1 00:00:16,125 --> 00:00:18,625 {\an8}Γη 828 2 00:00:34,667 --> 00:00:35,874 Μωρό μου, τι κάνεις; 3 00:00:35,875 --> 00:00:37,667 Ψάχνω για την αλόη βέρα. 4 00:00:38,625 --> 00:00:39,624 Δεν είναι εδώ. 5 00:00:39,625 --> 00:00:41,583 Ναι, επειδή δεν είναι εκεί. 6 00:00:43,917 --> 00:00:46,832 Δώσε μου 12 δεύτερα και θα σου τη φέρω. 7 00:00:46,833 --> 00:00:48,583 Δώδεκα δεύτερα ακριβώς; 8 00:00:49,458 --> 00:00:51,125 Αυτά έχουν λήξει πολύ. 9 00:01:08,667 --> 00:01:11,083 Βεταδίνη. Χλωρεξιδίνη... 10 00:01:12,125 --> 00:01:13,125 Δεν έχει ιωδίνη. 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,875 Μάλιστα. Ευχαριστώ. 12 00:01:17,667 --> 00:01:19,875 ΤΕΣΤ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ 13 00:01:29,167 --> 00:01:30,167 Μα... 14 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 Αυτό δεν είναι... 15 00:01:33,500 --> 00:01:34,749 Δύο χρόνια προσπαθούσαμε. 16 00:01:34,750 --> 00:01:37,374 Το ξέρω. Το ξέρω, μωρό μου. 17 00:01:37,375 --> 00:01:39,374 Ούτε καν το συζητάμε πλέον. 18 00:01:39,375 --> 00:01:41,667 Η συζήτηση δεν ήταν το πιο σημαντικό. 19 00:01:43,833 --> 00:01:46,582 Δεν ήταν γραφτό μας και το είχαμε πάρει απόφαση. 20 00:01:46,583 --> 00:01:48,625 Το είχαμε πάρει απόφαση, αλλά... 21 00:01:51,125 --> 00:01:52,167 Δηλαδή... 22 00:01:55,292 --> 00:01:56,292 Αυτό είναι καλύτερο. 23 00:01:57,292 --> 00:01:58,667 Ναι. Είναι... 24 00:01:59,375 --> 00:02:00,666 Είναι καλύτερο, έτσι; 25 00:02:00,667 --> 00:02:01,750 Είναι υπέροχο. 26 00:02:13,833 --> 00:02:16,708 Χρειαζόμαστε πρωτόκολλα για τις μεταλλάξεις των κυττάρων μας, 27 00:02:17,083 --> 00:02:19,750 να παρακολουθούν τις κοσμικές επιδράσεις. 28 00:02:20,500 --> 00:02:21,625 Θα τα καταφέρουμε. 29 00:02:23,000 --> 00:02:24,416 Εντάξει; 30 00:02:24,417 --> 00:02:25,999 Θέλω πολύ να το κάνω αυτό. 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,708 Κι εγώ θέλω πολύ να το κάνω αυτό. 32 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Τι φοβάσαι; 33 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Τίποτα δεν θ' αλλάξει. 34 00:02:38,292 --> 00:02:39,500 Ασφαλώς όχι. 35 00:02:42,375 --> 00:02:44,749 Κυρίες και κύριοι, σας καλωσορίζουμε 36 00:02:44,750 --> 00:02:50,332 σε μια ξεχωριστή εκδήλωση για τον εορτασμό των τεσσάρων χρόνων των Φαντάστικ 4. 37 00:02:50,333 --> 00:02:54,082 Και τώρα, ο παρουσιαστής της βραδιάς, Τεντ Γκίλμπερτ. 38 00:02:54,083 --> 00:02:55,875 Γεια σας, φίλοι. 39 00:02:56,583 --> 00:02:59,041 Όλοι ξέρουμε την ιστορία τους. 40 00:02:59,042 --> 00:03:03,916 Τέσσερις γενναίοι αστροναύτες, αντιμετώπισαν μια μικρή κοσμική αναταραχή, 41 00:03:03,917 --> 00:03:05,499 και επέστρεψαν αλλαγμένοι. 42 00:03:05,500 --> 00:03:09,792 Όχι μόνο τα μόρια των σωμάτων τους αλλά και η θέση τους στις καρδιές μας. 43 00:03:10,417 --> 00:03:11,832 Και τώρα, μια αναδρομή. 44 00:03:11,833 --> 00:03:16,957 Έλεγχος Εκτόξευσης του Εξέλσιορ. Σε 3 ώρες, 42 λεπτά, 19 δεύτερα. 45 00:03:16,958 --> 00:03:21,250 Πριν από τέσσερα χρόνια, ο άνδρας και η γυναίκα κατέκτησαν το τελευταίο σύνορο, 46 00:03:22,042 --> 00:03:24,292 την εξερεύνηση του σύμπαντος. 47 00:03:25,833 --> 00:03:27,624 Ο καλύτερος πιλότος στον κόσμο, εδώ. 48 00:03:27,625 --> 00:03:29,583 Ο ομορφότερος, εννοεί. 49 00:03:32,667 --> 00:03:36,249 {\an8}Αποστολή μου ήταν η εξερεύνηση του διαστήματος. 50 00:03:36,250 --> 00:03:38,999 {\an8}Στρατολόγησα τα καλύτερα επιστημονικά μυαλά, 51 00:03:39,000 --> 00:03:44,792 που είναι ο καλύτερος φίλος μου, η σύζυγός μου και ο κουνιάδος μου. 52 00:03:45,417 --> 00:03:47,416 Έλεγχος επικοινωνιών. Επιβεβαιώστε. 53 00:03:47,417 --> 00:03:49,166 - Ακούει. - Ακούει. 54 00:03:49,167 --> 00:03:50,792 - Ακούει. - Ανοιχτή η επικοινωνία. 55 00:03:50,917 --> 00:03:54,332 Η τελευταία φωνή που ακούσατε είναι ο αδελφός μου, Τζόναθαν Στορμ, 56 00:03:54,333 --> 00:03:56,875 και, κυρίες, είναι πολύ ανύπαντρος. 57 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 - Ένα φιλί για καλή τύχη. - Φιλί; 58 00:04:03,167 --> 00:04:07,957 Ωστόσο, η αποστολή του δρ. Ρίτσαρντς αντιμετώπισε ένα απρόβλεπτο γεγονός 59 00:04:07,958 --> 00:04:11,249 που άλλαξε τις ζωές αυτών των θαρραλέων ατόμων... 60 00:04:11,250 --> 00:04:12,374 Επιβεβαιώστε. 61 00:04:12,375 --> 00:04:13,582 Έτοιμοι για εκτόξευση. 62 00:04:13,583 --> 00:04:15,999 ...αλλά και την πορεία της Ιστορίας μας. 63 00:04:16,000 --> 00:04:18,082 - Απάντησε, Εξέλσιορ. - Τι είναι αυτό; 64 00:04:18,083 --> 00:04:19,458 Δεν ξέρω! 65 00:04:20,208 --> 00:04:22,374 Πρέπει να είναι οι κοσμικές ακτίνες. 66 00:04:22,375 --> 00:04:25,167 - Μπεν! - Μπεν! 67 00:04:25,792 --> 00:04:28,499 Ενώ βρισκόμασταν στο διάστημα, λόγω λαθών εκ μέρους μου... 68 00:04:28,500 --> 00:04:29,208 Σταμάτα. 69 00:04:29,333 --> 00:04:32,082 ...αντιμετωπίσαμε κοσμική θύελλα που αλλοίωσε το DNA μας. 70 00:04:32,083 --> 00:04:35,167 Επιστρέψαμε με ανωμαλίες. 71 00:04:37,917 --> 00:04:40,833 Και επέστρεψαν με υπερδυνάμεις. 72 00:04:51,625 --> 00:04:54,042 Έγιναν οι προστάτες μας. 73 00:05:02,125 --> 00:05:03,333 Μπόμπα! 74 00:05:17,542 --> 00:05:19,500 Ώρα για βρομόξυλο! 75 00:05:42,542 --> 00:05:44,624 ΜΑΥΡΙΣΕ, ΜΗΝ ΚΑΕΙΣ Επίσημο αντιηλιακό των Φαντάστικ 4! 76 00:05:44,625 --> 00:05:48,666 Ήμουν στα εγκαίνια του Πύργου Pan Am όταν επιτέθηκε ο Τυφλοπόντικας. 77 00:05:48,667 --> 00:05:52,375 Οι Φαντάστικ 4 μού έσωσαν τη ζωή. 78 00:06:04,333 --> 00:06:06,666 Η απόπειρα του Τυφλοπόντικα να κλέψει την Pan Am 79 00:06:06,667 --> 00:06:08,249 ματαιώθηκε από τους Φαντάστικ 4. 80 00:06:08,250 --> 00:06:09,249 Η ΥΠΟΓΕΙΑ ΑΠΕΙΛΗ 81 00:06:09,250 --> 00:06:13,917 Για όλα φταίει ο Ριντ Ρίτσαρντς και η αδιάκοπη επιδίωξή του για πρόοδο. 82 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 Δύναμη στην υπόγεια αντίσταση! 83 00:06:20,083 --> 00:06:24,083 Και όταν ο Τρελός Στοχαστής επιχείρησε να σαμποτάρει τη Νέα Υόρκη, 84 00:06:25,292 --> 00:06:28,542 οι Φαντάστικ 4 ήρθαν να μας σώσουν. 85 00:06:29,792 --> 00:06:30,792 Σ' έπιασα! 86 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Καλή σας μέρα! 87 00:06:38,083 --> 00:06:40,917 Νίκησαν το Κόκκινο Φάντασμα και τους Υπερ-Πιθήκους του. 88 00:06:52,167 --> 00:06:54,000 Μας ενέπνευσαν όλους. 89 00:06:54,625 --> 00:06:58,457 Η εξίσωση όχι μόνο επιβεβαιώνει την ύπαρξη εναλλακτικών διαστάσεων, 90 00:06:58,458 --> 00:07:03,167 αλλά δείχνει ότι συνυπάρχουν παράλληλες Γαίες σε ποικίλα επίπεδα διαστάσεων. 91 00:07:05,917 --> 00:07:07,416 Ποιος θέλει να δει μεγάλη έκρηξη; 92 00:07:07,417 --> 00:07:08,750 Εγώ! 93 00:07:10,375 --> 00:07:11,666 {\an8}Και έγιναν οι ηγέτες μας. 94 00:07:11,667 --> 00:07:12,749 {\an8}ΣΟΥΖΑΝ ΣΤΟΡΜ 95 00:07:12,750 --> 00:07:16,874 Η Σου Στορμ διαπραγματεύεται ειρήνη με τον Χάρβι "Τυφλοπόντικα" Έλντερ, 96 00:07:16,875 --> 00:07:19,957 ηγέτη του έθνους της Υπόγειας Χώρας. 97 00:07:19,958 --> 00:07:22,707 Δεν εμπιστεύομαι τους κατοίκους της επιφάνειας. 98 00:07:22,708 --> 00:07:25,207 Αλλά εμπιστεύομαι τη Σου. 99 00:07:25,208 --> 00:07:30,957 Συγκεντρωθήκαμε σήμερα για να συντάξουμε το νέο καταστατικό του Ιδρύματος Μέλλον. 100 00:07:30,958 --> 00:07:32,416 Όλες οι συμμετέχουσες χώρες... 101 00:07:32,417 --> 00:07:33,499 ΛΑΤΒΕΡΙΑ 102 00:07:33,500 --> 00:07:35,624 ...συμφωνούν να καταργήσουν τους στρατούς τους. 103 00:07:35,625 --> 00:07:39,332 Και στην τέταρτη αυτή επέτειο, τους τιμούμε. 104 00:07:39,333 --> 00:07:41,541 Είναι οι καλύτεροί μας. 105 00:07:41,542 --> 00:07:44,166 Είναι οι Φαντάστικ 4. 106 00:07:44,167 --> 00:07:48,957 Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4! 107 00:07:48,958 --> 00:07:51,041 Σας αγαπάμε, Φαντάστικ 4! 108 00:07:51,042 --> 00:07:52,791 - Σ' αγαπώ, Τζόνι! - Σας αγαπάμε. 109 00:07:52,792 --> 00:07:56,500 - Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4. - Ευχαριστούμε, Φαντάστικ 4. 110 00:07:57,958 --> 00:08:02,624 Είμαστε περήφανοι που τους αποκαλούμε οδηγούς μας, προστάτες και φίλους μας. 111 00:08:02,625 --> 00:08:06,208 Χειροκροτήστε τον Ριντ, τη Σου, τον Τζόνι και τον Μπεν. 112 00:08:10,625 --> 00:08:12,083 The Fantastic 4: ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 113 00:08:14,500 --> 00:08:16,374 Όλα αυτά ήταν λίγο μεγαλοποιημένα. 114 00:08:16,375 --> 00:08:17,707 - Ναι. - ΧΕΡΜΠΙ. 115 00:08:17,708 --> 00:08:20,125 - ΧΕΡΜΠΙ, τα μυρωδικά. - Πώς πάει η σος; 116 00:08:20,917 --> 00:08:22,999 Πλύνε τα χέρια σου, παρακαλώ. 117 00:08:23,000 --> 00:08:24,916 - Φορούσα τα γάντια μου. - Πλύνε τα χέρια. 118 00:08:24,917 --> 00:08:26,083 Να δοκιμάσω αυτό. 119 00:08:28,750 --> 00:08:30,000 Εντάξει. 120 00:08:31,000 --> 00:08:34,083 Εντάξει. Δεν είναι φοβερός αυτός εδώ; 121 00:08:34,917 --> 00:08:36,500 Αυτό είναι φανταστικό. 122 00:08:37,208 --> 00:08:38,666 - Να δοκιμάσω. - Καταπληκτικό. 123 00:08:38,667 --> 00:08:39,833 Μην το κάνεις αυτό. 124 00:08:40,583 --> 00:08:42,416 Μην το κάνεις. Δεν έχει γίνει ακόμα. 125 00:08:42,417 --> 00:08:43,624 Δεν έχει γίνει ακόμα. 126 00:08:43,625 --> 00:08:46,582 Θα μπορούσε να είχε γίνει, αλλά θα προσθέσω σκόρδο. 127 00:08:46,583 --> 00:08:50,167 Όχι πως δεν είναι νοστιμότατο. Απλώς θέλω να προσθέσω σπιρτάδα. 128 00:08:55,542 --> 00:08:56,542 Τι κάνεις; 129 00:08:57,083 --> 00:08:58,707 Τι εννοείς, τι κάνω; 130 00:08:58,708 --> 00:09:01,250 - Θα χαλάσεις την όρεξή σου. - Πεινάω. 131 00:09:05,000 --> 00:09:06,832 Δεν καθυστερούν στο δείπνο της Κυριακής. 132 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 Να περιμένουμε; 133 00:09:08,417 --> 00:09:09,500 Μάλλον. 134 00:09:10,500 --> 00:09:11,708 Καθυστερήσατε. 135 00:09:13,958 --> 00:09:15,416 Τι εννοείς; 136 00:09:15,417 --> 00:09:17,749 Τι εννοείς, τι εννοώ; Καθυστερήσατε στο δείπνο. 137 00:09:17,750 --> 00:09:19,541 Ναι, καθυστερήσαμε στο δείπνο. 138 00:09:19,542 --> 00:09:21,207 - Ένα λεπτό. - Ναι, εμείς... 139 00:09:21,208 --> 00:09:23,957 Έπρεπε να βάλω λίγη αλόη βέρα στον ώμο μου και... 140 00:09:23,958 --> 00:09:25,457 ...περιποιήθηκα τον ώμο του... 141 00:09:25,458 --> 00:09:27,291 Δημητριακά στο τραπέζι του δείπνου; 142 00:09:27,292 --> 00:09:28,667 Γιατί φέρεστε παράξενα; 143 00:09:29,208 --> 00:09:31,707 Δεν φερόμαστε παράξενα. 144 00:09:31,708 --> 00:09:33,749 Κάνετε κάτι παράξενο με το πρόσωπό σας. 145 00:09:33,750 --> 00:09:35,708 Δεν καταλαβαίνουμε τι εννοείς. 146 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 Είστε έγκυοι; 147 00:09:45,333 --> 00:09:47,249 - Ναι, είμαστε έγκυοι. - Ναι. 148 00:09:47,250 --> 00:09:48,332 Πώς το κατάλαβες; 149 00:09:48,333 --> 00:09:50,166 - Απ' το πρόσωπο του άντρα σου. - Ξέρω. 150 00:09:50,167 --> 00:09:51,708 Δεν μπορεί να κρατήσει μυστικό. 151 00:09:51,917 --> 00:09:53,750 - Τι; Αλήθεια; - Ναι. 152 00:09:56,833 --> 00:09:57,999 Τι; 153 00:09:58,000 --> 00:10:02,082 Θα γίνεις η καλύτερη μαμά. Θεέ μου. 154 00:10:02,083 --> 00:10:03,999 Κι εσύ θα γίνεις ο καλύτερος μπαμπάς. 155 00:10:04,000 --> 00:10:06,291 Πλάκα κάνω. Δεν το κατέχεις το θέμα. 156 00:10:06,292 --> 00:10:09,000 Εμείς, όμως... θα γίνουμε οι καλύτεροι θείοι. 157 00:10:10,458 --> 00:10:12,375 - Εντάξει, ας φάμε. - Εντάξει. 158 00:10:13,708 --> 00:10:15,416 Το αντιμετωπίζεις πολύ καλά. 159 00:10:15,417 --> 00:10:18,625 Νόμιζα ότι θα κλειδωνόσουν στο εργαστήριο και θα ίδρωνες από πανικό. 160 00:10:19,208 --> 00:10:20,667 Το έχω κανονίσει γι' αργότερα. 161 00:10:21,667 --> 00:10:23,457 {\an8}Η αντίστροφη μέτρηση συνεχίζεται 162 00:10:23,458 --> 00:10:27,125 {\an8}καθώς οι Φαντάστικ 4 ετοιμάζονται να καλωσορίσουν ένα νέο μέλος. 