1
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
{\an8}JORDEN 828
2
00:00:34,667 --> 00:00:38,541
- Vad gör du, älskling?
- Letar efter jodsalvan.
3
00:00:38,542 --> 00:00:40,958
- Jag hittar den inte.
- Du letar på fel ställe.
4
00:00:43,917 --> 00:00:46,832
Ge mig tolv sekunder,
så tar jag fram den.
5
00:00:46,833 --> 00:00:51,125
Specifik tidsangivelse.
De här har verkligen gått ut.
6
00:01:08,667 --> 00:01:11,083
Betadine, klorhexidin...
7
00:01:12,125 --> 00:01:13,333
Inget jod.
8
00:01:15,000 --> 00:01:16,875
Aha. Tack.
9
00:01:17,667 --> 00:01:19,875
GRAVIDITETSTEST
10
00:01:29,167 --> 00:01:30,250
Men...
11
00:01:30,958 --> 00:01:32,375
Det är ju inte...
12
00:01:33,500 --> 00:01:37,374
- Vi har ju försökt i två år.
- Jag vet.
13
00:01:37,375 --> 00:01:41,667
- Vi pratar inte ens om det längre.
- Pratandet var inte det viktiga.
14
00:01:43,833 --> 00:01:46,582
Det blev inget, och vi accepterade det.
15
00:01:46,583 --> 00:01:49,042
Vi accepterade det, men...
16
00:01:51,125 --> 00:01:52,167
Ja...
17
00:01:55,292 --> 00:01:56,292
Det här är bättre.
18
00:01:57,292 --> 00:02:00,666
Ja, det är mycket bättre!
19
00:02:00,667 --> 00:02:02,083
Det är toppen!
20
00:02:14,000 --> 00:02:18,666
Självklart får vi räkna in våra mutationer
och mäta kosmiska effekter...
21
00:02:18,667 --> 00:02:20,416
Reed!
22
00:02:20,417 --> 00:02:22,125
Vi fixar det här.
23
00:02:23,000 --> 00:02:24,416
Okej?
24
00:02:24,417 --> 00:02:27,750
- Jag vill verkligen det här.
- Jag med.
25
00:02:29,000 --> 00:02:30,583
Så...?
26
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Ingenting kommer att förändras.
27
00:02:38,292 --> 00:02:39,500
Nej, visst.
28
00:02:42,208 --> 00:02:44,249
Mina damer och herrar...
29
00:02:44,250 --> 00:02:50,332
Välkomna till ett specialprogram
om våra fyra år med Fantastic Four.
30
00:02:50,333 --> 00:02:54,082
Och här har ni er värd, Ted Gilbert.
31
00:02:54,083 --> 00:02:56,499
Gott folk...
32
00:02:56,500 --> 00:02:59,041
Vi vet hur det gick till.
33
00:02:59,042 --> 00:03:05,499
Fyra tappra astronauter utsätts för
kosmisk turbulens och förändras för evigt.
34
00:03:05,500 --> 00:03:10,332
Inte bara molekylerna i deras kroppar,
utan även deras plats i våra hjärtan.
35
00:03:10,333 --> 00:03:11,832
Vi tittar.
36
00:03:11,833 --> 00:03:16,957
Uppskjutning av Excelsior
om 3 timmar, 42 minuter och 19 sekunder.
37
00:03:16,958 --> 00:03:21,250
För fyra år sedan erövrade människan
den yttersta fronten.
38
00:03:22,042 --> 00:03:24,292
Utforskandet av rymden.
39
00:03:25,833 --> 00:03:29,583
- Här står världens bästa pilot!
- Världens snyggaste menar han.
40
00:03:32,667 --> 00:03:36,249
{\an8}Det var mitt kall - att utforska rymden.
41
00:03:36,250 --> 00:03:38,999
{\an8}Med mig tog jag de främsta forskarna -
42
00:03:39,000 --> 00:03:44,792
- vilket även råkade vara min bästa vän,
min fru och min svåger.
43
00:03:45,417 --> 00:03:47,416
Radiokontroll.
44
00:03:47,417 --> 00:03:49,832
- Kontrollerar.
- Kontrollerar.
45
00:03:49,833 --> 00:03:54,332
Radion funkar. Den senaste rösten
tillhör min lillebror Jonathan Storm.
46
00:03:54,333 --> 00:03:57,125
Och damer, han är väldigt singel.
47
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
En turpuss.
48
00:04:03,167 --> 00:04:07,957
Men på dr Richards expedition
inträffade något oväntat -
49
00:04:07,958 --> 00:04:11,958
- som förändrade inte bara
dessa tappra individers liv...
50
00:04:13,583 --> 00:04:15,999
...utan även historiens gång.
51
00:04:16,000 --> 00:04:17,582
Svara, Excelsior!
52
00:04:17,583 --> 00:04:22,374
- Vad är det där?
- Vet inte! Det måste vara rymdstrålning!
53
00:04:22,375 --> 00:04:24,292
Ben! Ben!
54
00:04:25,792 --> 00:04:32,082
På grund av mina misstag utsattes vi
för en rymdstorm som ändrade vårt dna.
55
00:04:32,083 --> 00:04:35,167
Vi kom tillbaka med... avvikelser.
56
00:04:37,917 --> 00:04:40,833
De återvände med superkrafter.
57
00:04:51,625 --> 00:04:54,292
De blev våra beskyddare.
58
00:05:02,125 --> 00:05:03,500
Bomben!
59
00:05:17,542 --> 00:05:20,042
Dunkardags!
60
00:05:44,708 --> 00:05:48,666
Jag var på invigningen av Pan Am-skrapan
när Mole Man anföll.
61
00:05:48,667 --> 00:05:52,375
Fantastic Four räddade mitt liv.
62
00:06:04,583 --> 00:06:09,249
Mole Mans försök att stjäla Pan Am-skrapan
stoppades av Fantastic Four.
63
00:06:09,250 --> 00:06:13,917
Allt är Reed Richards fel!
Han och hans evinnerliga framsteg.
64
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Makt åt underjorden!
65
00:06:20,083 --> 00:06:24,583
Och när Mad Thinker
försökte ödelägga New York...
66
00:06:25,292 --> 00:06:28,958
...kom Fantastic Four till undsättning.
67
00:06:29,792 --> 00:06:31,125
Har dig!
68
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
Ha en bra dag!
69
00:06:38,083 --> 00:06:41,417
De besegrade Red Ghost
och hans superapor.
70
00:06:52,167 --> 00:06:54,541
De blev en inspirationskälla.
71
00:06:54,542 --> 00:06:58,457
Ekvationen inte bara bekräftar
att det finns andra dimensioner -
72
00:06:58,458 --> 00:07:03,167
- utan antyder även att det finns
parallella jordar på andra dimensionsplan.
73
00:07:05,917 --> 00:07:07,416
Vem vill se en stor explosion?
74
00:07:07,417 --> 00:07:08,750
Jag!
75
00:07:10,375 --> 00:07:12,749
{\an8}Och de blev våra ledare.
76
00:07:12,750 --> 00:07:16,874
Sue Storm får till ett fredsavtal
med Harvey "Mole Man" Elder -
77
00:07:16,875 --> 00:07:19,957
- ledare över
underjordslandet Subterranea.
78
00:07:19,958 --> 00:07:22,707
Jag har aldrig litat på ytbor!
79
00:07:22,708 --> 00:07:25,207
Men jag litar på Sue.
80
00:07:25,208 --> 00:07:30,957
Vi har samlats här idag för att enas om
en ny stadga - Framtidsstiftelsen.
81
00:07:30,958 --> 00:07:36,166
Alla deltagande länder har gått med på
total nedrustning.
82
00:07:36,167 --> 00:07:39,332
Fyra år efter deras tillblivelse
firar vi dem.
83
00:07:39,333 --> 00:07:44,166
De är det bästa vi har.
De är Fantastic Four.
84
00:07:44,167 --> 00:07:47,582
Tack, Fantastic Four!
85
00:07:47,583 --> 00:07:51,082
- Tack, Fantastic Four!
- Vi älskar er.
86
00:07:51,083 --> 00:07:52,791
Jag älskar dig, Johnny!
87
00:07:52,792 --> 00:07:54,792
Tack ska ni ha!
88
00:07:57,958 --> 00:08:02,624
Vi är stolta att kalla dem vägvisare,
beskyddare och vänner.
89
00:08:02,625 --> 00:08:06,208
En applåd för Reed, Sue, Johnny och Ben.
90
00:08:14,500 --> 00:08:17,124
Vad de tog i...
91
00:08:17,125 --> 00:08:20,832
H.E.R.B.I.E., hur går det med såsen?
92
00:08:20,833 --> 00:08:24,916
- Tvätta händerna först.
- Jag har haft handskar hela dan.
93
00:08:24,917 --> 00:08:26,083
Få smaka.
94
00:08:28,750 --> 00:08:30,125
Okej...
95
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
Okej! Är han bra, eller?
96
00:08:34,917 --> 00:08:38,666
- Det var supersmarrigt!
- Låt mig smaka.
97
00:08:38,667 --> 00:08:43,624
- Låt bli, den är inte riktigt klar.
- Nej, det är den inte.
98
00:08:43,625 --> 00:08:46,582
Den är i princip klar,
men jag har i lite vitlök.
99
00:08:46,583 --> 00:08:50,417
Den är jättegod, men det behövs lite bett.
100
00:08:55,750 --> 00:08:58,707
- Vad gör du?
- Vad menar du?
101
00:08:58,708 --> 00:09:01,250
- Du förstör aptiten.
- Jag är ju hungrig.
102
00:09:05,000 --> 00:09:06,832
De är aldrig sena till söndagsmiddan.
103
00:09:06,833 --> 00:09:09,500
- Ska vi vänta?
- Antar det.
104
00:09:10,500 --> 00:09:11,708
Ni är sena.
105
00:09:13,958 --> 00:09:15,416
Vad menar du?
106
00:09:15,417 --> 00:09:17,749
Vadå? Ni är sena till middan.
107
00:09:17,750 --> 00:09:21,207
- Ja, det stämmer.
- Med en minut.
108
00:09:21,208 --> 00:09:25,416
- Jag var tvungen att sätta jod på axeln.
- Precis.
109
00:09:25,417 --> 00:09:28,667
- Varför har ni dukat fram flingor?
- Varför är ni konstiga?
110
00:09:29,958 --> 00:09:33,749
- Vi är inte konstiga.
- Men du gör din konstiga min.
111
00:09:33,750 --> 00:09:35,708
Vi vet inte vad du talar om.
112
00:09:38,625 --> 00:09:40,042
Är du gravid?
113
00:09:45,333 --> 00:09:48,332
Ja, det är jag! Hur visste du det?
114
00:09:48,333 --> 00:09:52,207
- Har du sett din makes ansikte?
- Jag vet. Sämsta pokeransiktet.
115
00:09:52,208 --> 00:09:53,750
- Är det sant?
- Ja.
116
00:09:56,833 --> 00:09:57,999
Va?!
117
00:09:58,000 --> 00:10:02,082
Du kommer att bli världens bästa mamma!
118
00:10:02,083 --> 00:10:06,291
Och du blir bästa pappan!
Skämtade - du är ute på hal is.
119
00:10:06,292 --> 00:10:09,250
Men vi blir världens bästa morbröder.
120
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
Nu äter vi.
121
00:10:13,708 --> 00:10:19,124
Du hanterar det bra. Jag trodde
att du skulle paniksvettas inne i labbet.
122
00:10:19,125 --> 00:10:21,042
Jag har schemalagt det senare.
123
00:10:21,667 --> 00:10:27,166
{\an8}Nedräkningen fortsätter till att Fantastic
Four välkomnar en ny familjemedlem.
124
00:10:27,167 --> 00:10:32,542
{\an8}Förberedelserna pågår förstås för fullt
i Baxter Building.
125
00:10:33,042 --> 00:10:36,916
Okej, H.E.R.B.I.E.
Nu börjar vi med bebisfixet.
126
00:10:36,917 --> 00:10:37,917
ELUTTAG
127
00:10:50,375 --> 00:10:51,583
SKÅP
128
00:10:56,167 --> 00:10:57,292
H.E.R.B.I.E.!
