1
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
{\an8}Zem 828
2
00:00:34,667 --> 00:00:35,874
Zlato, čo robíš?
3
00:00:35,875 --> 00:00:37,667
Hľadám jódovú tinktúru.
4
00:00:38,625 --> 00:00:39,624
Nevidím ju tu.
5
00:00:39,625 --> 00:00:41,583
Áno, lebo tam nebýva.
6
00:00:43,917 --> 00:00:46,832
Daj mi 12 sekúnd a donesiem ti ju.
7
00:00:46,833 --> 00:00:48,583
To je dosť špecifický údaj.
8
00:00:49,458 --> 00:00:51,125
Toto je večnosť po záruke.
9
00:01:08,667 --> 00:01:11,083
Betadine, chlorhexidin...
10
00:01:12,125 --> 00:01:13,125
Žiadny jód.
11
00:01:15,000 --> 00:01:16,875
Ďakujem.
12
00:01:17,667 --> 00:01:19,875
TEHOTENSKÝ TEST
13
00:01:29,167 --> 00:01:30,167
Ale...
14
00:01:30,958 --> 00:01:31,958
Ale to ne...
15
00:01:33,500 --> 00:01:34,749
Skúšali sme to dva roky.
16
00:01:34,750 --> 00:01:37,374
Ja viem, zlato.
17
00:01:37,375 --> 00:01:39,374
Už o tom ani nehovoríme.
18
00:01:39,375 --> 00:01:41,667
O hovorenie tu predsa nejde.
19
00:01:43,833 --> 00:01:46,582
Brali sme to tak,
že nám to nie je súdené.
20
00:01:46,583 --> 00:01:48,625
Brali, ale...
21
00:01:51,125 --> 00:01:52,167
Nuž...
22
00:01:55,292 --> 00:01:56,292
Toto je lepšie.
23
00:01:57,292 --> 00:01:58,667
Áno, je.
24
00:01:59,375 --> 00:02:00,666
Oveľa lepšie, však?
25
00:02:00,667 --> 00:02:01,750
Toto je skvelé.
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,707
Ale budeme musieť zohľadniť
naše bunkové mutácie...
27
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
Nie, Reed.
28
00:02:17,792 --> 00:02:19,750
- ... sledovať ďalšie vplyvy.
- Reed.
29
00:02:20,500 --> 00:02:21,625
Zvládneme to.
30
00:02:23,000 --> 00:02:24,416
Dobre?
31
00:02:24,417 --> 00:02:25,999
Naozaj to veľmi chcem.
32
00:02:26,000 --> 00:02:27,583
Aj ja to veľmi chcem.
33
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Tak čo je?
34
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Nič sa nezmení.
35
00:02:38,292 --> 00:02:39,500
Samozrejme.
36
00:02:42,292 --> 00:02:44,749
Dámy a páni, vítame vás
37
00:02:44,750 --> 00:02:50,332
pri slávnostnom programe
Štyri roky s Fantastickou štvorkou.
38
00:02:50,333 --> 00:02:54,082
Večerom nás prevedie Ted Gilbert.
39
00:02:54,083 --> 00:02:55,875
Zdravím vás.
40
00:02:56,583 --> 00:02:59,041
Ten príbeh všetci poznáme.
41
00:02:59,042 --> 00:03:03,916
Štyria odvážni astronauti narazia
vo vesmíre na kozmickú turbulenciu
42
00:03:03,917 --> 00:03:05,499
a tá ich navždy zmení.
43
00:03:05,500 --> 00:03:09,792
Zasiahne nielen molekuly v ich tele,
ale vytvorí im miesto v našich srdciach.
44
00:03:10,417 --> 00:03:11,832
Pozrime si ich príbeh.
45
00:03:11,833 --> 00:03:16,957
Riadiace stredisko Excelsiora.
Štart o 3 hodiny, 42 minút, 19 sekúnd.
46
00:03:16,958 --> 00:03:21,250
Pred štyrmi rokmi ľudia prekročili
poslednú hranicu známeho sveta...
47
00:03:22,042 --> 00:03:24,292
a vydali sa do vesmíru.
48
00:03:25,833 --> 00:03:27,624
Tu stojí najlepší pilot na svete.
49
00:03:27,625 --> 00:03:29,583
Chcel povedať najkrajší.
50
00:03:32,667 --> 00:03:36,249
{\an8}Vesmírny výskum bolo moje poslanie.
51
00:03:36,250 --> 00:03:38,999
{\an8}Dal som dokopy najlepšie vedecké mozgy,
52
00:03:39,000 --> 00:03:44,792
náhodou to boli môj najlepší kamarát,
manželka a švagor.
53
00:03:45,417 --> 00:03:47,416
Kontrola komunikátorov.
Povedzte niečo.
54
00:03:47,417 --> 00:03:49,166
- Okej.
- Okej.
55
00:03:49,167 --> 00:03:50,792
- Okej.
- Komunikátory fungujú.
56
00:03:51,417 --> 00:03:54,332
Ten posledný hlas bol môj braček
Jonathan Storm.
57
00:03:54,333 --> 00:03:56,875
Dámy, je nezadaný.
58
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
- Bozk pre šťastie.
- Bozk?
59
00:04:03,167 --> 00:04:07,957
No na výprave doktora Richardsa
došlo k nečakanej udalosti,
60
00:04:07,958 --> 00:04:11,249
ktorá zmenila nielen životy
týchto nebojácnych hrdinov...
61
00:04:11,250 --> 00:04:12,374
Potvrďte štart.
62
00:04:12,375 --> 00:04:13,582
Štartujeme.
63
00:04:13,583 --> 00:04:15,999
... ale aj chod dejín.
64
00:04:16,000 --> 00:04:18,082
- Excelsior, hláste sa!
- Čo je to?
65
00:04:18,083 --> 00:04:19,458
Neviem!
66
00:04:20,208 --> 00:04:22,374
Určite nejaké kozmické lúče.
67
00:04:22,375 --> 00:04:25,167
- Ben!
- Ben!
68
00:04:25,792 --> 00:04:28,499
Keď sme boli vo vesmíre,
v dôsledku mojich pochybení...
69
00:04:28,500 --> 00:04:29,749
Prestaň.
70
00:04:29,750 --> 00:04:32,082
... sme vleteli do vesmírnej búrky
a zmenila nám DNA.
71
00:04:32,083 --> 00:04:35,167
Vrátili sme sa s anomáliami.
72
00:04:37,917 --> 00:04:40,833
A vrátili sa so superschopnosťami.
73
00:04:51,625 --> 00:04:54,042
Stali sa našimi ochrancami.
74
00:05:02,125 --> 00:05:03,333
Bomba!
75
00:05:17,542 --> 00:05:19,500
Čas na výprask.
76
00:05:42,542 --> 00:05:44,624
OPÁLI, NESPÁLI
77
00:05:44,625 --> 00:05:48,666
Bola som na otvorení Pan Am Tower,
keď zaútočil Mole Man.
78
00:05:48,667 --> 00:05:52,375
Fantastická štvorka mi zachránila život.
79
00:06:04,583 --> 00:06:06,666
Mole Manov pokus ukradnúť budovu Pan Am
80
00:06:06,667 --> 00:06:09,249
prekazila Fantastická štvorka.
81
00:06:09,250 --> 00:06:13,917
Za toto môže Reed Richards
s tou svojou neustálou snahou o pokrok.
82
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Moc podzemiu!
83
00:06:20,083 --> 00:06:24,083
A keď sa Bláznivý mysliteľ pokúsil
sabotovať mesto New York,
84
00:06:25,292 --> 00:06:28,542
Fantastická štvorka
nám pribehla na pomoc.
85
00:06:29,792 --> 00:06:30,792
Mám ťa!
86
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
Želám pekný deň!
87
00:06:38,083 --> 00:06:40,917
Porazili Červeného ducha
a jeho superopice.
88
00:06:52,167 --> 00:06:54,541
Inšpirujú nás.
89
00:06:54,542 --> 00:06:58,457
Táto rovnica potvrdzuje
alternatívne dimenzie
90
00:06:58,458 --> 00:07:03,167
a naznačuje, že paralelná Zem
existuje v rôznych dimenziách.
91
00:07:05,917 --> 00:07:07,416
Kto chce vidieť veľký výbuch?
92
00:07:07,417 --> 00:07:08,750
Ja!
93
00:07:10,375 --> 00:07:12,749
{\an8}A stali sa našimi lídrami.
94
00:07:12,750 --> 00:07:16,874
Sue Stormová vyjednáva o mieri
s Harveym „Mole Manom“ Elderom,
95
00:07:16,875 --> 00:07:19,957
vodcom Podzemného sveta.
96
00:07:19,958 --> 00:07:22,707
Nedôverujem nadzemšťanom. Odjakživa.
97
00:07:22,708 --> 00:07:25,207
Ale dôverujem Sue.
98
00:07:25,208 --> 00:07:30,957
Zišli sme sa tu, aby sme založili
Fond budúcnosti.
99
00:07:30,958 --> 00:07:33,499
Všetky zúčastnené krajiny súhlasia,
100
00:07:33,500 --> 00:07:35,624
že rozpustia svoje ozbrojené sily.
101
00:07:35,625 --> 00:07:39,332
Dnes oslavujeme ich štvrté výročie.
102
00:07:39,333 --> 00:07:41,541
Predstavujú výkvet ľudstva.
103
00:07:41,542 --> 00:07:44,166
Sú Fantastická štvorka.
104
00:07:44,167 --> 00:07:48,957
Ďakujeme, Fantastická štvorka.
105
00:07:48,958 --> 00:07:51,082
- Ďakujeme.
- Milujeme vás.
106
00:07:51,083 --> 00:07:52,791
- Milujem ťa, Johnny!
- Milujeme vás!
107
00:07:52,792 --> 00:07:56,500
- Ďakujeme, Fantastická štvorka.
- Ďakujeme.
108
00:07:57,958 --> 00:08:02,624
Hrdo ich nazývame svojimi radcami,
ochrancami a priateľmi.
109
00:08:02,625 --> 00:08:06,208
Zatlieskajte Reedovi, Sue,
Johnnymu a Benovi.
110
00:08:10,625 --> 00:08:12,083
FANTASTICKÁ 4:
PRVÉ KROKY
111
00:08:14,500 --> 00:08:16,374
Myslím, že to bolo dosť zveličené.
112
00:08:16,375 --> 00:08:17,707
- Hej.
- H.E.R.B.I.E.
113
00:08:17,708 --> 00:08:20,125
- H.E.R.B.I.E., kamoško.
- Ako je na tom omáčka?
114
00:08:20,917 --> 00:08:23,041
Čo robíš, aspoň si umy ruky.
115
00:08:23,042 --> 00:08:24,916
- Mal som rukavice.
- Proste si umy ruky.
116
00:08:24,917 --> 00:08:26,083
Ochutnám.
117
00:08:28,750 --> 00:08:30,000
Dobre.
118
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
Paráda. Ty si ale šikovný.
119
00:08:34,917 --> 00:08:36,500
Fantázia.
120
00:08:37,208 --> 00:08:38,666
- Ochutnám.
- Neskutočná omáčka.
121
00:08:38,667 --> 00:08:39,833
Prestaň, nerob to.
122
00:08:40,583 --> 00:08:42,416
Počkaj, ešte nie je hotová.
123
00:08:42,417 --> 00:08:43,624
Nie, ešte nie je hotová.
124
00:08:43,625 --> 00:08:46,582
V podstate je,
len pridám trochu cesnaku.
125
00:08:46,583 --> 00:08:47,832
Niežeby nebola skvelá.
126
00:08:47,833 --> 00:08:50,167
Len jej dodám trochu šmrnc, dobre?
127
00:08:55,542 --> 00:08:56,542
Čo robíš?
128
00:08:57,083 --> 00:08:58,707
Čo myslíš?
129
00:08:58,708 --> 00:09:01,250
- Pokazíš si chuť do jedla.
- Som hladný.
130
00:09:05,000 --> 00:09:06,832
Nikdy nemeškajú na večeru.
131
00:09:06,833 --> 00:09:08,416
Počkáme?
132
00:09:08,417 --> 00:09:09,500
Asi.
133
00:09:10,500 --> 00:09:11,708
Meškáte.
134
00:09:13,958 --> 00:09:15,416
Ako to myslíš?
135
00:09:15,417 --> 00:09:17,749
Čo ako myslím? Meškáte na večeru.
136
00:09:17,750 --> 00:09:19,541
Áno, meškáme. Na večeru.
137
00:09:19,542 --> 00:09:21,207
- Iba minútu.
- Len sme...
138
00:09:21,208 --> 00:09:23,957
Musel som si ošetriť plece a...
139
00:09:23,958 --> 00:09:25,416
Musela som mu ošetriť plece.
140
00:09:25,417 --> 00:09:27,291
Čo tu robia raňajkové cereálie?
141
00:09:27,292 --> 00:09:28,667
Prečo sa správate čudne?
142
00:09:29,208 --> 00:09:31,707
- Nesprávame.
- Nesprávame.
143
00:09:31,708 --> 00:09:33,749
Robíte totálne čudné ksichty.
144
00:09:33,750 --> 00:09:35,708
Nechápeme, na čo narážaš.
145
00:09:38,625 --> 00:09:39,625
Ste tehotní?
146
00:09:45,333 --> 00:09:47,249
- Áno, sme.
- Áno.
147
00:09:47,250 --> 00:09:48,332
Ako si to vedel?
148
00:09:48,333 --> 00:09:50,166
- Nevidela si jeho výraz?
- Videla.
149
00:09:50,167 --> 00:09:51,624
Neudrží tajomstvo.
150
00:09:51,625 --> 00:09:53,750
- To vážne?
- Áno.
151
00:09:56,833 --> 00:09:57,999
Čo?
152
00:09:58,000 --> 00:10:02,082
Budeš najlepšia mama na svete.
153
00:10:02,083 --> 00:10:03,999
A ty budeš najlepší otec.
154
00:10:04,000 --> 00:10:06,291
Ale prd. Ty si úplne mimo.
155
00:10:06,292 --> 00:10:09,000
Ale my budeme
najlepší strýkovia na svete.
156
00:10:10,458 --> 00:10:12,375
Dobre, poďme sa najesť.
157
00:10:13,708 --> 00:10:15,416
Zvládaš to dobre.
158
00:10:15,417 --> 00:10:18,542
Myslel som, že sa zamkneš v labáku
a budeš panikáriť.
159
00:10:19,208 --> 00:10:20,667
To mám ešte v pláne.
160
00:10:21,667 --> 00:10:23,457
{\an8}Blíži sa chvíľa,
161
00:10:23,458 --> 00:10:26,874
{\an8}keď sa Fantastická rodina rozrastie.
162
00:10:26,875 --> 00:10:27,957
FANTASTICKÝ PRÍRASTOK
163
00:10:27,958 --> 00:10:32,542
Aj v Baxterovej budove
sa všetko pripravuje.
164
00:10:33,042 --> 00:10:35,624
H.E.R.B.I.E., začnime
s prípravami na bábätko.
165
00:10:35,625 --> 00:10:36,916
ČO TREBA SPRAVIŤ
166
00:10:36,917 --> 00:10:37,917
ZÁSTRČKY
167
00:10:45,083 --> 00:10:46,500
ZÁSUVKY
168
00:10:50,375 --> 00:10:51,583
SKRINKY
169
00:10:56,167 --> 00:10:57,292
H.E.R.B.I.E.!
170
00:11:02,792 --> 00:11:05,416
Na Yancy Street sú stávky
na dievča 4 k 5...
171
00:11:05,417 --> 00:11:06,499
CHLAPEC ČI DIEVČA?
172
00:11:06,500 --> 00:11:08,292
... kurz na dvojičky je vysoký.
173
00:11:10,250 --> 00:11:11,917
PRIDAŤ HLÁSIČE POŽIARU
174
00:11:14,375 --> 00:11:15,375
Herbert!
175
00:11:18,750 --> 00:11:19,833
ZÁBRANA
- SCHODISKO
176
00:11:25,833 --> 00:11:27,042
H.E.R.B.I.E.!
177
00:11:27,667 --> 00:11:30,082
Ešte chcú na teba
nakričať naftári a plynári,
178
00:11:30,083 --> 00:11:31,916
než pôjdeš na materskú.
179
00:11:31,917 --> 00:11:34,417
A tu už ide uhoľná lobby.
180
00:11:35,125 --> 00:11:36,457
Lynne, keď uvidíte Sue...
181
00:11:36,458 --> 00:11:38,624
Keď ju uvidím, poviem jej.
182
00:11:38,625 --> 00:11:39,749
Vďaka, Lynne.
183
00:11:39,750 --> 00:11:41,874
{\an8}Všetkých nás zaujíma:
184
00:11:41,875 --> 00:11:44,833
{\an8}„Narodí sa dieťa so superschopnosťami?“
185
00:11:46,083 --> 00:11:47,416
H.E.R.B.I.E., musíme prezrieť bábätko.
186
00:11:47,417 --> 00:11:52,333
Interna-Scan ešte nemá
dosť presné zobrazovanie.
187
00:11:54,333 --> 00:11:56,125
Nový prenos z hlbokého vesmíru?
188
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
Zistíme, odkiaľ pochádza.
189
00:11:58,917 --> 00:12:00,958
Nahráme ho a archivujeme?
190
00:12:07,500 --> 00:12:10,083
Čo je o 2:15?
Dnes nemám stretnutia.
191
00:12:11,333 --> 00:12:12,166
Reed.
192
00:12:12,167 --> 00:12:15,374
- Aha, týchto 2:15.
- Vďaka, že si si spravil čas.
193
00:12:15,375 --> 00:12:16,791
Musí to byť dnes?
194
00:12:16,792 --> 00:12:18,999
Mám poznámky k návrhu kombinéz.
195
00:12:19,000 --> 00:12:20,874
Žiadne nové kombinézy nemáme.
196
00:12:20,875 --> 00:12:24,375
Dokončil si ich už dávno.
Zapadli prachom.
197
00:12:26,750 --> 00:12:28,666
Chápem, čoskoro budeš otec.
198
00:12:28,667 --> 00:12:29,874
Nové povinnosti.
199
00:12:29,875 --> 00:12:32,749
- Trochu sa bojíš.
- Nebojím sa, mám veľa práce.
200
00:12:32,750 --> 00:12:34,624
Veľa práce.
201
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
V tom je rozdiel.
202
00:12:40,750 --> 00:12:42,417
Dnes bol ďalší prenos.
203
00:12:43,542 --> 00:12:44,541
Už si ho počúval?
204
00:12:44,542 --> 00:12:46,792
V podstate sa opakuje.
Je to zložitý signál.
205
00:12:50,000 --> 00:12:51,458
Sám si ho vypočuj.
206
00:12:53,458 --> 00:12:55,583
Johnny, niečo tu testujem.
207
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
Super.
208
00:12:59,917 --> 00:13:01,167
Mám čas.
209
00:13:02,458 --> 00:13:04,292
Testujem teleportačný most.
210
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
Prenos organickej hmoty o šesť metrov.
211
00:13:12,208 --> 00:13:13,792
Ďakujem, Herbert.
212
00:13:16,292 --> 00:13:17,500
Skúsme to.
213
00:13:25,292 --> 00:13:26,292
Vyšlo to.
214
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
Johnny?
215
00:13:33,292 --> 00:13:34,500
Nahodíš poistky?
216
00:13:40,167 --> 00:13:41,167
Opačným smerom.
217
00:14:15,667 --> 00:14:16,667
Zlato?
218
00:14:18,375 --> 00:14:19,875
Keď skončíš, mohol by si...
219
00:14:23,000 --> 00:14:24,167
Ahoj, H.E.R.B.I.E.
220
00:14:27,542 --> 00:14:28,582
No...
221
00:14:28,583 --> 00:14:30,417
Nakukla som do detskej izby.
222
00:14:32,208 --> 00:14:33,292
Ako vyzerá?
223
00:14:34,417 --> 00:14:37,249
Očividne tam
H.E.R.B.I.E. skladá postieľku.
224
00:14:37,250 --> 00:14:39,333
Ja že ju postavíš ty.
225
00:14:39,875 --> 00:14:41,125
Postavil som toto.
226
00:14:41,667 --> 00:14:44,291
Postieľku postaví hocikto.
Ale toto iba ja.
227
00:14:44,292 --> 00:14:47,666
Postieľku postaví hocikto,
ale nie našu. Preňho.
228
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
Toto je preňho.
229
00:14:51,458 --> 00:14:54,916
Pretože jeho rodičia
majú kozmicky zmenenú DNA.
230
00:14:54,917 --> 00:14:55,999
Reed.
231
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Spravili sme všetky testy.
232
00:14:59,500 --> 00:15:01,042
Tento ešte nie.
233
00:15:03,417 --> 00:15:04,458
Chceš ho vidieť?
234
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
Dobre.
235
00:15:08,208 --> 00:15:09,250
Pozri sa.
236
00:15:34,167 --> 00:15:37,042
Vidíš? Nič mu nie je.
237
00:15:38,292 --> 00:15:40,292
Je úplne dokonalý.
238
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
Hrozný spôsob, ako vyhrať hádku.
239
00:15:51,875 --> 00:15:53,707
- Veselý Halloween.
- Veselý Halloween.
240
00:15:53,708 --> 00:15:54,875
Opatrne so sladkosťami.
241
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
- Ben.
- Ahoj, Heather.
242
00:15:57,625 --> 00:15:59,374
Ahoj, Ben, ako sa má Sue?
243
00:15:59,375 --> 00:16:01,999
Už sa jej to blíži.
Má chuť na Maisine keksíky.
244
00:16:02,000 --> 00:16:04,666
Hej! Koľko je hodín? Povedz to!
245
00:16:04,667 --> 00:16:06,749
To ja naozaj nehovorím.
246
00:16:06,750 --> 00:16:09,291
Čas na výprask!
247
00:16:09,292 --> 00:16:11,541
To je len v seriáli, prepáčte.
248
00:16:11,542 --> 00:16:13,041
Pozrite, to je on!
249
00:16:13,042 --> 00:16:14,541
Hej, zdvihni auto!
250
00:16:14,542 --> 00:16:15,707
- Zdvihni ho!
- Mám zdvihnúť auto?
251
00:16:15,708 --> 00:16:17,791
- Toto tu?
- Zdvihni ho!
252
00:16:17,792 --> 00:16:19,624
Budem mať problém.
253
00:16:19,625 --> 00:16:21,167
Skúsim to.
254
00:16:26,833 --> 00:16:27,707
Nejde mi to.
255
00:16:27,708 --> 00:16:30,208
- To zvládneš!
- Tak skúsim ešte raz.
256
00:16:30,917 --> 00:16:36,208
Zdvihni ho!
257
00:16:40,625 --> 00:16:42,582
Hoď ho!
258
00:16:42,583 --> 00:16:44,833
- Mám ho hodiť?
- Áno!
259
00:16:48,375 --> 00:16:50,833
Decká, upokojte sa a choďte sa hrať.
260
00:16:52,125 --> 00:16:54,624
Nabudúce ho hoďte, to ich naučí.
261
00:16:54,625 --> 00:16:57,541
Nie, to nič. Mám rád deti.
262
00:16:57,542 --> 00:16:59,541
Po jednom dni s desiatimi štvrtáčkami
263
00:16:59,542 --> 00:17:01,042
by ste to prehodnotili.
264
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Som Rachel Rozmanová.
265
00:17:04,667 --> 00:17:05,832
- Ben.
- Viem.
266
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
Vyrástol si tu v okolí, však?
267
00:17:09,542 --> 00:17:10,792
Rovno tu.
268
00:17:11,292 --> 00:17:12,374
Fakt blízko.
269
00:17:12,375 --> 00:17:14,624
Je fajn pocit vrátiť sa sem.
270
00:17:14,625 --> 00:17:16,999
Akoby sa tu nič nezmenilo.
271
00:17:17,000 --> 00:17:19,666
Ako Maisie? Stále najlepšia.
272
00:17:19,667 --> 00:17:23,250
Ako malý som miloval
tie čiernobiele keksíky, ale...
273
00:17:23,750 --> 00:17:25,000
vtedy sme ich kradli.
274
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
Dobre. Tak nabudúce nás navštív.
275
00:17:31,417 --> 00:17:32,541
Decká sa potešia.
276
00:17:32,542 --> 00:17:35,457
Dobre, prinesiem keksíky.
277
00:17:35,458 --> 00:17:37,458
Áno? Tak fajn.
278
00:17:38,292 --> 00:17:40,499
Hej, prinesiem keksíky.
279
00:17:40,500 --> 00:17:41,916
Skvelé.
280
00:17:41,917 --> 00:17:43,375
Bože dobrý.
281
00:17:45,292 --> 00:17:47,374
Je fuk, ako dlho šľaháš,
282
00:17:47,375 --> 00:17:49,791
so žĺtkom z toho sneh nevyšľaháš.
283
00:17:49,792 --> 00:17:52,249
Otázka skôr znie, či do toho dáš ocot.
284
00:17:52,250 --> 00:17:54,707
Ja som za ocot. Odjakživa.
285
00:17:54,708 --> 00:17:57,207
Hej, čo ten skleslý výraz?
286
00:17:57,208 --> 00:17:58,292
Čo má byť?
287
00:17:58,792 --> 00:18:01,749
Schôdzka s Reedom teda nedopadla dobre.
288
00:18:01,750 --> 00:18:02,791
To ma mrzí.
289
00:18:02,792 --> 00:18:05,624
Som v pohode, je mi to jedno. Len...
290
00:18:05,625 --> 00:18:08,208
- Neboj sa, znova poletíme do vesmíru.
- Veď hej.
291
00:18:09,583 --> 00:18:10,582
Super.
292
00:18:10,583 --> 00:18:12,583
Som Johnny Storm. Zapáliť.
293
00:18:13,333 --> 00:18:15,249
Zapáliť.
294
00:18:15,250 --> 00:18:16,542
Zhasnúť.
295
00:18:18,542 --> 00:18:19,542
Dolu.
296
00:18:21,167 --> 00:18:23,292
Fantastická kuchyňa, dolu.
297
00:18:25,625 --> 00:18:27,499
- Prestaň.
- Dokončil som postieľku.
298
00:18:27,500 --> 00:18:30,082
Dve súčiastky sú navyše. Nechápem.
299
00:18:30,083 --> 00:18:31,167
Ďakujem.
300
00:18:32,292 --> 00:18:33,291
- Ideme.
- O nič nejde.
301
00:18:33,292 --> 00:18:35,042
To ja.
302
00:18:36,208 --> 00:18:37,832
Niekoľko mesiacov
303
00:18:37,833 --> 00:18:40,708
sledujem zopár zločineckých organizácií.
304
00:18:41,458 --> 00:18:42,999
Zopár, hej?
305
00:18:43,000 --> 00:18:44,082
Štyridsaťsedem,
306
00:18:44,083 --> 00:18:46,916
napríklad Bábkara v Bowery,
307
00:18:46,917 --> 00:18:48,750
Čarodejníka v Gramercy Parku
308
00:18:49,292 --> 00:18:50,791
a Diabla vo Washington Heights.
309
00:18:50,792 --> 00:18:52,333
Zabezpečil si celý svet.
310
00:18:52,833 --> 00:18:55,374
- To je milé gesto.
- Veľmi dôkladné.
311
00:18:55,375 --> 00:18:57,166
Ale ja rád rozdávam rany.
312
00:18:57,167 --> 00:18:58,957
- Myslíš výprask?
- Nie, bitku.
313
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
- Poďme jesť.
- Koľko je hodín?
314
00:19:00,792 --> 00:19:02,124
Čas na večeru. Choď dnu.
315
00:19:02,125 --> 00:19:04,208
- Nie na výprask?
- Prestaň.
316
00:19:14,167 --> 00:19:15,250
- Johnny.
- Idem.
317
00:19:48,542 --> 00:19:49,792
Čo to je?
318
00:19:54,667 --> 00:19:56,333
Pozri sa na to.
319
00:20:05,667 --> 00:20:08,624
Ustúpte. Upokojte sa.
320
00:20:08,625 --> 00:20:09,791
- Uhnite.
- Ustúpte.
321
00:20:09,792 --> 00:20:12,041
- Ustúpte.
- Choďte nabok.
322
00:20:12,042 --> 00:20:13,832
Mimoriadne správy z Times Square.
323
00:20:13,833 --> 00:20:16,541
Na oblohe sa zjavil neznámy objekt,
324
00:20:16,542 --> 00:20:19,000
na zem padá sutina a akási...
325
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Vy ste ochrancovia tohto sveta?
326
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
Áno.
327
00:20:51,042 --> 00:20:53,542
Vaša planéta je určená na smrť.
328
00:20:55,083 --> 00:20:58,500
Váš svet pohltí Požierač.
329
00:20:59,333 --> 00:21:01,749
Nemôžete ho nijako zastaviť.
330
00:21:01,750 --> 00:21:04,667
Predstavuje vesmírnu silu.
331
00:21:05,167 --> 00:21:07,292
Základnú ako hviezdy.
332
00:21:10,583 --> 00:21:12,458
Objímte svojich blízkych
333
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
a povedzte im,
čo ste sa vždy báli povedať.
334
00:21:18,833 --> 00:21:23,042
Využite tieto chvíle na radosť a oslavu,
335
00:21:24,417 --> 00:21:26,375
lebo váš čas sa kráti.
336
00:21:29,542 --> 00:21:31,457
Zvestujem jeho začiatok.
337
00:21:31,458 --> 00:21:33,458
Zvestujem váš koniec.
338
00:21:34,875 --> 00:21:36,250
Zvestujem
339
00:21:39,125 --> 00:21:40,917
Galacta.
340
00:22:27,042 --> 00:22:27,999
{\an8}PLANÉTA V OHROZENÍ
341
00:22:28,000 --> 00:22:30,124
{\an8}Vedci na celom svete
sa snažia zistiť pôvod
342
00:22:30,125 --> 00:22:31,666
{\an8}neznámej vesmírnej bytosti...
343
00:22:31,667 --> 00:22:32,999
Sleduješ ju?
344
00:22:33,000 --> 00:22:34,749
Na sledovanie je príliš rýchla.
345
00:22:34,750 --> 00:22:37,333
Je príliš rýchla.
Ale stopujem, kde všade bola.
346
00:22:37,875 --> 00:22:39,707
Čo je Galactus?
347
00:22:39,708 --> 00:22:41,333
A ako sa dá zhltnúť celá planéta?
348
00:22:41,833 --> 00:22:46,874
Napríklad tu,
DA-773 v sústave Proxima Delphi.
349
00:22:46,875 --> 00:22:48,124
DA-773
ŽIADNE ÚDAJE
350
00:22:48,125 --> 00:22:50,374
- Zožral celú planétu?
- Vlastne päť.
351
00:22:50,375 --> 00:22:53,166
Viem o piatich, čo zmizli.
352
00:22:53,167 --> 00:22:54,791
Vzorcu ich možno zodpovedá viac.
353
00:22:54,792 --> 00:22:56,083
Akému vzorcu?
354
00:22:56,750 --> 00:22:58,417
Boli starostlivo vybraté.
355
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
Cielene.
356
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Nezmizli len tak.
357
00:23:03,667 --> 00:23:04,667
Boli zničené.
358
00:23:05,750 --> 00:23:08,749
Takže zmiznutie tých planét
359
00:23:08,750 --> 00:23:10,499
nejako súvisí s ňou?
360
00:23:10,500 --> 00:23:11,749
Áno.
361
00:23:11,750 --> 00:23:16,417
Energetický odtlačok posolkyne
som spojil s tým pri DA-773.
362
00:23:18,375 --> 00:23:19,625
Bola tam.
363
00:23:22,417 --> 00:23:23,542
Bola na každej z nich.
364
00:23:24,042 --> 00:23:26,999
Takže tento Galactus...
365
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Dokáže presne to, čo vraví.
366
00:23:31,250 --> 00:23:33,292
Kedy môže byť Excelsior
pripravený na štart?
367
00:23:36,292 --> 00:23:38,791
Buď pôjdeme hore,
alebo Galactus príde sem.
368
00:23:38,792 --> 00:23:40,957
Asi tak o 20 hodín.
369
00:23:40,958 --> 00:23:42,666
Okno na štart je o 16.
370
00:23:42,667 --> 00:23:45,707
- Počujte...
- Vravím, 16 hodín.
371
00:23:45,708 --> 00:23:47,249
- Spustím navigáciu.
- Počujte...
372
00:23:47,250 --> 00:23:50,042
Háčko, zvolaj prípravný tím,
prídem za tebou.
373
00:23:50,958 --> 00:23:52,957
Niečo mi povedala.
Tá posolkyňa.
374
00:23:52,958 --> 00:23:56,124
Nám všetkým niečo povedala.
O Galactovi, pohltení...
375
00:23:56,125 --> 00:23:59,542
Keď som ju naháňal,
povedala mi niečo svojou rečou.
376
00:24:00,125 --> 00:24:01,166
A čo také?
377
00:24:01,167 --> 00:24:03,207
Bolo to v jej jazyku. Neviem.
378
00:24:03,208 --> 00:24:04,666
A čo nejaký kontext?
379
00:24:04,667 --> 00:24:06,666
Kontext: vesmír.
380
00:24:06,667 --> 00:24:08,457
A tón?
381
00:24:08,458 --> 00:24:09,874
Hnevala sa? Vyhrážala?
382
00:24:09,875 --> 00:24:12,042
Nie, to vôbec. Skôr to znelo...
383
00:24:13,333 --> 00:24:14,624
milo.
384
00:24:14,625 --> 00:24:15,666
Milo?
385
00:24:15,667 --> 00:24:16,832
Nie milo, vľúdne.
386
00:24:16,833 --> 00:24:18,749
- Vľúdne?
- Čo ja viem.
387
00:24:18,750 --> 00:24:20,667
Bola rovno tu.
388
00:24:21,208 --> 00:24:24,625
Pozeral som sa do jej krásnej tváre
389
00:24:25,208 --> 00:24:29,749
a videl som hviezdy,
videl som v jej tvári seba.
390
00:24:29,750 --> 00:24:32,624
Prehovorila na mňa a bolo to...
391
00:24:32,625 --> 00:24:33,541
Vľúdne?
392
00:24:33,542 --> 00:24:35,499
Milé. Milé?
393
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
Nie, chápem.
394
00:24:38,167 --> 00:24:41,249
Johnny miluje vesmír. Johnny miluje ženy.
395
00:24:41,250 --> 00:24:43,542
A zrazu príde nahá vesmírna žena
396
00:24:44,375 --> 00:24:45,707
a Johnny vidí romantiku.
397
00:24:45,708 --> 00:24:48,582
Určite nebola nahá.
Skôr to bol hviezdny polymér.
398
00:24:48,583 --> 00:24:51,542
Ben miluje, keď Johnny
o sebe hovorí v tretej osobe.
399
00:24:52,875 --> 00:24:54,167
Musíme sa pripraviť.
400
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
DOMOV
401
00:25:07,750 --> 00:25:09,417
{\an8}VESMÍR
LET A VÝSKUM
402
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
Takže ti niečo povedala. A?
403
00:25:28,792 --> 00:25:30,208
Mám 23 nahrávok.
404
00:25:31,500 --> 00:25:34,707
Jediný jazyk, čo sa opakuje,
a najstaršie záznamy.
405
00:25:34,708 --> 00:25:38,208
Netuším, kto to je a čo hovorí...
406
00:25:41,083 --> 00:25:42,292
ale toto je rovnaké.
407
00:25:43,750 --> 00:25:44,833
To je jej jazyk.
408
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Dobre, možno si na niečo prišiel.
409
00:25:52,208 --> 00:25:53,750
Reed ťa volá do laboratória.
410
00:25:54,583 --> 00:25:55,958
Volal si ma.
411
00:25:56,750 --> 00:25:58,166
Konečne sú hotové.
412
00:25:58,167 --> 00:25:59,250
A čo?
413
00:25:59,875 --> 00:26:01,042
Nové kombinézy.
414
00:26:03,625 --> 00:26:05,291
Spomaľujú horenie.
415
00:26:05,292 --> 00:26:07,374
Navýšil som zásoby kyslíku, ale...
416
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
Musíš si sledovať spotrebu.
417
00:26:08,917 --> 00:26:10,707
Ak sa zapáliš vo vákuu,
418
00:26:10,708 --> 00:26:13,208
spáliš si zásoby vzduchu
za necelých desať minút.
419
00:26:15,875 --> 00:26:20,083
Beriem späť všetko zlé,
čo som o tebe hovoril.
420
00:26:21,708 --> 00:26:22,917
Sám sebe.
421
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
V súkromí.
422
00:26:29,083 --> 00:26:30,750
Pred štyrmi rokmi
423
00:26:31,625 --> 00:26:32,875
sme mali sny.
424
00:26:34,583 --> 00:26:37,083
Vtedy neznámo predstavovalo dobrodružstvo,
425
00:26:38,708 --> 00:26:41,375
tajomstvá a objavy.
426
00:26:43,792 --> 00:26:47,624
A najväčším tajomstvom bol vesmír.
427
00:26:47,625 --> 00:26:50,374
Nehoda pri poslednom lete
spôsobila ich mutáciu
428
00:26:50,375 --> 00:26:51,917
a dala im tie fan...
429
00:26:59,667 --> 00:27:04,042
Pochopili sme, že neznámo
prináša aj strach.
430
00:27:05,875 --> 00:27:09,375
A hlbokú, radikálnu zmenu.
431
00:27:18,625 --> 00:27:19,916
Ahoj.
432
00:27:19,917 --> 00:27:21,999
Johnny mi ukázal novú kombinézu.
433
00:27:22,000 --> 00:27:25,166
Parádna, hlavne v porovnaní so starými.
434
00:27:25,167 --> 00:27:26,542
Tie staré...
435
00:27:28,958 --> 00:27:30,457
neboli primerané.
436
00:27:30,458 --> 00:27:31,833
Kto to mohol vedieť?
437
00:27:32,458 --> 00:27:33,542
Ja.
438
00:27:34,958 --> 00:27:36,208
- Mal som to vedieť.
- Prestaň.
439
00:27:37,083 --> 00:27:40,292
Vážne, prestaň sa tým zožierať.
440
00:27:41,958 --> 00:27:43,000
Počuj, Gumička,
441
00:27:43,958 --> 00:27:45,292
mám zlé správy.
442
00:27:46,292 --> 00:27:47,749
Nie si až taká hlavička.
443
00:27:47,750 --> 00:27:49,332
Lenže ja som.
444
00:27:49,333 --> 00:27:51,000
Fakt? Vieš variť?
445
00:27:51,708 --> 00:27:53,624
To je skôr umenie než veda.
446
00:27:53,625 --> 00:27:56,750
- Spravil si vodičák?
- Za to môže zlé značenie.
447
00:28:00,375 --> 00:28:05,833
Galactus a jeho posolkyňa
netušia, proti komu stoja.
448
00:28:07,917 --> 00:28:11,292
Všetci štyria sa vrátime do vesmíru,
budeme čeliť hrozbe
449
00:28:13,000 --> 00:28:15,542
a nájdeme toho Galacta.
450
00:28:16,125 --> 00:28:18,541
Odkedy naštartujeme motory,
všetko, čo urobíš,
451
00:28:18,542 --> 00:28:22,375
bude prvýkrát,
čo to urobila tehotná žena.
452
00:28:23,708 --> 00:28:24,708
Ja viem.
453
00:28:27,083 --> 00:28:28,375
Naozaj.
454
00:28:30,500 --> 00:28:34,083
A aj keď o tom nehovorím,
stále na to myslím.
455
00:28:36,625 --> 00:28:37,708
Naňho.
456
00:28:42,125 --> 00:28:44,166
Páči sa mi nová kombinéza.
457
00:28:44,167 --> 00:28:46,625
Je to tá stará, len väčšia.
458
00:28:48,583 --> 00:28:49,666
Modrejšia.
459
00:28:49,667 --> 00:28:53,707
Fakt je modrejšia.
A trochu povolená na bokoch.
460
00:28:53,708 --> 00:28:55,874
Riadiace stredisko Excelsior.
461
00:28:55,875 --> 00:28:58,917
Štart o dve hodiny,
37 minút a 20 sekúnd.
462
00:28:59,875 --> 00:29:04,417
Sme pripravení čeliť
neznámemu nebezpečenstvu.
463
00:29:10,125 --> 00:29:12,250
Ktoré ohrozuje naše domovy,
464
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
naše rodiny
465
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
a našu planétu.
466
00:29:19,667 --> 00:29:21,667
{\an8}NAŽIVO
ŠTART EXCELSIORU
467
00:29:22,875 --> 00:29:27,375
Neznámo spoznáme a ochránime vás.
468
00:29:28,417 --> 00:29:29,958
Ochránime vás.
469
00:29:46,333 --> 00:29:48,000
Posledná kontrola, prosím.
470
00:29:48,958 --> 00:29:50,666
- Okej.
- Okej.
471
00:29:50,667 --> 00:29:52,207
Okej.
472
00:29:52,208 --> 00:29:54,958
Dvanásť, jedenásť,
473
00:29:55,833 --> 00:30:01,374
desať, deväť, osem, sedem...
474
00:30:01,375 --> 00:30:02,874
Spúšťam zapaľovanie.
475
00:30:02,875 --> 00:30:07,749
... šesť, päť, štyri, tri...
476
00:30:07,750 --> 00:30:09,041
Štartujeme.
477
00:30:09,042 --> 00:30:10,332
{\an8}ŠTART
478
00:30:10,333 --> 00:30:11,667
... dva, jeden.
479
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
Excelsior vzlietol.
480
00:30:53,250 --> 00:30:57,417
Dámy a páni, štart prebehol úspešne.
481
00:31:01,875 --> 00:31:05,833
Zo Zeme želáme veľa šťastia.
482
00:31:06,500 --> 00:31:07,667
A šťastnú cestu.
483
00:31:09,375 --> 00:31:10,500
Vďaka, Zem.
484
00:31:16,667 --> 00:31:17,875
Vidíte to?
485
00:31:21,583 --> 00:31:23,417
Blížime sa k nadsvetelnému motoru.
486
00:31:38,333 --> 00:31:39,582
Sue, počkaj na signál.
487
00:31:39,583 --> 00:31:40,666
Áno.
488
00:31:40,667 --> 00:31:43,917
A tri, dva, jeden. Zameraný.
489
00:31:53,083 --> 00:31:57,000
A sme pripojení.
490
00:31:58,333 --> 00:32:00,624
Môžeme prejsť na nadsvetelný let.
491
00:32:00,625 --> 00:32:04,958
Nadsvetelná rýchlosť o tri, dva, jeden.
492
00:32:16,792 --> 00:32:21,000
Energetická stopa posolkyne
vedie do tejto binárnej sústavy.
493
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
LHS-275, áno.
494
00:32:24,625 --> 00:32:27,124
Kde je ona, tam je aj Galactus.
495
00:32:27,125 --> 00:32:29,041
Reed, proti čomu tu stojíme?
496
00:32:29,042 --> 00:32:32,374
- Proti nejakému vesmírnemu drakovi?
- Super.
497
00:32:32,375 --> 00:32:34,666
Nevieme. Ale toto je základná taktika.
498
00:32:34,667 --> 00:32:36,624
Pozorovať, zhodnotiť kapacity,
499
00:32:36,625 --> 00:32:40,166
vyslať H.E.R.B.I.E.-ho
odoberať tekuté, plynné a pevné vzorky,
500
00:32:40,167 --> 00:32:41,625
analyzovať jeho fyziológiu.
501
00:32:43,917 --> 00:32:47,500
Ak to bude nejaký frajer v rakete,
tak áno, môžeš ho zmlátiť.
502
00:32:58,667 --> 00:33:00,916
Prechádzame na odvrátenú stranu
väčšej planéty.
503
00:33:00,917 --> 00:33:03,249
Rozumiem.
Vypínam nadsvetelnú rýchlosť.
504
00:33:03,250 --> 00:33:05,250
Dobre, pripravte sa.
505
00:33:12,042 --> 00:33:13,458
Tak kde je ten Galactus?
506
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
ZISTENÁ ENERGIA
507
00:33:18,292 --> 00:33:19,500
Zvláštne.
508
00:33:20,292 --> 00:33:23,417
Tepelná stopa posolkyne
vychádza zvnútra planéty.
509
00:33:28,167 --> 00:33:30,082
Čo sa s tou planétou deje?
510
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
Je tam dolu nejaký život?
511
00:33:43,042 --> 00:33:44,333
Čo to je?
512
00:33:47,083 --> 00:33:48,124
- Ben!
- Jasné!
513
00:33:48,125 --> 00:33:50,125
Odpájam nás od motora.
514
00:33:54,625 --> 00:33:55,750
Pozor!
515
00:34:01,042 --> 00:34:02,125
Sue, ukry nás!
516
00:34:20,458 --> 00:34:23,249
Je preč. Celá planéta.
517
00:34:23,250 --> 00:34:25,583
A bola o 13 % väčšia než Zem.
518
00:34:31,667 --> 00:34:33,583
- Ben!
- Ovládanie nereaguje.
519
00:34:35,875 --> 00:34:38,542
H.E.R.B.I.E., skús stabilizovať motory.
520
00:34:40,625 --> 00:34:43,125
- Čo sa deje?
- Ťahá nás to k sebe.
521
00:34:43,750 --> 00:34:44,875
Ben, zachráň motory.
522
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Zachráň motor!
523
00:35:21,458 --> 00:35:22,458
Johnny,
524
00:35:24,583 --> 00:35:25,958
tvoja frajerka je späť.
525
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
Ahoj.
526
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Galactus vás prijme.
527
00:35:41,500 --> 00:35:43,542
- Idem ja.
- Všetkých.
528
00:35:45,667 --> 00:35:47,042
Nemali ste sem chodiť.
529
00:36:27,000 --> 00:36:28,292
Za mnou.
530
00:36:29,417 --> 00:36:31,000
Všetko pozoruj a zbieraj vzorky.
531
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
Čo Galactus chce?
532
00:36:46,708 --> 00:36:49,417
On nič nechce. On sa živí.
533
00:36:51,583 --> 00:36:53,958
Ako si vyberá planéty?
534
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
Nevyberá.
535
00:36:57,833 --> 00:36:59,125
Ty ich vyberáš.
536
00:37:00,542 --> 00:37:01,542
Áno.
537
00:37:05,333 --> 00:37:06,708
Johnny, čo robíš?
538
00:37:07,250 --> 00:37:08,625
Očarím ju.
539
00:37:12,708 --> 00:37:13,917
Čo si mi to vtedy povedala?
540
00:37:14,625 --> 00:37:16,208
Keď si ma zhodila zo surfu?
541
00:37:17,458 --> 00:37:18,625
Čo si povedala?
542
00:37:22,167 --> 00:37:23,708
Je to požehnanie.
543
00:37:24,417 --> 00:37:27,583
Znamená: „Zomri s blízkymi.“
544
00:37:29,208 --> 00:37:31,250
„Zomri s blízkymi.“
545
00:37:33,417 --> 00:37:34,582
Posledná otázka.
546
00:37:34,583 --> 00:37:38,208
Ten surf je súčasť tvojho tela?
Alebo je to...
547
00:37:41,458 --> 00:37:43,208
HLADINA O2 10 % NÍZKA
548
00:37:46,917 --> 00:37:48,249
Už ťa odkopla?
549
00:37:48,250 --> 00:37:49,417
Nie, šlo to dobre.
550
00:38:05,208 --> 00:38:07,667
Stojíte pred Galactom.
551
00:38:16,333 --> 00:38:19,167
Požierač svetov vás poctil.
552
00:38:29,708 --> 00:38:30,917
Sme poctení.
553
00:38:32,625 --> 00:38:35,833
Kedysi som bol malý ako vy.
554
00:38:36,583 --> 00:38:39,083
Pred miliardami rokov.
555
00:38:39,875 --> 00:38:42,417
Človek z iného sveta,
556
00:38:43,333 --> 00:38:48,333
pred týmto neúprosným, večným hladom.
557
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
Prišli ste zďaleka.
558
00:38:57,000 --> 00:38:58,333
Áno.
559
00:39:01,042 --> 00:39:03,667
Prosiť o milosť.
560
00:39:05,625 --> 00:39:07,042
Porozprávať sa.
561
00:39:07,958 --> 00:39:11,624
Máte moc zachrániť svoj svet.
562
00:39:11,625 --> 00:39:13,125
Áno, verím, že máme.
563
00:39:13,958 --> 00:39:15,458
V nej.
564
00:39:16,708 --> 00:39:18,083
To dieťa.
565
00:39:20,708 --> 00:39:21,875
- Čože?
- Čo?
566
00:39:22,417 --> 00:39:24,249
Je hladné.
567
00:39:24,250 --> 00:39:25,749
Čo to znamená?
568
00:39:25,750 --> 00:39:28,417
Ušetrím váš svet.
569
00:39:29,292 --> 00:39:31,082
Výmenou za chlapca.
570
00:39:31,083 --> 00:39:33,500
Čože? To nie.
571
00:39:34,042 --> 00:39:36,916
Má v sebe kozmickú moc
572
00:39:36,917 --> 00:39:40,292
a zdedí tento prekliaty trón.
573
00:39:41,250 --> 00:39:43,916
To nie je pravda. Je normálny.
574
00:39:43,917 --> 00:39:47,166
Vedeli by sme o tom.
Robil som mu testy.
575
00:39:47,167 --> 00:39:50,292
- Ukrýva to pred vami.
- Nie.
576
00:40:01,292 --> 00:40:02,542
Čo jej to robíš?
577
00:40:03,208 --> 00:40:04,457
Malý sa pýta von.
578
00:40:04,458 --> 00:40:05,957
- Teraz?
- Áno.
579
00:40:05,958 --> 00:40:08,000
Našu planétu nedostaneš.
580
00:40:08,708 --> 00:40:10,583
A ani nášho syna!
581
00:40:19,667 --> 00:40:22,333
Vašu planétu zožeriem pomaly
582
00:40:23,458 --> 00:40:26,167
a vaše dieťa sa bude pozerať.
583
00:40:49,542 --> 00:40:51,167
HLADINA O2 KRITICKÁ
584
00:40:52,583 --> 00:40:53,708
To teda nie!
585
00:41:04,333 --> 00:41:05,542
Idem, kamoš!
586
00:41:07,708 --> 00:41:08,833
Bež, bež!
587
00:41:09,833 --> 00:41:12,417
H.E.R.B.I.E., priprav systémy
na okamžitý štart.
588
00:41:18,542 --> 00:41:19,542
Nie!
589
00:41:28,625 --> 00:41:29,708
Nie!
590
00:41:34,125 --> 00:41:36,833
Surf nie je súčasťou tela.
591
00:41:46,417 --> 00:41:47,917
Bežte.
592
00:42:01,292 --> 00:42:02,374
H.E.R.B.I.E.!
593
00:42:02,375 --> 00:42:03,750
Poď!
594
00:42:06,583 --> 00:42:07,791
Dostaň nás odtiaľto, Ben!
595
00:42:07,792 --> 00:42:09,708
Vydrž, Suze, dostanem ťa domov.
596
00:42:25,708 --> 00:42:26,917
K nadsvetelnému motoru!
597
00:42:28,417 --> 00:42:29,750
Už ho vidím!
598
00:42:31,000 --> 00:42:32,333
- Zlato.
- Som tu, Sue.
599
00:42:34,500 --> 00:42:35,958
{\an8}Surferka za nami.
600
00:42:37,375 --> 00:42:38,291
Pripoj to a skoč.
601
00:42:38,292 --> 00:42:40,917
- Ale kam?
- Hocikam! Len skoč!
602
00:42:45,042 --> 00:42:47,125
H.E.R.B.I.E., pomôž mi stabilizovať loď.
603
00:42:57,792 --> 00:42:59,500
Pozor!
604
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Ben!
605
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
Zbavili sme sa jej. Je preč.
606
00:43:27,250 --> 00:43:28,791
{\an8}NEZNÁMA ENTITA
607
00:43:28,792 --> 00:43:30,041
Stále sa nás drží.
608
00:43:30,042 --> 00:43:31,125
Johnny, zabi ju!
609
00:43:31,667 --> 00:43:33,957
- Vážne?
- Áno, chce ti zobrať synovca.
610
00:43:33,958 --> 00:43:36,000
- Zabi ju!
- Veď hej.
611
00:43:38,167 --> 00:43:41,750
A to som konečne stretol
zaujímavú kočku.
612
00:43:51,208 --> 00:43:52,832
Ohýba to lúč.
613
00:43:52,833 --> 00:43:55,250
Červia diera ohýba lúč.
614
00:44:00,708 --> 00:44:02,999
Reed, nemôžem ju zamerať!
615
00:44:03,000 --> 00:44:04,666
Dobre, ty to zmákneš.
616
00:44:04,667 --> 00:44:05,958
Reed, aký je plán?
617
00:44:14,792 --> 00:44:16,374
Johnny, prestaň blbnúť.
618
00:44:16,375 --> 00:44:19,541
Nekecám ti do pilotovania,
nekecaj mi do strieľania sexi ufóniek.
619
00:44:19,542 --> 00:44:21,042
Nehovor, že je sexi.
620
00:44:26,333 --> 00:44:27,749
Áno!
621
00:44:27,750 --> 00:44:29,125
- Áno!
- Áno!
622
00:44:34,875 --> 00:44:35,832
Je späť!
623
00:44:35,833 --> 00:44:37,875
- Nedá sa striasť!
- Robím na tom.
624
00:44:39,542 --> 00:44:41,458
- Uniká mi!
- Reed!
625
00:44:45,458 --> 00:44:47,125
Tu zníž rýchlosť.
626
00:44:47,792 --> 00:44:49,499
To je obrovská neutrónová hviezda.
627
00:44:49,500 --> 00:44:51,749
Viem, využijeme ju.
628
00:44:51,750 --> 00:44:54,791
Nie je to v podstate čierna diera?
Nezabije nás?
629
00:44:54,792 --> 00:44:56,000
Znižujem rýchlosť.
630
00:45:15,625 --> 00:45:16,707
Aký je plán?
631
00:45:16,708 --> 00:45:19,874
Naveď ju k hviezde,
nech ju zachytí silná gravitácia.
632
00:45:19,875 --> 00:45:21,416
Dôjde k roztiahnutiu času.
633
00:45:21,417 --> 00:45:24,082
- Nakoľko sa roztiahne?
- Viac než ja?
634
00:45:24,083 --> 00:45:25,917
Potrvá jej mesiac, kým sa vyslobodí.
635
00:45:27,167 --> 00:45:28,332
Ben, vezmi nás tam.
636
00:45:28,333 --> 00:45:30,083
Môže nás to vtiahnuť.
637
00:45:30,708 --> 00:45:31,833
Dôveruj mi.
638
00:45:32,500 --> 00:45:33,750
Dobre.
639
00:45:47,958 --> 00:45:49,041
Tak poď.
640
00:45:49,042 --> 00:45:50,041
Požuje nás to.
641
00:45:50,042 --> 00:45:51,207
HROZÍ NARUŠENIE TRUPU
642
00:45:51,208 --> 00:45:52,374
Bližšie.
643
00:45:52,375 --> 00:45:53,707
Požuje nás to!
644
00:45:53,708 --> 00:45:55,417
Ešte bližšie!
645
00:45:56,250 --> 00:45:57,624
Reed, čo máme robiť?
646
00:45:57,625 --> 00:46:01,333
Sue, potrebujeme na 30 sekúnd zmiznúť.
Zvládneš to?
647
00:46:01,875 --> 00:46:03,167
Po ďalšej kontrakcii.
648
00:46:51,542 --> 00:46:53,124
- Áno!
- Super!
649
00:46:53,125 --> 00:46:54,792
Sue, si v poriadku?
650
00:46:57,667 --> 00:46:59,124
Musíme ťa pripútať.
651
00:46:59,125 --> 00:47:01,625
- Pripútavam.
- Nepripútavaj ma!
652
00:47:02,625 --> 00:47:04,167
Tak nepripútavam.
653
00:47:05,500 --> 00:47:07,583
Na tlačenie potrebuješ gravitáciu.
654
00:47:08,250 --> 00:47:10,207
Toto nie je správne.
Takto to nemá byť.
655
00:47:10,208 --> 00:47:11,374
Viem.
656
00:47:11,375 --> 00:47:13,083
Ale zvládneme to.
657
00:47:14,583 --> 00:47:16,125
Ide ti to skvele, láska.
658
00:47:19,500 --> 00:47:21,499
Nemáme dosť paliva na cestu domov.
659
00:47:21,500 --> 00:47:22,917
Nie.
660
00:47:26,667 --> 00:47:27,707
Ozaj nemáme.
661
00:47:27,708 --> 00:47:31,207
Obletím hviezdu a využijem
moment obežnej dráhy na vystrelenie.
662
00:47:31,208 --> 00:47:33,707
Musíme dosiahnuť 0,88 rýchlosti svetla.
663
00:47:33,708 --> 00:47:35,416
Reed!
664
00:47:35,417 --> 00:47:37,124
- Johnny, sleduj rýchlosť!
- Reed!
665
00:47:37,125 --> 00:47:38,208
Idem na to.
666
00:47:39,750 --> 00:47:40,916
- Som tu.
- Nechoď preč.
667
00:47:40,917 --> 00:47:42,541
Nikam nejdem.
668
00:47:42,542 --> 00:47:44,249
Som pri tebe.
669
00:47:44,250 --> 00:47:46,333
Idem na vystrelenie.
670
00:47:49,208 --> 00:47:50,582
Stúpame na 0,82.
671
00:47:50,583 --> 00:47:51,792
Daj mi signál, Johnny.
672
00:47:53,583 --> 00:47:56,166
Prečo mi ho chce zobrať?
Určite s ním niečo je.
673
00:47:56,167 --> 00:47:57,707
- Nič s ním nie je.
- To nevieš.
674
00:47:57,708 --> 00:47:58,916
- Ale viem.
- Nevieš.
675
00:47:58,917 --> 00:48:00,541
Vieš všetko, ale toto nie.
676
00:48:00,542 --> 00:48:02,542
- Čo ak je to netvor?
- Nie je.
677
00:48:03,375 --> 00:48:05,416
- Všetko sa zmení.
- Nič sa nezmení.
678
00:48:05,417 --> 00:48:07,124
- Všetko sa zmení.
- Sľubujem.
679
00:48:07,125 --> 00:48:08,874
- Sľubujem.
- To nemôžeš sľúbiť.
680
00:48:08,875 --> 00:48:10,416
- Sľubujem.
- To nemôžeš.
681
00:48:10,417 --> 00:48:11,833
- Reed...
- Áno.
682
00:48:16,250 --> 00:48:18,041
Už ide.
683
00:48:18,042 --> 00:48:19,207
Daj mi ruku.
684
00:48:19,208 --> 00:48:20,416
0,84. Ben!
685
00:48:20,417 --> 00:48:21,833
Tak poď!
686
00:48:24,500 --> 00:48:26,082
- Tlač.
- Nie.
687
00:48:26,083 --> 00:48:27,749
- Zvládneš to.
- 0,85.
688
00:48:27,750 --> 00:48:28,916
- Pripravená?
- Dobre.
689
00:48:28,917 --> 00:48:31,542
Raz, dva, tri, tlač!
690
00:48:35,917 --> 00:48:37,499
- No tak!
- 0,86!
691
00:48:37,500 --> 00:48:39,833
Tlač. Výborne.
692
00:48:41,333 --> 00:48:42,375
0,87.
693
00:48:45,958 --> 00:48:47,457
- Teraz!
- Ben!
694
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
H.E.R.B.I.E.
695
00:48:50,750 --> 00:48:51,792
Ben, pomôž!
696
00:48:52,833 --> 00:48:54,250
Trysky zapnuté.
697
00:48:55,750 --> 00:48:57,167
H.E.R.B.I.E., priprav sa!
698
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
Držte sa!
699
00:49:30,667 --> 00:49:32,208
Mám ťa, chlapčiatko.
700
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
Franklin.
701
00:51:05,375 --> 00:51:06,832
{\an8}NAŽIVO - FANTASTICKÁ 4 SA VRACIA
702
00:51:06,833 --> 00:51:09,791
{\an8}Po vyše mesiaci je
Fantastická štvorka konečne doma,
703
00:51:09,792 --> 00:51:11,458
kde ju vrelo vítajú.
704
00:51:21,833 --> 00:51:23,042
Má bábo!
705
00:51:24,417 --> 00:51:26,707
Preboha. Neuveriteľné.