163 00:10:27,292 --> 00:10:29,041 {\an8}ΤΟ ΚΤΗΡΙΟ ΜΠΑΞΤΕΡ ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΕΤΑΙ 164 00:10:29,042 --> 00:10:32,542 Οι προετοιμασίες στο Κτήριο Μπάξτερ έχουν ξεκινήσει. 165 00:10:33,042 --> 00:10:35,624 ΧΕΡΜΠΙ, ας προετοιμαστούμε για το μωρό. 166 00:10:35,625 --> 00:10:36,916 ΑΝΑΓΚΕΣ ΤΟΥ ΜΩΡΟΥ 167 00:10:36,917 --> 00:10:37,917 ΤΑΠΕΣ 168 00:10:45,083 --> 00:10:46,500 ΠΡΙΖΕΣ 169 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 ΝΤΟΥΛΑΠΙΑ 170 00:10:56,167 --> 00:10:57,292 ΧΕΡΜΠΙ! 171 00:11:02,792 --> 00:11:06,249 Οι μπούκερ της Γιάνσι Στριτ δίνουν πιθανότητες 4 προς 5 για κορίτσι. 172 00:11:06,250 --> 00:11:08,292 Οι πιθανότητες για δίδυμα είναι μικρές. 173 00:11:10,250 --> 00:11:11,917 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΦΩΤΙΑΣ 174 00:11:14,375 --> 00:11:15,375 Χέρμπερτ! 175 00:11:18,750 --> 00:11:19,833 ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ ΓΙΑ ΜΩΡΑ 176 00:11:25,833 --> 00:11:27,042 ΧΕΡΜΠΙ! 177 00:11:27,250 --> 00:11:30,082 Οι καουμπόηδες του πετρελαίου θέλουν να σ' τα ψάλλουν 178 00:11:30,083 --> 00:11:31,916 πριν φύγεις με άδεια εγκυμοσύνης. 179 00:11:31,917 --> 00:11:34,417 Κατά φωνή, το λόμπι του άνθρακα. 180 00:11:35,125 --> 00:11:36,457 Λιν, όταν δεις τη Σου... 181 00:11:36,458 --> 00:11:38,624 Λάρι, θα της το πω όταν τη δω. 182 00:11:38,625 --> 00:11:39,749 Ευχαριστώ, Λιν. 183 00:11:39,750 --> 00:11:41,874 {\an8}Το ερώτημα που απασχολεί όλους είναι 184 00:11:41,875 --> 00:11:44,833 {\an8}"Το μωρό θα γεννηθεί με υπερδυνάμεις;" 185 00:11:46,083 --> 00:11:47,416 Πρέπει να σκανάρουμε το μωρό. 186 00:11:47,417 --> 00:11:52,333 Το Internascan δεν έχει το κατάλληλο επίπεδο ακρίβειας για καθαρή απεικόνιση. 187 00:11:54,333 --> 00:11:56,125 Νέα μετάδοση από το διάστημα; 188 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 Ας εντοπίσουμε την προέλευσή του. 189 00:11:58,917 --> 00:12:00,958 Να καταγράψουμε και να αρχειοθετήσουμε; 190 00:12:07,500 --> 00:12:10,083 2:15; Ποιο 2:15; Δεν έχω καμία συνάντηση σήμερα. 191 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 Ριντ. 192 00:12:12,167 --> 00:12:15,374 - Α, αυτό το 2:15. - Ευχαριστώ που βρήκες χρόνο. 193 00:12:15,375 --> 00:12:16,791 Τζόνι, πρέπει σήμερα; 194 00:12:16,792 --> 00:12:18,999 Έχω ιδέες για το νέο σχέδιο της στολής. 195 00:12:19,000 --> 00:12:20,874 Δεν υπάρχουν νέα σχέδια στολών. 196 00:12:20,875 --> 00:12:24,375 Τα τελείωσες πριν από χρόνια. Έχουν πιάσει σκόνη. 197 00:12:26,750 --> 00:12:28,666 Καταλαβαίνω. Σύντομα θα γίνεις πατέρας. 198 00:12:28,667 --> 00:12:29,874 Καινούργιες ευθύνες. 199 00:12:29,875 --> 00:12:32,749 - Είσαι λίγο φοβισμένος. - Όχι φοβισμένος. Απασχολημένος. 200 00:12:32,750 --> 00:12:34,624 Είμαι απασχολημένος. 201 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 Υπάρχει διαφορά. 202 00:12:40,750 --> 00:12:42,417 Νέα μετάδοση σήμερα. 203 00:12:43,542 --> 00:12:44,541 Την άκουσες; 204 00:12:44,542 --> 00:12:46,792 Πάλι τα ίδια. Είναι πολύπλοκο σήμα. 205 00:12:50,000 --> 00:12:51,458 Καλή απόλαυση. 206 00:12:53,458 --> 00:12:55,583 Τζόνι, κάνω ένα τεστ. 207 00:12:56,333 --> 00:12:57,625 Κουλ. 208 00:12:59,917 --> 00:13:01,167 Έχω χρόνο. 209 00:13:02,458 --> 00:13:04,292 Τεστ γέφυρας τηλεμεταφοράς. 210 00:13:06,500 --> 00:13:09,583 Μεταφορά οργανικής ύλης, έξι μέτρα. 211 00:13:12,208 --> 00:13:13,792 Ευχαριστώ, Χέρμπερτ. 212 00:13:16,292 --> 00:13:17,500 Να το τρέξουμε. 213 00:13:25,292 --> 00:13:26,292 Πέτυχε. 214 00:13:30,083 --> 00:13:31,833 - Τζόνι. - Ναι; 215 00:13:33,292 --> 00:13:34,500 Επανάφερε την ασφάλεια. 216 00:13:40,167 --> 00:13:41,167 Απ' την άλλη. 217 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Μωρό μου; 218 00:14:18,375 --> 00:14:19,875 Όταν τελειώσεις, μπορείς... 219 00:14:23,000 --> 00:14:24,167 Γεια σου, ΧΕΡΜΠΙ. 220 00:14:27,542 --> 00:14:28,582 Εγώ... 221 00:14:28,583 --> 00:14:30,417 Πέρασα απ' το δωμάτιο του παιδιού. 222 00:14:32,208 --> 00:14:33,292 Πώς σου φαίνεται; 223 00:14:34,417 --> 00:14:37,249 Φαίνεται πως ο ΧΕΡΜΠΙ φτιάχνει την κούνια. 224 00:14:37,250 --> 00:14:39,333 Νόμιζα πως είχες αναλάβει εσύ. 225 00:14:39,875 --> 00:14:41,125 Εγώ έφτιαξα αυτό. 226 00:14:41,667 --> 00:14:44,291 Καθένας φτιάχνει μια κούνια. Μόνο εγώ φτιάχνω αυτό. 227 00:14:44,292 --> 00:14:47,666 Καθένας φτιάχνει μια κούνια, αλλά όχι τη δική μας. Όχι γι' αυτόν. 228 00:14:47,667 --> 00:14:48,958 Αυτό είναι γι' αυτόν. 229 00:14:51,458 --> 00:14:55,041 Επειδή, σε αντίθεση με οποιονδήποτε άλλον, οι γονείς του έχουν αλλοιωμένο DNA. 230 00:14:55,042 --> 00:14:55,999 Ριντ. 231 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Ριντ, κάναμε όλα τα τεστ. 232 00:14:59,500 --> 00:15:01,042 Όχι αυτό. 233 00:15:03,417 --> 00:15:04,458 Θέλεις να δεις; 234 00:15:06,042 --> 00:15:07,042 Ωραία. 235 00:15:08,208 --> 00:15:09,250 Για να δούμε. 236 00:15:34,167 --> 00:15:37,042 Βλέπεις; Δεν έχει κανένα πρόβλημα. 237 00:15:38,292 --> 00:15:40,292 Είναι τέλειος. 238 00:15:46,833 --> 00:15:49,250 Επιχείρημα μπούρδα για να κερδίσεις μια λογομαχία. 239 00:15:51,875 --> 00:15:53,707 - Καλό Χαλογουίν. - Καλό Χαλογουίν. 240 00:15:53,708 --> 00:15:54,875 Ήρεμα με τα γλυκά. 241 00:15:55,542 --> 00:15:56,750 - Γεια, Μπεν. - Γεια, Χέδερ. 242 00:15:57,625 --> 00:15:59,374 Γεια, Μπεν. Πώς πάει η Σου; 243 00:15:59,375 --> 00:16:02,125 Είναι στον μήνα της. Της μύρισαν μπισκότα απ' το Maisie's. 244 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 Τι ώρα είναι; Πες εκείνο. 245 00:16:04,667 --> 00:16:06,749 Εγώ δεν λέω τέτοια. 246 00:16:06,750 --> 00:16:09,291 Ώρα για βρομόξυλο! 247 00:16:09,292 --> 00:16:11,541 Αυτό το λένε στο καρτούν. Με συγχωρείτε. 248 00:16:11,542 --> 00:16:13,041 Θεέ μου. Να τος! 249 00:16:13,042 --> 00:16:14,042 Σήκωσε το αμάξι! 250 00:16:14,167 --> 00:16:15,624 - Σήκωσ' το! - Να το σηκώσω; 251 00:16:15,625 --> 00:16:17,791 - Αυτό το αμάξι; Αυτό εδώ; - Σήκωσ' το! 252 00:16:17,792 --> 00:16:19,624 Θα με βάλετε σε μπελάδες. 253 00:16:19,625 --> 00:16:21,167 - Σήκωσέ το! - Θα προσπαθήσω. 254 00:16:26,833 --> 00:16:27,707 Δεν μπορώ. 255 00:16:27,708 --> 00:16:30,208 - Μπορείς! - Θα προσπαθήσω πάλι. 256 00:16:30,917 --> 00:16:36,208 Σήκωσε το αμάξι! 257 00:16:40,625 --> 00:16:42,582 - Πέτα το αμάξι! - Ναι, πέτα το! 258 00:16:42,583 --> 00:16:44,833 - Να πετάξω το αμάξι; - Ναι, πέτα το. 259 00:16:48,375 --> 00:16:50,833 Εντάξει, ηρεμήστε όλοι. Πηγαίνετε να παίξετε. 260 00:16:52,125 --> 00:16:54,624 Να το πετάξεις την άλλη φορά. Να πάρουν ένα μάθημα. 261 00:16:54,625 --> 00:16:57,541 Δεν πειράζει. Αγαπάω τα παιδιά. 262 00:16:57,542 --> 00:16:59,541 Πέρνα τη μέρα με δέκα κορίτσια 263 00:16:59,542 --> 00:17:01,042 και ίσως αλλάξεις γνώμη. 264 00:17:02,375 --> 00:17:03,917 Ρέιτσελ Ρόζμαν. 265 00:17:04,667 --> 00:17:05,832 - Με λένε Μπεν. - Το ξέρω. 266 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Μεγάλωσες κοντά στο Γιάνσι, έτσι; 267 00:17:09,542 --> 00:17:10,792 Ακριβώς εκεί. 268 00:17:11,292 --> 00:17:12,374 Πολύ κοντά. 269 00:17:12,375 --> 00:17:14,624 Νιώθω ωραία που γύρισα εδώ. 270 00:17:14,625 --> 00:17:16,999 Μ' αρέσει που όλα μένουν ίδια. 271 00:17:17,000 --> 00:17:19,666 Όπως το Maisie's; Το καλύτερο. 272 00:17:19,667 --> 00:17:23,250 Τα μπισκότα σοκολάτα-βανίλια ήταν τ' αγαπημένα μου όταν ήμουν παιδί... 273 00:17:23,750 --> 00:17:25,000 αλλά τότε τα κλέβαμε. 274 00:17:27,958 --> 00:17:31,416 Εντάξει. Την επόμενη φορά μπες και μέσα. 275 00:17:31,417 --> 00:17:35,457 - Τα παιδιά θα ενθουσιαστούν. - Ναι. Εντάξει. Θα φέρω μπισκότα. 276 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 Αλήθεια; Εντάξει. 277 00:17:38,292 --> 00:17:40,499 Ναι, θα φέρω μπισκότα. 278 00:17:40,500 --> 00:17:41,916 Εντάξει. 279 00:17:41,917 --> 00:17:43,375 Χριστέ μου. 280 00:17:45,292 --> 00:17:47,374 Δεν έχει σημασία πόσο το χτυπάς. 281 00:17:47,375 --> 00:17:49,791 Δεν θα φτιάξεις μαρέγκα αν υπάρχουν κρόκοι. 282 00:17:49,792 --> 00:17:52,249 Το ερώτημα είναι, προσθέτεις ξύδι ή όχι; 283 00:17:52,250 --> 00:17:54,707 Είμαι του ξυδιού. Πάντα ήμουν. 284 00:17:54,708 --> 00:17:57,207 Γεια. Γιατί τέτοια μούτρα; 285 00:17:57,208 --> 00:17:58,292 Τι σε νοιάζει; 286 00:17:58,792 --> 00:18:01,749 Μάλλον το ραντεβού των 2:15 με τον Ριντ δεν πήγε καλά. 287 00:18:01,750 --> 00:18:02,791 Λυπάμαι, φίλε. 288 00:18:02,792 --> 00:18:05,624 Καλά είμαι. Δεν με νοιάζει. Μόνο που... 289 00:18:05,625 --> 00:18:08,208 - Θα ξαναπάμε στο διάστημα. - Ναι, θα ξαναπάμε. 290 00:18:09,583 --> 00:18:10,582 Ωραίο. 291 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 Είμαι ο Τζόνι Στορμ. Άναψε φλόγα. 292 00:18:13,333 --> 00:18:15,249 Άναψε φλόγα. 293 00:18:15,250 --> 00:18:16,542 Σβήσε φλόγα. 294 00:18:18,542 --> 00:18:19,542 Κάτω. 295 00:18:21,167 --> 00:18:23,292 Φανταστική κουζίνα, κάτω. 296 00:18:25,625 --> 00:18:27,499 - Σταμάτα. - Τέλειωσα την κούνια. 297 00:18:27,500 --> 00:18:30,082 Περίσσεψαν δύο. Δεν ξέρω γιατί. 298 00:18:30,083 --> 00:18:31,167 Ευχαριστώ. 299 00:18:32,292 --> 00:18:33,291 - Πάμε. - Όχι, ηρέμησε. 300 00:18:33,292 --> 00:18:35,042 Αυτό... Για μένα τρέχουν. 301 00:18:36,208 --> 00:18:37,832 Τους τελευταίους μήνες, 302 00:18:37,833 --> 00:18:40,708 παρακολουθώ έναν μικρό αριθμό εγκληματικών οργανώσεων. 303 00:18:41,458 --> 00:18:42,999 Μικρό αριθμό, ε; 304 00:18:43,000 --> 00:18:44,082 Σαράντα επτά, 305 00:18:44,083 --> 00:18:46,916 συμπεριλαμβανομένου του Πάπετ Μάστερ στο Μπάουρι, 306 00:18:46,917 --> 00:18:48,750 του Μάγου στο Γκράμεσι Παρκ 307 00:18:49,000 --> 00:18:50,791 και του Ντιάμπλο στο Ουάσινγκτον Χάιτς. 308 00:18:50,792 --> 00:18:52,583 Έκανες τον κόσμο ασφαλή για το μωρό. 309 00:18:52,833 --> 00:18:55,374 - Γλυκιά χειρονομία. - Και απολύτως μελετημένη. 310 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 Μ' αρέσει να ρίχνω μπουνιές. 311 00:18:57,167 --> 00:18:58,957 - Βρομόξυλο; - Όχι, να ρίχνω μπουνιές. 312 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 - Ας φάμε. - Τι ώρα είναι; 313 00:19:00,792 --> 00:19:02,124 Ώρα για δείπνο. Ελάτε μέσα. 314 00:19:02,125 --> 00:19:04,208 - Ώρα για βρομόξυλο; - Σταμάτα. 315 00:19:14,167 --> 00:19:15,250 - Τζόνι. - Πάω. 316 00:19:48,542 --> 00:19:49,792 Τι διάολο; 317 00:19:54,667 --> 00:19:56,333 Για κοίτα! 318 00:20:05,667 --> 00:20:08,624 Κάντε πίσω. Θέλω απ' όλους απόλυτη ψυχραιμία. 319 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 Φύγετε απ' τη μέση. 320 00:20:09,792 --> 00:20:12,041 - Πίσω. - Φύγετε απ' τη μέση. 321 00:20:12,042 --> 00:20:13,832 Έκτακτο δελτίο από την Τάιμς Σκουέρ. 322 00:20:13,833 --> 00:20:16,541 Υπάρχει ένα αντικείμενο στον ουρανό, 323 00:20:16,542 --> 00:20:19,000 συντρίμμια πέφτουν και ένα είδος... 324 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Είστε οι προστάτες αυτού του κόσμου; 325 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 Ναι, είμαστε. 326 00:20:51,042 --> 00:20:53,542 Ο πλανήτης σας έχει γίνει στόχος θανάτου. 327 00:20:55,083 --> 00:20:58,500 Ο κόσμος σας θα καταβροχθιστεί από τον Αφανιστή. 328 00:20:59,333 --> 00:21:01,749 Τίποτα δεν μπορείτε να κάνετε για να τον σταματήσετε. 329 00:21:01,750 --> 00:21:04,667 Είναι μια συμπαντική δύναμη. 330 00:21:05,167 --> 00:21:07,292 Το ίδιο ουσιαστικός όσο τα άστρα. 331 00:21:10,583 --> 00:21:12,458 Αγκαλιάστε τους αγαπημένους σας, 332 00:21:13,917 --> 00:21:17,042 και πείτε τα λόγια που φοβόσασταν να ξεστομίσετε. 333 00:21:18,833 --> 00:21:23,042 Αξιοποιήστε τον χρόνο σας για να χαρείτε και να γιορτάσετε, 334 00:21:24,417 --> 00:21:26,375 διότι είναι σύντομος. 335 00:21:29,542 --> 00:21:31,457 Αναγγέλλω την άφιξή του. 336 00:21:31,458 --> 00:21:33,458 Αναγγέλλω τον αφανισμό σας. 337 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Αναγγέλλω... 338 00:21:39,125 --> 00:21:40,917 τον Γκαλάκτους. 339 00:22:27,375 --> 00:22:29,957 {\an8}Οι επιστήμονες προσπαθούν να επαληθεύσουν την προέλευση 340 00:22:29,958 --> 00:22:31,666 {\an8}του άγνωστου διαστημικού πλάσματος... 341 00:22:31,667 --> 00:22:32,999 Την παρακολουθείς; 342 00:22:33,000 --> 00:22:34,749 Είναι πολύ γρήγορη, Τζόνι. 343 00:22:34,750 --> 00:22:37,333 Είναι πολύ γρήγορη, αλλά αναζητώ την προέλευσή της. 344 00:22:37,875 --> 00:22:39,542 Τι είναι Γκαλάκτους; 345 00:22:39,667 --> 00:22:41,333 Πώς καταβροχθίζεις ολόκληρο πλανήτη; 346 00:22:41,833 --> 00:22:47,333 Ορίστε. Ο πλανήτης DA-773 στο σύστημα Πρόξιμα Δελφίς. 347 00:22:47,792 --> 00:22:50,374 - Έφαγε ολόκληρο τον πλανήτη; - Πέντε πλανήτες. 348 00:22:50,375 --> 00:22:54,791 Πέντε εξαφανίστηκαν απ' όσο γνωρίζω. Ίσως υπάρχουν περισσότεροι στο πρότυπο. 349 00:22:54,792 --> 00:22:56,083 Ποιο πρότυπο, δηλαδή; 350 00:22:56,750 --> 00:22:58,417 Τους επιλέγει με μεγάλη προσοχή. 351 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 Τους στοχοποιεί. 352 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 Δεν εξαφανίζονται απλώς. 353 00:23:03,667 --> 00:23:04,667 Καταστρέφονται. 354 00:23:05,750 --> 00:23:08,749 Λες ότι οι εξαφανίσεις των πλανητών 355 00:23:08,750 --> 00:23:10,499 έχουν σχέση με αυτήν; 356 00:23:10,500 --> 00:23:11,749 Ναι. 357 00:23:11,750 --> 00:23:16,417 Εντόπισα το ενεργειακό αποτύπωμα της Αγγελιαφόρου στον DA-773. 358 00:23:18,375 --> 00:23:19,625 Είχε πάει εκεί. 359 00:23:22,417 --> 00:23:23,542 Είχε πάει σε όλους. 360 00:23:24,042 --> 00:23:26,999 Λες, δηλαδή, ότι αυτός ο Γκαλάκτους... 361 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Κάνει ό,τι λέει εκείνη ότι μπορεί. 362 00:23:31,250 --> 00:23:33,292 Σε πόση ώρα θα 'ναι έτοιμο το Εξέλσιορ; 363 00:23:36,292 --> 00:23:38,791 Αν δεν πάμε εμείς εκεί πάνω, θα έρθει ο Γκαλάκτους. 364 00:23:38,792 --> 00:23:40,957 Περίπου, 20 ώρες. 365 00:23:40,958 --> 00:23:42,666 Το παράθυρο εκτόξευσης, σε 16 ώρες. 366 00:23:42,667 --> 00:23:45,707 - Παιδιά... - Όπως είπα, 16 ώρες. 367 00:23:45,708 --> 00:23:47,249 Θα ενεργοποιήσω τον πλοηγό. 368 00:23:47,250 --> 00:23:50,042 ΧΕΡΜΠΙ, ειδοποίησε την ομάδα και θα σε συναντήσω κάτω. 369 00:23:50,958 --> 00:23:52,957 Μου μίλησε. Η Αγγελιαφόρος. Μου μίλησε. 370 00:23:52,958 --> 00:23:56,124 Σε όλους μας μίλησε, Τζόνι. Ο Γκαλάκτους, το καταβρόχθισμα... 371 00:23:56,125 --> 00:23:59,542 Εγώ την καταδίωξα και μου μίλησε στη γλώσσα της. 372 00:24:00,125 --> 00:24:01,166 Τι είπε; 373 00:24:01,167 --> 00:24:03,207 Μίλησε στη γλώσσα της. Δεν ξέρω. 374 00:24:03,208 --> 00:24:04,666 Ποια ήταν τα συμφραζόμενα; 375 00:24:04,667 --> 00:24:06,666 Συμφραζόμενα. Διάστημα. 376 00:24:06,667 --> 00:24:08,457 Σε τι τόνο μιλούσε; 377 00:24:08,458 --> 00:24:09,874 Θυμωμένο; Απειλητικό; 378 00:24:09,875 --> 00:24:12,042 Όχι. Καθόλου. Ήταν... 379 00:24:13,333 --> 00:24:14,624 ευγενικός. 380 00:24:14,625 --> 00:24:15,666 Ευγενικός; 381 00:24:15,667 --> 00:24:16,832 Όχι ευγενικός. Θερμός. 382 00:24:16,833 --> 00:24:18,749 - Θερμός; - Δεν είμαι σίγουρος. 383 00:24:18,750 --> 00:24:20,667 Ήταν εδώ μπροστά μου. 384 00:24:21,208 --> 00:24:24,625 Κοίταζα το όμορφο πρόσωπό της 385 00:24:25,208 --> 00:24:29,749 και είδα αστέρια, και είδα εμένα στο πρόσωπό της. 386 00:24:29,750 --> 00:24:32,624 Μου μίλησε και ήταν κάπως... 387 00:24:32,625 --> 00:24:33,541 Θερμή; 388 00:24:33,542 --> 00:24:35,499 Ευγενική; 389 00:24:35,500 --> 00:24:37,500 Όχι. Καταλαβαίνω. 390 00:24:38,167 --> 00:24:41,249 Ο Τζόνι αγαπάει το διάστημα. Ο Τζόνι αγαπάει τις γυναίκες. 391 00:24:41,250 --> 00:24:43,542 Είδε μια γυμνή διαστημική γυναίκα 392 00:24:44,375 --> 00:24:45,707 και ο Τζόνι ερωτεύτηκε. 393 00:24:45,708 --> 00:24:48,582 Αμφιβάλλω αν ήταν γυμνή. Μάλλον φορούσε αστρικό πολυμερές. 394 00:24:48,583 --> 00:24:51,542 Στον Μπεν αρέσει όταν ο Τζόνι μιλάει σε τρίτο πρόσωπο. 395 00:24:52,875 --> 00:24:54,167 Πρέπει να ετοιμαστούμε. 396 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 ΣΠΙΤΙ 397 00:25:07,750 --> 00:25:09,417 {\an8}ΔΙΑΣΤΗΜΑ 398 00:25:19,750 --> 00:25:24,500 Εντάξει. Σου μίλησε. Και; 399 00:25:28,792 --> 00:25:30,208 Υπάρχουν 23 τέτοια. 400 00:25:31,500 --> 00:25:34,707 Η μόνη επαναλαμβανόμενη γλώσσα και οι παλιότερες ηχογραφήσεις. 401 00:25:34,708 --> 00:25:38,208 Λοιπόν, δεν ξέρω ποιοι είναι ούτε τι λένε, αλλά αυτό... 402 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 είναι το ίδιο. 403 00:25:43,750 --> 00:25:44,875 Αυτή είναι η γλώσσα της. 404 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Εντάξει. Ίσως αυτό να είναι κάτι. 405 00:25:52,208 --> 00:25:53,750 Ο Ριντ σε θέλει στο εργαστήριο. 406 00:25:54,583 --> 00:25:55,958 Με κάλεσες. 407 00:25:56,750 --> 00:25:58,249 Επιτέλους το 'βγαλα απ' τη λίστα. 408 00:25:58,250 --> 00:25:59,250 Τι; 409 00:25:59,875 --> 00:26:01,042 Τις καινούργιες στολές. 410 00:26:03,625 --> 00:26:05,291 Είναι ανθεκτική στη φωτιά. 411 00:26:05,292 --> 00:26:07,374 Παροχή οξυγόνου στο μέγιστο, αλλά... 412 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 Να παρακολουθείς τον δείκτη. 413 00:26:08,917 --> 00:26:10,707 Αν φλέγεσαι σε μηδέν ατμόσφαιρα, 414 00:26:10,708 --> 00:26:13,208 θα εξαντλήσεις τον αέρα σε λιγότερο από δέκα λεπτά. 415 00:26:15,875 --> 00:26:20,083 Παίρνω πίσω κάθε κακό πράγμα που είπα για σένα. 416 00:26:21,708 --> 00:26:22,917 Στον εαυτό μου. 417 00:26:24,125 --> 00:26:25,125 Ιδιαιτέρως. 418 00:26:29,083 --> 00:26:30,750 Πριν τέσσερα χρόνια, 419 00:26:31,625 --> 00:26:32,875 ήμασταν ονειροπόλοι. 420 00:26:34,583 --> 00:26:37,083 Τότε, το άγνωστο σήμαινε περιπέτεια 421 00:26:38,708 --> 00:26:41,375 και μυστήριο, και ανακάλυψη. 422 00:26:43,792 --> 00:26:47,499 Και το διάστημα, το μεγαλύτερο μυστήριο απ’ όλα. 423 00:26:47,500 --> 00:26:50,457 Το τελευταίο περιστατικό οδήγησε στο ατύχημα που τους μετάλλαξε 424 00:26:50,458 --> 00:26:51,917 και τους χάρισε τις φαντ... 425 00:26:59,667 --> 00:27:04,042 Αυτό που μάθαμε ήταν ότι το άγνωστο σήμαινε επίσης φόβο. 426 00:27:05,875 --> 00:27:09,375 Και βαθιά, ριζική αλλαγή. 427 00:27:18,625 --> 00:27:19,916 Γεια, φίλε. 428 00:27:19,917 --> 00:27:21,999 Ο Τζόνι μού έδειξε την καινούργια στολή. 429 00:27:22,000 --> 00:27:25,166 Είναι αρκετά κομψή, ειδικά σε σύγκριση με τις παλιές. 430 00:27:25,167 --> 00:27:26,542 Οι παλιές... 431 00:27:28,958 --> 00:27:30,457 δεν ήταν επαρκείς. 432 00:27:30,458 --> 00:27:31,833 Ποιος να το 'ξερε; 433 00:27:32,458 --> 00:27:33,542 Εγώ. 434 00:27:34,958 --> 00:27:36,208 - Έπρεπε να ξέρω. - Σταμάτα. 435 00:27:37,083 --> 00:27:40,292 Σε παρακαλώ. Σταμάτα να κατηγορείς τον εαυτό σου. 436 00:27:41,958 --> 00:27:43,000 Ξέρεις, Ελαστικέ, 437 00:27:43,958 --> 00:27:45,292 σου έχω άσχημα νέα. 438 00:27:46,292 --> 00:27:47,749 Δεν είσαι τόσο έξυπνος. 439 00:27:47,750 --> 00:27:49,332 Είμαι τόσο έξυπνος. 440 00:27:49,333 --> 00:27:51,000 Ναι; Ξέρεις να μαγειρεύεις; 441 00:27:51,708 --> 00:27:53,624 Είναι τέχνη, δεν είναι επιστήμη. 442 00:27:53,625 --> 00:27:56,750 - Πήρες δίπλωμα οδήγησης; - Αυτό οφειλόταν σε κακή σήμανση. 443 00:28:00,375 --> 00:28:05,833 Ο Γκαλάκτους και η Αγγελιαφόρος δεν ξέρουν τι τους περιμένει. 444 00:28:07,917 --> 00:28:11,292 Θα επιστρέψουμε στο διάστημα, θα αντιμετωπίσουμε τον κίνδυνο 445 00:28:13,000 --> 00:28:15,542 και θα βρούμε αυτόν τον Γκαλάκτους. 446 00:28:16,125 --> 00:28:18,541 Μόλις ενεργοποιηθούν οι κινητήρες, ό,τι κάνεις 447 00:28:18,542 --> 00:28:22,375 θα είναι η πρώτη φορά στην Ιστορία που μια έγκυος θα το έχει κάνει. 448 00:28:23,708 --> 00:28:24,708 Το ξέρω. 449 00:28:27,083 --> 00:28:28,375 Ειλικρινά. 450 00:28:30,500 --> 00:28:34,083 Επειδή δεν το συζητάω δεν σημαίνει ότι δεν το σκέφτομαι. 451 00:28:36,625 --> 00:28:37,708 Σκέφτομαι το μωρό. 452 00:28:42,125 --> 00:28:44,166 Λατρεύω την καινούργια μου στολή. 453 00:28:44,167 --> 00:28:46,625 Είναι η παλιά σου, αλλά πιο μεγάλη. 454 00:28:48,583 --> 00:28:49,666 Πιο μπλε. 455 00:28:49,667 --> 00:28:53,707 Δηλαδή, είναι πιο μπλε. Απλώς έχει λίγο επιπλέον ύφασμα στα πλάγια. 456 00:28:53,708 --> 00:28:55,874 Έλεγχος Εκτόξευσης του Εξέλσιορ. 457 00:28:55,875 --> 00:28:58,917 Εκτόξευση σε δύο ώρες, 37 λεπτά, 20 δεύτερα. 458 00:28:59,875 --> 00:29:04,417 Είμαστε προετοιμασμένοι να αντιμετωπίσουμε έναν άγνωστο κίνδυνο. 459 00:29:10,125 --> 00:29:12,250 Έναν κίνδυνο που απείλησε το σπίτι μας, 460 00:29:13,792 --> 00:29:15,250 απείλησε τις οικογένειές μας 461 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 και απείλησε αυτόν τον πλανήτη. 462 00:29:19,667 --> 00:29:21,667 {\an8}ΗΜΕΡΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ ΤΟΥ ΕΞΕΛΣΙΟΡ 463 00:29:22,875 --> 00:29:27,375 Το άγνωστο θα γίνει γνωστό και θα σας προστατεύσουμε. 464 00:29:28,417 --> 00:29:29,958 Θα σας προστατεύσουμε. 465 00:29:46,333 --> 00:29:48,000 Τελικός έλεγχος και επιβεβαίωση. 466 00:29:48,958 --> 00:29:50,666 - Επιβεβαίωση. - Επιβεβαίωση. 467 00:29:50,667 --> 00:29:52,207 Επιβεβαίωση. 468 00:29:52,208 --> 00:29:54,958 Δώδεκα, έντεκα, 469 00:29:55,833 --> 00:30:01,374 δέκα, εννέα, οκτώ, επτά... 470 00:30:01,375 --> 00:30:02,874 Εκκίνηση ακολουθίας ανάφλεξης. 471 00:30:02,875 --> 00:30:07,749 έξι, πέντε, τέσσερα, τρία... 472 00:30:07,750 --> 00:30:09,041 Προχωράμε στην εκτόξευση. 473 00:30:09,042 --> 00:30:10,332 {\an8}ΑΠΟΓΕΙΩΣΗ 474 00:30:10,333 --> 00:30:11,667 ...δύο, ένα. 475 00:30:28,125 --> 00:30:30,083 Το Εξέλσιορ απογειώθηκε. 476 00:30:53,250 --> 00:30:57,417 Κυρίες και κύριοι, η εκτόξευση στέφθηκε με επιτυχία. 477 00:31:01,875 --> 00:31:05,833 Από όλους εμάς στη Γη, σας ευχόμαστε καλή τύχη. 478 00:31:06,500 --> 00:31:07,667 Καλό κατευόδιο. 479 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 Ευχαριστούμε, Γη. 480 00:31:16,667 --> 00:31:17,875 Το βλέπετε αυτό; 481 00:31:21,583 --> 00:31:23,792 Πλησιάζουμε τον κινητήρα υπερφωτεινής ταχύτητας. 482 00:31:38,333 --> 00:31:39,582 Περίμενε το σήμα μου, Σου. 483 00:31:39,583 --> 00:31:40,666 Ναι. 484 00:31:40,667 --> 00:31:43,917 Και τρία, δύο, ένα. Πάμε. 485 00:31:53,083 --> 00:31:57,000 Κλειδώσαμε. 486 00:31:58,333 --> 00:32:00,624 Έτοιμοι για πλοήγηση υπερφωτεινής ταχύτητας. 487 00:32:00,625 --> 00:32:04,958 Υπερφωτεινή ταχύτητα σε τρία, δύο, ένα. 488 00:32:16,792 --> 00:32:21,000 Το ενεργειακό αποτύπωμα της Αγγελιαφόρου εντοπίζεται σε αυτό το δυαδικό σύστημα. 489 00:32:21,500 --> 00:32:24,125 Το LHS-275, ναι. 490 00:32:24,625 --> 00:32:27,124 Όπου βρούμε εκείνη, θα βρούμε και τον Γκαλάκτους. 491 00:32:27,125 --> 00:32:29,041 Ριντ, τι αντιμετωπίζουμε; 492 00:32:29,042 --> 00:32:31,708 - Κανένα είδος διαστημικού δράκου; - Κουλ. 493 00:32:32,000 --> 00:32:34,666 Δεν ξέρουμε. Αλλά είναι βασική τακτική επιστήμη. 494 00:32:34,667 --> 00:32:36,624 Παρατηρούμε, αξιολογούμε, 495 00:32:36,625 --> 00:32:40,166 βάζουμε τον ΧΕΡΜΠΙ να συλλέξει υγρά, αέρια, στερεά υλικά, 496 00:32:40,167 --> 00:32:41,625 να αναλύσει τη φυσιολογία του. 497 00:32:43,917 --> 00:32:47,500 Αν είναι κανένας ψηλός σε σκάφος, τότε ναι, του ρίχνεις μπουνιές. 498 00:32:58,375 --> 00:33:00,916 Πλησιάζουμε στη σκοτεινή πλευρά του μεγαλύτερου πλανήτη. 499 00:33:00,917 --> 00:33:03,249 Έλαβα. Κόβω την υπερφωτεινή ταχύτητα. 500 00:33:03,250 --> 00:33:05,250 Λοιπόν, ετοιμαστείτε. 501 00:33:12,042 --> 00:33:13,458 Πού είναι αυτός ο Γκαλάκτους; 502 00:33:16,000 --> 00:33:17,375 Εντοπίστηκε Ενέργεια 503 00:33:18,292 --> 00:33:19,500 Παράξενο. 504 00:33:20,208 --> 00:33:23,417 Το ενεργειακό αποτύπωμα της Αγγελιαφόρου έρχεται μέσα από τον πλανήτη. 505 00:33:28,125 --> 00:33:30,082 Τι διάολο συμβαίνει σε εκείνο τον πλανήτη; 506 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Υπάρχει κάτι ζωντανό εκεί κάτω; 507 00:33:43,042 --> 00:33:44,333 Τι είναι αυτό; 508 00:33:47,083 --> 00:33:48,124 - Μπεν! - Το 'χω! 509 00:33:48,125 --> 00:33:50,125 Βγαίνουμε από την υπερφωτεινή ταχύτητα. 510 00:33:54,625 --> 00:33:55,750 Πρόσεχε! 511 00:34:01,042 --> 00:34:02,125 Σου, κρύψε μας! 512 00:34:20,458 --> 00:34:23,249 Χάθηκαν όλα. Ολόκληρος ο πλανήτης. 513 00:34:23,250 --> 00:34:25,583 Και ήταν 13% μεγαλύτερος από τη Γη. 514 00:34:31,667 --> 00:34:33,583 –Μπεν! –Δεν αποκρίνεται. 515 00:34:35,875 --> 00:34:38,542 ΧΕΡΜΠΙ, προσπάθησε να σταθεροποιήσεις τους κινητήρες. 516 00:34:40,625 --> 00:34:43,125 - Τι συμβαίνει; - Μας τραβάει μέσα. 517 00:34:43,750 --> 00:34:44,958 Κλείσε τους κινητήρες. 518 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Κλείσε τον κινητήρα! 519 00:35:21,458 --> 00:35:22,458 Τζόνι... 520 00:35:24,583 --> 00:35:25,958 γύρισε η κοπέλα σου. 521 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 Γεια. 522 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 Ο Γκαλάκτους θα σας δεχτεί. 523 00:35:41,500 --> 00:35:43,542 - Θα πάω εγώ. - Όλους σας. 524 00:35:45,667 --> 00:35:47,042 Δεν έπρεπε να έρθετε. 525 00:36:27,000 --> 00:36:28,292 Ακολουθήστε. 526 00:36:29,208 --> 00:36:31,250 Σάρωσε τα πάντα και συνέλεξε δείγματα. 527 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 Τι θέλει ο Γκαλάκτους; 528 00:36:46,708 --> 00:36:49,417 Δεν θέλει. Τρέφεται. 529 00:36:51,583 --> 00:36:53,958 Πώς επιλέγει ποιους πλανήτες να καταβροχθίσει; 530 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Δεν επιλέγει. 531 00:36:57,833 --> 00:36:59,125 Εσύ επιλέγεις. 532 00:37:00,542 --> 00:37:01,542 Ναι. 533 00:37:05,333 --> 00:37:06,708 Τζόνι. Τι κάνεις; 534 00:37:07,250 --> 00:37:08,625 Θα τη γοητεύσω. 535 00:37:12,708 --> 00:37:13,917 Τι μου είπες; 536 00:37:14,625 --> 00:37:16,208 Όταν με πέταξες από τη σανίδα σου; 537 00:37:17,458 --> 00:37:18,625 Τι είπες; 538 00:37:22,167 --> 00:37:23,708 Είναι μια ευχή. 539 00:37:24,417 --> 00:37:27,583 Σημαίνει "Πέθανε με τους δικούς σου". 540 00:37:29,208 --> 00:37:31,250 "Πέθανε με τους δικούς σου". 541 00:37:33,417 --> 00:37:34,582 Τελευταία ερώτηση. 542 00:37:34,583 --> 00:37:38,208 Η σανίδα σου... Είναι μέρος του σώματός σου; Ή είναι... 543 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 Ο2 ΕΠΙΠΕΔΟ 10% ΧΑΜΗΛΟ ΕΠΙΠΕΔΟ Ο2 ΚΡΙΣΙΜΟ 544 00:37:46,917 --> 00:37:48,249 Σε παράτησε κιόλας; 545 00:37:48,250 --> 00:37:49,417 Όχι. Πήγε καλά. 546 00:38:05,208 --> 00:38:07,667 Στέκεστε μπροστά στον Γκαλάκτους. 547 00:38:16,333 --> 00:38:19,167 Ο Αφανιστής Κόσμων σάς τιμά. 548 00:38:29,708 --> 00:38:30,917 Είναι τιμή μας. 549 00:38:32,625 --> 00:38:35,833 Κάποτε ήμουν μικρός σαν εσάς. 550 00:38:36,583 --> 00:38:39,083 Δισεκατομμύρια χρόνια πριν. 551 00:38:39,875 --> 00:38:42,417 Ένας άνδρας από άλλον κόσμο 552 00:38:43,333 --> 00:38:48,333 πριν από αυτή την αδυσώπητη, αιώνια πείνα. 553 00:38:52,333 --> 00:38:54,333 Κάνατε μεγάλο ταξίδι. 554 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 Ναι. 555 00:39:01,042 --> 00:39:03,667 Για να ζητήσετε οίκτο. 556 00:39:05,625 --> 00:39:07,042 Για να μιλήσουμε. 557 00:39:07,958 --> 00:39:11,624 Έχετε τη δύναμη να σώσετε τον κόσμο σας. 558 00:39:11,625 --> 00:39:13,125 Ναι. Έτσι πιστεύουμε. 559 00:39:13,958 --> 00:39:15,458 Μέσα σ' εκείνη. 560 00:39:16,708 --> 00:39:18,083 Το παιδί. 561 00:39:20,708 --> 00:39:21,875 Τι διάολο; 562 00:39:22,417 --> 00:39:24,249 Πεινάει. 563 00:39:24,250 --> 00:39:25,749 Τι σημαίνει αυτό; 564 00:39:25,750 --> 00:39:28,417 Θα λυπηθώ τον κόσμο σας. 565 00:39:29,292 --> 00:39:31,082 Με αντάλλαγμα το αγόρι. 566 00:39:31,083 --> 00:39:33,500 Τι; Όχι. 567 00:39:34,042 --> 00:39:36,916 Διαθέτει την Κοσμική Δύναμη 568 00:39:36,917 --> 00:39:40,292 και θα κληρονομήσει αυτόν τον καταραμένο θρόνο. 569 00:39:41,250 --> 00:39:43,916 Δεν είναι αλήθεια. Είναι φυσιολογικός. 570 00:39:43,917 --> 00:39:47,166 Θα το ξέραμε. Θα το ήξερα. Εξέτασα το παιδί. 571 00:39:47,167 --> 00:39:50,292 - Κρύβει τη φύση του από εσάς. - Όχι. 572 00:40:01,292 --> 00:40:02,542 Τι της κάνεις; 573 00:40:03,208 --> 00:40:04,457 Έρχεται το μωρό. 574 00:40:04,458 --> 00:40:05,957 - Τώρα; - Ναι. 575 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Δεν θα πάρεις τον πλανήτη μας. 576 00:40:08,708 --> 00:40:10,583 Και δεν θα πάρεις τον γιο μας! 577 00:40:19,667 --> 00:40:22,333 Θα φάω τον πλανήτη σας αργά 578 00:40:23,458 --> 00:40:26,167 και το παιδί σας θα παρακολουθεί. 579 00:40:49,542 --> 00:40:51,167 ΕΠΙΠΕΔΟ Ο2 ΚΡΙΣΙΜΟ 580 00:40:52,583 --> 00:40:53,708 Όχι, δεν θα το κάνεις! 581 00:41:04,333 --> 00:41:05,542 Έρχομαι, φιλαράκο! 582 00:41:07,708 --> 00:41:08,833 Τρέξτε! 583 00:41:09,833 --> 00:41:12,417 ΧΕΡΜΠΙ, ετοίμασε τα συστήματα για άμεση εκτόξευση. 584 00:41:18,542 --> 00:41:19,542 Όχι! 585 00:41:28,625 --> 00:41:29,708 Όχι! 586 00:41:34,125 --> 00:41:36,833 Η σανίδα δεν είναι κομμάτι του σώματος. 587 00:41:46,417 --> 00:41:47,917 Ελάτε. 588 00:42:01,292 --> 00:42:02,374 ΧΕΡΜΠΙ! 589 00:42:02,375 --> 00:42:03,750 Έλα. 590 00:42:06,583 --> 00:42:07,791 Πάρε μας από δω, Μπεν! 591 00:42:07,792 --> 00:42:09,708 Κράτα, Σουζ, θα σε πάω στο σπίτι. 592 00:42:25,708 --> 00:42:26,917 Πήγαινέ μας στον ΥΦΤ! 593 00:42:28,417 --> 00:42:29,750 Πλησιάζουμε τον ΥΦΤ. 594 00:42:31,000 --> 00:42:32,333 - Μωρό μου. - Εδώ είμαι, Σου. 595 00:42:34,500 --> 00:42:35,958 {\an8}Η Σέρφερ, ώρα έξι. 596 00:42:37,375 --> 00:42:38,291 Κάνε το άλμα. 597 00:42:38,292 --> 00:42:40,917 - Και πού να πάω; - Οπουδήποτε! Κάνε το άλμα! 598 00:42:45,042 --> 00:42:47,125 ΧΕΡΜΠΙ, σταθεροποίησε αυτό το πράγμα. 599 00:42:57,792 --> 00:42:59,500 Κρατηθείτε! 600 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 Μπεν! 601 00:43:19,958 --> 00:43:21,750 Της ξεφύγαμε. Όλα εντάξει. 602 00:43:27,250 --> 00:43:28,791 {\an8}ΑΓΝΩΣΤΗ ΟΝΤΟΤΗΤΑ 603 00:43:28,792 --> 00:43:30,041 Μας καταδιώκει ακόμα. 604 00:43:30,042 --> 00:43:31,125 Τζόνι, σκότωσέ την. 605 00:43:31,667 --> 00:43:33,957 - Αλήθεια; - Ναι. Θέλει τον ανεψιό σου. 606 00:43:33,958 --> 00:43:36,000 - Σκότωσέ την! - Εντάξει. 607 00:43:38,167 --> 00:43:41,750 Πάνω που βρήκα κάποια ενδιαφέρουσα. 608 00:43:51,208 --> 00:43:52,832 Εκτρέπει τη δέσμη! 609 00:43:52,833 --> 00:43:55,250 Η σκουληκότρυπα εκτρέπει τη δέσμη! 610 00:44:00,708 --> 00:44:02,999 Ριντ, δεν μπορώ να κλειδώσω! 611 00:44:03,000 --> 00:44:04,666 Βρες λύση. Έλα, Τζόνι. 612 00:44:04,667 --> 00:44:05,958 Ριντ, το σχέδιο; 613 00:44:14,792 --> 00:44:16,374 Τζόνι, σταμάτα τις βλακείες. 614 00:44:16,375 --> 00:44:19,791 Δεν σου λέω πώς να πιλοτάρεις. Μη μου λες πώς να σκοτώνω σέξι εξωγήινους! 615 00:44:19,792 --> 00:44:21,042 Μην τη λες σέξι. 616 00:44:26,333 --> 00:44:27,749 Ναι! 617 00:44:27,750 --> 00:44:29,125 - Ναι! - Ναι! 618 00:44:34,875 --> 00:44:35,832 Επέστρεψε! 619 00:44:35,833 --> 00:44:37,875 - Δεν μπορώ να της ξεφύγω. - Προσπαθώ! 620 00:44:39,542 --> 00:44:41,458 - Ξεγλιστράει! - Ριντ! 621 00:44:45,458 --> 00:44:47,125 Βγάλε μας από την ΥΦΤ εδώ. 622 00:44:47,792 --> 00:44:49,499 Ένας μεγάλος αστέρας νετρονίων. 623 00:44:49,500 --> 00:44:51,749 Ξέρω. Θα τον χρησιμοποιήσουμε. 624 00:44:51,750 --> 00:44:54,791 Δεν είναι μαύρη τρύπα; Δεν θα μας σκοτώσει; 625 00:44:54,792 --> 00:44:56,000 Μας βγάζω. 626 00:45:15,625 --> 00:45:16,707 Ποιο είναι το σχέδιο; 627 00:45:16,708 --> 00:45:19,957 Να τη φέρουμε κοντά στο άστρο ώστε να παγιδευτεί στο βαρυτικό πηγάδι. 628 00:45:19,958 --> 00:45:21,416 Θα γίνει χρονική διαστολή. 629 00:45:21,417 --> 00:45:24,082 - Πόσο μεγάλη διαστολή; - Μεγαλύτερη από τη δική μου; 630 00:45:24,083 --> 00:45:25,917 Θα κάνει έναν μήνα να ελευθερωθεί. 631 00:45:27,167 --> 00:45:28,332 Πήγαινέ μας μέσα, Μπεν. 632 00:45:28,333 --> 00:45:30,083 Ριντ, μπορεί να μας ρουφήξει. 633 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 Μπεν, εμπιστέψου με. 634 00:45:32,500 --> 00:45:33,750 Κρατηθείτε. 635 00:45:47,958 --> 00:45:49,041 Έλα. 636 00:45:49,042 --> 00:45:50,041 Μας λιώνει! 637 00:45:50,042 --> 00:45:51,207 ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΑΤΡΑΚΤΟΥ ΧΑΜΗΛΗ 638 00:45:51,208 --> 00:45:52,374 Πιο κοντά. 639 00:45:52,375 --> 00:45:53,707 Μας λιώνει! 640 00:45:53,708 --> 00:45:55,417 Λίγο πιο κοντά! 641 00:45:56,250 --> 00:45:57,624 Έλα, Ριντ. Τι κάνουμε; 642 00:45:57,625 --> 00:46:01,333 Σου, θέλουμε 30 δεύτερα αορατότητας. Μπορείς να το κάνεις; 643 00:46:01,875 --> 00:46:03,167 Μετά τη σύσπασή σου. 644 00:46:51,542 --> 00:46:53,124 - Ναι! - Διάολε, ναι! 645 00:46:53,125 --> 00:46:54,792 Είσαι καλά, Σου; 646 00:46:57,667 --> 00:46:59,124 Πρέπει να σε δέσουμε. 647 00:46:59,125 --> 00:47:01,625 - Τη δένουμε. - Μη με δένετε! 648 00:47:02,625 --> 00:47:04,167 Μην τη δένετε. 649 00:47:05,500 --> 00:47:07,583 Χρειάζεσαι βαρύτητα για να σπρώξεις. 650 00:47:08,250 --> 00:47:10,207 Δεν πρέπει να γίνει έτσι. 651 00:47:10,208 --> 00:47:11,374 Το ξέρω. 652 00:47:11,375 --> 00:47:13,083 Θα το κάνουμε να πετύχει. 653 00:47:14,583 --> 00:47:16,125 Τα πας υπέροχα, αγάπη μου. 654 00:47:19,500 --> 00:47:21,499 Δεν έχουμε αρκετά καύσιμα για να γυρίσουμε. 655 00:47:21,500 --> 00:47:22,917 Ωχ, όχι. 656 00:47:26,667 --> 00:47:27,707 Όχι, δεν έχουμε. 657 00:47:27,708 --> 00:47:31,207 Θα κάνω τροχιακό ελιγμό με τη βοήθεια της τροχιακής του ορμής. 658 00:47:31,208 --> 00:47:33,707 Θέλουμε το .88 της ταχύτητας του φωτός. 659 00:47:33,708 --> 00:47:35,416 Ριντ! 660 00:47:35,417 --> 00:47:37,124 Τζόνι, τον δείκτη ταχύτητας. 661 00:47:37,125 --> 00:47:38,208 Ελέγχω. 662 00:47:39,750 --> 00:47:40,916 - Εδώ είμαι. - Μη φύγεις. 663 00:47:40,917 --> 00:47:42,541 Δεν πάω πουθενά. 664 00:47:42,542 --> 00:47:44,249 Είμαι δίπλα σου. 665 00:47:44,250 --> 00:47:46,333 Ξεκινάω τον ελιγμό. Πάμε. 666 00:47:49,208 --> 00:47:50,541 Ανεβαίνει στο .82. 667 00:47:50,542 --> 00:47:51,792 Περιμένω σήμα σου, Τζόνι. 668 00:47:53,583 --> 00:47:56,166 Γιατί θέλουν να τον πάρουν; Κάποιο πρόβλημα έχει. 669 00:47:56,167 --> 00:47:57,707 - Δεν έχει. - Δεν το ξέρεις. 670 00:47:57,708 --> 00:47:58,916 - Το ξέρω. - Δεν ξέρεις. 671 00:47:58,917 --> 00:48:00,541 Ξέρεις τα πάντα, αλλά όχι αυτό. 672 00:48:00,542 --> 00:48:02,542 - Κι αν είναι τέρας; - Δεν είναι. 673 00:48:03,375 --> 00:48:05,416 - Όλα θ' αλλάξουν. - Τίποτα δεν θ' αλλάξει. 674 00:48:05,417 --> 00:48:07,124 - Όλα θ' αλλάξουν. - Σ' το υπόσχομαι. 675 00:48:07,125 --> 00:48:10,416 - Σ' το υπόσχομαι. - Δεν μπορείς. 676 00:48:10,417 --> 00:48:11,833 - Ριντ... - Εντάξει. 677 00:48:16,250 --> 00:48:18,041 Έρχεται. 678 00:48:18,042 --> 00:48:19,207 Δώσ' μου το χέρι σου. 679 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 ...84. Μπεν! 680 00:48:20,417 --> 00:48:21,833 Έλα! 681 00:48:24,500 --> 00:48:26,082 - Σπρώξε. - Όχι. 682 00:48:26,083 --> 00:48:27,749 - Μπορείς. - ...85. 683 00:48:27,750 --> 00:48:28,916 - Έτοιμη; - Εντάξει. 684 00:48:28,917 --> 00:48:31,542 Ένα, δύο, τρία, σπρώξε! 685 00:48:35,917 --> 00:48:37,499 - Έλα! - ...86! 686 00:48:37,500 --> 00:48:39,833 Σπρώξε. Έτσι μπράβο. 687 00:48:41,333 --> 00:48:42,375 ...87. 688 00:48:45,958 --> 00:48:47,457 - Πάμε! - Μπεν! 689 00:48:47,458 --> 00:48:48,708 ΧΕΡΜΠΙ. 690 00:48:50,750 --> 00:48:51,792 Μπεν, βοήθεια! 691 00:48:52,833 --> 00:48:54,250 Οι ωθητήρες ενεργοποιήθηκαν. 692 00:48:55,750 --> 00:48:57,167 ΧΕΡΜΠΙ, ετοιμάσου! 693 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 Κρατηθείτε. 694 00:49:30,667 --> 00:49:32,208 Σε κρατάω, μικρέ μου. 695 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 Φράνκλιν. 696 00:51:05,500 --> 00:51:09,791 {\an8}Μετά από έναν μήνα ταξίδι επιστροφής, οι Φαντάστικ 4 είναι επιτέλους εδώ 697 00:51:09,792 --> 00:51:11,458 κι ο κόσμος τούς υποδέχεται θερμά. 698 00:51:21,833 --> 00:51:23,042 Το μωρό της! 699 00:51:24,417 --> 00:51:26,707 Θεέ μου. Απίστευτο. 700 00:51:26,708 --> 00:51:29,125 - Λιν, θα χρειαστούμε... - Ελάτε από δω. 701 00:51:32,625 --> 00:51:33,749 Ριντ! 702 00:51:33,750 --> 00:51:35,749 - Πίσω! - Δόκτωρ Ρίτσαρντς, από δω! 703 00:51:35,750 --> 00:51:38,792 - Μια δήλωση; - Ανοίξτε να περάσουν. 704 00:51:45,917 --> 00:51:48,917 Σε περιμένουν. Ανέβα. Να είσαι σύντομος. 705 00:51:53,708 --> 00:51:55,833 Συγγνώμη. Δεν έχουμε ετοιμάσει δήλωση. 706 00:51:58,917 --> 00:52:01,082 Ένας-ένας, παρακαλώ. 707 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 Κόνορ. 708 00:52:02,750 --> 00:52:05,958 Καλωσορίσατε. Θα μας εξιστορήσεις πώς νικήσατε τον Γκαλάκτους; 709 00:52:07,667 --> 00:52:08,667 Πώς νικήσαμε... 710 00:52:12,083 --> 00:52:13,166 Δεν τον νικήσαμε. 711 00:52:13,167 --> 00:52:15,624 Όχι ακόμα. Ακόμα δεν τον νικήσαμε. 712 00:52:15,625 --> 00:52:17,166 Τι σημαίνει αυτό; 713 00:52:17,167 --> 00:52:18,542 Εξήγησέ μας. 714 00:52:20,125 --> 00:52:21,500 Τι εννοείς, δεν τον νικήσατε; 715 00:52:23,542 --> 00:52:26,708 Αποπειραθήκαμε να διαπραγματευτούμε, αλλά ο Γκαλάκτους... 716 00:52:30,250 --> 00:52:32,666 Ζήτησε υπερβολικά υψηλό τίμημα. 717 00:52:32,667 --> 00:52:35,000 - Τι θέλει; - Τι ζήτησε; 718 00:52:39,042 --> 00:52:40,583 Ζήτησε το παιδί μας. 719 00:52:43,083 --> 00:52:45,625 Είπε "Δώστε μας το παιδί σας, 720 00:52:47,667 --> 00:52:48,875 και θα λυπηθώ τη Γη". 721 00:52:50,167 --> 00:52:52,500 Είπαμε όχι, προφανώς. Είπαμε όχι. 722 00:52:53,333 --> 00:52:55,332 Θα... θα επανέλθουμε 723 00:52:55,333 --> 00:52:56,749 με μια πιο λεπτομερή δήλωση... 724 00:52:56,750 --> 00:52:58,541 - Είπατε όχι; - Τι σημαίνει για εμάς; 725 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Αν δίνατε το παιδί θα σωνόμασταν; 726 00:53:02,292 --> 00:53:03,749 Μια στιγμή... Δεν μπορείτε... 727 00:53:03,750 --> 00:53:05,833 Απαντήστε σε αυτό. 728 00:53:06,667 --> 00:53:08,375 Είμαστε ασφαλείς; 729 00:53:09,417 --> 00:53:10,958 - Αν είμαστε ασφαλείς; - Ναι. 730 00:53:14,833 --> 00:53:15,917 Δεν ξέρω. 731 00:53:16,833 --> 00:53:19,292 - Τι εννοείς, δεν ξέρεις; - Δεν ξέρεις; 732 00:53:20,625 --> 00:53:23,917 Τι εννοείς, δεν ξέρεις; Τι εννοείς, δεν ξέρεις; 733 00:53:39,333 --> 00:53:40,333 Συγγνώμη. 734 00:53:41,375 --> 00:53:42,750 Σε απογοήτευσα. 735 00:53:43,500 --> 00:53:46,166 Χρειάζομαι το παιδί. 736 00:53:46,167 --> 00:53:48,875 Πρέπει να πάρω το παιδί. 737 00:53:50,292 --> 00:53:51,917 Μα είναι μωρό ακόμα. 738 00:53:57,958 --> 00:54:01,542 Είναι ένα πλάσμα απείρως ισχυρό, 739 00:54:02,333 --> 00:54:06,208 που μπορεί να απορροφήσει την πείνα μου, 740 00:54:07,375 --> 00:54:11,625 ώστε να μπορέσω επιτέλους να αναπαυθώ. 741 00:54:12,333 --> 00:54:14,707 - Πόσος χρόνος μάς απομένει; - Τι κάνουμε όταν έρθει; 742 00:54:14,708 --> 00:54:16,791 - Και το σκάφος; - Το ανατινάζουμε. Η λύση. 743 00:54:16,792 --> 00:54:19,416 Δεν μπορείς. Τα συμβατικά όπλα δεν θα έχουν αποτέλεσμα. 744 00:54:19,417 --> 00:54:20,957 - Τρέχουμε, λοιπόν. - Τρέχουμε; 745 00:54:20,958 --> 00:54:22,999 Θα τον απομακρύνουμε. Είμαστε πιο γρήγοροι. 746 00:54:23,000 --> 00:54:25,041 Η Αγγελιαφόρος θα μας προλάβει. 747 00:54:25,042 --> 00:54:28,000 Και τελικά αυτός μπορεί να φάει τη Γη. 748 00:54:28,875 --> 00:54:30,083 Ριντ. 749 00:54:30,625 --> 00:54:32,333 Θα μας πεις τι βρήκες; 750 00:54:33,000 --> 00:54:35,083 - Τι βρήκα; - Ναι. 751 00:54:36,083 --> 00:54:37,582 Δεν βρήκα τίποτα. 752 00:54:37,583 --> 00:54:38,957 Τίποτα. Είπες τίποτα; 753 00:54:38,958 --> 00:54:42,250 Ανέλυσα τα δείγματα που πήρε ο ΧΕΡΜΠΙ από το σκάφος του Γκαλάκτους. 754 00:54:42,958 --> 00:54:46,541 Τα στοιχεία δείχνουν ότι προϋπήρξε του σύμπαντος, της πραγματικότητάς μας. 755 00:54:46,542 --> 00:54:49,749 Θα χρειαστούν δέκα χρόνια για να κατανοήσουμε την ύπαρξή του. 756 00:54:49,750 --> 00:54:51,082 Μιλάς για έναν θεό; 757 00:54:51,083 --> 00:54:53,708 Μιλάω για κάτι πέρα από τη γνώση μας. 758 00:54:54,208 --> 00:54:55,791 Μια ακατανόητη ζωή... 759 00:54:55,792 --> 00:54:57,957 που φαντάζεται τον Φράνκλιν ως διάδοχό του, 760 00:54:57,958 --> 00:55:00,541 και κατέχει κάποιο είδος κοσμικής δύναμης. 761 00:55:00,542 --> 00:55:02,624 Δεν μπορεί να είναι αλήθεια. Έκανες τα τεστ. 762 00:55:02,625 --> 00:55:04,957 Δεν ξέρω τι μπορεί να είναι και τι όχι. 763 00:55:04,958 --> 00:55:07,167 Δεν είμαι βέβαιος για τίποτα. 764 00:55:07,667 --> 00:55:08,750 Δεν έχω τίποτα. 765 00:55:09,375 --> 00:55:10,625 Δεν έχω τίποτα. 766 00:55:12,292 --> 00:55:14,541 Αν μπορούσαμε να λύσουμε κάτι, 767 00:55:14,542 --> 00:55:17,958 οποιοδήποτε κρίκο της αλυσίδας... 768 00:55:19,042 --> 00:55:22,249 Δ είναι η δύναμη που εφαρμόζεται, l1 ο βραχίονας της δύναμης. 769 00:55:22,250 --> 00:55:24,749 Β είναι το βάρος, l2 ο βραχίονας του βάρους Β. 770 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 Αρχιμήδης. Ο Νόμος του Μοχλού. 771 00:55:26,917 --> 00:55:30,250 "Δώσε μου μοχλό και σημείο στήριξης και τη Γη θα κινήσω". 772 00:55:31,583 --> 00:55:32,582 Χρειαζόμαστε μοχλό. 773 00:55:32,583 --> 00:55:33,832 Μας το μεταφράζεις; 774 00:55:33,833 --> 00:55:36,916 Λύνουμε το σωστό μικρό πρόβλημα, λύνουμε και του Γκαλάκτους. 775 00:55:36,917 --> 00:55:38,749 Ναι. Ναι. 776 00:55:38,750 --> 00:55:40,582 Παιδιά, να ψάξουμε για μοχλούς. 777 00:55:40,583 --> 00:55:41,667 Ναι. 778 00:55:44,833 --> 00:55:47,042 Πρέπει να κοιμάσαι όταν κοιμάται το μωρό. 779 00:55:47,542 --> 00:55:50,292 Διάβασα τα σχετικά βιβλία, ξέρεις. 780 00:55:51,542 --> 00:55:53,833 Νομίζει ότι το μωρό κοιμάται ποτέ. 781 00:55:56,667 --> 00:55:57,875 Είναι μια ευχή. 782 00:56:01,625 --> 00:56:02,625 Είναι μια ευχή. 783 00:56:06,042 --> 00:56:07,541 Πρέπει να σου δείξω κάτι. 784 00:56:07,542 --> 00:56:08,707 Τι θες να μου δείξεις; 785 00:56:08,708 --> 00:56:10,582 - Είναι πολύ καλό. - Δεν έχω κοιμηθεί. 786 00:56:10,583 --> 00:56:11,707 Λυπάμαι που το ακούω. 787 00:56:11,708 --> 00:56:14,207 Δεν είναι ότι το διάλεξες αυτό. Τη μητρότητα. 788 00:56:14,208 --> 00:56:16,750 Κάθισε. Πρέπει να σου δείξω κάτι. Εμπιστεύσου με. 789 00:56:17,333 --> 00:56:18,832 Εντάξει. Ωραία. 790 00:56:18,833 --> 00:56:20,582 Τζόνι, μυρίζει. 791 00:56:20,583 --> 00:56:22,500 Είναι φερομόνες. Ηρέμησε. 792 00:56:23,208 --> 00:56:24,958 Επαναφορά από την κάμερα του κράνους. 793 00:56:31,042 --> 00:56:32,125 Είναι μια ευχή. 794 00:56:32,958 --> 00:56:35,458 Σημαίνει "Πέθανε με τους δικούς σου". 795 00:56:40,458 --> 00:56:42,917 Σου είπα ότι το έχω ξανακούσει. 796 00:56:44,458 --> 00:56:46,957 Τώρα που μεταφράσαμε μια πρόταση, 797 00:56:46,958 --> 00:56:49,624 μπορούμε να καταλάβουμε τι σημαίνουν όλα αυτά. 798 00:56:49,625 --> 00:56:51,166 Ο Ριντ θα φτιάξει αλγόριθμο. 799 00:56:51,167 --> 00:56:52,416 Είναι απασχολημένος. 800 00:56:52,417 --> 00:56:53,791 Αναλαμβάνω εγώ. 801 00:56:53,792 --> 00:56:58,125 Μια Στήλη της Ροζέττας για να του βρω μοχλό του Αρχιμήδη. 802 00:56:58,792 --> 00:56:59,916 Βλέπεις; 803 00:56:59,917 --> 00:57:01,667 Κι εγώ αναφέρομαι σε παλιά πράγματα. 804 00:57:06,625 --> 00:57:07,750 ΚΟΣΜΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ 805 00:57:09,458 --> 00:57:10,875 Ορίστε. Καλό παιδί. 806 00:57:15,167 --> 00:57:16,292 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ 807 00:57:17,708 --> 00:57:19,083 ΑΝΑΛΥΣΗ ΑΓΝΩΣΤΗΣ ΣΥΝΘΕΣΗΣ 808 00:57:29,750 --> 00:57:30,749 {\an8}ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ 809 00:57:30,750 --> 00:57:33,291 {\an8}Οι Φαντάστικ 4 επιβεβαίωσαν ότι ένα άγνωστο σκάφος... 810 00:57:33,292 --> 00:57:36,707 {\an8}που πιστεύουν ότι είναι ο Γκαλάκτους, μόλις πέρασε τον Δία. 811 00:57:36,708 --> 00:57:37,707 {\an8}ΟΜΤ 812 00:57:37,708 --> 00:57:41,332 {\an8}Οι τράπεζες παραμένουν κλειστές, ενώ διαδηλωτές κατακλύζουν... 813 00:57:41,333 --> 00:57:45,375 {\an8}Η νεοσύστατη αίρεση του Γκαλάκτους θα ανέβει στην κορυφή του Έβερ... 814 00:57:45,917 --> 00:57:49,124 Τα αίματα άναψαν σήμερα στο κεντρικό Λονδίνο, 815 00:57:49,125 --> 00:57:52,792 ξέσπασε βία και όλος ο κόσμος αναρωτιέται 816 00:57:53,292 --> 00:57:55,417 "Ποια θα είναι η μοίρα μας;" 817 00:57:57,750 --> 00:57:59,208 Τι θα γίνει μ' εμάς; 818 00:58:00,500 --> 00:58:02,042 Κι εμείς έχουμε οικογένειες. 819 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 Παιδιά, τα πράγματα είναι άσχημα έξω. 820 00:58:06,042 --> 00:58:09,207 Μου φαίνεται πως δεν έχουν κανένα σχέδιο για τον Γκαλάκτους. 821 00:58:09,208 --> 00:58:11,791 Εμείς, ως κοινωνία, πρέπει να λάβουμε υπ' όψη την ιδέα 822 00:58:11,792 --> 00:58:14,666 ότι οι Φαντάστικ 4 θα μπορούσαν να μας σώσουν, 823 00:58:14,667 --> 00:58:16,749 - αλλά επέλεξαν να μην το κάνουν; - Όχι. 824 00:58:16,750 --> 00:58:18,832 Η ιδέα είναι απλή. 825 00:58:18,833 --> 00:58:23,374 Ο Ριντ Ρίτσαρντς και η Σου Στορμ παραδίδουν το μωρό τους και επιβιώνουμε. 826 00:58:23,375 --> 00:58:24,375 Μια ζωή... 827 00:58:32,500 --> 00:58:33,792 Πού είστε; 828 00:58:34,792 --> 00:58:37,042 Βγείτε από τον πύργο σας. 829 00:58:39,417 --> 00:58:41,791 Πρέπει να μας προστατεύετε! 830 00:58:41,792 --> 00:58:43,292 Παραδώστε το μωρό! 831 00:58:46,292 --> 00:58:48,749 - Φοβούνται. - Ποιος δεν φοβάται; 832 00:58:48,750 --> 00:58:51,582 Αυτό είναι τρομακτικό. 833 00:58:51,583 --> 00:58:54,041 Γιατί; Δεν μπορούν να μας βλάψουν. 834 00:58:54,042 --> 00:58:55,957 Είναι τρομακτικό επειδή μας μισούν. 835 00:58:55,958 --> 00:58:59,458 Φοβούνται μήπως πεθάνουν και μας μισούν γι' αυτό. Μισούν τον Φράνκλιν. 836 00:59:01,083 --> 00:59:04,041 Ίσως έχουν δίκιο, επειδή δεν έχουμε εφαρμόσιμο σχέδιο. 837 00:59:04,042 --> 00:59:05,624 Ο χρόνος περνάει. 838 00:59:05,625 --> 00:59:07,458 Το σχέδιό τους φαίνεται καλό. 839 00:59:08,375 --> 00:59:12,250 Είναι μαθηματικό, είναι δεοντολογικό και είναι διαθέσιμο. 840 00:59:13,667 --> 00:59:14,958 Μα τι λες; 841 00:59:15,792 --> 00:59:19,833 Τίποτα δεν λέω. 842 00:59:32,958 --> 00:59:35,917 Γλυκέ μου. Ησύχασε, φιλαράκο μου. 843 00:59:41,958 --> 00:59:45,958 Ο Μπεν κάνει λάθος. Πάντα υπάρχουν άνθρωποι που μπορούν να σε βλάψουν. 844 00:59:47,208 --> 00:59:49,292 Σου, άκουσέ με, σε παρακαλώ. 845 00:59:50,167 --> 00:59:52,832 Δεν θα τον παρέδιδα στον Γκαλάκτους. Ποτέ δεν θα το έκανα. 846 00:59:52,833 --> 00:59:57,332 "Μαθηματικό; Δεοντολογικό; Διαθέσιμο;" Ήταν εύκολο για σένα να το πεις. 847 00:59:57,333 --> 00:59:58,416 Δεν σημαίνει τίποτα. 848 00:59:58,417 --> 01:00:00,374 Σημαίνει ότι ξέρω τον εγκέφαλό σου. 849 01:00:00,375 --> 01:00:02,082 Σημαίνει ότι το σκέφτηκες. 850 01:00:02,083 --> 01:00:04,791 Σημαίνει ότι μελέτησες το πρόβλημα στο κεφάλι σου. 851 01:00:04,792 --> 01:00:06,042 Δεν σημαίνει τίποτα. 852 01:00:07,083 --> 01:00:10,207 Σκέφτομαι φρικτά πράγματα, ώστε τα φρικτά πράγματα να μη συμβούν. 853 01:00:10,208 --> 01:00:13,042 Δεν είναι η δουλειά σου αυτή, Ριντ. Έτσι είσαι εσύ. 854 01:00:13,833 --> 01:00:16,333 Εντάξει. Έχεις δίκιο, έτσι είμαι. 855 01:00:18,208 --> 01:00:24,832 Δεν ονειρεύομαι, δεν αναρωτιέμαι, προσκαλώ το χειρότερο στο μυαλό μου 856 01:00:24,833 --> 01:00:28,332 για να βρω πώς να βλάψω αυτούς πριν βλάψουν κάποιον άλλον. 857 01:00:28,333 --> 01:00:32,792 Και ξέρεις κάτι; Ορισμένες φορές... αυτό που είσαι εσύ πληγώνει εμένα. 858 01:00:36,750 --> 01:00:37,875 Δεν το κάνω επίτηδες. 859 01:00:43,417 --> 01:00:44,792 Ξέρω. Ξέρω. 860 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 Ξέρω. 861 01:00:50,375 --> 01:00:53,083 Άκου, θα το λύσω αυτό. Θα το διορθώσω. 862 01:01:03,333 --> 01:01:07,083 Δεν ξέρουμε τι είναι ούτε τι μπορεί να γίνει... 863 01:01:09,333 --> 01:01:11,833 αλλά δεν τον παραδίνω. 864 01:01:12,833 --> 01:01:16,792 ΙΔΡΥΜΑ ΜΕΛΛΟΝ 865 01:01:34,042 --> 01:01:35,458 Είσαι εγωίστρια. 866 01:01:43,208 --> 01:01:44,792 Γιατί τον έφερες εδώ; 867 01:01:46,458 --> 01:01:48,250 Θέλω να σας γνωρίσω κάποιον. 868 01:01:50,208 --> 01:01:52,792 Αυτός είναι ο γιος μας, ο Φράνκλιν. 869 01:01:53,792 --> 01:01:55,583 Λένε πολλά γι' αυτόν. 870 01:02:01,417 --> 01:02:04,666 Οι πιο πολλοί με ξέρετε. Ξέρετε την ιστορία μου. 871 01:02:04,667 --> 01:02:07,958 Όταν ο Τζόνι κι εγώ ήμασταν παιδιά, οι γονείς μας έπαθαν αυτοκινητικό. 872 01:02:09,042 --> 01:02:11,833 Ο μπαμπάς μας οδηγούσε και γλίτωσε, 873 01:02:12,750 --> 01:02:14,375 αλλά η μαμά μας όχι. 874 01:02:14,917 --> 01:02:18,292 Ξέρω τι σημαίνει να ανήκεις σε διαλυμένη οικογένεια. 875 01:02:19,542 --> 01:02:22,541 Ο μπαμπάς μας ήθελε, αλλά δεν ήταν πάντα καλός πατέρας. 876 01:02:22,542 --> 01:02:23,791 Έκανε ό,τι μπορούσε. 877 01:02:23,792 --> 01:02:27,292 Ήθελε να είμαστε μαζί επειδή αυτό σημαίνει οικογένεια. 878 01:02:28,208 --> 01:02:31,042 Σημαίνει να αγωνίζεσαι για κάτι πιο πάνω από σένα. 879 01:02:31,750 --> 01:02:34,500 Σημαίνει να συνδέεσαι με κάτι πιο πάνω από σένα. 880 01:02:53,917 --> 01:02:56,583 Σημαίνει να έχεις κάτι πιο πάνω από σένα. 881 01:02:57,500 --> 01:03:01,625 Εμείς οι τέσσερις το έχουμε ήδη επειδή έχουμε εσάς. 882 01:03:05,042 --> 01:03:06,666 Ξέρετε, η μαμά μας μού έλεγε 883 01:03:06,667 --> 01:03:10,208 "Σούζι, για σένα θα κινούσα Γη και ουρανό". 884 01:03:12,167 --> 01:03:14,083 Θα το κάναμε αυτό για εσάς. 885 01:03:18,542 --> 01:03:22,208 Δεν θα θυσιάσω το παιδί μου γι' αυτόν τον κόσμο. 886 01:03:24,667 --> 01:03:27,792 Αλλά δεν θα θυσιάσω αυτόν τον κόσμο για το παιδί μου. 887 01:03:32,042 --> 01:03:33,625 Μαζί θα το αντιμετωπίσουμε. 888 01:03:34,625 --> 01:03:36,375 Μαζί θα το πολεμήσουμε. 889 01:03:36,875 --> 01:03:39,499 Μαζί θα το νικήσουμε αυτό. 890 01:03:39,500 --> 01:03:40,708 Σαν οικογένεια. 891 01:03:47,208 --> 01:03:49,083 "Σαν οικογένεια". 892 01:03:52,083 --> 01:03:53,250 Αρχιμήδης. 893 01:03:55,000 --> 01:03:56,082 Ο Νόμος του Μοχλού. 894 01:03:56,083 --> 01:03:58,832 "Δώσε μου μοχλό και σημείο στήριξης, και θα κινήσω τη Γη". 895 01:03:58,833 --> 01:04:01,417 Εμείς θα κινήσουμε Γη και ουρανό. 896 01:04:03,125 --> 01:04:04,417 Δηλαδή, μόνο τη Γη. 897 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 Σου; 898 01:04:07,875 --> 01:04:08,874 Έδωσες λύση. 899 01:04:08,875 --> 01:04:09,957 Αλήθεια; 900 01:04:09,958 --> 01:04:12,541 Ναι. Θα μεταφέρουμε τη Γη 901 01:04:12,542 --> 01:04:15,292 κάπου που ο Γκαλάκτους δεν θα μας βρει. 902 01:04:16,083 --> 01:04:16,958 Πώς; 903 01:04:17,500 --> 01:04:19,333 Έχουμε ήδη τον μοχλό. 904 01:04:19,833 --> 01:04:20,999 Τη γέφυρα. 905 01:04:21,000 --> 01:04:22,666 Η γέφυρα είναι πρωτότυπο. 906 01:04:22,667 --> 01:04:25,957 Μετέφερες ένα αβγό στο δωμάτιο. Μπορείς να το κάνεις με έναν πλανήτη; 907 01:04:25,958 --> 01:04:27,249 Δεν έχουμε άλλες επιλογές. 908 01:04:27,250 --> 01:04:30,417 Θα τα καταφέρω. Θα τα καταφέρουμε. 909 01:04:31,875 --> 01:04:33,208 Γη και ουρανό. 910 01:04:39,125 --> 01:04:41,541 Διακόπτουμε για ένα έκτακτο δελτίο ειδήσεων. 911 01:04:41,542 --> 01:04:43,541 Μια ανακοίνωση από τον Ριντ Ρίτσαρντς. 912 01:04:43,542 --> 01:04:47,375 Έχουμε λύσει τους νόμους της Φυσικής που διέπουν την τηλεμεταφορά. 913 01:04:53,292 --> 01:04:54,375 ΧΕΡΜΠΙ. 914 01:04:56,458 --> 01:04:59,167 Η διαφορά μεταξύ πλανήτη και αβγού είναι το μέγεθος. 915 01:05:00,917 --> 01:05:02,125 Από αυτήν τη στιγμή, 916 01:05:02,250 --> 01:05:05,249 θα κατασκευάσουμε γέφυρες τηλεμεταφοράς σε ολόκληρο τον πλανήτη, 917 01:05:05,250 --> 01:05:07,832 δημιουργώντας συγχρονισμένες, διασυνδεδεμένες γέφυρες 918 01:05:07,833 --> 01:05:09,582 ικανές να μεταφέρουν τον πλανήτη μας 919 01:05:09,583 --> 01:05:13,458 σε νέο ηλιακό σύστημα, εντός περιθωρίου 2% από την κατοικήσιμη ζώνη. 920 01:05:14,167 --> 01:05:16,791 Και το πιο σημαντικό, μακριά από τον Γκαλάκτους, 921 01:05:16,792 --> 01:05:19,416 όπου δεν θα μας βρει για εκατομμύρια χρόνια. 922 01:05:19,417 --> 01:05:21,207 Ο χρόνος δεν είναι με το μέρος μας. 923 01:05:21,208 --> 01:05:23,582 Παρουσιάζω έναν κατάλογο υλικών που θα χρειαστούμε 924 01:05:23,583 --> 01:05:24,667 σε μεγάλες ποσότητες. 925 01:05:25,250 --> 01:05:27,292 Πλουτώνιο-239. 926 01:05:29,583 --> 01:05:30,749 Λοιπόν, παιδιά. 927 01:05:30,750 --> 01:05:32,207 Όπως έλεγε κι ο γέρος μου 928 01:05:32,208 --> 01:05:34,957 "Αν δεν ξέρεις τι να κάνεις, πιάσε ένα φτυάρι". 929 01:05:34,958 --> 01:05:37,375 Βάλτε μπρος. Έχουμε να κατασκευάσουμε γέφυρες. 930 01:05:42,583 --> 01:05:46,249 Βλέπουμε μια ιστορική κινητοποίηση 931 01:05:46,250 --> 01:05:48,374 όλων των χωρών που συνεργάζονται, 932 01:05:48,375 --> 01:05:51,458 με τρόπο που είναι πρωτόγνωρος. 933 01:05:53,000 --> 01:05:55,375 ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΞΕΡΟΥΜΕ ΕΓΩ / ΔΙΚΟ ΜΟΥ / ΕΧΩ / ΜΟΥ ΑΝΗΚΕΙ 934 01:05:55,958 --> 01:05:59,207 Το σκάφος του Γκαλάκτους είναι στο ηλιακό μας σύστημα, 935 01:05:59,208 --> 01:06:01,875 η προσπάθεια των Φαντάστικ 4 κρέμεται από μια κλωστή 936 01:06:02,583 --> 01:06:05,041 και επιστρατεύουμε κάθε διαθέσιμο χέρι βοηθείας. 937 01:06:05,042 --> 01:06:08,542 Αν μπορείς να κάνεις κάτι καλά, μπορείς να το κάνεις για τον πλανήτη σου. 938 01:06:15,625 --> 01:06:16,541 ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ 939 01:06:16,542 --> 01:06:20,292 Λαμβάνουμε αναφορές ότι ο Γκαλάκτους πέρασε τον Άρη. 940 01:06:22,708 --> 01:06:23,875 ΧΕΡΜΠΙ, κατάγραψέ το. 941 01:06:32,458 --> 01:06:33,750 Καταναλώνει πολλή ενέργεια. 942 01:06:34,917 --> 01:06:37,541 Λειτούργησε αφού αύξησα την κατανάλωσή μου στο τριπλάσιο, 943 01:06:37,542 --> 01:06:39,541 που άδειασε το δίκτυο σε δύο δεύτερα. 944 01:06:39,542 --> 01:06:41,832 Δεν αρκεί ούτε όλη η ενέργεια του κόσμου. 945 01:06:41,833 --> 01:06:44,167 Πρέπει να κλείσω κάθε διακόπτη του πλανήτη. 946 01:06:45,708 --> 01:06:46,708 Για πόσο; 947 01:06:47,917 --> 01:06:50,166 Πρέπει να συνεχίσουμε να χτίζουμε γέφυρες. 948 01:06:50,167 --> 01:06:53,166 Πόσο χρόνο πρέπει να εξοικονομήσουμε ενέργεια; 949 01:06:53,167 --> 01:06:54,707 ΤΑ ΦΩΤΑ ΣΒΗΝΟΥΝ ΣΤΙΣ 8ΜΜ! 950 01:06:54,708 --> 01:06:56,208 Θα γίνουν θυσίες. 951 01:06:57,167 --> 01:07:00,042 Πρέπει να εξοικονομήσουμε ενέργεια σε πρωτόγνωρη κλίμακα. 952 01:07:01,292 --> 01:07:02,500 Έχεις δίκιο, ΧΕΡΜΠΙ. 953 01:07:03,250 --> 01:07:04,792 Όλη την ενέργεια. 954 01:07:05,500 --> 01:07:07,791 Η παγκόσμια συσκότιση θα πετύχει 955 01:07:07,792 --> 01:07:10,250 αν όλοι συνεισφέρουμε στην εξοικονόμηση ενέργειας. 956 01:07:16,333 --> 01:07:17,541 Σου ξέφυγε ένα σημείο. 957 01:07:17,542 --> 01:07:21,917 Η απαγόρευση το έκαψε. Τώρα φαίνομαι ηλίθιος. 958 01:07:24,208 --> 01:07:25,417 Θα ήταν κουλ ένα μούσι. 959 01:07:26,958 --> 01:07:28,000 Σοβαρά; 960 01:07:29,542 --> 01:07:31,417 Το έφτιαξα αυτό για να δω πώς έμοιαζες. 961 01:07:32,667 --> 01:07:33,667 Βλέπεις, 962 01:07:34,458 --> 01:07:37,708 οι περισσότεροι πατέρες θέλουν οι γιοι τους να τους μοιάζουν ακριβώς, 963 01:07:38,667 --> 01:07:39,875 μέσα κι έξω. 964 01:07:40,875 --> 01:07:41,917 Αλλά... 965 01:07:43,417 --> 01:07:44,917 δεν θέλω να μου μοιάσεις. 966 01:07:48,375 --> 01:07:50,750 Κάτι δεν πάει καλά με μένα, ποτέ δεν πήγαινε. 967 01:07:55,417 --> 01:07:56,875 Όσο σε κοιτάζω, 968 01:07:58,750 --> 01:08:00,042 τόσο λιγότερα ξέρω. 969 01:08:01,333 --> 01:08:03,500 Όσο λιγότερα ξέρω, τόσο πιο πολύ φοβάμαι. 970 01:08:05,875 --> 01:08:09,083 Ξέρεις κάτι; Δεν θα κοιτάξω άλλο. 971 01:08:12,000 --> 01:08:14,374 Θα αφήσω εσένα να μου πεις ποιος είσαι. 972 01:08:14,375 --> 01:08:17,291 Κι αν θέλεις να μου το πεις τώρα, θα ήταν χρήσιμο, 973 01:08:17,292 --> 01:08:20,291 ειδικά αν είσαι ένας παντοδύναμος διαστημικός θεός. 974 01:08:20,292 --> 01:08:23,500 Θα ήθελα να το μάθω νωρίτερα, παρά αργότερα, αν δεν σου κάνει κόπο. 975 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Ωχ, όχι. 976 01:08:30,125 --> 01:08:31,208 Τώρα κατουράς. 977 01:08:32,667 --> 01:08:33,958 Είσαι πολύ καλό παιδί. 978 01:08:43,542 --> 01:08:44,750 Ευχαριστώ, φιλαράκο. 979 01:08:51,250 --> 01:08:53,167 Αυτό θα πετύχει. 980 01:08:54,958 --> 01:08:56,042 Πρέπει να πετύχει. 981 01:09:28,667 --> 01:09:30,958 Ναι! 982 01:09:33,833 --> 01:09:35,583 Ναι, έρχομαι. Έρχομαι. 983 01:09:36,917 --> 01:09:40,082 Παιδιά, βρήκα κάτι. 984 01:09:40,083 --> 01:09:41,624 Μεταφέρω έναν πλανήτη, Τζόνι. 985 01:09:41,625 --> 01:09:44,791 Ναι, Τζόνι. Τέσσερις. Φαντάστικ 4. 986 01:09:44,792 --> 01:09:46,082 Να μεταφέρουμε πλανήτη. 987 01:09:46,083 --> 01:09:48,458 - Ωραίο μούσι. - Αλήθεια; Ευχαριστώ. 988 01:09:49,667 --> 01:09:50,750 Έλαβα, Δελχί. 989 01:09:52,250 --> 01:09:54,291 Να το κάνουμε. Λονδίνο σε αναμονή. 990 01:09:54,292 --> 01:09:55,542 Έλαβα, Λονδίνο. 991 01:09:57,083 --> 01:09:58,166 Έλαβα, Παρίσι. 992 01:09:58,167 --> 01:10:00,832 - Λίμα, λαμβάνεις; - Έλαβα, Ρώμη. 993 01:10:00,833 --> 01:10:03,166 - Έλαβα, Δελχί. - Έλαβα, Βιέννη. 994 01:10:03,167 --> 01:10:04,541 Έλαβα, Πράγα. 995 01:10:04,542 --> 01:10:07,333 - Σικάγο σε αναμονή. - Έλαβα, Σικάγο. 996 01:10:08,625 --> 01:10:10,000 Πάμε για αντίστροφη μέτρηση. 997 01:10:10,958 --> 01:10:12,250 Ξεκινάμε, παιδιά. 998 01:10:13,333 --> 01:10:14,332 Πάμε. 999 01:10:14,333 --> 01:10:17,375 Είκοσι, 19... 1000 01:10:18,042 --> 01:10:22,083 18, 17, 16... 1001 01:10:23,042 --> 01:10:27,625 15, 14, 13... 1002 01:10:28,458 --> 01:10:30,082 12... 1003 01:10:30,083 --> 01:10:31,167 11... 1004 01:10:31,917 --> 01:10:35,832 δέκα, εννέα, οκτώ... 1005 01:10:35,833 --> 01:10:38,458 επτά, έξι... 1006 01:10:39,875 --> 01:10:41,583 - Τι είναι αυτό; - Τι συμβαίνει; 1007 01:11:07,750 --> 01:11:10,333 - Έβαλε στόχο αυτήν τη γέφυρα. - Όχι. 1008 01:11:11,292 --> 01:11:12,583 Έρχεται για τον Φράνκλιν. 1009 01:11:14,417 --> 01:11:16,500 - Θεέ μου. - Αποκλείστε το κτήριο! 1010 01:11:19,167 --> 01:11:21,083 Σταθείτε. Πού είναι ο Τζόνι; 1011 01:11:33,625 --> 01:11:34,625 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ 1012 01:11:51,667 --> 01:11:53,457 - Σάλα-Μπαλ. - Σάλα-Μπαλ. 1013 01:11:53,458 --> 01:11:54,542 Σάλα-Μπαλ! 1014 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 Καταλαβαίνεις αυτά τα μηνύματα... 1015 01:12:14,625 --> 01:12:16,542 Ξέρεις τη γλώσσα μου; 1016 01:12:17,333 --> 01:12:19,333 Έμαθα για σένα. 1017 01:12:21,417 --> 01:12:22,333 Σάλα-Μπαλ. 1018 01:12:24,500 --> 01:12:26,666 Πώς ξέρεις αυτό τ' όνομα; 1019 01:12:26,667 --> 01:12:28,750 Και πού τα βρήκες αυτά; 1020 01:12:29,875 --> 01:12:31,917 Πέθανε με τους δικούς σου. 1021 01:12:32,417 --> 01:12:35,291 Πώς; Μόλις και μετά βίας μιλάει αγγλικά. 1022 01:12:35,292 --> 01:12:37,707 Είκοσι τρεις μεταδόσεις, 1023 01:12:37,708 --> 01:12:39,333 όλες στη γλώσσα σου, 1024 01:12:40,125 --> 01:12:42,792 προερχόμενες από τον πλανήτη Ζεν-Λα. 1025 01:12:44,917 --> 01:12:45,917 Το σπίτι σου. 1026 01:12:48,125 --> 01:12:50,625 Σε αναζητούν για να σε ευχαριστήσουν. 1027 01:12:52,167 --> 01:12:54,707 Όταν μετέφρασα μία φράση, 1028 01:12:54,708 --> 01:12:59,292 αποκρυπτογράφησα αρκετή γλώσσα για να καταλάβω το παρελθόν σου. 1029 01:13:00,333 --> 01:13:04,292 Ήσουν ένα είδος επιστήμονα ή αστρονόμος. 1030 01:13:05,458 --> 01:13:08,624 Όταν ήρθε ο Γκαλάκτους, προσφέρθηκες να υπηρετήσεις ως ανιχνευτής του 1031 01:13:08,625 --> 01:13:10,083 αν λυπόταν τον πλανήτη σου. 1032 01:13:11,042 --> 01:13:12,792 Ήθελες να σώσεις την οικογένειά σου; 1033 01:13:35,833 --> 01:13:38,083 Σε μεταμόρφωσε σε αυτό. 1034 01:13:41,667 --> 01:13:43,042 Σάλα-Μπαλ. 1035 01:13:44,167 --> 01:13:48,082 Αυτά ήταν μηνύματα από τον μοναδικό πλανήτη που λυπήθηκε ο Γκαλάκτους. 1036 01:13:48,083 --> 01:13:49,792 Τον πλανήτη σου. 1037 01:13:51,708 --> 01:13:53,958 Αυτοί οι πλανήτες δεν ήταν τόσο τυχεροί. 1038 01:13:56,917 --> 01:13:59,249 Πόσους θυμάσαι, Σάλα-Μπαλ; 1039 01:13:59,250 --> 01:14:02,125 Πρόξιμα Δελφίς. Σέιγκας. 1040 01:14:03,125 --> 01:14:04,542 Θυμάσαι τον Πολάρις; 1041 01:14:06,750 --> 01:14:09,083 Ικέτευαν για οίκτο. 1042 01:14:10,750 --> 01:14:14,166 Εσύ οδήγησες τον Γκαλάκτους σε όλους αυτούς τους πλανήτες. 1043 01:14:14,167 --> 01:14:17,457 Και τώρα, τον οδηγείς εδώ. 1044 01:14:17,458 --> 01:14:20,625 Στο σπίτι μου! Στην οικογένειά μου! 1045 01:14:38,292 --> 01:14:40,417 Προσπαθώ να σώσω τον κόσμο μου, ξέρεις, 1046 01:14:41,750 --> 01:14:42,917 όπως τον έσωσες εσύ. 1047 01:14:48,208 --> 01:14:50,332 Γι' αυτό, παράδωσε το παιδί. 1048 01:14:50,333 --> 01:14:53,375 Αν ήταν μεγαλύτερος, θα το έκανε ο ίδιος. 1049 01:14:54,875 --> 01:14:56,624 Όπως έκανα εγώ. 1050 01:14:56,625 --> 01:14:58,375 Πάρε εμένα. 1051 01:15:00,417 --> 01:15:01,999 Πάρε εμένα. 1052 01:15:02,000 --> 01:15:03,208 Όχι το παιδί. 1053 01:15:05,042 --> 01:15:07,667 Άσε εμένα να κάνω τη θυσία. 1054 01:15:08,875 --> 01:15:11,332 Δεν αποφασίζεις εσύ. 1055 01:15:11,333 --> 01:15:13,500 Τότε μείνε και βοήθησέ μας. 1056 01:15:14,583 --> 01:15:16,708 Δεν μπορώ να βοηθήσω. 1057 01:15:17,958 --> 01:15:21,125 Πάρετε το παιδί και φύγετε από αυτόν τον καταδικασμένο τόπο. 1058 01:15:22,125 --> 01:15:24,833 Ίσως κάποτε μπορέσετε να συγχωρήσετε τους εαυτούς σας. 1059 01:15:34,500 --> 01:15:37,291 - Τζόνι, ήταν απίστευτο. - Μα έχει σημασία; 1060 01:15:37,292 --> 01:15:38,583 Έσωσες τον Φράνκλιν. 1061 01:15:39,250 --> 01:15:40,416 Ναι, έχει σημασία. 1062 01:15:40,417 --> 01:15:41,583 Ριντ; 1063 01:15:43,208 --> 01:15:44,333 Δεν φεύγουμε, έτσι; 1064 01:15:45,417 --> 01:15:46,833 Όχι, δεν φεύγουμε. 1065 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Δεν φεύγουμε. 1066 01:15:59,500 --> 01:16:02,000 Ναι. Τα ίδια κι εδώ. Δώσ' μας μια στιγμή. 1067 01:16:02,667 --> 01:16:04,583 Είμαι ο Τζόνι Στορμ. Με ακούτε; 1068 01:16:05,125 --> 01:16:07,457 - Η γραμμή είναι απασχολημένη. - Εδώ Λονδίνο. 1069 01:16:07,458 --> 01:16:09,832 - Εδώ Λονδίνο. Ακούτε; - Περίμενε, Λονδίνο. 1070 01:16:09,833 --> 01:16:10,917 Τι συμβαίνει; 1071 01:16:13,417 --> 01:16:15,249 Παρίσι, περίμενε. 1072 01:16:15,250 --> 01:16:17,208 Η γραμμή δεν είναι καθαρή. 1073 01:16:19,292 --> 01:16:22,292 Σικάγο, ναι, διορθώνουμε το πρόβλημα. 1074 01:16:27,583 --> 01:16:30,124 Προσπαθούμε να πάρουμε τον έλεγχο της κατάστασης. 1075 01:16:30,125 --> 01:16:31,457 Σίδνεϊ, σε αναμονή. 1076 01:16:31,458 --> 01:16:33,291 - Τόκιο, σε αναμονή. - Κάνετε υπομονή. 1077 01:16:33,292 --> 01:16:34,374 Αναμείνατε. 1078 01:16:34,375 --> 01:16:35,791 Να τον φέρουμε εδώ. 1079 01:16:35,792 --> 01:16:37,042 Το γνωρίζουμε. 1080 01:16:37,958 --> 01:16:39,791 Ναι, καταλαβαίνω. Περιμένετε; 1081 01:16:39,792 --> 01:16:42,208 Το γνωρίζουμε. Θα σας ενημερώσω. 1082 01:16:42,875 --> 01:16:43,874 Ναι. Αυτό θα πρέπει... 1083 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 Πρέπει να φέρουμε τον Γκαλάκτους εδώ. 1084 01:16:45,917 --> 01:16:47,500 Θα σας πάρω. Αναμείνατε. 1085 01:16:48,167 --> 01:16:49,375 - Θα σας πάρω. - Αναμείνατε. 1086 01:16:49,917 --> 01:16:50,917 Ριντ. 1087 01:16:51,500 --> 01:16:53,457 Να φέρουμε τον Γκαλάκτους εδώ; 1088 01:16:53,458 --> 01:16:56,249 Σπαταλήσαμε χρόνο προσπαθώντας να αποτρέψουμε ακριβώς αυτό. 1089 01:16:56,250 --> 01:16:58,291 Πρέπει να τον απομακρύνουμε από το σκάφος. 1090 01:16:58,292 --> 01:17:01,332 Πρέπει να τον φέρουμε στην Τάιμς Σκουέρ. 1091 01:17:01,333 --> 01:17:02,374 Και μετά; 1092 01:17:02,375 --> 01:17:06,042 Αντί να μεταφέρουμε τον πλανήτη μακριά από έναν γίγαντα... 1093 01:17:06,583 --> 01:17:09,041 {\an8}θα μεταφέρουμε έναν γίγαντα μακριά από τον πλανήτη. 1094 01:17:09,042 --> 01:17:12,832 {\an8}Αν διοχετεύσουμε κάθε ενεργειακό δίκτυο στην Ανατολική Ακτή, 1095 01:17:12,833 --> 01:17:14,832 μέσω της τελευταίας μας γέφυρας, 1096 01:17:14,833 --> 01:17:16,417 και φορτίσουμε ξανά, 1097 01:17:16,917 --> 01:17:20,667 μπορούμε να κρατήσουμε την πύλη ανοιχτή για... 1098 01:17:29,750 --> 01:17:30,957 Τριάντα επτά δεύτερα. 1099 01:17:30,958 --> 01:17:35,624 Δεν είναι πολύς χρόνος για να πετάξεις έναν διαστημικό θεό από πλανήτη. 1100 01:17:35,625 --> 01:17:37,917 - Όχι, δεν είναι. - Και πού τον στέλνουμε; 1101 01:17:38,458 --> 01:17:41,374 Στα άκρα του σύμπαντος. Χωρίς σκάφος, θα μείνει παγιδευμένος. 1102 01:17:41,375 --> 01:17:43,541 Πώς θα τον φέρουμε στην Τάιμς Σκουέρ; 1103 01:17:43,542 --> 01:17:46,875 Πώς μεταφέρουμε έναν γίγαντα μέσα από τεράστια γέφυρα; 1104 01:17:50,458 --> 01:17:52,333 Ακόμα δεν το έχω λύσει αυτό. 1105 01:17:56,375 --> 01:17:57,458 Το έχεις. 1106 01:17:58,417 --> 01:17:59,458 Τι έχω; 1107 01:17:59,958 --> 01:18:02,207 Θα χρησιμοποιήσουμε αυτό που θέλει ο Γκαλάκτους. 1108 01:18:02,208 --> 01:18:04,957 - Όχι. Θα σκεφτώ άλλον τρόπο. - Τι εννοείς; 1109 01:18:04,958 --> 01:18:06,666 Δεν μπορείς να σκεφτείς άλλον τρόπο. 1110 01:18:06,667 --> 01:18:08,374 - Θα σκεφτώ. - Ένας τρόπος υπάρχει. 1111 01:18:08,375 --> 01:18:09,792 Μα τι λέτε; 1112 01:18:12,125 --> 01:18:13,792 Να χρησιμοποιήσουμε τον Φράνκλιν. 1113 01:18:16,667 --> 01:18:17,667 Ναι. 1114 01:18:18,250 --> 01:18:19,375 Το παιδί; 1115 01:18:23,125 --> 01:18:24,957 Το παιδί ως δόλωμα. 1116 01:18:24,958 --> 01:18:26,874 - Όχι. - Αυτό είναι το σχέδιό σου; 1117 01:18:26,875 --> 01:18:28,916 Το σχέδιο είναι όλων μας. 1118 01:18:28,917 --> 01:18:30,499 Είναι το μόνο σχέδιο. 1119 01:18:30,500 --> 01:18:32,582 - Μισώ αυτό το σχέδιο. - Είναι κακό σχέδιο. 1120 01:18:32,583 --> 01:18:34,041 - Ανόητο σχέδιο. - Κακή ιδέα. 1121 01:18:34,042 --> 01:18:37,541 Γιατί να μην κάψω το σκάφος του; Είναι ένα άλλο σχέδιο. 1122 01:18:37,542 --> 01:18:38,707 Είναι το παιδί σας. 1123 01:18:38,708 --> 01:18:40,457 - Σου. - Θα υπάρχει άλλος τρόπος. 1124 01:18:40,458 --> 01:18:42,332 - Το ξέρω. - Σου. 1125 01:18:42,333 --> 01:18:44,208 Ναι, το ξέρω. Το ξέρω! 1126 01:19:13,250 --> 01:19:16,375 Αυτό είναι ένα από τα πιο όμορφα πράγματα που φτιάξαμε ποτέ. 1127 01:19:19,125 --> 01:19:20,833 Τώρα είναι τρομακτικό. 1128 01:19:22,375 --> 01:19:24,083 Μπορεί να ξαναγίνει όμορφο. 1129 01:19:25,667 --> 01:19:27,000 Τα πάντα μπορούν. 1130 01:19:37,458 --> 01:19:38,542 Λείπουν πολλή ώρα. 1131 01:19:40,583 --> 01:19:41,583 Τζόνι. 1132 01:19:42,375 --> 01:19:43,666 Πήγαινε να δεις αν γύρισαν. 1133 01:19:43,667 --> 01:19:46,625 Δεν βιάζομαι να το κάνω αυτό. 1134 01:19:47,417 --> 01:19:48,874 Εγώ σίγουρα δεν πάω να δω. 1135 01:19:48,875 --> 01:19:51,332 - Κι εγώ σίγουρα δεν πάω. - Ευχαριστώ που θα πας. 1136 01:19:51,333 --> 01:19:54,457 Πρέπει να σ' ευχαριστήσω που κατέβηκες πρώτος για να ελέγξεις. 1137 01:19:54,458 --> 01:19:55,957 Εγώ σίγουρα δεν πάω κάτω. 1138 01:19:55,958 --> 01:19:56,957 Χέστηδες. 1139 01:19:56,958 --> 01:19:57,875 Χριστέ μου. 1140 01:19:58,375 --> 01:19:59,249 Μην το κάνεις αυτό. 1141 01:19:59,250 --> 01:20:00,832 Δεν μ' αρέσει αυτό. 1142 01:20:00,833 --> 01:20:03,333 Ελάτε. Να πούμε τις λεπτομέρειες. 1143 01:20:05,167 --> 01:20:06,957 Δεν μ' αρέσει όταν το κάνει αυτό. 1144 01:20:06,958 --> 01:20:10,917 Ταράζομαι όταν κάποιοι εμφανίζονται έτσι ξαφνικά. 1145 01:20:13,042 --> 01:20:15,250 Ανθεκτικό σε βόμβες. Ανθεκτικό σε κραδασμούς. 1146 01:20:16,333 --> 01:20:17,625 Ανθεκτικό σε ακτινοβολία. 1147 01:20:21,625 --> 01:20:24,375 Ο Φράνκλιν θα πάει εδώ όταν φτάσει ο Γκαλάκτους. 1148 01:20:25,500 --> 01:20:28,667 Ξέρουμε από ποια κατεύθυνση θα έρθει ο Γκαλάκτους; 1149 01:20:30,042 --> 01:20:31,291 Από οπουδήποτε. 1150 01:20:31,292 --> 01:20:34,917 Όταν διασχίσει αυτές τις γραμμές, την ενεργοποιούμε. 1151 01:20:37,083 --> 01:20:38,958 Βρισκόμαστε στο κέντρο της πόλης 1152 01:20:39,667 --> 01:20:42,833 και μας περιτριγυρίζουν χιλιόμετρα πολυκατοικιών. 1153 01:20:43,750 --> 01:20:44,749 Απ' όπου και να έρθει, 1154 01:20:44,750 --> 01:20:48,125 θα περάσει μέσα από χιλιάδες χιλιάδων οικογένειες. 1155 01:20:49,875 --> 01:20:51,583 Έχω μια ιδέα που θα μισήσεις. 1156 01:20:54,625 --> 01:20:57,332 Πωπώ. 1157 01:20:57,333 --> 01:20:59,082 Πολύ προηγμένο. 1158 01:20:59,083 --> 01:21:03,292 Εδώ, λοιπόν, είναι που γίνεται όλη η βρόμικη δουλειά. 1159 01:21:04,667 --> 01:21:07,166 Εμένα μ' αρέσουν οι βρόμικες δουλειές. 1160 01:21:07,167 --> 01:21:08,625 Παρακαλώ, μην αγγίζετε. 1161 01:21:11,292 --> 01:21:12,292 Θα το φτιάξουμε αυτό. 1162 01:21:13,625 --> 01:21:14,874 Χάρβι... 1163 01:21:14,875 --> 01:21:17,125 Γεια σου, μικρέ ρομποτένιε. 1164 01:21:17,708 --> 01:21:19,542 Χαμηλώνεις τα φώτα, παρακαλώ; 1165 01:21:21,708 --> 01:21:24,582 Χάρβι, θέλουμε να σου ζητήσουμε κάτι. 1166 01:21:24,583 --> 01:21:28,291 Ό,τι κι αν είναι, θέλω να μου το ζητήσει αυτός. 1167 01:21:28,292 --> 01:21:31,082 Δεν το ζητάει ο Ριντ ούτε εγώ. 1168 01:21:31,083 --> 01:21:32,791 Το ζητάει ολόκληρος ο πλανήτης. 1169 01:21:32,792 --> 01:21:35,499 Όχι και ολόκληρος ο πλανήτης, έτσι; Μόνο ο φλοιός. 1170 01:21:35,500 --> 01:21:39,124 Όχι, κ. Έλντερ. Γνωρίσαμε τον Γκαλάκτους. Πρώτα θα φάει τον πυρήνα. 1171 01:21:39,125 --> 01:21:43,333 Όπως και να 'χει, γιατί δεν με ζαχαρώνετε; 1172 01:21:46,542 --> 01:21:47,624 Περιμένω ζαχάρωμα. 1173 01:21:47,625 --> 01:21:49,207 Άκου, Τυφλοπόντικα. 1174 01:21:49,208 --> 01:21:51,541 - Τυφλοπόντικα; - Αν αγγίξεις τίποτα... 1175 01:21:51,542 --> 01:21:52,499 Όχι "Τυφλοπόντικα". 1176 01:21:52,500 --> 01:21:53,791 Να με λες κ. Έλντερ. 1177 01:21:53,792 --> 01:21:55,874 Δώστε μας μια στιγμή. 1178 01:21:55,875 --> 01:21:57,083 Ναι, έτσι μπράβο. 1179 01:21:58,375 --> 01:22:00,582 Τζόνι, μη θυμώνεις. Δεν σ' έντυσα εγώ. 1180 01:22:00,583 --> 01:22:02,583 Μην τον ακούς. Ωραίος είσαι. 1181 01:22:03,917 --> 01:22:05,041 Χάρβι. 1182 01:22:05,042 --> 01:22:06,958 Συγγνώμη, Σου. Είμαι... 1183 01:22:07,792 --> 01:22:09,249 Το τέλος των ημερών. 1184 01:22:09,250 --> 01:22:11,583 Πρέπει να μάθουμε πώς να γελάμε. 1185 01:22:12,417 --> 01:22:14,042 Τι χρειάζεστε, λοιπόν; 1186 01:22:14,958 --> 01:22:18,457 Τίθενται σε ισχύ εντολές εκκένωσης στην ευρύτερη περιοχή της Νέας Υόρκης. 1187 01:22:18,458 --> 01:22:20,207 Μεταβείτε στην Υπόγεια Χώρα. 1188 01:22:20,208 --> 01:22:21,374 ΠΡΟΣ ΥΠΟΓΕΙΑ ΧΩΡΑ 1189 01:22:21,375 --> 01:22:24,791 Τίθενται σε ισχύ εντολές εκκένωσης στην ευρύτερη περιοχή της Νέας Υόρκης. 1190 01:22:24,792 --> 01:22:26,916 Μεταβείτε στην Υπόγεια Χώρα. 1191 01:22:26,917 --> 01:22:28,042 ΥΠΟΓΕΙΑ ΧΩΡΑ 1192 01:22:33,792 --> 01:22:36,458 Καλωσορίσατε στην Υπόγεια Χώρα. 1193 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Γεια σας. 1194 01:22:39,333 --> 01:22:41,332 Καλωσορίσατε. 