1 00:02:19,971 --> 00:02:22,016 Aquí sólo está uno. 2 00:02:22,149 --> 00:02:23,766 Fueron forjados como un par. 3 00:02:23,899 --> 00:02:26,641 Seguiremos buscándolo. Debe de estar enterrado en otro lugar. 4 00:02:26,774 --> 00:02:28,567 ¿En otro lugar? 5 00:02:30,107 --> 00:02:31,222 ¿Cómo por dónde? 6 00:02:31,355 --> 00:02:32,984 BIENVENIDOS A JERSEY CITY 7 00:02:45,816 --> 00:02:49,058 ¡Kamala! ¿Estás haciendo tu tarea, beta? 8 00:02:49,191 --> 00:02:51,736 ¡Sí! ¡De Ciencia! 9 00:03:00,566 --> 00:03:01,766 ¡Boom! 10 00:03:01,899 --> 00:03:03,766 Entra Kamala Khan. 11 00:03:03,899 --> 00:03:05,569 Preparada para... 12 00:03:06,650 --> 00:03:08,528 Capitana Marvel. 13 00:03:09,026 --> 00:03:10,777 Ella necesita de mi ayuda. 14 00:03:10,941 --> 00:03:13,444 Hora de brillar, nena. 15 00:03:16,942 --> 00:03:18,892 ¿Por qué son tan difíciles de dibujar las manos? 16 00:03:19,025 --> 00:03:22,183 De acuerdo, llega Ms. Marvel, y justo a tiempo... 17 00:03:22,316 --> 00:03:24,043 Porque incluso los Vengadores necesitan refuerzos, ¿sabes? 18 00:03:24,067 --> 00:03:26,236 ¡Wham! ¡Kapow! 19 00:03:28,191 --> 00:03:31,152 ¡Esta es mi oportunidad! 20 00:03:33,484 --> 00:03:35,154 ¡Pow! 21 00:03:36,067 --> 00:03:37,737 ¡Boom! 22 00:03:38,818 --> 00:03:40,488 No está mal, chica. 23 00:03:41,861 --> 00:03:42,895 ¿Cuál es tu nombre? 24 00:03:43,028 --> 00:03:44,228 Ms. Marvel. 25 00:03:44,361 --> 00:03:45,478 Amiga. 26 00:03:45,611 --> 00:03:47,281 ¡Mellizas! 27 00:03:48,194 --> 00:03:50,021 Oye, ¿quieres ir de fiesta con los Vengadores? 28 00:03:50,154 --> 00:03:52,447 ¡Sí! 29 00:03:53,028 --> 00:03:54,186 ¿Puedes volar? 30 00:03:54,319 --> 00:03:57,904 ¡No, pero puedo hacer esto! 31 00:03:58,485 --> 00:04:01,572 ¡Kamala! ¡No me hagas subir ahí! 32 00:04:03,070 --> 00:04:06,615 - Eso no me suena a Ciencia. - Bueno. 33 00:04:21,061 --> 00:04:24,315 MÁS TEMPRANO ESE DÍA... 34 00:04:29,572 --> 00:04:32,147 ¿No recuerdas nada? 35 00:04:32,280 --> 00:04:34,230 Veo... 36 00:04:34,363 --> 00:04:36,116 imágenes. 37 00:04:37,696 --> 00:04:39,146 Pequeños momentos. 38 00:04:39,279 --> 00:04:42,397 Si pudiera reconstruir lo que pasó esa mañana... 39 00:04:42,530 --> 00:04:44,824 tal vez todo tenga sentido. 40 00:04:53,738 --> 00:04:56,981 Me robaste de mi casa, de mi familia, de mis amigos. 41 00:04:57,114 --> 00:04:58,814 Teniente Problemas. 42 00:04:58,947 --> 00:05:00,853 Más alto, más lejos, más rápido, nena. 43 00:05:00,986 --> 00:05:01,575 Así es. 44 00:05:01,948 --> 00:05:05,023 Dile a la Inteligencia Suprema que iré a acabar con esto. 45 00:05:05,156 --> 00:05:07,658 La guerra, las mentiras. 46 00:05:07,864 --> 00:05:09,023 Todo ello. 47 00:05:09,156 --> 00:05:10,482 No puedes hacer esto. 48 00:05:10,615 --> 00:05:11,840 Volveré antes de que te des cuenta. 49 00:05:11,864 --> 00:05:13,606 Podría volar y encontrarte a medio camino. 50 00:05:13,739 --> 00:05:16,782 Sólo si aprendes a resplandecer como tú tía Carol. 51 00:05:38,019 --> 00:05:40,147 NATIVA DE LUISIANA APUNTA A LAS ESTRELLAS 52 00:05:48,990 --> 00:05:50,993 Ven aquí, Goosey. 53 00:05:52,616 --> 00:05:55,151 Llamada entrante de Nick Fury. 54 00:05:55,284 --> 00:05:57,067 ¿Esperas una llamada? 55 00:05:57,200 --> 00:05:59,619 Quizás simplemente lo enviemos al correo de voz. 56 00:06:02,992 --> 00:06:04,359 Nick Fury... 57 00:06:04,492 --> 00:06:06,941 Mi hombre de intriga tuerto favorito. 58 00:06:07,074 --> 00:06:08,150 Carol Danvers. 59 00:06:08,283 --> 00:06:10,232 Chica pródiga de la Vía Láctea. 60 00:06:10,365 --> 00:06:11,609 ¿Cómo va todo por ahí? 61 00:06:11,742 --> 00:06:13,619 Prosperando. 62 00:06:14,367 --> 00:06:16,244 ¿Qué demonios fue eso? 63 00:06:16,408 --> 00:06:18,119 - ¿Goose? - Sí. 64 00:06:18,450 --> 00:06:19,317 ¿Qué tal tú? 65 00:06:19,450 --> 00:06:20,484 ¿Cómo estás? 66 00:06:20,617 --> 00:06:22,230 ¿Qué sabes sobre el aumento en el 67 00:06:22,363 --> 00:06:24,612 sistema de puntos de salto de hace unas horas? 68 00:06:24,745 --> 00:06:27,071 No noté nada inusual. 69 00:06:27,204 --> 00:06:28,570 Echaré un vistazo ahora. 70 00:06:28,703 --> 00:06:29,863 Esto sacudió todo el sistema. 71 00:06:29,952 --> 00:06:31,552 Estamos tratando de entender lo que pasó. 72 00:06:31,661 --> 00:06:32,986 ¿Toda la red se vio afectada? 73 00:06:33,119 --> 00:06:35,277 Sí. De extremo a extremo. 74 00:06:35,410 --> 00:06:36,970 Afortunadamente, nuestro equipo de redes neuronales... 75 00:06:36,994 --> 00:06:40,612 pudo rastrear el origen hasta MB-418. 76 00:06:40,745 --> 00:06:43,153 - Estás en el vecindario, ¿verdad? - Sí. 77 00:06:43,286 --> 00:06:44,996 ¿Puedes ir a ver? 78 00:06:45,244 --> 00:06:47,153 - Estoy en ello. - Te agradezco. 79 00:06:47,286 --> 00:06:50,195 Monica y su equipo enviarán más información a medida que la adquieran. 80 00:06:50,328 --> 00:06:51,905 ¿Monica? 81 00:06:52,038 --> 00:06:54,139 ¿Qué está haciendo allí? Pensé que ella estaría en la Tierra. 82 00:06:54,163 --> 00:06:56,489 - ¿Se encuentra bien? - Sí. 83 00:06:56,622 --> 00:06:59,582 Y ella no es esa niña pequeña que recuerdas. 84 00:07:14,411 --> 00:07:17,820 Entonces, ¿creemos que podremos terminar esto antes de cenar? 85 00:07:17,953 --> 00:07:19,393 Sí. No creo que lo vayamos a arreglar 86 00:07:19,496 --> 00:07:21,988 a tiempo, para obtener una lectura en el punto de salto. 87 00:07:22,121 --> 00:07:26,248 Pero sí conozco a alguien con superpoderes que podría hacerlo. 88 00:07:27,953 --> 00:07:29,778 Bien. Yo iré. 89 00:07:29,911 --> 00:07:32,403 Ustedes entren y verifiquen el estado de la red. 90 00:07:32,536 --> 00:07:35,362 Tenemos que encontrar este daño y ver si podemos revertirlo. 91 00:07:35,495 --> 00:07:37,165 Muy bien, Capitana. 92 00:08:06,706 --> 00:08:07,706 Fury... 93 00:08:07,748 --> 00:08:09,781 Creo que encontré algo. 94 00:08:09,914 --> 00:08:11,989 Permitir comunicaciones. 95 00:08:12,122 --> 00:08:13,949 Capitana Rambeau. En caminata espacial. 96 00:08:14,082 --> 00:08:15,752 Conectado. 97 00:08:15,998 --> 00:08:16,866 Rambeau... 98 00:08:16,999 --> 00:08:18,325 ¿Qué diablos estás haciendo? 99 00:08:18,458 --> 00:08:22,492 Parece que el aumento ha tenido algún efecto residual en el punto de salto. 100 00:08:22,625 --> 00:08:24,281 Te conseguiré algunas lecturas, Fury. 101 00:08:24,414 --> 00:08:25,414 Mon... 102 00:08:25,457 --> 00:08:27,032 - ¿Hola? - Monica. 103 00:08:27,165 --> 00:08:28,835 ¿Hola? 104 00:08:35,748 --> 00:08:37,366 ¿Era Monica? 105 00:08:37,499 --> 00:08:38,615 - ¿Tía Carol? - Fury... 106 00:08:38,748 --> 00:08:41,365 - ¿Era Monica? - ¿Por qué, quieres hablar con ella? 107 00:08:41,498 --> 00:08:43,407 No creo que esté en la mejor... 108 00:08:43,540 --> 00:08:46,284 posición para... Yo... Yo no... 109 00:08:46,417 --> 00:08:47,701 No quiero... 110 00:08:47,834 --> 00:08:48,701 Mira... 111 00:08:48,834 --> 00:08:50,116 No quiero hablarle así. 112 00:08:50,249 --> 00:08:52,366 - No después de todo este tiempo. - Sabes... 113 00:08:52,499 --> 00:08:54,783 - Al final tendrás que hablar con ella. - Lo sé. 114 00:08:54,916 --> 00:08:55,916 Lo sé, pero... 115 00:08:56,041 --> 00:08:58,918 Guardemos las reuniones familiares hasta que vuelva a entrar. 116 00:09:06,956 --> 00:09:10,044 Creo que encontré la fuente del aumento. 117 00:09:10,375 --> 00:09:12,045 ¿Qué ves? 118 00:09:12,875 --> 00:09:17,284 Es un punto de salto, pero no se cierra. Como que... 119 00:09:17,417 --> 00:09:18,660 está atascado. 120 00:09:18,793 --> 00:09:20,463 Danvers. 121 00:09:33,876 --> 00:09:35,546 Danvers. 122 00:09:36,042 --> 00:09:37,712 ¡Danvers! 123 00:09:43,252 --> 00:09:45,285 El punto de salto todavía pierde energía. 124 00:09:45,418 --> 00:09:47,504 - ¿Capitana Rambeau? - ¿Hola? 125 00:09:47,835 --> 00:09:50,587 - ¿Hola? - Monica. 126 00:09:57,835 --> 00:09:59,756 Hermoso. 127 00:10:32,962 --> 00:10:35,757 ¡Dios mío, Dios mío, Dios mío! 128 00:10:40,588 --> 00:10:43,382 ¡Deja de girar, deja de girar, deja de girar, por favor! 129 00:10:49,546 --> 00:10:52,288 ¡Es Nick Fury! ¡Oye! 130 00:10:52,421 --> 00:10:54,621 ¿Cómo es que tú... 131 00:10:54,754 --> 00:10:57,955 Soy Kamala Khan. No, lo siento, en realidad soy Ms. Marvel. 132 00:10:58,088 --> 00:10:59,455 Pero soy de Jersey City y yo... 133 00:10:59,588 --> 00:11:01,704 No, no tengo mi máscara puesta. 134 00:11:01,837 --> 00:11:04,454 ¿Es esta una prueba de los Vengadores? 135 00:11:04,587 --> 00:11:07,380 ¿Quién diablos eres tú? 136 00:11:26,507 --> 00:11:28,360 SOY IMPARABLE 137 00:11:28,493 --> 00:11:30,232 HAZ QUE PASE 138 00:11:36,256 --> 00:11:37,832 Hola. 139 00:11:37,965 --> 00:11:39,717 Muy bonita sala. 140 00:11:42,257 --> 00:11:44,216 - ¿Kamala? - ¿Kamala? 141 00:11:52,091 --> 00:11:53,333 ¿Qué me han hecho? 142 00:11:53,466 --> 00:11:55,667 - ¿Qué está haciendo Dar-Benn? - Es demasiado tarde. 143 00:11:55,800 --> 00:11:58,790 La Suprema ya está en Tarnax. 144 00:11:58,923 --> 00:12:00,581 No puedes detener esto. 145 00:12:00,714 --> 00:12:02,592 Mírame. 146 00:12:15,884 --> 00:12:17,751 Fury. Son los Kree. 147 00:12:17,884 --> 00:12:19,751 Van tras los Skrulls en Tarnax. 148 00:12:19,884 --> 00:12:23,043 Oye, espera. No entres repartiendo golpes. 149 00:12:23,176 --> 00:12:24,990 Esta es una gira de paz y reconciliación. 150 00:12:25,123 --> 00:12:25,626 Fury. 151 00:12:25,759 --> 00:12:28,136 - Me encargaré de esto. - Carol... 152 00:12:30,342 --> 00:12:32,751 Entonces, ¿me intercambié por alguien llamada Kamala Khan? 153 00:12:32,884 --> 00:12:34,961 Sí. Parecía estar tan confundida como tú. 154 00:12:35,094 --> 00:12:37,278 Bueno, no hay nada en su conjunto de poderes, sobre teletransportación. 155 00:12:37,302 --> 00:12:38,336 Ya basta de ella. 156 00:12:38,469 --> 00:12:41,003 Quiero saber qué te pasó en MB-418. 157 00:12:41,136 --> 00:12:42,752 Sí, señor. 158 00:12:42,885 --> 00:12:45,485 Permítame comenzar diciendo que no estoy realmente segura. Pero... 159 00:12:45,511 --> 00:12:48,586 No rompí la puerta de mi armario, ¿sí? Estaba en el espacio. 160 00:12:48,719 --> 00:12:52,168 - ¿Entonces se rompió sola? - No, no, no. Verás, me desaparecí. 161 00:12:52,301 --> 00:12:54,502 Entonces, tal vez la Capitana Marvel la rompió. 162 00:12:54,635 --> 00:12:57,876 - ¿Qué? - Sí, tu amiga, la Capitana Marvel. 163 00:12:58,009 --> 00:13:00,069 Ella estaba caminando de un lado a otro en nuestra sala... 164 00:13:00,093 --> 00:13:01,127 y ahora tú vuelves... 165 00:13:01,260 --> 00:13:02,507 escabulléndote sin disculpas. 166 00:13:02,640 --> 00:13:05,004 Lo siento, ¿Capitana Marvel estuvo en nuestra casa? 167 00:13:05,137 --> 00:13:08,337 ¿La Capitana Marvel te está presionando de alguna manera? 168 00:13:08,470 --> 00:13:11,752 Mira, tengo entendido que ella es una figura importante y todo eso... 169 00:13:11,885 --> 00:13:13,112 pero no tienes que hacer lo que ella dice. 170 00:13:13,136 --> 00:13:15,335 No, no, está claro que estarán trabajando juntas. 171 00:13:15,468 --> 00:13:17,112 - Mírale la cara. Mira su sonrisa. - Aamir, basta. 172 00:13:17,136 --> 00:13:18,271 Ella está siendo súper reservada como siempre. 173 00:13:18,295 --> 00:13:19,362 Aamir, deja de molestar a tu hermana. 174 00:13:19,386 --> 00:13:20,461 - Mírala. - Muneeba. 175 00:13:20,594 --> 00:13:22,087 Kamala, ¿estás mintiendo otra vez? 176 00:13:22,220 --> 00:13:24,278 - Sólo dime si estás involucrada o... - Mi hija ha dicho que no miente. 177 00:13:24,302 --> 00:13:25,462 - Kamala. - Parece que está... 178 00:13:25,511 --> 00:13:26,612 - muy divertida al respecto. - Muneeba... 179 00:13:26,636 --> 00:13:29,545 - Ella es mala guardando secretos. - ¡Dios mío! ¡Está sucediendo! 180 00:13:36,220 --> 00:13:38,971 Aproximándonos a Tarnax. 181 00:13:42,886 --> 00:13:43,886 Advertencia. 182 00:13:44,011 --> 00:13:46,138 Nave Kree detectada. 183 00:14:21,171 --> 00:14:26,476 TARNAX COLONIA DE REFUGIADOS SKRULL 184 00:14:33,226 --> 00:14:35,342 Esto no es lo que acordamos, Dar-Benn. 185 00:14:35,475 --> 00:14:36,718 Suprema Dar-Benn. 186 00:14:36,851 --> 00:14:37,851 Los Skrulls... 187 00:14:37,933 --> 00:14:41,216 han sido esparcidos por todos los rincones del Universo. 188 00:14:41,349 --> 00:14:44,883 Nos convertimos en refugiados dondequiera que vayamos, y todavía... 189 00:14:45,016 --> 00:14:49,382 Entramos en estas negociaciones de buena fe. 190 00:14:49,515 --> 00:14:51,934 Te escucho, Dro'ge. 191 00:14:52,849 --> 00:14:57,134 Yo, quizás más que nadie, entiendo por lo que tú y tu gente han pasado. 192 00:14:57,267 --> 00:15:00,175 Después de que mi predecesor fuera destruido... 193 00:15:00,308 --> 00:15:03,228 Los herejes se levantaron para llenar el vacío. 194 00:15:04,475 --> 00:15:06,418 La Guerra Civil ha contaminado nuestros cielos. 195 00:15:06,557 --> 00:15:08,768 Mi gente no puede respirar. 196 00:15:10,725 --> 00:15:12,508 Nuestro sol está muriendo. 197 00:15:12,641 --> 00:15:14,967 Hala se ha quedado sin tiempo. 198 00:15:15,100 --> 00:15:17,800 Espero que podamos reconstruir juntos. 199 00:15:17,933 --> 00:15:19,730 Tanto es así, que estoy dispuesta a 200 00:15:19,863 --> 00:15:22,519 dejar atrás nuestras antiguas animosidades. 201 00:15:23,309 --> 00:15:26,312 Y darte la oportunidad de proteger a tu gente. 202 00:15:27,476 --> 00:15:29,437 Para dejar de huir. 203 00:15:32,643 --> 00:15:36,561 Los Skrull ocuparán el lugar que les corresponde en el Imperio Kree. 204 00:15:37,892 --> 00:15:39,926 Y yo ayudaré en su reubicación. 205 00:15:40,059 --> 00:15:42,135 - ¿Reubicación? - ¿Qué? 206 00:15:42,268 --> 00:15:44,813 - ¿Qué? - ¿Cuál es el significado de esto? 207 00:15:45,852 --> 00:15:50,229 Odiaría que tu gente se asfixiara, cuando despoje a la atmósfera. 208 00:16:08,184 --> 00:16:10,436 ¡Es la Aniquiladora! 209 00:16:24,103 --> 00:16:26,563 ¡Dios mío! 210 00:16:36,937 --> 00:16:39,804 - ¿Qué diablos está pasando? - Sí, ¿qué diablos está pasando? 211 00:16:39,937 --> 00:16:41,872 Estaba en una extraña nave espacial y luego me teletransporté aquí. 212 00:16:41,896 --> 00:16:42,996 No sé si ese sea mi nuevo poder. 213 00:16:43,020 --> 00:16:44,102 Y entonces este maldito gato se comió a un hombre. 214 00:16:44,126 --> 00:16:45,288 ¿Cómo puede un gato comerse a un hombre, Kamala? 215 00:16:45,312 --> 00:16:46,413 No lo sé. Tiene tentáculos... 216 00:16:46,437 --> 00:16:47,538 - y se comió a un hombre. - ¿Qué tentáculos, Kamala? 217 00:16:47,562 --> 00:16:48,621 - No lo sé. - ¿Dónde están los tentáculos? 218 00:16:48,645 --> 00:16:50,764 Salen de su boca, y son... 219 00:16:50,897 --> 00:16:52,014 ¡Dios mío! 220 00:16:52,147 --> 00:16:55,274 ¡Dios mío, está pasando de nuevo! 221 00:16:58,937 --> 00:17:03,107 - No, no, no. - Kamala, ¿quiénes son esos? 222 00:17:05,229 --> 00:17:06,899 Por favor, corran. 223 00:17:10,522 --> 00:17:12,805 ¿Cómo llegaste aquí y cómo estás involucrada en esto? 224 00:17:12,938 --> 00:17:15,549 Los Kree prepararon un agujero de gusano en MB-418. 225 00:17:15,682 --> 00:17:16,514 ¿Quieres decir como un punto de salto? 226 00:17:16,647 --> 00:17:20,183 - No lo sé. Pero lo toqué y luego... - ¿Por qué hiciste eso? 227 00:17:20,316 --> 00:17:21,932 Porque era brillante y misterioso. 228 00:17:22,065 --> 00:17:23,747 Bien, nueva regla, no más tocar mierdas. 229 00:17:23,880 --> 00:17:25,500 Mierda especialmente brillante y misteriosa. 230 00:17:25,524 --> 00:17:27,166 De acuerdo, siento mucha energía negativa tuya... 231 00:17:27,190 --> 00:17:29,230 y no me gusta. Ese no es el punto. La cuestión es... 232 00:17:29,315 --> 00:17:32,431 es que estaba desviando la atmósfera. ¡E hizo esto! 233 00:17:32,564 --> 00:17:33,931 Las tijeras le ganan al papel. 234 00:17:34,064 --> 00:17:37,682 ¡Fury! Había como energía que recorría mi mano. Concéntrate. 235 00:17:37,815 --> 00:17:39,568 Bien, tal vez si hago esto. 236 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 Aniquiladora. 237 00:17:47,316 --> 00:17:48,985 No me gusta ese nombre. 238 00:18:20,692 --> 00:18:23,403 - ¿Amigos tuyos? - Hola. 239 00:18:48,984 --> 00:18:51,112 ¡Aniquiladora! 240 00:19:10,692 --> 00:19:12,862 ¡Aniquiladora! 241 00:19:43,862 --> 00:19:45,646 ¡Aamir, atrápalo! 242 00:19:45,779 --> 00:19:47,531 ¡Atrápalo! ¡Golpealo! 243 00:20:02,737 --> 00:20:04,407 ¡Yusuf! 244 00:20:11,739 --> 00:20:16,075 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! ¡Suéltame! 245 00:20:31,071 --> 00:20:33,448 Kamala, ¿estás bien? 246 00:20:38,113 --> 00:20:39,440 ¡Fury! 247 00:20:39,573 --> 00:20:41,562 Creo que me teletransportan cada vez que 248 00:20:41,695 --> 00:20:43,534 canalizo cualquier tipo de ener... 249 00:20:45,282 --> 00:20:47,090 Creo que me intercambio cuando uso mis poderes. 250 00:20:47,114 --> 00:20:48,950 Teoría interesante. 251 00:20:56,282 --> 00:20:57,900 Teoría muy interesante. 252 00:20:58,033 --> 00:21:00,982 Nuestras pruebas siguen generando el mismo resultado. 253 00:21:01,115 --> 00:21:05,566 Con cada nuevo punto de salto, esta banda se vuelve más inestable. 254 00:21:05,699 --> 00:21:08,785 Recomiendo encarecidamente que esperemos por la segunda banda. 255 00:22:00,785 --> 00:22:02,870 Hola de nuevo. 256 00:22:03,076 --> 00:22:05,195 Lo siento mucho por lo de antes. 257 00:22:05,328 --> 00:22:07,569 Estamos buscando a Kamala Khan. 258 00:22:07,702 --> 00:22:09,778 ¿Entré? 259 00:22:09,911 --> 00:22:11,846 ¿Es este el nuevo iPad? No lo he visto todavía. 260 00:22:11,979 --> 00:22:12,778 ¡Ya quisieran! 261 00:22:12,911 --> 00:22:13,970 - Está bien. Vamos, andando. - Lo sé. Espera... 262 00:22:13,994 --> 00:22:15,429 Si toda esta es información ultrasecreta, 263 00:22:15,453 --> 00:22:16,886 ¿por qué está en un empaque traslúcido? 264 00:22:16,910 --> 00:22:17,985 Bueno... 265 00:22:18,118 --> 00:22:20,694 sólo... deslízalo un poquito... Hola. 266 00:22:20,827 --> 00:22:21,343 De acuerdo. 267 00:22:21,476 --> 00:22:23,777 ¿Pueden creerlo? Tienen información sobre mí. 268 00:22:23,910 --> 00:22:25,652 ¡Sobre mí! 269 00:22:25,785 --> 00:22:27,360 Soy información. 270 00:22:27,493 --> 00:22:29,163 ¡Mírate! 271 00:22:29,993 --> 00:22:31,985 Oye, ¿qué representa eso de S.A.B.E.R.? 272 00:22:32,118 --> 00:22:33,861 El Servicio Aeroespacial, Biofísico... 273 00:22:33,994 --> 00:22:36,779 - y Exolingüistico de Respuesta. - Eso es clasificado. 274 00:22:36,912 --> 00:22:38,582 Lo siento. 275 00:22:38,828 --> 00:22:40,486 "Poderes de solidificar la luz", sí. 276 00:22:40,619 --> 00:22:41,122 "Noor..." 277 00:22:41,255 --> 00:22:43,013 Está bien, pero ¿por qué tienen información sobre ella? 278 00:22:43,037 --> 00:22:44,821 ¿Hay algún tipo de vigilancia sobre nosotros? 279 00:22:44,954 --> 00:22:47,279 - "Vigilancia" es una palabra fuerte. - Bueno, señora... 280 00:22:47,412 --> 00:22:50,613 su hija es la heroína que salvó a Jersey City. 281 00:22:50,746 --> 00:22:51,771 Así que, por supuesto, tendríamos información 282 00:22:51,795 --> 00:22:53,680 sobre alguien como ella. Y aparte, también estás.. 283 00:22:53,704 --> 00:22:56,154 - Alterada electromagnéticamente. - ¿Qué significa eso? 284 00:22:56,287 --> 00:22:58,862 Simplemente significa que ambas tenemos... 285 00:22:58,995 --> 00:23:01,457 poderes basados en la luz. 286 00:23:01,664 --> 00:23:03,322 ¿Cuál es tu nombre clave? 287 00:23:03,455 --> 00:23:04,823 No tengo un nombre clave. 288 00:23:04,956 --> 00:23:07,066 - Lo pensaremos. - No gracias. 289 00:23:07,207 --> 00:23:08,323 La tía Carol... 290 00:23:08,456 --> 00:23:11,115 La Capitana Marvel también tiene poderes basados en la luz. 291 00:23:11,248 --> 00:23:12,739 Probablemente no sea una coincidencia. 292 00:23:12,872 --> 00:23:15,823 Sin mencionar que ustedes dos entraron en contacto directo... 293 00:23:15,956 --> 00:23:18,030 con algunos puntos de salto que funcionan mal. 294 00:23:18,163 --> 00:23:20,316 Todavía no puedo creer que la Capitana Marvel 295 00:23:20,449 --> 00:23:21,890 estuviera aquí y ni siquiera pude conocerla. 296 00:23:21,914 --> 00:23:23,515 Ya saben, se supone que seamos como "¡mellizas!", captan. 297 00:23:23,539 --> 00:23:26,364 Tenemos el mismo nombre. Obviamente, entonces... 298 00:23:26,497 --> 00:23:28,681 No lo sé, simplemente le daría la carta que le escribí... 299 00:23:28,705 --> 00:23:30,949 y saldríamos a almorzar, y luego simplemente... 300 00:23:31,082 --> 00:23:34,293 ¿Dijiste "tía Carol?" 301 00:23:34,958 --> 00:23:37,321 Dije que la Capitana Marvel... 302 00:23:37,454 --> 00:23:39,197 puede absorber energía luminosa. 303 00:23:39,330 --> 00:23:40,531 Yo puedo verla. 304 00:23:40,664 --> 00:23:42,864 Y tú, puedes volver la luz... 305 00:23:42,997 --> 00:23:44,531 en materia física. 306 00:23:44,664 --> 00:23:46,115 De lo cual nunca he oído hablar. 307 00:23:46,248 --> 00:23:47,807 - Pero mi teoría en construcción... - Podría mostrártelo perfectamente. 308 00:23:47,831 --> 00:23:49,625 ¡No! 309 00:23:51,205 --> 00:23:52,875 ¿Pero qué... 310 00:23:56,540 --> 00:23:58,210 Hola. 311 00:23:58,499 --> 00:24:00,169 Hola. 312 00:24:00,666 --> 00:24:03,335 No, no parecen relacionadas. 313 00:24:03,873 --> 00:24:07,156 Lo que sea, Yusuf. Las familias son complicadas. 314 00:24:07,289 --> 00:24:12,492 Monica, ¿quieres contarle a Carol tu teoría en construcción? 315 00:24:12,625 --> 00:24:13,700 Sí. 316 00:24:13,833 --> 00:24:16,376 Hola, Capitana Marvel. 317 00:24:17,124 --> 00:24:19,907 Qué bueno verla, Teniente Problemas. 318 00:24:20,040 --> 00:24:21,157 A ti también. 319 00:24:21,290 --> 00:24:23,585 Y ahora es Capitana Rambeau. 320 00:24:24,207 --> 00:24:26,752 Correcto. Perdón. 321 00:24:29,251 --> 00:24:30,701 Entonces, ¿qué hay de nuevo? 322 00:24:30,834 --> 00:24:32,117 - ¿Dónde está mi hermana? - Sí. 323 00:24:32,250 --> 00:24:34,907 Estoy pensando que nuestra exposición conjunta 324 00:24:35,040 --> 00:24:36,533 a estos puntos de salto inestables... 325 00:24:36,666 --> 00:24:39,784 y nuestra susceptibilidad a la energía electromagnética... 326 00:24:39,917 --> 00:24:42,012 ha entrelazado temporalmente nuestras líneas mundiales. 327 00:24:42,036 --> 00:24:44,003 Sí, eso, justo ahí. 328 00:24:45,041 --> 00:24:47,865 Un enredo. Nuestros poderes de luz están enredados. 329 00:24:47,998 --> 00:24:49,638 Entonces, intercambiamos de lugar cada vez 330 00:24:49,691 --> 00:24:50,931 que los usamos al mismo tiempo. 331 00:24:51,041 --> 00:24:53,559 - Lo que significaría que Kamala... - ¿Cuándo obtuviste tú poderes? 332 00:24:53,583 --> 00:24:56,060 Caminé a través de una barrera de protección contra la radiación... 333 00:24:56,084 --> 00:24:58,324 de un maleficio de bruja y ahora puedo manipular y ver... 334 00:24:58,416 --> 00:25:00,476 todas las longitudes de onda del espectro electromagnético. 335 00:25:00,500 --> 00:25:02,783 Estoy muy feliz por ti. Sí. 336 00:25:02,916 --> 00:25:05,450 - ¿Dónde está nuestra hija? - Sí, por favor. ¿Dónde está Kamala? 337 00:25:05,583 --> 00:25:06,768 Dondequiera que estuvieras tú. 338 00:25:06,792 --> 00:25:08,232 - ¿Dónde estabas? - ¿Quién es Kamala? 339 00:25:08,292 --> 00:25:10,243 La tercera persona con la que intercambiamos. 340 00:25:10,376 --> 00:25:12,626 Poderes luminosos. Adolescente. ¿Dónde estabas? 341 00:25:12,759 --> 00:25:13,827 ¿Qué estás haciendo? 342 00:25:13,960 --> 00:25:16,061 - ¿Qué estás haciendo? - Estoy intentando intercambiar. 343 00:25:16,085 --> 00:25:17,258 ¿Por qué no funciona cuando necesito que funcione? 344 00:25:17,282 --> 00:25:17,785 Sí. Sí. 345 00:25:17,918 --> 00:25:18,936 - ¡Danvers, Danvers! - ¡Oye! 346 00:25:18,960 --> 00:25:19,526 Me confunde. 347 00:25:19,659 --> 00:25:21,828 Dile a Kamala que su Abu está muy molesto. 348 00:25:21,961 --> 00:25:23,495 ¿A dónde vamos y por qué vamos allí? 349 00:25:23,628 --> 00:25:26,964 - ¡Carol! - Carol, ¿adónde vas? 350 00:25:36,546 --> 00:25:38,371 ¡Dios mío! 351 00:25:38,504 --> 00:25:40,496 Monica, tienes que volar. 352 00:25:40,629 --> 00:25:41,830 No, no, no. Yo... 353 00:25:41,963 --> 00:25:42,997 Quiero decir, lo sé. 354 00:25:43,130 --> 00:25:44,746 ¡Pero técnicamente aún no lo he hecho! 355 00:25:44,879 --> 00:25:46,371 Sí, bueno, tienes que hacerlo ahora... 356 00:25:46,504 --> 00:25:48,621 O Kamala no se graduará de la Secundaria. 357 00:25:48,754 --> 00:25:50,673 ¡Vamos! ¡Usa tu núcleo! 358 00:25:53,797 --> 00:25:54,831 ¡Dios mío! 359 00:25:54,964 --> 00:25:57,466 Oye. Magia de chica negra. 360 00:26:17,961 --> 00:26:19,910 ¡Te tengo! ¡Te tengo! 361 00:26:20,043 --> 00:26:21,714 ¡Te tengo! 362 00:26:40,879 --> 00:26:44,079 ¡Aguanta! 363 00:26:44,212 --> 00:26:45,746 ¿Qué está sucediendo? 364 00:26:45,879 --> 00:26:48,465 No puedo abrazarte mientras vuelo. 365 00:26:49,630 --> 00:26:52,540 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 366 00:26:52,673 --> 00:26:53,999 - ¡Vamos a morir! - ¡Aguanta! 367 00:26:54,132 --> 00:26:55,957 ¡Espera! ¡Estoy pensando, estoy pensando! 368 00:26:56,090 --> 00:26:58,206 Espera, tengo una idea. 369 00:26:58,339 --> 00:27:00,175 ¡Agárrate a mí! 370 00:27:02,172 --> 00:27:05,425 ¡Será mejor que esto funcione! 371 00:27:07,590 --> 00:27:09,426 Es genial. Es Carol. 372 00:27:14,298 --> 00:27:17,217 De acuerdo, sin poderes, sin poderes. Sólo... 373 00:27:28,883 --> 00:27:30,084 ¿Quiénes son estas? 374 00:27:30,217 --> 00:27:34,470 Son asociadas de la Capitana Marvel. 375 00:27:36,592 --> 00:27:38,126 ¿La Aniquiladora está aquí? 376 00:27:38,259 --> 00:27:41,832 Sí, bueno, lo estaba. Y entonces estas dos simplemente se aparecieron. 377 00:27:41,965 --> 00:27:43,124 ¿Qué hay con la banda? 378 00:27:43,257 --> 00:27:44,942 Si ella está entrometida, tengo que atacar ahora. 379 00:27:44,966 --> 00:27:48,293 Sí. Todavía no puedo explicar las inestabilidades exhibidas en MB-418. 380 00:27:48,426 --> 00:27:52,585 - Esto hace mucho más que sólo... - ¿Pero funciona? 381 00:27:52,718 --> 00:27:54,834 Sí. Sí. Pero si me das más tiempo... 382 00:27:54,967 --> 00:27:56,626 - Puedo hacerlo más seguro. - No. 383 00:27:56,759 --> 00:27:59,263 No. Lo hacemos ahora. 384 00:27:59,594 --> 00:28:02,554 Antes de que se aparezca la Aniquiladora. 385 00:28:19,803 --> 00:28:24,222 ¿Qué debemos hacer con... estas dos? 386 00:28:37,718 --> 00:28:39,762 Tú. 387 00:28:41,677 --> 00:28:43,555 Aguanta ese pensamiento. 388 00:29:12,554 --> 00:29:13,864 Tenemos que sacarle ese brazalete. 389 00:29:13,888 --> 00:29:15,546 Se parece al mío. 390 00:29:15,679 --> 00:29:17,473 ¡Chicas! 391 00:29:26,846 --> 00:29:29,182 Yo no puedo volar. 392 00:29:29,430 --> 00:29:32,088 ¿Tienen una nave espacial que puedan prestarme o... 393 00:29:32,221 --> 00:29:33,671 Kamala, no les hables a ellos. 394 00:29:33,804 --> 00:29:36,015 ¡Sabes mi nombre! 395 00:29:45,391 --> 00:29:47,674 Los Kree vinieron aquí esperanzados de... 396 00:29:47,807 --> 00:29:50,317 que podamos construir un pacto de paz. 397 00:29:50,450 --> 00:29:51,810 ¿Qué está pasando? 398 00:29:52,016 --> 00:29:55,684 Pero entonces nos atacaron con la Aniquiladora. 399 00:29:56,557 --> 00:29:58,851 Como si fuéramos alimañas. 400 00:29:59,848 --> 00:30:04,475 Una vez más, los Skrull han traicionado a los Kree. 401 00:30:04,848 --> 00:30:06,684 Y por ello, van a... 402 00:30:32,098 --> 00:30:34,424 Carol, tenemos que sacar a esta gente de aquí. 403 00:30:34,557 --> 00:30:35,798 Emperador Dro'ge... 404 00:30:35,931 --> 00:30:38,644 necesita evacuar a su gente ahora. 405 00:30:40,017 --> 00:30:42,352 No tenemos adónde ir. 406 00:31:05,435 --> 00:31:07,937 Carol, las naves... 407 00:31:09,977 --> 00:31:12,229 no lo lograrán. 408 00:31:13,476 --> 00:31:15,426 Vuelve a la nave y no uses tus poderes. 409 00:31:15,559 --> 00:31:17,769 - Pero puedo ayudar. - Ahora. 410 00:32:13,020 --> 00:32:15,605 - Andando. - ¿Dónde está Kamala? 411 00:32:17,604 --> 00:32:19,440 ¡Kamala! 412 00:32:30,812 --> 00:32:32,483 ¡No! 413 00:32:41,146 --> 00:32:43,607 ¡Vamos, vamos! 414 00:32:53,439 --> 00:32:55,931 - ¡Vamos! - Sigan moviéndose... 415 00:32:56,064 --> 00:32:58,317 por favor, por favor. 416 00:33:00,899 --> 00:33:02,932 - Toda esta gente, ellos van a... - Vamos, cariño. 417 00:33:03,065 --> 00:33:04,874 - ¡No! ¿Cómo puedes dejarlos aquí? - ¡Kamala, ahora! 418 00:33:04,898 --> 00:33:07,401 Necesitamos salvar a quienes podamos. 419 00:33:46,858 --> 00:33:49,401 Transmisión enviada. 420 00:33:54,981 --> 00:33:56,181 Oiga. 421 00:33:56,314 --> 00:33:58,318 Este tratado de paz... 422 00:33:58,690 --> 00:34:00,360 era algo bueno. 423 00:34:00,982 --> 00:34:03,777 - Fue una artimaña. - Si lo fuera... 424 00:34:03,983 --> 00:34:06,391 con tu intervención fracasó. 425 00:34:06,524 --> 00:34:10,194 Ya no necesitamos de tu ayuda. 426 00:34:13,108 --> 00:34:14,726 Llamé a una amiga. 427 00:34:14,859 --> 00:34:17,236 Ella puede encontrar un lugar seguro para ustedes. 428 00:34:17,485 --> 00:34:19,361 ¿Le parece bien? 429 00:34:19,525 --> 00:34:21,695 No tenemos opción. 430 00:34:24,108 --> 00:34:25,778 Ya está aquí. 431 00:34:39,361 --> 00:34:41,447 ¿Estás bien? 432 00:34:45,946 --> 00:34:47,520 Gracias de nuevo. 433 00:34:47,653 --> 00:34:48,977 Siempre. 434 00:34:49,110 --> 00:34:51,394 Veo que finalmente has encontrado un equipo. 435 00:34:51,527 --> 00:34:52,602 Es involuntario. 436 00:34:52,735 --> 00:34:55,228 Yo misma he estado en algunos equipos involuntarios. 437 00:34:55,361 --> 00:34:55,984 Lo sé, pero... 438 00:34:56,117 --> 00:35:00,739 Puedes mantenerte erguida, sin estar sola. 439 00:35:01,694 --> 00:35:03,614 Hazme caso, Marv. 440 00:35:11,237 --> 00:35:12,907 Oye. 441 00:35:13,654 --> 00:35:15,812 La Capitana Marvel arreglará esto. 442 00:35:15,945 --> 00:35:17,947 Te lo prometo. 443 00:35:31,780 --> 00:35:34,033 Gracias. 444 00:35:36,239 --> 00:35:39,408 Que nuestro próximo encuentro sea más alegre. 445 00:35:50,058 --> 00:35:54,188 HALA 446 00:36:20,782 --> 00:36:22,452 Respiren. 447 00:36:34,449 --> 00:36:36,618 ¿Lo recuerdan? 448 00:36:37,157 --> 00:36:40,826 ¿Cuándo el sol brillaba en Hala? 449 00:36:41,824 --> 00:36:44,618 ¿Lo hermoso que era nuestro hogar? 450 00:36:46,990 --> 00:36:48,951 ¿Antes de "ella"? 451 00:36:54,451 --> 00:36:57,078 Antes de la Aniquiladora. 452 00:36:59,409 --> 00:37:01,286 Yo estaba allí. 453 00:37:07,451 --> 00:37:09,734 Escuché sus mentiras... 454 00:37:09,867 --> 00:37:12,745 afirmando que estaba allí para liberarnos. 455 00:37:13,701 --> 00:37:17,319 Pero cuando ella destruyó a la Inteligencia Suprema... 456 00:37:17,452 --> 00:37:20,081 destruyó a los Kree. 457 00:37:26,494 --> 00:37:30,829 Durante 30 años he estado luchando junto a ustedes. 458 00:37:31,202 --> 00:37:33,736 No sólo les he traído paz... 459 00:37:33,869 --> 00:37:37,871 sino que he encontrado una manera de devolverle a Hala su gloria. 460 00:37:38,410 --> 00:37:40,080 ¡Suprema! 461 00:37:40,368 --> 00:37:42,038 ¡Suprema! 462 00:37:43,968 --> 00:37:46,136 Necesitamos más energía de la que ese brazalete nos pueda proporcionar, 463 00:37:46,160 --> 00:37:48,121 si queremos reavivar nuestro sol. 464 00:37:48,369 --> 00:37:50,028 Esa cantidad de energía... 465 00:37:50,161 --> 00:37:51,914 Bueno, te mataría. 466 00:37:52,161 --> 00:37:53,777 Si mi vida es el costo, que así sea. 467 00:37:53,910 --> 00:37:55,653 Encontraremos al otro a tiempo, Suprema... 468 00:37:55,786 --> 00:37:58,079 No hay más tiempo. 469 00:37:59,285 --> 00:38:01,788 Hala se ha quedado sin tiempo. 470 00:38:23,745 --> 00:38:25,539 ¿Necesitas una mano? 471 00:38:28,538 --> 00:38:30,208 Sí. 472 00:38:41,787 --> 00:38:44,415 ¿Me pasarías ese láser? De tres micrómetros. 473 00:38:50,247 --> 00:38:52,805 ¿Entonces puedes hacer eso porque atravesaste un maleficio de bruja? 474 00:38:52,829 --> 00:38:54,155 Sí. 475 00:38:54,288 --> 00:38:57,822 Cuando regresé del Blip, ya no nos enviaban al espacio. 476 00:38:57,955 --> 00:39:01,490 Nos dejaron a investigar anomalías terrestres. 477 00:39:01,623 --> 00:39:02,990 Eso debe de haber sido difícil. 478 00:39:03,123 --> 00:39:06,240 Tu mamá me dijo que siempre soñaste con ir al espacio. 479 00:39:06,373 --> 00:39:07,656 Que tenías algo que demostrar. 480 00:39:07,789 --> 00:39:10,334 Dijiste que volverías antes de que me diera cuenta. 481 00:39:10,790 --> 00:39:12,157 ¿Qué? 482 00:39:12,290 --> 00:39:14,334 Cuando te fuiste... 483 00:39:14,498 --> 00:39:18,084 dijiste que volverías antes de que me diera cuenta. 484 00:39:19,914 --> 00:39:22,739 Quise decir lo que dije. Es que no sabía... 485 00:39:22,872 --> 00:39:25,574 en lo que me estaba metiendo. 486 00:39:25,707 --> 00:39:28,115 No sabía cómo explicarle a una niña que... 487 00:39:28,248 --> 00:39:32,959 Una niña que estaba pendiente de cada una de tus palabras. 488 00:39:35,831 --> 00:39:38,167 Si supieras... 489 00:39:38,832 --> 00:39:40,741 Iba a volver. 490 00:39:40,874 --> 00:39:42,741 Yo sólo... 491 00:39:42,874 --> 00:39:45,418 Había gente que me necesitaba. 492 00:39:45,666 --> 00:39:47,918 Nosotras te necesitábamos, Carol. 493 00:40:06,542 --> 00:40:07,617 Oye. 494 00:40:07,750 --> 00:40:09,910 Espero que no te importe. No tenía otra ropa. 495 00:40:10,043 --> 00:40:11,784 Está totalmente bien. 496 00:40:11,917 --> 00:40:13,836 Se ve bien en ti. 497 00:40:16,208 --> 00:40:17,878 Yo... 498 00:40:18,166 --> 00:40:19,534 Lo siento mucho... 499 00:40:19,667 --> 00:40:21,416 por la forma en que te hablé. 500 00:40:22,667 --> 00:40:24,337 Gracias. 501 00:40:25,793 --> 00:40:28,452 Sé que esta situación no es lo ideal... 502 00:40:28,585 --> 00:40:31,753 pero en realidad es lindo... 503 00:40:31,917 --> 00:40:34,462 volver a tener gente a bordo. 504 00:40:36,128 --> 00:40:37,912 Se vuelve bastante solitario aquí. 505 00:40:38,045 --> 00:40:41,619 Siempre que necesites compañía, estaré allí. Lo dejaré todo. Lo haré... 506 00:40:41,752 --> 00:40:43,119 Dejaré la Secundaria. 507 00:40:43,252 --> 00:40:45,337 No hagas eso. 508 00:40:45,501 --> 00:40:47,587 ¿Pero podemos empezar de nuevo? 509 00:40:48,460 --> 00:40:52,004 Hola, soy Carol Danvers. 510 00:40:52,919 --> 00:40:53,953 Soy Kamala Khan. 511 00:40:54,086 --> 00:40:56,396 Pero cuando estoy luchando contra el crimen en las calles de Jersey City... 512 00:40:56,420 --> 00:40:58,194 me llamo Ms. Marvel y espero que esté bien, 513 00:40:58,327 --> 00:40:59,077 en cuanto a derechos de autor. 514 00:40:59,210 --> 00:41:00,979 Porque, sinceramente, nunca pensé que algún día llegaría a conocerte. 515 00:41:01,003 --> 00:41:03,062 Pero ahora que está sucediendo y nos estamos tocando... 516 00:41:03,086 --> 00:41:05,671 Me doy cuenta de que debería haber pedido tu permiso. 517 00:41:05,836 --> 00:41:10,046 Entonces, mellizas. 518 00:41:10,460 --> 00:41:12,286 Bueno. Está bien. 519 00:41:12,419 --> 00:41:14,494 Esto es lo que vamos a hacer. 520 00:41:14,627 --> 00:41:16,520 - Capitana Marvel. - Tienes que dejar de llamarme así. 521 00:41:16,544 --> 00:41:18,271 - Solía cambiarte los pañales. - Eso fue una vez. 522 00:41:18,295 --> 00:41:20,146 Y luego me dijeron que empezaste a vomitar por todas partes. 523 00:41:20,170 --> 00:41:21,245 En primer lugar... 524 00:41:21,378 --> 00:41:23,104 es mi nave, así que yo hago el plan de juego. 525 00:41:23,128 --> 00:41:25,145 Lo siento. ¿Cuándo fue la última vez que dirigiste un equipo? 526 00:41:25,169 --> 00:41:26,702 Más o menos como la semana pasada. 527 00:41:26,835 --> 00:41:27,835 Goose no cuenta. 528 00:41:27,877 --> 00:41:29,186 Por favor. Intenta darle órdenes a Goose. 529 00:41:29,210 --> 00:41:30,327 Dios mío, ¿somos un equipo? 530 00:41:30,460 --> 00:41:33,326 - No somos... No somos un equipo. - No, no, no, no somos un equipo. 531 00:41:33,459 --> 00:41:36,037 Yo, Kamala Khan de Jersey City... 532 00:41:36,170 --> 00:41:37,760 estoy en un equipo con la Capitana Marvel 533 00:41:37,784 --> 00:41:39,329 y la Capitana Monica Rambeau... 534 00:41:39,462 --> 00:41:42,631 quien a partir de ahora será conocida como... 535 00:41:43,712 --> 00:41:44,996 Profesora Marvel. 536 00:41:45,129 --> 00:41:47,538 - Profesora Marvel... - No. 537 00:41:47,671 --> 00:41:51,039 - No, no, para nada así. Pero gracias. - Las Marvel. 538 00:41:51,172 --> 00:41:54,164 Ahora que hemos aclarado eso, equipo, he estado intentando decirles... 539 00:41:54,297 --> 00:41:57,086 creo que sé cómo hace esos extraños puntos de salto. 540 00:41:57,337 --> 00:41:59,007 Ella tiene uno de estos. 541 00:41:59,254 --> 00:42:01,038 Es el brazalete de mi Nani. 542 00:42:01,171 --> 00:42:03,331 Empezó a brillar de forma muy extraña... 543 00:42:03,464 --> 00:42:06,079 cuando Dar-Benn abrió ese primer punto de salto. También... 544 00:42:06,212 --> 00:42:08,997 una vez me mandó a través del espacio y el tiempo... 545 00:42:09,130 --> 00:42:11,549 así que probablemente esté relacionado. 546 00:42:12,130 --> 00:42:14,010 Lo que estás describiendo es una Banda Cuántica. 547 00:42:14,130 --> 00:42:15,565 Quiero decir, sabía que había dos de estos. 548 00:42:15,589 --> 00:42:18,165 Simplemente no esperaba que el otro estuviera en el espacio. 549 00:42:18,298 --> 00:42:20,914 ¿Son un par? ¿Cómo es que tienes una Banda Cuántica? 550 00:42:21,047 --> 00:42:22,540 Bueno. ¿Qué es una Banda Cuántica? 551 00:42:22,673 --> 00:42:27,340 Un mito. O pensé que era un mito. Es un artefacto antiguo. 552 00:42:28,130 --> 00:42:30,331 Esto es lo que Dar-Benn encontró en MB-418. 553 00:42:30,464 --> 00:42:33,207 ¿Y entonces ella y Kamala se toparon? 554 00:42:33,340 --> 00:42:35,060 Quiero decir, ¿cuáles son las posibilidades? 555 00:42:35,091 --> 00:42:37,584 "Lo que buscas te está buscando a ti." 556 00:42:37,717 --> 00:42:39,416 Está inscrito en el brazalete. 557 00:42:39,549 --> 00:42:41,583 Si las leyendas de los Kree son ciertas... 558 00:42:41,716 --> 00:42:42,982 Las Bandas Cuánticas se utilizaron para 559 00:42:43,006 --> 00:42:45,417 crear todos los puntos de salto del Universo. 560 00:42:45,550 --> 00:42:47,043 Una red de teletransportación. 561 00:42:47,176 --> 00:42:51,044 Dos Bandas Cuánticas trabajando al unísono, para conectar a la galaxia. 562 00:42:51,177 --> 00:42:53,281 Entonces, eso explicaría nuestra situación 563 00:42:53,414 --> 00:42:54,651 de intercambios y entrelazamientos. 564 00:42:54,675 --> 00:42:57,584 Sí, sí, pero Dar-Benn sólo tiene una. 565 00:42:57,717 --> 00:43:01,793 Debe estar sobrecargándola con la energía de su martillo espacial. 566 00:43:01,926 --> 00:43:02,960 Se llama Arma Universal. 567 00:43:03,093 --> 00:43:05,544 ¿De verdad? Iba a llamarlo Cosmi-Rod. 568 00:43:05,677 --> 00:43:07,796 De cualquier manera, lo está usando para forzar 569 00:43:07,929 --> 00:43:10,002 puntos de salto inestables en la cuadrícula. 570 00:43:10,135 --> 00:43:13,045 Tenemos que llegar hasta ella, antes de que haga otro. 571 00:43:13,178 --> 00:43:15,498 Tenía cartas estelares y mapas en las pantallas de su nave. 572 00:43:15,552 --> 00:43:18,420 Bueno. ¿A dónde? 573 00:43:18,553 --> 00:43:21,334 - ¿A las estrellas? - De acuerdo. 574 00:43:21,467 --> 00:43:23,928 Está bien. Yo tengo un plan. 575 00:43:24,301 --> 00:43:25,543 Usaremos esto. 576 00:43:25,676 --> 00:43:27,556 - ¿Es eso... - Un dispositivo de tortura Skrull. 577 00:43:27,676 --> 00:43:29,878 Y, espera, ¿nos lo ponemos en la cabeza? 578 00:43:30,011 --> 00:43:33,752 Sí, está bien. Lo usas para acceder a los recuerdos. 579 00:43:33,885 --> 00:43:35,668 Lo he estado usando... 580 00:43:35,801 --> 00:43:38,845 para recuperar los recuerdos que los Kree me quitaron. 581 00:43:39,341 --> 00:43:40,626 ¿Aún? 582 00:43:40,759 --> 00:43:41,834 Sí. 583 00:43:41,967 --> 00:43:44,429 Pero saben, tiene muchos otros usos. 584 00:43:44,634 --> 00:43:45,960 Es seguro. 585 00:43:46,093 --> 00:43:48,177 Quizás quieran ponerse cómodas. 586 00:43:54,884 --> 00:43:57,178 Esto es raro. 587 00:43:57,676 --> 00:43:59,554 Espera. Regresa. 588 00:44:00,802 --> 00:44:03,710 Su banda absorbe tu energía y la redirige. 589 00:44:03,843 --> 00:44:08,013 Es como si le hubieras dado poder para usarlo en tu contra. 590 00:44:08,886 --> 00:44:10,556 ¿Kamala? 591 00:44:11,886 --> 00:44:12,886 ¿Qué tal esto? 592 00:44:13,011 --> 00:44:15,793 ¡Allí! Esas coordenadas. ¿Puedes leer eso? 593 00:44:15,926 --> 00:44:18,263 Sí. La Galaxia de Magallanes. 594 00:44:20,093 --> 00:44:21,919 Muy bien, el asiento del piloto es tuyo. 595 00:44:22,052 --> 00:44:25,806 ¿Eres tú, Monica? ¡Eres tan linda! 596 00:44:26,554 --> 00:44:27,671 No, espera. 597 00:44:27,804 --> 00:44:29,557 Carol, ¿qué estás haciendo? 598 00:44:32,763 --> 00:44:34,196 ¿Por qué me pediste que viniera aquí, Maria? 599 00:44:34,220 --> 00:44:35,890 Mamá. 600 00:44:37,221 --> 00:44:39,348 El cáncer ha vuelto. 601 00:44:39,971 --> 00:44:42,723 Entonces, necesito que cuides de Goose. 602 00:44:43,929 --> 00:44:45,323 - No. - ¿Qué quieres decir con "no?" 603 00:44:45,347 --> 00:44:47,197 No, quiero decir, lo venciste una vez. Lo vencerás de nuevo. 604 00:44:47,221 --> 00:44:48,255 Carol... 605 00:44:48,388 --> 00:44:51,807 - No aceptaré al gato. - No es un gato. 606 00:44:53,181 --> 00:44:55,726 Deberías haber sido tú ese día. 607 00:44:55,931 --> 00:44:58,008 Esa estúpida carrera hacia el hangar. 608 00:44:58,141 --> 00:45:00,798 Nunca quise ser la Capitana Marvel. 609 00:45:00,931 --> 00:45:03,757 Capitana Rambeau me sienta muy bien. 610 00:45:03,890 --> 00:45:07,184 Y es sólo hasta que Monica regrese. 611 00:45:09,057 --> 00:45:10,215 Ella se fue con el Blip. 612 00:45:10,348 --> 00:45:11,882 Carol, no quiero revivir esto. 613 00:45:12,015 --> 00:45:13,809 Lo siento mucho. 614 00:45:17,430 --> 00:45:19,256 ¡Detente ahora, por favor, Carol! 615 00:45:19,389 --> 00:45:21,215 Recuerda por qué estás ahí afuera. 616 00:45:21,348 --> 00:45:22,908 Busco una paciente en la habitación 104. 617 00:45:22,940 --> 00:45:24,174 No lo sé. No sé qué decirte. 618 00:45:24,307 --> 00:45:25,966 Y recuerda volver a casa. 619 00:45:26,099 --> 00:45:28,133 Tu mamá murió, cariño. 620 00:45:28,266 --> 00:45:30,601 No. ¡No, no, no! 621 00:45:35,057 --> 00:45:36,097 Nunca vuelvas a hacer eso. 622 00:45:36,182 --> 00:45:38,007 Lo siento. No fue a propósito. 623 00:45:38,140 --> 00:45:39,260 Espera, ¿entonces tu mamá... 624 00:45:39,349 --> 00:45:42,602 Falleció mientras me pasó lo del Blip. 625 00:45:42,807 --> 00:45:44,174 Y cuando volví... 626 00:45:44,307 --> 00:45:46,350 Nadie estaba allí. 627 00:45:51,892 --> 00:45:54,145 Bueno... 628 00:46:01,266 --> 00:46:02,936 Gracias. 629 00:46:05,433 --> 00:46:08,133 Ella parecía realmente genial. Lo siento. 630 00:46:08,266 --> 00:46:09,883 Lo era. 631 00:46:10,016 --> 00:46:11,852 Ella era la mejor. 632 00:46:13,641 --> 00:46:17,268 Bueno, tenemos que conformarnos con lo que sabemos ahora. 633 00:46:17,599 --> 00:46:19,675 Esto es lo que sí sabemos. 634 00:46:19,808 --> 00:46:21,926 La red universal de teletransportación neuronal... 635 00:46:22,059 --> 00:46:23,618 es un sistema de agujeros de gusano, a través del 636 00:46:23,642 --> 00:46:25,743 continuo espacio-tiempo, también conocido como puntos de salto... 637 00:46:25,767 --> 00:46:28,466 lo que nos permite saltar entre diferentes sistemas planetarios. 638 00:46:28,599 --> 00:46:32,758 Básicamente, estira y reconfigura el espacio, sin romper el continuo. 639 00:46:32,891 --> 00:46:35,591 Como en el fracking, cuantos más agujeros se perforan... 640 00:46:35,724 --> 00:46:39,894 cuanto más se desestabiliza el esquisto y luego... terremoto. 641 00:46:41,432 --> 00:46:43,792 En pocas palabras, si sigue creando estos puntos de salto... 642 00:46:43,891 --> 00:46:45,758 Se pondrá muy mal, muy rápido. 643 00:46:45,891 --> 00:46:48,895 La pregunta es, ¿qué quiere ella? 644 00:46:49,185 --> 00:46:52,302 Tarnax solía estar ocupada por los Kree, así que... 645 00:46:52,435 --> 00:46:53,968 ¿Quizás el ataque fue una advertencia? 646 00:46:54,101 --> 00:46:56,159 Entonces, ¿podría estar detrás de otra antigua colonia? 647 00:46:56,183 --> 00:46:58,023 ¿Existe una antigua colonia Kree en Magallanes? 648 00:46:58,059 --> 00:47:02,051 En una época, los Kree colonizaron el 25% de la galaxia, así que... 649 00:47:02,184 --> 00:47:04,134 Si todo lo que quería era destruir a Tarnax... 650 00:47:04,267 --> 00:47:06,802 ¿Por qué no traer un ejército o usar una bomba o algo así? 651 00:47:06,935 --> 00:47:08,052 ¿Por qué un punto de salto? 652 00:47:08,185 --> 00:47:11,177 Tienes razón. Los puntos de salto no son armas, son medios de transporte. 653 00:47:11,310 --> 00:47:13,010 Cada punto de salto tiene dos lados... 654 00:47:13,143 --> 00:47:15,845 Entonces, si la atmósfera de Tarnax fuera desviada... 655 00:47:15,978 --> 00:47:18,856 - tendría que ir a alguna parte, o... - Hala. 656 00:47:20,313 --> 00:47:21,971 La Guerra Civil Kree... 657 00:47:22,104 --> 00:47:24,163 básicamente llevó a Hala a la quiebra de sus recursos naturales. 658 00:47:24,187 --> 00:47:25,429 El aire apenas es respirable... 659 00:47:25,562 --> 00:47:27,346 - están sufriendo una sequía. - ¿Una sequía? 660 00:47:27,479 --> 00:47:29,596 Entonces, ella podría estar tras agua ahora. 661 00:47:29,729 --> 00:47:32,611 Bueno. ¿En qué parte de Magallanes podemos encontrar... 662 00:47:32,744 --> 00:47:34,107 Aladna. 663 00:47:35,271 --> 00:47:37,638 Los océanos cubren el 99.63% del planeta. 664 00:47:37,771 --> 00:47:41,064 Esa es una estadística muy específica. ¿Has estado allí? 665 00:47:42,813 --> 00:47:44,483 Sí. 666 00:47:44,731 --> 00:47:46,401 Sí. 667 00:47:48,356 --> 00:47:49,806 Ella dijo eso realmente raro. 668 00:47:49,939 --> 00:47:51,040 - Sí. ¿Por qué estás siendo rara? - Bueno. 669 00:47:51,064 --> 00:47:53,356 Consenso sobre Aladna. 670 00:47:55,063 --> 00:47:57,638 - Sí. - Sí, yo digo que lo hagamos. 671 00:47:57,771 --> 00:48:00,639 Ir a Aladna y separar a Dar-Benn de ese brazalete. 672 00:48:00,772 --> 00:48:02,263 Tenemos nuestro rumbo. 673 00:48:02,396 --> 00:48:06,888 Kamala, no te embarcarás en ninguna aventura espacial. 674 00:48:07,021 --> 00:48:09,764 El Nicholas me ha dicho lo peligrosas que pueden ser. 675 00:48:09,897 --> 00:48:12,639 Es simplemente "Fury". ¡Dios! 676 00:48:12,772 --> 00:48:15,001 Esperen. ¿Dónde están chicos? ¿Dónde está Abu? 677 00:48:20,147 --> 00:48:22,056 ¿Infierno? ¿Eso significa que soy el Diablo? 678 00:48:22,189 --> 00:48:24,847 - ¿En serio, Fury? - Insistieron, 679 00:48:24,980 --> 00:48:27,640 y tu papá no se está adaptando muy bien a los viajes espaciales. 680 00:48:27,773 --> 00:48:32,026 Oye, cariño, estoy en este loco ascensor espacial y vamos a subir. 681 00:48:32,565 --> 00:48:34,931 O tal vez estemos cayendo. 682 00:48:35,064 --> 00:48:37,515 - ¿Hay direcciones en el espacio? - Sí, las hay. 683 00:48:37,648 --> 00:48:38,889 Pero nada de filmaciones. 684 00:48:39,022 --> 00:48:41,108 Bueno. 685 00:48:41,314 --> 00:48:43,317 Ayúdenme... 686 00:48:52,356 --> 00:48:54,348 Fury, ¿todo bien? 687 00:48:54,481 --> 00:48:55,682 Hemos tenido otro aumento. 688 00:48:55,815 --> 00:48:57,765 Están llegando informes a través de la red. 689 00:48:57,898 --> 00:48:59,557 Parece que todos se han visto afectados. 690 00:48:59,690 --> 00:49:02,182 Bueno, tenemos que impedir que haga otro... 691 00:49:02,315 --> 00:49:03,573 y mientras tanto no podemos arriesgarnos 692 00:49:03,597 --> 00:49:05,277 a intercambiar cuerpos intergalácticamente. 693 00:49:05,514 --> 00:49:07,208 Señora Khan, lo siento, pero su hija 694 00:49:07,341 --> 00:49:08,540 tendrá que quedarse a bordo de mi nave... 695 00:49:08,564 --> 00:49:09,696 hasta que podamos llegar al fondo de esto. 696 00:49:09,720 --> 00:49:10,223 No, no, no. 697 00:49:10,356 --> 00:49:11,223 ¡Sí! 698 00:49:11,356 --> 00:49:12,640 ¡La dejarán ir! 699 00:49:12,773 --> 00:49:15,974 Señora Khan, no es tan sencillo. 700 00:49:16,107 --> 00:49:18,430 Necesitamos a Kamala. 701 00:49:18,563 --> 00:49:20,124 Ammi, encontramos el otro brazalete de Nani... 702 00:49:20,148 --> 00:49:22,041 y está esta mujer extrañamente hermosa, pero algo aterradora... 703 00:49:22,065 --> 00:49:24,166 usando el otro para lastimar a la gente. Y tenemos que detenerla. 704 00:49:24,190 --> 00:49:25,708 Me estás diciendo que hay otro brazalete. 705 00:49:25,732 --> 00:49:28,225 ¿Y van a usar ese brazalete para lastimarte? 706 00:49:28,358 --> 00:49:29,392 Monica la cuidará. 707 00:49:29,525 --> 00:49:32,890 Lo haremos. Y nos aseguraremos de que regrese a casa sana y salva. 708 00:49:33,023 --> 00:49:34,224 Lo prometo. 709 00:49:34,357 --> 00:49:35,558 Mantengan el rumbo. 710 00:49:35,691 --> 00:49:38,182 Descubriremos cómo cerrar esos puntos de salto. 711 00:49:38,315 --> 00:49:40,933 Kamala, escúchame. 712 00:49:41,066 --> 00:49:43,069 Si te pasa algo... 713 00:49:44,234 --> 00:49:46,070 Les dices eso. 714 00:49:47,108 --> 00:49:48,766 Te quiero, beta. 715 00:49:48,899 --> 00:49:50,016 Yo te quiero más. 716 00:49:50,149 --> 00:49:52,820 LLAMADA TERMINADA - Espera, ¿qué acaba de decir? - Nada. 717 00:49:53,111 --> 00:49:55,979 Nadie se preocupa más que la Capitana Marvel... 718 00:49:56,112 --> 00:49:57,604 y nadie sufre más por ello. 719 00:49:57,737 --> 00:50:01,405 Confíen en mí. Kamala está en buenas manos con Carol. 720 00:50:04,986 --> 00:50:07,113 ¿Qué le pasa a ese gato? 721 00:50:07,362 --> 00:50:08,855 Está actuando muy raro. 722 00:50:08,988 --> 00:50:12,105 Además, señor Fury, se ve un poco regordeta. 723 00:50:12,238 --> 00:50:14,740 Creo que la está sobrealimentando. 724 00:50:15,821 --> 00:50:17,491 Goose. 725 00:50:21,333 --> 00:50:22,831 ¡Goose! 726 00:50:24,279 --> 00:50:25,564 ¿Luciérnaga? Luz Nocturna. 727 00:50:25,697 --> 00:50:27,356 Condesa Marvel. ¿Señorita Marvel? 728 00:50:27,489 --> 00:50:28,969 - ¿Doctora Marvel? - Eso es demasiado. 729 00:50:29,029 --> 00:50:30,864 Doctora Brillante. 730 00:50:31,070 --> 00:50:32,396 Profesora Marvel. 731 00:50:32,529 --> 00:50:34,396 Nova, Chica Supernova... 732 00:50:34,529 --> 00:50:35,756 - Espectro, Espectro-Visión. - Estás exagerando. 733 00:50:35,780 --> 00:50:37,772 - ¡Visión! - Esperen. No, lo siento. 734 00:50:37,905 --> 00:50:39,898 ¿Cuántas veces tengo que decirles que no quiero... 735 00:50:40,031 --> 00:50:41,898 - o necesito un nombre en clave? - ¿Por qué? 736 00:50:42,031 --> 00:50:44,711 Además, nada de eso importará, si no estamos coordinadas ahí afuera. 737 00:50:44,822 --> 00:50:46,970 ¿Quieren deducir lo del intercambio? 738 00:50:48,530 --> 00:50:49,123 Los poderes permanecen activados 739 00:50:49,256 --> 00:50:51,022 después de un intercambio. Es bueno saberlo. 740 00:50:51,155 --> 00:50:53,189 Bien, todas juntas a las tres. 741 00:50:53,322 --> 00:50:56,481 ¿Listas? Uno, dos, tres, vamos. 742 00:50:56,614 --> 00:50:58,671 Ahora bien, ¿por qué dirías "vamos", sí lo hacemos en tres? 743 00:50:58,695 --> 00:51:00,447 Estoy consciente. 744 00:51:06,280 --> 00:51:07,730 Ahora. 745 00:51:07,863 --> 00:51:09,105 Ahora. 746 00:51:09,238 --> 00:51:10,438 Ahora. 747 00:51:10,571 --> 00:51:12,241 ¡Uno, dos, tres! 748 00:51:14,195 --> 00:51:15,865 Ella me miró feo. 749 00:51:18,613 --> 00:51:20,438 Ahora. Ahora. 750 00:51:20,571 --> 00:51:22,439 ¿Puedes esperar un segundo? 751 00:51:22,572 --> 00:51:24,865 Caminen. ¡Y cambio! 752 00:51:26,362 --> 00:51:28,032 ¡Cambio! 753 00:51:31,280 --> 00:51:32,950 ¡Oigan, puedo hacer esto! 754 00:51:39,740 --> 00:51:41,410 ¡Sí! 755 00:51:43,823 --> 00:51:45,493 ¡Y cambio! 756 00:51:46,115 --> 00:51:48,458 Por eso conviene invertir en fondos indexados, 757 00:51:48,591 --> 00:51:50,071 en lugar de en acciones individuales. 758 00:51:50,157 --> 00:51:52,508 Por supuesto, tanto una Roth IRA, como un 401K 759 00:51:52,641 --> 00:51:54,523 son importantes a efectos fiscales. 760 00:51:54,656 --> 00:51:56,857 Sabe, nunca pensé en planificar mi jubilación. 761 00:51:56,990 --> 00:51:58,565 Oiga, nunca es demasiado tarde. 762 00:51:58,698 --> 00:52:00,857 Y nunca es demasiado pronto, como digo. 763 00:52:00,990 --> 00:52:03,483 - ¿Cuántos años tiene? - 306. 764 00:52:03,616 --> 00:52:05,286 Misma edad. 765 00:52:08,700 --> 00:52:09,816 ¿Qué fue eso? 766 00:52:09,949 --> 00:52:11,608 - Lo voy a averiguar. - Por favor. 767 00:52:11,741 --> 00:52:13,899 Objeto extraño en el sector K. 768 00:52:14,032 --> 00:52:16,785 - Dulce Svartalfheim. - No lo toques. 769 00:52:18,448 --> 00:52:19,482 ¿Qué es? 770 00:52:19,615 --> 00:52:21,315 No tengo la menor idea. 771 00:52:21,448 --> 00:52:24,117 - ¿Cómo llegó ahí? - No lo sé. 772 00:52:25,073 --> 00:52:27,368 ¿Deberíamos decirle a Fury? 773 00:52:28,324 --> 00:52:30,818 Veinte segundos hasta el punto de salto. 774 00:52:30,951 --> 00:52:32,511 ¿Se dan cuenta de lo loco que es esto ahora? 775 00:52:32,535 --> 00:52:34,653 Estoy en una nave espacial con dos superheroínas. 776 00:52:34,786 --> 00:52:36,095 Además, ¿es demasiado tarde para ir al baño? 777 00:52:36,119 --> 00:52:37,652 Porque siento que me pegará muy pronto. 778 00:52:37,785 --> 00:52:38,928 Nadie me va a creer. Como mi... 779 00:52:38,952 --> 00:52:40,871 Nakia, ella nunca... 780 00:52:52,619 --> 00:52:56,155 ALADNA GALAXIA DE MAGALLANES 781 00:53:35,370 --> 00:53:39,620 Bueno. Aquí vamos. Comunicaciones. 782 00:53:40,577 --> 00:53:42,862 - Siempre quise uno de estos. - Gracias. 783 00:53:42,995 --> 00:53:45,820 - Probando. Probando, uno, dos, tres. - Kamala. Kamala. 784 00:53:45,953 --> 00:53:48,747 Te escuchamos, cariño. Gracias. 785 00:53:49,453 --> 00:53:52,278 Entonces, muy rápido antes de que vayamos a ello... 786 00:53:52,411 --> 00:53:53,903 ¿Qué demonios es eso? 787 00:53:54,036 --> 00:53:57,655 Debo advertirles que soy algo famosa aquí. 788 00:53:57,788 --> 00:54:00,322 Bueno, sabes que eres famosa en todas partes, ¿verdad? 789 00:54:00,455 --> 00:54:04,113 Aquí es un poco diferente. Ayudé al Príncipe con un asunto legal. 790 00:54:04,246 --> 00:54:05,246 Bueno. 791 00:54:05,287 --> 00:54:06,487 Vámonos. 792 00:54:06,620 --> 00:54:07,620 No importa qué... 793 00:54:07,746 --> 00:54:08,821 síganme la corriente. 794 00:54:08,954 --> 00:54:10,821 La cultura aladneana es muy específica. 795 00:54:10,954 --> 00:54:13,821 Entonces, habrá una especie de ceremonia que tendremos que hacer... 796 00:54:13,954 --> 00:54:15,222 pero sólo... manténganse tranquilas. 797 00:54:15,246 --> 00:54:17,404 Bella Aladna... 798 00:54:17,537 --> 00:54:20,488 es una encrucijada pacífica 799 00:54:20,621 --> 00:54:23,071 Diamante del cuadrante... 800 00:54:23,204 --> 00:54:26,157 Aladna, nuestro hogar 801 00:54:26,290 --> 00:54:27,682 Hola, niña pequeña, ¿podrías decirnos... 802 00:54:27,706 --> 00:54:30,407 Bella Aladna... 803 00:54:30,540 --> 00:54:33,488 como si no hubiera pasado el tiempo 804 00:54:33,621 --> 00:54:37,031 Estoy muy emocionada de que estés en casa 805 00:54:37,164 --> 00:54:41,114 Nuestra Princesa está en casa 806 00:54:41,247 --> 00:54:42,917 ¿Princesa? 807 00:54:47,788 --> 00:54:49,196 Es un tecnicismo. 808 00:54:49,329 --> 00:54:50,530 Carol. ¿Qué está sucediendo? 809 00:54:50,663 --> 00:54:51,663 Se comunican cantando. 810 00:54:51,788 --> 00:54:54,468 La mayoría de ellos no te entenderán, a menos que les cantes. Vamos. 811 00:54:54,582 --> 00:54:57,824 Al banquete El Príncipe Yan está en el banquete 812 00:54:57,957 --> 00:54:59,639 Al banquete El Príncipe Yan está en el banquete 813 00:54:59,663 --> 00:55:02,324 Hola, hola, hola. 814 00:55:02,457 --> 00:55:05,032 Al banquete Al banquete 815 00:55:05,165 --> 00:55:08,115 ¿Dónde está el Príncipe? ¿Dónde está el Príncipe? Oye, oye, oye 816 00:55:08,248 --> 00:55:11,365 Al, al, al, al Al banquete 817 00:55:11,498 --> 00:55:15,375 Al, al, al, al Al banquete 818 00:55:17,665 --> 00:55:18,782 ¿Por qué no estás bailando? 819 00:55:18,915 --> 00:55:20,626 Estoy bailando. 820 00:55:20,915 --> 00:55:22,200 Bailar es vida 821 00:55:22,333 --> 00:55:24,586 Ya casi estamos. 822 00:55:25,833 --> 00:55:29,584 Qué angelical. Hola, está bien. Muy bien. 823 00:55:33,583 --> 00:55:36,460 Dios mío, denme un poco de lo que están tomando. 824 00:55:36,916 --> 00:55:38,743 - Si le cuentan a alguien sobre... - ¿Qué? 825 00:55:38,876 --> 00:55:41,545 ¿Que eres una Princesa muy, muy bonita? 826 00:55:41,751 --> 00:55:45,117 Entonces, eso es lo que quisiste decir, cuando dijiste "asunto legal". 827 00:55:45,250 --> 00:55:48,409 Es un matrimonio de conveniencia. Es más un acto diplomático, ¿saben? 828 00:55:48,542 --> 00:55:51,161 Es como si hubiera una lucha de poder. De sociedad matriarcal. 829 00:55:51,294 --> 00:55:54,494 Sólo somos amigos. Es una larga historia. 830 00:55:54,627 --> 00:55:56,535 Quizás podrías cantarle. 831 00:55:56,668 --> 00:55:58,452 Tal vez no. 832 00:55:58,585 --> 00:56:00,255 Ya llegamos. 833 00:56:05,669 --> 00:56:07,204 Maldición. 834 00:56:07,337 --> 00:56:10,046 - Les viste llegar - Hola 835 00:56:10,377 --> 00:56:13,546 Bueno, está bien, ya veo por qué te gusta venir aquí. 836 00:56:16,044 --> 00:56:21,203 - Atención - Sí 837 00:56:21,336 --> 00:56:26,536 Un placer anunciarles a este encantador salón lleno 838 00:56:26,669 --> 00:56:29,547 Dos caras nuevas 839 00:56:31,045 --> 00:56:33,994 Y una podría ser más alegre 840 00:56:34,127 --> 00:56:36,495 Ha-Ha-Ha-Ha-Ha-Ha 841 00:56:36,628 --> 00:56:39,702 Pero aun así, tocamos las campanas 842 00:56:39,835 --> 00:56:44,202 Para dar la bienvenida, ¿a quién, por favor? ¡Díganlo! 843 00:56:44,335 --> 00:56:45,702 Nada menos que 844 00:56:45,835 --> 00:56:49,744 Uno, dos, tres 845 00:56:49,877 --> 00:56:55,243 ¡Las Marvel! 846 00:56:55,376 --> 00:56:56,452 Las Marvel 847 00:56:56,585 --> 00:56:57,452 ¿Las Marvel? 848 00:56:57,585 --> 00:56:58,786 ¡Sí! 849 00:56:58,919 --> 00:57:00,495 ¿Cómo es que eso ya fue popularizado? 850 00:57:00,628 --> 00:57:03,963 - Está bien, relajémonos. - ¿Dónde está el Príncipe? 851 00:57:15,546 --> 00:57:17,216 Eso es... 852 00:57:17,588 --> 00:57:19,258 ¿Qué demonios? 853 00:57:23,921 --> 00:57:26,923 - ¿Qué está haciendo ella? - Está yendo con la corriente. 854 00:57:33,714 --> 00:57:37,082 ¿Cuánto tiempo 855 00:57:37,215 --> 00:57:39,831 tendré con mi pareja de baile esta vez? 856 00:57:39,964 --> 00:57:41,955 Yan... todos estamos en peligro 857 00:57:42,088 --> 00:57:43,456 ¿Qué está sucediendo? 858 00:57:43,589 --> 00:57:44,457 ¿Qué? 859 00:57:44,590 --> 00:57:47,124 - La Capitana necesita nuestra ayuda - ¡Ayuda! 860 00:57:47,257 --> 00:57:48,665 Dar-Benn vendrá 861 00:57:48,798 --> 00:57:50,956 Siento tantos sentimientos en este momento. 862 00:57:51,089 --> 00:57:52,957 Aladna no le tiene miedo 863 00:57:53,090 --> 00:57:55,999 Invítala a bajar, pon sus pies en la tierra 864 00:57:56,132 --> 00:57:57,458 Dame una oportunidad aquí... 865 00:57:57,591 --> 00:57:59,519 antes de que se ponga demasiado complicado 866 00:57:59,652 --> 00:58:02,042 Así que traes al lobo dentro de nuestras paredes 867 00:58:02,175 --> 00:58:04,126 ¿Y confiar en que tú sola... 868 00:58:04,259 --> 00:58:06,819 - podrás detener a un ejército? - ¿Alguna vez te he decepcionado? 869 00:58:06,925 --> 00:58:08,901 ¿Cuántos capítulos de tu fan fiction de Capitana Marvel te dará esto? 870 00:58:08,925 --> 00:58:10,416 No voy a empezar... 871 00:58:10,549 --> 00:58:11,334 Demasiados. 872 00:58:11,467 --> 00:58:12,467 Y no lo olvides... 873 00:58:12,551 --> 00:58:14,887 No lo olvides 874 00:58:15,885 --> 00:58:19,721 No estoy sola 875 00:58:22,676 --> 00:58:24,387 Monica. 876 00:58:27,760 --> 00:58:32,503 Mi Princesa de las estrellas... 877 00:58:32,636 --> 00:58:33,262 Lo siento. Lo siento. Perdona. Detente. 878 00:58:33,395 --> 00:58:35,583 Por favor detente. Necesitamos hablar. 879 00:58:35,716 --> 00:58:37,000 - Está bien, hablemos. - Bueno. 880 00:58:37,133 --> 00:58:39,041 Espera. ¿Él no tiene que cantar? 881 00:58:39,174 --> 00:58:40,667 Sí, es bilingüe. 882 00:58:40,800 --> 00:58:42,084 Estamos muy mal vestidas. 883 00:58:42,217 --> 00:58:45,085 ¿Pero podrías conseguirnos algo un poco más preparado para la batalla? 884 00:58:45,218 --> 00:58:46,834 Por supuesto. 885 00:58:46,967 --> 00:58:48,637 Gracias. 886 00:58:51,884 --> 00:58:53,251 ¿Teorías hasta ahora? 887 00:58:53,384 --> 00:58:56,064 En el mejor de los casos, se trata de un problema puntual de plagas. 888 00:58:56,593 --> 00:58:59,126 En el peor de los casos, una planta enemiga. 889 00:58:59,259 --> 00:59:01,501 Algún tipo de arma biológica de infestación. 890 00:59:01,634 --> 00:59:03,917 O podría ser de un traidor desde dentro. 891 00:59:04,050 --> 00:59:08,793 Bueno, no vayamos ahí todavía. Este... huevo dicen... 892 00:59:08,926 --> 00:59:12,336 Sigamos estudiándolo y, en todo caso... 893 00:59:12,469 --> 00:59:16,388 Advertencia. Se detectaron a veintinueve nuevos objetos. 894 00:59:19,093 --> 00:59:20,763 ¡Dios mío! 895 00:59:23,011 --> 00:59:25,502 ¿Qué hay con la Dama de la Luz? 896 00:59:25,635 --> 00:59:27,336 - Frecuencia. Púlsar. - No, no. 897 00:59:27,469 --> 00:59:28,709 Dama de la Luz Pulsar. 898 00:59:28,842 --> 00:59:31,125 Absolutamente no. Estos... Estos son demasiado, ¿verdad? 899 00:59:31,258 --> 00:59:32,928 - Definitivamente. - No. 900 00:59:42,552 --> 00:59:44,586 Hacemos esto rápido. Nada grandioso. 901 00:59:44,719 --> 00:59:47,336 Ustedes tres deberán desaparecer. Pero quédense cerca. 902 00:59:47,469 --> 00:59:49,139 Mi especialidad. 903 00:59:55,636 --> 00:59:57,306 Esto funcionará, Yan. 904 00:59:58,886 --> 01:00:01,612 Recuerden, queremos mantener al mínimo los intercambios involuntarios. 905 01:00:01,636 --> 01:00:04,294 Entretenla todo el tiempo que puedas. 906 01:00:04,427 --> 01:00:06,045 Monica y yo nos abalanzaremos sobre ella. 907 01:00:06,178 --> 01:00:07,848 Y conseguiremos el brazalete. 908 01:00:10,806 --> 01:00:12,600 Es hora. 909 01:01:13,515 --> 01:01:16,590 Suprema, ¿por qué has venido? 910 01:01:16,723 --> 01:01:21,934 He venido aquí para perdonarte por tus crímenes contra el Imperio Kree. 911 01:01:22,099 --> 01:01:23,383 De rodillas. 912 01:01:23,516 --> 01:01:25,186 ¿Ante ti? 913 01:01:26,723 --> 01:01:29,601 - Nunca me arrodillaré. - Bueno. 914 01:01:57,392 --> 01:01:59,062 ¡Maldita sea! 915 01:02:21,975 --> 01:02:23,644 Usa tu bufanda. 916 01:02:41,351 --> 01:02:43,021 ¡Arranquen! 917 01:02:51,477 --> 01:02:53,313 La encontré. 918 01:03:09,312 --> 01:03:10,982 Monica, ¿dónde estás? 919 01:03:17,230 --> 01:03:18,230 Monica, cámbiame. 920 01:03:18,355 --> 01:03:20,522 Uno, dos... 921 01:03:20,895 --> 01:03:21,895 No hagas esto. 922 01:03:22,020 --> 01:03:23,856 Llegas demasiado tarde. 923 01:04:02,272 --> 01:04:03,972 ¿De dónde sacaste eso? 924 01:04:04,105 --> 01:04:07,316 Mi abuela me lo envió por correo. 925 01:04:08,189 --> 01:04:10,848 - Dámelo. - Kamala, corre. 926 01:04:10,981 --> 01:04:12,651 Ve a la nave. 927 01:04:26,231 --> 01:04:29,526 Con esto, tus poderes sólo me hacen más fuerte. 928 01:04:52,818 --> 01:04:54,377 Las oleadas están friendo nuestros sistemas. 929 01:04:54,401 --> 01:04:55,681 ¿Vamos a hacer algo al respecto? 930 01:04:55,734 --> 01:04:56,919 El ascensor espacial está desconectado. 931 01:04:56,943 --> 01:04:59,092 ¿Alguna vez has venido aquí con buenas noticias? 932 01:04:59,817 --> 01:05:01,627 La mitad de las cápsulas de evacuación acaban de ser destruidas. 933 01:05:01,651 --> 01:05:04,278 Esas no son buenas noticias. 934 01:05:37,361 --> 01:05:38,478 ¿Están dentro? 935 01:05:38,611 --> 01:05:40,281 Adentro. 936 01:05:41,362 --> 01:05:43,655 Redirige a todos los combatientes. 937 01:05:54,362 --> 01:05:56,489 Desactivando el piloto automático. 938 01:06:01,946 --> 01:06:05,198 ¡Dios mío! Bien, allá vamos. Allá vamos. 939 01:06:08,113 --> 01:06:09,784 ¿Monica? 940 01:06:11,279 --> 01:06:13,571 Monica, ¡vamos a caer, Monica! 941 01:06:16,528 --> 01:06:17,964 ¡Pensé que podrías conducir esta cosa! 942 01:06:17,988 --> 01:06:19,396 ¡Carol! Baja aquí. 943 01:06:19,529 --> 01:06:20,563 Aguanta ese pensamiento. 944 01:06:20,696 --> 01:06:22,445 ¿Puedes creerle a esta mujer? 945 01:06:28,321 --> 01:06:31,074 ¡Oh, Capitana! ¡Mi Capitana! 946 01:06:39,029 --> 01:06:41,988 - ¡No, no, no! - Muévete. 947 01:06:50,573 --> 01:06:52,148 Estoy activando un punto de salto. 948 01:06:52,281 --> 01:06:54,681 - No, puedo perderla. - ¿Y qué pasará con las otras 20 naves? 949 01:06:54,780 --> 01:06:56,450 Puedo hacer esto. 950 01:07:01,823 --> 01:07:03,190 - Misiles fijados. - ¿Chicas? 951 01:07:03,323 --> 01:07:05,409 Misiles fijados. 952 01:07:14,574 --> 01:07:16,190 Misiles acercándose. 953 01:07:16,323 --> 01:07:17,909 - Impacto en cinco... - Tenemos que irnos ahora. 954 01:07:17,933 --> 01:07:18,444 No puedo permitir que esto vuelva a suceder. 955 01:07:18,577 --> 01:07:19,108 Cuatro... 956 01:07:19,241 --> 01:07:20,066 - Ya ha pasado. - Tres, dos... 957 01:07:20,199 --> 01:07:22,566 - Puedo hacer esto. - Y nos matarás intentándolo. 958 01:07:22,699 --> 01:07:25,535 Punto de salto activado. 959 01:07:44,326 --> 01:07:46,234 Abandonamos a Aladna a que se defiendan solos. 960 01:07:46,367 --> 01:07:47,847 Dar-Benn iba a conseguir mi brazalete. 961 01:07:47,909 --> 01:07:50,217 Así que tomé una decisión difícil, como la que tú hiciste con Tarnax. 962 01:07:50,241 --> 01:07:53,152 No intentes ser como yo. Arruiné todo esto. 963 01:07:53,285 --> 01:07:54,645 Si no estuviéramos entrelazadas... 964 01:07:54,744 --> 01:07:56,511 Si no estuviéramos aquí, entonces podrías haber vencido a Dar-Benn. 965 01:07:56,535 --> 01:07:58,246 Y lo siento. 966 01:07:59,909 --> 01:08:02,235 No, no lo entiendes. 967 01:08:02,368 --> 01:08:05,817 Los Kree habían sido gobernados por una I.A. durante milenios... 968 01:08:05,950 --> 01:08:07,441 lo que los llevó a una guerra. 969 01:08:07,574 --> 01:08:11,451 Y pensé que la única forma de detenerlo, era destruirla. 970 01:08:11,826 --> 01:08:13,537 Pero yo sólo... 971 01:08:13,784 --> 01:08:15,704 lo empeoré. 972 01:08:16,659 --> 01:08:19,218 Yo soy la razón por la que comenzó la guerra civil, en primer lugar... 973 01:08:19,242 --> 01:08:22,651 Yo soy la razón por la que no pudieron respirar el aire. 974 01:08:22,784 --> 01:08:25,370 Así es como obtuve el nombre de la Aniquiladora. 975 01:08:26,451 --> 01:08:30,078 Y nunca quise que vieran esa versión de mí. 976 01:08:32,992 --> 01:08:35,234 ¿Es por eso que nunca volviste? 977 01:08:35,367 --> 01:08:37,401 Pensé que si lo arreglaba... 978 01:08:37,534 --> 01:08:39,620 entonces podría volver a casa. 979 01:08:39,993 --> 01:08:41,745 Carol. 980 01:08:43,076 --> 01:08:45,745 Así no es como funciona la familia. 981 01:08:46,827 --> 01:08:51,162 Nunca esperé que fueras la poderosa Capitana Marvel. 982 01:08:52,368 --> 01:08:54,454 Sólo te quería a ti. 983 01:08:55,493 --> 01:08:57,663 Mi tía. 984 01:09:02,745 --> 01:09:05,163 Me alegro mucho de que estés aquí ahora. 985 01:09:11,371 --> 01:09:13,708 Y tú también. 986 01:09:13,872 --> 01:09:15,958 Me alegro de estar aquí. 987 01:09:16,455 --> 01:09:19,987 Espero que sea evidente. Y lo siento... 988 01:09:20,120 --> 01:09:22,446 por ser demasiado intensa al principio. 989 01:09:22,579 --> 01:09:25,368 No te di mucho espacio para ser una persona real. 990 01:09:29,829 --> 01:09:30,946 Tenemos que encontrarla. 991 01:09:31,079 --> 01:09:32,846 Quiero decir, pero ella podría estar en cualquier lugar. 992 01:09:32,870 --> 01:09:36,164 No, no en cualquier parte. 993 01:09:36,495 --> 01:09:38,472 Ella está apuntando a las personas que me importan... 994 01:09:38,496 --> 01:09:41,749 y robando recursos de todos los lugares que llamo hogar. 995 01:09:41,997 --> 01:09:44,665 Tenemos que advertir a Fury. 996 01:09:50,330 --> 01:09:51,946 Esto es una emergencia. 997 01:09:52,079 --> 01:09:53,811 Todo el personal de S.A.B.E.R. debe presentarse 998 01:09:53,835 --> 01:09:56,947 inmediatamente en un módulo de evacuación. Caminen. 999 01:09:57,080 --> 01:09:57,583 No corran. 1000 01:09:57,716 --> 01:09:59,222 Sólo tenemos una bahía de evacuación en línea. 1001 01:09:59,246 --> 01:10:00,514 Lo que significa que todo lo que nos queda... 1002 01:10:00,538 --> 01:10:02,946 para evacuar a 350 personas, son 15 cápsulas de escape... 1003 01:10:03,079 --> 01:10:05,348 que tienen capacidad para cinco, diez, sí nos apretujamos. No será suficiente. 1004 01:10:05,372 --> 01:10:07,906 Pues llena las restantes con tanta gente como puedas... 1005 01:10:08,039 --> 01:10:09,322 luego idea un plan B. 1006 01:10:09,455 --> 01:10:12,208 Esto es una emergencia. Todo S.A.B.E.R... 1007 01:10:21,039 --> 01:10:23,531 No, no, no. 1008 01:10:23,664 --> 01:10:24,664 Aamir. Ve a ayudarlos. 1009 01:10:24,748 --> 01:10:26,418 Bien, bien. Bueno. 1010 01:10:28,123 --> 01:10:29,917 Me encargo de esto. 1011 01:10:34,333 --> 01:10:36,003 Mi sala. 1012 01:10:36,333 --> 01:10:38,003 ¿Goose? 1013 01:10:48,874 --> 01:10:51,835 Goose, ¿cómo es que tú... 1014 01:10:52,000 --> 01:10:54,700 Ven aquí. Ven. Vamos. 1015 01:10:54,833 --> 01:10:58,294 Sí. Sí. Ven aquí. Mírate. 1016 01:10:59,499 --> 01:11:00,824 ¡Mira! 1017 01:11:00,957 --> 01:11:02,627 ¡No, mi ojo bueno no! 1018 01:11:04,083 --> 01:11:06,284 Sólo nos queda una cápsula de escape. 1019 01:11:06,417 --> 01:11:08,086 Estamos condenados. 1020 01:11:08,875 --> 01:11:10,448 Al final... 1021 01:11:10,581 --> 01:11:13,408 Ninguno de nosotros elige cómo hacemos la transición de esta vida... 1022 01:11:13,541 --> 01:11:15,075 a la siguiente. 1023 01:11:15,208 --> 01:11:16,992 ¿Qué? ¡No! 1024 01:11:17,125 --> 01:11:19,117 Lleven a todos a la plataforma de evacuación. 1025 01:11:19,250 --> 01:11:20,920 ¡Ahora! 1026 01:11:26,917 --> 01:11:28,557 Aquí gatito. Aquí, gatito, gatito, gatito. 1027 01:11:28,625 --> 01:11:31,211 ¿Qué estamos haciendo? 1028 01:11:31,502 --> 01:11:32,662 Aquí, gatito, gatito, gatito. 1029 01:11:32,710 --> 01:11:34,618 Vámonos. Vamos. Vamos. 1030 01:11:34,751 --> 01:11:37,504 - No puedo. ¿Puedes tú... - Yo me encargo. 1031 01:11:39,794 --> 01:11:41,869 ¿Qué está pasando, familia? 1032 01:11:42,002 --> 01:11:43,452 ¿Kamala? 1033 01:11:43,585 --> 01:11:45,203 ¡Kamala! ¡Yusuf es Kamala! 1034 01:11:45,336 --> 01:11:48,671 - ¡Kamala! - ¡Kamala! 1035 01:11:49,711 --> 01:11:51,080 Has vuelto sana y salva, beta. 1036 01:11:51,213 --> 01:11:52,495 No estás muerta. 1037 01:11:52,628 --> 01:11:54,454 He perdido contacto con la Tierra. 1038 01:11:54,587 --> 01:11:57,422 Estamos oficialmente en la fase de abandono de la nave. 1039 01:12:01,212 --> 01:12:02,245 Escúpelo. 1040 01:12:02,378 --> 01:12:03,828 - Escúpelo. - No, no, no. 1041 01:12:03,961 --> 01:12:05,964 No. Ese es el plan. 1042 01:12:06,669 --> 01:12:08,063 - ¿Ese es el plan? - Es mucho más fácil... 1043 01:12:08,087 --> 01:12:09,578 transportar a una familia de gatos, 1044 01:12:09,711 --> 01:12:12,037 que a cientos de miembros de la tripulación. 1045 01:12:12,170 --> 01:12:14,210 Entonces, ¿estamos literalmente pastoreando a gatos? 1046 01:12:18,213 --> 01:12:19,883 Ven aquí, gatito. 1047 01:12:20,546 --> 01:12:22,246 Atención, tripulación S.A.B.E.R. 1048 01:12:22,379 --> 01:12:25,371 Dejen de correr y dejen que los Flerken se los coman. 1049 01:12:25,504 --> 01:12:27,588 Estarán bien. 1050 01:12:37,712 --> 01:12:39,120 Tripulación S.A.B.E.R. 1051 01:12:39,253 --> 01:12:43,007 Dejen de correr y dejen que los Flerken los coman. 1052 01:12:43,380 --> 01:12:45,465 Dejen de correr. 1053 01:12:59,297 --> 01:13:01,258 Lo siento. 1054 01:13:05,714 --> 01:13:09,176 Dejen de correr y dejen que los Flerken los coman. 1055 01:13:09,798 --> 01:13:11,551 Dejen de correr. 1056 01:13:31,550 --> 01:13:33,552 Chicas, la encontré. 1057 01:13:34,384 --> 01:13:36,584 - Vamos. Vamos, muévete. - ¡Oye! Vamos. 1058 01:13:36,717 --> 01:13:38,387 Vamos, ven aquí. 1059 01:13:39,508 --> 01:13:41,667 - ¡Ve! ¡Ve! Ve. - Vamos, vamos. 1060 01:13:41,800 --> 01:13:43,960 - Vayan a la bahía de naves espaciales. - Bueno. Vamos. 1061 01:13:44,050 --> 01:13:46,762 Vamos. Yusuf, deja tu cinturón. 1062 01:14:00,341 --> 01:14:03,718 No. No, no, no, no. Gracias. No. 1063 01:14:04,049 --> 01:14:05,968 Vamos, vamos, vamos. 1064 01:14:13,217 --> 01:14:17,426 No te preocupes, pequeña. Aquí, ve con Kamala. Ve con Kamala. 1065 01:14:19,883 --> 01:14:22,085 - Ahí estás, vamos, vamos. - Encontré a Dar-Benn. 1066 01:14:22,218 --> 01:14:23,888 ¿Qué? 1067 01:14:24,051 --> 01:14:26,012 Ella quiere nuestro sol. 1068 01:14:53,011 --> 01:14:54,753 ¿Te vas de nuevo? 1069 01:14:54,886 --> 01:14:56,379 Sí. 1070 01:14:56,512 --> 01:14:58,002 Ammi, el Universo no es seguro. 1071 01:14:58,135 --> 01:14:58,916 Y si el Universo no es seguro, 1072 01:14:59,049 --> 01:15:00,278 eso significa que ustedes no están seguros. 1073 01:15:00,302 --> 01:15:02,003 Y si ustedes no lo están... 1074 01:15:02,136 --> 01:15:04,045 Escúchame. 1075 01:15:04,178 --> 01:15:07,879 Fuiste elegida para un propósito mayor, ¿de acuerdo? 1076 01:15:08,012 --> 01:15:10,555 Entonces, por supuesto, debes irte ahora. 1077 01:15:11,178 --> 01:15:14,253 Pero nunca te soltaré. 1078 01:15:14,386 --> 01:15:16,804 Lo entiendes, ¿verdad? 1079 01:15:20,844 --> 01:15:22,711 - Sí. - Vuelve sana y salva, beta. 1080 01:15:22,844 --> 01:15:25,671 Más te vale. No quiero ser hijo único. 1081 01:15:25,804 --> 01:15:28,680 No otra vez. No con estos dos. 1082 01:15:31,387 --> 01:15:34,422 ¿Crees que es prudente llevarle ese brazalete a la mala? 1083 01:15:34,555 --> 01:15:37,557 Sí. El señor Fury tiene razón. Dámelo. Lo llevaré a casa. 1084 01:15:37,805 --> 01:15:39,156 Dar-Benn abrió otro punto de salto... 1085 01:15:39,180 --> 01:15:41,255 y necesitaremos ambos brazaletes para cerrarlo. 1086 01:15:41,388 --> 01:15:41,900 Entonces, supongo que será mejor que te 1087 01:15:42,033 --> 01:15:44,973 asegures de que ella no le ponga las manos encima. 1088 01:15:45,304 --> 01:15:47,182 Comprendido. 1089 01:16:04,888 --> 01:16:06,005 Dios, señor Fury... 1090 01:16:06,138 --> 01:16:09,933 - ¡Va en la dirección equivocada! - Señora Khan, ¡ya lo sé! 1091 01:16:12,763 --> 01:16:16,140 - ¡Lo logró, señor Fury! - Yo no hice nada. 1092 01:16:19,181 --> 01:16:20,975 ¿Estás orando? 1093 01:16:21,265 --> 01:16:24,391 ¡No pares! ¡Necesitamos toda la ayuda que podamos conseguir! 1094 01:16:24,722 --> 01:16:26,392 ¡Amén! 1095 01:16:26,764 --> 01:16:28,048 ¡Amén! 1096 01:16:28,181 --> 01:16:29,423 ¡Santa vaca! 1097 01:16:29,556 --> 01:16:32,391 ¡Señor Fury! 1098 01:17:24,267 --> 01:17:26,103 Ahí está ella... 1099 01:17:26,559 --> 01:17:28,134 la Aniquiladora misma. 1100 01:17:28,267 --> 01:17:29,968 Se acabó, Dar-Benn. 1101 01:17:30,101 --> 01:17:31,342 No, aún no. 1102 01:17:31,475 --> 01:17:34,552 Sé qué harías cualquier cosa para proteger a Hala. 1103 01:17:34,685 --> 01:17:38,050 Este será el fin de los Kree. Será el fin de todo. 1104 01:17:38,183 --> 01:17:42,019 Me quitaste algo. Simplemente estoy devolviendo el favor. 1105 01:17:42,351 --> 01:17:45,896 Ahora, dame el brazalete. 1106 01:17:46,686 --> 01:17:47,803 Estás olvidando algo. 1107 01:17:47,936 --> 01:17:50,478 - ¿Qué? - A mí. 1108 01:18:04,144 --> 01:18:07,635 Esto podría haber sido mucho más fácil. 1109 01:18:07,768 --> 01:18:11,065 No lo sé. Me gustan nuestras probabilidades. 1110 01:19:30,981 --> 01:19:33,857 Estás haciendo honor a tu nombre otra vez. 1111 01:19:34,397 --> 01:19:35,891 Yo no quería esto. 1112 01:19:36,024 --> 01:19:38,441 La muerte parece seguirte a dónde vas. 1113 01:19:44,897 --> 01:19:46,598 No tiene por qué terminar así, Dar-Benn. 1114 01:19:46,731 --> 01:19:47,999 Por favor, sólo danos el brazalete. 1115 01:19:48,023 --> 01:19:49,693 ¡No lo haré! 1116 01:19:50,982 --> 01:19:53,432 El sol de Hala murió por tu culpa. 1117 01:19:53,565 --> 01:19:55,735 ¿Por qué no deberías pagarnos? 1118 01:19:57,233 --> 01:19:58,943 Quizás debería hacerlo. 1119 01:20:00,150 --> 01:20:02,892 La reacción en el núcleo de su sol se ha ralentizado. 1120 01:20:03,025 --> 01:20:05,376 Se necesita una cantidad increíble de energía para ponerlo en marcha... 1121 01:20:05,400 --> 01:20:07,819 y eso es lo que tienes, Carol. 1122 01:20:08,151 --> 01:20:11,736 Puedes usar tus poderes para salvar a Hala. 1123 01:20:12,567 --> 01:20:14,559 Pero nunca antes he hecho algo así. 1124 01:20:14,692 --> 01:20:18,521 En los últimos días, yo he hecho muchas cosas que nunca antes había hecho. 1125 01:20:19,318 --> 01:20:21,279 Tú puedes. 1126 01:20:26,234 --> 01:20:28,070 Por Hala. 1127 01:20:32,233 --> 01:20:34,279 Por Hala. 1128 01:20:51,154 --> 01:20:54,156 Intenta cualquier cosa y la mataré más rápido de lo que puedes moverte. 1129 01:20:57,945 --> 01:21:00,113 ¡Carol! 1130 01:21:03,529 --> 01:21:05,199 ¡No! 1131 01:21:19,653 --> 01:21:20,978 No sobrevivirás a esto. 1132 01:21:21,111 --> 01:21:24,238 Dar-Benn, escúchame. 1133 01:22:07,654 --> 01:22:09,490 ¿Estás bien? 1134 01:22:10,113 --> 01:22:11,783 Sí. 1135 01:22:12,572 --> 01:22:14,397 No me intercambié. 1136 01:22:14,530 --> 01:22:16,200 Uno, dos, tres. 1137 01:22:41,240 --> 01:22:43,868 Me alegro mucho de que estés bien. 1138 01:22:44,073 --> 01:22:45,950 Tienes los brazaletes. 1139 01:22:47,698 --> 01:22:49,658 Los necesitaremos. 1140 01:22:51,989 --> 01:22:54,826 Está bien, vamos, Princesa. 1141 01:22:59,825 --> 01:23:01,651 ¿Entonces, qué estamos mirando? 1142 01:23:01,784 --> 01:23:04,608 Una singularidad autopropagante con masa negativa... 1143 01:23:04,741 --> 01:23:06,952 y topología no newtoniana. 1144 01:23:08,158 --> 01:23:11,828 Ella abrió un agujero en el espacio-tiempo. 1145 01:23:13,783 --> 01:23:17,525 Esa es una realidad diferente que se infiltra en la nuestra. 1146 01:23:17,658 --> 01:23:18,898 ¿Podemos siquiera arreglar eso? 1147 01:23:18,992 --> 01:23:20,899 En teoría, Carol y tú podrían reproducir 1148 01:23:21,032 --> 01:23:22,272 la misma cantidad de energía... 1149 01:23:22,366 --> 01:23:23,900 que se utilizó para abrirlo. 1150 01:23:24,033 --> 01:23:26,913 Yo la absorberé y luego la liberaré, pero desde el interior del desgarre. 1151 01:23:26,993 --> 01:23:28,526 Pero ¿qué hay con el intercambio? 1152 01:23:28,659 --> 01:23:31,829 Nuestros poderes ya no están entrelazados. 1153 01:23:34,659 --> 01:23:37,401 Bueno, eso es algo bueno, supongo. 1154 01:23:37,534 --> 01:23:39,717 Pero, espera. ¿Quieres que te bañemos 1155 01:23:39,850 --> 01:23:41,567 con la misma cantidad de poder... 1156 01:23:41,700 --> 01:23:44,786 que hizo un agujero en el tejido del espacio-tiempo? 1157 01:23:45,117 --> 01:23:48,484 Si queremos revertirlo, sí. 1158 01:23:48,617 --> 01:23:50,287 Monica... 1159 01:23:51,283 --> 01:23:53,161 Vas a necesitar esto. 1160 01:24:00,950 --> 01:24:02,899 ¿Cómo te sientes, Ms. Marvel? 1161 01:24:03,742 --> 01:24:06,275 Estos brazaletes viajaron a través del espacio y el tiempo. 1162 01:24:06,408 --> 01:24:08,411 Para encontrarme. 1163 01:24:09,950 --> 01:24:11,828 Yo nací para esto. 1164 01:24:15,325 --> 01:24:17,661 Tiene que ser ahora. 1165 01:24:59,205 --> 01:25:01,372 Tu mamá estaría orgullosa. 1166 01:25:01,745 --> 01:25:03,956 Más alto, más lejos, más rápido. 1167 01:25:05,579 --> 01:25:08,248 Más alto, más lejos, más rápido. 1168 01:26:05,124 --> 01:26:07,873 Se está cerrando, Monica. Tienes que salir de allí. 1169 01:26:08,748 --> 01:26:09,989 No puedo irme, Carol. 1170 01:26:10,122 --> 01:26:11,532 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 1171 01:26:11,665 --> 01:26:12,782 No puedo irme. 1172 01:26:12,915 --> 01:26:14,115 Tengo que terminar el trabajo. 1173 01:26:14,207 --> 01:26:16,658 ¡No! Monica, ya está cerrándose. ¡Te quedarás atrapada! 1174 01:26:16,791 --> 01:26:18,461 Está bien. 1175 01:26:35,585 --> 01:26:37,379 Vamos... 1176 01:26:40,584 --> 01:26:43,254 Siempre supe que tendría que quedarme atrás. 1177 01:27:50,545 --> 01:27:52,548 Kamala. 1178 01:27:57,963 --> 01:28:00,716 Kamala, salvaste al mundo. 1179 01:28:04,963 --> 01:28:08,673 ¿Por qué estás llorando? ¿Por qué lloras? 1180 01:28:12,548 --> 01:28:14,508 ¿Y qué pasó? 1181 01:28:15,005 --> 01:28:17,508 Perdimos a Monica. 1182 01:28:19,839 --> 01:28:22,705 Ella se quedó atrapada del otro lado. 1183 01:28:22,838 --> 01:28:24,673 ¿Y Carol? 1184 01:28:27,806 --> 01:28:29,270 Ella se fue a cumplir una promesa. 1185 01:28:29,403 --> 01:28:32,997 HALA 1186 01:29:53,925 --> 01:29:55,459 ¿Cómo están las cosas? 1187 01:29:55,592 --> 01:29:58,499 Se espera que los planetas se recuperen por completo. 1188 01:29:58,632 --> 01:30:00,185 Y se enviará a un equipo de científicos a Hala, 1189 01:30:00,209 --> 01:30:01,401 para intentar ayudar a su gente. 1190 01:30:01,425 --> 01:30:03,718 Eso no es lo que quise decir. 1191 01:30:17,057 --> 01:30:21,808 LUISIANA 1192 01:30:26,342 --> 01:30:29,710 Aquí dice "Cocina", pero tiene todos estos sobrecitos de salsa picante... 1193 01:30:29,843 --> 01:30:32,961 Y luego está esta bandeja de aspecto muy extraño... 1194 01:30:33,094 --> 01:30:36,045 Aunque diré que es de muy buena calidad. 1195 01:30:36,178 --> 01:30:37,212 Puede quedársela. 1196 01:30:37,345 --> 01:30:39,879 - No, no, Carol, yo sólo... - ¿Adónde más irían? 1197 01:30:40,012 --> 01:30:41,045 Sí, sí, era para mí. 1198 01:30:41,178 --> 01:30:43,325 Su inmensidad simplemente te brinda una 1199 01:30:43,458 --> 01:30:45,337 perspectiva completamente nueva de la vida. 1200 01:30:45,470 --> 01:30:47,462 Sí, lo hace, ¿no? 1201 01:30:47,595 --> 01:30:49,639 Y fue sorprendentemente genial. 1202 01:30:53,179 --> 01:30:54,796 Este lugar es asombroso. 1203 01:30:54,929 --> 01:30:57,098 Sí, lo es. 1204 01:30:58,096 --> 01:31:00,045 Oye, ¿todavía pilotas esa cosa? 1205 01:31:00,178 --> 01:31:01,498 - ¿Quieres echar un vistazo? - Sí. 1206 01:31:01,556 --> 01:31:02,556 Está bien. 1207 01:31:02,639 --> 01:31:06,517 Oye, espera, espera, espera. Ven aquí. Ven aquí. Ven aquí. 1208 01:31:06,764 --> 01:31:09,025 Me alegro mucho de que estés a salvo en casa, beta. 1209 01:31:09,158 --> 01:31:10,808 De acuerdo. 1210 01:31:16,054 --> 01:31:17,723 Aamir... 1211 01:31:18,053 --> 01:31:21,556 Ésta sería una casa preciosa para formar una familia, ¿sabes? 1212 01:31:22,511 --> 01:31:23,670 Aamir. 1213 01:31:23,803 --> 01:31:25,795 Esto es tan genial. 1214 01:31:25,928 --> 01:31:28,014 El asiento del piloto es todo tuyo. 1215 01:31:36,972 --> 01:31:38,672 Volemos esta cosa. 1216 01:31:38,805 --> 01:31:40,797 En realidad no tengo la llave. 1217 01:31:40,930 --> 01:31:43,599 Sólo lo estoy cuidando. 1218 01:31:44,638 --> 01:31:47,047 ¿Sólo hasta que Monica regrese? 1219 01:31:47,180 --> 01:31:49,016 Sí. 1220 01:31:49,805 --> 01:31:52,338 Sólo hasta que Monica regrese. 1221 01:31:52,471 --> 01:31:54,422 La echo de menos. 1222 01:31:54,555 --> 01:31:56,672 Estuvimos geniales juntas. 1223 01:31:56,805 --> 01:31:59,725 Lo que me hizo pensar... 1224 01:32:10,791 --> 01:32:13,254 Entrega de pizza. 1225 01:32:17,430 --> 01:32:19,101 De acuerdo. 1226 01:32:24,509 --> 01:32:25,945 ¿Puedo ayudarte en algo? 1227 01:32:26,078 --> 01:32:28,207 Eres Kate Bishop. 1228 01:32:30,873 --> 01:32:33,784 ¿Creías que eras la única niña superheroína del mundo? 1229 01:32:34,667 --> 01:32:36,796 - Bueno, yo tengo 23 años. - Ya sé. 1230 01:32:37,294 --> 01:32:39,089 He estado leyendo sobre ti. 1231 01:32:39,746 --> 01:32:40,746 ¿De dónde sacaste eso? 1232 01:32:40,813 --> 01:32:42,473 La encontré en mi sofá. 1233 01:32:42,606 --> 01:32:43,457 Muy bien. 1234 01:32:43,590 --> 01:32:46,345 Acabas de convertirte en parte de un Universo mucho más grande. 1235 01:32:47,151 --> 01:32:50,838 Que, en este momento, soy sólo yo, principalmente. 1236 01:32:50,971 --> 01:32:51,971 Aunque tengo mis dudas. 1237 01:32:52,196 --> 01:32:54,174 - ¿Sabías que Ant-Man tuvo una hija? - ¿Qué deseas? 1238 01:32:54,198 --> 01:32:56,359 Estoy formando un equipo. 1239 01:32:56,492 --> 01:32:58,579 Y te quiero a ti en este. 1240 01:33:03,829 --> 01:33:05,500 ¿Por favorcito? 1241 01:33:07,011 --> 01:33:15,011 The Marvels (2023) Una traducción de TaMaBin 1242 01:34:02,868 --> 01:34:07,376 BASADA EN LOS COMICS DE MARVEL 1243 01:36:11,499 --> 01:36:13,336 ¿Mamá? 1244 01:36:16,020 --> 01:36:17,940 ¿Mamá? 1245 01:36:19,123 --> 01:36:20,991 - ¡Mamá! - "¿Mamá?" 1246 01:36:21,124 --> 01:36:23,074 ¡Te he extrañado mucho! 1247 01:36:23,207 --> 01:36:24,084 ¿Me extrañaste? 1248 01:36:24,217 --> 01:36:26,797 - Lo siento mucho. Yo... yo... - De acuerdo, bien, bien, bien. 1249 01:36:27,028 --> 01:36:31,033 Oye, oye, mírame. Está bien. Estás bien. Oye. 1250 01:36:31,390 --> 01:36:33,593 ¿Cómo está nuestra misteriosa visitante? 1251 01:36:33,824 --> 01:36:35,842 Parece un poco desorientada. 1252 01:36:35,975 --> 01:36:38,762 ¿Dónde... dónde estamos? ¿Qué pasó? 1253 01:36:39,293 --> 01:36:41,763 Esperábamos que tú pudieras decirnos. 1254 01:36:41,896 --> 01:36:44,184 Todo lo que sabemos es que Binary aquí, te encontró. 1255 01:36:44,415 --> 01:36:48,745 ¿Mi teoría? De alguna manera cruzaste una grieta en el espacio-tiempo. 1256 01:36:49,077 --> 01:36:52,404 Ahora estás en una realidad paralela a la tuya. 1257 01:36:52,537 --> 01:36:56,042 Lo cual es, por supuesto, imposible. 1258 01:36:58,600 --> 01:37:01,013 Creo que puede haber una pequeña confusión aquí. 1259 01:37:01,243 --> 01:37:03,068 La confusión no es más que el primer paso 1260 01:37:03,201 --> 01:37:04,561 en el viaje hacia el conocimiento. 1261 01:37:04,638 --> 01:37:06,239 Bueno. Yo me encargo desde aquí. 1262 01:37:06,372 --> 01:37:09,252 Charles pidió una actualización. 1263 01:37:10,041 --> 01:37:12,421 Pasaré a ver cómo están más tarde. 1264 01:37:23,167 --> 01:37:25,129 ¿Quién eres tú? 1265 01:37:26,120 --> 01:37:28,114 Ay, mierda...