1
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
{\an8}Jord 828
2
00:00:34,667 --> 00:00:35,874
Vennen, hva gjør du?
3
00:00:35,875 --> 00:00:37,667
Jeg leter etter aloe-jod.
4
00:00:38,625 --> 00:00:39,624
Det er ikke her.
5
00:00:39,625 --> 00:00:41,583
Det pleier ikke
å være der.
6
00:00:43,917 --> 00:00:46,832
Gi meg 12 sekunder
så henter jeg det til deg.
7
00:00:46,833 --> 00:00:51,125
Tolv sekunder er spesifikt.
De er utgått for lenge siden.
8
00:01:08,667 --> 00:01:11,083
Betadin. Klorheksidin...
9
00:01:12,125 --> 00:01:13,125
Ikke noe jod.
10
00:01:15,000 --> 00:01:16,875
Nettopp. Takk.
11
00:01:17,667 --> 00:01:19,875
GRAVIDITETSTEST
12
00:01:29,167 --> 00:01:30,167
Men...
13
00:01:30,958 --> 00:01:31,958
Det er ikke...
14
00:01:33,500 --> 00:01:34,749
Vi prøvde i to år.
15
00:01:34,750 --> 00:01:37,374
Vet det, vennen.
16
00:01:37,375 --> 00:01:39,374
Vi snakker ikke om det mer.
17
00:01:39,375 --> 00:01:41,667
Snakking var ikke
det viktigste.
18
00:01:43,833 --> 00:01:46,582
Det skulle ikke skje oss,
og det var greit.
19
00:01:46,583 --> 00:01:48,625
Vi var i orden, men...
20
00:01:51,125 --> 00:01:52,167
Tja...
21
00:01:55,292 --> 00:01:56,292
Dette er bedre.
22
00:01:57,292 --> 00:02:00,666
Det er mye bedre, ikke sant?
23
00:02:00,667 --> 00:02:01,750
Dette er flott.
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,707
Vi trenger regler
for cellemutasjonene...
25
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
Nei, Reed.
26
00:02:17,792 --> 00:02:21,625
- ...overvåke for flere virkninger.
Reed. Vi kan klare dette.
27
00:02:23,000 --> 00:02:24,416
Ok?
28
00:02:24,417 --> 00:02:27,583
Jeg vil virkelig dette.
29
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Og så?
30
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Ingenting vil forandre seg.
31
00:02:38,292 --> 00:02:39,500
Selvsagt ikke.
32
00:02:41,958 --> 00:02:43,082
SPESIALPROGRAM
33
00:02:43,083 --> 00:02:44,749
Mine damer og herrer, velkommen
34
00:02:44,750 --> 00:02:50,332
til en spesiell feiring
av fire år med Fantastic Four.
35
00:02:50,333 --> 00:02:54,082
Og nå kveldens vert,
Ted Gilbert.
36
00:02:54,083 --> 00:02:55,875
Greit, folkens.
37
00:02:56,583 --> 00:02:59,041
Vi kjenner historien.
38
00:02:59,042 --> 00:03:03,916
Fire modige astronauter opplevde
kosmisk turbulens i verdensrommet
39
00:03:03,917 --> 00:03:05,499
og kom tilbake
evig forandret.
40
00:03:05,500 --> 00:03:09,792
Ikke bare molekylene i dem,
men plassene de har i hjertene våre.
41
00:03:10,417 --> 00:03:11,832
Og nå et tilbakeblikk.
42
00:03:11,833 --> 00:03:16,957
Dette er Excelsior utskytningskontroll.
T-minus 3 timer, 42 minutter, 19 sekunder.
43
00:03:16,958 --> 00:03:21,250
For fire år siden erobret
menneskeheten det siste grenselandet,
44
00:03:22,042 --> 00:03:24,292
utforskningen av verdensrommet.
45
00:03:25,833 --> 00:03:27,624
Verdens beste pilot.
46
00:03:27,625 --> 00:03:29,583
Den kjekkeste, mener han.
47
00:03:32,667 --> 00:03:36,249
{\an8}Det var mitt oppdrag, romutforskning.
48
00:03:36,250 --> 00:03:38,999
{\an8}Jeg fikk de beste forskerne
til å bli med.
49
00:03:39,000 --> 00:03:44,792
De er også min beste venn,
min kone og svoger.
50
00:03:45,417 --> 00:03:47,416
Sambandssjekk.
Gi lyd fra dere.
51
00:03:47,417 --> 00:03:49,166
- Sjekk.
- Sjekk.
52
00:03:49,167 --> 00:03:50,792
- Sjekk.
- Sambandet fungerer.
53
00:03:51,417 --> 00:03:54,332
Siste stemme var
min lillebror, Jonathan Storm,
54
00:03:54,333 --> 00:03:56,875
og damer,
han er veldig singel.
55
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
- Kyss for hell og lykke.
- Kyss?
56
00:04:03,167 --> 00:04:07,957
Men det skjedde noe uforutsett
med dr. Richards ekspedisjon
57
00:04:07,958 --> 00:04:11,249
som forandret
ikke bare livet til astronautene...
58
00:04:11,250 --> 00:04:13,582
- Bekreft utskytning.
- Bekreftet.
59
00:04:13,583 --> 00:04:15,999
...men også historiens gang.
60
00:04:16,000 --> 00:04:18,082
- Kom inn, Excelsior.
- Hva er det?
61
00:04:18,083 --> 00:04:19,458
Jeg vet ikke!
62
00:04:20,208 --> 00:04:22,374
Det må være
de kosmiske strålene.
63
00:04:22,375 --> 00:04:25,167
- Ben!
- Ben!
64
00:04:25,792 --> 00:04:28,499
Mens vi var i rommet
og på grunn av mine feil...
65
00:04:28,500 --> 00:04:29,749
Slutt.
66
00:04:29,750 --> 00:04:32,082
...endret en kosmisk storm
DNA-et vårt.
67
00:04:32,083 --> 00:04:35,167
Vi kom tilbake med avvik.
68
00:04:37,917 --> 00:04:40,833
Og de kom tilbake
med superkrefter.
69
00:04:51,625 --> 00:04:54,042
De ble beskytterne våre.
70
00:05:02,125 --> 00:05:03,333
Kanonkule!
71
00:05:17,542 --> 00:05:19,500
Det er tid for rundjuling.
72
00:05:42,542 --> 00:05:44,624
Offisiell solkrem
for Fantastic Four!
73
00:05:44,625 --> 00:05:48,666
Jeg var på åpningen av Pan Am-tårnet
da Mole Man angrep.
74
00:05:48,667 --> 00:05:52,375
Fantastic Four
reddet livet mitt.
75
00:06:04,583 --> 00:06:06,666
Fantastic Four stoppet
Mole Mans forsøk på
76
00:06:06,667 --> 00:06:07,957
å stjele
Pan Am-bygningen.
77
00:06:07,958 --> 00:06:09,249
TRUSSELEN NEDENFRA
78
00:06:09,250 --> 00:06:13,917
Dette er Reed Richards' feil.
Han og hans forsøk på framskritt.
79
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Makt til undergrunnen!
80
00:06:20,083 --> 00:06:24,083
Og da Mad Thinker
prøvde å sabotere New York,
81
00:06:25,292 --> 00:06:28,542
reddet Fantastic Four oss.
82
00:06:29,792 --> 00:06:30,792
Har deg!
83
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
Ha en fin dag!
84
00:06:38,083 --> 00:06:40,917
De slo Red Ghost
og superapene hans.
85
00:06:52,167 --> 00:06:53,332
De inspirerte oss.
86
00:06:53,333 --> 00:06:54,541
Fantastisk vitenskap
87
00:06:54,542 --> 00:06:58,457
Denne ligningen bekrefter ikke bare
alternative dimensjoner,
88
00:06:58,458 --> 00:07:03,167
men antyder parallelle jorder
på ulike dimensjonsplan.
89
00:07:05,917 --> 00:07:07,416
Hvem vil se
en stor eksplosjon?
90
00:07:07,417 --> 00:07:08,750
Jeg!
91
00:07:10,375 --> 00:07:12,749
{\an8}Og de ble ledere.
92
00:07:12,750 --> 00:07:16,874
Sue Storm bak fredsavtale
med Harvey "Mole Man" Elder,
93
00:07:16,875 --> 00:07:19,957
leder for undergrunnsnasjonen
Subterranea.
94
00:07:19,958 --> 00:07:22,707
Jeg har aldri stolt
på overflateboere.
95
00:07:22,708 --> 00:07:25,207
Men jeg stoler på Sue.
96
00:07:25,208 --> 00:07:30,957
Vi skal grunnlegge
organisasjonen Framtidsstiftelsen.
97
00:07:30,958 --> 00:07:32,832
Alle deltakerland
98
00:07:32,833 --> 00:07:35,624
skal legge ned
sine væpnede styrker.
99
00:07:35,625 --> 00:07:39,332
Og ved dette fireårsjubileet
feirer vi dem.
100
00:07:39,333 --> 00:07:41,541
De er de beste av oss.
101
00:07:41,542 --> 00:07:42,624
FIRE ÅR MED FANTASTIC FOUR
102
00:07:42,625 --> 00:07:44,166
De er Fantastic Four.
103
00:07:44,167 --> 00:07:48,957
Takk, Fantastic Four!
104
00:07:48,958 --> 00:07:51,082
- Takk, Fantastic Four!
- Vi elsker dere.
105
00:07:51,083 --> 00:07:52,791
- Elsker deg, Johnny!
- Takk, Johnny.
106
00:07:52,792 --> 00:07:56,500
Takk, Fantastic Four.
107
00:07:57,958 --> 00:08:02,624
Vi kaller dem stolt
våre veiledere, beskyttere og venner.
108
00:08:02,625 --> 00:08:06,208
Gi en applaus
til Reed, Sue, Johnny og Ben.
109
00:08:14,500 --> 00:08:16,374
Det var overdrevent.
110
00:08:16,375 --> 00:08:17,707
- Ja.
- H.E.R.B.I.E.
111
00:08:17,708 --> 00:08:20,125
- Med urtene.
- Hvordan går det med sausen?
112
00:08:20,917 --> 00:08:23,041
Ikke gjør det.
Vask hendene først.
113
00:08:23,042 --> 00:08:24,916
- Jeg brukte hansker.
- Vask hendene.
114
00:08:24,917 --> 00:08:26,083
Få smake litt.
115
00:08:28,750 --> 00:08:30,000
Ok.
116
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
Ok. Han er kjempeflink.
117
00:08:34,917 --> 00:08:36,500
Det er fantastisk.
118
00:08:37,208 --> 00:08:38,666
- Få smake.
- Den er utrolig.
119
00:08:38,667 --> 00:08:42,416
La være.
Den er ikke ferdig.
120
00:08:42,417 --> 00:08:43,624
Nei, du har rett.
121
00:08:43,625 --> 00:08:46,582
Den kan være ferdig,
men jeg har i hvitløk.
122
00:08:46,583 --> 00:08:50,167
Den er deilig likevel.
Jeg vil ha i litt ekstra.
123
00:08:55,542 --> 00:08:56,542
Hva gjør du?
124
00:08:57,083 --> 00:08:58,707
Hva mener du?
125
00:08:58,708 --> 00:09:01,250
- Du ødelegger appetitten.
- Jeg er sulten.
126
00:09:05,000 --> 00:09:06,832
De er aldri sene
til søndagsmiddagen.
127
00:09:06,833 --> 00:09:08,416
Skal vi vente?
128
00:09:08,417 --> 00:09:09,500
Jeg antar det.
129
00:09:10,500 --> 00:09:11,708
Dere er sene.
130
00:09:13,958 --> 00:09:17,749
Hva mener du?
Dere er sene til middagen.
131
00:09:17,750 --> 00:09:19,541
Ja. Vi er sene til middagen.
132
00:09:19,542 --> 00:09:21,207
- Med ett minutt.
- Ja, vi var bare...
133
00:09:21,208 --> 00:09:23,957
Jeg hadde aloe-jod
på skulderen og...
134
00:09:23,958 --> 00:09:25,416
Jeg måtte ha det på ham...
135
00:09:25,417 --> 00:09:28,667
- Hvorfor står det frokostblanding her?
- Hvorfor er dere rare?
136
00:09:29,208 --> 00:09:31,707
- Vi er ikke rare.
- Nei.
137
00:09:31,708 --> 00:09:33,749
Du gjør det rare
med ansiktet.
138
00:09:33,750 --> 00:09:35,708
Vi skjønner ikke
hva du mener.
139
00:09:38,625 --> 00:09:39,625
Er dere gravide?
140
00:09:45,333 --> 00:09:47,249
- Ja, vi er gravide.
- Ja.
141
00:09:47,250 --> 00:09:48,332
Hvordan visste du det?
142
00:09:48,333 --> 00:09:50,166
- Har du sett din manns ansikt?
- Vet det.
143
00:09:50,167 --> 00:09:51,624
Det er som en åpen bok.
144
00:09:51,625 --> 00:09:53,750
- Hva? Jaså?
- Ja.
145
00:09:56,833 --> 00:09:57,999
Hva?
146
00:09:58,000 --> 00:10:02,082
Du blir verdens beste mor.
Herregud.
147
00:10:02,083 --> 00:10:03,999
Og du verdens beste far.
148
00:10:04,000 --> 00:10:06,291
Tuller. Dere er på dypt vann.
149
00:10:06,292 --> 00:10:09,000
Men vi... blir
verdens beste onkler.
150
00:10:10,458 --> 00:10:12,375
Ok, vi bør spise.
151
00:10:13,708 --> 00:10:15,416
Du takler dette bra.
152
00:10:15,417 --> 00:10:18,542
Jeg tenkte du ville svette i panikk
inne på laben.
153
00:10:19,208 --> 00:10:20,667
Det blir senere.
154
00:10:21,667 --> 00:10:23,457
{\an8}Nedtellingen fortsetter
155
00:10:23,458 --> 00:10:26,874
{\an8}idet Fantastic Four gjør seg klare til
et nytt familiemedlem.
156
00:10:26,875 --> 00:10:27,957
FANTASTIC-FAMILIEN VOKSER
157
00:10:27,958 --> 00:10:29,041
{\an8}BAXTER-BYGNINGEN PUSSES OPP
158
00:10:29,042 --> 00:10:32,542
Forberedelsene inne i Baxter-bygningen
er godt i gang.
159
00:10:33,042 --> 00:10:35,624
Greit, vi begynner
forberedelsene til babyen.
160
00:10:35,625 --> 00:10:36,916
BABY-GJØREMÅLSLISTE
161
00:10:36,917 --> 00:10:37,917
STIKKONTAKTER
162
00:10:45,083 --> 00:10:46,500
UTTAK
163
00:10:50,375 --> 00:10:51,583
SKAP
164
00:10:56,167 --> 00:10:57,292
H.E.R.B.I.E.!
165
00:11:02,792 --> 00:11:05,416
Oddsene for ei jente
skal være 4 til 5...
166
00:11:05,417 --> 00:11:06,499
SUPERGUTT?
SUPERJENTE?
167
00:11:06,500 --> 00:11:08,292
...men det blir neppe tvillinger.
168
00:11:10,250 --> 00:11:11,917
SETT INN BRANNALARMER
169
00:11:14,375 --> 00:11:15,375
Herbert!
170
00:11:18,750 --> 00:11:19,833
BABYPORT
ØVERST I TRAPPA
171
00:11:25,833 --> 00:11:27,042
H.E.R.B.I.E.!
172
00:11:27,667 --> 00:11:31,916
Olje- og gasscowboyene vil kjefte på deg
før du går ut i svangerskapspermisjon.
173
00:11:31,917 --> 00:11:34,417
Apropos kullobbyen.
174
00:11:35,125 --> 00:11:36,457
Lynne, når du treffer Sue...
175
00:11:36,458 --> 00:11:38,624
Larry, jeg sier det
når jeg treffer henne.
176
00:11:38,625 --> 00:11:39,749
Takk, Lynne.
177
00:11:39,750 --> 00:11:41,874
{\an8}Alle spør seg:
178
00:11:41,875 --> 00:11:44,833
{\an8}"Blir babyen født
med superkrefter?"
179
00:11:46,083 --> 00:11:47,416
Vi må skanne babyen.
180
00:11:47,417 --> 00:11:52,333
Skanneren er ikke presis nok
for klare bilder.
181
00:11:54,333 --> 00:11:56,125
Ny sending fra verdensrommet?
182
00:11:56,708 --> 00:11:58,916
La oss finne opprinnelsen.
183
00:11:58,917 --> 00:12:00,958
Skal vi ta den opp
og arkivere den?
184
00:12:07,500 --> 00:12:10,083
14.15-avtalen?
Jeg har ingen møter i dag.
185
00:12:11,333 --> 00:12:12,166
Å, Reed.
186
00:12:12,167 --> 00:12:15,374
- Å, den avtalen.
- Takk for at du tok deg tid.
187
00:12:15,375 --> 00:12:16,791
Johnny, må vi i dag?
188
00:12:16,792 --> 00:12:18,999
Jeg hadde synspunkter
på draktdesignen.
189
00:12:19,000 --> 00:12:20,874
Det er ingen
nye draktdesigner.
190
00:12:20,875 --> 00:12:24,375
Du ble ferdig med dem
for flere år siden.
191
00:12:26,750 --> 00:12:29,874
Jeg skjønner.
Du blir far snart. Nye ansvar.
192
00:12:29,875 --> 00:12:32,749
- Du er redd.
- Nei, jeg er bare opptatt.
193
00:12:32,750 --> 00:12:34,624
Jeg er opptatt.
194
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
Det er en forskjell.
195
00:12:40,750 --> 00:12:42,417
Ny sending i dag.
196
00:12:43,542 --> 00:12:44,541
Har du hørt den?
197
00:12:44,542 --> 00:12:46,792
Som før.
Det er et komplekst signal.
198
00:12:50,000 --> 00:12:51,458
Slå deg løs.
199
00:12:53,458 --> 00:12:55,583
Jeg utfører en test.
200
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
Kult.
201
00:12:59,917 --> 00:13:01,167
Jeg har tid.
202
00:13:02,458 --> 00:13:04,292
Broteleporteringstest.
203
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
Flytting av
organisk materie, seks meter.
204
00:13:12,208 --> 00:13:13,792
Takk, Herbert.
205
00:13:16,292 --> 00:13:17,500
La oss utføre.
206
00:13:25,292 --> 00:13:26,292
Det fungerte.
207
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
Johnny.
208
00:13:33,292 --> 00:13:34,500
Still tilbake bryteren.
209
00:13:40,167 --> 00:13:41,167
Den andre veien.
210
00:14:15,667 --> 00:14:16,667
Vennen?
211
00:14:18,375 --> 00:14:19,875
Når du er ferdig, kan du...
212
00:14:23,000 --> 00:14:24,167
Hallo, H.E.R.B.I.E.
213
00:14:27,542 --> 00:14:28,582
Jeg...
214
00:14:28,583 --> 00:14:30,417
Jeg stakk innom barnerommet.
215
00:14:32,208 --> 00:14:33,292
Hvordan ser det ut?
216
00:14:34,417 --> 00:14:37,249
Som om
H.E.R.B.I.E. lager barnesenga.
217
00:14:37,250 --> 00:14:41,125
- Som jeg trodde du skulle gjøre.
- Jeg laget denne i stedet.
218
00:14:41,667 --> 00:14:44,291
Alle kan lage ei barneseng.
Bare jeg kan lage denne.
219
00:14:44,292 --> 00:14:47,666
Alle kan lage ei barneseng,
men ikke vår. Ikke til ham.
220
00:14:47,667 --> 00:14:48,958
Denne er til ham.
221
00:14:51,458 --> 00:14:54,916
For unikt for ham
har foreldrene kosmisk skadet DNA.
222
00:14:54,917 --> 00:14:55,999
Reed.
223
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Vi har utført alle tester.
224
00:14:59,500 --> 00:15:01,042
Ikke denne.
225
00:15:03,417 --> 00:15:04,458
Vil du se?
226
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
Greit.
227
00:15:08,208 --> 00:15:09,250
La oss se.
228
00:15:34,167 --> 00:15:37,042
Ser du?
Det er ikke noe galt med ham.
229
00:15:38,292 --> 00:15:40,292
Han er helt perfekt.
230
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
For en tullete måte
å vinne en diskusjon på.
231
00:15:51,875 --> 00:15:53,707
- God halloween.
- God haloween.
232
00:15:53,708 --> 00:15:54,875
Forsiktig med godteriet.
233
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
- Hei, Ben.
- Hei, Heather.
234
00:15:57,625 --> 00:15:59,374
Hei. Hvordan går det
med Sue?
235
00:15:59,375 --> 00:16:01,999
Det nærmer seg.
Hun spiser Maisie's-kaker.
236
00:16:02,000 --> 00:16:04,666
Hei! Hva er klokka?
Si greia.
237
00:16:04,667 --> 00:16:06,749
Det er ikke noe
jeg egentlig sier.
238
00:16:06,750 --> 00:16:09,291
Det er tid for rundjuling.
239
00:16:09,292 --> 00:16:11,541
Det er bare i tegnefilmen.
Unnskyld, sir.
240
00:16:11,542 --> 00:16:13,041
Herregud. Der er han!
241
00:16:13,042 --> 00:16:14,541
- Det er ham!
- Løft bilen!
242
00:16:14,542 --> 00:16:15,707
- Løft den!
- Jeg?
243
00:16:15,708 --> 00:16:17,791
- Løft bilen!
- Skal jeg løfte bilen?
244
00:16:17,792 --> 00:16:19,624
Jeg havner i trøbbel.
245
00:16:19,625 --> 00:16:21,167
Jeg skal prøve.
246
00:16:26,833 --> 00:16:27,707
Kan ikke.
247
00:16:27,708 --> 00:16:30,208
- Du klarer det!
- Jeg prøver én gang til.
248
00:16:30,917 --> 00:16:36,208
Løft bilen! Løft bilen!
249
00:16:40,625 --> 00:16:42,582
- Kast bilen!
- Ja, kast den!
250
00:16:42,583 --> 00:16:44,833
- Kaste bilen?
- Ja, kast bilen.
251
00:16:48,375 --> 00:16:50,833
Ro dere ned.
Lek videre.
252
00:16:52,125 --> 00:16:54,624
Kast den neste gang.
Da får de se.
253
00:16:54,625 --> 00:16:57,541
Nei, nei. Det er greit.
Jeg liker unger.
254
00:16:57,542 --> 00:17:01,042
Tilbring en dag med ti fjerdeklassejenter,
så får du kanskje andre tanker.
255
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Rachel Rozman.
256
00:17:04,667 --> 00:17:05,832
- Jeg heter Ben.
- Vet det.
257
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
Du vokste opp
i nærheten på Yancy.
258
00:17:09,542 --> 00:17:10,792
Der borte.
259
00:17:11,292 --> 00:17:12,374
Veldig nær.
260
00:17:12,375 --> 00:17:14,624
Det føles godt
å være her igjen.
261
00:17:14,625 --> 00:17:16,999
Jeg liker
at ingenting endres.
262
00:17:17,000 --> 00:17:19,666
Som Maisie's? Kjempebra.
263
00:17:19,667 --> 00:17:23,250
Som liten likte jeg best
de svarte og hvite småkakene, men...
264
00:17:23,750 --> 00:17:25,000
...vi stjal dem
den gangen.
265
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
Ok. Kanskje gå inn
neste gang.
266
00:17:31,417 --> 00:17:32,541
Ungene vil møte deg.
267
00:17:32,542 --> 00:17:35,457
Ok. Jeg tar med småkaker.
268
00:17:35,458 --> 00:17:37,458
Å ja? Ok.
269
00:17:38,292 --> 00:17:40,499
Ja, jeg tar med småkaker.
270
00:17:40,500 --> 00:17:41,916
Greit.
271
00:17:41,917 --> 00:17:43,375
Herregud.
272
00:17:45,292 --> 00:17:47,374
Pisk så lenge du vil.
273
00:17:47,375 --> 00:17:49,791
Det blir ikke marengs
om det er eggeplomme.
274
00:17:49,792 --> 00:17:52,249
Men skal du ha i eddik?
275
00:17:52,250 --> 00:17:54,707
Jeg liker eddik.
Har alltid gjort det.
276
00:17:54,708 --> 00:17:57,207
Hvorfor så nedfor?
277
00:17:57,208 --> 00:17:58,292
Hva så?
278
00:17:58,792 --> 00:18:01,749
Det virker som om møtet
med Reed ikke gikk bra.
279
00:18:01,750 --> 00:18:02,791
Beklager, kompis.
280
00:18:02,792 --> 00:18:05,624
Det går bra.
281
00:18:05,625 --> 00:18:08,208
- Vi drar til rommet igjen.
- Ja.
282
00:18:09,583 --> 00:18:10,582
Fin.
283
00:18:10,583 --> 00:18:12,583
Jeg er Johnny Storm.
Flamme på.
284
00:18:13,333 --> 00:18:15,249
Flamme på.
285
00:18:15,250 --> 00:18:16,542
Flamme av.
286
00:18:18,542 --> 00:18:19,542
Ned.
287
00:18:21,167 --> 00:18:23,292
Fantastisk kjøkken, ned.
288
00:18:25,625 --> 00:18:27,499
- Slutt.
- Jeg er ferdig med barnesenga.
289
00:18:27,500 --> 00:18:30,082
Inkludert to ekstra.
Jeg vet ikke hvorfor.
290
00:18:30,083 --> 00:18:31,167
Takk.
291
00:18:32,292 --> 00:18:35,042
- På tide å dra.
- Nei. Jeg står bak.
292
00:18:36,208 --> 00:18:37,832
De siste månedene
293
00:18:37,833 --> 00:18:40,708
har jeg fulgt med på
noen få kriminelle organisasjoner.
294
00:18:41,458 --> 00:18:42,999
Noen få, hva?
295
00:18:43,000 --> 00:18:44,082
Førtisju.
296
00:18:44,083 --> 00:18:46,916
Inkludert Puppet Master i Bowery,
297
00:18:46,917 --> 00:18:50,791
Wizard i Gramercy Park
og Diablo i Washington Heights.
298
00:18:50,792 --> 00:18:52,333
Du barnesikret verden.
299
00:18:52,833 --> 00:18:55,374
- En vennlig gest.
- Den er grundig.
300
00:18:55,375 --> 00:18:57,166
Men jeg liker å slå.
301
00:18:57,167 --> 00:18:58,957
- Mener du rundjuling?
- Nei, å slå.
302
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
- La oss spise.
- Hva er klokka?
303
00:19:00,792 --> 00:19:02,124
Det er middagstid. Gå inn.
304
00:19:02,125 --> 00:19:04,208
- Tid for rundjuling?
- Slutt.
305
00:19:14,167 --> 00:19:15,250
- Johnny.
- Skal bli.
306
00:19:48,542 --> 00:19:49,792
Hva faen?
307
00:19:54,667 --> 00:19:56,333
Se på det.
308
00:20:05,667 --> 00:20:08,624
Trekk unna.
Vær rolige, alle sammen.
309
00:20:08,625 --> 00:20:09,791
Tilbake. Unna vei.
310
00:20:09,792 --> 00:20:12,041
- Tilbake.
- Unna vei.
311
00:20:12,042 --> 00:20:13,832
Nyhetsvarsel fra Times Square.
312
00:20:13,833 --> 00:20:19,000
Det er visst et objekt på himmelen,
vrakrester regner ned og et slags...
313
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
Er dere
denne verdenens beskyttere?
314
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
Ja.
315
00:20:51,042 --> 00:20:53,542
Planeten deres er
merket for død.
316
00:20:55,083 --> 00:20:58,500
Verdenen deres blir fortært
av The Devourer.
317
00:20:59,333 --> 00:21:01,749
Dere kan ikke stoppe ham.
318
00:21:01,750 --> 00:21:04,667
For han er
en universell kraft.
319
00:21:05,167 --> 00:21:07,292
Like grunnleggende
som stjernene.
320
00:21:10,583 --> 00:21:12,458
Hold deres kjære nær,
321
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
og si det
dere har vært redde for å si.
322
00:21:18,833 --> 00:21:23,042
Bruk denne tida
til glede og feiring,
323
00:21:24,417 --> 00:21:26,375
for deres tid er kort.
324
00:21:29,542 --> 00:21:31,457
Jeg bebuder hans begynnelse.
325
00:21:31,458 --> 00:21:33,458
Jeg bebuder deres ende.
326
00:21:34,875 --> 00:21:36,250
Jeg bebuder...
327
00:21:39,125 --> 00:21:40,917
...Galactus.
328
00:22:27,042 --> 00:22:27,999
{\an8}JORDA I FARE
329
00:22:28,000 --> 00:22:30,124
{\an8}Forskere prøver
å fastslå opprinnelsen
330
00:22:30,125 --> 00:22:31,666
{\an8}til denne ukjente skapningen...
331
00:22:31,667 --> 00:22:32,999
Sporer du henne?
332
00:22:33,000 --> 00:22:34,749
Hun er for rask, Johnny.
333
00:22:34,750 --> 00:22:37,333
Ja, men jeg sporer
hvor hun har vært.
334
00:22:37,875 --> 00:22:41,333
Hva er en Galactus,
og hvordan fortærer man en hel planet?
335
00:22:41,833 --> 00:22:46,874
Her. DA-773, en planet
i Proxima Delphi-systemet.
336
00:22:46,875 --> 00:22:48,124
DA-773
337
00:22:48,125 --> 00:22:50,374
- Spiste han en hel planet?
- Fem planeter.
338
00:22:50,375 --> 00:22:54,791
Jeg vet om fem som har forsvunnet.
Flere kan passe til mønsteret.
339
00:22:54,792 --> 00:22:56,083
Og hva er mønsteret?
340
00:22:56,750 --> 00:23:00,333
At de har blitt valgt
med omhu. Målrettet.
341
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Og ikke bare forsvunnet.
342
00:23:03,667 --> 00:23:04,667
Ødelagt.
343
00:23:05,750 --> 00:23:10,499
Så planetforsvinningene
er forbundet med henne?
344
00:23:10,500 --> 00:23:11,749
Ja.
345
00:23:11,750 --> 00:23:16,417
Energisignaturen hennes stemmer
med DA-773.
346
00:23:18,375 --> 00:23:19,625
Hun var der.
347
00:23:22,417 --> 00:23:23,542
Hun var ved alle.
348
00:23:24,042 --> 00:23:26,999
Så denne Galactus...
349
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Kan gjøre nøyaktig
det hun sier.
350
00:23:31,250 --> 00:23:33,292
Hvor lenge er det
til Excelsior kan dra?
351
00:23:36,292 --> 00:23:38,791
Enten drar vi dit,
eller så kommer Galactus hit.
352
00:23:38,792 --> 00:23:40,957
Kanskje 20 timer.
353
00:23:40,958 --> 00:23:42,666
Utskytningsvinduet er
om 16.
354
00:23:42,667 --> 00:23:45,707
- Dere.
- Som jeg sa, 16 timer.
355
00:23:45,708 --> 00:23:47,249
- Jeg tar navigeringen.
- Dere...
356
00:23:47,250 --> 00:23:50,042
H, kontakt forberedelsesteamet,
så møtes vi nede.
357
00:23:50,958 --> 00:23:52,957
Herolden snakket til meg.
358
00:23:52,958 --> 00:23:56,124
Hun snakket til alle.
Galactus, som fortærer...
359
00:23:56,125 --> 00:23:59,542
Jeg dro etter henne.
Hun snakket på sitt eget språk.
360
00:24:00,125 --> 00:24:01,166
Hva sa hun?
361
00:24:01,167 --> 00:24:03,207
Det var hennes eget språk.
Jeg vet ikke.
362
00:24:03,208 --> 00:24:06,666
- Hva var kontekstsporene?
- Kontekst. Verdensrommet.
363
00:24:06,667 --> 00:24:08,457
Hvordan var tonen?
364
00:24:08,458 --> 00:24:09,874
Sint? Truende?
365
00:24:09,875 --> 00:24:14,624
Nei. Slett ikke.
Den var... snill.
366
00:24:14,625 --> 00:24:15,666
Snill?
367
00:24:15,667 --> 00:24:16,832
Ikke snill. Varm.
368
00:24:16,833 --> 00:24:18,749
- Varm?
- Jeg vet ikke. Den var...
369
00:24:18,750 --> 00:24:20,667
Hun var her.
370
00:24:21,208 --> 00:24:24,625
Og jeg så
inn i det vakre ansiktet hennes
371
00:24:25,208 --> 00:24:29,749
og så stjerner,
og jeg så meg i ansiktet hennes.
372
00:24:29,750 --> 00:24:32,624
Hun snakket til meg,
og det var...
373
00:24:32,625 --> 00:24:33,541
Varmt?
374
00:24:33,542 --> 00:24:35,499
Snilt. Snilt?
375
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
Nei. Jeg skjønner.
376
00:24:38,167 --> 00:24:41,249
Johnny elsker
verdensrommet og kvinner.
377
00:24:41,250 --> 00:24:43,542
Det kom
en bokstavelig talt naken romkvinne,
378
00:24:44,375 --> 00:24:45,707
og Johnny tror
de fant tonen.
379
00:24:45,708 --> 00:24:48,582
Hun var nok ikke naken.
Det var nok stjernepolymer.
380
00:24:48,583 --> 00:24:51,542
Ben elsker
at Johnny snakker i tredje person.
381
00:24:52,875 --> 00:24:54,167
Vi må gjøre oss klare.
382
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
HJEM
383
00:25:07,750 --> 00:25:09,417
{\an8}VERDENSROMMET
REISER OG UTFORSKNING
384
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
Så hun snakket til deg. Og?
385
00:25:28,792 --> 00:25:30,208
Det fins 23 slike.
386
00:25:31,500 --> 00:25:34,707
Det eneste gjentatte språket
og de eldste opptakene.
387
00:25:34,708 --> 00:25:38,208
Jeg vet ikke hvem de er
eller hva de sier, men dette...
388
00:25:41,083 --> 00:25:42,292
...er det samme.
389
00:25:43,750 --> 00:25:44,833
Språket hennes.
390
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Ok. Kanskje det er noe.
391
00:25:52,208 --> 00:25:53,750
Reed vil møte deg i laben.
392
00:25:54,583 --> 00:25:55,958
Du tilkalte meg.
393
00:25:56,750 --> 00:25:58,166
Jeg er endelig ferdig.
394
00:25:58,167 --> 00:25:59,250
Med hva?
395
00:25:59,875 --> 00:26:01,042
De nye romdraktene.
396
00:26:03,625 --> 00:26:05,291
Den er flammehemmende.
397
00:26:05,292 --> 00:26:07,374
Maksimal oksygenforsyning, men...
398
00:26:07,375 --> 00:26:08,916
Du må overvåke måleren.
399
00:26:08,917 --> 00:26:10,707
Hvis du brenner
i null atmosfære,
400
00:26:10,708 --> 00:26:13,208
bruker du opp luftreservene
på under ti minutter.
401
00:26:15,875 --> 00:26:20,083
Jeg tar tilbake
alt galt jeg har sagt om deg.
402
00:26:21,708 --> 00:26:22,917
Til meg selv.
403
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
For meg selv.
404
00:26:29,083 --> 00:26:30,750
For fire år siden
405
00:26:31,625 --> 00:26:32,875
var vi drømmere.
406
00:26:34,583 --> 00:26:37,083
Den gangen betydde
det ukjente eventyr,
407
00:26:38,708 --> 00:26:41,375
mystikk og oppdagelser.
408
00:26:43,792 --> 00:26:47,624
Med rommet kom
det største av alle mysterier.
409
00:26:47,625 --> 00:26:51,917
Den siste hendelsen førte til ulykken
som muterte dem og ga dem de fan...
410
00:26:59,667 --> 00:27:04,042
Vi lærte
at det ukjente også betød frykt.
411
00:27:05,875 --> 00:27:09,375
Og dyptpløyende,
radikal forandring.
412
00:27:18,625 --> 00:27:19,916
Hei, kompis.
413
00:27:19,917 --> 00:27:21,999
Johnny viste meg
den nye drakten.
414
00:27:22,000 --> 00:27:25,166
Den er smart,
særlig sammenlignet med de gamle.
415
00:27:25,167 --> 00:27:26,542
De gamle...
416
00:27:28,958 --> 00:27:30,457
...var utilstrekkelige.
417
00:27:30,458 --> 00:27:33,542
- Hvem kunne ha visst det?
- Jeg.
418
00:27:34,958 --> 00:27:36,208
Jeg kunne ha visst det.
419
00:27:37,083 --> 00:27:40,292
Slutt å klandre deg selv
for dette.
420
00:27:41,958 --> 00:27:45,292
Stretch, jeg har dårlige nyheter.
421
00:27:46,292 --> 00:27:47,749
Du er ikke så smart.
422
00:27:47,750 --> 00:27:49,332
Jeg er så smart.
423
00:27:49,333 --> 00:27:51,000
Å ja?
Kan du lage mat?
424
00:27:51,708 --> 00:27:53,624
Det er mer en kunst,
ikke en vitenskap.
425
00:27:53,625 --> 00:27:56,750
- Bestod du førerprøven?
- Nei, skiltingen var dårlig.
426
00:28:00,375 --> 00:28:05,833
Galactus, herolden
aner ikke hva de står overfor.
427
00:28:07,917 --> 00:28:11,292
Så vi fire drar til rommet
og konfronterer faren der,
428
00:28:13,000 --> 00:28:15,542
og vi skal finne Galactus.
429
00:28:16,125 --> 00:28:18,541
Når motorene startes,
vil alt du gjør fra da av,
430
00:28:18,542 --> 00:28:22,375
være det første noensinne
utført av en gravid kvinne.
431
00:28:23,708 --> 00:28:24,708
Jeg vet det.
432
00:28:27,083 --> 00:28:28,375
Seriøst.
433
00:28:30,500 --> 00:28:34,083
Og selv om jeg ikke snakker om det,
tenker jeg på det.
434
00:28:36,625 --> 00:28:37,708
På ham.
435
00:28:42,125 --> 00:28:44,166
Jeg elsker virkelig
den nye drakten min.
436
00:28:44,167 --> 00:28:46,625
Den er som din gamle,
bare mye større.
437
00:28:48,583 --> 00:28:49,666
Blåere.
438
00:28:49,667 --> 00:28:53,707
Den er faktisk blåere.
Bare litt ekstra på sidene.
439
00:28:53,708 --> 00:28:55,874
Dette er Excelsiors utskytningskontroll.
440
00:28:55,875 --> 00:28:58,917
T-minus 2 timer,
37 minutter, 20 sekunder.
441
00:28:59,875 --> 00:29:04,417
Her står vi forberedt på
å møte en ukjent fare.
442
00:29:10,125 --> 00:29:12,250
En fare som har truet
hjemmet vårt,
443
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
truet familiene våre
444
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
og denne planeten.
445
00:29:19,667 --> 00:29:21,667
{\an8}DIREKTE
UTSKYTNINGEN AV EXCELSIOR
446
00:29:22,875 --> 00:29:27,375
Det ukjente vil bli kjent,
og vi skal beskytte dere.
447
00:29:28,417 --> 00:29:29,958
Vi skal beskytte dere.
448
00:29:46,333 --> 00:29:48,000
Siste sjekk og sjekk, takk.
449
00:29:48,958 --> 00:29:50,666
- Sjekk.
- Sjekk.
450
00:29:50,667 --> 00:29:52,207
Sjekk.
451
00:29:52,208 --> 00:29:54,958
Tolv, elleve,
452
00:29:55,833 --> 00:30:01,374
ti, ni, åtte, sju...
453
00:30:01,375 --> 00:30:02,874
Starter tenning.
454
00:30:02,875 --> 00:30:07,749
...seks, fem, fire, tre...
455
00:30:07,750 --> 00:30:09,041
Sett i gang utskytning.
456
00:30:09,042 --> 00:30:10,332
{\an8}AVGANG
457
00:30:10,333 --> 00:30:11,667
...to, én.
458
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
Excelsior har lettet.
459
00:30:53,250 --> 00:30:57,417
Mine damer og herrer,
utskytningen var vellykket.
460
00:31:01,875 --> 00:31:05,833
Og alle på jorda
ønsker dere lykke til.
461
00:31:06,500 --> 00:31:07,667
Og god reise.
462
00:31:09,375 --> 00:31:10,500
Takk, jorda.
463
00:31:16,667 --> 00:31:17,875
Ser dere det?
464
00:31:21,583 --> 00:31:23,417
Nærmer oss motoren
for overlysfart.
465
00:31:38,333 --> 00:31:40,666
- Vent på signalet, Sue.
- Ja.
466
00:31:40,667 --> 00:31:43,917
Og tre, to, én. Merking.
467
00:31:53,083 --> 00:31:57,000
Og vi er sammenkoblet.
468
00:31:58,333 --> 00:32:00,624
Og klare
til å reise raskere enn lyset.
469
00:32:00,625 --> 00:32:04,958
Overlysfart om tre, to, én.
470
00:32:16,792 --> 00:32:21,000
Vi fant heroldens energisignatur
i dette binære systemet.
471
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
LHS-275, ja.
472
00:32:24,625 --> 00:32:27,124
Der vi finner henne,
finner vi Galactus.
473
00:32:27,125 --> 00:32:29,041
Reed, hva står vi overfor?
474
00:32:29,042 --> 00:32:32,374
- En slags romdrage eller noe?
- Fint.
475
00:32:32,375 --> 00:32:34,666
Vi vet ikke.
Men det er taktikk.
476
00:32:34,667 --> 00:32:36,624
Observer, vurder kapasitet,
477
00:32:36,625 --> 00:32:40,166
få H.E.R.B.I.E. til å samle inn
væske, gass, faste stoffer,
478
00:32:40,167 --> 00:32:41,625
analysere fysiologien.
479
00:32:43,917 --> 00:32:47,500
Hvis det bare er en stor fyr i et skip,
så slå ham ut.
480
00:32:58,667 --> 00:33:00,916
Vi nærmer oss
systemets store planet.
481
00:33:00,917 --> 00:33:03,249
Oppfattet.
Jeg tar oss ut av overlysfart.
482
00:33:03,250 --> 00:33:05,250
Vær forberedt, alle sammen.
483
00:33:12,042 --> 00:33:13,458
Hvor er Galactus?
484
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
Energi oppdaget
485
00:33:18,292 --> 00:33:19,500
Så rart.
486
00:33:20,292 --> 00:33:23,417
Heroldens varmesignatur
kommer fra planetens indre.
487
00:33:28,167 --> 00:33:31,625
- Hva faen skjer med planeten?
- Er det noe levende der nede?
488
00:33:43,042 --> 00:33:44,333
Hva er det?
489
00:33:47,083 --> 00:33:48,124
- Ben!
- Jeg er på saken!
490
00:33:48,125 --> 00:33:50,125
Vi går ut av overlysfart.
491
00:33:54,625 --> 00:33:55,750
Se opp!
492
00:34:01,042 --> 00:34:02,125
Sue, skjul oss.
493
00:34:20,458 --> 00:34:23,249
Hele planeten er borte.
494
00:34:23,250 --> 00:34:25,583
Og den var
13 % større enn jorda.
495
00:34:31,667 --> 00:34:33,583
Den reagerer ikke.
Jeg er utestengt.
496
00:34:35,875 --> 00:34:38,542
H.E.R.B.I.E., prøv
å stabilisere motorene.
497
00:34:40,625 --> 00:34:43,125
- Hva skjer?
- Det har oss og trekker oss inn.
498
00:34:43,750 --> 00:34:44,875
Ben, redd motorene.
499
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Redd motorene!
500
00:35:21,458 --> 00:35:22,458
Johnny...
501
00:35:24,583 --> 00:35:25,958
...kjæresten din er tilbake.
502
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
Hei.
503
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Galactus vil møte dere.
504
00:35:41,500 --> 00:35:43,542
- Jeg drar.
- Alle sammen.
505
00:35:45,667 --> 00:35:47,042
Dere burde ikke kommet.
506
00:36:27,000 --> 00:36:28,292
Følg meg.
507
00:36:29,417 --> 00:36:31,000
Skann alt
og innhent prøver.
508
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
Hva vil Galactus?
509
00:36:46,708 --> 00:36:49,417
Han vil ikke noe.
Han fortærer.
510
00:36:51,583 --> 00:36:53,958
Hvordan velger han
planetene han fortærer?
511
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
Han gjør ikke det.
512
00:36:57,833 --> 00:36:59,125
Du velger dem.
513
00:37:00,542 --> 00:37:01,542
Ja.
514
00:37:05,333 --> 00:37:06,708
Johnny. Hva gjør du?
515
00:37:07,250 --> 00:37:08,625
Jeg skal sjarmere henne.
516
00:37:12,708 --> 00:37:16,208
Hva sa du til meg
da du kastet meg av brettet ditt?
517
00:37:17,458 --> 00:37:18,625
Hva sa du?
518
00:37:22,167 --> 00:37:23,708
Det er en velsignelse.
519
00:37:24,417 --> 00:37:27,583
Det betyr:
"Dø med dine."
520
00:37:29,208 --> 00:37:31,250
"Dø med dine."
521
00:37:33,417 --> 00:37:34,582
Siste spørsmål.
522
00:37:34,583 --> 00:37:38,208
Er surfebrettet
en del av kroppen din? Eller er det...
523
00:37:41,458 --> 00:37:43,208
O2-nivå 10 % Lavt
O2-NIVÅ KRITISK
524
00:37:46,917 --> 00:37:48,249
Dumpet hun deg alt?
525
00:37:48,250 --> 00:37:49,417
Nei. Det gikk bra
526
00:38:05,208 --> 00:38:07,667
Dere står foran Galactus.
527
00:38:16,333 --> 00:38:19,167
Fortæreren av verdener
ærer dere.
528
00:38:29,708 --> 00:38:30,917
Vi er beæret.
529
00:38:32,625 --> 00:38:35,833
Jeg var engang
liten som dere.
530
00:38:36,583 --> 00:38:39,083
For milliarder av år siden.
531
00:38:39,875 --> 00:38:42,417
En mann
fra en annen verden
532
00:38:43,333 --> 00:38:48,333
før denne ustoppelige, evige sulten.
533
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
Dere har reist langt.
534
00:38:57,000 --> 00:38:58,333
Ja.
535
00:39:01,042 --> 00:39:03,667
For å be om nåde.
536
00:39:05,625 --> 00:39:07,042
For å snakke.
537
00:39:07,958 --> 00:39:11,624
Dere har kraft
til å redde verdenen deres.
538
00:39:11,625 --> 00:39:13,125
Ja. Det tror jeg.
539
00:39:13,958 --> 00:39:15,458
Inne i henne.
540
00:39:16,708 --> 00:39:18,083
Barnet.
541
00:39:20,708 --> 00:39:21,875
- Hva faen?
- Hva...
542
00:39:22,417 --> 00:39:24,249
Han hungrer.
543
00:39:24,250 --> 00:39:25,749
Hva betyr det?
544
00:39:25,750 --> 00:39:28,417
Jeg skal spare
verdenen deres.
545
00:39:29,292 --> 00:39:31,082
I bytte mot gutten.
546
00:39:31,083 --> 00:39:33,500
Hva? Nei.
547
00:39:34,042 --> 00:39:36,916
Han har
den kosmiske kraften
548
00:39:36,917 --> 00:39:40,292
og vil arve
denne forbannede tronen.
549
00:39:41,250 --> 00:39:43,916
Det er ikke sant.
Han er normal.
550
00:39:43,917 --> 00:39:47,166
Vi vet det.
Jeg vet det. Jeg testet barnet.
551
00:39:47,167 --> 00:39:50,292
- Han skjuler naturen sin for deg.
- Nei.
552
00:40:01,292 --> 00:40:02,542
Hva gjør du med henne?
553
00:40:03,208 --> 00:40:04,457
Barnet kommer.
554
00:40:04,458 --> 00:40:05,957
- Nå?
- Ja.
555
00:40:05,958 --> 00:40:08,000
Du får ikke planeten vår.
556
00:40:08,708 --> 00:40:10,583
Og du får aldri
sønnen vår!
557
00:40:19,667 --> 00:40:22,333
Jeg skal spise
planeten deres langsomt
558
00:40:23,458 --> 00:40:26,167
mens barnet deres ser på.
559
00:40:49,542 --> 00:40:51,167
O2-NIVÅ KRITISK
560
00:40:52,583 --> 00:40:53,708
Det skal du ikke!
561
00:41:04,333 --> 00:41:05,542
Jeg kommer, kompis!
562
00:41:07,708 --> 00:41:08,833
Kom igjen!
563
00:41:09,833 --> 00:41:12,417
H.E.R.B.I.E., forbered
umiddelbar avreise.
564
00:41:18,542 --> 00:41:19,542
Nei!
565
00:41:28,625 --> 00:41:29,708
Nei!
566
00:41:34,125 --> 00:41:36,833
Surfebrettet er
ingen kroppsdel.
567
00:41:46,417 --> 00:41:47,917
Kom igjen.
568
00:42:01,292 --> 00:42:02,374
H.E.R.B.I.E.!
569
00:42:02,375 --> 00:42:03,750
Kom igjen.
570
00:42:06,583 --> 00:42:07,791
Få oss vekk, Ben!
571
00:42:07,792 --> 00:42:09,708
Hold ut, Suze,
jeg skal få deg hjem.
572
00:42:25,708 --> 00:42:26,917
Få oss til overlysenheten!
573
00:42:28,417 --> 00:42:29,750
Enhet innen synsvidde.
574
00:42:31,000 --> 00:42:32,333
- Vennen.
- Jeg er her, Sue.
575
00:42:34,500 --> 00:42:35,958
{\an8}Surferen er bak oss.
576
00:42:37,375 --> 00:42:38,291
Fest og hopp.
577
00:42:38,292 --> 00:42:40,917
- Hvor?
- Hvor som helst! Bare hopp!
578
00:42:45,042 --> 00:42:47,125
H.E.R.B.I.E., hjelp meg
med å stabilisere.
579
00:42:57,792 --> 00:42:59,500
Hold dere fast!
580
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Ben!
581
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
Vi ristet henne av.
Alt trygt.
582
00:43:27,250 --> 00:43:28,791
{\an8}UKJENT ENHET
583
00:43:28,792 --> 00:43:30,041
Hun følger etter oss.
584
00:43:30,042 --> 00:43:31,125
Johnny, drep henne.
585
00:43:31,667 --> 00:43:33,957
- Seriøst?
- Ja. Hun vil ta nevøen din.
586
00:43:33,958 --> 00:43:36,000
- Drep henne!
- Greit.
587
00:43:38,167 --> 00:43:41,750
Når jeg endelig
har møtt en interessant person.
588
00:43:51,208 --> 00:43:52,832
Det bøyer strålen!
589
00:43:52,833 --> 00:43:55,250
Markhullet bøyer strålen!
590
00:44:00,708 --> 00:44:02,999
Reed, jeg får ikke
låst på henne!
591
00:44:03,000 --> 00:44:04,666
Finn en løsning.
Kom igjen.
592
00:44:04,667 --> 00:44:05,958
Reed, hva er planen?
593
00:44:14,792 --> 00:44:16,374
Johnny, ikke kast bort tid.
594
00:44:16,375 --> 00:44:19,541
Belærer jeg deg? Ikke si
hvordan jeg dreper sexy romvesener.
595
00:44:19,542 --> 00:44:21,042
Ikke kall henne sexy.
596
00:44:26,333 --> 00:44:27,749
Ja!
597
00:44:27,750 --> 00:44:29,125
- Ja!
- Ja!
598
00:44:34,875 --> 00:44:35,832
Hun er tilbake!
599
00:44:35,833 --> 00:44:37,875
- Jeg får ikke ristet henne av.
- På saken!
600
00:44:39,542 --> 00:44:41,458
- Hun er sleip!
- Reed!
601
00:44:45,458 --> 00:44:47,125
Få oss ut av overlysfart her.
602
00:44:47,792 --> 00:44:51,749
- Det er en stor nøytronstjerne.
- Vet det. Vi skal bruke den.
603
00:44:51,750 --> 00:44:54,791
Er det ikke nesten et svart hull?
Dreper det oss ikke?
604
00:44:54,792 --> 00:44:56,000
Tar oss ut.
605
00:45:15,625 --> 00:45:16,707
Hva er planen?
606
00:45:16,708 --> 00:45:19,874
Få henne til å sitte fast
i gravitasjonsbrønnen.
607
00:45:19,875 --> 00:45:21,416
Det blir en tidsutvidelse.
608
00:45:21,417 --> 00:45:24,082
- Hvor mye?
- Større enn min?
609
00:45:24,083 --> 00:45:25,917
Det tar henne en måned
å bli fri.
610
00:45:27,167 --> 00:45:28,332
Få oss inn, Ben.
611
00:45:28,333 --> 00:45:30,083
Reed, vi kan bli sugd inn.
612
00:45:30,708 --> 00:45:31,833
Ben, stol på meg.
613
00:45:32,500 --> 00:45:33,750
Hold deg fast.
614
00:45:47,958 --> 00:45:49,041
Kom igjen.
615
00:45:49,042 --> 00:45:50,041
Den knuser oss!
616
00:45:50,042 --> 00:45:51,207
LAV INTEGRITET I SKROG
617
00:45:51,208 --> 00:45:52,374
Gå nærmere.
618
00:45:52,375 --> 00:45:53,707
Den knuser oss!
619
00:45:53,708 --> 00:45:55,417
Litt nærmere!
620
00:45:56,250 --> 00:45:57,624
Kom igjen, Reed.
Hva gjør vi?
621
00:45:57,625 --> 00:46:01,333
Sue, vi trenger 30 sekunders usynlighet.
Klarer du det?
622
00:46:01,875 --> 00:46:03,167
Etter din neste ve.
623
00:46:51,542 --> 00:46:53,124
- Ja!
- Ja, for faen!
624
00:46:53,125 --> 00:46:54,792
Går det bra, Sue?
625
00:46:57,667 --> 00:46:59,124
Vi må spenne deg fast.
626
00:46:59,125 --> 00:47:01,625
- Spenner henne fast.
- La være!
627
00:47:02,625 --> 00:47:04,167
Spenner henne ikke fast.
628
00:47:05,500 --> 00:47:07,583
Du trenger
gravitasjon for å presse.
629
00:47:08,250 --> 00:47:10,207
Det skal ikke være slik.
630
00:47:10,208 --> 00:47:13,083
- Vet det. Men vi får det til å gå.
- Min feil.
631
00:47:14,583 --> 00:47:16,125
Du er kjempeflink, elskede.
632
00:47:19,500 --> 00:47:21,499
Vi har ikke nok drivstoff
til hjemreisen.
633
00:47:21,500 --> 00:47:22,917
Å nei.
634
00:47:26,667 --> 00:47:27,707
Det har vi ikke.
635
00:47:27,708 --> 00:47:31,207
Jeg kan dra rundt stjernen
og bruke banemomentet.
636
00:47:31,208 --> 00:47:33,707
Vi må til 0,88
av lyshastigheten.
637
00:47:33,708 --> 00:47:35,416
Reed!
638
00:47:35,417 --> 00:47:37,124
- Johnny, fartsmåleren.
- Reed!
639
00:47:37,125 --> 00:47:38,208
Skal bli.
640
00:47:39,750 --> 00:47:40,916
- Jeg er her.
- Ikke gå.
641
00:47:40,917 --> 00:47:42,541
Jeg skal ingen steder.
642
00:47:42,542 --> 00:47:44,249
Jeg er her.
643
00:47:44,250 --> 00:47:46,333
Begynner svingmanøver.
644
00:47:49,208 --> 00:47:50,582
Er oppe på 0,82.
645
00:47:50,583 --> 00:47:51,792
På ditt signal, Johnny.
646
00:47:53,583 --> 00:47:56,166
Hvorfor vil de ta ham?
Noe er galt med ham.
647
00:47:56,167 --> 00:47:57,707
- Ingenting er galt.
- Vet du ikke.
648
00:47:57,708 --> 00:47:58,916
- Jo.
- Nei.
649
00:47:58,917 --> 00:48:00,541
Du vet alt,
men du vet ikke det.
650
00:48:00,542 --> 00:48:02,542
- Hva om han er et monster?
- Umulig.
651
00:48:03,375 --> 00:48:05,416
- Alt vil forandre seg.
- Nei da.
652
00:48:05,417 --> 00:48:07,124
- Alt vil forandre seg.
- Jeg lover.
653
00:48:07,125 --> 00:48:08,874
- Jeg lover.
- Du kan ikke love det.
654
00:48:08,875 --> 00:48:10,416
- Jeg lover.
- Du kan ikke.
655
00:48:10,417 --> 00:48:11,833
- Reed...
- Ok.
656
00:48:16,250 --> 00:48:18,041
Han kommer.
657
00:48:18,042 --> 00:48:19,207
Gi meg hånda.
658
00:48:19,208 --> 00:48:20,416
0,84 Ben!
659
00:48:20,417 --> 00:48:21,833
Kom igjen!
660
00:48:24,500 --> 00:48:26,082
- Sue. Press.
- Nei.
661
00:48:26,083 --> 00:48:27,749
- Jo, det kan du.
- 0,85.
662
00:48:27,750 --> 00:48:28,916
- Klar?
- Ok.
663
00:48:28,917 --> 00:48:31,542
Én, to, tre, press!
664
00:48:35,917 --> 00:48:37,499
- Kom igjen!
- 0,86!
665
00:48:37,500 --> 00:48:39,833
Press. Bra.
666
00:48:41,333 --> 00:48:42,375
0,87.
667
00:48:45,958 --> 00:48:47,457
- Merke!
- Ben!
668
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
H.E.R.B.I.E.
669
00:48:50,750 --> 00:48:51,792
Ben, hjelp!
670
00:48:52,833 --> 00:48:54,250
Motorer aktiverte.
671
00:48:55,750 --> 00:48:57,167
H.E.R.B.I.E., gjør deg klar!
672
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
Hold dere fast.
673
00:49:30,667 --> 00:49:32,208
Jeg har deg, småen.
674
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
Franklin.
675
00:51:05,375 --> 00:51:06,832
{\an8}FANTASTIC 4
VENDER TILBAKE
676
00:51:06,833 --> 00:51:09,791
{\an8}Etter en måneds returreise
er Fantastic Four hjemme
677
00:51:09,792 --> 00:51:11,458
og får en varm velkomst.
678
00:51:21,833 --> 00:51:23,042
Babyen hennes!
679
00:51:24,417 --> 00:51:26,707
Herregud. Utrolig.
680
00:51:26,708 --> 00:51:29,125
- Lynne, vi vil trenge...
- Denne veien.
681
00:51:32,625 --> 00:51:33,749
Reed!
682
00:51:33,750 --> 00:51:35,749
- Gå tilbake!
- Dr. Richards, hitover!
683
00:51:35,750 --> 00:51:38,792
- Får vi et ord?
- Tilbake. Lag vei.
684
00:51:45,917 --> 00:51:48,917
De er klare. Gå fram.
Fatt dere i korthet.
685
00:51:53,708 --> 00:51:55,833
Vi har ikke forberedt
noen uttalelse.
686
00:51:58,917 --> 00:52:01,082
Én av gangen.
687
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
Connor.
688
00:52:02,750 --> 00:52:05,958
Velkommen tilbake.
Hvordan slo dere Galactus?
689
00:52:07,667 --> 00:52:08,667
Hvordan vi slo...
690
00:52:12,083 --> 00:52:13,166
Vi gjorde ikke det.
691
00:52:13,167 --> 00:52:15,624
Ikke ennå.
692
00:52:15,625 --> 00:52:17,166
Hva betyr det?
693
00:52:17,167 --> 00:52:18,542
Oppfølging.
694
00:52:20,125 --> 00:52:21,500
Hva mener dere?
695
00:52:23,542 --> 00:52:26,708
Vi prøvde å forhandle,
men Galactus...
696
00:52:30,250 --> 00:52:32,666
Prisen hans var for høy.
697
00:52:32,667 --> 00:52:35,000
- Hva vil han ha?
- Hva ba han om?
698
00:52:39,042 --> 00:52:40,583
Han ba om barnet vårt.
699
00:52:43,083 --> 00:52:45,625
Han sa:
"Gi oss barnet deres,
700
00:52:47,667 --> 00:52:48,875
så sparer jeg jorda."
701
00:52:50,167 --> 00:52:52,500
Vi sa selvsagt nei.
702
00:52:53,333 --> 00:52:55,332
Vi kommer tilbake til det
703
00:52:55,333 --> 00:52:56,749
med flere detaljer...
704
00:52:56,750 --> 00:52:58,541
Sa dere nei?
705
00:52:58,542 --> 00:53:00,542
Kunne det reddet oss
å gi Galactus barnet?
706
00:53:02,292 --> 00:53:03,749
Vent... Dere kan ikke bare...
707
00:53:03,750 --> 00:53:05,833
Svar på dette.
708
00:53:06,667 --> 00:53:08,375
Er vi trygge?
709
00:53:09,417 --> 00:53:10,958
- Er vi trygge?
- Ja.
710
00:53:14,833 --> 00:53:15,917
Jeg vet ikke.
711
00:53:16,833 --> 00:53:19,292
- Hva mener du?
- Vet du det ikke?
712
00:53:20,625 --> 00:53:23,917
Hva mener du
med at du ikke vet det?
713
00:53:39,333 --> 00:53:40,333
Unnskyld.
714
00:53:41,375 --> 00:53:42,750
Jeg sviktet.
715
00:53:43,500 --> 00:53:46,166
Jeg trenger barnet.
716
00:53:46,167 --> 00:53:48,875
Jeg må få tak i barnet.
717
00:53:50,292 --> 00:53:51,917
Men han er bare
et spedbarn.
718
00:53:57,958 --> 00:54:01,542
Han har uendelig kraft.
719
00:54:02,333 --> 00:54:06,208
Sterk nok
til å ta opp i seg sulten min
720
00:54:07,375 --> 00:54:11,625
slik at jeg endelig får hvile.
721
00:54:12,333 --> 00:54:14,707
- Hvor lang tid har vi?
- Hva gjør vi når han kommer?
722
00:54:14,708 --> 00:54:16,832
Vi sprenger skipet.
Problem løst.
723
00:54:16,833 --> 00:54:19,416
Umulig. Konvensjonelle våpen
fungerer ikke.
724
00:54:19,417 --> 00:54:22,999
Så vi flykter.
Får ham vekk fra jorda. Vi er raskest.
725
00:54:23,000 --> 00:54:25,041
- Herolden er raskere.
- Vi har et forsprang.
726
00:54:25,042 --> 00:54:28,000
Men det er alt vi har,
så han spiser jorda likevel.
727
00:54:28,875 --> 00:54:30,083
Reed.
728
00:54:30,625 --> 00:54:32,333
Gå gjennom det du har.
729
00:54:33,000 --> 00:54:35,083
- Det jeg har?
- Ja.
730
00:54:36,083 --> 00:54:37,582
Jeg har ingenting.
731
00:54:37,583 --> 00:54:39,374
Sa du ingenting?
732
00:54:39,375 --> 00:54:42,250
Jeg analyserte prøvene
fra Galactus' skip.
733
00:54:42,958 --> 00:54:46,541
De viser
at han er eldre enn universet.
734
00:54:46,542 --> 00:54:49,749
Det kan ta ti år å forstå
hva han er.
735
00:54:49,750 --> 00:54:51,082
Er han en gud?
736
00:54:51,083 --> 00:54:53,708
Han er noe
hinsides vår erfaring.
737
00:54:54,208 --> 00:54:55,791
Han kan ikke forstås.
738
00:54:55,792 --> 00:54:57,957
Han tror
at Franklin er etterfølgeren hans
739
00:54:57,958 --> 00:55:00,541
og har en kosmisk kraft.
740
00:55:00,542 --> 00:55:04,957
- Umulig. Du utførte jo testene.
- Ja, men jeg vet ikke hva som er mulig.
741
00:55:04,958 --> 00:55:07,167
Jeg er usikker
på hvor lenge og på alt.
742
00:55:07,667 --> 00:55:08,750
Jeg har ingenting. Jeg...
743
00:55:09,375 --> 00:55:10,625
Jeg har ingenting.
744
00:55:12,292 --> 00:55:14,541
Hvis vi kunne løse noe.
745
00:55:14,542 --> 00:55:17,958
En lenke i kjeden.
746
00:55:19,042 --> 00:55:22,249
E er kraft,
R er vektstangen tilknyttet kraften.
747
00:55:22,250 --> 00:55:24,749
L er belastning, r er vektstangen knyttet
til belastning. Arkimedes' lov.
748
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
Arkimedes. Loven om vektstenger.
749
00:55:26,917 --> 00:55:30,250
"Med en vektstang og et sted å stå
beveger jeg jorda."
750
00:55:31,583 --> 00:55:32,582
Vi trenger en vektstang.
751
00:55:32,583 --> 00:55:34,166
Oversett det.
752
00:55:34,167 --> 00:55:36,916
Løser vi det riktige lille problemet,
løser vi Galactus.
753
00:55:36,917 --> 00:55:38,749
Ja.
754
00:55:38,750 --> 00:55:40,582
Gutter, la oss lete
etter vektstenger.
755
00:55:40,583 --> 00:55:41,667
Jepp.
756
00:55:44,833 --> 00:55:47,042
Du skal sove
når babyen sover.
757
00:55:47,542 --> 00:55:50,292
Jeg har lest bøkene.
758
00:55:51,542 --> 00:55:53,833
Han tror
at babyen virkelig sover.
759
00:55:56,667 --> 00:55:57,875
Det er en velsignelse.
760
00:56:01,625 --> 00:56:02,625
Det er en velsignelse.
761
00:56:06,042 --> 00:56:07,541
Jeg må vise deg noe.
762
00:56:07,542 --> 00:56:10,582
Hva da?
Jeg har knapt sovet.
763
00:56:10,583 --> 00:56:14,207
Så leit.
Du valgte jo ikke å bli mor.
764
00:56:14,208 --> 00:56:16,750
Sett deg.
Jeg skal vise deg. Stol på meg.
765
00:56:17,333 --> 00:56:18,832
Greit.
766
00:56:18,833 --> 00:56:20,582
Johnny, den stinker.
767
00:56:20,583 --> 00:56:22,500
Det er feromoner.
Slapp av. Greit.
768
00:56:23,208 --> 00:56:24,667
Spoler tilbake kamera.
769
00:56:31,042 --> 00:56:32,125
Det er en velsignelse.
770
00:56:32,958 --> 00:56:35,458
Det betyr:
"Dø med dine."
771
00:56:40,458 --> 00:56:42,917
Jeg sa
jeg hadde hørt det før.
772
00:56:44,458 --> 00:56:46,957
Nå har vi
en setning oversatt.
773
00:56:46,958 --> 00:56:49,624
Med det kan vi finne ut
hva dette betyr.
774
00:56:49,625 --> 00:56:51,166
Reed kan lage en algoritme.
775
00:56:51,167 --> 00:56:53,791
Hjernen hans er opptatt.
Jeg er på saken.
776
00:56:53,792 --> 00:56:58,125
En Rosetta-stein
for å gi ham en Arkimedes-stang.
777
00:56:58,792 --> 00:57:01,625
Ser du?
Jeg kan også se på gamle saker.
778
00:57:06,625 --> 00:57:07,750
KOSMISK
KRAFT
779
00:57:09,458 --> 00:57:10,875
Slik ja. Snill gutt.
780
00:57:15,167 --> 00:57:16,292
INGEN AVVIK FUNNET
781
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
ANALYSERER
FREMMED FORBINDELSE
782
00:57:29,750 --> 00:57:30,749
{\an8}ANSA-PRESSEKONFERANSE
783
00:57:30,750 --> 00:57:33,291
{\an8}Fantastic Four har bekreftet
at et ukjent romskip
784
00:57:33,292 --> 00:57:37,166
{\an8}antatt å være Galactus,
nettopp passerte Jupiter.
785
00:57:37,167 --> 00:57:41,332
{\an8}Økonomiske institusjoner er stengt
idet sinte demonstranter...
786
00:57:41,333 --> 00:57:42,332
{\an8}NYHETSVARSEL
787
00:57:42,333 --> 00:57:45,375
{\an8}Den nye Galactus-sekten
skal bestige Mount Ev...
788
00:57:45,917 --> 00:57:49,124
Folk var rasende
i det sentrale London i dag.
789
00:57:49,125 --> 00:57:52,792
Det brøt ut vold
mens hele verden lurer:
790
00:57:53,292 --> 00:57:55,417
"Hva vil skje med oss?"
791
00:57:57,750 --> 00:57:59,208
Hva med oss?
792
00:58:00,500 --> 00:58:02,042
Vi har også familier.
793
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Folkens, det er ille der ute.
794
00:58:06,042 --> 00:58:09,207
Det virker
som om de ikke har noen plan for Galactus.
795
00:58:09,208 --> 00:58:11,791
Vi som samfunn
må takle ideen om
796
00:58:11,792 --> 00:58:16,749
at Fantastic Four kan redde oss i dag,
men velger å la være.
797
00:58:16,750 --> 00:58:18,832
Ideen er enkel.
798
00:58:18,833 --> 00:58:23,374
Reed Richards og Sue Storm
gir fra seg babyen, så får vi leve.
799
00:58:23,375 --> 00:58:24,375
Ett liv...
800
00:58:32,500 --> 00:58:33,792
Hvor er dere?
801
00:58:34,792 --> 00:58:37,042
Kom dere ned
fra det høye tårnet.
802
00:58:39,417 --> 00:58:41,791
Dere skal beskytte oss!
803
00:58:41,792 --> 00:58:43,292
Gi fra dere babyen!
804
00:58:46,292 --> 00:58:48,749
- De er redde.
- Hvem er ikke det?
805
00:58:48,750 --> 00:58:51,582
Det er skremmende.
806
00:58:51,583 --> 00:58:54,041
Hvorfor?
De kan ikke skade oss.
807
00:58:54,042 --> 00:58:55,957
De hater oss.
808
00:58:55,958 --> 00:58:59,458
De tror de kan dø,
så de hater oss og Franklin.
809
00:59:01,083 --> 00:59:04,041
De kan ha rett, for nå
har vi ingen fungerende plan.
810
00:59:04,042 --> 00:59:06,874
Klokka tikker.
Planen deres ser bra ut.
811
00:59:06,875 --> 00:59:12,250
Den er matematisk,
etisk og tilgjengelig.
812
00:59:13,667 --> 00:59:14,958
Hva sier du?
813
00:59:15,792 --> 00:59:19,833
Jeg sier ingenting.
814
00:59:32,958 --> 00:59:35,917
Å, vennen.
Unnskyld, ungen min.
815
00:59:41,958 --> 00:59:45,958
Du vet Ben tar feil.
Det fins alltid folk som kan skade deg.
816
00:59:47,208 --> 00:59:49,292
Sue, hør her.
817
00:59:50,250 --> 00:59:52,832
Jeg gir ham aldri
til Galactus.
818
00:59:52,833 --> 00:59:57,332
Matematisk? Etisk? Tilgjengelig?
Det var lett for deg å si det.
819
00:59:57,333 --> 00:59:58,416
Det betyr ingenting.
820
00:59:58,417 --> 01:00:02,082
Jeg kjenner deg.
Du har tenkt på det.
821
01:00:02,083 --> 01:00:04,791
Du har tenkt
mye på problemet.
822
01:00:04,792 --> 01:00:06,042
Det betyr ingenting.
823
01:00:07,083 --> 01:00:10,207
Det er min jobb å tenke på
fæle ting så de ikke skjer.
824
01:00:10,208 --> 01:00:13,042
Det er ikke jobben din, Reed.
Du er slik.
825
01:00:13,833 --> 01:00:16,333
Du har rett,
jeg er slik.
826
01:00:18,208 --> 01:00:24,832
Jeg verken drømmer eller undres,
men tenker det verst mulige
827
01:00:24,833 --> 01:00:28,332
for å finne ut hvordan skade dem
før de skader andre.
828
01:00:28,333 --> 01:00:32,792
Det at du er slik,
kan noen ganger såre meg.
829
01:00:36,750 --> 01:00:37,875
Jeg mener det ikke.
830
01:00:43,417 --> 01:00:44,792
Jeg vet det.
831
01:00:47,458 --> 01:00:48,833
Jeg vet det.
832
01:00:50,375 --> 01:00:53,083
Jeg skal løse dette.
833
01:01:03,333 --> 01:01:07,083
Vi vet ikke hva han er
eller hva han kan bli.
834
01:01:09,333 --> 01:01:11,833
Men jeg gir ham ikke opp.
835
01:01:12,833 --> 01:01:16,792
FRAMTIDSSTIFTELSEN
836
01:01:34,042 --> 01:01:35,458
Du er egoistisk.
837
01:01:43,208 --> 01:01:44,792
Hvordan kan du
ta ham ut?
838
01:01:46,458 --> 01:01:48,250
Jeg vil
presentere dere for noen.
839
01:01:50,208 --> 01:01:52,792
Dette er sønnen vår, Franklin.
840
01:01:53,792 --> 01:01:55,583
Det har vært
mye snakk om ham.
841
01:02:01,417 --> 01:02:04,707
De fleste av dere
kjenner historien min.
842
01:02:04,708 --> 01:02:07,750
Da Johnny og jeg var barn,
kolliderte far og mor.
843
01:02:09,042 --> 01:02:14,375
Faren vår kjørte og overlevde,
men moren vår gjorde ikke det.
844
01:02:14,917 --> 01:02:18,292
Jeg vet hvordan det er
å leve i en ødelagt familie.
845
01:02:19,542 --> 01:02:22,541
Faren vår var ikke alltid en god far,
men ville være det.
846
01:02:22,542 --> 01:02:23,791
Han gjorde sitt beste.
847
01:02:23,792 --> 01:02:27,292
Han ville vi skulle være sammen,
for en familie er det.
848
01:02:28,208 --> 01:02:31,042
Det handler om å slåss for noe
større enn deg selv.
849
01:02:31,750 --> 01:02:34,500
Om å få kontakt med noe
større enn deg selv.
850
01:02:53,917 --> 01:02:56,583
Om å ha noe
større enn deg selv.
851
01:02:57,500 --> 01:03:01,625
Og det har vi fire
fordi vi har dere.
852
01:03:05,042 --> 01:03:06,666
Moren vår sa alltid:
853
01:03:06,667 --> 01:03:10,208
"Suzie, for deg
flytter jeg himmel og jord."
854
01:03:12,167 --> 01:03:14,083
Og vi vil gjøre det
for dere.
855
01:03:18,542 --> 01:03:22,208
Jeg ofrer ikke barnet mitt
for denne verdenen.
856
01:03:24,667 --> 01:03:27,792
Men jeg ofrer ikke denne verdenen
for barnet mitt.
857
01:03:32,042 --> 01:03:33,625
Vi møter dette sammen.
858
01:03:34,625 --> 01:03:36,375
Vi kjemper mot dette sammen.
859
01:03:36,875 --> 01:03:39,499
Og vi slår dette sammen.
860
01:03:39,500 --> 01:03:40,708
Som en familie.
861
01:03:47,208 --> 01:03:49,083
"Som en familie".
862
01:03:52,083 --> 01:03:56,082
Arkimedes. Loven om vektstenger.
863
01:03:56,083 --> 01:03:58,832
"Med en vektstang og et sted å stå
beveger jeg jorda."
864
01:03:58,833 --> 01:04:01,417
Vi skal flytte
himmel og jord.
865
01:04:03,125 --> 01:04:04,417
Bare jorda.
866
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Sue?
867
01:04:07,875 --> 01:04:09,957
- Du løste det.
- Gjorde jeg?
868
01:04:09,958 --> 01:04:15,292
Ja. Vi skal flytte jorda
til et sted der Galactus aldri finner oss.
869
01:04:16,083 --> 01:04:19,333
- Hvordan?
- Vi har alt vektstangen.
870
01:04:19,833 --> 01:04:20,999
Broen.
871
01:04:21,000 --> 01:04:22,666
Broen er en prototype.
872
01:04:22,667 --> 01:04:24,416
Du flyttet et egg
gjennom et rom.
873
01:04:24,417 --> 01:04:25,957
Kan du gjøre det
med en planet?
874
01:04:25,958 --> 01:04:30,417
Vi har ikke noe valg.
Vi må og skal få det til å fungere.
875
01:04:31,875 --> 01:04:33,208
Himmel og jord.
876
01:04:39,125 --> 01:04:41,541
Vi avbryter
med en spesialrapport.
877
01:04:41,542 --> 01:04:43,541
Og nå en kunngjøring
fra Reed Richards.
878
01:04:43,542 --> 01:04:47,375
Som dere snart vil se,
har vi løst teleporteringens fysikk.
879
01:04:49,625 --> 01:04:50,792
Fantastisk vitenskap
880
01:04:53,292 --> 01:04:54,375
H.E.R.B.I.E.
881
01:04:56,750 --> 01:04:59,292
Forskjellen på en planet
og et egg er størrelsen.
882
01:05:00,917 --> 01:05:05,249
Vi begynner straks med å lage
teleporteringsbroer over hele verden.
883
01:05:05,250 --> 01:05:07,832
De blir synkronisert
og forbundet,
884
01:05:07,833 --> 01:05:09,582
og kan transportere
planeten vår
885
01:05:09,583 --> 01:05:13,458
til den beboelige sonen
i et solsystem med 2 % margin.
886
01:05:14,167 --> 01:05:16,791
Men viktigst,
langt unna Galactus.
887
01:05:16,792 --> 01:05:19,416
Han finner oss ikke
på millioner av år.
888
01:05:19,417 --> 01:05:21,291
Tida er ikke på vår side.
889
01:05:21,292 --> 01:05:23,499
Jeg har
ei liste med materialer
890
01:05:23,500 --> 01:05:24,667
vi trenger mye av.
891
01:05:25,250 --> 01:05:27,292
Plutonium-239.
892
01:05:29,583 --> 01:05:32,207
Greit, folkens.
Som far pleide å si:
893
01:05:32,208 --> 01:05:34,957
"Vet du ikke hva du skal gjøre,
ta en spade."
894
01:05:34,958 --> 01:05:37,375
Start den.
Vi skal bygge broer.
895
01:05:42,583 --> 01:05:46,249
De siste 36 timene
har det vært en historisk mobilisering
896
01:05:46,250 --> 01:05:51,458
der hvert land samarbeider på en måte
som aldri har skjedd før.
897
01:05:53,000 --> 01:05:55,375
HVA VI VET - JEG/MEG/MITT
JEG HAR / JEG EIER
898
01:05:55,958 --> 01:05:59,207
Med Galactus' skip
langt inne i solsystemet
899
01:05:59,208 --> 01:06:05,082
og Fantastic Fours
usikre nødløsning ber vi alle hjelpe til.
900
01:06:05,083 --> 01:06:08,542
Er du flink til noe,
kan du gjøre det for planeten din.
901
01:06:15,625 --> 01:06:16,541
NYHETSVARSEL
902
01:06:16,542 --> 01:06:20,292
Det rapporteres
at Galactus har passert Mars.
903
01:06:22,708 --> 01:06:23,875
H.E.R.B.I.E., ta opp.
904
01:06:32,458 --> 01:06:33,750
Det bruker
for mye strøm.
905
01:06:35,083 --> 01:06:37,541
Jeg måtte
tredoble forbruket.
906
01:06:37,542 --> 01:06:39,541
Det tømte New Yorks strømnett.
907
01:06:39,542 --> 01:06:41,832
Det fins ikke
nok strøm i verden.
908
01:06:41,833 --> 01:06:44,167
Jeg måtte skrudd av
alle lys på planeten.
909
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
Hvor lenge?
910
01:06:47,917 --> 01:06:53,166
Siden vi må fortsette å bygge broer,
hvor lenge må vi spare strøm?
911
01:06:53,167 --> 01:06:54,707
LYSENE AV KL. 20.00!
912
01:06:54,708 --> 01:06:56,208
Folk må ofre.
913
01:06:57,167 --> 01:07:00,042
Vi må spare strøm
i et hittil enestående omfang.
914
01:07:01,292 --> 01:07:02,500
Nettopp, H.E.R.B.I.E.
915
01:07:03,250 --> 01:07:04,792
All strøm.
916
01:07:05,500 --> 01:07:07,791
Energi-forbudet fungerer bare
917
01:07:07,792 --> 01:07:10,250
hvis alle gjør sitt
for å spare elektrisitet.
918
01:07:16,333 --> 01:07:17,541
Et sted ble ikke tatt.
919
01:07:17,542 --> 01:07:21,917
Ja. På grunn av forbudet.
Jeg ser ut som en idiot.
920
01:07:24,208 --> 01:07:25,417
Skjegg kan være kult.
921
01:07:26,958 --> 01:07:28,000
Seriøst?
922
01:07:29,542 --> 01:07:31,417
Jeg laget denne
for å se hvordan du så ut.
923
01:07:32,667 --> 01:07:33,667
Du skjønner...
924
01:07:34,458 --> 01:07:37,708
De fleste fedre vil
at sønnene skal se ut som dem,
925
01:07:38,667 --> 01:07:39,875
tvers igjennom.
926
01:07:40,875 --> 01:07:41,917
Men...
927
01:07:43,417 --> 01:07:44,917
Du skal ikke
bli som meg.
928
01:07:48,375 --> 01:07:50,750
Det har alltid vært
noe galt med meg.
929
01:07:55,417 --> 01:07:56,875
Jo mer jeg ser på deg,
930
01:07:58,750 --> 01:08:00,042
jo mindre vet jeg.
931
01:08:01,333 --> 01:08:03,500
Og desto reddere blir jeg.
932
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Så jeg skal ikke se mer.
933
01:08:12,000 --> 01:08:14,374
Du skal fortelle meg
hvem du er.
934
01:08:14,375 --> 01:08:17,291
Og vil du si det nå,
ville det vært til hjelp,
935
01:08:17,292 --> 01:08:20,291
særlig om du er
en allmektig romgud.
936
01:08:20,292 --> 01:08:23,500
Jeg vil gjerne vite det
så snart som mulig.
937
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Å nei.
938
01:08:30,125 --> 01:08:31,208
Du tisser.
939
01:08:32,667 --> 01:08:33,958
Du er veldig snill.
940
01:08:43,542 --> 01:08:44,750
Takk, kompis.
941
01:08:51,250 --> 01:08:53,167
Dette vil fungere.
942
01:08:54,958 --> 01:08:56,042
Det må det.
943
01:09:28,667 --> 01:09:30,958
Ja!
944
01:09:33,833 --> 01:09:35,583
Jepp, kommer, kommer.
945
01:09:36,917 --> 01:09:40,082
Dere, jeg er inne på noe.
946
01:09:40,083 --> 01:09:41,624
Vi skal flytte en planet.
947
01:09:41,625 --> 01:09:44,791
Ja. Det er fire.
Fantastic Four.
948
01:09:44,792 --> 01:09:46,082
La oss flytte
en planet.
949
01:09:46,083 --> 01:09:48,458
- Kult skjegg.
- Mener du det? Takk.
950
01:09:49,667 --> 01:09:50,750
Oppfattet, Delhi.
951
01:09:52,250 --> 01:09:54,291
La oss gjøre dette.
London, avvent.
952
01:09:54,292 --> 01:09:55,542
Ja, oppfattet, London.
953
01:09:57,083 --> 01:09:58,166
Oppfattet, Paris.
954
01:09:58,167 --> 01:10:00,832
- Lima, hører du?
- Oppfattet, Roma.
955
01:10:00,833 --> 01:10:03,166
- Oppfattet, Delhi.
- Oppfattet, Wien.
956
01:10:03,167 --> 01:10:04,541
Oppfattet, Praha.
957
01:10:04,542 --> 01:10:07,333
- Chicago, avvent.
- Oppfattet, Chicago.
958
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
Jorda er klar for nedtelling.
959
01:10:10,958 --> 01:10:12,250
Nå skjer det, folkens.
960
01:10:13,333 --> 01:10:14,332
Kom igjen.
961
01:10:14,333 --> 01:10:17,375
Tjue, 19...
962
01:10:18,042 --> 01:10:22,083
...18, 17, 16...
963
01:10:23,042 --> 01:10:27,625
...15, 14, 13...
964
01:10:28,458 --> 01:10:31,167
...12, 11...
965
01:10:31,917 --> 01:10:38,458
...ti, ni, åtte, sju, seks...
966
01:10:39,875 --> 01:10:41,583
- Hva er det?
- Hva skjer?
967
01:11:07,750 --> 01:11:10,333
- Hun er ute etter denne broen.
- Nei.
968
01:11:11,292 --> 01:11:12,583
Hun er ute etter Franklin.
969
01:11:14,417 --> 01:11:16,500
- Herregud.
- Steng ned bygningen!
970
01:11:19,167 --> 01:11:21,083
Vent. Hvor er Johnny?
971
01:11:33,625 --> 01:11:34,625
AKTIVERT
KRINGKASTER
972
01:11:51,667 --> 01:11:53,457
- Shalla-bal.
- Shalla-bal.
973
01:11:53,458 --> 01:11:54,542
Shalla-bal!
974
01:12:11,333 --> 01:12:13,250
Du forstår
disse meldingene...
975
01:12:14,625 --> 01:12:16,542
Kan du språket mitt?
976
01:12:17,333 --> 01:12:19,333
Jeg har lært om deg.
977
01:12:21,417 --> 01:12:22,333
Shalla-bal.
978
01:12:24,500 --> 01:12:26,666
Hvordan vet du
det navnet?
979
01:12:26,667 --> 01:12:28,750
Og hvordan
fikk du tak i disse?
980
01:12:29,875 --> 01:12:31,917
Dø med dine.
981
01:12:32,417 --> 01:12:35,291
Hvordan?
Han kan knapt engelsk.
982
01:12:35,292 --> 01:12:39,333
Tjuetre sendinger,
alle på språket ditt,
983
01:12:40,125 --> 01:12:42,792
kom fra planeten Zenn-La.
984
01:12:44,917 --> 01:12:45,917
Hjemverdenen din.
985
01:12:48,125 --> 01:12:50,625
De lette etter deg
for å takke deg.
986
01:12:52,167 --> 01:12:54,707
Da jeg hadde oversatt
én frase,
987
01:12:54,708 --> 01:12:59,292
klarte jeg å forstå nok språk
til å skjønne dette om deg.
988
01:13:00,333 --> 01:13:04,292
Du var
en slags forsker eller astronom.
989
01:13:05,708 --> 01:13:08,624
Da Galactus kom, tilbød du deg å bli
hans speider hvis han sparte din planet.
990
01:13:08,625 --> 01:13:10,083
hvis han sparte
planeten din.
991
01:13:11,042 --> 01:13:12,792
Var det
for å spare familien din?
992
01:13:35,833 --> 01:13:38,083
Han gjorde deg til dette.
993
01:13:41,667 --> 01:13:43,042
Shalla-bal.
994
01:13:44,167 --> 01:13:48,082
Det var meldingene
fra den ene planeten Galactus sparte.
995
01:13:48,083 --> 01:13:49,792
Din.
996
01:13:51,708 --> 01:13:53,958
Disse planetene var ikke
så heldige.
997
01:13:56,917 --> 01:13:59,249
Hvor mange husker du,
shalla-bal?
998
01:13:59,250 --> 01:14:02,125
Proxima Delphi. Saigas.
999
01:14:03,125 --> 01:14:04,542
Husker du Polaris?
1000
01:14:06,750 --> 01:14:09,083
De tryglet om nåde.
1001
01:14:10,750 --> 01:14:14,166
Du førte Galactus
til alle disse planetene.
1002
01:14:14,167 --> 01:14:17,457
Og nå fører du ham hit.
1003
01:14:17,458 --> 01:14:20,625
Til hjemverdenen min!
Til familien min!
1004
01:14:38,292 --> 01:14:40,417
Jeg prøver bare
å redde min verden.
1005
01:14:41,750 --> 01:14:42,917
Som du gjorde.
1006
01:14:48,208 --> 01:14:50,332
Så gi fra dere barnet.
1007
01:14:50,333 --> 01:14:53,375
Hvis han var eldre,
ville han ha gjort det selv.
1008
01:14:54,875 --> 01:14:56,624
Som jeg.
1009
01:14:56,625 --> 01:14:58,375
Så ta meg.
1010
01:15:00,417 --> 01:15:03,208
Ta meg.
Ikke gutten.
1011
01:15:05,042 --> 01:15:07,667
La meg ofre meg.
1012
01:15:08,875 --> 01:15:11,332
Det er ikke du
som skal gjøre det.
1013
01:15:11,333 --> 01:15:13,500
Så bli og hjelp oss.
1014
01:15:14,583 --> 01:15:16,708
Det fins ingen hjelp.
1015
01:15:17,958 --> 01:15:21,125
Forlat dette fordømte stedet
med barnet.
1016
01:15:22,125 --> 01:15:24,833
Kanskje kan dere tilgi
dere selv til slutt.
1017
01:15:34,500 --> 01:15:37,291
- Johnny, det var utrolig.
- Teller det egentlig?
1018
01:15:37,292 --> 01:15:40,416
Du reddet Franklin.
Ja, det teller.
1019
01:15:40,417 --> 01:15:44,333
Reed? Vi skal vel ikke dra?
1020
01:15:45,417 --> 01:15:46,833
Nei.
1021
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
Vi skal ikke dra.
1022
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
Ja. Samme her.
Gi oss et øyeblikk.
1023
01:16:02,667 --> 01:16:04,583
Johnny Storm.
Hører du meg?
1024
01:16:05,125 --> 01:16:07,457
- Linja er opptatt. Unnskyld.
- London her.
1025
01:16:07,458 --> 01:16:09,832
- London her. Oppfattet?
- Vent, London.
1026
01:16:09,833 --> 01:16:10,917
Hva skjer?
1027
01:16:13,417 --> 01:16:15,249
Vent, Paris.
1028
01:16:15,250 --> 01:16:17,208
- Uklar linje.
- Det er en feil. Hold linja.
1029
01:16:19,292 --> 01:16:22,292
- Chicago, vi er på saken.
- Vi fikser problemet.
1030
01:16:27,583 --> 01:16:30,124
Vi prøver å løse dette.
1031
01:16:30,125 --> 01:16:31,457
Sydney, avvent.
1032
01:16:31,458 --> 01:16:33,291
- Tokyo, avvent.
- Sir, vær tålmodig.
1033
01:16:33,292 --> 01:16:34,374
- Vent.
- Vi jobber med...
1034
01:16:34,375 --> 01:16:35,791
Vi må få ham hit.
1035
01:16:35,792 --> 01:16:37,042
Vi vet det.
1036
01:16:37,958 --> 01:16:39,791
Jeg forstår.
Kan du avvente?
1037
01:16:39,792 --> 01:16:42,208
Vi vet det. Vent.
1038
01:16:42,875 --> 01:16:43,874
Ja. Dette må...
1039
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
Vi må få Galactus hit.
1040
01:16:45,917 --> 01:16:47,500
- Jeg kommer tilbake.
- Du...
1041
01:16:48,167 --> 01:16:49,375
- Jeg tar kontakt.
- Vent.
1042
01:16:49,917 --> 01:16:50,917
Reed.
1043
01:16:51,500 --> 01:16:53,457
Må vi få Galactus hit?
1044
01:16:53,458 --> 01:16:56,249
Vi har brukt mye tid
på å hindre at det skjer.
1045
01:16:56,250 --> 01:17:01,332
Vi må få ham vekk fra skipet hans.
Vi må få ham hit til Times Square.
1046
01:17:01,333 --> 01:17:02,374
Og så?
1047
01:17:02,375 --> 01:17:06,042
Istedenfor å flytte en planet
vekk fra en kjempe...
1048
01:17:06,583 --> 01:17:09,041
{\an8}...flytter vi en kjempe
vekk fra planeten.
1049
01:17:09,042 --> 01:17:12,832
{\an8}Hvis vi leder
all strøm fra Østkysten
1050
01:17:12,833 --> 01:17:16,417
gjennom den siste broen,
og lader opp igjen...
1051
01:17:16,917 --> 01:17:20,667
Da kan vi
holde portalen åpen i...
1052
01:17:29,750 --> 01:17:30,957
Trettisju sekunder.
1053
01:17:30,958 --> 01:17:35,624
Tretti... Ikke mye tid
til å kaste en romgud av en planet.
1054
01:17:35,625 --> 01:17:37,917
- Nei.
- Og hvor sender vi ham?
1055
01:17:38,458 --> 01:17:41,374
Til universets ytterkant.
Der blir han strandet.
1056
01:17:41,375 --> 01:17:43,541
Hvordan får vi Galactus
til Times Square?
1057
01:17:43,542 --> 01:17:46,875
Og flytter en kjempe
gjennom en stor bro?
1058
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
Det har jeg ikke funnet ut ennå.
1059
01:17:56,375 --> 01:17:57,458
Det har du.
1060
01:17:58,417 --> 01:17:59,458
Har hva?
1061
01:18:00,167 --> 01:18:02,207
Vi må bruke
det eneste Galactus vil ha.
1062
01:18:02,208 --> 01:18:04,957
Nei, jeg finner
en annen måte.
1063
01:18:04,958 --> 01:18:06,666
Du finner ingen annen måte.
1064
01:18:06,667 --> 01:18:08,374
- Jo.
- Det fins bare én måte.
1065
01:18:08,375 --> 01:18:09,792
Hva mener du?
1066
01:18:12,125 --> 01:18:13,792
Vi må bruke Franklin.
1067
01:18:16,667 --> 01:18:17,667
Ja.
1068
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
Vil du bruke gutten?
1069
01:18:23,125 --> 01:18:24,957
Vil du bruke
gutten som åte?
1070
01:18:24,958 --> 01:18:26,874
- Nei.
- Er det planen din?
1071
01:18:26,875 --> 01:18:30,499
Det er ikke min plan, men vår plan.
Det er den eneste planen.
1072
01:18:30,500 --> 01:18:32,582
- Jeg hater planen.
- Den er dårlig.
1073
01:18:32,583 --> 01:18:34,041
- En dum plan.
- Fryktelig idé.
1074
01:18:34,042 --> 01:18:37,541
Hvorfor brenner jeg ikke
gjennom skipet hans?
1075
01:18:37,542 --> 01:18:38,707
Dette er barnet ditt.
1076
01:18:38,708 --> 01:18:40,457
- Sue.
- Det må finnes en annen måte.
1077
01:18:40,458 --> 01:18:42,332
- Vet det.
- Sue.
1078
01:18:42,333 --> 01:18:44,208
Ja, vet det!
1079
01:19:13,250 --> 01:19:16,375
Jeg tenkte dette var
noe av det vakreste vi har bygd.
1080
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
Føles skremmende nå.
1081
01:19:22,375 --> 01:19:24,083
Det kan bli vakkert igjen.
1082
01:19:25,667 --> 01:19:27,000
Alt kan det.
1083
01:19:37,458 --> 01:19:38,542
Det har gått en stund.
1084
01:19:40,583 --> 01:19:41,583
Johnny.
1085
01:19:42,375 --> 01:19:43,666
Gå og se
om de er tilbake.
1086
01:19:43,667 --> 01:19:46,625
Det haster ikke for meg.
1087
01:19:47,417 --> 01:19:48,874
Jeg ser ikke etter.
1088
01:19:48,875 --> 01:19:51,332
- Ikke jeg heller.
- Takk for at du ser etter.
1089
01:19:51,333 --> 01:19:53,082
Greit. Det minste jeg kan gjøre
1090
01:19:53,083 --> 01:19:54,457
for å takke for
at du ser først.
1091
01:19:54,458 --> 01:19:55,957
Jeg går ikke ned.
1092
01:19:55,958 --> 01:19:56,957
Feiginger.
1093
01:19:56,958 --> 01:19:57,875
Herregud.
1094
01:19:58,417 --> 01:20:00,832
- Ikke gjør det. Jeg hater det.
- La være.
1095
01:20:00,833 --> 01:20:03,333
Kom igjen.
Vi går gjennom detaljene.
1096
01:20:05,167 --> 01:20:06,957
Jeg liker ikke
at hun gjør det.
1097
01:20:06,958 --> 01:20:10,917
Det er uhyggelig
at folk dukker opp slik.
1098
01:20:13,042 --> 01:20:15,250
Bombesikker.
Støtsikker.
1099
01:20:16,333 --> 01:20:17,625
Strålingssikker.
1100
01:20:21,625 --> 01:20:24,375
Franklin er her
når Galactus kommer.
1101
01:20:25,500 --> 01:20:28,667
Vet vi i hvilken retning
Galactus kommer fra?
1102
01:20:30,042 --> 01:20:31,291
Fra hvor som helst.
1103
01:20:31,292 --> 01:20:34,917
Men når han krysser de linjene,
utløser vi den.
1104
01:20:37,083 --> 01:20:38,958
Vi er midt i byen.
1105
01:20:39,667 --> 01:20:42,833
Vi er omgitt
av kilometervis med leilighetsbygg.
1106
01:20:43,750 --> 01:20:48,125
Uansett vei drar han gjennom
tusenvis av familier.
1107
01:20:49,875 --> 01:20:51,583
Jeg har en idé
du vil hate.
1108
01:20:54,625 --> 01:20:57,332
Du verden.
1109
01:20:57,333 --> 01:20:59,082
Veldig avansert.
1110
01:20:59,083 --> 01:21:03,292
Det må være her
pølsa lages.
1111
01:21:04,667 --> 01:21:07,166
Jeg foretrekker nok
å stjele pølsa.
1112
01:21:07,167 --> 01:21:08,625
Ikke rør.
1113
01:21:11,292 --> 01:21:12,292
Vi fikser det.
1114
01:21:13,625 --> 01:21:14,874
Harvey...
1115
01:21:14,875 --> 01:21:17,125
Hallo, lille robotmann.
1116
01:21:17,708 --> 01:21:19,542
Kan du dempe
lysene for meg?
1117
01:21:21,708 --> 01:21:24,582
Harvey, vi ville spørre deg
om noe.
1118
01:21:24,583 --> 01:21:28,291
Og hva det enn er,
vil jeg at han spør.
1119
01:21:28,292 --> 01:21:31,082
Det er ikke Reed
eller jeg som spør.
1120
01:21:31,083 --> 01:21:32,791
Det er hele planeten.
1121
01:21:32,792 --> 01:21:35,499
Det er vel bare overflaten.
1122
01:21:35,500 --> 01:21:39,124
Nei. Vi har møtt Galactus.
Han spiser det under først.
1123
01:21:39,125 --> 01:21:43,333
Uansett, hvorfor smører dere
meg ikke?
1124
01:21:46,542 --> 01:21:47,624
Spre det utover.
1125
01:21:47,625 --> 01:21:49,207
Ok, Mole Man.
1126
01:21:49,208 --> 01:21:51,541
- Mole Man? Seriøst?
- Rører du mer av...
1127
01:21:51,542 --> 01:21:52,499
Kutt ut "muldvarp".
1128
01:21:52,500 --> 01:21:53,791
- Si Mr. Elder.
- Nok.
1129
01:21:53,792 --> 01:21:55,874
Gi oss et øyeblikk.
1130
01:21:55,875 --> 01:21:57,083
Slik ja.
1131
01:21:58,375 --> 01:22:00,582
Johnny, rolig.
Jeg kledde ikke på deg.
1132
01:22:00,583 --> 01:22:02,583
Ikke hør på ham.
Du er pen.
1133
01:22:03,917 --> 01:22:05,041
Harvey.
1134
01:22:05,042 --> 01:22:06,958
Beklager, Sue.
1135
01:22:07,792 --> 01:22:09,249
Verdens undergang.
1136
01:22:09,250 --> 01:22:11,583
Alle må lære å le.
1137
01:22:12,417 --> 01:22:14,042
Hva trenger dere?
1138
01:22:14,958 --> 01:22:18,457
Evakueringsordrer gjelder
for stor-New York.
1139
01:22:18,458 --> 01:22:20,208
Dra til Subterranea.
1140
01:22:21,250 --> 01:22:24,791
Stor-New York skal evakueres.
1141
01:22:24,792 --> 01:22:26,916
Dra til Subterranea.
1142
01:22:26,917 --> 01:22:28,042
TIL SUBTERRANEA
1143
01:22:33,792 --> 01:22:36,458
Velkommen til Subterranea.
1144
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Hallo.
1145
01:22:39,333 --> 01:22:41,332
Velkommen, solskinnsfolk.
1146
01:22:41,333 --> 01:22:43,208
Tusen takk.
1147
01:22:43,750 --> 01:22:47,416
Tørk av dere på føttene
når dere kommer.
1148
01:22:47,417 --> 01:22:49,833
Jeg tuller.
Alt er bare jord.
1149
01:22:50,333 --> 01:22:51,792
Gå videre.
1150
01:22:58,042 --> 01:22:59,582
God kveld.
1151
01:22:59,583 --> 01:23:01,499
Vi, jordas folk,
forbereder oss
1152
01:23:01,500 --> 01:23:04,000
på det som kan være
våre siste øyeblikk.
1153
01:23:05,083 --> 01:23:07,458
Timene foran oss
kan føles lange.
1154
01:23:07,958 --> 01:23:10,875
Men vi må bruke dem
til å støtte hverandre,
1155
01:23:11,708 --> 01:23:13,250
og vi må håpe.
1156
01:23:13,875 --> 01:23:15,041
Vi må våge å håpe.
1157
01:23:15,042 --> 01:23:17,167
- Hei, Mrs. H.
- Takk, Ben.
1158
01:23:19,417 --> 01:23:21,124
Vi må bruke tida klokt
1159
01:23:21,125 --> 01:23:23,000
og være hos
dem vi er glade i.
1160
01:23:31,167 --> 01:23:32,917
Ha håp, greit?
1161
01:23:33,833 --> 01:23:34,833
Hva?
1162
01:23:38,750 --> 01:23:40,332
Beklager, bare... Hei.
1163
01:23:40,333 --> 01:23:41,792
- Hei.
- Hei.
1164
01:23:43,083 --> 01:23:45,291
Du ser
så distingvert ut.
1165
01:23:45,292 --> 01:23:47,207
Overraskende å se deg her. Jeg...
1166
01:23:47,208 --> 01:23:49,083
Kom du
for åndelig veiledning?
1167
01:23:49,625 --> 01:23:53,542
Å nei.
Jeg kom for å møte deg.
1168
01:24:04,542 --> 01:24:07,167
Jeg forlater dere i kveld
med disse ordene:
1169
01:24:08,458 --> 01:24:12,749
"Tvil aldri på at noen få
omtenksomme, engasjerte borgere
1170
01:24:12,750 --> 01:24:14,708
kan forandre verden.
1171
01:24:15,625 --> 01:24:20,708
Det er det eneste
som noensinne har gjort det."
1172
01:25:04,958 --> 01:25:08,041
LYKKE TIL
FANTASTIC FOUR
1173
01:25:08,042 --> 01:25:09,291
ALARM!!
1174
01:25:09,292 --> 01:25:10,500
Posisjoner.
1175
01:27:41,292 --> 01:27:43,792
Du, du. Ikke gråt.
1176
01:27:44,833 --> 01:27:46,500
Jeg er straks tilbake.
1177
01:27:55,708 --> 01:27:57,167
Bare noen skritt til.
1178
01:27:58,292 --> 01:27:59,375
Kom igjen.
1179
01:28:25,042 --> 01:28:26,667
Smarte småkryp.
1180
01:28:29,250 --> 01:28:30,542
Han går til Franklin.
1181
01:28:58,667 --> 01:29:00,667
Tenn på ham, Johnny.
1182
01:29:23,875 --> 01:29:25,083
Ben!
1183
01:30:00,667 --> 01:30:01,667
Herregud.
1184
01:31:12,792 --> 01:31:15,124
- Hva er klokka, Ben?
- Nei.
1185
01:31:15,125 --> 01:31:17,624
- Hva er klokka?
- Nei, Johnny.
1186
01:31:17,625 --> 01:31:19,541
- Si det!
- Jeg vil ikke.
1187
01:31:19,542 --> 01:31:21,207
Si det!
1188
01:31:21,208 --> 01:31:24,458
Det er tid for rundjuling!
1189
01:32:24,083 --> 01:32:27,000
Du er min frelse.
1190
01:32:28,250 --> 01:32:31,292
Min redning
fra denne fæle sulten.
1191
01:32:34,583 --> 01:32:36,792
På tide å fortære.
1192
01:32:49,792 --> 01:32:51,208
Legg fra deg sønnen min.
1193
01:33:39,875 --> 01:33:41,667
Slutt, Sue.
1194
01:33:43,292 --> 01:33:45,124
Slutt. Det er for mye.
1195
01:33:45,125 --> 01:33:46,957
- Hent Franklin.
- Slutt!
1196
01:33:46,958 --> 01:33:48,167
Redd sønnen vår.
1197
01:33:57,333 --> 01:33:59,083
Johnny, kontrollene.
1198
01:34:35,333 --> 01:34:36,667
Hold ut, Suze!
1199
01:34:55,167 --> 01:34:56,333
Johnny, nå!
1200
01:34:57,958 --> 01:35:00,625
Nedtelling
1201
01:35:45,542 --> 01:35:47,542
Reed! Det funket.
1202
01:35:48,625 --> 01:35:49,625
Nei!
1203
01:35:57,750 --> 01:35:58,750
Nedtelling
1204
01:36:02,500 --> 01:36:04,917
Si til Franklin
at onkel Johnny er glad i ham.
1205
01:36:45,125 --> 01:36:46,125
Sue.
1206
01:36:52,125 --> 01:36:53,042
Sue?
1207
01:36:56,208 --> 01:36:58,333
Nei, nei, nei.
1208
01:37:01,833 --> 01:37:03,000
- Jeg har ham.
- Sue.
1209
01:37:07,208 --> 01:37:10,417
Nei. Sue.
1210
01:37:12,625 --> 01:37:13,583
- Puster hun?
- Nei.
1211
01:37:14,208 --> 01:37:15,416
Nei, vennen.
1212
01:37:15,417 --> 01:37:17,417
Våkne, ok?
1213
01:37:28,458 --> 01:37:31,917
Våkne, Sue.
Våkne, vennen.
1214
01:37:33,625 --> 01:37:37,458
Kom igjen. Våkne.
Ikke forlat oss.
1215
01:37:38,292 --> 01:37:39,167
Sue!
1216
01:37:40,417 --> 01:37:41,708
Kom igjen, vennen!
1217
01:37:53,000 --> 01:37:54,208
Jeg er lei for det.
1218
01:39:57,958 --> 01:39:59,125
Hei.
1219
01:40:06,958 --> 01:40:10,125
Han er ikke som oss.
Han er mer.
1220
01:40:42,917 --> 01:40:47,167
Jøss, folkens.
Vi har mye spennende å snakke om.
1221
01:40:47,833 --> 01:40:50,416
Mye har skjedd
det siste året.
1222
01:40:50,417 --> 01:40:51,916
Vi har sett det
med egne øyne,
1223
01:40:51,917 --> 01:40:54,166
men i kveld
skal vi se det gjennom deres.
1224
01:40:54,167 --> 01:40:56,832
Byen vår,
landet vårt, planeten vår...
1225
01:40:56,833 --> 01:40:59,041
Det er ingenting
å være nervøs for.
1226
01:40:59,042 --> 01:41:02,542
Hold deg til meg.
Så er dette snart slutt.
1227
01:41:03,125 --> 01:41:05,916
Det er åpenbart,
men verdt å nevne
1228
01:41:05,917 --> 01:41:10,166
at surfebrettet ikke er
en kroppsdel.
1229
01:41:10,167 --> 01:41:13,041
Ok. Ted ville
at jeg skulle gi dere noe
1230
01:41:13,042 --> 01:41:14,917
som en takk
for at dere gjorde dette.
1231
01:41:16,792 --> 01:41:17,874
Interessant.
1232
01:41:17,875 --> 01:41:21,292
Han vil at Franklin har den på seg
i programmet.
1233
01:41:23,042 --> 01:41:24,666
- Nei.
- Nei. Absolutt ikke.
1234
01:41:24,667 --> 01:41:26,332
Jeg tror ikke vi kan.
1235
01:41:26,333 --> 01:41:28,082
Jeg skal si det til ham.
1236
01:41:28,083 --> 01:41:29,707
- Takk, Lynne.
- Ingen årsak.
1237
01:41:29,708 --> 01:41:31,124
Innta plassene.
1238
01:41:31,125 --> 01:41:32,957
- Det er for tidlig.
- Altfor tidlig.
1239
01:41:32,958 --> 01:41:34,374
Det er for tidlig
for slikt.
1240
01:41:34,375 --> 01:41:35,999
Han trenger hjelp
til å sitte.
1241
01:41:36,000 --> 01:41:37,791
Jeg hadde ikke tid
til å spise frokost,
1242
01:41:37,792 --> 01:41:40,333
så kunne jeg bare spise
en magisk baby.
1243
01:41:44,542 --> 01:41:46,832
- Ta i håret hans.
- Ikke frist meg.
1244
01:41:46,833 --> 01:41:49,417
Hvem vet
hvor kreftene hans vil føre ham?
1245
01:41:50,667 --> 01:41:53,000
Men nå er han her.
1246
01:41:57,000 --> 01:41:58,458
Hva gjør den fyren?
1247
01:41:59,458 --> 01:42:00,917
- Hvem er det?
- Hei, søten.
1248
01:42:02,000 --> 01:42:03,167
Frankie.
1249
01:42:05,083 --> 01:42:06,124
Har du ham?
1250
01:42:06,125 --> 01:42:09,124
Oppdagere, helter,
borgere eller ledere.
1251
01:42:09,125 --> 01:42:10,791
De fortsetter å forandre seg.
1252
01:42:10,792 --> 01:42:14,332
De blir hva vi trenger
når vi trenger det.
1253
01:42:14,333 --> 01:42:15,957
- Start om ti...
- Damer og herrer,
1254
01:42:15,958 --> 01:42:18,249
Da dere trodde
vi ikke kunne elske, beundre
1255
01:42:18,250 --> 01:42:20,667
eller verdsette dem
mer enn vi gjør...
1256
01:42:21,375 --> 01:42:24,542
Nå er de
25 % mer fantastiske.
1257
01:42:26,125 --> 01:42:26,666
ALARM!!
1258
01:42:26,667 --> 01:42:31,458
Reed, Sue, Johnny, Ben
og Franklin, Fantastic Five!
1259
01:42:39,125 --> 01:42:41,292
Verdifull last.
Unna vei.
1260
01:42:44,875 --> 01:42:47,249
- Er dette...
- Jeg har satt det inn.
1261
01:42:47,250 --> 01:42:49,457
- Allerede?
- Sett bilsetet fint inn.
1262
01:42:49,458 --> 01:42:50,791
Sørg for at det...
1263
01:42:50,792 --> 01:42:52,332
- Vent. Sett...
- Trekk opp.
1264
01:42:52,333 --> 01:42:54,499
Jeg må sette det inn
før du lukker det.
1265
01:42:54,500 --> 01:42:56,417
- Sett det inn før du...
- Der.
1266
01:42:58,750 --> 01:43:01,249
Det vil lage den lyden
til du trer beltet under stolen
1267
01:43:01,250 --> 01:43:03,207
og til den andre siden.
1268
01:43:03,208 --> 01:43:06,124
- Ha det gjennom bøylen.
- Jeg gjør det.
1269
01:43:06,125 --> 01:43:07,874
Jeg kjenner ikke noe.
1270
01:43:07,875 --> 01:43:11,791
- Det er gjennom.
- Jeg fikser det.
1271
01:43:11,792 --> 01:43:12,874
La oss få det gjort.
1272
01:43:12,875 --> 01:43:14,332
Tre det i. Du må...
1273
01:43:14,333 --> 01:43:16,082
Det hjelper ikke.
1274
01:43:16,083 --> 01:43:19,416
Tre det gjennom,
sett det i og dra slarken.
1275
01:43:19,417 --> 01:43:21,249
Ja, men du dro ikke slarken.
1276
01:43:21,250 --> 01:43:22,707
Skyv ovenfra.
1277
01:43:22,708 --> 01:43:24,499
- Nei, du må...
- Dra slarken!
1278
01:43:24,500 --> 01:43:26,666
Jeg har gjort det.
Det er gjennom.
1279
01:43:26,667 --> 01:43:28,207
- Greit.
- Får ikke inn hendene.
1280
01:43:28,208 --> 01:43:31,667
Du fra venstre.
Du ovenfra. Tre, to, én.
1281
01:43:33,375 --> 01:43:34,291
Klarte det.
1282
01:43:34,292 --> 01:43:36,832
- Ja!
- God lyd.
1283
01:43:36,833 --> 01:43:38,333
Vi er klare.
1284
01:43:57,167 --> 01:43:59,667
{\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
av STAN LEE og JACK KIRBY
1285
01:45:40,250 --> 01:45:44,333
FIRE ÅR SENERE
1286
01:45:44,833 --> 01:45:50,833
"Han presset seg ut
og var en sommerfugl."
1287
01:45:55,417 --> 01:45:57,082
Du vil ha
den andre boka.
1288
01:45:57,083 --> 01:45:58,583
- Ja.
- Ok.
1289
01:45:59,083 --> 01:46:00,083
Straks tilbake.
1290
01:46:02,292 --> 01:46:04,833
H.E.R.B.I.E., har du sett
boka Franklin elsker?
1291
01:46:05,375 --> 01:46:06,541
ARTENES OPPRINNELSE
1292
01:46:06,542 --> 01:46:09,207
Ikke den. Vi tok den i går,
og han elsker den, men de...
1293
01:46:09,208 --> 01:46:10,708
Den er her.
1294
01:46:11,917 --> 01:46:14,917
Vi tar noe morsommere
i dag. Ja?
1295
01:46:42,667 --> 01:46:46,417
Fantastic Four vender tilbake
i AVENGERS: DOOMSDAY
1296
01:53:34,292 --> 01:53:38,374
{\an8}"Du finner meg
i alle figurene mine.
1297
01:53:38,375 --> 01:53:42,541
{\an8}Uansett hva slags figur du skaper,
må det være litt av deg selv der."
1298
01:53:42,542 --> 01:53:46,708
{\an8}28/8 1917 - 6/2 1994
1299
01:53:49,875 --> 01:53:52,916
Endret av kosmisk stråling
1300
01:53:52,917 --> 01:53:56,166
Nå redder de menneskeheten
1301
01:53:56,167 --> 01:53:58,708
Sue Storm kommanderer lyset
1302
01:53:59,625 --> 01:54:02,291
Johnnys flammer brenner klart
1303
01:54:02,292 --> 01:54:05,124
Ben er hard som en stein
1304
01:54:05,125 --> 01:54:08,207
Og Reed bøyer vitenskapen
Til høyre og venstre
1305
01:54:08,208 --> 01:54:09,582
Det er Red Ghost
og superapene hans!
1306
01:54:09,583 --> 01:54:11,666
Det er tid
for rundhjuling!
1307
01:54:11,667 --> 01:54:14,291
Bli med i kampen og ta igjen
1308
01:54:14,292 --> 01:54:18,417
Bli klar til å se Fantastic Four
1309
01:54:25,833 --> 01:54:27,833
Tekst: Jon Ivar Sæterbø