1195 01:22:41,333 --> 01:22:43,208 Ευχαριστούμε πολύ. 1196 01:22:43,750 --> 01:22:47,416 Παρακαλώ, σκουπίστε τα πόδια σας καθώς μπαίνετε. 1197 01:22:47,417 --> 01:22:49,833 Αστειεύομαι. Έχει χώμα παντού. 1198 01:22:50,333 --> 01:22:51,792 Παρακαλώ, προχωρείτε. 1199 01:22:58,042 --> 01:22:59,582 Καλησπέρα. 1200 01:22:59,583 --> 01:23:01,499 Εμείς, οι άνθρωποι της Γης 1201 01:23:01,500 --> 01:23:04,000 προετοιμαζόμαστε για τις τελευταίες στιγμές μας. 1202 01:23:05,083 --> 01:23:07,458 Οι ώρες που έρχονται μπορεί να μοιάζουν ατελείωτες, 1203 01:23:07,958 --> 01:23:10,875 αλλά θα τις αξιοποιήσουμε για να στηρίξουμε ο ένας τον άλλον, 1204 01:23:11,708 --> 01:23:13,250 και πρέπει να ελπίζουμε. 1205 01:23:13,875 --> 01:23:15,667 Να τολμήσουμε να ελπίζουμε. 1206 01:23:19,417 --> 01:23:21,124 Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τον χρόνο 1207 01:23:21,125 --> 01:23:23,000 για να είμαστε με τους αγαπημένους μας. 1208 01:23:31,167 --> 01:23:32,917 Κρατήστε την ελπίδα. 1209 01:23:33,833 --> 01:23:34,833 Τι; 1210 01:23:38,750 --> 01:23:40,332 Συγγνώμη, απλώς... Γεια. 1211 01:23:40,333 --> 01:23:41,792 - Γεια. - Γεια. 1212 01:23:43,083 --> 01:23:45,291 Δείχνεις πολύ κύριος. 1213 01:23:45,292 --> 01:23:47,207 Με εκπλήσσει που σε βλέπω εδώ. 1214 01:23:47,208 --> 01:23:49,083 Ήρθες για πνευματική καθοδήγηση; 1215 01:23:49,625 --> 01:23:50,999 Όχι. 1216 01:23:51,000 --> 01:23:53,542 Ήρθα... να δω εσένα. 1217 01:24:04,542 --> 01:24:07,167 Σας αφήνω απόψε με αυτά τα λόγια. 1218 01:24:08,458 --> 01:24:12,749 "Μην αμφιβάλλετε ότι μια μικρή ομάδα σκεπτόμενων, αφοσιωμένων πολιτών 1219 01:24:12,750 --> 01:24:14,708 μπορεί να αλλάξει τον κόσμο. 1220 01:24:15,625 --> 01:24:20,708 Είναι το μόνο πράγμα που άλλαξε ποτέ τον κόσμο". 1221 01:25:04,958 --> 01:25:08,041 ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚ 4 1222 01:25:08,042 --> 01:25:09,291 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ!! 1223 01:25:09,292 --> 01:25:10,500 Πάρτε θέσεις. 1224 01:27:42,917 --> 01:27:43,792 Μην κλαις. 1225 01:27:44,833 --> 01:27:46,500 Γυρίζω σε ένα λεπτό, μικρούλη. 1226 01:27:55,708 --> 01:27:57,167 Λίγα βήματα ακόμα. 1227 01:27:58,292 --> 01:27:59,375 Έλα. 1228 01:28:25,042 --> 01:28:26,667 Έξυπνα ζωύφια. 1229 01:28:29,250 --> 01:28:30,542 Πάει για τον Φράνκλιν. 1230 01:28:58,667 --> 01:29:00,667 Βάλ' του φωτιά, Τζόνι. 1231 01:29:23,875 --> 01:29:25,083 Μπεν! 1232 01:30:00,667 --> 01:30:01,667 Θεέ μου. 1233 01:31:12,792 --> 01:31:14,041 Τι ώρα είναι, Μπεν; 1234 01:31:14,042 --> 01:31:15,124 Όχι. 1235 01:31:15,125 --> 01:31:17,624 - Τι ώρα είναι, Μπεν; - Όχι, Τζόνι. 1236 01:31:17,625 --> 01:31:19,541 - Πες το! - Δεν θέλω. 1237 01:31:19,542 --> 01:31:21,207 Πες το! 1238 01:31:21,208 --> 01:31:24,458 Είναι ώρα για βρομόξυλο! 1239 01:32:24,083 --> 01:32:27,000 Είσαι η σωτηρία μου. 1240 01:32:28,250 --> 01:32:31,292 Η λύτρωσή μου από αυτήν τη δαιμονισμένη πείνα. 1241 01:32:34,583 --> 01:32:36,792 Ώρα να τραφώ. 1242 01:32:49,792 --> 01:32:51,208 Άσε κάτω τον γιο μου. 1243 01:33:39,875 --> 01:33:41,667 Σου. Σου, σταμάτα. 1244 01:33:43,292 --> 01:33:45,124 Σου, σταμάτα. Είναι υπερβολικό. 1245 01:33:45,125 --> 01:33:46,957 - Πάρε τον Φράνκλιν. - Σου, σταμάτα! 1246 01:33:46,958 --> 01:33:48,167 Σώσε τον γιο μας. 1247 01:33:57,333 --> 01:33:59,083 Τζόνι, στο χειριστήριο. 1248 01:34:35,333 --> 01:34:36,667 Κράτα, Σουζ! 1249 01:34:55,167 --> 01:34:56,333 Τζόνι, τώρα! 1250 01:34:57,958 --> 01:35:00,625 Αντίστροφη Μέτρηση 1251 01:35:45,542 --> 01:35:47,542 Ριντ! Πέτυχε. 1252 01:35:48,625 --> 01:35:49,625 Όχι! 1253 01:35:57,750 --> 01:35:58,750 Αντίστροφη Μέτρηση 1254 01:36:02,417 --> 01:36:04,708 Πείτε στον Φράνκλιν ότι ο θείος Τζόνι τον αγαπάει. 1255 01:36:45,125 --> 01:36:46,125 Σου. 1256 01:36:52,125 --> 01:36:53,042 Σου; 1257 01:36:56,208 --> 01:36:58,333 Όχι, όχι, όχι. 1258 01:37:01,833 --> 01:37:03,000 Σου. 1259 01:37:07,208 --> 01:37:10,417 Όχι. Σου. 1260 01:37:12,625 --> 01:37:13,583 - Ανασαίνει; - Όχι. 1261 01:37:14,208 --> 01:37:15,416 Όχι, μωρό μου. 1262 01:37:15,417 --> 01:37:17,417 Μείνε μαζί μας, εντάξει; 1263 01:37:28,458 --> 01:37:31,917 Μείνε μαζί μου, Σου. Μείνε μαζί μας, μωρό μου. 1264 01:37:33,625 --> 01:37:34,457 Έλα, Σου. 1265 01:37:34,458 --> 01:37:36,416 Έλα, Σου, μείνε μαζί μας. 1266 01:37:36,417 --> 01:37:37,458 Μη μας αφήνεις. 1267 01:37:38,292 --> 01:37:39,167 Σου! 1268 01:37:40,417 --> 01:37:41,708 Έλα, μωρό μου! 1269 01:37:53,000 --> 01:37:54,208 Λυπάμαι. 1270 01:40:06,958 --> 01:40:08,250 Δεν είναι σαν εμάς. 1271 01:40:08,917 --> 01:40:10,125 Είναι παραπάνω. 1272 01:40:42,917 --> 01:40:47,167 Φίλοι μου, έχουμε συναρπαστικά θέματα να καλύψουμε σήμερα. 1273 01:40:47,833 --> 01:40:50,416 Πέρυσι, συνέβησαν πολλά. 1274 01:40:50,417 --> 01:40:51,916 Τα είδαμε με τα δικά μας μάτια, 1275 01:40:51,917 --> 01:40:54,166 όμως απόψε θα τα δούμε με τα δικά τους. 1276 01:40:54,167 --> 01:40:56,832 Η πόλη μας, η πατρίδα μας και ο πλανήτης μας... 1277 01:40:56,833 --> 01:40:59,041 Όχι. Και δεν υπάρχει λόγος να αγχώνεσαι. 1278 01:40:59,042 --> 01:41:02,542 Μείνε μαζί μου και θα τελειώσει πριν το καταλάβουμε. 1279 01:41:03,125 --> 01:41:05,916 ...προφανές να το λες, αλλά αξίζει σίγουρα να το συζητήσεις, 1280 01:41:05,917 --> 01:41:10,166 είναι το γεγονός ότι η σανίδα του σερφ δεν αποτελεί μέρος του σώματος. 1281 01:41:10,167 --> 01:41:13,041 Εντάξει. Λοιπόν, ο Τεντ θέλει να σας δώσω κάτι 1282 01:41:13,042 --> 01:41:14,917 ως ευχαριστήριο για ό,τι κάνετε. 1283 01:41:16,792 --> 01:41:17,874 Ενδιαφέρον. 1284 01:41:17,875 --> 01:41:21,292 Θα ήθελε πολύ ο Φράνκλιν να το φορέσει σε ένα λεπτό. 1285 01:41:23,042 --> 01:41:24,666 - Όχι, δεν νομίζω. - Ασφαλώς όχι. 1286 01:41:24,667 --> 01:41:26,332 Δεν νομίζω ότι μπορούμε. 1287 01:41:26,333 --> 01:41:28,082 Θα του πω τα άσχημα νέα. 1288 01:41:28,083 --> 01:41:29,707 - Ευχαριστούμε, Λιν. - Παρακαλώ. 1289 01:41:29,708 --> 01:41:31,124 Θέσεις, παρακαλώ. 1290 01:41:31,125 --> 01:41:32,957 - Είναι πολύ νωρίς. - Πάρα πολύ. 1291 01:41:32,958 --> 01:41:34,374 Είναι πολύ νωρίς για τέτοια. 1292 01:41:34,375 --> 01:41:35,999 Δεν μπορεί καν να καθίσει. 1293 01:41:36,000 --> 01:41:37,791 Το πρωί δεν πρόλαβα να φάω πρωινό... 1294 01:41:37,792 --> 01:41:40,333 και λέω να φάω ένα μαγικό μωρό. 1295 01:41:44,542 --> 01:41:46,832 - Πιάσ' του τα μαλλιά. - Μην τολμήσεις. 1296 01:41:46,833 --> 01:41:49,417 Ποιος ξέρει πού θα τον οδηγήσουν οι δυνάμεις του. 1297 01:41:50,667 --> 01:41:53,000 Αυτήν τη στιγμή, είναι εδώ. 1298 01:41:57,000 --> 01:41:58,458 Τι κάνει αυτός ο τύπος; 1299 01:41:59,458 --> 01:42:00,917 Ποιος είναι εκεί; 1300 01:42:02,000 --> 01:42:03,167 Φράνκι. 1301 01:42:05,083 --> 01:42:06,124 Τον κρατάς; 1302 01:42:06,125 --> 01:42:09,124 Εξερευνητές, ήρωες, πολίτες ή ηγέτες. 1303 01:42:09,125 --> 01:42:10,791 Συνεχίζουν να αλλάζουν, 1304 01:42:10,792 --> 01:42:14,332 να γίνονται ό,τι χρειαζόμαστε να είναι, όποτε τους χρειαζόμαστε. 1305 01:42:14,333 --> 01:42:15,957 - Σε δέκα... - Κυρίες και κύριοι, 1306 01:42:15,958 --> 01:42:18,249 νομίζατε ότι δεν μπορούμε να τους αγαπήσουμε 1307 01:42:18,250 --> 01:42:20,667 ή να τους εκτιμήσουμε περισσότερο, 1308 01:42:21,375 --> 01:42:24,542 και τώρα είναι 25% πιο φανταστικοί... 1309 01:42:26,125 --> 01:42:27,250 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ!! 1310 01:42:27,375 --> 01:42:31,458 Ριντ, Σου, Τζόνι, Μπεν, και Φράνκλιν, οι Φαντάστικ 5! 1311 01:42:39,125 --> 01:42:41,292 Πολύτιμο φορτίο. Περνάμε. 1312 01:42:44,875 --> 01:42:46,166 Είναι... 1313 01:42:46,167 --> 01:42:47,249 Όχι, το ρύθμισα ήδη. 1314 01:42:47,250 --> 01:42:49,457 - Το τοποθέτησες; - Να βάλουμε το κάθισμα. 1315 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 Εντάξει, απλώς φρόντισε... 1316 01:42:50,792 --> 01:42:52,332 - Περίμενε. - Τράβα... 1317 01:42:52,333 --> 01:42:54,499 Περίμενε. Βάλ' το μέσα πριν το κλείσεις. 1318 01:42:54,500 --> 01:42:56,417 Ορίστε. 1319 01:42:58,750 --> 01:43:01,249 Για να σταματήσει, πέρνα τη ζώνη από την καρέκλα... 1320 01:43:01,250 --> 01:43:03,207 - Εντάξει. - ...και βγάλ' την από κει. 1321 01:43:03,208 --> 01:43:06,124 - Πέρνα τη ζώνη από το κούμπωμα. - Αυτό κάνω. 1322 01:43:06,125 --> 01:43:07,874 - Δεν νιώθω τίποτα. - Δεν μπορώ... 1323 01:43:07,875 --> 01:43:10,082 - Τζόνι, κάτω απ' την καρέκλα. - Ναι, πέρασε. 1324 01:43:10,083 --> 01:43:11,791 Εντάξει, την πέρασα. 1325 01:43:11,792 --> 01:43:12,874 Τελειώνετε, παιδιά. 1326 01:43:12,875 --> 01:43:14,332 Πρέπει να την περάσεις. 1327 01:43:14,333 --> 01:43:16,082 Αυτό δεν θα βοηθήσει. 1328 01:43:16,083 --> 01:43:19,416 Πρέπει να την περάσεις και μετά να την τεντώσεις. 1329 01:43:19,417 --> 01:43:21,249 Ναι, αλλά δεν την τέντωσες. 1330 01:43:21,250 --> 01:43:22,707 Σπρώξε από πάνω. 1331 01:43:22,708 --> 01:43:24,499 - Πρέπει... - Τέντωσέ την! 1332 01:43:24,500 --> 01:43:26,666 Εντάξει, την τέντωσα. Την πέρασα. 1333 01:43:26,667 --> 01:43:28,207 Δεν χωράνε τα χέρια μου. 1334 01:43:28,208 --> 01:43:31,667 Εσύ από αριστερά. Εσύ από πάνω. Κι εμείς... Τρία, δύο, ένα. 1335 01:43:33,375 --> 01:43:34,291 Κούμπωσε. 1336 01:43:34,292 --> 01:43:36,832 - Ναι! - Καλός ήχος αυτός. 1337 01:43:36,833 --> 01:43:38,333 Είμαστε έτοιμοι. 1338 01:43:57,167 --> 01:43:59,667 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ MARVEL από τον ΣΤΑΝ ΛΙ και τον ΤΖΑΚ ΚΙΡΜΠΙ 1339 01:45:33,792 --> 01:45:37,667 The Fantastic 4: ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1340 01:45:40,250 --> 01:45:44,333 ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 1341 01:45:44,833 --> 01:45:46,417 "'Έσπρωξε και βγήκε 1342 01:45:48,333 --> 01:45:50,833 και είχε γίνει πεταλούδα". 1343 01:45:55,417 --> 01:45:57,082 Θέλεις το άλλο βιβλίο, έτσι; 1344 01:45:57,083 --> 01:45:58,583 - Ναι. - Εντάξει. 1345 01:45:59,083 --> 01:46:00,208 Γυρίζω αμέσως, μωρό μου. 1346 01:46:02,292 --> 01:46:04,833 ΧΕΡΜΠΙ, είδες το αγαπημένο βιβλίο του Φράνκλιν; 1347 01:46:05,375 --> 01:46:06,541 Η ΚΑΤΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΕΙΔΩΝ 1348 01:46:06,542 --> 01:46:09,207 Αυτό το διαβάσαμε χθες, και ξέρω ότι το αγαπάει, αλλά... 1349 01:46:09,208 --> 01:46:10,708 Να το. Εδώ είναι. 1350 01:46:11,917 --> 01:46:14,917 Σήμερα θα διαβάσουμε κάτι πιο διασκεδαστικό. Ναι; 1351 01:46:42,667 --> 01:46:46,417 Οι Φαντάστικ 4 θα επιστρέψουν στην ταινία AVENGERS: DOOMSDAY 1352 01:53:34,292 --> 01:53:37,916 {\an8}"Στους χαρακτήρες μου θα βρείτε εμένα. 1353 01:53:37,917 --> 01:53:41,332 {\an8}Όποιον χαρακτήρα κι αν δημιουργήσεις, 1354 01:53:41,333 --> 01:53:44,624 {\an8}ένα μικρό κομμάτι σου μένει εκεί". 1355 01:53:44,625 --> 01:53:46,708 {\an8}Τζακ Κίρμπι 1356 01:53:49,875 --> 01:53:52,916 Τους άλλαξαν στο διάστημα ακτίνες κοσμικές 1357 01:53:52,917 --> 01:53:56,166 Φυλάνε τον κόσμο με δυνάμεις μοναδικές 1358 01:53:56,167 --> 01:53:58,708 Η Σου Στορμ διατάζει το φως 1359 01:53:59,625 --> 01:54:02,291 Ανάβει ο Τζόνι και γίνεται πυρσός 1360 01:54:02,292 --> 01:54:05,124 Ο Μπεν είναι βράχος δύναμη γεμάτος 1361 01:54:05,125 --> 01:54:08,207 Κι ο Ριντ στην επιστήμη είναι βαρβάτος 1362 01:54:08,208 --> 01:54:09,582 Κόκκινο Φάντασμα και Υπερ-Πίθηκοι! 1363 01:54:09,583 --> 01:54:11,666 Είναι ώρα για βρομόξυλο! 1364 01:54:11,667 --> 01:54:14,291 Ελάτε να ισοφαρίσουμε το σκορ 1365 01:54:14,292 --> 01:54:18,417 Ετοιμαστείτε να δείτε τους Φαντάστικ 4 1366 01:54:25,833 --> 01:54:27,833 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης