1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,940 --> 00:00:27,027 NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA 4 00:00:41,624 --> 00:00:42,917 SOULINKUMPPANIT 5 00:00:45,420 --> 00:00:46,296 Rakas Peter. 6 00:00:47,213 --> 00:00:49,049 Terveisiä Soulista. 7 00:00:55,889 --> 00:00:58,516 Kun saat kirjeeni, olen jo kai kotona. 8 00:00:58,600 --> 00:01:01,436 En silti voinut lähteä kirjoittamatta. 9 00:01:02,187 --> 00:01:04,439 Sätit minua aina kotoilusta. 10 00:01:05,315 --> 00:01:08,693 Olisit ylpeä, jos näkisit minut täällä. 11 00:01:08,777 --> 00:01:10,278 Muikku! 12 00:01:13,907 --> 00:01:16,451 Kaikki, mitä äiti kertoi, on totta. 13 00:01:16,951 --> 00:01:20,413 Korea on huikeampi kuin olisin osannut kuvitella. 14 00:01:22,290 --> 00:01:24,042 Kiertelemme jatkuvasti. 15 00:01:24,125 --> 00:01:28,838 Yritämme nähdä, tehdä ja syödä kaikkea ennen kevätloman loppua. 16 00:01:28,922 --> 00:01:31,382 Meillä on hurjan hauskaa yhdessä. 17 00:01:31,466 --> 00:01:34,677 Isällä taitaa kylläkin olla kaikkein hauskinta. 18 00:01:34,761 --> 00:01:38,056 Tytöt, taidan kosia Trinaa. 19 00:01:38,139 --> 00:01:39,516 Jestas, isä! 20 00:01:39,599 --> 00:01:43,311 Tämä kuului juoneeni, joten eipä kestä. 21 00:01:44,562 --> 00:01:47,524 Parasta on yhdessäolo siskojeni kanssa. 22 00:01:47,607 --> 00:01:49,067 Hyvin menee. 23 00:02:10,672 --> 00:02:14,467 Totta puhuen en ole ehtinyt kaivata sinua. 24 00:02:14,551 --> 00:02:19,556 Vitsi vain. Sinua on kova ikävä. Toivottavasti pääsen Stanfordiin, 25 00:02:19,639 --> 00:02:22,559 jottemme enää joutuisi erillemme. 26 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 Rakastan sinua aina ja ikuisesti. 27 00:02:25,228 --> 00:02:28,898 Kuin viipyilevä pieru tai parantumaton mustelma. 28 00:02:28,982 --> 00:02:30,191 Kitty. 29 00:02:30,275 --> 00:02:33,236 Aika dramaattista tekstiä jopa sinulta. 30 00:02:33,319 --> 00:02:35,989 Katsokaa näitä kuppikakkuja! 31 00:02:36,072 --> 00:02:38,741 Emme ole ehtineet jutella viikkoon. 32 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 Kuinka kamalaa! 33 00:02:41,369 --> 00:02:43,371 Onko Kittystä tullut ilkeämpi? 34 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 Ja sanavalmiimpi. -Kiitos. 35 00:02:45,373 --> 00:02:48,877 Onneksi te molemmat lähdette Stanfordiin ensi vuonna. 36 00:02:49,002 --> 00:02:51,296 Sinusta ei ole etäsuhteeseen. 37 00:02:51,379 --> 00:02:53,548 En ole päässyt sinne vielä. 38 00:02:53,631 --> 00:02:57,552 Tee päätös vasta kun olet kuullut kaikista yliopistoista. 39 00:02:57,635 --> 00:03:00,346 Se on meille täydellinen koulu. 40 00:03:00,430 --> 00:03:01,347 Vai niin. 41 00:03:03,391 --> 00:03:05,852 YLPEYS JA ENNAKKOLUULO 42 00:03:12,817 --> 00:03:17,280 HERÄSIN JUURI. SOITA! STANFORDIN-KÄYNTI OLI HUIPPU 43 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 PS: TULOKSET SAAPUVAT PIAN 44 00:03:24,287 --> 00:03:25,496 Terve, Covey. 45 00:03:25,580 --> 00:03:26,414 Heippa! 46 00:03:27,248 --> 00:03:30,960 Saitko lähettämäni kuvat? -Sain, mutten avannut niitä. 47 00:03:32,086 --> 00:03:34,214 Kampusta ei saa nähdä ennen pääsyä. 48 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 Et sinä Stanfordia ole naimassa. 49 00:03:36,591 --> 00:03:39,886 Ei vara venettä kaada. Miten käynti meni? 50 00:03:40,011 --> 00:03:45,141 Mahtavasti. Kampus on valtava, ja näkisitpä sen kirjaston. 51 00:03:45,225 --> 00:03:46,851 Kävitkö siellä vuokseni? 52 00:03:46,935 --> 00:03:49,938 Luen minäkin joskus kirjoja, joissa ei ole kuvia. 53 00:03:50,021 --> 00:03:51,314 Lacrosse-tiimi on kova. 54 00:03:51,397 --> 00:03:56,736 En tiedä, pääsenkö siihen syksyllä. -Sait stipendin, koska olet hyvä. 55 00:03:57,445 --> 00:04:00,698 Yliopisto on eri asia kuin lukio. -Niin toivonkin. 56 00:04:02,867 --> 00:04:06,871 Entä sinä? Miltä tulevaisuudessa näyttää? 57 00:04:06,955 --> 00:04:08,831 Olet 16 tuntia edellä. 58 00:04:08,915 --> 00:04:11,793 Miltä perjantai näyttää? En sotke aikajanaa. 59 00:04:11,918 --> 00:04:16,214 Se alkaa turistimaisesti ja kääntyy sitten tosi kivaksi. 60 00:04:16,297 --> 00:04:20,510 Ostat lahjoja rakkaallesi ja syöt donitseja, jos lykästää. 61 00:04:21,719 --> 00:04:25,765 Eräs tyttö tuli puhumaan minulle koreaa. 62 00:04:25,848 --> 00:04:31,604 Täkäläiset luulevat, että ymmärrän. Kun en ymmärräkään, oloni on ulkopuolinen. 63 00:04:31,688 --> 00:04:36,276 En tiedä. Toivon vain, että äiti olisi opettamassa minua. 64 00:04:36,401 --> 00:04:39,696 Stanfordissa voi taatusti lukea koreaa. 65 00:04:40,280 --> 00:04:41,447 Luetaan yhdessä. 66 00:04:42,740 --> 00:04:44,158 Tapaisimmepa jo. 67 00:04:46,286 --> 00:04:48,037 Pitää lähteä treeneihin. 68 00:04:48,830 --> 00:04:52,792 Viekö isäsi sinut Seoul Towerin lukoille? -Heti aamutuimaan. 69 00:04:52,875 --> 00:04:54,377 Onnea etsintään. 70 00:04:54,460 --> 00:04:58,506 Kahden päivän päästä tukahdutan sinut pusuihin ja annan lahjoja. 71 00:04:58,589 --> 00:04:59,966 Rakastan sinua. 72 00:05:00,049 --> 00:05:01,301 Minäkin sinua. 73 00:05:04,053 --> 00:05:07,432 Peter ja minä päätimme lähteä Stanfordiin yhdessä. 74 00:05:07,515 --> 00:05:10,310 Odotan tulevaisuutemme alkavan. 75 00:05:10,810 --> 00:05:12,937 Se on meille täydellinen koulu. 76 00:05:13,021 --> 00:05:15,398 Hän pelaa, ja opiskelen kirjallisuutta. 77 00:05:15,481 --> 00:05:16,607 Mikä parasta… 78 00:05:16,691 --> 00:05:18,192 KÄSITELLÄÄN 79 00:05:18,276 --> 00:05:20,903 …emme eroa opintojen takia. 80 00:05:22,030 --> 00:05:23,740 Saisinpa paikan. 81 00:05:23,781 --> 00:05:25,283 HAKEMUS HYVÄKSYTTY 82 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 MYYTY 83 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 HAKEMUSTA KÄSITELLÄÄN 84 00:05:45,887 --> 00:05:48,765 Taidan kuolla tähän odotteluun. 85 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 Onpa korkea! -Siistiä! 86 00:05:51,768 --> 00:05:54,062 Montako kerrosta? -Niitä on 130. 87 00:05:55,563 --> 00:05:56,898 Etsitään se lukko. 88 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 Siistiä. 89 00:05:57,940 --> 00:06:00,443 Äiti kävi täällä, kun aloimme seurustella. 90 00:06:00,526 --> 00:06:02,945 Hän kirjoitti lukkoon toiveen. 91 00:06:03,029 --> 00:06:06,366 En tiedä millaisen. -Löydämme sen kyllä. 92 00:06:06,449 --> 00:06:07,950 Hän oli yliveto. 93 00:06:14,290 --> 00:06:15,375 Täällä se on. 94 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Etsitään se. 95 00:06:51,869 --> 00:06:52,703 Tyypit. 96 00:06:55,915 --> 00:06:56,958 Mitä siinä lukee? 97 00:07:00,753 --> 00:07:02,380 "Lopun ikääni." 98 00:07:03,172 --> 00:07:05,341 Hänen toiveensa toteutui. 99 00:07:12,140 --> 00:07:14,392 LOPUN IKÄÄMME 100 00:07:16,853 --> 00:07:18,146 Kaunista. 101 00:07:19,397 --> 00:07:22,567 Otan teistä kuvan samassa paikassa. 102 00:07:22,650 --> 00:07:24,235 Isin on tultava kuvaan. 103 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Kysyn jotakuta. 104 00:07:26,737 --> 00:07:28,322 Olkoon. -Anteeksi. 105 00:07:30,450 --> 00:07:31,325 Heippa. 106 00:07:33,035 --> 00:07:34,704 Voisitko ottaa kuvan? 107 00:07:40,126 --> 00:07:42,420 Kiitoksia. 108 00:07:43,754 --> 00:07:45,131 Eipä kestä. 109 00:07:45,214 --> 00:07:46,549 Puhut englantia. 110 00:07:46,674 --> 00:07:49,135 Samoin. Meillähän on paljon yhteistä. 111 00:07:49,719 --> 00:07:51,345 Olen Dae. -Katherine. 112 00:07:51,429 --> 00:07:53,347 Tai siis nimeni on Kitty. 113 00:07:53,431 --> 00:07:55,683 Minua ei sanota Katherineksi. 114 00:07:55,766 --> 00:07:59,395 Sano minua Kittyksi tai ihan miksi haluat. 115 00:07:59,479 --> 00:08:01,105 Siis Kitty. -Niin. 116 00:08:01,189 --> 00:08:03,858 Katherine Song-Covey on löytänyt pojat. 117 00:08:03,983 --> 00:08:05,026 Voi raukkoja. 118 00:08:10,740 --> 00:08:12,325 SOUL KOREA 119 00:08:18,414 --> 00:08:20,291 TYYNIMERI 120 00:08:28,466 --> 00:08:30,176 Kiitos samoin, kamu. 121 00:08:33,221 --> 00:08:35,723 Menen kantamaan Trinan laukut. 122 00:08:35,806 --> 00:08:38,726 Menkää edeltä. -Jaksan kyllä. 123 00:08:38,809 --> 00:08:40,436 Anna minun auttaa. 124 00:08:40,520 --> 00:08:42,939 Heippa, Tri. -Hei sitten, neidit. 125 00:08:43,022 --> 00:08:44,482 Nähdään. -Menkää petiin. 126 00:08:46,025 --> 00:08:47,735 Olitpa vaikuttava. 127 00:08:49,654 --> 00:08:50,530 Terve! 128 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 TERVETULOA 129 00:08:52,365 --> 00:08:53,241 Peter! 130 00:08:56,536 --> 00:09:00,081 Minullakin oli ikävä sinua, etenkin kylttiä pykätessäni. 131 00:09:00,164 --> 00:09:04,585 Saisit petrata tilankäyttöä, mutta kimalle näyttää hyvältä. 132 00:09:07,171 --> 00:09:08,631 Hän kelpuutti kimalteen. 133 00:09:15,304 --> 00:09:17,932 Oli ikävä. -Minulla oli kovempi. 134 00:09:19,392 --> 00:09:21,185 Heippa. -Terve. 135 00:09:24,897 --> 00:09:26,190 Naamasukat! 136 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 Eikä! Kiitti. 137 00:09:30,152 --> 00:09:32,238 Sinun kokoasi ei oikein ollut. 138 00:09:36,742 --> 00:09:39,203 Rauha, tai et saa viimeistä lahjaa. 139 00:09:54,969 --> 00:09:58,764 Hankin sen Seoul Towerista. Viedään se joskus sinne. 140 00:10:00,516 --> 00:10:01,517 Se on ihana. 141 00:10:07,690 --> 00:10:10,067 Eikö vasta leffan alettua pussailla? 142 00:10:10,151 --> 00:10:13,154 Lara Jean ei anna minun edes puhua leffan alettua. 143 00:10:13,237 --> 00:10:15,990 Koska tahdon, että katsot sen. 144 00:10:16,073 --> 00:10:18,826 On vuoroni, joten valitsen Loistokaverin. 145 00:10:18,951 --> 00:10:21,662 John Cusackilla on siinä loistokohtaus. 146 00:10:21,746 --> 00:10:24,373 Hänellä on mankka… -Selväksi tuli. 147 00:10:24,457 --> 00:10:27,501 Minulla on tärkeä kysymys Peterille. 148 00:10:28,127 --> 00:10:30,421 Mikä on paras tytöltä saamasi viesti? 149 00:10:31,088 --> 00:10:33,424 Anteeksi mitä? -Kitty tapasi pojan. 150 00:10:33,507 --> 00:10:34,967 Mitä? 151 00:10:36,218 --> 00:10:38,387 Korealaisen. -Minkä nimisen? 152 00:10:38,471 --> 00:10:43,392 Dae. Ensimmäisen yhteydenottoni on oltava mieleenpainuva. 153 00:10:43,476 --> 00:10:46,479 Lara Jean on rakkauskirjeiden kuningatar. 154 00:10:46,562 --> 00:10:48,814 Sanoin "mieleenpainuva" enkä "nolo". 155 00:10:51,859 --> 00:10:54,862 Lupaan antaa sinulle vinkkejä, 156 00:10:54,945 --> 00:10:57,740 jos opetat minua letittämään Lara Jeanin tukan. 157 00:10:57,823 --> 00:11:00,701 Et kyllä opi ranskalaista tyyliä. 158 00:11:00,785 --> 00:11:03,120 Opin sen jo pussailussa. 159 00:11:03,204 --> 00:11:04,872 Olette iljettäviä. 160 00:11:04,955 --> 00:11:07,667 Niin varmaan, koska olemme hyviä pussailemaan. 161 00:11:11,379 --> 00:11:13,589 Kitty tapasi pojan. 162 00:11:13,673 --> 00:11:14,674 Mieletöntä. 163 00:11:14,757 --> 00:11:17,593 Heillä oli söpistapaaminen. 164 00:11:18,594 --> 00:11:21,514 Mikä? -Etkö oppinut rakkausleffoista? 165 00:11:21,597 --> 00:11:25,518 Aina pitää olla suurieleinen, ja häät saa keskeyttää. 166 00:11:27,603 --> 00:11:30,398 Söpistapaaminen on pariskunnan eka. 167 00:11:31,023 --> 00:11:33,984 Se on söpö, ja siitä heidän tietää päätyvän yhteen. 168 00:11:34,068 --> 00:11:36,070 Olisipa meillä ollut sellainen. 169 00:11:39,198 --> 00:11:41,992 Kävit päälleni lukion juoksuradalla. 170 00:11:42,076 --> 00:11:43,369 Se oli aika söpöä. 171 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 Sitä ei lasketa, koska olimme jo tuttuja. 172 00:11:46,997 --> 00:11:52,753 Meillä ei ole laulua eikä vuosipäivää emmekä muista tapaamistamme. 173 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 Olemme surkea leffapari. 174 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 Minä muistan. 175 00:11:56,340 --> 00:11:58,342 Etpäs. -Muistanpas. 176 00:11:58,467 --> 00:12:00,636 Etkö muista tapaamistamme? 177 00:12:02,179 --> 00:12:04,765 Olen loukkaantunut. 178 00:12:05,474 --> 00:12:08,060 Kerro sitten. -Et ansaitse tietää. 179 00:12:08,144 --> 00:12:09,478 Valepukki. 180 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 Haukuitko valepukiksi? 181 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 Kuka se oli? 182 00:12:32,752 --> 00:12:34,587 Isä vain. 183 00:12:35,254 --> 00:12:38,924 Hän kai tahtoo onnitella minua Stanfordin johdosta. 184 00:12:40,384 --> 00:12:42,928 Kova juttu. Aiotko mennä? 185 00:12:44,388 --> 00:12:46,891 En. -Ehkä hän on ylpeä sinusta. 186 00:12:47,600 --> 00:12:50,770 Ehkä. En tosin suo sitä hänelle. 187 00:12:50,853 --> 00:12:52,396 Hän ei siihen liity. 188 00:12:55,357 --> 00:12:56,400 Tiesitkö, 189 00:12:57,401 --> 00:13:01,155 että hymyilet unissasi? 190 00:13:03,073 --> 00:13:04,408 Mitä kello on? 191 00:13:08,746 --> 00:13:10,164 Melkein kotiintuloaika. 192 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 Mitä? 193 00:13:12,625 --> 00:13:13,793 Sinun pitää lähteä. 194 00:13:16,629 --> 00:13:18,005 Mitä jos en lähde? 195 00:13:18,714 --> 00:13:20,216 Isä tappaa sinut. 196 00:13:20,299 --> 00:13:21,675 Ei tapa. 197 00:13:22,468 --> 00:13:27,264 Hän näyttäisi pettyneen ilmeensä, mikä on paljon pahempaa. 198 00:13:31,018 --> 00:13:34,063 Arvaa mitä odotan yliopistolta eniten. 199 00:13:36,065 --> 00:13:37,942 Siellä saa jäädä yöksi. 200 00:13:50,454 --> 00:13:51,831 Hyvää yötä. -Niin. 201 00:13:51,914 --> 00:13:52,790 Niinpä. 202 00:14:04,593 --> 00:14:07,638 Elokuvissa rakkaus on aina suuria hetkiä. 203 00:14:07,721 --> 00:14:12,184 Julkisia puheita ja mainostauluun kirjoitettuja kosintoja. 204 00:14:12,726 --> 00:14:17,815 Ehkä rakkaus onkin niitä hetkiä, joina ei luule kenenkään näkevän. 205 00:14:17,898 --> 00:14:21,694 Hyvä tri Coveylle. Trina on siisti ja kuuma. 206 00:14:22,611 --> 00:14:24,321 Toitko finnivoiteeni? -Toki. 207 00:14:24,405 --> 00:14:27,449 Olet helmi, LJ. Onko Stanfordista kuulunut? 208 00:14:27,992 --> 00:14:29,952 Ei, enkä kestä sitä. 209 00:14:30,035 --> 00:14:33,289 Onneksi opiskelupaikoista ei enää ilmoiteta postitse. 210 00:14:33,372 --> 00:14:35,624 Kamala ajatus, etten saa paikkaa. 211 00:14:35,708 --> 00:14:40,462 Silloin pidät välivuoden kanssani ja lähdet töihin maatilalle Costa Ricassa. 212 00:14:40,546 --> 00:14:43,382 Mistä muista kouluista odotat tietoa? 213 00:14:43,507 --> 00:14:47,678 Berkeleystä, UCLA:sta ja NYU:sta, mutta hain sinne vain Margot'n takia. 214 00:14:47,761 --> 00:14:51,348 Olisi kuulemma moka jäädä ilman itärannikon vaihtoehtoa. 215 00:14:51,432 --> 00:14:52,474 Totta tuokin. 216 00:14:53,809 --> 00:14:55,728 Mitä tuolla tapahtuu? 217 00:15:17,458 --> 00:15:19,251 TANSSEIHIN? 218 00:15:20,920 --> 00:15:23,464 Molly Marshall, lähdetkö tansseihin? 219 00:15:23,547 --> 00:15:25,257 Totta kai! 220 00:15:26,675 --> 00:15:28,886 Tyttö suostui! 221 00:15:28,969 --> 00:15:30,679 Niin sitä pitää! 222 00:15:30,763 --> 00:15:32,848 Tanssit ovat lampaiden juttu. 223 00:15:32,973 --> 00:15:36,518 Ökymekkoja, hoidettuja kynsiä ja föönattuja hiuksia. 224 00:15:36,602 --> 00:15:39,855 Itsekin föönasit ennen kuin tapasit Trevorin. 225 00:15:39,939 --> 00:15:42,066 Luulin teidän eronneen. 226 00:15:42,149 --> 00:15:44,735 Niin erosimmekin. Hengailemme vain. 227 00:15:45,277 --> 00:15:47,196 Emme seurustele. 228 00:15:48,489 --> 00:15:51,742 Kaikki suositut jutut eivät ole mälsiä, Christine. 229 00:15:51,867 --> 00:15:53,786 Siisteistä jutuista tykätään. 230 00:15:53,869 --> 00:15:56,664 LJ, mitä mieltä olet tansseista? 231 00:15:56,747 --> 00:15:58,916 Hänen mielipiteellään ei ole väliä. 232 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 Peteristä tulee tanssikuningas. 233 00:16:01,126 --> 00:16:04,213 Kävit kuulemma Koreassa kevätlomalla. 234 00:16:04,964 --> 00:16:07,758 Huippua. Olet aina halunnut päästä sinne. 235 00:16:07,841 --> 00:16:08,717 Kiitos. 236 00:16:14,056 --> 00:16:14,974 Mitä? 237 00:16:15,057 --> 00:16:18,769 Tiedäthän, että hän on yhä kamala? -Puollan tansseja. 238 00:16:19,853 --> 00:16:22,773 Anna nyt. -Älä nyysi tyttöystäväni keksejä. 239 00:16:22,856 --> 00:16:25,401 Lucas, millä Chris lähtisi parikseni? 240 00:16:25,484 --> 00:16:27,569 Karsi kilpailijat. 241 00:16:27,695 --> 00:16:30,114 Pyydä minua, niin asia on selvä. 242 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 Välillämme on siis jotain. 243 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 Onko teillä lupalaput New Yorkin -abiretkeen? 244 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 Oletpa vastuullinen. -New York City! 245 00:16:38,455 --> 00:16:40,040 Jätin omani kaappiin. 246 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 Kiitos. -Siinä. 247 00:16:41,917 --> 00:16:43,961 Nämä ovat parhaita keksejäsi. 248 00:16:44,044 --> 00:16:48,215 Liian rapeita. Joudumme käymään mahtavassa Levain-leipomossa. 249 00:16:50,009 --> 00:16:51,010 Hyvä on. 250 00:16:51,093 --> 00:16:54,722 Jaoin muuten kanssasi levyn Spotifyssa. 251 00:16:54,805 --> 00:16:57,599 Oasiksen What's the Story Morning Glory. 252 00:16:59,059 --> 00:17:02,271 Tarvitsemme biisin. -Emme ysärilevyltä. 253 00:17:02,354 --> 00:17:04,565 Kuunteletko Oasista? -Ohimennen. 254 00:17:05,524 --> 00:17:06,817 Ilmoita sitten. 255 00:17:07,609 --> 00:17:08,944 Olkoon. -Maistuuko? 256 00:17:12,489 --> 00:17:15,576 Olemme jo olleet aviossa. Emme tahdo hössöttää. 257 00:17:15,659 --> 00:17:17,911 Juuri sitä te tahdotte. 258 00:17:17,995 --> 00:17:22,750 Arvaa, kauanko isä on etsinyt jotakuta, jolle kelpaavat hänen kokkauksensa. 259 00:17:22,833 --> 00:17:23,667 Kauan. 260 00:17:23,751 --> 00:17:29,048 Pidetään grillihääjuhlat takapihalla. Voisit laittaa jälkiruokia. 261 00:17:29,131 --> 00:17:30,883 Ihana ajatus! 262 00:17:31,967 --> 00:17:33,177 Ihana ajatus. 263 00:17:33,927 --> 00:17:35,554 Pääsenkö morsiusneidoksi? 264 00:17:35,637 --> 00:17:37,514 Sitä ei saa kysyä. -Miksei? 265 00:17:37,598 --> 00:17:41,226 Olisi kunnia, jos tulisitte morsiusneidoiksi. 266 00:17:41,351 --> 00:17:43,896 Tähtisädetikut ovat ainoa toiveeni. 267 00:17:43,979 --> 00:17:45,606 Tähtisädetikut käyvät. 268 00:17:45,689 --> 00:17:46,982 Hyvä! 269 00:17:48,942 --> 00:17:50,069 Värit. 270 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 Neonlimetti. 271 00:17:51,403 --> 00:17:52,696 Veto. Ruuat. 272 00:17:52,780 --> 00:17:54,907 Kananugetteja. -Kyllä. No ei. 273 00:17:54,990 --> 00:17:57,993 HAKEMUKSESI ON PÄIVITETTY 274 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 Oletko kunnossa? 275 00:18:01,830 --> 00:18:03,082 Kaikki hyvin? -On. 276 00:18:03,165 --> 00:18:06,293 Muistin juuri, että minulla on menoa. 277 00:18:06,376 --> 00:18:07,753 Menen siis… 278 00:18:07,836 --> 00:18:11,298 Henry, oletko kunnossa? On se. 279 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 Jatkakaa. 280 00:18:17,179 --> 00:18:18,138 Voiko hän hyvin? 281 00:18:18,222 --> 00:18:19,431 Siihen tottuu. 282 00:18:19,515 --> 00:18:20,974 En ole tottunut koskaan. 283 00:18:22,226 --> 00:18:23,852 Näytät tottuneen. 284 00:18:30,692 --> 00:18:31,944 PÄIVITÄ TILA 285 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 PÄIVITETTY 286 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 Pystyt tähän. 287 00:18:35,656 --> 00:18:39,076 Kävi miten kävi, kaikki on jo hyvin. 288 00:18:39,159 --> 00:18:41,078 TARKASTELE 289 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 Kaikki on… 290 00:18:42,538 --> 00:18:43,789 IKÄVÄ KYLLÄ 291 00:18:45,457 --> 00:18:47,668 EMME VOI TARJOTA PAIKKAA 292 00:18:47,793 --> 00:18:48,752 …pilalla. 293 00:19:09,273 --> 00:19:10,983 Älä synkistele. 294 00:19:11,692 --> 00:19:15,237 Kakkosvaihtoehtosi ovat päivän ajomatkan päässä Stanfordista. 295 00:19:15,320 --> 00:19:18,782 Daella ja minulla on isompi etäisyys. -Me sovimme kaikesta. 296 00:19:18,866 --> 00:19:21,285 Meidän piti pyöräillä käsikkäin, 297 00:19:21,410 --> 00:19:24,663 pitää jalkapeliä kirjastossa ja käyttää kuusihattuja. 298 00:19:24,746 --> 00:19:28,542 Et edes pidä futiksesta. -Pointti ei ole se. 299 00:19:28,625 --> 00:19:30,085 Kaikki järjestyy. 300 00:19:30,169 --> 00:19:32,588 Sinä ja Peter keksitte jotain. 301 00:19:33,213 --> 00:19:34,590 Onko kaikki hyvin? 302 00:19:34,673 --> 00:19:36,758 Lara Jean ei päässyt Stanfordiin. 303 00:19:36,842 --> 00:19:38,802 Kitty! -Anna hänelle. 304 00:19:38,886 --> 00:19:41,555 LJ, olen tosi pahoillani. 305 00:19:41,638 --> 00:19:44,266 Et edes tahtonut, että pääsisin sinne. 306 00:19:44,391 --> 00:19:48,061 Halusin vain, että sinulla on muitakin vaihtoehtoja. 307 00:19:48,854 --> 00:19:51,023 NYU:lla on 12-kerroksinen kirjasto. 308 00:19:51,106 --> 00:19:55,402 Älä mainosta NYU:ta hätäni hetkellä. -Sanoinpa vain. 309 00:19:56,111 --> 00:19:58,864 Stanford ei ole maailman ainoa yliopisto. 310 00:19:58,947 --> 00:20:01,241 En odottanut päätyväni Skotlantiin. 311 00:20:01,325 --> 00:20:05,829 Nyt tuntuu ehkä kurjalta, mutta tämähän voi olla sinulle hyväksi. 312 00:20:05,913 --> 00:20:07,539 Pääset näkemään maailmaa. 313 00:20:07,623 --> 00:20:10,626 En tahdo pois perheeni luota kuten sinä. 314 00:20:14,880 --> 00:20:16,715 En tarkoittanut sitä niin. 315 00:20:16,798 --> 00:20:20,177 Ei haittaa. Menen petiin. Huomenna on tentti. 316 00:20:24,848 --> 00:20:25,766 Minä lähden. 317 00:20:35,108 --> 00:20:36,735 Mitä sanon Peterille? 318 00:20:39,613 --> 00:20:40,530 Kulta? 319 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 Tiedän. 320 00:20:53,085 --> 00:20:55,545 Pääsin sisään! -Eikä. 321 00:21:02,010 --> 00:21:04,513 Jestas, äiti! 322 00:21:07,891 --> 00:21:09,017 Eikä! 323 00:21:09,101 --> 00:21:11,687 Pääsit sisään! -Eikä! 324 00:21:11,770 --> 00:21:13,438 Pääsin Stanfordiin! 325 00:21:20,404 --> 00:21:25,993 On outoa, kun odottaa jotain tosi kauan ja sitten se onkin ohi. 326 00:21:29,913 --> 00:21:34,167 NO, PÄÄSITKÖ SISÄÄN? 327 00:21:38,380 --> 00:21:40,549 "On laajalti todettu, 328 00:21:41,758 --> 00:21:44,970 ettei lukioromanssi kestä välimatkaa yliopistossa." 329 00:21:45,762 --> 00:21:50,183 Mieti vaikka Joshia ja Margot'ta. -Emme ole kuin he. 330 00:21:50,267 --> 00:21:51,852 Mitä sitten pelkäät? 331 00:21:52,602 --> 00:21:55,439 ANTEEKSI SIITÄ AIEMMASTA. OLLAANKO SUJUT? 332 00:21:57,149 --> 00:22:01,111 Saatamme kestää jouluun tai lukukauden loppuun, mutta… 333 00:22:02,279 --> 00:22:03,405 Neljä vuottako? 334 00:22:03,488 --> 00:22:05,115 Pahennat asiaa. Häivy. 335 00:22:05,198 --> 00:22:07,576 TOTTA KAI. OLET RAKAS. 336 00:22:23,175 --> 00:22:25,218 PETER SOITTAA VIDEOPUHELUN 337 00:22:25,302 --> 00:22:26,303 Hitto. 338 00:22:27,095 --> 00:22:28,388 HYLKÄÄ 339 00:22:28,513 --> 00:22:30,682 Tosi näppärää, Covey. 340 00:22:31,808 --> 00:22:36,813 Heippa, Peter. Sen tekstarini suhteen kävi hassusti. 341 00:22:37,481 --> 00:22:39,358 Sen piti mennä Margot'lle. 342 00:22:39,441 --> 00:22:44,237 Vaikken päässytkään Stanfordiin, voin yhä päästä Berkeleyyn tai UCLA:han. 343 00:22:44,321 --> 00:22:48,617 Niihin on vain parin tunnin matka autolla… 344 00:22:49,785 --> 00:22:51,536 …jonka ajamista vältän. 345 00:22:52,079 --> 00:22:53,121 Luoja. 346 00:23:05,384 --> 00:23:06,218 Voi ei. 347 00:23:17,270 --> 00:23:19,481 Mitä sinä teet? 348 00:23:19,564 --> 00:23:23,110 Juhlistan opiskelupaikkaasi. Mitä höpsit? 349 00:23:23,235 --> 00:23:25,070 Onnea! -Laitatko hiljemmalle? 350 00:23:25,153 --> 00:23:29,741 Minulla on asiaa… -Voimme jutella lettujen jälkeen. 351 00:23:29,825 --> 00:23:31,535 Tulehan. 352 00:23:31,660 --> 00:23:33,787 Kyytiin. -Onko hattu pakollinen? 353 00:23:33,870 --> 00:23:35,789 Kannustus on ehdotonta. 354 00:23:35,872 --> 00:23:38,542 Kuusta on pakko pelätä. Niin se toimii. 355 00:23:41,378 --> 00:23:42,796 Tänään juhlitaan. 356 00:23:42,879 --> 00:23:47,050 Tyttöystäväni pääsi tänään Stanfordin yliopistoon. 357 00:23:47,134 --> 00:23:48,969 Onnittelut. 358 00:23:49,052 --> 00:23:52,764 Olet varmasti innoissasi. Mikä on pääaineesi? 359 00:23:53,473 --> 00:23:54,433 Ei sillä väliä… 360 00:23:54,558 --> 00:23:58,603 Älä viitsi. Kerro nyt vain hänelle. 361 00:23:59,479 --> 00:24:00,522 Kirjallisuus. 362 00:24:00,605 --> 00:24:03,942 Onhan se niiden valinta, jotka eivät tiedä, 363 00:24:04,025 --> 00:24:07,779 mitä haluavat elämältä, mutta tahdon opiskella sitä. 364 00:24:07,863 --> 00:24:12,284 Parasta on se, että me molemmat pääsimme sisään. 365 00:24:12,367 --> 00:24:14,369 Lähdemme sinne yhdessä. 366 00:24:14,995 --> 00:24:18,540 Se jos mikä on merkki siitä, että kuulumme yhteen. 367 00:24:18,623 --> 00:24:21,126 Olen onnellinen puolestanne. 368 00:24:21,209 --> 00:24:24,880 Saisimmeko mansikkalettuja ja… 369 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 Kaksi haarukkaa. 370 00:24:26,965 --> 00:24:27,966 Tulee. 371 00:24:28,758 --> 00:24:30,010 Etkö halua muuta? 372 00:24:30,093 --> 00:24:33,638 Ei ole nälkä. Minun täytyy kertoa sinulle jotain. 373 00:24:33,722 --> 00:24:36,683 Unohdin pyytää kermavaahtoa. 374 00:24:37,767 --> 00:24:40,937 Muista, mitä aioit sanoa. Palaan ihan kohta. 375 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 TANSSEIHIN? 376 00:25:04,920 --> 00:25:08,131 Muistatko, kun kävimme täällä Gregin bileiden jälkeen? 377 00:25:08,215 --> 00:25:11,510 Näyttäydyimme ekaa kertaa valeparina. 378 00:25:12,093 --> 00:25:14,930 Sinulla oli sininen takki ja mekko, 379 00:25:15,013 --> 00:25:18,225 ja tylytit minua tekosistani. 380 00:25:19,601 --> 00:25:22,979 Silloin tiesin, että olin ihastumassa sinuun. 381 00:25:26,358 --> 00:25:31,863 Siksi en keksinyt parempaa paikkaa, missä kysyä tätä. 382 00:25:31,947 --> 00:25:33,740 Jos et vielä arvannut. 383 00:25:35,951 --> 00:25:38,036 Lara Jean Song-Covey… 384 00:25:39,538 --> 00:25:41,373 Tuletko tansseihin kanssani? 385 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 Totta kai. 386 00:25:50,882 --> 00:25:51,841 Kas niin. 387 00:25:54,094 --> 00:25:57,681 Mitä asiaa sinulla oli? -Tosiaan. 388 00:26:02,644 --> 00:26:04,813 Keksin miten valitsemme laulun. 389 00:26:06,147 --> 00:26:07,315 Niinkö? 390 00:26:07,399 --> 00:26:11,987 Valitaan mikä tahansa numero, ja se kappale saa käydä. 391 00:26:12,070 --> 00:26:13,822 Onko minulla kolikoita? 392 00:26:15,365 --> 00:26:17,993 Yksi kolikko. -No niin. 393 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Minäkö? -Niin. 394 00:26:22,038 --> 00:26:23,039 C 20… 395 00:26:23,832 --> 00:26:25,166 C 26. -Selvä. 396 00:26:37,679 --> 00:26:40,557 Jatketaan etsintöjä. -Hyvä idea. 397 00:26:44,311 --> 00:26:45,353 Ei! 398 00:26:48,607 --> 00:26:52,694 Muista, että tapaamme pitopalvelun väen iltaseitsemältä. 399 00:26:52,777 --> 00:26:54,321 Tulen sinne. -Selvä. 400 00:26:54,404 --> 00:26:56,197 Ellei tule prolapsia. 401 00:26:56,281 --> 00:26:59,117 Ja lääkäri muka on tylsä aviomies. 402 00:26:59,200 --> 00:27:02,245 Mikset ole koulussa tänään? 403 00:27:02,370 --> 00:27:05,582 Pusu- tai punatauti. Kumpi vain on tarttuvampi. 404 00:27:05,665 --> 00:27:08,752 Pusutauti on. Nähdään seitsemältä. 405 00:27:08,835 --> 00:27:10,170 Olet rakas! 406 00:27:11,838 --> 00:27:14,090 Mitä katsot? -Romeota ja Juliaa. 407 00:27:16,801 --> 00:27:20,972 Traagista romanssia heti aamusta. Taitaa olla vakavaa. 408 00:27:29,606 --> 00:27:31,691 En kertonut Peterille Stanfordista. 409 00:27:38,323 --> 00:27:41,534 En tahtonut pilata hänen innostustaan. 410 00:27:46,247 --> 00:27:48,625 Ja ellen kerro, ongelmaa ei ole. 411 00:27:48,708 --> 00:27:50,627 Käsitän. 412 00:27:54,756 --> 00:27:58,218 Äitipuolena oleminen on minulle uutta. 413 00:27:58,802 --> 00:28:02,389 Olen silti aika varma, ettei parisuhteessa jäädä saikulle. 414 00:28:02,472 --> 00:28:05,266 En ole ylpeä itsestäni, jos siitä on apua. 415 00:28:05,350 --> 00:28:06,601 Alku sekin. 416 00:28:10,188 --> 00:28:11,439 Saanko ehdottaa? 417 00:28:11,523 --> 00:28:14,442 Abivuosia on vain yksi. 418 00:28:14,567 --> 00:28:19,364 Jos vain murehdit itseäsi ja Peteriä, jäät paitsi koko jutusta. 419 00:28:19,864 --> 00:28:22,701 Sinulla on kuuma poikaystävä. Nauti hänestä. 420 00:28:23,827 --> 00:28:25,370 Tai siis älä… 421 00:28:26,037 --> 00:28:30,542 Jäätelön syönti ja käsikkäin oleminen on hyvästä. 422 00:28:31,418 --> 00:28:32,836 Älä tekstaa ajaessasi. 423 00:28:32,919 --> 00:28:36,339 Tri, äitipuolena oleminen sopii sinulle. 424 00:28:36,423 --> 00:28:37,298 Kiitos. 425 00:28:37,382 --> 00:28:39,384 Kerron isälle neuvostasi. 426 00:28:39,467 --> 00:28:40,760 Tulee tupenrapinat. 427 00:28:42,637 --> 00:28:45,014 Berkeley tviittasi juuri. -Luoja. 428 00:28:45,890 --> 00:28:47,517 Pystymme tähän. 429 00:28:48,101 --> 00:28:49,436 Ei. -Älä nyt! 430 00:28:52,522 --> 00:28:53,857 Tässä salasanat. 431 00:28:53,940 --> 00:28:56,735 Etkö katso itse? -Tuon huonoa onnea. 432 00:28:56,860 --> 00:28:58,153 Anna. -Selvä. 433 00:29:04,451 --> 00:29:05,493 No? 434 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 Hän onnistui. Pääsit sisään! 435 00:29:08,788 --> 00:29:11,583 Minne pääsin? Näytä! 436 00:29:15,336 --> 00:29:17,130 Jestas! 437 00:29:20,091 --> 00:29:23,553 Berkeley ei voita Stanfordia, mutta sinne on tunnin matka. 438 00:29:23,636 --> 00:29:24,471 ETÄISYYS 439 00:29:24,554 --> 00:29:26,806 Käytännössä ei mitään. 440 00:29:28,600 --> 00:29:31,770 Jätit yliopistotunnuksesi alakertaan. 441 00:29:31,853 --> 00:29:34,397 Pidä ne. Vastaat sisäänpääsystäni. 442 00:29:35,023 --> 00:29:37,150 Oikeastiko? Siistiä! 443 00:29:37,233 --> 00:29:41,780 Kuinka kovasti jäät kaipaamaan minua asteikolla yhdestä kymmeneen? 444 00:29:43,072 --> 00:29:44,574 On liian aikaista tälle. 445 00:29:44,657 --> 00:29:45,909 Sano suoraan. 446 00:29:45,992 --> 00:29:48,453 Varmaan nelosen verran. 447 00:29:48,536 --> 00:29:52,290 Sanoit kaipaavasi Margot'ta 6,9:n verran. 448 00:29:52,373 --> 00:29:55,794 Olin silloin pieni, ja hän on sinua mukavampi. 449 00:29:55,877 --> 00:29:59,422 Esittäisit edes ikävöivää. Lisäksi… 450 00:30:00,548 --> 00:30:03,927 ABIMATKA 451 00:30:05,553 --> 00:30:06,721 YLPEYS JA ENNAKKOLUULO 452 00:30:12,685 --> 00:30:13,561 Mitä sanot? 453 00:30:13,645 --> 00:30:15,605 Miksi katson noita? 454 00:30:15,688 --> 00:30:19,526 New Yorkissa pidetään työmatkakenkiä matkalla toimistolle. 455 00:30:19,609 --> 00:30:20,860 Haluan sopeutua. 456 00:30:20,944 --> 00:30:23,613 Näytät turistilta, joka googletti tuon. 457 00:30:26,491 --> 00:30:29,244 Onneksi odotin, että Berkeleystä kuuluu. 458 00:30:29,369 --> 00:30:33,122 Nyt on helpompaa kertoa totuus Peterille. 459 00:30:33,748 --> 00:30:37,836 Anna Peterille kuvasi, jonka hän voi ripustaa kämppäänsä. 460 00:30:38,711 --> 00:30:40,046 Buduaarikuva. 461 00:30:40,129 --> 00:30:41,339 Chris, ei. 462 00:30:41,422 --> 00:30:43,132 Nehän ovat tyylikkäitä. 463 00:30:43,216 --> 00:30:47,262 Olen alaikäinen, joten en voi teettää sellaista. 464 00:30:48,555 --> 00:30:53,726 Eikä Peter ole nähnyt minua alasti. -Pidätkö t-paitaa vai valot sammuksissa? 465 00:30:53,810 --> 00:30:56,229 Me emme ole… 466 00:31:01,651 --> 00:31:07,031 Me kypsymme hiljaisella tulella, kuten rintapala. 467 00:31:08,783 --> 00:31:15,373 Rintapala on nyt kypsä, joten läträä soosilla ja anna palaa! 468 00:31:15,957 --> 00:31:17,041 Ällöä. 469 00:31:17,667 --> 00:31:20,461 Minusta se kuulostaa herkulta. 470 00:31:22,630 --> 00:31:25,800 Christine, pakkasitko koko komerosi? 471 00:31:25,884 --> 00:31:29,846 En usko käsimatkatavaroihin. Miksi rajoittaa itseään? 472 00:31:29,929 --> 00:31:33,766 Jottei kiertäjäkalvosin repeäisi. Lähdetään. 473 00:31:35,184 --> 00:31:37,812 Näytämme upeilta New Yorkissa. 474 00:31:38,396 --> 00:31:41,441 Tämä bussi on täynnä. Menkää eteenpäin. 475 00:31:43,443 --> 00:31:45,862 Miksi rahtaat arkkua New Yorkiin? 476 00:31:45,945 --> 00:31:47,530 Olen sisältä kuollut. 477 00:31:47,614 --> 00:31:50,325 Ollaanpa sitä vitsikkäänä. -Aina. 478 00:31:51,409 --> 00:31:54,037 Lasketaan tämä maahan. -Selvä. 479 00:31:55,204 --> 00:31:59,208 Taasko Chrissy yrittää ylikompensoida? 480 00:32:01,461 --> 00:32:05,840 Nyt tai ei koskaan. Oletko valmis puhumaan Kavinskylle? 481 00:32:05,924 --> 00:32:09,844 En. Aion kertoa vasta perillä. 482 00:32:09,928 --> 00:32:13,890 Hyvä. Ettepähän jumitu samaan lentokoneeseen. 483 00:32:15,808 --> 00:32:17,393 Aavistatko pahaa? 484 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 Seuraava pysäkki: New York City! 485 00:32:51,469 --> 00:32:53,471 Eikä! 486 00:32:55,223 --> 00:32:56,891 Täältä tullaan. -Nättiä! 487 00:32:56,975 --> 00:32:58,267 New York City. 488 00:32:58,351 --> 00:33:00,520 Tuo on Freedom Tower! 489 00:33:01,771 --> 00:33:04,565 Huippua ei näy. -Mieletöntä. 490 00:33:04,649 --> 00:33:06,067 Chrysler! 491 00:33:06,943 --> 00:33:08,987 Radio City! -Voi luoja! 492 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 Times Square. Valtava paikka. 493 00:33:12,365 --> 00:33:13,741 En osaisi ajaa täällä. 494 00:33:13,825 --> 00:33:16,411 LJ, tuolla on kirjasto. 495 00:33:16,494 --> 00:33:17,453 Kaunis. 496 00:33:20,456 --> 00:33:22,417 Perillä ollaan. 497 00:33:22,500 --> 00:33:24,752 Me yritämme. Anteeksi. 498 00:33:25,920 --> 00:33:27,547 Melkein perillä. 499 00:33:28,089 --> 00:33:29,340 Onnistuimme! 500 00:33:31,968 --> 00:33:35,138 Nostakaa jaloilla, neidit. 501 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 Hae avain. -Menossa! 502 00:33:36,931 --> 00:33:37,765 Heippa. 503 00:33:40,435 --> 00:33:41,310 Agentti Covey. 504 00:33:42,895 --> 00:33:44,856 Mitä nyt? -Älä katso minuun. 505 00:33:44,939 --> 00:33:47,483 Mikäli suostut tehtävään, 506 00:33:47,567 --> 00:33:50,570 tapaa minut täällä aulassa klo 21. 507 00:33:51,529 --> 00:33:52,530 Lähdemme ulos. 508 00:33:52,613 --> 00:33:54,490 Minne? -Älä katso minuun. 509 00:33:55,033 --> 00:33:56,951 Se on salaista tietoa. 510 00:33:57,618 --> 00:33:59,996 Meidän pitää jäädä huoneisiimme. 511 00:34:00,079 --> 00:34:03,082 Kaitsijat aikovat mennä hotellin baariin - 512 00:34:03,166 --> 00:34:06,294 vetämään lärvit. Pääsemme poistumaan rauhassa. 513 00:34:06,377 --> 00:34:08,087 Suostutko tehtävään? 514 00:34:08,212 --> 00:34:09,130 Suostun. 515 00:34:09,839 --> 00:34:12,133 Hyvä. Nähdään klo 21. 516 00:34:18,181 --> 00:34:19,891 Onko reitti selvä? -On. 517 00:34:19,974 --> 00:34:20,892 Mennään. 518 00:34:28,649 --> 00:34:29,484 Mitä? 519 00:34:32,445 --> 00:34:33,404 Mennään! 520 00:34:33,488 --> 00:34:34,947 Menoksi! 521 00:34:42,246 --> 00:34:45,291 Kuuntelimme turhaan kahdeksan tuntia musiikkia. 522 00:34:46,000 --> 00:34:48,836 Ehkä me emme saa valita laulua. 523 00:34:48,920 --> 00:34:53,049 Ehkä laulun on valittava meidät oikealla hetkellä. 524 00:34:53,758 --> 00:34:58,513 Niin, mutta minulla ei ole kiire. Opintojen aikana ehtii miettiä. 525 00:35:21,244 --> 00:35:22,870 En päässyt Stanfordiin. 526 00:35:28,209 --> 00:35:29,127 Mitä? 527 00:35:30,169 --> 00:35:32,797 Sen tekstarini piti mennä Margot'lle. 528 00:35:32,880 --> 00:35:36,008 Se koski jotain muuta. -En tajua. 529 00:35:36,968 --> 00:35:39,887 Emme pääse yliopistoon yhdessä. Minut hylättiin. 530 00:35:42,098 --> 00:35:45,351 Ei se haittaa, koska pääsin Berkeleyyn. 531 00:35:45,434 --> 00:35:48,437 Sinne on vain tunnin matka, ja aion petrata… 532 00:35:48,521 --> 00:35:49,939 Lopeta. 533 00:36:00,700 --> 00:36:01,784 Oletko kunnossa? 534 00:36:05,246 --> 00:36:08,082 Halusin juttumme toimivan. -Lopeta. 535 00:36:11,377 --> 00:36:14,505 Tämä ei ole sinun syysi. Onko selvä? 536 00:36:15,047 --> 00:36:15,965 Ei lainkaan. 537 00:36:20,761 --> 00:36:24,140 On hevonpaskaa, ettet saanut paikkaa. Olet minua fiksumpi. 538 00:36:24,765 --> 00:36:30,188 Niin. Tai siis en ole, mutta sinä näitkin vaivaa. 539 00:36:30,271 --> 00:36:33,107 Emme pääse yliopistoon yhdessä. 540 00:36:40,156 --> 00:36:41,199 Hetkinen… 541 00:36:42,074 --> 00:36:44,744 Hae siirtoa fuksivuoden jälkeen. 542 00:36:46,245 --> 00:36:47,246 Mitä? 543 00:36:47,330 --> 00:36:49,832 Mitä tunnin välimatkasta? 544 00:36:49,916 --> 00:36:52,043 Tapaamme viikonloppuisin. 545 00:36:52,126 --> 00:36:55,004 Sitten vaihdat Stanfordiin fuksivuoden jälkeen. 546 00:36:55,129 --> 00:37:00,718 Luuletko, että se voisi toimia? -Aivan varmasti. 547 00:37:03,554 --> 00:37:04,430 Hyvä on. 548 00:37:06,098 --> 00:37:07,808 Selviämme tästä. 549 00:37:14,690 --> 00:37:16,442 Saanko pitää kuusihatun? 550 00:37:17,568 --> 00:37:22,281 Saat, mutta huomaamattomasti. Stanford ja Berkeley ovat kilpailijoita. 551 00:37:22,365 --> 00:37:24,909 Olemme yliopiston Romeo ja Julia, 552 00:37:24,992 --> 00:37:28,746 mutta ilman murhajuttuja. Onpa jännittävää. 553 00:37:29,622 --> 00:37:31,123 Hyvä! 554 00:37:32,208 --> 00:37:35,544 Mitä oikein sekoilit? -Minua pelotti. 555 00:37:45,137 --> 00:37:45,972 Peter. 556 00:37:47,598 --> 00:37:49,475 Terve. Kieputan sinua! 557 00:37:52,436 --> 00:37:53,980 Huomenta. 558 00:37:54,063 --> 00:37:55,606 Olemme New Yorkissa. 559 00:37:55,690 --> 00:37:57,817 Tiedän. Onpa jännää. 560 00:37:58,734 --> 00:38:01,237 Huomenta, kyyhkyläiset. 561 00:38:01,320 --> 00:38:02,738 Huomenta. 562 00:38:03,322 --> 00:38:05,283 Missä kaitsijat ovat? -Myöhässä. 563 00:38:05,366 --> 00:38:07,702 Käykö totuus vai tehtävä? -Sopii. 564 00:38:09,203 --> 00:38:13,040 No niin, Chris. Totuus vai tehtävä? 565 00:38:13,624 --> 00:38:16,043 Tehtävä tietenkin. 566 00:38:16,127 --> 00:38:20,256 Hyvä on. Saat tehtäväksi mennä tansseihin Trevorin kanssa. 567 00:38:22,675 --> 00:38:26,679 Mitä sanot? Ethän aio jänistää tehtävästä? 568 00:38:28,014 --> 00:38:30,057 Nuku toinen silmä auki. 569 00:38:30,141 --> 00:38:32,143 Eipä kestä. -Kuunnelkaa. 570 00:38:32,643 --> 00:38:33,811 Kaikki koolle. 571 00:38:33,894 --> 00:38:36,522 Jakaannumme kolmeen ryhmään. 572 00:38:36,605 --> 00:38:40,484 Sukunimet A–I, J–P ja R–Z. 573 00:38:40,568 --> 00:38:45,114 Ja ennen kuin kukaan kysyy, ryhmää ei saa vaihtaa. Kysyttävää? 574 00:38:45,239 --> 00:38:47,408 Saako vaihtaa ryhmää? 575 00:38:47,491 --> 00:38:49,076 Ei onnistu. 576 00:38:49,618 --> 00:38:53,122 Kamat kantoon ja menoksi! -Mutta… 577 00:38:53,205 --> 00:38:57,043 Tulimme tänne asti, emmekä saa viettää päivää yhdessä. 578 00:38:58,336 --> 00:39:01,130 Lähetetään kuvia. Treenataan yliopistoa varten. 579 00:39:01,213 --> 00:39:03,758 Mennään sitten. -Hyvä on. 580 00:39:18,731 --> 00:39:20,274 ON IKÄVÄ! 581 00:39:22,693 --> 00:39:24,987 Kolme, kaksi, yksi. 582 00:39:25,071 --> 00:39:26,238 PARAS KEKSI 583 00:39:27,323 --> 00:39:28,199 Katsokaa! 584 00:39:31,535 --> 00:39:34,205 Ihanaa. Hattu pidentää minua. 585 00:39:38,376 --> 00:39:40,294 Mitä kulutusjuhlaa. 586 00:39:41,045 --> 00:39:42,296 Tahdon CBGB:hen. 587 00:39:42,380 --> 00:39:44,048 MAAILMAN SUURIN KAUPPA 588 00:39:44,131 --> 00:39:46,801 Näitä puoteja on Portlandissakin. 589 00:39:47,426 --> 00:39:48,803 Sitten olan yli. 590 00:39:52,598 --> 00:39:54,100 Hitsit. -Tässä. 591 00:39:55,184 --> 00:39:56,560 Kaunista. 592 00:40:00,314 --> 00:40:01,315 Koko ajan. 593 00:40:03,859 --> 00:40:05,319 Älä! 594 00:40:05,861 --> 00:40:07,488 Times Square! 595 00:40:11,992 --> 00:40:16,163 Kirkkaita valoja… -Ja iso kaupunki! Times Square! 596 00:40:16,247 --> 00:40:18,582 Onneksi teimme tämän. -Yhdessä. 597 00:40:50,865 --> 00:40:51,991 Onko tuo Gen? 598 00:40:52,074 --> 00:40:54,118 Hän kiertää kampusta tänään. 599 00:40:54,869 --> 00:40:56,370 Hän pääsi NYU:hun. 600 00:40:57,746 --> 00:41:00,875 Etkö tiennyt? Hän on vaahdonnut siitä kaikille. 601 00:41:03,043 --> 00:41:04,795 Tämäkö on NYU? 602 00:41:05,296 --> 00:41:08,340 Mehän olemme kaupungilla. -Nimenomaan. 603 00:41:08,424 --> 00:41:11,886 Manhattan on kampus. Etkö hakenut tänne? 604 00:41:12,470 --> 00:41:16,557 Hain, mutten ajatellut, että haluaisin käydä täällä. 605 00:41:16,640 --> 00:41:18,517 Hän ei saa nähdä meitä. 606 00:41:18,601 --> 00:41:21,562 En kestä… -Chris? Lara Jean! 607 00:41:21,645 --> 00:41:26,442 Genevieve! Kuinka sujuu kiertokäynti, jonka olet pitänyt salassa? 608 00:41:26,525 --> 00:41:29,904 Upeasti. Heather käy viimeistä vuottaan. 609 00:41:29,987 --> 00:41:32,865 Lara Jean ja Chris-serkkuni. -Moi. 610 00:41:32,948 --> 00:41:33,824 Onnittelut. 611 00:41:33,908 --> 00:41:35,910 Hakutulokset ihan yllättivät. 612 00:41:36,035 --> 00:41:38,621 Tällä viikolla. Odotatko tietoa? 613 00:41:38,704 --> 00:41:40,289 Aion mennä Berkeleyyn. 614 00:41:40,372 --> 00:41:42,374 Onnea hyvästä koulusta. -Kiitos. 615 00:41:42,458 --> 00:41:47,087 Chris taisi hämmentyä. Me puhumme nyt yliopistosta. 616 00:41:47,171 --> 00:41:50,925 Se on niitä varten, joilla on tulevaisuus. 617 00:41:51,008 --> 00:41:53,719 Lukiotasolle jämähtävilläkö? 618 00:41:53,802 --> 00:41:54,970 Aletaan mennä. 619 00:41:55,054 --> 00:41:59,099 Heather vie minut NYU-bileisiin illalla. 620 00:41:59,725 --> 00:42:01,060 Tulkaa tekin. 621 00:42:01,185 --> 00:42:02,311 Sopii. 622 00:42:05,314 --> 00:42:08,567 Nytkö päätit ruveta kapinalliseksi? 623 00:42:08,651 --> 00:42:10,152 Me tulemme. -Selvä. 624 00:42:11,362 --> 00:42:12,863 Hanki elämä. 625 00:42:13,364 --> 00:42:15,157 Siitä tulee kivaa. 626 00:42:15,241 --> 00:42:20,412 Sinähän se aina hoet, että minun pitäisi käydä bileissä. 627 00:42:20,496 --> 00:42:23,207 Niin pitääkin! -Noudatan neuvoasi. 628 00:42:24,625 --> 00:42:25,793 Mennään! 629 00:42:28,420 --> 00:42:30,297 Älä aja päälle! 630 00:43:10,045 --> 00:43:11,630 Miten menee? 631 00:43:11,714 --> 00:43:14,008 Hyvin. -Tahdotteko bilettää? 632 00:43:14,091 --> 00:43:15,634 Kivat kengät. 633 00:43:34,695 --> 00:43:39,575 Luulenko vain, vai onko täällä tavallista kuumempia ihmisiä? 634 00:43:39,658 --> 00:43:42,494 Katsokaa nyt noita tyyppejä. 635 00:43:42,578 --> 00:43:43,662 Hitsit. 636 00:43:44,580 --> 00:43:49,209 Oletko varma Berkeleystä? NYU käärii jätkäpisteet. 637 00:43:49,293 --> 00:43:51,045 Minulla on poikaystävä. 638 00:43:51,128 --> 00:43:52,296 Muistatko nimen? 639 00:43:58,636 --> 00:44:04,808 Tuutko omaksein? Alusta loppuun 640 00:44:04,892 --> 00:44:11,106 Tuutko omaksein? Alusta loppuun 641 00:44:11,190 --> 00:44:17,363 Tuutko omaksein? Alusta loppuun 642 00:44:17,446 --> 00:44:21,784 Tuutko omaksein? 643 00:44:23,535 --> 00:44:26,747 Vuosien päästä oon edelleen sun 644 00:44:26,830 --> 00:44:29,792 Vuosien päästä oon edelleen sun 645 00:44:29,875 --> 00:44:32,920 Vuosien päästä oon edelleen sun 646 00:44:33,003 --> 00:44:35,923 Alusta loppuun 647 00:44:47,601 --> 00:44:49,603 Peter, löysin laulumme. 648 00:44:49,687 --> 00:44:52,773 Bändi alkoi soittaa sitä yksissä bileissä. 649 00:44:52,898 --> 00:44:55,359 Lähetän sinulle videon. 650 00:44:56,819 --> 00:44:58,946 Kippis. -Onko kaikki hyvin? 651 00:44:59,071 --> 00:45:01,281 Mitä? On. 652 00:45:01,365 --> 00:45:04,618 Yritin soittaa poikaystävälleni. Puhelu meni vastaajaan. 653 00:45:04,702 --> 00:45:07,454 Vai niin. Kiva. 654 00:45:08,872 --> 00:45:13,502 Lähteekö hänkin Berkeleyyn? -Stanfordiin. En päässyt sinne. 655 00:45:13,585 --> 00:45:15,587 Kurjaa. Olen pahoillani. 656 00:45:16,296 --> 00:45:18,465 Keksimme kyllä jotain. 657 00:45:19,091 --> 00:45:20,509 Takuulla. 658 00:45:21,176 --> 00:45:24,388 Minäkin halusin opiskella erään kanssa. 659 00:45:28,600 --> 00:45:29,643 Mitä tapahtui? 660 00:45:32,229 --> 00:45:36,191 Vierailin NYU:ssa ja rakastuin tähän kaupunkiin. 661 00:45:38,110 --> 00:45:39,737 Se oli outoa. 662 00:45:39,820 --> 00:45:43,240 Minusta tuntui, että kuuluin tänne. 663 00:45:44,074 --> 00:45:46,076 Tajusimme oman parhaamme. 664 00:45:48,704 --> 00:45:51,331 Porukallasi näyttää olevan hauskaa. 665 00:45:51,415 --> 00:45:54,376 He vihaavat toisiaan. 666 00:45:55,085 --> 00:45:56,462 Eivät tänään. 667 00:46:10,517 --> 00:46:12,811 Lähdetään. -Nyt kun juniin mahtuu. 668 00:46:12,895 --> 00:46:14,730 Puhutteko jatkoista? 669 00:46:14,855 --> 00:46:18,358 Pinkki sohva. Anin eksä ei anna sitä takaisin. 670 00:46:18,442 --> 00:46:19,485 Se on minun. 671 00:46:19,568 --> 00:46:22,154 Eksä on matkoilla, joten viemme sen. 672 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 Mitä? 673 00:46:32,873 --> 00:46:34,708 Menen sisään! 674 00:46:36,376 --> 00:46:37,294 Anteeksi. 675 00:46:40,255 --> 00:46:43,884 No niin. Lasken tämän. 676 00:46:46,011 --> 00:46:47,846 Alemmas. -Selvä. 677 00:46:49,765 --> 00:46:50,599 No niin. 678 00:46:52,893 --> 00:46:55,312 Varokaa sulkeutuvia ovia. 679 00:47:04,822 --> 00:47:06,073 Sait sohvasi. 680 00:47:09,159 --> 00:47:11,745 Voisimme olla täällä vielä joskus. 681 00:47:15,624 --> 00:47:17,000 Mahdollisesti. 682 00:47:25,717 --> 00:47:27,803 Olen hikinen. Tahdon suihkuun. 683 00:47:27,886 --> 00:47:30,055 Saat kasvonaamion. -Varaan kylpytakin. 684 00:47:30,138 --> 00:47:31,139 Covey. 685 00:47:31,223 --> 00:47:35,185 Heippa, Peter. Miksi olet jalkeilla? 686 00:47:36,270 --> 00:47:37,521 Odotin sinua. 687 00:47:37,604 --> 00:47:39,147 Et vastannut viestiini. 688 00:47:39,231 --> 00:47:42,651 Se on pitkä juttu. Nähdään huoneessa. 689 00:47:43,235 --> 00:47:45,320 Ovatko nuo kaksi hyvää pataa? 690 00:47:45,404 --> 00:47:48,699 Älä säikäytä heitä. Kuinka päiväsi meni? 691 00:47:48,824 --> 00:47:51,785 Kaipasin sinua. Mennään huoneeseeni. 692 00:47:51,869 --> 00:47:54,288 Minullakin oli ikävä. Saitko videoni? 693 00:47:54,371 --> 00:47:59,209 Sain. Se oli siisti biisi, mutten ollut kuulemassa sitä. 694 00:47:59,293 --> 00:48:03,839 Minun pitäisi kuulla se biisi, jonka otamme omaksemme. 695 00:48:03,922 --> 00:48:06,967 Niin, mutta tunsin sen sillä hetkellä. 696 00:48:07,885 --> 00:48:10,554 Voimme aina pitää sitä varasijalla. 697 00:48:15,350 --> 00:48:17,978 Miltä maailman paras keksi maistui? 698 00:48:31,909 --> 00:48:33,035 Enpä tiedä, Margot. 699 00:48:33,118 --> 00:48:35,787 En odottanut yllättyväni. 700 00:48:35,871 --> 00:48:39,750 Tiesin Trin muutosta. Hänhän käytännössä asuu jo täällä. 701 00:48:39,833 --> 00:48:45,422 Maailma tuntuu liukuvan allani, kun haluaisin sen pysyvän paikoillaan. 702 00:48:45,964 --> 00:48:47,257 Tuntuu oudolta. 703 00:48:47,341 --> 00:48:50,510 Outoa se onkin. Äiti jätti jälkensä taloon, 704 00:48:50,594 --> 00:48:53,138 ja nyt hänet pyyhitään pois. 705 00:48:54,723 --> 00:48:56,642 Suutuitko naimisiinmenosta? 706 00:48:56,725 --> 00:48:59,853 En, mutten vain tullut kuvitelleeksi sitä. 707 00:49:00,646 --> 00:49:01,521 Mutta… 708 00:49:06,693 --> 00:49:08,278 Onhan se mukavaakin. 709 00:49:08,362 --> 00:49:10,322 Kun isä löysi jonkun. 710 00:49:10,405 --> 00:49:13,450 Vaikka tällä onkin samettinen sängynpääty. 711 00:49:14,242 --> 00:49:16,078 Älä puhu heidän pedistään. 712 00:49:19,289 --> 00:49:22,125 Anteeksi siitä, mitä sanoin lähdöstäsi. 713 00:49:22,793 --> 00:49:26,046 Ei se mitään. En olisi saanut painostaa New Yorkilla. 714 00:49:26,922 --> 00:49:30,676 Olit oikeassa. Siellä oli ihanaa. 715 00:49:31,551 --> 00:49:32,594 Niinkö? 716 00:49:32,678 --> 00:49:36,556 Kyllä. Luulin, että olisin inhonnut sitä paikkaa - 717 00:49:36,640 --> 00:49:39,101 tai että siellä olisi liikaa kaikkea, 718 00:49:39,184 --> 00:49:43,772 mutta voisin oikeasti kuvitella asuvani siellä. 719 00:49:43,855 --> 00:49:47,693 Moni kirja sijoittuu sinne, koska siellä riittää tarinoita. 720 00:49:47,776 --> 00:49:53,031 Ja NYU kutsuu oikeita kirjoittajia puhumaan opiskelijoille. 721 00:49:53,115 --> 00:49:55,909 Pääsisin työharjoittelijaksi kustantamoon. 722 00:49:55,993 --> 00:50:01,790 Tai eipä sillä väliä, koska en edes tainnut saada paikkaa. 723 00:50:01,915 --> 00:50:05,335 Yliopistossa ei ole kyse pelkästä sijainnista. 724 00:50:06,253 --> 00:50:07,254 Tiedän. 725 00:50:08,422 --> 00:50:12,801 Berkeley on hyvä koulu, ja voisin hakea siirtoa Stanfordiin. 726 00:50:12,884 --> 00:50:16,471 Meillä on uudet aikeet. Kaikki voi palata ennalleen. 727 00:50:17,723 --> 00:50:21,435 Kunhan sinä itse haluat sitä. 728 00:50:22,519 --> 00:50:25,022 Haluan minä. Älä huoli. 729 00:50:29,109 --> 00:50:32,779 MAFIAVELJET - PAHAT POJAT CHARLIEN ENKELIT - TOHTORI UNI 730 00:50:33,905 --> 00:50:34,781 Ei. 731 00:50:35,532 --> 00:50:36,450 Moi. 732 00:50:38,618 --> 00:50:41,204 Mitä tuumit mikroautoista? -Yleisestikö? 733 00:50:41,288 --> 00:50:42,581 Peterille ja minulle. 734 00:50:42,664 --> 00:50:47,294 Fast & Furious on hänen lempileffojaan. -Mikroautoissa ei ole mitään nopeaa. 735 00:50:47,377 --> 00:50:52,841 Entä sellainen vapaalentotunneli Mission Impossiblesta tai Bondista? 736 00:50:54,384 --> 00:50:55,427 Saippuanteko. 737 00:50:57,012 --> 00:50:57,888 Fight Club. 738 00:51:00,599 --> 00:51:01,683 Mitä teet? 739 00:51:01,808 --> 00:51:04,770 Suunnittelen normaaleja treffejä. 740 00:51:04,853 --> 00:51:09,691 Ja sinustako on normaalia opettaa saippuantekoa Peter Kavinskylle? 741 00:51:09,775 --> 00:51:13,528 Ehkä hän saakin valita kolmesta vaihtoehdosta. 742 00:51:15,906 --> 00:51:17,908 Eikö saippuantekoa? 743 00:51:18,992 --> 00:51:20,035 Ei todellakaan. 744 00:51:22,412 --> 00:51:23,538 Laita se takaisin. 745 00:51:34,132 --> 00:51:36,551 Minne olemme menossa? 746 00:51:36,635 --> 00:51:38,220 Erinomainen kysymys. 747 00:51:38,303 --> 00:51:41,431 Tuota kysyin itseltäni, kun laadin tätä iltaa. 748 00:51:41,515 --> 00:51:44,601 Mitkä olisivat täydelliset treffit? 749 00:51:47,521 --> 00:51:51,399 Hemmo, lähdetään keilaamaan. 750 00:51:52,776 --> 00:51:54,569 Siteerasitko Big Lebowskia? 751 00:51:55,779 --> 00:51:57,030 Siteerasin. 752 00:51:57,114 --> 00:51:58,323 Valmiina? -Olen. 753 00:51:58,406 --> 00:51:59,241 Menoksi! 754 00:52:58,258 --> 00:53:01,845 Näytätpä söpöltä. Tule! 755 00:53:01,928 --> 00:53:02,804 Odota… 756 00:53:02,888 --> 00:53:05,974 Laitan tämän kämppääni. -Jospa minä tahdon sen. 757 00:53:06,099 --> 00:53:07,809 Harmi. -Peter. 758 00:53:09,978 --> 00:53:10,896 Isä. 759 00:53:11,771 --> 00:53:14,316 Taidat olla Laura. Olen kuullut sinusta. 760 00:53:14,399 --> 00:53:16,818 Lara Jean, isä. -Ei se mitään. 761 00:53:16,943 --> 00:53:20,906 Olet isäni. Sinun kuuluu tietää tyttöystäväni nimi. 762 00:53:20,989 --> 00:53:23,867 Pahoittelut. Oikein mukava tavata. 763 00:53:23,950 --> 00:53:24,826 Samoin. 764 00:53:24,910 --> 00:53:27,162 Harkitsitko sitä illallista? 765 00:53:28,121 --> 00:53:32,209 Minulla on nyt hirveästi kiireitä. Treenaan yliopistoa varten. 766 00:53:32,292 --> 00:53:33,543 Pitäähän sinun syödä. 767 00:53:34,878 --> 00:53:38,506 Vien sinut sinne pihviravintolaan, jossa on isot veitset. 768 00:53:39,466 --> 00:53:42,302 Ne olivat isoja viisivuotiaalle. 769 00:53:43,929 --> 00:53:47,015 Tahtoisin silti tavata sinut ennen lähtöäsi. 770 00:53:50,936 --> 00:53:53,813 Tuletko keilaamaan? Aloitimme juuri. 771 00:53:57,150 --> 00:54:01,029 En, mutta kiitos. Meidän pitää lähteä. 772 00:54:01,112 --> 00:54:05,283 Kiitos silti. Pidä hauskaa perheen kanssa. 773 00:54:06,826 --> 00:54:07,744 Selvä. 774 00:54:29,641 --> 00:54:31,226 Voin tulla mukaasi. 775 00:54:32,018 --> 00:54:35,939 Älä. Hän ei saa painaa lähtöään villaisella. 776 00:54:37,148 --> 00:54:38,984 Ei se ollutkaan oikein. 777 00:54:39,818 --> 00:54:43,697 Se ei ole sitä vastaisuudessakaan, mutta voitte silti olla yhdessä. 778 00:54:44,864 --> 00:54:46,658 Pitäisikö minun mennä? 779 00:54:49,744 --> 00:54:52,872 Sanoisin, että jos minä… 780 00:54:54,666 --> 00:54:58,795 Jos saisin viettää äidin kanssa vielä yhden illan, tekisin sen. 781 00:54:58,878 --> 00:55:00,463 Se on eri asia. 782 00:55:00,547 --> 00:55:07,095 Äitisi ei päättänyt hylätä sinua. En väitä, että se on helpompaa. 783 00:55:09,014 --> 00:55:10,765 Sinä kaipaat äitiäsi. 784 00:55:10,849 --> 00:55:13,977 Kun mietin isääni, vihaan häntä. 785 00:55:14,853 --> 00:55:19,649 Kaipaan häntä ja sitten inhoan sitä kaipuuta. 786 00:55:25,113 --> 00:55:25,989 Hei. 787 00:55:27,866 --> 00:55:32,787 Kaikista pahin tunne on se, ettei tule valituksi. 788 00:55:43,006 --> 00:55:45,258 Valitsen sinut, Peter Kavinsky. 789 00:55:56,603 --> 00:55:57,896 Niin minäkin sinut. 790 00:56:07,530 --> 00:56:12,202 En tiedä mitä tekisin ilman sinua. 791 00:56:16,498 --> 00:56:19,000 Tykkään otsapusuistasi. -Niinkö? 792 00:56:19,084 --> 00:56:21,211 Vaikka suttaan huulipunalla. 793 00:56:21,294 --> 00:56:22,587 Merkitset minut. 794 00:56:23,671 --> 00:56:26,716 Aiotko pitää tuota paitaa? -Laitan tämän kouluun. 795 00:56:26,800 --> 00:56:30,136 Oikeastiko? -Ei tule kuuloonkaan. 796 00:56:52,826 --> 00:56:54,869 Täällä tuoksuu hyvältä. 797 00:56:54,953 --> 00:56:57,580 Kokeilen hääkakkureseptejä. 798 00:56:57,664 --> 00:56:59,624 Se siitä. Jätän hänet. 799 00:56:59,707 --> 00:57:02,168 Kenet? -Mitä luulet, isä? 800 00:57:02,252 --> 00:57:05,213 Daen. Hän inhoaa Harry Potteria. 801 00:57:06,005 --> 00:57:10,260 Hän sanoi näillä sanoilla: "Se on tosi tyhmä." 802 00:57:10,885 --> 00:57:15,890 Miten voin tapailla sellaista, jonka mielestä aikamme suurin teos - 803 00:57:16,015 --> 00:57:17,016 on tyhmä? 804 00:57:17,100 --> 00:57:20,687 Tiedän, mutta parisuhteessa saakin olla eri mieltä. 805 00:57:20,770 --> 00:57:24,107 Jos on samaa mieltä kaikesta, ei voi kasvaa. 806 00:57:24,190 --> 00:57:26,985 Eli minun pitää muuttaa häntä. 807 00:57:27,068 --> 00:57:29,237 En todellakaan sanonut niin. 808 00:57:29,320 --> 00:57:31,448 Kitty, mikä tämä on? 809 00:57:31,489 --> 00:57:32,574 TERVETULOA 810 00:57:32,657 --> 00:57:34,117 Pääsit NYU:hun. 811 00:57:35,201 --> 00:57:36,786 Etkä kertonut minulle. 812 00:57:36,870 --> 00:57:39,247 Sinähän lähdet Berkeleyyn. 813 00:57:41,124 --> 00:57:45,545 Et saa suuttua minulle, koska sydämeni särkyi. 814 00:57:53,470 --> 00:57:54,387 Mitä? 815 00:57:54,471 --> 00:57:58,224 Pääsit NYU:hun. Pilailetko? 816 00:58:01,811 --> 00:58:03,062 Hyvin tehty. 817 00:58:05,064 --> 00:58:05,940 Ihan kiva. 818 00:58:08,693 --> 00:58:10,820 LUOVA KIRJOITTAMINEN 819 00:58:10,904 --> 00:58:13,072 PÄÄSIT NEW YORKIN YLIOPISTOON 820 00:58:13,156 --> 00:58:15,283 TÄMÄ ON NYT SINUN KAUPUNKISI 821 00:58:15,366 --> 00:58:17,494 ONNISTUIT! 822 00:58:22,874 --> 00:58:24,959 TERVE 823 00:58:30,298 --> 00:58:32,634 PÄÄSIN NYU:HUN! 824 00:58:43,061 --> 00:58:47,440 ONNEA, COVEY! KAKSI KOLMESTA! 825 00:58:49,067 --> 00:58:52,153 Arvaa mikä on parasta Berkeleyyn pääsyssäsi. 826 00:58:52,654 --> 00:58:56,032 Pääsemme tutkimaan San Franciscoa viikonloppuisin. 827 00:58:56,533 --> 00:58:59,035 Se ei onnistuisi Stanfordissa. 828 00:58:59,619 --> 00:59:04,040 Näemme Golden Gate Parkin, Muir Woodsin ja Fisherman's Wharfin. 829 00:59:04,123 --> 00:59:07,919 Ja maistelemme koko kaupungin hapanleipätarjontaa. 830 00:59:10,630 --> 00:59:11,673 Kuunteletko? 831 00:59:12,924 --> 00:59:15,677 Covey, kuunteletko minua? 832 00:59:15,760 --> 00:59:18,596 Meidän pitää käydä Tartine-leipomossa. 833 00:59:18,680 --> 00:59:21,766 Sieltä saa San Franciscon parhaat keksit. 834 00:59:22,433 --> 00:59:24,269 Tosiaan. Anteeksi. 835 00:59:30,817 --> 00:59:34,612 San Franciscoon ei sijoitu juuri mitään rakkaustarinoita. 836 00:59:35,113 --> 00:59:38,575 Häät mielessä ja Poikamies pulassa ovat ainoat. 837 00:59:39,742 --> 00:59:44,247 New Yorkiin sijoittuvat Sinulle on postia, Kun Harry tapasi Sallyn, 838 00:59:44,330 --> 00:59:48,293 Annie Hall ja Sattumalta. Niitä ei voi voittaa. 839 00:59:49,168 --> 00:59:52,380 En tiennytkään, että tarkoitus on voittaa ne. 840 00:59:52,463 --> 00:59:55,925 Ei olekaan. Kunhan tuumiskelin. 841 00:59:56,676 --> 00:59:58,386 Menen tuonne. -Selvä. 842 00:59:58,469 --> 00:59:59,345 Heippa. 843 01:00:02,140 --> 01:00:04,726 LÄHTÖ: STANFORDIN YLIOPISTO 844 01:00:04,809 --> 01:00:08,104 MÄÄRÄNPÄÄ: NEW YORKIN YLIOPISTO 845 01:00:09,731 --> 01:00:12,984 VUOROKAUSI JA 18 TUNTIA 846 01:00:19,198 --> 01:00:20,408 En osaa päättää. 847 01:00:20,491 --> 01:00:26,748 Sininen sopisi Peterin smokkiin, mutten tahdo tuottaa hänelle pettymystä. 848 01:00:27,749 --> 01:00:29,751 Pukeeko pinkki minua paremmin? 849 01:00:30,293 --> 01:00:35,965 Joudunko katumaan, jos en pue sitä? Mietinkö vuosikausien päästä, 850 01:00:36,049 --> 01:00:38,343 teinkö väärän valinnan? 851 01:00:38,426 --> 01:00:42,680 Mistä minä tiedän, mikä valinta on mieleeni tulevaisuudessa? 852 01:00:42,764 --> 01:00:44,307 Mikä sinua vaivaa? 853 01:00:44,432 --> 01:00:46,017 Ei mikään. Miten niin? 854 01:00:46,100 --> 01:00:49,812 Limusiini vai eikö limusiinia? 855 01:00:50,855 --> 01:00:51,939 Kas siinä pulma. 856 01:00:52,023 --> 01:00:52,940 Onko? 857 01:00:53,024 --> 01:00:57,945 Ilonpilaaja-Kavinsky ei tahdo pröystäillä, mutta koulutansseihin ei pääse toiste. 858 01:00:58,029 --> 01:00:59,906 Tuon takia en tahtonut sinne. 859 01:00:59,989 --> 01:01:04,869 Koulu järjestää tanssit hotellin rumassa salissa, 860 01:01:04,952 --> 01:01:07,372 ja kaikki alkavat hullutella. 861 01:01:07,955 --> 01:01:09,957 Eli suostut limusiiniin. 862 01:01:10,041 --> 01:01:13,920 Mieti. Kattoikkuna, tummat valot ja… 863 01:01:15,004 --> 01:01:16,422 Tunnen yhden tyypin. 864 01:01:16,506 --> 01:01:19,175 Gen, voimmeko jutella hetken? 865 01:01:19,300 --> 01:01:21,386 Sopii. Tulen perästä. -Selvä. 866 01:01:22,679 --> 01:01:24,681 Onpa söpöt kengät. -Kiitos. 867 01:01:25,473 --> 01:01:26,349 Mitä nyt? 868 01:01:28,893 --> 01:01:31,479 Pääsin NYU:hun. 869 01:01:32,814 --> 01:01:35,108 Mitä? Sehän on mahtavaa. 870 01:01:37,026 --> 01:01:37,902 Eikö? 871 01:01:37,985 --> 01:01:42,657 On se, mutta kannattaako minun lähteä sinne? 872 01:01:45,368 --> 01:01:47,286 Miksi minulta kysyt? 873 01:01:48,287 --> 01:01:52,917 En tiedä, mitä haluan, ja koska sinä olet lähdössä… 874 01:01:55,169 --> 01:01:56,129 En tiedä. 875 01:01:56,754 --> 01:01:59,841 En tiedä, mitä sinun kannattaa tehdä, 876 01:01:59,924 --> 01:02:03,261 mutta tiedän, millä tavalla katselit New Yorkia. 877 01:02:04,929 --> 01:02:06,681 Rakastuit ensinäkemällä. 878 01:02:08,558 --> 01:02:13,813 Jos päätät lähteä NYU:hun, ilmoita minulle. 879 01:02:26,784 --> 01:02:29,328 Etkö ole vieläkään nukkumassa? 880 01:02:30,413 --> 01:02:32,707 Ajattelin treenata hääkakkua. 881 01:02:33,166 --> 01:02:36,502 Minttusuklaata sinulle ja vaniljakreemiä Trille. 882 01:02:39,672 --> 01:02:44,302 Mikset vain leivo keksejä? Nehän ovat erikoisuutesi. 883 01:02:44,385 --> 01:02:46,596 Reseptiä pitää vielä hioa. 884 01:02:57,315 --> 01:02:59,901 Olisitteko päätyneet yhteen, 885 01:02:59,984 --> 01:03:03,279 ellette asuisi lähekkäin, vai oliko sillä merkitystä? 886 01:03:03,362 --> 01:03:08,326 Kyllä sillä taisi olla, muttei läheisyys ole tärkeintä. 887 01:03:08,409 --> 01:03:12,330 Hyvässä parisuhteessa on myös tilaa. 888 01:03:13,498 --> 01:03:16,959 Viisituhatta kilometriä tuntuu turhan tilavalta. 889 01:03:17,043 --> 01:03:19,337 Ei jos sitä haluaa. 890 01:03:22,799 --> 01:03:25,760 Sinun on oltava uskollinen itsellesi. 891 01:03:27,178 --> 01:03:30,765 Et voi pelastaa suhdettasi, ellet kasva. 892 01:03:40,024 --> 01:03:40,900 Mitä nyt? 893 01:03:41,609 --> 01:03:44,821 Mokasin. Nyt tästä tulee keksitaikinaa. 894 01:03:49,116 --> 01:03:50,117 Hyvää. 895 01:04:03,923 --> 01:04:06,551 Onko siirappia ja voita tarpeeksi? 896 01:04:09,136 --> 01:04:11,222 Kermavaahtoa saisi olla lisää. 897 01:04:11,305 --> 01:04:13,975 Joan, saisimmeko lisää kermavaahtoa? 898 01:04:14,058 --> 01:04:14,934 Toki. 899 01:04:20,022 --> 01:04:22,483 Ajattelin lähteä NYU:hun. 900 01:04:27,613 --> 01:04:29,240 Miten niin ajattelit? 901 01:04:30,741 --> 01:04:33,369 Tahdon lähteä NYU:hun. 902 01:04:36,205 --> 01:04:40,167 Aioimme kyllä muuta, mutta siellä on upea kirjallisuusohjelma - 903 01:04:40,251 --> 01:04:43,671 ja tunnen todella kuuluvani sinne. 904 01:04:45,256 --> 01:04:48,843 Pelkään joutuvani katumaan, jollen lähde. 905 01:04:55,016 --> 01:04:56,183 Sano jotain. 906 01:04:56,893 --> 01:05:01,147 En tiedä, mitä sanoa. Tuota en odottanut. 907 01:05:05,359 --> 01:05:09,488 Sehän on kaukana. Niin kuin tosi kaukana. 908 01:05:12,867 --> 01:05:14,577 Tosin vuodeksi vain. 909 01:05:15,870 --> 01:05:18,831 Emmeköhän selviä kaikesta vuoden verran. 910 01:05:19,665 --> 01:05:21,751 En ehkä tahdo siirtoa. 911 01:05:24,003 --> 01:05:26,547 Voisin viihtyä siellä tosi hyvin. 912 01:05:26,631 --> 01:05:29,508 Eikö se olisikin hienoa? 913 01:05:30,551 --> 01:05:32,887 Eikö se olekin tärkeintä? -Hetkinen. 914 01:05:35,765 --> 01:05:38,893 Oliko tämä tässä? Ei enää Stanfordia. 915 01:05:38,976 --> 01:05:43,397 Aiotko lähteä NYU:hun? 916 01:05:53,950 --> 01:05:55,701 Vai niin. 917 01:05:59,080 --> 01:06:00,831 Oma on tulevaisuutesi. 918 01:06:01,791 --> 01:06:04,460 Sinun on toimittava omaksi parhaaksesi. 919 01:06:08,214 --> 01:06:12,510 En voi kieltäytyä Stanfordista etkä sinä NYU:sta. 920 01:06:14,053 --> 01:06:16,722 Taisimme tehdä päätöksemme. 921 01:06:18,641 --> 01:06:19,517 Tässä. 922 01:06:20,017 --> 01:06:21,394 Kiitos. 923 01:06:29,402 --> 01:06:31,946 Tahdotko puhua siitä? -En. 924 01:06:33,739 --> 01:06:36,659 Ei tässä mitään. 925 01:06:50,423 --> 01:06:52,800 Sinäkin pääset pois täältä! 926 01:06:53,759 --> 01:06:56,554 Sarah Lawrenceen on kahden tunnin junamatka. 927 01:06:56,637 --> 01:07:00,224 Tulen käymään viikonloppuisin. Menemme tanssimaan - 928 01:07:00,307 --> 01:07:02,309 ja pitämään hauskaa. 929 01:07:05,104 --> 01:07:08,107 Hän ei tainnut olla mielissään. 930 01:07:09,942 --> 01:07:13,487 Oli hän, mikä tuntui jostain syystä pahemmalta. 931 01:07:15,740 --> 01:07:18,993 Keksitte kyllä jotain, vai mitä? 932 01:07:19,076 --> 01:07:21,328 Olette loistava pari. 933 01:07:22,538 --> 01:07:27,293 Te jos ketkä pystytte olemaan etäsuhteessa. 934 01:07:29,420 --> 01:07:30,296 Moi. 935 01:07:31,213 --> 01:07:32,465 Miten menee? 936 01:07:38,929 --> 01:07:43,267 Tee siitä mieleenpainuva äläkä sitten siteeraa runoniekkoja. 937 01:07:43,350 --> 01:07:47,480 Vuosikirjat ovat niitä varten, jotka eivät enää tapaa toisiaan. 938 01:07:48,105 --> 01:07:49,148 Eivätpäs ole. 939 01:07:49,231 --> 01:07:52,359 Niihin talletetaan senhetkinen elämäntilanne. 940 01:07:53,736 --> 01:07:58,324 Väitätkö siis, ettet muista minua ilman lisäapua? 941 01:07:59,283 --> 01:08:00,534 En minä… -Hei. 942 01:08:00,618 --> 01:08:03,287 Totta kai kirjoitan tähän, 943 01:08:03,954 --> 01:08:08,709 mutta saat rustata minulle vanhan liiton rakkauskirjeen. 944 01:08:09,460 --> 01:08:13,422 Ja tarkoitan yläastetyylistä kirjettä. 945 01:08:13,506 --> 01:08:15,466 Sait sellaisen jo. 946 01:08:15,549 --> 01:08:20,096 No, sitten saatkin tehdä siitä mieleenpainuvan. 947 01:08:24,975 --> 01:08:27,311 Purnukat vai lasinaluset? 948 01:08:27,394 --> 01:08:29,480 Purnukat ovat yliarvostettuja. 949 01:08:29,563 --> 01:08:32,233 Miten niin? Pidän niistä. 950 01:08:32,316 --> 01:08:34,443 Humppakeikkaako laadit? 951 01:08:34,527 --> 01:08:35,861 Ilkeää. 952 01:08:35,945 --> 01:08:38,114 Katsotko baseballia? -Kumpi vie? 953 01:08:38,197 --> 01:08:41,033 Mitä väliä? Kuinka tästä voi pitää? 954 01:08:41,117 --> 01:08:45,496 Kitty lupasi katsoa Daen lempilajia, jos tämä lukee Harry Potteria. 955 01:08:45,579 --> 01:08:47,456 Epäreilut kaupat. 956 01:08:47,581 --> 01:08:50,292 Päätitkö morsiusneitojen mekkojen värin? 957 01:08:50,376 --> 01:08:51,836 Ne pitää tilata. 958 01:08:51,919 --> 01:08:55,548 En laita mekkoa. Puen smokin ja lenkkarit. 959 01:08:55,631 --> 01:08:57,758 Anteeksi? -Hän antoi luvan. 960 01:08:57,842 --> 01:08:58,717 Niin annoin. 961 01:09:00,344 --> 01:09:03,848 Meillä kuuluu olla samat asut. -Pue sitten smokki. 962 01:09:03,931 --> 01:09:05,808 Pilaat koko lookin. 963 01:09:05,891 --> 01:09:08,853 Häät eivät ole sinun. Lakkaa määräilemästä, 964 01:09:08,936 --> 01:09:11,480 koska pelkäät teidän eroavan. 965 01:09:12,648 --> 01:09:14,942 Miksi sinä noin sanoit? 966 01:09:22,908 --> 01:09:25,744 Mitä? Tiedätte, että olen oikeassa. 967 01:09:26,954 --> 01:09:30,749 Ehkä, muttei ole oikein sanoa sitä. 968 01:09:37,882 --> 01:09:41,010 Vielä ehdit perua. 969 01:09:43,262 --> 01:09:44,138 En ikinä. 970 01:09:52,229 --> 01:09:53,314 Rakas Peter… 971 01:10:22,593 --> 01:10:25,804 PETERIN OASIS-SOITTOLISTA 972 01:10:49,370 --> 01:10:55,417 Miten kerron, että pidän hänet omanani 5 000 kilometrin päässäkin? 973 01:10:57,169 --> 01:10:59,713 Ehkei sitä voi pukea sanoiksi. 974 01:11:18,983 --> 01:11:21,485 TANSSIT 975 01:11:21,568 --> 01:11:23,445 En kieli, jos pidät hauskaa. 976 01:11:23,529 --> 01:11:26,115 En pidä. Minähän inhoan koulutansseja. 977 01:11:28,826 --> 01:11:34,290 Illasta voisi tulla iso sinullekin, jos niin haluat. 978 01:11:35,916 --> 01:11:40,045 Siinä on jotain romanttista, että menettää neitsyyden tansseissa. 979 01:11:40,129 --> 01:11:42,298 Jos siis on mälsä. 980 01:11:45,467 --> 01:11:48,804 En tahdo näyttävää sisääntuloa portaissa. 981 01:11:51,098 --> 01:11:52,641 Muualta ei pääse alas. 982 01:11:52,725 --> 01:11:53,892 Ikkunasta… 983 01:11:53,976 --> 01:11:56,228 Aiotko pudota? -Mikä jottei? 984 01:11:56,312 --> 01:11:57,146 Ei. 985 01:11:58,480 --> 01:12:01,650 Voitteko kääntyä ympäri? Tämä on noloa. 986 01:12:01,734 --> 01:12:03,235 Turha luulo. 987 01:12:05,654 --> 01:12:07,489 Ovatpa he… -Tiedän. 988 01:12:07,573 --> 01:12:09,533 He näyttävät kauniilta. 989 01:12:19,752 --> 01:12:22,338 Näytät vautsilta. 990 01:12:22,421 --> 01:12:23,797 Niin sinäkin. 991 01:12:23,881 --> 01:12:25,799 Ihan tosi. -Kiitos. 992 01:12:25,883 --> 01:12:28,010 Solmitko rusettisi itse? 993 01:12:28,969 --> 01:12:31,263 Olet kuin maalaus. -Lopeta. 994 01:12:31,347 --> 01:12:33,098 Jatka vain. 995 01:12:33,182 --> 01:12:35,642 Iso maalaus isossa museossa. 996 01:12:35,726 --> 01:12:37,561 Kuin Botticelli, vai? 997 01:12:37,644 --> 01:12:39,355 Joka on pastaa. 998 01:12:39,438 --> 01:12:40,856 Eikö? -No niin. 999 01:12:40,939 --> 01:12:44,610 Otetaan kuva. Tytöt keskelle. 1000 01:12:44,693 --> 01:12:47,446 Juuri siihen! -Sanokaa muikku. 1001 01:12:47,529 --> 01:12:49,990 Muikku! -Otetaan hassu kuva. 1002 01:12:51,283 --> 01:12:52,451 Vaihtakaa paria. 1003 01:12:57,289 --> 01:12:59,833 En sitten aio pitää hauskaa. 1004 01:12:59,958 --> 01:13:01,627 Ethän suinkaan. 1005 01:13:01,710 --> 01:13:04,046 Pidetään kaikkein surkein ilta. 1006 01:13:06,131 --> 01:13:07,132 Tuliko hyvä? 1007 01:13:07,216 --> 01:13:10,552 Luulin, että me… Kiitos. 1008 01:13:14,473 --> 01:13:16,642 Mitä? -Tanssiiko hra Kavinsky? 1009 01:13:17,309 --> 01:13:19,144 En mielelläni. -Tule nyt. 1010 01:13:20,646 --> 01:13:21,772 Missä kaikki ovat? 1011 01:13:21,855 --> 01:13:24,608 Katso, tuolla he ovat. Mene! 1012 01:13:24,691 --> 01:13:26,151 Tulen perästä. 1013 01:14:37,181 --> 01:14:38,432 Tulkaapa koolle. 1014 01:14:38,515 --> 01:14:42,603 Oletteko valmiita kruunaamaan tanssikuninkaan ja -kuningattaren? 1015 01:14:45,439 --> 01:14:50,068 Kas niin. Äänestyksen voittivat - 1016 01:14:50,152 --> 01:14:53,197 Peter Kavinsky ja Emily Nussbaum! 1017 01:14:57,326 --> 01:15:00,078 Onnea kaikille ehdokkaille. 1018 01:15:01,330 --> 01:15:03,290 Tekisittekö tilaa? 1019 01:15:04,625 --> 01:15:08,170 Kuningas ja kuningatar tanssivat ensitanssinsa. 1020 01:15:51,421 --> 01:15:56,051 Kun päätin NYU:sta, tiesin välimatkan tekevän tilanteesta kivuliaan. 1021 01:15:56,635 --> 01:16:00,597 En vain odottanut tuntevani siten näin pian. 1022 01:16:05,060 --> 01:16:09,398 Emme ole vielä lähteneetkään, ja kaipaan häntä jo. 1023 01:16:12,025 --> 01:16:13,235 Terve, muru. 1024 01:16:14,987 --> 01:16:18,991 Miltä tuntuu olla tansseissa kuninkaan kanssa? 1025 01:16:22,494 --> 01:16:25,455 Totta puhuen aika yksinäiseltä. 1026 01:16:32,629 --> 01:16:33,839 Korjataan asia. 1027 01:16:35,007 --> 01:16:35,924 Tule. 1028 01:16:36,425 --> 01:16:39,636 Sanoin, etten tanssi mielelläni. 1029 01:16:40,095 --> 01:16:44,099 Tänään tosin teen sen mielihyvin. 1030 01:16:50,981 --> 01:16:52,024 Paraniko olo? 1031 01:17:11,001 --> 01:17:14,296 No, hyvin kävi. 1032 01:17:14,379 --> 01:17:15,589 Abitanssit! 1033 01:17:19,343 --> 01:17:20,719 Tuletko sisään? 1034 01:17:22,804 --> 01:17:24,890 Kohta on kotiintuloaika. 1035 01:17:26,558 --> 01:17:27,434 Tiedän. 1036 01:17:32,814 --> 01:17:36,693 Entä isäsi pettynyt ilme? 1037 01:17:36,777 --> 01:17:39,112 Kunhan emme jää kiinni. 1038 01:18:10,060 --> 01:18:11,645 Tein sinulle jotain. 1039 01:18:14,690 --> 01:18:15,899 Sulje silmäsi. 1040 01:18:32,332 --> 01:18:36,169 En keksinyt mitä kirjoittaisin vuosikirjaasi, 1041 01:18:36,253 --> 01:18:38,880 joten ajattelin näyttää sen eri tavalla. 1042 01:18:39,965 --> 01:18:41,466 Saat avata silmäsi. 1043 01:18:46,304 --> 01:18:47,556 Mikä tämä on? 1044 01:18:52,144 --> 01:18:54,688 Eikä. 1045 01:19:01,236 --> 01:19:02,571 Jestas. 1046 01:19:06,199 --> 01:19:10,287 Muistatko tämän kokeen? Ovatko ne kaikki tässä? 1047 01:19:21,548 --> 01:19:23,550 Etkö halunnutkaan tätä? 1048 01:19:24,050 --> 01:19:27,012 Tahdoin antaa sen muistoksi meistä. 1049 01:19:35,103 --> 01:19:36,104 Kiitos. 1050 01:19:36,938 --> 01:19:37,981 Pidätkö siitä? 1051 01:19:39,775 --> 01:19:40,692 Se on ihana. 1052 01:20:29,032 --> 01:20:30,075 Hei. 1053 01:20:33,286 --> 01:20:34,329 Oletko varma? 1054 01:20:35,413 --> 01:20:36,248 Olen. 1055 01:20:41,294 --> 01:20:42,838 Etkö halua? -En minä sitä. 1056 01:20:42,921 --> 01:20:47,634 Haluan kyllä. Et tiedäkään, paljonko olen miettinyt tätä. 1057 01:20:48,885 --> 01:20:51,847 Mikä sitten on vialla? 1058 01:20:54,808 --> 01:20:58,061 En tiedä. Jokin ei vain tunnu oikealta. 1059 01:21:00,814 --> 01:21:04,025 Miksi juuri näin tanssi-iltana? 1060 01:21:05,485 --> 01:21:06,736 Haluan läheisyyttä. 1061 01:21:08,280 --> 01:21:11,658 Olet ollut etäinen siitä asti kun kerroin NYU:sta. 1062 01:21:14,119 --> 01:21:18,665 Tahdot siis harrastaa seksiä kanssani, koska olosi on epävarma. 1063 01:21:18,748 --> 01:21:20,667 En tarkoita sitä. 1064 01:21:20,750 --> 01:21:22,544 Mitä oikein odotit? 1065 01:21:25,589 --> 01:21:28,967 Päätit lähteä mahdollisimman kauas luotani. 1066 01:21:29,050 --> 01:21:31,052 Valitsit etäisyyden. 1067 01:21:31,511 --> 01:21:33,179 Epäreilusti sanottu. 1068 01:21:33,305 --> 01:21:36,182 Epäreilua on se, että esität kaiken järjestyvän. 1069 01:21:37,976 --> 01:21:41,688 Tiedämme kyllä, mitä 5 000 kilometrin välimatkasta seuraa. 1070 01:21:42,647 --> 01:21:45,275 Emmepäs. -Kyllä tiedämme. 1071 01:21:45,358 --> 01:21:47,736 Muutoin et olisi tehnyt tätä. 1072 01:21:49,029 --> 01:21:51,615 Muisto meistäkö? Älä viitsi. 1073 01:21:52,240 --> 01:21:54,659 Sinä jätät hyvästit. -Enpäs. 1074 01:21:55,160 --> 01:21:57,495 Tahdon vain olla kanssasi. 1075 01:21:58,663 --> 01:22:01,041 Mikset sitten lähde Berkeleyyn? 1076 01:22:03,460 --> 01:22:05,712 Koska rakastuin New Yorkiin. 1077 01:22:19,726 --> 01:22:21,645 Se ei muuta tunteitani. 1078 01:22:21,728 --> 01:22:23,313 Tämä voi vielä toimia. 1079 01:22:25,774 --> 01:22:26,650 Ei. 1080 01:22:28,735 --> 01:22:33,323 En aio odotella siihen asti, että suhteemme lässähtää. 1081 01:22:33,406 --> 01:22:35,325 Älä tee tätä. -Päätetään se. 1082 01:22:35,408 --> 01:22:36,326 Peter. 1083 01:22:37,953 --> 01:22:38,995 Rakastan sinua. 1084 01:22:41,831 --> 01:22:43,583 Et nähtävästi tarpeeksi. 1085 01:23:57,157 --> 01:23:59,909 TAHDOTKO YHÄ, ETTÄ TULEN HÄIHIN? 1086 01:24:04,831 --> 01:24:07,959 TAHDON 1087 01:24:28,146 --> 01:24:32,942 JOS ME EROSIMME, ON ISÄLLE PAREMPI, ETTET TULE 1088 01:24:41,826 --> 01:24:45,663 SELVÄ. VÄLITÄ ISÄLLESI ONNITTELUT 1089 01:24:52,754 --> 01:24:54,589 Tämä ei ole tervettä. 1090 01:24:55,882 --> 01:24:57,133 Ja tuoko on? 1091 01:24:57,759 --> 01:24:59,761 Kaikki syövät suruunsa. 1092 01:25:00,762 --> 01:25:06,851 Lohturuokasi sattuu olemaan maapähkinävoin ja keksin makuista. 1093 01:25:06,935 --> 01:25:10,563 Jummi, miten herkulliselta surusi maistuu. 1094 01:25:16,277 --> 01:25:18,363 Olisi pitänyt lähteä Berkeleyyn. 1095 01:25:20,240 --> 01:25:24,494 Eipäs. Sinä teit oikean päätöksen. 1096 01:25:27,205 --> 01:25:28,957 Miksi se sitten koskee? 1097 01:25:37,215 --> 01:25:43,555 Trevor. Saatoin ehkä suostua eilen tapailemaan häntä taas. 1098 01:25:44,347 --> 01:25:48,393 Siis vain siihen asti kunnes lähden Costa Ricaan. 1099 01:25:48,476 --> 01:25:53,731 Minulla on suunnitelmia, enkä luovu niistä yhdenkään miehen vuoksi. 1100 01:25:57,277 --> 01:25:58,736 Olen iloinen puolestasi. 1101 01:25:59,571 --> 01:26:01,364 Olitte aina hyvä pari. 1102 01:26:04,117 --> 01:26:06,327 Tuntuu vähän nurinkuriselta. 1103 01:26:07,287 --> 01:26:10,874 Palasimme yhteen samana iltana, jona te erositte. 1104 01:26:13,501 --> 01:26:16,004 Tämä on aikajanoista synkin. 1105 01:26:18,089 --> 01:26:20,008 Saanko tulla sisään? 1106 01:26:20,967 --> 01:26:23,636 Lara Jean ei ole täällä. Jätä viesti. 1107 01:26:24,179 --> 01:26:26,055 Kuka enää jättää viestejä? 1108 01:26:27,182 --> 01:26:28,850 Mitä haluat? 1109 01:26:33,688 --> 01:26:35,690 En unohtanut kertoa NYU:sta. 1110 01:26:37,483 --> 01:26:39,527 Päätin olla kertomatta. 1111 01:26:39,611 --> 01:26:40,904 Minkä takia? 1112 01:26:47,410 --> 01:26:48,328 En tiedä. 1113 01:26:49,913 --> 01:26:52,373 Lähtösi kai pelotti minua. 1114 01:26:56,377 --> 01:26:59,339 Sinua tulee ikävä 12:n edestä. 1115 01:27:12,435 --> 01:27:16,648 HÄÄT 1116 01:27:18,399 --> 01:27:21,945 Margot! -Jestas sentään. Moi! 1117 01:27:23,154 --> 01:27:24,822 Onpa mukava nähdä. 1118 01:27:26,866 --> 01:27:28,117 Kuule. 1119 01:27:29,160 --> 01:27:31,955 Tällainen paluu tuntuu varmasti oudolta. 1120 01:27:32,038 --> 01:27:34,916 Tarkoitukseni ei ole vallata kotianne. 1121 01:27:36,209 --> 01:27:38,253 Nyt se on sinunkin kotisi, 1122 01:27:38,878 --> 01:27:43,841 enkä ole nähnyt isää näin onnellisena pitkään aikaan. 1123 01:27:45,843 --> 01:27:46,678 Kiitos. 1124 01:27:49,430 --> 01:27:51,266 Eli… 1125 01:27:51,849 --> 01:27:57,438 On hullua, miten oloni voi olla samaan aikaan surullinen ja onnellinen. 1126 01:27:59,107 --> 01:28:04,070 Rakkaustarinani päättyy, mutta isän ja Trinan vasta alkaa. 1127 01:28:06,364 --> 01:28:09,117 Sellaista aikuistuminen kai on. 1128 01:28:09,993 --> 01:28:12,829 Kaikki menee sekaisin. 1129 01:28:46,612 --> 01:28:47,655 Peter. 1130 01:28:48,531 --> 01:28:49,407 Terve. 1131 01:28:49,490 --> 01:28:53,244 Ja minä kun luulin tulleeni etuajassa. Onko nälkä? 1132 01:28:53,328 --> 01:28:56,080 Ei kiitos. -Oletko varma? Minä tarjoan. 1133 01:28:56,164 --> 01:28:58,041 Olen, kiitos vain. 1134 01:28:58,916 --> 01:29:02,587 Ilahduin puhelustasi. Luulin, ettet soittaisi. 1135 01:29:04,088 --> 01:29:07,759 No, Lara Jeanin mielestä minun piti soittaa. 1136 01:29:07,842 --> 01:29:09,510 Oliko kivat tanssit? 1137 01:29:12,305 --> 01:29:14,223 Voisimmeko lopettaa? 1138 01:29:15,308 --> 01:29:19,187 En kestä sitä, että esität haluavasi olla isäni. 1139 01:29:20,271 --> 01:29:22,106 Tuleeko pojille juotavaa? 1140 01:29:22,190 --> 01:29:23,941 Kahvia, kiitos. 1141 01:29:24,942 --> 01:29:26,569 Ei mitään minulle. 1142 01:29:26,652 --> 01:29:27,779 Selvä. 1143 01:29:31,491 --> 01:29:36,037 Tiedän, ettei soitto tai syntymäpäiväkortti riitä. 1144 01:29:37,455 --> 01:29:39,248 Yritän korjata asiaa. 1145 01:29:39,332 --> 01:29:41,959 Kaksi kuukautta ennen lähtöäni. 1146 01:29:44,087 --> 01:29:45,963 Haluan kuulua elämääsi. 1147 01:29:47,215 --> 01:29:51,469 Ehkä sinun olisi sitten pitänyt olla paikan päällä. 1148 01:29:53,346 --> 01:29:59,769 Tein kaiken ilman sinua enkä vieläkään tarvitse sinua. 1149 01:30:00,978 --> 01:30:05,566 Olen siis pahoillani, jos meille tuli välirikko. 1150 01:30:12,740 --> 01:30:14,575 Käsitän suuttumuksesi. 1151 01:30:16,202 --> 01:30:17,703 Minäkin suuttuisin. 1152 01:30:18,788 --> 01:30:20,206 Sinun täytyy tietää… 1153 01:30:22,250 --> 01:30:25,044 En tarkoittanut hylätä sinua. 1154 01:30:30,758 --> 01:30:33,052 Miksi sitten tuntuu siltä? 1155 01:30:45,731 --> 01:30:47,358 Koska mokasin. 1156 01:30:51,988 --> 01:30:53,531 En yrittänyt tarpeeksi. 1157 01:30:58,035 --> 01:31:03,541 Minun olisi pitänyt yrittää kovemmin olla isäsi enkä yrittänyt. 1158 01:31:08,963 --> 01:31:14,218 Jos rakastaa toista, yrittää kaikkensa. 1159 01:31:21,350 --> 01:31:23,060 Rakastan sinua. 1160 01:31:37,241 --> 01:31:39,202 Sinun ei tarvitse jäädä. 1161 01:31:52,381 --> 01:31:53,257 Kiitos. 1162 01:31:57,553 --> 01:32:01,349 Joan, saisinko minäkin kahvia? 1163 01:32:01,432 --> 01:32:02,725 Toki. 1164 01:32:05,978 --> 01:32:06,854 Mitä? 1165 01:32:09,232 --> 01:32:10,274 Sinä tarjoat. 1166 01:32:20,952 --> 01:32:24,622 …niin myötä- kuin vastoinkäymisissäkin? 1167 01:32:25,540 --> 01:32:26,457 Tahdon. 1168 01:32:27,250 --> 01:32:30,336 Trina, tahdotko ottaa Danin aviomieheksesi? 1169 01:32:30,836 --> 01:32:35,675 Lupaatko rakastaa, vaalia ja pidellä häntä? 1170 01:32:36,259 --> 01:32:37,927 Ei liian tiukasti. 1171 01:32:38,010 --> 01:32:41,889 Niin myötä- kuin vastoinkäymisissäkin? 1172 01:32:42,557 --> 01:32:43,599 Tahdon. 1173 01:32:43,683 --> 01:32:48,604 Julistan teidät aviopuolisoiksi minulle suoduin valtuuksin. 1174 01:32:53,067 --> 01:32:56,612 Hyvät kutsuvieraat, esittelen tuoreen avioparin. 1175 01:32:56,696 --> 01:32:59,198 Dan Coveyn ja Trina Rothschildin. 1176 01:33:24,140 --> 01:33:26,767 LARA JEANIN KAKKUTAIKINAKEKSEJÄ 1177 01:33:29,937 --> 01:33:31,272 Kiva, että pääsitte. 1178 01:34:15,399 --> 01:34:17,610 Minun tulee tätä ikävä. 1179 01:34:18,486 --> 01:34:19,779 Siskojani. 1180 01:34:22,114 --> 01:34:23,074 Isää. 1181 01:34:23,699 --> 01:34:24,825 Trinaa. 1182 01:34:24,909 --> 01:34:25,868 Chrisiä. 1183 01:34:26,535 --> 01:34:28,454 Minä talletan asioita. 1184 01:34:32,625 --> 01:34:34,043 Säilytän ne ikuisesti. 1185 01:35:13,124 --> 01:35:14,542 Olette ihania! 1186 01:35:28,305 --> 01:35:30,766 Ikävää, ettei Peter tullut. 1187 01:35:32,351 --> 01:35:35,438 Ei se mitään. Mehän erosimme. 1188 01:35:39,233 --> 01:35:40,151 Rakastan sinua. 1189 01:35:40,234 --> 01:35:42,153 Samoin. -Mene pian petiin. 1190 01:35:42,737 --> 01:35:43,612 Selvä. 1191 01:35:44,780 --> 01:35:46,365 Sinä myös. -Öitä. 1192 01:35:54,582 --> 01:35:56,792 Taisit jättää jotain telttaan. 1193 01:35:56,917 --> 01:35:58,878 Kannattaa hakea se. 1194 01:35:58,961 --> 01:36:00,546 Ihan sama. -Ei. 1195 01:36:02,715 --> 01:36:04,300 Hae se tänä iltana. 1196 01:36:10,806 --> 01:36:12,391 Hyvää yötä. 1197 01:36:17,104 --> 01:36:18,063 Hyvää yötä. 1198 01:37:08,572 --> 01:37:10,658 ADLERIN LUKION VUOSIKIRJA 1199 01:37:19,041 --> 01:37:23,629 Rakas Lara Jean, tässä on mieleenpainuva kirjoitukseni. 1200 01:37:24,213 --> 01:37:27,091 Muistoni ensitapaamisestamme. 1201 01:37:27,174 --> 01:37:30,135 Söpistapaamisestamme, kuten sanoit. 1202 01:37:30,928 --> 01:37:34,682 Se tapahtui kuutosluokan tilaisuudessa. Istuit edessäni. 1203 01:37:34,765 --> 01:37:39,103 Nimesi oli kirjoitettu reppuusi kimalteella. 1204 01:37:40,104 --> 01:37:43,732 Rehtori Cho kutsui sinut hakemaan läsnäolopalkintosi. 1205 01:37:44,275 --> 01:37:47,862 Tukkasi jäi kiinni tuoliin. 1206 01:37:48,654 --> 01:37:52,950 Autoin sinua irrotuksessa, ja hymyilit minulle. 1207 01:37:54,577 --> 01:37:58,080 Sydämeni heitti voltin rinnassani. 1208 01:37:58,622 --> 01:38:00,833 Melkoinen temppu sydämeltä. 1209 01:38:01,834 --> 01:38:06,422 En osannut aavistaa, että sinusta tulisi nykyinen itsesi. 1210 01:38:07,506 --> 01:38:10,467 Elämäni tärkein ihminen. 1211 01:38:11,343 --> 01:38:14,096 Joskus on vaikeaa uskoa, että valitsit minut. 1212 01:38:14,638 --> 01:38:17,516 Olemme selvinneet kaikesta yhdessä. 1213 01:38:18,142 --> 01:38:20,561 En olisi ikinä saanut epäillä meitä. 1214 01:38:21,854 --> 01:38:24,273 Säikähdin silti ja satutin sinua. 1215 01:38:25,024 --> 01:38:27,943 Olen hirveän pahoillani. 1216 01:38:28,027 --> 01:38:30,446 Totta kai saat lähteä New Yorkiin. 1217 01:38:30,571 --> 01:38:32,615 Tee kaikkea mitä haluat. 1218 01:38:32,698 --> 01:38:35,492 En tahdo tulla tiellesi. 1219 01:38:35,576 --> 01:38:37,786 Haluan olla rinnallasi. 1220 01:38:38,412 --> 01:38:39,788 Aina se ei ole helppoa, 1221 01:38:39,872 --> 01:38:43,250 mutta haluan saada juttumme toimimaan kaikin keinoin. 1222 01:38:43,375 --> 01:38:46,128 Niin sitä tekee, kun rakastaa toista. 1223 01:38:46,545 --> 01:38:53,385 Ja jos aiomme olla yhdessä ikuisesti, neljän vuoden opinnot ovat pikkujuttu. 1224 01:38:53,928 --> 01:38:57,640 Jos olet samaa mieltä, ajattele tätä uutena sopimuksenamme. 1225 01:38:59,266 --> 01:39:03,562 Rakastan sinua aina. 1226 01:39:03,604 --> 01:39:04,605 AINA JA IKUISESTI 1227 01:39:04,688 --> 01:39:05,648 Peter. 1228 01:39:06,398 --> 01:39:07,274 Terve. 1229 01:39:19,453 --> 01:39:21,830 Mitä tuumit uudesta sopimuksesta? 1230 01:39:25,751 --> 01:39:26,585 Se on ihana. 1231 01:39:27,670 --> 01:39:28,504 Onko? 1232 01:39:33,509 --> 01:39:35,594 Tarkoittaako se siis, 1233 01:39:36,971 --> 01:39:38,055 että kaupat tuli? 1234 01:39:39,807 --> 01:39:40,683 Kaupat tuli. 1235 01:40:00,077 --> 01:40:01,495 Vielä yksi asia. 1236 01:40:22,808 --> 01:40:24,727 Et pitänyt tästä laulusta. 1237 01:40:24,810 --> 01:40:26,437 Pidän minä. 1238 01:40:27,479 --> 01:40:29,982 Keksitään miten teemme siitä omamme. 1239 01:41:23,285 --> 01:41:27,372 Meillä on söpistapaaminen. -Totta kai on. 1240 01:41:29,625 --> 01:41:32,419 Siitä meidän tietää päätyvän yhteen. 1241 01:41:41,929 --> 01:41:43,138 Öitä, Covey. 1242 01:41:44,890 --> 01:41:46,433 Hyvää yötä, Kavinsky. 1243 01:41:53,482 --> 01:41:55,150 Lara Jean Covey. 1244 01:41:59,822 --> 01:42:00,948 Hyvä, LJ! 1245 01:42:04,743 --> 01:42:06,078 Onnittelut. 1246 01:42:10,707 --> 01:42:12,000 Christine Donati. 1247 01:42:16,213 --> 01:42:17,506 Lucas James. 1248 01:42:20,634 --> 01:42:22,928 Kiitos. -Peter Kavinsky. 1249 01:42:29,768 --> 01:42:31,228 Genevieve Mitchell. 1250 01:42:33,605 --> 01:42:34,982 Trevor Pike. 1251 01:42:35,065 --> 01:42:36,567 Anna hali. 1252 01:42:37,818 --> 01:42:42,823 Adlerin lukion abiturientit, vuosikurssi 2021! 1253 01:42:48,162 --> 01:42:52,541 Koko ikäni olen halunnut samanlaista rakkautta kuin elokuvissa. 1254 01:42:53,250 --> 01:42:58,505 Sellaista, johon kuuluu mankka ja käsi farkkujen takataskussa. 1255 01:42:59,089 --> 01:43:05,053 Poika tapaa tytön. He eroavat, tekevät sovinnon ja elävät onnellisina. 1256 01:43:05,804 --> 01:43:09,558 Tosielämässä tarina ei pääty siihen. 1257 01:43:10,601 --> 01:43:12,269 Siitä se alkaa. 1258 01:43:13,353 --> 01:43:18,233 Elämä on kaunista ja sotkuista, eikä se suju suunnitelmien mukaan. 1259 01:43:19,484 --> 01:43:24,114 Totta puhuen en osaa aavistaakaan, mikä minua odottaa. 1260 01:43:26,074 --> 01:43:32,664 Tämän tiedän: tosirakkaus on sitä, että valitsee toisen ikiajoiksi. 1261 01:43:33,498 --> 01:43:34,499 Joka päiväksi. 1262 01:43:35,667 --> 01:43:38,587 Alkuun, keskelle ja loppuun. 1263 01:43:39,880 --> 01:43:41,798 Tiedän mitä moni ajattelee. 1264 01:43:42,466 --> 01:43:45,552 "Välissä on 5 000 kilometriä ja neljä vuotta. 1265 01:43:46,303 --> 01:43:48,555 Ei siitä tule mitään." 1266 01:43:49,932 --> 01:43:54,019 Emme olekaan kuin muut parit. Olemme Lara Jean ja Peter. 1267 01:43:55,687 --> 01:43:59,483 Ja tiedättekö, mihin 5 000 kilometriä sopii mainiosti? 1268 01:44:01,610 --> 01:44:02,903 Rakkauskirjeisiin. 1269 01:48:58,782 --> 01:49:03,787 Tekstitys: Jouni Jussila