1 00:00:42,646 --> 00:00:43,939 SEOULVENNER 2 00:00:46,358 --> 00:00:47,318 Kjære Peter. 3 00:00:48,194 --> 00:00:49,945 Hallo fra Seoul. 4 00:00:56,994 --> 00:01:02,458 Innen du får dette, er jeg nok hjemme. Men jeg kunne ikke dra uten å skrive deg. 5 00:01:03,209 --> 00:01:05,461 Du erter meg for å være hjemmekjær. 6 00:01:06,337 --> 00:01:09,715 Men jeg tror du ville vært stolt om du så meg her. 7 00:01:09,799 --> 00:01:11,300 -Kimchi! -Kimchi! 8 00:01:14,887 --> 00:01:17,431 Alt mamma fortalte meg er sant. 9 00:01:17,973 --> 00:01:21,435 Korea er over alle forventninger. 10 00:01:23,312 --> 00:01:26,690 Vi har løpt rundt nonstop, for å prøve å se og gjøre 11 00:01:26,774 --> 00:01:29,860 og spise alt før skoleferien er over. 12 00:01:29,944 --> 00:01:32,404 Vi har det kjempegøy sammen. 13 00:01:32,488 --> 00:01:35,699 Men pappa har kanskje den beste turen av alle. 14 00:01:35,783 --> 00:01:39,078 Hei, jenter, jeg tror jeg vil fri til Trina. 15 00:01:39,161 --> 00:01:40,538 Herregud, pappa! 16 00:01:40,621 --> 00:01:44,333 Dette var en del av min mesterplan, så bare hyggelig! 17 00:01:45,543 --> 00:01:48,546 Men det beste er å være sammen med søstrene mine. 18 00:01:48,629 --> 00:01:50,089 Dette klarer vi. 19 00:02:11,694 --> 00:02:15,072 Sannheten er at jeg knapt har hatt tid til å savne deg. 20 00:02:15,573 --> 00:02:20,578 Tuller. Jeg savner deg som en gal. Jeg håper jeg kommer inn på Stanford, 21 00:02:20,661 --> 00:02:23,581 så vi aldri vil være så langt fra hverandre igjen. 22 00:02:23,664 --> 00:02:26,167 Jeg elsker deg, Peter. For evig og alltid. 23 00:02:26,250 --> 00:02:29,920 Som en dvelende fjert, eller nei, et blåmerke som aldri leges. 24 00:02:30,004 --> 00:02:31,213 Kitty. 25 00:02:31,297 --> 00:02:34,258 Dette er litt dramatisk, selv for deg. 26 00:02:34,341 --> 00:02:37,011 Gurimalla. Sjekk disse muffinsene. 27 00:02:37,094 --> 00:02:39,763 Jeg har knapt snakket med han denne uka. 28 00:02:39,847 --> 00:02:42,308 Herregud. Så grusomt! 29 00:02:42,391 --> 00:02:44,393 Blir hun slemmere med alderen? 30 00:02:44,476 --> 00:02:46,312 -Og mer påståelig. -Takk. 31 00:02:46,395 --> 00:02:49,899 Jeg er glad for at dere begge går på Stanford neste år, 32 00:02:49,982 --> 00:02:52,234 for du fikser ikke langdistanse-greia. 33 00:02:52,318 --> 00:02:54,570 Ikke si sånt. Jeg har ikke fått svar. 34 00:02:54,653 --> 00:02:58,490 Vent til du hører fra alle collegene før du bestemmer deg. 35 00:02:58,574 --> 00:03:01,368 Peter skal spille lacrosse. Det er en bra skole. 36 00:03:01,452 --> 00:03:02,369 Ok. 37 00:03:04,413 --> 00:03:06,874 STOLTHET OG FORDOM 38 00:03:13,839 --> 00:03:18,302 AKKURAT STÅTT OPP, RING MEG! STANFORD-OMVISNINGEN VAR UTROLIG 39 00:03:18,385 --> 00:03:20,387 PS SØKNADSSVAR DENNE UKA KANSKJE 40 00:03:25,309 --> 00:03:26,518 Hei, Covey. 41 00:03:26,602 --> 00:03:27,436 Hei! 42 00:03:28,270 --> 00:03:30,397 -Fikk du bildene jeg sendte? -Ja. 43 00:03:30,898 --> 00:03:35,236 Men jeg åpnet dem ikke. Det bringer ulykke å se campus før opptak. 44 00:03:35,319 --> 00:03:37,529 Du skal ikke gifte deg med Stanford. 45 00:03:37,613 --> 00:03:40,908 Kan ikke være for forsiktig. Hvordan var besøket? 46 00:03:40,991 --> 00:03:46,163 Utrolig. Campusen er kjempestor, og bare vent til du ser biblioteket. 47 00:03:46,247 --> 00:03:47,873 Gikk du på biblioteket? 48 00:03:47,957 --> 00:03:50,501 Noen ganger leser jeg bøker uten bilder. 49 00:03:51,001 --> 00:03:54,421 Lacrosselaget er tøft. Vet ikke om jeg starter til høsten. 50 00:03:54,505 --> 00:03:57,424 Du hadde ikke fått stipend om du ikke var god nok. 51 00:03:58,467 --> 00:04:01,720 -College er ikke som videregående. -Det regner jeg med. 52 00:04:03,889 --> 00:04:07,893 Hva med deg? Hvordan er fremtiden? 53 00:04:07,977 --> 00:04:12,815 Du er 16 timer foran. Fortell om fredag. Jeg skal ikke forstyrre tidslinjen. 54 00:04:12,898 --> 00:04:17,194 Den er turistaktig først, og så blir den veldig gøy. 55 00:04:17,278 --> 00:04:21,532 Du kjøper gaver til en du elsker, og er du heldig, spiser du smultringer. 56 00:04:22,700 --> 00:04:26,787 Det var én ting. En jente kom bort til meg og snakket koreansk. 57 00:04:26,870 --> 00:04:31,250 De ser meg og tror jeg forstår, men det gjør jeg ikke. 58 00:04:31,333 --> 00:04:32,626 Jeg passer ikke inn. 59 00:04:32,710 --> 00:04:37,298 Jeg skulle ønske at mamma var her for å lære meg. 60 00:04:37,381 --> 00:04:42,469 Vedder på at Stanford tilbyr koreansk. Vi kan ta det sammen. 61 00:04:43,762 --> 00:04:45,180 Gleder meg til å se deg. 62 00:04:47,266 --> 00:04:48,684 Jeg må på trening. 63 00:04:49,852 --> 00:04:52,271 Skal dere til låsene ved Seoultårnet? 64 00:04:52,354 --> 00:04:53,814 Ja. I morgen tidlig. 65 00:04:53,897 --> 00:04:55,399 Håper du finner den. 66 00:04:55,482 --> 00:04:59,528 Om to dager skal jeg takle deg og overøse deg med kyss og gaver. 67 00:04:59,611 --> 00:05:00,988 Jeg elsker deg. 68 00:05:01,071 --> 00:05:02,323 Elsker deg også. 69 00:05:05,034 --> 00:05:08,412 Helt siden Peter og jeg planla å gå på Stanford sammen, 70 00:05:08,495 --> 00:05:11,290 venter jeg på at fremtiden vår skal begynne. 71 00:05:11,832 --> 00:05:16,420 Den perfekte skolen. Han spiller lacrosse. Jeg studerer litteratur. 72 00:05:16,503 --> 00:05:20,299 Best av alt er at vi ikke blir et av de parene som slår opp 73 00:05:20,382 --> 00:05:21,925 på grunn av college. 74 00:05:23,010 --> 00:05:24,720 Jeg må bare komme inn først. 75 00:05:24,803 --> 00:05:26,305 SØKNADSSTATUS: GODKJENT 76 00:05:39,026 --> 00:05:41,153 SOLGT 77 00:05:43,489 --> 00:05:45,741 SØKNADSSTATUS: BEHANDLES 78 00:05:46,909 --> 00:05:49,787 Jeg tror ventingen vil ta livet av meg. 79 00:05:50,829 --> 00:05:52,706 -Så høyt! -Så kult! 80 00:05:52,790 --> 00:05:55,084 -Hvor mange etasjer? -Det er 130. 81 00:05:56,585 --> 00:05:57,920 Vi må finne låsen. 82 00:05:58,921 --> 00:06:03,926 Moren deres dro hit etter at vi ble sammen og skrev et ønske på en av disse låsene, 83 00:06:04,009 --> 00:06:05,969 men hun sa aldri hva det sto. 84 00:06:06,053 --> 00:06:07,346 Vi skal finne den. 85 00:06:07,429 --> 00:06:09,223 Hun var noe helt for seg selv. 86 00:06:15,312 --> 00:06:16,397 Her er det. 87 00:06:18,190 --> 00:06:19,358 La oss finne den. 88 00:06:52,850 --> 00:06:53,684 Dere. 89 00:06:56,937 --> 00:06:57,980 Hva står det? 90 00:07:01,775 --> 00:07:03,402 "For resten av livet." 91 00:07:04,153 --> 00:07:06,321 Hun fikk ønsket sitt oppfylt. 92 00:07:13,120 --> 00:07:15,372 FOR RESTEN AV LIVET 93 00:07:17,833 --> 00:07:19,126 Så vakkert. 94 00:07:20,419 --> 00:07:25,257 -La meg få et bilde av dere på samme sted. -Nei, pappa, du må være med. 95 00:07:25,924 --> 00:07:27,176 Jeg skal spørre noen. 96 00:07:27,759 --> 00:07:29,344 -Ok. -Unnskyld meg. 97 00:07:31,430 --> 00:07:32,306 Hei. 98 00:07:34,141 --> 00:07:35,726 Kan du ta bilde av oss? 99 00:07:41,148 --> 00:07:43,442 -Takk. -Takk. 100 00:07:44,776 --> 00:07:46,153 Bare hyggelig. 101 00:07:46,236 --> 00:07:50,115 -Du snakker engelsk. -Du òg. Vi har mye til felles. 102 00:07:50,699 --> 00:07:52,326 -Dae. -Katherine. 103 00:07:52,409 --> 00:07:56,705 Det er ikke navnet mitt. Kitty. Ingen kaller meg Katherine. 104 00:07:56,788 --> 00:08:00,417 Kall meg Kitty. Du kan kalle meg hva som helst. 105 00:08:00,501 --> 00:08:02,127 -Kitty. Ja. -Ja da. 106 00:08:02,211 --> 00:08:06,006 Katherine Song Covey har oppdaget gutter. Stakkars dem. 107 00:08:19,394 --> 00:08:23,106 STILLEHAVET 108 00:08:29,446 --> 00:08:31,156 Noen? Takk. 109 00:08:34,243 --> 00:08:36,745 Jeg skal hjelpe Trina med koffertene. 110 00:08:36,828 --> 00:08:39,748 -Gå inn uten meg. -Det er én koffert. Jeg har den. 111 00:08:39,831 --> 00:08:41,458 La meg hjelpe deg. 112 00:08:41,542 --> 00:08:43,961 -Ha det, Tri. -Ha det, damer. 113 00:08:44,044 --> 00:08:45,504 -Ses om litt. -Hvil dere. 114 00:08:47,047 --> 00:08:48,757 Imponert over at du tok dem. 115 00:08:50,634 --> 00:08:51,510 Hei, Covey! 116 00:08:52,761 --> 00:08:54,263 Peter! 117 00:08:55,347 --> 00:08:56,723 VELKOMMEN HJEM 118 00:08:57,558 --> 00:09:01,103 Jeg savnet deg også. Spesielt da jeg laget det skiltet. 119 00:09:01,186 --> 00:09:05,607 Du må planlegge avstanden bedre, men jeg setter pris på glitteret. 120 00:09:08,151 --> 00:09:09,528 Hun liker glitteret. 121 00:09:16,827 --> 00:09:18,996 -Jeg savnet deg. -Jeg savnet deg mer. 122 00:09:20,372 --> 00:09:22,165 -Hei. -Hei. 123 00:09:25,919 --> 00:09:27,212 Figursokker! 124 00:09:28,463 --> 00:09:30,424 Ja da! Takk. 125 00:09:31,258 --> 00:09:33,260 Ikke lett å finne i din størrelse. 126 00:09:37,472 --> 00:09:40,225 Nei! Stopp ellers får du ikke din siste gave. 127 00:09:41,727 --> 00:09:42,686 Ja! 128 00:09:55,949 --> 00:09:59,745 Jeg kjøpte den ved Seoultårnet. En dag kan vi dra å henge den. 129 00:10:01,496 --> 00:10:02,497 Jeg elsker den. 130 00:10:08,712 --> 00:10:11,089 Skal dere ikke kline under filmen? 131 00:10:11,173 --> 00:10:14,176 Jeg får ikke engang snakke under filmen. 132 00:10:14,259 --> 00:10:17,012 Det er fordi jeg vil at du skal se på den. 133 00:10:17,095 --> 00:10:19,848 Min tur, og vi skal se Alle elsker Lloyd. 134 00:10:19,931 --> 00:10:22,768 I én scene sitter John Cusack under vinduet. 135 00:10:22,851 --> 00:10:25,395 -Han holder en boombox… -Greit. Vi skjønner. 136 00:10:25,479 --> 00:10:28,482 Jeg har et veldig viktig spørsmål til deg, Peter. 137 00:10:29,149 --> 00:10:32,027 Hva er den beste SMS-en du har fått fra ei jente? 138 00:10:32,110 --> 00:10:34,446 -Unnskyld, hva? -Kitty møtte en gutt. 139 00:10:34,529 --> 00:10:35,989 -Kit… Hva? -Mhm! 140 00:10:37,240 --> 00:10:39,409 -Han er fra Korea. -Hva heter han? 141 00:10:39,493 --> 00:10:42,913 Dae. Dette er første gang jeg kontakter ham. 142 00:10:42,996 --> 00:10:44,414 Det må være minneverdig. 143 00:10:44,498 --> 00:10:47,501 Spør Lara Jean. Hun er kjærlighetsbrevenes dronning. 144 00:10:47,584 --> 00:10:49,836 Jeg sa "minneverdig", ikke "teit". 145 00:10:52,839 --> 00:10:55,842 Greit. Jeg lover å trene deg i flørting 146 00:10:55,926 --> 00:10:59,262 hvis du lover å lære meg å flette Lara Jeans hår. 147 00:10:59,346 --> 00:11:01,723 Du vil aldri mestre fransk flette. 148 00:11:01,807 --> 00:11:04,142 Jeg er en mester på fransk. 149 00:11:04,226 --> 00:11:05,894 Dere er motbydelige. 150 00:11:05,977 --> 00:11:08,689 Å ja. Fordi vi er flinke til å kysse. 151 00:11:12,359 --> 00:11:15,696 Kitty møtte en gutt. Det er sprøtt. 152 00:11:15,779 --> 00:11:18,615 De møttes ved kjærlighetslåsene. Bra "meet-cute". 153 00:11:19,616 --> 00:11:22,536 -Hva er det? -Har du ikke lært noe av rom-coms? 154 00:11:22,619 --> 00:11:26,540 Gjør alltid storslåtte gester. Det er greit å avbryte et bryllup… 155 00:11:28,583 --> 00:11:31,545 Et "meet-cute" er når et par møtes for første gang. 156 00:11:32,045 --> 00:11:35,006 Alltid søtt, og slik vet du at de ender opp sammen. 157 00:11:35,090 --> 00:11:37,175 Skulle ønske vi hadde et meet-cute. 158 00:11:40,178 --> 00:11:44,349 Du hev deg over meg på idrettsbanen. Det var ganske søtt. 159 00:11:45,517 --> 00:11:47,936 Det teller ikke, for vi kjente hverandre. 160 00:11:48,019 --> 00:11:53,817 Vi har ingen sang, intet jubileum, og vi husker ikke hvordan vi møttes. 161 00:11:53,900 --> 00:11:55,736 Vi er et dårlig rom-com par. 162 00:11:55,819 --> 00:11:57,279 Jeg husker da vi møttes. 163 00:11:57,362 --> 00:12:01,616 -Det gjør du ikke. -Jo. Husker du ikke da vi møttes? 164 00:12:03,160 --> 00:12:07,497 -Nå er jeg fornærmet. -Hvordan møttes vi? 165 00:12:07,581 --> 00:12:10,500 -Du fortjener ikke å vite det. -Løgner. 166 00:12:10,584 --> 00:12:12,419 Kalte du meg en løgner? Kile… 167 00:12:32,022 --> 00:12:35,609 -Hvem var det? -Det var bare faren min. 168 00:12:36,234 --> 00:12:39,905 Han må ha hørt om Stanford og vil ta meg med ut for å feire. 169 00:12:39,988 --> 00:12:43,950 Jøss. Det er stort, Peter. Skal du gjøre det? 170 00:12:45,368 --> 00:12:47,871 -Nei. -Kanskje han er stolt av deg. 171 00:12:48,580 --> 00:12:53,376 Kanskje. Men det har han ikke rett til. Det var ikke hans fortjeneste. 172 00:12:56,338 --> 00:13:02,135 Visste du… at du smiler i søvne? 173 00:13:04,054 --> 00:13:05,388 Hva er klokka? 174 00:13:09,935 --> 00:13:11,186 Det er snart innetid. 175 00:13:11,269 --> 00:13:12,562 Vent, hva? 176 00:13:13,605 --> 00:13:14,773 Du må dra. 177 00:13:17,651 --> 00:13:19,027 Hva om jeg blir? 178 00:13:19,694 --> 00:13:21,238 Da dreper pappa deg. 179 00:13:21,321 --> 00:13:22,697 Nei da. 180 00:13:23,448 --> 00:13:28,411 Men han vil se veldig skuffet ut, som er mye verre. 181 00:13:32,040 --> 00:13:35,085 Vet du hva jeg gleder meg mest til med college? 182 00:13:37,045 --> 00:13:38,922 Å aldri måtte si god natt. 183 00:13:51,434 --> 00:13:53,770 -God natt. Ja. -Ja. 184 00:14:05,615 --> 00:14:08,660 I filmer handler kjærlighet om de store øyeblikkene. 185 00:14:08,743 --> 00:14:13,206 Store taler foran alle, "gift deg med meg" på storskjermen. 186 00:14:13,707 --> 00:14:16,710 Men kanskje handler kjærlighet om øyeblikkene 187 00:14:16,793 --> 00:14:18,795 når du tror ingen ser på. 188 00:14:18,879 --> 00:14:22,674 Bra for dr. Covey. Trina er kul og fin. 189 00:14:23,592 --> 00:14:25,302 -Tok du med kvisekremen? -Ja. 190 00:14:25,385 --> 00:14:28,471 Du er en snupp, LJ. Har du hørt noe fra Stanford? 191 00:14:28,972 --> 00:14:30,974 Nei, og jeg dør snart. 192 00:14:31,057 --> 00:14:34,311 I gamle dager pleide svar å komme i posten. 193 00:14:34,394 --> 00:14:36,646 Så grusomt hvis jeg ikke kommer inn. 194 00:14:36,730 --> 00:14:41,484 Det gjør du, ellers tar du et friår og jobber med meg i Costa Rica. 195 00:14:41,568 --> 00:14:44,404 Hvilke andre skoler venter du på svar fra, LJ? 196 00:14:44,487 --> 00:14:48,658 Berkeley, UCLA og NYU, men jeg søkte bare fordi Margot er der. 197 00:14:48,742 --> 00:14:52,329 Hun sa at jeg som voksen måtte søke på en østkystskole. 198 00:14:52,412 --> 00:14:53,496 Hun tar ikke feil. 199 00:14:54,789 --> 00:14:56,708 Å, hva skjer der borte? 200 00:15:18,480 --> 00:15:20,273 SKOLEBALL? 201 00:15:22,025 --> 00:15:24,527 Molly Marshall, vil du gå på ball med meg? 202 00:15:24,611 --> 00:15:26,279 Ja, selvsagt. Ja! 203 00:15:26,363 --> 00:15:29,866 -Ja! -Hun sa ja! 204 00:15:29,950 --> 00:15:31,701 Da snakker vi. 205 00:15:31,785 --> 00:15:33,870 Vet du hvem som liker ball? Lemen. 206 00:15:33,954 --> 00:15:37,499 Med sine fancy kjoler og mani- og pedikyrer og utføninger. 207 00:15:37,582 --> 00:15:40,835 Du får utføninger. Jeg så deg på date med Trevor. 208 00:15:40,919 --> 00:15:45,715 -Jeg trodde det var slutt igjen. -Det er det. Vi bare henger. 209 00:15:46,341 --> 00:15:48,176 Vi er ikke sammen. 210 00:15:49,511 --> 00:15:52,764 Ikke alt som er populært er teit, Christine. 211 00:15:52,847 --> 00:15:57,686 -Noen ting er populære fordi de er kule. -LJ, du avgjør. Ball, ja eller nei? 212 00:15:57,769 --> 00:15:59,938 Spiller ingen rolle hva hun syns. 213 00:16:00,021 --> 00:16:02,065 Peter blir ballkonge. Hun må gå. 214 00:16:02,607 --> 00:16:05,485 Jeg hørte du dro til Korea i skoleferien. 215 00:16:05,986 --> 00:16:09,739 -Så kult. Du har jo alltid villet dra. -Ja, det var det. 216 00:16:15,078 --> 00:16:15,996 Hva er det? 217 00:16:16,079 --> 00:16:18,498 Hun er fortsatt den verste, sant? 218 00:16:19,165 --> 00:16:20,166 Ja til skoleball. 219 00:16:20,875 --> 00:16:23,795 -Bare én. -Ikke ta kjeksen til kjæresten min. 220 00:16:23,878 --> 00:16:26,423 Hvordan får jeg Chris med på ball? 221 00:16:26,506 --> 00:16:28,591 Sørg for at ingen andre går. 222 00:16:28,675 --> 00:16:31,136 Gjør du et ball-frieri er det slutt. 223 00:16:31,219 --> 00:16:33,221 Så vi har noe som kan avsluttes. 224 00:16:33,888 --> 00:16:37,017 Har dere tillatelsene for avgangsturen til New York? 225 00:16:37,100 --> 00:16:40,645 -New York! -Så ansvarlig du er. Min ligger i skapet. 226 00:16:41,146 --> 00:16:42,856 -Takk. -Vær så god. 227 00:16:42,939 --> 00:16:44,983 Dette er dine beste kjeks. 228 00:16:45,066 --> 00:16:49,237 For sprø. Vi må til Levain i New York. De har verdens beste kjeks. 229 00:16:50,989 --> 00:16:55,744 Greit. Forresten, jeg delte et album med deg på Spotify. 230 00:16:55,827 --> 00:16:58,621 Det er What's the Story Morning Glory av Oasis. 231 00:17:00,081 --> 00:17:03,293 -Vi trenger en sang. -Ikke fra et 90-talls album. 232 00:17:03,376 --> 00:17:05,587 -Har du hørt Oasis? -Ikke med vilje. 233 00:17:06,671 --> 00:17:08,548 Si fra når du har det. 234 00:17:08,631 --> 00:17:09,966 -Ok. -Vil du ha kjeks? 235 00:17:13,470 --> 00:17:16,598 Vi har vært gift før. Vi vil ikke gjøre noe stort. 236 00:17:16,681 --> 00:17:22,145 Jo, det må dere. Det tok pappa lang tid å finne noen som spiser maten hans 237 00:17:22,228 --> 00:17:23,772 og ser på dokumentarer. 238 00:17:23,855 --> 00:17:24,689 Lang tid. 239 00:17:24,773 --> 00:17:25,899 La oss ha det her. 240 00:17:25,982 --> 00:17:30,070 En stor grillfest skråstrek bryllup i hagen. Du kan lage desserter. 241 00:17:30,153 --> 00:17:31,905 Strålende idé, elskling! 242 00:17:32,989 --> 00:17:34,199 En strålende idé. 243 00:17:34,908 --> 00:17:36,576 Kan jeg være brudepike? 244 00:17:36,659 --> 00:17:38,536 -Du kan ikke spørre. -Hvorfor? 245 00:17:38,620 --> 00:17:42,248 Jo da. Det ville vært en ære å ha dere som brudepiker. 246 00:17:42,332 --> 00:17:44,918 Og vi bare må ha en stjerneskudd-avskjed. 247 00:17:45,001 --> 00:17:46,628 Vi kan ha stjerneskudd. 248 00:17:47,253 --> 00:17:48,254 Ja! 249 00:17:49,964 --> 00:17:51,091 Ok, fargevalg. 250 00:17:51,174 --> 00:17:52,342 Neon limegrønn. 251 00:17:52,425 --> 00:17:53,718 Veto. Mat. 252 00:17:53,802 --> 00:17:54,636 -Nuggets. -Ja. 253 00:17:54,719 --> 00:17:55,929 -Seriøst? -Nei. 254 00:17:56,012 --> 00:17:59,015 DIN SØKNADSSTATUS ER BLITT OPPDATERT 255 00:18:01,518 --> 00:18:02,769 -Går det bra? -Hæ? 256 00:18:02,852 --> 00:18:04,104 -Går det bra? -Jepp. 257 00:18:04,187 --> 00:18:07,315 Jeg kom bare på at det er noe jeg må ordne. 258 00:18:07,398 --> 00:18:08,775 Så da gjør jeg det… 259 00:18:08,858 --> 00:18:11,111 Henry! Går det bra? 260 00:18:11,611 --> 00:18:12,612 Det gikk bra. 261 00:18:14,030 --> 00:18:14,989 Fortsett. 262 00:18:18,201 --> 00:18:19,160 Har hun det bra? 263 00:18:19,244 --> 00:18:21,996 -Du blir vant til det. -Jeg ble aldri det. 264 00:18:23,206 --> 00:18:24,999 Du virker ganske vant til det. 265 00:18:31,714 --> 00:18:32,966 OPPDATER STATUS 266 00:18:33,591 --> 00:18:34,592 OPPDATERT 267 00:18:34,676 --> 00:18:36,594 Dette ordner seg. 268 00:18:36,678 --> 00:18:40,098 Uansett hva som skjer, vil det ordne seg. Alt er i orden. 269 00:18:40,181 --> 00:18:43,476 Alt er fullstendig… 270 00:18:43,560 --> 00:18:44,811 DESSVERRE 271 00:18:46,479 --> 00:18:48,690 KAN VI IKKE TILBY DEG PLASS 272 00:18:48,773 --> 00:18:49,732 …ødelagt. 273 00:19:10,295 --> 00:19:12,005 Ikke vær så dramatisk. 274 00:19:12,672 --> 00:19:16,217 Alle de sikre skolene dine er en kjøretur unna Stanford. 275 00:19:16,301 --> 00:19:19,804 -Dae og jeg er lengre unna og det funker. -Vi hadde en plan. 276 00:19:19,888 --> 00:19:22,307 Vi skulle holde hender mens vi syklet, 277 00:19:22,390 --> 00:19:25,852 benflørte på biblioteket og gå med hatter på fotballkamp. 278 00:19:25,935 --> 00:19:29,522 -Du liker ikke fotball engang. -Det er ikke poenget, Kitty. 279 00:19:29,606 --> 00:19:33,610 Det ordner seg, LJ. Du og Peter finner ut av dette. 280 00:19:34,194 --> 00:19:37,780 -Er alt i orden? -Nei. Lara Jean kom ikke inn på Stanford. 281 00:19:37,864 --> 00:19:39,824 -Kitty! -La meg snakke med henne. 282 00:19:39,908 --> 00:19:42,577 Hei, LJ. Jeg er lei for det. 283 00:19:42,660 --> 00:19:45,288 Du ville ikke at jeg skulle gå der uansett. 284 00:19:45,371 --> 00:19:49,125 Det er ikke sant. Jeg ville at du skulle holde mulighetene åpne. 285 00:19:49,876 --> 00:19:52,045 NYU har et 12-etasjers bibliotek. 286 00:19:52,128 --> 00:19:54,881 Ikke bruk denne nedturen til å skryte av NYU. 287 00:19:54,964 --> 00:19:56,424 Jeg bare nevner det. 288 00:19:57,133 --> 00:19:59,886 Stanford er ikke det eneste colleget i verden. 289 00:19:59,969 --> 00:20:02,263 Jeg endte uventet opp i Skottland, 290 00:20:02,347 --> 00:20:06,851 og det kjennes ikke slik nå, men dette kan være bra for deg. 291 00:20:06,935 --> 00:20:08,561 Tvinge deg til å se verden. 292 00:20:08,645 --> 00:20:11,648 Jeg er ikke som deg. Jeg vil være nær familien. 293 00:20:15,902 --> 00:20:17,237 Mente det ikke sånn. 294 00:20:17,320 --> 00:20:21,199 Det går bra. Jeg må legge meg. Jeg har en prøve i morgen. 295 00:20:25,870 --> 00:20:26,788 Jeg går nå. 296 00:20:36,089 --> 00:20:37,715 Hva skal jeg si til Peter? 297 00:20:40,635 --> 00:20:41,552 Vennen? 298 00:20:51,521 --> 00:20:52,689 Jeg vet det. 299 00:20:54,065 --> 00:20:56,526 -Jeg kom inn! -Du tuller. 300 00:21:05,118 --> 00:21:06,119 Herregud, mamma! 301 00:21:08,871 --> 00:21:09,998 Du tuller! 302 00:21:10,081 --> 00:21:12,667 -Du kom inn! -Nei! 303 00:21:12,750 --> 00:21:14,419 Jeg kom inn på Stanford! 304 00:21:21,426 --> 00:21:24,679 Det er rart å bruke så mye tid på å ønske seg noe 305 00:21:24,762 --> 00:21:27,015 og så er det plutselig over. 306 00:21:33,229 --> 00:21:37,025 SÅ??? KOM DU INN??? 307 00:21:39,402 --> 00:21:41,571 "En anerkjent universell sannhet er 308 00:21:42,739 --> 00:21:46,034 at forhold på videregående aldri varer lenge på college." 309 00:21:46,743 --> 00:21:49,495 Ja, alle vet det. Bare se på Josh og Margot. 310 00:21:50,079 --> 00:21:52,832 -Vi er ikke som dem. -Så hva er du redd for? 311 00:21:53,624 --> 00:21:56,461 BEKLAGER DET I STAD. FORTSATT VENNER? 312 00:21:58,171 --> 00:22:04,427 Kanskje vi varer til jul eller slutten på første semester, men… fire år? 313 00:22:04,510 --> 00:22:06,137 Du gjør det verre. Gå vekk. 314 00:22:06,220 --> 00:22:08,681 SÅ KLART. GLAD I DEG. 315 00:22:24,197 --> 00:22:26,240 FACETIME-ANROP 316 00:22:26,324 --> 00:22:27,325 Svarte. 317 00:22:28,117 --> 00:22:29,410 AVSLÅ 318 00:22:29,494 --> 00:22:31,662 Glatt, Covey. Veldig glatt. 319 00:22:32,789 --> 00:22:37,960 Peter, hei. Ja. Så morsom historie om den meldingen. 320 00:22:38,503 --> 00:22:42,548 Den var til Margot, men selv om jeg ikke kom inn på Stanford, 321 00:22:42,632 --> 00:22:45,259 kan jeg komme inn på Berkeley eller UCLA, 322 00:22:45,343 --> 00:22:49,639 som bare er noen timer unna med bil, 323 00:22:50,765 --> 00:22:54,102 som jeg prøver å unngå å kjøre. Herregud. 324 00:23:06,364 --> 00:23:07,240 Å nei. 325 00:23:18,292 --> 00:23:20,503 Hva gjør du, Peter? 326 00:23:20,586 --> 00:23:24,132 Jeg feirer din første kveld som en cardinal. Kom igjen. 327 00:23:24,215 --> 00:23:27,176 -Gratulerer! -Kan du skru ned? For jeg må si deg… 328 00:23:27,260 --> 00:23:30,763 Vi kan snakke om det etter at vi har spist pannekaker. 329 00:23:30,847 --> 00:23:32,557 Jeg spanderer. Kom igjen. 330 00:23:32,640 --> 00:23:34,809 -Inn i bilen. -Må jeg gå med hatten? 331 00:23:34,892 --> 00:23:36,811 Ja. Du må representere Treet. 332 00:23:36,894 --> 00:23:39,564 Du må frykte Treet. Det er sånn det funker. 333 00:23:42,400 --> 00:23:43,818 I kveld feirer vi. 334 00:23:43,901 --> 00:23:48,072 Kjæresten min kom inn på Stanford University i dag. 335 00:23:48,156 --> 00:23:49,991 Gratulerer. 336 00:23:50,533 --> 00:23:53,786 Du gleder deg sikkert veldig. Hva studerer du? 337 00:23:54,495 --> 00:23:55,455 Spiller ingen… 338 00:23:55,538 --> 00:23:59,584 Kom igjen, si det. Bare si det til henne. 339 00:24:00,418 --> 00:24:01,544 Engelsk litteratur. 340 00:24:01,627 --> 00:24:05,923 Folk velger det som hovedfag når de ikke vet hva de vil gjøre i livet, 341 00:24:06,048 --> 00:24:08,801 men det er faktisk det jeg vil, så… 342 00:24:08,885 --> 00:24:13,306 Det beste er at vi begge kom inn, 343 00:24:13,389 --> 00:24:15,391 så vi skal gå der sammen. 344 00:24:15,975 --> 00:24:19,520 Et sikkert tegn på at vi er ment for hverandre. 345 00:24:19,604 --> 00:24:22,106 Jeg er glad på deres vegne. 346 00:24:22,190 --> 00:24:25,860 Tror du at vi kan få jordbærpannekaker og… 347 00:24:26,611 --> 00:24:27,904 To gafler. 348 00:24:27,987 --> 00:24:28,988 Skal bli. 349 00:24:29,739 --> 00:24:30,990 Er det alt? 350 00:24:31,073 --> 00:24:34,619 Jeg er ikke så sulten, så… Peter, jeg må fortelle deg noe. 351 00:24:34,702 --> 00:24:37,663 Jeg ba ikke om pisket krem. 352 00:24:38,748 --> 00:24:41,918 Vent litt. Straks tilbake. Jeg lover. Straks tilbake. 353 00:25:00,186 --> 00:25:01,229 SKOLEBALL? 354 00:25:06,025 --> 00:25:09,153 Husker du første gang vi var her? Etter Gregs fest. 355 00:25:09,237 --> 00:25:12,532 Vår første offentlige opptreden som et liksom-par. 356 00:25:13,115 --> 00:25:15,952 Du hadde på deg den blå jakken og lille kjolen, 357 00:25:16,035 --> 00:25:19,247 du fant deg ikke i noe av dritten min. 358 00:25:20,581 --> 00:25:23,960 Og da visste jeg at jeg var forelsket i deg. 359 00:25:27,380 --> 00:25:30,550 Så jeg kunne ikke tenke meg et bedre sted å spørre 360 00:25:31,050 --> 00:25:32,885 det jeg vil spørre deg om. 361 00:25:32,969 --> 00:25:34,637 Hvis du ikke har skjønt det. 362 00:25:36,973 --> 00:25:39,058 Lara Jean Song Covey, 363 00:25:40,560 --> 00:25:42,395 vil du gå på ball med meg? 364 00:25:42,478 --> 00:25:44,272 Ja, selvsagt. 365 00:25:51,904 --> 00:25:52,863 Og så… 366 00:25:55,074 --> 00:25:59,036 -Hva var det du ville snakke om? -Å ja. Altså… 367 00:26:03,666 --> 00:26:05,835 Jeg vet hvordan vi kan velge sang. 368 00:26:07,169 --> 00:26:08,337 -Gjør du? -Ja. 369 00:26:08,421 --> 00:26:13,009 Velg et tilfeldig tall, og det som spiller er sangen. Det er skjebnen. 370 00:26:13,092 --> 00:26:14,510 Har jeg en mynt? 371 00:26:16,387 --> 00:26:19,015 -Én mynt. -Greit. 372 00:26:20,016 --> 00:26:21,142 -Velger jeg? -Ja. 373 00:26:23,019 --> 00:26:24,020 C tjue… 374 00:26:24,854 --> 00:26:26,188 -Seks. C 26. -Ok. 375 00:26:38,701 --> 00:26:41,579 -Jeg tror vi leter videre. -Det er en god idé. 376 00:26:45,291 --> 00:26:46,334 Nei! 377 00:26:49,587 --> 00:26:53,674 Elskling, ikke glem at vi skal møte matleverandøren klokka sju. 378 00:26:53,758 --> 00:26:57,053 Jeg kommer. Med mindre vi får inn et livmorfremfall. 379 00:26:57,136 --> 00:27:00,139 De sa at at legefruelivet ikke ville være glamorøst. 380 00:27:00,222 --> 00:27:03,267 Hei, Lara Jean, hvorfor er du ikke på skolen i dag? 381 00:27:03,351 --> 00:27:06,562 Kyssesyken eller dysenteri. Det som er mest smittsomt. 382 00:27:06,646 --> 00:27:09,774 Kyssesyken er mer smittsom. Hjemme klokka sju. 383 00:27:09,857 --> 00:27:11,192 Elsker deg! 384 00:27:12,818 --> 00:27:15,071 -Hva ser du på? -Romeo og Julie. 385 00:27:17,823 --> 00:27:21,994 Tragisk romanse før åtte om morgenen. Må være noe alvorlig. 386 00:27:30,628 --> 00:27:32,755 Jeg fortalte ikke Peter om Stanford. 387 00:27:39,387 --> 00:27:42,515 Han var så glad, og jeg ville ikke knuse ham. 388 00:27:47,269 --> 00:27:49,647 Tier jeg, er det ikke virkelig ennå. 389 00:27:50,189 --> 00:27:51,649 Ja, det skjønner jeg. 390 00:27:55,736 --> 00:27:59,198 Å være stemor er nytt for meg, 391 00:27:59,824 --> 00:28:03,411 men jeg tror ikke at et forhold er gyldig sykefravær. 392 00:28:03,494 --> 00:28:06,288 Jeg er ikke stolt av det, om det gjør det bedre. 393 00:28:06,372 --> 00:28:07,623 Det hjelper. 394 00:28:11,210 --> 00:28:12,461 Kan jeg foreslå noe? 395 00:28:12,545 --> 00:28:15,464 Du er bare avgangselev ett år på videregående, 396 00:28:15,548 --> 00:28:18,509 og hvis du bare bekymrer deg for deg og Peter, 397 00:28:18,592 --> 00:28:20,386 vil du gå glipp av hele greia. 398 00:28:20,886 --> 00:28:23,723 Du har en deilig kjæreste. Gå og nyt ham. 399 00:28:24,849 --> 00:28:26,392 Ikke… Ikke nyt… 400 00:28:27,017 --> 00:28:31,522 Offentlig med is og holde hender er bra. 401 00:28:32,440 --> 00:28:37,361 -Ikke skriv melding mens du kjører. -Du kler å være stemor. 402 00:28:37,445 --> 00:28:40,406 -Takk. -Men jeg skal si til pappa hva du sa. 403 00:28:40,489 --> 00:28:41,782 Du får smake kniven. 404 00:28:43,659 --> 00:28:46,036 -UC Berkeley tvitret. -Herregud. 405 00:28:46,912 --> 00:28:48,539 Dette klarer vi. 406 00:28:49,123 --> 00:28:50,458 -Nei. -Kom igjen! 407 00:28:53,544 --> 00:28:54,879 Her er passordene. 408 00:28:54,962 --> 00:28:57,798 -Vil ikke du gjøre det? -Nei. Jeg bringer ulykke. 409 00:28:57,882 --> 00:28:59,133 -Gi meg den. -Ok. 410 00:29:05,431 --> 00:29:06,432 Vel? 411 00:29:07,850 --> 00:29:09,727 Hun kom inn. Du kom inn! 412 00:29:09,810 --> 00:29:12,605 Kom jeg inn? Hvor? Vis meg! Nei! 413 00:29:16,317 --> 00:29:18,110 Gurimalla! 414 00:29:21,113 --> 00:29:24,575 Det er ikke Stanford, men Berkeley er en time unna. 415 00:29:25,201 --> 00:29:27,828 Det er omtrent som å gå på college sammen. 416 00:29:29,580 --> 00:29:32,792 Du la igjen denne nede. College-passordene dine. 417 00:29:32,875 --> 00:29:35,419 Du er ansvarlig for alle søknadsvarene. 418 00:29:36,003 --> 00:29:38,172 Seriøst? Kult! 419 00:29:38,255 --> 00:29:42,802 Hei, Kitty. På en skala fra én til ti, hvor mye vil du savne meg neste år? 420 00:29:44,094 --> 00:29:46,931 -For tidlig å snakke om det. -Bare vær ærlig. 421 00:29:47,014 --> 00:29:49,475 Jeg vet ikke, en firer? 422 00:29:49,558 --> 00:29:53,312 En firer? Du sa til Margot at du ville savne henne en 6,9. 423 00:29:53,395 --> 00:29:56,816 Ja. Jeg var et barn da, og hun er snillere enn deg. 424 00:29:56,899 --> 00:30:00,444 Du kan late som du savner meg. Det ville vært snilt. Og… 425 00:30:01,570 --> 00:30:04,949 AVGANGSKLASSETUR 426 00:30:06,575 --> 00:30:08,410 STOLTHET OG FORDOM 427 00:30:14,124 --> 00:30:16,627 -Er disse søte? -Hvorfor ser jeg på dem? 428 00:30:16,710 --> 00:30:21,882 De er pendlersko. New Yorkere bruker dem til og fra jobb. Jeg vil se ut som dem. 429 00:30:21,966 --> 00:30:25,219 Du vil se ut som en turist som leste om det på Google. 430 00:30:27,513 --> 00:30:30,266 Bra at jeg ikke sa noe til Peter med en gang. 431 00:30:30,349 --> 00:30:34,103 Når jeg endelig sier det, blir det mye enklere. 432 00:30:34,770 --> 00:30:38,858 Du bør gi Peter et bilde av deg som han kan ha på rommet på Stanford. 433 00:30:39,733 --> 00:30:41,068 Ja! Et boudoir-bilde. 434 00:30:41,151 --> 00:30:42,361 Chris, nei. 435 00:30:42,444 --> 00:30:44,154 Hvorfor ikke? De er stilige. 436 00:30:44,238 --> 00:30:46,115 Fordi jeg er 17, 437 00:30:46,198 --> 00:30:51,078 så jeg kan ikke ta et boudoir-bilde. Og Peter har aldri sett meg naken. 438 00:30:51,161 --> 00:30:54,707 Så du går alltid med T-skjorte, eller har det mørkt eller… 439 00:30:54,790 --> 00:30:57,209 Nei, vi har ikke… 440 00:31:02,673 --> 00:31:08,053 Vi langstekes på lav varme, ok? Vi er som bringe. 441 00:31:09,805 --> 00:31:13,225 Bringen er ferdigstekt, søster, så rydd av bordet, 442 00:31:13,309 --> 00:31:16,395 hell på litt saus og kjør på! 443 00:31:16,979 --> 00:31:18,063 Ekkelt. 444 00:31:18,647 --> 00:31:21,442 Syns du? Det høres deilig ut. 445 00:31:23,652 --> 00:31:26,822 Herregud. Christine, pakket du hele skapet? 446 00:31:26,906 --> 00:31:30,868 Jeg er ingen fan av håndbagasje. Hvorfor begrense seg? 447 00:31:30,951 --> 00:31:34,788 Så ingen sliter skuldersenen. La oss dra. 448 00:31:36,206 --> 00:31:38,834 Vi skal se fantastiske ut i New York. 449 00:31:39,376 --> 00:31:42,421 Denne bussen er full. Gå rett frem. 450 00:31:44,423 --> 00:31:48,510 -Hvorfor bærer du en kiste til New York? -Fordi jeg er død inni. 451 00:31:48,594 --> 00:31:51,305 -Full av vitser på morgenen, hva? -Alltid. 452 00:31:52,389 --> 00:31:55,017 -Ok. Sett den ned. -Ok. 453 00:31:56,185 --> 00:32:00,189 Overkompenserer vi igjen, Chrissy? 454 00:32:02,441 --> 00:32:04,485 Greit. Nå eller aldri. 455 00:32:05,152 --> 00:32:07,446 -Klar til å snakke med Kavinsky? -Nei. 456 00:32:07,947 --> 00:32:10,866 Nei, jeg venter. Sier det når vi er fremme. 457 00:32:10,950 --> 00:32:14,912 Bra tenkt. Du vil ikke sitte på et fly med han om det går dårlig. 458 00:32:16,789 --> 00:32:18,415 Tror du det vil gå dårlig? 459 00:32:18,499 --> 00:32:21,961 Greit, neste stopp er New York City! 460 00:32:52,449 --> 00:32:54,451 Fy flate! 461 00:32:56,245 --> 00:32:57,913 -Her kommer vi. -Pent. 462 00:32:57,997 --> 00:32:59,289 New York City. 463 00:32:59,373 --> 00:33:01,542 Er det Freedom Tower? 464 00:33:02,793 --> 00:33:05,587 -Jeg kan ikke se toppen. -Dette er sprøtt. 465 00:33:05,671 --> 00:33:07,089 -Chrysler! -Chrysler! 466 00:33:07,965 --> 00:33:10,009 -Radio City! -Herregud! 467 00:33:11,010 --> 00:33:13,303 Times Square. Dette stedet er enormt. 468 00:33:13,387 --> 00:33:17,433 -Jeg kunne aldri kjøre her. -LJ. Se. Biblioteket. 469 00:33:17,516 --> 00:33:18,475 Vakkert. 470 00:33:21,478 --> 00:33:23,439 Vi er fremme. Vi er her. 471 00:33:23,522 --> 00:33:25,774 Vi prøver. Beklager. 472 00:33:26,900 --> 00:33:28,527 Vi er nesten framme. 473 00:33:29,069 --> 00:33:30,320 Vi klarte det! 474 00:33:32,990 --> 00:33:36,160 Løft med beina, mine damer. 475 00:33:36,243 --> 00:33:37,870 -Hent nøkkelen. -Jeg går! 476 00:33:37,953 --> 00:33:38,787 Ha det. 477 00:33:41,457 --> 00:33:42,916 Agent Covey. 478 00:33:43,876 --> 00:33:45,878 -Hva skjer? -Ikke se på meg. 479 00:33:45,961 --> 00:33:48,505 Ditt oppdrag, om du velger å akseptere det, 480 00:33:48,589 --> 00:33:51,592 er å møte meg i lobbyen klokka 21.00. 481 00:33:52,509 --> 00:33:53,510 Vi skal på byen. 482 00:33:53,594 --> 00:33:55,429 -Hvor skal vi? -Ikke se på meg. 483 00:33:56,013 --> 00:33:57,931 Den informasjonen er hemmelig. 484 00:33:58,599 --> 00:34:00,976 Må vi ikke bli på rommene våre? 485 00:34:01,060 --> 00:34:05,981 Opplysninger tyder på at anstandene vil drikke seg dritings i hotellbaren, 486 00:34:06,065 --> 00:34:07,316 som gir oss fri bane. 487 00:34:07,399 --> 00:34:10,110 -Godtar du oppdraget? -Det gjør jeg. 488 00:34:10,819 --> 00:34:13,113 Veldig bra. Vi ses klokka 21.00. 489 00:34:19,161 --> 00:34:20,871 -Klart? -Klart. 490 00:34:20,954 --> 00:34:21,872 Kom igjen. 491 00:34:29,546 --> 00:34:30,464 Hva er det? 492 00:34:33,467 --> 00:34:34,426 Kom igjen! 493 00:34:34,510 --> 00:34:35,969 Kom! Kom igjen! 494 00:34:43,268 --> 00:34:46,313 Vi hørte på åtte timer med musikk uten å finne noe. 495 00:34:46,980 --> 00:34:49,817 Kanskje vi ikke kan velge sangen. 496 00:34:49,900 --> 00:34:54,029 Kanskje sangen må velge oss. Som et riktig øyeblikk eller noe. 497 00:34:54,780 --> 00:34:59,493 Enig, men jeg har ikke hastverk. Vi har collegetiden til å finne ut av det. 498 00:35:22,182 --> 00:35:23,892 Jeg kom ikke inn på Stanford. 499 00:35:29,189 --> 00:35:30,107 Hva? 500 00:35:31,150 --> 00:35:33,819 Meldingen jeg sendte var ment for Margot. 501 00:35:33,902 --> 00:35:37,030 -Den handlet om noe annet. -Jeg forstår ikke. 502 00:35:37,948 --> 00:35:40,868 Vi skal ikke på college sammen. Jeg fikk avslag. 503 00:35:43,078 --> 00:35:46,331 Jeg kom inn på Berkeley, og jeg vet det ikke var planen, 504 00:35:46,415 --> 00:35:49,418 men det er en time unna og jeg skal øve på å kjøre… 505 00:35:49,501 --> 00:35:50,919 Stopp. 506 00:36:01,680 --> 00:36:02,764 Går det bra? 507 00:36:06,268 --> 00:36:09,104 -Jeg ville det skulle ordne seg for oss. -Slutt. 508 00:36:12,357 --> 00:36:16,987 Dette er ikke din feil. Ok? I det hele tatt. 509 00:36:21,783 --> 00:36:25,162 Tull at du ikke kom inn. Du er smartere enn meg. 510 00:36:25,245 --> 00:36:31,168 Ja. Ikke "ja", men du jobbet hardt for å komme inn, så… 511 00:36:31,251 --> 00:36:33,921 Men vi skal ikke på college sammen. 512 00:36:41,178 --> 00:36:42,179 Vent… 513 00:36:43,096 --> 00:36:45,766 Bare overfør etter første året. 514 00:36:47,267 --> 00:36:48,268 Hva? 515 00:36:48,352 --> 00:36:50,854 Det går bra. Du er en time unna. Hva så? 516 00:36:50,938 --> 00:36:53,065 Vi kan se hverandre i helgene, 517 00:36:53,148 --> 00:36:56,068 og så overfører du til Stanford etter første året. 518 00:36:56,151 --> 00:36:59,029 -Seriøst? Tror du vi kan få det til? -Ja, 100 %. 519 00:37:00,864 --> 00:37:02,074 Ett hundre prosent. 520 00:37:04,534 --> 00:37:05,410 Greit. 521 00:37:07,120 --> 00:37:08,789 Dette klarer vi. 522 00:37:15,712 --> 00:37:17,464 Får jeg beholde trehatten? 523 00:37:18,548 --> 00:37:23,345 Ja, men hold tett om det. Stanford og Berkeley er rivaler. 524 00:37:23,428 --> 00:37:25,931 Vi vil være collegets Romeo og Julie, 525 00:37:26,014 --> 00:37:29,768 men minus giften og mordgreiene, men det er veldig spennende. 526 00:37:30,644 --> 00:37:31,853 Ja! 527 00:37:33,188 --> 00:37:36,525 -Du hadde helt hetta. Hvorfor? -Jeg var redd. 528 00:37:46,118 --> 00:37:46,952 Peter. 529 00:37:48,620 --> 00:37:50,497 Hallo. Jeg snurrer deg! 530 00:37:53,417 --> 00:37:54,960 -God morgen. -God morgen. 531 00:37:55,043 --> 00:37:58,797 -Vi er i New York. -Jeg vet det. Det er spennende. 532 00:38:00,048 --> 00:38:03,760 -God morgen, turtelduer. -God morgen. 533 00:38:03,844 --> 00:38:06,305 -Hvor er anstandene? -Ikke her ennå. 534 00:38:06,388 --> 00:38:08,724 -Nødt eller sannhet mens vi venter? -Ja. 535 00:38:10,183 --> 00:38:14,021 Greit, Chris. Nødt eller sannhet? 536 00:38:14,646 --> 00:38:17,065 Nødt, selvsagt. 537 00:38:17,149 --> 00:38:21,278 Greit. Du er nødt til å gå på skoleballet med Trevor. 538 00:38:23,655 --> 00:38:27,659 Hva sier du, Chrissy? Du trekker deg ikke, eller? 539 00:38:29,161 --> 00:38:31,079 Du bør sove lett, Lucas. 540 00:38:31,163 --> 00:38:33,165 -Ingen årsak. -Ok, hør etter. 541 00:38:33,665 --> 00:38:34,833 Hitover, dere! 542 00:38:34,916 --> 00:38:37,544 Vi skal dele oss i tre grupper i dag. 543 00:38:37,627 --> 00:38:41,506 Etternavn A til I, J til P og R til Z. 544 00:38:41,590 --> 00:38:46,136 Og glem det, ingen bytting av grupper. Noen spørsmål? 545 00:38:46,219 --> 00:38:50,057 -Ja. Kan vi bytte grupper? -Absolutt ikke. 546 00:38:50,599 --> 00:38:54,102 -Hent tingene deres. Kom igjen! -Ja, men… 547 00:38:54,186 --> 00:38:58,023 Tuller du? Vi kom helt hit og får ikke tilbringe dagen sammen? 548 00:38:59,316 --> 00:39:02,152 Vi sender hverandre bilder. Trening til college. 549 00:39:02,235 --> 00:39:04,780 -Ok. Kom igjen. -Ok. 550 00:39:19,753 --> 00:39:21,296 SAVNER DEG! 551 00:39:23,715 --> 00:39:26,009 Ok. Tre, to, en. 552 00:39:26,093 --> 00:39:27,260 VERDENS BESTE KJEKS 553 00:39:28,345 --> 00:39:29,221 Se på den! 554 00:39:32,557 --> 00:39:35,227 Jeg elsker dette. Jeg er høyere med hatten. 555 00:39:39,398 --> 00:39:41,316 Storforbruk på sitt beste. 556 00:39:42,067 --> 00:39:45,070 Hvorfor kunne de ikke vise oss CBGB eller noe? 557 00:39:45,153 --> 00:39:47,823 Vi har alle disse butikkene i Portland. 558 00:39:48,448 --> 00:39:49,825 Over skuldra. Sånn… 559 00:39:53,620 --> 00:39:55,122 -Fy søren. -Her. 560 00:39:56,206 --> 00:39:57,541 Så vakkert. 561 00:40:01,336 --> 00:40:02,337 Jeg gjør det. 562 00:40:04,840 --> 00:40:06,299 Ikke. Nei! 563 00:40:06,883 --> 00:40:08,510 Times Square! 564 00:40:13,014 --> 00:40:14,683 -Bright lights… -Big City! 565 00:40:14,766 --> 00:40:17,185 Bright lights, big city! Times Square! 566 00:40:17,269 --> 00:40:19,604 -Glad vi gjorde dette sammen. -Sammen. 567 00:40:51,928 --> 00:40:55,140 -Er det Gen? -Ja, hun har omvisning på campus i dag. 568 00:40:55,849 --> 00:40:57,350 Hun kom inn på NYU. 569 00:40:58,768 --> 00:41:01,897 Rart at du ikke visste det. Hun har sagt det til alle. 570 00:41:03,982 --> 00:41:05,775 Er dette NYU? 571 00:41:06,443 --> 00:41:09,362 -Vi er midt i byen. -Det er det det er kjent for. 572 00:41:09,446 --> 00:41:12,908 Manhattan er campus. Søkte ikke du her? 573 00:41:13,492 --> 00:41:17,579 Jo, men trodde aldri jeg ville ha lyst til å gå her. 574 00:41:17,662 --> 00:41:19,539 Vi stikker før hun ser oss. 575 00:41:19,623 --> 00:41:22,584 -For jeg orker ikke… -Chris? Lara Jean! 576 00:41:22,667 --> 00:41:27,464 Genevieve! Hvordan er omvisningen du knapt har nevnt? 577 00:41:27,547 --> 00:41:30,926 Det har vært fantastisk. Heather er avgangsstudent her. 578 00:41:31,009 --> 00:41:33,887 -Lara Jean og kusinen min, Chris. -Hei, folkens. 579 00:41:33,970 --> 00:41:36,932 Grattis med NYU. Visste ikke at de har sendt svar. 580 00:41:37,015 --> 00:41:41,311 -Jo, denne uka. Venter du på svar? -Ja, men jeg skal på Berkeley. 581 00:41:41,394 --> 00:41:43,396 -En flott skole. Grattis. -Takk. 582 00:41:43,480 --> 00:41:48,109 Beklager, Chris. Du er nok forvirret. Det vi snakker om er college. 583 00:41:48,193 --> 00:41:51,947 Det er et sted for folk som faktisk har en fremtid. 584 00:41:52,030 --> 00:41:54,741 Folk som er på topp på videregående? 585 00:41:54,824 --> 00:41:55,992 Vi bør gå. 586 00:41:56,076 --> 00:42:00,121 Å ja. Heather tar meg med på en kul NYU-fest i kveld, så… 587 00:42:00,747 --> 00:42:02,082 Dere kan komme. 588 00:42:02,165 --> 00:42:03,291 -Gjerne. -Nei takk. 589 00:42:06,336 --> 00:42:09,589 Seriøst, er det nå du bestemmer deg for å bli opprørsk? 590 00:42:09,673 --> 00:42:11,174 -Vi kommer. -Ok. 591 00:42:12,342 --> 00:42:13,843 Lev litt, Chrissy. 592 00:42:14,386 --> 00:42:16,179 Det blir gøy. 593 00:42:16,263 --> 00:42:21,434 Det blir gøy, og du sier alltid: "Du burde gå ut oftere. Gå på fester." 594 00:42:21,518 --> 00:42:24,229 -Du burde gå på fester. -Jeg følger rådet ditt. 595 00:42:25,605 --> 00:42:26,773 Ok, da går vi! 596 00:42:29,442 --> 00:42:31,319 -Jeg går! -Vi går her. 597 00:43:11,067 --> 00:43:12,652 Hei. Hva skjer? 598 00:43:12,736 --> 00:43:15,030 -Kult. -Nye venner, vil dere feste? 599 00:43:35,592 --> 00:43:40,555 Er det bare meg, eller er alle her 20 prosent deiligere enn normalt? 600 00:43:40,639 --> 00:43:44,643 -Ja, minst. Se på disse guttene. -Fy flate. 601 00:43:45,560 --> 00:43:50,190 Er du sikker på Berkeley? NYU scorer mange poeng i menn. 602 00:43:50,273 --> 00:43:53,276 -Jeg har kjæreste, Chris. -Hva heter han? 603 00:43:58,657 --> 00:44:04,829 Vil du være min Begynnelse, midt og slutt? 604 00:44:04,913 --> 00:44:11,002 Vil du være min Begynnelse, midt og slutt? 605 00:44:11,086 --> 00:44:17,175 Vil du være min Begynnelse, midt og slutt? 606 00:44:17,258 --> 00:44:21,179 Vil du være min? 607 00:44:23,556 --> 00:44:26,768 Fem år senere Jeg er fortsatt din 608 00:44:26,851 --> 00:44:29,813 Ti år senere Jeg er fortsatt din 609 00:44:29,896 --> 00:44:32,816 Femti år senere Jeg er fortsatt din 610 00:44:32,899 --> 00:44:35,944 Begynnelse, midt og slutt 611 00:44:48,623 --> 00:44:50,625 Peter, jeg fant sangen vår. 612 00:44:50,709 --> 00:44:53,753 Vi er på en NYU-fest, og bandet spilte den. 613 00:44:53,837 --> 00:44:56,214 Den er perfekt. Jeg sender deg en video. 614 00:44:57,841 --> 00:44:59,968 -Skål. -Går det bra? 615 00:45:00,051 --> 00:45:02,262 Hva? Ja. 616 00:45:02,345 --> 00:45:05,640 Nei, jeg ringte kjæresten min, men fikk svareren hans. 617 00:45:05,724 --> 00:45:08,476 Ja vel… Kult. 618 00:45:10,019 --> 00:45:14,524 -Skal han gå på Berkeley også? -Stanford. Jeg ville gå, men kom ikke inn. 619 00:45:15,275 --> 00:45:16,609 Kjipt. Beklager. 620 00:45:17,318 --> 00:45:19,487 Vi skal få det til å fungere. 621 00:45:20,071 --> 00:45:21,489 Absolutt. Helt sikkert! 622 00:45:22,157 --> 00:45:25,368 Jeg forstår det. Jeg ville gå på college med noen også. 623 00:45:29,581 --> 00:45:30,623 Hva skjedde? 624 00:45:33,209 --> 00:45:37,172 Jeg besøkte NYU og forelsket meg i denne byen. 625 00:45:39,090 --> 00:45:39,966 Jeg vet ikke. 626 00:45:40,049 --> 00:45:44,220 Det var rart. Jeg følte at jeg var ment å være her. 627 00:45:45,096 --> 00:45:47,098 Vi fant ut det beste for oss. 628 00:45:49,768 --> 00:45:52,353 Gjengen din ser ut til å ha det gøy. 629 00:45:52,437 --> 00:45:55,398 Ja, vet du, de hater hverandre. 630 00:45:56,065 --> 00:45:57,442 Ikke i kveld. 631 00:46:11,539 --> 00:46:13,833 -Vi må dra. -Nå, mens togene er tomme. 632 00:46:13,917 --> 00:46:15,752 Snakker du om et nachspiel? 633 00:46:15,835 --> 00:46:19,339 Rosa sofa. Anis eks vil ikke gi den tilbake. 634 00:46:19,422 --> 00:46:20,548 Selv om den er min. 635 00:46:20,632 --> 00:46:23,176 Så mens han er utenbys, tar vi den. 636 00:46:23,259 --> 00:46:24,302 Hva? 637 00:46:33,853 --> 00:46:35,688 Jeg går inn. Vent. 638 00:46:37,357 --> 00:46:38,274 Unnskyld. 639 00:46:41,236 --> 00:46:44,864 Ok. Jeg slipper den. 640 00:46:47,033 --> 00:46:48,868 -Lavere. -Ok. 641 00:46:50,787 --> 00:46:52,080 -Ok. -Jeg fikser det. 642 00:46:53,915 --> 00:46:56,334 Dørene lukkes. 643 00:47:05,635 --> 00:47:07,095 Du fikk sofaen din. 644 00:47:10,139 --> 00:47:12,392 Dette kan være oss en dag. 645 00:47:16,604 --> 00:47:17,647 Jeg kan se det. 646 00:47:26,698 --> 00:47:29,993 -Jeg er så svett. Jeg må dusje. -Jeg har ansiktsmasker. 647 00:47:30,076 --> 00:47:32,161 -Fus på badekåpa. -Covey. 648 00:47:32,245 --> 00:47:36,207 Hei, Peter. Hva gjør du oppe? 649 00:47:37,250 --> 00:47:40,128 Ventet på deg. Du svarte aldri. Jeg var bekymret. 650 00:47:40,211 --> 00:47:43,631 Det er en lang historie. Vi ses på rommet. 651 00:47:44,257 --> 00:47:46,342 Ser jeg syner? Kommer de overens? 652 00:47:46,426 --> 00:47:49,721 Forsiktig. De er lettskremte. Hvordan var dagen din? 653 00:47:49,804 --> 00:47:52,640 Bedre nå. Jeg savnet deg. Vi går på rommet mitt. 654 00:47:52,724 --> 00:47:55,268 Savnet deg også. Så du videoen jeg sendte? 655 00:47:55,351 --> 00:48:00,189 Ja. Det var en kul sang, men jeg var ikke der for den. 656 00:48:00,273 --> 00:48:04,819 Jeg synes jeg burde være der når vi velger sangen vår. 657 00:48:04,903 --> 00:48:07,947 Ja, men det var det øyeblikket. Jeg følte det. 658 00:48:08,865 --> 00:48:11,534 Vi kan alltids komme tilbake til den. 659 00:48:16,331 --> 00:48:18,625 Hvordan var verdens beste kjeks? 660 00:48:32,889 --> 00:48:36,559 Jeg vet ikke, Margot. Jeg forventet ikke å bli så overrasket. 661 00:48:36,643 --> 00:48:40,730 Jeg visste at Tri flyttet inn i helgen. Hun bor jo nesten her uansett. 662 00:48:40,813 --> 00:48:43,858 Det er som om verden beveger seg under føttene mine 663 00:48:43,942 --> 00:48:46,861 når jeg vil at den skal stå stille. 664 00:48:46,945 --> 00:48:49,697 -Det føles rart. -Det er rart. 665 00:48:49,781 --> 00:48:54,160 Mamma er over hele huset, nå føles det som om hun blir slettet. 666 00:48:55,745 --> 00:49:00,875 -Er du sint for at de skal gifte seg? -Nei, jeg så det bare ikke for meg. 667 00:49:01,626 --> 00:49:02,502 Men… 668 00:49:07,715 --> 00:49:09,300 …det er ganske fint, sant? 669 00:49:09,384 --> 00:49:11,344 Pappa har noen. 670 00:49:11,427 --> 00:49:14,347 Selv om den noen eier en hodegavl i blå fløyel. 671 00:49:15,264 --> 00:49:17,100 Ikke snakk om senga deres. 672 00:49:20,269 --> 00:49:23,106 Jeg er lei for det jeg sa om at du drar. 673 00:49:23,815 --> 00:49:27,068 Det går bra. Jeg burde ikke ha presset deg om New York. 674 00:49:27,944 --> 00:49:31,656 Nei, du hadde rett. Jeg elsket det. 675 00:49:32,532 --> 00:49:35,201 -Gjorde du? -Ja, jeg mener… 676 00:49:36,452 --> 00:49:40,123 Jeg trodde jeg ville hate det, eller føle meg overveldet, 677 00:49:40,206 --> 00:49:44,794 men jeg kan se for meg å bo der. 678 00:49:44,877 --> 00:49:48,715 Ikke rart så mange bøker er lagt dit. Det er en historie overalt. 679 00:49:48,798 --> 00:49:54,595 NYU har et fantastisk litteraturprogram der ekte forfattere foreleser. 680 00:49:54,679 --> 00:49:58,141 Jeg kan være praktikant hos et forlag, som er… 681 00:49:58,975 --> 00:50:02,812 Det spiller ingen rolle, for jeg kom sikkert ikke inn, så… 682 00:50:02,895 --> 00:50:06,315 LJ, college handler om mer enn bare geografi. 683 00:50:07,275 --> 00:50:08,276 Jeg vet det. 684 00:50:09,610 --> 00:50:13,823 Men Berkeley er en bra skole, og jeg kan overføre til Stanford. 685 00:50:13,906 --> 00:50:17,493 Nå som vi har en ny plan, kan alt gå tilbake til det normale. 686 00:50:18,786 --> 00:50:22,457 Sørg for at det er det du vil. 687 00:50:23,499 --> 00:50:26,002 Det er det jeg vil. Ikke vær redd. 688 00:50:34,886 --> 00:50:35,762 Niks. 689 00:50:36,554 --> 00:50:37,472 Hei. 690 00:50:39,557 --> 00:50:42,226 -Hva med gokart? -Sånn generelt eller… 691 00:50:42,310 --> 00:50:43,603 For Peter og meg. 692 00:50:43,686 --> 00:50:48,316 -Fast and Furious er favorittfilmen hans. -Gokarter er ingen av delene. 693 00:50:48,399 --> 00:50:53,863 Hva med sånn innendørs fallskjermhopp, som i Mission Impossible eller James Bond? 694 00:50:55,406 --> 00:50:56,449 Såpelaging. 695 00:50:57,992 --> 00:50:58,868 Fight Club. 696 00:51:01,621 --> 00:51:02,705 Hva skjer? 697 00:51:02,789 --> 00:51:05,875 Jeg planlegger en date. Den må være morsom og normal. 698 00:51:05,958 --> 00:51:10,797 Syns du er normalt å lære Peter Kavinsky å lage såpe? 699 00:51:10,880 --> 00:51:14,550 Kanskje jeg burde gi ham alle tre valgene og la ham velge. 700 00:51:16,928 --> 00:51:18,930 Men ikke såpelaging? 701 00:51:20,014 --> 00:51:21,057 Absolutt ikke. 702 00:51:23,392 --> 00:51:24,519 Heng den tilbake. 703 00:51:35,154 --> 00:51:37,573 Greit, Covey. Hvor skal vi? 704 00:51:37,657 --> 00:51:39,242 Utmerket spørsmål, Peter. 705 00:51:39,325 --> 00:51:42,453 Noe jeg spurte meg selv mens jeg planla denne kvelden. 706 00:51:42,537 --> 00:51:45,623 Hva er den perfekte daten for min perfekte kjæreste? 707 00:51:48,501 --> 00:51:52,380 Dude… vi drar og bowler. 708 00:51:53,798 --> 00:51:55,591 Siterte du Den store Lebowski? 709 00:51:56,801 --> 00:51:57,677 Ja. 710 00:51:58,136 --> 00:51:59,345 -Klar? -Ja. 711 00:51:59,428 --> 00:52:00,263 Kom igjen! 712 00:52:59,989 --> 00:53:02,867 Du er søt. Kom igjen! 713 00:53:02,950 --> 00:53:03,826 Vent. Men jeg… 714 00:53:03,910 --> 00:53:07,121 -Jeg henger dette på hybelen. -Tenk om jeg vil ha det? 715 00:53:07,205 --> 00:53:08,789 -Synd for deg. -Peter. 716 00:53:10,958 --> 00:53:11,876 Pappa. 717 00:53:12,793 --> 00:53:15,338 Du må være Laura. Jeg har hørt mye om deg. 718 00:53:15,421 --> 00:53:17,924 -Lara Jean, pappa. -Det går bra. 719 00:53:18,007 --> 00:53:22,011 Nei. Du er faren min. Du burde vite hva kjæresten min heter. 720 00:53:22,094 --> 00:53:25,848 -Beklager, Lara Jean. Hyggelig å møte deg. -Deg også. 721 00:53:25,932 --> 00:53:28,184 Har du tenkt på middag? 722 00:53:29,352 --> 00:53:31,812 Jeg er veldig opptatt nå. 723 00:53:31,896 --> 00:53:35,233 -Jeg trener mye for college. -Du må jo spise, sant? 724 00:53:35,858 --> 00:53:39,487 Vi drar på biffrestauranten du elsker. Med de store knivene. 725 00:53:40,446 --> 00:53:43,282 Du, pappa, de var store da jeg var fem. 726 00:53:44,909 --> 00:53:47,995 Uansett, jeg vil gjerne se deg før du drar. 727 00:53:51,958 --> 00:53:54,835 Vil du bowle med oss? Vi har nettopp startet. 728 00:53:58,256 --> 00:54:02,051 Nei, det går bra, men takk. Vi må løpe. 729 00:54:02,134 --> 00:54:06,305 Men takk. Ha det gøy med familien. 730 00:54:07,848 --> 00:54:08,766 Ok. 731 00:54:30,705 --> 00:54:32,248 Jeg kan bli med deg. 732 00:54:32,999 --> 00:54:36,919 Nei. Han kan ikke forlate oss, og så er alt bare greit igjen. 733 00:54:38,212 --> 00:54:39,964 Det gjør det ikke greit. 734 00:54:40,881 --> 00:54:44,719 Det vil aldri være greit, men det kan være noe. 735 00:54:45,886 --> 00:54:47,680 Synes du at jeg bør gå? 736 00:54:50,725 --> 00:54:53,853 Jeg tror at om jeg hadde hatt 737 00:54:55,646 --> 00:54:59,817 en sjanse til å tilbringe én natt til med mamma, ville jeg tatt den. 738 00:54:59,900 --> 00:55:01,485 Det er noe annet, LJ. 739 00:55:01,569 --> 00:55:05,865 Moren din forlot deg ikke, ikke frivillig. 740 00:55:07,116 --> 00:55:08,701 Det er ikke enklere. 741 00:55:09,994 --> 00:55:14,999 Du tenker på moren din og savner henne. Jeg tenker på faren min og hater han. 742 00:55:15,833 --> 00:55:20,629 Og jeg savner han. Så hater jeg at jeg savner han. 743 00:55:26,093 --> 00:55:26,969 Du. 744 00:55:28,846 --> 00:55:33,768 Det fins ikke noe verre enn å ikke føle seg valgt. 745 00:55:44,070 --> 00:55:45,905 Jeg velger deg, Peter Kavinsky. 746 00:55:57,583 --> 00:55:58,876 Jeg velger deg også. 747 00:56:08,511 --> 00:56:13,182 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort uten deg. 748 00:56:17,478 --> 00:56:20,648 -Jeg elsker pannekyssene dine. -Gjør du? 749 00:56:20,731 --> 00:56:24,610 -Selv om jeg kliner leppestift på deg? -Du markerer meg som din. 750 00:56:24,693 --> 00:56:27,780 -Liker du skjorta di? -Jeg skal bruke den på skolen. 751 00:56:27,863 --> 00:56:31,158 -Nei, tuller du? -Definitivt ikke. Det skjer ikke. 752 00:56:53,806 --> 00:56:55,891 Det lukter godt her inne. 753 00:56:55,975 --> 00:56:58,477 Jeg tester bryllupskakeoppskriftene. 754 00:56:58,561 --> 00:57:00,646 Nå er det nok. Jeg skal slå opp. 755 00:57:00,729 --> 00:57:03,190 -Med hvem? -Hvem tror du, pappa? 756 00:57:03,274 --> 00:57:06,235 Dae. Han hater Harry Potter. 757 00:57:07,069 --> 00:57:11,240 Han sa, og jeg siterer: "Den er så dum." 758 00:57:11,907 --> 00:57:14,326 Hvordan kan jeg ha en kjæreste som syns 759 00:57:14,410 --> 00:57:17,997 at vår tids største litterære prestasjon er dum? 760 00:57:18,080 --> 00:57:21,667 Vennen, det er greit å ha ulike meninger i et forhold. 761 00:57:21,750 --> 00:57:25,212 Hvis dere tenker det samme om alt, vil du aldri vokse. 762 00:57:26,297 --> 00:57:30,217 -Så jeg burde prøve å forandre ham. -Det er ikke det jeg sier. 763 00:57:30,301 --> 00:57:33,137 Kitty, hva er dette? 764 00:57:33,679 --> 00:57:35,139 Du kom inn på NYU. 765 00:57:36,223 --> 00:57:37,808 Og du sa ikke ifra? 766 00:57:37,892 --> 00:57:40,269 Du skal jo gå på Berkeley. 767 00:57:42,146 --> 00:57:46,567 Nei, du får ikke være sint på meg, for jeg har kjærlighetssorg. 768 00:57:54,492 --> 00:57:55,409 Hva er det? 769 00:57:55,493 --> 00:57:59,246 Du kom inn på NYU. Tuller du? 770 00:58:02,791 --> 00:58:04,043 Bra jobba, vennen. 771 00:58:06,045 --> 00:58:06,921 Så kult. 772 00:58:09,715 --> 00:58:11,842 KREATIV SKRIVING 773 00:58:11,926 --> 00:58:14,094 KJÆRE LARA JEAN …ER TATT OPP TIL NYU 774 00:58:14,178 --> 00:58:16,305 DET ER DIN BY NÅ 775 00:58:16,388 --> 00:58:18,516 DU KLARTE DET 776 00:58:23,896 --> 00:58:25,981 HEI 777 00:58:31,320 --> 00:58:33,656 JEG KOM INN PÅ NYU! 778 00:58:44,041 --> 00:58:49,421 GRATTIS, COVEY! 2 AV 3! 779 00:58:50,005 --> 00:58:53,133 Vet du hva det beste er med at du kom inn på Berkeley? 780 00:58:53,634 --> 00:58:57,012 Vi kan møtes i San Francisco i helgene og utforske byen. 781 00:58:57,471 --> 00:59:00,558 Det kunne vi ikke ha gjort om begge gikk på Stanford. 782 00:59:00,641 --> 00:59:05,062 Vi kan dra til Golden Gate-parken, Muir Woods, Fisherman's Wharf. 783 00:59:05,145 --> 00:59:08,941 Vi skal prøve all surdeigsbakst som byen har å by på. 784 00:59:11,610 --> 00:59:12,653 Hører du etter? 785 00:59:13,946 --> 00:59:16,699 Covey, hører du på etter? 786 00:59:16,782 --> 00:59:21,036 Jeg sa at vi må gå til Tartine-bakeriet når vi er i San Francisco. 787 00:59:21,120 --> 00:59:22,788 De har byens beste kjeks. 788 00:59:23,414 --> 00:59:25,249 Å ja. Beklager. 789 00:59:31,797 --> 00:59:35,593 Det er ikke mange romanser som er lagt til San Francisco. 790 00:59:36,093 --> 00:59:39,555 Du har The Wedding Planner og Ungkaren, men det er det. 791 00:59:40,723 --> 00:59:45,227 New York har alle de store. Du har mail, Da han møtte henne, 792 00:59:45,311 --> 00:59:49,273 Annie Hall, Serendipity. Det er ingen konkurranse. 793 00:59:50,190 --> 00:59:53,402 Jeg visste ikke at det var en konkurranse. 794 00:59:53,944 --> 00:59:56,947 Det er ikke det. Jeg bare tenkte. 795 00:59:57,656 --> 00:59:59,366 -Jeg skal denne veien. -Ok. 796 00:59:59,450 --> 01:00:00,326 Ha det. 797 01:00:10,753 --> 01:00:14,006 1 DAG 18 TIMER 798 01:00:20,179 --> 01:00:24,475 Jeg kan ikke bestemme meg. Marineblå matcher Peters smoking bedre, 799 01:00:24,558 --> 01:00:27,728 men jeg vil ikke skuffe ham. 800 01:00:28,729 --> 01:00:30,731 Er den rosa mer meg? 801 01:00:31,273 --> 01:00:36,945 Vil jeg angre hvis jeg ikke bruker den? Vil jeg se tilbake om to, ti eller 20 år 802 01:00:37,029 --> 01:00:39,365 og lure på om jeg valgte feil? 803 01:00:39,448 --> 01:00:43,702 Hvordan vet jeg hvilket valg vil gjøre meg lykkeligere i fremtiden? 804 01:00:43,786 --> 01:00:46,997 -Hva feiler det deg? -Hva? Ingenting. Hvorfor? 805 01:00:47,081 --> 01:00:50,793 Limousin eller ikke limousin? 806 01:00:51,877 --> 01:00:52,961 Det er spørsmålet. 807 01:00:53,045 --> 01:00:53,962 Er det? 808 01:00:54,046 --> 01:00:56,924 Kavinsky vil være festbrems og holde lav profil, 809 01:00:57,007 --> 01:00:58,967 men vi får bare ett ball. 810 01:00:59,051 --> 01:01:00,928 Det er derfor jeg ikke vil gå. 811 01:01:01,011 --> 01:01:05,891 Hold et skoleball i en stygg hotellballsal, 812 01:01:05,974 --> 01:01:08,394 og alle vil gjøre det lille ekstra. 813 01:01:08,977 --> 01:01:10,979 Så ja til limoen. 814 01:01:11,063 --> 01:01:13,190 Soltaket og UV-lys… 815 01:01:17,528 --> 01:01:20,197 Hei, Gen. Kan vi snakke sammen? 816 01:01:20,280 --> 01:01:22,366 -Ja. Vi snakkes. -Ok. 817 01:01:23,701 --> 01:01:25,703 -Så søte sko. Jeg liker dem. -Takk. 818 01:01:26,453 --> 01:01:27,329 Hva skjer? 819 01:01:29,915 --> 01:01:32,501 Jeg kom inn på NYU. 820 01:01:33,794 --> 01:01:36,088 Hva? Så fantastisk. 821 01:01:38,048 --> 01:01:38,924 Ikke sant? 822 01:01:39,007 --> 01:01:43,679 Jo, det er det, men… burde jeg gå der? 823 01:01:46,390 --> 01:01:48,308 Hvorfor spør du meg om det? 824 01:01:49,268 --> 01:01:53,897 Jeg vet ikke hva jeg vil, og jeg tenkte at du skal jo gå der… 825 01:01:56,150 --> 01:01:57,109 Jeg vet ikke. 826 01:01:57,818 --> 01:02:00,863 Jeg vet ikke hva du burde gjøre, 827 01:02:00,946 --> 01:02:04,283 men jeg vet hvordan du så på New York. 828 01:02:06,034 --> 01:02:07,703 Kjærlighet ved første blikk. 829 01:02:09,538 --> 01:02:14,793 Hvis du bestemmer deg for å gå på NYU, bare si ifra. 830 01:02:27,765 --> 01:02:30,309 Sover du fortsatt ikke? 831 01:02:31,393 --> 01:02:33,812 Jeg tenkte jeg kunne øve på bryllupskaka. 832 01:02:34,271 --> 01:02:37,524 Mintsjokolade til deg. Vaniljesmørkrem til Tri. 833 01:02:40,652 --> 01:02:43,530 Det høres mye ut. Hvorfor baker du ikke kjeks? 834 01:02:43,614 --> 01:02:47,576 -Det er spesialiteten din. -Jeg har ikke perfeksjonert oppskriften. 835 01:02:58,378 --> 01:03:00,881 Tror du at du og Tri ville vært sammen 836 01:03:00,964 --> 01:03:04,259 om dere ikke bodde så nære, eller er det en del av det? 837 01:03:04,343 --> 01:03:09,348 Ja. Det var vel det, men nærhet er ikke det viktigste. 838 01:03:09,431 --> 01:03:13,352 Rom er også viktig, og et godt forhold har begge deler. 839 01:03:14,478 --> 01:03:17,940 Fire hundre og åtti mil er kanskje for mye rom. 840 01:03:18,023 --> 01:03:20,317 Ikke hvis det er det du vil. 841 01:03:23,821 --> 01:03:26,740 Hør her, Lara Jean, du må være tro mot deg selv. 842 01:03:28,200 --> 01:03:31,370 Ok? Du kan ikke redde forholdet ved å ikke vokse. 843 01:03:41,004 --> 01:03:41,880 Hva er det? 844 01:03:42,589 --> 01:03:45,801 Jeg ødela kakerøra. Nå blir det som kjeksdeig. 845 01:03:50,138 --> 01:03:51,139 Jeg liker den. 846 01:04:04,903 --> 01:04:07,531 Har du nok sirup? Smør? 847 01:04:10,284 --> 01:04:12,202 Du trenger mer pisket krem. 848 01:04:12,286 --> 01:04:15,956 -Joan, kan vi få mer pisket krem? -Ja visst. 849 01:04:21,086 --> 01:04:23,463 Jeg vurderer å gå på NYU. 850 01:04:28,719 --> 01:04:30,262 Hva mener du med det? 851 01:04:31,763 --> 01:04:34,016 Jeg vil gå på NYU. 852 01:04:37,311 --> 01:04:41,148 Det er ikke det vi planla, men de har et flott litteraturprogram, 853 01:04:41,231 --> 01:04:44,651 og jeg føler at jeg hører til der, Peter. 854 01:04:46,361 --> 01:04:49,865 Jeg er redd jeg kommer til å angre hvis jeg ikke går der. 855 01:04:56,038 --> 01:04:57,205 Si noe. 856 01:04:57,873 --> 01:05:02,127 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Det var uventet. 857 01:05:06,423 --> 01:05:10,510 Det er langt unna. Det er veldig langt unna. 858 01:05:13,889 --> 01:05:15,557 Men det er bare et år. 859 01:05:16,892 --> 01:05:19,937 Vi fikser alt i et år, så… 860 01:05:20,687 --> 01:05:22,773 Jeg vet ikke om jeg vil overføre. 861 01:05:24,983 --> 01:05:30,489 Jeg tror jeg vil elske å være der, Peter. Ville ikke det være flott? 862 01:05:31,573 --> 01:05:33,909 -Er ikke det poenget? -Vent, så… 863 01:05:36,870 --> 01:05:39,915 Så det er det? Ikke mer Stanford. 864 01:05:39,998 --> 01:05:44,419 Du skal gå på NYU? 865 01:05:54,930 --> 01:05:56,682 Ja vel. 866 01:06:00,102 --> 01:06:01,436 Det er din fremtid. 867 01:06:02,771 --> 01:06:05,440 Ikke sant? Du må gjøre det beste for deg. 868 01:06:09,277 --> 01:06:13,532 Jeg kan ikke si nei til Stanford. Du kan ikke si nei til NYU. 869 01:06:15,033 --> 01:06:17,703 Vi har vel tatt valget. 870 01:06:19,621 --> 01:06:21,748 -Vær så god. -Takk. 871 01:06:30,382 --> 01:06:32,634 -Vil du snakke om det, eller? -Nei. 872 01:06:34,803 --> 01:06:35,846 Det går bra. 873 01:06:37,014 --> 01:06:38,056 Det går bra. 874 01:06:50,027 --> 01:06:50,944 Bø! 875 01:06:51,903 --> 01:06:53,822 Du kommer deg bort herfra også. 876 01:06:54,740 --> 01:06:57,534 Sarah Lawrence er to timers togtur unna byen. 877 01:06:57,617 --> 01:07:03,290 Jeg kommer hver helg, og vi skal ut å danse og ha det gøy. 878 01:07:06,084 --> 01:07:09,087 Jeg antar at han ikke tok det så bra. 879 01:07:10,922 --> 01:07:14,468 Nei, han gjorde det, som føltes mye verre. 880 01:07:16,636 --> 01:07:22,350 Dere finner ut av det. Ok? Dere er drømmeparet. 881 01:07:23,518 --> 01:07:28,273 Hvis det er noen som kan klare langdistanse, er det deg og han. 882 01:07:30,442 --> 01:07:31,318 Hei. 883 01:07:32,319 --> 01:07:33,320 Hva skjer? 884 01:07:39,951 --> 01:07:44,289 Gjør det minneverdig, romantisk, og ingen sitater fra berømte døde poeter. 885 01:07:44,372 --> 01:07:48,502 Covey, årbøker er for folk du aldri vil se igjen. 886 01:07:49,044 --> 01:07:50,170 Det er ikke sant. 887 01:07:50,253 --> 01:07:54,091 De er for å huske hvor du var i dette øyeblikket av livet. 888 01:07:54,758 --> 01:07:59,346 Så du trenger hjelp til å huske meg? 889 01:08:00,388 --> 01:08:01,556 -Det er ikke… -Du. 890 01:08:01,640 --> 01:08:04,434 Hvis det er viktig for deg, vil jeg signere den, 891 01:08:04,935 --> 01:08:09,689 men du må skrive meg et originalt kjærlighetsbrev. 892 01:08:10,524 --> 01:08:14,444 Originalt som på ungdomsskolen, mener jeg. 893 01:08:14,528 --> 01:08:16,488 Du har allerede et sånt. 894 01:08:16,571 --> 01:08:21,118 Da må du gjøre det minneverdig. 895 01:08:25,997 --> 01:08:28,333 Norgesglass eller trebrikker? 896 01:08:28,416 --> 01:08:30,627 Norgesglass er overvurdert, Tri. 897 01:08:30,710 --> 01:08:35,465 -Hva? Hvorfor? Nei, jeg liker dem. -Det er ingen Mumford and Sons-konsert. 898 01:08:35,549 --> 01:08:36,883 Så slemt. 899 01:08:36,967 --> 01:08:39,136 -Ser du på baseball? -Hvem vinner? 900 01:08:39,219 --> 01:08:42,097 Hvem bryr seg? Hvordan kan noen like dette? 901 01:08:42,180 --> 01:08:46,518 Kitty lovte å se Dae sin favorittsport hvis han leste Harry Potter. 902 01:08:46,601 --> 01:08:48,478 Ingen god byttehandel. 903 01:08:48,562 --> 01:08:51,356 Har du bestemt farge på brudepikekjolene? 904 01:08:51,439 --> 01:08:52,816 Vi må bestille dem. 905 01:08:52,899 --> 01:08:56,528 Jeg skal ikke ha på kjole. Jeg skal ha smoking med joggesko. 906 01:08:56,611 --> 01:08:58,738 -Hva sa du? -Hun sa det var greit. 907 01:08:58,822 --> 01:08:59,698 Det stemmer. 908 01:09:01,366 --> 01:09:04,870 -Nei. Vi tre burde matche. -Så flott, ta på smoking. 909 01:09:04,953 --> 01:09:06,830 Du vil ødelegge hele looken. 910 01:09:06,913 --> 01:09:09,875 Det er ikke ditt bryllup, så ikke prøv å styre alt 911 01:09:09,958 --> 01:09:13,086 fordi du er redd for at du og Peter skal slå opp. 912 01:09:13,628 --> 01:09:15,922 Kitty. Hvorfor sier du det? 913 01:09:23,930 --> 01:09:26,766 Hva er det? Jeg har rett. 914 01:09:27,976 --> 01:09:31,396 Kanskje, men det betyr ikke at det er greit å si det. 915 01:09:38,862 --> 01:09:41,990 Det er fortsatt god tid til å trekke seg. 916 01:09:44,284 --> 01:09:45,160 Aldri. 917 01:09:53,251 --> 01:09:54,336 Kjære Peter… 918 01:10:23,615 --> 01:10:26,826 PETERS OASIS-SPILLELISTE 919 01:10:50,350 --> 01:10:54,354 Hvordan forteller jeg han at jeg kan dra 480 mil unna 920 01:10:54,437 --> 01:10:56,398 og aldri la ham gå? 921 01:10:58,191 --> 01:11:00,694 Kanskje det ikke er noe du kan si med ord. 922 01:11:18,878 --> 01:11:22,424 SKOLEBALL 923 01:11:22,507 --> 01:11:25,719 -Ingen får vite det om du har det gøy. -Det skjer ikke. 924 01:11:25,802 --> 01:11:27,178 Jeg hater skoleball. 925 01:11:29,889 --> 01:11:35,312 Det kan bli en stor kveld for deg. Hvis du vil. 926 01:11:37,022 --> 01:11:41,151 Det er litt romantisk å miste jomfrudommen på ballet. 927 01:11:41,234 --> 01:11:43,320 Hvis du er så teit. 928 01:11:46,489 --> 01:11:49,826 Jeg vil ikke gjøre entré ned trappen. 929 01:11:52,120 --> 01:11:53,663 Ingen annen vei ned. 930 01:11:53,747 --> 01:11:54,914 Hva med vinduet? 931 01:11:54,998 --> 01:11:57,250 -Skal du falle ut av vinduet? -Mulig. 932 01:11:57,334 --> 01:11:58,168 Nei. 933 01:11:59,502 --> 01:12:02,672 Kan dere snu dere? Dette er så flaut. 934 01:12:02,756 --> 01:12:04,257 Aldri i verden, Chrissy. 935 01:12:06,676 --> 01:12:08,511 -De er så… -Jeg vet. 936 01:12:08,595 --> 01:12:10,555 Så fine de er. 937 01:12:20,774 --> 01:12:23,360 Du er så… jøss. 938 01:12:23,443 --> 01:12:24,819 Du er flott også. 939 01:12:24,903 --> 01:12:26,821 -Det er du. -Takk. 940 01:12:26,905 --> 01:12:29,324 Du er kjempefin. Knyttet du sløyfen selv? 941 01:12:29,991 --> 01:12:32,285 -Du er som et maleri. -Slutt. 942 01:12:32,369 --> 01:12:34,120 Men fortsett, er du snill. 943 01:12:34,204 --> 01:12:36,664 Et stort maleri på et stort museum. 944 01:12:36,748 --> 01:12:38,583 Som et Botticelli? 945 01:12:38,666 --> 01:12:40,377 Som er pasta. 946 01:12:40,460 --> 01:12:41,878 -Ikke? -Kom, dere. 947 01:12:41,961 --> 01:12:45,632 La oss ta et bilde. Kom hit. Jenter i midten. 948 01:12:45,715 --> 01:12:48,468 -Der, ja! -Si "cheese". 949 01:12:48,551 --> 01:12:51,012 -Cheese! -Ta et tullete et. 950 01:12:52,305 --> 01:12:53,473 Bytt partnere. 951 01:12:58,311 --> 01:13:02,607 -Jeg har ikke tenkt å ha et gøy. -Nei, absolutt ikke. 952 01:13:02,690 --> 01:13:05,026 La oss ha den verste kvelden noensinne. 953 01:13:07,320 --> 01:13:11,533 -Bra? Kult. -Greit. Jeg trodde vi skulle… Takk. 954 01:13:15,495 --> 01:13:17,747 -Hva? -Danser du, Mr. Kavinsky? 955 01:13:18,331 --> 01:13:20,166 -Ikke hvis jeg ikke må. -Kom. 956 01:13:21,668 --> 01:13:22,794 Hvor er alle? 957 01:13:22,877 --> 01:13:27,173 Se, der er de. Gå! Jeg følger etter. 958 01:14:38,203 --> 01:14:39,454 Kom hit, alle sammen. 959 01:14:39,537 --> 01:14:43,625 Er dere klare til å krone ballets konge og dronning? 960 01:14:46,461 --> 01:14:51,090 Vinnerne, etter avstemming, 961 01:14:51,174 --> 01:14:54,219 er Peter Kavinsky og Emily Nussbaum! 962 01:14:58,348 --> 01:15:01,100 Gratulerer til alle som var nominert. 963 01:15:02,352 --> 01:15:04,312 Kan dere gå av gulvet? 964 01:15:05,605 --> 01:15:09,150 Kongen og dronningen får sin første dans. 965 01:15:52,485 --> 01:15:57,031 Jeg visste da jeg bestemte meg for NYU at avstanden ville være vanskelig, 966 01:15:57,657 --> 01:16:01,619 men jeg forventet ikke å føle det så fort. 967 01:16:06,082 --> 01:16:10,420 Vi har ikke dratt enda, og jeg savner ham allerede. 968 01:16:13,256 --> 01:16:14,257 Hei, snuppa. 969 01:16:15,967 --> 01:16:19,971 Hvordan er det å være på ballet med kongen? 970 01:16:23,474 --> 01:16:26,436 Helt ærlig? Det er litt ensomt. 971 01:16:33,735 --> 01:16:34,861 Det kan vi fikse. 972 01:16:35,987 --> 01:16:36,904 Kom igjen. 973 01:16:37,405 --> 01:16:40,658 Jeg sa jeg ikke danser hvis jeg ikke må, 974 01:16:41,492 --> 01:16:44,245 men i kveld så må jeg. 975 01:16:52,170 --> 01:16:53,046 Bedre? 976 01:17:12,231 --> 01:17:15,318 Vel, vi klarte det. 977 01:17:15,401 --> 01:17:16,611 Avgangsballet. 978 01:17:20,323 --> 01:17:21,699 Vil du komme inn? 979 01:17:23,785 --> 01:17:25,870 Det er snart innetid. 980 01:17:27,538 --> 01:17:28,414 Jeg vet det. 981 01:17:33,878 --> 01:17:37,757 Hva med din fars skuffede ansikt? 982 01:17:37,840 --> 01:17:40,093 Enkelt. Ikke bli tatt. 983 01:18:11,124 --> 01:18:13,209 -Jeg har noe til deg. -Å? 984 01:18:15,670 --> 01:18:16,879 Lukk øynene. 985 01:18:33,312 --> 01:18:37,150 Jeg fant ikke ordene til å fortelle deg det jeg ville i årboken, 986 01:18:37,233 --> 01:18:39,861 så jeg vil vise deg det på en annen måte. 987 01:18:40,987 --> 01:18:42,488 Du kan åpne øynene nå. 988 01:18:47,326 --> 01:18:48,578 Hva er dette? 989 01:18:53,124 --> 01:18:55,668 Fy flate. 990 01:19:02,258 --> 01:19:03,593 Jøye meg. 991 01:19:07,597 --> 01:19:11,267 Herregud, husker du denne prøven? Er dette alle sammen? 992 01:19:22,737 --> 01:19:24,739 Jeg trodde du ville beholde dette. 993 01:19:25,239 --> 01:19:28,034 Jeg vil at du skal ha det. Et minne om oss. 994 01:19:36,083 --> 01:19:37,084 Takk. 995 01:19:37,919 --> 01:19:38,961 Liker du det? 996 01:19:40,755 --> 01:19:41,672 Jeg elsker det. 997 01:20:30,054 --> 01:20:31,097 Du. 998 01:20:34,350 --> 01:20:35,351 Er du sikker? 999 01:20:36,394 --> 01:20:37,228 Jeg er sikker. 1000 01:20:42,316 --> 01:20:43,860 -Vil du ikke? -Jo da. 1001 01:20:43,943 --> 01:20:48,656 Jo, det vil jeg. Du aner ikke hvor mye jeg har tenkt på dette. 1002 01:20:49,907 --> 01:20:52,869 Så hva er i veien? 1003 01:20:55,830 --> 01:20:59,083 Jeg vet ikke. Noe føles ikke riktig. 1004 01:21:01,836 --> 01:21:05,047 Hvorfor nå, på ballkvelden? 1005 01:21:06,507 --> 01:21:08,342 Jeg vil føle meg nær deg. 1006 01:21:09,260 --> 01:21:12,638 Etter at jeg fortalte deg om NYU har du vært veldig fjern. 1007 01:21:15,099 --> 01:21:19,645 Så du vil ha sex med meg fordi du føler deg usikker. 1008 01:21:19,729 --> 01:21:23,566 -Det var ikke det jeg mente. -Hva forventet du? 1009 01:21:26,569 --> 01:21:29,947 Du valgte å dra så langt unna meg som mulig. 1010 01:21:30,031 --> 01:21:32,033 Du valgte avstand. 1011 01:21:32,992 --> 01:21:34,201 Det er urettferdig. 1012 01:21:34,285 --> 01:21:38,080 Det er urettferdig at du later som om dette ordner seg. 1013 01:21:39,123 --> 01:21:42,710 Jeg tror vi begge vet hva 480 mil vil gjøre med oss. 1014 01:21:43,794 --> 01:21:46,297 -Nei. -Jo, det gjør vi. 1015 01:21:46,380 --> 01:21:48,758 Ellers hadde du ikke laget dette. 1016 01:21:50,051 --> 01:21:52,595 Et minne om oss? Særlig. 1017 01:21:53,220 --> 01:21:55,514 -Du sier farvel. -Det er ikke sant. 1018 01:21:56,182 --> 01:21:58,517 Alt jeg ønsker er å være med deg. 1019 01:21:59,685 --> 01:22:02,063 Så hvorfor går du ikke på Berkeley? 1020 01:22:04,482 --> 01:22:06,734 Fordi jeg forelsket meg i New York. 1021 01:22:20,665 --> 01:22:24,335 Det endrer ikke følelsene for deg. Vi kan få dette til å funke. 1022 01:22:26,796 --> 01:22:27,672 Nei. 1023 01:22:29,757 --> 01:22:34,303 Jeg vil ikke vente på at dette tar slutt om noen måneder eller noe. 1024 01:22:34,387 --> 01:22:37,306 -Ikke gjør dette. -La oss gjøre slutt. 1025 01:22:38,933 --> 01:22:39,976 Jeg elsker deg. 1026 01:22:42,812 --> 01:22:44,230 Tydeligvis ikke nok. 1027 01:23:58,179 --> 01:24:00,931 VIL DU AT JEG SKAL KOMME I BRYLLUPET? 1028 01:24:05,853 --> 01:24:08,981 JA 1029 01:24:29,168 --> 01:24:33,964 HVIS VI IKKE ER SAMMEN, ER DET BEDRE FOR PAPPA OM DU LAR VÆRE 1030 01:24:42,848 --> 01:24:46,685 OK. GRATULER FAREN DIN FRA MEG 1031 01:24:53,734 --> 01:24:55,569 Dette er ikke sunt. 1032 01:24:56,904 --> 01:25:00,741 -Og det der er? -Alle spiser følelsene sine. 1033 01:25:01,742 --> 01:25:07,832 Og dine har peanøttsmør og kjeks. 1034 01:25:07,915 --> 01:25:11,544 Pokker, LJ. Du har velsmakende følelser. 1035 01:25:17,258 --> 01:25:19,343 Kanskje jeg burde gå på Berkeley. 1036 01:25:21,220 --> 01:25:25,474 Nei. Du tok riktig avgjørelse, Lara Jean. 1037 01:25:28,185 --> 01:25:29,937 Så hvorfor føles det så ille? 1038 01:25:38,195 --> 01:25:44,535 Trevor. Jeg sa muligens ja til å date ham igjen på ballet i går. 1039 01:25:45,327 --> 01:25:49,415 Ikke ta helt av, det er bare til jeg drar til Costa Rica, 1040 01:25:49,498 --> 01:25:54,753 for jeg har planer, og jeg avviker ikke for en mann. 1041 01:25:58,299 --> 01:26:02,636 Jeg er glad på dine vegne. Jeg har alltid likt dere to sammen. 1042 01:26:05,097 --> 01:26:07,308 Det virker litt baklengs, ikke sant? 1043 01:26:08,309 --> 01:26:11,896 Jeg og Trevor blir sammen igjen, og du og Peter slår opp. 1044 01:26:14,481 --> 01:26:16,984 Vi er i den mørkeste tidslinjen. 1045 01:26:19,069 --> 01:26:20,988 Lara Jean, kan jeg komme inn? 1046 01:26:21,947 --> 01:26:24,617 Lara Jean er ikke her. Legg igjen en beskjed. 1047 01:26:25,159 --> 01:26:27,036 Hvem legger igjen beskjeder? 1048 01:26:28,204 --> 01:26:29,830 Hva vil du, Kitty? 1049 01:26:34,710 --> 01:26:36,712 Jeg glemte ikke å fortelle om NYU. 1050 01:26:38,505 --> 01:26:40,549 Jeg valgte å ikke gjøre det. 1051 01:26:40,633 --> 01:26:41,926 Hva? Hvorfor? 1052 01:26:48,432 --> 01:26:49,350 Jeg vet ikke. 1053 01:26:50,893 --> 01:26:53,354 Jeg var vel redd for at du skulle dra. 1054 01:26:57,358 --> 01:27:00,319 Jeg kommer til å savne deg en tolver, Lara Jean. 1055 01:27:13,457 --> 01:27:17,670 BRYLLUPET 1056 01:27:19,421 --> 01:27:22,967 -Margot! -Hei. Jøye meg. Hei! 1057 01:27:24,176 --> 01:27:25,844 Det er så godt å se deg. 1058 01:27:27,846 --> 01:27:29,139 Hør her, Margot. 1059 01:27:30,182 --> 01:27:32,559 Det må være rart å komme hjem til dette, 1060 01:27:33,060 --> 01:27:35,938 men ikke føl at jeg tar over huset deres. 1061 01:27:37,189 --> 01:27:39,233 Det er huset vårt nå, 1062 01:27:39,858 --> 01:27:44,822 og jeg har ikke sett pappa så lykkelig på lenge. 1063 01:27:46,824 --> 01:27:47,658 Takk. 1064 01:27:50,452 --> 01:27:52,288 Ok, så… 1065 01:27:52,871 --> 01:27:58,460 Det er sprøtt at jeg kan føle meg så trist og glad samtidig. 1066 01:28:00,129 --> 01:28:05,092 Kjærlighetshistorien min er over, men pappas og Trinas har nettopp begynt. 1067 01:28:07,303 --> 01:28:10,139 Det er vel det som skjer når du blir voksen. 1068 01:28:10,973 --> 01:28:13,809 Alt blir blandet sammen. 1069 01:28:47,634 --> 01:28:48,677 Peter. 1070 01:28:49,511 --> 01:28:50,387 Hei. 1071 01:28:50,471 --> 01:28:54,266 Hei. Jeg trodde jeg var tidlig ute. Er du sulten? 1072 01:28:54,350 --> 01:28:57,102 -Nei, ellers takk. -Sikker? Jeg spanderer. 1073 01:28:57,186 --> 01:28:59,063 Ja. Jeg er sikker. Takk. 1074 01:28:59,897 --> 01:29:03,567 Glad for at du ringte. Jeg trodde ikke du ville gjøre det. 1075 01:29:05,110 --> 01:29:08,781 Vel, du vet. Lara Jean syntes jeg burde, så… 1076 01:29:08,864 --> 01:29:10,532 Hadde dere det gøy på ball? 1077 01:29:13,410 --> 01:29:15,204 Kan vi la være? 1078 01:29:16,288 --> 01:29:20,167 Jeg orker ikke at du oppfører deg som om du vil være faren min. 1079 01:29:21,293 --> 01:29:23,128 Vil dere ha noe å drikke? 1080 01:29:23,212 --> 01:29:24,963 En kaffe, takk. 1081 01:29:25,964 --> 01:29:27,591 Nei takk, Joan. 1082 01:29:27,674 --> 01:29:28,801 Ok. 1083 01:29:32,471 --> 01:29:37,017 Jeg vet at det ikke holder å ringe eller å sende kort på bursdagen din. 1084 01:29:38,560 --> 01:29:40,270 Jeg prøver å fikse det. 1085 01:29:40,354 --> 01:29:42,981 To måneder før jeg drar på college? 1086 01:29:45,067 --> 01:29:47,111 Jeg vil være en del av livet ditt. 1087 01:29:48,195 --> 01:29:52,533 Da burde du kanskje vært til stede for det. 1088 01:29:54,326 --> 01:30:00,541 Fordi jeg gjorde alt uten deg, og jeg trenger deg fortsatt ikke. 1089 01:30:01,959 --> 01:30:06,547 Så beklager at vi ikke har et bånd. 1090 01:30:13,762 --> 01:30:15,597 Jeg forstår at du er sint. 1091 01:30:17,182 --> 01:30:18,600 Det ville jeg også vært. 1092 01:30:19,935 --> 01:30:21,228 Men du skal vite at… 1093 01:30:23,230 --> 01:30:26,024 …jeg ikke forlot deg. 1094 01:30:31,738 --> 01:30:34,032 Så hvorfor føles det sånn, pappa? 1095 01:30:46,712 --> 01:30:48,338 Fordi jeg dreit på draget. 1096 01:30:52,968 --> 01:30:54,511 Jeg prøvde ikke hardt nok. 1097 01:30:59,016 --> 01:31:04,521 Jeg skulle ha prøvd hardere å være faren din, men gjorde ikke det. 1098 01:31:10,027 --> 01:31:15,199 Hvis du elsker noen, er det det du gjør. Du prøver å gjøre alt du kan. 1099 01:31:22,372 --> 01:31:24,082 Jeg er glad i deg, Peter. 1100 01:31:38,263 --> 01:31:40,182 Du trenger ikke å bli her. 1101 01:31:53,362 --> 01:31:54,238 Takk. 1102 01:31:58,575 --> 01:32:02,371 Joan. Kan jeg få en kaffe også? 1103 01:32:02,955 --> 01:32:03,789 Ja visst. 1104 01:32:07,042 --> 01:32:07,918 Hva? 1105 01:32:10,254 --> 01:32:11,296 Du spanderer. 1106 01:32:21,974 --> 01:32:25,727 …så dere kan vokse sammen gjennom alle opp- og nedturer i livet? 1107 01:32:26,520 --> 01:32:27,437 Ja. 1108 01:32:28,230 --> 01:32:30,983 Vil du, Trina, ha Dan som din ektefelle? 1109 01:32:31,817 --> 01:32:37,155 Lover du å elske ham, verdsette ham og holde ham, 1110 01:32:37,239 --> 01:32:38,907 men ikke for hardt, 1111 01:32:38,991 --> 01:32:42,869 så dere kan vokse sammen i opp- og nedturer i livet? 1112 01:32:43,537 --> 01:32:44,580 Ja. 1113 01:32:44,663 --> 01:32:49,585 Da erklærer jeg dere med dette for å være rette ektefolk. 1114 01:32:54,089 --> 01:32:57,634 Mine damer og herrer, her har dere de nygifte, 1115 01:32:57,718 --> 01:33:00,220 Dan Covey og Trina Rothschild. 1116 01:33:25,162 --> 01:33:27,789 LARA JEANS KAKERØREKJEKS 1117 01:33:30,959 --> 01:33:32,294 Hei! Dere kom. 1118 01:34:16,421 --> 01:34:18,632 Jeg vil savne dette når jeg drar. 1119 01:34:19,466 --> 01:34:20,759 Søstrene mine… 1120 01:34:23,136 --> 01:34:24,096 …pappa, 1121 01:34:24,721 --> 01:34:25,847 Trina, 1122 01:34:25,931 --> 01:34:26,890 Chris. 1123 01:34:27,557 --> 01:34:29,476 Jeg sparer på ting. 1124 01:34:33,563 --> 01:34:34,940 Bevarer dem for alltid. 1125 01:35:14,146 --> 01:35:15,564 Glad i dere! 1126 01:35:29,286 --> 01:35:31,747 Jeg er lei for at Peter ikke kom i kveld. 1127 01:35:33,373 --> 01:35:36,418 Det er greit. Vi er jo ikke sammen. 1128 01:35:40,338 --> 01:35:42,174 -Glad i deg. -Glad i deg også. 1129 01:35:42,257 --> 01:35:43,216 Legg deg snart. 1130 01:35:43,717 --> 01:35:44,593 Ja da. 1131 01:35:45,761 --> 01:35:47,345 -Du også. -God natt. 1132 01:35:55,604 --> 01:35:59,357 Du glemte noe i teltet. Du burde hente det. 1133 01:35:59,983 --> 01:36:01,568 -Samme det. -Nei. 1134 01:36:03,779 --> 01:36:05,363 Hent det i kveld. 1135 01:36:12,037 --> 01:36:13,413 God natt, Lara Jean. 1136 01:36:18,126 --> 01:36:19,085 God natt. 1137 01:37:09,594 --> 01:37:11,680 ADLER VIDEREGÅENDE 2021 1138 01:37:20,063 --> 01:37:21,106 Kjære, Lara Jean. 1139 01:37:21,857 --> 01:37:24,651 Du ba meg skrive noe minneverdig, så her er det: 1140 01:37:25,235 --> 01:37:31,157 mitt minne om første gang vi møttes, eller som du kaller det, vårt "meet-cute". 1141 01:37:31,700 --> 01:37:35,078 Det var i sjette klasse. Du satt på raden foran meg, 1142 01:37:35,704 --> 01:37:40,083 og du hadde navnet ditt på ryggsekken med glitterbokstaver. 1143 01:37:41,126 --> 01:37:45,213 Rektor Cho ba deg opp på scenen for å motta en premie for null fravær, 1144 01:37:45,338 --> 01:37:48,842 og håret ditt satt seg fast i stolen. 1145 01:37:49,634 --> 01:37:54,306 Jeg hjalp deg med å løsne det, og du smilte til meg. 1146 01:37:55,557 --> 01:37:59,060 Hjertet slo salto i brystet mitt. 1147 01:37:59,644 --> 01:38:01,605 Visste ikke at hjerter kunne det. 1148 01:38:02,856 --> 01:38:08,028 Jeg ante ikke da at du ville bli den du er nå, 1149 01:38:08,528 --> 01:38:11,489 den viktigste personen i livet mitt. 1150 01:38:12,324 --> 01:38:15,076 Jeg er så heldig for at du valgte meg. 1151 01:38:15,660 --> 01:38:18,538 Vi har vært gjennom så mye sammen, Lara Jean, 1152 01:38:18,622 --> 01:38:22,167 og jeg burde aldri ha tvilt på at vi ville klare dette også. 1153 01:38:22,834 --> 01:38:25,587 Men jeg ble redd og såret deg. 1154 01:38:26,046 --> 01:38:28,965 Jeg er så lei for det. 1155 01:38:29,507 --> 01:38:33,762 Selvsagt bør du dra til New York. Du bør gjøre alt det du vil. 1156 01:38:33,845 --> 01:38:36,514 Jeg vil ikke være han som holder deg tilbake. 1157 01:38:36,598 --> 01:38:38,808 Jeg vil være han ved din side. 1158 01:38:39,434 --> 01:38:40,810 Det vil ikke bli lett, 1159 01:38:40,894 --> 01:38:44,272 men jeg vil gjøre alt som må til for at dette skal funke, 1160 01:38:44,356 --> 01:38:47,108 for det er det man gjør når man elsker noen. 1161 01:38:48,026 --> 01:38:51,154 Og dessuten, hvis vi skal være sammen for alltid, 1162 01:38:51,821 --> 01:38:54,407 er ikke fire år på college så viktig. 1163 01:38:54,908 --> 01:38:58,620 Hvis du er enig, tenk på dette som vår nye kontrakt. 1164 01:39:00,246 --> 01:39:04,918 Jeg vil elske deg Lara Jean, for evig og alltid. 1165 01:39:05,710 --> 01:39:06,670 Peter. 1166 01:39:07,420 --> 01:39:08,296 Hei. 1167 01:39:20,433 --> 01:39:22,811 Hva synes du om vår nye kontrakt? 1168 01:39:27,023 --> 01:39:28,191 Jeg elsker den. 1169 01:39:28,650 --> 01:39:29,651 Ja? 1170 01:39:34,531 --> 01:39:36,616 Så betyr det 1171 01:39:37,993 --> 01:39:39,202 at vi har en avtale? 1172 01:39:40,787 --> 01:39:41,663 Avtale. 1173 01:40:01,057 --> 01:40:02,475 Én siste ting. 1174 01:40:23,747 --> 01:40:25,749 Trodde ikke du likte denne sangen. 1175 01:40:25,832 --> 01:40:27,459 Jo da. 1176 01:40:28,460 --> 01:40:30,962 Vi måtte bare gjøre den vår. 1177 01:41:24,307 --> 01:41:28,394 -Vi har et meet-cute. -Selvsagt har vi et meet-cute. 1178 01:41:30,772 --> 01:41:33,441 Det er slik du vet at vi vil ende opp sammen. 1179 01:41:42,909 --> 01:41:44,119 God natt, Covey. 1180 01:41:45,870 --> 01:41:47,413 God natt, Kavinsky. 1181 01:41:54,546 --> 01:41:56,214 Lara Jean Covey. 1182 01:42:00,844 --> 01:42:01,970 Heia, LJ! 1183 01:42:05,765 --> 01:42:07,100 Gratulerer. 1184 01:42:11,771 --> 01:42:13,106 Christine Donati. 1185 01:42:17,193 --> 01:42:18,486 Lucas James. 1186 01:42:21,656 --> 01:42:23,950 -Takk. -Peter Kavinsky. 1187 01:42:30,790 --> 01:42:31,916 Genevieve Mitchell. 1188 01:42:34,669 --> 01:42:37,589 -Trevor Pike. -Kom hit. 1189 01:42:38,882 --> 01:42:43,803 Adler videregåendes avgangsklasse i 2021! 1190 01:42:49,184 --> 01:42:53,563 Hele livet har jeg ønsket den kjærligheten du ser i filmene. 1191 01:42:54,230 --> 01:42:59,485 Boombox over hodet, hånd i baklomma på olabukse-kjærlighet. 1192 01:43:00,111 --> 01:43:03,907 Gutt møter jente, de slår opp og blir sammen igjen, 1193 01:43:03,990 --> 01:43:06,326 og de lever lykkelig i alle sine dager. 1194 01:43:06,826 --> 01:43:10,538 Men i virkeligheten er det ikke der historien ender, 1195 01:43:11,623 --> 01:43:13,291 det er der den begynner. 1196 01:43:14,375 --> 01:43:19,839 For livet er vakkert, rotete og går aldri etter planen. 1197 01:43:20,506 --> 01:43:25,136 Sannheten er at jeg ikke aner hva det har i vente for meg. 1198 01:43:27,096 --> 01:43:33,686 Men jeg vet at ekte kjærlighet, er å velge hverandre gjennom alt, 1199 01:43:34,520 --> 01:43:36,105 hver eneste dag. 1200 01:43:36,648 --> 01:43:39,567 Begynnelse og midt og slutt. 1201 01:43:40,902 --> 01:43:42,820 Jeg vet hva folk flest tenker. 1202 01:43:43,488 --> 01:43:46,574 To ungdommer, 480 mil unna hverandre i fire år? 1203 01:43:47,367 --> 01:43:49,535 Umulig. Det vil aldri vare. 1204 01:43:50,453 --> 01:43:55,041 Men vi er ikke som de andre parene. Vi er Lara Jean og Peter. 1205 01:43:56,709 --> 01:44:00,505 Og vet du én ting 480 mil er godt for? 1206 01:44:02,590 --> 01:44:04,092 Å skrive kjærlighetsbrev. 1207 01:54:18,664 --> 01:54:23,669 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins