jag skulle aldrig ge honom till Galactus. 641 00:59:52,833 --> 00:59:57,332 "Matematisk, etisk och tillgänglig." Det var lätt för dig att säga det. 642 00:59:57,333 --> 01:00:00,457 - Det betyder ingenting. - Jag vet hur din hjärna fungerar. 643 01:00:00,458 --> 01:00:04,791 Du har tänkt på det. Du har rullat runt problemet inne i huvudet. 644 01:00:04,792 --> 01:00:06,999 Det betyder ingenting. 645 01:00:07,000 --> 01:00:10,207 Mitt jobb är att tänka på hemska saker för att förhindra dem. 646 01:00:10,208 --> 01:00:13,042 Det är inte ditt jobb. Du är sån. 647 01:00:13,833 --> 01:00:16,583 Visst. Du har rätt, jag är sån. 648 01:00:18,208 --> 01:00:20,666 Jag drömmer inte, jag undrar inte. 649 01:00:20,667 --> 01:00:24,832 Jag släpper in de värsta fasorna i mig - 650 01:00:24,833 --> 01:00:28,332 - för att kunna eliminera dem innan de kan skada någon. 651 01:00:28,333 --> 01:00:32,792 Och ibland går det ut över mig att du är sån. 652 01:00:36,750 --> 01:00:38,500 Det är inte meningen. 653 01:00:43,417 --> 01:00:44,792 Jag vet. 654 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 Jag vet... 655 01:00:50,375 --> 01:00:53,292 Jag ska lösa det här och ställa allt tillrätta. 656 01:01:03,333 --> 01:01:07,208 Vi vet inte vad han är eller vad han kan bli... 657 01:01:09,333 --> 01:01:12,625 ...men jag lämnar honom inte ifrån mig. 658 01:01:34,542 --> 01:01:36,083 Du är självisk! 659 01:01:43,708 --> 01:01:45,500 Hur kan du ta med honom ut? 660 01:01:46,458 --> 01:01:48,750 Jag vill presentera någon. 661 01:01:50,208 --> 01:01:52,792 Det här är vår son Franklin. 662 01:01:53,792 --> 01:01:56,250 Det har pratats mycket om honom. 663 01:02:01,417 --> 01:02:04,707 De flesta av er känner till min bakgrund. 664 01:02:04,708 --> 01:02:08,250 När Johnny och jag var små krockade våra föräldrar med bilen. 665 01:02:09,042 --> 01:02:14,375 Pappa körde, och han överlevde. Men inte mamma. 666 01:02:14,917 --> 01:02:19,124 Jag vet hur det känns när ens familj slits itu. 667 01:02:19,125 --> 01:02:23,166 Pappa var ingen toppenpappa, men han ville vara det. 668 01:02:23,167 --> 01:02:27,292 Han ville att vi skulle hålla ihop, för det är vad familjer gör. 669 01:02:28,208 --> 01:02:31,666 Det handlar om att kämpa för något som är större än en själv. 670 01:02:31,667 --> 01:02:34,875 Om att knyta an till något som är större än en själv. 671 01:02:53,917 --> 01:02:57,416 Om att ha något som är större än en själv. 672 01:02:57,417 --> 01:03:01,625 Och vi fyra har redan det, för vi har er. 673 01:03:05,042 --> 01:03:10,208 Mamma sa alltid: "Suzie, för dig skulle jag flytta himmel och jord." 674 01:03:12,167 --> 01:03:14,083 Det skulle vi göra för er. 675 01:03:18,542 --> 01:03:22,333 Jag offrar inte mitt barn för den här världen. 676 01:03:24,667 --> 01:03:27,792 Men jag offrar inte den här världen för mitt barn. 677 01:03:32,042 --> 01:03:36,375 Vi ska möta det här tillsammans. Bekämpa det tillsammans. 678 01:03:36,875 --> 01:03:40,708 Och besegra det tillsammans. Som en familj. 679 01:03:47,208 --> 01:03:49,083 "Som en familj." 680 01:03:52,083 --> 01:03:53,417 Arkimedes. 681 01:03:55,000 --> 01:03:58,957 "Ge mig en hävstång, och jag skall flytta jorden." 682 01:03:58,958 --> 01:04:02,125 Vi ska flytta himmel och jord. 683 01:04:03,125 --> 01:04:05,041 Eller bara jorden. 