1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 3 00:00:16,528 --> 00:00:18,927 [ زمین 828 ] 4 00:00:19,000 --> 00:00:27,000 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 5 00:00:34,667 --> 00:00:36,001 عزیزم، چیکار می‌کنی؟ 6 00:00:36,042 --> 00:00:37,752 دنبال يُد آلوئه‌ورام 7 00:00:37,795 --> 00:00:39,503 اینجا نیست 8 00:00:39,545 --> 00:00:41,672 آره، چون جاش اونجا نیست 9 00:00:43,925 --> 00:00:45,634 عزیزم، میشه 12 ثانیه وقت بدی 10 00:00:45,676 --> 00:00:46,969 تا بیام و برات بیارمش؟ 11 00:00:47,012 --> 00:00:48,888 سر 12 ثانیه میای؟ 12 00:00:49,597 --> 00:00:51,265 وای. از تاریخ انقضاش کلی گذشته 13 00:01:06,778 --> 00:01:08,655 اهمم 14 00:01:08,697 --> 00:01:11,658 بسیارخب، بتادین، کلرهگزیدین (ضدعفونی کننده) 15 00:01:11,701 --> 00:01:13,327 ولی ید نیست 16 00:01:14,119 --> 00:01:16,953 آه، خودشه. ممنون 17 00:01:17,652 --> 00:01:19,837 [تست حاملگی] 18 00:01:29,258 --> 00:01:30,300 ...اما 19 00:01:30,968 --> 00:01:32,093 ...خب، این 20 00:01:33,637 --> 00:01:34,679 ما دو سال تلاش کردیم 21 00:01:34,722 --> 00:01:37,514 می‌دونم. می‌دونم عزیزم 22 00:01:37,557 --> 00:01:39,516 یعنی دیگه حتی نمی‌خواستیم درباره‌ش صحبت کنیم 23 00:01:39,558 --> 00:01:41,810 صحبت کردن قسمت مهمش نبوده 24 00:01:43,771 --> 00:01:46,649 قسمتمون این نبود و ما هم مشکلی باهاش نداشتیم 25 00:01:46,690 --> 00:01:49,108 ...مشکلی نداشتیم، اما 26 00:01:51,110 --> 00:01:52,320 ...خب 27 00:01:55,366 --> 00:01:56,366 اینطوری بهتره 28 00:01:57,325 --> 00:01:59,327 آره. هست 29 00:01:59,369 --> 00:02:02,037 خیلی بهتره، مگه نه؟ - این عالیه - 30 00:02:13,923 --> 00:02:15,466 مسلماً باید پروتکل‌هایی باشه 31 00:02:15,509 --> 00:02:16,634 ...بابت جهش‌های سلولی ما 32 00:02:16,676 --> 00:02:18,093 "نه، "رید 33 00:02:18,135 --> 00:02:19,387 و حواسمون به تاثیرات کیهانی باشه 34 00:02:19,428 --> 00:02:20,470 رید 35 00:02:20,513 --> 00:02:22,055 از پسش برمیایم 36 00:02:23,058 --> 00:02:24,475 خب؟ 37 00:02:24,516 --> 00:02:26,142 من واقعاً این رو می‌خوام 38 00:02:26,185 --> 00:02:27,686 منم واقعاً این رو می‌خوام 39 00:02:28,938 --> 00:02:30,021 پس چی؟ 40 00:02:34,901 --> 00:02:36,986 هیچی تغییر نمی‌کنه 41 00:02:38,362 --> 00:02:39,613 البته که نمی‌کنه 42 00:02:42,032 --> 00:02:43,908 خانم‌ها و آقایون 43 00:02:43,951 --> 00:02:46,786 ...ما حضور شما را به یک مراسم بسیار ویژه 44 00:02:46,829 --> 00:02:50,415 به مناسبت چهار سالگی چهار شگفت‌انگیز" خوش آمد می‌گوییم" 45 00:02:50,456 --> 00:02:54,168 و حالا، میزبان امشب شما "تد گیلبرت" 46 00:02:54,211 --> 00:02:56,587 خب، مردم 47 00:02:56,630 --> 00:02:59,172 مردم، همه‌ی ما داستان را می‌دانیم 48 00:02:59,214 --> 00:03:02,175 چهار فضانورد شجاع به فضا می‌روند 49 00:03:02,217 --> 00:03:04,218 با کمی ‌تلاطم کیهانی مواجه می‌شوند 50 00:03:04,261 --> 00:03:05,803 و وقتی برمی‌گردند، برای همیشه تغییر می‌کنند 51 00:03:05,846 --> 00:03:08,098 نه تنها مولکول‌های بدنشان 52 00:03:08,141 --> 00:03:10,475 بلکه همچنین جایگاهشان در قلب‌های ما 53 00:03:10,517 --> 00:03:12,184 و حالا نگاهی به گذشته 54 00:03:12,227 --> 00:03:13,978 کنترل پرتاب اکسلسیور هستم 55 00:03:14,021 --> 00:03:16,479 شمارش معکوس 3ساعت و 42 دقیقه و 19 ثانیه 56 00:03:16,522 --> 00:03:18,482 چهار سال قبل 57 00:03:18,524 --> 00:03:22,027 مردان و زنانی آخرین ...مرز شناخته شده را فتح کردند 58 00:03:22,068 --> 00:03:24,404 .کاوش در فضا 59 00:03:25,905 --> 00:03:27,365 بهترین خلبان دنیا همینجاست 60 00:03:27,407 --> 00:03:29,700 آره، منظورش خوش‌تیپ‌ترینه 61 00:03:32,745 --> 00:03:36,332 این ماموریت من بود کاوش فضایی 62 00:03:36,374 --> 00:03:37,917 من بهترین دانشمندان رو گردهم آوردم 63 00:03:37,959 --> 00:03:39,418 تا باهام بیان 64 00:03:39,461 --> 00:03:41,420 که از قضا بهترین دوستانم هم بودن 65 00:03:42,088 --> 00:03:43,380 همسرم 66 00:03:43,422 --> 00:03:45,465 و برادر همسرم 67 00:03:45,507 --> 00:03:47,551 بررسی ارتباطات همگی اعلام کنین 68 00:03:47,593 --> 00:03:49,301 بررسی شد - بررسی شد، بررسی شد - 69 00:03:49,344 --> 00:03:51,471 بررسی شد - ارتباطات برقراره - 70 00:03:51,513 --> 00:03:52,889 آخرین صدایی که الان شنیدین 71 00:03:52,930 --> 00:03:54,432 برای برادر کوچولوم بود، جاناتان استورم 72 00:03:54,475 --> 00:03:57,727 و خانم‌ها، محض اطلاع‌تون اون مجرده 73 00:03:58,685 --> 00:04:00,644 یه بوس بده شانس بیاریم - بوس؟ - 74 00:04:03,273 --> 00:04:05,400 ...اگرچه کاوش دکتر ریچاردز 75 00:04:05,442 --> 00:04:07,986 با حادثه‌ای غیرمنتظره مواجه شد 76 00:04:08,029 --> 00:04:09,904 ...که نه تنها زندگی 77 00:04:09,945 --> 00:04:11,489 ...این افراد شجاع را تغییر داد 78 00:04:11,531 --> 00:04:12,990 تأیید کنین برای پرتاب آماده‌ایم 79 00:04:13,032 --> 00:04:14,825 آماده‌ی پرتاب 80 00:04:14,868 --> 00:04:16,951 .بلکه همچنین مسیر تاریخ ما را تغییر داد 81 00:04:16,994 --> 00:04:18,412 جواب بده اکسلسیور - اون چیه؟ - 82 00:04:18,454 --> 00:04:19,537 نمی‌دونم. نمی‌دونم 83 00:04:20,289 --> 00:04:22,499 باید اشعه‌ی کیهانی باشه 84 00:04:22,541 --> 00:04:24,417 !بن! بن - !بن - 85 00:04:25,503 --> 00:04:27,336 معلومه که وقتی در فضا بودیم 86 00:04:27,378 --> 00:04:28,630 بخاطر اشتباهات من 87 00:04:28,671 --> 00:04:30,047 ...بس کن - ...ما با - 88 00:04:30,089 --> 00:04:32,174 طوفانی کیهانی مواجه شدیم که دی ان ای مون رو تغییر داد 89 00:04:32,217 --> 00:04:34,051 عملیات نجات سفینه اکسلسیور در جریانه 90 00:04:34,093 --> 00:04:35,803 و ما با ناهنجاری‌هایی برگشتیم 91 00:04:37,971 --> 00:04:40,765 و آن‌ها با قدرت‌هایی ماورایی بازگشتند 92 00:04:51,734 --> 00:04:54,069 آن‌ها محافظان ما شدند 93 00:05:02,160 --> 00:05:03,412 !گلوله‌ی توپ 94 00:05:17,425 --> 00:05:19,676 !وقت لت و پار کردنه 95 00:05:32,604 --> 00:05:33,647 اهمم 96 00:05:42,811 --> 00:05:44,928 [برنزه کن، نه آفتاب‌سوخته ] 97 00:05:44,963 --> 00:05:47,076 من در مراسم افتتاحیه برج "پان آم" بودم 98 00:05:47,119 --> 00:05:48,786 که "مرد موش کوری" حمله کرد 99 00:05:48,828 --> 00:05:52,164 چهار شگفت انگیز جونم رو نجات دادن 100 00:06:04,593 --> 00:06:07,010 تلاش مرد موش کور برای دزدیدن ساختمان پان آم 101 00:06:07,052 --> 00:06:09,346 توسط چهار شگفت انگیز ناکام ماند [موش کوری! تهدیدی از زیر زمین] 102 00:06:09,388 --> 00:06:11,473 همه‌ش تقصیر رید ریچاردزه [پان آم] 103 00:06:11,515 --> 00:06:13,932 بخاطر اون و تلاش بی‌پایانش برای پیشرفت 104 00:06:14,810 --> 00:06:16,394 !زنده‌باد زیرزمینی‌ها 105 00:06:20,647 --> 00:06:22,107 "و وقتی "متفکر دیوانه 106 00:06:22,150 --> 00:06:24,693 سعی کرد نیویورک را نابود کند 107 00:06:24,736 --> 00:06:28,072 چهار شگفت انگیز برای نجات ما آمدند 108 00:06:29,866 --> 00:06:30,949 !گرفتمت 109 00:06:34,536 --> 00:06:35,578 !روز محشری داشته باشین 110 00:06:38,124 --> 00:06:39,749 ..."آن‌ها "روح قرمز 111 00:06:39,790 --> 00:06:41,542 و ابرمیمون‌هایش را شکست دادند 112 00:06:52,135 --> 00:06:54,636 آن‌ها الهام بخش ما شدند 113 00:06:54,678 --> 00:06:58,642 این معادله نه تنها بُعدهای متفاوت رو اثبات می‌کنه 114 00:06:58,684 --> 00:07:00,768 بلکه میگه زمین‌های موازی با ما 115 00:07:00,810 --> 00:07:03,270 در سطوح بُعدی متفاوت وجود دارن 116 00:07:05,898 --> 00:07:07,524 کی می‌خواد یه انفجار بزرگ ببینه؟ 117 00:07:07,566 --> 00:07:08,859 !من 118 00:07:10,945 --> 00:07:12,737 [سوزان استورم ] و آن‌ها رهبران ما شدند 119 00:07:12,780 --> 00:07:14,864 سو استورم توافق صلحی 120 00:07:14,906 --> 00:07:16,949 ..."با‌ هاروی الدر "مرد موش کوری 121 00:07:16,991 --> 00:07:20,036 "رهبر ملت زیرزمینی، "ساب‌ترینیا برقرار کرد 122 00:07:20,078 --> 00:07:21,662 من به ساکنین سطح زمین اعتماد ندارم 123 00:07:21,704 --> 00:07:22,789 هرگز نداشتم 124 00:07:22,830 --> 00:07:25,289 اما به سو اعتماد دارم 125 00:07:25,332 --> 00:07:29,503 امروز گرد هم جمع شدیم تا منشور جدیدی به نام 126 00:07:29,546 --> 00:07:31,046 بنیاد آینده"، تشکیل بدهیم" 127 00:07:31,088 --> 00:07:33,256 تمام کشورهای شرکت کننده موافقت کردند 128 00:07:33,298 --> 00:07:36,260 نیروهای مسلح خود را حذف کنند 129 00:07:36,301 --> 00:07:38,260 و در این چهارمین سالگرد 130 00:07:38,302 --> 00:07:39,471 ما از آن‌ها تجلیل می‌کنیم 131 00:07:39,513 --> 00:07:41,596 آن‌ها بهترین ما هستند 132 00:07:41,639 --> 00:07:44,140 آن‌ها چهار شگفت انگیز هستند 133 00:07:44,183 --> 00:07:47,687 !ممنون چهار شگفت انگیز 134 00:07:47,728 --> 00:07:49,563 !ممنون چهار شگفت انگیز 135 00:07:49,605 --> 00:07:51,106 !ممنون چهار شگفت انگیز - ما دوستتون داریم، چهار شگفت انگیز - 136 00:07:51,147 --> 00:07:53,024 !دوستت دارم جانی - !دوستتون داریم - 137 00:07:53,067 --> 00:07:56,611 !ممنون چهار شگفت انگیز - !ممنون چهار شگفت انگیز - 138 00:07:58,071 --> 00:08:00,406 ما افتخار می‌کنیم که آن‌ها را راهنمایان‌مان 139 00:08:00,448 --> 00:08:02,700 محافظان‌مان و دوستان‌مان خطاب کنیم 140 00:08:02,741 --> 00:08:06,244 تشویق حسابی کنید رید، سو، جانی و بن را 141 00:08:10,000 --> 00:08:12,733 چهار شگفت انگیز اولین قدم‌ها 142 00:08:14,043 --> 00:08:16,086 باید بگم همه‌ش یه کم اغراق آمیز بود 143 00:08:16,129 --> 00:08:17,797 آره - هربی - 144 00:08:17,839 --> 00:08:19,464 هربی با سبزی‌هاش 145 00:08:19,506 --> 00:08:21,049 سس چطوره؟ 146 00:08:21,092 --> 00:08:23,342 این کارو نکن. لطفاً اول دست‌هات رو بشور 147 00:08:23,385 --> 00:08:24,720 من همیشه دستکش دستم می‌کنم 148 00:08:24,761 --> 00:08:26,178 فقط دست‌هات رو بشور بذار من امتحانش کنم 149 00:08:28,807 --> 00:08:30,099 بسیارخوب 150 00:08:30,934 --> 00:08:34,187 بسیارخوب. این خوبه؟ 151 00:08:34,228 --> 00:08:36,563 اون شگفت انگیزه 152 00:08:36,606 --> 00:08:38,773 بذار امتحان کنم - چیز فوق العادیه - 153 00:08:38,816 --> 00:08:40,442 بس کن. این کارو نکن 154 00:08:40,484 --> 00:08:42,485 این کارو نکن. هنوز آماده نشده 155 00:08:42,527 --> 00:08:43,695 نه، هنوز آماده نشده 156 00:08:43,738 --> 00:08:45,196 نه، می‌تونه آماده بشه 157 00:08:45,238 --> 00:08:46,655 اما می‌خوام یه خرده سیر بیشتر اضافه کنم 158 00:08:46,698 --> 00:08:48,241 نه اینکه خوشمزه نشده باشه 159 00:08:48,283 --> 00:08:51,076 فقط می‌خوام یه خرده طعم بهش بدم. خب؟ 160 00:08:55,582 --> 00:08:56,749 چیکار می‌کنی؟ 161 00:08:56,790 --> 00:08:58,750 منظورت چیه دارم چیکار می‌کنم؟ 162 00:08:58,792 --> 00:09:00,418 منظورم اینه که اینطوری اشتهات رو خراب می‌کنی 163 00:09:00,461 --> 00:09:02,879 گشنمه 164 00:09:05,090 --> 00:09:06,924 هیچوقت برای شام یکشنبه دیر نمی‌کردن 165 00:09:06,966 --> 00:09:08,509 باید منتظر بمونیم؟ 166 00:09:08,552 --> 00:09:10,511 فکر کنم 167 00:09:10,553 --> 00:09:11,804 دیر کردین 168 00:09:14,014 --> 00:09:15,474 آ... منظورت چیه؟ 169 00:09:15,516 --> 00:09:16,642 منظورت چیه که منظورم چیه؟ 170 00:09:16,683 --> 00:09:18,017 برای شام دیر کردین 171 00:09:18,060 --> 00:09:19,603 آه، آره برای شام دیر کردیم 172 00:09:19,645 --> 00:09:21,354 فقط یه دقیقه - ...آره، ما فقط - 173 00:09:21,396 --> 00:09:24,023 باید یه خرده ید آلوئه ورا می‌زدم ...به شونه‌م و 174 00:09:24,066 --> 00:09:25,734 ...آره، باید می‌زدم به شونه‌ش و 175 00:09:25,777 --> 00:09:27,361 چرا روی میز شام، غلات صبحونه گذاشتین؟ 176 00:09:27,401 --> 00:09:28,944 شما چرا عجیب غریب رفتار می‌کنین؟ 177 00:09:28,987 --> 00:09:31,780 ما که عجیب غریب رفتار نمی‌کنیم - ما که عجیب غریب رفتار نمی‌کنیم - 178 00:09:31,822 --> 00:09:33,824 اون کارهای عجیب رو با صورتتون می‌کنین 179 00:09:33,866 --> 00:09:35,784 خب، نمی‌دونیم درباره‌ی چی حرف می‌زنی 180 00:09:38,663 --> 00:09:39,704 تو حامله‌ای؟ 181 00:09:45,376 --> 00:09:47,336 آره، ما حامله‌ایم - آره، آره - 182 00:09:47,379 --> 00:09:48,796 از کجا می‌دونستی؟ 183 00:09:48,838 --> 00:09:50,382 به صورت شوهرت نگاه کردی؟ 184 00:09:50,423 --> 00:09:51,715 می‌دونم. نمی‌تونه رازنگه‌دار باشه 185 00:09:51,758 --> 00:09:53,801 وایسا، چی؟ واقعاً؟ - آره - 186 00:09:55,302 --> 00:09:58,096 چی؟ 187 00:09:58,138 --> 00:10:02,183 تو قراره بهترین مامان بشی وای خدا 188 00:10:02,225 --> 00:10:04,102 و تو هم قراره بهترین بابا بشی 189 00:10:04,144 --> 00:10:06,354 شوخی کردم حتماً برات خیلی سخته 190 00:10:06,397 --> 00:10:09,064 اما ما... ما بهترین دایی‌های تاریخ می‌شیم 191 00:10:10,483 --> 00:10:11,900 بسیارخب، باید شام بخوریم 192 00:10:13,736 --> 00:10:15,486 می‌دونی، خوب اوضاع رو مدیریت می‌کنی 193 00:10:15,529 --> 00:10:17,114 فکر کردم خودت رو در آزمایشگاه زندونی کردی 194 00:10:17,156 --> 00:10:19,199 و یه عرق سردی بدنت رو گرفته 195 00:10:19,240 --> 00:10:20,866 برنامه‌ریزی کردم بعداً این کارو بکنم 196 00:10:21,535 --> 00:10:23,494 شمارش معکوس ادامه دارد 197 00:10:23,537 --> 00:10:25,204 در حالی که چهار شگفت انگیز آماده می‌شوند تا ورود یک عضو جدید 198 00:10:25,247 --> 00:10:27,290 به خانواده را خوش‌آمد بگویند 199 00:10:27,332 --> 00:10:30,960 لازم به گفتن نیست ولی آماده‌سازی‌ها در داخل ساختمان بکستر 200 00:10:31,002 --> 00:10:33,044 به خوبی در حال انجام است 201 00:10:33,086 --> 00:10:36,172 ،بسیارخب هربی بیا آماده‌سازی برای بچه رو شروع کنیم 202 00:10:37,438 --> 00:10:38,253 [پریزها] 203 00:10:50,793 --> 00:10:52,060 [ کابینت‌ها ] 204 00:10:54,441 --> 00:10:57,360 !هربی 205 00:11:02,823 --> 00:11:04,449 "شرط بندی‌های خیابان "یانسی 206 00:11:04,490 --> 00:11:06,366 شانس دختر بودن بچه را 4 به 5 می‌دونن 207 00:11:06,409 --> 00:11:08,327 اما شانس اینکه دوقلو باشن کمه 208 00:11:13,915 --> 00:11:15,625 !هربرت 209 00:11:19,288 --> 00:11:20,301 [ نرده حفاظ کودک بالای پلکان ] 210 00:11:25,427 --> 00:11:27,552 !هربی 211 00:11:27,594 --> 00:11:28,679 اون گاوچرون‌های صاحب نفت و گاز 212 00:11:28,722 --> 00:11:30,139 می‌خوان یه دقیقه‌ای سرت فریاد بزنن 213 00:11:30,180 --> 00:11:31,973 قبل از اینکه بری مرخصی زایمان 214 00:11:32,016 --> 00:11:35,019 حرف اونا شد، اینم از لابی زغال‌سنگ 215 00:11:35,060 --> 00:11:36,478 ...لین، وقتی سو رو دیدی میشه 216 00:11:36,520 --> 00:11:38,605 لری، وقتی دیدمش بهش میگم 217 00:11:38,646 --> 00:11:40,022 ممنون لین 218 00:11:40,064 --> 00:11:41,900 سوالی که در ذهن همه‌ست ...اینه که 219 00:11:41,942 --> 00:11:44,904 آیا این بچه با قدرت‌های فراانسانی به دنیا میاد؟ 220 00:11:46,070 --> 00:11:47,488 هربی، باید بچه رو اسکن کنیم 221 00:11:47,530 --> 00:11:49,448 اسکنر داخلی هنوز به اون توان 222 00:11:49,490 --> 00:11:51,992 نرسیده که تصویری واضح ارائه بده 223 00:11:54,369 --> 00:11:57,289 پیغامی ‌از اعماق فضا؟ 224 00:11:57,331 --> 00:11:58,998 بیا منبعش رو شناسایی کنیم 225 00:11:59,041 --> 00:12:01,000 باید ضبط و ثبتش کنیم؟ 226 00:12:01,042 --> 00:12:02,418 اهمم 227 00:12:07,590 --> 00:12:09,634 2:15؟ 2:15 چی؟ من که امروز جلسه‌ای ندارم 228 00:12:10,718 --> 00:12:12,220 آه، رید 229 00:12:12,261 --> 00:12:14,178 آه، منظورت اون 2:15ـه 230 00:12:14,221 --> 00:12:15,471 ممنون که وقت گذاشتی 231 00:12:15,513 --> 00:12:17,056 جانی، امروز باید این کارو کنیم؟ 232 00:12:17,098 --> 00:12:19,059 من چند تا ایده برای طراحی لباس جدید دارم 233 00:12:19,101 --> 00:12:20,935 هیچ طرح جدید لباسی در کار نیست 234 00:12:20,976 --> 00:12:24,438 تو یه سال قبل انجامش دادی روشون خاک نشسته 235 00:12:26,774 --> 00:12:28,733 درک می‌کنم قراره به زودی پدر بشی 236 00:12:28,776 --> 00:12:30,110 مسئولیت‌های جدید داری 237 00:12:30,153 --> 00:12:31,111 یه خرده ترسیدی - من نترسیدم - 238 00:12:31,153 --> 00:12:32,655 سرم شلوغه، جانی 239 00:12:32,696 --> 00:12:34,696 سرم شلوغه. سرم شلوغه 240 00:12:34,739 --> 00:12:36,533 فرق می‌کنه 241 00:12:40,078 --> 00:12:42,454 امروز یه پیام جدید داشتیم 242 00:12:43,456 --> 00:12:44,832 بهش گوش دادی؟ 243 00:12:44,874 --> 00:12:46,875 شبیه همون چیزهای قبلیه یه سیگنال پیچیده 244 00:12:49,502 --> 00:12:51,546 خودت رو سرگرم کن 245 00:12:53,006 --> 00:12:55,633 جانی، دارم یه آزمایش می‌کنم 246 00:12:56,342 --> 00:12:57,677 چه باحال 247 00:12:59,930 --> 00:13:01,222 وقت آزاد دارم 248 00:13:02,973 --> 00:13:04,349 آزمایش پل دورنوردی 249 00:13:06,518 --> 00:13:09,646 انتقال موارد ارگانیک تا 6 متری 250 00:13:12,232 --> 00:13:13,817 ممنون هربرت 251 00:13:15,777 --> 00:13:17,028 بیا شروع کنیم 252 00:13:25,327 --> 00:13:26,828 کار کرد 253 00:13:30,124 --> 00:13:32,125 جانی - آره - 254 00:13:33,376 --> 00:13:34,544 میشه فیوز رو بزنی؟ 255 00:13:40,173 --> 00:13:41,216 اون سمته 256 00:14:15,707 --> 00:14:16,832 عزیزم؟ 257 00:14:18,292 --> 00:14:20,127 عزیزم، وقتی کارت تموم شد ...می‌تونی 258 00:14:23,172 --> 00:14:25,130 سلام هربی 259 00:14:27,509 --> 00:14:30,511 الان رفته بودم اتاق نوزاد 260 00:14:32,264 --> 00:14:33,306 چطوره؟ 261 00:14:33,348 --> 00:14:35,600 ...بنظر می‌رسه 262 00:14:35,643 --> 00:14:37,309 هربی داره یه تخت نوزاد می‌سازه 263 00:14:37,351 --> 00:14:39,852 که فکر می‌کردم تو باید این کارو بکنی 264 00:14:39,895 --> 00:14:41,395 به جاش این رو ساختم 265 00:14:41,438 --> 00:14:44,358 هرکسی می‌تونه یه تخت بسازه ولی فقط من می‌تونم این رو بسازم 266 00:14:44,399 --> 00:14:47,736 هرکسی می‌تونه تخت بسازه اما نه تخت بچه‌ی ما. نه برای اون پسر 267 00:14:47,778 --> 00:14:49,196 این برای اون پسره 268 00:14:51,405 --> 00:14:52,865 چون برخلاف بقیه 269 00:14:52,908 --> 00:14:54,575 پدر و مادرش دی‌ان‌ای‌شون تشعشعات کیهانی داره 270 00:14:54,617 --> 00:14:58,536 رید، رید ما هر آزمایشی که بوده رو انجام دادیم 271 00:14:59,455 --> 00:15:01,081 خب، نه این یکی 272 00:15:03,417 --> 00:15:04,668 می‌خوای بببینی؟ 273 00:15:05,961 --> 00:15:09,130 باشه. بذار ببینم 274 00:15:34,157 --> 00:15:37,077 دیدی؟ اون هیچ مشکلی نداره 275 00:15:38,286 --> 00:15:40,287 اون کاملاً سالمه 276 00:15:47,004 --> 00:15:49,297 این راه مزخرفیه برای پایان دادن به یه بحث 277 00:15:51,883 --> 00:15:53,800 هالووین مبارک - هالووین مبارک - 278 00:15:53,844 --> 00:15:55,553 مراقب کلوچه‌ها باش 279 00:15:55,595 --> 00:15:56,762 سلام بن - سلام هیتر - 280 00:15:58,640 --> 00:16:00,598 سلام بن. حال سو چطوره؟ - دیگه نزدیک شده - 281 00:16:00,641 --> 00:16:02,059 ویار کلوچه‌ی "میسی" داره 282 00:16:02,102 --> 00:16:04,730 هی! وقت چیه؟ بگو دیگه 283 00:16:04,771 --> 00:16:06,814 واقعاً چیزی نیست که بخوام بگم 284 00:16:06,857 --> 00:16:09,359 !وقت لت و پار کردنه 285 00:16:09,401 --> 00:16:11,611 .اون فقط در کارتون‌هاست ببخشید آقا 286 00:16:11,653 --> 00:16:13,070 !وای خدا. اومد 287 00:16:13,113 --> 00:16:14,823 !وای خودشه - !هی! ماشین رو بلند کن - 288 00:16:14,865 --> 00:16:17,743 می‌خوای ماشین رو بلند کنم؟ این ماشین؟ اینجایی؟ 289 00:16:17,785 --> 00:16:19,369 من رو توی دردسر میندازین 290 00:16:19,411 --> 00:16:21,873 !ماشین رو بلند کن - !سعیم ... رو ... می‌کنم - 291 00:16:21,914 --> 00:16:25,083 !ماشین رو بلند کن 292 00:16:25,125 --> 00:16:27,752 نمی‌تونم 293 00:16:27,793 --> 00:16:30,880 !بی‌خیال، می‌تونی - یه بار دیگه امتحان می‌کنم - 294 00:16:32,592 --> 00:16:34,092 !ماشین رو بلند کن !ماشین رو بلند کن 295 00:16:34,134 --> 00:16:36,260 !ماشین رو بلند کن ...ماشین رو 296 00:16:40,640 --> 00:16:42,641 !ماشین رو پرت کن! آره. پرتش کن 297 00:16:42,684 --> 00:16:45,353 ماشین رو پرت کنم؟ - آره، ماشین رو پرت کن - 298 00:16:49,275 --> 00:16:52,111 بسیارخب همگی، آروم باشین برگردین سر بازی‌تون 299 00:16:52,153 --> 00:16:54,697 .هی، شاید دفعه‌ی بعدی باید پرتش کنی بهشون اثبات کن می‌تونی 300 00:16:54,739 --> 00:16:57,616 نه، نه، نه، اشکال نداره من عاشق بچه‌هام 301 00:16:57,657 --> 00:16:59,618 یه روز رو با ده تا دختر کلاس چهارمی ‌بگذرون 302 00:16:59,660 --> 00:17:01,078 اون وقت احتمالاً تجدیدنظر می‌کنی 303 00:17:02,371 --> 00:17:04,623 راشل... روزمن 304 00:17:04,664 --> 00:17:05,957 بن هستم - می‌دونم - 305 00:17:06,000 --> 00:17:07,876 تو نزدیک "یانسی" بزرگ شدی، نه؟ 306 00:17:09,588 --> 00:17:10,797 درست اونجا 307 00:17:10,838 --> 00:17:12,423 آه، چه نزدیکه 308 00:17:12,466 --> 00:17:14,675 می‌دونی، حس خوبی داره که برمی‌گردم اینجا 309 00:17:14,717 --> 00:17:17,053 دوست دارم که همه چی مثل قبله 310 00:17:17,095 --> 00:17:19,722 مثل میسی؟ بهترینه 311 00:17:19,764 --> 00:17:23,725 وقتی بچه بودم، کلوچه‌های سیاه و سفید ...رو خیلی دوست داشتم، اما 312 00:17:23,768 --> 00:17:25,018 اون روزها، اونا رو می‌دزدیدیم 313 00:17:28,064 --> 00:17:31,484 بسیارخب، شاید دفعه‌ی بعدی یه سری بیای مدرسه 314 00:17:31,527 --> 00:17:32,986 بچه‌ها دوست دارن تو رو ببینن 315 00:17:33,028 --> 00:17:35,530 آره، باشه. حتماً کلوچه هم میارم 316 00:17:35,572 --> 00:17:37,490 آه، واقعاً؟ باشه 317 00:17:37,533 --> 00:17:40,577 آره. کلوچه میارم 318 00:17:40,619 --> 00:17:41,702 بسیارخب 319 00:17:41,744 --> 00:17:43,454 آه خدای من 320 00:17:45,414 --> 00:17:47,375 مهم نیست چقدر همش بزنی 321 00:17:47,417 --> 00:17:49,962 اگه توش زرده‌ی تخم مرغ باشه نمی‌تونی مرنگ درست کنی 322 00:17:50,003 --> 00:17:52,421 سوال اصلی اینه که توش سرکه اضافه کردی یا نه؟ 323 00:17:52,463 --> 00:17:54,758 من عاشق سرکه‌م همیشه بودم 324 00:17:54,801 --> 00:17:57,262 هی، چرا اینقدر ناراحتی؟ 325 00:17:57,303 --> 00:17:58,971 مگه چی شده؟ 326 00:17:59,011 --> 00:18:01,682 انگار قرار ساعت 2:15 با رید خوب پیش نرفته 327 00:18:01,724 --> 00:18:03,391 متاسفم رفیق 328 00:18:03,432 --> 00:18:05,686 هی، من خوبم می‌دونی؟ ...برام مهم نیست، فقط 329 00:18:05,728 --> 00:18:07,354 فهمیدم. دوباره میریم به فضا 330 00:18:07,396 --> 00:18:08,688 آره، میریم 331 00:18:08,730 --> 00:18:10,607 آه، عالیه 332 00:18:10,650 --> 00:18:13,318 من جانی استورمم. آتیشش بزن 333 00:18:13,360 --> 00:18:15,320 ...آتیشش بزن. آتیشش بزن. آتیشــ 334 00:18:15,363 --> 00:18:17,447 آتیش خاموش 335 00:18:17,490 --> 00:18:19,574 برو پایین 336 00:18:21,202 --> 00:18:23,370 آشپزخانه‌ی شگفت انگیز، برو پایین 337 00:18:24,747 --> 00:18:26,165 ای وای - بس کن - 338 00:18:26,207 --> 00:18:27,542 کار تخت رو تموم کردم 339 00:18:27,585 --> 00:18:29,334 .بعلاوه دو تخت اضافه نمی‌دونم برای چی 340 00:18:29,376 --> 00:18:31,044 ممم. ممنون 341 00:18:32,338 --> 00:18:33,338 وقت رفتنه - نه، چیزی نیست - 342 00:18:33,380 --> 00:18:35,090 این... کار منه 343 00:18:36,217 --> 00:18:38,595 در این چند ماه اخیر در حال ردیابی 344 00:18:38,636 --> 00:18:40,721 تعداد کمی‌ سازمان جنایی بودم 345 00:18:41,472 --> 00:18:43,056 تعداد کم؟ 346 00:18:43,099 --> 00:18:44,601 چهل و هفت تا 347 00:18:44,642 --> 00:18:46,977 از جمله "عروسک گردان" باوئری 348 00:18:47,020 --> 00:18:48,771 جادوگر" پارک گرامرسی" 349 00:18:48,813 --> 00:18:50,855 و "دیابلو" در واشینگتن ‌هایتس 350 00:18:50,898 --> 00:18:52,816 دنیا رو برای بچه ایمن کردی 351 00:18:52,859 --> 00:18:55,445 حرکت قشنگیه - حرکت جامعیه - 352 00:18:55,486 --> 00:18:57,237 اما... من مشت زدن رو دوست دارم 353 00:18:57,280 --> 00:18:59,032 منظورت لت و پار کردنه؟ - نه، منظورم مشت زدنه - 354 00:18:59,073 --> 00:19:00,866 بریم یه چیزی بخوریم - هی، ساعت چنده؟ - 355 00:19:00,909 --> 00:19:02,202 وقت شامه. بریم داخل 356 00:19:02,244 --> 00:19:03,369 مطمئنی وقت لت و پار کردن نیست؟ 357 00:19:03,411 --> 00:19:04,745 بس کن 358 00:19:14,172 --> 00:19:15,299 جانی - میرم سراغش - 359 00:19:48,582 --> 00:19:50,542 اون دیگه چیه؟ 360 00:19:54,673 --> 00:19:56,382 اون رو ببین 361 00:20:06,309 --> 00:20:07,559 عقب بایستین می‌خوام همگی آروم باشن 362 00:20:07,602 --> 00:20:09,019 و منطقه رو خالی کنن 363 00:20:09,061 --> 00:20:10,813 برین عقب. از سر راه برین کنار - برین عقب - 364 00:20:10,855 --> 00:20:12,606 از سر راه برین کنار برین عقب 365 00:20:12,649 --> 00:20:14,316 خبر فوری از میدان تایمز 366 00:20:14,359 --> 00:20:16,612 بنظر می‌رسد چیزی در آسمان است 367 00:20:16,654 --> 00:20:19,531 و اجسام ریزی به سمت زمین می‌بارن 368 00:20:44,849 --> 00:20:47,310 آیا شما محافظان این دنیا هستید؟ 369 00:20:48,728 --> 00:20:49,769 بله، هستیم 370 00:20:51,105 --> 00:20:53,566 سیاره‌ی شما اکنون برای مرگ، نشانه‌گذاری شده است 371 00:20:55,109 --> 00:20:59,237 دنیای شما توسط "بلعنده" بلعیده خواهد شد 372 00:20:59,280 --> 00:21:01,825 برای متوقف کردنش کاری از دستتان بر نمی‌آید 373 00:21:01,866 --> 00:21:04,827 چون او نیرویی جهانی‌ست 374 00:21:04,869 --> 00:21:07,329 و به اندازه‌ی ستاره‌ها، ضروری‌ست 375 00:21:10,624 --> 00:21:12,960 عزیزانتان را در آغوش بگیرید 376 00:21:13,002 --> 00:21:17,088 و کلماتی که از بیانش می‌ترسیدید را به زبان بیارید 377 00:21:18,842 --> 00:21:23,095 از این زمان کوتاه باقی مانده استفاده کنید 378 00:21:24,430 --> 00:21:26,431 و شاد باشید و جشن بگیرید 379 00:21:29,561 --> 00:21:31,521 من آغاز او را بشارت می‌دهم 380 00:21:31,563 --> 00:21:34,398 پایان شما را بشارت می‌دهم 381 00:21:34,899 --> 00:21:36,317 ...بشارت می‌دهم 382 00:21:39,154 --> 00:21:40,946 .گالاکتوس را 383 00:21:47,829 --> 00:21:49,039 !وای 384 00:22:27,036 --> 00:22:28,995 دانشمندان در سراسر دنیا در تلاش هستند 385 00:22:29,038 --> 00:22:31,749 تا منشاء این موجود فضایی ناشناخته را مشخص کنند 386 00:22:31,791 --> 00:22:33,084 ردش رو گرفتی؟ 387 00:22:33,127 --> 00:22:34,835 سریعتر از اونه که ردش رو بگیریم جانی 388 00:22:34,877 --> 00:22:36,002 اون خیلی سریعه 389 00:22:36,044 --> 00:22:37,838 اما جایی که بوده رو ردیابی کردم 390 00:22:37,880 --> 00:22:39,757 گالاکتوس چیه؟ نه؟ 391 00:22:39,800 --> 00:22:41,508 و چطور میشه کل یه سیاره رو بلعید؟ 392 00:22:41,551 --> 00:22:47,682 اینجا. دی.ای773 سیاره‌ای در منظومه‌ی پروکسیما دلفیه 393 00:22:47,724 --> 00:22:50,436 کل سیاره رو خورد؟ - در واقع پنج سیاره - 394 00:22:50,477 --> 00:22:53,229 تا جایی که می‌دونم 5 تا سیاره ناپدید شدن 395 00:22:53,271 --> 00:22:54,856 شاید تعداد بیشتری با این الگو تطابق داشته باشن 396 00:22:54,898 --> 00:22:56,190 و این الگو چیه؟ 397 00:22:56,232 --> 00:22:58,484 با دقت بالا انتخاب شدن 398 00:22:59,360 --> 00:23:00,404 هدف گرفته شدن 399 00:23:01,530 --> 00:23:03,030 و نه فقط ناپدید شدن 400 00:23:03,657 --> 00:23:04,699 نابود شدن 401 00:23:06,409 --> 00:23:08,828 وایسا، میگی اون سیاره‌هایی که ناپدید شدن 402 00:23:08,870 --> 00:23:11,831 به اون زنه مربوطن؟ - آره - 403 00:23:11,874 --> 00:23:14,085 من اثر انرژی اون منادی رو شناسایی کردم 404 00:23:14,127 --> 00:23:16,503 و با اونی که در دی.ای773 بوده تطابق داره 405 00:23:18,214 --> 00:23:19,672 زنه اونجا بوده 406 00:23:22,426 --> 00:23:24,010 در همه‌ی اونجاها بوده 407 00:23:24,051 --> 00:23:27,013 پس داری میگی این گالاکتوس 408 00:23:27,055 --> 00:23:29,057 واقعاً می‌تونه کاری که اون زنه میگه رو بکنه 409 00:23:31,269 --> 00:23:33,311 چقدر طول می‌کشه تا اکسلسیور رو آماده‌ی پرتاب کنیم؟ 410 00:23:35,690 --> 00:23:38,859 یا ما باید بریم اون بالا یا گالاکتوس بیاد اینجا 411 00:23:38,901 --> 00:23:41,027 نمی‌دونم، 20 ساعت 412 00:23:41,069 --> 00:23:42,738 فقط 16 ساعت فرصت داریم 413 00:23:42,780 --> 00:23:45,657 بچه‌ها... هی بچه‌ها - همونطور که گفتم 16 ساعت - 414 00:23:45,699 --> 00:23:46,742 برنامه پرواز رو می‌ریزم 415 00:23:46,784 --> 00:23:48,036 هی بچه‌ها 416 00:23:48,077 --> 00:23:49,286 می‌خوای تیم آماده‌سازی رو آماده کنی 417 00:23:49,329 --> 00:23:50,954 و بعدش پایین می‌بینمت؟ 418 00:23:50,997 --> 00:23:52,915 اون زنه باهام صحبت کرد اون منادی. اون باهام صحبت کرد 419 00:23:52,957 --> 00:23:54,500 اون با همه‌مون صحبت کرد جانی 420 00:23:54,541 --> 00:23:56,084 ...گالاکتوس، بلعیدن 421 00:23:56,127 --> 00:23:57,336 خب، وقتی که تعقیبش کردم 422 00:23:57,378 --> 00:23:59,296 اون با زبون خودش باهام صحبت کرد 423 00:24:00,006 --> 00:24:01,633 چی گفت؟ 424 00:24:01,675 --> 00:24:03,259 خب، به زبون خودش گفت. چه می‌دونم 425 00:24:03,300 --> 00:24:04,717 خب، چی می‌شد از حرف‌هاش برداشت کرد؟ 426 00:24:04,760 --> 00:24:06,720 چی می‌شد برداشت کرد؟ فضا 427 00:24:06,763 --> 00:24:08,515 و لحنش چطور بود؟ 428 00:24:08,557 --> 00:24:09,974 عصبانی؟ تهدیدآمیز؟ 429 00:24:10,016 --> 00:24:12,059 نه، نه، نه اصلا ...اون 430 00:24:13,811 --> 00:24:14,686 مهربون بود 431 00:24:14,729 --> 00:24:15,730 مهربون؟ 432 00:24:15,772 --> 00:24:16,939 مهربون نه، گرم 433 00:24:16,981 --> 00:24:18,816 گرم؟ - ...نمی‌دونم. اون - 434 00:24:18,859 --> 00:24:21,194 اون... اون درست اینجام بود - اهممم - 435 00:24:21,236 --> 00:24:24,656 و داشتم به صورت قشنگش نگاه می‌کردم 436 00:24:25,240 --> 00:24:27,200 و ستاره‌ها رو دیدم 437 00:24:27,242 --> 00:24:29,827 می‌تونستم خودم رو توی صورتش ببینم 438 00:24:29,870 --> 00:24:32,706 ...اون باهام حرف زد و لهنش مهربون بود 439 00:24:32,748 --> 00:24:33,623 گرم؟ 440 00:24:33,665 --> 00:24:35,582 مهربون. مهربون؟ 441 00:24:35,625 --> 00:24:37,543 نه، نه. فهمیدم 442 00:24:37,585 --> 00:24:41,297 جانی عاشق فضاست جانی عاشق زن‌هاست 443 00:24:41,340 --> 00:24:43,466 ...حالا، یه زن فضایی واقعاً لخت بوده 444 00:24:44,384 --> 00:24:45,759 و جانی فکر می‌کنه خبری شده 445 00:24:45,802 --> 00:24:47,136 شک دارم لخت بوده باشه 446 00:24:47,179 --> 00:24:49,264 احتمالاً یه پلیمر فضایی تنش بوده 447 00:24:49,306 --> 00:24:51,600 محض اطلاع، بن عاشق وقتاییه که جانی به صورت سوم شخص صحبت می‌کنه 448 00:24:52,893 --> 00:24:54,227 ما باید آماده بشیم 449 00:25:03,062 --> 00:25:04,995 [ خانه] 450 00:25:08,008 --> 00:25:09,399 [ فضا ] 451 00:25:19,795 --> 00:25:24,551 خب، پس زنه باهات صحبت کرد نه؟ و؟ 452 00:25:28,805 --> 00:25:30,264 23تا از اینا هست 453 00:25:31,516 --> 00:25:34,768 تنها زبان تکرار شده و قدیمی‌ترین ضبط شده‌ها 454 00:25:34,811 --> 00:25:37,231 خب، نمی‌دونم اونا کی هستن و چی می‌گن 455 00:25:37,273 --> 00:25:38,315 ...اما این 456 00:25:41,109 --> 00:25:42,359 این همون زبانه 457 00:25:43,778 --> 00:25:44,904 این زبان اون زنه‌ست 458 00:25:47,407 --> 00:25:49,659 خب. شاید یه چیزی باشه 459 00:25:52,079 --> 00:25:53,829 رید می‌خواد توی آزمایشگاه ببیندت 460 00:25:55,124 --> 00:25:56,749 من رو احضار کردی 461 00:25:56,791 --> 00:25:58,251 بالاخره از لیست خارجش کردم 462 00:25:58,293 --> 00:25:59,877 چی؟ 463 00:25:59,919 --> 00:26:01,129 لباس جدید فضایی 464 00:26:03,673 --> 00:26:05,342 مقاوم در برابر آتش 465 00:26:05,384 --> 00:26:07,427 میزان اکسیژنش به حداکثر رسیده ...اما 466 00:26:07,469 --> 00:26:08,970 باید حواست به درجه‌ی اکسیژن باشه 467 00:26:09,012 --> 00:26:11,013 اگه در شرایط بدون جو آتیشت روشن باشه 468 00:26:11,056 --> 00:26:13,223 ذخیره‌ی اکسیژنت رو در کمتر از ده دقیقه می‌سوزونی 469 00:26:13,266 --> 00:26:14,600 آه 470 00:26:15,895 --> 00:26:18,648 ...هر چیز بدی که درباره‌ت گفتم 471 00:26:18,689 --> 00:26:20,148 رو پس می‌گیرم 472 00:26:21,734 --> 00:26:22,984 به خودم میگم 473 00:26:24,152 --> 00:26:25,195 خصوصی 474 00:26:29,117 --> 00:26:30,825 چهار سال قبل 475 00:26:31,661 --> 00:26:32,953 ما رویاپرداز بودیم 476 00:26:34,622 --> 00:26:37,166 آن زمان، ناشناخته به معنی ماجراجویی 477 00:26:38,752 --> 00:26:41,462 و رمز و راز و کشف بود 478 00:26:43,839 --> 00:26:47,676 و فضا، بزرگترین رمز و راز بود 479 00:26:47,718 --> 00:26:49,428 آخرین باری که به فضا رفتند منجر به حادثه‌ای شد 480 00:26:49,471 --> 00:26:51,764 که آن‌ها را دچار جهش کرد ...و به آن‌ها این قدرت‌های 481 00:26:59,690 --> 00:27:01,357 چیزی که یاد گرفتیم 482 00:27:01,399 --> 00:27:03,901 این بود که ناشناخته به معنی ترس هم هست 483 00:27:05,905 --> 00:27:09,449 و تغییر عمیق و شدید 484 00:27:18,666 --> 00:27:20,000 سلام رفیق 485 00:27:20,043 --> 00:27:22,086 جانی لباس جدید رو نشونم داد 486 00:27:22,129 --> 00:27:25,256 نسبت به قبلی‌ها خیلی جذاب‌تره 487 00:27:25,298 --> 00:27:26,633 خب، قدیمی‌ها 488 00:27:28,969 --> 00:27:30,512 مناسب نبودن 489 00:27:30,555 --> 00:27:31,763 کی ممکن بود بدونه؟ 490 00:27:32,472 --> 00:27:33,598 من 491 00:27:34,850 --> 00:27:37,103 باید می‌دونستم - بس کن - 492 00:27:37,145 --> 00:27:40,355 خواهش می‌کنم باید دست از ملامت کردن خودت برداری 493 00:27:41,940 --> 00:27:45,360 "می‌دونی، "کشی خبرهای بدی برات دارم 494 00:27:46,319 --> 00:27:47,821 تو اونقدرها هم باهوش نیستی 495 00:27:47,864 --> 00:27:49,406 ولی من واقعاً همونقدر باهوشم 496 00:27:49,449 --> 00:27:51,701 واقعاً؟ آشپزی بلدی؟ 497 00:27:51,743 --> 00:27:53,703 اون بیشتر یه هنره تا علم 498 00:27:53,746 --> 00:27:55,163 آزمون رانندگی قبول شدی؟ 499 00:27:55,204 --> 00:27:56,704 اون بخاطر تابلوهای راهنمایی و رانندگی نامناسب بود 500 00:27:56,747 --> 00:27:59,041 ها 501 00:28:00,419 --> 00:28:03,628 این گالاکتوس، این منادی 502 00:28:03,670 --> 00:28:05,923 حتی فکرش رو هم نمی‌تونن کنن که با چی روبرو میشن 503 00:28:07,967 --> 00:28:09,760 پس ما چهار نفر به فضا برمی‌گردیم 504 00:28:09,802 --> 00:28:11,345 و با خطری که در اونجا منتظرمونه روبرو می‌شیم 505 00:28:13,014 --> 00:28:16,142 و این گالاکتوس رو پیدا می‌کنیم 506 00:28:16,184 --> 00:28:17,392 لحظه‌ای که موتورها روشن بشن 507 00:28:17,436 --> 00:28:18,770 هرکاری که از اون لحظه به بعد انجام بدی 508 00:28:18,811 --> 00:28:20,645 اولین باری خواهد بود که یه زن حامله 509 00:28:20,688 --> 00:28:22,440 اونا رو در تاریخ جهان انجام داده 510 00:28:23,733 --> 00:28:24,776 می‌دونم 511 00:28:27,111 --> 00:28:28,446 واقعاً می‌دونم 512 00:28:31,032 --> 00:28:32,450 و اینکه درباره‌ش حرف نمی‌زنم 513 00:28:32,492 --> 00:28:34,159 به این معنی نیست که بهش فکر نمی‌کنم 514 00:28:36,662 --> 00:28:37,788 درباره‌ی اون پسر 515 00:28:42,169 --> 00:28:44,253 واقعاً لباس جدیدم رو دوست دارم 516 00:28:44,296 --> 00:28:46,673 در واقع همون قدیمیه‌ست فقط خیلی بزرگتره 517 00:28:48,634 --> 00:28:49,967 آبی‌تره 518 00:28:50,010 --> 00:28:51,427 در واقع آبی‌تره 519 00:28:51,469 --> 00:28:53,764 فقط یه خرده کناره‌هاش رو بزرگتر کردم 520 00:28:53,806 --> 00:28:56,016 مرکز کنترل پرتاب اکسلسیور صحبت می‌کنه 521 00:28:56,058 --> 00:28:58,977 دو ساعت و 37 دقیقه و 20 ثانیه تا زمان پرتاب 522 00:28:59,895 --> 00:29:01,939 ما اینجا ایستاده‌ایم 523 00:29:01,981 --> 00:29:04,358 آماده برای روبرو شدن با خطری که ناشناخته‌ست 524 00:29:10,156 --> 00:29:12,324 خطری که خانه‌مان را تهدید کرده 525 00:29:13,827 --> 00:29:15,327 خانواده‌مان را تهدید کرده 526 00:29:17,038 --> 00:29:19,081 و این سیاره را تهدید کرده 527 00:29:22,961 --> 00:29:25,755 آن ناشناخته شناخته خواهد شد 528 00:29:25,797 --> 00:29:27,464 و ما از شما محافظت می‌کنیم 529 00:29:28,465 --> 00:29:29,883 ما از شما محافظت می‌کنیم 530 00:29:46,360 --> 00:29:48,069 آخرین بررسی‌ها، لطفاً 531 00:29:48,987 --> 00:29:50,738 بررسی شد - بررسی شد - 532 00:29:50,781 --> 00:29:52,282 بررسی شد 533 00:29:52,323 --> 00:29:54,993 دوازده، یازده 534 00:29:55,869 --> 00:30:01,416 ده، نه، هشت، هفت 535 00:30:01,458 --> 00:30:03,168 آغاز فرآیند احتراق 536 00:30:03,210 --> 00:30:07,838 شش، پنج، چهار، سه 537 00:30:07,881 --> 00:30:09,256 آماده‌ی پرتاب 538 00:30:09,298 --> 00:30:11,757 دو، یک 539 00:30:28,149 --> 00:30:30,150 اکسلسیور پرتاب شد 540 00:30:45,789 --> 00:30:47,958 !یوهووو 541 00:30:53,296 --> 00:30:55,380 خانم‌ها و آقایان 542 00:30:55,423 --> 00:30:57,424 ما پرتاب موفقی داشتیم 543 00:31:01,888 --> 00:31:03,638 و از طرف همگی‌مان در زمین 544 00:31:04,348 --> 00:31:05,891 برایتان آرزوی موفقیت داریم 545 00:31:06,516 --> 00:31:07,725 و خدا بهمراه‌تان 546 00:31:09,394 --> 00:31:11,103 ممنون زمین 547 00:31:16,692 --> 00:31:17,943 اون رو می‌بینین؟ 548 00:31:21,614 --> 00:31:23,490 به موتور با سرعت مافوق نور نزدیک میشیم 549 00:31:38,337 --> 00:31:39,630 منتظر علامتم باش سو 550 00:31:39,672 --> 00:31:41,005 آره 551 00:31:41,048 --> 00:31:44,717 و سه، دو، یک. شروع کن 552 00:31:53,101 --> 00:31:57,020 و قفل شدیم 553 00:31:58,355 --> 00:32:00,691 و آماده‌ی ناوبری با سرعت مافوق نوریم 554 00:32:00,733 --> 00:32:04,986 سریعتر از نور در عرض سه، دو، یک ثانیه 555 00:32:16,831 --> 00:32:19,248 خب رد اثر انرژی اون منادی به 556 00:32:19,290 --> 00:32:21,458 این منظومه‌ی دوگانه می‌رسه 557 00:32:21,501 --> 00:32:24,587 ال اچ اس 275. بله 558 00:32:24,629 --> 00:32:27,172 جایی که اون رو پیدا کنیم گالاکتوس رو پیدا می‌کنیم 559 00:32:27,215 --> 00:32:29,091 رید، اون بالا با چه چیزی مواجه میشیم؟ 560 00:32:29,133 --> 00:32:31,676 یه جور اژدهای فضایی ای یا همچین چیزی؟ 561 00:32:31,719 --> 00:32:33,345 چه باحال میشه - نمی‌دونیم - 562 00:32:33,388 --> 00:32:35,096 اما اصول ابتدایی علم تاکتیکی همینه 563 00:32:35,138 --> 00:32:37,515 مشاهده کن، قابلیت‌ها رو ارزیابی کن و بعدش هربی هر 564 00:32:37,558 --> 00:32:38,850 مایع، گاز و مواد جامد 565 00:32:38,892 --> 00:32:40,227 رو جمع‌آوری می‌کنه 566 00:32:40,269 --> 00:32:41,644 فیزیولوژی‌ش رو بررسی می‌کنیم 567 00:32:43,938 --> 00:32:45,980 ببینین، اگه یه گنده‌بک داخل یه سفینه بود 568 00:32:46,023 --> 00:32:47,524 بعدش آره می‌تونین با یه مشت دخلش رو بیارین 569 00:32:58,701 --> 00:33:00,994 در حال نزدیک شدن به قسمت تاریک سیاره‌ی بزرگتر منظومه 570 00:33:01,037 --> 00:33:03,288 دریافت شد از حالت حرکت با سرعت فراتر از نور خارج میشیم 571 00:33:03,330 --> 00:33:05,290 بسیارخب همگی آماده باشین 572 00:33:12,047 --> 00:33:13,505 خب، این گالاکتوس کجاست؟ 573 00:33:16,463 --> 00:33:17,760 [ تشخیص انرژی ] 574 00:33:18,303 --> 00:33:20,261 عجیبه 575 00:33:20,304 --> 00:33:23,474 اثر حرارتی منادی از داخل اون سیاره میاد 576 00:33:28,187 --> 00:33:30,146 چه بلایی سر اون سیاره اومده؟ 577 00:33:30,188 --> 00:33:31,689 اون پایین موجود زنده‌ای هست؟ 578 00:33:43,034 --> 00:33:44,367 اون چیه؟ 579 00:33:46,578 --> 00:33:48,162 !بن - !میرم سراغش - 580 00:33:48,205 --> 00:33:50,164 ما رو از موتورها جدا کن 581 00:33:54,627 --> 00:33:55,795 !مراقب باش 582 00:34:01,049 --> 00:34:02,176 سو، مخفی‌مون کن 583 00:34:20,484 --> 00:34:23,319 .همه‌ش نابود شد کل سیاره 584 00:34:23,362 --> 00:34:25,612 و اون 13درصد بزرگتر از زمین بود 585 00:34:31,076 --> 00:34:32,702 !بن - جواب نمیده - 586 00:34:32,745 --> 00:34:33,620 قفل شده 587 00:34:35,872 --> 00:34:38,582 هربی، سعی کن موتورها رو پایدار کنی 588 00:34:40,335 --> 00:34:41,627 چه خبره؟ 589 00:34:41,670 --> 00:34:43,212 ما رو گرفته داره می‌کشیدمون داخلش 590 00:34:43,254 --> 00:34:44,921 بن، موتورها رو خاموش کن 591 00:34:46,047 --> 00:34:47,340 !موتورها رو خاموش کن 592 00:35:21,455 --> 00:35:22,498 ...جانی 593 00:35:24,625 --> 00:35:26,001 دوست دخترت برگشته 594 00:35:37,554 --> 00:35:38,721 سلام 595 00:35:38,763 --> 00:35:41,015 گالاکتوس شما رو ملاقات می‌کند 596 00:35:41,056 --> 00:35:43,599 من میرم - همه‌ی شما - 597 00:35:45,686 --> 00:35:47,103 نباید می‌آمدید 598 00:36:27,014 --> 00:36:28,348 دنبالم بیاید 599 00:36:29,434 --> 00:36:31,017 همه چی رو اسکن و نمونه‌برداری کن 600 00:36:43,863 --> 00:36:45,364 این گالاکتوس چی می‌خواد؟ 601 00:36:46,699 --> 00:36:49,451 چیزی نمی‌خواهد تغذیه می‌کند 602 00:36:51,578 --> 00:36:53,997 چطور سیاره‌هایی که می‌بلعه رو انتخاب می‌کنه؟ 603 00:36:54,498 --> 00:36:56,041 این کار را نمی‌کند 604 00:36:57,834 --> 00:36:59,168 تو این کارو می‌کنی 605 00:37:00,545 --> 00:37:01,587 بله 606 00:37:04,674 --> 00:37:07,217 آ... جانی، چیکار می‌کنی؟ 607 00:37:07,260 --> 00:37:08,677 می‌خوام گولش بزنم 608 00:37:12,681 --> 00:37:14,598 خب، بهم چی گفتی؟ 609 00:37:14,641 --> 00:37:16,351 وقتی که من رو از تخته‌ت پرت کردی؟ 610 00:37:17,560 --> 00:37:18,769 چی گفتی؟ 611 00:37:22,690 --> 00:37:24,482 دعای خیره 612 00:37:24,525 --> 00:37:27,736 "یعنی "با مردمت بمیر 613 00:37:29,196 --> 00:37:31,281 با مردمت بمیر 614 00:37:33,409 --> 00:37:34,617 سوال آخر 615 00:37:34,659 --> 00:37:36,534 اون تخته‌ی موج‌سواریه، نه؟ 616 00:37:36,576 --> 00:37:38,245 اون قسمتی از بدنته؟ ...یا اینکه 617 00:37:41,750 --> 00:37:43,070 [ سطح اکسیژن کم ] 618 00:37:46,920 --> 00:37:48,297 به این سرعت قالت گذاشت؟ 619 00:37:48,338 --> 00:37:49,505 نه. خوب پیش رفت 620 00:38:05,186 --> 00:38:07,689 شما در مقابل گالاکتوس ایستادید 621 00:38:16,322 --> 00:38:19,198 بلعنده‌ی جهان‌ها، به شما خوش‌آمد می‌گوید 622 00:38:29,708 --> 00:38:30,959 مفتخریم 623 00:38:32,627 --> 00:38:35,839 زمانی مثل شما کوچک بودم 624 00:38:36,548 --> 00:38:39,092 میلیاردها سال پیش 625 00:38:39,843 --> 00:38:42,428 مردی از دنیای دیگر 626 00:38:43,429 --> 00:38:48,350 قبل از این گرسنگی بی‌رحمانه و ابدی 627 00:38:52,313 --> 00:38:54,355 شما از راه دوری آمدید 628 00:38:56,983 --> 00:38:58,359 آره 629 00:39:01,028 --> 00:39:03,697 تا التماس کنید به شما رحم کنم 630 00:39:05,617 --> 00:39:07,076 تا صحبت کنیم 631 00:39:08,077 --> 00:39:11,663 شما قدرتی که دنیایتان را نجات بدهد دارید 632 00:39:11,705 --> 00:39:13,207 بله، باور دارم که داریمش 633 00:39:13,957 --> 00:39:15,500 .درون آن زن 634 00:39:16,668 --> 00:39:18,044 آن کودک 635 00:39:20,213 --> 00:39:21,880 چی میگه؟ - ...چی 636 00:39:22,382 --> 00:39:24,257 او گرسنه‌ست 637 00:39:24,299 --> 00:39:25,758 منظورت از این حرف چیه؟ 638 00:39:25,801 --> 00:39:28,427 من در ازای آن پسر 639 00:39:29,262 --> 00:39:31,097 از دنیای شما می‌گذرم 640 00:39:31,139 --> 00:39:33,475 چی؟ نه 641 00:39:33,517 --> 00:39:36,936 او قدرت کیهانی دارد 642 00:39:36,978 --> 00:39:40,315 وارث این تاج و تخت نفرین شده خواهد بود 643 00:39:41,232 --> 00:39:43,942 این درست نیست اون... اون یه انسان طبیعیه 644 00:39:43,984 --> 00:39:47,196 وگرنه ما می‌دونستیم من می‌دونستم. من اون بچه رو بررسی کردم 645 00:39:47,238 --> 00:39:50,323 او ذاتش را از شما پنهان می‌کند - نه - 646 00:40:01,250 --> 00:40:02,708 با اون چیکار می‌کنی؟ 647 00:40:02,750 --> 00:40:04,669 بچه داره به دنیا میاد بچه داره به دنیا میاد 648 00:40:04,711 --> 00:40:05,962 الان؟ - آره - 649 00:40:06,004 --> 00:40:08,631 تو دستت به سیاره‌ی ما نمی‌رسه 650 00:40:08,673 --> 00:40:10,590 و هرگز دستت به پسرمون هم نمی‌رسه 651 00:40:19,641 --> 00:40:22,351 من به آرامی‌ سیاره‌تان را خواهم خورد 652 00:40:23,437 --> 00:40:26,147 در حالی که فرزندت تماشا می‌کند 653 00:40:52,547 --> 00:40:53,714 !نه، این کارو نمی‌کنی 654 00:41:04,307 --> 00:41:05,558 !دارم میام رفیق 655 00:41:07,727 --> 00:41:08,769 برین، برین، برین 656 00:41:09,937 --> 00:41:12,439 هربی، تمام سیستم‌ها رو آماده‌ی پرتاب فوری کن 657 00:41:18,528 --> 00:41:21,029 !نه 658 00:41:27,578 --> 00:41:29,079 !نه 659 00:41:34,083 --> 00:41:36,793 تخته‌ی موج‌سواری بخشی از بدنت نیست 660 00:41:46,386 --> 00:41:47,887 بی‌خیال 661 00:42:01,358 --> 00:42:02,400 !هربی 662 00:42:02,442 --> 00:42:03,694 بجنب 663 00:42:06,530 --> 00:42:07,947 !ما رو از اینجا ببر، بن 664 00:42:07,988 --> 00:42:09,865 طاقت بیار سوزی می‌برمت خونه 665 00:42:25,171 --> 00:42:26,881 !ما رو به موتورهای مافوق نور ببر 666 00:42:28,383 --> 00:42:29,716 موتورها رو می‌بینم 667 00:42:29,758 --> 00:42:32,302 عزیزم - من اینجام سو. من اینجام - 668 00:42:34,973 --> 00:42:35,973 موج سوار در موقعیت ساعت 6 669 00:42:36,847 --> 00:42:38,349 بهش وصل شو و جهش کن 670 00:42:38,392 --> 00:42:40,935 و کجا برم؟ - !هرجایی! فقط جهش کن - 671 00:42:44,022 --> 00:42:46,065 هربی، به کمکت احتیاج دارم 672 00:42:46,107 --> 00:42:47,066 تا این رو پایدار کنم 673 00:42:57,743 --> 00:42:59,494 !محکم بگیرین 674 00:43:09,712 --> 00:43:12,005 !بن 675 00:43:19,846 --> 00:43:21,763 گمش کردیم. همه چی امنه 676 00:43:28,812 --> 00:43:30,021 هنوز دنبالمونه 677 00:43:30,063 --> 00:43:31,064 جانی، بکشش 678 00:43:31,105 --> 00:43:32,481 واقعاً؟ - آره - 679 00:43:32,524 --> 00:43:33,941 اون می‌خواد خواهرزاده‌ت رو ببره 680 00:43:33,983 --> 00:43:35,985 !بکشش - باشه، باشه - 681 00:43:38,111 --> 00:43:41,741 درست وقتی که بالاخره با یه داف آشنا شدم 682 00:43:51,166 --> 00:43:52,834 !شلیک‌ها رو منحرف می‌کنه 683 00:43:52,877 --> 00:43:55,252 !کرم‌چاله شلیک‌ها رو منحرف می‌کنه 684 00:44:00,674 --> 00:44:03,009 !رید، نمی‌تونم روش قفل کنم 685 00:44:03,052 --> 00:44:04,677 بسیارخب، یه فکریش بکن بجنب 686 00:44:04,720 --> 00:44:05,971 رید، برنامه چیه؟ 687 00:44:14,729 --> 00:44:16,105 جانی، دست از مسخره‌بازی بردار 688 00:44:16,147 --> 00:44:17,482 مگه من بهت میگم چطور سفینه رو هدایت کن؟ 689 00:44:17,522 --> 00:44:19,524 !بهم نگو چطور یه داف فضایی رو بکشم 690 00:44:19,567 --> 00:44:21,026 اینقدر بهش نگو داف 691 00:44:25,530 --> 00:44:27,615 !آه - !آره! آره - 692 00:44:27,658 --> 00:44:28,699 آره! - !آره - 693 00:44:34,830 --> 00:44:36,248 !برگشت 694 00:44:36,291 --> 00:44:37,875 رید نمی‌تونم دورش کنم - !دارم روش کار می‌کنم - 695 00:44:39,501 --> 00:44:41,461 !خیلی فرزه - !رید - 696 00:44:45,924 --> 00:44:47,716 ما رو اینجا از موتور جدا کن 697 00:44:47,758 --> 00:44:49,509 یه ستاره‌ی خیلی بزرگ نوترونیه 698 00:44:49,551 --> 00:44:51,220 می‌دونم. ازش استفاده می‌کنیم 699 00:44:51,262 --> 00:44:53,137 اون درواقع یه سیاه‌چاله نیست؟ 700 00:44:53,723 --> 00:44:54,765 اون ما رو نمی‌کشه؟ 701 00:44:54,807 --> 00:44:56,015 ما رو خارج می‌کنه 702 00:45:15,575 --> 00:45:16,909 برنامه چیه؟ 703 00:45:16,952 --> 00:45:18,245 اون رو به اندازه‌ی کافی به ستاره نزدیک کن 704 00:45:18,286 --> 00:45:19,870 و بعدش زنه در چاه گرانش اون گیر میفته 705 00:45:19,913 --> 00:45:21,415 اونجا زمان کند خواهد بود 706 00:45:21,456 --> 00:45:23,581 چقدر کند؟ - از مال من بیشتره؟ - 707 00:45:23,624 --> 00:45:25,292 یه ماه طول می‌کشه تا آزاد بشه 708 00:45:27,127 --> 00:45:28,337 ما رو ببر اونجا بن 709 00:45:28,379 --> 00:45:30,045 رید، ممکنه اونجا گیر بیفتیم 710 00:45:30,672 --> 00:45:31,840 بن، بهم اعتماد کن 711 00:45:32,425 --> 00:45:33,508 صبر کن 712 00:45:47,896 --> 00:45:49,021 بجنب 713 00:45:49,064 --> 00:45:50,023 !داره خردمون می‌کنه 714 00:45:50,333 --> 00:45:52,358 [ استحکام پایین بدنه ] نزدیکتر شو 715 00:45:52,401 --> 00:45:53,693 !داره ما رو می‌خوره 716 00:45:53,735 --> 00:45:55,403 !یه خرده نزدیکتر 717 00:45:56,404 --> 00:45:58,156 بجنب رید چیکار کنیم؟ 718 00:45:58,198 --> 00:46:01,283 .سو، می‌خوام 30 ثانیه ناپدید بشیم می‌تونی؟ 719 00:46:01,324 --> 00:46:03,160 بعد از فشار بعدیت 720 00:46:51,496 --> 00:46:53,121 !آره - !خودشه - 721 00:46:53,164 --> 00:46:56,709 بسیارخب، سو؟ 722 00:46:57,584 --> 00:46:59,084 باید تو رو ببندیم 723 00:46:59,127 --> 00:47:01,587 می‌بندمش - !من رو نمی‌بندی - 724 00:47:02,588 --> 00:47:04,089 نمی‌بندمش 725 00:47:04,131 --> 00:47:05,799 ...عزیزم 726 00:47:05,841 --> 00:47:07,551 چیه؟ - برای فشار دادن نیاز به جاذبه داری - 727 00:47:07,594 --> 00:47:08,928 این درست نیست 728 00:47:08,969 --> 00:47:10,179 قرار نبود اینطوری باشه 729 00:47:10,221 --> 00:47:11,554 می‌دونم، می‌دونم 730 00:47:11,597 --> 00:47:12,931 اما درستش می‌کنیم 731 00:47:14,517 --> 00:47:16,059 تو کارت عالیه عشقم 732 00:47:19,437 --> 00:47:21,481 سوخت کافی برای رفتن به خونه رو نداریم 733 00:47:21,523 --> 00:47:22,898 وای نه 734 00:47:26,610 --> 00:47:27,778 نه، نداریم 735 00:47:27,821 --> 00:47:29,613 می‌تونم مثل قلاب‌سنگ دور ستاره برم 736 00:47:29,655 --> 00:47:31,198 و از حرکت مداریش استفاده کنیم 737 00:47:31,240 --> 00:47:33,700 باید به 0.88درصد سرعت نور برسیم 738 00:47:33,743 --> 00:47:35,409 !رید 739 00:47:35,451 --> 00:47:37,078 جانی، سرعت‌شمار - !رید - 740 00:47:37,120 --> 00:47:38,162 حواسم بهش هست 741 00:47:39,121 --> 00:47:40,872 آه، نه... نرو - من اینجام - 742 00:47:40,915 --> 00:47:42,499 هیچ جایی نمیرم - نرو - 743 00:47:42,542 --> 00:47:44,210 من درست همینجام 744 00:47:44,252 --> 00:47:46,293 شروع حرکت قلاب‌سنگی بزن که رفتیم 745 00:47:49,130 --> 00:47:50,548 به 0.82 رسیدیم 746 00:47:50,589 --> 00:47:51,757 با علامت من جانی 747 00:47:53,509 --> 00:47:55,052 چرا... چرا اونا می‌خوان اون رو بگیرن؟ 748 00:47:55,095 --> 00:47:56,303 اون یه مشکلی داره 749 00:47:56,345 --> 00:47:57,888 اون هیچ مشکلی نداره 750 00:47:57,931 --> 00:47:59,265 تو که نمی‌دونی - چرا. می‌دونم - 751 00:47:59,306 --> 00:48:00,181 نه، نمی‌دونی تو همه چی رو می‌دونی 752 00:48:00,224 --> 00:48:01,684 ولی این رو نمی‌دونی 753 00:48:01,725 --> 00:48:03,393 اگه یه هیولا باشه چی؟ - اون یه هیولا نیست - 754 00:48:03,435 --> 00:48:05,395 همه چی عوض میشه - هیچی عوض نمیشه - 755 00:48:05,436 --> 00:48:07,104 همه چی عوض میشه - بهت قول میدم - 756 00:48:07,146 --> 00:48:08,898 قول میدم - نمی‌تونی همچین قولی بدی - 757 00:48:08,941 --> 00:48:10,441 قول میدم - نمی‌تونی همچین قولی بدی - 758 00:48:10,483 --> 00:48:12,068 ...رید - چیزی نیست - 759 00:48:16,238 --> 00:48:18,073 داره میاد. داره میاد 760 00:48:18,116 --> 00:48:19,157 دستتو بده من 761 00:48:19,199 --> 00:48:20,366 !رسید به 0.84، بن 762 00:48:20,409 --> 00:48:21,785 !بجنب 763 00:48:24,412 --> 00:48:26,038 سو؟ فشار بده - نه - 764 00:48:26,081 --> 00:48:27,707 چرا، می‌تونی - شد 0.85 - 765 00:48:27,748 --> 00:48:28,875 آماده‌ای؟ - باشه - 766 00:48:28,917 --> 00:48:31,459 !یک، دو، سه، فشار بده 767 00:48:34,922 --> 00:48:37,465 !بجنب - !شد 0.86 - 768 00:48:37,508 --> 00:48:39,801 فشار بده. فشار بده. خوبه 769 00:48:41,261 --> 00:48:42,345 شد 0.87 770 00:48:45,891 --> 00:48:47,433 !رسید - !بن - 771 00:48:47,475 --> 00:48:49,268 هربی 772 00:48:50,686 --> 00:48:52,730 !بن، بیا کمک کن 773 00:48:52,772 --> 00:48:54,231 رانش‌گرها فعال شدن 774 00:48:55,734 --> 00:48:57,150 !هربی، آماده شو 775 00:49:02,906 --> 00:49:04,323 همه محکم بچسبین 776 00:49:29,220 --> 00:49:32,014 گرفتمت، آقا کوچولو 777 00:50:02,876 --> 00:50:03,920 فرانکلین 778 00:50:26,163 --> 00:50:31,190 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 779 00:50:33,989 --> 00:50:36,281 !