1 00:00:23,961 --> 00:00:26,756 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:41,645 --> 00:00:42,938 DO "SEUL" AMOR 3 00:00:45,357 --> 00:00:46,317 Querido Peter… 4 00:00:47,193 --> 00:00:49,028 Saudações de Seul! 5 00:00:55,910 --> 00:00:59,121 Quando receber isto, acho que terei chegado. 6 00:00:59,205 --> 00:01:01,499 Mas eu tinha que escrever uma carta. 7 00:01:02,208 --> 00:01:04,460 Você sempre diz que não saio de casa, 8 00:01:05,336 --> 00:01:08,714 mas acho que ficaria orgulhoso se me visse aqui. 9 00:01:08,798 --> 00:01:10,299 -Kimchi! -Kimchi! 10 00:01:13,886 --> 00:01:16,430 Tudo que minha mãe contou é verdade. 11 00:01:16,972 --> 00:01:20,434 A Coreia vai muito além de qualquer expectativa minha. 12 00:01:22,311 --> 00:01:24,063 Não paramos um segundo. 13 00:01:24,146 --> 00:01:25,689 Queremos ver, fazer 14 00:01:25,773 --> 00:01:28,859 e comer tudo antes do fim da semana do saco cheio. 15 00:01:28,943 --> 00:01:31,403 Estamos nos divertindo muito juntos! 16 00:01:31,487 --> 00:01:34,698 Mas acho que meu pai é quem está aproveitando mais. 17 00:01:34,782 --> 00:01:38,077 Garotas, acho que quero pedir a Trina em casamento. 18 00:01:38,160 --> 00:01:39,537 Meu Deus, pai! 19 00:01:39,620 --> 00:01:43,332 Era tudo parte do meu plano. Obrigada, de nada! 20 00:01:44,542 --> 00:01:47,545 Mas o melhor é ter a companhia das minhas irmãs. 21 00:01:47,628 --> 00:01:49,088 A gente consegue. 22 00:02:10,693 --> 00:02:14,488 Na verdade, eu mal tive tempo pra sentir saudades suas. 23 00:02:14,572 --> 00:02:19,577 Brincadeira! Estou morrendo de saudades. Tomara que eu seja aceita em Stanford, 24 00:02:19,660 --> 00:02:22,580 aí nunca mais ficaremos tão longe um do outro. 25 00:02:22,663 --> 00:02:25,166 Eu te amo, Peter. Agora e para sempre. 26 00:02:25,249 --> 00:02:28,919 Como um peido demorado. Não, uma ferida que não sara. 27 00:02:29,003 --> 00:02:30,212 Kitty. 28 00:02:30,296 --> 00:02:33,257 Só acho que isto é meio dramático, até pra você. 29 00:02:33,340 --> 00:02:36,010 Meu Deus! Olhem esses cupcakes! 30 00:02:36,093 --> 00:02:38,762 É saudade! Mal falei com ele essa semana. 31 00:02:38,846 --> 00:02:41,307 Meu Deus! Que tragédia! 32 00:02:41,390 --> 00:02:43,392 Ela está ficando mais maldosa? 33 00:02:43,475 --> 00:02:45,311 -E mais teimosa. -Obrigada. 34 00:02:45,394 --> 00:02:48,898 Só sei que fico feliz que os dois vão pra Stanford. 35 00:02:48,981 --> 00:02:51,275 Você não serve pra namoro à distância. 36 00:02:51,358 --> 00:02:53,527 Calma, não fui aceita ainda. 37 00:02:53,611 --> 00:02:57,573 É melhor esperar a resposta das faculdades antes de decidir. 38 00:02:57,656 --> 00:03:00,367 O Peter vai jogar lacrosse, a faculdade é ótima, perfeito. 39 00:03:00,451 --> 00:03:01,368 Tá. 40 00:03:03,412 --> 00:03:05,873 ORGULHO E PRECONCEITO 41 00:03:12,838 --> 00:03:17,301 PETER: ACABEI DE ACORDAR. ME LIGA! A VISITA A STANFORD FOI DEMAIS 42 00:03:17,384 --> 00:03:19,386 PS: O RESULTADO DEVE SAIR ESTA SEMANA 43 00:03:24,308 --> 00:03:25,517 Oi, Covey. 44 00:03:25,601 --> 00:03:26,435 Oi! 45 00:03:27,269 --> 00:03:29,855 -Recebeu as fotos que eu mandei? -Recebi. 46 00:03:29,939 --> 00:03:30,981 Mas não abri. 47 00:03:32,107 --> 00:03:34,235 Dá azar ver o campus antes de ser aceita. 48 00:03:34,318 --> 00:03:36,528 Você não vai se casar com Stanford. 49 00:03:36,612 --> 00:03:37,988 Todo cuidado é pouco. 50 00:03:38,489 --> 00:03:39,907 E aí, como foi a visita? 51 00:03:39,990 --> 00:03:45,162 Incrível. O campus é gigante. E você vai ver a biblioteca. 52 00:03:45,246 --> 00:03:46,872 Foi lá por mim? 53 00:03:46,956 --> 00:03:49,959 Às vezes leio livros sem ilustrações, Covey. 54 00:03:50,042 --> 00:03:51,335 O time de lacrosse é forte. 55 00:03:51,418 --> 00:03:53,420 Não sei se vou começar no outono. 56 00:03:53,504 --> 00:03:56,757 Não teria ganhado bolsa se não fosse bom o suficiente. 57 00:03:57,466 --> 00:04:00,719 -Faculdade não é ensino médio, Covey. -É, tomara! 58 00:04:02,888 --> 00:04:06,892 E você? Como está o futuro? 59 00:04:06,976 --> 00:04:08,852 Você está 16 horas na frente. 60 00:04:08,936 --> 00:04:11,814 Como vai ser a sexta? Não vou atrapalhar a linha do tempo. 61 00:04:11,897 --> 00:04:16,235 Bom, vai começar com um turismo básico, e depois vai ficar divertida. 62 00:04:16,318 --> 00:04:18,320 Vai comprar presente pra quem ama. 63 00:04:18,404 --> 00:04:20,531 Se der sorte, vai comer rosquinha. 64 00:04:21,699 --> 00:04:25,786 Mas teve uma coisa. Uma garota falou comigo em coreano. 65 00:04:25,869 --> 00:04:29,623 As pessoas me veem e acham que eu entendo, 66 00:04:29,707 --> 00:04:31,625 mas não entendo, e me sinto deslocada. 67 00:04:31,709 --> 00:04:36,297 Sei lá. Eu queria que minha mãe estivesse aqui pra me ensinar. 68 00:04:36,380 --> 00:04:39,675 Aposto que tem aula de coreano em Stanford. 69 00:04:40,301 --> 00:04:41,468 Faremos juntos. 70 00:04:42,761 --> 00:04:44,179 Estou louca pra te ver. 71 00:04:46,265 --> 00:04:47,683 Tenho que ir treinar. 72 00:04:48,851 --> 00:04:51,270 Seu pai vai te levar aos cadeados da Seoul Tower? 73 00:04:51,353 --> 00:04:52,813 Sim. Amanhã cedo. 74 00:04:52,896 --> 00:04:54,398 Tomara que você encontre. 75 00:04:54,481 --> 00:04:58,527 Em dois dias, vou te encher de beijinhos e presentes. 76 00:04:58,610 --> 00:04:59,987 Eu te amo. 77 00:05:00,070 --> 00:05:01,322 Eu também te amo. 78 00:05:04,033 --> 00:05:07,411 Desde que o Peter e eu combinamos de ir pra Stanford, 79 00:05:07,494 --> 00:05:10,289 sinto que estou esperando nosso futuro começar. 80 00:05:10,789 --> 00:05:12,958 É a faculdade perfeita pra nós. 81 00:05:13,042 --> 00:05:15,419 Ele no lacrosse, eu na Literatura. 82 00:05:15,502 --> 00:05:19,298 E o melhor é que não seremos um daqueles casais que terminam 83 00:05:19,381 --> 00:05:20,924 por causa da faculdade. 84 00:05:22,009 --> 00:05:23,719 Só falta me aceitarem. 85 00:05:23,802 --> 00:05:25,304 STANFORD UNIVERSITY INSCRIÇÃO: ACEITA 86 00:05:38,025 --> 00:05:40,152 VENDIDA 87 00:05:42,488 --> 00:05:44,740 STANFORD UNIVERSITY INSCRIÇÃO: PENDENTE 88 00:05:45,908 --> 00:05:48,786 Acho que a espera vai me matar, de verdade. 89 00:05:49,828 --> 00:05:51,705 -Que alta! -Que demais! 90 00:05:51,789 --> 00:05:54,083 -Quantos andares? -Tem 130. 91 00:05:55,584 --> 00:05:56,919 Vamos achar o cadeado. 92 00:05:57,920 --> 00:06:02,925 No início do namoro, a mãe de vocês veio e fez um desejo em um cadeado, 93 00:06:03,008 --> 00:06:04,968 mas nunca me contou qual era. 94 00:06:05,052 --> 00:06:06,345 Vamos achar, pai. 95 00:06:06,428 --> 00:06:07,930 Ela era uma peça. 96 00:06:14,311 --> 00:06:15,396 Deve ser aqui. 97 00:06:17,189 --> 00:06:18,357 Vamos atrás dele. 98 00:06:51,849 --> 00:06:52,683 Gente… 99 00:06:55,936 --> 00:06:56,979 O que diz aí? 100 00:07:00,774 --> 00:07:02,401 "Pelo resto da minha vida." 101 00:07:03,152 --> 00:07:05,320 Bom, o desejo dela foi realizado. 102 00:07:12,119 --> 00:07:14,371 PELO RESTO DAS NOSSAS VIDAS 103 00:07:16,832 --> 00:07:18,125 Ficou lindo. 104 00:07:19,418 --> 00:07:22,588 Quero tirar uma foto de vocês no mesmo lugar. 105 00:07:22,671 --> 00:07:24,256 Você tem que aparecer. 106 00:07:24,923 --> 00:07:26,175 Vou pedir pra alguém. 107 00:07:26,758 --> 00:07:28,343 -Está bem. -Com licença. 108 00:07:30,429 --> 00:07:31,305 Oi. 109 00:07:33,056 --> 00:07:34,725 Pode tirar uma foto? 110 00:07:40,147 --> 00:07:42,441 -Obrigada. -Obrigado. 111 00:07:43,775 --> 00:07:45,152 De nada. 112 00:07:45,235 --> 00:07:46,570 Você fala inglês. 113 00:07:46,653 --> 00:07:49,114 Você também. Temos muito em comum. 114 00:07:49,656 --> 00:07:51,325 -Sou o Dae. -Sou a Katherine. 115 00:07:51,408 --> 00:07:53,368 Meu nome não é esse. Kitty. 116 00:07:53,452 --> 00:07:55,704 Até é, mas não me chamam de Katherine. 117 00:07:55,787 --> 00:07:56,872 Me chama de Kitty. 118 00:07:56,955 --> 00:07:59,416 -Mas pode me chamar do que quiser. -Tá. 119 00:07:59,500 --> 00:08:01,126 -Kitty. Tá. Sim. -Claro. É. 120 00:08:01,210 --> 00:08:03,879 Katherine Song Covey descobriu os garotos. 121 00:08:03,962 --> 00:08:05,005 Deus os ajude. 122 00:08:10,719 --> 00:08:12,304 SEUL COREIA DO SUL 123 00:08:18,393 --> 00:08:20,270 OCEANO PACÍFICO 124 00:08:28,445 --> 00:08:30,155 Obrigado, amigo. 125 00:08:33,242 --> 00:08:35,744 Meninas, vou ajudar a Trina com as malas. 126 00:08:35,827 --> 00:08:38,747 -Podem entrar sem mim. -Só tem uma. Eu levo, amor. 127 00:08:38,830 --> 00:08:40,457 Me deixa ajudar. 128 00:08:40,541 --> 00:08:42,960 -Tchau, Tri. -Tchau, meninas. 129 00:08:43,043 --> 00:08:44,503 -Até já. -Descansem! 130 00:08:46,046 --> 00:08:47,756 Fiquei impressionada. 131 00:08:49,633 --> 00:08:50,509 Oi, Covey! 132 00:08:51,593 --> 00:08:53,262 Peter! 133 00:08:54,346 --> 00:08:55,722 BOAS-VINDAS AO LAR 134 00:08:56,557 --> 00:09:00,102 Também senti saudade, ainda mais na hora de fazer o cartaz. 135 00:09:00,185 --> 00:09:04,606 Podia ter calculado melhor o espaço, mas gostei do glitter. 136 00:09:07,150 --> 00:09:08,610 Ela gostou do glitter. 137 00:09:15,826 --> 00:09:17,953 -Senti saudade. -Senti mais ainda. 138 00:09:19,371 --> 00:09:21,164 -Oi. -Oi. 139 00:09:24,918 --> 00:09:26,211 Meia de bichinho! 140 00:09:26,962 --> 00:09:28,839 Boa! Obrigado. 141 00:09:30,173 --> 00:09:32,259 Foi difícil achar do seu tamanho. 142 00:09:36,763 --> 00:09:39,224 Não! Trégua, ou não ganha o último. 143 00:09:40,726 --> 00:09:41,685 Isso! 144 00:09:54,948 --> 00:09:58,744 Comprei na Seoul Tower, pra gente colocar lá um dia. 145 00:10:00,495 --> 00:10:01,496 Eu adorei. 146 00:10:07,711 --> 00:10:10,088 Os amassos não são durante o filme? 147 00:10:10,172 --> 00:10:11,089 Não com a Lara Jean. 148 00:10:11,173 --> 00:10:13,175 Nem posso falar durante o filme. 149 00:10:13,258 --> 00:10:16,011 É porque quero que você assista. 150 00:10:16,094 --> 00:10:18,847 Hoje eu escolho. Vai ser Digam o que Quiserem. 151 00:10:18,930 --> 00:10:22,684 Numa cena, o John Cusack fica embaixo da janela com o boombox… 152 00:10:22,768 --> 00:10:24,353 Tá, legal. A gente entendeu. 153 00:10:24,436 --> 00:10:27,481 Tenho uma pergunta importante pra você, Peter. 154 00:10:28,148 --> 00:10:30,442 Qual foi a melhor mensagem que já recebeu de uma garota? 155 00:10:31,109 --> 00:10:33,445 -Espera. Quê? -Kitty conheceu um garoto. 156 00:10:33,528 --> 00:10:34,988 -A Kit… Quê? -Aham. 157 00:10:36,239 --> 00:10:38,408 -Ele é da Coreia. -Como ele se chama? 158 00:10:38,492 --> 00:10:41,912 Dae. E é a primeira vez que vou falar com ele. 159 00:10:41,995 --> 00:10:44,039 -Tem que ser memorável. -Como vou saber? 160 00:10:44,122 --> 00:10:46,500 Fala com a rainha das cartas Lara Jean. 161 00:10:46,583 --> 00:10:48,835 Eu falei "memorável", não "brega". 162 00:10:51,838 --> 00:10:54,841 Tá. Prometo que te ajudo no romance 163 00:10:54,925 --> 00:10:57,761 se me ensinar a fazer trança na Lara Jean. 164 00:10:57,844 --> 00:11:00,722 Mas você não vai conseguir dominar o penteado. 165 00:11:00,806 --> 00:11:03,141 Já domino a arte do beijo lambuzado. 166 00:11:03,225 --> 00:11:04,893 Vocês são podres. 167 00:11:04,976 --> 00:11:05,811 Ah, tá! 168 00:11:05,894 --> 00:11:07,688 Só porque a gente sabe beijar. 169 00:11:11,358 --> 00:11:13,568 -A Kitty conheceu um garoto. -Aham. 170 00:11:13,652 --> 00:11:14,695 Que loucura! 171 00:11:14,778 --> 00:11:17,614 Foi perto dos cadeados. Que encontro fofo! 172 00:11:18,573 --> 00:11:21,535 -O quê? -Comédias românticas não ensinaram nada? 173 00:11:21,618 --> 00:11:25,539 Sempre fazer gestos românticos, tudo bem interromper casamentos… 174 00:11:27,582 --> 00:11:30,377 Um encontro fofo é quando um casal se conhece. 175 00:11:31,044 --> 00:11:34,005 É fofo, e a gente sabe que o casal vai ficar junto. 176 00:11:34,089 --> 00:11:36,091 A gente podia ter tido um encontro fofo… 177 00:11:39,177 --> 00:11:41,972 Bom, você me agarrou na pista de corrida. 178 00:11:42,055 --> 00:11:43,348 Foi bem fofo. 179 00:11:44,474 --> 00:11:46,935 Não conta porque a gente já se conhecia. 180 00:11:47,018 --> 00:11:50,105 Não temos música, não temos aniversário de namoro 181 00:11:50,188 --> 00:11:52,774 e não lembramos como nos conhecemos. 182 00:11:52,858 --> 00:11:54,735 Somos um casal horrível. 183 00:11:54,818 --> 00:11:56,278 Eu lembro. 184 00:11:56,361 --> 00:11:58,363 -Lembra nada. -Lembro, sim. 185 00:11:58,447 --> 00:12:00,615 Não lembra como nos conhecemos? 186 00:12:02,159 --> 00:12:04,745 Agora fiquei ofendido. 187 00:12:05,454 --> 00:12:08,081 -Conta como foi. -Não! Você não merece saber. 188 00:12:08,165 --> 00:12:09,499 Mentiroso. 189 00:12:09,583 --> 00:12:11,418 Me chamou de mentiroso? Cócega… 190 00:12:30,979 --> 00:12:32,230 Quem era? 191 00:12:32,773 --> 00:12:34,608 Não era nada. Só meu pai. 192 00:12:35,233 --> 00:12:38,904 Acho que ele soube de Stanford e quer comemorar. 193 00:12:38,987 --> 00:12:40,322 -Nossa! -Aham. 194 00:12:40,405 --> 00:12:42,949 Que tudo, Peter! Você vai? 195 00:12:44,367 --> 00:12:46,870 -Nem… -Ele deve estar orgulhoso. 196 00:12:47,579 --> 00:12:48,413 Pode ser. 197 00:12:49,414 --> 00:12:52,375 Mas ele não tem esse direito. Não foi graças a ele. 198 00:12:55,337 --> 00:12:56,379 Você sabia… 199 00:12:57,380 --> 00:13:01,134 que sorri enquanto dorme? 200 00:13:03,053 --> 00:13:04,387 Espera. Que horas são? 201 00:13:08,767 --> 00:13:10,185 Quase hora de ir. 202 00:13:10,268 --> 00:13:11,561 Espera. Quê? 203 00:13:12,604 --> 00:13:13,772 Tem que ir embora. 204 00:13:16,650 --> 00:13:18,026 E se eu não fosse? 205 00:13:18,735 --> 00:13:20,237 Meu pai te mataria. 206 00:13:20,320 --> 00:13:21,696 Não mataria. 207 00:13:22,447 --> 00:13:27,244 Mas ele faria cara de decepcionado, o que seria bem pior. 208 00:13:31,039 --> 00:13:34,084 Sabe qual vai ser o melhor da faculdade? 209 00:13:36,044 --> 00:13:37,921 Não precisar dizer boa noite. 210 00:13:50,433 --> 00:13:51,810 -Boa noite. -É. 211 00:13:51,893 --> 00:13:52,769 É. 212 00:14:04,614 --> 00:14:07,659 Nos filmes, o amor está nos gestos românticos. 213 00:14:07,742 --> 00:14:12,205 Discursos na frente de todo mundo, "case comigo" em outdoors eletrônicos… 214 00:14:12,706 --> 00:14:17,794 Mas talvez o amor esteja nos momentos em que achamos que ninguém está vendo. 215 00:14:17,878 --> 00:14:21,673 Bom pro Dr. Covey! A Trina é irada e gata. 216 00:14:22,591 --> 00:14:24,301 -Trouxe creme pra espinha? -Claro. 217 00:14:24,384 --> 00:14:27,429 Você é maravilhosa, LJ. Alguma notícia de Stanford? 218 00:14:27,971 --> 00:14:29,931 Não, e isso acaba comigo. 219 00:14:30,015 --> 00:14:33,310 Pelo menos hoje em dia não mandam resposta por correio. 220 00:14:33,393 --> 00:14:35,645 Vai ser horrível se eu não for aceita. 221 00:14:35,729 --> 00:14:40,483 Você vai ser aceita. Senão, tira um ano pra trabalhar comigo na Costa Rica. 222 00:14:40,567 --> 00:14:43,403 Está esperando resposta de quais faculdades, LJ? 223 00:14:43,486 --> 00:14:47,657 Berkeley e UCLA. E NYU, mas só me inscrevi por causa da Margot. 224 00:14:47,741 --> 00:14:51,328 Ela disse que, pra ser adulta, preciso ter uma opção na Costa Leste. 225 00:14:51,411 --> 00:14:52,454 Errada não está. 226 00:14:53,788 --> 00:14:55,707 O que está acontecendo ali? 227 00:15:17,479 --> 00:15:19,272 BAILE? 228 00:15:20,899 --> 00:15:23,485 Molly Marshall, aceita ir ao baile comigo? 229 00:15:23,568 --> 00:15:25,278 Sim, claro! Sim! 230 00:15:25,362 --> 00:15:28,865 -Boa! -Ela disse sim! 231 00:15:28,949 --> 00:15:30,700 É disso que eu estou falando! 232 00:15:30,784 --> 00:15:32,869 Sabe quem curte baile? Maria-vai-com-as-outras. 233 00:15:32,953 --> 00:15:36,498 Usam vestidos chiques, fazem as unhas e escova no cabelo. 234 00:15:36,581 --> 00:15:39,834 E você não faz? Eu te vi com o Trevor semana passada. 235 00:15:39,918 --> 00:15:42,045 Ah! Achei que tivessem terminado. 236 00:15:42,128 --> 00:15:44,714 Terminamos, mas saímos à toa. 237 00:15:45,256 --> 00:15:47,175 Não estamos namorando. 238 00:15:48,510 --> 00:15:51,721 Nem tudo que é popular é ridículo, Christine. 239 00:15:51,805 --> 00:15:53,765 Tem coisa legal que fica popular. 240 00:15:53,848 --> 00:15:56,685 LJ, desempate. Baile: sim ou não? 241 00:15:56,768 --> 00:15:58,937 Não importa o que ela acha. 242 00:15:59,020 --> 00:16:01,064 O Peter vai ser rei do baile, ela tem que ir. 243 00:16:01,648 --> 00:16:04,234 Fiquei sabendo que foi pra Coreia. 244 00:16:04,985 --> 00:16:07,779 Que demais! Sei que você sempre quis ir. 245 00:16:07,862 --> 00:16:08,738 Obrigada, foi ótimo. 246 00:16:14,077 --> 00:16:14,995 Quê? 247 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 Você sabe que ela é péssima, né? 248 00:16:18,081 --> 00:16:18,957 Baile: sim. 249 00:16:19,874 --> 00:16:22,794 -Me dá só um. -Larga o biscoito da minha namorada. 250 00:16:22,877 --> 00:16:25,422 Lucas, o que faço pra Chris ir ao baile comigo? 251 00:16:25,505 --> 00:16:27,590 Não deixa ninguém mais ir. 252 00:16:27,674 --> 00:16:30,135 Se fizer pedido extravagante, acabou. 253 00:16:30,218 --> 00:16:32,220 Então tem algo pra ser acabado? 254 00:16:32,887 --> 00:16:36,016 Estão com as autorizações pra excursão de formandos? 255 00:16:36,099 --> 00:16:38,393 -Você é muito responsável. -Nova York! 256 00:16:38,476 --> 00:16:39,644 Ficou no armário. 257 00:16:40,145 --> 00:16:41,855 -Obrigada. -Aqui está. 258 00:16:41,938 --> 00:16:43,982 É o melhor biscoito que já fez. 259 00:16:44,065 --> 00:16:48,236 Está crocante demais. A Levain, em NY, tem os melhores biscoitos. 260 00:16:49,988 --> 00:16:50,989 Beleza. 261 00:16:51,072 --> 00:16:54,743 Ah, compartilhei um álbum com você no Spotify. 262 00:16:54,826 --> 00:16:57,620 É o What's the Story Morning Glory, do Oasis. 263 00:16:59,080 --> 00:17:02,292 -Precisamos de uma música. -Não vai ser dos anos 90. 264 00:17:02,375 --> 00:17:04,586 -Já ouviu Oasis? -Só sem querer. 265 00:17:05,503 --> 00:17:06,838 Ouve, e a gente conversa. 266 00:17:07,630 --> 00:17:08,965 -Tá. -Quer biscoito? 267 00:17:12,469 --> 00:17:15,597 Nós dois já fomos casados. Não queremos estardalhaço. 268 00:17:15,680 --> 00:17:17,932 Não. Precisam fazer estardalhaço. 269 00:17:18,016 --> 00:17:21,144 Sabe quanto tempo levou pro papai achar quem coma a comida dele 270 00:17:21,227 --> 00:17:22,771 e veja os documentários dele? 271 00:17:22,854 --> 00:17:23,688 -Muito. -Muito. 272 00:17:23,772 --> 00:17:27,067 Vamos fazer aqui em casa. Fazemos um churrasco-casamento 273 00:17:27,150 --> 00:17:29,069 no quintal. Você faz sobremesa. 274 00:17:29,152 --> 00:17:30,904 Amor, amei a ideia! 275 00:17:31,988 --> 00:17:33,823 Gente, amei a ideia. 276 00:17:33,907 --> 00:17:35,575 Posso ser madrinha? 277 00:17:35,658 --> 00:17:37,535 -Não pode pedir isso. -Por quê? 278 00:17:37,619 --> 00:17:41,247 Pode, sim. Será uma honra ter vocês como madrinhas. 279 00:17:41,331 --> 00:17:43,917 E pode ter sparklers? Só peço isso. 280 00:17:44,000 --> 00:17:45,627 Pode ter sparklers. 281 00:17:46,211 --> 00:17:47,045 Oba! 282 00:17:48,963 --> 00:17:50,090 Tá, cores. 283 00:17:50,173 --> 00:17:51,341 Verde-limão. 284 00:17:51,424 --> 00:17:52,717 Vetado. Comida. 285 00:17:52,801 --> 00:17:53,635 -Nuggets! -Boa. 286 00:17:53,718 --> 00:17:54,928 -Sério? -Não. 287 00:17:55,011 --> 00:17:58,014 STANFORD UNIVERSITY SUA INSCRIÇÃO FOI ATUALIZADA 288 00:18:00,517 --> 00:18:01,768 Tudo bem, Lara Jean? 289 00:18:01,851 --> 00:18:03,103 -Tudo bem? -Tudo. 290 00:18:03,186 --> 00:18:06,314 Só lembrei que preciso fazer uma coisinha. 291 00:18:06,397 --> 00:18:07,774 Então vou lá… 292 00:18:07,857 --> 00:18:11,319 Henry! Você está bem? Ele está bem. 293 00:18:12,987 --> 00:18:13,988 Fiquem à vontade. 294 00:18:17,200 --> 00:18:18,159 Ela está bem? 295 00:18:18,243 --> 00:18:19,452 A gente se acostuma. 296 00:18:19,536 --> 00:18:20,995 Nunca me acostumei. 297 00:18:22,205 --> 00:18:23,832 Parece acostumado. 298 00:18:29,587 --> 00:18:30,630 INSCRIÇÃO: PENDENTE 299 00:18:30,713 --> 00:18:31,965 ATUALIZAR 300 00:18:32,590 --> 00:18:33,591 ATUALIZADA 301 00:18:33,675 --> 00:18:35,593 Está tudo bem. 302 00:18:35,677 --> 00:18:39,097 Não importa o que aconteça, vai dar certo. Já deu certo. 303 00:18:39,180 --> 00:18:42,475 Está tudo cem por cento… 304 00:18:42,559 --> 00:18:43,810 LAMENTAMOS INFORMAR 305 00:18:45,478 --> 00:18:47,689 QUE VOCÊ NÃO FOI ACEITA 306 00:18:47,772 --> 00:18:48,731 …arruinado. 307 00:19:09,294 --> 00:19:11,004 Pra que tanto drama? 308 00:19:11,671 --> 00:19:15,258 Todas as suas opções ficam a um dia de viagem de Stanford. 309 00:19:15,341 --> 00:19:17,510 O Dae e eu moramos longe, e está dando certo. 310 00:19:17,594 --> 00:19:18,803 Mas e o plano? 311 00:19:18,887 --> 00:19:21,306 A gente ia andar de bike de mãos dadas, 312 00:19:21,389 --> 00:19:24,642 brincar com o pé do outro na biblioteca, usar chapéu de mascote nos jogos… 313 00:19:24,726 --> 00:19:26,394 Você nem gosta de jogo. 314 00:19:26,477 --> 00:19:28,521 A questão não é essa, Kitty. 315 00:19:28,605 --> 00:19:30,106 Vai ficar tudo bem, LJ. 316 00:19:30,190 --> 00:19:32,609 Você e o Peter vão dar um jeito. 317 00:19:33,193 --> 00:19:34,611 Oi, tudo bem? 318 00:19:34,694 --> 00:19:36,779 A Lara Jean não vai pra Stanford. 319 00:19:36,863 --> 00:19:38,823 -Kitty! -Tá, passa pra ela. 320 00:19:38,907 --> 00:19:41,576 Oi, LJ. Sinto muito. 321 00:19:41,659 --> 00:19:44,287 Por quê? Você nem quer que eu estude lá. 322 00:19:44,370 --> 00:19:48,041 Não é verdade. Eu só quero que analise as opções. 323 00:19:48,875 --> 00:19:51,044 A biblioteca da NYU tem 12 andares. 324 00:19:51,127 --> 00:19:53,838 Não faça propaganda da NYU num momento difícil. 325 00:19:53,922 --> 00:19:55,423 Só estou comentando. 326 00:19:56,132 --> 00:19:58,885 Stanford não é a única faculdade do mundo. 327 00:19:58,968 --> 00:20:01,262 Eu nunca achei que viria pra Escócia, 328 00:20:01,346 --> 00:20:03,056 e sei que pode não parecer, 329 00:20:03,139 --> 00:20:05,850 mas isso pode ser ótimo pra você, sabe? 330 00:20:05,934 --> 00:20:07,435 Te fará conhecer o mundo. 331 00:20:07,518 --> 00:20:10,647 Não sou como você, Margot. Não quero fugir da família. 332 00:20:14,901 --> 00:20:16,236 Não quis dizer isso. 333 00:20:16,319 --> 00:20:20,198 Não, tudo bem. Vou dormir. Tenho uma prova amanhã. 334 00:20:24,869 --> 00:20:25,787 Já vou indo. 335 00:20:35,088 --> 00:20:36,714 O que vou falar pro Peter? 336 00:20:39,634 --> 00:20:40,551 Querida? 337 00:20:50,770 --> 00:20:51,688 Eu sei. 338 00:20:53,064 --> 00:20:55,525 -Consegui! -Mentira! 339 00:21:02,031 --> 00:21:04,534 Meu Deus, mãe! 340 00:21:07,870 --> 00:21:08,997 Não acredito! 341 00:21:09,080 --> 00:21:11,666 -Você conseguiu! -Mentira! 342 00:21:11,749 --> 00:21:13,418 Vou pra Stanford! 343 00:21:20,425 --> 00:21:23,678 É estranho passar tanto tempo desejando uma coisa, 344 00:21:23,761 --> 00:21:26,014 só pra tudo dar errado. 345 00:21:30,518 --> 00:21:32,895 -VAI SER ACEITA. ME AVISA. -SERÁ O PRIMEIRO A SABER. 346 00:21:32,979 --> 00:21:36,024 E AÍ? PASSOU? 347 00:21:38,401 --> 00:21:40,611 "É uma verdade universalmente aceita… 348 00:21:41,529 --> 00:21:44,949 que amor de escola não sobrevive à distância na faculdade." 349 00:21:45,742 --> 00:21:48,494 É, todo mundo sabe. Olha o Josh e a Margot. 350 00:21:49,078 --> 00:21:50,163 Somos diferentes. 351 00:21:50,246 --> 00:21:51,831 Então pra que tanto medo? 352 00:21:52,623 --> 00:21:55,460 MARGOT: DESCULPA. TUDO BEM ENTRE A GENTE? 353 00:21:57,170 --> 00:21:58,963 Podemos aguentar até o Natal, 354 00:21:59,047 --> 00:22:01,132 até o fim do semestre, mas… 355 00:22:02,300 --> 00:22:03,426 quatro anos? 356 00:22:03,509 --> 00:22:05,136 Não ajudou. Vai embora. 357 00:22:05,219 --> 00:22:07,597 CLARO. TE AMO. 358 00:22:23,196 --> 00:22:25,239 FACETIME DE VÍDEO 359 00:22:25,323 --> 00:22:26,324 Porcaria. 360 00:22:27,116 --> 00:22:28,409 RECUSAR 361 00:22:28,493 --> 00:22:30,661 Nada suspeito, Covey. 362 00:22:31,788 --> 00:22:36,793 Peter, oi. Olá. É. Sobre a mensagem, a história é engraçada. 363 00:22:37,502 --> 00:22:39,379 Era pra Margot, mas tudo bem. 364 00:22:39,462 --> 00:22:41,547 Não passei em Stanford, 365 00:22:41,631 --> 00:22:44,258 mas posso passar na Berkeley ou na UCLA, 366 00:22:44,342 --> 00:22:48,638 que ficam a poucas horas de carro… 367 00:22:49,764 --> 00:22:51,516 que eu sempre evito dirigir. 368 00:22:52,058 --> 00:22:53,101 Ai, Deus. 369 00:23:05,363 --> 00:23:06,239 Ai, não! 370 00:23:17,291 --> 00:23:19,502 Peter, o que está fazendo? 371 00:23:19,585 --> 00:23:23,131 Comemorando sua primeira noite de cardinal de Stanford. Vem! 372 00:23:23,214 --> 00:23:24,882 -Parabéns! -Abaixa o volume? 373 00:23:24,966 --> 00:23:26,175 Preciso te contar… 374 00:23:26,259 --> 00:23:27,677 E vamos conversar, 375 00:23:27,760 --> 00:23:29,762 mas depois de comer panqueca. 376 00:23:29,846 --> 00:23:31,556 Por minha conta. Vem. 377 00:23:31,639 --> 00:23:33,808 -Vem. Entra no carro. -Com isso? 378 00:23:33,891 --> 00:23:35,810 Claro que sim. Pra representar. 379 00:23:35,893 --> 00:23:38,563 Tem que temer a Árvore. É desse jeito. 380 00:23:41,357 --> 00:23:42,817 Hoje vamos comemorar. 381 00:23:42,900 --> 00:23:47,071 Minha namorada passou na Stanford University. 382 00:23:47,155 --> 00:23:48,990 Parabéns. 383 00:23:49,574 --> 00:23:52,785 Deve estar muito animada! Que curso vai fazer? 384 00:23:53,494 --> 00:23:54,454 Não importa… 385 00:23:54,537 --> 00:23:55,872 Vai, conta pra ela. 386 00:23:56,789 --> 00:23:58,583 Amor, conta. Vai, conta logo. 387 00:23:59,500 --> 00:24:00,543 Literatura. 388 00:24:00,626 --> 00:24:03,963 Sei que as pessoas escolhem esse curso quando não sabem 389 00:24:04,046 --> 00:24:07,800 o que fazer na vida, mas eu quero muito estudar isso, então… 390 00:24:07,884 --> 00:24:12,305 A melhor parte é que nós dois passamos, 391 00:24:12,388 --> 00:24:14,390 então vamos juntos. 392 00:24:14,974 --> 00:24:18,519 Se isso não for sinal do destino, não sei o que é. 393 00:24:18,603 --> 00:24:21,105 Bem, fico feliz pelos dois. 394 00:24:21,189 --> 00:24:24,859 Pode trazer panqueca de morango e… 395 00:24:25,610 --> 00:24:26,903 Só dois garfos. 396 00:24:26,986 --> 00:24:27,987 É pra já. 397 00:24:28,738 --> 00:24:29,989 Não quer mais nada? 398 00:24:30,072 --> 00:24:33,618 Não estou com muita fome, então… Peter, preciso te contar. 399 00:24:33,701 --> 00:24:36,662 Eu não falei pra ela colocar chantilly. 400 00:24:37,747 --> 00:24:40,917 Espera aí. Já volto. Prometo, já volto. 401 00:24:59,185 --> 00:25:00,811 BAILE? 402 00:25:04,941 --> 00:25:06,609 Lembra a primeira vez que viemos? 403 00:25:06,692 --> 00:25:08,152 Depois da festa do Greg. 404 00:25:08,236 --> 00:25:11,531 Nossa primeira aparição pública como casal de mentira. 405 00:25:12,114 --> 00:25:14,951 Você estava de jaqueta azul e vestido, 406 00:25:15,034 --> 00:25:18,246 e criticou tudo o que eu fazia de errado. 407 00:25:19,580 --> 00:25:22,959 Naquela hora, eu soube que estava me apaixonando. 408 00:25:26,379 --> 00:25:29,549 Então não sei de nenhum lugar melhor pra perguntar 409 00:25:30,049 --> 00:25:31,884 o que quero perguntar. 410 00:25:31,968 --> 00:25:33,761 Se é que já não sabe. 411 00:25:35,972 --> 00:25:38,057 Lara Jean Song Covey, 412 00:25:39,559 --> 00:25:41,394 aceita ir ao baile comigo? 413 00:25:41,477 --> 00:25:43,271 Sim, claro! 414 00:25:50,903 --> 00:25:51,862 E então… 415 00:25:54,073 --> 00:25:56,534 sobre o que queria falar comigo? 416 00:25:56,617 --> 00:25:57,660 Ah, é. 417 00:26:02,582 --> 00:26:04,417 Sei como escolher nossa música. 418 00:26:06,168 --> 00:26:07,336 -Sabe? -Aham. 419 00:26:07,420 --> 00:26:12,008 Escolhe qualquer número. O que tocar vai ser nossa música. Destino. 420 00:26:12,091 --> 00:26:13,509 Será que tenho moeda? 421 00:26:15,386 --> 00:26:18,014 -Uma moeda. -Tá. 422 00:26:19,015 --> 00:26:20,141 -Eu escolho? -Sim. 423 00:26:22,018 --> 00:26:23,019 C vinte… 424 00:26:23,853 --> 00:26:25,187 -E seis. C 26. -Tá. 425 00:26:37,700 --> 00:26:40,578 -Vamos continuar à procura. -Acho que é melhor. 426 00:26:44,290 --> 00:26:45,333 Não! 427 00:26:48,586 --> 00:26:52,673 Amor, não esquece que vamos falar com o pessoal do bufê às 19h. 428 00:26:52,757 --> 00:26:53,841 -Estarei lá. -Tá. 429 00:26:54,383 --> 00:26:56,218 Se ninguém tiver prolapso uterino. 430 00:26:56,302 --> 00:26:59,138 E dizem que casar com médico não tem glamour! 431 00:26:59,221 --> 00:27:02,266 Lara Jean, por que não foi pra aula hoje? 432 00:27:02,350 --> 00:27:05,561 Mononucleose ou disenteria. O que soar mais contagioso. 433 00:27:05,645 --> 00:27:08,773 Mono é bem mais. Amo vocês. Te vejo às 19h. 434 00:27:08,856 --> 00:27:10,191 Te amo! 435 00:27:11,817 --> 00:27:14,070 -O que está vendo? -Romeu + Julieta. 436 00:27:16,822 --> 00:27:20,993 Romances trágicos antes das 8h. O negócio deve ser sério. 437 00:27:29,585 --> 00:27:31,045 Não contei de Stanford ao Peter. 438 00:27:38,302 --> 00:27:41,472 Ele estava animado, eu não quis acabar com a graça. 439 00:27:46,268 --> 00:27:48,646 Se eu não contar, parece menos real. 440 00:27:49,230 --> 00:27:50,648 Eu entendo. 441 00:27:54,735 --> 00:27:58,197 Olha, sou nova nessa coisa de madrasta, 442 00:27:58,823 --> 00:28:02,410 mas não pode faltar ao namoro por causa de indisposição. 443 00:28:02,493 --> 00:28:05,287 Não me orgulho disso. Se é que faz diferença. 444 00:28:05,371 --> 00:28:06,622 Já ajuda. 445 00:28:10,084 --> 00:28:11,460 Posso dar uma sugestão? 446 00:28:11,544 --> 00:28:14,463 Você só vai fazer o terceiro ano uma vez, 447 00:28:14,547 --> 00:28:16,549 e se passar o ano todo preocupada 448 00:28:16,632 --> 00:28:19,343 com você e o Peter, vai perder a experiência. 449 00:28:19,885 --> 00:28:22,722 Você tem um namorado gato! Vai aproveitar. 450 00:28:23,848 --> 00:28:25,391 Não… Não é aproveitar… 451 00:28:26,016 --> 00:28:30,521 Tipo, em público, tomando sorvete, de mãos dadas. Isso é bom. 452 00:28:31,439 --> 00:28:32,857 Sem celular enquanto dirige. 453 00:28:32,940 --> 00:28:36,360 Sabe, Tri… Esse negócio de ser madrasta combina com você. 454 00:28:36,444 --> 00:28:37,319 Obrigada. 455 00:28:37,403 --> 00:28:39,405 Mas vou contar pro papai. 456 00:28:39,488 --> 00:28:40,781 Garota, eu te bato! 457 00:28:42,658 --> 00:28:45,035 -A UC Berkeley tuitou. -Meu Deus! 458 00:28:45,911 --> 00:28:47,538 A gente consegue. 459 00:28:48,122 --> 00:28:49,457 -Não. -Vamos lá! 460 00:28:52,543 --> 00:28:53,878 É a senha. Façam aí. 461 00:28:53,961 --> 00:28:56,756 -Não quer fazer mesmo? -Não posso. Dou azar. 462 00:28:56,839 --> 00:28:58,132 -Me dá. -Tá. 463 00:29:04,430 --> 00:29:05,473 E aí? 464 00:29:06,849 --> 00:29:08,726 Ela passou. Você passou! 465 00:29:08,809 --> 00:29:11,604 Eu passei? Cadê? Me mostra! Não! 466 00:29:15,316 --> 00:29:17,109 Meu Deus! 467 00:29:20,112 --> 00:29:23,574 Não é Stanford, mas Berkeley fica a uma hora de distância. 468 00:29:24,200 --> 00:29:26,410 Isso é praticamente estudar junto. 469 00:29:28,579 --> 00:29:31,791 Você esqueceu lá embaixo. São os logins das faculdades. 470 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 Pode ficar. Você está encarregada de tudo. 471 00:29:35,002 --> 00:29:37,171 Sério? Legal! 472 00:29:37,254 --> 00:29:38,380 Kitty… 473 00:29:39,089 --> 00:29:42,384 De um a dez, quanta saudade vai sentir de mim ano que vem? 474 00:29:43,093 --> 00:29:44,595 É cedo pra falar disso. 475 00:29:44,678 --> 00:29:45,930 Pode ser sincera. 476 00:29:46,013 --> 00:29:48,474 Sei lá… Quatro? 477 00:29:48,557 --> 00:29:52,311 Quatro? O número que você falou pra Margot era 6,9. 478 00:29:52,394 --> 00:29:55,815 Sim. Mas eu era criança, e ela é mais legal que você. 479 00:29:55,898 --> 00:29:59,443 Poderia pelo menos fingir. Seria mais decente. A propósito… 480 00:30:00,569 --> 00:30:03,948 EXCURSÃO DOS FORMANDOS 481 00:30:05,574 --> 00:30:06,742 ORGULHO E PRECONCEITO 482 00:30:12,706 --> 00:30:13,582 Isso é fofo? 483 00:30:13,666 --> 00:30:15,626 Por que estou olhando pra isso? 484 00:30:15,709 --> 00:30:16,794 É pra viagem. 485 00:30:16,877 --> 00:30:19,547 Nova-iorquinos usam no caminho e trocam no trabalho. 486 00:30:19,630 --> 00:30:20,881 Quero parecer residente. 487 00:30:20,965 --> 00:30:23,634 Vai parecer turista que leu sobre residentes. 488 00:30:26,512 --> 00:30:29,265 Foi bom não contar ao Peter antes de saber de Berkeley. 489 00:30:29,348 --> 00:30:33,102 Agora, quando eu contar, vai ser bem mais fácil. 490 00:30:33,769 --> 00:30:37,857 O Peter precisa de uma foto sua pra pôr no dormitório de Stanford. 491 00:30:38,732 --> 00:30:40,067 Faz um ensaio sexy! 492 00:30:40,150 --> 00:30:41,360 Chris, não. 493 00:30:41,443 --> 00:30:42,736 Por quê? É chique! 494 00:30:43,237 --> 00:30:47,283 Porque tenho 17 anos e não posso fazer um ensaio desses. 495 00:30:48,534 --> 00:30:50,077 E Peter não me viu pelada. 496 00:30:50,160 --> 00:30:53,706 Então você sempre usa camiseta, apaga as luzes ou… 497 00:30:53,789 --> 00:30:56,208 Não, a gente nunca… 498 00:31:01,672 --> 00:31:07,052 A gente vai sem pressa, devagar, tá? Tipo peito bovino no forno. 499 00:31:08,804 --> 00:31:12,224 Amiga, a carne está pronta. Arruma a mesa, 500 00:31:12,308 --> 00:31:15,394 passa um tempero e aproveita! 501 00:31:15,978 --> 00:31:17,062 Que nojo! 502 00:31:17,646 --> 00:31:20,441 Sério? Pra mim parece delicioso. 503 00:31:22,651 --> 00:31:25,821 Credo, Christine! Vai levar o guarda-roupa inteiro? 504 00:31:25,905 --> 00:31:29,867 Não gosto de mala pequena, Dr. Covey. Pra que limitar as opções? 505 00:31:29,950 --> 00:31:33,787 Pra ninguém lesionar o ombro. Vamos. 506 00:31:35,205 --> 00:31:37,833 Vamos ficar lindas em Nova York! 507 00:31:38,375 --> 00:31:41,420 Este ônibus está cheio. Continuem andando. 508 00:31:43,422 --> 00:31:45,841 Pra que levar um caixão pra Nova York? 509 00:31:45,925 --> 00:31:47,509 Já morri por dentro. 510 00:31:47,593 --> 00:31:50,304 -Está engraçadinha hoje, hein? -Sempre. 511 00:31:51,388 --> 00:31:54,016 -Tá. Põe no chão. -Tá. 512 00:31:55,184 --> 00:31:59,188 É pra compensar a falta de alguma coisa, Chrissy? 513 00:32:01,440 --> 00:32:03,484 Tá. É agora ou nunca. 514 00:32:04,026 --> 00:32:05,861 Pronta pra falar com Kavinsky? 515 00:32:05,945 --> 00:32:09,865 Não, vou esperar. Conto quando chegar lá. 516 00:32:09,949 --> 00:32:13,911 Boa. Aí você não fica presa num avião com ele se der ruim. 517 00:32:15,788 --> 00:32:17,414 Você acha que vai dar ruim? 518 00:32:17,498 --> 00:32:20,960 Certo. Próxima parada, Nova York. 519 00:32:43,983 --> 00:32:47,403 NOVA YORK 520 00:32:51,448 --> 00:32:53,450 Não acredito! 521 00:32:55,244 --> 00:32:56,912 -Aqui vamos nós. -Que lindo! 522 00:32:56,996 --> 00:32:58,288 Nova York. 523 00:32:58,372 --> 00:33:00,541 É a Freedom Tower! 524 00:33:01,792 --> 00:33:04,586 -Nem dá pra ver o topo. -Que loucura! 525 00:33:04,670 --> 00:33:06,088 -O Chrysler! -O Chrysler! 526 00:33:06,964 --> 00:33:09,008 -Radio City! -Meu Deus! 527 00:33:10,009 --> 00:33:12,302 Times Square. Que lugar enorme! 528 00:33:12,386 --> 00:33:13,762 Eu não dirigiria aqui. 529 00:33:13,846 --> 00:33:16,432 Espera, LJ. Olha. A biblioteca. 530 00:33:16,515 --> 00:33:17,474 Que linda! 531 00:33:20,477 --> 00:33:22,438 Chegamos! Conseguimos! 532 00:33:22,521 --> 00:33:24,773 Estamos tentando. Desculpa. 533 00:33:25,899 --> 00:33:27,526 Tá, quase lá. 534 00:33:28,068 --> 00:33:29,319 Conseguimos! 535 00:33:31,989 --> 00:33:35,159 Tem que usar a força das pernas, garotas. Das pernas! 536 00:33:35,242 --> 00:33:36,869 -Pega a chave. -Estou indo. 537 00:33:36,952 --> 00:33:37,786 Tchau. 538 00:33:40,372 --> 00:33:41,331 Agente Covey. 539 00:33:42,875 --> 00:33:44,877 -O que é isso? -Não olhe pra mim. 540 00:33:44,960 --> 00:33:47,504 Sua missão, caso decida aceitar, 541 00:33:47,588 --> 00:33:50,591 é me encontrar aqui no saguão às 21h. 542 00:33:51,508 --> 00:33:52,509 Nós vamos sair. 543 00:33:52,593 --> 00:33:54,470 -Aonde vamos? -Não olhe pra mim. 544 00:33:55,012 --> 00:33:56,930 Essa informação é confidencial. 545 00:33:57,598 --> 00:33:59,975 Acho que temos que ficar no quarto. 546 00:34:00,059 --> 00:34:03,103 Segundo as fontes, os adultos irão ao bar do hotel 547 00:34:03,187 --> 00:34:06,315 e ficarão bêbados, possibilitando nossa saída. 548 00:34:06,398 --> 00:34:08,108 Você aceita a missão? 549 00:34:08,192 --> 00:34:09,109 Aceito. 550 00:34:09,818 --> 00:34:12,112 Muito bem. Vejo você às 21h. 551 00:34:18,160 --> 00:34:19,870 -Tudo limpo? -Tudo limpo. 552 00:34:19,953 --> 00:34:20,871 Vamos. 553 00:34:28,670 --> 00:34:29,588 Quê? 554 00:34:32,466 --> 00:34:33,425 Vamos! 555 00:34:33,509 --> 00:34:34,968 Vem, vamos! Vem logo! 556 00:34:42,267 --> 00:34:45,312 Não acredito que não achamos nada em 8h de música. 557 00:34:45,979 --> 00:34:48,816 Talvez a gente não possa escolher a música. 558 00:34:48,899 --> 00:34:53,028 A música tem que nos escolher, sabe? No momento certo, sei lá. 559 00:34:53,737 --> 00:34:58,492 Concordo, mas não estou com pressa. Temos a faculdade toda pra ver isso. 560 00:35:21,223 --> 00:35:22,850 Não fui aceita em Stanford. 561 00:35:28,188 --> 00:35:29,106 Quê? 562 00:35:30,149 --> 00:35:32,818 Mandei a mensagem por engano. Era pra Margot. 563 00:35:32,901 --> 00:35:36,029 -Sobre outro assunto. -Não estou entendendo. 564 00:35:36,947 --> 00:35:39,867 Não vamos fazer faculdade juntos. Não passei. 565 00:35:42,077 --> 00:35:45,330 Mas tudo bem. Passei na Berkeley, e não era o plano, 566 00:35:45,414 --> 00:35:48,417 mas fica a uma hora, vou aprender a dirigir melhor… 567 00:35:48,500 --> 00:35:49,918 Para. 568 00:36:00,679 --> 00:36:01,763 Você está bem? 569 00:36:05,267 --> 00:36:08,103 -Desculpa. Eu queria que desse certo. -Para. 570 00:36:11,356 --> 00:36:12,316 Não é culpa sua. 571 00:36:13,650 --> 00:36:14,484 Tá? 572 00:36:15,068 --> 00:36:15,986 Não mesmo. 573 00:36:20,782 --> 00:36:22,492 Ridículo você não passar. 574 00:36:22,576 --> 00:36:24,161 É mais inteligente que eu. 575 00:36:24,244 --> 00:36:30,167 É. Quer dizer, não "é", mas você deu duro pra ser aceito, então… 576 00:36:30,250 --> 00:36:33,086 Mas não vamos fazer faculdade juntos. 577 00:36:40,135 --> 00:36:41,178 Espera… 578 00:36:42,095 --> 00:36:44,765 Pode transferir no segundo ano. 579 00:36:46,266 --> 00:36:47,267 Quê? 580 00:36:47,351 --> 00:36:49,853 Vai estar a uma hora de distância. E daí? 581 00:36:49,937 --> 00:36:52,064 A gente se vê todo fim de semana, 582 00:36:52,147 --> 00:36:55,025 e depois você transfere pra Stanford. 583 00:36:55,108 --> 00:36:58,028 -Sério? Acha que dá certo? -Sim, com certeza. 584 00:36:59,863 --> 00:37:00,697 Sem dúvida. 585 00:37:03,533 --> 00:37:04,409 Tá. 586 00:37:06,078 --> 00:37:07,788 A gente vai dar um jeito. 587 00:37:14,711 --> 00:37:16,463 O chapéu de árvore ainda é meu? 588 00:37:17,381 --> 00:37:18,257 Sim… 589 00:37:18,882 --> 00:37:22,302 mas tem que ser no sigilo. Stanford e Berkeley são rivais. 590 00:37:22,386 --> 00:37:24,930 Então somos Romeu e Julieta da faculdade, 591 00:37:25,013 --> 00:37:28,767 sem a parte do veneno e das mortes. Mas isso é muito legal! 592 00:37:29,643 --> 00:37:31,144 Oba! 593 00:37:32,187 --> 00:37:35,524 -Por que o nervosismo? -Fiquei com medo. 594 00:37:45,117 --> 00:37:45,951 Peter. 595 00:37:47,619 --> 00:37:49,496 Oi. Vou te girar. 596 00:37:52,416 --> 00:37:53,959 -Bom dia. -Bom dia. 597 00:37:54,042 --> 00:37:55,585 Estamos em Nova York. 598 00:37:55,669 --> 00:37:57,796 Pois é! É emocionante. 599 00:37:58,714 --> 00:38:01,258 Bom dia, pombinhos. 600 00:38:01,341 --> 00:38:02,759 -Bom dia. -Bom dia. 601 00:38:03,343 --> 00:38:05,304 -Cadê os adultos? -Não chegaram. 602 00:38:05,387 --> 00:38:07,723 -Verdade ou desafio enquanto isso? -Sim. 603 00:38:09,182 --> 00:38:13,020 Tá. Chris, verdade ou desafio? 604 00:38:13,645 --> 00:38:16,064 Desafio, óbvio. 605 00:38:16,148 --> 00:38:20,277 Tá. Eu te desafio a ir ao baile de formatura com o Trevor. 606 00:38:22,654 --> 00:38:26,658 O que me diz, Chrissy? Não vai fugir do desafio, vai? 607 00:38:28,035 --> 00:38:30,078 Fica esperto ou te mato, Lucas. 608 00:38:30,162 --> 00:38:32,164 -De nada. -Certo, atenção. 609 00:38:32,664 --> 00:38:33,832 Se aproximem. 610 00:38:33,915 --> 00:38:36,543 Vamos nos dividir em três grupos hoje. 611 00:38:36,626 --> 00:38:40,505 Sobrenomes de "A" a "I", de "J" a "P" e de "R" a "Z". 612 00:38:40,589 --> 00:38:45,135 Antes que perguntem, não podem mudar de grupo. Dúvidas? 613 00:38:45,218 --> 00:38:47,387 Sim. Podemos mudar de grupo? 614 00:38:47,471 --> 00:38:49,056 Não podem. 615 00:38:49,598 --> 00:38:53,101 -Peguem suas coisas, e vamos! -Tá, mas… 616 00:38:53,185 --> 00:38:57,022 Sério? Nós viemos até aqui pra não passar o dia juntos? 617 00:38:58,315 --> 00:39:01,151 Vamos trocar fotos. É um treino pra faculdade. 618 00:39:01,234 --> 00:39:03,779 -Tá. Vamos. -Tá. 619 00:39:18,752 --> 00:39:20,295 SAUDADES! 620 00:39:22,714 --> 00:39:25,008 Tá. Três, dois, um. Já! 621 00:39:25,092 --> 00:39:26,259 O MELHOR BISCOITO DO MUNDO 622 00:39:27,344 --> 00:39:28,220 Olha só! 623 00:39:31,556 --> 00:39:34,226 Adorei. E fiquei alta com o chapéu. 624 00:39:38,397 --> 00:39:40,315 Consumismo puro. 625 00:39:41,066 --> 00:39:44,069 Por que não nos levam ao CBGB ou algo assim? 626 00:39:44,152 --> 00:39:46,822 Tem todas essas lojas em Portland. 627 00:39:47,447 --> 00:39:48,824 Por cima do ombro. 628 00:39:52,619 --> 00:39:54,121 -Caramba! -Aqui. 629 00:39:55,163 --> 00:39:56,540 Que lindo! 630 00:40:00,335 --> 00:40:01,336 Vou comer. 631 00:40:03,839 --> 00:40:05,298 Sai! Não! 632 00:40:05,882 --> 00:40:07,509 Times Square! 633 00:40:12,013 --> 00:40:13,682 -As luzes… -Da cidade acesas! 634 00:40:13,765 --> 00:40:16,184 "As luzes da cidade acesas!" É aqui! 635 00:40:16,268 --> 00:40:18,603 -Que bom que viemos juntas! -Juntas! 636 00:40:50,844 --> 00:40:52,012 É a Gen? 637 00:40:52,095 --> 00:40:54,139 É, está visitando o campus. 638 00:40:54,848 --> 00:40:56,349 Ela entrou na NYU. 639 00:40:57,767 --> 00:41:00,896 Engraçado você não saber. Ela contou pra todo mundo. 640 00:41:02,981 --> 00:41:04,774 Espera. A NYU é aqui? 641 00:41:05,317 --> 00:41:06,902 Estamos no meio da cidade. 642 00:41:06,985 --> 00:41:08,361 É famosa por isso. 643 00:41:08,445 --> 00:41:11,907 Manhattan é o campus. Você não se inscreveu aqui? 644 00:41:12,491 --> 00:41:16,578 Me inscrevi, mas não achei que teria vontade de estudar aqui. 645 00:41:16,661 --> 00:41:18,538 Vamos vazar antes que ela veja. 646 00:41:18,622 --> 00:41:21,583 -Não dou conta… -Chris? Lara Jean! 647 00:41:21,666 --> 00:41:26,463 Genevieve! Como está sendo a visita de que você mal falou? 648 00:41:26,546 --> 00:41:29,925 Na verdade, está incrível. A Heather está no último ano. 649 00:41:30,008 --> 00:41:32,886 -São a Lara Jean e minha prima Chris. -Oi, gente. 650 00:41:32,969 --> 00:41:33,845 -Oi. -Parabéns! 651 00:41:33,929 --> 00:41:35,931 Não sabia que já tinha resultado. 652 00:41:36,014 --> 00:41:38,642 Saiu esta semana. Está esperando resposta? 653 00:41:38,725 --> 00:41:40,310 Sim, mas vou pra Berkeley. 654 00:41:40,393 --> 00:41:42,395 -Lá é ótimo. Parabéns! -Obrigada. 655 00:41:42,479 --> 00:41:47,108 Desculpa, Chris. Deve estar confusa. Estamos falando de faculdades. 656 00:41:47,192 --> 00:41:50,946 É um lugar pra gente que tem futuro. 657 00:41:51,029 --> 00:41:53,740 Até pra quem vai ladeira abaixo depois do ensino médio? 658 00:41:53,823 --> 00:41:54,991 Temos que ir. 659 00:41:55,075 --> 00:41:59,120 É mesmo. A Heather vai me levar a uma festa legal da NYU. 660 00:41:59,746 --> 00:42:01,081 Querem vir? 661 00:42:01,164 --> 00:42:02,290 -Claro. -Não, valeu. 662 00:42:05,335 --> 00:42:08,588 Sério? Resolveu ser rebelde justo agora? 663 00:42:08,672 --> 00:42:10,173 -A gente vai. -Beleza. 664 00:42:11,299 --> 00:42:12,842 Aproveita a vida, Chrissy. 665 00:42:13,385 --> 00:42:15,178 Vai ser divertido. 666 00:42:15,262 --> 00:42:17,639 Vai ser muito legal, e você sempre diz: 667 00:42:17,722 --> 00:42:20,433 "Precisa sair mais, ir a festas." 668 00:42:20,517 --> 00:42:23,228 -Precisa mesmo. -Estou seguindo seu conselho! 669 00:42:24,604 --> 00:42:25,772 Tá, vamos lá! 670 00:42:28,441 --> 00:42:30,318 Estou indo! Estamos andando! 671 00:43:10,066 --> 00:43:11,651 Oi. E aí? 672 00:43:11,735 --> 00:43:14,029 -Legal. -Vamos festar, novas amigas? 673 00:43:14,112 --> 00:43:15,655 Sapato legal. 674 00:43:34,674 --> 00:43:39,554 É impressão minha ou todo mundo aqui é 20% mais gato que o normal? 675 00:43:39,638 --> 00:43:42,474 No mínimo. Olha só esses caras! 676 00:43:42,557 --> 00:43:43,642 Caramba… 677 00:43:44,559 --> 00:43:49,189 Vai ser Berkeley mesmo, LJ? A NYU está demais no quesito "homens". 678 00:43:49,272 --> 00:43:51,024 Eu tenho namorado, Chris. 679 00:43:51,107 --> 00:43:52,275 Como ele se chama? 680 00:43:58,657 --> 00:44:01,618 Você quer ser meu 681 00:44:01,701 --> 00:44:04,829 Começo, meio e fim? 682 00:44:04,913 --> 00:44:07,791 Você quer ser meu 683 00:44:07,874 --> 00:44:11,002 Começo, meio e fim? 684 00:44:11,086 --> 00:44:14,047 Você quer ser meu 685 00:44:14,130 --> 00:44:17,342 Começo, meio e fim? 686 00:44:17,425 --> 00:44:20,720 Você quer ser meu 687 00:44:23,556 --> 00:44:26,685 Cinco anos depois Ainda sou sua 688 00:44:26,768 --> 00:44:29,896 Dez anos depois Ainda sou sua 689 00:44:29,979 --> 00:44:32,816 Cinquenta anos depois Ainda sou sua 690 00:44:32,899 --> 00:44:35,944 Começo, meio e fim 691 00:44:47,622 --> 00:44:49,624 Peter, encontrei nossa música. 692 00:44:49,708 --> 00:44:52,794 Chris e eu estamos numa festa da NYU, a banda tocou, 693 00:44:52,877 --> 00:44:55,338 e é perfeita. Vou mandar o vídeo. 694 00:44:56,840 --> 00:44:58,967 -Saúde. -Tudo bem aí? 695 00:44:59,050 --> 00:45:01,261 Quê? Sim. 696 00:45:01,344 --> 00:45:04,639 Liguei pro meu namorado, mas caí no correio de voz. 697 00:45:04,723 --> 00:45:05,557 Beleza. 698 00:45:06,182 --> 00:45:07,475 Legal. 699 00:45:08,893 --> 00:45:10,562 E ele vai pra Berkeley? 700 00:45:10,645 --> 00:45:13,523 Stanford. Eu queria estudar lá, mas não passei. 701 00:45:14,107 --> 00:45:15,608 Que chato! Sinto muito. 702 00:45:16,317 --> 00:45:18,486 Tudo bem. A gente vai dar um jeito. 703 00:45:19,070 --> 00:45:20,488 Claro. Com certeza. 704 00:45:21,156 --> 00:45:24,451 Entendo. Eu também queria fazer faculdade com uma pessoa. 705 00:45:28,580 --> 00:45:29,622 O que aconteceu? 706 00:45:32,208 --> 00:45:36,171 Visitei a NYU e me apaixonei pela cidade. 707 00:45:38,089 --> 00:45:39,716 Sei lá. Foi estranho. 708 00:45:39,799 --> 00:45:43,219 Senti que este era meu lugar. 709 00:45:44,095 --> 00:45:46,097 Pensamos no que seria melhor. 710 00:45:48,725 --> 00:45:51,352 Suas amigas parecem estar se divertindo. 711 00:45:51,436 --> 00:45:54,397 É. Elas se odeiam, sabia? 712 00:45:55,064 --> 00:45:56,441 Hoje não. 713 00:46:10,538 --> 00:46:11,414 Temos que ir. 714 00:46:11,498 --> 00:46:12,832 Enquanto o trem está vazio. 715 00:46:12,916 --> 00:46:14,751 É outra festa? 716 00:46:14,834 --> 00:46:18,338 Sofá rosa. O ex da Ani não quer devolver pra ela. 717 00:46:18,421 --> 00:46:19,506 Mesmo sendo meu. 718 00:46:19,589 --> 00:46:22,175 Enquanto ele viaja, a gente vai pegar. 719 00:46:22,258 --> 00:46:23,301 Quê? 720 00:46:32,852 --> 00:46:34,687 Tá, vou entrar. Esperem! 721 00:46:36,356 --> 00:46:37,273 Desculpa. 722 00:46:40,235 --> 00:46:43,863 Tá. Está caindo. 723 00:46:46,032 --> 00:46:47,867 -Mais pra baixo. -Tá. 724 00:46:49,786 --> 00:46:50,620 Tá. 725 00:46:52,914 --> 00:46:55,333 Afastem-se das portas, por favor. 726 00:47:04,551 --> 00:47:06,261 Falei que recuperaria o sofá! 727 00:47:09,138 --> 00:47:11,391 Pode ser a gente, um dia. 728 00:47:15,603 --> 00:47:16,646 Acho possível. 729 00:47:25,697 --> 00:47:27,782 Estou suada. Preciso de um banho. 730 00:47:27,866 --> 00:47:30,076 -Trouxe máscara facial. -O robe é meu. 731 00:47:30,159 --> 00:47:31,160 Covey. 732 00:47:31,244 --> 00:47:35,206 Peter, oi. O que está fazendo acordado? 733 00:47:36,249 --> 00:47:39,127 Te esperando. Você não respondeu. Fiquei preocupado. 734 00:47:39,210 --> 00:47:42,630 Desculpa, longa história. Vejo vocês no quarto. 735 00:47:43,256 --> 00:47:45,341 Estou alucinando? Estão amigas? 736 00:47:45,425 --> 00:47:48,720 Cuidado, vai espantá-las. Como foi seu dia? 737 00:47:48,803 --> 00:47:51,764 Agora melhorou. Senti saudade. Vem pro meu quarto. 738 00:47:51,848 --> 00:47:54,267 Também senti. Recebeu o vídeo que mandei? 739 00:47:54,350 --> 00:47:56,853 Recebi. A música é legal, 740 00:47:56,936 --> 00:47:59,188 mas eu não estava lá. 741 00:47:59,272 --> 00:48:03,818 Acho que eu preciso estar junto na hora de decidir nossa música. 742 00:48:03,902 --> 00:48:06,946 É, mas eu senti que aquele era o momento. 743 00:48:07,864 --> 00:48:10,533 Pensaremos no caso se não acharmos outra. 744 00:48:15,330 --> 00:48:17,665 Como estava o melhor biscoito do mundo? 745 00:48:31,888 --> 00:48:33,014 Sei lá, Margot. 746 00:48:33,097 --> 00:48:35,767 Não achei que ficaria tão surpresa. 747 00:48:35,850 --> 00:48:39,729 Eu sabia que a Tri se mudaria. Ela praticamente já morava aqui. 748 00:48:39,812 --> 00:48:42,857 Parece que vejo o mundo girar e mudar, 749 00:48:42,941 --> 00:48:45,401 mas eu queria que ele parasse um pouco. 750 00:48:45,944 --> 00:48:47,236 Parece esquisito. 751 00:48:47,320 --> 00:48:50,531 Porque é esquisito. A mamãe está presente na casa, 752 00:48:50,615 --> 00:48:53,159 mas parece que vai ser apagada. 753 00:48:54,744 --> 00:48:56,663 Está chateada com o casamento? 754 00:48:56,746 --> 00:48:59,874 Não. É só que eu nunca tinha imaginado. 755 00:49:00,625 --> 00:49:01,501 Mas… 756 00:49:06,714 --> 00:49:08,299 É legal, né? 757 00:49:08,383 --> 00:49:10,343 Que o papai tenha alguém. 758 00:49:10,426 --> 00:49:13,471 Mesmo que esse alguém tenha uma cama azul. 759 00:49:13,554 --> 00:49:16,099 Eca! Não fala da cama deles. 760 00:49:19,268 --> 00:49:22,105 Desculpa ter falado aquilo sobre você ir embora. 761 00:49:22,772 --> 00:49:26,025 Tudo bem. Eu não devia ter ficado falando de Nova York. 762 00:49:26,901 --> 00:49:27,735 Não… 763 00:49:28,569 --> 00:49:30,613 Você tinha razão. Eu amei muito. 764 00:49:31,531 --> 00:49:32,573 Amou? 765 00:49:32,657 --> 00:49:34,117 Sim, é que… 766 00:49:35,410 --> 00:49:39,580 Eu achei que fosse odiar ou me sentir esmagada, mas… 767 00:49:41,332 --> 00:49:43,793 consigo me enxergar morando lá, sabe? 768 00:49:43,876 --> 00:49:46,129 Entendo por que vários livros se passam lá. 769 00:49:46,212 --> 00:49:47,714 Tem história em todo canto. 770 00:49:47,797 --> 00:49:50,466 E o programa de Literatura da NYU é incrível. 771 00:49:50,550 --> 00:49:53,052 Eles convidam autores pra dar palestras. 772 00:49:53,136 --> 00:49:55,930 Eu poderia fazer estágio numa editora, 773 00:49:56,014 --> 00:49:57,056 o que… 774 00:49:57,932 --> 00:50:01,811 Nem importa, porque nem sei… Acho que nem passei, então… 775 00:50:01,894 --> 00:50:05,314 LJ, faculdade é muito mais do que geografia. 776 00:50:06,274 --> 00:50:07,275 Eu sei disso. 777 00:50:08,443 --> 00:50:12,822 Mas Berkeley é ótima. Com notas boas, posso me transferir pra Stanford. 778 00:50:12,905 --> 00:50:16,492 O Peter e eu temos um novo plano, e tudo voltará ao normal. 779 00:50:17,744 --> 00:50:21,456 Vê se é isso mesmo que você quer. 780 00:50:22,498 --> 00:50:25,001 É isso. Não se preocupe. 781 00:50:29,130 --> 00:50:30,882 OS BONS COMPANHEIROS - DEBI & LÓIDE 300 - OS BAD BOYS - É O FIM 782 00:50:30,965 --> 00:50:32,800 AS PANTERAS - X-MEN: APOCALIPSE SHAZAM - VELOZES E FURIOSOS - DOUTOR SONO 783 00:50:33,885 --> 00:50:34,761 Não. 784 00:50:35,553 --> 00:50:36,471 Oi. 785 00:50:38,306 --> 00:50:39,724 O que acha de kart? 786 00:50:39,807 --> 00:50:41,225 No geral ou… 787 00:50:41,309 --> 00:50:42,602 Pra mim e pro Peter. 788 00:50:42,685 --> 00:50:44,062 Ele ama Velozes e Furiosos. 789 00:50:44,145 --> 00:50:47,315 Bom, karts não são velozes nem furiosos. 790 00:50:47,398 --> 00:50:50,777 E aqueles simuladores de queda livre, 791 00:50:50,860 --> 00:50:52,862 tipo de Missão: Impossível ou 007? 792 00:50:54,405 --> 00:50:55,448 Fazer sabão. 793 00:50:56,991 --> 00:50:57,867 Clube da Luta. 794 00:51:00,620 --> 00:51:01,704 O que está rolando? 795 00:51:01,788 --> 00:51:04,749 Estou planejando um encontro divertido e normal. 796 00:51:04,832 --> 00:51:09,712 E ensinar o Peter Kavinsky a fazer sabão é normal? 797 00:51:09,796 --> 00:51:13,549 É melhor eu dar as opções, e ele escolhe. 798 00:51:15,927 --> 00:51:17,929 Sabão não, então? 799 00:51:19,013 --> 00:51:20,056 Não mesmo. 800 00:51:22,391 --> 00:51:23,518 Devolve. 801 00:51:34,153 --> 00:51:36,572 Beleza, Covey. Aonde vamos? 802 00:51:36,656 --> 00:51:38,241 Boa pergunta, Peter Kavinsky. 803 00:51:38,324 --> 00:51:41,452 Me fiz essa pergunta enquanto planejava a noite. 804 00:51:41,536 --> 00:51:44,622 Qual é o encontro perfeito pro meu namorado perfeito? 805 00:51:47,500 --> 00:51:48,334 Cara… 806 00:51:50,002 --> 00:51:51,379 Vamos jogar boliche. 807 00:51:52,797 --> 00:51:54,590 Você citou O Grande Lebowski? 808 00:51:55,758 --> 00:51:56,634 Sim. 809 00:51:57,135 --> 00:51:58,344 -Pronta? -Sim. 810 00:51:58,427 --> 00:51:59,262 Vamos lá! 811 00:52:58,237 --> 00:53:01,866 Você é muito lindinha. Vamos! 812 00:53:01,949 --> 00:53:02,825 Espera. Mas… 813 00:53:02,909 --> 00:53:05,995 -Vou pôr no meu dormitório. -E se eu quiser no meu? 814 00:53:06,078 --> 00:53:07,747 -Vai ser uma pena. -Peter. 815 00:53:09,957 --> 00:53:10,875 Pai. 816 00:53:11,792 --> 00:53:14,337 Você deve ser a Laura. Ouvi muito de você. 817 00:53:14,420 --> 00:53:16,839 -Lara Jean, pai. -Não tem problema. 818 00:53:16,923 --> 00:53:20,885 Tem, sim. Você é meu pai, devia saber o nome da minha namorada. 819 00:53:20,968 --> 00:53:23,888 Desculpa, Lara Jean. É um prazer. 820 00:53:23,971 --> 00:53:24,847 Igualmente. 821 00:53:24,931 --> 00:53:27,183 Pensou a respeito do jantar? 822 00:53:28,142 --> 00:53:32,230 É que eu ando muito ocupado. Estou treinando por causa da faculdade. 823 00:53:32,313 --> 00:53:33,564 Mas tem que comer. 824 00:53:34,857 --> 00:53:38,653 Quero te levar à churrascaria que você ama, com as facas enormes. 825 00:53:39,445 --> 00:53:42,281 É, pai. Eram enormes quando eu tinha cinco anos. 826 00:53:43,908 --> 00:53:46,994 Enfim, eu gostaria de te ver antes de se mudar. 827 00:53:50,957 --> 00:53:53,834 Querem jogar conosco? Estamos começando agora. 828 00:53:57,171 --> 00:54:01,050 Não, mas obrigado. Temos que ir. 829 00:54:01,133 --> 00:54:05,304 Obrigado. Divirta-se com sua família. 830 00:54:06,847 --> 00:54:07,765 Beleza. 831 00:54:29,662 --> 00:54:31,247 Se quiser, vou junto. 832 00:54:31,998 --> 00:54:35,918 Não. Ele não pode nos abandonar e achar que está tudo bem. 833 00:54:37,128 --> 00:54:38,963 Bom, não está tudo bem. 834 00:54:39,839 --> 00:54:43,718 Talvez nunca fique tudo bem, mas pode ficar melhor. 835 00:54:44,885 --> 00:54:46,679 Então acha que eu deveria ir? 836 00:54:49,724 --> 00:54:52,852 Eu acho que se eu tivesse… 837 00:54:54,603 --> 00:54:57,398 a chance de passar mais uma noite com minha mãe, 838 00:54:57,898 --> 00:54:58,816 eu aproveitaria. 839 00:54:58,899 --> 00:55:00,484 Mas é diferente, LJ. 840 00:55:00,568 --> 00:55:04,864 Sua mãe não te abandonou. Não de propósito. 841 00:55:05,990 --> 00:55:07,116 Não digo que é mais fácil. 842 00:55:08,784 --> 00:55:10,786 Você sente falta da sua mãe, né? 843 00:55:10,870 --> 00:55:13,998 Eu sinto ódio do meu pai. 844 00:55:14,832 --> 00:55:19,628 E sinto falta dele. Aí eu sinto ódio por sentir falta dele. 845 00:55:25,092 --> 00:55:25,968 Ei… 846 00:55:27,845 --> 00:55:32,767 Não tem coisa pior do que sentir que não te escolheram. 847 00:55:42,985 --> 00:55:44,904 Eu escolho você, Peter Kavinsky. 848 00:55:56,582 --> 00:55:57,875 Também escolho você. 849 00:56:01,962 --> 00:56:03,130 Vem cá. 850 00:56:07,510 --> 00:56:09,136 Eu não sei… 851 00:56:10,179 --> 00:56:12,181 o que faria sem você. 852 00:56:16,477 --> 00:56:19,021 -Adoro esses beijos na testa. -É? 853 00:56:19,105 --> 00:56:21,232 -Aham. -Até se eu te sujar de batom? 854 00:56:21,315 --> 00:56:22,608 É sua marca em mim. 855 00:56:23,692 --> 00:56:24,944 Tipo a camiseta? 856 00:56:25,027 --> 00:56:26,737 Vou pra aula com ela amanhã. 857 00:56:26,821 --> 00:56:30,157 -Não vai. Sério? -De jeito nenhum. Não vai rolar. 858 00:56:52,805 --> 00:56:54,849 O cheiro está bom. 859 00:56:54,932 --> 00:56:57,560 Estou testando receitas de bolo de casamento. 860 00:56:57,643 --> 00:56:59,645 Acabou. Vou terminar com ele. 861 00:56:59,728 --> 00:57:02,189 -Com quem? -Com quem você acha, pai? 862 00:57:02,273 --> 00:57:05,234 Com o Dae. Ele odeia Harry Potter. 863 00:57:05,985 --> 00:57:10,239 Ele disse, com essas palavras: "É muito idiota." 864 00:57:10,906 --> 00:57:12,158 Como vou namorar 865 00:57:12,241 --> 00:57:16,996 quem acha que a maior obra-prima literária da nossa era é idiota? 866 00:57:17,079 --> 00:57:20,666 Eu sei, mas pode haver diferenças em relacionamentos. 867 00:57:20,749 --> 00:57:24,086 Se concordarem em tudo, nunca vão crescer. 868 00:57:24,170 --> 00:57:26,964 Aham. Está dizendo que preciso mudá-lo. 869 00:57:27,047 --> 00:57:29,216 Não estou dizendo nada disso. 870 00:57:29,300 --> 00:57:32,136 Kitty, o que é isto? 871 00:57:32,678 --> 00:57:34,138 É, você passou na NYU. 872 00:57:35,181 --> 00:57:36,807 E decidiu não me contar? 873 00:57:36,891 --> 00:57:39,268 Se vai pra Berkeley, não faz diferença. 874 00:57:41,145 --> 00:57:45,566 Não pode ficar brava comigo. Estou de coração partido e triste. 875 00:57:53,491 --> 00:57:54,408 O que foi? 876 00:57:54,492 --> 00:57:56,410 Você passou na NYU. 877 00:57:57,328 --> 00:57:58,245 Está brincando? 878 00:58:01,790 --> 00:58:03,042 Parabéns, querida. 879 00:58:05,044 --> 00:58:05,920 É bom. 880 00:58:08,714 --> 00:58:10,841 ESCRITA CRIATIVA 881 00:58:10,925 --> 00:58:13,093 PREZADA LARA JEAN… …ACEITA NA NEW YORK UNIVERSITY 882 00:58:13,177 --> 00:58:15,304 AGORA É SUA CIDADE 883 00:58:15,387 --> 00:58:17,515 VOCÊ CONSEGUIU 884 00:58:22,895 --> 00:58:24,980 PETER: OI 885 00:58:30,319 --> 00:58:32,655 PASSEI NA NYU! 886 00:58:43,040 --> 00:58:47,419 PETER: PARABÉNS, COVEY! 2 DE 3! 887 00:58:49,046 --> 00:58:52,132 Sabe o melhor de ter passado em Berkeley? 888 00:58:52,633 --> 00:58:56,011 Vamos explorar São Francisco nos fins de semana. 889 00:58:56,512 --> 00:58:59,014 Seria diferente se fôssemos pra Stanford. 890 00:58:59,640 --> 00:59:04,061 Vamos ao Golden Gate Park, ao Muir Woods, a Fisherman's Wharf. 891 00:59:04,144 --> 00:59:07,940 E vamos comer todos os pães de fermentação lenta da cidade. 892 00:59:10,609 --> 00:59:11,652 Está ouvindo? 893 00:59:12,945 --> 00:59:15,698 Covey, está me ouvindo? 894 00:59:15,781 --> 00:59:19,994 Falei que precisamos ir à Tartine Bakery em São Francisco. 895 00:59:20,077 --> 00:59:21,787 Melhores biscoitos da cidade. 896 00:59:22,413 --> 00:59:24,248 Ah, sim. Desculpa. 897 00:59:30,796 --> 00:59:31,922 Eu estava pensando… 898 00:59:32,006 --> 00:59:34,592 Poucos romances se passam em São Francisco. 899 00:59:35,092 --> 00:59:38,721 O Casamento dos Meus Sonhos e Procura-se uma Noiva, mais nada. 900 00:59:39,722 --> 00:59:44,226 Os melhores se passam em Nova York. Mensagem para Você, Harry e Sally, 901 00:59:44,310 --> 00:59:48,355 Noivo Neurótico, Noiva Nervosa, Escrito nas Estrelas. Nem se compara. 902 00:59:49,189 --> 00:59:52,401 Pois é. Eu nem sabia que estávamos comparando. 903 00:59:52,985 --> 00:59:55,946 Não estamos. Eu só estava pensando. 904 00:59:56,655 --> 00:59:58,365 -Vou por aqui. -Tá. 905 00:59:58,449 --> 00:59:59,325 Tchau. 906 01:00:02,119 --> 01:00:04,747 DE: STANFORD UNIVERSITY 907 01:00:04,830 --> 01:00:08,125 A: NEW YORK UNIVERSITY 908 01:00:09,752 --> 01:00:13,005 1 DIA 18 HORAS 909 01:00:19,178 --> 01:00:20,387 Não consigo decidir. 910 01:00:20,471 --> 01:00:23,474 Azul-marinho combina com o terno do Peter, e queremos combinar, 911 01:00:23,557 --> 01:00:26,727 mas não quero decepcioná-lo. 912 01:00:27,728 --> 01:00:29,730 O rosa é mais minha cara? 913 01:00:30,272 --> 01:00:35,944 Vou me arrepender se não usar? Daqui a dois, dez ou vinte anos, 914 01:00:36,028 --> 01:00:38,364 vou achar que tomei a decisão errada? 915 01:00:38,447 --> 01:00:40,199 Como vou saber 916 01:00:40,908 --> 01:00:42,701 que escolha me fará feliz? 917 01:00:42,785 --> 01:00:44,328 O que você tem? 918 01:00:44,411 --> 01:00:45,996 Quê? Nada. Por quê? 919 01:00:46,080 --> 01:00:49,792 Ir de limusine ou não ir de limusine? 920 01:00:50,876 --> 01:00:51,960 Eis a questão. 921 01:00:52,044 --> 01:00:52,961 Será que é? 922 01:00:53,045 --> 01:00:55,923 Kavinsky quer ser sem graça, sem extravagância, 923 01:00:56,006 --> 01:00:57,966 mas só temos um baile. 924 01:00:58,050 --> 01:00:59,927 Viu? Por isso eu não queria ir. 925 01:01:00,010 --> 01:01:04,890 É só levar uma festinha de escola pra um salão feio de hotel, 926 01:01:04,973 --> 01:01:07,393 e todo mundo fica inventando moda. 927 01:01:07,976 --> 01:01:09,978 Então é um sim pra limusine. 928 01:01:10,062 --> 01:01:13,190 Teto solar, luz negra e… 929 01:01:15,025 --> 01:01:16,443 Conheço um cara. 930 01:01:16,527 --> 01:01:19,196 Oi, Gen. Posso falar com você? 931 01:01:19,279 --> 01:01:21,365 -Sim. Até mais. -Tá. 932 01:01:22,700 --> 01:01:24,702 -Gostei da sandália. -Obrigada. 933 01:01:25,452 --> 01:01:26,328 E aí? 934 01:01:28,914 --> 01:01:31,500 Então… Passei na NYU. 935 01:01:32,793 --> 01:01:35,087 Quê? Isso é incrível! 936 01:01:37,047 --> 01:01:37,923 Não é? 937 01:01:38,006 --> 01:01:42,678 Sim, é, mas… Será que eu vou? 938 01:01:45,389 --> 01:01:47,307 Por que está me perguntando? 939 01:01:48,267 --> 01:01:52,896 Não sei o que eu quero, e, já que você vai… 940 01:01:55,149 --> 01:01:56,108 Sei lá. 941 01:01:56,775 --> 01:01:59,862 Não sei o que você deveria fazer, 942 01:01:59,945 --> 01:02:03,282 mas sei como você estava em Nova York. 943 01:02:04,950 --> 01:02:06,702 Foi amor à primeira vista. 944 01:02:08,537 --> 01:02:11,707 Se decidir estudar na NYU, 945 01:02:12,374 --> 01:02:13,792 me avisa. 946 01:02:26,764 --> 01:02:29,308 Oi. Ainda não foi dormir? 947 01:02:30,392 --> 01:02:32,686 É, aí acabei vindo testar o bolo. 948 01:02:33,187 --> 01:02:36,523 Chocolate com menta pra você. Creme de baunilha pra Tri. 949 01:02:39,651 --> 01:02:42,529 É coisa de mais. Por que não faz biscoito? 950 01:02:42,613 --> 01:02:44,281 É sua especialidade. 951 01:02:44,364 --> 01:02:46,575 Porque não aperfeiçoei minha receita. 952 01:02:57,294 --> 01:02:59,880 Acha que você e a Tri estariam juntos 953 01:02:59,963 --> 01:03:03,258 se não morassem perto, ou isso fez a diferença? 954 01:03:03,342 --> 01:03:06,094 É, acho que fez sim, 955 01:03:06,178 --> 01:03:08,347 mas proximidade não é tudo. 956 01:03:08,430 --> 01:03:12,351 Espaço é importante, e um bom namoro tem as duas coisas. 957 01:03:13,477 --> 01:03:16,939 Cinco mil quilômetros é espaço de mais. 958 01:03:17,022 --> 01:03:19,316 Não se for o que você quer. 959 01:03:22,778 --> 01:03:25,739 Olha, Lara Jean, precisa fazer o melhor pra você. 960 01:03:27,199 --> 01:03:30,786 Tá? Não pode deixar de crescer pra salvar o namoro. 961 01:03:40,003 --> 01:03:40,879 O que foi? 962 01:03:41,588 --> 01:03:44,800 Estraguei a massa de bolo. Virou massa de biscoito. 963 01:03:49,137 --> 01:03:50,138 Eu gostei. 964 01:04:03,902 --> 01:04:05,153 -Tem calda? -Sim. 965 01:04:05,237 --> 01:04:06,530 -Manteiga? -Sim. 966 01:04:09,116 --> 01:04:11,201 Chantilly? Deve precisar de mais. 967 01:04:11,285 --> 01:04:13,996 Eu vou… Joan, pode trazer mais chantilly? 968 01:04:14,079 --> 01:04:14,955 Claro. 969 01:04:20,002 --> 01:04:22,462 Então, estou pensando em estudar na NYU. 970 01:04:27,634 --> 01:04:29,261 Como assim, está pensando? 971 01:04:30,721 --> 01:04:32,973 Eu quero estudar na NYU. 972 01:04:36,184 --> 01:04:40,147 Sei que esse não era o plano, mas o programa de Literatura é demais, 973 01:04:40,230 --> 01:04:43,650 e realmente sinto que lá é meu lugar, Peter. 974 01:04:45,277 --> 01:04:48,864 E tenho medo de me arrepender se eu não for. 975 01:04:55,037 --> 01:04:56,204 Diz alguma coisa. 976 01:04:56,872 --> 01:04:58,707 Não sei o que dizer. 977 01:04:59,625 --> 01:05:01,126 Por essa eu não esperava. 978 01:05:05,380 --> 01:05:06,298 Fica longe. 979 01:05:07,841 --> 01:05:09,509 Tipo, bem longe mesmo. 980 01:05:12,846 --> 01:05:14,556 Mas é só por um ano. 981 01:05:15,891 --> 01:05:18,852 A gente aguenta por um ano, então… 982 01:05:19,686 --> 01:05:21,772 Não sei se vou pedir transferência. 983 01:05:23,982 --> 01:05:26,526 Acho que vou adorar lá, Peter. 984 01:05:26,610 --> 01:05:29,488 E não seria ótimo? 985 01:05:30,572 --> 01:05:31,949 Não é pra ser? 986 01:05:32,032 --> 01:05:32,908 Espera, então… 987 01:05:35,786 --> 01:05:36,870 Então é isso? 988 01:05:37,663 --> 01:05:38,914 Nada de Stanford. 989 01:05:38,997 --> 01:05:43,418 Você vai pra NYU? 990 01:05:53,929 --> 01:05:55,681 Então, tá. 991 01:05:59,101 --> 01:06:00,435 Bom, é seu futuro. 992 01:06:01,770 --> 01:06:04,439 Né? Precisa fazer o que for melhor pra você. 993 01:06:08,235 --> 01:06:10,070 Não posso recusar Stanford. 994 01:06:10,153 --> 01:06:12,531 Você não pode recusar a NYU. 995 01:06:14,032 --> 01:06:16,702 Acho que tomamos nossa decisão. 996 01:06:18,620 --> 01:06:19,496 Aqui está. 997 01:06:20,038 --> 01:06:21,415 -Obrigada. -Sim. 998 01:06:29,381 --> 01:06:30,966 Quer falar disso ou… 999 01:06:31,049 --> 01:06:31,925 Não. 1000 01:06:33,719 --> 01:06:34,553 Está tudo bem. 1001 01:06:35,846 --> 01:06:36,680 Está tudo bem. 1002 01:06:49,026 --> 01:06:49,943 Bu! 1003 01:06:50,944 --> 01:06:52,863 Você também vai embora daqui! 1004 01:06:53,739 --> 01:06:56,533 Sarah Lawrence fica a duas horas de Nova York. 1005 01:06:56,616 --> 01:07:00,203 Vou todo fim de semana, a gente vai dançar 1006 01:07:00,287 --> 01:07:02,289 e se divertir. 1007 01:07:05,083 --> 01:07:08,086 Pelo jeito, ele não foi compreensivo. 1008 01:07:09,921 --> 01:07:13,467 Foi, sim, e acabou sendo mais difícil ainda. 1009 01:07:15,135 --> 01:07:19,014 Vocês vão dar um jeito, tá? 1010 01:07:19,097 --> 01:07:21,349 Vocês são um casal perfeito. 1011 01:07:22,517 --> 01:07:27,272 Se algum namoro sobrevive à distância, é o de vocês dois. 1012 01:07:29,441 --> 01:07:30,317 Oi. 1013 01:07:31,193 --> 01:07:32,319 E aí? 1014 01:07:38,950 --> 01:07:43,288 Quero algo memorável, romântico, e nada de citação de poetas mortos. 1015 01:07:43,371 --> 01:07:47,501 Covey, anuários são pra quem nunca mais vai se ver. 1016 01:07:48,085 --> 01:07:49,169 Não é verdade. 1017 01:07:49,252 --> 01:07:52,380 São pra lembrar onde estávamos neste momento da vida. 1018 01:07:53,757 --> 01:07:58,345 Então quer dizer que vai precisar de ajuda pra se lembrar de mim? 1019 01:07:59,304 --> 01:08:00,555 Não é… 1020 01:08:00,639 --> 01:08:03,308 Olha, se é importante pra você, eu assino, 1021 01:08:03,934 --> 01:08:08,688 mas vai ter que me escrever uma carta de amor daquelas… 1022 01:08:09,439 --> 01:08:13,443 Tem que ser nível ensino fundamental. 1023 01:08:13,527 --> 01:08:15,487 Você já tem uma dessas. 1024 01:08:15,570 --> 01:08:20,117 Bom, então tem que dar um jeito de ser memorável. 1025 01:08:24,996 --> 01:08:27,332 Pote ou bolacha? 1026 01:08:27,415 --> 01:08:29,501 Potes são superestimados, Tri. 1027 01:08:29,584 --> 01:08:32,254 Quê? Por quê? Mas eu gosto. 1028 01:08:32,337 --> 01:08:34,464 É um casamento ou um show de Mumford & Sons? 1029 01:08:34,548 --> 01:08:35,882 Que maldosa! 1030 01:08:35,966 --> 01:08:38,135 -Está vendo beisebol? -Sim. Quem está ganhando? 1031 01:08:38,218 --> 01:08:41,054 Quem liga? Como alguém pode gostar disso? 1032 01:08:41,138 --> 01:08:43,431 A Kitty prometeu ver o esporte favorito do Dae 1033 01:08:43,515 --> 01:08:45,517 se ele lesse Harry Potter. 1034 01:08:45,600 --> 01:08:47,477 Pensando bem, não foi justo. 1035 01:08:47,561 --> 01:08:50,272 Já escolheu a cor dos vestidos de madrinha? 1036 01:08:50,355 --> 01:08:51,815 Temos que pedir. 1037 01:08:51,898 --> 01:08:55,527 Não vou de vestido. Vou de smoking e tênis. 1038 01:08:55,610 --> 01:08:57,737 -Como é? -Quê? Ela deixou. 1039 01:08:57,821 --> 01:08:58,697 Deixei. 1040 01:09:00,365 --> 01:09:03,869 -Não. Nós três temos que combinar. -Tudo bem. Vá de smoking. 1041 01:09:03,952 --> 01:09:05,829 Você vai estragar o visual. 1042 01:09:05,912 --> 01:09:07,581 Não é seu casamento, Lara Jean. 1043 01:09:07,664 --> 01:09:11,501 Para de controlar só porque tem medo de terminar com o Peter. 1044 01:09:12,627 --> 01:09:14,921 Kitty… Por que disse isso? 1045 01:09:22,929 --> 01:09:25,765 Quê? Vocês sabem que estou certa. 1046 01:09:26,933 --> 01:09:30,353 Talvez sim. Mas dizer isso não é a coisa certa. 1047 01:09:37,861 --> 01:09:40,989 Ainda dá tempo de desistir, viu? 1048 01:09:43,283 --> 01:09:44,159 Jamais. 1049 01:09:52,250 --> 01:09:53,335 Querido Peter… 1050 01:10:22,614 --> 01:10:25,825 PLAYLIST DO OASIS DO PETER 1051 01:10:49,349 --> 01:10:53,353 Como digo pra ele que posso estar a 5.000km de distância, 1052 01:10:53,436 --> 01:10:55,397 mas nunca desistirei dele? 1053 01:10:57,148 --> 01:10:59,693 Talvez não dê pra dizer isso com palavras. 1054 01:11:18,962 --> 01:11:21,464 BAILE DE FORMATURA 1055 01:11:21,548 --> 01:11:23,425 Não conto pra ninguém se você se divertir. 1056 01:11:23,508 --> 01:11:26,094 Não vou me divertir. Odeio baile. 1057 01:11:28,847 --> 01:11:32,892 Mas pode ser uma noite importante pra você. 1058 01:11:32,976 --> 01:11:34,311 Se você quiser. 1059 01:11:35,895 --> 01:11:40,066 E é romântico perder a virgindade na noite do baile. 1060 01:11:40,150 --> 01:11:42,319 Se você for supercafona… 1061 01:11:45,488 --> 01:11:48,825 Não vou descer as escadas fazendo uma entrada triunfal. 1062 01:11:51,119 --> 01:11:52,662 É o único jeito de descer. 1063 01:11:52,746 --> 01:11:53,913 Tem a janela. 1064 01:11:53,997 --> 01:11:56,249 -Vai cair da janela? -É uma opção. 1065 01:11:56,333 --> 01:11:57,167 Não. 1066 01:11:58,501 --> 01:12:01,671 Podem virar pra lá? Que vergonha! 1067 01:12:01,755 --> 01:12:03,256 Sem chance, Chrissy. 1068 01:12:05,675 --> 01:12:07,510 -Elas estão tão… -Eu sei. 1069 01:12:07,594 --> 01:12:09,554 Elas estão lindas. 1070 01:12:19,773 --> 01:12:22,359 Você está… Nossa! 1071 01:12:22,442 --> 01:12:23,818 Você também! 1072 01:12:23,902 --> 01:12:25,820 -Está mesmo. -Obrigado. 1073 01:12:25,904 --> 01:12:27,947 Ficou lindo. Deu o nó na gravata? 1074 01:12:28,990 --> 01:12:31,284 -Está uma obra de arte. -Ai, para! 1075 01:12:31,368 --> 01:12:33,119 Mas, não, continua. É mesmo? 1076 01:12:33,203 --> 01:12:35,663 Um quadro enorme de museu. 1077 01:12:35,747 --> 01:12:37,582 Tipo um Botticelli? 1078 01:12:37,665 --> 01:12:39,376 Isso é macarrão. 1079 01:12:39,459 --> 01:12:40,877 -Não? -Vamos, pessoal. 1080 01:12:40,960 --> 01:12:44,631 Vamos tirar uma foto. Venham aqui. Garotas no meio. 1081 01:12:44,714 --> 01:12:47,467 -Aí mesmo. -Digam "xis". 1082 01:12:47,550 --> 01:12:50,011 -Xis! -Agora uma com careta. 1083 01:12:51,304 --> 01:12:52,472 Troquem de par. 1084 01:12:57,310 --> 01:12:59,854 Que fique claro que não quero me divertir. 1085 01:12:59,938 --> 01:13:01,606 Claro que não. 1086 01:13:01,689 --> 01:13:04,025 Vai ser a pior noite da vida. Ótimo. 1087 01:13:06,111 --> 01:13:07,112 Pronto? Legal. 1088 01:13:07,195 --> 01:13:10,532 Tá. Pensei em… Obrigado. 1089 01:13:14,327 --> 01:13:16,621 -Quê? -O senhor dança, Sr. Kavinsky? 1090 01:13:17,330 --> 01:13:19,165 -Não se eu puder evitar. -Vem. 1091 01:13:20,667 --> 01:13:21,793 Cadê todo mundo? 1092 01:13:21,876 --> 01:13:24,629 Ali. Olha! Estão bem ali. Vai! 1093 01:13:24,712 --> 01:13:26,172 Vou atrás. 1094 01:14:37,202 --> 01:14:38,453 Certo, cheguem mais! 1095 01:14:38,536 --> 01:14:42,624 Prontos para coroar o rei e a rainha do baile da Escola Adler? 1096 01:14:45,460 --> 01:14:50,089 Certo! Os vencedores, pelo voto popular, 1097 01:14:50,173 --> 01:14:53,218 são Peter Kavinsky e Emily Nussbaum! 1098 01:14:57,347 --> 01:15:00,099 Parabéns a todos os indicados. 1099 01:15:01,351 --> 01:15:03,311 Agora deem licença da pista. 1100 01:15:04,604 --> 01:15:08,149 O rei e a rainha terão a primeira dança. 1101 01:15:51,401 --> 01:15:56,030 Quando eu optei pela NYU, eu soube que a distância seria difícil, 1102 01:15:56,656 --> 01:16:00,618 mas não sabia que me sentiria assim tão cedo. 1103 01:16:05,081 --> 01:16:09,419 Ainda nem fomos embora, e já estou com saudade dele. 1104 01:16:12,255 --> 01:16:13,256 Oi, amor. 1105 01:16:14,966 --> 01:16:18,970 Como é estar no baile com o rei? 1106 01:16:22,473 --> 01:16:23,391 Sinceramente? 1107 01:16:24,434 --> 01:16:25,435 É meio solitário. 1108 01:16:32,650 --> 01:16:33,860 A gente dá um jeito. 1109 01:16:34,986 --> 01:16:35,903 Vem. 1110 01:16:36,404 --> 01:16:39,616 Sei que falei que não danço se puder evitar, 1111 01:16:40,491 --> 01:16:43,244 mas esta noite eu não posso evitar. 1112 01:16:51,002 --> 01:16:52,045 Melhor assim? 1113 01:17:11,022 --> 01:17:14,317 Bom, a gente conseguiu. 1114 01:17:14,400 --> 01:17:15,610 Baile de formatura! 1115 01:17:19,322 --> 01:17:20,698 Quer entrar? 1116 01:17:22,784 --> 01:17:24,869 Quase passou da hora de ir embora. 1117 01:17:26,537 --> 01:17:27,413 Eu sei. 1118 01:17:32,794 --> 01:17:36,673 E a cara de decepcionado do seu pai? 1119 01:17:36,756 --> 01:17:39,092 É simples. Não seja pego no flagra. 1120 01:18:10,039 --> 01:18:11,541 Tenho uma coisa pra você. 1121 01:18:12,041 --> 01:18:12,875 É? 1122 01:18:14,669 --> 01:18:15,878 Fecha os olhos. 1123 01:18:32,311 --> 01:18:36,149 Não encontrei as palavras pra dizer o que queria no anuário, 1124 01:18:36,232 --> 01:18:38,860 então achei melhor mostrar de outro jeito. 1125 01:18:39,986 --> 01:18:41,487 Já pode abrir os olhos. 1126 01:18:46,325 --> 01:18:47,577 O que é isso? 1127 01:18:52,123 --> 01:18:54,667 Não acredito! 1128 01:19:01,257 --> 01:19:02,592 Meu Deus… 1129 01:19:06,179 --> 01:19:10,266 Meu Deus, se lembra dessa prova? Está tudo aqui? 1130 01:19:10,349 --> 01:19:11,184 Aham. 1131 01:19:21,527 --> 01:19:23,529 Achei que quisesse pra você. 1132 01:19:24,071 --> 01:19:27,033 Quero que fique com você. Uma lembrança de nós. 1133 01:19:35,082 --> 01:19:36,083 Obrigado. 1134 01:19:36,918 --> 01:19:37,960 Gostou? 1135 01:19:39,754 --> 01:19:40,671 Amei. 1136 01:20:29,053 --> 01:20:30,096 Ei… 1137 01:20:33,307 --> 01:20:34,350 Tem certeza? 1138 01:20:35,393 --> 01:20:36,227 Tenho. 1139 01:20:41,315 --> 01:20:42,859 -Você não quer? -Não… 1140 01:20:42,942 --> 01:20:43,860 Eu quero. 1141 01:20:45,236 --> 01:20:47,655 Você não sabe o tanto que pensei nisso. 1142 01:20:48,906 --> 01:20:51,868 Tá. Então qual é o problema? 1143 01:20:54,829 --> 01:20:58,082 Não sei. Tem alguma coisa errada. 1144 01:21:00,835 --> 01:21:04,046 Por que agora, na noite do baile? 1145 01:21:05,381 --> 01:21:06,757 Quero me sentir perto de você. 1146 01:21:08,259 --> 01:21:11,637 Desde que te contei da NYU, você anda distante. 1147 01:21:14,098 --> 01:21:18,644 Então você quer transar comigo porque se sente insegura? 1148 01:21:18,728 --> 01:21:20,688 Não é isso. 1149 01:21:20,771 --> 01:21:22,565 O que você esperava? 1150 01:21:25,568 --> 01:21:28,946 Você decidiu ir pra longe de mim. 1151 01:21:29,030 --> 01:21:31,032 Você escolheu a distância. 1152 01:21:32,033 --> 01:21:33,200 Isso não é justo. 1153 01:21:33,284 --> 01:21:37,079 Não é justo você agir como se tudo fosse ficar bem. 1154 01:21:37,997 --> 01:21:41,709 Nós sabemos o que 5.000km significam. 1155 01:21:42,668 --> 01:21:43,544 Não sabemos. 1156 01:21:43,628 --> 01:21:45,296 Sabemos, sim. 1157 01:21:45,379 --> 01:21:47,757 Senão você não teria feito isto pra mim. 1158 01:21:49,008 --> 01:21:51,594 Uma lembrança de nós? Fala sério. 1159 01:21:52,219 --> 01:21:54,639 -Isso é uma despedida. -Não é verdade. 1160 01:21:55,181 --> 01:21:57,516 Quero ficar com você, sempre quis. 1161 01:21:58,684 --> 01:22:01,062 Então por que não vai pra Berkeley? 1162 01:22:03,481 --> 01:22:05,733 Porque me apaixonei por Nova York. 1163 01:22:19,580 --> 01:22:21,666 Isso não muda o que sinto por você. 1164 01:22:21,749 --> 01:22:23,334 Podemos dar um jeito. 1165 01:22:25,753 --> 01:22:26,629 Não. 1166 01:22:28,714 --> 01:22:32,176 Não vou esperar o término em três ou seis meses, 1167 01:22:32,259 --> 01:22:33,302 ou quanto isso durar. 1168 01:22:33,386 --> 01:22:35,304 -Não faz isso. -Vamos terminar agora. 1169 01:22:35,388 --> 01:22:36,305 Peter. 1170 01:22:37,932 --> 01:22:38,975 Eu te amo. 1171 01:22:41,811 --> 01:22:43,437 Não o bastante, pelo jeito. 1172 01:23:57,178 --> 01:24:01,599 PETER: AINDA QUER QUE EU VÁ AO CASAMENTO? 1173 01:24:04,852 --> 01:24:07,980 SIM 1174 01:24:28,167 --> 01:24:32,963 SE A GENTE TIVER TERMINADO, É MELHOR PRO MEU PAI QUE VOCÊ NÃO VENHA 1175 01:24:41,847 --> 01:24:45,684 TÁ. DÊ OS PARABÉNS AO SEU PAI POR MIM 1176 01:24:52,733 --> 01:24:54,568 Isto não é saudável. 1177 01:24:55,903 --> 01:24:57,154 E isso aí é? 1178 01:24:57,738 --> 01:24:59,740 Todo mundo come quando está triste. 1179 01:25:00,741 --> 01:25:06,831 E no seu caso, a comida tem pasta de amendoim e biscoito. 1180 01:25:06,914 --> 01:25:10,543 Caramba, LJ. Sua tristeza é deliciosa! 1181 01:25:16,257 --> 01:25:18,342 Talvez eu devesse ir pra Berkeley. 1182 01:25:20,219 --> 01:25:24,473 Não. Você tomou a decisão certa, Lara Jean. 1183 01:25:27,184 --> 01:25:28,936 Então por que dói tanto? 1184 01:25:37,194 --> 01:25:40,865 É o Trevor. Talvez eu tenha concordado 1185 01:25:40,948 --> 01:25:43,534 em voltar com ele ontem, no baile. 1186 01:25:44,326 --> 01:25:48,414 Antes de se animar demais, é só até eu ir pra Costa Rica. 1187 01:25:48,497 --> 01:25:53,752 Tenho planos e não vou me desviar deles por homem nenhum. 1188 01:25:57,298 --> 01:25:58,757 Fico feliz por você, Chris. 1189 01:25:59,550 --> 01:26:01,343 Sempre gostei de vocês juntos. 1190 01:26:04,096 --> 01:26:06,307 Parece meio às avessas, né? 1191 01:26:07,308 --> 01:26:10,895 Eu e o Trevor voltamos quando você e o Peter terminaram. 1192 01:26:13,480 --> 01:26:15,983 É a pior linha do tempo. 1193 01:26:18,068 --> 01:26:19,987 Lara Jean, posso entrar? 1194 01:26:20,946 --> 01:26:23,616 Lara Jean não está. Favor deixar uma mensagem. 1195 01:26:24,158 --> 01:26:26,035 Ninguém mais deixa mensagem. 1196 01:26:27,161 --> 01:26:28,829 O que você quer, Kitty? 1197 01:26:33,709 --> 01:26:35,711 Não me esqueci de contar da NYU. 1198 01:26:37,504 --> 01:26:39,548 Eu decidi não contar. 1199 01:26:39,632 --> 01:26:40,925 O quê? Por quê? 1200 01:26:47,431 --> 01:26:48,349 Sei lá. 1201 01:26:49,892 --> 01:26:52,353 Acho que fiquei com medo de você ir. 1202 01:26:56,357 --> 01:26:59,318 De um a dez, vou sentir 12 de saudade, Lara Jean. 1203 01:27:12,456 --> 01:27:16,669 O CASAMENTO 1204 01:27:18,420 --> 01:27:21,966 -Margot! -Oi. Meu Deus. Oi! 1205 01:27:23,175 --> 01:27:24,843 Que bom te ver! 1206 01:27:26,804 --> 01:27:28,097 Escuta, Margot… 1207 01:27:29,181 --> 01:27:31,558 Sei que deve ser estranho ver tudo isso, 1208 01:27:32,059 --> 01:27:34,937 mas não quero que sinta que estou tomando conta da sua casa. 1209 01:27:36,188 --> 01:27:38,232 Bom, agora é nossa casa, 1210 01:27:38,857 --> 01:27:43,821 e não vejo meu pai feliz assim há muito tempo. 1211 01:27:45,823 --> 01:27:46,657 Obrigada. 1212 01:27:49,451 --> 01:27:51,287 Certo, então… 1213 01:27:51,870 --> 01:27:57,459 É uma loucura eu me sentir tão triste e tão feliz ao mesmo tempo. 1214 01:27:59,128 --> 01:28:04,091 Minha história de amor está terminando, mas a do meu pai e da Trina mal começou. 1215 01:28:06,385 --> 01:28:08,470 É o que acontece quando crescemos. 1216 01:28:09,972 --> 01:28:12,808 Tudo acaba se misturando. 1217 01:28:46,633 --> 01:28:47,676 Peter. 1218 01:28:48,510 --> 01:28:49,386 Oi. 1219 01:28:49,470 --> 01:28:53,265 Oi. Achei que eu tivesse chegado cedo. Está com fome? 1220 01:28:53,349 --> 01:28:56,101 -Não, obrigado. -Certeza? É por minha conta. 1221 01:28:56,185 --> 01:28:58,062 Tenho certeza, obrigado. 1222 01:28:58,896 --> 01:29:02,566 Fiquei feliz por ter ligado. Achei que não ligaria. 1223 01:29:04,109 --> 01:29:07,780 Bom, sabe como é… A Lara Jean achou que eu deveria ligar… 1224 01:29:07,863 --> 01:29:08,947 Se divertiram no baile? 1225 01:29:12,284 --> 01:29:14,203 Dá pra não fazer isso? 1226 01:29:15,287 --> 01:29:19,166 Não aguento quando você age como se quisesse ser meu pai. 1227 01:29:20,292 --> 01:29:22,127 Aceitam algo pra beber? 1228 01:29:22,211 --> 01:29:23,962 Um café, por favor. 1229 01:29:24,963 --> 01:29:26,590 Não. Obrigado, Joan. 1230 01:29:26,673 --> 01:29:27,800 Tudo bem. 1231 01:29:31,470 --> 01:29:33,263 Olha, eu sei que ligar 1232 01:29:33,347 --> 01:29:36,016 ou mandar um cartão de aniversário não basta. 1233 01:29:37,476 --> 01:29:39,269 Quero consertar isso. 1234 01:29:39,353 --> 01:29:41,980 Dois meses antes de eu ir pra faculdade? 1235 01:29:44,066 --> 01:29:45,943 Quero fazer parte da sua vida. 1236 01:29:47,194 --> 01:29:51,448 É. Bom, devia ter sido presente nela. 1237 01:29:53,325 --> 01:29:55,702 Porque eu fiz tudo sem você… 1238 01:29:57,371 --> 01:29:59,748 e continuo não precisando de você, 1239 01:30:00,958 --> 01:30:05,546 então desculpa se não somos próximos. 1240 01:30:12,761 --> 01:30:14,596 Você está bravo, e eu entendo. 1241 01:30:16,181 --> 01:30:17,349 Eu também estaria. 1242 01:30:18,809 --> 01:30:20,227 Mas precisa saber… 1243 01:30:22,229 --> 01:30:25,023 que eu não abandonei você. 1244 01:30:30,737 --> 01:30:33,031 Então por que é o que parece, pai? 1245 01:30:45,711 --> 01:30:47,129 Porque eu pisei na bola. 1246 01:30:51,884 --> 01:30:53,510 Não me esforcei o bastante. 1247 01:30:58,015 --> 01:31:03,520 Eu devia ter me esforçado mais pra ser seu pai, mas não me esforcei. 1248 01:31:08,942 --> 01:31:11,945 Quando amamos alguém, fazemos isso. 1249 01:31:12,029 --> 01:31:14,031 Tentamos fazer tudo o que podemos. 1250 01:31:21,371 --> 01:31:23,081 Eu te amo, Peter. 1251 01:31:37,221 --> 01:31:38,847 Não precisa ficar aqui. 1252 01:31:52,361 --> 01:31:53,237 Obrigado. 1253 01:31:57,533 --> 01:31:58,367 Joan… 1254 01:31:59,117 --> 01:32:01,370 Me traz um café também, por favor? 1255 01:32:01,995 --> 01:32:02,829 Claro. 1256 01:32:05,958 --> 01:32:06,833 O que foi? 1257 01:32:09,211 --> 01:32:10,254 É por sua conta. 1258 01:32:20,973 --> 01:32:21,932 …fiquem juntos 1259 01:32:22,015 --> 01:32:24,643 durante todas as reviravoltas da vida? 1260 01:32:25,519 --> 01:32:26,436 Aceito. 1261 01:32:27,229 --> 01:32:29,982 E você, Trina, aceita Dan como seu esposo? 1262 01:32:30,816 --> 01:32:35,654 Promete amá-lo, valorizá-lo e abraçá-lo, 1263 01:32:36,238 --> 01:32:37,906 sem força demais, 1264 01:32:37,990 --> 01:32:41,868 para que fiquem juntos durante todas as reviravoltas da vida? 1265 01:32:42,536 --> 01:32:43,579 Aceito. 1266 01:32:43,662 --> 01:32:48,584 Então, pelo poder em mim investido, eu vos declaro marido e mulher. 1267 01:32:53,088 --> 01:32:56,633 Senhoras e senhores, apresento os recém-casados 1268 01:32:56,717 --> 01:32:59,219 Dan Covey e Trina Rothschild. 1269 01:33:24,161 --> 01:33:26,788 BISCOITOS DE MASSA DE BOLO DA LARA JEAN 1270 01:33:29,958 --> 01:33:31,293 Vocês vieram? 1271 01:34:15,420 --> 01:34:17,631 Vou sentir falta disto quando me mudar. 1272 01:34:18,465 --> 01:34:19,758 Das minhas irmãs… 1273 01:34:22,135 --> 01:34:23,095 do papai… 1274 01:34:23,720 --> 01:34:24,846 da Trina… 1275 01:34:24,930 --> 01:34:25,889 da Chris. 1276 01:34:26,556 --> 01:34:28,475 Gosto de guardar as coisas. 1277 01:34:32,562 --> 01:34:33,939 Vou guardar pra sempre. 1278 01:35:13,145 --> 01:35:14,563 Amo vocês, pessoal! 1279 01:35:28,285 --> 01:35:30,746 Sinto muito que o Peter não tenha vindo. 1280 01:35:32,330 --> 01:35:33,248 Está tudo bem. 1281 01:35:34,374 --> 01:35:35,417 A gente terminou. 1282 01:35:39,212 --> 01:35:40,130 Te amo. 1283 01:35:40,213 --> 01:35:42,132 -Também te amo. -Não demora a ir deitar. 1284 01:35:42,716 --> 01:35:43,592 Tá. 1285 01:35:44,760 --> 01:35:46,344 -Você também. -Boa noite. 1286 01:35:54,603 --> 01:35:56,813 Acho que esqueceu uma coisa na tenda. 1287 01:35:56,897 --> 01:35:58,899 É melhor ir lá buscar. 1288 01:35:58,982 --> 01:36:00,567 -Não precisa. -Não. 1289 01:36:02,694 --> 01:36:04,279 Precisa buscar hoje. 1290 01:36:10,827 --> 01:36:12,412 Boa noite, Lara Jean. 1291 01:36:17,125 --> 01:36:18,084 Boa noite. 1292 01:37:08,593 --> 01:37:10,679 ESCOLA ADLER 1293 01:37:19,062 --> 01:37:20,105 Querida Lara Jean… 1294 01:37:20,856 --> 01:37:23,650 Você queria algo memorável, então aqui está 1295 01:37:24,234 --> 01:37:27,112 minha lembrança de quando nos conhecemos, 1296 01:37:27,195 --> 01:37:30,156 ou, como você diz, do nosso encontro fofo. 1297 01:37:30,740 --> 01:37:34,077 Reunião do sexto ano. Você estava na fila da frente, 1298 01:37:34,703 --> 01:37:39,082 e seu nome estava escrito na mochila, com letras cheias de glitter. 1299 01:37:40,125 --> 01:37:43,753 A diretora Cho te chamou pra receber um prêmio de frequência, 1300 01:37:44,254 --> 01:37:47,841 e seu cabelo ficou preso na cadeira. 1301 01:37:48,633 --> 01:37:52,929 Eu te ajudei a soltá-lo, e você sorriu pra mim. 1302 01:37:54,556 --> 01:37:58,059 Meu coração deu um duplo twist carpado no peito. 1303 01:37:58,643 --> 01:38:00,520 Nem sabia que corações faziam isso. 1304 01:38:01,855 --> 01:38:06,443 Eu não fazia ideia de que você se tornaria quem é hoje, 1305 01:38:07,527 --> 01:38:10,488 a pessoa mais importante da minha vida. 1306 01:38:11,323 --> 01:38:14,075 Tenho sorte demais de você ter me escolhido. 1307 01:38:14,659 --> 01:38:17,537 Superamos muita coisa juntos, Lara Jean, 1308 01:38:17,621 --> 01:38:20,582 e eu não devia ter duvidado de que superaríamos isso. 1309 01:38:21,833 --> 01:38:24,252 Mas fiquei com medo e magoei você. 1310 01:38:25,045 --> 01:38:27,964 Sinto muito mesmo. 1311 01:38:28,548 --> 01:38:30,467 Claro que tem que ir pra Nova York! 1312 01:38:30,550 --> 01:38:32,594 Tem que fazer tudo o que quiser. 1313 01:38:32,677 --> 01:38:35,513 Não quero ser o cara que vai te atrapalhar. 1314 01:38:35,597 --> 01:38:37,807 Quero ser o cara do seu lado. 1315 01:38:38,433 --> 01:38:39,809 Nem sempre será fácil, 1316 01:38:39,893 --> 01:38:43,271 mas quero fazer o que for preciso pra que isso dê certo, 1317 01:38:43,355 --> 01:38:46,066 porque é isso que fazemos quando amamos alguém. 1318 01:38:47,067 --> 01:38:50,153 Além disso, se vamos ficar juntos pra sempre, 1319 01:38:50,820 --> 01:38:53,406 quatro anos de faculdade não são nada. 1320 01:38:53,907 --> 01:38:57,619 Se concordar, considere isto nosso novo contrato. 1321 01:38:59,245 --> 01:39:03,917 Eu vou te amar, Lara Jean, agora e para sempre. 1322 01:39:04,709 --> 01:39:05,669 Peter. 1323 01:39:06,419 --> 01:39:07,295 Oi. 1324 01:39:19,432 --> 01:39:21,810 O que achou do nosso novo contrato? 1325 01:39:25,772 --> 01:39:26,606 Eu amei. 1326 01:39:27,649 --> 01:39:30,151 -É? -Aham. 1327 01:39:33,530 --> 01:39:35,615 Então isso significa que… 1328 01:39:36,992 --> 01:39:38,076 está combinado? 1329 01:39:39,786 --> 01:39:40,662 Combinado. 1330 01:40:00,056 --> 01:40:01,474 Mais uma coisinha. 1331 01:40:22,829 --> 01:40:24,748 Achei que não gostasse da música. 1332 01:40:24,831 --> 01:40:26,458 Não, eu gosto. 1333 01:40:27,459 --> 01:40:29,961 Só precisamos torná-la nossa. 1334 01:41:23,306 --> 01:41:24,933 Tivemos um encontro fofo. 1335 01:41:25,016 --> 01:41:27,393 Claro que tivemos um encontro fofo! 1336 01:41:29,646 --> 01:41:32,440 Então a gente sabe que vai ficar junto. 1337 01:41:41,908 --> 01:41:43,118 Boa noite, Covey. 1338 01:41:44,869 --> 01:41:46,412 Boa noite, Kavinsky. 1339 01:41:53,503 --> 01:41:55,171 Lara Jean Covey. 1340 01:41:59,843 --> 01:42:00,969 Vai, LJ! 1341 01:42:04,764 --> 01:42:06,099 Parabéns. 1342 01:42:10,687 --> 01:42:11,980 Christine Donati. 1343 01:42:16,192 --> 01:42:17,485 Lucas James. 1344 01:42:20,655 --> 01:42:22,949 -Obrigado. -Peter Kavinsky. 1345 01:42:29,789 --> 01:42:30,915 Genevieve Mitchell. 1346 01:42:33,585 --> 01:42:35,003 Trevor Pike. 1347 01:42:35,086 --> 01:42:36,588 Vem cá. 1348 01:42:37,797 --> 01:42:42,802 Turma de formandos da Escola Adler, 2021. 1349 01:42:48,183 --> 01:42:52,562 A vida toda eu quis um amor de filme. 1350 01:42:53,229 --> 01:42:55,064 Boombox no alto, 1351 01:42:55,148 --> 01:42:58,484 mão no bolso traseiro da calça, esse tipo de amor. 1352 01:42:59,110 --> 01:43:02,780 Garoto conhece garota, eles terminam, voltam 1353 01:43:02,864 --> 01:43:05,074 e vivem felizes para sempre. 1354 01:43:05,783 --> 01:43:09,537 Mas, na vida real, esse não é o final da história. 1355 01:43:10,622 --> 01:43:12,290 É o começo… 1356 01:43:13,374 --> 01:43:18,254 porque a vida é linda, complicada e nunca ocorre como o planejado. 1357 01:43:19,505 --> 01:43:24,135 E a verdade é que não tenho ideia do que o futuro guarda pra mim. 1358 01:43:26,095 --> 01:43:32,685 Mas eu sei que amor de verdade é escolher a pessoa a vida toda… 1359 01:43:33,519 --> 01:43:34,520 todo dia. 1360 01:43:35,647 --> 01:43:38,566 Começo, meio e fim. 1361 01:43:39,901 --> 01:43:41,819 Sei o que a maioria acha. 1362 01:43:42,487 --> 01:43:45,573 Dois jovens, 5.000km de distância, quatro anos? 1363 01:43:46,282 --> 01:43:48,534 Não. Eles não vão conseguir. 1364 01:43:49,953 --> 01:43:54,040 Mas não somos como os outros casais. Somos Lara Jean e Peter. 1365 01:43:55,708 --> 01:43:59,504 Além do mais, sabe o que combina com 5.000km? 1366 01:44:01,589 --> 01:44:02,882 Cartas de amor. 1367 01:48:58,761 --> 01:49:03,766 Legendas: Raissa Duboc