684 01:04:05,042 --> 01:04:06,333 Sue... 685 01:04:08,000 --> 01:04:10,082 - Du har löst det. - Har jag? 686 01:04:10,083 --> 01:04:15,292 Ja. Vi ska flytta jorden till en plats där Galactus aldrig hittar oss. 687 01:04:16,083 --> 01:04:19,749 - Hur då? - Hävstången har vi redan. 688 01:04:19,750 --> 01:04:22,666 - Bryggan. - Men det är ju en prototyp? 689 01:04:22,667 --> 01:04:25,999 Du flyttade ett ägg. Kan du göra samma sak med en planet? 690 01:04:26,000 --> 01:04:30,417 Det finns inga alternativ. Vi får det att fungera! 691 01:04:31,875 --> 01:04:33,417 Himmel och jord. 692 01:04:39,125 --> 01:04:43,541 Vi avbryter för en extrainsatt rapport. Här ett meddelande från Reed Richards. 693 01:04:43,542 --> 01:04:47,375 Vi har löst fysiken bakom teleportering. 694 01:04:53,292 --> 01:04:54,583 H.E.R.B.I.E. 695 01:04:56,750 --> 01:05:00,167 Skillnaden jämfört med en planet är bara storleken. 696 01:05:00,917 --> 01:05:05,249 Vi ska omedelbart börja bygga teleporteringsbryggor på hela planeten - 697 01:05:05,250 --> 01:05:07,832 - synkronisera dem och koppla ihop dem - 698 01:05:07,833 --> 01:05:13,292 - så att vi kan flytta vår planet till ett annat solsystem i beboelig zon. 699 01:05:14,167 --> 01:05:19,416 Och viktigare, till en plats där Galactus inte hittar oss på miljontals år. 700 01:05:19,417 --> 01:05:24,667 Tiden är knapp, så jag vädjar till världen om följande material. 701 01:05:25,375 --> 01:05:27,292 Plutonium-239. 702 01:05:29,583 --> 01:05:34,957 Som farsan sa: "Vet du inte vad du ska göra, plocka upp en spade." 703 01:05:34,958 --> 01:05:37,375 Sätt fart, vi har bryggor att bygga. 704 01:05:42,583 --> 01:05:46,249 De senaste 36 timmarna har vi sett en historisk mobilisering - 705 01:05:46,250 --> 01:05:51,458 - där alla länder har samarbetat på ett aldrig tidigare skådat sätt. 706 01:05:55,958 --> 01:06:01,875 Galactus närmar sig alltmedan man försöker färdigställa Fantastic Fours "Hail Mary". 707 01:06:02,583 --> 01:06:05,082 Vi ber alla att bidra. 708 01:06:05,083 --> 01:06:08,542 Finns det något du kan, gör det för din planet. 709 01:06:16,458 --> 01:06:20,292 Enligt rapporter har Galactus nu passerat Mars. 710 01:06:22,708 --> 01:06:23,875 Spela in. 711 01:06:32,458 --> 01:06:33,750 Det krävs för mycket ström. 712 01:06:35,083 --> 01:06:39,541 Jag fick tredubbla tillförseln vilket tömde stadsnätet på två sekunder. 713 01:06:39,542 --> 01:06:44,417 Strömmen räcker inte. Varenda lampa på jorden skulle behöva stängas av. 714 01:06:45,708 --> 01:06:46,708 Hur länge? 715 01:06:47,917 --> 01:06:53,166 Vi måste även fortsätta med bryggorna. Hur länge måste vi spara ström? 716 01:06:53,167 --> 01:06:54,707 SLÄCK KL 20 717 01:06:54,708 --> 01:06:57,082 Uppoffringar kommer att krävas. 718 01:06:57,083 --> 01:07:00,750 Vi måste spara el i exempellös omfattning. 719 01:07:01,250 --> 01:07:04,792 Ja, H.E.R.B.I.E. All elektricitet. 720 01:07:05,500 --> 01:07:10,250 Det globala nedsläckningsprogrammet fungerar bara om alla gör sin del. 721 01:07:16,333 --> 01:07:18,707 - Du missade en fläck. - Jag vet. 722 01:07:18,708 --> 01:07:22,333 Nedsläckningen. Nu ser jag ut som en idiot. 723 01:07:24,208 --> 01:07:25,917 Kunde funka med skägg. 724 01:07:26,958 --> 01:07:28,000 Allvarligt? 725 01:07:29,542 --> 01:07:32,042 Jag byggde den här för att undersöka dig. 726 01:07:32,667 --> 01:07:37,833 Du förstår, de flesta pappor vill att deras söner ska se ut som de. 727 01:07:38,667 --> 01:07:40,250 På både in- och utsidan. 728 01:07:41,458 --> 01:07:42,833 Men... 729 01:07:43,417 --> 01:07:45,417 ...jag vill inte att du blir som jag. 730 01:07:48,375 --> 01:07:51,042 Det är nåt fel med mig. Det har alltid varit det. 731 01:07:55,417 --> 01:07:57,125 Ju mer jag ser på dig... 732 01:07:58,750 --> 01:08:00,333 ...desto mindre vet jag. 733 01:08:01,333 --> 01:08:04,000 Och ju mindre jag vet, desto räddare blir jag. 734 01:08:05,875 --> 01:08:09,083 Så nu tänker jag inte undersöka dig mer. 735 01:08:12,000 --> 01:08:14,374 Du ska själv få visa vem du är. 736 01:08:14,375 --> 01:08:17,291 Vill du visa det nu, vore det praktiskt. 737 01:08:17,292 --> 01:08:23,500 Speciellt om du är en allsmäktig rymdgud. Det skulle jag gärna veta omgående. 738 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Jaha, du. 739 01:08:30,125 --> 01:08:31,792 Du är upptagen med att pinka. 740 01:08:32,667 --> 01:08:33,958 Duktig pojke. 741 01:08:43,542 --> 01:08:44,750 Tack, kompis. 742 01:08:51,250 --> 01:08:53,167 Det kommer att fungera. 743 01:08:54,958 --> 01:08:56,125 Det måste det. 744 01:09:28,750 --> 01:09:30,958 Ja! Ja! 745 01:09:33,833 --> 01:09:35,583 Japp, jag kommer. 746 01:09:36,917 --> 01:09:40,082 Jag har kommit på en grej! 747 01:09:40,083 --> 01:09:44,791 - Vi flyttar en planet här, Johnny... - Och det krävs fyra. Fantastic Four. 748 01:09:44,792 --> 01:09:48,458 - Då flyttar vi en planet. Snyggt skägg. - Säkert? Tack. 749 01:09:49,667 --> 01:09:51,000 Uppfattat, Delhi. 750 01:09:52,250 --> 01:09:54,291 Nu gör vi det. London är beredda. 751 01:09:54,292 --> 01:09:55,750 Uppfattat, London. 752 01:09:57,083 --> 01:09:58,166 Uppfattat, Paris. 753 01:09:58,167 --> 01:10:00,832 - Hör ni oss, Lima? - Uppfattat, Rom. 754 01:10:00,833 --> 01:10:03,166 - Uppfattat, Delhi. - Uppfattat, Wien. 755 01:10:03,167 --> 01:10:04,541 Uppfattat, Prag. 756 01:10:04,542 --> 01:10:07,333 - Chicago är med. - Uppfattat, Chicago. 757 01:10:08,625 --> 01:10:10,000 Jorden redo för nedräkning. 758 01:10:11,083 --> 01:10:12,458 Då var det dags. 759 01:10:13,417 --> 01:10:14,332 Kör. 760 01:10:14,333 --> 01:10:17,375 20, 19... 761 01:10:34,958 --> 01:10:38,333 ...8, 7, 6... 762 01:10:39,875 --> 01:10:41,583 - Vad är det där? - Vad händer? 763 01:11:07,750 --> 01:11:10,333 - Hon förstör bryggan. - Nej. 764 01:11:11,292 --> 01:11:12,583 Hon tänker ta Franklin. 765 01:11:14,417 --> 01:11:16,500 - Gud... - Barrikadera byggnaden! 766 01:11:19,167 --> 01:11:21,083 Vänta. Var är Johnny? 767 01:11:33,625 --> 01:11:34,625 AKTIVERAR SÄNDNING 768 01:11:52,167 --> 01:11:55,375 - Shalla-Bal! - Shalla-Bal! 769 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 Du förstår det här. 770 01:12:14,625 --> 01:12:16,542 Talar du mitt språk? 771 01:12:17,333 --> 01:12:19,375 Jag vet vem du är. 772 01:12:21,417 --> 01:12:22,333 Shalla-Bal. 773 01:12:24,500 --> 01:12:26,666 Hur känner du till det namnet? 774 01:12:26,667 --> 01:12:28,750 Och hur fick du tag på det här? 775 01:12:29,875 --> 01:12:31,917 "Dö med de dina." 776 01:12:32,417 --> 01:12:35,291 Hur...? Han behärskar ju knappt engelska. 777 01:12:35,292 --> 01:12:39,333 Tjugotre sändningar, alla på ditt språk. 778 01:12:40,125 --> 01:12:42,792 Spårade till planeten Zenn-La. 779 01:12:44,917 --> 01:12:45,917 Ditt hem. 780 01:12:48,125 --> 01:12:50,750 De har letat efter dig för att tacka dig. 781 01:12:52,167 --> 01:12:54,707 När jag hade översatt en fras - 782 01:12:54,708 --> 01:12:59,292 - pusslade jag ihop lite av språket och förstår delvis din bakgrund. 783 01:13:00,333 --> 01:13:04,292 Du var nån sorts forskare eller astronom. 784 01:13:05,708 --> 01:13:10,083 Du erbjöd dig att bli Galactus spejare mot att han skonade din planet. 785 01:13:11,375 --> 01:13:13,667 Men var det din familj du ville skona? 786 01:13:35,833 --> 01:13:38,167 Han förvandlade dig till det här. 787 01:13:41,667 --> 01:13:43,042 Shalla-Bal. 788 01:13:44,167 --> 01:13:48,082 Det där var meddelanden från den enda planet Galactus skonat. 789 01:13:48,083 --> 01:13:50,375 Din planet. 790 01:13:51,708 --> 01:13:53,958 De här planeterna hade inte samma tur. 791 01:13:56,917 --> 01:13:59,250 Hur många minns du, Shalla-Bal? 792 01:13:59,750 --> 01:14:03,041 Proxima Delphi. Saigas. 793 01:14:03,042 --> 01:14:04,542 Minns du Polaris? 794 01:14:06,750 --> 01:14:09,083 De bad om nåd. 795 01:14:10,750 --> 01:14:14,166 Du ledde Galactus till alla de planeterna. 796 01:14:14,167 --> 01:14:17,457 Och nu leder du honom hit. 797 01:14:17,458 --> 01:14:20,625 Till mitt hem! Till min familj! 798 01:14:38,292 --> 01:14:40,625 Jag försöker bara rädda min värld. 799 01:14:41,750 --> 01:14:43,167 Som du gjorde. 800 01:14:48,208 --> 01:14:50,332 Lämna över barnet, då. 801 01:14:50,333 --> 01:14:53,458 Vore han äldre, skulle han själv göra det. 802 01:14:54,875 --> 01:14:56,624 Som jag gjorde. 803 01:14:56,625 --> 01:14:58,375 Ta mig. 804 01:15:00,417 --> 01:15:03,208 Ta mig, inte pojken. 805 01:15:05,042 --> 01:15:07,667 Låt mig göra uppoffringen. 806 01:15:08,875 --> 01:15:11,332 Den är inte din att göra. 807 01:15:11,333 --> 01:15:13,500 Stanna och hjälp oss, då. 808 01:15:14,583 --> 01:15:16,708 Det finns ingen hjälp att få. 809 01:15:17,958 --> 01:15:21,125 Ta barnet och lämna den här fördömda platsen. 810 01:15:22,125 --> 01:15:24,833 Kanske lever ni länge nog att förlåta er själva. 811 01:15:34,500 --> 01:15:37,291 - Otroligt, Johnny. - Men har det nån betydelse? 812 01:15:37,292 --> 01:15:40,416 Du räddade Franklin. Ja, det har betydelse. 813 01:15:40,417 --> 01:15:41,583 Reed? 814 01:15:43,208 --> 01:15:45,124 Vi kommer ingenstans, va? 815 01:15:45,125 --> 01:15:46,917 Nej, det gör vi inte. 816 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Vi kommer ingenstans. 817 01:15:59,500 --> 01:16:02,582 Ja, samma här. Ge oss en sekund. 818 01:16:02,583 --> 01:16:06,541 Johnny Storm här. Det är för dålig linje. 819 01:16:06,542 --> 01:16:09,833 - London här. Hör ni oss? - Var god dröj, London. 820 01:16:13,417 --> 01:16:15,332 Var god dröj, Paris. 821 01:16:15,333 --> 01:16:17,500 Förlåt, ni hörs inte så bra. 822 01:16:34,292 --> 01:16:36,292 Vi måste leda honom hit. 823 01:16:43,958 --> 01:16:45,916 Vi måste leda Galactus hit. 824 01:16:45,917 --> 01:16:48,082 Jag återkommer, dröj kvar. 825 01:16:48,083 --> 01:16:49,999 Vi ringer upp. 826 01:16:50,000 --> 01:16:53,457 Reed...? Måste Galactus komma hit? 827 01:16:53,458 --> 01:16:56,249 Vi slet rätt bra för att förhindra just det. 828 01:16:56,250 --> 01:17:01,332 Vi måste locka bort honom från hans skepp och få honom till Times Square. 829 01:17:01,333 --> 01:17:03,124 Och sen? 830 01:17:03,125 --> 01:17:06,042 Istället för att flytta en planet från en jätte... 831 01:17:06,583 --> 01:17:09,041 {\an8}...flyttar vi jätten från planeten. 832 01:17:09,042 --> 01:17:14,582 {\an8}Om vi leder all elektricitet på östkusten till vår sista brygga - 833 01:17:14,583 --> 01:17:20,667 - och laddar upp den, så kan vi hålla portalen öppen i... 834 01:17:30,000 --> 01:17:32,749 37 sekunder. 835 01:17:32,750 --> 01:17:36,124 Inte mycket tid för att sparka bort en rymdgud. 836 01:17:36,125 --> 01:17:38,541 - Det stämmer. - Och vart skickar vi honom? 837 01:17:38,542 --> 01:17:41,874 Till universums utkanter. Utan skepp är han fast där. 838 01:17:41,875 --> 01:17:47,083 - Hur får vi Galactus till Times Square? - Och hur får vi jätten genom bryggan? 839 01:17:50,458 --> 01:17:52,333 Det har jag inte räknat ut än. 840 01:17:56,375 --> 01:17:57,458 Jo, det har du. 841 01:17:58,417 --> 01:17:59,458 Vad? 842 01:18:00,167 --> 01:18:02,207 Vi måste använda det Galactus vill ha. 843 01:18:02,208 --> 01:18:04,957 Nej, jag kommer på nåt annat. 844 01:18:04,958 --> 01:18:08,374 Du kommer inte på nåt annat. Det finns bara ett sätt. 845 01:18:08,375 --> 01:18:10,042 Vad snackar ni om? 846 01:18:12,125 --> 01:18:14,042 Vi måste använda Franklin. 847 01:18:16,667 --> 01:18:18,166 Ja. 848 01:18:18,167 --> 01:18:19,375 Använda pojken? 849 01:18:23,125 --> 01:18:26,874 Att använda pojken som lockbete. Är det din plan? 850 01:18:26,875 --> 01:18:30,499 Inte min plan, vår plan. Den enda planen. 851 01:18:30,500 --> 01:18:34,041 Det är inte min plan. Jag hatar den planen. 852 01:18:34,042 --> 01:18:39,166 - Jag kan bränna sönder hans skepp. - Det är ju ert barn! 853 01:18:39,167 --> 01:18:42,332 - Sue...? - Jag vet. 854 01:18:42,333 --> 01:18:44,208 Ja, jag vet! 855 01:19:13,250 --> 01:19:16,667 Jag tyckte att bryggan var något av det vackraste vi byggt. 856 01:19:19,125 --> 01:19:21,167 Nu gör den mig livrädd. 857 01:19:22,375 --> 01:19:24,083 Den kan bli vacker igen. 858 01:19:25,667 --> 01:19:27,000 Som allt annat. 859 01:19:37,458 --> 01:19:39,208 De har varit borta ett tag. 860 01:19:40,583 --> 01:19:43,666 Johnny... Kolla om de är tillbaka. 861 01:19:43,667 --> 01:19:47,332 Jag har inte bråttom att göra det. 862 01:19:47,333 --> 01:19:50,541 - Jag tänker då inte göra det. - Inte jag heller. 863 01:19:50,542 --> 01:19:54,457 - Schyst att du kollar. - Så lite. Tack för att du kollar först. 864 01:19:54,458 --> 01:19:55,957 Det kan du glömma. 865 01:19:55,958 --> 01:19:57,875 Fegisar. 866 01:19:58,417 --> 01:20:00,832 Jag avskyr när du gör så. 867 01:20:00,833 --> 01:20:03,333 Kom, så går vi igenom planen. 868 01:20:05,167 --> 01:20:08,041 Jag gillar inte när hon gör så. 869 01:20:08,042 --> 01:20:11,417 Det är kusligt när folk bara dyker upp. 870 01:20:13,042 --> 01:20:15,250 Bombsäker, stötsäker. 871 01:20:16,333 --> 01:20:17,792 Strålningssäker. 872 01:20:21,625 --> 01:20:24,375 Vi sätter Franklin här när Galactus kommer. 873 01:20:25,500 --> 01:20:28,667 Vet vi vilket håll han kommer från? 874 01:20:30,042 --> 01:20:35,125 Var som helst ifrån. Men när han korsar linjerna, startar vi den. 875 01:20:37,083 --> 01:20:43,624 Vi är mitt i stan, omgivna av flera kilometer bostadshus. 876 01:20:43,625 --> 01:20:48,667 Oavsett väg kommer han att plöja igenom tusentals familjer. 877 01:20:49,875 --> 01:20:52,083 Jag har en idé som du lär avsky. 878 01:20:54,625 --> 01:20:57,332 Ser man på... 879 01:20:57,333 --> 01:20:59,124 Mycket avancerat. 880 01:20:59,125 --> 01:21:03,292 Det är alltså härinne som korven stoppas. 881 01:21:04,625 --> 01:21:07,166 Det var roligare att försöka sno korven. 882 01:21:07,167 --> 01:21:08,625 Rör inte, tack. 883 01:21:11,292 --> 01:21:12,292 Vi fixar det. 884 01:21:13,625 --> 01:21:14,874 Harvey... 885 01:21:14,875 --> 01:21:17,125 Hallå, lilla robotpelle! 886 01:21:17,708 --> 01:21:19,875 Kan du dimma ljuset åt mig? 887 01:21:21,708 --> 01:21:24,582 Vi vill be dig om en sak, Harvey. 888 01:21:24,583 --> 01:21:28,291 Vad det än är, vill jag att han ber mig. 889 01:21:28,292 --> 01:21:32,791 Det är varken Reed eller jag som ber dig, utan hela planeten. 890 01:21:32,792 --> 01:21:35,499 Fast bara ytan, eller hur? 891 01:21:35,500 --> 01:21:39,666 Nej, mr Elder. Galactus börjar äta inifrån. 892 01:21:39,667 --> 01:21:43,333 Du kan väl smöra lite i alla fall? 893 01:21:46,542 --> 01:21:49,332 - Tjocka lager. - Okej, mullvaden... 894 01:21:49,333 --> 01:21:53,791 "Mullvaden"? Lägg ner snacket. Mr Elder var namnet. 895 01:21:53,792 --> 01:21:55,999 Ge oss en minut. 896 01:21:56,000 --> 01:22:00,749 Så ja. - Tjura lagom, Johnny. Det är inte mitt fel att du har fula kläder. 897 01:22:00,750 --> 01:22:02,583 Lyssna inte, du är jättefin. 898 01:22:03,917 --> 01:22:06,958 - Harvey... - Förlåt, Sue. 899 01:22:07,792 --> 01:22:11,625 Den yttersta tiden. Vi måste lära oss att skratta åt det. 900 01:22:12,417 --> 01:22:14,874 Vad behöver du? 901 01:22:14,875 --> 01:22:20,208 New Yorks storstadsregion evakueras nu. Inställ er i Subterranea. 902 01:22:33,792 --> 01:22:36,458 Välkomna till Subterranea. 903 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Hej på er! 904 01:22:39,333 --> 01:22:41,332 Välkomna, solskensfolket. 905 01:22:41,333 --> 01:22:43,208 Tack så mycket. 906 01:22:43,750 --> 01:22:47,416 Var så vänliga och torka av skorna, bara. 907 01:22:47,417 --> 01:22:49,833 Skämtade bara. Allt är jord här. 908 01:22:50,333 --> 01:22:51,792 Fortsätt framåt. 909 01:22:58,042 --> 01:22:59,457 God afton. 910 01:22:59,458 --> 01:23:04,250 Vi, jordens befolkning, förbereder oss på vad som kan bli vår sista stund. 911 01:23:05,083 --> 01:23:07,874 De kommande timmarna må kännas långa. 912 01:23:07,875 --> 01:23:11,624 Men vi måste använda dem för att stötta varandra. 913 01:23:11,625 --> 01:23:15,166 Och vi måste hoppas. Vi måste våga hoppas. 914 01:23:15,167 --> 01:23:17,333 - Hej, mrs H. - Tack, Ben. 915 01:23:19,417 --> 01:23:23,625 Vi måste använda tiden klokt och tillbringa den med dem vi håller av. 916 01:23:31,167 --> 01:23:33,083 Håll hoppet vid liv. 917 01:23:33,833 --> 01:23:35,167 Vad är det? 918 01:23:38,750 --> 01:23:41,792 Ursäkta mig... - Hej! 919 01:23:42,792 --> 01:23:45,291 Vad du ser belevad ut. 920 01:23:45,292 --> 01:23:49,083 Vilken överraskning. Är du här för att få andlig vägledning? 921 01:23:49,625 --> 01:23:50,999 Nej, nej. 922 01:23:51,000 --> 01:23:54,083 Jag ville bara träffa dig. 923 01:24:04,542 --> 01:24:07,167 I kväll avslutar jag med dessa ord. 924 01:24:08,458 --> 01:24:14,708 "Betvivla aldrig att en liten grupp kloka, rådiga medborgare kan förändra världen." 925 01:24:15,625 --> 01:24:20,917 "Ingenting annat har faktiskt någonsin gjort det." 926 01:25:09,375 --> 01:25:10,500 Inta positioner. 927 01:27:41,292 --> 01:27:43,792 Seså, inte gråta. 928 01:27:44,833 --> 01:27:46,500 Jag är snart tillbaka. 929 01:27:55,708 --> 01:27:57,167 Några steg till. 930 01:27:58,292 --> 01:27:59,375 Kom igen... 931 01:28:25,042 --> 01:28:27,208 Listiga små kryp. 932 01:28:29,250 --> 01:28:30,833 Han tänker ta Franklin. 933 01:28:58,667 --> 01:29:00,667 Tänd på, Johnny! 934 01:29:24,333 --> 01:29:25,500 Ben! 935 01:30:00,667 --> 01:30:01,667 Herregud! 936 01:31:12,792 --> 01:31:15,124 - Vad är det dags för, Ben? - Nej. 937 01:31:15,125 --> 01:31:17,624 - Vad är det dags för? - Nej, Johnny. 938 01:31:17,625 --> 01:31:19,541 - Säg det! - Jag vill inte. 939 01:31:19,542 --> 01:31:21,291 Säg det! 940 01:31:21,292 --> 01:31:24,458 Det är dunkardags! 941 01:32:24,083 --> 01:32:27,000 Du är min frälsning. 942 01:32:28,250 --> 01:32:32,000 Min befrielse från den gnagande hungern. 943 01:32:34,583 --> 01:32:36,792 Dags att äta. 944 01:32:49,792 --> 01:32:51,208 Släpp min son! 945 01:33:39,958 --> 01:33:41,833 Sue...! Sluta! 946 01:33:43,292 --> 01:33:45,124 Det är för mycket. 947 01:33:45,125 --> 01:33:46,957 - Hämta Franklin! - Sluta! 948 01:33:46,958 --> 01:33:48,708 Rädda vår son! 949 01:33:57,750 --> 01:33:59,500 Kontrollpanelen, Johnny. 950 01:34:35,333 --> 01:34:36,667 Håll ut, Suze! 951 01:34:55,167 --> 01:34:56,333 Nu, Johnny. 952 01:35:45,542 --> 01:35:47,542 Det funkade, Reed! 953 01:35:48,625 --> 01:35:49,792 Nej! 954 01:36:02,500 --> 01:36:05,125 Säg till Franklin att morbror Johnny älskar honom. 955 01:36:45,125 --> 01:36:46,458 Sue... 956 01:36:52,125 --> 01:36:53,042 Sue? 957 01:36:56,208 --> 01:36:58,333 Nej, nej, nej... 958 01:37:07,208 --> 01:37:10,417 Nej, nej...! Sue! 959 01:37:12,625 --> 01:37:14,707 - Andas hon? - Nej. 960 01:37:14,708 --> 01:37:17,417 Nej, älskling! Du ska stanna hos oss. 961 01:37:28,458 --> 01:37:31,333 Stanna hos mig! Stanna hos oss! 962 01:37:33,625 --> 01:37:36,416 Kom igen, Sue! Stanna hos oss. 963 01:37:36,417 --> 01:37:38,207 Lämna oss inte! 964 01:37:38,208 --> 01:37:39,125 Sue! 965 01:37:40,417 --> 01:37:41,708 Kom igen, älskling! 966 01:37:53,000 --> 01:37:54,208 Jag är ledsen. 967 01:40:06,958 --> 01:40:08,832 Han är inte som vi. 968 01:40:08,833 --> 01:40:10,583 Han är mer. 969 01:40:42,917 --> 01:40:47,167 Gott folk! Vi har så mycket spännande att ta upp idag. 970 01:40:47,833 --> 01:40:50,416 Mycket har hänt det senaste året. 971 01:40:50,417 --> 01:40:54,166 Vi såg det med egna ögon, men nu ska vi se det med deras. 972 01:40:54,167 --> 01:40:56,832 Vår stad, vårt land, vår planet... 973 01:40:56,833 --> 01:41:02,542 Du ska inte vara nervös. Håll dig till mig, det är snart över. 974 01:41:03,125 --> 01:41:05,916 Något som är värt att diskutera - 975 01:41:05,917 --> 01:41:10,166 - är att surfbrädan faktiskt inte är en del av kroppen. 976 01:41:10,167 --> 01:41:14,917 Då så. Ted bad mig att ge er en sak som tack för er medverkan. 977 01:41:16,792 --> 01:41:17,874 Intressant. 978 01:41:17,875 --> 01:41:21,292 Han vill gärna att Franklin har på den om en minut. 979 01:41:23,042 --> 01:41:26,332 - Nej, absolut inte. - Det går nog inte. 980 01:41:26,333 --> 01:41:28,082 Då hälsar jag det. 981 01:41:28,083 --> 01:41:29,707 Tack, Lynne. 982 01:41:29,708 --> 01:41:31,124 Positioner, tack. 983 01:41:31,125 --> 01:41:35,999 - Det är för tidigt för sånt där! - Han kan ju inte ens sitta utan hjälp. 984 01:41:36,000 --> 01:41:41,000 Jag hann aldrig äta frukost. Tänk om det fanns en magisk bebis att äta upp! 985 01:41:44,542 --> 01:41:46,832 Greppa tag i hans hår. 986 01:41:46,833 --> 01:41:49,417 Vem vet vart hans krafter för honom? 987 01:41:50,667 --> 01:41:53,167 Men just nu finns han här. 988 01:41:57,000 --> 01:41:58,458 Vad håller han på med? 989 01:41:59,458 --> 01:42:01,125 Och vem kommer här...? 990 01:42:02,000 --> 01:42:03,167 Frankie! 991 01:42:06,125 --> 01:42:09,124 Utforskare, hjältar, medborgare, ledare. 992 01:42:09,125 --> 01:42:14,332 De förändras ständigt och blir just det vi behöver. 993 01:42:14,333 --> 01:42:15,957 Sänder om tio... 994 01:42:15,958 --> 01:42:21,291 Man trodde att man inte kunde älska och beundra dem mer än vi redan gör. 995 01:42:21,292 --> 01:42:24,792 Och nu är de 25 % mer fantastiska! 996 01:42:26,125 --> 01:42:31,458 Reed, Sue, Johnny, Ben och Franklin. Fantastic Five! 997 01:42:39,125 --> 01:42:42,250 Dyrbar last på väg! 998 01:42:44,875 --> 01:42:48,499 - Då ska vi se... - Den remmen är redan fastspänd. 999 01:42:48,500 --> 01:42:50,832 Nu spänner vi fast bilstolen. 1000 01:42:50,833 --> 01:42:55,750 Stopp, stopp. Den måste på plats innan man fäller bygeln. 1001 01:42:59,375 --> 01:43:03,207 Den varnar om man inte drar bältet under stolen. 1002 01:43:03,208 --> 01:43:06,707 - Det ska igenom här. - Jag håller ju på. 1003 01:43:06,708 --> 01:43:10,082 - Jag känner inget. - Det är igenom nu. 1004 01:43:10,083 --> 01:43:13,582 - Okej, jag tar det. - Snabba på nu. 1005 01:43:13,583 --> 01:43:16,082 Man måste fästa det i... 1006 01:43:16,083 --> 01:43:21,249 - Det ska igenom och sen dras åt. - Det är ju igenom! 1007 01:43:21,250 --> 01:43:24,499 - Tryck neråt. - Och dra åt! 1008 01:43:24,500 --> 01:43:27,791 - Jag har dragit åt! - Mina händer är för stora. 1009 01:43:27,792 --> 01:43:31,667 Du trycker från vänster, du ovanifrån. Tre, två, ett. 1010 01:43:34,375 --> 01:43:36,832 - Ja! - Det var ett bra ljud. 1011 01:43:36,833 --> 01:43:38,333 Vi är klara. 1012 01:45:40,250 --> 01:45:43,917 FYRA ÅR SENARE 1013 01:45:44,833 --> 01:45:47,458 "Han pressade sig ut." 1014 01:45:48,333 --> 01:45:51,417 - "Och han hade blivit"... - ...en fjäril! 1015 01:45:55,417 --> 01:45:58,000 - Du vill läsa den andra boken, visst? - Ja. 1016 01:45:59,083 --> 01:46:00,542 Strax tillbaka. 1017 01:46:02,292 --> 01:46:04,833 Har du sett boken Franklin gillar? 1018 01:46:06,417 --> 01:46:10,708 Den där läste vi igår. Han älskar den, men... 1019 01:46:11,917 --> 01:46:15,083 Vi tar nåt lite mer lättsamt idag. 1020 01:46:42,667 --> 01:46:46,417 Fantastic Four kommer tillbaka i AVENGERS: DOOMSDAY 1021 01:53:34,292 --> 01:53:36,291 {\an8}"I mina karaktärer finns jag." 1022 01:53:36,292 --> 01:53:40,333 {\an8}"I allt man skapar finns något av en själv." 1023 01:53:49,875 --> 01:53:52,916 De muterades i sin raket 1024 01:53:52,917 --> 01:53:56,166 och de räddar vår planet 1025 01:53:56,167 --> 01:53:58,708 Ljuset befalls av Sue 1026 01:53:59,625 --> 01:54:02,291 Johnnys eld är glödhet, ju 1027 01:54:02,292 --> 01:54:05,124 Ben kan slå vad som helst itu 1028 01:54:05,125 --> 01:54:08,207 Och Reed, han forskar nog ännu 1029 01:54:08,208 --> 01:54:11,666 - Red Ghost och hans superapor. - Dunkardags! 1030 01:54:11,667 --> 01:54:14,291 Följ med oss om du förmår 1031 01:54:14,292 --> 01:54:18,417 det är dags att se Fantastic Four! 1032 01:54:25,833 --> 01:54:29,833 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext