1 00:00:23,919 --> 00:00:26,839 UN FILM ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:41,645 --> 00:00:42,938 ANIME GEMELLE COREANE 3 00:00:45,357 --> 00:00:46,317 Caro Peter. 4 00:00:47,193 --> 00:00:49,028 Saluti da Seul. 5 00:00:55,743 --> 00:00:58,537 Quando riceverai il biglietto, sarò già tornata. 6 00:00:59,080 --> 00:01:01,457 Ma non potevo partire senza scriverti. 7 00:01:02,208 --> 00:01:04,460 Dici sempre che adoro starmene a casa, 8 00:01:05,336 --> 00:01:08,714 ma credo che saresti fiero di me, se mi vedessi qui. 9 00:01:08,798 --> 00:01:10,299 - Kimchi! - Kimchi! 10 00:01:13,886 --> 00:01:16,430 Mia madre aveva ragione. 11 00:01:16,972 --> 00:01:20,434 La Corea è più incredibile di quanto immaginassi. 12 00:01:22,311 --> 00:01:24,063 Ci siamo ripromessi di fare, 13 00:01:24,146 --> 00:01:25,689 vedere e assaggiare 14 00:01:25,773 --> 00:01:28,859 più cose possibile prima della fine delle vacanze. 15 00:01:28,943 --> 00:01:31,403 Ci stiamo divertendo un mondo. 16 00:01:31,487 --> 00:01:34,698 Ma mio padre è quello che si diverte più di tutti. 17 00:01:34,782 --> 00:01:38,077 Ehi, ragazze. Pensavo di chiedere a Trina di sposarmi. 18 00:01:38,160 --> 00:01:39,537 Oddio. Papà! 19 00:01:39,620 --> 00:01:43,332 Faceva tutto parte del mio piano. Bum, prego! 20 00:01:44,458 --> 00:01:47,545 Ma la cosa migliore è poter stare con le mie sorelle. 21 00:01:47,628 --> 00:01:49,088 Ci siamo. 22 00:02:10,693 --> 00:02:14,488 In effetti non ho neanche avuto tempo di sentire la tua mancanza. 23 00:02:14,572 --> 00:02:19,577 Sto scherzando. Mi manchi da morire. Spero che mi ammettano a Stanford, 24 00:02:19,660 --> 00:02:22,580 così non dovremo mai più stare lontani. 25 00:02:22,663 --> 00:02:25,166 Ti amo, Peter. Ora e per sempre. 26 00:02:25,249 --> 00:02:28,919 Come una scoreggia o un livido che non guarisce mai. 27 00:02:29,003 --> 00:02:30,212 Kitty! 28 00:02:30,296 --> 00:02:33,257 Dico solo che è un po' melodrammatico, anche per te. 29 00:02:33,340 --> 00:02:36,010 Santo cielo. Guardate che cupcake! 30 00:02:36,093 --> 00:02:38,762 Mi manca! E per via del fuso non lo sento da giorni. 31 00:02:38,846 --> 00:02:41,307 Oh, mio Dio. Tremendo! 32 00:02:41,390 --> 00:02:43,392 Più cresce e più diventa perfida. 33 00:02:43,475 --> 00:02:45,311 - E più saccente. - Grazie. 34 00:02:45,394 --> 00:02:48,772 Meno male che l'anno prossimo sarete entrambi a Stanford, 35 00:02:48,856 --> 00:02:51,275 non siete tagliati per le cose a distanza. 36 00:02:51,358 --> 00:02:53,527 Zitta, aspetto ancora la risposta. 37 00:02:53,611 --> 00:02:57,573 Dovresti aspettare e vedere in quali altre università ti ammettono. 38 00:02:57,656 --> 00:03:00,367 Peter gioca a lacrosse. E Stanford è valida. 39 00:03:00,451 --> 00:03:01,368 Ok. 40 00:03:03,412 --> 00:03:05,873 ORGOGLIO E PREGIUDIZIO 41 00:03:12,838 --> 00:03:17,301 PETER - APPENA SVEGLIATO! CHIAMAMI! IL TOUR DI STANFORD È STATO SUPER 42 00:03:17,384 --> 00:03:19,386 SPEDIRANNO LE LETTERE QUESTA SETTIMANA 43 00:03:24,308 --> 00:03:25,517 Ehi, Covey. 44 00:03:25,601 --> 00:03:26,435 Ciao! 45 00:03:27,269 --> 00:03:30,981 - Hai ricevuto le foto? - Sì, ma non le ho guardate. 46 00:03:32,107 --> 00:03:34,235 Porta male vedere il campus prima di entrare. 47 00:03:34,318 --> 00:03:36,528 Non devi mica sposare Stanford! 48 00:03:36,612 --> 00:03:40,532 - Non si sa mai. Com'è stata la visita? - Incredibile. 49 00:03:40,616 --> 00:03:45,162 Il campus è enorme. E aspetta di vedere la biblioteca. 50 00:03:45,246 --> 00:03:46,872 Sei andato in biblioteca per me? 51 00:03:46,956 --> 00:03:51,335 A volte leggo libri senza illustrazioni. La squadra di lacrosse è forte. 52 00:03:51,418 --> 00:03:53,420 Non so se entrerò in autunno. 53 00:03:53,504 --> 00:03:56,757 Se non fossi all'altezza non ti avrebbero dato una borsa di studio. 54 00:03:57,466 --> 00:04:00,719 - L'università non è come il liceo. - Lo spero! 55 00:04:02,888 --> 00:04:06,892 Che mi racconti? Com'è il futuro? 56 00:04:06,976 --> 00:04:08,852 Siete 16 ore avanti. 57 00:04:08,936 --> 00:04:11,814 Come sarà venerdì? Non modificherò la linea temporale. 58 00:04:11,897 --> 00:04:16,235 Beh, comincerà come giornata turistica e sarà divertente. 59 00:04:16,318 --> 00:04:20,531 Comprerai regali per qualcuno a cui tieni e magari mangerai dei donut. 60 00:04:21,699 --> 00:04:26,203 È buffo. Una ragazza si è avvicinata e mi ha parlato in coreano. 61 00:04:26,287 --> 00:04:31,625 Pensano tutti che io parli la loro lingua. Ma non è così, quindi mi sento un'intrusa. 62 00:04:31,709 --> 00:04:36,297 Vorrei tanto che mia madre fosse qui per insegnarmela. 63 00:04:36,380 --> 00:04:39,675 Scommetto che a Stanford fanno corsi di coreano. 64 00:04:40,301 --> 00:04:41,468 Ci andremo insieme. 65 00:04:42,636 --> 00:04:44,179 Non vedo l'ora di vederti. 66 00:04:46,265 --> 00:04:47,683 Ho gli allenamenti. 67 00:04:48,851 --> 00:04:51,270 Andate a vedere i lucchetti alla Torre? 68 00:04:51,353 --> 00:04:52,813 Sì, domattina. 69 00:04:52,896 --> 00:04:54,398 Ok, spero lo troviate. 70 00:04:54,481 --> 00:04:58,527 Fra due giorni ti soffocherò di baci e ti riempirò di regali. 71 00:04:58,610 --> 00:04:59,987 Ti amo. 72 00:05:00,070 --> 00:05:01,322 Ti amo anch'io. 73 00:05:04,033 --> 00:05:07,411 Da quando Peter ed io abbiamo deciso di andare a Stanford insieme, 74 00:05:07,494 --> 00:05:10,289 è come se aspettassi l'inizio del nostro futuro. 75 00:05:10,789 --> 00:05:12,958 Stanford è perfetta, per noi. 76 00:05:13,042 --> 00:05:15,419 Lui giocherà a lacrosse. Io studierò letteratura. 77 00:05:15,502 --> 00:05:19,298 E non diventeremo una di quelle coppie che si lasciano 78 00:05:19,381 --> 00:05:20,924 quando vanno all'università. 79 00:05:22,009 --> 00:05:23,719 Sperando che mi ammettano. 80 00:05:23,802 --> 00:05:25,304 DOMANDA: ACCETTATA 81 00:05:38,025 --> 00:05:40,152 VENDUTA 82 00:05:42,488 --> 00:05:44,740 UNIVERSITÀ DI STANFORD DOMANDA DI AMMISSIONE 83 00:05:45,908 --> 00:05:48,786 L'attesa mi ucciderà. 84 00:05:49,828 --> 00:05:51,705 - Quant'è alta! - Forte! 85 00:05:51,789 --> 00:05:54,083 - Quanti piani ha? - 130. 86 00:05:55,584 --> 00:05:56,919 Cerchiamo il lucchetto. 87 00:05:57,920 --> 00:06:00,506 Vostra madre venne qui quando uscivamo insieme 88 00:06:00,589 --> 00:06:02,925 e scrisse un desiderio su un lucchetto. 89 00:06:03,008 --> 00:06:06,345 - Ma non mi ha mai detto cosa. - Lo troveremo, papà. 90 00:06:06,428 --> 00:06:07,930 Era fatta così. 91 00:06:14,311 --> 00:06:15,521 Dovrebbe essere qui. 92 00:06:17,189 --> 00:06:18,357 Troviamolo. 93 00:06:51,849 --> 00:06:52,683 Ehi. 94 00:06:55,936 --> 00:06:56,979 Cosa dice? 95 00:07:00,774 --> 00:07:02,401 "Per tutta la vita." 96 00:07:03,152 --> 00:07:05,320 Beh, si è avverato. 97 00:07:12,119 --> 00:07:14,371 PER IL RESTO DELLE NOSTRE VITE 98 00:07:16,832 --> 00:07:18,125 È bellissimo. 99 00:07:19,418 --> 00:07:22,504 Vi scatto una foto nello stesso punto. 100 00:07:22,588 --> 00:07:24,256 Papà, devi esserci anche tu. 101 00:07:24,923 --> 00:07:26,175 Chiediamo a qualcuno. 102 00:07:26,758 --> 00:07:28,343 - Ok. - Scusa. 103 00:07:30,429 --> 00:07:31,305 Salve. 104 00:07:33,056 --> 00:07:34,725 Puoi scattarci una foto? 105 00:07:40,147 --> 00:07:42,441 - Grazie. - Grazie. 106 00:07:43,775 --> 00:07:45,152 Non c'è di che. 107 00:07:45,235 --> 00:07:46,570 Parli la mia lingua. 108 00:07:46,653 --> 00:07:49,114 Già, abbiamo tante cose in comune. 109 00:07:49,698 --> 00:07:51,325 - Sono Dae. - Katherine. 110 00:07:51,408 --> 00:07:53,368 No. Che strano. Sono Kitty. 111 00:07:53,452 --> 00:07:55,704 Nessuno mi chiama Katherine. 112 00:07:55,787 --> 00:07:59,416 Preferisco Kitty. Ma puoi chiamarmi come vuoi. 113 00:07:59,500 --> 00:08:01,126 - Kitty. Ok. - Certo. 114 00:08:01,210 --> 00:08:03,879 Katherine Song Covey ha scoperto i ragazzi. 115 00:08:03,962 --> 00:08:05,005 Che Dio li aiuti. 116 00:08:10,719 --> 00:08:12,304 SEUL COREA 117 00:08:18,393 --> 00:08:20,270 OCEANO PACIFICO 118 00:08:28,445 --> 00:08:30,155 Anche a te, amico. Grazie. 119 00:08:33,242 --> 00:08:35,744 Ragazze, aiuto Trina con i bagagli. 120 00:08:35,827 --> 00:08:38,747 - Voi andate. - È solo una valigia, ce la faccio. 121 00:08:38,830 --> 00:08:40,457 Lascia che ti aiuti. 122 00:08:40,541 --> 00:08:42,960 - Ciao, Tri. - Ciao, ragazze. 123 00:08:43,043 --> 00:08:44,503 - Arrivo. - Riposati. 124 00:08:46,046 --> 00:08:47,756 Sono colpita. 125 00:08:49,633 --> 00:08:50,509 Ciao, Covey! 126 00:08:51,593 --> 00:08:53,262 Peter! 127 00:08:56,473 --> 00:09:00,102 Anche tu mi sei mancata. Specie quando ho fatto lo striscione. 128 00:09:00,185 --> 00:09:04,606 Avresti dovuto calcolare meglio lo spazio, ma apprezzo i brillantini. 129 00:09:07,150 --> 00:09:08,610 Apprezza i brillantini. 130 00:09:15,784 --> 00:09:17,995 - Mi sei mancata. - Tu di più. 131 00:09:19,371 --> 00:09:21,164 - Ciao. - Ciao. 132 00:09:24,918 --> 00:09:26,211 Calzini! 133 00:09:26,962 --> 00:09:28,839 Ma dai! Grazie. 134 00:09:30,173 --> 00:09:32,259 Ne hanno pochi della tua misura. 135 00:09:36,763 --> 00:09:39,224 No! Non ti do il tuo ultimo regalo! 136 00:09:40,726 --> 00:09:41,685 Sì! 137 00:09:54,948 --> 00:09:58,744 L'ho preso alla Torre di Seul, un giorno potremo andarci insieme. 138 00:10:00,495 --> 00:10:01,496 Lo adoro. 139 00:10:07,711 --> 00:10:10,088 Non dovreste baciarvi durante il film? 140 00:10:10,172 --> 00:10:13,175 Non con lei. Non vuole che parli durante il film. 141 00:10:13,258 --> 00:10:16,011 Perché voglio che tu faccia attenzione. 142 00:10:16,094 --> 00:10:18,847 Stasera scelgo io e guardiamo Non per soldi… ma per amore. 143 00:10:18,930 --> 00:10:21,642 C'è quella scena con John Cusack sotto la finestra. 144 00:10:21,725 --> 00:10:24,353 - Con lo stereo… - Grandioso, capito. 145 00:10:24,436 --> 00:10:27,481 Ho una domanda molto importante per te, Peter. 146 00:10:27,981 --> 00:10:30,442 Qual è il miglior SMS che hai ricevuto da una ragazza? 147 00:10:31,026 --> 00:10:33,445 - Scusa? - Kitty ha conosciuto un ragazzo. 148 00:10:33,528 --> 00:10:34,988 - Kit… Cosa? - Sì! 149 00:10:36,239 --> 00:10:38,408 - In Corea. - Come si chiama? 150 00:10:38,492 --> 00:10:41,912 Dae. E devo mandargli il primo messaggio. 151 00:10:41,995 --> 00:10:44,039 - Dev'essere memorabile. - E consulti me? 152 00:10:44,122 --> 00:10:46,500 Lara Jean è la regina delle lettere d'amore. 153 00:10:46,583 --> 00:10:48,835 "Memorabile", non "sdolcinato". 154 00:10:51,838 --> 00:10:54,841 Ok. Prometto di darti dei consigli 155 00:10:54,925 --> 00:10:57,719 se tu mi insegni a fare la treccia a Lara Jean. 156 00:10:57,803 --> 00:11:00,722 Ok, ma non imparerai mai la treccia alla francese. 157 00:11:00,806 --> 00:11:03,141 Sono ferrato nel bacio alla francese. 158 00:11:03,225 --> 00:11:04,893 Mi fate schifo. 159 00:11:04,976 --> 00:11:05,811 Oh, sì. 160 00:11:05,894 --> 00:11:07,688 Perché ci baciamo. 161 00:11:11,316 --> 00:11:13,568 - Kitty ha conosciuto un ragazzo. - Sì. 162 00:11:13,652 --> 00:11:14,569 Roba da matti! 163 00:11:14,653 --> 00:11:17,614 Si sono incontrati ai lucchetti. Da film romantico. 164 00:11:18,615 --> 00:11:21,535 - In che senso? - Non te ne ho fatti vedere abbastanza? 165 00:11:21,618 --> 00:11:25,539 Sì, grandi gesti, interrompi un matrimonio… cose così. 166 00:11:27,582 --> 00:11:30,544 Quando due persone si incontrano per la prima volta 167 00:11:31,044 --> 00:11:34,005 e capisci subito che finiranno per stare insieme. 168 00:11:34,089 --> 00:11:36,091 A noi non è successo. 169 00:11:39,177 --> 00:11:41,972 Beh, mi sei saltata addosso. 170 00:11:42,055 --> 00:11:43,432 Alla pista di atletica. 171 00:11:44,474 --> 00:11:46,935 Non conta, perché ci conoscevamo già. 172 00:11:47,018 --> 00:11:50,105 Non abbiamo una canzone, non abbiamo un anniversario 173 00:11:50,188 --> 00:11:52,774 e non ricordiamo come ci siamo conosciuti. 174 00:11:52,858 --> 00:11:56,278 - Non siamo una coppia da film romantico. - Io me lo ricordo. 175 00:11:56,361 --> 00:11:58,363 - Non è vero. - Ma sì. 176 00:11:58,447 --> 00:12:00,615 Tu non te lo ricordi? 177 00:12:02,159 --> 00:12:04,745 Sono ufficialmente offeso. 178 00:12:05,495 --> 00:12:08,081 - Ok, dimmelo. - Non meriti di saperlo. 179 00:12:08,165 --> 00:12:09,499 Bugiardo. 180 00:12:09,583 --> 00:12:11,418 Bugiardo, io? Solletico… 181 00:12:30,979 --> 00:12:32,230 Chi era? 182 00:12:32,773 --> 00:12:34,608 Niente di che. Era mio padre. 183 00:12:35,233 --> 00:12:38,904 Avrà saputo di Stanford, vuole portarmi a festeggiare. 184 00:12:38,987 --> 00:12:40,322 - Wow. - Sì. 185 00:12:40,405 --> 00:12:42,949 È una svolta, Peter. Accetterai? 186 00:12:44,367 --> 00:12:46,870 - No. - Forse è fiero di te. 187 00:12:47,579 --> 00:12:50,749 Forse. Ma non merita di esserlo. 188 00:12:50,832 --> 00:12:52,375 Non ha mai fatto il padre. 189 00:12:55,337 --> 00:12:56,379 Lo sai… 190 00:12:57,380 --> 00:13:01,134 che sorridi nel sonno? 191 00:13:03,053 --> 00:13:04,387 Aspetta, che ore sono? 192 00:13:08,767 --> 00:13:10,185 È quasi il coprifuoco. 193 00:13:10,268 --> 00:13:11,561 Aspetta, cosa? 194 00:13:12,604 --> 00:13:13,772 Devi andare. 195 00:13:16,650 --> 00:13:18,026 E se restassi? 196 00:13:18,735 --> 00:13:20,237 Mio padre ti ucciderebbe. 197 00:13:20,320 --> 00:13:21,696 Non è vero. 198 00:13:22,447 --> 00:13:27,244 Ma farebbe la sua faccia delusa, che è ancora peggio. 199 00:13:31,039 --> 00:13:34,084 Sai quale sarà la cosa più bella dell'università? 200 00:13:36,044 --> 00:13:37,921 Non doverti dire buonanotte. 201 00:13:50,433 --> 00:13:51,810 - Buonanotte. - Ok. 202 00:13:51,893 --> 00:13:52,769 Sì. 203 00:14:04,489 --> 00:14:07,659 Nei film, l'amore è fatto di grandi gesti e momenti epici. 204 00:14:07,742 --> 00:14:11,621 Discorsi fatti davanti a tutti, magari in uno stadio affollato. 205 00:14:12,706 --> 00:14:15,709 Ma forse l'amore è nei piccoli istanti, 206 00:14:15,792 --> 00:14:17,794 quando pensi che nessuno ti veda. 207 00:14:17,878 --> 00:14:21,673 Bravo, dr. Covey. Trina è simpatica e sexy. 208 00:14:22,591 --> 00:14:24,301 - Hai la crema per i brufoli? - Ovvio. 209 00:14:24,384 --> 00:14:27,429 Sei un tesoro, LJ. Hai notizie da Stanford? 210 00:14:27,971 --> 00:14:29,931 No. E l'attesa mi logora. 211 00:14:30,056 --> 00:14:33,310 Almeno non spediscono più le lettere per posta. 212 00:14:33,393 --> 00:14:35,645 Ho il terrore che non mi prendano. 213 00:14:35,729 --> 00:14:40,483 Beh, passerai un anno con me a lavorare in una fattoria in Costa Rica. 214 00:14:40,567 --> 00:14:43,403 Dove altro hai fatto domanda? 215 00:14:43,486 --> 00:14:47,657 A Berkeley, alla UCLA e alla NYU, ma solo per Margot. 216 00:14:47,741 --> 00:14:51,328 Dice che è obbligatorio avere un'opzione sulla East Coast. 217 00:14:51,411 --> 00:14:52,454 Non ha torto. 218 00:14:53,788 --> 00:14:55,707 Oh, che succede? 219 00:15:15,060 --> 00:15:16,144 Piantala. 220 00:15:17,479 --> 00:15:19,272 BALLO? 221 00:15:20,899 --> 00:15:23,485 Molly Marshall, vuoi venire al ballo con me? 222 00:15:23,568 --> 00:15:25,278 Sì, certo. Sì! 223 00:15:25,362 --> 00:15:28,865 - Sì! - Ha detto di sì! 224 00:15:28,949 --> 00:15:30,700 Così si fa! 225 00:15:30,784 --> 00:15:32,869 Solo i lemming vanno al ballo di fine anno. 226 00:15:32,953 --> 00:15:36,498 Con i vestiti nuovi, la messa in piega e le unghie laccate. 227 00:15:36,581 --> 00:15:39,834 Senti chi parla. Ti ho vista con Trevor, sai. 228 00:15:39,918 --> 00:15:42,045 Ah! Credevo vi foste lasciati. 229 00:15:42,128 --> 00:15:44,714 Sì. Ci frequentiamo e basta. 230 00:15:45,256 --> 00:15:47,175 Non stiamo insieme. 231 00:15:48,510 --> 00:15:53,765 Non tutto ciò che è popolare fa schifo. Alcune cose lo sono perché sono fiche. 232 00:15:53,848 --> 00:15:56,685 LJ, decidi tu. Il ballo di fine anno è ok o no? 233 00:15:56,768 --> 00:15:58,937 Tanto lei deve andarci comunque. 234 00:15:59,020 --> 00:16:01,064 Peter sarà il re del ballo. 235 00:16:01,606 --> 00:16:04,234 Ehi, sei andata in Corea per le vacanze? 236 00:16:04,985 --> 00:16:07,779 Fantastico. So che ci tenevi tanto. 237 00:16:07,862 --> 00:16:08,738 Grazie. 238 00:16:14,077 --> 00:16:14,995 Cosa? 239 00:16:15,078 --> 00:16:16,913 Lo sai che è la peggiore, vero? 240 00:16:18,081 --> 00:16:18,957 Viva il ballo. 241 00:16:19,874 --> 00:16:22,794 - Solo uno. - Sono i biscotti della mia ragazza! 242 00:16:22,877 --> 00:16:25,422 Lucas. Come convinco Chris a venire al ballo con me? 243 00:16:25,505 --> 00:16:27,632 Fa' sì che non ci vada nessun altro. 244 00:16:27,716 --> 00:16:30,135 Prova a chiedermelo e abbiamo chiuso. 245 00:16:30,218 --> 00:16:32,220 Quindi attualmente non abbiamo chiuso? 246 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 Avete i permessi per la gita a New York? 247 00:16:36,099 --> 00:16:38,393 - Come sei responsabile. - È New York! 248 00:16:38,476 --> 00:16:39,686 Vado a prenderlo. 249 00:16:40,145 --> 00:16:41,855 - Grazie. - Ecco qua. 250 00:16:41,938 --> 00:16:43,982 Questi sono favolosi. 251 00:16:44,065 --> 00:16:46,693 Sono troppo croccanti. Andremo da Levain a New York. 252 00:16:46,776 --> 00:16:48,236 Fanno biscotti da urlo. 253 00:16:49,988 --> 00:16:50,989 Va bene. 254 00:16:51,072 --> 00:16:54,743 Ah, ho condiviso un album con te su Spotify. 255 00:16:54,826 --> 00:16:57,620 What's the Story Morning Glory degli Oasis. 256 00:16:59,080 --> 00:17:02,292 - Ci serve una canzone. - Non una degli anni '90. 257 00:17:02,375 --> 00:17:04,586 - Conosci gli Oasis? - Non proprio. 258 00:17:05,545 --> 00:17:06,838 Ne riparliamo. 259 00:17:07,630 --> 00:17:08,965 - Ok. - Biscotti? 260 00:17:12,469 --> 00:17:15,597 Abbiamo una certa età, sarà un matrimonio semplice. 261 00:17:15,680 --> 00:17:17,932 Ma no, vi meritate una gran festa. 262 00:17:18,016 --> 00:17:21,144 Papà ha trovato qualcuno che apprezza la sua cucina 263 00:17:21,227 --> 00:17:22,771 e ama i documentari. 264 00:17:22,854 --> 00:17:23,688 - Vero. - Vero. 265 00:17:23,772 --> 00:17:27,067 Facciamolo qui. Organizziamo un matrimonio-barbecue! 266 00:17:27,150 --> 00:17:29,069 Tu puoi preparare i dolci. 267 00:17:29,152 --> 00:17:30,904 Oh, tesoro, che idea geniale! 268 00:17:31,988 --> 00:17:33,198 Che idea geniale! 269 00:17:33,907 --> 00:17:35,533 Posso farti da damigella? 270 00:17:35,617 --> 00:17:37,535 - Kitty, non si chiede! - Perché? 271 00:17:37,619 --> 00:17:41,247 Ma certo. Sarei onorata di avervi come mie damigelle. 272 00:17:41,331 --> 00:17:43,917 La mia unica richiesta sono i fuochi d'artificio. 273 00:17:44,000 --> 00:17:45,627 Ci sto. 274 00:17:46,169 --> 00:17:47,003 Sì! 275 00:17:48,963 --> 00:17:50,090 Ok, colori. 276 00:17:50,173 --> 00:17:51,341 Verde fluo. 277 00:17:51,424 --> 00:17:52,717 Veto. Cibo. 278 00:17:52,801 --> 00:17:53,635 - Crocchette. - Sì. 279 00:17:53,718 --> 00:17:54,928 - Davvero? - No! 280 00:17:55,011 --> 00:17:58,014 UNIVERSITÀ DI STANFORD AGGIORNAMENTO 281 00:18:00,517 --> 00:18:01,768 - Tutto ok? - Mmh? 282 00:18:01,851 --> 00:18:03,103 - Tutto ok? - Sì. 283 00:18:03,186 --> 00:18:06,314 Mi sono ricordata di una cosa importante. 284 00:18:06,397 --> 00:18:07,774 Quindi vado… 285 00:18:07,857 --> 00:18:11,319 Henry! Stai bene? Sta bene. 286 00:18:13,029 --> 00:18:13,988 Riposo. 287 00:18:17,200 --> 00:18:18,159 Sta bene? 288 00:18:18,243 --> 00:18:19,452 Ti ci abituerai. 289 00:18:19,536 --> 00:18:20,995 O forse no. 290 00:18:22,205 --> 00:18:23,832 A me sembri abituato. 291 00:18:30,713 --> 00:18:31,965 AGGIORNA STATO 292 00:18:32,590 --> 00:18:33,591 AGGIORNATO 293 00:18:33,675 --> 00:18:35,593 Ok, ci siamo. 294 00:18:35,677 --> 00:18:39,097 Qualsiasi cosa accada, andrà tutto bene. Va tutto bene. 295 00:18:39,180 --> 00:18:42,475 Va tutto assolutamente… 296 00:18:42,559 --> 00:18:43,810 CI DISPIACE INFORMARLA 297 00:18:45,478 --> 00:18:47,689 CHE NON POSSIAMO AMMETTERLA 298 00:18:47,772 --> 00:18:48,731 …male. 299 00:19:09,294 --> 00:19:11,004 Non essere melodrammatica. 300 00:19:11,671 --> 00:19:15,258 Gli altri posti dove hai fatto domanda sono a un giorno da Stanford. 301 00:19:15,341 --> 00:19:17,510 Dae e io siamo molto più lontani. 302 00:19:17,594 --> 00:19:18,803 Ma avevamo un piano. 303 00:19:18,887 --> 00:19:21,306 Dovevamo andare in bici tenendoci per mano, 304 00:19:21,389 --> 00:19:24,642 fare piedino in biblioteca e andare alle partite di football. 305 00:19:24,726 --> 00:19:26,394 Ma tu odi il football. 306 00:19:26,477 --> 00:19:28,521 Non è questo il punto, Kitty. 307 00:19:28,605 --> 00:19:30,106 Andrà tutto bene, LJ. 308 00:19:30,190 --> 00:19:32,609 Tu e Peter ce la farete. 309 00:19:33,193 --> 00:19:36,779 - Ehi, tutto bene? - No. Lara Jean non è entrata a Stanford. 310 00:19:36,863 --> 00:19:38,823 - Kitty! - Fammici parlare. 311 00:19:38,907 --> 00:19:41,576 Ehi, LJ. Mi dispiace tanto. 312 00:19:41,659 --> 00:19:44,287 Perché? Tanto non volevi che ci andassi. 313 00:19:44,370 --> 00:19:48,041 Non è vero. Volevo solo che considerassi altre opzioni. 314 00:19:48,833 --> 00:19:51,044 La NYU ha una biblioteca di 12 piani. 315 00:19:51,127 --> 00:19:53,838 Non è il momento di tessere le lodi della NYU. 316 00:19:53,922 --> 00:19:55,423 Dicevo solo… 317 00:19:56,132 --> 00:19:58,885 Stanford non è l'unica università al mondo. 318 00:19:58,968 --> 00:20:01,262 Io non pensavo di finire in Scozia. 319 00:20:01,346 --> 00:20:03,056 So che ora non lo capisci, 320 00:20:03,139 --> 00:20:05,850 ma forse si rivelerà una cosa positiva. 321 00:20:05,934 --> 00:20:07,560 Ti costringe a vedere il mondo. 322 00:20:07,644 --> 00:20:10,647 Io non sono te. Non voglio stare lontano da casa. 323 00:20:14,901 --> 00:20:16,236 Non intendevo… 324 00:20:16,319 --> 00:20:20,198 Non fa niente. Meglio che torni a dormire, domani ho un esame. 325 00:20:24,869 --> 00:20:25,787 Io vado. 326 00:20:35,088 --> 00:20:36,714 Come lo dirò a Peter? 327 00:20:39,634 --> 00:20:40,551 Tesoro? 328 00:20:50,520 --> 00:20:51,688 Lo so. 329 00:20:53,064 --> 00:20:55,525 - Mi hanno preso! - Non ci credo. 330 00:21:02,031 --> 00:21:04,284 Oddio, mamma! 331 00:21:07,870 --> 00:21:08,997 Non ci credo! 332 00:21:09,080 --> 00:21:11,666 - Ti hanno ammesso! - No! 333 00:21:11,749 --> 00:21:13,418 Sono entrato a Stanford! 334 00:21:20,425 --> 00:21:23,678 È strano passare tanto tempo a desiderare qualcosa 335 00:21:23,761 --> 00:21:26,014 e poi vederla svanire. 336 00:21:29,934 --> 00:21:34,188 PETER ALLORA??? TI HANNO PRESA??? 337 00:21:38,401 --> 00:21:40,820 "È una verità universalmente riconosciuta… 338 00:21:41,612 --> 00:21:45,116 che una storia nata al liceo non sopravviva all'università." 339 00:21:45,742 --> 00:21:48,494 Sì, lo sanno tutti. Guarda Josh e Margot. 340 00:21:48,953 --> 00:21:50,163 Non siamo come loro. 341 00:21:50,246 --> 00:21:51,831 Allora di cosa hai paura? 342 00:21:52,623 --> 00:21:55,460 MARGOT SCUSA PER PRIMA. MI VUOI ANCORA BENE? 343 00:21:57,170 --> 00:21:58,963 Magari arriviamo a Natale 344 00:21:59,047 --> 00:22:01,132 o alla fine del primo semestre, ma… 345 00:22:02,300 --> 00:22:03,426 quattro anni? 346 00:22:03,509 --> 00:22:05,136 Così peggiori le cose. Vattene. 347 00:22:05,219 --> 00:22:07,597 CERTO. TI ADORO. 348 00:22:23,196 --> 00:22:25,239 PETER CHIAMATA FACETIME 349 00:22:25,323 --> 00:22:26,324 Oh, merda. 350 00:22:27,116 --> 00:22:28,409 RIFIUTA 351 00:22:28,493 --> 00:22:30,661 Bella mossa, Covey. 352 00:22:31,788 --> 00:22:36,793 Peter, ehi. Ciao. Sì. A proposito di quel messaggio. 353 00:22:37,418 --> 00:22:39,379 Era per Margot, ma non fa niente. 354 00:22:39,462 --> 00:22:41,547 Anche se non andrò a Stanford, 355 00:22:41,631 --> 00:22:44,258 forse mi prenderanno a Berkeley o alla UCLA, 356 00:22:44,342 --> 00:22:48,638 che sono a poche ore di macchina… 357 00:22:49,764 --> 00:22:51,516 Anche se detesto guidare. 358 00:22:52,058 --> 00:22:53,101 Oddio. 359 00:23:05,321 --> 00:23:06,197 Oh, no. 360 00:23:17,291 --> 00:23:19,502 Peter, cosa fai? 361 00:23:19,585 --> 00:23:23,131 Festeggio la tua prima sera da neo-ammessa a Stanford! 362 00:23:23,214 --> 00:23:24,841 - Congratulazioni! - Puoi abbassare? 363 00:23:24,924 --> 00:23:26,175 Perché devo dirti… 364 00:23:26,259 --> 00:23:27,677 Parleremo quanto vuoi, 365 00:23:27,760 --> 00:23:29,762 ma prima mangiamo i pancake. 366 00:23:29,846 --> 00:23:31,556 Oh, no. Andiamo. 367 00:23:31,639 --> 00:23:33,808 - Sali in auto. - Devo tenerlo? 368 00:23:33,891 --> 00:23:35,810 Certo che sì. Vai a Stanford! 369 00:23:35,893 --> 00:23:38,563 Devi mettere il cappello. È così che funziona. 370 00:23:41,357 --> 00:23:42,817 Stasera festeggiamo. 371 00:23:42,900 --> 00:23:47,071 La mia ragazza è stata ammessa a Stanford. 372 00:23:47,155 --> 00:23:48,990 Congratulazioni. 373 00:23:49,532 --> 00:23:52,785 Sarai al settimo cielo. Cosa studierai? 374 00:23:53,494 --> 00:23:54,454 Non importa… 375 00:23:54,537 --> 00:23:58,583 Dai, diglielo. Diglielo, amore. 376 00:23:59,500 --> 00:24:00,543 Letteratura. 377 00:24:00,626 --> 00:24:03,963 So che è quello che sceglie chi non ha la minima idea 378 00:24:04,046 --> 00:24:07,800 di cosa vuole fare nella vita, ma io amo la letteratura e… 379 00:24:07,884 --> 00:24:12,305 Il bello è che ci hanno presi entrambi. 380 00:24:12,388 --> 00:24:14,390 Ci andremo tutti insieme. 381 00:24:14,974 --> 00:24:18,519 Chiaramente è un segno che siamo destinati a stare insieme. 382 00:24:18,603 --> 00:24:21,105 Sono felice per voi. 383 00:24:21,189 --> 00:24:24,859 Potrebbe portarci dei pancake con le fragole e… 384 00:24:25,610 --> 00:24:26,903 Due forchette. 385 00:24:26,986 --> 00:24:27,987 Subito. 386 00:24:28,738 --> 00:24:29,989 Non vuoi nient'altro? 387 00:24:30,072 --> 00:24:33,618 Non ho molta fame. Peter, devo dirti una cosa. 388 00:24:33,701 --> 00:24:36,662 Non le ho detto di metterci la panna montata. 389 00:24:37,747 --> 00:24:40,917 Puoi dirmelo tra un attimo, torno subito. 390 00:24:59,185 --> 00:25:00,228 BALLO? 391 00:25:04,982 --> 00:25:08,152 Ricordi la nostra prima volta qui? Dopo la festa di Greg. 392 00:25:08,236 --> 00:25:11,531 La nostra prima uscita come finta coppia. 393 00:25:12,114 --> 00:25:14,951 Tu indossavi un vestito e la tua giacca blu 394 00:25:15,034 --> 00:25:18,246 e non facevi che criticarmi per i miei difetti. 395 00:25:19,580 --> 00:25:22,959 E ho capito che mi stavo innamorando di te. 396 00:25:26,379 --> 00:25:29,549 Quindi non c'è posto migliore per chiederti 397 00:25:30,049 --> 00:25:31,884 ciò che voglio chiederti. 398 00:25:31,968 --> 00:25:33,761 Caso mai non l'avessi capito. 399 00:25:35,972 --> 00:25:38,057 Lara Jean Song Covey, 400 00:25:39,559 --> 00:25:41,394 vuoi venire al ballo con me? 401 00:25:41,477 --> 00:25:43,271 Sì, certo. 402 00:25:50,903 --> 00:25:51,862 Allora… 403 00:25:54,073 --> 00:25:56,534 cos'è che volevi dirmi? 404 00:25:56,617 --> 00:25:57,660 Oh, sì. 405 00:26:02,665 --> 00:26:04,834 So come scegliere la nostra canzone. 406 00:26:06,168 --> 00:26:07,336 - Ah, sì? - Sì. 407 00:26:07,420 --> 00:26:12,008 Scegli un numero e una lettera a caso e le inseriamo nel juke-box. 408 00:26:12,091 --> 00:26:13,509 Serve una moneta. 409 00:26:15,386 --> 00:26:18,014 - Eccola. - Ottimo. 410 00:26:19,015 --> 00:26:20,141 - Scelgo io? - Sì. 411 00:26:22,018 --> 00:26:23,019 C 20… 412 00:26:23,853 --> 00:26:25,187 - Sei. C 26. - Ok. 413 00:26:37,700 --> 00:26:40,578 - Oppure cambiamo metodo. - Sì. Buona idea. 414 00:26:44,290 --> 00:26:45,333 No! 415 00:26:48,586 --> 00:26:52,673 Tesoro, ricorda che alle sette vengono gli addetti al catering. 416 00:26:52,757 --> 00:26:53,841 - Ci sarò. - Ok. 417 00:26:54,383 --> 00:26:56,218 Salvo casi di utero prolassato. 418 00:26:56,302 --> 00:26:59,138 Sposare un medico è il sogno di qualsiasi donna. 419 00:26:59,221 --> 00:27:02,266 Ehi, Lara Jean. Come mai non sei a scuola oggi? 420 00:27:02,350 --> 00:27:05,561 Ho la mononucleosi. O la dissenteria. Cos'è più contagioso? 421 00:27:05,645 --> 00:27:08,773 La mononucleosi. Vi voglio bene. A stasera. 422 00:27:08,856 --> 00:27:10,191 Ti amo! 423 00:27:11,817 --> 00:27:14,070 - Cosa guardi? - Romeo e Giulietta. 424 00:27:16,822 --> 00:27:20,993 Una tragica storia d'amore di prima mattina. È una cosa seria. 425 00:27:29,543 --> 00:27:31,045 Non ho detto a Peter di Stanford. 426 00:27:38,302 --> 00:27:41,514 Era così eccitato, non volevo deluderlo. 427 00:27:46,268 --> 00:27:48,646 Se non glielo dico, magari non è vero. 428 00:27:49,188 --> 00:27:50,648 Sì, lo capisco. 429 00:27:54,735 --> 00:27:58,197 Senti, non so bene come ricoprire il ruolo di pseudo-mamma, 430 00:27:58,823 --> 00:28:02,410 ma sono certa che in un rapporto non puoi darti malata. 431 00:28:02,493 --> 00:28:05,287 Non ne vado fiera, se fa differenza. 432 00:28:05,371 --> 00:28:06,622 Un po'. 433 00:28:10,209 --> 00:28:11,460 Vuoi un consiglio? 434 00:28:11,544 --> 00:28:13,629 L'ultimo anno di liceo passa veloce 435 00:28:13,713 --> 00:28:17,508 e se lo sprechi a preoccuparti di cosa accadrà tra te e Peter, 436 00:28:17,591 --> 00:28:19,051 ti perderai il presente. 437 00:28:19,885 --> 00:28:22,722 Hai un ragazzo bellissimo. Vai e goditela! 438 00:28:23,848 --> 00:28:25,391 Non nel senso di… 439 00:28:26,016 --> 00:28:30,521 Prendere un gelato e tenersi per mano va bene. 440 00:28:31,439 --> 00:28:32,857 Niente cellulare alla guida. 441 00:28:32,940 --> 00:28:36,360 Sai, Tri, sei brava a fare la pseudo-mamma. 442 00:28:36,444 --> 00:28:37,319 Grazie. 443 00:28:37,403 --> 00:28:39,405 Ma dirò a papà cos'hai detto. 444 00:28:39,488 --> 00:28:40,781 Non ci provare. 445 00:28:42,658 --> 00:28:45,035 - C'è un tweet da Berkeley. - Oddio. 446 00:28:45,911 --> 00:28:47,538 Possiamo farcela. 447 00:28:48,122 --> 00:28:49,457 - No. - Dai! 448 00:28:52,543 --> 00:28:53,878 Ecco la password. 449 00:28:53,961 --> 00:28:56,756 - Non vuoi guardare tu? - No. Porto sfortuna. 450 00:28:56,839 --> 00:28:58,132 - Da' qua. - Ok. 451 00:29:04,430 --> 00:29:05,473 Allora? 452 00:29:06,849 --> 00:29:08,726 L'hanno presa. Ti hanno presa! 453 00:29:08,809 --> 00:29:11,604 Mi hanno presa? Dove? Fatemi vedere! No! 454 00:29:15,316 --> 00:29:17,109 Oh, mio Dio! 455 00:29:20,112 --> 00:29:23,574 Non è Stanford, ma Berkeley è solo a un'ora di distanza. 456 00:29:24,200 --> 00:29:26,452 È come andare alla stessa università. 457 00:29:28,496 --> 00:29:31,707 L'hai lasciato di sotto. Le password per le ammissioni. 458 00:29:31,791 --> 00:29:34,418 Tienilo pure. Sei la mia responsabile universitaria. 459 00:29:35,002 --> 00:29:38,380 - Dici sul serio? Grande! - Ehi, Kitty. 460 00:29:39,089 --> 00:29:41,801 Da uno a dieci, quanto ti mancherò l'anno prossimo? 461 00:29:43,052 --> 00:29:44,595 È troppo presto per dirlo. 462 00:29:44,678 --> 00:29:45,930 Sii sincera. 463 00:29:46,013 --> 00:29:48,474 Non so, quattro? 464 00:29:48,557 --> 00:29:52,311 Quattro? Hai dato 6,9 a Margot, quando è partita! 465 00:29:52,394 --> 00:29:55,815 Sì. Ero più piccola. E lei è più gentile di te. 466 00:29:55,898 --> 00:29:59,443 Potresti mentire. Sarebbe un gesto carino... 467 00:30:00,569 --> 00:30:03,948 GITA DELL'ULTIMO ANNO 468 00:30:05,574 --> 00:30:06,742 ORGOGLIO E PREGIUDIZIO 469 00:30:12,706 --> 00:30:13,582 Sono carine? 470 00:30:13,666 --> 00:30:15,626 Scarpe da tennis? 471 00:30:15,709 --> 00:30:16,794 Per il viaggio. 472 00:30:16,877 --> 00:30:19,547 A New York, la gente le mette per andare al lavoro. 473 00:30:19,630 --> 00:30:20,881 Sembrerò una di loro. 474 00:30:20,965 --> 00:30:23,634 Sembrerai una turista che si fida di Google. 475 00:30:26,512 --> 00:30:29,265 È positivo che non abbia detto nulla a Peter, 476 00:30:29,348 --> 00:30:33,102 ora posso tranquillizzarlo perché so che andrò a Berkeley. 477 00:30:33,769 --> 00:30:35,771 Dovresti dare a Peter una tua foto 478 00:30:35,855 --> 00:30:37,857 da mettere in camera a Stanford. 479 00:30:38,440 --> 00:30:40,067 Fatti fare delle foto sexy! 480 00:30:40,150 --> 00:30:41,360 Chris, no! 481 00:30:41,443 --> 00:30:43,153 Perché? Sexy ma di classe. 482 00:30:43,237 --> 00:30:47,283 Ho 17 anni, non posso fare foto sexy. È illegale. 483 00:30:48,492 --> 00:30:50,077 E Peter non mi ha vista nuda. 484 00:30:50,160 --> 00:30:53,706 Cioè, tieni sempre la maglietta o lo fate a luci spente o… 485 00:30:53,789 --> 00:30:56,208 No, non abbiamo… 486 00:31:01,672 --> 00:31:07,052 Prendiamo le cose con calma. Cuociamo a fuoco lento. Come uno stufato. 487 00:31:08,804 --> 00:31:15,394 Beh, è ora di servire lo stufato. Apparecchia, prepara i piatti e abbuffati! 488 00:31:15,978 --> 00:31:17,062 Che schifo! 489 00:31:17,646 --> 00:31:20,441 Sul serio? A me fa venire fame. 490 00:31:22,651 --> 00:31:25,821 Cielo. Christine, ti sei presa tutto l'armadio? 491 00:31:25,905 --> 00:31:29,867 Un bagaglio a mano non basta per le prime necessità, dr. Covey. 492 00:31:29,950 --> 00:31:33,787 Ma mi sarei evitato una lussazione alla spalla. Forza. 493 00:31:35,205 --> 00:31:37,833 Faremo un figurone, a New York. 494 00:31:38,375 --> 00:31:41,420 Questo autobus è pieno. Prendete quello dietro. 495 00:31:43,422 --> 00:31:45,841 Perché portate una bara a New York? 496 00:31:45,925 --> 00:31:47,509 Perché sono morta dentro. 497 00:31:47,593 --> 00:31:50,304 - Quanto sei spiritosa. - Come sempre. 498 00:31:51,388 --> 00:31:54,016 - Ok. Mettilo giù. - Ok. 499 00:31:55,184 --> 00:31:59,188 Sai, Chrissy, un bagaglio pesante è indice di bassa autostima. 500 00:32:01,440 --> 00:32:03,484 Ok. Ora o mai più. 501 00:32:04,026 --> 00:32:05,861 Pronta a parlare con Kavinsky? 502 00:32:05,945 --> 00:32:09,865 No, aspetterò a dirglielo quando arrivo. 503 00:32:09,949 --> 00:32:13,911 Buona idea. Se la prende male, sareste intrappolati in aereo. 504 00:32:15,788 --> 00:32:17,414 Pensi che la prenderà male? 505 00:32:17,498 --> 00:32:20,960 Ok, prossima fermata, New York. 506 00:32:51,448 --> 00:32:53,450 Non ci credo! 507 00:32:55,244 --> 00:32:56,912 - Ci siamo. - Che bello! 508 00:32:56,996 --> 00:32:58,288 New York City! 509 00:32:58,372 --> 00:33:00,541 La Freedom Tower! 510 00:33:01,792 --> 00:33:04,586 - Non si vede la cima. - Assurdo. 511 00:33:04,670 --> 00:33:06,088 Il Chrysler Building! 512 00:33:06,964 --> 00:33:09,008 - Il Radio City! - Oddio! 513 00:33:10,009 --> 00:33:12,302 Times Square. È enorme. 514 00:33:12,386 --> 00:33:13,762 Non guiderei mai qui. 515 00:33:13,846 --> 00:33:16,432 Guarda LJ. La biblioteca. 516 00:33:16,515 --> 00:33:17,474 Che bella. 517 00:33:20,477 --> 00:33:22,438 Siamo arrivati. Finalmente. 518 00:33:22,521 --> 00:33:24,773 Lo so, facciamo il possibile. 519 00:33:25,899 --> 00:33:27,526 Ok, ci siamo quasi. 520 00:33:28,068 --> 00:33:29,319 Ce l'abbiamo fatta! 521 00:33:31,989 --> 00:33:35,159 Dovete piegare le ginocchia. 522 00:33:35,242 --> 00:33:36,869 - Prendi la chiave. - Sì! 523 00:33:36,952 --> 00:33:37,786 Ciao. 524 00:33:40,414 --> 00:33:41,331 Agente Covey. 525 00:33:42,875 --> 00:33:44,877 - Che succede? - Non mi guardare. 526 00:33:44,960 --> 00:33:47,504 La tua missione, se l'accetterai, 527 00:33:47,588 --> 00:33:50,591 è d'incontrarmi qui nell'atrio alle ore 21:00. 528 00:33:51,508 --> 00:33:52,509 Usciamo. 529 00:33:52,593 --> 00:33:54,470 - Dove andiamo? - Non guardarmi. 530 00:33:55,012 --> 00:33:56,930 È un'informazione riservata. 531 00:33:57,598 --> 00:33:59,975 Credo che dovremmo restare in camera. 532 00:34:00,059 --> 00:34:01,977 Secondo le mie informazioni, 533 00:34:02,061 --> 00:34:04,980 gli insegnanti saranno al bar a ubriacarsi. 534 00:34:05,064 --> 00:34:06,315 Non avremo ostacoli. 535 00:34:06,398 --> 00:34:08,108 Accetti la missione? 536 00:34:08,192 --> 00:34:09,109 Sì. 537 00:34:09,818 --> 00:34:12,112 Molto bene. Ci vediamo alle ore 21:00. 538 00:34:18,160 --> 00:34:19,870 - Via libera? - Via libera. 539 00:34:19,953 --> 00:34:20,871 Andiamo. 540 00:34:28,545 --> 00:34:29,463 Cosa c'è? 541 00:34:32,466 --> 00:34:33,425 Entriamo! 542 00:34:33,509 --> 00:34:34,968 Dai, entriamo! 543 00:34:42,267 --> 00:34:45,312 Abbiamo ascoltato musica per otto ore e ancora niente. 544 00:34:45,979 --> 00:34:48,816 Forse non dobbiamo scegliere una canzone. 545 00:34:48,899 --> 00:34:53,195 Forse la canzone deve scegliere noi. Dobbiamo aspettare il momento giusto. 546 00:34:53,737 --> 00:34:58,492 Sono d'accordo, non c'è fretta. Avremo un sacco di tempo, a Stanford. 547 00:35:21,181 --> 00:35:22,850 Non sono entrata a Stanford. 548 00:35:28,188 --> 00:35:29,106 Cosa? 549 00:35:30,149 --> 00:35:32,818 Il messaggio che ti ho mandato era per Margot. 550 00:35:32,901 --> 00:35:36,029 - Non c'entrava. - Non capisco. 551 00:35:36,947 --> 00:35:39,867 Non ci andremo insieme. Non mi hanno presa. 552 00:35:41,994 --> 00:35:43,412 Sono entrata a Berkeley. 553 00:35:43,495 --> 00:35:46,540 So che non è ciò che volevamo, ma è a solo un'ora. 554 00:35:46,623 --> 00:35:48,417 Prenderò lezioni di guida e… 555 00:35:48,500 --> 00:35:49,918 Smettila. 556 00:36:00,679 --> 00:36:01,763 Stai bene? 557 00:36:05,184 --> 00:36:06,894 Mi dispiace. Ci tenevo tanto. 558 00:36:06,977 --> 00:36:08,103 Ehi. Basta. 559 00:36:11,356 --> 00:36:12,316 Non è colpa tua. 560 00:36:13,942 --> 00:36:15,986 Ok? Per niente. 561 00:36:20,782 --> 00:36:24,161 Perché non ti hanno presa? Sei più intelligente di me. 562 00:36:24,244 --> 00:36:30,167 Sì. Cioè, non… tu ti sei impegnato davvero tanto. 563 00:36:30,250 --> 00:36:33,086 Ma non andremo all'università insieme. 564 00:36:40,135 --> 00:36:41,178 Aspetta… 565 00:36:42,095 --> 00:36:44,765 Puoi trasferirti dopo il primo anno. 566 00:36:46,266 --> 00:36:47,267 Cosa? 567 00:36:47,351 --> 00:36:49,853 Saremo a un'ora di distanza. Allora? 568 00:36:49,937 --> 00:36:52,064 Ci vediamo ogni weekend 569 00:36:52,147 --> 00:36:55,025 e al secondo anno ti trasferisci a Stanford. 570 00:36:55,108 --> 00:36:58,028 - Davvero? Dici che possiamo farcela? - Al 100%. 571 00:36:59,863 --> 00:37:00,822 Al 100%. 572 00:37:03,533 --> 00:37:04,409 Ok. 573 00:37:06,078 --> 00:37:07,788 Ce la faremo. 574 00:37:14,711 --> 00:37:16,463 Posso tenermi il cappello? 575 00:37:17,547 --> 00:37:22,302 Sì, ma non farti vedere. Stanford e Berkeley sono rivali. 576 00:37:22,386 --> 00:37:28,767 È come Romeo e Giulietta all'università, ma senza veleno e omicidio. È eccitante. 577 00:37:29,643 --> 00:37:31,144 Sì! 578 00:37:32,187 --> 00:37:35,524 - Avevi paura di dirmelo? - Sì, molta. 579 00:37:45,117 --> 00:37:45,951 Peter. 580 00:37:47,619 --> 00:37:49,496 Ciao. Vieni qui! 581 00:37:52,416 --> 00:37:53,959 - Buongiorno. - Buongiorno. 582 00:37:54,042 --> 00:37:55,585 Siamo a New York. 583 00:37:55,669 --> 00:37:57,796 Lo so. È emozionante. 584 00:37:58,714 --> 00:38:01,258 Buongiorno, piccioncini. 585 00:38:01,341 --> 00:38:02,759 - Buongiorno. - 'Giorno. 586 00:38:03,343 --> 00:38:05,304 - Gli insegnanti? - Ancora non ci sono. 587 00:38:05,387 --> 00:38:07,723 - Giochiamo a obbligo o verità? - Sì. 588 00:38:09,182 --> 00:38:13,020 Ok, Chris. Obbligo o verità? 589 00:38:13,645 --> 00:38:16,064 Obbligo, ovviamente. 590 00:38:16,148 --> 00:38:20,277 Va bene. Beh, ti obbligo ad andare al ballo con Trevor. 591 00:38:22,654 --> 00:38:26,658 Che mi dici, Chrissy? Non puoi tirarti indietro. 592 00:38:27,951 --> 00:38:30,078 Ti conviene dormire con un occhio aperto. 593 00:38:30,162 --> 00:38:32,164 - Non c'è di che. - Ok, ascoltate. 594 00:38:32,664 --> 00:38:33,832 Venite tutti qui. 595 00:38:33,915 --> 00:38:36,543 Oggi ci divideremo in tre gruppi. 596 00:38:36,626 --> 00:38:40,505 Cognomi dalla A alla I, dalla J alla P e dalla R alla Z. 597 00:38:40,589 --> 00:38:44,301 E non sprecate tempo a chiederlo, no, nessuna eccezione. 598 00:38:44,384 --> 00:38:47,387 - Domande? - Sì. Possiamo cambiare gruppo? 599 00:38:47,471 --> 00:38:49,056 No. 600 00:38:49,598 --> 00:38:53,101 - Prendete lo zaino e andiamo. - Sì, ma… 601 00:38:53,185 --> 00:38:57,022 Siamo venuti fin qui e non passiamo la giornata insieme? 602 00:38:58,315 --> 00:39:01,151 Mandiamoci foto. Come faremo l'anno prossimo. 603 00:39:01,234 --> 00:39:03,779 - Ok. Andiamo. - Ok. 604 00:39:18,752 --> 00:39:20,295 MI MANCHI! 605 00:39:22,714 --> 00:39:25,008 Ok. Tre, due, uno. Bam! 606 00:39:25,092 --> 00:39:26,259 MIGLIOR BISCOTTO AL MONDO 607 00:39:27,344 --> 00:39:28,220 Guarda lì! 608 00:39:31,556 --> 00:39:34,226 Lo adoro. Col cappello sembro più alta. 609 00:39:38,397 --> 00:39:40,315 Evviva il consumismo! 610 00:39:40,941 --> 00:39:44,069 Non potevano portarci a visitare il CBGB o posti così? 611 00:39:44,152 --> 00:39:46,822 Questi negozi ci sono anche a Portland. 612 00:39:47,447 --> 00:39:48,824 Aspetta… scatta. 613 00:39:52,619 --> 00:39:54,121 - Wow. - Ehi. 614 00:39:55,163 --> 00:39:56,540 Che bello. 615 00:40:00,335 --> 00:40:01,336 Dammi un attimo. 616 00:40:03,839 --> 00:40:05,298 Non farlo. No! 617 00:40:05,882 --> 00:40:07,509 Times Square! 618 00:40:12,013 --> 00:40:13,682 - Luci… - Della città! 619 00:40:13,765 --> 00:40:16,184 Siamo a Times Square! 620 00:40:16,268 --> 00:40:18,603 - Sono felice che siamo insieme. - Sì. 621 00:40:50,844 --> 00:40:52,012 È Gen? 622 00:40:52,095 --> 00:40:54,139 Sì, fa il giro del campus. 623 00:40:54,848 --> 00:40:56,349 È entrata alla NYU. 624 00:40:57,767 --> 00:41:00,896 Non lo sapevi? L'ha detto a chiunque respiri. 625 00:41:02,981 --> 00:41:04,774 Siamo alla NYU? 626 00:41:05,317 --> 00:41:06,902 Ma è in pieno centro. 627 00:41:06,985 --> 00:41:08,361 Sì, è questo il punto. 628 00:41:08,445 --> 00:41:11,907 Manhattan è il campus. Non hai fatto domanda? 629 00:41:12,491 --> 00:41:16,578 Sì. Ma non pensavo di volerci venire. 630 00:41:16,661 --> 00:41:18,538 Andiamocene, prima che ci veda. 631 00:41:18,622 --> 00:41:21,583 - Perché non posso… - Chris? Lara Jean! 632 00:41:21,666 --> 00:41:26,463 Genevieve! Come va il tour che hai tenuto segreto a tutti? 633 00:41:26,546 --> 00:41:29,925 È stato fantastico. Heather è al quarto anno. 634 00:41:30,008 --> 00:41:32,844 - Lara Jean e mia cugina Chris. - Ciao. 635 00:41:32,969 --> 00:41:35,931 Congratulazioni. Hanno già mandato le risposte? 636 00:41:36,014 --> 00:41:38,642 Si, questa settimana. Hai fatto domanda? 637 00:41:38,725 --> 00:41:40,310 Sì, ma vado a Berkeley… 638 00:41:40,393 --> 00:41:42,395 - Grande. Congratulazioni. - Grazie. 639 00:41:42,479 --> 00:41:47,108 Scusa, Chris. Immagino sarai confusa. Stiamo parlando di università. 640 00:41:47,192 --> 00:41:50,946 Sai, ci vanno le persone che hanno un futuro davanti. 641 00:41:51,029 --> 00:41:53,740 Chi raggiunge l'apice al liceo ha un futuro? 642 00:41:53,823 --> 00:41:54,991 Meglio se andiamo. 643 00:41:55,075 --> 00:41:58,495 Sì. Heather mi porta a una festa studentesca, stasera. 644 00:41:59,746 --> 00:42:00,956 Venite anche voi. 645 00:42:01,039 --> 00:42:02,290 - Certo. - No, grazie. 646 00:42:05,335 --> 00:42:08,588 Sul serio, adesso decidi di fare la ribelle? 647 00:42:08,672 --> 00:42:10,173 - Ci saremo. - Ok. 648 00:42:11,341 --> 00:42:12,842 E dai, Chrissy. 649 00:42:13,385 --> 00:42:15,178 Sarà divertente. 650 00:42:15,262 --> 00:42:20,433 Sarà uno sballo. E mi dici sempre che dovrei uscire e andare alle feste. 651 00:42:20,517 --> 00:42:23,228 - Ok! - Seguo il tuo consiglio. 652 00:42:24,604 --> 00:42:25,772 Ok, andiamo! 653 00:42:28,441 --> 00:42:30,318 - Calma! - Siamo sulle strisce! 654 00:43:10,066 --> 00:43:11,651 Ehi. Come va? 655 00:43:11,735 --> 00:43:13,862 - Ok. - Benvenute, volete divertirvi? 656 00:43:13,945 --> 00:43:15,655 Belle scarpe! 657 00:43:34,674 --> 00:43:39,554 Sbaglio o qui sono tutti il 20% più belli della media? 658 00:43:39,638 --> 00:43:42,474 Come minimo. Guardate che maschi! 659 00:43:42,557 --> 00:43:43,642 Cavolo. 660 00:43:44,559 --> 00:43:49,189 Sicura di voler andare a Berkeley, LJ? La NYU è un'alternativa attraente. 661 00:43:49,272 --> 00:43:51,024 Ho un ragazzo, Chris. 662 00:43:51,107 --> 00:43:52,275 Come si chiama? 663 00:43:58,657 --> 00:44:01,576 Starai con me 664 00:44:01,660 --> 00:44:04,829 All'inizio, durante e alla fine? 665 00:44:04,913 --> 00:44:07,582 Starai con me 666 00:44:07,666 --> 00:44:10,877 All'inizio, durante e alla fine? 667 00:44:10,960 --> 00:44:14,089 Starai con me 668 00:44:14,172 --> 00:44:17,592 All'inizio, durante e alla fine? 669 00:44:17,676 --> 00:44:21,721 Starai con me? 670 00:44:23,556 --> 00:44:26,643 Cinque anni dopo e stiamo ancora insieme 671 00:44:26,726 --> 00:44:29,896 Dieci anni dopo e stiamo ancora insieme 672 00:44:29,979 --> 00:44:32,649 50 anni dopo e stiamo ancora insieme 673 00:44:32,732 --> 00:44:35,944 All'inizio, durante e alla fine 674 00:44:47,497 --> 00:44:49,624 Peter, ho trovato la nostra canzone. 675 00:44:49,708 --> 00:44:52,877 Siamo a una festa della NYU e la band ha iniziato a suonare. 676 00:44:52,961 --> 00:44:55,338 È perfetta. Ti mando un video. 677 00:44:56,840 --> 00:44:58,967 - Salute. - Tutto ok? 678 00:44:59,050 --> 00:45:01,261 Cosa? Sì. 679 00:45:01,344 --> 00:45:04,639 No, ho chiamato il mio ragazzo, ma c'è la segreteria e… 680 00:45:04,723 --> 00:45:05,557 Ok. 681 00:45:06,641 --> 00:45:07,475 A posto. 682 00:45:08,893 --> 00:45:10,562 Anche lui andrà a Berkeley? 683 00:45:10,645 --> 00:45:13,523 Stanford. Purtroppo io non sono entrata. 684 00:45:13,606 --> 00:45:15,608 Peccato, mi spiace. 685 00:45:16,317 --> 00:45:18,486 Non fa niente. Ce la faremo. 686 00:45:19,070 --> 00:45:20,488 Ma certo. Sicuro. 687 00:45:21,072 --> 00:45:24,492 Anch'io volevo andare all'università con una certa persona. 688 00:45:28,580 --> 00:45:29,622 Cos'è successo? 689 00:45:32,208 --> 00:45:36,171 Sono venuta qui e mi sono innamorata di New York. 690 00:45:38,089 --> 00:45:39,716 Non lo so. È stato strano. 691 00:45:39,799 --> 00:45:43,219 Sentivo che era destino che venissi a studiare qui. 692 00:45:44,095 --> 00:45:46,097 Era la cosa giusta, per noi. 693 00:45:49,267 --> 00:45:51,352 Le tue amiche si stanno divertendo. 694 00:45:51,436 --> 00:45:54,397 Il bello è che si odiano. 695 00:45:55,064 --> 00:45:56,441 No, stasera no. 696 00:46:10,538 --> 00:46:11,414 Andiamo! 697 00:46:11,498 --> 00:46:12,832 La metro è vuota, ora. 698 00:46:12,916 --> 00:46:14,751 C'è un after-party? 699 00:46:14,834 --> 00:46:18,338 Il divano rosa. L'ex di Ani non vuole ridarglielo. 700 00:46:18,421 --> 00:46:19,506 Anche se è mio. 701 00:46:19,589 --> 00:46:22,175 Andiamo a riprendercelo mentre lui non c'è. 702 00:46:22,258 --> 00:46:23,301 Cosa? 703 00:46:32,852 --> 00:46:34,687 Ok, ci sono. Aspetta. 704 00:46:36,356 --> 00:46:37,273 Scusate. 705 00:46:40,235 --> 00:46:43,863 Ok, non ce la faccio. 706 00:46:43,947 --> 00:46:45,281 Scusa! 707 00:46:46,032 --> 00:46:47,867 - Più in basso. - Ok. 708 00:46:49,786 --> 00:46:50,620 Ok. 709 00:46:52,914 --> 00:46:55,333 Allontanarsi dalle porte. 710 00:46:56,042 --> 00:46:56,876 Sì! 711 00:47:00,505 --> 00:47:01,506 Soddisfatta, ora? 712 00:47:03,216 --> 00:47:05,802 Il divano… Dicevo, ti sei ripresa il divano. 713 00:47:09,138 --> 00:47:11,391 Un giorno forse lo faremo anche noi. 714 00:47:15,603 --> 00:47:16,646 Sì, mi ci vedo. 715 00:47:23,194 --> 00:47:24,028 Robe da pazzi. 716 00:47:25,697 --> 00:47:27,782 Che sudata. Devo fare una doccia. 717 00:47:27,866 --> 00:47:30,076 - Maschera per il viso? - Voglio l'accappatoio. 718 00:47:30,159 --> 00:47:31,160 Covey. 719 00:47:31,244 --> 00:47:35,206 Peter, ciao. Che ci fai sveglio? 720 00:47:36,249 --> 00:47:39,127 Aspettavo te. Non mi hai risposto. Ero in ansia. 721 00:47:39,210 --> 00:47:42,630 Scusa, è una lunga storia. Ci vediamo in camera! 722 00:47:43,172 --> 00:47:45,341 Ho le allucinazioni? Vanno d'accordo? 723 00:47:45,425 --> 00:47:48,720 Non dirlo o l'incantesimo finirà. Com'è andata oggi? 724 00:47:48,803 --> 00:47:51,723 Bene, ma mi sei mancata. Andiamo in camera mia. 725 00:47:51,806 --> 00:47:54,267 Mi sei mancato anche tu. Hai visto il video? 726 00:47:54,350 --> 00:47:56,853 Sì. È una bella canzone, ok, 727 00:47:56,936 --> 00:47:59,188 ma io non ero lì. 728 00:47:59,272 --> 00:48:03,818 Dovremmo scegliere la nostra canzone quando siamo insieme. 729 00:48:03,902 --> 00:48:06,946 Lo so, ma è stato un momento speciale. 730 00:48:07,822 --> 00:48:10,658 Teniamola di scorta, se non ne troviamo un'altra. 731 00:48:15,330 --> 00:48:17,624 Com'era il miglior biscotto del mondo? 732 00:48:31,888 --> 00:48:33,014 Non lo so, Margot. 733 00:48:33,097 --> 00:48:35,767 Non mi aspettavo mi sarei sentita così. 734 00:48:35,850 --> 00:48:39,729 Tri si trasferisce ufficialmente, anche se tanto è sempre qui. 735 00:48:39,812 --> 00:48:42,857 Sta cambiando tutto troppo in fretta 736 00:48:42,941 --> 00:48:45,401 e io non sono pronta. 737 00:48:45,944 --> 00:48:47,236 Sembra un po' strano. 738 00:48:47,320 --> 00:48:50,281 Perché lo è. È la casa di mamma, 739 00:48:50,365 --> 00:48:53,159 è come se la sua presenza venisse cancellata. 740 00:48:54,744 --> 00:48:56,663 Ti dispiace che si sposino? 741 00:48:56,746 --> 00:48:59,874 No, è che non ci avevo mai pensato. 742 00:49:00,625 --> 00:49:01,501 Ma… 743 00:49:06,714 --> 00:49:08,299 è bello, no? 744 00:49:08,383 --> 00:49:10,343 Che papà abbia qualcuno. 745 00:49:10,426 --> 00:49:13,471 Anche se quel qualcuno ha un letto di velluto blu. 746 00:49:14,263 --> 00:49:16,099 Non voglio sapere com'è il letto! 747 00:49:18,768 --> 00:49:22,105 Scusa per ciò che ho detto sul fatto che sei andata via. 748 00:49:22,772 --> 00:49:26,025 Non fa nulla. Non dovevo insistere per New York. 749 00:49:26,901 --> 00:49:30,655 No, avevi ragione. Me ne sono innamorata. 750 00:49:31,531 --> 00:49:32,573 Davvero? 751 00:49:32,657 --> 00:49:36,536 Sì. Ero certa che l'avrei detestata, 752 00:49:36,619 --> 00:49:39,122 che mi avrebbe fatta sentire sopraffatta. 753 00:49:39,205 --> 00:49:43,793 Invece riesco a immaginarmi di vivere lì. 754 00:49:43,876 --> 00:49:46,129 Ecco perché ci hanno ambientato tanti libri. 755 00:49:46,212 --> 00:49:47,714 C'è una storia ad ogni angolo. 756 00:49:47,797 --> 00:49:50,466 E la NYU ha un corso di letteratura grandioso, 757 00:49:50,550 --> 00:49:53,052 invitano vari autori a parlare con gli studenti. 758 00:49:53,136 --> 00:49:55,930 Potrei fare uno stage in una casa editrice. 759 00:49:56,014 --> 00:49:58,891 Sarebbe… non importa. 760 00:49:58,975 --> 00:50:01,811 Perché dubito che mi abbiano ammessa, quindi… 761 00:50:01,894 --> 00:50:05,314 LJ, non dovrebbe essere solo una questione geografica. 762 00:50:06,274 --> 00:50:07,275 Lo so. 763 00:50:08,443 --> 00:50:10,111 Ma Berkeley è grandiosa 764 00:50:10,236 --> 00:50:12,822 e se ho voti alti, posso trasferirmi a Stanford. 765 00:50:12,905 --> 00:50:16,576 Peter ed io abbiamo un piano, può tornare tutto alla normalità. 766 00:50:17,744 --> 00:50:21,456 Devi essere certa che è quello che vuoi. 767 00:50:22,498 --> 00:50:25,001 Certo che lo è. Tranquilla. 768 00:50:29,130 --> 00:50:32,800 QUEI BRAVI RAGAZZI - SCEMO E PIÙ SCEMO X-MEN APOCALISSE - FAST AND FURIOUS 769 00:50:33,885 --> 00:50:34,761 No. 770 00:50:35,553 --> 00:50:36,471 Ciao. 771 00:50:38,639 --> 00:50:41,225 - Che ne pensi dei go-kart? - In generale o… 772 00:50:41,309 --> 00:50:42,602 Per me e Peter. 773 00:50:42,685 --> 00:50:44,062 Adora Fast and Furious. 774 00:50:44,145 --> 00:50:47,315 Ok. Beh, i go-kart hanno poco a vedere con il film. 775 00:50:47,398 --> 00:50:50,777 E uno di quei tubi giganti in cui fai skydiving al chiuso, 776 00:50:50,860 --> 00:50:52,862 tipo Mission: Impossible o James Bond? 777 00:50:54,280 --> 00:50:55,448 Facciamo il sapone! 778 00:50:56,866 --> 00:50:57,867 Molto Fight Club. 779 00:51:00,620 --> 00:51:01,704 Che succede? 780 00:51:01,788 --> 00:51:04,749 Voglio organizzare una serata divertente e normale. 781 00:51:04,832 --> 00:51:09,712 E pensi che insegnare a Peter Kavinsky a fare il sapone sia normale? 782 00:51:09,796 --> 00:51:13,549 Forse dovrei presentargli le tre opzioni e farlo scegliere. 783 00:51:15,927 --> 00:51:17,929 Ma niente sapone. 784 00:51:19,013 --> 00:51:20,056 Assolutamente no. 785 00:51:22,391 --> 00:51:23,518 Rimettilo a posto. 786 00:51:34,153 --> 00:51:38,241 - Va bene, Covey. Dove andiamo? - Ottima domanda, Peter Kavinsky. 787 00:51:38,324 --> 00:51:41,452 Me la sono posta varie volte, negli ultimi giorni. 788 00:51:41,536 --> 00:51:44,622 Qual è la serata perfetta per il ragazzo perfetto? 789 00:51:47,500 --> 00:51:51,379 Drugo… andiamo al bowling. 790 00:51:52,797 --> 00:51:54,590 Hai citato Il grande Lebowski? 791 00:51:55,800 --> 00:51:56,676 Sì. 792 00:51:57,135 --> 00:51:58,344 - Pronta? - Sì. 793 00:51:58,427 --> 00:51:59,262 Forza! 794 00:52:58,237 --> 00:53:01,866 Quanto sei carina. Andiamo! 795 00:53:01,949 --> 00:53:02,825 Aspetta… 796 00:53:02,909 --> 00:53:05,995 - Me la porterò all'università. - E se la volessi io? 797 00:53:06,078 --> 00:53:07,788 - Mi dispiace. - Peter. 798 00:53:09,957 --> 00:53:10,875 Papà. 799 00:53:11,792 --> 00:53:14,337 Devi essere Laura. Ho sentito tanto parlare di te. 800 00:53:14,420 --> 00:53:16,797 - Lara Jean, papà. - Non importa. 801 00:53:16,881 --> 00:53:20,885 Sì, invece. Sei mio padre. Dovresti sapere il nome della mia ragazza. 802 00:53:20,968 --> 00:53:23,888 Scusa, Lara Jean. Piacere di conoscerti. 803 00:53:23,971 --> 00:53:24,847 Altrettanto. 804 00:53:24,931 --> 00:53:27,183 Hai pensato al mio invito a cena? 805 00:53:28,142 --> 00:53:32,230 Sì, è che sono molto impegnato. Mi sto allenando per l'università. 806 00:53:32,313 --> 00:53:33,564 Dovrai pur mangiare. 807 00:53:34,690 --> 00:53:38,486 Ti porto alla steakhouse che adori, quella con i coltelli enormi. 808 00:53:39,278 --> 00:53:42,281 Papà, mi sembravano enormi quando avevo cinque anni. 809 00:53:43,908 --> 00:53:46,994 Mi farebbe piacere vederti prima che tu parta. 810 00:53:50,957 --> 00:53:53,834 Volete giocare con noi? Siamo appena all'inizio! 811 00:53:57,171 --> 00:54:01,050 No, ma grazie lo stesso per l'invito. Dobbiamo andare. 812 00:54:01,133 --> 00:54:05,304 Grazie. Buona serata in famiglia. 813 00:54:06,847 --> 00:54:07,765 Ok. 814 00:54:29,537 --> 00:54:31,247 Posso venire con te, se vuoi. 815 00:54:31,998 --> 00:54:35,918 No. Ci ha abbandonati, non può fare finta che non sia successo. 816 00:54:37,128 --> 00:54:38,963 No, certo. 817 00:54:39,714 --> 00:54:43,718 Non si può cancellare il passato, ma potrebbe essere un nuovo inizio. 818 00:54:44,885 --> 00:54:46,679 Pensi che dovrei andare? 819 00:54:49,724 --> 00:54:52,852 Beh, se io avessi la possibilità… 820 00:54:54,645 --> 00:54:57,398 di passare un'altra notte con mia madre, 821 00:54:57,898 --> 00:54:58,816 accetterei. 822 00:54:58,899 --> 00:55:00,484 Ma per te è diverso. 823 00:55:00,568 --> 00:55:04,864 Tua madre non se n'è andata per scelta. 824 00:55:05,990 --> 00:55:07,116 Non che sia meglio. 825 00:55:08,784 --> 00:55:10,786 Ma tua madre ti manca, giusto? 826 00:55:10,870 --> 00:55:13,998 Beh, mio padre no. Anzi, lo odio. 827 00:55:14,832 --> 00:55:19,628 E mi manca. E odio il fatto che mi manchi. 828 00:55:25,092 --> 00:55:25,968 Ehi. 829 00:55:27,845 --> 00:55:32,767 Non c'è niente di peggio che non sentirsi amati. 830 00:55:42,985 --> 00:55:44,904 Io ti amo, Peter Kavinsky. 831 00:55:56,582 --> 00:55:57,875 Anch’io ti amo. 832 00:56:02,463 --> 00:56:03,297 Vieni qui. 833 00:56:07,510 --> 00:56:09,136 Non so… 834 00:56:10,179 --> 00:56:12,181 cosa farei senza di te. 835 00:56:16,477 --> 00:56:19,021 - Adoro quando mi baci sulla fronte. - Sì? 836 00:56:19,105 --> 00:56:21,232 - Sì. - Anche se ti sporco di rossetto? 837 00:56:21,315 --> 00:56:22,608 È il tuo marchio. 838 00:56:23,692 --> 00:56:26,737 - Ti piace la maglia? - La metto domani a scuola. 839 00:56:26,821 --> 00:56:30,157 - No, dai! Davvero? - Assolutamente no. Scordatelo. 840 00:56:52,805 --> 00:56:54,849 Che profumino. 841 00:56:54,932 --> 00:56:57,560 Sto provando delle ricette di torte nuziali. 842 00:56:57,643 --> 00:56:59,645 Basta. Abbiamo chiuso. Lo lascio. 843 00:56:59,728 --> 00:57:02,189 - Lasci chi? - Come chi, papà? 844 00:57:02,273 --> 00:57:05,234 Dae. Odia Harry Potter. 845 00:57:05,985 --> 00:57:10,239 Ha detto, testuali parole, che è "stupido". 846 00:57:10,906 --> 00:57:14,827 Non posso stare con uno che giudica il maggior successo letterario 847 00:57:14,910 --> 00:57:16,996 della nostra epoca "stupido". 848 00:57:17,079 --> 00:57:20,666 Lo so. Ma vedi, tesoro, è normale avere opinioni diverse. 849 00:57:20,749 --> 00:57:24,086 Anzi, è ciò che ti stimola a crescere. 850 00:57:24,170 --> 00:57:26,964 Quindi dovrei provare a cambiarlo? 851 00:57:27,047 --> 00:57:29,216 No, non è ciò che intendevo. 852 00:57:29,300 --> 00:57:32,136 Kitty… Questo da dove arriva? 853 00:57:32,678 --> 00:57:34,138 Ah, sì, ti hanno presa. 854 00:57:35,181 --> 00:57:36,807 E non me l'hai detto? 855 00:57:36,891 --> 00:57:39,268 Vai a Berkeley, quindi non importa. 856 00:57:41,145 --> 00:57:45,566 Non puoi arrabbiarti con me, sono triste e affranta. 857 00:57:53,491 --> 00:57:54,408 Che c'è? 858 00:57:54,492 --> 00:57:58,245 Sei entrata alla NYU. Andiamo! 859 00:58:01,790 --> 00:58:03,042 Congratulazioni. 860 00:58:05,044 --> 00:58:05,920 Sì, è forte. 861 00:58:08,714 --> 00:58:10,841 SCRITTURA CREATIVA 862 00:58:10,925 --> 00:58:13,093 CARA LARA JEAN, SEI STATA AMMESSA ALLA NYU 863 00:58:13,177 --> 00:58:15,304 ORA È LA TUA CITTÀ 864 00:58:15,387 --> 00:58:17,515 CE L'HAI FATTA 865 00:58:22,895 --> 00:58:24,980 PETER CIAO 866 00:58:30,319 --> 00:58:32,655 SONO ENTRATA ALLA NYU! 867 00:58:43,040 --> 00:58:47,419 PETER CONGRATULAZIONI, COVEY! 2 SU 3! 868 00:58:48,963 --> 00:58:52,383 Sai qual è la parte migliore del fatto che vai a Berkeley? 869 00:58:52,466 --> 00:58:56,136 Potremo passare i weekend a San Francisco a esplorare la città. 870 00:58:56,512 --> 00:58:59,515 Non lo faremmo, se andassimo entrambi a Stanford. 871 00:58:59,640 --> 00:59:04,061 Andremo al Golden Gate Park, a Muir Woods, a Fisherman's Wharf. 872 00:59:04,144 --> 00:59:07,940 Ed esploreremo ogni singolo fornaio della città! 873 00:59:10,609 --> 00:59:11,652 Pronto? 874 00:59:12,945 --> 00:59:15,698 Covey, ci sei? 875 00:59:15,781 --> 00:59:21,787 Dicevo che andremo alla Tartine Bakery. Fanno i biscotti migliori della città. 876 00:59:22,413 --> 00:59:24,248 Giusto. Scusa. 877 00:59:30,796 --> 00:59:35,009 Pensavo che ci sono pochi film romantici ambientati a San Francisco. 878 00:59:35,092 --> 00:59:38,554 Prima o poi mi sposo e Lo scapolo d'oro, tutto qua. 879 00:59:39,722 --> 00:59:41,599 A New York invece… 880 00:59:41,682 --> 00:59:45,978 C'è posta per te, Harry ti presento Sally, Io e Annie, Serendipity. 881 00:59:46,645 --> 00:59:48,272 Non c'è gara. 882 00:59:49,189 --> 00:59:52,401 Non credevo fosse una gara. 883 00:59:52,943 --> 00:59:55,946 Oh, no. Ci pensavo e basta. 884 00:59:56,655 --> 00:59:58,365 - Io vado di qua. - Ok. 885 00:59:58,449 --> 00:59:59,325 Ciao. 886 01:00:02,119 --> 01:00:04,747 PUNTO DI PARTENZA: STANFORD 887 01:00:04,830 --> 01:00:08,125 PUNTO DI ARRIVO: NYU 888 01:00:09,752 --> 01:00:13,005 UN GIORNO 18 ORE 889 01:00:19,053 --> 01:00:20,387 Non riesco a decidere. 890 01:00:20,471 --> 01:00:23,474 Il blu si intona con lo smoking di Peter, 891 01:00:23,557 --> 01:00:26,727 dovevamo essere intonati. 892 01:00:27,645 --> 01:00:29,730 Ma il rosa mi si addice di più, no? 893 01:00:30,272 --> 01:00:35,944 Me ne pentirò se non lo indosso? Ci ripenserò tra due, 10 o 20 anni 894 01:00:36,028 --> 01:00:38,364 e mi chiederò se ho scelto male? 895 01:00:38,447 --> 01:00:40,199 Come faccio a sapere adesso 896 01:00:40,658 --> 01:00:42,701 cosa mi renderà felice in futuro? 897 01:00:42,785 --> 01:00:44,328 Che ti prende? 898 01:00:44,411 --> 01:00:45,996 Cosa? Niente. Perché? 899 01:00:46,080 --> 01:00:49,792 Limousine o no? 900 01:00:50,709 --> 01:00:51,960 È questo il problema. 901 01:00:52,044 --> 01:00:52,961 Davvero? 902 01:00:53,045 --> 01:00:55,923 Kavinsky è noioso, non vuole niente di eccessivo, 903 01:00:56,006 --> 01:00:57,966 ma il ballo di fine anno è uno. 904 01:00:58,050 --> 01:00:59,927 Per questo non volevo andarci. 905 01:01:00,010 --> 01:01:04,890 Organizza una festa scolastica in una orrida sala conferenze 906 01:01:04,973 --> 01:01:07,393 e tutti si esaltano. 907 01:01:07,976 --> 01:01:09,978 Quindi sì alla limousine. 908 01:01:10,062 --> 01:01:13,190 Col tettuccio apribile, le luci nere e… 909 01:01:15,025 --> 01:01:16,443 Conosco un tipo. 910 01:01:16,527 --> 01:01:19,196 Gen, posso parlarti un attimo? 911 01:01:19,279 --> 01:01:21,365 - Certo. A dopo. - Ok. 912 01:01:22,700 --> 01:01:24,702 - Adoro le tue scarpe. - Grazie. 913 01:01:25,452 --> 01:01:26,328 Che c'è? 914 01:01:28,914 --> 01:01:31,500 Mi hanno presa alla NYU. 915 01:01:32,793 --> 01:01:35,087 Cosa? È fantastico. 916 01:01:37,047 --> 01:01:37,923 Vero? 917 01:01:38,006 --> 01:01:42,678 Sì, ma… dici che dovrei andarci? 918 01:01:45,389 --> 01:01:47,307 Perché lo chiedi a me? 919 01:01:48,267 --> 01:01:52,896 Non so cosa voglio e visto che tu ci andrai… 920 01:01:55,149 --> 01:01:56,108 Non lo so. 921 01:01:56,775 --> 01:01:59,862 Beh, non so quale sia la scelta giusta per te, 922 01:01:59,945 --> 01:02:03,282 ma ho visto come guardavi New York. 923 01:02:04,950 --> 01:02:06,702 È stato amore a prima vista. 924 01:02:08,537 --> 01:02:11,707 Ehi, se decidi di andare a New York, 925 01:02:12,374 --> 01:02:13,792 fammelo sapere. 926 01:02:26,764 --> 01:02:29,308 Ehi, fai fatica a dormire? 927 01:02:30,225 --> 01:02:33,020 Sì, quindi faccio le prove per la torta nuziale. 928 01:02:33,103 --> 01:02:36,523 Cioccolato alla menta per te. Vaniglia e caramello per Tri. 929 01:02:39,651 --> 01:02:42,529 Non esagerare. Perché non fai dei biscotti? 930 01:02:42,613 --> 01:02:44,281 È la tua specialità. 931 01:02:44,364 --> 01:02:46,575 Non ho perfezionato la ricetta. 932 01:02:57,294 --> 01:02:59,880 Pensi che tu e Tri vi sareste messi insieme 933 01:02:59,963 --> 01:03:03,258 se non vi foste trovati ad essere vicini? Ha influito? 934 01:03:03,342 --> 01:03:08,430 Sì, immagino di sì, ma la vicinanza non è la cosa principale. 935 01:03:08,514 --> 01:03:12,351 In un rapporto sano, due persone hanno bisogno di spazio. 936 01:03:13,477 --> 01:03:16,939 Cinquemila chilometri sono un sacco di spazio. 937 01:03:17,022 --> 01:03:19,316 No, se è quello che vuoi. 938 01:03:22,778 --> 01:03:25,739 Lara Jean, devi fare la cosa giusta per te. 939 01:03:27,199 --> 01:03:30,786 Non puoi salvare la vostra storia restando ferma dove sei. 940 01:03:40,003 --> 01:03:40,879 Cosa c'è? 941 01:03:41,505 --> 01:03:44,800 Ho sbagliato le dosi, verrà fuori una torta biscotto. 942 01:03:49,137 --> 01:03:50,138 A me piace. 943 01:04:03,861 --> 01:04:05,153 - Lo sciroppo basta? - Sì. 944 01:04:05,237 --> 01:04:06,530 - Il burro? - Sì. 945 01:04:09,074 --> 01:04:11,201 Per me ti serve più panna montata. 946 01:04:11,285 --> 01:04:13,996 Joan, ci porti altra panna montata, per favore? 947 01:04:14,079 --> 01:04:14,955 Subito. 948 01:04:20,002 --> 01:04:22,462 Senti, sto pensando di andare alla NYU. 949 01:04:27,634 --> 01:04:29,261 In che senso? 950 01:04:30,762 --> 01:04:33,015 Voglio andare alla NYU. 951 01:04:36,184 --> 01:04:40,147 So che non è quello che avevamo deciso, ma hanno dei corsi grandiosi 952 01:04:40,230 --> 01:04:43,650 ed è la città dove voglio vivere. La sento mia. 953 01:04:45,277 --> 01:04:48,864 E temo che me ne pentirò, se non ci vado. 954 01:04:55,037 --> 01:04:56,204 Di' qualcosa. 955 01:04:56,872 --> 01:05:01,126 Non so cosa dire. Non me l'aspettavo. 956 01:05:05,380 --> 01:05:09,509 È lontano. È molto lontano. 957 01:05:12,846 --> 01:05:14,556 Ma è solo per un anno. 958 01:05:15,891 --> 01:05:18,852 Possiamo farcela, per un anno… 959 01:05:19,686 --> 01:05:21,772 Non so se vorrò trasferirmi. 960 01:05:23,982 --> 01:05:26,526 Credo che mi piacerà da impazzire, Peter. 961 01:05:26,610 --> 01:05:29,488 E non sarebbe fantastico? 962 01:05:30,572 --> 01:05:31,949 Non è questo il punto? 963 01:05:32,032 --> 01:05:32,991 Un attimo… 964 01:05:35,786 --> 01:05:38,914 Non verrai più a Stanford? 965 01:05:38,997 --> 01:05:43,418 Vai a New York? 966 01:05:53,929 --> 01:05:55,681 Ok. 967 01:05:59,101 --> 01:06:00,435 Beh, è il tuo futuro. 968 01:06:01,770 --> 01:06:04,439 Devi fare ciò che ti senti. 969 01:06:08,235 --> 01:06:10,070 Non posso rifiutare Stanford. 970 01:06:10,153 --> 01:06:12,531 E tu non puoi rifiutare la NYU. 971 01:06:14,032 --> 01:06:16,702 Direi che abbiamo deciso. 972 01:06:18,620 --> 01:06:19,496 Ecco qua. 973 01:06:20,038 --> 01:06:21,164 - Grazie. - Prego. 974 01:06:29,381 --> 01:06:30,966 Vuoi parlarne o… 975 01:06:31,049 --> 01:06:31,925 No. 976 01:06:33,719 --> 01:06:36,638 Va tutto bene. 977 01:06:50,902 --> 01:06:52,821 Ehi, anche tu cambi Stato! 978 01:06:53,739 --> 01:06:56,533 Io sarò a due ore di treno da New York. 979 01:06:56,616 --> 01:07:02,289 Verrò a trovarti ogni weekend, andremo a ballare e ci divertiremo. 980 01:07:05,083 --> 01:07:08,086 Immagino che non l'abbia presa bene. 981 01:07:09,921 --> 01:07:13,467 No, l'ha presa bene, il che è anche peggio. 982 01:07:15,135 --> 01:07:19,014 Troverete una soluzione, ok? 983 01:07:19,097 --> 01:07:21,349 Siete fatti per stare insieme. 984 01:07:22,517 --> 01:07:27,272 Se esiste una coppia in grado di superare la distanza, siete voi. 985 01:07:29,441 --> 01:07:31,735 - Ehi. - Che c'è? 986 01:07:38,950 --> 01:07:43,288 Scrivi qualcosa di memorabile e romantico. E non citare poeti defunti. 987 01:07:43,371 --> 01:07:47,501 Covey, gli annuari sono per persone che non vedrai mai più. 988 01:07:48,043 --> 01:07:49,169 Non è vero. 989 01:07:49,252 --> 01:07:52,380 Sono per ricordare un preciso momento della tua vita. 990 01:07:53,757 --> 01:07:58,345 Cioè, avrai bisogno di un annuario per ricordarti di me? 991 01:07:59,304 --> 01:08:00,555 - No, non… - Ehi. 992 01:08:00,639 --> 01:08:03,308 Se è importante per te, lo firmerò. 993 01:08:03,934 --> 01:08:08,688 Ma tu devi scrivermi una lettera come si deve. 994 01:08:09,439 --> 01:08:13,443 Una lettera di quelle da scuola media. 995 01:08:13,527 --> 01:08:15,487 Ne hai già ricevuta una. 996 01:08:15,570 --> 01:08:20,117 Beh, allora devi scriverne una memorabile. 997 01:08:24,996 --> 01:08:27,332 Barattoli di vetro o sottobicchieri? 998 01:08:27,415 --> 01:08:29,501 I barattoli li usano tutti, Tri. 999 01:08:29,584 --> 01:08:32,254 Cosa? Ma a me piacciono. 1000 01:08:32,337 --> 01:08:34,464 Cos'è, un concerto dei Mumford and Sons? 1001 01:08:34,548 --> 01:08:35,882 Sei perfida. 1002 01:08:35,966 --> 01:08:38,135 - Guardi il baseball? - Chi vince? 1003 01:08:38,218 --> 01:08:41,054 Che importa? Come fa la gente a guardarlo? 1004 01:08:41,138 --> 01:08:43,765 Ha promesso di guardare lo sport preferito di Dae 1005 01:08:43,849 --> 01:08:45,517 se lui legge Harry Potter. 1006 01:08:45,600 --> 01:08:47,477 Pessima idea, a posteriori. 1007 01:08:47,561 --> 01:08:50,272 Hai scelto il colore degli abiti da damigella? 1008 01:08:50,355 --> 01:08:51,815 Vanno ordinati. 1009 01:08:51,898 --> 01:08:55,527 Niente vestito, io metterò uno smoking e scarpe da ginnastica. 1010 01:08:55,610 --> 01:08:57,737 - Cosa? - Lei ha detto che va bene. 1011 01:08:57,821 --> 01:08:58,697 È vero. 1012 01:09:00,365 --> 01:09:03,869 - No. Dobbiamo essere coordinate. - Ok, mettiti uno smoking. 1013 01:09:03,952 --> 01:09:05,829 Rovinerai il look. 1014 01:09:05,912 --> 01:09:08,790 Non ti sposi tu, non puoi controllare tutto 1015 01:09:08,874 --> 01:09:11,501 perché hai paura che tu e Peter vi lascerete. 1016 01:09:12,627 --> 01:09:14,921 Kitty. Perché dici così? 1017 01:09:22,929 --> 01:09:25,765 Sai che ho ragione. 1018 01:09:26,975 --> 01:09:30,770 Forse, ma ciò non significa che sia il caso di dirlo. 1019 01:09:37,861 --> 01:09:40,989 Hai ancora tempo per tirarti indietro. 1020 01:09:43,283 --> 01:09:44,159 Mai. 1021 01:09:52,250 --> 01:09:53,335 Caro Peter… 1022 01:10:22,614 --> 01:10:25,825 LA PLAYLIST DEGLI OASIS DI PETER 1023 01:10:49,349 --> 01:10:53,353 Come gli scrivo che anche a 5.000 chilometri di distanza 1024 01:10:53,436 --> 01:10:55,397 lui è sempre nel mio cuore? 1025 01:10:57,148 --> 01:10:59,693 Forse non si può dire a parole. 1026 01:11:18,962 --> 01:11:21,464 BALLO DI FINE ANNO 1027 01:11:21,548 --> 01:11:23,425 Non lo dirò a nessuno, se ti diverti. 1028 01:11:23,508 --> 01:11:26,094 Non succederà. Non al ballo di fine anno. 1029 01:11:28,847 --> 01:11:32,892 Ma potrebbe essere una serata importante per te. 1030 01:11:32,976 --> 01:11:34,311 Se vuoi che lo sia. 1031 01:11:35,895 --> 01:11:40,066 Ed è romantico perdere la verginità dopo il ballo di fine anno. 1032 01:11:40,150 --> 01:11:42,319 Se ti piacciono le cose ovvie. 1033 01:11:45,488 --> 01:11:48,825 No, non scenderò dalle scale come se fosse una sfilata. 1034 01:11:51,119 --> 01:11:52,662 E come pensi di scendere? 1035 01:11:52,746 --> 01:11:53,913 C'è la finestra. 1036 01:11:53,997 --> 01:11:56,249 - Uscirai dalla finestra? - Forse. 1037 01:11:56,333 --> 01:11:57,167 No. 1038 01:11:58,501 --> 01:12:01,671 Potete girarvi? È imbarazzante. 1039 01:12:01,755 --> 01:12:03,256 Scordatelo, Chrissy. 1040 01:12:05,675 --> 01:12:07,510 - Sono così… - Lo so. 1041 01:12:07,594 --> 01:12:09,554 Sono stupende. 1042 01:12:19,773 --> 01:12:22,359 Sei… uno spettacolo. 1043 01:12:22,442 --> 01:12:23,818 Anche tu. 1044 01:12:23,902 --> 01:12:25,820 - È vero. - Grazie. 1045 01:12:25,904 --> 01:12:28,031 Ti sei legato tu il papillon? 1046 01:12:28,990 --> 01:12:31,284 - Sei bella come un quadro. - Piantala. 1047 01:12:31,368 --> 01:12:33,119 No, ti prego, continua. 1048 01:12:33,203 --> 01:12:35,663 Sei bella come un quadro in un museo. 1049 01:12:35,747 --> 01:12:37,582 Come un Botticelli? 1050 01:12:37,665 --> 01:12:39,376 Non è un tipo di pasta? 1051 01:12:39,459 --> 01:12:40,877 - No? - Forza, ragazzi. 1052 01:12:40,960 --> 01:12:44,631 Facciamo una foto. Venite qui. Ragazze al centro. 1053 01:12:44,714 --> 01:12:47,467 - Bene così. - Dite: "Cheese". 1054 01:12:47,550 --> 01:12:50,011 - Cheese! - E ora una stupida. 1055 01:12:51,304 --> 01:12:52,472 Scambiatevi. 1056 01:12:57,310 --> 01:12:59,854 Per la cronaca, non intendo divertirmi. 1057 01:12:59,938 --> 01:13:01,606 Certo. No, assolutamente. 1058 01:13:01,689 --> 01:13:04,025 Cerchiamo di non divertirci. Grandioso. 1059 01:13:06,111 --> 01:13:07,112 Fatto? Bene. 1060 01:13:07,195 --> 01:13:10,532 Oh, sì, ok. Pensavo che magari… Grazie. 1061 01:13:13,993 --> 01:13:16,621 - Che c'è? - Lei balla, sig. Kavinsky? 1062 01:13:17,330 --> 01:13:19,165 - Non se posso evitarlo. - Dai! 1063 01:13:20,583 --> 01:13:21,793 Dove sono gli altri? 1064 01:13:21,876 --> 01:13:24,629 Oh, sono lì. Guarda. Laggiù. Vai! 1065 01:13:24,712 --> 01:13:26,172 Io ti seguo. 1066 01:14:37,202 --> 01:14:38,453 Radunatevi, gente. 1067 01:14:38,536 --> 01:14:42,624 Siete pronti a incoronare il re e la regina del ballo? 1068 01:14:45,460 --> 01:14:50,089 Ok, i vincitori, eletti dai vostri voti, 1069 01:14:50,173 --> 01:14:53,218 sono Peter Kavinsky ed Emily Nussbaum! 1070 01:14:57,347 --> 01:15:00,099 Congratulazioni a tutti i candidati! 1071 01:15:01,351 --> 01:15:03,311 E ora, fate spazio. 1072 01:15:04,604 --> 01:15:08,149 Il re e la regina faranno il loro primo ballo. 1073 01:15:51,401 --> 01:15:53,945 Quando ho deciso di andare a New York, 1074 01:15:54,028 --> 01:15:56,030 sapevo che sarebbe stata dura, 1075 01:15:56,656 --> 01:16:00,618 ma non mi aspettavo di sentirmi in ansia così presto. 1076 01:16:05,081 --> 01:16:09,419 Siamo ancora qui e già mi manca. 1077 01:16:12,046 --> 01:16:13,256 Ehi, tesoro. 1078 01:16:14,966 --> 01:16:18,970 Com'è essere al ballo con il re? 1079 01:16:22,473 --> 01:16:25,435 Ad essere sinceri, mi sento sola. 1080 01:16:32,650 --> 01:16:33,860 Rimediamo subito. 1081 01:16:34,986 --> 01:16:35,903 Vieni. 1082 01:16:36,404 --> 01:16:39,657 So che ho detto che non ballo se posso evitarlo, 1083 01:16:40,491 --> 01:16:43,244 ma stasera non posso evitarlo. 1084 01:16:51,002 --> 01:16:52,045 Ora va meglio? 1085 01:17:11,022 --> 01:17:14,317 Beh, ce l'abbiamo fatta. 1086 01:17:14,400 --> 01:17:15,735 Il ballo di fine anno! 1087 01:17:19,322 --> 01:17:20,698 Vuoi entrare? 1088 01:17:22,784 --> 01:17:24,869 È quasi il coprifuoco. 1089 01:17:26,537 --> 01:17:27,413 Lo so. 1090 01:17:32,794 --> 01:17:36,673 E la faccia delusa di tuo padre? 1091 01:17:36,756 --> 01:17:39,092 Basta non farci beccare. 1092 01:18:10,039 --> 01:18:11,624 Ho una cosa per te. 1093 01:18:11,708 --> 01:18:12,792 Cosa? 1094 01:18:14,669 --> 01:18:15,878 Chiudi gli occhi. 1095 01:18:32,228 --> 01:18:36,149 Non trovavo le parole giuste da scrivere nel tuo annuario, 1096 01:18:36,232 --> 01:18:38,860 così ho pensato a un altro modo. 1097 01:18:39,986 --> 01:18:41,487 Puoi aprire gli occhi. 1098 01:18:46,325 --> 01:18:47,577 Che cos'è? 1099 01:18:52,123 --> 01:18:54,667 Non ci credo. 1100 01:19:01,257 --> 01:19:02,592 Oh, wow! 1101 01:19:03,176 --> 01:19:04,927 Guarda qui! 1102 01:19:06,179 --> 01:19:10,266 Oddio, ricordi quel compito? Tutti i bigliettini? 1103 01:19:10,349 --> 01:19:11,184 Sì. 1104 01:19:21,527 --> 01:19:23,529 Credevo volessi tenerle tu. 1105 01:19:24,071 --> 01:19:27,033 No, tienile tu. Così ti ricorderai di noi. 1106 01:19:35,082 --> 01:19:36,083 Grazie. 1107 01:19:36,918 --> 01:19:37,960 Ti piace? 1108 01:19:39,754 --> 01:19:40,671 Lo adoro. 1109 01:20:29,053 --> 01:20:30,096 Ehi. 1110 01:20:33,307 --> 01:20:34,350 Sei sicura? 1111 01:20:35,309 --> 01:20:36,227 Sì che lo sono. 1112 01:20:41,315 --> 01:20:42,859 - Non vuoi farlo? - No… 1113 01:20:42,942 --> 01:20:47,655 Certo che sì, non sai quante volte ci ho pensato. 1114 01:20:48,906 --> 01:20:51,868 Allora che problema c'è? 1115 01:20:54,829 --> 01:20:58,082 Non lo so. Ma qualcosa non è come dovrebbe. 1116 01:21:00,835 --> 01:21:04,046 Perché la sera del ballo? 1117 01:21:05,381 --> 01:21:06,757 Per farci riavvicinare. 1118 01:21:08,259 --> 01:21:11,637 Da quando ti ho detto di New York, sei molto distante. 1119 01:21:14,098 --> 01:21:18,644 Quindi vuoi fare sesso perché ti senti insicura. 1120 01:21:18,728 --> 01:21:20,688 No, non è questo. 1121 01:21:20,771 --> 01:21:22,565 Cosa ti aspettavi? 1122 01:21:25,568 --> 01:21:28,946 Hai scelto di andare dall'altra parte del Paese. 1123 01:21:29,030 --> 01:21:31,032 Hai scelto la distanza. 1124 01:21:31,991 --> 01:21:33,200 Ora sei ingiusto. 1125 01:21:33,284 --> 01:21:37,079 La cosa ingiusta è fare finta che andrà tutto bene. 1126 01:21:37,997 --> 01:21:41,709 Sappiamo entrambi cosa comportano 5.000 km di distanza. 1127 01:21:42,668 --> 01:21:43,544 Non è vero. 1128 01:21:43,628 --> 01:21:45,296 Sì, invece. 1129 01:21:45,379 --> 01:21:47,757 Ecco il motivo del tuo regalo. 1130 01:21:49,008 --> 01:21:51,594 Per ricordarti di noi. Ma dai! 1131 01:21:52,219 --> 01:21:54,639 - È un addio. - Non è vero. 1132 01:21:55,181 --> 01:21:57,516 Voglio stare con te. Non voglio altro. 1133 01:21:58,684 --> 01:22:01,062 Allora perché non vai a Berkeley? 1134 01:22:03,481 --> 01:22:05,733 Perché mi sono innamorata di New York. 1135 01:22:19,705 --> 01:22:21,666 Non cambia ciò che provo per te. 1136 01:22:21,749 --> 01:22:23,334 Possiamo farcela. 1137 01:22:25,753 --> 01:22:26,629 No. 1138 01:22:28,714 --> 01:22:32,176 Non aspetterò di lasciarci tra tre o sei mesi 1139 01:22:32,259 --> 01:22:33,302 o quel che sarà. 1140 01:22:33,386 --> 01:22:35,304 - Non farlo. - Chiudiamola qui. 1141 01:22:35,388 --> 01:22:36,305 Peter. 1142 01:22:37,932 --> 01:22:38,975 Ti amo. 1143 01:22:41,811 --> 01:22:43,229 Non abbastanza. 1144 01:23:57,178 --> 01:23:59,930 PETER. VUOI ANCORA CHE VENGA AL MATRIMONIO? 1145 01:24:04,852 --> 01:24:07,980 SÌ 1146 01:24:28,167 --> 01:24:32,963 SE CI SIAMO LASCIATI, È MEGLIO DI NO. PER MIO PADRE 1147 01:24:41,847 --> 01:24:45,684 OK. FAGLI LE MIE CONGRATULAZIONI 1148 01:24:52,733 --> 01:24:54,568 Non è salutare. 1149 01:24:55,903 --> 01:24:57,154 E il gelato sì? 1150 01:24:57,738 --> 01:24:59,740 Tutti mangiano per dimenticare. 1151 01:25:00,741 --> 01:25:04,078 Tu dimentichi grazie al burro di arachidi 1152 01:25:04,161 --> 01:25:06,831 e i pezzetti di biscotto. 1153 01:25:06,914 --> 01:25:10,543 Cavolo, LJ. Che metodo delizioso per dimenticare. 1154 01:25:16,257 --> 01:25:18,342 Forse dovrei andare a Berkeley. 1155 01:25:20,219 --> 01:25:24,473 Ok, no. Hai preso la decisione giusta, Lara Jean. 1156 01:25:27,184 --> 01:25:28,936 Allora perché sto così male? 1157 01:25:37,194 --> 01:25:40,865 Trevor. È possibile che abbia accettato 1158 01:25:40,948 --> 01:25:43,534 di tornare a stare insieme. 1159 01:25:44,326 --> 01:25:48,414 Ma non entusiasmarti, è solo finché non vado in Costa Rica. 1160 01:25:48,497 --> 01:25:53,752 Io ho i miei programmi e non li cambio per nessun uomo! 1161 01:25:57,131 --> 01:25:58,757 Sono felice per voi, Chris. 1162 01:25:59,550 --> 01:26:01,343 State così bene insieme. 1163 01:26:04,096 --> 01:26:06,307 Pessimo tempismo, però. 1164 01:26:06,974 --> 01:26:10,895 Io e Trevor torniamo insieme la sera in cui tu e Peter vi lasciate. 1165 01:26:13,480 --> 01:26:15,983 Che cronologia temporale crudele. 1166 01:26:18,068 --> 01:26:19,987 Lara Jean, posso entrare? 1167 01:26:20,946 --> 01:26:23,616 Lara Jean non c'è. Lasciate un messaggio. 1168 01:26:24,158 --> 01:26:26,035 Nessuno lascia più messaggi. 1169 01:26:27,161 --> 01:26:28,829 Cosa vuoi, Kitty? 1170 01:26:33,626 --> 01:26:35,711 Non avevo scordato di dirti della NYU. 1171 01:26:37,504 --> 01:26:39,548 Non te l'ho detto apposta. 1172 01:26:39,632 --> 01:26:40,925 Cosa? Perché? 1173 01:26:47,431 --> 01:26:48,349 Non lo so. 1174 01:26:49,892 --> 01:26:52,353 Forse avevo paura che te ne andassi. 1175 01:26:56,357 --> 01:26:59,318 Mi mancherai un 12, Lara Jean. 1176 01:27:12,456 --> 01:27:16,669 IL MATRIMONIO 1177 01:27:18,420 --> 01:27:21,966 - Margot! - Ciao. Oh, mio Dio. Ciao! 1178 01:27:23,175 --> 01:27:24,843 Che bello vederti! 1179 01:27:26,845 --> 01:27:28,138 Ehi, Margot. 1180 01:27:29,181 --> 01:27:31,976 Sarà strano tornare a casa per questo motivo, 1181 01:27:32,059 --> 01:27:34,937 ma sappi che non voglio invadere casa vostra. 1182 01:27:36,188 --> 01:27:38,232 Beh, ora è anche casa tua. 1183 01:27:38,857 --> 01:27:43,821 Ed era da tanto che non vedevo papà così felice. 1184 01:27:45,823 --> 01:27:46,657 Grazie. 1185 01:27:49,451 --> 01:27:51,287 Ok, allora… 1186 01:27:51,870 --> 01:27:57,459 È pazzesco, mi sento triste e felice allo stesso tempo. 1187 01:27:59,128 --> 01:28:01,088 La mia storia è finita, 1188 01:28:01,171 --> 01:28:04,091 ma quella di papà e Trina è solo all'inizio. 1189 01:28:06,385 --> 01:28:09,138 Forse è così che ti senti, quando cresci. 1190 01:28:09,972 --> 01:28:12,808 È tutto più confuso. 1191 01:28:46,633 --> 01:28:47,676 Peter. 1192 01:28:48,510 --> 01:28:49,386 Ciao. 1193 01:28:49,470 --> 01:28:53,265 Non sono l'unico ad essere in anticipo. Hai fame? 1194 01:28:53,349 --> 01:28:56,101 - No, grazie. - Ne sei sicuro? Offro io. 1195 01:28:56,185 --> 01:28:58,062 No davvero. Grazie. 1196 01:28:58,896 --> 01:29:02,566 Sono felice che tu mi abbia chiamato. Non ci speravo. 1197 01:29:04,109 --> 01:29:07,780 Sì, beh, sai… Lara Jean ha detto che era la cosa giusta… 1198 01:29:07,863 --> 01:29:08,947 Com'è stato il ballo? 1199 01:29:12,284 --> 01:29:14,203 Possiamo evitare? 1200 01:29:15,287 --> 01:29:19,166 Non me la sento di far finta che tu voglia fare il padre. 1201 01:29:20,292 --> 01:29:22,127 Vi porto qualcosa da bere? 1202 01:29:22,211 --> 01:29:23,962 Posso avere un caffè? 1203 01:29:24,922 --> 01:29:26,590 Per me niente. Grazie, Joan. 1204 01:29:26,673 --> 01:29:27,800 Ok. 1205 01:29:31,470 --> 01:29:33,263 Senti, so che una telefonata 1206 01:29:33,347 --> 01:29:36,016 o un biglietto per il compleanno non basta. 1207 01:29:37,476 --> 01:29:39,269 Sto cercando di rimediare. 1208 01:29:39,353 --> 01:29:41,980 Due mesi prima che io vada all'università? 1209 01:29:43,982 --> 01:29:45,943 Voglio far parte della tua vita. 1210 01:29:47,194 --> 01:29:51,448 Beh, forse dovevi pensarci prima di uscirne. 1211 01:29:53,325 --> 01:29:56,245 Finora ho vissuto senza di te… 1212 01:29:56,954 --> 01:29:59,748 non ho bisogno di te adesso. 1213 01:30:00,958 --> 01:30:05,546 Mi spiace che non abbiamo un rapporto, ma… 1214 01:30:12,761 --> 01:30:14,596 Sei arrabbiato, lo capisco. 1215 01:30:16,181 --> 01:30:17,349 Lo sarei anch'io. 1216 01:30:18,809 --> 01:30:20,227 Ma devi capire… 1217 01:30:22,229 --> 01:30:25,023 che non volevo lasciare te. 1218 01:30:30,737 --> 01:30:33,031 Beh, a me è sembrato così, papà. 1219 01:30:45,711 --> 01:30:47,337 Perché ho sbagliato tutto. 1220 01:30:51,967 --> 01:30:53,510 Non ho fatto abbastanza. 1221 01:30:58,015 --> 01:31:03,520 Avrei dovuto continuare ad essere tuo padre, ma non l'ho fatto. 1222 01:31:08,942 --> 01:31:11,945 È così che funziona, quando vuoi bene a qualcuno. 1223 01:31:12,029 --> 01:31:14,198 Fai tutto il possibile. 1224 01:31:21,371 --> 01:31:23,081 Ti voglio bene, Peter. 1225 01:31:37,221 --> 01:31:39,181 Non devi restare per forza. 1226 01:31:52,361 --> 01:31:53,237 Grazie. 1227 01:31:57,574 --> 01:32:01,370 Ehi, Joan. Mi porti un caffè? 1228 01:32:01,912 --> 01:32:02,746 Certo. 1229 01:32:05,958 --> 01:32:06,833 Che c'è? 1230 01:32:09,211 --> 01:32:10,254 Offri tu. 1231 01:32:20,973 --> 01:32:24,643 …per crescere insieme, superando ogni difficoltà? 1232 01:32:25,519 --> 01:32:26,436 Lo voglio. 1233 01:32:27,229 --> 01:32:29,982 E vuoi tu, Trina, prendere Dan come tuo sposo? 1234 01:32:30,816 --> 01:32:35,654 Prometti di amarlo, onorarlo e tenerlo vicino, 1235 01:32:36,238 --> 01:32:37,906 ma non troppo, 1236 01:32:37,990 --> 01:32:41,868 per crescere insieme superando ogni difficoltà? 1237 01:32:42,536 --> 01:32:43,579 Lo voglio. 1238 01:32:43,662 --> 01:32:48,584 Allora, per il potere conferitomi, vi dichiaro marito e moglie. 1239 01:32:53,088 --> 01:32:56,633 Signore e signori, ecco a voi i novelli sposi. 1240 01:32:56,717 --> 01:32:59,219 Dan Covey e Trina Rothschild. 1241 01:33:24,161 --> 01:33:26,788 LA TORTA DI BISCOTTI DI LARA JEAN 1242 01:33:29,958 --> 01:33:31,293 Ehi! Siete venuti! 1243 01:34:15,420 --> 01:34:17,631 Mi mancheranno, l'anno prossimo. 1244 01:34:18,465 --> 01:34:19,758 Le mie sorelle. 1245 01:34:22,135 --> 01:34:23,095 Papà. 1246 01:34:23,720 --> 01:34:24,846 Trina. 1247 01:34:24,930 --> 01:34:25,889 Chris. 1248 01:34:26,556 --> 01:34:28,475 Io conservo tutto. 1249 01:34:32,521 --> 01:34:33,814 Per sempre. 1250 01:35:13,145 --> 01:35:14,563 Vi voglio bene! 1251 01:35:28,285 --> 01:35:30,746 Mi dispiace che Peter non sia venuto. 1252 01:35:32,330 --> 01:35:35,417 Non fa niente. Ci siamo lasciati. 1253 01:35:39,212 --> 01:35:40,130 Ti voglio bene. 1254 01:35:40,213 --> 01:35:42,132 - Anch'io. - Vai a dormire. 1255 01:35:42,716 --> 01:35:43,592 Sì, tra poco. 1256 01:35:44,760 --> 01:35:46,344 - Anche tu. - Buonanotte. 1257 01:35:54,603 --> 01:35:56,813 Hai lasciato qualcosa nel gazebo. 1258 01:35:56,897 --> 01:35:58,899 Dovresti andare a prenderlo. 1259 01:35:58,982 --> 01:36:00,567 - Non m'importa. - No. 1260 01:36:02,694 --> 01:36:04,279 Dovresti andare, adesso. 1261 01:36:10,827 --> 01:36:12,412 Buonanotte, Lara Jean. 1262 01:36:17,125 --> 01:36:18,084 Buonanotte. 1263 01:37:19,062 --> 01:37:20,105 Cara Lara Jean. 1264 01:37:20,689 --> 01:37:24,150 Mi hai detto di scrivere qualcosa di memorabile, ecco qua. 1265 01:37:24,234 --> 01:37:27,112 Il mio ricordo della prima volta che ti ho vista. 1266 01:37:27,195 --> 01:37:30,156 Come nelle commedie romantiche. 1267 01:37:30,699 --> 01:37:32,617 Era l'assemblea di prima media. 1268 01:37:32,701 --> 01:37:34,077 Eri seduta davanti a me 1269 01:37:34,703 --> 01:37:39,082 e il tuo zaino aveva il tuo nome sopra, scritto con i brillantini. 1270 01:37:40,125 --> 01:37:44,254 La preside Cho ti ha chiamata sul palco per darti il premio di presenza 1271 01:37:44,337 --> 01:37:47,841 e i tuoi capelli si sono impigliati nella sedia. 1272 01:37:48,633 --> 01:37:52,929 Ti ho aiutata a districarli e tu mi hai sorriso. 1273 01:37:54,556 --> 01:37:58,059 Il mio cuore ha fatto i salti mortali. 1274 01:37:58,643 --> 01:38:00,520 Non sapevo fosse possibile. 1275 01:38:01,855 --> 01:38:06,443 Non sapevo che saresti diventata chi sei oggi, 1276 01:38:07,527 --> 01:38:10,488 la persona più importante della mia vita. 1277 01:38:11,323 --> 01:38:14,075 Non riesco a credere che tu abbia scelto me. 1278 01:38:14,659 --> 01:38:17,537 Ne abbiamo passate tante insieme, Lara Jean. 1279 01:38:17,621 --> 01:38:20,582 Non so perché ho dubitato di noi. 1280 01:38:21,833 --> 01:38:24,252 Ma ho avuto paura e ti ho ferita. 1281 01:38:25,045 --> 01:38:27,964 Mi dispiace tanto. 1282 01:38:28,506 --> 01:38:30,467 Certo che devi andare a New York. 1283 01:38:30,550 --> 01:38:32,594 Dovresti fare tutto ciò che vuoi. 1284 01:38:32,677 --> 01:38:35,513 Non voglio essere io a fermarti. 1285 01:38:35,597 --> 01:38:37,807 Voglio essere al tuo fianco. 1286 01:38:38,433 --> 01:38:39,809 Non sarà sempre facile, 1287 01:38:39,893 --> 01:38:43,271 ma farò tutto il possibile per far funzionare le cose. 1288 01:38:43,355 --> 01:38:46,483 Perché è ciò che si fa quando vuoi bene a qualcuno. 1289 01:38:47,025 --> 01:38:50,153 E poi, se staremo insieme per sempre, 1290 01:38:50,820 --> 01:38:53,531 cosa vuoi che siano quattro anni di università? 1291 01:38:53,907 --> 01:38:57,619 Se sei d'accordo, questo è il nostro nuovo contratto. 1292 01:38:59,245 --> 01:39:03,917 Ti amo, Lara Jean. Ora e per sempre. 1293 01:39:04,709 --> 01:39:05,669 Peter. 1294 01:39:06,419 --> 01:39:07,295 Ciao. 1295 01:39:19,432 --> 01:39:21,810 Che ne pensi del nostro nuovo contratto? 1296 01:39:25,772 --> 01:39:26,606 Lo adoro. 1297 01:39:27,649 --> 01:39:30,151 - Sì? - Sì. 1298 01:39:33,530 --> 01:39:35,615 Quindi… 1299 01:39:36,992 --> 01:39:38,076 affare fatto? 1300 01:39:39,786 --> 01:39:40,662 Affare fatto. 1301 01:40:00,056 --> 01:40:01,474 Un'ultima cosa. 1302 01:40:22,662 --> 01:40:24,748 Pensavo non ti piacesse questa canzone. 1303 01:40:24,831 --> 01:40:26,458 Sì che mi piace. 1304 01:40:27,375 --> 01:40:30,170 Ma dovevamo trovare un modo per renderla nostra. 1305 01:41:23,306 --> 01:41:27,393 - Siamo una coppia da film romantici. - Certo. 1306 01:41:29,521 --> 01:41:32,440 Era chiaro dall'inizio che saremmo finiti insieme. 1307 01:41:41,908 --> 01:41:43,118 Buonanotte, Covey. 1308 01:41:44,869 --> 01:41:46,412 Buonanotte, Kavinsky. 1309 01:41:53,545 --> 01:41:55,213 Lara Jean Covey. 1310 01:41:59,843 --> 01:42:00,969 Vai, LJ! 1311 01:42:04,764 --> 01:42:06,099 Congratulazioni. 1312 01:42:10,687 --> 01:42:11,980 Christine Donati. 1313 01:42:16,192 --> 01:42:17,485 Lucas James. 1314 01:42:20,655 --> 01:42:22,949 - Grazie. - Peter Kavinsky. 1315 01:42:29,789 --> 01:42:30,915 Genevieve Mitchell. 1316 01:42:33,585 --> 01:42:35,003 Trevor Pike. 1317 01:42:35,086 --> 01:42:36,588 Vieni qui. 1318 01:42:37,797 --> 01:42:42,802 I diplomati del 2021 della Adler High School! 1319 01:42:48,183 --> 01:42:49,517 Per tutta la vita, 1320 01:42:49,601 --> 01:42:52,562 ho sempre sognato l'amore che si vede nei film. 1321 01:42:53,229 --> 01:42:55,064 L'amore da stereo in mano 1322 01:42:55,148 --> 01:42:58,484 e da passeggiate mano nella mano. 1323 01:42:59,110 --> 01:43:02,780 Lui e lei, si lasciano e si ritrovano. 1324 01:43:02,864 --> 01:43:05,074 E vivono felici e contenti. 1325 01:43:05,783 --> 01:43:09,537 Ma nella vita reale, la storia non finisce lì. 1326 01:43:10,622 --> 01:43:12,290 Quello è solo l'inizio. 1327 01:43:13,374 --> 01:43:18,254 Perché la vita è meravigliosa, incasinata e non va mai secondo i piani. 1328 01:43:19,505 --> 01:43:24,135 E non ho idea di cosa abbia in serbo per me. 1329 01:43:26,095 --> 01:43:32,685 Ma so che amare davvero significa continuare a scegliere di stare insieme, 1330 01:43:33,269 --> 01:43:34,520 ogni singolo giorno. 1331 01:43:35,647 --> 01:43:38,858 All'inizio. Durante. E alla fine. 1332 01:43:39,901 --> 01:43:41,819 So cosa pensate. 1333 01:43:42,320 --> 01:43:45,573 Due ragazzini, a 5.000 km di distanza, per quattro anni? 1334 01:43:46,282 --> 01:43:48,534 Non esiste. Non ce la faranno mai. 1335 01:43:49,953 --> 01:43:54,040 Ma noi non siamo come le altre coppie. Siamo Lara Jean e Peter. 1336 01:43:55,708 --> 01:43:59,504 E poi, sapete cosa si può fare, a 5.000 km di distanza? 1337 01:44:01,589 --> 01:44:02,882 Ci si può scrivere. 1338 01:48:58,761 --> 01:49:03,766 Sottotitoli: Luisa Zamboni