1 00:00:16,123 --> 00:00:18,582 Zemlja 828 2 00:00:34,665 --> 00:00:39,625 Ljubi, kaj počneš? –Jod z alojo iščem. Ni ga. 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,582 Ker ga nimava tam. 4 00:00:43,915 --> 00:00:46,832 Ljubi, 12 sekund mi daj, pa ti ga bom našla. 5 00:00:46,915 --> 00:00:48,625 12 sekund je precej natančno. 6 00:00:49,332 --> 00:00:51,082 Tole ima pa hudo pretečen rok. 7 00:01:08,665 --> 00:01:11,082 Dobro, betadine, chlorhexidine. 8 00:01:12,125 --> 00:01:13,457 Joda pa ni. 9 00:01:15,000 --> 00:01:16,832 O, hvala. 10 00:01:17,665 --> 00:01:19,832 TEST NOSEČNOSTI 11 00:01:29,165 --> 00:01:30,500 Ampak … 12 00:01:30,957 --> 00:01:32,290 To ni … 13 00:01:33,500 --> 00:01:37,375 Dve leti sva poskušala. –Vem, ljubi. 14 00:01:37,457 --> 00:01:41,625 Sploh se ne pogovarjava več o tem. –Pogovarjanje ni najpomembnejši del. 15 00:01:43,832 --> 00:01:46,582 Ni nama bilo namenjeno in sprijaznila sva se. 16 00:01:46,665 --> 00:01:48,625 Sprijaznila sva se, ampak … 17 00:01:51,125 --> 00:01:52,457 No, 18 00:01:55,290 --> 00:01:56,625 tole je boljše. 19 00:01:57,290 --> 00:01:58,665 Res je. 20 00:01:59,375 --> 00:02:01,750 Veliko boljše, ne? –Čudovito je. 21 00:02:13,915 --> 00:02:16,707 Protokole rabiva zaradi najinih celičnih mutacij. 22 00:02:16,790 --> 00:02:19,750 Ne, Reed. Reed. –Opazovanje kozmičnih učinkov. 23 00:02:20,500 --> 00:02:21,832 Zmoreva. 24 00:02:23,000 --> 00:02:24,415 Prav? 25 00:02:24,500 --> 00:02:27,582 Res si želim tega. –Tudi jaz. 26 00:02:29,000 --> 00:02:30,332 Torej, kaj? 27 00:02:34,832 --> 00:02:36,832 Nič se ne bo spremenilo. 28 00:02:38,290 --> 00:02:39,625 Seveda ne. 29 00:02:41,957 --> 00:02:44,750 Dame in gospodje, nocoj si boste ogledali 30 00:02:44,832 --> 00:02:50,332 posebni dogodek v čast štirim letom delovanja Fantastičnih štirih. 31 00:02:50,415 --> 00:02:54,082 In zdaj nocojšnji gostitelj, Ted Gilbert. 32 00:02:54,165 --> 00:02:55,875 Dobro, družba. 33 00:02:56,582 --> 00:02:59,040 Vsi poznamo zgodbo. 34 00:02:59,125 --> 00:03:03,915 Štirje pogumni astronavti so v vesolju naleteli na kozmično turbulenco 35 00:03:04,000 --> 00:03:05,500 in se vrnili spremenjeni. 36 00:03:05,582 --> 00:03:09,790 Z drugačnimi molekulami v telesu in s posebnim mestom v naših srcih. 37 00:03:10,415 --> 00:03:11,832 In zdaj se ozrimo nazaj. 38 00:03:11,915 --> 00:03:16,957 Ekscelsiorjeva ploščad. Do izstrelitve 3 ure, 42 minut, 19 sekund. 39 00:03:17,040 --> 00:03:21,250 Pred štirimi leti so moški in ženska prestopili še zadnjo mejo, 40 00:03:22,040 --> 00:03:24,250 raziskovanje vesolja. 41 00:03:25,832 --> 00:03:29,540 Tukaj imamo najboljšega pilota na svetu. –Reči hoče najlepšega. 42 00:03:32,665 --> 00:03:36,250 Raziskovanje vesolja je bila moja misija. 43 00:03:36,332 --> 00:03:39,000 Zanjo sem zbral najboljše znanstvene ume, 44 00:03:39,082 --> 00:03:44,790 ki so bili po naključju moj prijatelj, moja žena in moj svak. 45 00:03:45,415 --> 00:03:47,415 Preverjam zvezo. Vsak se oglasi. 46 00:03:47,500 --> 00:03:49,165 Dela. –Dela, dela. 47 00:03:49,250 --> 00:03:50,750 Dela. –Zveza deluje. 48 00:03:51,415 --> 00:03:54,332 Zadnji se je oglasil moj bratec, Jonathan Storm. 49 00:03:54,415 --> 00:03:56,875 Dame, čisto samski je. 50 00:03:58,750 --> 00:04:00,540 Poljubček za srečo. –Poljubček? 51 00:04:03,165 --> 00:04:07,957 Toda odprava dr. Richardsa je doživela nekaj še ne videnega, 52 00:04:08,040 --> 00:04:11,250 kar ni spremenilo zgolj življenja štirim pogumnežem … 53 00:04:11,332 --> 00:04:13,582 Dovoljenje za izstrelitev? –Potrjeno. 54 00:04:13,665 --> 00:04:16,000 … temveč tudi tek naše zgodovine. 55 00:04:16,082 --> 00:04:18,082 Ekscelsior, oglasi se. –Kaj je to? 56 00:04:18,165 --> 00:04:19,374 Ne vem! 57 00:04:20,207 --> 00:04:22,375 Najbrž je kozmično žarčenje. 58 00:04:22,457 --> 00:04:25,165 Ben! Ben! –Ben! 59 00:04:25,790 --> 00:04:29,250 V vesolju smo očitno zaradi mojih napak … –Nehaj. 60 00:04:29,332 --> 00:04:35,165 … naleteli na kozmično nevihto, ki nam je spremenila DNK in povzročila anomalije. 61 00:04:37,915 --> 00:04:40,832 Vrnili so se s supersposobnostmi. 62 00:04:51,625 --> 00:04:54,040 Postali so naši zaščitniki. 63 00:05:02,125 --> 00:05:03,458 Bombica! 64 00:05:17,540 --> 00:05:19,500 Čas je za batine! 65 00:05:42,540 --> 00:05:44,625 Coppertone Sončna krema Fantastičnih štirih! 66 00:05:44,707 --> 00:05:48,665 Bila sem na otvoritvi nebotičnika Pan Am, ko ga je napadel Krt. 67 00:05:48,750 --> 00:05:52,375 Fantastični štirje so mi rešili življenje. 68 00:06:04,583 --> 00:06:09,250 Fantastični štirje so preprečili Krtov poskus kraje nebotičnika Pan Ama. 69 00:06:09,333 --> 00:06:13,915 Reed Richards je kriv za to s svojo večno gonjo za napredkom. 70 00:06:14,750 --> 00:06:16,250 Moč podzemlju! 71 00:06:20,082 --> 00:06:24,082 In ko je Nori mislec skušal sabotirati New York, 72 00:06:25,290 --> 00:06:28,540 so nas rešili Fantastični štirje. 73 00:06:29,790 --> 00:06:31,125 Imam te! 74 00:06:34,332 --> 00:06:35,457 Čudovit dan vam želim! 75 00:06:38,082 --> 00:06:40,957 Premagali so Rdečega duha in njegove super opice. 76 00:06:52,165 --> 00:06:54,415 Postali so naš navdih. 77 00:06:54,500 --> 00:06:58,457 Ta enačba ne le, da potrjuje druge dimenzije, 78 00:06:58,540 --> 00:07:03,125 temveč celo namiguje, da Zemlja obstaja v različnih razsežnostih. 79 00:07:05,915 --> 00:07:08,708 Kdo bi rad videl eksplozijo? –Jaz! 80 00:07:10,375 --> 00:07:12,750 In postali so naši vodje. 81 00:07:12,833 --> 00:07:16,875 Sue Storm je dosegla mirovni dogovor s Harveyjem "Krtom" Elderjem, 82 00:07:16,957 --> 00:07:19,957 vodjo živečih pod površjem, Podzemljem. 83 00:07:20,040 --> 00:07:22,707 Prebivalcem površja nisem nikoli zaupal. 84 00:07:22,790 --> 00:07:25,207 Zaupam pa Sue. 85 00:07:25,290 --> 00:07:30,957 Danes smo oblikovali novo listino, Zavezo prihodnosti. 86 00:07:31,040 --> 00:07:35,625 Vse države podpisnice se strinjajo z razpustitvijo oboroženih sil. 87 00:07:35,707 --> 00:07:39,332 In ob tej četrti obletnici jim izkazujemo čast. 88 00:07:39,415 --> 00:07:41,540 Najboljši so. 89 00:07:41,625 --> 00:07:44,165 Fantastični štirje. 90 00:07:44,250 --> 00:07:47,540 Hvala, Fantastični štirje! 91 00:07:47,625 --> 00:07:51,082 Hvala, Fantastični štirje! –Hvala, Fantastični štirje! 92 00:07:51,165 --> 00:07:56,457 Ljubim te, Johnny! –Obožujemo vas! –Hvala, Fantastični štirje. 93 00:07:57,957 --> 00:08:02,625 S ponosom jim pravimo vodniki, zaščitniki in prijatelji. 94 00:08:02,708 --> 00:08:06,208 Zaploskajmo Reedu, Sue, Johnnyju in Benu. 95 00:08:10,625 --> 00:08:12,040 FANTASTIČNI 4: PRVI KORAKI 96 00:08:14,500 --> 00:08:16,790 Reči moram, da so kar pretiravali. 97 00:08:17,000 --> 00:08:20,125 HERBIE. –Začinko HERBIE. –Kako napreduje omaka? 98 00:08:20,915 --> 00:08:23,040 Ne delaj tega. Najprej si umij roke. 99 00:08:23,125 --> 00:08:26,415 Saj sem imel rokavice. –Umij si roke. Naj poskusim omako. 100 00:08:28,750 --> 00:08:30,000 Odlično. 101 00:08:31,000 --> 00:08:34,082 Odlično. Ta tipček obvlada! 102 00:08:34,915 --> 00:08:36,457 Fantastično je. 103 00:08:37,207 --> 00:08:39,832 Naj poskusim. –Izjemna omaka. Ne delaj tega. 104 00:08:40,582 --> 00:08:42,415 Ne delaj tega. Ni še gotova. 105 00:08:42,499 --> 00:08:46,582 Ne, res ni. –Lahko bi bila, a bom dodal še česen. 106 00:08:46,665 --> 00:08:50,165 Ne zato, ker ne bi bila okusna, ampak da bo še boljša. 107 00:08:55,540 --> 00:08:58,707 Kaj delaš? –Kako to misliš? 108 00:08:58,790 --> 00:09:01,207 Tek si boš pokvaril. –Lačen sem. 109 00:09:05,000 --> 00:09:09,500 Nikoli ne zamujata na nedeljsko večerjo. Ju počakava? –Pa že. 110 00:09:10,500 --> 00:09:11,666 Zamujata. 111 00:09:13,957 --> 00:09:15,416 Kako to misliš? 112 00:09:15,500 --> 00:09:17,750 Kako da mislim? Zamujata na večerjo. 113 00:09:17,832 --> 00:09:21,207 Ja, res zamujava na večerjo. –Eno minuto. 114 00:09:21,291 --> 00:09:25,416 Jod sem si moral dati na ramo. –Oskrbeti si je moral ramo. 115 00:09:25,500 --> 00:09:28,625 Zakaj so kosmiči na mizi pri večerji? –Zakaj sta čudna? 116 00:09:29,207 --> 00:09:31,707 Saj nisva. 117 00:09:31,791 --> 00:09:35,665 Čuden izraz imata na obrazu. –Ne veva, o čem govoriš. 118 00:09:38,625 --> 00:09:39,957 Si noseča? 119 00:09:45,332 --> 00:09:47,250 Ja, sem. –To! 120 00:09:47,332 --> 00:09:50,165 Kako si vedel? –Si videla možev izraz? –Vem. 121 00:09:50,250 --> 00:09:53,707 Ničesar ne zna skriti. –Kaj? Res? 122 00:09:56,832 --> 00:10:02,082 Kaj? Najboljša mama boš. Ojoj! 123 00:10:02,375 --> 00:10:04,000 In ti boš najboljši očka. 124 00:10:04,082 --> 00:10:06,291 Hecam se. Nisi dorasel temu. 125 00:10:06,375 --> 00:10:09,000 Midva pa bova najboljša strica vseh časov. 126 00:10:10,457 --> 00:10:12,375 Dobro, jejmo. 127 00:10:13,707 --> 00:10:15,416 Dobro se držiš. 128 00:10:15,500 --> 00:10:18,541 Mislil bi, da se boš panično potil v laboratoriju. 129 00:10:19,207 --> 00:10:20,666 To pride na vrsto pozneje. 130 00:10:21,666 --> 00:10:23,457 Odštevanje se nadaljuje. 131 00:10:23,541 --> 00:10:27,166 Fantastični štirje bodo pozdravili novega družinskega člana. 132 00:10:27,250 --> 00:10:32,540 Seveda so priprave v Baxterjevi stolpnici v polnem teku. 133 00:10:33,040 --> 00:10:35,625 HERBIE, priprave na dojenčka. 134 00:10:35,707 --> 00:10:37,875 SEZNAM OPRAVIL VTIKAČI 135 00:10:45,082 --> 00:10:46,457 VTIČNICE 136 00:10:50,375 --> 00:10:51,540 KREDENCE 137 00:10:56,165 --> 00:10:57,250 HERBIE! 138 00:11:02,791 --> 00:11:06,207 V stavnicah na Yancyjevi je 4 proti 5 za deklico. 139 00:11:06,291 --> 00:11:08,250 Možnosti za dvojčka pa so majhne. 140 00:11:10,250 --> 00:11:11,875 DODAJ POŽARNI ALARM 141 00:11:14,375 --> 00:11:15,707 Herbert! 142 00:11:18,750 --> 00:11:19,791 STOPNICE 143 00:11:25,832 --> 00:11:27,166 HERBIE! 144 00:11:27,666 --> 00:11:31,916 Naftni kavboji bi radi malo vpili nate, preden greš na porodniško. 145 00:11:32,000 --> 00:11:34,415 Ko smo pri tem, premogovni lobi. 146 00:11:35,125 --> 00:11:38,625 Lynne, ko boš videla Sue … –Larry, ja, povedala ji bom. 147 00:11:38,707 --> 00:11:39,750 Hvala, Lynne. 148 00:11:39,832 --> 00:11:44,790 Vsi se sprašujemo, ali se bo otrok rodil s supersposobnostmi. 149 00:11:46,082 --> 00:11:52,332 HERBIE, skenirati morava dojenčka. Internasken ni dovolj natančen. 150 00:11:54,332 --> 00:11:56,125 Novi signal iz vesolja? 151 00:11:56,707 --> 00:11:58,915 Določiva izvor. 152 00:11:59,000 --> 00:12:00,916 Ga posnameva in arhivirava? 153 00:12:07,500 --> 00:12:10,082 Kakšen 2.15? Danes nimam sestankov. 154 00:12:11,332 --> 00:12:15,375 Reed. –O, ta 2.15. –Hvala, da si si vzel čas. 155 00:12:15,457 --> 00:12:19,000 Johnny, je nujno danes? –Razmišljam o novih kombinezonih. 156 00:12:19,082 --> 00:12:20,875 Nimamo jih. 157 00:12:20,957 --> 00:12:24,332 Pred leti si jih oblikoval. Prašni so. 158 00:12:26,750 --> 00:12:29,875 Saj razumem, kmalu boš oče. Nova odgovornost. 159 00:12:29,957 --> 00:12:32,750 Strah te je. –Ni me strah, delo imam. 160 00:12:32,832 --> 00:12:34,625 Delo imam. 161 00:12:34,707 --> 00:12:36,415 Razlika je. 162 00:12:40,750 --> 00:12:44,540 Današnji signal. –Si že poslušal? 163 00:12:44,625 --> 00:12:46,750 Enak je, kompleksni signal. 164 00:12:50,000 --> 00:12:51,457 Daj si duška. 165 00:12:53,457 --> 00:12:55,540 Johnny, nekaj testiram. 166 00:12:56,290 --> 00:12:57,582 Mega. 167 00:12:59,915 --> 00:13:01,125 Čas imam. 168 00:13:02,457 --> 00:13:04,250 Poskus s teleportacijskim mostom. 169 00:13:06,500 --> 00:13:09,541 Premik organske snovi šest metrov. 170 00:13:12,207 --> 00:13:13,750 Hvala, Herbert. 171 00:13:16,291 --> 00:13:17,625 Zaženiva. 172 00:13:25,250 --> 00:13:26,375 Uspelo je! 173 00:13:30,082 --> 00:13:31,832 Johnny. –Ja? 174 00:13:33,290 --> 00:13:34,915 A bi šel vklopit varovalko? 175 00:13:40,165 --> 00:13:41,500 V drugo smer. 176 00:14:15,666 --> 00:14:17,000 Ljubi? 177 00:14:18,375 --> 00:14:19,875 Ljubi, ko boš končal … 178 00:14:23,000 --> 00:14:24,332 Živjo, HERBIE. 179 00:14:27,541 --> 00:14:30,416 Mimo otroške sobe sem šla. 180 00:14:32,207 --> 00:14:33,540 Kako izgleda? 181 00:14:34,415 --> 00:14:37,250 Izgleda, da HERBIE sestavlja zibelko. 182 00:14:37,332 --> 00:14:41,082 Mislila sem, da jo boš ti. –Raje sem sestavil to. 183 00:14:41,500 --> 00:14:44,290 Zibelko sestavi vsak, le jaz pa lahko naredim tole. 184 00:14:44,375 --> 00:14:48,957 Res jo lahko sestavi vsak, a ne najine. Ne zanj. –Tole je zanj. 185 00:14:51,457 --> 00:14:54,915 Ker imata za razliko od drugih njegova starša tvegan DNK. 186 00:14:55,000 --> 00:14:58,457 Reed, vse teste sva opravila. 187 00:14:59,500 --> 00:15:01,000 Tega ne. 188 00:15:03,416 --> 00:15:04,750 Bi rad videl? 189 00:15:06,041 --> 00:15:07,375 Prav. 190 00:15:08,125 --> 00:15:09,457 Pa poglejva. 191 00:15:34,165 --> 00:15:37,040 Vidiš? Nič ni narobe z njim. 192 00:15:38,290 --> 00:15:40,290 Popoln je. 193 00:15:46,875 --> 00:15:49,207 Tole je res trapast način, da obvelja tvoja. 194 00:15:51,875 --> 00:15:54,832 Veselo noč čarovnic. –Enako. Počasi s sladkarijami. 195 00:15:55,582 --> 00:15:56,707 Živjo, Ben. –Heather. 196 00:15:57,625 --> 00:15:59,375 Ben, kako je Sue? 197 00:15:59,457 --> 00:16:02,000 Rok se ji bliža. Maisijinih piškotov si želi. 198 00:16:02,082 --> 00:16:04,666 A je čas? Daj, reci. 199 00:16:04,750 --> 00:16:06,750 Nimam te navade. 200 00:16:06,832 --> 00:16:09,291 Čas je za batine! 201 00:16:09,375 --> 00:16:11,541 Samo v risanki. Žal, gospod. 202 00:16:11,625 --> 00:16:13,041 Ojoj, tam je! 203 00:16:13,125 --> 00:16:14,541 On je! –Hej, dvigni avto! 204 00:16:14,625 --> 00:16:17,791 Jaz? –Ja, avto dvigni! –Tega tukaj? 205 00:16:17,875 --> 00:16:19,625 V godljo me boste spravili. 206 00:16:19,707 --> 00:16:21,166 Poskusil bom. 207 00:16:26,832 --> 00:16:30,207 Ne zmorem. –Ja, zmoreš! –Še enkrat bom poskusil. 208 00:16:30,916 --> 00:16:36,207 Dvigni avto! Dvigni avto! 209 00:16:40,625 --> 00:16:42,582 Vrzi ga! Vrzi! 210 00:16:42,665 --> 00:16:44,832 Vržem naj ga? Prav. –Ja, vrzi ga. 211 00:16:48,375 --> 00:16:50,790 Pomirite se. Pojdite se nazaj igrat. 212 00:16:52,125 --> 00:16:54,625 Naslednjič ga mogoče vržeš, da jih bodo videli. 213 00:16:54,707 --> 00:16:57,540 Ne, ne, je že v redu. Rad imam otroke. 214 00:16:57,625 --> 00:17:01,000 En dan bodi s četrtošolkami, pa si boš morda premislil. 215 00:17:02,375 --> 00:17:03,875 Rachel Rozman. 216 00:17:04,665 --> 00:17:07,790 Ben. –Vem. V bližini na Yancyjevi si odraščal, ne? 217 00:17:09,540 --> 00:17:12,374 Tamle. –Zelo blizu. 218 00:17:12,458 --> 00:17:14,624 Lepo je spet priti sem. 219 00:17:14,708 --> 00:17:16,999 Všeč mi je, če stvari ostanejo enake. 220 00:17:17,083 --> 00:17:19,665 Kot Maisie? Najboljši so. 221 00:17:19,749 --> 00:17:24,958 Kot otrok sem imel najraje črno-bele, ampak takrat smo piškote kradli. 222 00:17:28,708 --> 00:17:32,540 Naslednjič bi lahko stopil noter. Otroci bi te bili veseli. 223 00:17:32,625 --> 00:17:35,458 Ja, prav. Bom, piškote bom prinesel. 224 00:17:35,540 --> 00:17:37,415 Res? Dobro. 225 00:17:38,290 --> 00:17:40,500 Ja, piškote bom prinesel. 226 00:17:40,583 --> 00:17:41,915 Dobro. 227 00:17:42,000 --> 00:17:43,375 Ljubi Jezus. 228 00:17:45,290 --> 00:17:49,790 Ne glede, kako dolgo stepaš, se beljak ne bo strdil, če imaš rumenjake. 229 00:17:49,875 --> 00:17:52,250 Pravo vprašanje je, ali dodaš kis. 230 00:17:52,333 --> 00:17:54,708 Sam ga dodam. Vedno. 231 00:17:54,790 --> 00:17:58,290 Čemu ta kisli obraz? –Kaj je? 232 00:17:58,790 --> 00:18:02,790 Očitno se sestanek z Reedom ni dobro iztekel. Žal mi je. 233 00:18:02,875 --> 00:18:05,625 Dobro sem. Vseeno mi je. 234 00:18:05,708 --> 00:18:08,208 Saj bomo šli spet v vesolje. –Ja, bomo. 235 00:18:09,583 --> 00:18:12,583 Lepa. –Johnny Storm sem. Vžgi, vžgi. 236 00:18:13,333 --> 00:18:15,250 Vžgi! 237 00:18:15,333 --> 00:18:16,500 Ugasni. 238 00:18:18,540 --> 00:18:19,875 Spusti. 239 00:18:21,165 --> 00:18:23,290 Fantastična kuhinja, spusti. 240 00:18:25,625 --> 00:18:27,500 Nehaj. –Dokončal sem zibelko. 241 00:18:27,583 --> 00:18:31,165 In še dve dodatni. Ne vem, zakaj. –Hvala. 242 00:18:32,290 --> 00:18:35,040 Akcija. –Ne, v redu je. Tole sem poklical sam. 243 00:18:36,208 --> 00:18:40,708 Zadnje mesece sledim nekaj zločinskim organizacijam. 244 00:18:41,458 --> 00:18:44,083 Nekaj, kaj? –47 jih je. 245 00:18:44,165 --> 00:18:48,750 Lutkar v Boweryju, Čarovnik v Gramercy Parku 246 00:18:49,290 --> 00:18:50,790 in Diablo v Washington Hights. 247 00:18:50,875 --> 00:18:55,375 Svet si naredil varen zanj. –Lepa gesta. –Temeljita. 248 00:18:55,458 --> 00:18:58,958 Ampak rad se tepem. –Misliš na batine? –Ne, na pretep. 249 00:18:59,040 --> 00:19:00,790 Gremo jest. –A je čas? 250 00:19:00,875 --> 00:19:04,208 Za večerjo. Noter. –Ni čas za batine? –Nehaj. 251 00:19:14,165 --> 00:19:15,500 Johnny. –Že grem. 252 00:19:48,540 --> 00:19:49,750 Kaj, hudiča? 253 00:19:54,665 --> 00:19:56,333 Poglej tole. 254 00:20:05,665 --> 00:20:08,625 Umaknite se. Vsi ostanite mirni. 255 00:20:08,708 --> 00:20:12,040 Nazaj. Umaknite se. Umaknite se. Nazaj. 256 00:20:12,125 --> 00:20:13,833 Novice s Times Squara. 257 00:20:13,915 --> 00:20:19,000 Na nebu je objekt, razbitine padajo in nekakšno … 258 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Ste vi zaščitniki tega sveta? 259 00:20:48,540 --> 00:20:49,665 Ja, smo. 260 00:20:51,040 --> 00:20:53,500 Vaš planet je zdaj označen za smrt. 261 00:20:55,083 --> 00:20:58,500 Požiralec bo pogoltnil vaš svet. 262 00:20:59,333 --> 00:21:01,750 Ne morete ga ustaviti. 263 00:21:01,833 --> 00:21:04,665 Saj je vesoljna sila. 264 00:21:05,165 --> 00:21:07,250 Tako star kot zvezde. 265 00:21:10,583 --> 00:21:12,458 Objemite svoje ljubljene 266 00:21:13,915 --> 00:21:17,000 in izrecite besede, ki se jih bojite izgovoriti. 267 00:21:18,833 --> 00:21:23,000 Ta čas izkoristite za veselje in praznovanje, 268 00:21:24,415 --> 00:21:26,375 saj se vaš čas izteka. 269 00:21:29,540 --> 00:21:31,458 Naznanjam njegov začetek. 270 00:21:31,540 --> 00:21:33,458 Naznanjam vaš konec. 271 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Naznanjam 272 00:21:39,125 --> 00:21:40,875 Galakta. 273 00:22:27,540 --> 00:22:31,665 Znanstveniki po svetu skušajo ugotoviti izvor neznanega bitja iz vesolja. 274 00:22:31,750 --> 00:22:34,750 Ji slediš? –Prehitra je za to. 275 00:22:34,833 --> 00:22:39,708 Prehitra je. A sledim, kje vse je bila. –Kaj je Galakt? 276 00:22:39,790 --> 00:22:41,290 In kako pogoltneš ves planet? 277 00:22:41,833 --> 00:22:47,333 Tale. DA–773. Planet v sistemu Proksima Delfi. 278 00:22:47,625 --> 00:22:50,375 Je pojedel ves planet? –Pravzaprav pet. 279 00:22:50,458 --> 00:22:54,790 Za pet jih vem, da so izginili. Mogoče jih vzorcu ustreza še več. 280 00:22:54,875 --> 00:22:58,375 In kakšen je vzorec? –Da so skrbno izbrani. 281 00:22:59,333 --> 00:23:00,665 Ciljno. 282 00:23:01,500 --> 00:23:04,625 In niso kar izginili. Uničeni so. 283 00:23:05,750 --> 00:23:11,750 Čakaj, hočeš reči, da je povezana z izginjanjem planetov? –Ja. 284 00:23:11,833 --> 00:23:16,415 Prepoznal sem znanilkin energijski podpis in ga primerjal z DA–773. 285 00:23:18,375 --> 00:23:19,708 Tam je bila. 286 00:23:22,415 --> 00:23:23,750 In pri vseh drugih. 287 00:23:24,040 --> 00:23:28,958 Torej praviš, da zmore Galakt … –Točno to, kar je rekla. 288 00:23:31,250 --> 00:23:33,250 Kako hitro lahko izstrelimo Ekscelsior? 289 00:23:36,290 --> 00:23:38,790 Ali gremo gor ali pa bo Galakt prišel sem. 290 00:23:38,875 --> 00:23:40,958 Kaj pa vem. Čez 20 ur. 291 00:23:41,040 --> 00:23:45,708 Primeren čas bo čez 16 ur. –Družba. –Kot sem rekel, čez 16 ur. 292 00:23:45,790 --> 00:23:47,250 Pripravim navigacijo. –Družba? 293 00:23:47,333 --> 00:23:50,000 H, pokliči pripravljalno ekipo. Spodaj se dobimo. 294 00:23:50,958 --> 00:23:52,958 Znanilka je govorila z mano. 295 00:23:53,040 --> 00:23:56,125 Z vsemi je, Johnny. Galakt, požiranje … 296 00:23:56,208 --> 00:23:59,540 Ko sem jo lovil, mi je govorila v svojem jeziku. 297 00:24:00,125 --> 00:24:03,208 Kaj je rekla? –Ne vem, v njenem jeziku je bilo. 298 00:24:03,290 --> 00:24:06,665 V kakšnem smislu je bilo? –Smisel. Vesolje. 299 00:24:06,750 --> 00:24:09,875 In s kakšnim tonom? –Jeznim, grozečim? 300 00:24:09,958 --> 00:24:12,000 Ne, sploh ne. Bilo je … 301 00:24:13,333 --> 00:24:15,665 Prijazno. –Prijazno? 302 00:24:15,750 --> 00:24:18,750 Ne prijazno. Toplo. –Toplo? –Ne vem. 303 00:24:18,833 --> 00:24:20,625 Takole je bila. 304 00:24:21,208 --> 00:24:24,625 Gledal sem njen čudoviti obraz. 305 00:24:25,208 --> 00:24:29,750 V njem sem videl zvezde in sebe. 306 00:24:29,833 --> 00:24:32,625 Govorila mi je in bilo je … 307 00:24:32,708 --> 00:24:35,500 Toplo? –Prijazno. Prijazno? 308 00:24:35,583 --> 00:24:37,458 Ne, že razumem. 309 00:24:38,165 --> 00:24:41,250 Johnny ima rad vesolje in ženske. 310 00:24:41,333 --> 00:24:45,708 Imamo dobesedno golo vesoljko in Johnny misli, da sta se ujela. 311 00:24:45,790 --> 00:24:48,583 Dvomim, da je bila gola. Verjetno je zvezdni polimer. 312 00:24:48,665 --> 00:24:51,500 Benu je všeč, ko govori Johnny v tretji osebi. 313 00:24:52,875 --> 00:24:54,208 Pripraviti se moramo. 314 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 DOM 315 00:25:07,750 --> 00:25:09,375 VESOLJE LETENJE IN RAZISKOVANJE 316 00:25:19,750 --> 00:25:24,458 Dobro, torej ti je nekaj povedala. In? 317 00:25:28,790 --> 00:25:30,208 23 jih je. 318 00:25:31,500 --> 00:25:34,708 Edini ponavljajoči se jezik na vseh teh posnetkih. 319 00:25:34,790 --> 00:25:38,208 Ne vem, kdo so ali kaj pravijo, 320 00:25:41,083 --> 00:25:42,415 ampak to je isto. 321 00:25:43,750 --> 00:25:45,083 To je njen jezik. 322 00:25:47,375 --> 00:25:49,540 Dobro, mogoče pa je kaj. 323 00:25:52,208 --> 00:25:53,915 Reed te kliče v laboratorij. 324 00:25:54,583 --> 00:25:55,958 Klical si me. 325 00:25:56,750 --> 00:25:59,250 Končno sem odkljukal na seznamu. –Kaj? 326 00:25:59,875 --> 00:26:01,500 Novi vesoljski kombinezoni. 327 00:26:03,625 --> 00:26:05,290 Negorljiv. 328 00:26:05,375 --> 00:26:08,915 Največja zaloga kisika, ampak opazovati moraš merilnik. 329 00:26:09,000 --> 00:26:10,708 Če boš gorel zunaj ozračja, 330 00:26:10,790 --> 00:26:13,708 boš v manj kot desetih minutah pokuril zalogo zraka. 331 00:26:15,875 --> 00:26:20,040 Nazaj vzamem vse slabe stvari, ki sem jih govoril o tebi. 332 00:26:21,583 --> 00:26:22,875 Sam sebi. 333 00:26:24,125 --> 00:26:25,458 Na samem. 334 00:26:29,083 --> 00:26:30,708 Pred štirimi leti 335 00:26:31,625 --> 00:26:32,958 smo bili sanjači. 336 00:26:34,583 --> 00:26:37,083 Takrat je neznano pomenilo pustolovščino, 337 00:26:38,708 --> 00:26:41,333 skrivnost in odkrivanje. 338 00:26:43,790 --> 00:26:47,625 Z vesoljem kot največjo skrivnostjo. 339 00:26:47,708 --> 00:26:50,375 Nazadnje so zaradi nesreče mutirali 340 00:26:50,458 --> 00:26:51,665 in dobili so fan… 341 00:26:59,665 --> 00:27:04,040 Spoznali smo, da neznano pomeni tudi strah. 342 00:27:05,875 --> 00:27:09,375 Ter globoko, radikalno spremembo. 343 00:27:18,625 --> 00:27:22,000 Živjo, prijatelj. Johnny mi je pokazal novi kombinezon. 344 00:27:22,083 --> 00:27:25,165 Čeden je, posebej v primerjavi s starim. 345 00:27:25,250 --> 00:27:26,583 Stari 346 00:27:28,958 --> 00:27:30,458 so bili neustrezni. 347 00:27:30,540 --> 00:27:33,540 Kdo bi lahko vedel? –Jaz. 348 00:27:34,958 --> 00:27:36,458 Jaz bi lahko vedel. –Nehaj. 349 00:27:37,083 --> 00:27:40,250 Prosim, nehaj se žreti zaradi tega. 350 00:27:41,958 --> 00:27:45,250 Raztegljivi, slabo novico imam zate. 351 00:27:46,290 --> 00:27:47,750 Nisi tako pameten. 352 00:27:47,833 --> 00:27:51,000 Le da sem tako pameten. –A res? Znaš kuhati? 353 00:27:51,708 --> 00:27:53,625 Kuhanje je umetnost, ne znanost. 354 00:27:53,708 --> 00:27:56,958 Si naredil vozniški izpit? –Slabe oznake so bile krive. 355 00:28:00,375 --> 00:28:05,833 Temu Galaktu in znanilki se ne sanja, s kom imata opravka. 356 00:28:07,915 --> 00:28:11,250 Zato se bomo vrnili v vesolje in se soočili z nevarnostjo. 357 00:28:13,000 --> 00:28:15,540 Našli bomo Galakta. 358 00:28:16,125 --> 00:28:18,540 Ko se prižgejo motorji, bo vse, kar narediš, 359 00:28:18,625 --> 00:28:22,333 prvič v zgodovini to naredila nosečnica. 360 00:28:23,708 --> 00:28:25,040 Vem. 361 00:28:27,083 --> 00:28:28,333 Res. 362 00:28:30,500 --> 00:28:34,083 Če ne govorim, ne pomeni, da ne razmišljam o tem. 363 00:28:36,625 --> 00:28:37,958 O njem. 364 00:28:42,125 --> 00:28:46,583 Navdušena sem nad novim kombinezonom. –Tvoj stari je, le da je veliko večji. 365 00:28:48,583 --> 00:28:53,708 Bolj moder. Res je več modre. Malo ob straneh. 366 00:28:53,790 --> 00:28:58,915 Tu Ekscelsiorjeva izstrelitvena ploščad. Odštevamo 3 ure, 42 minut in 19 sekund. 367 00:28:59,875 --> 00:29:04,415 Pripravljeni smo se soočiti z neznano nevarnostjo. 368 00:29:10,125 --> 00:29:12,250 Nevarnostjo, ki grozi našemu domu, 369 00:29:13,790 --> 00:29:15,208 našim družinam 370 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 in ki grozi temu planetu. 371 00:29:19,665 --> 00:29:21,625 V ŽIVO EKSCELSIORJEVA IZSTRELITEV 372 00:29:22,875 --> 00:29:27,333 Spoznali bomo neznano in vas zaščitili. 373 00:29:28,415 --> 00:29:29,958 Zaščitili vas bomo. 374 00:29:46,333 --> 00:29:47,958 Zadnje preverjanje, prosim. 375 00:29:48,958 --> 00:29:52,208 Preverjeno. –Preverjeno. –Preverjeno. 376 00:29:52,290 --> 00:29:54,958 Dvanajst, enajst, 377 00:29:55,833 --> 00:30:01,375 deset, devet, osem, sedem … 378 00:30:01,458 --> 00:30:02,875 Začenjam vžig. 379 00:30:02,958 --> 00:30:07,750 Šest, pet, štiri, tri … 380 00:30:07,833 --> 00:30:09,040 Izstrelitev. 381 00:30:09,125 --> 00:30:11,665 Dve, ena. 382 00:30:28,125 --> 00:30:30,040 Ekscelsior je vzletel. 383 00:30:53,250 --> 00:30:57,375 Dame in gospodje, vzlet je uspel. 384 00:31:01,875 --> 00:31:05,790 Vsi na Zemlji vam želimo vso srečo 385 00:31:06,500 --> 00:31:07,833 in srečno pot. 386 00:31:09,375 --> 00:31:10,708 Hvala, Zemlja. 387 00:31:16,665 --> 00:31:18,000 Vidite? 388 00:31:21,583 --> 00:31:23,833 Približujemo se nadsvetlobnemu pogonu. 389 00:31:38,333 --> 00:31:40,665 Sue, čakaj na moj znak. –Prav. 390 00:31:40,750 --> 00:31:43,915 In tri, dve, ena. Zdaj. 391 00:31:53,083 --> 00:31:56,958 In smo na mestu. 392 00:31:58,333 --> 00:32:00,625 Pripravljeni na nadsvetlobno navigacijo. 393 00:32:00,708 --> 00:32:04,915 Nadsvetlobni pogon čez tri, dve, ena. 394 00:32:16,790 --> 00:32:21,000 Znanilkin energijski odtis vodi do te dvojne zvezde. 395 00:32:21,500 --> 00:32:24,125 LHS–275, ja. 396 00:32:24,625 --> 00:32:27,125 Kjer je ona, bo tudi Galakt. 397 00:32:27,208 --> 00:32:29,040 Reed, s čim imamo opravka? 398 00:32:29,125 --> 00:32:32,375 Z nekakšnim vesoljnim zmajem ali kaj? –Mega. 399 00:32:32,458 --> 00:32:34,665 Ne vemo. Gre za osnovno taktično znanost. 400 00:32:34,750 --> 00:32:40,165 Opazuj, oceni sposobnosti, HERBIE zbere tekočine, pline, trdno snov 401 00:32:40,250 --> 00:32:41,875 in naredi fiziološko analizo. 402 00:32:43,915 --> 00:32:47,500 Če gre za orjaka v vesoljski ladji, ga lahko prebutaš. 403 00:32:58,665 --> 00:33:00,915 Približujemo se temni strani največjega planeta. 404 00:33:01,000 --> 00:33:03,250 Sprejeto. Ugašam nadsvetlobni pogon. 405 00:33:03,333 --> 00:33:05,250 Dobro, pripravimo se. 406 00:33:12,040 --> 00:33:13,415 Kje je torej ta Galakt? 407 00:33:16,000 --> 00:33:17,375 Zaznana energija 408 00:33:18,290 --> 00:33:19,625 Nenavadno. 409 00:33:20,290 --> 00:33:23,375 Toplotni podpis znanilke prihaja iz notranjosti. 410 00:33:28,165 --> 00:33:31,583 Kaj, hudiča, se dogaja s planetom? –Je spodaj kaj živega? 411 00:33:43,040 --> 00:33:44,290 Kaj je to? 412 00:33:47,083 --> 00:33:50,083 Ben! –Rešujem! Zapuščamo nadsvetlobni pogon. 413 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 Pazi! 414 00:34:01,040 --> 00:34:02,375 Sue, skrij nas! 415 00:34:20,458 --> 00:34:23,248 Ves planet je izginil. 416 00:34:23,333 --> 00:34:25,583 In bil je 13 % večji od Zemlje. 417 00:34:31,666 --> 00:34:33,541 Ben! –Ne odziva se. Nimam nadzora. 418 00:34:35,873 --> 00:34:38,498 HERBIE, stabiliziraj motorje. 419 00:34:40,623 --> 00:34:43,123 Kaj se dogaja? –Noter nas vleče. 420 00:34:43,748 --> 00:34:45,083 Ben, reši motorje. 421 00:34:46,041 --> 00:34:47,373 Reši motorje! 422 00:35:21,458 --> 00:35:22,791 Johnny, 423 00:35:24,583 --> 00:35:25,958 tvoja punca je spet tu. 424 00:35:37,375 --> 00:35:38,666 Živjo. 425 00:35:39,333 --> 00:35:40,958 Galakt vas bo sprejel. 426 00:35:41,500 --> 00:35:43,541 Jaz bom šel. –Vse. 427 00:35:45,666 --> 00:35:47,000 Ne bi smeli priti. 428 00:36:27,000 --> 00:36:28,333 Sledite mi. 429 00:36:29,416 --> 00:36:31,000 Skeniraj in zberi vzorce. 430 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 Kaj želi Galakt? 431 00:36:46,708 --> 00:36:49,416 Ne želi. Hrani se. 432 00:36:51,583 --> 00:36:54,000 Kako izbere, katere planete bo pogoltnil? 433 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Ne izbira. 434 00:36:57,791 --> 00:36:59,083 Ti izbereš. 435 00:37:00,541 --> 00:37:01,875 Da. 436 00:37:05,333 --> 00:37:06,708 Johnny, kaj počneš? 437 00:37:07,250 --> 00:37:08,625 Očaral jo bom. 438 00:37:12,708 --> 00:37:16,208 Kaj si mi rekla, ko si me vrgla s svoje deske? 439 00:37:17,458 --> 00:37:18,791 Kaj si povedala? 440 00:37:22,166 --> 00:37:23,708 Blagoslov. 441 00:37:24,416 --> 00:37:27,583 Pomeni: "Umri s svojimi." 442 00:37:29,208 --> 00:37:31,250 "Umri s svojimi." 443 00:37:33,416 --> 00:37:38,208 Še zadnje vprašanje. Je deska del tvojega telesa ali … 444 00:37:41,458 --> 00:37:43,166 KISIK 10 % KRITIČNO 445 00:37:46,916 --> 00:37:49,416 Te je že pustila? –Ne, dobro je šlo. 446 00:38:05,208 --> 00:38:07,666 Stojite pred Galaktom. 447 00:38:16,333 --> 00:38:19,166 Požiralec svetov vam izkazuje čast. 448 00:38:29,708 --> 00:38:31,041 Počaščeni smo. 449 00:38:32,625 --> 00:38:35,833 Nekoč sem bil majhen kot vi. 450 00:38:36,583 --> 00:38:39,083 Pred milijardami let. 451 00:38:39,875 --> 00:38:42,416 Mož z drugega sveta, 452 00:38:43,333 --> 00:38:48,333 pred to neizprosno, večno lakoto. 453 00:38:52,333 --> 00:38:54,333 Daleč ste pripotovali. 454 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 Ja. 455 00:39:01,041 --> 00:39:03,666 Da bi rotili za milost. 456 00:39:05,625 --> 00:39:07,000 Da bi se pogovorili. 457 00:39:07,958 --> 00:39:11,625 Nosite moč za rešitev svojega sveta. 458 00:39:11,708 --> 00:39:13,125 Ja, tako menimo. 459 00:39:13,958 --> 00:39:15,458 V njej. 460 00:39:16,708 --> 00:39:18,041 Otrok. 461 00:39:20,708 --> 00:39:24,250 Kaj, hudiča? –Lačen je. 462 00:39:24,333 --> 00:39:25,750 Kaj to pomeni? 463 00:39:25,833 --> 00:39:31,083 Prizanesel bom vašemu svetu. V zameno za dečka. 464 00:39:31,166 --> 00:39:33,458 Kaj? Ne. 465 00:39:34,041 --> 00:39:36,916 V sebi ima kozmično moč. 466 00:39:37,000 --> 00:39:40,291 Podedoval bo ta prekleti prestol. 467 00:39:41,250 --> 00:39:43,916 Ni res, normalen je. 468 00:39:44,000 --> 00:39:47,166 Vedela bi. Jaz bi vedel. Testiral sem ga. 469 00:39:47,250 --> 00:39:50,291 Skriva vam svojo pravo naravo. –Ne. 470 00:40:01,291 --> 00:40:02,541 Kaj ji delaš? 471 00:40:03,208 --> 00:40:05,958 Otrok prihaja. –Zdaj? –Ja. 472 00:40:06,041 --> 00:40:10,583 Ne boš požrl našega planeta. In ne boš dobil najinega sina! 473 00:40:19,666 --> 00:40:22,333 Počasi bom požrl vaš planet, 474 00:40:23,458 --> 00:40:26,125 vajin otrok pa bo gledal. 475 00:40:49,541 --> 00:40:51,125 KISIK KRITIČEN 476 00:40:52,583 --> 00:40:53,916 Ne, ne boš! 477 00:41:04,333 --> 00:41:05,666 Prihajam, prijatelj! 478 00:41:07,708 --> 00:41:12,416 Hitro, hitro! –HERBIE, pripravi vse za takojšnji vzlet. 479 00:41:18,541 --> 00:41:19,708 Ne! 480 00:41:28,625 --> 00:41:29,666 Ne! 481 00:41:34,125 --> 00:41:36,833 Deska ni del telesa. 482 00:41:46,416 --> 00:41:47,916 Pridita. 483 00:42:01,291 --> 00:42:03,708 HERBIE! Daj! 484 00:42:06,583 --> 00:42:09,708 Ben, spravi nas proč! –Zdrži, Sue. Spravil te bom domov. 485 00:42:25,625 --> 00:42:27,208 Spravi nas do nadsvetlobnega! 486 00:42:28,250 --> 00:42:29,708 Nadsvetlobni v vidnem polju. 487 00:42:31,000 --> 00:42:32,291 Ljubi. –Tu sem, Sue. 488 00:42:34,500 --> 00:42:35,916 Deskarka je za nami. 489 00:42:37,375 --> 00:42:40,875 Spoji nas in skoči. –Kam? –Kamor koli! Samo skoči! 490 00:42:45,041 --> 00:42:47,083 HERBIE, pomagaj mi umiriti to reč. 491 00:42:57,791 --> 00:42:59,458 Držite se! 492 00:43:09,750 --> 00:43:11,958 Ben! 493 00:43:19,958 --> 00:43:21,708 Znebili smo se je. Čisto je. 494 00:43:27,250 --> 00:43:28,583 NEZNANA ENTITETA 495 00:43:28,666 --> 00:43:30,041 Še vedno nam sledi. 496 00:43:30,125 --> 00:43:31,458 Johnny, ubij jo. 497 00:43:31,666 --> 00:43:33,958 Resno? –Ja, tvojega nečaka hoče. 498 00:43:34,041 --> 00:43:36,000 Ubij jo! –No, prav. 499 00:43:38,166 --> 00:43:41,708 Ravno ko spoznam zanimivo žensko. 500 00:43:51,208 --> 00:43:52,833 Žarek ukrivlja! 501 00:43:52,916 --> 00:43:55,208 Črvina ukrivlja žarek! 502 00:44:00,708 --> 00:44:03,000 Reed, ne morem je nameriti! 503 00:44:03,083 --> 00:44:04,666 No, pogruntaj kaj. Daj. 504 00:44:04,750 --> 00:44:06,083 Reed, kakšen je načrt? 505 00:44:14,375 --> 00:44:16,083 Johnny, nehaj se zafrkavati! 506 00:44:16,166 --> 00:44:19,541 Pametujem pri pilotiranju? Ne govori, kako ubijem seksi vesoljko! 507 00:44:19,625 --> 00:44:21,000 Ne govori, da je seksi. 508 00:44:26,333 --> 00:44:27,750 To! To! 509 00:44:27,833 --> 00:44:29,125 To! –To! 510 00:44:34,875 --> 00:44:37,833 Vrnila se je! –Ne morem se je otresti! –Delam na tem! 511 00:44:39,541 --> 00:44:41,416 Izmuzljiva je! –Reed! 512 00:44:45,458 --> 00:44:49,500 Tu nas spusti iz nadsvetlobne. –Precej velika nevtronska zvezda. 513 00:44:49,583 --> 00:44:51,750 Vem, izkoristili jo bomo. 514 00:44:51,833 --> 00:44:54,791 Ni to dejansko črna luknja? Nas ne bo ubila? 515 00:44:54,875 --> 00:44:56,208 Spuščam nas. 516 00:45:15,625 --> 00:45:19,875 Načrt? –Dovolj blizu zvezde jo zvabi, da jo bo povlekla težnost. 517 00:45:19,958 --> 00:45:23,750 Čas se bo raztegnil. –Koliko? –Bolj kot jaz? 518 00:45:23,833 --> 00:45:25,916 En mesec se ne bo rešila. 519 00:45:27,166 --> 00:45:30,041 Usmeri nas noter, Ben. –Reed, posesa nas lahko. 520 00:45:30,625 --> 00:45:31,791 Ben, zaupaj mi. 521 00:45:32,500 --> 00:45:33,833 Držite se. 522 00:45:47,958 --> 00:45:49,041 Daj! 523 00:45:49,125 --> 00:45:50,958 Raztrgalo nas bo! 524 00:45:51,041 --> 00:45:52,375 Približaj se. 525 00:45:52,458 --> 00:45:55,375 Raztrgalo nas bo! –Še malo bliže! 526 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 Daj, Reed. Kaj počnemo? 527 00:45:57,708 --> 00:46:01,291 Sue, 30 sekund moramo biti nevidni. Boš zmogla? 528 00:46:01,833 --> 00:46:03,125 Po naslednjem popadku. 529 00:46:51,541 --> 00:46:53,125 To! –To, hudirja! 530 00:46:53,208 --> 00:46:54,750 Sue, si v redu? 531 00:46:57,666 --> 00:46:59,125 Pripeti te moramo. 532 00:46:59,208 --> 00:47:01,625 Pripnimo jo. –Ne pripenjajte me! 533 00:47:02,625 --> 00:47:04,125 Ne bomo je pripeli. 534 00:47:05,500 --> 00:47:07,583 Punči, za potiskanje rabiš težnost. 535 00:47:08,250 --> 00:47:13,083 Ne bi se smelo takole zgoditi. –Vem, vem. A bo uspelo. 536 00:47:14,583 --> 00:47:16,083 Odlično ti gre, ljuba moja. 537 00:47:19,500 --> 00:47:22,875 Nimamo dovolj goriva za pot domov. –O, ne. 538 00:47:26,666 --> 00:47:31,208 Res nimamo. –Uporabim lahko zvezdino gibalno količino. 539 00:47:31,291 --> 00:47:33,708 Priti moramo do 0,88 svetlobne hitrosti. 540 00:47:33,791 --> 00:47:38,166 Reed! –Johnny, merilnik hitrosti. –Takoj. 541 00:47:39,750 --> 00:47:42,541 Tukaj sem. –Ne odhajaj. –Nikamor ne grem. 542 00:47:42,625 --> 00:47:44,250 Tukaj sem. 543 00:47:44,333 --> 00:47:46,291 Katapultiral nas bom. Pa dajmo. 544 00:47:49,208 --> 00:47:51,750 Približujemo se 0,82. –Na tvoj znak, Johnny. 545 00:47:53,583 --> 00:47:56,166 Zakaj ga hočejo? Nekaj je narobe z njim. 546 00:47:56,250 --> 00:47:57,708 Nič ni narobe. –Ne veš. 547 00:47:57,791 --> 00:48:00,541 Ja, pa vem. –Ne veš. Vse drugo veš, tega pa ne. 548 00:48:00,625 --> 00:48:02,541 Kaj, če je pošast? –Ni pošast. 549 00:48:03,375 --> 00:48:05,416 Vse se bo spremenilo. –Nič se ne bo. 550 00:48:05,500 --> 00:48:08,875 Vse se bo spremenilo. –Obljubim ti. –Ne moreš mi obljubiti. 551 00:48:08,958 --> 00:48:10,416 Obljubim. –Ne moreš. 552 00:48:10,500 --> 00:48:11,833 Reed. 553 00:48:16,250 --> 00:48:19,208 Prihaja, prihaja. –Daj mi roko. 554 00:48:19,291 --> 00:48:21,791 0,84. Ben! –Daj, no! 555 00:48:24,500 --> 00:48:27,750 Sue, potisni. Ja, zmoreš. –0,85. 556 00:48:27,833 --> 00:48:31,500 Pripravljena? Ena, dve, tri, potisni! 557 00:48:35,916 --> 00:48:37,500 Daj, no! –0,86! 558 00:48:37,583 --> 00:48:39,791 Potisni, potisni! Odlično. 559 00:48:41,333 --> 00:48:42,432 0,87. 560 00:48:45,958 --> 00:48:48,708 Zdaj! –Ben! –HERBIE. 561 00:48:50,666 --> 00:48:51,875 Ben, pomagaj! 562 00:48:52,833 --> 00:48:54,250 Potisniki vklopljeni. 563 00:48:55,750 --> 00:48:57,125 HERBIE, pripravi se! 564 00:49:03,250 --> 00:49:04,458 Držite se. 565 00:49:30,666 --> 00:49:32,208 Držim te, malček. 566 00:50:02,958 --> 00:50:04,291 Franklin. 567 00:51:05,375 --> 00:51:09,791 Po enomesečnem potovanju so Fantastični štirje končno doma, 568 00:51:09,875 --> 00:51:11,708 kjer smo jih toplo pričakali. 569 00:51:21,833 --> 00:51:23,000 Njen otrok! 570 00:51:24,416 --> 00:51:26,708 Ojoj, neverjetno! 571 00:51:26,791 --> 00:51:29,125 Lynn, potrebujemo … –Pridite sem. 572 00:51:33,833 --> 00:51:35,750 Umaknite se! –Dr. Richards, tukaj! 573 00:51:35,833 --> 00:51:38,750 Nam poveste kaj? –Umaknite se. 574 00:51:45,916 --> 00:51:48,916 Čakajo vas. Stopi gor. Kratek bodi. 575 00:51:53,708 --> 00:51:55,791 Žal nimamo pripravljene izjave. 576 00:51:58,916 --> 00:52:02,208 Eden po eden, prosim. Connor. 577 00:52:02,750 --> 00:52:05,958 Dobrodošli doma. Povejte, kako ste premagali Galakta. 578 00:52:07,666 --> 00:52:09,000 Kako smo … 579 00:52:12,083 --> 00:52:15,625 Nismo ga. –Ne še. Nismo ga še. 580 00:52:15,708 --> 00:52:18,541 Kaj to pomeni? –Povejte več. 581 00:52:20,125 --> 00:52:21,500 Kako ga niste? 582 00:52:23,541 --> 00:52:26,708 Skušali smo se pogajati, a je Galakt … 583 00:52:30,250 --> 00:52:32,666 Zahteval je previsoko ceno. 584 00:52:32,750 --> 00:52:34,958 Kaj pa hoče? –Kaj je zahteval? 585 00:52:39,041 --> 00:52:40,875 Zahteval je najinega otroka. 586 00:52:43,083 --> 00:52:45,625 Rekel je: "Dajta mi svojega otroka 587 00:52:47,666 --> 00:52:49,166 in prizanesel bom Zemlji." 588 00:52:50,166 --> 00:52:52,458 Seveda smo zavrnili. 589 00:52:53,333 --> 00:52:56,750 Pozneje bomo dali o tem podrobnejšo izjavo. 590 00:52:56,833 --> 00:53:00,833 Zavrnili ste? –Kaj to pomeni za nas? –Bi nas rešilo, če Galaktu daste otroka? 591 00:53:02,291 --> 00:53:03,750 Čakajte! Ne morete … 592 00:53:03,833 --> 00:53:05,625 Samo na to odgovorite. 593 00:53:06,666 --> 00:53:08,333 Smo varni? 594 00:53:09,416 --> 00:53:10,916 Če smo varni? 595 00:53:14,833 --> 00:53:16,250 Ne vem. 596 00:53:16,833 --> 00:53:19,250 Kako ne veste? –Ne veste? 597 00:53:20,625 --> 00:53:23,916 Kako mislite, da ne veste? 598 00:53:39,333 --> 00:53:40,666 Žal mi je. 599 00:53:41,375 --> 00:53:42,750 Ni mi uspelo. 600 00:53:43,500 --> 00:53:46,166 Potrebujem otroka. 601 00:53:46,250 --> 00:53:48,875 Moram ga dobiti. 602 00:53:50,291 --> 00:53:51,916 Samo dojenček je še. 603 00:53:57,958 --> 00:54:01,541 Je bitje neskončne moči, 604 00:54:02,333 --> 00:54:06,208 dovolj močan, da vsrka mojo lakoto, 605 00:54:07,375 --> 00:54:11,625 da bom lahko končno umrl. 606 00:54:12,333 --> 00:54:14,708 Koliko časa imamo? –In kaj, ko pride sem? 607 00:54:14,791 --> 00:54:16,833 Pa ladja? Razstrelimo jo in rešeno. 608 00:54:16,916 --> 00:54:19,416 Ne moreš. Klasično orožje ne bo učinkovalo. 609 00:54:19,500 --> 00:54:20,958 Torej zbežimo. –Zbežimo? 610 00:54:21,041 --> 00:54:23,000 Zvabimo ga proč od Zemlje. Hitrejši smo. 611 00:54:23,083 --> 00:54:25,041 Ne od znanilke. –Prednost imamo. 612 00:54:25,125 --> 00:54:27,958 In nič drugega. Pa še vedno lahko pogoltne Zemljo. 613 00:54:28,875 --> 00:54:30,208 Reed. 614 00:54:30,625 --> 00:54:32,291 Nam zaupaš, kaj imaš? 615 00:54:33,000 --> 00:54:35,041 Kaj imam? –Ja. 616 00:54:36,083 --> 00:54:37,583 Ničesar nimam. 617 00:54:37,666 --> 00:54:39,375 Si rekel "ničesar"? 618 00:54:39,458 --> 00:54:42,458 Analiziral sem HERBIEJEVE vzorce z Galaktove ladje. 619 00:54:42,958 --> 00:54:46,541 Dokazi kažejo, da je starejši od vesolja, od naše realnosti. 620 00:54:46,625 --> 00:54:49,750 Desetletje bi rabili za razumevanje njegove sestave, obstoja. 621 00:54:49,833 --> 00:54:53,708 Govoriš o bogu? –O nečem onkraj naše izkušnje. 622 00:54:54,208 --> 00:54:57,958 O neznanem življenju, ki si Franklina predstavlja kot naslednika, 623 00:54:58,041 --> 00:55:00,541 ki ima nekakšno kozmično moč. 624 00:55:00,625 --> 00:55:02,625 Nemogoče. Saj si naredil teste, ne? 625 00:55:02,708 --> 00:55:04,958 Sem, a ne vem, kaj je možno in kaj ne. 626 00:55:05,041 --> 00:55:07,166 Ne vem, kako dolgo. Ničesar ne vem. 627 00:55:07,666 --> 00:55:10,625 Ničesar nimam. Ničesar! 628 00:55:12,291 --> 00:55:14,541 Če bi lahko kaj rešili, 629 00:55:14,625 --> 00:55:17,916 kakšno povezavo v verigi … 630 00:55:19,041 --> 00:55:22,250 E je sila, R je vzvod sile. 631 00:55:22,333 --> 00:55:24,750 L je breme, r je vzvod bremena. 632 00:55:24,833 --> 00:55:26,916 Arhimed, zakon vzvoda. 633 00:55:27,000 --> 00:55:30,208 "Daj mi vzvod in oporno točko, pa bom premaknil Zemljo." 634 00:55:31,583 --> 00:55:34,166 Vzvod potrebujemo. –Bi prevedel, prosim? 635 00:55:34,250 --> 00:55:36,916 Če rešimo manjšo težavo, rešimo veliko z Galaktom. 636 00:55:37,000 --> 00:55:38,750 Tako je. 637 00:55:38,833 --> 00:55:41,625 Dobro, fantje. Gremo poiskat vzvod. –Ja. 638 00:55:44,833 --> 00:55:47,041 Veš, spati moraš, ko spi dojenček. 639 00:55:47,541 --> 00:55:50,291 Knjige berem. 640 00:55:51,541 --> 00:55:53,833 Misli, da dojenček dejansko spi. 641 00:55:56,666 --> 00:55:58,000 Blagoslov je. 642 00:56:01,625 --> 00:56:02,958 Blagoslov je. 643 00:56:06,041 --> 00:56:08,708 Nekaj ti moram pokazati. –Kaj pa? 644 00:56:08,791 --> 00:56:10,583 Odlično je. –Sinoči nisem spala. 645 00:56:10,666 --> 00:56:14,208 Res mi je žal. Ker nisi izbrala materinstva in teh reči. 646 00:56:14,291 --> 00:56:16,708 Sedi, pokazati ti moram. Zaupaj mi. 647 00:56:17,333 --> 00:56:18,833 Prav, dobro. 648 00:56:18,916 --> 00:56:20,583 Johnny, smrdi. 649 00:56:20,666 --> 00:56:22,458 Feromoni so, kar mirno. 650 00:56:23,208 --> 00:56:24,666 Previjam kamero v čeladi. 651 00:56:31,041 --> 00:56:32,375 Blagoslov je. 652 00:56:32,958 --> 00:56:35,458 Pomeni: "Umri s svojimi." 653 00:56:40,458 --> 00:56:42,875 Rekel sem ti, da sem to že slišal. 654 00:56:44,458 --> 00:56:46,958 Zdaj imamo preveden stavek 655 00:56:47,041 --> 00:56:49,625 in z njim lahko ugotovimo pomen vseh teh. 656 00:56:49,708 --> 00:56:53,791 Reed lahko naredi algoritem. –Njegovi možgani so zaposleni. Sam bom. 657 00:56:53,875 --> 00:56:58,083 Kamen iz Rosette, da mu bom našel Arhimedov vzvod. 658 00:56:58,791 --> 00:57:01,625 Vidiš? Tudi sam znam navesti kaj starega. 659 00:57:06,625 --> 00:57:07,708 KOZMIČNA SILA 660 00:57:09,458 --> 00:57:10,833 Takole, priden. 661 00:57:15,166 --> 00:57:16,250 NI ANOMALIJ 662 00:57:17,708 --> 00:57:19,041 ANALIZA TUJE SPOJINE 663 00:57:29,750 --> 00:57:33,291 Fantastični štirje so potrdili, da neznano plovilo, 664 00:57:33,375 --> 00:57:36,708 ki naj bi bilo Galaktovo, ravno leti mimo Jupitra. 665 00:57:36,791 --> 00:57:41,333 Finančne ustanove ostajajo zaprte zaradi jeznih protestnikov na ulicah. 666 00:57:41,416 --> 00:57:45,333 Novo ustanovljeni Galaktov kult bi rad osvojil Mount Everest. 667 00:57:45,916 --> 00:57:49,125 Danes je zavrelo v središču Londona. 668 00:57:49,208 --> 00:57:52,791 Prišlo je do nasilja, ko se svet sprašuje, 669 00:57:53,291 --> 00:57:55,416 kakšna bo naša usoda. 670 00:57:57,750 --> 00:57:59,208 Kaj pa mi? 671 00:58:00,500 --> 00:58:02,041 Tudi mi imamo družine. 672 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 Družba, zunaj postaja grdo. 673 00:58:06,041 --> 00:58:09,208 Zdi se mi, da nimajo načrta za Galakta. 674 00:58:09,291 --> 00:58:11,791 Moramo kot družba predvidevati, 675 00:58:11,875 --> 00:58:14,666 da bi nas Fantastični štirje lahko danes rešili, 676 00:58:14,750 --> 00:58:16,750 a so se odločili, da ne bodo? –Ne. 677 00:58:16,833 --> 00:58:18,833 Zamisel je preprosta. 678 00:58:18,916 --> 00:58:23,375 Reed Richards in Sue Storm mu dasta otroka in mi preživimo. 679 00:58:23,458 --> 00:58:24,541 Eno življenje za … 680 00:58:32,500 --> 00:58:37,041 Kje ste? –Pridite iz svojega nebotičnika. 681 00:58:39,416 --> 00:58:41,791 Ščitili naj bi nas! 682 00:58:41,875 --> 00:58:43,250 Izročite otroka! 683 00:58:46,291 --> 00:58:48,750 Strah jih je. –Koga pa ni? 684 00:58:48,833 --> 00:58:51,583 Tole je strašljivo. 685 00:58:51,666 --> 00:58:55,958 Zakaj? Nič nam ne morejo. –Strašljivo je, ker nas sovražijo. 686 00:58:56,041 --> 00:58:59,416 Mislijo, da bodo umrli. Zato sovražijo nas in Franklina. 687 00:59:01,083 --> 00:59:04,041 Morda upravičeno, ker ta hip nimamo uporabnega načrta. 688 00:59:04,125 --> 00:59:05,625 Čas se izteka. 689 00:59:05,708 --> 00:59:12,208 Zato se zdi njihov načrt dober. Matematičen, etičen in izvedljiv. 690 00:59:13,666 --> 00:59:14,916 Kaj hočeš reči? 691 00:59:15,791 --> 00:59:19,791 Ničesar nočem reči. 692 00:59:32,958 --> 00:59:35,916 O, srček. Vse je v redu, mišek. 693 00:59:41,958 --> 00:59:45,958 Ben se moti. So ljudje, ki ti lahko kaj naredijo. 694 00:59:47,208 --> 00:59:49,291 Sue, prosim, poslušaj me. 695 00:59:50,250 --> 00:59:52,833 Nikoli ga ne bi dal Galaktu. 696 00:59:52,916 --> 00:59:57,333 "Matematično, etično, izvedljivo?" Zlahka si to rekel. 697 00:59:57,416 --> 01:00:00,375 A to ne pomeni nič. –Pomeni. Vem, kako delujejo tvoji možgani. 698 01:00:00,458 --> 01:00:02,083 Pomeni, da si pomislil na to. 699 01:00:02,166 --> 01:00:06,041 Da si razmišljal o tem in seciral težavo. –Kar ne pomeni ničesar. 700 01:00:07,083 --> 01:00:10,208 Moje delo je misliti grozne reči, da se te ne bi zgodile. 701 01:00:10,291 --> 01:00:13,041 Ni tvoje delo, Reed. Takšen si. 702 01:00:13,833 --> 01:00:16,333 Dobro, prav imaš. Takšen sem. 703 01:00:18,208 --> 01:00:24,833 Ne sanjarim, ne sprašujem se. Najhujšo možnost povabim v svojo glavo, 704 01:00:24,916 --> 01:00:28,333 da ugotovim, kako jih prizadeti, preden prizadenejo druge. 705 01:00:28,416 --> 01:00:32,791 Veš, kaj? Včasih tak kot si, prizadeneš mene. 706 01:00:36,750 --> 01:00:38,083 Pa te nočem. 707 01:00:43,416 --> 01:00:44,791 Vem, vem. 708 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 Vem. 709 01:00:50,375 --> 01:00:53,083 Rešil bom to uganko, tako da bo prav. 710 01:01:03,333 --> 01:01:07,083 Ne veva, kaj je ali kaj lahko postane, 711 01:01:09,333 --> 01:01:11,833 vendar ga ne dam. 712 01:01:12,833 --> 01:01:16,791 ZAVEZA PRIHODNOSTI 713 01:01:34,041 --> 01:01:35,458 Sebični ste! 714 01:01:43,208 --> 01:01:44,791 Kako ga upaš prinesti ven? 715 01:01:46,458 --> 01:01:48,500 Želela sem vam predstaviti nekoga. 716 01:01:50,208 --> 01:01:52,791 To je najin sin Franklin. 717 01:01:53,791 --> 01:01:55,583 Veliko se govori o njem. 718 01:02:01,416 --> 01:02:04,708 Večina me pozna. Poznate mojo zgodbo. 719 01:02:04,791 --> 01:02:08,166 Ko sva bila z Johnnyjem otroka, sta starša imela nesrečo. 720 01:02:09,041 --> 01:02:11,833 Oče je vozil in je preživel, 721 01:02:12,750 --> 01:02:14,375 mama pa ni. 722 01:02:14,916 --> 01:02:18,291 Vem, kako je živeti v razbiti družini. 723 01:02:19,541 --> 01:02:22,541 Oče ni bil vedno krasen oče, čeprav si je želel. 724 01:02:22,625 --> 01:02:27,291 Trudil se je. Želel je, da smo skupaj, ker je to smisel družine. 725 01:02:28,208 --> 01:02:31,041 Ko se boriš za nekaj večjega od sebe. 726 01:02:31,750 --> 01:02:34,500 Ko si povezan z nečim, večjim od sebe. 727 01:02:53,916 --> 01:02:56,583 Ko imaš nekaj večjega od sebe. 728 01:02:57,500 --> 01:03:01,583 In mi štirje to že imamo, ker imamo vas. 729 01:03:05,041 --> 01:03:06,666 Mama mi je govorila: 730 01:03:06,750 --> 01:03:10,166 "Suzie, zate bi premaknila nebo in zemljo." 731 01:03:12,166 --> 01:03:14,083 In mi bi to naredil za vas. 732 01:03:18,541 --> 01:03:22,208 Ne bom žrtvovala svojega otroka za ta svet. 733 01:03:24,666 --> 01:03:27,750 A tudi ne bom sveta žrtvovala za svojega otroka. 734 01:03:32,041 --> 01:03:36,333 Skupaj se bomo soočili s tem. Skupaj se bomo borili. 735 01:03:36,875 --> 01:03:40,666 In skupaj bomo zmagali. Kot družina. 736 01:03:47,208 --> 01:03:49,083 "Kot družina." 737 01:03:52,083 --> 01:03:53,416 Arhimed. 738 01:03:55,000 --> 01:03:58,833 Zakon vzvoda. "Daj mi vzvod in oporišče in premaknil bom Zemljo." 739 01:03:58,916 --> 01:04:01,375 Premaknili bomo nebo in Zemljo. 740 01:04:03,125 --> 01:04:04,458 No, samo Zemljo. 741 01:04:05,125 --> 01:04:06,458 Sue? 742 01:04:07,875 --> 01:04:09,958 Našla si rešitev. –Da sem? 743 01:04:10,041 --> 01:04:15,250 Ja, Zemljo bomo premaknili nekam, kjer nas Galakt ne bo nikoli našel. 744 01:04:16,083 --> 01:04:19,333 Kako? –Vzvod že imamo. 745 01:04:19,833 --> 01:04:22,666 Most. –Prototip je. 746 01:04:22,750 --> 01:04:25,958 Jajce si prestavil čez sobo. Misliš, da ti lahko uspe s planetom? 747 01:04:26,041 --> 01:04:30,375 Nimamo druge možnosti. Skupaj ga bomo usposobili. Moramo. 748 01:04:31,875 --> 01:04:33,208 Nebo in Zemlja. 749 01:04:39,125 --> 01:04:41,541 Program prekinjamo s posebnim poročilom. 750 01:04:41,625 --> 01:04:43,541 Sledi izjava Reeda Richardsa. 751 01:04:43,625 --> 01:04:47,375 Kot boste videli, smo rešili fiziko teleportacije. 752 01:04:53,208 --> 01:04:54,625 HERBIE. 753 01:04:56,750 --> 01:04:59,125 Razlika med planetom in jajcem je le v velikosti. 754 01:05:00,916 --> 01:05:05,250 Takoj bomo začeli graditi teleportacijske mostove po vsem planetu, 755 01:05:05,333 --> 01:05:09,583 jih povezali in sinhronizirali, da bodo zmogli premakniti naš planet 756 01:05:09,666 --> 01:05:13,458 v čisto novo osončje v 2 % območja naseljivosti. 757 01:05:14,166 --> 01:05:16,791 In še pomembneje, proč od Galakta, 758 01:05:16,875 --> 01:05:19,416 kjer nas ne bo našel še milijone let. 759 01:05:19,500 --> 01:05:21,291 Čas ni na naši strani. 760 01:05:21,375 --> 01:05:24,958 Predstavljam material, ki ga potrebujemo v velikih količinah. 761 01:05:25,250 --> 01:05:27,291 Plutonij 239. 762 01:05:29,583 --> 01:05:32,208 Dobro, ljudje. Kot je govoril moj oče: 763 01:05:32,291 --> 01:05:34,958 "Če ne veš, kaj bi, vzemi v roke lopato." 764 01:05:35,041 --> 01:05:37,375 Zaženi! Zgraditi moramo most. Dajmo! 765 01:05:42,583 --> 01:05:46,250 V zadnjih 36 urah smo videli zgodovinsko mobilizacijo, 766 01:05:46,333 --> 01:05:48,375 v kateri sodelujejo vse države, 767 01:05:48,458 --> 01:05:51,416 kot nismo tega videli še nikoli prej. 768 01:05:53,000 --> 01:05:55,333 KAJ VEMO –JAZ / MENE / MOJE / IMAM 769 01:05:55,958 --> 01:05:59,208 Galaktova ladja je že globoko v našem osončju 770 01:05:59,291 --> 01:06:01,833 in Fantastični štirje delajo na rešitvi, 771 01:06:02,583 --> 01:06:05,083 zato prosimo vse zmožne za pomoč. 772 01:06:05,166 --> 01:06:08,500 Če ste vešči česa, lahko zdaj s tem pomagate planetu. 773 01:06:16,291 --> 01:06:20,250 Poročajo, da je Galakt že mimo Marsa. 774 01:06:22,708 --> 01:06:23,833 HERBIE, snemaj. 775 01:06:32,375 --> 01:06:33,750 Preveč elektrike potrebuje. 776 01:06:35,083 --> 01:06:39,541 Deluje le, če potrojim tok, kar je v dveh sekundah izčrpalo omrežje. 777 01:06:39,625 --> 01:06:41,833 Na svetu ni dovolj elektrike za tole. 778 01:06:41,916 --> 01:06:44,333 Vsa stikala na planetu bi moral ugasniti. 779 01:06:45,708 --> 01:06:47,041 Za kako dolgo? 780 01:06:47,916 --> 01:06:53,166 Če upoštevaš, da moramo graditi mostove, koliko bi morali varčevati z elektriko? 781 01:06:53,250 --> 01:06:54,583 OB 20H UGASNEMO LUČI 782 01:06:54,666 --> 01:06:56,625 Morali bomo tudi kaj žrtvovati. 783 01:06:57,166 --> 01:07:00,000 Varčevati moramo z elektriko kot še nikoli poprej. 784 01:07:01,166 --> 01:07:02,458 Res je, HERBIE. 785 01:07:03,250 --> 01:07:04,750 Z vso elektriko. 786 01:07:05,500 --> 01:07:10,208 Energijska policijska ura deluje le, če vsak prispeva k varčevanju z elektriko. 787 01:07:16,333 --> 01:07:21,916 Zgrešil si del. –Ja, policijska ura. Zdaj izgledam kot butelj. 788 01:07:24,083 --> 01:07:25,416 Brada bi ti pasala. 789 01:07:26,833 --> 01:07:27,958 Resno? 790 01:07:29,541 --> 01:07:31,541 S tem sem hotel videti, kakšen si. 791 01:07:32,666 --> 01:07:34,000 Veš, 792 01:07:34,458 --> 01:07:37,708 večina očetov želi, da so jim sinovi podobni 793 01:07:38,541 --> 01:07:39,875 na zunaj in znotraj. 794 01:07:40,791 --> 01:07:41,875 Sam pa 795 01:07:43,416 --> 01:07:44,916 ne želim, da si kot jaz. 796 01:07:48,375 --> 01:07:50,750 Z mano je od nekdaj nekaj narobe. 797 01:07:55,416 --> 01:07:56,875 Bolj te opazujem, 798 01:07:58,750 --> 01:08:00,083 manj vem. 799 01:08:01,333 --> 01:08:03,500 In manj kot vem, bolj me je strah. 800 01:08:05,875 --> 01:08:09,041 Veš, zato ne bom nič več gledal. 801 01:08:12,000 --> 01:08:14,375 Pustil bom, da mi sam poveš, kdo si. 802 01:08:14,458 --> 01:08:17,291 In v pomoč bi mi bilo, če bi mi povedal zdaj, 803 01:08:17,373 --> 01:08:20,291 še posebej, če si vsemogočni vesoljni bog. 804 01:08:20,373 --> 01:08:23,498 Raje bi vedel prej kot slej, če nimaš nič proti. 805 01:08:27,998 --> 01:08:29,332 O, ne. 806 01:08:29,957 --> 01:08:31,373 Nimaš časa, ker lulaš. 807 01:08:32,623 --> 01:08:33,916 Priden fant si. 808 01:08:43,541 --> 01:08:44,873 Hvala, prijatelj. 809 01:08:51,248 --> 01:08:53,123 Uspelo bo. 810 01:08:54,957 --> 01:08:56,291 Mora. 811 01:09:28,666 --> 01:09:30,916 To! To! 812 01:09:33,832 --> 01:09:35,541 Ja, prihajam. Prihajam. 813 01:09:36,916 --> 01:09:40,082 Družba, nekaj sem odkril. 814 01:09:40,166 --> 01:09:44,791 Planet premikamo, Johnny. –Ja, Johnny, štirje. Fantastični štirje. 815 01:09:44,873 --> 01:09:48,457 Pa premaknimo planet. Lepa brada. –Se ti zdi? Hvala. 816 01:09:49,666 --> 01:09:50,998 Sprejeto, Delhi. 817 01:09:52,248 --> 01:09:54,291 Pa dajmo. London je pripravljen. 818 01:09:54,375 --> 01:09:55,707 Sprejeto, London. 819 01:09:57,082 --> 01:10:00,832 Sprejeto, Pariz. –Lima, slišite? –Sprejeto, Rim. 820 01:10:00,916 --> 01:10:04,541 Sprejeto, Delhi. –Sprejeto, Dunaj. –Sprejeto, Praga. 821 01:10:04,625 --> 01:10:07,291 Chicago, pripravljen. –Sprejeto, Chicago. 822 01:10:08,625 --> 01:10:09,957 Zemlja začenja odštevanje. 823 01:10:10,957 --> 01:10:12,291 Začenjamo, družba. 824 01:10:13,332 --> 01:10:17,332 Začni. –20, 19. 825 01:10:18,041 --> 01:10:22,041 18, 17, 16, 826 01:10:23,041 --> 01:10:27,625 15, 14, 13, 827 01:10:28,457 --> 01:10:31,166 12, 11 … –Dajmo. 828 01:10:31,916 --> 01:10:35,832 10, 9, 8, 829 01:10:35,916 --> 01:10:38,457 7, 6 … 830 01:10:39,875 --> 01:10:41,541 Kaj je to? –Kaj se dogaja? 831 01:11:07,750 --> 01:11:10,332 Na most se je spravila. –Ne. 832 01:11:11,207 --> 01:11:12,541 Po Franklina prihaja. 833 01:11:14,416 --> 01:11:16,457 Mojbog. –Zaprite stolpnico! 834 01:11:19,166 --> 01:11:21,041 Čakaj. Kje je Johnny? 835 01:11:33,625 --> 01:11:34,582 ODDAJANJE 836 01:11:51,666 --> 01:11:53,457 Šala-bal. –Šala-bal. 837 01:11:53,541 --> 01:11:54,640 Šala-bal! 838 01:12:11,332 --> 01:12:13,332 Razumeš sporočila. 839 01:12:14,625 --> 01:12:16,541 Poznaš moj jezik? 840 01:12:17,332 --> 01:12:19,332 Veliko vem o tebi. 841 01:12:21,416 --> 01:12:22,750 Šala-bal. 842 01:12:24,500 --> 01:12:28,707 Od kod poznaš to ime? In kje si dobil sporočila? 843 01:12:29,875 --> 01:12:31,875 Umri s svojimi. 844 01:12:32,416 --> 01:12:35,291 Kako? Komajda obvlada angleščino. 845 01:12:35,375 --> 01:12:39,332 23 sporočil, vsa v tvojem jeziku, 846 01:12:40,125 --> 01:12:42,791 so prišla s planeta Zen–La. 847 01:12:44,916 --> 01:12:46,250 Tvoj dom. 848 01:12:48,125 --> 01:12:50,625 Iskali so te, da bi se ti zahvalili. 849 01:12:52,166 --> 01:12:54,707 Ko sem prevedel en stavek, 850 01:12:54,791 --> 01:12:59,250 sem sestavil dovolj, da sem razumel del tvoje zgodovine. 851 01:13:00,332 --> 01:13:04,250 Znanstvenica ali zvezdoslovka si bila. 852 01:13:05,707 --> 01:13:10,041 Galaktu si se ponudila za izvidnico, če prizanese tvojemu planetu. 853 01:13:11,041 --> 01:13:12,750 Ali da prizanese tvoji družini? 854 01:13:35,832 --> 01:13:38,082 Spremenil te je v to. 855 01:13:41,666 --> 01:13:43,041 Šala–Bal. 856 01:13:44,166 --> 01:13:48,082 Tisto so sporočila z edinega planeta, ki mu je Galakt prizanesel. 857 01:13:48,166 --> 01:13:49,791 S tvojega planeta. 858 01:13:51,707 --> 01:13:53,957 Ti planeti niso imeli te sreče. 859 01:13:56,916 --> 01:13:59,250 Koliko se jih spomniš, Šala–Bal? 860 01:13:59,332 --> 01:14:02,125 Proksima Delfi. Sajga. 861 01:14:03,125 --> 01:14:04,500 Se spomniš Severnice? 862 01:14:06,750 --> 01:14:09,041 Rotili so za usmiljenje. 863 01:14:10,750 --> 01:14:14,166 Galakta si pripeljala k tem planetom. 864 01:14:14,250 --> 01:14:17,457 In zdaj si ga pripeljala sem. 865 01:14:17,541 --> 01:14:20,625 V moj dom! K moji družini! 866 01:14:38,291 --> 01:14:40,416 Veš, svoj svet skušam rešiti, 867 01:14:41,750 --> 01:14:43,082 kot si ti svojega. 868 01:14:48,207 --> 01:14:50,332 Torej predajte otroka. 869 01:14:50,416 --> 01:14:53,375 Če bi bil starejši, bi to storil sam. 870 01:14:54,875 --> 01:14:56,625 Kot sem jaz. 871 01:14:56,707 --> 01:14:58,375 Mene vzemi. 872 01:15:00,416 --> 01:15:03,166 Mene vzemi, ne dečka. 873 01:15:05,041 --> 01:15:07,666 Dovoli, da se žrtvujem. 874 01:15:08,875 --> 01:15:11,332 Ni na tebi. 875 01:15:11,416 --> 01:15:13,500 Potem pa ostani in nam pomagaj. 876 01:15:14,582 --> 01:15:16,666 Ni pomoči. 877 01:15:17,957 --> 01:15:21,125 Vzemite otroka in zapustite ta nesrečni planet. 878 01:15:22,125 --> 01:15:25,416 Morda boste živeli dovolj dolgo, da si boste odpustili. 879 01:15:34,500 --> 01:15:37,291 Johnny, izjemen si bil. –Je sploh pomembno? 880 01:15:37,375 --> 01:15:40,416 Franklina si rešil. Ja, pomembno je. 881 01:15:40,500 --> 01:15:41,832 Reed? 882 01:15:43,207 --> 01:15:44,541 Ne bomo odšli, ne? 883 01:15:45,416 --> 01:15:46,832 Ne, ne bomo. 884 01:15:50,250 --> 01:15:51,582 Ne bomo odšli. 885 01:15:59,500 --> 01:16:02,000 Ja, tudi tukaj. Trenutek nam dajte. 886 01:16:02,666 --> 01:16:04,582 Johnny Storm tu. Me slišite? 887 01:16:05,125 --> 01:16:07,457 Linije so prezasedene. Žal mi je. –London tu. 888 01:16:07,541 --> 01:16:09,832 Tu London. Me slišite? –Počakajte, London. 889 01:16:13,416 --> 01:16:15,250 Počakajte, Pariz. Počakajte. 890 01:16:15,332 --> 01:16:17,207 Prekinja vas. –Napaka je. 891 01:16:19,291 --> 01:16:22,291 Ja, Chicago, rešujemo težavo. 892 01:16:27,582 --> 01:16:31,457 Rešujemo težavo. –Sydney, počakajte. 893 01:16:31,541 --> 01:16:33,416 Tokio, počakajte. –Potrpeti morate. 894 01:16:34,291 --> 01:16:35,791 Sem ga moramo spraviti. 895 01:16:35,875 --> 01:16:37,207 Ja, vemo. 896 01:16:37,957 --> 01:16:39,791 Razumem. Lahko počakate? 897 01:16:39,875 --> 01:16:43,875 Vemo, obvestili vas bomo. –Ja, morali boste … 898 01:16:43,957 --> 01:16:45,916 Galakta moramo pripeljati sem. 899 01:16:46,000 --> 01:16:47,500 Poklicala vas bom nazaj. 900 01:16:48,166 --> 01:16:49,500 Poklical bom. –Počakajte. 901 01:16:49,916 --> 01:16:51,250 Reed. 902 01:16:51,500 --> 01:16:53,416 Galakt mora priti sem? 903 01:16:53,500 --> 01:16:56,250 Zdi se mi, da se ves čas trudimo nasprotno. 904 01:16:56,332 --> 01:17:01,332 Spraviti ga moramo proč od njegove ladje. Pripeljati ga moramo sem na Times Square. 905 01:17:01,416 --> 01:17:06,000 In potem? –Namesto da bi umikali planet proč od velikana, 906 01:17:06,582 --> 01:17:09,041 bomo velikana poslali proč od planeta. 907 01:17:09,125 --> 01:17:12,832 Če prevežemo vsa omrežja na Vzhodni obali 908 01:17:12,916 --> 01:17:16,416 skozi naš zadnji most, znova dvignemo napetost, 909 01:17:16,916 --> 01:17:20,666 bo prehod ostal odprt … 910 01:17:29,625 --> 01:17:30,957 37 sekund. 911 01:17:31,041 --> 01:17:35,625 Ni veliko časa, da vržeš kozmičnega boga s planeta. 912 01:17:35,707 --> 01:17:37,875 Ne, ni. –In kam naj ga pošljemo? 913 01:17:38,457 --> 01:17:41,375 Na rob vesolja. Brez ladje bo obtičal tam. 914 01:17:41,457 --> 01:17:46,875 Kako naj spravimo Galakta na Times Square? –In orjaka skozi velik most? 915 01:17:50,457 --> 01:17:52,291 Tega dela še nisem pogruntal. 916 01:17:56,375 --> 01:17:57,707 Si. 917 01:17:58,416 --> 01:17:59,750 Kaj je? 918 01:18:00,166 --> 01:18:02,207 Uporabiti moramo, kar hoče Galakt. 919 01:18:02,291 --> 01:18:04,957 Ne, česa drugega se bom domislil. –O čem govoriš? 920 01:18:05,041 --> 01:18:08,375 Ne moreš se domisliti drugega. –Pa se bom. –Samo en način je. 921 01:18:08,457 --> 01:18:09,791 O čem govorita? 922 01:18:12,125 --> 01:18:13,791 Franklin mora biti vaba. 923 01:18:16,666 --> 01:18:18,000 Ja. 924 01:18:18,250 --> 01:18:19,332 Sina želita uporabiti? 925 01:18:23,125 --> 01:18:24,957 Sina želita uporabiti kot vabo. 926 01:18:25,041 --> 01:18:26,875 Ne. –Je to tvoj načrt? 927 01:18:26,957 --> 01:18:28,916 Ne, ni moj načrt. Naš je. 928 01:18:29,000 --> 01:18:30,500 Edini načrt. 929 01:18:30,582 --> 01:18:32,582 Moj že ni. Beden načrt. –Slab. 930 01:18:32,666 --> 01:18:34,041 Daj, no. Načrt je neumen. 931 01:18:34,125 --> 01:18:37,541 Zakaj ne bi goreč letel skozi njegovo ladjo? Tudi to je načrt. 932 01:18:37,625 --> 01:18:40,457 O vajinem otroku govorimo. Mora biti še druga pot. 933 01:18:40,541 --> 01:18:42,332 Vem. –Sue. 934 01:18:42,416 --> 01:18:44,166 Ja, vem. Vem! 935 01:19:13,250 --> 01:19:16,375 Nebotičnik se mi je zdel najlepše, kar smo ustvarili. 936 01:19:19,125 --> 01:19:20,832 Zdaj se zdi grozljiv. 937 01:19:22,375 --> 01:19:24,041 Znova je lahko čudovit. 938 01:19:25,666 --> 01:19:26,957 Kot je lahko vse. 939 01:19:37,457 --> 01:19:38,791 Kar dolgo ju ni. 940 01:19:40,582 --> 01:19:41,916 Johnny. 941 01:19:42,375 --> 01:19:46,625 Pojdi pogledat, če sta nazaj. –Nikamor se mi ne mudi. 942 01:19:47,416 --> 01:19:48,875 Jaz zagotovo ne bom šel. 943 01:19:48,957 --> 01:19:51,332 Tudi jaz ne. –Hvala, da boš šel preverit. 944 01:19:51,416 --> 01:19:54,457 Malenkost. Tako se lahko zahvalim, ker boš šel pogledat prvi. 945 01:19:54,541 --> 01:19:55,957 Ne grem. 946 01:19:56,041 --> 01:19:57,832 Strahopetca. –Jezus! 947 01:19:58,416 --> 01:20:00,832 Ne delaj tega. Ni mi všeč. –Ne delaj tega. 948 01:20:00,916 --> 01:20:03,332 Pridita, razdelajmo podrobnosti. 949 01:20:05,166 --> 01:20:06,957 Ni mi všeč, ko to počne. 950 01:20:07,041 --> 01:20:10,916 Moteče je, ko se človek takole prikaže. 951 01:20:13,041 --> 01:20:15,250 Zaščitena pred bombami, udarci, 952 01:20:16,332 --> 01:20:17,666 žarčenjem. 953 01:20:21,625 --> 01:20:24,332 Franklin bo tukaj, ko pride Galakt. 954 01:20:25,500 --> 01:20:28,625 Vemo, iz katere smeri bo prišel? 955 01:20:30,041 --> 01:20:34,916 Od koder koli lahko. Ko bo prečkal te črte, sprožimo. 956 01:20:37,082 --> 01:20:38,957 V samem centru mesta smo. 957 01:20:39,666 --> 01:20:42,832 Obdani smo s kilometri stanovanjskih stolpnic. 958 01:20:43,750 --> 01:20:48,125 V vsakem primeru bo šel skozi tisoče družin. 959 01:20:49,875 --> 01:20:51,707 Zamisel imam, ki ti ne bo všeč. 960 01:20:54,625 --> 01:20:59,082 Ojoj, zelo napredno. 961 01:20:59,166 --> 01:21:03,291 Očitno se tukaj opravljajo umazana dela. 962 01:21:04,666 --> 01:21:08,582 Raje bi sunil samo rezultat. –Prosim, ne dotikaj se. 963 01:21:11,291 --> 01:21:12,625 Popravili bomo. 964 01:21:13,625 --> 01:21:14,875 Presneto. 965 01:21:14,957 --> 01:21:17,125 Živjo, robotek. 966 01:21:17,707 --> 01:21:19,541 Bi lahko zatemnil luči, prosim? 967 01:21:21,707 --> 01:21:24,582 Harvey, prošnjo imamo zate. 968 01:21:24,666 --> 01:21:28,291 Kar koli že je, bi rad, da me prosi on. 969 01:21:28,375 --> 01:21:31,082 Ne prosi Reed ne jaz. 970 01:21:31,166 --> 01:21:32,791 Ves planet te prosi. 971 01:21:32,875 --> 01:21:35,500 Ne ves planet, a ne? Samo površje. 972 01:21:35,582 --> 01:21:39,125 Ne, g. Elder. Srečali smo Galakta. Najprej bo požrl notranjost. 973 01:21:39,207 --> 01:21:43,291 Kljub temu me podmaži z laskanjem. 974 01:21:46,541 --> 01:21:49,207 In razmaži. –Prav, Krt. 975 01:21:49,291 --> 01:21:51,541 Krt? Resno? –Še kosa opreme se dotakni … 976 01:21:51,625 --> 01:21:53,791 Vzemi nazaj krta! Zate sem g. Elder. –Dovolj! 977 01:21:53,875 --> 01:21:57,082 Minutko nama dajte. –Ja, tako je. 978 01:21:58,375 --> 01:22:00,582 Johnny, ne jezi se. Nisem te oblekel jaz. 979 01:22:00,666 --> 01:22:02,541 Ne poslušaj ga, čeden si. 980 01:22:03,916 --> 01:22:06,957 Harvey. –Oprosti, Sue. 981 01:22:07,791 --> 01:22:11,582 Poslednji dnevi. Vsi se moramo naučiti smejati. 982 01:22:12,416 --> 01:22:14,041 Kaj rabiš? 983 01:22:14,957 --> 01:22:18,457 Na širšem območju New Yorka je ukazana evakuacija. 984 01:22:18,541 --> 01:22:20,207 Prosimo, javite se v Podzemlju. 985 01:22:21,332 --> 01:22:24,791 Na širšem območju New Yorka je ukazana evakuacija. 986 01:22:24,875 --> 01:22:26,916 Prosimo, javite se v Podzemlju. 987 01:22:33,791 --> 01:22:36,457 Dobrodošli v Podzemlju. 988 01:22:37,375 --> 01:22:38,707 Pozdravljeni! 989 01:22:39,332 --> 01:22:41,332 Zdravo, sončki. 990 01:22:41,416 --> 01:22:43,166 Najlepša hvala. 991 01:22:43,750 --> 01:22:47,416 Naredite mi uslugo in si pred vstopom obrišite čevlje. 992 01:22:47,500 --> 01:22:49,791 Hecam se, povsod je prst. 993 01:22:50,332 --> 01:22:51,791 Prosim, premikajte se. 994 01:22:58,041 --> 01:22:59,582 Dober večer. 995 01:22:59,666 --> 01:23:04,000 Prebivalci Zemlje se pripravljamo na morebitne zadnje trenutke. 996 01:23:05,082 --> 01:23:07,457 Naslednje ure se bodo morda zdele dolge, 997 01:23:07,957 --> 01:23:10,875 a jih izkoristimo za podporo drug drugemu 998 01:23:11,707 --> 01:23:13,250 in za upanje. 999 01:23:13,707 --> 01:23:15,041 Moramo si drzniti upati. 1000 01:23:15,125 --> 01:23:17,166 Živjo, ga. H. –Hvala, Ben. 1001 01:23:19,416 --> 01:23:23,000 Modro uporabimo čas, namenimo ga svojim ljubljenim. 1002 01:23:31,166 --> 01:23:32,916 Ohranimo upanje, ne? 1003 01:23:33,832 --> 01:23:35,166 Kaj je? 1004 01:23:38,750 --> 01:23:40,332 Oprostite. Živjo. 1005 01:23:40,416 --> 01:23:41,791 Živjo. 1006 01:23:43,082 --> 01:23:45,291 Imenitno izgledaš. 1007 01:23:45,375 --> 01:23:49,082 Presenečena sem, da te vidim tu. Si prišel po duhovno vodstvo? 1008 01:23:49,625 --> 01:23:51,000 Ne, ne. 1009 01:23:51,082 --> 01:23:53,541 K tebi sem prišel. 1010 01:24:04,541 --> 01:24:07,166 Nocoj se poslavljam z naslednjimi besedami. 1011 01:24:08,457 --> 01:24:12,750 "Nikoli ne dvomimo, da lahko skupinica skrbnih, predanih državljanov 1012 01:24:12,832 --> 01:24:14,707 spremeni svet. 1013 01:24:15,625 --> 01:24:20,707 Dejansko je edina, ki ga je kdaj koli." 1014 01:25:04,957 --> 01:25:08,041 VSO SREČO, FANTASTIČNI ŠTIRJE 1015 01:25:08,125 --> 01:25:09,291 ALARM! 1016 01:25:09,375 --> 01:25:10,457 Na položaje. 1017 01:27:41,291 --> 01:27:43,791 Hej, ne jokaj. 1018 01:27:44,832 --> 01:27:46,457 Takoj bom nazaj, malček. 1019 01:27:55,707 --> 01:27:57,125 Še par korakov. 1020 01:27:58,291 --> 01:27:59,332 Daj, daj že. 1021 01:28:25,041 --> 01:28:26,666 Prebrisane uši. 1022 01:28:29,250 --> 01:28:30,541 Po Franklina gre. 1023 01:28:58,666 --> 01:29:00,625 Johnny, prižgi ga! 1024 01:29:23,875 --> 01:29:25,207 Ben! 1025 01:30:00,500 --> 01:30:01,666 Mojbog. 1026 01:31:12,791 --> 01:31:15,125 Ben, a je čas? –Ne. 1027 01:31:15,207 --> 01:31:17,625 A je čas, Ben? –Ne, Johnny. 1028 01:31:17,707 --> 01:31:19,541 Reci! –Nočem! 1029 01:31:19,625 --> 01:31:21,207 Reci! 1030 01:31:21,291 --> 01:31:24,457 Čas je za batine! 1031 01:32:24,082 --> 01:32:27,000 Moja rešitev si. 1032 01:32:28,250 --> 01:32:31,291 Moja odrešitev iz te grozovite lakote. 1033 01:32:34,582 --> 01:32:36,750 Čas je, da se nahranim. 1034 01:32:49,791 --> 01:32:51,207 Odloži mojega sina. 1035 01:33:39,875 --> 01:33:41,666 Sue, nehaj. 1036 01:33:43,291 --> 01:33:45,125 Sue, nehaj. Preveč je. 1037 01:33:45,207 --> 01:33:46,957 Vzemi Franklina. –Sue, nehaj! 1038 01:33:47,041 --> 01:33:48,375 Reši najinega sina. 1039 01:33:57,332 --> 01:33:59,082 Johnny, stikala. 1040 01:34:35,332 --> 01:34:36,666 Zdrži, Suze! 1041 01:34:55,166 --> 01:34:56,291 Johnny, zdaj! 1042 01:35:45,541 --> 01:35:47,541 Reed, uspelo je! 1043 01:35:48,625 --> 01:35:49,832 Ne! 1044 01:36:02,500 --> 01:36:04,875 Franklinu povej, da ga ima stric Johnny rad. 1045 01:36:45,125 --> 01:36:46,457 Sue? 1046 01:36:52,125 --> 01:36:53,416 Sue? 1047 01:36:56,207 --> 01:36:58,332 Ne, ne. Ne, ne, ne. 1048 01:37:01,832 --> 01:37:03,166 Meni ga daj. –Sue. 1049 01:37:07,207 --> 01:37:10,416 Ne, ne. Sue. Sue. 1050 01:37:12,625 --> 01:37:15,416 Diha? –Ne. Ne, punči. Ne. 1051 01:37:15,500 --> 01:37:17,416 Ostani z nama. Ostani, prav? 1052 01:37:28,457 --> 01:37:31,916 Ostani z mano, Sue. Ostani z nama, punči. 1053 01:37:33,625 --> 01:37:36,416 Daj, Sue. Daj, Sue. Ostani z nama. 1054 01:37:36,500 --> 01:37:39,125 Ne zapusti naju. Sue! 1055 01:37:40,416 --> 01:37:41,666 Daj, punči. 1056 01:37:53,000 --> 01:37:54,166 Žal mi je. 1057 01:40:06,957 --> 01:40:10,125 Ni kot midva. Mnogo več je. 1058 01:40:42,916 --> 01:40:47,125 Družba, danes nas čaka vznemirljiv pogovor. 1059 01:40:47,832 --> 01:40:50,416 Zadnje leto se je zgodilo marsikaj. 1060 01:40:50,500 --> 01:40:54,166 Videli smo na lastne oči, nocoj pa bomo videli skozi njihove. 1061 01:40:54,250 --> 01:40:56,832 Naše mesto, država in naš planet … 1062 01:40:56,916 --> 01:40:59,041 Kar brez živčnosti. 1063 01:40:59,125 --> 01:41:02,541 Drži se me. V hipu bo mimo. 1064 01:41:03,125 --> 01:41:05,916 Vsekakor je vredno omeniti, 1065 01:41:06,000 --> 01:41:10,166 da deska ni del telesa. 1066 01:41:10,250 --> 01:41:14,875 Ted vama pošilja nekaj v zahvalo za ta nastop. 1067 01:41:16,791 --> 01:41:21,250 Zanimivo. –Želi, da bi imel Franklin to oblečeno čez minuto. 1068 01:41:23,041 --> 01:41:26,332 Ne, niti pod razno. Ne, ne bo šlo. 1069 01:41:26,416 --> 01:41:29,707 Sporočila mu bom slabo novico. –Hvala, Lynne. –Malenkost. 1070 01:41:29,791 --> 01:41:31,125 Na mesta, prosim. 1071 01:41:31,207 --> 01:41:34,375 Prezgodaj je. –Hudo prezgodaj. –Prezgodaj je še za to. 1072 01:41:34,457 --> 01:41:36,000 Sam še niti ne sedi. 1073 01:41:36,082 --> 01:41:40,332 Zjutraj nisem imel časa za zajtrk. Lahko bi pojedel čarobnega dojenčka. 1074 01:41:44,541 --> 01:41:46,832 Zlasaj ga. –Ne, ne skušaj me. 1075 01:41:46,916 --> 01:41:49,375 Kdo ve, kam ga bo vodila njegova moč. 1076 01:41:50,666 --> 01:41:53,000 Zdaj je tu. 1077 01:41:57,000 --> 01:41:58,457 Kaj počne ta tip? 1078 01:41:59,457 --> 01:42:00,916 Kdo je tu? –Srček. 1079 01:42:02,000 --> 01:42:03,125 Frankie. 1080 01:42:05,082 --> 01:42:06,125 Ga držiš? 1081 01:42:06,207 --> 01:42:09,125 Raziskovalci, junaki, državljani ali vodje. 1082 01:42:09,207 --> 01:42:10,791 Ves čas se spreminjajo 1083 01:42:10,875 --> 01:42:14,332 in so to, kar potrebujemo, ko jih potrebujemo. 1084 01:42:14,416 --> 01:42:15,957 Čez 10 … –Dame in gospodje, 1085 01:42:16,041 --> 01:42:20,666 ko smo mislili, da jih ne moremo še bolj oboževati ali jim biti še hvaležnejši, 1086 01:42:21,375 --> 01:42:24,541 so zdaj še za 25 % fantastičnejši. 1087 01:42:26,125 --> 01:42:31,457 Reed, Sue, Johnny, Ben in Franklin, Fantastičnih pet! 1088 01:42:39,125 --> 01:42:41,291 Dragocen tovor prihaja. 1089 01:42:44,875 --> 01:42:47,250 Je to … –Ne, saj sem že nastavil. 1090 01:42:47,332 --> 01:42:50,791 Že nesem. Lepo namestimo to jajčko. –Glej, da boš … 1091 01:42:50,875 --> 01:42:54,500 Počakaj. –Povleci. –Nastaviti moram, preden zapreš. 1092 01:42:54,582 --> 01:42:56,416 Nastavi. –Takole. 1093 01:42:58,750 --> 01:43:03,207 Piskalo bo, dokler ne napelješ pasu spodaj in na drugi strani ven. 1094 01:43:03,291 --> 01:43:06,125 Pripeti ga moraš. –Ja, saj bom. 1095 01:43:06,207 --> 01:43:07,875 Nič ne čutim. –Ne morem … 1096 01:43:07,957 --> 01:43:10,082 Johnny, spodaj napelji. –Ja, sem. 1097 01:43:10,166 --> 01:43:11,791 Dobro, imam. –Skozi zapni. 1098 01:43:11,875 --> 01:43:14,332 Pohitimo, fanta. –Napeljati moraš. 1099 01:43:14,416 --> 01:43:16,082 Tole ne pomaga. 1100 01:43:16,166 --> 01:43:19,416 Napelji skozi, pripni in zategni. –Saj sem napeljal. 1101 01:43:19,500 --> 01:43:21,250 Nisi zategnil. 1102 01:43:21,332 --> 01:43:22,707 Od zgoraj potisni. 1103 01:43:22,791 --> 01:43:24,500 Moraš … –Zategni! 1104 01:43:24,582 --> 01:43:26,666 Saj sem zategnil. Napeljano je skozi. 1105 01:43:26,750 --> 01:43:28,207 Prevelike dlani imam. 1106 01:43:28,291 --> 01:43:31,666 Ti z leve, ti od zgoraj in … Tri, dve, ena. 1107 01:43:33,375 --> 01:43:36,832 Smo! –To! –To je pravi zvok. 1108 01:43:36,916 --> 01:43:38,291 Pripravljeni smo. 1109 01:43:52,661 --> 01:43:56,161 Tehnična obdelava DrSi INFiRE.si 1110 01:43:57,166 --> 01:43:59,625 PO MARVELOVIH STRIPIH STANA LEEJA in JACKA KIRBYJA 1111 01:44:14,063 --> 01:44:17,762 Prevedla Miša Šavor 1112 01:44:18,264 --> 01:44:21,564 Uredil metalcamp 1113 01:44:22,064 --> 01:44:25,765 Tehnična obdelava DrSi INFiRE.si 1114 01:45:33,791 --> 01:45:37,625 FANTASTIČNI 4: PRVI KORAKI 1115 01:45:40,250 --> 01:45:44,332 ŠTIRI LETA POZNEJE 1116 01:45:44,832 --> 01:45:46,416 "Stisnil se je ven 1117 01:45:48,332 --> 01:45:50,832 in postal metulj." –Metulj. 1118 01:45:55,416 --> 01:46:00,082 Drugo slikanico bi rad, a ne? –Ja. –Takoj bom nazaj, srček. 1119 01:46:02,291 --> 01:46:04,791 HERBIE, si videl knjigo, ki je všeč Franklinu? 1120 01:46:05,375 --> 01:46:06,541 O IZVORU VRST 1121 01:46:06,625 --> 01:46:10,707 Ne, to sva brala včeraj. Vem, da mu je všeč, ampak … Tukaj je. 1122 01:46:11,916 --> 01:46:14,916 Danes bova brala nekaj zabavnejšega. 1123 01:46:42,666 --> 01:46:46,416 Fantastični štirje se bodo vrnili v MAŠČEVALCI: SODNI DAN 1124 01:53:34,291 --> 01:53:36,791 "Če pogledate moje like, me boste našli v njih. 1125 01:53:36,875 --> 01:53:38,582 Ne glede, kakšen lik ustvariš, 1126 01:53:38,666 --> 01:53:40,332 bo v njem ostal delček tebe." 1127 01:53:40,416 --> 01:53:41,832 Jack Kirby 1128 01:53:49,875 --> 01:53:52,916 Kozmični žarki so jih spremenili, 1129 01:53:53,000 --> 01:53:56,166 zdaj pa bodo človeštvo rešili. 1130 01:53:56,250 --> 01:53:58,707 Sue Storm svetlobi ukazuje, 1131 01:53:59,625 --> 01:54:02,291 Johnnyjev ogenj nemogočemu kljubuje. 1132 01:54:02,375 --> 01:54:05,125 Ben veličastno stresa svet 1133 01:54:05,207 --> 01:54:08,207 in Reedov um je v znanost vpet. 1134 01:54:08,291 --> 01:54:11,666 Rdeči duh in njegove super opice! –Čas je za batine! 1135 01:54:11,750 --> 01:54:14,291 Pridi in z njimi združi moči, 1136 01:54:14,375 --> 01:54:18,416 zato zdaj glej Fantastične štiri! 1137 01:54:22,395 --> 01:54:25,895 Prevedla Miša Šavor