1
00:02:19,583 --> 00:02:21,458
Hér er aðeins annað þeirra.
2
00:02:21,833 --> 00:02:23,333
Þau voru smíðuð saman.
3
00:02:23,500 --> 00:02:26,208
Höldum leitinni áfram.
Það er grafið annars staðar.
4
00:02:26,375 --> 00:02:27,542
Annars staðar?
5
00:02:29,750 --> 00:02:30,792
Eins og hvar?
6
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
VELKOMIN TIL JERSEY-BORGAR
7
00:02:45,417 --> 00:02:48,417
Kamala! Ertu að læra heima?
8
00:02:48,875 --> 00:02:50,708
Já! Fyrir raunvísindin!
9
00:03:00,208 --> 00:03:01,208
Búmm!
10
00:03:01,583 --> 00:03:03,250
Hér kemur Kamala Khan.
11
00:03:03,583 --> 00:03:04,583
Tilbúin í...
12
00:03:06,250 --> 00:03:07,500
{\an8}Kafteinn Marvel.
13
00:03:08,708 --> 00:03:09,792
Hún þarf aðstoð.
14
00:03:10,583 --> 00:03:12,375
Ljómaðu, elskan.
15
00:03:16,583 --> 00:03:18,083
Erfitt að teikna hendur.
16
00:03:18,667 --> 00:03:19,875
Fröken Marvel mætir í tæka tíð.
17
00:03:19,958 --> 00:03:21,917
{\an8}Kamala Khan, 16 ára
Kraftar: Harðljós
18
00:03:22,042 --> 00:03:23,542
{\an8}Jafnvel Hefnendur þurfa aðstoð.
19
00:03:23,708 --> 00:03:25,167
Vamm! Kapá!
20
00:03:27,833 --> 00:03:30,083
Þetta er tækifærið mitt!
21
00:03:33,083 --> 00:03:34,000
Pá!
22
00:03:35,750 --> 00:03:36,708
Búmm!
23
00:03:38,417 --> 00:03:39,333
Ágætt, stelpa.
24
00:03:41,458 --> 00:03:42,500
Hvað heitir þú?
25
00:03:42,667 --> 00:03:43,625
Fröken Marvel.
26
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Gaur.
27
00:03:45,250 --> 00:03:46,167
Tvíbbar!
28
00:03:46,333 --> 00:03:47,667
TVÍBBAR
29
00:03:47,833 --> 00:03:49,625
Viltu koma í Hefnenda-partí?
30
00:03:49,792 --> 00:03:51,417
Nú... já!
31
00:03:52,708 --> 00:03:53,792
Geturðu flogið?
32
00:03:53,958 --> 00:03:56,917
Nei, en ég get gert þetta.
33
00:03:58,083 --> 00:04:00,500
Kamala! Ekki láta mig koma upp!
34
00:04:02,750 --> 00:04:05,583
Hljómar ekki eins og raunvísindi.
-Allt í lagi.
35
00:04:20,791 --> 00:04:23,917
FYRR UM DAGINN...
36
00:04:29,208 --> 00:04:31,500
Manstu ekki neitt?
37
00:04:31,958 --> 00:04:33,500
Ég sé...
38
00:04:34,000 --> 00:04:35,083
leiftur.
39
00:04:37,333 --> 00:04:38,375
Aðeins andartök.
40
00:04:38,917 --> 00:04:41,583
Ef ég gæti raðað því saman
sem gerðist þarna
41
00:04:42,125 --> 00:04:43,833
gæti ég skilið allt betur.
42
00:04:53,333 --> 00:04:56,542
Þið rænduð mér.
Frá heimili mínu, fjölskyldu og vinum.
43
00:04:56,750 --> 00:04:57,917
Vandræðapési.
44
00:04:58,583 --> 00:05:00,542
Hærra, lengra og hraðar.
-Hárrétt.
45
00:05:01,583 --> 00:05:04,000
Segðu Yfirgreindinni að ég komi
til að stöðva þetta.
46
00:05:04,792 --> 00:05:06,667
Stríðið. Lygarnar.
47
00:05:07,542 --> 00:05:08,417
Allt saman.
48
00:05:08,833 --> 00:05:09,667
Þú getur ekki gert þetta.
49
00:05:10,208 --> 00:05:11,375
Ég kem aftur áður en þið vitið af.
50
00:05:11,542 --> 00:05:13,167
Kannski flýg ég upp til móts við þig.
51
00:05:13,333 --> 00:05:15,792
Aðeins ef þú lærir að glóa
eins og Carol frænka.
52
00:05:37,458 --> 00:05:39,792
UNG KONA FRÁ LOUISIANA
STEFNIR TIL STJARNANNA
53
00:05:48,625 --> 00:05:49,958
Komdu, Gæs.
54
00:05:52,250 --> 00:05:54,750
Símtal frá Nick Fury.
55
00:05:54,917 --> 00:05:56,125
Áttu von á símtali?
56
00:05:56,833 --> 00:05:58,625
Kannski í talhólfið.
57
00:06:02,667 --> 00:06:03,917
Nick Fury.
58
00:06:04,083 --> 00:06:06,583
Eftirlætis eineygði njósnarinn minn.
59
00:06:06,750 --> 00:06:07,792
Carol Danvers.
60
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
Undrabarn Vetrarbrautarinnar.
61
00:06:10,000 --> 00:06:11,167
Hvernig er hjá þér?
62
00:06:11,333 --> 00:06:12,583
Blómlegt.
63
00:06:14,000 --> 00:06:15,208
Hvað var þetta?
64
00:06:16,000 --> 00:06:17,083
Gæs?
-Já.
65
00:06:18,042 --> 00:06:18,875
Hvað með þig?
66
00:06:19,042 --> 00:06:20,083
Hvað er títt?
67
00:06:20,250 --> 00:06:23,667
Hvað veistu um ólguna
í stökkpunktakerfinu fyrir stuttu?
68
00:06:24,375 --> 00:06:26,583
Ég sá ekkert óvenjulegt.
69
00:06:26,875 --> 00:06:28,125
Ég skal kanna það.
70
00:06:28,292 --> 00:06:29,417
Allt kerfið nötraði.
71
00:06:29,583 --> 00:06:31,083
Við reynum að átta okkur á þessu.
72
00:06:31,250 --> 00:06:32,625
Hafði það áhrif á allt netið?
73
00:06:32,792 --> 00:06:34,875
Já, endanna á milli.
74
00:06:35,042 --> 00:06:36,458
En netumsjónarteyminu
75
00:06:36,625 --> 00:06:39,750
tókst að rekja upprunann til MB-418.
76
00:06:40,375 --> 00:06:42,292
Ertu ekki í nágrenninu?
-Jú.
77
00:06:42,917 --> 00:06:43,958
Geturðu kannað þetta?
78
00:06:44,875 --> 00:06:46,750
Ég geri það.
-Kærar þakkir.
79
00:06:46,917 --> 00:06:49,792
Monica og félagar
senda allar upplýsingar sem berast.
80
00:06:49,958 --> 00:06:51,542
Monica?
81
00:06:51,708 --> 00:06:53,667
Er hún þarna? Ekki niðri á Jörð?
82
00:06:53,833 --> 00:06:56,042
Er í lagi með hana?
-Já.
83
00:06:56,208 --> 00:06:58,500
Hún er ekki lengur lítil stúlka.
84
00:07:14,000 --> 00:07:17,458
Gætum við klárað þetta fyrir kvöldmat?
85
00:07:17,625 --> 00:07:21,625
Við náum ekki að laga þetta tímanlega
til að greina stökkpunktinn.
86
00:07:21,792 --> 00:07:25,208
En ég þekki manneskju
með ofurkrafta sem gæti það.
87
00:07:27,583 --> 00:07:29,375
Þá það, ég skal fara.
88
00:07:29,542 --> 00:07:31,417
Farið inn og kannið stöðuna á netinu.
89
00:07:32,167 --> 00:07:34,542
Finnum skemmdina
og reynum að laga hana.
90
00:07:35,083 --> 00:07:35,917
Já, kafteinn.
91
00:08:06,292 --> 00:08:07,167
Fury.
92
00:08:07,333 --> 00:08:08,958
Ég fann eitthvað.
93
00:08:09,500 --> 00:08:11,292
Fjarskiptatenging.
94
00:08:11,792 --> 00:08:13,250
Kafteinn Rambeau á geimgöngu.
95
00:08:13,708 --> 00:08:14,625
Þú ert tengdur.
96
00:08:15,625 --> 00:08:16,458
Rambeau.
97
00:08:16,625 --> 00:08:17,917
Hvað ertu að gera?
98
00:08:18,083 --> 00:08:22,083
Ólgan hefur haft einhver
hliðaráhrif á stökkpunktinn.
99
00:08:22,250 --> 00:08:23,833
Ég greini þetta, Fury.
100
00:08:24,000 --> 00:08:24,875
Mon...
101
00:08:25,042 --> 00:08:26,625
Halló?
-Monica?
102
00:08:26,792 --> 00:08:27,792
Halló?
103
00:08:35,332 --> 00:08:36,292
Var þetta Monica?
104
00:08:37,125 --> 00:08:38,167
Carol frænka?
-Fury.
105
00:08:38,332 --> 00:08:40,417
Var þetta Monica?
-Viltu tala við hana?
106
00:08:41,125 --> 00:08:43,000
Ég er ekki í bestu...
107
00:08:43,167 --> 00:08:45,875
aðstæðum til að... ég get ekki...
108
00:08:46,042 --> 00:08:47,292
Ég vil ekki...
109
00:08:47,458 --> 00:08:48,292
Sjáðu til...
110
00:08:48,458 --> 00:08:49,708
Ég vil ekki tala við hana svona.
111
00:08:49,875 --> 00:08:51,917
Ekki eftir allan þennan tíma.
112
00:08:52,083 --> 00:08:54,417
Þú þarft að tala við hana á endanum.
-Ég veit.
113
00:08:54,583 --> 00:08:55,542
Ég veit, en...
114
00:08:55,708 --> 00:08:57,917
Ég vil eiga endurfundinn inni á stöð.
115
00:09:06,583 --> 00:09:09,000
Ég held að ég hafi
fundið orsök ólgunnar.
116
00:09:10,000 --> 00:09:10,958
Hvað sérðu?
117
00:09:12,542 --> 00:09:16,208
Þetta er stökkpunktur,
en hann lokast ekki.
118
00:09:17,000 --> 00:09:18,250
Hann er fastur.
119
00:09:18,417 --> 00:09:19,417
Danvers.
120
00:09:33,458 --> 00:09:34,458
Danvers.
121
00:09:35,667 --> 00:09:36,667
Danvers!
122
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Stökkpunkturinn lekur enn orku.
123
00:09:45,000 --> 00:09:46,458
Kafteinn?
-Halló?
124
00:09:47,417 --> 00:09:49,542
Halló?
-Monica.
125
00:09:57,417 --> 00:09:58,708
Svo fallegt.
126
00:10:32,625 --> 00:10:34,750
Guð minn góður! Guð minn góður!
127
00:10:40,167 --> 00:10:42,292
Hættu að snúast, hættu að snúast!
128
00:10:49,167 --> 00:10:51,833
Þetta er Nick Fury! Hæ!
129
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
Hvernig gastu... vá.
130
00:10:54,375 --> 00:10:57,583
Ég heiti Kamala Khan.
Nei, reyndar er ég Fröken Marvel.
131
00:10:57,750 --> 00:10:59,000
Frá Jersey-borg.
132
00:10:59,167 --> 00:11:01,292
Nei, ég er ekki með grímuna.
133
00:11:01,458 --> 00:11:03,583
Er þetta Hefnenda-hæfnispróf?
134
00:11:04,167 --> 00:11:06,292
Hver í fjandanum ert þú?
135
00:11:26,167 --> 00:11:27,958
KAFTEINN MARVEL
JÁÁÁ!
136
00:11:28,125 --> 00:11:30,042
BESTU VINKONUR
137
00:11:35,917 --> 00:11:37,417
Hæ.
138
00:11:37,583 --> 00:11:38,667
Notaleg stofa.
139
00:11:41,875 --> 00:11:43,167
Kamala?
-Kamala?
140
00:11:51,750 --> 00:11:52,875
Hvað gerðirðu mér?
141
00:11:53,042 --> 00:11:55,208
Hvað er Dar-Benn að gera?
-Um seinan.
142
00:11:55,375 --> 00:11:58,125
Yfirboðarinn er kominn til Tarnax.
143
00:11:58,500 --> 00:12:00,125
Þú stöðvar þetta ekki.
144
00:12:00,292 --> 00:12:01,500
Fylgstu með.
145
00:12:15,542 --> 00:12:17,333
Fury, þetta eru Kree-ar.
146
00:12:17,500 --> 00:12:19,292
Þeir ráðast á Skrulla á Tarnax.
147
00:12:19,458 --> 00:12:22,667
Bíddu nú hæg.
Ekki fara þangað með offorsi.
148
00:12:22,833 --> 00:12:25,167
Þetta eru friðarumleitanir.
-Fury.
149
00:12:25,333 --> 00:12:27,083
Ég redda þessu.
-Carol...
150
00:12:29,958 --> 00:12:32,333
Svissaði ég við stelpu
að nafni Kamala Khan?
151
00:12:32,500 --> 00:12:34,542
Já, hún var jafnringluð og þú.
152
00:12:34,708 --> 00:12:36,750
Hún er ekki með fjarflutningsmátt.
153
00:12:36,917 --> 00:12:37,875
Nóg um hana.
154
00:12:38,042 --> 00:12:40,000
Ég vil vita hvað kom fyrir þig á MB-418.
155
00:12:40,167 --> 00:12:41,167
Jarðflutningar
156
00:12:41,333 --> 00:12:42,333
Já, herra.
157
00:12:42,500 --> 00:12:44,917
Ég vil fyrst segja að ég er ekki viss.
158
00:12:45,083 --> 00:12:48,125
Ég braut ekki skáphurðina.
Ég var í geimnum.
159
00:12:48,292 --> 00:12:51,792
Brotnaði hún af sjálfu sér?
-Nei, en ég hvarf.
160
00:12:51,958 --> 00:12:53,917
Braut Kafteinn Marvel hana?
161
00:12:54,250 --> 00:12:57,458
Hvað?
-Já, vinkona þín, Kafteinn Marvel.
162
00:12:57,625 --> 00:12:59,542
Hún valsaði hérna um stofuna
163
00:12:59,708 --> 00:13:00,708
og svo kemur þú
164
00:13:00,875 --> 00:13:04,625
án afsökunarbeiðni.
-Var Kafteinn Marvel heima hjá okkur?
165
00:13:04,792 --> 00:13:07,625
Beitir Kafteinn Marvel þig
einhverjum þrýstingi?
166
00:13:08,042 --> 00:13:11,292
Ég skil að hún er
mikilvæg manneskja og allt það
167
00:13:11,458 --> 00:13:12,625
en þú þarft ekki að hlýða.
168
00:13:12,792 --> 00:13:14,917
Þær vinna greinilega saman.
169
00:13:15,083 --> 00:13:16,583
Sjáið þetta bros.
-Hættu.
170
00:13:16,750 --> 00:13:18,833
Hún er laumuleg.
-Ekki stríða systur þinni.
171
00:13:19,000 --> 00:13:20,042
Sjáið hana bara.
172
00:13:20,208 --> 00:13:21,667
Kamala, lýgurðu aftur?
173
00:13:21,833 --> 00:13:23,750
Dóttir mín segist ekki ljúga.
174
00:13:23,917 --> 00:13:24,917
Kamala.
-Hún er kát.
175
00:13:25,083 --> 00:13:26,083
Muneeba.
176
00:13:26,250 --> 00:13:27,667
Guð, það er að gerast!
177
00:13:35,875 --> 00:13:37,958
Þú nálgast Tarnax.
178
00:13:42,458 --> 00:13:43,458
Varúð.
179
00:13:43,625 --> 00:13:45,083
Kree-skip greint.
180
00:14:20,917 --> 00:14:26,208
{\an8}TARNAX
FLÓTTAMANNANÝLENDA SKRULLA
181
00:14:32,833 --> 00:14:34,917
Við samþykktum þetta ekki, Dar-Benn.
182
00:14:35,083 --> 00:14:36,292
Dar-Benn Yfirboðari.
183
00:14:36,458 --> 00:14:37,417
Skrullar...
184
00:14:37,583 --> 00:14:40,792
hafa tvístrast um öll horn alheimsins.
185
00:14:40,958 --> 00:14:44,125
Við erum á flótta
hvar sem við lendum, og þó...
186
00:14:44,667 --> 00:14:48,917
tókum við þátt
í þessum viðræðum í góðri trú.
187
00:14:49,083 --> 00:14:50,917
Ég heyri það, Dro'ge.
188
00:14:52,417 --> 00:14:56,333
Ég skil betur en flestir aðrir
hvað þjóð þín hefur mátt þola.
189
00:14:56,917 --> 00:14:59,750
Þegar forveri minn var felldur
190
00:14:59,917 --> 00:15:02,167
komu villutrúarmenn í hans stað.
191
00:15:04,042 --> 00:15:07,750
Borgarastríðið mengaði loftið
og fólkið getur ekki andað.
192
00:15:10,292 --> 00:15:11,750
Sólin okkar er að kulna.
193
00:15:12,208 --> 00:15:14,417
Tími Hölu er á þrotum.
194
00:15:14,750 --> 00:15:17,167
Vonandi getum við
byggt upp í sameiningu.
195
00:15:17,500 --> 00:15:21,417
Ég þrái það svo heitt að ég er tilbúin
að leggja gamalgrónar erjur til hliðar.
196
00:15:22,958 --> 00:15:25,250
Til að þú getir verndað þjóð þína.
197
00:15:27,042 --> 00:15:28,375
Og hætt að flýja.
198
00:15:32,208 --> 00:15:35,500
Skrullar eignast aftur
sinn rétta stað í Kree-veldinu.
199
00:15:37,458 --> 00:15:39,542
Ég mun aðstoða ykkur
við flutningana.
200
00:15:39,708 --> 00:15:43,792
Flutningana?
Hvað á þetta að þýða?
201
00:15:45,417 --> 00:15:49,167
Ég vil ekki að þið kafnið
þegar ég tek andrúmsloftið héðan.
202
00:16:07,833 --> 00:16:09,333
Þetta er Gereyðandinn!
203
00:16:23,750 --> 00:16:25,500
Guð minn góður!
204
00:16:36,542 --> 00:16:39,333
Hver fjárinn gengur á?
-Já, hver fjárinn?
205
00:16:39,500 --> 00:16:41,333
Ég var á geimskipi og svo hérna.
206
00:16:41,500 --> 00:16:42,458
Er það nýr máttur?
207
00:16:42,625 --> 00:16:44,750
Kötturinn át mann.
-Hvernig þá?
208
00:16:44,917 --> 00:16:45,833
Með gripörmum.
209
00:16:46,000 --> 00:16:46,958
Hann át mann.
-Gripörmum?
210
00:16:47,125 --> 00:16:48,042
Hvar eru griparmar?
211
00:16:48,208 --> 00:16:49,500
Í munninum á honum.
212
00:16:50,500 --> 00:16:51,625
Guð minn góður.
213
00:16:51,792 --> 00:16:54,167
Guð minn góður, það gerist aftur.
214
00:16:58,500 --> 00:17:02,042
Nei, nei, nei.
-Kamala, hverjir eru þeir?
215
00:17:04,833 --> 00:17:05,708
Forðið ykkur.
216
00:17:10,083 --> 00:17:12,416
Hvernig komstu hingað
og hvernig tengistu þessu?
217
00:17:12,583 --> 00:17:16,041
Kree-ar opnuðu ormagöng á MB-418.
-Stökkpunkt?
218
00:17:16,208 --> 00:17:19,791
Veit það ekki. Ég snerti þetta og...
-Hvers vegna?
219
00:17:19,958 --> 00:17:21,333
Vegna dularfulls ljóma.
220
00:17:21,708 --> 00:17:24,958
Ný regla, ekki snerta neitt.
Allra síst ljómandi drasl.
221
00:17:25,125 --> 00:17:26,625
Ég skynja neikvæða orku.
222
00:17:26,791 --> 00:17:28,750
Mér líkar það ekki. En málið er
223
00:17:28,917 --> 00:17:32,000
að það saug burt andrúmsloftið
og svo gerðist þetta!
224
00:17:32,167 --> 00:17:33,333
Skæri sigra blað.
225
00:17:33,667 --> 00:17:36,917
Fury! Það flæddi orka
um höndina á mér. Einbeittu þér.
226
00:17:37,417 --> 00:17:38,500
Kannski svona.
227
00:17:45,833 --> 00:17:46,750
Gereyðandi.
228
00:17:46,958 --> 00:17:47,958
Þoli ekki það nafn.
229
00:18:20,292 --> 00:18:22,333
Vinir þínir?
-Hæ.
230
00:18:48,625 --> 00:18:50,000
Gereyðandinn!
231
00:19:10,292 --> 00:19:11,792
Gereyðandinn!
232
00:19:43,458 --> 00:19:44,750
Aamir, náðu honum!
233
00:20:02,333 --> 00:20:03,333
Yusuf!
234
00:20:11,292 --> 00:20:15,000
Slepptu mér! Slepptu mér!
235
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
Kamala, ertu ómeidd?
236
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
Fury!
237
00:20:39,125 --> 00:20:42,417
Ég held að ég flytjist úr stað
þegar ég nota ljós...
238
00:20:44,917 --> 00:20:46,542
Ég svissa ef ég nota máttinn.
239
00:20:46,708 --> 00:20:47,875
Góð kenning.
240
00:20:55,875 --> 00:20:57,083
Góð kenning.
241
00:20:57,667 --> 00:21:00,583
Allar prófanir sýna sömu niðurstöðu.
242
00:21:00,750 --> 00:21:05,083
Með hverjum nýjum stökkpunkti
verður armbandið óstöðugra.
243
00:21:05,250 --> 00:21:07,708
Ég legg til að við bíðum
eftir hinu armbandinu.
244
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Æ...
245
00:22:00,333 --> 00:22:01,792
Hæ aftur.
246
00:22:02,667 --> 00:22:04,750
Afsakið þetta áðan.
247
00:22:04,917 --> 00:22:06,500
Er Kamala Khan hérna?
248
00:22:07,292 --> 00:22:08,792
Fékk ég inngöngu?
249
00:22:09,500 --> 00:22:12,333
Nýr iPad? Ég hef ekki séð svona.
-Þeir óska þess.
250
00:22:12,500 --> 00:22:13,458
Komdu nú.
-Bíddu.
251
00:22:13,625 --> 00:22:16,375
Ef þetta er háleynilegt,
af hverju er það gegnsætt?
252
00:22:16,542 --> 00:22:17,375
Sko...
253
00:22:17,750 --> 00:22:20,208
Flettu bara aðeins... Hæ.
254
00:22:20,375 --> 00:22:23,292
Trúið þið þessu?
Þau eiga upplýsingar um mig.
255
00:22:23,458 --> 00:22:24,583
Um mig!
256
00:22:25,333 --> 00:22:26,500
Ég er upplýsingar.
257
00:22:27,083 --> 00:22:27,917
Sjá þig!
258
00:22:29,583 --> 00:22:31,542
Fyrir hvað stendur SABER?
259
00:22:31,708 --> 00:22:33,458
Stjórnstöð geimlífeðlisfræða
260
00:22:33,625 --> 00:22:36,167
og geimtungusvörunar.
-Það er trúnaðarmál.
261
00:22:36,542 --> 00:22:37,542
Fyrirgefðu.
262
00:22:38,417 --> 00:22:40,000
"Harðljósamáttur." Já.
263
00:22:40,167 --> 00:22:42,500
Og "Noor".
-Því vitið þið þetta um hana?
264
00:22:42,667 --> 00:22:44,375
Erum við undir eftirliti?
265
00:22:44,542 --> 00:22:46,833
Eftirlit er stórt orð.
-Sko, frú.
266
00:22:47,000 --> 00:22:49,958
Dóttir þín er hetjan
sem bjargaði Jersey-borg.
267
00:22:50,292 --> 00:22:53,125
Auðvitað söfnum við
upplýsingum um hana.
268
00:22:53,292 --> 00:22:55,708
Þú ert líka rafsegulbreytt.
-Hvað þýðir það?
269
00:22:55,875 --> 00:22:58,458
Það þýðir að við höfum báðar
270
00:22:58,625 --> 00:23:00,375
ljóstengdan mátt.
271
00:23:01,250 --> 00:23:02,833
Hvert er dulnefnið þitt?
272
00:23:03,000 --> 00:23:04,417
Ég á ekkert dulnefni.
273
00:23:04,583 --> 00:23:05,958
Vinnum í því.
-Nei, takk.
274
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Carol frænka...
275
00:23:08,000 --> 00:23:10,708
Kafteinn Marvel er líka
með ljóstengdan mátt.
276
00:23:10,875 --> 00:23:12,250
Það er varla tilviljun.
277
00:23:12,417 --> 00:23:15,333
Auk þess komust þið tvær
í beina snertingu
278
00:23:15,500 --> 00:23:17,208
við bilaða stökkpunkta.
279
00:23:17,750 --> 00:23:21,375
Trúi ekki að Kafteinn Marvel
hafi komið og ég ekki hitt hana.
280
00:23:21,542 --> 00:23:22,958
Við hefðum sagt "tvíbbar".
281
00:23:23,125 --> 00:23:25,875
Við eigum sama nafn og allt.
282
00:23:26,042 --> 00:23:28,083
Ég hefði fært henni bréf frá mér.
283
00:23:28,250 --> 00:23:30,167
Við hefðum farið út að borða...
284
00:23:30,708 --> 00:23:33,167
Sagðirðu "Carol frænka"?
285
00:23:34,542 --> 00:23:36,875
Ég sagði að Kafteinn Marvel
286
00:23:37,042 --> 00:23:38,792
gæti drukkið í sig ljósorku.
287
00:23:38,958 --> 00:23:40,083
Ég get séð hana.
288
00:23:40,250 --> 00:23:42,417
En þú getur breytt ljósi...
289
00:23:42,583 --> 00:23:44,083
í fast form.
290
00:23:44,250 --> 00:23:45,667
Aldrei heyrt um það.
291
00:23:45,833 --> 00:23:47,250
Kenningin...
-Ég get sýnt ykkur.
292
00:23:47,417 --> 00:23:48,583
Nei!
293
00:23:50,792 --> 00:23:51,792
Hvaða...
294
00:23:56,083 --> 00:23:57,083
Hæ.
295
00:23:58,042 --> 00:23:59,042
Hæ.
296
00:24:00,208 --> 00:24:02,208
Þær virðast ekki skyldar.
297
00:24:03,417 --> 00:24:06,208
Fjölskyldur í dag eru flóknar, Yusuf.
298
00:24:06,917 --> 00:24:11,667
Monica, viltu segja Carol
frá kenningunni þinni?
299
00:24:12,208 --> 00:24:13,250
Já.
300
00:24:13,417 --> 00:24:15,292
Hæ, Kafteinn Marvel.
301
00:24:16,750 --> 00:24:19,500
Gott að sjá þig, vandræðapési.
302
00:24:19,667 --> 00:24:20,750
Sömuleiðis.
303
00:24:20,917 --> 00:24:22,500
Það er kafteinn Rambeau.
304
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
Auðvitað, fyrirgefðu.
305
00:24:28,875 --> 00:24:30,208
Hvað er að frétta?
306
00:24:30,375 --> 00:24:31,667
Hvar er systir mín?
307
00:24:31,833 --> 00:24:36,083
Þegar við komumst í snertingu
við óstöðuga stökkpunkta
308
00:24:36,250 --> 00:24:39,375
og þar sem við erum næmar
fyrir rafsegulorku
309
00:24:39,542 --> 00:24:42,917
flæktumst við tímabundið saman.
-Einmitt þetta.
310
00:24:44,667 --> 00:24:47,458
Flækja. Ljósmáttur okkar flækist saman.
311
00:24:47,625 --> 00:24:50,500
Við skiptum um stað
ef við notum hann samtímis.
312
00:24:50,667 --> 00:24:52,542
Svo að Kamala...
-Hvenær fékkstu mátt?
313
00:24:53,167 --> 00:24:57,833
Ég gekk í gegnum varnarhlíf nornagaldurs
og eftir það get ég stjórnað og séð
314
00:24:58,000 --> 00:24:59,917
allar bylgjulengdir rafsegulrófsins.
315
00:25:00,083 --> 00:25:02,333
Ég samgleðst þér.
316
00:25:02,500 --> 00:25:04,958
Hvar er dóttir okkar?
-Já, hvar er Kamala?
317
00:25:05,125 --> 00:25:06,208
Þar sem þú varst.
318
00:25:06,375 --> 00:25:07,583
Hvar varstu?
-Hver er Kamala?
319
00:25:07,875 --> 00:25:09,792
Sú þriðja sem við svissum við.
320
00:25:09,958 --> 00:25:13,375
Ljósmáttur. Táningsstelpa. Hvar varstu?
-Hvað ertu að gera?
321
00:25:13,542 --> 00:25:15,542
Hvað ertu að gera?
-Reyna að svissa.
322
00:25:15,708 --> 00:25:17,292
Því virkar það ekki?
-Já.
323
00:25:17,458 --> 00:25:18,333
Danvers!
-Hey!
324
00:25:18,500 --> 00:25:21,333
Ruglingslegt.
-Segið Kamölu að pabbi sé reiður.
325
00:25:21,500 --> 00:25:23,042
Hvert förum við og af hverju?
326
00:25:23,208 --> 00:25:25,875
Carol!
-Carol, hvert ertu að fara?
327
00:25:26,042 --> 00:25:27,042
Viltu... Ég...
328
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
Guð minn góður.
-Ó, nei.
329
00:25:38,042 --> 00:25:40,000
Monica, þú verður að fljúga.
330
00:25:40,167 --> 00:25:41,375
Nei, nei, ég...
331
00:25:41,542 --> 00:25:42,583
Ég veit það.
332
00:25:42,750 --> 00:25:44,250
Ég hef ekki beint gert það.
333
00:25:44,417 --> 00:25:45,917
Þú þarft að gera það núna
334
00:25:46,083 --> 00:25:48,167
eða Kamala verður aldrei stúdent.
335
00:25:48,333 --> 00:25:49,583
Notaðu kjarnann!
336
00:25:53,375 --> 00:25:54,417
Jesús minn.
337
00:25:54,583 --> 00:25:56,375
Hey, svörtu stelpu töfrar.
338
00:26:17,583 --> 00:26:19,333
Ég gríp þig! Ég gríp þig!
339
00:26:19,667 --> 00:26:20,667
Ég gríp þig!
340
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
Obbosí.
341
00:26:32,708 --> 00:26:33,750
Guð minn góður!
342
00:26:40,458 --> 00:26:43,625
Þraukaðu!
343
00:26:43,792 --> 00:26:45,292
Hvað er að gerast?
344
00:26:45,458 --> 00:26:47,375
Ég get ekki haldið í þig á flugi.
345
00:26:49,167 --> 00:26:52,042
Guð minn góður!
346
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
Við deyjum!
-Bíddu!
347
00:26:53,750 --> 00:26:55,542
Bíddu, ég er að hugsa!
348
00:26:55,708 --> 00:26:57,792
Ég fékk hugmynd.
349
00:26:57,958 --> 00:26:59,083
Haltu fast í mig!
350
00:27:01,750 --> 00:27:04,333
Eins gott að þetta virki!
351
00:27:07,167 --> 00:27:08,333
Þetta er Carol.
352
00:27:13,875 --> 00:27:16,083
Ekki nota neinn mátt, bara...
353
00:27:28,417 --> 00:27:29,625
Hverjar eru þær?
354
00:27:29,792 --> 00:27:33,375
Þær eru í slagtogi við Kaftein Marvel.
355
00:27:36,125 --> 00:27:37,667
Er Gereyðandinn hérna?
356
00:27:37,833 --> 00:27:41,417
Já, hún var hérna
en svo birtust þessar tvær í staðinn.
357
00:27:41,583 --> 00:27:44,375
Hvað með armbandið?
Ef hún er komin verð ég að gera árás.
358
00:27:44,542 --> 00:27:47,833
Ég get ekki enn útskýrt
óstöðugleikann á MB-418.
359
00:27:48,000 --> 00:27:51,708
Þetta gerir mun meira en bara...
-En virkar það?
360
00:27:52,292 --> 00:27:54,333
Já, en ef ég fæ lengri tíma
361
00:27:54,500 --> 00:27:56,167
geri ég þetta öruggara.
-Nei.
362
00:27:56,333 --> 00:27:58,167
Nei, gerum þetta núna.
363
00:27:59,167 --> 00:28:01,458
Áður en Gereyðandinn kemur.
364
00:28:19,375 --> 00:28:23,083
Hvað eigum við að gera
við þessar tvær?
365
00:28:37,250 --> 00:28:38,667
Þú.
366
00:28:41,250 --> 00:28:42,417
Bíddu aðeins.
367
00:29:01,917 --> 00:29:02,917
Hvað í...
368
00:29:12,125 --> 00:29:13,292
Náum armbandinu af henni.
369
00:29:13,458 --> 00:29:15,083
Það er eins og mitt.
370
00:29:15,250 --> 00:29:16,375
Stelpur!
371
00:29:26,375 --> 00:29:28,083
Ég get ekki flogið.
372
00:29:29,000 --> 00:29:31,625
Getið þið lánað mér
geimskip eða eitthvað?
373
00:29:31,792 --> 00:29:32,833
Kamala, ekki tala við þau.
374
00:29:33,375 --> 00:29:34,917
Þú veist hvað ég heiti.
375
00:29:44,958 --> 00:29:47,167
Kree-ar komu hingað vongóðir
376
00:29:47,333 --> 00:29:50,750
um að geta samið um frið.
-Hvað hefurðu gert?
377
00:29:51,583 --> 00:29:54,583
En þið siguðuð Gereyðandanum á okkur.
378
00:29:56,125 --> 00:29:57,750
Eins og við værum meindýr.
379
00:29:59,417 --> 00:30:03,375
Enn eina ferðina
hafa Skrullar svikið Kree-veldið.
380
00:30:04,417 --> 00:30:05,625
Og fyrir það...
381
00:30:31,708 --> 00:30:33,250
Carol, komum öllum burt.
382
00:30:34,083 --> 00:30:35,333
Dro'ge keisari.
383
00:30:35,500 --> 00:30:37,583
Þið verðið að yfirgefa plánetuna.
384
00:30:39,583 --> 00:30:41,208
Við getum hvergi farið.
385
00:31:05,000 --> 00:31:06,875
Skipin, Carol.
386
00:31:09,542 --> 00:31:11,125
Þau ná þessu ekki.
387
00:31:13,042 --> 00:31:14,958
Farðu í skipið og ekki nota máttinn.
388
00:31:15,125 --> 00:31:16,667
Ég get hjálpað.
-Strax.
389
00:32:12,625 --> 00:32:14,500
Förum.
-Hvar er Kamala?
390
00:32:17,125 --> 00:32:18,292
Kamala!
391
00:32:30,375 --> 00:32:31,375
Nei!
392
00:32:40,750 --> 00:32:42,458
Áfram, áfram!
393
00:32:53,000 --> 00:32:55,458
Koma svo!
-Áfram með ykkur.
394
00:32:55,625 --> 00:32:57,208
Gerið það.
395
00:33:00,458 --> 00:33:02,500
Allt þetta fólk...
-Komdu, vina.
396
00:33:02,667 --> 00:33:04,292
Ekki skilja alla eftir.
-Komdu!
397
00:33:04,458 --> 00:33:06,250
Björgum þeim sem við getum.
398
00:33:46,417 --> 00:33:48,292
Skilaboð send.
399
00:33:54,583 --> 00:33:55,583
Heyrðu.
400
00:33:55,917 --> 00:33:57,167
Þessi friðarsáttmáli
401
00:33:58,208 --> 00:33:59,208
var til góðs.
402
00:34:00,500 --> 00:34:02,667
Þetta var klækjabragð.
-Ef svo var...
403
00:34:03,500 --> 00:34:05,417
klikkaði íhlutun þín.
404
00:34:06,083 --> 00:34:09,083
Við þurfum ekki þína hjálp lengur.
405
00:34:12,667 --> 00:34:14,250
Ég sendi vinkonu boð.
406
00:34:14,417 --> 00:34:16,083
Hún veitir ykkur athvarf.
407
00:34:17,000 --> 00:34:18,208
Er það í lagi?
408
00:34:19,042 --> 00:34:20,625
Við neyðumst til þess.
409
00:34:23,708 --> 00:34:24,708
Hér kemur hún.
410
00:34:38,917 --> 00:34:40,333
Er allt í lagi með þig?
411
00:34:45,500 --> 00:34:46,667
Takk, aftur.
412
00:34:47,167 --> 00:34:48,542
Ávallt.
413
00:34:48,708 --> 00:34:50,917
Þú hefur loksins fundið þitt lið.
414
00:34:51,083 --> 00:34:52,083
Það var óvart.
415
00:34:52,250 --> 00:34:54,458
Ég hef sjálf óvart lent í liðum.
416
00:34:54,958 --> 00:34:59,625
Ég veit það.
-Þú getur verið sterk án þess að vera ein.
417
00:35:01,250 --> 00:35:02,542
Trúðu mér, Marv.
418
00:35:10,833 --> 00:35:11,833
Hey.
419
00:35:13,167 --> 00:35:14,792
Kafteinn Marvel lagar allt.
420
00:35:15,500 --> 00:35:16,917
Ég lofa því.
421
00:35:31,333 --> 00:35:32,958
Þakka þér fyrir.
422
00:35:35,917 --> 00:35:38,417
Megi næsti fundur okkar
vera gleðilegri.
423
00:36:20,375 --> 00:36:21,375
Andið.
424
00:36:34,083 --> 00:36:35,500
Munið þið?
425
00:36:36,708 --> 00:36:39,875
Hvernig sólin skein á Hölu?
426
00:36:41,542 --> 00:36:43,667
Hve fallegt heimili okkar var?
427
00:36:46,708 --> 00:36:48,042
Áður en hún kom?
428
00:36:54,208 --> 00:36:56,167
Áður en Gereyðandinn kom?
429
00:36:59,167 --> 00:37:00,333
Ég var þarna.
430
00:37:07,167 --> 00:37:08,792
Ég heyrði lygar hennar
431
00:37:09,583 --> 00:37:11,792
um að hún vildi frelsa okkur.
432
00:37:13,375 --> 00:37:16,500
En þegar hún tortímdi Yfirgreindinni
433
00:37:17,208 --> 00:37:19,167
tortímdi hún Kree-veldinu.
434
00:37:26,250 --> 00:37:29,875
Ég hef barist við hlið ykkar í 30 ár.
435
00:37:30,917 --> 00:37:32,875
Ég tryggði ekki aðeins frið
436
00:37:33,583 --> 00:37:36,958
heldur fann leið
til að hefja Hölu til fyrri dýrðar.
437
00:37:38,125 --> 00:37:39,042
Yfirboðari!
438
00:37:40,125 --> 00:37:41,000
Yfirboðari!
439
00:37:43,542 --> 00:37:47,208
Við þurfum meira afl en úr armbandinu
til að endurvekja sólina.
440
00:37:48,125 --> 00:37:49,458
Slíkt magn af orku...
441
00:37:49,833 --> 00:37:50,958
Það drepur þig.
442
00:37:51,875 --> 00:37:53,458
Þá fórna ég lífi mínu.
443
00:37:53,625 --> 00:37:55,333
Við finnum hitt tímanlega.
444
00:37:55,500 --> 00:37:57,125
Tíminn er úti.
445
00:37:59,000 --> 00:38:00,833
Tími Hölu er á þrotum.
446
00:38:23,458 --> 00:38:24,583
Viltu aðstoð?
447
00:38:28,250 --> 00:38:29,250
Já.
448
00:38:41,500 --> 00:38:43,458
Réttu mér leysinn. 3 míkrómetra.
449
00:38:48,375 --> 00:38:49,208
Ja hérna.
450
00:38:49,958 --> 00:38:52,375
Geturðu þetta af því þú gekkst
í gegnum nornagaldur?
451
00:38:52,542 --> 00:38:53,875
Já.
452
00:38:54,042 --> 00:38:57,458
Eftir Gloppuna
fórum við ekki lengur út í geim.
453
00:38:57,625 --> 00:39:00,750
Við unnum þess í stað
við rannsókn frávika á Jörðinni.
454
00:39:01,333 --> 00:39:02,625
Það hefur verið erfitt.
455
00:39:02,792 --> 00:39:05,917
Samkvæmt mömmu þinni
dreymdi þig alltaf um geimferðir.
456
00:39:06,083 --> 00:39:07,333
Þú vildir sanna þig.
457
00:39:07,500 --> 00:39:09,375
Þú sagðist koma áður en ég vissi af.
458
00:39:10,500 --> 00:39:11,625
Hvað segirðu?
459
00:39:12,000 --> 00:39:13,375
Þegar þú fórst
460
00:39:14,208 --> 00:39:17,125
sagðistu koma aftur
áður en ég vissi af.
461
00:39:19,583 --> 00:39:22,375
Ég meinti það sem ég sagði
en ég vissi ekki...
462
00:39:22,542 --> 00:39:25,208
út í hvað ég var að koma mér.
463
00:39:25,375 --> 00:39:27,792
Hvernig gat ég útskýrt
fyrir lítilli stúlku...
464
00:39:27,958 --> 00:39:32,000
Lítilli stúlku sem gleypti
við öllu sem þú sagðir.
465
00:39:35,542 --> 00:39:37,208
Hefðirðu vitað...
466
00:39:38,542 --> 00:39:40,417
Ég ætlaði að snúa aftur.
467
00:39:40,583 --> 00:39:42,000
Ég bara...
468
00:39:42,583 --> 00:39:44,417
Ýmsir þörfnuðust mín.
469
00:39:45,333 --> 00:39:47,000
Við þörfnuðumst þín, Carol.
470
00:40:06,250 --> 00:40:07,250
Hæ.
471
00:40:07,417 --> 00:40:09,583
Er þetta í lagi? Mig vantaði föt.
472
00:40:09,750 --> 00:40:11,417
Í fínasta lagi.
473
00:40:11,583 --> 00:40:12,917
Hann fer þér vel.
474
00:40:15,958 --> 00:40:16,792
Ég...
475
00:40:17,833 --> 00:40:19,208
Mér þykir leiðinlegt
476
00:40:19,375 --> 00:40:20,417
hvernig ég talaði við þig.
477
00:40:22,375 --> 00:40:23,375
Þakka þér fyrir.
478
00:40:25,500 --> 00:40:27,917
Ég veit að þetta eru ekki kjöraðstæður
479
00:40:28,292 --> 00:40:30,792
en það er virkilega indælt
480
00:40:31,625 --> 00:40:33,458
að fá fólk um borð á ný.
481
00:40:35,833 --> 00:40:37,542
Ég verð ansi einmana hérna.
482
00:40:37,708 --> 00:40:41,250
Ég kem hvenær sem þú vilt félagsskap.
Ég fórna öllu öðru.
483
00:40:41,417 --> 00:40:42,833
Ég skal hætta í skóla.
484
00:40:43,000 --> 00:40:44,375
Ekki gera það.
485
00:40:45,250 --> 00:40:46,583
En getum við byrjað aftur?
486
00:40:48,167 --> 00:40:51,042
Komdu sæl, ég heiti Carol Danvers.
487
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
Kamala Khan.
488
00:40:53,792 --> 00:40:55,958
Þegar ég berst gegn glæpum í Jersey
489
00:40:56,125 --> 00:40:58,792
kallast ég Fröken Marvel.
Er það höfundarréttarbrot?
490
00:40:58,958 --> 00:41:00,542
Bjóst ekki við að hitta þig.
491
00:41:00,708 --> 00:41:02,625
En nú gerist það. Við snertumst.
492
00:41:02,792 --> 00:41:04,667
Ég hefði átt að biðja um leyfi.
493
00:41:05,500 --> 00:41:09,125
Jæja... tvíbbar.
494
00:41:10,208 --> 00:41:11,958
Einmitt, fínt er.
495
00:41:12,125 --> 00:41:14,042
Þetta skulum við gera.
496
00:41:14,333 --> 00:41:16,083
Kafteinn Marvel.
-Ekki kalla mig það.
497
00:41:16,250 --> 00:41:17,833
Ég skipti á þér.
-Einu sinni.
498
00:41:18,000 --> 00:41:19,750
Svo gubbaðirðu út um allt.
499
00:41:19,917 --> 00:41:20,917
Í fyrsta lagi...
500
00:41:21,083 --> 00:41:22,708
mitt skip og ég ræð.
501
00:41:22,875 --> 00:41:24,750
Hvenær fórstu síðast fyrir liði?
502
00:41:24,917 --> 00:41:26,333
Í síðustu viku.
503
00:41:26,500 --> 00:41:27,375
Gæs telst ekki með.
504
00:41:27,542 --> 00:41:28,792
Reyndu að skipa Gæs fyrir.
505
00:41:28,958 --> 00:41:30,042
Guð, erum við lið?
506
00:41:30,208 --> 00:41:32,125
Við erum ekki lið.
-Alls ekki.
507
00:41:33,208 --> 00:41:35,667
Ég, Kamala Khan frá Jersey-borg,
508
00:41:35,833 --> 00:41:39,000
er í liði með Kafteini Marvel
og kafteini Monicu Rambeau
509
00:41:39,167 --> 00:41:41,667
sem verður héðan í frá kölluð...
510
00:41:43,417 --> 00:41:44,708
Prófessor Marvel.
511
00:41:44,875 --> 00:41:47,167
Prófessor Marvel.
-Nei.
512
00:41:47,333 --> 00:41:50,583
Ég verð ekki kölluð það, takk.
-Við erum Marvels.
513
00:41:50,917 --> 00:41:53,875
Nú er það frá, lið.
Ég hef reynt að segja ykkur
514
00:41:54,042 --> 00:41:55,917
að ég veit hvernig hún
brenglar stökkpunktana.
515
00:41:57,083 --> 00:41:58,083
Hún á eitt svona.
516
00:41:58,958 --> 00:42:00,458
Armband ömmu minnar.
517
00:42:00,833 --> 00:42:03,000
Það fór að ljóma undarlega
518
00:42:03,167 --> 00:42:05,750
þegar Dar-Benn opnaði
fyrsta stökkpunktinn.
519
00:42:05,917 --> 00:42:08,708
Einu sinni flutti það mig aftur
í tíma og rúmi
520
00:42:08,875 --> 00:42:10,583
og það gæti tengst þessu.
521
00:42:11,833 --> 00:42:13,375
Þú lýsir skammtabandi.
522
00:42:13,875 --> 00:42:17,250
Ég vissi að þau væru tvö
en ekki að hitt væri í geimnum.
523
00:42:18,042 --> 00:42:20,542
Er þetta par?
Hvar fékkstu skammtaband?
524
00:42:20,708 --> 00:42:22,208
Hvað er skammtaband?
525
00:42:22,375 --> 00:42:26,375
Þjóðsaga, eða svo hélt ég.
Þetta er forngripur.
526
00:42:27,792 --> 00:42:30,000
Dar-Benn fann það á MB-418.
527
00:42:30,167 --> 00:42:32,875
Rákust þær Kamala
svo alveg óvart hvor á aðra?
528
00:42:33,042 --> 00:42:34,625
Hverjar eru líkurnar?
529
00:42:34,792 --> 00:42:37,000
"Það sem þú leitar leitar þín."
530
00:42:37,375 --> 00:42:39,083
Það er grafið í armbandið.
531
00:42:39,250 --> 00:42:41,208
Ef Kree-þjóðsögurnar eru sannar
532
00:42:41,375 --> 00:42:45,125
voru skammtabönd notuð til að skapa
alla stökkpunkta í alheimi.
533
00:42:45,292 --> 00:42:46,417
Fjarflutninganetið.
534
00:42:46,875 --> 00:42:50,667
Tvö skammtabönd unnu saman
að tengingu vetrarbrautarinnar.
535
00:42:50,833 --> 00:42:54,208
Það gæti útskýrt svissið
og flækjuna hjá okkur.
536
00:42:54,375 --> 00:42:57,250
En Dar-Benn er aðeins
með annað armbandið.
537
00:42:57,417 --> 00:43:01,458
Hún hlýtur að ofhlaða það
með orku úr geimhamarsdæminu.
538
00:43:01,625 --> 00:43:02,625
Það kallast Alheimsvopnið.
539
00:43:02,792 --> 00:43:05,167
Ég ætlaði að kalla það Geimsleggju.
540
00:43:05,333 --> 00:43:09,333
Hún notar það til að þvinga
óstöðuga stökkpunkta inn í netið.
541
00:43:09,875 --> 00:43:12,417
Finnum hana áður en hún opnar fleiri.
542
00:43:12,875 --> 00:43:15,125
Hún var með stjörnukort á skjám.
543
00:43:15,292 --> 00:43:17,500
Allt í lagi. Kort sem vísuðu hvert?
544
00:43:18,292 --> 00:43:20,375
Til stjarnanna?
-Allt í lagi.
545
00:43:21,167 --> 00:43:22,958
Ekkert mál. Ég er með plan.
546
00:43:24,000 --> 00:43:25,042
Við notum þetta.
547
00:43:25,333 --> 00:43:27,167
Hvað?
-Pyntingartól Skrulla?
548
00:43:27,333 --> 00:43:29,542
Setjum við það á höfuðið?
549
00:43:29,708 --> 00:43:33,375
Já, það er ekkert mál.
Til að grafa upp minningar.
550
00:43:33,542 --> 00:43:35,292
Ég hef notað það
551
00:43:35,458 --> 00:43:37,833
til að sækja minningar
sem Kree-ar stálu frá mér.
552
00:43:39,083 --> 00:43:40,083
Ennþá?
553
00:43:40,458 --> 00:43:41,458
Já.
554
00:43:41,625 --> 00:43:43,458
Þetta hefur fjölþætt notagildi.
555
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Alveg öruggt.
556
00:43:45,750 --> 00:43:47,208
Komið ykkur vel fyrir.
557
00:43:54,542 --> 00:43:56,208
Þetta er skrýtið.
558
00:43:57,333 --> 00:43:58,542
Farðu til baka.
559
00:44:00,458 --> 00:44:03,333
Armbandið dregur í sig orku frá þér
og beinir til baka.
560
00:44:03,500 --> 00:44:07,042
Þú gafst henni mátt
til að nota gegn þér.
561
00:44:08,583 --> 00:44:09,583
Kamala?
562
00:44:11,583 --> 00:44:12,542
Hvað með þetta?
563
00:44:12,708 --> 00:44:15,458
Þarna eru hnitin. Geturðu lesið þau?
564
00:44:15,625 --> 00:44:17,292
Já, Magellanþokan.
565
00:44:19,792 --> 00:44:21,583
Þú sest í flugstjórasætið.
566
00:44:21,750 --> 00:44:24,875
Ert þetta þú, Monica?
Þú ert svo krúttleg.
567
00:44:26,292 --> 00:44:27,292
Nei, bíddu.
568
00:44:27,458 --> 00:44:28,542
Hvað ertu að gera?
569
00:44:32,458 --> 00:44:33,750
Því vildirðu hitta mig, Maria?
570
00:44:33,917 --> 00:44:34,917
Mamma.
571
00:44:36,917 --> 00:44:38,375
Krabbameinið tók sig upp aftur.
572
00:44:39,667 --> 00:44:41,750
Þú verður að hugsa um Gæs.
573
00:44:43,625 --> 00:44:44,917
Nei.
-Hvað meinarðu?
574
00:44:45,083 --> 00:44:46,792
Þú sigrast á því aftur.
575
00:44:46,958 --> 00:44:47,958
Carol...
576
00:44:48,125 --> 00:44:50,792
Ég tek ekki köttinn.
-Þetta er ekki köttur.
577
00:44:52,875 --> 00:44:54,708
Það hefði átt að vera þú þennan dag.
578
00:44:55,583 --> 00:44:57,625
Kjánalega kapphlaupið okkar.
579
00:44:57,792 --> 00:44:59,958
Ég vildi ekki vera Kafteinn Marvel.
580
00:45:00,625 --> 00:45:03,125
Mér finnst fínt
að vera kafteinn Rambeau.
581
00:45:03,583 --> 00:45:06,208
Þetta verður bara
þar til Monica snýr aftur.
582
00:45:08,750 --> 00:45:09,917
Hún gloppaðist.
583
00:45:10,083 --> 00:45:11,542
Carol, ég vil ekki sjá þetta.
584
00:45:11,708 --> 00:45:12,875
Fyrirgefðu.
585
00:45:17,167 --> 00:45:18,958
Hættu þessu nú.
586
00:45:19,125 --> 00:45:20,750
Mundu af hverju þú ert þarna.
587
00:45:21,042 --> 00:45:23,667
Ég leita að sjúklingi á stofu 104.
-Hvað get ég sagt?
588
00:45:24,000 --> 00:45:25,417
Og mundu að koma heim.
589
00:45:25,750 --> 00:45:27,750
Mamma þín er dáin, vinan.
590
00:45:27,958 --> 00:45:29,625
Nei. Nei, nei, nei!
591
00:45:34,750 --> 00:45:35,750
Gerðu þetta aldrei aftur.
592
00:45:35,917 --> 00:45:37,708
Fyrirgefðu, það var óviljandi.
593
00:45:37,875 --> 00:45:38,917
Mamma þín...
594
00:45:39,083 --> 00:45:41,583
Hún lést á meðan ég var gloppuð.
595
00:45:42,458 --> 00:45:43,458
Þegar ég sneri aftur...
596
00:45:44,000 --> 00:45:45,375
var enginn til staðar.
597
00:45:51,583 --> 00:45:53,167
Allt í lagi.
598
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Þakka þér fyrir.
599
00:46:05,167 --> 00:46:07,417
Hún virtist svöl. Ég samhryggist þér.
600
00:46:07,958 --> 00:46:09,292
Hún var það.
601
00:46:09,667 --> 00:46:10,833
Hún var best.
602
00:46:13,333 --> 00:46:16,292
Látum okkur nægja
það sem við vitum núna.
603
00:46:17,292 --> 00:46:19,250
Þetta er það sem við vitum.
604
00:46:19,500 --> 00:46:21,583
Alheimsfjarflutningsnetið
605
00:46:21,750 --> 00:46:25,250
er kerfi ormaganga í tímarúms-
samfellunni eða stökkpunktar
606
00:46:25,417 --> 00:46:28,125
sem gera okkur kleift
að fara á milli sólkerfa.
607
00:46:28,292 --> 00:46:31,958
Þetta teygir á og endurstillir rúmið
án þess að rjúfa heildina.
608
00:46:32,542 --> 00:46:35,250
Eins og vökvabrot.
Því fleiri holur sem þú grefur
609
00:46:35,417 --> 00:46:38,917
þeim mun óstöðugra verður bergið
og svo kemur jarðskjálfti.
610
00:46:41,125 --> 00:46:43,417
Ef hún heldur áfram
að opna stökkpunkta
611
00:46:43,583 --> 00:46:45,208
verður þetta fljótt mjög slæmt.
612
00:46:45,583 --> 00:46:47,958
En spurningin er, hvað vill hún?
613
00:46:48,917 --> 00:46:52,000
Tarnax var eitt sinn
hernumið af Kree-veldinu.
614
00:46:52,167 --> 00:46:53,625
Var árásin viðvörun?
615
00:46:53,792 --> 00:46:55,750
Ræðst hún á aðra gamla nýlendu?
616
00:46:55,917 --> 00:46:57,542
Er ein slík í Magellanþokunni?
617
00:46:57,708 --> 00:47:01,708
Áður fyrr stjórnaði Kree-veldið
fjórðungi vetrarbrautarinnar.
618
00:47:01,875 --> 00:47:03,792
Ef hún vildi rústa Tarnax,
619
00:47:03,958 --> 00:47:06,458
því notaði hún ekki hermenn
eða sprengju?
620
00:47:06,625 --> 00:47:07,667
Af hverju stökkpunkt?
621
00:47:07,833 --> 00:47:10,833
Stökkpunktar eru ekki vopn
heldur flutningsleiðir.
622
00:47:11,000 --> 00:47:12,667
Hver punktur hefur tvær hliðar.
623
00:47:12,875 --> 00:47:15,083
Ef hún sogaði andrúmsloft frá Tarnax
624
00:47:15,667 --> 00:47:17,917
hefur það farið eitthvað...
-Á Hölu.
625
00:47:20,042 --> 00:47:21,583
Borgarastríðið þeirra
626
00:47:21,750 --> 00:47:23,708
þurrjós allar auðlindir á Hölu.
627
00:47:23,875 --> 00:47:25,125
Loftið er of mengað
628
00:47:25,292 --> 00:47:27,042
og þar er þurrkur.
-Þurrkur?
629
00:47:27,208 --> 00:47:29,250
Hún gæti stolið vatni næst.
630
00:47:29,417 --> 00:47:33,125
Allt í lagi. Hvar í Magellanþokunni...
-Það er á Alödnu.
631
00:47:34,958 --> 00:47:37,250
Höfin þekja 99,63% plánetunnar.
632
00:47:37,417 --> 00:47:40,125
Mjög nákvæm tölfræði.
Þú hefur komið þangað.
633
00:47:42,458 --> 00:47:43,458
Já.
634
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Já.
635
00:47:48,083 --> 00:47:49,417
Hún sagði það undarlega.
636
00:47:49,583 --> 00:47:50,542
Því ertu skrýtin?
637
00:47:50,708 --> 00:47:52,375
Allar sammála um Alödnu?
638
00:47:54,708 --> 00:47:57,292
Já.
-Já, kýlum á það.
639
00:47:57,458 --> 00:48:00,250
Förum til Alödnu
og tökum armbandið af Dar-Benn.
640
00:48:00,417 --> 00:48:01,917
Stefnan er skýr.
641
00:48:02,083 --> 00:48:06,542
Kamala, þú ferð ekki
í neinar geimævintýraferðir.
642
00:48:06,708 --> 00:48:09,375
Nicholas útskýrði hættuna fyrir mér.
643
00:48:09,542 --> 00:48:11,833
Kallaðu hann bara Fury. Guð.
644
00:48:12,417 --> 00:48:13,667
Hvar eruð þið? Hvar er pabbi?
645
00:48:14,333 --> 00:48:17,750
Í helvíti. Þessi maður
fór með okkur til helvítis.
646
00:48:19,792 --> 00:48:21,708
Helvíti? Er ég þá djöfullinn?
647
00:48:21,875 --> 00:48:24,500
Í alvöru, Fury?
-Þau kröfðust þess að koma.
648
00:48:24,667 --> 00:48:27,250
Geimferðalög fara illa í pabba þinn.
649
00:48:27,417 --> 00:48:31,083
Hæ, elskan. Ég er í klikkaðri geimlyftu
og við erum á uppleið.
650
00:48:32,250 --> 00:48:34,542
Kannski erum við á niðurleið.
651
00:48:34,708 --> 00:48:37,167
Eru áttir í geimnum?
-Já, vissulega.
652
00:48:37,333 --> 00:48:38,500
En engar upptökur.
653
00:48:38,667 --> 00:48:40,167
Allt í lagi.
654
00:48:41,000 --> 00:48:42,333
Hjálpið mér.
655
00:48:43,375 --> 00:48:44,375
Vá.
656
00:48:52,042 --> 00:48:54,000
Fury, er allt í lagi?
657
00:48:54,167 --> 00:48:55,292
Önnur ólga.
658
00:48:55,458 --> 00:48:57,375
Tilkynningar berast frá netinu.
659
00:48:57,542 --> 00:48:59,167
Þetta hafði áhrif á alla.
660
00:48:59,333 --> 00:49:01,875
Gætum þess að hún geri þetta ekki aftur
661
00:49:02,042 --> 00:49:04,583
og hættum ekki á að svissa
líkömum á meðan.
662
00:49:05,000 --> 00:49:08,125
Frú Khan, dóttir þín verður
því miður að vera hjá mér
663
00:49:08,292 --> 00:49:09,875
þar til við finnum lausn.
-Nei.
664
00:49:10,042 --> 00:49:10,875
Jú!
665
00:49:11,042 --> 00:49:12,292
Slepptu henni.
666
00:49:12,458 --> 00:49:15,625
Frú Khan, það er ekki svo einfalt.
667
00:49:15,792 --> 00:49:17,500
Við þörfnumst Kamölu.
668
00:49:18,250 --> 00:49:19,667
Við fundum hitt armband ömmu
669
00:49:19,833 --> 00:49:21,583
og fögur en skuggaleg kona
670
00:49:21,750 --> 00:49:23,750
meiðir aðra með því.
Við stöðvum hana.
671
00:49:23,917 --> 00:49:25,208
Er annað armband?
672
00:49:25,375 --> 00:49:27,917
Verður það notað til að meiða þig?
673
00:49:28,083 --> 00:49:29,083
Monica gætir hennar.
674
00:49:29,250 --> 00:49:32,500
Ég geri það og tryggi að hún
komi heim heilu og höldnu.
675
00:49:32,667 --> 00:49:33,667
Ég lofa því.
676
00:49:34,042 --> 00:49:35,208
Haldið ykkar stefnu.
677
00:49:35,375 --> 00:49:37,833
Við reynum að loka stökkpunktunum.
678
00:49:38,000 --> 00:49:40,583
Kamala, hlustaðu á mig.
679
00:49:40,750 --> 00:49:42,083
Ef eitthvað kemur fyrir þig...
680
00:49:42,250 --> 00:49:43,792
þá drep ég hana.
681
00:49:43,958 --> 00:49:45,125
Segðu henni það.
682
00:49:46,792 --> 00:49:48,375
Elska þig, beta.
683
00:49:48,542 --> 00:49:49,625
Elska þig meira.
684
00:49:49,792 --> 00:49:51,792
Hvað sagði hún?
-Ekki neitt.
685
00:49:52,750 --> 00:49:55,583
Enginn er umhyggjusamari
en Kafteinn Marvel
686
00:49:55,750 --> 00:49:57,250
og enginn er gagnrýndur meira.
687
00:49:57,417 --> 00:50:00,417
Treystið mér.
Kamala er í góðum höndum hjá Carol.
688
00:50:04,667 --> 00:50:06,125
Hvað er að kisunni?
689
00:50:07,042 --> 00:50:08,500
Hún hagar sér undarlega.
690
00:50:08,667 --> 00:50:11,583
Herra Fury, hún er líka þybbin.
691
00:50:11,958 --> 00:50:13,708
Þú gefur henni of mikið.
692
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Gæs.
693
00:50:20,792 --> 00:50:21,792
Gæs!
694
00:50:23,917 --> 00:50:25,083
Blysbjalla? Náttljós?
695
00:50:25,250 --> 00:50:26,917
Marvel greifynja? Frú Marvel?
696
00:50:27,083 --> 00:50:28,167
Doktor Marvel?
-Einum of.
697
00:50:28,625 --> 00:50:29,792
Doktor Björt.
698
00:50:30,667 --> 00:50:31,958
Prófessor Marvel.
699
00:50:32,125 --> 00:50:33,958
Nóva, Sprengistjarna.
700
00:50:34,125 --> 00:50:35,208
Spectrum-Vision.
-Of mikið.
701
00:50:35,375 --> 00:50:37,375
Vision! Nei, afsakið.
702
00:50:37,542 --> 00:50:39,500
Skiljið þið ekki að ég vil ekki
703
00:50:39,667 --> 00:50:41,500
og þarf ekki dulnefni?
-Þá það.
704
00:50:41,667 --> 00:50:44,250
Það skiptir engu
nema við séum samstilltar.
705
00:50:44,417 --> 00:50:45,500
Viltu kanna svissið?
706
00:50:48,083 --> 00:50:50,625
Kraftar virkir eftir skiptin.
Gott að vita.
707
00:50:50,792 --> 00:50:52,792
Allar saman á þremur.
708
00:50:52,958 --> 00:50:56,042
Tilbúnar? Einn, tveir, þrír, núna.
709
00:50:56,208 --> 00:50:58,125
Ekki segja "núna"
ef við gerum á þremur.
710
00:50:58,292 --> 00:50:59,375
Ég átta mig á því.
711
00:51:05,875 --> 00:51:06,875
Núna.
712
00:51:07,458 --> 00:51:08,458
Núna.
713
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Núna.
714
00:51:10,125 --> 00:51:11,125
Einn, tveir, þrír!
715
00:51:13,833 --> 00:51:14,792
Hún sendi mér svip.
716
00:51:18,208 --> 00:51:20,000
Núna. Núna.
717
00:51:20,167 --> 00:51:21,750
Getið þið beðið aðeins?
718
00:51:22,167 --> 00:51:23,792
Ganga og svissa!
719
00:51:25,958 --> 00:51:26,833
Svissa!
720
00:51:30,875 --> 00:51:31,792
Ég næ þessu.
721
00:51:39,292 --> 00:51:40,292
Já!
722
00:51:43,375 --> 00:51:44,375
Og svissa!
723
00:51:45,500 --> 00:51:49,625
Þú skalt fjárfesta í vísitölusjóðum
frekar en stökum hlutabréfum.
724
00:51:49,792 --> 00:51:54,125
Þú þarft Roth IRA og 401k
eftirlaunasjóði fyrir skattinn.
725
00:51:54,292 --> 00:51:56,500
Ég hef aldrei hugsað
til eftirlaunaáranna.
726
00:51:56,667 --> 00:51:58,125
Það er aldrei of seint
727
00:51:58,292 --> 00:52:00,500
og aldrei of snemmt, eins og ég segi.
728
00:52:00,667 --> 00:52:02,458
Hvað ertu gamall?
-306 ára.
729
00:52:03,208 --> 00:52:04,208
Jafnaldri þinn.
730
00:52:08,292 --> 00:52:09,417
Hvað var þetta?
731
00:52:09,583 --> 00:52:11,208
Ég kanna það.
-Endilega.
732
00:52:11,375 --> 00:52:13,500
Aðskotahlutur á svæði K.
733
00:52:13,667 --> 00:52:16,167
Fari það í Svartálfaheim.
-Ekki snerta það.
734
00:52:18,042 --> 00:52:19,042
Hvað er þetta?
735
00:52:19,208 --> 00:52:20,875
Ég hef ekki glóru.
736
00:52:21,042 --> 00:52:23,042
Hvernig komst það þangað?
-Veit ekki.
737
00:52:24,750 --> 00:52:26,292
Eigum við að láta Fury vita?
738
00:52:28,000 --> 00:52:30,417
20 sekúndur að stökkpunkti.
739
00:52:30,583 --> 00:52:32,000
Þetta er alveg sturlað.
740
00:52:32,167 --> 00:52:34,208
Ég er í geimskipi
með tveim ofurhetjum.
741
00:52:34,375 --> 00:52:35,583
Næ ég að fara á klóið?
742
00:52:35,750 --> 00:52:37,250
Mér verður bráðum mál.
743
00:52:37,417 --> 00:52:38,417
Enginn trúir mér.
744
00:52:38,583 --> 00:52:39,833
Nakia myndi aldrei...
745
00:52:52,250 --> 00:52:55,917
{\an8}ALADNA
MAGELLANÞOKUNNI
746
00:53:35,000 --> 00:53:38,625
Jæja, þá förum við. Fjarskipti.
747
00:53:38,792 --> 00:53:40,000
Vá!
748
00:53:40,167 --> 00:53:42,500
Alltaf langað í svona.
-Takk.
749
00:53:42,667 --> 00:53:45,375
Prófa, einn, tveir, þrír.
-Kamala.
750
00:53:45,542 --> 00:53:47,708
Við heyrum í þér, vinan. Takk.
751
00:53:49,000 --> 00:53:51,792
Eldsnöggt, áður en við förum þangað...
752
00:53:51,958 --> 00:53:53,000
Hvað er þetta?
753
00:53:53,583 --> 00:53:56,958
Ég vil vara ykkur við því
að ég er dálítið fræg hérna.
754
00:53:57,333 --> 00:53:59,792
Veistu ekki að þú ert fræg alls staðar?
755
00:53:59,958 --> 00:54:03,667
Þetta er öðruvísi. Ég hjálpaði
prinsinum með ákveðið lagamál.
756
00:54:03,833 --> 00:54:04,708
Allt í lagi.
757
00:54:04,875 --> 00:54:05,958
Já. Förum.
758
00:54:06,125 --> 00:54:07,083
Sama hvað gerist,
759
00:54:07,250 --> 00:54:08,333
fylgið mér bara.
760
00:54:08,500 --> 00:54:10,333
Menning Aladna er formföst.
761
00:54:10,500 --> 00:54:13,292
Við þurfum að taka þátt í athöfn
762
00:54:13,458 --> 00:54:14,625
en verið slakar.
763
00:54:14,792 --> 00:54:16,917
Fagra Aladna
764
00:54:17,083 --> 00:54:20,000
Friðsælar krossgötur
765
00:54:20,167 --> 00:54:22,583
Demantur kvaðrantsins
766
00:54:22,750 --> 00:54:25,625
Heimili vort
767
00:54:25,792 --> 00:54:29,417
Hæ, litla barn, geturðu sagt...
-Fagra Aladna
768
00:54:30,042 --> 00:54:32,958
Það leið sem andartak
769
00:54:33,125 --> 00:54:35,958
Svo spennt að fá þig heim
770
00:54:36,750 --> 00:54:40,625
Prinsessan komin heim
771
00:54:40,792 --> 00:54:41,667
Prinsessa?
772
00:54:47,333 --> 00:54:48,250
Formsatriði.
773
00:54:48,875 --> 00:54:49,875
Hvað er á seyði?
774
00:54:50,167 --> 00:54:51,167
Þau tala í söng.
775
00:54:51,333 --> 00:54:53,083
Þau skilja aðeins sungið mál.
776
00:54:54,083 --> 00:54:57,333
Förum nú í veislu
Yan prins er í veislu
777
00:54:57,500 --> 00:54:59,000
Förum nú í veislu
778
00:54:59,167 --> 00:55:01,208
Hæ. Hæ, halló.
779
00:55:02,000 --> 00:55:04,125
Á leið í veisluna
Á leið í veisluna
780
00:55:04,708 --> 00:55:07,625
Hvar er prinsinn? Hvar er prinsinn?
Hey, hey, hey
781
00:55:07,792 --> 00:55:10,833
Förum, förum, förum, förum
Förum nú í veislu
782
00:55:11,000 --> 00:55:14,250
Förum, förum, förum, förum
Förum nú í veislu
783
00:55:17,167 --> 00:55:18,333
Því dansið þið ekki?
784
00:55:18,500 --> 00:55:19,542
Ég er að dansa.
785
00:55:20,500 --> 00:55:21,750
Dansinn er lífið
786
00:55:21,917 --> 00:55:23,417
Alveg að koma.
787
00:55:25,333 --> 00:55:28,417
En hvað þetta er himneskt.
Hæ... allt í lagi.
788
00:55:29,083 --> 00:55:30,083
Ja hérna.
789
00:55:33,125 --> 00:55:35,333
Almáttugur, gefið mér af því
sem þau fengu sér.
790
00:55:36,458 --> 00:55:38,250
Ef þið segið einhverjum...
791
00:55:38,417 --> 00:55:40,417
Að þú sért sæt og fín prinsessa?
792
00:55:41,250 --> 00:55:44,667
Þetta voru þá "lagamálin"
sem þú áttir við.
793
00:55:44,833 --> 00:55:47,875
Hagkvæmnishjónaband
eða diplómatískur gjörningur.
794
00:55:48,042 --> 00:55:50,333
Hér var valdabarátta. Mæðraveldi.
795
00:55:50,875 --> 00:55:53,792
Við erum vinir. Það er löng saga.
796
00:55:54,167 --> 00:55:55,625
Þú gætir sungið hana.
797
00:55:56,208 --> 00:55:57,667
Kannski ekki.
798
00:55:58,125 --> 00:55:58,958
Við erum komnar.
799
00:56:05,167 --> 00:56:06,708
Fjandinn.
800
00:56:06,875 --> 00:56:08,917
Þú sást þær koma
-Halló
801
00:56:09,917 --> 00:56:12,375
Ég skil af hverju þú kemur hingað.
802
00:56:15,583 --> 00:56:20,708
Hlustið
-Já
803
00:56:20,917 --> 00:56:25,917
Já, lofið mér að kynna
Samkoma ágæta
804
00:56:26,208 --> 00:56:28,417
Tvö ný andlit
805
00:56:30,625 --> 00:56:33,542
Annað mætti kæta
806
00:56:33,708 --> 00:56:35,958
Ha ha ha ha ha ha
807
00:56:36,125 --> 00:56:39,167
En bjölluhljómur óma má
808
00:56:39,333 --> 00:56:43,417
Hverjar verða kynntar þá?
809
00:56:43,917 --> 00:56:44,917
Engar aðrar en
810
00:56:45,333 --> 00:56:48,667
Ein, tvær, þrjár
811
00:56:49,417 --> 00:56:54,417
Marvels!
812
00:56:55,958 --> 00:56:57,000
Marvels?
813
00:56:57,167 --> 00:56:58,292
Já!
814
00:56:58,458 --> 00:56:59,958
Hvar fengu þau nafnið?
815
00:57:00,125 --> 00:57:02,875
Verum svalar.
-Hvar er prinsinn?
816
00:57:15,083 --> 00:57:16,083
Ég skil...
817
00:57:17,125 --> 00:57:18,125
Hver fjárinn!
818
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
Hvað er hún að gera?
-Virða flæðið.
819
00:57:33,208 --> 00:57:36,042
Hve lengi
820
00:57:36,750 --> 00:57:39,292
Get ég dansað við þig þessu sinni?
821
00:57:39,458 --> 00:57:40,875
Yan
822
00:57:41,042 --> 00:57:42,417
Við erum öll
-Hvað nú?
823
00:57:42,583 --> 00:57:43,917
Í hættu
-Hvað?
824
00:57:44,083 --> 00:57:46,625
Kafteinninn þarf hjálp
-Hjálp!
825
00:57:46,792 --> 00:57:49,958
Dar-Benn kemur brátt
-Ég finn svo margar tilfinningar.
826
00:57:50,667 --> 00:57:52,500
Aladnar óttast hana ei
827
00:57:52,667 --> 00:57:55,542
Bjóðið henni að líta hér inn
828
00:57:55,708 --> 00:57:56,958
Gefið mér séns hér
829
00:57:57,125 --> 00:58:01,542
Þetta verður snúið
-Á að leiða úlfinn inn
830
00:58:01,708 --> 00:58:03,625
Og treysta því að þú
831
00:58:03,792 --> 00:58:06,292
Getir stöðvað herlið?
-Hef ég brugðist?
832
00:58:06,458 --> 00:58:09,917
Hve marga kafla færðu
fyrir aðdáendaspunann hérna?
833
00:58:10,083 --> 00:58:11,875
Svo marga.
-Gleymið ei
834
00:58:12,042 --> 00:58:13,792
Gleymið ei
835
00:58:15,417 --> 00:58:18,625
Ég er ekki ein
836
00:58:22,167 --> 00:58:23,208
Monica.
837
00:58:27,292 --> 00:58:32,000
Prinsessan stjörnu frá...
838
00:58:32,167 --> 00:58:35,083
Afsakaðu, hættu nú.
Við þurfum að ræða málin.
839
00:58:35,250 --> 00:58:36,542
Ræðum málin.
-Fínt.
840
00:58:36,708 --> 00:58:38,583
Þarf hann ekki að syngja?
841
00:58:38,750 --> 00:58:39,750
Hann er tvítyngdur.
842
00:58:40,292 --> 00:58:41,625
Við erum illa klæddar.
843
00:58:41,792 --> 00:58:44,625
En gætirðu fundið
betri bardagaklæðnað?
844
00:58:44,792 --> 00:58:46,042
Auðvitað.
845
00:58:46,458 --> 00:58:47,458
Þakka þér fyrir.
846
00:58:51,375 --> 00:58:52,750
Einhverjar kenningar?
847
00:58:52,917 --> 00:58:54,833
Í besta falli er þetta meindýr.
848
00:58:56,125 --> 00:58:58,625
Í versta falli eitthvað frá óvinum.
849
00:58:58,792 --> 00:59:00,958
Eins konar sýklavopnsplága.
850
00:59:01,125 --> 00:59:03,458
Gæti verið frá svikara innanhúss.
851
00:59:03,625 --> 00:59:08,250
Förum ekki þangað strax.
Þetta... sem þú kallar egg...
852
00:59:08,417 --> 00:59:11,833
er vert að rannsaka nánar
og ef eitthvað...
853
00:59:12,000 --> 00:59:15,250
Varúð. 29 aðskotahlutir
greindir til viðbótar.
854
00:59:18,625 --> 00:59:19,625
{\an8}Guð minn góður.
855
00:59:20,792 --> 00:59:22,417
{\an8}AÐSKOTAHLUTIR: 30
856
00:59:22,583 --> 00:59:24,542
Hvað með Ljóslafði?
857
00:59:25,125 --> 00:59:26,792
Tíðni. Tifstjarna.
-Nei. Nei.
858
00:59:26,958 --> 00:59:28,208
Tifstjörnulafði.
859
00:59:28,375 --> 00:59:30,667
Ekki séns.
Eru búningarnir yfirdrifnir?
860
00:59:30,833 --> 00:59:31,667
Algjörlega.
-Nei.
861
00:59:42,083 --> 00:59:44,083
Verum snögg. Ekkert stórtækt.
862
00:59:44,250 --> 00:59:46,792
Þið þrjár farið í hvarf, en þó nálægt.
863
00:59:46,958 --> 00:59:47,958
Sérgrein mín.
864
00:59:55,125 --> 00:59:56,125
Þetta virkar, Yan.
865
00:59:58,375 --> 01:00:00,958
Munið að halda
óviljandi svissi í lágmarki.
866
01:00:01,125 --> 01:00:03,792
Skemmtu henni eins lengi og þú getur.
867
01:00:03,958 --> 01:00:06,625
Við Monica komum aftan að henni
og tökum armbandið.
868
01:00:10,333 --> 01:00:11,458
Það er komið að þessu.
869
01:01:13,000 --> 01:01:16,042
Yfirboðari, hvers vegna komstu?
870
01:01:16,208 --> 01:01:20,792
Ég kom til að náða þig
fyrir glæpi þína gegn Kree-veldinu.
871
01:01:21,625 --> 01:01:22,625
Krjúptu.
872
01:01:23,042 --> 01:01:24,042
Fyrir þér?
873
01:01:26,250 --> 01:01:28,500
Ég mun aldrei krjúpa.
-Gott og vel.
874
01:01:56,917 --> 01:01:57,917
Fjandinn!
875
01:02:21,542 --> 01:02:22,542
Notaðu hálsklútinn.
876
01:02:40,875 --> 01:02:41,875
Af stað!
877
01:02:50,958 --> 01:02:52,125
Ég fann hana.
878
01:03:08,833 --> 01:03:09,833
Monica, hvar ertu?
879
01:03:16,792 --> 01:03:17,750
Settu mig inn á.
880
01:03:17,917 --> 01:03:19,333
Einn, tveir...
881
01:03:20,375 --> 01:03:21,292
Ekki gera þetta.
882
01:03:21,542 --> 01:03:22,750
Þú ert of sein.
883
01:04:01,792 --> 01:04:03,083
Hvar fékkstu þetta?
884
01:04:03,667 --> 01:04:06,125
Amma sendi mér þetta í pósti.
885
01:04:07,750 --> 01:04:09,792
Réttu mér það.
-Kamala, hlauptu.
886
01:04:10,500 --> 01:04:11,500
Farðu í skipið.
887
01:04:25,750 --> 01:04:28,375
Með þessu styrkir máttur þinn mig.
888
01:04:52,333 --> 01:04:53,750
Ólgan grillar kerfið.
889
01:04:53,917 --> 01:04:55,042
Hvað gerum við í þessu?
890
01:04:55,208 --> 01:04:56,333
Geimlyftan datt út.
891
01:04:56,500 --> 01:04:57,792
Engar góðar fréttir?
892
01:04:59,292 --> 01:05:00,958
Helmingur björgunarhylkja fór niður.
893
01:05:01,125 --> 01:05:03,125
Það eru ekki góðar fréttir.
894
01:05:36,875 --> 01:05:37,917
Eruð þið komnar?
895
01:05:38,083 --> 01:05:39,083
Komnar.
896
01:05:40,875 --> 01:05:42,542
Sendið allar orrustuvélar.
897
01:05:53,917 --> 01:05:55,292
Slekk á sjálfstýringu.
898
01:06:01,500 --> 01:06:04,000
Guð minn góður. Svona, svona.
899
01:06:07,667 --> 01:06:08,583
Monica?
900
01:06:10,833 --> 01:06:12,375
Monica, við brotlendum!
901
01:06:16,042 --> 01:06:17,333
Ég hélt að þú gætir stýrt.
902
01:06:17,500 --> 01:06:18,625
Carol! Komdu niður.
903
01:06:19,042 --> 01:06:20,042
Bíddu aðeins.
904
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
Trúirðu henni?
905
01:06:27,833 --> 01:06:29,917
Ó, Kafteinn, minn Kafteinn!
906
01:06:38,583 --> 01:06:40,875
Nei, nei, nei.
-Færðu þig.
907
01:06:50,083 --> 01:06:51,625
Ég opna stökkpunkt.
908
01:06:51,792 --> 01:06:54,125
Ég sting hana af.
-En hina tuttugu?
909
01:06:54,292 --> 01:06:55,292
Ég get þetta.
910
01:07:01,292 --> 01:07:02,708
Flugskeyti læst.
-Stelpur?
911
01:07:02,875 --> 01:07:04,208
Flugskeyti læst.
912
01:07:14,083 --> 01:07:15,667
Flugskeyti nálgast.
913
01:07:15,833 --> 01:07:17,417
Sprenging eftir fimm...
-Förum strax.
914
01:07:17,583 --> 01:07:18,625
Þetta má ekki gerast aftur.
915
01:07:18,792 --> 01:07:19,500
Það hefur þegar gerst.
916
01:07:19,667 --> 01:07:22,000
Ég get þetta.
-Þú drepur okkur við það.
917
01:07:22,167 --> 01:07:24,333
Stökkpunktur opnaður.
918
01:07:43,833 --> 01:07:45,708
Við yfirgáfum þau öll á Alödnu.
919
01:07:45,875 --> 01:07:47,250
Dar-Benn hefði náð armbandinu.
920
01:07:47,417 --> 01:07:49,625
Ég tók erfiða ákvörðun
eins og þú á Tarnax.
921
01:07:49,792 --> 01:07:52,667
Ekki reyna að líkjast mér.
Ég klúðraði öllu.
922
01:07:52,833 --> 01:07:55,875
Án flækjunnar og okkar
hefðirðu sigrað Dar-Benn.
923
01:07:56,042 --> 01:07:57,083
Fyrirgefðu.
924
01:07:59,375 --> 01:08:01,708
Nei, þú skilur þetta ekki.
925
01:08:01,875 --> 01:08:05,292
Kree-veldinu var stjórnað
af gervigreind í árþúsund.
926
01:08:05,458 --> 01:08:06,875
Hún sendi þau í stríð.
927
01:08:07,042 --> 01:08:10,292
Ég hélt að eina leiðin til að stöðva það
væri að granda henni.
928
01:08:11,333 --> 01:08:12,375
En ég bara...
929
01:08:13,250 --> 01:08:14,583
gerði illt verra.
930
01:08:16,125 --> 01:08:18,625
Það er mín sök
að borgarastríðið braust út
931
01:08:18,792 --> 01:08:21,625
og mér að kenna
að þau geta ekki andað þarna.
932
01:08:22,250 --> 01:08:24,207
Þaðan kemur nafnið Gereyðandinn.
933
01:08:25,957 --> 01:08:28,917
Ég vildi aldrei
að þú sæir þá útgáfu af mér.
934
01:08:32,542 --> 01:08:34,375
Komstu þess vegna ekki aftur?
935
01:08:34,875 --> 01:08:36,542
Ég hélt að ef ég lagaði þetta
936
01:08:37,000 --> 01:08:38,457
gæti ég snúið aftur heim.
937
01:08:39,542 --> 01:08:40,625
Carol.
938
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
Fjölskyldan virkar ekki þannig.
939
01:08:46,292 --> 01:08:50,000
Ég bjóst aldrei við því
að þú yrðir hin mikla Kafteinn Marvel.
940
01:08:51,875 --> 01:08:53,292
Ég vildi bara fá þig.
941
01:08:54,957 --> 01:08:56,542
Stóru frænku mína.
942
01:09:02,207 --> 01:09:03,957
Það gleður mig að þú sért hérna.
943
01:09:10,917 --> 01:09:12,542
Þú líka.
944
01:09:13,332 --> 01:09:14,792
Ég er glöð að vera hérna.
945
01:09:15,957 --> 01:09:19,457
Vonandi er það alveg ljóst
og mér þykir leitt
946
01:09:19,625 --> 01:09:21,875
að hafa verið of ágeng í fyrstu.
947
01:09:22,042 --> 01:09:23,875
Ég gaf þér ekki rými
til að vera venjuleg.
948
01:09:29,292 --> 01:09:30,457
Finnum hana.
949
01:09:30,625 --> 01:09:32,167
Hún gæti verið hvar sem er.
950
01:09:32,332 --> 01:09:35,000
Nei, ekki hvar sem er.
951
01:09:36,000 --> 01:09:37,832
Hún ræðst á þá sem ég ann
952
01:09:38,000 --> 01:09:40,582
og stelur auðlindum
frá heimaplánetum mínum.
953
01:09:41,500 --> 01:09:43,457
Vörum Fury við.
954
01:09:49,832 --> 01:09:51,457
Þetta er neyðartilfelli.
955
01:09:51,625 --> 01:09:56,458
Allir SABER-starfsmenn skulu ganga
að björgunarhylkjunum.
956
01:09:56,625 --> 01:09:58,625
Ekki hlaupa.
-Einn klefi virkur.
957
01:09:58,792 --> 01:09:59,875
Það eina sem er eftir
958
01:10:00,042 --> 01:10:02,417
fyrir 350 manns eru 15 björgunarhylki
959
01:10:02,583 --> 01:10:04,750
sem taka fimm eða tíu.
Hvergi nærri nóg.
960
01:10:04,917 --> 01:10:07,375
Setjið eins marga og þið getið í hylkin
961
01:10:07,542 --> 01:10:11,000
og finnið svo plan B.
-Þetta er neyðartilfelli. Allir...
962
01:10:20,583 --> 01:10:22,333
Nei, bíðið, bíðið.
963
01:10:23,125 --> 01:10:25,042
Aamir. Hjálpaðu þeim.
-Allt í lagi.
964
01:10:27,625 --> 01:10:28,750
Ég skal sjá um þetta.
965
01:10:33,833 --> 01:10:34,833
Stofan mín.
966
01:10:35,833 --> 01:10:36,833
Gæs?
967
01:10:48,333 --> 01:10:50,708
Gæs, hvernig gastu...
968
01:10:51,458 --> 01:10:54,125
Komdu hingað. Komdu.
969
01:10:54,292 --> 01:10:57,125
Já, komdu. Sjá þig bara.
970
01:10:59,000 --> 01:11:00,125
Sjáðu!
971
01:11:00,500 --> 01:11:01,417
Ekki góða augað.
972
01:11:03,625 --> 01:11:05,333
Eitt björgunarhylki eftir.
973
01:11:05,917 --> 01:11:06,917
Við erum búin að vera.
974
01:11:08,375 --> 01:11:09,667
Á endanum...
975
01:11:10,042 --> 01:11:12,833
veljum við ekki
hvernig við förum úr þessu lífi
976
01:11:13,000 --> 01:11:14,417
yfir í það næsta.
977
01:11:14,750 --> 01:11:16,458
Hvað segirðu? Nei!
978
01:11:16,625 --> 01:11:18,583
Sendið alla á brottfararsvæðið.
979
01:11:18,750 --> 01:11:19,750
Undir eins!
980
01:11:28,125 --> 01:11:30,000
Hvað er í gangi?
981
01:11:34,208 --> 01:11:36,292
Ég get þetta ekki. En þú?
-Ég skal.
982
01:11:39,250 --> 01:11:41,000
Hvað gengur á, fjölla?
983
01:11:41,500 --> 01:11:42,500
Kamala?
984
01:11:43,083 --> 01:11:44,708
Kamala, Yusuf, Kamala!
985
01:11:44,875 --> 01:11:47,500
Kamala! Kamala!
986
01:11:49,208 --> 01:11:50,542
Þú ert heil á húfi.
987
01:11:50,708 --> 01:11:51,875
Hæ.
-Ekki dáin.
988
01:11:52,125 --> 01:11:53,875
Sambandið við Jörð slitnaði.
989
01:11:54,042 --> 01:11:56,208
Við förum formlega frá borði.
990
01:12:00,750 --> 01:12:01,750
Spýttu honum út.
991
01:12:01,917 --> 01:12:03,250
Spýttu honum út.
-Nei.
992
01:12:03,417 --> 01:12:04,833
Nei, þetta er planið.
993
01:12:06,125 --> 01:12:07,417
Þetta?
-Mun auðveldara
994
01:12:07,583 --> 01:12:11,042
að flytja nokkra ketti
en hundruð áhafnarmeðlima.
995
01:12:11,667 --> 01:12:12,958
Smölum við köttum?
996
01:12:17,708 --> 01:12:18,708
Komdu, kisa.
997
01:12:20,000 --> 01:12:21,708
Takið eftir, SABER-áhöfn.
998
01:12:21,875 --> 01:12:24,792
Hættið að hlaupa og leyfið
Flerkenunum að éta ykkur.
999
01:12:24,958 --> 01:12:26,375
Þið verðið óhult.
1000
01:12:37,208 --> 01:12:38,583
SABER-áhöfn.
1001
01:12:38,750 --> 01:12:41,833
Hættið að hlaupa og leyfið
Flerkenunum að éta ykkur.
1002
01:12:42,875 --> 01:12:44,292
Hættið að hlaupa.
1003
01:12:58,833 --> 01:13:00,083
Fyrirgefðu.
1004
01:13:05,208 --> 01:13:07,958
Hættið að hlaupa og leyfið
Flerkenunum að éta ykkur.
1005
01:13:09,292 --> 01:13:10,375
Hættið að hlaupa.
1006
01:13:15,250 --> 01:13:18,167
GÖGN INNSKRÁÐ
1007
01:13:18,333 --> 01:13:21,500
STJÖRNUKORT
1008
01:13:31,042 --> 01:13:32,375
Ég fann hana.
1009
01:13:33,875 --> 01:13:36,000
Áfram nú.
-Hey! Komdu.
1010
01:13:36,167 --> 01:13:37,167
Komdu hingað.
1011
01:13:38,958 --> 01:13:41,083
Áfram.
-Koma svo.
1012
01:13:41,250 --> 01:13:43,417
Farið að geimflauginni.
-Áfram nú.
1013
01:13:43,583 --> 01:13:45,583
Yusuf, hættu að fikta í beltinu.
1014
01:13:45,750 --> 01:13:46,750
Flýtum okkur.
1015
01:13:59,833 --> 01:14:02,583
Neibb. Nei, nei, nei. Nei, takk.
1016
01:14:03,583 --> 01:14:04,833
Komið, komið.
1017
01:14:12,708 --> 01:14:16,250
Engar áhyggjur, litli minn.
Farðu nú til Kamölu.
1018
01:14:16,417 --> 01:14:18,500
Svona. Ég skal taka þennan líka.
1019
01:14:19,375 --> 01:14:21,542
Svona nú.
-Ég fann Dar-Benn.
1020
01:14:21,708 --> 01:14:22,667
Hvað segirðu?
1021
01:14:23,583 --> 01:14:24,833
Hún ásælist sólina okkar.
1022
01:14:52,542 --> 01:14:53,667
Ferðu aftur?
1023
01:14:54,333 --> 01:14:55,417
Já.
1024
01:14:55,958 --> 01:14:57,500
Alheimurinn er í hættu.
1025
01:14:57,667 --> 01:14:59,667
Ef alheimurinn er í hættu
eruð þið í hættu.
1026
01:14:59,833 --> 01:15:01,000
Ef þið eruð í hættu...
1027
01:15:01,625 --> 01:15:02,958
Hlustaðu á mig.
1028
01:15:03,667 --> 01:15:07,333
Þú varst útvalin fyrir æðri tilgang.
1029
01:15:07,500 --> 01:15:09,375
Þú verður auðvitað að fara.
1030
01:15:10,667 --> 01:15:13,417
En ég sleppi aldrei takinu á þér.
1031
01:15:13,875 --> 01:15:15,667
Skilurðu það?
1032
01:15:20,292 --> 01:15:22,125
Já.
-Komdu heil heim, beta.
1033
01:15:22,292 --> 01:15:25,083
Eins gott fyrir þig.
Ég vil ekki vera einkabarn.
1034
01:15:25,250 --> 01:15:27,458
Ekki aftur, einn með þeim tveim.
1035
01:15:30,917 --> 01:15:33,667
Er sniðugt að fara
með armbandið til óþokkans?
1036
01:15:34,042 --> 01:15:36,375
Það er rétt hjá herra Fury.
Ég skal taka það heim.
1037
01:15:37,292 --> 01:15:38,500
Dar-Benn opnaði annan stökkpunkt
1038
01:15:38,667 --> 01:15:40,708
og við þurfum bæði armböndin
til að loka honum.
1039
01:15:40,875 --> 01:15:43,833
Þá skaltu tryggja
að hún komist ekki yfir þetta.
1040
01:15:44,833 --> 01:15:45,958
Skilið.
1041
01:16:04,375 --> 01:16:05,500
Guð, herra Fury.
1042
01:16:05,667 --> 01:16:08,792
Þú ferð í öfuga átt.
-Ég veit það, frú Khan.
1043
01:16:12,208 --> 01:16:14,958
Þér tókst það, herra Fury.
-Ég gerði ekki neitt.
1044
01:16:18,667 --> 01:16:19,792
Ferðu með bænir?
1045
01:16:20,750 --> 01:16:23,208
Ekki hætta því.
Við þurfum alla mögulega hjálp.
1046
01:16:24,208 --> 01:16:25,125
Amen!
1047
01:16:26,250 --> 01:16:27,500
Amen!
1048
01:16:27,667 --> 01:16:28,833
Je minn eini.
1049
01:16:29,000 --> 01:16:31,167
Herra Fury!
1050
01:17:23,792 --> 01:17:24,917
Þarna er hún.
1051
01:17:26,000 --> 01:17:27,625
Gereyðandinn.
1052
01:17:27,792 --> 01:17:29,250
Þessu er lokið, Dar-Benn.
1053
01:17:29,625 --> 01:17:30,792
Nei, ekki enn.
1054
01:17:30,958 --> 01:17:33,500
Ég veit að þú gerir allt
til að vernda Hölu.
1055
01:17:34,167 --> 01:17:37,500
Þú boðar endalok Kree-veldisins
og endalok alls.
1056
01:17:37,667 --> 01:17:40,833
Þú tókst frá mér.
Ég endurgeld bara greiðann.
1057
01:17:41,833 --> 01:17:44,708
Færðu mér nú armbandið.
1058
01:17:46,125 --> 01:17:47,250
Þú gleymir einu.
1059
01:17:47,417 --> 01:17:49,250
Hverju?
-Mér.
1060
01:18:03,625 --> 01:18:06,958
Þetta hefði getað verið
miklu auðveldara.
1061
01:18:07,250 --> 01:18:09,875
Mér líst ágætlega á okkar líkur.
1062
01:19:30,500 --> 01:19:32,708
Þú stendur aftur undir nafni.
1063
01:19:33,917 --> 01:19:35,292
Ég vildi þetta ekki.
1064
01:19:35,458 --> 01:19:37,208
Dauðinn fylgir þér.
1065
01:19:44,375 --> 01:19:47,375
Þetta þarf ekki að enda svona.
Færðu okkur armbandið.
1066
01:19:47,542 --> 01:19:48,458
Ég geri það ekki!
1067
01:19:50,500 --> 01:19:52,833
Sól okkar á Hölu kulnaði þín vegna.
1068
01:19:53,000 --> 01:19:54,583
Því ættirðu ekki að endurgjalda það?
1069
01:19:56,750 --> 01:19:57,792
Hún gæti það.
1070
01:19:59,667 --> 01:20:02,292
Það hægðist á samrunanum
í kjarna sólar ykkar
1071
01:20:02,458 --> 01:20:04,750
og það þarf gríðarlega orku
til að snúa því við.
1072
01:20:04,917 --> 01:20:06,625
Þú býrð yfir henni, Carol.
1073
01:20:07,625 --> 01:20:10,542
Þú getur notað mátt þinn
til að bjarga Hölu.
1074
01:20:12,000 --> 01:20:13,958
Ég hef aldrei gert slíkt áður.
1075
01:20:14,125 --> 01:20:17,125
Undanfarna daga hef ég
gert margt í fyrsta sinn.
1076
01:20:18,833 --> 01:20:20,042
Þú getur þetta.
1077
01:20:25,750 --> 01:20:26,917
Fyrir Hölu.
1078
01:20:31,708 --> 01:20:33,083
Fyrir Hölu.
1079
01:20:50,625 --> 01:20:52,958
Ég drep hana ef þið reynið eitthvað.
1080
01:20:57,375 --> 01:20:58,917
Carol!
1081
01:21:02,958 --> 01:21:03,958
Nei!
1082
01:21:19,125 --> 01:21:20,417
Þú lifir þetta ekki af.
1083
01:21:20,583 --> 01:21:23,042
Dar-Benn, hlustaðu á mig.
1084
01:21:25,625 --> 01:21:26,708
Nei!
1085
01:22:07,125 --> 01:22:08,250
Er allt í lagi?
1086
01:22:09,583 --> 01:22:10,583
Já.
1087
01:22:12,042 --> 01:22:13,500
Ég svissaði ekki.
1088
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
Einn, tveir, þrír.
1089
01:22:40,708 --> 01:22:42,667
Gott að sjá að þú ert ómeidd.
1090
01:22:43,583 --> 01:22:44,750
Þú náðir armböndunum.
1091
01:22:47,125 --> 01:22:48,458
Við þörfnumst þeirra.
1092
01:22:51,458 --> 01:22:53,667
Komdu nú, prinsessa.
1093
01:22:59,250 --> 01:23:01,083
Hvað er þetta eiginlega?
1094
01:23:01,250 --> 01:23:04,042
Keðjuverkandi sérstæða
með neikvæðan massa
1095
01:23:04,208 --> 01:23:05,750
og ónjútonsk grannmynstur.
1096
01:23:07,625 --> 01:23:10,667
Hún gerði rifu í tímarúmið.
1097
01:23:13,208 --> 01:23:16,625
Þarna lekur annar veruleiki
inn í okkar.
1098
01:23:17,083 --> 01:23:18,250
Getum við lagað það?
1099
01:23:18,417 --> 01:23:21,708
Fræðilega gætuð þið Carol
framkallað sama magn orku
1100
01:23:21,875 --> 01:23:23,292
og þurfti til að opna rifuna.
1101
01:23:23,458 --> 01:23:26,250
Ég soga orkuna í mig
og sleppi innan rifunnar.
1102
01:23:26,417 --> 01:23:27,958
En hvað með svissið?
1103
01:23:28,125 --> 01:23:30,625
Máttur okkar er ekki
flæktur saman lengur.
1104
01:23:34,083 --> 01:23:36,500
Það er víst jákvætt.
1105
01:23:36,958 --> 01:23:40,958
Viltu að við skjótum í þig
sama magni af orku
1106
01:23:41,125 --> 01:23:43,625
og reif gat á tímarúm okkar?
1107
01:23:44,583 --> 01:23:47,333
Já, til að geta lokað þessu aftur.
1108
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Monica.
1109
01:23:50,750 --> 01:23:51,958
Þú þarft þetta.
1110
01:24:00,417 --> 01:24:01,667
Hvernig líður þér?
1111
01:24:03,167 --> 01:24:05,750
Þessi armbönd
ferðuðust um tíma og rúm.
1112
01:24:05,917 --> 01:24:07,167
Til að finna mig.
1113
01:24:09,375 --> 01:24:10,625
Ég var fædd í þetta.
1114
01:24:14,833 --> 01:24:16,417
Gerum þetta strax.
1115
01:24:58,708 --> 01:25:00,125
Mamma þín hefði orðið stolt.
1116
01:25:01,167 --> 01:25:02,792
Hærra, lengra og hraðar.
1117
01:25:05,042 --> 01:25:07,042
Hærra, lengra og hraðar.
1118
01:26:04,625 --> 01:26:06,625
Rifan lokast, Monica. Forðaðu þér.
1119
01:26:08,167 --> 01:26:09,458
Ég get ekki farið.
1120
01:26:09,625 --> 01:26:10,917
Ha? Hvað áttu við?
1121
01:26:11,083 --> 01:26:12,167
Ég get ekki farið.
1122
01:26:12,333 --> 01:26:13,542
Ég verð að klára verkið.
1123
01:26:13,708 --> 01:26:15,583
Nei, þú festist þarna.
1124
01:26:16,208 --> 01:26:17,208
Það er í lagi.
1125
01:26:35,000 --> 01:26:36,125
Koma svo.
1126
01:26:40,042 --> 01:26:42,042
Ég vissi að ég yrði eftir hérna.
1127
01:27:49,958 --> 01:27:51,292
Kamala.
1128
01:27:54,208 --> 01:27:56,125
Hæ, þú ert ómeidd.
1129
01:27:57,375 --> 01:27:59,500
Kamala, þú bjargaðir heiminum.
1130
01:28:04,417 --> 01:28:07,458
Hvers vegna græturðu? Hvers vegna?
1131
01:28:11,958 --> 01:28:13,250
Hvað gerðist?
1132
01:28:14,458 --> 01:28:16,250
Við misstum Monicu.
1133
01:28:19,250 --> 01:28:21,500
Hún festist hinum megin.
1134
01:28:22,250 --> 01:28:23,417
Hvað með Carol?
1135
01:28:26,958 --> 01:28:28,708
Hún fór að efna loforð.
1136
01:29:53,375 --> 01:29:54,583
Hvernig gengur?
1137
01:29:55,000 --> 01:29:57,875
Pláneturnar ættu
að ná sér aftur að fullu.
1138
01:29:58,042 --> 01:30:00,750
Hópur vísindamanna
fer að hjálpa íbúum Hölu.
1139
01:30:00,917 --> 01:30:02,458
Ég átti ekki við það.
1140
01:30:07,625 --> 01:30:09,208
MINNISPUNKTAR M. RAMBEAU
1141
01:30:21,583 --> 01:30:23,958
Snarl fyrir Gæs
1142
01:30:25,833 --> 01:30:29,083
Þetta er merkt "eldhús"
en er eintóm sterk sósa
1143
01:30:29,250 --> 01:30:32,375
og þessi furðulegi bakki hérna.
1144
01:30:32,542 --> 01:30:35,458
En ég verð að segja
að þetta er gæðabakki.
1145
01:30:35,625 --> 01:30:36,625
Þú mátt eiga hann.
1146
01:30:36,792 --> 01:30:38,000
Nei, Carol.
-Hvað annað?
1147
01:30:38,167 --> 01:30:39,333
Ég skil þetta ekki.
1148
01:30:39,500 --> 01:30:40,500
Já, sammála.
1149
01:30:40,667 --> 01:30:44,750
Stærðin á þessu
gefur manni alveg nýja sýn á lífið.
1150
01:30:44,917 --> 01:30:46,833
Já, er það ekki?
1151
01:30:47,000 --> 01:30:48,375
Og þetta var svo svalt.
1152
01:30:52,625 --> 01:30:54,167
Þetta er magnaður staður.
1153
01:30:54,333 --> 01:30:55,917
Já, það er satt.
1154
01:30:57,542 --> 01:30:58,792
Flýgurðu þessari enn?
1155
01:30:59,625 --> 01:31:00,792
Viltu kíkja?
-Já.
1156
01:31:00,958 --> 01:31:01,917
Allt í lagi.
1157
01:31:02,083 --> 01:31:05,292
Bíddu aðeins. Komdu hingað.
1158
01:31:06,167 --> 01:31:09,625
Svo gott að fá þig heila heim, beta.
-Allt í lagi.
1159
01:31:15,500 --> 01:31:16,500
Aamir.
1160
01:31:17,500 --> 01:31:20,292
Þetta er tilvalið hús
til að stofna fjölskyldu.
1161
01:31:21,958 --> 01:31:22,958
Aamir.
1162
01:31:23,250 --> 01:31:24,875
Þetta er svo flott.
1163
01:31:25,375 --> 01:31:26,792
Þú sest í flugstjórasætið.
1164
01:31:36,375 --> 01:31:37,708
Fljúgum af stað.
1165
01:31:38,208 --> 01:31:40,167
Ég er ekki með lykilinn.
1166
01:31:40,333 --> 01:31:42,333
Ég passa bara vélina.
1167
01:31:44,083 --> 01:31:46,000
Þar til Monica kemur aftur?
1168
01:31:46,625 --> 01:31:47,792
Já.
1169
01:31:49,250 --> 01:31:51,250
Þar til Monica kemur aftur.
1170
01:31:51,917 --> 01:31:53,333
Ég sakna hennar.
1171
01:31:53,958 --> 01:31:56,042
Við vorum góðar saman.
1172
01:31:56,208 --> 01:31:58,542
Þess vegna fór ég að hugsa...
1173
01:32:10,208 --> 01:32:12,000
Pítsusending.
1174
01:32:23,917 --> 01:32:25,458
Get ég aðstoðað þig?
1175
01:32:25,625 --> 01:32:27,000
Kate Bishop.
1176
01:32:30,333 --> 01:32:32,375
Hélstu að þú værir
eini ofurhetjukrakkinn?
1177
01:32:34,167 --> 01:32:35,625
Ég er 23 ára.
-Ég veit.
1178
01:32:36,792 --> 01:32:37,917
Ég las um þig.
1179
01:32:39,042 --> 01:32:40,042
Hvar fékkstu þetta?
1180
01:32:40,208 --> 01:32:41,583
Ég fann það á sófanum.
1181
01:32:41,958 --> 01:32:42,875
Allt í lagi.
1182
01:32:43,042 --> 01:32:45,125
Þú ert hluti af miklu stærri heimi.
1183
01:32:46,583 --> 01:32:50,292
En í augnablikinu
samanstendur hann aðallega af mér.
1184
01:32:50,458 --> 01:32:51,458
En ég leita víða.
1185
01:32:51,625 --> 01:32:53,458
Vissirðu um dóttur Mauramannsins?
-Hvað viltu?
1186
01:32:53,625 --> 01:32:55,250
Ég safna í lið.
1187
01:32:55,917 --> 01:32:57,250
Ég vil fá þig í það.
1188
01:33:03,208 --> 01:33:04,208
Gerðu það.
1189
01:36:11,000 --> 01:36:12,167
Mamma?
1190
01:36:15,417 --> 01:36:16,750
Mamma?
1191
01:36:18,417 --> 01:36:20,250
Mamma!
-Mamma?
1192
01:36:20,417 --> 01:36:22,375
Ég hef saknað þín svo mikið.
1193
01:36:22,542 --> 01:36:23,583
Saknaðirðu mín?
1194
01:36:23,750 --> 01:36:26,292
Fyrirgefðu, ég...
-Allt í lagi.
1195
01:36:26,458 --> 01:36:29,792
Líttu á mig. Þetta er allt í lagi.
1196
01:36:30,917 --> 01:36:33,042
Hvernig líður dularfulla gestinum?
1197
01:36:33,208 --> 01:36:35,375
Hún er dálítið ringluð.
1198
01:36:35,542 --> 01:36:38,208
Hvar erum við? Hvað gerðist?
1199
01:36:38,375 --> 01:36:40,458
Við vonuðum að þú gætir svarað því.
1200
01:36:41,375 --> 01:36:43,708
Við vitum bara að Binary fann þig.
1201
01:36:43,875 --> 01:36:48,125
Mín kenning er að þú hafir
farið í gegnum rifu í tímarúminu.
1202
01:36:48,292 --> 01:36:51,000
Þú ert stödd í hliðstæðum veruleika.
1203
01:36:51,750 --> 01:36:54,625
En það er auðvitað ómögulegt.
1204
01:36:57,167 --> 01:36:59,625
Ég held að þetta sé einhver ruglingur.
1205
01:36:59,792 --> 01:37:02,958
Ruglingur er fyrsta skrefið
í átt að þekkingu.
1206
01:37:03,125 --> 01:37:05,750
Allt í lagi. Nú skal ég taka við.
1207
01:37:05,917 --> 01:37:08,083
Charles vildi fá nýjustu upplýsingar.
1208
01:37:09,542 --> 01:37:11,250
Ég lít aftur til ykkar síðar.
1209
01:37:22,500 --> 01:37:23,792
Hver ert þú?
1210
01:37:25,167 --> 01:37:27,125
Æ, skrambinn.
1211
01:44:27,292 --> 01:44:29,292
Íslenskur texti:
Jóhann Axel Andersen