1 00:02:19,525 --> 00:02:21,442 Det er bare ett her. 2 00:02:21,733 --> 00:02:23,317 De ble støpt som par. 3 00:02:23,483 --> 00:02:26,150 Vi leter videre. Det må være begravd et annet sted. 4 00:02:26,358 --> 00:02:27,483 Et annet sted? 5 00:02:29,692 --> 00:02:30,733 Hvor da? 6 00:02:30,983 --> 00:02:32,567 VELKOMMEN TIL JERSEY CITY I NEW JERSEY 7 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Kamala! Gjør du lekser? 8 00:02:48,775 --> 00:02:50,650 Ja! Naturfag! 9 00:03:00,150 --> 00:03:01,192 Bang! 10 00:03:01,483 --> 00:03:03,233 Inn, Kamala Khan. 11 00:03:03,483 --> 00:03:04,483 Klar for... 12 00:03:06,233 --> 00:03:07,442 Captain Marvel. 13 00:03:08,608 --> 00:03:09,692 Jeg må hjelpe henne. 14 00:03:10,525 --> 00:03:12,358 Skinn videre, baby. 15 00:03:16,525 --> 00:03:18,025 Hvorfor er hender så vanskelige å tegne? 16 00:03:18,608 --> 00:03:19,817 Ms. Marvel kommer, og akkurat tidsnok... 17 00:03:19,900 --> 00:03:21,067 Kamala Khan, 16 Krefter: Stoff-lys 18 00:03:21,150 --> 00:03:22,358 Liker: tegneserier, fanlitteratur Liker ikke: lekser, edderkopper 19 00:03:22,442 --> 00:03:23,442 ...for selv Avengers trenger støtte. 20 00:03:27,775 --> 00:03:30,067 Dette er sjansen min! 21 00:03:38,400 --> 00:03:39,317 Ikke dårlig, jente. 22 00:03:41,442 --> 00:03:42,483 Hva heter du? 23 00:03:42,608 --> 00:03:43,567 Ms. Marvel. 24 00:03:43,942 --> 00:03:44,942 Jøss. 25 00:03:45,192 --> 00:03:46,108 Vi er like! 26 00:03:46,275 --> 00:03:47,608 VI ER LIKE 27 00:03:47,775 --> 00:03:49,525 Vil du feste med Avengers? 28 00:03:49,733 --> 00:03:51,358 Ja! 29 00:03:52,608 --> 00:03:53,692 Kan du fly? 30 00:03:53,900 --> 00:03:56,817 Nei, men jeg kan gjøre dette! 31 00:03:58,067 --> 00:04:00,483 Kamala! Ikke få meg til å komme opp dit! 32 00:04:02,650 --> 00:04:05,525 -Det høres ikke ut som naturfag. -Ok. 33 00:04:20,692 --> 00:04:23,817 TIDLIGERE DEN DAGEN... 34 00:04:29,150 --> 00:04:31,483 Husker du ikke noe? 35 00:04:31,858 --> 00:04:33,483 Jeg ser... 36 00:04:33,942 --> 00:04:35,025 ...glimt. 37 00:04:37,275 --> 00:04:38,317 Korte øyeblikk. 38 00:04:38,858 --> 00:04:41,483 Kunne jeg finne ut hva som skjedde den morgenen... 39 00:04:42,108 --> 00:04:43,733 ...ville jeg kanskje forstått alt. 40 00:04:53,317 --> 00:04:56,483 Dere stjal meg fra hjemmet mitt, familien min, vennene mine. 41 00:04:56,692 --> 00:04:57,858 Løytnant Trøbbel. 42 00:04:58,525 --> 00:05:00,483 -Høyere, lengre, raskere, baby. -Ja. 43 00:05:01,525 --> 00:05:03,983 Si til Den høyeste intelligensen at jeg skal gjøre slutt på alt. 44 00:05:04,733 --> 00:05:06,567 Krigen, løgnene. 45 00:05:07,442 --> 00:05:08,358 Alt sammen. 46 00:05:08,733 --> 00:05:09,567 Du kan ikke gjøre dette. 47 00:05:10,192 --> 00:05:11,358 Jeg er tilbake før dere aner det. 48 00:05:11,442 --> 00:05:13,150 Jeg kan fly opp og møte deg på halvveien. 49 00:05:13,317 --> 00:05:15,692 Bare hvis du lærer å gløde som tante Carol. 50 00:05:37,442 --> 00:05:39,692 LOKAL LOUISIANA-KVINNE STREKKER SEG MOT STJERNENE 51 00:05:48,567 --> 00:05:49,900 Kom hit, Goosey. 52 00:05:52,192 --> 00:05:54,692 Anrop fra Nick Fury. 53 00:05:54,858 --> 00:05:56,108 Forventer du et anrop? 54 00:05:56,775 --> 00:05:58,525 Kanskje vi skal sende det til telefonsvareren. 55 00:06:01,150 --> 00:06:02,358 ANROP FRA NICK FURY 56 00:06:02,567 --> 00:06:03,817 Nick Fury... 57 00:06:04,067 --> 00:06:06,525 ...min favoritt-enøyde spion. 58 00:06:06,650 --> 00:06:07,692 Carol Danvers. 59 00:06:07,858 --> 00:06:09,733 Melkeveiens vidunderbarn. 60 00:06:09,942 --> 00:06:11,108 Hvordan går det der ute? 61 00:06:11,317 --> 00:06:12,525 Blomstrende. 62 00:06:13,942 --> 00:06:15,150 Hva var det? 63 00:06:15,983 --> 00:06:17,025 -Goose? -Ja. 64 00:06:18,025 --> 00:06:18,817 Hva med deg? 65 00:06:19,025 --> 00:06:20,067 Hvordan har du det? 66 00:06:20,192 --> 00:06:23,567 Hva vet du om energiøkningen i hoppepunktsystemet for litt siden? 67 00:06:24,317 --> 00:06:26,483 Jeg merket ikke noe uvanlig. 68 00:06:26,775 --> 00:06:28,108 Jeg tar en kikk. 69 00:06:28,275 --> 00:06:29,400 Den rystet hele systemet. 70 00:06:29,525 --> 00:06:31,025 Vi prøver å forstå hva som skjedde. 71 00:06:31,233 --> 00:06:32,567 Ble hele nettverket påvirket? 72 00:06:32,692 --> 00:06:34,775 Ja. Hele. 73 00:06:34,983 --> 00:06:36,442 Heldigvis klarte arbeiderne... 74 00:06:36,567 --> 00:06:39,692 ...å spore det til MB-418. 75 00:06:40,317 --> 00:06:42,233 -Du er vel i nabolaget? -Ja. 76 00:06:42,858 --> 00:06:43,900 Kan du sjekke det? 77 00:06:44,817 --> 00:06:46,650 -Skal bli. -Tusen takk. 78 00:06:46,858 --> 00:06:49,692 Monica og teamet sender mer info når de får tak i den. 79 00:06:49,900 --> 00:06:51,442 Monica? 80 00:06:51,608 --> 00:06:53,567 Hva gjør hun der? Jeg trodde hun var på jorda. 81 00:06:53,733 --> 00:06:55,983 -Har hun det bra? -Ja. 82 00:06:56,192 --> 00:06:58,483 Og hun er ikke det lille barnet du husker. 83 00:07:13,983 --> 00:07:17,442 Kan vi bli ferdige før middag? 84 00:07:17,525 --> 00:07:21,567 Nei. Jeg tror ikke vi fikser det tidlig nok til å måle hoppepunktet. 85 00:07:21,692 --> 00:07:25,150 Men jeg kjenner noen med superkrefter som kunne. 86 00:07:27,525 --> 00:07:29,317 Greit. Jeg går. 87 00:07:29,483 --> 00:07:31,358 Dere kan gå inn og sjekke nettverksstatus. 88 00:07:32,108 --> 00:07:34,442 Vi må finne skaden og prøve å reversere den. 89 00:07:35,067 --> 00:07:35,858 Ai-ai, kaptein. 90 00:08:06,275 --> 00:08:07,150 Fury... 91 00:08:07,317 --> 00:08:08,858 ...jeg har visst funnet noe. 92 00:08:09,483 --> 00:08:11,275 Sambandsoverstyring. 93 00:08:11,692 --> 00:08:13,233 Kaptein Rambeau. Romgåtur. 94 00:08:13,650 --> 00:08:14,567 Koblet til. 95 00:08:15,567 --> 00:08:16,442 Rambeau... 96 00:08:16,567 --> 00:08:17,858 ...hva driver du med? 97 00:08:18,025 --> 00:08:22,025 Energiøkningen har visst påvirket hoppepunktet. 98 00:08:22,192 --> 00:08:23,775 Jeg skal gi deg noen avlesninger, Fury. 99 00:08:23,983 --> 00:08:24,817 Mon... 100 00:08:25,025 --> 00:08:26,525 -Hallo? -Ica... 101 00:08:26,733 --> 00:08:27,692 Hallo? 102 00:08:35,317 --> 00:08:36,275 Var det Monica? 103 00:08:37,067 --> 00:08:38,108 -Tante Carol? -Fury... 104 00:08:38,317 --> 00:08:40,400 -...var det Monica? -Vil du snakke med henne? 105 00:08:41,067 --> 00:08:42,942 Jeg er nok ikke i den beste... 106 00:08:43,108 --> 00:08:45,817 ...posisjonen til... Jeg vil ikke... 107 00:08:45,983 --> 00:08:47,233 Jeg vil ikke... 108 00:08:47,400 --> 00:08:48,233 Hør... 109 00:08:48,400 --> 00:08:49,650 Jeg vil ikke snakke slik til henne. 110 00:08:49,817 --> 00:08:51,858 -Ikke etter så lang tid. -Vet du... 111 00:08:52,067 --> 00:08:54,358 -...til slutt må du snakke med henne. -Vet det. 112 00:08:54,483 --> 00:08:55,442 Men... 113 00:08:55,608 --> 00:08:57,817 ...vi tar familiegjenforeningene inne. 114 00:09:06,525 --> 00:09:08,942 Jeg har visst funnet kilden til energiøkningen. 115 00:09:09,942 --> 00:09:10,900 Hva ser du? 116 00:09:12,442 --> 00:09:16,192 Det er et hoppepunkt, men det lukkes ikke. Som om... 117 00:09:16,983 --> 00:09:18,233 ...det sitter fast. 118 00:09:18,358 --> 00:09:19,358 Danvers. 119 00:09:33,442 --> 00:09:34,442 Danvers. 120 00:09:35,608 --> 00:09:36,608 Danvers! 121 00:09:42,817 --> 00:09:44,733 Hoppepunktet lekker ennå energi. 122 00:09:44,983 --> 00:09:46,400 -Kaptein, hallo? -Hallo? 123 00:09:47,400 --> 00:09:49,483 -Hallo? -Monica. 124 00:09:57,400 --> 00:09:58,650 Vakkert. 125 00:10:32,525 --> 00:10:34,650 Herregud, herregud! 126 00:10:40,150 --> 00:10:42,275 Slutt å snurre, vær så snill! 127 00:10:49,108 --> 00:10:51,775 Det er Nick Fury! Hei! 128 00:10:51,983 --> 00:10:54,150 Hvordan klarte du...? Å, jøss. 129 00:10:54,317 --> 00:10:57,483 Jeg heter Kamala Khan. Nei, unnskyld, Ms. Marvel, faktisk. 130 00:10:57,650 --> 00:10:58,983 Men jeg er fra Jersey City, og jeg... 131 00:10:59,150 --> 00:11:01,275 Å nei, jeg har ikke maske på. 132 00:11:01,400 --> 00:11:03,483 Er dette en Avengers-test? 133 00:11:04,150 --> 00:11:06,275 Hvem faen er du? 134 00:11:26,150 --> 00:11:27,858 CAPTAIN MARVEL JAAAA! 135 00:11:28,108 --> 00:11:29,983 BESTEVENNER FOR ALLTID 136 00:11:35,817 --> 00:11:37,400 Hei. 137 00:11:37,525 --> 00:11:38,608 Veldig god stue. 138 00:11:41,817 --> 00:11:43,108 -Kamala? -Kamala? 139 00:11:51,650 --> 00:11:52,775 Hva har du gjort med meg? 140 00:11:53,025 --> 00:11:55,192 -Hva gjør Dar-Benn? -Det er for sent. 141 00:11:55,358 --> 00:11:58,067 Supremoren er alt på Tarnax. 142 00:11:58,483 --> 00:12:00,067 Du kan ikke stoppe dette. 143 00:12:00,275 --> 00:12:01,483 Følg med. 144 00:12:15,442 --> 00:12:17,317 Fury. Det er kree-folket. 145 00:12:17,442 --> 00:12:19,275 De skal angripe skrull-folket på Tarnax. 146 00:12:19,442 --> 00:12:22,608 Vent. Ikke angrip dem. 147 00:12:22,733 --> 00:12:25,108 -Dette er en freds- og forsoningstur. -Fury. 148 00:12:25,317 --> 00:12:27,025 -Jeg fikser dette. -Carol... 149 00:12:29,900 --> 00:12:32,275 Så jeg byttet plass med en viss Kamala Khan? 150 00:12:32,442 --> 00:12:34,442 Ja. Hun virket like forvirret som deg. 151 00:12:34,650 --> 00:12:36,650 Hun skal ikke kunne teleportere. 152 00:12:36,858 --> 00:12:37,817 Nok om henne. 153 00:12:38,025 --> 00:12:39,983 Jeg vil vite hva som skjedde med deg på MB-418. 154 00:12:40,150 --> 00:12:41,150 Jord-transittdokk 155 00:12:41,317 --> 00:12:42,317 Ja vel, sir. 156 00:12:42,442 --> 00:12:44,817 La meg først si at jeg ikke er sikker, men... 157 00:12:45,067 --> 00:12:48,067 Jeg ødela ikke skapdøra mi. Jeg var i verdensrommet. 158 00:12:48,275 --> 00:12:51,733 -Så den ødela seg selv? -Nei. Jeg forsvant. 159 00:12:51,858 --> 00:12:53,858 Så kanskje Captain Marvel ødela den. 160 00:12:54,192 --> 00:12:57,400 -Hva? -Din venn Captain Marvel. 161 00:12:57,567 --> 00:12:59,442 Hun gikk rundt i stua vår... 162 00:12:59,650 --> 00:13:00,608 ...og nå er du tilbake... 163 00:13:00,817 --> 00:13:04,525 -...uten unnskyldninger. -Unnskyld, var Captain Marvel her? 164 00:13:04,692 --> 00:13:07,525 Presser hun deg? 165 00:13:08,025 --> 00:13:11,275 Jeg vet at hun er viktig og alt det... 166 00:13:11,442 --> 00:13:12,567 ...men du må ikke adlyde henne. 167 00:13:12,692 --> 00:13:14,817 Nei, de samarbeider åpenbart. 168 00:13:15,025 --> 00:13:16,525 -Se på ansiktet og smilet hennes. -Aamir, slutt. 169 00:13:16,692 --> 00:13:18,775 -Hemmelighetsfull som alltid. -Ikke hakk på søsteren din. 170 00:13:18,942 --> 00:13:19,983 -Se på henne. -Muneeba. 171 00:13:20,150 --> 00:13:21,608 Kamala, lyver du igjen? 172 00:13:21,775 --> 00:13:23,692 -Si om du er involvert... -Hun har nektet for at hun lyver. 173 00:13:23,858 --> 00:13:24,858 -Kamala. -Hun har det visst... 174 00:13:25,067 --> 00:13:26,067 -...veldig gøy. -Muneeba... 175 00:13:26,192 --> 00:13:27,567 -Hun kan ikke holde på hemmeligheter. -Herregud! Det skjer! 176 00:13:35,775 --> 00:13:37,858 Skipet nærmer seg Tarnax. 177 00:13:42,442 --> 00:13:43,442 Advarsel. 178 00:13:43,567 --> 00:13:45,025 Kree-skip oppdaget. 179 00:14:20,817 --> 00:14:26,192 TARNAX SKRULL-FLYKTNINGEKOLONI 180 00:14:32,775 --> 00:14:34,858 Dette er ikke det vi ble enige om, Dar-Benn. 181 00:14:35,025 --> 00:14:36,233 Supremor Dar-Benn. 182 00:14:36,400 --> 00:14:37,358 Skrull-folket... 183 00:14:37,483 --> 00:14:40,733 ...er spredt over hele universet. 184 00:14:40,900 --> 00:14:44,108 Vi er flyktninger overalt hvor vi drar, og likevel... 185 00:14:44,567 --> 00:14:48,817 ...kom vi til disse forhandlingene i god tro. 186 00:14:49,067 --> 00:14:50,817 Jeg forstår deg, Dro'ge. 187 00:14:52,400 --> 00:14:56,317 Jeg, kanskje mer enn noen, forstår hva du og folket ditt har vært gjennom. 188 00:14:56,817 --> 00:14:59,692 Etter at forgjengeren min ble drept... 189 00:14:59,858 --> 00:15:02,108 ...fylte kjettere tomrommet. 190 00:15:04,025 --> 00:15:07,650 Borgerkrigen har forurenset himmelen vår. Folket mitt får ikke puste. 191 00:15:10,275 --> 00:15:11,650 Sola vår dør. 192 00:15:12,192 --> 00:15:14,400 Hala har ikke mer tid. 193 00:15:14,650 --> 00:15:17,150 Jeg håper vi kan gjenoppbygge sammen. 194 00:15:17,483 --> 00:15:21,400 Så mye at jeg vil gå bort fra vårt gamle fiendskap... 195 00:15:22,858 --> 00:15:25,192 ...og la dere beskytte folket deres. 196 00:15:27,025 --> 00:15:28,317 Slutte å flykte. 197 00:15:32,192 --> 00:15:35,442 Skrull-folket skal innta sin rettmessige plass i Kree-imperiet. 198 00:15:37,442 --> 00:15:39,483 Og jeg skal hjelpe til med å flytte dem. 199 00:15:39,608 --> 00:15:43,692 Flytte? Hva er meningen med dette? 200 00:15:45,400 --> 00:15:49,108 Folket deres må ikke kveles når jeg fjerner atmosfæren. 201 00:16:07,733 --> 00:16:09,317 Det er Ødeleggeren! 202 00:16:23,650 --> 00:16:25,442 Herregud! 203 00:16:36,483 --> 00:16:39,275 -Hva faen skjer? -Ja, hva faen skjer? 204 00:16:39,483 --> 00:16:41,275 Jeg var på et rart romskip. Så teleporterte jeg hit. 205 00:16:41,442 --> 00:16:42,400 Er det den nye kraften min? 206 00:16:42,567 --> 00:16:44,692 -Så spiste denne katta en mann. -Hvordan går det an? 207 00:16:44,858 --> 00:16:45,775 Jeg vet ikke. Den har tentakler... 208 00:16:45,983 --> 00:16:46,900 -...og spiste en mann. -Hvilke tentakler? 209 00:16:47,108 --> 00:16:48,025 -Vet ikke. -Hvor er tentaklene? 210 00:16:48,192 --> 00:16:49,442 De kommer ut av munnen og... 211 00:16:50,442 --> 00:16:51,525 -Herregud! -Å! 212 00:16:51,692 --> 00:16:54,150 Herregud, det skjer igjen! 213 00:16:58,483 --> 00:17:01,983 -Å nei, nei. -Kamala, hvem er de? 214 00:17:04,775 --> 00:17:05,650 Flykt. 215 00:17:10,067 --> 00:17:12,358 Hvordan kom du hit, og hvordan er du involvert i dette? 216 00:17:12,483 --> 00:17:16,025 -Kree-folket laget et markhull på MB-418. -Et hoppepunkt? 217 00:17:16,192 --> 00:17:19,692 -Vet ikke. Jeg berørte det og så... -Hvorfor? 218 00:17:19,858 --> 00:17:21,317 Det glødet og var mystisk. 219 00:17:21,608 --> 00:17:24,858 Ny regel, ikke rør ting. Særlig ikke glødende og mystiske. 220 00:17:25,067 --> 00:17:26,567 Du gir meg negativ energi... 221 00:17:26,733 --> 00:17:28,692 ...og jeg liker det ikke. Men poenget er... 222 00:17:28,858 --> 00:17:31,983 ...at det trakk vekk atmosfæren. Og det gjorde dette! 223 00:17:32,108 --> 00:17:33,275 Saks slår papir. 224 00:17:33,608 --> 00:17:36,858 Fury! Det gikk energi rundt hånda mi. Fokuser. 225 00:17:37,358 --> 00:17:38,442 Kanskje om jeg gjør dette. 226 00:17:45,733 --> 00:17:46,650 Ødelegger. 227 00:17:46,858 --> 00:17:47,858 Jeg liker ikke det navnet. 228 00:18:20,233 --> 00:18:22,275 -Venner av deg? -Hei. 229 00:18:48,525 --> 00:18:49,983 Ødelegger! 230 00:19:10,233 --> 00:19:11,733 Ødelegger! 231 00:19:43,400 --> 00:19:44,650 Aamir, ta ham! 232 00:20:02,275 --> 00:20:03,275 Yusuf! 233 00:20:11,275 --> 00:20:14,942 Slipp meg! 234 00:20:30,608 --> 00:20:32,317 Kamala, går det bra? 235 00:20:37,650 --> 00:20:38,650 Fury! 236 00:20:39,108 --> 00:20:42,400 Jeg blir teleportert hver gang jeg kanaliserer noe strålende... 237 00:20:44,817 --> 00:20:46,483 Jeg bytter visst plass når jeg bruker krefter. 238 00:20:46,650 --> 00:20:47,817 Sterk teori. 239 00:20:55,817 --> 00:20:57,067 Sterk teori. 240 00:20:57,567 --> 00:21:00,483 Testene våre gir samme resultat. 241 00:21:00,650 --> 00:21:05,067 Med hvert nye hoppepunkt blir båndet mer ustabilt. 242 00:21:05,233 --> 00:21:07,650 Vi må vente på det andre båndet. 243 00:22:00,317 --> 00:22:01,733 Hei, igjen. 244 00:22:02,608 --> 00:22:04,692 Beklager det tidligere. 245 00:22:04,858 --> 00:22:06,442 Vi ser etter Kamala Khan. 246 00:22:07,233 --> 00:22:08,733 Kom jeg inn? 247 00:22:09,442 --> 00:22:12,275 -Den nye iPaden? Jeg har ikke sett den. -Det skulle de ønske! 248 00:22:12,442 --> 00:22:13,400 -Vi drar, kompis. -Vet det. Vent... 249 00:22:13,525 --> 00:22:16,358 ...om dette er hemmelig, hvorfor er etuiet gjennomsiktig? 250 00:22:16,442 --> 00:22:17,358 Tja... 251 00:22:17,650 --> 00:22:20,192 ...bare... sveip den... Hei. 252 00:22:20,358 --> 00:22:23,275 -Ok. -Utrolig. De har etterretning om meg. 253 00:22:23,442 --> 00:22:24,525 Om meg! 254 00:22:25,317 --> 00:22:26,483 Jeg er etterretning. 255 00:22:27,025 --> 00:22:27,858 Sett på maken! 256 00:22:29,525 --> 00:22:31,442 Hva betyr S.A.B.E.R.? 257 00:22:31,650 --> 00:22:33,400 "Strategic Aerospace Biophysics... 258 00:22:33,525 --> 00:22:36,150 -"...and Exolinguistic Response". -Det er hemmelig. 259 00:22:36,442 --> 00:22:37,442 Unnskyld. 260 00:22:38,358 --> 00:22:39,983 "Krefter med stoff-lys", ja. 261 00:22:40,150 --> 00:22:42,442 -"Noor..." -Hvorfor har dere info om henne? 262 00:22:42,567 --> 00:22:44,358 Blir vi overvåket? 263 00:22:44,483 --> 00:22:46,733 -"Overvåket" er å ta hardt i. -Ma'am... 264 00:22:46,942 --> 00:22:49,858 ...datteren din reddet Jersey City. 265 00:22:50,275 --> 00:22:53,067 Selvsagt har vi etterretning om henne. Du er også... 266 00:22:53,233 --> 00:22:55,650 -...elektromagnetisk endret. -Hva betyr det? 267 00:22:55,817 --> 00:22:58,400 At vi begge har... 268 00:22:58,525 --> 00:23:00,317 ...lysbaserte krefter. 269 00:23:01,192 --> 00:23:02,775 Hva er kodenavnet ditt? 270 00:23:02,983 --> 00:23:04,358 Jeg har ikke noe. 271 00:23:04,483 --> 00:23:05,900 -Vi får diskutere det. -Nei takk. 272 00:23:06,733 --> 00:23:07,733 Tante Carol... 273 00:23:07,983 --> 00:23:10,608 Captain Marvel har også lysbaserte krefter. 274 00:23:10,775 --> 00:23:12,233 Det er nok ikke tilfeldig. 275 00:23:12,400 --> 00:23:15,317 Og dere to kom i direkte kontakt... 276 00:23:15,483 --> 00:23:17,150 ...med feilfungerende hoppepunkter. 277 00:23:17,692 --> 00:23:21,317 Tenk at Captain Marvel var her uten at jeg møtte henne. 278 00:23:21,442 --> 00:23:22,900 Vi skal være like! 279 00:23:23,067 --> 00:23:25,817 Vi har samme navn. Jeg vil åpenbart, så... 280 00:23:26,025 --> 00:23:28,067 Jeg ville gitt henne brevet mitt til henne... 281 00:23:28,233 --> 00:23:30,150 ...og vi skulle spist lunsj sammen, og så... 282 00:23:30,608 --> 00:23:33,150 Sa du "tante Carol"? 283 00:23:34,483 --> 00:23:36,775 Jeg sa at Captain Marvel... 284 00:23:36,983 --> 00:23:38,692 ...kan absorbere lysenergi. 285 00:23:38,858 --> 00:23:40,025 Jeg kan se den. 286 00:23:40,192 --> 00:23:42,400 Og du kan gjøre lys... 287 00:23:42,525 --> 00:23:44,025 ...til fysisk materie. 288 00:23:44,192 --> 00:23:45,608 Noe jeg aldri har hørt om. 289 00:23:45,775 --> 00:23:47,192 -Teorien min... -Jeg kan vise deg det. 290 00:23:47,358 --> 00:23:48,483 Nei! 291 00:23:50,733 --> 00:23:51,733 Hva i... 292 00:23:56,067 --> 00:23:57,067 Hei. 293 00:23:58,025 --> 00:23:59,025 Hei. 294 00:24:00,192 --> 00:24:02,192 De virker ikke å være i slekt. 295 00:24:03,400 --> 00:24:06,150 Samme det, Yusuf. Familier er kompliserte. 296 00:24:06,817 --> 00:24:11,608 Monica, vil du forklare teorien din for Carol? 297 00:24:12,150 --> 00:24:13,192 Ja. 298 00:24:13,358 --> 00:24:15,233 Hei, Captain Marvel. 299 00:24:16,650 --> 00:24:19,442 Godt å se deg, løytnant Trøbbel. 300 00:24:19,567 --> 00:24:20,650 Deg også. 301 00:24:20,817 --> 00:24:22,442 Det er kaptein Rambeau nå. 302 00:24:23,733 --> 00:24:25,608 Nettopp, unnskyld. 303 00:24:28,775 --> 00:24:30,150 Hva er nytt? 304 00:24:30,358 --> 00:24:31,608 Hvor er søsteren min? 305 00:24:31,775 --> 00:24:36,025 Jeg tror at eksponeringen vår for de ustabile hoppepunktene... 306 00:24:36,192 --> 00:24:39,317 ...og følsomheten for elektromagnetisk energi... 307 00:24:39,442 --> 00:24:42,858 -...har sammenflettet verdenslinjene våre. -Ja, det der. 308 00:24:44,567 --> 00:24:47,442 Lyskreftene våre er sammenflettede. 309 00:24:47,525 --> 00:24:50,483 Vi bytter plass når vi bruker dem samtidig. 310 00:24:50,567 --> 00:24:52,483 -Altså at Kamala... -Når fikk du krefter? 311 00:24:53,108 --> 00:24:55,483 Jeg gikk gjennom en strålevern-barriere... 312 00:24:55,608 --> 00:24:57,775 ...skapt av ei heks, og nå kan jeg manipulere og se... 313 00:24:57,942 --> 00:24:59,858 ...alle bølgelengder på det elektromagnetiske spekteret. 314 00:25:00,025 --> 00:25:02,275 Så fint for deg. 315 00:25:02,442 --> 00:25:04,900 -Hvor er datteren vår? -Ja. Hvor er Kamala? 316 00:25:05,108 --> 00:25:06,192 Hvor enn du var. 317 00:25:06,317 --> 00:25:07,483 -Hvor var du? -Hvem er Kamala? 318 00:25:07,817 --> 00:25:09,692 Den tredje personen vi bytter med. 319 00:25:09,900 --> 00:25:13,358 -Lyskrefter. Tenåringsjente. Hvor var du? -Hva gjør du? 320 00:25:13,483 --> 00:25:15,483 -Hva gjør du? -Prøver å bytte plass. 321 00:25:15,608 --> 00:25:17,275 -Hvorfor fungerer det ikke når det må? -Å ja. 322 00:25:17,442 --> 00:25:18,317 -Danvers! -Du! 323 00:25:18,483 --> 00:25:21,317 -Forvirret. -Si til Kamala at hennes abu er opprørt. 324 00:25:21,483 --> 00:25:22,983 Hvor skal vi og hvorfor? 325 00:25:23,150 --> 00:25:25,817 -Carol! -Hvor skal du? 326 00:25:25,983 --> 00:25:27,025 Vil du... Jeg... 327 00:25:36,067 --> 00:25:37,775 Herregud! 328 00:25:38,025 --> 00:25:39,942 Monica, du må fly. 329 00:25:40,150 --> 00:25:41,358 Nei, nei. Jeg... 330 00:25:41,483 --> 00:25:42,525 Jeg vet det. 331 00:25:42,650 --> 00:25:44,233 Men egentlig har jeg ikke gjort det! 332 00:25:44,400 --> 00:25:45,817 Du må nå... 333 00:25:46,025 --> 00:25:48,108 ...ellers overlever ikke Kamala. 334 00:25:48,275 --> 00:25:49,525 Bruk kjernen din! 335 00:25:53,317 --> 00:25:54,358 Herregud. 336 00:25:54,483 --> 00:25:56,317 Du. Svart jente-magi. 337 00:26:17,483 --> 00:26:19,275 Jeg har deg! 338 00:26:19,567 --> 00:26:20,567 Jeg har deg! 339 00:26:32,650 --> 00:26:33,692 Herregud! 340 00:26:40,400 --> 00:26:43,525 Vent! 341 00:26:43,733 --> 00:26:45,233 Hva skjer? 342 00:26:45,400 --> 00:26:47,317 Jeg kan ikke holde deg mens jeg flyr. 343 00:26:49,150 --> 00:26:52,025 Herregud! 344 00:26:52,192 --> 00:26:53,483 -Vi dør! -Hold deg fast! 345 00:26:53,650 --> 00:26:55,483 Jeg tenker! 346 00:26:55,608 --> 00:26:57,692 Jeg har en idé. 347 00:26:57,858 --> 00:26:59,025 Ta tak i meg! 348 00:27:01,692 --> 00:27:04,275 Dette bør fungere! 349 00:27:07,108 --> 00:27:08,275 Det er greit. Det er Carol. 350 00:27:13,817 --> 00:27:16,067 Ingen krefter. Bare... 351 00:27:28,400 --> 00:27:29,567 Hvem er de? 352 00:27:29,733 --> 00:27:33,317 Medarbeidere til Captain Marvel. 353 00:27:36,108 --> 00:27:37,567 Er Ødeleggeren her? 354 00:27:37,775 --> 00:27:41,400 Hun var det. Så dukket disse to opp. 355 00:27:41,483 --> 00:27:42,608 Hva med båndet? 356 00:27:42,775 --> 00:27:44,358 Blander hun seg inn, må jeg slå til nå. 357 00:27:44,483 --> 00:27:47,733 Ja. Jeg kan ikke gjøre rede for ustabiliteten på MB-418. 358 00:27:47,942 --> 00:27:51,650 -Greia gjør mye mer enn bare... -Men den fungerer? 359 00:27:52,233 --> 00:27:54,275 Ja. Men gir du meg mer tid... 360 00:27:54,483 --> 00:27:56,108 -...kan jeg gjøre den tryggere. -Nei. 361 00:27:56,275 --> 00:27:58,108 Nei. Vi gjør det nå. 362 00:27:59,108 --> 00:28:01,400 Før Ødeleggeren kommer. 363 00:28:19,317 --> 00:28:23,067 Hva skal vi gjøre med... disse to? 364 00:28:37,233 --> 00:28:38,608 Du. 365 00:28:41,192 --> 00:28:42,400 Hold på den tanken. 366 00:29:01,817 --> 00:29:02,817 Hva i... 367 00:29:12,067 --> 00:29:13,233 Vi må få av henne båndet. 368 00:29:13,400 --> 00:29:15,067 Det ser ut som mitt. 369 00:29:15,192 --> 00:29:16,317 Dere! 370 00:29:26,358 --> 00:29:28,025 Jeg kan ikke fly. 371 00:29:28,942 --> 00:29:31,567 Kan dere låne meg et romskip eller... 372 00:29:31,733 --> 00:29:32,775 Kamala, ikke snakk med dem. 373 00:29:33,317 --> 00:29:34,858 Du kan navnet mitt! 374 00:29:44,900 --> 00:29:47,150 Kree-folket kom hit og håpet... 375 00:29:47,317 --> 00:29:50,650 -...vi kunne skape fredelig sameksistens. -Hva har du gjort? 376 00:29:51,525 --> 00:29:54,525 Men så pusser dere Ødeleggeren på oss. 377 00:29:56,067 --> 00:29:57,692 Som om vi er skadedyr. 378 00:29:59,358 --> 00:30:03,317 Igjen har skrull-folket forrådt kree-folket. 379 00:30:04,358 --> 00:30:05,525 Og for det... 380 00:30:31,608 --> 00:30:33,233 Carol, vi må få vekk disse folkene. 381 00:30:34,067 --> 00:30:35,317 Keiser Dro'ge... 382 00:30:35,442 --> 00:30:37,483 ...evakuer folket ditt nå. 383 00:30:39,525 --> 00:30:41,192 Vi har ingen steder å dra. 384 00:31:04,942 --> 00:31:06,775 Carol, skipene... 385 00:31:09,483 --> 00:31:11,067 ...de klarer det ikke. 386 00:31:12,983 --> 00:31:14,900 Løp tilbake til skipet. Ikke bruk kreftene dine. 387 00:31:15,067 --> 00:31:16,608 -Men jeg kan hjelpe. -Nå. 388 00:32:12,525 --> 00:32:14,442 -Kom igjen. -Hvor er Kamala? 389 00:32:17,108 --> 00:32:18,275 Kamala! 390 00:32:30,317 --> 00:32:31,317 Nei! 391 00:32:40,650 --> 00:32:42,442 Kom igjen! 392 00:32:52,942 --> 00:32:55,400 -Kom igjen! -Fortsett... 393 00:32:55,567 --> 00:32:57,150 ...vær så snill. 394 00:33:00,400 --> 00:33:02,442 -Alle disse folkene vil... -Kom igjen, vennen. 395 00:33:02,567 --> 00:33:04,275 -Nei! Hvordan kan du dra fra dem? -Nå! 396 00:33:04,400 --> 00:33:06,233 Vi må redde dem vi kan. 397 00:33:46,358 --> 00:33:48,233 Signal sendt. 398 00:33:54,483 --> 00:33:55,483 Hei. 399 00:33:55,817 --> 00:33:57,150 Denne fredsavtalen... 400 00:33:58,192 --> 00:33:59,192 ...var noe bra. 401 00:34:00,483 --> 00:34:02,608 -Den var lureri. -Om den var det... 402 00:34:03,483 --> 00:34:05,400 ...mislyktes innblandingen din. 403 00:34:06,025 --> 00:34:09,025 Vi trenger ikke din hjelp lenger. 404 00:34:12,608 --> 00:34:14,192 Jeg kontaktet en venn. 405 00:34:14,358 --> 00:34:16,067 Hun kan finne et trygt sted til dere. 406 00:34:16,983 --> 00:34:18,192 Er det greit? 407 00:34:19,025 --> 00:34:20,525 Vi har ikke noe valg. 408 00:34:23,608 --> 00:34:24,608 Det kommer noen. 409 00:34:38,858 --> 00:34:40,275 Går det bra? 410 00:34:45,442 --> 00:34:46,567 Takk igjen. 411 00:34:47,150 --> 00:34:48,483 Ingen årsak. 412 00:34:48,608 --> 00:34:50,817 Du har endelig funnet deg et team. 413 00:34:51,025 --> 00:34:52,025 Ikke med hensikt. 414 00:34:52,233 --> 00:34:54,442 Jeg har opplevd det samme. 415 00:34:54,858 --> 00:34:59,567 -Vet det, men... -Du kan være sterk uten å være alene. 416 00:35:01,192 --> 00:35:02,442 Hør på meg, Marv. 417 00:35:10,733 --> 00:35:11,733 Du. 418 00:35:13,150 --> 00:35:14,692 Captain Marvel ordner dette. 419 00:35:15,483 --> 00:35:16,817 Jeg lover. 420 00:35:31,275 --> 00:35:32,900 Takk. 421 00:35:35,817 --> 00:35:38,400 Måtte vårt neste møte bli gledelig. 422 00:36:20,317 --> 00:36:21,317 Pust. 423 00:36:34,025 --> 00:36:35,483 Husker dere? 424 00:36:36,650 --> 00:36:39,817 Da sola pleide å skinne på Hala? 425 00:36:41,442 --> 00:36:43,608 Hvor vakkert hjemmet vårt var? 426 00:36:46,608 --> 00:36:48,025 Før henne? 427 00:36:54,192 --> 00:36:56,150 Før Ødeleggeren. 428 00:36:59,108 --> 00:37:00,317 Jeg var der. 429 00:37:07,108 --> 00:37:08,733 Jeg hørte løgnene hennes... 430 00:37:09,483 --> 00:37:11,733 ...da hun sa hun skulle frigjøre oss. 431 00:37:13,317 --> 00:37:16,442 Men da hun ødela Den høyeste intelligensen... 432 00:37:17,192 --> 00:37:19,150 ...ødela hun kree-folket. 433 00:37:26,192 --> 00:37:29,817 I 30 år har jeg kjempet sammen med dere. 434 00:37:30,858 --> 00:37:32,817 Ikke bare har jeg gitt dere fred... 435 00:37:33,483 --> 00:37:36,900 ...men jeg vet hvordan vi kan gi Hala dens fordums prakt. 436 00:37:38,108 --> 00:37:39,025 Supremor! 437 00:37:40,108 --> 00:37:40,983 Supremor! 438 00:37:43,483 --> 00:37:47,192 Vi trenger mer kraft enn båndet kan gi om vi skal tenne sola vår igjen. 439 00:37:48,067 --> 00:37:49,442 Den energimengden... 440 00:37:49,733 --> 00:37:50,858 Den kan drepe deg. 441 00:37:51,817 --> 00:37:53,442 Er livet mitt prisen, får det være. 442 00:37:53,567 --> 00:37:55,275 Vi finner det andre tidsnok, Suprem... 443 00:37:55,483 --> 00:37:57,067 Vi har ikke mer tid. 444 00:37:58,983 --> 00:38:00,775 Hala har ikke mer tid. 445 00:38:23,400 --> 00:38:24,483 Trenger du hjelp? 446 00:38:28,233 --> 00:38:29,233 Ja. 447 00:38:41,483 --> 00:38:43,442 Gi meg laseren. Tre mikrometer. 448 00:38:48,317 --> 00:38:49,150 Jøss. 449 00:38:49,900 --> 00:38:52,317 Du kan gjøre det fordi du gikk gjennom en heksesperre? 450 00:38:52,442 --> 00:38:53,817 Ja. 451 00:38:54,025 --> 00:38:57,442 Da jeg ble blippet tilbake, sendte de oss ikke til rommet mer. 452 00:38:57,525 --> 00:39:00,650 Satte oss på bakken for å undersøke jord-avvik. 453 00:39:01,317 --> 00:39:02,567 Det må ha vært vanskelig. 454 00:39:02,692 --> 00:39:05,817 Moren din sa at du drømte om å dra til verdensrommet. 455 00:39:06,025 --> 00:39:07,275 At du ville bevise noe. 456 00:39:07,483 --> 00:39:09,317 Du sa du kom tilbake straks. 457 00:39:10,483 --> 00:39:11,567 Hva? 458 00:39:11,983 --> 00:39:13,317 Da du dro... 459 00:39:14,150 --> 00:39:17,108 ...sa du at du kom tilbake straks. 460 00:39:19,483 --> 00:39:22,358 Jeg mente det jeg sa. Jeg visste bare ikke... 461 00:39:22,442 --> 00:39:25,192 ...hva jeg ga meg i kast med. 462 00:39:25,358 --> 00:39:27,692 Jeg klarte ikke å forklare for ei lita jente at... 463 00:39:27,858 --> 00:39:31,942 Ei lita jente som festet seg ved alt du sa. 464 00:39:35,483 --> 00:39:37,150 Om du visste... 465 00:39:38,442 --> 00:39:40,358 Jeg skulle komme tilbake. 466 00:39:40,483 --> 00:39:41,983 Jeg bare... 467 00:39:42,483 --> 00:39:44,358 Noen trengte meg. 468 00:39:45,317 --> 00:39:46,983 Vi trengte deg, Carol. 469 00:40:06,192 --> 00:40:07,233 Hei. 470 00:40:07,358 --> 00:40:09,483 Håper det er greit. Jeg hadde ikke andre klær. 471 00:40:09,650 --> 00:40:11,400 Det er helt greit. 472 00:40:11,483 --> 00:40:12,817 De kler deg. 473 00:40:15,858 --> 00:40:16,692 Jeg... 474 00:40:17,733 --> 00:40:19,150 Beklager... 475 00:40:19,358 --> 00:40:20,400 ...måten jeg snakket til deg på. 476 00:40:22,358 --> 00:40:23,317 Takk. 477 00:40:25,483 --> 00:40:27,858 Denne situasjonen er ikke ideell... 478 00:40:28,233 --> 00:40:30,733 ...men det er fint... 479 00:40:31,525 --> 00:40:33,400 ...å ha folk med igjen. 480 00:40:35,733 --> 00:40:37,442 Det blir ensomt her ute. 481 00:40:37,608 --> 00:40:41,233 Jeg kommer om du trenger selskap. Jeg drar fra alt. Jeg... 482 00:40:41,400 --> 00:40:42,733 Jeg slutter på high school. 483 00:40:42,942 --> 00:40:44,358 Ikke gjør det. 484 00:40:45,192 --> 00:40:46,525 Men kan vi begynne igjen? 485 00:40:48,108 --> 00:40:50,983 Hei, jeg heter Carol Danvers. 486 00:40:52,567 --> 00:40:53,525 Jeg heter Kamala Khan. 487 00:40:53,733 --> 00:40:55,900 Men når jeg bekjemper kriminalitet i Jersey City... 488 00:40:56,108 --> 00:40:58,692 ...kalles jeg Ms. Marvel. Håper det ok opphavsrettslig. 489 00:40:58,900 --> 00:41:00,442 For jeg trodde aldri jeg skulle få møte deg. 490 00:41:00,608 --> 00:41:02,525 Så skjer det, og vi berører hverandre. 491 00:41:02,692 --> 00:41:04,567 Jeg burde ha bedt om lov. 492 00:41:05,483 --> 00:41:09,067 Så, vi er like. 493 00:41:10,150 --> 00:41:11,858 Greit. 494 00:41:12,067 --> 00:41:13,983 Vi skal gjøre dette. 495 00:41:14,275 --> 00:41:16,025 -Captain Marvel. -Ikke kall meg det. 496 00:41:16,192 --> 00:41:17,775 -Jeg skiftet bleier på deg. -Én gang. 497 00:41:17,983 --> 00:41:19,692 Jeg hørte at du så spydde overalt. 498 00:41:19,858 --> 00:41:20,858 For det første... 499 00:41:21,067 --> 00:41:22,608 ...er det skipet mitt, så jeg legger planen. 500 00:41:22,817 --> 00:41:24,650 Unnskyld. Når ledet du et team sist? 501 00:41:24,858 --> 00:41:26,317 I forrige uke. 502 00:41:26,442 --> 00:41:27,358 Goose teller ikke. 503 00:41:27,442 --> 00:41:28,692 Gi deg. Prøv å gi Goose ordrer. 504 00:41:28,858 --> 00:41:29,983 Herregud, er vi et team. 505 00:41:30,192 --> 00:41:32,067 -Det er vi ikke. -Nei. 506 00:41:33,192 --> 00:41:35,608 Jeg, Kamala Khan fra Jersey City... 507 00:41:35,775 --> 00:41:38,942 ...er på et team med Captain Marvel og kaptein Monica Rambeau... 508 00:41:39,108 --> 00:41:41,608 ...som fra nå av vil være kjent som... 509 00:41:43,358 --> 00:41:44,650 ...Professor Marvel. 510 00:41:44,817 --> 00:41:47,150 -Professor Marvel. -Nei. 511 00:41:47,275 --> 00:41:50,483 -Nei, men takk. -Marvels. 512 00:41:50,817 --> 00:41:53,775 Nå som det er gjort, har jeg prøvd å si... 513 00:41:54,025 --> 00:41:55,817 ...at jeg tror jeg vet hvordan hun lager hoppepunktene. 514 00:41:57,025 --> 00:41:58,025 Hun har et slikt. 515 00:41:58,858 --> 00:42:00,442 Det er min nanis armbånd. 516 00:42:00,775 --> 00:42:02,942 Det lyste rart... 517 00:42:03,108 --> 00:42:05,692 ...da Dar-Benn åpnet det første hoppepunktet. 518 00:42:05,858 --> 00:42:08,650 Det førte meg også gjennom rom og tid en gang... 519 00:42:08,817 --> 00:42:10,483 ...så det er nok relatert. 520 00:42:11,775 --> 00:42:13,317 Du beskriver et kvantebånd. 521 00:42:13,817 --> 00:42:15,108 Jeg visste det var to slike. 522 00:42:15,275 --> 00:42:17,233 Men jeg forventet ikke at det andre var i rommet. 523 00:42:18,025 --> 00:42:20,483 Er de et par? Hvordan har du et kvantebånd? 524 00:42:20,608 --> 00:42:22,192 Hva er et kvantebånd? 525 00:42:22,358 --> 00:42:26,358 Jeg trodde det var en myte. Det er en eldgammel gjenstand. 526 00:42:27,733 --> 00:42:29,942 Så Dar-Benn fant dette på MB-418. 527 00:42:30,108 --> 00:42:32,817 Og så snublet hun og Kamala i hverandre? 528 00:42:33,025 --> 00:42:34,525 Hva er sjansene for det? 529 00:42:34,733 --> 00:42:36,983 "Det du søker, søker deg." 530 00:42:37,317 --> 00:42:39,067 Det står på armbåndet. 531 00:42:39,233 --> 00:42:41,192 Er kree-legendene sanne... 532 00:42:41,358 --> 00:42:45,108 ...ble kvantebåndene brukt til å skape alle hoppepunkt i universet. 533 00:42:45,275 --> 00:42:46,400 Teleporteringsnettverk. 534 00:42:46,775 --> 00:42:50,608 To kvantebånd arbeider sammen for å forbinde galaksen. 535 00:42:50,775 --> 00:42:54,150 Det forklarer bytte-sammenfletningen. 536 00:42:54,317 --> 00:42:57,192 Ja, men Dar-Benn har bare ett. 537 00:42:57,358 --> 00:43:01,400 Hun må overbelaste det med energi fra romhammeren. 538 00:43:01,525 --> 00:43:02,525 Den kalles universalvåpenet. 539 00:43:02,692 --> 00:43:05,150 Jaså? Jeg skulle kalle den Kosmi-staven. 540 00:43:05,317 --> 00:43:09,317 Uansett bruker hun det til å tvinge ustabile hoppepunkt inn i nettet. 541 00:43:09,775 --> 00:43:12,400 Vi må til henne før hun lager et til. 542 00:43:12,775 --> 00:43:15,067 Hun hadde stjernekart på skjermene på skipet. 543 00:43:15,275 --> 00:43:17,483 Ok. Til hvor? 544 00:43:18,233 --> 00:43:20,317 -Til stjernene? -Ok. 545 00:43:21,108 --> 00:43:22,900 Det er greit. Har en plan. 546 00:43:23,983 --> 00:43:25,025 Vi bruker dette. 547 00:43:25,275 --> 00:43:27,150 -Er det...? -Et skrull-torturredskap. 548 00:43:27,275 --> 00:43:29,442 Skal vi ha det på hodet? 549 00:43:29,608 --> 00:43:33,358 Ja, det er greit. Du går inn på minner med det. 550 00:43:33,483 --> 00:43:35,275 Jeg har brukt det... 551 00:43:35,442 --> 00:43:37,733 ...til å få tilbake minnene kree-folket tok fra meg. 552 00:43:39,025 --> 00:43:40,025 Fortsatt? 553 00:43:40,442 --> 00:43:41,442 Ja. 554 00:43:41,567 --> 00:43:43,442 Men det kan brukes til mye annet. 555 00:43:44,275 --> 00:43:45,192 Det er trygt. 556 00:43:45,692 --> 00:43:47,150 Bare finn deg til rette. 557 00:43:54,442 --> 00:43:56,192 Dette er rart. 558 00:43:57,317 --> 00:43:58,483 Vent. Gå tilbake. 559 00:44:00,442 --> 00:44:03,317 Båndet hennes absorberer energien din og omdirigerer den. 560 00:44:03,483 --> 00:44:06,983 Som om du ga henne kraft til å bruke mot deg. 561 00:44:08,525 --> 00:44:09,525 Kamala? 562 00:44:11,525 --> 00:44:12,442 Hva med dette? 563 00:44:12,650 --> 00:44:15,400 Kan du lese de koordinatene? 564 00:44:15,525 --> 00:44:17,233 Magellan-galaksen. 565 00:44:19,692 --> 00:44:21,483 Bare ta pilotsetet. 566 00:44:21,650 --> 00:44:24,775 Er det deg, Monica? Du er så søt! 567 00:44:26,275 --> 00:44:27,275 Nei, vent. 568 00:44:27,442 --> 00:44:28,483 Carol, hva gjør du? 569 00:44:32,442 --> 00:44:33,692 Hvorfor ba du meg komme, Maria? 570 00:44:33,858 --> 00:44:34,858 Mamma. 571 00:44:36,858 --> 00:44:38,317 Kreften er tilbake. 572 00:44:39,567 --> 00:44:41,650 Du må ta deg av Goose. 573 00:44:43,525 --> 00:44:44,858 -Nei. -Hva mener du? 574 00:44:45,067 --> 00:44:46,692 Du slo den én gang. Du slår den igjen. 575 00:44:46,858 --> 00:44:47,858 Carol... 576 00:44:48,108 --> 00:44:50,692 -Jeg tar ikke katta. -Det er ingen katte. 577 00:44:52,775 --> 00:44:54,650 Det skulle ha vært deg den dagen. 578 00:44:55,525 --> 00:44:57,567 Det dumme kappløpet til hangaren. 579 00:44:57,733 --> 00:44:59,900 Jeg ønsket aldri å være Captain Marvel. 580 00:45:00,567 --> 00:45:03,067 Kaptein Rambeau passer meg bra. 581 00:45:03,483 --> 00:45:06,192 Det er bare til Monica kommer tilbake. 582 00:45:08,650 --> 00:45:09,858 Hun blippet. 583 00:45:10,067 --> 00:45:11,442 Carol, jeg vil ikke gjenoppleve dette. 584 00:45:11,608 --> 00:45:12,775 Unnskyld. 585 00:45:17,150 --> 00:45:18,858 Slutt nå, Carol! 586 00:45:19,067 --> 00:45:20,692 Husk hvorfor du er der ute. 587 00:45:20,983 --> 00:45:23,608 -Jeg ser etter en pasient på rom 104. -Jeg vet ikke. 588 00:45:23,942 --> 00:45:25,358 Og husk å komme hjem. 589 00:45:25,692 --> 00:45:27,692 Moren din døde, vennen. 590 00:45:27,900 --> 00:45:29,525 Nei, nei! 591 00:45:34,650 --> 00:45:35,650 Gjør aldri det igjen. 592 00:45:35,817 --> 00:45:37,608 Unnskyld. Det var ikke med vilje. 593 00:45:37,775 --> 00:45:38,817 Så moren din... 594 00:45:39,067 --> 00:45:41,525 Døde mens jeg var blippet. 595 00:45:42,442 --> 00:45:43,442 Og da jeg kom tilbake... 596 00:45:43,942 --> 00:45:45,358 ...var det ingen der. 597 00:45:51,525 --> 00:45:53,108 Ok. 598 00:46:00,983 --> 00:46:01,983 Takk. 599 00:46:05,150 --> 00:46:07,400 Hun virket kul. Kondolerer. 600 00:46:07,858 --> 00:46:09,275 Det var hun. 601 00:46:09,608 --> 00:46:10,775 Hun var verdens beste. 602 00:46:13,275 --> 00:46:16,233 Vi må klare oss med det vi vet nå. 603 00:46:17,233 --> 00:46:19,192 Her er det vi vet. 604 00:46:19,442 --> 00:46:21,483 Det universelle nerve-teleporteringsnettverket... 605 00:46:21,650 --> 00:46:25,233 ...et er system av markhull gjennom romtida, altså hoppepunkter... 606 00:46:25,358 --> 00:46:28,108 ...som lar oss hoppe mellom ulike planetsystemer. 607 00:46:28,275 --> 00:46:31,858 Det strekker og omkonfigurerer rommet uten å ødelegge kontinuumet. 608 00:46:32,483 --> 00:46:35,192 Som oljeboring, jo flere hull du borer... 609 00:46:35,400 --> 00:46:38,858 ...jo mer destabilisert blir bakken, og så... jordskjelv. 610 00:46:41,067 --> 00:46:43,358 Fortsetter hun å lage disse hoppepunktene... 611 00:46:43,483 --> 00:46:45,150 ...blir det veldig alvorlig veldig fort. 612 00:46:45,483 --> 00:46:47,900 Så hva vil hun? 613 00:46:48,858 --> 00:46:51,983 Tarnax var en gang okkupert av kree-folket, så... 614 00:46:52,150 --> 00:46:53,525 ...kanskje angrepet var en advarsel? 615 00:46:53,692 --> 00:46:55,650 Så hun kan gå etter en annen tidligere koloni? 616 00:46:55,817 --> 00:46:57,483 Er det en tidligere kree-koloni i Magellan-galaksen? 617 00:46:57,650 --> 00:47:01,650 Kree-folket koloniserte en gang 25 % av galaksen, så... 618 00:47:01,817 --> 00:47:03,733 Hvis hun kun ville ødelegge Tarnax... 619 00:47:03,900 --> 00:47:06,400 ...hvorfor ikke bruke en hær eller ei bombe? 620 00:47:06,567 --> 00:47:07,608 Hvorfor et hoppepunkt? 621 00:47:07,775 --> 00:47:10,775 Ja. Hoppepunkter er ikke våpen, men transportmidler. 622 00:47:10,983 --> 00:47:12,567 Hvert hoppepunkt har to sider... 623 00:47:12,817 --> 00:47:15,067 ...så om Tarnax' atmosfære ble fjernet... 624 00:47:15,567 --> 00:47:17,817 -...måtte den havne et sted, eller... -Hala. 625 00:47:19,983 --> 00:47:21,525 Kree-borgerkrigen... 626 00:47:21,650 --> 00:47:23,650 ...tømte Hala for alle naturressurser. 627 00:47:23,775 --> 00:47:25,067 Man kan knapt puste i lufta... 628 00:47:25,275 --> 00:47:26,983 -...de har tørke. -Tørke? 629 00:47:27,150 --> 00:47:29,192 Så hun kan være ute etter vann. 630 00:47:29,358 --> 00:47:33,067 -Ok. Hvor i Magellan er det... -Aladna. 631 00:47:34,900 --> 00:47:37,233 Hav dekker 99,63 % av planeten. 632 00:47:37,358 --> 00:47:40,108 Et spesifikt tall. Du har vært der. 633 00:47:42,442 --> 00:47:43,442 Ja. 634 00:47:44,358 --> 00:47:45,192 Ja. 635 00:47:48,025 --> 00:47:49,400 Hun sa det veldig rart. 636 00:47:49,525 --> 00:47:50,483 -Ja. Hvorfor er du rar? -Ok. 637 00:47:50,650 --> 00:47:52,358 Enighet om Aladna. 638 00:47:54,650 --> 00:47:57,233 -Ja. -La oss gjøre det. 639 00:47:57,400 --> 00:48:00,192 Dra til Aladna og ta armbåndet fra Dar-Benn. 640 00:48:00,358 --> 00:48:01,858 Vi har et mål. 641 00:48:02,067 --> 00:48:06,442 Kamala, du skal ikke på noe romeventyr. 642 00:48:06,608 --> 00:48:09,358 Nicholas har fortalt hvor farlige de kan være. 643 00:48:09,483 --> 00:48:11,733 Det er bare "Fury". Herregud. 644 00:48:12,400 --> 00:48:13,608 Hvor er dere? Hvor er abu? 645 00:48:14,317 --> 00:48:17,692 Denne mannen har ført oss til helvete. 646 00:48:19,733 --> 00:48:21,650 Helvete? Så jeg er djevelen? 647 00:48:21,817 --> 00:48:24,442 -Seriøst, Fury? -De insisterte... 648 00:48:24,567 --> 00:48:27,233 ...og faren din tilpasser seg ikke romreiser godt. 649 00:48:27,358 --> 00:48:31,067 Hei, vennen, jeg er i en sinnssyk romheis, og vi skal opp. 650 00:48:32,233 --> 00:48:34,483 Eller kanskje ned. 651 00:48:34,608 --> 00:48:37,150 -Er det retninger i rommet? -Ja. 652 00:48:37,317 --> 00:48:38,483 Men forbudt å filme. 653 00:48:38,608 --> 00:48:40,108 Ok. 654 00:48:40,942 --> 00:48:42,275 Hjelp meg. 655 00:48:43,317 --> 00:48:44,317 Jøss. 656 00:48:52,025 --> 00:48:53,983 Fury, alt i orden? 657 00:48:54,150 --> 00:48:55,275 Vi har hatt nok en energiøkning. 658 00:48:55,400 --> 00:48:57,358 Vi får rapporter fra hele nettverket. 659 00:48:57,442 --> 00:48:59,150 Alle er visst påvirket. 660 00:48:59,317 --> 00:49:01,775 Vi må hindre henne i å lage et til... 661 00:49:01,983 --> 00:49:04,525 ...og vi kan ikke risikere intergalaktisk stedsbytte. 662 00:49:04,942 --> 00:49:08,067 Mrs. Khan, datteren din må bli om bord i skipet... 663 00:49:08,233 --> 00:49:09,817 -...til vi finner ut av dette. -Å nei. 664 00:49:09,983 --> 00:49:10,817 Ja! 665 00:49:10,983 --> 00:49:12,233 La henne dra. 666 00:49:12,400 --> 00:49:15,525 Det er ikke så enkelt. 667 00:49:15,733 --> 00:49:17,442 Vi trenger Kamala. 668 00:49:18,233 --> 00:49:19,567 Ammi, vi fant nanis andre armbånd... 669 00:49:19,733 --> 00:49:21,483 ...og en merkelig vakker, men skremmende kvinne... 670 00:49:21,650 --> 00:49:23,650 ...skader folk med det andre. Vi må stoppe henne. 671 00:49:23,817 --> 00:49:25,192 Det er et armbånd til. 672 00:49:25,358 --> 00:49:27,817 Og de skal skade deg med det? 673 00:49:28,025 --> 00:49:29,025 Monica tar seg av henne. 674 00:49:29,233 --> 00:49:32,483 Ja. Og vi skal få henne hjem like hel. 675 00:49:32,608 --> 00:49:33,608 Jeg lover. 676 00:49:33,983 --> 00:49:35,150 Hold kursen. 677 00:49:35,317 --> 00:49:37,775 Vi skal finne ut hvordan vi lukker hoppepunktene. 678 00:49:37,983 --> 00:49:40,483 Kamala, hør på meg. 679 00:49:40,692 --> 00:49:42,067 Skjer det noe med deg... 680 00:49:42,233 --> 00:49:43,692 ...dreper jeg henne. 681 00:49:43,900 --> 00:49:45,108 Si det til henne. 682 00:49:46,692 --> 00:49:48,358 Jeg er glad i deg, beta. 683 00:49:48,483 --> 00:49:49,525 Jeg er enda gladere i deg. 684 00:49:49,692 --> 00:49:51,692 -Hva sa hun? -Ingenting. 685 00:49:52,650 --> 00:49:55,525 Ingen bryr seg mer enn Captain Marvel... 686 00:49:55,692 --> 00:49:57,192 ...og ingen blir mer kritisert for det. 687 00:49:57,400 --> 00:50:00,358 Tro meg. Kamala er i gode hender hos Carol. 688 00:50:04,567 --> 00:50:06,108 Hva feiler det den katta? 689 00:50:07,025 --> 00:50:08,442 Den oppfører seg rart. 690 00:50:08,567 --> 00:50:11,483 Mr. Fury, den virker også litt tjukk. 691 00:50:11,858 --> 00:50:13,608 Du gir henne visst for mye mat. 692 00:50:15,442 --> 00:50:16,442 Goose. 693 00:50:20,733 --> 00:50:21,733 Goose! 694 00:50:23,858 --> 00:50:25,025 Firefly? Nightlight? 695 00:50:25,192 --> 00:50:26,858 Countess Marvel. Mistress Marvel? 696 00:50:27,025 --> 00:50:28,108 -Doctor Marvel? -Det er for mye. 697 00:50:28,525 --> 00:50:29,733 Doctor Bright. 698 00:50:30,567 --> 00:50:31,900 Professor Marvel. 699 00:50:32,108 --> 00:50:33,900 Nova, Supernova Girl... 700 00:50:34,108 --> 00:50:35,192 -Spectro, Spectrum-Vision. -For mye. 701 00:50:35,358 --> 00:50:37,358 Vision! Nei, beklager. 702 00:50:37,442 --> 00:50:39,483 Hvor mange ganger må jeg si at jeg ikke vil ha... 703 00:50:39,567 --> 00:50:41,483 -...eller trenger et kodenavn? -Greit! 704 00:50:41,608 --> 00:50:44,233 Dessuten teller ingenting om vi ikke er koordinert der ute. 705 00:50:44,400 --> 00:50:45,483 Vil du forstå bytte-greia? 706 00:50:48,025 --> 00:50:50,567 Kreftene forblir aktiverte etter et bytte. Godt å vite. 707 00:50:50,733 --> 00:50:52,733 Ok, alle sammen på tre. 708 00:50:52,900 --> 00:50:56,025 Klar? Én, to, tre, gå. 709 00:50:56,192 --> 00:50:58,108 Hvorfor si "gå" om vi skal gjøre det på tre? 710 00:50:58,275 --> 00:50:59,317 Jeg vet det. 711 00:51:05,775 --> 00:51:06,775 Nå. 712 00:51:07,442 --> 00:51:08,442 Nå. 713 00:51:08,775 --> 00:51:09,650 Nå. 714 00:51:10,067 --> 00:51:11,067 Én, to, tre! 715 00:51:13,775 --> 00:51:14,733 Hun sendte meg blikket. 716 00:51:18,150 --> 00:51:19,983 Nå. 717 00:51:20,150 --> 00:51:21,650 Vent litt. 718 00:51:22,150 --> 00:51:23,692 Gå. Og bytt plass! 719 00:51:25,900 --> 00:51:26,733 Bytt plass! 720 00:51:30,775 --> 00:51:31,692 Jeg klarer dette! 721 00:51:39,233 --> 00:51:40,233 Ja! 722 00:51:43,317 --> 00:51:44,317 Og bytt plass! 723 00:51:45,442 --> 00:51:49,525 Derfor bør dere investere i indeksfond heller enn enkeltaksjer. 724 00:51:49,692 --> 00:51:54,108 Og ulike pensjonsspareordninger er viktige for skatten. 725 00:51:54,275 --> 00:51:56,483 Jeg har aldri planlagt pensjonisttilværelsen. 726 00:51:56,608 --> 00:51:58,067 Det er aldri for sent. 727 00:51:58,275 --> 00:52:00,483 Og aldri for tidlig, som jeg sa. 728 00:52:00,608 --> 00:52:02,442 -Hvor gammel er du? -306. 729 00:52:03,150 --> 00:52:04,150 Jøss. Vi er like gamle. 730 00:52:08,233 --> 00:52:09,358 Hva var det? 731 00:52:09,483 --> 00:52:11,192 -Jeg skal finne det ut. -Vær så snill. 732 00:52:11,317 --> 00:52:13,442 Fremmedlegeme i sektor K. 733 00:52:13,567 --> 00:52:15,650 -Du store Svartalfheim. -Ikke rør det. 734 00:52:18,025 --> 00:52:19,025 Hva er det? 735 00:52:19,192 --> 00:52:20,775 Jeg aner ikke. 736 00:52:20,983 --> 00:52:22,983 -Hvordan kom det dit? -Jeg vet ikke. 737 00:52:24,692 --> 00:52:26,233 Skal vi si det til Fury? 738 00:52:27,942 --> 00:52:30,358 Tjue sekunder til hoppepunkt. 739 00:52:30,525 --> 00:52:31,983 Vet dere hvor sinnssykt dette er? 740 00:52:32,108 --> 00:52:34,150 Jeg er på et romskip med to superhelter. 741 00:52:34,317 --> 00:52:35,483 Er det for sent å gå på toalettet? 742 00:52:35,692 --> 00:52:37,233 Jeg må det snart. 743 00:52:37,358 --> 00:52:38,358 Ingen vil tro meg. Som min... 744 00:52:38,483 --> 00:52:39,733 Nakia, ville aldri... 745 00:52:52,192 --> 00:52:55,858 ALADNA MAGELLAN-GALAKSEN 746 00:53:34,942 --> 00:53:38,567 Nå skjer det. Sambandsutstyr. 747 00:53:38,692 --> 00:53:39,942 Jøss! 748 00:53:40,108 --> 00:53:42,483 -Jeg har alltid ønsket en slik. -Takk. 749 00:53:42,608 --> 00:53:45,317 -Tester, én, to, tre. -Kamala. 750 00:53:45,483 --> 00:53:47,650 Vi hører deg, vennen. Takk. 751 00:53:48,983 --> 00:53:51,733 Så, fort, før vi oppslukes... 752 00:53:51,900 --> 00:53:52,983 Hva er det? 753 00:53:53,483 --> 00:53:56,858 Jeg bør advare om at jeg er berømt her. 754 00:53:57,317 --> 00:53:59,692 Du vet vel at du er berømt overalt? 755 00:53:59,858 --> 00:54:03,608 Dette er annerledes. Jeg hjalp prinsen med et juridisk problem. 756 00:54:03,733 --> 00:54:04,650 Ok. 757 00:54:04,775 --> 00:54:05,858 Kom. 758 00:54:06,067 --> 00:54:07,025 Uansett... 759 00:54:07,192 --> 00:54:08,275 ...følg meg. 760 00:54:08,483 --> 00:54:10,275 Aladneansk kultur er spesifikk. 761 00:54:10,483 --> 00:54:13,233 Vi må utføre en seremoni... 762 00:54:13,400 --> 00:54:14,525 ...men bare... vær rolige. 763 00:54:14,733 --> 00:54:16,858 Fagre Aladna 764 00:54:17,067 --> 00:54:19,983 Er et fredelig veikryss 765 00:54:20,150 --> 00:54:22,483 Kvadrantens diamant 766 00:54:22,650 --> 00:54:25,567 Aladna, vårt hjem 767 00:54:25,692 --> 00:54:29,400 -Hei, barn, kan du si... -Fagre Aladna 768 00:54:29,983 --> 00:54:32,858 Som om ingen tid har gått 769 00:54:33,067 --> 00:54:35,900 Så glad for At du er hjemme 770 00:54:36,692 --> 00:54:40,525 Prinsessen vår er hjemme 771 00:54:40,733 --> 00:54:41,567 Prinsesse? 772 00:54:47,317 --> 00:54:48,233 Det er en formalitet. 773 00:54:48,775 --> 00:54:49,775 Carol. Hva skjer? 774 00:54:50,150 --> 00:54:51,150 Språket deres er sang. 775 00:54:51,317 --> 00:54:53,025 De fleste forstår dere bare om dere synger. 776 00:54:54,025 --> 00:54:57,275 Skal på banketten Prins Yan er på banketten 777 00:54:57,483 --> 00:54:58,942 Skal på banketten Prins Yan er på banketten 778 00:54:59,108 --> 00:55:01,150 Hallo. 779 00:55:01,983 --> 00:55:04,108 Går til banketten 780 00:55:04,650 --> 00:55:07,525 Hvor er prinsen? Hei, hei 781 00:55:07,692 --> 00:55:10,733 Går, går, går Til banketten 782 00:55:10,983 --> 00:55:14,233 Går, går, går Til banketten 783 00:55:17,150 --> 00:55:18,317 Hvorfor danser dere ikke? 784 00:55:18,483 --> 00:55:19,483 Jeg danser. 785 00:55:20,483 --> 00:55:21,692 Dans er livet 786 00:55:21,817 --> 00:55:23,400 Nesten framme. 787 00:55:25,275 --> 00:55:28,358 Så engleaktig. Ok. 788 00:55:29,067 --> 00:55:30,067 Jøss. 789 00:55:33,108 --> 00:55:35,317 Herregud, gi meg det de har. 790 00:55:36,400 --> 00:55:38,233 -Forteller dere noen om... -Hva? 791 00:55:38,400 --> 00:55:40,400 At du er en pen prinsesse? 792 00:55:41,233 --> 00:55:44,608 Det var det du mente da du sa "juridisk problem". 793 00:55:44,733 --> 00:55:47,817 Det er et fornuftsekteskap. Mer en diplomatisk handling. 794 00:55:47,983 --> 00:55:50,275 Det var en maktkamp. Matriarkalsk samfunn. 795 00:55:50,817 --> 00:55:53,733 Vi er venner. Det er en lang historie. 796 00:55:54,108 --> 00:55:55,525 Kanskje du kan synge den. 797 00:55:56,192 --> 00:55:57,567 Kanskje ikke. 798 00:55:58,108 --> 00:55:58,900 Vi er framme. 799 00:56:05,150 --> 00:56:06,608 Pokker. 800 00:56:06,775 --> 00:56:08,817 -Du så dem komme -Hallo 801 00:56:09,817 --> 00:56:12,358 Jeg skjønner hvorfor du liker å komme hit. 802 00:56:15,525 --> 00:56:20,608 -Hør etter -Ja 803 00:56:20,858 --> 00:56:25,817 Det er en glede å kunngjøre For dette herlige rommet 804 00:56:26,192 --> 00:56:28,400 To nye ansikter 805 00:56:30,567 --> 00:56:33,483 Ett kunne ha vært muntrere 806 00:56:36,067 --> 00:56:39,108 Men uansett Ringer vi med klokkene 807 00:56:39,275 --> 00:56:43,358 For å bringe inn Si hvem 808 00:56:43,858 --> 00:56:44,858 Ingen andre enn 809 00:56:45,275 --> 00:56:48,567 Én, to, tre 810 00:56:49,358 --> 00:56:54,400 Marvels! 811 00:56:55,858 --> 00:56:56,942 -Marvels -Marvels? 812 00:56:57,150 --> 00:56:58,275 Ja! 813 00:56:58,442 --> 00:56:59,858 Hvordan er det ei greie alt? 814 00:57:00,067 --> 00:57:02,817 -La oss ta det rolig. -Hvor er prinsen? 815 00:57:15,067 --> 00:57:16,067 Jeg ser... 816 00:57:17,108 --> 00:57:18,108 Hva faen? 817 00:57:23,442 --> 00:57:25,775 -Hva gjør hun? -Respekterer flyten. 818 00:57:33,150 --> 00:57:36,025 Hvor lang tid 819 00:57:36,650 --> 00:57:39,275 Har jeg med dansepartneren min Denne gangen? 820 00:57:39,400 --> 00:57:40,775 Yan... 821 00:57:41,025 --> 00:57:42,400 -Vi er i... -Hva skjer? 822 00:57:42,483 --> 00:57:43,817 -Fare -Hva? 823 00:57:44,067 --> 00:57:46,567 -Captain trenger vår hjelp -Hjelp! 824 00:57:46,692 --> 00:57:49,858 -Dar-Benn kommer -Jeg føler mye nå. 825 00:57:50,608 --> 00:57:52,483 Aladna er ikke redd for henne 826 00:57:52,608 --> 00:57:55,483 Inviter henne ned Sett føttene hennes på bakken 827 00:57:55,650 --> 00:57:56,900 Gi meg en sjanse 828 00:57:57,067 --> 00:58:01,442 -Før det blir for rotete -Før ulven inn bak murene våre 829 00:58:01,608 --> 00:58:03,525 Og stol på at du alene 830 00:58:03,692 --> 00:58:06,275 -Kan stoppe en hær? -Har jeg noensinne 831 00:58:06,400 --> 00:58:07,692 -Sviktet deg? -Hvor mye Captein Marvel... 832 00:58:07,858 --> 00:58:09,817 -Jeg skal ikke begynne -...fanlitteratur gir dette deg? 833 00:58:10,067 --> 00:58:11,775 -Mye. -Og ikke glem 834 00:58:11,983 --> 00:58:13,692 Ikke glem 835 00:58:15,400 --> 00:58:18,567 At jeg ikke er alene 836 00:58:22,108 --> 00:58:23,150 Monica. 837 00:58:27,233 --> 00:58:31,983 Min prinsesse fra stjernen 838 00:58:32,150 --> 00:58:35,067 Unnskyld. Slutt. Vi må snakke. 839 00:58:35,233 --> 00:58:36,483 -Ok, la oss snakke. -Ok. 840 00:58:36,608 --> 00:58:38,525 Vent. Må han ikke synge? 841 00:58:38,692 --> 00:58:39,692 Han er tospråklig. 842 00:58:40,275 --> 00:58:41,567 Vi er langt fra riktig kledd. 843 00:58:41,733 --> 00:58:44,567 Men kan du gjøre oss mer kampklare? 844 00:58:44,733 --> 00:58:45,983 Selvsagt. 845 00:58:46,400 --> 00:58:47,400 Takk. 846 00:58:51,317 --> 00:58:52,650 Teorier så langt? 847 00:58:52,858 --> 00:58:54,733 I beste fall et engangstilfelle av skadedyr. 848 00:58:56,108 --> 00:58:58,525 I verste fall plantet av fienden. 849 00:58:58,692 --> 00:59:00,858 Et slags biologisk våpen. 850 00:59:01,108 --> 00:59:03,442 Eller det kan komme fra en forræder blant oss. 851 00:59:03,567 --> 00:59:08,192 La oss ikke tro det ennå. Dette... egget, som du sier... 852 00:59:08,400 --> 00:59:11,775 ...la oss studere det videre og om noe... 853 00:59:11,983 --> 00:59:15,192 Advarsel. Tjueni objekter til oppdaget. 854 00:59:18,525 --> 00:59:19,525 Herregud. 855 00:59:20,692 --> 00:59:22,400 GJENSTANDER FUNNET: 30 856 00:59:22,483 --> 00:59:24,483 Hva med Lady of Light? 857 00:59:25,108 --> 00:59:26,692 -Frequency. Pulsar. -Nei. 858 00:59:26,858 --> 00:59:28,192 Pulsar Light Lady. 859 00:59:28,358 --> 00:59:30,608 Absolutt ikke. Disse er vel overdrevne? 860 00:59:30,775 --> 00:59:31,608 -Definitivt. -Nei. 861 00:59:42,067 --> 00:59:44,067 Vi gjør dette raskt. Ikke noe grandiost. 862 00:59:44,233 --> 00:59:46,692 Dere tre må forsvinne. Men hold dere i nærheten. 863 00:59:46,858 --> 00:59:47,858 Spesialiteten min. 864 00:59:55,067 --> 00:59:56,067 Dette vil fungere, Yan. 865 00:59:58,317 --> 01:00:00,900 Husk, la oss holde utilsiktet bytting på et minimum. 866 01:00:01,067 --> 01:00:03,733 Underhold henne så lenge du kan. 867 01:00:03,900 --> 01:00:05,442 Monica og jeg overrasker henne. 868 01:00:05,608 --> 01:00:06,525 Og vi tar armbåndet. 869 01:00:10,317 --> 01:00:11,400 Tida er inne. 870 01:01:12,942 --> 01:01:15,983 Supremor, hvorfor er du her? 871 01:01:16,150 --> 01:01:20,733 For å benåde deg for forbrytelsene dine mot Kree-imperiet. 872 01:01:21,525 --> 01:01:22,525 Knel. 873 01:01:23,025 --> 01:01:24,025 For deg? 874 01:01:26,233 --> 01:01:28,483 -Aldri. -Ok. 875 01:01:56,817 --> 01:01:57,817 Pokker! 876 01:02:21,483 --> 01:02:22,483 Bruk skjerfet. 877 01:02:40,775 --> 01:02:41,775 Kom igjen! 878 01:02:50,858 --> 01:02:52,067 Jeg fant henne. 879 01:03:08,733 --> 01:03:09,733 Monica, hvor er du? 880 01:03:16,733 --> 01:03:17,692 Monica, bytt med meg. 881 01:03:17,858 --> 01:03:19,275 Én, to... 882 01:03:20,317 --> 01:03:21,233 Ikke gjør dette. 883 01:03:21,442 --> 01:03:22,692 Du er for sent ute. 884 01:04:01,692 --> 01:04:03,025 Hvor fikk du tak i det? 885 01:04:03,608 --> 01:04:06,067 Bestemor sendte det i posten. 886 01:04:07,692 --> 01:04:09,733 -Få det. -Kamala, flykt. 887 01:04:10,483 --> 01:04:11,442 Kom deg til skipet. 888 01:04:25,650 --> 01:04:28,358 Med dette blir jeg sterkere av kreftene dine. 889 01:04:52,317 --> 01:04:53,692 Energiøkningene griller systemene. 890 01:04:53,817 --> 01:04:54,983 Skal vi gjøre noe med disse? 891 01:04:55,150 --> 01:04:56,317 Romheisen er inaktiv. 892 01:04:56,483 --> 01:04:57,733 Har du noensinne gode nyheter? 893 01:04:59,233 --> 01:05:00,900 Halvparten av evakueringskapslene virker ikke. 894 01:05:01,067 --> 01:05:03,067 Det er ikke gode nyheter. 895 01:05:36,775 --> 01:05:37,817 Er dere inne? 896 01:05:38,067 --> 01:05:39,067 Inne. 897 01:05:40,775 --> 01:05:42,483 Omdiriger alle jagere. 898 01:05:53,858 --> 01:05:55,233 Kobler ut autopilot. 899 01:06:01,442 --> 01:06:03,942 Herregud. Nå skjer det. 900 01:06:07,608 --> 01:06:08,525 Monica? 901 01:06:10,775 --> 01:06:12,358 Monica, vi styrter! 902 01:06:15,983 --> 01:06:17,275 Jeg trodde du kunne kjøre den! 903 01:06:17,442 --> 01:06:18,525 Carol! Kom deg ned. 904 01:06:19,025 --> 01:06:20,025 Hold på den tanken. 905 01:06:20,150 --> 01:06:21,192 Er hun ikke utrolig? 906 01:06:27,733 --> 01:06:29,817 Å, Captain! Min Captain! 907 01:06:38,525 --> 01:06:40,817 -Nei, nei! -Flytt deg. 908 01:06:50,067 --> 01:06:51,525 Jeg aktiverer et hoppepunkt. 909 01:06:51,692 --> 01:06:54,108 -Nei, jeg kan riste henne av. -Og de andre 20 skipene? 910 01:06:54,275 --> 01:06:55,275 Jeg kan klare dette. 911 01:07:01,233 --> 01:07:02,650 -Missillås. -Dere? 912 01:07:02,817 --> 01:07:04,150 Missillås. 913 01:07:14,067 --> 01:07:15,567 Innkommende missiler. 914 01:07:15,733 --> 01:07:17,400 -Sammenstøt om fem... -Vi må dra nå. 915 01:07:17,483 --> 01:07:18,525 -Dette må ikke skje igjen. -...fire... 916 01:07:18,692 --> 01:07:19,483 -Det har det alt. -...tre, to... 917 01:07:19,567 --> 01:07:21,942 -Jeg kan klare dette. -Og drepe oss i forsøket. 918 01:07:22,150 --> 01:07:24,317 Hoppepunkt aktivert. 919 01:07:43,733 --> 01:07:45,608 Vi overlot Aladna til seg selv. 920 01:07:45,775 --> 01:07:47,233 Dar-Benn skulle ta armbåndet mitt. 921 01:07:47,400 --> 01:07:49,567 Jeg tok en vanskelig beslutning, som deg på Tarnax. 922 01:07:49,733 --> 01:07:52,608 Ikke prøv å være som meg. Jeg rotet til dette. 923 01:07:52,775 --> 01:07:53,983 Var vi ikke sammenflettet... 924 01:07:54,150 --> 01:07:55,817 ...var vi ikke her, ville du ha slått Dar-Benn. 925 01:07:55,983 --> 01:07:57,025 Beklager. 926 01:07:59,317 --> 01:08:01,608 Nei, du skjønner ikke. 927 01:08:01,817 --> 01:08:05,275 Kree-folket hadde vært styrt av en KI i årtusener. 928 01:08:05,400 --> 01:08:06,775 Den førte dem til krig. 929 01:08:07,025 --> 01:08:10,275 Jeg trodde den bare kunne stoppes ved å ødelegge den. 930 01:08:11,317 --> 01:08:12,358 Men jeg... 931 01:08:13,233 --> 01:08:14,525 ...gjorde det verre. 932 01:08:16,067 --> 01:08:18,567 Jeg er årsaken til borgerkrigen. 933 01:08:18,733 --> 01:08:21,567 Jeg er årsaken til at de ikke kunne puste i lufta. 934 01:08:22,192 --> 01:08:24,150 Derfor fikk jeg tilnavnet Ødeleggeren. 935 01:08:25,900 --> 01:08:28,858 Jeg ville ikke at du skulle se den siden av meg. 936 01:08:32,442 --> 01:08:34,358 Var det derfor du aldri kom tilbake? 937 01:08:34,775 --> 01:08:36,483 Jeg tenkte at om jeg fikset det... 938 01:08:36,942 --> 01:08:38,442 ...kunne jeg komme hjem. 939 01:08:39,483 --> 01:08:40,567 Carol. 940 01:08:42,567 --> 01:08:44,567 Det er ikke slik familier fungerer. 941 01:08:46,233 --> 01:08:49,983 Jeg forventet aldri at du var den mektige Captain Marvel. 942 01:08:51,817 --> 01:08:53,275 Jeg ville bare ha deg. 943 01:08:54,900 --> 01:08:56,442 Tanta mi. 944 01:09:02,192 --> 01:09:03,858 Jeg er glad for at du er her nå. 945 01:09:10,858 --> 01:09:12,442 Du også. 946 01:09:13,275 --> 01:09:14,733 Jeg er glad for å være her. 947 01:09:15,900 --> 01:09:19,400 Jeg håper det sier seg selv. Og unnskyld... 948 01:09:19,525 --> 01:09:21,775 ...for at jeg overdrev i begynnelsen. 949 01:09:22,025 --> 01:09:23,775 Jeg ga deg få muligheter til å være deg selv. 950 01:09:29,275 --> 01:09:30,442 Vi må finne henne. 951 01:09:30,567 --> 01:09:32,108 Hun kan være hvor som helst. 952 01:09:32,275 --> 01:09:34,942 Nei. 953 01:09:35,983 --> 01:09:37,775 Hun går etter folkene jeg bryr meg om... 954 01:09:37,983 --> 01:09:40,483 ...og stjeler ressurser fra alle steder jeg kaller hjem. 955 01:09:41,442 --> 01:09:43,400 Vi må advare Fury. 956 01:09:49,733 --> 01:09:51,442 Dette er et nødstilfelle. 957 01:09:51,567 --> 01:09:56,442 Alt S.A.B.E.R.-personell må straks gå til en evakueringskapsel. 958 01:09:56,567 --> 01:09:58,567 -Ikke løp. -Kun én evakueringskapsel er aktiv. 959 01:09:58,733 --> 01:09:59,817 Så alt vi har igjen... 960 01:09:59,983 --> 01:10:02,358 ...til å evakuere 350 personer, er 15 fluktkapsler... 961 01:10:02,483 --> 01:10:04,692 ...med plass til fem-ti om vi presser. Langt fra nok. 962 01:10:04,858 --> 01:10:07,317 Fyll de gjenværende med så mange du kan... 963 01:10:07,442 --> 01:10:10,983 -...finn så på en plan B. -Dette er et nødstilfelle. 964 01:10:20,525 --> 01:10:22,275 Å nei, vent. 965 01:10:23,067 --> 01:10:23,983 Aamir. Hjelp dem. 966 01:10:24,150 --> 01:10:24,983 Ok, ok. 967 01:10:27,567 --> 01:10:28,692 Jeg fikser dette. 968 01:10:33,733 --> 01:10:34,733 Stua mi. 969 01:10:35,733 --> 01:10:36,733 Goose? 970 01:10:48,275 --> 01:10:50,650 Hvordan... 971 01:10:51,400 --> 01:10:54,108 Kom hit. 972 01:10:54,233 --> 01:10:57,108 Ja. Kom hit. Se på deg. 973 01:10:58,983 --> 01:11:00,108 Se! 974 01:11:00,442 --> 01:11:01,400 Å nei, ikke det friske øyet! 975 01:11:03,525 --> 01:11:05,317 Vi har bare én fluktkapsel igjen. 976 01:11:05,817 --> 01:11:06,817 Vi er ferdige. 977 01:11:08,358 --> 01:11:09,608 Til sjuende og sist... 978 01:11:09,983 --> 01:11:12,775 ...velger ingen hvordan vi går fra dette livet... 979 01:11:12,942 --> 01:11:14,358 ...til det neste. 980 01:11:14,692 --> 01:11:16,400 Hva? Nei! 981 01:11:16,567 --> 01:11:18,483 Få alle til evakueringsdekket. 982 01:11:18,692 --> 01:11:19,692 Nå! 983 01:11:28,108 --> 01:11:29,942 Hva gjør vi? 984 01:11:34,150 --> 01:11:36,233 -Jeg kan ikke. Kan du? -Jeg fikser det. 985 01:11:39,192 --> 01:11:40,983 Hva skjer, familie? 986 01:11:41,442 --> 01:11:42,442 Kamala? 987 01:11:43,067 --> 01:11:44,650 Kamala, Yusuf! 988 01:11:44,817 --> 01:11:47,442 Kamala! 989 01:11:49,192 --> 01:11:50,442 Du er trygt tilbake, beta. 990 01:11:50,608 --> 01:11:51,775 -Hei. -Du er ikke død. 991 01:11:52,108 --> 01:11:53,775 Jeg har mistet kontakt med jorda. 992 01:11:54,025 --> 01:11:56,192 Vi må forlate skipet. 993 01:12:00,692 --> 01:12:01,692 Spytt ham ut. 994 01:12:01,817 --> 01:12:03,192 -Spytt ham ut. -Nei, nei. 995 01:12:03,400 --> 01:12:04,775 Det er planen. 996 01:12:06,067 --> 01:12:07,358 -Er det planen? -Det er lettere... 997 01:12:07,483 --> 01:12:11,025 ...å transportere en kattefamilie enn hundrevis av mannskap. 998 01:12:11,567 --> 01:12:12,900 Så vi gjeter bokstavelig talt katter? 999 01:12:17,608 --> 01:12:18,608 Kom hit, pus. 1000 01:12:19,942 --> 01:12:21,608 Hør etter, S.A.B.E.R.-mannskap. 1001 01:12:21,775 --> 01:12:24,733 Slutt å løpe, og la flerkenene spise dere. 1002 01:12:24,858 --> 01:12:26,358 Det går bra. 1003 01:12:37,192 --> 01:12:38,483 S.A.B.E.R.-mannskap. 1004 01:12:38,650 --> 01:12:41,733 Slutt å løpe, og la flerkenene spise dere. 1005 01:12:42,775 --> 01:12:44,275 Slutt å løpe. 1006 01:12:58,775 --> 01:13:00,067 Beklager. 1007 01:13:05,192 --> 01:13:07,858 Slutt å løpe, og la flerkenene spise dere. 1008 01:13:09,275 --> 01:13:10,358 Slutt å løpe. 1009 01:13:15,192 --> 01:13:18,108 INNDATA OPPDAGET 1010 01:13:18,275 --> 01:13:21,442 STJERNEKART 1011 01:13:31,025 --> 01:13:32,358 Dere, jeg fant henne. 1012 01:13:33,775 --> 01:13:35,942 -Kom igjen, gå. -Du! 1013 01:13:36,150 --> 01:13:37,150 Kom igjen. 1014 01:13:38,858 --> 01:13:41,025 -Gå, gå. -Kom igjen. 1015 01:13:41,192 --> 01:13:43,400 -Gå til romfartøy-dokken. -Kom igjen. 1016 01:13:43,525 --> 01:13:45,525 Kom igjen. Yusuf, slutt med beltet. 1017 01:13:45,692 --> 01:13:46,692 Kom igjen. 1018 01:13:59,733 --> 01:14:02,525 Niks. Nei. Takk. 1019 01:14:03,525 --> 01:14:04,733 Kom, kom. 1020 01:14:12,650 --> 01:14:16,192 Ikke vær redd, småen. Gå til Kamala. 1021 01:14:16,358 --> 01:14:18,442 Slik ja. Få ta denne også. 1022 01:14:19,317 --> 01:14:21,442 -Slik ja. -Jeg fant Dar-Benn. 1023 01:14:21,608 --> 01:14:22,567 Hva? 1024 01:14:23,483 --> 01:14:24,733 Hun vil ha sola vår. 1025 01:14:52,483 --> 01:14:53,608 Drar du igjen? 1026 01:14:54,317 --> 01:14:55,400 Ja. 1027 01:14:55,858 --> 01:14:57,483 Universet er ikke trygt. 1028 01:14:57,608 --> 01:14:59,608 Og da er ikke dere trygge. 1029 01:14:59,775 --> 01:15:00,983 Og er ikke dere... 1030 01:15:01,567 --> 01:15:02,900 Hør her. 1031 01:15:03,608 --> 01:15:07,275 Du er valgt til en større oppgave. 1032 01:15:07,442 --> 01:15:09,317 Så selvsagt må du dra nå. 1033 01:15:10,567 --> 01:15:13,400 Men jeg lar deg aldri dra. 1034 01:15:13,775 --> 01:15:15,567 Det forstår du vel? 1035 01:15:20,275 --> 01:15:22,067 -Ja. -Kom trygt tilbake, beta. 1036 01:15:22,233 --> 01:15:25,025 Det er best. Jeg vil ikke være enebarn. 1037 01:15:25,192 --> 01:15:27,400 Ikke igjen, med disse to. 1038 01:15:30,858 --> 01:15:33,567 Er det klokt å ta med armbåndet til skurken? 1039 01:15:34,025 --> 01:15:36,358 Ja. Mr. Fury har rett. Få det. Jeg tar det med hjem. 1040 01:15:37,275 --> 01:15:38,483 Dar-Benn har åpnet nok et hoppepunkt... 1041 01:15:38,567 --> 01:15:40,608 ...og vi trenger begge armbåndene for å lukke det. 1042 01:15:40,775 --> 01:15:43,733 Da bør du sørge for at hun ikke får tak i det. 1043 01:15:44,733 --> 01:15:45,858 Forstått. 1044 01:16:04,358 --> 01:16:05,483 Herregud, Mr. Fury... 1045 01:16:05,567 --> 01:16:08,692 -...du kjører i feil retning. -Jeg vet det, Ms. Khan! 1046 01:16:12,150 --> 01:16:14,900 -Du klarte det! -Jeg klarte ikke noe. 1047 01:16:18,608 --> 01:16:19,733 Ber du? 1048 01:16:20,692 --> 01:16:23,192 Ikke slutt! Vi trenger all hjelp vi kan få! 1049 01:16:24,192 --> 01:16:25,108 Amen! 1050 01:16:26,233 --> 01:16:27,442 Amen! 1051 01:16:27,567 --> 01:16:28,733 Du store min! 1052 01:16:28,942 --> 01:16:31,150 Mr. Fury! 1053 01:17:23,692 --> 01:17:24,817 Der er hun... 1054 01:17:25,942 --> 01:17:27,567 ...Ødeleggeren selv. 1055 01:17:27,733 --> 01:17:29,192 Det er over, Dar-Benn. 1056 01:17:29,567 --> 01:17:30,733 Ikke ennå. 1057 01:17:30,900 --> 01:17:33,442 Jeg vet at du vil gjøre alt for å beskytte Hala... 1058 01:17:34,108 --> 01:17:37,442 Dette blir slutten på kree-folket. Slutten på alt. 1059 01:17:37,567 --> 01:17:40,733 Du tok fra meg. Jeg gjengjelder bare tjenesten. 1060 01:17:41,733 --> 01:17:44,608 Gi meg båndet. 1061 01:17:46,108 --> 01:17:47,233 Du glemmer noe. 1062 01:17:47,400 --> 01:17:49,233 -Hva da? -Meg. 1063 01:18:03,525 --> 01:18:06,858 Dette kunne ha vært mye enklere. 1064 01:18:07,233 --> 01:18:09,775 Jeg vet ikke. Jeg liker oddsene våre. 1065 01:19:30,483 --> 01:19:32,650 Du lever opp til navnet ditt igjen. 1066 01:19:33,858 --> 01:19:35,233 Jeg ønsket ikke dette. 1067 01:19:35,400 --> 01:19:37,150 Døden følger deg visst. 1068 01:19:44,317 --> 01:19:46,025 Det må ikke slutte slik, Dar-Benn. 1069 01:19:46,192 --> 01:19:47,358 Bare gi oss armbåndet. 1070 01:19:47,442 --> 01:19:48,442 Jeg nekter! 1071 01:19:50,483 --> 01:19:52,733 Halas sol døde på grunn av deg. 1072 01:19:52,942 --> 01:19:54,525 Hvorfor skulle du ikke betale oss tilbake? 1073 01:19:56,692 --> 01:19:57,733 Kanskje hun burde det. 1074 01:19:59,608 --> 01:20:02,233 Reaksjonen i kjernen til sola deres går langsommere. 1075 01:20:02,400 --> 01:20:04,692 Det trengs en enorm energimengde for å starte den... 1076 01:20:04,858 --> 01:20:06,525 ...og det har du, Carol. 1077 01:20:07,525 --> 01:20:10,442 Du kan bruke kreftene dine til å redde Hala. 1078 01:20:11,983 --> 01:20:13,858 Men jeg har aldri gjort noe slikt før. 1079 01:20:14,108 --> 01:20:17,067 De siste dagene har jeg gjort mye jeg aldri har gjort før. 1080 01:20:18,733 --> 01:20:19,983 Du fikser dette. 1081 01:20:25,692 --> 01:20:26,858 For Hala. 1082 01:20:31,608 --> 01:20:33,067 For Hala. 1083 01:20:50,567 --> 01:20:52,900 Prøv noe, så dreper jeg henne raskere enn du kan røre deg. 1084 01:20:57,317 --> 01:20:58,858 Carol! 1085 01:21:02,858 --> 01:21:03,858 Nei! 1086 01:21:19,108 --> 01:21:20,358 Du overlever ikke dette. 1087 01:21:20,483 --> 01:21:23,025 Dar-Benn, hør på meg. 1088 01:21:25,525 --> 01:21:26,608 Nei! 1089 01:22:07,067 --> 01:22:08,192 Går det bra? 1090 01:22:09,483 --> 01:22:10,483 Ja. 1091 01:22:12,025 --> 01:22:13,442 Jeg byttet ikke plass. 1092 01:22:13,983 --> 01:22:14,983 Én, to, tre. 1093 01:22:40,608 --> 01:22:42,567 Så fint at du er i orden. 1094 01:22:43,483 --> 01:22:44,650 Du fikk tak i armbåndene. 1095 01:22:47,067 --> 01:22:48,442 Vi trenger dem. 1096 01:22:51,442 --> 01:22:53,608 Kom igjen, prinsesse. 1097 01:22:59,192 --> 01:23:01,067 Hva er dette? 1098 01:23:01,192 --> 01:23:04,025 En selvspredende singularitet med negativ masse... 1099 01:23:04,192 --> 01:23:05,650 ...og ikke-newtonsk topologi. 1100 01:23:07,525 --> 01:23:10,567 Hun rev et hull i romtida. 1101 01:23:13,192 --> 01:23:16,567 Det er en annen virkelighet som blør inn i vår. 1102 01:23:17,025 --> 01:23:18,192 Kan vi fikse det? 1103 01:23:18,400 --> 01:23:21,650 I teorien kan du og Carol gjenskape samme energimengde... 1104 01:23:21,817 --> 01:23:23,233 ...som ble brukt til å åpne den. 1105 01:23:23,400 --> 01:23:26,192 Jeg absorberer den og slipper den ut, men fra bak revnen. 1106 01:23:26,358 --> 01:23:27,900 Men hva med byttingen? 1107 01:23:28,108 --> 01:23:30,525 Kreftene våre er ikke sammenflettede lenger. 1108 01:23:34,067 --> 01:23:36,483 Det er vel bra. 1109 01:23:36,858 --> 01:23:40,858 Men skal vi beskyte deg med samme kraftmengde... 1110 01:23:41,067 --> 01:23:43,567 ...som slo hull i romtida? 1111 01:23:44,525 --> 01:23:47,275 Om vi vil u-slå det, ja. 1112 01:23:48,067 --> 01:23:49,067 Monica... 1113 01:23:50,692 --> 01:23:51,900 Du trenger dette. 1114 01:24:00,400 --> 01:24:01,608 Hvordan føler du deg, Ms. Marvel? 1115 01:24:03,108 --> 01:24:05,692 Disse armbåndene har reist gjennom rom og tid. 1116 01:24:05,817 --> 01:24:07,108 For å finne meg. 1117 01:24:09,317 --> 01:24:10,567 Jeg ble født til dette. 1118 01:24:14,775 --> 01:24:16,358 Det må skje nå. 1119 01:24:58,650 --> 01:25:00,067 Moren din ville ha vært stolt. 1120 01:25:01,108 --> 01:25:02,733 Høyere, lengre, raskere. 1121 01:25:05,025 --> 01:25:07,025 Høyere, lengre, raskere. 1122 01:26:04,525 --> 01:26:06,567 Den lukkes, Monica. Kom deg vekk. 1123 01:26:08,108 --> 01:26:09,442 Jeg kan ikke dra, Carol. 1124 01:26:09,567 --> 01:26:10,817 Hva mener du? 1125 01:26:11,025 --> 01:26:12,108 Jeg kan ikke dra. 1126 01:26:12,275 --> 01:26:13,483 Jeg må fullføre jobben. 1127 01:26:13,650 --> 01:26:15,525 Nei! Den lukkes. Du blir fanget! 1128 01:26:16,150 --> 01:26:17,150 Det går bra. 1129 01:26:34,942 --> 01:26:36,067 Kom igjen. 1130 01:26:39,983 --> 01:26:42,025 Jeg visste at jeg måtte bli. 1131 01:27:49,858 --> 01:27:51,233 Kamala. 1132 01:27:54,150 --> 01:27:56,067 Hei. Du er i orden. 1133 01:27:57,317 --> 01:27:59,442 Kamala! Du reddet verden. 1134 01:28:04,358 --> 01:28:07,442 Hvorfor gråter du? 1135 01:28:11,858 --> 01:28:13,233 Hva skjedde? 1136 01:28:14,442 --> 01:28:16,192 Vi mistet Monica. 1137 01:28:19,192 --> 01:28:21,442 Hun sitter fast på den andre siden. 1138 01:28:22,192 --> 01:28:23,358 Og Carol? 1139 01:28:26,900 --> 01:28:28,608 Hun dro for å holde et løfte. 1140 01:29:53,358 --> 01:29:54,525 Hvordan går det? 1141 01:29:54,942 --> 01:29:57,817 Planetene forventes å komme seg helt. 1142 01:29:57,983 --> 01:30:00,692 Vitenskapsfolk sendes til Hala for å hjelpe folket der. 1143 01:30:00,858 --> 01:30:02,400 Det var ikke det jeg mente. 1144 01:30:07,525 --> 01:30:09,192 RICE UNIVERSITY M. RAMBEAU NOTATER 1145 01:30:25,775 --> 01:30:29,067 Her står det "kjøkken", men det er masse sauspakker... 1146 01:30:29,192 --> 01:30:32,317 Og et bisart brett... 1147 01:30:32,442 --> 01:30:35,400 Men det er av svært god kvalitet. 1148 01:30:35,525 --> 01:30:36,525 Behold det. 1149 01:30:36,692 --> 01:30:37,983 -Å nei, jeg... -Hvor skulle de ellers dra? 1150 01:30:38,150 --> 01:30:39,317 Hva er det andre i kassen? 1151 01:30:39,483 --> 01:30:40,483 Ja, det var til meg. 1152 01:30:40,567 --> 01:30:44,692 Den enorme størrelsen gir deg et nytt perspektiv på livet. 1153 01:30:44,817 --> 01:30:46,775 Ja, ikke sant? 1154 01:30:46,942 --> 01:30:48,317 Og det var overraskende kjølig. 1155 01:30:52,567 --> 01:30:54,108 Dette stedet er utrolig. 1156 01:30:54,275 --> 01:30:55,858 Ja. 1157 01:30:57,442 --> 01:30:58,692 Kan du fortsatt fly den greia? 1158 01:30:59,525 --> 01:31:00,692 -Vil du se på det? -Ja. 1159 01:31:00,900 --> 01:31:01,817 Greit. 1160 01:31:02,067 --> 01:31:05,275 Vent, vent. Kom hit. 1161 01:31:06,150 --> 01:31:09,567 -Så bra at du er trygt hjemme, beta. -Ok. 1162 01:31:15,483 --> 01:31:16,442 Aamir... 1163 01:31:17,442 --> 01:31:20,233 ...dette er et vidunderlig hus å oppfostre en familie i. 1164 01:31:21,900 --> 01:31:22,900 Aamir. 1165 01:31:23,233 --> 01:31:24,775 Dette er så kult. 1166 01:31:25,358 --> 01:31:26,692 Bare ta pilotsetet. 1167 01:31:36,358 --> 01:31:37,650 La oss fly denne greia. 1168 01:31:38,150 --> 01:31:40,108 Jeg har ikke nøkkelen. 1169 01:31:40,275 --> 01:31:42,275 Jeg passer bare på det. 1170 01:31:44,067 --> 01:31:45,983 Til Monica kommer tilbake. 1171 01:31:46,525 --> 01:31:47,692 Ja. 1172 01:31:49,233 --> 01:31:51,233 Til hun kommer tilbake. 1173 01:31:51,817 --> 01:31:53,317 Jeg savner henne. 1174 01:31:53,858 --> 01:31:55,983 Vi samarbeidet bra. 1175 01:31:56,192 --> 01:31:58,483 Det fikk meg til å tenke... 1176 01:32:10,150 --> 01:32:11,983 Pizzalevering. 1177 01:32:23,817 --> 01:32:25,442 Kan jeg hjelpe deg? 1178 01:32:25,567 --> 01:32:26,942 Kate Bishop. 1179 01:32:30,275 --> 01:32:32,317 Trodde du at du var den eneste ungdoms-superhelten? 1180 01:32:34,108 --> 01:32:35,525 -Jeg er 23. -Vet det. 1181 01:32:36,733 --> 01:32:37,858 Jeg har lest om deg. 1182 01:32:39,025 --> 01:32:40,025 Hvor fikk du tak i den? 1183 01:32:40,192 --> 01:32:41,483 I sofaen min. 1184 01:32:41,858 --> 01:32:42,775 Ok. 1185 01:32:43,025 --> 01:32:45,108 Du har nettopp blitt del av et mye større univers. 1186 01:32:46,525 --> 01:32:50,275 Som for øyeblikket hovedsakelig bare er meg. 1187 01:32:50,442 --> 01:32:51,442 Men jeg har følere ute. 1188 01:32:51,567 --> 01:32:53,442 -Visste du at Ant-Man hadde en datter? -Hva vil du? 1189 01:32:53,567 --> 01:32:55,192 Jeg setter sammen et team. 1190 01:32:55,858 --> 01:32:57,192 Og jeg vil ha med deg. 1191 01:33:03,192 --> 01:33:04,192 Vær så snill? 1192 01:36:10,942 --> 01:36:12,108 Mamma? 1193 01:36:15,358 --> 01:36:16,692 Mamma? 1194 01:36:18,358 --> 01:36:20,192 -Mamma! -"Mamma"? 1195 01:36:20,358 --> 01:36:22,317 Jeg har savnet deg slik! 1196 01:36:22,442 --> 01:36:23,483 Har du savnet meg? 1197 01:36:23,650 --> 01:36:26,275 -Unnskyld. Jeg er... -Ok. Ok. 1198 01:36:26,400 --> 01:36:29,692 Se på meg. Det går bra. 1199 01:36:30,817 --> 01:36:32,983 Hvordan går det med vår mystiske gjest? 1200 01:36:33,192 --> 01:36:35,358 Hun virker desorientert. 1201 01:36:35,483 --> 01:36:38,150 Hvor er vi? Hva har skjedd? 1202 01:36:38,317 --> 01:36:40,400 Vi håpet du kunne si det. 1203 01:36:41,317 --> 01:36:43,650 Vi vet bare at Binary fant deg. 1204 01:36:43,817 --> 01:36:48,108 Jeg tror du dro gjennom en revne i romtida. 1205 01:36:48,275 --> 01:36:50,983 Du er nå i en parallell virkelighet. 1206 01:36:51,650 --> 01:36:54,525 Det er selvsagt umulig. 1207 01:36:57,150 --> 01:36:59,567 Jeg tror hun er forvirret. 1208 01:36:59,733 --> 01:37:02,858 Forvirring er første trinn på reisen til kunnskap. 1209 01:37:03,067 --> 01:37:05,692 Ok. Jeg overtar nå. 1210 01:37:05,858 --> 01:37:08,067 Charles ba om en oppdatering. 1211 01:37:09,442 --> 01:37:11,192 Jeg ser til deg senere. 1212 01:37:22,483 --> 01:37:23,692 Hvem er du? 1213 01:37:25,108 --> 01:37:27,067 Å, fanken. 1214 01:44:25,275 --> 01:44:27,275 Oversatt av: Jon Ivar Sæterbø