129
00:11:02,792 --> 00:11:08,292
Ett flickebarn ger 1,8 gånger pengarna.
Tvillingar anses osannolikt.
130
00:11:10,250 --> 00:11:11,917
BRANDLARM
131
00:11:14,375 --> 00:11:15,667
Herbert!
132
00:11:18,750 --> 00:11:19,833
BEBISGRIND
133
00:11:26,042 --> 00:11:27,582
H.E.R.B.I.E.!
134
00:11:27,583 --> 00:11:31,916
Cowboyerna i fossilindustrin vill
skrika på dig innan du tar mammaledigt.
135
00:11:31,917 --> 00:11:35,082
Och där har vi förresten kolkraftslobbyn.
136
00:11:35,083 --> 00:11:39,749
- Lynne, när du träffar Sue...
- Jag ska säga till henne, Larry.
137
00:11:39,750 --> 00:11:44,833
{\an8}Frågan alla ställer sig:
Föds barnet med superkrafter?
138
00:11:46,083 --> 00:11:52,333
Vi måste skanna barnet. Interna-skannern
ger inte tillräckligt tydliga bilder.
139
00:11:54,333 --> 00:11:56,624
En ny signal från djuprymden?
140
00:11:56,625 --> 00:12:00,958
Vi tar reda på dess ursprung.
Ska vi spela in den?
141
00:12:07,500 --> 00:12:10,624
14.15-möte? Jag har inget möte idag.
142
00:12:10,625 --> 00:12:14,207
- Ah, Reed!
- Jaså, det 14.15-mötet.
143
00:12:14,208 --> 00:12:18,999
Tack för att du tog dig tid.
Jag har några tankar om dräktritningarna.
144
00:12:19,000 --> 00:12:20,874
Det finns inga nya ritningar.
145
00:12:20,875 --> 00:12:24,375
Flera år gamla. De var dammiga.
146
00:12:26,750 --> 00:12:30,249
Visst, du ska bli pappa.
Nytt ansvar, du är lite rädd.
147
00:12:30,250 --> 00:12:33,791
Jag är inte rädd, jag är upptagen.
148
00:12:33,792 --> 00:12:36,458
Upptagen. Det är skillnad.
149
00:12:40,750 --> 00:12:42,417
Ny signal idag.
150
00:12:43,542 --> 00:12:46,792
- Har du lyssnat?
- Samma sak. En komplex signal.
151
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Varsågod.
152
00:12:53,583 --> 00:12:57,625
- Jag gör ett test här, Johnny.
- Schyst.
153
00:12:59,917 --> 00:13:01,167
Jag har tid.
154
00:13:02,708 --> 00:13:04,250
Test av teleporteringsbrygga.
155
00:13:06,583 --> 00:13:09,583
Förflyttning av organiskt material,
sex meter.
156
00:13:11,542 --> 00:13:13,792
Tack, Herbert.
157
00:13:16,292 --> 00:13:17,167
Kör.
158
00:13:25,292 --> 00:13:26,417
Det funkade!
159
00:13:30,083 --> 00:13:31,917
- Johnny?
- Ja?
160
00:13:33,292 --> 00:13:34,500
Kan du slå om säkringen?
161
00:13:40,167 --> 00:13:41,417
Fel håll.
162
00:14:15,667 --> 00:14:16,667
Älskling?
163
00:14:18,375 --> 00:14:20,083
När du är klar, kan du...
164
00:14:23,000 --> 00:14:24,167
Hej, H.E.R.B.I.E.
165
00:14:27,542 --> 00:14:30,417
Jag gick precis förbi barnkammaren.
166
00:14:32,208 --> 00:14:33,292
Hur ser den ut?
167
00:14:34,417 --> 00:14:37,249
Som om H.E.R.B.I.E. bygger spjälsängen.
168
00:14:37,250 --> 00:14:39,791
Vilket jag trodde du skulle göra.
169
00:14:39,792 --> 00:14:44,291
Jag har byggt den här istället.
En spjälsäng kan vem som helst bygga.
170
00:14:44,292 --> 00:14:49,125
- Ja, men inte spjälsängen åt just honom.
- Den här är också till honom.
171
00:14:51,458 --> 00:14:55,999
Eftersom hans föräldrar
har kosmiskt förändrat dna.
172
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Vi har gjort varenda test.
173
00:14:59,500 --> 00:15:01,042
Inte det här.
174
00:15:03,417 --> 00:15:04,708
Vill du se?
175
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
Okej.
176
00:15:08,208 --> 00:15:09,542
Då ser vi efter.
177
00:15:34,167 --> 00:15:37,042
Du ser? Det är inget fel på honom.
178
00:15:38,292 --> 00:15:40,292
Han är helt perfekt.
179
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
Riktigt ful argumentation.
180
00:15:51,875 --> 00:15:54,875
- Glad Halloween.
- Detsamma. Ta det lugnt med godiset.
181
00:15:55,750 --> 00:15:57,749
- Hej, Ben.
- Heather.
182
00:15:57,750 --> 00:16:01,999
- Hur mår Sue?
- Det närmar sig. Hon har världens kaksug.
183
00:16:02,000 --> 00:16:04,666
Vad är det dags för? Säg det!
184
00:16:04,667 --> 00:16:06,749
Fast jag säger liksom inte det.
185
00:16:06,750 --> 00:16:09,291
Dunkardags!
186
00:16:09,292 --> 00:16:11,541
Det är bara i serien. Beklagar.
187
00:16:11,542 --> 00:16:13,999
Titta, det är han! Lyft bilen!
188
00:16:14,000 --> 00:16:17,791
Ska jag lyfta bilen? Den här bilen?
189
00:16:17,792 --> 00:16:21,292
Jag kommer att råka illa ut...
Men jag får försöka.
190
00:16:25,125 --> 00:16:27,707
- Kom igen, Ben!
- Det går inte.
191
00:16:27,708 --> 00:16:30,833
- Kom igen!
- Okej, jag försöker en gång till.
192
00:16:40,625 --> 00:16:42,582
Kasta bilen!
193
00:16:42,583 --> 00:16:44,833
Ska jag kasta bilen?
194
00:16:48,375 --> 00:16:52,541
Nu tar vi och lugnar ner oss.
Spring och lek.
195
00:16:52,542 --> 00:16:57,541
- Kasta nästa gång, så håller de mun.
- Ingen fara, jag älskar barn.
196
00:16:57,542 --> 00:17:01,042
Kanske inte efter en dag
med tio fjärdeklassflickor.
197
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Rachel Rozman.
198
00:17:04,667 --> 00:17:07,833
- Jag heter Ben.
- Jag vet. Du växte väl upp i närheten?
199
00:17:09,542 --> 00:17:12,374
- Precis där.
- Väldigt nära!
200
00:17:12,375 --> 00:17:16,999
Det känns bra att vara tillbaka.
Jag gillar att saker inte ändrar sig.
201
00:17:17,000 --> 00:17:19,666
Som Maisie's? Världsbäst.
202
00:17:19,667 --> 00:17:25,000
De svartvita kakorna var favoriten,
fast på den tiden stal vi dem.
203
00:17:27,958 --> 00:17:32,666
Okej... Titta in nästa gång,
det skulle ungarna gilla.
204
00:17:32,667 --> 00:17:35,457
Ja, det ska jag göra.
Jag tar med kakor.
205
00:17:35,458 --> 00:17:37,458
Gör så.
206
00:17:39,500 --> 00:17:43,375
"Jag tar med kakor"... Herregud.
207
00:17:45,292 --> 00:17:49,791
Vispa hur länge du vill.
Det blir ingen maräng med gula i smeten.
208
00:17:49,792 --> 00:17:54,707
Men hade du i ättika? Det gillar jag.
209
00:17:54,708 --> 00:17:58,707
- Varför ser du så dyster ut?
- Hurså?
210
00:17:58,708 --> 00:18:02,791
Ditt 14.15 med Reed
gick visst inte så bra? Beklagar.
211
00:18:02,792 --> 00:18:05,624
Det är okej, jag bara...
212
00:18:05,625 --> 00:18:08,667
- Det blir fler rymdfärder.
- Ja, det blir det.
213
00:18:09,583 --> 00:18:10,582
Schyst.
214
00:18:10,583 --> 00:18:13,249
Jag är Johnny Storm. Flamma på!
215
00:18:13,250 --> 00:18:15,249
Flamma på!
216
00:18:15,250 --> 00:18:16,542
Flamma av.
217
00:18:18,542 --> 00:18:19,708
Ner.
218
00:18:21,167 --> 00:18:23,292
Fantastic Kitchen, ner.
219
00:18:24,708 --> 00:18:26,166
- Oj.
- Lägg av.
220
00:18:26,167 --> 00:18:30,082
Jag är klar med spjälsängen,
men det blev två muttrar över.
221
00:18:30,083 --> 00:18:31,458
Tack.
222
00:18:32,292 --> 00:18:35,458
- Dags för action.
- Nej, det gäller mig.
223
00:18:36,208 --> 00:18:41,374
Under några månaders tid har jag spårat
ett litet antal kriminella organisationer.
224
00:18:41,375 --> 00:18:44,082
- Ett litet antal?
- 47 stycken.
225
00:18:44,083 --> 00:18:48,750
Bland annat Puppet Master i Bowery,
Wizard i Gramercy Park.
226
00:18:49,292 --> 00:18:50,791
Diablo i Washington Heights.
227
00:18:50,792 --> 00:18:54,291
- Har du barnsäkrat hela världen?
- Det var en fin gest.
228
00:18:54,292 --> 00:18:57,166
En grundlig gest. Men jag gillar att slå.
229
00:18:57,167 --> 00:18:59,749
- Menar du inte dunka?
- Nej, slå. Nu käkar vi.
230
00:18:59,750 --> 00:19:02,166
- Vad är klockan?
- Det är matdags.
231
00:19:02,167 --> 00:19:04,417
- Inte dunkardags, då?
- Lägg av.
232
00:19:14,167 --> 00:19:15,417
- Johnny.
- Jag ser.
233
00:19:48,542 --> 00:19:49,792
Vad tusan?
234
00:19:54,667 --> 00:19:56,333
Har du sett?
235
00:20:05,667 --> 00:20:08,624
Backa. Håll er undan.
236
00:20:08,625 --> 00:20:12,041
Undan. Ur vägen.
237
00:20:12,042 --> 00:20:13,832
Vi rapporterar från Times Square.
238
00:20:13,833 --> 00:20:18,292
Ett föremål har synts i skyn, och...
239
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Är ni denna världs beskyddare?
240
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
Ja, det är vi.
241
00:20:51,042 --> 00:20:53,542
Er planet är nu dödsmärkt.
242
00:20:55,083 --> 00:20:59,249
Den blir föda åt Världsslukaren.
243
00:20:59,250 --> 00:21:04,874
Ni kan inte stoppa honom,
ty han är en universalkraft.
244
00:21:04,875 --> 00:21:07,292
Lika grundläggande som stjärnorna.
245
00:21:10,583 --> 00:21:12,917
Håll era anhöriga nära.
246
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
Säg orden ni har tvekat att säga.
247
00:21:18,833 --> 00:21:23,042
Använd denna tid för att glädjas och fira.
248
00:21:24,417 --> 00:21:26,875
Ty er tid är kort.
249
00:21:29,542 --> 00:21:34,292
Jag bär bud om hans början.
Jag bär bud om ert slut.
250
00:21:34,875 --> 00:21:36,500
Jag bär bud om...
251
00:21:39,125 --> 00:21:40,917
...Galactus.
252
00:22:27,458 --> 00:22:31,666
{\an8}Forskare världen över försöker
avgöra rymdvarelsens ursprung.
253
00:22:31,667 --> 00:22:34,749
- Spårar du henne?
- Hon är för snabb.
254
00:22:34,750 --> 00:22:37,791
Det stämmer,
men jag ser var hon har varit.
255
00:22:37,792 --> 00:22:41,333
Vad är en Galactus?
Och hur slukar man en hel planet?
256
00:22:41,833 --> 00:22:48,124
Här. DA-773, en planet
i Proxima Delphi-systemet.
257
00:22:48,125 --> 00:22:53,166
- Åt han upp hela planeten?
- Fem planeter har faktiskt försvunnit.
258
00:22:53,167 --> 00:22:56,083
- Fler kan stämma in på mönstret.
- Mönstret?
259
00:22:56,750 --> 00:22:58,417
De har valts ut med omsorg.
260
00:22:59,333 --> 00:23:00,917
Utsetts till måltavla.
261
00:23:01,500 --> 00:23:04,667
Och inte bara försvunnit. Förintats.
262
00:23:05,750 --> 00:23:10,499
De här försvunna planeterna
har alltså nåt samband med henne?
263
00:23:10,500 --> 00:23:11,749
Ja.
264
00:23:11,750 --> 00:23:16,583
Jag identifierade häroldens energisignatur
och matchade den mot DA-773.
265
00:23:18,375 --> 00:23:19,792
Hon var där.
266
00:23:22,417 --> 00:23:23,957
Hon var på dem alla.
267
00:23:23,958 --> 00:23:29,000
- Den här Galactus kan alltså...
- ...göra precis det hon påstår.
268
00:23:31,250 --> 00:23:33,292
När kan vi få Excelsior startklar?
269
00:23:36,292 --> 00:23:38,791
Antingen åker vi dit,
eller så kommer han hit.
270
00:23:38,792 --> 00:23:40,957
Kanske 20 timmar.
271
00:23:40,958 --> 00:23:44,957
- Vi måste komma iväg inom 16.
- Som sagt, 16 timmar.
272
00:23:44,958 --> 00:23:47,249
- Hörni...
- Jag startar navdatorn.
273
00:23:47,250 --> 00:23:50,042
Kontaktar du teamet?
274
00:23:50,958 --> 00:23:52,999
Härolden pratade med mig.
275
00:23:53,000 --> 00:23:56,124
Hon talade med oss alla, Johnny.
276
00:23:56,125 --> 00:24:00,041
När jag jagade henne
sa hon nåt på sitt språk.
277
00:24:00,042 --> 00:24:03,207
- Vad sa hon?
- Det var som sagt på hennes språk.
278
00:24:03,208 --> 00:24:06,666
- Några ledtrådar av sammanhanget?
- Det var i rymden...
279
00:24:06,667 --> 00:24:09,874
- Och hur lät tonen?
- Arg, hotfull?
280
00:24:09,875 --> 00:24:12,000
Nej, inte alls. Hon lät...
281
00:24:13,792 --> 00:24:16,832
...vänlig. Eller liksom varm.
282
00:24:16,833 --> 00:24:18,749
- Varm?
- Jag vet inte.
283
00:24:18,750 --> 00:24:21,707
Hon var typ så här nära.
284
00:24:21,708 --> 00:24:25,124
Jag såg in i hennes vackra ansikte.
285
00:24:25,125 --> 00:24:29,749
Jag såg stjärnor,
och min egen spegelbild i hennes ansikte.
286
00:24:29,750 --> 00:24:32,624
Då talade hon till mig, och det var...
287
00:24:32,625 --> 00:24:35,499
- Varmt?
- Vänligt?
288
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
Nej. Jag fattar.
289
00:24:38,167 --> 00:24:41,249
Johnny gillar rymden,
Johnny gillar kvinnor.
290
00:24:41,250 --> 00:24:45,707
Så kommer det en naken rymdkvinna
och Johnny tror att det sa klick.
291
00:24:45,708 --> 00:24:48,582
Knappast naken,
snarare en stellarpolymer.
292
00:24:48,583 --> 00:24:52,791
Notera att Ben älskar
när Johnny talar i tredje person.
293
00:24:52,792 --> 00:24:54,417
Vi måste göra oss redo.
294
00:25:03,417 --> 00:25:04,917
HEMMA
295
00:25:07,750 --> 00:25:09,417
{\an8}RYMDEN
296
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
Okej, hon talade till dig. Och?
297
00:25:28,792 --> 00:25:30,458
Det finns 23 såna här.
298
00:25:31,500 --> 00:25:34,999
Det enda språk som upprepas
på de äldsta inspelningarna.
299
00:25:35,000 --> 00:25:39,167
Jag vet inte vilka de är
eller vad de säger. Men det här...
300
00:25:41,083 --> 00:25:42,667
Det här är samma sak.
301
00:25:43,750 --> 00:25:45,250
Det är hennes språk.
302
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Okej. Det kanske betyder nåt.
303
00:25:52,208 --> 00:25:54,499
Reed vill att du kommer till labbet.
304
00:25:54,500 --> 00:25:56,666
Herrn kallade.
305
00:25:56,667 --> 00:25:59,250
- Jag har bockat av det på listan.
- Vad?
306
00:25:59,875 --> 00:26:01,500
De nya dräkterna.
307
00:26:03,625 --> 00:26:09,207
De är brandsäkra. Stor syrgastank,
men håll koll på mätaren.
308
00:26:09,208 --> 00:26:13,208
Flammar du i rymden
gör du slut på luften på tio minuter.
309
00:26:15,875 --> 00:26:20,083
Jag tar tillbaka allt taskigt
som jag har sagt om dig.
310
00:26:21,708 --> 00:26:22,917
Till mig själv.
311
00:26:24,125 --> 00:26:25,417
I enrum.
312
00:26:29,083 --> 00:26:32,875
För fyra år sen var vi drömmare.
313
00:26:34,583 --> 00:26:37,792
Då var det okända ett äventyr.
314
00:26:38,708 --> 00:26:41,375
Ett mysterium, en upptäcktsfärd.
315
00:26:43,792 --> 00:26:47,624
Och rymden var
det största mysteriet av alla.
316
00:26:47,625 --> 00:26:51,917
Vid förra tillfället inträffade olyckan
som muterade dem och gav dem...
317
00:26:59,667 --> 00:27:04,333
Sedan dess har vi insett
att det okända även innebär rädsla.
318
00:27:05,875 --> 00:27:09,625
Och djupgående, radikala förändringar.
319
00:27:18,625 --> 00:27:19,916
Hej, kompis.
320
00:27:19,917 --> 00:27:25,166
Johnny visade mig dräkten.
Rätt fräck jämfört med de gamla.
321
00:27:25,167 --> 00:27:26,833
De gamla...
322
00:27:28,958 --> 00:27:30,457
...var otillräckliga.
323
00:27:30,458 --> 00:27:33,542
- Vem hade kunnat förutse det?
- Jag.
324
00:27:34,958 --> 00:27:36,999
- Jag kunde ha gjort det.
- Sluta.
325
00:27:37,000 --> 00:27:40,292
Snälla du.
Du måste sluta klandra dig själv.
326
00:27:41,958 --> 00:27:43,000
Du, gummimannen...
327
00:27:43,958 --> 00:27:45,292
Jag har dåliga nyheter.
328
00:27:46,292 --> 00:27:47,749
Du är inte så smart.
329
00:27:47,750 --> 00:27:49,332
Joho.
330
00:27:49,333 --> 00:27:53,624
- Jaså? Kan du laga mat?
- Det är mer hantverk än vetenskap.
331
00:27:53,625 --> 00:27:57,167
- Klarade du uppkörningen?
- Det var otydliga skyltar.
332
00:28:00,375 --> 00:28:05,833
Den där Galactus och hans härold
vet inte vem de muckar med.
333
00:28:08,417 --> 00:28:11,292
Vi återvänder ut i rymden
för att möta faran.
334
00:28:13,000 --> 00:28:16,041
Vi ska leta upp denne Galactus.
335
00:28:16,042 --> 00:28:22,375
Allt du gör efter starten blir första
gången en gravid kvinna gjort dem.
336
00:28:23,708 --> 00:28:24,958
Jag vet.
337
00:28:27,083 --> 00:28:28,375
Det gör jag.
338
00:28:31,000 --> 00:28:34,250
Jag pratar inte om det,
men jag tänker på det.
339
00:28:36,750 --> 00:28:38,042
På honom.
340
00:28:42,125 --> 00:28:44,666
Jag älskar min nya dräkt!
341
00:28:44,667 --> 00:28:46,625
Det är din gamla, fast större.
342
00:28:48,583 --> 00:28:51,166
Blåare. Den är blåare.
343
00:28:51,167 --> 00:28:53,707
Och lite större på sidorna.
344
00:28:53,708 --> 00:28:58,917
Uppskjutning av Excelsior
om 2 timmar, 37 minuter och 20 sekunder.
345
00:28:59,875 --> 00:29:04,417
Vi står här,
förberedda på att möta en okänd fara.
346
00:29:10,125 --> 00:29:12,500
En fara som hotar våra hem...
347
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
...våra familjer...
348
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
...och vår planet.
349
00:29:22,875 --> 00:29:27,375
Det okända kommer att bli känt,
och vi ska skydda er.
350
00:29:28,583 --> 00:29:30,708
Vi ska skydda er.
351
00:29:46,333 --> 00:29:48,000
Sista kontrollen.
352
00:29:49,375 --> 00:29:52,207
- Kontrollerar.
- Kontrollerar.
353
00:29:52,208 --> 00:29:54,958
Tolv, elva...
354
00:30:01,458 --> 00:30:02,875
Startar tändsekvens.
355
00:30:07,833 --> 00:30:09,042
Inled uppskjutning.
356
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
Excelsior har lyft.
357
00:30:53,708 --> 00:30:57,417
Mina damer och herrar,
uppskjutningen har lyckats.
358
00:31:02,333 --> 00:31:07,667
Från oss alla på jorden:
lycka till och välgångsönskningar.
359
00:31:09,583 --> 00:31:11,042
Tack, jorden.
360
00:31:16,875 --> 00:31:18,375
Ser ni?
361
00:31:21,625 --> 00:31:23,625
Vi närmar oss hyperljusmotorn.
362
00:31:38,375 --> 00:31:40,832
Invänta min signal, Sue.
363
00:31:40,833 --> 00:31:43,792
Tre, två, ett, nu.
364
00:31:53,125 --> 00:31:57,000
Och där var vi dockade.
365
00:31:58,333 --> 00:32:00,624
Klart för hyperljusnavigation.
366
00:32:00,625 --> 00:32:04,958
Hyperljusfart om tre, två, ett...
367
00:32:16,792 --> 00:32:21,416
Vi har alltså spårat häroldens
energisignatur till dubbelstjärnan här.
368
00:32:21,417 --> 00:32:24,541
LHS-275, ja.
369
00:32:24,542 --> 00:32:27,124
Där hon finns, finns Galactus.
370
00:32:27,125 --> 00:32:29,041
Vad är det som väntar?
371
00:32:29,042 --> 00:32:32,457
- Nån rymddrake eller nåt?
- Låter coolt.
372
00:32:32,458 --> 00:32:36,624
Vet inte, men vi får vara taktiska.
Observera, utvärdera.
373
00:32:36,625 --> 00:32:41,625
Låta H.E.R.B.I.E. ta ämnesprover
och analysera hans fysiologi.
374
00:32:43,917 --> 00:32:47,500
Men är han bara en bjässe i ett skepp
får du knocka honom.
375
00:32:58,833 --> 00:33:03,249
- Närmar oss baksidan av största planeten.
- Jag avbryter hyperljusfarten.
376
00:33:03,250 --> 00:33:05,417
Beredda, allihop.
377
00:33:12,042 --> 00:33:13,458
Var är den där Galactus?
378
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
ENERGI DETEKTERAD
379
00:33:18,292 --> 00:33:20,207
Märkligt.
380
00:33:20,208 --> 00:33:23,417
Häroldens signatur
kommer inifrån planeten.
381
00:33:28,167 --> 00:33:31,625
- Vad tusan sker med planeten?
- Finns något levande där nere?
382
00:33:43,042 --> 00:33:44,333
Vad är det där?!
383
00:33:47,083 --> 00:33:50,125
- Ben!
- Jag vet! Kopplar bort hyperljusmotorn.
384
00:33:54,625 --> 00:33:55,750
Se upp.
385
00:34:01,042 --> 00:34:02,125
Göm oss, Sue.
386
00:34:20,458 --> 00:34:23,249
Den är borta. Hela planeten.
387
00:34:23,250 --> 00:34:25,750
Och den var 13 % större än jorden.
388
00:34:31,667 --> 00:34:33,583
- Ben!
- Den svarar inte!
389
00:34:35,875 --> 00:34:38,542
H.E.R.B.I.E.,
försök stabilisera motorerna.
390
00:34:40,625 --> 00:34:43,666
- Vad händer?
- Den suger in oss.
391
00:34:43,667 --> 00:34:45,125
Rädda motorn.
392
00:34:46,042 --> 00:34:47,542
Rädda motorn!
393
00:35:21,583 --> 00:35:22,833
Johnny...
394
00:35:24,667 --> 00:35:25,958
Din tjej är tillbaka.
395
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
Hej.
396
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Galactus tar emot.
397
00:35:41,583 --> 00:35:44,042
- Jag går.
- Allihop.
398
00:35:45,667 --> 00:35:47,042
Ni borde inte ha kommit.
399
00:36:27,125 --> 00:36:28,875
Följ mig.
400
00:36:29,417 --> 00:36:31,250
Skanna allt och ta ämnesprover.
401
00:36:43,875 --> 00:36:45,667
Vad vill Galactus?
402
00:36:46,708 --> 00:36:49,583
Han vill inget. Han äter.
403
00:36:51,583 --> 00:36:54,416
Hur väljer han planeter?
404
00:36:54,417 --> 00:36:56,708
Det gör han inte.
405
00:36:57,833 --> 00:36:59,125
Du väljer.
406
00:37:00,542 --> 00:37:01,917
Ja.
407
00:37:05,333 --> 00:37:08,792
- Vad gör du, Johnny?
- Jag tänker charma henne.
408
00:37:12,875 --> 00:37:16,375
Vad sa du till mig
när du kastade mig av din bräda?
409
00:37:17,625 --> 00:37:19,083
Vad sa du?
410
00:37:22,167 --> 00:37:24,457
Det är en välsignelse.
411
00:37:24,458 --> 00:37:27,583
Det betyder: "Dö med de dina."
412
00:37:29,208 --> 00:37:31,250
"Dö med de dina."
413
00:37:33,583 --> 00:37:38,542
Sista frågan. Surfbrädan,
är den liksom en del av din kropp, eller?
414
00:37:41,458 --> 00:37:43,208
SYRE: 10 %
415
00:37:46,875 --> 00:37:49,417
- Redan dumpad, alltså?
- Nej, det gick bra.
416
00:38:05,375 --> 00:38:07,667
Ni står inför Galactus.
417
00:38:16,417 --> 00:38:19,167
Världsslukaren hedrar er.
418
00:38:29,792 --> 00:38:31,125
Vi är hedrade.
419
00:38:32,625 --> 00:38:35,833
Jag var en gång liten som ni.
420
00:38:36,583 --> 00:38:39,083
För miljarder år sen.
421
00:38:39,875 --> 00:38:42,417
En man från en annan värld...
422
00:38:43,417 --> 00:38:48,333
...före denna obönhörliga, eviga hunger.
423
00:38:52,375 --> 00:38:54,458
Ni har färdats långt.
424
00:38:57,083 --> 00:38:58,333
Ja.
425
00:39:01,042 --> 00:39:03,667
För att be om nåd.
426
00:39:05,625 --> 00:39:07,042
För att prata.
427
00:39:07,958 --> 00:39:11,624
Ni bär på en kraft som kan rädda er värld.
428
00:39:11,625 --> 00:39:13,874
Ja, det tror jag.
429
00:39:13,875 --> 00:39:15,667
Inne i henne.
430
00:39:16,708 --> 00:39:18,083
Barnet.
431
00:39:20,708 --> 00:39:22,332
Vad i...?
432
00:39:22,333 --> 00:39:24,249
Han hungrar.
433
00:39:24,250 --> 00:39:25,749
Vad betyder det?
434
00:39:25,750 --> 00:39:28,583
Jag skonar er värld.
435
00:39:29,292 --> 00:39:31,082
I utbyte mot pojken.
436
00:39:31,083 --> 00:39:33,500
Va? Nej...
437
00:39:34,167 --> 00:39:40,292
Han bär på den kosmiska kraften
och han ska ärva denna fördömda tron.
438
00:39:41,792 --> 00:39:43,916
Men han är ju normal!
439
00:39:43,917 --> 00:39:47,166
Vi hade vetat det.
Jag har själv testat barnet.
440
00:39:47,167 --> 00:39:50,458
Han döljer sin sanna natur för er.
441
00:40:01,292 --> 00:40:03,249
Vad gör du med henne?
442
00:40:03,250 --> 00:40:05,957
- Barnet kommer!
- Nu?
443
00:40:05,958 --> 00:40:10,583
Du får inte vår planet.
Och du får aldrig vår son!
444
00:40:19,667 --> 00:40:22,333
Jag kommer att äta er planet långsamt...
445
00:40:23,458 --> 00:40:26,167
...medan ert barn ser på.
446
00:40:49,542 --> 00:40:51,167
SYRE: 1 %
447
00:40:52,667 --> 00:40:54,250
Nähä, du!
448
00:41:04,333 --> 00:41:05,958
Jag kommer, kompis!
449
00:41:07,708 --> 00:41:09,083
Skynda!
450
00:41:09,958 --> 00:41:13,208
H.E.R.B.I.E., förbered för start!
451
00:41:34,125 --> 00:41:36,833
Surfbrädan ej del av kroppen.
452
00:41:46,583 --> 00:41:47,917
Kom!
453
00:42:01,500 --> 00:42:03,750
H.E.R.B.I.E.! Kom igen!
454
00:42:06,583 --> 00:42:10,833
- Få oss härifrån, Ben!
- Håll ut, Suze. Jag ska få hem dig.
455
00:42:25,708 --> 00:42:27,708
Ta oss till hyperljusmotorn.
456
00:42:28,417 --> 00:42:29,750
Inom synhåll.
457
00:42:31,000 --> 00:42:32,958
- Älskling...
- Jag är här.
458
00:42:34,500 --> 00:42:35,958
{\an8}Surfaren förföljer oss.
459
00:42:37,375 --> 00:42:38,291
Docka och starta!
460
00:42:38,292 --> 00:42:40,917
- Vart ska vi?
- Vart som helst!
461
00:42:45,042 --> 00:42:48,292
H.E.R.B.I.E.,
hjälp mig att stabilisera den här.
462
00:42:57,792 --> 00:42:59,500
Håll i er!
463
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Ben!
464
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
Vi skakade oss av henne!
465
00:43:28,875 --> 00:43:31,125
- Hon är efter oss.
- Döda henne, Johnny!
466
00:43:31,667 --> 00:43:33,957
- På riktigt?
- Hon vill åt din systerson.
467
00:43:33,958 --> 00:43:36,542
- Döda henne!
- Ja, ja!
468
00:43:38,667 --> 00:43:41,750
När jag äntligen träffar nån intressant...
469
00:43:51,208 --> 00:43:55,250
Strålen böjs! Maskhålet böjer strålen!
470
00:44:01,208 --> 00:44:02,999
Jag kan inte låsa på målet.
471
00:44:03,000 --> 00:44:04,666
Hitta på nåt, Johnny...
472
00:44:04,667 --> 00:44:06,375
Vad är planen, Reed?
473
00:44:14,792 --> 00:44:16,374
Kom igen nu, Johnny!
474
00:44:16,375 --> 00:44:19,541
Säg inte åt mig
hur man dödar sexiga utomjordingar!
475
00:44:19,542 --> 00:44:21,042
Kalla henne inte sexig!
476
00:44:26,333 --> 00:44:28,708
Ja!
477
00:44:34,875 --> 00:44:37,875
- Hon är tillbaka.
- Jag lyckas inte hänga av henne!
478
00:44:39,542 --> 00:44:41,458
- Hon är hal.
- Reed!
479
00:44:45,958 --> 00:44:47,707
Avbryt hyperljusfarten.
480
00:44:47,708 --> 00:44:51,749
- Rätt stor neutronstjärna.
- Ja, vi ska använda den.
481
00:44:51,750 --> 00:44:56,458
- Det är typ ett svart hål. Dör vi inte?
- Avbryter hyperljusfart.
482
00:45:15,625 --> 00:45:16,707
Vad är planen?
483
00:45:16,708 --> 00:45:19,874
Få henne att fastna i gravitationsbrunnen.
484
00:45:19,875 --> 00:45:22,249
- Då utvidgas tiden.
- Hur mycket?
485
00:45:22,250 --> 00:45:25,250
- Mer än mig?!
- Det tar henne en månad att komma loss.
486
00:45:27,167 --> 00:45:30,083
- Gör det, Ben.
- Vi kan sugas in.
487
00:45:30,708 --> 00:45:31,833
Lita på mig.
488
00:45:32,708 --> 00:45:34,125
Håll i er.
489
00:45:47,958 --> 00:45:49,041
Kom igen!
490
00:45:49,042 --> 00:45:52,374
- Vi slits sönder här!
- Flyg närmare.
491
00:45:52,375 --> 00:45:55,417
- Vi slits sönder!
- Lite närmare.
492
00:45:56,167 --> 00:46:01,333
- Vad ska vi göra?
- Sue, vi behöver 30 sekunders osynlighet.
493
00:46:01,750 --> 00:46:03,167
Efter nästa sammandragning.
494
00:46:51,542 --> 00:46:53,124
Ja!
495
00:46:53,125 --> 00:46:54,792
Allt okej, Sue?
496
00:46:57,667 --> 00:46:59,832
- Vi spänner fast dig.
- Jag gör det!
497
00:46:59,833 --> 00:47:01,625
Ni spänner inte fast mig!
498
00:47:02,625 --> 00:47:04,167
Jag avstår.
499
00:47:05,500 --> 00:47:08,291
Det krävs gravitation för krystningarna.
500
00:47:08,292 --> 00:47:12,417
- Det skulle inte bli så här!
- Nej, men vi ska få det att fungera.
501
00:47:14,583 --> 00:47:16,125
Du är jätteduktig, älskade.
502
00:47:19,500 --> 00:47:22,917
Vi har inte bränsle nog till hemfärden.
503
00:47:26,667 --> 00:47:31,207
- Nej, det har vi inte.
- Gravitationsslunga runt stjärnan?
504
00:47:31,208 --> 00:47:35,416
- Vi måste till 0,88 av ljusets hastighet.
- Reed!
505
00:47:35,417 --> 00:47:38,208
- Hastighetsmätaren, Johnny.
- Jag är med.
506
00:47:39,750 --> 00:47:44,249
- Gå inte!
- Jag ska ingenstans.
507
00:47:44,250 --> 00:47:46,333
Inleder gravitationsslungan.
508
00:47:49,208 --> 00:47:51,792
- 0,82.
- Säg till, Johnny.
509
00:47:54,125 --> 00:47:56,916
- Nåt är fel med honom!
- Nej då.
510
00:47:56,917 --> 00:48:00,541
Det vet du inte!
Du vet allt, men inte det!
511
00:48:00,542 --> 00:48:03,291
- Tänk om han är ett monster.
- Inte då.
512
00:48:03,292 --> 00:48:07,124
- Allting kommer att förändras.
- Inget förändras, det lovar jag.
513
00:48:07,125 --> 00:48:10,416
Det kan du inte lova!
514
00:48:10,417 --> 00:48:12,167
Reed...!
515
00:48:16,292 --> 00:48:19,207
- Han kommer.
- Håll mig i handen.
516
00:48:19,208 --> 00:48:21,833
- 0,84.
- Kom igen...!
517
00:48:24,583 --> 00:48:27,749
Krysta, Sue. Du klarar det.
518
00:48:27,750 --> 00:48:28,916
0,85.
519
00:48:28,917 --> 00:48:31,542
Ett, två, tre, krysta.
520
00:48:35,917 --> 00:48:37,999
- Kom igen...
- 0,86.
521
00:48:38,000 --> 00:48:39,833
Krysta!
522
00:48:41,333 --> 00:48:42,375
0,87.
523
00:48:45,958 --> 00:48:47,457
- Målhastighet.
- Ben!
524
00:48:47,458 --> 00:48:49,292
H.E.R.B.I.E.
525
00:48:50,750 --> 00:48:52,250
Hjälp, Ben!
526
00:48:52,833 --> 00:48:54,250
Raketmotorer på.
527
00:48:55,750 --> 00:48:57,167
Redo, H.E.R.B.I.E.
528
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
Håll i er.
529
00:49:30,667 --> 00:49:32,458
Jag har dig, lillkillen.
530
00:50:02,958 --> 00:50:04,750
Franklin.
531
00:51:05,375 --> 00:51:07,666
{\an8}Efter en månadslång återresa -
532
00:51:07,667 --> 00:51:11,958
{\an8}- är Fantastic Four tillbaka
och får ett varmt välkomnande.
533
00:51:21,833 --> 00:51:23,000
En bebis!
534
00:51:24,458 --> 00:51:26,707
Helt otroligt!
535
00:51:26,708 --> 00:51:29,417
- Lynne, vi behöver...
- Den här vägen.
536
00:51:36,833 --> 00:51:38,792
Ur vägen.
537
00:51:45,958 --> 00:51:49,125
De är redo för er. Säg nåt kort.
538
00:51:53,708 --> 00:51:55,833
Vi har inte förberett något uttalande.
539
00:51:59,000 --> 00:52:01,082
En åt gången!
540
00:52:01,083 --> 00:52:02,749
Connor.
541
00:52:02,750 --> 00:52:06,583
Välkomna tillbaka.
Berätta hur ni besegrade Galactus.
542
00:52:07,667 --> 00:52:09,000
Hur vi...
543
00:52:12,083 --> 00:52:15,832
- Det gjorde vi inte.
- Inte än i alla fall.
544
00:52:15,833 --> 00:52:18,833
- Vad innebär det?
- Följdfråga.
545
00:52:20,625 --> 00:52:22,542
Vadå "besegrade honom inte"?
546
00:52:23,542 --> 00:52:26,833
Vi försökte förhandla, men Galactus...
547
00:52:30,250 --> 00:52:32,666
Han krävde ett för högt pris.
548
00:52:32,667 --> 00:52:35,000
- Vad?
- Vad begärde han?
549
00:52:39,042 --> 00:52:41,208
Han begärde vårt barn.
550
00:52:43,083 --> 00:52:45,625
Han sa: "Ge oss ert barn"...
551
00:52:47,667 --> 00:52:49,500
..."så skonar jag jorden."
552
00:52:50,167 --> 00:52:52,500
Vi sa givetvis nej.
553
00:52:54,875 --> 00:52:58,541
- Ett mer detaljerat uttalande följer.
- Sa ni nej?
554
00:52:58,542 --> 00:53:01,375
Men att ge honom barnet
skulle rädda oss?
555
00:53:03,833 --> 00:53:05,958
Svara på det här, bara!
556
00:53:06,667 --> 00:53:08,375
Är vi i säkerhet?
557
00:53:09,417 --> 00:53:10,958
Om vi är i säkerhet?
558
00:53:14,833 --> 00:53:16,749
Jag vet inte.
559
00:53:16,750 --> 00:53:19,292
Vadå "vet inte"?
560
00:53:21,083 --> 00:53:24,250
Vadå "vet inte"?!
561
00:53:39,417 --> 00:53:42,750
Jag ber om ursäkt. Jag har svikit dig.
562
00:53:43,500 --> 00:53:46,166
Jag behöver barnet.
563
00:53:46,167 --> 00:53:48,875
Jag måste ha barnet.
564
00:53:50,292 --> 00:53:51,917
Men det är bara ett spädbarn.
565
00:53:57,958 --> 00:54:01,542
Han är ett väsen med oändlig makt.
566
00:54:02,333 --> 00:54:06,625
En som är stark nog
att absorbera min hunger...
567
00:54:07,375 --> 00:54:12,249
...så att jag äntligen får vila.
568
00:54:12,250 --> 00:54:14,707
- Hur mycket tid har vi?
- Hur möter vi honom?
569
00:54:14,708 --> 00:54:19,416
- Kan vi inte skjuta sönder hans skepp?
- Konventionella vapen biter inte.
570
00:54:19,417 --> 00:54:22,999
Vi lockar bort honom från jorden, då.
Vi är snabbare.
571
00:54:23,000 --> 00:54:28,000
Inte snabbare än härolden.
Och han kan ju äta jorden ändå.
572
00:54:28,917 --> 00:54:32,333
Reed... Kan du berätta om vad du har?
573
00:54:33,000 --> 00:54:35,083
- Vad jag har?
- Ja.
574
00:54:36,083 --> 00:54:39,374
- Jag har ingenting.
- Hörde jag rätt?
575
00:54:39,375 --> 00:54:42,874
Jag har analyserat proverna
från Galactus skepp.
576
00:54:42,875 --> 00:54:46,541
Allt tyder på att han är äldre
än vår blotta existens.
577
00:54:46,542 --> 00:54:49,749
Det kan ta tio år att förstå hans väsen.
578
00:54:49,750 --> 00:54:54,124
- Talar vi om en gud?
- Han är bortom vår erfarenhet.
579
00:54:54,125 --> 00:55:00,541
En ofattbar varelse som i Franklin
ser en efterträdare med kosmisk makt.
580
00:55:00,542 --> 00:55:04,957
- Men du har ju testat honom.
- Jag vet inte vad som är möjligt.
581
00:55:04,958 --> 00:55:08,750
Jag vet inte hur länge.
Jag är inte säker på nånting.
582
00:55:09,375 --> 00:55:10,917
Jag har ingenting!
583
00:55:12,292 --> 00:55:17,958
Om vi kunde lösa nånting,
nån enda länk i kedjan...
584
00:55:19,042 --> 00:55:22,249
E är kraften, R är kraftarmen.
585
00:55:22,250 --> 00:55:24,749
L är lasten, r är lastarmen.
586
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
Arkimedes. Hävstångsprincipen.
587
00:55:26,917 --> 00:55:31,499
"Ge mig en hävstång och en plats att stå,
och jag skall flytta jorden."
588
00:55:31,500 --> 00:55:34,166
- Vi behöver en hävstång.
- Vill du översätta?
589
00:55:34,167 --> 00:55:38,749
Om vi löser ett litet problem
kan vi lösa det stora Galactus-problemet.
590
00:55:38,750 --> 00:55:41,667
Då går vi och letar efter hävstänger.
591
00:55:44,833 --> 00:55:47,457
Man ska sova när barnet sover.
592
00:55:47,458 --> 00:55:50,292
Jag har läst böckerna.
593
00:55:51,542 --> 00:55:54,042
Han tror att barnet faktiskt sover.
594
00:55:56,667 --> 00:55:58,000
Det är en välsignelse.
595
00:56:01,625 --> 00:56:02,625
Det är en välsignelse.
596
00:56:06,042 --> 00:56:10,582
- Jag måste visa nåt!
- Vad? Jag har knappt sovit en blund.
597
00:56:10,583 --> 00:56:14,207
Vad synd, du valde ju inte själv
att bli mamma.
598
00:56:14,208 --> 00:56:18,832
Sätt dig, så ska jag visa. Lita på mig.
599
00:56:18,833 --> 00:56:22,500
- Den stinker ju!
- Det är feromoner. Slappna av.
600
00:56:23,208 --> 00:56:25,167
Spolar tillbaka hjälmkameran.
601
00:56:31,042 --> 00:56:32,874
Det är en välsignelse.
602
00:56:32,875 --> 00:56:35,875
Det betyder: "Dö med de dina."
603
00:56:40,458 --> 00:56:42,917
Jag sa ju att jag hade hört det tidigare.
604
00:56:44,458 --> 00:56:49,624
Med en mening översatt
kan vi lista ut vad resten betyder.
605
00:56:49,625 --> 00:56:53,791
- Reed kan skriva en algoritm...
- Han är upptagen. Jag fixar det här.
606
00:56:53,792 --> 00:56:58,125
En Rosettasten
som ska ge honom hans hävstång.
607
00:56:58,792 --> 00:57:02,250
Du ser? Jag kan också referera
till gamla grejer.
608
00:57:06,625 --> 00:57:07,750
KOSMISKA KRAFTEN
609
00:57:09,458 --> 00:57:10,875
Så ja...
610
00:57:15,167 --> 00:57:16,292
INGA AVVIKELSER
611
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
ANALYSERAR FRÄMMANDE ÄMNE
612
00:57:29,750 --> 00:57:33,291
{\an8}Fantastic Four bekräftar
att ett okänt rymdskepp -
613
00:57:33,292 --> 00:57:36,707
{\an8}- förmodligen Galactus,
just har passerat Jupiter.
614
00:57:36,708 --> 00:57:41,332
{\an8}Finansinstituten håller stängt
och arga demonstranter...
615
00:57:41,333 --> 00:57:45,375
{\an8}Den nybildade Galactus-sekten
tänker bestiga Mount Everest.
616
00:57:45,917 --> 00:57:51,207
Känslorna svallade över i centrala London
och kravaller utbröt.
617
00:57:51,208 --> 00:57:55,417
Hela världen frågar sig:
"Vad blir vårt öde?"
618
00:57:57,750 --> 00:57:59,417
Hallå! Vi, då?
619
00:58:00,500 --> 00:58:02,208
Vi har också familjer.
620
00:58:03,125 --> 00:58:05,957
Det börjar bli jobbigt därute.
621
00:58:05,958 --> 00:58:09,207
De verkar inte ha någon plan för Galactus.
622
00:58:09,208 --> 00:58:11,791
Vi som samhälle måste inse -
623
00:58:11,792 --> 00:58:16,749
- att Fantastic Four kan rädda oss,
men väljer att låta bli.
624
00:58:16,750 --> 00:58:18,832
Tanken är enkel.
625
00:58:18,833 --> 00:58:24,375
Richards och Storm överlämnar sitt barn,
och så får vi andra leva. Ett liv mot...
626
00:58:34,833 --> 00:58:37,250
Kom ut ur ert torn!
627
00:58:39,417 --> 00:58:43,292
- Ni ska ju skydda oss!
- Lämna över barnet!
628
00:58:46,292 --> 00:58:48,749
- De är rädda.
- Vem är inte det?
629
00:58:48,750 --> 00:58:51,582
Det där är skrämmande.
630
00:58:51,583 --> 00:58:55,957
- De kan inte göra oss något.
- Det är skrämmande för att de hatar oss.
631
00:58:55,958 --> 00:58:59,458
De kan dö,
och därför hatar de oss och Franklin.
632
00:59:01,083 --> 00:59:05,624
Och de kanske har rätt,
för vi har ingen plan. Klockan tickar.
633
00:59:05,625 --> 00:59:08,207
Så deras plan ser bra ut.
634
00:59:08,208 --> 00:59:12,250
Den är matematisk,
etisk och... tillgänglig.
635
00:59:13,667 --> 00:59:14,958
Vad är det du säger?
636
00:59:15,792 --> 00:59:19,833
Jag säger ingenting.
637
00:59:32,958 --> 00:59:35,917
Såja, älskling, mamma är här.
638
00:59:41,958 --> 00:59:45,958
Ben har fel. Det finns alltid
nån som kan skada en.
639
00:59:47,208 --> 00:59:49,292
Lyssna på mig, Sue.
640
00:59:50,250 --> 00:59:52,832
Jag skulle aldrig ge honom till Galactus.
641
00:59:52,833 --> 00:59:57,332
"Matematisk, etisk och tillgänglig."
Det var lätt för dig att säga det.
642
00:59:57,333 --> 01:00:00,457
- Det betyder ingenting.
- Jag vet hur din hjärna fungerar.
643
01:00:00,458 --> 01:00:04,791
Du har tänkt på det. Du har
rullat runt problemet inne i huvudet.
644
01:00:04,792 --> 01:00:06,999
Det betyder ingenting.
645
01:00:07,000 --> 01:00:10,207
Mitt jobb är att tänka på hemska saker
för att förhindra dem.
646
01:00:10,208 --> 01:00:13,042
Det är inte ditt jobb. Du är sån.
647
01:00:13,833 --> 01:00:16,583
Visst. Du har rätt, jag är sån.
648
01:00:18,208 --> 01:00:20,666
Jag drömmer inte, jag undrar inte.
649
01:00:20,667 --> 01:00:24,832
Jag släpper in de värsta fasorna i mig -
650
01:00:24,833 --> 01:00:28,332
- för att kunna eliminera dem
innan de kan skada någon.
651
01:00:28,333 --> 01:00:32,792
Och ibland går det ut över mig
att du är sån.
652
01:00:36,750 --> 01:00:38,500
Det är inte meningen.
653
01:00:43,417 --> 01:00:44,792
Jag vet.
654
01:00:47,458 --> 01:00:48,833
Jag vet...
655
01:00:50,375 --> 01:00:53,292
Jag ska lösa det här
och ställa allt tillrätta.
656
01:01:03,333 --> 01:01:07,208
Vi vet inte vad han är
eller vad han kan bli...
657
01:01:09,333 --> 01:01:12,625
...men jag lämnar honom inte ifrån mig.
658
01:01:34,542 --> 01:01:36,083
Du är självisk!
659
01:01:43,708 --> 01:01:45,500
Hur kan du ta med honom ut?
660
01:01:46,458 --> 01:01:48,750
Jag vill presentera någon.
661
01:01:50,208 --> 01:01:52,792
Det här är vår son Franklin.
662
01:01:53,792 --> 01:01:56,250
Det har pratats mycket om honom.
663
01:02:01,417 --> 01:02:04,707
De flesta av er känner till min bakgrund.
664
01:02:04,708 --> 01:02:08,250
När Johnny och jag var små
krockade våra föräldrar med bilen.
665
01:02:09,042 --> 01:02:14,375
Pappa körde, och han överlevde.
Men inte mamma.
666
01:02:14,917 --> 01:02:19,124
Jag vet hur det känns
när ens familj slits itu.
667
01:02:19,125 --> 01:02:23,166
Pappa var ingen toppenpappa,
men han ville vara det.
668
01:02:23,167 --> 01:02:27,292
Han ville att vi skulle hålla ihop,
för det är vad familjer gör.
669
01:02:28,208 --> 01:02:31,666
Det handlar om att kämpa för något
som är större än en själv.
670
01:02:31,667 --> 01:02:34,875
Om att knyta an till något
som är större än en själv.
671
01:02:53,917 --> 01:02:57,416
Om att ha något
som är större än en själv.
672
01:02:57,417 --> 01:03:01,625
Och vi fyra har redan det, för vi har er.
673
01:03:05,042 --> 01:03:10,208
Mamma sa alltid: "Suzie, för dig
skulle jag flytta himmel och jord."
674
01:03:12,167 --> 01:03:14,083
Det skulle vi göra för er.
675
01:03:18,542 --> 01:03:22,333
Jag offrar inte mitt barn
för den här världen.
676
01:03:24,667 --> 01:03:27,792
Men jag offrar inte den här världen
för mitt barn.
677
01:03:32,042 --> 01:03:36,375
Vi ska möta det här tillsammans.
Bekämpa det tillsammans.
678
01:03:36,875 --> 01:03:40,708
Och besegra det tillsammans.
Som en familj.
679
01:03:47,208 --> 01:03:49,083
"Som en familj."
680
01:03:52,083 --> 01:03:53,417
Arkimedes.
681
01:03:55,000 --> 01:03:58,957
"Ge mig en hävstång,
och jag skall flytta jorden."
682
01:03:58,958 --> 01:04:02,125
Vi ska flytta himmel och jord.
683
01:04:03,125 --> 01:04:05,041
Eller bara jorden.
684
01:04:05,042 --> 01:04:06,333
Sue...
685
01:04:08,000 --> 01:04:10,082
- Du har löst det.
- Har jag?
686
01:04:10,083 --> 01:04:15,292
Ja. Vi ska flytta jorden till en plats
där Galactus aldrig hittar oss.
687
01:04:16,083 --> 01:04:19,749
- Hur då?
- Hävstången har vi redan.
688
01:04:19,750 --> 01:04:22,666
- Bryggan.
- Men det är ju en prototyp?
689
01:04:22,667 --> 01:04:25,999
Du flyttade ett ägg.
Kan du göra samma sak med en planet?
690
01:04:26,000 --> 01:04:30,417
Det finns inga alternativ.
Vi får det att fungera!
691
01:04:31,875 --> 01:04:33,417
Himmel och jord.
692
01:04:39,125 --> 01:04:43,541
Vi avbryter för en extrainsatt rapport.
Här ett meddelande från Reed Richards.
693
01:04:43,542 --> 01:04:47,375
Vi har löst fysiken bakom teleportering.
694
01:04:53,292 --> 01:04:54,583
H.E.R.B.I.E.
695
01:04:56,750 --> 01:05:00,167
Skillnaden jämfört med en planet
är bara storleken.
696
01:05:00,917 --> 01:05:05,249
Vi ska omedelbart börja bygga
teleporteringsbryggor på hela planeten -
697
01:05:05,250 --> 01:05:07,832
- synkronisera dem och koppla ihop dem -
698
01:05:07,833 --> 01:05:13,292
- så att vi kan flytta vår planet till
ett annat solsystem i beboelig zon.
699
01:05:14,167 --> 01:05:19,416
Och viktigare, till en plats där Galactus
inte hittar oss på miljontals år.
700
01:05:19,417 --> 01:05:24,667
Tiden är knapp, så jag vädjar
till världen om följande material.
701
01:05:25,375 --> 01:05:27,292
Plutonium-239.
702
01:05:29,583 --> 01:05:34,957
Som farsan sa: "Vet du inte
vad du ska göra, plocka upp en spade."
703
01:05:34,958 --> 01:05:37,375
Sätt fart, vi har bryggor att bygga.
704
01:05:42,583 --> 01:05:46,249
De senaste 36 timmarna
har vi sett en historisk mobilisering -
705
01:05:46,250 --> 01:05:51,458
- där alla länder har samarbetat
på ett aldrig tidigare skådat sätt.
706
01:05:55,958 --> 01:06:01,875
Galactus närmar sig alltmedan man försöker
färdigställa Fantastic Fours "Hail Mary".
707
01:06:02,583 --> 01:06:05,082
Vi ber alla att bidra.
708
01:06:05,083 --> 01:06:08,542
Finns det något du kan,
gör det för din planet.
709
01:06:16,458 --> 01:06:20,292
Enligt rapporter
har Galactus nu passerat Mars.
710
01:06:22,708 --> 01:06:23,875
Spela in.
711
01:06:32,458 --> 01:06:33,750
Det krävs för mycket ström.
712
01:06:35,083 --> 01:06:39,541
Jag fick tredubbla tillförseln
vilket tömde stadsnätet på två sekunder.
713
01:06:39,542 --> 01:06:44,417
Strömmen räcker inte. Varenda lampa
på jorden skulle behöva stängas av.
714
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
Hur länge?
715
01:06:47,917 --> 01:06:53,166
Vi måste även fortsätta med bryggorna.
Hur länge måste vi spara ström?
716
01:06:53,167 --> 01:06:54,707
SLÄCK KL 20
717
01:06:54,708 --> 01:06:57,082
Uppoffringar kommer att krävas.
718
01:06:57,083 --> 01:07:00,750
Vi måste spara el
i exempellös omfattning.
719
01:07:01,250 --> 01:07:04,792
Ja, H.E.R.B.I.E. All elektricitet.
720
01:07:05,500 --> 01:07:10,250
Det globala nedsläckningsprogrammet
fungerar bara om alla gör sin del.
721
01:07:16,333 --> 01:07:18,707
- Du missade en fläck.
- Jag vet.
722
01:07:18,708 --> 01:07:22,333
Nedsläckningen.
Nu ser jag ut som en idiot.
723
01:07:24,208 --> 01:07:25,917
Kunde funka med skägg.
724
01:07:26,958 --> 01:07:28,000
Allvarligt?
725
01:07:29,542 --> 01:07:32,042
Jag byggde den här
för att undersöka dig.
726
01:07:32,667 --> 01:07:37,833
Du förstår, de flesta pappor
vill att deras söner ska se ut som de.
727
01:07:38,667 --> 01:07:40,250
På både in- och utsidan.
728
01:07:41,458 --> 01:07:42,833
Men...
729
01:07:43,417 --> 01:07:45,417
...jag vill inte att du blir som jag.
730
01:07:48,375 --> 01:07:51,042
Det är nåt fel med mig.
Det har alltid varit det.
731
01:07:55,417 --> 01:07:57,125
Ju mer jag ser på dig...
732
01:07:58,750 --> 01:08:00,333
...desto mindre vet jag.
733
01:08:01,333 --> 01:08:04,000
Och ju mindre jag vet,
desto räddare blir jag.
734
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Så nu tänker jag inte undersöka dig mer.
735
01:08:12,000 --> 01:08:14,374
Du ska själv få visa vem du är.
736
01:08:14,375 --> 01:08:17,291
Vill du visa det nu, vore det praktiskt.
737
01:08:17,292 --> 01:08:23,500
Speciellt om du är en allsmäktig rymdgud.
Det skulle jag gärna veta omgående.
738
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Jaha, du.
739
01:08:30,125 --> 01:08:31,792
Du är upptagen med att pinka.
740
01:08:32,667 --> 01:08:33,958
Duktig pojke.
741
01:08:43,542 --> 01:08:44,750
Tack, kompis.
742
01:08:51,250 --> 01:08:53,167
Det kommer att fungera.
743
01:08:54,958 --> 01:08:56,125
Det måste det.
744
01:09:28,750 --> 01:09:30,958
Ja! Ja!
745
01:09:33,833 --> 01:09:35,583
Japp, jag kommer.
746
01:09:36,917 --> 01:09:40,082
Jag har kommit på en grej!
747
01:09:40,083 --> 01:09:44,791
- Vi flyttar en planet här, Johnny...
- Och det krävs fyra. Fantastic Four.
748
01:09:44,792 --> 01:09:48,458
- Då flyttar vi en planet. Snyggt skägg.
- Säkert? Tack.
749
01:09:49,667 --> 01:09:51,000
Uppfattat, Delhi.
750
01:09:52,250 --> 01:09:54,291
Nu gör vi det. London är beredda.
751
01:09:54,292 --> 01:09:55,750
Uppfattat, London.
752
01:09:57,083 --> 01:09:58,166
Uppfattat, Paris.
753
01:09:58,167 --> 01:10:00,832
- Hör ni oss, Lima?
- Uppfattat, Rom.
754
01:10:00,833 --> 01:10:03,166
- Uppfattat, Delhi.
- Uppfattat, Wien.
755
01:10:03,167 --> 01:10:04,541
Uppfattat, Prag.
756
01:10:04,542 --> 01:10:07,333
- Chicago är med.
- Uppfattat, Chicago.
757
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
Jorden redo för nedräkning.
758
01:10:11,083 --> 01:10:12,458
Då var det dags.
759
01:10:13,417 --> 01:10:14,332
Kör.
760
01:10:14,333 --> 01:10:17,375
20, 19...
761
01:10:34,958 --> 01:10:38,333
...8, 7, 6...
762
01:10:39,875 --> 01:10:41,583
- Vad är det där?
- Vad händer?
763
01:11:07,750 --> 01:11:10,333
- Hon förstör bryggan.
- Nej.
764
01:11:11,292 --> 01:11:12,583
Hon tänker ta Franklin.
765
01:11:14,417 --> 01:11:16,500
- Gud...
- Barrikadera byggnaden!
766
01:11:19,167 --> 01:11:21,083
Vänta. Var är Johnny?
767
01:11:33,625 --> 01:11:34,625
AKTIVERAR SÄNDNING
768
01:11:52,167 --> 01:11:55,375
- Shalla-Bal!
- Shalla-Bal!
769
01:12:11,333 --> 01:12:13,250
Du förstår det här.
770
01:12:14,625 --> 01:12:16,542
Talar du mitt språk?
771
01:12:17,333 --> 01:12:19,375
Jag vet vem du är.
772
01:12:21,417 --> 01:12:22,333
Shalla-Bal.
773
01:12:24,500 --> 01:12:26,666
Hur känner du till det namnet?
774
01:12:26,667 --> 01:12:28,750
Och hur fick du tag på det här?
775
01:12:29,875 --> 01:12:31,917
"Dö med de dina."
776
01:12:32,417 --> 01:12:35,291
Hur...? Han behärskar ju knappt engelska.
777
01:12:35,292 --> 01:12:39,333
Tjugotre sändningar, alla på ditt språk.
778
01:12:40,125 --> 01:12:42,792
Spårade till planeten Zenn-La.
779
01:12:44,917 --> 01:12:45,917
Ditt hem.
780
01:12:48,125 --> 01:12:50,750
De har letat efter dig för att tacka dig.
781
01:12:52,167 --> 01:12:54,707
När jag hade översatt en fras -
782
01:12:54,708 --> 01:12:59,292
- pusslade jag ihop lite av språket
och förstår delvis din bakgrund.
783
01:13:00,333 --> 01:13:04,292
Du var nån sorts forskare eller astronom.
784
01:13:05,708 --> 01:13:10,083
Du erbjöd dig att bli Galactus spejare
mot att han skonade din planet.
785
01:13:11,375 --> 01:13:13,667
Men var det din familj du ville skona?
786
01:13:35,833 --> 01:13:38,167
Han förvandlade dig till det här.
787
01:13:41,667 --> 01:13:43,042
Shalla-Bal.
788
01:13:44,167 --> 01:13:48,082
Det där var meddelanden
från den enda planet Galactus skonat.
789
01:13:48,083 --> 01:13:50,375
Din planet.
790
01:13:51,708 --> 01:13:53,958
De här planeterna hade inte samma tur.
791
01:13:56,917 --> 01:13:59,250
Hur många minns du, Shalla-Bal?
792
01:13:59,750 --> 01:14:03,041
Proxima Delphi. Saigas.
793
01:14:03,042 --> 01:14:04,542
Minns du Polaris?
794
01:14:06,750 --> 01:14:09,083
De bad om nåd.
795
01:14:10,750 --> 01:14:14,166
Du ledde Galactus till alla de planeterna.
796
01:14:14,167 --> 01:14:17,457
Och nu leder du honom hit.
797
01:14:17,458 --> 01:14:20,625
Till mitt hem! Till min familj!
798
01:14:38,292 --> 01:14:40,625
Jag försöker bara rädda min värld.
799
01:14:41,750 --> 01:14:43,167
Som du gjorde.
800
01:14:48,208 --> 01:14:50,332
Lämna över barnet, då.
801
01:14:50,333 --> 01:14:53,458
Vore han äldre, skulle han själv göra det.
802
01:14:54,875 --> 01:14:56,624
Som jag gjorde.
803
01:14:56,625 --> 01:14:58,375
Ta mig.
804
01:15:00,417 --> 01:15:03,208
Ta mig, inte pojken.
805
01:15:05,042 --> 01:15:07,667
Låt mig göra uppoffringen.
806
01:15:08,875 --> 01:15:11,332
Den är inte din att göra.
807
01:15:11,333 --> 01:15:13,500
Stanna och hjälp oss, då.
808
01:15:14,583 --> 01:15:16,708
Det finns ingen hjälp att få.
809
01:15:17,958 --> 01:15:21,125
Ta barnet
och lämna den här fördömda platsen.
810
01:15:22,125 --> 01:15:24,833
Kanske lever ni länge nog
att förlåta er själva.
811
01:15:34,500 --> 01:15:37,291
- Otroligt, Johnny.
- Men har det nån betydelse?
812
01:15:37,292 --> 01:15:40,416
Du räddade Franklin.
Ja, det har betydelse.
813
01:15:40,417 --> 01:15:41,583
Reed?
814
01:15:43,208 --> 01:15:45,124
Vi kommer ingenstans, va?
815
01:15:45,125 --> 01:15:46,917
Nej, det gör vi inte.
816
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Vi kommer ingenstans.
817
01:15:59,500 --> 01:16:02,582
Ja, samma här. Ge oss en sekund.
818
01:16:02,583 --> 01:16:06,541
Johnny Storm här. Det är för dålig linje.
819
01:16:06,542 --> 01:16:09,833
- London här. Hör ni oss?
- Var god dröj, London.
820
01:16:13,417 --> 01:16:15,332
Var god dröj, Paris.
821
01:16:15,333 --> 01:16:17,500
Förlåt, ni hörs inte så bra.
822
01:16:34,292 --> 01:16:36,292
Vi måste leda honom hit.
823
01:16:43,958 --> 01:16:45,916
Vi måste leda Galactus hit.
824
01:16:45,917 --> 01:16:48,082
Jag återkommer, dröj kvar.
825
01:16:48,083 --> 01:16:49,999
Vi ringer upp.
826
01:16:50,000 --> 01:16:53,457
Reed...? Måste Galactus komma hit?
827
01:16:53,458 --> 01:16:56,249
Vi slet rätt bra
för att förhindra just det.
828
01:16:56,250 --> 01:17:01,332
Vi måste locka bort honom från hans skepp
och få honom till Times Square.
829
01:17:01,333 --> 01:17:03,124
Och sen?
830
01:17:03,125 --> 01:17:06,042
Istället för att flytta en planet
från en jätte...
831
01:17:06,583 --> 01:17:09,041
{\an8}...flyttar vi jätten från planeten.
832
01:17:09,042 --> 01:17:14,582
{\an8}Om vi leder all elektricitet på östkusten
till vår sista brygga -
833
01:17:14,583 --> 01:17:20,667
- och laddar upp den,
så kan vi hålla portalen öppen i...
834
01:17:30,000 --> 01:17:32,749
37 sekunder.
835
01:17:32,750 --> 01:17:36,124
Inte mycket tid för
att sparka bort en rymdgud.
836
01:17:36,125 --> 01:17:38,541
- Det stämmer.
- Och vart skickar vi honom?
837
01:17:38,542 --> 01:17:41,874
Till universums utkanter.
Utan skepp är han fast där.
838
01:17:41,875 --> 01:17:47,083
- Hur får vi Galactus till Times Square?
- Och hur får vi jätten genom bryggan?
839
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
Det har jag inte räknat ut än.
840
01:17:56,375 --> 01:17:57,458
Jo, det har du.
841
01:17:58,417 --> 01:17:59,458
Vad?
842
01:18:00,167 --> 01:18:02,207
Vi måste använda det Galactus vill ha.
843
01:18:02,208 --> 01:18:04,957
Nej, jag kommer på nåt annat.
844
01:18:04,958 --> 01:18:08,374
Du kommer inte på nåt annat.
Det finns bara ett sätt.
845
01:18:08,375 --> 01:18:10,042
Vad snackar ni om?
846
01:18:12,125 --> 01:18:14,042
Vi måste använda Franklin.
847
01:18:16,667 --> 01:18:18,166
Ja.
848
01:18:18,167 --> 01:18:19,375
Använda pojken?
849
01:18:23,125 --> 01:18:26,874
Att använda pojken som lockbete.
Är det din plan?
850
01:18:26,875 --> 01:18:30,499
Inte min plan, vår plan.
Den enda planen.
851
01:18:30,500 --> 01:18:34,041
Det är inte min plan.
Jag hatar den planen.
852
01:18:34,042 --> 01:18:39,166
- Jag kan bränna sönder hans skepp.
- Det är ju ert barn!
853
01:18:39,167 --> 01:18:42,332
- Sue...?
- Jag vet.
854
01:18:42,333 --> 01:18:44,208
Ja, jag vet!
855
01:19:13,250 --> 01:19:16,667
Jag tyckte att bryggan
var något av det vackraste vi byggt.
856
01:19:19,125 --> 01:19:21,167
Nu gör den mig livrädd.
857
01:19:22,375 --> 01:19:24,083
Den kan bli vacker igen.
858
01:19:25,667 --> 01:19:27,000
Som allt annat.
859
01:19:37,458 --> 01:19:39,208
De har varit borta ett tag.
860
01:19:40,583 --> 01:19:43,666
Johnny... Kolla om de är tillbaka.
861
01:19:43,667 --> 01:19:47,332
Jag har inte bråttom att göra det.
862
01:19:47,333 --> 01:19:50,541
- Jag tänker då inte göra det.
- Inte jag heller.
863
01:19:50,542 --> 01:19:54,457
- Schyst att du kollar.
- Så lite. Tack för att du kollar först.
864
01:19:54,458 --> 01:19:55,957
Det kan du glömma.
865
01:19:55,958 --> 01:19:57,875
Fegisar.
866
01:19:58,417 --> 01:20:00,832
Jag avskyr när du gör så.
867
01:20:00,833 --> 01:20:03,333
Kom, så går vi igenom planen.
868
01:20:05,167 --> 01:20:08,041
Jag gillar inte när hon gör så.
869
01:20:08,042 --> 01:20:11,417
Det är kusligt när folk bara dyker upp.
870
01:20:13,042 --> 01:20:15,250
Bombsäker, stötsäker.
871
01:20:16,333 --> 01:20:17,792
Strålningssäker.
872
01:20:21,625 --> 01:20:24,375
Vi sätter Franklin här
när Galactus kommer.
873
01:20:25,500 --> 01:20:28,667
Vet vi vilket håll han kommer från?
874
01:20:30,042 --> 01:20:35,125
Var som helst ifrån. Men när han
korsar linjerna, startar vi den.
875
01:20:37,083 --> 01:20:43,624
Vi är mitt i stan, omgivna av
flera kilometer bostadshus.
876
01:20:43,625 --> 01:20:48,667
Oavsett väg kommer han
att plöja igenom tusentals familjer.
877
01:20:49,875 --> 01:20:52,083
Jag har en idé som du lär avsky.
878
01:20:54,625 --> 01:20:57,332
Ser man på...
879
01:20:57,333 --> 01:20:59,124
Mycket avancerat.
880
01:20:59,125 --> 01:21:03,292
Det är alltså härinne som korven stoppas.
881
01:21:04,625 --> 01:21:07,166
Det var roligare att försöka sno korven.
882
01:21:07,167 --> 01:21:08,625
Rör inte, tack.
883
01:21:11,292 --> 01:21:12,292
Vi fixar det.
884
01:21:13,625 --> 01:21:14,874
Harvey...
885
01:21:14,875 --> 01:21:17,125
Hallå, lilla robotpelle!
886
01:21:17,708 --> 01:21:19,875
Kan du dimma ljuset åt mig?
887
01:21:21,708 --> 01:21:24,582
Vi vill be dig om en sak, Harvey.
888
01:21:24,583 --> 01:21:28,291
Vad det än är,
vill jag att han ber mig.
889
01:21:28,292 --> 01:21:32,791
Det är varken Reed eller jag som ber dig,
utan hela planeten.
890
01:21:32,792 --> 01:21:35,499
Fast bara ytan, eller hur?
891
01:21:35,500 --> 01:21:39,666
Nej, mr Elder.
Galactus börjar äta inifrån.
892
01:21:39,667 --> 01:21:43,333
Du kan väl smöra lite i alla fall?
893
01:21:46,542 --> 01:21:49,332
- Tjocka lager.
- Okej, mullvaden...
894
01:21:49,333 --> 01:21:53,791
"Mullvaden"?
Lägg ner snacket. Mr Elder var namnet.
895
01:21:53,792 --> 01:21:55,999
Ge oss en minut.
896
01:21:56,000 --> 01:22:00,749
Så ja. - Tjura lagom, Johnny. Det är
inte mitt fel att du har fula kläder.
897
01:22:00,750 --> 01:22:02,583
Lyssna inte, du är jättefin.
898
01:22:03,917 --> 01:22:06,958
- Harvey...
- Förlåt, Sue.
899
01:22:07,792 --> 01:22:11,625
Den yttersta tiden.
Vi måste lära oss att skratta åt det.
900
01:22:12,417 --> 01:22:14,874
Vad behöver du?
901
01:22:14,875 --> 01:22:20,208
New Yorks storstadsregion evakueras nu.
Inställ er i Subterranea.
902
01:22:33,792 --> 01:22:36,458
Välkomna till Subterranea.
903
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Hej på er!
904
01:22:39,333 --> 01:22:41,332
Välkomna, solskensfolket.
905
01:22:41,333 --> 01:22:43,208
Tack så mycket.
906
01:22:43,750 --> 01:22:47,416
Var så vänliga och torka av skorna, bara.
907
01:22:47,417 --> 01:22:49,833
Skämtade bara. Allt är jord här.
908
01:22:50,333 --> 01:22:51,792
Fortsätt framåt.
909
01:22:58,042 --> 01:22:59,457
God afton.
910
01:22:59,458 --> 01:23:04,250
Vi, jordens befolkning, förbereder oss på
vad som kan bli vår sista stund.
911
01:23:05,083 --> 01:23:07,874
De kommande timmarna må kännas långa.
912
01:23:07,875 --> 01:23:11,624
Men vi måste använda dem
för att stötta varandra.
913
01:23:11,625 --> 01:23:15,166
Och vi måste hoppas. Vi måste våga hoppas.
914
01:23:15,167 --> 01:23:17,333
- Hej, mrs H.
- Tack, Ben.
915
01:23:19,417 --> 01:23:23,625
Vi måste använda tiden klokt
och tillbringa den med dem vi håller av.
916
01:23:31,167 --> 01:23:33,083
Håll hoppet vid liv.
917
01:23:33,833 --> 01:23:35,167
Vad är det?
918
01:23:38,750 --> 01:23:41,792
Ursäkta mig... - Hej!
919
01:23:42,792 --> 01:23:45,291
Vad du ser belevad ut.
920
01:23:45,292 --> 01:23:49,083
Vilken överraskning.
Är du här för att få andlig vägledning?
921
01:23:49,625 --> 01:23:50,999
Nej, nej.
922
01:23:51,000 --> 01:23:54,083
Jag ville bara träffa dig.
923
01:24:04,542 --> 01:24:07,167
I kväll avslutar jag med dessa ord.
924
01:24:08,458 --> 01:24:14,708
"Betvivla aldrig att en liten grupp kloka,
rådiga medborgare kan förändra världen."
925
01:24:15,625 --> 01:24:20,917
"Ingenting annat
har faktiskt någonsin gjort det."
926
01:25:09,375 --> 01:25:10,500
Inta positioner.
927
01:27:41,292 --> 01:27:43,792
Seså, inte gråta.
928
01:27:44,833 --> 01:27:46,500
Jag är snart tillbaka.
929
01:27:55,708 --> 01:27:57,167
Några steg till.
930
01:27:58,292 --> 01:27:59,375
Kom igen...
931
01:28:25,042 --> 01:28:27,208
Listiga små kryp.
932
01:28:29,250 --> 01:28:30,833
Han tänker ta Franklin.
933
01:28:58,667 --> 01:29:00,667
Tänd på, Johnny!
934
01:29:24,333 --> 01:29:25,500
Ben!
935
01:30:00,667 --> 01:30:01,667
Herregud!
936
01:31:12,792 --> 01:31:15,124
- Vad är det dags för, Ben?
- Nej.
937
01:31:15,125 --> 01:31:17,624
- Vad är det dags för?
- Nej, Johnny.
938
01:31:17,625 --> 01:31:19,541
- Säg det!
- Jag vill inte.
939
01:31:19,542 --> 01:31:21,291
Säg det!
940
01:31:21,292 --> 01:31:24,458
Det är dunkardags!
941
01:32:24,083 --> 01:32:27,000
Du är min frälsning.
942
01:32:28,250 --> 01:32:32,000
Min befrielse från den gnagande hungern.
943
01:32:34,583 --> 01:32:36,792
Dags att äta.
944
01:32:49,792 --> 01:32:51,208
Släpp min son!
945
01:33:39,958 --> 01:33:41,833
Sue...! Sluta!
946
01:33:43,292 --> 01:33:45,124
Det är för mycket.
947
01:33:45,125 --> 01:33:46,957
- Hämta Franklin!
- Sluta!
948
01:33:46,958 --> 01:33:48,708
Rädda vår son!
949
01:33:57,750 --> 01:33:59,500
Kontrollpanelen, Johnny.
950
01:34:35,333 --> 01:34:36,667
Håll ut, Suze!
951
01:34:55,167 --> 01:34:56,333
Nu, Johnny.
952
01:35:45,542 --> 01:35:47,542
Det funkade, Reed!
953
01:35:48,625 --> 01:35:49,792
Nej!
954
01:36:02,500 --> 01:36:05,125
Säg till Franklin
att morbror Johnny älskar honom.
955
01:36:45,125 --> 01:36:46,458
Sue...
956
01:36:52,125 --> 01:36:53,042
Sue?
957
01:36:56,208 --> 01:36:58,333
Nej, nej, nej...
958
01:37:07,208 --> 01:37:10,417
Nej, nej...! Sue!
959
01:37:12,625 --> 01:37:14,707
- Andas hon?
- Nej.
960
01:37:14,708 --> 01:37:17,417
Nej, älskling! Du ska stanna hos oss.
961
01:37:28,458 --> 01:37:31,333
Stanna hos mig! Stanna hos oss!
962
01:37:33,625 --> 01:37:36,416
Kom igen, Sue! Stanna hos oss.
963
01:37:36,417 --> 01:37:38,207
Lämna oss inte!
964
01:37:38,208 --> 01:37:39,125
Sue!
965
01:37:40,417 --> 01:37:41,708
Kom igen, älskling!
966
01:37:53,000 --> 01:37:54,208
Jag är ledsen.
967
01:40:06,958 --> 01:40:08,832
Han är inte som vi.
968
01:40:08,833 --> 01:40:10,583
Han är mer.
969
01:40:42,917 --> 01:40:47,167
Gott folk! Vi har så mycket spännande
att ta upp idag.
970
01:40:47,833 --> 01:40:50,416
Mycket har hänt det senaste året.
971
01:40:50,417 --> 01:40:54,166
Vi såg det med egna ögon,
men nu ska vi se det med deras.
972
01:40:54,167 --> 01:40:56,832
Vår stad, vårt land, vår planet...
973
01:40:56,833 --> 01:41:02,542
Du ska inte vara nervös.
Håll dig till mig, det är snart över.
974
01:41:03,125 --> 01:41:05,916
Något som är värt att diskutera -
975
01:41:05,917 --> 01:41:10,166
- är att surfbrädan faktiskt inte
är en del av kroppen.
976
01:41:10,167 --> 01:41:14,917
Då så. Ted bad mig att ge er en sak
som tack för er medverkan.
977
01:41:16,792 --> 01:41:17,874
Intressant.
978
01:41:17,875 --> 01:41:21,292
Han vill gärna att Franklin har på den
om en minut.
979
01:41:23,042 --> 01:41:26,332
- Nej, absolut inte.
- Det går nog inte.
980
01:41:26,333 --> 01:41:28,082
Då hälsar jag det.
981
01:41:28,083 --> 01:41:29,707
Tack, Lynne.
982
01:41:29,708 --> 01:41:31,124
Positioner, tack.
983
01:41:31,125 --> 01:41:35,999
- Det är för tidigt för sånt där!
- Han kan ju inte ens sitta utan hjälp.
984
01:41:36,000 --> 01:41:41,000
Jag hann aldrig äta frukost. Tänk om
det fanns en magisk bebis att äta upp!
985
01:41:44,542 --> 01:41:46,832
Greppa tag i hans hår.
986
01:41:46,833 --> 01:41:49,417
Vem vet vart hans krafter för honom?
987
01:41:50,667 --> 01:41:53,167
Men just nu finns han här.
988
01:41:57,000 --> 01:41:58,458
Vad håller han på med?
989
01:41:59,458 --> 01:42:01,125
Och vem kommer här...?
990
01:42:02,000 --> 01:42:03,167
Frankie!
991
01:42:06,125 --> 01:42:09,124
Utforskare, hjältar, medborgare, ledare.
992
01:42:09,125 --> 01:42:14,332
De förändras ständigt
och blir just det vi behöver.
993
01:42:14,333 --> 01:42:15,957
Sänder om tio...
994
01:42:15,958 --> 01:42:21,291
Man trodde att man inte kunde älska
och beundra dem mer än vi redan gör.
995
01:42:21,292 --> 01:42:24,792
Och nu är de 25 % mer fantastiska!
996
01:42:26,125 --> 01:42:31,458
Reed, Sue, Johnny, Ben och Franklin.
Fantastic Five!
997
01:42:39,125 --> 01:42:42,250
Dyrbar last på väg!
998
01:42:44,875 --> 01:42:48,499
- Då ska vi se...
- Den remmen är redan fastspänd.
999
01:42:48,500 --> 01:42:50,832
Nu spänner vi fast bilstolen.
1000
01:42:50,833 --> 01:42:55,750
Stopp, stopp. Den måste på plats
innan man fäller bygeln.
1001
01:42:59,375 --> 01:43:03,207
Den varnar om man inte drar bältet
under stolen.
1002
01:43:03,208 --> 01:43:06,707
- Det ska igenom här.
- Jag håller ju på.
1003
01:43:06,708 --> 01:43:10,082
- Jag känner inget.
- Det är igenom nu.
1004
01:43:10,083 --> 01:43:13,582
- Okej, jag tar det.
- Snabba på nu.
1005
01:43:13,583 --> 01:43:16,082
Man måste fästa det i...
1006
01:43:16,083 --> 01:43:21,249
- Det ska igenom och sen dras åt.
- Det är ju igenom!
1007
01:43:21,250 --> 01:43:24,499
- Tryck neråt.
- Och dra åt!
1008
01:43:24,500 --> 01:43:27,791
- Jag har dragit åt!
- Mina händer är för stora.
1009
01:43:27,792 --> 01:43:31,667
Du trycker från vänster, du ovanifrån.
Tre, två, ett.
1010
01:43:34,375 --> 01:43:36,832
- Ja!
- Det var ett bra ljud.
1011
01:43:36,833 --> 01:43:38,333
Vi är klara.
1012
01:45:40,250 --> 01:45:43,917
FYRA ÅR SENARE
1013
01:45:44,833 --> 01:45:47,458
"Han pressade sig ut."
1014
01:45:48,333 --> 01:45:51,417
- "Och han hade blivit"...
- ...en fjäril!
1015
01:45:55,417 --> 01:45:58,000
- Du vill läsa den andra boken, visst?
- Ja.
1016
01:45:59,083 --> 01:46:00,542
Strax tillbaka.
1017
01:46:02,292 --> 01:46:04,833
Har du sett boken Franklin gillar?
1018
01:46:06,417 --> 01:46:10,708
Den där läste vi igår.
Han älskar den, men...
1019
01:46:11,917 --> 01:46:15,083
Vi tar nåt lite mer lättsamt idag.
1020
01:46:42,667 --> 01:46:46,417
Fantastic Four kommer tillbaka i
AVENGERS: DOOMSDAY
1021
01:53:34,292 --> 01:53:36,291
{\an8}"I mina karaktärer finns jag."
1022
01:53:36,292 --> 01:53:40,333
{\an8}"I allt man skapar
finns något av en själv."
1023
01:53:49,875 --> 01:53:52,916
De muterades i sin raket
1024
01:53:52,917 --> 01:53:56,166
och de räddar vår planet
1025
01:53:56,167 --> 01:53:58,708
Ljuset befalls av Sue
1026
01:53:59,625 --> 01:54:02,291
Johnnys eld är glödhet, ju
1027
01:54:02,292 --> 01:54:05,124
Ben kan slå vad som helst itu
1028
01:54:05,125 --> 01:54:08,207
Och Reed, han forskar nog ännu
1029
01:54:08,208 --> 01:54:11,666
- Red Ghost och hans superapor.
- Dunkardags!
1030
01:54:11,667 --> 01:54:14,291
Följ med oss om du förmår
1031
01:54:14,292 --> 01:54:18,417
det är dags att se Fantastic Four!
1032
01:54:25,833 --> 01:54:29,833
Översättning: Magnus Lässker
Svensk Medietext