706
00:51:26,708 --> 00:51:29,125
- Lynne, potrebujeme...
- Tadeto.
707
00:51:32,625 --> 00:51:33,749
Reed!
708
00:51:33,750 --> 00:51:35,749
- Ustúpte!
- Doktor Richards, tu!
709
00:51:35,750 --> 00:51:38,792
- Môžete na slovíčko?
- Uhnite.
710
00:51:45,917 --> 00:51:48,917
Čakajú vás. Povedzte niečo.
Stačí stručne.
711
00:51:53,708 --> 00:51:55,833
Prepáčte. Nemáme nič pripravené.
712
00:51:58,917 --> 00:52:01,082
Po jednom, prosím.
713
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
Connor.
714
00:52:02,750 --> 00:52:05,958
Vitajte späť. Poviete nám,
ako ste porazili Galacta?
715
00:52:07,667 --> 00:52:08,667
Ako sme por...
716
00:52:12,083 --> 00:52:13,166
Neporazili sme ho.
717
00:52:13,167 --> 00:52:15,624
Zatiaľ sme ho neporazili.
718
00:52:15,625 --> 00:52:17,166
Čo to znamená?
719
00:52:17,167 --> 00:52:18,542
Hovorte.
720
00:52:20,125 --> 00:52:21,500
Ako to, že neporazili?
721
00:52:23,542 --> 00:52:26,708
Pokúsili sme sa vyjednávať, ale Galactus...
722
00:52:30,250 --> 00:52:32,666
Žiadal privysokú cenu.
723
00:52:32,667 --> 00:52:35,000
- A čo chcel?
- Čo žiadal?
724
00:52:39,042 --> 00:52:40,583
Žiadal naše dieťa.
725
00:52:43,083 --> 00:52:45,625
Povedal: „Dajte nám vaše dieťa
726
00:52:47,667 --> 00:52:48,875
a ja ušetrím Zem.“
727
00:52:50,167 --> 00:52:52,500
Samozrejme, odmietli sme.
728
00:52:53,333 --> 00:52:55,332
Vrátime sa
729
00:52:55,333 --> 00:52:56,749
s podrobnejším vyhlásením.
730
00:52:56,750 --> 00:52:58,541
- Odmietli ste?
- Čo to znamená?
731
00:52:58,542 --> 00:53:00,542
Zachránilo by nás,
keby ste mu dali dieťa?
732
00:53:02,292 --> 00:53:03,749
Moment, to nemyslíte...
733
00:53:03,750 --> 00:53:05,833
Len jednu otázku.
734
00:53:06,667 --> 00:53:08,375
Sme v bezpečí?
735
00:53:09,417 --> 00:53:10,958
- Či sme v bezpečí?
- Áno.
736
00:53:14,833 --> 00:53:15,917
Neviem.
737
00:53:16,833 --> 00:53:19,292
- Ako to myslíte?
- Ako to, že neviete?
738
00:53:20,625 --> 00:53:23,917
Ako to myslíte?
739
00:53:39,333 --> 00:53:40,333
Odpusť.
740
00:53:41,375 --> 00:53:42,750
Sklamala som ťa.
741
00:53:43,500 --> 00:53:46,166
Potrebujem to dieťa.
742
00:53:46,167 --> 00:53:48,875
Musím ho dostať.
743
00:53:50,292 --> 00:53:51,917
Ale je ešte maličký.
744
00:53:57,958 --> 00:54:01,542
Je to nekonečne mocná bytosť,
745
00:54:02,333 --> 00:54:06,208
dosť silná, aby prebrala môj hlad
746
00:54:07,375 --> 00:54:11,625
a ja som mohol konečne spočinúť.
747
00:54:12,333 --> 00:54:14,707
- Koľko máme času?
- Čo urobíme, keď sem príde?
748
00:54:14,708 --> 00:54:16,832
Zostrelíme jeho loď?
A je po probléme.
749
00:54:16,833 --> 00:54:19,416
Nedá sa zostreliť.
Bežné zbrane tu nestačia.
750
00:54:19,417 --> 00:54:20,957
- Tak utečme.
- Utečme?
751
00:54:20,958 --> 00:54:22,999
Odlákajme ho od Zeme.
Sme rýchlejší, nie?
752
00:54:23,000 --> 00:54:25,041
- Posolkyňa je rýchlejšia.
- Máme náskok.
753
00:54:25,042 --> 00:54:28,000
Hej, ale potom by aj tak
mohol zožrať Zem.
754
00:54:28,875 --> 00:54:30,083
Reed.
755
00:54:30,625 --> 00:54:32,333
Nepovieš nám, čo zatiaľ máš?
756
00:54:33,000 --> 00:54:35,083
- Čo mám?
- Áno.
757
00:54:36,083 --> 00:54:37,582
Nemám nič.
758
00:54:37,583 --> 00:54:39,374
Hovoríš, že nemáš nič?
759
00:54:39,375 --> 00:54:42,250
Analyzoval som vzorky z Galactovej lode.
760
00:54:42,958 --> 00:54:46,541
Podľa zistení je starší
než náš vesmír, naša realita.
761
00:54:46,542 --> 00:54:49,749
Desať rokov by trvalo pochopiť
jeho zloženie, nieto jeho existenciu.
762
00:54:49,750 --> 00:54:51,082
Takže je to boh?
763
00:54:51,083 --> 00:54:53,708
Je niečo mimo nášho chápania.
764
00:54:54,208 --> 00:54:55,791
Nepoznateľný život,
765
00:54:55,792 --> 00:54:57,957
ktorý pokladá Franklina
za svojho nástupcu
766
00:54:57,958 --> 00:55:00,541
a podľa neho má kozmickú moc.
767
00:55:00,542 --> 00:55:02,624
To nie je pravda, testoval si ho, nie?
768
00:55:02,625 --> 00:55:04,957
Áno, ale neviem, čo všetko je možné.
769
00:55:04,958 --> 00:55:07,167
Netuším, ako dlho, netuším nič.
770
00:55:07,667 --> 00:55:08,750
Nič nemám.
771
00:55:09,375 --> 00:55:10,625
Nič nemám.
772
00:55:12,292 --> 00:55:14,541
Keby som vyriešil aspoň niečo,
773
00:55:14,542 --> 00:55:17,958
nejakú časť toho celého...
774
00:55:19,042 --> 00:55:22,249
E je sila, R je rameno páky,
na ktoré pôsobí sila.
775
00:55:22,250 --> 00:55:24,749
L je náklad, r je rameno,
na ktoré pôsobí náklad.
776
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
Archimedes. Zákon páky.
777
00:55:26,917 --> 00:55:30,250
„Dajte mi páku a pevný bod
a pohnem zemou.“
778
00:55:31,583 --> 00:55:32,582
Potrebujeme páku.
779
00:55:32,583 --> 00:55:34,166
Nechceš nám to preložiť?
780
00:55:34,167 --> 00:55:36,916
Vyriešme malý problém,
vyriešime aj veľký s Galactom.
781
00:55:36,917 --> 00:55:38,749
Áno.
782
00:55:38,750 --> 00:55:40,582
Dobre, poďme hľadať páky.
783
00:55:40,583 --> 00:55:41,667
Hej.
784
00:55:44,833 --> 00:55:47,042
Mal si by spať, keď spí dieťa.
785
00:55:47,542 --> 00:55:50,292
Vieš, čítal som knihy.
786
00:55:51,542 --> 00:55:53,833
Myslí si, že malý pri ňom naozaj spí.
787
00:55:56,667 --> 00:55:57,875
Je to požehnanie.
788
00:56:01,625 --> 00:56:02,625
Je to požehnanie.
789
00:56:06,042 --> 00:56:07,541
Niečo ti ukážem.
790
00:56:07,542 --> 00:56:08,707
Čo mi chceš ukázať?
791
00:56:08,708 --> 00:56:10,582
- Je to pecka.
- Skoro som nespala.
792
00:56:10,583 --> 00:56:11,707
To ma mrzí.
793
00:56:11,708 --> 00:56:14,207
Niežeby si si materstvo vybrala, chápeš.
794
00:56:14,208 --> 00:56:16,750
Sadni si. Ukážem ti to,
len mi dôveruj.
795
00:56:17,333 --> 00:56:18,832
Dobre.
796
00:56:18,833 --> 00:56:20,582
Johnny, smrdí to tu.
797
00:56:20,583 --> 00:56:22,500
To sú feromóny. Uvoľni sa.
798
00:56:23,208 --> 00:56:24,667
Pretáčam kameru.
799
00:56:31,042 --> 00:56:32,125
Je to požehnanie.
800
00:56:32,958 --> 00:56:35,458
Znamená: „Zomri s blízkymi.“
801
00:56:40,458 --> 00:56:42,917
Hovoril som ti, že som to už počul.
802
00:56:44,458 --> 00:56:46,957
Teraz máme preloženú vetu
803
00:56:46,958 --> 00:56:49,624
a môžeme zistiť, čo znamená to ostatné.
804
00:56:49,625 --> 00:56:51,166
Reed vytvorí algoritmus a...
805
00:56:51,167 --> 00:56:52,416
Veľký mozog nemá čas.
806
00:56:52,417 --> 00:56:53,791
Pustil som sa do toho.
807
00:56:53,792 --> 00:56:58,125
Moja Rosettská doska,
s ktorou nájdem Archimedovu páku.
808
00:56:58,792 --> 00:56:59,916
Vidíš?
809
00:56:59,917 --> 00:57:01,625
Aj ja viem robiť učené narážky.
810
00:57:06,625 --> 00:57:07,750
KOZMICKÁ MOC
811
00:57:09,458 --> 00:57:10,875
Dobre, dobrý chlapček.
812
00:57:15,167 --> 00:57:16,292
ANOMÁLIE NEZISTENÉ
813
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
ANALÝZA NEZNÁMEJ ZLOŽKY
814
00:57:29,750 --> 00:57:30,749
{\an8}TLAČOVÁ KONFERENCIA
815
00:57:30,750 --> 00:57:33,291
{\an8}Fantastická štvorka potvrdila,
že neznáma loď,
816
00:57:33,292 --> 00:57:36,707
{\an8}zrejme Galactova,
preletela okolo Jupitera.
817
00:57:36,708 --> 00:57:41,332
{\an8}Finančné inštitúcie zostávajú zatvorené
a rozhnevaný dav vyšiel...
818
00:57:41,333 --> 00:57:42,332
{\an8}NAŽIVO
819
00:57:42,333 --> 00:57:45,375
{\an8}Nový Galactov kult plánuje
vyjsť na Everest...
820
00:57:45,917 --> 00:57:49,124
V Londýne to dnes vrelo,
821
00:57:49,125 --> 00:57:52,792
došlo k násilnostiam,
zatiaľ čo celý svet sa pýta:
822
00:57:53,292 --> 00:57:55,417
„Aký osud nás očakáva?“
823
00:57:57,750 --> 00:57:59,208
Hej, a čo my?
824
00:58:00,500 --> 00:58:02,042
Aj my máme rodiny.
825
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Tam vonku je to zlé.
826
00:58:06,042 --> 00:58:09,207
Podľa mňa nemajú
na Galacta žiadny plán.
827
00:58:09,208 --> 00:58:11,791
Ako spoločnosť sa máme zmieriť s tým,
828
00:58:11,792 --> 00:58:14,666
že Fantastická štvorka
by nás mohla zachrániť,
829
00:58:14,667 --> 00:58:16,749
- ale rozhodla sa inak?
- Nie.
830
00:58:16,750 --> 00:58:18,832
Je to prosté.
831
00:58:18,833 --> 00:58:23,374
Reed Richards a Sue Stormová
odovzdajú dieťa a prežijeme.
832
00:58:23,375 --> 00:58:24,375
Jeden život...
833
00:58:32,500 --> 00:58:33,792
Kde ste?
834
00:58:34,792 --> 00:58:37,042
Vylezte zo svojej veže!
835
00:58:39,417 --> 00:58:41,791
Máte nás chrániť!
836
00:58:41,792 --> 00:58:43,292
Dajte mu to decko!
837
00:58:46,292 --> 00:58:48,749
- Boja sa.
- A kto nie?
838
00:58:48,750 --> 00:58:51,582
Tamto je desivé.
839
00:58:51,583 --> 00:58:54,041
Prečo? Nemôžu nám ublížiť.
840
00:58:54,042 --> 00:58:55,957
Desí to, lebo nás nenávidia.
841
00:58:55,958 --> 00:58:59,458
Boja sa, že zomrú,
a za to nenávidia nás aj Franklina.
842
00:59:01,083 --> 00:59:04,041
A možno majú pravdu,
lebo momentálne nemáme plán.
843
00:59:04,042 --> 00:59:05,624
Čas sa kráti.
844
00:59:05,625 --> 00:59:06,874
Takže ich plán vyzerá dobre.
845
00:59:06,875 --> 00:59:12,250
Sedí matematicky, eticky a je dostupný.
846
00:59:13,667 --> 00:59:14,958
Čo to hovoríš?
847
00:59:15,792 --> 00:59:19,833
Nič nehovorím.
848
00:59:32,958 --> 00:59:35,917
Miláčik. To nič, chrústik.
849
00:59:41,958 --> 00:59:45,958
Vieš, Ben sa mýli.
Vždy ti niekto môže ublížiť.
850
00:59:47,208 --> 00:59:49,292
Sue, vypočuj ma.
851
00:59:50,250 --> 00:59:52,832
Nikdy by som ho nedal Galactovi.
Ani za svet.
852
00:59:52,833 --> 00:59:57,332
„Matematický? Etický? Dostupný?“
Tebe sa to ľahko hovorí.
853
00:59:57,333 --> 00:59:58,416
Nič to neznamená.
854
00:59:58,417 --> 01:00:00,374
Lenže ja ťa poznám,
viem, ako rozmýšľaš.
855
01:00:00,375 --> 01:00:02,082
Viem, že si nad tým uvažoval.
856
01:00:02,083 --> 01:00:04,791
Že si to premyslel ako vedecký problém.
857
01:00:04,792 --> 01:00:06,042
Ale to nič neznamená.
858
01:00:07,083 --> 01:00:10,207
Moja práca je myslieť
na hrozné veci, aby sa nestali.
859
01:00:10,208 --> 01:00:13,042
Nie je to tvoja práca, taký proste si.
860
01:00:13,833 --> 01:00:16,333
Dobre, máš pravdu, som taký.
861
01:00:18,208 --> 01:00:24,832
Nesnívam, nečudujem sa,
myslím na najhoršie veci,
862
01:00:24,833 --> 01:00:28,332
aby som zistil, čo robiť,
aby nám neublížili.
863
01:00:28,333 --> 01:00:32,792
Vieš čo? Mne občas ubližuje
práve to, že si takýto.
864
01:00:36,750 --> 01:00:37,875
Ale to ja nechcem.
865
01:00:43,417 --> 01:00:44,792
Ja viem.
866
01:00:47,458 --> 01:00:48,833
Viem.
867
01:00:50,375 --> 01:00:53,083
Ja to vyriešim. Všetko napravím.
868
01:01:03,333 --> 01:01:07,083
Nevieme, čo je zač
ani čo z neho vyrastie,
869
01:01:09,333 --> 01:01:11,833
ale ja sa ho nevzdám.
870
01:01:12,833 --> 01:01:16,792
FOND BUDÚCNOSTI
871
01:01:34,042 --> 01:01:35,458
Ste sebeckí.
872
01:01:43,208 --> 01:01:44,792
Načo nám ho ukazuješ?
873
01:01:46,458 --> 01:01:48,250
Chcem vám niekoho predstaviť.
874
01:01:50,208 --> 01:01:52,792
Toto je náš syn Franklin.
875
01:01:53,792 --> 01:01:55,583
Veľa sa o ňom teraz hovorí.
876
01:02:01,417 --> 01:02:04,707
Mnohí ma poznáte. Aj môj príbeh.
877
01:02:04,708 --> 01:02:07,750
Keď sme s Johnnym boli malí,
rodičia mali autonehodu.
878
01:02:09,042 --> 01:02:11,833
Otec šoféroval a prežil to,
879
01:02:12,750 --> 01:02:14,375
ale mama nie.
880
01:02:14,917 --> 01:02:18,292
Viem, aké to je,
žiť v zničenej rodine.
881
01:02:19,542 --> 01:02:22,541
Otec nebol vždy najlepší rodič,
ale snažil sa.
882
01:02:22,542 --> 01:02:23,791
Ako najlepšie vedel.
883
01:02:23,792 --> 01:02:27,292
Chcel, aby sme držali spolu,
lebo to rodiny robia.
884
01:02:28,208 --> 01:02:31,042
Bojujú za niečo väčšie,
čo ich presahuje.
885
01:02:31,750 --> 01:02:34,500
Spájajú nás s niečím,
čo nás presahuje.
886
01:02:53,917 --> 01:02:56,583
Dávajú nám niečo, čo nás presahuje.
887
01:02:57,500 --> 01:03:01,625
A my štyria to máme, lebo mám vás.
888
01:03:05,042 --> 01:03:06,666
Viete, mama vždy hovorila:
889
01:03:06,667 --> 01:03:10,208
„Suzie, pre teba
by som pohla nebom a zemou.“
890
01:03:12,167 --> 01:03:14,083
A my pre vás tiež.
891
01:03:18,542 --> 01:03:22,208
Neobetujem svoje dieťa za tento svet.
892
01:03:24,667 --> 01:03:27,792
Ale neobetujem
ani tento svet za svoje dieťa.
893
01:03:32,042 --> 01:03:33,625
Budeme tomu čeliť spolu.
894
01:03:34,625 --> 01:03:36,375
Budeme bojovať spolu.
895
01:03:36,875 --> 01:03:39,499
A spolu to porazíme.
896
01:03:39,500 --> 01:03:40,708
Ako rodina.
897
01:03:47,208 --> 01:03:49,083
„Ako rodina.“
898
01:03:52,083 --> 01:03:53,250
Archimedes.
899
01:03:55,000 --> 01:03:56,082
Zákon páky.
900
01:03:56,083 --> 01:03:58,832
„Dajte mi páku a pevný bod
a pohnem zemou.“
901
01:03:58,833 --> 01:04:01,417
Pohneme nebom a zemou.
902
01:04:03,125 --> 01:04:04,417
Teda len zemou.
903
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Sue?
904
01:04:07,875 --> 01:04:08,874
Ty si to vyriešila.
905
01:04:08,875 --> 01:04:09,957
Naozaj?
906
01:04:09,958 --> 01:04:12,541
Áno. Pohneme zemeguľou
907
01:04:12,542 --> 01:04:15,292
na miesto,
kde nás Galactus nikdy nenájde.
908
01:04:16,083 --> 01:04:16,958
Ako?
909
01:04:17,500 --> 01:04:19,333
Páku už máme.
910
01:04:19,833 --> 01:04:20,999
Ten most.
911
01:04:21,000 --> 01:04:22,666
Ale most je len prototyp.
912
01:04:22,667 --> 01:04:24,416
Preniesol si vajce.
913
01:04:24,417 --> 01:04:25,957
A teraz chceš preniesť planétu?
914
01:04:25,958 --> 01:04:27,249
Inú možnosť nemáme.
915
01:04:27,250 --> 01:04:30,417
Musí to fungovať. Spolu to dokážeme.
916
01:04:31,875 --> 01:04:33,208
Nebom a zemou.
917
01:04:39,125 --> 01:04:41,541
Prerušujeme program
s mimoriadnou správou.
918
01:04:41,542 --> 01:04:43,541
Nasleduje oznam od Reeda Richardsa.
919
01:04:43,542 --> 01:04:47,375
Ako uvidíte, vyriešili sme
praktickú stránku teleportácie.
920
01:04:53,292 --> 01:04:54,375
H.E.R.B.I.E.
921
01:04:56,750 --> 01:04:59,167
Rozdiel medzi vajcom a planétou
je iba v mierke.
922
01:05:00,917 --> 01:05:02,291
Hneď teraz
923
01:05:02,292 --> 01:05:05,249
začneme stavať teleportačné mosty
okolo celej planéty.
924
01:05:05,250 --> 01:05:07,832
Budú synchronizované a prepojené,
925
01:05:07,833 --> 01:05:09,582
schopné preniesť našu planétu
926
01:05:09,583 --> 01:05:13,458
do novej slnečnej sústavy
v rozmedzí obývateľnej zóny.
927
01:05:14,167 --> 01:05:16,791
Ale hlavne preč od Galacta,
928
01:05:16,792 --> 01:05:19,416
ktorý nás nebude schopný
nájsť milióny rokov.
929
01:05:19,417 --> 01:05:21,291
Čas nehrá v náš prospech.
930
01:05:21,292 --> 01:05:23,499
Obraciam sa na svet
so zoznamom materiálu,
931
01:05:23,500 --> 01:05:24,667
ktorý potrebujeme.
932
01:05:25,250 --> 01:05:27,292
Plutónium 239.
933
01:05:29,583 --> 01:05:30,749
Takže, ľudia.
934
01:05:30,750 --> 01:05:32,207
Ako vravieval môj otec:
935
01:05:32,208 --> 01:05:34,957
„Ak nevieš, čo robiť, chop sa lopaty.“
936
01:05:34,958 --> 01:05:37,375
Do toho! Musíme postaviť most.
937
01:05:42,583 --> 01:05:46,249
V posledných 36 hodinách
sme svedkami mobilizácie
938
01:05:46,250 --> 01:05:48,374
všetkých krajín, ktoré spolupracujú
939
01:05:48,375 --> 01:05:51,458
ako ešte nikdy v dejinách.
940
01:05:53,000 --> 01:05:55,375
ČO VIEME: / JA / MŇA /MOJE
MÁM
941
01:05:55,958 --> 01:05:59,207
Galactova loď
sa nachádza v slnečnej sústave,
942
01:05:59,208 --> 01:06:01,875
ale Fantastická štvorka plní svoj plán
943
01:06:02,583 --> 01:06:05,082
a vyzýva všetkých schopných ľudí.
944
01:06:05,083 --> 01:06:08,542
Ak niečo viete robiť dobre,
robte to pre planétu.
945
01:06:15,625 --> 01:06:20,292
Galactus podľa všetkého
preletel okolo Marsu.
946
01:06:22,708 --> 01:06:23,875
H.E.R.B.I.E., nahrávaj.
947
01:06:32,458 --> 01:06:33,750
Chce to priveľa energie.
948
01:06:35,083 --> 01:06:37,541
Funguje to,
iba keď strojnásobím prísun,
949
01:06:37,542 --> 01:06:39,541
čím pripravím celé mesto o elektrinu.
950
01:06:39,542 --> 01:06:41,832
Na celom svete niet dosť energie.
951
01:06:41,833 --> 01:06:44,167
Museli by sme zhasnúť celú planétu.
952
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
Na ako dlho?
953
01:06:47,917 --> 01:06:50,166
Ak budeme ďalej stavať mosty,
954
01:06:50,167 --> 01:06:53,166
ako dlho treba šetriť elektrinou?
955
01:06:53,167 --> 01:06:54,707
VEČIERKA O 20:00!
956
01:06:54,708 --> 01:06:56,208
Treba priniesť obety.
957
01:06:57,167 --> 01:07:00,042
Všetci musíme nevídaným spôsobom
šetriť energiu.
958
01:07:01,292 --> 01:07:02,500
Presne tak, H.E.R.B.I.E.
959
01:07:03,250 --> 01:07:04,792
Všetku energiu.
960
01:07:05,500 --> 01:07:07,791
Celosvetová snaha vyjde,
961
01:07:07,792 --> 01:07:10,250
iba ak budú elektrinu šetriť všetci.
962
01:07:16,333 --> 01:07:17,541
Kúsok si vynechal.
963
01:07:17,542 --> 01:07:21,917
Dokelu aj s večierkou.
Teraz vyzerám ako idiot.
964
01:07:24,208 --> 01:07:25,417
Brada by ti sekla.
965
01:07:26,958 --> 01:07:28,000
Vážne?
966
01:07:29,542 --> 01:07:31,417
Postavil som to, aby som ťa prezrel.
967
01:07:32,667 --> 01:07:33,667
Vieš,
968
01:07:34,458 --> 01:07:37,708
otcovia väčšinou chcú,
aby sa im synovia podobali
969
01:07:38,667 --> 01:07:39,875
zvnútra aj zvonka.
970
01:07:40,875 --> 01:07:41,917
Ale ja...
971
01:07:43,417 --> 01:07:44,917
nechcem, aby si bol ako ja.
972
01:07:48,375 --> 01:07:50,750
So mnou je odjakživa niečo zle.
973
01:07:55,417 --> 01:07:56,875
Čím viac sa na teba dívam,
974
01:07:58,750 --> 01:08:00,042
tým menej viem.
975
01:08:01,333 --> 01:08:03,500
A čím menej viem, tým viac sa bojím.
976
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Vieš čo? Už sa nebudem pozerať.
977
01:08:12,000 --> 01:08:14,374
Sám mi povieš, čo si zač.
978
01:08:14,375 --> 01:08:17,291
Dosť by pomohlo,
keby si mi to povedal teraz,
979
01:08:17,292 --> 01:08:20,291
hlavne ak si všemocný vesmírny boh.
980
01:08:20,292 --> 01:08:23,500
Chápeš, rád by som to vedel čím skôr.
981
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Ale to nie.
982
01:08:30,125 --> 01:08:31,208
Ty mi tu cikáš.
983
01:08:32,667 --> 01:08:33,958
Si dobrý chlapček.
984
01:08:43,542 --> 01:08:44,750
Vďaka, kamoš.
985
01:08:51,250 --> 01:08:53,167
Bude to fungovať.
986
01:08:54,958 --> 01:08:56,042
Musí.
987
01:09:28,667 --> 01:09:30,958
Áno!
988
01:09:33,833 --> 01:09:35,583
Hej, už idem!
989
01:09:36,917 --> 01:09:40,082
Počujte, na niečo som prišiel.
990
01:09:40,083 --> 01:09:41,624
Johnny, presúvame planétu.
991
01:09:41,625 --> 01:09:44,791
Áno, Johnny, sme štvorka.
Fantastická štvorka.
992
01:09:44,792 --> 01:09:46,082
Jasné. Pohnime planétou.
993
01:09:46,083 --> 01:09:48,458
- Ozaj, pekná brada.
- Fakt? Vďaka.
994
01:09:49,667 --> 01:09:50,750
Rozumiem, Dillí.
995
01:09:52,250 --> 01:09:54,291
Poďme na to. Londýn pripravený.
996
01:09:54,292 --> 01:09:55,542
Rozumiem, Londýn.
997
01:09:57,083 --> 01:09:58,166
Rozumiem, Paríž.
998
01:09:58,167 --> 01:10:00,832
- Rozumiem, Lima.
- Rím.
999
01:10:00,833 --> 01:10:03,166
- Dillí.
- Rozumiem, Viedeň.
1000
01:10:03,167 --> 01:10:04,541
Rozumiem, Praha.
1001
01:10:04,542 --> 01:10:07,333
- Chicago pripravené.
- Rozumiem, Chicago.
1002
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
Začnime odpočítavanie.
1003
01:10:10,958 --> 01:10:12,250
Poďme na to, ľudia.
1004
01:10:13,333 --> 01:10:14,332
Spustiť.
1005
01:10:14,333 --> 01:10:17,375
20, 19,
1006
01:10:18,042 --> 01:10:22,083
18, 17, 16,
1007
01:10:23,042 --> 01:10:27,625
15, 14, 13,
1008
01:10:28,458 --> 01:10:30,082
12...
1009
01:10:30,083 --> 01:10:31,167
11...
1010
01:10:31,917 --> 01:10:35,832
10, 9, 8,
1011
01:10:35,833 --> 01:10:38,458
7, 6...
1012
01:10:39,875 --> 01:10:41,583
- Čo je to?
- Čo sa deje?
1013
01:11:07,750 --> 01:11:10,333
- Ide nám zničiť most.
- Nie.
1014
01:11:11,292 --> 01:11:12,583
Ide po Franklina.
1015
01:11:14,417 --> 01:11:16,500
- Preboha.
- Zamknite budovu!
1016
01:11:19,167 --> 01:11:21,083
Počkať, kde je Johnny?
1017
01:11:33,625 --> 01:11:34,625
AUDIOVYSIELANIE
1018
01:11:51,667 --> 01:11:53,457
- Shalla-Bal.
- Shalla-Bal.
1019
01:11:53,458 --> 01:11:54,542
Shalla-Bal!
1020
01:12:11,333 --> 01:12:13,250
Týmto správam rozumieš...
1021
01:12:14,625 --> 01:12:16,542
Ty poznáš môj jazyk?
1022
01:12:17,333 --> 01:12:19,375
Niečo som o tebe zistil.
1023
01:12:24,500 --> 01:12:26,666
Odkiaľ poznáš to meno?
1024
01:12:26,667 --> 01:12:28,750
A odkiaľ máš toto?
1025
01:12:29,875 --> 01:12:31,917
Zomri s blízkymi.
1026
01:12:32,417 --> 01:12:35,291
Ako? Veď ledva ovláda náš jazyk.
1027
01:12:35,292 --> 01:12:37,707
Dvadsaťtri prenosov,
1028
01:12:37,708 --> 01:12:39,333
všetky v tvojom jazyku,
1029
01:12:40,125 --> 01:12:42,792
ktoré viedli k planéte Zenn-la.
1030
01:12:44,917 --> 01:12:45,917
K tvojmu domovu.
1031
01:12:48,125 --> 01:12:50,625
Hľadali ťa, aby sa ti poďakovali.
1032
01:12:52,167 --> 01:12:54,707
Keď som preložil jednu vetu,
1033
01:12:54,708 --> 01:12:59,292
naučil som sa dosť,
aby som zistil niečo o tebe.
1034
01:13:00,333 --> 01:13:04,292
Bola si nejaká vedkyňa alebo hvezdárka.
1035
01:13:05,708 --> 01:13:08,624
Keď prišiel Galactus,
ponúkla si sa mu ako prieskumníčka,
1036
01:13:08,625 --> 01:13:10,083
ak ušetrí tvoju planétu.
1037
01:13:11,042 --> 01:13:12,792
Chcela si zachrániť svoju rodinu?
1038
01:13:35,833 --> 01:13:38,083
Premenil ťa na toto.
1039
01:13:41,667 --> 01:13:43,042
Shalla-Bal.
1040
01:13:44,167 --> 01:13:48,082
To boli správy z jedinej planéty,
ktorú Galactus ušetril.
1041
01:13:48,083 --> 01:13:49,792
Z tvojej.
1042
01:13:51,708 --> 01:13:53,958
Ostatné planéty nemali také šťastie.
1043
01:13:56,917 --> 01:13:59,249
Koľko si ich pamätáš, Shalla-Bal?
1044
01:13:59,250 --> 01:14:02,125
Proxima Delphi. Saigas.
1045
01:14:03,125 --> 01:14:04,542
Spomenieš si na Polaris?
1046
01:14:06,750 --> 01:14:09,083
Prosili o milosť.
1047
01:14:10,750 --> 01:14:14,166
Ty si priviedla Galacta k týmto planétam.
1048
01:14:14,167 --> 01:14:17,457
A teraz ho vedieš sem.
1049
01:14:17,458 --> 01:14:20,625
Do môjho domova! K mojej rodine!
1050
01:14:38,292 --> 01:14:40,417
Len sa snažím zachrániť svoj svet,
1051
01:14:41,750 --> 01:14:42,917
tak ako ty.
1052
01:14:48,208 --> 01:14:50,332
Tak odovzdaj dieťa.
1053
01:14:50,333 --> 01:14:53,375
Keby bol starší, vzdal by sa sám.
1054
01:14:54,875 --> 01:14:56,624
Ako ja.
1055
01:14:56,625 --> 01:14:58,375
Tak si vezmi mňa.
1056
01:15:00,417 --> 01:15:01,999
Vezmi si mňa.
1057
01:15:02,000 --> 01:15:03,208
Nie chlapca.
1058
01:15:05,042 --> 01:15:07,667
Dovoľ mi obetovať sa.
1059
01:15:08,875 --> 01:15:11,332
Tvoju obetu nikto nežiada.
1060
01:15:11,333 --> 01:15:13,500
Tak zostaň a pomôž nám.
1061
01:15:14,583 --> 01:15:16,708
Tu niet pomoci.
1062
01:15:17,958 --> 01:15:21,125
Zoberte dieťa a odíďte
z tohto prekliateho miesta.
1063
01:15:22,125 --> 01:15:24,833
Možno prežijete dosť dlho,
aby ste si odpustili.
1064
01:15:34,500 --> 01:15:37,291
- Johnny, to bolo neskutočné.
- Ale malo to význam?
1065
01:15:37,292 --> 01:15:38,583
Zachránil si Franklina.
1066
01:15:39,250 --> 01:15:40,416
Takže malo.
1067
01:15:40,417 --> 01:15:41,583
Reed?
1068
01:15:43,208 --> 01:15:44,333
Neodchádzame, však?
1069
01:15:45,417 --> 01:15:46,833
Nie.
1070
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Neodchádzame.
1071
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
Áno, aj tu. Vydržte.
1072
01:16:02,667 --> 01:16:04,583
Tu Johnny Storm. Počujeme sa?
1073
01:16:05,125 --> 01:16:07,457
- Linka je preťažená.
- Tu je Londýn.
1074
01:16:07,458 --> 01:16:09,832
- Tu je Londýn. Počujete?
- Vydržte, Londýn.
1075
01:16:09,833 --> 01:16:10,917
Čo sa deje?
1076
01:16:13,417 --> 01:16:15,249
Vydržte, Paríž.
1077
01:16:15,250 --> 01:16:17,208
- Nie je dobre počuť.
- Ruší to. Vydržte.
1078
01:16:19,292 --> 01:16:22,292
Chicago, áno, riešime to.
1079
01:16:27,583 --> 01:16:30,124
Snažíme sa to vyriešiť.
1080
01:16:30,125 --> 01:16:31,457
Syndey, vydržte.
1081
01:16:31,458 --> 01:16:33,291
- Tokyo, vydržte.
- Buďte trpezliví.
1082
01:16:33,292 --> 01:16:34,374
- Vydržte.
- Áno...
1083
01:16:34,375 --> 01:16:35,791
- Musíme ho dostať sem.
- Riešime to.
1084
01:16:35,792 --> 01:16:37,042
Vieme o tom.
1085
01:16:37,958 --> 01:16:39,791
Rozumiem. Počkáte chvíľu?
1086
01:16:39,792 --> 01:16:42,208
- Vieme o tom, vydržte.
- Áno.
1087
01:16:42,875 --> 01:16:43,874
Bude to musieť...
1088
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
Musíme Galacta priviesť sem.
1089
01:16:45,917 --> 01:16:47,500
- Ozvem sa vám.
- Vy...
1090
01:16:48,167 --> 01:16:49,375
- Zavolám vám.
- Vydržte.
1091
01:16:49,917 --> 01:16:50,917
Reed.
1092
01:16:51,500 --> 01:16:53,457
Musíme ho priviesť sem?
1093
01:16:53,458 --> 01:16:56,249
Veď sme sa práve snažili,
aby sem neprišiel.
1094
01:16:56,250 --> 01:16:58,291
Počúvajte.
Musíme ho dostať preč od lode.
1095
01:16:58,292 --> 01:17:01,332
A priviesť ho sem na Times Square.
1096
01:17:01,333 --> 01:17:02,374
A potom čo?
1097
01:17:02,375 --> 01:17:06,042
A potom nepresunieme planétu od obra,
1098
01:17:06,583 --> 01:17:09,041
{\an8}ale presunieme obra z planéty.
1099
01:17:09,042 --> 01:17:12,832
{\an8}Ak všetku elektrinu z východného pobrežia
1100
01:17:12,833 --> 01:17:14,832
presmerujeme cez posledný most,
1101
01:17:14,833 --> 01:17:16,417
nabijeme ho
1102
01:17:16,917 --> 01:17:20,667
a udržíme portál otvorený...
1103
01:17:29,750 --> 01:17:30,957
Tridsaťsedem sekúnd.
1104
01:17:30,958 --> 01:17:35,624
Tridsať... Málo času na vyhodenie
vesmírneho boha z planéty.
1105
01:17:35,625 --> 01:17:37,917
- To áno.
- A kam ho pošleme?
1106
01:17:38,458 --> 01:17:41,374
Ďaleko do vesmíru.
Bez svojej lode bude v keli.
1107
01:17:41,375 --> 01:17:43,541
Ale ako ho dostaneme na Times Square?
1108
01:17:43,542 --> 01:17:46,875
A ako prenesieme obra cez ten most?
1109
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
To som ešte nedomyslel.
1110
01:17:56,375 --> 01:17:57,458
Ale áno.
1111
01:17:58,417 --> 01:17:59,458
Čo?
1112
01:18:00,167 --> 01:18:02,207
Použijeme to jediné, čo Galactus chce.
1113
01:18:02,208 --> 01:18:04,957
- Nie, prídem na niečo iné.
- O čom to hovoríte?
1114
01:18:04,958 --> 01:18:06,666
Nie, inak to nejde.
1115
01:18:06,667 --> 01:18:08,374
- Ale áno.
- Je len jeden spôsob.
1116
01:18:08,375 --> 01:18:09,792
O čom to točíte?
1117
01:18:12,125 --> 01:18:13,792
Musíme použiť Franklina.
1118
01:18:16,667 --> 01:18:17,667
Áno.
1119
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
Chcete použiť chlapca?
1120
01:18:23,125 --> 01:18:24,957
Chcete ho použiť ako návnadu.
1121
01:18:24,958 --> 01:18:26,874
- Nie.
- To je tvoj plán?
1122
01:18:26,875 --> 01:18:28,916
Nie môj. To je náš plán.
1123
01:18:28,917 --> 01:18:30,499
Jediný plán.
1124
01:18:30,500 --> 01:18:32,582
- Môj nie, neznášam ho.
- Je to zlý plán.
1125
01:18:32,583 --> 01:18:34,041
- Debilný plán.
- Hrozný nápad.
1126
01:18:34,042 --> 01:18:37,541
Čo keby som sa mu prepálil cez loď?
To je plán!
1127
01:18:37,542 --> 01:18:38,707
Veď ide o vaše dieťa.
1128
01:18:38,708 --> 01:18:40,457
- Sue.
- Musí to ísť inak.
1129
01:18:40,458 --> 01:18:42,332
- Ja viem.
- Sue.
1130
01:18:42,333 --> 01:18:44,208
Áno, viem!
1131
01:19:13,250 --> 01:19:16,375
Mala som pocit, že nič krajšie
sme nikdy nepostavili.
1132
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
Ale teraz ma to desí.
1133
01:19:22,375 --> 01:19:24,083
Môže byť znova krásny.
1134
01:19:25,667 --> 01:19:27,000
Aj všetko ostatné.
1135
01:19:37,458 --> 01:19:38,542
Už sú dlho preč.
1136
01:19:40,583 --> 01:19:41,583
Johnny.
1137
01:19:42,375 --> 01:19:43,666
Choď sa pozrieť, či sú späť.
1138
01:19:43,667 --> 01:19:46,625
Tak to sa mi fakt nechce.
1139
01:19:47,417 --> 01:19:48,874
No ja rozhodne nejdem.
1140
01:19:48,875 --> 01:19:51,332
- Ani ja.
- Vďaka, že sa ideš pozrieť.
1141
01:19:51,333 --> 01:19:53,082
Nemáš za čo. Ja ďakujem tebe,
1142
01:19:53,083 --> 01:19:54,457
že sa pôjdeš pozrieť.
1143
01:19:54,458 --> 01:19:55,957
Rozhodne sa nejdem pozrieť.
1144
01:19:55,958 --> 01:19:56,957
Poserovia.
1145
01:19:56,958 --> 01:19:57,875
Ježiši.
1146
01:19:58,417 --> 01:19:59,249
Toto nerob.
1147
01:19:59,250 --> 01:20:00,832
- Neznášam to.
- Nerob to.
1148
01:20:00,833 --> 01:20:03,333
Poďte, preberieme podrobnosti.
1149
01:20:05,167 --> 01:20:06,957
Neznášam, keď to robí.
1150
01:20:06,958 --> 01:20:10,917
Znervózňuje ma,
keď sa ľudia len tak zjavia.
1151
01:20:13,042 --> 01:20:15,250
Ochráni ho pred bombami, nárazmi.
1152
01:20:16,333 --> 01:20:17,625
Pred radiáciou.
1153
01:20:21,625 --> 01:20:24,375
Sem dáme Franklina,
keď priletí Galactus.
1154
01:20:25,500 --> 01:20:28,667
A vieme, z ktorého smeru príde?
1155
01:20:30,042 --> 01:20:31,291
No, tak to netušíme.
1156
01:20:31,292 --> 01:20:34,917
Ale keď prekročí tieto čiary,
spustíme to.
1157
01:20:37,083 --> 01:20:38,958
Sme v úplnom strede mesta.
1158
01:20:39,667 --> 01:20:42,833
Okolo sú celé kilometre obytných budov.
1159
01:20:43,750 --> 01:20:44,749
Z každej strany prejde
1160
01:20:44,750 --> 01:20:48,125
cez tisícky domov a rodín.
1161
01:20:49,875 --> 01:20:51,583
Mám nápad, ale nebude sa vám páčiť.
1162
01:20:54,625 --> 01:20:57,332
No toto.
1163
01:20:57,333 --> 01:20:59,082
Aké vyspelé.
1164
01:20:59,083 --> 01:21:03,292
Takže tu sa to všetko pečie.
1165
01:21:04,667 --> 01:21:07,166
Radšej by som potiahol hotový koláč.
1166
01:21:07,167 --> 01:21:08,625
Ničoho sa nedotýkaj.
1167
01:21:11,292 --> 01:21:12,292
To sa opraví.
1168
01:21:13,625 --> 01:21:14,874
Harvey...
1169
01:21:14,875 --> 01:21:17,125
Ahoj, robotík.
1170
01:21:17,708 --> 01:21:19,542
Stlmil by si svetlá, prosím?
1171
01:21:21,708 --> 01:21:24,582
Harvey, chceme ťa o niečo požiadať.
1172
01:21:24,583 --> 01:21:28,291
Dobre, ale nech ma o to požiada on.
1173
01:21:28,292 --> 01:21:31,082
Toto nežiada Reed ani ja.
1174
01:21:31,083 --> 01:21:32,791
Žiada ťa celá planéta.
1175
01:21:32,792 --> 01:21:35,499
Ale tu nejde o celú planétu.
Len o váš povrch.
1176
01:21:35,500 --> 01:21:39,124
Pán Elder, videli sme Galacta
a to pod povrchom zožerie prvé.
1177
01:21:39,125 --> 01:21:43,333
Aj tak by si mi mohol
ťahať medové fúzy popod nos.
1178
01:21:46,542 --> 01:21:47,624
Tak ťahaj.
1179
01:21:47,625 --> 01:21:49,207
Dobre, ty krt.
1180
01:21:49,208 --> 01:21:51,541
- Krt?
- Ešte raz sa dotkneš...
1181
01:21:51,542 --> 01:21:52,499
Krta si odpusti.
1182
01:21:52,500 --> 01:21:53,791
- Pre teba som pán Elder.
- Dosť.
1183
01:21:53,792 --> 01:21:55,874
Dajte nám minútku.
1184
01:21:55,875 --> 01:21:57,083
Presne tak.
1185
01:21:58,375 --> 01:22:00,582
Johnny, neštvi sa.
Ja som ťa takto neobliekol.
1186
01:22:00,583 --> 01:22:02,583
Kašli naňho. Si fešák.
1187
01:22:03,917 --> 01:22:05,041
Harvey.
1188
01:22:05,042 --> 01:22:06,958
Prepáč, Sue.
1189
01:22:07,792 --> 01:22:09,249
Koniec sveta.
1190
01:22:09,250 --> 01:22:11,583
Musíme sa naučiť smiať.
1191
01:22:12,417 --> 01:22:14,042
Takže čo potrebuješ?
1192
01:22:14,958 --> 01:22:18,457
V širšej oblasti New Yorku
platí príkaz na evakuáciu.
1193
01:22:18,458 --> 01:22:20,208
Hláste sa v Podzemnom svete.
1194
01:22:21,042 --> 01:22:24,791
V širšej oblasti New Yorku
platí príkaz na evakuáciu.
1195
01:22:24,792 --> 01:22:26,917
Hláste sa v Podzemnom svete.
1196
01:22:33,792 --> 01:22:36,458
Vitajte v Podzemnom svete.
1197
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Zdravím vás.
1198
01:22:39,333 --> 01:22:41,332
Vitajte, slniečka.
1199
01:22:41,333 --> 01:22:43,208
Ďakujem.
1200
01:22:43,750 --> 01:22:47,416
Buďte takí láskaví
a pri vstupe si otrite topánky.
1201
01:22:47,417 --> 01:22:49,833
Srandujem, tu je všade blato.
1202
01:22:50,333 --> 01:22:51,792
Nech sa páči, postupujte.
1203
01:22:58,042 --> 01:22:59,582
Dobrý večer.
1204
01:22:59,583 --> 01:23:01,499
My obyvatelia Zeme
1205
01:23:01,500 --> 01:23:04,000
sa pripravujeme na naše
možno posledné chvíle.
1206
01:23:05,083 --> 01:23:07,458
Nasledujúce hodiny budú nekonečné,
1207
01:23:07,958 --> 01:23:10,875
ale musíme sa počas nich podržať
1208
01:23:11,708 --> 01:23:13,250
a musíme dúfať.
1209
01:23:13,875 --> 01:23:15,041
Nádej zomiera posledná.
1210
01:23:15,042 --> 01:23:17,167
- Pani H.
- Ďakujem ti, Ben.
1211
01:23:19,417 --> 01:23:21,124
Musíme čas využiť rozumne
1212
01:23:21,125 --> 01:23:23,000
a stráviť ho s našimi drahými.
1213
01:23:31,167 --> 01:23:32,917
Nestrácajte nádej.
1214
01:23:33,833 --> 01:23:34,833
Čo?
1215
01:23:38,750 --> 01:23:40,332
Pardon. Ahoj.
1216
01:23:40,333 --> 01:23:41,792
- Ahoj.
- Ahoj.
1217
01:23:43,083 --> 01:23:45,291
Aký si nahodený.
1218
01:23:45,292 --> 01:23:47,207
Prekvapuje ma, že si tu.
1219
01:23:47,208 --> 01:23:49,083
Potrebuješ duchovné vedenie?
1220
01:23:49,625 --> 01:23:50,999
Nie.
1221
01:23:51,000 --> 01:23:53,542
Prišiel som za tebou.
1222
01:24:04,542 --> 01:24:07,167
Dnes sa s vami rozlúčim citátom:
1223
01:24:08,458 --> 01:24:12,749
„Nikdy nepochybujte, že malá
skupina odhodlaných občanov
1224
01:24:12,750 --> 01:24:14,708
môže zmeniť svet.
1225
01:24:15,625 --> 01:24:20,708
Vlastne ho vždy zmení hŕstka ľudí.“
1226
01:25:08,125 --> 01:25:09,291
VAROVANIE!!
1227
01:25:09,292 --> 01:25:10,500
Na pozície.
1228
01:27:41,292 --> 01:27:43,792
To nič, neplač.
1229
01:27:44,833 --> 01:27:46,500
Hneď som späť, chlapčiatko.
1230
01:27:55,708 --> 01:27:57,167
Ešte zopár krokov.
1231
01:27:58,292 --> 01:27:59,375
Tak poď.
1232
01:28:25,042 --> 01:28:26,667
Šikovná háveď.
1233
01:28:29,250 --> 01:28:30,542
Ide po Franklina.
1234
01:28:58,667 --> 01:29:00,667
Johnny, zapáľ ho.
1235
01:29:23,875 --> 01:29:25,083
Ben!
1236
01:30:00,667 --> 01:30:01,667
Preboha.
1237
01:31:12,792 --> 01:31:14,041
Ben, koľko je hodín?
1238
01:31:14,042 --> 01:31:15,124
Nie.
1239
01:31:15,125 --> 01:31:17,624
- Ben, koľko je hodín?
- Nie, Johnny.
1240
01:31:17,625 --> 01:31:19,541
- Povedz to!
- Nechcem!
1241
01:31:19,542 --> 01:31:21,207
Povedz to!
1242
01:31:21,208 --> 01:31:24,458
Čas na výprask!
1243
01:32:24,083 --> 01:32:27,000
Ty si moja spása.
1244
01:32:28,250 --> 01:32:31,292
Moje vykúpenie z tohto krutého hladu.
1245
01:32:34,583 --> 01:32:36,792
Teraz sa nasýtim.
1246
01:32:49,792 --> 01:32:51,208
Polož môjho syna.
1247
01:33:39,875 --> 01:33:41,667
Sue, prestaň.
1248
01:33:43,292 --> 01:33:45,124
Sue, prestaň. Zničíš sa.
1249
01:33:45,125 --> 01:33:46,957
- Zober Franklina.
- Sue, prestaň!
1250
01:33:46,958 --> 01:33:48,167
Zachráň nášho syna.
1251
01:33:57,333 --> 01:33:59,083
Johnny, ovládače.
1252
01:34:35,333 --> 01:34:36,667
Vydrž, Suze!
1253
01:34:55,167 --> 01:34:56,333
Johnny, teraz!
1254
01:34:57,958 --> 01:35:00,625
ODPOČET
1255
01:35:45,542 --> 01:35:47,542
Reed! Vyšlo to.
1256
01:35:48,625 --> 01:35:49,625
Nie!
1257
01:35:57,750 --> 01:35:58,750
ODPOČET
1258
01:36:02,500 --> 01:36:04,500
Povedz Franklinovi,
že strýko Johnny ho ľúbi.
1259
01:36:45,125 --> 01:36:46,125
Sue.
1260
01:36:52,125 --> 01:36:53,042
Sue?
1261
01:36:56,208 --> 01:36:58,333
Nie.
1262
01:37:01,833 --> 01:37:03,000
- Mám ho.
- Sue.
1263
01:37:07,208 --> 01:37:08,457
Nie.
1264
01:37:08,458 --> 01:37:10,417
Nie, Sue.
1265
01:37:12,625 --> 01:37:13,583
- Dýcha?
- Nie.
1266
01:37:14,208 --> 01:37:15,416
Nie, zlato.
1267
01:37:15,417 --> 01:37:17,417
Neopúšťaj nás.
1268
01:37:28,458 --> 01:37:31,917
Neopúšťaj ma, Sue.
Neopúšťaj nášho syna.
1269
01:37:33,625 --> 01:37:34,457
No tak, Sue.
1270
01:37:34,458 --> 01:37:36,416
No tak, neodchádzaj.
1271
01:37:36,417 --> 01:37:37,458
Neopúšťaj nás.
1272
01:37:38,292 --> 01:37:39,167
Sue!
1273
01:37:40,417 --> 01:37:41,708
No tak, zlato!
1274
01:37:53,000 --> 01:37:54,208
Mrzí ma to.
1275
01:39:57,958 --> 01:39:59,125
Ahoj.
1276
01:40:06,958 --> 01:40:08,250
Nie je ako my.
1277
01:40:08,917 --> 01:40:10,125
Je niečo viac.
1278
01:40:42,917 --> 01:40:47,167
Dnešný večer bude naozaj
veľmi zaujímavý.
1279
01:40:47,833 --> 01:40:50,416
Za posledný rok sa toho stalo veľa.
1280
01:40:50,417 --> 01:40:51,916
Videli sme to na vlastné oči,
1281
01:40:51,917 --> 01:40:54,166
teraz to uvidíme z ich pohľadu.
1282
01:40:54,167 --> 01:40:56,832
Naše mesto, naša krajina, naša planéta...
1283
01:40:56,833 --> 01:40:59,041
Nemusíš byť nervózny.
1284
01:40:59,042 --> 01:41:02,542
Drž sa pri mne
a raz-dva to máme za sebou.
1285
01:41:03,125 --> 01:41:05,916
... zjavné, ale určite to treba spomenúť,
1286
01:41:05,917 --> 01:41:10,166
že ten surf nie je súčasťou tela.
1287
01:41:10,167 --> 01:41:13,041
Ted vám niečo posiela
1288
01:41:13,042 --> 01:41:14,917
ako poďakovanie za toto.
1289
01:41:16,792 --> 01:41:17,874
Zaujímavé.
1290
01:41:17,875 --> 01:41:21,292
Chce, aby to mal Franklin na sebe
už o minútu.
1291
01:41:23,042 --> 01:41:24,666
- Ale nie.
- Rozhodne nie.
1292
01:41:24,667 --> 01:41:26,332
Nie, to asi nepôjde.
1293
01:41:26,333 --> 01:41:28,082
Dobre, oznámim mu zlú správu.
1294
01:41:28,083 --> 01:41:29,707
- Vďaka, Lynne.
- Nemáte za čo.
1295
01:41:29,708 --> 01:41:31,124
Na miesta, prosím.
1296
01:41:31,125 --> 01:41:32,957
- Ešte je skoro.
- Veľmi skoro.
1297
01:41:32,958 --> 01:41:34,374
Ešte je skoro na takéto veci.
1298
01:41:34,375 --> 01:41:35,999
Veď ani nevie sám sedieť.
1299
01:41:36,000 --> 01:41:37,791
Dnes som nestihol raňajky...
1300
01:41:37,792 --> 01:41:40,333
- Chceš niečo?
- ... dal by som si toto čarovné bábo.
1301
01:41:44,542 --> 01:41:46,832
- Chyť mu vlasy.
- Nie, nepokúšaj ma...
1302
01:41:46,833 --> 01:41:49,417
Ktovie, kam ho jeho moc zavedie.
1303
01:41:50,667 --> 01:41:53,000
Ale zatiaľ je tu.
1304
01:41:57,000 --> 01:41:58,458
Čo to stvára?
1305
01:41:59,458 --> 01:42:00,917
- Aha, kto je tu.
- Zlatíčko.
1306
01:42:02,000 --> 01:42:03,167
Frankie.
1307
01:42:05,083 --> 01:42:06,124
Držíš ho?
1308
01:42:06,125 --> 01:42:09,124
Bádatelia, hrdinovia, občania či vodcovia.
1309
01:42:09,125 --> 01:42:10,791
Neustále sa menia,
1310
01:42:10,792 --> 01:42:14,332
stávajú sa tým, čo práve potrebujeme.
1311
01:42:14,333 --> 01:42:15,957
- Začíname o desať...
- Dámy a páni,
1312
01:42:15,958 --> 01:42:18,249
keď si myslíte,
že ich obdivujete a milujete
1313
01:42:18,250 --> 01:42:20,667
najviac, ako sa dá,
1314
01:42:21,375 --> 01:42:24,542
sú zrazu ešte o 25 % fantastickejší...
1315
01:42:26,125 --> 01:42:27,124
VAROVANIE!!
1316
01:42:27,125 --> 01:42:31,458
Reed, Sue, Johnny, Ben a Franklin,
Fantastická päťka!
1317
01:42:39,125 --> 01:42:41,292
Vzácny náklad. S dovolením.
1318
01:42:44,875 --> 01:42:46,166
Je to...
1319
01:42:46,167 --> 01:42:47,249
Už som to nastavil.
1320
01:42:47,250 --> 01:42:49,457
- Nastavil si to?
- Upevnime tam sedačku.
1321
01:42:49,458 --> 01:42:50,791
Dobre, ale skontroluj...
1322
01:42:50,792 --> 01:42:52,332
- Počkaj. Nastav...
- Potiahni.
1323
01:42:52,333 --> 01:42:54,499
Najprv to zacvaknem, toto až potom.
1324
01:42:54,500 --> 01:42:56,417
- Zacvakni to.
- Tak.
1325
01:42:58,750 --> 01:43:01,249
Bude to pípať, kým neprevlečieš pás
popod sedačku...
1326
01:43:01,250 --> 01:43:03,207
- Jasné.
- ... až na druhú stranu.
1327
01:43:03,208 --> 01:43:06,124
- Prevleč ho cez pracku.
- Veď hej.
1328
01:43:06,125 --> 01:43:07,874
- Nič necítim.
- Nemôžem...
1329
01:43:07,875 --> 01:43:10,082
- Zahákni ho pod sedačku.
- Už je tam.
1330
01:43:10,083 --> 01:43:11,791
- Dobre, mám ho.
- Cez pracku.
1331
01:43:11,792 --> 01:43:12,874
Trochu si pohnime.
1332
01:43:12,875 --> 01:43:14,332
Musíš ho prevliecť.
1333
01:43:14,333 --> 01:43:16,082
Toto nepomôže.
1334
01:43:16,083 --> 01:43:17,541
Musíš ho prevliecť, zacvaknúť
1335
01:43:17,542 --> 01:43:19,416
- a dotiahnuť.
- Prevliekol som ho.
1336
01:43:19,417 --> 01:43:21,249
Nedotiahol si ho.
1337
01:43:21,250 --> 01:43:22,707
Zatlač zhora.
1338
01:43:22,708 --> 01:43:24,499
- Musíš...
- Dotiahni to!
1339
01:43:24,500 --> 01:43:26,666
Dobre, dotiahol som. Je prevlečený.
1340
01:43:26,667 --> 01:43:28,207
- Dobre.
- Ja tam ruky nedám.
1341
01:43:28,208 --> 01:43:31,667
Ty zľava, ty zhora a spolu...
Tri, dva, jeden.
1342
01:43:33,375 --> 01:43:34,291
Je to.
1343
01:43:34,292 --> 01:43:36,832
- Áno!
- To znie dobre.
1344
01:43:36,833 --> 01:43:38,333
Dobre, pripravení.
1345
01:43:57,167 --> 01:43:59,667
{\an8}PODĽA MARVEL KOMIKSU
OD STANA LEEHO A JACKA KIRBYHO
1346
01:45:33,792 --> 01:45:37,667
FANTASTICKÁ 4: PRVÉ KROKY
1347
01:45:40,250 --> 01:45:44,333
O ŠTYRI ROKY
1348
01:45:44,833 --> 01:45:46,417
„Vyliezla von
1349
01:45:48,333 --> 01:45:50,833
- a bol z nej motýľ.“
- „Bol z nej motýľ.“
1350
01:45:55,417 --> 01:45:57,082
Chceš tú druhú knižku, však?
1351
01:45:57,083 --> 01:45:58,583
- Áno.
- Dobre.
1352
01:45:59,083 --> 01:46:00,083
Hneď som späť.
1353
01:46:02,292 --> 01:46:04,833
H.E.R.B.I.E., nevidel si
Franklinovu obľúbenú knižku?
1354
01:46:05,375 --> 01:46:06,541
O PÔVODE DRUHOV
CHARLES DARWIN
1355
01:46:06,542 --> 01:46:09,207
Nie, tú sme čítali včera.
Viem, že ju miluje, ale...
1356
01:46:09,208 --> 01:46:10,708
Tu je.
1357
01:46:11,917 --> 01:46:14,917
Dnes si prečítame
niečo zábavnejšie, dobre?
1358
01:46:42,667 --> 01:46:46,417
Fantastická štvorka sa vráti
vo filme AVENGERS: DOOMSDAY
1359
01:53:34,292 --> 01:53:37,499
{\an8}„Pozriete sa na moje postavy
a nájdete ma v nich.
1360
01:53:37,500 --> 01:53:40,916
{\an8}V každej vytvorenej či vymyslenej postave
1361
01:53:40,917 --> 01:53:43,999
{\an8}musí zostať niečo z vás.“
1362
01:53:44,000 --> 01:53:46,708
{\an8}Jack Kirby
1363
01:53:49,875 --> 01:53:52,916
Vesmírne lúče im dali silu
1364
01:53:52,917 --> 01:53:56,166
Zachraňujú ľudstvo každú chvíľu
1365
01:53:56,167 --> 01:53:58,708
Sue Stormová nad svetlom má moc
1366
01:53:59,625 --> 01:54:02,291
Johnnyho plameň prežiari noc
1367
01:54:02,292 --> 01:54:05,124
Ben má svaly ako z kameňa
1368
01:54:05,125 --> 01:54:08,207
A Reed len vedu v hlave má
1369
01:54:08,208 --> 01:54:09,582
Červený duch a superopice!
1370
01:54:09,583 --> 01:54:11,666
Čas na výprask!
1371
01:54:11,667 --> 01:54:14,291
Poď sa naháňať, biť a skórovať
1372
01:54:14,292 --> 01:54:18,417
Poď Fantastickú štvorku pozerať
1373
01:54:25,833 --> 01:54:27,833
Preklad: Lucia Halová