1 00:00:16,125 --> 00:00:18,625 {\an8}828-AS FÖLD 2 00:00:34,667 --> 00:00:35,874 Mit csinálsz? 3 00:00:35,875 --> 00:00:37,667 Az aloés üvegcsét keresem. 4 00:00:38,625 --> 00:00:39,624 Nincs itt. 5 00:00:39,625 --> 00:00:41,583 Nincs, mert nem ott tartjuk. 6 00:00:43,917 --> 00:00:46,832 Nem tudsz 12 másodpercet várni? Aztán megkeresem. 7 00:00:46,833 --> 00:00:48,583 Furán konkrétan mondtad. 8 00:00:49,458 --> 00:00:51,125 Hú, ez nagyon rég lejárt! 9 00:01:08,667 --> 00:01:11,083 Üvegcse üvegcse hátán... 10 00:01:12,125 --> 00:01:13,125 de aloés nincs. 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,875 Ez az. Köszi! 12 00:01:29,167 --> 00:01:30,167 De... 13 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 Ez nem... 14 00:01:33,500 --> 00:01:34,749 Két évig próbálkoztunk. 15 00:01:34,750 --> 00:01:37,374 Tudom, édes. 16 00:01:37,375 --> 00:01:39,374 Egy ideje nem is beszélünk róla. 17 00:01:39,375 --> 00:01:41,667 Nem az kell, hogy beszéljünk róla. 18 00:01:43,833 --> 00:01:46,582 Úgy volt, hogy nem jön össze. Beletörődtünk. 19 00:01:46,583 --> 00:01:48,625 Beletörődtünk, de... 20 00:01:51,125 --> 00:01:52,167 Hát... 21 00:01:55,292 --> 00:01:56,292 Jó kis meglepi. 22 00:01:57,292 --> 00:01:58,667 Igen. 23 00:01:59,375 --> 00:02:00,666 Jó kis meglepi, mi? 24 00:02:00,667 --> 00:02:01,750 Szuper! 25 00:02:14,000 --> 00:02:16,707 Ki kell zárnunk a sejtmutáció lehetőségét. 26 00:02:16,708 --> 00:02:17,791 Ne, Reed! 27 00:02:17,792 --> 00:02:19,750 - Az utóhatások miatt. - Reed! 28 00:02:20,500 --> 00:02:21,625 Menni fog. 29 00:02:23,000 --> 00:02:24,416 Oké? 30 00:02:24,417 --> 00:02:25,999 Én nagyon akarom ezt. 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,583 Én is nagyon akarom. 32 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Hát akkor? 33 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Ettől nem változik semmi. 34 00:02:38,292 --> 00:02:39,500 Persze hogy nem. 35 00:02:42,333 --> 00:02:44,749 Hölgyeim és uraim, köszöntjük önöket 36 00:02:44,750 --> 00:02:50,332 különkiadásunkban, amellyel megünnepeljük a Fantasztikus Négyes négy évét. 37 00:02:50,333 --> 00:02:54,082 Íme az este házigazdája, Ted Gilbert! 38 00:02:54,083 --> 00:02:55,875 Kedvesek, köszönöm! 39 00:02:56,583 --> 00:02:59,041 Ugyebár mind tudjuk, mi történt. 40 00:02:59,042 --> 00:03:03,916 Négy bátor asztronauta felment az űrbe, és a kozmikus turbulenciától 41 00:03:03,917 --> 00:03:05,499 örökre megváltoztak. 42 00:03:05,500 --> 00:03:09,792 Nemcsak a testük lett különleges, hanem a szívünkben elfoglalt helyük is. 43 00:03:10,417 --> 00:03:11,832 Lássuk, hogy is volt! 44 00:03:11,833 --> 00:03:16,957 Itt az irányítóközpont. T mínusz 3 óra 42 perc 19 másodperc. 45 00:03:16,958 --> 00:03:21,250 Négy évvel ezelőtt meghódították a világ még felfedezetlen szegletét. 46 00:03:22,042 --> 00:03:24,292 Kimerészkedtek a világűrbe. 47 00:03:25,833 --> 00:03:27,624 A világ legjobb pilótája. 48 00:03:27,625 --> 00:03:29,583 Inkább legjobb pasija. 49 00:03:32,667 --> 00:03:36,249 {\an8}Ez volt a nagy küldetésem: az űr felfedezése. 50 00:03:36,250 --> 00:03:38,999 {\an8}Összegyűjtöttem a legkiválóbb koponyákat, 51 00:03:39,000 --> 00:03:44,792 akik történetesen a legjobb barátom, a feleségem és a sógorom voltak. 52 00:03:45,417 --> 00:03:47,416 Rádiópróba, mindenki nyugtázza! 53 00:03:47,417 --> 00:03:49,166 - Oké. - Oké. 54 00:03:49,167 --> 00:03:50,792 - Oké. - Rádió rendben. 55 00:03:51,417 --> 00:03:54,332 Az utolsó hang, amit hallottak, az öcsémé volt. 56 00:03:54,333 --> 00:03:56,875 És hölgyeim, Johnny nagyon facér. 57 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 - Szerencsecsók. - Mehet? 58 00:04:03,167 --> 00:04:07,957 Ám dr. Richards küldetése során előre nem látott esemény történt, 59 00:04:07,958 --> 00:04:11,249 amely nem csak e bátor emberek életét változtatta meg... 60 00:04:11,250 --> 00:04:12,374 Mehet az indítás? 61 00:04:12,375 --> 00:04:13,582 Mehet. 62 00:04:13,583 --> 00:04:15,999 ...hanem történelmünk menetét is. 63 00:04:16,000 --> 00:04:18,082 - Excelsior, jelentkezz! - Mi ez? 64 00:04:18,083 --> 00:04:19,458 Nem tudom! 65 00:04:20,208 --> 00:04:22,374 Biztos a kozmikus sugárzás! 66 00:04:22,375 --> 00:04:25,167 - Ben! - Ben! 67 00:04:25,792 --> 00:04:28,499 Az űrben az én hibámból kifolyólag... 68 00:04:28,500 --> 00:04:29,749 Ne! 69 00:04:29,750 --> 00:04:32,082 ...egy kozmikus vihartól megváltoztunk. 70 00:04:32,083 --> 00:04:35,167 Kialakult bennünk néhány anomália. 71 00:04:37,917 --> 00:04:40,833 És ettől szuperképességekre tettek szert. 72 00:04:51,625 --> 00:04:54,042 Ők lettek a védelmezőink. 73 00:05:02,125 --> 00:05:03,333 Ágyúgolyó! 74 00:05:17,542 --> 00:05:19,500 Most jön a bunyó! 75 00:05:42,542 --> 00:05:44,624 BARNULJ, NE ÉGJ LE 76 00:05:44,625 --> 00:05:48,666 Én is ott voltam a Pan Am-toronynál a Vakondember támadásakor. 77 00:05:48,667 --> 00:05:52,375 A Fantasztikus Négyes megmentette az életemet. 78 00:06:04,583 --> 00:06:06,666 A Vakondember el akart lopni egy épületet, 79 00:06:06,667 --> 00:06:09,249 de a Fantasztikus Négyes közbelépett. 80 00:06:09,250 --> 00:06:13,917 Ez az egész Reed Richards hibája. Neki nem számít semmi, csak a fejlődés! 81 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 Feltörünk a föld alól! 82 00:06:20,083 --> 00:06:24,083 Amikor az Őrült Alkotó káoszt akart okozni New Yorkban... 83 00:06:25,292 --> 00:06:28,542 a Fantasztikus Négyes a segítségünkre sietett. 84 00:06:29,792 --> 00:06:30,792 Megvagy! 85 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Minden jót! 86 00:06:38,083 --> 00:06:40,917 Legyőzték Vörös Szellemet és a szupermajmait. 87 00:06:52,167 --> 00:06:54,541 Inspirációként szolgáltak mindenkinek. 88 00:06:54,542 --> 00:06:58,457 Ez az egyenlet megerősíti, hogy léteznek alternatív dimenziók, 89 00:06:58,458 --> 00:07:03,167 és következik belőle, hogy párhuzamos Földek találhatók más világokban. 90 00:07:05,917 --> 00:07:07,416 Ki akar robbanást látni? 91 00:07:07,417 --> 00:07:08,750 Én! 92 00:07:10,375 --> 00:07:12,749 {\an8}És ők lettek a vezetőink. 93 00:07:12,750 --> 00:07:16,874 Sue Stormnak sikerült békét kötnie Harvey „Vakondember” Elderrel, 94 00:07:16,875 --> 00:07:19,957 a föld alatti nemzet, Szubterránia vezetőjével. 95 00:07:19,958 --> 00:07:22,707 Nem bízom a felszínlakókban, sose bíztam. 96 00:07:22,708 --> 00:07:25,207 De egyvalakiben bízom: Sue-ban. 97 00:07:25,208 --> 00:07:30,957 Azért gyűltünk össze, hogy megalapítsunk egy új intézményt, a Jövő Alapítványt. 98 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 A részt vevő országok... 99 00:07:32,417 --> 00:07:33,499 LATVÉRIA 100 00:07:33,500 --> 00:07:35,624 ...leépítik a fegyveres erőiket. 101 00:07:35,625 --> 00:07:39,332 És most, a negyedik évfordulón, őket ünnepeljük. 102 00:07:39,333 --> 00:07:41,541 Ők köztünk a legjobbak. 103 00:07:41,542 --> 00:07:44,166 Ők a Fantasztikus Négyes. 104 00:07:44,167 --> 00:07:47,541 Köszönjük, Fantasztikus Négyes! 105 00:07:47,542 --> 00:07:48,957 Köszönjük szépen! 106 00:07:48,958 --> 00:07:51,082 - Köszönjük! - Hálásak vagyunk. 107 00:07:51,083 --> 00:07:52,791 - Imádlak, Johnny! - Örök hála! 108 00:07:52,792 --> 00:07:56,500 - Köszönjük, Fantasztikus Négyes! - Köszönjük, Fantasztikus Négyes! 109 00:07:57,958 --> 00:08:02,624 Mindnyájan büszkén nevezzük őket védelmezőinknek és barátainknak. 110 00:08:02,625 --> 00:08:06,208 Köszöntsük Reedet, Sue-t, Johnnyt és Bent! 111 00:08:10,625 --> 00:08:12,083 A FANTASZTIKUS 4-ES: ELSŐ LÉPÉSEK 112 00:08:14,500 --> 00:08:16,374 Kár volt dicshimnuszokat zengenie. 113 00:08:16,375 --> 00:08:17,707 - Igen. - H.E.R.B.I.E.! 114 00:08:17,708 --> 00:08:20,125 - A robotgépes robot. - Kész a szósz? 115 00:08:20,917 --> 00:08:23,041 Ne csináld ezt! Előbb moss kezet! 116 00:08:23,042 --> 00:08:24,916 - Kesztyűben voltam. - Akkor is. 117 00:08:24,917 --> 00:08:26,083 Megkóstolom. 118 00:08:28,750 --> 00:08:30,000 Jó. 119 00:08:31,000 --> 00:08:34,083 Jó, bizony! Valaki nagyon érti a dolgát. 120 00:08:34,917 --> 00:08:36,500 Fantasztikus lett. 121 00:08:37,208 --> 00:08:38,666 - Megkóstolom. - Mennyei! 122 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 Ne csináld! 123 00:08:40,583 --> 00:08:42,416 De komolyan. Még nincs kész. 124 00:08:42,417 --> 00:08:43,624 Nem. Tényleg nincs. 125 00:08:43,625 --> 00:08:46,582 De alakul. Csak kell bele egy kis fokhagyma. 126 00:08:46,583 --> 00:08:47,832 Már így is isteni, 127 00:08:47,833 --> 00:08:50,167 de egy kicsit megbolondítja. 128 00:08:55,542 --> 00:08:56,542 Mit csinálsz? 129 00:08:57,083 --> 00:08:58,707 Hogyhogy mit csinálok? 130 00:08:58,708 --> 00:09:01,250 - Nem fogsz rendesen enni. - Éhes vagyok. 131 00:09:05,000 --> 00:09:06,832 Sose késnek a vacsoráról. 132 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 Várjunk rájuk? 133 00:09:08,417 --> 00:09:09,500 Egy kicsit. 134 00:09:10,500 --> 00:09:11,708 Minden baba? 135 00:09:13,958 --> 00:09:15,416 Hogy érted? 136 00:09:15,417 --> 00:09:17,749 Direkt tollászkodtál. Hogy mi terítsünk. 137 00:09:17,750 --> 00:09:19,541 Kösz a terítést! Késtünk? 138 00:09:19,542 --> 00:09:21,207 - Egy percet. - Mert ugye... 139 00:09:21,208 --> 00:09:23,957 Tettünk a vállamra egy kis aloés oldatot... 140 00:09:23,958 --> 00:09:25,416 Igen, a vállára... 141 00:09:25,417 --> 00:09:27,291 Miért van itt müzlis doboz? 142 00:09:27,292 --> 00:09:28,667 Furcsán viselkedtek. 143 00:09:29,208 --> 00:09:31,707 - Ugyan már! - Dehogyis! 144 00:09:31,708 --> 00:09:33,749 Elég fura arcokat vágtok. 145 00:09:33,750 --> 00:09:35,708 Fogalmam sincs, miről beszélsz. 146 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 Gyereket vársz? 147 00:09:45,333 --> 00:09:47,249 - Igen, eltaláltad. - De jó! 148 00:09:47,250 --> 00:09:48,332 Honnan tudtad? 149 00:09:48,333 --> 00:09:50,166 A férjed arcára van írva. 150 00:09:50,167 --> 00:09:51,624 Nem tud titkot tartani. 151 00:09:51,625 --> 00:09:53,750 - Hogy mi van? Tényleg? - Igen. 152 00:09:56,833 --> 00:09:57,999 Komoly? 153 00:09:58,000 --> 00:10:02,082 Te leszel a világ legjobb anyukája! Ó, istenem! 154 00:10:02,083 --> 00:10:03,999 És te leszel a legjobb apa. 155 00:10:04,000 --> 00:10:06,291 Viccelek. Kezdhetsz pánikolni. 156 00:10:06,292 --> 00:10:09,000 De Bennel mi leszünk a legjobb nagybácsik. 157 00:10:10,458 --> 00:10:12,375 - Jól van, együnk! - Oké. 158 00:10:13,708 --> 00:10:15,416 Jól viseled. 159 00:10:15,417 --> 00:10:18,542 Azt hittem, verejtékben úszva bezárkózol a laborba. 160 00:10:19,208 --> 00:10:20,667 Azt későbbre terveztem. 161 00:10:21,667 --> 00:10:23,457 {\an8}Közeleg a nagy nap. 162 00:10:23,458 --> 00:10:26,875 {\an8}A Fantasztikus Négyes családja hamarosan új taggal bővül. 163 00:10:27,375 --> 00:10:32,542 Mondanom sem kell, hogy a Baxter-toronyban már javában folynak az előkészületek. 164 00:10:33,042 --> 00:10:35,625 Jól van, H.E.R.B.I.E. Készüljünk a kicsire! 165 00:10:37,000 --> 00:10:37,917 KONNEKTOROK 166 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 SZEKRÉNYEK 167 00:10:56,167 --> 00:10:57,292 H.E.R.B.I.E.! 168 00:11:02,792 --> 00:11:06,332 A Yancy Street-i bukmékerek 4:5-höz adják azt, hogy lány lesz, 169 00:11:06,333 --> 00:11:08,292 de ikrekre kicsi az esély. 170 00:11:10,250 --> 00:11:11,917 TŰZJELZŐK 171 00:11:14,375 --> 00:11:15,375 Herbert! 172 00:11:18,750 --> 00:11:19,833 BIZTONSÁGI RÁCS 173 00:11:25,833 --> 00:11:27,042 H.E.R.B.I.E.! 174 00:11:27,667 --> 00:11:30,082 Az olajos cowboyok még üvöltöznek magával 175 00:11:30,083 --> 00:11:31,916 a szülési szabadsága előtt. 176 00:11:31,917 --> 00:11:34,417 Apropó: a szénlobbi. 177 00:11:35,125 --> 00:11:36,457 Lynne, ha látja Sue-t... 178 00:11:36,458 --> 00:11:38,624 Larry, majd szólok neki, ha látom. 179 00:11:38,625 --> 00:11:39,749 Köszönöm, Lynne! 180 00:11:39,750 --> 00:11:41,874 {\an8}Most az foglalkoztat mindenkit, 181 00:11:41,875 --> 00:11:44,833 {\an8}hogy vajon a baba szuperképességekkel születik-e. 182 00:11:46,083 --> 00:11:47,416 Megvizsgáljuk a babát. 183 00:11:47,417 --> 00:11:52,333 Az Interna-Szkenner egyelőre nem elég kifinomult, hogy éles képet adjon. 184 00:11:54,333 --> 00:11:56,125 Újabb űrbéli üzenet? 185 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 Tudjuk meg, honnan küldték! 186 00:11:58,917 --> 00:12:00,958 Rögzítjük, és megy a többi közé? 187 00:12:07,500 --> 00:12:10,083 Negyed három? Mi? Nincs programom. 188 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 Reed! 189 00:12:12,167 --> 00:12:15,374 - Vele megbeszéltük. - Kösz, hogy szakítasz rám időt! 190 00:12:15,375 --> 00:12:16,791 Johnny, muszáj ezt ma? 191 00:12:16,792 --> 00:12:18,999 Gondolkoztam azon az új ruhánkon. 192 00:12:19,000 --> 00:12:20,874 Nincsen új ruhánk. 193 00:12:20,875 --> 00:12:24,375 Több éve rajzoltad. Már belepte a por. 194 00:12:26,750 --> 00:12:29,874 Értem. Mindjárt apa leszel. Ez új terheket ró rád. 195 00:12:29,875 --> 00:12:32,749 - És félsz. - Nem félek, dolgom van, Johnny. 196 00:12:32,750 --> 00:12:34,624 Dolgom van. 197 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 Nagy különbség. 198 00:12:40,750 --> 00:12:42,417 Újabb üzenetet fogtunk. 199 00:12:43,542 --> 00:12:44,541 Meghallgattad? 200 00:12:44,542 --> 00:12:46,792 Olyan, mint a többi. Elég összetett. 201 00:12:50,000 --> 00:12:51,458 Vesd rá magad! 202 00:12:53,458 --> 00:12:55,583 Johnny, épp kísérleteznék. 203 00:12:56,333 --> 00:12:57,625 Csúcs! 204 00:12:59,917 --> 00:13:01,167 Ráérek. 205 00:13:02,458 --> 00:13:04,292 Hidas teleportálási kísérlet. 206 00:13:06,500 --> 00:13:09,583 Szerves anyag mozgatása hat méterre. 207 00:13:12,208 --> 00:13:13,792 Kösz, Herbert! 208 00:13:16,292 --> 00:13:17,500 Na rajta! 209 00:13:25,292 --> 00:13:26,292 Sikerült! 210 00:13:30,083 --> 00:13:31,833 - Johnny! - Igen? 211 00:13:33,292 --> 00:13:34,500 A biztosítékot! 212 00:13:40,167 --> 00:13:41,167 Nem arra. 213 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Édes! 214 00:14:18,375 --> 00:14:19,875 Ha végeztél, meg tudnád... 215 00:14:23,000 --> 00:14:24,167 Szia, H.E.R.B.I.E. 216 00:14:28,667 --> 00:14:30,417 Benéztem a gyerekszobába. 217 00:14:32,208 --> 00:14:33,292 És mit láttál? 218 00:14:34,417 --> 00:14:37,249 Azt, hogy H.E.R.B.I.E. összerakja a kiságyat. 219 00:14:37,250 --> 00:14:39,333 Azt hittem, hogy az a te dolgod. 220 00:14:39,875 --> 00:14:41,125 Én ezt csináltam. 221 00:14:41,667 --> 00:14:44,291 Egy kiságyat bárki össze tud rakni. Ilyet csak én. 222 00:14:44,292 --> 00:14:47,666 Lehet, de nem a miénket. Nem a piciét. 223 00:14:47,667 --> 00:14:48,958 Ez miatta van. 224 00:14:51,458 --> 00:14:54,916 Ugyanis a szüleinek kozmikus sugárzás érte a DNS-ét. 225 00:14:54,917 --> 00:14:55,999 Reed! 226 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Minden vizsgálatot elvégeztünk. 227 00:14:59,500 --> 00:15:01,042 Ezt még nem. 228 00:15:03,417 --> 00:15:04,458 Látni akarod? 229 00:15:06,042 --> 00:15:07,042 Jó. 230 00:15:08,208 --> 00:15:09,250 Nézzük meg! 231 00:15:34,167 --> 00:15:37,042 Látod? Nincs semmi baj. 232 00:15:38,292 --> 00:15:40,292 Egyszerűen tökéletes. 233 00:15:47,000 --> 00:15:49,250 Ilyen süket dumával lezárni a veszekedést! 234 00:15:51,875 --> 00:15:54,875 - Boldog halloweent! - Viszont! Csínján a csokival! 235 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 - Ben! - Heather! 236 00:15:57,625 --> 00:15:59,374 Ben! Hogy van Sue? 237 00:15:59,375 --> 00:16:01,999 Már a célegyenesben. Épp kekszre vágyott. 238 00:16:02,000 --> 00:16:04,666 Hé! Mi jön most? Na halljuk! 239 00:16:04,667 --> 00:16:06,749 Az igazából nem is az én dumám. 240 00:16:06,750 --> 00:16:09,291 Most jön a bunyó! 241 00:16:09,292 --> 00:16:11,541 Csak a rajzfilmben van úgy. Bocs! 242 00:16:11,542 --> 00:16:13,041 Istenem! Ott van! 243 00:16:13,042 --> 00:16:14,541 Kapd fel a kocsit! 244 00:16:14,542 --> 00:16:15,707 - Kapd fel! - Ezt? 245 00:16:15,708 --> 00:16:17,791 - Ezt itt? - Kapd fel, Ben! 246 00:16:17,792 --> 00:16:19,624 Megütöm a bokám miattatok. 247 00:16:19,625 --> 00:16:21,167 Megpróbálom. 248 00:16:26,833 --> 00:16:27,707 Nem megy. 249 00:16:27,708 --> 00:16:30,208 - Gyerünk! - Megpróbálom még egyszer. 250 00:16:30,917 --> 00:16:36,208 Kapd fel, Ben! 251 00:16:40,625 --> 00:16:42,582 Most dobd ide! Dobjad! 252 00:16:42,583 --> 00:16:44,833 - Dobjam oda? Jó. - Igen. Dobjad! 253 00:16:48,375 --> 00:16:50,833 Jól van, fiatalok! Vissza játszani! 254 00:16:52,125 --> 00:16:54,624 Legközelebb odadobhatná. Meglepődnének. 255 00:16:54,625 --> 00:16:57,541 Nem, csak hülyültünk. Aranyosak. 256 00:16:57,542 --> 00:17:01,042 Töltsön el egy napot tíz lánnyal, és szerintem átgondolná. 257 00:17:02,375 --> 00:17:03,917 Rachel Rozman. 258 00:17:04,667 --> 00:17:05,832 - Ben. - Tudom. 259 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Itt nőtt fel a közelben, igaz? 260 00:17:09,542 --> 00:17:10,792 Igen, ott. 261 00:17:11,292 --> 00:17:12,374 Ez közel van. 262 00:17:12,375 --> 00:17:14,624 Klassz érzés újra itt lenni. 263 00:17:14,625 --> 00:17:16,999 Bírom, hogy minden ugyanolyan marad. 264 00:17:17,000 --> 00:17:19,666 Például a Maisie’s? Az a legjobb. 265 00:17:19,667 --> 00:17:23,250 Kis koromban a fekete-fehér keksz volt a kedvencem. 266 00:17:23,750 --> 00:17:25,000 Elcsórtuk őket. 267 00:17:27,958 --> 00:17:32,541 Legközelebb akár be is ugorhatna. A gyerekek örülnének. 268 00:17:32,542 --> 00:17:35,457 Jó. Rendben. Úgy lesz. Hozok sütit. 269 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 Tényleg? Oké. 270 00:17:38,292 --> 00:17:40,499 Ja. Hozok sütit. 271 00:17:40,500 --> 00:17:41,916 Jól van. 272 00:17:41,917 --> 00:17:43,375 Jaj, én marha! 273 00:17:45,292 --> 00:17:49,791 Felverheted a tojást, de nem lesz habcsók, ha benne van a sárgája. 274 00:17:49,792 --> 00:17:52,249 Az a kérdés, teszel-e bele ecetet. 275 00:17:52,250 --> 00:17:54,707 Én az ecetre esküszöm. Az a tuti. 276 00:17:54,708 --> 00:17:57,207 Hali! Miért lógatod az orrod? 277 00:17:57,208 --> 00:17:58,292 Nem mindegy? 278 00:17:58,792 --> 00:18:01,749 Úgy tűnik, nem ment jól az a megbeszélés Reeddel. 279 00:18:01,750 --> 00:18:02,791 Sajnálom, haver! 280 00:18:02,792 --> 00:18:05,624 Nem érdekel. Nem probléma. Csak... 281 00:18:05,625 --> 00:18:08,208 - Egyszer visszatérünk az űrbe. - Igen. 282 00:18:09,583 --> 00:18:10,582 Klassz! 283 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 Én vagyok Johnny Storm! Láng be! 284 00:18:13,333 --> 00:18:15,249 Láng be! Láng... 285 00:18:15,250 --> 00:18:16,542 Láng ki. 286 00:18:18,542 --> 00:18:19,542 Le! 287 00:18:21,167 --> 00:18:23,292 Fantasztikus Konyha, le! 288 00:18:24,708 --> 00:18:25,541 Hupsz! 289 00:18:25,542 --> 00:18:27,499 - Fejezd be! - Kész a kiságy. 290 00:18:27,500 --> 00:18:30,082 De ezek megmaradtak. Nem tudom, miért. 291 00:18:30,083 --> 00:18:31,167 Köszi! 292 00:18:32,292 --> 00:18:35,042 - Meló van. - Nem, nyugi! Ezt én szerveztem. 293 00:18:36,208 --> 00:18:37,832 Az elmúlt hónapokban 294 00:18:37,833 --> 00:18:40,708 nyomon követtem néhány bűnszervezetet. 295 00:18:41,458 --> 00:18:42,999 Néhányat, mi? 296 00:18:43,000 --> 00:18:44,082 Negyvenhetet. 297 00:18:44,083 --> 00:18:46,916 Köztük van a Bábos Boweryben, 298 00:18:46,917 --> 00:18:48,750 a Varázsló Gramercy Parkban 299 00:18:49,292 --> 00:18:50,791 és Diablo Washington Heightsban. 300 00:18:50,792 --> 00:18:52,333 Bababiztos lesz a világ? 301 00:18:52,833 --> 00:18:55,374 - Ez nagyon kedves gesztus. - És előrelátó. 302 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 De bírom a balhékat. 303 00:18:57,167 --> 00:18:58,957 - Jöjjön a bunyó? - A balhé. 304 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 - Na együnk! - Mi jön most? 305 00:19:00,792 --> 00:19:02,124 A vacsi. Menjünk be! 306 00:19:02,125 --> 00:19:04,208 - Nem a bunyó jön? - Dugulj el! 307 00:19:14,167 --> 00:19:15,250 - Johnny! - Megyek. 308 00:19:48,542 --> 00:19:49,792 Mi az ördög? 309 00:19:54,667 --> 00:19:56,333 Hát ezt nem hiszem el! 310 00:20:05,667 --> 00:20:08,624 Mindenki őrizze meg a nyugalmát! Menjenek arrébb! 311 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 Vissza! 312 00:20:09,792 --> 00:20:12,041 - Hátrébb! - Félre az útból, hátra! 313 00:20:12,042 --> 00:20:13,832 Rendkívüli hírek a Times Square-ről. 314 00:20:13,833 --> 00:20:16,541 Egy ismeretlen tárgy lebeg a levegőben. 315 00:20:16,542 --> 00:20:19,000 Mindenfelé törmelék, és valamiféle... 316 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Ti vagytok a világotok védelmezői? 317 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 Mi vagyunk. 318 00:20:51,042 --> 00:20:53,542 A bolygótok hamarosan elpusztul. 319 00:20:55,083 --> 00:20:58,500 A világotokat felemészti a Bolygófaló. 320 00:20:59,333 --> 00:21:01,749 Sehogy sem tudjátok megállítani. 321 00:21:01,750 --> 00:21:04,667 Ő ugyanis egy univerzális erő. 322 00:21:05,167 --> 00:21:07,292 Olyan jelentőségű, mint a csillagok. 323 00:21:10,583 --> 00:21:12,458 Öleljétek meg egymást! 324 00:21:13,917 --> 00:21:17,042 És mondjátok ki, amit eddig nem mertetek! 325 00:21:18,833 --> 00:21:23,042 Töltsétek boldogan a napokat! Ünnepeljetek! 326 00:21:24,417 --> 00:21:26,375 Mert nem maradt sok időtök. 327 00:21:29,542 --> 00:21:31,457 Én jelzem a jöttét. 328 00:21:31,458 --> 00:21:33,458 Én jelzem a végeteket. 329 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Én jelzem... 330 00:21:39,125 --> 00:21:40,917 Galactust. 331 00:22:27,583 --> 00:22:30,124 {\an8}Sokan próbálják meghatározni, honnan jött 332 00:22:30,125 --> 00:22:31,666 {\an8}az ismeretlen lény. 333 00:22:31,667 --> 00:22:32,999 Követed őt? 334 00:22:33,000 --> 00:22:34,749 Ahhoz túl gyors a nő. 335 00:22:34,750 --> 00:22:37,333 Tényleg túl gyors, de nézem, merre járt. 336 00:22:37,875 --> 00:22:39,707 Ki az a Galactus? De tényleg. 337 00:22:39,708 --> 00:22:41,333 Hogy fal fel egy bolygót? 338 00:22:41,833 --> 00:22:47,042 Nézzétek! A DA-773. A Proxima Delphi-rendszer egyik égitestje. 339 00:22:47,625 --> 00:22:50,374 - Megevett egy bolygót? - Ötöt. 340 00:22:50,375 --> 00:22:53,166 Ötről biztosan tudom, hogy odalett. 341 00:22:53,167 --> 00:22:54,791 De talán több is volt. 342 00:22:54,792 --> 00:22:56,083 Mi bennük a közös? 343 00:22:56,750 --> 00:22:58,417 Kiválogatták őket. 344 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 Célzottan. 345 00:23:01,500 --> 00:23:04,667 Nem maguktól tűntek el. Elpusztították őket. 346 00:23:05,750 --> 00:23:08,749 Azt mondod, ezeknek a bolygóknak az eltűnése 347 00:23:08,750 --> 00:23:10,499 ahhoz a nőhöz köthető? 348 00:23:10,500 --> 00:23:11,749 Igen. 349 00:23:11,750 --> 00:23:16,417 Azonosítottam a Hírnök energiajelét, és egyezik a DA-773-ason mérttel. 350 00:23:18,375 --> 00:23:19,625 Ott járt. 351 00:23:22,417 --> 00:23:23,542 Az összesnél. 352 00:23:24,042 --> 00:23:26,999 Azt állítod, hogy ez a Galactus... 353 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Képes arra, amit a Hírnök mond. 354 00:23:31,250 --> 00:23:33,292 Mikor tudnánk bevetni az Excelsiort? 355 00:23:36,292 --> 00:23:38,791 Ha nem megyünk fel, Galactus jön ide. 356 00:23:38,792 --> 00:23:40,957 Nem tudom, 20 óra kell. 357 00:23:40,958 --> 00:23:42,666 A röppálya miatt csak 16 van. 358 00:23:42,667 --> 00:23:45,707 - Figyu... - Ahogy mondtam, 16 óra. 359 00:23:45,708 --> 00:23:47,249 - Számolgatok. - Figyu... 360 00:23:47,250 --> 00:23:50,042 H.E.R.B.I.E., szólj a földi egységnek! 361 00:23:50,958 --> 00:23:52,957 Beszélt hozzám. A Hírnök. 362 00:23:52,958 --> 00:23:56,124 Mindnyájunkhoz beszélt. Galactus, a felfalás... 363 00:23:56,125 --> 00:23:59,542 Amikor utánaeredtem, a saját nyelvén beszélt hozzám. 364 00:24:00,125 --> 00:24:01,166 És mit mondott? 365 00:24:01,167 --> 00:24:03,207 A saját nyelvén volt, nem tudom. 366 00:24:03,208 --> 00:24:04,666 De mi volt a kontextus? 367 00:24:04,667 --> 00:24:06,666 A kontextus? Az űr. 368 00:24:06,667 --> 00:24:08,457 És a hangvétele? 369 00:24:08,458 --> 00:24:09,874 Mérges? Fenyegető? 370 00:24:09,875 --> 00:24:12,042 Nem. Dehogyis! Igazából... 371 00:24:13,333 --> 00:24:14,624 kedves. 372 00:24:14,625 --> 00:24:15,666 Kedves? 373 00:24:15,667 --> 00:24:16,832 Nem kedves. Meleg. 374 00:24:16,833 --> 00:24:18,749 - Meleg? - Nem tudom... 375 00:24:18,750 --> 00:24:20,667 Csak ennyire volt a feje. 376 00:24:21,208 --> 00:24:24,625 Csak néztem a gyönyörű arcát. 377 00:24:25,208 --> 00:24:29,749 Láttam benne a csillagokat. És magamat is tükröződni. 378 00:24:29,750 --> 00:24:32,624 Beszélt hozzám. És végig olyan... 379 00:24:32,625 --> 00:24:33,541 Meleg volt? 380 00:24:33,542 --> 00:24:35,499 Kedves. Kedves? 381 00:24:35,500 --> 00:24:37,500 Nem. De értem. 382 00:24:38,167 --> 00:24:41,249 Johnny imádja az űrt. Johnny imádja a nőket. 383 00:24:41,250 --> 00:24:45,707 Most meg itt egy pucér űrbéli nő, és Johnny azt hiszi, bejön neki. 384 00:24:45,708 --> 00:24:48,582 Nem volt pucér. Valami polimer lehetett rajta. 385 00:24:48,583 --> 00:24:51,542 Ben imádja, ha Johnny harmadik személyben beszél magáról. 386 00:24:52,875 --> 00:24:54,167 Muszáj felkészülnünk. 387 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 OTTHON 388 00:25:07,750 --> 00:25:09,417 {\an8}ŰR 389 00:25:19,750 --> 00:25:24,500 Tehát beszélt hozzád, ugye? És? 390 00:25:28,792 --> 00:25:30,208 Van 23 ilyenünk. 391 00:25:31,500 --> 00:25:34,707 Ez az egyetlen ismétlődő nyelv, és mind régi felvétel. 392 00:25:34,708 --> 00:25:38,208 Azt nem tudom, ki beszél rajtuk, vagy mit mond, de ez itt... 393 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 ez ugyanaz. 394 00:25:43,750 --> 00:25:44,833 Ez az ő nyelve. 395 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Értem. Ebben lehet valami. 396 00:25:52,208 --> 00:25:53,750 Reed vár téged a laborban. 397 00:25:54,583 --> 00:25:55,958 Hívattál. 398 00:25:56,750 --> 00:25:58,166 Egy feladat pipa. 399 00:25:58,167 --> 00:25:59,250 Mi? 400 00:25:59,875 --> 00:26:01,042 Az új szkafanderek. 401 00:26:03,625 --> 00:26:05,291 Tűzállóak. 402 00:26:05,292 --> 00:26:07,374 Bőven lesz bennük oxigén, 403 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 de figyeld a műszereket! 404 00:26:08,917 --> 00:26:13,208 Ha zéró atmoszférában lángolsz, akkor hamar elfogy a levegőd. 405 00:26:15,875 --> 00:26:20,083 Visszaszívom az összes rossz dolgot, amiket rólad mondtam. 406 00:26:21,708 --> 00:26:22,917 Magamban. 407 00:26:24,125 --> 00:26:25,125 Másnak soha. 408 00:26:29,083 --> 00:26:30,750 Négy évvel ezelőtt... 409 00:26:31,625 --> 00:26:32,875 csak álmodoztunk. 410 00:26:34,583 --> 00:26:37,083 Akkoriban az ismeretlen sok kalandot... 411 00:26:38,708 --> 00:26:41,375 rejtélyt és felfedeznivalót tartogatott. 412 00:26:43,792 --> 00:26:47,624 Az űr volt a legnagyobb rejtély. 413 00:26:47,625 --> 00:26:50,374 Egy baleset miatt mutálódott a testük, 414 00:26:50,375 --> 00:26:51,917 és emiatt fantasz... 415 00:26:59,667 --> 00:27:04,042 Kiderült, hogy az ismeretlen félelmetes lehet. 416 00:27:05,875 --> 00:27:09,375 És komoly, radikális változást hozhat. 417 00:27:18,625 --> 00:27:19,916 Szia, haver! 418 00:27:19,917 --> 00:27:21,999 Johnny mutatta az új szkafandert. 419 00:27:22,000 --> 00:27:25,166 Vagányul néz ki. Pláne a régihez képest. 420 00:27:25,167 --> 00:27:26,542 A régi... 421 00:27:28,958 --> 00:27:30,457 az nem volt megfelelő. 422 00:27:30,458 --> 00:27:31,833 Ki tudhatta volna? 423 00:27:32,458 --> 00:27:33,542 Én. 424 00:27:34,958 --> 00:27:36,208 Én tudhattam volna. 425 00:27:37,083 --> 00:27:40,292 Kérlek! Nem hibáztathatod magad örökké ezért. 426 00:27:41,958 --> 00:27:43,000 Hé, Gumikarú, 427 00:27:43,958 --> 00:27:45,292 van egy rossz hírem. 428 00:27:46,292 --> 00:27:47,749 Nem vagy olyan okos. 429 00:27:47,750 --> 00:27:49,332 De, nagyon okos vagyok. 430 00:27:49,333 --> 00:27:51,000 Igazán? Főzni tudsz? 431 00:27:51,708 --> 00:27:53,624 Az művészet, nem tudomány. 432 00:27:53,625 --> 00:27:56,750 - A jogsid megvan már? - Nem látszottak a táblák. 433 00:28:00,375 --> 00:28:05,833 Galactusnak és a Hírnöknek fogalmuk sincs, mivel állnak szemben. 434 00:28:07,917 --> 00:28:11,292 Négyen visszatérünk az űrbe, ahol vár ránk az ellenség. 435 00:28:13,000 --> 00:28:15,542 Megkeressük ezt a Galactust. 436 00:28:16,125 --> 00:28:18,541 Miután bekapcsolnak a hajtóművek, 437 00:28:18,542 --> 00:28:22,375 végig olyanokat fogsz csinálni, amiket terhes nő még sosem. 438 00:28:23,708 --> 00:28:24,708 Tudom. 439 00:28:27,083 --> 00:28:28,375 Jól tudom. 440 00:28:30,500 --> 00:28:34,083 Nem beszélek róla, de azért gondolok rá. 441 00:28:36,625 --> 00:28:37,708 A kicsire. 442 00:28:42,125 --> 00:28:44,166 Imádom az új szkafandert. 443 00:28:44,167 --> 00:28:46,625 Olyan, mint a régi, csak sokkal nagyobb. 444 00:28:48,583 --> 00:28:49,666 És kékebb. 445 00:28:49,667 --> 00:28:53,707 Tényleg kékebb. Oldalt egy kicsit kékebb, ennyi. 446 00:28:53,708 --> 00:28:55,874 Itt az irányítóközpont. 447 00:28:55,875 --> 00:28:58,917 T mínusz 2 óra, 37 perc, 20 másodperc. 448 00:28:59,875 --> 00:29:04,417 Készen állunk szembenézni a veszéllyel, az ismeretlennel. 449 00:29:10,125 --> 00:29:12,250 Azzal, ami az otthonunkat fenyegeti. 450 00:29:13,792 --> 00:29:15,250 A családokat fenyegeti... 451 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 és a bolygót fenyegeti. 452 00:29:22,875 --> 00:29:27,375 Megismerjük a mibenlétét, és mindenkit megvédünk. 453 00:29:28,417 --> 00:29:29,958 Mindenkit megvédünk. 454 00:29:46,333 --> 00:29:48,000 Utolsó ellenőrzés: mehet. 455 00:29:48,958 --> 00:29:50,666 - Mehet. - Mehet. 456 00:29:50,667 --> 00:29:52,207 Mehet. 457 00:29:52,208 --> 00:29:54,958 Tizenkettő, tizenegy, 458 00:29:55,833 --> 00:30:01,374 tíz, kilenc, nyolc, hét... 459 00:30:01,375 --> 00:30:02,874 Begyújtási folyamat indul. 460 00:30:02,875 --> 00:30:07,749 ...hat, öt, négy, három... 461 00:30:07,750 --> 00:30:09,041 Indítás mehet. 462 00:30:09,042 --> 00:30:11,667 {\an8}...kettő, egy. 463 00:30:28,125 --> 00:30:30,083 Az Excelsior elstartolt. 464 00:30:53,250 --> 00:30:57,417 Hölgyeim és uraim, a felbocsátás sikeres volt. 465 00:31:01,875 --> 00:31:05,833 Minden földlakó nevében sok sikert kívánunk. 466 00:31:06,500 --> 00:31:07,667 Járjatok szerencsével! 467 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 Köszönjük, Föld! 468 00:31:16,667 --> 00:31:17,875 Látjátok ezt? 469 00:31:21,583 --> 00:31:23,417 Közelítünk a hiperhajtóműhöz. 470 00:31:38,333 --> 00:31:39,582 Várj a jelemre, Sue! 471 00:31:39,583 --> 00:31:40,666 Jó. 472 00:31:40,667 --> 00:31:43,917 És három, kettő, egy. Most! 473 00:31:53,083 --> 00:31:57,000 Figyelem, ezennel bedokkoltunk. 474 00:31:58,333 --> 00:32:00,624 Mehet a hipernavigáció. 475 00:32:00,625 --> 00:32:04,958 Hipersebesség: három, kettő, egy. 476 00:32:16,792 --> 00:32:21,000 A Hírnök energiajelét ebbe a bináris rendszerbe tudtuk visszakövetni. 477 00:32:21,500 --> 00:32:24,125 Az LHS-275-be, igen. 478 00:32:24,625 --> 00:32:27,124 Ahol ő van, ott lesz Galactus is. 479 00:32:27,125 --> 00:32:29,041 Reed, mivel állunk szemben? 480 00:32:29,042 --> 00:32:32,374 - Valamiféle űrsárkánnyal? - Klafa! 481 00:32:32,375 --> 00:32:34,666 Nem tudjuk, de tudományosan kezeljük. 482 00:32:34,667 --> 00:32:36,624 Felmérjük a képességeit, 483 00:32:36,625 --> 00:32:40,166 H.E.R.B.I.E. begyűjt folyadékot, gázt, szilárd anyagokat, 484 00:32:40,167 --> 00:32:41,625 és mindent kielemzünk. 485 00:32:43,917 --> 00:32:47,500 Ha csak valami nagy melák egy hajóban, nyugodtan kiütheted. 486 00:32:58,667 --> 00:33:00,916 A nagyobbik bolygóhoz érkezünk. 487 00:33:00,917 --> 00:33:03,249 Vettem. Lekapcsolom a hiperhajtóművet. 488 00:33:03,250 --> 00:33:05,250 Jól van, emberek, készüljünk! 489 00:33:12,042 --> 00:33:13,458 Merre van ez a Galactus? 490 00:33:16,000 --> 00:33:17,375 ENERGIA ÉSZLELVE 491 00:33:18,292 --> 00:33:19,500 Különös. 492 00:33:20,292 --> 00:33:23,417 A Hírnök hőjelét a bolygó belsejében mutatja. 493 00:33:28,167 --> 00:33:30,082 Mi a fene történik a bolygóval? 494 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Van ezen bármi élő? 495 00:33:43,042 --> 00:33:44,333 Ez micsoda? 496 00:33:47,083 --> 00:33:50,125 - Ben! - Csinálom! Ledokkolok a hiperhajtóműről. 497 00:33:54,625 --> 00:33:55,750 Vigyázz! 498 00:34:01,042 --> 00:34:02,125 Sue, álcát! 499 00:34:20,458 --> 00:34:23,249 Volt, nincs. Az egész eltűnt. 500 00:34:23,250 --> 00:34:25,583 Még nagyobb is volt, mint a Föld. 501 00:34:31,667 --> 00:34:33,583 - Ben! - Nem reagál semmi! 502 00:34:35,875 --> 00:34:38,542 H.E.R.B.I.E.! Stabilizáld a hajtóműveket! 503 00:34:40,625 --> 00:34:43,125 - Mi történik? - Elkapott. És beszippant. 504 00:34:43,750 --> 00:34:44,875 Védd a hajtóművet! 505 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Így tönkremegy! 506 00:35:21,458 --> 00:35:22,458 Johnny... 507 00:35:24,583 --> 00:35:25,958 megint itt a csajod. 508 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 Helló! 509 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 Galactus fogad titeket. 510 00:35:41,500 --> 00:35:43,542 - Én megyek. - Mind jöttök. 511 00:35:45,667 --> 00:35:47,042 Kár volt idejönnötök. 512 00:36:27,000 --> 00:36:28,292 Kövessetek! 513 00:36:29,417 --> 00:36:31,000 Gyűjts mintákat! 514 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 Mi Galactus célja? 515 00:36:46,708 --> 00:36:49,417 Nincsen célja. Csak hogy faljon. 516 00:36:51,583 --> 00:36:53,958 Hogy választja ki a felfalandó bolygót? 517 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Nem ő választ. 518 00:36:57,833 --> 00:36:59,125 Hanem te. 519 00:37:00,542 --> 00:37:01,542 Igen. 520 00:37:05,333 --> 00:37:06,708 Johnny! Mit csinálsz? 521 00:37:07,250 --> 00:37:08,625 Leveszem a lábáról. 522 00:37:12,708 --> 00:37:13,917 Mit mondtál nekem? 523 00:37:14,625 --> 00:37:18,625 Mielőtt ledobtál a deszkádról. Mit mondtál? 524 00:37:22,167 --> 00:37:23,708 Ez jókívánság. 525 00:37:24,417 --> 00:37:27,583 Azt jelenti: „halj meg a tieiddel!” 526 00:37:29,208 --> 00:37:31,250 „Halj meg a tieiddel!” 527 00:37:33,417 --> 00:37:34,582 Uccsó kérdés. 528 00:37:34,583 --> 00:37:38,208 Van ez a szörfdeszka. Tudod. Része a testednek, vagy csak... 529 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 OXIGÉNSZINT ALACSONY 530 00:37:46,917 --> 00:37:48,249 Máris lepattintott? 531 00:37:48,250 --> 00:37:49,417 Nem. Jól ment. 532 00:38:05,208 --> 00:38:07,667 Itt álltok Galactus előtt. 533 00:38:16,333 --> 00:38:19,167 A Bolygófaló megtisztel titeket. 534 00:38:29,708 --> 00:38:30,917 Nagyon megtisztelő. 535 00:38:32,625 --> 00:38:35,833 Egykor én is ilyen kicsike voltam. 536 00:38:36,583 --> 00:38:39,083 Több milliárd évvel ezelőtt. 537 00:38:39,875 --> 00:38:42,417 Egy ember egy másik világból. 538 00:38:43,333 --> 00:38:48,333 Mielőtt jött ez a végtelen, örök éhség. 539 00:38:52,333 --> 00:38:54,333 Nagy utat tettetek meg. 540 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 Igen. 541 00:39:01,042 --> 00:39:03,667 Hogy kegyelemért könyörögjetek. 542 00:39:05,625 --> 00:39:07,042 Hogy beszéljünk. 543 00:39:07,958 --> 00:39:11,624 Van valami, amivel megmenthetitek a bolygótokat. 544 00:39:11,625 --> 00:39:13,125 Tudom, mi az. 545 00:39:13,958 --> 00:39:15,458 A nőben van. 546 00:39:16,708 --> 00:39:18,083 A gyermek. 547 00:39:20,708 --> 00:39:21,875 - Mi a franc? - Mi... 548 00:39:22,417 --> 00:39:24,249 Éhezik. 549 00:39:24,250 --> 00:39:25,749 Hogy érted ezt? 550 00:39:25,750 --> 00:39:28,417 Megmarad a bolygótok... 551 00:39:29,292 --> 00:39:31,082 a fiúért cserébe. 552 00:39:31,083 --> 00:39:33,500 Mi? Nem! 553 00:39:34,042 --> 00:39:36,916 Megvan benne a nagy kozmikus erő. 554 00:39:36,917 --> 00:39:40,292 És az övé lesz ez az átkozott trón. 555 00:39:41,250 --> 00:39:43,916 Nem igaz. Ő normális. 556 00:39:43,917 --> 00:39:47,166 Tudnánk róla. Én tudnék róla. Megvizsgáltam. 557 00:39:47,167 --> 00:39:50,292 - Titkolja a természetét előttetek. - Nem. 558 00:40:01,292 --> 00:40:02,542 Mit csinálsz vele? 559 00:40:03,208 --> 00:40:04,457 Jön a baba. 560 00:40:04,458 --> 00:40:05,957 - Most? - Igen. 561 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Nem kapod meg a bolygónkat! 562 00:40:08,708 --> 00:40:10,583 A fiunkat pedig pláne nem! 563 00:40:19,667 --> 00:40:22,333 Lassan falom fel a bolygótokat... 564 00:40:23,458 --> 00:40:26,167 és a gyermeketek a tanúja lesz. 565 00:40:49,542 --> 00:40:51,167 OXIGÉNSZINT KRITIKUS 566 00:40:52,583 --> 00:40:53,708 Eszedbe ne jusson! 567 00:41:04,333 --> 00:41:05,542 Jövök, haver! 568 00:41:07,708 --> 00:41:08,833 Nyomás! 569 00:41:09,833 --> 00:41:12,417 H.E.R.B.I.E., készítsd a hajót az indulásra! 570 00:41:18,542 --> 00:41:19,542 Ne! 571 00:41:28,625 --> 00:41:29,708 Takarodj! 572 00:41:34,125 --> 00:41:36,833 A szörfdeszka nem része a testének. 573 00:41:46,417 --> 00:41:47,917 Futás! 574 00:42:01,292 --> 00:42:02,374 H.E.R.B.I.E.! 575 00:42:02,375 --> 00:42:03,750 Gyorsan! 576 00:42:06,583 --> 00:42:07,791 Tűzzünk el innen, Ben! 577 00:42:07,792 --> 00:42:09,708 Kitartás, Suze, hazaviszlek! 578 00:42:25,708 --> 00:42:26,917 A hiperhajtóműhöz! 579 00:42:28,417 --> 00:42:29,750 Már látom is. 580 00:42:31,000 --> 00:42:32,333 - Édes! - Itt vagyok. 581 00:42:34,500 --> 00:42:35,958 {\an8}Hírnök hat óránál! 582 00:42:37,375 --> 00:42:38,291 Dokkolj és ugorj! 583 00:42:38,292 --> 00:42:40,917 - Hova menjünk? - Tök mindegy, csak ugorj! 584 00:42:45,042 --> 00:42:47,125 H.E.R.B.I.E., segíts stabilizálni! 585 00:42:57,792 --> 00:42:59,500 Kapaszkodj! 586 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 Ben! 587 00:43:19,958 --> 00:43:21,750 Leráztuk. Minden oké. 588 00:43:28,875 --> 00:43:30,041 A nyomunkban van. 589 00:43:30,042 --> 00:43:31,125 Johnny, öld meg! 590 00:43:31,667 --> 00:43:33,957 - Tényleg? - El akarja rabolni a babát. 591 00:43:33,958 --> 00:43:36,000 - Öld meg! - Jól van. 592 00:43:38,167 --> 00:43:41,750 Pedig már azt hittem, végre sikerült találnom valakit. 593 00:43:51,208 --> 00:43:52,832 Eltéríti a nyalábot! 594 00:43:52,833 --> 00:43:55,250 A féreglyuk eltéríti a nyalábot! 595 00:44:00,708 --> 00:44:02,999 Reed, nem tudom befogni! 596 00:44:03,000 --> 00:44:04,666 Nyugi, megoldod. Gyerünk! 597 00:44:04,667 --> 00:44:05,958 Reed, mi a terv? 598 00:44:14,792 --> 00:44:16,374 Johnny, intézd el a nőt! 599 00:44:16,375 --> 00:44:19,541 Én abajgatlak a vezetés miatt? Ne abajgass a szexi csaj miatt! 600 00:44:19,542 --> 00:44:21,042 Nagyon rá vagy gerjedve. 601 00:44:26,333 --> 00:44:27,749 Ez az! Szép volt! 602 00:44:27,750 --> 00:44:29,125 - Igen! - Nagy vagy! 603 00:44:34,875 --> 00:44:35,832 Visszatért! 604 00:44:35,833 --> 00:44:37,875 - Nem tudom lerázni! - Intézem! 605 00:44:39,542 --> 00:44:41,458 - Gyorsan cikázik! - Reed! 606 00:44:45,458 --> 00:44:47,125 Itt dokkoljunk le! 607 00:44:47,792 --> 00:44:49,499 Az egy nagy neutroncsillag. 608 00:44:49,500 --> 00:44:51,749 Tudom. Kelleni fog. 609 00:44:51,750 --> 00:44:54,791 Az olyan, mint egy fekete lyuk. Nem halunk meg? 610 00:44:54,792 --> 00:44:56,000 Ledokkolok. 611 00:45:15,625 --> 00:45:16,707 Mi a terv? 612 00:45:16,708 --> 00:45:19,874 A csillag közelében a nő a gravitációs kútban ragad. 613 00:45:19,875 --> 00:45:21,416 És dilatáció lép fel. 614 00:45:21,417 --> 00:45:24,082 - Mekkora lesz a tértágulás? - Nagyobb, mint az enyém? 615 00:45:24,083 --> 00:45:25,917 Egy hónap, mire kiszabadul. 616 00:45:27,167 --> 00:45:28,332 Irány a csillag! 617 00:45:28,333 --> 00:45:30,083 Reed, beszippanthat minket. 618 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 Bízz bennem! 619 00:45:32,500 --> 00:45:33,750 Kapaszkodj! 620 00:45:47,958 --> 00:45:49,041 Gyerünk! 621 00:45:49,042 --> 00:45:50,041 Ledarál minket! 622 00:45:50,042 --> 00:45:51,207 SÉRÜLÉS A HAJÓTESTEN 623 00:45:51,208 --> 00:45:52,374 Menj közelebb! 624 00:45:52,375 --> 00:45:53,707 Ledarál minket! 625 00:45:53,708 --> 00:45:55,417 Még közelebb! 626 00:45:56,250 --> 00:45:57,624 Reed, miért kell ez? 627 00:45:57,625 --> 00:46:01,333 Sue, fél percig láthatatlannak kéne maradnunk. Menni fog? 628 00:46:01,875 --> 00:46:03,167 Az összehúzódás után. 629 00:46:51,542 --> 00:46:53,124 - Ez az! - Király! 630 00:46:53,125 --> 00:46:54,792 Megvagy, Sue? 631 00:46:57,667 --> 00:46:59,124 Le kell kötöznünk. 632 00:46:59,125 --> 00:47:01,625 - Csinálom. - Ne kötözz le! 633 00:47:02,625 --> 00:47:04,167 Akkor inkább nem. 634 00:47:05,500 --> 00:47:07,583 Édes, az segítene a nyomásban. 635 00:47:08,250 --> 00:47:10,207 Nem így kellett volna lennie. 636 00:47:10,208 --> 00:47:11,374 Tudom. 637 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 De meg fogjuk oldani. 638 00:47:14,583 --> 00:47:16,125 Ügyes vagy, szerelmem. 639 00:47:19,500 --> 00:47:21,499 Nincs elég nafta hazajutni. 640 00:47:21,500 --> 00:47:22,917 Jaj, ne! 641 00:47:26,667 --> 00:47:27,707 Tényleg nincsen. 642 00:47:27,708 --> 00:47:31,207 Jöhet a hintamanőver. A csillag körül lendületet veszünk. 643 00:47:31,208 --> 00:47:33,707 A fénysebesség 0,88-szorosa kell. 644 00:47:33,708 --> 00:47:35,416 Reed! 645 00:47:35,417 --> 00:47:37,124 - Johnny, sebességmérő! - Reed! 646 00:47:37,125 --> 00:47:38,208 Nézem. 647 00:47:39,750 --> 00:47:40,916 - Szia! - Ne menj el! 648 00:47:40,917 --> 00:47:42,541 Nem megyek sehova. 649 00:47:42,542 --> 00:47:44,249 Itt vagyok. 650 00:47:44,250 --> 00:47:46,333 Manőver indul. Na rajta! 651 00:47:49,208 --> 00:47:50,582 Mindjárt 0,82. 652 00:47:50,583 --> 00:47:51,792 Majd szólj, Johnny! 653 00:47:53,583 --> 00:47:56,166 Miért akarják elvenni? Valami nem oké vele? 654 00:47:56,167 --> 00:47:57,707 - Minden oké. - Nem tudhatod. 655 00:47:57,708 --> 00:47:58,916 - De tudom. - Nem. 656 00:47:58,917 --> 00:48:00,541 Mindent tudsz, de ezt nem. 657 00:48:00,542 --> 00:48:02,542 - És ha szörnyeteg lesz? - Nem lesz az. 658 00:48:03,375 --> 00:48:05,416 - Minden megváltozik. - Nem változik semmi. 659 00:48:05,417 --> 00:48:07,124 - De igen. - Megígérem. 660 00:48:07,125 --> 00:48:08,874 - Megígérem. - Ilyet ne ígérj! 661 00:48:08,875 --> 00:48:10,416 - De ígérem. - Ilyet ne ígérj! 662 00:48:10,417 --> 00:48:11,833 - Reed... - Oké. 663 00:48:16,250 --> 00:48:18,041 Megindult. Most jön. 664 00:48:18,042 --> 00:48:19,207 Itt a kezem! 665 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 Már 0,84. Ben! 666 00:48:20,417 --> 00:48:21,833 Gyerünk! 667 00:48:24,500 --> 00:48:26,082 - Sue! Nyomj! - Nem! 668 00:48:26,083 --> 00:48:27,749 - Menni fog. - 0,85. 669 00:48:27,750 --> 00:48:28,916 - Mehet? - Oké. 670 00:48:28,917 --> 00:48:31,542 Egy, két, há, nyomj! 671 00:48:35,917 --> 00:48:37,499 - Gyerünk! - 0,86! 672 00:48:37,500 --> 00:48:39,833 Nyomj! Az az! 673 00:48:41,333 --> 00:48:42,375 0,87. 674 00:48:45,958 --> 00:48:47,457 - Most! - Ben! 675 00:48:47,458 --> 00:48:48,708 H.E.R.B.I.E.! 676 00:48:50,750 --> 00:48:51,792 Ben, segíts! 677 00:48:52,833 --> 00:48:54,250 Hajtómű fullon! 678 00:48:55,750 --> 00:48:57,167 H.E.R.B.I.E., készülj! 679 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 Mindenki kapaszkodjon! 680 00:49:30,667 --> 00:49:32,208 Semmi baj, pajtás! 681 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 Franklin. 682 00:51:05,583 --> 00:51:09,791 {\an8}Az egy hónapig tartó hazaút után a Fantasztikus Négyes végre hazatért. 683 00:51:09,792 --> 00:51:11,458 Meleg fogadtatásban részesülnek. 684 00:51:21,833 --> 00:51:23,042 A picurka! 685 00:51:24,417 --> 00:51:26,707 Istenem! Nem hiszem el! 686 00:51:26,708 --> 00:51:29,125 - Lynne, szükségünk lesz... - Jöjjenek! 687 00:51:32,625 --> 00:51:33,749 Reed! 688 00:51:33,750 --> 00:51:35,749 - Vissza! - Dr. Richards, ide! 689 00:51:35,750 --> 00:51:38,792 - Szabad lesz? - Lépjenek hátra! 690 00:51:45,917 --> 00:51:48,917 Egy gyors nyilatkozat. Kérem! Csak röviden. 691 00:51:53,708 --> 00:51:55,833 Nem készültünk nyilatkozattal. 692 00:51:58,917 --> 00:52:01,082 Egyesével, ha lehet! Egyesével! 693 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 Connor! 694 00:52:02,750 --> 00:52:05,958 Elmesélnék, hogyan győzték le Galactust? 695 00:52:07,667 --> 00:52:08,667 Hogyan... 696 00:52:12,083 --> 00:52:13,166 Sehogy. 697 00:52:13,167 --> 00:52:15,624 Még nem. Még nem győztük le. 698 00:52:15,625 --> 00:52:17,166 Hogy értsük ezt? 699 00:52:17,167 --> 00:52:18,542 Még kérdeznék! 700 00:52:20,125 --> 00:52:21,500 Hogyhogy nem győzték le? 701 00:52:23,542 --> 00:52:26,708 Próbáltunk tárgyalni vele, de Galactus... 702 00:52:30,250 --> 00:52:32,666 Túlzottan nagy árat követelt. 703 00:52:32,667 --> 00:52:35,000 - Mégis mit akar? - Mit követelt? 704 00:52:39,042 --> 00:52:40,583 A gyerekünket akarta. 705 00:52:43,083 --> 00:52:45,625 Azt mondta, adjuk át a babánkat. 706 00:52:47,667 --> 00:52:48,875 És megkíméli a Földet. 707 00:52:50,167 --> 00:52:52,500 Nemet mondtunk. Nyilvánvalóan. 708 00:52:53,333 --> 00:52:56,749 Még jelentkezünk egy részletes nyilatkozattal. 709 00:52:56,750 --> 00:52:58,541 - Nemet mondtak? - Velünk mi lesz? 710 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Ha átadják a gyereket, megmenekülünk? 711 00:53:02,292 --> 00:53:03,749 Ne! Ilyet nem... 712 00:53:03,750 --> 00:53:05,833 Legalább egyvalamit mondjon meg! 713 00:53:06,667 --> 00:53:08,375 Túléljük? 714 00:53:09,417 --> 00:53:10,958 - Hogy túléljük-e? - Igen. 715 00:53:14,833 --> 00:53:15,917 Nem tudom. 716 00:53:16,833 --> 00:53:19,292 - Hogy érti, hogy nem tudja? - Nem tudja? 717 00:53:20,625 --> 00:53:23,917 Hogyhogy nem tudja? 718 00:53:39,333 --> 00:53:40,333 Sajnálom! 719 00:53:41,375 --> 00:53:42,750 Hibáztam. 720 00:53:43,500 --> 00:53:46,166 Kell az a gyermek. 721 00:53:46,167 --> 00:53:48,875 Meg kell szereznem a gyermeket. 722 00:53:50,292 --> 00:53:51,917 De hiszen olyan kicsi! 723 00:53:57,958 --> 00:54:01,542 Az a fiú végtelen erővel bíró lény. 724 00:54:02,333 --> 00:54:06,208 Elég erős hozzá, hogy átvállalja az éhségemet. 725 00:54:07,375 --> 00:54:11,625 Így én végre-valahára megpihenhetek. 726 00:54:12,333 --> 00:54:14,707 - Mennyi időnk van? - Mi lesz, ha ideér? 727 00:54:14,708 --> 00:54:16,832 Lőjük szét a hajóját, és kész! 728 00:54:16,833 --> 00:54:19,416 Hagyományos fegyverekkel nem menne. 729 00:54:19,417 --> 00:54:20,957 - Akkor uzsgyi! - Mi? 730 00:54:20,958 --> 00:54:22,999 Odébb csaljuk. Gyorsabbak vagyunk. 731 00:54:23,000 --> 00:54:25,041 - A Hírnöknél nem. - Lenne előnyünk. 732 00:54:25,042 --> 00:54:28,000 Másunk nincs. És Galactus felfalná a Földet. 733 00:54:28,875 --> 00:54:30,083 Reed! 734 00:54:30,625 --> 00:54:32,333 Elmondanád, mire jutottál? 735 00:54:33,000 --> 00:54:35,083 - Hogy mire? - Igen. 736 00:54:36,083 --> 00:54:37,582 A nagy semmire. 737 00:54:37,583 --> 00:54:39,374 Semmire. Tényleg semmire? 738 00:54:39,375 --> 00:54:42,250 Kielemeztem mindent, amit H.E.R.B.I.E. szerzett. 739 00:54:42,958 --> 00:54:46,541 Galactus minden jel szerint öregebb, mint az univerzumunk. 740 00:54:46,542 --> 00:54:49,749 Tíz évbe is beletelhet, amíg megértem, pontosan mi ő. 741 00:54:49,750 --> 00:54:51,082 De mi lehet, isten? 742 00:54:51,083 --> 00:54:53,708 Túlmutat azon, amit eddig tapasztaltunk. 743 00:54:54,208 --> 00:54:55,791 Idegen életforma. 744 00:54:55,792 --> 00:54:57,957 Azt hiszi, Franklin az utódja, 745 00:54:57,958 --> 00:55:00,541 és valamiféle kozmikus ereje van. 746 00:55:00,542 --> 00:55:02,624 Az nem lehet. Megvizsgáltátok. 747 00:55:02,625 --> 00:55:04,957 Igen, de nem tudom, mi lehetséges. 748 00:55:04,958 --> 00:55:07,167 Nem tudom, mennyi időnk van, nem... 749 00:55:07,667 --> 00:55:08,750 Nincs eredmény... 750 00:55:09,375 --> 00:55:10,625 Nincs semmi! 751 00:55:12,292 --> 00:55:14,541 Bárcsak találnánk valamit, 752 00:55:14,542 --> 00:55:17,958 egy apró részletet a láncolatból! 753 00:55:19,042 --> 00:55:22,249 Az „E” jelöli az erőt, az „R” a kapcsolódó erőkart. 754 00:55:22,250 --> 00:55:24,749 Az „L” a súly, az „r” az erőkarja. 755 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 Arkhimédész, az emelő elve. 756 00:55:26,917 --> 00:55:30,250 „Egy biztos pontból kifordítom sarkaiból a világot.” 757 00:55:31,583 --> 00:55:32,582 Kell egy emelő. 758 00:55:32,583 --> 00:55:34,166 Azt hiszem, én elvesztem. 759 00:55:34,167 --> 00:55:36,916 Ha megoldunk egy kisebb gondot, legyőzzük Galactust. 760 00:55:36,917 --> 00:55:38,749 Igen. 761 00:55:38,750 --> 00:55:40,582 Okés. Keressünk emelőket! 762 00:55:40,583 --> 00:55:41,667 Jó. 763 00:55:44,833 --> 00:55:47,042 Aludnotok kéne, amikor ő alszik. 764 00:55:47,542 --> 00:55:50,292 Ezt írták a könyvekben. 765 00:55:51,542 --> 00:55:53,833 Azt hiszi, a baba szokott aludni! 766 00:55:56,667 --> 00:55:57,875 Ez jókívánság. 767 00:56:01,625 --> 00:56:02,625 Ez jókívánság. 768 00:56:06,042 --> 00:56:07,541 Mutatok valamit. 769 00:56:07,542 --> 00:56:08,707 Mit mutatsz? 770 00:56:08,708 --> 00:56:10,582 - Őrületes! - Alig aludtam. 771 00:56:10,583 --> 00:56:11,707 Sajnálom! 772 00:56:11,708 --> 00:56:14,207 Végül is nem te akartál gyereket, mi? 773 00:56:14,208 --> 00:56:16,750 Csüccs le! És nézd meg ezt! Tök durva. 774 00:56:17,333 --> 00:56:18,832 Vedd fel! Ez az! 775 00:56:18,833 --> 00:56:20,582 Johnny, tök büdös! 776 00:56:20,583 --> 00:56:22,500 Csak a feromonok, nyugi! Oké. 777 00:56:23,208 --> 00:56:24,667 Íme a sisakkamera képe! 778 00:56:31,042 --> 00:56:32,125 Ez jókívánság. 779 00:56:32,958 --> 00:56:35,458 Azt jelenti: „halj meg a tieiddel!” 780 00:56:40,458 --> 00:56:42,917 Mondtam, hogy már hallottam valahol. 781 00:56:44,458 --> 00:56:46,957 Erről a mondatról tudjuk, mit jelent. 782 00:56:46,958 --> 00:56:49,624 Ebből kikövetkeztethetjük az összes többit. 783 00:56:49,625 --> 00:56:52,416 - Reed ír egy algoritmust... - Ő nem ér rá erre. 784 00:56:52,417 --> 00:56:53,791 Már rá is feküdtem. 785 00:56:53,792 --> 00:56:58,125 Ez a rosette-i kő, amivel meglesz az arkhimédészi emelő. 786 00:56:58,792 --> 00:56:59,916 Látod? 787 00:56:59,917 --> 00:57:01,625 Én is tudok műveltnek tűnni. 788 00:57:06,625 --> 00:57:07,750 KOZMIKUS ERŐ 789 00:57:09,458 --> 00:57:10,875 Az az, ügyes fiú! 790 00:57:15,167 --> 00:57:16,292 NINCS ANOMÁLIA 791 00:57:17,708 --> 00:57:19,083 IDEGEN ANYAG ELEMZÉSE 792 00:57:29,750 --> 00:57:33,291 {\an8}A Fantasztikus Négyes szerint egy ismeretlen űrhajó, 793 00:57:33,292 --> 00:57:36,707 {\an8}amely Galactusé lehet, elhaladt a Jupiter mellett. 794 00:57:36,708 --> 00:57:41,332 {\an8}A pénzintézetek zárva tartanak, miközben a feldühödött tüntetők... 795 00:57:41,333 --> 00:57:45,375 {\an8}Az új Galactus-szekta tagjai fel akarnak mászni a Mount Ev... 796 00:57:45,917 --> 00:57:49,124 London központjában elszabadultak az indulatok, 797 00:57:49,125 --> 00:57:52,792 ami zavargásokhoz vezetett, és közben senki sem tudja, 798 00:57:53,292 --> 00:57:55,417 hogy mi lesz a sorsunk. 799 00:57:57,750 --> 00:57:59,208 Hé, velünk mi lesz? 800 00:58:00,500 --> 00:58:02,042 Nekünk is van családunk! 801 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 Egyre durvább odakint. 802 00:58:06,042 --> 00:58:09,207 Úgy tűnik, nem kezdenek semmit Galactusszal. 803 00:58:09,208 --> 00:58:11,791 Könnyedén előfordulhat, 804 00:58:11,792 --> 00:58:14,666 hogy a Fantasztikus Négyes megmenthetne minket. 805 00:58:14,667 --> 00:58:16,749 - De nem teszik. - Lehet. 806 00:58:16,750 --> 00:58:18,832 Egészen egyszerű a képlet. 807 00:58:18,833 --> 00:58:23,374 Reed Richards és Sue Storm átadja a gyermeküket, és nem hal meg senki. 808 00:58:23,375 --> 00:58:24,375 Egyetlen élet... 809 00:58:32,500 --> 00:58:33,792 Hol vagytok? 810 00:58:34,792 --> 00:58:37,042 Gyertek le a tornyotokból! 811 00:58:39,417 --> 00:58:41,791 Védenetek kellene minket! 812 00:58:41,792 --> 00:58:43,292 Adjátok neki a gyereket! 813 00:58:46,292 --> 00:58:48,749 - Csak félnek. - Ki nem fél? 814 00:58:48,750 --> 00:58:51,582 Ez félelmetes. 815 00:58:51,583 --> 00:58:54,041 Miért? Nem bánthatnak minket. 816 00:58:54,042 --> 00:58:55,957 Az félelmetes, hogy utálnak. 817 00:58:55,958 --> 00:58:59,458 Meghalhatnak, ezért gyűlölnek minket. És Franklint is. 818 00:59:01,083 --> 00:59:04,041 Talán igazuk van, mert egyelőre nincsen tervünk. 819 00:59:04,042 --> 00:59:05,624 Fogytán az időnk. 820 00:59:05,625 --> 00:59:12,250 Az ő tervük nem rossz. Logikus, etikus és megoldható. 821 00:59:13,667 --> 00:59:14,958 Hogy érted ezt? 822 00:59:15,792 --> 00:59:19,833 Ezzel nem utaltam semmire. 823 00:59:32,958 --> 00:59:35,917 Kicsikém! Semmi baj, nyuszifül. 824 00:59:41,958 --> 00:59:45,958 Bennek nincs igaza. Minket is lehet bántani. 825 00:59:47,208 --> 00:59:49,292 Sue, kérlek, hallgass meg! 826 00:59:50,250 --> 00:59:52,832 Nem adnám oda Galactusnak, nem tennék ilyet. 827 00:59:52,833 --> 00:59:57,332 Logikus, etikus, megoldható. Te könnyen dobálózol ilyenekkel. 828 00:59:57,333 --> 01:00:00,374 - Ez nem jelent semmit. - Így működik az agyad. 829 01:00:00,375 --> 01:00:02,082 Átgondoltad. 830 01:00:02,083 --> 01:00:06,042 - Töprengtél ezen, tanakodtál rajta. - Ami nem jelent semmit. 831 01:00:07,083 --> 01:00:10,207 Az a dolgom, hogy gondoljak ilyenekre, hogy ne legyen baj. 832 01:00:10,208 --> 01:00:13,042 Nem ez a dolgod. Csak ilyen vagy. 833 01:00:13,833 --> 01:00:16,333 Igaz, ilyen vagyok. 834 01:00:18,208 --> 01:00:24,832 Nem álmodozom, nem képzelgek, csak elgondolom a borzalmakat, 835 01:00:24,833 --> 01:00:28,332 amikkel árthatunk nekik, mielőtt ők ártanának másnak. 836 01:00:28,333 --> 01:00:32,792 Néha az, hogy olyan vagy, amilyen, bántó tud lenni. 837 01:00:36,750 --> 01:00:37,875 Nem tehetek róla. 838 01:00:43,417 --> 01:00:44,792 Tudom. 839 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 Semmi baj. 840 01:00:50,375 --> 01:00:53,083 Meg fogom ezt oldani, helyrehozom. 841 01:01:03,333 --> 01:01:07,083 Nem tudjuk, hogy mi ő, vagy mi lehet belőle. 842 01:01:09,333 --> 01:01:11,833 De biztos, hogy nem mondok le róla. 843 01:01:34,042 --> 01:01:35,458 Önzők vagytok! 844 01:01:43,208 --> 01:01:44,792 Minek hoztad ki őt ide? 845 01:01:46,458 --> 01:01:48,250 Szeretnék bemutatni valakit. 846 01:01:50,208 --> 01:01:52,792 Ő itt a fiunk, Franklin. 847 01:01:53,792 --> 01:01:55,583 Sokat beszéltek róla. 848 01:02:01,417 --> 01:02:04,707 A legtöbben ismernek. Ismerik a történetemet. 849 01:02:04,708 --> 01:02:07,750 Még kicsik voltunk, amikor a szüleink karamboloztak. 850 01:02:09,042 --> 01:02:11,833 Apánk vezetett, és ő túlélte, 851 01:02:12,750 --> 01:02:14,375 de az anyukánk nem. 852 01:02:14,917 --> 01:02:18,292 Tudom, milyen érzés egy szétesett család tagjának lenni. 853 01:02:19,542 --> 01:02:22,541 Apánk nem volt mindig jó apa, de igyekezett. 854 01:02:22,542 --> 01:02:23,791 Ahogy tőle telt. 855 01:02:23,792 --> 01:02:27,292 Azt akarta, hogy együtt legyünk, mert erről szól a család. 856 01:02:28,208 --> 01:02:31,042 Hogy olyasmiért harcolunk, ami túlmutat rajtunk. 857 01:02:31,750 --> 01:02:34,500 Hogy olyasmihez kötődünk, ami túlmutat rajtunk. 858 01:02:53,917 --> 01:02:56,583 Hogy olyasmink van, ami túlmutat rajtunk. 859 01:02:57,500 --> 01:03:01,625 Nekünk négyünknek ez megadatott, mert itt vannak maguk. 860 01:03:05,042 --> 01:03:06,666 Az anyukánk azt mondogatta: 861 01:03:06,667 --> 01:03:10,208 „Suzie, érted hegyeket mozgatnék meg.” 862 01:03:12,167 --> 01:03:14,083 Ahogy mi is magukért. 863 01:03:18,542 --> 01:03:22,208 Nem fogom feláldozni a gyerekemet a bolygóért. 864 01:03:24,667 --> 01:03:27,792 Viszont a bolygót sem áldozom fel a gyerekemért. 865 01:03:32,042 --> 01:03:33,625 Úgyhogy együtt megoldjuk. 866 01:03:34,625 --> 01:03:36,375 Együtt harcolunk. 867 01:03:36,875 --> 01:03:39,499 És együtt legyőzzük Galactust. 868 01:03:39,500 --> 01:03:40,708 Egy családként. 869 01:03:47,208 --> 01:03:49,083 „Egy családként.” 870 01:03:52,083 --> 01:03:53,250 Arkhimédész. 871 01:03:55,000 --> 01:03:56,082 Az emelő elve. 872 01:03:56,083 --> 01:03:58,832 Egy emelővel elmozdítja a világot. 873 01:03:58,833 --> 01:04:01,417 Mi is elmozdítjuk az egész világot. 874 01:04:03,125 --> 01:04:04,417 Vagyis a Földet. 875 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 Sue! 876 01:04:07,875 --> 01:04:08,874 Te oldottad meg. 877 01:04:08,875 --> 01:04:09,957 Tényleg? 878 01:04:09,958 --> 01:04:12,541 Igen. Elmozdítjuk a Földet. 879 01:04:12,542 --> 01:04:15,292 Így Galactus nem találhat ránk. 880 01:04:16,083 --> 01:04:16,958 Hogyan? 881 01:04:17,500 --> 01:04:19,333 Az emelő már megvan. 882 01:04:19,833 --> 01:04:20,999 A híd. 883 01:04:21,000 --> 01:04:22,666 Az csak prototípus. 884 01:04:22,667 --> 01:04:24,416 Egy tojást teleportáltál. 885 01:04:24,417 --> 01:04:25,957 Megy bolygóval is? 886 01:04:25,958 --> 01:04:27,249 Nincs más megoldás. 887 01:04:27,250 --> 01:04:30,417 Muszáj, hogy sikerüljön. Sikerülni fog. 888 01:04:31,875 --> 01:04:33,208 Hegyeket mozgatunk meg. 889 01:04:39,125 --> 01:04:41,541 Most megszakítjuk adásunkat. 890 01:04:41,542 --> 01:04:43,541 Hallgassák meg Reed Richardsot! 891 01:04:43,542 --> 01:04:47,375 Ahogy látni fogják, megoldottuk a teleportálást. 892 01:04:53,292 --> 01:04:54,375 H.E.R.B.I.E.! 893 01:04:56,750 --> 01:04:59,167 A bolygó és a tojás csak nagyságrendjében tér el. 894 01:05:00,917 --> 01:05:02,291 Mostantól kezdve 895 01:05:02,292 --> 01:05:05,249 teleporthidakat fogunk építeni szerte a világon. 896 01:05:05,250 --> 01:05:07,832 Összekapcsolva működnek majd. 897 01:05:07,833 --> 01:05:09,582 Teleportálhatjuk a bolygót 898 01:05:09,583 --> 01:05:13,458 egy másik naprendszerbe, a lakható övezet peremére, 899 01:05:14,167 --> 01:05:16,791 de ami még fontosabb, messze Galactustól, 900 01:05:16,792 --> 01:05:19,416 és így évmilliókon át nem talál ránk. 901 01:05:19,417 --> 01:05:21,291 Az idő ellenünk dolgozik. 902 01:05:21,292 --> 01:05:24,667 Segítsenek! Bizonyos anyagokat fel kell halmoznunk. 903 01:05:25,250 --> 01:05:27,292 Plutónium-239. 904 01:05:29,583 --> 01:05:30,749 Jól van, emberek! 905 01:05:30,750 --> 01:05:32,207 Ahogy a faterom mondta: 906 01:05:32,208 --> 01:05:34,957 „Ha nem tudod, mit csinálj, ragadj ásót!” 907 01:05:34,958 --> 01:05:37,375 Iparkodjunk, épüljenek a hidak! Rajta! 908 01:05:42,583 --> 01:05:46,249 Az elmúlt 36 órában példátlan összefogásnak lehettünk tanúi. 909 01:05:46,250 --> 01:05:48,374 Minden ország együttműködik, 910 01:05:48,375 --> 01:05:51,458 úgy, ahogy eddig még sohasem. 911 01:05:55,958 --> 01:05:59,207 Most, hogy Galactus hajója a naprendszerünkben jár, 912 01:05:59,208 --> 01:06:01,875 és a bolygó utolsó reménye forog kockán, 913 01:06:02,583 --> 01:06:05,082 szükség van minden segítő kézre. 914 01:06:05,083 --> 01:06:08,542 Ha ön ért valamihez, akkor segítse vele a bolygót! 915 01:06:16,083 --> 01:06:20,292 Forrásaink szerint Galactus hajója elhaladt a Mars mellett. 916 01:06:22,708 --> 01:06:23,875 Vedd fel! 917 01:06:32,458 --> 01:06:33,750 Túl sok energia kell. 918 01:06:35,083 --> 01:06:37,541 Meg kellett háromszorozni az energiát, 919 01:06:37,542 --> 01:06:39,541 ami hazavágta az áramellátást. 920 01:06:39,542 --> 01:06:41,832 Nem lesz elég áram a Földön. 921 01:06:41,833 --> 01:06:44,167 Minden villanykapcsolót le kéne kapcsolni. 922 01:06:45,708 --> 01:06:46,708 Mennyi időre? 923 01:06:47,917 --> 01:06:50,166 A hidakat azért tovább kell építenünk. 924 01:06:50,167 --> 01:06:53,166 De máshol meddig kéne spórolni az árammal? 925 01:06:53,167 --> 01:06:54,707 ÁRAMSZÜNET ESTE 8-TÓL! 926 01:06:54,708 --> 01:06:56,208 Áldozatokat kell hozni. 927 01:06:57,167 --> 01:07:00,042 Sosem látott mértékben spóroljunk az árammal! 928 01:07:01,292 --> 01:07:02,500 Jól mondod. 929 01:07:03,250 --> 01:07:04,792 Minden számít. 930 01:07:05,500 --> 01:07:10,250 Az egész csak akkor lesz sikeres, ha mindenki csökkenti az áramfogyasztását. 931 01:07:16,333 --> 01:07:17,541 Kimaradt egy folt. 932 01:07:17,542 --> 01:07:21,917 Tudom. Az áramszünet kinyírta. Most ilyen hülyén nézek ki. 933 01:07:24,208 --> 01:07:25,417 Növessz szakállt! 934 01:07:26,958 --> 01:07:28,000 Komolyan? 935 01:07:29,542 --> 01:07:31,417 Ezzel néztem meg, milyen vagy. 936 01:07:32,667 --> 01:07:33,667 Tudod... 937 01:07:34,458 --> 01:07:37,708 a legtöbb apa azt akarja, hogy a fia hasonlítson rá. 938 01:07:38,667 --> 01:07:39,875 Minden szempontból. 939 01:07:40,875 --> 01:07:41,917 Viszont te... 940 01:07:43,417 --> 01:07:44,917 ne legyél olyan, mint én! 941 01:07:48,375 --> 01:07:50,750 Velem nem stimmel valami, mióta élek. 942 01:07:55,417 --> 01:07:56,875 És hiába vizsgállak... 943 01:07:58,750 --> 01:08:00,042 nem tudok meg semmit. 944 01:08:01,333 --> 01:08:03,500 Ijesztő, hogy nem tudok rólad semmit. 945 01:08:05,875 --> 01:08:09,083 Figyelj csak! Nem vizsgálgatlak. 946 01:08:12,000 --> 01:08:14,374 Hagyom, hogy te mondd meg, ki vagy. 947 01:08:14,375 --> 01:08:17,291 Ha most rögtön elárulnád, az sokat segítene. 948 01:08:17,292 --> 01:08:20,291 Főleg akkor, ha mindenható űristen vagy. 949 01:08:20,292 --> 01:08:23,500 Az jó volna, ha minél előbb kiderülne, érted? 950 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Ajjaj! 951 01:08:30,125 --> 01:08:33,958 Bepisiltél. Rendes kis krapek vagy. 952 01:08:43,542 --> 01:08:44,750 Kösz, pajti! 953 01:08:51,250 --> 01:08:53,167 Sikerülni fog. 954 01:08:54,958 --> 01:08:56,042 Muszáj lesz. 955 01:09:28,667 --> 01:09:30,958 Ez az! Igen! 956 01:09:33,833 --> 01:09:35,583 Jó, repülök. 957 01:09:36,917 --> 01:09:40,082 Hahó, rájöttem valamire! 958 01:09:40,083 --> 01:09:41,624 Mi épp teleportálunk. 959 01:09:41,625 --> 01:09:44,791 Igen, Johnny. Négyes. Fantasztikus Négyes. 960 01:09:44,792 --> 01:09:46,082 Teleportáljunk! 961 01:09:46,083 --> 01:09:48,458 - Laza a szakállad. - Tényleg? Köszi! 962 01:09:49,667 --> 01:09:50,750 Vettük, Delhi. 963 01:09:52,250 --> 01:09:54,291 Csináljuk! London készen áll. 964 01:09:54,292 --> 01:09:55,542 Igen, vettük, London. 965 01:09:57,083 --> 01:09:58,166 Vettük, Párizs. 966 01:09:58,167 --> 01:10:00,832 - Lima, hallanak? - Vettük, Róma. 967 01:10:00,833 --> 01:10:03,166 - Vettük, Delhi. - Vettük, Bécs. 968 01:10:03,167 --> 01:10:04,541 Vettük, Prága. 969 01:10:04,542 --> 01:10:07,333 - Chicago készen áll. - Vettük, Chicago. 970 01:10:08,625 --> 01:10:10,000 Mehet a visszaszámlálás. 971 01:10:10,958 --> 01:10:12,250 Kezdhetjük, emberek. 972 01:10:13,333 --> 01:10:14,332 Indul! 973 01:10:14,333 --> 01:10:17,375 20, 19... 974 01:10:18,042 --> 01:10:22,083 18, 17, 16... 975 01:10:23,042 --> 01:10:27,625 15, 14, 13... 976 01:10:28,458 --> 01:10:30,082 12... 977 01:10:30,083 --> 01:10:31,167 11... 978 01:10:31,917 --> 01:10:35,832 10, 9, 8... 979 01:10:35,833 --> 01:10:38,458 7, 6... 980 01:10:39,875 --> 01:10:41,583 - Mi volt ez? - Mi történik? 981 01:11:07,750 --> 01:11:10,333 - Ezt a hidat vette célba. - Nem. 982 01:11:11,292 --> 01:11:12,583 Franklinért jött. 983 01:11:14,417 --> 01:11:16,500 - Istenem! - Zárjuk le az épületet! 984 01:11:19,167 --> 01:11:21,083 Várjunk! Hol van Johnny? 985 01:11:33,625 --> 01:11:34,625 ÁTVITEL 986 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 Érted ezeket az üzeneteket. 987 01:12:14,625 --> 01:12:16,542 Értesz a nyelvemen? 988 01:12:17,333 --> 01:12:19,375 Sokat tudok rólad. 989 01:12:24,500 --> 01:12:26,666 Honnan ismered ezt a nevet? 990 01:12:26,667 --> 01:12:28,750 És honnan vannak meg ezek? 991 01:12:29,875 --> 01:12:31,917 Halj meg a tieiddel! 992 01:12:32,417 --> 01:12:35,291 Hogy csinálta? A saját nyelvén se tud rendesen. 993 01:12:35,292 --> 01:12:37,707 Huszonhárom üzenet volt. 994 01:12:37,708 --> 01:12:39,333 Mind a te nyelveden. 995 01:12:40,125 --> 01:12:42,792 És mind a Zenn-La bolygóról érkezett. 996 01:12:44,917 --> 01:12:45,917 Az otthonodról. 997 01:12:48,125 --> 01:12:50,625 Téged kerestek, hogy köszönetet mondjanak. 998 01:12:52,167 --> 01:12:54,707 Miután egy kifejezést lefordítottam, 999 01:12:54,708 --> 01:12:59,292 a történeted egy részét sikerült kihámoznom az üzenetekből. 1000 01:13:00,333 --> 01:13:04,292 Valamiféle tudós voltál, vagy csillagász. 1001 01:13:05,708 --> 01:13:10,083 Amikor jött Galactus, mellé szegődtél, hogy megkímélje a bolygódat. 1002 01:13:11,042 --> 01:13:12,792 A családodat féltetted? 1003 01:13:35,833 --> 01:13:38,083 Ő tett téged ilyenné. 1004 01:13:41,667 --> 01:13:43,042 Shalla-Bal. 1005 01:13:44,167 --> 01:13:48,082 Az üzenetek arról a bolygóról jöttek, amit Galactus megkímélt. 1006 01:13:48,083 --> 01:13:49,792 A te bolygódról. 1007 01:13:51,708 --> 01:13:53,958 Ezek a bolygók rosszabbul jártak. 1008 01:13:56,917 --> 01:13:59,249 Hányra emlékszel, Shalla-Bal? 1009 01:13:59,250 --> 01:14:02,125 Proxima Delphi. Saigas. 1010 01:14:03,125 --> 01:14:04,542 Rémlik még a Polaris? 1011 01:14:06,750 --> 01:14:09,083 Könyörögtek a kegyelemért. 1012 01:14:10,750 --> 01:14:14,166 Te vitted Galactust az összesre ezek közül. 1013 01:14:14,167 --> 01:14:17,457 Most pedig idehozod őt hozzánk. 1014 01:14:17,458 --> 01:14:20,625 Az én otthonomra! Az én családomhoz! 1015 01:14:38,292 --> 01:14:40,417 Csak meg akarom menteni a világomat. 1016 01:14:41,750 --> 01:14:42,917 Ahogy te tetted. 1017 01:14:48,208 --> 01:14:50,332 Akkor add át a gyermeket! 1018 01:14:50,333 --> 01:14:53,375 Ha idősebb lenne, önként jönne. 1019 01:14:54,875 --> 01:14:56,624 Ahogy én tettem. 1020 01:14:56,625 --> 01:14:58,375 Inkább vigyél engem! 1021 01:15:00,417 --> 01:15:01,999 Vigyél el engem! 1022 01:15:02,000 --> 01:15:03,208 Ne a fiút. 1023 01:15:05,042 --> 01:15:07,667 Hagynod kell, hogy feláldozzam magam. 1024 01:15:08,875 --> 01:15:11,332 Erről nem te döntesz. 1025 01:15:11,333 --> 01:15:13,500 Akkor maradj itt, és segíts nekünk! 1026 01:15:14,583 --> 01:15:16,708 Nem tudok segíteni. 1027 01:15:17,958 --> 01:15:21,125 Fogjátok a gyermeket, és menjetek el innen! 1028 01:15:22,125 --> 01:15:24,833 Idővel talán megbocsátjátok magatoknak. 1029 01:15:34,500 --> 01:15:37,291 - Le a kalappal, Johnny! - Számít egyáltalán? 1030 01:15:37,292 --> 01:15:40,416 Megmentetted Franklint. Persze hogy számít. 1031 01:15:40,417 --> 01:15:41,583 Reed? 1032 01:15:43,208 --> 01:15:44,333 Nem megyünk el, igaz? 1033 01:15:45,417 --> 01:15:46,833 Nem. Itt maradunk. 1034 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Nem megyünk el. 1035 01:15:59,500 --> 01:16:02,000 Igen, itt is. Kérünk egy kis időt. 1036 01:16:02,667 --> 01:16:04,583 Helló, Johnny Storm vagyok. 1037 01:16:05,125 --> 01:16:07,457 - Túlterheltek a vonalak. - Itt London. 1038 01:16:07,458 --> 01:16:09,832 - Itt London. Hallanak? - Tartsa! 1039 01:16:09,833 --> 01:16:10,917 Mi történik? 1040 01:16:13,417 --> 01:16:15,249 Tartsa, Párizs, tartsa! 1041 01:16:15,250 --> 01:16:17,208 Szakadozik a vétel. 1042 01:16:19,292 --> 01:16:22,292 Igen, Chicago. Felmerült egy kis probléma. 1043 01:16:27,583 --> 01:16:30,124 Igen, próbáljuk megoldani. 1044 01:16:30,125 --> 01:16:31,457 Sydney, várjon! 1045 01:16:31,458 --> 01:16:33,291 - Tokió, várjon! - Türelem! 1046 01:16:33,292 --> 01:16:34,374 - Tartsa! - Igen... 1047 01:16:34,375 --> 01:16:35,791 Ide kell őt csalnunk. 1048 01:16:35,792 --> 01:16:37,042 Tudunk róla. 1049 01:16:37,958 --> 01:16:39,791 Igen, értem, de tartsa! 1050 01:16:39,792 --> 01:16:42,208 - Tudunk róla. Tartsa! - Világos. 1051 01:16:42,875 --> 01:16:43,874 Igen. Csak... 1052 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 Ide kell csalnunk Galactust. 1053 01:16:45,917 --> 01:16:47,500 - Visszaszólok. - Ön is... 1054 01:16:48,167 --> 01:16:49,375 - Visszahívom. - Várjon! 1055 01:16:49,917 --> 01:16:50,917 Reed! 1056 01:16:51,500 --> 01:16:53,457 Azt akarod, hogy Galactus idejöjjön? 1057 01:16:53,458 --> 01:16:56,249 Csomó ideig próbáltuk ezt megakadályozni. 1058 01:16:56,250 --> 01:16:58,291 El kell távolodnia a hajójától. 1059 01:16:58,292 --> 01:17:01,332 Ide kell jönnie. A Times Square-re. 1060 01:17:01,333 --> 01:17:02,374 És aztán? 1061 01:17:02,375 --> 01:17:06,042 És aztán nem a bolygót teleportáljuk el az óriástól, 1062 01:17:06,583 --> 01:17:09,041 {\an8}hanem az óriást a bolygótól. 1063 01:17:09,042 --> 01:17:12,832 {\an8}Ha a keleti part minden elektromos hálózatát rákapcsoljuk 1064 01:17:12,833 --> 01:17:14,832 az utolsó megmaradt hidunkra, 1065 01:17:14,833 --> 01:17:16,417 amit újra feltöltünk, 1066 01:17:16,917 --> 01:17:20,667 akkor nyitva tudjuk tartani a portált... 1067 01:17:29,750 --> 01:17:30,957 harminchét másodpercig. 1068 01:17:30,958 --> 01:17:35,624 Harminc... Az nem sok idő arra, hogy megszabaduljunk egy űristentől. 1069 01:17:35,625 --> 01:17:37,917 - Tényleg nem. - És hova küldjük? 1070 01:17:38,458 --> 01:17:41,374 Az univerzum peremére. A hajója nélkül ott ragad. 1071 01:17:41,375 --> 01:17:43,541 Hogy csaljuk a Times Square-re? 1072 01:17:43,542 --> 01:17:46,875 És hogy küldünk át egy óriást egy bazi nagy hídon? 1073 01:17:50,458 --> 01:17:52,333 Azt még nem találtam ki. 1074 01:17:56,375 --> 01:17:57,458 De igen. 1075 01:17:58,417 --> 01:17:59,458 Mi igen? 1076 01:18:00,167 --> 01:18:02,207 Azt használnád, ami Galactusnak kell. 1077 01:18:02,208 --> 01:18:04,957 - Találok más módot. - Miről beszéltek? 1078 01:18:04,958 --> 01:18:06,666 Nem találsz más módot. 1079 01:18:06,667 --> 01:18:08,374 - De igen. - Csak egy megoldás van. 1080 01:18:08,375 --> 01:18:09,792 Miről beszéltek? 1081 01:18:12,125 --> 01:18:13,792 Franklint kell használnunk. 1082 01:18:16,667 --> 01:18:17,667 Igen. 1083 01:18:18,250 --> 01:18:19,375 A fiút használnád? 1084 01:18:23,125 --> 01:18:24,957 Őt használnád csalinak? 1085 01:18:24,958 --> 01:18:26,874 - Nem. - Ez a terved? 1086 01:18:26,875 --> 01:18:28,916 Nem az én tervem, hanem a miénk. 1087 01:18:28,917 --> 01:18:30,499 Mert nincsen más. 1088 01:18:30,500 --> 01:18:32,582 - Rossz terv. - Vállalhatatlan. 1089 01:18:32,583 --> 01:18:34,041 Ilyen barom tervet! 1090 01:18:34,042 --> 01:18:37,541 Felégethetném a hajóját. Ez is egy terv. 1091 01:18:37,542 --> 01:18:38,707 A gyerekedről van szó! 1092 01:18:38,708 --> 01:18:40,457 - Sue! - Kell legyen más megoldás. 1093 01:18:40,458 --> 01:18:42,332 - Tudom. - Sue! 1094 01:18:42,333 --> 01:18:44,208 Igen, tudom. Tudom! 1095 01:19:13,250 --> 01:19:16,375 Azt hittem, ez a leggyönyörűbb, amit valaha építettünk. 1096 01:19:19,125 --> 01:19:20,833 De most olyan félelmetes! 1097 01:19:22,375 --> 01:19:24,083 Láthatjuk újra gyönyörűnek. 1098 01:19:25,667 --> 01:19:27,000 És minden mást is. 1099 01:19:37,458 --> 01:19:38,542 Jó ideje elmentek. 1100 01:19:40,583 --> 01:19:43,666 Johnny! Nézd meg, hogy nem jöttek-e haza! 1101 01:19:43,667 --> 01:19:46,625 Köszi, de én jól elvagyok itt. 1102 01:19:47,417 --> 01:19:48,874 Én biztos nem nézem meg. 1103 01:19:48,875 --> 01:19:51,332 - Én sem. - Kösz, hogy megnézted! 1104 01:19:51,333 --> 01:19:54,457 Nincs mit. Ez a legkevesebb, miután te megnézted. 1105 01:19:54,458 --> 01:19:55,957 Tuti nem megyek le. 1106 01:19:55,958 --> 01:19:56,957 Beszarik. 1107 01:19:56,958 --> 01:19:57,875 Jesszusom! 1108 01:19:58,417 --> 01:20:00,832 - Ne csináld ezt! Utálom. - Ne! 1109 01:20:00,833 --> 01:20:03,333 Gyertek! Vegyük át a részleteket! 1110 01:20:05,167 --> 01:20:06,957 Nem szeretem, ha ezt csinálja. 1111 01:20:06,958 --> 01:20:10,917 A frászt hozza rám az ilyenekkel. 1112 01:20:13,042 --> 01:20:15,250 Védi a bombák ellen. Az ütések ellen. 1113 01:20:16,333 --> 01:20:17,625 És a sugárzás ellen. 1114 01:20:21,625 --> 01:20:24,375 Franklin itt lesz, amikor Galactus megérkezik. 1115 01:20:25,500 --> 01:20:28,667 Azt tudjuk, hogy Galactus melyik irányból jön majd? 1116 01:20:30,042 --> 01:20:31,291 Bárhonnan jöhet. 1117 01:20:31,292 --> 01:20:34,917 De amikor átlép a vonalakon belülre, beindítjuk. 1118 01:20:37,083 --> 01:20:38,958 Itt állunk a város közepén. 1119 01:20:39,667 --> 01:20:42,833 És körülöttünk mindenfelé lakóépületek vannak. 1120 01:20:43,750 --> 01:20:44,749 Bármerre is megy, 1121 01:20:44,750 --> 01:20:48,125 egész biztos, hogy több ezer családot eltapos. 1122 01:20:49,875 --> 01:20:51,583 Van egy eléggé vad ötletem. 1123 01:20:54,625 --> 01:20:57,332 Nahát! 1124 01:20:57,333 --> 01:20:59,082 A csúcstechnika! 1125 01:20:59,083 --> 01:21:03,292 Végre betekintést nyerhetek a boszorkánykonyhába. 1126 01:21:04,667 --> 01:21:07,166 Jobb volt nem tudni, hogy ennyi a varázslat. 1127 01:21:07,167 --> 01:21:08,625 Ne érj semmihez! 1128 01:21:11,292 --> 01:21:12,292 Majd megjavítjuk. 1129 01:21:13,625 --> 01:21:14,874 Harvey... 1130 01:21:14,875 --> 01:21:17,125 Szevasz, kicsi robotka! 1131 01:21:17,708 --> 01:21:19,542 Lecsavarnád a világítást? 1132 01:21:21,708 --> 01:21:24,582 Harvey, kérnénk tőled valamit. 1133 01:21:24,583 --> 01:21:28,291 Bármiről van szó, azt akarom, hogy ő kérje tőlem. 1134 01:21:28,292 --> 01:21:31,082 Nem Reed kéri, vagy én, Harvey. 1135 01:21:31,083 --> 01:21:32,791 Az egész bolygó kéri tőled. 1136 01:21:32,792 --> 01:21:35,499 Nem az egész, csak a föld feletti része. 1137 01:21:35,500 --> 01:21:39,124 Láttuk Galactust. A lenti részeket falja fel elsőnek. 1138 01:21:39,125 --> 01:21:43,333 Akárhogy is, azért kicsit udvarolj körbe! 1139 01:21:46,542 --> 01:21:49,207 - Mintha hájjal kenegetnél. - Oké, Vakond. 1140 01:21:49,208 --> 01:21:51,541 - Mi? - Ha még valamihez hozzáérsz... 1141 01:21:51,542 --> 01:21:53,791 - Több tiszteletet! - Elég! 1142 01:21:53,792 --> 01:21:55,874 Hagyj magunkra! És ti is. 1143 01:21:55,875 --> 01:21:57,083 Nagyon helyes. 1144 01:21:58,375 --> 01:22:00,582 Menj a szobádba, Johnny, hagyd a felnőtteket! 1145 01:22:00,583 --> 01:22:02,583 Ne törődj vele! Ő ilyen. 1146 01:22:03,917 --> 01:22:05,041 Harvey! 1147 01:22:05,042 --> 01:22:06,958 Sajnálom, Sue! 1148 01:22:07,792 --> 01:22:09,249 Itt a világvége. 1149 01:22:09,250 --> 01:22:11,583 Muszáj megőriznünk a humorérzékünket. 1150 01:22:12,417 --> 01:22:14,042 Mit akartok? 1151 01:22:14,958 --> 01:22:18,457 Evakuáljuk a lakosságot New Yorkban és a környékén. 1152 01:22:18,458 --> 01:22:20,208 Menjenek Szubterrániába! 1153 01:22:21,083 --> 01:22:24,791 Evakuáljuk a lakosságot New Yorkban és a környékén. 1154 01:22:24,792 --> 01:22:26,917 Menjenek Szubterrániába! 1155 01:22:33,792 --> 01:22:36,458 Köszöntök mindenkit minálunk! 1156 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Üdvözletem! 1157 01:22:39,333 --> 01:22:41,332 Isten hozta a napfényfalókat! 1158 01:22:41,333 --> 01:22:43,208 Köszönjük szépen! 1159 01:22:43,750 --> 01:22:47,416 Mindenki, legyen szíves, töröljön lábat, mielőtt belép! 1160 01:22:47,417 --> 01:22:49,833 Csak viccelek, itt minden piszkos. 1161 01:22:50,333 --> 01:22:51,792 Kérem, ne álljunk meg! 1162 01:22:58,042 --> 01:22:59,582 Jó estét! 1163 01:22:59,583 --> 01:23:01,499 Mi, földlakók felkészülünk 1164 01:23:01,500 --> 01:23:04,000 a talán utolsó perceinkre. 1165 01:23:05,083 --> 01:23:07,458 Az, ami ránk vár, hosszúnak tűnhet. 1166 01:23:07,958 --> 01:23:10,875 De használjuk ki az időt, és támogassuk egymást. 1167 01:23:11,708 --> 01:23:15,041 És reménykedjünk! Merjünk reménykedni! 1168 01:23:15,042 --> 01:23:17,167 - Hadd segítsek! - Köszönöm! 1169 01:23:19,417 --> 01:23:21,124 Használjuk ki az időnket! 1170 01:23:21,125 --> 01:23:23,000 Legyünk azokkal, akiket szeretünk! 1171 01:23:31,167 --> 01:23:32,917 Tartsuk a lelket egymásban! 1172 01:23:33,833 --> 01:23:34,833 Mi az? 1173 01:23:38,750 --> 01:23:40,332 Bocsánat... Helló! 1174 01:23:40,333 --> 01:23:41,792 - Jó estét! - Jó estét! 1175 01:23:43,083 --> 01:23:45,291 Hogy maga milyen elegáns! 1176 01:23:45,292 --> 01:23:47,207 Meglep, hogy itt látom... 1177 01:23:47,208 --> 01:23:49,083 Lelki útmutatásért jött? 1178 01:23:49,625 --> 01:23:50,999 Nem. 1179 01:23:51,000 --> 01:23:53,542 Csak látni akartam. 1180 01:24:04,542 --> 01:24:07,167 Zárógondolatként ezt tudom mondani. 1181 01:24:08,458 --> 01:24:12,749 „Ne higgyük, hogy egy csapat okos, elkötelezett ember 1182 01:24:12,750 --> 01:24:14,708 ne tudna változást elérni. 1183 01:24:15,625 --> 01:24:20,708 Valójában csak az ilyenek tudnak.” 1184 01:25:08,125 --> 01:25:09,291 RIASZTÁS!! 1185 01:25:09,292 --> 01:25:10,500 Készüljünk! 1186 01:27:41,292 --> 01:27:43,792 Hé, ne sírj! 1187 01:27:44,833 --> 01:27:46,500 Mindjárt jövök, kis haver. 1188 01:27:55,708 --> 01:27:57,167 Már csak néhány lépés. 1189 01:27:58,292 --> 01:27:59,375 Gyerünk! 1190 01:28:25,042 --> 01:28:26,667 Ravasz kis bolhák. 1191 01:28:29,250 --> 01:28:30,542 Franklinért megy! 1192 01:28:58,667 --> 01:29:00,667 Küldd meg, Johnny! 1193 01:29:23,875 --> 01:29:25,083 Ben! 1194 01:30:00,667 --> 01:30:01,667 Istenem! 1195 01:31:12,792 --> 01:31:14,041 Mi jön most, Ben? 1196 01:31:14,042 --> 01:31:15,124 Ne! 1197 01:31:15,125 --> 01:31:17,624 - Mi jön most, Ben? - Ne, Johnny! 1198 01:31:17,625 --> 01:31:19,541 - Mondd ki! - Nem akarom! 1199 01:31:19,542 --> 01:31:21,207 Mondd ki! 1200 01:31:21,208 --> 01:31:24,458 Most jön a bunyó! 1201 01:32:24,083 --> 01:32:27,000 Te jelented nekem a megváltást. 1202 01:32:28,250 --> 01:32:31,292 Megszabadítasz a kínzó éhségtől. 1203 01:32:34,583 --> 01:32:36,792 Ideje enni. 1204 01:32:49,792 --> 01:32:51,208 Tedd le a fiamat! 1205 01:33:39,875 --> 01:33:41,667 Sue, elég! 1206 01:33:43,292 --> 01:33:45,124 Sue, állj le! Nem bírod. 1207 01:33:45,125 --> 01:33:46,957 - Mentsd Franklint! - Sue! 1208 01:33:46,958 --> 01:33:48,167 Mentsd a fiunkat! 1209 01:33:57,333 --> 01:33:59,083 Johnny, a vezérlőhöz! 1210 01:34:35,333 --> 01:34:36,667 Tarts ki, Suze! 1211 01:34:55,167 --> 01:34:56,333 Johnny, most! 1212 01:35:45,542 --> 01:35:47,542 Reed! Ez bejött! 1213 01:35:48,625 --> 01:35:49,625 Ne! 1214 01:36:02,500 --> 01:36:04,500 Franklinnek üzenem, hogy szeretem. 1215 01:36:45,125 --> 01:36:46,125 Sue! 1216 01:36:52,125 --> 01:36:53,042 Sue! 1217 01:36:56,208 --> 01:36:58,333 Ne! 1218 01:37:01,833 --> 01:37:03,000 - Fogom. - Sue! 1219 01:37:07,208 --> 01:37:10,417 Ne! Sue! 1220 01:37:12,625 --> 01:37:13,583 - Lélegzik? - Nem. 1221 01:37:14,208 --> 01:37:15,416 Édes, ne csináld! 1222 01:37:15,417 --> 01:37:17,417 Tarts ki, jó? 1223 01:37:28,458 --> 01:37:31,917 Ne hagyj itt, Sue! Ne hagyj itt minket! 1224 01:37:33,625 --> 01:37:34,457 Gyerünk, Sue! 1225 01:37:34,458 --> 01:37:36,416 Gyerünk, Sue, maradj velünk! 1226 01:37:36,417 --> 01:37:37,458 Ne hagyj itt minket! 1227 01:37:38,292 --> 01:37:39,167 Sue! 1228 01:37:40,417 --> 01:37:41,708 Mi lesz, édes? 1229 01:37:53,000 --> 01:37:54,208 Sajnálom! 1230 01:39:57,958 --> 01:39:59,125 Kicsikém! 1231 01:40:06,958 --> 01:40:08,250 Más, mint mi. 1232 01:40:08,917 --> 01:40:10,125 Ő több. 1233 01:40:42,917 --> 01:40:47,167 Az a helyzet, hogy jó sok izgalmas témát kell ma érintenünk. 1234 01:40:47,833 --> 01:40:50,416 Tavaly ugyanis mozgalmas évünk volt. 1235 01:40:50,417 --> 01:40:54,166 Mi is átéltük, de ma ők is elmondják, mit tapasztaltak. 1236 01:40:54,167 --> 01:40:56,832 A városunkat, sőt az egész bolygónkat... 1237 01:40:56,833 --> 01:40:59,041 Nyugalom, nem kell izgulnod. 1238 01:40:59,042 --> 01:41:02,542 Majd én vigyázok rád. És mire kettőt pislantasz, vége. 1239 01:41:03,125 --> 01:41:05,916 ...talán nyilvánvaló, de érdemes megemlíteni, 1240 01:41:05,917 --> 01:41:10,166 hogy valójában a szörfdeszka nem része a testének. 1241 01:41:10,167 --> 01:41:13,041 Ted megkért, hogy adjak át önöknek valamit 1242 01:41:13,042 --> 01:41:14,917 köszönetképp mindezért. 1243 01:41:16,792 --> 01:41:17,874 Érdekes. 1244 01:41:17,875 --> 01:41:21,292 Örülne, ha ráadnák Franklinre. Van rá egy percük. 1245 01:41:23,042 --> 01:41:24,666 - Nem fog menni. - Kizárt. 1246 01:41:24,667 --> 01:41:26,332 Nem fogjuk ráadni. 1247 01:41:26,333 --> 01:41:28,082 Közlöm a stábbal a rossz hírt. 1248 01:41:28,083 --> 01:41:29,707 - Köszönjük! - Nincs mit. 1249 01:41:29,708 --> 01:41:31,124 Készüljenek! 1250 01:41:31,125 --> 01:41:32,957 - Még túl korai. - Nagyon. 1251 01:41:32,958 --> 01:41:34,374 Korai még az ilyen. 1252 01:41:34,375 --> 01:41:35,999 Még nem is tud felülni. 1253 01:41:36,000 --> 01:41:37,791 Reggel siettem, nem volt időm enni... 1254 01:41:37,792 --> 01:41:40,333 - És? - Bárcsak bekaphatnék egy babát! 1255 01:41:44,542 --> 01:41:46,832 - Kapd el a haját! - Ne... Te kópé! 1256 01:41:46,833 --> 01:41:49,417 Ki tudja, mire viszi az erejével? 1257 01:41:50,667 --> 01:41:53,000 De egyelőre most itt van. 1258 01:41:57,000 --> 01:41:58,458 Mit csinál ez a srác? 1259 01:41:59,458 --> 01:42:00,917 - Na ki van itt? - Szia, kicsim! 1260 01:42:02,000 --> 01:42:03,167 Frankie! 1261 01:42:05,083 --> 01:42:06,124 Jól van. 1262 01:42:06,125 --> 01:42:09,124 Felfedezők, hősök, átlagemberek vagy vezetők. 1263 01:42:09,125 --> 01:42:10,791 Folyamatosan változnak. 1264 01:42:10,792 --> 01:42:14,332 Azzá válnak, amivé kell. És amikor kell. 1265 01:42:14,333 --> 01:42:15,957 - Tíz... - Hölgyeim és uraim! 1266 01:42:15,958 --> 01:42:20,667 Azt hittük, nem tudjuk őket jobban szeretni és értékelni, mint most, 1267 01:42:21,375 --> 01:42:24,542 erre 25%-kal még fantasztikusabbak lettek... 1268 01:42:26,125 --> 01:42:26,666 RIASZTÁS!! 1269 01:42:26,667 --> 01:42:31,458 ...Reed, Sue, Johnny, Ben és Franklin, a Fantasztikus Ötös! 1270 01:42:39,125 --> 01:42:41,292 Fontos csomagot hozok. 1271 01:42:44,875 --> 01:42:46,166 Ez... 1272 01:42:46,167 --> 01:42:47,249 Már rögzítettem. 1273 01:42:47,250 --> 01:42:49,457 - Már rögzítetted? - Tegyük be! 1274 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 Az a fontos, hogy... 1275 01:42:50,792 --> 01:42:52,332 - Várjunk, az... - Nem jó. 1276 01:42:52,333 --> 01:42:54,499 Várj! Előbb be kell kattintani. 1277 01:42:54,500 --> 01:42:56,417 - Előbb bekattintjuk? - Így. 1278 01:42:58,750 --> 01:43:01,249 Ilyen lesz, amíg át nem vezeted az övet. 1279 01:43:01,250 --> 01:43:03,207 - Jó. - Végül itt jöjjön ki. 1280 01:43:03,208 --> 01:43:06,124 - Azon a lyukon jöjjön ki. - Csinálom. 1281 01:43:06,125 --> 01:43:07,874 - Így nem jó. - Nem... 1282 01:43:07,875 --> 01:43:10,082 - Vezesd át alatta! - Kész. 1283 01:43:10,083 --> 01:43:11,791 - Jó, már látom. - Meg is van. 1284 01:43:11,792 --> 01:43:12,874 Igyekeznünk kellene. 1285 01:43:12,875 --> 01:43:14,332 Át kell... Ez... 1286 01:43:14,333 --> 01:43:16,082 Ez így... nem megoldás. 1287 01:43:16,083 --> 01:43:17,541 Átfűzöd, becsatolod. 1288 01:43:17,542 --> 01:43:19,416 - Aztán megfeszíted. - Megvolt. 1289 01:43:19,417 --> 01:43:21,249 Nem feszítetted meg. 1290 01:43:21,250 --> 01:43:22,707 Nyomjuk le fentről! 1291 01:43:22,708 --> 01:43:24,499 - Nem, mert... - Feszítsd meg! 1292 01:43:24,500 --> 01:43:26,666 De megfeszítettem! És át van fűzve! 1293 01:43:26,667 --> 01:43:28,207 Nekem nem fér be oda a kezem. 1294 01:43:28,208 --> 01:43:31,667 Te balról, te fentről. Három, kettő, egy! 1295 01:43:33,375 --> 01:43:34,291 Ez az! 1296 01:43:34,292 --> 01:43:36,832 - Igen! Baró! - Ez a jó hang! 1297 01:43:36,833 --> 01:43:38,333 Jó, megvagyunk. 1298 01:45:40,250 --> 01:45:44,333 NÉGY ÉVVEL KÉSŐBB 1299 01:45:44,833 --> 01:45:46,417 „Előfurakodott belőle, 1300 01:45:48,333 --> 01:45:50,833 - és pillangó lett.” - „És pillangó lett.” 1301 01:45:55,417 --> 01:45:57,082 A másik könyvet akarod, mi? 1302 01:45:57,083 --> 01:45:58,583 - Igen. - Rendben. 1303 01:45:59,083 --> 01:46:00,083 Mindjárt jövök. 1304 01:46:02,292 --> 01:46:04,833 H.E.R.B.I.E., láttad a könyvet, amit Franklin szeret? 1305 01:46:05,375 --> 01:46:06,541 A FAJOK EREDETE 1306 01:46:06,542 --> 01:46:09,207 Nem, azt tegnap olvastuk, és imádja, de... 1307 01:46:09,208 --> 01:46:10,708 Itt van. Ez az. 1308 01:46:11,917 --> 01:46:14,917 A mai legyen egy kicsit könnyedebb, jó? 1309 01:46:42,667 --> 01:46:46,417 A FANTASZTIKUS NÉGYES MÉG VISSZATÉR A BOSSZÚÁLLÓK: ÍTÉLETNAPBAN 1310 01:53:34,292 --> 01:53:37,499 {\an8}„A karaktereimben én is visszaköszönök. 1311 01:53:37,500 --> 01:53:40,916 {\an8}Mindegy, milyen karaktert alkot az ember, biztosan belekerül egy darabka önmagából.” 1312 01:53:40,917 --> 01:53:43,166 {\an8}Jack Kirby 1313 01:53:43,167 --> 01:53:46,708 {\an8}1917. 08. 28–1994. 02. 06. 1314 01:53:49,875 --> 01:53:52,916 Sugárzóan csapnak szét 1315 01:53:52,917 --> 01:53:56,166 Megóvják a Föld népét 1316 01:53:56,167 --> 01:53:58,708 Sue jön, és zúg az ég 1317 01:53:59,625 --> 01:54:02,291 Johnny fáklya lánggal ég 1318 01:54:02,292 --> 01:54:05,124 Bentől lapul az ellenség 1319 01:54:05,125 --> 01:54:08,207 És Reed a nyúlánk elmésség 1320 01:54:08,208 --> 01:54:09,582 Itt van Vörös Szellem! 1321 01:54:09,583 --> 01:54:11,666 Most jön a bunyó! 1322 01:54:11,667 --> 01:54:14,291 Nézd a show-t, hogy naprakész légy 1323 01:54:14,292 --> 01:54:18,417 Mert akad itt hős: egy, két, há, négy! 1324 01:54:25,833 --> 01:54:27,833 A feliratot fordította: Gáspár Bence Dalszöveg: Nádasi Veronika