1 00:00:16,125 --> 00:00:18,625 {\an8}Zem 828 2 00:00:34,667 --> 00:00:35,874 Zlato, čo robíš? 3 00:00:35,875 --> 00:00:37,667 Hľadám jódovú tinktúru. 4 00:00:38,625 --> 00:00:39,624 Nevidím ju tu. 5 00:00:39,625 --> 00:00:41,583 Áno, lebo tam nebýva. 6 00:00:43,917 --> 00:00:46,832 Daj mi 12 sekúnd a donesiem ti ju. 7 00:00:46,833 --> 00:00:48,583 To je dosť špecifický údaj. 8 00:00:49,458 --> 00:00:51,125 Toto je večnosť po záruke. 9 00:01:08,667 --> 00:01:11,083 Betadine, chlorhexidin... 10 00:01:12,125 --> 00:01:13,125 Žiadny jód. 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,875 Ďakujem. 12 00:01:17,667 --> 00:01:19,875 TEHOTENSKÝ TEST 13 00:01:29,167 --> 00:01:30,167 Ale... 14 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 Ale to ne... 15 00:01:33,500 --> 00:01:34,749 Skúšali sme to dva roky. 16 00:01:34,750 --> 00:01:37,374 Ja viem, zlato. 17 00:01:37,375 --> 00:01:39,374 Už o tom ani nehovoríme. 18 00:01:39,375 --> 00:01:41,667 O hovorenie tu predsa nejde. 19 00:01:43,833 --> 00:01:46,582 Brali sme to tak, že nám to nie je súdené. 20 00:01:46,583 --> 00:01:48,625 Brali, ale... 21 00:01:51,125 --> 00:01:52,167 Nuž... 22 00:01:55,292 --> 00:01:56,292 Toto je lepšie. 23 00:01:57,292 --> 00:01:58,667 Áno, je. 24 00:01:59,375 --> 00:02:00,666 Oveľa lepšie, však? 25 00:02:00,667 --> 00:02:01,750 Toto je skvelé. 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,707 Ale budeme musieť zohľadniť naše bunkové mutácie... 27 00:02:16,708 --> 00:02:17,791 Nie, Reed. 28 00:02:17,792 --> 00:02:19,750 - ... sledovať ďalšie vplyvy. - Reed. 29 00:02:20,500 --> 00:02:21,625 Zvládneme to. 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,416 Dobre? 31 00:02:24,417 --> 00:02:25,999 Naozaj to veľmi chcem. 32 00:02:26,000 --> 00:02:27,583 Aj ja to veľmi chcem. 33 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Tak čo je? 34 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Nič sa nezmení. 35 00:02:38,292 --> 00:02:39,500 Samozrejme. 36 00:02:42,292 --> 00:02:44,749 Dámy a páni, vítame vás 37 00:02:44,750 --> 00:02:50,332 pri slávnostnom programe Štyri roky s Fantastickou štvorkou. 38 00:02:50,333 --> 00:02:54,082 Večerom nás prevedie Ted Gilbert. 39 00:02:54,083 --> 00:02:55,875 Zdravím vás. 40 00:02:56,583 --> 00:02:59,041 Ten príbeh všetci poznáme. 41 00:02:59,042 --> 00:03:03,916 Štyria odvážni astronauti narazia vo vesmíre na kozmickú turbulenciu 42 00:03:03,917 --> 00:03:05,499 a tá ich navždy zmení. 43 00:03:05,500 --> 00:03:09,792 Zasiahne nielen molekuly v ich tele, ale vytvorí im miesto v našich srdciach. 44 00:03:10,417 --> 00:03:11,832 Pozrime si ich príbeh. 45 00:03:11,833 --> 00:03:16,957 Riadiace stredisko Excelsiora. Štart o 3 hodiny, 42 minút, 19 sekúnd. 46 00:03:16,958 --> 00:03:21,250 Pred štyrmi rokmi ľudia prekročili poslednú hranicu známeho sveta... 47 00:03:22,042 --> 00:03:24,292 a vydali sa do vesmíru. 48 00:03:25,833 --> 00:03:27,624 Tu stojí najlepší pilot na svete. 49 00:03:27,625 --> 00:03:29,583 Chcel povedať najkrajší. 50 00:03:32,667 --> 00:03:36,249 {\an8}Vesmírny výskum bolo moje poslanie. 51 00:03:36,250 --> 00:03:38,999 {\an8}Dal som dokopy najlepšie vedecké mozgy, 52 00:03:39,000 --> 00:03:44,792 náhodou to boli môj najlepší kamarát, manželka a švagor. 53 00:03:45,417 --> 00:03:47,416 Kontrola komunikátorov. Povedzte niečo. 54 00:03:47,417 --> 00:03:49,166 - Okej. - Okej. 55 00:03:49,167 --> 00:03:50,792 - Okej. - Komunikátory fungujú. 56 00:03:51,417 --> 00:03:54,332 Ten posledný hlas bol môj braček Jonathan Storm. 57 00:03:54,333 --> 00:03:56,875 Dámy, je nezadaný. 58 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 - Bozk pre šťastie. - Bozk? 59 00:04:03,167 --> 00:04:07,957 No na výprave doktora Richardsa došlo k nečakanej udalosti, 60 00:04:07,958 --> 00:04:11,249 ktorá zmenila nielen životy týchto nebojácnych hrdinov... 61 00:04:11,250 --> 00:04:12,374 Potvrďte štart. 62 00:04:12,375 --> 00:04:13,582 Štartujeme. 63 00:04:13,583 --> 00:04:15,999 ... ale aj chod dejín. 64 00:04:16,000 --> 00:04:18,082 - Excelsior, hláste sa! - Čo je to? 65 00:04:18,083 --> 00:04:19,458 Neviem! 66 00:04:20,208 --> 00:04:22,374 Určite nejaké kozmické lúče. 67 00:04:22,375 --> 00:04:25,167 - Ben! - Ben! 68 00:04:25,792 --> 00:04:28,499 Keď sme boli vo vesmíre, v dôsledku mojich pochybení... 69 00:04:28,500 --> 00:04:29,749 Prestaň. 70 00:04:29,750 --> 00:04:32,082 ... sme vleteli do vesmírnej búrky a zmenila nám DNA. 71 00:04:32,083 --> 00:04:35,167 Vrátili sme sa s anomáliami. 72 00:04:37,917 --> 00:04:40,833 A vrátili sa so superschopnosťami. 73 00:04:51,625 --> 00:04:54,042 Stali sa našimi ochrancami. 74 00:05:02,125 --> 00:05:03,333 Bomba! 75 00:05:17,542 --> 00:05:19,500 Čas na výprask. 76 00:05:42,542 --> 00:05:44,624 OPÁLI, NESPÁLI 77 00:05:44,625 --> 00:05:48,666 Bola som na otvorení Pan Am Tower, keď zaútočil Mole Man. 78 00:05:48,667 --> 00:05:52,375 Fantastická štvorka mi zachránila život. 79 00:06:04,583 --> 00:06:06,666 Mole Manov pokus ukradnúť budovu Pan Am 80 00:06:06,667 --> 00:06:09,249 prekazila Fantastická štvorka. 81 00:06:09,250 --> 00:06:13,917 Za toto môže Reed Richards s tou svojou neustálou snahou o pokrok. 82 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 Moc podzemiu! 83 00:06:20,083 --> 00:06:24,083 A keď sa Bláznivý mysliteľ pokúsil sabotovať mesto New York, 84 00:06:25,292 --> 00:06:28,542 Fantastická štvorka nám pribehla na pomoc. 85 00:06:29,792 --> 00:06:30,792 Mám ťa! 86 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Želám pekný deň! 87 00:06:38,083 --> 00:06:40,917 Porazili Červeného ducha a jeho superopice. 88 00:06:52,167 --> 00:06:54,541 Inšpirujú nás. 89 00:06:54,542 --> 00:06:58,457 Táto rovnica potvrdzuje alternatívne dimenzie 90 00:06:58,458 --> 00:07:03,167 a naznačuje, že paralelná Zem existuje v rôznych dimenziách. 91 00:07:05,917 --> 00:07:07,416 Kto chce vidieť veľký výbuch? 92 00:07:07,417 --> 00:07:08,750 Ja! 93 00:07:10,375 --> 00:07:12,749 {\an8}A stali sa našimi lídrami. 94 00:07:12,750 --> 00:07:16,874 Sue Stormová vyjednáva o mieri s Harveym „Mole Manom“ Elderom, 95 00:07:16,875 --> 00:07:19,957 vodcom Podzemného sveta. 96 00:07:19,958 --> 00:07:22,707 Nedôverujem nadzemšťanom. Odjakživa. 97 00:07:22,708 --> 00:07:25,207 Ale dôverujem Sue. 98 00:07:25,208 --> 00:07:30,957 Zišli sme sa tu, aby sme založili Fond budúcnosti. 99 00:07:30,958 --> 00:07:33,499 Všetky zúčastnené krajiny súhlasia, 100 00:07:33,500 --> 00:07:35,624 že rozpustia svoje ozbrojené sily. 101 00:07:35,625 --> 00:07:39,332 Dnes oslavujeme ich štvrté výročie. 102 00:07:39,333 --> 00:07:41,541 Predstavujú výkvet ľudstva. 103 00:07:41,542 --> 00:07:44,166 Sú Fantastická štvorka. 104 00:07:44,167 --> 00:07:48,957 Ďakujeme, Fantastická štvorka. 105 00:07:48,958 --> 00:07:51,082 - Ďakujeme. - Milujeme vás. 106 00:07:51,083 --> 00:07:52,791 - Milujem ťa, Johnny! - Milujeme vás! 107 00:07:52,792 --> 00:07:56,500 - Ďakujeme, Fantastická štvorka. - Ďakujeme. 108 00:07:57,958 --> 00:08:02,624 Hrdo ich nazývame svojimi radcami, ochrancami a priateľmi. 109 00:08:02,625 --> 00:08:06,208 Zatlieskajte Reedovi, Sue, Johnnymu a Benovi. 110 00:08:10,625 --> 00:08:12,083 FANTASTICKÁ 4: PRVÉ KROKY 111 00:08:14,500 --> 00:08:16,374 Myslím, že to bolo dosť zveličené. 112 00:08:16,375 --> 00:08:17,707 - Hej. - H.E.R.B.I.E. 113 00:08:17,708 --> 00:08:20,125 - H.E.R.B.I.E., kamoško. - Ako je na tom omáčka? 114 00:08:20,917 --> 00:08:23,041 Čo robíš, aspoň si umy ruky. 115 00:08:23,042 --> 00:08:24,916 - Mal som rukavice. - Proste si umy ruky. 116 00:08:24,917 --> 00:08:26,083 Ochutnám. 117 00:08:28,750 --> 00:08:30,000 Dobre. 118 00:08:31,000 --> 00:08:34,083 Paráda. Ty si ale šikovný. 119 00:08:34,917 --> 00:08:36,500 Fantázia. 120 00:08:37,208 --> 00:08:38,666 - Ochutnám. - Neskutočná omáčka. 121 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 Prestaň, nerob to. 122 00:08:40,583 --> 00:08:42,416 Počkaj, ešte nie je hotová. 123 00:08:42,417 --> 00:08:43,624 Nie, ešte nie je hotová. 124 00:08:43,625 --> 00:08:46,582 V podstate je, len pridám trochu cesnaku. 125 00:08:46,583 --> 00:08:47,832 Niežeby nebola skvelá. 126 00:08:47,833 --> 00:08:50,167 Len jej dodám trochu šmrnc, dobre? 127 00:08:55,542 --> 00:08:56,542 Čo robíš? 128 00:08:57,083 --> 00:08:58,707 Čo myslíš? 129 00:08:58,708 --> 00:09:01,250 - Pokazíš si chuť do jedla. - Som hladný. 130 00:09:05,000 --> 00:09:06,832 Nikdy nemeškajú na večeru. 131 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 Počkáme? 132 00:09:08,417 --> 00:09:09,500 Asi. 133 00:09:10,500 --> 00:09:11,708 Meškáte. 134 00:09:13,958 --> 00:09:15,416 Ako to myslíš? 135 00:09:15,417 --> 00:09:17,749 Čo ako myslím? Meškáte na večeru. 136 00:09:17,750 --> 00:09:19,541 Áno, meškáme. Na večeru. 137 00:09:19,542 --> 00:09:21,207 - Iba minútu. - Len sme... 138 00:09:21,208 --> 00:09:23,957 Musel som si ošetriť plece a... 139 00:09:23,958 --> 00:09:25,416 Musela som mu ošetriť plece. 140 00:09:25,417 --> 00:09:27,291 Čo tu robia raňajkové cereálie? 141 00:09:27,292 --> 00:09:28,667 Prečo sa správate čudne? 142 00:09:29,208 --> 00:09:31,707 - Nesprávame. - Nesprávame. 143 00:09:31,708 --> 00:09:33,749 Robíte totálne čudné ksichty. 144 00:09:33,750 --> 00:09:35,708 Nechápeme, na čo narážaš. 145 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 Ste tehotní? 146 00:09:45,333 --> 00:09:47,249 - Áno, sme. - Áno. 147 00:09:47,250 --> 00:09:48,332 Ako si to vedel? 148 00:09:48,333 --> 00:09:50,166 - Nevidela si jeho výraz? - Videla. 149 00:09:50,167 --> 00:09:51,624 Neudrží tajomstvo. 150 00:09:51,625 --> 00:09:53,750 - To vážne? - Áno. 151 00:09:56,833 --> 00:09:57,999 Čo? 152 00:09:58,000 --> 00:10:02,082 Budeš najlepšia mama na svete. 153 00:10:02,083 --> 00:10:03,999 A ty budeš najlepší otec. 154 00:10:04,000 --> 00:10:06,291 Ale prd. Ty si úplne mimo. 155 00:10:06,292 --> 00:10:09,000 Ale my budeme najlepší strýkovia na svete. 156 00:10:10,458 --> 00:10:12,375 Dobre, poďme sa najesť. 157 00:10:13,708 --> 00:10:15,416 Zvládaš to dobre. 158 00:10:15,417 --> 00:10:18,542 Myslel som, že sa zamkneš v labáku a budeš panikáriť. 159 00:10:19,208 --> 00:10:20,667 To mám ešte v pláne. 160 00:10:21,667 --> 00:10:23,457 {\an8}Blíži sa chvíľa, 161 00:10:23,458 --> 00:10:26,874 {\an8}keď sa Fantastická rodina rozrastie. 162 00:10:26,875 --> 00:10:27,957 FANTASTICKÝ PRÍRASTOK 163 00:10:27,958 --> 00:10:32,542 Aj v Baxterovej budove sa všetko pripravuje. 164 00:10:33,042 --> 00:10:35,624 H.E.R.B.I.E., začnime s prípravami na bábätko. 165 00:10:35,625 --> 00:10:36,916 ČO TREBA SPRAVIŤ 166 00:10:36,917 --> 00:10:37,917 ZÁSTRČKY 167 00:10:45,083 --> 00:10:46,500 ZÁSUVKY 168 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 SKRINKY 169 00:10:56,167 --> 00:10:57,292 H.E.R.B.I.E.! 170 00:11:02,792 --> 00:11:05,416 Na Yancy Street sú stávky na dievča 4 k 5... 171 00:11:05,417 --> 00:11:06,499 CHLAPEC ČI DIEVČA? 172 00:11:06,500 --> 00:11:08,292 ... kurz na dvojičky je vysoký. 173 00:11:10,250 --> 00:11:11,917 PRIDAŤ HLÁSIČE POŽIARU 174 00:11:14,375 --> 00:11:15,375 Herbert! 175 00:11:18,750 --> 00:11:19,833 ZÁBRANA - SCHODISKO 176 00:11:25,833 --> 00:11:27,042 H.E.R.B.I.E.! 177 00:11:27,667 --> 00:11:30,082 Ešte chcú na teba nakričať naftári a plynári, 178 00:11:30,083 --> 00:11:31,916 než pôjdeš na materskú. 179 00:11:31,917 --> 00:11:34,417 A tu už ide uhoľná lobby. 180 00:11:35,125 --> 00:11:36,457 Lynne, keď uvidíte Sue... 181 00:11:36,458 --> 00:11:38,624 Keď ju uvidím, poviem jej. 182 00:11:38,625 --> 00:11:39,749 Vďaka, Lynne. 183 00:11:39,750 --> 00:11:41,874 {\an8}Všetkých nás zaujíma: 184 00:11:41,875 --> 00:11:44,833 {\an8}„Narodí sa dieťa so superschopnosťami?“ 185 00:11:46,083 --> 00:11:47,416 H.E.R.B.I.E., musíme prezrieť bábätko. 186 00:11:47,417 --> 00:11:52,333 Interna-Scan ešte nemá dosť presné zobrazovanie. 187 00:11:54,333 --> 00:11:56,125 Nový prenos z hlbokého vesmíru? 188 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 Zistíme, odkiaľ pochádza. 189 00:11:58,917 --> 00:12:00,958 Nahráme ho a archivujeme? 190 00:12:07,500 --> 00:12:10,083 Čo je o 2:15? Dnes nemám stretnutia. 191 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 Reed. 192 00:12:12,167 --> 00:12:15,374 - Aha, týchto 2:15. - Vďaka, že si si spravil čas. 193 00:12:15,375 --> 00:12:16,791 Musí to byť dnes? 194 00:12:16,792 --> 00:12:18,999 Mám poznámky k návrhu kombinéz. 195 00:12:19,000 --> 00:12:20,874 Žiadne nové kombinézy nemáme. 196 00:12:20,875 --> 00:12:24,375 Dokončil si ich už dávno. Zapadli prachom. 197 00:12:26,750 --> 00:12:28,666 Chápem, čoskoro budeš otec. 198 00:12:28,667 --> 00:12:29,874 Nové povinnosti. 199 00:12:29,875 --> 00:12:32,749 - Trochu sa bojíš. - Nebojím sa, mám veľa práce. 200 00:12:32,750 --> 00:12:34,624 Veľa práce. 201 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 V tom je rozdiel. 202 00:12:40,750 --> 00:12:42,417 Dnes bol ďalší prenos. 203 00:12:43,542 --> 00:12:44,541 Už si ho počúval? 204 00:12:44,542 --> 00:12:46,792 V podstate sa opakuje. Je to zložitý signál. 205 00:12:50,000 --> 00:12:51,458 Sám si ho vypočuj. 206 00:12:53,458 --> 00:12:55,583 Johnny, niečo tu testujem. 207 00:12:56,333 --> 00:12:57,625 Super. 208 00:12:59,917 --> 00:13:01,167 Mám čas. 209 00:13:02,458 --> 00:13:04,292 Testujem teleportačný most. 210 00:13:06,500 --> 00:13:09,583 Prenos organickej hmoty o šesť metrov. 211 00:13:12,208 --> 00:13:13,792 Ďakujem, Herbert. 212 00:13:16,292 --> 00:13:17,500 Skúsme to. 213 00:13:25,292 --> 00:13:26,292 Vyšlo to. 214 00:13:30,083 --> 00:13:31,833 Johnny? 215 00:13:33,292 --> 00:13:34,500 Nahodíš poistky? 216 00:13:40,167 --> 00:13:41,167 Opačným smerom. 217 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Zlato? 218 00:14:18,375 --> 00:14:19,875 Keď skončíš, mohol by si... 219 00:14:23,000 --> 00:14:24,167 Ahoj, H.E.R.B.I.E. 220 00:14:27,542 --> 00:14:28,582 No... 221 00:14:28,583 --> 00:14:30,417 Nakukla som do detskej izby. 222 00:14:32,208 --> 00:14:33,292 Ako vyzerá? 223 00:14:34,417 --> 00:14:37,249 Očividne tam H.E.R.B.I.E. skladá postieľku. 224 00:14:37,250 --> 00:14:39,333 Ja že ju postavíš ty. 225 00:14:39,875 --> 00:14:41,125 Postavil som toto. 226 00:14:41,667 --> 00:14:44,291 Postieľku postaví hocikto. Ale toto iba ja. 227 00:14:44,292 --> 00:14:47,666 Postieľku postaví hocikto, ale nie našu. Preňho. 228 00:14:47,667 --> 00:14:48,958 Toto je preňho. 229 00:14:51,458 --> 00:14:54,916 Pretože jeho rodičia majú kozmicky zmenenú DNA. 230 00:14:54,917 --> 00:14:55,999 Reed. 231 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Spravili sme všetky testy. 232 00:14:59,500 --> 00:15:01,042 Tento ešte nie. 233 00:15:03,417 --> 00:15:04,458 Chceš ho vidieť? 234 00:15:06,042 --> 00:15:07,042 Dobre. 235 00:15:08,208 --> 00:15:09,250 Pozri sa. 236 00:15:34,167 --> 00:15:37,042 Vidíš? Nič mu nie je. 237 00:15:38,292 --> 00:15:40,292 Je úplne dokonalý. 238 00:15:47,000 --> 00:15:49,250 Hrozný spôsob, ako vyhrať hádku. 239 00:15:51,875 --> 00:15:53,707 - Veselý Halloween. - Veselý Halloween. 240 00:15:53,708 --> 00:15:54,875 Opatrne so sladkosťami. 241 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 - Ben. - Ahoj, Heather. 242 00:15:57,625 --> 00:15:59,374 Ahoj, Ben, ako sa má Sue? 243 00:15:59,375 --> 00:16:01,999 Už sa jej to blíži. Má chuť na Maisine keksíky. 244 00:16:02,000 --> 00:16:04,666 Hej! Koľko je hodín? Povedz to! 245 00:16:04,667 --> 00:16:06,749 To ja naozaj nehovorím. 246 00:16:06,750 --> 00:16:09,291 Čas na výprask! 247 00:16:09,292 --> 00:16:11,541 To je len v seriáli, prepáčte. 248 00:16:11,542 --> 00:16:13,041 Pozrite, to je on! 249 00:16:13,042 --> 00:16:14,541 Hej, zdvihni auto! 250 00:16:14,542 --> 00:16:15,707 - Zdvihni ho! - Mám zdvihnúť auto? 251 00:16:15,708 --> 00:16:17,791 - Toto tu? - Zdvihni ho! 252 00:16:17,792 --> 00:16:19,624 Budem mať problém. 253 00:16:19,625 --> 00:16:21,167 Skúsim to. 254 00:16:26,833 --> 00:16:27,707 Nejde mi to. 255 00:16:27,708 --> 00:16:30,208 - To zvládneš! - Tak skúsim ešte raz. 256 00:16:30,917 --> 00:16:36,208 Zdvihni ho! 257 00:16:40,625 --> 00:16:42,582 Hoď ho! 258 00:16:42,583 --> 00:16:44,833 - Mám ho hodiť? - Áno! 259 00:16:48,375 --> 00:16:50,833 Decká, upokojte sa a choďte sa hrať. 260 00:16:52,125 --> 00:16:54,624 Nabudúce ho hoďte, to ich naučí. 261 00:16:54,625 --> 00:16:57,541 Nie, to nič. Mám rád deti. 262 00:16:57,542 --> 00:16:59,541 Po jednom dni s desiatimi štvrtáčkami 263 00:16:59,542 --> 00:17:01,042 by ste to prehodnotili. 264 00:17:02,375 --> 00:17:03,917 Som Rachel Rozmanová. 265 00:17:04,667 --> 00:17:05,832 - Ben. - Viem. 266 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Vyrástol si tu v okolí, však? 267 00:17:09,542 --> 00:17:10,792 Rovno tu. 268 00:17:11,292 --> 00:17:12,374 Fakt blízko. 269 00:17:12,375 --> 00:17:14,624 Je fajn pocit vrátiť sa sem. 270 00:17:14,625 --> 00:17:16,999 Akoby sa tu nič nezmenilo. 271 00:17:17,000 --> 00:17:19,666 Ako Maisie? Stále najlepšia. 272 00:17:19,667 --> 00:17:23,250 Ako malý som miloval tie čiernobiele keksíky, ale... 273 00:17:23,750 --> 00:17:25,000 vtedy sme ich kradli. 274 00:17:27,958 --> 00:17:31,416 Dobre. Tak nabudúce nás navštív. 275 00:17:31,417 --> 00:17:32,541 Decká sa potešia. 276 00:17:32,542 --> 00:17:35,457 Dobre, prinesiem keksíky. 277 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 Áno? Tak fajn. 278 00:17:38,292 --> 00:17:40,499 Hej, prinesiem keksíky. 279 00:17:40,500 --> 00:17:41,916 Skvelé. 280 00:17:41,917 --> 00:17:43,375 Bože dobrý. 281 00:17:45,292 --> 00:17:47,374 Je fuk, ako dlho šľaháš, 282 00:17:47,375 --> 00:17:49,791 so žĺtkom z toho sneh nevyšľaháš. 283 00:17:49,792 --> 00:17:52,249 Otázka skôr znie, či do toho dáš ocot. 284 00:17:52,250 --> 00:17:54,707 Ja som za ocot. Odjakživa. 285 00:17:54,708 --> 00:17:57,207 Hej, čo ten skleslý výraz? 286 00:17:57,208 --> 00:17:58,292 Čo má byť? 287 00:17:58,792 --> 00:18:01,749 Schôdzka s Reedom teda nedopadla dobre. 288 00:18:01,750 --> 00:18:02,791 To ma mrzí. 289 00:18:02,792 --> 00:18:05,624 Som v pohode, je mi to jedno. Len... 290 00:18:05,625 --> 00:18:08,208 - Neboj sa, znova poletíme do vesmíru. - Veď hej. 291 00:18:09,583 --> 00:18:10,582 Super. 292 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 Som Johnny Storm. Zapáliť. 293 00:18:13,333 --> 00:18:15,249 Zapáliť. 294 00:18:15,250 --> 00:18:16,542 Zhasnúť. 295 00:18:18,542 --> 00:18:19,542 Dolu. 296 00:18:21,167 --> 00:18:23,292 Fantastická kuchyňa, dolu. 297 00:18:25,625 --> 00:18:27,499 - Prestaň. - Dokončil som postieľku. 298 00:18:27,500 --> 00:18:30,082 Dve súčiastky sú navyše. Nechápem. 299 00:18:30,083 --> 00:18:31,167 Ďakujem. 300 00:18:32,292 --> 00:18:33,291 - Ideme. - O nič nejde. 301 00:18:33,292 --> 00:18:35,042 To ja. 302 00:18:36,208 --> 00:18:37,832 Niekoľko mesiacov 303 00:18:37,833 --> 00:18:40,708 sledujem zopár zločineckých organizácií. 304 00:18:41,458 --> 00:18:42,999 Zopár, hej? 305 00:18:43,000 --> 00:18:44,082 Štyridsaťsedem, 306 00:18:44,083 --> 00:18:46,916 napríklad Bábkara v Bowery, 307 00:18:46,917 --> 00:18:48,750 Čarodejníka v Gramercy Parku 308 00:18:49,292 --> 00:18:50,791 a Diabla vo Washington Heights. 309 00:18:50,792 --> 00:18:52,333 Zabezpečil si celý svet. 310 00:18:52,833 --> 00:18:55,374 - To je milé gesto. - Veľmi dôkladné. 311 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 Ale ja rád rozdávam rany. 312 00:18:57,167 --> 00:18:58,957 - Myslíš výprask? - Nie, bitku. 313 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 - Poďme jesť. - Koľko je hodín? 314 00:19:00,792 --> 00:19:02,124 Čas na večeru. Choď dnu. 315 00:19:02,125 --> 00:19:04,208 - Nie na výprask? - Prestaň. 316 00:19:14,167 --> 00:19:15,250 - Johnny. - Idem. 317 00:19:48,542 --> 00:19:49,792 Čo to je? 318 00:19:54,667 --> 00:19:56,333 Pozri sa na to. 319 00:20:05,667 --> 00:20:08,624 Ustúpte. Upokojte sa. 320 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 - Uhnite. - Ustúpte. 321 00:20:09,792 --> 00:20:12,041 - Ustúpte. - Choďte nabok. 322 00:20:12,042 --> 00:20:13,832 Mimoriadne správy z Times Square. 323 00:20:13,833 --> 00:20:16,541 Na oblohe sa zjavil neznámy objekt, 324 00:20:16,542 --> 00:20:19,000 na zem padá sutina a akási... 325 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Vy ste ochrancovia tohto sveta? 326 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 Áno. 327 00:20:51,042 --> 00:20:53,542 Vaša planéta je určená na smrť. 328 00:20:55,083 --> 00:20:58,500 Váš svet pohltí Požierač. 329 00:20:59,333 --> 00:21:01,749 Nemôžete ho nijako zastaviť. 330 00:21:01,750 --> 00:21:04,667 Predstavuje vesmírnu silu. 331 00:21:05,167 --> 00:21:07,292 Základnú ako hviezdy. 332 00:21:10,583 --> 00:21:12,458 Objímte svojich blízkych 333 00:21:13,917 --> 00:21:17,042 a povedzte im, čo ste sa vždy báli povedať. 334 00:21:18,833 --> 00:21:23,042 Využite tieto chvíle na radosť a oslavu, 335 00:21:24,417 --> 00:21:26,375 lebo váš čas sa kráti. 336 00:21:29,542 --> 00:21:31,457 Zvestujem jeho začiatok. 337 00:21:31,458 --> 00:21:33,458 Zvestujem váš koniec. 338 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Zvestujem 339 00:21:39,125 --> 00:21:40,917 Galacta. 340 00:22:27,042 --> 00:22:27,999 {\an8}PLANÉTA V OHROZENÍ 341 00:22:28,000 --> 00:22:30,124 {\an8}Vedci na celom svete sa snažia zistiť pôvod 342 00:22:30,125 --> 00:22:31,666 {\an8}neznámej vesmírnej bytosti... 343 00:22:31,667 --> 00:22:32,999 Sleduješ ju? 344 00:22:33,000 --> 00:22:34,749 Na sledovanie je príliš rýchla. 345 00:22:34,750 --> 00:22:37,333 Je príliš rýchla. Ale stopujem, kde všade bola. 346 00:22:37,875 --> 00:22:39,707 Čo je Galactus? 347 00:22:39,708 --> 00:22:41,333 A ako sa dá zhltnúť celá planéta? 348 00:22:41,833 --> 00:22:46,874 Napríklad tu, DA-773 v sústave Proxima Delphi. 349 00:22:46,875 --> 00:22:48,124 DA-773 ŽIADNE ÚDAJE 350 00:22:48,125 --> 00:22:50,374 - Zožral celú planétu? - Vlastne päť. 351 00:22:50,375 --> 00:22:53,166 Viem o piatich, čo zmizli. 352 00:22:53,167 --> 00:22:54,791 Vzorcu ich možno zodpovedá viac. 353 00:22:54,792 --> 00:22:56,083 Akému vzorcu? 354 00:22:56,750 --> 00:22:58,417 Boli starostlivo vybraté. 355 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 Cielene. 356 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 Nezmizli len tak. 357 00:23:03,667 --> 00:23:04,667 Boli zničené. 358 00:23:05,750 --> 00:23:08,749 Takže zmiznutie tých planét 359 00:23:08,750 --> 00:23:10,499 nejako súvisí s ňou? 360 00:23:10,500 --> 00:23:11,749 Áno. 361 00:23:11,750 --> 00:23:16,417 Energetický odtlačok posolkyne som spojil s tým pri DA-773. 362 00:23:18,375 --> 00:23:19,625 Bola tam. 363 00:23:22,417 --> 00:23:23,542 Bola na každej z nich. 364 00:23:24,042 --> 00:23:26,999 Takže tento Galactus... 365 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Dokáže presne to, čo vraví. 366 00:23:31,250 --> 00:23:33,292 Kedy môže byť Excelsior pripravený na štart? 367 00:23:36,292 --> 00:23:38,791 Buď pôjdeme hore, alebo Galactus príde sem. 368 00:23:38,792 --> 00:23:40,957 Asi tak o 20 hodín. 369 00:23:40,958 --> 00:23:42,666 Okno na štart je o 16. 370 00:23:42,667 --> 00:23:45,707 - Počujte... - Vravím, 16 hodín. 371 00:23:45,708 --> 00:23:47,249 - Spustím navigáciu. - Počujte... 372 00:23:47,250 --> 00:23:50,042 Háčko, zvolaj prípravný tím, prídem za tebou. 373 00:23:50,958 --> 00:23:52,957 Niečo mi povedala. Tá posolkyňa. 374 00:23:52,958 --> 00:23:56,124 Nám všetkým niečo povedala. O Galactovi, pohltení... 375 00:23:56,125 --> 00:23:59,542 Keď som ju naháňal, povedala mi niečo svojou rečou. 376 00:24:00,125 --> 00:24:01,166 A čo také? 377 00:24:01,167 --> 00:24:03,207 Bolo to v jej jazyku. Neviem. 378 00:24:03,208 --> 00:24:04,666 A čo nejaký kontext? 379 00:24:04,667 --> 00:24:06,666 Kontext: vesmír. 380 00:24:06,667 --> 00:24:08,457 A tón? 381 00:24:08,458 --> 00:24:09,874 Hnevala sa? Vyhrážala? 382 00:24:09,875 --> 00:24:12,042 Nie, to vôbec. Skôr to znelo... 383 00:24:13,333 --> 00:24:14,624 milo. 384 00:24:14,625 --> 00:24:15,666 Milo? 385 00:24:15,667 --> 00:24:16,832 Nie milo, vľúdne. 386 00:24:16,833 --> 00:24:18,749 - Vľúdne? - Čo ja viem. 387 00:24:18,750 --> 00:24:20,667 Bola rovno tu. 388 00:24:21,208 --> 00:24:24,625 Pozeral som sa do jej krásnej tváre 389 00:24:25,208 --> 00:24:29,749 a videl som hviezdy, videl som v jej tvári seba. 390 00:24:29,750 --> 00:24:32,624 Prehovorila na mňa a bolo to... 391 00:24:32,625 --> 00:24:33,541 Vľúdne? 392 00:24:33,542 --> 00:24:35,499 Milé. Milé? 393 00:24:35,500 --> 00:24:37,500 Nie, chápem. 394 00:24:38,167 --> 00:24:41,249 Johnny miluje vesmír. Johnny miluje ženy. 395 00:24:41,250 --> 00:24:43,542 A zrazu príde nahá vesmírna žena 396 00:24:44,375 --> 00:24:45,707 a Johnny vidí romantiku. 397 00:24:45,708 --> 00:24:48,582 Určite nebola nahá. Skôr to bol hviezdny polymér. 398 00:24:48,583 --> 00:24:51,542 Ben miluje, keď Johnny o sebe hovorí v tretej osobe. 399 00:24:52,875 --> 00:24:54,167 Musíme sa pripraviť. 400 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 DOMOV 401 00:25:07,750 --> 00:25:09,417 {\an8}VESMÍR LET A VÝSKUM 402 00:25:19,750 --> 00:25:24,500 Takže ti niečo povedala. A? 403 00:25:28,792 --> 00:25:30,208 Mám 23 nahrávok. 404 00:25:31,500 --> 00:25:34,707 Jediný jazyk, čo sa opakuje, a najstaršie záznamy. 405 00:25:34,708 --> 00:25:38,208 Netuším, kto to je a čo hovorí... 406 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 ale toto je rovnaké. 407 00:25:43,750 --> 00:25:44,833 To je jej jazyk. 408 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Dobre, možno si na niečo prišiel. 409 00:25:52,208 --> 00:25:53,750 Reed ťa volá do laboratória. 410 00:25:54,583 --> 00:25:55,958 Volal si ma. 411 00:25:56,750 --> 00:25:58,166 Konečne sú hotové. 412 00:25:58,167 --> 00:25:59,250 A čo? 413 00:25:59,875 --> 00:26:01,042 Nové kombinézy. 414 00:26:03,625 --> 00:26:05,291 Spomaľujú horenie. 415 00:26:05,292 --> 00:26:07,374 Navýšil som zásoby kyslíku, ale... 416 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 Musíš si sledovať spotrebu. 417 00:26:08,917 --> 00:26:10,707 Ak sa zapáliš vo vákuu, 418 00:26:10,708 --> 00:26:13,208 spáliš si zásoby vzduchu za necelých desať minút. 419 00:26:15,875 --> 00:26:20,083 Beriem späť všetko zlé, čo som o tebe hovoril. 420 00:26:21,708 --> 00:26:22,917 Sám sebe. 421 00:26:24,125 --> 00:26:25,125 V súkromí. 422 00:26:29,083 --> 00:26:30,750 Pred štyrmi rokmi 423 00:26:31,625 --> 00:26:32,875 sme mali sny. 424 00:26:34,583 --> 00:26:37,083 Vtedy neznámo predstavovalo dobrodružstvo, 425 00:26:38,708 --> 00:26:41,375 tajomstvá a objavy. 426 00:26:43,792 --> 00:26:47,624 A najväčším tajomstvom bol vesmír. 427 00:26:47,625 --> 00:26:50,374 Nehoda pri poslednom lete spôsobila ich mutáciu 428 00:26:50,375 --> 00:26:51,917 a dala im tie fan... 429 00:26:59,667 --> 00:27:04,042 Pochopili sme, že neznámo prináša aj strach. 430 00:27:05,875 --> 00:27:09,375 A hlbokú, radikálnu zmenu. 431 00:27:18,625 --> 00:27:19,916 Ahoj. 432 00:27:19,917 --> 00:27:21,999 Johnny mi ukázal novú kombinézu. 433 00:27:22,000 --> 00:27:25,166 Parádna, hlavne v porovnaní so starými. 434 00:27:25,167 --> 00:27:26,542 Tie staré... 435 00:27:28,958 --> 00:27:30,457 neboli primerané. 436 00:27:30,458 --> 00:27:31,833 Kto to mohol vedieť? 437 00:27:32,458 --> 00:27:33,542 Ja. 438 00:27:34,958 --> 00:27:36,208 - Mal som to vedieť. - Prestaň. 439 00:27:37,083 --> 00:27:40,292 Vážne, prestaň sa tým zožierať. 440 00:27:41,958 --> 00:27:43,000 Počuj, Gumička, 441 00:27:43,958 --> 00:27:45,292 mám zlé správy. 442 00:27:46,292 --> 00:27:47,749 Nie si až taká hlavička. 443 00:27:47,750 --> 00:27:49,332 Lenže ja som. 444 00:27:49,333 --> 00:27:51,000 Fakt? Vieš variť? 445 00:27:51,708 --> 00:27:53,624 To je skôr umenie než veda. 446 00:27:53,625 --> 00:27:56,750 - Spravil si vodičák? - Za to môže zlé značenie. 447 00:28:00,375 --> 00:28:05,833 Galactus a jeho posolkyňa netušia, proti komu stoja. 448 00:28:07,917 --> 00:28:11,292 Všetci štyria sa vrátime do vesmíru, budeme čeliť hrozbe 449 00:28:13,000 --> 00:28:15,542 a nájdeme toho Galacta. 450 00:28:16,125 --> 00:28:18,541 Odkedy naštartujeme motory, všetko, čo urobíš, 451 00:28:18,542 --> 00:28:22,375 bude prvýkrát, čo to urobila tehotná žena. 452 00:28:23,708 --> 00:28:24,708 Ja viem. 453 00:28:27,083 --> 00:28:28,375 Naozaj. 454 00:28:30,500 --> 00:28:34,083 A aj keď o tom nehovorím, stále na to myslím. 455 00:28:36,625 --> 00:28:37,708 Naňho. 456 00:28:42,125 --> 00:28:44,166 Páči sa mi nová kombinéza. 457 00:28:44,167 --> 00:28:46,625 Je to tá stará, len väčšia. 458 00:28:48,583 --> 00:28:49,666 Modrejšia. 459 00:28:49,667 --> 00:28:53,707 Fakt je modrejšia. A trochu povolená na bokoch. 460 00:28:53,708 --> 00:28:55,874 Riadiace stredisko Excelsior. 461 00:28:55,875 --> 00:28:58,917 Štart o dve hodiny, 37 minút a 20 sekúnd. 462 00:28:59,875 --> 00:29:04,417 Sme pripravení čeliť neznámemu nebezpečenstvu. 463 00:29:10,125 --> 00:29:12,250 Ktoré ohrozuje naše domovy, 464 00:29:13,792 --> 00:29:15,250 naše rodiny 465 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 a našu planétu. 466 00:29:19,667 --> 00:29:21,667 {\an8}NAŽIVO ŠTART EXCELSIORU 467 00:29:22,875 --> 00:29:27,375 Neznámo spoznáme a ochránime vás. 468 00:29:28,417 --> 00:29:29,958 Ochránime vás. 469 00:29:46,333 --> 00:29:48,000 Posledná kontrola, prosím. 470 00:29:48,958 --> 00:29:50,666 - Okej. - Okej. 471 00:29:50,667 --> 00:29:52,207 Okej. 472 00:29:52,208 --> 00:29:54,958 Dvanásť, jedenásť, 473 00:29:55,833 --> 00:30:01,374 desať, deväť, osem, sedem... 474 00:30:01,375 --> 00:30:02,874 Spúšťam zapaľovanie. 475 00:30:02,875 --> 00:30:07,749 ... šesť, päť, štyri, tri... 476 00:30:07,750 --> 00:30:09,041 Štartujeme. 477 00:30:09,042 --> 00:30:10,332 {\an8}ŠTART 478 00:30:10,333 --> 00:30:11,667 ... dva, jeden. 479 00:30:28,125 --> 00:30:30,083 Excelsior vzlietol. 480 00:30:53,250 --> 00:30:57,417 Dámy a páni, štart prebehol úspešne. 481 00:31:01,875 --> 00:31:05,833 Zo Zeme želáme veľa šťastia. 482 00:31:06,500 --> 00:31:07,667 A šťastnú cestu. 483 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 Vďaka, Zem. 484 00:31:16,667 --> 00:31:17,875 Vidíte to? 485 00:31:21,583 --> 00:31:23,417 Blížime sa k nadsvetelnému motoru. 486 00:31:38,333 --> 00:31:39,582 Sue, počkaj na signál. 487 00:31:39,583 --> 00:31:40,666 Áno. 488 00:31:40,667 --> 00:31:43,917 A tri, dva, jeden. Zameraný. 489 00:31:53,083 --> 00:31:57,000 A sme pripojení. 490 00:31:58,333 --> 00:32:00,624 Môžeme prejsť na nadsvetelný let. 491 00:32:00,625 --> 00:32:04,958 Nadsvetelná rýchlosť o tri, dva, jeden. 492 00:32:16,792 --> 00:32:21,000 Energetická stopa posolkyne vedie do tejto binárnej sústavy. 493 00:32:21,500 --> 00:32:24,125 LHS-275, áno. 494 00:32:24,625 --> 00:32:27,124 Kde je ona, tam je aj Galactus. 495 00:32:27,125 --> 00:32:29,041 Reed, proti čomu tu stojíme? 496 00:32:29,042 --> 00:32:32,374 - Proti nejakému vesmírnemu drakovi? - Super. 497 00:32:32,375 --> 00:32:34,666 Nevieme. Ale toto je základná taktika. 498 00:32:34,667 --> 00:32:36,624 Pozorovať, zhodnotiť kapacity, 499 00:32:36,625 --> 00:32:40,166 vyslať H.E.R.B.I.E.-ho odoberať tekuté, plynné a pevné vzorky, 500 00:32:40,167 --> 00:32:41,625 analyzovať jeho fyziológiu. 501 00:32:43,917 --> 00:32:47,500 Ak to bude nejaký frajer v rakete, tak áno, môžeš ho zmlátiť. 502 00:32:58,667 --> 00:33:00,916 Prechádzame na odvrátenú stranu väčšej planéty. 503 00:33:00,917 --> 00:33:03,249 Rozumiem. Vypínam nadsvetelnú rýchlosť. 504 00:33:03,250 --> 00:33:05,250 Dobre, pripravte sa. 505 00:33:12,042 --> 00:33:13,458 Tak kde je ten Galactus? 506 00:33:16,000 --> 00:33:17,375 ZISTENÁ ENERGIA 507 00:33:18,292 --> 00:33:19,500 Zvláštne. 508 00:33:20,292 --> 00:33:23,417 Tepelná stopa posolkyne vychádza zvnútra planéty. 509 00:33:28,167 --> 00:33:30,082 Čo sa s tou planétou deje? 510 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Je tam dolu nejaký život? 511 00:33:43,042 --> 00:33:44,333 Čo to je? 512 00:33:47,083 --> 00:33:48,124 - Ben! - Jasné! 513 00:33:48,125 --> 00:33:50,125 Odpájam nás od motora. 514 00:33:54,625 --> 00:33:55,750 Pozor! 515 00:34:01,042 --> 00:34:02,125 Sue, ukry nás! 516 00:34:20,458 --> 00:34:23,249 Je preč. Celá planéta. 517 00:34:23,250 --> 00:34:25,583 A bola o 13 % väčšia než Zem. 518 00:34:31,667 --> 00:34:33,583 - Ben! - Ovládanie nereaguje. 519 00:34:35,875 --> 00:34:38,542 H.E.R.B.I.E., skús stabilizovať motory. 520 00:34:40,625 --> 00:34:43,125 - Čo sa deje? - Ťahá nás to k sebe. 521 00:34:43,750 --> 00:34:44,875 Ben, zachráň motory. 522 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Zachráň motor! 523 00:35:21,458 --> 00:35:22,458 Johnny, 524 00:35:24,583 --> 00:35:25,958 tvoja frajerka je späť. 525 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 Ahoj. 526 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 Galactus vás prijme. 527 00:35:41,500 --> 00:35:43,542 - Idem ja. - Všetkých. 528 00:35:45,667 --> 00:35:47,042 Nemali ste sem chodiť. 529 00:36:27,000 --> 00:36:28,292 Za mnou. 530 00:36:29,417 --> 00:36:31,000 Všetko pozoruj a zbieraj vzorky. 531 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 Čo Galactus chce? 532 00:36:46,708 --> 00:36:49,417 On nič nechce. On sa živí. 533 00:36:51,583 --> 00:36:53,958 Ako si vyberá planéty? 534 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Nevyberá. 535 00:36:57,833 --> 00:36:59,125 Ty ich vyberáš. 536 00:37:00,542 --> 00:37:01,542 Áno. 537 00:37:05,333 --> 00:37:06,708 Johnny, čo robíš? 538 00:37:07,250 --> 00:37:08,625 Očarím ju. 539 00:37:12,708 --> 00:37:13,917 Čo si mi to vtedy povedala? 540 00:37:14,625 --> 00:37:16,208 Keď si ma zhodila zo surfu? 541 00:37:17,458 --> 00:37:18,625 Čo si povedala? 542 00:37:22,167 --> 00:37:23,708 Je to požehnanie. 543 00:37:24,417 --> 00:37:27,583 Znamená: „Zomri s blízkymi.“ 544 00:37:29,208 --> 00:37:31,250 „Zomri s blízkymi.“ 545 00:37:33,417 --> 00:37:34,582 Posledná otázka. 546 00:37:34,583 --> 00:37:38,208 Ten surf je súčasť tvojho tela? Alebo je to... 547 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 HLADINA O2 10 % NÍZKA 548 00:37:46,917 --> 00:37:48,249 Už ťa odkopla? 549 00:37:48,250 --> 00:37:49,417 Nie, šlo to dobre. 550 00:38:05,208 --> 00:38:07,667 Stojíte pred Galactom. 551 00:38:16,333 --> 00:38:19,167 Požierač svetov vás poctil. 552 00:38:29,708 --> 00:38:30,917 Sme poctení. 553 00:38:32,625 --> 00:38:35,833 Kedysi som bol malý ako vy. 554 00:38:36,583 --> 00:38:39,083 Pred miliardami rokov. 555 00:38:39,875 --> 00:38:42,417 Človek z iného sveta, 556 00:38:43,333 --> 00:38:48,333 pred týmto neúprosným, večným hladom. 557 00:38:52,333 --> 00:38:54,333 Prišli ste zďaleka. 558 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 Áno. 559 00:39:01,042 --> 00:39:03,667 Prosiť o milosť. 560 00:39:05,625 --> 00:39:07,042 Porozprávať sa. 561 00:39:07,958 --> 00:39:11,624 Máte moc zachrániť svoj svet. 562 00:39:11,625 --> 00:39:13,125 Áno, verím, že máme. 563 00:39:13,958 --> 00:39:15,458 V nej. 564 00:39:16,708 --> 00:39:18,083 To dieťa. 565 00:39:20,708 --> 00:39:21,875 - Čože? - Čo? 566 00:39:22,417 --> 00:39:24,249 Je hladné. 567 00:39:24,250 --> 00:39:25,749 Čo to znamená? 568 00:39:25,750 --> 00:39:28,417 Ušetrím váš svet. 569 00:39:29,292 --> 00:39:31,082 Výmenou za chlapca. 570 00:39:31,083 --> 00:39:33,500 Čože? To nie. 571 00:39:34,042 --> 00:39:36,916 Má v sebe kozmickú moc 572 00:39:36,917 --> 00:39:40,292 a zdedí tento prekliaty trón. 573 00:39:41,250 --> 00:39:43,916 To nie je pravda. Je normálny. 574 00:39:43,917 --> 00:39:47,166 Vedeli by sme o tom. Robil som mu testy. 575 00:39:47,167 --> 00:39:50,292 - Ukrýva to pred vami. - Nie. 576 00:40:01,292 --> 00:40:02,542 Čo jej to robíš? 577 00:40:03,208 --> 00:40:04,457 Malý sa pýta von. 578 00:40:04,458 --> 00:40:05,957 - Teraz? - Áno. 579 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Našu planétu nedostaneš. 580 00:40:08,708 --> 00:40:10,583 A ani nášho syna! 581 00:40:19,667 --> 00:40:22,333 Vašu planétu zožeriem pomaly 582 00:40:23,458 --> 00:40:26,167 a vaše dieťa sa bude pozerať. 583 00:40:49,542 --> 00:40:51,167 HLADINA O2 KRITICKÁ 584 00:40:52,583 --> 00:40:53,708 To teda nie! 585 00:41:04,333 --> 00:41:05,542 Idem, kamoš! 586 00:41:07,708 --> 00:41:08,833 Bež, bež! 587 00:41:09,833 --> 00:41:12,417 H.E.R.B.I.E., priprav systémy na okamžitý štart. 588 00:41:18,542 --> 00:41:19,542 Nie! 589 00:41:28,625 --> 00:41:29,708 Nie! 590 00:41:34,125 --> 00:41:36,833 Surf nie je súčasťou tela. 591 00:41:46,417 --> 00:41:47,917 Bežte. 592 00:42:01,292 --> 00:42:02,374 H.E.R.B.I.E.! 593 00:42:02,375 --> 00:42:03,750 Poď! 594 00:42:06,583 --> 00:42:07,791 Dostaň nás odtiaľto, Ben! 595 00:42:07,792 --> 00:42:09,708 Vydrž, Suze, dostanem ťa domov. 596 00:42:25,708 --> 00:42:26,917 K nadsvetelnému motoru! 597 00:42:28,417 --> 00:42:29,750 Už ho vidím! 598 00:42:31,000 --> 00:42:32,333 - Zlato. - Som tu, Sue. 599 00:42:34,500 --> 00:42:35,958 {\an8}Surferka za nami. 600 00:42:37,375 --> 00:42:38,291 Pripoj to a skoč. 601 00:42:38,292 --> 00:42:40,917 - Ale kam? - Hocikam! Len skoč! 602 00:42:45,042 --> 00:42:47,125 H.E.R.B.I.E., pomôž mi stabilizovať loď. 603 00:42:57,792 --> 00:42:59,500 Pozor! 604 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 Ben! 605 00:43:19,958 --> 00:43:21,750 Zbavili sme sa jej. Je preč. 606 00:43:27,250 --> 00:43:28,791 {\an8}NEZNÁMA ENTITA 607 00:43:28,792 --> 00:43:30,041 Stále sa nás drží. 608 00:43:30,042 --> 00:43:31,125 Johnny, zabi ju! 609 00:43:31,667 --> 00:43:33,957 - Vážne? - Áno, chce ti zobrať synovca. 610 00:43:33,958 --> 00:43:36,000 - Zabi ju! - Veď hej. 611 00:43:38,167 --> 00:43:41,750 A to som konečne stretol zaujímavú kočku. 612 00:43:51,208 --> 00:43:52,832 Ohýba to lúč. 613 00:43:52,833 --> 00:43:55,250 Červia diera ohýba lúč. 614 00:44:00,708 --> 00:44:02,999 Reed, nemôžem ju zamerať! 615 00:44:03,000 --> 00:44:04,666 Dobre, ty to zmákneš. 616 00:44:04,667 --> 00:44:05,958 Reed, aký je plán? 617 00:44:14,792 --> 00:44:16,374 Johnny, prestaň blbnúť. 618 00:44:16,375 --> 00:44:19,541 Nekecám ti do pilotovania, nekecaj mi do strieľania sexi ufóniek. 619 00:44:19,542 --> 00:44:21,042 Nehovor, že je sexi. 620 00:44:26,333 --> 00:44:27,749 Áno! 621 00:44:27,750 --> 00:44:29,125 - Áno! - Áno! 622 00:44:34,875 --> 00:44:35,832 Je späť! 623 00:44:35,833 --> 00:44:37,875 - Nedá sa striasť! - Robím na tom. 624 00:44:39,542 --> 00:44:41,458 - Uniká mi! - Reed! 625 00:44:45,458 --> 00:44:47,125 Tu zníž rýchlosť. 626 00:44:47,792 --> 00:44:49,499 To je obrovská neutrónová hviezda. 627 00:44:49,500 --> 00:44:51,749 Viem, využijeme ju. 628 00:44:51,750 --> 00:44:54,791 Nie je to v podstate čierna diera? Nezabije nás? 629 00:44:54,792 --> 00:44:56,000 Znižujem rýchlosť. 630 00:45:15,625 --> 00:45:16,707 Aký je plán? 631 00:45:16,708 --> 00:45:19,874 Naveď ju k hviezde, nech ju zachytí silná gravitácia. 632 00:45:19,875 --> 00:45:21,416 Dôjde k roztiahnutiu času. 633 00:45:21,417 --> 00:45:24,082 - Nakoľko sa roztiahne? - Viac než ja? 634 00:45:24,083 --> 00:45:25,917 Potrvá jej mesiac, kým sa vyslobodí. 635 00:45:27,167 --> 00:45:28,332 Ben, vezmi nás tam. 636 00:45:28,333 --> 00:45:30,083 Môže nás to vtiahnuť. 637 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 Dôveruj mi. 638 00:45:32,500 --> 00:45:33,750 Dobre. 639 00:45:47,958 --> 00:45:49,041 Tak poď. 640 00:45:49,042 --> 00:45:50,041 Požuje nás to. 641 00:45:50,042 --> 00:45:51,207 HROZÍ NARUŠENIE TRUPU 642 00:45:51,208 --> 00:45:52,374 Bližšie. 643 00:45:52,375 --> 00:45:53,707 Požuje nás to! 644 00:45:53,708 --> 00:45:55,417 Ešte bližšie! 645 00:45:56,250 --> 00:45:57,624 Reed, čo máme robiť? 646 00:45:57,625 --> 00:46:01,333 Sue, potrebujeme na 30 sekúnd zmiznúť. Zvládneš to? 647 00:46:01,875 --> 00:46:03,167 Po ďalšej kontrakcii. 648 00:46:51,542 --> 00:46:53,124 - Áno! - Super! 649 00:46:53,125 --> 00:46:54,792 Sue, si v poriadku? 650 00:46:57,667 --> 00:46:59,124 Musíme ťa pripútať. 651 00:46:59,125 --> 00:47:01,625 - Pripútavam. - Nepripútavaj ma! 652 00:47:02,625 --> 00:47:04,167 Tak nepripútavam. 653 00:47:05,500 --> 00:47:07,583 Na tlačenie potrebuješ gravitáciu. 654 00:47:08,250 --> 00:47:10,207 Toto nie je správne. Takto to nemá byť. 655 00:47:10,208 --> 00:47:11,374 Viem. 656 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Ale zvládneme to. 657 00:47:14,583 --> 00:47:16,125 Ide ti to skvele, láska. 658 00:47:19,500 --> 00:47:21,499 Nemáme dosť paliva na cestu domov. 659 00:47:21,500 --> 00:47:22,917 Nie. 660 00:47:26,667 --> 00:47:27,707 Ozaj nemáme. 661 00:47:27,708 --> 00:47:31,207 Obletím hviezdu a využijem moment obežnej dráhy na vystrelenie. 662 00:47:31,208 --> 00:47:33,707 Musíme dosiahnuť 0,88 rýchlosti svetla. 663 00:47:33,708 --> 00:47:35,416 Reed! 664 00:47:35,417 --> 00:47:37,124 - Johnny, sleduj rýchlosť! - Reed! 665 00:47:37,125 --> 00:47:38,208 Idem na to. 666 00:47:39,750 --> 00:47:40,916 - Som tu. - Nechoď preč. 667 00:47:40,917 --> 00:47:42,541 Nikam nejdem. 668 00:47:42,542 --> 00:47:44,249 Som pri tebe. 669 00:47:44,250 --> 00:47:46,333 Idem na vystrelenie. 670 00:47:49,208 --> 00:47:50,582 Stúpame na 0,82. 671 00:47:50,583 --> 00:47:51,792 Daj mi signál, Johnny. 672 00:47:53,583 --> 00:47:56,166 Prečo mi ho chce zobrať? Určite s ním niečo je. 673 00:47:56,167 --> 00:47:57,707 - Nič s ním nie je. - To nevieš. 674 00:47:57,708 --> 00:47:58,916 - Ale viem. - Nevieš. 675 00:47:58,917 --> 00:48:00,541 Vieš všetko, ale toto nie. 676 00:48:00,542 --> 00:48:02,542 - Čo ak je to netvor? - Nie je. 677 00:48:03,375 --> 00:48:05,416 - Všetko sa zmení. - Nič sa nezmení. 678 00:48:05,417 --> 00:48:07,124 - Všetko sa zmení. - Sľubujem. 679 00:48:07,125 --> 00:48:08,874 - Sľubujem. - To nemôžeš sľúbiť. 680 00:48:08,875 --> 00:48:10,416 - Sľubujem. - To nemôžeš. 681 00:48:10,417 --> 00:48:11,833 - Reed... - Áno. 682 00:48:16,250 --> 00:48:18,041 Už ide. 683 00:48:18,042 --> 00:48:19,207 Daj mi ruku. 684 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 0,84. Ben! 685 00:48:20,417 --> 00:48:21,833 Tak poď! 686 00:48:24,500 --> 00:48:26,082 - Tlač. - Nie. 687 00:48:26,083 --> 00:48:27,749 - Zvládneš to. - 0,85. 688 00:48:27,750 --> 00:48:28,916 - Pripravená? - Dobre. 689 00:48:28,917 --> 00:48:31,542 Raz, dva, tri, tlač! 690 00:48:35,917 --> 00:48:37,499 - No tak! - 0,86! 691 00:48:37,500 --> 00:48:39,833 Tlač. Výborne. 692 00:48:41,333 --> 00:48:42,375 0,87. 693 00:48:45,958 --> 00:48:47,457 - Teraz! - Ben! 694 00:48:47,458 --> 00:48:48,708 H.E.R.B.I.E. 695 00:48:50,750 --> 00:48:51,792 Ben, pomôž! 696 00:48:52,833 --> 00:48:54,250 Trysky zapnuté. 697 00:48:55,750 --> 00:48:57,167 H.E.R.B.I.E., priprav sa! 698 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 Držte sa! 699 00:49:30,667 --> 00:49:32,208 Mám ťa, chlapčiatko. 700 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 Franklin. 701 00:51:05,375 --> 00:51:06,832 {\an8}NAŽIVO - FANTASTICKÁ 4 SA VRACIA 702 00:51:06,833 --> 00:51:09,791 {\an8}Po vyše mesiaci je Fantastická štvorka konečne doma, 703 00:51:09,792 --> 00:51:11,458 kde ju vrelo vítajú. 704 00:51:21,833 --> 00:51:23,042 Má bábo! 705 00:51:24,417 --> 00:51:26,707 Preboha. Neuveriteľné. 706 00:51:26,708 --> 00:51:29,125 - Lynne, potrebujeme... - Tadeto. 707 00:51:32,625 --> 00:51:33,749 Reed! 708 00:51:33,750 --> 00:51:35,749 - Ustúpte! - Doktor Richards, tu! 709 00:51:35,750 --> 00:51:38,792 - Môžete na slovíčko? - Uhnite. 710 00:51:45,917 --> 00:51:48,917 Čakajú vás. Povedzte niečo. Stačí stručne. 711 00:51:53,708 --> 00:51:55,833 Prepáčte. Nemáme nič pripravené. 712 00:51:58,917 --> 00:52:01,082 Po jednom, prosím. 713 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 Connor. 714 00:52:02,750 --> 00:52:05,958 Vitajte späť. Poviete nám, ako ste porazili Galacta? 715 00:52:07,667 --> 00:52:08,667 Ako sme por... 716 00:52:12,083 --> 00:52:13,166 Neporazili sme ho. 717 00:52:13,167 --> 00:52:15,624 Zatiaľ sme ho neporazili. 718 00:52:15,625 --> 00:52:17,166 Čo to znamená? 719 00:52:17,167 --> 00:52:18,542 Hovorte. 720 00:52:20,125 --> 00:52:21,500 Ako to, že neporazili? 721 00:52:23,542 --> 00:52:26,708 Pokúsili sme sa vyjednávať, ale Galactus... 722 00:52:30,250 --> 00:52:32,666 Žiadal privysokú cenu. 723 00:52:32,667 --> 00:52:35,000 - A čo chcel? - Čo žiadal? 724 00:52:39,042 --> 00:52:40,583 Žiadal naše dieťa. 725 00:52:43,083 --> 00:52:45,625 Povedal: „Dajte nám vaše dieťa 726 00:52:47,667 --> 00:52:48,875 a ja ušetrím Zem.“ 727 00:52:50,167 --> 00:52:52,500 Samozrejme, odmietli sme. 728 00:52:53,333 --> 00:52:55,332 Vrátime sa 729 00:52:55,333 --> 00:52:56,749 s podrobnejším vyhlásením. 730 00:52:56,750 --> 00:52:58,541 - Odmietli ste? - Čo to znamená? 731 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Zachránilo by nás, keby ste mu dali dieťa? 732 00:53:02,292 --> 00:53:03,749 Moment, to nemyslíte... 733 00:53:03,750 --> 00:53:05,833 Len jednu otázku. 734 00:53:06,667 --> 00:53:08,375 Sme v bezpečí? 735 00:53:09,417 --> 00:53:10,958 - Či sme v bezpečí? - Áno. 736 00:53:14,833 --> 00:53:15,917 Neviem. 737 00:53:16,833 --> 00:53:19,292 - Ako to myslíte? - Ako to, že neviete? 738 00:53:20,625 --> 00:53:23,917 Ako to myslíte? 739 00:53:39,333 --> 00:53:40,333 Odpusť. 740 00:53:41,375 --> 00:53:42,750 Sklamala som ťa. 741 00:53:43,500 --> 00:53:46,166 Potrebujem to dieťa. 742 00:53:46,167 --> 00:53:48,875 Musím ho dostať. 743 00:53:50,292 --> 00:53:51,917 Ale je ešte maličký. 744 00:53:57,958 --> 00:54:01,542 Je to nekonečne mocná bytosť, 745 00:54:02,333 --> 00:54:06,208 dosť silná, aby prebrala môj hlad 746 00:54:07,375 --> 00:54:11,625 a ja som mohol konečne spočinúť. 747 00:54:12,333 --> 00:54:14,707 - Koľko máme času? - Čo urobíme, keď sem príde? 748 00:54:14,708 --> 00:54:16,832 Zostrelíme jeho loď? A je po probléme. 749 00:54:16,833 --> 00:54:19,416 Nedá sa zostreliť. Bežné zbrane tu nestačia. 750 00:54:19,417 --> 00:54:20,957 - Tak utečme. - Utečme? 751 00:54:20,958 --> 00:54:22,999 Odlákajme ho od Zeme. Sme rýchlejší, nie? 752 00:54:23,000 --> 00:54:25,041 - Posolkyňa je rýchlejšia. - Máme náskok. 753 00:54:25,042 --> 00:54:28,000 Hej, ale potom by aj tak mohol zožrať Zem. 754 00:54:28,875 --> 00:54:30,083 Reed. 755 00:54:30,625 --> 00:54:32,333 Nepovieš nám, čo zatiaľ máš? 756 00:54:33,000 --> 00:54:35,083 - Čo mám? - Áno. 757 00:54:36,083 --> 00:54:37,582 Nemám nič. 758 00:54:37,583 --> 00:54:39,374 Hovoríš, že nemáš nič? 759 00:54:39,375 --> 00:54:42,250 Analyzoval som vzorky z Galactovej lode. 760 00:54:42,958 --> 00:54:46,541 Podľa zistení je starší než náš vesmír, naša realita. 761 00:54:46,542 --> 00:54:49,749 Desať rokov by trvalo pochopiť jeho zloženie, nieto jeho existenciu. 762 00:54:49,750 --> 00:54:51,082 Takže je to boh? 763 00:54:51,083 --> 00:54:53,708 Je niečo mimo nášho chápania. 764 00:54:54,208 --> 00:54:55,791 Nepoznateľný život, 765 00:54:55,792 --> 00:54:57,957 ktorý pokladá Franklina za svojho nástupcu 766 00:54:57,958 --> 00:55:00,541 a podľa neho má kozmickú moc. 767 00:55:00,542 --> 00:55:02,624 To nie je pravda, testoval si ho, nie? 768 00:55:02,625 --> 00:55:04,957 Áno, ale neviem, čo všetko je možné. 769 00:55:04,958 --> 00:55:07,167 Netuším, ako dlho, netuším nič. 770 00:55:07,667 --> 00:55:08,750 Nič nemám. 771 00:55:09,375 --> 00:55:10,625 Nič nemám. 772 00:55:12,292 --> 00:55:14,541 Keby som vyriešil aspoň niečo, 773 00:55:14,542 --> 00:55:17,958 nejakú časť toho celého... 774 00:55:19,042 --> 00:55:22,249 E je sila, R je rameno páky, na ktoré pôsobí sila. 775 00:55:22,250 --> 00:55:24,749 L je náklad, r je rameno, na ktoré pôsobí náklad. 776 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 Archimedes. Zákon páky. 777 00:55:26,917 --> 00:55:30,250 „Dajte mi páku a pevný bod a pohnem zemou.“ 778 00:55:31,583 --> 00:55:32,582 Potrebujeme páku. 779 00:55:32,583 --> 00:55:34,166 Nechceš nám to preložiť? 780 00:55:34,167 --> 00:55:36,916 Vyriešme malý problém, vyriešime aj veľký s Galactom. 781 00:55:36,917 --> 00:55:38,749 Áno. 782 00:55:38,750 --> 00:55:40,582 Dobre, poďme hľadať páky. 783 00:55:40,583 --> 00:55:41,667 Hej. 784 00:55:44,833 --> 00:55:47,042 Mal si by spať, keď spí dieťa. 785 00:55:47,542 --> 00:55:50,292 Vieš, čítal som knihy. 786 00:55:51,542 --> 00:55:53,833 Myslí si, že malý pri ňom naozaj spí. 787 00:55:56,667 --> 00:55:57,875 Je to požehnanie. 788 00:56:01,625 --> 00:56:02,625 Je to požehnanie. 789 00:56:06,042 --> 00:56:07,541 Niečo ti ukážem. 790 00:56:07,542 --> 00:56:08,707 Čo mi chceš ukázať? 791 00:56:08,708 --> 00:56:10,582 - Je to pecka. - Skoro som nespala. 792 00:56:10,583 --> 00:56:11,707 To ma mrzí. 793 00:56:11,708 --> 00:56:14,207 Niežeby si si materstvo vybrala, chápeš. 794 00:56:14,208 --> 00:56:16,750 Sadni si. Ukážem ti to, len mi dôveruj. 795 00:56:17,333 --> 00:56:18,832 Dobre. 796 00:56:18,833 --> 00:56:20,582 Johnny, smrdí to tu. 797 00:56:20,583 --> 00:56:22,500 To sú feromóny. Uvoľni sa. 798 00:56:23,208 --> 00:56:24,667 Pretáčam kameru. 799 00:56:31,042 --> 00:56:32,125 Je to požehnanie. 800 00:56:32,958 --> 00:56:35,458 Znamená: „Zomri s blízkymi.“ 801 00:56:40,458 --> 00:56:42,917 Hovoril som ti, že som to už počul. 802 00:56:44,458 --> 00:56:46,957 Teraz máme preloženú vetu 803 00:56:46,958 --> 00:56:49,624 a môžeme zistiť, čo znamená to ostatné. 804 00:56:49,625 --> 00:56:51,166 Reed vytvorí algoritmus a... 805 00:56:51,167 --> 00:56:52,416 Veľký mozog nemá čas. 806 00:56:52,417 --> 00:56:53,791 Pustil som sa do toho. 807 00:56:53,792 --> 00:56:58,125 Moja Rosettská doska, s ktorou nájdem Archimedovu páku. 808 00:56:58,792 --> 00:56:59,916 Vidíš? 809 00:56:59,917 --> 00:57:01,625 Aj ja viem robiť učené narážky. 810 00:57:06,625 --> 00:57:07,750 KOZMICKÁ MOC 811 00:57:09,458 --> 00:57:10,875 Dobre, dobrý chlapček. 812 00:57:15,167 --> 00:57:16,292 ANOMÁLIE NEZISTENÉ 813 00:57:17,708 --> 00:57:19,083 ANALÝZA NEZNÁMEJ ZLOŽKY 814 00:57:29,750 --> 00:57:30,749 {\an8}TLAČOVÁ KONFERENCIA 815 00:57:30,750 --> 00:57:33,291 {\an8}Fantastická štvorka potvrdila, že neznáma loď, 816 00:57:33,292 --> 00:57:36,707 {\an8}zrejme Galactova, preletela okolo Jupitera. 817 00:57:36,708 --> 00:57:41,332 {\an8}Finančné inštitúcie zostávajú zatvorené a rozhnevaný dav vyšiel... 818 00:57:41,333 --> 00:57:42,332 {\an8}NAŽIVO 819 00:57:42,333 --> 00:57:45,375 {\an8}Nový Galactov kult plánuje vyjsť na Everest... 820 00:57:45,917 --> 00:57:49,124 V Londýne to dnes vrelo, 821 00:57:49,125 --> 00:57:52,792 došlo k násilnostiam, zatiaľ čo celý svet sa pýta: 822 00:57:53,292 --> 00:57:55,417 „Aký osud nás očakáva?“ 823 00:57:57,750 --> 00:57:59,208 Hej, a čo my? 824 00:58:00,500 --> 00:58:02,042 Aj my máme rodiny. 825 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 Tam vonku je to zlé. 826 00:58:06,042 --> 00:58:09,207 Podľa mňa nemajú na Galacta žiadny plán. 827 00:58:09,208 --> 00:58:11,791 Ako spoločnosť sa máme zmieriť s tým, 828 00:58:11,792 --> 00:58:14,666 že Fantastická štvorka by nás mohla zachrániť, 829 00:58:14,667 --> 00:58:16,749 - ale rozhodla sa inak? - Nie. 830 00:58:16,750 --> 00:58:18,832 Je to prosté. 831 00:58:18,833 --> 00:58:23,374 Reed Richards a Sue Stormová odovzdajú dieťa a prežijeme. 832 00:58:23,375 --> 00:58:24,375 Jeden život... 833 00:58:32,500 --> 00:58:33,792 Kde ste? 834 00:58:34,792 --> 00:58:37,042 Vylezte zo svojej veže! 835 00:58:39,417 --> 00:58:41,791 Máte nás chrániť! 836 00:58:41,792 --> 00:58:43,292 Dajte mu to decko! 837 00:58:46,292 --> 00:58:48,749 - Boja sa. - A kto nie? 838 00:58:48,750 --> 00:58:51,582 Tamto je desivé. 839 00:58:51,583 --> 00:58:54,041 Prečo? Nemôžu nám ublížiť. 840 00:58:54,042 --> 00:58:55,957 Desí to, lebo nás nenávidia. 841 00:58:55,958 --> 00:58:59,458 Boja sa, že zomrú, a za to nenávidia nás aj Franklina. 842 00:59:01,083 --> 00:59:04,041 A možno majú pravdu, lebo momentálne nemáme plán. 843 00:59:04,042 --> 00:59:05,624 Čas sa kráti. 844 00:59:05,625 --> 00:59:06,874 Takže ich plán vyzerá dobre. 845 00:59:06,875 --> 00:59:12,250 Sedí matematicky, eticky a je dostupný. 846 00:59:13,667 --> 00:59:14,958 Čo to hovoríš? 847 00:59:15,792 --> 00:59:19,833 Nič nehovorím. 848 00:59:32,958 --> 00:59:35,917 Miláčik. To nič, chrústik. 849 00:59:41,958 --> 00:59:45,958 Vieš, Ben sa mýli. Vždy ti niekto môže ublížiť. 850 00:59:47,208 --> 00:59:49,292 Sue, vypočuj ma. 851 00:59:50,250 --> 00:59:52,832 Nikdy by som ho nedal Galactovi. Ani za svet. 852 00:59:52,833 --> 00:59:57,332 „Matematický? Etický? Dostupný?“ Tebe sa to ľahko hovorí. 853 00:59:57,333 --> 00:59:58,416 Nič to neznamená. 854 00:59:58,417 --> 01:00:00,374 Lenže ja ťa poznám, viem, ako rozmýšľaš. 855 01:00:00,375 --> 01:00:02,082 Viem, že si nad tým uvažoval. 856 01:00:02,083 --> 01:00:04,791 Že si to premyslel ako vedecký problém. 857 01:00:04,792 --> 01:00:06,042 Ale to nič neznamená. 858 01:00:07,083 --> 01:00:10,207 Moja práca je myslieť na hrozné veci, aby sa nestali. 859 01:00:10,208 --> 01:00:13,042 Nie je to tvoja práca, taký proste si. 860 01:00:13,833 --> 01:00:16,333 Dobre, máš pravdu, som taký. 861 01:00:18,208 --> 01:00:24,832 Nesnívam, nečudujem sa, myslím na najhoršie veci, 862 01:00:24,833 --> 01:00:28,332 aby som zistil, čo robiť, aby nám neublížili. 863 01:00:28,333 --> 01:00:32,792 Vieš čo? Mne občas ubližuje práve to, že si takýto. 864 01:00:36,750 --> 01:00:37,875 Ale to ja nechcem. 865 01:00:43,417 --> 01:00:44,792 Ja viem. 866 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 Viem. 867 01:00:50,375 --> 01:00:53,083 Ja to vyriešim. Všetko napravím. 868 01:01:03,333 --> 01:01:07,083 Nevieme, čo je zač ani čo z neho vyrastie, 869 01:01:09,333 --> 01:01:11,833 ale ja sa ho nevzdám. 870 01:01:12,833 --> 01:01:16,792 FOND BUDÚCNOSTI 871 01:01:34,042 --> 01:01:35,458 Ste sebeckí. 872 01:01:43,208 --> 01:01:44,792 Načo nám ho ukazuješ? 873 01:01:46,458 --> 01:01:48,250 Chcem vám niekoho predstaviť. 874 01:01:50,208 --> 01:01:52,792 Toto je náš syn Franklin. 875 01:01:53,792 --> 01:01:55,583 Veľa sa o ňom teraz hovorí. 876 01:02:01,417 --> 01:02:04,707 Mnohí ma poznáte. Aj môj príbeh. 877 01:02:04,708 --> 01:02:07,750 Keď sme s Johnnym boli malí, rodičia mali autonehodu. 878 01:02:09,042 --> 01:02:11,833 Otec šoféroval a prežil to, 879 01:02:12,750 --> 01:02:14,375 ale mama nie. 880 01:02:14,917 --> 01:02:18,292 Viem, aké to je, žiť v zničenej rodine. 881 01:02:19,542 --> 01:02:22,541 Otec nebol vždy najlepší rodič, ale snažil sa. 882 01:02:22,542 --> 01:02:23,791 Ako najlepšie vedel. 883 01:02:23,792 --> 01:02:27,292 Chcel, aby sme držali spolu, lebo to rodiny robia. 884 01:02:28,208 --> 01:02:31,042 Bojujú za niečo väčšie, čo ich presahuje. 885 01:02:31,750 --> 01:02:34,500 Spájajú nás s niečím, čo nás presahuje. 886 01:02:53,917 --> 01:02:56,583 Dávajú nám niečo, čo nás presahuje. 887 01:02:57,500 --> 01:03:01,625 A my štyria to máme, lebo mám vás. 888 01:03:05,042 --> 01:03:06,666 Viete, mama vždy hovorila: 889 01:03:06,667 --> 01:03:10,208 „Suzie, pre teba by som pohla nebom a zemou.“ 890 01:03:12,167 --> 01:03:14,083 A my pre vás tiež. 891 01:03:18,542 --> 01:03:22,208 Neobetujem svoje dieťa za tento svet. 892 01:03:24,667 --> 01:03:27,792 Ale neobetujem ani tento svet za svoje dieťa. 893 01:03:32,042 --> 01:03:33,625 Budeme tomu čeliť spolu. 894 01:03:34,625 --> 01:03:36,375 Budeme bojovať spolu. 895 01:03:36,875 --> 01:03:39,499 A spolu to porazíme. 896 01:03:39,500 --> 01:03:40,708 Ako rodina. 897 01:03:47,208 --> 01:03:49,083 „Ako rodina.“ 898 01:03:52,083 --> 01:03:53,250 Archimedes. 899 01:03:55,000 --> 01:03:56,082 Zákon páky. 900 01:03:56,083 --> 01:03:58,832 „Dajte mi páku a pevný bod a pohnem zemou.“ 901 01:03:58,833 --> 01:04:01,417 Pohneme nebom a zemou. 902 01:04:03,125 --> 01:04:04,417 Teda len zemou. 903 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 Sue? 904 01:04:07,875 --> 01:04:08,874 Ty si to vyriešila. 905 01:04:08,875 --> 01:04:09,957 Naozaj? 906 01:04:09,958 --> 01:04:12,541 Áno. Pohneme zemeguľou 907 01:04:12,542 --> 01:04:15,292 na miesto, kde nás Galactus nikdy nenájde. 908 01:04:16,083 --> 01:04:16,958 Ako? 909 01:04:17,500 --> 01:04:19,333 Páku už máme. 910 01:04:19,833 --> 01:04:20,999 Ten most. 911 01:04:21,000 --> 01:04:22,666 Ale most je len prototyp. 912 01:04:22,667 --> 01:04:24,416 Preniesol si vajce. 913 01:04:24,417 --> 01:04:25,957 A teraz chceš preniesť planétu? 914 01:04:25,958 --> 01:04:27,249 Inú možnosť nemáme. 915 01:04:27,250 --> 01:04:30,417 Musí to fungovať. Spolu to dokážeme. 916 01:04:31,875 --> 01:04:33,208 Nebom a zemou. 917 01:04:39,125 --> 01:04:41,541 Prerušujeme program s mimoriadnou správou. 918 01:04:41,542 --> 01:04:43,541 Nasleduje oznam od Reeda Richardsa. 919 01:04:43,542 --> 01:04:47,375 Ako uvidíte, vyriešili sme praktickú stránku teleportácie. 920 01:04:53,292 --> 01:04:54,375 H.E.R.B.I.E. 921 01:04:56,750 --> 01:04:59,167 Rozdiel medzi vajcom a planétou je iba v mierke. 922 01:05:00,917 --> 01:05:02,291 Hneď teraz 923 01:05:02,292 --> 01:05:05,249 začneme stavať teleportačné mosty okolo celej planéty. 924 01:05:05,250 --> 01:05:07,832 Budú synchronizované a prepojené, 925 01:05:07,833 --> 01:05:09,582 schopné preniesť našu planétu 926 01:05:09,583 --> 01:05:13,458 do novej slnečnej sústavy v rozmedzí obývateľnej zóny. 927 01:05:14,167 --> 01:05:16,791 Ale hlavne preč od Galacta, 928 01:05:16,792 --> 01:05:19,416 ktorý nás nebude schopný nájsť milióny rokov. 929 01:05:19,417 --> 01:05:21,291 Čas nehrá v náš prospech. 930 01:05:21,292 --> 01:05:23,499 Obraciam sa na svet so zoznamom materiálu, 931 01:05:23,500 --> 01:05:24,667 ktorý potrebujeme. 932 01:05:25,250 --> 01:05:27,292 Plutónium 239. 933 01:05:29,583 --> 01:05:30,749 Takže, ľudia. 934 01:05:30,750 --> 01:05:32,207 Ako vravieval môj otec: 935 01:05:32,208 --> 01:05:34,957 „Ak nevieš, čo robiť, chop sa lopaty.“ 936 01:05:34,958 --> 01:05:37,375 Do toho! Musíme postaviť most. 937 01:05:42,583 --> 01:05:46,249 V posledných 36 hodinách sme svedkami mobilizácie 938 01:05:46,250 --> 01:05:48,374 všetkých krajín, ktoré spolupracujú 939 01:05:48,375 --> 01:05:51,458 ako ešte nikdy v dejinách. 940 01:05:53,000 --> 01:05:55,375 ČO VIEME: / JA / MŇA /MOJE MÁM 941 01:05:55,958 --> 01:05:59,207 Galactova loď sa nachádza v slnečnej sústave, 942 01:05:59,208 --> 01:06:01,875 ale Fantastická štvorka plní svoj plán 943 01:06:02,583 --> 01:06:05,082 a vyzýva všetkých schopných ľudí. 944 01:06:05,083 --> 01:06:08,542 Ak niečo viete robiť dobre, robte to pre planétu. 945 01:06:15,625 --> 01:06:20,292 Galactus podľa všetkého preletel okolo Marsu. 946 01:06:22,708 --> 01:06:23,875 H.E.R.B.I.E., nahrávaj. 947 01:06:32,458 --> 01:06:33,750 Chce to priveľa energie. 948 01:06:35,083 --> 01:06:37,541 Funguje to, iba keď strojnásobím prísun, 949 01:06:37,542 --> 01:06:39,541 čím pripravím celé mesto o elektrinu. 950 01:06:39,542 --> 01:06:41,832 Na celom svete niet dosť energie. 951 01:06:41,833 --> 01:06:44,167 Museli by sme zhasnúť celú planétu. 952 01:06:45,708 --> 01:06:46,708 Na ako dlho? 953 01:06:47,917 --> 01:06:50,166 Ak budeme ďalej stavať mosty, 954 01:06:50,167 --> 01:06:53,166 ako dlho treba šetriť elektrinou? 955 01:06:53,167 --> 01:06:54,707 VEČIERKA O 20:00! 956 01:06:54,708 --> 01:06:56,208 Treba priniesť obety. 957 01:06:57,167 --> 01:07:00,042 Všetci musíme nevídaným spôsobom šetriť energiu. 958 01:07:01,292 --> 01:07:02,500 Presne tak, H.E.R.B.I.E. 959 01:07:03,250 --> 01:07:04,792 Všetku energiu. 960 01:07:05,500 --> 01:07:07,791 Celosvetová snaha vyjde, 961 01:07:07,792 --> 01:07:10,250 iba ak budú elektrinu šetriť všetci. 962 01:07:16,333 --> 01:07:17,541 Kúsok si vynechal. 963 01:07:17,542 --> 01:07:21,917 Dokelu aj s večierkou. Teraz vyzerám ako idiot. 964 01:07:24,208 --> 01:07:25,417 Brada by ti sekla. 965 01:07:26,958 --> 01:07:28,000 Vážne? 966 01:07:29,542 --> 01:07:31,417 Postavil som to, aby som ťa prezrel. 967 01:07:32,667 --> 01:07:33,667 Vieš, 968 01:07:34,458 --> 01:07:37,708 otcovia väčšinou chcú, aby sa im synovia podobali 969 01:07:38,667 --> 01:07:39,875 zvnútra aj zvonka. 970 01:07:40,875 --> 01:07:41,917 Ale ja... 971 01:07:43,417 --> 01:07:44,917 nechcem, aby si bol ako ja. 972 01:07:48,375 --> 01:07:50,750 So mnou je odjakživa niečo zle. 973 01:07:55,417 --> 01:07:56,875 Čím viac sa na teba dívam, 974 01:07:58,750 --> 01:08:00,042 tým menej viem. 975 01:08:01,333 --> 01:08:03,500 A čím menej viem, tým viac sa bojím. 976 01:08:05,875 --> 01:08:09,083 Vieš čo? Už sa nebudem pozerať. 977 01:08:12,000 --> 01:08:14,374 Sám mi povieš, čo si zač. 978 01:08:14,375 --> 01:08:17,291 Dosť by pomohlo, keby si mi to povedal teraz, 979 01:08:17,292 --> 01:08:20,291 hlavne ak si všemocný vesmírny boh. 980 01:08:20,292 --> 01:08:23,500 Chápeš, rád by som to vedel čím skôr. 981 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Ale to nie. 982 01:08:30,125 --> 01:08:31,208 Ty mi tu cikáš. 983 01:08:32,667 --> 01:08:33,958 Si dobrý chlapček. 984 01:08:43,542 --> 01:08:44,750 Vďaka, kamoš. 985 01:08:51,250 --> 01:08:53,167 Bude to fungovať. 986 01:08:54,958 --> 01:08:56,042 Musí. 987 01:09:28,667 --> 01:09:30,958 Áno! 988 01:09:33,833 --> 01:09:35,583 Hej, už idem! 989 01:09:36,917 --> 01:09:40,082 Počujte, na niečo som prišiel. 990 01:09:40,083 --> 01:09:41,624 Johnny, presúvame planétu. 991 01:09:41,625 --> 01:09:44,791 Áno, Johnny, sme štvorka. Fantastická štvorka. 992 01:09:44,792 --> 01:09:46,082 Jasné. Pohnime planétou. 993 01:09:46,083 --> 01:09:48,458 - Ozaj, pekná brada. - Fakt? Vďaka. 994 01:09:49,667 --> 01:09:50,750 Rozumiem, Dillí. 995 01:09:52,250 --> 01:09:54,291 Poďme na to. Londýn pripravený. 996 01:09:54,292 --> 01:09:55,542 Rozumiem, Londýn. 997 01:09:57,083 --> 01:09:58,166 Rozumiem, Paríž. 998 01:09:58,167 --> 01:10:00,832 - Rozumiem, Lima. - Rím. 999 01:10:00,833 --> 01:10:03,166 - Dillí. - Rozumiem, Viedeň. 1000 01:10:03,167 --> 01:10:04,541 Rozumiem, Praha. 1001 01:10:04,542 --> 01:10:07,333 - Chicago pripravené. - Rozumiem, Chicago. 1002 01:10:08,625 --> 01:10:10,000 Začnime odpočítavanie. 1003 01:10:10,958 --> 01:10:12,250 Poďme na to, ľudia. 1004 01:10:13,333 --> 01:10:14,332 Spustiť. 1005 01:10:14,333 --> 01:10:17,375 20, 19, 1006 01:10:18,042 --> 01:10:22,083 18, 17, 16, 1007 01:10:23,042 --> 01:10:27,625 15, 14, 13, 1008 01:10:28,458 --> 01:10:30,082 12... 1009 01:10:30,083 --> 01:10:31,167 11... 1010 01:10:31,917 --> 01:10:35,832 10, 9, 8, 1011 01:10:35,833 --> 01:10:38,458 7, 6... 1012 01:10:39,875 --> 01:10:41,583 - Čo je to? - Čo sa deje? 1013 01:11:07,750 --> 01:11:10,333 - Ide nám zničiť most. - Nie. 1014 01:11:11,292 --> 01:11:12,583 Ide po Franklina. 1015 01:11:14,417 --> 01:11:16,500 - Preboha. - Zamknite budovu! 1016 01:11:19,167 --> 01:11:21,083 Počkať, kde je Johnny? 1017 01:11:33,625 --> 01:11:34,625 AUDIOVYSIELANIE 1018 01:11:51,667 --> 01:11:53,457 - Shalla-Bal. - Shalla-Bal. 1019 01:11:53,458 --> 01:11:54,542 Shalla-Bal! 1020 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 Týmto správam rozumieš... 1021 01:12:14,625 --> 01:12:16,542 Ty poznáš môj jazyk? 1022 01:12:17,333 --> 01:12:19,375 Niečo som o tebe zistil. 1023 01:12:24,500 --> 01:12:26,666 Odkiaľ poznáš to meno? 1024 01:12:26,667 --> 01:12:28,750 A odkiaľ máš toto? 1025 01:12:29,875 --> 01:12:31,917 Zomri s blízkymi. 1026 01:12:32,417 --> 01:12:35,291 Ako? Veď ledva ovláda náš jazyk. 1027 01:12:35,292 --> 01:12:37,707 Dvadsaťtri prenosov, 1028 01:12:37,708 --> 01:12:39,333 všetky v tvojom jazyku, 1029 01:12:40,125 --> 01:12:42,792 ktoré viedli k planéte Zenn-la. 1030 01:12:44,917 --> 01:12:45,917 K tvojmu domovu. 1031 01:12:48,125 --> 01:12:50,625 Hľadali ťa, aby sa ti poďakovali. 1032 01:12:52,167 --> 01:12:54,707 Keď som preložil jednu vetu, 1033 01:12:54,708 --> 01:12:59,292 naučil som sa dosť, aby som zistil niečo o tebe. 1034 01:13:00,333 --> 01:13:04,292 Bola si nejaká vedkyňa alebo hvezdárka. 1035 01:13:05,708 --> 01:13:08,624 Keď prišiel Galactus, ponúkla si sa mu ako prieskumníčka, 1036 01:13:08,625 --> 01:13:10,083 ak ušetrí tvoju planétu. 1037 01:13:11,042 --> 01:13:12,792 Chcela si zachrániť svoju rodinu? 1038 01:13:35,833 --> 01:13:38,083 Premenil ťa na toto. 1039 01:13:41,667 --> 01:13:43,042 Shalla-Bal. 1040 01:13:44,167 --> 01:13:48,082 To boli správy z jedinej planéty, ktorú Galactus ušetril. 1041 01:13:48,083 --> 01:13:49,792 Z tvojej. 1042 01:13:51,708 --> 01:13:53,958 Ostatné planéty nemali také šťastie. 1043 01:13:56,917 --> 01:13:59,249 Koľko si ich pamätáš, Shalla-Bal? 1044 01:13:59,250 --> 01:14:02,125 Proxima Delphi. Saigas. 1045 01:14:03,125 --> 01:14:04,542 Spomenieš si na Polaris? 1046 01:14:06,750 --> 01:14:09,083 Prosili o milosť. 1047 01:14:10,750 --> 01:14:14,166 Ty si priviedla Galacta k týmto planétam. 1048 01:14:14,167 --> 01:14:17,457 A teraz ho vedieš sem. 1049 01:14:17,458 --> 01:14:20,625 Do môjho domova! K mojej rodine! 1050 01:14:38,292 --> 01:14:40,417 Len sa snažím zachrániť svoj svet, 1051 01:14:41,750 --> 01:14:42,917 tak ako ty. 1052 01:14:48,208 --> 01:14:50,332 Tak odovzdaj dieťa. 1053 01:14:50,333 --> 01:14:53,375 Keby bol starší, vzdal by sa sám. 1054 01:14:54,875 --> 01:14:56,624 Ako ja. 1055 01:14:56,625 --> 01:14:58,375 Tak si vezmi mňa. 1056 01:15:00,417 --> 01:15:01,999 Vezmi si mňa. 1057 01:15:02,000 --> 01:15:03,208 Nie chlapca. 1058 01:15:05,042 --> 01:15:07,667 Dovoľ mi obetovať sa. 1059 01:15:08,875 --> 01:15:11,332 Tvoju obetu nikto nežiada. 1060 01:15:11,333 --> 01:15:13,500 Tak zostaň a pomôž nám. 1061 01:15:14,583 --> 01:15:16,708 Tu niet pomoci. 1062 01:15:17,958 --> 01:15:21,125 Zoberte dieťa a odíďte z tohto prekliateho miesta. 1063 01:15:22,125 --> 01:15:24,833 Možno prežijete dosť dlho, aby ste si odpustili. 1064 01:15:34,500 --> 01:15:37,291 - Johnny, to bolo neskutočné. - Ale malo to význam? 1065 01:15:37,292 --> 01:15:38,583 Zachránil si Franklina. 1066 01:15:39,250 --> 01:15:40,416 Takže malo. 1067 01:15:40,417 --> 01:15:41,583 Reed? 1068 01:15:43,208 --> 01:15:44,333 Neodchádzame, však? 1069 01:15:45,417 --> 01:15:46,833 Nie. 1070 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Neodchádzame. 1071 01:15:59,500 --> 01:16:02,000 Áno, aj tu. Vydržte. 1072 01:16:02,667 --> 01:16:04,583 Tu Johnny Storm. Počujeme sa? 1073 01:16:05,125 --> 01:16:07,457 - Linka je preťažená. - Tu je Londýn. 1074 01:16:07,458 --> 01:16:09,832 - Tu je Londýn. Počujete? - Vydržte, Londýn. 1075 01:16:09,833 --> 01:16:10,917 Čo sa deje? 1076 01:16:13,417 --> 01:16:15,249 Vydržte, Paríž. 1077 01:16:15,250 --> 01:16:17,208 - Nie je dobre počuť. - Ruší to. Vydržte. 1078 01:16:19,292 --> 01:16:22,292 Chicago, áno, riešime to. 1079 01:16:27,583 --> 01:16:30,124 Snažíme sa to vyriešiť. 1080 01:16:30,125 --> 01:16:31,457 Syndey, vydržte. 1081 01:16:31,458 --> 01:16:33,291 - Tokyo, vydržte. - Buďte trpezliví. 1082 01:16:33,292 --> 01:16:34,374 - Vydržte. - Áno... 1083 01:16:34,375 --> 01:16:35,791 - Musíme ho dostať sem. - Riešime to. 1084 01:16:35,792 --> 01:16:37,042 Vieme o tom. 1085 01:16:37,958 --> 01:16:39,791 Rozumiem. Počkáte chvíľu? 1086 01:16:39,792 --> 01:16:42,208 - Vieme o tom, vydržte. - Áno. 1087 01:16:42,875 --> 01:16:43,874 Bude to musieť... 1088 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 Musíme Galacta priviesť sem. 1089 01:16:45,917 --> 01:16:47,500 - Ozvem sa vám. - Vy... 1090 01:16:48,167 --> 01:16:49,375 - Zavolám vám. - Vydržte. 1091 01:16:49,917 --> 01:16:50,917 Reed. 1092 01:16:51,500 --> 01:16:53,457 Musíme ho priviesť sem? 1093 01:16:53,458 --> 01:16:56,249 Veď sme sa práve snažili, aby sem neprišiel. 1094 01:16:56,250 --> 01:16:58,291 Počúvajte. Musíme ho dostať preč od lode. 1095 01:16:58,292 --> 01:17:01,332 A priviesť ho sem na Times Square. 1096 01:17:01,333 --> 01:17:02,374 A potom čo? 1097 01:17:02,375 --> 01:17:06,042 A potom nepresunieme planétu od obra, 1098 01:17:06,583 --> 01:17:09,041 {\an8}ale presunieme obra z planéty. 1099 01:17:09,042 --> 01:17:12,832 {\an8}Ak všetku elektrinu z východného pobrežia 1100 01:17:12,833 --> 01:17:14,832 presmerujeme cez posledný most, 1101 01:17:14,833 --> 01:17:16,417 nabijeme ho 1102 01:17:16,917 --> 01:17:20,667 a udržíme portál otvorený... 1103 01:17:29,750 --> 01:17:30,957 Tridsaťsedem sekúnd. 1104 01:17:30,958 --> 01:17:35,624 Tridsať... Málo času na vyhodenie vesmírneho boha z planéty. 1105 01:17:35,625 --> 01:17:37,917 - To áno. - A kam ho pošleme? 1106 01:17:38,458 --> 01:17:41,374 Ďaleko do vesmíru. Bez svojej lode bude v keli. 1107 01:17:41,375 --> 01:17:43,541 Ale ako ho dostaneme na Times Square? 1108 01:17:43,542 --> 01:17:46,875 A ako prenesieme obra cez ten most? 1109 01:17:50,458 --> 01:17:52,333 To som ešte nedomyslel. 1110 01:17:56,375 --> 01:17:57,458 Ale áno. 1111 01:17:58,417 --> 01:17:59,458 Čo? 1112 01:18:00,167 --> 01:18:02,207 Použijeme to jediné, čo Galactus chce. 1113 01:18:02,208 --> 01:18:04,957 - Nie, prídem na niečo iné. - O čom to hovoríte? 1114 01:18:04,958 --> 01:18:06,666 Nie, inak to nejde. 1115 01:18:06,667 --> 01:18:08,374 - Ale áno. - Je len jeden spôsob. 1116 01:18:08,375 --> 01:18:09,792 O čom to točíte? 1117 01:18:12,125 --> 01:18:13,792 Musíme použiť Franklina. 1118 01:18:16,667 --> 01:18:17,667 Áno. 1119 01:18:18,250 --> 01:18:19,375 Chcete použiť chlapca? 1120 01:18:23,125 --> 01:18:24,957 Chcete ho použiť ako návnadu. 1121 01:18:24,958 --> 01:18:26,874 - Nie. - To je tvoj plán? 1122 01:18:26,875 --> 01:18:28,916 Nie môj. To je náš plán. 1123 01:18:28,917 --> 01:18:30,499 Jediný plán. 1124 01:18:30,500 --> 01:18:32,582 - Môj nie, neznášam ho. - Je to zlý plán. 1125 01:18:32,583 --> 01:18:34,041 - Debilný plán. - Hrozný nápad. 1126 01:18:34,042 --> 01:18:37,541 Čo keby som sa mu prepálil cez loď? To je plán! 1127 01:18:37,542 --> 01:18:38,707 Veď ide o vaše dieťa. 1128 01:18:38,708 --> 01:18:40,457 - Sue. - Musí to ísť inak. 1129 01:18:40,458 --> 01:18:42,332 - Ja viem. - Sue. 1130 01:18:42,333 --> 01:18:44,208 Áno, viem! 1131 01:19:13,250 --> 01:19:16,375 Mala som pocit, že nič krajšie sme nikdy nepostavili. 1132 01:19:19,125 --> 01:19:20,833 Ale teraz ma to desí. 1133 01:19:22,375 --> 01:19:24,083 Môže byť znova krásny. 1134 01:19:25,667 --> 01:19:27,000 Aj všetko ostatné. 1135 01:19:37,458 --> 01:19:38,542 Už sú dlho preč. 1136 01:19:40,583 --> 01:19:41,583 Johnny. 1137 01:19:42,375 --> 01:19:43,666 Choď sa pozrieť, či sú späť. 1138 01:19:43,667 --> 01:19:46,625 Tak to sa mi fakt nechce. 1139 01:19:47,417 --> 01:19:48,874 No ja rozhodne nejdem. 1140 01:19:48,875 --> 01:19:51,332 - Ani ja. - Vďaka, že sa ideš pozrieť. 1141 01:19:51,333 --> 01:19:53,082 Nemáš za čo. Ja ďakujem tebe, 1142 01:19:53,083 --> 01:19:54,457 že sa pôjdeš pozrieť. 1143 01:19:54,458 --> 01:19:55,957 Rozhodne sa nejdem pozrieť. 1144 01:19:55,958 --> 01:19:56,957 Poserovia. 1145 01:19:56,958 --> 01:19:57,875 Ježiši. 1146 01:19:58,417 --> 01:19:59,249 Toto nerob. 1147 01:19:59,250 --> 01:20:00,832 - Neznášam to. - Nerob to. 1148 01:20:00,833 --> 01:20:03,333 Poďte, preberieme podrobnosti. 1149 01:20:05,167 --> 01:20:06,957 Neznášam, keď to robí. 1150 01:20:06,958 --> 01:20:10,917 Znervózňuje ma, keď sa ľudia len tak zjavia. 1151 01:20:13,042 --> 01:20:15,250 Ochráni ho pred bombami, nárazmi. 1152 01:20:16,333 --> 01:20:17,625 Pred radiáciou. 1153 01:20:21,625 --> 01:20:24,375 Sem dáme Franklina, keď priletí Galactus. 1154 01:20:25,500 --> 01:20:28,667 A vieme, z ktorého smeru príde? 1155 01:20:30,042 --> 01:20:31,291 No, tak to netušíme. 1156 01:20:31,292 --> 01:20:34,917 Ale keď prekročí tieto čiary, spustíme to. 1157 01:20:37,083 --> 01:20:38,958 Sme v úplnom strede mesta. 1158 01:20:39,667 --> 01:20:42,833 Okolo sú celé kilometre obytných budov. 1159 01:20:43,750 --> 01:20:44,749 Z každej strany prejde 1160 01:20:44,750 --> 01:20:48,125 cez tisícky domov a rodín. 1161 01:20:49,875 --> 01:20:51,583 Mám nápad, ale nebude sa vám páčiť. 1162 01:20:54,625 --> 01:20:57,332 No toto. 1163 01:20:57,333 --> 01:20:59,082 Aké vyspelé. 1164 01:20:59,083 --> 01:21:03,292 Takže tu sa to všetko pečie. 1165 01:21:04,667 --> 01:21:07,166 Radšej by som potiahol hotový koláč. 1166 01:21:07,167 --> 01:21:08,625 Ničoho sa nedotýkaj. 1167 01:21:11,292 --> 01:21:12,292 To sa opraví. 1168 01:21:13,625 --> 01:21:14,874 Harvey... 1169 01:21:14,875 --> 01:21:17,125 Ahoj, robotík. 1170 01:21:17,708 --> 01:21:19,542 Stlmil by si svetlá, prosím? 1171 01:21:21,708 --> 01:21:24,582 Harvey, chceme ťa o niečo požiadať. 1172 01:21:24,583 --> 01:21:28,291 Dobre, ale nech ma o to požiada on. 1173 01:21:28,292 --> 01:21:31,082 Toto nežiada Reed ani ja. 1174 01:21:31,083 --> 01:21:32,791 Žiada ťa celá planéta. 1175 01:21:32,792 --> 01:21:35,499 Ale tu nejde o celú planétu. Len o váš povrch. 1176 01:21:35,500 --> 01:21:39,124 Pán Elder, videli sme Galacta a to pod povrchom zožerie prvé. 1177 01:21:39,125 --> 01:21:43,333 Aj tak by si mi mohol ťahať medové fúzy popod nos. 1178 01:21:46,542 --> 01:21:47,624 Tak ťahaj. 1179 01:21:47,625 --> 01:21:49,207 Dobre, ty krt. 1180 01:21:49,208 --> 01:21:51,541 - Krt? - Ešte raz sa dotkneš... 1181 01:21:51,542 --> 01:21:52,499 Krta si odpusti. 1182 01:21:52,500 --> 01:21:53,791 - Pre teba som pán Elder. - Dosť. 1183 01:21:53,792 --> 01:21:55,874 Dajte nám minútku. 1184 01:21:55,875 --> 01:21:57,083 Presne tak. 1185 01:21:58,375 --> 01:22:00,582 Johnny, neštvi sa. Ja som ťa takto neobliekol. 1186 01:22:00,583 --> 01:22:02,583 Kašli naňho. Si fešák. 1187 01:22:03,917 --> 01:22:05,041 Harvey. 1188 01:22:05,042 --> 01:22:06,958 Prepáč, Sue. 1189 01:22:07,792 --> 01:22:09,249 Koniec sveta. 1190 01:22:09,250 --> 01:22:11,583 Musíme sa naučiť smiať. 1191 01:22:12,417 --> 01:22:14,042 Takže čo potrebuješ? 1192 01:22:14,958 --> 01:22:18,457 V širšej oblasti New Yorku platí príkaz na evakuáciu. 1193 01:22:18,458 --> 01:22:20,208 Hláste sa v Podzemnom svete. 1194 01:22:21,042 --> 01:22:24,791 V širšej oblasti New Yorku platí príkaz na evakuáciu. 1195 01:22:24,792 --> 01:22:26,917 Hláste sa v Podzemnom svete. 1196 01:22:33,792 --> 01:22:36,458 Vitajte v Podzemnom svete. 1197 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Zdravím vás. 1198 01:22:39,333 --> 01:22:41,332 Vitajte, slniečka. 1199 01:22:41,333 --> 01:22:43,208 Ďakujem. 1200 01:22:43,750 --> 01:22:47,416 Buďte takí láskaví a pri vstupe si otrite topánky. 1201 01:22:47,417 --> 01:22:49,833 Srandujem, tu je všade blato. 1202 01:22:50,333 --> 01:22:51,792 Nech sa páči, postupujte. 1203 01:22:58,042 --> 01:22:59,582 Dobrý večer. 1204 01:22:59,583 --> 01:23:01,499 My obyvatelia Zeme 1205 01:23:01,500 --> 01:23:04,000 sa pripravujeme na naše možno posledné chvíle. 1206 01:23:05,083 --> 01:23:07,458 Nasledujúce hodiny budú nekonečné, 1207 01:23:07,958 --> 01:23:10,875 ale musíme sa počas nich podržať 1208 01:23:11,708 --> 01:23:13,250 a musíme dúfať. 1209 01:23:13,875 --> 01:23:15,041 Nádej zomiera posledná. 1210 01:23:15,042 --> 01:23:17,167 - Pani H. - Ďakujem ti, Ben. 1211 01:23:19,417 --> 01:23:21,124 Musíme čas využiť rozumne 1212 01:23:21,125 --> 01:23:23,000 a stráviť ho s našimi drahými. 1213 01:23:31,167 --> 01:23:32,917 Nestrácajte nádej. 1214 01:23:33,833 --> 01:23:34,833 Čo? 1215 01:23:38,750 --> 01:23:40,332 Pardon. Ahoj. 1216 01:23:40,333 --> 01:23:41,792 - Ahoj. - Ahoj. 1217 01:23:43,083 --> 01:23:45,291 Aký si nahodený. 1218 01:23:45,292 --> 01:23:47,207 Prekvapuje ma, že si tu. 1219 01:23:47,208 --> 01:23:49,083 Potrebuješ duchovné vedenie? 1220 01:23:49,625 --> 01:23:50,999 Nie. 1221 01:23:51,000 --> 01:23:53,542 Prišiel som za tebou. 1222 01:24:04,542 --> 01:24:07,167 Dnes sa s vami rozlúčim citátom: 1223 01:24:08,458 --> 01:24:12,749 „Nikdy nepochybujte, že malá skupina odhodlaných občanov 1224 01:24:12,750 --> 01:24:14,708 môže zmeniť svet. 1225 01:24:15,625 --> 01:24:20,708 Vlastne ho vždy zmení hŕstka ľudí.“ 1226 01:25:08,125 --> 01:25:09,291 VAROVANIE!! 1227 01:25:09,292 --> 01:25:10,500 Na pozície. 1228 01:27:41,292 --> 01:27:43,792 To nič, neplač. 1229 01:27:44,833 --> 01:27:46,500 Hneď som späť, chlapčiatko. 1230 01:27:55,708 --> 01:27:57,167 Ešte zopár krokov. 1231 01:27:58,292 --> 01:27:59,375 Tak poď. 1232 01:28:25,042 --> 01:28:26,667 Šikovná háveď. 1233 01:28:29,250 --> 01:28:30,542 Ide po Franklina. 1234 01:28:58,667 --> 01:29:00,667 Johnny, zapáľ ho. 1235 01:29:23,875 --> 01:29:25,083 Ben! 1236 01:30:00,667 --> 01:30:01,667 Preboha. 1237 01:31:12,792 --> 01:31:14,041 Ben, koľko je hodín? 1238 01:31:14,042 --> 01:31:15,124 Nie. 1239 01:31:15,125 --> 01:31:17,624 - Ben, koľko je hodín? - Nie, Johnny. 1240 01:31:17,625 --> 01:31:19,541 - Povedz to! - Nechcem! 1241 01:31:19,542 --> 01:31:21,207 Povedz to! 1242 01:31:21,208 --> 01:31:24,458 Čas na výprask! 1243 01:32:24,083 --> 01:32:27,000 Ty si moja spása. 1244 01:32:28,250 --> 01:32:31,292 Moje vykúpenie z tohto krutého hladu. 1245 01:32:34,583 --> 01:32:36,792 Teraz sa nasýtim. 1246 01:32:49,792 --> 01:32:51,208 Polož môjho syna. 1247 01:33:39,875 --> 01:33:41,667 Sue, prestaň. 1248 01:33:43,292 --> 01:33:45,124 Sue, prestaň. Zničíš sa. 1249 01:33:45,125 --> 01:33:46,957 - Zober Franklina. - Sue, prestaň! 1250 01:33:46,958 --> 01:33:48,167 Zachráň nášho syna. 1251 01:33:57,333 --> 01:33:59,083 Johnny, ovládače. 1252 01:34:35,333 --> 01:34:36,667 Vydrž, Suze! 1253 01:34:55,167 --> 01:34:56,333 Johnny, teraz! 1254 01:34:57,958 --> 01:35:00,625 ODPOČET 1255 01:35:45,542 --> 01:35:47,542 Reed! Vyšlo to. 1256 01:35:48,625 --> 01:35:49,625 Nie! 1257 01:35:57,750 --> 01:35:58,750 ODPOČET 1258 01:36:02,500 --> 01:36:04,500 Povedz Franklinovi, že strýko Johnny ho ľúbi. 1259 01:36:45,125 --> 01:36:46,125 Sue. 1260 01:36:52,125 --> 01:36:53,042 Sue? 1261 01:36:56,208 --> 01:36:58,333 Nie. 1262 01:37:01,833 --> 01:37:03,000 - Mám ho. - Sue. 1263 01:37:07,208 --> 01:37:08,457 Nie. 1264 01:37:08,458 --> 01:37:10,417 Nie, Sue. 1265 01:37:12,625 --> 01:37:13,583 - Dýcha? - Nie. 1266 01:37:14,208 --> 01:37:15,416 Nie, zlato. 1267 01:37:15,417 --> 01:37:17,417 Neopúšťaj nás. 1268 01:37:28,458 --> 01:37:31,917 Neopúšťaj ma, Sue. Neopúšťaj nášho syna. 1269 01:37:33,625 --> 01:37:34,457 No tak, Sue. 1270 01:37:34,458 --> 01:37:36,416 No tak, neodchádzaj. 1271 01:37:36,417 --> 01:37:37,458 Neopúšťaj nás. 1272 01:37:38,292 --> 01:37:39,167 Sue! 1273 01:37:40,417 --> 01:37:41,708 No tak, zlato! 1274 01:37:53,000 --> 01:37:54,208 Mrzí ma to. 1275 01:39:57,958 --> 01:39:59,125 Ahoj. 1276 01:40:06,958 --> 01:40:08,250 Nie je ako my. 1277 01:40:08,917 --> 01:40:10,125 Je niečo viac. 1278 01:40:42,917 --> 01:40:47,167 Dnešný večer bude naozaj veľmi zaujímavý. 1279 01:40:47,833 --> 01:40:50,416 Za posledný rok sa toho stalo veľa. 1280 01:40:50,417 --> 01:40:51,916 Videli sme to na vlastné oči, 1281 01:40:51,917 --> 01:40:54,166 teraz to uvidíme z ich pohľadu. 1282 01:40:54,167 --> 01:40:56,832 Naše mesto, naša krajina, naša planéta... 1283 01:40:56,833 --> 01:40:59,041 Nemusíš byť nervózny. 1284 01:40:59,042 --> 01:41:02,542 Drž sa pri mne a raz-dva to máme za sebou. 1285 01:41:03,125 --> 01:41:05,916 ... zjavné, ale určite to treba spomenúť, 1286 01:41:05,917 --> 01:41:10,166 že ten surf nie je súčasťou tela. 1287 01:41:10,167 --> 01:41:13,041 Ted vám niečo posiela 1288 01:41:13,042 --> 01:41:14,917 ako poďakovanie za toto. 1289 01:41:16,792 --> 01:41:17,874 Zaujímavé. 1290 01:41:17,875 --> 01:41:21,292 Chce, aby to mal Franklin na sebe už o minútu. 1291 01:41:23,042 --> 01:41:24,666 - Ale nie. - Rozhodne nie. 1292 01:41:24,667 --> 01:41:26,332 Nie, to asi nepôjde. 1293 01:41:26,333 --> 01:41:28,082 Dobre, oznámim mu zlú správu. 1294 01:41:28,083 --> 01:41:29,707 - Vďaka, Lynne. - Nemáte za čo. 1295 01:41:29,708 --> 01:41:31,124 Na miesta, prosím. 1296 01:41:31,125 --> 01:41:32,957 - Ešte je skoro. - Veľmi skoro. 1297 01:41:32,958 --> 01:41:34,374 Ešte je skoro na takéto veci. 1298 01:41:34,375 --> 01:41:35,999 Veď ani nevie sám sedieť. 1299 01:41:36,000 --> 01:41:37,791 Dnes som nestihol raňajky... 1300 01:41:37,792 --> 01:41:40,333 - Chceš niečo? - ... dal by som si toto čarovné bábo. 1301 01:41:44,542 --> 01:41:46,832 - Chyť mu vlasy. - Nie, nepokúšaj ma... 1302 01:41:46,833 --> 01:41:49,417 Ktovie, kam ho jeho moc zavedie. 1303 01:41:50,667 --> 01:41:53,000 Ale zatiaľ je tu. 1304 01:41:57,000 --> 01:41:58,458 Čo to stvára? 1305 01:41:59,458 --> 01:42:00,917 - Aha, kto je tu. - Zlatíčko. 1306 01:42:02,000 --> 01:42:03,167 Frankie. 1307 01:42:05,083 --> 01:42:06,124 Držíš ho? 1308 01:42:06,125 --> 01:42:09,124 Bádatelia, hrdinovia, občania či vodcovia. 1309 01:42:09,125 --> 01:42:10,791 Neustále sa menia, 1310 01:42:10,792 --> 01:42:14,332 stávajú sa tým, čo práve potrebujeme. 1311 01:42:14,333 --> 01:42:15,957 - Začíname o desať... - Dámy a páni, 1312 01:42:15,958 --> 01:42:18,249 keď si myslíte, že ich obdivujete a milujete 1313 01:42:18,250 --> 01:42:20,667 najviac, ako sa dá, 1314 01:42:21,375 --> 01:42:24,542 sú zrazu ešte o 25 % fantastickejší... 1315 01:42:26,125 --> 01:42:27,124 VAROVANIE!! 1316 01:42:27,125 --> 01:42:31,458 Reed, Sue, Johnny, Ben a Franklin, Fantastická päťka! 1317 01:42:39,125 --> 01:42:41,292 Vzácny náklad. S dovolením. 1318 01:42:44,875 --> 01:42:46,166 Je to... 1319 01:42:46,167 --> 01:42:47,249 Už som to nastavil. 1320 01:42:47,250 --> 01:42:49,457 - Nastavil si to? - Upevnime tam sedačku. 1321 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 Dobre, ale skontroluj... 1322 01:42:50,792 --> 01:42:52,332 - Počkaj. Nastav... - Potiahni. 1323 01:42:52,333 --> 01:42:54,499 Najprv to zacvaknem, toto až potom. 1324 01:42:54,500 --> 01:42:56,417 - Zacvakni to. - Tak. 1325 01:42:58,750 --> 01:43:01,249 Bude to pípať, kým neprevlečieš pás popod sedačku... 1326 01:43:01,250 --> 01:43:03,207 - Jasné. - ... až na druhú stranu. 1327 01:43:03,208 --> 01:43:06,124 - Prevleč ho cez pracku. - Veď hej. 1328 01:43:06,125 --> 01:43:07,874 - Nič necítim. - Nemôžem... 1329 01:43:07,875 --> 01:43:10,082 - Zahákni ho pod sedačku. - Už je tam. 1330 01:43:10,083 --> 01:43:11,791 - Dobre, mám ho. - Cez pracku. 1331 01:43:11,792 --> 01:43:12,874 Trochu si pohnime. 1332 01:43:12,875 --> 01:43:14,332 Musíš ho prevliecť. 1333 01:43:14,333 --> 01:43:16,082 Toto nepomôže. 1334 01:43:16,083 --> 01:43:17,541 Musíš ho prevliecť, zacvaknúť 1335 01:43:17,542 --> 01:43:19,416 - a dotiahnuť. - Prevliekol som ho. 1336 01:43:19,417 --> 01:43:21,249 Nedotiahol si ho. 1337 01:43:21,250 --> 01:43:22,707 Zatlač zhora. 1338 01:43:22,708 --> 01:43:24,499 - Musíš... - Dotiahni to! 1339 01:43:24,500 --> 01:43:26,666 Dobre, dotiahol som. Je prevlečený. 1340 01:43:26,667 --> 01:43:28,207 - Dobre. - Ja tam ruky nedám. 1341 01:43:28,208 --> 01:43:31,667 Ty zľava, ty zhora a spolu... Tri, dva, jeden. 1342 01:43:33,375 --> 01:43:34,291 Je to. 1343 01:43:34,292 --> 01:43:36,832 - Áno! - To znie dobre. 1344 01:43:36,833 --> 01:43:38,333 Dobre, pripravení. 1345 01:43:57,167 --> 01:43:59,667 {\an8}PODĽA MARVEL KOMIKSU OD STANA LEEHO A JACKA KIRBYHO 1346 01:45:33,792 --> 01:45:37,667 FANTASTICKÁ 4: PRVÉ KROKY 1347 01:45:40,250 --> 01:45:44,333 O ŠTYRI ROKY 1348 01:45:44,833 --> 01:45:46,417 „Vyliezla von 1349 01:45:48,333 --> 01:45:50,833 - a bol z nej motýľ.“ - „Bol z nej motýľ.“ 1350 01:45:55,417 --> 01:45:57,082 Chceš tú druhú knižku, však? 1351 01:45:57,083 --> 01:45:58,583 - Áno. - Dobre. 1352 01:45:59,083 --> 01:46:00,083 Hneď som späť. 1353 01:46:02,292 --> 01:46:04,833 H.E.R.B.I.E., nevidel si Franklinovu obľúbenú knižku? 1354 01:46:05,375 --> 01:46:06,541 O PÔVODE DRUHOV CHARLES DARWIN 1355 01:46:06,542 --> 01:46:09,207 Nie, tú sme čítali včera. Viem, že ju miluje, ale... 1356 01:46:09,208 --> 01:46:10,708 Tu je. 1357 01:46:11,917 --> 01:46:14,917 Dnes si prečítame niečo zábavnejšie, dobre? 1358 01:46:42,667 --> 01:46:46,417 Fantastická štvorka sa vráti vo filme AVENGERS: DOOMSDAY 1359 01:53:34,292 --> 01:53:37,499 {\an8}„Pozriete sa na moje postavy a nájdete ma v nich. 1360 01:53:37,500 --> 01:53:40,916 {\an8}V každej vytvorenej či vymyslenej postave 1361 01:53:40,917 --> 01:53:43,999 {\an8}musí zostať niečo z vás.“ 1362 01:53:44,000 --> 01:53:46,708 {\an8}Jack Kirby 1363 01:53:49,875 --> 01:53:52,916 Vesmírne lúče im dali silu 1364 01:53:52,917 --> 01:53:56,166 Zachraňujú ľudstvo každú chvíľu 1365 01:53:56,167 --> 01:53:58,708 Sue Stormová nad svetlom má moc 1366 01:53:59,625 --> 01:54:02,291 Johnnyho plameň prežiari noc 1367 01:54:02,292 --> 01:54:05,124 Ben má svaly ako z kameňa 1368 01:54:05,125 --> 01:54:08,207 A Reed len vedu v hlave má 1369 01:54:08,208 --> 01:54:09,582 Červený duch a superopice! 1370 01:54:09,583 --> 01:54:11,666 Čas na výprask! 1371 01:54:11,667 --> 01:54:14,291 Poď sa naháňať, biť a skórovať 1372 01:54:14,292 --> 01:54:18,417 Poď Fantastickú štvorku pozerať 1373 01:54:25,833 --> 01:54:27,833 Preklad: Lucia Halová