1 00:00:23,961 --> 00:00:26,839 ‎(ผลงานภาพยนตร์จาก NETFLIX) 2 00:00:41,645 --> 00:00:42,938 ‎(โซลเมตส์) 3 00:00:45,441 --> 00:00:46,317 ‎ปีเตอร์ที่รัก 4 00:00:47,193 --> 00:00:49,028 ‎หวัดดีจากโซลจ้ะ 5 00:00:55,910 --> 00:00:58,537 ‎กว่านายจะได้จดหมายฉบับนี้ ‎ฉันก็คงกลับถึงบ้านแล้ว 6 00:00:59,080 --> 00:01:01,457 ‎แต่ฉันกลับไปโดยไม่เขียนถึงนายไม่ได้ 7 00:01:02,208 --> 00:01:04,460 ‎นายชอบล้อฉันเสมอที่เป็นคนติดบ้าน 8 00:01:05,336 --> 00:01:08,714 ‎แต่ฉันคิดว่านายจะภูมิใจถ้าเห็นฉันที่นี่ 9 00:01:08,798 --> 00:01:10,299 ‎- กิมจิ! ‎- กิมจิ! 10 00:01:13,886 --> 00:01:16,430 ‎ทุกอย่างที่แม่ฉันเคยบอกไว้เป็นเรื่องจริง 11 00:01:16,972 --> 00:01:20,434 ‎เกาหลีเป็นยิ่งกว่าที่ฉันเคยจินตนาการไว้เลย 12 00:01:22,311 --> 00:01:24,063 ‎เราตระเวนเที่ยวกันไม่หยุด 13 00:01:24,146 --> 00:01:25,689 ‎พยายามดู ทำ 14 00:01:25,773 --> 00:01:28,859 ‎และกินทุกอย่างก่อนที่จะหมดช่วงสปริงเบรก 15 00:01:28,943 --> 00:01:31,403 ‎เรากำลังสนุกด้วยกันมาก 16 00:01:31,487 --> 00:01:34,698 ‎แต่พ่อฉันน่าจะมีความสุขกว่าใคร 17 00:01:34,782 --> 00:01:38,077 ‎ลูกๆ พ่อว่าพ่อจะขอทรีนาแต่งงาน 18 00:01:38,160 --> 00:01:39,537 ‎พระเจ้า พ่อคะ! 19 00:01:39,620 --> 00:01:43,332 ‎นี่แหละแผนการใหญ่ที่หนูวางไว้ ‎ด้วยความยินดีค่ะ! 20 00:01:44,542 --> 00:01:47,545 ‎แต่สิ่งที่ดีที่สุดคือการได้ใช้เวลากับพี่น้อง 21 00:01:47,628 --> 00:01:49,088 ‎เราเอาอยู่ๆ 22 00:02:10,693 --> 00:02:14,488 ‎ที่จริงแล้ว ฉันแทบไม่มีเวลาคิดถึงนายเลย 23 00:02:14,572 --> 00:02:19,577 ‎ล้อเล่นน่ะ ฉันคิดถึงนายแทบบ้า ‎ขอให้ฉันเข้าสแตนฟอร์ดได้ตามที่หวัง 24 00:02:19,660 --> 00:02:22,580 ‎แล้วเราจะได้ไม่ต้องอยู่ห่างกันแบบนี้อีก 25 00:02:22,663 --> 00:02:25,166 ‎รักนะ ปีเตอร์ ชั่วนิจนิรันดร 26 00:02:25,249 --> 00:02:28,919 ‎เหมือนกลิ่นตดที่อบอวล ‎ไม่สิ รอยช้ำที่ไม่มีวันหายไป 27 00:02:29,003 --> 00:02:30,212 ‎คิตตี้ 28 00:02:30,296 --> 00:02:33,257 ‎หนูแค่จะบอกว่าพี่ทำตัวดราม่าไปหน่อยนะ ‎ต่อให้สำหรับพี่ก็เถอะ 29 00:02:33,340 --> 00:02:36,010 ‎พระเจ้า ดูคัปเค้กพวกนี้สิ 30 00:02:36,093 --> 00:02:38,762 ‎พี่คิดถึงเขานี่ ยิ่งเวลาต่างกัน ‎เราแทบไม่ได้คุยกันเลยทั้งสัปดาห์ 31 00:02:38,846 --> 00:02:41,307 ‎ตายแล้ว แย่สุดๆ 32 00:02:41,390 --> 00:02:43,392 ‎ฉันคิดไปเองหรือน้องยิ่งโตยิ่งร้ายเนี่ย 33 00:02:43,475 --> 00:02:45,311 ‎- แถมปากดีด้วย ‎- ขอบคุณค่ะ 34 00:02:45,394 --> 00:02:48,898 ‎โอเค หนูแค่ดีใจ ‎ที่พี่ๆ จะไปเรียนสแตนฟอร์ดด้วยกันปีหน้า 35 00:02:48,981 --> 00:02:51,275 ‎เพราะพี่คบทางไกลกันไม่รอดแน่ 36 00:02:51,358 --> 00:02:53,527 ‎โอเค อย่าพูดเป็นลางสิ พี่ยังเข้าไม่ได้เลย 37 00:02:53,611 --> 00:02:57,573 ‎เธอน่าจะรอจนกว่าจะได้จดหมายตอบรับ ‎จากทุกที่ที่สมัครไปก่อนจะตัดสินใจนะ 38 00:02:57,656 --> 00:03:00,367 ‎ปีเตอร์จะไปเล่นลาครอสที่นั่น ‎มันเป็นมหาลัยที่ดี และมันลงตัวแล้ว 39 00:03:00,451 --> 00:03:01,368 ‎จ้ะ 40 00:03:03,412 --> 00:03:05,873 ‎(สาวทรงเสน่ห์) 41 00:03:12,838 --> 00:03:17,301 ‎(ปีเตอร์ - เพิ่งตื่น โทรมานะ! ‎ทัวร์สแตนฟอร์ดสุดยอดเลย) 42 00:03:17,384 --> 00:03:19,386 ‎(ปล.อาจประกาศรายชื่อผู้สอบผ่านสัปดาห์นี้) 43 00:03:24,308 --> 00:03:25,517 ‎ไง คัฟวีย์ 44 00:03:25,601 --> 00:03:26,435 ‎ไงจ๊ะ 45 00:03:27,269 --> 00:03:29,855 ‎- ได้รูปที่ฉันส่งไปไหม ‎- ได้แล้ว 46 00:03:29,939 --> 00:03:30,981 ‎แต่ฉันยังไม่ได้เปิดดู 47 00:03:32,107 --> 00:03:34,235 ‎ถือเป็นลางไม่ดีนะที่เห็นมหาลัยก่อนจะเข้าได้ 48 00:03:34,318 --> 00:03:36,528 ‎นี่ไม่ใช่งานแต่ง ‎เธอไม่ได้จะแต่งงานกับสแตนฟอร์ด 49 00:03:36,612 --> 00:03:39,907 ‎ระวังไว้ไม่เสียหาย ไปดูมาแล้วเป็นไงบ้าง 50 00:03:39,990 --> 00:03:45,162 ‎สุดยอดเลย มหาลัยใหญ่มาก ‎ไว้เธอเห็นห้องสมุดก่อนเถอะ 51 00:03:45,246 --> 00:03:46,872 ‎นายไปห้องสมุดเพื่อฉันเหรอ 52 00:03:46,956 --> 00:03:49,959 ‎บางครั้งฉันก็อ่านหนังสือ ‎ที่ไม่มีภาพประกอบนะ คัฟวีย์ 53 00:03:50,042 --> 00:03:51,335 ‎แต่ทีมลาครอสอย่างโหดเลย 54 00:03:51,418 --> 00:03:53,420 ‎ไม่รู้ว่าฉันจะเริ่มเล่นในฤดูใบไม้ผลิได้ไหม 55 00:03:53,504 --> 00:03:56,340 ‎ถ้านายไม่เก่งจริงคงไม่ได้ทุนหรอก 56 00:03:57,466 --> 00:04:00,719 ‎- มหาลัยไม่เหมือนมัธยมปลายนะ คัฟวีย์ ‎- ฉันก็หวังว่าอย่างนั้น 57 00:04:02,888 --> 00:04:06,892 ‎แล้วเธอล่ะ อนาคตเป็นไงบ้าง 58 00:04:06,976 --> 00:04:08,852 ‎เวลาเธอเร็วกว่าตั้ง 16 ชั่วโมง 59 00:04:08,936 --> 00:04:11,814 ‎บอกหน่อยว่าวันศุกร์จะเป็นยังไง ‎ฉันสัญญาว่าจะไม่ป่วนเส้นเวลา 60 00:04:11,897 --> 00:04:16,235 ‎ตอนแรกจะทำตัวเป็นนักท่องเที่ยวสุดๆ ‎แล้วจากนั้นก็จะยิ่งสนุก 61 00:04:16,318 --> 00:04:18,320 ‎นายจะซื้อของขวัญให้คนที่นายรัก 62 00:04:18,404 --> 00:04:20,531 ‎แล้วถ้าโชคดี นายจะได้กินโดนัทด้วย 63 00:04:21,699 --> 00:04:25,786 ‎มีเรื่องหนึ่ง มีผู้หญิงคนหนึ่งเดินมาพูดเกาหลีใส่ฉัน 64 00:04:25,869 --> 00:04:29,623 ‎แบบว่า พวกเขาเห็นฉันและคิดว่าฉันจะเข้าใจ 65 00:04:29,707 --> 00:04:31,625 ‎แต่ฉันไม่เข้าใจ เหมือนฉันไม่เข้ากับที่นี่ 66 00:04:31,709 --> 00:04:36,297 ‎ไม่รู้สิ ฉันแค่อยากให้แม่อยู่คอยสอนฉัน 67 00:04:36,380 --> 00:04:39,675 ‎ฉันว่าสแตนฟอร์ดมีสอนภาษาเกาหลีนะ 68 00:04:40,301 --> 00:04:41,468 ‎เราลงเรียนด้วยกันได้ 69 00:04:42,761 --> 00:04:44,179 ‎ฉันอยากเจอนายจะแย่แล้ว 70 00:04:46,265 --> 00:04:47,683 ‎ฉันต้องไปซ้อมละ 71 00:04:48,767 --> 00:04:51,270 ‎พรุ่งนี้พ่อเธอจะพาไปคล้องกุญแจ ‎ที่หอคอยกรุงโซลหรือเปล่า 72 00:04:51,353 --> 00:04:52,813 ‎อืม แต่เช้าเลย 73 00:04:52,896 --> 00:04:54,398 ‎โอเค งั้นขอให้หาเจอนะ 74 00:04:54,481 --> 00:04:57,318 ‎อีกสองวัน ฉันจะกระโดดกอดนาย จุ๊บให้ทั่ว 75 00:04:57,401 --> 00:04:58,527 ‎แล้วให้ของขวัญนายด้วย 76 00:04:58,610 --> 00:04:59,987 ‎รักนะ 77 00:05:00,070 --> 00:05:01,322 ‎รักจ้ะ 78 00:05:04,033 --> 00:05:07,411 ‎ตั้งแต่ฉันกับปีเตอร์วางแผน ‎ไปเรียนสแตนฟอร์ดด้วยกัน 79 00:05:07,494 --> 00:05:10,289 ‎ฉันรู้สึกเหมือนฉันกำลังรอ ‎เริ่มต้นอนาคตของเราด้วยกัน 80 00:05:10,789 --> 00:05:12,958 ‎มันเป็นมหาลัยที่เพอร์เฟกต์สำหรับเราสองคน 81 00:05:13,042 --> 00:05:15,419 ‎เขาจะไปเล่นลาครอส ‎ฉันจะไปเรียนวรรณคดีอังกฤษ 82 00:05:15,502 --> 00:05:19,298 ‎และที่ดีที่สุด เราจะไม่เป็นพวกคู่รักที่เลิกกัน 83 00:05:19,381 --> 00:05:20,924 ‎เพราะเรียนกันคนละที่ 84 00:05:22,009 --> 00:05:23,719 ‎ฉันแค่ต้องเข้าให้ได้ก่อน 85 00:05:23,802 --> 00:05:25,304 ‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด ‎สถานะการสมัคร: รับเข้าแล้ว) 86 00:05:38,025 --> 00:05:40,152 ‎(ขายแล้ว) 87 00:05:42,488 --> 00:05:44,740 ‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด ‎สถานะการสมัคร: รอการตรวจสอบ) 88 00:05:45,908 --> 00:05:48,786 ‎ฉันคิดว่าฉันจะตายเพราะการรอคอยมากกว่า 89 00:05:49,828 --> 00:05:51,705 ‎- สูงลิ่วเลย ‎- เจ๋งจัง 90 00:05:51,789 --> 00:05:54,083 ‎- มีกี่ชั้นเหรอ ‎- ตั้ง 130 ชั้น 91 00:05:55,584 --> 00:05:56,919 ‎เราต้องหาแม่กุญแจให้เจอ 92 00:05:57,002 --> 00:05:57,836 ‎เจ๋งจังเลย 93 00:05:57,920 --> 00:06:00,422 ‎แม่ของลูกมาที่นี่ตอนช่วงฤดูร้อน ‎หลังจากเราเริ่มคบกัน 94 00:06:00,506 --> 00:06:02,925 ‎แม่เขียนคำอธิษฐานไว้บนแม่กุญแจอันหนึ่ง 95 00:06:03,008 --> 00:06:06,345 ‎- แต่ไม่เคยบอกพ่อว่าเขียนอะไรไว้ ‎- เราจะหาให้เจอค่ะพ่อ 96 00:06:06,428 --> 00:06:07,930 ‎แม่เป็นคนพิเศษมาก 97 00:06:14,311 --> 00:06:15,396 ‎น่าจะตรงนี้นะ 98 00:06:17,189 --> 00:06:18,357 ‎ไปหากันเถอะ 99 00:06:49,513 --> 00:06:50,764 ‎(อีฟกับแดน) 100 00:06:51,849 --> 00:06:52,683 ‎ทุกคน 101 00:06:55,936 --> 00:06:56,979 ‎เขียนว่าอะไรเหรอ 102 00:07:00,774 --> 00:07:02,401 ‎"ตลอดชั่วชีวิตของฉัน" 103 00:07:03,152 --> 00:07:05,320 ‎สมหวังของแม่แล้วเนอะ 104 00:07:12,119 --> 00:07:14,371 ‎(ตลอดชั่วชีวิตของเรา) 105 00:07:16,832 --> 00:07:18,125 ‎น่ารักมากลูก 106 00:07:19,418 --> 00:07:22,588 ‎ขอพ่อถ่ายรูปลูกๆ ตรงที่เดียวกันนะ 107 00:07:22,671 --> 00:07:24,256 ‎ไม่ได้นะคะ พ่อต้องมาถ่ายด้วยกัน 108 00:07:24,923 --> 00:07:26,175 ‎หนูจะไปวานคนอื่น 109 00:07:26,758 --> 00:07:28,343 ‎- จ้ะ ‎- ขอโทษนะ 110 00:07:30,429 --> 00:07:31,305 ‎หวัดดีจ้ะ 111 00:07:33,056 --> 00:07:34,725 ‎ช่วยถ่ายรูปให้หน่อยได้ไหม 112 00:07:40,147 --> 00:07:42,441 ‎- ขอบใจจ้ะ ‎- ขอบใจครับ 113 00:07:43,775 --> 00:07:45,152 ‎ไม่เป็นไร 114 00:07:45,235 --> 00:07:46,570 ‎นายพูดอังกฤษได้ด้วย 115 00:07:46,653 --> 00:07:49,114 ‎เธอก็ด้วย เรามีอะไรเหมือนกันเยอะนะ 116 00:07:49,698 --> 00:07:51,325 ‎- ฉันแด ‎- ฉันแคทเธอรีน 117 00:07:51,408 --> 00:07:53,368 ‎ผิดละ นั่นไม่ใช่ชื่อฉัน คิตตี้น่ะ 118 00:07:53,452 --> 00:07:55,704 ‎แคทเธอรีนก็เป็นชื่อฉันแหละ ‎แต่ไม่มีใครเรียกชื่อนั้น 119 00:07:55,787 --> 00:07:56,872 ‎- เรียกฉันว่าคิตตี้ ‎- ว้าว 120 00:07:56,955 --> 00:07:59,416 ‎นายจะเรียกฉันยังไงก็ได้ ได้ทั้งนั้น 121 00:07:59,500 --> 00:08:01,126 ‎- คิตตี้ โอเค ‎- จ้ะ นั่นแหละ 122 00:08:01,210 --> 00:08:03,879 ‎แคทเธอรีน ซอง คัฟวีย์ปิ๊งหนุ่มเข้าแล้ว 123 00:08:03,962 --> 00:08:05,005 ‎พระเจ้าช่วยเขาด้วย 124 00:08:10,719 --> 00:08:12,304 ‎(กรุงโซล เกาหลี) 125 00:08:18,393 --> 00:08:20,270 ‎(มหาสมุทรแปซิฟิก) 126 00:08:28,445 --> 00:08:30,155 ‎ของคุณครับ ขอบคุณ 127 00:08:33,242 --> 00:08:35,744 ‎สาวๆ พ่อจะช่วยทรีนาเก็บกระเป๋า 128 00:08:35,827 --> 00:08:38,747 ‎- เข้าบ้านเลย ไม่ต้องรอพ่อนะ ‎- แค่ใบเดียว ฉันเก็บเองได้ที่รัก 129 00:08:38,830 --> 00:08:40,457 ‎ขอผมช่วยเถอะน่า 130 00:08:40,541 --> 00:08:42,960 ‎- บายค่ะทรี ‎- บายจ้ะสาวๆ 131 00:08:43,043 --> 00:08:44,503 ‎- เดี๋ยวเจอกันนะ ‎- ไปพักผ่อนซะ 132 00:08:46,046 --> 00:08:47,756 ‎ปลื้มเลยนะนี่ที่คุณลากให้ 133 00:08:49,633 --> 00:08:50,509 ‎ว่าไง คัฟวีย์ 134 00:08:51,593 --> 00:08:53,262 ‎ปีเตอร์! 135 00:08:56,557 --> 00:09:00,102 ‎พี่ก็คิดถึงเธอเหมือนกัน สาวน้อย ‎ยิ่งตอนที่ทำป้ายนั่นน่ะ 136 00:09:00,185 --> 00:09:04,606 ‎น่าจะปรับปรุงตำแหน่งช่องไฟหน่อย ‎แต่ขอบคุณที่ใช้กากเพชรนะ 137 00:09:07,150 --> 00:09:08,610 ‎เธอเห็นชอบที่ใช้กากเพชร 138 00:09:15,784 --> 00:09:17,995 ‎- ฉันคิดถึงเธอ ‎- ฉันคิดถึงนายมากกว่า 139 00:09:19,371 --> 00:09:21,164 ‎- ไงจ๊ะ ‎- ดีจ้ะ 140 00:09:24,918 --> 00:09:26,211 ‎ถุงเท้าลายการ์ตูน! 141 00:09:26,962 --> 00:09:28,839 ‎สุดยอด ขอบใจนะ 142 00:09:30,173 --> 00:09:32,259 ‎หาไซซ์นายค่อนข้างยากน่ะ 143 00:09:36,763 --> 00:09:39,224 ‎อย่านะ! สงบศึก ไม่งั้นไม่ให้ของขวัญชิ้นสุดท้าย 144 00:09:40,726 --> 00:09:41,685 ‎ชนะ! 145 00:09:54,948 --> 00:09:58,744 ‎ฉันซื้อมาจากหอคอยกรุงโซล ‎สักวันหนึ่งเราจะได้กลับไปคล้องด้วยกัน 146 00:10:00,495 --> 00:10:01,496 ‎ฉันชอบมาก 147 00:10:07,711 --> 00:10:10,088 ‎ปกติต้องหนังเริ่มก่อนแล้วค่อยจูบกันไม่ใช่เหรอ 148 00:10:10,172 --> 00:10:11,089 ‎กับลาร่า จีนไม่ได้ 149 00:10:11,173 --> 00:10:13,175 ‎พอหนังเริ่มแล้วเธอไม่ยอมให้พี่พูดด้วยซ้ำ 150 00:10:13,258 --> 00:10:16,011 ‎เพราะฉันอยากให้นายดูหนังไง 151 00:10:16,094 --> 00:10:18,847 ‎คืนนี้เป็นตาฉัน ‎และเราจะดูเรื่องฝากหัวใจไปบอกรัก 152 00:10:18,930 --> 00:10:21,642 ‎มีฉากหนึ่งที่เด็ดมาก ‎จอห์น คูแซ็กนั่งใต้หน้าต่าง 153 00:10:21,725 --> 00:10:24,353 ‎- แล้วถือวิทยุ… ‎- โอเค เยี่ยม เข้าใจละ 154 00:10:24,436 --> 00:10:27,481 ‎หนูมีคำถามสำคัญอยากถามพี่ ปีเตอร์ 155 00:10:28,148 --> 00:10:30,442 ‎ข้อความที่ดีที่สุดที่พี่เคยได้จากผู้หญิงคืออะไร 156 00:10:31,109 --> 00:10:32,402 ‎โทษที อะไรนะ 157 00:10:32,486 --> 00:10:33,445 ‎คิตตี้เจอหนุ่มเข้าแล้ว 158 00:10:33,528 --> 00:10:34,988 ‎- คิต… อะไรนะ ‎- อืม 159 00:10:36,239 --> 00:10:38,408 ‎- เขามาจากเกาหลี ‎- เขาชื่ออะไร 160 00:10:38,492 --> 00:10:41,912 ‎แด และหนูจะติดต่อเขาเป็นครั้งแรก 161 00:10:41,995 --> 00:10:44,039 ‎- มันต้องน่าจดจำ ‎- แล้วถามพี่ทำไม 162 00:10:44,122 --> 00:10:46,500 ‎ถามลาร่า จีนสิ ‎พี่เธอเป็นตัวแม่เรื่องจดหมายรักเลย 163 00:10:46,583 --> 00:10:48,835 ‎ย่ะ หนูบอกว่า "น่าจดจำ" ไม่ใช่ "น้ำเน่า" 164 00:10:51,838 --> 00:10:54,841 ‎โอเคๆ พี่จะสอนวิธีเต๊าะหนุ่มให้ 165 00:10:54,925 --> 00:10:57,761 ‎ถ้าเธอสัญญาว่าจะสอนพี่ถักเปียให้ลาร่า จีน 166 00:10:57,844 --> 00:11:00,722 ‎ก็ได้ แต่พี่ไม่มีทาง ‎ถักเปียแบบฝรั่งเศสได้เป๊ะหรอก คาวินสกี 167 00:11:00,806 --> 00:11:03,141 ‎แหม แต่พี่จูบแบบฝรั่งเศสเป๊ะนะ 168 00:11:03,225 --> 00:11:04,893 ‎พวกพี่น่าแหวะจริง 169 00:11:04,976 --> 00:11:05,811 ‎จ้ะๆ 170 00:11:05,894 --> 00:11:07,688 ‎เราจูบเก่งนี่นา 171 00:11:11,358 --> 00:11:13,568 ‎- คิตตี้เจอหนุ่มแล้ว ‎- อืม 172 00:11:13,652 --> 00:11:14,695 ‎บ้าไปแล้ว 173 00:11:14,778 --> 00:11:17,614 ‎พวกเขาเจอกันตรงที่คล้องกุญแจคู่รัก ‎เป็นฉากปิ๊งรักที่น่ารักมากเลย 174 00:11:18,615 --> 00:11:21,535 ‎- ฉากปิ๊งรักคืออะไร ‎- ไม่ได้เรียนรู้อะไรจากหนังรอมคอมเลยเหรอ 175 00:11:21,618 --> 00:11:25,539 ‎ต้องแสดงออกให้เวอร์วังเสมอ ‎ไม่เป็นไรถ้าต้องขัดจังหวะงานแต่ง… 176 00:11:27,582 --> 00:11:30,377 ‎ฉากปิ๊งรักคือเมื่อคู่รักพบกันเป็นครั้งแรก 177 00:11:31,044 --> 00:11:34,005 ‎มันน่ารักเสมอ และนั่นแหละถึงรู้ว่า ‎พวกเขาจะลงเอยด้วยกัน 178 00:11:34,089 --> 00:11:36,091 ‎ฉันอยากให้เรามีฉากปิ๊งรักบ้างจัง 179 00:11:39,177 --> 00:11:41,972 ‎เธอกระโดดจูบฉันกลางลู่วิ่งที่โรงเรียน 180 00:11:42,055 --> 00:11:43,348 ‎นั่นก็น่ารักดีนะ 181 00:11:44,474 --> 00:11:46,935 ‎ไม่นับสิ เพราะเรารู้จักกันแล้ว 182 00:11:47,018 --> 00:11:50,105 ‎เราไม่มีเพลงประจำตัว ไม่มีวันครบรอบ 183 00:11:50,188 --> 00:11:52,774 ‎และเราจำไม่ได้ว่าพบกันยังไง 184 00:11:52,858 --> 00:11:54,735 ‎เราเป็นคู่รักรอมคอมที่พังมาก 185 00:11:54,818 --> 00:11:56,278 ‎ฉันจำตอนที่เราเจอกันได้ 186 00:11:56,361 --> 00:11:58,363 ‎- ได้ที่ไหน ‎- ได้สิ 187 00:11:58,447 --> 00:12:00,615 ‎เธอจำไม่ได้เหรอว่าเราเจอกันตอนไหน 188 00:12:02,159 --> 00:12:04,745 ‎ฉันเคืองนะนี่ 189 00:12:05,495 --> 00:12:08,081 ‎- ได้ งั้นบอกมา เราเจอกันได้ไง ‎- ไม่! เธอไม่สมควรรู้ 190 00:12:08,165 --> 00:12:09,499 ‎โกหก 191 00:12:09,583 --> 00:12:11,418 ‎โกหก หาว่าฉันโกหกเหรอ นี่แน่ะ… 192 00:12:30,979 --> 00:12:32,230 ‎ใครเหรอ 193 00:12:32,773 --> 00:12:34,608 ‎ไม่มีอะไร แค่พ่อฉันเอง 194 00:12:35,233 --> 00:12:38,904 ‎เขาคงได้ยินเรื่องสแตนฟอร์ด ‎เลยอยากพาฉันไปฉลอง 195 00:12:38,987 --> 00:12:40,322 ‎- ว้าว ‎- อืม 196 00:12:40,405 --> 00:12:42,949 ‎เรื่องใหญ่นะนี่ ปีเตอร์ นายจะไปไหม 197 00:12:44,367 --> 00:12:46,870 ‎- ไม่ ‎- เขาอาจจะภูมิใจในตัวนายนะ 198 00:12:47,579 --> 00:12:50,749 ‎คงงั้น แต่เขาไม่มีสิทธิ์ภูมิใจหรอก 199 00:12:50,832 --> 00:12:52,375 ‎เขาไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย 200 00:12:55,337 --> 00:12:56,379 ‎เธอรู้ตัวไหม… 201 00:12:57,380 --> 00:13:01,134 ‎ว่าเธอยิ้มเวลาหลับ 202 00:13:03,053 --> 00:13:04,387 ‎เดี๋ยวนะ นี่กี่ทุ่มแล้ว 203 00:13:08,767 --> 00:13:10,185 ‎เกือบได้เวลาเคอร์ฟิวแล้ว 204 00:13:10,268 --> 00:13:11,561 ‎เดี๋ยว อะไรนะ 205 00:13:12,604 --> 00:13:13,772 ‎นายต้องไปแล้ว 206 00:13:16,650 --> 00:13:18,026 ‎ถ้าฉันไม่ไปล่ะ 207 00:13:18,735 --> 00:13:20,237 ‎พ่อฉันเอานายตายแน่ 208 00:13:20,320 --> 00:13:21,696 ‎ไม่หรอก 209 00:13:22,447 --> 00:13:27,244 ‎แต่พ่อจะทำหน้าผิดหวัง ซึ่งมันแย่กว่ามาก 210 00:13:31,039 --> 00:13:34,084 ‎รู้ไหมว่าฉันตั้งตารออะไรมากที่สุดในมหาลัย 211 00:13:36,044 --> 00:13:37,921 ‎ไม่ต้องบอกราตรีสวัสดิ์กันไง 212 00:13:50,433 --> 00:13:51,810 ‎- ราตรีสวัสดิ์ ‎- จ้ะ 213 00:13:51,893 --> 00:13:52,769 ‎จ้ะ 214 00:14:04,614 --> 00:14:07,659 ‎ในหนัง ความรักมักเกี่ยวกับ ‎ช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่เสมอ 215 00:14:07,742 --> 00:14:12,205 ‎คำพูดหวานซึ้งต่อหน้าทุกคน ‎คำขอแต่งงานบนจอยักษ์ 216 00:14:12,706 --> 00:14:15,709 ‎แต่ที่จริงแล้ว ความรักอาจจะเกี่ยวกับช่วงเวลา 217 00:14:15,792 --> 00:14:17,794 ‎ที่คุณคิดว่าไม่มีใครมองอยู่ 218 00:14:17,878 --> 00:14:21,673 ‎ยินดีกับหมอคัฟวีย์ด้วยนะ ‎ทรีนาเริ่ดมาก แถมแซ่บด้วย 219 00:14:22,382 --> 00:14:24,301 ‎- เอาครีมทาสิวของฉันมาไหม ‎- แหงสิ คริส 220 00:14:24,384 --> 00:14:27,429 ‎เธอปังมาก แอลเจ ‎เออนี่ ได้ข่าวจากสแตนฟอร์ดบ้างไหม 221 00:14:27,971 --> 00:14:29,973 ‎ยังเลย จะบ้าตายแล้วเนี่ย 222 00:14:30,056 --> 00:14:33,310 ‎ดีนะที่เราไม่ได้อยู่ยุคก่อน ‎สมัยที่ส่งจดหมายตอบรับทางไปรษณีย์ 223 00:14:33,393 --> 00:14:35,645 ‎ฉันอดคิดไม่ได้เลยว่ามันจะแย่มากถ้าฉันเข้าไม่ได้ 224 00:14:35,729 --> 00:14:40,483 ‎เธอต้องเข้าได้แน่ ไม่งั้นก็หยุดพักสักปี ‎แล้วไปทำงานที่ฟาร์มในคอสตาริกากับฉัน 225 00:14:40,567 --> 00:14:43,403 ‎แล้วเธอรอคำตอบจากมหาลัยไหนอีก แอลเจ 226 00:14:43,486 --> 00:14:47,657 ‎ม.เบิร์กลีย์กับยูซีแอลเอ และม.นิวยอร์ก ‎แต่ฉันแค่สมัครที่นั่นเพราะมาร์โก 227 00:14:47,741 --> 00:14:49,242 ‎เธอบอกว่าฉันจะไร้ความรับผิดชอบ 228 00:14:49,326 --> 00:14:51,411 ‎ถ้าไม่ได้เลือกที่เรียนฝั่งอีสต์โคสต์อย่างน้อยหนึ่งที่ 229 00:14:51,494 --> 00:14:52,454 ‎ก็ถูกของเธอนะ 230 00:14:53,788 --> 00:14:55,707 ‎มีอะไรกันน่ะ 231 00:15:17,479 --> 00:15:19,272 ‎(พรอมไหม) 232 00:15:20,899 --> 00:15:23,485 ‎มอลลี่ มาร์แชล เธอจะไปงานพรอมกับฉันไหม 233 00:15:23,568 --> 00:15:25,278 ‎ไปสิ แน่นอนจ้ะ! 234 00:15:25,362 --> 00:15:28,865 ‎- เย่ ‎- เธอตอบตกลง! 235 00:15:28,949 --> 00:15:30,700 ‎มันต้องอย่างนี้! 236 00:15:30,784 --> 00:15:32,869 ‎ใครชอบงานพรอมรู้ไหม พวกตามกระแสไง 237 00:15:32,953 --> 00:15:36,498 ‎พวกแต่งตัวหรู ทำเล็บไดร์ผมซะสวย 238 00:15:36,581 --> 00:15:39,834 ‎อย่างกับเธอไม่ทำงั้นแหละ ‎ฉันเห็นเธอไปเดตกับเทรเวอร์สัปดาห์ที่แล้วนะ 239 00:15:39,918 --> 00:15:42,045 ‎อ้าว นึกว่าเลิกกันอีกแล้วซะอีก 240 00:15:42,128 --> 00:15:44,714 ‎เลิกแล้ว เราแค่ไปเที่ยวด้วยกัน 241 00:15:45,256 --> 00:15:47,175 ‎เราไม่ได้คบกัน 242 00:15:48,510 --> 00:15:51,763 ‎ใช่ว่าทุกอย่างที่คนนิยมกันจะบ้งนะ คริสตีน 243 00:15:51,846 --> 00:15:53,765 ‎บางอย่างก็เป็นที่นิยมเพราะมันเจ๋ง 244 00:15:53,848 --> 00:15:56,685 ‎แอลเจ ตัดสินที พรอม ปังหรือพัง 245 00:15:56,768 --> 00:15:58,937 ‎เธอคิดยังไงก็ไม่สำคัญหรอก 246 00:15:59,020 --> 00:16:01,064 ‎ปีเตอร์จะเป็นราชางานพรอม ‎ยังไงเธอก็ต้องไป 247 00:16:01,606 --> 00:16:04,234 ‎นี่ ได้ยินว่าเธอไปเกาหลีมาช่วงสปริงเบรก 248 00:16:04,985 --> 00:16:07,237 ‎เจ๋งนี่ ฉันรู้ว่าเธออยากไปมานานแล้ว 249 00:16:07,862 --> 00:16:08,738 ‎ขอบใจ มันเจ๋งมาก 250 00:16:14,077 --> 00:16:14,995 ‎อะไรล่ะ 251 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 ‎รู้ใช่ไหมว่ายัยนั่นยังร้ายสุดๆ 252 00:16:18,248 --> 00:16:19,374 ‎พรอมปังจ้ะ 253 00:16:19,874 --> 00:16:22,794 ‎- ขอสักชิ้นน่า ‎- อย่าแย่งคุกกี้แฟนฉันสิเว้ย 254 00:16:22,877 --> 00:16:25,422 ‎เออลูคัส ต้องทำยังไง ‎คริสถึงจะยอมไปงานพรอมกับฉัน 255 00:16:25,505 --> 00:16:27,590 ‎อย่าให้มีคนอื่นไปด้วย 256 00:16:27,674 --> 00:16:30,135 ‎ถ้าชวนฉันไปพรอมแบบเวอร์วังนะ ‎เราจบกัน เทรเวอร์ 257 00:16:30,218 --> 00:16:32,220 ‎แปลว่าเรามีบางอย่างที่จะจบลงได้สินะ 258 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 ‎ทุกคนมีใบขออนุญาตทริปม.หก ‎ไปนิวยอร์กแล้วใช่ไหม 259 00:16:36,099 --> 00:16:38,393 ‎- มี เธอมีความรับผิดชอบจัง ‎- นิวยอร์กซิตี้ เบบี้! 260 00:16:38,476 --> 00:16:39,686 ‎ฉันลืมไว้ในล็อกเกอร์ 261 00:16:40,145 --> 00:16:41,855 ‎- ขอบใจ ‎- อยู่นี่ 262 00:16:41,938 --> 00:16:43,982 ‎ฉันว่านี่เป็นคุกกี้ที่อร่อยที่สุดของเธอเลย 263 00:16:44,065 --> 00:16:46,693 ‎ยังกรอบไป เราต้องไปร้านเลอเวนที่นิวยอร์ก 264 00:16:46,776 --> 00:16:48,236 ‎คุกกี้ที่นั่นอร่อยสุดๆ 265 00:16:49,988 --> 00:16:50,989 ‎ไปละ 266 00:16:51,072 --> 00:16:54,743 ‎เออนี่ ฉันแชร์อัลบั้มเพลงให้เธอในสปอติฟายนะ 267 00:16:54,826 --> 00:16:57,620 ‎วอตส์เดอะสตอรี มอร์นิ่งกลอรีของโอเอซิส 268 00:16:59,080 --> 00:17:02,292 ‎- เราต้องมีเพลงประจำตัวไง ‎- เพลงของเราจะไม่อยู่ในอัลบั้มยุค 90 269 00:17:02,375 --> 00:17:04,586 ‎- เธอเคยฟังโอเอซิสไหม ‎- ไม่คิดจะฟัง 270 00:17:05,545 --> 00:17:06,838 ‎ไว้ฟังแล้วค่อยมาคุยกัน 271 00:17:07,630 --> 00:17:08,965 ‎- จ้ะ ‎- คุกกี้ไหมครับ 272 00:17:12,469 --> 00:17:15,597 ‎เราเคยแต่งงานมาแล้วทั้งคู่ ‎เลยไม่อยากทำเป็นเรื่องใหญ่ 273 00:17:15,680 --> 00:17:17,932 ‎ไม่ได้นะคะ ต้องเป็นเรื่องใหญ่สิ 274 00:17:18,016 --> 00:17:21,144 ‎รู้ไหมว่านานเท่าไหร่ ‎กว่าพ่อจะหาคนที่ยอมกินกับข้าวฝีมือพ่อ 275 00:17:21,227 --> 00:17:22,771 ‎และดูสารคดีกับพ่อได้ 276 00:17:22,854 --> 00:17:23,688 ‎- นานสุดๆ ‎- นานสุดๆ 277 00:17:23,772 --> 00:17:27,067 ‎จัดที่บ้านนี่แหละ ‎เราจะได้จัดงานบาร์บีคิวควบงานแต่ง 278 00:17:27,150 --> 00:17:29,069 ‎ที่สนามหลังบ้าน ลูกก็ทำของหวานเลี้ยง 279 00:17:29,152 --> 00:17:30,904 ‎ที่รัก ฉันชอบความคิดนั้น 280 00:17:31,988 --> 00:17:33,823 ‎สาวๆ ฉันชอบความคิดนี้ 281 00:17:33,907 --> 00:17:35,575 ‎ขอหนูเป็นเพื่อนเจ้าสาวได้ไหมคะ 282 00:17:35,658 --> 00:17:37,535 ‎- คิตตี้ ขอดื้อๆ แบบนี้ไม่ได้นะ ‎- ทำไมล่ะ 283 00:17:37,619 --> 00:17:41,247 ‎ได้สิจ๊ะ จะเป็นเกียรติสำหรับฉันมาก ‎ถ้าได้พวกเธอเป็นเพื่อนเจ้าสาว 284 00:17:41,331 --> 00:17:43,917 ‎และถือไฟเย็นตอนส่งตัวบ่าวสาว ‎หนูขออย่างเดียวเลย 285 00:17:44,000 --> 00:17:45,627 ‎เราถือไฟเย็นตอนส่งตัวบ่าวสาวได้จ้ะ 286 00:17:46,169 --> 00:17:47,003 ‎เย่! 287 00:17:48,963 --> 00:17:50,090 ‎เอาละ ธีมสี 288 00:17:50,173 --> 00:17:51,341 ‎เขียวมะนาว 289 00:17:51,424 --> 00:17:52,717 ‎ไม่ผ่าน อาหาร 290 00:17:52,801 --> 00:17:53,635 ‎- นักเก็ตไก่ ‎- ผ่าน 291 00:17:53,718 --> 00:17:54,928 ‎- จริงเหรอ ‎- ไม่ 292 00:17:55,011 --> 00:17:58,014 ‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด ‎สถานะการสมัครของคุณอัปเดตแล้ว) 293 00:18:00,517 --> 00:18:01,768 ‎- โอเคไหม ลาร่า จีน ‎- หืม 294 00:18:01,851 --> 00:18:03,103 ‎- โอเคไหม ‎- ค่ะ 295 00:18:03,186 --> 00:18:06,314 ‎หนูเพิ่งนึกออกว่ามีเรื่องต้องทำ 296 00:18:06,397 --> 00:18:07,774 ‎งั้นหนูไป… 297 00:18:07,857 --> 00:18:11,319 ‎เฮนรี่! เป็นอะไรไหม ‎ไม่เป็นไรนะ มันไม่เป็นไร 298 00:18:13,029 --> 00:18:13,988 ‎ตามสบายค่ะ 299 00:18:17,200 --> 00:18:18,159 ‎เธอไหวไหม 300 00:18:18,243 --> 00:18:19,452 ‎เดี๋ยวก็ชินค่ะ 301 00:18:19,536 --> 00:18:20,995 ‎พ่อยังไม่ชินเลย 302 00:18:22,205 --> 00:18:23,832 ‎คุณดูเหมือนชินแล้วนะ 303 00:18:30,713 --> 00:18:31,965 ‎(ดูข้อมูลสถานะล่าสุด) 304 00:18:32,590 --> 00:18:33,591 ‎(ข้อมูลล่าสุด) 305 00:18:33,675 --> 00:18:35,593 ‎เอาละ เธอทำได้อยู่แล้ว 306 00:18:35,677 --> 00:18:39,097 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ไม่เป็นไร ‎มันไม่เป็นไรอยู่แล้ว 307 00:18:39,180 --> 00:18:42,475 ‎ทุกสิ่งทุกอย่างนั้นช่าง… 308 00:18:42,559 --> 00:18:43,810 ‎(เราเสียใจที่ต้องแจ้งว่า) 309 00:18:45,478 --> 00:18:47,689 ‎(เราไม่สามารถรับคุณเข้าเรียนได้) 310 00:18:47,772 --> 00:18:48,731 ‎พังหมดแล้ว 311 00:19:09,294 --> 00:19:11,004 ‎อย่าเวอร์นักเลย 312 00:19:11,671 --> 00:19:15,258 ‎ขับรถไม่ถึงวันจากมหาลัยสำรองของพี่ ‎ก็ถึงสแตนฟอร์ดแล้ว 313 00:19:15,341 --> 00:19:17,510 ‎แดกับหนูอยู่ไกลกว่ากันตั้งเยอะ เรายังไปกันรอด 314 00:19:17,594 --> 00:19:18,803 ‎แต่เราวางแผนไว้แล้ว 315 00:19:18,887 --> 00:19:21,306 ‎เราจะขี่จักรยาน จับมือกันไป 316 00:19:21,389 --> 00:19:24,642 ‎จู๋จี๋กันในห้องสมุด ‎แล้วใส่หมวกรูปต้นไม้ไปดูแข่งฟุตบอล 317 00:19:24,726 --> 00:19:26,394 ‎พี่ไม่ชอบฟุตบอลด้วยซ้ำ 318 00:19:26,477 --> 00:19:28,521 ‎นั่นไม่ใช่ประเด็น คิตตี้ 319 00:19:28,605 --> 00:19:30,106 ‎ไม่เป็นไรนะ แอลเจ 320 00:19:30,190 --> 00:19:32,609 ‎เธอกับปีเตอร์จะหาทางกันได้เอง 321 00:19:33,193 --> 00:19:34,611 ‎ว่าไง ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 322 00:19:34,694 --> 00:19:36,779 ‎ไม่ค่ะ ลาร่า จีนเข้าสแตนฟอร์ดไม่ได้ 323 00:19:36,863 --> 00:19:38,823 ‎- คิตตี้! ‎- โอเค ขอพี่คุยกับเธอหน่อย 324 00:19:38,907 --> 00:19:41,576 ‎หวัดดีแอลเจ พี่เสียใจด้วยนะ 325 00:19:41,659 --> 00:19:44,287 ‎ทำไม พี่ไม่อยากให้ฉันเรียนที่นั่นอยู่แล้วนี่ 326 00:19:44,370 --> 00:19:48,041 ‎ไม่จริงนะ พี่แค่อยากให้เลือกเผื่อไว้ 327 00:19:48,875 --> 00:19:51,044 ‎รู้ไหมว่าม.นิวยอร์กมีห้องสมุดตั้ง 12 ชั้นนะ 328 00:19:51,127 --> 00:19:53,838 ‎อย่าขายม.นิวยอร์กตอนที่ฉันกำลังเศร้าสิ 329 00:19:53,922 --> 00:19:55,423 ‎เปล่านะ พี่แค่พูดเฉยๆ 330 00:19:56,132 --> 00:19:58,885 ‎ฟังนะ สแตนฟอร์ดไม่ใช่มหาลัยเดียวในโลก 331 00:19:58,968 --> 00:20:01,262 ‎พี่ก็ไม่เคยคิดว่าจะได้มาเรียนที่สกอตแลนด์ 332 00:20:01,346 --> 00:20:03,056 ‎พี่รู้ว่าตอนนี้เธออาจจะยังคิดไม่ถึง 333 00:20:03,139 --> 00:20:05,850 ‎แต่นี่อาจจะเป็นเรื่องดีสำหรับเธอก็ได้ 334 00:20:05,934 --> 00:20:07,560 ‎ยิ่งผลักดันให้เธอออกไปดูโลกไง 335 00:20:07,644 --> 00:20:10,647 ‎ฉันไม่เหมือนพี่นี่ มาร์โก ‎ฉันไม่อยากอยู่ห่างจากครอบครัว 336 00:20:14,901 --> 00:20:16,236 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจพูดอย่างนั้น 337 00:20:16,319 --> 00:20:20,198 ‎ไม่เป็นไร พี่ต้องนอนต่อละ พรุ่งนี้เช้ามีสอบ 338 00:20:24,869 --> 00:20:25,787 ‎หนูไปนะ 339 00:20:35,088 --> 00:20:36,714 ‎ฉันจะบอกปีเตอร์ว่ายังไง 340 00:20:39,634 --> 00:20:40,551 ‎ลูกรัก 341 00:20:50,520 --> 00:20:51,688 ‎พ่อเข้าใจจ้ะ 342 00:20:51,771 --> 00:20:52,981 ‎(#สแตนฟอร์ด) 343 00:20:53,064 --> 00:20:55,525 ‎- หนูเข้าได้แล้ว! ‎- ไม่จริงน่ะ 344 00:21:03,783 --> 00:21:05,285 ‎พระเจ้า แม่คะ! 345 00:21:07,870 --> 00:21:08,997 ‎ไม่จริง! 346 00:21:09,080 --> 00:21:11,666 ‎- ลูกเข้าได้! ‎- ไม่จริง! 347 00:21:11,749 --> 00:21:13,418 ‎ผมเข้าสแตนฟอร์ดได้! 348 00:21:20,425 --> 00:21:23,678 ‎มันแปลกนะ ‎ที่หวังอยากได้อะไรสักอย่างมานานมาก 349 00:21:23,761 --> 00:21:26,014 ‎แล้วมันก็จบไปดื้อๆ 350 00:21:32,603 --> 00:21:36,024 ‎(ปีเตอร์ - ว่าไง เธอเข้าได้ไหม) 351 00:21:38,401 --> 00:21:40,570 ‎"มีความจริงที่ยอมรับกันทั่วไป… 352 00:21:41,738 --> 00:21:44,949 ‎ความรักวัยมัธยมปลายมักล่ม ‎เมื่อต้องคบกันทางไกลตอนเรียนมหาวิทยาลัย" 353 00:21:45,742 --> 00:21:48,494 ‎ใช่ ใครๆ ก็รู้ ดูอย่างจอชกับมาร์โกสิ 354 00:21:49,078 --> 00:21:50,163 ‎เราไม่เหมือนพวกเขา 355 00:21:50,246 --> 00:21:51,831 ‎แล้วเธอกลัวอะไรล่ะ 356 00:21:52,623 --> 00:21:55,460 ‎(มาร์โก - เมื่อกี้ขอโทษนะ ‎เราโอเคกันใช่ไหม) 357 00:21:57,170 --> 00:21:58,963 ‎เราอาจจะรอดถึงช่วงคริสต์มาส 358 00:21:59,047 --> 00:22:01,132 ‎หรือปลายเทอมแรก แต่ว่า… 359 00:22:02,300 --> 00:22:03,426 ‎สี่ปีเลยนะ 360 00:22:03,509 --> 00:22:05,136 ‎นายยิ่งทำให้แย่ ไปให้พ้น 361 00:22:05,219 --> 00:22:07,597 ‎(แน่นอน รักนะ) 362 00:22:14,312 --> 00:22:16,731 ‎(ปีเตอร์) 363 00:22:23,196 --> 00:22:25,239 ‎(ปีเตอร์ต้องการเฟซไทม์) 364 00:22:25,323 --> 00:22:26,324 ‎แย่ละ 365 00:22:28,493 --> 00:22:30,661 ‎เนียนมาก คัฟวีย์ เนียนสุดๆ 366 00:22:31,788 --> 00:22:36,793 ‎ปีเตอร์ เฮ้ ไงจ๊ะ ‎คือว่าข้อความนั้นมันตลกดีนะ 367 00:22:37,668 --> 00:22:39,379 ‎ฉันตั้งใจจะส่งให้มาร์โก แต่ไม่เป็นไรนะ 368 00:22:39,462 --> 00:22:41,547 ‎เพราะถึงฉันจะไม่ได้เรียนสแตนฟอร์ด 369 00:22:41,631 --> 00:22:44,258 ‎ฉันก็อาจจะเข้าม.เบิร์กลีย์หรือยูซีแอลเอได้ 370 00:22:44,342 --> 00:22:48,638 ‎ซึ่งขับรถไปไม่กี่ชั่วโมงเอง 371 00:22:49,764 --> 00:22:51,516 ‎ซึ่งฉันพยายามจะไม่ขับเลย 372 00:22:52,058 --> 00:22:53,101 ‎บ้าจริง 373 00:23:05,321 --> 00:23:06,197 ‎ไม่นะ 374 00:23:17,291 --> 00:23:19,502 ‎ปีเตอร์ นายทำอะไรน่ะ 375 00:23:19,585 --> 00:23:23,131 ‎ฉันฉลองคืนแรก ‎ที่เธอได้เป็นเด็กสแตนฟอร์ด เธอเก่งมาก 376 00:23:23,214 --> 00:23:24,841 ‎- ยินดีด้วย ‎- เบาเสียงหน่อยได้ไหม 377 00:23:24,924 --> 00:23:26,175 ‎เพราะฉันต้องบอกนายว่า… 378 00:23:26,259 --> 00:23:27,677 ‎ไว้เราค่อยคุยเรื่องที่เธออยากคุย 379 00:23:27,760 --> 00:23:29,762 ‎เมื่อเราได้กินแพนเค้กแล้ว 380 00:23:29,846 --> 00:23:31,556 ‎ฉันเลี้ยงเอง มาเถอะ 381 00:23:31,639 --> 00:23:33,808 ‎- ไปกันเลย ขึ้นรถ ‎- ต้องใส่หมวกด้วยเหรอ 382 00:23:33,891 --> 00:23:35,810 ‎ต้องใส่สิ เธอต้องเป็นตัวแทนทีมต้นไม้ 383 00:23:35,893 --> 00:23:38,563 ‎เธอต้องหวาดกลัวต้นไม้ มันต้องเป็นแบบนั้น 384 00:23:41,357 --> 00:23:42,817 ‎คืนนี้เรากำลังฉลองกันครับ 385 00:23:42,900 --> 00:23:47,071 ‎วันนี้แฟนผมเข้าสแตนฟอร์ดได้ 386 00:23:47,155 --> 00:23:48,990 ‎ยินดีด้วยจ้ะ 387 00:23:49,532 --> 00:23:52,785 ‎คงตื่นเต้นมากสินะ เรียนเอกอะไรจ๊ะ 388 00:23:53,494 --> 00:23:54,454 ‎ไม่สำคัญหรอกค่ะ… 389 00:23:54,537 --> 00:23:55,872 ‎เอาน่า บอกไปเถอะ 390 00:23:56,831 --> 00:23:58,583 ‎ที่รัก บอกเธอไปสิ 391 00:23:59,500 --> 00:24:00,543 ‎วรรณคดีอังกฤษค่ะ 392 00:24:00,626 --> 00:24:05,006 ‎หนูรู้ว่ามันเป็นเอกที่คนเลือก ‎เวลาที่ไม่รู้ว่าจะทำอะไรกับชีวิต 393 00:24:05,089 --> 00:24:07,800 ‎แต่หนูอยากเรียนจริงๆ 394 00:24:07,884 --> 00:24:12,305 ‎สิ่งที่ดีที่สุดคือเราเข้าได้ทั้งคู่ 395 00:24:12,388 --> 00:24:14,390 ‎และเราจะไปเรียนด้วยกัน 396 00:24:14,974 --> 00:24:18,519 ‎ถ้านี่ไม่ถือว่าเป็นสัญญาณว่าเราเกิดมาคู่กัน ‎ก็ไม่รู้จะว่ายังไงแล้ว 397 00:24:18,603 --> 00:24:21,105 ‎ฉันดีใจกับพวกเธอด้วยนะจ๊ะ 398 00:24:21,189 --> 00:24:24,859 ‎เราขอแพนเค้กสตรอว์เบอร์รีกับ… 399 00:24:25,610 --> 00:24:26,903 ‎ส้อมสองคันค่ะ 400 00:24:26,986 --> 00:24:27,987 ‎สักครู่จ้ะ 401 00:24:28,738 --> 00:24:29,989 ‎ไม่อยากสั่งอย่างอื่นเหรอ 402 00:24:30,072 --> 00:24:32,116 ‎ฉันไม่ค่อยหิวน่ะ 403 00:24:32,200 --> 00:24:33,618 ‎ปีเตอร์ ฉันมีเรื่องต้องบอกนาย 404 00:24:33,701 --> 00:24:36,662 ‎ฉันไม่ได้สั่งให้ใส่วิปครีมด้วย 405 00:24:37,747 --> 00:24:40,917 ‎แปะไว้ก่อน เดี๋ยวฉันมา ฉันสัญญา เดี๋ยวมานะ 406 00:24:59,185 --> 00:25:00,228 ‎(พรอมไหม) 407 00:25:04,941 --> 00:25:06,609 ‎จำครั้งแรกที่เรามาที่นี่ได้ไหม 408 00:25:06,692 --> 00:25:08,152 ‎หลังจากงานปาร์ตี้ของเกร็ก 409 00:25:08,236 --> 00:25:11,531 ‎การปรากฏตัวต่อหน้าสาธารณชนครั้งแรก ‎ในฐานะคู่รักปลอมๆ 410 00:25:12,114 --> 00:25:14,951 ‎เธอใส่เสื้อแจ็กเก็ตสีฟ้ากับเดรสชุดนั้น 411 00:25:15,034 --> 00:25:18,246 ‎แล้วเธอก็จวกฉันเละ 412 00:25:19,580 --> 00:25:22,959 ‎ตอนนั้นฉันรู้เลยว่ากำลังตกหลุมรักเธอ 413 00:25:26,379 --> 00:25:29,549 ‎ฉันเลยคิดว่าที่นี่ดีที่สุดแล้วที่จะถามคำถาม 414 00:25:30,049 --> 00:25:31,884 ‎ที่ฉันอยากถามเธอ 415 00:25:31,968 --> 00:25:33,761 ‎ถ้าเธอยังไม่รู้ 416 00:25:35,972 --> 00:25:38,057 ‎ลาร่า จีน ซอง คัฟวีย์ 417 00:25:39,559 --> 00:25:41,394 ‎ไปงานพรอมกับฉันไหม 418 00:25:41,477 --> 00:25:43,271 ‎ไปสิจ๊ะ 419 00:25:50,903 --> 00:25:51,862 ‎เอาละ… 420 00:25:54,073 --> 00:25:56,534 ‎เธออยากคุยเรื่องอะไรนะ 421 00:25:56,617 --> 00:25:57,660 ‎อ๋อ 422 00:26:02,665 --> 00:26:04,417 ‎ฉันรู้แล้วว่าจะเลือกเพลงของเรายังไง 423 00:26:06,168 --> 00:26:07,336 ‎- เหรอ ‎- อืม 424 00:26:07,420 --> 00:26:10,798 ‎เลือกเลขอะไรก็ได้มา ‎แล้วตรงกับเพลงอะไรก็เอาตามนั้น 425 00:26:10,881 --> 00:26:12,008 ‎ถือเป็นพรหมลิขิต 426 00:26:12,091 --> 00:26:13,509 ‎มีเหรียญไหมนะ 427 00:26:15,386 --> 00:26:18,014 ‎- ยี่สิบห้าเซนต์ ‎- เอาละนะ 428 00:26:19,015 --> 00:26:20,141 ‎- ฉันเลือกเหรอ ‎- ใช่ 429 00:26:22,018 --> 00:26:23,019 ‎ซี 20… 430 00:26:23,853 --> 00:26:25,187 ‎- หก ซี 26 ‎- โอเค 431 00:26:37,700 --> 00:26:40,578 ‎- หาต่อไปละกัน ‎- อือ น่าจะเข้าท่า 432 00:26:48,586 --> 00:26:52,673 ‎ที่รักคะ อย่าลืมนะว่าคืนนี้ ‎เรามีนัดเจอคนจัดอาหารตอนหนึ่งทุ่ม 433 00:26:52,757 --> 00:26:53,841 ‎- ไปแน่จ้ะ ‎- โอเค 434 00:26:54,383 --> 00:26:56,218 ‎ถ้าไม่ต้องผ่ามดลูกหย่อนหรืออะไรนะ 435 00:26:56,302 --> 00:26:59,138 ‎ใครว่าแต่งงานกับหมอแล้วชีวิตจะไม่สบาย 436 00:26:59,221 --> 00:27:02,266 ‎ลาร่า จีน ทำไมวันนี้ไม่ไปเรียนล่ะ 437 00:27:02,350 --> 00:27:05,561 ‎เป็นโมโนไม่ก็โรคบิดค่ะ ‎อันไหนก็ได้ที่ฟังดูติดง่ายกว่า 438 00:27:05,645 --> 00:27:08,773 ‎โมโนติดง่ายกว่าเยอะเลย ‎รักนะสาวๆ เจอกันตอนทุ่มนึงจ้ะ 439 00:27:08,856 --> 00:27:10,191 ‎รักค่ะ! 440 00:27:11,817 --> 00:27:14,070 ‎- ดูอะไรอยู่เหรอ ‎- โรมิโอกับจูเลียตค่ะ 441 00:27:16,822 --> 00:27:20,993 ‎โศกนาฏกรรมความรักก่อนแปดโมง ‎คงเป็นเรื่องใหญ่สินะ 442 00:27:29,502 --> 00:27:31,045 ‎หนูไม่ได้บอกปีเตอร์เรื่องสแตนฟอร์ด 443 00:27:38,302 --> 00:27:41,514 ‎เขาตื่นเต้นมากจนหนูไม่อยากทำให้เขาผิดหวัง 444 00:27:46,268 --> 00:27:48,646 ‎และถ้าหนูไม่บอกเขา มันก็ยังไม่ใช่เรื่องจริง 445 00:27:49,188 --> 00:27:50,648 ‎จ้ะ ฉันเข้าใจ 446 00:27:54,735 --> 00:27:58,197 ‎ฉันรู้ว่าฉันยังเป็นแม่เลี้ยงมือใหม่อยู่ 447 00:27:58,823 --> 00:28:02,410 ‎แต่ฉันค่อนข้างแน่ใจ ‎ว่าเธอลาป่วยเพราะมีปัญหากับแฟนไม่ได้นะ 448 00:28:02,493 --> 00:28:05,287 ‎หนูก็ไม่ภูมิใจนักหรอกค่ะ ข้ออ้างนี้ช่วยได้ไหม 449 00:28:05,371 --> 00:28:06,622 ‎ก็พอช่วยได้นะ 450 00:28:10,209 --> 00:28:11,460 ‎ฉันแนะนำให้ไหม 451 00:28:11,544 --> 00:28:14,463 ‎เธอมีชีวิตม.หกแค่ปีเดียว 452 00:28:14,547 --> 00:28:17,341 ‎ถ้ามัวแต่เสียเวลากังวลว่า ‎จะเกิดอะไรขึ้นระหว่างเธอกับปีเตอร์ 453 00:28:17,425 --> 00:28:19,343 ‎เธอจะพลาดทุกอย่างไปหมด 454 00:28:19,885 --> 00:28:22,722 ‎ให้ตายเถอะ เธอมีแฟนหนุ่มสุดฮอต ‎ไปสนุกกับเขาซะ 455 00:28:23,848 --> 00:28:25,391 ‎อย่า… ไม่ใช่สนุกอย่างนั้น 456 00:28:26,016 --> 00:28:30,521 ‎ไปกินไอศกรีมในที่สาธารณะ ‎เดินจับมือกันแบบนั้นน่ะดีนะ 457 00:28:31,439 --> 00:28:32,857 ‎อย่าขับรถไปเล่นมือถือไป 458 00:28:32,940 --> 00:28:36,360 ‎รู้ไหมคะทรี คุณเหมาะกับการเป็นแม่เลี้ยงนะ 459 00:28:36,444 --> 00:28:37,319 ‎ขอบใจจ้ะ 460 00:28:37,403 --> 00:28:39,405 ‎แต่หนูจะฟ้องพ่อว่าคุณพูดอย่างนั้น 461 00:28:39,488 --> 00:28:40,781 ‎เดี๋ยวเธอโดนดีแน่ 462 00:28:42,658 --> 00:28:45,035 ‎- เบิร์กลีย์ทวีตผลแล้ว ‎- ตายแล้ว 463 00:28:45,911 --> 00:28:47,538 ‎เราทำได้ 464 00:28:48,122 --> 00:28:49,457 ‎- ไม่เอา ‎- เอาน่า! 465 00:28:52,543 --> 00:28:53,878 ‎นี่รหัสผ่านค่ะ คุณจัดการเลย 466 00:28:53,961 --> 00:28:56,756 ‎- แน่ใจนะว่าไม่อยากดูเอง ‎- ไม่เอา หนูเป็นตัวซวย 467 00:28:56,839 --> 00:28:58,132 ‎- เอามาให้หนู ‎- โอเค 468 00:29:04,430 --> 00:29:05,473 ‎ว่าไง 469 00:29:06,849 --> 00:29:08,726 ‎เขารับเธอเข้า เขารับพี่เข้า! 470 00:29:08,809 --> 00:29:11,604 ‎เขารับพี่เหรอ ไหน ขอดูหน่อย ไม่จริง! 471 00:29:15,316 --> 00:29:17,109 ‎พระเจ้า! 472 00:29:20,112 --> 00:29:23,574 ‎มันไม่ใช่สแตนฟอร์ด ‎แต่เบิร์กลีย์อยู่ห่างไปชั่วโมงเดียวเอง 473 00:29:24,200 --> 00:29:26,452 ‎ก็เหมือนกับไปเรียนด้วยกันเนอะ 474 00:29:28,579 --> 00:29:31,791 ‎พี่ทิ้งนี่ไว้ข้างล่าง ‎รหัสผ่านดูผลสมัครมหาลัยทั้งหมดของพี่ 475 00:29:31,874 --> 00:29:35,002 ‎เก็บไว้เถอะ เธอเป็นคนดูแลผลสมัครเรียน ‎ของพี่อย่างเป็นทางการ 476 00:29:35,085 --> 00:29:37,171 ‎เอาจริงนะ เจ๋ง 477 00:29:37,254 --> 00:29:39,840 ‎นี่คิตตี้ จากหนึ่งถึงสิบ 478 00:29:39,924 --> 00:29:42,384 ‎เธอจะคิดถึงพี่มากขนาดไหนเมื่อพี่ไปเรียนปีหน้า 479 00:29:43,093 --> 00:29:44,595 ‎เร็วเกินไปที่จะคุยกันเรื่องนี้นะ 480 00:29:44,678 --> 00:29:45,930 ‎บอกตามตรงได้นะ 481 00:29:46,013 --> 00:29:48,474 ‎ไม่รู้สิ สี่มั้ง 482 00:29:48,557 --> 00:29:52,311 ‎สี่เนี่ยนะ เธอบอกมาร์โกว่าจะคิดถึงเขาตั้ง 6.9 483 00:29:52,394 --> 00:29:55,815 ‎ใช่ ตอนนั้นหนูยังเด็ก และพี่มาร์โกนิสัยดีกว่าพี่ 484 00:29:55,898 --> 00:29:59,443 ‎อย่างน้อยแกล้งทำเป็นคิดถึงพี่ก็ยังดี ‎ถนอมน้ำใจกันหน่อย อีกอย่าง… 485 00:30:00,569 --> 00:30:03,948 ‎(ทัศนศึกษาม.หก) 486 00:30:05,574 --> 00:30:06,742 ‎(สาวทรงเสน่ห์) 487 00:30:12,706 --> 00:30:13,582 ‎น่ารักไหม 488 00:30:13,666 --> 00:30:15,626 ‎ให้ฉันดูทำไม 489 00:30:15,709 --> 00:30:16,794 ‎รองเท้าสำหรับเดินทาง 490 00:30:16,877 --> 00:30:19,547 ‎คนนิวยอร์กใส่ไปทำงานแล้วก็เปลี่ยนพอไปถึง 491 00:30:19,630 --> 00:30:20,881 ‎ฉันอยากดูเป็นคนท้องถิ่น 492 00:30:20,965 --> 00:30:23,634 ‎เธอจะดูเหมือนนักท่องเที่ยว ‎ที่อ่านเรื่องคนท้องถิ่นจากกูเกิล 493 00:30:26,512 --> 00:30:29,265 ‎จะว่าไปก็ดีนะที่ฉันไม่ได้บอกปีเตอร์ ‎จนกว่าจะได้ข่าวจากเบิร์กลีย์ 494 00:30:29,348 --> 00:30:33,102 ‎ตอนนี้พอฉันบอกความจริงเขา มันจะง่ายขึ้น 495 00:30:33,769 --> 00:30:35,771 ‎เธอน่าจะให้รูปตัวเองกับปีเตอร์ไป 496 00:30:35,855 --> 00:30:37,857 ‎เขาจะได้เอาไปติดที่หอที่สแตนฟอร์ดนะ 497 00:30:38,732 --> 00:30:40,067 ‎ใช่ เธอน่าจะถ่ายรูปเซ็กซี่ด้วย 498 00:30:40,150 --> 00:30:41,360 ‎คริส ไม่ไหวนะ 499 00:30:41,443 --> 00:30:42,736 ‎ทำไมล่ะ ดูดีออก 500 00:30:43,237 --> 00:30:47,283 ‎เพราะฉันอายุ 17 ฉันถ่ายแบบเซ็กซี่ไม่ได้ 501 00:30:48,534 --> 00:30:50,077 ‎อีกอย่าง ปีเตอร์ยังไม่เคยเห็นฉันโป๊ 502 00:30:50,160 --> 00:30:53,706 ‎หมายถึงเธอใส่เสื้อยืด ปิดไฟตลอดหรือ… 503 00:30:53,789 --> 00:30:56,208 ‎เปล่า คือเรายังไม่เคย… 504 00:31:01,672 --> 00:31:07,052 ‎เราค่อยเป็นค่อยไป ‎เราเหมือน… อบเนื้อบริสเก็ต 505 00:31:08,804 --> 00:31:12,224 ‎แหม ป่านนี้เนื้อสุกแล้วเธอ กวาดโต๊ะ 506 00:31:12,308 --> 00:31:15,394 ‎ราดซอสแล้วสวาปามกันเลย! 507 00:31:15,978 --> 00:31:17,062 ‎แหวะ 508 00:31:17,646 --> 00:31:20,441 ‎จริงเหรอ ฉันว่าฟังดูน่าหม่ำออก 509 00:31:22,651 --> 00:31:25,821 ‎ให้ตายสิ คริสตีน ขนมาทั้งตู้เลยเหรอ 510 00:31:25,905 --> 00:31:29,867 ‎หนูไม่ถือกระเป๋าขึ้นเครื่องค่ะ หมอคัฟวีย์ ‎จำกัดตัวเลือกทำไมล่ะ 511 00:31:29,950 --> 00:31:33,787 ‎จะได้ไม่มีใครข้อมือเคล็ดไง ไปกัน 512 00:31:35,205 --> 00:31:37,833 ‎เราจะดูเริ่ดมากที่นิวยอร์ก 513 00:31:38,375 --> 00:31:41,420 ‎คันนี้เต็มแล้ว ตรงไปคันหน้าเลย 514 00:31:43,422 --> 00:31:45,841 ‎เธอขนโลงศพไปนิวยอร์กทำไม 515 00:31:45,925 --> 00:31:47,509 ‎เพราะใจฉันตายด้านแล้ว 516 00:31:47,593 --> 00:31:50,304 ‎- เล่นมุกแต่เช้าเลยนะ ‎- เสมอจ้ะ 517 00:31:51,388 --> 00:31:54,016 ‎- โอเค วางก่อน ‎- โอเค 518 00:31:55,184 --> 00:31:59,188 ‎เล่นใหญ่ชดเชยอะไรอีกหรือเปล่า คริสซี่ 519 00:32:01,440 --> 00:32:03,484 ‎เอาละนะ ไม่ยกก็ไม่ทันละ 520 00:32:04,026 --> 00:32:05,861 ‎เธอพร้อมจะคุยกับคาวินสกีหรือยัง 521 00:32:05,945 --> 00:32:09,865 ‎ไม่ ฉันจะรอก่อน จนกว่าไปถึงนิวยอร์ก 522 00:32:09,949 --> 00:32:13,911 ‎ดีแล้ว ถ้าไปไม่สวย ‎จะได้ไม่อึดอัดตอนนั่งเครื่องบิน 523 00:32:15,788 --> 00:32:17,414 ‎คิดว่าจะเป็นงั้นเหรอ 524 00:32:17,498 --> 00:32:20,960 ‎เอาละ ที่หมายต่อไป นิวยอร์กซิตี! 525 00:32:35,808 --> 00:32:36,976 ‎(พอร์ตแลนด์) 526 00:32:43,983 --> 00:32:47,403 ‎(นิวยอร์ก) 527 00:32:51,448 --> 00:32:53,450 ‎เจ๋งจริง! 528 00:32:55,244 --> 00:32:56,912 ‎- ถึงแล้ว ‎- สวยจัง 529 00:32:56,996 --> 00:32:58,288 ‎นิวยอร์กซิตี 530 00:32:58,372 --> 00:33:00,541 ‎นั่นตึกฟรีดอมทาวเวอร์! 531 00:33:01,792 --> 00:33:04,586 ‎- มองไม่เห็นยอดตึกด้วยซ้ำ ‎- บ้าไปแล้ว 532 00:33:04,670 --> 00:33:06,088 ‎- ตึกไครสเลอร์! ‎- ตึกไครสเลอร์! 533 00:33:06,964 --> 00:33:09,008 ‎- เรดิโอซิตี ‎- พระเจ้า 534 00:33:10,009 --> 00:33:12,302 ‎ไทม์แสควร์ ที่นี่ใหญ่เป็นบ้า 535 00:33:12,386 --> 00:33:13,762 ‎ฉันไม่มีทางขับรถที่นี่ได้แน่ 536 00:33:13,846 --> 00:33:16,432 ‎เดี๋ยว แอลเจ ดูสิ ห้องสมุด 537 00:33:16,515 --> 00:33:17,474 ‎สวยจัง 538 00:33:20,477 --> 00:33:22,438 ‎ที่นี่แหละ เรามาถึงแล้ว 539 00:33:22,521 --> 00:33:24,773 ‎เราพยายามอยู่ ขอโทษนะ 540 00:33:25,899 --> 00:33:27,526 ‎โอเค เกือบถึงแล้ว 541 00:33:28,068 --> 00:33:29,319 ‎สำเร็จแล้ว 542 00:33:31,989 --> 00:33:35,159 ‎ย่อขายกด้วยสิ สาวๆ 543 00:33:35,242 --> 00:33:36,869 ‎- ไปเอากุญแจมา ‎- ไปละ! 544 00:33:36,952 --> 00:33:37,786 ‎บาย 545 00:33:40,414 --> 00:33:41,331 ‎เจ้าหน้าที่คัฟวีย์ 546 00:33:42,875 --> 00:33:44,877 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- อย่ามองฉัน 547 00:33:44,960 --> 00:33:47,504 ‎ภารกิจของเธอ ถ้าเธอเลือกรับ 548 00:33:47,588 --> 00:33:50,591 ‎จงมาพบฉันที่ล็อบบี้นี้เวลา 21 นาฬิกาตรง 549 00:33:51,508 --> 00:33:52,509 ‎เราจะไปเที่ยวกัน 550 00:33:52,593 --> 00:33:54,470 ‎- เราจะไปไหนกัน ‎- อย่ามองฉัน 551 00:33:55,012 --> 00:33:56,930 ‎ข้อมูลนั้นเป็นความลับ 552 00:33:57,598 --> 00:33:59,975 ‎ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าเราควรอยู่แต่ในห้อง 553 00:34:00,059 --> 00:34:03,103 ‎หน่วยข่าวกรองแจ้งว่า ‎ครูพี่เลี้ยงจะอยู่ที่บาร์โรงแรม 554 00:34:03,187 --> 00:34:06,315 ‎ดื่มเหล้าเมาปลิ้น เราออกไปได้สบาย 555 00:34:06,398 --> 00:34:08,108 ‎เธอรับภารกิจนี้ไหม 556 00:34:08,192 --> 00:34:09,109 ‎รับค่ะ 557 00:34:09,818 --> 00:34:12,112 ‎ดีมาก เจอกัน 21 นาฬิกาตรง 558 00:34:18,327 --> 00:34:19,870 ‎- ทางสะดวกนะ ‎- จ้ะ 559 00:34:19,953 --> 00:34:20,871 ‎ไปกัน 560 00:34:28,629 --> 00:34:29,463 ‎อะไรเหรอ 561 00:34:32,466 --> 00:34:33,425 ‎ไปกันๆ 562 00:34:33,509 --> 00:34:34,968 ‎ไปกันเถอะ เร็วเข้า! 563 00:34:42,267 --> 00:34:45,312 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเราฟังเพลงตั้งแปดชั่วโมง ‎แต่ยังไม่เจออะไรเลย 564 00:34:45,979 --> 00:34:48,816 ‎เราอาจจะเลือกเพลงไม่ได้ 565 00:34:48,899 --> 00:34:52,694 ‎เพราะเพลงต้องเลือกเราต่างหาก ‎แบบช่วงเวลาที่ใช่อะไรทำนองนั้น 566 00:34:53,737 --> 00:34:56,115 ‎ฉันเห็นด้วย แต่ฉันไม่รีบ 567 00:34:56,740 --> 00:34:58,534 ‎เรามีเวลาหาตอนเรียนมหาลัย 568 00:35:21,223 --> 00:35:22,850 ‎สแตนฟอร์ดไม่รับฉันเข้าเรียน 569 00:35:28,188 --> 00:35:29,106 ‎อะไรนะ 570 00:35:30,149 --> 00:35:32,818 ‎ข้อความที่ฉันส่งหานายมันผิด ฉันจะส่งให้มาร์โก 571 00:35:32,901 --> 00:35:36,029 ‎- มันเกี่ยวกับเรื่องอื่น ‎- ฉันไม่เข้าใจที่เธอพูด 572 00:35:36,947 --> 00:35:39,867 ‎เราจะไม่ได้เรียนมหาลัยด้วยกันปีเตอร์ ‎ฉันถูกปฏิเสธ 573 00:35:42,077 --> 00:35:45,330 ‎แต่ไม่เป็นไรเพราะฉันเข้าเบิร์กลีย์ได้ ‎และฉันรู้ว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่เราวางแผนไว้ 574 00:35:45,414 --> 00:35:46,623 ‎แต่มันห่างกันแค่ชั่วโมงเดียว 575 00:35:46,707 --> 00:35:48,417 ‎ฉันจะขับรถให้เก่งขึ้นแล้วเราจะใช้… 576 00:35:48,500 --> 00:35:49,918 ‎หยุดเลยๆ 577 00:36:00,679 --> 00:36:01,763 ‎เธอโอเคไหม 578 00:36:05,267 --> 00:36:06,894 ‎ขอโทษนะ ฉันอยากทำเพื่อเราจริงๆ 579 00:36:06,977 --> 00:36:08,103 ‎นี่ หยุดเลย 580 00:36:11,356 --> 00:36:12,316 ‎นี่ไม่ใช่ความผิดเธอ 581 00:36:13,859 --> 00:36:14,985 ‎โอเคนะ 582 00:36:15,068 --> 00:36:15,986 ‎ไม่ใช่เลย 583 00:36:20,782 --> 00:36:22,492 ‎ไร้สาระชะมัดที่เธอเข้าสแตนฟอร์ดไม่ได้ 584 00:36:22,576 --> 00:36:24,161 ‎เธอฉลาดกว่าฉันตั้งเยอะ 585 00:36:24,244 --> 00:36:30,167 ‎ใช่ ไม่ได้เห็นด้วยนะ ‎แต่นายทุ่มเทหนักมากเพื่อเข้าให้ได้ ก็นะ… 586 00:36:30,250 --> 00:36:33,086 ‎ยังไงเราก็ไม่ได้ไปเรียนด้วยกัน 587 00:36:40,135 --> 00:36:41,178 ‎เดี๋ยว… 588 00:36:42,095 --> 00:36:44,181 ‎จบปีหนึ่งแล้วย้ายมาสิ 589 00:36:46,266 --> 00:36:47,267 ‎อะไรนะ 590 00:36:47,351 --> 00:36:49,853 ‎ใช่ ไม่เป็นไรหรอก ‎เธออยู่ห่างไปชั่วโมงเดียว แล้วไงล่ะ 591 00:36:49,937 --> 00:36:52,064 ‎เราจะได้เจอกันทุกสุดสัปดาห์ 592 00:36:52,147 --> 00:36:55,025 ‎แล้วก็ย้ายมาสแตนฟอร์ดหลังจบปีหนึ่งสิ 593 00:36:55,108 --> 00:37:00,697 ‎- จริงเหรอ นายคิดว่าเราจะทำได้เหรอ ‎- ได้ 100 เปอร์เซ็นต์เลย 594 00:37:03,533 --> 00:37:04,409 ‎โอเค 595 00:37:06,078 --> 00:37:07,788 ‎เราจะผ่านพ้นไปได้ 596 00:37:14,711 --> 00:37:16,463 ‎แปลว่าฉันเก็บหมวกต้นไม้ไว้ได้เหรอ 597 00:37:17,547 --> 00:37:20,592 ‎ได้ แต่เธอต้องเก็บเป็นความลับนะ 598 00:37:20,676 --> 00:37:22,302 ‎สแตนฟอร์ดกับเบิร์กลีย์เป็นคู่แข่งกัน 599 00:37:22,386 --> 00:37:24,930 ‎งั้นเราก็เป็นโรมิโอกับจูเลียตเวอร์ชันมหาลัยสินะ 600 00:37:25,013 --> 00:37:28,767 ‎แต่ไม่มียาพิษหรือฆาตกรรม แต่น่าตื่นเต้นจัง 601 00:37:29,643 --> 00:37:31,144 ‎ใช่! 602 00:37:32,187 --> 00:37:35,524 ‎- เธอลนไปเลย ทำไมล่ะ ‎- ฉันกลัวนี่ 603 00:37:45,117 --> 00:37:45,951 ‎ปีเตอร์ 604 00:37:47,619 --> 00:37:49,496 ‎หวัดดีจ้ะ หมุนนะ 605 00:37:52,416 --> 00:37:53,959 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 606 00:37:54,042 --> 00:37:55,585 ‎เราอยู่ในนิวยอร์กซิตี 607 00:37:55,669 --> 00:37:57,796 ‎เนอะ น่าตื่นเต้นจัง 608 00:37:59,047 --> 00:38:01,258 ‎อรุณสวัสดิ์ คู่รัก 609 00:38:01,341 --> 00:38:02,759 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- อรุณสวัสดิ์ 610 00:38:03,343 --> 00:38:05,304 ‎- ครูพี่เลี้ยงอยู่ไหนล่ะ ‎- ยังไม่มา 611 00:38:05,387 --> 00:38:07,723 ‎- เล่นถามหรือท้าระหว่างรอกันไหม ‎- เอาสิ 612 00:38:09,182 --> 00:38:13,020 ‎เอาละ คริส ถามหรือท้า 613 00:38:13,645 --> 00:38:16,064 ‎ท้าอยู่แล้วสิ 614 00:38:16,148 --> 00:38:20,277 ‎ก็ได้ งั้นฉันขอท้าให้เธอไปงานพรอมกับเทรเวอร์ 615 00:38:22,654 --> 00:38:26,658 ‎ว่าไงคริสซี่ คงไม่ป๊อดจนกลับคำพูดหรอกนะ 616 00:38:28,035 --> 00:38:30,078 ‎ระวังตัวไว้ให้ดีนะ ลูคัส 617 00:38:30,162 --> 00:38:32,164 ‎- ด้วยความยินดี ‎- โอเค ฟังนะ 618 00:38:32,664 --> 00:38:33,832 ‎ทุกคนมารวมตัวกัน 619 00:38:33,915 --> 00:38:36,543 ‎วันนี้เราจะแบ่งกลุ่มทัวร์เป็นสามกลุ่ม 620 00:38:36,626 --> 00:38:40,505 ‎นามสกุลที่ขึ้นต้นด้วยเอถึงไอ ‎เจถึงพี และอาร์ถึงซี 621 00:38:40,589 --> 00:38:42,507 ‎และไม่ต้องเสียแรงถาม 622 00:38:42,591 --> 00:38:45,135 ‎ห้ามสลับกลุ่มกัน มีคำถามไหม 623 00:38:45,218 --> 00:38:47,387 ‎ครับ ขอเราสลับกลุ่มได้ไหม 624 00:38:47,471 --> 00:38:49,056 ‎ไม่ได้เด็ดขาด 625 00:38:49,598 --> 00:38:53,101 ‎- หยิบกระเป๋าและข้าวของซะ ไปกัน ‎ - ใช่ แต่… 626 00:38:53,185 --> 00:38:57,022 ‎อะไรกันเนี่ย เรามาถึงที่นี่ ‎แต่ไม่ได้ใช้เวลาด้วยกันเลยเหรอ 627 00:38:58,315 --> 00:39:01,151 ‎เราส่งรูปให้กันได้ ซ้อมไว้สำหรับมหาลัยไง 628 00:39:01,234 --> 00:39:03,779 ‎- โอเค ไปกันเถอะ ‎- โอเค 629 00:39:18,752 --> 00:39:20,295 ‎(คิดถึงนะ!) 630 00:39:22,714 --> 00:39:25,675 ‎โอเค สาม สอง หนึ่ง ตู้ม 631 00:39:27,344 --> 00:39:28,220 ‎ดูสิ! 632 00:39:31,556 --> 00:39:34,226 ‎ชอบจัง แถมใส่หมวกแล้วสูงขึ้นเยอะเลย 633 00:39:38,397 --> 00:39:40,315 ‎ที่สุดของความบริโภคนิยมเลย 634 00:39:41,066 --> 00:39:44,069 ‎พาเราไปดูบาร์ใต้ดินเจ๋งๆ ไม่ได้หรือไง 635 00:39:44,152 --> 00:39:46,822 ‎ที่พอร์ตแลนด์ก็มีร้านพวกนี้ 636 00:39:47,447 --> 00:39:48,824 ‎ทำเป็นเหลียวมองหน่อย แบบ… 637 00:39:52,619 --> 00:39:54,121 ‎- ให้ตาย ‎- นี่ 638 00:39:55,163 --> 00:39:56,540 ‎สวยจัง 639 00:40:00,335 --> 00:40:01,336 ‎เอาละนะ 640 00:40:01,420 --> 00:40:02,921 ‎(แม็กโนเลียเบเกอรี) 641 00:40:03,839 --> 00:40:05,298 ‎อย่านะ ไม่! 642 00:40:05,882 --> 00:40:07,509 ‎ไทม์สแควร์ 643 00:40:12,013 --> 00:40:13,682 ‎- แสงไฟสว่างไสว… ‎- เมืองใหญ่! 644 00:40:13,765 --> 00:40:16,184 ‎แสงไฟสว่างไสวและเมืองใหญ่! ไทม์สแควร์! 645 00:40:16,268 --> 00:40:18,603 ‎- ดีใจจังที่เรามาด้วยกัน ‎- ด้วยกัน 646 00:40:50,844 --> 00:40:52,012 ‎นั่นเจ็นเหรอ 647 00:40:52,095 --> 00:40:54,139 ‎ใช่ วันนี้นางมีทัวร์มหาลัย 648 00:40:54,848 --> 00:40:56,349 ‎นางเข้าเอ็นวายยูได้ 649 00:40:57,767 --> 00:41:00,896 ‎แปลกใจนะที่เธอไม่รู้ นางบอกทุกคนที่มีชีวิตเลย 650 00:41:02,981 --> 00:41:04,774 ‎เดี๋ยว นี่คือเอ็นวายยูเหรอ 651 00:41:05,484 --> 00:41:06,902 ‎เราอยู่ใจกลางเมืองเลยนะ 652 00:41:06,985 --> 00:41:08,361 ‎ใช่ นั่นแหละจุดเด่นที่นี่ 653 00:41:08,445 --> 00:41:11,907 ‎ทั้งแมนแฮตตันเป็นวิทยาเขต ‎เธอสมัครที่นี่ไม่ใช่เหรอ 654 00:41:12,657 --> 00:41:16,578 ‎ฉันสมัคร แค่ไม่คิดว่าจะอยากมาเรียนที่นี่ 655 00:41:16,661 --> 00:41:18,538 ‎เผ่นก่อนที่นางจะเห็นเราเถอะ 656 00:41:18,622 --> 00:41:21,583 ‎- เพราะฉันแค่… ฉันไม่… ‎- คริส ลาร่า จีน 657 00:41:21,666 --> 00:41:26,463 ‎เจนีวีฟ ทัวร์เป็นไงบ้าง เธอปิดเงียบเชียว 658 00:41:26,546 --> 00:41:29,925 ‎ที่จริงก็สนุกมากเลยนะ เฮทเธอร์เรียนปีสี่ที่นี่ 659 00:41:30,008 --> 00:41:32,886 ‎- นี่ลาร่า จีน และนี่คริส ญาติฉัน ‎- หวัดดีจ้ะ 660 00:41:32,969 --> 00:41:35,931 ‎ยินดีด้วยที่เข้าเอ็นวายยูได้ ‎ฉันไม่รู้ว่าเขาส่งจดหมายตอบรับแล้ว 661 00:41:36,014 --> 00:41:38,642 ‎ใช่ สัปดาห์นี้เอง เธอรอฟังข่าวอยู่เหรอ 662 00:41:38,725 --> 00:41:40,310 ‎ก็ใช่ แต่ฉันจะไปเรียนที่เบิร์กลีย์น่ะ 663 00:41:40,393 --> 00:41:42,395 ‎- ที่นั่นดีมากเลยนะ ยินดีด้วย ‎- ขอบใจ 664 00:41:42,479 --> 00:41:47,108 ‎ขอโทษนะคริส เธอคงเหวอสินะ ‎เราคุยเรื่องมหาลัยกันอยู่ 665 00:41:47,192 --> 00:41:50,946 ‎เป็นที่สำหรับคนที่มีอนาคตกันน่ะ 666 00:41:51,029 --> 00:41:53,740 ‎อ๋อ คนที่รุ่งแค่ช่วงม.ปลายมีอนาคตด้วยเหรอ 667 00:41:53,823 --> 00:41:54,991 ‎เราควรไปกันได้แล้ว 668 00:41:55,075 --> 00:41:59,120 ‎อ๋อใช่ คืนนี้เฮทเธอร์จะพาฉันไปปาร์ตี้ที่เริ่ดมาก ‎ที่เอ็นวายยู 669 00:41:59,746 --> 00:42:01,081 ‎พวกเธอมาด้วยก็ได้นะ 670 00:42:01,164 --> 00:42:02,290 ‎- เอาสิ ‎- ไม่ละ ขอบใจ 671 00:42:05,335 --> 00:42:08,588 ‎ถามจริง เธอเพิ่งคิดจะทำเป็นซ่าตอนนี้เนี่ยนะ 672 00:42:08,672 --> 00:42:10,173 ‎- เราไปแน่ ‎- โอเค 673 00:42:11,341 --> 00:42:12,842 ‎กล้าๆ หน่อย คริสซี่ 674 00:42:13,385 --> 00:42:15,178 ‎น่าสนุกออก 675 00:42:15,262 --> 00:42:17,639 ‎ต้องสนุกแน่ เธอบอกฉันเสมอนี่ 676 00:42:17,722 --> 00:42:20,433 ‎"เธอต้องไปเที่ยวมากกว่านี้ ‎เธอควรไปปาร์ตี้บ้าง" 677 00:42:20,517 --> 00:42:23,228 ‎- เธอควรปาร์ตี้มากกว่านี้ ก็ได้! ‎- ฉันทำตามคำแนะนำเธอ 678 00:42:24,813 --> 00:42:25,772 ‎โอเค เอาละนะ 679 00:42:27,857 --> 00:42:30,318 ‎- ไปแล้ว ‎- เดินอยู่นี่ไง 680 00:43:10,066 --> 00:43:11,651 ‎ว่าไง 681 00:43:11,735 --> 00:43:14,029 ‎- เจ๋ง ‎- เพื่อนใหม่ อยากปาร์ตี้กันไหม 682 00:43:14,112 --> 00:43:15,655 ‎รองเท้าเธอเริ่ดนะ 683 00:43:34,674 --> 00:43:39,554 ‎ฉันคิดไปเองหรือทุกคนที่นี่ ‎ฮอตกว่าปกติตั้ง 20 เปอร์เซ็นต์ 684 00:43:39,638 --> 00:43:42,474 ‎นั่นสิ ดูหนุ่มๆ พวกนั้นสิ 685 00:43:42,557 --> 00:43:43,642 ‎แซ่บ 686 00:43:44,559 --> 00:43:49,189 ‎แน่ใจนะว่าจะเรียนเบิร์กลีย์ แอลเจ ‎ผู้ที่นี่งานดีเวอร์ 687 00:43:49,272 --> 00:43:51,024 ‎ฉันมีแฟนแล้ว คริส 688 00:43:51,107 --> 00:43:52,275 ‎เขาชื่ออะไรนะ 689 00:43:58,657 --> 00:44:00,659 ‎เธอจะเป็นได้ไหม 690 00:44:01,660 --> 00:44:04,829 ‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบของฉัน 691 00:44:04,913 --> 00:44:07,332 ‎เธอจะเป็นได้ไหม 692 00:44:07,999 --> 00:44:10,835 ‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบของฉัน 693 00:44:10,919 --> 00:44:13,672 ‎เธอจะเป็นได้ไหม 694 00:44:14,297 --> 00:44:17,425 ‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบของฉัน 695 00:44:17,509 --> 00:44:21,429 ‎เธอจะเป็นได้ไหม 696 00:44:23,556 --> 00:44:26,518 ‎ห้าปีผ่านไป ฉันยังเป็นของเธอ 697 00:44:26,601 --> 00:44:29,938 ‎สิบปีผ่านไป ฉันยังเป็นของเธอ 698 00:44:30,021 --> 00:44:32,691 ‎ห้าสิบปีผ่านไป ฉันยังเป็นของเธอ 699 00:44:32,774 --> 00:44:35,944 ‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบ 700 00:44:47,622 --> 00:44:49,624 ‎ปีเตอร์ ฉันได้เพลงของเราแล้ว 701 00:44:49,708 --> 00:44:52,794 ‎คริสกับฉันมาปาร์ตี้ที่เอ็นวายยู ‎แล้ววงก็เริ่มเล่นเพลงนี้ 702 00:44:52,877 --> 00:44:55,338 ‎มันเพอร์เฟกต์เลย ฉันจะส่งวิดีโอไปให้นะ 703 00:44:56,840 --> 00:44:58,967 ‎- ดื่ม ‎- นี่ เธอโอเคไหม 704 00:44:59,050 --> 00:45:01,261 ‎อะไรนะ อือ 705 00:45:01,344 --> 00:45:04,639 ‎ไม่มีอะไร ฉันแค่โทรหาแฟนน่ะ ‎แต่ได้แค่ฝากข้อความไว้ 706 00:45:04,723 --> 00:45:05,598 ‎โอเค 707 00:45:06,182 --> 00:45:07,475 ‎ก็ดี 708 00:45:08,893 --> 00:45:10,562 ‎เขาจะไปเรียนเบิร์กลีย์เหมือนกันเหรอ 709 00:45:10,645 --> 00:45:13,523 ‎สแตนฟอร์ด ฉันอยากไปแต่ฉันเข้าไม่ได้ 710 00:45:13,606 --> 00:45:15,608 ‎แย่จัง เสียใจด้วยนะ 711 00:45:16,317 --> 00:45:18,486 ‎ไม่เป็นไร เราจะทำให้รอด 712 00:45:19,070 --> 00:45:20,488 ‎แน่นอน ได้อยู่แล้ว 713 00:45:21,156 --> 00:45:24,367 ‎ฉันเข้าใจเลย ‎ฉันก็เคยมีคนที่อยากไปเรียนมหาลัยด้วย 714 00:45:28,580 --> 00:45:29,622 ‎เกิดอะไรขึ้น 715 00:45:32,208 --> 00:45:33,710 ‎ฉันมาดูเอ็นวายยู 716 00:45:34,544 --> 00:45:36,254 ‎แล้วตกหลุมรักกับเมืองนี้ 717 00:45:38,089 --> 00:45:39,716 ‎ไม่รู้สิ มันแปลกนะ 718 00:45:39,799 --> 00:45:43,219 ‎ฉันแค่รู้สึกเหมือนว่าฉันควรอยู่ที่นี่ 719 00:45:44,095 --> 00:45:46,097 ‎เราหาทางที่ดีที่สุดสำหรับเรา 720 00:45:48,725 --> 00:45:51,352 ‎ท่าทางเพื่อนๆ เธอกำลังสนุกกันใหญ่เลย 721 00:45:51,436 --> 00:45:54,397 ‎ที่จริงพวกเขาหมั่นไส้กันนะ 722 00:45:55,064 --> 00:45:56,441 ‎คืนนี้ไม่แล้ว 723 00:46:10,538 --> 00:46:11,414 ‎เราต้องไปแล้ว 724 00:46:11,498 --> 00:46:12,832 ‎ตอนนี้ที่รถไฟยังว่างอยู่ 725 00:46:12,916 --> 00:46:14,751 ‎พวกเธอพูดถึงอาฟเตอร์ปาร์ตี้เหรอ 726 00:46:14,834 --> 00:46:18,338 ‎โซฟาสีชมพู แฟนเก่าของแอนนี่ไม่ยอมคืนให้เธอ 727 00:46:18,421 --> 00:46:19,506 ‎แม้ว่ามันจะเป็นของฉัน 728 00:46:19,589 --> 00:46:22,175 ‎ดังนั้นช่วงที่เขาไม่อยู่ เราจะไปยึดคืนมา 729 00:46:22,258 --> 00:46:23,301 ‎อะไรนะ 730 00:46:32,852 --> 00:46:34,687 ‎โอเค เข้าไปนะ เดี๋ยว 731 00:46:36,356 --> 00:46:37,273 ‎โทษที 732 00:46:40,235 --> 00:46:43,863 ‎โอเค วางละนะ 733 00:46:46,032 --> 00:46:47,867 ‎- ลงอีก ‎- โอเค 734 00:46:49,786 --> 00:46:50,620 ‎โอเค 735 00:46:52,914 --> 00:46:55,333 ‎กรุณาถอยห่าง ประตูกำลังจะปิด 736 00:47:04,592 --> 00:47:05,844 ‎ได้โซฟาแล้ว 737 00:47:09,138 --> 00:47:11,391 ‎นี่อาจจะเป็นเราสักวันก็ได้นะ 738 00:47:15,603 --> 00:47:16,646 ‎ฉันนึกภาพออกเลย 739 00:47:25,697 --> 00:47:27,782 ‎เหงื่อท่วมเลย ต้องอาบน้ำอย่างแรง 740 00:47:27,866 --> 00:47:30,076 ‎- ฉันมีมาสก์หน้าอยู่ในห้องนะ ‎- ฉันจองเสื้อคลุมนะ 741 00:47:30,159 --> 00:47:31,160 ‎คัฟวีย์ 742 00:47:31,244 --> 00:47:35,206 ‎ปีเตอร์ หวัดดี ทำไมยังไม่นอนล่ะ 743 00:47:36,249 --> 00:47:37,500 ‎รอเธออยู่ไง 744 00:47:37,584 --> 00:47:39,127 ‎เธอไม่ตอบข้อความ ฉันเลยเป็นห่วง 745 00:47:39,210 --> 00:47:42,630 ‎ขอโทษที เรื่องมันยาวน่ะ เจอกันบนห้องนะ 746 00:47:43,256 --> 00:47:45,341 ‎ฉันเห็นภาพหลอนเหรอ ไหงพวกเขาเข้ากันได้ 747 00:47:45,425 --> 00:47:48,720 ‎ระวังนะ พวกนั้นขี้ตื่น วันของนายเป็นไงบ้าง 748 00:47:48,803 --> 00:47:51,764 ‎ดีขึ้นแล้ว ฉันคิดถึงเธอ มาเถอะ ไปห้องฉันกัน 749 00:47:51,848 --> 00:47:54,267 ‎ฉันก็คิดถึงนาย ได้วิดีโอที่ฉันส่งให้ไหม 750 00:47:54,350 --> 00:47:56,853 ‎ได้ เป็นเพลงที่เจ๋งดีนะ 751 00:47:56,936 --> 00:47:59,188 ‎แต่ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่นด้วย 752 00:47:59,272 --> 00:48:03,818 ‎ฉันคิดว่าฉันควรอยู่ด้วย ‎เพื่อเลือกเพลงที่เป็นของเรา 753 00:48:03,902 --> 00:48:06,946 ‎ใช่ แต่ช่วงเวลานั้นมันใช่น่ะ ฉันรู้สึกได้ 754 00:48:07,864 --> 00:48:10,533 ‎ถ้าเราหาเพลงอื่นไม่ได้ ‎ค่อยกลับมาเลือกเพลงนี้ละกัน 755 00:48:15,330 --> 00:48:17,624 ‎คุกกี้ที่อร่อยที่สุดในโลกเป็นไงบ้าง 756 00:48:31,888 --> 00:48:33,014 ‎ไม่รู้สิ มาร์โก 757 00:48:33,097 --> 00:48:35,767 ‎ฉันไม่คิดว่าจะแปลกใจขนาดนั้น 758 00:48:35,850 --> 00:48:39,729 ‎ฉันรู้ว่าสัปดาห์นี้ทรีจะย้ายมาอยู่ด้วย ‎ยังไงเธอก็แทบจะอยู่ที่นี่แล้ว 759 00:48:39,812 --> 00:48:42,857 ‎เหมือนโลกกำลังหมุนเปลี่ยนอยู่ตลอดเวลา 760 00:48:42,941 --> 00:48:45,401 ‎ฉันแค่อยากให้มันหยุดอยู่กับที่ 761 00:48:45,944 --> 00:48:47,236 ‎มันรู้สึกแปลกๆ น่ะ 762 00:48:47,320 --> 00:48:48,696 ‎แปลกสิ 763 00:48:48,780 --> 00:48:50,531 ‎มีแม่อยู่ทั่วบ้านนั้น 764 00:48:50,615 --> 00:48:53,159 ‎แต่ตอนนี้รู้สึกเหมือนแม่กำลังจะถูกลบเลือนไป 765 00:48:54,744 --> 00:48:56,663 ‎พี่เสียใจไหมที่พวกเขาจะแต่งงานกัน 766 00:48:56,746 --> 00:48:59,874 ‎เปล่า ฉันแค่ไม่เคยนึกไว้เลย 767 00:49:00,625 --> 00:49:01,501 ‎แต่… 768 00:49:06,714 --> 00:49:08,299 ‎มันก็ดีนะ 769 00:49:08,383 --> 00:49:10,343 ‎พ่อมีใครสักคน 770 00:49:10,426 --> 00:49:13,471 ‎ต่อให้คนนั้นมีหัวเตียงกำมะหยี่สีฟ้าก็ตาม 771 00:49:14,263 --> 00:49:16,099 ‎อย่าพูดถึงเตียงพวกเขาสิ 772 00:49:19,268 --> 00:49:22,105 ‎ฉันขอโทษนะที่พูดเรื่องที่พี่จากบ้านไป 773 00:49:22,772 --> 00:49:26,025 ‎ไม่เป็นไร ฉันก็ไม่ควรกดดันเธอเรื่องนิวยอร์ก 774 00:49:26,901 --> 00:49:30,655 ‎ไม่ พี่พูดถูก ฉันชอบที่นั่นมากเลย 775 00:49:31,531 --> 00:49:32,573 ‎จริงเหรอ 776 00:49:32,657 --> 00:49:36,536 ‎ใช่ ฉันนึกว่าฉันจะไม่ชอบ 777 00:49:36,619 --> 00:49:39,122 ‎หรือจะรู้สึกรับไม่ไหว 778 00:49:39,205 --> 00:49:43,793 ‎แต่ฉันเห็นภาพตัวเองใช้ชีวิตอยู่ที่นั่นได้เลย 779 00:49:43,876 --> 00:49:46,254 ‎ใจแล้วว่าทำไมหนังสือมากมายถึงเกิดในนิวยอร์ก 780 00:49:46,337 --> 00:49:47,714 ‎มองไปตรงไหนก็มีเรื่องราว 781 00:49:47,797 --> 00:49:50,466 ‎เอ็นวายยูมีหลักสูตรวรรณคดีที่ดีมากด้วย 782 00:49:50,550 --> 00:49:53,052 ‎มีเชิญนักเขียนจริงๆ มาบรรยายให้นักศึกษา 783 00:49:53,136 --> 00:49:55,930 ‎ฉันอาจได้ฝึกงานที่สำนักพิมพ์ด้วย 784 00:49:56,014 --> 00:49:58,891 ‎ซึ่ง… ไม่สำคัญหรอก 785 00:49:58,975 --> 00:50:01,811 ‎เพราะฉันไม่แน่ใจว่า… ‎ฉันไม่คิดว่าฉันเข้าได้ด้วยซ้ำ 786 00:50:01,894 --> 00:50:05,314 ‎แอลเจ มหาลัยเป็นอะไรมากกว่าแค่ทำเลที่ตั้งนะ 787 00:50:06,274 --> 00:50:07,275 ‎ฉันรู้ 788 00:50:08,443 --> 00:50:10,111 ‎แต่เบิร์กลีย์ก็เป็นมหาลัยที่ดีมาก 789 00:50:10,236 --> 00:50:12,822 ‎และถ้าฉันทำเกรดดีๆ ‎ฉันก็ย้ายไปเรียนสแตนฟอร์ดได้ 790 00:50:12,905 --> 00:50:16,492 ‎ในเมื่อปีเตอร์กับฉันมีแผนใหม่แล้ว ‎ทุกอย่างก็จะกลับไปเป็นเหมือนเดิม 791 00:50:17,744 --> 00:50:21,456 ‎คิดให้แน่ใจละกันว่าเธอต้องการอย่างนั้น 792 00:50:22,498 --> 00:50:25,001 ‎ฉันต้องการแบบนี้ ไม่ต้องห่วง 793 00:50:29,130 --> 00:50:30,882 ‎(คนดีเหยียบฟ้า - ใครว่าเราแกล้งโง่ - 300 ‎แบดบอยส์ - วันเนี้ย…จบป่ะ) 794 00:50:30,965 --> 00:50:32,800 ‎(นางฟ้าชาร์ลี - เอ็กซ์เม็น - ชาแซม ‎เร็ว…แรงทะลุนรก - ลางนรก) 795 00:50:33,885 --> 00:50:34,761 ‎ไม่ 796 00:50:35,553 --> 00:50:36,471 ‎หวัดดี 797 00:50:38,598 --> 00:50:39,724 ‎เธอคิดยังไงกับโกคาร์ต 798 00:50:39,807 --> 00:50:41,225 ‎ถามทั่วไปหรือว่า… 799 00:50:41,309 --> 00:50:42,602 ‎สำหรับปีเตอร์กับพี่น่ะ 800 00:50:42,685 --> 00:50:47,315 ‎- เร็ว…แรงทะลุนรกเป็นหนังเรื่องโปรดของเขา ‎- โกคาร์ตไม่เร็วหรือแรงเลยนะ 801 00:50:47,398 --> 00:50:52,862 ‎แล้วดิ่งพสุธาในร่ม ‎แบบมิชชั่น อิมพอสซิเบิลหรือเจมส์ บอนด์ล่ะ 802 00:50:54,405 --> 00:50:55,448 ‎ทำสบู่ 803 00:50:56,991 --> 00:50:58,076 ‎แบบไฟท์ คลับ ดิบดวลดิบ 804 00:51:00,620 --> 00:51:01,704 ‎นี่เรื่องอะไรเนี่ย 805 00:51:01,788 --> 00:51:04,749 ‎พี่กำลังวางแผนเดต ต้องทำให้สนุกและปกติ 806 00:51:04,832 --> 00:51:09,712 ‎แล้วพี่คิดว่าสอนปีเตอร์ คาวินสกีทำสบู่ ‎เป็นเรื่องปกติเหรอ 807 00:51:09,796 --> 00:51:13,549 ‎พี่น่าจะให้เขาดูทั้งสามตัวเลือกแล้วเลือกเอง 808 00:51:15,927 --> 00:51:17,929 ‎แต่ไม่เอาทำสบู่เนอะ 809 00:51:19,013 --> 00:51:20,056 ‎อย่าหาทำ 810 00:51:22,391 --> 00:51:23,518 ‎คืนมาซะ 811 00:51:34,153 --> 00:51:36,572 ‎เอาละ คัฟวีย์ เราจะไปไหนกัน 812 00:51:36,656 --> 00:51:38,241 ‎เป็นคำถามที่ดีมาก ปีเตอร์ คาวินสกี 813 00:51:38,324 --> 00:51:41,452 ‎คำถามที่ฉันถามตัวเองหลายครั้ง ‎ระหว่างวางแผนนัดเย็นนี้ 814 00:51:41,536 --> 00:51:44,622 ‎เดตที่เพอร์เฟกต์ ‎สำหรับแฟนสุดเพอร์เฟกต์ของฉันเป็นยังไง 815 00:51:47,500 --> 00:51:51,212 ‎เพื่อน… ไปโยนโบวล์กัน 816 00:51:51,295 --> 00:51:52,130 ‎(คาวินสกี) 817 00:51:52,797 --> 00:51:54,590 ‎เธอเพิ่งพูดประโยคจากบิ๊ก เลโบสกีเหรอ 818 00:51:55,800 --> 00:51:56,676 ‎ใช่ 819 00:51:57,135 --> 00:51:58,344 ‎- พร้อมนะ ‎- พร้อม 820 00:51:58,427 --> 00:51:59,262 ‎ไปกัน 821 00:52:58,237 --> 00:53:01,866 ‎น่ารักชะมัด ไปกันเถอะ 822 00:53:01,949 --> 00:53:02,825 ‎เดี๋ยว แต่ฉัน… 823 00:53:02,909 --> 00:53:05,995 ‎- ฉันจะติดรูปนี้ไว้ที่หอพัก ‎- ถ้าฉันอยากติดไว้ที่หอบ้างล่ะ 824 00:53:06,078 --> 00:53:07,788 ‎- ก็แย่หน่อยนะ ‎- ปีเตอร์ 825 00:53:09,957 --> 00:53:10,875 ‎พ่อ 826 00:53:11,792 --> 00:53:14,337 ‎เธอคงเป็นลอร่าสินะ ฉันได้ยินเรื่องเธอมามาก 827 00:53:14,420 --> 00:53:16,839 ‎- ลาร่า จีน พ่อ ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 828 00:53:16,923 --> 00:53:20,885 ‎เป็นสิ พ่อควรรู้ชื่อแฟนผม 829 00:53:20,968 --> 00:53:23,888 ‎ขอโทษทีนะ ลาร่า จีน ยินดีที่รู้จัก 830 00:53:23,971 --> 00:53:24,847 ‎เช่นกันค่ะ 831 00:53:24,931 --> 00:53:26,682 ‎คิดเรื่องดินเนอร์ของเราหรือยัง 832 00:53:28,351 --> 00:53:32,230 ‎อือ ตอนนี้ผมยุ่งมาก ‎ผมต้องซ้อมเยอะมากเพื่อมหาลัย 833 00:53:32,313 --> 00:53:33,564 ‎ยังไงลูกก็ต้องกินนี่ 834 00:53:34,857 --> 00:53:38,486 ‎ให้พ่อพาลูกไปร้านสเต๊กที่ลูกชอบนะ ‎ที่มีมีดเล่มใหญ่ๆ 835 00:53:39,445 --> 00:53:42,281 ‎อือ มันถือว่าใหญ่ตอนผมห้าขวบได้มั้ง 836 00:53:43,908 --> 00:53:46,994 ‎ยังไงก็เถอะ พ่ออยากเจอลูกก่อนลูกไปเรียน 837 00:53:50,957 --> 00:53:52,416 ‎มาโยนโบวล์กับเราไหม 838 00:53:52,500 --> 00:53:53,834 ‎เราเพิ่งเริ่มเล่นกันเอง 839 00:53:57,171 --> 00:54:01,050 ‎ไม่เป็นไร ขอบคุณครับ เราต้องไปแล้ว 840 00:54:01,133 --> 00:54:05,304 ‎ขอบคุณนะ เล่นกับครอบครัวให้สนุกเถอะ 841 00:54:06,847 --> 00:54:07,765 ‎โอเค 842 00:54:29,662 --> 00:54:31,247 ‎ฉันไปกับนายได้นะถ้านายต้องการ 843 00:54:31,998 --> 00:54:35,918 ‎ไม่ เขาทิ้งเราไป ‎แล้วทำเป็นว่าทุกอย่างโอเคไม่ได้ 844 00:54:37,128 --> 00:54:38,963 ‎มันไม่โอเคหรอก 845 00:54:39,839 --> 00:54:43,718 ‎มันไม่มีวันโอเค ‎แต่อย่างน้อยมันก็อาจเป็นอะไรบางอย่าง 846 00:54:44,885 --> 00:54:46,679 ‎เธอคิดว่าฉันควรไปเหรอ 847 00:54:49,724 --> 00:54:52,852 ‎ฉันคิดว่าถ้าฉันมี… 848 00:54:54,645 --> 00:54:57,398 ‎โอกาสใช้เวลากับแม่อีกสักคืน 849 00:54:57,898 --> 00:54:58,816 ‎ฉันจะรับไว้ 850 00:54:58,899 --> 00:55:00,484 ‎ก็ใช่ แต่นั่นมันไม่เหมือนกัน แอลเจ 851 00:55:00,568 --> 00:55:04,864 ‎แม่เธอไม่ได้เลือกที่จะทิ้งเธอไป 852 00:55:05,990 --> 00:55:07,116 ‎ฉันไม่ได้บอกว่ามันง่ายกว่า 853 00:55:09,035 --> 00:55:10,786 ‎เวลาเธอนึกถึงแม่ เธอคิดถึงแม่ใช่ไหม 854 00:55:10,870 --> 00:55:13,998 ‎แต่เวลาฉันนึกถึงพ่อ ฉันเกลียดเขา 855 00:55:14,832 --> 00:55:19,628 ‎ฉันคิดถึงเขา แล้วฉันก็เกลียดที่ฉันคิดถึงเขา 856 00:55:25,092 --> 00:55:25,968 ‎นี่ 857 00:55:27,845 --> 00:55:32,767 ‎ความรู้สึกที่ไม่ถูกเลือกมันเลวร้ายที่สุดแล้ว 858 00:55:42,985 --> 00:55:44,904 ‎ฉันเลือกนายนะ ปีเตอร์ คาวินสกี 859 00:55:56,582 --> 00:55:57,875 ‎ฉันก็เลือกเธอ 860 00:56:07,510 --> 00:56:09,136 ‎ฉันไม่รู้… 861 00:56:10,179 --> 00:56:12,181 ‎ว่าฉันจะทำยังไงถ้าไม่มีเธอ 862 00:56:16,644 --> 00:56:19,021 ‎- ฉันชอบเวลาเธอจูบหน้าผากจัง ‎- จริงเหรอ 863 00:56:19,105 --> 00:56:21,232 ‎- อืม ‎- ถึงจะเปื้อนลิปสติกเหรอ 864 00:56:21,315 --> 00:56:22,608 ‎ตีตราว่าฉันเป็นของเธอเลย 865 00:56:23,692 --> 00:56:24,944 ‎ชอบเสื้อไหม จะใส่ตลอดเลยเหรอ 866 00:56:25,027 --> 00:56:26,737 ‎ถามได้ ฉันจะใส่ไปโรงเรียนพรุ่งนี้ด้วย 867 00:56:26,821 --> 00:56:30,157 ‎- ไม่จริงน่า ถามจริง ‎- ไม่มีทาง ไม่เด็ดขาด 868 00:56:52,805 --> 00:56:54,306 ‎กลิ่นหอมจังลูก 869 00:56:54,932 --> 00:56:57,560 ‎หนูทดลองทำเค้กแต่งงานอยู่ค่ะ 870 00:56:57,643 --> 00:56:59,645 ‎พอกันที ไม่ไหวแล้ว หนูจะเลิกกับเขา 871 00:56:59,728 --> 00:57:02,189 ‎- กับใคร ‎- คิดว่าใครล่ะคะ พ่อ 872 00:57:02,273 --> 00:57:05,234 ‎แด เขาเกลียดแฮร์รี่ พอตเตอร์ 873 00:57:05,985 --> 00:57:10,239 ‎เขาบอกว่า ตามนี้เป๊ะเลยนะ "มันงี่เง่า" 874 00:57:10,906 --> 00:57:15,786 ‎หนูจะทนคบกับคนที่คิดว่า ‎ผลงานวรรณกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในยุคนี้ 875 00:57:15,870 --> 00:57:16,996 ‎งี่เง่าได้ยังไง 876 00:57:17,079 --> 00:57:20,666 ‎พ่อรู้ แต่คนเราคบกันมีความเห็นแตกต่างกันได้นะ 877 00:57:20,749 --> 00:57:24,086 ‎ถ้าลูกรู้สึกตรงกันทุกอย่าง ก็ไม่มีวันได้เติบโต 878 00:57:24,170 --> 00:57:26,964 ‎อืม งั้นพ่อบอกว่าหนูควรลองเปลี่ยนเขาสินะ 879 00:57:27,047 --> 00:57:29,216 ‎พ่อไม่ได้พูดอย่างนั้นเลยแม้แต่น้อย 880 00:57:29,300 --> 00:57:32,136 ‎คิตตี้… นี่อะไร 881 00:57:32,678 --> 00:57:34,138 ‎อ๋อใช่ พี่เข้าเอ็นวายยูได้ 882 00:57:35,181 --> 00:57:36,807 ‎แล้วเธอดันไม่บอกพี่งั้นเหรอ 883 00:57:36,891 --> 00:57:39,268 ‎พี่จะเข้าเบิร์กลีย์นี่ มันก็ไม่สำคัญหรอก 884 00:57:41,145 --> 00:57:45,566 ‎อย่านะ พี่ไม่มีสิทธิ์โกรธหนู ‎เพราะหนูอกหักใจบางอยู่ 885 00:57:53,491 --> 00:57:54,408 ‎อะไรคะ 886 00:57:54,492 --> 00:57:58,245 ‎ลูกเข้าเอ็นวายยูได้ เอาจริงเหรอ 887 00:58:01,790 --> 00:58:03,042 ‎เก่งมากลูก 888 00:58:05,044 --> 00:58:05,920 ‎ก็ดีค่ะ 889 00:58:08,714 --> 00:58:10,841 ‎(การเขียนเชิงสร้างสรรค์) 890 00:58:10,925 --> 00:58:13,093 ‎(ถึง ลาร่า จีน) ‎(รับเข้ามหาวิทยาลัยนิวยอร์ก) 891 00:58:13,177 --> 00:58:15,304 ‎(นี่เป็นเมืองของคุณแล้ว) 892 00:58:15,387 --> 00:58:17,515 ‎(คุณทำสำเร็จแล้ว) 893 00:58:22,895 --> 00:58:24,980 ‎(ปีเตอร์ - ไง) 894 00:58:30,319 --> 00:58:32,655 ‎(ฉันเข้าเอ็นวายยูได้!) 895 00:58:43,040 --> 00:58:47,419 ‎(ปีเตอร์ - ยินดีด้วย คัฟวีย์! ‎ติดสองในสามเลย!) 896 00:58:49,046 --> 00:58:52,132 ‎รู้ไหมว่าสิ่งที่ดีที่สุดที่เธอเข้าเบิร์กลีย์ได้คืออะไร 897 00:58:52,633 --> 00:58:54,802 ‎เราจะได้เจอกันที่ซานฟรานซิสโกทุกสุดสัปดาห์ 898 00:58:54,885 --> 00:58:56,011 ‎แล้วเที่ยวทั่วเมืองด้วยกัน 899 00:58:56,512 --> 00:58:59,014 ‎เราคงทำไม่ได้แน่ถ้าเราเรียนสแตนฟอร์ดทั้งคู่ 900 00:58:59,640 --> 00:59:02,351 ‎เราจะได้ไปสวนสาธารณะโกลเด้นเกต 901 00:59:02,434 --> 00:59:04,061 ‎เมียร์วูดส์ สะพานปลา 902 00:59:04,144 --> 00:59:07,940 ‎และเราจะลองชิมซาวร์โดทุกชิ้นที่เมืองนั้นมีเลย 903 00:59:10,609 --> 00:59:11,652 ‎ฟังอยู่หรือเปล่า 904 00:59:12,945 --> 00:59:15,698 ‎คัฟวีย์ ฟังฉันอยู่ไหม 905 00:59:15,781 --> 00:59:18,617 ‎ฉันพูดว่าเราต้องไปร้านทาร์ทีนเบเกอรี่ 906 00:59:18,701 --> 00:59:21,787 ‎ตอนเราไปซานฟรานซิสโก ‎ได้ยินว่าคุกกี้ร้านนี้อร่อยที่สุดในเมืองเลย 907 00:59:22,413 --> 00:59:24,248 ‎อ๋อจ้ะ โทษที 908 00:59:30,796 --> 00:59:31,922 ‎คือว่า ฉันกำลังคิดอยู่ 909 00:59:32,006 --> 00:59:34,592 ‎ไม่ค่อยมีหนังรักที่เกิดในซานฟรานซิสโกเลยนะ 910 00:59:35,092 --> 00:59:37,177 ‎มีจะปิ๊งมั๊ย…ถ้าหัวใจผิดแผนกับศึกรักสละโสด 911 00:59:37,261 --> 00:59:38,554 ‎แต่ก็แค่นั้นเอง 912 00:59:39,722 --> 00:59:42,766 ‎นิวยอร์กมีแต่เรื่องดีๆ ‎ทั้งเชื่อมใจรักทางอินเตอร์เน็ท 913 00:59:42,850 --> 00:59:44,226 ‎เพื่อนรักเพื่อน 914 00:59:44,310 --> 00:59:46,562 ‎แอนนี่ ฮอลล์ ‎กว่าจะค้นเจอ ขอมีเธอสุดหัวใจ 915 00:59:46,645 --> 00:59:48,272 ‎เทียบกันไม่ติดเลย 916 00:59:49,189 --> 00:59:52,401 ‎ฉันไม่รู้ว่าต้องเทียบกันด้วย 917 00:59:52,943 --> 00:59:55,946 ‎ไม่หรอก ฉันแค่คิดเล่นๆ 918 00:59:56,780 --> 00:59:58,365 ‎- ฉันต้องไปทางนี้ ‎- โอเค 919 00:59:58,449 --> 00:59:59,325 ‎บายจ้ะ 920 01:00:02,119 --> 01:00:04,747 ‎(จุดเริ่มต้น: มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด) 921 01:00:04,830 --> 01:00:08,125 ‎(จุดสิ้นสุด: มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก) 922 01:00:09,752 --> 01:00:13,005 ‎(หนึ่งวัน 18 ชั่วโมง) 923 01:00:19,178 --> 01:00:20,387 ‎ฉันตัดสินใจไม่ได้ 924 01:00:20,471 --> 01:00:23,474 ‎สีกรมท่าเข้ากับทักซิโด้ของปีเตอร์กว่า ‎เราเตรียมจะแต่งเข้าชุดกันด้วย 925 01:00:23,557 --> 01:00:26,727 ‎แต่ฉันไม่อยากทำให้เขาผิดหวัง 926 01:00:27,936 --> 01:00:29,730 ‎แต่สีชมพูเข้ากับฉันมากกว่าเนอะ 927 01:00:30,272 --> 01:00:35,944 ‎ฉันจะเสียดายไหมถ้าไม่ใส่ ‎อีกสองปี สิบหรือยี่สิบปีฉันจะมองกลับมา 928 01:00:36,028 --> 01:00:38,364 ‎แล้วสงสัยว่าเลือกผิดหรือเปล่า 929 01:00:38,447 --> 01:00:42,701 ‎ฉันจะรู้ได้ไงว่าตัวเลือกไหน ‎จะทำให้ฉันมีความสุขกว่าในอนาคต 930 01:00:42,785 --> 01:00:44,328 ‎เป็นอะไรของเธอเนี่ย 931 01:00:44,411 --> 01:00:45,996 ‎อะไร เปล่านี่ ทำไมเหรอ 932 01:00:46,080 --> 01:00:49,792 ‎จะไปรถลิมูซีนหรือไม่ 933 01:00:51,001 --> 01:00:51,960 ‎นั่นคือคำถาม 934 01:00:52,044 --> 01:00:52,961 ‎ใช่เหรอ 935 01:00:53,045 --> 01:00:55,923 ‎ใช่ คาวินสกีอยากทำงานกร่อย ไม่ออกตัวแรง 936 01:00:56,006 --> 01:00:57,966 ‎แต่ฉันว่าเรามีงานพรอมแค่ครั้งเดียว 937 01:00:58,050 --> 01:00:59,927 ‎เห็นไหม เพราะงี้ไงฉันถึงไม่อยากไป 938 01:01:00,010 --> 01:01:04,890 ‎พอจัดงานเต้นรำโรงเรียน ‎ในห้องบอลรูมสะเหล่อๆ 939 01:01:04,973 --> 01:01:07,393 ‎แล้วทุกคนก็อยากเล่นใหญ่ขึ้นมาซะงั้น 940 01:01:07,976 --> 01:01:09,978 ‎งั้นตกลงเอาลิมูซีนสินะ 941 01:01:10,062 --> 01:01:13,941 ‎หลังคารับแดด แบล็กไลต์แล้วก็… 942 01:01:15,025 --> 01:01:16,443 ‎ฉันมีเส้นนะ 943 01:01:16,527 --> 01:01:19,196 ‎นี่เจ็น ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 944 01:01:19,279 --> 01:01:21,365 ‎- ได้ เดี๋ยวตามไปนะ ‎- โอเค 945 01:01:22,700 --> 01:01:24,702 ‎- อุ๊ย รองเท้าน่ารักจัง ฉันชอบ ‎- ขอบใจ 946 01:01:25,452 --> 01:01:26,328 ‎ว่าไง 947 01:01:28,914 --> 01:01:31,500 ‎คือ… ฉันเข้าเอ็นวายยูได้ 948 01:01:32,793 --> 01:01:35,087 ‎อะไรนะ สุดยอดเลย 949 01:01:37,047 --> 01:01:37,923 ‎ไม่ใช่เหรอ 950 01:01:38,006 --> 01:01:42,678 ‎ใช่ ก็จริง แต่… ฉันควรไปไหม 951 01:01:45,389 --> 01:01:47,307 ‎ทำไมถึงมาถามฉันล่ะ 952 01:01:48,267 --> 01:01:52,896 ‎ฉันแค่ไม่รู้ว่าฉันต้องการอะไร ‎และฉันคิดว่าในเมื่อเธอจะเรียนที่นั่น… 953 01:01:55,149 --> 01:01:56,108 ‎ไม่รู้สิ 954 01:01:56,775 --> 01:01:59,361 ‎ฉันไม่รู้นะว่าเธอควรทำยังไง 955 01:01:59,945 --> 01:02:03,282 ‎แต่ฉันเห็นสายตาที่เธอมองนิวยอร์ก 956 01:02:04,950 --> 01:02:06,702 ‎มันคือรักแรกพบเลย 957 01:02:08,537 --> 01:02:11,707 ‎ถ้าเธอตัดสินใจจะเรียนที่เอ็นวายยู 958 01:02:12,374 --> 01:02:13,792 ‎บอกฉันแล้วกัน 959 01:02:26,764 --> 01:02:29,308 ‎อ้าว ยังไม่นอนเหรอลูก 960 01:02:30,392 --> 01:02:32,728 ‎คิดว่าน่าจะฝึกทำเค้กแต่งงานต่อน่ะค่ะ 961 01:02:33,187 --> 01:02:36,523 ‎รสช็อกโกแล็ตมินต์ของพ่อ ‎บัตเตอร์ครีมวานิลลาของทรี 962 01:02:39,651 --> 01:02:42,529 ‎ดูเยอะจัง ทำไมไม่อบคุกกี้ล่ะ 963 01:02:42,613 --> 01:02:44,281 ‎นั่นของถนัดลูกนี่ 964 01:02:44,364 --> 01:02:46,200 ‎เพราะสูตรยังไม่เพอร์เฟกต์ค่ะ 965 01:02:57,294 --> 01:02:59,880 ‎พ่อคะ พ่อคิดว่าพ่อกับทรีจะคบกันไหม 966 01:02:59,963 --> 01:03:01,548 ‎ถ้าบ้านไม่อยู่ใกล้กัน 967 01:03:01,632 --> 01:03:03,258 ‎หรือนั่นเป็นแค่ส่วนหนึ่ง 968 01:03:03,342 --> 01:03:06,094 ‎คงงั้น พ่อว่าก็คงใช่นะ 969 01:03:06,178 --> 01:03:08,347 ‎แต่ความใกล้ชิดไม่ใช่สิ่งสำคัญที่สุด 970 01:03:08,430 --> 01:03:12,351 ‎การเว้นระยะห่างก็สำคัญ ‎ความสัมพันธ์ที่ดีต้องมีทั้งสองอย่าง 971 01:03:13,477 --> 01:03:16,939 ‎เกือบห้าพันกิโลดูเป็นระยะห่างมากไปนะคะ 972 01:03:17,022 --> 01:03:19,316 ‎ไม่หรอก ถ้านั่นเป็นสิ่งที่ลูกต้องการ 973 01:03:22,778 --> 01:03:25,739 ‎ฟังนะ ลาร่า จีน ลูกต้องซื่อสัตย์ต่อตัวเอง 974 01:03:27,199 --> 01:03:30,285 ‎ลูกรักษาความสัมพันธ์นี้ ‎ด้วยการไม่ยอมโตไม่ได้หรอก 975 01:03:40,003 --> 01:03:40,879 ‎มีอะไร 976 01:03:41,588 --> 01:03:44,800 ‎หนูทำแป้งเค้กพัง ทีนี้มันจะเป็นเหมือนแป้งคุกกี้ 977 01:03:49,137 --> 01:03:50,138 ‎พ่อชอบนะ 978 01:04:03,902 --> 01:04:05,153 ‎- ราดน้ำเชื่อมพอไหม ‎- อืม 979 01:04:05,237 --> 01:04:06,530 ‎- เนยล่ะ ‎- อืม 980 01:04:09,324 --> 01:04:11,201 ‎วิปครีมไหม น่าจะต้องเพิ่มวิปครีมนะ 981 01:04:11,285 --> 01:04:13,996 ‎ฉันจะ… โจนคะ ขอวิปครีมเพิ่มหน่อยค่ะ 982 01:04:14,079 --> 01:04:14,955 ‎ได้จ้ะ 983 01:04:20,002 --> 01:04:22,462 ‎นี่ ฉันกำลังคิดว่าจะเข้าเอ็นวายยูนะ 984 01:04:27,634 --> 01:04:29,261 ‎หมายความว่าไง เธอกำลังคิด 985 01:04:30,762 --> 01:04:33,015 ‎ฉันอยากเรียนที่เอ็นวายยู 986 01:04:36,351 --> 01:04:40,272 ‎ฉันรู้ว่าเราไม่ได้วางแผนไว้อย่างนั้น ‎แต่ที่นั่นมีหลักสูตรวรรณคดีที่ดีมาก 987 01:04:40,355 --> 01:04:43,650 ‎ฉันรู้สึกว่าฉันเข้ากับที่นั่นจริงๆ ปีเตอร์ 988 01:04:45,277 --> 01:04:48,363 ‎และฉันกลัวว่าจะเสียใจถ้าฉันไม่ไป 989 01:04:55,037 --> 01:04:56,204 ‎พูดอะไรหน่อยสิ 990 01:04:56,872 --> 01:05:01,126 ‎ฉันไม่รู้จะพูดอะไร ฉันไม่ได้คาดคิดไว้ 991 01:05:05,380 --> 01:05:06,757 ‎มันไกลนะ 992 01:05:07,841 --> 01:05:09,509 ‎แบบว่าไกลมาก 993 01:05:12,846 --> 01:05:14,556 ‎แต่ก็แค่ปีเดียวเนอะ 994 01:05:15,891 --> 01:05:18,852 ‎แค่ปีเดียว เราเอาอยู่แหละ งั้น… 995 01:05:19,686 --> 01:05:21,772 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าจะอยากย้ายไหม 996 01:05:23,982 --> 01:05:26,526 ‎ฉันคิดว่าฉันจะชอบที่นั่นจริงๆ ปีเตอร์ 997 01:05:26,610 --> 01:05:29,488 ‎มันคงดีนะ 998 01:05:30,572 --> 01:05:31,949 ‎นั่นแหละประเด็นไม่ใช่เหรอ 999 01:05:32,032 --> 01:05:32,908 ‎เดี๋ยวนะ งั้น… 1000 01:05:35,786 --> 01:05:36,870 ‎เอางั้นเหรอ 1001 01:05:37,663 --> 01:05:38,914 ‎ไม่เอาสแตนฟอร์ดแล้ว 1002 01:05:38,997 --> 01:05:43,418 ‎เธอจะไปเอ็นวายยูเหรอ 1003 01:05:53,929 --> 01:05:55,681 ‎ก็ได้ 1004 01:05:59,101 --> 01:06:00,435 ‎มันอนาคตเธอนี่ 1005 01:06:01,770 --> 01:06:04,439 ‎เธอต้องทำสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเธอ 1006 01:06:08,235 --> 01:06:10,070 ‎ฉันปฏิเสธสแตนฟอร์ดไม่ได้ 1007 01:06:10,153 --> 01:06:12,531 ‎เธอก็ปฏิเสธเอ็นวายยูไม่ได้ 1008 01:06:14,032 --> 01:06:16,702 ‎งั้นเราคงตัดสินใจแล้ว 1009 01:06:18,620 --> 01:06:19,496 ‎นี่จ้ะ 1010 01:06:20,247 --> 01:06:21,415 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- อืม 1011 01:06:29,381 --> 01:06:30,966 ‎อยากคุยกันไหม หรือ… 1012 01:06:31,049 --> 01:06:31,925 ‎ไม่ 1013 01:06:33,719 --> 01:06:36,638 ‎เราโอเค 1014 01:06:49,026 --> 01:06:49,943 ‎แฮ่! 1015 01:06:50,902 --> 01:06:52,821 ‎เธอก็จะไปจากที่นี่เหมือนกัน 1016 01:06:53,739 --> 01:06:56,533 ‎นั่งรถไฟจากม.ซาราห์ ลอว์เรนซ์สองชั่วโมง ‎ก็ถึงนิวยอร์กแล้ว 1017 01:06:56,616 --> 01:07:00,203 ‎ฉันจะไปหาทุกสุดสัปดาห์แล้วเราจะไปแดนซ์ 1018 01:07:00,287 --> 01:07:02,289 ‎และมันด้วยกัน 1019 01:07:05,083 --> 01:07:08,086 ‎เดาว่าเขาคงทำใจไม่ค่อยได้สินะ 1020 01:07:09,921 --> 01:07:13,467 ‎ไม่นะ ก็ได้แหละ แต่ดันยิ่งรู้สึกแย่กว่าเดิม 1021 01:07:15,677 --> 01:07:19,181 ‎เธอจะหาทางได้เอง โอเคนะ 1022 01:07:19,264 --> 01:07:21,349 ‎พวกเธอเป็นคู่รักในฝันชัดๆ 1023 01:07:22,517 --> 01:07:27,272 ‎ถ้าใครจะคบทางไกลรอดได้ ก็ต้องคู่เธอนี่แหละ 1024 01:07:29,441 --> 01:07:30,317 ‎ไง 1025 01:07:31,193 --> 01:07:32,444 ‎ว่าไง 1026 01:07:38,950 --> 01:07:40,911 ‎เขียนให้น่าจดจำ โรแมนติก 1027 01:07:40,994 --> 01:07:43,288 ‎และไม่ยืมคำพูดนักกวีชื่อดังที่ตายไปแล้วนะ 1028 01:07:43,371 --> 01:07:47,501 ‎คัฟวีย์ หนังสือรุ่นมีไว้ ‎สำหรับคนที่ไม่มีวันได้เจอกันอีก 1029 01:07:48,043 --> 01:07:49,169 ‎ไม่จริงนะ 1030 01:07:49,252 --> 01:07:52,380 ‎มันสำหรับจดจำว่า ‎เราเคยเป็นใครในช่วงเวลานี้ของชีวิต 1031 01:07:53,757 --> 01:07:58,345 ‎เธอจะบอกว่า ‎เธอต้องการตัวช่วยเพื่อจดจำฉันเหรอ 1032 01:07:59,304 --> 01:08:00,555 ‎- เปล่า นั่นไม่… ‎- อือๆ 1033 01:08:00,639 --> 01:08:03,308 ‎ถ้ามันสำคัญสำหรับเธอ ฉันจะเขียนให้แน่นอน 1034 01:08:03,934 --> 01:08:08,688 ‎แต่เธอต้องเขียนจดหมายรักโดนๆ ให้ฉัน 1035 01:08:09,439 --> 01:08:13,443 ‎เอาแบบเหมือนที่เขียนสมัยประถมเลยนะ 1036 01:08:13,527 --> 01:08:15,487 ‎นายได้ไปแล้วนี่ 1037 01:08:15,570 --> 01:08:20,117 ‎งั้นเธอก็ต้องทำให้มันยิ่งน่าจดจำ 1038 01:08:24,996 --> 01:08:27,332 ‎ขวดโหลหรือที่รองแก้ว 1039 01:08:27,415 --> 01:08:29,501 ‎ขวดโหลใช้กันจนเกร่อแล้วค่ะ ทรี 1040 01:08:29,584 --> 01:08:32,254 ‎อะไรนะ ทำไม ไม่นะ ฉันออกจะชอบ 1041 01:08:32,337 --> 01:08:34,464 ‎คุณวางแผนจัดงานแต่ง ‎หรือคอนเสิร์ตวงโฟล์คกันแน่ 1042 01:08:34,548 --> 01:08:35,882 ‎แรงนะ 1043 01:08:35,966 --> 01:08:38,135 ‎- เธอดูเบสบอลเนี่ยนะ ‎- เออใช่ ใครชนะล่ะ 1044 01:08:38,218 --> 01:08:41,054 ‎ใครสนล่ะ สนุกตรงไหนเนี่ย 1045 01:08:41,138 --> 01:08:43,431 ‎คิตตี้สัญญาว่าจะดูกีฬาโปรดของแด 1046 01:08:43,515 --> 01:08:45,517 ‎ถ้าเขาอ่านแฮร์รี่ พอตเตอร์ 1047 01:08:45,600 --> 01:08:47,477 ‎ใช่ พอคิดดูแล้ว หนูเสียเปรียบอย่างแรง 1048 01:08:47,561 --> 01:08:50,480 ‎ตัดสินใจเลือกสีชุดเพื่อนเจ้าสาวหรือยังคะ 1049 01:08:50,564 --> 01:08:51,815 ‎เราน่าจะสั่งกันได้แล้ว 1050 01:08:51,898 --> 01:08:55,527 ‎หนูไม่ใส่ชุดเดรส ‎หนูจะใส่ทักซิโด้กับรองเท้าผ้าใบ 1051 01:08:55,610 --> 01:08:57,737 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรล่ะ ทรีบอกว่าหนูใส่ได้ 1052 01:08:57,821 --> 01:08:58,697 ‎ใช่จ้ะ 1053 01:09:00,365 --> 01:09:03,869 ‎- ไม่นะ เราสามคนควรแต่งเหมือนกัน ‎- เยี่ยม งั้นพี่ก็ใส่ทักซิโด้สิ 1054 01:09:03,952 --> 01:09:05,829 ‎เธอจะทำเสียลุคหมด 1055 01:09:05,912 --> 01:09:08,874 ‎มันไม่ใช่งานแต่งของพี่ ลาร่า จีน ‎เลิกพยายามควบคุมทุกอย่างเสียที 1056 01:09:08,957 --> 01:09:11,501 ‎แค่เพราะพี่สติแตกที่พี่กับปีเตอร์จะเลิกกัน 1057 01:09:12,627 --> 01:09:14,921 ‎คิตตี้ พูดแบบนี้ได้ไง 1058 01:09:22,929 --> 01:09:25,765 ‎อะไรล่ะ หนูพูดถูกนี่ 1059 01:09:26,975 --> 01:09:30,395 ‎อาจจะ แต่ไม่ได้แปลว่าควรพูด 1060 01:09:38,069 --> 01:09:40,989 ‎ยังมีเวลาให้ถอนตัวทันนะ 1061 01:09:43,283 --> 01:09:44,159 ‎ไม่มีทาง 1062 01:09:52,250 --> 01:09:53,335 ‎ปีเตอร์ที่รัก… 1063 01:10:22,614 --> 01:10:25,825 ‎(เพลย์ลิสต์โอเอซิสของปีเตอร์) 1064 01:10:49,349 --> 01:10:53,353 ‎ฉันจะบอกเขายังไงว่า ‎ถึงฉันจะอยู่ไกลถึงเกือบ 5,000 กิโลเมตร 1065 01:10:53,436 --> 01:10:55,397 ‎ฉันก็ไม่มีวันจะปล่อยเขาไป 1066 01:10:57,148 --> 01:10:59,693 ‎มันอาจจะเป็นสิ่งที่บรรยายเป็นคำพูดไม่ได้ 1067 01:11:18,962 --> 01:11:21,464 ‎(งานพรอม) 1068 01:11:21,548 --> 01:11:23,425 ‎ฉันสัญญาว่าจะไม่บอกใครนะถ้าเธอสนุก 1069 01:11:23,508 --> 01:11:26,094 ‎ไม่หรอก นี่งานพรอมนะ ฉันเกลียดงานพรอม 1070 01:11:28,847 --> 01:11:32,892 ‎แต่มันอาจจะเป็นคืนที่สำคัญสำหรับเธอนะ 1071 01:11:32,976 --> 01:11:34,311 ‎ถ้าเธออยากให้เป็น 1072 01:11:36,062 --> 01:11:40,066 ‎การเปิดซิงในคืนงานพรอมก็โรแมนติกดีนะ 1073 01:11:40,150 --> 01:11:42,319 ‎ถ้าเธอบ้งแบบนั้นน่ะนะ 1074 01:11:45,488 --> 01:11:48,825 ‎ไม่เอา ฉันไม่เดินลงบันได ‎ทำเป็นเปิดตัวอลังการเด็ดขาด 1075 01:11:51,119 --> 01:11:52,662 ‎มันเป็นทางลงทางเดียวนะ 1076 01:11:52,746 --> 01:11:53,913 ‎หน้าต่างไง… 1077 01:11:53,997 --> 01:11:56,249 ‎- เธอจะปีนลงทางหน้าต่างเลยเหรอ ‎- ก็เผื่อเอาไว้ 1078 01:11:56,333 --> 01:11:57,167 ‎ไม่ 1079 01:11:58,501 --> 01:12:01,671 ‎หันหลังไปก่อนได้ไหม มันเขินนะ 1080 01:12:01,755 --> 01:12:03,256 ‎ฝันไปเถอะ คริสซี่ 1081 01:12:05,675 --> 01:12:07,510 ‎- พวกนี้ช่าง… ‎- ฉันรู้ 1082 01:12:07,594 --> 01:12:09,554 ‎พวกเธอสวยมาก 1083 01:12:19,773 --> 01:12:22,359 ‎เธอดู… ว้าว 1084 01:12:22,442 --> 01:12:23,818 ‎นายก็ดูว้าวเหมือนกัน 1085 01:12:23,902 --> 01:12:25,820 ‎- จริงนะ ‎- ขอบใจ 1086 01:12:25,904 --> 01:12:28,031 ‎ดูดีมากเลย ผูกหูกระต่ายเองเหรอ 1087 01:12:28,990 --> 01:12:31,284 ‎- เธอสวยเหมือนภาพวาดเลย ‎- พอเลย 1088 01:12:31,368 --> 01:12:33,119 ‎แต่ชมต่อเถอะ ว่าไงนะ 1089 01:12:33,203 --> 01:12:35,663 ‎เหมือนภาพวาดใหญ่ๆ ในพิพิธภัณฑ์ใหญ่ๆ 1090 01:12:35,747 --> 01:12:37,582 ‎อย่างบอตตีเชลลีเหรอ 1091 01:12:37,665 --> 01:12:39,376 ‎นั่นเส้นพาสตาเหรอ 1092 01:12:39,459 --> 01:12:40,877 ‎- ไม่ใช่เหรอ ‎- มาเร็วทุกคน 1093 01:12:40,960 --> 01:12:44,631 ‎ถ่ายรูปกัน มายืนตรงนี้ สาวๆ อยู่ตรงกลาง 1094 01:12:44,714 --> 01:12:47,467 ‎- ใช่ นั่นแหละ ‎- ยิ้มนะ 1095 01:12:47,550 --> 01:12:50,011 ‎- ยิ้ม! ‎- ทำหน้าหลุดๆ บ้าง 1096 01:12:51,304 --> 01:12:52,472 ‎เดี๋ยว สลับคู่กันซิ 1097 01:12:57,310 --> 01:12:59,854 ‎เข้าใจไว้นะ ฉันตั้งใจจะไม่สนุก 1098 01:12:59,938 --> 01:13:01,606 ‎อ๋อ ได้เลย จัดไป 1099 01:13:01,689 --> 01:13:04,025 ‎มามีค่ำคืนที่แย่ที่สุดกัน เยี่ยมเลย 1100 01:13:06,111 --> 01:13:07,112 ‎ดีนะคะ เจ๋ง 1101 01:13:07,195 --> 01:13:10,532 ‎อ้าว โอเค ฉันนึกว่าเราจะ… ขอบคุณครับ 1102 01:13:14,452 --> 01:13:16,621 ‎- อะไร ‎- เต้นรำกันไหมคะ คุณคาวินสกี 1103 01:13:17,330 --> 01:13:19,165 ‎- ไม่ ถ้าเลือกได้ ‎- มาน่า 1104 01:13:20,667 --> 01:13:21,793 ‎อยู่ไหนกันหมด 1105 01:13:21,876 --> 01:13:24,629 ‎นั่นไง ดูสิ พวกเขาอยู่นั่น ไปๆ 1106 01:13:24,712 --> 01:13:26,172 ‎ฉันตามไป 1107 01:14:37,202 --> 01:14:38,453 ‎โอเค ทุกคนมารวมตัวกัน 1108 01:14:38,536 --> 01:14:42,624 ‎พร้อมจะสวมมงกุฎราชาและราชินีงานพรอม ‎โรงเรียนมัธยมปลายแอดเลอร์หรือยัง 1109 01:14:45,460 --> 01:14:50,089 ‎โอเค ผู้ชนะตามคะแนนนิยม 1110 01:14:50,173 --> 01:14:53,218 ‎คือปีเตอร์ คาวินสกีและเอมิลี่ นัสบาม 1111 01:14:57,347 --> 01:15:00,099 ‎ยินดีด้วยกับทุกคนที่ได้รับการเสนอชื่อ! 1112 01:15:01,351 --> 01:15:03,311 ‎ทีนี้ช่วยเคลียร์พื้นที่ด้วย 1113 01:15:04,604 --> 01:15:08,149 ‎ราชาและราชินีของเราจะเต้นรำกันเป็นครั้งแรก 1114 01:15:51,401 --> 01:15:53,945 ‎ฉันรู้ว่าเมื่อฉันตัดสินใจเรียนเอ็นวายยู 1115 01:15:54,028 --> 01:15:56,030 ‎ระยะทางจะเป็นเรื่องยาก 1116 01:15:56,656 --> 01:16:00,618 ‎แต่ฉันไม่คิดว่าจะรู้สึกอย่างนั้นเร็วขนาดนี้ 1117 01:16:05,081 --> 01:16:09,419 ‎เรายังไม่ได้ไปไหนเลย แต่ฉันคิดถึงเขาแล้ว 1118 01:16:12,255 --> 01:16:13,256 ‎ไงที่รัก 1119 01:16:14,966 --> 01:16:18,970 ‎รู้สึกยังไงที่ได้มางานพรอมกับราชา 1120 01:16:22,473 --> 01:16:23,391 ‎บอกตามตรงนะ 1121 01:16:23,891 --> 01:16:25,435 ‎เหงาๆ ยังไงไม่รู้ 1122 01:16:32,650 --> 01:16:33,860 ‎เราแก้ไขได้ 1123 01:16:34,986 --> 01:16:35,903 ‎มาเถอะ 1124 01:16:36,404 --> 01:16:39,657 ‎ฉันรู้ว่าฉันบอกว่าจะไม่เต้นถ้าเลือกได้ 1125 01:16:40,450 --> 01:16:43,244 ‎แต่คืนนี้มันช่วยไม่ได้ 1126 01:16:51,169 --> 01:16:52,045 ‎ดีขึ้นไหม 1127 01:17:11,022 --> 01:17:14,317 ‎เราทำสำเร็จแล้ว 1128 01:17:14,400 --> 01:17:15,610 ‎งานพรอมม.หก 1129 01:17:19,322 --> 01:17:20,698 ‎อยากเข้าบ้านไหม 1130 01:17:22,784 --> 01:17:24,869 ‎เกือบเลยเวลาเคอร์ฟิวแล้ว 1131 01:17:26,537 --> 01:17:27,413 ‎ฉันรู้ 1132 01:17:32,794 --> 01:17:36,673 ‎แล้วสีหน้าผิดหวังของพ่อเธอล่ะ 1133 01:17:36,756 --> 01:17:39,092 ‎ไม่เห็นยาก แค่อย่าให้โดนจับได้ก็พอ 1134 01:18:10,039 --> 01:18:11,249 ‎ฉันมีของจะให้ 1135 01:18:11,708 --> 01:18:12,542 ‎เหรอ 1136 01:18:14,669 --> 01:18:15,878 ‎หลับตาสิ 1137 01:18:32,311 --> 01:18:36,149 ‎ฉันหาคำที่จะบอกความในใจ ‎ลงในหนังสือรุ่นให้นายไม่ได้ 1138 01:18:36,232 --> 01:18:38,860 ‎ฉันเลยคิดว่าหาวิธีอื่นแสดงให้นายเห็นละกัน 1139 01:18:39,986 --> 01:18:41,487 ‎ลืมตาได้แล้วจ้ะ 1140 01:18:46,325 --> 01:18:47,577 ‎อะไรเหรอ 1141 01:18:52,123 --> 01:18:54,667 ‎ไม่จริงน่า 1142 01:19:01,257 --> 01:19:02,592 ‎พระเจ้า 1143 01:19:06,512 --> 01:19:10,266 ‎พระเจ้า จำสอบครั้งนี้ได้ไหม นี่ทั้งหมดเลยเหรอ 1144 01:19:10,349 --> 01:19:11,184 ‎อืม 1145 01:19:21,736 --> 01:19:23,529 ‎ฉันนึกว่าเธออยากเก็บรูปนี้ไว้ 1146 01:19:24,238 --> 01:19:27,033 ‎ฉันอยากให้นายเก็บไว้ เอาไว้ดูต่างหน้า 1147 01:19:35,082 --> 01:19:36,083 ‎ขอบใจนะ 1148 01:19:36,918 --> 01:19:37,960 ‎ชอบไหม 1149 01:19:39,754 --> 01:19:40,671 ‎ชอบมาก 1150 01:20:29,053 --> 01:20:30,096 ‎นี่ 1151 01:20:33,307 --> 01:20:34,350 ‎เธอแน่ใจนะ 1152 01:20:35,393 --> 01:20:36,227 ‎ฉันแน่ใจ 1153 01:20:41,315 --> 01:20:42,859 ‎- นายไม่อยากเหรอ ‎- เปล่า 1154 01:20:42,942 --> 01:20:47,655 ‎ฉันอยาก เธอไม่รู้หรอกว่า ‎ฉันคิดถึงเรื่องนี้ขนาดไหน 1155 01:20:48,906 --> 01:20:51,868 ‎โอเค งั้นเป็นอะไรล่ะ 1156 01:20:54,829 --> 01:20:58,082 ‎ไม่รู้สิ มันแค่รู้สึกไม่ใช่ 1157 01:21:00,835 --> 01:21:04,046 ‎ทำไมต้องเป็นตอนนี้ ในคืนงานพรอม 1158 01:21:05,298 --> 01:21:06,757 ‎เพราะฉันอยากรู้สึกใกล้ชิดกับนาย 1159 01:21:08,259 --> 01:21:11,637 ‎และตั้งแต่ฉันบอกนายเรื่องเอ็นวายยู ‎นายก็ทำตัวห่างเหินไปเลย 1160 01:21:14,098 --> 01:21:18,644 ‎แล้วไง เธอเลยอยากมีอะไรกับฉัน ‎เพราะเธอรู้สึกไม่มั่นใจเหรอ 1161 01:21:18,728 --> 01:21:20,688 ‎เปล่า ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น 1162 01:21:20,771 --> 01:21:22,565 ‎เธอคิดว่าจะเป็นไงล่ะ 1163 01:21:25,568 --> 01:21:28,946 ‎เธอเลือกที่จะไปให้ไกลจากฉันมากที่สุด 1164 01:21:29,030 --> 01:21:31,032 ‎เธอเลือกระยะห่าง 1165 01:21:31,991 --> 01:21:33,200 ‎ไม่ยุติธรรมนะ 1166 01:21:33,284 --> 01:21:36,454 ‎ที่ไม่ยุติธรรมคือเธอทำเหมือนว่านี่มันโอเค 1167 01:21:37,997 --> 01:21:41,709 ‎ฉันคิดว่าเราต่างก็รู้ว่าระยะทาง ‎เกือบ 5,000 กิโลเมตรจะเป็นยังไงกับเรา 1168 01:21:42,668 --> 01:21:43,544 ‎เราไม่รู้ 1169 01:21:43,628 --> 01:21:45,296 ‎เรารู้สิ 1170 01:21:45,379 --> 01:21:47,757 ‎ไม่งั้นเธอคงไม่ทำนี่ให้ฉัน 1171 01:21:49,008 --> 01:21:51,594 ‎เอาไว้ดูต่างหน้าเหรอ ไม่เอาน่า 1172 01:21:52,219 --> 01:21:54,639 ‎- เธอกำลังบอกลา ‎- ไม่จริงนะ 1173 01:21:55,181 --> 01:21:57,516 ‎ฉันอยากอยู่กับนาย นั่นคือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ 1174 01:21:58,684 --> 01:22:00,561 ‎งั้นทำไมเธอไม่เรียนที่เบิร์กลีย์ล่ะ 1175 01:22:03,481 --> 01:22:05,232 ‎เพราะฉันตกหลุมรักนิวยอร์ก 1176 01:22:19,705 --> 01:22:21,666 ‎แต่มันไม่ได้เปลี่ยนความรู้สึกที่ฉันมีต่อนาย 1177 01:22:21,749 --> 01:22:23,334 ‎เรายังไปกันต่อได้ 1178 01:22:25,753 --> 01:22:26,629 ‎ไม่ 1179 01:22:28,714 --> 01:22:33,302 ‎ฉันจะไม่รอให้เราจบกันในอีกสามหรือหกเดือน ‎หรือจะนานเท่าไหร่ก็เถอะ 1180 01:22:33,386 --> 01:22:35,304 ‎- ไม่ อย่าทำแบบนี้ ‎- เราจบกันแค่นี้ดีกว่า 1181 01:22:35,388 --> 01:22:36,305 ‎ปีเตอร์ 1182 01:22:37,932 --> 01:22:38,975 ‎ฉันรักนาย 1183 01:22:41,811 --> 01:22:43,229 ‎คงยังไม่มากพอ 1184 01:23:57,178 --> 01:23:59,930 ‎(ปีเตอร์ - ‎เธอยังอยากให้ฉันไปงานแต่งงานไหม) 1185 01:24:04,852 --> 01:24:07,980 ‎(ไป) 1186 01:24:28,167 --> 01:24:32,963 ‎(ถ้าเราเลิกกัน ‎นายไม่มาน่าจะดีกว่าสำหรับพ่อฉัน) 1187 01:24:41,847 --> 01:24:45,684 ‎(โอเค ฝากแสดงความยินดีกับพ่อเธอด้วย) 1188 01:24:52,733 --> 01:24:54,568 ‎แบบนี้ไม่ดีต่อสุขภาพจิตนะ 1189 01:24:55,903 --> 01:24:57,154 ‎แล้วนั่นดีเหรอ 1190 01:24:57,738 --> 01:24:59,740 ‎ใครๆ ก็กินเพื่อดามใจทั้งนั้น 1191 01:25:00,741 --> 01:25:06,831 ‎และเธอก็บังเอิญมี… เนยถั่วกับคุกกี้ 1192 01:25:06,914 --> 01:25:10,543 ‎ให้ตายสิ แอลเจ ของดามใจเธออร่อยนะนี่ 1193 01:25:16,257 --> 01:25:18,342 ‎ฉันน่าจะเรียนเบิร์กลีย์ซะ 1194 01:25:20,219 --> 01:25:24,473 ‎ไม่นะ เธอตัดสินใจถูกแล้ว ลาร่า จีน 1195 01:25:27,184 --> 01:25:28,936 ‎แล้วทำไมรู้สึกแย่จัง 1196 01:25:37,194 --> 01:25:40,865 ‎เทรเวอร์ ฉันอาจจะดันตกลง 1197 01:25:40,948 --> 01:25:43,534 ‎คบเขาต่อที่งานพรอมเมื่อคืน 1198 01:25:44,326 --> 01:25:48,414 ‎อย่าเพิ่งตื่นเต้น แค่จนกว่าฉันจะไปคอสตาริกาย่ะ 1199 01:25:48,497 --> 01:25:53,752 ‎เพราะฉันมีแผนแล้ว ‎และจะไม่เปลี่ยนใจเพื่อหนุ่มหน้าไหนทั้งนั้น 1200 01:25:57,298 --> 01:25:58,757 ‎ดีใจด้วยนะ คริส 1201 01:25:59,550 --> 01:26:01,343 ‎ฉันชอบที่เธอสองคนคบกันมาตลอด 1202 01:26:04,096 --> 01:26:06,307 ‎มันดูกลับกันเนอะ 1203 01:26:07,308 --> 01:26:10,895 ‎ฉันกับเทรเวอร์คบกัน ‎ในคืนเดียวกับที่เธอกับปีเตอร์เลิกกัน 1204 01:26:13,480 --> 01:26:15,983 ‎เราอยู่ในเส้นเวลาที่มืดมนที่สุด 1205 01:26:18,068 --> 01:26:19,987 ‎ลาร่า จีน ขอหนูเข้าไปได้ไหม 1206 01:26:20,946 --> 01:26:23,616 ‎ลาร่า จีนไม่อยู่ โปรดฝากข้อความไว้ 1207 01:26:24,158 --> 01:26:26,035 ‎สมัยนี้ไม่ฝากข้อความกันแล้ว 1208 01:26:27,161 --> 01:26:28,829 ‎จะเอาอะไร คิตตี้ 1209 01:26:33,709 --> 01:26:35,711 ‎หนูไม่ได้ลืมบอกพี่เรื่องเอ็นวายยู 1210 01:26:37,504 --> 01:26:39,548 ‎หนูเลือกไม่บอกเอง 1211 01:26:39,632 --> 01:26:40,925 ‎อะไรนะ ทำไมล่ะ 1212 01:26:47,431 --> 01:26:48,349 ‎ไม่รู้สิ 1213 01:26:49,892 --> 01:26:52,353 ‎หนูคงกลัวว่าพี่จะเลือกที่นั่นมั้ง 1214 01:26:56,357 --> 01:26:59,318 ‎หนูจะคิดถึงพี่ถึง 12 เลย ลาร่า จีน 1215 01:27:12,456 --> 01:27:16,669 ‎(งานแต่งงาน) 1216 01:27:18,587 --> 01:27:21,966 ‎- มาร์โก ‎- ไงจ๊ะ ตายแล้ว ว่าไง! 1217 01:27:23,175 --> 01:27:24,843 ‎ดีจังที่ได้เจอเธอ 1218 01:27:26,845 --> 01:27:28,138 ‎ฟังนะ มาร์โก 1219 01:27:29,181 --> 01:27:31,558 ‎ฉันรู้ว่าคงรู้สึกแปลกๆ ที่กลับบ้านมาเจอแบบนี้ 1220 01:27:32,059 --> 01:27:34,937 ‎แต่ฉันไม่อยากให้เธอรู้สึก ‎เหมือนฉันพยายามยึดบ้านเธอไป 1221 01:27:36,188 --> 01:27:38,232 ‎ตอนนี้เป็นบ้านของเราแล้วค่ะ 1222 01:27:38,857 --> 01:27:43,821 ‎และหนูไม่ได้เห็นพ่อมีความสุขขนาดนี้มานานแล้ว 1223 01:27:45,823 --> 01:27:46,657 ‎ขอบใจจ้ะ 1224 01:27:49,451 --> 01:27:51,287 ‎โอเค งั้น… 1225 01:27:51,870 --> 01:27:57,459 ‎มันประหลาดที่ฉันทั้งรู้สึกเศร้า ‎และมีความสุขในเวลาเดียวกัน 1226 01:27:59,128 --> 01:28:00,546 ‎เรื่องราวความรักของฉันจบลง 1227 01:28:01,171 --> 01:28:04,091 ‎แต่เรื่องราวของพ่อและทรีนาเพิ่งเริ่มต้นขึ้น 1228 01:28:06,343 --> 01:28:09,138 ‎เมื่อเราโตขึ้นก็เป็นแบบนี้ละมั้ง 1229 01:28:09,972 --> 01:28:12,808 ‎ทุกอย่างสับสนปนเปกันไปหมด 1230 01:28:19,523 --> 01:28:24,194 ‎(ปีเตอร์) 1231 01:28:46,633 --> 01:28:47,676 ‎ปีเตอร์ 1232 01:28:48,510 --> 01:28:49,386 ‎ไงครับ 1233 01:28:49,470 --> 01:28:50,304 ‎ไง 1234 01:28:50,804 --> 01:28:53,265 ‎พ่อนึกว่ามาเร็วแล้วนะ หิวไหม 1235 01:28:53,349 --> 01:28:56,101 ‎- ไม่ ผมไม่กิน ขอบคุณ ‎- แน่ใจเหรอ พ่อเลี้ยงนะ 1236 01:28:56,185 --> 01:28:58,062 ‎ครับ ไม่ละ ผมแน่ใจ ขอบคุณ 1237 01:28:58,896 --> 01:29:02,149 ‎พ่อดีใจที่ลูกโทรมา นึกว่าลูกจะไม่โทรมาแล้ว 1238 01:29:04,109 --> 01:29:07,780 ‎ครับ ก็นะ ลาร่า จีนคิดว่าผมควรโทร ก็เลย… 1239 01:29:07,863 --> 01:29:08,947 ‎ไปงานพรอมกันสนุกไหม 1240 01:29:12,284 --> 01:29:13,744 ‎เราไม่… ไม่ต้องได้ไหม 1241 01:29:15,287 --> 01:29:19,166 ‎ผมทนให้พ่อทำตัวเหมือนอยากเป็นพ่อผมไม่ได้ 1242 01:29:20,292 --> 01:29:22,127 ‎หนุ่มๆ อยากดื่มอะไรไหมคะ 1243 01:29:22,211 --> 01:29:23,962 ‎กาแฟครับ 1244 01:29:24,963 --> 01:29:26,590 ‎ผมไม่เอา ขอบคุณครับโจน 1245 01:29:26,673 --> 01:29:27,800 ‎จ้ะ 1246 01:29:31,470 --> 01:29:36,016 ‎พ่อรู้ว่าแค่โทรหรือส่งการ์ดวันเกิดไปให้มันไม่พอ 1247 01:29:37,476 --> 01:29:39,269 ‎พ่อพยายามแก้ไขอยู่ 1248 01:29:39,353 --> 01:29:41,980 ‎สองเดือนก่อนผมจะไปเรียนต่อเนี่ยนะ 1249 01:29:44,066 --> 01:29:45,943 ‎พ่ออยากเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตลูก 1250 01:29:47,194 --> 01:29:51,448 ‎อือ งั้นพ่อก็น่าจะอยู่ด้วย 1251 01:29:53,325 --> 01:29:59,748 ‎เพราะผมทำทุกอย่างโดยไม่มีพ่อ ‎และผมก็ยังไม่ต้องการพ่อ 1252 01:30:00,958 --> 01:30:05,546 ‎เสียใจด้วยนะที่เราต่อกันไม่ติด 1253 01:30:12,761 --> 01:30:14,596 ‎พ่อเข้าใจว่าลูกโมโห 1254 01:30:16,181 --> 01:30:17,349 ‎เป็นพ่อก็โมโห 1255 01:30:18,976 --> 01:30:20,227 ‎แต่ลูกต้องรู้นะ… 1256 01:30:22,229 --> 01:30:25,023 ‎พ่อไม่ได้ทิ้งลูกไป 1257 01:30:30,737 --> 01:30:33,031 ‎งั้นทำไมมันรู้สึกอย่างนั้นล่ะพ่อ 1258 01:30:45,711 --> 01:30:47,337 ‎เพราะพ่อทำพลาดไป 1259 01:30:51,967 --> 01:30:53,510 ‎พ่อพยายามไม่พอ 1260 01:30:58,015 --> 01:31:03,520 ‎พ่อน่าจะพยายามเป็นพ่อของลูกมากกว่านี้ ‎แต่ก็ไม่ได้ทำ 1261 01:31:08,942 --> 01:31:11,945 ‎ถ้าเรารักใครสักคน เราต้องทำอย่างนั้น 1262 01:31:12,029 --> 01:31:14,198 ‎พยายามทำทุกอย่างที่ทำได้ 1263 01:31:21,371 --> 01:31:23,081 ‎พ่อรักลูกนะ ปีเตอร์ 1264 01:31:37,221 --> 01:31:39,181 ‎ลูกไม่ต้องอยู่ต่อก็ได้ 1265 01:31:52,361 --> 01:31:53,237 ‎ขอบคุณครับ 1266 01:31:57,533 --> 01:31:58,367 ‎โจนครับ 1267 01:31:59,117 --> 01:32:01,370 ‎ขอกาแฟด้วยสิ 1268 01:32:01,912 --> 01:32:02,746 ‎จ้ะ 1269 01:32:05,958 --> 01:32:06,833 ‎อะไรล่ะ 1270 01:32:09,211 --> 01:32:10,254 ‎พ่อเลี้ยงนี่ 1271 01:32:20,973 --> 01:32:21,932 ‎เพื่อเติบโตไปด้วยกัน 1272 01:32:22,015 --> 01:32:24,643 ‎ไม่ว่าจะทุกข์หรือสุขหรือไม่ 1273 01:32:25,519 --> 01:32:26,436 ‎รับครับ 1274 01:32:27,229 --> 01:32:29,982 ‎ทรีนา คุณจะรับแดนเป็นสามีไหม 1275 01:32:30,816 --> 01:32:35,654 ‎สัญญาว่าจะรัก ใส่ใจและกอดเขาไว้ 1276 01:32:36,238 --> 01:32:37,906 ‎แต่อย่าแน่นเกินไป 1277 01:32:37,990 --> 01:32:41,868 ‎เพื่อเติบโตไปด้วยกัน ไม่ว่าจะทุกข์หรือสุขหรือไม่ 1278 01:32:42,536 --> 01:32:43,579 ‎รับค่ะ 1279 01:32:43,662 --> 01:32:48,584 ‎ด้วยอำนาจที่ฉันมี ‎ขอประกาศให้ลูกทั้งสองเป็นสามีภรรยากัน 1280 01:32:53,088 --> 01:32:56,633 ‎แขกผู้มีเกียรติ เชิญพบกับคู่บ่าวสาว 1281 01:32:56,717 --> 01:32:59,219 ‎แดน คัฟวีย์และทรีนา รอธสไชล์ค่ะ 1282 01:33:24,161 --> 01:33:26,788 ‎(คุกกี้แป้งเค้กของลาร่า จีน) 1283 01:33:29,958 --> 01:33:31,293 ‎อ้าว มาด้วยเหรอ 1284 01:34:15,587 --> 01:34:17,089 ‎ฉันจะคิดถึงทุกอย่างนี้เมื่อไปเรียน 1285 01:34:18,465 --> 01:34:19,758 ‎พี่น้องของฉัน 1286 01:34:22,135 --> 01:34:23,095 ‎พ่อ 1287 01:34:23,720 --> 01:34:24,846 ‎ทรีนา 1288 01:34:24,930 --> 01:34:25,889 ‎คริส 1289 01:34:26,556 --> 01:34:28,475 ‎ฉันเป็นคนที่เก็บสิ่งต่างๆ ไว้ 1290 01:34:32,562 --> 01:34:33,814 ‎ฉันจะเก็บไว้ตลอดไป 1291 01:35:13,145 --> 01:35:14,563 ‎รักทุกคนนะ 1292 01:35:28,285 --> 01:35:30,746 ‎เสียใจด้วยนะที่คืนนี้ปีเตอร์ไม่มา 1293 01:35:32,330 --> 01:35:35,417 ‎ไม่เป็นไร ยังไงเราก็เลิกกันแล้ว 1294 01:35:39,212 --> 01:35:40,130 ‎รักนะ 1295 01:35:40,213 --> 01:35:42,132 ‎- รักด้วยค่ะ ‎- รีบเข้านอนละ 1296 01:35:42,716 --> 01:35:43,592 ‎ได้ค่ะ 1297 01:35:44,760 --> 01:35:46,344 ‎- น้องก็ด้วย ‎- ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 1298 01:35:54,603 --> 01:35:56,813 ‎หนูว่าพี่ลืมของไว้ในเต็นท์นะ 1299 01:35:56,897 --> 01:35:58,899 ‎พี่น่าจะไปเอามา 1300 01:35:58,982 --> 01:36:00,567 ‎- ช่างเถอะ ‎- ไม่ 1301 01:36:02,694 --> 01:36:04,279 ‎พี่ควรไปเอามาคืนนี้ 1302 01:36:10,827 --> 01:36:12,412 ‎ราตรีสวัสดิ์ ลาร่า จีน 1303 01:36:17,125 --> 01:36:18,084 ‎ราตรีสวัสดิ์จ้ะ 1304 01:37:08,593 --> 01:37:10,679 ‎(โรงเรียนมัธยมปลายแอดเลอร์ ปี 2021) 1305 01:37:19,062 --> 01:37:20,105 ‎ลาร่า จีนที่รัก 1306 01:37:20,856 --> 01:37:23,650 ‎เธอบอกให้ฉันเขียนอะไรที่น่าจดจำ งั้นนี่แหละ 1307 01:37:24,234 --> 01:37:27,112 ‎ความทรงจำที่ฉันพบเธอครั้งแรก 1308 01:37:27,195 --> 01:37:30,156 ‎หรือที่เธอชอบเรียกว่า ฉากปิ๊งรักของเรา 1309 01:37:30,907 --> 01:37:32,701 ‎ในวันประชุมชั้นป.หก 1310 01:37:32,784 --> 01:37:34,077 ‎เธอนั่งอยู่แถวหน้าฉัน 1311 01:37:34,703 --> 01:37:39,082 ‎กระเป๋าเป้เธอปักชื่อเธอไว้ ‎เป็นตัวหนังสือแวววาว 1312 01:37:40,125 --> 01:37:43,753 ‎ครูใหญ่โชเรียกเธอขึ้นไปบนเวที ‎เพื่อรับรางวัลเข้าเรียนตรงเวลา 1313 01:37:44,254 --> 01:37:47,841 ‎ผมเธอพันติดกับเก้าอี้ 1314 01:37:48,633 --> 01:37:52,929 ‎ฉันช่วยเธอแกะออกแล้วเธอก็ยิ้มให้ฉัน 1315 01:37:54,556 --> 01:37:58,059 ‎หัวใจฉันเต้นรัวเลย 1316 01:37:58,643 --> 01:38:00,520 ‎ไม่ยักรู้ว่าหัวใจทำแบบนั้นได้ด้วย 1317 01:38:01,855 --> 01:38:06,443 ‎ตอนนั้นฉันไม่รู้เลยว่า ‎เธอจะกลายเป็นเธอในตอนนี้ 1318 01:38:07,527 --> 01:38:10,488 ‎คนสำคัญที่สุดในชีวิตของฉัน 1319 01:38:11,323 --> 01:38:14,075 ‎บางครั้งฉันก็ไม่อยากเชื่อเลย ‎ว่าฉันโชคดีมากที่เธอเลือกฉัน 1320 01:38:14,659 --> 01:38:17,537 ‎เราผ่านหลายอย่างมาด้วยกัน ลาร่า จีน 1321 01:38:17,621 --> 01:38:20,582 ‎ฉันไม่น่าจะสงสัยเลย ‎ว่าเราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้เช่นกัน 1322 01:38:21,833 --> 01:38:24,252 ‎แต่ฉันเกิดกลัวขึ้นมา และทำเธอเสียใจ 1323 01:38:25,045 --> 01:38:27,964 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 1324 01:38:28,506 --> 01:38:30,467 ‎เธอควรไปนิวยอร์กแน่นอน 1325 01:38:30,550 --> 01:38:32,594 ‎เธอควรได้ทำทุกอย่างที่เธออยากทำ 1326 01:38:32,677 --> 01:38:35,513 ‎ฉันไม่อยากเป็นคนที่รั้งเธอเอาไว้ 1327 01:38:35,597 --> 01:38:37,807 ‎ฉันอยากเป็นคนที่คอยอยู่เคียงข้างเธอ 1328 01:38:38,433 --> 01:38:39,809 ‎มันคงไม่ง่ายเสมอไป 1329 01:38:39,893 --> 01:38:43,271 ‎แต่ฉันอยากทำทุกอย่างเพื่อความสัมพันธ์ของเรา 1330 01:38:43,355 --> 01:38:46,107 ‎เพราะนั่นคือสิ่งที่ต้องทำเมื่อเรารักใครสักคน 1331 01:38:47,025 --> 01:38:50,153 ‎อีกอย่าง ถ้าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป 1332 01:38:50,820 --> 01:38:53,448 ‎เรียนมหาลัยสี่ปีก็เรื่องจิ๊บจ๊อย 1333 01:38:53,907 --> 01:38:57,619 ‎ถ้าเธอเห็นด้วย ถือว่านี่คือสัญญาฉบับใหม่ของเรา 1334 01:38:59,245 --> 01:39:03,917 ‎ฉันจะรักเธอชั่วนิจนิรันดร ลาร่า จีน 1335 01:39:04,709 --> 01:39:05,669 ‎ปีเตอร์ 1336 01:39:06,419 --> 01:39:07,295 ‎หวัดดี 1337 01:39:19,432 --> 01:39:21,810 ‎คิดว่าสัญญาใหม่ของเราเป็นไงบ้าง 1338 01:39:25,772 --> 01:39:26,606 ‎ชอบมากจ้ะ 1339 01:39:27,649 --> 01:39:30,151 ‎- เหรอ ‎- อืม 1340 01:39:33,530 --> 01:39:35,615 ‎งั้นแปลว่า… 1341 01:39:36,992 --> 01:39:38,076 ‎ตกลงใช่ไหม 1342 01:39:39,786 --> 01:39:40,662 ‎ตกลง 1343 01:40:00,056 --> 01:40:01,474 ‎เรื่องสุดท้าย 1344 01:40:22,829 --> 01:40:24,748 ‎นึกว่านายไม่ชอบเพลงนี้ซะอีก 1345 01:40:24,831 --> 01:40:26,458 ‎ไม่นะ ฉันชอบ 1346 01:40:27,459 --> 01:40:29,961 ‎เราแค่ต้องหาทางทำให้มันเป็นเพลงของเรา 1347 01:41:23,306 --> 01:41:24,933 ‎เรามีฉากปิ๊งรักแล้ว 1348 01:41:25,016 --> 01:41:27,393 ‎ต้องมีสิ 1349 01:41:29,646 --> 01:41:31,898 ‎ถึงรู้ว่าเราจะลงเอยด้วยกันไง 1350 01:41:41,908 --> 01:41:43,118 ‎ราตรีสวัสดิ์ คัฟวีย์ 1351 01:41:44,869 --> 01:41:46,412 ‎ราตรีสวัสดิ์ คาวินสกี 1352 01:41:53,503 --> 01:41:55,171 ‎ลาร่า จีน คัฟวีย์ 1353 01:41:59,843 --> 01:42:00,969 ‎ไปเลย แอลเจ! 1354 01:42:04,764 --> 01:42:06,099 ‎ยินดีด้วย 1355 01:42:10,687 --> 01:42:11,980 ‎คริสตีน โดนาติ 1356 01:42:16,192 --> 01:42:17,485 ‎ลูคัส เจมส์ 1357 01:42:20,655 --> 01:42:22,949 ‎- ขอบคุณ ‎- ปีเตอร์ คาวินสกี 1358 01:42:29,789 --> 01:42:30,915 ‎เจนีวีฟ มิทเชล 1359 01:42:33,585 --> 01:42:35,003 ‎เทรเวอร์ ไพค์ 1360 01:42:35,086 --> 01:42:36,588 ‎กอดหน่อยครับ 1361 01:42:37,797 --> 01:42:42,802 ‎นักเรียนจบการศึกษา ‎โรงเรียนมัธยมปลายแอดเลอร์ ปี 2021! 1362 01:42:48,183 --> 01:42:49,517 ‎ทั้งชีวิตของฉัน 1363 01:42:49,601 --> 01:42:52,562 ‎ฉันเคยอยากมีความรักแบบที่เห็นในหนัง 1364 01:42:53,229 --> 01:42:55,064 ‎รักแบบที่ชูวิทยุเหนือหัว 1365 01:42:55,148 --> 01:42:58,484 ‎เอามือล้วงกระเป๋าหลังกางเกงยีนส์ 1366 01:42:59,110 --> 01:43:02,780 ‎ผู้ชายเจอผู้หญิง เลิกกันแล้วก็คืนดีกัน 1367 01:43:02,864 --> 01:43:05,074 ‎แล้วพวกเขาก็ครองรักกันอย่างมีความสุขตลอดไป 1368 01:43:05,783 --> 01:43:09,537 ‎แต่ในชีวิตจริงนั้น เรื่องราวไม่ได้จบลงแค่นั้น 1369 01:43:10,622 --> 01:43:12,290 ‎มันคือจุดเริ่มต้นต่างหาก 1370 01:43:13,374 --> 01:43:18,254 ‎เพราะชีวิตช่างงดงาม วุ่นวาย ‎และไม่เคยเป็นไปตามแผนเลย 1371 01:43:19,505 --> 01:43:24,135 ‎แต่ที่จริงแล้ว ฉันไม่รู้เลยว่าชีวิตจะเป็นยังไง 1372 01:43:26,095 --> 01:43:32,685 ‎แต่ฉันรู้ว่าความรักที่แท้จริง ‎คือการเลือกกันและกันไม่ว่าจะเกิดอะไร 1373 01:43:33,519 --> 01:43:34,520 ‎ทุกวัน 1374 01:43:35,647 --> 01:43:38,566 ‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบ 1375 01:43:39,901 --> 01:43:41,819 ‎ฉันรู้ว่าคนส่วนใหญ่คิดว่า 1376 01:43:42,487 --> 01:43:45,573 ‎เด็กสองคนอยู่ไกลกัน 5,000 กิโลเมตรตั้งสี่ปี 1377 01:43:46,282 --> 01:43:48,534 ‎ไม่มีทาง ไปกันไม่รอดแน่ 1378 01:43:49,953 --> 01:43:51,996 ‎แต่เราไม่เหมือนคู่อื่นๆ 1379 01:43:52,080 --> 01:43:54,040 ‎เราคือลาร่า จีนและปีเตอร์ 1380 01:43:55,708 --> 01:43:59,504 ‎อีกอย่าง รู้ไหมว่าข้อดี ‎ของการอยู่ไกลกัน 5,000 กิโลเมตรคืออะไร 1381 01:44:01,589 --> 01:44:02,882 ‎เขียนจดหมายรักไง 1382 01:48:58,761 --> 01:49:03,766 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