1
00:02:19,583 --> 00:02:21,458
Te ir tikai viena.
2
00:02:21,833 --> 00:02:23,333
Tika izkalts pāris.
3
00:02:23,500 --> 00:02:26,208
Mēs turpināsim meklēt.
Noteikti aprakta citur.
4
00:02:26,375 --> 00:02:27,542
Citur?
5
00:02:29,750 --> 00:02:30,792
Kur?
6
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
LAIPNI LŪDZAM DŽĒRSISITIJĀ
ŅŪDŽERSIJA
7
00:02:45,417 --> 00:02:48,417
Kamala! Pildi mājasdarbus, meitiņ?
8
00:02:48,875 --> 00:02:50,708
Jā! Zinātnes projektu!
9
00:03:00,208 --> 00:03:01,208
Bum!
10
00:03:01,583 --> 00:03:03,250
Ienāk Kamala Kāna.
11
00:03:03,583 --> 00:03:04,583
Gatava...
12
00:03:06,250 --> 00:03:07,500
{\an8}Kapteinei Mārvelai.
13
00:03:08,708 --> 00:03:09,792
Viņai vajag manu palīdzību.
14
00:03:10,583 --> 00:03:12,375
Rādi, ko proti, mazā.
15
00:03:16,583 --> 00:03:18,083
Kāpēc tik grūti uzzīmēt rokas?
16
00:03:18,667 --> 00:03:19,875
Labi, mis Mārvela atnāk tieši laikā.
17
00:03:19,958 --> 00:03:21,125
{\an8}Kamala Kāna, 16
Spējas: cietā gaisma
18
00:03:21,208 --> 00:03:22,417
{\an8}Patīk: komiksi
Nepatīk: mājasdarbi
19
00:03:22,542 --> 00:03:23,542
{\an8}Pat Atriebējiem vajag palīdzēt.
20
00:03:23,708 --> 00:03:25,167
Bum! Blaukt!
21
00:03:27,833 --> 00:03:30,083
Šī ir mana iespēja!
22
00:03:33,083 --> 00:03:34,000
Paukš!
23
00:03:35,750 --> 00:03:36,708
Bum!
24
00:03:38,417 --> 00:03:39,333
Neslikti, mazā.
25
00:03:41,458 --> 00:03:42,500
Kā tevi sauc?
26
00:03:42,667 --> 00:03:43,625
Mis Mārvela.
27
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Draudzenīt.
28
00:03:45,250 --> 00:03:46,167
Dvīnes!
29
00:03:46,333 --> 00:03:47,667
DVĪNES
30
00:03:47,833 --> 00:03:49,625
Gribi patusēt ar Atriebējiem?
31
00:03:49,792 --> 00:03:51,417
Nu... Jā!
32
00:03:52,708 --> 00:03:53,792
Proti lidot?
33
00:03:53,958 --> 00:03:56,917
Nē, bet varu izdarīt tā!
34
00:03:58,083 --> 00:04:00,500
Kamala! Neliec man nākt augšā!
35
00:04:02,750 --> 00:04:05,583
-Neizklausās pēc zinātnes projekta.
-Labi.
36
00:04:20,791 --> 00:04:23,917
IEPRIEKŠ TAJĀ DIENĀ...
37
00:04:29,208 --> 00:04:31,500
Neko neatceries?
38
00:04:31,958 --> 00:04:33,500
Es redzu...
39
00:04:34,000 --> 00:04:35,083
uzplaiksnījumus.
40
00:04:37,333 --> 00:04:38,375
Īsus mirkļus.
41
00:04:38,917 --> 00:04:41,583
Ja varētu salikt kopā to,
kas notika torīt,
42
00:04:42,125 --> 00:04:43,833
varbūt saskatītu tajā jēgu.
43
00:04:53,333 --> 00:04:56,542
Tu nozagi mani no mājām,
no ģimenes, no draugiem.
44
00:04:56,750 --> 00:04:57,917
Leitnante Nediena.
45
00:04:58,583 --> 00:05:00,542
-Augstāk, tālāk, ātrāk, mīļā.
-Tieši tā.
46
00:05:01,583 --> 00:05:04,000
Pasaki Saprātam,
ka ieradīšos to visu izbeigt.
47
00:05:04,792 --> 00:05:06,667
Karu, melus.
48
00:05:07,542 --> 00:05:08,417
Visu.
49
00:05:08,833 --> 00:05:09,667
Tu nevari to izdarīt.
50
00:05:10,208 --> 00:05:11,375
Es atgriezīšos pavisam drīz.
51
00:05:11,542 --> 00:05:13,167
Varu lidot tev pretī.
52
00:05:13,333 --> 00:05:15,792
Tikai tad, ja iemācīsies
spīdēt kā Kerolas tante.
53
00:05:37,458 --> 00:05:39,792
IKNEDĒĻAS IZDEVUMS
LUIZIĀNIETE TĒMĒ UZ ZVAIGZNĒM
54
00:05:48,625 --> 00:05:49,958
Panāc, Zoss.
55
00:05:52,250 --> 00:05:54,750
Zvana Niks Fjūrijs.
56
00:05:54,917 --> 00:05:56,125
Gaidi zvanu?
57
00:05:56,833 --> 00:05:58,625
Varbūt, lai ierunā balss ziņu.
58
00:06:01,167 --> 00:06:02,375
IENĀKOŠAIS ZVANS
NIKS FJŪRIJS
59
00:06:02,667 --> 00:06:03,917
Niks Fjūrijs,
60
00:06:04,083 --> 00:06:06,583
mans mīļākais noslēpumainais vienacis.
61
00:06:06,750 --> 00:06:07,792
Kerola Denversa.
62
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
Piena ceļa pazudusī meita.
63
00:06:10,000 --> 00:06:11,167
Kā tur laukā sokas?
64
00:06:11,333 --> 00:06:12,583
Sekmīgi.
65
00:06:14,000 --> 00:06:15,208
Kas, ellē, tas bija?
66
00:06:16,000 --> 00:06:17,083
-Zoss?
-Jā.
67
00:06:18,042 --> 00:06:18,875
Kā ar tevi?
68
00:06:19,042 --> 00:06:20,083
Kā klājas tev?
69
00:06:20,250 --> 00:06:23,667
Ko zini par pārspriegumu
lēciena punktā pirms dažām stundām?
70
00:06:24,375 --> 00:06:26,583
Nepamanīju neko neparastu.
71
00:06:26,875 --> 00:06:28,125
Tūlīt apskatīšos.
72
00:06:28,292 --> 00:06:29,417
Satricināja visu sistēmu.
73
00:06:29,583 --> 00:06:31,083
Cenšamies noskaidrot, kas notika.
74
00:06:31,250 --> 00:06:32,625
Vai viss tīkls tika traucēts?
75
00:06:32,792 --> 00:06:34,875
Jā. No sākuma līdz beigām.
76
00:06:35,042 --> 00:06:36,458
Par laimi, mūsu neironu tīklu komanda
77
00:06:36,625 --> 00:06:39,750
noskaidrojusi, ka to izraisīja MB-418.
78
00:06:40,375 --> 00:06:42,292
-Tu esi tajā apvidū, vai ne?
-Jā.
79
00:06:42,917 --> 00:06:43,958
Vari to pārbaudīt?
80
00:06:44,875 --> 00:06:46,750
-Ķeros klāt.
-Novērtēju.
81
00:06:46,917 --> 00:06:49,792
Monika ar komandu nosūtīs
vairāk informācijas, kad izpētīs.
82
00:06:49,958 --> 00:06:51,542
Monika?
83
00:06:51,708 --> 00:06:53,667
Ko viņa tur dara?
Man šķita, ka viņa atrodas uz Zemes.
84
00:06:53,833 --> 00:06:56,042
-Vai viņai viss ir kārtībā?
-Jā.
85
00:06:56,208 --> 00:06:58,500
Vairs nav mazs bērns, kādu atceries.
86
00:07:14,000 --> 00:07:17,458
Vai varēsim pabeigt to pirms vakariņām?
87
00:07:17,625 --> 00:07:18,958
Jā. Nedomāju, ka paspēsim salabot,
88
00:07:19,083 --> 00:07:21,625
lai nolasītu lēciena punkta datus.
89
00:07:21,792 --> 00:07:25,208
Bet es pazīstu
kādu ar piemērotām superspējām.
90
00:07:27,583 --> 00:07:29,375
Labi. Es došos.
91
00:07:29,542 --> 00:07:31,417
Jūs dodieties iekšā
un pārbaudiet tīkla statusu.
92
00:07:32,167 --> 00:07:34,542
Jāatrod bojājums un jāmēģina tas novērst.
93
00:07:35,083 --> 00:07:35,917
Klausos, kapteine!
94
00:08:06,292 --> 00:08:07,167
Fjūrij,
95
00:08:07,333 --> 00:08:08,958
šķiet, ka es kaut ko atradu.
96
00:08:09,500 --> 00:08:11,292
Pārslēgt sakarus.
97
00:08:11,792 --> 00:08:13,250
Kapteine Rambo. Atklātā kosmosā.
98
00:08:13,708 --> 00:08:14,625
Savienots.
99
00:08:15,625 --> 00:08:16,458
Rambo,
100
00:08:16,625 --> 00:08:17,917
ko, pie velna, tu dari?
101
00:08:18,083 --> 00:08:22,083
Šķiet, pārspriegums ietekmējis
lēciena punktu.
102
00:08:22,250 --> 00:08:23,833
Nosūtīšu tev dažus datus, Fjūrij.
103
00:08:24,000 --> 00:08:24,875
Mon...
104
00:08:25,042 --> 00:08:26,625
-Hallo?
-Monika...
105
00:08:26,792 --> 00:08:27,792
Hallo?
106
00:08:35,332 --> 00:08:36,292
Tā bija Monika?
107
00:08:37,125 --> 00:08:38,167
-Kerolas tante?
-Fjūrij...
108
00:08:38,332 --> 00:08:40,417
-Vai tā bija Monika?
-Kāpēc, vai gribi ar viņu runāt?
109
00:08:41,125 --> 00:08:43,000
Nedomāju, ka esmu labākajā...
110
00:08:43,167 --> 00:08:45,875
vietā lai... Es... Es neesmu...
111
00:08:46,042 --> 00:08:47,292
Es negribu...
112
00:08:47,458 --> 00:08:48,292
Klau...
113
00:08:48,458 --> 00:08:49,708
Es negribu ar viņu runāt šādi.
114
00:08:49,875 --> 00:08:51,917
-Ne pēc tik ilga laika.
-Zini,
115
00:08:52,083 --> 00:08:54,417
-galu galā tev būs ar viņu jārunā.
-Es zinu.
116
00:08:54,583 --> 00:08:55,542
Zinu, bet...
117
00:08:55,708 --> 00:08:57,917
turpināsim radu pulcēšanos,
kad būšu iekšā.
118
00:09:06,583 --> 00:09:09,000
Šķiet, atradu pārsprieguma avotu.
119
00:09:10,000 --> 00:09:10,958
Ko tu redzi?
120
00:09:12,542 --> 00:09:16,208
Tas ir lēciena punkts,
bet tas nav noslēgts. It kā...
121
00:09:17,000 --> 00:09:18,250
tas būtu iestrēdzis.
122
00:09:18,417 --> 00:09:19,417
Denversa.
123
00:09:33,458 --> 00:09:34,458
Denversa.
124
00:09:35,667 --> 00:09:36,667
Denversa!
125
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Lēciena punkts joprojām izstaro enerģiju.
126
00:09:45,000 --> 00:09:46,458
-Kapteine Rambo?
-Hallo?
127
00:09:47,417 --> 00:09:49,542
-Hallo?
-Monika.
128
00:09:57,417 --> 00:09:58,708
Skaisti.
129
00:10:32,625 --> 00:10:34,750
Ak dievs!
130
00:10:40,167 --> 00:10:42,292
Beidz griezties, lūdzu, beidz griezties!
131
00:10:49,167 --> 00:10:51,833
Tas ir Niks Fjūrijs! Sveiks!
132
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
Kā tu... Jēziņ.
133
00:10:54,375 --> 00:10:57,583
Esmu Kamala Kāna. Nē, atvainojiet,
patiesībā esmu mis Mārvela.
134
00:10:57,750 --> 00:10:59,000
Bet es esmu no Džērsitijas un...
135
00:10:59,167 --> 00:11:01,292
Ak nē, es neuzliku masku.
136
00:11:01,458 --> 00:11:03,583
Tas ir Atriebēju tests?
137
00:11:04,167 --> 00:11:06,292
Kas, pie velna, tu tāda?
138
00:11:26,167 --> 00:11:27,958
KAPTEINE MĀRVELA
JĀ!
139
00:11:28,125 --> 00:11:30,042
LABĀKĀS DRAUDZENES UZ MŪŽU
140
00:11:35,917 --> 00:11:37,417
Sveiki.
141
00:11:37,583 --> 00:11:38,667
Tiešām laba viesistaba.
142
00:11:41,875 --> 00:11:43,167
-Kamala?
-Kamala?
143
00:11:51,750 --> 00:11:52,875
Ko jūs man izdarījāt?
144
00:11:53,042 --> 00:11:55,208
-Ko Dar-Bena dara?
-Par vēlu.
145
00:11:55,375 --> 00:11:58,125
Suprēma jau ir uz Tarnaksa.
146
00:11:58,500 --> 00:12:00,125
Nevarēsi to apturēt.
147
00:12:00,292 --> 00:12:01,500
Paskatīsimies.
148
00:12:15,542 --> 00:12:17,333
Fjūrij, to izdarīja krī.
149
00:12:17,500 --> 00:12:19,292
Viņi uzbruks skruliem uz Tarnaksa.
150
00:12:19,458 --> 00:12:22,667
Uzgaidi. Nesāc nu ārdīties.
151
00:12:22,833 --> 00:12:25,167
-Tu ieradies samierināt.
-Fjūrij.
152
00:12:25,333 --> 00:12:27,083
-Es tikšu galā.
-Kerola...
153
00:12:29,958 --> 00:12:32,333
Tātad es samainījos ar kādu,
ko sauc Kamala Kāna?
154
00:12:32,500 --> 00:12:34,542
Jā. Šķita tikpat apjukusi kā tu.
155
00:12:34,708 --> 00:12:36,750
Viņas spēju sarakstā nekas nav teikts
par teleportāciju.
156
00:12:36,917 --> 00:12:37,875
Pietiks par viņu.
157
00:12:38,042 --> 00:12:40,667
Es gribu zināt,
kas notika ar tevi uz MB-418.
158
00:12:40,875 --> 00:12:42,333
Jā, ser.
159
00:12:42,500 --> 00:12:44,917
Ļauj man teikt,
ka neesmu pilnīgi droša, bet...
160
00:12:45,083 --> 00:12:48,125
Es nesalauzu skapja durvis.
Es biju kosmosā.
161
00:12:48,292 --> 00:12:51,792
-Tad tās pašas salūza?
-Nē. Saprotiet taču, es pazudu.
162
00:12:51,958 --> 00:12:53,917
Varbūt kapteine Mārvela tās salauza.
163
00:12:54,250 --> 00:12:57,458
-Ko?
-Jā, tava draudzene kapteine Mārvela.
164
00:12:57,625 --> 00:12:59,542
Viņa staigāja pa mūsu viesistabu,
165
00:12:59,708 --> 00:13:00,708
un nu tu atgriezies
166
00:13:00,875 --> 00:13:04,625
-un pat neatvainojies.
-Ko, kapteine Mārvela bija mūsu mājā?
167
00:13:04,792 --> 00:13:07,625
Vai kapteine Mārvela spiež
tev kaut ko darīt?
168
00:13:08,042 --> 00:13:11,292
Zinu, ka viņa ir svarīga persona,
169
00:13:11,458 --> 00:13:12,625
bet tev nav jādara, ko viņa liek.
170
00:13:12,792 --> 00:13:14,917
Nē, viņas acīmredzami sadarbojas.
171
00:13:15,083 --> 00:13:16,583
-Skat, kāda viņai seja, smaids.
-Āmir, beidz.
172
00:13:16,750 --> 00:13:18,833
-Noslēpumaina kā vienmēr.
-Āmir, beidz apcelt māsu.
173
00:13:19,000 --> 00:13:20,042
-Paskaties uz viņu.
-Munība.
174
00:13:20,208 --> 00:13:21,667
Kamala, tu atkal melo?
175
00:13:21,833 --> 00:13:23,750
-Pasaki, ja esi iesaistīta...
-Meita teica, ka nemelo.
176
00:13:23,917 --> 00:13:24,917
-Kamala.
-Izskatās, ka viņai ir
177
00:13:25,083 --> 00:13:26,083
-tik jautri.
-Munība!
178
00:13:26,250 --> 00:13:27,667
-Neprot glabāt noslēpumus.
-Tas notiek!
179
00:13:35,875 --> 00:13:37,958
Tuvojamies Tarnaksam.
180
00:13:42,458 --> 00:13:43,458
Brīdinājums.
181
00:13:43,625 --> 00:13:45,083
Atrasts krī kuģis.
182
00:14:20,917 --> 00:14:26,208
{\an8}TARNAKSS
SKRULU BĒGĻU KOLONIJA
183
00:14:32,833 --> 00:14:34,917
Tāda nebija mūsu vienošanās, Dar-Bena.
184
00:14:35,083 --> 00:14:36,292
Suprēma Dar-Bena.
185
00:14:36,458 --> 00:14:37,417
Skruli...
186
00:14:37,583 --> 00:14:40,792
ir izkaisīti visos Visuma stūros.
187
00:14:40,958 --> 00:14:44,125
Kļuva par bēgļiem,
lai kurp mēs dotos, un tomēr...
188
00:14:44,667 --> 00:14:48,917
Mēs godprātīgi nonācām
pie šādas vienošanās.
189
00:14:49,083 --> 00:14:50,917
Saprotu, Drodž.
190
00:14:52,417 --> 00:14:56,333
Iespējams, labāk par citiem saprotu,
ko tava tauta pārcietusi.
191
00:14:56,917 --> 00:14:59,750
Pēc tam, kad manu priekšteci nonāvēja,
192
00:14:59,917 --> 00:15:02,167
vietā nāca ķeceri.
193
00:15:04,042 --> 00:15:07,750
Pilsoņu karš piesārņojis mūsu debesis.
Maniem ļaudīm ir grūti elpot.
194
00:15:10,292 --> 00:15:11,750
Mūsu saule mirst.
195
00:15:12,208 --> 00:15:14,417
Halas laiks beidzas.
196
00:15:14,750 --> 00:15:17,167
Ceru, ka varēsim atjaunoties kopā.
197
00:15:17,500 --> 00:15:21,417
Tāpēc esmu gatava aizmirst
mūsu seno naidu.
198
00:15:22,958 --> 00:15:25,250
Un dot iespēju aizsargāt tavu tautu.
199
00:15:27,042 --> 00:15:28,375
Lai vairs nav jābēg.
200
00:15:32,208 --> 00:15:35,500
Skruli ieņems savu likumīgo vietu
Krī impērijā.
201
00:15:37,458 --> 00:15:39,542
Un es palīdzēšu viņiem pārcelties.
202
00:15:39,708 --> 00:15:41,167
-Pārcelties?
-Ko?
203
00:15:41,917 --> 00:15:43,792
-Ko?
-Ko tas viss nozīmē?
204
00:15:45,417 --> 00:15:49,167
Negribētu, lai tavi ļaudis nosmok,
kad atņemšu atmosfēru.
205
00:16:07,833 --> 00:16:09,333
Tā ir Iznīcinātāja!
206
00:16:23,750 --> 00:16:25,500
Ak dievs!
207
00:16:36,542 --> 00:16:39,333
-Kas, ellē, notiek?
-Jā, kas, ellē, notiek?
208
00:16:39,500 --> 00:16:41,333
Es biju kosmosa kuģī
un tad teleportējos šurp.
209
00:16:41,500 --> 00:16:42,458
Varbūt man ir jauna spēja.
210
00:16:42,625 --> 00:16:44,750
-Un tad velna kaķis apēda cilvēku.
-Kā tas var būt, Kamala?
211
00:16:44,917 --> 00:16:45,833
Nezinu. Tam ir taustekļi.
212
00:16:46,000 --> 00:16:46,958
-Apēda vīrieti.
-Taustekļi?
213
00:16:47,125 --> 00:16:48,042
-Nezinu.
-Kur ir taustekļi?
214
00:16:48,208 --> 00:16:49,500
Izlien no mutes, un...
215
00:16:50,500 --> 00:16:51,625
-Ak dievs!
-Ak!
216
00:16:51,792 --> 00:16:54,167
Ak dievs, tas notiek atkal!
217
00:16:58,500 --> 00:17:02,042
-Nē.
-Kamala, kas viņi ir?
218
00:17:04,833 --> 00:17:05,708
Lūdzu, bēdziet.
219
00:17:10,083 --> 00:17:12,416
Kā tu te nokļuvi, un kāda ir tava loma?
220
00:17:12,583 --> 00:17:16,041
-Krī uz MB-418 atvēruši pagaidu tārpeju.
-Tu domā - lēciena punktu?
221
00:17:16,208 --> 00:17:19,791
-Nezinu. Bet es tam pieskāros, un tad...
-Kāpēc tu tā darīji?
222
00:17:19,958 --> 00:17:21,333
Tā noslēpumaini spīdēja.
223
00:17:21,708 --> 00:17:24,958
Jauns noteikums: štruntus neaiztikt.
Īpaši jau noslēpumaini spīdīgus.
224
00:17:25,125 --> 00:17:26,625
Labi, tu izstaro negatīvu enerģiju,
225
00:17:26,791 --> 00:17:28,750
un man tas nepatīk. Tas nav svarīgi.
Lieta tāda...
226
00:17:28,917 --> 00:17:32,000
ka tas izsūca atmosfēru. Un izdarīja šo!
227
00:17:32,167 --> 00:17:33,333
Šķēres uzveic papīru.
228
00:17:33,667 --> 00:17:36,917
Fjūrij, enerģija aptinās
man ap roku. Koncentrējies.
229
00:17:37,417 --> 00:17:38,500
Labi, varbūt izdarīšu tā.
230
00:17:45,833 --> 00:17:46,750
Iznīcinātāja.
231
00:17:46,958 --> 00:17:47,958
Man nepatīk šis vārds.
232
00:18:20,292 --> 00:18:22,333
-Tavi draugi?
-Sveiks!
233
00:18:48,625 --> 00:18:50,000
Iznīcinātāja!
234
00:19:10,292 --> 00:19:11,792
Iznīcinātāja!
235
00:19:43,458 --> 00:19:44,750
Āmir, palīdzi!
236
00:19:45,333 --> 00:19:46,458
Ķer viņu! Sit viņam!
237
00:20:02,333 --> 00:20:03,333
Jusuf!
238
00:20:11,292 --> 00:20:15,000
Laid mani vaļā! Atlaid mani!
239
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
Kamala, tev viss kārtībā?
240
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
Fjūrij!
241
00:20:39,125 --> 00:20:42,417
Laikam teleportējos,
tiklīdz pieskaros kaut kam spīdīgam...
242
00:20:44,917 --> 00:20:46,542
Es samainos vietām, kad izmantoju spējas.
243
00:20:46,708 --> 00:20:47,875
Spēcīga teorija.
244
00:20:55,875 --> 00:20:57,083
Spēcīga teorija.
245
00:20:57,667 --> 00:21:00,583
Mūsu testu rezultāti
joprojām rāda to pašu.
246
00:21:00,750 --> 00:21:05,083
Jauni lēciena punkti samazina stabilitāti.
247
00:21:05,250 --> 00:21:07,708
Silti iesaku sagaidīt otru aproci.
248
00:22:00,333 --> 00:22:01,792
Sveiki vēlreiz.
249
00:22:02,667 --> 00:22:04,750
Atvainojiet par to, kas notika iepriekš.
250
00:22:04,917 --> 00:22:06,500
Mēs meklējam Kamalu Kānu.
251
00:22:07,292 --> 00:22:08,792
Vai mani uzņēma?
252
00:22:09,500 --> 00:22:12,333
-Jaunais iPad? Neesmu tādu redzējusi.
-Viņi gribētu gan!
253
00:22:12,500 --> 00:22:13,458
-Labi, ejam.
-Zinu. Paga...
254
00:22:13,625 --> 00:22:16,375
ja šī visa ir slepena informācija,
kāpēc planšete ir caurspīdīga?
255
00:22:16,542 --> 00:22:17,375
Nu...
256
00:22:17,750 --> 00:22:20,208
vienkārši... pavelc mazliet... Atdod.
257
00:22:20,375 --> 00:22:23,292
-Labi.
-Neticami! Viņiem ir izlūkdati par mani.
258
00:22:23,458 --> 00:22:24,583
Par mani!
259
00:22:25,333 --> 00:22:26,500
Es esmu izlūkošanas vērta.
260
00:22:27,083 --> 00:22:27,917
Paskat!
261
00:22:29,583 --> 00:22:31,542
Ko nozīmē S.A.B.E.R.?
262
00:22:31,708 --> 00:22:33,458
Stratēģiskā Aviācijas Biofizikas...
263
00:22:33,625 --> 00:22:36,167
-un Eksolingvistiskās Reaģēšanas grupa.
-Tas ir slepeni.
264
00:22:36,542 --> 00:22:37,542
Atvaino.
265
00:22:38,417 --> 00:22:40,000
"Cietās gaismas spējas," jā.
266
00:22:40,167 --> 00:22:42,500
-"Nūra..."
-Kāpēc jums ir informācija par viņu?
267
00:22:42,667 --> 00:22:44,375
Vai mūs novēro?
268
00:22:44,542 --> 00:22:46,833
-Novēro būtu pārspīlēti teikts.
-Kundze...
269
00:22:47,000 --> 00:22:49,958
jūsu meita ir varone,
kas izglāba Džērsisitiju.
270
00:22:50,292 --> 00:22:53,125
Tāpēc, protams, mums ir izlūkdati
par viņu. Un vēl tu esi...
271
00:22:53,292 --> 00:22:55,708
-elektromagnētiski mainīta.
-Ko tas nozīmē?
272
00:22:55,875 --> 00:22:58,458
Tas tikai nozīmē, ka mums abām ir...
273
00:22:58,625 --> 00:23:00,375
ar gaismu saistītas spējas.
274
00:23:01,250 --> 00:23:02,833
Kāds ir tavs segvārds?
275
00:23:03,000 --> 00:23:04,417
Man nav segvārda.
276
00:23:04,583 --> 00:23:05,958
-Mēs to apstrādāsim.
-Nē, paldies.
277
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Kerolas tantei...
278
00:23:08,000 --> 00:23:10,708
Kapteinei Marvelai arī ir
ar gaismu saistītas spējas.
279
00:23:10,875 --> 00:23:12,250
Iespējams, tā nav nejaušība.
280
00:23:12,417 --> 00:23:15,333
Turklāt jūs abas nonācāt tiešā saskarē
281
00:23:15,500 --> 00:23:17,208
ar dažiem bojātiem lēciena punktiem.
282
00:23:17,750 --> 00:23:21,375
Nespēju vēl noticēt, ka kapteine Mārvela
bija šeit, un es viņu nesatiku.
283
00:23:21,542 --> 00:23:22,958
Mēs taču esam gluži vai "dvīnes".
284
00:23:23,125 --> 00:23:25,875
Mums ir viens vārds. Es viņai iedotu...
285
00:23:26,042 --> 00:23:28,083
Nezinu, vienkārši iedotu
vēstuli, ko uzrakstīju viņai,
286
00:23:28,250 --> 00:23:30,167
un mēs aizietu pusdienās,
un tad vienkārši būtu...
287
00:23:30,708 --> 00:23:33,167
Vai tu teici "Kerolas tante"?
288
00:23:34,542 --> 00:23:36,875
Es teicu, ka kapteine Mārvela
289
00:23:37,042 --> 00:23:38,792
var absorbēt gaismas enerģiju.
290
00:23:38,958 --> 00:23:40,083
Es to varu redzēt.
291
00:23:40,250 --> 00:23:42,417
Un tu spēj pārvērst gaismu
292
00:23:42,583 --> 00:23:44,083
fiziskā vielā.
293
00:23:44,250 --> 00:23:45,667
Par to es nekad neesmu dzirdējusi.
294
00:23:45,833 --> 00:23:47,250
-Bet mana teorija...
-Varu to parādīt.
295
00:23:47,417 --> 00:23:48,583
Nē!
296
00:23:50,792 --> 00:23:51,792
Kas, ellē...
297
00:23:56,083 --> 00:23:57,083
Sveika.
298
00:23:58,042 --> 00:23:59,042
Sveika.
299
00:24:00,208 --> 00:24:02,208
Nē, nešķiet, ka viena ģimene.
300
00:24:03,417 --> 00:24:06,208
Nav svarīgi, Jusuf.
Ģimenēs attiecības ir sarežģītas.
301
00:24:06,917 --> 00:24:11,667
Monika, gribi pastāstīt
Kerolai savu teoriju?
302
00:24:12,208 --> 00:24:13,250
Jā.
303
00:24:13,417 --> 00:24:15,292
Sveika, kapteine Mārvela.
304
00:24:16,750 --> 00:24:19,500
Prieks tevi redzēt, leitnante Nediena.
305
00:24:19,667 --> 00:24:20,750
Man tevi arī.
306
00:24:20,917 --> 00:24:22,500
Un tagad mani sauc kapteine Rambo.
307
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
Skaidrs. Atvaino.
308
00:24:28,875 --> 00:24:30,208
Kas jauns?
309
00:24:30,375 --> 00:24:31,667
-Kur ir mana māsa?
-Jā.
310
00:24:31,833 --> 00:24:36,083
Es domāju, ka mūsu saskare
ar nestabilajiem lēciena punktiem
311
00:24:36,250 --> 00:24:39,375
un uzņēmība pret
elektromagnētisko enerģiju
312
00:24:39,542 --> 00:24:42,917
-uz laiku samudžinājusi mūsu dzīves ceļus.
-Jā, tā ir.
313
00:24:44,667 --> 00:24:47,458
Mudžeklis. Mūsu gaismas spējas
ir samudžinājušās.
314
00:24:47,625 --> 00:24:50,500
Mēs maināmies vietām
ikreiz, kad tās izmantojam vienlaikus.
315
00:24:50,667 --> 00:24:52,542
-Tas nozīmētu, ka Kamala...
-Kad tu dabūji spējas?
316
00:24:53,167 --> 00:24:55,500
Es izgāju cauri
radiācijas barjeras vairogam,
317
00:24:55,667 --> 00:24:57,833
ko uzlikusi ragana,
un tagad es varu manipulēt un redzēt
318
00:24:58,000 --> 00:24:59,917
visus elektromagnētiskā spektra
viļņu garumus.
319
00:25:00,083 --> 00:25:02,333
Es ļoti priecājos par tevi. Jā.
320
00:25:02,500 --> 00:25:04,958
-Kur ir mūsu meita?
-Jā, lūdzu. Kur ir Kamala?
321
00:25:05,125 --> 00:25:06,208
Tur, kur tu biji.
322
00:25:06,375 --> 00:25:07,583
-Kur tu biji?
-Kas ir Kamala?
323
00:25:07,875 --> 00:25:09,792
Trešā persona, ar kuru mēs maināmies.
324
00:25:09,958 --> 00:25:13,375
-Gaismas spējas. Pusaudze. Kur tu biji?
-Ko tu dari?
325
00:25:13,542 --> 00:25:15,542
-Ko tu dari?
-Es cenšos samainīties.
326
00:25:15,708 --> 00:25:17,292
-Kāpēc tas nedarbojas, kad vajag?
-Kā tad.
327
00:25:17,458 --> 00:25:18,333
-Denversa!
-Ei!
328
00:25:18,500 --> 00:25:21,333
-Tik mulsinoši
-Saki Kamalai, ka viņas tēvs satraucas.
329
00:25:21,500 --> 00:25:23,042
Kurp mēs ejam un kāpēc tur dodamies?
330
00:25:23,208 --> 00:25:25,875
-Kerola!
-Kerola, kur tu ej?
331
00:25:26,042 --> 00:25:27,042
Vai tu varētu... Es...
332
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
-Ak dievs!
-Oi!
333
00:25:38,042 --> 00:25:40,000
Monika, tev jālido.
334
00:25:40,167 --> 00:25:41,375
Nē. Es...
335
00:25:41,542 --> 00:25:42,583
Es zinu.
336
00:25:42,750 --> 00:25:44,250
Bet es to vēl neesmu darījusi!
337
00:25:44,417 --> 00:25:45,917
Jā, labi, tev tas jādara tagad,
338
00:25:46,083 --> 00:25:48,167
citādi Kamala nebeigs skolu.
339
00:25:48,333 --> 00:25:49,583
Aiziet! Sasprindzinies!
340
00:25:53,375 --> 00:25:54,417
Jēziņ.
341
00:25:54,583 --> 00:25:56,375
Ei, melnās meitenes maģija.
342
00:26:17,583 --> 00:26:19,333
Es tevi noķeršu!
343
00:26:19,667 --> 00:26:20,667
Noķeršu!
344
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
Ups!
345
00:26:40,458 --> 00:26:43,625
Turies!
346
00:26:43,792 --> 00:26:45,292
Kas notiek?
347
00:26:45,458 --> 00:26:47,375
Es nevaru tevi noturēt, kamēr lidoju.
348
00:26:49,167 --> 00:26:52,042
Ak dievs!
349
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
-Mēs nomirsim!
-Turies!
350
00:26:53,750 --> 00:26:55,542
Turies! Es domāju!
351
00:26:55,708 --> 00:26:57,792
Pagaidi, man ir ideja.
352
00:26:57,958 --> 00:26:59,083
Pieķeries pie manis!
353
00:27:01,750 --> 00:27:04,333
Kaut tas nostrādātu!
354
00:27:07,167 --> 00:27:08,333
Ā, forši. Tā ir Kerola.
355
00:27:13,875 --> 00:27:16,083
Labi, nelieto spējas. Tikai...
356
00:27:28,417 --> 00:27:29,625
Kas viņi ir?
357
00:27:29,792 --> 00:27:33,375
Viņas ir kapteines Mārvelas sabiedrotās.
358
00:27:36,125 --> 00:27:37,667
Iznīcinātāja ir šeit?
359
00:27:37,833 --> 00:27:41,417
Jā, viņa bija. Un tad parādījās šīs divas.
360
00:27:41,583 --> 00:27:42,708
Kā ar aproci?
361
00:27:42,875 --> 00:27:44,375
Ja viņa iejaucas, man jāuzbrūk.
362
00:27:44,542 --> 00:27:47,833
Jā. Joprojām nevaru izskaidrot
nestabilitāti, kas radās uz MB-418.
363
00:27:48,000 --> 00:27:51,708
-Šī lieta spēj daudz vairāk nekā...
-Bet tā darbojas?
364
00:27:52,292 --> 00:27:54,333
Jā. Bet, ja dosi vairāk laika...
365
00:27:54,500 --> 00:27:56,167
-Es varu uzlabot tās drošību.
-Nē.
366
00:27:56,333 --> 00:27:58,167
Nē. Mēs to darām tagad.
367
00:27:59,167 --> 00:28:01,458
Pirms parādās Iznīcinātāja.
368
00:28:19,375 --> 00:28:23,083
Ko mums darīt ar tām abām?
369
00:28:37,250 --> 00:28:38,667
Tu.
370
00:28:41,250 --> 00:28:42,417
Atceries, pie kā palikām.
371
00:29:01,917 --> 00:29:02,917
Kas, ellē...
372
00:29:12,125 --> 00:29:13,292
Mums jāatņem viņai aproce.
373
00:29:13,458 --> 00:29:15,083
Izskatās tāpat kā mana.
374
00:29:15,250 --> 00:29:16,375
Dāmas!
375
00:29:26,375 --> 00:29:28,083
Es neprotu lidot.
376
00:29:29,000 --> 00:29:31,625
Varbūt jums ir kosmosa kuģis,
ko varu aizņemties vai...
377
00:29:31,792 --> 00:29:32,833
Kamala, nerunā ar viņiem.
378
00:29:33,375 --> 00:29:34,917
Tu zini manu vārdu!
379
00:29:44,958 --> 00:29:47,167
Krī ieradās šeit ar cerību,
380
00:29:47,333 --> 00:29:50,750
-ka izdosies noslēgt miera līgumu.
-Ko tu esi izdarījusi?
381
00:29:51,583 --> 00:29:54,583
Bet jūs uzrīdījāt mums Iznīcinātāju.
382
00:29:56,125 --> 00:29:57,750
It kā mēs būtu parazīti.
383
00:29:59,417 --> 00:30:03,375
Un atkal skruli nodevuši krī.
384
00:30:04,417 --> 00:30:05,625
Un par to...
385
00:30:31,708 --> 00:30:33,250
Kerola, mums šie cilvēki jādabū prom.
386
00:30:34,083 --> 00:30:35,333
Imperator Drodž,
387
00:30:35,500 --> 00:30:37,583
tūlīt pat evakuē savus ļaudis.
388
00:30:39,583 --> 00:30:41,208
Mums nav kur doties.
389
00:31:05,000 --> 00:31:06,875
Kerola, kosmosa kuģi...
390
00:31:09,542 --> 00:31:11,125
tiem neizdosies.
391
00:31:13,042 --> 00:31:14,958
Kāp kuģī un neizmanto spējas.
392
00:31:15,125 --> 00:31:16,667
-Bet es varu palīdzēt.
-Tūlīt pat.
393
00:32:12,625 --> 00:32:14,500
-Aiziet.
-Kur ir Kamala?
394
00:32:17,125 --> 00:32:18,292
Kamala!
395
00:32:30,375 --> 00:32:31,375
Nē!
396
00:32:40,750 --> 00:32:42,458
Aiziet, ātrāk!
397
00:32:53,000 --> 00:32:55,458
-Aiziet!
-Turpiniet kustēties.
398
00:32:55,625 --> 00:32:57,208
Lūdzu.
399
00:33:00,458 --> 00:33:02,500
-Visi šie ļaudis, viņi...
-Nāc, mīļā.
400
00:33:02,667 --> 00:33:04,292
-Nē! Kā jūs varat viņus atstāt?
-Kamala, tagad!
401
00:33:04,458 --> 00:33:06,250
Mums jāglābj tie, ko var.
402
00:33:46,417 --> 00:33:48,292
Transmisija nosūtīta.
403
00:33:54,583 --> 00:33:55,583
Ei.
404
00:33:55,917 --> 00:33:57,167
Šis miera līgums
405
00:33:58,208 --> 00:33:59,208
bija laba lieta.
406
00:34:00,500 --> 00:34:02,667
-Tā bija viltība.
-Ja tā būtu bijis,
407
00:34:03,500 --> 00:34:05,417
tava iejaukšanās neizdevās.
408
00:34:06,083 --> 00:34:09,083
Mums vairs nevajag tavu palīdzību.
409
00:34:12,667 --> 00:34:14,250
Es sazinājos ar draugu.
410
00:34:14,417 --> 00:34:16,083
Viņa var piedāvāt jums drošu vietu.
411
00:34:17,000 --> 00:34:18,208
Vai derēs?
412
00:34:19,042 --> 00:34:20,625
Mums nav izvēles.
413
00:34:23,708 --> 00:34:24,708
Tuvojas.
414
00:34:38,917 --> 00:34:40,333
Vai tev viss kārtībā?
415
00:34:45,500 --> 00:34:46,667
Vēlreiz paldies.
416
00:34:47,167 --> 00:34:48,542
Vienmēr laipni.
417
00:34:48,708 --> 00:34:50,917
Redzu, beidzot esi atradusi sev komandu.
418
00:34:51,083 --> 00:34:52,083
Tas notika nejauši.
419
00:34:52,250 --> 00:34:54,458
Es arī esmu bijusi nejaušās komandās.
420
00:34:54,958 --> 00:34:59,625
-Es zinu, bet...
-Vari būt cildena, neesot viena.
421
00:35:01,250 --> 00:35:02,542
Tici man, Mārva.
422
00:35:10,833 --> 00:35:11,833
Klau.
423
00:35:13,167 --> 00:35:14,792
Kapteine Mārvela to nokārtos.
424
00:35:15,500 --> 00:35:16,917
Es apsolu.
425
00:35:31,333 --> 00:35:32,958
Paldies.
426
00:35:35,917 --> 00:35:38,417
Ceru nākamreiz tikties priecīgākā brīdī.
427
00:36:20,375 --> 00:36:21,375
Elpojiet.
428
00:36:34,083 --> 00:36:35,500
Vai atceraties?
429
00:36:36,708 --> 00:36:39,875
Kad saule mēdza spīdēt uz Halas.
430
00:36:41,542 --> 00:36:43,667
Cik skaistas bija mūsu mājas.
431
00:36:46,708 --> 00:36:48,042
Pirms viņas.
432
00:36:54,208 --> 00:36:56,167
Pirms Iznīcinātājas.
433
00:36:59,167 --> 00:37:00,333
Es tur biju.
434
00:37:07,167 --> 00:37:08,792
Es dzirdēju viņas melus,
435
00:37:09,583 --> 00:37:11,792
apgalvoja, ka ieradusies mūs atbrīvot.
436
00:37:13,375 --> 00:37:16,500
Bet, iznīcinot Saprātu,
437
00:37:17,208 --> 00:37:19,167
viņa iznīcināja krī.
438
00:37:26,250 --> 00:37:29,875
30 gadus esmu cīnījusies jums līdzās.
439
00:37:30,917 --> 00:37:32,875
Es ne tikai nodrošināju mieru,
440
00:37:33,583 --> 00:37:36,958
bet esmu atradusi veidu,
kā atgriezt Halas godību.
441
00:37:38,125 --> 00:37:39,042
Suprēma!
442
00:37:40,125 --> 00:37:41,000
Suprēma!
443
00:37:43,542 --> 00:37:47,208
Ar aproces spēku vien nepietiks,
ja gribam iedegt mūsu sauli.
444
00:37:48,125 --> 00:37:49,458
Tāds enerģijas daudzums...
445
00:37:49,833 --> 00:37:50,958
Tas tevi nogalinātu.
446
00:37:51,875 --> 00:37:53,458
Esmu gatava maksāt ar dzīvību.
447
00:37:53,625 --> 00:37:55,333
Vēl ir laiks atrast otru, Suprēma...
448
00:37:55,500 --> 00:37:57,125
Laika vairs nav.
449
00:37:59,000 --> 00:38:00,833
Halai vairs nav laika.
450
00:38:23,458 --> 00:38:24,583
Palīdzēt?
451
00:38:28,250 --> 00:38:29,250
Jā.
452
00:38:41,500 --> 00:38:43,458
Padosi lāzeru? Trīs mikronus.
453
00:38:48,375 --> 00:38:49,208
Oho!
454
00:38:49,958 --> 00:38:52,375
Tu to spēj,
jo izgāji cauri raganas vairogam?
455
00:38:52,542 --> 00:38:53,875
Jā.
456
00:38:54,042 --> 00:38:57,458
Kad atgriezos, mūs vairs nesūtīja kosmosā.
457
00:38:57,625 --> 00:39:00,750
Atstādināja, lai izmeklējam
anomālijas uz zemes.
458
00:39:01,333 --> 00:39:02,625
Tas droši vien bija smagi.
459
00:39:02,792 --> 00:39:05,917
Mamma stāstīja,
ka tu sapņoji nokļūt kosmosā.
460
00:39:06,083 --> 00:39:07,333
Gribēji kaut ko pierādīt.
461
00:39:07,500 --> 00:39:09,375
Tu solīji, ka drīz atgriezīsies.
462
00:39:10,500 --> 00:39:11,625
Ko?
463
00:39:12,000 --> 00:39:13,375
Kad tu devies prom,
464
00:39:14,208 --> 00:39:17,125
tu apsolīji, ka drīz atgriezīsies.
465
00:39:19,583 --> 00:39:22,375
Es tā arī domāju. Tikai nenojautu,
466
00:39:22,542 --> 00:39:25,208
kur esmu iesaistījusies.
467
00:39:25,375 --> 00:39:27,792
Nezināju, kā paskaidrot
mazai meitenei, ka...
468
00:39:27,958 --> 00:39:32,000
Meitenei, kas kāri tvēra katru tavu vārdu.
469
00:39:35,542 --> 00:39:37,208
Ja tu zinātu...
470
00:39:38,542 --> 00:39:40,417
Es taisījos atgriezties.
471
00:39:40,583 --> 00:39:42,000
Vienkārši...
472
00:39:42,583 --> 00:39:44,417
Cilvēkiem mani vajadzēja.
473
00:39:45,333 --> 00:39:47,000
Mums tevi vajadzēja, Kerola.
474
00:40:06,250 --> 00:40:07,250
Sveikas!
475
00:40:07,417 --> 00:40:09,583
Ceru, ka neiebilsti? Man nav citu drēbju.
476
00:40:09,750 --> 00:40:11,417
Viss kārtībā.
477
00:40:11,583 --> 00:40:12,917
Tev piestāv.
478
00:40:15,958 --> 00:40:16,792
Es...
479
00:40:17,833 --> 00:40:19,208
Es ļoti atvainojos,
480
00:40:19,375 --> 00:40:20,417
ka tā runāju ar tevi.
481
00:40:22,375 --> 00:40:23,375
Paldies.
482
00:40:25,500 --> 00:40:27,917
Saprotu, ka situācija nav ideāla,
483
00:40:28,292 --> 00:40:30,792
bet patiesībā jauki,
484
00:40:31,625 --> 00:40:33,458
ka kuģī atkal ir cilvēki.
485
00:40:35,833 --> 00:40:37,542
Kosmosā var būt diezgan vientuļi.
486
00:40:37,708 --> 00:40:41,250
Ja tev vajadzēs sabiedrību, būšu klāt.
Pametīšu visu. Es...
487
00:40:41,417 --> 00:40:42,833
Es pametīšu vidusskolu.
488
00:40:43,000 --> 00:40:44,375
Nedari to.
489
00:40:45,250 --> 00:40:46,583
Bet varam iepazīties vēlreiz?
490
00:40:48,167 --> 00:40:51,042
Sveika, es esmu Kerola Denversa.
491
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
Es esmu Kamala Kāna.
492
00:40:53,792 --> 00:40:55,958
Bet, kad es cīnos ar noziedzību
Džērsisitijas ielās,
493
00:40:56,125 --> 00:40:58,792
esmu mis Mārvela.
Ceru, ka nepārkāpju autortiesības.
494
00:40:58,958 --> 00:41:00,542
Nekad nedomāju, ka kādreiz tevi satikšu.
495
00:41:00,708 --> 00:41:02,625
Bet tagad tas notiek.
Un mēs pieskaramies viena otrai.
496
00:41:02,792 --> 00:41:04,667
Atskārtu, ka vajadzēja lūgt atļauju.
497
00:41:05,500 --> 00:41:09,125
Tātad dvīnes.
498
00:41:10,208 --> 00:41:11,958
Labi. Klau.
499
00:41:12,125 --> 00:41:14,042
Darīsim tā.
500
00:41:14,333 --> 00:41:16,083
-Kapteine Mārvela.
-Beidz mani tā saukt.
501
00:41:16,250 --> 00:41:17,833
-Es tev mainīju autiņus.
-Tas bija vienu reizi.
502
00:41:18,000 --> 00:41:19,750
Un tu pēc tam esot apvēmusies.
503
00:41:19,917 --> 00:41:20,917
Vispirms,
504
00:41:21,083 --> 00:41:22,708
tas ir mans kuģis,
tāpēc es izdomāju plānu.
505
00:41:22,875 --> 00:41:24,750
Atvaino, kad pēdējoreiz vadīji komandu?
506
00:41:24,917 --> 00:41:26,333
Vēl pirms nedēļas.
507
00:41:26,500 --> 00:41:27,375
Zoss neskaitās.
508
00:41:27,542 --> 00:41:28,792
Lūdzu. Pamēģini pavēlēt Zosij.
509
00:41:28,958 --> 00:41:30,042
Jēziņ, mēs esam komanda?
510
00:41:30,208 --> 00:41:32,125
-Mēs neesam komanda.
-Nē, neesam komanda.
511
00:41:33,208 --> 00:41:35,667
Es, Kamala Kāna no Džērsisitijas,
512
00:41:35,833 --> 00:41:39,000
esmu komandā ar kapteini Mārvelu
un kapteini Moniku Rambo,
513
00:41:39,167 --> 00:41:41,667
kura no šī brīža būs pazīstama kā...
514
00:41:43,417 --> 00:41:44,708
-Profesore Mārvela.
-Ak!
515
00:41:44,875 --> 00:41:47,167
-Profesore Mārvela.
-Nē.
516
00:41:47,333 --> 00:41:50,583
-Nē, viņa to nedarīs. Bet paldies.
-Brīnumainās.
517
00:41:50,917 --> 00:41:53,875
Tā kā tas ir nokārtots, komanda,
es cenšos pateikt,
518
00:41:54,042 --> 00:41:55,917
ka laikam zinu,
kā viņa rada dīvainos lēciena punktus.
519
00:41:57,083 --> 00:41:58,083
Viņai ir tāda pati.
520
00:41:58,958 --> 00:42:00,458
Tā ir manas omas aproce.
521
00:42:00,833 --> 00:42:03,000
Tā sāka dīvaini spīdēt,
522
00:42:03,167 --> 00:42:05,750
kad Dar-Bena atvēra pirmo lēciena punktu.
523
00:42:05,917 --> 00:42:08,708
Un vienreiz tā aizsvieda
mani laikā un telpā,
524
00:42:08,875 --> 00:42:10,583
tāpēc tā varētu būt saistība.
525
00:42:11,833 --> 00:42:13,375
Tā varētu būt kvantu aproce.
526
00:42:13,875 --> 00:42:15,125
Man šķita, ka tādas ir divas.
527
00:42:15,292 --> 00:42:17,250
Tikai nedomāju, ka otra būs kosmosā.
528
00:42:18,042 --> 00:42:20,542
Tas ir pāris?
Kā tev var būt kvantu aproce?
529
00:42:20,708 --> 00:42:22,208
Labi. Kas ir kvantu aproce?
530
00:42:22,375 --> 00:42:26,375
Mīts. Vismaz es domāju, ka mīts.
Tas ir sens artefakts.
531
00:42:27,792 --> 00:42:30,000
Tad to Dar-Bena atrada uz MB-418.
532
00:42:30,167 --> 00:42:32,875
Un viņas ar Kamalu nejauši saskrējās?
533
00:42:33,042 --> 00:42:34,625
Kā tā var būt sakritība?
534
00:42:34,792 --> 00:42:37,000
"Tevi meklē tas, ko meklē tu."
535
00:42:37,375 --> 00:42:39,083
Tas iegravēts aprocē.
536
00:42:39,250 --> 00:42:41,208
Ja var ticēt krī leģendām,
537
00:42:41,375 --> 00:42:45,125
ar kvantu aprocēm radīti
visi visuma lēciena punkti.
538
00:42:45,292 --> 00:42:46,417
Teleportācijas tīkls.
539
00:42:46,875 --> 00:42:50,667
Vienlaicīga aproču ieslēgšana
savieno galaktiku.
540
00:42:50,833 --> 00:42:54,208
Ar to varētu izskaidrot
samudžināto mainīšanos.
541
00:42:54,375 --> 00:42:57,250
Jā, bet Dar-Benai ir tikai viena aproce.
542
00:42:57,417 --> 00:43:01,458
Acīmredzot viņa to pārslogo
ar tā kosmosa veserverķa enerģiju.
543
00:43:01,625 --> 00:43:02,625
To sauc par universālo ieroci.
544
00:43:02,792 --> 00:43:05,167
Tiešām? Gribēju saukt par kosmostieni.
545
00:43:05,333 --> 00:43:09,333
Šā vai tā, viņa ar to pavairo
nestabilus lēciena punktus.
546
00:43:09,875 --> 00:43:12,417
Mums viņa jāatrod,
pirms radījusi vēl vienu.
547
00:43:12,875 --> 00:43:15,125
Viņas kuģa ekrānos bija zvaigžņu kartes.
548
00:43:15,292 --> 00:43:17,500
Labi. Uz kurieni?
549
00:43:18,292 --> 00:43:20,375
-Uz zvaigznēm?
-Labi.
550
00:43:21,167 --> 00:43:22,958
Labi. Man ir plāns.
551
00:43:24,000 --> 00:43:25,042
Mēs izmantosim šo.
552
00:43:25,333 --> 00:43:27,167
-Tā ir...
-Skrulu spīdzināšanas ierīce.
553
00:43:27,333 --> 00:43:29,542
Pag, mēs to liksim galvā?
554
00:43:29,708 --> 00:43:33,375
Jā, nebaidies. Ar to piekļūst atmiņām.
555
00:43:33,542 --> 00:43:35,292
Esmu to izmantojusi,
556
00:43:35,458 --> 00:43:37,833
lai atgūtu atmiņas, ko krī man atņēma.
557
00:43:39,083 --> 00:43:40,083
Joprojām?
558
00:43:40,458 --> 00:43:41,458
Jā.
559
00:43:41,625 --> 00:43:43,458
Bet to var izmantot arī citādi.
560
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Tas ir droši.
561
00:43:45,750 --> 00:43:47,208
Iekārtojieties ērtāk.
562
00:43:54,542 --> 00:43:56,208
Tas ir dīvaini.
563
00:43:57,333 --> 00:43:58,542
Pagaidi. Atpakaļ.
564
00:44:00,458 --> 00:44:03,333
Viņas aproce uzsūc
un pārvirza tavu enerģiju.
565
00:44:03,500 --> 00:44:07,042
Esi iedevusi viņai spēku,
ko lietot pret tevi.
566
00:44:08,583 --> 00:44:09,583
Kamala?
567
00:44:11,583 --> 00:44:12,542
Kā ar šo?
568
00:44:12,708 --> 00:44:15,458
Tur! Tās koordinātas. Varat izlasīt?
569
00:44:15,625 --> 00:44:17,292
Jā. Magelāna galaktika.
570
00:44:19,792 --> 00:44:21,583
Labi, sēdies pilota vietā.
571
00:44:21,750 --> 00:44:24,875
Tā esi tu, Monika? Kāds jaukumiņš!
572
00:44:26,292 --> 00:44:27,292
Nē, pagaidi.
573
00:44:27,458 --> 00:44:28,542
Kerola, ko tu dari?
574
00:44:32,458 --> 00:44:33,750
Kāpēc tu man lūdzi atnākt, Marija?
575
00:44:33,917 --> 00:44:34,917
Mammu.
576
00:44:36,917 --> 00:44:38,375
Vēzis ir atgriezies.
577
00:44:39,667 --> 00:44:41,750
Tāpēc tev jāparūpējas par Zosi.
578
00:44:43,625 --> 00:44:44,917
-Nē.
-Kā saprast "nē"?
579
00:44:45,083 --> 00:44:46,792
Nē, uzveici to vienreiz, uzveiksi vēlreiz.
580
00:44:46,958 --> 00:44:47,958
Kerola...
581
00:44:48,125 --> 00:44:50,792
-Es neņemšu kaķi.
-Tas nav kaķis.
582
00:44:52,875 --> 00:44:54,708
Todien tai vajadzēja būt tev.
583
00:44:55,583 --> 00:44:57,625
Tajās muļķīgajās sacensībās līdz angāram.
584
00:44:57,792 --> 00:44:59,958
Es negribēju kļūt par kapteini Mārvelu.
585
00:45:00,625 --> 00:45:03,125
Man pietiek ar to, ka esmu kapteine Rambo.
586
00:45:03,583 --> 00:45:06,208
Pagaidām, līdz atgriezīsies Monika.
587
00:45:08,750 --> 00:45:09,917
Viņa izzuda.
588
00:45:10,083 --> 00:45:11,542
Kerola, negribu to vēlreiz izdzīvot.
589
00:45:11,708 --> 00:45:12,875
Piedod.
590
00:45:17,167 --> 00:45:18,958
Lūdzu, pārtrauc, Kerola!
591
00:45:19,125 --> 00:45:20,750
Atceries, kāpēc tu esi tur.
592
00:45:21,042 --> 00:45:23,667
-Es meklēju pacienti no 104. istabas.
-Es nezinu, ko jums pateikt.
593
00:45:24,000 --> 00:45:25,417
Un atceries, ka tev jāatgriežas mājās.
594
00:45:25,750 --> 00:45:27,750
Tava mamma nomira, mīļā.
595
00:45:27,958 --> 00:45:29,625
Nē!
596
00:45:34,750 --> 00:45:35,750
Nekad tā vairs nedari.
597
00:45:35,917 --> 00:45:37,708
Atvaino, tas nebija tīšām.
598
00:45:37,875 --> 00:45:38,917
Pagaidi, tātad tava mamma...
599
00:45:39,083 --> 00:45:41,583
Nomira, kamēr biju izzudusi.
600
00:45:42,458 --> 00:45:43,458
Un, kad es atgriezos,
601
00:45:44,000 --> 00:45:45,375
neviena vairs nebija.
602
00:45:51,583 --> 00:45:53,167
Labi.
603
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Paldies.
604
00:46:05,167 --> 00:46:07,417
Viņa šķita tiešām forša. Man žēl.
605
00:46:07,958 --> 00:46:09,292
Viņa tāda bija.
606
00:46:09,667 --> 00:46:10,833
Viņa bija vislabākā.
607
00:46:13,333 --> 00:46:16,292
Nu ko, būs jāiztiek ar to, ko zinām.
608
00:46:17,292 --> 00:46:19,250
Lūk, ko mēs zinām.
609
00:46:19,500 --> 00:46:21,583
Universālais neironu teleportācijas tīkls
610
00:46:21,750 --> 00:46:25,250
ir tārpeju sistēma
laiktelpā ar lēciena punktiem
611
00:46:25,417 --> 00:46:28,125
uz citām planētu sistēmām.
612
00:46:28,292 --> 00:46:31,958
Tātad tas pastiepj un transformē telpu,
netraumējot kontinuumu.
613
00:46:32,542 --> 00:46:35,250
Kā hidropārraušanā - jo vairāk caurumu,
614
00:46:35,417 --> 00:46:38,917
jo nestabilāks kļūst slāneklis,
un tad... zemestrīce.
615
00:46:41,125 --> 00:46:43,417
Īsumā - ja viņa tā turpinās
radīt lēciena punktus,
616
00:46:43,583 --> 00:46:45,208
situācija strauji pasliktināsies.
617
00:46:45,583 --> 00:46:47,958
Jautājums ir tāds: ko viņa vēlas?
618
00:46:48,917 --> 00:46:52,000
Tarnaksu bija okupējuši krī.
619
00:46:52,167 --> 00:46:53,625
Varbūt uzbrukums bija brīdinājums?
620
00:46:53,792 --> 00:46:55,750
Varbūt viņa meklē citu bijušo koloniju?
621
00:46:55,917 --> 00:46:57,542
Vai Magelāna mākonī ir
bijusi krī kolonija?
622
00:46:57,708 --> 00:47:01,708
Reiz krī bija kolonizējuši
25 % galaktikas.
623
00:47:01,875 --> 00:47:03,792
Ja viņa gribēja iznīcināt Tarnaksu,
624
00:47:03,958 --> 00:47:06,458
kāpēc neieveda armiju
vai neizmantoja bumbu?
625
00:47:06,625 --> 00:47:07,667
Kāpēc vajadzēja lēciena punktu?
626
00:47:07,833 --> 00:47:10,833
Taisnība. Lēciena punkts ir pārvietošanās
līdzeklis, nevis ierocis.
627
00:47:11,000 --> 00:47:12,667
Visiem punktiem ir divas puses.
628
00:47:12,875 --> 00:47:15,083
Ja atmosfēru no Tarnaksa izsūknēja,
629
00:47:15,667 --> 00:47:17,917
-tai vajadzēja kaut kur ieplūst...
-Hala.
630
00:47:20,042 --> 00:47:21,583
Krī pilsoņu karš
631
00:47:21,750 --> 00:47:23,708
noplicināja Halas dabas resursus.
632
00:47:23,875 --> 00:47:25,125
Gaisu gandrīz nevar elpot,
633
00:47:25,292 --> 00:47:27,042
-viņi cieš no sausuma.
-No sausuma?
634
00:47:27,208 --> 00:47:29,250
Tātad viņa varētu meklēt ūdeni.
635
00:47:29,417 --> 00:47:33,125
-Labi. Kur Magelānā varam to atrast?
-Uz Aladnas.
636
00:47:34,958 --> 00:47:37,250
Okeāni aizņem 99,63 % planētas.
637
00:47:37,417 --> 00:47:40,125
Tā ir ļoti specifiska statistika.
Tu tur esi bijusi.
638
00:47:42,458 --> 00:47:43,458
Jā.
639
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Jā.
640
00:47:48,083 --> 00:47:49,417
Viņa to pateica ļoti dīvaini.
641
00:47:49,583 --> 00:47:50,542
-Kāpēc tik dīvaina?
-Labi.
642
00:47:50,708 --> 00:47:52,375
Vienprātība par Aladnu.
643
00:47:54,708 --> 00:47:57,292
-Jā.
-Jā, piekrītu, darām to.
644
00:47:57,458 --> 00:48:00,250
Dodamies uz Aladnu
un atņemsim Dar-Benai aproci.
645
00:48:00,417 --> 00:48:01,917
Mums ir mūsu galamērķis.
646
00:48:02,083 --> 00:48:06,542
Kamala, tu nedosies nekādos
kosmosa piedzīvojumos.
647
00:48:06,708 --> 00:48:09,375
Nikolass pastāstīja,
cik tie var būt bīstami.
648
00:48:09,542 --> 00:48:11,833
Viņu sauc "Fjūrijs". Jēziņ.
649
00:48:12,417 --> 00:48:13,667
Pagaidiet. Kur esat jūs? Kur ir tēvs?
650
00:48:14,333 --> 00:48:17,750
Ellē. Šis cilvēks mūs aizvedis uz elli.
651
00:48:19,792 --> 00:48:21,708
Elle? Tātad es esmu velns?
652
00:48:21,875 --> 00:48:24,500
-Tiešām, Fjūrij?
-Viņi uzstāja,
653
00:48:24,667 --> 00:48:27,250
un tavs tēvs īsti nepielāgojas
kosmosa ceļojumiem.
654
00:48:27,417 --> 00:48:31,083
Mīļā, es esmu trakā
kosmosa liftā, un mēs virzāmies augšup.
655
00:48:32,250 --> 00:48:34,542
Vai varbūt virzāmies lejup.
656
00:48:34,708 --> 00:48:37,167
-Vai kosmosā ir virzieni?
-Jā, ir.
657
00:48:37,333 --> 00:48:38,500
Bet nedrīkst filmēt.
658
00:48:38,667 --> 00:48:40,167
Ak tā. Labi.
659
00:48:41,000 --> 00:48:42,333
Palīdziet man.
660
00:48:43,375 --> 00:48:44,375
Oho.
661
00:48:52,042 --> 00:48:54,000
Fjūrij, viss kārtībā?
662
00:48:54,167 --> 00:48:55,292
Mums bija vēl viens pārspriegums.
663
00:48:55,458 --> 00:48:57,375
Ziņojumi ienāk no visurienes.
664
00:48:57,542 --> 00:48:59,167
Šķiet, ka skāris visus.
665
00:48:59,333 --> 00:49:01,875
Nevar pieļaut,
ka viņa rada vēl vienu punktu,
666
00:49:02,042 --> 00:49:04,583
un riskēt ar starpgalaktisku
mainīšanos ar ķermeņiem.
667
00:49:05,000 --> 00:49:08,125
Kānas kundze, piedodiet,
jūsu meitai jāpaliek manā kuģī,
668
00:49:08,292 --> 00:49:09,875
-līdz tiksim skaidrībā.
-Nē.
669
00:49:10,042 --> 00:49:10,875
Jā!
670
00:49:11,042 --> 00:49:12,292
Jūs viņu atlaidīsiet.
671
00:49:12,458 --> 00:49:15,625
Kānas kundze, tas nav tik vienkārši.
672
00:49:15,792 --> 00:49:17,500
Mums vajag Kamalu.
673
00:49:18,250 --> 00:49:19,667
Mēs atradām otru omes aproci,
674
00:49:19,833 --> 00:49:21,583
un viena dīvaini skaista,
bet briesmīga sieviete
675
00:49:21,750 --> 00:49:23,750
ar to kaitē cilvēkiem, mums viņa jāaptur.
676
00:49:23,917 --> 00:49:25,208
Tātad ir vēl viena aproce?
677
00:49:25,375 --> 00:49:27,917
Un viņi to izmantos, lai darītu tev pāri?
678
00:49:28,083 --> 00:49:29,083
Monika par viņu parūpēsies.
679
00:49:29,250 --> 00:49:32,500
Noteikti. Un mēs pārliecināsimies,
lai viņa atgriežas mājās vesela.
680
00:49:32,667 --> 00:49:33,667
Es apsolu.
681
00:49:34,042 --> 00:49:35,208
Tā turpināt.
682
00:49:35,375 --> 00:49:37,833
Mēs izdomāsim, kā aizvērt lēciena punktus.
683
00:49:38,000 --> 00:49:40,583
Kamala, paklausies.
684
00:49:40,750 --> 00:49:42,083
Ja ar tevi kaut kas notiks,
685
00:49:42,250 --> 00:49:43,792
es viņu nogalināšu.
686
00:49:43,958 --> 00:49:45,125
Pasaki to viņai.
687
00:49:46,792 --> 00:49:48,375
Es tevi mīlu, meitiņ.
688
00:49:48,542 --> 00:49:49,625
Es tevi mīlu vēl vairāk.
689
00:49:49,792 --> 00:49:51,792
-Paga, ko viņa tikko pateica?
-Neko.
690
00:49:52,750 --> 00:49:55,583
Nav gādīgāka cilvēka par kapteini Mārvelu,
691
00:49:55,750 --> 00:49:57,250
un nevienam tik daudz nepārmet.
692
00:49:57,417 --> 00:50:00,417
Ticiet man. Pie Kerolas Kamala ir drošībā.
693
00:50:04,667 --> 00:50:06,125
Kas kaiš tam kaķim?
694
00:50:07,042 --> 00:50:08,500
Tas uzvedas ļoti dīvaini.
695
00:50:08,667 --> 00:50:11,583
Fjūrija kungs, viņa izskatās tāda apaļīga.
696
00:50:11,958 --> 00:50:13,708
Šķiet, jūs viņu pārbarojat.
697
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Zoss.
698
00:50:20,792 --> 00:50:21,792
Zoss!
699
00:50:23,917 --> 00:50:25,083
Jāņtārpiņš? Naktslampiņa!
700
00:50:25,250 --> 00:50:26,917
Grāfiene Mārvela. Pavēlniece Mārvela?
701
00:50:27,083 --> 00:50:28,167
-Doktore Mārvela?
-Jau par daudz.
702
00:50:28,625 --> 00:50:29,792
Doktore Spozme.
703
00:50:30,667 --> 00:50:31,958
Profesore Mārvela.
704
00:50:32,125 --> 00:50:33,958
Nova, Supernova...
705
00:50:34,125 --> 00:50:35,208
-Spektro, Spektrovīzija.
-Pietiek.
706
00:50:35,375 --> 00:50:37,375
Vīzija! O, pag, nē, piedod.
707
00:50:37,542 --> 00:50:39,500
Cik reižu jāatkārto, ka es negribu
708
00:50:39,667 --> 00:50:41,500
-un man nevajag segvārdu?
-Kāpēc?
709
00:50:41,667 --> 00:50:44,250
Turklāt nekam no tā nav nozīmes,
ja nedarbosimies tur saskaņoti.
710
00:50:44,417 --> 00:50:45,500
Gribat patrenēties mainīties?
711
00:50:48,083 --> 00:50:50,625
Spējas pēc mainīšanās neizslēdzas.
Vērtīgi zināt.
712
00:50:50,792 --> 00:50:52,792
Labi, visas kopā uz trīs.
713
00:50:52,958 --> 00:50:56,042
Gatavas? Viens, divi, trīs, aiziet.
714
00:50:56,208 --> 00:50:58,125
Kāpēc saki "aiziet", ja sarunājām uz trīs?
715
00:50:58,292 --> 00:50:59,375
Kļūdījos.
716
00:51:05,875 --> 00:51:06,875
Tagad.
717
00:51:07,458 --> 00:51:08,458
Tagad.
718
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Tagad.
719
00:51:10,125 --> 00:51:11,125
Viens, divi, trīs!
720
00:51:13,833 --> 00:51:14,792
Viņa nobolījās.
721
00:51:18,208 --> 00:51:20,000
Tagad. Tagad.
722
00:51:20,167 --> 00:51:21,750
Varat mirkli uzgaidīt?
723
00:51:22,167 --> 00:51:23,792
Ejam. Un maināmies!
724
00:51:25,958 --> 00:51:26,833
Maināmies!
725
00:51:30,875 --> 00:51:31,792
Ei, man tas izdodas!
726
00:51:39,292 --> 00:51:40,292
Jā!
727
00:51:43,375 --> 00:51:44,375
Un maināmies!
728
00:51:45,500 --> 00:51:49,625
Tāpēc vajag investēt indeksu fondos,
nevis atsevišķās akcijās.
729
00:51:49,792 --> 00:51:54,125
Protams, individuālais pensiju plāns
un 401k ir svarīgi pie nodokļu aprēķina.
730
00:51:54,292 --> 00:51:56,500
Zini, vēl neesmu domājis
par pensijas plānu.
731
00:51:56,667 --> 00:51:58,125
Nekad nav par vēlu.
732
00:51:58,292 --> 00:52:00,500
Un nav arī par agru, kā es saku.
733
00:52:00,667 --> 00:52:02,458
-Cik tev gadu?
-306.
734
00:52:03,208 --> 00:52:04,208
Oho. Esat vienaudži.
735
00:52:08,292 --> 00:52:09,417
Kas tas bija?
736
00:52:09,583 --> 00:52:11,208
-Iešu uzzināt.
-Lūdzu.
737
00:52:11,375 --> 00:52:13,500
Svešķermenis K sektorā.
738
00:52:13,667 --> 00:52:15,750
-Saldā Svartalfheima.
-Neaiztiec.
739
00:52:18,042 --> 00:52:19,042
Kas tas ir?
740
00:52:19,208 --> 00:52:20,875
Man nav ne mazākās jausmas.
741
00:52:21,042 --> 00:52:23,042
-Kā tas te nokļuva?
-Es nezinu.
742
00:52:24,750 --> 00:52:26,292
Vai mums vajadzētu ziņot Fjūrijam?
743
00:52:28,000 --> 00:52:30,417
Divdesmit sekundes līdz lēciena punktam.
744
00:52:30,583 --> 00:52:32,000
Aptverat, kāds tas ir sviests?
745
00:52:32,167 --> 00:52:34,208
Es vienā kuģī ar divām supervaronēm.
746
00:52:34,375 --> 00:52:35,583
Vai varu vēl paspēt uz tualeti?
747
00:52:35,750 --> 00:52:37,250
Jo es jūtu, ka tūlīt vajadzēs.
748
00:52:37,417 --> 00:52:38,417
Neviens neticētu. Tāpat kā
749
00:52:38,583 --> 00:52:39,833
Nakija, viņa nemūžam...
750
00:52:52,250 --> 00:52:55,917
{\an8}ALADNA
MAGELĀNA GALAKTIKA
751
00:53:35,000 --> 00:53:38,625
Labi. Lūdzu. Sakari.
752
00:53:38,792 --> 00:53:40,000
Oho!
753
00:53:40,167 --> 00:53:42,500
-Vienmēr esmu gribējusi tādu.
-Paldies.
754
00:53:42,667 --> 00:53:45,375
-Tests. Tests, viens, divi, trīs.
-Kamala. Kamala.
755
00:53:45,542 --> 00:53:47,708
Mēs dzirdam tevi, saulīt. Paldies.
756
00:53:49,000 --> 00:53:51,792
Tagad ātri, pirms mūs iesūc...
757
00:53:51,958 --> 00:53:53,000
Kas, ellē, tas ir?
758
00:53:53,583 --> 00:53:56,958
Man jūs jābrīdina,
ka es te esmu diezgan slavena.
759
00:53:57,333 --> 00:53:59,792
Tu taču zini, ka visur esi slavena?
760
00:53:59,958 --> 00:54:03,667
Šis ir nedaudz citādi.
Palīdzēju princim juridiskā lietā.
761
00:54:03,833 --> 00:54:04,708
Labi.
762
00:54:04,875 --> 00:54:05,958
Labi, ejam.
763
00:54:06,125 --> 00:54:07,083
Lai kas notiktu,
764
00:54:07,250 --> 00:54:08,333
sekojiet un dariet kā es.
765
00:54:08,500 --> 00:54:10,333
Aladniešu kultūra ir ļoti īpatnēja.
766
00:54:10,500 --> 00:54:13,292
Mums būs jāpiedalās ceremonijā,
767
00:54:13,458 --> 00:54:14,625
bet vienkārši saglabājiet mieru.
768
00:54:14,792 --> 00:54:16,917
Aladna skaistā
769
00:54:17,083 --> 00:54:20,000
mierīgās krustcelēs
770
00:54:20,167 --> 00:54:22,583
Kvadrantu briljants
771
00:54:22,750 --> 00:54:25,625
Aladna, mūsu mājas
772
00:54:25,833 --> 00:54:27,125
Sveika, mazulīt, saki...
773
00:54:27,208 --> 00:54:29,417
Aladna skaistā
774
00:54:30,042 --> 00:54:32,958
it kā laiks būtu stāvējis uz vietas
775
00:54:33,125 --> 00:54:35,958
Tik lieliski, ka esi mājās
776
00:54:36,750 --> 00:54:40,625
Mūsu princese ir mājās
777
00:54:40,792 --> 00:54:41,667
Princese?
778
00:54:47,333 --> 00:54:48,250
Formāli.
779
00:54:48,875 --> 00:54:49,875
Kerola. Kas notiek?
780
00:54:50,167 --> 00:54:51,167
Viņi sazinās dziesmās.
781
00:54:51,333 --> 00:54:53,167
Jums būs jādzied,
citādi jūs nesapratīs. Nāciet.
782
00:54:54,083 --> 00:54:57,333
Dodamies uz banketu
Princis Jans ir banketā
783
00:54:57,500 --> 00:54:59,000
Dodamies uz banketu
Princis Jans ir banketā
784
00:54:59,167 --> 00:55:01,208
Sveiks. Sveiki, labdien.
785
00:55:02,000 --> 00:55:04,125
Dodamies uz banketu
Dodamies uz banketu
786
00:55:04,708 --> 00:55:07,625
Kur ir princis? Kur ir princis?
Hei, hei, hei
787
00:55:07,792 --> 00:55:10,833
Ejam, ejam, ejam mēs
Dodamies uz banketu
788
00:55:11,000 --> 00:55:14,250
Ejam, ejam, ejam mēs
Dodamies uz banketu
789
00:55:17,167 --> 00:55:18,333
Kāpēc jūs nedejojat?
790
00:55:18,500 --> 00:55:19,542
Es dejoju.
791
00:55:20,500 --> 00:55:21,750
Dejošana ir dzīve
792
00:55:21,917 --> 00:55:23,417
Gandrīz esam klāt.
793
00:55:25,333 --> 00:55:28,417
Cik debešķīgi. Sveiki... Labi.
794
00:55:29,083 --> 00:55:30,083
Trakums.
795
00:55:33,125 --> 00:55:35,333
Apžēliņ, iedodiet man to,
ko viņi salietojušies.
796
00:55:36,458 --> 00:55:38,250
-Ja jūs kādam izstāstīsiet par...
-Ko?
797
00:55:38,417 --> 00:55:40,417
Ka tu esi glīta, glīta princese?
798
00:55:41,250 --> 00:55:44,667
Tad šī ir tā "juridiskā lieta", ko minēji.
799
00:55:44,833 --> 00:55:47,875
Aprēķina laulības.
Drīzāk diplomātisks solis.
800
00:55:48,042 --> 00:55:50,333
Tur bija cīņa par varu.
Matriarhāta sabiedrība.
801
00:55:50,875 --> 00:55:53,792
Mēs esam draugi. Tas ir garš stāsts.
802
00:55:54,167 --> 00:55:55,625
Varbūt vari to nodziedāt.
803
00:55:56,208 --> 00:55:57,667
Varbūt nevajag.
804
00:55:58,125 --> 00:55:58,958
Esam klāt.
805
00:56:05,167 --> 00:56:06,708
Sasodīts.
806
00:56:06,875 --> 00:56:08,917
-Redzējāt, kā viņas ierodas
-Sveiki
807
00:56:09,917 --> 00:56:12,375
Saprotu, kāpēc tev patīk te ierasties.
808
00:56:15,583 --> 00:56:20,708
-Uzmanību
-Jā
809
00:56:20,917 --> 00:56:25,917
Burvīgie klātesošie, priecājos pieteikt
810
00:56:26,208 --> 00:56:28,417
Divas jaunas viešņas
811
00:56:30,625 --> 00:56:33,542
Viena varētu būt priecīgāka
812
00:56:33,708 --> 00:56:35,958
Ha, ha, ha
813
00:56:36,125 --> 00:56:39,167
Lai zvani skan, lai kā tur būtu
814
00:56:39,333 --> 00:56:43,417
Kam par godu, stāstiet nu
815
00:56:43,917 --> 00:56:44,917
Kam gan vēl, ja ne
816
00:56:45,333 --> 00:56:48,667
Viens, divi, trīs
817
00:56:49,417 --> 00:56:54,833
Brīnumainajām!
818
00:56:54,917 --> 00:56:56,000
Brīnumainajām
819
00:56:56,083 --> 00:56:56,917
Brīnumainās?
820
00:56:57,083 --> 00:56:57,958
Jā!
821
00:56:58,458 --> 00:56:59,958
Kā viņi to jau zina?
822
00:57:00,125 --> 00:57:02,875
-Labi, izturamies mierīgi.
-Kur ir princis?
823
00:57:15,083 --> 00:57:16,083
Tas ir...
824
00:57:17,125 --> 00:57:18,125
Velns, ko?
825
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
-Ko viņa dara?
-Izrāda cieņu.
826
00:57:33,208 --> 00:57:36,042
Cik ilgi
827
00:57:36,750 --> 00:57:39,292
šoreiz mēs dejosim tā?
828
00:57:39,458 --> 00:57:41,417
Jan...
mēs visi briesmās esam
829
00:57:41,625 --> 00:57:42,917
Kas notiek?
830
00:57:43,083 --> 00:57:43,917
Ko?
831
00:57:44,083 --> 00:57:46,625
-Kapteinei nepieciešama mūsu palīdzība
-Palīdziet!
832
00:57:46,792 --> 00:57:48,208
Dar-Bena ieradīsies
833
00:57:48,292 --> 00:57:49,750
Pašreiz mani pāršalc tik daudz jūtu.
834
00:57:50,667 --> 00:57:52,500
Ak, Aladna no viņas nebaidās
835
00:57:52,667 --> 00:57:55,542
Aicini viņu, ļauj kāju te spert
836
00:57:55,708 --> 00:57:56,958
Dod man iespēju šeit...
837
00:57:57,125 --> 00:58:01,542
-pirms ķeza par lielu
-Tātad ved vilku mūsu mūros
838
00:58:01,708 --> 00:58:03,625
Un mums jātic, ka tu viena...
839
00:58:03,792 --> 00:58:06,292
-...vari apturēt armiju?
-Vai es kādreiz esmu tevi pievīlusi?
840
00:58:06,458 --> 00:58:08,375
Cik nodaļas par šādu kapteini Mārvelu
varētu uzrakstīt?
841
00:58:08,458 --> 00:58:09,917
Es tūlīt sākšu...
842
00:58:10,042 --> 00:58:10,875
Tik daudzas.
843
00:58:10,958 --> 00:58:11,875
un neaizmirsti...
844
00:58:12,042 --> 00:58:13,792
Neaizmirsti
845
00:58:15,417 --> 00:58:18,625
Es neesmu viena
846
00:58:22,167 --> 00:58:23,208
Monika.
847
00:58:27,292 --> 00:58:32,000
Mana zvaigžņu princese...
848
00:58:32,167 --> 00:58:35,083
Beidz, lūdzu, beidz. Mums jāaprunājas.
849
00:58:35,250 --> 00:58:36,542
-Labi, parunāsim.
-Labi.
850
00:58:36,708 --> 00:58:38,583
Paga, viņš var nedziedāt?
851
00:58:38,750 --> 00:58:39,750
Jā, viņš ir bilingvāls.
852
00:58:40,292 --> 00:58:41,625
Mums nav pienācīga apģērba.
853
00:58:41,792 --> 00:58:44,625
Tu varētu sadabūt
kaut ko piemērotāku kaujai?
854
00:58:44,792 --> 00:58:46,042
Protams.
855
00:58:46,458 --> 00:58:47,458
Paldies.
856
00:58:51,375 --> 00:58:52,750
Kādas versijas līdz šim?
857
00:58:52,917 --> 00:58:54,833
Labākajā gadījumā vienreizēja invāzija.
858
00:58:56,125 --> 00:58:58,625
Sliktākajā gadījumā - naidīgs augs.
859
00:58:58,792 --> 00:59:00,958
Kaut kāds invazīvs bioloģiskais ierocis.
860
00:59:01,125 --> 00:59:03,458
Vai nolicis nodevējs no pašu vidus.
861
00:59:03,625 --> 00:59:08,250
To pagaidām neizskatīsim.
Šī ola, kā tu saki,
862
00:59:08,417 --> 00:59:11,833
turpināsim to pētīt, un ja kaut kas...
863
00:59:12,000 --> 00:59:15,250
Brīdinājums. Atklāti 29 jauni priekšmeti.
864
00:59:18,625 --> 00:59:19,625
{\an8}Ak dievs.
865
00:59:20,792 --> 00:59:22,417
{\an8}ATRASTIE PRIEKŠMETI: 30
866
00:59:22,583 --> 00:59:24,542
Varbūt Gaismas dāma?
867
00:59:25,125 --> 00:59:26,792
-Frekvence. Pulsējošā.
-Nē.
868
00:59:26,958 --> 00:59:28,208
Pulsējoša gaismas lēdija.
869
00:59:28,375 --> 00:59:30,667
Noteikti nē.
Formas ir pārāk uzkrītošas, vai ne?
870
00:59:30,833 --> 00:59:31,667
-Noteikti.
-Nē.
871
00:59:42,083 --> 00:59:44,083
Nokārtosim to ātri. Bez atvēziena.
872
00:59:44,250 --> 00:59:46,792
Jums trim jāpazūd. Bet palieciet tuvumā.
873
00:59:46,958 --> 00:59:47,958
Mans jājamzirdziņš.
874
00:59:55,125 --> 00:59:56,125
Tas izdosies, Jan.
875
00:59:58,375 --> 01:00:00,958
Atgādinu: netīšas maiņas
jāsamazina līdz minimumam.
876
01:00:01,125 --> 01:00:03,792
Izklaidē viņu pēc iespējas ilgāk.
877
01:00:03,958 --> 01:00:05,542
Mēs ar Moniku viņai uzbruksim.
878
01:00:05,708 --> 01:00:06,625
Un dabūsim aproci.
879
01:00:10,333 --> 01:00:11,458
Ir laiks.
880
01:01:13,000 --> 01:01:16,042
Suprēma, kāpēc esi atlidojusi?
881
01:01:16,208 --> 01:01:20,792
Esmu ieradusies apžēlot tevi
par noziegumiem pret Krī impēriju.
882
01:01:21,625 --> 01:01:22,625
Uz ceļiem!
883
01:01:23,042 --> 01:01:24,042
Tavā priekšā?
884
01:01:26,250 --> 01:01:28,500
-Es nekad nekritīšu ceļos.
-Labi.
885
01:01:56,917 --> 01:01:57,917
Sasodīts!
886
01:02:21,542 --> 01:02:22,542
Izmanto šalli.
887
01:02:40,875 --> 01:02:41,875
Uz priekšu!
888
01:02:50,958 --> 01:02:52,125
Es viņu atradu.
889
01:03:08,833 --> 01:03:09,833
Monika, kur tu esi?
890
01:03:16,792 --> 01:03:17,750
Monika, maināmies.
891
01:03:17,917 --> 01:03:19,333
Viens, divi...
892
01:03:20,375 --> 01:03:21,292
Nedari to.
893
01:03:21,542 --> 01:03:22,750
Tu jau nokavēji.
894
01:04:01,792 --> 01:04:03,083
Kur tu to dabūji?
895
01:04:03,667 --> 01:04:06,125
Vecmāmiņa man to atsūtīja pa pastu.
896
01:04:07,750 --> 01:04:09,792
-Atdod to man.
-Kamala, bēdz.
897
01:04:10,500 --> 01:04:11,500
Skrien uz kuģi.
898
01:04:25,750 --> 01:04:28,375
Ar šo tavas spējas padara
mani vēl stiprāku.
899
01:04:52,333 --> 01:04:53,750
Pārspriegumi izsit sistēmas.
900
01:04:53,917 --> 01:04:55,042
Vai mēs kaut ko darām ar šiem?
901
01:04:55,208 --> 01:04:56,333
Kosmolifts ir bezsaistē.
902
01:04:56,500 --> 01:04:57,792
Vai kādreiz atnāksi ar labām ziņām?
903
01:04:59,292 --> 01:05:00,958
Puse glābšanas kapsulu ir pagalam.
904
01:05:01,125 --> 01:05:03,125
Tās nav labas ziņas.
905
01:05:36,875 --> 01:05:37,917
Vai jūs esat iekšā kuģī?
906
01:05:38,083 --> 01:05:39,083
Esam.
907
01:05:40,875 --> 01:05:42,542
Pārvirzīt iznīcinātājus!
908
01:05:53,917 --> 01:05:55,292
Izslēdzu autopilotu.
909
01:06:01,500 --> 01:06:04,000
Ak dievs. Labi, lidojam. Lidojam.
910
01:06:07,667 --> 01:06:08,583
Monika?
911
01:06:10,833 --> 01:06:12,375
Monika, mēs krītam, Monika!
912
01:06:16,042 --> 01:06:17,333
Es domāju, ka tu proti to vadīt!
913
01:06:17,500 --> 01:06:18,625
Kerola! Tūlīt pat laidies šurp.
914
01:06:19,042 --> 01:06:20,042
Uzgaidi.
915
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
Tu redzi, ko viņa dara?
916
01:06:27,833 --> 01:06:29,917
O, kapteine! Mana kapteine!
917
01:06:38,583 --> 01:06:40,875
-Nē!
-Palaid mani.
918
01:06:50,083 --> 01:06:51,625
Ieslēdzu lēciena punktu.
919
01:06:51,792 --> 01:06:54,125
-Nē, tikšu no viņas vaļā.
-Un kā ar pārējiem 20 kuģiem?
920
01:06:54,292 --> 01:06:55,292
Es to spēšu.
921
01:07:01,292 --> 01:07:02,708
-Raķešu slēdzene.
-Meitenes?
922
01:07:02,875 --> 01:07:04,208
Uz grauda.
923
01:07:14,083 --> 01:07:15,667
Tuvojas raķetes.
924
01:07:15,833 --> 01:07:17,417
-Trāpījums pēc piecām...
-Tūlīt jātiek prom.
925
01:07:17,583 --> 01:07:18,625
-Nevaru pieļaut vēlreiz.
-četri...
926
01:07:18,750 --> 01:07:19,583
-Jau notiek.
-trīs, divi...
927
01:07:19,708 --> 01:07:22,000
-Es to spēšu.
-Nogalināsi mūs, to mēģinot.
928
01:07:22,167 --> 01:07:24,333
Lēciena punkts aktīvs.
929
01:07:43,833 --> 01:07:45,708
Mēs pametām Aladnu likteņa varā.
930
01:07:45,875 --> 01:07:47,250
Dar-Bena gribēja atņemt aproci.
931
01:07:47,417 --> 01:07:49,625
Pieņēmu smagu lēmumu,
tāpat kā tu uz Tarnaksa.
932
01:07:49,792 --> 01:07:52,667
Nemēģini būt tāda kā es.
Visu salaidu grīstē.
933
01:07:52,833 --> 01:07:54,042
Ja mēs nebūtu saistītas,
934
01:07:54,208 --> 01:07:55,875
ja mēs nebūtu šeit,
tu būtu uzveikusi Dar-Benu.
935
01:07:56,042 --> 01:07:57,083
Un es atvainojos.
936
01:07:59,375 --> 01:08:01,708
Nē, tu nesaproti.
937
01:08:01,875 --> 01:08:05,292
Tūkstošiem gadu pār krī valdīja MI,
938
01:08:05,458 --> 01:08:06,875
kas noveda viņus līdz karam.
939
01:08:07,042 --> 01:08:10,292
Es domāju, ka to var novērst,
tikai iznīcinot MI.
940
01:08:11,333 --> 01:08:12,375
Bet manis dēļ
941
01:08:13,250 --> 01:08:14,583
viss kļuva sliktāk.
942
01:08:16,125 --> 01:08:18,625
Tieši manis dēļ sākās pilsoņu karš.
943
01:08:18,792 --> 01:08:21,625
Manis dēļ viņi nevarēja elpot gaisu.
944
01:08:22,250 --> 01:08:24,207
Tāpēc mani iesauca par Iznīcinātāju.
945
01:08:25,957 --> 01:08:28,917
Es negribēju, ka tu redzi,
ka esmu arī tāda.
946
01:08:32,542 --> 01:08:34,375
Tāpēc tu tā arī neatgriezies?
947
01:08:34,875 --> 01:08:36,542
Es domāju, ja spēšu to labot,
948
01:08:37,000 --> 01:08:38,457
tad varēšu atgriezties mājās.
949
01:08:39,542 --> 01:08:40,625
Kerola.
950
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
Ģimenē tā nenotiek.
951
01:08:46,292 --> 01:08:50,000
Es negaidīju vareno kapteini Mārvelu.
952
01:08:51,875 --> 01:08:53,292
Man vajadzēja tevi.
953
01:08:54,957 --> 01:08:56,542
Manu tanti.
954
01:09:02,207 --> 01:09:03,957
Es nudien priecājos, ka tu tagad esi te.
955
01:09:10,917 --> 01:09:12,542
Un arī tu.
956
01:09:13,332 --> 01:09:14,792
Es priecājos te būt.
957
01:09:15,957 --> 01:09:19,457
Ceru, ka tas tāpat ir skaidrs. Un piedod,
958
01:09:19,625 --> 01:09:21,875
ka sākumā biju pārāk uzmācīga.
959
01:09:22,042 --> 01:09:23,875
Neļāvu tev parādīt, kāda patiesībā esi.
960
01:09:29,292 --> 01:09:30,457
Mums viņa jāatrod.
961
01:09:30,625 --> 01:09:32,167
Viņa varētu būt jebkur.
962
01:09:32,332 --> 01:09:35,000
Nē, jebkur ne.
963
01:09:36,000 --> 01:09:37,832
Viņa uzbrūk tiem, kas man ir tuvi,
964
01:09:38,000 --> 01:09:40,582
un izlaupa planētas,
kur esmu jutusies kā mājās.
965
01:09:41,500 --> 01:09:43,457
Mums ir jābrīdina Fjūrijs.
966
01:09:49,832 --> 01:09:51,457
Šī ir ārkārtas situācija.
967
01:09:51,625 --> 01:09:56,458
Visam S.A.B.E.R. personālam ir tūlīt pat
jādodas uz evakuācijas kapsulu. Ejiet.
968
01:09:56,625 --> 01:09:58,625
-Neskrieniet.
-Tikai viens evakuācijas līcis tiešsaistē.
969
01:09:58,792 --> 01:09:59,875
Tas nozīmē, ka mēs varam
970
01:10:00,042 --> 01:10:02,417
evakuēt 350 darbiniekus
15 evakuācijas kapsulās,
971
01:10:02,583 --> 01:10:04,750
kurās ir vieta pieciem, desmit,
ja saspiežas. Ar to nepietiek.
972
01:10:04,917 --> 01:10:07,375
Atlikušajās ieliec tik daudz,
cik vien iespējams,
973
01:10:07,542 --> 01:10:11,000
-tad izdomā plānu B.
-Ārkārtas situācija. Visi S.A.B.E.R...
974
01:10:20,583 --> 01:10:22,333
Nē.
975
01:10:23,125 --> 01:10:24,042
Āmir, palīdzi viņiem.
976
01:10:24,208 --> 01:10:25,042
Labi.
977
01:10:27,625 --> 01:10:28,750
Tikšu galā.
978
01:10:33,833 --> 01:10:34,833
Mana viesistaba.
979
01:10:35,833 --> 01:10:36,833
Zoss?
980
01:10:48,333 --> 01:10:50,708
Zoss, kā tu...
981
01:10:51,458 --> 01:10:54,125
Panāc šurp. Nāc.
982
01:10:54,292 --> 01:10:57,125
Jā. Panāc. Skat, kāda tu.
983
01:10:59,000 --> 01:11:00,125
Paskaties!
984
01:11:00,500 --> 01:11:01,417
Nē, ne veselajā acī!
985
01:11:03,625 --> 01:11:05,333
Atlikusi viena glābšanas kapsula.
986
01:11:05,917 --> 01:11:06,917
Mums beigas.
987
01:11:08,375 --> 01:11:09,667
Galu galā
988
01:11:10,042 --> 01:11:12,833
neviens no mums neizvēlas,
kā pāriesim no šīs dzīves
989
01:11:13,000 --> 01:11:14,417
uz nākamo.
990
01:11:14,750 --> 01:11:16,458
Ko? Nē!
991
01:11:16,625 --> 01:11:18,583
Lai visi iet uz evakuācijas klāju.
992
01:11:18,750 --> 01:11:19,750
Tūlīt pat!
993
01:11:26,292 --> 01:11:27,917
Te, kaķēn. Te, kaķēn.
994
01:11:28,125 --> 01:11:30,000
Ko mēs darām?
995
01:11:30,958 --> 01:11:32,083
Te, kaķēn.
996
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Nāc. Aiziet.
997
01:11:34,208 --> 01:11:36,292
-Es to nespēju. Vai tu vari?
-Es tikšu galā.
998
01:11:39,250 --> 01:11:41,000
Kā sokas, ģimene?
999
01:11:41,500 --> 01:11:42,500
Kamala?
1000
01:11:43,083 --> 01:11:44,708
Kamala, Jusuf, Kamala!
1001
01:11:44,875 --> 01:11:47,500
Kamala!
1002
01:11:49,208 --> 01:11:50,542
Tu esi atpakaļ drošībā, meitiņ.
1003
01:11:50,708 --> 01:11:51,875
Neesi mirusi.
1004
01:11:52,125 --> 01:11:53,875
Esmu zaudējis saziņu ar Zemi.
1005
01:11:54,042 --> 01:11:56,208
Šobrīd būtu oficiāli jāpamet kuģis.
1006
01:12:00,750 --> 01:12:01,750
Izspļauj viņu.
1007
01:12:01,917 --> 01:12:03,250
-Izspļauj viņu.
-Nē, nē, nē.
1008
01:12:03,417 --> 01:12:04,833
Nē. Tāds ir plāns.
1009
01:12:06,125 --> 01:12:07,417
-Tāds ir plāns?
-Daudz vieglāk...
1010
01:12:07,583 --> 01:12:11,042
pārvadāt kaķu ģimeni
nekā simtiem apkalpes locekļu.
1011
01:12:11,667 --> 01:12:12,958
Tātad mēs ganīsim kaķus?
1012
01:12:17,708 --> 01:12:18,708
Nāc, kaķēn.
1013
01:12:20,000 --> 01:12:21,708
Uzmanību apkalpei.
1014
01:12:21,875 --> 01:12:24,792
Beidziet skriet un ļaujiet,
lai flerkeni jūs apēd.
1015
01:12:24,958 --> 01:12:26,375
Jums viss būs kārtībā.
1016
01:12:37,208 --> 01:12:38,583
Uzmanību apkalpei.
1017
01:12:38,750 --> 01:12:41,833
Beidziet skriet un ļaujiet,
lai flerkeni jūs apēd.
1018
01:12:42,875 --> 01:12:44,292
Beidziet bēgt.
1019
01:12:58,833 --> 01:13:00,083
Atvaino.
1020
01:13:05,208 --> 01:13:07,958
Beidziet skriet un ļaujiet,
lai flerkeni jūs apēd.
1021
01:13:09,292 --> 01:13:10,375
Beidziet bēgt.
1022
01:13:15,250 --> 01:13:18,167
FIKSĒTA IEVADE
1023
01:13:18,333 --> 01:13:21,500
ZVAIGŽŅU KARTE
1024
01:13:31,042 --> 01:13:32,375
Meitenes, es viņu atradu.
1025
01:13:33,875 --> 01:13:36,000
-Nāc. Aiziet, kusties.
-Ei, nāc te.
1026
01:13:36,167 --> 01:13:37,167
Nāc, nāc nu.
1027
01:13:38,958 --> 01:13:41,083
-Aiziet.
-Nāc nu.
1028
01:13:41,250 --> 01:13:43,417
-Ejiet uz evakuācijas klāju.
-Labi. Aiziet.
1029
01:13:43,583 --> 01:13:45,583
Nāc. Jusuf, beidz ar to jostu.
1030
01:13:59,833 --> 01:14:02,583
Nē. Paldies. Nē.
1031
01:14:03,583 --> 01:14:04,833
Aiziet.
1032
01:14:12,708 --> 01:14:16,250
Neuztraucies, mazais.
Nāc pie Kamalas. Nāc.
1033
01:14:19,375 --> 01:14:21,542
-Te, aiziet.
-Es atradu Dar-Benu.
1034
01:14:21,708 --> 01:14:22,667
Ko?
1035
01:14:23,583 --> 01:14:24,833
Viņa vēlas mūsu sauli.
1036
01:14:52,542 --> 01:14:53,667
Atstāj mūs atkal?
1037
01:14:54,333 --> 01:14:55,417
Jā.
1038
01:14:55,958 --> 01:14:57,500
Visumam draud briesmas.
1039
01:14:57,667 --> 01:14:59,667
Ja visumam draud briesmas,
arī jums draud briesmas.
1040
01:14:59,833 --> 01:15:01,000
Un, ja jums kaut kas...
1041
01:15:01,625 --> 01:15:02,958
Paklausies.
1042
01:15:03,667 --> 01:15:07,333
Tu esi izvēlēta augstākam mērķim.
1043
01:15:07,500 --> 01:15:09,375
Protams, tev jādodas.
1044
01:15:10,667 --> 01:15:13,417
Bet es tevi nemūžam neatlaidīšu.
1045
01:15:13,875 --> 01:15:15,667
Tu to saproti?
1046
01:15:20,292 --> 01:15:22,125
-Jā.
-Atgriezies vesela, meitiņ.
1047
01:15:22,292 --> 01:15:25,083
Obligāti. Es negribu būt vienīgais bērns.
1048
01:15:25,250 --> 01:15:27,458
Ne atkal. Ne šiem abiem.
1049
01:15:30,917 --> 01:15:33,667
Domā, ir prātīgi vest to aproci ļaundarei?
1050
01:15:34,042 --> 01:15:36,375
Jā. Fjūrija kungam taisnība. Iedod man.
Aizvedīšu to mājās.
1051
01:15:37,292 --> 01:15:38,500
Dar-Bena atvērusi jaunu punktu,
1052
01:15:38,667 --> 01:15:40,708
un mums būs vajadzīgas abas aproces,
lai to aizvērtu.
1053
01:15:40,875 --> 01:15:43,833
Tad jums jāpanāk, lai tā viņai netiek.
1054
01:15:44,833 --> 01:15:45,958
Sapratu.
1055
01:16:04,375 --> 01:16:05,500
Jēziņ, Fjūrija kungs,
1056
01:16:05,667 --> 01:16:08,792
-jūs lidojat nepareizā virzienā!
-Misis Kāna, es zinu!
1057
01:16:12,208 --> 01:16:14,958
-Jūs to paveicāt, Fjūrija kungs!
-Es neko nedarīju.
1058
01:16:18,667 --> 01:16:19,792
Vai tu lūdzies?
1059
01:16:20,750 --> 01:16:23,208
Nepārtrauc! Jebkāda palīdzība noderēs!
1060
01:16:24,208 --> 01:16:25,125
Āmen!
1061
01:16:26,250 --> 01:16:27,500
Āmen!
1062
01:16:27,667 --> 01:16:28,833
Svētā debess!
1063
01:16:29,000 --> 01:16:31,167
Fjūrija kungs!
1064
01:17:23,792 --> 01:17:24,917
Lūk, arī viņa,
1065
01:17:26,000 --> 01:17:27,625
pati Iznīcinātāja.
1066
01:17:27,792 --> 01:17:29,250
Viss beidzies, Dar-Bena.
1067
01:17:29,625 --> 01:17:30,792
Nē, vēl ne.
1068
01:17:30,958 --> 01:17:33,500
Zinu, ka darīsi visu, lai aizsargātu Halu.
1069
01:17:34,167 --> 01:17:37,500
Krī būs beigas. Visam būs beigas.
1070
01:17:37,667 --> 01:17:40,833
Tu mani aplaupīji.
Tikai atdaru ar to pašu.
1071
01:17:41,833 --> 01:17:44,708
Atdod man aproci.
1072
01:17:46,125 --> 01:17:47,250
Tu kaut ko esi aizmirsusi.
1073
01:17:47,417 --> 01:17:49,250
-Ko?
-Mani.
1074
01:18:03,625 --> 01:18:06,958
Viss varēja notikt daudz vienkāršāk.
1075
01:18:07,250 --> 01:18:09,875
Es nezinu. Man patīk mūsu izredzes.
1076
01:19:30,500 --> 01:19:32,708
Tu atkal attaisno savu vārdu.
1077
01:19:33,917 --> 01:19:35,292
Es to negribēju.
1078
01:19:35,458 --> 01:19:37,208
Šķiet, ka nāve tev seko.
1079
01:19:44,375 --> 01:19:46,042
Tā tam nav jābeidzas, Dar-Bena.
1080
01:19:46,208 --> 01:19:47,375
Lūdzu, atdod mums aproci.
1081
01:19:47,542 --> 01:19:48,458
Neatdošu!
1082
01:19:50,500 --> 01:19:52,833
Halas saule nomira tevis dēļ.
1083
01:19:53,000 --> 01:19:54,583
Kāpēc lai tu mums neatlīdzinātu?
1084
01:19:56,750 --> 01:19:57,792
Varbūt viņai vajadzētu.
1085
01:19:59,667 --> 01:20:02,292
Reakcija jūsu saules kodolā
kļuvusi lēnāka.
1086
01:20:02,458 --> 01:20:04,750
Vajag milzīgu enerģiju, lai to aktivizētu,
1087
01:20:04,917 --> 01:20:06,625
un tev tā ir, Kerola.
1088
01:20:07,625 --> 01:20:10,542
Tu ar savām spējām vari izglābt Halu.
1089
01:20:12,000 --> 01:20:13,958
Bet es nekad neko tādu neesmu darījusi.
1090
01:20:14,125 --> 01:20:17,125
Pēdējo pāris dienu laikā
es daudz ko esmu darījusi pirmoreiz.
1091
01:20:18,833 --> 01:20:20,042
Tu to spēsi.
1092
01:20:25,750 --> 01:20:26,917
Par Halu.
1093
01:20:31,708 --> 01:20:33,083
Par Halu.
1094
01:20:50,625 --> 01:20:52,958
Pakusties, un es viņu nogalināšu.
1095
01:20:57,375 --> 01:20:58,917
Karola!
1096
01:21:02,958 --> 01:21:03,958
Nē!
1097
01:21:19,125 --> 01:21:20,417
Tu to neizturēsi.
1098
01:21:20,583 --> 01:21:23,042
Dar-Bena, uzklausi.
1099
01:22:07,125 --> 01:22:08,250
Tev viss kārtībā?
1100
01:22:09,583 --> 01:22:10,583
Jā.
1101
01:22:12,042 --> 01:22:13,500
Es nesamainījos.
1102
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
Viens, divi, trīs.
1103
01:22:40,708 --> 01:22:42,667
Es priecājos, ka tev viss labi.
1104
01:22:43,583 --> 01:22:44,750
Tu dabūji aproces.
1105
01:22:47,125 --> 01:22:48,458
Mums tās vajadzēs.
1106
01:22:51,458 --> 01:22:53,667
Labi, nāc, princese.
1107
01:22:59,250 --> 01:23:01,083
Un ko mēs redzam?
1108
01:23:01,250 --> 01:23:04,042
Pieaugošu singularitāti
ar negatīvu masu
1109
01:23:04,208 --> 01:23:05,750
un neņūtona topoloģiju.
1110
01:23:07,625 --> 01:23:10,667
Viņa izplēsusi laiktelpā caurumu.
1111
01:23:13,208 --> 01:23:16,625
Cita realitāte iespiežas mūsējā.
1112
01:23:17,083 --> 01:23:18,250
Vai to vispār var labot?
1113
01:23:18,417 --> 01:23:21,708
Teorētiski jūs ar Kerolu varētu
radīt tikpat enerģijas,
1114
01:23:21,875 --> 01:23:23,292
cik vajadzēja, lai to atvērtu.
1115
01:23:23,458 --> 01:23:26,250
Es to uzsūktu un atbrīvotu,
atrodoties plaisā.
1116
01:23:26,417 --> 01:23:27,958
Kas būs ar mainīšanos vietām?
1117
01:23:28,125 --> 01:23:30,625
Mūsu spējas vairs nav sapinušās.
1118
01:23:34,083 --> 01:23:36,500
Man šķiet, ka tas ir labi.
1119
01:23:36,958 --> 01:23:40,958
Tu gribi, lai uzlādējam tevi
ar tādu enerģiju,
1120
01:23:41,125 --> 01:23:43,625
kas izrāva laiktelpā caurumu?
1121
01:23:44,583 --> 01:23:47,333
Jā, ja gribam to aizvērt.
1122
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Monika,
1123
01:23:50,750 --> 01:23:51,958
tev tā noderēs.
1124
01:24:00,417 --> 01:24:01,667
Kā jūties, mis Mārvela?
1125
01:24:03,167 --> 01:24:05,750
Šīs aproces ceļojušas
cauri laikam un telpai.
1126
01:24:05,917 --> 01:24:07,167
Lai mani atrastu.
1127
01:24:09,375 --> 01:24:10,625
Es esmu šim dzimusi.
1128
01:24:14,833 --> 01:24:16,417
Tas jādara tūliņ.
1129
01:24:58,708 --> 01:25:00,125
Mamma ar tevi lepotos.
1130
01:25:01,167 --> 01:25:02,792
Augstāk, tālāk, ātrāk.
1131
01:25:05,042 --> 01:25:07,042
Augstāk, tālāk, ātrāk.
1132
01:26:04,625 --> 01:26:06,625
Tā aizveras, Monika. Tev jālaižas prom.
1133
01:26:08,167 --> 01:26:09,458
Es nevaru, Kerola.
1134
01:26:09,625 --> 01:26:10,917
Ko? Kā to saprast?
1135
01:26:11,083 --> 01:26:12,167
Es nevaru tikt prom.
1136
01:26:12,333 --> 01:26:13,542
Man jāpabeidz darbs.
1137
01:26:13,708 --> 01:26:15,583
Nē! Monika, tā veras ciet.
Tu paliksi slazdā!
1138
01:26:16,208 --> 01:26:17,208
Nekas.
1139
01:26:35,000 --> 01:26:36,125
Nu taču.
1140
01:26:40,042 --> 01:26:42,042
Vienmēr nojautu, ka man būs jāpaliek.
1141
01:27:49,958 --> 01:27:51,292
Kamala.
1142
01:27:57,375 --> 01:27:59,500
Kamala, tu izglābi pasauli.
1143
01:28:04,417 --> 01:28:07,458
Kāpēc tu raudi?
1144
01:28:11,958 --> 01:28:13,250
Kas notika?
1145
01:28:14,458 --> 01:28:16,250
Mēs zaudējām Moniku.
1146
01:28:19,250 --> 01:28:21,500
Viņa iestrēga otrā pusē.
1147
01:28:22,250 --> 01:28:23,417
Un Kerola?
1148
01:28:26,958 --> 01:28:28,708
Viņa devās izpildīt solījumu.
1149
01:29:53,375 --> 01:29:54,583
Kā klājas?
1150
01:29:55,000 --> 01:29:57,875
Paredzams, ka planētas pilnībā atgūsies.
1151
01:29:58,042 --> 01:30:00,750
Zinātnieku grupa devusies uz Halu,
lai palīdzētu viņu ļaudīm.
1152
01:30:00,917 --> 01:30:02,458
Ne jau par to es jautāju.
1153
01:30:07,625 --> 01:30:09,208
RAISAS UNIVERSITĀTE
M. RAMBO PIEZĪMES
1154
01:30:16,792 --> 01:30:21,417
{\an8}LUIZIĀNA
1155
01:30:21,583 --> 01:30:23,958
ZOSS NAŠĶI
1156
01:30:25,833 --> 01:30:29,083
Rakstīts "Virtuve",
bet tur ir tikai asās mērces paciņas.
1157
01:30:29,250 --> 01:30:32,375
Un vēl šī dīvainā paplāte.
1158
01:30:32,542 --> 01:30:35,458
Lai gan jāsaka, ka ļoti labas kvalitātes.
1159
01:30:35,625 --> 01:30:36,625
Vari to paturēt.
1160
01:30:36,792 --> 01:30:38,333
-Nē, Kerola, es...
-Kur to visu likt?
1161
01:30:38,833 --> 01:30:40,500
Jā, tā bija man.
1162
01:30:40,667 --> 01:30:44,750
Kosmosa plašums
liek paskatīties uz dzīvi citām acīm.
1163
01:30:44,917 --> 01:30:46,833
Jā, tā ir, vai ne?
1164
01:30:47,000 --> 01:30:48,375
Un tur bija pārsteidzoši vēsi.
1165
01:30:52,625 --> 01:30:54,167
Šī vieta ir pārsteidzoša.
1166
01:30:54,333 --> 01:30:55,917
Jā, tā ir.
1167
01:30:57,542 --> 01:30:58,792
Tu joprojām ar to lido?
1168
01:30:59,625 --> 01:31:00,792
-Gribi apskatīt?
-Noteikti.
1169
01:31:00,958 --> 01:31:01,917
Labi.
1170
01:31:02,083 --> 01:31:05,292
Pagaidi. Panāc.
1171
01:31:06,167 --> 01:31:09,625
-Es priecājos, ka esi mājās, meitiņ.
-Labi.
1172
01:31:15,500 --> 01:31:16,500
Āmir,
1173
01:31:17,500 --> 01:31:20,292
šī būtu jauka māja
ģimenes veidošanai, vai ne?
1174
01:31:21,958 --> 01:31:22,958
Āmir.
1175
01:31:23,250 --> 01:31:24,875
Tā ir tik forša.
1176
01:31:25,375 --> 01:31:26,792
Sēdies pilota vietā.
1177
01:31:36,375 --> 01:31:37,708
Palidosim.
1178
01:31:38,208 --> 01:31:40,167
Patiesībā man nav atslēgas.
1179
01:31:40,333 --> 01:31:42,333
Es tikai to pieskatu.
1180
01:31:44,083 --> 01:31:46,000
Līdz brīdim, kad Monika atgriezīsies.
1181
01:31:46,625 --> 01:31:47,792
Jā.
1182
01:31:49,250 --> 01:31:51,250
Līdz brīdim, kad Monika atgriezīsies.
1183
01:31:51,917 --> 01:31:53,333
Man viņas ļoti pietrūkst.
1184
01:31:53,958 --> 01:31:56,042
Bijām laba komanda.
1185
01:31:56,208 --> 01:31:58,542
Tāpēc es iedomājos...
1186
01:32:10,208 --> 01:32:12,000
Picas piegāde.
1187
01:32:17,000 --> 01:32:17,833
Labi.
1188
01:32:23,917 --> 01:32:25,458
Kā varu palīdzēt?
1189
01:32:25,625 --> 01:32:27,000
Keita Bišopa.
1190
01:32:30,333 --> 01:32:32,375
Domāji, ka esi
vienīgais superbērns pasaulē?
1191
01:32:34,167 --> 01:32:35,625
-Man ir 23 gadi.
-Es zinu.
1192
01:32:36,792 --> 01:32:37,917
Esmu lasījusi par tevi.
1193
01:32:39,042 --> 01:32:40,042
Kur tu to dabūji?
1194
01:32:40,208 --> 01:32:41,583
Atradu savā dīvānā.
1195
01:32:41,958 --> 01:32:42,875
Labi.
1196
01:32:43,042 --> 01:32:45,125
Tu tagad piederi daudz lielākam visumam.
1197
01:32:46,583 --> 01:32:50,292
Kurā pašlaik esmu tikai es.
1198
01:32:50,458 --> 01:32:51,458
Bet esmu izmetusi makšķeri.
1199
01:32:51,625 --> 01:32:53,458
-Skudrcilvēkam esot meita.
-Ko tu gribi?
1200
01:32:53,625 --> 01:32:55,250
Es veidoju komandu.
1201
01:32:55,917 --> 01:32:57,250
Un es gribu, lai tajā būtu tu.
1202
01:33:03,208 --> 01:33:04,208
Lūdzu!
1203
01:35:39,375 --> 01:35:45,583
BRĪNUMAINĀS
1204
01:36:11,000 --> 01:36:12,167
Mamma?
1205
01:36:15,417 --> 01:36:16,750
Mamma?
1206
01:36:18,417 --> 01:36:20,250
-Mamma!
-"Mamma"?
1207
01:36:20,417 --> 01:36:22,375
Man tevis tik ļoti pietrūka!
1208
01:36:22,542 --> 01:36:23,583
Es tev pietrūku?
1209
01:36:23,750 --> 01:36:26,292
-Piedod. Es...
-Labi.
1210
01:36:26,458 --> 01:36:29,792
Paskaties šurp, viss kārtībā.
Tev viss ir labi.
1211
01:36:30,917 --> 01:36:33,042
Kā mūsu noslēpumainā viešņa jūtas?
1212
01:36:33,208 --> 01:36:35,375
Šķiet nedaudz dezorientēta.
1213
01:36:35,542 --> 01:36:38,208
Kur... Kur mēs esam? Kas notika?
1214
01:36:38,375 --> 01:36:40,458
Mēs cerējām, ka tu pastāstīsi.
1215
01:36:41,375 --> 01:36:43,708
Zinām vienīgi to, ka tevi atrada Binārā.
1216
01:36:43,875 --> 01:36:48,125
Mana teorija?
Tu izgāji cauri plaisai laiktelpā.
1217
01:36:48,292 --> 01:36:51,000
Tagad tu esi paralēlajā realitātē.
1218
01:36:51,750 --> 01:36:54,625
Kas, protams, nav iespējams.
1219
01:36:57,167 --> 01:36:59,625
Domāju, ka viņa ir mazliet apjukusi.
1220
01:36:59,792 --> 01:37:02,958
Apjukums ir pirmais solis
ceļā uz zināšanām.
1221
01:37:03,125 --> 01:37:05,750
Labi. Atstāj to manā ziņā.
1222
01:37:05,917 --> 01:37:08,083
Čārlzs gribēja dzirdēt jaunumus.
1223
01:37:09,542 --> 01:37:11,250
Vēlāk atnākšu tevi apraudzīt.
1224
01:37:22,500 --> 01:37:23,792
Kas tu esi?
1225
01:37:25,167 --> 01:37:27,125
Velns.
1226
01:44:25,292 --> 01:44:27,292
Subtitrus tulkoja: Anna Šēfere