1 00:02:19,625 --> 00:02:21,542 Det er bare ett her. 2 00:02:21,833 --> 00:02:23,417 De ble støpt som par. 3 00:02:23,583 --> 00:02:26,372 Vi leter videre. Det må være begravd et annet sted. 4 00:02:26,458 --> 00:02:27,583 Et annet sted? 5 00:02:29,792 --> 00:02:30,833 Hvor da? 6 00:02:31,083 --> 00:02:33,351 VELKOMMEN TIL JERSEY CITY I NEW JERSEY 7 00:02:45,500 --> 00:02:48,500 Kamala! Gjør du lekser? 8 00:02:48,875 --> 00:02:50,750 Ja! Naturfag! 9 00:03:00,250 --> 00:03:01,292 Bang! 10 00:03:01,583 --> 00:03:03,333 Inn, Kamala Khan. 11 00:03:03,583 --> 00:03:04,625 Klar for... 12 00:03:06,333 --> 00:03:07,542 Captain Marvel. 13 00:03:08,708 --> 00:03:09,934 Jeg må hjelpe henne. 14 00:03:10,625 --> 00:03:12,458 Skinn videre, baby. 15 00:03:16,625 --> 00:03:18,622 Hvorfor er hender så vanskelige å tegne? 16 00:03:18,708 --> 00:03:19,975 Ms. Marvel kommer, og akkurat tidsnok... 17 00:03:20,000 --> 00:03:21,225 Kamala Khan, 16 Krefter: Stoff-lys 18 00:03:21,250 --> 00:03:22,517 Liker: tegneserier, fanlitteratur Liker ikke: lekser, edderkopper 19 00:03:22,542 --> 00:03:24,686 ...for selv Avengers trenger støtte. 20 00:03:27,875 --> 00:03:30,167 Dette er sjansen min! 21 00:03:38,500 --> 00:03:39,665 Ikke dårlig, jente. 22 00:03:41,542 --> 00:03:42,583 Hva heter du? 23 00:03:42,708 --> 00:03:43,750 Ms. Marvel. 24 00:03:44,042 --> 00:03:45,083 Jøss. 25 00:03:45,292 --> 00:03:46,333 Vi er like! 26 00:03:46,375 --> 00:03:47,708 VI ER LIKE 27 00:03:47,875 --> 00:03:49,625 Vil du feste med Avengers? 28 00:03:49,833 --> 00:03:51,458 Ja! 29 00:03:52,708 --> 00:03:53,792 Kan du fly? 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,917 Nei, men jeg kan gjøre dette! 31 00:03:58,167 --> 00:04:00,583 Kamala! Ikke få meg til å komme opp dit! 32 00:04:02,750 --> 00:04:05,625 - Det høres ikke ut som naturfag. - Ok. 33 00:04:20,792 --> 00:04:23,917 TIDLIGERE DEN DAGEN... 34 00:04:29,250 --> 00:04:31,583 Husker du ikke noe? 35 00:04:31,958 --> 00:04:33,583 Jeg ser... 36 00:04:34,042 --> 00:04:35,125 ...glimt. 37 00:04:37,375 --> 00:04:38,417 Korte øyeblikk. 38 00:04:38,958 --> 00:04:41,961 Kunne jeg finne ut hva som skjedde den morgenen... 39 00:04:42,208 --> 00:04:44,231 ...ville jeg kanskje forstått alt. 40 00:04:53,417 --> 00:04:56,705 Dere stjal meg fra hjemmet mitt, familien min, vennene mine. 41 00:04:56,792 --> 00:04:57,958 Løytnant Trøbbel. 42 00:04:58,625 --> 00:05:00,893 - Høyere, lengre, raskere, baby. - Ja. 43 00:05:01,625 --> 00:05:04,747 Si til Den høyeste intelligensen at jeg skal gjøre slutt på alt. 44 00:05:04,833 --> 00:05:06,667 Krigen, løgnene. 45 00:05:07,542 --> 00:05:08,583 Alt sammen. 46 00:05:08,833 --> 00:05:10,205 Du kan ikke gjøre dette. 47 00:05:10,292 --> 00:05:11,517 Jeg er tilbake før dere aner det. 48 00:05:11,542 --> 00:05:13,330 Jeg kan fly opp og møte deg på halvveien. 49 00:05:13,417 --> 00:05:15,991 Bare hvis du lærer å gløde som tante Carol. 50 00:05:37,542 --> 00:05:40,483 LOKAL LOUISIANA-KVINNE STREKKER SEG MOT STJERNENE 51 00:05:48,667 --> 00:05:50,000 Kom hit, Goosey. 52 00:05:52,292 --> 00:05:54,792 Anrop fra Nick Fury. 53 00:05:54,958 --> 00:05:56,307 Forventer du et anrop? 54 00:05:56,875 --> 00:05:59,633 Kanskje vi skal sende det til telefonsvareren. 55 00:06:01,250 --> 00:06:02,458 ANROP FRA NICK FURY 56 00:06:02,667 --> 00:06:03,917 Nick Fury... 57 00:06:04,167 --> 00:06:06,625 ...min favoritt-enøyde spion. 58 00:06:06,750 --> 00:06:07,792 Carol Danvers. 59 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 Melkeveiens vidunderbarn. 60 00:06:10,042 --> 00:06:11,330 Hvordan går det der ute? 61 00:06:11,417 --> 00:06:12,625 Blomstrende. 62 00:06:14,042 --> 00:06:15,250 Hva var det? 63 00:06:16,083 --> 00:06:17,125 - Goose? - Ja. 64 00:06:18,125 --> 00:06:18,993 Hva med deg? 65 00:06:19,125 --> 00:06:20,205 Hvordan har du det? 66 00:06:20,292 --> 00:06:24,214 Hva vet du om energiøkningen i hoppepunktsystemet for litt siden? 67 00:06:24,417 --> 00:06:26,583 Jeg merket ikke noe uvanlig. 68 00:06:26,875 --> 00:06:28,208 Jeg tar en kikk. 69 00:06:28,375 --> 00:06:29,539 Den rystet hele systemet. 70 00:06:29,625 --> 00:06:31,247 Vi prøver å forstå hva som skjedde. 71 00:06:31,333 --> 00:06:32,705 Ble hele nettverket påvirket? 72 00:06:32,792 --> 00:06:34,875 Ja. Hele. 73 00:06:35,083 --> 00:06:36,580 Heldigvis klarte arbeiderne... 74 00:06:36,667 --> 00:06:39,792 ...å spore det til MB-418. 75 00:06:40,417 --> 00:06:42,333 - Du er vel i nabolaget? - Ja. 76 00:06:42,958 --> 00:06:44,061 Kan du sjekke det? 77 00:06:44,917 --> 00:06:46,750 - Skal bli. - Tusen takk. 78 00:06:46,958 --> 00:06:49,914 Monica og teamet sender mer info når de får tak i den. 79 00:06:50,000 --> 00:06:51,542 Monica? 80 00:06:51,708 --> 00:06:53,747 Hva gjør hun der? Jeg trodde hun var på jorda. 81 00:06:53,833 --> 00:06:56,083 - Har hun det bra? - Ja. 82 00:06:56,292 --> 00:06:58,804 Og hun er ikke det lille barnet du husker. 83 00:07:14,083 --> 00:07:17,539 Kan vi bli ferdige før middag? 84 00:07:17,625 --> 00:07:21,705 Nei. Jeg tror ikke vi fikser det tidlig nok til å måle hoppepunktet. 85 00:07:21,792 --> 00:07:25,250 Men jeg kjenner noen med superkrefter som kunne. 86 00:07:27,625 --> 00:07:29,417 Greit. Jeg går. 87 00:07:29,583 --> 00:07:32,096 Dere kan gå inn og sjekke nettverksstatus. 88 00:07:32,208 --> 00:07:34,844 Vi må finne skaden og prøve å reversere den. 89 00:07:35,167 --> 00:07:36,208 Ai-ai, kaptein. 90 00:08:06,375 --> 00:08:07,250 Fury... 91 00:08:07,417 --> 00:08:09,133 ...jeg har visst funnet noe. 92 00:08:09,583 --> 00:08:11,375 Sambandsoverstyring. 93 00:08:11,792 --> 00:08:13,385 Kaptein Rambeau. Romgåtur. 94 00:08:13,750 --> 00:08:14,792 Koblet til. 95 00:08:15,667 --> 00:08:16,542 Rambeau... 96 00:08:16,667 --> 00:08:17,958 ...hva driver du med? 97 00:08:18,125 --> 00:08:22,125 Energiøkningen har visst påvirket hoppepunktet. 98 00:08:22,292 --> 00:08:23,997 Jeg skal gi deg noen avlesninger, Fury. 99 00:08:24,083 --> 00:08:24,951 Mon... 100 00:08:25,125 --> 00:08:26,625 - Hallo? - Ica... 101 00:08:26,833 --> 00:08:27,875 Hallo? 102 00:08:35,417 --> 00:08:36,458 Var det Monica? 103 00:08:37,167 --> 00:08:38,330 - Tante Carol? - Fury... 104 00:08:38,417 --> 00:08:41,080 - ...var det Monica? - Vil du snakke med henne? 105 00:08:41,167 --> 00:08:43,042 Jeg er nok ikke i den beste... 106 00:08:43,208 --> 00:08:45,917 ...posisjonen til... Jeg vil ikke... 107 00:08:46,083 --> 00:08:47,333 Jeg vil ikke... 108 00:08:47,500 --> 00:08:48,368 Hør... 109 00:08:48,500 --> 00:08:49,892 Jeg vil ikke snakke slik til henne. 110 00:08:49,917 --> 00:08:52,080 - Ikke etter så lang tid. - Vet du... 111 00:08:52,167 --> 00:08:54,497 - ...til slutt må du snakke med henne. - Vet det. 112 00:08:54,583 --> 00:08:55,625 Men... 113 00:08:55,708 --> 00:08:57,976 ...vi tar familiegjenforeningene inne. 114 00:09:06,625 --> 00:09:09,444 Jeg har visst funnet kilden til energiøkningen. 115 00:09:10,042 --> 00:09:11,083 Hva ser du? 116 00:09:12,542 --> 00:09:16,292 Det er et hoppepunkt, men det lukkes ikke. Som om... 117 00:09:17,083 --> 00:09:18,333 ...det sitter fast. 118 00:09:18,458 --> 00:09:19,500 Danvers. 119 00:09:33,542 --> 00:09:34,583 Danvers. 120 00:09:35,708 --> 00:09:36,750 Danvers! 121 00:09:42,917 --> 00:09:44,833 Hoppepunktet lekker ennå energi. 122 00:09:45,083 --> 00:09:46,616 - Kaptein, hallo? - Hallo? 123 00:09:47,500 --> 00:09:49,583 - Hallo? - Monica. 124 00:09:57,500 --> 00:09:58,750 Vakkert. 125 00:10:32,625 --> 00:10:34,750 Herregud, herregud! 126 00:10:40,250 --> 00:10:42,375 Slutt å snurre, vær så snill! 127 00:10:49,208 --> 00:10:51,875 Det er Nick Fury! Hei! 128 00:10:52,083 --> 00:10:54,250 Hvordan klarte du...? Å, jøss. 129 00:10:54,417 --> 00:10:57,664 Jeg heter Kamala Khan. Nei, unnskyld, Ms. Marvel, faktisk. 130 00:10:57,750 --> 00:10:59,225 Men jeg er fra Jersey City, og jeg... 131 00:10:59,250 --> 00:11:01,375 Å nei, jeg har ikke maske på. 132 00:11:01,500 --> 00:11:03,583 Er dette en Avengers-test? 133 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 Hvem faen er du? 134 00:11:26,250 --> 00:11:27,958 CAPTAIN MARVEL JAAAA! 135 00:11:28,208 --> 00:11:30,083 BESTEVENNER FOR ALLTID 136 00:11:35,917 --> 00:11:37,500 Hei. 137 00:11:37,625 --> 00:11:38,708 Veldig god stue. 138 00:11:41,917 --> 00:11:43,208 - Kamala? - Kamala? 139 00:11:51,750 --> 00:11:53,039 Hva har du gjort med meg? 140 00:11:53,125 --> 00:11:55,372 - Hva gjør Dar-Benn? - Det er for sent. 141 00:11:55,458 --> 00:11:58,167 Supremoren er alt på Tarnax. 142 00:11:58,583 --> 00:12:00,167 Du kan ikke stoppe dette. 143 00:12:00,375 --> 00:12:01,583 Følg med. 144 00:12:15,542 --> 00:12:17,417 Fury. Det er kree-folket. 145 00:12:17,542 --> 00:12:19,455 De skal angripe skrull-folket på Tarnax. 146 00:12:19,542 --> 00:12:22,708 Vent. Ikke angrip dem. 147 00:12:22,833 --> 00:12:25,330 - Dette er en freds- og forsoningstur. - Fury. 148 00:12:25,417 --> 00:12:27,194 - Jeg fikser dette. - Carol... 149 00:12:30,000 --> 00:12:32,455 Så jeg byttet plass med en viss Kamala Khan? 150 00:12:32,542 --> 00:12:34,664 Ja. Hun virket like forvirret som deg. 151 00:12:34,750 --> 00:12:36,750 Hun skal ikke kunne teleportere. 152 00:12:36,958 --> 00:12:38,000 Nok om henne. 153 00:12:38,125 --> 00:12:40,164 Jeg vil vite hva som skjedde med deg på MB-418. 154 00:12:40,250 --> 00:12:41,292 Jord-transittdokk 155 00:12:41,417 --> 00:12:42,458 Ja vel, sir. 156 00:12:42,542 --> 00:12:45,080 La meg først si at jeg ikke er sikker, men... 157 00:12:45,167 --> 00:12:48,289 Jeg ødela ikke skapdøra mi. Jeg var i verdensrommet. 158 00:12:48,375 --> 00:12:51,833 - Så den ødela seg selv? - Nei. Jeg forsvant. 159 00:12:51,958 --> 00:12:54,103 Så kanskje Captain Marvel ødela den. 160 00:12:54,292 --> 00:12:57,500 - Hva? - Din venn Captain Marvel. 161 00:12:57,667 --> 00:12:59,542 Hun gikk rundt i stua vår... 162 00:12:59,750 --> 00:13:00,830 ...og nå er du tilbake... 163 00:13:00,917 --> 00:13:04,625 - ...uten unnskyldninger. - Unnskyld, var Captain Marvel her? 164 00:13:04,792 --> 00:13:07,625 Presser hun deg? 165 00:13:08,125 --> 00:13:11,375 Jeg vet at hun er viktig og alt det... 166 00:13:11,542 --> 00:13:12,767 ...men du må ikke adlyde henne. 167 00:13:12,792 --> 00:13:14,917 Nei, de samarbeider åpenbart. 168 00:13:15,125 --> 00:13:16,767 - Se på ansiktet og smilet hennes. - Aamir, slutt. 169 00:13:16,792 --> 00:13:19,017 - Hemmelighetsfull som alltid. - Ikke hakk på søsteren din. 170 00:13:19,042 --> 00:13:20,164 - Se på henne. - Muneeba. 171 00:13:20,250 --> 00:13:21,708 Kamala, lyver du igjen? 172 00:13:21,875 --> 00:13:23,933 - Si om du er involvert... - Hun har nektet for at hun lyver. 173 00:13:23,958 --> 00:13:25,142 - Kamala. - Hun har det visst... 174 00:13:25,167 --> 00:13:26,267 - ...veldig gøy. - Muneeba... 175 00:13:26,292 --> 00:13:29,969 - Hun kan ikke holde på hemmeligheter. - Herregud! Det skjer! 176 00:13:35,875 --> 00:13:37,958 Skipet nærmer seg Tarnax. 177 00:13:42,542 --> 00:13:43,583 Advarsel. 178 00:13:43,667 --> 00:13:45,125 Kree-skip oppdaget. 179 00:14:20,917 --> 00:14:26,292 TARNAX SKRULL-FLYKTNINGEKOLONI 180 00:14:32,875 --> 00:14:35,039 Dette er ikke det vi ble enige om, Dar-Benn. 181 00:14:35,125 --> 00:14:36,333 Supremor Dar-Benn. 182 00:14:36,500 --> 00:14:37,542 Skrull-folket... 183 00:14:37,583 --> 00:14:40,833 ...er spredt over hele universet. 184 00:14:41,000 --> 00:14:44,208 Vi er flyktninger overalt hvor vi drar, og likevel... 185 00:14:44,667 --> 00:14:48,917 ...kom vi til disse forhandlingene i god tro. 186 00:14:49,167 --> 00:14:50,917 Jeg forstår deg, Dro'ge. 187 00:14:52,500 --> 00:14:56,830 Jeg, kanskje mer enn noen, forstår hva du og folket ditt har vært gjennom. 188 00:14:56,917 --> 00:14:59,792 Etter at forgjengeren min ble drept... 189 00:14:59,958 --> 00:15:02,208 ...fylte kjettere tomrommet. 190 00:15:04,125 --> 00:15:08,292 Borgerkrigen har forurenset himmelen vår. Folket mitt får ikke puste. 191 00:15:10,375 --> 00:15:11,750 Sola vår dør. 192 00:15:12,292 --> 00:15:14,500 Hala har ikke mer tid. 193 00:15:14,750 --> 00:15:17,250 Jeg håper vi kan gjenoppbygge sammen. 194 00:15:17,583 --> 00:15:21,500 Så mye at jeg vil gå bort fra vårt gamle fiendskap... 195 00:15:22,958 --> 00:15:25,292 ...og la dere beskytte folket deres. 196 00:15:27,125 --> 00:15:28,417 Slutte å flykte. 197 00:15:32,292 --> 00:15:36,092 Skrull-folket skal innta sin rettmessige plass i Kree-imperiet. 198 00:15:37,542 --> 00:15:39,622 Og jeg skal hjelpe til med å flytte dem. 199 00:15:39,708 --> 00:15:43,792 Flytte? Hva er meningen med dette? 200 00:15:45,500 --> 00:15:49,208 Folket deres må ikke kveles når jeg fjerner atmosfæren. 201 00:16:07,833 --> 00:16:09,417 Det er Ødeleggeren! 202 00:16:23,750 --> 00:16:25,542 Herregud! 203 00:16:36,583 --> 00:16:39,375 - Hva faen skjer? - Ja, hva faen skjer? 204 00:16:39,583 --> 00:16:41,517 Jeg var på et rart romskip. Så teleporterte jeg hit. 205 00:16:41,542 --> 00:16:42,625 Er det den nye kraften min? 206 00:16:42,667 --> 00:16:44,875 - Så spiste denne katta en mann. - Hvordan går det an? 207 00:16:44,958 --> 00:16:46,058 Jeg vet ikke. Den har tentakler... 208 00:16:46,083 --> 00:16:47,183 - ...og spiste en mann. - Hvilke tentakler? 209 00:16:47,208 --> 00:16:48,267 - Vet ikke. - Hvor er tentaklene? 210 00:16:48,292 --> 00:16:49,947 De kommer ut av munnen og... 211 00:16:50,542 --> 00:16:51,625 - Herregud! - Å! 212 00:16:51,792 --> 00:16:54,250 Herregud, det skjer igjen! 213 00:16:58,583 --> 00:17:02,083 - Å nei, nei. - Kamala, hvem er de? 214 00:17:04,875 --> 00:17:05,917 Flykt. 215 00:17:10,167 --> 00:17:12,497 Hvordan kom du hit, og hvordan er du involvert i dette? 216 00:17:12,583 --> 00:17:16,138 - Kree-folket laget et markhull på MB-418. - Et hoppepunkt? 217 00:17:16,292 --> 00:17:19,792 - Vet ikke. Jeg berørte det og så... - Hvorfor? 218 00:17:19,958 --> 00:17:21,552 Det glødet og var mystisk. 219 00:17:21,708 --> 00:17:25,080 Ny regel, ikke rør ting. Særlig ikke glødende og mystiske. 220 00:17:25,167 --> 00:17:26,747 Du gir meg negativ energi... 221 00:17:26,833 --> 00:17:28,872 ...og jeg liker det ikke. Men poenget er... 222 00:17:28,958 --> 00:17:32,122 ...at det trakk vekk atmosfæren. Og det gjorde dette! 223 00:17:32,208 --> 00:17:33,375 Saks slår papir. 224 00:17:33,708 --> 00:17:36,958 Fury! Det gikk energi rundt hånda mi. Fokuser. 225 00:17:37,458 --> 00:17:39,052 Kanskje om jeg gjør dette. 226 00:17:45,833 --> 00:17:46,875 Ødelegger. 227 00:17:46,958 --> 00:17:48,491 Jeg liker ikke det navnet. 228 00:18:20,333 --> 00:18:22,375 - Venner av deg? - Hei. 229 00:18:48,625 --> 00:18:50,083 Ødelegger! 230 00:19:10,333 --> 00:19:11,833 Ødelegger! 231 00:19:43,500 --> 00:19:44,750 Aamir, ta ham! 232 00:20:02,375 --> 00:20:03,417 Yusuf! 233 00:20:11,375 --> 00:20:15,042 Slipp meg! 234 00:20:30,708 --> 00:20:32,417 Kamala, går det bra? 235 00:20:37,750 --> 00:20:38,792 Fury! 236 00:20:39,208 --> 00:20:43,008 Jeg blir teleportert hver gang jeg kanaliserer noe strålende... 237 00:20:44,917 --> 00:20:46,725 Jeg bytter visst plass når jeg bruker krefter. 238 00:20:46,750 --> 00:20:47,917 Sterk teori. 239 00:20:55,917 --> 00:20:57,167 Sterk teori. 240 00:20:57,667 --> 00:21:00,583 Testene våre gir samme resultat. 241 00:21:00,750 --> 00:21:05,167 Med hvert nye hoppepunkt blir båndet mer ustabilt. 242 00:21:05,333 --> 00:21:07,750 Vi må vente på det andre båndet. 243 00:22:00,417 --> 00:22:01,833 Hei, igjen. 244 00:22:02,708 --> 00:22:04,792 Beklager det tidligere. 245 00:22:04,958 --> 00:22:06,542 Vi ser etter Kamala Khan. 246 00:22:07,333 --> 00:22:08,833 Kom jeg inn? 247 00:22:09,542 --> 00:22:12,455 - Den nye iPaden? Jeg har ikke sett den. - Det skulle de ønske! 248 00:22:12,542 --> 00:22:13,600 - Vi drar, kompis. - Vet det. Vent... 249 00:22:13,625 --> 00:22:16,455 ...om dette er hemmelig, hvorfor er etuiet gjennomsiktig? 250 00:22:16,542 --> 00:22:17,583 Tja... 251 00:22:17,750 --> 00:22:20,292 ...bare... sveip den... Hei. 252 00:22:20,458 --> 00:22:23,375 - Ok. - Utrolig. De har etterretning om meg. 253 00:22:23,542 --> 00:22:24,625 Om meg! 254 00:22:25,417 --> 00:22:26,643 Jeg er etterretning. 255 00:22:27,125 --> 00:22:28,167 Sett på maken! 256 00:22:29,625 --> 00:22:31,542 Hva betyr S.A.B.E.R.? 257 00:22:31,750 --> 00:22:33,539 "Strategic Aerospace Biophysics... 258 00:22:33,625 --> 00:22:36,455 - "...and Exolinguistic Response". - Det er hemmelig. 259 00:22:36,542 --> 00:22:37,583 Unnskyld. 260 00:22:38,458 --> 00:22:40,164 "Krefter med stoff-lys", ja. 261 00:22:40,250 --> 00:22:42,580 - "Noor..." - Hvorfor har dere info om henne? 262 00:22:42,667 --> 00:22:44,458 Blir vi overvåket? 263 00:22:44,583 --> 00:22:46,955 - "Overvåket" er å ta hardt i. - Ma'am... 264 00:22:47,042 --> 00:22:49,958 ...datteren din reddet Jersey City. 265 00:22:50,375 --> 00:22:53,247 Selvsagt har vi etterretning om henne. Du er også... 266 00:22:53,333 --> 00:22:55,830 - ...elektromagnetisk endret. - Hva betyr det? 267 00:22:55,917 --> 00:22:58,500 At vi begge har... 268 00:22:58,625 --> 00:23:00,417 ...lysbaserte krefter. 269 00:23:01,292 --> 00:23:02,875 Hva er kodenavnet ditt? 270 00:23:03,083 --> 00:23:04,458 Jeg har ikke noe. 271 00:23:04,583 --> 00:23:06,667 - Vi får diskutere det. - Nei takk. 272 00:23:06,833 --> 00:23:07,875 Tante Carol... 273 00:23:08,083 --> 00:23:10,708 Captain Marvel har også lysbaserte krefter. 274 00:23:10,875 --> 00:23:12,414 Det er nok ikke tilfeldig. 275 00:23:12,500 --> 00:23:15,417 Og dere to kom i direkte kontakt... 276 00:23:15,583 --> 00:23:17,667 ...med feilfungerende hoppepunkter. 277 00:23:17,792 --> 00:23:21,417 Tenk at Captain Marvel var her uten at jeg møtte henne. 278 00:23:21,542 --> 00:23:23,000 Vi skal være like! 279 00:23:23,167 --> 00:23:25,917 Vi har samme navn. Jeg vil åpenbart, så... 280 00:23:26,125 --> 00:23:28,247 Jeg ville gitt henne brevet mitt til henne... 281 00:23:28,333 --> 00:23:30,622 ...og vi skulle spist lunsj sammen, og så... 282 00:23:30,708 --> 00:23:33,250 Sa du "tante Carol"? 283 00:23:34,583 --> 00:23:36,875 Jeg sa at Captain Marvel... 284 00:23:37,083 --> 00:23:38,792 ...kan absorbere lysenergi. 285 00:23:38,958 --> 00:23:40,125 Jeg kan se den. 286 00:23:40,292 --> 00:23:42,500 Og du kan gjøre lys... 287 00:23:42,625 --> 00:23:44,125 ...til fysisk materie. 288 00:23:44,292 --> 00:23:45,789 Noe jeg aldri har hørt om. 289 00:23:45,875 --> 00:23:47,433 - Teorien min... - Jeg kan vise deg det. 290 00:23:47,458 --> 00:23:48,583 Nei! 291 00:23:50,833 --> 00:23:51,875 Hva i... 292 00:23:56,167 --> 00:23:57,208 Hei. 293 00:23:58,125 --> 00:23:59,167 Hei. 294 00:24:00,292 --> 00:24:02,292 De virker ikke å være i slekt. 295 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 Samme det, Yusuf. Familier er kompliserte. 296 00:24:06,917 --> 00:24:11,708 Monica, vil du forklare teorien din for Carol? 297 00:24:12,250 --> 00:24:13,292 Ja. 298 00:24:13,458 --> 00:24:15,333 Hei, Captain Marvel. 299 00:24:16,750 --> 00:24:19,542 Godt å se deg, løytnant Trøbbel. 300 00:24:19,667 --> 00:24:20,750 Deg også. 301 00:24:20,917 --> 00:24:22,542 Det er kaptein Rambeau nå. 302 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 Nettopp, unnskyld. 303 00:24:28,875 --> 00:24:30,250 Hva er nytt? 304 00:24:30,458 --> 00:24:31,746 Hvor er søsteren min? 305 00:24:31,875 --> 00:24:36,125 Jeg tror at eksponeringen vår for de ustabile hoppepunktene... 306 00:24:36,292 --> 00:24:39,417 ...og følsomheten for elektromagnetisk energi... 307 00:24:39,542 --> 00:24:43,034 - ...har sammenflettet verdenslinjene våre. - Ja, det der. 308 00:24:44,667 --> 00:24:47,539 Lyskreftene våre er sammenflettede. 309 00:24:47,625 --> 00:24:50,580 Vi bytter plass når vi bruker dem samtidig. 310 00:24:50,667 --> 00:24:53,122 - Altså at Kamala... - Når fikk du krefter? 311 00:24:53,208 --> 00:24:55,622 Jeg gikk gjennom en strålevern-barriere... 312 00:24:55,708 --> 00:24:57,955 ...skapt av ei heks, og nå kan jeg manipulere og se... 313 00:24:58,042 --> 00:25:00,100 ...alle bølgelengder på det elektromagnetiske spekteret. 314 00:25:00,125 --> 00:25:02,375 Så fint for deg. 315 00:25:02,542 --> 00:25:05,122 - Hvor er datteren vår? - Ja. Hvor er Kamala? 316 00:25:05,208 --> 00:25:06,292 Hvor enn du var. 317 00:25:06,417 --> 00:25:07,830 - Hvor var du? - Hvem er Kamala? 318 00:25:07,917 --> 00:25:09,914 Den tredje personen vi bytter med. 319 00:25:10,000 --> 00:25:13,458 - Lyskrefter. Tenåringsjente. Hvor var du? - Hva gjør du? 320 00:25:13,583 --> 00:25:15,622 - Hva gjør du? - Prøver å bytte plass. 321 00:25:15,708 --> 00:25:17,517 - Hvorfor fungerer det ikke når det må? - Å ja. 322 00:25:17,542 --> 00:25:18,461 - Danvers! - Du! 323 00:25:18,583 --> 00:25:21,497 - Forvirret. - Si til Kamala at hennes abu er opprørt. 324 00:25:21,583 --> 00:25:23,083 Hvor skal vi og hvorfor? 325 00:25:23,250 --> 00:25:25,917 - Carol! - Hvor skal du? 326 00:25:26,083 --> 00:25:27,125 Vil du... Jeg... 327 00:25:36,167 --> 00:25:37,875 Herregud! 328 00:25:38,125 --> 00:25:40,042 Monica, du må fly. 329 00:25:40,250 --> 00:25:41,458 Nei, nei. Jeg... 330 00:25:41,583 --> 00:25:42,625 Jeg vet det. 331 00:25:42,750 --> 00:25:44,414 Men egentlig har jeg ikke gjort det! 332 00:25:44,500 --> 00:25:45,917 Du må nå... 333 00:25:46,125 --> 00:25:48,208 ...ellers overlever ikke Kamala. 334 00:25:48,375 --> 00:25:49,625 Bruk kjernen din! 335 00:25:53,417 --> 00:25:54,458 Herregud. 336 00:25:54,583 --> 00:25:56,417 Du. Svart jente-magi. 337 00:26:17,583 --> 00:26:19,375 Jeg har deg! 338 00:26:19,667 --> 00:26:20,708 Jeg har deg! 339 00:26:32,750 --> 00:26:33,792 Herregud! 340 00:26:40,500 --> 00:26:43,625 Vent! 341 00:26:43,833 --> 00:26:45,333 Hva skjer? 342 00:26:45,500 --> 00:26:47,706 Jeg kan ikke holde deg mens jeg flyr. 343 00:26:49,250 --> 00:26:52,125 Herregud! 344 00:26:52,292 --> 00:26:53,664 - Vi dør! - Hold deg fast! 345 00:26:53,750 --> 00:26:55,583 Jeg tenker! 346 00:26:55,708 --> 00:26:57,792 Jeg har en idé. 347 00:26:57,958 --> 00:26:59,125 Ta tak i meg! 348 00:27:01,792 --> 00:27:04,375 Dette bør fungere! 349 00:27:07,208 --> 00:27:08,802 Det er greit. Det er Carol. 350 00:27:13,917 --> 00:27:16,167 Ingen krefter. Bare... 351 00:27:28,500 --> 00:27:29,667 Hvem er de? 352 00:27:29,833 --> 00:27:33,417 Medarbeidere til Captain Marvel. 353 00:27:36,208 --> 00:27:37,667 Er Ødeleggeren her? 354 00:27:37,875 --> 00:27:41,497 Hun var det. Så dukket disse to opp. 355 00:27:41,583 --> 00:27:42,708 Hva med båndet? 356 00:27:42,875 --> 00:27:44,497 Blander hun seg inn, må jeg slå til nå. 357 00:27:44,583 --> 00:27:47,954 Ja. Jeg kan ikke gjøre rede for ustabiliteten på MB-418. 358 00:27:48,042 --> 00:27:51,750 - Greia gjør mye mer enn bare... - Men den fungerer? 359 00:27:52,333 --> 00:27:54,375 Ja. Men gir du meg mer tid... 360 00:27:54,583 --> 00:27:56,289 - ...kan jeg gjøre den tryggere. - Nei. 361 00:27:56,375 --> 00:27:58,208 Nei. Vi gjør det nå. 362 00:27:59,208 --> 00:28:01,500 Før Ødeleggeren kommer. 363 00:28:19,417 --> 00:28:23,167 Hva skal vi gjøre med... disse to? 364 00:28:37,333 --> 00:28:38,708 Du. 365 00:28:41,292 --> 00:28:42,500 Hold på den tanken. 366 00:29:01,917 --> 00:29:02,958 Hva i... 367 00:29:12,167 --> 00:29:13,414 Vi må få av henne båndet. 368 00:29:13,500 --> 00:29:15,167 Det ser ut som mitt. 369 00:29:15,292 --> 00:29:16,417 Dere! 370 00:29:26,458 --> 00:29:28,125 Jeg kan ikke fly. 371 00:29:29,042 --> 00:29:31,667 Kan dere låne meg et romskip eller... 372 00:29:31,833 --> 00:29:33,330 Kamala, ikke snakk med dem. 373 00:29:33,417 --> 00:29:34,958 Du kan navnet mitt! 374 00:29:45,000 --> 00:29:47,250 Kree-folket kom hit og håpet... 375 00:29:47,417 --> 00:29:51,155 - ...vi kunne skape fredelig sameksistens. - Hva har du gjort? 376 00:29:51,625 --> 00:29:54,625 Men så pusser dere Ødeleggeren på oss. 377 00:29:56,167 --> 00:29:57,792 Som om vi er skadedyr. 378 00:29:59,458 --> 00:30:03,417 Igjen har skrull-folket forrådt kree-folket. 379 00:30:04,458 --> 00:30:05,625 Og for det... 380 00:30:31,708 --> 00:30:33,792 Carol, vi må få vekk disse folkene. 381 00:30:34,167 --> 00:30:35,417 Keiser Dro'ge... 382 00:30:35,542 --> 00:30:37,583 ...evakuer folket ditt nå. 383 00:30:39,625 --> 00:30:41,292 Vi har ingen steder å dra. 384 00:31:05,042 --> 00:31:06,875 Carol, skipene... 385 00:31:09,583 --> 00:31:11,167 ...de klarer det ikke. 386 00:31:13,083 --> 00:31:15,080 Løp tilbake til skipet. Ikke bruk kreftene dine. 387 00:31:15,167 --> 00:31:16,760 - Men jeg kan hjelpe. - Nå. 388 00:32:12,625 --> 00:32:14,542 - Kom igjen. - Hvor er Kamala? 389 00:32:17,208 --> 00:32:18,375 Kamala! 390 00:32:30,417 --> 00:32:31,458 Nei! 391 00:32:40,750 --> 00:32:42,542 Kom igjen! 392 00:32:53,042 --> 00:32:55,500 - Kom igjen! - Fortsett... 393 00:32:55,667 --> 00:32:57,250 ...vær så snill. 394 00:33:00,500 --> 00:33:02,580 - Alle disse folkene vil... - Kom igjen, vennen. 395 00:33:02,667 --> 00:33:04,414 - Nei! Hvordan kan du dra fra dem? - Nå! 396 00:33:04,500 --> 00:33:06,333 Vi må redde dem vi kan. 397 00:33:46,458 --> 00:33:48,333 Signal sendt. 398 00:33:54,583 --> 00:33:55,625 Hei. 399 00:33:55,917 --> 00:33:57,250 Denne fredsavtalen... 400 00:33:58,292 --> 00:33:59,333 ...var noe bra. 401 00:34:00,583 --> 00:34:02,790 - Den var lureri. - Om den var det... 402 00:34:03,583 --> 00:34:05,500 ...mislyktes innblandingen din. 403 00:34:06,125 --> 00:34:09,125 Vi trenger ikke din hjelp lenger. 404 00:34:12,708 --> 00:34:14,292 Jeg kontaktet en venn. 405 00:34:14,458 --> 00:34:16,665 Hun kan finne et trygt sted til dere. 406 00:34:17,083 --> 00:34:18,292 Er det greit? 407 00:34:19,125 --> 00:34:20,625 Vi har ikke noe valg. 408 00:34:23,708 --> 00:34:24,750 Det kommer noen. 409 00:34:38,958 --> 00:34:40,375 Går det bra? 410 00:34:45,542 --> 00:34:46,667 Takk igjen. 411 00:34:47,250 --> 00:34:48,583 Ingen årsak. 412 00:34:48,708 --> 00:34:50,917 Du har endelig funnet deg et team. 413 00:34:51,125 --> 00:34:52,167 Ikke med hensikt. 414 00:34:52,333 --> 00:34:54,542 Jeg har opplevd det samme. 415 00:34:54,958 --> 00:34:59,667 - Vet det, men... - Du kan være sterk uten å være alene. 416 00:35:01,292 --> 00:35:02,542 Hør på meg, Marv. 417 00:35:10,833 --> 00:35:11,875 Du. 418 00:35:13,250 --> 00:35:14,967 Captain Marvel ordner dette. 419 00:35:15,583 --> 00:35:16,917 Jeg lover. 420 00:35:31,375 --> 00:35:33,000 Takk. 421 00:35:35,917 --> 00:35:38,500 Måtte vårt neste møte bli gledelig. 422 00:36:20,417 --> 00:36:21,458 Pust. 423 00:36:34,125 --> 00:36:35,583 Husker dere? 424 00:36:36,750 --> 00:36:39,917 Da sola pleide å skinne på Hala? 425 00:36:41,542 --> 00:36:43,708 Hvor vakkert hjemmet vårt var? 426 00:36:46,708 --> 00:36:48,125 Før henne? 427 00:36:54,292 --> 00:36:56,250 Før Ødeleggeren. 428 00:36:59,208 --> 00:37:00,417 Jeg var der. 429 00:37:07,208 --> 00:37:08,864 Jeg hørte løgnene hennes... 430 00:37:09,583 --> 00:37:11,833 ...da hun sa hun skulle frigjøre oss. 431 00:37:13,417 --> 00:37:16,542 Men da hun ødela Den høyeste intelligensen... 432 00:37:17,292 --> 00:37:19,250 ...ødela hun kree-folket. 433 00:37:26,292 --> 00:37:29,917 I 30 år har jeg kjempet sammen med dere. 434 00:37:30,958 --> 00:37:33,042 Ikke bare har jeg gitt dere fred... 435 00:37:33,583 --> 00:37:37,016 ...men jeg vet hvordan vi kan gi Hala dens fordums prakt. 436 00:37:38,208 --> 00:37:39,250 Supremor! 437 00:37:40,208 --> 00:37:41,250 Supremor! 438 00:37:43,583 --> 00:37:47,873 Vi trenger mer kraft enn båndet kan gi om vi skal tenne sola vår igjen. 439 00:37:48,167 --> 00:37:49,542 Den energimengden... 440 00:37:49,833 --> 00:37:50,958 Den kan drepe deg. 441 00:37:51,917 --> 00:37:53,580 Er livet mitt prisen, får det være. 442 00:37:53,667 --> 00:37:55,497 Vi finner det andre tidsnok, Suprem... 443 00:37:55,583 --> 00:37:57,167 Vi har ikke mer tid. 444 00:37:59,083 --> 00:38:00,875 Hala har ikke mer tid. 445 00:38:23,500 --> 00:38:24,583 Trenger du hjelp? 446 00:38:28,333 --> 00:38:29,375 Ja. 447 00:38:41,583 --> 00:38:43,542 Gi meg laseren. Tre mikrometer. 448 00:38:48,417 --> 00:38:49,458 Jøss. 449 00:38:50,000 --> 00:38:52,455 Du kan gjøre det fordi du gikk gjennom en heksesperre? 450 00:38:52,542 --> 00:38:53,917 Ja. 451 00:38:54,125 --> 00:38:57,539 Da jeg ble blippet tilbake, sendte de oss ikke til rommet mer. 452 00:38:57,625 --> 00:39:00,750 Satte oss på bakken for å undersøke jord-avvik. 453 00:39:01,417 --> 00:39:02,705 Det må ha vært vanskelig. 454 00:39:02,792 --> 00:39:05,978 Moren din sa at du drømte om å dra til verdensrommet. 455 00:39:06,125 --> 00:39:07,497 At du ville bevise noe. 456 00:39:07,583 --> 00:39:09,417 Du sa du kom tilbake straks. 457 00:39:10,583 --> 00:39:11,667 Hva? 458 00:39:12,083 --> 00:39:13,417 Da du dro... 459 00:39:14,250 --> 00:39:17,208 ...sa du at du kom tilbake straks. 460 00:39:19,583 --> 00:39:22,455 Jeg mente det jeg sa. Jeg visste bare ikke... 461 00:39:22,542 --> 00:39:25,292 ...hva jeg ga meg i kast med. 462 00:39:25,458 --> 00:39:27,872 Jeg klarte ikke å forklare for ei lita jente at... 463 00:39:27,958 --> 00:39:32,042 Ei lita jente som festet seg ved alt du sa. 464 00:39:35,583 --> 00:39:37,250 Om du visste... 465 00:39:38,542 --> 00:39:40,458 Jeg skulle komme tilbake. 466 00:39:40,583 --> 00:39:42,083 Jeg bare... 467 00:39:42,583 --> 00:39:44,458 Noen trengte meg. 468 00:39:45,417 --> 00:39:47,083 Vi trengte deg, Carol. 469 00:40:06,292 --> 00:40:07,333 Hei. 470 00:40:07,458 --> 00:40:09,664 Håper det er greit. Jeg hadde ikke andre klær. 471 00:40:09,750 --> 00:40:11,497 Det er helt greit. 472 00:40:11,583 --> 00:40:12,917 De kler deg. 473 00:40:15,958 --> 00:40:17,000 Jeg... 474 00:40:17,833 --> 00:40:19,250 Beklager... 475 00:40:19,458 --> 00:40:21,358 ...måten jeg snakket til deg på. 476 00:40:22,458 --> 00:40:23,500 Takk. 477 00:40:25,583 --> 00:40:27,958 Denne situasjonen er ikke ideell... 478 00:40:28,333 --> 00:40:30,833 ...men det er fint... 479 00:40:31,625 --> 00:40:33,500 ...å ha folk med igjen. 480 00:40:35,833 --> 00:40:37,542 Det blir ensomt her ute. 481 00:40:37,708 --> 00:40:41,333 Jeg kommer om du trenger selskap. Jeg drar fra alt. Jeg... 482 00:40:41,500 --> 00:40:42,955 Jeg slutter på high school. 483 00:40:43,042 --> 00:40:44,458 Ikke gjør det. 484 00:40:45,292 --> 00:40:46,824 Men kan vi begynne igjen? 485 00:40:48,208 --> 00:40:51,083 Hei, jeg heter Carol Danvers. 486 00:40:52,667 --> 00:40:53,747 Jeg heter Kamala Khan. 487 00:40:53,833 --> 00:40:56,122 Men når jeg bekjemper kriminalitet i Jersey City... 488 00:40:56,208 --> 00:40:58,914 ...kalles jeg Ms. Marvel. Håper det ok opphavsrettslig. 489 00:40:59,000 --> 00:41:00,683 For jeg trodde aldri jeg skulle få møte deg. 490 00:41:00,708 --> 00:41:02,705 Så skjer det, og vi berører hverandre. 491 00:41:02,792 --> 00:41:04,667 Jeg burde ha bedt om lov. 492 00:41:05,583 --> 00:41:09,167 Så, vi er like. 493 00:41:10,250 --> 00:41:11,958 Greit. 494 00:41:12,167 --> 00:41:14,083 Vi skal gjøre dette. 495 00:41:14,375 --> 00:41:16,205 - Captain Marvel. - Ikke kall meg det. 496 00:41:16,292 --> 00:41:17,997 - Jeg skiftet bleier på deg. - Én gang. 497 00:41:18,083 --> 00:41:19,872 Jeg hørte at du så spydde overalt. 498 00:41:19,958 --> 00:41:21,000 For det første... 499 00:41:21,167 --> 00:41:22,892 ...er det skipet mitt, så jeg legger planen. 500 00:41:22,917 --> 00:41:24,872 Unnskyld. Når ledet du et team sist? 501 00:41:24,958 --> 00:41:26,417 I forrige uke. 502 00:41:26,542 --> 00:41:27,455 Goose teller ikke. 503 00:41:27,542 --> 00:41:28,872 Gi deg. Prøv å gi Goose ordrer. 504 00:41:28,958 --> 00:41:30,205 Herregud, er vi et team. 505 00:41:30,292 --> 00:41:32,167 - Det er vi ikke. - Nei. 506 00:41:33,292 --> 00:41:35,708 Jeg, Kamala Khan fra Jersey City... 507 00:41:35,875 --> 00:41:39,122 ...er på et team med Captain Marvel og kaptein Monica Rambeau... 508 00:41:39,208 --> 00:41:41,708 ...som fra nå av vil være kjent som... 509 00:41:43,458 --> 00:41:44,750 ...Professor Marvel. 510 00:41:44,917 --> 00:41:47,250 - Professor Marvel. - Nei. 511 00:41:47,375 --> 00:41:50,583 - Nei, men takk. - Marvels. 512 00:41:50,917 --> 00:41:53,875 Nå som det er gjort, har jeg prøvd å si... 513 00:41:54,125 --> 00:41:57,039 ...at jeg tror jeg vet hvordan hun lager hoppepunktene. 514 00:41:57,125 --> 00:41:58,167 Hun har et slikt. 515 00:41:58,958 --> 00:42:00,542 Det er min nanis armbånd. 516 00:42:00,875 --> 00:42:03,042 Det lyste rart... 517 00:42:03,208 --> 00:42:05,872 ...da Dar-Benn åpnet det første hoppepunktet. 518 00:42:05,958 --> 00:42:08,830 Det førte meg også gjennom rom og tid en gang... 519 00:42:08,917 --> 00:42:10,583 ...så det er nok relatert. 520 00:42:11,875 --> 00:42:13,530 Du beskriver et kvantebånd. 521 00:42:13,917 --> 00:42:15,289 Jeg visste det var to slike. 522 00:42:15,375 --> 00:42:18,039 Men jeg forventet ikke at det andre var i rommet. 523 00:42:18,125 --> 00:42:20,622 Er de et par? Hvordan har du et kvantebånd? 524 00:42:20,708 --> 00:42:22,292 Hva er et kvantebånd? 525 00:42:22,458 --> 00:42:26,458 Jeg trodde det var en myte. Det er en eldgammel gjenstand. 526 00:42:27,833 --> 00:42:30,042 Så Dar-Benn fant dette på MB-418. 527 00:42:30,208 --> 00:42:32,917 Og så snublet hun og Kamala i hverandre? 528 00:42:33,125 --> 00:42:34,625 Hva er sjansene for det? 529 00:42:34,833 --> 00:42:37,083 "Det du søker, søker deg." 530 00:42:37,417 --> 00:42:39,167 Det står på armbåndet. 531 00:42:39,333 --> 00:42:41,292 Er kree-legendene sanne... 532 00:42:41,458 --> 00:42:45,289 ...ble kvantebåndene brukt til å skape alle hoppepunkt i universet. 533 00:42:45,375 --> 00:42:46,784 Teleporteringsnettverk. 534 00:42:46,875 --> 00:42:50,708 To kvantebånd arbeider sammen for å forbinde galaksen. 535 00:42:50,875 --> 00:42:54,250 Det forklarer bytte-sammenfletningen. 536 00:42:54,417 --> 00:42:57,292 Ja, men Dar-Benn har bare ett. 537 00:42:57,458 --> 00:43:01,500 Hun må overbelaste det med energi fra romhammeren. 538 00:43:01,625 --> 00:43:02,767 Den kalles universalvåpenet. 539 00:43:02,792 --> 00:43:05,250 Jaså? Jeg skulle kalle den Kosmi-staven. 540 00:43:05,417 --> 00:43:09,583 Uansett bruker hun det til å tvinge ustabile hoppepunkt inn i nettet. 541 00:43:09,875 --> 00:43:12,500 Vi må til henne før hun lager et til. 542 00:43:12,875 --> 00:43:15,289 Hun hadde stjernekart på skjermene på skipet. 543 00:43:15,375 --> 00:43:17,583 Ok. Til hvor? 544 00:43:18,333 --> 00:43:20,417 - Til stjernene? - Ok. 545 00:43:21,208 --> 00:43:23,000 Det er greit. Har en plan. 546 00:43:24,083 --> 00:43:25,125 Vi bruker dette. 547 00:43:25,375 --> 00:43:27,289 - Er det...? - Et skrull-torturredskap. 548 00:43:27,375 --> 00:43:29,542 Skal vi ha det på hodet? 549 00:43:29,708 --> 00:43:33,458 Ja, det er greit. Du går inn på minner med det. 550 00:43:33,583 --> 00:43:35,375 Jeg har brukt det... 551 00:43:35,542 --> 00:43:38,667 ...til å få tilbake minnene kree-folket tok fra meg. 552 00:43:39,125 --> 00:43:40,167 Fortsatt? 553 00:43:40,542 --> 00:43:41,583 Ja. 554 00:43:41,667 --> 00:43:43,628 Men det kan brukes til mye annet. 555 00:43:44,375 --> 00:43:45,417 Det er trygt. 556 00:43:45,792 --> 00:43:47,250 Bare finn deg til rette. 557 00:43:54,542 --> 00:43:56,292 Dette er rart. 558 00:43:57,417 --> 00:43:58,583 Vent. Gå tilbake. 559 00:44:00,542 --> 00:44:03,497 Båndet hennes absorberer energien din og omdirigerer den. 560 00:44:03,583 --> 00:44:07,083 Som om du ga henne kraft til å bruke mot deg. 561 00:44:08,625 --> 00:44:09,667 Kamala? 562 00:44:11,625 --> 00:44:12,667 Hva med dette? 563 00:44:12,750 --> 00:44:15,500 Kan du lese de koordinatene? 564 00:44:15,625 --> 00:44:17,333 Magellan-galaksen. 565 00:44:19,792 --> 00:44:21,583 Bare ta pilotsetet. 566 00:44:21,750 --> 00:44:24,875 Er det deg, Monica? Du er så søt! 567 00:44:26,375 --> 00:44:27,417 Nei, vent. 568 00:44:27,542 --> 00:44:28,706 Carol, hva gjør du? 569 00:44:32,542 --> 00:44:33,872 Hvorfor ba du meg komme, Maria? 570 00:44:33,958 --> 00:44:35,000 Mamma. 571 00:44:36,958 --> 00:44:38,417 Kreften er tilbake. 572 00:44:39,667 --> 00:44:41,750 Du må ta deg av Goose. 573 00:44:43,625 --> 00:44:44,958 - Nei. - Hva mener du? 574 00:44:45,167 --> 00:44:46,872 Du slo den én gang. Du slår den igjen. 575 00:44:46,958 --> 00:44:48,000 Carol... 576 00:44:48,208 --> 00:44:50,792 - Jeg tar ikke katta. - Det er ingen katte. 577 00:44:52,875 --> 00:44:54,836 Det skulle ha vært deg den dagen. 578 00:44:55,625 --> 00:44:57,667 Det dumme kappløpet til hangaren. 579 00:44:57,833 --> 00:45:00,163 Jeg ønsket aldri å være Captain Marvel. 580 00:45:00,667 --> 00:45:03,167 Kaptein Rambeau passer meg bra. 581 00:45:03,583 --> 00:45:06,292 Det er bare til Monica kommer tilbake. 582 00:45:08,750 --> 00:45:09,958 Hun blippet. 583 00:45:10,167 --> 00:45:11,683 Carol, jeg vil ikke gjenoppleve dette. 584 00:45:11,708 --> 00:45:12,875 Unnskyld. 585 00:45:17,250 --> 00:45:18,958 Slutt nå, Carol! 586 00:45:19,167 --> 00:45:20,792 Husk hvorfor du er der ute. 587 00:45:21,083 --> 00:45:23,955 - Jeg ser etter en pasient på rom 104. - Jeg vet ikke. 588 00:45:24,042 --> 00:45:25,458 Og husk å komme hjem. 589 00:45:25,792 --> 00:45:27,792 Moren din døde, vennen. 590 00:45:28,000 --> 00:45:29,625 Nei, nei! 591 00:45:34,750 --> 00:45:35,830 Gjør aldri det igjen. 592 00:45:35,917 --> 00:45:37,789 Unnskyld. Det var ikke med vilje. 593 00:45:37,875 --> 00:45:38,917 Så moren din... 594 00:45:39,167 --> 00:45:41,625 Døde mens jeg var blippet. 595 00:45:42,542 --> 00:45:43,955 Og da jeg kom tilbake... 596 00:45:44,042 --> 00:45:45,458 ...var det ingen der. 597 00:45:51,625 --> 00:45:53,208 Ok. 598 00:46:01,083 --> 00:46:02,125 Takk. 599 00:46:05,250 --> 00:46:07,500 Hun virket kul. Kondolerer. 600 00:46:07,958 --> 00:46:09,375 Det var hun. 601 00:46:09,708 --> 00:46:11,057 Hun var verdens beste. 602 00:46:13,375 --> 00:46:16,333 Vi må klare oss med det vi vet nå. 603 00:46:17,333 --> 00:46:19,292 Her er det vi vet. 604 00:46:19,542 --> 00:46:21,664 Det universelle nerve-teleporteringsnettverket... 605 00:46:21,750 --> 00:46:25,372 ...et er system av markhull gjennom romtida, altså hoppepunkter... 606 00:46:25,458 --> 00:46:28,289 ...som lar oss hoppe mellom ulike planetsystemer. 607 00:46:28,375 --> 00:46:32,358 Det strekker og omkonfigurerer rommet uten å ødelegge kontinuumet. 608 00:46:32,583 --> 00:46:35,292 Som oljeboring, jo flere hull du borer... 609 00:46:35,500 --> 00:46:38,958 ...jo mer destabilisert blir bakken, og så... jordskjelv. 610 00:46:41,167 --> 00:46:43,497 Fortsetter hun å lage disse hoppepunktene... 611 00:46:43,583 --> 00:46:45,497 ...blir det veldig alvorlig veldig fort. 612 00:46:45,583 --> 00:46:48,000 Så hva vil hun? 613 00:46:48,958 --> 00:46:52,083 Tarnax var en gang okkupert av kree-folket, så... 614 00:46:52,250 --> 00:46:53,708 ...kanskje angrepet var en advarsel? 615 00:46:53,792 --> 00:46:55,830 Så hun kan gå etter en annen tidligere koloni? 616 00:46:55,917 --> 00:46:57,725 Er det en tidligere kree-koloni i Magellan-galaksen? 617 00:46:57,750 --> 00:47:01,750 Kree-folket koloniserte en gang 25 % av galaksen, så... 618 00:47:01,917 --> 00:47:03,914 Hvis hun kun ville ødelegge Tarnax... 619 00:47:04,000 --> 00:47:06,580 ...hvorfor ikke bruke en hær eller ei bombe? 620 00:47:06,667 --> 00:47:07,789 Hvorfor et hoppepunkt? 621 00:47:07,875 --> 00:47:10,997 Ja. Hoppepunkter er ikke våpen, men transportmidler. 622 00:47:11,083 --> 00:47:12,830 Hvert hoppepunkt har to sider... 623 00:47:12,917 --> 00:47:15,368 ...så om Tarnax' atmosfære ble fjernet... 624 00:47:15,667 --> 00:47:18,425 - ...måtte den havne et sted, eller... - Hala. 625 00:47:20,083 --> 00:47:21,625 Kree-borgerkrigen... 626 00:47:21,750 --> 00:47:23,789 ...tømte Hala for alle naturressurser. 627 00:47:23,875 --> 00:47:25,289 Man kan knapt puste i lufta... 628 00:47:25,375 --> 00:47:27,083 - ...de har tørke. - Tørke? 629 00:47:27,250 --> 00:47:29,292 Så hun kan være ute etter vann. 630 00:47:29,458 --> 00:47:33,167 - Ok. Hvor i Magellan er det... - Aladna. 631 00:47:35,000 --> 00:47:37,333 Hav dekker 99,63 % av planeten. 632 00:47:37,458 --> 00:47:40,208 Et spesifikt tall. Du har vært der. 633 00:47:42,542 --> 00:47:43,583 Ja. 634 00:47:44,458 --> 00:47:45,500 Ja. 635 00:47:48,125 --> 00:47:49,534 Hun sa det veldig rart. 636 00:47:49,625 --> 00:47:50,725 - Ja. Hvorfor er du rar? - Ok. 637 00:47:50,750 --> 00:47:52,458 Enighet om Aladna. 638 00:47:54,750 --> 00:47:57,333 - Ja. - La oss gjøre det. 639 00:47:57,500 --> 00:48:00,292 Dra til Aladna og ta armbåndet fra Dar-Benn. 640 00:48:00,458 --> 00:48:01,958 Vi har et mål. 641 00:48:02,167 --> 00:48:06,542 Kamala, du skal ikke på noe romeventyr. 642 00:48:06,708 --> 00:48:09,467 Nicholas har fortalt hvor farlige de kan være. 643 00:48:09,583 --> 00:48:11,833 Det er bare "Fury". Herregud. 644 00:48:12,500 --> 00:48:14,032 Hvor er dere? Hvor er abu? 645 00:48:14,417 --> 00:48:17,792 Denne mannen har ført oss til helvete. 646 00:48:19,833 --> 00:48:21,750 Helvete? Så jeg er djevelen? 647 00:48:21,917 --> 00:48:24,542 - Seriøst, Fury? - De insisterte... 648 00:48:24,667 --> 00:48:27,372 ...og faren din tilpasser seg ikke romreiser godt. 649 00:48:27,458 --> 00:48:31,167 Hei, vennen, jeg er i en sinnssyk romheis, og vi skal opp. 650 00:48:32,333 --> 00:48:34,583 Eller kanskje ned. 651 00:48:34,708 --> 00:48:37,250 - Er det retninger i rommet? - Ja. 652 00:48:37,417 --> 00:48:38,622 Men forbudt å filme. 653 00:48:38,708 --> 00:48:40,208 Ok. 654 00:48:41,042 --> 00:48:42,375 Hjelp meg. 655 00:48:43,417 --> 00:48:44,458 Jøss. 656 00:48:52,125 --> 00:48:54,083 Fury, alt i orden? 657 00:48:54,250 --> 00:48:55,475 Vi har hatt nok en energiøkning. 658 00:48:55,500 --> 00:48:57,455 Vi får rapporter fra hele nettverket. 659 00:48:57,542 --> 00:48:59,250 Alle er visst påvirket. 660 00:48:59,417 --> 00:49:01,875 Vi må hindre henne i å lage et til... 661 00:49:02,083 --> 00:49:04,955 ...og vi kan ikke risikere intergalaktisk stedsbytte. 662 00:49:05,042 --> 00:49:08,167 Mrs. Khan, datteren din må bli om bord i skipet... 663 00:49:08,333 --> 00:49:09,997 - ...til vi finner ut av dette. - Å nei. 664 00:49:10,083 --> 00:49:10,951 Ja! 665 00:49:11,083 --> 00:49:12,333 La henne dra. 666 00:49:12,500 --> 00:49:15,625 Det er ikke så enkelt. 667 00:49:15,833 --> 00:49:17,542 Vi trenger Kamala. 668 00:49:18,333 --> 00:49:19,792 Ammi, vi fant nanis andre armbånd... 669 00:49:19,833 --> 00:49:21,725 ...og en merkelig vakker, men skremmende kvinne... 670 00:49:21,750 --> 00:49:23,830 ...skader folk med det andre. Vi må stoppe henne. 671 00:49:23,917 --> 00:49:25,292 Det er et armbånd til. 672 00:49:25,458 --> 00:49:27,917 Og de skal skade deg med det? 673 00:49:28,125 --> 00:49:29,247 Monica tar seg av henne. 674 00:49:29,333 --> 00:49:32,583 Ja. Og vi skal få henne hjem like hel. 675 00:49:32,708 --> 00:49:33,750 Jeg lover. 676 00:49:34,083 --> 00:49:35,250 Hold kursen. 677 00:49:35,417 --> 00:49:37,997 Vi skal finne ut hvordan vi lukker hoppepunktene. 678 00:49:38,083 --> 00:49:40,583 Kamala, hør på meg. 679 00:49:40,792 --> 00:49:42,247 Skjer det noe med deg... 680 00:49:42,333 --> 00:49:43,792 ...dreper jeg henne. 681 00:49:44,000 --> 00:49:45,208 Si det til henne. 682 00:49:46,792 --> 00:49:48,458 Jeg er glad i deg, beta. 683 00:49:48,583 --> 00:49:49,705 Jeg er enda gladere i deg. 684 00:49:49,792 --> 00:49:51,792 - Hva sa hun? - Ingenting. 685 00:49:52,750 --> 00:49:55,625 Ingen bryr seg mer enn Captain Marvel... 686 00:49:55,792 --> 00:49:57,414 ...og ingen blir mer kritisert for det. 687 00:49:57,500 --> 00:50:00,458 Tro meg. Kamala er i gode hender hos Carol. 688 00:50:04,667 --> 00:50:06,208 Hva feiler det den katta? 689 00:50:07,125 --> 00:50:08,542 Den oppfører seg rart. 690 00:50:08,667 --> 00:50:11,583 Mr. Fury, den virker også litt tjukk. 691 00:50:11,958 --> 00:50:13,797 Du gir henne visst for mye mat. 692 00:50:15,542 --> 00:50:16,583 Goose. 693 00:50:20,833 --> 00:50:21,875 Goose! 694 00:50:23,958 --> 00:50:25,184 Firefly? Nightlight? 695 00:50:25,292 --> 00:50:27,039 Countess Marvel. Mistress Marvel? 696 00:50:27,125 --> 00:50:28,539 - Doctor Marvel? - Det er for mye. 697 00:50:28,625 --> 00:50:29,833 Doctor Bright. 698 00:50:30,667 --> 00:50:32,000 Professor Marvel. 699 00:50:32,208 --> 00:50:34,000 Nova, Supernova Girl... 700 00:50:34,208 --> 00:50:35,433 - Spectro, Spectrum-Vision. - For mye. 701 00:50:35,458 --> 00:50:37,455 Vision! Nei, beklager. 702 00:50:37,542 --> 00:50:39,580 Hvor mange ganger må jeg si at jeg ikke vil ha... 703 00:50:39,667 --> 00:50:41,622 - ...eller trenger et kodenavn? - Greit! 704 00:50:41,708 --> 00:50:44,414 Dessuten teller ingenting om vi ikke er koordinert der ute. 705 00:50:44,500 --> 00:50:46,094 Vil du forstå bytte-greia? 706 00:50:48,125 --> 00:50:50,747 Kreftene forblir aktiverte etter et bytte. Godt å vite. 707 00:50:50,833 --> 00:50:52,833 Ok, alle sammen på tre. 708 00:50:53,000 --> 00:50:56,125 Klar? Én, to, tre, gå. 709 00:50:56,292 --> 00:50:58,289 Hvorfor si "gå" om vi skal gjøre det på tre? 710 00:50:58,375 --> 00:50:59,417 Jeg vet det. 711 00:51:05,875 --> 00:51:06,917 Nå. 712 00:51:07,542 --> 00:51:08,583 Nå. 713 00:51:08,875 --> 00:51:09,917 Nå. 714 00:51:10,167 --> 00:51:11,208 Én, to, tre! 715 00:51:13,875 --> 00:51:15,284 Hun sendte meg blikket. 716 00:51:18,250 --> 00:51:20,083 Nå. 717 00:51:20,250 --> 00:51:21,750 Vent litt. 718 00:51:22,250 --> 00:51:23,792 Gå. Og bytt plass! 719 00:51:26,000 --> 00:51:27,042 Bytt plass! 720 00:51:30,875 --> 00:51:31,917 Jeg klarer dette! 721 00:51:39,333 --> 00:51:40,375 Ja! 722 00:51:43,417 --> 00:51:44,458 Og bytt plass! 723 00:51:45,542 --> 00:51:49,625 Derfor bør dere investere i indeksfond heller enn enkeltaksjer. 724 00:51:49,792 --> 00:51:54,208 Og ulike pensjonsspareordninger er viktige for skatten. 725 00:51:54,375 --> 00:51:56,622 Jeg har aldri planlagt pensjonisttilværelsen. 726 00:51:56,708 --> 00:51:58,167 Det er aldri for sent. 727 00:51:58,375 --> 00:52:00,583 Og aldri for tidlig, som jeg sa. 728 00:52:00,708 --> 00:52:02,542 - Hvor gammel er du? - 306. 729 00:52:03,250 --> 00:52:04,659 Jøss. Vi er like gamle. 730 00:52:08,333 --> 00:52:09,458 Hva var det? 731 00:52:09,583 --> 00:52:11,330 - Jeg skal finne det ut. - Vær så snill. 732 00:52:11,417 --> 00:52:13,542 Fremmedlegeme i sektor K. 733 00:52:13,667 --> 00:52:16,057 - Du store Svartalfheim. - Ikke rør det. 734 00:52:18,125 --> 00:52:19,167 Hva er det? 735 00:52:19,292 --> 00:52:20,875 Jeg aner ikke. 736 00:52:21,083 --> 00:52:23,351 - Hvordan kom det dit? - Jeg vet ikke. 737 00:52:24,792 --> 00:52:26,333 Skal vi si det til Fury? 738 00:52:28,042 --> 00:52:30,458 Tjue sekunder til hoppepunkt. 739 00:52:30,625 --> 00:52:32,122 Vet dere hvor sinnssykt dette er? 740 00:52:32,208 --> 00:52:34,330 Jeg er på et romskip med to superhelter. 741 00:52:34,417 --> 00:52:35,767 Er det for sent å gå på toalettet? 742 00:52:35,792 --> 00:52:37,333 Jeg må det snart. 743 00:52:37,458 --> 00:52:38,558 Ingen vil tro meg. Som min... 744 00:52:38,583 --> 00:52:39,871 Nakia, ville aldri... 745 00:52:52,292 --> 00:52:55,958 ALADNA MAGELLAN-GALAKSEN 746 00:53:35,042 --> 00:53:38,667 Nå skjer det. Sambandsutstyr. 747 00:53:38,792 --> 00:53:40,042 Jøss! 748 00:53:40,208 --> 00:53:42,599 - Jeg har alltid ønsket en slik. - Takk. 749 00:53:42,708 --> 00:53:45,417 - Tester, én, to, tre. - Kamala. 750 00:53:45,583 --> 00:53:47,750 Vi hører deg, vennen. Takk. 751 00:53:49,083 --> 00:53:51,833 Så, fort, før vi oppslukes... 752 00:53:52,000 --> 00:53:53,083 Hva er det? 753 00:53:53,583 --> 00:53:56,958 Jeg bør advare om at jeg er berømt her. 754 00:53:57,417 --> 00:53:59,792 Du vet vel at du er berømt overalt? 755 00:53:59,958 --> 00:54:03,747 Dette er annerledes. Jeg hjalp prinsen med et juridisk problem. 756 00:54:03,833 --> 00:54:04,750 Ok. 757 00:54:04,875 --> 00:54:05,958 Kom. 758 00:54:06,167 --> 00:54:07,208 Uansett... 759 00:54:07,292 --> 00:54:08,375 ...følg meg. 760 00:54:08,583 --> 00:54:10,483 Aladneansk kultur er spesifikk. 761 00:54:10,583 --> 00:54:13,333 Vi må utføre en seremoni... 762 00:54:13,500 --> 00:54:14,747 ...men bare... vær rolige. 763 00:54:14,833 --> 00:54:16,958 Fagre Aladna 764 00:54:17,167 --> 00:54:20,083 Er et fredelig veikryss 765 00:54:20,250 --> 00:54:22,583 Kvadrantens diamant 766 00:54:22,750 --> 00:54:25,667 Aladna, vårt hjem 767 00:54:25,792 --> 00:54:29,500 - Hei, barn, kan du si... - Fagre Aladna 768 00:54:30,083 --> 00:54:32,958 Som om ingen tid har gått 769 00:54:33,167 --> 00:54:36,000 Så glad for At du er hjemme 770 00:54:36,792 --> 00:54:40,625 Prinsessen vår er hjemme 771 00:54:40,833 --> 00:54:41,875 Prinsesse? 772 00:54:47,417 --> 00:54:48,704 Det er en formalitet. 773 00:54:48,875 --> 00:54:49,917 Carol. Hva skjer? 774 00:54:50,250 --> 00:54:51,330 Språket deres er sang. 775 00:54:51,417 --> 00:54:53,991 De fleste forstår dere bare om dere synger. 776 00:54:54,125 --> 00:54:59,042 Skal på banketten Prins Yan er på banketten 777 00:54:59,208 --> 00:55:01,250 Hallo. 778 00:55:02,083 --> 00:55:04,208 Går til banketten 779 00:55:04,750 --> 00:55:07,625 Hvor er prinsen? Hei, hei 780 00:55:07,792 --> 00:55:14,333 Går, går, går Til banketten 781 00:55:17,250 --> 00:55:18,497 Hvorfor danser dere ikke? 782 00:55:18,583 --> 00:55:19,625 Jeg danser. 783 00:55:20,583 --> 00:55:21,792 Dans er livet 784 00:55:21,917 --> 00:55:23,500 Nesten framme. 785 00:55:25,375 --> 00:55:28,458 Så engleaktig. Ok. 786 00:55:29,167 --> 00:55:30,208 Jøss. 787 00:55:33,208 --> 00:55:35,417 Herregud, gi meg det de har. 788 00:55:36,500 --> 00:55:38,414 - Forteller dere noen om... - Hva? 789 00:55:38,500 --> 00:55:40,500 At du er en pen prinsesse? 790 00:55:41,333 --> 00:55:44,708 Det var det du mente da du sa "juridisk problem". 791 00:55:44,833 --> 00:55:47,997 Det er et fornuftsekteskap. Mer en diplomatisk handling. 792 00:55:48,083 --> 00:55:50,596 Det var en maktkamp. Matriarkalsk samfunn. 793 00:55:50,917 --> 00:55:53,833 Vi er venner. Det er en lang historie. 794 00:55:54,208 --> 00:55:55,741 Kanskje du kan synge den. 795 00:55:56,292 --> 00:55:57,667 Kanskje ikke. 796 00:55:58,208 --> 00:55:59,250 Vi er framme. 797 00:56:05,250 --> 00:56:06,708 Pokker. 798 00:56:06,875 --> 00:56:08,917 -Du så dem komme -Hallo 799 00:56:09,917 --> 00:56:12,458 Jeg skjønner hvorfor du liker å komme hit. 800 00:56:15,625 --> 00:56:20,708 -Hør etter -Ja 801 00:56:20,958 --> 00:56:25,917 Det er en glede å kunngjøre For dette herlige rommet 802 00:56:26,292 --> 00:56:28,500 To nye ansikter 803 00:56:30,667 --> 00:56:33,583 Ett kunne ha vært muntrere 804 00:56:36,167 --> 00:56:39,208 Men uansett Ringer vi med klokkene 805 00:56:39,375 --> 00:56:43,458 For å bringe inn Si hvem 806 00:56:43,958 --> 00:56:45,000 Ingen andre enn 807 00:56:45,375 --> 00:56:48,667 Én, to, tre 808 00:56:49,458 --> 00:56:54,500 Marvels! 809 00:56:55,958 --> 00:56:57,042 -Marvels -Marvels? 810 00:56:57,250 --> 00:56:58,375 Ja! 811 00:56:58,542 --> 00:57:00,080 Hvordan er det ei greie alt? 812 00:57:00,167 --> 00:57:02,917 - La oss ta det rolig. - Hvor er prinsen? 813 00:57:15,167 --> 00:57:16,208 Jeg ser... 814 00:57:17,208 --> 00:57:18,250 Hva faen? 815 00:57:23,542 --> 00:57:25,875 - Hva gjør hun? - Respekterer flyten. 816 00:57:33,250 --> 00:57:36,125 Hvor lang tid 817 00:57:36,750 --> 00:57:39,385 Har jeg med dansepartneren min Denne gangen? 818 00:57:39,500 --> 00:57:40,875 Yan... 819 00:57:41,125 --> 00:57:42,497 - Vi er i... - Hva skjer? 820 00:57:42,583 --> 00:57:43,917 -Fare -Hva? 821 00:57:44,167 --> 00:57:46,667 -Captain trenger vår hjelp -Hjelp! 822 00:57:46,792 --> 00:57:49,958 -Dar-Benn kommer -Jeg føler mye nå. 823 00:57:50,708 --> 00:57:52,583 Aladna er ikke redd for henne 824 00:57:52,708 --> 00:57:55,583 Inviter henne ned Sett føttene hennes på bakken 825 00:57:55,750 --> 00:57:57,000 Gi meg en sjanse 826 00:57:57,167 --> 00:58:01,542 -Før det blir for rotete -Før ulven inn bak murene våre 827 00:58:01,708 --> 00:58:03,625 Og stol på at du alene 828 00:58:03,792 --> 00:58:06,375 - Kan stoppe en hær? - Har jeg noensinne 829 00:58:06,500 --> 00:58:07,933 - Sviktet deg? - Hvor mye Captein Marvel... 830 00:58:07,958 --> 00:58:10,142 -Jeg skal ikke begynne -...fanlitteratur gir dette deg? 831 00:58:10,167 --> 00:58:11,875 - Mye. - Og ikke glem 832 00:58:12,083 --> 00:58:13,792 Ikke glem 833 00:58:15,500 --> 00:58:18,667 At jeg ikke er alene 834 00:58:22,208 --> 00:58:23,250 Monica. 835 00:58:27,333 --> 00:58:32,083 Min prinsesse fra stjernen 836 00:58:32,250 --> 00:58:35,167 Unnskyld. Slutt. Vi må snakke. 837 00:58:35,333 --> 00:58:36,622 - Ok, la oss snakke. - Ok. 838 00:58:36,708 --> 00:58:38,625 Vent. Må han ikke synge? 839 00:58:38,792 --> 00:58:39,895 Han er tospråklig. 840 00:58:40,375 --> 00:58:41,747 Vi er langt fra riktig kledd. 841 00:58:41,833 --> 00:58:44,667 Men kan du gjøre oss mer kampklare? 842 00:58:44,833 --> 00:58:46,083 Selvsagt. 843 00:58:46,500 --> 00:58:47,542 Takk. 844 00:58:51,417 --> 00:58:52,750 Teorier så langt? 845 00:58:52,958 --> 00:58:55,594 I beste fall et engangstilfelle av skadedyr. 846 00:58:56,208 --> 00:58:58,625 I verste fall plantet av fienden. 847 00:58:58,792 --> 00:59:00,958 Et slags biologisk våpen. 848 00:59:01,208 --> 00:59:03,580 Eller det kan komme fra en forræder blant oss. 849 00:59:03,667 --> 00:59:08,292 La oss ikke tro det ennå. Dette... egget, som du sier... 850 00:59:08,500 --> 00:59:11,875 ...la oss studere det videre og om noe... 851 00:59:12,083 --> 00:59:15,292 Advarsel. Tjueni objekter til oppdaget. 852 00:59:18,625 --> 00:59:19,667 Herregud. 853 00:59:20,792 --> 00:59:22,497 GJENSTANDER FUNNET: 30 854 00:59:22,583 --> 00:59:24,583 Hva med Lady of Light? 855 00:59:25,208 --> 00:59:26,802 - Frequency. Pulsar. - Nei. 856 00:59:26,958 --> 00:59:28,292 Pulsar Light Lady. 857 00:59:28,458 --> 00:59:30,788 Absolutt ikke. Disse er vel overdrevne? 858 00:59:30,875 --> 00:59:32,040 - Definitivt. - Nei. 859 00:59:42,167 --> 00:59:44,247 Vi gjør dette raskt. Ikke noe grandiost. 860 00:59:44,333 --> 00:59:46,872 Dere tre må forsvinne. Men hold dere i nærheten. 861 00:59:46,958 --> 00:59:48,061 Spesialiteten min. 862 00:59:55,167 --> 00:59:56,576 Dette vil fungere, Yan. 863 00:59:58,417 --> 01:00:01,080 Husk, la oss holde utilsiktet bytting på et minimum. 864 01:00:01,167 --> 01:00:03,833 Underhold henne så lenge du kan. 865 01:00:04,000 --> 01:00:05,622 Monica og jeg overrasker henne. 866 01:00:05,708 --> 01:00:06,934 Og vi tar armbåndet. 867 01:00:10,417 --> 01:00:11,500 Tida er inne. 868 01:01:13,042 --> 01:01:16,083 Supremor, hvorfor er du her? 869 01:01:16,250 --> 01:01:20,833 For å benåde deg for forbrytelsene dine mot Kree-imperiet. 870 01:01:21,625 --> 01:01:22,667 Knel. 871 01:01:23,125 --> 01:01:24,167 For deg? 872 01:01:26,333 --> 01:01:28,583 - Aldri. - Ok. 873 01:01:56,917 --> 01:01:57,958 Pokker! 874 01:02:21,583 --> 01:02:22,625 Bruk skjerfet. 875 01:02:40,875 --> 01:02:41,917 Kom igjen! 876 01:02:50,958 --> 01:02:52,167 Jeg fant henne. 877 01:03:08,833 --> 01:03:09,998 Monica, hvor er du? 878 01:03:16,833 --> 01:03:17,875 Monica, bytt med meg. 879 01:03:17,958 --> 01:03:19,375 Én, to... 880 01:03:20,417 --> 01:03:21,458 Ikke gjør dette. 881 01:03:21,542 --> 01:03:22,792 Du er for sent ute. 882 01:04:01,792 --> 01:04:03,141 Hvor fikk du tak i det? 883 01:04:03,708 --> 01:04:06,167 Bestemor sendte det i posten. 884 01:04:07,792 --> 01:04:09,833 - Få det. - Kamala, flykt. 885 01:04:10,583 --> 01:04:11,748 Kom deg til skipet. 886 01:04:25,750 --> 01:04:28,458 Med dette blir jeg sterkere av kreftene dine. 887 01:04:52,417 --> 01:04:53,833 Energiøkningene griller systemene. 888 01:04:53,917 --> 01:04:55,164 Skal vi gjøre noe med disse? 889 01:04:55,250 --> 01:04:56,497 Romheisen er inaktiv. 890 01:04:56,583 --> 01:04:58,360 Har du noensinne gode nyheter? 891 01:04:59,333 --> 01:05:01,142 Halvparten av evakueringskapslene virker ikke. 892 01:05:01,167 --> 01:05:03,167 Det er ikke gode nyheter. 893 01:05:36,875 --> 01:05:37,917 Er dere inne? 894 01:05:38,167 --> 01:05:39,208 Inne. 895 01:05:40,875 --> 01:05:42,583 Omdiriger alle jagere. 896 01:05:53,958 --> 01:05:55,333 Kobler ut autopilot. 897 01:06:01,542 --> 01:06:04,042 Herregud. Nå skjer det. 898 01:06:07,708 --> 01:06:08,750 Monica? 899 01:06:10,875 --> 01:06:12,458 Monica, vi styrter! 900 01:06:16,083 --> 01:06:17,455 Jeg trodde du kunne kjøre den! 901 01:06:17,542 --> 01:06:18,706 Carol! Kom deg ned. 902 01:06:19,125 --> 01:06:20,167 Hold på den tanken. 903 01:06:20,250 --> 01:06:21,476 Er hun ikke utrolig? 904 01:06:27,833 --> 01:06:29,917 Å, Captain! Min Captain! 905 01:06:38,625 --> 01:06:40,917 - Nei, nei! - Flytt deg. 906 01:06:50,167 --> 01:06:51,705 Jeg aktiverer et hoppepunkt. 907 01:06:51,792 --> 01:06:54,289 - Nei, jeg kan riste henne av. - Og de andre 20 skipene? 908 01:06:54,375 --> 01:06:55,601 Jeg kan klare dette. 909 01:07:01,333 --> 01:07:02,750 - Missillås. - Dere? 910 01:07:02,917 --> 01:07:04,250 Missillås. 911 01:07:14,167 --> 01:07:15,667 Innkommende missiler. 912 01:07:15,833 --> 01:07:17,497 - Sammenstøt om fem... - Vi må dra nå. 913 01:07:17,583 --> 01:07:18,767 - Dette må ikke skje igjen. - ...fire... 914 01:07:18,792 --> 01:07:19,580 - Det har det alt. - ...tre, to... 915 01:07:19,667 --> 01:07:22,164 - Jeg kan klare dette. - Og drepe oss i forsøket. 916 01:07:22,250 --> 01:07:24,417 Hoppepunkt aktivert. 917 01:07:43,833 --> 01:07:45,708 Vi overlot Aladna til seg selv. 918 01:07:45,875 --> 01:07:47,414 Dar-Benn skulle ta armbåndet mitt. 919 01:07:47,500 --> 01:07:49,747 Jeg tok en vanskelig beslutning, som deg på Tarnax. 920 01:07:49,833 --> 01:07:52,708 Ikke prøv å være som meg. Jeg rotet til dette. 921 01:07:52,875 --> 01:07:54,164 Var vi ikke sammenflettet... 922 01:07:54,250 --> 01:07:56,058 ...var vi ikke her, ville du ha slått Dar-Benn. 923 01:07:56,083 --> 01:07:57,125 Beklager. 924 01:07:59,417 --> 01:08:01,708 Nei, du skjønner ikke. 925 01:08:01,917 --> 01:08:05,375 Kree-folket hadde vært styrt av en KI i årtusener. 926 01:08:05,500 --> 01:08:06,909 Den førte dem til krig. 927 01:08:07,125 --> 01:08:10,375 Jeg trodde den bare kunne stoppes ved å ødelegge den. 928 01:08:11,417 --> 01:08:12,458 Men jeg... 929 01:08:13,333 --> 01:08:14,625 ...gjorde det verre. 930 01:08:16,167 --> 01:08:18,667 Jeg er årsaken til borgerkrigen. 931 01:08:18,833 --> 01:08:21,836 Jeg er årsaken til at de ikke kunne puste i lufta. 932 01:08:22,292 --> 01:08:24,559 Derfor fikk jeg tilnavnet Ødeleggeren. 933 01:08:26,000 --> 01:08:28,958 Jeg ville ikke at du skulle se den siden av meg. 934 01:08:32,542 --> 01:08:34,686 Var det derfor du aldri kom tilbake? 935 01:08:34,875 --> 01:08:36,898 Jeg tenkte at om jeg fikset det... 936 01:08:37,042 --> 01:08:38,542 ...kunne jeg komme hjem. 937 01:08:39,583 --> 01:08:40,667 Carol. 938 01:08:42,667 --> 01:08:44,750 Det er ikke slik familier fungerer. 939 01:08:46,333 --> 01:08:50,083 Jeg forventet aldri at du var den mektige Captain Marvel. 940 01:08:51,917 --> 01:08:53,375 Jeg ville bare ha deg. 941 01:08:55,000 --> 01:08:56,542 Tanta mi. 942 01:09:02,292 --> 01:09:04,192 Jeg er glad for at du er her nå. 943 01:09:10,958 --> 01:09:12,542 Du også. 944 01:09:13,375 --> 01:09:14,969 Jeg er glad for å være her. 945 01:09:16,000 --> 01:09:19,500 Jeg håper det sier seg selv. Og unnskyld... 946 01:09:19,625 --> 01:09:21,875 ...for at jeg overdrev i begynnelsen. 947 01:09:22,125 --> 01:09:24,822 Jeg ga deg få muligheter til å være deg selv. 948 01:09:29,375 --> 01:09:30,542 Vi må finne henne. 949 01:09:30,667 --> 01:09:32,289 Hun kan være hvor som helst. 950 01:09:32,375 --> 01:09:35,042 Nei. 951 01:09:36,083 --> 01:09:37,997 Hun går etter folkene jeg bryr meg om... 952 01:09:38,083 --> 01:09:41,454 ...og stjeler ressurser fra alle steder jeg kaller hjem. 953 01:09:41,542 --> 01:09:43,500 Vi må advare Fury. 954 01:09:49,833 --> 01:09:51,542 Dette er et nødstilfelle. 955 01:09:51,667 --> 01:09:56,542 Alt S.A.B.E.R.-personell må straks gå til en evakueringskapsel. 956 01:09:56,667 --> 01:09:58,747 - Ikke løp. - Kun én evakueringskapsel er aktiv. 957 01:09:58,833 --> 01:09:59,997 Så alt vi har igjen... 958 01:10:00,083 --> 01:10:02,497 ...til å evakuere 350 personer, er 15 fluktkapsler... 959 01:10:02,583 --> 01:10:04,872 ...med plass til fem-ti om vi presser. Langt fra nok. 960 01:10:04,958 --> 01:10:07,455 Fyll de gjenværende med så mange du kan... 961 01:10:07,542 --> 01:10:11,083 - ...finn så på en plan B. - Dette er et nødstilfelle. 962 01:10:20,625 --> 01:10:22,375 Å nei, vent. 963 01:10:23,167 --> 01:10:24,208 Aamir. Hjelp dem. 964 01:10:24,250 --> 01:10:25,292 Ok, ok. 965 01:10:27,667 --> 01:10:28,792 Jeg fikser dette. 966 01:10:33,833 --> 01:10:34,875 Stua mi. 967 01:10:35,833 --> 01:10:36,875 Goose? 968 01:10:48,375 --> 01:10:50,750 Hvordan... 969 01:10:51,500 --> 01:10:54,208 Kom hit. 970 01:10:54,333 --> 01:10:57,208 Ja. Kom hit. Se på deg. 971 01:10:59,083 --> 01:11:00,208 Se! 972 01:11:00,542 --> 01:11:02,258 Å nei, ikke det friske øyet! 973 01:11:03,625 --> 01:11:05,586 Vi har bare én fluktkapsel igjen. 974 01:11:05,917 --> 01:11:06,958 Vi er ferdige. 975 01:11:08,458 --> 01:11:09,807 Til sjuende og sist... 976 01:11:10,083 --> 01:11:12,955 ...velger ingen hvordan vi går fra dette livet... 977 01:11:13,042 --> 01:11:14,458 ...til det neste. 978 01:11:14,792 --> 01:11:16,500 Hva? Nei! 979 01:11:16,667 --> 01:11:18,583 Få alle til evakueringsdekket. 980 01:11:18,792 --> 01:11:19,833 Nå! 981 01:11:28,208 --> 01:11:30,042 Hva gjør vi? 982 01:11:34,250 --> 01:11:36,701 - Jeg kan ikke. Kan du? - Jeg fikser det. 983 01:11:39,292 --> 01:11:41,083 Hva skjer, familie? 984 01:11:41,542 --> 01:11:42,583 Kamala? 985 01:11:43,167 --> 01:11:44,750 Kamala, Yusuf! 986 01:11:44,917 --> 01:11:47,542 Kamala! 987 01:11:49,292 --> 01:11:50,622 Du er trygt tilbake, beta. 988 01:11:50,708 --> 01:11:52,118 - Hei. - Du er ikke død. 989 01:11:52,208 --> 01:11:54,039 Jeg har mistet kontakt med jorda. 990 01:11:54,125 --> 01:11:56,292 Vi må forlate skipet. 991 01:12:00,792 --> 01:12:01,833 Spytt ham ut. 992 01:12:01,917 --> 01:12:03,414 - Spytt ham ut. - Nei, nei. 993 01:12:03,500 --> 01:12:04,875 Det er planen. 994 01:12:06,167 --> 01:12:07,558 - Er det planen? - Det er lettere... 995 01:12:07,583 --> 01:12:11,199 ...å transportere en kattefamilie enn hundrevis av mannskap. 996 01:12:11,667 --> 01:12:13,873 Så vi gjeter bokstavelig talt katter? 997 01:12:17,708 --> 01:12:18,750 Kom hit, pus. 998 01:12:20,042 --> 01:12:21,789 Hør etter, S.A.B.E.R.-mannskap. 999 01:12:21,875 --> 01:12:24,833 Slutt å løpe, og la flerkenene spise dere. 1000 01:12:24,958 --> 01:12:26,458 Det går bra. 1001 01:12:37,292 --> 01:12:38,583 S.A.B.E.R.-mannskap. 1002 01:12:38,750 --> 01:12:41,833 Slutt å løpe, og la flerkenene spise dere. 1003 01:12:42,875 --> 01:12:44,375 Slutt å løpe. 1004 01:12:58,875 --> 01:13:00,167 Beklager. 1005 01:13:05,292 --> 01:13:07,958 Slutt å løpe, og la flerkenene spise dere. 1006 01:13:09,375 --> 01:13:10,458 Slutt å løpe. 1007 01:13:15,292 --> 01:13:18,208 INNDATA OPPDAGET 1008 01:13:18,375 --> 01:13:21,542 STJERNEKART 1009 01:13:31,125 --> 01:13:32,458 Dere, jeg fant henne. 1010 01:13:33,875 --> 01:13:36,042 - Kom igjen, gå. - Du! 1011 01:13:36,250 --> 01:13:37,292 Kom igjen. 1012 01:13:38,958 --> 01:13:41,125 - Gå, gå. - Kom igjen. 1013 01:13:41,292 --> 01:13:43,539 - Gå til romfartøy-dokken. - Kom igjen. 1014 01:13:43,625 --> 01:13:45,705 Kom igjen. Yusuf, slutt med beltet. 1015 01:13:45,792 --> 01:13:46,833 Kom igjen. 1016 01:13:59,833 --> 01:14:02,625 Niks. Nei. Takk. 1017 01:14:03,625 --> 01:14:04,833 Kom, kom. 1018 01:14:12,750 --> 01:14:16,292 Ikke vær redd, småen. Gå til Kamala. 1019 01:14:16,458 --> 01:14:18,542 Slik ja. Få ta denne også. 1020 01:14:19,417 --> 01:14:21,542 - Slik ja. - Jeg fant Dar-Benn. 1021 01:14:21,708 --> 01:14:22,750 Hva? 1022 01:14:23,583 --> 01:14:24,833 Hun vil ha sola vår. 1023 01:14:52,583 --> 01:14:53,708 Drar du igjen? 1024 01:14:54,417 --> 01:14:55,500 Ja. 1025 01:14:55,958 --> 01:14:57,583 Universet er ikke trygt. 1026 01:14:57,708 --> 01:14:59,708 Og da er ikke dere trygge. 1027 01:14:59,875 --> 01:15:01,083 Og er ikke dere... 1028 01:15:01,667 --> 01:15:03,000 Hør her. 1029 01:15:03,708 --> 01:15:07,375 Du er valgt til en større oppgave. 1030 01:15:07,542 --> 01:15:09,417 Så selvsagt må du dra nå. 1031 01:15:10,667 --> 01:15:13,500 Men jeg lar deg aldri dra. 1032 01:15:13,875 --> 01:15:15,667 Det forstår du vel? 1033 01:15:20,375 --> 01:15:22,247 - Ja. - Kom trygt tilbake, beta. 1034 01:15:22,333 --> 01:15:25,125 Det er best. Jeg vil ikke være enebarn. 1035 01:15:25,292 --> 01:15:27,500 Ikke igjen, med disse to. 1036 01:15:30,958 --> 01:15:33,667 Er det klokt å ta med armbåndet til skurken? 1037 01:15:34,125 --> 01:15:37,250 Ja. Mr. Fury har rett. Få det. Jeg tar det med hjem. 1038 01:15:37,375 --> 01:15:38,642 Dar-Benn har åpnet nok et hoppepunkt... 1039 01:15:38,667 --> 01:15:40,789 ...og vi trenger begge armbåndene for å lukke det. 1040 01:15:40,875 --> 01:15:43,833 Da bør du sørge for at hun ikke får tak i det. 1041 01:15:44,833 --> 01:15:45,958 Forstått. 1042 01:16:04,458 --> 01:16:05,580 Herregud, Mr. Fury... 1043 01:16:05,667 --> 01:16:08,976 - ...du kjører i feil retning. - Jeg vet det, Ms. Khan! 1044 01:16:12,250 --> 01:16:15,000 - Du klarte det! - Jeg klarte ikke noe. 1045 01:16:18,708 --> 01:16:19,833 Ber du? 1046 01:16:20,792 --> 01:16:23,366 Ikke slutt! Vi trenger all hjelp vi kan få! 1047 01:16:24,292 --> 01:16:25,333 Amen! 1048 01:16:26,333 --> 01:16:27,542 Amen! 1049 01:16:27,667 --> 01:16:28,833 Du store min! 1050 01:16:29,042 --> 01:16:31,250 Mr. Fury! 1051 01:17:23,792 --> 01:17:24,917 Der er hun... 1052 01:17:26,042 --> 01:17:27,667 ...Ødeleggeren selv. 1053 01:17:27,833 --> 01:17:29,292 Det er over, Dar-Benn. 1054 01:17:29,667 --> 01:17:30,833 Ikke ennå. 1055 01:17:31,000 --> 01:17:34,003 Jeg vet at du vil gjøre alt for å beskytte Hala... 1056 01:17:34,208 --> 01:17:37,542 Dette blir slutten på kree-folket. Slutten på alt. 1057 01:17:37,667 --> 01:17:40,833 Du tok fra meg. Jeg gjengjelder bare tjenesten. 1058 01:17:41,833 --> 01:17:44,708 Gi meg båndet. 1059 01:17:46,208 --> 01:17:47,333 Du glemmer noe. 1060 01:17:47,500 --> 01:17:49,333 - Hva da? - Meg. 1061 01:18:03,625 --> 01:18:06,958 Dette kunne ha vært mye enklere. 1062 01:18:07,333 --> 01:18:09,875 Jeg vet ikke. Jeg liker oddsene våre. 1063 01:19:30,583 --> 01:19:32,750 Du lever opp til navnet ditt igjen. 1064 01:19:33,958 --> 01:19:35,333 Jeg ønsket ikke dette. 1065 01:19:35,500 --> 01:19:37,250 Døden følger deg visst. 1066 01:19:44,417 --> 01:19:46,205 Det må ikke slutte slik, Dar-Benn. 1067 01:19:46,292 --> 01:19:47,455 Bare gi oss armbåndet. 1068 01:19:47,542 --> 01:19:48,583 Jeg nekter! 1069 01:19:50,583 --> 01:19:52,833 Halas sol døde på grunn av deg. 1070 01:19:53,042 --> 01:19:55,554 Hvorfor skulle du ikke betale oss tilbake? 1071 01:19:56,792 --> 01:19:58,141 Kanskje hun burde det. 1072 01:19:59,708 --> 01:20:02,414 Reaksjonen i kjernen til sola deres går langsommere. 1073 01:20:02,500 --> 01:20:04,872 Det trengs en enorm energimengde for å starte den... 1074 01:20:04,958 --> 01:20:06,625 ...og det har du, Carol. 1075 01:20:07,625 --> 01:20:10,542 Du kan bruke kreftene dine til å redde Hala. 1076 01:20:12,083 --> 01:20:14,122 Men jeg har aldri gjort noe slikt før. 1077 01:20:14,208 --> 01:20:17,701 De siste dagene har jeg gjort mye jeg aldri har gjort før. 1078 01:20:18,833 --> 01:20:20,083 Du fikser dette. 1079 01:20:25,792 --> 01:20:26,958 For Hala. 1080 01:20:31,708 --> 01:20:33,167 For Hala. 1081 01:20:50,667 --> 01:20:54,159 Prøv noe, så dreper jeg henne raskere enn du kan røre deg. 1082 01:20:57,417 --> 01:20:58,958 Carol! 1083 01:21:02,958 --> 01:21:04,000 Nei! 1084 01:21:19,208 --> 01:21:20,497 Du overlever ikke dette. 1085 01:21:20,583 --> 01:21:23,125 Dar-Benn, hør på meg. 1086 01:21:25,625 --> 01:21:26,708 Nei! 1087 01:22:07,167 --> 01:22:08,292 Går det bra? 1088 01:22:09,583 --> 01:22:10,625 Ja. 1089 01:22:12,125 --> 01:22:13,542 Jeg byttet ikke plass. 1090 01:22:14,083 --> 01:22:15,125 Én, to, tre. 1091 01:22:40,708 --> 01:22:42,667 Så fint at du er i orden. 1092 01:22:43,583 --> 01:22:45,116 Du fikk tak i armbåndene. 1093 01:22:47,167 --> 01:22:48,542 Vi trenger dem. 1094 01:22:51,542 --> 01:22:53,708 Kom igjen, prinsesse. 1095 01:22:59,292 --> 01:23:01,167 Hva er dette? 1096 01:23:01,292 --> 01:23:04,205 En selvspredende singularitet med negativ masse... 1097 01:23:04,292 --> 01:23:06,069 ...og ikke-newtonsk topologi. 1098 01:23:07,625 --> 01:23:10,667 Hun rev et hull i romtida. 1099 01:23:13,292 --> 01:23:16,667 Det er en annen virkelighet som blør inn i vår. 1100 01:23:17,125 --> 01:23:18,292 Kan vi fikse det? 1101 01:23:18,500 --> 01:23:21,830 I teorien kan du og Carol gjenskape samme energimengde... 1102 01:23:21,917 --> 01:23:23,414 ...som ble brukt til å åpne den. 1103 01:23:23,500 --> 01:23:26,372 Jeg absorberer den og slipper den ut, men fra bak revnen. 1104 01:23:26,458 --> 01:23:28,000 Men hva med byttingen? 1105 01:23:28,208 --> 01:23:30,844 Kreftene våre er ikke sammenflettede lenger. 1106 01:23:34,167 --> 01:23:36,583 Det er vel bra. 1107 01:23:36,958 --> 01:23:40,958 Men skal vi beskyte deg med samme kraftmengde... 1108 01:23:41,167 --> 01:23:43,667 ...som slo hull i romtida? 1109 01:23:44,625 --> 01:23:47,375 Om vi vil u-slå det, ja. 1110 01:23:48,167 --> 01:23:49,208 Monica... 1111 01:23:50,792 --> 01:23:52,000 Du trenger dette. 1112 01:24:00,500 --> 01:24:02,461 Hvordan føler du deg, Ms. Marvel? 1113 01:24:03,208 --> 01:24:05,830 Disse armbåndene har reist gjennom rom og tid. 1114 01:24:05,917 --> 01:24:07,208 For å finne meg. 1115 01:24:09,417 --> 01:24:10,826 Jeg ble født til dette. 1116 01:24:14,875 --> 01:24:16,458 Det må skje nå. 1117 01:24:58,750 --> 01:25:00,527 Moren din ville ha vært stolt. 1118 01:25:01,208 --> 01:25:02,833 Høyere, lengre, raskere. 1119 01:25:05,125 --> 01:25:07,125 Høyere, lengre, raskere. 1120 01:26:04,625 --> 01:26:06,667 Den lukkes, Monica. Kom deg vekk. 1121 01:26:08,208 --> 01:26:09,580 Jeg kan ikke dra, Carol. 1122 01:26:09,667 --> 01:26:10,917 Hva mener du? 1123 01:26:11,125 --> 01:26:12,208 Jeg kan ikke dra. 1124 01:26:12,375 --> 01:26:13,664 Jeg må fullføre jobben. 1125 01:26:13,750 --> 01:26:15,650 Nei! Den lukkes. Du blir fanget! 1126 01:26:16,250 --> 01:26:17,292 Det går bra. 1127 01:26:35,042 --> 01:26:36,167 Kom igjen. 1128 01:26:40,083 --> 01:26:42,125 Jeg visste at jeg måtte bli. 1129 01:27:49,958 --> 01:27:51,333 Kamala. 1130 01:27:54,250 --> 01:27:56,167 Hei. Du er i orden. 1131 01:27:57,417 --> 01:27:59,542 Kamala! Du reddet verden. 1132 01:28:04,458 --> 01:28:07,542 Hvorfor gråter du? 1133 01:28:11,958 --> 01:28:13,333 Hva skjedde? 1134 01:28:14,542 --> 01:28:16,292 Vi mistet Monica. 1135 01:28:19,292 --> 01:28:21,542 Hun sitter fast på den andre siden. 1136 01:28:22,292 --> 01:28:23,458 Og Carol? 1137 01:28:27,000 --> 01:28:28,717 Hun dro for å holde et løfte. 1138 01:29:53,458 --> 01:29:54,625 Hvordan går det? 1139 01:29:55,042 --> 01:29:57,917 Planetene forventes å komme seg helt. 1140 01:29:58,083 --> 01:30:00,872 Vitenskapsfolk sendes til Hala for å hjelpe folket der. 1141 01:30:00,958 --> 01:30:02,552 Det var ikke det jeg mente. 1142 01:30:07,625 --> 01:30:09,648 RICE UNIVERSITY M. RAMBEAU NOTATER 1143 01:30:25,875 --> 01:30:29,167 Her står det "kjøkken", men det er masse sauspakker... 1144 01:30:29,292 --> 01:30:32,417 Og et bisart brett... 1145 01:30:32,542 --> 01:30:35,500 Men det er av svært god kvalitet. 1146 01:30:35,625 --> 01:30:36,667 Behold det. 1147 01:30:36,792 --> 01:30:38,225 - Å nei, jeg... - Hvor skulle de ellers dra? 1148 01:30:38,250 --> 01:30:39,497 Hva er det andre i kassen? 1149 01:30:39,583 --> 01:30:40,625 Ja, det var til meg. 1150 01:30:40,667 --> 01:30:44,792 Den enorme størrelsen gir deg et nytt perspektiv på livet. 1151 01:30:44,917 --> 01:30:46,875 Ja, ikke sant? 1152 01:30:47,042 --> 01:30:48,880 Og det var overraskende kjølig. 1153 01:30:52,667 --> 01:30:54,208 Dette stedet er utrolig. 1154 01:30:54,375 --> 01:30:55,958 Ja. 1155 01:30:57,542 --> 01:30:59,319 Kan du fortsatt fly den greia? 1156 01:30:59,625 --> 01:31:00,914 - Vil du se på det? - Ja. 1157 01:31:01,000 --> 01:31:02,042 Greit. 1158 01:31:02,167 --> 01:31:05,375 Vent, vent. Kom hit. 1159 01:31:06,250 --> 01:31:09,667 - Så bra at du er trygt hjemme, beta. - Ok. 1160 01:31:15,583 --> 01:31:16,625 Aamir... 1161 01:31:17,542 --> 01:31:20,913 ...dette er et vidunderlig hus å oppfostre en familie i. 1162 01:31:22,000 --> 01:31:23,042 Aamir. 1163 01:31:23,333 --> 01:31:24,875 Dette er så kult. 1164 01:31:25,458 --> 01:31:26,792 Bare ta pilotsetet. 1165 01:31:36,458 --> 01:31:37,868 La oss fly denne greia. 1166 01:31:38,250 --> 01:31:40,208 Jeg har ikke nøkkelen. 1167 01:31:40,375 --> 01:31:42,375 Jeg passer bare på det. 1168 01:31:44,167 --> 01:31:46,083 Til Monica kommer tilbake. 1169 01:31:46,625 --> 01:31:47,792 Ja. 1170 01:31:49,333 --> 01:31:51,333 Til hun kommer tilbake. 1171 01:31:51,917 --> 01:31:53,417 Jeg savner henne. 1172 01:31:53,958 --> 01:31:56,083 Vi samarbeidet bra. 1173 01:31:56,292 --> 01:31:58,583 Det fikk meg til å tenke... 1174 01:32:10,250 --> 01:32:12,083 Pizzalevering. 1175 01:32:23,917 --> 01:32:25,542 Kan jeg hjelpe deg? 1176 01:32:25,667 --> 01:32:27,042 Kate Bishop. 1177 01:32:30,375 --> 01:32:33,440 Trodde du at du var den eneste ungdoms-superhelten? 1178 01:32:34,208 --> 01:32:35,625 - Jeg er 23. - Vet det. 1179 01:32:36,833 --> 01:32:38,059 Jeg har lest om deg. 1180 01:32:39,125 --> 01:32:40,205 Hvor fikk du tak i den? 1181 01:32:40,292 --> 01:32:41,583 I sofaen min. 1182 01:32:41,958 --> 01:32:43,000 Ok. 1183 01:32:43,125 --> 01:32:46,128 Du har nettopp blitt del av et mye større univers. 1184 01:32:46,625 --> 01:32:50,375 Som for øyeblikket hovedsakelig bare er meg. 1185 01:32:50,542 --> 01:32:51,583 Men jeg har følere ute. 1186 01:32:51,667 --> 01:32:53,642 - Visste du at Ant-Man hadde en datter? - Hva vil du? 1187 01:32:53,667 --> 01:32:55,292 Jeg setter sammen et team. 1188 01:32:55,958 --> 01:32:57,307 Og jeg vil ha med deg. 1189 01:33:03,292 --> 01:33:04,333 Vær så snill? 1190 01:36:11,042 --> 01:36:12,208 Mamma? 1191 01:36:15,458 --> 01:36:16,792 Mamma? 1192 01:36:18,458 --> 01:36:20,292 - Mamma! - "Mamma"? 1193 01:36:20,458 --> 01:36:22,417 Jeg har savnet deg slik! 1194 01:36:22,542 --> 01:36:23,645 Har du savnet meg? 1195 01:36:23,750 --> 01:36:26,375 - Unnskyld. Jeg er... - Ok. Ok. 1196 01:36:26,500 --> 01:36:29,792 Se på meg. Det går bra. 1197 01:36:30,917 --> 01:36:33,205 Hvordan går det med vår mystiske gjest? 1198 01:36:33,292 --> 01:36:35,458 Hun virker desorientert. 1199 01:36:35,583 --> 01:36:38,250 Hvor er vi? Hva har skjedd? 1200 01:36:38,417 --> 01:36:40,500 Vi håpet du kunne si det. 1201 01:36:41,417 --> 01:36:43,750 Vi vet bare at Binary fant deg. 1202 01:36:43,917 --> 01:36:48,208 Jeg tror du dro gjennom en revne i romtida. 1203 01:36:48,375 --> 01:36:51,083 Du er nå i en parallell virkelighet. 1204 01:36:51,750 --> 01:36:54,625 Det er selvsagt umulig. 1205 01:36:57,250 --> 01:36:59,667 Jeg tror hun er forvirret. 1206 01:36:59,833 --> 01:37:02,958 Forvirring er første trinn på reisen til kunnskap. 1207 01:37:03,167 --> 01:37:05,792 Ok. Jeg overtar nå. 1208 01:37:05,958 --> 01:37:08,167 Charles ba om en oppdatering. 1209 01:37:09,542 --> 01:37:11,292 Jeg ser til deg senere. 1210 01:37:22,583 --> 01:37:23,792 Hvem er du? 1211 01:37:25,208 --> 01:37:27,167 Å, fanken. 1212 01:44:25,375 --> 01:44:27,375 Oversatt av: Jon Ivar Sæterbø