اوناهاش! اوناهاش! بیاین !دارم می‌بینمش 780 00:50:45,416 --> 00:50:46,749 !عجب 781 00:51:05,308 --> 00:51:07,434 بعد از یک ماه در مسیر بازگشت 782 00:51:07,476 --> 00:51:09,769 چهار شگفت‌انگیز بالاخره به خانه برگشتند 783 00:51:09,812 --> 00:51:11,396 و با استقبال گرمی روبه‌رو شده‌اند 784 00:51:24,325 --> 00:51:26,660 وای خدا. باورم نمیشه 785 00:51:26,703 --> 00:51:28,745 ...لین، باید - از این طرف - 786 00:51:32,542 --> 00:51:34,333 !رید! رید - !برید عقب - 787 00:51:34,375 --> 00:51:36,711 !دکتر ریچاردز، اینجا رو نگاه کنید میشه باهاتون صحبت کنیم؟ 788 00:51:36,754 --> 00:51:38,879 برید عقب. راهو باز کنین 789 00:51:38,921 --> 00:51:41,423 !سـو! سـو 790 00:51:45,844 --> 00:51:47,762 برای شنیدن حرف‌هاتون آماده‌ن. برید بالا 791 00:51:47,804 --> 00:51:48,847 فقط خلاصه بگید 792 00:51:53,602 --> 00:51:55,728 ببخشید. بیانیه‌ای آماده نکردیم 793 00:51:58,814 --> 00:52:01,025 دونه دونه صحبت کنید لطفاً دونه دونه صحبت کنید 794 00:52:01,068 --> 00:52:02,401 کانر 795 00:52:02,443 --> 00:52:04,069 رسیدن بخیر 796 00:52:04,111 --> 00:52:05,904 میشه توضیح بدین چطوری گالاکتوس رو شکست دادین؟ 797 00:52:07,573 --> 00:52:08,615 ...چطوری 798 00:52:11,993 --> 00:52:13,702 شکستش ندادیم 799 00:52:13,745 --> 00:52:15,871 هنوز ندادیم. هنوز شکستش ندادیم 800 00:52:15,914 --> 00:52:16,956 منظورتون چیه؟ 801 00:52:16,998 --> 00:52:18,499 !یه سوال دیگه 802 00:52:20,542 --> 00:52:21,959 منظورتون چیه شکستش ندادین؟ 803 00:52:23,504 --> 00:52:26,672 سعی کردیم مذاکره کنیم ...ولی گالاکتوس 804 00:52:30,134 --> 00:52:32,595 خواسته‌ی بیش از حد سنگینی داشت 805 00:52:32,637 --> 00:52:34,930 خب، چی می‌خواد؟ - چی خواست؟ - 806 00:52:38,935 --> 00:52:40,519 بچه‌مون رو خواست 807 00:52:41,813 --> 00:52:42,938 چی؟ 808 00:52:42,979 --> 00:52:45,564 "گفت "بچه‌تون رو بهمون بدین 809 00:52:47,400 --> 00:52:48,776 "تا از زمین بگذرم" 810 00:52:50,069 --> 00:52:52,403 طبیعتاً قبول نکردیم. قبول نکردیم 811 00:52:52,446 --> 00:52:55,323 بعداً... بعداً برمی‌گردیم خدمتتون 812 00:52:55,366 --> 00:52:56,866 ...و بیانیه‌ی دقیق‌تری خدمتتون عرض می‌کنیم 813 00:52:56,909 --> 00:52:58,494 قبول نکردین؟ - اینطوری چه بلایی سر ما میاد؟ - 814 00:52:58,536 --> 00:53:01,329 دادن بچه به گالاکتوس می‌تونه باعث نجات ما بشه؟ 815 00:53:01,371 --> 00:53:03,705 وایسین ببینم، وایسین ببینم - ...صبر کنین... نمی‌تونین همینطوری - 816 00:53:03,748 --> 00:53:05,791 جواب همین یه سوالو بدین جواب این سوالو بدین 817 00:53:06,584 --> 00:53:08,335 خطری تهدیدمون نمی‌کنه؟ 818 00:53:09,337 --> 00:53:10,879 خطری تهدیدمون نمی‌کنه؟ 819 00:53:14,717 --> 00:53:15,717 نمی‌دونم 820 00:53:17,052 --> 00:53:18,303 یعنی چی نمی‌دونین؟ 821 00:53:18,345 --> 00:53:19,220 نمی‌دونین؟ 822 00:53:20,513 --> 00:53:22,723 یعنی چی نمی‌دونین؟ 823 00:53:22,766 --> 00:53:24,267 یعنی چی نمی‌دونین؟ 824 00:53:39,239 --> 00:53:42,700 متاسفم. نتونستم امرتون رو اجرا کنم 825 00:53:43,410 --> 00:53:46,120 به آن بچه احتیاج دارم 826 00:53:46,163 --> 00:53:48,831 باید آن بچه را به دست بیارم 827 00:53:50,124 --> 00:53:52,667 اون که یه نوزاد بیشتر نیست 828 00:53:57,755 --> 00:54:01,217 اون موجودی با قدرت‌ بی‌نهایته 829 00:54:02,217 --> 00:54:06,138 موجودی چنان قدرتمند که بتواند گرسنگی من را ازم بگیرد 830 00:54:07,222 --> 00:54:12,185 تا بالاخره بتوانم به آرامش برسم 831 00:54:12,227 --> 00:54:13,728 اصلاً چقدر وقت داریم؟ 832 00:54:13,769 --> 00:54:15,520 وقتی رسید اینجا چیکار کنیم؟ 833 00:54:15,563 --> 00:54:16,772 سفینه‌ش چی؟ اگر بترکونیمش مشکل حل میشه 834 00:54:16,814 --> 00:54:18,106 نمیشه منفجرش کرد 835 00:54:18,149 --> 00:54:19,357 تسلیحات متعارف کارساز نیستن 836 00:54:19,399 --> 00:54:21,109 پس فرار می‌کنیم - فرار می‌کنیم؟ - 837 00:54:21,152 --> 00:54:22,945 از زمین دورش می‌کنیم از اون سریع‌تریم، آره؟ 838 00:54:22,987 --> 00:54:24,778 از منادی که سریع‌تر نیستیم - خب، ازش جلو افتادیم - 839 00:54:24,821 --> 00:54:26,406 آره، ولی جز این چیزی نداریم 840 00:54:26,449 --> 00:54:27,908 و می‌تونه با این‌حال زمین رو بخوره 841 00:54:28,657 --> 00:54:29,491 رید؟ 842 00:54:30,619 --> 00:54:32,286 می‌خوای برامون توضیح بدی چه نقشه‌ای داری؟ 843 00:54:32,953 --> 00:54:34,997 چه نقشه‌ای دارم؟ - آره - 844 00:54:35,998 --> 00:54:37,416 هیچ نقشه‌ای ندارم 845 00:54:37,458 --> 00:54:39,125 هیچ نقشه‌ای؟ گفتی هیچ نقشه‌ای؟ 846 00:54:39,168 --> 00:54:40,836 نمونه‌هایی که هربی از سفینه‌ی گالاکتوس 847 00:54:40,879 --> 00:54:42,837 برداشته بود رو بررسی کردم 848 00:54:42,879 --> 00:54:46,465 تمام شواهد نشون میده عمرش از جهان و عالم ما بیشتره 849 00:54:46,506 --> 00:54:48,508 ممکنه ده سال طول بکشه تا بتونم بفهمم ترکیبش چیه 850 00:54:48,551 --> 00:54:49,676 چه برسه به ماهیتش 851 00:54:49,719 --> 00:54:51,387 یعنی میگی خداست؟ 852 00:54:51,429 --> 00:54:54,097 میگم چیزی فراتر از تجربیات ماست 853 00:54:54,140 --> 00:54:55,807 یه موجود غیرقابل درکه 854 00:54:55,850 --> 00:54:57,893 که فکر می‌کنه فرانکلین جانشینشه 855 00:54:57,935 --> 00:55:00,478 و یجور قدرت کیهانی داره 856 00:55:00,520 --> 00:55:01,687 امکان نداره 857 00:55:01,730 --> 00:55:03,481 اون همه آزمایش ازش گرفتین. آره؟ 858 00:55:03,522 --> 00:55:05,233 آره، ولی نمی‌دونم چی ممکنه و چی نیست 859 00:55:05,275 --> 00:55:06,651 مطمئن نیستم چقدر مونده ...دیگه از هیچی مطمئن نیستم. هیچ 860 00:55:07,569 --> 00:55:08,611 هیچ فکری به ذهنم نمی‌رسه 861 00:55:09,278 --> 00:55:10,403 هیچ فکری به ذهنم نمی‌رسه 862 00:55:12,156 --> 00:55:14,449 اگر بتونیم چیزی رو حل کنیم 863 00:55:14,492 --> 00:55:17,869 ...هرکدوم از حلقه‌های این زنجیره رو 864 00:55:18,746 --> 00:55:20,163 ای" نیروی محرکه" 865 00:55:20,205 --> 00:55:21,914 آر" بازوی محرکه" 866 00:55:21,957 --> 00:55:23,415 ال" بار روی اهرمه" 867 00:55:23,457 --> 00:55:24,667 آر" بازوی مقاومه" 868 00:55:24,709 --> 00:55:26,835 ارشمیدس. قانون اهرم‌ها 869 00:55:26,877 --> 00:55:28,587 "اگر یک اهرم و نقطه اتکا به من بدهید" 870 00:55:28,630 --> 00:55:30,171 "زمین را جابه‌جا خواهم کرد" 871 00:55:31,465 --> 00:55:32,758 یه اهرم لازم داریم 872 00:55:32,799 --> 00:55:34,133 میشه... میشه بگی معنیش چیه؟ 873 00:55:34,175 --> 00:55:35,718 آره، اگر مشکل کوچیک درستی رو حل کنیم 874 00:55:35,760 --> 00:55:37,177 مشکل بزرگ گالاکتوس حل میشه 875 00:55:37,220 --> 00:55:38,721 آره. آره 876 00:55:38,763 --> 00:55:40,681 خیلی‌خب بچه‌ها بریم دنبال اهرم‌ها بگردیم 877 00:55:40,723 --> 00:55:41,599 باشه 878 00:55:44,728 --> 00:55:45,770 وقتی بچه می‌خوابه 879 00:55:45,812 --> 00:55:47,479 شما هم باید بخوابین 880 00:55:47,521 --> 00:55:50,064 این مدت کتاب‌های زیادی در موردش خوندم 881 00:55:51,441 --> 00:55:53,901 فکر می‌کنه بچه واقعاً می‌خوابه 882 00:56:05,955 --> 00:56:07,497 باید یه چیزی نشونت بدم 883 00:56:07,539 --> 00:56:09,124 چی می‌خوای نشونم بدی؟ 884 00:56:09,166 --> 00:56:10,583 خیلی خوبه - دیشب به‌زحمت چشمام رفت رو هم - 885 00:56:10,625 --> 00:56:12,043 از شنیدنش متاسفم 886 00:56:12,086 --> 00:56:13,211 خودت که نخواستی اینطور بشه 887 00:56:13,253 --> 00:56:14,795 و مادر بشی، می‌دونی؟ 888 00:56:14,838 --> 00:56:16,630 بشین. خوبه. باید نشونت بدم بهم اعتماد کن 889 00:56:17,215 --> 00:56:18,757 خیلی‌خب. خیلی‌خب 890 00:56:18,799 --> 00:56:20,509 جانی، چقدر بو میده 891 00:56:20,551 --> 00:56:22,428 چیزی نیست فرومونه حرص نخور. خیلی‌خب 892 00:56:23,138 --> 00:56:24,596 فیلم دوربین کلاه رو پخش کن 893 00:56:30,935 --> 00:56:32,811 یه دعای خیره 894 00:56:32,854 --> 00:56:35,314 "یعنی "با مردمت بمیر 895 00:56:40,320 --> 00:56:42,821 دیدی گفتم یه جای دیگه شنیدمش 896 00:56:44,323 --> 00:56:46,866 حالا معنی یه جمله‌ش رو داریم 897 00:56:46,908 --> 00:56:49,035 و می‌تونیم باهاش بفهمیم معنی تمام اینا چیه 898 00:56:49,077 --> 00:56:50,995 ...رید می‌تونه یه الگوریتم بسازه و بعد 899 00:56:51,037 --> 00:56:53,705 مغز گنده‌ش فعلاً مشغوله خودم دارم حلش می‌کنم 900 00:56:53,748 --> 00:56:58,043 یه "سنگ روزتا" بهش میدم که اهرم ارشمیدسیش رو پیدا کنه (سنگ نوشته‌ای که مبنای درک زبان هیروگلیف شد) 901 00:56:58,669 --> 00:56:59,837 دیدی؟ 902 00:56:59,879 --> 00:57:01,712 منم می‌تونم به چیزای قدیمی اشاره کنم 903 00:57:06,054 --> 00:57:07,054 [نیروی کیهانی ] 904 00:57:07,677 --> 00:57:10,805 آفرین. بخواب. آفرین پسر خوب 905 00:57:15,791 --> 00:57:17,053 [ ناهنجاری یافت نشد ] 906 00:57:18,219 --> 00:57:19,316 [ تحلیل ترکیب بیگانه ] 907 00:57:29,614 --> 00:57:31,407 چهار شگفت‌انگیز تایید کردن 908 00:57:31,449 --> 00:57:34,910 سفینه‌ای ناشناس که باور میره متعلق به گالاکتوسه 909 00:57:34,951 --> 00:57:36,911 به‌تازگی از کنار مشتری گذشته 910 00:57:36,952 --> 00:57:39,288 موسسات مالی همچنان تعطیل هستند 911 00:57:39,331 --> 00:57:41,248 ...درحالی‌که معترضان خشمگین به 912 00:57:41,291 --> 00:57:43,833 اعضای فرقه‌ی جدید گالاکتوس قصد دارن 913 00:57:43,876 --> 00:57:45,878 از کوه اورست بالا برن 914 00:57:45,920 --> 00:57:49,090 امروز در مرکز لندن، افزایش تنش‌ها 915 00:57:49,131 --> 00:57:53,218 منجر به درگیری‌های خشونت‌آمیز شد درحالی‌که تمام دنیا از خود می‌پرسد 916 00:57:53,260 --> 00:57:55,553 "به چه سرنوشتی دچار خواهیم شد؟" 917 00:57:57,679 --> 00:57:59,431 هی، پس ما چی؟ 918 00:58:00,391 --> 00:58:01,683 ما هم خانواده داریم 919 00:58:03,018 --> 00:58:05,770 بچه‌ها، اوضاع داره خراب میشه 920 00:58:05,813 --> 00:58:09,108 به‌نظر من که هیچ نقشه‌ای برای متوقف کردن گالاکتوس ندارن 921 00:58:09,149 --> 00:58:11,818 ما به عنوان یه جامعه باید با این حقیقت کنار بیایم 922 00:58:11,860 --> 00:58:14,653 که چهار شگفت‌انگیز می‌تونن الان ما رو نجات بدن 923 00:58:14,695 --> 00:58:16,905 ولی تصمیم گرفتن این‌کارو نکنن؟ - نـه - 924 00:58:16,948 --> 00:58:18,991 خیلی ساده‌ست 925 00:58:19,034 --> 00:58:22,120 رید ریچاردز و سو استورم بچه‌شون رو تحویل میدن 926 00:58:22,161 --> 00:58:23,287 و همه‌مون زنده می‌مونیم 927 00:58:23,328 --> 00:58:24,829 ...جون یک نفر 928 00:58:32,379 --> 00:58:34,587 کجایین؟ 929 00:58:34,630 --> 00:58:36,507 از اون بالا بیاین پایین 930 00:58:39,302 --> 00:58:41,761 !قرار بوده ازمون محافظت کنین 931 00:58:41,803 --> 00:58:43,179 !بچه رو بهش بدین 932 00:58:46,142 --> 00:58:48,642 ترسیدن - کیه که نترسیده باشه؟ - 933 00:58:48,685 --> 00:58:51,478 این وضع ترسناکه 934 00:58:51,521 --> 00:58:54,022 چرا؟ نمی‌تونن بلایی سرمون بیارن 935 00:58:54,065 --> 00:58:55,859 خب، ترسناکه چون ازمون متنفرن 936 00:58:55,900 --> 00:58:57,859 فکر می‌کنن ممکنه بمیرن و بابتش ازمون متنفرن 937 00:58:57,901 --> 00:58:59,361 و از فرانکلین هم متنفرن 938 00:59:00,487 --> 00:59:02,113 و شاید حق با اونا باشه 939 00:59:02,155 --> 00:59:03,948 چون درحال حاضر هیچ نقشه‌ی موثری نداریم 940 00:59:03,991 --> 00:59:05,533 وقت‌مون داره تموم میشه 941 00:59:05,576 --> 00:59:06,993 برای همین نقشه‌شون نقشه‌ی خوبی به‌نظر میاد 942 00:59:07,034 --> 00:59:09,495 هم منطقیه هم اخلاقیه 943 00:59:09,538 --> 00:59:12,164 هم حاضر و آماده‌ست 944 00:59:13,583 --> 00:59:14,875 منظورت از این حرفا چیه؟ 945 00:59:15,709 --> 00:59:19,713 هیچ ...منظوری... ندارم 946 00:59:33,309 --> 00:59:35,560 آخی، عزیزدلم چیزی نیست نازنینم 947 00:59:37,730 --> 00:59:39,314 چیزی نیست 948 00:59:41,858 --> 00:59:44,067 می‌دونی، بن اشتباه می‌کنه 949 00:59:44,110 --> 00:59:45,861 همیشه کسایی هستن که می‌تونن بهت صدمه بزنن 950 00:59:47,238 --> 00:59:49,198 سـو، لطفاً گوش کن چی میگم 951 00:59:50,157 --> 00:59:51,617 من عمراً نمیدمش به گالاکتوس 952 00:59:51,658 --> 00:59:53,034 هرگز همچین کاری نمی‌کنم 953 00:59:53,076 --> 00:59:55,411 "منطقیه؟ اخلاقیه؟ حاضر و آماده‌ست؟" 954 00:59:55,454 --> 00:59:57,247 خیلی راحت همچین حرفایی زدی 955 00:59:57,289 --> 00:59:58,914 هیچ معنایی پشت حرفم نبود 956 00:59:58,956 --> 01:00:00,415 معناش اینه که می‌شناسمت می‌دونم ذهنت چطور کار می‌کنه 957 01:00:00,458 --> 01:00:01,959 معناش اینه که بهش فکر کردی 958 01:00:02,001 --> 01:00:03,628 معناش اینه که سبک سنگینش کردی 959 01:00:03,670 --> 01:00:04,713 و مشکل رو حل کردی 960 01:00:04,755 --> 01:00:06,005 که هیچ معنایی نداره 961 01:00:06,966 --> 01:00:08,551 وظیفه‌م اینه که به چیزای وحشتناک فکر کنم 962 01:00:08,593 --> 01:00:10,093 تا چیزای وحشتناک اتفاق نیفتن 963 01:00:10,136 --> 01:00:11,304 وظیفه‌ت نیست، رید 964 01:00:11,889 --> 01:00:12,931 خودت اینطوری هستی 965 01:00:13,682 --> 01:00:16,268 خیلی‌خب. حق با توئه، خودم اینطوریم 966 01:00:18,021 --> 01:00:20,565 رویاپردازی نمی‌کنم فکر و خیال نمی‌کنم 967 01:00:20,607 --> 01:00:24,736 بدترین چیزهای ممکن رو به ذهنم راه میدم 968 01:00:24,779 --> 01:00:28,242 تا قبل از اینکه اونا به بقیه صدمه بزنن بفهمم چطوری به اونا صدمه بزنم 969 01:00:28,283 --> 01:00:29,617 ...و می‌دونی چیه؟ گاهی اوقات 970 01:00:29,660 --> 01:00:32,955 گاهی اوقات، با این شخصیتت دل منو می‌شکنی 971 01:00:36,669 --> 01:00:37,919 خب، نمی‌خوام دلتو بشکنم 972 01:00:43,301 --> 01:00:44,677 می‌دونم. می‌دونم 973 01:00:44,719 --> 01:00:48,139 می‌دونم 974 01:00:50,227 --> 01:00:51,602 ببین، این قضیه رو حل می‌کنم 975 01:00:51,644 --> 01:00:53,020 درستش می‌کنم 976 01:01:03,200 --> 01:01:06,997 نمی‌دونیم چیه یا ممکنه تبدیل به چی بشه 977 01:01:09,208 --> 01:01:11,501 ولی من اونو به کسی نمیدم 978 01:01:33,863 --> 01:01:36,032 خیلی خودخواهین 979 01:01:43,041 --> 01:01:45,126 چطور روت شد بیاریش اینجا؟ 980 01:01:46,337 --> 01:01:48,171 می‌خوام یکی رو بهتون معرفی کنم 981 01:01:50,090 --> 01:01:52,717 این پسرمون "فرانکلین"ـه 982 01:01:53,677 --> 01:01:55,471 این مدت خیلی صحبت‌ها در موردش شده 983 01:02:01,395 --> 01:02:04,607 اکثرتون منو می‌شناسین داستان زندگیم رو می‌دونین 984 01:02:04,650 --> 01:02:07,527 وقتی من و جانی بچه بودیم والدین‌مون تصادف کردن 985 01:02:08,904 --> 01:02:11,740 پدرمون پشت فرمون بود و زنده موند 986 01:02:12,575 --> 01:02:14,912 ولی مادرمون از دنیا رفت 987 01:02:14,953 --> 01:02:19,041 می‌دونم چه حسی داره وقتی خانواده‌ت از هم می‌پاشه 988 01:02:19,084 --> 01:02:22,420 بابامون همیشه پدر فوق العاده‌ای نبود ولی می‌خواست باشه 989 01:02:22,462 --> 01:02:24,298 تمام تلاشش رو کرد 990 01:02:24,340 --> 01:02:27,133 می‌خواست کنار هم باشیم چون خانواده‌ یعنی همین 991 01:02:27,176 --> 01:02:31,556 یعنی برای چیزی فراتر از خودت بجنگی 992 01:02:31,599 --> 01:02:34,352 یعنی با چیزی فراتر از خودت ارتباط برقرار کنی 993 01:02:53,791 --> 01:02:56,460 یعنی چیزی فراتر از خودت تو زندگیت باشه 994 01:02:57,337 --> 01:02:58,839 ...و ما چهار نفر 995 01:02:58,881 --> 01:03:01,551 ما چهار نفر همین الانشم اینو داریم چون شماها رو داریم 996 01:03:04,888 --> 01:03:06,557 می‌دونین، مادرمون همیشه می‌گفت 997 01:03:06,598 --> 01:03:10,144 سوزی، حاضرم برای تو" "آسمون و زمین رو به‌هم بدوزم 998 01:03:12,064 --> 01:03:14,232 و ما حاضریم این‌کارو برای شماها بکنیم 999 01:03:18,405 --> 01:03:22,076 حاضر نیستم بچه‌م رو برای این سیاره قربانی کنم 1000 01:03:24,537 --> 01:03:27,749 ولی حاضر هم نیستم این سیاره رو فدای بچه‌م کنم 1001 01:03:31,879 --> 01:03:33,548 با همدیگه با این خطر روبه‌رو میشیم 1002 01:03:34,465 --> 01:03:36,301 با همدیگه با این خطر می‌جنگیم 1003 01:03:36,343 --> 01:03:38,636 و با همدیگه این خطر رو شکست میدیم 1004 01:03:39,389 --> 01:03:40,639 به عنوان یه خانواده 1005 01:03:47,106 --> 01:03:49,650 "به عنوان یه خانواده" 1006 01:03:51,987 --> 01:03:53,322 ارشمیدس 1007 01:03:54,573 --> 01:03:56,617 قانون اهرم‌ها 1008 01:03:56,659 --> 01:03:58,828 اگر یک اهرم و نقطه اتکا به من بدهید" "زمین را جابه‌جا خواهم کرد 1009 01:03:58,870 --> 01:04:01,372 قراره آسمون و زمین رو جابه‌جا کنیم 1010 01:04:03,043 --> 01:04:04,418 خب، فقط زمین رو 1011 01:04:05,044 --> 01:04:06,085 سـو؟ 1012 01:04:07,798 --> 01:04:08,839 راه‌حلو پیدا کردی 1013 01:04:08,882 --> 01:04:10,133 واقعاً؟ 1014 01:04:10,175 --> 01:04:12,511 آره. قراره زمین رو جابه‌جا کنیم 1015 01:04:12,553 --> 01:04:15,264 و ببریمش به جایی که گالاکتوس هرگز پیدامون نکنه 1016 01:04:15,890 --> 01:04:17,183 چطوری؟ 1017 01:04:17,226 --> 01:04:19,685 خب، اهرم رو داریم 1018 01:04:19,728 --> 01:04:20,938 پـل 1019 01:04:20,979 --> 01:04:22,606 پـل یه نمونه‌ی اولیه‌ست 1020 01:04:22,648 --> 01:04:24,400 باهاش یه تخم‌مرغ رو بردی اون‌ سمت اتاق 1021 01:04:24,443 --> 01:04:26,028 فکر می‌کنی می‌تونی همین‌کارو با یه سیاره بکنی؟ 1022 01:04:26,070 --> 01:04:27,571 گزینه‌ی دیگه‌ای نداریم 1023 01:04:27,614 --> 01:04:29,615 باید یه کاریش بکنیم یه کاریش می‌کنیم 1024 01:04:31,826 --> 01:04:33,077 آسمون و زمین 1025 01:04:39,043 --> 01:04:40,419 این برنامه رو قطع می‌کنیم 1026 01:04:40,462 --> 01:04:42,089 تا گزارشی ویژه‌ رو به عرض‌تون برسونیم 1027 01:04:42,130 --> 01:04:44,132 بیننده‌ی بیانیه‌ای از طرف رید ریچاردز باشید 1028 01:04:44,174 --> 01:04:46,677 همونطور که قراره ببینید راه و روش دورنوردی رو پیدا کردیم 1029 01:04:53,227 --> 01:04:54,728 هربی 1030 01:04:56,689 --> 01:04:59,149 فرق بین یه سیاره و یه تخم‌مرغ فقط اندازه‌ی اون‌هاست 1031 01:05:00,736 --> 01:05:02,697 از همین لحظه 1032 01:05:02,738 --> 01:05:05,199 شروع به ساخت پل‌های دورنوردی در سراسر جهان می‌کنیم 1033 01:05:05,242 --> 01:05:07,786 این پل‌ها هماهنگ و متصل خواهند بود 1034 01:05:07,829 --> 01:05:10,789 و می‌تونن سیاره‌ی ما رو به منظومه‌ای جدید 1035 01:05:10,832 --> 01:05:14,043 و محدوده‌ی دو درصدی کمربند حیات اون منظومه ببرن 1036 01:05:14,085 --> 01:05:16,796 ولی مهم‌تر از اون ما رو از گالاکتوس دور می‌کنن 1037 01:05:16,838 --> 01:05:19,383 و تا میلیون‌ها سال نمی‌تونه ما رو پیدا کنه 1038 01:05:19,426 --> 01:05:21,344 زمان چندانی نداریم 1039 01:05:21,386 --> 01:05:23,637 لیست موادی رو در اختیار دنیا قرار میدم 1040 01:05:23,680 --> 01:05:25,223 که به‌صورت عمده لازم داریم 1041 01:05:25,266 --> 01:05:27,226 پلوتونیم 239 1042 01:05:27,268 --> 01:05:29,478 ...پلوتونیم 1043 01:05:29,521 --> 01:05:30,688 خیلی‌خب دوستان 1044 01:05:30,730 --> 01:05:32,357 به قول بابام 1045 01:05:32,399 --> 01:05:34,734 "اگر نمی‌دونی چیکار کنی، بیل دست بگیر" 1046 01:05:34,776 --> 01:05:37,362 شروع کنین. باید یه عالمه پل بسازیم. یالا 1047 01:05:42,454 --> 01:05:46,207 در این 36 ساعت اخیر شاهد بسیج شدن تاریخی 1048 01:05:46,249 --> 01:05:48,835 و همکاری تمام کشورها بودیم 1049 01:05:48,878 --> 01:05:51,379 به‌ شکلی که دنیا تابحال به خودش ندیده 1050 01:05:55,887 --> 01:05:57,429 با رسیدن سفینه‌ی گالاکتوس 1051 01:05:57,472 --> 01:05:59,223 به اعماق منظومه‌ی ما 1052 01:05:59,265 --> 01:06:02,436 و تیری در تاریکی چهار شگفت‌انگیز 1053 01:06:02,478 --> 01:06:05,063 از همه کمک می‌خوایم 1054 01:06:05,105 --> 01:06:06,858 اگر در کاری مهارت دارین 1055 01:06:06,900 --> 01:06:08,526 حالا می‌تونین اون کار رو برای سیاره‌تون انجام بدین 1056 01:06:16,244 --> 01:06:20,290 گزارشاتی به دستمون رسیده که گالاکتوس از مریخ گذشته 1057 01:06:22,669 --> 01:06:23,794 هربی، ضبط کن 1058 01:06:32,262 --> 01:06:33,722 زیادی انرژی لازم داره 1059 01:06:35,016 --> 01:06:37,519 فقط با سه برابر کردن مصرف انرژی تونستم عملیش کنم 1060 01:06:37,560 --> 01:06:39,521 که در عرض دو ثانیه کل برق شبکه‌ی نیویورک رو خالی کرد 1061 01:06:39,563 --> 01:06:41,899 توی کل دنیا هم اونقدر انرژی نیست که بتونیم این‌کارو بکنیم 1062 01:06:41,941 --> 01:06:44,235 باید تمام لوازم برقی سیاره رو خاموش کنم 1063 01:06:45,654 --> 01:06:46,698 برای چه مدت؟ 1064 01:06:47,865 --> 01:06:50,159 با توجه به اینکه باید به ساختن پل‌ها ادامه بدیم 1065 01:06:50,202 --> 01:06:53,162 باید چقدر توی مصرف برق صرفه‌جویی کنیم؟ 1066 01:06:54,665 --> 01:06:57,042 باید فداکاری‌های زیادی بکنیم 1067 01:06:57,085 --> 01:07:00,004 باید در حدی در مصرف برق صرفه‌جویی کنیم که تابحال سابقه نداشته 1068 01:07:00,046 --> 01:07:02,465 کاملاً درست میگی، هربی 1069 01:07:02,508 --> 01:07:04,760 باید تمام مصرف برق‌مون رو قطع کنیم 1070 01:07:04,802 --> 01:07:07,763 خاموشی جهانی فقط درحالتی جواب میده 1071 01:07:07,806 --> 01:07:10,224 که همه نقش خودشون رو در صرفه‌جویی در مصرف برق ایفا کنن 1072 01:07:15,399 --> 01:07:17,651 اوه، یه جا رو جا انداختی 1073 01:07:17,693 --> 01:07:20,236 آره، تقصیر خاموشیه 1074 01:07:20,279 --> 01:07:21,822 حالا شبیه احمقا شدم 1075 01:07:24,200 --> 01:07:25,284 شاید ریش بهت بیاد 1076 01:07:26,953 --> 01:07:27,996 جدی میگی؟ 1077 01:07:29,540 --> 01:07:31,418 اینو ساختم که ببینم چه شکلی هستی 1078 01:07:32,627 --> 01:07:34,380 ...آخه می‌دونی 1079 01:07:34,422 --> 01:07:37,717 اکثر پدرها دلشون می‌خواد پسرشون دقیقاً شبیه خودشون بشه 1080 01:07:38,552 --> 01:07:39,886 چه در ظاهر چه باطن 1081 01:07:40,887 --> 01:07:41,929 ...ولی 1082 01:07:43,348 --> 01:07:44,892 من نمی‌خوام تو شبیه من باشی 1083 01:07:48,271 --> 01:07:50,690 من یه ایرادی دارم، همیشه داشتم 1084 01:07:55,322 --> 01:07:56,822 هرچی بیشتر بهت نگاه می‌کنم 1085 01:07:58,659 --> 01:07:59,951 کمتر می‌فهمم 1086 01:08:01,244 --> 01:08:03,455 و هرچی کمتر بفهمم، بیشتر می‌ترسم 1087 01:08:05,751 --> 01:08:09,046 پس می‌دونی چیه؟ دیگه نگاه نمی‌کنم 1088 01:08:11,299 --> 01:08:14,384 می‌ذارم خودت بهم بگی کی هستی 1089 01:08:14,427 --> 01:08:17,263 و اگر بخوای الان بهم بگی، خیلی خوب میشه 1090 01:08:17,306 --> 01:08:20,309 به خصوص اگه یه خدای فضایی قادر مطلقی 1091 01:08:20,352 --> 01:08:23,689 اگه میشه، ترجیح میدم هرچه زودتر اینو بفهمم 1092 01:08:26,567 --> 01:08:27,901 همم 1093 01:08:27,944 --> 01:08:29,613 وای نه 1094 01:08:29,655 --> 01:08:31,323 مشغول جیش کردنی 1095 01:08:32,575 --> 01:08:33,909 پسر خیلی خوبی هستی 1096 01:08:43,588 --> 01:08:45,714 ممنون رفیق 1097 01:08:51,222 --> 01:08:53,183 نقشه‌مون جواب میده 1098 01:08:54,726 --> 01:08:55,768 باید جواب بده 1099 01:09:28,642 --> 01:09:30,895 !ایول! ایول 1100 01:09:31,730 --> 01:09:33,732 اوه 1101 01:09:33,773 --> 01:09:35,609 باشه، دارم میام دارم میام. دارم میام. دارم میام 1102 01:09:36,860 --> 01:09:40,197 بچه‌ها، یه چیزی فهمیدم 1103 01:09:40,238 --> 01:09:41,656 داریم سیاره جابه‌جا می‌کنیم، جانی 1104 01:09:41,699 --> 01:09:44,828 آره، جانی. باید چهار تا باشیم ناسلامتی چهار شگفت‌انگیزیم 1105 01:09:44,870 --> 01:09:46,287 بیاین بریم سیاره جابه‌جا کنیم 1106 01:09:46,330 --> 01:09:48,457 چه ریش باحالی - جدی میگی؟ ممنون - 1107 01:09:49,667 --> 01:09:51,252 دریافت شد، دهلی 1108 01:09:52,254 --> 01:09:53,254 بیاین شروع کنیم 1109 01:09:53,297 --> 01:09:54,298 لندن، آماده‌ایم 1110 01:09:54,340 --> 01:09:55,715 بله، دریافت شد لندن 1111 01:09:57,051 --> 01:09:58,344 دریافت شد، پاریس 1112 01:09:58,386 --> 01:10:00,846 لیما، صدامو داری؟ - رم، دریافت شد - 1113 01:10:00,888 --> 01:10:03,183 دهلی، دریافت شد - وین، دریافت شد - 1114 01:10:03,226 --> 01:10:04,726 پراگ، دریافت شد 1115 01:10:04,769 --> 01:10:05,978 شیکاگو، آماده‌ایم 1116 01:10:06,021 --> 01:10:07,355 شیکاگو، دریافت شد 1117 01:10:08,607 --> 01:10:10,024 زمین برای شمارش معکوس آماده‌ست 1118 01:10:10,859 --> 01:10:12,612 شروع می‌کنیم، دوستان 1119 01:10:12,654 --> 01:10:14,363 شروع می‌کنیم 1120 01:10:14,404 --> 01:10:17,366 ...بیست، نوزده 1121 01:10:18,078 --> 01:10:22,123 ...هجده، هفده، شانزده 1122 01:10:22,999 --> 01:10:27,755 ...پانزده، چهارده، سیزده 1123 01:10:28,464 --> 01:10:30,132 ...دوازده 1124 01:10:30,174 --> 01:10:31,885 ...یازده 1125 01:10:31,927 --> 01:10:36,014 ...ده، نه، هشت 1126 01:10:36,057 --> 01:10:38,892 ...هفت، شش 1127 01:10:40,270 --> 01:10:41,561 این دیگه چی بود؟ - چی شده؟ - 1128 01:11:07,761 --> 01:11:10,181 داره میاد سراغ این برج - نـه - 1129 01:11:11,391 --> 01:11:12,642 داره میاد سراغ فرانکلین 1130 01:11:14,394 --> 01:11:16,522 وای خدا - !ساختمون رو ببندین - 1131 01:11:18,523 --> 01:11:21,109 وایسا ببینم. جانی کجاست؟ 1132 01:11:33,634 --> 01:11:34,930 [ درحال پخش پیام ] 1133 01:11:51,689 --> 01:11:53,525 شالا-بال - شالا-بال - 1134 01:11:53,567 --> 01:11:54,609 !شالا-بال 1135 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 این پیغام‌ها رو می‌فهمی 1136 01:12:14,625 --> 01:12:16,542 زبانم رو بلدی؟ 1137 01:12:17,333 --> 01:12:19,375 درباره‌ت تحقیق کردم 1138 01:12:21,417 --> 01:12:22,333 شالا-بال 1139 01:12:24,521 --> 01:12:26,730 این اسم رو از کجا می‌دونی؟ 1140 01:12:26,772 --> 01:12:28,817 و اینا رو از کجا آوردی؟ 1141 01:12:29,875 --> 01:12:31,958 با مردمت بمیر 1142 01:12:31,988 --> 01:12:33,488 چطور ممکنه؟ 1143 01:12:33,531 --> 01:12:35,367 این که زبون انگلیسی رو هم به‌زور بلده 1144 01:12:35,409 --> 01:12:37,785 سی و سه پیام 1145 01:12:37,828 --> 01:12:40,081 همه به زبان شما 1146 01:12:40,123 --> 01:12:42,792 که منشأ همه‌شون سیاره‌ی "زن‌لا"ـست 1147 01:12:43,793 --> 01:12:45,962 سیاره‌ی تو 1148 01:12:47,548 --> 01:12:51,678 داشتن دنبالت می‌گشتن که ازت تشکر کنن 1149 01:12:51,720 --> 01:12:54,764 وقتی یه جمله رو ترجمه کردم 1150 01:12:54,807 --> 01:12:56,560 اونقدر از زبان‌تون سر درآوردم 1151 01:12:56,601 --> 01:12:59,271 که بخشی از گذشته‌ت رو بفهمم 1152 01:13:00,480 --> 01:13:04,359 تو دانشمندی فضانوردی چیزی بودی 1153 01:13:05,779 --> 01:13:08,615 وقتی گالاکتوس پیداش شد پیشنهاد دادی اگر به سیاره‌ت رحم کنه 1154 01:13:08,657 --> 01:13:10,116 پیشاهنگش میشی 1155 01:13:11,577 --> 01:13:13,662 می‌خواستی از جون خانواده‌ت بگذره؟ 1156 01:13:35,856 --> 01:13:37,816 اون تو رو تبدیل به همچین موجودی کرد 1157 01:13:41,821 --> 01:13:42,865 شالا-بال 1158 01:13:44,158 --> 01:13:48,162 این‌ پیام‌ها از تنها سیاره‌ای بودن که گالاکتوس بهش رحم کرد 1159 01:13:48,205 --> 01:13:49,623 سیاره‌ی تو 1160 01:13:51,750 --> 01:13:54,002 ولی این سیارات اونقدر شانس نیاوردن 1161 01:13:57,007 --> 01:13:59,343 چند تا رو یادته، شالا-بال؟ 1162 01:13:59,384 --> 01:14:03,096 پراکسیما دلفای. سیگس 1163 01:14:03,139 --> 01:14:04,599 پولاریس رو یادته؟ 1164 01:14:06,769 --> 01:14:10,731 التماس کردن بهشون رحم کنین 1165 01:14:10,774 --> 01:14:14,237 تو گالاکتوس رو به تمام اون سیارات کشوندی 1166 01:14:14,278 --> 01:14:17,364 و حالا داری میاریش اینجا 1167 01:14:17,406 --> 01:14:20,493 !سراغ سیاره‌ی من، سراغ خانواده‌ی من 1168 01:14:38,390 --> 01:14:40,391 فقط می‌خوام دنیام رو نجات بدم، می‌دونی؟ 1169 01:14:41,936 --> 01:14:43,144 درست مثل تو 1170 01:14:48,236 --> 01:14:50,404 پس اون بچه رو تحویل بدین 1171 01:14:50,445 --> 01:14:53,448 اگر بزرگ‌تر بود خودش این‌کارو می‌کرد 1172 01:14:54,910 --> 01:14:55,952 درست مثل من 1173 01:14:56,744 --> 01:14:58,246 پس منو ببر 1174 01:15:00,417 --> 01:15:02,043 منو ببر 1175 01:15:02,085 --> 01:15:03,294 پسره رو نبر 1176 01:15:05,087 --> 01:15:07,630 بذار من خودمو فدا کنم 1177 01:15:08,925 --> 01:15:10,758 انتخابش با تو نیست 1178 01:15:11,469 --> 01:15:13,261 پس بمون و کمک‌مون کن 1179 01:15:14,679 --> 01:15:16,014 خبری از کمک نیست 1180 01:15:18,058 --> 01:15:20,978 اون بچه رو بردارین و از این سیاره‌ی محکوم به فنا برین 1181 01:15:22,355 --> 01:15:24,940 شاید اونقدر زنده بمونین که بتونین خودتون رو ببخشین 1182 01:15:34,700 --> 01:15:37,369 جانی، کارت محشر بود - مگه اهمیتی هم داره؟ - 1183 01:15:37,411 --> 01:15:38,620 فرانکلین رو نجات دادی 1184 01:15:39,288 --> 01:15:40,496 آره، اهمیت داره 1185 01:15:40,538 --> 01:15:41,664 رید؟ 1186 01:15:43,249 --> 01:15:44,417 نمی‌تونیم بریم، مگه نه؟ 1187 01:15:45,293 --> 01:15:46,961 نه. نه، نمی‌تونیم 1188 01:15:50,214 --> 01:15:51,340 نمی‌تونیم بریم 1189 01:15:58,347 --> 01:16:01,058 آره. اینجا هم همین وضعه 1190 01:16:01,100 --> 01:16:02,644 ...یه لحظه صبر کنین 1191 01:16:02,685 --> 01:16:04,603 بله، جانی استورم هستم صدامو می‌شنوین؟ 1192 01:16:04,646 --> 01:16:06,230 خط مشغوله 1193 01:16:06,273 --> 01:16:07,981 معذرت می‌خوام، خب؟ - از لندن تماس می‌گیرم - 1194 01:16:08,023 --> 01:16:09,900 از لندن تماس می‌گیرم. صدامو دارین؟ - لندن، گوشی دستت - 1195 01:16:09,942 --> 01:16:11,568 چه خبره؟ 1196 01:16:13,404 --> 01:16:15,405 پاریس، گوشی دستت گوشی دستت، پاریس 1197 01:16:15,447 --> 01:16:16,948 صداتون درست نمیاد 1198 01:16:16,991 --> 01:16:18,241 میشه دوباره بگین؟ - گوشی دستت - 1199 01:16:19,326 --> 01:16:20,827 شیکاگو، آره، داریم بررسیش می‌کنیم 1200 01:16:20,870 --> 01:16:23,665 داریم... داریم مشکل رو حل می‌کنیم 1201 01:16:27,501 --> 01:16:28,834 ...داریم سعی می‌کنیم 1202 01:16:28,877 --> 01:16:30,379 داریم سعی می‌کنیم مشکل رو رفع کنیم 1203 01:16:30,421 --> 01:16:32,005 سیدنی، گوشی دستت - آره، متوجه شدم - 1204 01:16:32,047 --> 01:16:34,215 توکیو، گوشی دستت - گوشی دستتون باشه - 1205 01:16:34,257 --> 01:16:35,883 باید بیاریمش اینجا 1206 01:16:35,926 --> 01:16:38,387 بله می‌دونیم - بله، متوجهم - 1207 01:16:38,428 --> 01:16:40,554 میشه منتظر بمونین؟ - بله می‌دونیم - 1208 01:16:40,597 --> 01:16:43,475 خبری شد بهتون میگم - بله. بله - 1209 01:16:43,517 --> 01:16:46,018 باید گالاکتوس رو بیاریم اینجا 1210 01:16:46,060 --> 01:16:48,187 گوشی دستتون باشه، الان میام 1211 01:16:48,230 --> 01:16:49,397 بعداً بهتون زنگ می‌زنم - یه لحظه گوشی - 1212 01:16:49,940 --> 01:16:51,482 رید؟ 1213 01:16:51,524 --> 01:16:53,776 باید گالاکتوس بیاد اینجا؟ 1214 01:16:53,819 --> 01:16:56,320 مگه این همه وقت صرف نکردیم که نذاریم بیاد؟ 1215 01:16:56,362 --> 01:16:58,363 گوش کنین چی میگم باید از سفینه‌ش دورش کنیم 1216 01:16:58,406 --> 01:17:01,409 باید بیاریمش اینجا توی میدون تایمز 1217 01:17:01,450 --> 01:17:03,284 بعدش چی؟ 1218 01:17:03,327 --> 01:17:06,080 بعدش جای اینکه سیاره رو از یه موجود غول‌پیکر دور کنیم 1219 01:17:06,122 --> 01:17:09,124 یه موجود غول‌پیکر رو از سیاره دور می‌کنیم 1220 01:17:09,166 --> 01:17:12,753 اگر برق تمام شبکه‌های برق ساحل شرقی رو به اینجا 1221 01:17:12,795 --> 01:17:16,923 و آخرین پل باقیمونده‌مون بکشونیم و شارژش کنیم 1222 01:17:16,966 --> 01:17:20,593 ...می‌تونیم دروازه رو برای 1223 01:17:29,894 --> 01:17:31,019 سی و هفت ثانیه باز نگه داریم 1224 01:17:31,062 --> 01:17:33,815 سی... برای بیرون کردن یه خدای فضایی 1225 01:17:33,857 --> 01:17:35,692 از سیاره، زمان چندان زیادی نیست 1226 01:17:35,734 --> 01:17:37,942 نه، نیست - کجا بفرستیمش؟ - 1227 01:17:37,985 --> 01:17:39,862 به مناطق دوردست جهان 1228 01:17:39,904 --> 01:17:41,614 بدون سفینه اونجا گیر میفته 1229 01:17:41,657 --> 01:17:43,615 چطوری گالاکتوس رو بکشونیم به میدون تایمز؟ 1230 01:17:43,658 --> 01:17:46,953 و چطوری یه غول رو از یه پل بزرگ رد کنیم؟ 1231 01:17:50,498 --> 01:17:52,417 هنوز راهی برای این بخشش پیدا نکردم 1232 01:17:56,421 --> 01:17:57,546 چرا کردی 1233 01:17:58,464 --> 01:18:00,048 چیکار کرده؟ 1234 01:18:00,091 --> 01:18:02,301 باید از تنها چیزی که گالاکتوس می‌خواد استفاده کنیم 1235 01:18:02,342 --> 01:18:04,093 نه. راه دیگه‌ای پیدا می‌کنم 1236 01:18:04,136 --> 01:18:05,554 منظورتون چیه؟ - نمی‌تونی - 1237 01:18:05,597 --> 01:18:06,805 نمی‌تونی راه دیگه‌ای پیدا کنی 1238 01:18:06,847 --> 01:18:08,473 پیدا می‌کنم - یه راه بیشتر نیست - 1239 01:18:08,515 --> 01:18:09,892 منظورتون چیه؟ 1240 01:18:12,187 --> 01:18:13,854 باید از فرانکلین استفاده کنیم 1241 01:18:16,690 --> 01:18:18,232 آره 1242 01:18:18,275 --> 01:18:19,443 می‌خواین از پسرتون استفاده کنین؟ 1243 01:18:23,155 --> 01:18:25,031 می‌خواین از پسرتون به عنوان طعمه استفاده کنین؟ 1244 01:18:25,073 --> 01:18:26,949 نه - نقشه‌تون اینه؟ - 1245 01:18:26,992 --> 01:18:28,993 نه، نقشه‌ی من نیست. نقشه‌ی ماست 1246 01:18:29,035 --> 01:18:30,578 این تنها نقشه‌ی ممکنه 1247 01:18:30,621 --> 01:18:32,287 نقشه‌ی من که نیست از این نقشه متنفرم 1248 01:18:32,330 --> 01:18:34,248 نقشه‌ی چرتیه. بیخیال. نقشه‌ی احمقانه‌ایه - نقشه‌ی افتضاحیه - 1249 01:18:34,291 --> 01:18:37,628 چرا نرم سفینه‌ش رو سوراخ کنم؟ اینم یه نقشه‌ی دیگه‌ست 1250 01:18:37,669 --> 01:18:38,795 ناسلامتی بچه‌تونه 1251 01:18:38,837 --> 01:18:39,963 سـو - باید یه راه دیگه‌ای باشه - 1252 01:18:40,005 --> 01:18:42,422 می‌دونم - سـو. سـو - 1253 01:18:42,465 --> 01:18:44,300 !آره، می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم 1254 01:19:13,286 --> 01:19:16,706 فکر می‌کردم این یکی از زیباترین چیزهاییه که تابحال ساختیم 1255 01:19:19,167 --> 01:19:20,752 حالا برام وحشتناکه 1256 01:19:22,420 --> 01:19:24,171 می‌تونه دوباره زیبا باشه 1257 01:19:25,715 --> 01:19:27,091 همه‌چی می‌تونه دوباره زیبا باشه 1258 01:19:36,017 --> 01:19:38,603 خیلی وقته رفتن 1259 01:19:40,604 --> 01:19:41,648 جانی 1260 01:19:42,524 --> 01:19:43,732 برو چک کن ببین برگشتن یا نه 1261 01:19:43,774 --> 01:19:47,402 اصلاً عجله‌ای برای این‌کار ندارم 1262 01:19:47,444 --> 01:19:48,946 خب، من که قطعاً نمیرم چک کنم 1263 01:19:48,988 --> 01:19:50,613 منم قطعاً نمیرم 1264 01:19:50,656 --> 01:19:52,074 ممنون که میری چک کنی 1265 01:19:52,117 --> 01:19:53,701 قابلتو نداره، چون قبلش تو رفتی چک کردی 1266 01:19:53,742 --> 01:19:54,827 خواستم اینطوری ازت تشکر کنم 1267 01:19:54,870 --> 01:19:56,078 من که عمراً نمیرم پایین 1268 01:19:56,120 --> 01:19:57,913 بزدل‌ها - !یا خدا - 1269 01:19:57,956 --> 01:19:59,498 اینطوری نکن 1270 01:19:59,541 --> 01:20:00,875 از این کارت متنفرم - اینطوری نکن - 1271 01:20:00,916 --> 01:20:03,419 بجنبین. بیاین جزئیات رو مرور کنیم 1272 01:20:05,212 --> 01:20:07,005 از این‌کارش خوشم نمیاد 1273 01:20:07,047 --> 01:20:08,716 ...آخه 1274 01:20:08,758 --> 01:20:11,050 وقتی کسی اینطوری ظاهر میشه آدم بهم می‌ریزه 1275 01:20:13,095 --> 01:20:15,471 ضدبمب، ضدضربه 1276 01:20:16,432 --> 01:20:17,849 ضد تشعشع 1277 01:20:21,603 --> 01:20:23,980 وقتی گالاکتوس رسید فرانکلین رو می‌ذاریم توی این 1278 01:20:25,441 --> 01:20:28,735 میگم، می‌دونیم گالاکتوس قراره از کدوم سمت بیاد؟ 1279 01:20:30,111 --> 01:20:31,737 خب، ممکن از هر جایی بیاد 1280 01:20:31,779 --> 01:20:34,991 ولی وقتی از این خطوط رد شد فعالش می‌کنیم 1281 01:20:37,118 --> 01:20:39,662 آخه وسط شهریم 1282 01:20:39,704 --> 01:20:43,749 کیلومترها ساختمون اطرافمون رو گرفته 1283 01:20:43,791 --> 01:20:45,877 از هر سمتی بیاد 1284 01:20:45,920 --> 01:20:48,211 از بین هزاران هزار خانواده رد میشه 1285 01:20:49,924 --> 01:20:51,673 یه فکری دارم که که ازش متنفری 1286 01:20:54,676 --> 01:20:57,429 وای خدا 1287 01:20:57,472 --> 01:20:59,139 خیلی پیشرفته‌ست 1288 01:20:59,181 --> 01:21:03,352 خب، پس ماسماسک‌ها اینجا ساخته میشن 1289 01:21:04,687 --> 01:21:07,231 فکر کنم ترجیح میدم سعی کنم ماسماسک‌ها رو بدزدم 1290 01:21:07,273 --> 01:21:08,690 لطفاً دست نزن 1291 01:21:09,776 --> 01:21:10,651 !اوه 1292 01:21:11,318 --> 01:21:12,610 درستش می‌کنیم 1293 01:21:12,653 --> 01:21:13,612 ...اینو 1294 01:21:13,654 --> 01:21:14,946 هاروی 1295 01:21:14,988 --> 01:21:17,699 سلام عرض شد، آقا ربات‌ کوچولو 1296 01:21:17,741 --> 01:21:19,617 میشه لطفاً نور رو برام کم کنی؟ 1297 01:21:21,745 --> 01:21:24,665 هاروی، می‌خوایم یه کاری ازت بخوایم 1298 01:21:24,706 --> 01:21:28,376 هرچی که هست می‌خوام اون ازم بخواد 1299 01:21:28,417 --> 01:21:31,170 خواسته‌ی... خواسته‌ی من یا رید نیست 1300 01:21:31,213 --> 01:21:32,880 خواسته‌ی کل سیاره‌ست 1301 01:21:32,922 --> 01:21:34,674 قرار نیست کل سیاره باشه، مگه نه؟ 1302 01:21:34,716 --> 01:21:36,050 فقط سطح سیاره‌ست 1303 01:21:36,093 --> 01:21:37,761 نه، آقای الدر. گالاکتوس رو دیدیم 1304 01:21:37,803 --> 01:21:39,302 اول زیر سطح رو می‌خوره 1305 01:21:39,345 --> 01:21:43,390 خب، درهرصورت یه کم پاچه‌خواریم رو بکن 1306 01:21:46,560 --> 01:21:48,020 خوب بخارون 1307 01:21:48,062 --> 01:21:50,021 خیلی‌خب، موش‌کوری - موش‌کوری؟ - 1308 01:21:50,064 --> 01:21:51,564 ...اگر دستت به یکی دیگه از 1309 01:21:51,607 --> 01:21:52,983 بسه - به کی میگی موش‌کور؟ - 1310 01:21:53,025 --> 01:21:54,402 آقای الدر صدام کن - بسه دیگه - 1311 01:21:54,443 --> 01:21:55,986 تنهامون بذارین. یه کم تنهامون بذارین 1312 01:21:56,028 --> 01:21:58,363 آره، برین 1313 01:21:58,406 --> 01:22:00,783 جانی، عصبانی نباش مگه من لباس تنت کردم؟ 1314 01:22:00,826 --> 01:22:02,617 بهش گوش نکن. خوشتیپی 1315 01:22:03,952 --> 01:22:05,120 هاروی 1316 01:22:05,162 --> 01:22:07,038 ...ببخشید، سـو. آخه 1317 01:22:07,833 --> 01:22:09,332 آخرالزمانه 1318 01:22:09,374 --> 01:22:11,626 همه‌مون باید یاد بگیریم چطوری بخندیم 1319 01:22:12,461 --> 01:22:14,964 خب چی می‌خوای؟ 1320 01:22:15,006 --> 01:22:17,090 دستور تخلیه‌ی 1321 01:22:17,132 --> 01:22:18,550 کلان‌شهر نیویورک صادر شده است 1322 01:22:18,592 --> 01:22:20,300 لطفاً به "ساب‌ترینیا" بروید 1323 01:22:21,303 --> 01:22:23,429 دستور تخلیه‌ی 1324 01:22:23,471 --> 01:22:24,848 کلان‌شهر نیویورک صادر شده است 1325 01:22:24,890 --> 01:22:26,974 لطفاً به "ساب‌ترینیا" بروید 1326 01:22:26,976 --> 01:22:27,976 [در حال ورود به ساب‌ترینیا هستید ] 1327 01:22:33,772 --> 01:22:36,525 به ساب‌ترینیا خوش اومدین 1328 01:22:37,402 --> 01:22:38,820 سلام عرض شد 1329 01:22:39,404 --> 01:22:41,363 خوش اومدین، آفتابی‌ها 1330 01:22:41,405 --> 01:22:42,531 خیلی ممنون 1331 01:22:43,782 --> 01:22:47,493 آره، لطف کنین قبل از ورود پاهاتون رو پاک کنین 1332 01:22:47,536 --> 01:22:49,872 شوخی می‌کنم. همه‌ش خاکه 1333 01:22:49,914 --> 01:22:51,831 لطفاً عجله کنین 1334 01:22:58,088 --> 01:23:01,340 بعدازظهرتون بخیر. ما، مردم زمین 1335 01:23:01,383 --> 01:23:04,303 برای لحظاتی که ممکن است آخرین لحظات عمرمان باشد، آماده می‌شویم 1336 01:23:05,095 --> 01:23:07,930 شاید ساعات آینده طولانی بنظر برسند 1337 01:23:07,972 --> 01:23:11,809 ولی باید از آن‌ها برای حمایت از یکدیگر استفاده کنیم 1338 01:23:11,852 --> 01:23:15,188 .و باید امیدوار باشیم باید جرات امیدوار بودن داشته باشیم 1339 01:23:15,229 --> 01:23:16,856 "سلام خانم "اچ 1340 01:23:16,899 --> 01:23:17,899 بذارین کمکتون کنم - ممنونم، بن - 1341 01:23:19,485 --> 01:23:21,194 باید از این زمان نهایت استفاده را ببریم 1342 01:23:21,236 --> 01:23:23,739 و در کنار عزیزان‌مان باشیم 1343 01:23:31,204 --> 01:23:33,122 امیدوار باشین، باشه؟ 1344 01:23:33,873 --> 01:23:34,916 چیه؟ 1345 01:23:37,669 --> 01:23:40,422 شرمنده، الان... سلام 1346 01:23:40,464 --> 01:23:41,798 سلام - سلام - 1347 01:23:42,757 --> 01:23:45,384 چقدر متشخص بنظر میای 1348 01:23:45,426 --> 01:23:47,261 ...انتظار نداشتم اینجا ببینمت. آخه 1349 01:23:47,304 --> 01:23:49,137 برای مشاوره‌ی معنوی اومدی؟ 1350 01:23:49,639 --> 01:23:51,057 آه، نه، نه 1351 01:23:51,099 --> 01:23:53,601 فقط اومدم تو رو ببینم 1352 01:24:04,570 --> 01:24:07,198 امشب با این کلمات، از شما خداحافظی می‌کنم 1353 01:24:08,406 --> 01:24:10,617 هرگز شک نکنید که عده‌ای اندک" 1354 01:24:10,659 --> 01:24:12,827 از شهروندان باملاحظه و متعهد 1355 01:24:12,869 --> 01:24:14,454 "می‌توانند دنیا را تغییر دهند 1356 01:24:15,622 --> 01:24:18,040 درواقع، آن‌ها تنها چیزی هستند که تابحال" 1357 01:24:19,751 --> 01:24:21,211 "توانسته‌اند دنیا را تغییر دهند 1358 01:25:09,424 --> 01:25:10,550 برید سر موقعیت‌هاتون 1359 01:26:16,322 --> 01:26:19,910 همم 1360 01:27:40,572 --> 01:27:43,116 هی. هی، هی، هی 1361 01:27:43,158 --> 01:27:44,907 گریه نکن 1362 01:27:44,950 --> 01:27:46,535 الان برمی‌گردم، آقا کوچولو 1363 01:27:55,753 --> 01:27:57,211 فقط چند قدم دیگه بیا جلوتر 1364 01:27:58,297 --> 01:27:59,423 بیا، بیا 1365 01:28:25,031 --> 01:28:26,783 چه حشرات فسقلی زرنگی 1366 01:28:29,285 --> 01:28:30,870 داره میره سراغ فرانکلین 1367 01:28:58,688 --> 01:28:59,980 بسوزونش، جانی 1368 01:29:24,382 --> 01:29:25,549 !بـن 1369 01:30:00,707 --> 01:30:01,708 وای خدا 1370 01:31:12,818 --> 01:31:14,111 وقت چیه، بـن؟ 1371 01:31:14,154 --> 01:31:15,488 نـه 1372 01:31:15,530 --> 01:31:17,697 وقت چیه، بـن؟ - نه، جانی - 1373 01:31:17,740 --> 01:31:19,616 !بگو دیگه - !دلم نمی‌خواد - 1374 01:31:19,659 --> 01:31:21,285 !بگو دیگه 1375 01:31:21,328 --> 01:31:24,539 !وقت لت و پار کردنه 1376 01:32:23,972 --> 01:32:27,100 تو راه نجات منی 1377 01:32:28,351 --> 01:32:31,519 راه رهایی من از این گرسنگی سیری‌ناپذیر 1378 01:32:34,732 --> 01:32:36,858 وقت خوردنه 1379 01:32:49,830 --> 01:32:51,247 پسرمو بذار زمین 1380 01:33:39,836 --> 01:33:41,880 سـو. سـو، بس کن 1381 01:33:43,424 --> 01:33:44,633 سـو، بس کن داری زیادی به خودت فشار میاری 1382 01:33:44,676 --> 01:33:47,010 فرانکلین رو بگیرین - !سـو، بس کن - 1383 01:33:47,053 --> 01:33:49,930 پسرمون رو نجات بده 1384 01:33:57,354 --> 01:33:59,021 جانی، برو پشت دستگاه 1385 01:34:35,350 --> 01:34:36,767 !طاقت بیار، سوز 1386 01:34:55,161 --> 01:34:56,369 !جانی، الان 1387 01:35:45,042 --> 01:35:47,711 رید! جواب داد 1388 01:35:47,753 --> 01:35:50,004 !نـه 1389 01:36:02,601 --> 01:36:04,852 به فرانکلین بگین دایی جانی دوسش داره 1390 01:36:45,141 --> 01:36:46,184 سـو 1391 01:36:52,107 --> 01:36:53,066 سـو 1392 01:36:56,486 --> 01:36:58,363 نه، نه، نه. نه، نه، نه 1393 01:37:01,242 --> 01:37:02,867 بدش به من. بدش به من - سـو - 1394 01:37:07,204 --> 01:37:10,624 نه. نه. سـو. سـو 1395 01:37:12,626 --> 01:37:13,586 نفس می‌کشه؟ - نـه - 1396 01:37:14,211 --> 01:37:15,629 نه. نه، عزیزم. نه 1397 01:37:15,672 --> 01:37:17,298 دووم بیار. دووم بیار، باشه؟ 1398 01:37:28,476 --> 01:37:30,143 دووم بیار، سـو 1399 01:37:30,185 --> 01:37:32,354 دووم بیار، عزیزم دووم بیار، عزیزم 1400 01:37:33,647 --> 01:37:34,814 سـو، بیدار شو 1401 01:37:34,857 --> 01:37:36,483 سـو، بیدار شو، دووم بیار 1402 01:37:36,525 --> 01:37:38,276 از پیشمون نرو 1403 01:37:38,318 --> 01:37:39,236 !سـو 1404 01:37:40,571 --> 01:37:41,738 !بیدار شو عزیزم 1405 01:37:53,042 --> 01:37:54,250 متاسفم 1406 01:39:57,954 --> 01:39:59,122 سلام 1407 01:40:06,963 --> 01:40:09,965 اون مثل ما نیست. فراتر از ماست 1408 01:40:42,873 --> 01:40:44,540 دوستان، عجب 1409 01:40:44,583 --> 01:40:47,169 مسائل هیجان‌انگیز خیلی زیادی هست که باید امروز در موردشون صحبت کنیم 1410 01:40:47,211 --> 01:40:50,422 در یک سال اخیر، اتفاقات زیادی افتادند 1411 01:40:50,464 --> 01:40:51,964 با چشم خودمان دیدیم 1412 01:40:52,007 --> 01:40:54,217 ولی امشب، قراره اتفاقات را از دید آن‌ها ببینیم 1413 01:40:54,259 --> 01:40:56,845 ...شهر ما، کشور ما، و سیاره‌ی ما 1414 01:40:56,887 --> 01:40:58,596 نه. دلیل نداره نگران باشی 1415 01:40:58,639 --> 01:41:00,223 تو فقط با من باش 1416 01:41:00,264 --> 01:41:02,015 تا چشم بهم بزنیم تموم شده رفته 1417 01:41:04,103 --> 01:41:05,977 بدیهیه، ولی ارزش داره... در مورد این صحبت کنیم 1418 01:41:06,020 --> 01:41:10,191 که درواقع تخته‌ی موج‌سواری بخشی از بدنش نیست 1419 01:41:10,233 --> 01:41:11,733 ...خیلی‌خب 1420 01:41:11,776 --> 01:41:14,027 تـد ازم خواست برای تشکر بابت این‌کارتون 1421 01:41:14,070 --> 01:41:15,487 یه چیزی بهتون بدم - اوه - 1422 01:41:16,780 --> 01:41:18,281 جالبه 1423 01:41:18,324 --> 01:41:19,533 خیلی خوشحال میشه اگر برای مصاحبه 1424 01:41:19,574 --> 01:41:21,326 که یک دقیقه‌ی دیگه‌ست، فرانکلین اینو بپوشه 1425 01:41:23,204 --> 01:41:25,038 نه، نمیشه - نه، به هیچ عنوان - 1426 01:41:25,080 --> 01:41:26,372 نه، فکر نکنم بتونیم تنش کنیم 1427 01:41:26,414 --> 01:41:28,166 خب، میرم این خبر بد رو بهش بدم 1428 01:41:28,209 --> 01:41:29,751 ممنون، لین - خواهش می‌کنم - 1429 01:41:29,793 --> 01:41:31,169 لطفاً برین سر جاهاتون 1430 01:41:31,212 --> 01:41:33,045 خیلی زوده - بیش از حد زوده - 1431 01:41:33,088 --> 01:41:34,589 برای این‌جور چیزا خیلی زوده 1432 01:41:34,631 --> 01:41:36,257 حتی نمی‌تونه بدون کمک دیگران بشینه 1433 01:41:36,299 --> 01:41:38,301 ...امروز صبح وقت نکردم صبحونه بخورم 1434 01:41:38,344 --> 01:41:40,636 ای‌کاش می‌تونستم یه بچه‌ی جادویی بخورم 1435 01:41:44,558 --> 01:41:46,058 موهاشو بگیر. موهاشو بگیر، آره 1436 01:41:46,101 --> 01:41:47,644 نه. باهام... باهام درنیفت 1437 01:41:47,687 --> 01:41:49,436 خدا می‌دونه قدرت‌هاش اونو کجا می‌برن 1438 01:41:50,813 --> 01:41:53,149 ولی الان، اینجاست 1439 01:41:57,611 --> 01:41:59,405 این آقا داره چیکار می‌کنه؟ 1440 01:41:59,447 --> 01:42:00,948 این کیه؟ - سلام خوشگله - 1441 01:42:02,284 --> 01:42:03,200 فرانکی 1442 01:42:05,078 --> 01:42:06,704 گرفتیش؟ 1443 01:42:06,746 --> 01:42:09,123 کاوشگران، قهرمانان، شهروندان یا رهبران 1444 01:42:09,166 --> 01:42:10,916 همچنان درحال تغییر هستند 1445 01:42:10,958 --> 01:42:14,210 و هرموقع به چیزی نیاز داریم برای ما، تبدیل به همان می‌شوند 1446 01:42:14,253 --> 01:42:16,005 ...ده ثانیه‌ی دیگه میریم رو آنتن - خانم‌ها و آقایون - 1447 01:42:16,046 --> 01:42:18,297 درست وقتی که فکر می‌کردیم نمی‌توانیم بیشتر از این 1448 01:42:18,340 --> 01:42:20,175 دوستشان داشته باشیم، تحسین‌شان کنیم ...یا قدرشان رو بدانیم 1449 01:42:21,928 --> 01:42:24,555 ...حالا 25 درصد شگفت‌انگیزتر شدن 1450 01:42:26,223 --> 01:42:29,101 رید، سـو، جانی، بـن و فرانکلین [ هـشـدار] 1451 01:42:29,143 --> 01:42:31,394 !پنج شگفت‌انگیز 1452 01:42:39,111 --> 01:42:41,320 برین کنار، بار ارزشمند همراهم دارم 1453 01:42:44,866 --> 01:42:46,576 باید...؟ 1454 01:42:46,619 --> 01:42:48,452 نه، خودم تنظیمش کردم - تنظیمش کردی؟ - 1455 01:42:48,494 --> 01:42:49,787 بیاین صندلیشو بذاریم تو ماشین 1456 01:42:49,829 --> 01:42:51,246 ...خیلی‌خب، حواست باشه 1457 01:42:51,289 --> 01:42:52,832 ....صبر کن، وایسا. تنظیمش کن - آره، بکشش بالا - 1458 01:42:52,875 --> 01:42:54,459 باید قبل از اینکه ببندیش بذارمش سر جاش 1459 01:42:54,500 --> 01:42:55,751 ...باید قبل از اینکه ببندیش - اینم از این - 1460 01:42:58,880 --> 01:43:00,839 تا وقتی کمربند رو از زیر صندلی رد نکردی 1461 01:43:00,882 --> 01:43:02,466 ...و از اون سمت ردش نکردی - باشه - 1462 01:43:02,508 --> 01:43:03,760 همین صدا رو میده 1463 01:43:03,801 --> 01:43:05,219 باید ازش ردش کنی 1464 01:43:05,261 --> 01:43:06,763 آره. دارم ردش می‌کنم 1465 01:43:06,804 --> 01:43:08,638 خب، من که چیزی حس نمی‌کنم - ...نمی‌تونم - 1466 01:43:08,680 --> 01:43:10,182 ...از زیر بندازش - رد شد. رد شد - 1467 01:43:10,225 --> 01:43:12,142 خیلی‌خب. خودم می‌بندمش - ازش رد شد - 1468 01:43:12,185 --> 01:43:13,478 عجله کنین بچه‌ها 1469 01:43:13,519 --> 01:43:14,394 ...باید ردش کنی. باید 1470 01:43:14,437 --> 01:43:16,104 این کارت فایده‌ای نداره 1471 01:43:16,146 --> 01:43:17,689 باید ردش کنی، وصلش کنی 1472 01:43:17,732 --> 01:43:19,440 و اضافه‌ی بندش رو بکشی - ردش کردم دیگه - 1473 01:43:19,483 --> 01:43:21,276 رد شده - ولی اضافه‌ی بندش رو نکشیدی - 1474 01:43:21,318 --> 01:43:22,818 از بالا هلش بده. از بالا هلش بده 1475 01:43:22,861 --> 01:43:24,488 ....نه، باید - !اضافه‌ی بندش رو بکش - 1476 01:43:24,530 --> 01:43:26,031 ...باشه، الان 1477 01:43:26,073 --> 01:43:27,407 اضافه‌ی بندش رو کشیدم. ردش کردم 1478 01:43:27,450 --> 01:43:28,784 خیلی‌خب - من دستم رد نمیشه - 1479 01:43:28,825 --> 01:43:29,784 تو از چپ فشار بده، تو از بالا 1480 01:43:29,826 --> 01:43:31,786 سه، دو، یک 1481 01:43:33,372 --> 01:43:36,875 !ایول! ایول - صدای خوبی بود - 1482 01:43:36,918 --> 01:43:38,335 خیلی‌خب، آماده‌ایم 1483 01:43:39,753 --> 01:43:41,629 !چهار شگفت‌انگیز 1484 01:43:46,566 --> 01:43:51,863 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیر طهماسبی 1485 01:43:51,898 --> 01:43:53,634 ...فیلم ادامه دارد 1486 01:43:55,002 --> 01:44:00,002 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 1487 01:44:01,000 --> 01:44:06,000 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی سی‌نما @CinamaSub 1488 01:44:07,000 --> 01:44:12,000 :کانال تلگرام حسین اسماعیلی @BDSubs 1489 01:44:13,000 --> 01:44:18,000 کانال تلگرام امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1490 01:44:19,000 --> 01:44:22,000 ...به یاد پدرم 1491 01:45:44,833 --> 01:45:48,238 ...اون راهش رو به بیرون پیدا کرد و 1492 01:45:48,280 --> 01:45:50,661 یه پروانه شده بود - پروانه - 1493 01:45:50,702 --> 01:45:54,354 آه 1494 01:45:55,256 --> 01:45:56,939 اون یکی کتاب رو می‌خوای، نه؟ 1495 01:45:56,981 --> 01:45:58,417 آره - باشه - 1496 01:45:58,457 --> 01:45:59,894 الان برمی‌گردم عزیزم 1497 01:46:01,986 --> 01:46:04,490 هربی، اون کتابی که فرانکلین دوست داره رو ندیدی؟ 1498 01:46:05,947 --> 01:46:07,733 [منشا انواع - چارلز داروین] .اون نه. اون رو دیروز خوندیم 1499 01:46:07,774 --> 01:46:09,251 ...و می‌دونم که عاشقشه، ولی 1500 01:46:09,292 --> 01:46:10,336 بفرما. اینجاست 1501 01:46:11,547 --> 01:46:14,135 امروز می‌خوایم بریم سراغ یه کتاب شاد‌تر 1502 01:46:14,176 --> 01:46:15,762 خب؟ 1503 01:46:15,763 --> 01:46:16,763 چهار شگفت انگیز در انتقام‌جویان: دومزدی، باز خواهند گشت (روز نابودی) 1504 01:46:46,747 --> 01:46:49,275 ...فیلم ادامه دارد 1505 01:53:49,875 --> 01:53:52,958 تغییر یافته در اثر اشعه‌های کیهانی فضا ♪ 1506 01:53:53,000 --> 01:53:56,208 حالا نسل بشر را نجات می‌دهد ♪ 1507 01:53:56,250 --> 01:53:59,583 سو استورم به نور فرمان می‌دهد ♪ 1508 01:53:59,624 --> 01:54:02,332 آتش جانی به روشنی می‌سوزد ♪ 1509 01:54:02,375 --> 01:54:05,166 بن دنیا را با قدرتش تکان می‌دهد ♪ 1510 01:54:05,208 --> 01:54:08,250 و رید علم و دانش را به چالش می‌کشد ♪ 1511 01:54:08,293 --> 01:54:09,625 !اون "رد گوست" و ابرمیمون‌هاش هستن 1512 01:54:09,667 --> 01:54:11,708 !وقت لت و پار کردنه 1513 01:54:11,750 --> 01:54:14,332 به مبارزه بپیوندین و تسویه حساب کنین ♪ 1514 01:54:14,375 --> 01:54:16,251 آماده‌ی تماشا بشین ♪ 1515 01:54:16,292 --> 01:54:18,833 چهار شگفت انگیز ♪ 1516 01:54:21,167 --> 01:54:24,164 The Fantastic Four : First Steps 2025 Farsi_Persian ver 4.0 31.06.1404