1
00:02:19,583 --> 00:02:21,458
Siin on ainult üks.
2
00:02:21,833 --> 00:02:23,333
Need sepistati paarina.
3
00:02:23,500 --> 00:02:26,208
Otsime edasi. See on kuhugi mujale maetud.
4
00:02:26,375 --> 00:02:27,542
Mujale?
5
00:02:29,750 --> 00:02:30,792
Näiteks kuhu?
6
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
TERE TULEMAST JERSEY CITYSSE
NEW JERSEY
7
00:02:45,417 --> 00:02:48,417
Kamala! Kas sa teed oma kodutöid, beeta?
8
00:02:48,875 --> 00:02:50,708
Jah! Loodusõpetust!
9
00:03:00,208 --> 00:03:01,208
Põmaki!
10
00:03:01,583 --> 00:03:03,250
Siseneb Kamala Khan.
11
00:03:03,583 --> 00:03:04,583
Valmis...
12
00:03:06,250 --> 00:03:07,500
{\an8}Kapten Marvel?
13
00:03:08,708 --> 00:03:09,792
Ta vajab mu abi.
14
00:03:10,583 --> 00:03:12,375
Sära aga, kullake.
15
00:03:16,583 --> 00:03:18,083
Miks on käsi nii raske joonistada?
16
00:03:18,667 --> 00:03:19,875
Prl Marvel saabub just õigel ajal...
17
00:03:19,958 --> 00:03:21,125
{\an8}KAMALA KHAN, 16
VÕIMED: KÕVA VALGUS
18
00:03:21,208 --> 00:03:22,417
{\an8}KOOMIKSID, KOERAD
EI MEELDI: ÄMBLIKUD
19
00:03:22,542 --> 00:03:23,542
{\an8}sest Tasujad vajavad ka abi.
20
00:03:23,708 --> 00:03:25,167
Nätaki! Põmm!
21
00:03:27,833 --> 00:03:30,083
See on minu võimalus!
22
00:03:33,083 --> 00:03:34,000
Põmm!
23
00:03:35,750 --> 00:03:36,708
Põmaki!
24
00:03:38,417 --> 00:03:39,333
Pole paha, põnn.
25
00:03:41,458 --> 00:03:42,500
Mis su nimi on?
26
00:03:42,667 --> 00:03:43,625
Prl Marvel.
27
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Kuule.
28
00:03:45,250 --> 00:03:46,167
Kaksikud!
29
00:03:46,333 --> 00:03:47,667
KAKSIKUD
30
00:03:47,833 --> 00:03:49,625
Kas tahad koos Tasujatega pidu panna?
31
00:03:49,792 --> 00:03:51,417
Umm... Jaa!
32
00:03:52,708 --> 00:03:53,792
Kas sa lennata suudad?
33
00:03:53,958 --> 00:03:56,917
Ei, aga ma suudan seda teha!
34
00:03:58,083 --> 00:04:00,500
Kamala! Ära sunni mind sinna üles tulema!
35
00:04:02,750 --> 00:04:05,583
-See ei kõla õppimise moodi.
-Olgu!
36
00:04:20,791 --> 00:04:23,917
VAREM SAMAL PÄEVAL...
37
00:04:29,208 --> 00:04:31,500
Sa ei mäleta mitte midagi?
38
00:04:31,958 --> 00:04:33,500
Ma näen...
39
00:04:34,000 --> 00:04:35,083
välgatusi.
40
00:04:37,333 --> 00:04:38,375
Väikesi hetki.
41
00:04:38,917 --> 00:04:41,583
Kui ma suudaksin vaid
aru saada, mis tol hommikul juhtus...
42
00:04:42,125 --> 00:04:43,833
siis äkki tunduks kõik loogilisena.
43
00:04:53,333 --> 00:04:56,542
Sa röövisid mu minu kodust,
mu pere ja sõprade juurest.
44
00:04:56,750 --> 00:04:57,917
Leitnant Pahandus.
45
00:04:58,583 --> 00:05:00,542
-Kõrgemale, kaugemale, kiiremini, kullake.
-Tõsijutt.
46
00:05:01,583 --> 00:05:04,000
Ütle Ülimale Intellektile,
et ma tulen sellele lõppu tegema.
47
00:05:04,792 --> 00:05:06,667
Sõjale, valedele.
48
00:05:07,542 --> 00:05:08,417
Sellele kõigele.
49
00:05:08,833 --> 00:05:09,667
Sa ei tohi seda teha.
50
00:05:10,208 --> 00:05:11,375
Olen tagasi enne, kui arugi saad.
51
00:05:11,542 --> 00:05:13,167
Võiksin üles lennata,
poolele teele vastu tulla.
52
00:05:13,333 --> 00:05:15,792
Vaid siis, kui õpid
oma tädi Caroli moodi kiirgama.
53
00:05:37,458 --> 00:05:39,792
KOHALIK LOUISIANALANE
SIHIB TÄHTEDE POOLE
54
00:05:48,625 --> 00:05:49,958
Tule siia, Goosey.
55
00:05:52,250 --> 00:05:54,750
Nick Fury helistab.
56
00:05:54,917 --> 00:05:56,125
Kas ootad kõnet?
57
00:05:56,833 --> 00:05:58,625
Äkki saadame kõneposti.
58
00:06:01,167 --> 00:06:02,375
SISSETULEV KÕNE
NICK FURY
59
00:06:02,667 --> 00:06:03,917
Nick Fury...
60
00:06:04,083 --> 00:06:06,583
minu lemmikuim ühesilmne intriigimees.
61
00:06:06,750 --> 00:06:07,792
Carol Danvers.
62
00:06:07,958 --> 00:06:09,833
Linnutee kadunud laps.
63
00:06:10,000 --> 00:06:11,167
Kuidas sul seal ka läheb?
64
00:06:11,333 --> 00:06:12,583
Õilmitsevalt.
65
00:06:14,000 --> 00:06:15,208
Mis pagan see veel oli?
66
00:06:16,000 --> 00:06:17,083
-Goose?
-Jah.
67
00:06:18,042 --> 00:06:18,875
Aga sina?
68
00:06:19,042 --> 00:06:20,083
Kuidas sul läheb?
69
00:06:20,250 --> 00:06:23,667
Mida sa tead pinge kõikumisest
hüppepunkti süsteemis paari tunni eest?
70
00:06:24,375 --> 00:06:26,583
Ma ei märganud midagi ebatavalist.
71
00:06:26,875 --> 00:06:28,125
Heidan kohe pilgu peale.
72
00:06:28,292 --> 00:06:29,417
See häiris kogu süsteemi.
73
00:06:29,583 --> 00:06:31,083
Me üritame aru saada, mis juhtus.
74
00:06:31,250 --> 00:06:32,625
See mõjutas kogu võrku?
75
00:06:32,792 --> 00:06:34,875
Jah. Ühest otsast teiseni.
76
00:06:35,042 --> 00:06:36,458
Õnneks suutis meie neurovõrgu meeskond
77
00:06:36,625 --> 00:06:39,750
kindlaks teha, et see tuli MB-418-lt.
78
00:06:40,375 --> 00:06:42,292
-Sa oled sealkandis, eks?
-Jah.
79
00:06:42,917 --> 00:06:43,958
Saad sa asja uurida?
80
00:06:44,875 --> 00:06:46,750
-Saab tehtud.
-Tänud.
81
00:06:46,917 --> 00:06:49,792
Monica ja ta tiim annavad teada,
kui nad veel infot leiavad.
82
00:06:49,958 --> 00:06:51,542
Monica?
83
00:06:51,708 --> 00:06:53,667
Mida ta seal teeb? Arvasin, et ta on Maal.
84
00:06:53,833 --> 00:06:56,042
-Kas temaga on kõik korras?
-Jah.
85
00:06:56,208 --> 00:06:58,500
Ja ta pole enam
see väike laps, keda sa mäletad.
86
00:07:14,000 --> 00:07:17,458
Niisiis, kas saame
selle enne õhtusööki valmis?
87
00:07:17,625 --> 00:07:18,958
Jah. Ei usu, et suudame nii kähku
88
00:07:19,083 --> 00:07:21,625
korda saada, et hüppepunkti näite näha.
89
00:07:21,792 --> 00:07:25,208
Aga ma tean üht supervõimetega tüüpi,
kes seda suudaks.
90
00:07:25,375 --> 00:07:26,792
Oh.
91
00:07:27,583 --> 00:07:29,375
Olgu. Ma lähen.
92
00:07:29,542 --> 00:07:31,417
Minge teie sisse
ja kontrollige võrgu olukorda.
93
00:07:32,167 --> 00:07:34,542
Me peame rikke üles leidma
ja uurima, kas suudame ära parandada.
94
00:07:35,083 --> 00:07:35,917
Selge, kapten.
95
00:08:06,292 --> 00:08:07,167
Fury...
96
00:08:07,333 --> 00:08:08,958
Ma leidsin vist midagi.
97
00:08:09,500 --> 00:08:11,292
Side ülevõtmine.
98
00:08:11,792 --> 00:08:13,250
Kapten Rambeau. Avakosmos.
99
00:08:13,708 --> 00:08:14,625
Ühendatud.
100
00:08:15,625 --> 00:08:16,458
Rambeau...
101
00:08:16,625 --> 00:08:17,917
mida paganat sa teed?
102
00:08:18,083 --> 00:08:22,083
Tundub, et pingekõikumine
on hüppepunkti kuidagi mõjutanud.
103
00:08:22,250 --> 00:08:23,833
Lähen hangin veidi näite, Fury.
104
00:08:24,000 --> 00:08:24,875
Mon...
105
00:08:25,042 --> 00:08:26,625
-Halloo?
-Monica.
106
00:08:26,792 --> 00:08:27,792
Halloo?
107
00:08:35,332 --> 00:08:36,292
Kas see oli Monica?
108
00:08:37,125 --> 00:08:38,167
-Tädi Carol?
-Fury...
109
00:08:38,332 --> 00:08:40,417
-kas see oli Monica?
-Kas tahad temaga rääkida?
110
00:08:41,125 --> 00:08:43,000
Ei usu, et olen parimal...
111
00:08:43,167 --> 00:08:45,875
positsioonil, et... Ma ei...
112
00:08:46,042 --> 00:08:47,292
Ma ei taha...
113
00:08:47,458 --> 00:08:48,292
Kuule...
114
00:08:48,458 --> 00:08:49,708
Ma ei taha temaga niimoodi rääkida.
115
00:08:49,875 --> 00:08:51,917
-Mitte pärast nii pikka aega.
-Tead...
116
00:08:52,083 --> 00:08:54,417
-lõpuks pead sa temaga rääkima.
-Ma tean.
117
00:08:54,583 --> 00:08:55,542
Ma tean, aga...
118
00:08:55,708 --> 00:08:57,917
ootame perekonna kokkutulekuga,
kuni ma taas sees olen.
119
00:09:06,583 --> 00:09:09,000
Ma leidsin vist pingekõikumise põhjuse.
120
00:09:10,000 --> 00:09:10,958
Mida sa näed?
121
00:09:12,542 --> 00:09:16,208
See on hüppepunkt,
aga see ei sulgu. Nagu...
122
00:09:17,000 --> 00:09:18,250
oleks kinni jäänud.
123
00:09:18,417 --> 00:09:19,417
Danvers.
124
00:09:33,458 --> 00:09:34,458
Danvers.
125
00:09:35,667 --> 00:09:36,667
Danvers!
126
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Hüppepunktist immitseb endiselt energiat.
127
00:09:45,000 --> 00:09:46,458
-Kapten Rambeau?
-Halloo?
128
00:09:47,417 --> 00:09:49,542
-Halloo?
-Monica.
129
00:09:57,417 --> 00:09:58,708
Imeilus.
130
00:10:32,625 --> 00:10:34,750
Issand jumal, issand jumal!
131
00:10:40,167 --> 00:10:42,292
Lõpeta pöörlemine, palun!
132
00:10:49,167 --> 00:10:51,833
See on Nick Fury! Hei!
133
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
Kuidas te... Oh, vau.
134
00:10:54,375 --> 00:10:57,583
Ma olen Kamala Khan.
Ei, vabandust, tegelikult prl Marvel.
135
00:10:57,750 --> 00:10:59,000
Aga ma olen Jersey Cityst ja ma...
136
00:10:59,167 --> 00:11:01,292
Oi ei, mul pole maski ees.
137
00:11:01,458 --> 00:11:03,583
Kas see on mingi Tasujate katse?
138
00:11:04,167 --> 00:11:06,292
Kes kurat sina veel oled?
139
00:11:26,167 --> 00:11:27,958
KAPTEN MARVEL
140
00:11:28,125 --> 00:11:30,042
PARIMAD SÕBRAD IGAVESEKS
141
00:11:35,917 --> 00:11:37,417
Tere.
142
00:11:37,583 --> 00:11:38,667
Väga hea elutuba.
143
00:11:41,875 --> 00:11:43,167
-Kamala?
-Kamala?
144
00:11:51,750 --> 00:11:52,875
Mida sa minuga tegid?
145
00:11:53,042 --> 00:11:55,208
-Mida Dar-Benn teeb?
-Sa jäid hiljaks.
146
00:11:55,375 --> 00:11:58,125
Ülimus on juba Tarnaxil.
147
00:11:58,500 --> 00:12:00,125
Sa ei suuda seda peatada.
148
00:12:00,292 --> 00:12:01,500
Suudan ikka küll.
149
00:12:15,542 --> 00:12:17,333
Fury. Need on kreed.
150
00:12:17,500 --> 00:12:19,292
Nende sihtmärgiks on skrullid Tarnaxil.
151
00:12:19,458 --> 00:12:22,667
Pea hoogu. Ära torma sõdides peale.
152
00:12:22,833 --> 00:12:25,167
-See on rahu- ja lepitusretk.
-Fury.
153
00:12:25,333 --> 00:12:27,083
-Ma saan hakkama.
-Carol...
154
00:12:29,958 --> 00:12:32,333
Nii et ma vahetasin
mingi Kamala Khaniga kohad?
155
00:12:32,500 --> 00:12:34,542
Jah. Ta paistis sama segaduses nagu sina.
156
00:12:34,708 --> 00:12:36,750
Tema võimetes
pole midagi teleportatsiooni kohta.
157
00:12:36,917 --> 00:12:37,875
Aitab temast.
158
00:12:38,042 --> 00:12:40,000
Ma tahan teada,
mis sinuga MB-418-l juhtus.
159
00:12:40,167 --> 00:12:41,167
MAA TRANSIIDIRUUM
160
00:12:41,333 --> 00:12:42,333
Jah, söör.
161
00:12:42,500 --> 00:12:44,917
Ütlen alustuseks,
et ma pole selles eriti kindel. Aga...
162
00:12:45,083 --> 00:12:48,125
Ma ei lõhkunud
oma kapiust. Ma olin kosmoses.
163
00:12:48,292 --> 00:12:51,792
-Ah et see läks ise katki?
-Ei, ei. Mina haihtusin.
164
00:12:51,958 --> 00:12:53,917
Nii et äkki lõhkus
Kapten Marvel selle ära.
165
00:12:54,250 --> 00:12:57,458
-Mida?
-Jah, su sõber, Kapten Marvel.
166
00:12:57,625 --> 00:12:59,542
Kõndis me elutoas edasi-tagasi,
167
00:12:59,708 --> 00:13:00,708
ja nüüd tuled sina tagasi,
168
00:13:00,875 --> 00:13:04,625
-marsid lihtsalt vabandamata sisse.
-Kapten Marvel oli meie majas?
169
00:13:04,792 --> 00:13:07,625
Kas Kapten Marvel
avaldab sulle kuidagi survet?
170
00:13:08,042 --> 00:13:11,292
Ma saan aru, et ta on tähtis nina ja puha,
171
00:13:11,458 --> 00:13:12,625
aga sa ei pea tema sõna kuulama.
172
00:13:12,792 --> 00:13:14,917
Ei, ei, nad teevad ilmselgelt koostööd.
173
00:13:15,083 --> 00:13:16,583
-Vaadake ta nägu ja seda muiet.
-Aamir, jäta.
174
00:13:16,750 --> 00:13:18,833
-Ta käitub ülisalatsevalt, nagu alati.
-Ära nori oma õe kallal.
175
00:13:19,000 --> 00:13:20,042
-Vaadake teda!
-Muneeba.
176
00:13:20,208 --> 00:13:21,667
Kamala, kas sa valetad jälle?
177
00:13:21,833 --> 00:13:23,750
-Oled asjaga seotud või...
-Mu tütar ütles, et ei valeta.
178
00:13:23,917 --> 00:13:24,917
-Kamala.
-Tal paistab olevat
179
00:13:25,083 --> 00:13:26,083
-nii lõbus.
-Muneeba...
180
00:13:26,250 --> 00:13:27,667
-Ta ei oska vaikida.
-Issand, see juhtubki!
181
00:13:35,875 --> 00:13:37,958
Läheneme Tarnaxile.
182
00:13:42,458 --> 00:13:43,458
Hoiatus.
183
00:13:43,625 --> 00:13:45,083
Läheduses on kreede laev.
184
00:14:20,917 --> 00:14:26,208
{\an8}TARNAX
SKRULLIDE PAGULASKOLOONIA
185
00:14:32,833 --> 00:14:34,917
Meie kokkulepe polnud selline, Dar-Benn.
186
00:14:35,083 --> 00:14:36,292
Ülimus Dar-Benn.
187
00:14:36,458 --> 00:14:37,417
Skrulle...
188
00:14:37,583 --> 00:14:40,792
on pillutatud igasse universumi nurka.
189
00:14:40,958 --> 00:14:44,125
Meist on kõikjal
põgenikud tehtud, aga ikkagi...
190
00:14:44,667 --> 00:14:48,917
me tulime
neile läbirääkimistele heas usus.
191
00:14:49,083 --> 00:14:50,917
Ma kuulen sind, Dro'ge.
192
00:14:52,417 --> 00:14:56,333
Ma mõistan ehk kõigist enam,
mida sina ja su rahvas üle elanud olete.
193
00:14:56,917 --> 00:14:59,750
Pärast mu eelkäija hävitamist
194
00:14:59,917 --> 00:15:02,167
tulid ketserid tema asemele.
195
00:15:04,042 --> 00:15:07,750
Kodusõda on saastanud meie taeva.
Mu rahvas ei saa hingata.
196
00:15:10,292 --> 00:15:11,750
Meie päike on suremas.
197
00:15:12,208 --> 00:15:14,417
Hala aeg on otsakorral.
198
00:15:14,750 --> 00:15:17,167
Ma loodan, et suudame koos kõike taastada.
199
00:15:17,500 --> 00:15:21,417
Nii väga, et olen valmis
meie iidse vaenukirve maha matma.
200
00:15:22,958 --> 00:15:25,250
Ja andma sulle
võimaluse su rahvast kaitsta.
201
00:15:27,042 --> 00:15:28,375
Et võiksite põgenemise lõpetada.
202
00:15:32,208 --> 00:15:35,500
Skrullid asuvad oma
õigusjärgsele kohale kreede impeeriumis.
203
00:15:37,458 --> 00:15:39,542
Ja ma aitan nende ümberasustamisel.
204
00:15:39,708 --> 00:15:41,167
-Ümberasustamisel?
-Mida?
205
00:15:41,917 --> 00:15:43,792
-Misasja?
-Mida see tähendab?
206
00:15:45,417 --> 00:15:49,167
Ma ei tahaks, et su rahvas lämbuks,
kui ma atmosfääri eemaldan.
207
00:16:07,833 --> 00:16:09,333
Hävitaja on siin!
208
00:16:23,750 --> 00:16:25,500
Issand jumal!
209
00:16:36,542 --> 00:16:39,333
-Mis kurat siin toimub?
-Jah, mis kurat siin toimub?
210
00:16:39,500 --> 00:16:41,333
Olin jubedas kosmoselaevas,
siis teleporteerusin siia.
211
00:16:41,500 --> 00:16:42,458
Äkki on see mu uus võime.
212
00:16:42,625 --> 00:16:44,750
-Ja siis sõi see kass mehe ära.
-Kuidas saab kass mehe ära süüa?
213
00:16:44,917 --> 00:16:45,833
Ei tea. Sel on kombitsad...
214
00:16:46,000 --> 00:16:46,958
-ja sõi ära.
-Mis kombitsad?
215
00:16:47,125 --> 00:16:48,042
Kus need kombitsad on?
216
00:16:48,208 --> 00:16:49,500
See tuleb tal suust välja ja need...
217
00:16:50,500 --> 00:16:51,625
Issand jumal!
218
00:16:51,792 --> 00:16:54,167
Issand, see juhtub jälle!
219
00:16:58,500 --> 00:17:02,042
-Oi ei, ei.
-Kamala, kes need on?
220
00:17:04,833 --> 00:17:05,708
Palun põgenege.
221
00:17:10,083 --> 00:17:12,416
Kuidas sa siia said
ja kuidas sa asjaga seotud oled?
222
00:17:12,583 --> 00:17:16,041
-Kreed vusserdasid MB-418-le ussiaugu.
-Nagu hüppepunkti või?
223
00:17:16,208 --> 00:17:19,791
-Ma ei tea! Aga ma puudutasin seda ja...
-Miks sa seda tegid?
224
00:17:19,958 --> 00:17:21,333
Sest see kiirgas ja oli salapärane.
225
00:17:21,708 --> 00:17:24,958
Hüva, uus reegel. Ära käpi asju.
Eriti kiirgavaid ja salapäraseid asju.
226
00:17:25,125 --> 00:17:26,625
Sinust tulvab palju negatiivset energiat,
227
00:17:26,791 --> 00:17:28,750
ja see ei meeldi mulle.
Asi pole selles. Asi on selles,
228
00:17:28,917 --> 00:17:32,000
et see imas atmosfääri. Ja see tegi seda!
229
00:17:32,167 --> 00:17:33,333
Käärid teevad paberile ära.
230
00:17:33,667 --> 00:17:36,917
Fury! Mingi energia
käis ümber mu käe. Keskendu!
231
00:17:37,417 --> 00:17:38,500
Olgu, ehk siis, kui teen nii.
232
00:17:45,833 --> 00:17:46,750
Hävitaja.
233
00:17:46,958 --> 00:17:47,958
Mulle ei meeldi see nimi.
234
00:18:20,292 --> 00:18:22,333
-Sinu sõbrad?
-Tere.
235
00:18:48,625 --> 00:18:50,000
Hävitaja!
236
00:19:10,292 --> 00:19:11,792
Hävitaja!
237
00:19:43,458 --> 00:19:44,750
Aamir, anna talle!
238
00:19:45,333 --> 00:19:46,458
Löö teda!
239
00:20:02,333 --> 00:20:03,333
Yusuf!
240
00:20:11,292 --> 00:20:15,000
Lase mind lahti! Lase lahti!
241
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
Kamala, kas kõik on korras?
242
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
Fury!
243
00:20:39,125 --> 00:20:42,417
Mind vist teleporteeritakse
iga kord, kui ma mingit kiirgust...
244
00:20:44,917 --> 00:20:46,542
Ma vahetan kohti, kui oma võimeid kasutan.
245
00:20:46,708 --> 00:20:47,875
Tugev teooria.
246
00:20:55,875 --> 00:20:57,083
Tugev teooria.
247
00:20:57,667 --> 00:21:00,583
Meie testid annavad
pidevalt sama tulemuse.
248
00:21:00,750 --> 00:21:05,083
Iga uue hüppepunktiga
muutub see käevõru üha ebastabiilsemaks.
249
00:21:05,250 --> 00:21:07,708
Soovitan tungivalt teist käevõru oodata.
250
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Aih.
251
00:22:00,333 --> 00:22:01,792
Tere jälle.
252
00:22:02,667 --> 00:22:04,750
Vabandan varasema pärast.
253
00:22:04,917 --> 00:22:06,500
Me otsime Kamala Khani.
254
00:22:07,292 --> 00:22:08,792
Kas sain sisse?
255
00:22:09,500 --> 00:22:12,333
-Kas see on uus iPad? Ma pole seda näinud.
-Unistagu aga.
256
00:22:12,500 --> 00:22:13,458
-Läki, semu.
-Tean. Oot...
257
00:22:13,625 --> 00:22:16,375
kui see kõik on ülisalajane teave,
siis miks see läbipaistval tahvlil on?
258
00:22:16,542 --> 00:22:17,375
Noh...
259
00:22:17,750 --> 00:22:20,208
lihtsalt... nipsa veidi. Hei...
260
00:22:20,375 --> 00:22:23,292
Suudate te seda uskuda?
Neil on minu kohta infot.
261
00:22:23,458 --> 00:22:24,583
Minu kohta!
262
00:22:25,333 --> 00:22:26,500
Ma olen info.
263
00:22:27,083 --> 00:22:27,917
Kae sind.
264
00:22:29,583 --> 00:22:31,542
Mida SABER tähendab?
265
00:22:31,708 --> 00:22:33,458
Strateegiline lennunduse biofüüsika
266
00:22:33,625 --> 00:22:36,167
-ja eksolingvistiline reageering.
-See on salastatud.
267
00:22:36,542 --> 00:22:37,542
Vabandust.
268
00:22:38,417 --> 00:22:40,000
"Kõva valguse võime," jah.
269
00:22:40,167 --> 00:22:42,500
-"Noor..."
-Aga miks teil tema kohta infot on?
270
00:22:42,667 --> 00:22:44,375
Kas me oleme mingi järelevalve all?
271
00:22:44,542 --> 00:22:46,833
-"Järelevalve" on veidi üle pingutatud.
-Noh, proua,
272
00:22:47,000 --> 00:22:49,958
teie tütar on kangelane,
kes päästis Jersey City.
273
00:22:50,292 --> 00:22:53,125
Nii et loomulikult on meil
temataoliste kohta infot. Ja sind on ka
274
00:22:53,292 --> 00:22:55,708
-elektromagnetiliselt muudetud.
-Mida see tähendab?
275
00:22:55,875 --> 00:22:58,458
Lihtsalt seda, et meil mõlemal on
276
00:22:58,625 --> 00:23:00,375
valguspõhised võimed.
277
00:23:01,250 --> 00:23:02,833
Mis su varjunimi on?
278
00:23:03,000 --> 00:23:04,417
Oh, mul polegi varjunime.
279
00:23:04,583 --> 00:23:05,958
-Teeme mõttetalgud.
-Ei, tänan.
280
00:23:06,833 --> 00:23:07,833
Tädi Carolil...
281
00:23:08,000 --> 00:23:10,708
Kapten Marvelil
on ka valguspõhised võimed.
282
00:23:10,875 --> 00:23:12,250
See pole ilmselt kokkusattumus.
283
00:23:12,417 --> 00:23:15,333
Rääkimata sellest,
et teie kaks puutusite otseselt kokku
284
00:23:15,500 --> 00:23:17,208
jukerdavate hüppepunktidega.
285
00:23:17,750 --> 00:23:21,375
Ma ei suuda uskuda, et Kapten Marvel
oli siin, aga ma ei kohtunudki temaga.
286
00:23:21,542 --> 00:23:22,958
Me pidime koos "kaksikud!" kilkama.
287
00:23:23,125 --> 00:23:25,875
Meil on sama nimi.
Ma annaksin muidugi siis...
288
00:23:26,042 --> 00:23:28,083
annaksin talle selle kirja,
mille ma talle kirjutasin,
289
00:23:28,250 --> 00:23:30,167
ja me läheksime
koos lõunat sööma ja siis...
290
00:23:30,708 --> 00:23:33,167
Kas sa ütlesid: "Tädi Carol?"
291
00:23:34,542 --> 00:23:36,875
Ma ütlesin, et Kapten Marvel
292
00:23:37,042 --> 00:23:38,792
suudab valgusenergiat absorbeerida.
293
00:23:38,958 --> 00:23:40,083
Mina näen seda.
294
00:23:40,250 --> 00:23:42,417
Ja sina suudad valgust
295
00:23:42,583 --> 00:23:44,083
füüsiliseks mateeriaks muuta.
296
00:23:44,250 --> 00:23:45,667
Millest ma pole kunagi kuulnudki.
297
00:23:45,833 --> 00:23:47,250
-Mu hetketeooria...
-Võin teile näidata.
298
00:23:47,417 --> 00:23:48,583
Ei!
299
00:23:50,792 --> 00:23:51,792
Mida...
300
00:23:56,083 --> 00:23:57,083
Tere.
301
00:23:58,042 --> 00:23:59,042
Tere.
302
00:24:00,208 --> 00:24:02,208
Ei, nad ei tundu sugulastena.
303
00:24:03,417 --> 00:24:06,208
Mida iganes, Yusuf.
Perekonnad on keerulised.
304
00:24:06,917 --> 00:24:11,667
Monica, kas tahad
Carolile oma hetketeooriast rääkida?
305
00:24:12,208 --> 00:24:13,250
Jah.
306
00:24:13,417 --> 00:24:15,292
Tere, Kapten Marvel.
307
00:24:16,750 --> 00:24:19,500
Nii hea on sind näha, Leitnant Pahandus.
308
00:24:19,667 --> 00:24:20,750
Sind ka.
309
00:24:20,917 --> 00:24:22,500
Ja ma olen nüüd kapten Rambeau.
310
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
Muidugi. Vabandust.
311
00:24:28,875 --> 00:24:30,208
Niisiis, mis uudist?
312
00:24:30,375 --> 00:24:31,667
-Kus mu õde on?
-Jah.
313
00:24:31,833 --> 00:24:36,083
Ma arvan, et meie ühine kokkupuude
nende ebastabiilsete hüppepunktidega
314
00:24:36,250 --> 00:24:39,375
ja meie tundlikkus
elektromagnetilise energia suhtes
315
00:24:39,542 --> 00:24:42,917
-on meie vahel ajutiselt seose tekitanud.
-Jah, just see ongi.
316
00:24:44,667 --> 00:24:47,458
Meie valgusvõimed
on omavahel sassi läinud.
317
00:24:47,625 --> 00:24:50,500
Seega me vahetame kohad,
kui me neid samaaegselt kasutame.
318
00:24:50,667 --> 00:24:52,542
-Mis tähendaks, et Kamala...
-Millal sa võimed said?
319
00:24:53,167 --> 00:24:55,500
Ma kõndisin läbi nõia loitsu
320
00:24:55,667 --> 00:24:57,833
kiirguskaitsebarjääri ja suudan
nüüd manipuleerida ja näha
321
00:24:58,000 --> 00:24:59,917
kõiki elektromagnetilise
spektri lainepikkusi.
322
00:25:00,083 --> 00:25:02,333
Mul on teie pärast väga hea meel. Jah.
323
00:25:02,500 --> 00:25:04,958
-Kus meie tütar on?
-Jah, palun. Kus Kamala on?
324
00:25:05,125 --> 00:25:06,208
Seal, kus sa olid.
325
00:25:06,375 --> 00:25:07,583
-Kus sa olid?
-Kes on Kamala?
326
00:25:07,875 --> 00:25:09,792
Kolmas inimene, kellega me vahetame.
327
00:25:09,958 --> 00:25:13,375
-Valgusvõimed. Teismeline. Kus sa olid?
-Mida sa teed?
328
00:25:13,542 --> 00:25:15,542
-Mida sa teed?
-Ma üritan kohti vahetada.
329
00:25:15,708 --> 00:25:17,292
-Miks see siis ei toimi, kui vaja on?
-Oh, jaa.
330
00:25:17,458 --> 00:25:18,333
-Danvers, Danvers!
-Hei!
331
00:25:18,500 --> 00:25:21,333
-Nii segaduses.
-Ütle Kamalale, et ta Abu on väga pahane.
332
00:25:21,500 --> 00:25:23,042
Kuhu me läheme ja miks me sinna läheme?
333
00:25:23,208 --> 00:25:25,875
-Carol!
-Carol, kuhu sa lähed?
334
00:25:36,083 --> 00:25:37,875
-Issand jumal!
-Oi ei.
335
00:25:38,042 --> 00:25:40,000
Monica, sa pead lendama.
336
00:25:40,167 --> 00:25:41,375
Ei, ei. Ma...
337
00:25:41,542 --> 00:25:42,583
Noh, ma tean.
338
00:25:42,750 --> 00:25:44,250
Aga tehniliselt pole ma seda veel teinud!
339
00:25:44,417 --> 00:25:45,917
Jah, noh, sa pead nüüd seda tegema,
340
00:25:46,083 --> 00:25:48,167
sest muidu ei lõpeta Kamala keskkooli.
341
00:25:48,333 --> 00:25:49,583
Ole nüüd! Kasuta oma lihaseid!
342
00:25:53,375 --> 00:25:54,417
Jesver küll.
343
00:25:54,583 --> 00:25:56,375
Kuule! Musta tüdruku maagia.
344
00:26:17,583 --> 00:26:19,333
Ma aitan!
345
00:26:19,667 --> 00:26:20,667
Saan kätte!
346
00:26:22,083 --> 00:26:23,125
Uups.
347
00:26:40,458 --> 00:26:43,625
Oota!
348
00:26:43,792 --> 00:26:45,292
Mis toimub?
349
00:26:45,458 --> 00:26:47,375
Ma ei saa sinust lennates kinni hoida.
350
00:26:49,167 --> 00:26:52,042
Issand jumal!
351
00:26:52,208 --> 00:26:53,583
-Me saame surma!
-Oota!
352
00:26:53,750 --> 00:26:55,542
Oota, ma mõtlen!
353
00:26:55,708 --> 00:26:57,792
Mul on üks mõte!
354
00:26:57,958 --> 00:26:59,083
Haara minust kinni!
355
00:27:01,750 --> 00:27:04,333
Et see parem õnnestuks!
356
00:27:07,167 --> 00:27:08,333
Pole midagi. See on Carol.
357
00:27:13,875 --> 00:27:16,083
Olgu, ilma võimeteta. Lihtsalt...
358
00:27:28,417 --> 00:27:29,625
Kes need on?
359
00:27:29,792 --> 00:27:33,375
Kapten Marveli kaaslased.
360
00:27:36,125 --> 00:27:37,667
Hävitaja on siin?
361
00:27:37,833 --> 00:27:41,417
Noh, oli. Ja siis ilmusid need kaks välja.
362
00:27:41,583 --> 00:27:42,708
Aga käevõru?
363
00:27:42,875 --> 00:27:44,375
Kui ta vahele segab, pean kohe ründama.
364
00:27:44,542 --> 00:27:47,833
Jah. Ma ei saa ikka veel
MB-418-l nähtud ebastabiilsustest aru.
365
00:27:48,000 --> 00:27:51,708
-See asi suudab palju enamat, kui vaid...
-Aga see toimib?
366
00:27:52,292 --> 00:27:54,333
Jah. Aga kui annad mulle veel veidi aega,
367
00:27:54,500 --> 00:27:56,167
-võin seda turvalisemaks muuta.
-Ei.
368
00:27:56,333 --> 00:27:58,167
Ei. Me teeme seda kohe.
369
00:27:59,167 --> 00:28:01,458
Enne, kui Hävitaja välja ilmub.
370
00:28:19,375 --> 00:28:23,083
Mida me nende kahega ette võtame?
371
00:28:37,250 --> 00:28:38,667
Sina.
372
00:28:41,250 --> 00:28:42,417
Oota veidi.
373
00:29:12,125 --> 00:29:13,292
Peame talt selle käevõru ära võtma.
374
00:29:13,458 --> 00:29:15,083
See näeb minu oma moodi välja.
375
00:29:15,250 --> 00:29:16,375
Kuulge!
376
00:29:26,375 --> 00:29:28,083
Ma ei oska lennata.
377
00:29:29,000 --> 00:29:31,625
On teil äkki kosmoselaeva,
mida võiksin laenata või...
378
00:29:31,792 --> 00:29:32,833
Kamala, ära räägi nendega.
379
00:29:33,375 --> 00:29:34,917
Sa tead mu nime!
380
00:29:44,958 --> 00:29:47,167
Kreed tulid siia lootuses,
381
00:29:47,333 --> 00:29:50,750
-et suudaksime rahulepingu sõlmida.
-Mida sa teinud oled?
382
00:29:51,583 --> 00:29:54,583
Aga siis ässitate te
Hävitaja meile kallale.
383
00:29:56,125 --> 00:29:57,750
Nagu oleksime mingid kahjurid.
384
00:29:59,417 --> 00:30:03,375
Taas kord on skrullid kreed reetnud.
385
00:30:04,417 --> 00:30:05,625
Ja selle eest...
386
00:30:31,708 --> 00:30:33,250
Carol, me peame
need inimesed siit ära viima.
387
00:30:34,083 --> 00:30:35,333
Imperaator Dro'ge,
388
00:30:35,500 --> 00:30:37,583
te peate kohe
oma rahvast evakueerima hakkama.
389
00:30:39,583 --> 00:30:41,208
Meil pole kuhugi minna.
390
00:31:05,000 --> 00:31:06,875
Carol, laevad...
391
00:31:09,542 --> 00:31:11,125
need ei pääse siit ära.
392
00:31:13,042 --> 00:31:14,958
Mine tagasi laeva
ja ära oma võimeid kasuta.
393
00:31:15,125 --> 00:31:16,667
-Aga ma saan aidata.
-Kohe.
394
00:32:12,625 --> 00:32:14,500
-Lähme.
-Kus Kamala on?
395
00:32:17,125 --> 00:32:18,292
Kamala!
396
00:32:30,375 --> 00:32:31,375
Ei!
397
00:32:40,750 --> 00:32:42,458
Eluga, eluga!
398
00:32:53,000 --> 00:32:55,458
-Kähku!
-Liikuge edasi,
399
00:32:55,625 --> 00:32:57,208
palun, palun.
400
00:33:00,458 --> 00:33:02,500
-Kõik need inimesed, nad saavad...
-Tule, kullake.
401
00:33:02,667 --> 00:33:04,292
-Ei! Kuidas te saate nad siia jätta?
-Tule, kohe!
402
00:33:04,458 --> 00:33:06,250
Peame päästma need, keda suudame.
403
00:33:46,417 --> 00:33:48,292
Ülekanne saadetud.
404
00:33:54,583 --> 00:33:55,583
Hei.
405
00:33:55,917 --> 00:33:57,167
See rahuleping,
406
00:33:58,208 --> 00:33:59,208
see oli hea asi.
407
00:34:00,500 --> 00:34:02,667
-See oli pettus.
-Kui ka oli...
408
00:34:03,500 --> 00:34:05,417
su vahelesekkumine ebaõnnestus.
409
00:34:06,083 --> 00:34:09,083
Me ei vaja enam su abi.
410
00:34:12,667 --> 00:34:14,250
Ma helistasin sõbrale.
411
00:34:14,417 --> 00:34:16,083
Ta otsib teile turvalise koha.
412
00:34:17,000 --> 00:34:18,208
Kas sobib?
413
00:34:19,042 --> 00:34:20,625
Meil pole muud valikut.
414
00:34:23,708 --> 00:34:24,708
Läheneb.
415
00:34:38,917 --> 00:34:40,333
On sinuga kõik korras?
416
00:34:45,500 --> 00:34:46,667
Aitäh sulle veel kord.
417
00:34:47,167 --> 00:34:48,542
Alati.
418
00:34:48,708 --> 00:34:50,917
Näen, et leidsid endale
lõpuks ometi meeskonna.
419
00:34:51,083 --> 00:34:52,083
See juhtus kogemata.
420
00:34:52,250 --> 00:34:54,458
Oh, olen ise ka kogemata
meeskondadesse sattunud.
421
00:34:54,958 --> 00:34:59,625
-Ma tean, aga...
-Võid uhkelt seista ka ilma üksi seismata.
422
00:35:01,250 --> 00:35:02,542
Usu mind, Marv.
423
00:35:10,833 --> 00:35:11,833
Hei.
424
00:35:13,167 --> 00:35:14,792
Kapten Marvel ajab kõik joonde.
425
00:35:15,500 --> 00:35:16,917
Luban seda.
426
00:35:31,333 --> 00:35:32,958
Aitäh.
427
00:35:35,917 --> 00:35:38,417
Olgu meie järgmine kohtumine rõõmus.
428
00:36:20,375 --> 00:36:21,375
Hingake.
429
00:36:34,083 --> 00:36:35,500
Kas mäletate?
430
00:36:36,708 --> 00:36:39,875
Kui päike veel Hala peale paistis?
431
00:36:41,542 --> 00:36:43,667
Kui kaunis meie kodu oli?
432
00:36:46,708 --> 00:36:48,042
Enne teda.
433
00:36:54,208 --> 00:36:56,167
Enne Hävitajat.
434
00:36:59,167 --> 00:37:00,333
Ma olin seal.
435
00:37:07,167 --> 00:37:08,792
Ma kuulsin tema valesid...
436
00:37:09,583 --> 00:37:11,792
väites, et ta tuli meid vabastama.
437
00:37:13,375 --> 00:37:16,500
Aga kui ta Ülima Intellekti hävitas,
438
00:37:17,208 --> 00:37:19,167
hävitas ta ka kreed.
439
00:37:26,250 --> 00:37:29,875
30 aastat olen ma teie kõrval võidelnud.
440
00:37:30,917 --> 00:37:32,875
Ma pole mitte ainult teile rahu toonud,
441
00:37:33,583 --> 00:37:36,958
vaid ma leidsin ka viisi
Hala hiilguse taastamiseks.
442
00:37:38,125 --> 00:37:39,042
Ülimus!
443
00:37:40,125 --> 00:37:41,000
Ülimus!
444
00:37:43,542 --> 00:37:47,208
Selle käevõru energiast ei piisa
meie päikese uuesti süütamiseks.
445
00:37:48,125 --> 00:37:49,458
Selline kogus energiat...
446
00:37:49,833 --> 00:37:50,958
See tapaks su.
447
00:37:51,875 --> 00:37:53,458
Kui see nõuab mu elu, siis olgu nii.
448
00:37:53,625 --> 00:37:55,333
Me leiame aja jooksul ka teise, Ülimus...
449
00:37:55,500 --> 00:37:57,125
Meil pole enam aega!
450
00:37:59,000 --> 00:38:00,833
Hala aeg on otsakorral.
451
00:38:23,458 --> 00:38:24,583
Vajad abi?
452
00:38:28,250 --> 00:38:29,250
Jah.
453
00:38:41,500 --> 00:38:43,458
Anna see laser? Kolm mikromeetrit.
454
00:38:48,375 --> 00:38:49,208
Vau.
455
00:38:49,958 --> 00:38:52,375
Sa suudad seda,
kuna kõndisid läbi nõia loitsu?
456
00:38:52,542 --> 00:38:53,875
Jah.
457
00:38:54,042 --> 00:38:57,458
Kui mind tagasi toodi,
ei saadetud meid enam kosmosesse.
458
00:38:57,625 --> 00:39:00,750
Meid pandi maalähedasi anomaaliaid uurima.
459
00:39:01,333 --> 00:39:02,625
See oli kindlasti raske.
460
00:39:02,792 --> 00:39:05,917
Su ema ütles, et unistasid
alati kosmosesse minekust.
461
00:39:06,083 --> 00:39:07,333
Et sul oli midagi tõestada.
462
00:39:07,500 --> 00:39:09,375
Ütlesid, et oled
tagasi enne, kui arugi saan.
463
00:39:10,500 --> 00:39:11,625
Mida?
464
00:39:12,000 --> 00:39:13,375
Kui sa lahkusid...
465
00:39:14,208 --> 00:39:17,125
siis ütlesid, et oled
tagasi enne, kui arugi saan.
466
00:39:19,583 --> 00:39:22,375
Ma mõtlesin seda tõsiselt.
Ma lihtsalt ei teadnud,
467
00:39:22,542 --> 00:39:25,208
mis mind ees ootab.
468
00:39:25,375 --> 00:39:27,792
Ma ei osanud selgitada
seda väikesele tüdrukule, kes...
469
00:39:27,958 --> 00:39:32,000
Väikesele tüdrukule,
kes iga su sõna kullaks pidas.
470
00:39:35,542 --> 00:39:37,208
Kui oleksid teadnud...
471
00:39:38,542 --> 00:39:40,417
Ma kavatsesin tagasi tulla.
472
00:39:40,583 --> 00:39:42,000
Ma lihtsalt...
473
00:39:42,583 --> 00:39:44,417
Oli inimesi, kes mind vajasid.
474
00:39:45,333 --> 00:39:47,000
Meie vajasime sind, Carol.
475
00:40:06,250 --> 00:40:07,250
Hei.
476
00:40:07,417 --> 00:40:09,583
Loodan, et sa ei pane pahaks.
Mul pole muid riideid.
477
00:40:09,750 --> 00:40:11,417
Kõik on korras.
478
00:40:11,583 --> 00:40:12,917
Need sobivad sulle.
479
00:40:15,958 --> 00:40:16,792
Ma...
480
00:40:17,833 --> 00:40:19,208
Mul on väga kahju selle pärast,
481
00:40:19,375 --> 00:40:20,417
kuidas ma sinuga rääkisin.
482
00:40:22,375 --> 00:40:23,375
Aitäh.
483
00:40:25,500 --> 00:40:27,917
Ma tean, et see olukord pole ideaalne,
484
00:40:28,292 --> 00:40:30,792
aga tegelikult on üsna tore,
485
00:40:31,625 --> 00:40:33,458
et pardal taas inimesi on.
486
00:40:35,833 --> 00:40:37,542
Vahel on siin üsna üksildane olla.
487
00:40:37,708 --> 00:40:41,250
Iga kord, kui sa seltskonda vajad,
olen ma kohal. Jätan kõik sinnapaika.
488
00:40:41,417 --> 00:40:42,833
Ma jätan keskkooli pooleli.
489
00:40:43,000 --> 00:40:44,375
Ära seda küll tee.
490
00:40:45,250 --> 00:40:46,583
Aga kas võiksime uuesti alustada?
491
00:40:48,167 --> 00:40:51,042
Tere. Ma olen Carol Danvers.
492
00:40:52,625 --> 00:40:53,625
Ma olen Kamala Khan.
493
00:40:53,792 --> 00:40:55,958
Aga kui ma Jersey City
tänavatel kuritegevusega võitlen,
494
00:40:56,125 --> 00:40:58,792
siis olen ma prl Marvel, ja loodan,
et see sobib autoriõiguse koha pealt.
495
00:40:58,958 --> 00:41:00,542
Sest ma tõesti ei arvanud,
et me kunagi kohtume.
496
00:41:00,708 --> 00:41:02,625
Aga nüüd see juhtubki,
me täitsa puudutame üksteist.
497
00:41:02,792 --> 00:41:04,667
Ja saan aru,
et oleksin pidanud luba küsima.
498
00:41:05,500 --> 00:41:09,125
Nii et, kaksikud.
499
00:41:10,208 --> 00:41:11,958
Olgu. Hüva.
500
00:41:12,125 --> 00:41:14,042
Nüüd teeme nii.
501
00:41:14,333 --> 00:41:16,083
-Kapten Marvel.
-Ära kutsu mind nii.
502
00:41:16,250 --> 00:41:17,833
-Ma vahetasin su mähkmeid.
-See oli ühe korra.
503
00:41:18,000 --> 00:41:19,750
Ja siis öeldi mulle,
et sa ropsisid igale poole.
504
00:41:19,917 --> 00:41:20,917
Esiteks...
505
00:41:21,083 --> 00:41:22,708
see on minu laev, nii et mina teen plaane.
506
00:41:22,875 --> 00:41:24,750
Oi, vabandust,
aga millal sa viimati tiimi juhtisid?
507
00:41:24,917 --> 00:41:26,333
Lausa eelmisel nädalal.
508
00:41:26,500 --> 00:41:27,375
Goose ei lähe arvesse.
509
00:41:27,542 --> 00:41:28,792
Ürita ise Goose'ile käske anda.
510
00:41:28,958 --> 00:41:30,042
Issand jumal, me oleme tiim või?
511
00:41:30,208 --> 00:41:32,125
-Me ei ole... Me ei ole tiim.
-Ei, ei, me ei ole tiim.
512
00:41:33,208 --> 00:41:35,667
Mina, Kamala Khan Jersey Cityst,
513
00:41:35,833 --> 00:41:39,000
olen ühes tiimis Kapten Marveli
ja kapten Monica Rambeau'ga,
514
00:41:39,167 --> 00:41:41,667
keda tuntakse nüüdsest kui...
515
00:41:43,417 --> 00:41:44,708
-professor Marvelit.
-Oi!
516
00:41:44,875 --> 00:41:47,167
-Professor Marvel.
-Ei.
517
00:41:47,333 --> 00:41:50,583
-Ei, kohe kindlasti mitte. Aga tänan.
-Marvelid.
518
00:41:50,917 --> 00:41:53,875
Nüüd, kus sellega ühel pool,
tiim, ma olen üritanud teile öelda,
519
00:41:54,042 --> 00:41:55,917
et ma vist tean,
kuidas ta neid hüppepunkte teeb.
520
00:41:57,083 --> 00:41:58,083
Tal on üks selline.
521
00:41:58,958 --> 00:42:00,458
See on mu vanaema käevõru.
522
00:42:00,833 --> 00:42:03,000
See hakkas väga imelikult kiirgama,
523
00:42:03,167 --> 00:42:05,750
kui Dar-Benn selle
esimese hüppepunkti avas.
524
00:42:05,917 --> 00:42:08,708
Ja see viis mind korra läbi aja ja ruumi,
525
00:42:08,875 --> 00:42:10,583
nii et see on ilmselt asjaga seotud.
526
00:42:11,833 --> 00:42:13,375
Sa kirjeldad kvantkäevõru.
527
00:42:13,875 --> 00:42:15,125
Ma teadsin, et neid on kaks.
528
00:42:15,292 --> 00:42:17,250
Ma ei osanud lihtsalt oodata,
et teine kosmoses on.
529
00:42:18,042 --> 00:42:20,542
Need on paaris? Kust sa kvantkäevõru said?
530
00:42:20,708 --> 00:42:22,208
Misasi on kvantkäevõru?
531
00:42:22,375 --> 00:42:26,375
Müüt. Või ma pidasin
seda müüdiks. See on iidne artefakt.
532
00:42:27,792 --> 00:42:30,000
Ah et selle Dar-Benn
siis MB-418-lt leidiski.
533
00:42:30,167 --> 00:42:32,875
Ja siis komistasid nad
Kamalaga kogemata üksteise otsa?
534
00:42:33,042 --> 00:42:34,625
Mis võimalus selleks on?
535
00:42:34,792 --> 00:42:37,000
"See, mida sa otsid, otsib sind."
536
00:42:37,375 --> 00:42:39,083
See on käevõrule graveeritud.
537
00:42:39,250 --> 00:42:41,208
Kui kreede legendid tõele vastavad...
538
00:42:41,375 --> 00:42:45,125
loodi kvantkäevõrude abil
kõik universumi hüppepunktid.
539
00:42:45,292 --> 00:42:46,417
Teleportatsioonivõrk.
540
00:42:46,875 --> 00:42:50,667
Kaks kvantkäevõru,
mis töötavad koos galaktika ühendamiseks.
541
00:42:50,833 --> 00:42:54,208
Nii et see selgitab
meie kohtade vahetamise värki.
542
00:42:54,375 --> 00:42:57,250
Jah, aga Dar-Benni käes on vaid üks võru.
543
00:42:57,417 --> 00:43:01,458
Ta koormab vist seda
oma kosmosehaamri energiaga üle.
544
00:43:01,625 --> 00:43:02,625
See on universaalne relv.
545
00:43:02,792 --> 00:43:05,167
Päriselt? Tahtsin kutsuda
seda Kosmo-Rodiks.
546
00:43:05,333 --> 00:43:09,333
Igatahes surub ta sellega
võrku ebastabiilseid hüppepunkte.
547
00:43:09,875 --> 00:43:12,417
Me peame ta üles leidma enne,
kui ta veel ühe tekitab.
548
00:43:12,875 --> 00:43:15,125
Ta laeva ekraanidel olid taevakaardid.
549
00:43:15,292 --> 00:43:17,500
Hästi. Kuhu?
550
00:43:18,292 --> 00:43:20,375
-Tähtede juurde?
-Olgu.
551
00:43:21,167 --> 00:43:22,958
Pole midagi. Mul on plaan.
552
00:43:24,000 --> 00:43:25,042
Me kasutame seda.
553
00:43:25,333 --> 00:43:27,167
-Kas see on...?
-Skrullide piinamisseade.
554
00:43:27,333 --> 00:43:29,542
Ja paneme selle endale pähe või?
555
00:43:29,708 --> 00:43:33,375
Jah, kõik on korras.
Sa pääsed sellega mälestustele ligi.
556
00:43:33,542 --> 00:43:35,292
Ma olen kasutanud seda,
557
00:43:35,458 --> 00:43:37,833
et taastada mälestusi,
mille kreed mult röövisid.
558
00:43:39,083 --> 00:43:40,083
Ikka veel?
559
00:43:40,458 --> 00:43:41,458
Jah.
560
00:43:41,625 --> 00:43:43,458
Aga sel on ka palju muid kasutusviise.
561
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
See on ohutu.
562
00:43:45,750 --> 00:43:47,208
Seadke end mugavalt sisse.
563
00:43:54,542 --> 00:43:56,208
See on imelik.
564
00:43:57,333 --> 00:43:58,542
Oota. Mine tagasi.
565
00:44:00,458 --> 00:44:03,333
Tema käevõru neelab
sinu energiat ja suunab selle mujale.
566
00:44:03,500 --> 00:44:07,042
Sa andsid nagu talle energiat,
mida enda vastu kasutada.
567
00:44:08,583 --> 00:44:09,583
Kamala?
568
00:44:11,583 --> 00:44:12,542
Aga see?
569
00:44:12,708 --> 00:44:15,458
Seal! Need koordinaadid.
Suudad seda lugeda?
570
00:44:15,625 --> 00:44:17,292
Jah. Magellani galaktika.
571
00:44:19,792 --> 00:44:21,583
Hüva, piloodiiste on sinu.
572
00:44:21,750 --> 00:44:24,875
Kas see oled sina, Monica?
Sa oled nii nunnu!
573
00:44:26,292 --> 00:44:27,292
Ei, oota.
574
00:44:27,458 --> 00:44:28,542
Carol, mida sa teed?
575
00:44:32,458 --> 00:44:33,750
Miks sa mind siia kutsusid, Maria?
576
00:44:33,917 --> 00:44:34,917
Ema.
577
00:44:36,917 --> 00:44:38,375
Vähk on tagasi.
578
00:44:39,667 --> 00:44:41,750
Nii et sa pead Goose'i eest hoolitsema.
579
00:44:43,625 --> 00:44:44,917
-Ei.
-Mis mõttes "ei"?
580
00:44:45,083 --> 00:44:46,792
Ei, sa said sellest korra jagu,
nii et saad uuesti.
581
00:44:46,958 --> 00:44:47,958
Carol...
582
00:44:48,125 --> 00:44:50,792
-Ma ei võta seda kassi.
-See pole kass.
583
00:44:52,875 --> 00:44:54,708
See oleksid pidanud olema sina tol päeval.
584
00:44:55,583 --> 00:44:57,625
See tobe võistlus angaarini.
585
00:44:57,792 --> 00:44:59,958
Ma ei tahtnud iial Kapten Marvel olla.
586
00:45:00,625 --> 00:45:03,125
Kapten Rambeau sobib mulle suurepäraselt.
587
00:45:03,583 --> 00:45:06,208
Ja seda vaid seni,
kuni Monica tagasi jõuab.
588
00:45:08,750 --> 00:45:09,917
Ta haihtus.
589
00:45:10,083 --> 00:45:11,542
Carol, ma ei taha seda uuesti läbi elada.
590
00:45:11,708 --> 00:45:12,875
Mul on kahju.
591
00:45:17,167 --> 00:45:18,958
Lõpeta see kohe ära, palun, Carol!
592
00:45:19,125 --> 00:45:20,750
Ära unusta, miks sa seal oled.
593
00:45:21,042 --> 00:45:23,667
-Ma otsin patsienti palatist 104.
-Ma ei tea, mida teile öelda.
594
00:45:24,000 --> 00:45:25,417
Ja ära unusta koju tulla.
595
00:45:25,750 --> 00:45:27,750
Su ema, ta suri, kullake.
596
00:45:27,958 --> 00:45:29,625
Ei. Ei, ei!
597
00:45:34,750 --> 00:45:35,750
Ära enam kunagi nii tee.
598
00:45:35,917 --> 00:45:37,708
Vabandust. See polnud meelega.
599
00:45:37,875 --> 00:45:38,917
Oot, nii et su ema...
600
00:45:39,083 --> 00:45:41,583
Suri, kui ma ära olin.
601
00:45:42,458 --> 00:45:43,458
Ja kui ma tagasi tulin,
602
00:45:44,000 --> 00:45:45,375
polnud seal enam kedagi.
603
00:45:51,583 --> 00:45:53,167
Olgu.
604
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
Aitäh.
605
00:46:05,167 --> 00:46:07,417
Ta tundus väga lahe. Mul on kahju.
606
00:46:07,958 --> 00:46:09,292
Oligi.
607
00:46:09,667 --> 00:46:10,833
Ta oli parim.
608
00:46:13,333 --> 00:46:16,292
Noh, peame sellega hakkama saama,
mida me praegu teame.
609
00:46:17,292 --> 00:46:19,250
Ja me teame järgmist.
610
00:46:19,500 --> 00:46:21,583
Universaalne neuroteleportatsioonivõrk
611
00:46:21,750 --> 00:46:25,250
on ussiaukude süsteem läbi
aegruumi kontiinumi, ehk hüppepunktid,
612
00:46:25,417 --> 00:46:28,125
mis võimaldavad meil hüpata
erinevatele planeedisüsteemidele.
613
00:46:28,292 --> 00:46:31,958
See venitab ja muudab ruumi
ilma kontiinumit lõhkumata.
614
00:46:32,542 --> 00:46:35,250
Nagu frakkimine, mida enam auke sa puurid,
615
00:46:35,417 --> 00:46:38,917
seda ebastabiilsemaks
muutub kivim, kuni... maavärin.
616
00:46:41,125 --> 00:46:43,417
Lühidalt öeldes, kui ta
neid hüppepunkte juurde teeb,
617
00:46:43,583 --> 00:46:45,208
muutuvad asjad väga kähku väga hulluks.
618
00:46:45,583 --> 00:46:47,958
Küsimus on selles, et mida ta tahab?
619
00:46:48,917 --> 00:46:52,000
Tarnax oli varem kreede käes, nii et
620
00:46:52,167 --> 00:46:53,625
äkki oli see rünnak hoiatuseks?
621
00:46:53,792 --> 00:46:55,750
Nii et ta võib tahta
veel üht endist kolooniat rünnata?
622
00:46:55,917 --> 00:46:57,542
Kas Magellanis
on veel endisi kreede kolooniaid?
623
00:46:57,708 --> 00:47:01,708
Kreede käes oli mingil hetkel
25% galaktikast, nii et...
624
00:47:01,875 --> 00:47:03,792
Kui ta tahtnuks vaid Tarnaxit hävitada,
625
00:47:03,958 --> 00:47:06,458
siis miks mitte sõjaväega tulla
või pommi kasutada või midagi?
626
00:47:06,625 --> 00:47:07,667
Miks hüppepunkt?
627
00:47:07,833 --> 00:47:10,833
Sul on õigus. Hüppepunktid pole relvad,
need on transpordivahendid.
628
00:47:11,000 --> 00:47:12,667
Igal hüppepunktil on kaks otsa,
629
00:47:12,875 --> 00:47:15,083
nii et kui Tarnaxi atmosfäär ära imeti,
630
00:47:15,667 --> 00:47:17,917
-siis pidi see kuhugi minema või...
-Hala.
631
00:47:20,042 --> 00:47:21,583
Kreede kodusõda röövis
632
00:47:21,750 --> 00:47:23,708
Hala põhimõtteliselt
loodusvaradest paljaks.
633
00:47:23,875 --> 00:47:25,125
Õhk on vaevu hingatav,
634
00:47:25,292 --> 00:47:27,042
-nad kannatavad põua käes.
-Põud?
635
00:47:27,208 --> 00:47:29,250
Nii et ta võib järgmisena vett tahta.
636
00:47:29,417 --> 00:47:33,125
-Olgu. Kust me Magellanis leiaksime...
-Aladna.
637
00:47:34,958 --> 00:47:37,250
Ookeanid katavad 99,63% planeedist.
638
00:47:37,417 --> 00:47:40,125
See on väga konkreetne number.
Sa oled seal käinud.
639
00:47:42,458 --> 00:47:43,458
Jah.
640
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Jah.
641
00:47:48,083 --> 00:47:49,417
Ta ütles seda väga imelikult.
642
00:47:49,583 --> 00:47:50,542
Miks sa imelikult käitud?
643
00:47:50,708 --> 00:47:52,375
Üksmeel Aladna kohta.
644
00:47:54,708 --> 00:47:57,292
-Jah.
-Jah, teeme ära.
645
00:47:57,458 --> 00:48:00,250
Lähme Aladnale
ja võtame käevõru Dar-Bennilt ära.
646
00:48:00,417 --> 00:48:01,917
Me teame oma kurssi.
647
00:48:02,083 --> 00:48:06,542
Kamala, sa ei lähe
kuhugi kosmosesse seiklema.
648
00:48:06,708 --> 00:48:09,375
Nicholas rääkis mulle,
kui ohtlik see olla võib.
649
00:48:09,542 --> 00:48:11,833
Lihtsalt "Fury". Issand.
650
00:48:12,417 --> 00:48:13,667
Oot, kus te olete? Kus Abu on?
651
00:48:14,333 --> 00:48:17,750
Põrgus. See mees on meid põrgusse viinud.
652
00:48:19,792 --> 00:48:21,708
Põrgu? Kas ma olen siis kurat?
653
00:48:21,875 --> 00:48:24,500
-Päriselt ka, Fury?
-Nad käisid peale,
654
00:48:24,667 --> 00:48:27,250
aga su isa ei kohane
eriti hästi kosmoses reisimisega.
655
00:48:27,417 --> 00:48:31,083
Hei, musi, ma olen selles ogaras
kosmoseliftis ja me läheme ülespoole.
656
00:48:32,250 --> 00:48:34,542
Või äkki läheme allapoole.
657
00:48:34,708 --> 00:48:37,167
-Kas kosmoses on suundi?
-Jah, on küll.
658
00:48:37,333 --> 00:48:38,500
Aga filmida ei tohi.
659
00:48:38,667 --> 00:48:40,167
Oh. Olgu.
660
00:48:41,000 --> 00:48:42,333
Aidake mind.
661
00:48:43,375 --> 00:48:44,375
Vau.
662
00:48:52,042 --> 00:48:54,000
Fury, kas kõik on korras?
663
00:48:54,167 --> 00:48:55,292
Toimus veel üks pingekõikumine.
664
00:48:55,458 --> 00:48:57,375
Teateid tuleb kogu võrgust.
665
00:48:57,542 --> 00:48:59,167
Tundub, et see mõjutas kõiki.
666
00:48:59,333 --> 00:49:01,875
Me peame teda takistama,
et ta ei saaks veel üht hüppepunkti teha,
667
00:49:02,042 --> 00:49:04,583
ja me ei saa samas ka galaktikatevahelise
kehade vahetamisega riskida.
668
00:49:05,000 --> 00:49:08,125
Pr Khan, mul on kahju, aga te tütar
peab seniks mu laeva pardale jääma,
669
00:49:08,292 --> 00:49:09,875
-kuni me selle kõik ära klaarime.
-Oi ei.
670
00:49:10,042 --> 00:49:10,875
Jaa!
671
00:49:11,042 --> 00:49:12,292
Sa lased ta vabaks.
672
00:49:12,458 --> 00:49:15,625
Pr Khan, see pole nii lihtne.
673
00:49:15,792 --> 00:49:17,500
Me vajame Kamalat.
674
00:49:18,250 --> 00:49:19,667
Ema, me leidsime vanaema teise käevõru,
675
00:49:19,833 --> 00:49:21,583
ja see veidralt ilus,
aga nagu hirmuäratav naine
676
00:49:21,750 --> 00:49:23,750
teeb teise käevõruga
inimestele liiga. Me peame ta peatama.
677
00:49:23,917 --> 00:49:25,208
Sa ütled, et on veel üks käevõru.
678
00:49:25,375 --> 00:49:27,917
Ja nad kasutavad seda, et sulle viga teha?
679
00:49:28,083 --> 00:49:29,083
Monica hoolitseb tema eest.
680
00:49:29,250 --> 00:49:32,500
Hoolitseme küll. Me vaatame,
et ta tervelt tagasi koju jõuaks.
681
00:49:32,667 --> 00:49:33,667
Luban seda.
682
00:49:34,042 --> 00:49:35,208
Püsige kursil.
683
00:49:35,375 --> 00:49:37,833
Me nuputame välja,
kuidas neid hüppepunkte sulgeda.
684
00:49:38,000 --> 00:49:40,583
Kamala, kuula mind.
685
00:49:40,750 --> 00:49:42,083
Kui sinuga midagi juhtub...
686
00:49:42,250 --> 00:49:43,792
Siis ma tapan ta.
687
00:49:43,958 --> 00:49:45,125
Ütle talle seda.
688
00:49:46,792 --> 00:49:48,375
Ma armastan sind, beeta.
689
00:49:48,542 --> 00:49:49,625
Ma armastan sind rohkem.
690
00:49:49,792 --> 00:49:51,792
-Mida ta just ütles?
-Ei midagi.
691
00:49:52,750 --> 00:49:55,583
Keegi ei hooli rohkem kui Kapten Marvel,
692
00:49:55,750 --> 00:49:57,250
ja kedagi ei hurjutata sellepärast rohkem.
693
00:49:57,417 --> 00:50:00,417
Uskuge mind. Kamalal on Caroliga ohutu.
694
00:50:04,667 --> 00:50:06,125
Mis sel kassil viga on?
695
00:50:07,042 --> 00:50:08,500
See käitub väga kummaliselt.
696
00:50:08,667 --> 00:50:11,583
Ja ta näeb veidi pontsakas välja.
697
00:50:11,958 --> 00:50:13,708
Te toidate teda liiga palju.
698
00:50:15,458 --> 00:50:16,458
Goose.
699
00:50:20,792 --> 00:50:21,792
Goose!
700
00:50:23,917 --> 00:50:25,083
Jaanimardikas? Öötuli.
701
00:50:25,250 --> 00:50:26,917
Krahvinna Marvel. Käskijanna Marvel?
702
00:50:27,083 --> 00:50:28,167
-Doktor Marvel?
-Läheb liiale.
703
00:50:28,625 --> 00:50:29,792
Doktor Ere.
704
00:50:30,667 --> 00:50:31,958
Professor Marvel.
705
00:50:32,125 --> 00:50:33,958
Noova, Supernoova tüdruk...
706
00:50:34,125 --> 00:50:35,208
Spektrum, Spekter-nägemine.
707
00:50:35,375 --> 00:50:37,375
Nägemine! Oh, oota. Ei, vabandust.
708
00:50:37,542 --> 00:50:39,500
Kui mitu korda ma pean
teile ütlema, et ma ei taha
709
00:50:39,667 --> 00:50:41,500
-ega vaja varjunime.
-Miks?
710
00:50:41,667 --> 00:50:44,250
Ja miski sellest ei loe,
kui me koordineeritult ei käitu.
711
00:50:44,417 --> 00:50:45,500
Tahate vahetuste värki uurida?
712
00:50:48,083 --> 00:50:50,625
Võimed jäävad pärast
vahetust aktiivseks. Hea teada.
713
00:50:50,792 --> 00:50:52,792
Nii, kõik koos kolme peal.
714
00:50:52,958 --> 00:50:56,042
Valmis? Üks, kaks, kolm, läks.
715
00:50:56,208 --> 00:50:58,125
Miks sa ütled: "Läks,"
kui me kolme peal läheme?
716
00:50:58,292 --> 00:50:59,375
Sain aru.
717
00:51:05,875 --> 00:51:06,875
Nüüd.
718
00:51:07,458 --> 00:51:08,458
Nüüd.
719
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Nüüd.
720
00:51:10,125 --> 00:51:11,125
Üks, kaks, kolm!
721
00:51:13,833 --> 00:51:14,792
Ta tegi mulle silma.
722
00:51:18,208 --> 00:51:20,000
Nüüd. Nüüd.
723
00:51:20,167 --> 00:51:21,750
Äkki ootaksite korraks?
724
00:51:22,167 --> 00:51:23,792
Kõndige. Ja vahetus!
725
00:51:25,958 --> 00:51:26,833
Vahetus!
726
00:51:30,875 --> 00:51:31,792
Pihta sain!
727
00:51:39,292 --> 00:51:40,292
Jaa!
728
00:51:43,375 --> 00:51:44,375
Ja vahetus!
729
00:51:45,500 --> 00:51:49,625
Seepärast peaksidki investeerima
indeksfondidesse, mitte üksikaktsiatesse.
730
00:51:49,792 --> 00:51:54,125
Muidugi on nii Roth IRA kui ka 401k
maksude seisukohast olulised.
731
00:51:54,292 --> 00:51:56,500
Ma pole pensioniks
planeerimise peale isegi mõelnud.
732
00:51:56,667 --> 00:51:58,125
Kuule, kunagi pole liiga hilja.
733
00:51:58,292 --> 00:52:00,500
Ja kunagi pole ka liiga vara,
nagu ütlen mina.
734
00:52:00,667 --> 00:52:02,458
-Kui vana sa oled?
-306.
735
00:52:03,208 --> 00:52:04,208
Vau. Ühevanused.
736
00:52:08,292 --> 00:52:09,417
Mis see oli?
737
00:52:09,583 --> 00:52:11,208
-Uurin välja.
-Palun.
738
00:52:11,375 --> 00:52:13,500
Võõrkeha sektoris K.
739
00:52:13,667 --> 00:52:15,750
-Püha Svartalfheim.
-Ära puutu.
740
00:52:18,042 --> 00:52:19,042
Mis see on?
741
00:52:19,208 --> 00:52:20,875
Pole aimugi.
742
00:52:21,042 --> 00:52:23,042
-Kuidas see sinna sattus?
-Ma ei tea.
743
00:52:24,750 --> 00:52:26,292
Kas peaksime Furyle rääkima?
744
00:52:28,000 --> 00:52:30,417
20 sekundit hüppepunktini.
745
00:52:30,583 --> 00:52:32,000
Kas saate aru ka, kui ogar see kõik on?
746
00:52:32,167 --> 00:52:34,208
Ma olen kosmoselaevas
koos kahe superkangelasega.
747
00:52:34,375 --> 00:52:35,583
Ja kas nüüd on hilja tualetti minna?
748
00:52:35,750 --> 00:52:37,250
Sest mul on vist varsti vaja minna.
749
00:52:37,417 --> 00:52:38,417
Keegi ei usuks mind. Nagu...
750
00:52:38,583 --> 00:52:39,833
Nakia, ta ei usuks iial...
751
00:52:52,250 --> 00:52:55,917
{\an8}ALADNA
MAGELLANI GALAKTIKA
752
00:53:35,000 --> 00:53:38,625
Nii. Aga palun. Suhtluseks.
753
00:53:38,792 --> 00:53:40,000
Vau!
754
00:53:40,167 --> 00:53:42,500
-Olen alati sellist tahtnud.
-Tänan.
755
00:53:42,667 --> 00:53:45,375
-Testin. Üks, kaks, kolm.
-Kamala.
756
00:53:45,542 --> 00:53:47,708
Me kuuleme sind, kullake. Aitäh.
757
00:53:49,000 --> 00:53:51,792
Väike märkus, enne kui sibamiseks läheb...
758
00:53:51,958 --> 00:53:53,000
Mis pagan see veel on?
759
00:53:53,583 --> 00:53:56,958
Peaksin teid hoiatama,
et ma olen nagu kuulus siinkandis.
760
00:53:57,333 --> 00:53:59,792
Sa tead, et sa oled igal pool kuulus, eks?
761
00:53:59,958 --> 00:54:03,667
See on veidi teistmoodi.
Ma aitasin printsi ühe õigusasjaga.
762
00:54:03,833 --> 00:54:04,708
Hüva.
763
00:54:04,875 --> 00:54:05,958
Läki.
764
00:54:06,125 --> 00:54:07,083
Mis ka ei juhtuks,
765
00:54:07,250 --> 00:54:08,333
käituge minu moodi.
766
00:54:08,500 --> 00:54:10,333
Aladna kultuur on väga spetsiifiline.
767
00:54:10,500 --> 00:54:13,292
Nii et peame ühes tseremoonias osalema,
768
00:54:13,458 --> 00:54:14,625
aga... jääge rahulikuks.
769
00:54:14,792 --> 00:54:16,917
Kaunis Aladna...
770
00:54:17,083 --> 00:54:20,000
Rahulikul ristteel
771
00:54:20,167 --> 00:54:22,583
Kvadrandi teemant...
772
00:54:22,750 --> 00:54:25,625
Aladna, meie kodu
773
00:54:25,833 --> 00:54:27,125
Tere, väike laps, kas ütleksid...
774
00:54:27,208 --> 00:54:29,417
Kaunis Aladna...
775
00:54:30,042 --> 00:54:32,958
Nagu polekski läinud aega
776
00:54:33,125 --> 00:54:35,958
Nii tore, et olete kodus
777
00:54:36,750 --> 00:54:40,625
Meie printsess on kodus
778
00:54:40,792 --> 00:54:41,667
Printsess?
779
00:54:47,333 --> 00:54:48,250
Vormiline pisiasi.
780
00:54:48,875 --> 00:54:49,875
Carol. Mis siin toimub?
781
00:54:50,167 --> 00:54:51,167
Nende keel on laul.
782
00:54:51,333 --> 00:54:53,167
Enamik neist ei saa
teist aru, kui te ei laula. Läki.
783
00:54:54,083 --> 00:54:57,333
Läheme banketile
Prints Yan on banketil
784
00:54:57,500 --> 00:54:59,000
Läheme banketile
Prints Yan on banketil
785
00:54:59,167 --> 00:55:01,208
Tere. Oi, tere.
786
00:55:02,000 --> 00:55:04,125
Läheme banketile
Läheme banketile
787
00:55:04,708 --> 00:55:07,625
Kus on prints? Kus on prints?
Hei, hei, hei
788
00:55:07,792 --> 00:55:10,833
Lähme, lähme, lähme, lähme
Läheme banketile
789
00:55:11,000 --> 00:55:14,250
Lähme, lähme, lähme, lähme
Läheme banketile
790
00:55:17,167 --> 00:55:18,333
Miks te ei tantsi?
791
00:55:18,500 --> 00:55:19,542
Ma tantsingi.
792
00:55:20,500 --> 00:55:21,750
Tantsimine on elu
793
00:55:21,917 --> 00:55:23,417
Oh, oleme peaaegu kohal.
794
00:55:25,333 --> 00:55:28,417
Kui ingellik. Tere... Olgu.
795
00:55:29,083 --> 00:55:30,083
Vau.
796
00:55:33,125 --> 00:55:35,333
Jessas, andke mulle ka seda,
mida nemad tarvitavad.
797
00:55:36,458 --> 00:55:38,250
-Kui te kellelegi hingate, et...
-Mida?
798
00:55:38,417 --> 00:55:40,417
Et sa oled üks ilus, ilus printsess?
799
00:55:41,250 --> 00:55:44,667
Ah seda sa siis
pidasidki "õigusasja" all silmas.
800
00:55:44,833 --> 00:55:47,875
See on mugavusabielu.
Pigem nagu diplomaatiline akt, teate?
801
00:55:48,042 --> 00:55:50,333
Käis võimuvõitlus. Matriarhaalne ühiskond.
802
00:55:50,875 --> 00:55:53,792
Me oleme sõbrad. See on pikk jutt.
803
00:55:54,167 --> 00:55:55,625
Äkki võiksid seda laulda.
804
00:55:56,208 --> 00:55:57,667
Äkki mitte.
805
00:55:58,125 --> 00:55:58,958
Oleme kohal.
806
00:56:05,167 --> 00:56:06,708
Pagan.
807
00:56:06,875 --> 00:56:08,917
-Nägite neid saabumas
-Oh, tere
808
00:56:09,917 --> 00:56:12,375
Saan aru, miks sulle siin käia meeldib.
809
00:56:15,583 --> 00:56:20,708
-Tähelepanu
-Jah
810
00:56:20,917 --> 00:56:25,917
Rõõm on tutvustada
Sellele armsale toatäiele
811
00:56:26,208 --> 00:56:28,417
Kaht uut nägu
812
00:56:30,625 --> 00:56:33,542
Üks võiks rõõmsam olla
813
00:56:36,125 --> 00:56:39,167
Aga sellegipoolest helistame me kella
814
00:56:39,333 --> 00:56:43,417
Et tutvustada, no keda küll?
815
00:56:43,917 --> 00:56:44,917
Ei kedagi muud kui
816
00:56:45,333 --> 00:56:48,667
Üks, kaks, kolm
817
00:56:49,417 --> 00:56:54,833
Marveleid!
818
00:56:54,917 --> 00:56:56,000
Marveleid
819
00:56:56,083 --> 00:56:56,917
Marveleid?
820
00:56:57,083 --> 00:56:57,958
Jaa!
821
00:56:58,458 --> 00:56:59,958
Kuidas sellest juba teatakse?
822
00:57:00,125 --> 00:57:02,875
-Olgu, jääme rahulikuks.
-Kus prints on?
823
00:57:15,083 --> 00:57:16,083
See on...
824
00:57:17,125 --> 00:57:18,125
Mida värki?
825
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
-Mida ta teeb?
-Läheb vooluga kaasa.
826
00:57:33,208 --> 00:57:36,042
Kui kaua
827
00:57:36,750 --> 00:57:39,292
Ma seekord
oma tantsupartneriga tantsida saan?
828
00:57:39,458 --> 00:57:41,417
Yan...
Me oleme kõik ohus
829
00:57:41,625 --> 00:57:42,917
Mis toimub?
830
00:57:43,083 --> 00:57:43,917
Mida?
831
00:57:44,083 --> 00:57:46,625
-Kapten vajab meie abi
-Abi!
832
00:57:46,792 --> 00:57:48,208
Dar-Benn on teel
833
00:57:48,292 --> 00:57:49,750
Mul on praegu nii palju tundeid.
834
00:57:50,667 --> 00:57:52,500
Oh, Aladna ei karda teda
835
00:57:52,667 --> 00:57:55,542
Kutsu ta siia, las kanna toetab maha
836
00:57:55,708 --> 00:57:56,958
Anna mulle siin võimalus
837
00:57:57,125 --> 00:58:01,542
-Enne kui käest kisub kõik
-Nii et hundi meie sekka toon
838
00:58:01,708 --> 00:58:03,625
Ja uskuma pean, et sina üksinda
839
00:58:03,792 --> 00:58:06,292
-armee peatada saad?
-Olen ma iial sind alt vedanud?
840
00:58:06,458 --> 00:58:08,375
Mitu Kapten Marveli
fänniraamatu peatükki sa siit saad?
841
00:58:08,458 --> 00:58:09,917
Ei nüüd alusta ka
842
00:58:10,042 --> 00:58:10,875
Oi, kui mitu.
843
00:58:10,958 --> 00:58:11,875
ja ära unusta...
844
00:58:12,042 --> 00:58:13,792
Ära unusta
845
00:58:15,417 --> 00:58:18,625
Pole üksi ma
846
00:58:22,167 --> 00:58:23,208
Monica.
847
00:58:27,292 --> 00:58:32,000
Mu printsess tähe pealt...
848
00:58:32,167 --> 00:58:35,083
Vabandust. Jäta. Palun. Me peame rääkima.
849
00:58:35,250 --> 00:58:36,542
-Olgu, räägime.
-Olgu.
850
00:58:36,708 --> 00:58:38,583
Oot. Ta ei peagi laulma?
851
00:58:38,750 --> 00:58:39,750
Jah, ta on kakskeelne.
852
00:58:40,292 --> 00:58:41,625
Me pole üldse sobivalt riides.
853
00:58:41,792 --> 00:58:44,625
Aga kas sul leiduks meile
midagi lahinguks sobivamat?
854
00:58:44,792 --> 00:58:46,042
Muidugi.
855
00:58:46,458 --> 00:58:47,458
Tänan.
856
00:58:51,375 --> 00:58:52,750
Teooriaid on?
857
00:58:52,917 --> 00:58:54,833
Parimal juhul ühekordne kahjur.
858
00:58:56,125 --> 00:58:58,625
Halvimal juhul vaenlase spioon.
859
00:58:58,792 --> 00:59:00,958
Mingi nakkusega bioloogiline relv.
860
00:59:01,125 --> 00:59:03,458
Või äkki on kusagil seespool reetur.
861
00:59:03,625 --> 00:59:08,250
Ärme nii kaugele ka veel läheme.
See... muna, nagu ütled,
862
00:59:08,417 --> 00:59:11,833
uurime seda edasi, ja kui midagi...
863
00:59:12,000 --> 00:59:15,250
Hoiatus. Avastatud 29 uut objekti.
864
00:59:18,625 --> 00:59:19,625
{\an8}Issand jumal.
865
00:59:20,792 --> 00:59:22,417
{\an8}LEITUD OBJEKTE: 30
866
00:59:22,583 --> 00:59:24,542
Aga Valgusdaam?
867
00:59:25,125 --> 00:59:26,792
-Sagedus. Pulsar.
-Ei. Ei.
868
00:59:26,958 --> 00:59:28,208
Pulsari Valgusdaam.
869
00:59:28,375 --> 00:59:30,667
Kohe kindlasti mitte.
Need on ülepakutud, eks?
870
00:59:30,833 --> 00:59:31,667
-Kahtlemata.
-Ei.
871
00:59:42,083 --> 00:59:44,083
Teeme kähku. Ei midagi suurejoonelist.
872
00:59:44,250 --> 00:59:46,792
Teie kolm peate kaduma.
Aga püsige lähedal.
873
00:59:46,958 --> 00:59:47,958
Minu eriala.
874
00:59:55,125 --> 00:59:56,125
See õnnestub, Yan.
875
00:59:58,375 --> 01:00:00,958
Ärge unustage, et me tahame
kogemata vahetamist vältida.
876
01:00:01,125 --> 01:00:03,792
Ürita teda võimalikult kaua lõbustada.
877
01:00:03,958 --> 01:00:05,542
Meie Monicaga üllatame teda.
878
01:00:05,708 --> 01:00:06,625
Ja võtame käevõru ära.
879
01:00:10,333 --> 01:00:11,458
On aeg.
880
01:01:13,000 --> 01:01:16,042
Ülimus, miks te siin olete?
881
01:01:16,208 --> 01:01:20,792
Ma tulin, et andestada teile
te kuriteod kreede impeeriumi vastu.
882
01:01:21,625 --> 01:01:22,625
Põlvitage.
883
01:01:23,042 --> 01:01:24,042
Teie ees?
884
01:01:26,250 --> 01:01:28,500
-Ma ei põlvita iial.
-Olgu.
885
01:01:56,917 --> 01:01:57,917
Pagan võtaks!
886
01:02:21,542 --> 01:02:22,542
Kasuta oma salli.
887
01:02:40,875 --> 01:02:41,875
Minge!
888
01:02:50,958 --> 01:02:52,125
Ma leidsin ta üles.
889
01:03:08,833 --> 01:03:09,833
Monica, kus sa oled?
890
01:03:16,792 --> 01:03:17,750
Vahetame kohad.
891
01:03:17,917 --> 01:03:19,333
Üks, kaks...
892
01:03:20,375 --> 01:03:21,292
Ära tee seda.
893
01:03:21,542 --> 01:03:22,750
Sa jäid hiljaks.
894
01:04:01,792 --> 01:04:03,083
Kust sa selle said?
895
01:04:03,667 --> 01:04:06,125
Mu vanaema saatis selle mulle postiga.
896
01:04:07,750 --> 01:04:09,792
-Anna see siia.
-Kamala, põgene.
897
01:04:10,500 --> 01:04:11,500
Mine laeva!
898
01:04:25,750 --> 01:04:28,375
Sellega muudab
su vägi mind vaid tugevamaks.
899
01:04:52,333 --> 01:04:53,750
Pingekõikumine kõrvetab me süsteemi läbi.
900
01:04:53,917 --> 01:04:55,042
Kas me teeme nendega midagi?
901
01:04:55,208 --> 01:04:56,333
Kosmoselift ei tööta.
902
01:04:56,500 --> 01:04:57,792
Kas sa kunagi häid uudiseid ka tood?
903
01:04:59,292 --> 01:05:00,958
Pooled päästekapslid ei tööta.
904
01:05:01,125 --> 01:05:03,125
See pole hea uudis.
905
01:05:36,875 --> 01:05:37,917
Olete laevas?
906
01:05:38,083 --> 01:05:39,083
Oleme.
907
01:05:40,875 --> 01:05:42,542
Suunake kõik hävitajad ümber.
908
01:05:53,917 --> 01:05:55,292
Lülitan autopiloodi välja.
909
01:06:01,500 --> 01:06:04,000
Issand jumal. Hüva, läheb lahti.
910
01:06:07,667 --> 01:06:08,583
Monica?
911
01:06:10,833 --> 01:06:12,375
Me kukume alla, Monica!
912
01:06:16,042 --> 01:06:17,333
Arvasin, et oskad sellega lennata!
913
01:06:17,500 --> 01:06:18,625
Carol! Tule kohe siia.
914
01:06:19,042 --> 01:06:20,042
Oota korra.
915
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
Suudad sa seda naist uskuda?
916
01:06:27,833 --> 01:06:29,917
Oo, kapten, mu kapten.
917
01:06:38,583 --> 01:06:40,875
-Ei, ei!
-Tule eest.
918
01:06:50,083 --> 01:06:51,625
Aktiveerin hüppepunkti.
919
01:06:51,792 --> 01:06:54,125
-Ei, ma saan tast lahti.
-Ja need teised 20 laeva?
920
01:06:54,292 --> 01:06:55,292
Ma suudan seda.
921
01:07:01,292 --> 01:07:02,708
-Rakett lukustatud.
-Kuulge?
922
01:07:02,875 --> 01:07:04,208
Rakett lukustatud.
923
01:07:14,083 --> 01:07:15,667
Lähenevad raketid.
924
01:07:15,833 --> 01:07:17,417
-Kokkupõrkeni on viis...
-Me peame kohe lahkuma.
925
01:07:17,583 --> 01:07:18,625
-See ei tohi korduda.
-neli...
926
01:07:18,750 --> 01:07:19,583
-Juba kordus.
-3, 2...
927
01:07:19,708 --> 01:07:22,000
-Ma suudan seda.
-Ja tapad üritades meid ära.
928
01:07:22,167 --> 01:07:24,333
Hüppepunkt aktiveeritud.
929
01:07:43,833 --> 01:07:45,708
Me jätsime Aladna omapead.
930
01:07:45,875 --> 01:07:47,250
Dar-Benn oleks mu käevõru kätte saanud.
931
01:07:47,417 --> 01:07:49,625
Seega langetasin raske otsuse,
nagu sina Tarnaxil tegid.
932
01:07:49,792 --> 01:07:52,667
Ära ürita minu moodi olla.
Ma keerasin kõik tuksi.
933
01:07:52,833 --> 01:07:54,042
Kui me võimed seotud poleks,
934
01:07:54,208 --> 01:07:55,875
kui me siin poleks,
oleks sa Dar-Benni alistanud.
935
01:07:56,042 --> 01:07:57,083
Ja mul on kahju.
936
01:07:59,375 --> 01:08:01,708
Ei, sa ei saa aru.
937
01:08:01,875 --> 01:08:05,292
TI oli kreesid aastatuhandeid valitsenud.
938
01:08:05,458 --> 01:08:06,875
See viis nad sõtta.
939
01:08:07,042 --> 01:08:10,292
Ja ma arvasin, et ainus viis
selle peatamiseks on see hävitada.
940
01:08:11,333 --> 01:08:12,375
Aga ma tegin...
941
01:08:13,250 --> 01:08:14,583
lihtsalt kõik hullemaks.
942
01:08:16,125 --> 01:08:18,625
Minu pärast sai kodusõda üldse alguse,
943
01:08:18,792 --> 01:08:21,625
minu pärast ei saanud nad õhku hingata.
944
01:08:22,250 --> 01:08:24,207
Nii saingi ma nime Hävitaja.
945
01:08:25,957 --> 01:08:28,917
Ja ma ei tahtnud iial,
et sa seda versiooni minust näeksid.
946
01:08:32,542 --> 01:08:34,375
Kas sa sellepärast ei tulnudki tagasi?
947
01:08:34,875 --> 01:08:36,542
Ma arvasin, et kui teen kõik korda...
948
01:08:37,000 --> 01:08:38,457
siis võiksin koju tulla.
949
01:08:39,542 --> 01:08:40,625
Carol.
950
01:08:42,625 --> 01:08:44,625
Perekonnas ei käi asjad nii.
951
01:08:46,292 --> 01:08:50,000
Ma ei oodanud iial,
et sa võimas Kapten Marvel oleksid.
952
01:08:51,875 --> 01:08:53,292
Ma tahtsin vaid sind.
953
01:08:54,957 --> 01:08:56,542
Oma tädi.
954
01:09:02,207 --> 01:09:03,957
Mul on nii hea meel, et sa nüüd siin oled.
955
01:09:10,917 --> 01:09:12,542
Ja sina ka.
956
01:09:13,332 --> 01:09:14,792
Mul on hea meel siin olla.
957
01:09:15,957 --> 01:09:19,457
Loodan, et see on niigi selge.
Ja palun vabandust,
958
01:09:19,625 --> 01:09:21,875
et ma alguses veidi üle pingutasin.
959
01:09:22,042 --> 01:09:23,875
Ma ei jätnud sulle
eriti ruumi päris inimene olla.
960
01:09:29,292 --> 01:09:30,457
Me peame ta üles leidma.
961
01:09:30,625 --> 01:09:32,167
Ta võib ükskõik kus olla.
962
01:09:32,332 --> 01:09:35,000
Ei, mitte ükskõik kus.
963
01:09:36,000 --> 01:09:37,832
Ta ründab inimesi, kellest ma hoolin
964
01:09:38,000 --> 01:09:40,582
ja varastab ressursse
kõigist paikadest, mis mulle koduks on.
965
01:09:41,500 --> 01:09:43,457
Me peame Furyt hoiatama.
966
01:09:49,832 --> 01:09:51,457
See on hädaolukord.
967
01:09:51,625 --> 01:09:56,458
Kogu SABER-i personal peab
kohe päästekapslitesse minema. Kõndige.
968
01:09:56,625 --> 01:09:58,625
-Ärge jookske.
-Meil on vaid üks töötav päästekamber.
969
01:09:58,792 --> 01:09:59,875
Mis tähendab, et meil on
970
01:10:00,042 --> 01:10:02,417
350 töötaja evakueerimiseks
15 päästekapslit,
971
01:10:02,583 --> 01:10:04,750
kuhu mahub viis, pressides ehk 10.
See pole üldse piisav.
972
01:10:04,917 --> 01:10:07,375
Pange ülejäänutesse
nii palju inimesi, kui saate,
973
01:10:07,542 --> 01:10:11,000
-ja siis mõelge plaan B välja.
-See on hädaolukord. Kogu SABER-i...
974
01:10:20,583 --> 01:10:22,333
Ei, ei.
975
01:10:23,125 --> 01:10:24,042
Aamir. Mine aita neid.
976
01:10:24,208 --> 01:10:25,042
Olgu.
977
01:10:27,625 --> 01:10:28,750
Ma ise.
978
01:10:33,833 --> 01:10:34,833
Mu elutuba.
979
01:10:35,833 --> 01:10:36,833
Goose?
980
01:10:48,333 --> 01:10:50,708
Goose, kuidas sa...
981
01:10:51,458 --> 01:10:54,125
Tule siia. Tule nüüd.
982
01:10:54,292 --> 01:10:57,125
Jah. Tule siia. No vaata sind.
983
01:10:59,000 --> 01:11:00,125
Vaata!
984
01:11:00,500 --> 01:11:01,417
Oi ei, mitte mu hea silm!
985
01:11:03,625 --> 01:11:05,333
Meil on vaid üks päästekapsel järel.
986
01:11:05,917 --> 01:11:06,917
Oleme hukule määratud.
987
01:11:08,375 --> 01:11:09,667
Lõpuks...
988
01:11:10,042 --> 01:11:12,833
ei saa meist keegi valida,
kuidas me sellest elust
989
01:11:13,000 --> 01:11:14,417
järgmisesse liigume.
990
01:11:14,750 --> 01:11:16,458
Mida? Ei!
991
01:11:16,625 --> 01:11:18,583
Ajage kõik evakuatsioonitekile kokku.
992
01:11:18,750 --> 01:11:19,750
Kohe!
993
01:11:26,292 --> 01:11:27,917
Siia, kiisu, kiisu.
994
01:11:28,125 --> 01:11:30,000
Mida me teeme?
995
01:11:30,958 --> 01:11:32,083
Siia, kiisu, kiisu.
996
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Läksime. Tulge.
997
01:11:34,208 --> 01:11:36,292
-Ma ei saa. Äkki aitad?
-Saab tehtud.
998
01:11:39,250 --> 01:11:41,000
Kuidas läheb, pere?
999
01:11:41,500 --> 01:11:42,500
Kamala?
1000
01:11:43,083 --> 01:11:44,708
Kamala! Yusuf, Kamala!
1001
01:11:44,875 --> 01:11:47,500
Kamala!
1002
01:11:49,208 --> 01:11:50,542
Sa oled turvaliselt tagasi, beeta.
1003
01:11:50,708 --> 01:11:51,875
Sa polegi surnud.
1004
01:11:52,125 --> 01:11:53,875
Ma kaotasin ühenduse Maaga.
1005
01:11:54,042 --> 01:11:56,208
Oleme ametlikult laeva hülgamise faasis.
1006
01:12:00,750 --> 01:12:01,750
Sülita ta välja.
1007
01:12:01,917 --> 01:12:03,250
-Sülita ta välja.
-Ei, ei.
1008
01:12:03,417 --> 01:12:04,833
Ei. Plaan ongi selline.
1009
01:12:06,125 --> 01:12:07,417
-Plaan on selline?
-Palju lihtsam
1010
01:12:07,583 --> 01:12:11,042
on transportida üht kassiperet,
kui sadu meeskonnaliikmeid.
1011
01:12:11,667 --> 01:12:12,958
Nii et me karjatame tõesõna kasse?
1012
01:12:17,708 --> 01:12:18,708
Tule siia, kiisu.
1013
01:12:20,000 --> 01:12:21,708
Tähelepanu, SABER-i meeskond.
1014
01:12:21,875 --> 01:12:24,792
Lõpetage põgenemine
ja laske flerkenitel end alla neelata.
1015
01:12:24,958 --> 01:12:26,375
Teiega ei juhtu midagi.
1016
01:12:37,208 --> 01:12:38,583
SABER-i meeskond.
1017
01:12:38,750 --> 01:12:41,833
Lõpetage põgenemine
ja laske flerkenitel end alla neelata.
1018
01:12:42,875 --> 01:12:44,292
Lõpetage põgenemine.
1019
01:12:58,833 --> 01:13:00,083
Palun vabandust.
1020
01:13:05,208 --> 01:13:07,958
Lõpetage põgenemine
ja laske flerkenitel end alla neelata.
1021
01:13:09,292 --> 01:13:10,375
Lõpetage põgenemine.
1022
01:13:15,250 --> 01:13:18,167
SISEND TUVASTATUD
1023
01:13:18,333 --> 01:13:21,500
TÄHEKAART
1024
01:13:31,042 --> 01:13:32,375
Kuulge, ma leidsin ta üles.
1025
01:13:33,875 --> 01:13:36,000
-Noh. Eluga nüüd.
-Hei!
1026
01:13:36,167 --> 01:13:37,167
Tulge, tulge siia.
1027
01:13:38,958 --> 01:13:41,083
-Minge.
-Kähku nüüd.
1028
01:13:41,250 --> 01:13:43,417
-Mine kosmoselaeva juurde.
-Olgu. Tule.
1029
01:13:43,583 --> 01:13:45,583
Tulge. Yusuf, ära jända rihmaga.
1030
01:13:59,833 --> 01:14:02,583
Eip. Ei, ei. Tänan. Ei.
1031
01:14:03,583 --> 01:14:04,833
Tulge, tulge.
1032
01:14:12,708 --> 01:14:16,250
Ära muretse, pisike. Minge Kamala juurde.
1033
01:14:19,375 --> 01:14:21,542
-No nii, tule.
-Ma leidsin Dar-Benni üles.
1034
01:14:21,708 --> 01:14:22,667
Mida?
1035
01:14:23,583 --> 01:14:24,833
Ta tahab meie päikest.
1036
01:14:52,542 --> 01:14:53,667
Lähed jälle ära?
1037
01:14:54,333 --> 01:14:55,417
Jah.
1038
01:14:55,958 --> 01:14:57,500
Ema, universum pole turvaline.
1039
01:14:57,667 --> 01:14:59,667
Ja kui universum pole turvaline,
olete teie ka ohus.
1040
01:14:59,833 --> 01:15:01,000
Ja kui teie ohus olete...
1041
01:15:01,625 --> 01:15:02,958
Kuula mind.
1042
01:15:03,667 --> 01:15:07,333
Sind on suuremaks eesmärgiks
välja valitud, eks?
1043
01:15:07,500 --> 01:15:09,375
Nii et muidugi pead sa minema.
1044
01:15:10,667 --> 01:15:13,417
Aga ma ei lase sinust iial lahti.
1045
01:15:13,875 --> 01:15:15,667
Sa mõistad seda, eks?
1046
01:15:20,292 --> 01:15:22,125
-Jah.
-Tule tervelt tagasi, beeta.
1047
01:15:22,292 --> 01:15:25,083
Parem kuula neid.
Ma ei taha ainus laps olla.
1048
01:15:25,250 --> 01:15:27,458
Mitte jälle. Mitte nende kahega.
1049
01:15:30,917 --> 01:15:33,667
Arvad, et see on hea mõte,
see käevõru pahadele viia?
1050
01:15:34,042 --> 01:15:36,375
Jah. Hr Furyl on õigus.
Anna see mulle, ma viin selle koju.
1051
01:15:37,292 --> 01:15:38,500
Dar-Benn avas veel ühe hüppepunkti,
1052
01:15:38,667 --> 01:15:40,708
ja meil on selle sulgemiseks
mõlemat käevõru vaja.
1053
01:15:40,875 --> 01:15:43,833
Siis pead hoolega vaatama,
et ta seda kätte ei saa.
1054
01:15:44,833 --> 01:15:45,958
Selge.
1055
01:16:04,375 --> 01:16:05,500
Issand, hr Fury,
1056
01:16:05,667 --> 01:16:08,792
-te lähete vales suunas!
-Pr Khan, ma tean!
1057
01:16:12,208 --> 01:16:14,958
-Teie tegite seda, hr Fury!
-Ma ei teinud midagi.
1058
01:16:18,667 --> 01:16:19,792
Kas sa palvetad?
1059
01:16:20,750 --> 01:16:23,208
Ära järele jäta! Meile kulub kogu abi ära!
1060
01:16:24,208 --> 01:16:25,125
Aamen!
1061
01:16:26,250 --> 01:16:27,500
Aamen!
1062
01:16:27,667 --> 01:16:28,833
Püha lehm!
1063
01:16:29,000 --> 01:16:31,167
Hr Fury!
1064
01:17:23,792 --> 01:17:24,917
Seal ta ongi...
1065
01:17:26,000 --> 01:17:27,625
Hävitaja ise.
1066
01:17:27,792 --> 01:17:29,250
See on läbi, Dar-Benn.
1067
01:17:29,625 --> 01:17:30,792
Ei, veel mitte.
1068
01:17:30,958 --> 01:17:33,500
Ma tean, et sa teeksid
Hala kaitsmiseks kõike.
1069
01:17:34,167 --> 01:17:37,500
Aga see teeb kreedele lõpu.
Sellest saab kõige lõpp.
1070
01:17:37,667 --> 01:17:40,833
Sina röövisid mind.
Ma teen lihtsalt vastuteene.
1071
01:17:41,833 --> 01:17:44,708
Anna käevõru siia.
1072
01:17:46,125 --> 01:17:47,250
Sa unustad midagi.
1073
01:17:47,417 --> 01:17:49,250
-Mida?
-Minu.
1074
01:18:03,625 --> 01:18:06,958
See oleks võinud nii palju lihtsam olla.
1075
01:18:07,250 --> 01:18:09,875
Ei tea. Mulle meeldivad meie šansid.
1076
01:19:30,500 --> 01:19:32,708
Sa oled taas oma nime vääriline.
1077
01:19:33,917 --> 01:19:35,292
Ma ei tahtnud seda.
1078
01:19:35,458 --> 01:19:37,208
Surm paistab su kannul käivat.
1079
01:19:44,375 --> 01:19:46,042
See ei pea niimoodi lõppema, Dar-Benn.
1080
01:19:46,208 --> 01:19:47,375
Palun, anna lihtsalt käevõru meile.
1081
01:19:47,542 --> 01:19:48,458
Ei anna!
1082
01:19:50,500 --> 01:19:52,833
Hala päike suri sinu pärast.
1083
01:19:53,000 --> 01:19:54,583
Miks sa ei peaks meile tagasi maksma?
1084
01:19:56,750 --> 01:19:57,792
Ehk peakski.
1085
01:19:59,667 --> 01:20:02,292
Reaktsioon teie päikese
tuumas on aeglustunud.
1086
01:20:02,458 --> 01:20:04,750
Selle taaskäivitamine nõuaks
uskumatult suurt hulka energiat,
1087
01:20:04,917 --> 01:20:06,625
ja seda sul on, Carol.
1088
01:20:07,625 --> 01:20:10,542
Sa võid oma võimetega Hala päästa.
1089
01:20:12,000 --> 01:20:13,958
Aga ma pole
kunagi varem midagi sellist teinud.
1090
01:20:14,125 --> 01:20:17,125
Ma olen viimasel paaril päeval teinud
paljusid asju, mida pole varem teinud.
1091
01:20:18,833 --> 01:20:20,042
Sa suudad seda.
1092
01:20:25,750 --> 01:20:26,917
Hala nimel.
1093
01:20:31,708 --> 01:20:33,083
Hala nimel.
1094
01:20:50,625 --> 01:20:52,958
Ürita midagi, ja ma tapan
ta kiiremini, kui sa liikuda suudad.
1095
01:20:57,375 --> 01:20:58,917
Carol!
1096
01:21:02,958 --> 01:21:03,958
Ei!
1097
01:21:19,125 --> 01:21:20,417
Sa ei ela seda üle.
1098
01:21:20,583 --> 01:21:23,042
Dar-Benn, kuula mind.
1099
01:22:07,125 --> 01:22:08,250
Jäid terveks?
1100
01:22:09,583 --> 01:22:10,583
Jah.
1101
01:22:12,042 --> 01:22:13,500
Me ei vahetanud kohti.
1102
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
Üks, kaks, kolm.
1103
01:22:40,708 --> 01:22:42,667
Nii tore, et sa terve oled.
1104
01:22:43,583 --> 01:22:44,750
Sa said käevõrud tagasi.
1105
01:22:47,125 --> 01:22:48,458
Meil läheb neid vaja.
1106
01:22:51,458 --> 01:22:53,667
Tule nüüd, printsess.
1107
01:22:59,250 --> 01:23:01,083
Niisiis, mida me vaatame?
1108
01:23:01,250 --> 01:23:04,042
Iseleviv negatiivse massiga singulaarsus
1109
01:23:04,208 --> 01:23:05,750
ja mitte-Newtonlik topoloogia.
1110
01:23:07,625 --> 01:23:10,667
Ta rebis aegruumi augu.
1111
01:23:13,208 --> 01:23:16,625
See on teine reaalsus,
mis meie omasse immitseb.
1112
01:23:17,083 --> 01:23:18,250
Suudame me seda üldse parandada?
1113
01:23:18,417 --> 01:23:21,708
Teoorias suudate teie Caroliga
toota sama palju energiat,
1114
01:23:21,875 --> 01:23:23,292
nagu selle avamiseks kasutati.
1115
01:23:23,458 --> 01:23:26,250
Ma absorbeerin selle ja lasen
siis välja, aga teisel pool pragu.
1116
01:23:26,417 --> 01:23:27,958
Aga kohtade vahetamine?
1117
01:23:28,125 --> 01:23:30,625
Meie võimed pole enam seotud.
1118
01:23:34,083 --> 01:23:36,500
Noh, see on vist hea.
1119
01:23:36,958 --> 01:23:40,958
Aga oota. Sa tahad, et me
laseksime sinu pihta sama jõuga,
1120
01:23:41,125 --> 01:23:43,625
mis lõi aegruumi augu?
1121
01:23:44,583 --> 01:23:47,333
Kui tahame seda parandada, siis jah.
1122
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Monica...
1123
01:23:50,750 --> 01:23:51,958
Sul läheb seda vaja.
1124
01:24:00,417 --> 01:24:01,667
Mis tunne on, prl Marvel?
1125
01:24:03,167 --> 01:24:05,750
Need käevõrud rändasid läbi aja ja ruumi.
1126
01:24:05,917 --> 01:24:07,167
Et mind leida.
1127
01:24:09,375 --> 01:24:10,625
Ma olen selleks sündinud.
1128
01:24:14,833 --> 01:24:16,417
See peab nüüd juhtuma.
1129
01:24:58,708 --> 01:25:00,125
Su ema oleks nii uhke.
1130
01:25:01,167 --> 01:25:02,792
Kõrgemale, kaugemale, kiiremini.
1131
01:25:05,042 --> 01:25:07,042
Kõrgemale, kaugemale, kiiremini.
1132
01:26:04,625 --> 01:26:06,625
See sulgub, Monica. Pead sealt ära tulema.
1133
01:26:08,167 --> 01:26:09,458
Ma ei saa lahkuda, Carol.
1134
01:26:09,625 --> 01:26:10,917
Mida? Kuidas nii?
1135
01:26:11,083 --> 01:26:12,167
Ma ei saa ära tulla.
1136
01:26:12,333 --> 01:26:13,542
Ma pean töö lõpule viima.
1137
01:26:13,708 --> 01:26:15,583
Ei! Monica, see sulgub. Sa jääd lõksu!
1138
01:26:16,208 --> 01:26:17,208
Kõik on korras.
1139
01:26:35,000 --> 01:26:36,125
Tule nüüd.
1140
01:26:40,042 --> 01:26:42,042
Teadsin alati, et pean siia jääma.
1141
01:27:49,958 --> 01:27:51,292
Kamala.
1142
01:27:57,375 --> 01:27:59,500
Kamala, sa päästsid maailma.
1143
01:28:04,417 --> 01:28:07,458
Miks sa nutad? Miks sa nutad?
1144
01:28:11,958 --> 01:28:13,250
Mis juhtus?
1145
01:28:14,458 --> 01:28:16,250
Me kaotasime Monica.
1146
01:28:19,250 --> 01:28:21,500
Ta jäi teisele poole lõksu.
1147
01:28:22,250 --> 01:28:23,417
Ja Carol?
1148
01:28:26,958 --> 01:28:28,708
Ta läks lubadust täitma.
1149
01:29:53,375 --> 01:29:54,583
Kuidas on?
1150
01:29:55,000 --> 01:29:57,875
Planeedid peaksid täielikult taastuma.
1151
01:29:58,042 --> 01:30:00,750
Ja rühm teadlasi saadetakse Halale,
et üritada sealset rahvast aidata.
1152
01:30:00,917 --> 01:30:02,458
Ma ei pidanud seda silmas.
1153
01:30:07,625 --> 01:30:09,208
RICE'I ÜLIKOOL
M. RAMBEAU MÄRKMED
1154
01:30:21,583 --> 01:30:23,958
GOOSE'I NÄKSID
1155
01:30:25,833 --> 01:30:29,083
Siin seisab "köök",
aga siin on kõik need kastmepakid...
1156
01:30:29,250 --> 01:30:32,375
Ja siis on veel see
väga imeliku välimusega kandik,
1157
01:30:32,542 --> 01:30:35,458
mis on küll väga kvaliteetne.
1158
01:30:35,625 --> 01:30:36,625
Võta endale.
1159
01:30:36,792 --> 01:30:38,000
-Ei, ma lihtsalt...
-Kuhu siis veel?
1160
01:30:39,500 --> 01:30:40,500
Oh, jah, see oli minu jaoks.
1161
01:30:40,667 --> 01:30:44,750
Selle lõputus annab
su elule täiesti uue perspektiivi.
1162
01:30:44,917 --> 01:30:46,833
Jah, tõepoolest, kas pole?
1163
01:30:47,000 --> 01:30:48,375
Ja see oli üllatavalt külm.
1164
01:30:52,625 --> 01:30:54,167
See paik on imeline.
1165
01:30:54,333 --> 01:30:55,917
Jah, on küll.
1166
01:30:57,542 --> 01:30:58,792
Kuule, kas sa lendad veel sellega?
1167
01:30:59,625 --> 01:31:00,792
-Tahad näha?
-Jah.
1168
01:31:00,958 --> 01:31:01,917
Olgu.
1169
01:31:02,083 --> 01:31:05,292
Hei, oota. Tule siia.
1170
01:31:06,167 --> 01:31:09,625
Mul on nii hea meel,
et sa turvaliselt kodus oled, beeta.
1171
01:31:15,500 --> 01:31:16,500
Aamir...
1172
01:31:17,500 --> 01:31:20,292
see oleks väga kena maja,
kus peret luua, tead?
1173
01:31:21,958 --> 01:31:22,958
Aamir.
1174
01:31:23,250 --> 01:31:24,875
See on nii äge.
1175
01:31:25,375 --> 01:31:26,792
Piloodiiste on sinu.
1176
01:31:36,375 --> 01:31:37,708
Lendame selle asjaga.
1177
01:31:38,208 --> 01:31:40,167
Mul pole tegelikult võtitki.
1178
01:31:40,333 --> 01:31:42,333
Ma lihtsalt hoolitsen selle eest.
1179
01:31:44,083 --> 01:31:46,000
Seni, kuni Monica tagasi jõuab?
1180
01:31:46,625 --> 01:31:47,792
Jah.
1181
01:31:49,250 --> 01:31:51,250
Ainult seni, kuni Monica tagasi jõuab.
1182
01:31:51,917 --> 01:31:53,333
Ma tunnen temast nii puudust.
1183
01:31:53,958 --> 01:31:56,042
Me klappisime hästi.
1184
01:31:56,208 --> 01:31:58,542
Mis pani mind mõtlema...
1185
01:32:10,208 --> 01:32:12,000
Pitsa on kohal.
1186
01:32:17,000 --> 01:32:17,833
Hüva.
1187
01:32:23,917 --> 01:32:25,458
Kas saan aidata?
1188
01:32:25,625 --> 01:32:27,000
Kate Bishop.
1189
01:32:30,333 --> 01:32:32,375
Kas arvasid, et oled ainus
lapsest superkangelane kogu ilmas?
1190
01:32:34,167 --> 01:32:35,625
-Noh, ma olen 23.
-Oh, ma tean.
1191
01:32:36,792 --> 01:32:37,917
Olen sinu kohta lugenud.
1192
01:32:39,042 --> 01:32:40,042
Kust sa selle said?
1193
01:32:40,208 --> 01:32:41,583
Oma diivani vahelt leidsin.
1194
01:32:41,958 --> 01:32:42,875
Hüva.
1195
01:32:43,042 --> 01:32:45,125
Sinust sai just
palju suurema universumi osa.
1196
01:32:46,583 --> 01:32:50,292
Mis koosneb hetkel peamiselt minust.
1197
01:32:50,458 --> 01:32:51,458
Aga ma kuulan maad.
1198
01:32:51,625 --> 01:32:53,458
-Kas teadsid, et Sipelgamehel on tütar?
-Mida sa tahad?
1199
01:32:53,625 --> 01:32:55,250
Ma panen tiimi kokku.
1200
01:32:55,917 --> 01:32:57,250
Ja tahan, et sa meiega liituksid.
1201
01:33:03,208 --> 01:33:04,208
Palun?
1202
01:35:39,375 --> 01:35:45,583
MARVELID
1203
01:36:11,000 --> 01:36:12,167
Ema?
1204
01:36:15,417 --> 01:36:16,750
"Ema"?
1205
01:36:18,417 --> 01:36:20,250
-Ema!
-"Ema"?
1206
01:36:20,417 --> 01:36:22,375
Ma olen sind nii väga igatsenud!
1207
01:36:22,542 --> 01:36:23,583
Sa igatsesid mind?
1208
01:36:23,750 --> 01:36:26,292
-Mul on nii kahju. Ma...
-Olgu. Olgu.
1209
01:36:26,458 --> 01:36:29,792
Kuule, vaata mind. Kõik on korras. Hei.
1210
01:36:30,917 --> 01:36:33,042
Kuidas meie salapärasel külalisel läheb?
1211
01:36:33,208 --> 01:36:35,375
Ta paistab veidi segaduses olevat.
1212
01:36:35,542 --> 01:36:38,208
Kus... Kus me oleme? Mis juhtus?
1213
01:36:38,375 --> 01:36:40,458
Me lootsime, et sina ütled seda meile.
1214
01:36:41,375 --> 01:36:43,708
Me teame vaid seda, et Binaar leidis su.
1215
01:36:43,875 --> 01:36:48,125
Minu teooria? Sa tulid
kuidagi läbi augu aegruumis.
1216
01:36:48,292 --> 01:36:51,000
Sa oled nüüd
enda omaga paralleelses reaalsuses.
1217
01:36:51,750 --> 01:36:54,625
Mis on muidugi võimatu.
1218
01:36:57,167 --> 01:36:59,625
Siin on vist väike segadus.
1219
01:36:59,792 --> 01:37:02,958
Segadus on vaid esimene samm
teekonnal teadmiste juurde.
1220
01:37:03,125 --> 01:37:05,750
Olgu. Ma jätkan siit ise.
1221
01:37:05,917 --> 01:37:08,083
Charles palus end kursis hoida.
1222
01:37:09,542 --> 01:37:11,250
Tulen sind hiljem uuesti vaatama.
1223
01:37:22,500 --> 01:37:23,792
Kes sa oled?
1224
01:37:25,167 --> 01:37:27,125
Oi, raisk.
1225
01:44:25,292 --> 01:44:27,292
Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar