1 00:00:16,125 --> 00:00:18,625 {\an8}JÖRÐ 828 2 00:00:34,667 --> 00:00:35,874 Elskan, hvað ertu að gera? 3 00:00:35,875 --> 00:00:37,667 Leita að aloe-joðinu. 4 00:00:38,625 --> 00:00:39,624 Það er ekki hérna. 5 00:00:39,625 --> 00:00:41,583 Við geymum það ekki þarna. 6 00:00:43,917 --> 00:00:46,832 Gefðu mér tólf sekúndur og ég skal finna það. 7 00:00:46,833 --> 00:00:48,833 12 sekúndur er ansi nákvæm tala. 8 00:00:49,458 --> 00:00:51,125 Þetta rann út fyrir löngu. 9 00:01:08,667 --> 00:01:11,083 Betadín og klórexidín... 10 00:01:12,125 --> 00:01:13,125 Ekkert joð. 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,875 Einmitt, takk. 12 00:01:17,667 --> 00:01:19,875 ÞUNGUNARPRÓF 13 00:01:29,167 --> 00:01:30,167 En... 14 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 Þetta er ekki... 15 00:01:33,500 --> 00:01:34,749 Við reyndum í tvö ár. 16 00:01:34,750 --> 00:01:37,374 Ég veit það, elskan. 17 00:01:37,375 --> 00:01:39,374 Við erum hætt að tala um þetta. 18 00:01:39,375 --> 00:01:41,667 Talið var ekki það mikilvægasta. 19 00:01:43,833 --> 00:01:46,582 Það var ekki ætlað okkur og við sættum okkur við það. 20 00:01:46,583 --> 00:01:48,625 Við sættum okkur við það en... 21 00:01:51,125 --> 00:01:52,167 Sko... 22 00:01:55,292 --> 00:01:56,292 Þetta er betra. 23 00:01:57,292 --> 00:01:58,667 Já, þetta er... 24 00:01:59,375 --> 00:02:00,666 miklu betra, ekki satt? 25 00:02:00,667 --> 00:02:01,750 Þetta er frábært. 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,707 Við þurfum að gera plan og reikna með genabreytingu... 27 00:02:16,708 --> 00:02:17,791 Nei, Reed. 28 00:02:17,792 --> 00:02:19,750 Og fylgjast með geimáhrifum. - Reed. 29 00:02:20,500 --> 00:02:21,625 Við getum þetta. 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,416 Allt í lagi? 31 00:02:24,417 --> 00:02:25,999 Ég þrái þetta svo heitt. 32 00:02:26,000 --> 00:02:27,583 Ég þrái þetta líka heitt. 33 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 En hvað? 34 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Ekkert á eftir að breytast. 35 00:02:38,292 --> 00:02:39,500 Auðvitað ekki. 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,749 Dömur og herrar, verið velkomin 37 00:02:44,750 --> 00:02:50,332 á sérstakan viðburð til að fagna fjórum árum Fjögurra frábæru. 38 00:02:50,333 --> 00:02:54,082 Kynnir kvöldsins er Ted Gilbert. 39 00:02:54,083 --> 00:02:55,875 Jæja, góðir hálsar. 40 00:02:56,583 --> 00:02:59,041 Við þekkjum öll söguna. 41 00:02:59,042 --> 00:03:03,916 Fjórir hugrakkir geimfarar lentu í dálítilli geimókyrrð 42 00:03:03,917 --> 00:03:05,499 sem gjörbreytti þeim. 43 00:03:05,500 --> 00:03:09,792 Bæði sameindum þeirra og stað þeirra í hjarta okkar. 44 00:03:10,417 --> 00:03:11,832 Lítum nú aftur. 45 00:03:11,833 --> 00:03:16,957 Stjórnstöð Excelsior. 3 tímar, 42 mínútur og 19 sekúndur. 46 00:03:16,958 --> 00:03:21,250 Fyrir fjórum árum sigruðust menn og kona á hinsta vígi okkar, 47 00:03:22,042 --> 00:03:24,292 geimkönnun. 48 00:03:25,833 --> 00:03:27,624 Þetta er besti flugstjóri heims. 49 00:03:27,625 --> 00:03:29,583 Hann á við sá myndarlegasti. 50 00:03:32,667 --> 00:03:36,249 {\an8}Geimkönnunin var verkefnið mitt. 51 00:03:36,250 --> 00:03:38,999 {\an8}Ég fékk skörpustu vísindahugana með mér 52 00:03:39,000 --> 00:03:44,792 en svo vildi til að þau voru besti vinur minn, eiginkona mín og mágur. 53 00:03:45,417 --> 00:03:47,416 Fjarskiptatékk, látið í ykkur heyra. 54 00:03:47,417 --> 00:03:49,166 Tékk. - Tékk, tékk. 55 00:03:49,167 --> 00:03:50,792 Tékk. - Fjarskipti í lagi. 56 00:03:51,417 --> 00:03:54,332 Þið heyrðuð í lokin í litla bróður mínum, Jonathan Storm. 57 00:03:54,333 --> 00:03:56,875 Dömur, hann er laus og liðugur. 58 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 Happakoss. - Koss? 59 00:04:03,167 --> 00:04:07,957 En leiðangur dr. Richards lenti í ófyrirséðum atburði 60 00:04:07,958 --> 00:04:11,249 sem breytti ekki aðeins lífi þessara hugrökku einstaklinga... 61 00:04:11,250 --> 00:04:12,374 Staðfestið grænt ljós. 62 00:04:12,375 --> 00:04:13,582 Geimskot klárt. 63 00:04:13,583 --> 00:04:15,999 ...heldur breytti það gangi sögunnar. 64 00:04:16,000 --> 00:04:18,082 Svarið, Excelsior. - Hvað er þetta? 65 00:04:18,083 --> 00:04:19,458 Ég veit það ekki! 66 00:04:20,208 --> 00:04:22,374 Hljóta að vera geimgeislar. 67 00:04:22,375 --> 00:04:25,167 Ben! Ben! - Ben! 68 00:04:25,792 --> 00:04:28,499 Þegar við vorum í geimnum gerði ég ákveðin mistök. 69 00:04:28,500 --> 00:04:29,749 Hættu. 70 00:04:29,750 --> 00:04:32,082 Geimstormurinn breytti erfðaefni okkar. 71 00:04:32,083 --> 00:04:35,167 Við snerum aftur með frávik. 72 00:04:37,917 --> 00:04:40,833 Þau sneru aftur með ofurkrafta. 73 00:04:51,625 --> 00:04:54,042 Þau urðu verndarar okkar. 74 00:05:02,125 --> 00:05:03,333 Fallbyssukúla! 75 00:05:17,542 --> 00:05:19,500 Tími til að lemja! 76 00:05:42,542 --> 00:05:44,624 BRÚNKA, EKKI BRUNI Sólarvörn Fjögurra frábæru 77 00:05:44,625 --> 00:05:48,666 Ég var viðstödd opnun Pan Am-turnsins þegar Moldvarpan gerði árás. 78 00:05:48,667 --> 00:05:52,375 Fjögur frábæru björguðu lífi mínu. 79 00:06:04,583 --> 00:06:06,666 Moldvarpan reyndi að ræna Pan Am-byggingunni 80 00:06:06,667 --> 00:06:09,249 en Fjögur frábæru komu í veg fyrir það. 81 00:06:09,250 --> 00:06:13,917 Þetta skrifast allt á Reed Richards og endalausa leit hans að framþróun. 82 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 Lifi neðanjarðarhreyfingin! 83 00:06:20,083 --> 00:06:24,083 Þegar Galni hugsuðurinn reyndi að rústa New York-borg 84 00:06:25,292 --> 00:06:28,542 komu Fjögur frábæru okkur til bjargar. 85 00:06:29,792 --> 00:06:30,792 Náði þér! 86 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Njótið dagsins! 87 00:06:38,083 --> 00:06:40,917 Þau sigruðu Rauðu vofuna og Ofur-apana hans. 88 00:06:52,167 --> 00:06:53,332 Þau veittu okkur innblástur. 89 00:06:53,333 --> 00:06:54,541 Frábær vísindi 90 00:06:54,542 --> 00:06:58,457 Þessi jafna staðfestir ekki einungis tilvist hliðarvídda 91 00:06:58,458 --> 00:07:03,167 heldur bendir til þess að hliðstæðar Jarðir finnist á öðrum víddasviðum. 92 00:07:05,917 --> 00:07:07,416 Hver vill sjá stóra sprengingu? 93 00:07:07,417 --> 00:07:08,750 Ég! 94 00:07:10,375 --> 00:07:12,749 {\an8}Og þau urðu leiðtogar okkar. 95 00:07:12,750 --> 00:07:16,874 Sue Storm samdi um friðarsamning við Harvey Moldvörpu Elder, 96 00:07:16,875 --> 00:07:19,957 leiðtoga neðanjarðarríkis sem kallast Neðanjörð. 97 00:07:19,958 --> 00:07:22,707 Ég treysti ekki yfirborðsbúum og hef aldrei gert. 98 00:07:22,708 --> 00:07:25,207 En ég treysti Sue. 99 00:07:25,208 --> 00:07:30,957 Við erum saman komin til að mynda nýtt bandalag, Framtíðarstofnunina. 100 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 Öll aðildaríkin... 101 00:07:32,417 --> 00:07:33,499 LATVERÍA 102 00:07:33,500 --> 00:07:35,624 ...samþykkja að leggja niður heri sína. 103 00:07:35,625 --> 00:07:39,332 Nú þegar fjögur ár eru liðin fögnum við þeim. 104 00:07:39,333 --> 00:07:41,541 Þau eru best okkar. 105 00:07:41,542 --> 00:07:44,166 Þau eru Fjögur frábæru. 106 00:07:44,167 --> 00:07:48,957 Takk, Fjögur frábæru! 107 00:07:48,958 --> 00:07:51,082 Takk fyrir. - Við elskum ykkur. 108 00:07:51,083 --> 00:07:52,791 Elska þig, Johnny! - Elskum ykkur. 109 00:07:52,792 --> 00:07:56,500 Takk, Fjögur frábæru. - Takk, Fjögur frábæru. 110 00:07:57,958 --> 00:08:02,624 Við köllum þau með stolti leiðarstjörnur, verndara og vini. 111 00:08:02,625 --> 00:08:06,208 Tökum vel á móti Reed, Sue, Johnny og Ben. 112 00:08:14,500 --> 00:08:16,374 Þetta var nú fullmikil upphafning. 113 00:08:16,375 --> 00:08:17,707 Já. 114 00:08:17,708 --> 00:08:20,125 HERBIE með jurtirnar. - Hvernig er sósan? 115 00:08:20,917 --> 00:08:23,041 Ekki. Þvoðu þér um hendurnar. 116 00:08:23,042 --> 00:08:24,916 Ég var með hanska. - Þvoðu hendurnar. 117 00:08:24,917 --> 00:08:26,083 Má ég smakka? 118 00:08:28,750 --> 00:08:30,000 Allt í lagi. 119 00:08:31,000 --> 00:08:34,083 Allt í lagi. Mikið er hann snjall. 120 00:08:34,917 --> 00:08:36,500 Þetta er frábært. 121 00:08:37,208 --> 00:08:38,666 Má ég? - Ótrúlega gott. 122 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 Ekki gera þetta. 123 00:08:40,583 --> 00:08:42,416 Hún er ekki alveg tilbúin. 124 00:08:42,417 --> 00:08:43,624 Nei, ekki alveg. 125 00:08:43,625 --> 00:08:46,582 Gæti verið tilbúin, en það vantar bara hvítlauk. 126 00:08:46,583 --> 00:08:47,832 Hún er samt ljúffeng. 127 00:08:47,833 --> 00:08:50,167 Vantar bara örlítið upp á hana. 128 00:08:55,542 --> 00:08:56,542 Hvað ertu að gera? 129 00:08:57,083 --> 00:08:58,707 Hvað meinarðu? 130 00:08:58,708 --> 00:09:01,250 Þú spillir matarlystinni. - Ég er svangur. 131 00:09:05,000 --> 00:09:06,832 Þau eru aldrei sein í sunnudagsmat. 132 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 Eigum við að bíða? 133 00:09:08,417 --> 00:09:09,500 Ætli það ekki. 134 00:09:10,500 --> 00:09:11,708 Sein. 135 00:09:13,958 --> 00:09:15,416 Hvað áttu við? 136 00:09:15,417 --> 00:09:17,749 Hvað meina ég? Þið eruð sein í matinn. 137 00:09:17,750 --> 00:09:19,541 Já, við erum sein í matinn. 138 00:09:19,542 --> 00:09:21,207 Mínútu of sein. - Já. 139 00:09:21,208 --> 00:09:23,957 Mig vantaði aloe-joð á öxlina. 140 00:09:23,958 --> 00:09:25,416 Ég bar það á hann. 141 00:09:25,417 --> 00:09:27,291 Hví er morgunkorn á borðinu? 142 00:09:27,292 --> 00:09:28,667 Hví látið þið undarlega? 143 00:09:29,208 --> 00:09:31,707 Við erum ekki undarleg. - Alls ekki. 144 00:09:31,708 --> 00:09:33,749 Þið eruð með undarlega svipi. 145 00:09:33,750 --> 00:09:35,708 Við vitum ekki hvað þú átt við. 146 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 Ertu ófrísk? 147 00:09:45,333 --> 00:09:47,249 Já, við eigum von á barni. - Já. 148 00:09:47,250 --> 00:09:48,332 Hvernig vissirðu? 149 00:09:48,333 --> 00:09:50,166 Sástu svipinn á honum? - Ég veit. 150 00:09:50,167 --> 00:09:51,624 Hann heldur engu leyndu. 151 00:09:51,625 --> 00:09:53,750 Hvað? Í alvöru? - Já. 152 00:09:56,833 --> 00:09:57,999 Hvað? 153 00:09:58,000 --> 00:10:02,082 Þú verður besta mamman. Guð minn góður. 154 00:10:02,083 --> 00:10:03,999 Þú verður besti pabbinn. 155 00:10:04,000 --> 00:10:06,291 Bara grín. Þetta er þér ofviða. 156 00:10:06,292 --> 00:10:09,000 En við verðum bestu frændur í heimi. 157 00:10:10,458 --> 00:10:12,375 Fáum okkur að borða. - Allt í lagi. 158 00:10:13,708 --> 00:10:15,416 Þú tekur þessu vel. 159 00:10:15,417 --> 00:10:18,875 Hélt þú myndir loka þig af á rannsóknarstofunni í svitakófi. 160 00:10:19,208 --> 00:10:20,875 Það er á dagskránni á eftir. 161 00:10:21,667 --> 00:10:23,457 {\an8}Niðurtalningin heldur áfram 162 00:10:23,458 --> 00:10:26,874 {\an8}er Fjögur frábæru búa sig undir nýjan fjölskyldumeðlim. 163 00:10:26,875 --> 00:10:31,958 Undirbúningurinn er auðvitað kominn á fullt í Baxter-byggingunni. 164 00:10:33,042 --> 00:10:35,624 Jæja, HERBIE. Gerum heimilið öruggt fyrir barnið. 165 00:10:35,625 --> 00:10:36,916 BARNATÉKKLISTI 166 00:10:36,917 --> 00:10:37,917 INNSTUNGUR 167 00:10:45,083 --> 00:10:46,500 TENGLAR 168 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 SKÁPAR 169 00:10:56,167 --> 00:10:57,292 HERBIE! 170 00:11:02,792 --> 00:11:06,291 Veðmangarar segja líkur á stúlku fjóra á móti fimm. 171 00:11:06,292 --> 00:11:08,292 En litlar líkur á tvíburum. 172 00:11:10,250 --> 00:11:11,917 FLEIRI BRUNABOÐA 173 00:11:14,375 --> 00:11:15,375 Herbert! 174 00:11:18,750 --> 00:11:19,833 BARNAHLIÐ 175 00:11:25,833 --> 00:11:27,042 HERBIE! 176 00:11:27,667 --> 00:11:31,916 Olíu- og gaskúrekarnir vilja öskra á þig áður en þú ferð í barneignarleyfi. 177 00:11:31,917 --> 00:11:34,417 Talandi um það, kolaþrýstihópur. 178 00:11:35,125 --> 00:11:36,457 Lynne, þegar þú sérð Sue... 179 00:11:36,458 --> 00:11:38,624 Larry, skila því þegar ég sé hana. 180 00:11:38,625 --> 00:11:39,749 Takk, Lynne. 181 00:11:39,750 --> 00:11:41,874 {\an8}Spurningin á allra vörum er þessi: 182 00:11:41,875 --> 00:11:44,833 {\an8}„Fæðist barnið með ofurkrafta?“ 183 00:11:46,083 --> 00:11:47,416 Við verðum að skanna barnið. 184 00:11:47,417 --> 00:11:52,333 Innskanninn nær ekki réttri pólveltu fyrir skýrar myndir. 185 00:11:54,333 --> 00:11:56,125 Nýtt merki úr djúpgeimi? 186 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 Greinum upprunann. 187 00:11:58,917 --> 00:12:00,958 Eigum við að taka þetta upp? 188 00:12:07,500 --> 00:12:10,083 Klukkan 14.15? Ég á enga fundi í dag. 189 00:12:11,292 --> 00:12:12,166 Reed. 190 00:12:12,167 --> 00:12:15,374 Já, þessi fundur. - Takk fyrir að gefa mér tíma. 191 00:12:15,375 --> 00:12:16,791 Er þetta nauðsyn í dag? 192 00:12:16,792 --> 00:12:18,999 Ég hef skoðanir á nýju búningunum. 193 00:12:19,000 --> 00:12:20,874 Það eru engir nýir búningar. 194 00:12:20,875 --> 00:12:24,375 Hönnunin sem þú kláraðir fyrir mörgum árum safnar ryki. 195 00:12:26,750 --> 00:12:28,666 Ég skil. Þú ert verðandi faðir. 196 00:12:28,667 --> 00:12:29,874 Aukin ábyrgð. 197 00:12:29,875 --> 00:12:32,749 Þú ert hræddur. - Nei, ég er upptekinn. 198 00:12:32,750 --> 00:12:34,624 Ég er önnum kafinn. 199 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 Það er allt annað. 200 00:12:40,750 --> 00:12:42,417 Við námum nýtt merki. 201 00:12:43,542 --> 00:12:44,541 Hefurðu hlustað? 202 00:12:44,542 --> 00:12:46,792 Meira af því sama. Flókið merki. 203 00:12:50,000 --> 00:12:51,458 Gjörðu svo vel. 204 00:12:53,458 --> 00:12:55,583 Johnny, ég er í miðri tilraun. 205 00:12:56,333 --> 00:12:57,625 Svalt. 206 00:12:59,917 --> 00:13:01,167 Ég hef tíma. 207 00:13:02,458 --> 00:13:04,292 Brúarfjarflutningur. 208 00:13:06,500 --> 00:13:09,583 Ég flyt lífrænt efni sex metra. 209 00:13:12,208 --> 00:13:13,792 Takk, Herbert. 210 00:13:16,292 --> 00:13:17,500 Prófum þetta. 211 00:13:25,292 --> 00:13:26,292 Það virkaði. 212 00:13:30,083 --> 00:13:31,833 Johnny. - Já? 213 00:13:33,292 --> 00:13:34,500 Viltu slá inn rafmagnið? 214 00:13:40,167 --> 00:13:41,167 Hin áttin. 215 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Elskan? 216 00:14:18,375 --> 00:14:19,875 Þegar þú ert búinn, viltu... 217 00:14:23,000 --> 00:14:24,167 Sæll, HERBIE. 218 00:14:27,542 --> 00:14:28,582 Ég... 219 00:14:28,583 --> 00:14:30,417 Ég leit inn í barnaherbergið. 220 00:14:32,208 --> 00:14:33,292 Hvernig leit það út? 221 00:14:34,417 --> 00:14:37,249 Mér sýndist HERBIE setja saman rimlarúmið. 222 00:14:37,250 --> 00:14:39,333 Ég hélt að það væri þitt verk. 223 00:14:39,875 --> 00:14:41,125 Ég smíðaði þetta í staðinn. 224 00:14:41,667 --> 00:14:44,291 Allir geta sett saman rimlarúm en ég einn get þetta. 225 00:14:44,292 --> 00:14:47,666 Það geta ekki allir sett saman rimlarúmið okkar, handa honum. 226 00:14:47,667 --> 00:14:48,958 Þetta er handa honum. 227 00:14:51,458 --> 00:14:54,916 Ólíkt öllum öðrum breyttist erfðaefni foreldra hans í geimnum. 228 00:14:54,917 --> 00:14:55,999 Reed. 229 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Reed, við höfum kannað allt. 230 00:14:59,500 --> 00:15:01,042 Ekki þetta. 231 00:15:03,417 --> 00:15:04,458 Viltu sjá? 232 00:15:06,042 --> 00:15:07,042 Fínt er. 233 00:15:08,208 --> 00:15:09,250 Lítum á. 234 00:15:34,167 --> 00:15:37,042 Sko, það er ekkert að honum. 235 00:15:38,292 --> 00:15:40,292 Hann er algjörlega fullkominn. 236 00:15:47,000 --> 00:15:49,250 Ömurleg leið til að vinna rifrildi. 237 00:15:51,875 --> 00:15:53,707 Gleðilega hrekkjavöku. - Sömuleiðis. 238 00:15:53,708 --> 00:15:54,875 Varlega í nammið. 239 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 Hæ, Ben. - Hæ, Heather. 240 00:15:57,625 --> 00:15:59,374 Hvernig líður Sue? 241 00:15:59,375 --> 00:16:01,999 Þetta styttist. Hún fékk löngun í smákökur. 242 00:16:02,000 --> 00:16:04,666 Hvað líður tímanum? Segðu setninguna. 243 00:16:04,667 --> 00:16:06,749 Ég segi þetta í raun aldrei. 244 00:16:06,750 --> 00:16:09,291 Tími til að lemja! 245 00:16:09,292 --> 00:16:11,541 Það er í teiknimyndunum. Því miður, herra. 246 00:16:11,542 --> 00:16:13,041 Guð, þarna er hann! 247 00:16:13,042 --> 00:16:14,541 Hey, lyftu bílnum. 248 00:16:14,542 --> 00:16:15,707 Á ég að lyfta bílnum? 249 00:16:15,708 --> 00:16:17,791 Þessum bíl? - Lyftu bílnum. 250 00:16:17,792 --> 00:16:19,624 Þið komið mér í vandræði. 251 00:16:19,625 --> 00:16:21,167 Ég skal reyna það. 252 00:16:26,833 --> 00:16:27,707 Get það ekki. 253 00:16:27,708 --> 00:16:30,208 Þú getur það. - Ég skal reyna aftur. 254 00:16:30,917 --> 00:16:36,208 Lyftu bílnum! Lyftu bílnum! 255 00:16:40,625 --> 00:16:42,582 Kastaðu bílnum! Kastaðu honum. 256 00:16:42,583 --> 00:16:44,833 Kasta bílnum? - Já, kastaðu honum. 257 00:16:48,375 --> 00:16:50,833 Verið róleg og haldið áfram að leika. 258 00:16:52,125 --> 00:16:54,624 Kastaðu honum næst. Þá hætta þau þessu. 259 00:16:54,625 --> 00:16:57,541 Nei, ekkert mál. Ég dýrka krakka. 260 00:16:57,542 --> 00:17:01,042 Eyddu degi með tíu stelpum í fjórða bekk og þá snýst þér kannski hugur. 261 00:17:02,375 --> 00:17:03,917 Rachel Rozman. 262 00:17:04,667 --> 00:17:05,832 Ben. - Ég veit það. 263 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Ólstu ekki upp hér nærri, á Yancy? 264 00:17:09,542 --> 00:17:10,792 Þarna. 265 00:17:11,292 --> 00:17:12,374 Mjög nálægt. 266 00:17:12,375 --> 00:17:14,624 Það er gott að koma aftur hingað. 267 00:17:14,625 --> 00:17:16,999 Gott að sjá að ekkert hefur breyst. 268 00:17:17,000 --> 00:17:19,666 Eins og Maisie's? Bestu smákökurnar. 269 00:17:19,667 --> 00:17:23,250 Þær svörtu og hvítu voru í uppáhaldi þegar ég var strákur. 270 00:17:23,750 --> 00:17:25,000 Við stálum þeim alltaf. 271 00:17:27,958 --> 00:17:31,416 Allt í lagi. Kíktu inn fyrir næst. 272 00:17:31,417 --> 00:17:35,457 Krakkarnir vilja hitta þig. - Ég geri það og kem með smákökur. 273 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 Er það? Allt í lagi. 274 00:17:38,292 --> 00:17:40,499 Já, ég kem með smákökur. 275 00:17:40,500 --> 00:17:41,916 Allt í lagi. 276 00:17:41,917 --> 00:17:43,375 Jesús minn. 277 00:17:45,292 --> 00:17:47,374 Sama hve lengi þú þeytir. 278 00:17:47,375 --> 00:17:49,791 Marens heppnast ekki með eggjarauðum. 279 00:17:49,792 --> 00:17:52,249 Spurningin er, notarðu edik eða ekki? 280 00:17:52,250 --> 00:17:54,707 Ég er edikmaður. Hef alltaf verið. 281 00:17:54,708 --> 00:17:57,207 Voðalega ert þú stúrinn. 282 00:17:57,208 --> 00:17:58,292 Hvað með það? 283 00:17:58,792 --> 00:18:01,749 Fundurinn með Reed hefur gengið illa. 284 00:18:01,750 --> 00:18:02,791 Það var leitt. 285 00:18:02,792 --> 00:18:05,624 Allt í góðu. Mér er sama. Bara... 286 00:18:05,625 --> 00:18:08,208 Við förum aftur í geiminn. - Einmitt. 287 00:18:09,583 --> 00:18:10,582 Flott. 288 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 Ég er Johnny Storm. Eldur á. 289 00:18:13,333 --> 00:18:15,249 Eldur á. Eldur á. Eldur... 290 00:18:15,250 --> 00:18:16,542 Eldur af. 291 00:18:18,542 --> 00:18:19,542 Niður. 292 00:18:21,167 --> 00:18:23,292 Frábæra eldhús, niður. 293 00:18:24,708 --> 00:18:25,582 Obbosí. 294 00:18:25,583 --> 00:18:27,499 Hættu. - Ég lauk við rimlarúmið. 295 00:18:27,500 --> 00:18:30,082 Það voru tveir aukahlutir. Veit ekki af hverju. 296 00:18:30,083 --> 00:18:31,167 Þakka þér fyrir. 297 00:18:32,292 --> 00:18:33,291 Förum. - Nei. 298 00:18:33,292 --> 00:18:35,042 Þetta er mitt verk. 299 00:18:36,208 --> 00:18:37,832 Undanfarna mánuði 300 00:18:37,833 --> 00:18:40,708 hef ég fylgst með örfáum litlum glæpasamtökum. 301 00:18:41,458 --> 00:18:42,999 Örfáum? 302 00:18:43,000 --> 00:18:44,082 47 samtökum. 303 00:18:44,083 --> 00:18:46,916 Til dæmis Brúðumeistaranum í Bowery, 304 00:18:46,917 --> 00:18:48,750 Galdrakarlinum í Gramercy Park 305 00:18:49,292 --> 00:18:50,791 og Diablo í Washington-hæðum. 306 00:18:50,792 --> 00:18:52,749 Þú gerðir heiminn öruggan fyrir barnið. 307 00:18:52,750 --> 00:18:55,374 Það var sætt. - Þetta er vandvirkni. 308 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 En ég vil frekar kýla. 309 00:18:57,167 --> 00:18:58,957 Meinarðu lemja? - Nei, kýla. 310 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 Borðum. - Hvað líður tímanum? 311 00:19:00,792 --> 00:19:02,124 Matartími. Farðu inn. 312 00:19:02,125 --> 00:19:04,208 Tími til að lemja? - Hættu. 313 00:19:14,167 --> 00:19:15,250 Johnny. - Ég fer. 314 00:19:48,542 --> 00:19:49,792 Hver fjandinn. 315 00:19:54,667 --> 00:19:56,333 Sjáðu þetta. 316 00:20:05,667 --> 00:20:08,624 Farið frá. Verið öll róleg og yfirgefið svæðið. 317 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 Farið öll frá. 318 00:20:09,792 --> 00:20:12,041 Farið frá. - Farið öll frá. 319 00:20:12,042 --> 00:20:13,832 Nýjar fréttir frá Times-torgi. 320 00:20:13,833 --> 00:20:16,541 Eitthvað er á flugi hérna. 321 00:20:16,542 --> 00:20:19,000 Braki rignir niður og einhvers konar... 322 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Eruð þið verndarar þessa heims? 323 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 Já, það erum við. 324 00:20:51,042 --> 00:20:53,542 Plánetan ykkar er dauðadæmd. 325 00:20:55,083 --> 00:20:58,500 Gleypirinn mikli mun éta veröld ykkar. 326 00:20:59,333 --> 00:21:01,749 Þið getið ekki stöðvað hann. 327 00:21:01,750 --> 00:21:04,667 Hann er alheimsafl. 328 00:21:05,167 --> 00:21:07,292 Jafnmikilvægur og stjörnurnar. 329 00:21:10,583 --> 00:21:12,458 Faðmið ástvini ykkar fast að ykkur 330 00:21:13,917 --> 00:21:17,042 og segið allt sem þið hafið óttast að segja. 331 00:21:18,833 --> 00:21:23,042 Notið tímann til að gleðjast og fagna 332 00:21:24,417 --> 00:21:26,375 því að tími ykkar er naumur. 333 00:21:29,542 --> 00:21:31,457 Ég boða upphaf hans. 334 00:21:31,458 --> 00:21:33,458 Ég boða endalok ykkar. 335 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Ég boða... 336 00:21:39,125 --> 00:21:40,917 Galactus. 337 00:22:27,042 --> 00:22:27,999 {\an8}PLÁNETAN Í HÆTTU 338 00:22:28,000 --> 00:22:31,666 {\an8}Vísindamenn um allan heim reyna að greina uppruna geimverunnar... 339 00:22:31,667 --> 00:22:32,999 Rekurðu för hennar? 340 00:22:33,000 --> 00:22:34,749 Hún fer of hratt, Johnny. 341 00:22:34,750 --> 00:22:37,333 Hún fer of hratt en ég sé hvar hún hefur verið. 342 00:22:37,875 --> 00:22:39,707 Hvað er Galactus? 343 00:22:39,708 --> 00:22:41,333 Hvernig gleypirðu plánetu? 344 00:22:41,833 --> 00:22:47,333 Hérna. DA-773 var pláneta í sólkerfinu Proxíma Delfí. 345 00:22:47,875 --> 00:22:50,374 Át hann heila plánetu? - Fimm plánetur. 346 00:22:50,375 --> 00:22:54,791 Fimm hafa horfið svo ég viti. Fleiri gætu fallið að mynstrinu. 347 00:22:54,792 --> 00:22:56,083 Hvaða mynstri? 348 00:22:56,750 --> 00:22:58,417 Þær voru vandlega valdar. 349 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 Miðaðar út. 350 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 Þær hurfu ekki bara. 351 00:23:03,667 --> 00:23:04,667 Þeim var eytt. 352 00:23:05,750 --> 00:23:08,749 Bíddu, áttu við að pláneturnar sem hurfu 353 00:23:08,750 --> 00:23:10,499 tengist henni? 354 00:23:10,500 --> 00:23:11,749 Já. 355 00:23:11,750 --> 00:23:16,417 Ég greindi orkumynstur sendiboðans og fann það við DA-773. 356 00:23:18,375 --> 00:23:19,625 Hún var þar. 357 00:23:22,417 --> 00:23:23,542 Á öllum stöðunum. 358 00:23:24,042 --> 00:23:26,999 Svo að þessi Galactus... 359 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Gerir nákvæmlega það sem hún sagði. 360 00:23:31,250 --> 00:23:33,292 Hvenær verður Excelsior klár í geimskot? 361 00:23:36,292 --> 00:23:38,791 Við förum upp eða Galactus kemur hingað. 362 00:23:38,792 --> 00:23:40,957 Veit ekki. Kannski eftir 20 tíma. 363 00:23:40,958 --> 00:23:42,666 Það eru 16 til stefnu. 364 00:23:42,667 --> 00:23:45,707 Krakkar... - Eins og ég sagði, 16 tímar. 365 00:23:45,708 --> 00:23:47,249 Ég reikna út leiðina. 366 00:23:47,250 --> 00:23:50,042 Láttu undirbúningsteymið vita. Hittumst niðri. 367 00:23:50,958 --> 00:23:52,957 Sendiboðinn talaði við mig. 368 00:23:52,958 --> 00:23:56,124 Hún talaði við okkur öll. Galactus ætlar að gleypa... 369 00:23:56,125 --> 00:23:59,542 Þegar ég elti hana talaði hún við mig á sinni tungu. 370 00:24:00,125 --> 00:24:01,166 Hvað sagði hún? 371 00:24:01,167 --> 00:24:03,207 Ég skil ekki hennar tungu. 372 00:24:03,208 --> 00:24:04,666 Hvert var samhengið? 373 00:24:04,667 --> 00:24:06,666 Samhengið? Geimurinn. 374 00:24:06,667 --> 00:24:08,457 Hvernig var tónninn? 375 00:24:08,458 --> 00:24:09,874 Reiður eða ógnandi? 376 00:24:09,875 --> 00:24:12,042 Nei, alls ekki. Tónninn var... 377 00:24:13,333 --> 00:24:14,624 blíður. 378 00:24:14,625 --> 00:24:15,666 Blíður? 379 00:24:15,667 --> 00:24:16,832 Ekki blíður. Hlýr. 380 00:24:16,833 --> 00:24:18,749 Hlýr? - Ég veit það ekki. 381 00:24:18,750 --> 00:24:20,667 Hún var svona nálægt mér. 382 00:24:21,208 --> 00:24:24,625 Ég horfði á þetta fallega andlit 383 00:24:25,208 --> 00:24:29,749 og ég sá stjörnur og sjálfan mig í andlitinu á henni. 384 00:24:29,750 --> 00:24:32,624 Hún talaði við mig og hún var... 385 00:24:32,625 --> 00:24:33,541 Hlý? 386 00:24:33,542 --> 00:24:35,499 Blíð. Blíð? 387 00:24:35,500 --> 00:24:37,500 Nei. Nei, ég skil. 388 00:24:38,167 --> 00:24:41,249 Johnny elskar geiminn og Johnny elskar konur. 389 00:24:41,250 --> 00:24:43,542 Þetta var bókstaflega nakin geimkona 390 00:24:43,917 --> 00:24:45,707 og Johnny telur þau hafa átt stund. 391 00:24:45,708 --> 00:24:48,582 Hún var varla nakin. Þetta var einhver fjölliða. 392 00:24:48,583 --> 00:24:51,542 Ben elskar þegar Johnny talar um sig í þriðju persónu. 393 00:24:52,875 --> 00:24:54,167 Gerum okkur klár. 394 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 HEIM 395 00:25:07,750 --> 00:25:09,417 {\an8}GEIMKÖNNUN 396 00:25:19,750 --> 00:25:24,500 Allt í lagi. Hún talaði við þig. Og hvað? 397 00:25:28,792 --> 00:25:30,208 Það eru 23 svona. 398 00:25:31,500 --> 00:25:34,707 Eina endurtekna tungumálið og elstu upptökurnar. 399 00:25:34,708 --> 00:25:38,208 Ég veit ekki hver þau eru eða hvað þau segja, en þetta... 400 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 þetta er eins. 401 00:25:43,750 --> 00:25:44,833 Tungumálið hennar. 402 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Allt í lagi. Kannski er það eitthvað. 403 00:25:51,833 --> 00:25:53,917 Reed vill fá þig á rannsóknarstofuna. 404 00:25:54,583 --> 00:25:55,958 Kallaðirðu mig til? 405 00:25:56,750 --> 00:25:58,166 Ég strikaði þá af listanum. 406 00:25:58,167 --> 00:25:59,250 Hvað áttu við? 407 00:25:59,875 --> 00:26:01,042 Nýju geimbúningana. 408 00:26:03,625 --> 00:26:05,291 Þeir eru eldvarðir. 409 00:26:05,292 --> 00:26:07,374 Hámarks-súrefnisbirgðir en... 410 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 Fylgstu með mælinum. 411 00:26:08,917 --> 00:26:10,707 Ef þú logar án andrúmslofts 412 00:26:10,708 --> 00:26:13,208 klárast varasúrefnið á tæpum tíu mínútum. 413 00:26:15,875 --> 00:26:20,083 Ég tek til baka allt það slæma sem ég hef sagt um þig. 414 00:26:21,708 --> 00:26:22,917 Við sjálfan mig. 415 00:26:24,125 --> 00:26:25,125 Í einrúmi. 416 00:26:29,083 --> 00:26:30,750 Fyrir fjórum árum 417 00:26:31,625 --> 00:26:32,875 vorum við draumórafólk. 418 00:26:34,583 --> 00:26:37,083 Í þá daga táknaði hið óþekkta ævintýri, 419 00:26:38,708 --> 00:26:41,375 leyndardóma og uppgötvanir. 420 00:26:43,792 --> 00:26:47,624 Geimurinn var allra mesti leyndardómurinn. 421 00:26:47,625 --> 00:26:50,374 Síðasta verkefni leiddi til óhapps sem stökkbreytti þeim 422 00:26:50,375 --> 00:26:51,917 og veitti þeim... 423 00:26:59,667 --> 00:27:04,042 En við komumst að því að hið ókunna táknaði líka ótta. 424 00:27:05,875 --> 00:27:09,375 Og djúpstæðar, róttækar breytingar. 425 00:27:18,625 --> 00:27:19,916 Sæll, vinur. 426 00:27:19,917 --> 00:27:21,999 Johnny sýndi mér nýju búningana. 427 00:27:22,000 --> 00:27:25,166 Þeir eru ansi smart, einkum miðað við þá gömlu. 428 00:27:25,167 --> 00:27:26,542 Þessir gömlu... 429 00:27:28,958 --> 00:27:30,457 voru ófullnægjandi. 430 00:27:30,458 --> 00:27:32,000 Hver hefði getað vitað það? 431 00:27:32,458 --> 00:27:33,542 Ég. 432 00:27:34,958 --> 00:27:40,292 Ég hefði getað vitað það. - Hættu að kenna sjálfum þér um þetta. 433 00:27:41,958 --> 00:27:43,000 Veistu, teygjukarl. 434 00:27:43,958 --> 00:27:45,292 Ég hef slæmar fréttir. 435 00:27:46,292 --> 00:27:47,749 Þú ert ekki svo klár. 436 00:27:47,750 --> 00:27:49,332 En ég er svo klár. 437 00:27:49,333 --> 00:27:51,000 Er það? Kanntu að elda? 438 00:27:51,708 --> 00:27:53,624 Það er líkara list en vísindum. 439 00:27:53,625 --> 00:27:56,750 Náðirðu bílprófinu? - Umferðarskiltin voru léleg. 440 00:28:00,375 --> 00:28:05,833 Þessi Galactus og sendiboðinn vita ekki hverjum er að mæta hérna. 441 00:28:07,917 --> 00:28:11,292 Við fjögur höldum aftur út í geim og mætum þessari ógn 442 00:28:13,000 --> 00:28:15,542 og við finnum þennan Galactus. 443 00:28:16,125 --> 00:28:18,541 Þegar við förum af stað verður allt sem þú gerir 444 00:28:18,542 --> 00:28:22,375 fyrsta sinn sem ólétt kona hefur gert það í sögu heimsins. 445 00:28:23,708 --> 00:28:24,708 Ég veit það. 446 00:28:27,083 --> 00:28:28,375 Ég veit það vel. 447 00:28:30,500 --> 00:28:34,083 Þótt ég tali ekki um það er ég samt að hugsa um það. 448 00:28:36,625 --> 00:28:37,708 Um hann. 449 00:28:42,125 --> 00:28:44,166 Ég er svo ánægð með nýja búninginn. 450 00:28:44,167 --> 00:28:46,625 Þetta er sá gamli, bara miklu stærri. 451 00:28:48,583 --> 00:28:49,666 Blárri. 452 00:28:49,667 --> 00:28:53,707 Hann er miklu blárri en bara örlítið víðari. 453 00:28:53,708 --> 00:28:55,874 Stjórnstöð Excelsior. 454 00:28:55,875 --> 00:28:58,917 2 tímar, 37 mínútur og 20 sekúndur til stefnu. 455 00:28:59,875 --> 00:29:04,417 Hér stöndum við tilbúin að mæta óþekktri vá. 456 00:29:10,125 --> 00:29:12,250 En þessi vá hefur hótað heimili okkar, 457 00:29:13,792 --> 00:29:15,250 hótað fjölskyldum okkar 458 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 og hótað plánetunni. 459 00:29:19,667 --> 00:29:21,667 {\an8}GEIMSKOT EXCELSIOR New York-borg 460 00:29:22,875 --> 00:29:27,375 Hið óþekkta verður þá þekkt og við verndum ykkur. 461 00:29:28,417 --> 00:29:29,958 Við verndum ykkur. 462 00:29:46,333 --> 00:29:48,000 Lokatékk, takk. 463 00:29:48,958 --> 00:29:50,666 Tékk. - Tékk. 464 00:29:50,667 --> 00:29:52,207 Tékk. 465 00:29:52,208 --> 00:29:54,958 Tólf, ellefu... 466 00:29:55,833 --> 00:30:01,374 tíu, níu, átta, sjö... 467 00:30:01,375 --> 00:30:02,874 Hefjum ræsingu. 468 00:30:02,875 --> 00:30:07,749 ...sex, fimm, fjórar, þrjár... 469 00:30:07,750 --> 00:30:09,041 Tilbúin í geimskot. 470 00:30:09,042 --> 00:30:11,667 {\an8}...tvær, ein. 471 00:30:28,125 --> 00:30:30,083 Excelsior hefur tekið á loft. 472 00:30:53,250 --> 00:30:57,417 Dömur mínar og herrar, þetta er vel heppnað geimskot. 473 00:31:01,875 --> 00:31:05,833 Við öll hérna á Jörðinni óskum ykkur góðs gengis. 474 00:31:06,500 --> 00:31:07,667 Guð veri með ykkur. 475 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 Takk, Jörð. 476 00:31:16,667 --> 00:31:17,875 Sjáið þið þetta? 477 00:31:21,583 --> 00:31:23,417 Nálgumst HEL-vélina. 478 00:31:38,333 --> 00:31:39,582 Bíddu eftir merki, Sue. 479 00:31:39,583 --> 00:31:40,666 Já. 480 00:31:40,667 --> 00:31:43,917 Þrír, tveir, einn og núna. 481 00:31:53,083 --> 00:31:57,000 Við erum læst föst. 482 00:31:58,333 --> 00:32:00,624 Tilbúin í HEL-flug. 483 00:32:00,625 --> 00:32:04,958 Hraðar en ljósið, eftir þrjár, tvær, eina. 484 00:32:16,792 --> 00:32:21,000 Orkumynstur sendiboðans leiddi að þessu tvístirni. 485 00:32:21,500 --> 00:32:24,125 LHS-275, já. 486 00:32:24,625 --> 00:32:27,124 Ef við finnum hana finnum við Galactus. 487 00:32:27,125 --> 00:32:29,041 Reed, hvað bíður okkar? 488 00:32:29,042 --> 00:32:32,374 Einhvers konar geimdreki eða hvað? - Svalt. 489 00:32:32,375 --> 00:32:34,666 Við vitum það ekki en beitum grunnherkænsku. 490 00:32:34,667 --> 00:32:36,624 Fylgjumst með, metum getuna, 491 00:32:36,625 --> 00:32:40,166 látum HERBIE safna vökvum, gasi eða föstum efnum 492 00:32:40,167 --> 00:32:41,625 fyrir lífeðlisfræðigreiningu. 493 00:32:43,917 --> 00:32:47,500 Ef þetta er stór gaur í geimskipi máttu kýla hann í rot. 494 00:32:58,667 --> 00:33:00,916 Nálgumst skuggahlið stærri plánetu sólkerfisins. 495 00:33:00,917 --> 00:33:03,249 Móttekið, förum úr HEL-hraða. 496 00:33:03,250 --> 00:33:05,250 Jæja, verið öll tilbúin. 497 00:33:12,042 --> 00:33:13,458 Hvar er þessi Galactus? 498 00:33:16,000 --> 00:33:17,375 ORKA GREIND 499 00:33:18,292 --> 00:33:19,500 En skrýtið. 500 00:33:20,292 --> 00:33:23,417 Hitamynstur sendiboðans berst innan úr plánetunni. 501 00:33:28,167 --> 00:33:30,082 Hvað kemur fyrir þessa plánetu? 502 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Er eitthvað lifandi þarna? 503 00:33:43,042 --> 00:33:44,333 Hvað er þetta? 504 00:33:47,083 --> 00:33:48,124 Ben! - Græja það. 505 00:33:48,125 --> 00:33:50,125 Losa okkur frá HEL. 506 00:33:54,625 --> 00:33:55,750 Gættu þín! 507 00:34:01,042 --> 00:34:02,125 Sue, feldu okkur! 508 00:34:20,458 --> 00:34:23,249 Hún er horfin. Öll plánetan. 509 00:34:23,250 --> 00:34:25,583 Hún var 13% stærri en Jörðin. 510 00:34:31,667 --> 00:34:33,583 Ben! - Ég hef enga stjórn. 511 00:34:35,875 --> 00:34:38,542 HERBIE, komdu hreyflunum í jafnvægi. 512 00:34:40,625 --> 00:34:43,125 Hvað gengur á? - Það togar okkur nær. 513 00:34:43,750 --> 00:34:44,875 Ben, sparaðu hreyflana. 514 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Sparaðu hreyflana! 515 00:35:21,458 --> 00:35:22,458 Johnny. 516 00:35:24,583 --> 00:35:25,958 Kærastan er komin aftur. 517 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 Hæ. 518 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 Galactus tekur á móti ykkur. 519 00:35:41,500 --> 00:35:43,542 Ég skal fara. - Þið farið öll. 520 00:35:45,667 --> 00:35:47,042 Þið hefðuð ekki átt að koma. 521 00:36:27,000 --> 00:36:28,292 Fylgið mér. 522 00:36:29,417 --> 00:36:31,000 Skannaðu allt og taktu sýni. 523 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 Hvað vill Galactus? 524 00:36:46,708 --> 00:36:49,417 Hann vill ekkert. Hann nærist. 525 00:36:51,583 --> 00:36:53,958 Hvernig velur hann plánetur til að gleypa? 526 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Hann velur þær ekki. 527 00:36:57,833 --> 00:36:59,125 Þú velur. 528 00:37:00,542 --> 00:37:01,542 Já. 529 00:37:05,333 --> 00:37:06,708 Johnny, hvað ertu að gera? 530 00:37:07,250 --> 00:37:08,625 Ég ætla að heilla hana. 531 00:37:12,708 --> 00:37:13,917 Hvað sagðirðu við mig? 532 00:37:14,625 --> 00:37:16,208 Þegar þú ýttir mér frá brettinu. 533 00:37:17,458 --> 00:37:18,625 Hvað sagðirðu? 534 00:37:22,167 --> 00:37:23,708 Þetta er blessun. 535 00:37:24,417 --> 00:37:27,583 Hún þýðir: „Deyðu með þínum.“ 536 00:37:29,208 --> 00:37:31,250 Deyðu með þínum. 537 00:37:33,417 --> 00:37:34,582 Lokaspurning. 538 00:37:34,583 --> 00:37:38,208 Þetta brimbretti, er það hluti af líkamanum eða... 539 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 SÚREFNI 10% 540 00:37:46,917 --> 00:37:48,249 Sparkaði hún þér strax? 541 00:37:48,250 --> 00:37:49,417 Nei, þetta gekk vel. 542 00:38:05,208 --> 00:38:07,667 Þið standið frammi fyrir Galactusi. 543 00:38:16,333 --> 00:38:19,167 Gleypir heimanna heiðrar ykkur. 544 00:38:29,708 --> 00:38:30,917 Okkar er heiðurinn. 545 00:38:32,625 --> 00:38:35,833 Eitt sinn var ég lítill eins og þið. 546 00:38:36,583 --> 00:38:39,083 Fyrir milljörðum ára. 547 00:38:39,875 --> 00:38:42,417 Maður frá öðrum heimi, 548 00:38:43,333 --> 00:38:48,333 fyrir tíð þessa vægðarlausa og eilífa hungurs. 549 00:38:52,333 --> 00:38:54,333 Þið hafið ferðast um langan veg. 550 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 Já. 551 00:39:01,042 --> 00:39:03,667 Til að grátbiðja um miskunn. 552 00:39:05,625 --> 00:39:07,042 Til að ræða málin. 553 00:39:07,958 --> 00:39:11,624 Þið berið með ykkur máttinn til að bjarga heimi ykkar. 554 00:39:11,625 --> 00:39:13,125 Ég tel okkur gera það. 555 00:39:13,958 --> 00:39:15,458 Innan hennar. 556 00:39:16,708 --> 00:39:18,083 Barnið. 557 00:39:20,708 --> 00:39:21,875 Hver fjandinn! - Ha? 558 00:39:22,417 --> 00:39:24,249 Hann hungrar. 559 00:39:24,250 --> 00:39:25,749 Hvað þýðir það? 560 00:39:25,750 --> 00:39:28,417 Ég mun þyrma heimi ykkar. 561 00:39:29,292 --> 00:39:31,082 Í skiptum fyrir drenginn. 562 00:39:31,083 --> 00:39:33,500 Ha? Nei. 563 00:39:34,042 --> 00:39:36,916 Hann býr yfir Allsherjaraflinu 564 00:39:36,917 --> 00:39:40,292 og hann mun erfa þetta bölvaða hásæti. 565 00:39:41,250 --> 00:39:43,916 Það er ekki satt. Hann er venjulegur. 566 00:39:43,917 --> 00:39:47,166 Ég hefði vitað það. Ég hef grandskoðað hann. 567 00:39:47,167 --> 00:39:50,292 Hann felur sitt sanna eðli. - Nei. 568 00:40:01,292 --> 00:40:02,542 Hvað gerirðu henni? 569 00:40:03,208 --> 00:40:04,457 Barnið er að fæðast. 570 00:40:04,458 --> 00:40:05,957 Núna? - Já. 571 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Þú færð ekki plánetuna okkar 572 00:40:08,708 --> 00:40:10,583 og þú færð aldrei son okkar! 573 00:40:19,667 --> 00:40:22,333 Þá ét ég plánetuna ykkar hægt 574 00:40:23,458 --> 00:40:26,167 á meðan barnið fylgist með. 575 00:40:49,542 --> 00:40:51,167 SÚREFNI - VARÚÐ 576 00:40:52,583 --> 00:40:53,708 Ó, nei. 577 00:41:04,333 --> 00:41:05,542 Ég kem, vinur. 578 00:41:07,708 --> 00:41:08,833 Áfram, áfram. 579 00:41:09,833 --> 00:41:12,417 HERBIE, gerðu allt klárt fyrir flug. 580 00:41:18,542 --> 00:41:19,542 Nei! 581 00:41:28,625 --> 00:41:29,708 Nei! 582 00:41:34,125 --> 00:41:36,833 Brettið er ekki hluti af líkamanum. 583 00:41:46,417 --> 00:41:47,917 Komið nú. 584 00:42:01,292 --> 00:42:02,374 HERBIE! 585 00:42:02,375 --> 00:42:03,750 Komdu. 586 00:42:06,583 --> 00:42:07,791 Komdu okkur burt, Ben! 587 00:42:07,792 --> 00:42:09,708 Þraukaðu, Suze. Ég kem þér heim. 588 00:42:25,708 --> 00:42:26,917 Förum að HEL. 589 00:42:28,417 --> 00:42:29,750 Ég sé HEL. 590 00:42:31,000 --> 00:42:32,333 Elskan. - Ég er hér. 591 00:42:34,500 --> 00:42:35,958 {\an8}Hún er á eftir okkur. 592 00:42:37,375 --> 00:42:38,291 Festu og stökktu. 593 00:42:38,292 --> 00:42:40,917 Hvert? - Hvert sem er. Stökkvum bara. 594 00:42:45,042 --> 00:42:47,125 HERBIE, hjálpaðu mér að ná jafnvægi. 595 00:42:57,792 --> 00:42:59,500 Haldið ykkur! 596 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 Ben! 597 00:43:19,958 --> 00:43:21,750 Við stungum hana af. 598 00:43:27,250 --> 00:43:28,791 {\an8}ÓÞEKKTUR HLUTUR 599 00:43:28,792 --> 00:43:30,041 Hún eltir enn. 600 00:43:30,042 --> 00:43:31,125 Dreptu hana, Johnny. 601 00:43:31,667 --> 00:43:33,957 Í alvöru? - Já, hún vill ræna frænda þínum. 602 00:43:33,958 --> 00:43:36,000 Dreptu hana. - Þá það. 603 00:43:38,167 --> 00:43:41,750 Loksins þegar ég fann einhverja áhugaverða. 604 00:43:51,208 --> 00:43:52,832 Geislinn beygir. 605 00:43:52,833 --> 00:43:55,250 Ormagöngin beygja geislann. 606 00:44:00,708 --> 00:44:02,999 Reed, ég næ ekki föstu miði. 607 00:44:03,000 --> 00:44:04,666 Finndu út úr því. 608 00:44:04,667 --> 00:44:05,958 Hvert er planið? 609 00:44:14,792 --> 00:44:16,374 Johnny, engan fíflagang. 610 00:44:16,375 --> 00:44:19,541 Ég angra þig ekki. Segðu mér ekki hvernig ég drep sexí geimverur. 611 00:44:19,542 --> 00:44:21,042 Hættu að kalla hana sexí. 612 00:44:26,333 --> 00:44:27,749 Já! Já! 613 00:44:27,750 --> 00:44:29,125 Já! - Já! 614 00:44:34,875 --> 00:44:35,832 Hún er komin aftur. 615 00:44:35,833 --> 00:44:37,875 Ég sting hana ekki af. - Vinn í því. 616 00:44:39,542 --> 00:44:41,458 Hún er svo hál. - Reed! 617 00:44:45,458 --> 00:44:47,125 Förum úr ljóshraða hérna. 618 00:44:47,792 --> 00:44:49,499 Ansi stór nifteindastjarna. 619 00:44:49,500 --> 00:44:51,749 Ég veit. Nýtum okkur hana. 620 00:44:51,750 --> 00:44:54,791 Er þetta ekki eins og svarthol sem drepur okkur? 621 00:44:54,792 --> 00:44:56,000 Hægi á ferðinni. 622 00:45:15,625 --> 00:45:16,707 Hvert er planið? 623 00:45:16,708 --> 00:45:19,874 Dragðu hana nær stjörnunni. Hún festist í þyngdarkraftinum. 624 00:45:19,875 --> 00:45:21,416 Þá verður tímaþan. 625 00:45:21,417 --> 00:45:24,082 Hve mikið? - Meira en útvíkkunin hjá mér? 626 00:45:24,083 --> 00:45:25,917 Hún verður mánuð að losa sig. 627 00:45:27,167 --> 00:45:28,332 Farðu nær, Ben. 628 00:45:28,333 --> 00:45:30,083 Við gætum sogast inn. 629 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 Ben, treystu mér. 630 00:45:32,500 --> 00:45:33,750 Haltu þér þá. 631 00:45:47,958 --> 00:45:49,041 Koma svo. 632 00:45:49,042 --> 00:45:50,041 Við sundrumst. 633 00:45:50,042 --> 00:45:51,207 SKIPSSKROKKUR Í HÆTTU 634 00:45:51,208 --> 00:45:52,374 Farðu nær. 635 00:45:52,375 --> 00:45:53,707 Við tætumst í sundur. 636 00:45:53,708 --> 00:45:55,417 Aðeins nær! 637 00:45:56,250 --> 00:45:57,624 Hvað erum við að gera? 638 00:45:57,625 --> 00:46:01,333 Sue, geturðu gert okkur ósýnileg í hálfa mínútu? 639 00:46:01,875 --> 00:46:03,167 Eftir næsta samdrátt. 640 00:46:51,542 --> 00:46:53,124 Já! - Laglegt! 641 00:46:53,125 --> 00:46:54,792 Allt í lagi, Sue? 642 00:46:57,667 --> 00:46:59,124 Ólum þig niður. 643 00:46:59,125 --> 00:47:01,625 Ólum hana. - Þið ólið mig ekki niður. 644 00:47:02,625 --> 00:47:04,167 Ólum hana ekki. 645 00:47:05,500 --> 00:47:07,583 Elskan, þú þarft þyngdarafl til að rembast. 646 00:47:08,250 --> 00:47:10,207 Þetta átti ekki að gerast svona. 647 00:47:10,208 --> 00:47:11,374 Ég veit það. 648 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Við látum það ganga. 649 00:47:14,583 --> 00:47:16,125 Þú stendur þig svo vel. 650 00:47:19,500 --> 00:47:21,499 Ekki nóg eldsneyti fyrir heimför. 651 00:47:21,500 --> 00:47:22,917 Ó, nei. 652 00:47:26,667 --> 00:47:27,707 Það er rétt. 653 00:47:27,708 --> 00:47:31,207 Ég get aukið hraðann með þyngdarhjálp frá stjörnunni. 654 00:47:31,208 --> 00:47:33,707 Við þurfum 88% af ljóshraða. 655 00:47:33,708 --> 00:47:35,416 Reed! 656 00:47:35,417 --> 00:47:37,124 Johnny, hraðamælinn. - Reed! 657 00:47:37,125 --> 00:47:38,208 Skilið. 658 00:47:39,750 --> 00:47:40,916 Ég er hér. - Ekki fara. 659 00:47:40,917 --> 00:47:42,541 Ég fer ekki fet. 660 00:47:42,542 --> 00:47:44,249 Ég er hérna. 661 00:47:44,250 --> 00:47:46,333 Ég byrja á þyngdarhjálpinni. 662 00:47:49,208 --> 00:47:50,582 Nálgumst 82%. 663 00:47:50,583 --> 00:47:51,792 Tilbúinn, Johnny. 664 00:47:53,583 --> 00:47:56,166 Af hverju vilja þau taka hann? Það er eitthvað að honum. 665 00:47:56,167 --> 00:47:57,707 Ekkert að. - Þú veist það ekki. 666 00:47:57,708 --> 00:47:58,916 Jú. - Nei. 667 00:47:58,917 --> 00:48:00,541 Þú veist allt, en ekki þetta. 668 00:48:00,542 --> 00:48:03,250 Hvað ef hann er skrímsli? - Hann er ekki skrímsli. 669 00:48:03,375 --> 00:48:05,416 Nú breytist allt. - Ekkert breytist. 670 00:48:05,417 --> 00:48:07,124 Allt breytist. - Ég lofa. 671 00:48:07,125 --> 00:48:08,874 Ég lofa. - Þú getur það ekki. 672 00:48:08,875 --> 00:48:10,416 Ég lofa. - Getur það ekki. 673 00:48:10,417 --> 00:48:11,833 Reed. - Allt í lagi. 674 00:48:16,250 --> 00:48:18,041 Hann er að koma. 675 00:48:18,042 --> 00:48:19,207 Taktu í höndina á mér. 676 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 84%. Ben! 677 00:48:20,417 --> 00:48:21,833 Koma svo! 678 00:48:24,500 --> 00:48:26,082 Rembstu. - Nei. 679 00:48:26,083 --> 00:48:27,749 Þú getur það. - 85%. 680 00:48:27,750 --> 00:48:28,916 Tilbúin? - Allt í lagi. 681 00:48:28,917 --> 00:48:31,542 Einn, tveir, þrír og rembast. 682 00:48:35,917 --> 00:48:37,499 Koma svo! - 86%. 683 00:48:37,500 --> 00:48:39,833 Og rembast. Þetta er gott. 684 00:48:41,333 --> 00:48:42,375 87%. 685 00:48:45,958 --> 00:48:47,457 Komið! - Ben! 686 00:48:47,458 --> 00:48:48,708 HERBIE. 687 00:48:50,750 --> 00:48:51,792 Ben, hjálp! 688 00:48:52,833 --> 00:48:54,250 Hreyflar í gang. 689 00:48:55,750 --> 00:48:57,167 HERBIE, vertu tilbúinn! 690 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 Haldið ykkur fast! 691 00:49:30,667 --> 00:49:32,208 Ég held þér, litli minn. 692 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 Franklin. 693 00:51:05,375 --> 00:51:09,791 {\an8}Eftir mánaðarlangt ferðalag eru Fjögur frábæru loks komin heim 694 00:51:09,792 --> 00:51:11,458 og þau fá hlýjar móttökur. 695 00:51:21,833 --> 00:51:23,042 Barnið hennar! 696 00:51:24,417 --> 00:51:26,707 Guð minn góður. Ótrúlegt. 697 00:51:26,708 --> 00:51:29,125 Lynne, við þurfum... - Þessa leið. 698 00:51:32,625 --> 00:51:33,749 Reed! Reed! 699 00:51:33,750 --> 00:51:35,749 Farið frá! - Dr. Richards, hérna! 700 00:51:35,750 --> 00:51:38,792 Fáum við viðtal? - Leyfið þeim að komast. 701 00:51:45,917 --> 00:51:48,917 Þau eru tilbúin. Höfum þetta eldsnöggt. 702 00:51:53,708 --> 00:51:55,833 Við höfum ekki samið yfirlýsingu. 703 00:51:58,917 --> 00:52:01,082 Eitt í einu. Eitt í einu. 704 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 Connor. 705 00:52:02,750 --> 00:52:05,958 Velkomin heim. Segðu okkur hvernig þið sigruðuð Galactus. 706 00:52:07,667 --> 00:52:08,667 Hvernig við... 707 00:52:12,083 --> 00:52:13,166 Við gerðum það ekki. 708 00:52:13,167 --> 00:52:15,624 Við höfum ekki enn gert það. 709 00:52:15,625 --> 00:52:17,166 Hvað þýðir það? 710 00:52:17,167 --> 00:52:18,542 Önnur spurning. 711 00:52:20,125 --> 00:52:21,500 Hvað eigið þið við? 712 00:52:23,542 --> 00:52:26,708 Við reyndum að semja, en Galactus... 713 00:52:30,250 --> 00:52:32,666 Hann fór fram á of mikið. 714 00:52:32,667 --> 00:52:35,000 Hvað vill hann? - Um hvað bað hann? 715 00:52:39,042 --> 00:52:40,583 Hann bað um barnið okkar. 716 00:52:43,083 --> 00:52:45,625 Hann sagði: „Gefið okkur barnið ykkar 717 00:52:47,667 --> 00:52:48,875 og ég þyrmi Jörðinni.“ 718 00:52:50,167 --> 00:52:52,500 Við sögðum auðvitað nei. 719 00:52:53,333 --> 00:52:55,332 Við komum aftur síðar 720 00:52:55,333 --> 00:52:56,749 með ítarlegri yfirlýsingu. 721 00:52:56,750 --> 00:52:58,541 Sögðuð þið nei? - Hvað með okkur? 722 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Bjargar það okkur að færa honum barnið? 723 00:53:02,292 --> 00:53:03,749 Bíðið... Ekki bara... 724 00:53:03,750 --> 00:53:05,833 Svarið bara þessu. 725 00:53:06,667 --> 00:53:08,375 Erum við óhult? 726 00:53:09,417 --> 00:53:10,958 Erum við óhult? - Já. 727 00:53:14,833 --> 00:53:15,917 Ég veit það ekki. 728 00:53:16,833 --> 00:53:19,292 Hvernig veistu það ekki? - Veistu það ekki? 729 00:53:20,625 --> 00:53:23,917 Hvernig geturðu ekki vitað það? 730 00:53:39,333 --> 00:53:40,500 Ég biðst afsökunar. 731 00:53:41,375 --> 00:53:42,750 Ég hef brugðist þér. 732 00:53:43,500 --> 00:53:46,166 Ég þarfnast barnsins. 733 00:53:46,167 --> 00:53:48,875 Ég verð að fá barnið. 734 00:53:50,292 --> 00:53:51,917 En þetta er aðeins smábarn. 735 00:53:57,958 --> 00:54:01,542 Hann er óendanlega máttugur 736 00:54:02,333 --> 00:54:06,208 og nógu sterkur til að yfirtaka hungur mitt 737 00:54:07,375 --> 00:54:11,625 svo að ég megi loksins hvílast. 738 00:54:12,333 --> 00:54:14,707 Hve langan tíma höfum við? - Hvað gerum við? 739 00:54:14,708 --> 00:54:16,832 Hvað með að sprengja skipið? 740 00:54:16,833 --> 00:54:19,416 Nei, hefðbundin vopn virka ekki. 741 00:54:19,417 --> 00:54:20,957 Flýjum þá. - Flýjum? 742 00:54:20,958 --> 00:54:22,999 Drögum hann frá Jörðu. Við stingum hann af. 743 00:54:23,000 --> 00:54:25,041 Ekki sendiboðann. - Við höfum forskot. 744 00:54:25,042 --> 00:54:28,000 Hann gæti samt ákveðið að éta Jörðina. 745 00:54:28,875 --> 00:54:30,083 Reed. 746 00:54:30,625 --> 00:54:32,333 Hvað ert þú með? 747 00:54:33,000 --> 00:54:35,083 Hvað er ég með? - Já. 748 00:54:36,083 --> 00:54:37,582 Ég veit ekki neitt. 749 00:54:37,583 --> 00:54:39,374 Sagðirðu „ekki neitt“? 750 00:54:39,375 --> 00:54:42,250 Ég greindi sýnin úr skipi Galactusar. 751 00:54:42,958 --> 00:54:46,541 Hann virðist vera eldri en alheimur okkar og veruleiki okkar. 752 00:54:46,542 --> 00:54:49,749 Það gæti tekið áratug að skilja samsetningu hans og tilvist. 753 00:54:49,750 --> 00:54:51,082 Ertu að tala um guð? 754 00:54:51,083 --> 00:54:53,708 Þetta er eitthvað ofar okkar reynsluheimi. 755 00:54:54,208 --> 00:54:55,791 Óskiljanleg lífvera 756 00:54:55,792 --> 00:54:57,957 sem sér Franklin fyrir sér sem arftaka 757 00:54:57,958 --> 00:55:00,541 og handhafa einhvers allsherjarafls. 758 00:55:00,542 --> 00:55:02,624 Það stenst ekki. Þú kannaðir allt. 759 00:55:02,625 --> 00:55:04,957 Ég gerði það en veit ekki hvað stenst. 760 00:55:04,958 --> 00:55:07,167 Ég hef engan tímaramma og veit ekki neitt. 761 00:55:07,667 --> 00:55:08,750 Ég veit ekki neitt. 762 00:55:09,375 --> 00:55:10,625 Ég veit ekki neitt. 763 00:55:12,292 --> 00:55:14,541 Ef við gætum leyst eitthvað, 764 00:55:14,542 --> 00:55:17,958 einn hlekk í keðjunni... 765 00:55:19,042 --> 00:55:22,249 E er krafturinn og R er armurinn hans megin. 766 00:55:22,250 --> 00:55:24,749 L er hleðslan og r er armurinn hennar megin. 767 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 Arkímedes. Vogarstangarlögmálið. 768 00:55:26,917 --> 00:55:30,250 „Fáið mér vogarstöng og stað að standa á og ég færi Jörðina.“ 769 00:55:31,583 --> 00:55:32,582 Við þurfum vogarstöng. 770 00:55:32,583 --> 00:55:34,166 Viltu þýða þetta? 771 00:55:34,167 --> 00:55:36,916 Við leysum lítið vandamál til að leysa það stóra. 772 00:55:36,917 --> 00:55:38,749 Já, já. 773 00:55:38,750 --> 00:55:40,582 Leitum að vogarstöngum. 774 00:55:40,583 --> 00:55:41,667 Jamm. 775 00:55:44,833 --> 00:55:47,042 Þið eigið að sofa þegar barnið sefur. 776 00:55:47,542 --> 00:55:50,292 Ég hef verið að lesa bækurnar. 777 00:55:51,542 --> 00:55:53,833 Hann heldur að barnið sofi. 778 00:55:56,667 --> 00:55:57,875 Þetta er blessun. 779 00:56:01,625 --> 00:56:02,625 Þetta er blessun. 780 00:56:06,042 --> 00:56:07,541 Ég verð að sýna þér svolítið. 781 00:56:07,542 --> 00:56:08,707 Hvað viltu sýna mér? 782 00:56:08,708 --> 00:56:10,582 Þetta er gott. - Ég er ósofin. 783 00:56:10,583 --> 00:56:11,707 Leitt að heyra. 784 00:56:11,708 --> 00:56:14,207 Ekki eins og þú hafir valið að verða móðir. 785 00:56:14,208 --> 00:56:16,750 Sestu. Þú verður að sjá þetta. Treystu mér. 786 00:56:17,333 --> 00:56:18,832 Allt í lagi. 787 00:56:18,833 --> 00:56:20,582 Þetta lyktar illa. 788 00:56:20,583 --> 00:56:22,500 Bara ferómón. Slappaðu af. 789 00:56:23,208 --> 00:56:24,667 Tengi myndavélina. 790 00:56:31,042 --> 00:56:32,125 Þetta er blessun. 791 00:56:32,958 --> 00:56:35,458 Hún þýðir: „Deyðu með þínum.“ 792 00:56:40,458 --> 00:56:42,917 Ég sagðist hafa heyrt þetta áður. 793 00:56:44,458 --> 00:56:46,957 Nú hef ég þýdda setningu 794 00:56:46,958 --> 00:56:49,624 og nota hana til að lesa í allt hitt. 795 00:56:49,625 --> 00:56:51,166 Ef Reed útbýr reiknirit... 796 00:56:51,167 --> 00:56:53,791 Stóri heilinn er upptekinn. Ég er á kafi í þessu. 797 00:56:53,792 --> 00:56:58,125 Þetta er Rósettusteinn til að finna Arkímedesar-vogarstöng handa honum. 798 00:56:58,792 --> 00:56:59,916 Sjáðu bara. 799 00:56:59,917 --> 00:57:01,625 Ég get líka vísað í gamalt dót. 800 00:57:06,625 --> 00:57:07,750 ALLSHERJARAFL 801 00:57:09,458 --> 00:57:10,875 Svona. Góður strákur. 802 00:57:15,167 --> 00:57:16,292 ENGIN FRÁVIK 803 00:57:17,708 --> 00:57:19,083 GREINI FRAMANDI EFNI 804 00:57:29,750 --> 00:57:33,291 {\an8}Fjögur frábæru hafa staðfest að óþekkt geimfar, 805 00:57:33,292 --> 00:57:36,708 {\an8}sem talið er skip Galactusar, hafi farið fram hjá Júpíter. 806 00:57:36,875 --> 00:57:41,333 {\an8}Fjármálastofnanir eru enn lokaðar er reiðir mótmælendur streyma... 807 00:57:41,500 --> 00:57:45,375 {\an8}Nýstofnaður Galactusar-söfnuður ætlar að klífa á Everest-fjall. 808 00:57:45,917 --> 00:57:49,124 Það sauð upp úr í Lundúnum í dag 809 00:57:49,125 --> 00:57:52,792 og óeirðir brutust út þegar heimsbyggðin veltir því fyrir sér 810 00:57:53,292 --> 00:57:55,417 hver örlög okkar verða. 811 00:57:57,750 --> 00:57:59,208 Hvað með okkur? 812 00:58:00,500 --> 00:58:02,042 Við eigum líka fjölskyldur. 813 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 Ástandið er orðið slæmt þarna úti. 814 00:58:06,042 --> 00:58:09,207 Þau hafa engin áform um Galactus. 815 00:58:09,208 --> 00:58:11,791 Við sem samfélag þurfum að horfast í augu við það 816 00:58:11,792 --> 00:58:14,666 að Fjögur frábæru gætu bjargað okkur núna 817 00:58:14,667 --> 00:58:16,749 en kjósa að gera það ekki. - Nei. 818 00:58:16,750 --> 00:58:18,832 Þetta er einfalt. 819 00:58:18,833 --> 00:58:23,374 Reed Richards og Sue Storm afhenda barnið og við lifum öll. 820 00:58:23,375 --> 00:58:24,375 Eitt líf... 821 00:58:32,500 --> 00:58:33,792 Hvar eruð þið? 822 00:58:34,792 --> 00:58:37,042 Komið niður úr turninum. 823 00:58:39,417 --> 00:58:41,791 Þið áttuð að vernda okkur! 824 00:58:41,792 --> 00:58:43,292 Færið honum barnið! 825 00:58:46,292 --> 00:58:48,749 Þau eru hrædd. - Hver er það ekki? 826 00:58:48,750 --> 00:58:51,582 Þetta er óhugnanlegt. 827 00:58:51,583 --> 00:58:54,041 Af hverju? Þau geta ekki gert okkur mein. 828 00:58:54,042 --> 00:58:55,957 Hatur þeirra er óhugnanlegt. 829 00:58:55,958 --> 00:58:59,458 Þau óttast að deyja og hata þess vegna okkur og Franklin. 830 00:59:01,083 --> 00:59:04,041 Gæti verið rétt hjá þeim því við höfum ekkert plan. 831 00:59:04,042 --> 00:59:05,624 Tíminn líður. 832 00:59:05,625 --> 00:59:07,124 Þeirra plan lítur vel út. 833 00:59:07,125 --> 00:59:12,250 Það stenst stærðfræðilega, siðferðislega og það er til reiðu. 834 00:59:13,667 --> 00:59:14,958 Hvað ertu að segja? 835 00:59:15,792 --> 00:59:19,833 Ég er ekki að segja neitt. 836 00:59:32,958 --> 00:59:35,917 Fyrirgefðu, ástin mín. Allt í lagi. 837 00:59:41,958 --> 00:59:45,958 Ben skjátlast. Aðrir geta alltaf sært okkur. 838 00:59:47,208 --> 00:59:49,292 Sue, hlustaðu á mig. 839 00:59:50,250 --> 00:59:52,832 Ég myndi aldrei fórna honum til Galactusar. 840 00:59:52,833 --> 00:59:57,332 Stærðfræðilega, siðferðislega, til reiðu? Þú sagðir það svo auðveldlega. 841 00:59:57,333 --> 00:59:58,416 Það þýðir ekki neitt. 842 00:59:58,417 --> 01:00:00,374 Ég þekki þig og hvernig þú hugsar. 843 01:00:00,375 --> 01:00:02,082 Þú hefur íhugað þetta. 844 01:00:02,083 --> 01:00:04,791 Þú hefur velt þessu fyrir þér og reiknað það út. 845 01:00:04,792 --> 01:00:06,042 Það þýðir ekkert. 846 01:00:07,083 --> 01:00:10,207 Það er starf mitt að íhuga hræðilega hluti og stöðva þá. 847 01:00:10,208 --> 01:00:13,042 Það er ekki starf þitt. Það ert þú. 848 01:00:13,833 --> 01:00:16,333 Gott og vel. Það er rétt. Það er ég. 849 01:00:18,208 --> 01:00:24,832 Ég þekki ekki drauma eða vangaveltur. Ég býð því versta inn í huga minn 850 01:00:24,833 --> 01:00:28,332 til að særa hina áður en þeir særa einhvern annan. 851 01:00:28,333 --> 01:00:32,792 Veistu hvað? Stundum særir það mig að þú skulir vera svona. 852 01:00:36,750 --> 01:00:37,875 Það er ekki ætlunin. 853 01:00:43,417 --> 01:00:44,792 Ég veit. Ég veit. 854 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 Ég veit það. 855 01:00:50,375 --> 01:00:53,083 Ég ætla að leysa þetta og laga þetta. 856 01:01:03,333 --> 01:01:07,083 Við vitum ekki hvað hann er eða hvað hann gæti orðið 857 01:01:09,333 --> 01:01:11,833 en ég fórna honum ekki. 858 01:01:12,833 --> 01:01:16,792 FRAMTÍÐARSTOFNUNIN 859 01:01:34,042 --> 01:01:35,458 Þú ert eigingjörn. 860 01:01:43,208 --> 01:01:44,792 Hvernig geturðu komið með hann út? 861 01:01:46,458 --> 01:01:48,250 Mig langaði að kynna ykkur. 862 01:01:50,208 --> 01:01:52,792 Þetta er sonur okkar, Franklin. 863 01:01:53,792 --> 01:01:55,750 Mikið hefur verið talað um hann. 864 01:02:01,417 --> 01:02:04,707 Flest ykkar þekkja mig og mína sögu. 865 01:02:04,708 --> 01:02:08,042 Þegar við Johnny vorum ung lentu foreldrar okkar í bílslysi. 866 01:02:09,042 --> 01:02:11,833 Pabbi ók bílnum og hann lifði af 867 01:02:12,750 --> 01:02:14,375 en mamma lést. 868 01:02:14,917 --> 01:02:18,292 Ég þekki það að vera í fjölskyldu sem var sundrað. 869 01:02:19,542 --> 01:02:22,541 Pabbi var ekki alltaf besti faðirinn en hann vildi það. 870 01:02:22,542 --> 01:02:23,791 Hann gerði sitt besta. 871 01:02:23,792 --> 01:02:27,292 Hann vildi að við yrðum saman því að þannig eru fjölskyldur. 872 01:02:28,208 --> 01:02:31,042 Þær snúast um að berjast fyrir einhverju manni æðra. 873 01:02:31,750 --> 01:02:34,500 Um að tengjast einhverju manni æðra. 874 01:02:53,917 --> 01:02:56,583 Um að eiga eitthvað manni æðra. 875 01:02:57,500 --> 01:03:01,625 Og við fjögur eigum þetta nú þegar því að við eigum ykkur. 876 01:03:05,042 --> 01:03:06,666 Mamma okkar sagði alltaf: 877 01:03:06,667 --> 01:03:10,208 „Suzie, fyrir ykkur myndi ég færa himin og Jörð.“ 878 01:03:12,167 --> 01:03:14,083 Við myndum gera það fyrir ykkur. 879 01:03:18,542 --> 01:03:22,208 Ég ætla ekki að fórna barninu mínu fyrir þennan heim. 880 01:03:24,667 --> 01:03:27,792 En ég fórna ekki heldur þessum heimi fyrir barnið mitt. 881 01:03:32,042 --> 01:03:33,625 Við tökumst á við þetta saman. 882 01:03:34,625 --> 01:03:36,375 Við berjumst saman. 883 01:03:36,875 --> 01:03:39,499 Og við sigrumst á þessu saman. 884 01:03:39,500 --> 01:03:40,708 Sem fjölskylda. 885 01:03:47,208 --> 01:03:49,083 „Sem fjölskylda.“ 886 01:03:52,083 --> 01:03:53,250 Arkímedes. 887 01:03:55,000 --> 01:03:56,082 Vogarstangarlögmálið. 888 01:03:56,083 --> 01:03:59,457 „Fáið mér vogarstöng og stað að standa á og ég færi Jörðina.“ 889 01:03:59,458 --> 01:04:01,417 Við færum himin og Jörð. 890 01:04:03,125 --> 01:04:04,417 Reyndar bara Jörð. 891 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 Sue? 892 01:04:07,875 --> 01:04:08,874 Þú leystir þetta. 893 01:04:08,875 --> 01:04:09,957 Gerði ég það? 894 01:04:09,958 --> 01:04:12,541 Já, við færum Jörðina 895 01:04:12,542 --> 01:04:15,292 þangað sem Galactus finnur okkur aldrei. 896 01:04:16,083 --> 01:04:16,958 Hvernig? 897 01:04:17,500 --> 01:04:19,333 Við eigum vogarstöngina. 898 01:04:19,833 --> 01:04:20,999 Brúna. 899 01:04:21,000 --> 01:04:22,666 Brúin er bara frumgerð. 900 01:04:22,667 --> 01:04:24,416 Þú færðir egg innan herbergis. 901 01:04:24,417 --> 01:04:25,957 Geturðu flutt heila plánetu? 902 01:04:25,958 --> 01:04:27,249 Það er eina von okkar. 903 01:04:27,250 --> 01:04:30,417 Við verðum að láta það ganga. Við látum það ganga. 904 01:04:31,875 --> 01:04:33,208 Himinn og Jörð. 905 01:04:39,125 --> 01:04:41,541 Við rjúfum dagskrána vegna nýrrar fréttar. 906 01:04:41,542 --> 01:04:43,541 Hér er tilkynning frá Reed Richards. 907 01:04:43,542 --> 01:04:47,375 Við höfum fundið út úr eðlisfræðinni á bak við fjarflutninga. 908 01:04:49,625 --> 01:04:50,792 Frábær vísindi 909 01:04:53,292 --> 01:04:54,375 HERBIE. 910 01:04:56,750 --> 01:04:59,167 Munurinn á plánetu og eggi er stærðin. 911 01:05:00,917 --> 01:05:02,291 Við hefjumst strax handa 912 01:05:02,292 --> 01:05:05,249 við að smíða fjarflutningsbrýr víðs vegar um plánetuna. 913 01:05:05,250 --> 01:05:07,832 Þær verða samstilltar og samtengdar 914 01:05:07,833 --> 01:05:09,582 og geta flutt plánetuna okkar 915 01:05:09,583 --> 01:05:13,458 yfir í nýtt sólkerfi innan 2% skekkjumarka á byggilegu svæði. 916 01:05:14,167 --> 01:05:16,791 En það sem er allra mikilvægast, fjarri Galactusi 917 01:05:16,792 --> 01:05:19,416 þar sem hann finnur okkur ekki í milljónir ára. 918 01:05:19,417 --> 01:05:21,291 Tíminn vinnur ekki með okkur. 919 01:05:21,292 --> 01:05:24,667 Ég sendi heiminum lista af efnum sem við þurfum í miklu magni. 920 01:05:25,250 --> 01:05:27,292 Plúton-239. 921 01:05:29,583 --> 01:05:30,749 Jæja, gott fólk. 922 01:05:30,750 --> 01:05:32,207 Eins og pabbi sagði: 923 01:05:32,208 --> 01:05:34,957 „Ef ykkur vantar verkefni, takið upp skóflu.“ 924 01:05:34,958 --> 01:05:37,375 Ræsið vélarnar. Byggjum þessar brýr. 925 01:05:42,583 --> 01:05:46,249 Undanfarnar 36 klukkustundir hafa sögulegir atburðir gerst 926 01:05:46,250 --> 01:05:48,374 þar sem allar þjóðir heims vinna saman 927 01:05:48,375 --> 01:05:51,458 af áður óþekktri stærðargráðu. 928 01:05:53,000 --> 01:05:55,375 HVAÐ VIÐ VITUM: ÉG / MIG / MÉR / ÉG HEF 929 01:05:55,958 --> 01:05:59,207 Þar sem skip Galactusar er komið inn í sólkerfið 930 01:05:59,208 --> 01:06:01,875 og neyðarúrræði Fjögurra frábæru er í húfi 931 01:06:02,583 --> 01:06:05,082 köllum við alla til aðstoðar. 932 01:06:05,083 --> 01:06:08,542 Ef þið gerið eitthvað vel getið þið nú gert það fyrir plánetuna. 933 01:06:15,625 --> 01:06:16,541 NÝ FRÉTT 934 01:06:16,542 --> 01:06:20,292 Við höfum heyrt að Galactus sé kominn fram hjá Mars. 935 01:06:22,708 --> 01:06:23,875 HERBIE, taktu upp. 936 01:06:32,458 --> 01:06:33,750 Það þarf of mikið rafmagn. 937 01:06:35,083 --> 01:06:37,541 Ég fékk þetta til að virka með þreföldu inntaki 938 01:06:37,542 --> 01:06:39,541 og allri orku borgarinnar í tvær sekúndur. 939 01:06:39,542 --> 01:06:41,832 Það er ekki til næg orka í heiminum. 940 01:06:41,833 --> 01:06:44,542 Ég þyrfti að slökkva á hverju ljósi á plánetunni. 941 01:06:45,708 --> 01:06:46,708 Hversu lengi? 942 01:06:47,917 --> 01:06:50,166 Ef þú reiknar með smíði brúnna, 943 01:06:50,167 --> 01:06:53,166 hve lengi þurfum við að spara raforku? 944 01:06:53,167 --> 01:06:54,707 SLÖKKVIÐ LJÓSIN 945 01:06:54,708 --> 01:06:56,208 Við færum fórnir. 946 01:06:57,167 --> 01:07:00,042 Við verðum að spara raforku eins og aldrei fyrr. 947 01:07:01,292 --> 01:07:02,500 Hárrétt, HERBIE. 948 01:07:03,250 --> 01:07:04,792 Alla raforkuna. 949 01:07:05,500 --> 01:07:10,250 Raforkubannið virkar ekki nema allir spari rafmagnið. 950 01:07:16,333 --> 01:07:17,541 Þú misstir af bletti. 951 01:07:17,542 --> 01:07:21,917 Rafmagnsbannið steikti rakvélina og ég er eins og fífl. 952 01:07:24,208 --> 01:07:25,417 Skegg gæti farið þér vel. 953 01:07:26,958 --> 01:07:28,000 Í alvöru? 954 01:07:29,542 --> 01:07:31,417 Ég smíðaði þetta til að sjá þig. 955 01:07:32,667 --> 01:07:33,667 Sjáðu til... 956 01:07:34,458 --> 01:07:37,708 flestir feður vilja að synir þeirra verði alveg eins og þeir 957 01:07:38,667 --> 01:07:39,875 að innan og utan. 958 01:07:40,875 --> 01:07:41,917 En... 959 01:07:43,417 --> 01:07:44,917 ég vil ekki að þú líkist mér. 960 01:07:48,375 --> 01:07:50,750 Það er eitthvað að mér og hefur alltaf verið. 961 01:07:55,417 --> 01:07:56,958 Því meira sem ég lít á þig 962 01:07:58,750 --> 01:08:00,250 þeim mun minna veit ég. 963 01:08:01,333 --> 01:08:04,042 Því minna sem ég veit þeim mun hræddari verð ég. 964 01:08:05,875 --> 01:08:09,083 Veistu hvað? Ég er hættur að horfa. 965 01:08:12,000 --> 01:08:14,374 Ég leyfi þér að segja mér hver þú ert. 966 01:08:14,375 --> 01:08:17,291 Það yrði hjálplegt ef þú segðir það núna. 967 01:08:17,292 --> 01:08:20,291 Sérstaklega ef þú ert almáttugur geimguð. 968 01:08:20,292 --> 01:08:23,500 Ég vil helst vita það fyrr en seinna ef þér er sama. 969 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Ó, nei. 970 01:08:30,125 --> 01:08:31,208 Þú ert bara að pissa. 971 01:08:32,667 --> 01:08:33,958 Þú ert góður strákur. 972 01:08:43,542 --> 01:08:44,750 Takk, vinur. 973 01:08:51,250 --> 01:08:53,167 Þetta á eftir að virka. 974 01:08:54,958 --> 01:08:56,208 Það verður að virka. 975 01:09:28,667 --> 01:09:30,958 Já! Já! 976 01:09:33,833 --> 01:09:35,583 Já, ég er að koma. 977 01:09:36,917 --> 01:09:40,082 Krakkar, ég fann svolítið. 978 01:09:40,083 --> 01:09:41,624 Við flytjum plánetu. 979 01:09:41,625 --> 01:09:44,791 Já, Johnny. Við erum fjögur. Fjögur frábæru. 980 01:09:44,792 --> 01:09:46,082 Flytjum plánetu. 981 01:09:46,083 --> 01:09:48,458 Flott skegg. - Meinarðu það? Takk. 982 01:09:49,667 --> 01:09:50,750 Móttekið, Delí. 983 01:09:52,250 --> 01:09:54,291 Gerum þetta. Lundúnir til reiðu. 984 01:09:54,292 --> 01:09:55,542 Móttekið, Lundúnir. 985 01:09:57,083 --> 01:09:58,166 Móttekið, París. 986 01:09:58,167 --> 01:10:00,832 Líma, heyrirðu? - Móttekið, Róm. 987 01:10:00,833 --> 01:10:03,166 Móttekið, Delí. - Móttekið, Vínarborg. 988 01:10:03,167 --> 01:10:04,541 Móttekið, Prag. 989 01:10:04,542 --> 01:10:07,333 Chicago til reiðu. - Móttekið, Chicago. 990 01:10:08,625 --> 01:10:10,000 Jörð klár í niðurtalningu. 991 01:10:10,958 --> 01:10:12,250 Nú byrjar það. 992 01:10:13,333 --> 01:10:14,332 Áfram. 993 01:10:14,333 --> 01:10:17,375 Tuttugu, nítján, 994 01:10:18,042 --> 01:10:22,083 átján, sautján, sextán, 995 01:10:23,042 --> 01:10:27,625 fimmtán, fjórtán, þrettán, 996 01:10:28,458 --> 01:10:30,082 tólf, 997 01:10:30,083 --> 01:10:31,167 ellefu, 998 01:10:31,917 --> 01:10:35,832 tíu, níu, átta, 999 01:10:35,833 --> 01:10:38,458 sjö, sex... 1000 01:10:39,875 --> 01:10:41,583 Hvað er þetta? - Hvað nú? 1001 01:11:07,750 --> 01:11:10,333 Hún stefnir á brúna hérna. - Nei. 1002 01:11:11,292 --> 01:11:12,583 Hún stefnir til Franklins. 1003 01:11:14,417 --> 01:11:16,500 Guð minn góður. - Læsið byggingunni. 1004 01:11:19,167 --> 01:11:21,083 Bíðið. Hvar er Johnny? 1005 01:11:33,625 --> 01:11:34,625 SENDI HLJÓÐMERKI 1006 01:11:51,667 --> 01:11:53,457 Shalla-Bal. - Shalla-Bal. 1007 01:11:53,458 --> 01:11:54,542 Shalla-Bal! 1008 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 Þú skilur þessi skilaboð... 1009 01:12:14,625 --> 01:12:16,542 Skilurðu tungumál mitt? 1010 01:12:17,333 --> 01:12:19,333 Ég hef komist að ýmsu um þig. 1011 01:12:21,417 --> 01:12:22,333 Shalla-Bal. 1012 01:12:24,500 --> 01:12:26,666 Hvernig veistu nafn mitt? 1013 01:12:26,667 --> 01:12:28,750 Hvernig náðirðu þessu? 1014 01:12:29,875 --> 01:12:31,917 Deyðu með þínum. 1015 01:12:32,417 --> 01:12:35,291 Hvernig? Hann getur varla talað ensku. 1016 01:12:35,292 --> 01:12:37,707 Tuttugu og þrjár sendingar, 1017 01:12:37,708 --> 01:12:39,333 allar á þinni tungu, 1018 01:12:40,125 --> 01:12:42,792 frá plánetunni Zenn-La. 1019 01:12:44,917 --> 01:12:45,917 Heimili þínu. 1020 01:12:48,125 --> 01:12:50,625 Þau leituðu að þér, til að þakka þér. 1021 01:12:52,167 --> 01:12:54,707 Þegar ég hafði þýtt eina setningu 1022 01:12:54,708 --> 01:12:59,292 púslaði ég tungumálinu nógu vel saman til að skilja hluta af sögu þinni. 1023 01:13:00,333 --> 01:13:04,292 Þú varst vísindakona eða stjörnufræðingur. 1024 01:13:05,708 --> 01:13:08,624 Þegar Galactus kom bauðstu til að vera útsendari hans 1025 01:13:08,625 --> 01:13:10,083 ef hann þyrmdi plánetu þinni. 1026 01:13:11,042 --> 01:13:12,792 Var það til að þyrma fjölskyldunni? 1027 01:13:35,833 --> 01:13:38,083 Hann breytti þér í þetta. 1028 01:13:41,667 --> 01:13:43,042 Shalla-Bal. 1029 01:13:44,167 --> 01:13:48,082 Þetta voru skilaboð frá einu plánetunni sem Galactus hefur þyrmt. 1030 01:13:48,083 --> 01:13:49,792 Plánetunni þinni. 1031 01:13:51,708 --> 01:13:53,958 Þessar plánetur voru ekki svo lánsamar. 1032 01:13:56,917 --> 01:13:59,249 Hve mörgum manstu eftir, Shalla-Bal? 1033 01:13:59,250 --> 01:14:02,125 Proxíma Delfí. Saigas. 1034 01:14:03,125 --> 01:14:04,542 Manstu eftir Pólaris? 1035 01:14:06,750 --> 01:14:09,083 Þau grátbáðu um miskunn. 1036 01:14:10,750 --> 01:14:14,166 Þú fluttir Galactus að öllum þessum plánetum. 1037 01:14:14,167 --> 01:14:17,457 Nú flyturðu hann hingað. 1038 01:14:17,458 --> 01:14:20,625 Til heimilis míns og fjölskyldu minnar! 1039 01:14:38,292 --> 01:14:40,417 Ég reyni bara að bjarga mínum heimi 1040 01:14:41,750 --> 01:14:42,917 eins og þú gerðir. 1041 01:14:48,208 --> 01:14:50,332 Afhendið þá barnið. 1042 01:14:50,333 --> 01:14:53,375 Væri hann eldri færi hann sjálfviljugur. 1043 01:14:54,875 --> 01:14:56,624 Eins og ég. 1044 01:14:56,625 --> 01:14:58,375 Takið mig. 1045 01:15:00,417 --> 01:15:01,999 Takið mig. 1046 01:15:02,000 --> 01:15:03,208 Ekki drenginn. 1047 01:15:05,042 --> 01:15:07,667 Leyfið mér að færa fórnina. 1048 01:15:08,875 --> 01:15:11,332 Hún er ekki þín að færa. 1049 01:15:11,333 --> 01:15:13,500 Vertu þá kyrr og hjálpaðu okkur. 1050 01:15:14,583 --> 01:15:16,708 Það er enga hjálp að fá. 1051 01:15:17,958 --> 01:15:21,125 Takið barnið og yfirgefið þennan dauðadæmda stað. 1052 01:15:21,708 --> 01:15:24,833 Kannski lifið þið nógu lengi til að fyrirgefa sjálfum ykkur. 1053 01:15:34,500 --> 01:15:37,291 Johnny, þetta var magnað. - Skiptir það máli? 1054 01:15:37,292 --> 01:15:38,583 Þú bjargaðir Franklin. 1055 01:15:39,250 --> 01:15:40,416 Það skiptir máli. 1056 01:15:40,417 --> 01:15:41,583 Reed? 1057 01:15:43,208 --> 01:15:44,333 Förum við nokkuð? 1058 01:15:45,417 --> 01:15:46,833 Nei, við gerum það ekki. 1059 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Við förum ekki. 1060 01:15:59,500 --> 01:16:02,000 Sama hér. Bíðið augnablik. 1061 01:16:02,667 --> 01:16:04,583 Þetta er Johnny Storm. Heyrið þið? 1062 01:16:05,125 --> 01:16:07,457 Línan er upptekin. - Lundúnir kalla. 1063 01:16:07,458 --> 01:16:09,832 Lundúnir hér. Heyrið þið? - Hinkrið. 1064 01:16:09,833 --> 01:16:10,917 Hvað gengur á? 1065 01:16:13,417 --> 01:16:15,249 Hinkrið, París. 1066 01:16:15,250 --> 01:16:17,208 Truflun á línunni. - Einhver bilun. 1067 01:16:19,292 --> 01:16:22,292 Chicago, við erum að vinna í að leysa þetta. 1068 01:16:27,583 --> 01:16:30,124 Við reynum að komast til botns í málinu. 1069 01:16:30,125 --> 01:16:31,457 Hinkrið, Sydney. 1070 01:16:31,458 --> 01:16:33,291 Hinkrið, Tókýó. - Verið þolinmóð. 1071 01:16:33,292 --> 01:16:34,374 Hinkrið. 1072 01:16:34,375 --> 01:16:35,791 Við fáum hann hingað. 1073 01:16:35,792 --> 01:16:37,042 Við vitum af þessu. 1074 01:16:37,958 --> 01:16:39,791 Ég skil. Geturðu hinkrað? 1075 01:16:39,792 --> 01:16:42,208 Við leyfum ykkur að fylgjast með. - Já. 1076 01:16:42,875 --> 01:16:43,874 Já, þetta verður... 1077 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 Við verðum að fá Galactus hingað. 1078 01:16:45,917 --> 01:16:47,500 Ég hringi aftur. - Þú... 1079 01:16:48,167 --> 01:16:49,625 Hringi aftur. - Hinkraðu. 1080 01:16:49,917 --> 01:16:50,917 Reed. 1081 01:16:51,500 --> 01:16:53,457 Þurfum við að fá Galactus hingað? 1082 01:16:53,458 --> 01:16:56,249 Við eyddum miklum tíma í að koma í veg fyrir það. 1083 01:16:56,250 --> 01:16:58,291 Hlustið á mig. Fáum hann úr skipinu. 1084 01:16:58,292 --> 01:17:01,332 Fáum hann hingað á Times-torg. 1085 01:17:01,333 --> 01:17:02,374 Hvað svo? 1086 01:17:02,375 --> 01:17:06,042 Í stað þess að færa plánetu í burtu frá risa 1087 01:17:06,583 --> 01:17:09,041 {\an8}færum við risann frá plánetunni. 1088 01:17:09,042 --> 01:17:12,832 {\an8}Ef við beinum allri raforku Austurstrandarinnar 1089 01:17:12,833 --> 01:17:14,832 í síðustu brúna okkar 1090 01:17:14,833 --> 01:17:16,417 og hlöðum hana 1091 01:17:16,917 --> 01:17:20,667 getum við haldið gáttinni opinni í... 1092 01:17:29,750 --> 01:17:30,957 37 sekúndur. 1093 01:17:30,958 --> 01:17:35,624 Það er ekki langur tími til að fleygja geimguði af plánetu. 1094 01:17:35,625 --> 01:17:37,917 Nei, alls ekki. - Hvert sendum við hann? 1095 01:17:38,458 --> 01:17:41,374 Í ystu myrkur alheimsins þar sem hann festist án skips. 1096 01:17:41,375 --> 01:17:43,541 Hvernig lokkum við Galactus á Times-torg? 1097 01:17:43,542 --> 01:17:46,875 Og hvernig færum við risa í gegnum eina stóra brú? 1098 01:17:50,458 --> 01:17:52,333 Ég veit það ekki alveg. 1099 01:17:56,375 --> 01:17:57,458 Þú veist það. 1100 01:17:58,417 --> 01:17:59,458 Hvað áttu við? 1101 01:18:00,167 --> 01:18:02,207 Við notum það eina sem Galactus vill. 1102 01:18:02,208 --> 01:18:04,957 Nei, ég finn aðra leið. - Hvað áttu við? 1103 01:18:04,958 --> 01:18:06,666 Þú finnur enga aðra leið. 1104 01:18:06,667 --> 01:18:08,374 Ég geri það. - Það er eina leiðin. 1105 01:18:08,375 --> 01:18:09,792 Hvað eruð þið að segja? 1106 01:18:12,125 --> 01:18:13,792 Við verðum að nota Franklin. 1107 01:18:16,667 --> 01:18:17,667 Já. 1108 01:18:18,250 --> 01:18:19,375 Viltu nota drenginn? 1109 01:18:23,125 --> 01:18:24,957 Viltu nota drenginn sem beitu? 1110 01:18:24,958 --> 01:18:26,874 Nei. - Er það planið þitt? 1111 01:18:26,875 --> 01:18:28,916 Ekki planið mitt, planið okkar. 1112 01:18:28,917 --> 01:18:30,499 Eina planið. 1113 01:18:30,500 --> 01:18:32,582 Mér líst ekki á það plan. - Slæmt plan. 1114 01:18:32,583 --> 01:18:34,041 Heimskulegt. - Hræðilegt. 1115 01:18:34,042 --> 01:18:37,541 Ég get brennt skipið hans. Það er annað plan. 1116 01:18:37,542 --> 01:18:38,707 Þetta er barnið ykkar. 1117 01:18:38,708 --> 01:18:40,457 Sue. - Hlýtur að vera önnur leið. 1118 01:18:40,458 --> 01:18:42,332 Ég veit. - Sue. Sue. 1119 01:18:42,333 --> 01:18:44,208 Já, ég veit. Ég veit! 1120 01:19:13,250 --> 01:19:16,667 Mér fannst þetta eitt það fallegasta sem við höfum smíðað. 1121 01:19:19,125 --> 01:19:20,833 Nú er það ógnvekjandi. 1122 01:19:22,250 --> 01:19:24,083 Það getur aftur orðið fallegt. 1123 01:19:25,667 --> 01:19:27,000 Eins og allt. 1124 01:19:37,458 --> 01:19:38,542 Langt síðan þau fóru. 1125 01:19:40,583 --> 01:19:41,583 Johnny. 1126 01:19:42,375 --> 01:19:43,666 Gáðu hvort þau eru komin. 1127 01:19:43,667 --> 01:19:46,625 Mér liggur ekkert á að gera það. 1128 01:19:47,417 --> 01:19:48,874 Ég ætla ekki að gá. 1129 01:19:48,875 --> 01:19:51,332 Ekki ég heldur. - Takk fyrir að gá. 1130 01:19:51,333 --> 01:19:54,457 Ekkert að þakka. Minnsta mál eftir að þú gáðir fyrst. 1131 01:19:54,458 --> 01:19:55,957 Ég fer ekki. 1132 01:19:55,958 --> 01:19:56,957 Ræflar. 1133 01:19:56,958 --> 01:19:59,249 Jesús. - Ekki gera þetta. 1134 01:19:59,250 --> 01:20:00,832 Ég þoli það ekki. - Hættu því. 1135 01:20:00,833 --> 01:20:03,333 Jæja, förum yfir smáatriðin. 1136 01:20:05,167 --> 01:20:06,957 Mér líkar þetta ekki. 1137 01:20:06,958 --> 01:20:10,917 Það er óþægilegt þegar fólk birtist svona skyndilega. 1138 01:20:13,042 --> 01:20:15,250 Sprengjuvarið. Höggvarið. 1139 01:20:16,333 --> 01:20:17,625 Geislunarvarið. 1140 01:20:21,625 --> 01:20:24,375 Franklin verður hér þegar Galactus kemur. 1141 01:20:25,500 --> 01:20:28,667 Vitum við úr hvaða átt Galactus kemur? 1142 01:20:30,042 --> 01:20:31,291 Gæti verið hvaðan sem er. 1143 01:20:31,292 --> 01:20:34,917 Þegar hann fer yfir línurnar ræsum við búnaðinn. 1144 01:20:37,083 --> 01:20:38,958 Við erum í miðju borgarinnar 1145 01:20:39,667 --> 01:20:42,833 og umkringd endalausum íbúðablokkum. 1146 01:20:43,750 --> 01:20:48,125 Hann fer alls staðar í gegnum heimili þúsunda fjölskyldna. 1147 01:20:49,875 --> 01:20:51,958 Ég fékk hugmynd sem þér mun ekki líka. 1148 01:20:54,625 --> 01:20:57,332 Je minn. 1149 01:20:57,333 --> 01:20:59,082 En háþróað. 1150 01:20:59,083 --> 01:21:03,292 Það hlýtur að vera hérna sem pylsan er framleidd. 1151 01:21:04,667 --> 01:21:07,166 Mér finnst betra að reyna að stela pylsunni. 1152 01:21:07,167 --> 01:21:08,625 Ekki snerta neitt. 1153 01:21:11,292 --> 01:21:12,292 Við lögum þetta. 1154 01:21:13,625 --> 01:21:14,874 Harvey... 1155 01:21:14,875 --> 01:21:17,125 Halló, litli róbotamaður. 1156 01:21:17,708 --> 01:21:19,542 Gætirðu dempað ljósin? 1157 01:21:21,708 --> 01:21:24,582 Harvey, við vildum biðja þig um svolítið. 1158 01:21:24,583 --> 01:21:28,291 Hvað sem það er vil ég að hann biðji mig um það. 1159 01:21:28,292 --> 01:21:31,082 Við Reed biðjum ekki um þetta. 1160 01:21:31,083 --> 01:21:32,791 Öll plánetan biður þig. 1161 01:21:32,792 --> 01:21:35,499 Ekki beint öll plánetan, bara þið á yfirborðinu. 1162 01:21:35,500 --> 01:21:39,124 Nei, herra Elder. Við hittum Galactus. Hann byrjar undir yfirborðinu. 1163 01:21:39,125 --> 01:21:43,333 Burtséð frá því öllu, viltu ekki smyrja mig fyrst? 1164 01:21:46,542 --> 01:21:47,624 Settu þykkt lag. 1165 01:21:47,625 --> 01:21:49,207 Jæja, Moldvarpa. 1166 01:21:49,208 --> 01:21:51,541 Moldvarpa? - Ef þú snertir meira... 1167 01:21:51,542 --> 01:21:52,499 Ekki Moldvarpa. 1168 01:21:52,500 --> 01:21:53,791 Herra Elder. - Nóg komið. 1169 01:21:53,792 --> 01:21:55,874 Látið okkur ein í smástund. 1170 01:21:55,875 --> 01:21:57,083 Já, svona. 1171 01:21:58,375 --> 01:22:00,582 Johnny, ekki vera reiður. Ég klæddi þig ekki. 1172 01:22:00,583 --> 01:22:02,583 Ekki hlusta á hann. Þú ert flottur. 1173 01:22:03,917 --> 01:22:05,041 Harvey. 1174 01:22:05,042 --> 01:22:06,958 Fyrirgefðu, Sue. 1175 01:22:07,792 --> 01:22:09,249 Endalokin. 1176 01:22:09,250 --> 01:22:11,583 Við verðum öll að læra að hlæja. 1177 01:22:12,417 --> 01:22:14,042 Hvað vantar þig? 1178 01:22:14,958 --> 01:22:18,457 Brottflutningur er hafinn á New York-borgarsvæðinu. 1179 01:22:18,458 --> 01:22:20,207 Farið öll til Neðanjarðar. 1180 01:22:20,208 --> 01:22:21,457 NEÐANJÖRÐ 1181 01:22:21,458 --> 01:22:24,791 Brottflutningur er hafinn á New York-borgarsvæðinu. 1182 01:22:24,792 --> 01:22:26,917 Farið öll til Neðanjarðar. 1183 01:22:33,792 --> 01:22:36,458 Velkomin til Neðanjarðar. 1184 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Komið öll sæl. 1185 01:22:39,333 --> 01:22:41,332 Velkomnir, sólargeislar. 1186 01:22:41,333 --> 01:22:43,208 Kærar þakkir. 1187 01:22:43,750 --> 01:22:47,416 Gerið mér greiða og þurrkið vel af skónum ykkar. 1188 01:22:47,417 --> 01:22:49,833 Bara grín, hér er allt skítugt. 1189 01:22:50,333 --> 01:22:51,792 Haldið áfram. 1190 01:22:58,042 --> 01:23:01,791 Góða kvöldið. Við Jarðarbúar búum okkur undir það 1191 01:23:01,792 --> 01:23:04,000 sem gætu orðið hinstu stundir okkar. 1192 01:23:05,083 --> 01:23:07,458 Stundirnar fram undan munu virðast langar 1193 01:23:07,958 --> 01:23:10,875 en við skulum nýta þær til að styðja hvert við annað 1194 01:23:11,708 --> 01:23:13,250 og halda í vonina. 1195 01:23:13,875 --> 01:23:15,041 Þorum að vona. 1196 01:23:15,042 --> 01:23:17,167 Sæl, frú H. - Takk, Ben. 1197 01:23:19,417 --> 01:23:21,124 Notum tímann skynsamlega 1198 01:23:21,125 --> 01:23:23,000 með þeim sem okkur eru kær. 1199 01:23:31,167 --> 01:23:32,917 Haldið í vonina. 1200 01:23:33,833 --> 01:23:34,833 Hvað? 1201 01:23:38,750 --> 01:23:40,332 Afsakið, bara... Hæ. 1202 01:23:40,333 --> 01:23:41,792 Hæ. - Hæ. 1203 01:23:43,083 --> 01:23:45,291 Þú ert svo virðulegur. 1204 01:23:45,292 --> 01:23:47,207 Ég er hissa að sjá þig hérna. 1205 01:23:47,208 --> 01:23:49,083 Komstu til að fá andlega leiðsögn? 1206 01:23:49,625 --> 01:23:50,999 Nei, nei. 1207 01:23:51,000 --> 01:23:53,542 Ég kom bara til að hitta þig. 1208 01:24:04,542 --> 01:24:07,167 Ég kveð ykkur í kvöld með þessum orðum: 1209 01:24:08,458 --> 01:24:12,749 „Aldrei efast um að lítill hópur hugulsamra, dyggra þegna 1210 01:24:12,750 --> 01:24:14,708 geti breytt heiminum. 1211 01:24:15,625 --> 01:24:20,708 Það vill svo til að ekkert annað hefur breytt honum.“ 1212 01:25:04,958 --> 01:25:08,041 GANGI YKKUR VEL FJÖGUR FRÁBÆRU 1213 01:25:08,042 --> 01:25:09,291 VIÐVÖRUN 1214 01:25:09,292 --> 01:25:10,500 Takið ykkur stöðu. 1215 01:27:41,292 --> 01:27:43,792 Heyrðu, heyrðu. Ekki gráta. 1216 01:27:44,833 --> 01:27:46,500 Ég kem eftir smástund. 1217 01:27:55,708 --> 01:27:57,167 Nokkur skref í viðbót. 1218 01:27:58,292 --> 01:27:59,375 Koma svo. 1219 01:28:25,042 --> 01:28:26,667 Snjöllu litlu pöddur. 1220 01:28:29,250 --> 01:28:30,542 Hann sækir Franklin. 1221 01:28:58,667 --> 01:29:00,667 Kveiktu í honum, Johnny. 1222 01:29:23,875 --> 01:29:25,083 Ben! 1223 01:30:00,667 --> 01:30:01,667 Guð minn góður. 1224 01:31:12,792 --> 01:31:14,041 Hvað líður tímanum, Ben? 1225 01:31:14,042 --> 01:31:15,124 Nei. 1226 01:31:15,125 --> 01:31:17,624 Hvað líður tímanum? - Nei, Johnny. 1227 01:31:17,625 --> 01:31:19,541 Segðu það. - Ég vil það ekki. 1228 01:31:19,542 --> 01:31:21,207 Segðu það! 1229 01:31:21,208 --> 01:31:24,458 Tími til að lemja! 1230 01:32:24,083 --> 01:32:27,000 Þú ert sáluhjálp mín. 1231 01:32:28,250 --> 01:32:31,292 Þú frelsar mig undan þessu grimmilega hungri. 1232 01:32:34,583 --> 01:32:36,792 Tímabært að nærast. 1233 01:32:49,792 --> 01:32:51,208 Leggðu son minn frá þér. 1234 01:33:39,875 --> 01:33:41,667 Sue. Hættu. 1235 01:33:43,292 --> 01:33:45,124 Hættu, Sue. Þetta er of mikið. 1236 01:33:45,125 --> 01:33:46,957 Sæktu Franklin. - Sue, hættu. 1237 01:33:46,958 --> 01:33:48,167 Bjargaðu syni okkar. 1238 01:33:57,333 --> 01:33:59,083 Johnny, stjórntækin. 1239 01:34:35,333 --> 01:34:36,667 Þraukaðu, Suze! 1240 01:34:55,167 --> 01:34:56,333 Johnny, núna! 1241 01:34:57,958 --> 01:35:00,625 Niðurtalning 1242 01:35:45,542 --> 01:35:47,542 Reed! Þetta virkaði. 1243 01:35:48,625 --> 01:35:49,625 Nei! 1244 01:35:57,750 --> 01:35:58,750 Niðurtalning 1245 01:36:02,500 --> 01:36:04,500 Segið Franklin að Johnny frændi elski hann. 1246 01:36:45,125 --> 01:36:46,125 Sue. 1247 01:36:52,125 --> 01:36:53,042 Sue? 1248 01:36:56,208 --> 01:36:58,333 Nei, nei, nei, nei. 1249 01:37:01,833 --> 01:37:03,000 Ég tek hann. - Sue. 1250 01:37:07,208 --> 01:37:10,417 Nei. Sue. Sue. 1251 01:37:12,625 --> 01:37:13,583 Andar hún? - Nei. 1252 01:37:14,208 --> 01:37:15,416 Nei, elskan. Nei, elskan. 1253 01:37:15,417 --> 01:37:17,417 Vertu hjá okkur. Ekki fara. 1254 01:37:28,458 --> 01:37:31,917 Vertu hjá mér, Sue. Vertu hjá okkur, elskan. 1255 01:37:33,625 --> 01:37:34,499 Gerðu það, Sue. 1256 01:37:34,500 --> 01:37:36,416 Vertu hjá okkur, Sue. 1257 01:37:36,417 --> 01:37:37,458 Ekki fara, elskan. 1258 01:37:38,292 --> 01:37:39,167 Sue! 1259 01:37:40,417 --> 01:37:41,708 Gerðu það, elskan. 1260 01:37:53,000 --> 01:37:54,208 Mig tekur það sárt. 1261 01:39:57,958 --> 01:39:59,125 Hey. 1262 01:40:06,958 --> 01:40:08,458 Hann er ekki eins og við. 1263 01:40:08,917 --> 01:40:10,125 Hann er meira. 1264 01:40:42,917 --> 01:40:47,167 Við þurfum að fara yfir svo margt spennandi í dag. 1265 01:40:47,833 --> 01:40:50,416 Ýmislegt hefur gerst á undanförnu ári. 1266 01:40:50,417 --> 01:40:51,916 Við höfum séð það sjálf 1267 01:40:51,917 --> 01:40:54,166 en nú sjáum við það með þeirra augum. 1268 01:40:54,167 --> 01:40:56,832 Borgin okkar, landið okkar og plánetan okkar... 1269 01:40:56,833 --> 01:40:59,041 Nei, óþarfi að vera stressaður. 1270 01:40:59,042 --> 01:41:02,542 Vertu bara hjá mér og þessu lýkur fljótt af. 1271 01:41:03,125 --> 01:41:05,916 Það er vert að minnast á það 1272 01:41:05,917 --> 01:41:10,166 að brimbrettið er ekki fastur hluti af líkama hennar. 1273 01:41:10,167 --> 01:41:13,041 Ted vildi færa ykkur svolítið 1274 01:41:13,042 --> 01:41:14,917 í þakklætisskyni fyrir þáttinn. 1275 01:41:16,792 --> 01:41:17,874 Áhugavert. 1276 01:41:17,875 --> 01:41:21,292 Hann vill endilega að Franklin fari í þetta eftir eina mínútu. 1277 01:41:23,042 --> 01:41:24,666 Alls ekki. - Ekki séns. 1278 01:41:24,667 --> 01:41:26,332 Nei, ég held ekki. 1279 01:41:26,333 --> 01:41:28,082 Ég færi honum slæmu fréttirnar. 1280 01:41:28,083 --> 01:41:29,707 Takk, Lynne. - Ekkert að þakka. 1281 01:41:29,708 --> 01:41:31,124 Allir á sinn stað. 1282 01:41:31,125 --> 01:41:32,957 Of snemmt. - Allt of snemmt. 1283 01:41:32,958 --> 01:41:34,374 Of snemmt fyrir svona lagað. 1284 01:41:34,375 --> 01:41:35,999 Hann situr ekki enn uppréttur. 1285 01:41:36,000 --> 01:41:37,791 Ég hafði ekki tíma fyrir morgunmat. 1286 01:41:37,792 --> 01:41:40,333 Viltu eitthvað? - Ég vil éta töfrabarn. 1287 01:41:44,542 --> 01:41:46,832 Togaðu í hárið. - Nei, ekki gera þetta. 1288 01:41:46,833 --> 01:41:49,417 Hver veit hvert kraftar hans leiða hann? 1289 01:41:50,667 --> 01:41:53,000 En núna er hann hérna. 1290 01:41:57,000 --> 01:41:58,458 Hvað er hann að gera? 1291 01:41:59,458 --> 01:42:01,000 Hver er þarna? - Hæ, sæti. 1292 01:42:02,000 --> 01:42:03,167 Frankie. 1293 01:42:05,083 --> 01:42:06,124 Heldurðu honum? 1294 01:42:06,125 --> 01:42:09,124 Könnuðir, hetjur, þegnar eða leiðtogar. 1295 01:42:09,125 --> 01:42:10,791 Þau breytast stöðugt 1296 01:42:10,792 --> 01:42:14,332 og verða hvað sem við þurfum hvenær sem við þurfum það. 1297 01:42:14,333 --> 01:42:15,957 Eftir tíu... - Dömur og herrar. 1298 01:42:15,958 --> 01:42:18,249 Þegar þið hélduð að við gætum ekki elskað, dáð 1299 01:42:18,250 --> 01:42:20,667 eða kunnað betur að meta þau 1300 01:42:21,375 --> 01:42:24,542 eru þau nú orðin 25% frábærari... 1301 01:42:26,125 --> 01:42:31,458 Reed, Sue, Johnny, Ben og Franklin eða Fimm frábæru! 1302 01:42:39,125 --> 01:42:41,292 Dýrmætur farmur. Farið frá. 1303 01:42:44,875 --> 01:42:46,166 Er þetta... 1304 01:42:46,167 --> 01:42:47,249 Ég festi hann. 1305 01:42:47,250 --> 01:42:49,457 Er hann fastur? - Komum bílstólnum fyrir. 1306 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 Vertu viss um að þetta... 1307 01:42:50,792 --> 01:42:52,332 Bíddu. - Togaðu. 1308 01:42:52,333 --> 01:42:54,499 Ég þarf að festa hann áður en þú lokar. 1309 01:42:54,500 --> 01:42:56,417 Festa fyrst. - Svona. 1310 01:42:58,750 --> 01:43:01,249 Þetta pípir þar til við þræðum beltið. 1311 01:43:01,250 --> 01:43:03,207 Það fer út hinum megin. 1312 01:43:03,208 --> 01:43:06,124 Í gegnum festinguna. - Ég geri það. 1313 01:43:06,125 --> 01:43:07,874 Ég finn ekkert. - Ég... 1314 01:43:07,875 --> 01:43:10,082 Þræddu þetta undir... - Það er komið. 1315 01:43:10,083 --> 01:43:11,791 Ég næ þessu. - Og spenntu. 1316 01:43:11,792 --> 01:43:12,874 Áfram, strákar. 1317 01:43:12,875 --> 01:43:14,332 Þræddu það, svona... 1318 01:43:14,333 --> 01:43:16,082 Þetta hjálpar ekki til. 1319 01:43:16,083 --> 01:43:19,416 Þræða, smella og herða. - Ég gerði það. 1320 01:43:19,417 --> 01:43:21,249 Þú þarft að herða. 1321 01:43:21,250 --> 01:43:22,707 Ýttu ofan frá. 1322 01:43:22,708 --> 01:43:24,499 Nei. - Minni slaka. 1323 01:43:24,500 --> 01:43:26,666 Slakinn er góður og þetta fór í gegn. 1324 01:43:26,667 --> 01:43:28,207 Ég kem höndunum ekki fyrir. 1325 01:43:28,208 --> 01:43:31,667 Þú frá vinstri, þú ofan frá og þrír, tveir og einn. 1326 01:43:33,375 --> 01:43:34,291 Komið. 1327 01:43:34,292 --> 01:43:36,832 Já! - Þetta var gott hljóð. 1328 01:43:36,833 --> 01:43:38,333 Við erum tilbúnir. 1329 01:45:40,250 --> 01:45:44,333 FJÓRUM ÁRUM SÍÐAR 1330 01:45:44,833 --> 01:45:46,583 „Hann þrýsti sér út 1331 01:45:48,333 --> 01:45:50,833 og hann var fiðrildi.“ - Fiðrildi. 1332 01:45:55,417 --> 01:45:57,082 Viltu lesa hina bókina? 1333 01:45:57,083 --> 01:45:58,583 Já. - Allt í lagi. 1334 01:45:59,083 --> 01:46:00,083 Augnablik. 1335 01:46:02,292 --> 01:46:04,833 HERBIE, hvar er bókin sem Franklin dýrkar? 1336 01:46:05,375 --> 01:46:06,541 UPPRUNI TEGUNDANNA 1337 01:46:06,542 --> 01:46:09,207 Við lásum hana í gær og hann dýrkar hana en... 1338 01:46:09,208 --> 01:46:10,708 Hérna er bókin. 1339 01:46:11,917 --> 01:46:14,917 Við ætlum að lesa eitthvað aðeins skemmtilegra í dag. 1340 01:46:42,667 --> 01:46:46,417 Fjögur frábæru snúa aftur í AVENGERS: DOOMSDAY 1341 01:53:34,292 --> 01:53:38,374 {\an8}„Ef þið skoðið persónur mínar sjáið þið mig. 1342 01:53:38,375 --> 01:53:42,541 {\an8}Sama hvaða persónu þú skapar eða tekur að þér 1343 01:53:42,542 --> 01:53:46,708 {\an8}verður þú að gefa henni hluta af þér.“ 1344 01:54:08,292 --> 01:54:09,582 Rauða vofan og Ofur-aparnir. 1345 01:54:09,583 --> 01:54:11,667 Tími til að lemja! 1346 01:54:25,833 --> 01:54:27,833 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen