1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,940 --> 00:00:26,818 ‎(ผลงานภาพยนตร์จาก NETFLIX) 4 00:00:41,624 --> 00:00:42,917 ‎(โซลเมตส์) 5 00:00:45,420 --> 00:00:46,296 ‎ปีเตอร์ที่รัก 6 00:00:47,172 --> 00:00:49,007 ‎หวัดดีจากโซลจ้ะ 7 00:00:55,889 --> 00:00:58,516 ‎กว่านายจะได้จดหมายฉบับนี้ ‎ฉันก็คงกลับถึงบ้านแล้ว 8 00:00:59,059 --> 00:01:01,436 ‎แต่ฉันกลับไปโดยไม่เขียนถึงนายไม่ได้ 9 00:01:02,187 --> 00:01:04,439 ‎นายชอบล้อฉันเสมอที่เป็นคนติดบ้าน 10 00:01:05,315 --> 00:01:08,693 ‎แต่ฉันคิดว่านายจะภูมิใจถ้าเห็นฉันที่นี่ 11 00:01:08,777 --> 00:01:10,278 ‎- กิมจิ! ‎- กิมจิ! 12 00:01:13,865 --> 00:01:16,409 ‎ทุกอย่างที่แม่ฉันเคยบอกไว้เป็นเรื่องจริง 13 00:01:16,951 --> 00:01:20,413 ‎เกาหลีเป็นยิ่งกว่าที่ฉันเคยจินตนาการไว้เลย 14 00:01:22,290 --> 00:01:24,042 ‎เราตระเวนเที่ยวกันไม่หยุด 15 00:01:24,125 --> 00:01:25,668 ‎พยายามดู ทำ 16 00:01:25,752 --> 00:01:28,838 ‎และกินทุกอย่างก่อนที่จะหมดช่วงสปริงเบรก 17 00:01:28,922 --> 00:01:31,382 ‎เรากำลังสนุกด้วยกันมาก 18 00:01:31,466 --> 00:01:34,677 ‎แต่พ่อฉันน่าจะมีความสุขกว่าใคร 19 00:01:34,761 --> 00:01:38,056 ‎ลูกๆ พ่อว่าพ่อจะขอทรีนาแต่งงาน 20 00:01:38,139 --> 00:01:39,516 ‎พระเจ้า พ่อคะ! 21 00:01:39,599 --> 00:01:43,311 ‎นี่แหละแผนการใหญ่ที่หนูวางไว้ ‎ด้วยความยินดีค่ะ! 22 00:01:44,521 --> 00:01:47,524 ‎แต่สิ่งที่ดีที่สุดคือการได้ใช้เวลากับพี่น้อง 23 00:01:47,607 --> 00:01:49,067 ‎เราเอาอยู่ๆ 24 00:02:10,672 --> 00:02:14,467 ‎ที่จริงแล้ว ฉันแทบไม่มีเวลาคิดถึงนายเลย 25 00:02:14,551 --> 00:02:19,556 ‎ล้อเล่นน่ะ ฉันคิดถึงนายแทบบ้า ‎ขอให้ฉันเข้าสแตนฟอร์ดได้ตามที่หวัง 26 00:02:19,639 --> 00:02:22,559 ‎แล้วเราจะได้ไม่ต้องอยู่ห่างกันแบบนี้อีก 27 00:02:22,642 --> 00:02:25,145 ‎รักนะ ปีเตอร์ ชั่วนิจนิรันดร 28 00:02:25,228 --> 00:02:28,898 ‎เหมือนกลิ่นตดที่อบอวล ‎ไม่สิ รอยช้ำที่ไม่มีวันหายไป 29 00:02:28,982 --> 00:02:30,191 ‎คิตตี้ 30 00:02:30,275 --> 00:02:33,236 ‎หนูแค่จะบอกว่าพี่ทำตัวดราม่าไปหน่อยนะ ‎ต่อให้สำหรับพี่ก็เถอะ 31 00:02:33,319 --> 00:02:35,989 ‎พระเจ้า ดูคัปเค้กพวกนี้สิ 32 00:02:36,072 --> 00:02:38,741 ‎พี่คิดถึงเขานี่ ยิ่งเวลาต่างกัน ‎เราแทบไม่ได้คุยกันเลยทั้งสัปดาห์ 33 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 ‎ตายแล้ว แย่สุดๆ 34 00:02:41,369 --> 00:02:43,371 ‎ฉันคิดไปเองหรือน้องยิ่งโตยิ่งร้ายเนี่ย 35 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 ‎- แถมปากดีด้วย ‎- ขอบคุณค่ะ 36 00:02:45,373 --> 00:02:48,877 ‎โอเค หนูแค่ดีใจ ‎ที่พี่ๆ จะไปเรียนสแตนฟอร์ดด้วยกันปีหน้า 37 00:02:48,960 --> 00:02:51,254 ‎เพราะพี่คบทางไกลกันไม่รอดแน่ 38 00:02:51,337 --> 00:02:53,506 ‎โอเค อย่าพูดเป็นลางสิ พี่ยังเข้าไม่ได้เลย 39 00:02:53,590 --> 00:02:57,552 ‎เธอน่าจะรอจนกว่าจะได้จดหมายตอบรับ ‎จากทุกที่ที่สมัครไปก่อนจะตัดสินใจนะ 40 00:02:57,635 --> 00:03:00,346 ‎ปีเตอร์จะไปเล่นลาครอสที่นั่น ‎มันเป็นมหาลัยที่ดี และมันลงตัวแล้ว 41 00:03:00,430 --> 00:03:01,347 ‎จ้ะ 42 00:03:03,391 --> 00:03:05,852 ‎(สาวทรงเสน่ห์) 43 00:03:12,817 --> 00:03:17,280 ‎(ปีเตอร์ - เพิ่งตื่น โทรมานะ! ‎ทัวร์สแตนฟอร์ดสุดยอดเลย) 44 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 ‎(ปล.อาจประกาศรายชื่อผู้สอบผ่านสัปดาห์นี้) 45 00:03:24,287 --> 00:03:25,496 ‎ไง คัฟวีย์ 46 00:03:25,580 --> 00:03:26,414 ‎ไงจ๊ะ 47 00:03:27,248 --> 00:03:29,834 ‎- ได้รูปที่ฉันส่งไปไหม ‎- ได้แล้ว 48 00:03:29,918 --> 00:03:30,960 ‎แต่ฉันยังไม่ได้เปิดดู 49 00:03:32,086 --> 00:03:34,214 ‎ถือเป็นลางไม่ดีนะที่เห็นมหาลัยก่อนจะเข้าได้ 50 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 ‎นี่ไม่ใช่งานแต่ง ‎เธอไม่ได้จะแต่งงานกับสแตนฟอร์ด 51 00:03:36,591 --> 00:03:39,886 ‎ระวังไว้ไม่เสียหาย ไปดูมาแล้วเป็นไงบ้าง 52 00:03:39,969 --> 00:03:45,141 ‎สุดยอดเลย มหาลัยใหญ่มาก ‎ไว้เธอเห็นห้องสมุดก่อนเถอะ 53 00:03:45,225 --> 00:03:46,851 ‎นายไปห้องสมุดเพื่อฉันเหรอ 54 00:03:46,935 --> 00:03:49,938 ‎บางครั้งฉันก็อ่านหนังสือ ‎ที่ไม่มีภาพประกอบนะ คัฟวีย์ 55 00:03:50,021 --> 00:03:51,314 ‎แต่ทีมลาครอสอย่างโหดเลย 56 00:03:51,397 --> 00:03:53,399 ‎ไม่รู้ว่าฉันจะเริ่มเล่นในฤดูใบไม้ผลิได้ไหม 57 00:03:53,483 --> 00:03:56,319 ‎ถ้านายไม่เก่งจริงคงไม่ได้ทุนหรอก 58 00:03:57,445 --> 00:04:00,698 ‎- มหาลัยไม่เหมือนมัธยมปลายนะ คัฟวีย์ ‎- ฉันก็หวังว่าอย่างนั้น 59 00:04:02,867 --> 00:04:06,871 ‎แล้วเธอล่ะ อนาคตเป็นไงบ้าง 60 00:04:06,955 --> 00:04:08,831 ‎เวลาเธอเร็วกว่าตั้ง 16 ชั่วโมง 61 00:04:08,915 --> 00:04:11,793 ‎บอกหน่อยว่าวันศุกร์จะเป็นยังไง ‎ฉันสัญญาว่าจะไม่ป่วนเส้นเวลา 62 00:04:11,876 --> 00:04:16,214 ‎ตอนแรกจะทำตัวเป็นนักท่องเที่ยวสุดๆ ‎แล้วจากนั้นก็จะยิ่งสนุก 63 00:04:16,297 --> 00:04:18,299 ‎นายจะซื้อของขวัญให้คนที่นายรัก 64 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 ‎แล้วถ้าโชคดี นายจะได้กินโดนัทด้วย 65 00:04:21,678 --> 00:04:25,765 ‎มีเรื่องหนึ่ง มีผู้หญิงคนหนึ่งเดินมาพูดเกาหลีใส่ฉัน 66 00:04:25,848 --> 00:04:29,602 ‎แบบว่า พวกเขาเห็นฉันและคิดว่าฉันจะเข้าใจ 67 00:04:29,686 --> 00:04:31,604 ‎แต่ฉันไม่เข้าใจ เหมือนฉันไม่เข้ากับที่นี่ 68 00:04:31,688 --> 00:04:36,276 ‎ไม่รู้สิ ฉันแค่อยากให้แม่อยู่คอยสอนฉัน 69 00:04:36,359 --> 00:04:39,654 ‎ฉันว่าสแตนฟอร์ดมีสอนภาษาเกาหลีนะ 70 00:04:40,280 --> 00:04:41,447 ‎เราลงเรียนด้วยกันได้ 71 00:04:42,740 --> 00:04:44,158 ‎ฉันอยากเจอนายจะแย่แล้ว 72 00:04:46,244 --> 00:04:47,662 ‎ฉันต้องไปซ้อมละ 73 00:04:48,746 --> 00:04:51,249 ‎พรุ่งนี้พ่อเธอจะพาไปคล้องกุญแจ ‎ที่หอคอยกรุงโซลหรือเปล่า 74 00:04:51,332 --> 00:04:52,792 ‎อืม แต่เช้าเลย 75 00:04:52,875 --> 00:04:54,377 ‎โอเค งั้นขอให้หาเจอนะ 76 00:04:54,460 --> 00:04:57,297 ‎อีกสองวัน ฉันจะกระโดดกอดนาย จุ๊บให้ทั่ว 77 00:04:57,380 --> 00:04:58,506 ‎แล้วให้ของขวัญนายด้วย 78 00:04:58,589 --> 00:04:59,966 ‎รักนะ 79 00:05:00,049 --> 00:05:01,301 ‎รักจ้ะ 80 00:05:04,012 --> 00:05:07,390 ‎ตั้งแต่ฉันกับปีเตอร์วางแผน ‎ไปเรียนสแตนฟอร์ดด้วยกัน 81 00:05:07,473 --> 00:05:10,268 ‎ฉันรู้สึกเหมือนฉันกำลังรอ ‎เริ่มต้นอนาคตของเราด้วยกัน 82 00:05:10,768 --> 00:05:12,937 ‎มันเป็นมหาลัยที่เพอร์เฟกต์สำหรับเราสองคน 83 00:05:13,021 --> 00:05:15,398 ‎เขาจะไปเล่นลาครอส ‎ฉันจะไปเรียนวรรณคดีอังกฤษ 84 00:05:15,481 --> 00:05:19,277 ‎และที่ดีที่สุด เราจะไม่เป็นพวกคู่รักที่เลิกกัน 85 00:05:19,360 --> 00:05:20,903 ‎เพราะเรียนกันคนละที่ 86 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 ‎ฉันแค่ต้องเข้าให้ได้ก่อน 87 00:05:23,781 --> 00:05:25,283 ‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด ‎สถานะการสมัคร: รับเข้าแล้ว) 88 00:05:38,004 --> 00:05:40,131 ‎(ขายแล้ว) 89 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 ‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด ‎สถานะการสมัคร: รอการตรวจสอบ) 90 00:05:45,887 --> 00:05:48,765 ‎ฉันคิดว่าฉันจะตายเพราะการรอคอยมากกว่า 91 00:05:49,807 --> 00:05:51,684 ‎- สูงลิ่วเลย ‎- เจ๋งจัง 92 00:05:51,768 --> 00:05:54,062 ‎- มีกี่ชั้นเหรอ ‎- ตั้ง 130 ชั้น 93 00:05:55,563 --> 00:05:56,898 ‎เราต้องหาแม่กุญแจให้เจอ 94 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 ‎เจ๋งจังเลย 95 00:05:57,899 --> 00:06:00,401 ‎แม่ของลูกมาที่นี่ตอนช่วงฤดูร้อน ‎หลังจากเราเริ่มคบกัน 96 00:06:00,485 --> 00:06:02,904 ‎แม่เขียนคำอธิษฐานไว้บนแม่กุญแจอันหนึ่ง 97 00:06:02,987 --> 00:06:06,324 ‎- แต่ไม่เคยบอกพ่อว่าเขียนอะไรไว้ ‎- เราจะหาให้เจอค่ะพ่อ 98 00:06:06,407 --> 00:06:07,909 ‎แม่เป็นคนพิเศษมาก 99 00:06:14,290 --> 00:06:15,375 ‎น่าจะตรงนี้นะ 100 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 ‎ไปหากันเถอะ 101 00:06:49,492 --> 00:06:50,743 ‎(อีฟกับแดน) 102 00:06:51,828 --> 00:06:52,662 ‎ทุกคน 103 00:06:55,915 --> 00:06:56,958 ‎เขียนว่าอะไรเหรอ 104 00:07:00,753 --> 00:07:02,380 ‎"ตลอดชั่วชีวิตของฉัน" 105 00:07:03,131 --> 00:07:05,299 ‎สมหวังของแม่แล้วเนอะ 106 00:07:12,098 --> 00:07:14,350 ‎(ตลอดชั่วชีวิตของเรา) 107 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 ‎น่ารักมากลูก 108 00:07:19,397 --> 00:07:22,567 ‎ขอพ่อถ่ายรูปลูกๆ ตรงที่เดียวกันนะ 109 00:07:22,650 --> 00:07:24,235 ‎ไม่ได้นะคะ พ่อต้องมาถ่ายด้วยกัน 110 00:07:24,902 --> 00:07:26,154 ‎หนูจะไปวานคนอื่น 111 00:07:26,737 --> 00:07:28,322 ‎- จ้ะ ‎- ขอโทษนะ 112 00:07:30,408 --> 00:07:31,284 ‎หวัดดีจ้ะ 113 00:07:33,035 --> 00:07:34,704 ‎ช่วยถ่ายรูปให้หน่อยได้ไหม 114 00:07:40,126 --> 00:07:42,420 ‎- ขอบใจจ้ะ ‎- ขอบใจครับ 115 00:07:43,754 --> 00:07:45,131 ‎ไม่เป็นไร 116 00:07:45,214 --> 00:07:46,549 ‎นายพูดอังกฤษได้ด้วย 117 00:07:46,632 --> 00:07:49,093 ‎เธอก็ด้วย เรามีอะไรเหมือนกันเยอะนะ 118 00:07:49,677 --> 00:07:51,304 ‎- ฉันแด ‎- ฉันแคทเธอรีน 119 00:07:51,387 --> 00:07:53,347 ‎ผิดละ นั่นไม่ใช่ชื่อฉัน คิตตี้น่ะ 120 00:07:53,431 --> 00:07:55,683 ‎แคทเธอรีนก็เป็นชื่อฉันแหละ ‎แต่ไม่มีใครเรียกชื่อนั้น 121 00:07:55,766 --> 00:07:56,851 ‎- เรียกฉันว่าคิตตี้ ‎- ว้าว 122 00:07:56,934 --> 00:07:59,395 ‎นายจะเรียกฉันยังไงก็ได้ ได้ทั้งนั้น 123 00:07:59,479 --> 00:08:01,105 ‎- คิตตี้ โอเค ‎- จ้ะ นั่นแหละ 124 00:08:01,189 --> 00:08:03,858 ‎แคทเธอรีน ซอง คัฟวีย์ปิ๊งหนุ่มเข้าแล้ว 125 00:08:03,941 --> 00:08:04,984 ‎พระเจ้าช่วยเขาด้วย 126 00:08:10,698 --> 00:08:12,283 ‎(กรุงโซล เกาหลี) 127 00:08:18,372 --> 00:08:20,249 ‎(มหาสมุทรแปซิฟิก) 128 00:08:28,424 --> 00:08:30,134 ‎ของคุณครับ ขอบคุณ 129 00:08:33,221 --> 00:08:35,723 ‎สาวๆ พ่อจะช่วยทรีนาเก็บกระเป๋า 130 00:08:35,806 --> 00:08:38,726 ‎- เข้าบ้านเลย ไม่ต้องรอพ่อนะ ‎- แค่ใบเดียว ฉันเก็บเองได้ที่รัก 131 00:08:38,809 --> 00:08:40,436 ‎ขอผมช่วยเถอะน่า 132 00:08:40,520 --> 00:08:42,939 ‎- บายค่ะทรี ‎- บายจ้ะสาวๆ 133 00:08:43,022 --> 00:08:44,482 ‎- เดี๋ยวเจอกันนะ ‎- ไปพักผ่อนซะ 134 00:08:46,025 --> 00:08:47,735 ‎ปลื้มเลยนะนี่ที่คุณลากให้ 135 00:08:49,612 --> 00:08:50,488 ‎ว่าไง คัฟวีย์ 136 00:08:51,572 --> 00:08:53,241 ‎ปีเตอร์! 137 00:08:56,536 --> 00:09:00,081 ‎พี่ก็คิดถึงเธอเหมือนกัน สาวน้อย ‎ยิ่งตอนที่ทำป้ายนั่นน่ะ 138 00:09:00,164 --> 00:09:04,585 ‎น่าจะปรับปรุงตำแหน่งช่องไฟหน่อย ‎แต่ขอบคุณที่ใช้กากเพชรนะ 139 00:09:07,129 --> 00:09:08,589 ‎เธอเห็นชอบที่ใช้กากเพชร 140 00:09:15,763 --> 00:09:17,974 ‎- ฉันคิดถึงเธอ ‎- ฉันคิดถึงนายมากกว่า 141 00:09:19,350 --> 00:09:21,143 ‎- ไงจ๊ะ ‎- ดีจ้ะ 142 00:09:24,897 --> 00:09:26,190 ‎ถุงเท้าลายการ์ตูน! 143 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 ‎สุดยอด ขอบใจนะ 144 00:09:30,152 --> 00:09:32,238 ‎หาไซซ์นายค่อนข้างยากน่ะ 145 00:09:36,742 --> 00:09:39,203 ‎อย่านะ! สงบศึก ไม่งั้นไม่ให้ของขวัญชิ้นสุดท้าย 146 00:09:40,705 --> 00:09:41,664 ‎ชนะ! 147 00:09:54,927 --> 00:09:58,723 ‎ฉันซื้อมาจากหอคอยกรุงโซล ‎สักวันหนึ่งเราจะได้กลับไปคล้องด้วยกัน 148 00:10:00,474 --> 00:10:01,475 ‎ฉันชอบมาก 149 00:10:07,690 --> 00:10:10,067 ‎ปกติต้องหนังเริ่มก่อนแล้วค่อยจูบกันไม่ใช่เหรอ 150 00:10:10,151 --> 00:10:11,068 ‎กับลาร่า จีนไม่ได้ 151 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 ‎พอหนังเริ่มแล้วเธอไม่ยอมให้พี่พูดด้วยซ้ำ 152 00:10:13,237 --> 00:10:15,990 ‎เพราะฉันอยากให้นายดูหนังไง 153 00:10:16,073 --> 00:10:18,826 ‎คืนนี้เป็นตาฉัน ‎และเราจะดูเรื่องฝากหัวใจไปบอกรัก 154 00:10:18,909 --> 00:10:21,621 ‎มีฉากหนึ่งที่เด็ดมาก ‎จอห์น คูแซ็กนั่งใต้หน้าต่าง 155 00:10:21,704 --> 00:10:24,332 ‎- แล้วถือวิทยุ… ‎- โอเค เยี่ยม เข้าใจละ 156 00:10:24,415 --> 00:10:27,460 ‎หนูมีคำถามสำคัญอยากถามพี่ ปีเตอร์ 157 00:10:28,127 --> 00:10:30,421 ‎ข้อความที่ดีที่สุดที่พี่เคยได้จากผู้หญิงคืออะไร 158 00:10:31,088 --> 00:10:32,381 ‎โทษที อะไรนะ 159 00:10:32,465 --> 00:10:33,424 ‎คิตตี้เจอหนุ่มเข้าแล้ว 160 00:10:33,507 --> 00:10:34,967 ‎- คิต… อะไรนะ ‎- อืม 161 00:10:36,218 --> 00:10:38,387 ‎- เขามาจากเกาหลี ‎- เขาชื่ออะไร 162 00:10:38,471 --> 00:10:41,891 ‎แด และหนูจะติดต่อเขาเป็นครั้งแรก 163 00:10:41,974 --> 00:10:44,018 ‎- มันต้องน่าจดจำ ‎- แล้วถามพี่ทำไม 164 00:10:44,101 --> 00:10:46,479 ‎ถามลาร่า จีนสิ ‎พี่เธอเป็นตัวแม่เรื่องจดหมายรักเลย 165 00:10:46,562 --> 00:10:48,814 ‎ย่ะ หนูบอกว่า "น่าจดจำ" ไม่ใช่ "น้ำเน่า" 166 00:10:51,817 --> 00:10:54,820 ‎โอเคๆ พี่จะสอนวิธีเต๊าะหนุ่มให้ 167 00:10:54,904 --> 00:10:57,740 ‎ถ้าเธอสัญญาว่าจะสอนพี่ถักเปียให้ลาร่า จีน 168 00:10:57,823 --> 00:11:00,701 ‎ก็ได้ แต่พี่ไม่มีทาง ‎ถักเปียแบบฝรั่งเศสได้เป๊ะหรอก คาวินสกี 169 00:11:00,785 --> 00:11:03,120 ‎แหม แต่พี่จูบแบบฝรั่งเศสเป๊ะนะ 170 00:11:03,204 --> 00:11:04,872 ‎พวกพี่น่าแหวะจริง 171 00:11:04,955 --> 00:11:05,790 ‎จ้ะๆ 172 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 ‎เราจูบเก่งนี่นา 173 00:11:11,337 --> 00:11:13,547 ‎- คิตตี้เจอหนุ่มแล้ว ‎- อืม 174 00:11:13,631 --> 00:11:14,674 ‎บ้าไปแล้ว 175 00:11:14,757 --> 00:11:17,593 ‎พวกเขาเจอกันตรงที่คล้องกุญแจคู่รัก ‎เป็นฉากปิ๊งรักที่น่ารักมากเลย 176 00:11:18,594 --> 00:11:21,514 ‎- ฉากปิ๊งรักคืออะไร ‎- ไม่ได้เรียนรู้อะไรจากหนังรอมคอมเลยเหรอ 177 00:11:21,597 --> 00:11:25,518 ‎ต้องแสดงออกให้เวอร์วังเสมอ ‎ไม่เป็นไรถ้าต้องขัดจังหวะงานแต่ง… 178 00:11:27,561 --> 00:11:30,356 ‎ฉากปิ๊งรักคือเมื่อคู่รักพบกันเป็นครั้งแรก 179 00:11:31,023 --> 00:11:33,984 ‎มันน่ารักเสมอ และนั่นแหละถึงรู้ว่า ‎พวกเขาจะลงเอยด้วยกัน 180 00:11:34,068 --> 00:11:36,070 ‎ฉันอยากให้เรามีฉากปิ๊งรักบ้างจัง 181 00:11:39,156 --> 00:11:41,951 ‎เธอกระโดดจูบฉันกลางลู่วิ่งที่โรงเรียน 182 00:11:42,034 --> 00:11:43,327 ‎นั่นก็น่ารักดีนะ 183 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 ‎ไม่นับสิ เพราะเรารู้จักกันแล้ว 184 00:11:46,997 --> 00:11:50,084 ‎เราไม่มีเพลงประจำตัว ไม่มีวันครบรอบ 185 00:11:50,167 --> 00:11:52,753 ‎และเราจำไม่ได้ว่าพบกันยังไง 186 00:11:52,837 --> 00:11:54,714 ‎เราเป็นคู่รักรอมคอมที่พังมาก 187 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 ‎ฉันจำตอนที่เราเจอกันได้ 188 00:11:56,340 --> 00:11:58,342 ‎- ได้ที่ไหน ‎- ได้สิ 189 00:11:58,426 --> 00:12:00,594 ‎เธอจำไม่ได้เหรอว่าเราเจอกันตอนไหน 190 00:12:02,138 --> 00:12:04,724 ‎ฉันเคืองนะนี่ 191 00:12:05,474 --> 00:12:08,060 ‎- ได้ งั้นบอกมา เราเจอกันได้ไง ‎- ไม่! เธอไม่สมควรรู้ 192 00:12:08,144 --> 00:12:09,478 ‎โกหก 193 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 ‎โกหก หาว่าฉันโกหกเหรอ นี่แน่ะ… 194 00:12:30,958 --> 00:12:32,209 ‎ใครเหรอ 195 00:12:32,752 --> 00:12:34,587 ‎ไม่มีอะไร แค่พ่อฉันเอง 196 00:12:35,212 --> 00:12:38,883 ‎เขาคงได้ยินเรื่องสแตนฟอร์ด ‎เลยอยากพาฉันไปฉลอง 197 00:12:38,966 --> 00:12:40,301 ‎- ว้าว ‎- อืม 198 00:12:40,384 --> 00:12:42,928 ‎เรื่องใหญ่นะนี่ ปีเตอร์ นายจะไปไหม 199 00:12:44,346 --> 00:12:46,849 ‎- ไม่ ‎- เขาอาจจะภูมิใจในตัวนายนะ 200 00:12:47,558 --> 00:12:50,728 ‎คงงั้น แต่เขาไม่มีสิทธิ์ภูมิใจหรอก 201 00:12:50,811 --> 00:12:52,354 ‎เขาไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย 202 00:12:55,316 --> 00:12:56,358 ‎เธอรู้ตัวไหม… 203 00:12:57,359 --> 00:13:01,113 ‎ว่าเธอยิ้มเวลาหลับ 204 00:13:03,032 --> 00:13:04,366 ‎เดี๋ยวนะ นี่กี่ทุ่มแล้ว 205 00:13:08,746 --> 00:13:10,164 ‎เกือบได้เวลาเคอร์ฟิวแล้ว 206 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 ‎เดี๋ยว อะไรนะ 207 00:13:12,583 --> 00:13:13,751 ‎นายต้องไปแล้ว 208 00:13:16,629 --> 00:13:18,005 ‎ถ้าฉันไม่ไปล่ะ 209 00:13:18,714 --> 00:13:20,216 ‎พ่อฉันเอานายตายแน่ 210 00:13:20,299 --> 00:13:21,675 ‎ไม่หรอก 211 00:13:22,426 --> 00:13:27,223 ‎แต่พ่อจะทำหน้าผิดหวัง ซึ่งมันแย่กว่ามาก 212 00:13:31,018 --> 00:13:34,063 ‎รู้ไหมว่าฉันตั้งตารออะไรมากที่สุดในมหาลัย 213 00:13:36,023 --> 00:13:37,900 ‎ไม่ต้องบอกราตรีสวัสดิ์กันไง 214 00:13:50,412 --> 00:13:51,789 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- จ้ะ 215 00:13:51,872 --> 00:13:52,748 ‎จ้ะ 216 00:14:04,593 --> 00:14:07,638 ‎ในหนัง ความรักมักเกี่ยวกับ ‎ช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่เสมอ 217 00:14:07,721 --> 00:14:12,184 ‎คำพูดหวานซึ้งต่อหน้าทุกคน ‎คำขอแต่งงานบนจอยักษ์ 218 00:14:12,685 --> 00:14:15,688 ‎แต่ที่จริงแล้ว ความรักอาจจะเกี่ยวกับช่วงเวลา 219 00:14:15,771 --> 00:14:17,773 ‎ที่คุณคิดว่าไม่มีใครมองอยู่ 220 00:14:17,857 --> 00:14:21,652 ‎ยินดีกับหมอคัฟวีย์ด้วยนะ ‎ทรีนาเริ่ดมาก แถมแซ่บด้วย 221 00:14:22,361 --> 00:14:24,280 ‎- เอาครีมทาสิวของฉันมาไหม ‎- แหงสิ คริส 222 00:14:24,363 --> 00:14:27,408 ‎เธอปังมาก แอลเจ ‎เออนี่ ได้ข่าวจากสแตนฟอร์ดบ้างไหม 223 00:14:27,950 --> 00:14:29,952 ‎ยังเลย จะบ้าตายแล้วเนี่ย 224 00:14:30,035 --> 00:14:33,289 ‎ดีนะที่เราไม่ได้อยู่ยุคก่อน ‎สมัยที่ส่งจดหมายตอบรับทางไปรษณีย์ 225 00:14:33,372 --> 00:14:35,624 ‎ฉันอดคิดไม่ได้เลยว่ามันจะแย่มากถ้าฉันเข้าไม่ได้ 226 00:14:35,708 --> 00:14:40,462 ‎เธอต้องเข้าได้แน่ ไม่งั้นก็หยุดพักสักปี ‎แล้วไปทำงานที่ฟาร์มในคอสตาริกากับฉัน 227 00:14:40,546 --> 00:14:43,382 ‎แล้วเธอรอคำตอบจากมหาลัยไหนอีก แอลเจ 228 00:14:43,465 --> 00:14:47,636 ‎ม.เบิร์กลีย์กับยูซีแอลเอ และม.นิวยอร์ก ‎แต่ฉันแค่สมัครที่นั่นเพราะมาร์โก 229 00:14:47,720 --> 00:14:49,221 ‎เธอบอกว่าฉันจะไร้ความรับผิดชอบ 230 00:14:49,305 --> 00:14:51,390 ‎ถ้าไม่ได้เลือกที่เรียนฝั่งอีสต์โคสต์อย่างน้อยหนึ่งที่ 231 00:14:51,473 --> 00:14:52,433 ‎ก็ถูกของเธอนะ 232 00:14:53,767 --> 00:14:55,686 ‎มีอะไรกันน่ะ 233 00:15:17,458 --> 00:15:19,251 ‎(พรอมไหม) 234 00:15:20,878 --> 00:15:23,464 ‎มอลลี่ มาร์แชล เธอจะไปงานพรอมกับฉันไหม 235 00:15:23,547 --> 00:15:25,257 ‎ไปสิ แน่นอนจ้ะ! 236 00:15:25,341 --> 00:15:28,844 ‎- เย่ ‎- เธอตอบตกลง! 237 00:15:28,928 --> 00:15:30,679 ‎มันต้องอย่างนี้! 238 00:15:30,763 --> 00:15:32,848 ‎ใครชอบงานพรอมรู้ไหม พวกตามกระแสไง 239 00:15:32,932 --> 00:15:36,477 ‎พวกแต่งตัวหรู ทำเล็บไดร์ผมซะสวย 240 00:15:36,560 --> 00:15:39,813 ‎อย่างกับเธอไม่ทำงั้นแหละ ‎ฉันเห็นเธอไปเดตกับเทรเวอร์สัปดาห์ที่แล้วนะ 241 00:15:39,897 --> 00:15:42,024 ‎อ้าว นึกว่าเลิกกันอีกแล้วซะอีก 242 00:15:42,107 --> 00:15:44,693 ‎เลิกแล้ว เราแค่ไปเที่ยวด้วยกัน 243 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 ‎เราไม่ได้คบกัน 244 00:15:48,489 --> 00:15:51,742 ‎ใช่ว่าทุกอย่างที่คนนิยมกันจะบ้งนะ คริสตีน 245 00:15:51,825 --> 00:15:53,744 ‎บางอย่างก็เป็นที่นิยมเพราะมันเจ๋ง 246 00:15:53,827 --> 00:15:56,664 ‎แอลเจ ตัดสินที พรอม ปังหรือพัง 247 00:15:56,747 --> 00:15:58,916 ‎เธอคิดยังไงก็ไม่สำคัญหรอก 248 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 ‎ปีเตอร์จะเป็นราชางานพรอม ‎ยังไงเธอก็ต้องไป 249 00:16:01,585 --> 00:16:04,213 ‎นี่ ได้ยินว่าเธอไปเกาหลีมาช่วงสปริงเบรก 250 00:16:04,964 --> 00:16:07,216 ‎เจ๋งนี่ ฉันรู้ว่าเธออยากไปมานานแล้ว 251 00:16:07,841 --> 00:16:08,717 ‎ขอบใจ มันเจ๋งมาก 252 00:16:14,056 --> 00:16:14,974 ‎อะไรล่ะ 253 00:16:15,057 --> 00:16:17,518 ‎รู้ใช่ไหมว่ายัยนั่นยังร้ายสุดๆ 254 00:16:18,227 --> 00:16:19,353 ‎พรอมปังจ้ะ 255 00:16:19,853 --> 00:16:22,773 ‎- ขอสักชิ้นน่า ‎- อย่าแย่งคุกกี้แฟนฉันสิเว้ย 256 00:16:22,856 --> 00:16:25,401 ‎เออลูคัส ต้องทำยังไง ‎คริสถึงจะยอมไปงานพรอมกับฉัน 257 00:16:25,484 --> 00:16:27,569 ‎อย่าให้มีคนอื่นไปด้วย 258 00:16:27,653 --> 00:16:30,114 ‎ถ้าชวนฉันไปพรอมแบบเวอร์วังนะ ‎เราจบกัน เทรเวอร์ 259 00:16:30,197 --> 00:16:32,199 ‎แปลว่าเรามีบางอย่างที่จะจบลงได้สินะ 260 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 ‎ทุกคนมีใบขออนุญาตทริปม.หก ‎ไปนิวยอร์กแล้วใช่ไหม 261 00:16:36,078 --> 00:16:38,372 ‎- มี เธอมีความรับผิดชอบจัง ‎- นิวยอร์กซิตี้ เบบี้! 262 00:16:38,455 --> 00:16:39,665 ‎ฉันลืมไว้ในล็อกเกอร์ 263 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 ‎- ขอบใจ ‎- อยู่นี่ 264 00:16:41,917 --> 00:16:43,961 ‎ฉันว่านี่เป็นคุกกี้ที่อร่อยที่สุดของเธอเลย 265 00:16:44,044 --> 00:16:46,672 ‎ยังกรอบไป เราต้องไปร้านเลอเวนที่นิวยอร์ก 266 00:16:46,755 --> 00:16:48,215 ‎คุกกี้ที่นั่นอร่อยสุดๆ 267 00:16:49,967 --> 00:16:50,968 ‎ไปละ 268 00:16:51,051 --> 00:16:54,722 ‎เออนี่ ฉันแชร์อัลบั้มเพลงให้เธอในสปอติฟายนะ 269 00:16:54,805 --> 00:16:57,599 ‎วอตส์เดอะสตอรี มอร์นิ่งกลอรีของโอเอซิส 270 00:16:59,059 --> 00:17:02,271 ‎- เราต้องมีเพลงประจำตัวไง ‎- เพลงของเราจะไม่อยู่ในอัลบั้มยุค 90 271 00:17:02,354 --> 00:17:04,565 ‎- เธอเคยฟังโอเอซิสไหม ‎- ไม่คิดจะฟัง 272 00:17:05,524 --> 00:17:06,817 ‎ไว้ฟังแล้วค่อยมาคุยกัน 273 00:17:07,609 --> 00:17:08,944 ‎- จ้ะ ‎- คุกกี้ไหมครับ 274 00:17:12,448 --> 00:17:15,576 ‎เราเคยแต่งงานมาแล้วทั้งคู่ ‎เลยไม่อยากทำเป็นเรื่องใหญ่ 275 00:17:15,659 --> 00:17:17,911 ‎ไม่ได้นะคะ ต้องเป็นเรื่องใหญ่สิ 276 00:17:17,995 --> 00:17:21,123 ‎รู้ไหมว่านานเท่าไหร่ ‎กว่าพ่อจะหาคนที่ยอมกินกับข้าวฝีมือพ่อ 277 00:17:21,206 --> 00:17:22,750 ‎และดูสารคดีกับพ่อได้ 278 00:17:22,833 --> 00:17:23,667 ‎- นานสุดๆ ‎- นานสุดๆ 279 00:17:23,751 --> 00:17:27,046 ‎จัดที่บ้านนี่แหละ ‎เราจะได้จัดงานบาร์บีคิวควบงานแต่ง 280 00:17:27,129 --> 00:17:29,048 ‎ที่สนามหลังบ้าน ลูกก็ทำของหวานเลี้ยง 281 00:17:29,131 --> 00:17:30,883 ‎ที่รัก ฉันชอบความคิดนั้น 282 00:17:31,967 --> 00:17:33,802 ‎สาวๆ ฉันชอบความคิดนี้ 283 00:17:33,886 --> 00:17:35,554 ‎ขอหนูเป็นเพื่อนเจ้าสาวได้ไหมคะ 284 00:17:35,637 --> 00:17:37,514 ‎- คิตตี้ ขอดื้อๆ แบบนี้ไม่ได้นะ ‎- ทำไมล่ะ 285 00:17:37,598 --> 00:17:41,226 ‎ได้สิจ๊ะ จะเป็นเกียรติสำหรับฉันมาก ‎ถ้าได้พวกเธอเป็นเพื่อนเจ้าสาว 286 00:17:41,310 --> 00:17:43,896 ‎และถือไฟเย็นตอนส่งตัวบ่าวสาว ‎หนูขออย่างเดียวเลย 287 00:17:43,979 --> 00:17:45,606 ‎เราถือไฟเย็นตอนส่งตัวบ่าวสาวได้จ้ะ 288 00:17:46,148 --> 00:17:46,982 ‎เย่! 289 00:17:48,942 --> 00:17:50,069 ‎เอาละ ธีมสี 290 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 ‎เขียวมะนาว 291 00:17:51,403 --> 00:17:52,696 ‎ไม่ผ่าน อาหาร 292 00:17:52,780 --> 00:17:53,614 ‎- นักเก็ตไก่ ‎- ผ่าน 293 00:17:53,697 --> 00:17:54,907 ‎- จริงเหรอ ‎- ไม่ 294 00:17:54,990 --> 00:17:57,993 ‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด ‎สถานะการสมัครของคุณอัปเดตแล้ว) 295 00:18:00,496 --> 00:18:01,747 ‎- โอเคไหม ลาร่า จีน ‎- หืม 296 00:18:01,830 --> 00:18:03,082 ‎- โอเคไหม ‎- ค่ะ 297 00:18:03,165 --> 00:18:06,293 ‎หนูเพิ่งนึกออกว่ามีเรื่องต้องทำ 298 00:18:06,376 --> 00:18:07,753 ‎งั้นหนูไป… 299 00:18:07,836 --> 00:18:11,298 ‎เฮนรี่! เป็นอะไรไหม ‎ไม่เป็นไรนะ มันไม่เป็นไร 300 00:18:13,008 --> 00:18:13,967 ‎ตามสบายค่ะ 301 00:18:17,179 --> 00:18:18,138 ‎เธอไหวไหม 302 00:18:18,222 --> 00:18:19,431 ‎เดี๋ยวก็ชินค่ะ 303 00:18:19,515 --> 00:18:20,974 ‎พ่อยังไม่ชินเลย 304 00:18:22,184 --> 00:18:23,811 ‎คุณดูเหมือนชินแล้วนะ 305 00:18:30,692 --> 00:18:31,944 ‎(ดูข้อมูลสถานะล่าสุด) 306 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 ‎(ข้อมูลล่าสุด) 307 00:18:33,654 --> 00:18:35,572 ‎เอาละ เธอทำได้อยู่แล้ว 308 00:18:35,656 --> 00:18:39,076 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ไม่เป็นไร ‎มันไม่เป็นไรอยู่แล้ว 309 00:18:39,159 --> 00:18:42,454 ‎ทุกสิ่งทุกอย่างนั้นช่าง… 310 00:18:42,538 --> 00:18:43,789 ‎(เราเสียใจที่ต้องแจ้งว่า) 311 00:18:45,457 --> 00:18:47,668 ‎(เราไม่สามารถรับคุณเข้าเรียนได้) 312 00:18:47,751 --> 00:18:48,710 ‎พังหมดแล้ว 313 00:19:09,273 --> 00:19:10,983 ‎อย่าเวอร์นักเลย 314 00:19:11,650 --> 00:19:15,237 ‎ขับรถไม่ถึงวันจากมหาลัยสำรองของพี่ ‎ก็ถึงสแตนฟอร์ดแล้ว 315 00:19:15,320 --> 00:19:17,489 ‎แดกับหนูอยู่ไกลกว่ากันตั้งเยอะ เรายังไปกันรอด 316 00:19:17,573 --> 00:19:18,782 ‎แต่เราวางแผนไว้แล้ว 317 00:19:18,866 --> 00:19:21,285 ‎เราจะขี่จักรยาน จับมือกันไป 318 00:19:21,368 --> 00:19:24,621 ‎จู๋จี๋กันในห้องสมุด ‎แล้วใส่หมวกรูปต้นไม้ไปดูแข่งฟุตบอล 319 00:19:24,705 --> 00:19:26,373 ‎พี่ไม่ชอบฟุตบอลด้วยซ้ำ 320 00:19:26,456 --> 00:19:28,500 ‎นั่นไม่ใช่ประเด็น คิตตี้ 321 00:19:28,584 --> 00:19:30,085 ‎ไม่เป็นไรนะ แอลเจ 322 00:19:30,169 --> 00:19:32,588 ‎เธอกับปีเตอร์จะหาทางกันได้เอง 323 00:19:33,172 --> 00:19:34,590 ‎ว่าไง ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 324 00:19:34,673 --> 00:19:36,758 ‎ไม่ค่ะ ลาร่า จีนเข้าสแตนฟอร์ดไม่ได้ 325 00:19:36,842 --> 00:19:38,802 ‎- คิตตี้! ‎- โอเค ขอพี่คุยกับเธอหน่อย 326 00:19:38,886 --> 00:19:41,555 ‎หวัดดีแอลเจ พี่เสียใจด้วยนะ 327 00:19:41,638 --> 00:19:44,266 ‎ทำไม พี่ไม่อยากให้ฉันเรียนที่นั่นอยู่แล้วนี่ 328 00:19:44,349 --> 00:19:48,020 ‎ไม่จริงนะ พี่แค่อยากให้เลือกเผื่อไว้ 329 00:19:48,854 --> 00:19:51,023 ‎รู้ไหมว่าม.นิวยอร์กมีห้องสมุดตั้ง 12 ชั้นนะ 330 00:19:51,106 --> 00:19:53,817 ‎อย่าขายม.นิวยอร์กตอนที่ฉันกำลังเศร้าสิ 331 00:19:53,901 --> 00:19:55,402 ‎เปล่านะ พี่แค่พูดเฉยๆ 332 00:19:56,111 --> 00:19:58,864 ‎ฟังนะ สแตนฟอร์ดไม่ใช่มหาลัยเดียวในโลก 333 00:19:58,947 --> 00:20:01,241 ‎พี่ก็ไม่เคยคิดว่าจะได้มาเรียนที่สกอตแลนด์ 334 00:20:01,325 --> 00:20:03,035 ‎พี่รู้ว่าตอนนี้เธออาจจะยังคิดไม่ถึง 335 00:20:03,118 --> 00:20:05,829 ‎แต่นี่อาจจะเป็นเรื่องดีสำหรับเธอก็ได้ 336 00:20:05,913 --> 00:20:07,539 ‎ยิ่งผลักดันให้เธอออกไปดูโลกไง 337 00:20:07,623 --> 00:20:10,626 ‎ฉันไม่เหมือนพี่นี่ มาร์โก ‎ฉันไม่อยากอยู่ห่างจากครอบครัว 338 00:20:14,880 --> 00:20:16,215 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจพูดอย่างนั้น 339 00:20:16,298 --> 00:20:20,177 ‎ไม่เป็นไร พี่ต้องนอนต่อละ พรุ่งนี้เช้ามีสอบ 340 00:20:24,848 --> 00:20:25,766 ‎หนูไปนะ 341 00:20:35,067 --> 00:20:36,693 ‎ฉันจะบอกปีเตอร์ว่ายังไง 342 00:20:39,613 --> 00:20:40,530 ‎ลูกรัก 343 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 ‎พ่อเข้าใจจ้ะ 344 00:20:51,750 --> 00:20:52,960 ‎(#สแตนฟอร์ด) 345 00:20:53,043 --> 00:20:55,504 ‎- หนูเข้าได้แล้ว! ‎- ไม่จริงน่ะ 346 00:21:03,762 --> 00:21:05,264 ‎พระเจ้า แม่คะ! 347 00:21:07,849 --> 00:21:08,976 ‎ไม่จริง! 348 00:21:09,059 --> 00:21:11,645 ‎- ลูกเข้าได้! ‎- ไม่จริง! 349 00:21:11,728 --> 00:21:13,397 ‎ผมเข้าสแตนฟอร์ดได้! 350 00:21:20,404 --> 00:21:23,657 ‎มันแปลกนะ ‎ที่หวังอยากได้อะไรสักอย่างมานานมาก 351 00:21:23,740 --> 00:21:25,993 ‎แล้วมันก็จบไปดื้อๆ 352 00:21:32,582 --> 00:21:36,003 ‎(ปีเตอร์ - ว่าไง เธอเข้าได้ไหม) 353 00:21:38,380 --> 00:21:40,549 ‎"มีความจริงที่ยอมรับกันทั่วไป… 354 00:21:41,717 --> 00:21:44,928 ‎ความรักวัยมัธยมปลายมักล่ม ‎เมื่อต้องคบกันทางไกลตอนเรียนมหาวิทยาลัย" 355 00:21:45,721 --> 00:21:48,473 ‎ใช่ ใครๆ ก็รู้ ดูอย่างจอชกับมาร์โกสิ 356 00:21:49,057 --> 00:21:50,142 ‎เราไม่เหมือนพวกเขา 357 00:21:50,225 --> 00:21:51,810 ‎แล้วเธอกลัวอะไรล่ะ 358 00:21:52,602 --> 00:21:55,439 ‎(มาร์โก - เมื่อกี้ขอโทษนะ ‎เราโอเคกันใช่ไหม) 359 00:21:57,149 --> 00:21:58,942 ‎เราอาจจะรอดถึงช่วงคริสต์มาส 360 00:21:59,026 --> 00:22:01,111 ‎หรือปลายเทอมแรก แต่ว่า… 361 00:22:02,279 --> 00:22:03,405 ‎สี่ปีเลยนะ 362 00:22:03,488 --> 00:22:05,115 ‎นายยิ่งทำให้แย่ ไปให้พ้น 363 00:22:05,198 --> 00:22:07,576 ‎(แน่นอน รักนะ) 364 00:22:14,291 --> 00:22:16,710 ‎(ปีเตอร์) 365 00:22:23,175 --> 00:22:25,218 ‎(ปีเตอร์ต้องการเฟซไทม์) 366 00:22:25,302 --> 00:22:26,303 ‎แย่ละ 367 00:22:28,472 --> 00:22:30,640 ‎เนียนมาก คัฟวีย์ เนียนสุดๆ 368 00:22:31,767 --> 00:22:36,772 ‎ปีเตอร์ เฮ้ ไงจ๊ะ ‎คือว่าข้อความนั้นมันตลกดีนะ 369 00:22:37,647 --> 00:22:39,358 ‎ฉันตั้งใจจะส่งให้มาร์โก แต่ไม่เป็นไรนะ 370 00:22:39,441 --> 00:22:41,526 ‎เพราะถึงฉันจะไม่ได้เรียนสแตนฟอร์ด 371 00:22:41,610 --> 00:22:44,237 ‎ฉันก็อาจจะเข้าม.เบิร์กลีย์หรือยูซีแอลเอได้ 372 00:22:44,321 --> 00:22:48,617 ‎ซึ่งขับรถไปไม่กี่ชั่วโมงเอง 373 00:22:49,743 --> 00:22:51,495 ‎ซึ่งฉันพยายามจะไม่ขับเลย 374 00:22:52,037 --> 00:22:53,080 ‎บ้าจริง 375 00:23:05,300 --> 00:23:06,176 ‎ไม่นะ 376 00:23:17,270 --> 00:23:19,481 ‎ปีเตอร์ นายทำอะไรน่ะ 377 00:23:19,564 --> 00:23:23,110 ‎ฉันฉลองคืนแรก ‎ที่เธอได้เป็นเด็กสแตนฟอร์ด เธอเก่งมาก 378 00:23:23,193 --> 00:23:24,820 ‎- ยินดีด้วย ‎- เบาเสียงหน่อยได้ไหม 379 00:23:24,903 --> 00:23:26,154 ‎เพราะฉันต้องบอกนายว่า… 380 00:23:26,238 --> 00:23:27,656 ‎ไว้เราค่อยคุยเรื่องที่เธออยากคุย 381 00:23:27,739 --> 00:23:29,741 ‎เมื่อเราได้กินแพนเค้กแล้ว 382 00:23:29,825 --> 00:23:31,535 ‎ฉันเลี้ยงเอง มาเถอะ 383 00:23:31,618 --> 00:23:33,787 ‎- ไปกันเลย ขึ้นรถ ‎- ต้องใส่หมวกด้วยเหรอ 384 00:23:33,870 --> 00:23:35,789 ‎ต้องใส่สิ เธอต้องเป็นตัวแทนทีมต้นไม้ 385 00:23:35,872 --> 00:23:38,542 ‎เธอต้องหวาดกลัวต้นไม้ มันต้องเป็นแบบนั้น 386 00:23:41,336 --> 00:23:42,796 ‎คืนนี้เรากำลังฉลองกันครับ 387 00:23:42,879 --> 00:23:47,050 ‎วันนี้แฟนผมเข้าสแตนฟอร์ดได้ 388 00:23:47,134 --> 00:23:48,969 ‎ยินดีด้วยจ้ะ 389 00:23:49,511 --> 00:23:52,764 ‎คงตื่นเต้นมากสินะ เรียนเอกอะไรจ๊ะ 390 00:23:53,473 --> 00:23:54,433 ‎ไม่สำคัญหรอกค่ะ… 391 00:23:54,516 --> 00:23:55,851 ‎เอาน่า บอกไปเถอะ 392 00:23:56,810 --> 00:23:58,562 ‎ที่รัก บอกเธอไปสิ 393 00:23:59,479 --> 00:24:00,522 ‎วรรณคดีอังกฤษค่ะ 394 00:24:00,605 --> 00:24:04,985 ‎หนูรู้ว่ามันเป็นเอกที่คนเลือก ‎เวลาที่ไม่รู้ว่าจะทำอะไรกับชีวิต 395 00:24:05,068 --> 00:24:07,779 ‎แต่หนูอยากเรียนจริงๆ 396 00:24:07,863 --> 00:24:12,284 ‎สิ่งที่ดีที่สุดคือเราเข้าได้ทั้งคู่ 397 00:24:12,367 --> 00:24:14,369 ‎และเราจะไปเรียนด้วยกัน 398 00:24:14,953 --> 00:24:18,498 ‎ถ้านี่ไม่ถือว่าเป็นสัญญาณว่าเราเกิดมาคู่กัน ‎ก็ไม่รู้จะว่ายังไงแล้ว 399 00:24:18,582 --> 00:24:21,084 ‎ฉันดีใจกับพวกเธอด้วยนะจ๊ะ 400 00:24:21,168 --> 00:24:24,838 ‎เราขอแพนเค้กสตรอว์เบอร์รีกับ… 401 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 ‎ส้อมสองคันค่ะ 402 00:24:26,965 --> 00:24:27,966 ‎สักครู่จ้ะ 403 00:24:28,717 --> 00:24:29,968 ‎ไม่อยากสั่งอย่างอื่นเหรอ 404 00:24:30,051 --> 00:24:32,095 ‎ฉันไม่ค่อยหิวน่ะ 405 00:24:32,179 --> 00:24:33,597 ‎ปีเตอร์ ฉันมีเรื่องต้องบอกนาย 406 00:24:33,680 --> 00:24:36,641 ‎ฉันไม่ได้สั่งให้ใส่วิปครีมด้วย 407 00:24:37,726 --> 00:24:40,896 ‎แปะไว้ก่อน เดี๋ยวฉันมา ฉันสัญญา เดี๋ยวมานะ 408 00:24:59,164 --> 00:25:00,207 ‎(พรอมไหม) 409 00:25:04,920 --> 00:25:06,588 ‎จำครั้งแรกที่เรามาที่นี่ได้ไหม 410 00:25:06,671 --> 00:25:08,131 ‎หลังจากงานปาร์ตี้ของเกร็ก 411 00:25:08,215 --> 00:25:11,510 ‎การปรากฏตัวต่อหน้าสาธารณชนครั้งแรก ‎ในฐานะคู่รักปลอมๆ 412 00:25:12,093 --> 00:25:14,930 ‎เธอใส่เสื้อแจ็กเก็ตสีฟ้ากับเดรสชุดนั้น 413 00:25:15,013 --> 00:25:18,225 ‎แล้วเธอก็จวกฉันเละ 414 00:25:19,559 --> 00:25:22,938 ‎ตอนนั้นฉันรู้เลยว่ากำลังตกหลุมรักเธอ 415 00:25:26,358 --> 00:25:29,528 ‎ฉันเลยคิดว่าที่นี่ดีที่สุดแล้วที่จะถามคำถาม 416 00:25:30,028 --> 00:25:31,863 ‎ที่ฉันอยากถามเธอ 417 00:25:31,947 --> 00:25:33,740 ‎ถ้าเธอยังไม่รู้ 418 00:25:35,951 --> 00:25:38,036 ‎ลาร่า จีน ซอง คัฟวีย์ 419 00:25:39,538 --> 00:25:41,373 ‎ไปงานพรอมกับฉันไหม 420 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 ‎ไปสิจ๊ะ 421 00:25:50,882 --> 00:25:51,841 ‎เอาละ… 422 00:25:54,052 --> 00:25:56,513 ‎เธออยากคุยเรื่องอะไรนะ 423 00:25:56,596 --> 00:25:57,639 ‎อ๋อ 424 00:26:02,644 --> 00:26:04,396 ‎ฉันรู้แล้วว่าจะเลือกเพลงของเรายังไง 425 00:26:06,147 --> 00:26:07,315 ‎- เหรอ ‎- อืม 426 00:26:07,399 --> 00:26:10,777 ‎เลือกเลขอะไรก็ได้มา ‎แล้วตรงกับเพลงอะไรก็เอาตามนั้น 427 00:26:10,860 --> 00:26:11,987 ‎ถือเป็นพรหมลิขิต 428 00:26:12,070 --> 00:26:13,488 ‎มีเหรียญไหมนะ 429 00:26:15,365 --> 00:26:17,993 ‎- ยี่สิบห้าเซนต์ ‎- เอาละนะ 430 00:26:18,994 --> 00:26:20,120 ‎- ฉันเลือกเหรอ ‎- ใช่ 431 00:26:21,997 --> 00:26:22,998 ‎ซี 20… 432 00:26:23,832 --> 00:26:25,166 ‎- หก ซี 26 ‎- โอเค 433 00:26:37,679 --> 00:26:40,557 ‎- หาต่อไปละกัน ‎- อือ น่าจะเข้าท่า 434 00:26:48,565 --> 00:26:52,652 ‎ที่รักคะ อย่าลืมนะว่าคืนนี้ ‎เรามีนัดเจอคนจัดอาหารตอนหนึ่งทุ่ม 435 00:26:52,736 --> 00:26:53,820 ‎- ไปแน่จ้ะ ‎- โอเค 436 00:26:54,362 --> 00:26:56,197 ‎ถ้าไม่ต้องผ่ามดลูกหย่อนหรืออะไรนะ 437 00:26:56,281 --> 00:26:59,117 ‎ใครว่าแต่งงานกับหมอแล้วชีวิตจะไม่สบาย 438 00:26:59,200 --> 00:27:02,245 ‎ลาร่า จีน ทำไมวันนี้ไม่ไปเรียนล่ะ 439 00:27:02,329 --> 00:27:05,540 ‎เป็นโมโนไม่ก็โรคบิดค่ะ ‎อันไหนก็ได้ที่ฟังดูติดง่ายกว่า 440 00:27:05,624 --> 00:27:08,752 ‎โมโนติดง่ายกว่าเยอะเลย ‎รักนะสาวๆ เจอกันตอนทุ่มนึงจ้ะ 441 00:27:08,835 --> 00:27:10,170 ‎รักค่ะ! 442 00:27:11,796 --> 00:27:14,049 ‎- ดูอะไรอยู่เหรอ ‎- โรมิโอกับจูเลียตค่ะ 443 00:27:16,801 --> 00:27:20,972 ‎โศกนาฏกรรมความรักก่อนแปดโมง ‎คงเป็นเรื่องใหญ่สินะ 444 00:27:29,481 --> 00:27:31,024 ‎หนูไม่ได้บอกปีเตอร์เรื่องสแตนฟอร์ด 445 00:27:38,281 --> 00:27:41,493 ‎เขาตื่นเต้นมากจนหนูไม่อยากทำให้เขาผิดหวัง 446 00:27:46,247 --> 00:27:48,625 ‎และถ้าหนูไม่บอกเขา มันก็ยังไม่ใช่เรื่องจริง 447 00:27:49,167 --> 00:27:50,627 ‎จ้ะ ฉันเข้าใจ 448 00:27:54,714 --> 00:27:58,176 ‎ฉันรู้ว่าฉันยังเป็นแม่เลี้ยงมือใหม่อยู่ 449 00:27:58,802 --> 00:28:02,389 ‎แต่ฉันค่อนข้างแน่ใจ ‎ว่าเธอลาป่วยเพราะมีปัญหากับแฟนไม่ได้นะ 450 00:28:02,472 --> 00:28:05,266 ‎หนูก็ไม่ภูมิใจนักหรอกค่ะ ข้ออ้างนี้ช่วยได้ไหม 451 00:28:05,350 --> 00:28:06,601 ‎ก็พอช่วยได้นะ 452 00:28:10,188 --> 00:28:11,439 ‎ฉันแนะนำให้ไหม 453 00:28:11,523 --> 00:28:14,442 ‎เธอมีชีวิตม.หกแค่ปีเดียว 454 00:28:14,526 --> 00:28:17,320 ‎ถ้ามัวแต่เสียเวลากังวลว่า ‎จะเกิดอะไรขึ้นระหว่างเธอกับปีเตอร์ 455 00:28:17,404 --> 00:28:19,322 ‎เธอจะพลาดทุกอย่างไปหมด 456 00:28:19,864 --> 00:28:22,701 ‎ให้ตายเถอะ เธอมีแฟนหนุ่มสุดฮอต ‎ไปสนุกกับเขาซะ 457 00:28:23,827 --> 00:28:25,370 ‎อย่า… ไม่ใช่สนุกอย่างนั้น 458 00:28:25,995 --> 00:28:30,500 ‎ไปกินไอศกรีมในที่สาธารณะ ‎เดินจับมือกันแบบนั้นน่ะดีนะ 459 00:28:31,418 --> 00:28:32,836 ‎อย่าขับรถไปเล่นมือถือไป 460 00:28:32,919 --> 00:28:36,339 ‎รู้ไหมคะทรี คุณเหมาะกับการเป็นแม่เลี้ยงนะ 461 00:28:36,423 --> 00:28:37,298 ‎ขอบใจจ้ะ 462 00:28:37,382 --> 00:28:39,384 ‎แต่หนูจะฟ้องพ่อว่าคุณพูดอย่างนั้น 463 00:28:39,467 --> 00:28:40,760 ‎เดี๋ยวเธอโดนดีแน่ 464 00:28:42,637 --> 00:28:45,014 ‎- เบิร์กลีย์ทวีตผลแล้ว ‎- ตายแล้ว 465 00:28:45,890 --> 00:28:47,517 ‎เราทำได้ 466 00:28:48,101 --> 00:28:49,436 ‎- ไม่เอา ‎- เอาน่า! 467 00:28:52,522 --> 00:28:53,857 ‎นี่รหัสผ่านค่ะ คุณจัดการเลย 468 00:28:53,940 --> 00:28:56,735 ‎- แน่ใจนะว่าไม่อยากดูเอง ‎- ไม่เอา หนูเป็นตัวซวย 469 00:28:56,818 --> 00:28:58,111 ‎- เอามาให้หนู ‎- โอเค 470 00:29:04,409 --> 00:29:05,452 ‎ว่าไง 471 00:29:06,828 --> 00:29:08,705 ‎เขารับเธอเข้า เขารับพี่เข้า! 472 00:29:08,788 --> 00:29:11,583 ‎เขารับพี่เหรอ ไหน ขอดูหน่อย ไม่จริง! 473 00:29:15,295 --> 00:29:17,088 ‎พระเจ้า! 474 00:29:20,091 --> 00:29:23,553 ‎มันไม่ใช่สแตนฟอร์ด ‎แต่เบิร์กลีย์อยู่ห่างไปชั่วโมงเดียวเอง 475 00:29:24,179 --> 00:29:26,431 ‎ก็เหมือนกับไปเรียนด้วยกันเนอะ 476 00:29:28,558 --> 00:29:31,770 ‎พี่ทิ้งนี่ไว้ข้างล่าง ‎รหัสผ่านดูผลสมัครมหาลัยทั้งหมดของพี่ 477 00:29:31,853 --> 00:29:34,981 ‎เก็บไว้เถอะ เธอเป็นคนดูแลผลสมัครเรียน ‎ของพี่อย่างเป็นทางการ 478 00:29:35,064 --> 00:29:37,150 ‎เอาจริงนะ เจ๋ง 479 00:29:37,233 --> 00:29:39,819 ‎นี่คิตตี้ จากหนึ่งถึงสิบ 480 00:29:39,903 --> 00:29:42,363 ‎เธอจะคิดถึงพี่มากขนาดไหนเมื่อพี่ไปเรียนปีหน้า 481 00:29:43,072 --> 00:29:44,574 ‎เร็วเกินไปที่จะคุยกันเรื่องนี้นะ 482 00:29:44,657 --> 00:29:45,909 ‎บอกตามตรงได้นะ 483 00:29:45,992 --> 00:29:48,453 ‎ไม่รู้สิ สี่มั้ง 484 00:29:48,536 --> 00:29:52,290 ‎สี่เนี่ยนะ เธอบอกมาร์โกว่าจะคิดถึงเขาตั้ง 6.9 485 00:29:52,373 --> 00:29:55,794 ‎ใช่ ตอนนั้นหนูยังเด็ก และพี่มาร์โกนิสัยดีกว่าพี่ 486 00:29:55,877 --> 00:29:59,422 ‎อย่างน้อยแกล้งทำเป็นคิดถึงพี่ก็ยังดี ‎ถนอมน้ำใจกันหน่อย อีกอย่าง… 487 00:30:00,548 --> 00:30:03,927 ‎(ทัศนศึกษาม.หก) 488 00:30:05,553 --> 00:30:06,721 ‎(สาวทรงเสน่ห์) 489 00:30:12,685 --> 00:30:13,561 ‎น่ารักไหม 490 00:30:13,645 --> 00:30:15,605 ‎ให้ฉันดูทำไม 491 00:30:15,688 --> 00:30:16,773 ‎รองเท้าสำหรับเดินทาง 492 00:30:16,856 --> 00:30:19,526 ‎คนนิวยอร์กใส่ไปทำงานแล้วก็เปลี่ยนพอไปถึง 493 00:30:19,609 --> 00:30:20,860 ‎ฉันอยากดูเป็นคนท้องถิ่น 494 00:30:20,944 --> 00:30:23,613 ‎เธอจะดูเหมือนนักท่องเที่ยว ‎ที่อ่านเรื่องคนท้องถิ่นจากกูเกิล 495 00:30:26,491 --> 00:30:29,244 ‎จะว่าไปก็ดีนะที่ฉันไม่ได้บอกปีเตอร์ ‎จนกว่าจะได้ข่าวจากเบิร์กลีย์ 496 00:30:29,327 --> 00:30:33,081 ‎ตอนนี้พอฉันบอกความจริงเขา มันจะง่ายขึ้น 497 00:30:33,748 --> 00:30:35,750 ‎เธอน่าจะให้รูปตัวเองกับปีเตอร์ไป 498 00:30:35,834 --> 00:30:37,836 ‎เขาจะได้เอาไปติดที่หอที่สแตนฟอร์ดนะ 499 00:30:38,711 --> 00:30:40,046 ‎ใช่ เธอน่าจะถ่ายรูปเซ็กซี่ด้วย 500 00:30:40,129 --> 00:30:41,339 ‎คริส ไม่ไหวนะ 501 00:30:41,422 --> 00:30:42,715 ‎ทำไมล่ะ ดูดีออก 502 00:30:43,216 --> 00:30:47,262 ‎เพราะฉันอายุ 17 ฉันถ่ายแบบเซ็กซี่ไม่ได้ 503 00:30:48,513 --> 00:30:50,056 ‎อีกอย่าง ปีเตอร์ยังไม่เคยเห็นฉันโป๊ 504 00:30:50,139 --> 00:30:53,685 ‎หมายถึงเธอใส่เสื้อยืด ปิดไฟตลอดหรือ… 505 00:30:53,768 --> 00:30:56,187 ‎เปล่า คือเรายังไม่เคย… 506 00:31:01,651 --> 00:31:07,031 ‎เราค่อยเป็นค่อยไป ‎เราเหมือน… อบเนื้อบริสเก็ต 507 00:31:08,783 --> 00:31:12,203 ‎แหม ป่านนี้เนื้อสุกแล้วเธอ กวาดโต๊ะ 508 00:31:12,287 --> 00:31:15,373 ‎ราดซอสแล้วสวาปามกันเลย! 509 00:31:15,957 --> 00:31:17,041 ‎แหวะ 510 00:31:17,625 --> 00:31:20,420 ‎จริงเหรอ ฉันว่าฟังดูน่าหม่ำออก 511 00:31:22,630 --> 00:31:25,800 ‎ให้ตายสิ คริสตีน ขนมาทั้งตู้เลยเหรอ 512 00:31:25,884 --> 00:31:29,846 ‎หนูไม่ถือกระเป๋าขึ้นเครื่องค่ะ หมอคัฟวีย์ ‎จำกัดตัวเลือกทำไมล่ะ 513 00:31:29,929 --> 00:31:33,766 ‎จะได้ไม่มีใครข้อมือเคล็ดไง ไปกัน 514 00:31:35,184 --> 00:31:37,812 ‎เราจะดูเริ่ดมากที่นิวยอร์ก 515 00:31:38,354 --> 00:31:41,399 ‎คันนี้เต็มแล้ว ตรงไปคันหน้าเลย 516 00:31:43,401 --> 00:31:45,820 ‎เธอขนโลงศพไปนิวยอร์กทำไม 517 00:31:45,904 --> 00:31:47,488 ‎เพราะใจฉันตายด้านแล้ว 518 00:31:47,572 --> 00:31:50,283 ‎- เล่นมุกแต่เช้าเลยนะ ‎- เสมอจ้ะ 519 00:31:51,367 --> 00:31:53,995 ‎- โอเค วางก่อน ‎- โอเค 520 00:31:55,163 --> 00:31:59,167 ‎เล่นใหญ่ชดเชยอะไรอีกหรือเปล่า คริสซี่ 521 00:32:01,419 --> 00:32:03,463 ‎เอาละนะ ไม่ยกก็ไม่ทันละ 522 00:32:04,005 --> 00:32:05,840 ‎เธอพร้อมจะคุยกับคาวินสกีหรือยัง 523 00:32:05,924 --> 00:32:09,844 ‎ไม่ ฉันจะรอก่อน จนกว่าไปถึงนิวยอร์ก 524 00:32:09,928 --> 00:32:13,890 ‎ดีแล้ว ถ้าไปไม่สวย ‎จะได้ไม่อึดอัดตอนนั่งเครื่องบิน 525 00:32:15,767 --> 00:32:17,393 ‎คิดว่าจะเป็นงั้นเหรอ 526 00:32:17,477 --> 00:32:20,939 ‎เอาละ ที่หมายต่อไป นิวยอร์กซิตี! 527 00:32:35,787 --> 00:32:36,955 ‎(พอร์ตแลนด์) 528 00:32:43,962 --> 00:32:47,382 ‎(นิวยอร์ก) 529 00:32:51,427 --> 00:32:53,429 ‎เจ๋งจริง! 530 00:32:55,223 --> 00:32:56,891 ‎- ถึงแล้ว ‎- สวยจัง 531 00:32:56,975 --> 00:32:58,267 ‎นิวยอร์กซิตี 532 00:32:58,351 --> 00:33:00,520 ‎นั่นตึกฟรีดอมทาวเวอร์! 533 00:33:01,771 --> 00:33:04,565 ‎- มองไม่เห็นยอดตึกด้วยซ้ำ ‎- บ้าไปแล้ว 534 00:33:04,649 --> 00:33:06,067 ‎- ตึกไครสเลอร์! ‎- ตึกไครสเลอร์! 535 00:33:06,943 --> 00:33:08,987 ‎- เรดิโอซิตี ‎- พระเจ้า 536 00:33:09,988 --> 00:33:12,281 ‎ไทม์แสควร์ ที่นี่ใหญ่เป็นบ้า 537 00:33:12,365 --> 00:33:13,741 ‎ฉันไม่มีทางขับรถที่นี่ได้แน่ 538 00:33:13,825 --> 00:33:16,411 ‎เดี๋ยว แอลเจ ดูสิ ห้องสมุด 539 00:33:16,494 --> 00:33:17,453 ‎สวยจัง 540 00:33:20,456 --> 00:33:22,417 ‎ที่นี่แหละ เรามาถึงแล้ว 541 00:33:22,500 --> 00:33:24,752 ‎เราพยายามอยู่ ขอโทษนะ 542 00:33:25,878 --> 00:33:27,505 ‎โอเค เกือบถึงแล้ว 543 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 ‎สำเร็จแล้ว 544 00:33:31,968 --> 00:33:35,138 ‎ย่อขายกด้วยสิ สาวๆ 545 00:33:35,221 --> 00:33:36,848 ‎- ไปเอากุญแจมา ‎- ไปละ! 546 00:33:36,931 --> 00:33:37,765 ‎บาย 547 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 ‎เจ้าหน้าที่คัฟวีย์ 548 00:33:42,854 --> 00:33:44,856 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- อย่ามองฉัน 549 00:33:44,939 --> 00:33:47,483 ‎ภารกิจของเธอ ถ้าเธอเลือกรับ 550 00:33:47,567 --> 00:33:50,570 ‎จงมาพบฉันที่ล็อบบี้นี้เวลา 21 นาฬิกาตรง 551 00:33:51,487 --> 00:33:52,488 ‎เราจะไปเที่ยวกัน 552 00:33:52,572 --> 00:33:54,449 ‎- เราจะไปไหนกัน ‎- อย่ามองฉัน 553 00:33:54,991 --> 00:33:56,909 ‎ข้อมูลนั้นเป็นความลับ 554 00:33:57,577 --> 00:33:59,954 ‎ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าเราควรอยู่แต่ในห้อง 555 00:34:00,038 --> 00:34:03,082 ‎หน่วยข่าวกรองแจ้งว่า ‎ครูพี่เลี้ยงจะอยู่ที่บาร์โรงแรม 556 00:34:03,166 --> 00:34:06,294 ‎ดื่มเหล้าเมาปลิ้น เราออกไปได้สบาย 557 00:34:06,377 --> 00:34:08,087 ‎เธอรับภารกิจนี้ไหม 558 00:34:08,171 --> 00:34:09,088 ‎รับค่ะ 559 00:34:09,797 --> 00:34:12,091 ‎ดีมาก เจอกัน 21 นาฬิกาตรง 560 00:34:18,306 --> 00:34:19,849 ‎- ทางสะดวกนะ ‎- จ้ะ 561 00:34:19,932 --> 00:34:20,850 ‎ไปกัน 562 00:34:28,608 --> 00:34:29,442 ‎อะไรเหรอ 563 00:34:32,445 --> 00:34:33,404 ‎ไปกันๆ 564 00:34:33,488 --> 00:34:34,947 ‎ไปกันเถอะ เร็วเข้า! 565 00:34:42,246 --> 00:34:45,291 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเราฟังเพลงตั้งแปดชั่วโมง ‎แต่ยังไม่เจออะไรเลย 566 00:34:45,958 --> 00:34:48,795 ‎เราอาจจะเลือกเพลงไม่ได้ 567 00:34:48,878 --> 00:34:52,673 ‎เพราะเพลงต้องเลือกเราต่างหาก ‎แบบช่วงเวลาที่ใช่อะไรทำนองนั้น 568 00:34:53,716 --> 00:34:56,094 ‎ฉันเห็นด้วย แต่ฉันไม่รีบ 569 00:34:56,719 --> 00:34:58,513 ‎เรามีเวลาหาตอนเรียนมหาลัย 570 00:35:21,202 --> 00:35:22,829 ‎สแตนฟอร์ดไม่รับฉันเข้าเรียน 571 00:35:28,167 --> 00:35:29,085 ‎อะไรนะ 572 00:35:30,128 --> 00:35:32,797 ‎ข้อความที่ฉันส่งหานายมันผิด ฉันจะส่งให้มาร์โก 573 00:35:32,880 --> 00:35:36,008 ‎- มันเกี่ยวกับเรื่องอื่น ‎- ฉันไม่เข้าใจที่เธอพูด 574 00:35:36,926 --> 00:35:39,846 ‎เราจะไม่ได้เรียนมหาลัยด้วยกันปีเตอร์ ‎ฉันถูกปฏิเสธ 575 00:35:42,056 --> 00:35:45,309 ‎แต่ไม่เป็นไรเพราะฉันเข้าเบิร์กลีย์ได้ ‎และฉันรู้ว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่เราวางแผนไว้ 576 00:35:45,393 --> 00:35:46,602 ‎แต่มันห่างกันแค่ชั่วโมงเดียว 577 00:35:46,686 --> 00:35:48,396 ‎ฉันจะขับรถให้เก่งขึ้นแล้วเราจะใช้… 578 00:35:48,479 --> 00:35:49,897 ‎หยุดเลยๆ 579 00:36:00,658 --> 00:36:01,742 ‎เธอโอเคไหม 580 00:36:05,246 --> 00:36:06,873 ‎ขอโทษนะ ฉันอยากทำเพื่อเราจริงๆ 581 00:36:06,956 --> 00:36:08,082 ‎นี่ หยุดเลย 582 00:36:11,335 --> 00:36:12,295 ‎นี่ไม่ใช่ความผิดเธอ 583 00:36:13,838 --> 00:36:14,964 ‎โอเคนะ 584 00:36:15,047 --> 00:36:15,965 ‎ไม่ใช่เลย 585 00:36:20,761 --> 00:36:22,471 ‎ไร้สาระชะมัดที่เธอเข้าสแตนฟอร์ดไม่ได้ 586 00:36:22,555 --> 00:36:24,140 ‎เธอฉลาดกว่าฉันตั้งเยอะ 587 00:36:24,223 --> 00:36:30,146 ‎ใช่ ไม่ได้เห็นด้วยนะ ‎แต่นายทุ่มเทหนักมากเพื่อเข้าให้ได้ ก็นะ… 588 00:36:30,229 --> 00:36:33,065 ‎ยังไงเราก็ไม่ได้ไปเรียนด้วยกัน 589 00:36:40,114 --> 00:36:41,157 ‎เดี๋ยว… 590 00:36:42,074 --> 00:36:44,160 ‎จบปีหนึ่งแล้วย้ายมาสิ 591 00:36:46,245 --> 00:36:47,246 ‎อะไรนะ 592 00:36:47,330 --> 00:36:49,832 ‎ใช่ ไม่เป็นไรหรอก ‎เธออยู่ห่างไปชั่วโมงเดียว แล้วไงล่ะ 593 00:36:49,916 --> 00:36:52,043 ‎เราจะได้เจอกันทุกสุดสัปดาห์ 594 00:36:52,126 --> 00:36:55,004 ‎แล้วก็ย้ายมาสแตนฟอร์ดหลังจบปีหนึ่งสิ 595 00:36:55,087 --> 00:37:00,676 ‎- จริงเหรอ นายคิดว่าเราจะทำได้เหรอ ‎- ได้ 100 เปอร์เซ็นต์เลย 596 00:37:03,512 --> 00:37:04,388 ‎โอเค 597 00:37:06,057 --> 00:37:07,767 ‎เราจะผ่านพ้นไปได้ 598 00:37:14,690 --> 00:37:16,442 ‎แปลว่าฉันเก็บหมวกต้นไม้ไว้ได้เหรอ 599 00:37:17,526 --> 00:37:20,571 ‎ได้ แต่เธอต้องเก็บเป็นความลับนะ 600 00:37:20,655 --> 00:37:22,281 ‎สแตนฟอร์ดกับเบิร์กลีย์เป็นคู่แข่งกัน 601 00:37:22,365 --> 00:37:24,909 ‎งั้นเราก็เป็นโรมิโอกับจูเลียตเวอร์ชันมหาลัยสินะ 602 00:37:24,992 --> 00:37:28,746 ‎แต่ไม่มียาพิษหรือฆาตกรรม แต่น่าตื่นเต้นจัง 603 00:37:29,622 --> 00:37:31,123 ‎ใช่! 604 00:37:32,166 --> 00:37:35,503 ‎- เธอลนไปเลย ทำไมล่ะ ‎- ฉันกลัวนี่ 605 00:37:45,096 --> 00:37:45,930 ‎ปีเตอร์ 606 00:37:47,598 --> 00:37:49,475 ‎หวัดดีจ้ะ หมุนนะ 607 00:37:52,395 --> 00:37:53,938 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 608 00:37:54,021 --> 00:37:55,564 ‎เราอยู่ในนิวยอร์กซิตี 609 00:37:55,648 --> 00:37:57,775 ‎เนอะ น่าตื่นเต้นจัง 610 00:37:59,026 --> 00:38:01,237 ‎อรุณสวัสดิ์ คู่รัก 611 00:38:01,320 --> 00:38:02,738 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 612 00:38:03,322 --> 00:38:05,283 ‎- ครูพี่เลี้ยงอยู่ไหนล่ะ ‎- ยังไม่มา 613 00:38:05,366 --> 00:38:07,702 ‎- เล่นถามหรือท้าระหว่างรอกันไหม ‎- เอาสิ 614 00:38:09,161 --> 00:38:12,999 ‎เอาละ คริส ถามหรือท้า 615 00:38:13,624 --> 00:38:16,043 ‎ท้าอยู่แล้วสิ 616 00:38:16,127 --> 00:38:20,256 ‎ก็ได้ งั้นฉันขอท้าให้เธอไปงานพรอมกับเทรเวอร์ 617 00:38:22,633 --> 00:38:26,637 ‎ว่าไงคริสซี่ คงไม่ป๊อดจนกลับคำพูดหรอกนะ 618 00:38:28,014 --> 00:38:30,057 ‎ระวังตัวไว้ให้ดีนะ ลูคัส 619 00:38:30,141 --> 00:38:32,143 ‎- ด้วยความยินดี ‎- โอเค ฟังนะ 620 00:38:32,643 --> 00:38:33,811 ‎ทุกคนมารวมตัวกัน 621 00:38:33,894 --> 00:38:36,522 ‎วันนี้เราจะแบ่งกลุ่มทัวร์เป็นสามกลุ่ม 622 00:38:36,605 --> 00:38:40,484 ‎นามสกุลที่ขึ้นต้นด้วยเอถึงไอ ‎เจถึงพี และอาร์ถึงซี 623 00:38:40,568 --> 00:38:42,486 ‎และไม่ต้องเสียแรงถาม 624 00:38:42,570 --> 00:38:45,114 ‎ห้ามสลับกลุ่มกัน มีคำถามไหม 625 00:38:45,197 --> 00:38:47,366 ‎ครับ ขอเราสลับกลุ่มได้ไหม 626 00:38:47,450 --> 00:38:49,035 ‎ไม่ได้เด็ดขาด 627 00:38:49,577 --> 00:38:53,080 ‎- หยิบกระเป๋าและข้าวของซะ ไปกัน ‎ - ใช่ แต่… 628 00:38:53,164 --> 00:38:57,001 ‎อะไรกันเนี่ย เรามาถึงที่นี่ ‎แต่ไม่ได้ใช้เวลาด้วยกันเลยเหรอ 629 00:38:58,294 --> 00:39:01,130 ‎เราส่งรูปให้กันได้ ซ้อมไว้สำหรับมหาลัยไง 630 00:39:01,213 --> 00:39:03,758 ‎- โอเค ไปกันเถอะ ‎- โอเค 631 00:39:18,731 --> 00:39:20,274 ‎(คิดถึงนะ!) 632 00:39:22,693 --> 00:39:25,654 ‎โอเค สาม สอง หนึ่ง ตู้ม 633 00:39:27,323 --> 00:39:28,199 ‎ดูสิ! 634 00:39:31,535 --> 00:39:34,205 ‎ชอบจัง แถมใส่หมวกแล้วสูงขึ้นเยอะเลย 635 00:39:38,376 --> 00:39:40,294 ‎ที่สุดของความบริโภคนิยมเลย 636 00:39:41,045 --> 00:39:44,048 ‎พาเราไปดูบาร์ใต้ดินเจ๋งๆ ไม่ได้หรือไง 637 00:39:44,131 --> 00:39:46,801 ‎ที่พอร์ตแลนด์ก็มีร้านพวกนี้ 638 00:39:47,426 --> 00:39:48,803 ‎ทำเป็นเหลียวมองหน่อย แบบ… 639 00:39:52,598 --> 00:39:54,100 ‎- ให้ตาย ‎- นี่ 640 00:39:55,142 --> 00:39:56,519 ‎สวยจัง 641 00:40:00,314 --> 00:40:01,315 ‎เอาละนะ 642 00:40:01,399 --> 00:40:02,900 ‎(แม็กโนเลียเบเกอรี) 643 00:40:03,818 --> 00:40:05,277 ‎อย่านะ ไม่! 644 00:40:05,861 --> 00:40:07,488 ‎ไทม์สแควร์ 645 00:40:11,992 --> 00:40:13,661 ‎- แสงไฟสว่างไสว… ‎- เมืองใหญ่! 646 00:40:13,744 --> 00:40:16,163 ‎แสงไฟสว่างไสวและเมืองใหญ่! ไทม์สแควร์! 647 00:40:16,247 --> 00:40:18,582 ‎- ดีใจจังที่เรามาด้วยกัน ‎- ด้วยกัน 648 00:40:50,823 --> 00:40:51,991 ‎นั่นเจ็นเหรอ 649 00:40:52,074 --> 00:40:54,118 ‎ใช่ วันนี้นางมีทัวร์มหาลัย 650 00:40:54,827 --> 00:40:56,328 ‎นางเข้าเอ็นวายยูได้ 651 00:40:57,746 --> 00:41:00,875 ‎แปลกใจนะที่เธอไม่รู้ นางบอกทุกคนที่มีชีวิตเลย 652 00:41:02,960 --> 00:41:04,753 ‎เดี๋ยว นี่คือเอ็นวายยูเหรอ 653 00:41:05,463 --> 00:41:06,881 ‎เราอยู่ใจกลางเมืองเลยนะ 654 00:41:06,964 --> 00:41:08,340 ‎ใช่ นั่นแหละจุดเด่นที่นี่ 655 00:41:08,424 --> 00:41:11,886 ‎ทั้งแมนแฮตตันเป็นวิทยาเขต ‎เธอสมัครที่นี่ไม่ใช่เหรอ 656 00:41:12,636 --> 00:41:16,557 ‎ฉันสมัคร แค่ไม่คิดว่าจะอยากมาเรียนที่นี่ 657 00:41:16,640 --> 00:41:18,517 ‎เผ่นก่อนที่นางจะเห็นเราเถอะ 658 00:41:18,601 --> 00:41:21,562 ‎- เพราะฉันแค่… ฉันไม่… ‎- คริส ลาร่า จีน 659 00:41:21,645 --> 00:41:26,442 ‎เจนีวีฟ ทัวร์เป็นไงบ้าง เธอปิดเงียบเชียว 660 00:41:26,525 --> 00:41:29,904 ‎ที่จริงก็สนุกมากเลยนะ เฮทเธอร์เรียนปีสี่ที่นี่ 661 00:41:29,987 --> 00:41:32,865 ‎- นี่ลาร่า จีน และนี่คริส ญาติฉัน ‎- หวัดดีจ้ะ 662 00:41:32,948 --> 00:41:35,910 ‎ยินดีด้วยที่เข้าเอ็นวายยูได้ ‎ฉันไม่รู้ว่าเขาส่งจดหมายตอบรับแล้ว 663 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 ‎ใช่ สัปดาห์นี้เอง เธอรอฟังข่าวอยู่เหรอ 664 00:41:38,704 --> 00:41:40,289 ‎ก็ใช่ แต่ฉันจะไปเรียนที่เบิร์กลีย์น่ะ 665 00:41:40,372 --> 00:41:42,374 ‎- ที่นั่นดีมากเลยนะ ยินดีด้วย ‎- ขอบใจ 666 00:41:42,458 --> 00:41:47,087 ‎ขอโทษนะคริส เธอคงเหวอสินะ ‎เราคุยเรื่องมหาลัยกันอยู่ 667 00:41:47,171 --> 00:41:50,925 ‎เป็นที่สำหรับคนที่มีอนาคตกันน่ะ 668 00:41:51,008 --> 00:41:53,719 ‎อ๋อ คนที่รุ่งแค่ช่วงม.ปลายมีอนาคตด้วยเหรอ 669 00:41:53,802 --> 00:41:54,970 ‎เราควรไปกันได้แล้ว 670 00:41:55,054 --> 00:41:59,099 ‎อ๋อใช่ คืนนี้เฮทเธอร์จะพาฉันไปปาร์ตี้ที่เริ่ดมาก ‎ที่เอ็นวายยู 671 00:41:59,725 --> 00:42:01,060 ‎พวกเธอมาด้วยก็ได้นะ 672 00:42:01,143 --> 00:42:02,269 ‎- เอาสิ ‎- ไม่ละ ขอบใจ 673 00:42:05,314 --> 00:42:08,567 ‎ถามจริง เธอเพิ่งคิดจะทำเป็นซ่าตอนนี้เนี่ยนะ 674 00:42:08,651 --> 00:42:10,152 ‎- เราไปแน่ ‎- โอเค 675 00:42:11,320 --> 00:42:12,821 ‎กล้าๆ หน่อย คริสซี่ 676 00:42:13,364 --> 00:42:15,157 ‎น่าสนุกออก 677 00:42:15,241 --> 00:42:17,618 ‎ต้องสนุกแน่ เธอบอกฉันเสมอนี่ 678 00:42:17,701 --> 00:42:20,412 ‎"เธอต้องไปเที่ยวมากกว่านี้ ‎เธอควรไปปาร์ตี้บ้าง" 679 00:42:20,496 --> 00:42:23,207 ‎- เธอควรปาร์ตี้มากกว่านี้ ก็ได้! ‎- ฉันทำตามคำแนะนำเธอ 680 00:42:24,792 --> 00:42:25,751 ‎โอเค เอาละนะ 681 00:42:27,836 --> 00:42:30,297 ‎- ไปแล้ว ‎- เดินอยู่นี่ไง 682 00:43:10,045 --> 00:43:11,630 ‎ว่าไง 683 00:43:11,714 --> 00:43:14,008 ‎- เจ๋ง ‎- เพื่อนใหม่ อยากปาร์ตี้กันไหม 684 00:43:14,091 --> 00:43:15,634 ‎รองเท้าเธอเริ่ดนะ 685 00:43:34,653 --> 00:43:39,533 ‎ฉันคิดไปเองหรือทุกคนที่นี่ ‎ฮอตกว่าปกติตั้ง 20 เปอร์เซ็นต์ 686 00:43:39,617 --> 00:43:42,453 ‎นั่นสิ ดูหนุ่มๆ พวกนั้นสิ 687 00:43:42,536 --> 00:43:43,621 ‎แซ่บ 688 00:43:44,538 --> 00:43:49,168 ‎แน่ใจนะว่าจะเรียนเบิร์กลีย์ แอลเจ ‎ผู้ที่นี่งานดีเวอร์ 689 00:43:49,251 --> 00:43:51,003 ‎ฉันมีแฟนแล้ว คริส 690 00:43:51,086 --> 00:43:52,254 ‎เขาชื่ออะไรนะ 691 00:43:58,636 --> 00:44:00,638 ‎เธอจะเป็นได้ไหม 692 00:44:01,639 --> 00:44:04,808 ‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบของฉัน 693 00:44:04,892 --> 00:44:07,311 ‎เธอจะเป็นได้ไหม 694 00:44:07,978 --> 00:44:10,814 ‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบของฉัน 695 00:44:10,898 --> 00:44:13,651 ‎เธอจะเป็นได้ไหม 696 00:44:14,276 --> 00:44:17,404 ‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบของฉัน 697 00:44:17,488 --> 00:44:21,408 ‎เธอจะเป็นได้ไหม 698 00:44:23,535 --> 00:44:26,497 ‎ห้าปีผ่านไป ฉันยังเป็นของเธอ 699 00:44:26,580 --> 00:44:29,917 ‎สิบปีผ่านไป ฉันยังเป็นของเธอ 700 00:44:30,000 --> 00:44:32,670 ‎ห้าสิบปีผ่านไป ฉันยังเป็นของเธอ 701 00:44:32,753 --> 00:44:35,923 ‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบ 702 00:44:47,601 --> 00:44:49,603 ‎ปีเตอร์ ฉันได้เพลงของเราแล้ว 703 00:44:49,687 --> 00:44:52,773 ‎คริสกับฉันมาปาร์ตี้ที่เอ็นวายยู ‎แล้ววงก็เริ่มเล่นเพลงนี้ 704 00:44:52,856 --> 00:44:55,317 ‎มันเพอร์เฟกต์เลย ฉันจะส่งวิดีโอไปให้นะ 705 00:44:56,819 --> 00:44:58,946 ‎- ดื่ม ‎- นี่ เธอโอเคไหม 706 00:44:59,029 --> 00:45:01,240 ‎อะไรนะ อือ 707 00:45:01,323 --> 00:45:04,618 ‎ไม่มีอะไร ฉันแค่โทรหาแฟนน่ะ ‎แต่ได้แค่ฝากข้อความไว้ 708 00:45:04,702 --> 00:45:05,577 ‎โอเค 709 00:45:06,161 --> 00:45:07,454 ‎ก็ดี 710 00:45:08,872 --> 00:45:10,541 ‎เขาจะไปเรียนเบิร์กลีย์เหมือนกันเหรอ 711 00:45:10,624 --> 00:45:13,502 ‎สแตนฟอร์ด ฉันอยากไปแต่ฉันเข้าไม่ได้ 712 00:45:13,585 --> 00:45:15,587 ‎แย่จัง เสียใจด้วยนะ 713 00:45:16,296 --> 00:45:18,465 ‎ไม่เป็นไร เราจะทำให้รอด 714 00:45:19,049 --> 00:45:20,467 ‎แน่นอน ได้อยู่แล้ว 715 00:45:21,135 --> 00:45:24,346 ‎ฉันเข้าใจเลย ‎ฉันก็เคยมีคนที่อยากไปเรียนมหาลัยด้วย 716 00:45:28,559 --> 00:45:29,601 ‎เกิดอะไรขึ้น 717 00:45:32,187 --> 00:45:33,689 ‎ฉันมาดูเอ็นวายยู 718 00:45:34,523 --> 00:45:36,233 ‎แล้วตกหลุมรักกับเมืองนี้ 719 00:45:38,068 --> 00:45:39,695 ‎ไม่รู้สิ มันแปลกนะ 720 00:45:39,778 --> 00:45:43,198 ‎ฉันแค่รู้สึกเหมือนว่าฉันควรอยู่ที่นี่ 721 00:45:44,074 --> 00:45:46,076 ‎เราหาทางที่ดีที่สุดสำหรับเรา 722 00:45:48,704 --> 00:45:51,331 ‎ท่าทางเพื่อนๆ เธอกำลังสนุกกันใหญ่เลย 723 00:45:51,415 --> 00:45:54,376 ‎ที่จริงพวกเขาหมั่นไส้กันนะ 724 00:45:55,043 --> 00:45:56,420 ‎คืนนี้ไม่แล้ว 725 00:46:10,517 --> 00:46:11,393 ‎เราต้องไปแล้ว 726 00:46:11,477 --> 00:46:12,811 ‎ตอนนี้ที่รถไฟยังว่างอยู่ 727 00:46:12,895 --> 00:46:14,730 ‎พวกเธอพูดถึงอาฟเตอร์ปาร์ตี้เหรอ 728 00:46:14,813 --> 00:46:18,317 ‎โซฟาสีชมพู แฟนเก่าของแอนนี่ไม่ยอมคืนให้เธอ 729 00:46:18,400 --> 00:46:19,485 ‎แม้ว่ามันจะเป็นของฉัน 730 00:46:19,568 --> 00:46:22,154 ‎ดังนั้นช่วงที่เขาไม่อยู่ เราจะไปยึดคืนมา 731 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 ‎อะไรนะ 732 00:46:32,831 --> 00:46:34,666 ‎โอเค เข้าไปนะ เดี๋ยว 733 00:46:36,335 --> 00:46:37,252 ‎โทษที 734 00:46:40,214 --> 00:46:43,842 ‎โอเค วางละนะ 735 00:46:46,011 --> 00:46:47,846 ‎- ลงอีก ‎- โอเค 736 00:46:49,765 --> 00:46:50,599 ‎โอเค 737 00:46:52,893 --> 00:46:55,312 ‎กรุณาถอยห่าง ประตูกำลังจะปิด 738 00:47:04,571 --> 00:47:05,823 ‎ได้โซฟาแล้ว 739 00:47:09,117 --> 00:47:11,370 ‎นี่อาจจะเป็นเราสักวันก็ได้นะ 740 00:47:15,582 --> 00:47:16,625 ‎ฉันนึกภาพออกเลย 741 00:47:25,676 --> 00:47:27,761 ‎เหงื่อท่วมเลย ต้องอาบน้ำอย่างแรง 742 00:47:27,845 --> 00:47:30,055 ‎- ฉันมีมาสก์หน้าอยู่ในห้องนะ ‎- ฉันจองเสื้อคลุมนะ 743 00:47:30,138 --> 00:47:31,139 ‎คัฟวีย์ 744 00:47:31,223 --> 00:47:35,185 ‎ปีเตอร์ หวัดดี ทำไมยังไม่นอนล่ะ 745 00:47:36,228 --> 00:47:37,479 ‎รอเธออยู่ไง 746 00:47:37,563 --> 00:47:39,106 ‎เธอไม่ตอบข้อความ ฉันเลยเป็นห่วง 747 00:47:39,189 --> 00:47:42,609 ‎ขอโทษที เรื่องมันยาวน่ะ เจอกันบนห้องนะ 748 00:47:43,235 --> 00:47:45,320 ‎ฉันเห็นภาพหลอนเหรอ ไหงพวกเขาเข้ากันได้ 749 00:47:45,404 --> 00:47:48,699 ‎ระวังนะ พวกนั้นขี้ตื่น วันของนายเป็นไงบ้าง 750 00:47:48,782 --> 00:47:51,743 ‎ดีขึ้นแล้ว ฉันคิดถึงเธอ มาเถอะ ไปห้องฉันกัน 751 00:47:51,827 --> 00:47:54,246 ‎ฉันก็คิดถึงนาย ได้วิดีโอที่ฉันส่งให้ไหม 752 00:47:54,329 --> 00:47:56,832 ‎ได้ เป็นเพลงที่เจ๋งดีนะ 753 00:47:56,915 --> 00:47:59,167 ‎แต่ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่นด้วย 754 00:47:59,251 --> 00:48:03,797 ‎ฉันคิดว่าฉันควรอยู่ด้วย ‎เพื่อเลือกเพลงที่เป็นของเรา 755 00:48:03,881 --> 00:48:06,925 ‎ใช่ แต่ช่วงเวลานั้นมันใช่น่ะ ฉันรู้สึกได้ 756 00:48:07,843 --> 00:48:10,512 ‎ถ้าเราหาเพลงอื่นไม่ได้ ‎ค่อยกลับมาเลือกเพลงนี้ละกัน 757 00:48:15,309 --> 00:48:17,603 ‎คุกกี้ที่อร่อยที่สุดในโลกเป็นไงบ้าง 758 00:48:31,867 --> 00:48:32,993 ‎ไม่รู้สิ มาร์โก 759 00:48:33,076 --> 00:48:35,746 ‎ฉันไม่คิดว่าจะแปลกใจขนาดนั้น 760 00:48:35,829 --> 00:48:39,708 ‎ฉันรู้ว่าสัปดาห์นี้ทรีจะย้ายมาอยู่ด้วย ‎ยังไงเธอก็แทบจะอยู่ที่นี่แล้ว 761 00:48:39,791 --> 00:48:42,836 ‎เหมือนโลกกำลังหมุนเปลี่ยนอยู่ตลอดเวลา 762 00:48:42,920 --> 00:48:45,380 ‎ฉันแค่อยากให้มันหยุดอยู่กับที่ 763 00:48:45,923 --> 00:48:47,215 ‎มันรู้สึกแปลกๆ น่ะ 764 00:48:47,299 --> 00:48:48,675 ‎แปลกสิ 765 00:48:48,759 --> 00:48:50,510 ‎มีแม่อยู่ทั่วบ้านนั้น 766 00:48:50,594 --> 00:48:53,138 ‎แต่ตอนนี้รู้สึกเหมือนแม่กำลังจะถูกลบเลือนไป 767 00:48:54,723 --> 00:48:56,642 ‎พี่เสียใจไหมที่พวกเขาจะแต่งงานกัน 768 00:48:56,725 --> 00:48:59,853 ‎เปล่า ฉันแค่ไม่เคยนึกไว้เลย 769 00:49:00,604 --> 00:49:01,480 ‎แต่… 770 00:49:06,693 --> 00:49:08,278 ‎มันก็ดีนะ 771 00:49:08,362 --> 00:49:10,322 ‎พ่อมีใครสักคน 772 00:49:10,405 --> 00:49:13,450 ‎ต่อให้คนนั้นมีหัวเตียงกำมะหยี่สีฟ้าก็ตาม 773 00:49:14,242 --> 00:49:16,078 ‎อย่าพูดถึงเตียงพวกเขาสิ 774 00:49:19,247 --> 00:49:22,084 ‎ฉันขอโทษนะที่พูดเรื่องที่พี่จากบ้านไป 775 00:49:22,751 --> 00:49:26,004 ‎ไม่เป็นไร ฉันก็ไม่ควรกดดันเธอเรื่องนิวยอร์ก 776 00:49:26,880 --> 00:49:30,634 ‎ไม่ พี่พูดถูก ฉันชอบที่นั่นมากเลย 777 00:49:31,510 --> 00:49:32,552 ‎จริงเหรอ 778 00:49:32,636 --> 00:49:36,515 ‎ใช่ ฉันนึกว่าฉันจะไม่ชอบ 779 00:49:36,598 --> 00:49:39,101 ‎หรือจะรู้สึกรับไม่ไหว 780 00:49:39,184 --> 00:49:43,772 ‎แต่ฉันเห็นภาพตัวเองใช้ชีวิตอยู่ที่นั่นได้เลย 781 00:49:43,855 --> 00:49:46,233 ‎ใจแล้วว่าทำไมหนังสือมากมายถึงเกิดในนิวยอร์ก 782 00:49:46,316 --> 00:49:47,693 ‎มองไปตรงไหนก็มีเรื่องราว 783 00:49:47,776 --> 00:49:50,445 ‎เอ็นวายยูมีหลักสูตรวรรณคดีที่ดีมากด้วย 784 00:49:50,529 --> 00:49:53,031 ‎มีเชิญนักเขียนจริงๆ มาบรรยายให้นักศึกษา 785 00:49:53,115 --> 00:49:55,909 ‎ฉันอาจได้ฝึกงานที่สำนักพิมพ์ด้วย 786 00:49:55,993 --> 00:49:58,870 ‎ซึ่ง… ไม่สำคัญหรอก 787 00:49:58,954 --> 00:50:01,790 ‎เพราะฉันไม่แน่ใจว่า… ‎ฉันไม่คิดว่าฉันเข้าได้ด้วยซ้ำ 788 00:50:01,873 --> 00:50:05,293 ‎แอลเจ มหาลัยเป็นอะไรมากกว่าแค่ทำเลที่ตั้งนะ 789 00:50:06,253 --> 00:50:07,254 ‎ฉันรู้ 790 00:50:08,422 --> 00:50:10,090 ‎แต่เบิร์กลีย์ก็เป็นมหาลัยที่ดีมาก 791 00:50:10,215 --> 00:50:12,801 ‎และถ้าฉันทำเกรดดีๆ ‎ฉันก็ย้ายไปเรียนสแตนฟอร์ดได้ 792 00:50:12,884 --> 00:50:16,471 ‎ในเมื่อปีเตอร์กับฉันมีแผนใหม่แล้ว ‎ทุกอย่างก็จะกลับไปเป็นเหมือนเดิม 793 00:50:17,723 --> 00:50:21,435 ‎คิดให้แน่ใจละกันว่าเธอต้องการอย่างนั้น 794 00:50:22,477 --> 00:50:24,980 ‎ฉันต้องการแบบนี้ ไม่ต้องห่วง 795 00:50:29,109 --> 00:50:30,861 ‎(คนดีเหยียบฟ้า - ใครว่าเราแกล้งโง่ - 300 ‎แบดบอยส์ - วันเนี้ย…จบป่ะ) 796 00:50:30,944 --> 00:50:32,779 ‎(นางฟ้าชาร์ลี - เอ็กซ์เม็น - ชาแซม ‎เร็ว…แรงทะลุนรก - ลางนรก) 797 00:50:33,864 --> 00:50:34,740 ‎ไม่ 798 00:50:35,532 --> 00:50:36,450 ‎หวัดดี 799 00:50:38,577 --> 00:50:39,703 ‎เธอคิดยังไงกับโกคาร์ต 800 00:50:39,786 --> 00:50:41,204 ‎ถามทั่วไปหรือว่า… 801 00:50:41,288 --> 00:50:42,581 ‎สำหรับปีเตอร์กับพี่น่ะ 802 00:50:42,664 --> 00:50:47,294 ‎- เร็ว…แรงทะลุนรกเป็นหนังเรื่องโปรดของเขา ‎- โกคาร์ตไม่เร็วหรือแรงเลยนะ 803 00:50:47,377 --> 00:50:52,841 ‎แล้วดิ่งพสุธาในร่ม ‎แบบมิชชั่น อิมพอสซิเบิลหรือเจมส์ บอนด์ล่ะ 804 00:50:54,384 --> 00:50:55,427 ‎ทำสบู่ 805 00:50:56,970 --> 00:50:58,055 ‎แบบไฟท์ คลับ ดิบดวลดิบ 806 00:51:00,599 --> 00:51:01,683 ‎นี่เรื่องอะไรเนี่ย 807 00:51:01,767 --> 00:51:04,728 ‎พี่กำลังวางแผนเดต ต้องทำให้สนุกและปกติ 808 00:51:04,811 --> 00:51:09,691 ‎แล้วพี่คิดว่าสอนปีเตอร์ คาวินสกีทำสบู่ ‎เป็นเรื่องปกติเหรอ 809 00:51:09,775 --> 00:51:13,528 ‎พี่น่าจะให้เขาดูทั้งสามตัวเลือกแล้วเลือกเอง 810 00:51:15,906 --> 00:51:17,908 ‎แต่ไม่เอาทำสบู่เนอะ 811 00:51:18,992 --> 00:51:20,035 ‎อย่าหาทำ 812 00:51:22,370 --> 00:51:23,497 ‎คืนมาซะ 813 00:51:34,132 --> 00:51:36,551 ‎เอาละ คัฟวีย์ เราจะไปไหนกัน 814 00:51:36,635 --> 00:51:38,220 ‎เป็นคำถามที่ดีมาก ปีเตอร์ คาวินสกี 815 00:51:38,303 --> 00:51:41,431 ‎คำถามที่ฉันถามตัวเองหลายครั้ง ‎ระหว่างวางแผนนัดเย็นนี้ 816 00:51:41,515 --> 00:51:44,601 ‎เดตที่เพอร์เฟกต์ ‎สำหรับแฟนสุดเพอร์เฟกต์ของฉันเป็นยังไง 817 00:51:47,479 --> 00:51:51,191 ‎เพื่อน… ไปโยนโบวล์กัน 818 00:51:51,274 --> 00:51:52,109 ‎(คาวินสกี) 819 00:51:52,776 --> 00:51:54,569 ‎เธอเพิ่งพูดประโยคจากบิ๊ก เลโบสกีเหรอ 820 00:51:55,779 --> 00:51:56,655 ‎ใช่ 821 00:51:57,114 --> 00:51:58,323 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อม 822 00:51:58,406 --> 00:51:59,241 ‎ไปกัน 823 00:52:58,216 --> 00:53:01,845 ‎น่ารักชะมัด ไปกันเถอะ 824 00:53:01,928 --> 00:53:02,804 ‎เดี๋ยว แต่ฉัน… 825 00:53:02,888 --> 00:53:05,974 ‎- ฉันจะติดรูปนี้ไว้ที่หอพัก ‎- ถ้าฉันอยากติดไว้ที่หอบ้างล่ะ 826 00:53:06,057 --> 00:53:07,767 ‎- ก็แย่หน่อยนะ ‎- ปีเตอร์ 827 00:53:09,936 --> 00:53:10,854 ‎พ่อ 828 00:53:11,771 --> 00:53:14,316 ‎เธอคงเป็นลอร่าสินะ ฉันได้ยินเรื่องเธอมามาก 829 00:53:14,399 --> 00:53:16,818 ‎- ลาร่า จีน พ่อ ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 830 00:53:16,902 --> 00:53:20,864 ‎เป็นสิ พ่อควรรู้ชื่อแฟนผม 831 00:53:20,947 --> 00:53:23,867 ‎ขอโทษทีนะ ลาร่า จีน ยินดีที่รู้จัก 832 00:53:23,950 --> 00:53:24,826 ‎เช่นกันค่ะ 833 00:53:24,910 --> 00:53:26,661 ‎คิดเรื่องดินเนอร์ของเราหรือยัง 834 00:53:28,330 --> 00:53:32,209 ‎อือ ตอนนี้ผมยุ่งมาก ‎ผมต้องซ้อมเยอะมากเพื่อมหาลัย 835 00:53:32,292 --> 00:53:33,543 ‎ยังไงลูกก็ต้องกินนี่ 836 00:53:34,836 --> 00:53:38,465 ‎ให้พ่อพาลูกไปร้านสเต๊กที่ลูกชอบนะ ‎ที่มีมีดเล่มใหญ่ๆ 837 00:53:39,424 --> 00:53:42,260 ‎อือ มันถือว่าใหญ่ตอนผมห้าขวบได้มั้ง 838 00:53:43,887 --> 00:53:46,973 ‎ยังไงก็เถอะ พ่ออยากเจอลูกก่อนลูกไปเรียน 839 00:53:50,936 --> 00:53:52,395 ‎มาโยนโบวล์กับเราไหม 840 00:53:52,479 --> 00:53:53,813 ‎เราเพิ่งเริ่มเล่นกันเอง 841 00:53:57,150 --> 00:54:01,029 ‎ไม่เป็นไร ขอบคุณครับ เราต้องไปแล้ว 842 00:54:01,112 --> 00:54:05,283 ‎ขอบคุณนะ เล่นกับครอบครัวให้สนุกเถอะ 843 00:54:06,826 --> 00:54:07,744 ‎โอเค 844 00:54:29,641 --> 00:54:31,226 ‎ฉันไปกับนายได้นะถ้านายต้องการ 845 00:54:31,977 --> 00:54:35,897 ‎ไม่ เขาทิ้งเราไป ‎แล้วทำเป็นว่าทุกอย่างโอเคไม่ได้ 846 00:54:37,107 --> 00:54:38,942 ‎มันไม่โอเคหรอก 847 00:54:39,818 --> 00:54:43,697 ‎มันไม่มีวันโอเค ‎แต่อย่างน้อยมันก็อาจเป็นอะไรบางอย่าง 848 00:54:44,864 --> 00:54:46,658 ‎เธอคิดว่าฉันควรไปเหรอ 849 00:54:49,703 --> 00:54:52,831 ‎ฉันคิดว่าถ้าฉันมี… 850 00:54:54,624 --> 00:54:57,377 ‎โอกาสใช้เวลากับแม่อีกสักคืน 851 00:54:57,877 --> 00:54:58,795 ‎ฉันจะรับไว้ 852 00:54:58,878 --> 00:55:00,463 ‎ก็ใช่ แต่นั่นมันไม่เหมือนกัน แอลเจ 853 00:55:00,547 --> 00:55:04,843 ‎แม่เธอไม่ได้เลือกที่จะทิ้งเธอไป 854 00:55:05,969 --> 00:55:07,095 ‎ฉันไม่ได้บอกว่ามันง่ายกว่า 855 00:55:09,014 --> 00:55:10,765 ‎เวลาเธอนึกถึงแม่ เธอคิดถึงแม่ใช่ไหม 856 00:55:10,849 --> 00:55:13,977 ‎แต่เวลาฉันนึกถึงพ่อ ฉันเกลียดเขา 857 00:55:14,811 --> 00:55:19,607 ‎ฉันคิดถึงเขา แล้วฉันก็เกลียดที่ฉันคิดถึงเขา 858 00:55:25,071 --> 00:55:25,947 ‎นี่ 859 00:55:27,824 --> 00:55:32,746 ‎ความรู้สึกที่ไม่ถูกเลือกมันเลวร้ายที่สุดแล้ว 860 00:55:42,964 --> 00:55:44,883 ‎ฉันเลือกนายนะ ปีเตอร์ คาวินสกี 861 00:55:56,561 --> 00:55:57,854 ‎ฉันก็เลือกเธอ 862 00:56:07,489 --> 00:56:09,115 ‎ฉันไม่รู้… 863 00:56:10,158 --> 00:56:12,160 ‎ว่าฉันจะทำยังไงถ้าไม่มีเธอ 864 00:56:16,623 --> 00:56:19,000 ‎- ฉันชอบเวลาเธอจูบหน้าผากจัง ‎- จริงเหรอ 865 00:56:19,084 --> 00:56:21,211 ‎- อืม ‎- ถึงจะเปื้อนลิปสติกเหรอ 866 00:56:21,294 --> 00:56:22,587 ‎ตีตราว่าฉันเป็นของเธอเลย 867 00:56:23,671 --> 00:56:24,923 ‎ชอบเสื้อไหม จะใส่ตลอดเลยเหรอ 868 00:56:25,006 --> 00:56:26,716 ‎ถามได้ ฉันจะใส่ไปโรงเรียนพรุ่งนี้ด้วย 869 00:56:26,800 --> 00:56:30,136 ‎- ไม่จริงน่า ถามจริง ‎- ไม่มีทาง ไม่เด็ดขาด 870 00:56:52,784 --> 00:56:54,285 ‎กลิ่นหอมจังลูก 871 00:56:54,911 --> 00:56:57,539 ‎หนูทดลองทำเค้กแต่งงานอยู่ค่ะ 872 00:56:57,622 --> 00:56:59,624 ‎พอกันที ไม่ไหวแล้ว หนูจะเลิกกับเขา 873 00:56:59,707 --> 00:57:02,168 ‎- กับใคร ‎- คิดว่าใครล่ะคะ พ่อ 874 00:57:02,252 --> 00:57:05,213 ‎แด เขาเกลียดแฮร์รี่ พอตเตอร์ 875 00:57:05,964 --> 00:57:10,218 ‎เขาบอกว่า ตามนี้เป๊ะเลยนะ "มันงี่เง่า" 876 00:57:10,885 --> 00:57:15,765 ‎หนูจะทนคบกับคนที่คิดว่า ‎ผลงานวรรณกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในยุคนี้ 877 00:57:15,849 --> 00:57:16,975 ‎งี่เง่าได้ยังไง 878 00:57:17,058 --> 00:57:20,645 ‎พ่อรู้ แต่คนเราคบกันมีความเห็นแตกต่างกันได้นะ 879 00:57:20,728 --> 00:57:24,065 ‎ถ้าลูกรู้สึกตรงกันทุกอย่าง ก็ไม่มีวันได้เติบโต 880 00:57:24,149 --> 00:57:26,943 ‎อืม งั้นพ่อบอกว่าหนูควรลองเปลี่ยนเขาสินะ 881 00:57:27,026 --> 00:57:29,195 ‎พ่อไม่ได้พูดอย่างนั้นเลยแม้แต่น้อย 882 00:57:29,279 --> 00:57:32,115 ‎คิตตี้… นี่อะไร 883 00:57:32,657 --> 00:57:34,117 ‎อ๋อใช่ พี่เข้าเอ็นวายยูได้ 884 00:57:35,160 --> 00:57:36,786 ‎แล้วเธอดันไม่บอกพี่งั้นเหรอ 885 00:57:36,870 --> 00:57:39,247 ‎พี่จะเข้าเบิร์กลีย์นี่ มันก็ไม่สำคัญหรอก 886 00:57:41,124 --> 00:57:45,545 ‎อย่านะ พี่ไม่มีสิทธิ์โกรธหนู ‎เพราะหนูอกหักใจบางอยู่ 887 00:57:53,470 --> 00:57:54,387 ‎อะไรคะ 888 00:57:54,471 --> 00:57:58,224 ‎ลูกเข้าเอ็นวายยูได้ เอาจริงเหรอ 889 00:58:01,769 --> 00:58:03,021 ‎เก่งมากลูก 890 00:58:05,023 --> 00:58:05,899 ‎ก็ดีค่ะ 891 00:58:08,693 --> 00:58:10,820 ‎(การเขียนเชิงสร้างสรรค์) 892 00:58:10,904 --> 00:58:13,072 ‎(ถึง ลาร่า จีน) ‎(รับเข้ามหาวิทยาลัยนิวยอร์ก) 893 00:58:13,156 --> 00:58:15,283 ‎(นี่เป็นเมืองของคุณแล้ว) 894 00:58:15,366 --> 00:58:17,494 ‎(คุณทำสำเร็จแล้ว) 895 00:58:22,874 --> 00:58:24,959 ‎(ปีเตอร์ - ไง) 896 00:58:30,298 --> 00:58:32,634 ‎(ฉันเข้าเอ็นวายยูได้!) 897 00:58:43,019 --> 00:58:47,398 ‎(ปีเตอร์ - ยินดีด้วย คัฟวีย์! ‎ติดสองในสามเลย!) 898 00:58:49,025 --> 00:58:52,111 ‎รู้ไหมว่าสิ่งที่ดีที่สุดที่เธอเข้าเบิร์กลีย์ได้คืออะไร 899 00:58:52,612 --> 00:58:54,781 ‎เราจะได้เจอกันที่ซานฟรานซิสโกทุกสุดสัปดาห์ 900 00:58:54,864 --> 00:58:55,990 ‎แล้วเที่ยวทั่วเมืองด้วยกัน 901 00:58:56,491 --> 00:58:58,993 ‎เราคงทำไม่ได้แน่ถ้าเราเรียนสแตนฟอร์ดทั้งคู่ 902 00:58:59,619 --> 00:59:02,330 ‎เราจะได้ไปสวนสาธารณะโกลเด้นเกต 903 00:59:02,413 --> 00:59:04,040 ‎เมียร์วูดส์ สะพานปลา 904 00:59:04,123 --> 00:59:07,919 ‎และเราจะลองชิมซาวร์โดทุกชิ้นที่เมืองนั้นมีเลย 905 00:59:10,588 --> 00:59:11,631 ‎ฟังอยู่หรือเปล่า 906 00:59:12,924 --> 00:59:15,677 ‎คัฟวีย์ ฟังฉันอยู่ไหม 907 00:59:15,760 --> 00:59:18,596 ‎ฉันพูดว่าเราต้องไปร้านทาร์ทีนเบเกอรี่ 908 00:59:18,680 --> 00:59:21,766 ‎ตอนเราไปซานฟรานซิสโก ‎ได้ยินว่าคุกกี้ร้านนี้อร่อยที่สุดในเมืองเลย 909 00:59:22,392 --> 00:59:24,227 ‎อ๋อจ้ะ โทษที 910 00:59:30,775 --> 00:59:31,901 ‎คือว่า ฉันกำลังคิดอยู่ 911 00:59:31,985 --> 00:59:34,571 ‎ไม่ค่อยมีหนังรักที่เกิดในซานฟรานซิสโกเลยนะ 912 00:59:35,071 --> 00:59:37,156 ‎มีจะปิ๊งมั๊ย…ถ้าหัวใจผิดแผนกับศึกรักสละโสด 913 00:59:37,240 --> 00:59:38,533 ‎แต่ก็แค่นั้นเอง 914 00:59:39,701 --> 00:59:42,745 ‎นิวยอร์กมีแต่เรื่องดีๆ ‎ทั้งเชื่อมใจรักทางอินเตอร์เน็ท 915 00:59:42,829 --> 00:59:44,205 ‎เพื่อนรักเพื่อน 916 00:59:44,289 --> 00:59:46,541 ‎แอนนี่ ฮอลล์ ‎กว่าจะค้นเจอ ขอมีเธอสุดหัวใจ 917 00:59:46,624 --> 00:59:48,251 ‎เทียบกันไม่ติดเลย 918 00:59:49,168 --> 00:59:52,380 ‎ฉันไม่รู้ว่าต้องเทียบกันด้วย 919 00:59:52,922 --> 00:59:55,925 ‎ไม่หรอก ฉันแค่คิดเล่นๆ 920 00:59:56,759 --> 00:59:58,344 ‎- ฉันต้องไปทางนี้ ‎- โอเค 921 00:59:58,428 --> 00:59:59,304 ‎บายจ้ะ 922 01:00:02,098 --> 01:00:04,726 ‎(จุดเริ่มต้น: มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด) 923 01:00:04,809 --> 01:00:08,104 ‎(จุดสิ้นสุด: มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก) 924 01:00:09,731 --> 01:00:12,984 ‎(หนึ่งวัน 18 ชั่วโมง) 925 01:00:19,157 --> 01:00:20,366 ‎ฉันตัดสินใจไม่ได้ 926 01:00:20,450 --> 01:00:23,453 ‎สีกรมท่าเข้ากับทักซิโด้ของปีเตอร์กว่า ‎เราเตรียมจะแต่งเข้าชุดกันด้วย 927 01:00:23,536 --> 01:00:26,706 ‎แต่ฉันไม่อยากทำให้เขาผิดหวัง 928 01:00:27,915 --> 01:00:29,709 ‎แต่สีชมพูเข้ากับฉันมากกว่าเนอะ 929 01:00:30,251 --> 01:00:35,923 ‎ฉันจะเสียดายไหมถ้าไม่ใส่ ‎อีกสองปี สิบหรือยี่สิบปีฉันจะมองกลับมา 930 01:00:36,007 --> 01:00:38,343 ‎แล้วสงสัยว่าเลือกผิดหรือเปล่า 931 01:00:38,426 --> 01:00:42,680 ‎ฉันจะรู้ได้ไงว่าตัวเลือกไหน ‎จะทำให้ฉันมีความสุขกว่าในอนาคต 932 01:00:42,764 --> 01:00:44,307 ‎เป็นอะไรของเธอเนี่ย 933 01:00:44,390 --> 01:00:45,975 ‎อะไร เปล่านี่ ทำไมเหรอ 934 01:00:46,059 --> 01:00:49,771 ‎จะไปรถลิมูซีนหรือไม่ 935 01:00:50,980 --> 01:00:51,939 ‎นั่นคือคำถาม 936 01:00:52,023 --> 01:00:52,940 ‎ใช่เหรอ 937 01:00:53,024 --> 01:00:55,902 ‎ใช่ คาวินสกีอยากทำงานกร่อย ไม่ออกตัวแรง 938 01:00:55,985 --> 01:00:57,945 ‎แต่ฉันว่าเรามีงานพรอมแค่ครั้งเดียว 939 01:00:58,029 --> 01:00:59,906 ‎เห็นไหม เพราะงี้ไงฉันถึงไม่อยากไป 940 01:00:59,989 --> 01:01:04,869 ‎พอจัดงานเต้นรำโรงเรียน ‎ในห้องบอลรูมสะเหล่อๆ 941 01:01:04,952 --> 01:01:07,372 ‎แล้วทุกคนก็อยากเล่นใหญ่ขึ้นมาซะงั้น 942 01:01:07,955 --> 01:01:09,957 ‎งั้นตกลงเอาลิมูซีนสินะ 943 01:01:10,041 --> 01:01:13,920 ‎หลังคารับแดด แบล็กไลต์แล้วก็… 944 01:01:15,004 --> 01:01:16,422 ‎ฉันมีเส้นนะ 945 01:01:16,506 --> 01:01:19,175 ‎นี่เจ็น ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 946 01:01:19,258 --> 01:01:21,344 ‎- ได้ เดี๋ยวตามไปนะ ‎- โอเค 947 01:01:22,679 --> 01:01:24,681 ‎- อุ๊ย รองเท้าน่ารักจัง ฉันชอบ ‎- ขอบใจ 948 01:01:25,431 --> 01:01:26,307 ‎ว่าไง 949 01:01:28,893 --> 01:01:31,479 ‎คือ… ฉันเข้าเอ็นวายยูได้ 950 01:01:32,772 --> 01:01:35,066 ‎อะไรนะ สุดยอดเลย 951 01:01:37,026 --> 01:01:37,902 ‎ไม่ใช่เหรอ 952 01:01:37,985 --> 01:01:42,657 ‎ใช่ ก็จริง แต่… ฉันควรไปไหม 953 01:01:45,368 --> 01:01:47,286 ‎ทำไมถึงมาถามฉันล่ะ 954 01:01:48,246 --> 01:01:52,875 ‎ฉันแค่ไม่รู้ว่าฉันต้องการอะไร ‎และฉันคิดว่าในเมื่อเธอจะเรียนที่นั่น… 955 01:01:55,128 --> 01:01:56,087 ‎ไม่รู้สิ 956 01:01:56,754 --> 01:01:59,340 ‎ฉันไม่รู้นะว่าเธอควรทำยังไง 957 01:01:59,924 --> 01:02:03,261 ‎แต่ฉันเห็นสายตาที่เธอมองนิวยอร์ก 958 01:02:04,929 --> 01:02:06,681 ‎มันคือรักแรกพบเลย 959 01:02:08,516 --> 01:02:11,686 ‎ถ้าเธอตัดสินใจจะเรียนที่เอ็นวายยู 960 01:02:12,353 --> 01:02:13,771 ‎บอกฉันแล้วกัน 961 01:02:26,743 --> 01:02:29,287 ‎อ้าว ยังไม่นอนเหรอลูก 962 01:02:30,371 --> 01:02:32,707 ‎คิดว่าน่าจะฝึกทำเค้กแต่งงานต่อน่ะค่ะ 963 01:02:33,166 --> 01:02:36,502 ‎รสช็อกโกแล็ตมินต์ของพ่อ ‎บัตเตอร์ครีมวานิลลาของทรี 964 01:02:39,630 --> 01:02:42,508 ‎ดูเยอะจัง ทำไมไม่อบคุกกี้ล่ะ 965 01:02:42,592 --> 01:02:44,260 ‎นั่นของถนัดลูกนี่ 966 01:02:44,343 --> 01:02:46,179 ‎เพราะสูตรยังไม่เพอร์เฟกต์ค่ะ 967 01:02:57,273 --> 01:02:59,859 ‎พ่อคะ พ่อคิดว่าพ่อกับทรีจะคบกันไหม 968 01:02:59,942 --> 01:03:01,527 ‎ถ้าบ้านไม่อยู่ใกล้กัน 969 01:03:01,611 --> 01:03:03,237 ‎หรือนั่นเป็นแค่ส่วนหนึ่ง 970 01:03:03,321 --> 01:03:06,073 ‎คงงั้น พ่อว่าก็คงใช่นะ 971 01:03:06,157 --> 01:03:08,326 ‎แต่ความใกล้ชิดไม่ใช่สิ่งสำคัญที่สุด 972 01:03:08,409 --> 01:03:12,330 ‎การเว้นระยะห่างก็สำคัญ ‎ความสัมพันธ์ที่ดีต้องมีทั้งสองอย่าง 973 01:03:13,456 --> 01:03:16,918 ‎เกือบห้าพันกิโลดูเป็นระยะห่างมากไปนะคะ 974 01:03:17,001 --> 01:03:19,295 ‎ไม่หรอก ถ้านั่นเป็นสิ่งที่ลูกต้องการ 975 01:03:22,757 --> 01:03:25,718 ‎ฟังนะ ลาร่า จีน ลูกต้องซื่อสัตย์ต่อตัวเอง 976 01:03:27,178 --> 01:03:30,264 ‎ลูกรักษาความสัมพันธ์นี้ ‎ด้วยการไม่ยอมโตไม่ได้หรอก 977 01:03:39,982 --> 01:03:40,858 ‎มีอะไร 978 01:03:41,567 --> 01:03:44,779 ‎หนูทำแป้งเค้กพัง ทีนี้มันจะเป็นเหมือนแป้งคุกกี้ 979 01:03:49,116 --> 01:03:50,117 ‎พ่อชอบนะ 980 01:04:03,881 --> 01:04:05,132 ‎- ราดน้ำเชื่อมพอไหม ‎- อืม 981 01:04:05,216 --> 01:04:06,509 ‎- เนยล่ะ ‎- อืม 982 01:04:09,303 --> 01:04:11,180 ‎วิปครีมไหม น่าจะต้องเพิ่มวิปครีมนะ 983 01:04:11,264 --> 01:04:13,975 ‎ฉันจะ… โจนคะ ขอวิปครีมเพิ่มหน่อยค่ะ 984 01:04:14,058 --> 01:04:14,934 ‎ได้จ้ะ 985 01:04:19,981 --> 01:04:22,441 ‎นี่ ฉันกำลังคิดว่าจะเข้าเอ็นวายยูนะ 986 01:04:27,613 --> 01:04:29,240 ‎หมายความว่าไง เธอกำลังคิด 987 01:04:30,741 --> 01:04:32,994 ‎ฉันอยากเรียนที่เอ็นวายยู 988 01:04:36,330 --> 01:04:40,251 ‎ฉันรู้ว่าเราไม่ได้วางแผนไว้อย่างนั้น ‎แต่ที่นั่นมีหลักสูตรวรรณคดีที่ดีมาก 989 01:04:40,334 --> 01:04:43,629 ‎ฉันรู้สึกว่าฉันเข้ากับที่นั่นจริงๆ ปีเตอร์ 990 01:04:45,256 --> 01:04:48,342 ‎และฉันกลัวว่าจะเสียใจถ้าฉันไม่ไป 991 01:04:55,016 --> 01:04:56,183 ‎พูดอะไรหน่อยสิ 992 01:04:56,851 --> 01:05:01,105 ‎ฉันไม่รู้จะพูดอะไร ฉันไม่ได้คาดคิดไว้ 993 01:05:05,359 --> 01:05:06,736 ‎มันไกลนะ 994 01:05:07,820 --> 01:05:09,488 ‎แบบว่าไกลมาก 995 01:05:12,825 --> 01:05:14,535 ‎แต่ก็แค่ปีเดียวเนอะ 996 01:05:15,870 --> 01:05:18,831 ‎แค่ปีเดียว เราเอาอยู่แหละ งั้น… 997 01:05:19,665 --> 01:05:21,751 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าจะอยากย้ายไหม 998 01:05:23,961 --> 01:05:26,505 ‎ฉันคิดว่าฉันจะชอบที่นั่นจริงๆ ปีเตอร์ 999 01:05:26,589 --> 01:05:29,467 ‎มันคงดีนะ 1000 01:05:30,551 --> 01:05:31,928 ‎นั่นแหละประเด็นไม่ใช่เหรอ 1001 01:05:32,011 --> 01:05:32,887 ‎เดี๋ยวนะ งั้น… 1002 01:05:35,765 --> 01:05:36,849 ‎เอางั้นเหรอ 1003 01:05:37,642 --> 01:05:38,893 ‎ไม่เอาสแตนฟอร์ดแล้ว 1004 01:05:38,976 --> 01:05:43,397 ‎เธอจะไปเอ็นวายยูเหรอ 1005 01:05:53,908 --> 01:05:55,660 ‎ก็ได้ 1006 01:05:59,080 --> 01:06:00,414 ‎มันอนาคตเธอนี่ 1007 01:06:01,749 --> 01:06:04,418 ‎เธอต้องทำสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเธอ 1008 01:06:08,214 --> 01:06:10,049 ‎ฉันปฏิเสธสแตนฟอร์ดไม่ได้ 1009 01:06:10,132 --> 01:06:12,510 ‎เธอก็ปฏิเสธเอ็นวายยูไม่ได้ 1010 01:06:14,011 --> 01:06:16,681 ‎งั้นเราคงตัดสินใจแล้ว 1011 01:06:18,599 --> 01:06:19,475 ‎นี่จ้ะ 1012 01:06:20,226 --> 01:06:21,394 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- อืม 1013 01:06:29,360 --> 01:06:30,945 ‎อยากคุยกันไหม หรือ… 1014 01:06:31,028 --> 01:06:31,904 ‎ไม่ 1015 01:06:33,698 --> 01:06:36,617 ‎เราโอเค 1016 01:06:49,005 --> 01:06:49,922 ‎แฮ่! 1017 01:06:50,881 --> 01:06:52,800 ‎เธอก็จะไปจากที่นี่เหมือนกัน 1018 01:06:53,718 --> 01:06:56,512 ‎นั่งรถไฟจากม.ซาราห์ ลอว์เรนซ์สองชั่วโมง ‎ก็ถึงนิวยอร์กแล้ว 1019 01:06:56,595 --> 01:07:00,182 ‎ฉันจะไปหาทุกสุดสัปดาห์แล้วเราจะไปแดนซ์ 1020 01:07:00,266 --> 01:07:02,268 ‎และมันด้วยกัน 1021 01:07:05,062 --> 01:07:08,065 ‎เดาว่าเขาคงทำใจไม่ค่อยได้สินะ 1022 01:07:09,900 --> 01:07:13,446 ‎ไม่นะ ก็ได้แหละ แต่ดันยิ่งรู้สึกแย่กว่าเดิม 1023 01:07:15,656 --> 01:07:19,160 ‎เธอจะหาทางได้เอง โอเคนะ 1024 01:07:19,243 --> 01:07:21,328 ‎พวกเธอเป็นคู่รักในฝันชัดๆ 1025 01:07:22,496 --> 01:07:27,251 ‎ถ้าใครจะคบทางไกลรอดได้ ก็ต้องคู่เธอนี่แหละ 1026 01:07:29,420 --> 01:07:30,296 ‎ไง 1027 01:07:31,172 --> 01:07:32,423 ‎ว่าไง 1028 01:07:38,929 --> 01:07:40,890 ‎เขียนให้น่าจดจำ โรแมนติก 1029 01:07:40,973 --> 01:07:43,267 ‎และไม่ยืมคำพูดนักกวีชื่อดังที่ตายไปแล้วนะ 1030 01:07:43,350 --> 01:07:47,480 ‎คัฟวีย์ หนังสือรุ่นมีไว้ ‎สำหรับคนที่ไม่มีวันได้เจอกันอีก 1031 01:07:48,022 --> 01:07:49,148 ‎ไม่จริงนะ 1032 01:07:49,231 --> 01:07:52,359 ‎มันสำหรับจดจำว่า ‎เราเคยเป็นใครในช่วงเวลานี้ของชีวิต 1033 01:07:53,736 --> 01:07:58,324 ‎เธอจะบอกว่า ‎เธอต้องการตัวช่วยเพื่อจดจำฉันเหรอ 1034 01:07:59,283 --> 01:08:00,534 ‎- เปล่า นั่นไม่… ‎- อือๆ 1035 01:08:00,618 --> 01:08:03,287 ‎ถ้ามันสำคัญสำหรับเธอ ฉันจะเขียนให้แน่นอน 1036 01:08:03,913 --> 01:08:08,667 ‎แต่เธอต้องเขียนจดหมายรักโดนๆ ให้ฉัน 1037 01:08:09,418 --> 01:08:13,422 ‎เอาแบบเหมือนที่เขียนสมัยประถมเลยนะ 1038 01:08:13,506 --> 01:08:15,466 ‎นายได้ไปแล้วนี่ 1039 01:08:15,549 --> 01:08:20,096 ‎งั้นเธอก็ต้องทำให้มันยิ่งน่าจดจำ 1040 01:08:24,975 --> 01:08:27,311 ‎ขวดโหลหรือที่รองแก้ว 1041 01:08:27,394 --> 01:08:29,480 ‎ขวดโหลใช้กันจนเกร่อแล้วค่ะ ทรี 1042 01:08:29,563 --> 01:08:32,233 ‎อะไรนะ ทำไม ไม่นะ ฉันออกจะชอบ 1043 01:08:32,316 --> 01:08:34,443 ‎คุณวางแผนจัดงานแต่ง ‎หรือคอนเสิร์ตวงโฟล์คกันแน่ 1044 01:08:34,527 --> 01:08:35,861 ‎แรงนะ 1045 01:08:35,945 --> 01:08:38,114 ‎- เธอดูเบสบอลเนี่ยนะ ‎- เออใช่ ใครชนะล่ะ 1046 01:08:38,197 --> 01:08:41,033 ‎ใครสนล่ะ สนุกตรงไหนเนี่ย 1047 01:08:41,117 --> 01:08:43,410 ‎คิตตี้สัญญาว่าจะดูกีฬาโปรดของแด 1048 01:08:43,494 --> 01:08:45,496 ‎ถ้าเขาอ่านแฮร์รี่ พอตเตอร์ 1049 01:08:45,579 --> 01:08:47,456 ‎ใช่ พอคิดดูแล้ว หนูเสียเปรียบอย่างแรง 1050 01:08:47,540 --> 01:08:50,459 ‎ตัดสินใจเลือกสีชุดเพื่อนเจ้าสาวหรือยังคะ 1051 01:08:50,543 --> 01:08:51,794 ‎เราน่าจะสั่งกันได้แล้ว 1052 01:08:51,877 --> 01:08:55,506 ‎หนูไม่ใส่ชุดเดรส ‎หนูจะใส่ทักซิโด้กับรองเท้าผ้าใบ 1053 01:08:55,589 --> 01:08:57,716 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรล่ะ ทรีบอกว่าหนูใส่ได้ 1054 01:08:57,800 --> 01:08:58,676 ‎ใช่จ้ะ 1055 01:09:00,344 --> 01:09:03,848 ‎- ไม่นะ เราสามคนควรแต่งเหมือนกัน ‎- เยี่ยม งั้นพี่ก็ใส่ทักซิโด้สิ 1056 01:09:03,931 --> 01:09:05,808 ‎เธอจะทำเสียลุคหมด 1057 01:09:05,891 --> 01:09:08,853 ‎มันไม่ใช่งานแต่งของพี่ ลาร่า จีน ‎เลิกพยายามควบคุมทุกอย่างเสียที 1058 01:09:08,936 --> 01:09:11,480 ‎แค่เพราะพี่สติแตกที่พี่กับปีเตอร์จะเลิกกัน 1059 01:09:12,606 --> 01:09:14,900 ‎คิตตี้ พูดแบบนี้ได้ไง 1060 01:09:22,908 --> 01:09:25,744 ‎อะไรล่ะ หนูพูดถูกนี่ 1061 01:09:26,954 --> 01:09:30,374 ‎อาจจะ แต่ไม่ได้แปลว่าควรพูด 1062 01:09:38,048 --> 01:09:40,968 ‎ยังมีเวลาให้ถอนตัวทันนะ 1063 01:09:43,262 --> 01:09:44,138 ‎ไม่มีทาง 1064 01:09:52,229 --> 01:09:53,314 ‎ปีเตอร์ที่รัก… 1065 01:10:22,593 --> 01:10:25,804 ‎(เพลย์ลิสต์โอเอซิสของปีเตอร์) 1066 01:10:49,328 --> 01:10:53,332 ‎ฉันจะบอกเขายังไงว่า ‎ถึงฉันจะอยู่ไกลถึงเกือบ 5,000 กิโลเมตร 1067 01:10:53,415 --> 01:10:55,376 ‎ฉันก็ไม่มีวันจะปล่อยเขาไป 1068 01:10:57,127 --> 01:10:59,672 ‎มันอาจจะเป็นสิ่งที่บรรยายเป็นคำพูดไม่ได้ 1069 01:11:18,941 --> 01:11:21,443 ‎(งานพรอม) 1070 01:11:21,527 --> 01:11:23,404 ‎ฉันสัญญาว่าจะไม่บอกใครนะถ้าเธอสนุก 1071 01:11:23,487 --> 01:11:26,073 ‎ไม่หรอก นี่งานพรอมนะ ฉันเกลียดงานพรอม 1072 01:11:28,826 --> 01:11:32,871 ‎แต่มันอาจจะเป็นคืนที่สำคัญสำหรับเธอนะ 1073 01:11:32,955 --> 01:11:34,290 ‎ถ้าเธออยากให้เป็น 1074 01:11:36,041 --> 01:11:40,045 ‎การเปิดซิงในคืนงานพรอมก็โรแมนติกดีนะ 1075 01:11:40,129 --> 01:11:42,298 ‎ถ้าเธอบ้งแบบนั้นน่ะนะ 1076 01:11:45,467 --> 01:11:48,804 ‎ไม่เอา ฉันไม่เดินลงบันได ‎ทำเป็นเปิดตัวอลังการเด็ดขาด 1077 01:11:51,098 --> 01:11:52,641 ‎มันเป็นทางลงทางเดียวนะ 1078 01:11:52,725 --> 01:11:53,892 ‎หน้าต่างไง… 1079 01:11:53,976 --> 01:11:56,228 ‎- เธอจะปีนลงทางหน้าต่างเลยเหรอ ‎- ก็เผื่อเอาไว้ 1080 01:11:56,312 --> 01:11:57,146 ‎ไม่ 1081 01:11:58,480 --> 01:12:01,650 ‎หันหลังไปก่อนได้ไหม มันเขินนะ 1082 01:12:01,734 --> 01:12:03,235 ‎ฝันไปเถอะ คริสซี่ 1083 01:12:05,654 --> 01:12:07,489 ‎- พวกนี้ช่าง… ‎- ฉันรู้ 1084 01:12:07,573 --> 01:12:09,533 ‎พวกเธอสวยมาก 1085 01:12:19,752 --> 01:12:22,338 ‎เธอดู… ว้าว 1086 01:12:22,421 --> 01:12:23,797 ‎นายก็ดูว้าวเหมือนกัน 1087 01:12:23,881 --> 01:12:25,799 ‎- จริงนะ ‎- ขอบใจ 1088 01:12:25,883 --> 01:12:28,010 ‎ดูดีมากเลย ผูกหูกระต่ายเองเหรอ 1089 01:12:28,969 --> 01:12:31,263 ‎- เธอสวยเหมือนภาพวาดเลย ‎- พอเลย 1090 01:12:31,347 --> 01:12:33,098 ‎แต่ชมต่อเถอะ ว่าไงนะ 1091 01:12:33,182 --> 01:12:35,642 ‎เหมือนภาพวาดใหญ่ๆ ในพิพิธภัณฑ์ใหญ่ๆ 1092 01:12:35,726 --> 01:12:37,561 ‎อย่างบอตตีเชลลีเหรอ 1093 01:12:37,644 --> 01:12:39,355 ‎นั่นเส้นพาสตาเหรอ 1094 01:12:39,438 --> 01:12:40,856 ‎- ไม่ใช่เหรอ ‎- มาเร็วทุกคน 1095 01:12:40,939 --> 01:12:44,610 ‎ถ่ายรูปกัน มายืนตรงนี้ สาวๆ อยู่ตรงกลาง 1096 01:12:44,693 --> 01:12:47,446 ‎- ใช่ นั่นแหละ ‎- ยิ้มนะ 1097 01:12:47,529 --> 01:12:49,990 ‎- ยิ้ม! ‎- ทำหน้าหลุดๆ บ้าง 1098 01:12:51,283 --> 01:12:52,451 ‎เดี๋ยว สลับคู่กันซิ 1099 01:12:57,289 --> 01:12:59,833 ‎เข้าใจไว้นะ ฉันตั้งใจจะไม่สนุก 1100 01:12:59,917 --> 01:13:01,585 ‎อ๋อ ได้เลย จัดไป 1101 01:13:01,668 --> 01:13:04,004 ‎มามีค่ำคืนที่แย่ที่สุดกัน เยี่ยมเลย 1102 01:13:06,090 --> 01:13:07,091 ‎ดีนะคะ เจ๋ง 1103 01:13:07,174 --> 01:13:10,511 ‎อ้าว โอเค ฉันนึกว่าเราจะ… ขอบคุณครับ 1104 01:13:14,431 --> 01:13:16,600 ‎- อะไร ‎- เต้นรำกันไหมคะ คุณคาวินสกี 1105 01:13:17,309 --> 01:13:19,144 ‎- ไม่ ถ้าเลือกได้ ‎- มาน่า 1106 01:13:20,646 --> 01:13:21,772 ‎อยู่ไหนกันหมด 1107 01:13:21,855 --> 01:13:24,608 ‎นั่นไง ดูสิ พวกเขาอยู่นั่น ไปๆ 1108 01:13:24,691 --> 01:13:26,151 ‎ฉันตามไป 1109 01:14:37,181 --> 01:14:38,432 ‎โอเค ทุกคนมารวมตัวกัน 1110 01:14:38,515 --> 01:14:42,603 ‎พร้อมจะสวมมงกุฎราชาและราชินีงานพรอม ‎โรงเรียนมัธยมปลายแอดเลอร์หรือยัง 1111 01:14:45,439 --> 01:14:50,068 ‎โอเค ผู้ชนะตามคะแนนนิยม 1112 01:14:50,152 --> 01:14:53,197 ‎คือปีเตอร์ คาวินสกีและเอมิลี่ นัสบาม 1113 01:14:57,326 --> 01:15:00,078 ‎ยินดีด้วยกับทุกคนที่ได้รับการเสนอชื่อ! 1114 01:15:01,330 --> 01:15:03,290 ‎ทีนี้ช่วยเคลียร์พื้นที่ด้วย 1115 01:15:04,583 --> 01:15:08,128 ‎ราชาและราชินีของเราจะเต้นรำกันเป็นครั้งแรก 1116 01:15:51,380 --> 01:15:53,924 ‎ฉันรู้ว่าเมื่อฉันตัดสินใจเรียนเอ็นวายยู 1117 01:15:54,007 --> 01:15:56,009 ‎ระยะทางจะเป็นเรื่องยาก 1118 01:15:56,635 --> 01:16:00,597 ‎แต่ฉันไม่คิดว่าจะรู้สึกอย่างนั้นเร็วขนาดนี้ 1119 01:16:05,060 --> 01:16:09,398 ‎เรายังไม่ได้ไปไหนเลย แต่ฉันคิดถึงเขาแล้ว 1120 01:16:12,234 --> 01:16:13,235 ‎ไงที่รัก 1121 01:16:14,945 --> 01:16:18,949 ‎รู้สึกยังไงที่ได้มางานพรอมกับราชา 1122 01:16:22,452 --> 01:16:23,370 ‎บอกตามตรงนะ 1123 01:16:23,870 --> 01:16:25,414 ‎เหงาๆ ยังไงไม่รู้ 1124 01:16:32,629 --> 01:16:33,839 ‎เราแก้ไขได้ 1125 01:16:34,965 --> 01:16:35,882 ‎มาเถอะ 1126 01:16:36,383 --> 01:16:39,636 ‎ฉันรู้ว่าฉันบอกว่าจะไม่เต้นถ้าเลือกได้ 1127 01:16:40,429 --> 01:16:43,223 ‎แต่คืนนี้มันช่วยไม่ได้ 1128 01:16:51,148 --> 01:16:52,024 ‎ดีขึ้นไหม 1129 01:17:11,001 --> 01:17:14,296 ‎เราทำสำเร็จแล้ว 1130 01:17:14,379 --> 01:17:15,589 ‎งานพรอมม.หก 1131 01:17:19,301 --> 01:17:20,677 ‎อยากเข้าบ้านไหม 1132 01:17:22,763 --> 01:17:24,848 ‎เกือบเลยเวลาเคอร์ฟิวแล้ว 1133 01:17:26,516 --> 01:17:27,392 ‎ฉันรู้ 1134 01:17:32,773 --> 01:17:36,652 ‎แล้วสีหน้าผิดหวังของพ่อเธอล่ะ 1135 01:17:36,735 --> 01:17:39,071 ‎ไม่เห็นยาก แค่อย่าให้โดนจับได้ก็พอ 1136 01:18:10,018 --> 01:18:11,228 ‎ฉันมีของจะให้ 1137 01:18:11,687 --> 01:18:12,521 ‎เหรอ 1138 01:18:14,648 --> 01:18:15,857 ‎หลับตาสิ 1139 01:18:32,290 --> 01:18:36,128 ‎ฉันหาคำที่จะบอกความในใจ ‎ลงในหนังสือรุ่นให้นายไม่ได้ 1140 01:18:36,211 --> 01:18:38,839 ‎ฉันเลยคิดว่าหาวิธีอื่นแสดงให้นายเห็นละกัน 1141 01:18:39,965 --> 01:18:41,466 ‎ลืมตาได้แล้วจ้ะ 1142 01:18:46,304 --> 01:18:47,556 ‎อะไรเหรอ 1143 01:18:52,102 --> 01:18:54,646 ‎ไม่จริงน่า 1144 01:19:01,236 --> 01:19:02,571 ‎พระเจ้า 1145 01:19:06,491 --> 01:19:10,245 ‎พระเจ้า จำสอบครั้งนี้ได้ไหม นี่ทั้งหมดเลยเหรอ 1146 01:19:10,328 --> 01:19:11,163 ‎อืม 1147 01:19:21,715 --> 01:19:23,508 ‎ฉันนึกว่าเธออยากเก็บรูปนี้ไว้ 1148 01:19:24,217 --> 01:19:27,012 ‎ฉันอยากให้นายเก็บไว้ เอาไว้ดูต่างหน้า 1149 01:19:35,061 --> 01:19:36,062 ‎ขอบใจนะ 1150 01:19:36,897 --> 01:19:37,939 ‎ชอบไหม 1151 01:19:39,733 --> 01:19:40,650 ‎ชอบมาก 1152 01:20:29,032 --> 01:20:30,075 ‎นี่ 1153 01:20:33,286 --> 01:20:34,329 ‎เธอแน่ใจนะ 1154 01:20:35,372 --> 01:20:36,206 ‎ฉันแน่ใจ 1155 01:20:41,294 --> 01:20:42,838 ‎- นายไม่อยากเหรอ ‎- เปล่า 1156 01:20:42,921 --> 01:20:47,634 ‎ฉันอยาก เธอไม่รู้หรอกว่า ‎ฉันคิดถึงเรื่องนี้ขนาดไหน 1157 01:20:48,885 --> 01:20:51,847 ‎โอเค งั้นเป็นอะไรล่ะ 1158 01:20:54,808 --> 01:20:58,061 ‎ไม่รู้สิ มันแค่รู้สึกไม่ใช่ 1159 01:21:00,814 --> 01:21:04,025 ‎ทำไมต้องเป็นตอนนี้ ในคืนงานพรอม 1160 01:21:05,277 --> 01:21:06,736 ‎เพราะฉันอยากรู้สึกใกล้ชิดกับนาย 1161 01:21:08,238 --> 01:21:11,616 ‎และตั้งแต่ฉันบอกนายเรื่องเอ็นวายยู ‎นายก็ทำตัวห่างเหินไปเลย 1162 01:21:14,077 --> 01:21:18,623 ‎แล้วไง เธอเลยอยากมีอะไรกับฉัน ‎เพราะเธอรู้สึกไม่มั่นใจเหรอ 1163 01:21:18,707 --> 01:21:20,667 ‎เปล่า ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 1164 01:21:20,750 --> 01:21:22,544 ‎เธอคิดว่าจะเป็นไงล่ะ 1165 01:21:25,547 --> 01:21:28,925 ‎เธอเลือกที่จะไปให้ไกลจากฉันมากที่สุด 1166 01:21:29,009 --> 01:21:31,011 ‎เธอเลือกระยะห่าง 1167 01:21:31,970 --> 01:21:33,179 ‎ไม่ยุติธรรมนะ 1168 01:21:33,263 --> 01:21:36,433 ‎ที่ไม่ยุติธรรมคือเธอทำเหมือนว่านี่มันโอเค 1169 01:21:37,976 --> 01:21:41,688 ‎ฉันคิดว่าเราต่างก็รู้ว่าระยะทาง ‎เกือบ 5,000 กิโลเมตรจะเป็นยังไงกับเรา 1170 01:21:42,647 --> 01:21:43,523 ‎เราไม่รู้ 1171 01:21:43,607 --> 01:21:45,275 ‎เรารู้สิ 1172 01:21:45,358 --> 01:21:47,736 ‎ไม่งั้นเธอคงไม่ทำนี่ให้ฉัน 1173 01:21:48,987 --> 01:21:51,573 ‎เอาไว้ดูต่างหน้าเหรอ ไม่เอาน่า 1174 01:21:52,198 --> 01:21:54,618 ‎- เธอกำลังบอกลา ‎- ไม่จริงนะ 1175 01:21:55,160 --> 01:21:57,495 ‎ฉันอยากอยู่กับนาย นั่นคือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ 1176 01:21:58,663 --> 01:22:00,540 ‎งั้นทำไมเธอไม่เรียนที่เบิร์กลีย์ล่ะ 1177 01:22:03,460 --> 01:22:05,211 ‎เพราะฉันตกหลุมรักนิวยอร์ก 1178 01:22:19,684 --> 01:22:21,645 ‎แต่มันไม่ได้เปลี่ยนความรู้สึกที่ฉันมีต่อนาย 1179 01:22:21,728 --> 01:22:23,313 ‎เรายังไปกันต่อได้ 1180 01:22:25,732 --> 01:22:26,608 ‎ไม่ 1181 01:22:28,693 --> 01:22:33,281 ‎ฉันจะไม่รอให้เราจบกันในอีกสามหรือหกเดือน ‎หรือจะนานเท่าไหร่ก็เถอะ 1182 01:22:33,365 --> 01:22:35,283 ‎- ไม่ อย่าทำแบบนี้ ‎- เราจบกันแค่นี้ดีกว่า 1183 01:22:35,367 --> 01:22:36,284 ‎ปีเตอร์ 1184 01:22:37,911 --> 01:22:38,954 ‎ฉันรักนาย 1185 01:22:41,790 --> 01:22:43,208 ‎คงยังไม่มากพอ 1186 01:23:57,157 --> 01:23:59,909 ‎(ปีเตอร์ - ‎เธอยังอยากให้ฉันไปงานแต่งงานไหม) 1187 01:24:04,831 --> 01:24:07,959 ‎(ไป) 1188 01:24:28,146 --> 01:24:32,942 ‎(ถ้าเราเลิกกัน ‎นายไม่มาน่าจะดีกว่าสำหรับพ่อฉัน) 1189 01:24:41,826 --> 01:24:45,663 ‎(โอเค ฝากแสดงความยินดีกับพ่อเธอด้วย) 1190 01:24:52,712 --> 01:24:54,547 ‎แบบนี้ไม่ดีต่อสุขภาพจิตนะ 1191 01:24:55,882 --> 01:24:57,133 ‎แล้วนั่นดีเหรอ 1192 01:24:57,717 --> 01:24:59,719 ‎ใครๆ ก็กินเพื่อดามใจทั้งนั้น 1193 01:25:00,720 --> 01:25:06,810 ‎และเธอก็บังเอิญมี… เนยถั่วกับคุกกี้ 1194 01:25:06,893 --> 01:25:10,522 ‎ให้ตายสิ แอลเจ ของดามใจเธออร่อยนะนี่ 1195 01:25:16,236 --> 01:25:18,321 ‎ฉันน่าจะเรียนเบิร์กลีย์ซะ 1196 01:25:20,198 --> 01:25:24,452 ‎ไม่นะ เธอตัดสินใจถูกแล้ว ลาร่า จีน 1197 01:25:27,163 --> 01:25:28,915 ‎แล้วทำไมรู้สึกแย่จัง 1198 01:25:37,173 --> 01:25:40,844 ‎เทรเวอร์ ฉันอาจจะดันตกลง 1199 01:25:40,927 --> 01:25:43,513 ‎คบเขาต่อที่งานพรอมเมื่อคืน 1200 01:25:44,305 --> 01:25:48,393 ‎อย่าเพิ่งตื่นเต้น แค่จนกว่าฉันจะไปคอสตาริกาย่ะ 1201 01:25:48,476 --> 01:25:53,731 ‎เพราะฉันมีแผนแล้ว ‎และจะไม่เปลี่ยนใจเพื่อหนุ่มหน้าไหนทั้งนั้น 1202 01:25:57,277 --> 01:25:58,736 ‎ดีใจด้วยนะ คริส 1203 01:25:59,529 --> 01:26:01,322 ‎ฉันชอบที่เธอสองคนคบกันมาตลอด 1204 01:26:04,075 --> 01:26:06,286 ‎มันดูกลับกันเนอะ 1205 01:26:07,287 --> 01:26:10,874 ‎ฉันกับเทรเวอร์คบกัน ‎ในคืนเดียวกับที่เธอกับปีเตอร์เลิกกัน 1206 01:26:13,459 --> 01:26:15,962 ‎เราอยู่ในเส้นเวลาที่มืดมนที่สุด 1207 01:26:18,047 --> 01:26:19,966 ‎ลาร่า จีน ขอหนูเข้าไปได้ไหม 1208 01:26:20,925 --> 01:26:23,595 ‎ลาร่า จีนไม่อยู่ โปรดฝากข้อความไว้ 1209 01:26:24,137 --> 01:26:26,014 ‎สมัยนี้ไม่ฝากข้อความกันแล้ว 1210 01:26:27,140 --> 01:26:28,808 ‎จะเอาอะไร คิตตี้ 1211 01:26:33,688 --> 01:26:35,690 ‎หนูไม่ได้ลืมบอกพี่เรื่องเอ็นวายยู 1212 01:26:37,483 --> 01:26:39,527 ‎หนูเลือกไม่บอกเอง 1213 01:26:39,611 --> 01:26:40,904 ‎อะไรนะ ทำไมล่ะ 1214 01:26:47,410 --> 01:26:48,328 ‎ไม่รู้สิ 1215 01:26:49,871 --> 01:26:52,332 ‎หนูคงกลัวว่าพี่จะเลือกที่นั่นมั้ง 1216 01:26:56,336 --> 01:26:59,297 ‎หนูจะคิดถึงพี่ถึง 12 เลย ลาร่า จีน 1217 01:27:12,435 --> 01:27:16,648 ‎(งานแต่งงาน) 1218 01:27:18,566 --> 01:27:21,945 ‎- มาร์โก ‎- ไงจ๊ะ ตายแล้ว ว่าไง! 1219 01:27:23,154 --> 01:27:24,822 ‎ดีจังที่ได้เจอเธอ 1220 01:27:26,824 --> 01:27:28,117 ‎ฟังนะ มาร์โก 1221 01:27:29,160 --> 01:27:31,537 ‎ฉันรู้ว่าคงรู้สึกแปลกๆ ที่กลับบ้านมาเจอแบบนี้ 1222 01:27:32,038 --> 01:27:34,916 ‎แต่ฉันไม่อยากให้เธอรู้สึก ‎เหมือนฉันพยายามยึดบ้านเธอไป 1223 01:27:36,167 --> 01:27:38,211 ‎ตอนนี้เป็นบ้านของเราแล้วค่ะ 1224 01:27:38,836 --> 01:27:43,800 ‎และหนูไม่ได้เห็นพ่อมีความสุขขนาดนี้มานานแล้ว 1225 01:27:45,802 --> 01:27:46,636 ‎ขอบใจจ้ะ 1226 01:27:49,430 --> 01:27:51,266 ‎โอเค งั้น… 1227 01:27:51,849 --> 01:27:57,438 ‎มันประหลาดที่ฉันทั้งรู้สึกเศร้า ‎และมีความสุขในเวลาเดียวกัน 1228 01:27:59,107 --> 01:28:00,525 ‎เรื่องราวความรักของฉันจบลง 1229 01:28:01,150 --> 01:28:04,070 ‎แต่เรื่องราวของพ่อและทรีนาเพิ่งเริ่มต้นขึ้น 1230 01:28:06,322 --> 01:28:09,117 ‎เมื่อเราโตขึ้นก็เป็นแบบนี้ละมั้ง 1231 01:28:09,951 --> 01:28:12,787 ‎ทุกอย่างสับสนปนเปกันไปหมด 1232 01:28:19,502 --> 01:28:24,173 ‎(ปีเตอร์) 1233 01:28:46,612 --> 01:28:47,655 ‎ปีเตอร์ 1234 01:28:48,489 --> 01:28:49,365 ‎ไงครับ 1235 01:28:49,449 --> 01:28:50,283 ‎ไง 1236 01:28:50,783 --> 01:28:53,244 ‎พ่อนึกว่ามาเร็วแล้วนะ หิวไหม 1237 01:28:53,328 --> 01:28:56,080 ‎- ไม่ ผมไม่กิน ขอบคุณ ‎- แน่ใจเหรอ พ่อเลี้ยงนะ 1238 01:28:56,164 --> 01:28:58,041 ‎ครับ ไม่ละ ผมแน่ใจ ขอบคุณ 1239 01:28:58,875 --> 01:29:02,128 ‎พ่อดีใจที่ลูกโทรมา นึกว่าลูกจะไม่โทรมาแล้ว 1240 01:29:04,088 --> 01:29:07,759 ‎ครับ ก็นะ ลาร่า จีนคิดว่าผมควรโทร ก็เลย… 1241 01:29:07,842 --> 01:29:08,926 ‎ไปงานพรอมกันสนุกไหม 1242 01:29:12,263 --> 01:29:13,723 ‎เราไม่… ไม่ต้องได้ไหม 1243 01:29:15,266 --> 01:29:19,145 ‎ผมทนให้พ่อทำตัวเหมือนอยากเป็นพ่อผมไม่ได้ 1244 01:29:20,271 --> 01:29:22,106 ‎หนุ่มๆ อยากดื่มอะไรไหมคะ 1245 01:29:22,190 --> 01:29:23,941 ‎กาแฟครับ 1246 01:29:24,942 --> 01:29:26,569 ‎ผมไม่เอา ขอบคุณครับโจน 1247 01:29:26,652 --> 01:29:27,779 ‎จ้ะ 1248 01:29:31,449 --> 01:29:35,995 ‎พ่อรู้ว่าแค่โทรหรือส่งการ์ดวันเกิดไปให้มันไม่พอ 1249 01:29:37,455 --> 01:29:39,248 ‎พ่อพยายามแก้ไขอยู่ 1250 01:29:39,332 --> 01:29:41,959 ‎สองเดือนก่อนผมจะไปเรียนต่อเนี่ยนะ 1251 01:29:44,045 --> 01:29:45,922 ‎พ่ออยากเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตลูก 1252 01:29:47,173 --> 01:29:51,427 ‎อือ งั้นพ่อก็น่าจะอยู่ด้วย 1253 01:29:53,304 --> 01:29:59,727 ‎เพราะผมทำทุกอย่างโดยไม่มีพ่อ ‎และผมก็ยังไม่ต้องการพ่อ 1254 01:30:00,937 --> 01:30:05,525 ‎เสียใจด้วยนะที่เราต่อกันไม่ติด 1255 01:30:12,740 --> 01:30:14,575 ‎พ่อเข้าใจว่าลูกโมโห 1256 01:30:16,160 --> 01:30:17,328 ‎เป็นพ่อก็โมโห 1257 01:30:18,955 --> 01:30:20,206 ‎แต่ลูกต้องรู้นะ… 1258 01:30:22,208 --> 01:30:25,002 ‎พ่อไม่ได้ทิ้งลูกไป 1259 01:30:30,716 --> 01:30:33,010 ‎งั้นทำไมมันรู้สึกอย่างนั้นล่ะพ่อ 1260 01:30:45,690 --> 01:30:47,316 ‎เพราะพ่อทำพลาดไป 1261 01:30:51,946 --> 01:30:53,489 ‎พ่อพยายามไม่พอ 1262 01:30:57,994 --> 01:31:03,499 ‎พ่อน่าจะพยายามเป็นพ่อของลูกมากกว่านี้ ‎แต่ก็ไม่ได้ทำ 1263 01:31:08,921 --> 01:31:11,924 ‎ถ้าเรารักใครสักคน เราต้องทำอย่างนั้น 1264 01:31:12,008 --> 01:31:14,177 ‎พยายามทำทุกอย่างที่ทำได้ 1265 01:31:21,350 --> 01:31:23,060 ‎พ่อรักลูกนะ ปีเตอร์ 1266 01:31:37,200 --> 01:31:39,160 ‎ลูกไม่ต้องอยู่ต่อก็ได้ 1267 01:31:52,340 --> 01:31:53,216 ‎ขอบคุณครับ 1268 01:31:57,512 --> 01:31:58,346 ‎โจนครับ 1269 01:31:59,096 --> 01:32:01,349 ‎ขอกาแฟด้วยสิ 1270 01:32:01,891 --> 01:32:02,725 ‎จ้ะ 1271 01:32:05,937 --> 01:32:06,812 ‎อะไรล่ะ 1272 01:32:09,190 --> 01:32:10,233 ‎พ่อเลี้ยงนี่ 1273 01:32:20,952 --> 01:32:21,911 ‎เพื่อเติบโตไปด้วยกัน 1274 01:32:21,994 --> 01:32:24,622 ‎ไม่ว่าจะทุกข์หรือสุขหรือไม่ 1275 01:32:25,498 --> 01:32:26,415 ‎รับครับ 1276 01:32:27,208 --> 01:32:29,961 ‎ทรีนา คุณจะรับแดนเป็นสามีไหม 1277 01:32:30,795 --> 01:32:35,633 ‎สัญญาว่าจะรัก ใส่ใจและกอดเขาไว้ 1278 01:32:36,217 --> 01:32:37,885 ‎แต่อย่าแน่นเกินไป 1279 01:32:37,969 --> 01:32:41,847 ‎เพื่อเติบโตไปด้วยกัน ไม่ว่าจะทุกข์หรือสุขหรือไม่ 1280 01:32:42,515 --> 01:32:43,558 ‎รับค่ะ 1281 01:32:43,641 --> 01:32:48,563 ‎ด้วยอำนาจที่ฉันมี ‎ขอประกาศให้ลูกทั้งสองเป็นสามีภรรยากัน 1282 01:32:53,067 --> 01:32:56,612 ‎แขกผู้มีเกียรติ เชิญพบกับคู่บ่าวสาว 1283 01:32:56,696 --> 01:32:59,198 ‎แดน คัฟวีย์และทรีนา รอธสไชล์ค่ะ 1284 01:33:24,140 --> 01:33:26,767 ‎(คุกกี้แป้งเค้กของลาร่า จีน) 1285 01:33:29,937 --> 01:33:31,272 ‎อ้าว มาด้วยเหรอ 1286 01:34:15,566 --> 01:34:17,068 ‎ฉันจะคิดถึงทุกอย่างนี้เมื่อไปเรียน 1287 01:34:18,444 --> 01:34:19,737 ‎พี่น้องของฉัน 1288 01:34:22,114 --> 01:34:23,074 ‎พ่อ 1289 01:34:23,699 --> 01:34:24,825 ‎ทรีนา 1290 01:34:24,909 --> 01:34:25,868 ‎คริส 1291 01:34:26,535 --> 01:34:28,454 ‎ฉันเป็นคนที่เก็บสิ่งต่างๆ ไว้ 1292 01:34:32,541 --> 01:34:33,793 ‎ฉันจะเก็บไว้ตลอดไป 1293 01:35:13,124 --> 01:35:14,542 ‎รักทุกคนนะ 1294 01:35:28,264 --> 01:35:30,725 ‎เสียใจด้วยนะที่คืนนี้ปีเตอร์ไม่มา 1295 01:35:32,309 --> 01:35:35,396 ‎ไม่เป็นไร ยังไงเราก็เลิกกันแล้ว 1296 01:35:39,191 --> 01:35:40,109 ‎รักนะ 1297 01:35:40,192 --> 01:35:42,111 ‎- รักด้วยค่ะ ‎- รีบเข้านอนละ 1298 01:35:42,695 --> 01:35:43,571 ‎ได้ค่ะ 1299 01:35:44,739 --> 01:35:46,323 ‎- น้องก็ด้วย ‎- ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 1300 01:35:54,582 --> 01:35:56,792 ‎หนูว่าพี่ลืมของไว้ในเต็นท์นะ 1301 01:35:56,876 --> 01:35:58,878 ‎พี่น่าจะไปเอามา 1302 01:35:58,961 --> 01:36:00,546 ‎- ช่างเถอะ ‎- ไม่ 1303 01:36:02,673 --> 01:36:04,258 ‎พี่ควรไปเอามาคืนนี้ 1304 01:36:10,806 --> 01:36:12,391 ‎ราตรีสวัสดิ์ ลาร่า จีน 1305 01:36:17,104 --> 01:36:18,063 ‎ราตรีสวัสดิ์จ้ะ 1306 01:37:08,572 --> 01:37:10,658 ‎(โรงเรียนมัธยมปลายแอดเลอร์ ปี 2021) 1307 01:37:19,041 --> 01:37:20,084 ‎ลาร่า จีนที่รัก 1308 01:37:20,835 --> 01:37:23,629 ‎เธอบอกให้ฉันเขียนอะไรที่น่าจดจำ งั้นนี่แหละ 1309 01:37:24,213 --> 01:37:27,091 ‎ความทรงจำที่ฉันพบเธอครั้งแรก 1310 01:37:27,174 --> 01:37:30,135 ‎หรือที่เธอชอบเรียกว่า ฉากปิ๊งรักของเรา 1311 01:37:30,886 --> 01:37:32,680 ‎ในวันประชุมชั้นป.หก 1312 01:37:32,763 --> 01:37:34,056 ‎เธอนั่งอยู่แถวหน้าฉัน 1313 01:37:34,682 --> 01:37:39,061 ‎กระเป๋าเป้เธอปักชื่อเธอไว้ ‎เป็นตัวหนังสือแวววาว 1314 01:37:40,104 --> 01:37:43,732 ‎ครูใหญ่โชเรียกเธอขึ้นไปบนเวที ‎เพื่อรับรางวัลเข้าเรียนตรงเวลา 1315 01:37:44,233 --> 01:37:47,820 ‎ผมเธอพันติดกับเก้าอี้ 1316 01:37:48,612 --> 01:37:52,908 ‎ฉันช่วยเธอแกะออกแล้วเธอก็ยิ้มให้ฉัน 1317 01:37:54,535 --> 01:37:58,038 ‎หัวใจฉันเต้นรัวเลย 1318 01:37:58,622 --> 01:38:00,499 ‎ไม่ยักรู้ว่าหัวใจทำแบบนั้นได้ด้วย 1319 01:38:01,834 --> 01:38:06,422 ‎ตอนนั้นฉันไม่รู้เลยว่า ‎เธอจะกลายเป็นเธอในตอนนี้ 1320 01:38:07,506 --> 01:38:10,467 ‎คนสำคัญที่สุดในชีวิตของฉัน 1321 01:38:11,302 --> 01:38:14,054 ‎บางครั้งฉันก็ไม่อยากเชื่อเลย ‎ว่าฉันโชคดีมากที่เธอเลือกฉัน 1322 01:38:14,638 --> 01:38:17,516 ‎เราผ่านหลายอย่างมาด้วยกัน ลาร่า จีน 1323 01:38:17,600 --> 01:38:20,561 ‎ฉันไม่น่าจะสงสัยเลย ‎ว่าเราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้เช่นกัน 1324 01:38:21,812 --> 01:38:24,231 ‎แต่ฉันเกิดกลัวขึ้นมา และทำเธอเสียใจ 1325 01:38:25,024 --> 01:38:27,943 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 1326 01:38:28,485 --> 01:38:30,446 ‎เธอควรไปนิวยอร์กแน่นอน 1327 01:38:30,529 --> 01:38:32,573 ‎เธอควรได้ทำทุกอย่างที่เธออยากทำ 1328 01:38:32,656 --> 01:38:35,492 ‎ฉันไม่อยากเป็นคนที่รั้งเธอเอาไว้ 1329 01:38:35,576 --> 01:38:37,786 ‎ฉันอยากเป็นคนที่คอยอยู่เคียงข้างเธอ 1330 01:38:38,412 --> 01:38:39,788 ‎มันคงไม่ง่ายเสมอไป 1331 01:38:39,872 --> 01:38:43,250 ‎แต่ฉันอยากทำทุกอย่างเพื่อความสัมพันธ์ของเรา 1332 01:38:43,334 --> 01:38:46,086 ‎เพราะนั่นคือสิ่งที่ต้องทำเมื่อเรารักใครสักคน 1333 01:38:47,004 --> 01:38:50,132 ‎อีกอย่าง ถ้าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป 1334 01:38:50,799 --> 01:38:53,427 ‎เรียนมหาลัยสี่ปีก็เรื่องจิ๊บจ๊อย 1335 01:38:53,886 --> 01:38:57,598 ‎ถ้าเธอเห็นด้วย ถือว่านี่คือสัญญาฉบับใหม่ของเรา 1336 01:38:59,224 --> 01:39:03,896 ‎ฉันจะรักเธอชั่วนิจนิรันดร ลาร่า จีน 1337 01:39:04,688 --> 01:39:05,648 ‎ปีเตอร์ 1338 01:39:06,398 --> 01:39:07,274 ‎หวัดดี 1339 01:39:19,411 --> 01:39:21,789 ‎คิดว่าสัญญาใหม่ของเราเป็นไงบ้าง 1340 01:39:25,751 --> 01:39:26,585 ‎ชอบมากจ้ะ 1341 01:39:27,628 --> 01:39:30,130 ‎- เหรอ ‎- อืม 1342 01:39:33,509 --> 01:39:35,594 ‎งั้นแปลว่า… 1343 01:39:36,971 --> 01:39:38,055 ‎ตกลงใช่ไหม 1344 01:39:39,765 --> 01:39:40,641 ‎ตกลง 1345 01:40:00,035 --> 01:40:01,453 ‎เรื่องสุดท้าย 1346 01:40:22,808 --> 01:40:24,727 ‎นึกว่านายไม่ชอบเพลงนี้ซะอีก 1347 01:40:24,810 --> 01:40:26,437 ‎ไม่นะ ฉันชอบ 1348 01:40:27,438 --> 01:40:29,940 ‎เราแค่ต้องหาทางทำให้มันเป็นเพลงของเรา 1349 01:41:23,285 --> 01:41:24,912 ‎เรามีฉากปิ๊งรักแล้ว 1350 01:41:24,995 --> 01:41:27,372 ‎ต้องมีสิ 1351 01:41:29,625 --> 01:41:31,877 ‎ถึงรู้ว่าเราจะลงเอยด้วยกันไง 1352 01:41:41,887 --> 01:41:43,097 ‎ราตรีสวัสดิ์ คัฟวีย์ 1353 01:41:44,848 --> 01:41:46,391 ‎ราตรีสวัสดิ์ คาวินสกี 1354 01:41:53,482 --> 01:41:55,150 ‎ลาร่า จีน คัฟวีย์ 1355 01:41:59,822 --> 01:42:00,948 ‎ไปเลย แอลเจ! 1356 01:42:04,743 --> 01:42:06,078 ‎ยินดีด้วย 1357 01:42:10,666 --> 01:42:11,959 ‎คริสตีน โดนาติ 1358 01:42:16,171 --> 01:42:17,464 ‎ลูคัส เจมส์ 1359 01:42:20,634 --> 01:42:22,928 ‎- ขอบคุณ ‎- ปีเตอร์ คาวินสกี 1360 01:42:29,768 --> 01:42:30,894 ‎เจนีวีฟ มิทเชล 1361 01:42:33,564 --> 01:42:34,982 ‎เทรเวอร์ ไพค์ 1362 01:42:35,065 --> 01:42:36,567 ‎กอดหน่อยครับ 1363 01:42:37,776 --> 01:42:42,781 ‎นักเรียนจบการศึกษา ‎โรงเรียนมัธยมปลายแอดเลอร์ ปี 2021! 1364 01:42:48,162 --> 01:42:49,496 ‎ทั้งชีวิตของฉัน 1365 01:42:49,580 --> 01:42:52,541 ‎ฉันเคยอยากมีความรักแบบที่เห็นในหนัง 1366 01:42:53,208 --> 01:42:55,043 ‎รักแบบที่ชูวิทยุเหนือหัว 1367 01:42:55,127 --> 01:42:58,463 ‎เอามือล้วงกระเป๋าหลังกางเกงยีนส์ 1368 01:42:59,089 --> 01:43:02,759 ‎ผู้ชายเจอผู้หญิง เลิกกันแล้วก็คืนดีกัน 1369 01:43:02,843 --> 01:43:05,053 ‎แล้วพวกเขาก็ครองรักกันอย่างมีความสุขตลอดไป 1370 01:43:05,762 --> 01:43:09,516 ‎แต่ในชีวิตจริงนั้น เรื่องราวไม่ได้จบลงแค่นั้น 1371 01:43:10,601 --> 01:43:12,269 ‎มันคือจุดเริ่มต้นต่างหาก 1372 01:43:13,353 --> 01:43:18,233 ‎เพราะชีวิตช่างงดงาม วุ่นวาย ‎และไม่เคยเป็นไปตามแผนเลย 1373 01:43:19,484 --> 01:43:24,114 ‎แต่ที่จริงแล้ว ฉันไม่รู้เลยว่าชีวิตจะเป็นยังไง 1374 01:43:26,074 --> 01:43:32,664 ‎แต่ฉันรู้ว่าความรักที่แท้จริง ‎คือการเลือกกันและกันไม่ว่าจะเกิดอะไร 1375 01:43:33,498 --> 01:43:34,499 ‎ทุกวัน 1376 01:43:35,626 --> 01:43:38,545 ‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบ 1377 01:43:39,880 --> 01:43:41,798 ‎ฉันรู้ว่าคนส่วนใหญ่คิดว่า 1378 01:43:42,466 --> 01:43:45,552 ‎เด็กสองคนอยู่ไกลกัน 5,000 กิโลเมตรตั้งสี่ปี 1379 01:43:46,261 --> 01:43:48,513 ‎ไม่มีทาง ไปกันไม่รอดแน่ 1380 01:43:49,932 --> 01:43:51,975 ‎แต่เราไม่เหมือนคู่อื่นๆ 1381 01:43:52,059 --> 01:43:54,019 ‎เราคือลาร่า จีนและปีเตอร์ 1382 01:43:55,687 --> 01:43:59,483 ‎อีกอย่าง รู้ไหมว่าข้อดี ‎ของการอยู่ไกลกัน 5,000 กิโลเมตรคืออะไร 1383 01:44:01,568 --> 01:44:02,861 ‎เขียนจดหมายรักไง 1384 01:48:58,740 --> 01:49:03,745 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