1 00:01:17,699 --> 00:01:25,699 : مــتــرجــمــیــن مـحــســن رضــایــی و ســعـیـد پـردیــس 2 00:01:31,700 --> 00:01:49,798 Telegram : Mohsen1372923 Saeed8362 3 00:02:19,723 --> 00:02:21,640 .فقط یه دونه‌اش اینجاست 4 00:02:21,932 --> 00:02:23,516 .باید یه جفت باشه 5 00:02:23,682 --> 00:02:26,349 ،اینقدر می‌گردیم تا پیداش کنیم .باید جای دیگه‌ای مخفی شده باشه 6 00:02:26,557 --> 00:02:27,682 جای دیگه؟ 7 00:02:29,891 --> 00:02:30,933 مثلا کجا؟ 8 00:02:45,601 --> 00:02:48,602 کامالا! داری تکالیفت رو انجام میدی، آره؟ 9 00:02:48,976 --> 00:02:50,852 !آره! علوم می‌خونم 10 00:03:00,353 --> 00:03:01,394 !بوم 11 00:03:01,686 --> 00:03:03,437 .کامالا کان، وارد میشه 12 00:03:03,686 --> 00:03:04,687 ...آماده برای 13 00:03:06,437 --> 00:03:07,646 .کاپیتان مارول 14 00:03:08,813 --> 00:03:09,896 .به کمک من نیاز داره 15 00:03:10,729 --> 00:03:12,563 .وقشه بدرخشی، عزیزم 16 00:03:16,730 --> 00:03:18,231 چرا کشیدن دست ها اینقدر سخته؟ 17 00:03:18,814 --> 00:03:21,815 خیلی ‌خب، خانم مارول داره میاد، ...و درست به موقع 18 00:03:22,105 --> 00:03:23,648 ،چون حتی انتقام جویان هم پشتیبان لازم دارن... می‌دونی؟ 19 00:03:23,856 --> 00:03:25,357 !بنگ!بنگ 20 00:03:27,981 --> 00:03:30,273 !این تنها فرصت منه 21 00:03:33,274 --> 00:03:34,149 !پاوو 22 00:03:35,857 --> 00:03:36,816 !بووم 23 00:03:38,608 --> 00:03:39,525 .کارت بد نبود، دختر جون 24 00:03:41,650 --> 00:03:42,691 اسمت چیه؟ 25 00:03:42,817 --> 00:03:43,775 .خانم مارول 26 00:03:44,150 --> 00:03:45,150 .رفیق 27 00:03:45,400 --> 00:03:46,317 .ما دوقلویم 28 00:03:47,984 --> 00:03:49,734 هی، می‌خوای به گروه انتقام‌جویان بپیوندی؟ 29 00:03:49,943 --> 00:03:51,568 !اوه... آره 30 00:03:52,818 --> 00:03:53,902 می‌تونی پرواز کنی؟ 31 00:03:54,110 --> 00:03:57,027 !نه، ولی می‌تونم اینکارو بکنم 32 00:03:58,277 --> 00:04:00,694 !کامالا! مجبورم نکن بیام اون بالا 33 00:04:02,861 --> 00:04:05,736 ،به نظر نمیاد که داری علوم می‌خونی .باشه 34 00:04:22,236 --> 00:04:24,210 ...صبح همون روز 35 00:04:29,364 --> 00:04:31,697 چیزی یادت نمیاد؟ 36 00:04:32,073 --> 00:04:33,698 ...دارم می‌بینم 37 00:04:34,156 --> 00:04:35,240 .داره چشمک میزنه 38 00:04:37,490 --> 00:04:38,532 .خاطرات کوچیک 39 00:04:39,074 --> 00:04:41,699 ،اگه می‌تونستم اتفاقاتی که اون روز صبح افتاد ... کنار هم بذارم 40 00:04:42,324 --> 00:04:43,950 .شاید به یه نتیجه منطقی برسم 41 00:04:53,534 --> 00:04:56,701 منو از خونه ام دزدیدی، .از خانواده ام، از دوستام 42 00:04:56,909 --> 00:04:58,076 .ای ستوان رامبو 43 00:04:58,743 --> 00:05:00,702 .بالاتر، جلوتر، سریع تر، عزیزم .همینطوره 44 00:05:01,743 --> 00:05:04,202 .به دیوان عالی بگو دارم میام تا تمومش کنم 45 00:05:04,952 --> 00:05:06,786 .تا به جنگ و دروغ پایان بدم 46 00:05:07,661 --> 00:05:08,577 .همه‌شون 47 00:05:08,953 --> 00:05:09,786 .تو نمی‌تونی اینکارو بکنی 48 00:05:10,411 --> 00:05:11,577 .قبل از اینکه متوجه بشی برمی‌گردم 49 00:05:11,661 --> 00:05:13,370 .می تونم پرواز کنم و وسط راه ببینمت 50 00:05:13,537 --> 00:05:15,912 فقط در صورتی که مثل کارول .بتونی پرواز کنی 51 00:05:48,791 --> 00:05:50,125 .بیا تو، گئوسی 52 00:05:52,417 --> 00:05:54,917 .یه تماس دریافتی از نیک فیوری 53 00:05:55,083 --> 00:05:56,333 منتظر تماس بودی؟ 54 00:05:57,001 --> 00:05:58,750 .شاید بفرستیمش رو پیغام‌گیر 55 00:06:02,793 --> 00:06:04,043 ...نیک فیوری 56 00:06:04,292 --> 00:06:06,751 .مرد تک چشم فتنه‌گر مورد علاقه من 57 00:06:06,876 --> 00:06:07,918 .کارول دنورز 58 00:06:08,085 --> 00:06:09,960 .اعجوبه کهکشان راه شیری 59 00:06:10,168 --> 00:06:11,335 اوضاع بیرون چطوره؟ 60 00:06:11,544 --> 00:06:12,752 .رو به پیشرفت 61 00:06:14,169 --> 00:06:15,378 اون دیگه چی کوفتی بود؟ 62 00:06:16,211 --> 00:06:17,253 گئوس؟ .آره 63 00:06:18,253 --> 00:06:19,044 تو چطوری؟ 64 00:06:19,253 --> 00:06:20,295 اوضاع چطور پیش میره؟ 65 00:06:20,420 --> 00:06:23,795 چند ساعت پیش متوجه افزایش غیر عادی تو سیستم پرش شدی؟ 66 00:06:24,546 --> 00:06:26,713 .من متوجه چیز غیرعادی نشدم 67 00:06:27,004 --> 00:06:28,337 .الان یه نگاهی میندازم 68 00:06:28,504 --> 00:06:29,629 .کل سیستم رو بهم ریخته 69 00:06:29,754 --> 00:06:31,255 داریم تلاش می‌کنیم کنترل اوضاع رو .بدست بگیریم، ببین چی شده 70 00:06:31,462 --> 00:06:32,796 مگه کل شبکه تحت تاثیر قرار گرفته؟ 71 00:06:32,921 --> 00:06:35,005 .آره، سراسر شبکه 72 00:06:35,213 --> 00:06:36,672 ...خوشبختانه تیم شبکه عصبی ما 73 00:06:36,797 --> 00:06:39,922 .تونسته منبع ام بی- 418 رو ردیابی کنه 74 00:06:40,548 --> 00:06:42,464 تو همین نزدیکی‌هایی، درسته؟ .آره 75 00:06:43,089 --> 00:06:44,131 می‌تونی بررسیش کنی؟ 76 00:06:45,048 --> 00:06:46,881 .یه نگاه بهش میندازم .ازت ممنونم 77 00:06:47,090 --> 00:06:49,923 مونیکا و تیمش وقتی اطلاعات بیشتری .بدست بیارن، برات می‌فرستم 78 00:06:50,132 --> 00:06:51,674 مونیکا؟ 79 00:06:51,841 --> 00:06:53,799 اونجا چیکار می‌کنه؟ .فکر می‌کردم که روی زمین باشه 80 00:06:53,966 --> 00:06:56,216 حالش خوبه؟ .آره 81 00:06:56,425 --> 00:06:58,717 .دیگه اون بچه کوچولویی که یادته نیست 82 00:07:14,218 --> 00:07:17,677 پس، فکر می‌کنی که بتونیم قبل از شام تمومش کنیم؟ 83 00:07:17,760 --> 00:07:19,094 ...آره، فکر نمی‌کنم بتونیم به موقع 84 00:07:19,303 --> 00:07:21,802 .نقطه پرش رو آماده‌ کنیم 85 00:07:21,927 --> 00:07:25,386 ولی کسی رو می‌شناسم که با نیروی ابر‌قهرمانیش .می‌تونه انجامش بده 86 00:07:25,595 --> 00:07:26,970 .اوه 87 00:07:27,761 --> 00:07:29,554 .باشه، پس من میرم 88 00:07:29,720 --> 00:07:31,596 شما بچه ها هم سعی کنید .وضعیت شبکه رو بررسی کنین 89 00:07:32,345 --> 00:07:34,679 باید این مشکل رو پیدا کنیم .و ببینیم می‌تونیم برعکسش کنیم 90 00:07:35,305 --> 00:07:36,096 .باشه کاپیتان 91 00:08:06,516 --> 00:08:07,391 ...فیوری 92 00:08:07,558 --> 00:08:09,100 .فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 93 00:08:09,725 --> 00:08:11,517 .قطع ارتباط 94 00:08:11,933 --> 00:08:13,475 .با کاپیتان رامبو از راهپیمایی فضایی تماس بگیر 95 00:08:13,893 --> 00:08:14,809 .وصل شد 96 00:08:15,809 --> 00:08:16,684 ...رامبو 97 00:08:16,809 --> 00:08:18,101 داری چیکار می‌کنی لعنتی؟ 98 00:08:18,268 --> 00:08:22,268 به نظر میرسه افزایش فعالیت‌ها .اثرش روی نقطه پرش باقی مونده 99 00:08:22,435 --> 00:08:24,019 اطلاعات رو برات می‌خونم، فیوری 100 00:08:24,227 --> 00:08:25,060 ...من 101 00:08:25,269 --> 00:08:26,768 الو؟ .مونیکا 102 00:08:26,977 --> 00:08:27,935 الو؟ 103 00:08:35,562 --> 00:08:36,520 اون مونیکا بود؟ 104 00:08:37,312 --> 00:08:38,353 کارول؟ ...فیوری 105 00:08:38,562 --> 00:08:40,645 اون مونیکا بود؟ چرا می‌خوای باهاش ​​حرف بزنی؟ 106 00:08:41,313 --> 00:08:43,188 ...فکر نمی‌کنم تو شرایط مناسبی 107 00:08:43,354 --> 00:08:46,063 .باشم...من... الان نمی‌تونم... 108 00:08:46,229 --> 00:08:47,479 ...نمی‌خوام 109 00:08:47,646 --> 00:08:48,479 ...ببین 110 00:08:48,646 --> 00:08:49,897 ...بعد از اون همه اتفاقات 111 00:08:50,063 --> 00:08:52,105 .نمی‌خوام اینطوری باهاش​​ حرف بزنم ...می‌دونی 112 00:08:52,314 --> 00:08:54,606 .بالاخره باید باهاش صحبت کنی .میدونم 113 00:08:54,731 --> 00:08:55,689 ...می‌دونم ولی 114 00:08:55,856 --> 00:08:58,064 تا برمی‌گردم اونجا، بیا این دیدار و .اتحاد خانوادگی رو بذارش کنار 115 00:09:06,773 --> 00:09:09,191 .فکر می‌کنم منبع تشدید موج رو پیدا کردم 116 00:09:10,191 --> 00:09:11,150 چی می‌بینی؟ 117 00:09:12,691 --> 00:09:16,442 ،این یه نقطه پرشه ...ولی بسته نمیشه، مثل 118 00:09:17,233 --> 00:09:18,484 .مثل اینکه گیر کرده 119 00:09:18,609 --> 00:09:19,609 .دنورز 120 00:09:33,694 --> 00:09:34,694 .دنورز 121 00:09:35,861 --> 00:09:36,861 !دنورز 122 00:09:43,070 --> 00:09:44,987 .نقطه پرش هنوز داره انرژی تولید می‌کنه 123 00:09:45,237 --> 00:09:46,654 کاپیتان رامبو؟ الو؟ 124 00:09:47,654 --> 00:09:49,738 الو؟ .مونیکا 125 00:09:57,655 --> 00:09:58,906 .زیباست 126 00:10:32,785 --> 00:10:34,910 !خدای من، خدایا، اوه، خدای من 127 00:10:40,410 --> 00:10:42,536 .جلوی چرخش رو بگیر، نمی‌خوام پیچ و تاب بخورم !خواهش می‌کنم 128 00:10:49,370 --> 00:10:52,037 !این نیک فیوریه! سلام 129 00:10:52,245 --> 00:10:54,412 .حالت چطوره... اوه وای 130 00:10:54,579 --> 00:10:57,746 ...من کامالا کان .نه، ببخشید، راستش، خانم مارول هستم 131 00:10:57,913 --> 00:10:59,246 ... اهل جرسی سیتی هستم و 132 00:10:59,413 --> 00:11:01,538 .اوه، نه، ماسک ندارم 133 00:11:01,663 --> 00:11:03,747 این تست انتقام جویانه؟ 134 00:11:04,413 --> 00:11:06,539 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 135 00:11:36,085 --> 00:11:37,667 .سلام 136 00:11:37,793 --> 00:11:38,876 .واقعا اتاق نشیمن قشنگیه 137 00:11:42,085 --> 00:11:43,377 کامالا؟ کامالا؟ 138 00:11:51,920 --> 00:11:53,045 چه بلایی سرم آوردین؟ 139 00:11:53,295 --> 00:11:55,462 داربِن داره چه غلطی می‌کنه؟ .دیگه خیلی دیر شده 140 00:11:55,629 --> 00:11:58,337 .دیوان عالی کارش رو روی تارناکس شروع کرده 141 00:11:58,754 --> 00:12:00,337 .تو دیگه نمی‌تونی جلوش رو بگیری 142 00:12:00,545 --> 00:12:01,754 .پس تماشا کن 143 00:12:15,714 --> 00:12:17,589 .فیوری، کار کری ها بوده 144 00:12:17,714 --> 00:12:19,548 .دارن میرن دنبال اسکرول‌های تارناکس 145 00:12:19,714 --> 00:12:22,882 .فعلا دست نگهدار .خودتو درگیر ماجرا نکن 146 00:12:23,007 --> 00:12:25,382 .این یه تور صلح و آشتیه .فیوری 147 00:12:25,590 --> 00:12:27,299 .فهمیدم ...کارول 148 00:12:30,174 --> 00:12:32,549 پس، با کسی به اسم کامالا کان جابجا شدم؟ 149 00:12:32,716 --> 00:12:34,716 .آره، انگار اونم مثل تو گیج شده 150 00:12:34,925 --> 00:12:36,925 خب، تو قدرت‌هاش به چیزی . در مورد انتقال اشاره نکرده 151 00:12:37,133 --> 00:12:38,092 .صحبت در مورد اون کافیه 152 00:12:38,300 --> 00:12:40,717 می‌خوام بدونم تو ام بی - 418 .براش چه اتفاقی افتاد 153 00:12:40,968 --> 00:12:42,592 .بله قربان 154 00:12:42,717 --> 00:12:45,093 بذار با این مقدمه شروع کنم که ...خیلی مطمئن نیستم ولی 155 00:12:45,343 --> 00:12:48,343 من در کمدم رو نشکستم، باشه؟ .آخه چون رفته بودم تو فضا 156 00:12:48,551 --> 00:12:52,010 اوه، پس حتما خودش شکسته؟ .نه نه نه. ببین، یهو ناپدید شدم 157 00:12:52,135 --> 00:12:54,135 .پس شاید کاپیتان مارول اونو شکسته 158 00:12:54,469 --> 00:12:57,678 چی؟ .آره، دوستت، کاپیتان مارول 159 00:12:57,844 --> 00:12:59,719 بالا و پایین می‌رفت و .تو اتاق نشیمن‌مون راه می‌رفت 160 00:12:59,928 --> 00:13:00,886 ...و حالا هم برگشتی خونه 161 00:13:01,095 --> 00:13:04,804 .بدون یه ذره عذرخواهی ببخشید، کاپیتان مارول تو خونه ما بود؟ 162 00:13:04,971 --> 00:13:07,804 کاپیتان مارول مجبورت کرده کاری انجام بدی؟ 163 00:13:08,304 --> 00:13:11,554 ببین، می‌فهمم که اون .برات یه شخصیت خیلی مهمیه 164 00:13:11,721 --> 00:13:12,846 .ولی مجبور نیستی هر چی میگه انجام بدی 165 00:13:12,972 --> 00:13:15,097 نه، نه، خیلی واضحه که .دارن با همدیگه کار می‌کنن 166 00:13:15,305 --> 00:13:16,805 به صورتش نگاه کن، به لبخندش نگاه کن .آمیر، بس کن 167 00:13:16,972 --> 00:13:19,055 مثل همیشه داره موذیانه رفتار می‌کنه .آمیر، دست بردار خواهرته 168 00:13:19,222 --> 00:13:20,264 .بهش نگاه کن .مونیکا 169 00:13:20,430 --> 00:13:21,889 کامالا بازم داری دروغ میگی؟ 170 00:13:22,056 --> 00:13:23,973 ... اگه درگیر شدی بهم بگو یا .دخترم گفته که دروغ نمیگه 171 00:13:24,139 --> 00:13:25,139 .کامالا ...انگار که اون داره 172 00:13:25,348 --> 00:13:26,348 .خیلی خوش می‌گذره ...مونیکا 173 00:13:26,473 --> 00:13:27,848 .اون آدم راز داری نیست !اوه خدای من! داره این اتفاق می‌افته 174 00:13:36,058 --> 00:13:38,141 .به تارناکس نزدیک می‌شیم 175 00:13:42,725 --> 00:13:43,725 .هشدار 176 00:13:43,850 --> 00:13:45,308 .سفینه کری شناسایی شد 177 00:14:22,575 --> 00:14:25,726 "تارناکس" " پناهگاه آورگان اسکرول " 178 00:14:33,065 --> 00:14:35,148 .این قراری نیست که توافق کردیم، داربِن 179 00:14:35,315 --> 00:14:36,524 .داربن اعظم 180 00:14:36,690 --> 00:14:37,649 ...اسکرول ها 181 00:14:37,774 --> 00:14:41,024 .تو هر گوشه‌ای از کیهان پراکنده شدن 182 00:14:41,191 --> 00:14:44,400 ...هر جا که میریم اسکرول پناهنده هست و هنوزم 183 00:14:44,858 --> 00:14:49,109 .با ایمانی راسخ، وارد این مذاکرات شدیم 184 00:14:49,358 --> 00:14:51,109 .با شما موافقم، دروجی 185 00:14:52,692 --> 00:14:56,609 شاید بیشتر از هرکسی، می فهمم .چی بر سر شما و مردم‌تون اومده 186 00:14:57,110 --> 00:14:59,985 .بعد از اینکه نفر قبل از من نابود شد 187 00:15:00,151 --> 00:15:02,402 .بدعت گذاران برخاستن تا خلاء نبود اونو پر کنن 188 00:15:04,318 --> 00:15:07,944 جنگ داخلی آسمون‌مون رو آلوده کرده .مردم من نمی‌تونن نفس بکشن 189 00:15:10,570 --> 00:15:11,945 .خورشیدمون داره از بین میره 190 00:15:12,486 --> 00:15:14,695 .سیاره هالا زمانش داره به پایان رسیده 191 00:15:14,945 --> 00:15:17,445 .امیدوارم بتونیم با هم بازسازی‌ش کنیم 192 00:15:17,778 --> 00:15:21,696 اونقدر که مایلم تا دشمنی دیرینه .بین‌مون رو فراموش کنم 193 00:15:23,155 --> 00:15:25,488 .و بهتون فرصتی میده تا از مردمت محافظت کنی 194 00:15:27,321 --> 00:15:28,613 .که از فرار دست بکشن 195 00:15:32,489 --> 00:15:35,739 اسکرول‌ها در جایگاه واقعی خودشون .در امپراتوری کِری قرار می‌گیرن 196 00:15:37,739 --> 00:15:39,781 .و منم در این جابجایی بهشون کمک می‌کنم 197 00:15:39,906 --> 00:15:41,448 جابجایی؟ چی؟ 198 00:15:42,115 --> 00:15:43,991 چی؟ معنای این حرفت چیه؟ 199 00:15:45,699 --> 00:15:49,408 دوست ندارم وقتی دارم اتمسفر رو .نابود می‌کنم، مردم شما خفه بشن 200 00:16:08,034 --> 00:16:09,618 .یه نابودگر اینجاست 201 00:16:23,954 --> 00:16:25,745 !اوه خدای من 202 00:16:36,788 --> 00:16:39,581 چه اتفاقی افتاده؟ آره، چه خبره؟ 203 00:16:39,789 --> 00:16:41,581 تو یه سفینه فضایی عجیب و غریب بودم .و بعدش منتقل شدم اینجا 204 00:16:41,748 --> 00:16:42,706 .نمی‌دونم این قدرت جدید منه یا نه 205 00:16:42,873 --> 00:16:44,998 .و بعد این گربه هولناک مردی رو خورد چطور یه گربه می‌تونه یه مرد رو بخوره کامالا؟ 206 00:16:45,165 --> 00:16:46,081 .نمی‌دونم، شاخک داره 207 00:16:46,290 --> 00:16:47,206 و یه مردی رو خورد چه شاخکی کامالا؟ 208 00:16:47,415 --> 00:16:48,331 نمی‌دونم شاخک‌هاش کجان؟ 209 00:16:48,498 --> 00:16:49,749 از دهانش میزنه بیرون ...و اونا 210 00:16:50,749 --> 00:16:51,832 !اوه، خدای من !اوه 211 00:16:51,999 --> 00:16:54,458 اوه، خدای من، .دوباره اتفاق افتاد 212 00:16:58,791 --> 00:17:02,292 !اوه، نه، نه، نه کامالا اینا دیگه کین؟ 213 00:17:05,083 --> 00:17:05,959 .لطفا فرار کنین 214 00:17:10,376 --> 00:17:12,668 ،چطوری رسیدی اینجا و چطوری درگیر این ماجرا شدی؟ 215 00:17:12,793 --> 00:17:16,335 .کری موقتا یه کرم چاله تو ام بی - 418 ایجاد کرده یعنی مثل نقطه پرش؟ 216 00:17:16,501 --> 00:17:20,002 ...نمی‌دونم، ولی لمسش کردم و بعد چرا اینکارو کردی؟ 217 00:17:20,169 --> 00:17:21,627 .چون درخشان و مرموز بود 218 00:17:21,919 --> 00:17:25,170 ،خیلی ‌خب، قانون جدید، دیگه به هیچی دست نزن .مخصوصاً چیزای درخشان و مرموز 219 00:17:25,378 --> 00:17:26,878 ،خیلی ‌خب، دارم ازت انرژی منفی می‌گیرم 220 00:17:27,045 --> 00:17:29,004 و من خوشم نمیاد، موضوع این نیست ...نکته مهم اینه که 221 00:17:29,170 --> 00:17:32,296 داره اتمسفر رو به طرف خودش می‌کشه .و اینکارو کرده 222 00:17:32,421 --> 00:17:33,588 .سنگ، کاغذ، قیچی 223 00:17:33,920 --> 00:17:37,171 .فیوری!خودش بود .انرژی دور دستم بود، تمرکز کن 224 00:17:37,671 --> 00:17:38,755 .باشه شاید باید اینکارو بکنم 225 00:17:46,048 --> 00:17:46,964 .نابودگر 226 00:17:47,173 --> 00:17:48,173 .من از این اسم خوشم نمیاد 227 00:18:20,551 --> 00:18:22,594 دوستای توئه؟ .سلام 228 00:18:48,847 --> 00:18:50,305 !نابودگر 229 00:19:10,558 --> 00:19:12,058 !نابودگر 230 00:19:43,729 --> 00:19:44,978 .آمیر، بگیرش 231 00:19:45,646 --> 00:19:46,729 !بگیرش! بزنش 232 00:20:02,606 --> 00:20:03,606 !یوسف 233 00:20:11,607 --> 00:20:15,274 !بذار برم! ولم کن! بذار برم 234 00:20:30,943 --> 00:20:32,652 کامالا، حالت خوبه؟ 235 00:20:37,985 --> 00:20:38,985 !فیوری 236 00:20:39,444 --> 00:20:42,736 فکر می‌کنم هر وقت یه جورایی بهشون ضربه میزنم .می‌تونم از راه دور منتقل بشم 237 00:20:45,153 --> 00:20:46,819 وقتی از قدرتم استفاده می‌کنم .با یکی دیگه جابجا میشم 238 00:20:46,986 --> 00:20:48,153 .اینو میگن یه نظریه قوی 239 00:20:56,154 --> 00:20:57,404 !یه نظریه‌ی عالی 240 00:20:57,905 --> 00:21:00,821 .آزمایشات ما همچنان همون نتیجه رو میده 241 00:21:00,988 --> 00:21:05,405 با هر نقطه پرش جدید .این باند ناپایدارتر میشه 242 00:21:05,572 --> 00:21:07,989 .اکیداً پیشنهاد می‌کنم برای دستبند دوم صبر کنیم 243 00:21:57,703 --> 00:21:58,703 .سلام 244 00:22:00,663 --> 00:22:02,079 .سلام مجدد 245 00:22:02,955 --> 00:22:05,038 .برای ماجرای امروز خیلی متاسفم 246 00:22:05,205 --> 00:22:06,788 .اومدیم دنبال کامالا کان 247 00:22:07,580 --> 00:22:09,080 اومدین اینجا؟ 248 00:22:09,789 --> 00:22:12,622 این آی پد جدیده؟ تا حالا ازش ندیدم .کاش ازش بود 249 00:22:12,789 --> 00:22:13,747 خیلی ‌خب، بیاین بریم ...می‌دونم، صبر کنی 250 00:22:13,872 --> 00:22:16,706 اگه همه این اطلاعات کاملاً محرمانه اس چرا شفاف و روشنه؟ 251 00:22:16,789 --> 00:22:17,706 ...خوب 252 00:22:17,997 --> 00:22:20,540 !فقط ... یواش لطفا ...سلام 253 00:22:20,706 --> 00:22:23,623 خیلی خوب .باورت میشه؟ اینهمه اطلاعات ازم دارن 254 00:22:23,790 --> 00:22:24,873 !از من 255 00:22:25,666 --> 00:22:26,833 .من خودم اطلاعاتم 256 00:22:27,374 --> 00:22:28,207 .نگاش کن 257 00:22:29,874 --> 00:22:31,791 هی، "س‌اب‌ر" مخفف چیه؟ 258 00:22:31,999 --> 00:22:33,750 ...پاسخ هوا فضای بیوفیزیک 259 00:22:33,874 --> 00:22:36,500 .و فرا زبانی استراتژیک... .این اطلاعات محرمانه و طبقه بندی شده اس 260 00:22:36,792 --> 00:22:37,792 .متاسفم 261 00:22:38,708 --> 00:22:40,334 "قدرت های صاعقه" .آره 262 00:22:40,501 --> 00:22:42,793 خب، چرا از دخترم اینقدر اطلاعات دارین؟ 263 00:22:42,918 --> 00:22:44,709 ما رو تحت نظر گرفتین؟ 264 00:22:44,835 --> 00:22:47,085 .تحت نظر" کلمه درستی نیست" ...خب، خانم 265 00:22:47,293 --> 00:22:50,210 دخترتون یه ابرقهرمانه .که جرسی سیتی رو نجات داد 266 00:22:50,627 --> 00:22:53,418 پس، البته که روی کسی مثل اون اطلاعات ...جمع می‌کنیم، و همچنین شما 267 00:22:53,585 --> 00:22:56,002 ...در ضمن یه جهش الکترومغناطیسی هم داره که معناش چیه؟ 268 00:22:56,169 --> 00:22:58,753 ...،اوه، این یعنی هردومون نیروهایی 269 00:22:58,878 --> 00:23:00,670 .بر پایه قدرت‌های مبتنی بر نور داریم 270 00:23:01,545 --> 00:23:03,129 اسم رمزت چیه؟ 271 00:23:03,337 --> 00:23:04,711 .اوه، من اسم رمز ندارم 272 00:23:04,837 --> 00:23:06,254 .روش کار می‌کنم .نه ممنون 273 00:23:07,087 --> 00:23:08,088 ...کارول 274 00:23:08,337 --> 00:23:10,963 .کاپیتان مارول هم قدرت مبتنی بر نور داره 275 00:23:11,130 --> 00:23:12,588 .احتمالاً تصادفی نیست 276 00:23:12,754 --> 00:23:15,672 ...ناگفته نمونه که هردوتون یه تماس مستقیم 277 00:23:15,839 --> 00:23:17,505 .با برخی نقاط پرش معیوب داشتین 278 00:23:18,047 --> 00:23:21,673 هنوز نمی‌تونم باور کنم کاپیتان مارول .اینجا بوده و حتی نتونستم ببینمش 279 00:23:21,798 --> 00:23:23,256 !می‌دونی، قراره ما دوتا مثل "دوقلوها" باشیم 280 00:23:23,423 --> 00:23:26,173 اسم‌های شبیه بهم داشتیم ...خب، واضحه، اونوقت 281 00:23:26,382 --> 00:23:28,424 نمی‌دونم، اگه می‌دیدمش ،نامه هایی که براش نوشتم رو بهش می‌دادم 282 00:23:28,590 --> 00:23:30,507 ،و برای ناهار می‌رفتیم بیرون ...و بعدش 283 00:23:30,965 --> 00:23:33,507 راستی گفتی کارول رو دیدی؟ 284 00:23:34,841 --> 00:23:37,133 ...داشتم می‌گفتم کاپیتان مارول 285 00:23:37,341 --> 00:23:39,049 .می‌تونه انرژی نور رو جذب کنه 286 00:23:39,216 --> 00:23:40,383 .من می‌تونم ببینمش 287 00:23:40,550 --> 00:23:42,758 ...و تو می‌تونی نور رو به یه ماده فیزیکی 288 00:23:42,883 --> 00:23:44,384 .تبدیل کنی 289 00:23:44,551 --> 00:23:45,967 .که هرگز در موردش نشنیدم 290 00:23:46,134 --> 00:23:47,551 ...ولی نظریه کاری من .می‌تونم بهتون نشون بدم 291 00:23:47,718 --> 00:23:48,843 !نه 292 00:23:51,093 --> 00:23:52,093 ...چی 293 00:23:56,427 --> 00:23:57,427 .سلام 294 00:23:58,385 --> 00:23:59,386 .سلام 295 00:24:00,553 --> 00:24:02,553 .نه، به نظر نمیاد ربطی بهم داشته باشن 296 00:24:03,761 --> 00:24:06,511 هر چی که باشه، یوسف .موضوع خانواده‌ها خیلی پیچیده اس 297 00:24:07,178 --> 00:24:11,971 مونیکا، می‌خوای کارول رو در جریان نظریه‌ات بذاری؟ 298 00:24:12,512 --> 00:24:13,554 .آره 299 00:24:13,721 --> 00:24:15,595 .سلام، کاپیتان مارول 300 00:24:17,012 --> 00:24:19,805 ،خیلی از دیدنت خوشحالم .ستوان رامبو 301 00:24:19,930 --> 00:24:21,014 .منم همینطور 302 00:24:21,180 --> 00:24:22,805 .حالا دیگه شدم کاپیتان رامبو 303 00:24:24,097 --> 00:24:25,972 .درسته، متاسفم 304 00:24:29,140 --> 00:24:30,514 خب، چه خبر؟ 305 00:24:30,723 --> 00:24:31,973 خواهر من کجاست؟ .آره 306 00:24:32,140 --> 00:24:36,390 فکر می‌کنم که قرار گرفتن ما دوتا ... در معرض این نقاط پرش ناپایدار 307 00:24:36,557 --> 00:24:39,682 ...و حساسیت‌مون به انرژی الکترومغناطیسی 308 00:24:39,807 --> 00:24:43,224 موقتا خطوط جهانی ما رو درگیر کرده .آره، همینطوره 309 00:24:44,933 --> 00:24:47,808 .موضوع بخاطر درهم تنیدگیه .قدرت‌ نوری ‌مون در هم پیچیده شده 310 00:24:47,891 --> 00:24:50,851 بنابراین، هر وقت همزمان ازش استفاده می‌کنیم .جامون عوض میشه 311 00:24:50,933 --> 00:24:52,851 ...که معناش اینه کامالا کی این قدرت رو بدست آوردی؟ 312 00:24:53,475 --> 00:24:55,851 .وقتی وارد یه سد محافظتی تشعشعاتی شدم 313 00:24:55,976 --> 00:24:58,143 ،و حالا می‌تونم همه امواج طیف الکترومغناطیسی 314 00:24:58,309 --> 00:25:00,226 .رو ببینم و کنترلش کنم 315 00:25:00,393 --> 00:25:02,643 من برات خیلی خوشحالم، آره 316 00:25:02,810 --> 00:25:05,269 دخترمون کجاست؟ بله لطفا، بگو کامالا کجاست؟ 317 00:25:05,477 --> 00:25:06,561 کجا بودین؟ 318 00:25:06,686 --> 00:25:07,853 شما کجا بودین؟ کامالا کیه؟ 319 00:25:08,185 --> 00:25:10,061 .سومین نفری که باهاش جابجا می‌شیم 320 00:25:10,270 --> 00:25:13,728 قدرت نور. دختر نوجوون، کجا بودی؟ چیکار می‌کنی؟ 321 00:25:13,853 --> 00:25:15,854 چیکار داری می‌کنی؟ .سعی می‌کنم جابجا بشم 322 00:25:15,979 --> 00:25:17,645 چرا هر وقت که بهش نیاز دارم کار نمی‌کنه؟ .آه بله، آه بله 323 00:25:17,812 --> 00:25:18,687 !دنورز، دنورز !هی 324 00:25:18,854 --> 00:25:21,688 .خیلی گیج شده .به کامالا بگو که اون خیلی ناراحته 325 00:25:21,854 --> 00:25:23,354 کجا داریم میریم، چرا داریم میریم اونجا؟ 326 00:25:23,521 --> 00:25:26,188 !کارول کارول کجا داری میری؟ 327 00:25:36,440 --> 00:25:38,148 !اوه، خدای من !اوه 328 00:25:38,398 --> 00:25:40,315 .مونیکا، تو باید پرواز کنی 329 00:25:40,523 --> 00:25:41,732 ...نه نه نه. من 330 00:25:41,857 --> 00:25:42,898 .یعنی می‌دونم 331 00:25:43,024 --> 00:25:44,607 .ولی از نظر فنی، هنوز پرواز نکردم 332 00:25:44,773 --> 00:25:46,190 .آره خب، الان باید اینکارو بکنی 333 00:25:46,399 --> 00:25:48,482 .وگرنه کامالا از دبیرستان فارغ التحصیل نمیشه 334 00:25:48,649 --> 00:25:49,899 .زودباش دیگه! از قدرتت استفاده کن 335 00:25:53,691 --> 00:25:54,734 .اوه، خدای من 336 00:25:54,858 --> 00:25:56,692 .هی، جادوی دختر سیاه 337 00:26:17,861 --> 00:26:19,653 !گرفتمت! گرفتمت 338 00:26:19,944 --> 00:26:20,945 !گرفتمت 339 00:26:22,445 --> 00:26:23,486 !اوه 340 00:26:40,780 --> 00:26:43,906 !صبر کن 341 00:26:44,114 --> 00:26:45,615 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 342 00:26:45,781 --> 00:26:47,698 .نمی‌تونم تو حالت پرواز نگهت دارم 343 00:26:49,532 --> 00:26:52,407 !اوه خدای من! اوه خدای من 344 00:26:52,574 --> 00:26:53,866 .داریم سقوط می‌کنیم !صبر کن 345 00:26:54,033 --> 00:26:55,866 !صبر کن! دارم فکر می‌کنم 346 00:26:55,991 --> 00:26:58,074 .صبر کن، یه فکری دارم 347 00:26:58,241 --> 00:26:59,408 .منو محکم بگیر 348 00:27:02,075 --> 00:27:04,658 .امیدوارم جواب بده 349 00:27:07,492 --> 00:27:08,659 .اوه، عالیه، این کارول‌ـه 350 00:27:14,202 --> 00:27:16,452 ...خوب، قدرت بی قدرت، فقط 351 00:27:28,786 --> 00:27:29,953 اینا دیگه کی باشن؟ 352 00:27:30,120 --> 00:27:33,704 .از همکاران کاپیتان مارول هستن 353 00:27:36,495 --> 00:27:37,954 نابودگر اینجا بوده؟ 354 00:27:38,163 --> 00:27:41,788 آره، اینجا بوده .ولی این دونفر پیداشون شد 355 00:27:41,872 --> 00:27:42,997 در مورد دستبند چی؟ 356 00:27:43,164 --> 00:27:44,747 .اگه اون دخالت نمی‌کرد، الان باید بدست‌مون می‌رسید 357 00:27:44,872 --> 00:27:48,122 آره، ولی هنوز نمی‌تونم ناپایداری .ام بی - 418 رو تائید کنم 358 00:27:48,331 --> 00:27:52,040 این کار خیلی بیشتر از انتظارمونه ولی کار می‌کنه؟ 359 00:27:52,623 --> 00:27:54,665 ،آره. آره. ولی اگه بهم زمان بیشتری بدید 360 00:27:54,873 --> 00:27:56,499 .می‌تونم ایمن‌ترش کنم .نه 361 00:27:56,665 --> 00:27:58,499 .نه. الان انجامش میدیم 362 00:27:59,499 --> 00:28:01,790 .قبل از اینکه نابودگر پیداش بشه 363 00:28:19,710 --> 00:28:23,460 با این دوتا چیکار کنیم؟ 364 00:28:37,629 --> 00:28:39,004 !تو 365 00:28:41,587 --> 00:28:42,796 .حرفت یادت نره 366 00:29:12,466 --> 00:29:13,633 .باید اون دستبند رو ازش بگیریم 367 00:29:13,800 --> 00:29:15,467 .شبیه دستبند منه 368 00:29:15,592 --> 00:29:16,717 !بچه ها 369 00:29:26,760 --> 00:29:28,426 .من نمی‌تونم پرواز کنم 370 00:29:29,344 --> 00:29:31,968 شما بچه‌ها یه سفینه فضایی دارین ... که بتونم قرض بگیرم یا 371 00:29:32,135 --> 00:29:33,177 .کامالا، باهاشون صحبت نکن 372 00:29:33,719 --> 00:29:35,260 !اسم منو می‌دونی 373 00:29:45,304 --> 00:29:47,554 ،کری با این امید اومده اینجا 374 00:29:47,720 --> 00:29:51,055 که بتونیم عهد صلح ببندیم اما چیکار کردین؟ 375 00:29:51,930 --> 00:29:54,930 ، بعدش اون نابودگر لعنتی رو .فرستادین سراغ‌مون 376 00:29:56,472 --> 00:29:58,097 .مثل یه مشت جونور موذی 377 00:29:59,764 --> 00:30:03,722 .بار دیگه اسکرول‌ها به کری خیانت کردن 378 00:30:04,765 --> 00:30:05,932 ...و به همین دلیل 379 00:30:32,018 --> 00:30:33,643 .کارول، باید این مردم رو از اینجا دور کنیم 380 00:30:34,477 --> 00:30:35,726 ...امپراطور دروجی 381 00:30:35,851 --> 00:30:37,894 .باید همین الان مردم رو از اینجا دور کنین 382 00:30:39,936 --> 00:30:41,602 .ما جایی برای رفتن نداریم 383 00:31:05,355 --> 00:31:07,189 ...کارول، سفینه‌ها 384 00:31:09,897 --> 00:31:11,481 .اونا موفق نمیشن 385 00:31:13,398 --> 00:31:15,315 .برگرد سفینه و از قدرتت استفاده نکن 386 00:31:15,482 --> 00:31:17,023 ولی می‌تونم کمک کنم .حالا 387 00:32:12,947 --> 00:32:14,864 .بریم کامالا کجاست؟ 388 00:32:17,531 --> 00:32:18,698 !کامالا 389 00:32:30,741 --> 00:32:31,741 !نه 390 00:32:41,076 --> 00:32:42,867 !بیاین بریم، زودباشین 391 00:32:53,369 --> 00:32:55,828 !زودباشین !بجنبین 392 00:32:55,995 --> 00:32:57,578 !لطفا، لطفا 393 00:33:00,828 --> 00:33:02,870 ...همه این مردم، اونا می‌خوان .بیا عزیزم 394 00:33:02,995 --> 00:33:04,704 نه! چطور می‌تونی اونا رو بذاری اینجا ؟ !کامالا حالا 395 00:33:04,829 --> 00:33:06,662 .باید کسانی رو که می‌تونیم نجات بدیم 396 00:33:46,792 --> 00:33:48,667 .انتقال انجام شد 397 00:33:54,918 --> 00:33:55,918 .هی 398 00:33:56,252 --> 00:33:57,586 ...این پیمان صلح 399 00:33:58,627 --> 00:33:59,627 .فکر کنم چیز خوبی باشه 400 00:34:00,919 --> 00:34:03,044 .این یه حیله بود ...اگه یه حیله بود 401 00:34:03,919 --> 00:34:05,836 .مداخله تو شکست خورد 402 00:34:06,461 --> 00:34:09,461 .ما دیگه به کمکت نیازی نداریم 403 00:34:13,045 --> 00:34:14,629 .به یکی از دوستام زنگ زدم 404 00:34:14,796 --> 00:34:16,504 .می‌تونه یه جای امن براتون پیدا کنه 405 00:34:17,421 --> 00:34:18,629 مشکلی نیست؟ 406 00:34:19,462 --> 00:34:20,963 .هیچ چاره‌ای نداریم 407 00:34:24,046 --> 00:34:25,047 .داره میاد 408 00:34:39,299 --> 00:34:40,716 حالت خوبه؟ 409 00:34:45,883 --> 00:34:47,008 .بازم ممنون 410 00:34:47,592 --> 00:34:48,925 .قابلی نداشت 411 00:34:49,050 --> 00:34:51,259 .میبینم بالاخره یه گروه برای خودت پیدا کردی 412 00:34:51,467 --> 00:34:52,468 .غیر عمدی بود 413 00:34:52,675 --> 00:34:54,884 .منم قبلا تو تیمای غیر عمدی بودم 414 00:34:55,301 --> 00:35:00,010 ...میدونم، اما - .میتونی سربلند وایستی، بدون اینکه احساس تنهایی کنی - 415 00:35:01,635 --> 00:35:02,885 .اینو از طرف من داشته باش مارول 416 00:35:11,178 --> 00:35:12,178 .هی 417 00:35:13,595 --> 00:35:15,137 .کاپیتان مارول درستش میکنه 418 00:35:15,887 --> 00:35:17,220 .بهت قول میدم 419 00:35:31,722 --> 00:35:33,306 .ممنونم 420 00:35:36,181 --> 00:35:38,681 .امیدوارم دیدار بعدیمون مسرت بخش باشه 421 00:35:51,722 --> 00:35:34,706 " سیاره ی هالا " 422 00:36:20,728 --> 00:36:21,728 .نفس بکشین 423 00:36:34,396 --> 00:36:35,897 یادتون میاد؟ 424 00:36:37,105 --> 00:36:40,105 زمانی که خورشید بر سیاره ی هالا می تابید؟ 425 00:36:41,773 --> 00:36:43,898 که چقدر خونمون زیبا بود؟ 426 00:36:46,939 --> 00:36:48,231 قبل از اینکه اون بیاد؟ 427 00:36:54,399 --> 00:36:56,358 .قبل از نابودگر 428 00:36:59,358 --> 00:37:00,566 .من اونجا بودم 429 00:37:07,400 --> 00:37:09,026 ...دروغ هاشو شنیدم 430 00:37:09,817 --> 00:37:12,026 .ادعا میکرد اونجاست تا مارو آزاد کنه 431 00:37:13,651 --> 00:37:16,777 ...ولی وقتی هوش عالی رو نابود کرد 432 00:37:17,402 --> 00:37:19,361 .کری رو نابود کرد 433 00:37:26,445 --> 00:37:30,111 .من به مدت 30 سال، همراهتون جنگیدم 434 00:37:31,154 --> 00:37:33,112 ...نه تنها براتون آرامش آوردم 435 00:37:33,820 --> 00:37:37,154 .بلکه راهی پیدا کردم تا هالا رو به شکوه و جلالش برگردونم 436 00:37:38,363 --> 00:37:39,237 !سرورم 437 00:37:40,322 --> 00:37:41,197 !سرورم 438 00:37:43,821 --> 00:37:47,405 ،ما به قدرتی بیشتر از اون دستبند نیاز داریم .تا بتونیم دوباره خورشیدمونو روشن کنیم 439 00:37:48,323 --> 00:37:49,697 ...این مقدار از قدرت 440 00:37:50,114 --> 00:37:51,198 .خب، تورو به کشتن میده 441 00:37:52,114 --> 00:37:53,698 .اگه به قیمت جونمم باشه، اینکارو میکنم 442 00:37:53,865 --> 00:37:55,573 ...اون یکی دستبند رو پیدا میکنیم، سرورم 443 00:37:55,740 --> 00:37:57,366 .دیگه وقتی نداریم 444 00:37:59,240 --> 00:38:01,074 .هالا وقت نداره 445 00:38:23,702 --> 00:38:24,827 کمک میخوای؟ 446 00:38:28,494 --> 00:38:29,494 .آره 447 00:38:41,746 --> 00:38:43,704 اون لیزر رو بهم میدی؟ .سه میکرومتره 448 00:38:48,622 --> 00:38:49,455 .واو 449 00:38:50,205 --> 00:38:52,664 چون از تبر اون جادوگر رد شدی میتونی اینکارو بکنی؟ 450 00:38:52,789 --> 00:38:54,081 .آره 451 00:38:54,248 --> 00:38:57,748 وقتی برگشتم، اونا دیگه نذاشتن .به فضا برگردم 452 00:38:57,915 --> 00:39:01,040 .ازمون خواستن ناهنجاری های زمین رو بررسی کنیم 453 00:39:01,581 --> 00:39:02,915 .لابد خیلی سخت بوده 454 00:39:03,082 --> 00:39:06,165 مادرت بهم گفته بود که همیشه .آرزو داشتی به فضا بری 455 00:39:06,332 --> 00:39:07,582 .یه چیزی برای اثبات کردن داشتی 456 00:39:07,749 --> 00:39:09,624 .تو گفتی قبل ازاینکه من بفهمم، برمیگردی 457 00:39:10,749 --> 00:39:11,874 چی؟ 458 00:39:12,250 --> 00:39:13,625 ...وقتی تو رفتی 459 00:39:14,458 --> 00:39:17,376 .گفتی قبل ازاینکه من بفهمم، برمیگردی 460 00:39:19,875 --> 00:39:22,668 ،منظورم این بود که، من فقط ...نمی دونستم 461 00:39:22,834 --> 00:39:25,417 .دارم وارد چه جریانی میشم 462 00:39:25,668 --> 00:39:28,085 ...نمی دونستم چطور به یه دختر بچه توضیحش بدم 463 00:39:28,210 --> 00:39:32,252 .همون دختر بچه تک تک کلماتت رو باور کرد 464 00:39:35,794 --> 00:39:37,461 ...اگه می دونستی 465 00:39:38,795 --> 00:39:40,711 .من میخواستم برگردم 466 00:39:40,836 --> 00:39:42,212 ...فقط 467 00:39:42,836 --> 00:39:44,712 .مردم به کمک من نیاز داشتن 468 00:39:45,629 --> 00:39:47,212 .ما هم بهت نیاز داشتیم، کارول 469 00:40:06,506 --> 00:40:07,507 .هی 470 00:40:07,714 --> 00:40:09,882 .امیدوارم از نظرت اشکالی نداشته باشه .لباس دیگه ای پیدا نکردم 471 00:40:10,006 --> 00:40:11,715 .هیچ اشکالی نداره 472 00:40:11,882 --> 00:40:13,132 .بهت میاد 473 00:40:16,174 --> 00:40:17,091 ...من 474 00:40:18,132 --> 00:40:19,424 ...من واقعا متاسفم 475 00:40:19,633 --> 00:40:20,675 .که اونطوری باهات حرف زدم 476 00:40:22,633 --> 00:40:23,633 .ممنون 477 00:40:25,759 --> 00:40:28,175 ...میدونم وضعیت فعلی جالب نیست 478 00:40:28,551 --> 00:40:31,051 ...اما خب در واقع 479 00:40:31,884 --> 00:40:33,760 .خوبه کسایی دوباره پیشمون هستن 480 00:40:36,094 --> 00:40:37,844 .اینجا خیلی خلوت میشه 481 00:40:38,010 --> 00:40:41,469 .هروقت مهمون خواستی، من همینجام ...همه چیزو ول میکنم، من 482 00:40:41,719 --> 00:40:43,135 .دبیرستان رو هم ول میکنم 483 00:40:43,219 --> 00:40:44,636 .اینکارو نکن 484 00:40:45,469 --> 00:40:46,886 میشه از نو شروع کنیم؟ 485 00:40:48,428 --> 00:40:51,303 .سلام، من کارول دنورز هستم 486 00:40:52,887 --> 00:40:53,887 .من کامالا کان هستم 487 00:40:54,054 --> 00:40:56,179 اما وقتی تو خیابونای شهر جرسی ...با جنایتکارا مبارزه میکنم 488 00:40:56,388 --> 00:40:59,054 .بهم میگن خانم مارول .و امیدوارم، کپی رایت رو رعایت کرده باشم 489 00:40:59,179 --> 00:41:00,847 چونکه، صادقانه بگم، هیچوقت فکر نمیکردم .یه روزی شما رو از نزدیک ببینم 490 00:41:00,972 --> 00:41:02,930 اما حالا که این اتفاق افتاده و ...داریم بهم دست میدیم 491 00:41:03,055 --> 00:41:04,972 .فهمیدم که باید اولش اجازه می گرفتم 492 00:41:05,806 --> 00:41:09,347 .بنابراین، ما دوقلوییم 493 00:41:10,430 --> 00:41:12,223 .باشه، خیلی خب 494 00:41:12,390 --> 00:41:14,306 .این کاریه که باید بکنیم 495 00:41:14,598 --> 00:41:16,348 .کاپیتان مارول - .نباید منو به این اسم صدا کنی - 496 00:41:16,515 --> 00:41:18,141 .من پوشکت رو عوض میکردم - .اوه، فقط یه بار بود - 497 00:41:18,266 --> 00:41:20,015 .و بعدش بهم گفتن همه جا بالا آوردی 498 00:41:20,141 --> 00:41:21,141 ...اول از همه اینکه 499 00:41:21,349 --> 00:41:22,974 .این سفینه ی منه، پس قوانین رو من تعیین میکنم 500 00:41:23,099 --> 00:41:25,016 .اوه، متاسفم آخرین بار کی هدایت یه تیمو به دست گرفتی؟ 501 00:41:25,142 --> 00:41:26,641 .اوایل هفته ی پیش بود 502 00:41:26,808 --> 00:41:27,683 .گوس حساب نیست 503 00:41:27,850 --> 00:41:29,058 .بیخیال .خودت سعی کردی به گوس دستور بدی 504 00:41:29,183 --> 00:41:30,267 خدای من، ما یه تیم شدیم؟ 505 00:41:30,433 --> 00:41:32,350 نه، ما تیم نیستیم - .نه، نه، نه، ما تیم نیستیم - 506 00:41:33,433 --> 00:41:35,976 ...من، کامالا کان از شهر جرسی 507 00:41:36,143 --> 00:41:39,268 ...تو یه تیم با کاپیتان مارول و کاپیتان مونیکا رامبو 508 00:41:39,435 --> 00:41:41,935 ...که از این به بعد به عنوان 509 00:41:43,685 --> 00:41:44,977 .پروفسور مارول، شناخته میشه - .اوه - 510 00:41:45,102 --> 00:41:47,436 .پروفسور مارول - .نه - 511 00:41:47,644 --> 00:41:50,894 .نه، نه، اینکارو نمیکنه، اما ممنون - .مارولز - 512 00:41:51,145 --> 00:41:54,103 ،حالا که باهم تو یه راه قرار گرفتیم ...تیم شدیم، میخوام بهتون بگم 513 00:41:54,270 --> 00:41:56,145 .فکر کنم میدونم اون چطور یه نقطه ی پرش درست میکنه 514 00:41:57,311 --> 00:41:58,312 .اون یدونه از اینا داره 515 00:41:59,229 --> 00:42:00,728 .این دستبند مادربزرگمه 516 00:42:01,146 --> 00:42:03,271 ...وقتی داربن اولین نقطه ی پرش رو باز کرد 517 00:42:03,438 --> 00:42:06,063 .این دستبند شروع به درخشیدن کرد ...همچنین 518 00:42:06,188 --> 00:42:08,980 ...یه بار منو به سفر فضا و زمان برد 519 00:42:09,105 --> 00:42:10,856 .که بنابراین احتمالا به همین موضوع مربوط میشه 520 00:42:12,105 --> 00:42:13,689 .چیزی که داری میگی مربوط به دستبند کوانتومیه 521 00:42:14,106 --> 00:42:15,356 .میدونستم از اینا دوتا هست 522 00:42:15,564 --> 00:42:17,523 .فقط انتظار نداشتم اون یکی توی فضا باشه 523 00:42:18,273 --> 00:42:20,857 اونا یه جفتن؟ تو چطور یه دستبند کوانتومی داری؟ 524 00:42:21,023 --> 00:42:22,440 .خیلی خب دستبند کوانتومی چیه؟ 525 00:42:22,648 --> 00:42:26,649 .یه افسانه ست، یا فکر میکردم افسانه ست .یه شیء باستانیه 526 00:42:28,107 --> 00:42:30,275 .خب پس داربن اینو روی ام بی 418 پیدا کرد 527 00:42:30,441 --> 00:42:33,150 و بعدش اون و کامالا به طور اتفاقی باهم برخورد می کنن؟ 528 00:42:33,316 --> 00:42:34,899 منظورم اینه، چقدر احتمال داره؟ 529 00:42:35,066 --> 00:42:37,233 " چیزی که دنبالشی، دنبال توست " 530 00:42:37,692 --> 00:42:39,317 .روی دستبند حکاکی شده 531 00:42:39,525 --> 00:42:41,484 ...اگه افسانه های کری حقیقت داشته باشن 532 00:42:41,693 --> 00:42:45,359 از دستبندهای کوانتومی برای ایجاد نقطه های پرش .در سراسر جهان استفاده میشده 533 00:42:45,526 --> 00:42:46,735 .یه شبکه ی تلپورت 534 00:42:47,152 --> 00:42:50,985 .با وصل شدن دوتا دستبند، تموم نقاط کهکشان بهم وصل میشن 535 00:42:51,152 --> 00:42:54,485 .پس این وضعیت جابجایی مارو توضیح میده 536 00:42:54,652 --> 00:42:57,528 .آره، آره، اما داربن فقط یه دونه اش رو داره 537 00:42:57,695 --> 00:43:01,778 احتمالا اون میخواد با اون چکش فضاییش .به اون انرژی بده 538 00:43:01,903 --> 00:43:02,903 .بهش میگن اسلحه ی جهانی 539 00:43:03,070 --> 00:43:05,446 اوه، واقعا؟ .میخواستم اسمشو عصای کاهن بذارم 540 00:43:05,654 --> 00:43:09,654 در هر صورت، از اون برای وارد کردن نقاط پرش .ناپایدار به شبکه استفاده میکنه 541 00:43:10,113 --> 00:43:12,738 باید قبل ازاینکه یه دونه دیگه بسازه .بهش برسیم 542 00:43:13,155 --> 00:43:15,363 اون روی مانیتور سفینه ش، نقشه ها .و نمودارهای ستاره ای داره 543 00:43:15,530 --> 00:43:17,780 .خب به کجا؟ 544 00:43:18,530 --> 00:43:20,655 به سمت ستاره ها؟ - .باشه - 545 00:43:21,448 --> 00:43:23,239 .عالیه، یه نقشه میکشیم 546 00:43:24,281 --> 00:43:25,322 .از این استفاده می کنیم 547 00:43:25,656 --> 00:43:27,448 ...اون یه؟ - .دستگاه شکنجه ی جمجمه ست - 548 00:43:27,656 --> 00:43:29,865 و صبر کن، باید بذاریمش روی سرمون؟ 549 00:43:29,990 --> 00:43:33,699 .آره، چیزی نمیشه .برای دسترسی به خاطرات ازش استفاده میشه 550 00:43:33,866 --> 00:43:35,532 ...من ازش برای 551 00:43:35,782 --> 00:43:38,158 .زنده کردن خاطراتی که کِری ازم گرفت، استفاده میکنم 552 00:43:39,324 --> 00:43:40,324 هنوزم؟ 553 00:43:40,742 --> 00:43:41,742 .آره 554 00:43:41,950 --> 00:43:43,742 .اما میدونین، استفاده های زیادی داره 555 00:43:44,616 --> 00:43:45,534 .امنه 556 00:43:46,075 --> 00:43:47,492 .راحت باش 557 00:43:54,868 --> 00:43:56,493 .این عجیبه 558 00:43:57,660 --> 00:43:58,869 .صبر کن، برگرد عقب 559 00:44:00,785 --> 00:44:03,619 .دستبند اون انرژی رو به خودش جذب میکنه 560 00:44:03,828 --> 00:44:07,329 .انگار بهش قدرت میدی تا علیه خودت ازش استفاده کنه 561 00:44:08,870 --> 00:44:09,870 کامالا؟ 562 00:44:11,871 --> 00:44:12,829 این چیه؟ 563 00:44:12,996 --> 00:44:15,746 !اونا، اونا مختصاته میتونی بخونیشون؟ 564 00:44:15,912 --> 00:44:17,580 .آره، کهکشان ماژلانی 565 00:44:20,079 --> 00:44:21,913 .خیلی خب، صندلی عقب برای تو 566 00:44:22,039 --> 00:44:25,122 مونیکا، این تویی؟ .چقدربانمکی 567 00:44:26,539 --> 00:44:27,539 .نه، صبر کن 568 00:44:27,789 --> 00:44:28,873 کارول، داری چیکار میکنی؟ 569 00:44:32,748 --> 00:44:34,081 چرا ازم خواستی برگردم ماریا؟ 570 00:44:34,206 --> 00:44:35,206 .مامان 571 00:44:37,206 --> 00:44:38,665 .سرطانم برگشته 572 00:44:39,957 --> 00:44:42,041 .ازت میخوام از گوس مراقبت کنی 573 00:44:43,915 --> 00:44:45,166 .نه - منظورت چیه " نه" ؟ - 574 00:44:45,333 --> 00:44:47,083 .منظورم اینه یه باردرمان شدی .بازم درمان میشی 575 00:44:47,208 --> 00:44:48,208 ...کارول 576 00:44:48,375 --> 00:44:51,125 .نمی تونم اون گربه رو ببرم - .اون گربه نیست - 577 00:44:53,167 --> 00:44:55,043 .باید اون روز میبودی 578 00:44:55,917 --> 00:44:57,959 .اون مسابقه ی احمقانه تا آشیانه 579 00:44:58,126 --> 00:45:00,251 .من هیچوقت نمیخواستم کاپیتان مارول باشم 580 00:45:00,918 --> 00:45:03,418 .کاپیتان رامبو خیلی بهم میاد 581 00:45:03,877 --> 00:45:06,502 .و البته تا وقتی که مونیکا برگرده 582 00:45:09,044 --> 00:45:10,169 .اون رفته ماموریت 583 00:45:10,336 --> 00:45:11,878 .کارول، نمیخوام به یاد بیارمش 584 00:45:12,003 --> 00:45:13,128 .متاسفم 585 00:45:17,420 --> 00:45:19,254 !دیگه بسه کارول، خواهش میکنم 586 00:45:19,378 --> 00:45:21,087 .یادت باشه چرا اون بیرونی 587 00:45:21,338 --> 00:45:24,004 .من دنبال یه مریض میگردم، توی اتاق 104 .نمی دونم، نمی دونم چی میگین - 588 00:45:24,296 --> 00:45:25,713 .و یادت باشه برگردی خونه 589 00:45:26,088 --> 00:45:28,047 .مامانت، مرده عزیزم 590 00:45:28,255 --> 00:45:29,922 !نه، نه، نه، نه 591 00:45:35,048 --> 00:45:36,048 .دیگه اینکارو نکن 592 00:45:36,173 --> 00:45:38,048 .متاسفم، این عمدی نبود 593 00:45:38,131 --> 00:45:39,173 ...صبر کن، پس مامان تو 594 00:45:39,340 --> 00:45:41,924 .وقتی توی ماموریت بود، از دنیا رفته بود 595 00:45:42,798 --> 00:45:43,798 ...و وقتی برگشتم 596 00:45:44,299 --> 00:45:45,673 .دیگه کسی اونجا نبود 597 00:45:51,883 --> 00:45:53,467 .باشه 598 00:46:01,259 --> 00:46:02,259 .ممنونم 599 00:46:05,426 --> 00:46:07,760 .به نظرم زن خوبی بوده .متاسفم 600 00:46:08,260 --> 00:46:09,551 .زن خوبی بود 601 00:46:10,010 --> 00:46:11,177 .اون بهترین بود 602 00:46:13,636 --> 00:46:16,594 .خب، باید درمورد چیزایی که میدونیم یه کاری بکینم 603 00:46:17,594 --> 00:46:19,553 .اینا چیزاییه که الان می دونیم 604 00:46:19,802 --> 00:46:21,887 ...شبکه ی تله پورت عصبی جهانی 605 00:46:22,054 --> 00:46:25,553 سامانه ای از کرم چاله های فضایی ...موسوم به نقاط پرشیه 606 00:46:25,762 --> 00:46:28,387 که بهمون اجازه میده بین سیستم های .سیاره ای مختلف، حرکت کنیم 607 00:46:28,596 --> 00:46:32,222 اساسا فضا رو بدون شکاف کش میده .و دوباره شکل میده 608 00:46:32,888 --> 00:46:35,514 ،مثل استخراج نفته ...هرچی چاه بیشتر حفر کنی 609 00:46:35,722 --> 00:46:39,222 پوسته ی زمین بی ثبات تر میشه و درنهایت .باعث زلزله میشه 610 00:46:41,431 --> 00:46:43,723 ...سر آخر، هرچی نقاط پرش بیشتری ایجاد کنه 611 00:46:43,889 --> 00:46:45,515 .اوضاع خیلی زود بهم میریزه 612 00:46:45,890 --> 00:46:48,224 سوال اینجاست که، اون چی میخواد؟ 613 00:46:49,182 --> 00:46:52,265 ...تارناکس قبلا توسط کری اشغال شده، بنابراین 614 00:46:52,432 --> 00:46:53,974 ممکنه حمله شون یه هشدار بوده باشه؟ 615 00:46:54,098 --> 00:46:56,099 پس اون دنبال یه کلونی دیگه ست؟ 616 00:46:56,183 --> 00:46:57,891 کلونی ایه دیگه از کِری، توی ماژلانی هست؟ 617 00:46:58,058 --> 00:47:02,058 ،کری ها 25 در صد کهکشان رو تصرف کرده بودن ...پس 618 00:47:02,183 --> 00:47:04,142 ...اگه نابودی تارناکس تنها خواستشه 619 00:47:04,267 --> 00:47:06,767 چرا از ارتش یا یه بمب استفاده نمی کنه؟ 620 00:47:06,934 --> 00:47:07,975 چرا نقطه ی پرش؟ 621 00:47:08,184 --> 00:47:11,143 .حق با توئه .اون نقاط اسلحه نیستن، برای جابجایی استفاده میشن 622 00:47:11,309 --> 00:47:12,976 ...هر نقطه ی پرش دو طرف داره 623 00:47:13,143 --> 00:47:15,352 ...بنابراین اگه از یه طرف اتمسفر تارناکس رو بکشه 624 00:47:15,976 --> 00:47:18,185 ...از سمت دیگه باید به - .سیاره ی هالا - 625 00:47:20,310 --> 00:47:21,936 ...جنگ داخلی کِری 626 00:47:22,102 --> 00:47:24,061 .در واقع مناطق طبیعی هالا رو از بین برد 627 00:47:24,186 --> 00:47:25,394 ...هواش غیر قابل تنفسه 628 00:47:25,561 --> 00:47:27,353 .و دارن از خشکسالی رنج میبرن - خشکسالی؟ - 629 00:47:27,478 --> 00:47:29,520 .خب، میتونه دنبال آب باشه 630 00:47:29,728 --> 00:47:33,437 ...باشه، اما کجای ماژلانی میتونیم .آلادنا - 631 00:47:35,270 --> 00:47:37,562 .اقیانوسی که 99.63 درصد سیاره شون رو دربرگرفته 632 00:47:37,771 --> 00:47:40,396 .آمار خیلی دقیقیه تو اونجا بودی؟ 633 00:47:42,814 --> 00:47:43,814 .آه 634 00:47:44,730 --> 00:47:45,480 .آره 635 00:47:48,356 --> 00:47:49,731 .اون واقعا عجیب جواب داد 636 00:47:49,940 --> 00:47:50,898 آره، چرا عجیب جواب دادی؟ - .باشه - 637 00:47:51,065 --> 00:47:52,689 .برای آلادنا رای گیری میکنیم 638 00:47:55,065 --> 00:47:57,607 .من هستم - .آره، من میگم باید اینکارو بکنیم - 639 00:47:57,774 --> 00:48:00,565 .بریم آلادنا و دستبند رو از داربن بگیریم 640 00:48:00,774 --> 00:48:02,191 .تصمیممون رو گرفتیم 641 00:48:02,399 --> 00:48:06,900 کامالا، تو قرار نیست .به سفر فضایی بری 642 00:48:07,025 --> 00:48:09,733 نیکولاس بهم گفت که سفرهای فضایی .چقدر میتونه خطرناک باشه 643 00:48:09,900 --> 00:48:12,192 .اسمش فقط فیوریه .خدای من 644 00:48:12,776 --> 00:48:14,025 صبر کن، شما کجایین؟ اَبو کجاست؟ 645 00:48:15,776 --> 00:48:19,025 .ولش کن دختر .اون شما رو به جهنم میفرسته 646 00:48:20,151 --> 00:48:22,026 جهنم؟ یعنی من شیطانم؟ 647 00:48:22,193 --> 00:48:24,819 جدی میگی فیوری؟ - ،اونا اصرار داشتن بیان - 648 00:48:24,985 --> 00:48:27,569 .و پدرتم با سفرهای فضایی بُر نمیخوره 649 00:48:27,777 --> 00:48:31,361 ،سلام عزیزم، ما تو این آسانسور فضایی هستیم .و داریم میریم بالا 650 00:48:32,569 --> 00:48:34,903 .یا شایدم داریم میریم پایین 651 00:48:35,070 --> 00:48:37,445 توی فضا قانونی وجود داره؟ - .آره، داره - 652 00:48:37,654 --> 00:48:38,862 .اما فیلمبرداری ممنوعه 653 00:48:39,029 --> 00:48:40,445 .باشه 654 00:48:41,321 --> 00:48:42,654 .کمکم کن 655 00:48:43,695 --> 00:48:44,696 .واو 656 00:48:46,295 --> 00:48:47,096 " بسم الله الرحمن الرحیم " 657 00:48:52,364 --> 00:48:54,280 فیوری، همه چی روبراهه؟ 658 00:48:54,489 --> 00:48:55,614 ...از تموم شبکه ها 659 00:48:55,823 --> 00:48:57,739 .گزارش یه موج دیگه رو داشتیم 660 00:48:57,906 --> 00:48:59,448 .به نظر میرسه از بقیه قوی تر بوده 661 00:48:59,697 --> 00:49:02,198 ...خب، باید جلوشو بگیریم که یکی دیگه نسازه 662 00:49:02,323 --> 00:49:04,949 و دراین میان، نمی تونیم خطر جابجایی بین .کهکشانی رو به جون بخریم 663 00:49:05,324 --> 00:49:08,449 ،خانم کان، من متاسفم ولی دخترتون ...باید توی سفینه ی من بمونه 664 00:49:08,574 --> 00:49:10,199 .تا بتونیم این جریان رو تموم کنیم - .اوه، نه، نه، نه - 665 00:49:10,366 --> 00:49:11,199 !بله 666 00:49:11,366 --> 00:49:12,616 .باید اجازه بدی اون بره 667 00:49:12,783 --> 00:49:15,950 .خانم کان، این خیلیم ساده نیست 668 00:49:16,117 --> 00:49:17,867 .ما به کامالا نیاز داریم 669 00:49:18,575 --> 00:49:19,992 ...آمی، ما دستبند دیگه ی مادربزرگ رو پیدا کردیم 670 00:49:20,159 --> 00:49:21,951 ...اما این زنه ی عجوزه ی وحشتناک 671 00:49:22,076 --> 00:49:24,118 ،میخواد ازش برای آسیب رسوندن به مردم استفاده کنه .و ما باید جلوش رو بگیریم 672 00:49:24,201 --> 00:49:25,493 داری بهم میگی یه دستبند دیگه هم هست؟ 673 00:49:25,743 --> 00:49:28,243 و اونا میخوان با اون دستبند بهت آسیب بزنن؟ 674 00:49:28,368 --> 00:49:29,368 .مونیکا ازش مراقبت میکنه 675 00:49:29,535 --> 00:49:32,827 .همینطوره .بهت قول میدیم سالم به خونه برش گردونیم 676 00:49:33,035 --> 00:49:34,035 .بهت قول میدم 677 00:49:34,369 --> 00:49:35,536 .دلسرد نشین 678 00:49:35,703 --> 00:49:38,203 .باید یه کاری برای بستن اون نقاط پرش انجام بدیم 679 00:49:38,328 --> 00:49:40,911 .کامالا، بهم گوش بده 680 00:49:41,078 --> 00:49:42,412 ...اگه هر اتفاقی برای تو بیفته 681 00:49:43,778 --> 00:49:44,612 .خودم میام می کشمش 682 00:49:44,945 --> 00:49:45,412 .اینو بهش بگو 683 00:49:47,121 --> 00:49:48,745 .دوست دارم دخترم 684 00:49:48,912 --> 00:49:49,995 .من بیشتر دوست دارم 685 00:49:50,162 --> 00:49:52,162 صبر کن، اون چی گفت؟ - .هیچی - 686 00:49:53,122 --> 00:49:55,955 ...کسی به اندازه ی کاپیتان مارول اهمیت نمیده 687 00:49:56,122 --> 00:49:57,539 .و کسی به اندازه ی اون زجر نکشیده 688 00:49:57,747 --> 00:50:00,747 .بهم اعتماد کنین .اون کنار کارول جاش امنه 689 00:50:04,998 --> 00:50:06,456 اون گربه چه مرگشه؟ 690 00:50:07,373 --> 00:50:08,873 .رفتارش خیلی عجیبه 691 00:50:08,999 --> 00:50:11,957 .اون یکم، بیش از حد چاقه آقای فیوری 692 00:50:12,249 --> 00:50:14,082 .فکر کنم خیلی بهش غذا میدین 693 00:50:15,833 --> 00:50:16,833 .گوس 694 00:50:24,291 --> 00:50:25,500 کرم شب تاب؟ .نور شب 695 00:50:25,709 --> 00:50:27,292 .عالیجناب مارول خانم مارول؟ 696 00:50:27,501 --> 00:50:28,626 دکتر مارول؟ - .دیگه زیادیه - 697 00:50:29,042 --> 00:50:30,209 .دکتر نورانی 698 00:50:31,084 --> 00:50:32,334 .پروفسور مارول 699 00:50:32,543 --> 00:50:34,377 ...دختر نابغه 700 00:50:34,543 --> 00:50:35,626 .گونه، گونه های فضایی - .دیگه بسه - 701 00:50:35,793 --> 00:50:37,794 !اوه، بس کن .نه، متاسفم 702 00:50:37,918 --> 00:50:39,919 ،چند دفعه به شماها باید بگم ...من به اسم 703 00:50:40,044 --> 00:50:41,919 .یا رمزی نیازی ندارم - چرا؟ - 704 00:50:42,044 --> 00:50:44,711 از طرفی، اگه باهم هماهنگ نباشیم .هیچکدوم اینا اهمیتی نداره 705 00:50:44,836 --> 00:50:45,919 میخوای معنای جابجایی رو بفهمی؟ 706 00:50:48,545 --> 00:50:51,045 .قدرتها بعد از جابجایی فعال شدن .خوبه 707 00:50:51,170 --> 00:50:53,170 .خب، همگی با سه شماره 708 00:50:53,337 --> 00:50:56,462 آماده این؟ .یک، دو ، سه، برو 709 00:50:56,629 --> 00:50:58,546 چرا گفتی " برو" ؟ .قرار بود تا سه شماره بشماریم 710 00:50:58,713 --> 00:50:59,796 .می دونم 711 00:51:06,298 --> 00:51:07,298 .حالا 712 00:51:07,880 --> 00:51:08,880 .حالا 713 00:51:09,256 --> 00:51:10,089 .حالا 714 00:51:10,589 --> 00:51:11,589 !یک، دو، سه 715 00:51:14,215 --> 00:51:15,173 .اون بهم نگاه کرد 716 00:51:18,632 --> 00:51:20,424 .حالا، حالا 717 00:51:20,590 --> 00:51:22,174 میشه یه لحظه دست نگه داری؟ 718 00:51:22,591 --> 00:51:24,216 !قدم بزن، و جابجا شو 719 00:51:26,383 --> 00:51:27,258 !جابجا شو 720 00:51:31,301 --> 00:51:32,175 !هی، فهمیدم 721 00:51:39,759 --> 00:51:40,759 !آره 722 00:51:43,844 --> 00:51:44,844 !و جابجا شو 723 00:51:46,136 --> 00:51:50,011 به جای همین باید در صندوق های شاخص سرمایه گذاری .کنی، نه تو سهام های انفرادی 724 00:51:50,177 --> 00:51:54,553 البته هردو صندوق پس انداز باز نشستگی شخصی و401 کِی برای .اهداف مالیاتی، مهم هستن ( 401کِی : یک برنامۀ مزایای بازنشستگی در آمریکا ) 725 00:51:54,678 --> 00:51:56,886 .میدونی، من حتی به برنامه ی بازنشستگی فکرم نکردم 726 00:51:57,012 --> 00:51:58,554 .هی، هیچوقت دیر نیست 727 00:51:58,721 --> 00:52:00,887 .و در واقع هیچوقتم زود نیست 728 00:52:01,013 --> 00:52:02,888 چند سالته؟ - .سی و شش سال - 729 00:52:03,637 --> 00:52:04,637 .واو، همون سنه 730 00:52:08,722 --> 00:52:09,847 اون چی بود؟ 731 00:52:09,972 --> 00:52:11,597 .میرم بررسی کنم - .خواهش میکنم - 732 00:52:11,763 --> 00:52:13,930 .شناسایی شیء ناشناس در بخش کِی 733 00:52:14,055 --> 00:52:16,139 .سوارت آلفهایم جالیه - .بهش دست نزن - ( در اساطیر اسکاندیناوی، یکی از نه بخش جهان در کیهان‌شناسی نورس، سرزمین اِلف‌های تاریکی است ) 734 00:52:18,472 --> 00:52:19,472 این چیه؟ 735 00:52:19,639 --> 00:52:21,265 .واقعا نظری ندارم 736 00:52:21,473 --> 00:52:23,473 چطوری اومده اینجا؟ - .نمی دونم - 737 00:52:25,099 --> 00:52:26,724 باید به فیوری بگیم؟ 738 00:52:28,349 --> 00:52:30,849 .بیست ثانیه تا نقطه ی پرش 739 00:52:30,974 --> 00:52:32,349 بچه ها می دونین چی الان دیوونگیه؟ 740 00:52:32,558 --> 00:52:34,600 .اینکه من تو یه سفینه، کنار دوتا ابر قهرمانم 741 00:52:34,808 --> 00:52:35,975 از طرفی، برای دستشویی رفتن دیر شده؟ 742 00:52:36,142 --> 00:52:37,642 .چون حس میکنم خیلی زود این موضوع مشخص میشه 743 00:52:37,808 --> 00:52:38,809 ،هیچکی حرف منو باور نمی کنه ...مثل عمه م 744 00:52:38,975 --> 00:52:40,225 ...که هیچوقت 745 00:53:35,399 --> 00:53:38,983 .خیلی خب، رسیدیم .برای ارتباط 746 00:53:39,150 --> 00:53:40,400 !واو 747 00:53:40,608 --> 00:53:42,941 .همیشه یه دونه از اینا میخواستم، ممنونم 748 00:53:43,025 --> 00:53:45,817 .تست میشه، یک، دو ، سه - .کامالا، کامالا - 749 00:53:45,984 --> 00:53:48,109 .صداتو می شنویم عزیزم .ممنون 750 00:53:49,485 --> 00:53:52,276 ...خب، قبل اینکه خیلی سریع بریم اون تو 751 00:53:52,443 --> 00:53:53,485 این دیگه چه کوفتیه؟ 752 00:53:54,068 --> 00:53:57,486 باید بهتون هشدار بدم که من .یجورایی اینجا معروفم 753 00:53:57,818 --> 00:54:00,277 خب میدونی، تو همه جا معروفی، درسته؟ 754 00:54:00,486 --> 00:54:04,111 .این یکی یکم فرق داره .تو یه مسئله ی حقوقی به شاهزاده ی اینجا کمک کردم 755 00:54:04,278 --> 00:54:05,153 .باشه 756 00:54:05,320 --> 00:54:06,487 .بریم 757 00:54:06,653 --> 00:54:07,612 ...مهم نیست چی پیش میاد 758 00:54:07,779 --> 00:54:08,862 .پشت سرمن بیاین 759 00:54:08,987 --> 00:54:10,862 .فرهنگ آلادنا خیلی خاصه 760 00:54:10,987 --> 00:54:13,820 ...بنابراین قراره مراسمی برگزار بشه که ما مجبوریم 761 00:54:13,987 --> 00:54:15,112 .اما فقط، آروم باشین 762 00:54:15,279 --> 00:54:17,362 ...آلادنای زیبا 763 00:54:17,571 --> 00:54:20,488 !این یه دوراهیه صلح آمیزه 764 00:54:20,654 --> 00:54:23,030 ...این الماس چهار گوش 765 00:54:23,238 --> 00:54:26,072 !آلادنا، خونه ی ماست 766 00:54:26,322 --> 00:54:27,655 ...سلام دختر کوچولو، میشه بهم بگی 767 00:54:27,739 --> 00:54:29,906 ...آلادنای زیبا 768 00:54:30,573 --> 00:54:33,448 ...گویی هیچ زمانی سپری نشده 769 00:54:33,656 --> 00:54:36,448 .از اینکه خونه ای، خیلی هیجان زده ای 770 00:54:37,199 --> 00:54:41,115 .پرنسس ما خونه ست 771 00:54:41,282 --> 00:54:42,157 پرنسس؟ 772 00:54:47,825 --> 00:54:48,742 .این یه تکنیکه 773 00:54:49,366 --> 00:54:50,366 .کارول جریان چیه؟ 774 00:54:50,700 --> 00:54:51,700 .زبانشون مثل آهنگه 775 00:54:51,825 --> 00:54:53,700 ،خیلیاشون نمی فهمن چی میگین .پس بخونین، زود باشین 776 00:54:54,618 --> 00:54:57,868 !برو توی مهمونی !شاهزاده یان توی مهمونیه 777 00:54:57,993 --> 00:54:59,493 !برو توی مهمونی !شاهزاده یان توی مهمونیه 778 00:54:59,701 --> 00:55:01,743 .سلام، اوه سلام 779 00:55:02,494 --> 00:55:04,619 !برو توی مهمونی !برو توی مهمونی 780 00:55:05,202 --> 00:55:08,119 شاهزاده کجاست؟ شاهزاده کجاست؟ !هی، هی، هی 781 00:55:08,286 --> 00:55:11,328 !برو، برو، برو !برو توی مهمونی 782 00:55:11,536 --> 00:55:14,745 !برو، برو، برو !برو توی مهمونی 783 00:55:17,703 --> 00:55:18,828 چرا نمی رقصی؟ 784 00:55:18,953 --> 00:55:19,995 .دارم می رقصم 785 00:55:20,953 --> 00:55:22,204 .رقص، مثل زندگیه 786 00:55:22,370 --> 00:55:23,954 .تقریبا رسیدیم 787 00:55:25,871 --> 00:55:28,954 .چه فرشته واره .سلام، باشه، خیلی خب 788 00:55:29,580 --> 00:55:30,580 .واو 789 00:55:33,622 --> 00:55:35,830 ،خدای من یه مقدار آب بهمون نمیدن؟ 790 00:55:36,955 --> 00:55:38,748 ...اگه به کسی درمورد - چی؟ - 791 00:55:38,915 --> 00:55:40,915 که تو یه پرنسس خوشگلی؟ 792 00:55:41,790 --> 00:55:45,123 خب، بگو ببینم منظورت از اون مسئله ی حقوقی چی بود؟ 793 00:55:45,290 --> 00:55:48,333 .یه اذدواج سوری یه جور اقدام دیپلماتیک بود، می دونین؟ 794 00:55:48,582 --> 00:55:50,874 .مثل یه مبارزه سر قدرت، تو یه جامعه ی مرد سالاری 795 00:55:51,333 --> 00:55:54,249 .ما فقط باهم دوستیم، داستانش طولانیه 796 00:55:54,666 --> 00:55:56,125 .شاید بتونی بخونیش 797 00:55:56,708 --> 00:55:58,167 .شایدم نه 798 00:55:58,625 --> 00:55:59,459 .رسیدیم 799 00:56:05,709 --> 00:56:07,168 .لعنتی 800 00:56:10,418 --> 00:56:12,919 .خب، می فهمم چرا دوس داری بیای اینجا 801 00:56:16,086 --> 00:56:21,212 !توجه کنین - .بله - 802 00:56:21,379 --> 00:56:26,420 ...خیلی مفتخرم که به شما عزیزان این سالن 803 00:56:26,712 --> 00:56:28,921 ...دو چهره ی جدید رو معرفی کنم 804 00:56:31,088 --> 00:56:34,004 ،یکیشون میتونه آدم شادتری باشه 805 00:56:36,672 --> 00:56:39,713 ...پس بنا به رسم خوش آمد گویی زنگها رو برای 806 00:56:39,880 --> 00:56:43,964 .مهمون هامون به صدا در میاریم 807 00:56:44,381 --> 00:56:45,382 ...و به هر سه نفر 808 00:56:45,881 --> 00:56:49,173 .خوش آمد گویی میگیم 809 00:56:49,924 --> 00:56:55,341 !مارولز 810 00:56:55,424 --> 00:56:56,549 .مارولز 811 00:56:56,633 --> 00:56:57,424 مارولز؟ 812 00:56:57,633 --> 00:56:58,508 !آره 813 00:56:58,967 --> 00:57:00,508 این الان خوش آمد گویی بود؟ 814 00:57:00,675 --> 00:57:03,342 .باشه، بیاین حال کنیم - پرنسس کجاست؟ - 815 00:57:15,593 --> 00:57:16,593 ...اون 816 00:57:17,635 --> 00:57:18,635 یعنی چی؟ 817 00:57:23,970 --> 00:57:26,303 داره چیکار میکنه؟ - .بهش احترام میذاره - 818 00:57:33,762 --> 00:57:36,554 ...این دفعه 819 00:57:37,263 --> 00:57:39,805 چقدر وقت دارم با شریک رقصم، برقصم؟ 820 00:57:40,013 --> 00:57:41,930 ...یان .همه مون تو خطریم 821 00:57:42,138 --> 00:57:43,430 جریان چیه؟ 822 00:57:43,639 --> 00:57:44,430 چی؟ 823 00:57:44,639 --> 00:57:47,097 .کاپیتان به کمک ما نیاز داره 824 00:57:47,305 --> 00:57:48,764 .داربِن توی راهه 825 00:57:48,847 --> 00:57:50,223 .دارم احساساتی میشم 826 00:57:51,139 --> 00:57:53,014 .اوه، آلادنا از اون نمی ترسه 827 00:57:53,139 --> 00:57:56,057 .اونو به اینجا دعوت کن 828 00:57:56,182 --> 00:57:57,473 ...بهم یه فرصت بده 829 00:57:57,640 --> 00:58:02,057 .قبل اینکه اوضاع بهم بریزه - .پس میخوای گرگ رو بیاری تو لونه مون - 830 00:58:02,224 --> 00:58:04,141 ...و مطمئنی که تنهایی 831 00:58:04,307 --> 00:58:06,808 میتونی جلوی ارتشش رو بگیری؟ - تا بحال ناامیدت کردم؟ - 832 00:58:06,975 --> 00:58:08,891 چند فصل از داستان طرفدارای کاپیتان مارول رو بهت هدیه داده؟ 833 00:58:08,975 --> 00:58:10,433 ...نمی خوام شروع 834 00:58:10,600 --> 00:58:11,392 .خیلی زیاد 835 00:58:11,517 --> 00:58:12,392 ...و فراموش نکن 836 00:58:12,600 --> 00:58:14,268 ...فراموش نکن 837 00:58:15,934 --> 00:58:19,101 .که من تنها نیستم 838 00:58:22,726 --> 00:58:23,768 .مونیکا 839 00:58:27,811 --> 00:58:32,562 ...پرنسس من از سمت ستاره ها 840 00:58:32,687 --> 00:58:35,645 .شرمنده، شرمنده، صبر کن، صبرکن .باید باهم حرف بزنیم 841 00:58:35,770 --> 00:58:37,020 .باشه، حرف بزنیم - .باشه - 842 00:58:37,187 --> 00:58:39,062 .صبر کن اون دیگه آهنگ نمیخونه؟ 843 00:58:39,229 --> 00:58:40,229 .همینطوره، اون با دوتا زبون حرف میزنه 844 00:58:40,853 --> 00:58:42,104 ...ما لباس تنمون مناسب نیست 845 00:58:42,271 --> 00:58:45,105 میتونین یه لباس جنگی بهمون بدین؟ 846 00:58:45,272 --> 00:58:46,563 .البته 847 00:58:47,021 --> 00:58:48,021 .ممنونم 848 00:58:51,939 --> 00:58:53,273 نظرت چیه؟ 849 00:58:53,438 --> 00:58:55,356 ...تو بهترین حالت، یه فشار مضاعفه 850 00:58:56,648 --> 00:58:59,106 ،بدترین حالتش، حمله ی دشمنه 851 00:58:59,314 --> 00:59:01,523 ،یا یه نوع آلودگی زیستی 852 00:59:01,690 --> 00:59:03,982 .یا هم ممکنه کار یه خائن داخلی باشه 853 00:59:04,107 --> 00:59:08,816 .بیاین عجول نباشیم ،این تخم مرغه، این چیزی که داری میگی 854 00:59:08,983 --> 00:59:12,316 ...بیاین به مطالعه ش ادامه بدیم و اگه هیچ چیزی 855 00:59:12,525 --> 00:59:15,775 !هشدار .بیست و نه شی جدید شناسایی شد 856 00:59:19,150 --> 00:59:20,150 .خدای من 857 00:59:23,067 --> 00:59:25,026 نظرت در مورد زن نورانی چیه؟ 858 00:59:25,693 --> 00:59:27,318 .فرکانسی، شبه ستاره - .نه - 859 00:59:27,527 --> 00:59:28,776 .زن نورانی شبه ستاره 860 00:59:28,901 --> 00:59:31,151 ...قطعا نه، این این عناوین خیلی زیاده رویه، باشه؟ 861 00:59:31,318 --> 00:59:32,151 .قطعا همینطوره - .نه - 862 00:59:42,611 --> 00:59:44,612 ،اینکارو خیلی سریع انجام میدیم .بدون هیچ بزرگنمایی ای 863 00:59:44,778 --> 00:59:47,320 .شما سه تا باید مخفی بمونین، اما نزدیک هم باشین 864 00:59:47,529 --> 00:59:48,529 .تخصصم همینه 865 00:59:55,697 --> 00:59:56,697 .این کار جواب میده یان 866 00:59:58,947 --> 01:00:01,489 یادتون باشه، میخوایم جابجایی غیرعمدی رو .به حداقل برسونیم 867 01:00:01,698 --> 01:00:04,281 .تا جایی که میتونین مشغولش کنین 868 01:00:04,489 --> 01:00:06,073 ...من و مونیکا می پریم روش 869 01:00:06,240 --> 01:00:07,157 .و دستبند رو ازش میگیریم 870 01:00:10,866 --> 01:00:11,991 .وقتشه 871 01:01:13,582 --> 01:01:16,582 سرورم، چرا اومدین اینجا؟ 872 01:01:16,790 --> 01:01:21,332 اومدم اینجا تا جنایاتی رو که علیه امپراطور .کری مرتکب شدین، ببخشم 873 01:01:22,166 --> 01:01:23,166 .زانو بزن 874 01:01:23,583 --> 01:01:24,583 مقابل تو؟ 875 01:01:26,791 --> 01:01:29,000 .من هرگز زانو نمی زنم - .خیلی خب - 876 01:01:57,462 --> 01:01:58,462 !لعنتی 877 01:02:22,049 --> 01:02:23,049 .از شالت استفاده کن 878 01:02:41,426 --> 01:02:42,426 !برو 879 01:02:51,552 --> 01:02:52,719 .پیداش کردم 880 01:03:09,387 --> 01:03:10,387 مونیکا، کجایی؟ 881 01:03:17,305 --> 01:03:18,263 .مونیکا، جواب بده 882 01:03:18,430 --> 01:03:19,930 ...یک، دو 883 01:03:20,972 --> 01:03:21,889 .اینکارو نکن 884 01:03:22,097 --> 01:03:23,264 .خیلی دیر شده 885 01:04:02,353 --> 01:04:03,686 اونو از کجا آوردی؟ 886 01:04:04,186 --> 01:04:06,728 .از مادر بزرگم گرفتم، با پست برام فرستاد 887 01:04:08,270 --> 01:04:10,312 .بدش به من - .فرار کن - 888 01:04:11,062 --> 01:04:12,062 .برو تو سفینه 889 01:04:26,314 --> 01:04:28,939 .با این نیروی بالعکس، قدرتهای تو منو قوی تر میکنه 890 01:04:52,901 --> 01:04:54,275 .یه سری امواج داره تو سیستمون اختلال ایجاد میکنه 891 01:04:54,484 --> 01:04:55,651 برای اینا کاری میکنیم یا نه؟ 892 01:04:55,817 --> 01:04:56,943 .آسانسورهای فضایی کار نمی کنن 893 01:04:57,026 --> 01:04:58,318 تا حالا شده یه خبر خوب بدی؟ 894 01:04:59,901 --> 01:05:01,526 .نیمی از پوسته ی محفظه در هم شکسته 895 01:05:01,735 --> 01:05:03,693 .این خبر خوبی نیست 896 01:05:37,447 --> 01:05:38,490 شما بچه ها هستین؟ 897 01:05:38,697 --> 01:05:39,698 .هستیم 898 01:05:41,448 --> 01:05:43,074 .تموم جنگنده هارو بفرستین 899 01:05:54,450 --> 01:05:55,908 .اتوپایلت رو از کار انداختن 900 01:06:02,034 --> 01:06:04,618 .خدای من .خیلی خب، برو که بریم، بریم 901 01:06:08,202 --> 01:06:09,118 مونیکا؟ 902 01:06:11,369 --> 01:06:12,993 .مونیکا، داریم سقوط میکنیم 903 01:06:16,619 --> 01:06:17,953 !فکر کردم بلدی این ماسماسکو برونی 904 01:06:18,078 --> 01:06:19,203 !کارول !مراقب باش 905 01:06:19,620 --> 01:06:20,620 .آسیب جدی 906 01:06:20,787 --> 01:06:21,787 میتونی به این زن ایمان بیاری؟ 907 01:06:28,412 --> 01:06:30,496 !اوه کاپیتان !کاپیتان من 908 01:06:39,122 --> 01:06:41,413 !نه، نه، نه !برو کنار 909 01:06:50,665 --> 01:06:52,207 .نقطه ی پرش رو فعال میکنم 910 01:06:52,374 --> 01:06:54,749 .نه، از دستش میدم - اون 20 تا سفینه ی دیگه چی میشن؟ - 911 01:06:54,874 --> 01:06:55,874 .از پسشون بر میام 912 01:07:01,916 --> 01:07:03,250 .موشکها قفل شدن - .بچه ها - 913 01:07:03,416 --> 01:07:04,834 .موشکها قفل شدن 914 01:07:14,668 --> 01:07:16,252 .موشکها پرتاب شد 915 01:07:16,418 --> 01:07:18,001 ...خطر برخورد درپنج - .باید همین الان بپریم بیرون - 916 01:07:18,127 --> 01:07:19,168 .اجازه نمیدم این اتفاق دوباره بیفته - ...چهار - 917 01:07:19,335 --> 01:07:20,128 .ولی اینکارو کردی - ...سه، دو - 918 01:07:20,293 --> 01:07:22,627 .از پسش برمیام - .اینجوری مارو به کشتن میدی - 919 01:07:22,794 --> 01:07:24,961 .نقطه ی پرش فعال شد 920 01:07:44,422 --> 01:07:46,256 .ما آلادینا روترک کردیم و اونا رو به حال خودشون گذاشتیم 921 01:07:46,463 --> 01:07:47,880 .داربِن میخواست دستبندم رو بگیره 922 01:07:48,005 --> 01:07:50,172 .بنابراین همون کاری که توی تارانکس کردی رو کردم 923 01:07:50,339 --> 01:07:53,215 .سعی نکن مثل من باشی .من همه چیزو بهم ریختم 924 01:07:53,381 --> 01:07:54,673 ...اگه درگیر نمی شدیم 925 01:07:54,840 --> 01:07:56,424 ،اگه اینجا نبودیم .میتونستی داربِن رو شکست بدی 926 01:07:56,632 --> 01:07:57,674 .و متاسفم 927 01:08:00,007 --> 01:08:02,299 .نه، تو متوجه نیستی 928 01:08:02,465 --> 01:08:05,882 ...کری هزاران ساله که توسط یه هوش مصنوعی اداره میشه 929 01:08:06,049 --> 01:08:07,466 .که بهشون اجازه میده وارد جنگ شن 930 01:08:07,675 --> 01:08:10,883 ،و منم فکر کردم تنها راهی که میشه .متوقفش کرد، اینه که نابودش کنم 931 01:08:11,925 --> 01:08:12,967 ...اما من فقط 932 01:08:13,883 --> 01:08:15,134 .بدترش کردم 933 01:08:16,759 --> 01:08:19,176 ،در وهله ی اول، من کسی هستم که .جنگ داخلی رو شروع کردم 934 01:08:19,343 --> 01:08:22,218 .من کسی هستم که باعث شد اونا نتونن نفس بکشن 935 01:08:22,885 --> 01:08:24,802 .به همین دلیل، اسم نابودگر رو روم گذاشتن 936 01:08:26,552 --> 01:08:29,511 .و هیچوقت نمی خواستم، روی دیگه ی منو ببینی 937 01:08:33,095 --> 01:08:34,970 به همین دلیل هیچوقت برنگشتی؟ 938 01:08:35,470 --> 01:08:37,095 ...فکر کردم درستش کنم و 939 01:08:37,637 --> 01:08:39,053 .بعد برگردم خونه 940 01:08:40,095 --> 01:08:41,179 .کارول 941 01:08:43,179 --> 01:08:45,179 .رفتار خانوادگی اینجوری نیست 942 01:08:46,930 --> 01:08:50,596 ،هیچوقت انتظار نداشتم که تو .کاپیتان مارول شگفت انگیز باشی 943 01:08:52,472 --> 01:08:53,888 .من فقط خودتو میخواستم 944 01:08:55,597 --> 01:08:57,098 .خاله ام رو 945 01:09:02,849 --> 01:09:04,598 .واقعا خوشحالم که الان اینجایی 946 01:09:11,474 --> 01:09:13,142 .و، توهم همینطور 947 01:09:13,975 --> 01:09:15,392 .منم خوشحالم که اینجام 948 01:09:16,559 --> 01:09:20,100 .امیدوارم نیازی نباشه اینو بگم ...و متاسفم 949 01:09:20,225 --> 01:09:22,475 .چون اولش خیلی پافشاری کردم 950 01:09:22,684 --> 01:09:24,476 فضای زیادی بهت ندادم تا .خود واقعیت باشی 951 01:09:29,935 --> 01:09:31,060 .باید پیداش کنیم 952 01:09:31,185 --> 01:09:32,810 .خب، اما میتونه هرجای دنیا باشه 953 01:09:32,977 --> 01:09:35,602 .نه، نه هرجایی 954 01:09:36,602 --> 01:09:38,394 ...اون افرادی رو هدف قرار میده که بهشون اهمیت میدم 955 01:09:38,602 --> 01:09:41,186 .و منابعی که میتونم باهاش به خونه برسم رو، می دزده 956 01:09:42,103 --> 01:09:44,103 .باید به فیوری هشدار بدیم 957 01:09:50,438 --> 01:09:52,062 .موقعیت اضطراری 958 01:09:52,187 --> 01:09:57,063 .همه ی پرسنل سابر باید محل رو تخلیه کنند .حرکت کنید 959 01:09:57,188 --> 01:09:59,188 .مافقط یه راه خروج داریم 960 01:09:59,355 --> 01:10:00,439 ...معنیش اینه که ما 350 تا پرسنل داریم 961 01:10:00,647 --> 01:10:03,064 .و فقط 15 تا راه خروج داریم 962 01:10:03,189 --> 01:10:05,356 ،اگه فشردش کنیم، رو هر صندلی 5 الی 10 نفر .میتونن بشینن که اصلا کافی نیست 963 01:10:05,481 --> 01:10:08,023 خب تا جایی که میتونین، هرچند نفرو تو .هر کدوم جا بدین 964 01:10:08,148 --> 01:10:11,648 .بعدش یه نقشه ی دوم طراحی کن - ...موقعیت اضطراری، تمامی پرسنل سابر - 965 01:10:21,150 --> 01:10:22,983 .نه، نه، نه 966 01:10:23,775 --> 01:10:24,692 .آمیر، برو بهشون کمک کن 967 01:10:24,859 --> 01:10:25,650 .باشه، باشه، باشه 968 01:10:28,234 --> 01:10:29,359 .اینو بده من 969 01:10:34,443 --> 01:10:35,443 .اتاق نشیمنم 970 01:10:36,444 --> 01:10:37,444 گوس؟ 971 01:10:48,987 --> 01:10:51,279 ...گوس، تو چطوری 972 01:10:52,112 --> 01:10:54,738 .بیا اینجا، بیا، بیا 973 01:10:54,945 --> 01:10:57,738 .آره، آره، بیا اینجا، نگاش کن 974 01:10:59,613 --> 01:11:00,738 !ببین 975 01:11:01,071 --> 01:11:02,030 !اوه نه، خدای من 976 01:11:04,196 --> 01:11:05,947 .حالا فقط یه راه فرار داریم 977 01:11:06,530 --> 01:11:07,530 .به فنا رفتیم 978 01:11:08,989 --> 01:11:10,239 ...در نهایت 979 01:11:10,698 --> 01:11:13,406 ...یکیمون باید انتخاب کنه که از این زندگی 980 01:11:13,656 --> 01:11:15,073 .به یه زندگیه دیگه بره 981 01:11:15,324 --> 01:11:17,115 چی؟ !نه 982 01:11:17,240 --> 01:11:19,198 .همه رو به عرشه ی تخلیه ببر 983 01:11:19,365 --> 01:11:20,365 !حالا 984 01:11:27,033 --> 01:11:28,658 .بیا اینجا پیشی .بیا اینجا، پیشی، پیشی 985 01:11:28,742 --> 01:11:30,658 اینجا چه خبره؟ 986 01:11:31,617 --> 01:11:32,742 .بیا پیشی، پیشی 987 01:11:32,825 --> 01:11:34,284 .بریم، زود باشین، زود باشین 988 01:11:34,867 --> 01:11:36,951 من نمیتونم، تو میتونی؟ - .فهمیدم - 989 01:11:39,910 --> 01:11:41,618 قضیه چیه؟ 990 01:11:42,118 --> 01:11:43,118 کامالا؟ 991 01:11:43,702 --> 01:11:45,327 !کامالا !یوسف، کامالا 992 01:11:45,452 --> 01:11:48,119 !کامالا، کامالا 993 01:11:49,827 --> 01:11:51,161 .تو سلامت برگشتی عزیزم 994 01:11:51,328 --> 01:11:52,494 .تو نمردی 995 01:11:52,745 --> 01:11:54,494 .ارتباط با زمین قطع شد 996 01:11:54,703 --> 01:11:56,870 .رسما تو مرحله ی ترک سفینه هستیم 997 01:12:01,329 --> 01:12:02,329 .اونو تف کن 998 01:12:02,495 --> 01:12:03,913 .تفش کن بیرون - .نه، نه، نه - 999 01:12:04,079 --> 01:12:05,413 .نه، نقشه همینه 1000 01:12:06,787 --> 01:12:08,079 نقشه اینه؟ - ...جابجایی خانواده ی یه - 1001 01:12:08,205 --> 01:12:11,663 .گربه، راحت تره تا 100 ها پرسنل 1002 01:12:12,289 --> 01:12:13,580 بنابراین، به معنای واقعی کلمه، یه گله ی گربه ای داریم؟ 1003 01:12:18,331 --> 01:12:19,331 .بیا اینجا پیشی 1004 01:12:20,664 --> 01:12:22,290 .پرسنل توجه کنن 1005 01:12:22,499 --> 01:12:25,373 .فرار نکنین و بذارین گربه ها شمارو ببلعن 1006 01:12:25,624 --> 01:12:27,041 .چیزیتون نمیشه 1007 01:12:37,833 --> 01:12:39,209 .پرسنل توجه کنن 1008 01:12:39,375 --> 01:12:42,459 .فرار نکنین و بذارین گربه ها شمارو ببلعن 1009 01:12:43,501 --> 01:12:44,918 .فرار نکنین 1010 01:12:59,419 --> 01:13:00,711 .متاسفم 1011 01:13:05,837 --> 01:13:08,629 .فرار نکنین و بذارین گربه ها شمارو ببلعن 1012 01:13:09,921 --> 01:13:11,004 .فرار نکنین 1013 01:13:31,673 --> 01:13:33,007 .رفقا، پیداش کردم 1014 01:13:34,508 --> 01:13:36,674 .زود باشین، برین تو - .هی، زود باشین - 1015 01:13:36,841 --> 01:13:37,841 .زود باشین، بیاین اینجا 1016 01:13:39,633 --> 01:13:41,758 .برو، برو، برو - .زود باشین، زود باشین - 1017 01:13:41,925 --> 01:13:44,092 .برید به دهنه ی فضاپیما - .خیلی خب، زود باشین - 1018 01:13:44,175 --> 01:13:46,217 .زود باش .یوسف، کمربندت رو ببند 1019 01:14:00,469 --> 01:14:03,177 .نه، نه، نه، نه .ممنونم، نه 1020 01:14:04,178 --> 01:14:05,428 .بیاین، بیاین 1021 01:14:13,346 --> 01:14:16,887 .نگران نباش کوچولو .بیا، برو پیش کامالا 1022 01:14:20,013 --> 01:14:22,138 .بفرمایید، بیا، بیا - .من داربِن رو پیدا کردم - 1023 01:14:22,347 --> 01:14:23,305 چی؟ 1024 01:14:24,180 --> 01:14:25,472 .اون خورشید مارو میخواد 1025 01:14:53,142 --> 01:14:54,267 دوباره داری میری؟ 1026 01:14:55,017 --> 01:14:56,059 .آره 1027 01:14:56,643 --> 01:14:58,142 .آمی، جهان تو خطره 1028 01:14:58,267 --> 01:15:00,267 ،و یعنی وقتی جهان تو خطره .جون شما هم در خطره 1029 01:15:00,434 --> 01:15:01,643 ...و اگه شماها 1030 01:15:02,268 --> 01:15:03,602 .گوش کن چی میگم 1031 01:15:04,310 --> 01:15:07,977 تو برای یه هدف بزرگ انتخاب شدی، باشه؟ 1032 01:15:08,144 --> 01:15:10,019 .پس البته که باید الان بری 1033 01:15:11,311 --> 01:15:14,061 .در غیر این صورت اصلا نمیذاشتم بری 1034 01:15:14,520 --> 01:15:16,269 می فهمی که چی میگم، درسته؟ 1035 01:15:20,978 --> 01:15:22,813 .مراقب خودت باش - .به سلامت برگرد عزیزم - 1036 01:15:22,979 --> 01:15:25,771 .خودت که بهتر میدونی، نمیخوام تنها بچه ی خانواده باشم 1037 01:15:25,938 --> 01:15:28,146 .دیگه نه .با دوتا دستبند بیا 1038 01:15:31,522 --> 01:15:34,314 فکر میکنی عاقلانه ست این دستبند دست یه آدم بد بیفته؟ 1039 01:15:34,689 --> 01:15:37,022 .بله، حق با آقای فیوریه، اونو بده به من .میبرمش خونه 1040 01:15:37,939 --> 01:15:39,106 ...داربن یه نقطه ی پرش جدید باز کرده 1041 01:15:39,314 --> 01:15:41,315 .و ما به هردوتا دستبند نیاز داریم تا ببندیمش 1042 01:15:41,523 --> 01:15:44,440 پس فکر کنم باید مطمئن شی که دست اون .بهش نمی رسه 1043 01:15:45,440 --> 01:15:46,649 .فهمیدم 1044 01:16:05,026 --> 01:16:06,110 ...خدای من، آقای فیوری 1045 01:16:06,276 --> 01:16:09,402 !دارین مسیرو اشتباهی میرین - !خودم میدونم خانم کان - 1046 01:16:12,902 --> 01:16:15,610 !تو انجامش دادی آقای فیوری - .من هیچکاری نکردم - 1047 01:16:19,319 --> 01:16:20,444 داری دعا میکنی؟ 1048 01:16:21,403 --> 01:16:23,861 !قطعش نکن !الان همه مون بهش احتیاج داریم 1049 01:16:24,861 --> 01:16:25,779 !آمین 1050 01:16:26,904 --> 01:16:28,113 !آمین 1051 01:16:28,320 --> 01:16:29,487 !یا گاو مقدس 1052 01:16:29,696 --> 01:16:31,862 !آقای فیوری 1053 01:17:24,411 --> 01:17:25,578 ...اون اینجاست 1054 01:17:26,703 --> 01:17:28,245 .خوده نابودگره 1055 01:17:28,412 --> 01:17:29,953 .دیگه تموم شد داربِن 1056 01:17:30,245 --> 01:17:31,412 .نه، هنوز نه 1057 01:17:31,620 --> 01:17:34,162 .میدونم برای محافظت از سیاره ی هالا، هرکاری میکنی 1058 01:17:34,829 --> 01:17:38,162 .این کارت کار کِری ها رو تموم میکنه .کار همه چیزو تموم میکنه 1059 01:17:38,329 --> 01:17:41,496 .تو اونو از من گرفتیش .منم لطفت رو جبران میکنم 1060 01:17:42,496 --> 01:17:45,372 .حالا، دستبند رو بده به من 1061 01:17:46,831 --> 01:17:47,956 .یه چیزی رو فراموش کردی 1062 01:17:48,081 --> 01:17:49,956 چی رو؟ - .منو - 1063 01:18:04,291 --> 01:18:07,666 .میتونست راحت تر از این باشه 1064 01:18:07,916 --> 01:18:10,542 .نمی دونم .شانس هامونو دوست دارم 1065 01:19:31,135 --> 01:19:33,343 .دوباره اسمت سر زبونا افتاد 1066 01:19:34,552 --> 01:19:36,011 .من اینو نمی خواستم 1067 01:19:36,178 --> 01:19:37,927 .به نظر میاد مرگ دنبالته 1068 01:19:45,053 --> 01:19:46,721 .نیازی نیست اینطوری تموم شه داربن 1069 01:19:46,887 --> 01:19:48,053 .خواهش میکنم دستبندو بهمون بده 1070 01:19:48,179 --> 01:19:49,137 !عمرا 1071 01:19:51,138 --> 01:19:53,513 .خورشید هالا بخاطر تو از بین رفت 1072 01:19:53,721 --> 01:19:55,221 چرا نمیخوای بدهی ای که به ما داری رو بپردازی؟ 1073 01:19:57,388 --> 01:19:58,430 .شاید بخواد بپردازه 1074 01:20:00,306 --> 01:20:03,014 .واکنش هسته ای خورشید شما کُند شده 1075 01:20:03,181 --> 01:20:05,431 ...برای شروع به یه انرژی خیلی زیاد نیاز داره 1076 01:20:05,556 --> 01:20:07,307 .و این چیزیه که توداری، کارول 1077 01:20:08,307 --> 01:20:11,223 .تو میتونی از قدرتت برای نجات هالا استفاده کنی 1078 01:20:12,724 --> 01:20:14,682 .اما من تا حالا همچین کاری نکردم 1079 01:20:14,849 --> 01:20:17,849 ،من تو این چند روز کارای زیادی کردم .که تا بحال انجام نداده بودمشون 1080 01:20:19,475 --> 01:20:20,767 .تو از پسش بر میای 1081 01:20:26,392 --> 01:20:27,559 .بخاطر هالا 1082 01:20:32,393 --> 01:20:33,768 .بخاطر هالا 1083 01:20:51,312 --> 01:20:53,645 .هرکاری بکنی، من زودتر ازتو، اونو می کشم 1084 01:20:58,104 --> 01:20:59,605 !کارول 1085 01:21:03,688 --> 01:21:04,688 !نه 1086 01:21:19,815 --> 01:21:21,149 .جون سالم به در نمی بری 1087 01:21:21,274 --> 01:21:23,733 .داربن، بهم گوش کن 1088 01:22:07,821 --> 01:22:08,988 حالت خوبه؟ 1089 01:22:10,280 --> 01:22:11,280 .آره 1090 01:22:12,739 --> 01:22:14,197 .جابجا نشدم 1091 01:22:14,697 --> 01:22:15,697 .یک، دو ، سه 1092 01:22:41,409 --> 01:22:43,368 .خیلی خوشحالم که حالت خوبه 1093 01:22:44,242 --> 01:22:45,451 .تو دستبندها رو گرفتی 1094 01:22:47,868 --> 01:22:49,160 .بهشون احتیاج داریم 1095 01:22:52,160 --> 01:22:54,327 .خیلی خب، زود باش پرنسس 1096 01:22:59,994 --> 01:23:01,787 خب، داریم به چی نگاه می کنیم؟ 1097 01:23:01,954 --> 01:23:04,745 ...تکینگی خودانتشاری با جرم منفی و 1098 01:23:04,912 --> 01:23:06,454 .وضعیت غیر توپولوژی نیوتونی 1099 01:23:08,329 --> 01:23:11,329 .اون توی فضا، یه چاله ایجاد کرده 1100 01:23:13,955 --> 01:23:17,288 .این یه واقعیت متفاوته که داره به سمتمون میاد 1101 01:23:17,830 --> 01:23:18,997 اصلا میتونیم درستش کنیم؟ 1102 01:23:19,163 --> 01:23:22,373 ،از نظر تئوری، تو و کارول باید همونقدرانرژی ای 1103 01:23:22,539 --> 01:23:24,039 .که برای باز کردنش استفاده شد، تولید کنین 1104 01:23:24,206 --> 01:23:26,957 .من جذبش میکنم و آزادش میکنم، اما از داخل اون پارگی 1105 01:23:27,164 --> 01:23:28,665 اما جابجایی چی میشه؟ 1106 01:23:28,831 --> 01:23:31,332 .قدرت هامون دیگه باهم ترکیب نمی شن 1107 01:23:34,832 --> 01:23:37,166 .خب، حدس میزنم چیز خوبیه 1108 01:23:37,707 --> 01:23:41,708 .اما، صبر کن ،تو میخوای همچین انرژی ای که اون سوراخ رو 1109 01:23:41,875 --> 01:23:44,291 توی فضا ایجاد کرده، به سمت تو بفرستیم؟ 1110 01:23:45,292 --> 01:23:48,084 .اگه میخوایم سوراخ رو ببندیم، آره 1111 01:23:48,793 --> 01:23:49,793 ...مونیکا 1112 01:23:51,459 --> 01:23:52,668 .این لازمت میشه 1113 01:24:01,127 --> 01:24:02,336 چه احساسی داری خانم مارول؟ 1114 01:24:03,919 --> 01:24:06,419 ،این دستبندها، از فضا و زمان سفر کردن 1115 01:24:06,586 --> 01:24:07,920 .تا منو پیدا کنن 1116 01:24:10,128 --> 01:24:11,337 .من بخاطر همین متولد شدم 1117 01:24:15,504 --> 01:24:17,171 .باید الان شروع کنین 1118 01:24:59,385 --> 01:25:00,884 .مادرت بهت افتخار میکنه 1119 01:25:01,926 --> 01:25:03,468 .بالاتر و سریع تر 1120 01:25:05,760 --> 01:25:07,760 .بالاتر و سریع تر 1121 01:26:05,309 --> 01:26:07,309 .داره بسته میشه مونیکا .باید زود بیای بیرون 1122 01:26:08,935 --> 01:26:10,185 .نمی تونم ولش کنم کارول 1123 01:26:10,310 --> 01:26:11,601 چی؟ منظورت چیه؟ 1124 01:26:11,852 --> 01:26:12,935 .نمی تونم ولش کنم 1125 01:26:13,102 --> 01:26:14,269 .باید اینکارو تموم کنم 1126 01:26:14,394 --> 01:26:16,310 !نه مونیکا، داره بسته میشه !اونجا گیر میوفتی 1127 01:26:16,978 --> 01:26:17,978 .اشکالی نداره 1128 01:26:35,771 --> 01:26:36,896 .زود باش 1129 01:26:40,772 --> 01:26:42,772 .همیشه میدونستم که باید بمونم 1130 01:27:50,740 --> 01:27:52,072 .کامالا 1131 01:27:58,157 --> 01:28:00,240 .کامالا، تو دنیا رو نجات دادی 1132 01:28:05,158 --> 01:28:08,199 چرا گریه میکنی؟ چرا گریه میکنی؟ 1133 01:28:12,742 --> 01:28:14,034 چی شده؟ 1134 01:28:15,200 --> 01:28:17,035 .مونیکارو از دست دادیم 1135 01:28:20,035 --> 01:28:22,243 .اون طرف گیر افتاد 1136 01:28:23,035 --> 01:28:24,201 و کارول؟ 1137 01:28:27,702 --> 01:28:29,453 .رفت به قولش عمل کنه 1138 01:29:54,130 --> 01:29:55,297 اوضاع چطوره؟ 1139 01:29:55,796 --> 01:29:58,589 .انتظار میره سیاره ها خودشونو بازسازی کنن 1140 01:29:58,838 --> 01:30:01,464 و گروهی از دانشمندها به هالا اعزام شدن .تا به مردمشون کمک کنن 1141 01:30:01,631 --> 01:30:03,256 .منظورم اون نبود 1142 01:30:26,550 --> 01:30:29,842 ،روش نوشته لوازم آشپزخونه ...اما همش بسته های سس تنده 1143 01:30:30,051 --> 01:30:33,176 ...و این سینیِ عجیب غریب که 1144 01:30:33,301 --> 01:30:36,219 .باید بگم کیفیت خیلی خوبی داره 1145 01:30:36,385 --> 01:30:37,385 .میتونی نگهش داری 1146 01:30:37,552 --> 01:30:38,801 ...اوه، نه، نه کارول، من فقط - بقیه کجا رفتن؟ - 1147 01:30:40,219 --> 01:30:41,219 .آره، آره، برای من بود 1148 01:30:41,385 --> 01:30:45,470 .وسعت این اتفاق؛ زندگیمونو تحت تاثیر قرار میده 1149 01:30:45,677 --> 01:30:47,553 آره همینطوره، مگه نه؟ 1150 01:30:47,803 --> 01:30:49,178 .و به طور شگفت انگیزی جالب بود 1151 01:30:53,387 --> 01:30:54,929 .اینجا فوق العاده ست 1152 01:30:55,137 --> 01:30:56,638 .آره، همینطوره 1153 01:30:58,304 --> 01:30:59,554 هی، هنوز با اون ماسماسک پرواز میکنی؟ 1154 01:31:00,387 --> 01:31:01,554 میخوای یه نگاه بهش بندازی؟ - .آره - 1155 01:31:01,763 --> 01:31:02,679 .خیلی خب 1156 01:31:02,846 --> 01:31:06,056 .هی، وایستا، وایستا، وایستا .بیا اینجا، بیا اینجا 1157 01:31:06,972 --> 01:31:10,348 .خیلی خوشحالم که سالم برگشتی خونه - .خیلی خب - 1158 01:31:16,265 --> 01:31:17,265 ...آمیر 1159 01:31:18,265 --> 01:31:21,098 این خونه برای تشکیل خانواده خیلی خوبه، می دونی؟ 1160 01:31:22,724 --> 01:31:23,724 .آمیر 1161 01:31:24,016 --> 01:31:25,641 .این خیلی باحاله 1162 01:31:26,141 --> 01:31:27,558 .خلبانیش با شما 1163 01:31:37,184 --> 01:31:38,434 .بیا با این ماسماسک پرواز کنیم 1164 01:31:39,018 --> 01:31:40,976 .حقیقتش اینه سوئیچش رو ندارم 1165 01:31:41,143 --> 01:31:43,143 .فقط ازش مراقبت میکنم 1166 01:31:44,852 --> 01:31:46,769 تا وقتی که مونیکا برگرده؟ 1167 01:31:47,393 --> 01:31:48,560 .آره 1168 01:31:50,019 --> 01:31:52,019 .فقط تا وقتی مونیکا برگرده 1169 01:31:52,686 --> 01:31:54,102 .واقعا دلم براش تنگ شده 1170 01:31:54,770 --> 01:31:56,853 .ما خیلی باهم خوب بودیم 1171 01:31:57,020 --> 01:31:59,270 ...اینطوری باعث میشه به یه سری چیزا فکر کنم 1172 01:32:10,980 --> 01:32:12,772 .اینم پیتزا 1173 01:32:17,815 --> 01:32:18,606 .باشه 1174 01:32:24,690 --> 01:32:26,232 میتونم کمکتون کنم؟ 1175 01:32:26,357 --> 01:32:27,816 .کیت بیشاپ 1176 01:32:31,149 --> 01:32:33,191 فکر میکنی تو تنها بچه ی ابر قهرمان تو جهان هستی؟ 1177 01:32:34,942 --> 01:32:36,399 .خب، من بیست و سومین نفرم - .می دونم - 1178 01:32:37,566 --> 01:32:38,691 .در موردت خوندم 1179 01:32:39,817 --> 01:32:40,818 اونو از کجا آوردی؟ 1180 01:32:40,983 --> 01:32:42,359 .توی کاناپه پیداش کردم 1181 01:32:42,776 --> 01:32:43,651 .باشه 1182 01:32:43,859 --> 01:32:45,943 .تو بخشی از یه جهان بزرگتر شدی 1183 01:32:47,318 --> 01:32:51,111 .که در حال حاضر، فقط من داخلش هستم 1184 01:32:51,235 --> 01:32:52,236 .با این حال، منم احساساتی دارم 1185 01:32:52,360 --> 01:32:54,277 میدونستی مرد مورچه ای یه دختر داره؟ - ازمن چی میخوای؟ - 1186 01:32:54,361 --> 01:32:56,069 ،دارم یه تیم دور هم جمع میکنم 1187 01:32:56,653 --> 01:32:58,069 .و میخوام توهم توش باشی 1188 01:33:03,986 --> 01:33:04,986 !لطفا 1189 01:33:05,986 --> 01:33:09,986 [ ادامه ی فیلم بعد از تیتراژ ] 1190 01:36:11,844 --> 01:36:13,011 مامان؟ 1191 01:36:16,261 --> 01:36:17,511 مامان؟ 1192 01:36:19,261 --> 01:36:21,053 !مامان - مامان؟ - 1193 01:36:21,261 --> 01:36:23,220 !خیلی دلم برات تنگ شده بود 1194 01:36:23,345 --> 01:36:24,387 دلت تنگ شده بود؟ 1195 01:36:24,554 --> 01:36:27,095 ...متاسفم، من، من - .باشه، باشه، باشه - 1196 01:36:27,262 --> 01:36:30,596 .هی هی، منو نگاه کن .اشکالی نداره، چیزیت نیست، هی - 1197 01:36:31,721 --> 01:36:33,888 حال مهمون مرموزمون چطوره؟ 1198 01:36:34,054 --> 01:36:36,221 .خیلی گیج به نظر میرسه 1199 01:36:36,305 --> 01:36:39,055 ما کجاییم؟ چه اتفاقی افتاده؟ 1200 01:36:39,222 --> 01:36:41,306 .امیدوار بودیم تو بهمون بگی 1201 01:36:42,222 --> 01:36:44,514 .تنها چیزی که میدونیم اینه که پیداش مضاعف بوده 1202 01:36:44,639 --> 01:36:48,931 از نظر تئوری؟ .تو تونستی از دروازه ی فضا زمان رد شی 1203 01:36:49,098 --> 01:36:51,849 .الان توی دنیای موازی خودتی 1204 01:36:52,557 --> 01:36:55,391 .که البته این، غیر ممکنه 1205 01:36:58,016 --> 01:37:00,391 .فکر میکنم یه اتفاقی افتاده 1206 01:37:00,558 --> 01:37:03,766 .اتفاق تنها قدم اول، در مسیر دانشه 1207 01:37:03,995 --> 01:37:06,517 .من از اینجا می برمش 1208 01:37:06,684 --> 01:37:08,893 .چارلز تقاضای بروزرسانی سیستمو کرده 1209 01:37:10,350 --> 01:37:12,059 .دوباره برمیگردم و بهتون سر میزنم 1210 01:37:23,269 --> 01:37:24,561 تو کی هستی؟ 1211 01:37:26,020 --> 01:37:27,978 .اوه، لعنتی 1212 01:37:28,020 --> 01:37:33,978 : مــتــرجــمــیــن مـحــســن رضــایــی و ســعـیـد پـردیــس