1
00:02:19,583 --> 00:02:21,458
Il n'y en a qu'un.
2
00:02:21,833 --> 00:02:23,333
Il me faut la paire.
3
00:02:23,500 --> 00:02:26,208
On va continuer de chercher.
Il doit être enterré ailleurs.
4
00:02:26,375 --> 00:02:27,542
Ailleurs?
5
00:02:29,750 --> 00:02:30,792
Comme où?
6
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
BIENVENUE À JERSEY CITY
NEW JERSEY
7
00:02:45,417 --> 00:02:48,417
Kamala! Tu fais tes devoirs?
8
00:02:48,875 --> 00:02:50,708
Oui! Mon devoir de science!
9
00:03:00,208 --> 00:03:01,208
Boum!
10
00:03:01,583 --> 00:03:03,250
Voici Kamala Khan.
11
00:03:03,583 --> 00:03:04,583
Prête pour...
12
00:03:06,250 --> 00:03:07,500
{\an8}Capitaine Marvel.
13
00:03:08,708 --> 00:03:09,792
Elle a besoin de mon aide.
14
00:03:10,583 --> 00:03:12,375
Brille, ma belle.
15
00:03:16,583 --> 00:03:18,083
Les mains sont
si difficiles à dessiner.
16
00:03:18,667 --> 00:03:19,875
Miss Marvel arrive juste à temps.
17
00:03:19,958 --> 00:03:21,125
{\an8}16 ans
Pouvoirs : Lumière solide
18
00:03:21,208 --> 00:03:22,417
{\an8}Oui : bédés, chiens
Non : devoirs
19
00:03:22,542 --> 00:03:23,542
{\an8}J'arrive, les Avengers.
20
00:03:23,708 --> 00:03:25,167
Et vlan! Bang!
21
00:03:27,833 --> 00:03:30,083
C'est ma chance!
22
00:03:33,083 --> 00:03:34,000
Bang!
23
00:03:35,750 --> 00:03:36,708
Boum!
24
00:03:38,417 --> 00:03:39,333
Pas mal, petite.
25
00:03:41,458 --> 00:03:42,500
Comment tu t'appelles?
26
00:03:42,667 --> 00:03:43,625
Miss Marvel.
27
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Bon sang.
28
00:03:45,250 --> 00:03:46,167
Copines de nom!
29
00:03:46,333 --> 00:03:47,667
COPINES DE NOM
30
00:03:47,833 --> 00:03:49,625
Tu veux faire la fête
avec les Avengers?
31
00:03:49,792 --> 00:03:51,417
Euh... Oui!
32
00:03:52,708 --> 00:03:53,792
Sais-tu voler?
33
00:03:53,958 --> 00:03:56,917
Non, mais je sais faire ça!
34
00:03:58,083 --> 00:04:00,500
Kamala, ne m'oblige pas à monter!
35
00:04:02,750 --> 00:04:05,583
- Ça ne ressemble pas à de la science.
- D'accord.
36
00:04:20,791 --> 00:04:23,917
PLUS TÔT CE JOUR-LÀ...
37
00:04:29,208 --> 00:04:31,500
Tu ne te souviens de rien?
38
00:04:31,958 --> 00:04:33,500
Je vois...
39
00:04:34,000 --> 00:04:35,083
des images.
40
00:04:37,333 --> 00:04:38,375
De petits moments.
41
00:04:38,917 --> 00:04:41,583
Si je pouvais reconstituer
ce qui s'est passé ce matin-là,
42
00:04:42,125 --> 00:04:43,833
peut-être que tout ça aurait un sens.
43
00:04:53,333 --> 00:04:56,542
Vous m'avez enlevée
à mon foyer, à ma famille, à mes amis.
44
00:04:56,750 --> 00:04:57,917
Lieutenant Rebelle.
45
00:04:58,583 --> 00:05:00,542
- Plus haut, plus loin, plus vite.
- Exactement.
46
00:05:01,583 --> 00:05:04,000
Dis à l'Intelligence Suprême
que tout sera bientôt terminé.
47
00:05:04,792 --> 00:05:06,667
La guerre, les mensonges.
48
00:05:07,542 --> 00:05:08,417
Tout.
49
00:05:08,833 --> 00:05:09,667
Tu ne peux pas faire ça.
50
00:05:10,208 --> 00:05:11,375
Je te promets de revenir bientôt.
51
00:05:11,542 --> 00:05:13,167
Je pourrais voler
et te retrouver à mi-chemin.
52
00:05:13,333 --> 00:05:15,792
Seulement si tu apprends
à briller comme ta tante Carol.
53
00:05:37,458 --> 00:05:39,792
MAGNOLIA HEBDO
UNE LOUISIANAISE VISE LES ÉTOILES
54
00:05:48,625 --> 00:05:49,958
Viens, Goosey.
55
00:05:52,250 --> 00:05:54,750
Appel entrant de Nick Fury.
56
00:05:54,917 --> 00:05:56,125
Tu attendais un appel?
57
00:05:56,833 --> 00:05:58,625
La messagerie vocale peut le prendre.
58
00:06:01,167 --> 00:06:02,375
APPEL ENTRANT
NICK FURY
59
00:06:02,667 --> 00:06:03,917
Nick Fury,
60
00:06:04,083 --> 00:06:06,583
mon borgne ténébreux préféré.
61
00:06:06,750 --> 00:06:07,792
Carol Danvers.
62
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
L'enfant prodigue de la Voie Lactée.
63
00:06:10,000 --> 00:06:11,167
Comment allez-vous?
64
00:06:11,333 --> 00:06:12,583
En pleine forme.
65
00:06:14,000 --> 00:06:15,208
C'était quoi, ça?
66
00:06:16,000 --> 00:06:17,083
- Goose?
- Oui.
67
00:06:18,042 --> 00:06:18,875
Et vous?
68
00:06:19,042 --> 00:06:20,083
Comment ça va?
69
00:06:20,250 --> 00:06:23,667
Vous saviez pour la récente surtension
dans le système de points de sauts?
70
00:06:24,375 --> 00:06:26,583
Je n'ai rien remarqué d'inhabituel.
71
00:06:26,875 --> 00:06:28,125
Je vais jeter un coup d'œil.
72
00:06:28,292 --> 00:06:29,417
Ça a perturbé tout le système.
73
00:06:29,583 --> 00:06:31,083
On essaie
de comprendre ce qui s'est passé.
74
00:06:31,250 --> 00:06:32,625
Tout le réseau a été touché?
75
00:06:32,792 --> 00:06:34,875
Oui. D'un bout à l'autre.
76
00:06:35,042 --> 00:06:36,458
Heureusement,
notre équipe réseau neuronal
77
00:06:36,625 --> 00:06:39,750
a pu localiser l'origine
de la surcharge sur MB-418.
78
00:06:40,375 --> 00:06:42,292
- Vous êtes dans le coin, non?
- Oui.
79
00:06:42,917 --> 00:06:43,958
Vous pouvez aller voir?
80
00:06:44,875 --> 00:06:46,750
- Je m'en occupe.
- Merci.
81
00:06:46,917 --> 00:06:49,792
Monica et son équipe enverront
d'autres infos au fur et à mesure.
82
00:06:49,958 --> 00:06:51,542
Monica?
83
00:06:51,708 --> 00:06:53,667
Que fait-elle là?
Je pensais qu'elle était sur Terre.
84
00:06:53,833 --> 00:06:56,042
- Elle va bien?
- Oui.
85
00:06:56,208 --> 00:06:58,500
Elle n'est plus la petite fille
dont vous vous souvenez.
86
00:07:14,000 --> 00:07:17,458
Alors, on peut espérer avoir fini
avant le souper, selon vous?
87
00:07:17,625 --> 00:07:18,958
Ça ne sera pas fait à temps
88
00:07:19,083 --> 00:07:21,625
pour avoir des données
sur le point de saut.
89
00:07:21,792 --> 00:07:25,208
Mais je connais quelqu'un qui pourrait
le faire avec ses superpouvoirs.
90
00:07:25,375 --> 00:07:26,792
Oh.
91
00:07:27,583 --> 00:07:29,375
D'accord. J'y vais.
92
00:07:29,542 --> 00:07:31,417
Rentrez et vérifiez l'état du réseau.
93
00:07:32,167 --> 00:07:34,542
On doit localiser l'anomalie
et essayer de la réparer.
94
00:07:35,083 --> 00:07:35,917
Oui, capitaine.
95
00:08:06,292 --> 00:08:07,167
Fury.
96
00:08:07,333 --> 00:08:08,958
Je crois avoir trouvé quelque chose.
97
00:08:09,500 --> 00:08:11,292
Communication prioritaire.
98
00:08:11,792 --> 00:08:13,250
Capitaine Rambeau, en sortie spatiale.
99
00:08:13,708 --> 00:08:14,625
Connecté.
100
00:08:15,625 --> 00:08:16,458
Rambeau,
101
00:08:16,625 --> 00:08:17,917
mais qu'est-ce que vous faites?
102
00:08:18,083 --> 00:08:22,083
La surcharge a provoqué des effets
résiduels sur le point de saut.
103
00:08:22,250 --> 00:08:23,833
Je vais recueillir des données, Fury.
104
00:08:24,000 --> 00:08:24,875
Mon...
105
00:08:25,042 --> 00:08:26,625
- Allô?
- Monica.
106
00:08:26,792 --> 00:08:27,792
Allô?
107
00:08:35,332 --> 00:08:36,292
C'était Monica?
108
00:08:37,125 --> 00:08:38,167
- Tante Carol?
- Fury,
109
00:08:38,332 --> 00:08:40,417
- c'était Monica?
- Pourquoi, vous voulez lui parler?
110
00:08:41,125 --> 00:08:43,000
Je ne pense pas que ce soit
111
00:08:43,167 --> 00:08:45,875
le moment pour... Je ne...
112
00:08:46,042 --> 00:08:47,292
Je ne veux pas...
113
00:08:47,458 --> 00:08:48,292
Écoutez...
114
00:08:48,458 --> 00:08:49,708
Je ne veux pas lui parler comme ça.
115
00:08:49,875 --> 00:08:51,917
- Pas après tout ce temps.
- Vous savez,
116
00:08:52,083 --> 00:08:54,417
- vous devrez lui parler un jour.
- Je sais.
117
00:08:54,583 --> 00:08:55,542
Je sais, mais...
118
00:08:55,708 --> 00:08:57,917
Attendons que je sois rentrée
pour les retrouvailles.
119
00:09:06,583 --> 00:09:09,000
Je pense avoir trouvé la source
de la surtension.
120
00:09:10,000 --> 00:09:10,958
Qu'est-ce que vous voyez?
121
00:09:12,542 --> 00:09:16,208
C'est un point de saut,
mais il n'est pas refermé. C'est...
122
00:09:17,000 --> 00:09:18,250
Il est bloqué.
123
00:09:18,417 --> 00:09:19,417
Danvers.
124
00:09:33,458 --> 00:09:34,458
Danvers.
125
00:09:35,667 --> 00:09:36,667
Danvers!
126
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Le point de saut émet
encore de l'énergie.
127
00:09:45,000 --> 00:09:46,458
- Capitaine Rambeau?
- Allô?
128
00:09:47,417 --> 00:09:49,542
- Allô?
- Monica.
129
00:09:57,417 --> 00:09:58,708
Magnifique.
130
00:10:32,625 --> 00:10:34,750
Oh, mon Dieu, mon Dieu!
131
00:10:40,167 --> 00:10:42,292
Il faut que ça arrête, pitié!
132
00:10:49,167 --> 00:10:51,833
C'est Nick Fury! Hé!
133
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
Comment vous... Ouah!
134
00:10:54,375 --> 00:10:57,583
Je m'appelle Kamala Khan.
Non, désolée, je suis Miss Marvel.
135
00:10:57,750 --> 00:10:59,000
Mais je viens de Jersey City et je...
136
00:10:59,167 --> 00:11:01,292
Oh non, je n'ai pas mon masque.
137
00:11:01,458 --> 00:11:03,583
Est-ce un examen des Avengers?
138
00:11:04,167 --> 00:11:06,292
Mais qui êtes-vous?
139
00:11:26,167 --> 00:11:27,958
CAPITAINE MARVEL
OUI!
140
00:11:28,125 --> 00:11:30,042
MEILLEURES AMIES À VIE
141
00:11:35,917 --> 00:11:37,417
Salut.
142
00:11:37,583 --> 00:11:38,667
Très joli salon.
143
00:11:41,875 --> 00:11:43,167
- Kamala?
- Kamala?
144
00:11:51,750 --> 00:11:52,875
Qu'est-ce que vous m'avez fait?
145
00:11:53,042 --> 00:11:55,208
- Qu'est-ce que Dar-Benn a fait?
- C'est trop tard.
146
00:11:55,375 --> 00:11:58,125
La Suprémor est déjà sur Tarnax.
147
00:11:58,500 --> 00:12:00,125
Vous n'y pouvez rien.
148
00:12:00,292 --> 00:12:01,500
C'est ce qu'on va voir.
149
00:12:15,542 --> 00:12:17,333
Fury. C'est les Krees.
150
00:12:17,500 --> 00:12:19,292
Ils vont attaquer les Skrulls
sur Tarnax.
151
00:12:19,458 --> 00:12:22,667
Attendez. Je vous interdis d'aller
là-bas en brandissant le poing.
152
00:12:22,833 --> 00:12:25,167
- C'est une mission de réconciliation.
- Fury.
153
00:12:25,333 --> 00:12:27,083
- Je sais quoi faire.
- Carol...
154
00:12:29,958 --> 00:12:32,333
Donc, j'ai changé de place
avec une certaine Kamala Khan?
155
00:12:32,500 --> 00:12:34,542
Oui, et elle est
aussi étonnée que vous.
156
00:12:34,708 --> 00:12:36,750
Ses pouvoirs ne comprennent pas
la téléportation.
157
00:12:36,917 --> 00:12:37,875
Laissez tomber Kamala.
158
00:12:38,042 --> 00:12:40,000
Je veux savoir
ce qui vous est arrivé sur MB-418.
159
00:12:40,167 --> 00:12:41,167
Baie de transit terrestre
160
00:12:41,333 --> 00:12:42,333
Oui, monsieur.
161
00:12:42,500 --> 00:12:44,917
D'abord, je tiens à préciser
que je ne suis pas sûre. Mais...
162
00:12:45,083 --> 00:12:48,125
Je n'ai pas cassé la porte
de mon placard. J'étais dans l'espace.
163
00:12:48,292 --> 00:12:51,792
- Donc elle s'est cassée toute seule?
- Non, non. En fait, j'ai disparu.
164
00:12:51,958 --> 00:12:53,917
C'est peut-être Capitaine Marvel
qui l'a cassée.
165
00:12:54,250 --> 00:12:57,458
- Quoi?
- Oui, ton amie, Capitaine Marvel.
166
00:12:57,625 --> 00:12:59,542
Elle était dans le salon,
tout à l'heure.
167
00:12:59,708 --> 00:13:00,708
Puis tu es réapparue comme ça,
168
00:13:00,875 --> 00:13:04,625
- sans même t'excuser.
- Capitaine Marvel était chez nous?
169
00:13:04,792 --> 00:13:07,625
Est-ce que Capitaine Marvel
fait pression sur toi?
170
00:13:08,042 --> 00:13:11,292
Je sais que c'est
une personnalité respectée, mais...
171
00:13:11,458 --> 00:13:12,625
Tu n'es pas obligée de lui obéir.
172
00:13:12,792 --> 00:13:14,917
Non, elles travaillent
clairement ensemble.
173
00:13:15,083 --> 00:13:16,583
- Regardez-la sourire.
- Aamir, arrête.
174
00:13:16,750 --> 00:13:18,833
- Elle ne dit rien, comme toujours.
- Arrête d'embêter ta sœur.
175
00:13:19,000 --> 00:13:20,042
- Regardez-la.
- Muneeba.
176
00:13:20,208 --> 00:13:21,667
Kamala, tu mens encore?
177
00:13:21,833 --> 00:13:23,750
- Dis-moi si tu es impliquée...
- Ma fille ne ment pas.
178
00:13:23,917 --> 00:13:24,917
- Kamala.
- On dirait
179
00:13:25,083 --> 00:13:26,083
- qu'elle s'amuse.
- Muneeba.
180
00:13:26,250 --> 00:13:27,667
- On le sait toujours.
- Je n'y crois pas!
181
00:13:35,875 --> 00:13:37,958
Approche de Tarnax.
182
00:13:42,458 --> 00:13:43,458
Avertissement.
183
00:13:43,625 --> 00:13:45,083
Vaisseau Kree détecté.
184
00:14:20,917 --> 00:14:26,208
{\an8}TARNAX
COLONIE DE RÉFUGIÉS SKRULLS
185
00:14:32,833 --> 00:14:34,917
Ce n'est pas ce qu'on avait convenu,
Dar-Benn.
186
00:14:35,083 --> 00:14:36,292
Suprémor Dar-Benn.
187
00:14:36,458 --> 00:14:37,417
Les Skrulls
188
00:14:37,583 --> 00:14:40,792
ont été dispersés
aux quatre coins de l'univers.
189
00:14:40,958 --> 00:14:44,125
Où que nous allions,
nous sommes des réfugiés.
190
00:14:44,667 --> 00:14:48,917
Malgré cela, nous sommes venus ici
pour négocier en toute bonne foi.
191
00:14:49,083 --> 00:14:50,917
Je comprends, Dro'ge.
192
00:14:52,417 --> 00:14:56,333
Je comprends mieux que quiconque
les souffrances vécues par ton peuple.
193
00:14:56,917 --> 00:14:59,750
Après l'élimination
de mon prédécesseur,
194
00:14:59,917 --> 00:15:02,167
les hérétiques ont tenté
de prendre sa place.
195
00:15:04,042 --> 00:15:07,750
La guerre civile a pollué notre air.
Mon peuple est en train d'étouffer.
196
00:15:10,292 --> 00:15:11,750
Notre soleil agonise.
197
00:15:12,208 --> 00:15:14,417
Les heures de Hala sont comptées.
198
00:15:14,750 --> 00:15:17,167
Je souhaite
que nous la reconstruisions ensemble.
199
00:15:17,500 --> 00:15:21,417
Pour ça, je suis prête
à mettre de côté nos vieilles rancunes
200
00:15:22,958 --> 00:15:25,250
et à te laisser protéger ton peuple.
201
00:15:27,042 --> 00:15:28,375
Vous n'aurez plus à fuir.
202
00:15:32,208 --> 00:15:35,500
Les Skrulls prendront la place
qui leur revient dans l'empire kree.
203
00:15:37,458 --> 00:15:39,542
Je t'aiderai à les relocaliser.
204
00:15:39,708 --> 00:15:41,167
- À les relocaliser?
- Quoi?
205
00:15:41,917 --> 00:15:43,792
- Quoi?
- Qu'est-ce que ça signifie?
206
00:15:45,417 --> 00:15:49,167
Je ne veux pas que ton peuple suffoque
quand je détruirai l'atmosphère.
207
00:16:07,833 --> 00:16:09,333
C'est l'Annihilatrice!
208
00:16:23,750 --> 00:16:25,500
Oh, bon sang!
209
00:16:36,542 --> 00:16:39,333
- Mais que se passe-t-il?
- Oui, qu'est-ce qui se passe?
210
00:16:39,500 --> 00:16:41,333
J'étais sur un vaisseau
et je me suis téléportée ici.
211
00:16:41,500 --> 00:16:42,458
Un nouveau pouvoir.
212
00:16:42,625 --> 00:16:44,750
- Puis, ce chat a avalé un homme!
- Comment est-ce possible?
213
00:16:44,917 --> 00:16:45,833
Il a des tentacules.
214
00:16:46,000 --> 00:16:46,958
- Il l'a mangé.
- Quoi?
215
00:16:47,125 --> 00:16:48,042
- Je ne sais pas.
- Où ça?
216
00:16:48,208 --> 00:16:49,500
Ça sortait de sa bouche.
217
00:16:50,500 --> 00:16:51,625
- Mon Dieu!
- Oh!
218
00:16:51,792 --> 00:16:54,167
Bon sang, ça recommence!
219
00:16:58,500 --> 00:17:02,042
- Oh, non, non.
- Kamala, qui sont ces gens?
220
00:17:04,833 --> 00:17:05,708
Sauvez-vous.
221
00:17:10,083 --> 00:17:12,416
Comment êtes-vous arrivée ici?
Comment êtes-vous impliquée?
222
00:17:12,583 --> 00:17:16,041
- Les Kree ont créé un trou de ver.
- Comme un point de saut?
223
00:17:16,208 --> 00:17:19,791
- Je ne sais pas. Je l'ai touché et...
- Pourquoi?
224
00:17:19,958 --> 00:17:21,333
Parce que ça brillait,
c'était intrigant.
225
00:17:21,708 --> 00:17:24,958
Nouvelle règle, on ne touche à rien.
Surtout pas aux trucs brillants.
226
00:17:25,125 --> 00:17:26,625
Je reçois de l'énergie négative
de votre part
227
00:17:26,791 --> 00:17:28,750
et je n'aime pas ça.
Le problème n'est pas là.
228
00:17:28,917 --> 00:17:32,000
Le trou de ver siphonnait l'atmosphère
et il a aussi fait ça!
229
00:17:32,167 --> 00:17:33,333
Ciseaux! Vous avez perdu.
230
00:17:33,667 --> 00:17:36,917
Fury! Il y avait de l'énergie
autour de ma main. Écoutez-moi!
231
00:17:37,417 --> 00:17:38,500
Bon, j'essaie autre chose.
232
00:17:45,833 --> 00:17:46,750
L'Annihilatrice.
233
00:17:46,958 --> 00:17:47,958
Je déteste ce nom.
234
00:18:20,292 --> 00:18:22,333
- Des amis à vous?
- Bonjour.
235
00:18:48,625 --> 00:18:50,000
L'Annihilatrice!
236
00:19:10,292 --> 00:19:11,792
L'Annihilatrice!
237
00:19:43,458 --> 00:19:44,750
Aamir, vas-y!
238
00:19:45,333 --> 00:19:46,458
Allez! Frappe-le!
239
00:20:02,333 --> 00:20:03,333
Yusuf!
240
00:20:11,292 --> 00:20:15,000
Lâchez-moi! Lâchez-moi!
241
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
Kamala, ça va?
242
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
Fury!
243
00:20:39,125 --> 00:20:42,417
Je me téléporte chaque fois
que je capte une forme d'énergie...
244
00:20:44,917 --> 00:20:46,542
Je change de place
quand j'utilise mes pouvoirs.
245
00:20:46,708 --> 00:20:47,875
Théorie intéressante.
246
00:20:55,875 --> 00:20:57,083
Très intéressante.
247
00:20:57,667 --> 00:21:00,583
Nos tests engendrent
constamment les mêmes résultats.
248
00:21:00,750 --> 00:21:05,083
À chaque nouveau point de saut,
le bracelet devient plus imprévisible.
249
00:21:05,250 --> 00:21:07,708
Je suggère fortement
qu'on attende le deuxième bracelet.
250
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Seigneur.
251
00:22:00,333 --> 00:22:01,792
Rebonjour.
252
00:22:02,667 --> 00:22:04,750
Je suis désolée pour tout à l'heure.
253
00:22:04,917 --> 00:22:06,500
Nous cherchons Kamala Khan.
254
00:22:07,292 --> 00:22:08,792
J'ai passé le test?
255
00:22:09,500 --> 00:22:12,333
- C'est le nouvel iPad? Super!
- Ils aimeraient bien!
256
00:22:12,500 --> 00:22:13,458
- Allez, on y va.
- Je sais.
257
00:22:13,625 --> 00:22:16,375
Si ces infos sont secrètes,
pourquoi l'appareil est transparent?
258
00:22:16,542 --> 00:22:17,375
Eh bien...
259
00:22:17,750 --> 00:22:20,208
Il faut faire glisser... Hé!
260
00:22:20,375 --> 00:22:23,292
- D'accord.
- Dément. Ils ont des infos sur moi.
261
00:22:23,458 --> 00:22:24,583
Confidentielles!
262
00:22:25,333 --> 00:22:26,500
Je suis confidentielle.
263
00:22:27,083 --> 00:22:27,917
Regarde ça!
264
00:22:29,583 --> 00:22:31,542
S.A.B.E.R, ça veut dire quoi?
265
00:22:31,708 --> 00:22:33,458
Système Aérospatial de Biophysique,
266
00:22:33,625 --> 00:22:36,167
- Exolinguistique et Riposte.
- C'est classé secret, ça.
267
00:22:36,542 --> 00:22:37,542
Désolée.
268
00:22:38,417 --> 00:22:40,000
"Manipulation de la lumière solide."
269
00:22:40,167 --> 00:22:42,500
- "Noor."
- Pourquoi un dossier sur elle?
270
00:22:42,667 --> 00:22:44,375
Est-ce que vos services
surveillent ma fille?
271
00:22:44,542 --> 00:22:46,833
- Surveiller est un grand mot.
- Eh bien, madame...
272
00:22:47,000 --> 00:22:49,958
Votre fille est une héroïne,
elle a sauvé Jersey City.
273
00:22:50,292 --> 00:22:53,125
Donc, on a des renseignements
sur elle. Et tu es
274
00:22:53,292 --> 00:22:55,708
- altérée électromagnétiquement.
- Qu'est-ce que ça veut dire?
275
00:22:55,875 --> 00:22:58,458
Oh, ça veut dire
qu'on a toutes les deux
276
00:22:58,625 --> 00:23:00,375
des pouvoirs basés sur la lumière.
277
00:23:01,250 --> 00:23:02,833
C'est quoi, votre nom de superhéroïne?
278
00:23:03,000 --> 00:23:04,417
Je n'ai pas de nom de superhéroïne.
279
00:23:04,583 --> 00:23:05,958
- On vous en trouvera un.
- Non, merci.
280
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Tante Carol...
281
00:23:08,000 --> 00:23:10,708
Capitaine Marvel a aussi
des pouvoirs comme les nôtres.
282
00:23:10,875 --> 00:23:12,250
Ce n'est sûrement pas une coïncidence.
283
00:23:12,417 --> 00:23:15,333
Sans compter que vous êtes
toutes deux entrées en contact direct
284
00:23:15,500 --> 00:23:17,208
avec des points de saut défaillants.
285
00:23:17,750 --> 00:23:21,375
Dire que Capitaine Marvel était là,
et je ne l'ai même pas rencontrée.
286
00:23:21,542 --> 00:23:22,958
On est comme des sœurs, elle et moi.
287
00:23:23,125 --> 00:23:25,875
On porte le même nom.
Si j'avais pu, je crois...
288
00:23:26,042 --> 00:23:28,083
Je lui aurais donné la lettre
que j'ai écrite pour elle,
289
00:23:28,250 --> 00:23:30,167
et on serait allées manger ensemble...
290
00:23:30,708 --> 00:23:33,167
Vous avez dit "Tante Carol"?
291
00:23:34,542 --> 00:23:36,875
J'ai dit que Capitaine Marvel
292
00:23:37,042 --> 00:23:38,792
pouvait absorber l'énergie lumineuse.
293
00:23:38,958 --> 00:23:40,083
Moi, je peux la voir.
294
00:23:40,250 --> 00:23:42,417
Et toi, tu peux transformer la lumière
295
00:23:42,583 --> 00:23:44,083
en matière solide.
296
00:23:44,250 --> 00:23:45,667
Ça, je n'en avais jamais
entendu parler.
297
00:23:45,833 --> 00:23:47,250
- Mon hypothèse...
- Je peux vous montrer.
298
00:23:47,417 --> 00:23:48,583
Non!
299
00:23:50,792 --> 00:23:51,792
Qu'est-ce que...
300
00:23:56,083 --> 00:23:57,083
Salut.
301
00:23:58,042 --> 00:23:59,042
Salut.
302
00:24:00,208 --> 00:24:02,208
Non, aucun air de famille.
303
00:24:03,417 --> 00:24:06,208
Ça ne veut rien dire.
La famille, c'est compliqué, Yusuf.
304
00:24:06,917 --> 00:24:11,667
Monica, vous voulez bien
expliquer votre théorie à Carol?
305
00:24:12,208 --> 00:24:13,250
Oui.
306
00:24:13,417 --> 00:24:15,292
Bonjour, Capitaine Marvel.
307
00:24:16,750 --> 00:24:19,500
Je suis heureuse de vous revoir,
lieutenant Rebelle.
308
00:24:19,667 --> 00:24:20,750
Moi aussi.
309
00:24:20,917 --> 00:24:22,500
C'est capitaine Rambeau maintenant.
310
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
Oui, désolée.
311
00:24:28,875 --> 00:24:30,208
Alors, qu'est-ce qui se passe?
312
00:24:30,375 --> 00:24:31,667
- Où est ma sœur?
- Oui.
313
00:24:31,833 --> 00:24:36,083
Notre exposition simultanée
à ces points de saut défectueux
314
00:24:36,250 --> 00:24:39,375
ainsi que notre sensibilité
à l'énergie électromagnétique
315
00:24:39,542 --> 00:24:42,917
- ont entrelacé nos lignes d'univers.
- Oui, voilà.
316
00:24:44,667 --> 00:24:47,458
L'entrelacement. Nos pouvoirs basés
sur la lumière sont entrelacés,
317
00:24:47,625 --> 00:24:50,500
de sorte qu'on change de place
quand on les utilise en même temps.
318
00:24:50,667 --> 00:24:52,542
- Donc, Kamala...
- Depuis quand tu as des pouvoirs?
319
00:24:53,167 --> 00:24:55,500
J'ai traversé un mur de radiation
créé par un sortilège.
320
00:24:55,667 --> 00:24:57,833
Maintenant, je peux voir et manipuler
321
00:24:58,000 --> 00:24:59,917
toutes les longueurs d'ondes
du spectre électromagnétique.
322
00:25:00,083 --> 00:25:02,333
Très heureuse pour vous. Oui.
323
00:25:02,500 --> 00:25:04,958
- Où est notre fille?
- Oui, s'il vous plaît. Où est Kamala?
324
00:25:05,125 --> 00:25:06,208
Elle est là où tu étais.
325
00:25:06,375 --> 00:25:07,583
- Où étais-tu?
- Qui est Kamala?
326
00:25:07,875 --> 00:25:09,792
La troisième personne
avec qui on change de place.
327
00:25:09,958 --> 00:25:13,375
- Une ado. Où étais-tu?
- Qu'est-ce que vous faites?
328
00:25:13,542 --> 00:25:15,542
- Mais qu'est-ce que vous faites?
- J'essaie de permuter.
329
00:25:15,708 --> 00:25:17,292
- Pourquoi ça ne marche pas?
- Oh, oui.
330
00:25:17,458 --> 00:25:18,333
- Danvers, Danvers!
- Hé!
331
00:25:18,500 --> 00:25:21,333
- C'est insensé.
- Dites à Kamala que papa est fâché.
332
00:25:21,500 --> 00:25:23,042
Où allons-nous
et pourquoi y allons-nous?
333
00:25:23,208 --> 00:25:25,875
- Carol!
- Carol, où allez-vous?
334
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
- Mon Dieu!
- Oh-oh.
335
00:25:38,042 --> 00:25:40,000
Monica, il faut voler.
336
00:25:40,167 --> 00:25:41,375
Non, non. Je...
337
00:25:41,542 --> 00:25:42,583
Je sais.
338
00:25:42,750 --> 00:25:44,250
Mais je n'ai jamais fait ça!
339
00:25:44,417 --> 00:25:45,917
Eh bien,
vous devez le faire maintenant,
340
00:25:46,083 --> 00:25:48,167
sinon Kamala ne finira pas
son secondaire.
341
00:25:48,333 --> 00:25:49,583
Allez, on contracte et on décolle!
342
00:25:53,375 --> 00:25:54,417
Bon sang.
343
00:25:54,583 --> 00:25:56,375
Hé! Utilisez votre magie.
344
00:26:17,583 --> 00:26:19,333
Je suis là! Je suis là!
345
00:26:19,667 --> 00:26:20,667
Je te tiens!
346
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
Oups!
347
00:26:40,458 --> 00:26:43,625
Tiens bon!
348
00:26:43,792 --> 00:26:45,292
Qu'est-ce qui se passe?
349
00:26:45,458 --> 00:26:47,375
Je ne peux pas voler
pendant que je te tiens.
350
00:26:49,167 --> 00:26:52,042
Mon Dieu! Mon Dieu!
351
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
- On va mourir!
- Accroche-toi!
352
00:26:53,750 --> 00:26:55,542
Attend! Je réfléchis, je réfléchis!
353
00:26:55,708 --> 00:26:57,792
Attends, j'ai une idée.
354
00:26:57,958 --> 00:26:59,083
Accroche-toi à moi!
355
00:27:01,750 --> 00:27:04,333
J'espère que ça va marcher!
356
00:27:07,167 --> 00:27:08,333
Ça va. C'est Carol.
357
00:27:13,875 --> 00:27:16,083
N'utilise pas tes pouvoirs. On va...
358
00:27:28,417 --> 00:27:29,625
Qui sont-ils?
359
00:27:29,792 --> 00:27:33,375
Ce sont des associés
de Capitaine Marvel.
360
00:27:36,125 --> 00:27:37,667
L'Annihilatrice est ici?
361
00:27:37,833 --> 00:27:41,417
Oui. Enfin, elle était ici.
Puis, ces deux-là sont apparues.
362
00:27:41,583 --> 00:27:42,708
Où est le bracelet?
363
00:27:42,875 --> 00:27:44,375
Si elle s'en mêle,
je dois frapper maintenant.
364
00:27:44,542 --> 00:27:47,833
Oui, j'ignore toujours ce qui cause
les défaillances sur MB-418.
365
00:27:48,000 --> 00:27:51,708
- Ça produit plus d'effets que...
- Mais il fonctionne?
366
00:27:52,292 --> 00:27:54,333
Oui. Mais si vous m'accordez
un peu de temps,
367
00:27:54,500 --> 00:27:56,167
- je peux le rendre plus sûr.
- Non.
368
00:27:56,333 --> 00:27:58,167
Non. Nous allons procéder maintenant.
369
00:27:59,167 --> 00:28:01,458
Avant que l'Annihilatrice revienne.
370
00:28:19,375 --> 00:28:23,083
Qu'est-ce qu'on fait de ces deux-là?
371
00:28:37,250 --> 00:28:38,667
Toi.
372
00:28:41,250 --> 00:28:42,417
Plus tard.
373
00:29:01,917 --> 00:29:02,917
Qu'est-ce que...
374
00:29:12,125 --> 00:29:13,292
On doit lui enlever le bracelet.
375
00:29:13,458 --> 00:29:15,083
On dirait le mien.
376
00:29:15,250 --> 00:29:16,375
Attendez!
377
00:29:26,375 --> 00:29:28,083
Je ne sais pas voler.
378
00:29:29,000 --> 00:29:31,625
Vous n'auriez pas
un vaisseau spatial à me prêter?
379
00:29:31,792 --> 00:29:32,833
Kamala, ne leur parle pas.
380
00:29:33,375 --> 00:29:34,917
Vous connaissez mon nom!
381
00:29:44,958 --> 00:29:47,167
Les Krees sont venus avec l'espoir
382
00:29:47,333 --> 00:29:50,750
- de négocier un accord de paix.
- Qu'avez-vous fait?
383
00:29:51,583 --> 00:29:54,583
Mais vous avez lâché
l'Annihilatrice sur nous
384
00:29:56,125 --> 00:29:57,750
comme sur de la vermine.
385
00:29:59,417 --> 00:30:03,375
Les Skrulls ont trahi la confiance
des Krees encore une fois!
386
00:30:04,417 --> 00:30:05,625
Et pour cela...
387
00:30:31,708 --> 00:30:33,250
Carol, il faut qu'on les aide à fuir.
388
00:30:34,083 --> 00:30:35,333
Empereur Dro'ge,
389
00:30:35,500 --> 00:30:37,583
vous devez évacuer
votre peuple immédiatement.
390
00:30:39,583 --> 00:30:41,208
Nous n'avons nulle part où aller.
391
00:31:05,000 --> 00:31:06,875
Carol, les vaisseaux...
392
00:31:09,542 --> 00:31:11,125
Ils n'y arriveront pas.
393
00:31:13,042 --> 00:31:14,958
Retourne dans le vaisseau.
N'utilise pas tes pouvoirs.
394
00:31:15,125 --> 00:31:16,667
- Mais je peux vous aider.
- Vas-y.
395
00:32:12,625 --> 00:32:14,500
- Allons-y.
- Où est Kamala?
396
00:32:17,125 --> 00:32:18,292
Kamala!
397
00:32:30,375 --> 00:32:31,375
Non!
398
00:32:40,750 --> 00:32:42,458
Allez, allez!
399
00:32:53,000 --> 00:32:55,458
- Vite!
- Avancez,
400
00:32:55,625 --> 00:32:57,208
allez.
401
00:33:00,458 --> 00:33:02,500
- Tous ces gens vont...
- Allez, ma belle.
402
00:33:02,667 --> 00:33:04,292
- On ne va pas les laisser là!
- Kamala, entre!
403
00:33:04,458 --> 00:33:06,250
On doit sauver ceux qui peuvent l'être.
404
00:33:46,417 --> 00:33:48,292
Transmission envoyée.
405
00:33:54,583 --> 00:33:55,583
Hé!
406
00:33:55,917 --> 00:33:57,167
Ce traité de paix
407
00:33:58,208 --> 00:33:59,208
était une bonne chose.
408
00:34:00,500 --> 00:34:02,667
- C'était un piège.
- Si c'est le cas,
409
00:34:03,500 --> 00:34:05,417
votre intervention a échoué.
410
00:34:06,083 --> 00:34:09,083
Nous n'avons plus besoin de votre aide.
411
00:34:12,667 --> 00:34:14,250
J'ai appelé une amie.
412
00:34:14,417 --> 00:34:16,083
Elle peut vous trouver un endroit sûr.
413
00:34:17,000 --> 00:34:18,208
Ça vous convient?
414
00:34:19,042 --> 00:34:20,625
On n'a pas le choix.
415
00:34:23,708 --> 00:34:24,708
Quelque chose approche.
416
00:34:38,917 --> 00:34:40,333
Est-ce que ça va?
417
00:34:45,500 --> 00:34:46,667
Merci encore.
418
00:34:47,167 --> 00:34:48,542
De rien.
419
00:34:48,708 --> 00:34:50,917
Je vois
que tu t'es enfin trouvé une équipe.
420
00:34:51,083 --> 00:34:52,083
Ce n'était pas voulu.
421
00:34:52,250 --> 00:34:54,458
J'ai eu des équipes
dont je ne voulais pas non plus.
422
00:34:54,958 --> 00:34:59,625
- Je sais, mais...
- Tu peux rester forte sans rester seule.
423
00:35:01,250 --> 00:35:02,542
Crois-en mon expérience.
424
00:35:10,833 --> 00:35:11,833
Hé!
425
00:35:13,167 --> 00:35:14,792
Capitaine Marvel va tout arranger.
426
00:35:15,500 --> 00:35:16,917
Promis.
427
00:35:31,333 --> 00:35:32,958
Merci.
428
00:35:35,917 --> 00:35:38,417
Que notre prochaine rencontre
soit heureuse.
429
00:36:20,375 --> 00:36:21,375
Respirez.
430
00:36:34,083 --> 00:36:35,500
Vous souvenez-vous
431
00:36:36,708 --> 00:36:39,875
de l'époque
où le soleil brillait sur Hala?
432
00:36:41,542 --> 00:36:43,667
De la beauté de notre planète?
433
00:36:46,708 --> 00:36:48,042
Avant elle.
434
00:36:54,208 --> 00:36:56,167
Avant l'Annihilatrice.
435
00:36:59,167 --> 00:37:00,333
J'étais là.
436
00:37:07,167 --> 00:37:08,792
J'ai entendu ses mensonges.
437
00:37:09,583 --> 00:37:11,792
Elle prétendait être venue
pour nous libérer.
438
00:37:13,375 --> 00:37:16,500
Mais quand elle a détruit
l'Intelligence Suprême,
439
00:37:17,208 --> 00:37:19,167
elle a détruit les Krees.
440
00:37:26,250 --> 00:37:29,875
Ça fait 30 ans
que je combats à vos côtés.
441
00:37:30,917 --> 00:37:32,875
Je vous ai non seulement apporté la paix,
442
00:37:33,583 --> 00:37:36,958
mais j'ai trouvé le moyen
de rendre à Hala toute sa gloire.
443
00:37:38,125 --> 00:37:39,042
Suprémor!
444
00:37:40,125 --> 00:37:41,000
Suprémor!
445
00:37:43,542 --> 00:37:47,208
Le pouvoir de ce seul bracelet
ne suffira pas pour rallumer notre soleil.
446
00:37:48,125 --> 00:37:49,458
Cette quantité d'énergie...
447
00:37:49,833 --> 00:37:50,958
Ça vous tuerait.
448
00:37:51,875 --> 00:37:53,458
Je paierai de ma vie s'il le faut.
449
00:37:53,625 --> 00:37:55,333
On trouvera l'autre bracelet à temps,
Suprémor.
450
00:37:55,500 --> 00:37:57,125
On n'a plus de temps.
451
00:37:59,000 --> 00:38:00,833
Hala n'a plus de temps.
452
00:38:23,458 --> 00:38:24,583
Besoin d'aide?
453
00:38:28,250 --> 00:38:29,250
Oui.
454
00:38:41,500 --> 00:38:43,458
Tu peux me passer le laser? Trois microns.
455
00:38:48,375 --> 00:38:49,208
Ouah!
456
00:38:49,958 --> 00:38:52,375
Tu peux faire ça parce que tu as traversé
le mur d'une sorcière?
457
00:38:52,542 --> 00:38:53,875
Oui.
458
00:38:54,042 --> 00:38:57,458
À mon retour après le blip, la mission
dans l'espace avait été annulée.
459
00:38:57,625 --> 00:39:00,750
On nous a demandé
d'enquêter sur les anomalies terrestres.
460
00:39:01,333 --> 00:39:02,625
Ça n'a pas dû être facile.
461
00:39:02,792 --> 00:39:05,917
Ta mère m'a dit que tu avais toujours rêvé
d'aller dans l'espace.
462
00:39:06,083 --> 00:39:07,333
Que tu voulais faire tes preuves.
463
00:39:07,500 --> 00:39:09,375
Tu avais promis de revenir vite.
464
00:39:10,500 --> 00:39:11,625
Quoi?
465
00:39:12,000 --> 00:39:13,375
Quand tu es partie,
466
00:39:14,208 --> 00:39:17,125
tu as dit que tu reviendrais bientôt.
467
00:39:19,583 --> 00:39:22,375
Je le pensais. Mais je ne savais pas
468
00:39:22,542 --> 00:39:25,208
ce qui m'attendait en réalité.
469
00:39:25,375 --> 00:39:27,792
Je ne savais pas comment
expliquer à une enfant que...
470
00:39:27,958 --> 00:39:32,000
Une enfant qui s'accrochait
à chacun de tes mots.
471
00:39:35,542 --> 00:39:37,208
Si tu savais...
472
00:39:38,542 --> 00:39:40,417
Je voulais vraiment revenir.
473
00:39:40,583 --> 00:39:42,000
Mais...
474
00:39:42,583 --> 00:39:44,417
Il y avait des gens
qui avaient besoin de moi.
475
00:39:45,333 --> 00:39:47,000
Nous aussi, on avait besoin de toi.
476
00:40:06,250 --> 00:40:07,250
Hé!
477
00:40:07,417 --> 00:40:09,583
J'espère que ça va.
Je n'ai pas d'autres vêtements.
478
00:40:09,750 --> 00:40:11,417
Aucun problème.
479
00:40:11,583 --> 00:40:12,917
Ça te va bien.
480
00:40:15,958 --> 00:40:16,792
Je...
481
00:40:17,833 --> 00:40:19,208
Je suis désolée
482
00:40:19,375 --> 00:40:20,417
de t'avoir parlé comme ça.
483
00:40:22,375 --> 00:40:23,375
Merci.
484
00:40:25,500 --> 00:40:27,917
Je sais
que la situation n'est pas idéale,
485
00:40:28,292 --> 00:40:30,792
mais c'est plutôt bien
486
00:40:31,625 --> 00:40:33,458
d'avoir de la compagnie à bord.
487
00:40:35,833 --> 00:40:37,542
Je me sentais un peu seule ici.
488
00:40:37,708 --> 00:40:41,250
Dès que vous aurez besoin de compagnie,
je serai là. Je lâcherai tout,
489
00:40:41,417 --> 00:40:42,833
même l'école.
490
00:40:43,000 --> 00:40:44,375
Ne fais pas ça.
491
00:40:45,250 --> 00:40:46,583
Mais reprenons du début.
492
00:40:48,167 --> 00:40:51,042
Bonjour, je m'appelle Carol Danvers.
493
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
Je m'appelle Kamala Khan.
494
00:40:53,792 --> 00:40:55,958
Mais quand je combats le crime
dans les rues de Jersey City,
495
00:40:56,125 --> 00:40:58,792
je suis Miss Marvel, mais j'ignore
si vous avez des droits sur ce nom.
496
00:40:58,958 --> 00:41:00,542
Je ne pensais pas
vous rencontrer un jour.
497
00:41:00,708 --> 00:41:02,625
Mais ça y est, et en plus,
je touche votre main!
498
00:41:02,792 --> 00:41:04,667
Je crois que j'aurais dû
vous demander la permission.
499
00:41:05,500 --> 00:41:09,125
Alors, copines de nom?
500
00:41:10,208 --> 00:41:11,958
D'accord. Bon.
501
00:41:12,125 --> 00:41:14,042
Voici ce qu'on va faire.
502
00:41:14,333 --> 00:41:16,083
- Capitaine Marvel.
- Arrêtez de m'appeler comme ça.
503
00:41:16,250 --> 00:41:17,833
- J'ai déjà changé tes couches.
- Une fois.
504
00:41:18,000 --> 00:41:19,750
Et il paraît que tu t'es mise
à vomir partout.
505
00:41:19,917 --> 00:41:20,917
Pour commencer,
506
00:41:21,083 --> 00:41:22,708
c'est mon vaisseau,
alors je fais les plans.
507
00:41:22,875 --> 00:41:24,750
C'est quand la dernière fois
que tu as dirigé une équipe?
508
00:41:24,917 --> 00:41:26,333
La semaine dernière.
509
00:41:26,500 --> 00:41:27,375
Goose, ça ne compte pas.
510
00:41:27,542 --> 00:41:28,792
Personne ne donne d'ordres à Goose.
511
00:41:28,958 --> 00:41:30,042
Alors, on est une équipe?
512
00:41:30,208 --> 00:41:32,125
- On n'est pas une équipe.
- Non, on n'est pas une équipe.
513
00:41:33,208 --> 00:41:35,667
Moi, Kamala Khan de Jersey City,
514
00:41:35,833 --> 00:41:39,000
je fais équipe avec Capitaine Marvel
et la capitaine Monica Rambeau,
515
00:41:39,167 --> 00:41:41,667
qui sera désormais connue
sous le nom de...
516
00:41:43,417 --> 00:41:44,708
- Professeure Marvel.
- Oh!
517
00:41:44,875 --> 00:41:47,167
- Professeure Marvel.
- Non.
518
00:41:47,333 --> 00:41:50,583
- Non. Impossible. Mais merci.
- Les Marvel.
519
00:41:50,917 --> 00:41:53,875
Une bonne chose de réglée.
Maintenant, je crois savoir
520
00:41:54,042 --> 00:41:55,917
comment elle dérègle les points de sauts.
521
00:41:57,083 --> 00:41:58,083
Elle possède ceci.
522
00:41:58,958 --> 00:42:00,458
C'est le bracelet de ma nani.
523
00:42:00,833 --> 00:42:03,000
Il s'est mis à briller de façon bizarre
524
00:42:03,167 --> 00:42:05,750
quand Dar-Benn a ouvert
le premier point de saut. Et une fois,
525
00:42:05,917 --> 00:42:08,708
il m'a fait voyager
dans l'espace et le temps,
526
00:42:08,875 --> 00:42:10,583
alors je suppose que tout ça est relié.
527
00:42:11,833 --> 00:42:13,375
Ce que tu décris,
c'est un bracelet quantique.
528
00:42:13,875 --> 00:42:15,125
Je savais qu'il y en avait deux,
529
00:42:15,292 --> 00:42:17,250
mais j'ignorais
que l'autre était dans l'espace.
530
00:42:18,042 --> 00:42:20,542
C'est une paire?
Comment as-tu eu un bracelet quantique?
531
00:42:20,708 --> 00:42:22,208
Bon, c'est quoi, un bracelet quantique?
532
00:42:22,375 --> 00:42:26,375
Un mythe. C'est ce que je croyais,
du moins. C'est un artefact ancien.
533
00:42:27,792 --> 00:42:30,000
C'est ce que Dar-Benn a trouvé sur MB-418.
534
00:42:30,167 --> 00:42:32,875
Puis, Kamala et elle se sont croisées
par pur hasard?
535
00:42:33,042 --> 00:42:34,625
Il y avait combien de chances
sur un million?
536
00:42:34,792 --> 00:42:37,000
"Ce que tu cherches te cherche aussi."
537
00:42:37,375 --> 00:42:39,083
C'est inscrit sur le bracelet.
538
00:42:39,250 --> 00:42:41,208
Si les légendes krees sont vraies,
539
00:42:41,375 --> 00:42:45,125
les bracelets quantiques ont servi à créer
tous les points de saut de l'univers.
540
00:42:45,292 --> 00:42:46,417
Un réseau de téléportation.
541
00:42:46,875 --> 00:42:50,667
Deux bracelets quantiques
qui relient toute la galaxie.
542
00:42:50,833 --> 00:42:54,208
Ce qui explique peut-être notre problème
d'intrication de pouvoirs.
543
00:42:54,375 --> 00:42:57,250
Oui, mais Dar-Benn n'en a qu'un.
544
00:42:57,417 --> 00:43:01,458
Elle doit l'activer avec l'énergie
de son espèce de marteau spatial.
545
00:43:01,625 --> 00:43:02,625
C'est l'Arme Universelle.
546
00:43:02,792 --> 00:43:05,167
Vraiment?
J'aimerais mieux "Sceptre cosmique".
547
00:43:05,333 --> 00:43:09,333
Elle s'en sert pour créer des points
de saut défaillants dans le réseau.
548
00:43:09,875 --> 00:43:12,417
Il faut qu'on l'arrête
avant qu'elle en crée un autre.
549
00:43:12,875 --> 00:43:15,125
Il y avait des cartes et des plans
sur les écrans de son vaisseau.
550
00:43:15,292 --> 00:43:17,500
D'accord. Pour aller où?
551
00:43:18,292 --> 00:43:20,375
- Vers les étoiles?
- D'accord.
552
00:43:21,167 --> 00:43:22,958
C'est bon. J'ai un plan.
553
00:43:24,000 --> 00:43:25,042
On va utiliser ceci.
554
00:43:25,333 --> 00:43:27,167
- C'est...
- Un instrument de torture skrull.
555
00:43:27,333 --> 00:43:29,542
Et on doit le mettre sur notre tête?
556
00:43:29,708 --> 00:43:33,375
Oui, ça va. On s'en sert
pour accéder à des souvenirs.
557
00:43:33,542 --> 00:43:35,292
Je m'en sers
558
00:43:35,458 --> 00:43:37,833
pour récupérer les souvenirs
que les Krees m'ont enlevés.
559
00:43:39,083 --> 00:43:40,083
Encore?
560
00:43:40,458 --> 00:43:41,458
Oui.
561
00:43:41,625 --> 00:43:43,458
Mais bon, ça peut servir
à plein d'autres choses.
562
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
C'est sans risque.
563
00:43:45,750 --> 00:43:47,208
Vaut mieux s'allonger.
564
00:43:54,542 --> 00:43:56,208
C'est bizarre.
565
00:43:57,333 --> 00:43:58,542
Attendez. Reculez.
566
00:44:00,458 --> 00:44:03,333
Son bracelet absorbe ton énergie
et la redirige.
567
00:44:03,500 --> 00:44:07,042
C'est comme si tu lui donnais le pouvoir
pour te battre.
568
00:44:08,583 --> 00:44:09,583
Kamala?
569
00:44:11,583 --> 00:44:12,542
Et ça?
570
00:44:12,708 --> 00:44:15,458
Regardez! Les coordonnées.
Tu arrives à les lire?
571
00:44:15,625 --> 00:44:17,292
Oui. La Galaxie Magellanique.
572
00:44:19,792 --> 00:44:21,583
Bon, prends la place du pilote.
573
00:44:21,750 --> 00:44:24,875
C'est toi, Monica? Tu es trop mignonne!
574
00:44:26,292 --> 00:44:27,292
Non, attendez.
575
00:44:27,458 --> 00:44:28,542
Carol, qu'est-ce que tu fais?
576
00:44:32,458 --> 00:44:33,750
Pourquoi tu m'as demandé de venir?
577
00:44:33,917 --> 00:44:34,917
Maman.
578
00:44:36,917 --> 00:44:38,375
Le cancer est revenu.
579
00:44:39,667 --> 00:44:41,750
Alors, je veux
que tu prennes soin de Goose.
580
00:44:43,625 --> 00:44:44,917
- Non.
- Comment ça, non?
581
00:44:45,083 --> 00:44:46,792
Tu l'as vaincu une fois,
tu le vaincras encore.
582
00:44:46,958 --> 00:44:47,958
Carol.
583
00:44:48,125 --> 00:44:50,792
- Je ne prends pas le chat.
- Ce n'est pas un chat.
584
00:44:52,875 --> 00:44:54,708
Ça aurait dû être toi, ce jour-là.
585
00:44:55,583 --> 00:44:57,625
Cette course stupide jusqu'au hangar.
586
00:44:57,792 --> 00:44:59,958
Je n'ai jamais voulu
être Capitaine Marvel.
587
00:45:00,625 --> 00:45:03,125
Capitaine Rambeau, ça me va très bien.
588
00:45:03,583 --> 00:45:06,208
Et c'est seulement
jusqu'au retour de Monica.
589
00:45:08,750 --> 00:45:09,917
Elle a blippé.
590
00:45:10,083 --> 00:45:11,542
Carol, je ne veux pas revivre ça.
591
00:45:11,708 --> 00:45:12,875
Je suis désolée.
592
00:45:17,167 --> 00:45:18,958
Arrête, Carol, s'il te plaît!
593
00:45:19,125 --> 00:45:20,750
Rappelle-toi pourquoi tu es ici.
594
00:45:21,042 --> 00:45:23,667
- Je cherche une patiente. Chambre 104.
- Je ne sais pas quoi vous dire.
595
00:45:24,000 --> 00:45:25,417
N'oublie pas de rentrer à la maison.
596
00:45:25,750 --> 00:45:27,750
Ta mère est morte, ma chérie.
597
00:45:27,958 --> 00:45:29,625
Non. Non, non!
598
00:45:34,750 --> 00:45:35,750
Ne fais plus jamais ça.
599
00:45:35,917 --> 00:45:37,708
Pardon. Je n'ai pas fait exprès.
600
00:45:37,875 --> 00:45:38,917
Alors, ta mère...
601
00:45:39,083 --> 00:45:41,583
Elle est morte pendant mon blip.
602
00:45:42,458 --> 00:45:43,458
Et à mon retour,
603
00:45:44,000 --> 00:45:45,375
il n'y avait plus personne.
604
00:45:51,583 --> 00:45:53,167
D'accord.
605
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Merci.
606
00:46:05,167 --> 00:46:07,417
Elle avait l'air géniale. Je suis désolée.
607
00:46:07,958 --> 00:46:09,292
Elle l'était.
608
00:46:09,667 --> 00:46:10,833
Elle était merveilleuse.
609
00:46:13,333 --> 00:46:16,292
Bon, on va devoir se débrouiller
avec ce qu'on sait pour le moment.
610
00:46:17,292 --> 00:46:19,250
Voici ce qu'on sait.
611
00:46:19,500 --> 00:46:21,583
Le réseau universel de téléportation
neuronale est un système
612
00:46:21,750 --> 00:46:25,250
de trous de vers dans le continuum
espace-temps, des points de saut,
613
00:46:25,417 --> 00:46:28,125
qui nous permettent de sauter
d'un système planétaire à un autre.
614
00:46:28,292 --> 00:46:31,958
En gros, ce système transforme l'espace
sans causer de rupture dans le continuum.
615
00:46:32,542 --> 00:46:35,250
Comme pour la fracturation,
plus on creuse des trous,
616
00:46:35,417 --> 00:46:38,917
plus on déstabilise le sol
et plus on risque un tremblement de terre.
617
00:46:41,125 --> 00:46:43,417
En résumé, si elle continue
de créer ces points de saut,
618
00:46:43,583 --> 00:46:45,208
ça va très vite dégénérer.
619
00:46:45,583 --> 00:46:47,958
La question, c'est :
pourquoi elle fait ça?
620
00:46:48,917 --> 00:46:52,000
Tarnax a déjà été occupée par les Krees,
alors peut-être
621
00:46:52,167 --> 00:46:53,625
que l'attaque était un avertissement.
622
00:46:53,792 --> 00:46:55,750
Elle pourrait s'en prendre
à une autre ancienne colonie?
623
00:46:55,917 --> 00:46:57,542
Une ancienne colonie kree
dans la Magellanique?
624
00:46:57,708 --> 00:47:01,708
À un moment, les Krees avaient colonisé
25 % de la galaxie, alors...
625
00:47:01,875 --> 00:47:03,792
Si son objectif était seulement
de détruire Tarnax,
626
00:47:03,958 --> 00:47:06,458
elle aurait pu envoyer une armée
ou larguer une bombe.
627
00:47:06,625 --> 00:47:07,667
Pourquoi un point de saut?
628
00:47:07,833 --> 00:47:10,833
C'est vrai. Les points de saut sont
un moyen de transport, pas une arme.
629
00:47:11,000 --> 00:47:12,667
Chaque point de saut a deux extrémités,
630
00:47:12,875 --> 00:47:15,083
alors si l'atmosphère de Tarnax
a été aspirée,
631
00:47:15,667 --> 00:47:17,917
- elle a dû aller quelque part. Sur...
- Hala.
632
00:47:20,042 --> 00:47:21,583
La guerre civile kree
633
00:47:21,750 --> 00:47:23,708
a complètement dévasté
les ressources naturelles de Hala.
634
00:47:23,875 --> 00:47:25,125
L'air est à peine respirable,
635
00:47:25,292 --> 00:47:27,042
- ils souffrent d'une sécheresse.
- Une sécheresse?
636
00:47:27,208 --> 00:47:29,250
Donc, elle pourrait chercher
à obtenir de l'eau.
637
00:47:29,417 --> 00:47:33,125
- Oui. Où dans la Magellanique...
- Sur Aladna.
638
00:47:34,958 --> 00:47:37,250
Les océans couvrent 99,63 % de la planète.
639
00:47:37,417 --> 00:47:40,125
C'est très précis comme information.
Tu y es déjà allée?
640
00:47:42,458 --> 00:47:43,458
Oui.
641
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Oui.
642
00:47:48,083 --> 00:47:49,417
Elle l'a dit d'une manière bizarre.
643
00:47:49,583 --> 00:47:50,542
- Oui, tu es bizarre.
- Bon.
644
00:47:50,708 --> 00:47:52,375
On est toutes d'accord pour Aladna?
645
00:47:54,708 --> 00:47:57,292
- Oui.
- Oui, on doit y aller.
646
00:47:57,458 --> 00:48:00,250
Allons sur Aladna
et enlevons ce bracelet à Dar-Benn.
647
00:48:00,417 --> 00:48:01,917
On a notre destination.
648
00:48:02,083 --> 00:48:06,542
Kamala, il n'est pas question
que tu partes à l'aventure dans l'espace.
649
00:48:06,708 --> 00:48:09,375
Nicholas m'a bien expliqué
combien c'est dangereux.
650
00:48:09,542 --> 00:48:11,833
C'est juste "Fury". Bon sang.
651
00:48:12,417 --> 00:48:13,667
Vous êtes où? Où est Abu?
652
00:48:14,333 --> 00:48:17,750
En enfer.
Cet homme nous a emmenés en enfer.
653
00:48:19,792 --> 00:48:21,708
En enfer?
Ça veut dire que je suis le diable?
654
00:48:21,875 --> 00:48:24,500
- Sérieusement, Fury?
- Écoutez, ils ont insisté.
655
00:48:24,667 --> 00:48:27,250
On dirait que votre père a le mal
des transports spatiaux.
656
00:48:27,417 --> 00:48:31,083
Salut. Donc, je suis dans un ascenseur
spatial dément, et on monte.
657
00:48:32,250 --> 00:48:34,542
Ou peut-être qu'on descend.
658
00:48:34,708 --> 00:48:37,167
- Il y a des directions dans l'espace?
- Oui, bien sûr.
659
00:48:37,333 --> 00:48:38,500
Mais il est interdit de filmer.
660
00:48:38,667 --> 00:48:40,167
Oh. D'accord.
661
00:48:41,000 --> 00:48:42,333
Aidez-moi.
662
00:48:43,375 --> 00:48:44,375
Ouah!
663
00:48:52,042 --> 00:48:54,000
Fury, tout va bien?
664
00:48:54,167 --> 00:48:55,292
Il y a eu une autre surtension.
665
00:48:55,458 --> 00:48:57,375
On a reçu des rapports
de partout sur le réseau.
666
00:48:57,542 --> 00:48:59,167
On dirait que tout le monde a été touché.
667
00:48:59,333 --> 00:49:01,875
Eh bien, on doit l'empêcher
d'en provoquer une autre.
668
00:49:02,042 --> 00:49:04,583
Et on doit éviter
les changements de place intergalactiques.
669
00:49:05,000 --> 00:49:08,125
Mme Khan, désolée, mais votre fille
devra rester sur mon vaisseau
670
00:49:08,292 --> 00:49:09,875
jusqu'à ce qu'on tire
cette affaire au clair.
671
00:49:10,042 --> 00:49:10,875
Oui!
672
00:49:11,042 --> 00:49:12,292
Vous allez la relâcher!
673
00:49:12,458 --> 00:49:15,625
Mme Khan, ce n'est pas aussi simple.
674
00:49:15,792 --> 00:49:17,500
On a besoin de Kamala.
675
00:49:18,250 --> 00:49:19,667
On a trouvé l'autre bracelet de Nani.
676
00:49:19,833 --> 00:49:21,583
Et il y a une femme très belle,
mais terrifiante,
677
00:49:21,750 --> 00:49:23,750
qui s'en sert pour blesser des gens.
On doit l'en empêcher.
678
00:49:23,917 --> 00:49:25,208
Il y a un autre bracelet?
679
00:49:25,375 --> 00:49:27,917
Et ils vont s'en servir
pour te faire du mal?
680
00:49:28,083 --> 00:49:29,083
Monica veillera sur elle.
681
00:49:29,250 --> 00:49:32,500
Oui. Et on veillera à ce qu'elle rentre
à la maison en un seul morceau.
682
00:49:32,667 --> 00:49:33,667
Promis.
683
00:49:34,042 --> 00:49:35,208
Maintenez le cap.
684
00:49:35,375 --> 00:49:37,833
On trouvera un moyen
de refermer ces points de sauts.
685
00:49:38,000 --> 00:49:40,583
Kamala, écoute-moi.
686
00:49:40,750 --> 00:49:42,083
S'il t'arrive quoi que ce soit...
687
00:49:42,250 --> 00:49:43,792
Je la tue.
688
00:49:43,958 --> 00:49:45,125
Répète-lui ça.
689
00:49:46,792 --> 00:49:48,375
Je t'aime, beta.
690
00:49:48,542 --> 00:49:49,625
Moi aussi.
691
00:49:49,792 --> 00:49:51,792
- Qu'est-ce qu'elle vient de dire?
- Rien.
692
00:49:52,750 --> 00:49:55,583
Personne n'a de meilleures intentions
que Capitaine Marvel,
693
00:49:55,750 --> 00:49:57,250
et personne n'est jugé aussi durement.
694
00:49:57,417 --> 00:50:00,417
Croyez-moi.
Kamala est en bonnes mains avec Carol.
695
00:50:04,667 --> 00:50:06,125
Qu'est-ce qu'il a, ce chat?
696
00:50:07,042 --> 00:50:08,500
Il agit bizarrement.
697
00:50:08,667 --> 00:50:11,583
Je dois dire, M. Fury,
qu'il est un peu grassouillet.
698
00:50:11,958 --> 00:50:13,708
Je crois que vous le nourrissez trop.
699
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Goose.
700
00:50:20,792 --> 00:50:21,792
Goose!
701
00:50:23,917 --> 00:50:25,083
La Luciole? Night Light!
702
00:50:25,250 --> 00:50:26,917
Comtesse Marvel. Maîtresse Marvel?
703
00:50:27,083 --> 00:50:28,167
- Dre Marvel?
- Laisse tomber.
704
00:50:28,625 --> 00:50:29,792
Docteure Brio.
705
00:50:30,667 --> 00:50:31,958
Professeure Marvel.
706
00:50:32,125 --> 00:50:33,958
Nova, Supernova, Spectro,
707
00:50:34,125 --> 00:50:35,208
- Spectrum-Vision.
- Arrête.
708
00:50:35,375 --> 00:50:37,375
Vision! Oh, en fait, non. Désolée.
709
00:50:37,542 --> 00:50:39,500
Combien de fois dois-je vous le dire?
Je ne veux pas
710
00:50:39,667 --> 00:50:41,500
- de nom de superhéroïne.
- D'accord!
711
00:50:41,667 --> 00:50:44,250
De toute façon, l'important,
c'est de se coordonner pour la mission.
712
00:50:44,417 --> 00:50:45,500
Comment on change de place?
713
00:50:48,083 --> 00:50:50,625
Nos pouvoirs restent activés
après un échange. C'est bon à savoir.
714
00:50:50,792 --> 00:50:52,792
À trois, on le fait toutes en même temps.
715
00:50:52,958 --> 00:50:56,042
Prêtes? Un, deux, trois, allez.
716
00:50:56,208 --> 00:50:58,125
Pourquoi tu as dit "allez"?
On devait le faire à trois.
717
00:50:58,292 --> 00:50:59,375
Je sais.
718
00:51:05,875 --> 00:51:06,875
Maintenant.
719
00:51:07,458 --> 00:51:08,458
Maintenant.
720
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Maintenant.
721
00:51:10,125 --> 00:51:11,125
Un, deux, trois!
722
00:51:13,833 --> 00:51:14,792
Elle m'a fait un clin d'œil.
723
00:51:18,208 --> 00:51:20,000
Maintenant. Maintenant.
724
00:51:20,167 --> 00:51:21,750
Tu peux attendre une seconde?
725
00:51:22,167 --> 00:51:23,792
Marchez. Et changez!
726
00:51:25,958 --> 00:51:26,833
Changez!
727
00:51:30,875 --> 00:51:31,792
Hé, j'ai réussi!
728
00:51:39,292 --> 00:51:40,292
Oui!
729
00:51:43,375 --> 00:51:44,375
Et changez!
730
00:51:45,500 --> 00:51:49,625
C'est pourquoi il vaut mieux investir
dans les fonds indiciels.
731
00:51:49,792 --> 00:51:54,125
Bien sûr, les deux relèvent
de l'épargne pour les impôts.
732
00:51:54,292 --> 00:51:56,500
Je n'avais jamais songé
à planifier ma retraite.
733
00:51:56,667 --> 00:51:58,125
Eh bien, il n'est jamais trop tard.
734
00:51:58,292 --> 00:52:00,500
Ni trop tôt, c'est ce que je dis toujours.
735
00:52:00,667 --> 00:52:02,458
- Quel âge avez-vous?
- J'ai 306 ans.
736
00:52:03,208 --> 00:52:04,208
Ouah! Lui aussi.
737
00:52:08,292 --> 00:52:09,417
C'était quoi, ça?
738
00:52:09,583 --> 00:52:11,208
- Je vais le découvrir.
- Merci.
739
00:52:11,375 --> 00:52:13,500
Corps étranger dans le secteur K.
740
00:52:13,667 --> 00:52:15,750
- Nom d'un elfe noir.
- Ne touche pas.
741
00:52:18,042 --> 00:52:19,042
Qu'est-ce que c'est?
742
00:52:19,208 --> 00:52:20,875
Je n'en ai pas la moindre idée.
743
00:52:21,042 --> 00:52:23,042
- Comment c'est arrivé là?
- Je ne sais pas.
744
00:52:24,750 --> 00:52:26,292
On devrait prévenir Fury?
745
00:52:28,000 --> 00:52:30,417
Vingt secondes avant le point de saut.
746
00:52:30,583 --> 00:52:32,000
Vous savez à quel point c'est fou?
747
00:52:32,167 --> 00:52:34,208
Je suis dans un vaisseau spatial
avec deux superhéroïnes.
748
00:52:34,375 --> 00:52:35,583
Puis-je aller aux toilettes?
749
00:52:35,750 --> 00:52:37,250
Je sens
que je vais en avoir besoin bientôt.
750
00:52:37,417 --> 00:52:38,417
Personne ne va me croire.
751
00:52:38,583 --> 00:52:39,833
Nakia ne me croira jamais quand...
752
00:52:52,250 --> 00:52:55,917
{\an8}ALADNA
GALAXIE MAGELLANIQUE
753
00:53:35,000 --> 00:53:38,625
Très bien. Allons-y. Ton oreillette.
754
00:53:38,792 --> 00:53:40,000
Ouah!
755
00:53:40,167 --> 00:53:42,500
- J'ai toujours rêvé d'en porter une.
- Merci.
756
00:53:42,667 --> 00:53:45,375
- Un, deux, un, deux. Test.
- Kamala. Kamala.
757
00:53:45,542 --> 00:53:47,708
On t'entend, ma belle. Merci.
758
00:53:49,000 --> 00:53:51,792
Bon, avant qu'on se lance...
759
00:53:51,958 --> 00:53:53,000
C'est quoi, ça?
760
00:53:53,583 --> 00:53:56,958
Je voulais vous prévenir que je suis
très connue sur cette planète.
761
00:53:57,333 --> 00:53:59,792
Tu sais que tu es connue partout, non?
762
00:53:59,958 --> 00:54:03,667
En fait, ici, c'est différent. J'ai aidé
le prince avec un souci juridique.
763
00:54:03,833 --> 00:54:04,708
D'accord.
764
00:54:04,875 --> 00:54:05,958
Oui. Allons-y.
765
00:54:06,125 --> 00:54:07,083
Quoi qu'il arrive,
766
00:54:07,250 --> 00:54:08,333
suivez-moi.
767
00:54:08,500 --> 00:54:10,333
La culture aladnéenne est
très particulière.
768
00:54:10,500 --> 00:54:13,292
On va devoir se prêter
à une petite cérémonie,
769
00:54:13,458 --> 00:54:14,625
mais restez calmes.
770
00:54:14,792 --> 00:54:16,917
Belle Aladna
771
00:54:17,083 --> 00:54:20,000
Merveille de l'univers
772
00:54:20,167 --> 00:54:22,583
Que ta paie et ta justice
773
00:54:22,750 --> 00:54:25,625
Soient dans notre cœur
774
00:54:25,833 --> 00:54:27,125
Salut, petite fille, tu veux bien...
775
00:54:27,208 --> 00:54:29,417
Belle Aladna
776
00:54:30,042 --> 00:54:32,958
Quel bonheur de vous revoir
777
00:54:33,125 --> 00:54:35,958
Vous n'avez pas changé
778
00:54:36,750 --> 00:54:40,625
Chère princesse d'amour
779
00:54:40,792 --> 00:54:41,667
Princesse?
780
00:54:47,333 --> 00:54:48,250
C'est juste une formalité.
781
00:54:48,875 --> 00:54:49,875
Carol. Qu'est-ce qui se passe?
782
00:54:50,167 --> 00:54:51,167
Leur langage est le chant.
783
00:54:51,333 --> 00:54:53,167
Ils ne comprennent que si on chante.
784
00:54:54,083 --> 00:54:57,333
Allons tous au banquet
Le prince Yan est au banquet
785
00:54:57,500 --> 00:54:59,000
Au banquet
Le prince Yan est au banquet
786
00:54:59,167 --> 00:55:01,208
Salut. Bonjour.
787
00:55:02,000 --> 00:55:04,125
Allons au banquet
Allons au banquet
788
00:55:04,708 --> 00:55:07,625
Où est le prince? Où est le prince?
Hé, hé
789
00:55:07,792 --> 00:55:10,833
Allons, allons, allons, allons
Allons tous au banquet
790
00:55:11,000 --> 00:55:14,250
Allons, allons, allons, allons
Allons tous au banquet
791
00:55:17,167 --> 00:55:18,333
Pourquoi vous ne dansez pas?
792
00:55:18,500 --> 00:55:19,542
Je suis en train de danser.
793
00:55:20,500 --> 00:55:21,750
Danser, c'est la vie
794
00:55:21,917 --> 00:55:23,417
On y est presque.
795
00:55:25,333 --> 00:55:28,417
Un vrai petit ange! Salut...
D'accord. Bon.
796
00:55:29,083 --> 00:55:30,083
Ouah!
797
00:55:33,125 --> 00:55:35,333
Bon sang, je veux bien un peu
de ce qu'ils ont pris, moi aussi.
798
00:55:36,458 --> 00:55:38,250
- Si vous dites à qui que ce soit que...
- Quoi?
799
00:55:38,417 --> 00:55:40,417
Que tu es une ravissante princesse?
800
00:55:41,250 --> 00:55:44,667
C'est ce que tu voulais dire
quand tu as parlé d'un souci juridique.
801
00:55:44,833 --> 00:55:47,875
C'est un mariage de convenance.
Un acte diplomatique.
802
00:55:48,042 --> 00:55:50,333
Il y avait une lutte pour le pouvoir.
C'est une société matriarcale.
803
00:55:50,875 --> 00:55:53,792
Nous sommes amis.
C'est une longue histoire.
804
00:55:54,167 --> 00:55:55,625
Tu pourrais la chanter.
805
00:55:56,208 --> 00:55:57,667
Je ne crois pas, non.
806
00:55:58,125 --> 00:55:58,958
On y est.
807
00:56:05,167 --> 00:56:06,708
Bon sang.
808
00:56:06,875 --> 00:56:08,917
- On les voit arriver
- Oh, bonjour
809
00:56:09,917 --> 00:56:12,375
D'accord, je vois
pourquoi tu aimes cette planète.
810
00:56:15,583 --> 00:56:20,708
- Il est l'heure
- Oui
811
00:56:20,917 --> 00:56:25,917
Leur présence nous apporte
Un peu de réconfort
812
00:56:26,208 --> 00:56:28,417
Deux nouvelles têtes
813
00:56:30,625 --> 00:56:33,542
L'une d'elles devrait faire un effort
814
00:56:33,708 --> 00:56:35,958
Ha ha ha ha ha ha
815
00:56:36,125 --> 00:56:39,167
Mais j'espère que vous êtes fin prêts
816
00:56:39,333 --> 00:56:43,417
À accueillir et applaudir
817
00:56:43,917 --> 00:56:44,917
Nos invitées
818
00:56:45,333 --> 00:56:48,667
Mesdemoiselles
819
00:56:49,417 --> 00:56:54,833
Les Marvel!
820
00:56:54,917 --> 00:56:56,000
Les Marvel
821
00:56:56,083 --> 00:56:56,917
Les Marvel?
822
00:56:57,083 --> 00:56:57,958
Oui!
823
00:56:58,458 --> 00:56:59,958
Comment sont-ils déjà au courant de ça?
824
00:57:00,125 --> 00:57:02,875
- Bon, restons calmes.
- Où est le prince?
825
00:57:15,083 --> 00:57:16,083
Je vois...
826
00:57:17,125 --> 00:57:18,125
Mais qu'est-ce que...
827
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
- Qu'est-ce qu'elle fait?
- Oh, elle respecte la tradition.
828
00:57:33,208 --> 00:57:36,042
Dansons
829
00:57:36,750 --> 00:57:39,292
Avant que tu t'en ailles
Comme à chaque fois
830
00:57:39,458 --> 00:57:41,417
Yan
Nous sommes tous en danger
831
00:57:41,625 --> 00:57:42,917
Que se passe-t-il?
832
00:57:43,083 --> 00:57:43,917
Quoi?
833
00:57:44,083 --> 00:57:46,625
- Elle a besoin d'aide
- D'aide!
834
00:57:46,792 --> 00:57:48,208
Dar-Benn va arriver
835
00:57:48,292 --> 00:57:49,750
Je ressens tellement de choses.
836
00:57:50,667 --> 00:57:52,500
Oh, Aladna n'a pas peur d'elle
837
00:57:52,667 --> 00:57:55,542
Invite-la, mets-la sous surveillance
838
00:57:55,708 --> 00:57:56,958
Laisse-moi une chance
839
00:57:57,125 --> 00:58:01,542
- Avant que les choses dégénèrent
- Conduis l'ennemie dans ce royaume
840
00:58:01,708 --> 00:58:03,625
Tu peux vaincre à toi seule
841
00:58:03,792 --> 00:58:06,292
- Une armée entière
- Jamais je ne t'ai déçu
842
00:58:06,458 --> 00:58:08,375
Plein d'inspiration
pour ta fan-fiction, pas vrai?
843
00:58:08,458 --> 00:58:09,917
Je ne vais pas commencer
844
00:58:10,042 --> 00:58:10,875
Tellement.
845
00:58:10,958 --> 00:58:11,875
Et n'oublie pas
846
00:58:12,042 --> 00:58:13,792
N'oublie pas
847
00:58:15,417 --> 00:58:18,625
Je ne suis pas seule
848
00:58:22,167 --> 00:58:23,208
Monica.
849
00:58:27,292 --> 00:58:32,000
Ma princesse des étoiles...
850
00:58:32,167 --> 00:58:35,083
Bon, désolée. Arrêtez.
S'il vous plaît. Il faut qu'on parle.
851
00:58:35,250 --> 00:58:36,542
- D'accord, parlons.
- D'accord.
852
00:58:36,708 --> 00:58:38,583
Attends, il n'est pas obligé de chanter?
853
00:58:38,750 --> 00:58:39,750
Non, il est bilingue.
854
00:58:40,292 --> 00:58:41,625
On n'est pas habillées pour l'occasion,
855
00:58:41,792 --> 00:58:44,625
mais tu peux nous trouver des tenues
de combat plus adéquates?
856
00:58:44,792 --> 00:58:46,042
Bien sûr.
857
00:58:46,458 --> 00:58:47,458
Merci.
858
00:58:51,375 --> 00:58:52,750
Quelles sont vos hypothèses?
859
00:58:52,917 --> 00:58:54,833
Au mieux, un rare problème de parasites.
860
00:58:56,125 --> 00:58:58,625
Au pire, un dispositif ennemi.
861
00:58:58,792 --> 00:59:00,958
Une arme biologique pour nous contaminer.
862
00:59:01,125 --> 00:59:03,458
Ou alors, ça provient
d'un traître dans l'organisation.
863
00:59:03,625 --> 00:59:08,250
Attendez, n'allons pas trop vite.
Cet œuf, comme vous dites...
864
00:59:08,417 --> 00:59:11,833
Continuons à l'étudier,
et si jamais il s'avère que...
865
00:59:12,000 --> 00:59:15,250
Attention. Détection
de 29 nouveaux corps étrangers.
866
00:59:18,625 --> 00:59:19,625
{\an8}Bon sang.
867
00:59:20,792 --> 00:59:22,417
{\an8}ÉLÉMENTS TROUVÉS : 30
868
00:59:22,583 --> 00:59:24,542
Pourquoi pas la Dame de Lumière?
869
00:59:25,125 --> 00:59:26,792
- Fréquence. Pulsar.
- Non. Non.
870
00:59:26,958 --> 00:59:28,208
Hyper-Pulsar.
871
00:59:28,375 --> 00:59:30,667
C'est hors de question.
Ces trucs-là sont de trop, non?
872
00:59:30,833 --> 00:59:31,667
- En effet.
- Non.
873
00:59:42,083 --> 00:59:44,083
On va faire ça vite. Rien de grandiose.
874
00:59:44,250 --> 00:59:46,792
Vous devez disparaître.
Mais restez dans les parages.
875
00:59:46,958 --> 00:59:47,958
C'est ma spécialité.
876
00:59:55,125 --> 00:59:56,125
Ça va fonctionner, Yan.
877
00:59:58,375 --> 01:00:00,958
N'oubliez pas, on évite
les changements de place involontaires.
878
01:00:01,125 --> 01:00:03,792
Distrais-la aussi longtemps que possible.
879
01:00:03,958 --> 01:00:05,542
Monica et moi,
on l'attaquera par surprise.
880
01:00:05,708 --> 01:00:06,625
Et on prendra le bracelet.
881
01:00:10,333 --> 01:00:11,458
C'est l'heure.
882
01:01:13,000 --> 01:01:16,042
Suprémor, que faites-vous ici?
883
01:01:16,208 --> 01:01:20,792
Je suis venue vous offrir mon pardon
pour vos crimes contre l'empire kree.
884
01:01:21,625 --> 01:01:22,625
Agenouillez-vous.
885
01:01:23,042 --> 01:01:24,042
Devant vous?
886
01:01:26,250 --> 01:01:28,500
- Jamais je ne ferai ça.
- D'accord.
887
01:01:56,917 --> 01:01:57,917
Merde!
888
01:02:21,542 --> 01:02:22,542
Utilise ton foulard.
889
01:02:40,875 --> 01:02:41,875
Allez!
890
01:02:50,958 --> 01:02:52,125
Je l'ai trouvée.
891
01:03:08,833 --> 01:03:09,833
Monica, où es-tu?
892
01:03:16,792 --> 01:03:17,750
Monica, passe-moi le relais.
893
01:03:17,917 --> 01:03:19,333
Un, deux...
894
01:03:20,375 --> 01:03:21,292
Ne fais pas ça.
895
01:03:21,542 --> 01:03:22,750
Tu arrives trop tard.
896
01:04:01,792 --> 01:04:03,083
Où as-tu eu ça?
897
01:04:03,667 --> 01:04:06,125
Ma grand-mère me l'a envoyé par la poste.
898
01:04:07,750 --> 01:04:09,792
- Donne-le-moi.
- Kamala, sauve-toi!
899
01:04:10,500 --> 01:04:11,500
Retourne au vaisseau.
900
01:04:25,750 --> 01:04:28,375
Avec ça, tes pouvoirs ne font
que me rendre plus forte.
901
01:04:52,333 --> 01:04:53,750
Les surtensions détruisent nos systèmes.
902
01:04:53,917 --> 01:04:55,042
Est-ce qu'on s'occupe ça?
903
01:04:55,208 --> 01:04:56,333
L'ascenseur spatial est brisé.
904
01:04:56,500 --> 01:04:57,792
Vous avez parfois
de bonnes nouvelles?
905
01:04:59,292 --> 01:05:00,958
La moitié des modules d'évacuation sont
en panne.
906
01:05:01,125 --> 01:05:03,125
Ça, ce n'est pas une bonne nouvelle.
907
01:05:36,875 --> 01:05:37,917
Vous y êtes?
908
01:05:38,083 --> 01:05:39,083
On y est.
909
01:05:40,875 --> 01:05:42,542
Redirigez tous les combattants.
910
01:05:53,917 --> 01:05:55,292
Pilote automatique désactivé.
911
01:06:01,500 --> 01:06:04,000
Bon sang. C'est parti. On y va.
912
01:06:07,667 --> 01:06:08,583
Monica?
913
01:06:10,833 --> 01:06:12,375
On va s'écraser, Monica!
914
01:06:16,042 --> 01:06:17,333
Je croyais que tu savais piloter ça!
915
01:06:17,500 --> 01:06:18,625
Carol! Amène-toi vite!
916
01:06:19,042 --> 01:06:20,042
Juste un moment.
917
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
Mais qu'est-ce qu'elle fait?
918
01:06:27,833 --> 01:06:29,917
Oh capitaine, ma capitaine!
919
01:06:38,583 --> 01:06:40,875
- Non, non!
- Pousse-toi.
920
01:06:50,083 --> 01:06:51,625
Je vais activer un point de saut.
921
01:06:51,792 --> 01:06:54,125
- Non, je vais la semer.
- Et les vingt autres vaisseaux aussi?
922
01:06:54,292 --> 01:06:55,292
Je peux le faire.
923
01:07:01,292 --> 01:07:02,708
- Verrouillage des missiles.
- Les filles?
924
01:07:02,875 --> 01:07:04,208
Verrouillage des missiles.
925
01:07:14,083 --> 01:07:15,667
Missiles en approche.
926
01:07:15,833 --> 01:07:17,417
- Impact dans cinq...
- On doit partir.
927
01:07:17,583 --> 01:07:18,625
- Je refuse!
- Quatre.
928
01:07:18,750 --> 01:07:19,583
- Trop tard.
- Trois.
929
01:07:19,708 --> 01:07:22,000
- Je peux le faire.
- Tu nous tueras en essayant.
930
01:07:22,167 --> 01:07:24,333
Point de saut activé.
931
01:07:43,833 --> 01:07:45,708
On a laissé les gens d'Aladna
se débrouiller seuls.
932
01:07:45,875 --> 01:07:47,250
Dar-Benn voulait mon bracelet.
933
01:07:47,417 --> 01:07:49,625
J'ai pris une décision difficile,
comme toi sur Tarnax.
934
01:07:49,792 --> 01:07:52,667
N'essaie pas de m'imiter. J'ai tout gâché.
935
01:07:52,833 --> 01:07:54,042
Si on n'était pas entremêlées...
936
01:07:54,208 --> 01:07:55,875
Sans nous, tu aurais battu Dar-Benn.
937
01:07:56,042 --> 01:07:57,083
Je suis désolée.
938
01:07:59,375 --> 01:08:01,708
Non, tu ne comprends pas.
939
01:08:01,875 --> 01:08:05,292
Pendant un millénaire,
les Krees ont été dirigés par une IA
940
01:08:05,458 --> 01:08:06,875
qui les a conduits à une guerre.
941
01:08:07,042 --> 01:08:10,292
J'ai cru que la seule façon de mettre fin
à la guerre était de la détruire.
942
01:08:11,333 --> 01:08:12,375
Mais j'ai seulement
943
01:08:13,250 --> 01:08:14,583
aggravé les choses.
944
01:08:16,125 --> 01:08:18,625
C'est à cause de moi
que la guerre civile a éclaté
945
01:08:18,792 --> 01:08:21,625
et c'est à cause de moi
que l'air est devenu irrespirable.
946
01:08:22,250 --> 01:08:24,207
C'est pour ça
qu'ils m'ont surnommée l'Annihilatrice.
947
01:08:25,957 --> 01:08:28,917
J'aurais voulu que tu ne voies pas
cette version de moi.
948
01:08:32,542 --> 01:08:34,375
C'est pour ça que tu n'es jamais revenue?
949
01:08:34,875 --> 01:08:36,542
Je croyais que si j'arrangeais les choses,
950
01:08:37,000 --> 01:08:38,457
je pourrais rentrer à la maison après.
951
01:08:39,542 --> 01:08:40,625
Carol.
952
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
Dans une famille,
ça ne fonctionne pas comme ça.
953
01:08:46,292 --> 01:08:50,000
Je ne t'ai jamais demandé
d'être une capitaine Marvel infaillible.
954
01:08:51,875 --> 01:08:53,292
Je voulais seulement que tu sois là.
955
01:08:54,957 --> 01:08:56,542
Ma tante.
956
01:09:02,207 --> 01:09:03,957
Je suis contente
que tu sois là maintenant.
957
01:09:10,917 --> 01:09:12,542
Et toi aussi.
958
01:09:13,332 --> 01:09:14,792
Je suis heureuse d'être ici.
959
01:09:15,957 --> 01:09:19,457
J'espère que vous le savez.
Et je suis désolée
960
01:09:19,625 --> 01:09:21,875
d'avoir été un peu trop envahissante.
961
01:09:22,042 --> 01:09:23,875
Tu as aussi le droit
d'être une personne normale.
962
01:09:29,292 --> 01:09:30,457
Il faut qu'on la trouve.
963
01:09:30,625 --> 01:09:32,167
Oui, mais elle pourrait être n'importe où.
964
01:09:32,332 --> 01:09:35,000
Non, pas n'importe où.
965
01:09:36,000 --> 01:09:37,832
Elle prend pour cible les gens que j'aime
966
01:09:38,000 --> 01:09:40,582
et elle vole les ressources
de tous les endroits qui me sont chers.
967
01:09:41,500 --> 01:09:43,457
Il faut prévenir Fury.
968
01:09:49,832 --> 01:09:51,457
Attention, procédure d'urgence.
969
01:09:51,625 --> 01:09:56,458
Tous les employés du S.A.B.E.R. doivent
rejoindre un module d'évacuation.
970
01:09:56,625 --> 01:09:58,625
- Ne courez pas.
- Il n'y a qu'une plateforme d'évacuation.
971
01:09:58,792 --> 01:09:59,875
Tout ce qu'il nous reste
972
01:10:00,042 --> 01:10:02,417
pour évacuer 350 employés,
c'est 15 capsules pouvant contenir
973
01:10:02,583 --> 01:10:04,750
de cinq à dix personnes.
C'est loin d'être suffisant.
974
01:10:04,917 --> 01:10:07,375
Mettez le maximum de personnes
dans les capsules restantes
975
01:10:07,542 --> 01:10:11,000
- et trouvez un plan B.
- Attention, procédure d'urgence.
976
01:10:20,583 --> 01:10:22,333
Non, non, non.
977
01:10:23,125 --> 01:10:24,042
Aamir. Va les aider.
978
01:10:24,208 --> 01:10:25,042
D'accord, d'accord.
979
01:10:27,625 --> 01:10:28,750
Donnez-moi ça.
980
01:10:33,833 --> 01:10:34,833
C'est mon salon.
981
01:10:35,833 --> 01:10:36,833
Goose?
982
01:10:48,333 --> 01:10:50,708
Goose, comment...
983
01:10:51,458 --> 01:10:54,125
Viens ici. Approche.
984
01:10:54,292 --> 01:10:57,125
Oui. Viens. Regarde-toi.
985
01:10:59,000 --> 01:11:00,125
Regardez!
986
01:11:00,500 --> 01:11:01,417
Non, c'est mon bon œil!
987
01:11:03,625 --> 01:11:05,333
Il ne reste qu'une capsule d'évacuation.
988
01:11:05,917 --> 01:11:06,917
Nous sommes condamnés.
989
01:11:08,375 --> 01:11:09,667
En fin de compte,
990
01:11:10,042 --> 01:11:12,833
on ne choisit pas
comment on quitte cette vie
991
01:11:13,000 --> 01:11:14,417
pour passer à la prochaine.
992
01:11:14,750 --> 01:11:16,458
Quoi? Non!
993
01:11:16,625 --> 01:11:18,583
Rassemblez tout le monde
sur la plateforme d'évacuation.
994
01:11:18,750 --> 01:11:19,750
Tout de suite!
995
01:11:28,125 --> 01:11:30,000
Qu'est-ce qu'on fait?
996
01:11:30,958 --> 01:11:32,083
Viens, minet.
997
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Allez. On y va.
998
01:11:34,208 --> 01:11:36,292
- C'est trop. Et pour toi?
- Je m'en charge.
999
01:11:39,250 --> 01:11:41,000
Qu'est-ce qui se passe, tout le monde?
1000
01:11:41,500 --> 01:11:42,500
Kamala?
1001
01:11:43,083 --> 01:11:44,708
Kamala! Yusuf, Kamala!
1002
01:11:44,875 --> 01:11:47,500
Kamala! Kamala!
1003
01:11:49,208 --> 01:11:50,542
Tu es saine et sauve, beta.
1004
01:11:50,708 --> 01:11:51,875
Tu es en vie.
1005
01:11:52,125 --> 01:11:53,875
J'ai perdu tout contact avec la Terre.
1006
01:11:54,042 --> 01:11:56,208
Nous sommes officiellement
à l'étape d'abandon du vaisseau.
1007
01:12:00,750 --> 01:12:01,750
Recrache-le.
1008
01:12:01,917 --> 01:12:03,250
- Recrache.
- Non, non.
1009
01:12:03,417 --> 01:12:04,833
Non, c'est le plan.
1010
01:12:06,125 --> 01:12:07,417
- C'est le plan?
- C'est plus facile
1011
01:12:07,583 --> 01:12:11,042
de transporter une famille de chats
que des centaines d'employés.
1012
01:12:11,667 --> 01:12:12,958
Donc il faut rassembler
tous les chats?
1013
01:12:17,708 --> 01:12:18,708
Viens ici, petit.
1014
01:12:20,000 --> 01:12:21,708
À tout le personnel du S.A.B.E.R.
1015
01:12:21,875 --> 01:12:24,792
Arrêtez de courir
et laissez-vous dévorer par les Flerkens.
1016
01:12:24,958 --> 01:12:26,375
Tout ira bien.
1017
01:12:37,208 --> 01:12:38,583
À tout le personnel du S.A.B.E.R.
1018
01:12:38,750 --> 01:12:41,833
Arrêtez de courir
et laissez-vous dévorer par les Flerkens.
1019
01:12:42,875 --> 01:12:44,292
Arrêtez de courir.
1020
01:12:58,833 --> 01:13:00,083
Je suis désolée.
1021
01:13:05,208 --> 01:13:07,958
Arrêtez de courir
et laissez-vous dévorer par les Flerkens.
1022
01:13:09,292 --> 01:13:10,375
Arrêtez de courir.
1023
01:13:15,250 --> 01:13:18,167
ENTRÉE DÉTECTÉE
1024
01:13:18,333 --> 01:13:21,500
CARTE STELLAIRE
1025
01:13:31,042 --> 01:13:32,375
Je l'ai localisée.
1026
01:13:33,875 --> 01:13:36,000
- Allez. Vite.
- Hé! Vas-y.
1027
01:13:36,167 --> 01:13:37,167
Allez, viens ici.
1028
01:13:38,958 --> 01:13:41,083
- Allez.
- Viens ici.
1029
01:13:41,250 --> 01:13:43,417
- Allez sur la plateforme.
- D'accord. Allez.
1030
01:13:43,583 --> 01:13:45,583
Allez. Yusuf, laisse tomber la ceinture.
1031
01:13:59,833 --> 01:14:02,583
Non. Non, non, non. Merci. Non.
1032
01:14:03,583 --> 01:14:04,833
Allez, allez.
1033
01:14:12,708 --> 01:14:16,250
Ça va, petit. Va vers Kamala. Allez.
1034
01:14:19,375 --> 01:14:21,542
- C'est ça, allez.
- J'ai trouvé Dar-Benn.
1035
01:14:21,708 --> 01:14:22,667
Quoi?
1036
01:14:23,583 --> 01:14:24,833
Elle veut notre soleil.
1037
01:14:52,542 --> 01:14:53,667
Tu repars?
1038
01:14:54,333 --> 01:14:55,417
Oui.
1039
01:14:55,958 --> 01:14:57,500
L'univers est en danger.
1040
01:14:57,667 --> 01:14:59,667
Ce qui veut dire que vous l'êtes aussi.
1041
01:14:59,833 --> 01:15:01,000
Et si vous êtes en danger...
1042
01:15:01,625 --> 01:15:02,958
Écoute-moi.
1043
01:15:03,667 --> 01:15:07,333
Tu es investie d'une grande mission.
1044
01:15:07,500 --> 01:15:09,375
Alors, oui, tu dois y aller.
1045
01:15:10,667 --> 01:15:13,417
Mais je serai toujours là pour toi.
1046
01:15:13,875 --> 01:15:15,667
Tu le sais, n'est-ce pas?
1047
01:15:20,292 --> 01:15:22,125
- Oui.
- Reviens saine et sauve, beta.
1048
01:15:22,292 --> 01:15:25,083
Tu ferais mieux.
Je ne veux pas être enfant unique.
1049
01:15:25,250 --> 01:15:27,458
Pas encore. Pas avec ces deux-là.
1050
01:15:30,917 --> 01:15:33,667
Vous croyez que c'est une bonne idée
d'apporter ce bracelet à l'ennemie?
1051
01:15:34,042 --> 01:15:36,375
Oui, M. Fury a raison. Donne-le-moi,
je vais le rapporter à la maison.
1052
01:15:37,292 --> 01:15:38,500
Dar-Benn a ouvert un point de saut,
1053
01:15:38,667 --> 01:15:40,708
il nous faudra les deux bracelets
pour le refermer.
1054
01:15:40,875 --> 01:15:43,833
Alors, faites tout pour vous assurer
qu'elle ne mette pas la main dessus.
1055
01:15:44,833 --> 01:15:45,958
Compris.
1056
01:16:04,375 --> 01:16:05,500
Mon Dieu, M. Fury,
1057
01:16:05,667 --> 01:16:08,792
- vous allez dans la mauvaise direction!
- Mme Khan, je sais!
1058
01:16:12,208 --> 01:16:14,958
- Vous avez réussi, M. Fury!
- Je n'ai rien fait.
1059
01:16:18,667 --> 01:16:19,792
Est-ce que vous priez?
1060
01:16:20,750 --> 01:16:23,208
Continuez!
On a besoin de toute l'aide possible!
1061
01:16:24,208 --> 01:16:25,125
Amen!
1062
01:16:26,250 --> 01:16:27,500
Amen!
1063
01:16:27,667 --> 01:16:28,833
Juste ciel!
1064
01:16:29,000 --> 01:16:31,167
M. Fury!
1065
01:17:23,792 --> 01:17:24,917
La voilà.
1066
01:17:26,000 --> 01:17:27,625
L'Annihilatrice, en chair et en os.
1067
01:17:27,792 --> 01:17:29,250
C'est terminé, Dar-Benn.
1068
01:17:29,625 --> 01:17:30,792
Non, pas encore.
1069
01:17:30,958 --> 01:17:33,500
Je sais que tu ferais n'importe quoi
pour protéger Hala.
1070
01:17:34,167 --> 01:17:37,500
Mais ce sera la fin des Krees,
ce sera la fin de tout.
1071
01:17:37,667 --> 01:17:40,833
Tu m'as tout pris.
Je ne fais que te rendre la pareille.
1072
01:17:41,833 --> 01:17:44,708
Et maintenant, donne-moi le bracelet.
1073
01:17:46,125 --> 01:17:47,250
Tu oublies quelque chose.
1074
01:17:47,417 --> 01:17:49,250
- Quoi?
- Moi.
1075
01:18:03,625 --> 01:18:06,958
Ça aurait pu être tellement plus simple.
1076
01:18:07,250 --> 01:18:09,875
Je ne suis pas sûre. J'aime nos chances.
1077
01:19:30,500 --> 01:19:32,708
Tu mérites ton nom plus que jamais.
1078
01:19:33,917 --> 01:19:35,292
Je n'ai jamais voulu ça.
1079
01:19:35,458 --> 01:19:37,208
La mort semble te suivre partout.
1080
01:19:44,375 --> 01:19:46,042
Ça peut se terminer autrement, Dar-Benn.
1081
01:19:46,208 --> 01:19:47,375
Donne-nous le bracelet.
1082
01:19:47,542 --> 01:19:48,458
Jamais!
1083
01:19:50,500 --> 01:19:52,833
Le soleil de Hala est mort à cause de toi.
1084
01:19:53,000 --> 01:19:54,583
Tu devrais nous le payer.
1085
01:19:56,750 --> 01:19:57,792
C'est peut-être une bonne idée.
1086
01:19:59,667 --> 01:20:02,292
Votre soleil s'est éteint parce que
la fusion de son cœur a ralenti.
1087
01:20:02,458 --> 01:20:04,750
Il faudrait une quantité phénoménale
d'énergie pour la relancer,
1088
01:20:04,917 --> 01:20:06,625
et tu as cette énergie, Carol.
1089
01:20:07,625 --> 01:20:10,542
Tu peux utiliser tes pouvoirs
pour sauver Hala.
1090
01:20:12,000 --> 01:20:13,958
Je n'ai jamais rien fait de tel avant.
1091
01:20:14,125 --> 01:20:17,125
Ces derniers jours, j'ai fait plein
de choses que je n'avais jamais faites.
1092
01:20:18,833 --> 01:20:20,042
Tu peux y arriver.
1093
01:20:25,750 --> 01:20:26,917
Pour Hala.
1094
01:20:31,708 --> 01:20:33,083
Pour Hala.
1095
01:20:50,625 --> 01:20:52,958
Si tu tentes quoi que ce soit,
je la tue en une milliseconde.
1096
01:20:57,375 --> 01:20:58,917
Carol!
1097
01:21:02,958 --> 01:21:03,958
Non!
1098
01:21:19,125 --> 01:21:20,417
Tu ne survivras pas à ça.
1099
01:21:20,583 --> 01:21:23,042
Dar-Benn, écoute-moi.
1100
01:22:07,125 --> 01:22:08,250
Ça va?
1101
01:22:09,583 --> 01:22:10,583
Oui.
1102
01:22:12,042 --> 01:22:13,500
On n'a pas changé de place.
1103
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
Un, deux, trois.
1104
01:22:40,708 --> 01:22:42,667
Je suis si contente que tu ailles bien.
1105
01:22:43,583 --> 01:22:44,750
Tu as les bracelets.
1106
01:22:47,125 --> 01:22:48,458
On va en avoir besoin.
1107
01:22:51,458 --> 01:22:53,667
Allez, viens, princesse.
1108
01:22:59,250 --> 01:23:01,083
Qu'est-ce que c'est que ça?
1109
01:23:01,250 --> 01:23:04,042
Une singularité auto-propageante
avec une masse négative
1110
01:23:04,208 --> 01:23:05,750
et une topologie non newtonienne.
1111
01:23:07,625 --> 01:23:10,667
Elle a créé une brèche spatio-temporelle.
1112
01:23:13,208 --> 01:23:16,625
C'est une autre réalité
qui déborde dans la nôtre.
1113
01:23:17,083 --> 01:23:18,250
C'est réparable?
1114
01:23:18,417 --> 01:23:21,708
En théorie, Carol et toi pouvez
reproduire la quantité d'énergie
1115
01:23:21,875 --> 01:23:23,292
qui a servi à l'ouvrir.
1116
01:23:23,458 --> 01:23:26,250
Je vais l'absorber, puis la relâcher,
mais de l'intérieur de la brèche.
1117
01:23:26,417 --> 01:23:27,958
Et si jamais on change de place?
1118
01:23:28,125 --> 01:23:30,625
Nos pouvoirs ne sont plus entrelacés.
1119
01:23:34,083 --> 01:23:36,500
Eh bien, c'est une bonne chose,
je suppose.
1120
01:23:36,958 --> 01:23:40,958
Mais, attends, tu veux qu'on t'envoie
une décharge d'énergie aussi forte
1121
01:23:41,125 --> 01:23:43,625
que celle qui a provoqué ce trou
dans le tissu spatio-temporel?
1122
01:23:44,583 --> 01:23:47,333
Si on veut qu'il se referme, oui.
1123
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Monica.
1124
01:23:50,750 --> 01:23:51,958
Tu auras besoin de ça.
1125
01:24:00,417 --> 01:24:01,667
Comment tu te sens, Miss Marvel?
1126
01:24:03,167 --> 01:24:05,750
Ces bracelets ont voyagé
dans l'espace et le temps.
1127
01:24:05,917 --> 01:24:07,167
Pour me trouver.
1128
01:24:09,375 --> 01:24:10,625
Je suis née pour ça.
1129
01:24:14,833 --> 01:24:16,417
On doit agir maintenant.
1130
01:24:58,708 --> 01:25:00,125
Ta mère serait si fière.
1131
01:25:01,167 --> 01:25:02,792
Plus haut, plus loin, plus vite.
1132
01:25:05,042 --> 01:25:07,042
Plus haut, plus loin, plus vite.
1133
01:26:04,625 --> 01:26:06,625
Ça se referme.
Monica, tu dois sortir de là.
1134
01:26:08,167 --> 01:26:09,458
Je ne peux pas partir, Carol.
1135
01:26:09,625 --> 01:26:10,917
Quoi? Que veux-tu dire?
1136
01:26:11,083 --> 01:26:12,167
Je ne peux pas partir.
1137
01:26:12,333 --> 01:26:13,542
Je dois finir le travail.
1138
01:26:13,708 --> 01:26:15,583
Non! Monica, ça se referme.
Tu seras prise au piège!
1139
01:26:16,208 --> 01:26:17,208
Ça va.
1140
01:26:35,000 --> 01:26:36,125
Allez.
1141
01:26:40,042 --> 01:26:42,042
J'ai toujours su que je resterais ici.
1142
01:27:49,958 --> 01:27:51,292
Kamala.
1143
01:27:57,375 --> 01:27:59,500
Kamala, tu as sauvé le monde.
1144
01:28:04,417 --> 01:28:07,458
Pourquoi pleures-tu?
Pourquoi pleures-tu?
1145
01:28:11,958 --> 01:28:13,250
Que s'est-il passé?
1146
01:28:14,458 --> 01:28:16,250
On a perdu Monica.
1147
01:28:19,250 --> 01:28:21,500
Elle est restée coincée de l'autre côté.
1148
01:28:22,250 --> 01:28:23,417
Et Carol?
1149
01:28:26,958 --> 01:28:28,708
Elle devait tenir une promesse.
1150
01:29:53,375 --> 01:29:54,583
Comment ça se passe?
1151
01:29:55,000 --> 01:29:57,875
Les planètes devraient
s'en remettre complètement.
1152
01:29:58,042 --> 01:30:00,750
Un équipe de scientifiques va
prêter assistance aux habitants de Hala.
1153
01:30:00,917 --> 01:30:02,458
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
1154
01:30:07,625 --> 01:30:09,208
UNIVERSITÉ DU RIZ
NOTES DE M. RAMBEAU
1155
01:30:16,792 --> 01:30:21,417
{\an8}LOUISIANE
1156
01:30:21,583 --> 01:30:23,958
U-HAUL
Collations de Goose
1157
01:30:25,833 --> 01:30:29,083
Il est écrit "cuisine", mais il n'y a
que des sachets de sauce piquante.
1158
01:30:29,250 --> 01:30:32,375
Et il y a aussi ce plateau bizarre...
1159
01:30:32,542 --> 01:30:35,458
Il semble d'excellente qualité,
je dois dire.
1160
01:30:35,625 --> 01:30:36,625
Vous pouvez le garder.
1161
01:30:36,792 --> 01:30:38,625
- Oh, non, Carol...
- Ça irait où?
1162
01:30:38,708 --> 01:30:40,500
Oui, c'était pour moi.
1163
01:30:40,667 --> 01:30:44,750
Son immensité apporte
une nouvelle perspective de la vie.
1164
01:30:44,917 --> 01:30:46,833
Oui, c'est vrai.
1165
01:30:47,000 --> 01:30:48,375
C'était étonnamment génial.
1166
01:30:52,625 --> 01:30:54,167
Cet endroit est incroyable.
1167
01:30:54,333 --> 01:30:55,917
Oui, c'est vrai.
1168
01:30:57,542 --> 01:30:58,792
Tu le pilotes toujours?
1169
01:30:59,625 --> 01:31:00,792
- Tu veux aller le voir?
- Oui.
1170
01:31:00,958 --> 01:31:01,917
D'accord.
1171
01:31:02,083 --> 01:31:05,292
Attends, attends. Approche. Viens ici.
1172
01:31:06,167 --> 01:31:09,625
- Je suis heureuse que tu sois rentrée.
- D'accord.
1173
01:31:15,500 --> 01:31:16,500
Aamir,
1174
01:31:17,500 --> 01:31:20,292
ce serait une belle maison
pour élever une famille.
1175
01:31:21,958 --> 01:31:22,958
Aamir.
1176
01:31:23,250 --> 01:31:24,875
C'est génial.
1177
01:31:25,375 --> 01:31:26,792
Prends le siège du pilote.
1178
01:31:36,375 --> 01:31:37,708
Allez, on vole.
1179
01:31:38,208 --> 01:31:40,167
En fait, je n'ai pas la clé.
1180
01:31:40,333 --> 01:31:42,333
Je ne fais que le garder.
1181
01:31:44,083 --> 01:31:46,000
Jusqu'au retour de Monica?
1182
01:31:46,625 --> 01:31:47,792
Oui.
1183
01:31:49,250 --> 01:31:51,250
Jusqu'au retour de Monica.
1184
01:31:51,917 --> 01:31:53,333
Elle me manque.
1185
01:31:53,958 --> 01:31:56,042
On faisait une bonne équipe.
1186
01:31:56,208 --> 01:31:58,542
Ça m'a donné une idée, en fait.
1187
01:32:10,208 --> 01:32:12,000
Livraison de pizza.
1188
01:32:23,917 --> 01:32:25,458
Je peux vous aider?
1189
01:32:25,625 --> 01:32:27,000
Kate Bishop.
1190
01:32:30,333 --> 01:32:32,375
Tu croyais être la seule
superhéroïne ado au monde?
1191
01:32:34,167 --> 01:32:35,625
- Eh bien, j'ai 23 ans.
- Je sais.
1192
01:32:36,792 --> 01:32:37,917
J'ai lu plein de trucs sur toi.
1193
01:32:39,042 --> 01:32:40,042
Où as-tu trouvé ça?
1194
01:32:40,208 --> 01:32:41,583
Je l'ai trouvé sur mon canapé.
1195
01:32:41,958 --> 01:32:42,875
D'accord.
1196
01:32:43,042 --> 01:32:45,125
Tu viens d'entrer
dans un univers beaucoup plus grand.
1197
01:32:46,583 --> 01:32:50,292
Qui n'est composé que de moi,
pour le moment.
1198
01:32:50,458 --> 01:32:51,458
Mais j'ai des contacts.
1199
01:32:51,625 --> 01:32:53,458
- Tu savais qu'Ant-Man avait une fille?
- Que veux-tu?
1200
01:32:53,625 --> 01:32:55,250
Je vais monter une équipe.
1201
01:32:55,917 --> 01:32:57,250
Je veux que tu en fasses partie.
1202
01:33:03,208 --> 01:33:04,208
S'il te plaît?
1203
01:36:11,000 --> 01:36:12,167
Maman?
1204
01:36:15,417 --> 01:36:16,750
"Maman"?
1205
01:36:18,417 --> 01:36:20,250
- Maman!
- "Maman?"
1206
01:36:20,417 --> 01:36:22,375
Tu m'as tellement manqué!
1207
01:36:22,542 --> 01:36:23,583
Je t'ai manqué?
1208
01:36:23,750 --> 01:36:26,292
- Je suis désolée. Je...
- Ça va, ça va.
1209
01:36:26,458 --> 01:36:29,792
Regarde-moi, tout va bien. Ça va.
1210
01:36:30,917 --> 01:36:33,042
Comment va notre mystérieuse visiteuse?
1211
01:36:33,208 --> 01:36:35,375
Elle semble un peu désorientée.
1212
01:36:35,542 --> 01:36:38,208
Où sommes-nous? Que s'est-il passé?
1213
01:36:38,375 --> 01:36:40,458
Nous espérions
que vous pourriez nous le dire.
1214
01:36:41,375 --> 01:36:43,708
Tout ce que nous savons,
c'est que Binary vous a trouvée.
1215
01:36:43,875 --> 01:36:48,125
Mon hypothèse? Vous avez franchi
une brèche dans l'espace-temps.
1216
01:36:48,292 --> 01:36:51,000
Vous êtes maintenant
dans une réalité parallèle à la vôtre.
1217
01:36:51,750 --> 01:36:54,625
Ce qui est, bien sûr, impossible.
1218
01:36:57,167 --> 01:36:59,625
Je crois
qu'il y a une erreur quelque part.
1219
01:36:59,792 --> 01:37:02,958
L'erreur est le premier pas
dans l'aventure de la connaissance.
1220
01:37:03,125 --> 01:37:05,750
D'accord. Je m'en occupe.
1221
01:37:05,917 --> 01:37:08,083
Charles a demandé un rapport.
1222
01:37:09,542 --> 01:37:11,250
Je reviendrai vous voir plus tard.
1223
01:37:22,500 --> 01:37:23,792
Qui êtes-vous?
1224
01:37:25,167 --> 01:37:27,125
Oh, merde.
1225
01:37:31,458 --> 01:37:34,375
{\an8}Réalisateur deuxième équipe
1226
01:37:34,458 --> 01:37:37,917
{\an8}Directeur de production
1227
01:37:41,583 --> 01:37:45,167
Premier assistant réalisateur
1228
01:37:45,250 --> 01:37:48,625
Deuxième assistant réalisateur
1229
01:37:48,708 --> 01:37:49,833
Superviseur du développement visuel
Superviseur additionnel des effets visuels
1230
01:37:50,083 --> 01:37:51,458
Superviseurs montage son
Mixeurs ré-enregistrements
1231
01:37:51,625 --> 01:37:53,375
Supervision créatif des finitions
Supervision Artistes des finitions
1232
01:44:25,292 --> 01:44:27,292
Sous-titres : Marieve Guerin