1 00:00:56,420 --> 00:00:57,150 Come on! 2 00:01:04,790 --> 00:01:10,060 Calling me out in the middle of the night, what's the fuss, Yashiro? 3 00:01:10,070 --> 00:01:14,640 As you can see, my underlings are being beaten into pulps. 4 00:01:14,640 --> 00:01:17,740 Well... I can see that. 5 00:01:18,310 --> 00:01:23,110 That guy over there has broken bones. Thanks, Dr. Kageyama. 6 00:01:24,280 --> 00:01:26,180 Thanks my ass! 7 00:01:33,320 --> 00:01:35,020 Whose host is that? 8 00:01:35,020 --> 00:01:36,920 He has quite a pretty face. 9 00:01:37,560 --> 00:01:39,730 He's the rumored 'Mad Dog'. 10 00:01:40,030 --> 00:01:44,070 Oh, that punk you're lately set on. 11 00:01:44,100 --> 00:01:46,430 But I kept being turned down. 12 00:01:46,440 --> 00:01:47,440 Hmph... 13 00:01:49,440 --> 00:01:51,610 I wanted to see it. 14 00:01:51,610 --> 00:01:54,710 How he would fall in love with a 'male'. 15 00:01:54,710 --> 00:01:57,240 How he would make him his. 16 00:01:57,280 --> 00:01:57,880 Hey! 17 00:01:58,880 --> 00:02:01,420 That's enough. He'll die. 18 00:02:01,720 --> 00:02:04,320 Ah?! What, you asshole-! 19 00:02:09,060 --> 00:02:15,630 And look how that blade I threw returned to me with a sharper edge. 20 00:02:29,210 --> 00:02:30,580 W-What's wrong? 21 00:02:41,120 --> 00:02:43,660 My heart feels like bursting... 22 00:03:05,080 --> 00:03:12,750 My only friend from high school, Kageyama, had fallen in love with a guy. 23 00:03:14,590 --> 00:03:18,960 From the moment he saw Kuga, I had a feeling it'd turn out like this. 24 00:03:21,800 --> 00:03:24,670 What is this, Yashiro? 25 00:03:28,040 --> 00:03:32,570 Oh shucks... You found it already? 26 00:03:32,610 --> 00:03:38,210 Well, I was just wondering about Kuga-chan's well-being. 27 00:03:38,250 --> 00:03:39,050 You liar! 28 00:03:39,250 --> 00:03:42,520 When will you stop your bad habits?! 29 00:03:42,680 --> 00:03:45,590 Won't you cure me? 30 00:03:45,590 --> 00:03:48,020 Too bad, psychiatry is not my specialty. 31 00:03:48,360 --> 00:03:52,590 If you'd like a referral, I'll write you one now. Don't hold back. 32 00:03:52,930 --> 00:03:55,500 Boo, I want you, Kage. 33 00:03:55,530 --> 00:03:57,160 Stop it! It's not cute! 34 00:03:57,470 --> 00:04:00,630 Just don't do it again! 35 00:04:07,340 --> 00:04:10,340 The true form of the blade that was flying towards me... 36 00:04:10,350 --> 00:04:13,280 "Why wasn't it me?" 37 00:04:13,280 --> 00:04:15,820 "Why can't it be me?" 38 00:04:16,590 --> 00:04:23,320 All this time, while I was by Kageyama's side, I'd be lying if I said that I didn't wish for that to happen. 39 00:04:24,130 --> 00:04:30,260 By turning myself into an observer, I've managed to distance 'myself' so far. 40 00:04:32,170 --> 00:04:35,270 Kuga is a bright light, like the sun. 41 00:04:36,540 --> 00:04:38,240 On the other hand, I'm... 42 00:05:11,770 --> 00:05:15,740 Hey, I'm going to take a leak. Look after the boss, will ya? 43 00:05:15,780 --> 00:05:17,680 There's a guest inside. 44 00:05:18,150 --> 00:05:20,920 Nanahara-san, did you peek again? 45 00:05:20,920 --> 00:05:22,680 Idiot! I didn't! 46 00:05:22,680 --> 00:05:24,420 Take your time 47 00:05:26,020 --> 00:05:28,160 This is Shinsei Enterprise. 48 00:05:29,020 --> 00:05:32,790 Oh, hello! Thanks for the other day! 49 00:05:33,330 --> 00:05:37,360 Hey, hey, Yashiro! Don't come yet. 50 00:05:37,400 --> 00:05:40,670 I haven't even come once! 51 00:05:41,700 --> 00:05:43,800 Yes, yes, but of course! 52 00:05:44,110 --> 00:05:46,540 We'll do it properly, of course! 53 00:05:47,140 --> 00:05:50,110 I'm probably not enough to satisfy you anyway, right? 54 00:05:50,710 --> 00:05:52,380 You slut. 55 00:06:00,720 --> 00:06:02,020 What's with you?! 56 00:06:03,160 --> 00:06:04,530 Are you alright? 57 00:06:08,660 --> 00:06:12,270 I'm not alright. You idiot. 58 00:06:14,440 --> 00:06:15,600 I'm very sorry! 59 00:06:16,570 --> 00:06:18,670 Hey you, bow your head too! 60 00:06:19,980 --> 00:06:22,780 So? What's with that big guy? 61 00:06:22,810 --> 00:06:28,250 Right! He was just released from prison last month. 62 00:06:28,250 --> 00:06:33,820 He was sent here to help out as a loan shark, but he's not so bright over here. 63 00:06:33,820 --> 00:06:39,530 Plus he's not very good at talking, so they suggested for him to be the group's bodyguard... 64 00:06:40,000 --> 00:06:41,930 Doesn't talk much, huh? 65 00:06:42,760 --> 00:06:44,730 Nanahara, get out. 66 00:06:44,730 --> 00:06:46,030 Eh, ah, yes! 67 00:06:46,030 --> 00:06:47,770 Excuse me! 68 00:06:54,010 --> 00:06:55,580 Not there. 69 00:07:01,150 --> 00:07:01,920 Your name? 70 00:07:02,820 --> 00:07:04,250 Doumeki’ Chikara. 71 00:07:06,860 --> 00:07:07,920 It's my real name. 72 00:07:08,690 --> 00:07:09,990 Do you like it? 73 00:07:10,330 --> 00:07:11,830 It doesn't matter to me. 74 00:07:11,830 --> 00:07:13,860 Hmm... 75 00:07:13,860 --> 00:07:15,560 Do you know about me? 76 00:07:16,030 --> 00:07:18,130 I've heard a few times over at the other office. 77 00:07:18,130 --> 00:07:21,840 Not that. You've heard about other things regarding me, right? 78 00:07:22,340 --> 00:07:25,610 The young leader of the Shinseikai, the group under Doushinkai. 79 00:07:25,610 --> 00:07:30,140 That only? Tell me, I won't get angry. 80 00:07:30,150 --> 00:07:32,350 An extreme perverted masochist. 81 00:07:33,780 --> 00:07:35,120 There's more than that, right? 82 00:07:35,120 --> 00:07:36,520 Slutty bitch. 83 00:07:36,520 --> 00:07:38,050 And? 84 00:07:38,050 --> 00:07:40,090 The executives' public toilet. 85 00:07:40,090 --> 00:07:41,320 What else? 86 00:07:41,590 --> 00:07:44,930 He might be smiling, but he's mad, so be careful. 87 00:07:50,730 --> 00:07:52,730 You have nice eyes. 88 00:07:52,730 --> 00:07:55,770 I really like you. 89 00:07:57,910 --> 00:08:00,510 I don't lay hands on my underlings. 90 00:08:01,080 --> 00:08:03,180 Do you know why, Doumeki? 91 00:08:06,850 --> 00:08:09,480 They're scared of the consequences later, so they can't do it roughly. 92 00:08:09,480 --> 00:08:11,720 It also affects their work performance. 93 00:08:12,490 --> 00:08:14,320 Take your belt off. 94 00:08:14,320 --> 00:08:16,490 I thought you said that you do not lay hands on underlings? 95 00:08:17,460 --> 00:08:19,130 Yeah well, my hands... 96 00:08:33,380 --> 00:08:35,610 How old are you? 97 00:08:35,610 --> 00:08:36,780 I'm 25. 98 00:08:36,780 --> 00:08:41,480 When I was 25, I was hard every day. 99 00:08:41,480 --> 00:08:43,680 Well, that's because I'm a pervert- 100 00:08:43,690 --> 00:08:45,320 I'm impotent. 101 00:08:50,460 --> 00:08:52,690 Tsk, you should have said that earlier! 102 00:08:52,690 --> 00:08:54,360 My jaw hurts. 103 00:08:55,030 --> 00:08:56,760 I'm sorry. 104 00:08:56,770 --> 00:08:58,970 Haa... Jeez... 105 00:08:59,930 --> 00:09:03,400 I shouldn't have done something I don't usually do. 106 00:09:03,410 --> 00:09:06,040 Nothing good ever comes of it. 107 00:09:06,440 --> 00:09:07,780 Impotent huh? 108 00:09:08,610 --> 00:09:13,450 But well... I'm glad I did it to you. 109 00:09:13,450 --> 00:09:15,820 Don't tell the others, okay? 110 00:09:17,450 --> 00:09:18,390 Yes. 111 00:09:26,690 --> 00:09:30,560 So? When will that brother of yours bring it? 112 00:09:32,100 --> 00:09:38,310 Within this week, we'll go back to the countryside with our guys and get the full amount from the parents. 113 00:09:39,010 --> 00:09:42,710 Go right now. If the parents won't do, try the siblings. 114 00:09:42,710 --> 00:09:43,440 Eh?! 115 00:09:43,450 --> 00:09:45,750 If that doesn't work, try the relatives. 116 00:09:46,550 --> 00:09:49,750 It that still doesn't do, chop him up into pieces and sell the parts. 117 00:09:53,760 --> 00:09:59,760 That dog from your place, he's not bad. Very obedient. 118 00:09:59,760 --> 00:10:01,430 That's great! 119 00:10:01,430 --> 00:10:04,770 We can't even get contracts and couldn't even collect debts properly... 120 00:10:05,170 --> 00:10:08,900 He even takes care of my bottom half, he's really helpful. 121 00:10:08,900 --> 00:10:15,010 I'm an extremely perverted masochist, a slutty bitch and a public toilet after all. 122 00:10:16,180 --> 00:10:18,910 And so, Kirishima-chan... 123 00:10:18,910 --> 00:10:20,780 Who are the executives? 124 00:10:20,780 --> 00:10:23,850 That... I don't know anything... 125 00:10:23,850 --> 00:10:29,720 Hey hey, don't tell me all our executives have banged my ass? 126 00:10:30,130 --> 00:10:33,790 Of course not! You already have your hands full with Misumi-san only... 127 00:10:33,800 --> 00:10:34,960 I thought so. 128 00:10:35,800 --> 00:10:36,730 Uh, ah, no... 129 00:10:36,730 --> 00:10:38,600 T-That's only what I've heard. 130 00:10:38,600 --> 00:10:42,670 That Misumi-san was very fond of Yashiro-san from way back. 131 00:10:42,670 --> 00:10:44,140 Yashiro this, Yashiro that... 132 00:10:44,140 --> 00:10:45,010 That's enough. 133 00:10:50,580 --> 00:10:52,910 You won't deny it? 134 00:10:52,910 --> 00:10:53,880 Hmm? 135 00:10:54,550 --> 00:10:55,950 Public toilet. 136 00:10:56,720 --> 00:10:59,020 Why would you think it's not true? 137 00:10:59,020 --> 00:11:01,960 You've just saw my naked ass the other day. 138 00:11:02,960 --> 00:11:05,460 That guy... He's a detective, right? 139 00:11:06,430 --> 00:11:09,330 That's surprising. How did you know? 140 00:11:09,830 --> 00:11:14,540 For a guy that age within our industry, I thought that he's too casually dressed. 141 00:11:14,540 --> 00:11:18,040 And you said you would not lay hands on your underlings too. 142 00:11:18,570 --> 00:11:20,040 Hmm... 143 00:11:20,040 --> 00:11:22,510 Don't tell the others. 144 00:11:24,250 --> 00:11:28,020 Pfft, that's the second time I've said that. 145 00:11:28,920 --> 00:11:32,690 It's unfair, so tell me two of your secrets. 146 00:11:37,530 --> 00:11:40,960 Fine... Let's make one of them your impotence- 147 00:11:40,960 --> 00:11:45,300 I always thought that you were beautiful. 148 00:11:45,300 --> 00:11:47,470 Even when I was over at the other office. 149 00:11:48,840 --> 00:11:50,500 Please keep it a secret. 150 00:11:51,340 --> 00:11:53,840 I got it. Another one? 151 00:11:54,880 --> 00:11:57,210 I don't have any more secrets. 152 00:12:00,320 --> 00:12:02,920 You suck at lying. 153 00:12:09,190 --> 00:12:10,920 Thank you for your hard work. 154 00:12:10,930 --> 00:12:13,160 Doushinkai's Misumi-san is here. 155 00:12:14,000 --> 00:12:18,500 Ah, I forgot he's coming today. 156 00:12:20,130 --> 00:12:22,470 Hey, do you want a drink too? 157 00:12:23,270 --> 00:12:26,670 You're gonna drag me along after this too, right? 158 00:12:27,410 --> 00:12:28,540 new face? 159 00:12:29,380 --> 00:12:32,810 He's Doumeki. Attendant and bodyguard. 160 00:12:32,810 --> 00:12:35,320 He's still under probation. 161 00:12:35,320 --> 00:12:37,850 Fire him. Fire him now. 162 00:12:37,850 --> 00:12:38,590 Huh? 163 00:12:39,020 --> 00:12:42,620 This guy is your type, right? I can tell. 164 00:12:42,620 --> 00:12:43,890 Fire him. 165 00:12:47,700 --> 00:12:50,030 You definitely need to fire that guy. 166 00:12:50,030 --> 00:12:51,600 Are you still saying that? 167 00:12:51,800 --> 00:12:55,340 Don't tell me you've already fallen for him? 168 00:12:55,340 --> 00:12:57,840 Even though I keep telling you. 169 00:12:57,840 --> 00:13:03,610 It's because Misumi-san keeps saying that, I've become your human toilet. 170 00:13:03,980 --> 00:13:06,380 Eh?! Meat... What? 171 00:13:06,380 --> 00:13:11,450 My mistake, public toilet was it? or so the rumor goes. 172 00:13:11,850 --> 00:13:16,590 What's that? Why public? Just mine is fine! 173 00:13:16,590 --> 00:13:17,490 Okay, okay. 174 00:13:17,830 --> 00:13:22,830 But well, compared to the past, I've calmed down quite a bit. 175 00:13:22,830 --> 00:13:26,830 Yeah right, your 'calmed down’ doesn't mean much. 176 00:13:26,830 --> 00:13:28,770 That's not true. 177 00:13:28,970 --> 00:13:35,910 Yeah, don't you remember how bad you were back then? 178 00:13:35,910 --> 00:13:39,150 Compared to that, anything is better. 179 00:13:39,150 --> 00:13:42,050 That was my golden age. 180 00:13:42,050 --> 00:13:43,580 Dark age, you idiot! 181 00:13:43,990 --> 00:13:46,120 The 'me' back in the day... 182 00:13:46,850 --> 00:13:54,190 After graduating high school, without a clue on what to do, in the name of trying to find myself, I pursued lust. 183 00:13:54,200 --> 00:13:57,730 Those were the heydays. 184 00:14:00,640 --> 00:14:05,370 Back then when Misumi-san was the group leader, he came across me by coincidence. 185 00:14:05,710 --> 00:14:11,580 He took interest in me, who knows why, and quite forcefully took me under his wing. 186 00:14:14,020 --> 00:14:19,550 After that, Misumi-san handed over the position to the leader now, Hirata. 187 00:14:19,550 --> 00:14:25,130 And now he's the young leader for the commanding parent group, Doushinkai. 188 00:14:26,230 --> 00:14:35,240 The first year or so, we were sort of lovers and had physical connections, but now, we're totally drinking buddies. 189 00:14:36,700 --> 00:14:45,380 It's not that I'm not grateful, but in the end, it has made me painfully aware that this was the only path I could take. 190 00:14:46,650 --> 00:14:49,720 Don't go doing things that are too dangerous. 191 00:14:50,180 --> 00:14:54,420 I'll be needing you to work under me from now. 192 00:14:55,560 --> 00:15:00,490 So it's true? The rumor about the battle for succession. 193 00:15:00,530 --> 00:15:03,860 The chairman's health is declining as one can see. 194 00:15:05,670 --> 00:15:10,040 Among the top ranks, there are a few who don't really like me. 195 00:15:10,040 --> 00:15:13,370 Even I can't tell what moves they are going to make. 196 00:15:13,980 --> 00:15:17,440 I feel bad for Hirata, but I want you by my side. 197 00:15:18,250 --> 00:15:21,110 Come back and be mine once again, Yashiro. 198 00:15:21,980 --> 00:15:23,320 Hmm... 199 00:15:24,050 --> 00:15:27,020 Can you pay our taxes to the government? 200 00:15:27,020 --> 00:15:28,620 You... 201 00:15:29,320 --> 00:15:31,760 Haha, I'm just kidding. 202 00:15:31,760 --> 00:15:35,100 Can I have some time to think about it? 203 00:15:36,960 --> 00:15:39,670 Was it Kageyama, that doctor friend of yours? 204 00:15:40,670 --> 00:15:43,240 Are you still hung on him like a child? 205 00:15:44,010 --> 00:15:45,510 What are you talking about? 206 00:15:46,410 --> 00:15:48,580 Don't stay so much on that side. 207 00:15:49,540 --> 00:15:50,910 You won't be able to come back. 208 00:15:53,610 --> 00:15:55,380 Won't be able to come back? 209 00:15:57,320 --> 00:15:59,220 From die beginning, he's... 210 00:16:01,860 --> 00:16:03,990 Have there been changes lately? 211 00:16:04,490 --> 00:16:06,490 He's rarely this drunk. 212 00:16:07,400 --> 00:16:09,900 I'm still new here, so I don't really know. 213 00:16:09,900 --> 00:16:10,760 Right. 214 00:16:14,070 --> 00:16:15,970 "The boss is beautiful..." 215 00:16:16,640 --> 00:16:18,240 That's what you're thinking, right? 216 00:16:18,840 --> 00:16:21,070 Your eyes say it all. 217 00:16:23,950 --> 00:16:27,780 When you're standing alone at a train platform, you'd better watch out. 218 00:16:28,320 --> 00:16:32,190 Boss... Keep the doting parent shtick down. 219 00:16:37,530 --> 00:16:39,490 Then, I'll be leaving. 220 00:16:40,130 --> 00:16:42,500 Let me suck you off, Doumeki. 221 00:16:43,430 --> 00:16:44,930 Boss, I... 222 00:16:44,930 --> 00:16:46,100 It's okay. 223 00:16:46,870 --> 00:16:48,370 It's good that you don't get hard. 224 00:17:09,520 --> 00:17:12,260 As usual, you're looking down on me with those eyes. 225 00:17:12,960 --> 00:17:14,860 Oh, it's fine. 226 00:17:15,500 --> 00:17:18,330 Being looked down on is thrilling. 227 00:17:18,330 --> 00:17:21,900 Plus, this here is completely ignoring my fantastic tongue techniques. 228 00:17:22,070 --> 00:17:23,940 It's just exhilarating. 229 00:17:29,980 --> 00:17:33,710 Boss, when did you start liking men? 230 00:17:34,220 --> 00:17:37,750 What's with that stupid question? 231 00:17:39,950 --> 00:17:41,150 Is it stupid? 232 00:17:41,160 --> 00:17:44,260 I've never fallen in love with a man before. 233 00:17:44,260 --> 00:17:47,830 Before those feelings could bud, they were crushed when my father did me up. 234 00:17:47,830 --> 00:17:49,700 Ah, my step-father, I mean. 235 00:17:50,770 --> 00:17:54,770 There was only one time I've ever fallen in love with a 'human'. 236 00:17:54,770 --> 00:17:56,600 You get it, don't you? 237 00:17:57,270 --> 00:18:01,640 There's no way for someone like me to have a normal relationship. 238 00:18:02,510 --> 00:18:05,710 Come to think of it, you look quite a bit like that guy. 239 00:18:06,450 --> 00:18:09,920 No, more like the he back when in high school? 240 00:18:09,920 --> 00:18:11,180 He is... 241 00:18:11,650 --> 00:18:14,550 How bout you? Why did you end up in prison? 242 00:18:17,460 --> 00:18:19,230 It was just a fight. 243 00:18:19,860 --> 00:18:21,800 Then, when did you become impotent? 244 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 It just happened somehow. 245 00:18:25,230 --> 00:18:28,600 You are really bad at lying. 246 00:18:32,610 --> 00:18:35,980 Quit staring at me so much. You'll burn a hole through me. 247 00:18:42,750 --> 00:18:48,820 I want to see what your face would look like when you want to do it so badly. 248 00:18:50,160 --> 00:18:52,560 I've talked too much. Gonna sleep now. 249 00:19:23,520 --> 00:19:25,760 I don't mean to brag, but... 250 00:19:25,760 --> 00:19:28,230 I quite like myself. 251 00:19:28,900 --> 00:19:31,930 Also, I accept who I am. 252 00:19:35,340 --> 00:19:38,470 Therefore, I don't really envy other people. 253 00:19:38,470 --> 00:19:40,870 Not even once. 254 00:19:45,010 --> 00:19:47,210 You stayed over at the boss' house, right? 255 00:19:47,210 --> 00:19:50,250 What did he do to you? Spit it out. 256 00:19:50,720 --> 00:19:51,690 Huh? 257 00:19:52,050 --> 00:19:55,920 We're yakuza, but the organizational structure is the same as a normal company. 258 00:19:55,920 --> 00:20:00,260 The most important thing is Ho-Ren-So. 259 00:20:00,260 --> 00:20:03,060 You understand? Ho-Ren-So. 260 00:20:03,060 --> 00:20:04,360 Should I buy some? 261 00:20:04,370 --> 00:20:05,170 Wha-? 262 00:20:05,630 --> 00:20:07,430 Are you stupid? 263 00:20:07,440 --> 00:20:10,900 Report, contact and consult! 264 00:20:10,910 --> 00:20:15,880 If anything happens, you need to immediately report it to the higher-ups, get it? 265 00:20:16,280 --> 00:20:17,980 He did not do anything to me. 266 00:20:19,380 --> 00:20:22,620 He said he does not lay his hands on his underlings. 267 00:20:26,150 --> 00:20:28,760 It'd be troublesome if they really fell for the boss. 268 00:20:30,420 --> 00:20:33,860 Occasionally, there are a few who look at him differently. 269 00:20:33,860 --> 00:20:37,860 He totally dug them up, including the roots, and cut them off. 270 00:20:38,170 --> 00:20:42,070 He probably just wants to do it with no strings attached. 271 00:20:44,940 --> 00:20:48,370 Ah, that brat is here again. 272 00:20:48,740 --> 00:20:53,380 From last week, he's been there, staring at everyone who comes out of the building. 273 00:20:56,050 --> 00:20:57,480 I'll go chase him away- 274 00:20:58,920 --> 00:20:59,650 Huh?! 275 00:21:01,290 --> 00:21:03,520 I... will go. 276 00:21:06,790 --> 00:21:08,290 Boss, where are you going? 277 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 Convenience store. 278 00:21:09,300 --> 00:21:11,000 If that's it, I'll go! 279 00:21:12,330 --> 00:21:20,070 When you grab every condom available and bring it to the cashier, the part-timer guy makes a really good face. 280 00:21:20,070 --> 00:21:22,210 That's a tasteful hobby you've got there. 281 00:21:22,210 --> 00:21:24,510 At least bring Doumeki along. 282 00:21:24,510 --> 00:21:25,950 Shut up. 283 00:21:25,950 --> 00:21:30,220 I've decided not to bring him along with me today. 284 00:21:30,220 --> 00:21:32,190 What's with that? 285 00:21:32,190 --> 00:21:35,020 Ah, but today, he's... 286 00:21:36,190 --> 00:21:37,160 Huh? 287 00:21:38,390 --> 00:21:42,060 That brat seems to be Doumeki's ex. 288 00:21:42,060 --> 00:21:44,630 The moment he saw him, he ran into his arms and cried. 289 00:21:46,100 --> 00:21:49,640 But Doumeki, that bastard, coldly pushed him away. 290 00:22:25,940 --> 00:22:29,610 Miss, are yakuzas really that scary? 291 00:22:32,180 --> 00:22:34,750 Thank you... very much... 292 00:22:36,320 --> 00:22:37,480 You're welcome. 293 00:22:41,760 --> 00:22:45,360 Uncle here is Doumeki's superior. 294 00:22:45,360 --> 00:22:48,230 I can't be responsible for my underlings' unfaithfulness. 295 00:22:49,030 --> 00:22:52,600 If you have a grudge against him, should I bring him here again? 296 00:22:54,130 --> 00:22:57,000 H-He's not such a person... 297 00:22:57,740 --> 00:22:59,070 brother... 298 00:23:00,310 --> 00:23:03,940 You're his sister... I see. 299 00:23:04,810 --> 00:23:08,920 My brother is not the type to become a yakuza... 300 00:23:10,420 --> 00:23:11,780 You're right. 301 00:23:12,120 --> 00:23:19,530 If there's such a standard on how suitable a person is to be a yakuza, he's definitely the unsuitable type, your brother, I mean. 302 00:23:19,530 --> 00:23:25,530 Then, make him quit... Please... 303 00:23:25,570 --> 00:23:26,800 Don't wanna. 304 00:23:27,600 --> 00:23:28,500 Why? 305 00:23:29,070 --> 00:23:31,170 Because I like him. 306 00:23:31,170 --> 00:23:37,340 Plus, Uncle here really doesn't like listening to people's requests or orders. 307 00:23:39,980 --> 00:23:42,820 The weather's bad today, go home for now. 308 00:23:42,820 --> 00:23:44,220 Ah, right. 309 00:23:45,990 --> 00:23:48,490 Here, a symbol of acquaintance. 310 00:23:50,020 --> 00:23:50,860 No! 311 00:23:53,990 --> 00:23:54,490 Bro- 312 00:23:54,500 --> 00:23:55,230 Go home! 313 00:23:57,100 --> 00:24:00,870 This is not a place for you, I've told you just now. 314 00:24:01,670 --> 00:24:03,800 Besides, I've already cut ties with the family. 315 00:24:04,640 --> 00:24:07,340 Don't cut us off. 316 00:24:08,110 --> 00:24:10,840 You have mother with you. 317 00:24:15,580 --> 00:24:16,850 I'm very sorry. 318 00:24:17,620 --> 00:24:18,380 Hmm? 319 00:24:19,050 --> 00:24:21,420 My sister was rude. 320 00:24:23,820 --> 00:24:26,060 Come a bit closer. 321 00:24:29,360 --> 00:24:32,700 Give me back my condoms. You don't need them, right? 322 00:24:32,700 --> 00:24:34,430 I'll bring them to you later. 323 00:24:43,610 --> 00:24:47,410 Your timing is great! 324 00:24:53,520 --> 00:24:56,160 What is it? Are you angry? 325 00:24:56,160 --> 00:24:56,990 No. 326 00:24:58,530 --> 00:25:01,230 You don't really look alike. Different mother? 327 00:25:01,930 --> 00:25:04,160 We are not related by blood. 328 00:25:05,930 --> 00:25:07,000 How old is she? 329 00:25:07,000 --> 00:25:09,640 She will be 20 this year. 330 00:25:09,640 --> 00:25:11,070 So young. 331 00:25:11,070 --> 00:25:15,110 And what's with that? Anthrophobia? 332 00:25:16,940 --> 00:25:19,980 Hey, your mouth is resting. 333 00:25:21,580 --> 00:25:23,420 Please spare me. 334 00:25:23,420 --> 00:25:26,250 If you won't tell me, I'll cut you off right now. 335 00:25:32,060 --> 00:25:40,500 It was when I was about 10 years old, I think, when my parents adopted my sister from the orphanage. 336 00:25:42,000 --> 00:25:46,770 We got along pretty well, until she entered middle school. 337 00:25:48,640 --> 00:25:56,550 Then one day, my friend teased me, saying that my sister has weird feelings for me. 338 00:25:57,720 --> 00:26:00,890 I began to avoid her. 339 00:26:04,090 --> 00:26:09,660 Then, from a certain time, my sister started to behave strangely. 340 00:26:09,660 --> 00:26:15,840 She stopped talking to anyone at home or at school, and she did not smile. 341 00:26:16,670 --> 00:26:23,180 Even so, I continued to deny her existence and did not call out to her. 342 00:26:24,210 --> 00:26:31,820 The first time I heard her speak in a while was when I passed the police recruitment exams and was about to move into the dorms. 343 00:26:32,650 --> 00:26:39,230 I brushed off my clingy sister by saying "I'll drop by soon" and left the house. 344 00:26:40,560 --> 00:26:46,570 During my second summer as a police officer, I went back home after a long time. 345 00:26:46,570 --> 00:26:48,270 There, my own father... 346 00:27:15,700 --> 00:27:20,030 We managed to conceal what happened to my sister, and for assault, I was charged with 4 years. 347 00:27:20,800 --> 00:27:25,510 Over and over again, I've regretted not killing him at that time. 348 00:27:26,110 --> 00:27:32,710 Because if you did kill him, your dad would've taken your sense of guilt to the other side with him as well. 349 00:27:34,410 --> 00:27:37,580 And so, that's how you became impotent. 350 00:27:37,580 --> 00:27:41,050 It's not even a suitable drinking story. 351 00:27:43,760 --> 00:27:45,220 There's something I want to know. 352 00:27:45,230 --> 00:27:49,860 As a former police officer, what do you think of being here? 353 00:27:50,430 --> 00:27:54,330 I was in need of money, so I needed a job as soon as possible. 354 00:27:54,330 --> 00:27:57,370 I thought this was a normal financial company. 355 00:27:57,370 --> 00:28:00,640 Ah, you sure are stupid. 356 00:28:00,640 --> 00:28:04,740 Why didn't you run when they made you come over here? 357 00:28:05,550 --> 00:28:13,120 When I first saw you while I was over at the other office, you looked so beautiful, even if you were just standing there. 358 00:28:14,090 --> 00:28:19,660 I thought that if there was such a beautiful person in this world, perhaps being a yakuza could not be that bad. 359 00:28:21,300 --> 00:28:23,100 Are you a homo? 360 00:28:23,730 --> 00:28:26,430 I do not think I'm homosexual. 361 00:28:26,430 --> 00:28:28,330 I have been straight all this time. 362 00:28:28,540 --> 00:28:32,410 But then, you think I'm beautiful. 363 00:28:32,940 --> 00:28:33,570 Yes. 364 00:28:34,010 --> 00:28:44,350 How would you feel if that beautiful person suddenly sucks you off and shows you all kinds of things? 365 00:28:45,590 --> 00:28:47,550 I don't really understand. 366 00:28:47,550 --> 00:28:55,160 Boss, I have never seen or met someone like you before in my entire life. 367 00:28:55,900 --> 00:28:59,230 What's with that? It's not flattering at all. 368 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 I'm sorry. 369 00:29:03,300 --> 00:29:06,040 Can I not stay by your side with such a reason? 370 00:29:06,470 --> 00:29:09,380 Huh? Well, it's fine, isn't it? 371 00:29:10,040 --> 00:29:13,610 There's no good or bad reason to be a yakuza. 372 00:29:15,420 --> 00:29:20,150 But in order to quit, you'll need a stronger motivation. 373 00:29:20,150 --> 00:29:25,160 Otherwise, if you drag your feet, it's well known that it'll suck you in slowly but surely. 374 00:29:36,540 --> 00:29:37,800 Miss... 375 00:29:40,710 --> 00:29:43,410 Let's go on a date. 376 00:29:48,080 --> 00:29:53,550 If you're really concerned about it, why don't you just listen to what she has to say, huh? 377 00:29:54,120 --> 00:29:56,360 We are not related anymore. 378 00:29:56,360 --> 00:29:58,990 Huh? What's with that? 379 00:29:59,690 --> 00:30:02,800 Hey, should I go talk to her? 380 00:30:03,560 --> 00:30:04,700 Boss... 381 00:30:05,430 --> 00:30:10,040 I'll scare her a little, so that she'll never want to come here again. 382 00:30:10,040 --> 00:30:11,040 But... 383 00:30:11,370 --> 00:30:15,210 I won't hurt her, okay? 384 00:30:16,740 --> 00:30:18,710 I'm sorry, boss. 385 00:30:18,910 --> 00:30:19,450 Huh? 386 00:30:19,450 --> 00:30:20,880 Thank you very much. 387 00:30:21,210 --> 00:30:22,450 I'll be back soon. 388 00:30:24,950 --> 00:30:28,950 Hey, why don't you cosplay next time? I'll buy the costume. 389 00:30:28,960 --> 00:30:33,130 As a police officer... And let me suck you off in that costume. 390 00:30:34,590 --> 00:30:37,300 Ah, you! I knew it! 391 00:30:41,270 --> 00:30:46,070 Even so, it's rare for him to meddle in these things. 392 00:30:51,140 --> 00:30:53,880 Oh dear, he made her cry. 393 00:31:08,160 --> 00:31:11,660 She asked me to give this to you. 394 00:31:12,370 --> 00:31:16,500 And sorry, I accidentally spilled the beans. 395 00:31:16,500 --> 00:31:21,370 "Because of you, your brother is now being troubled by impotency." 396 00:31:22,180 --> 00:31:26,150 And then, your sister began to cry like a kid... 397 00:31:35,420 --> 00:31:39,190 So, this is how you look like when you're angry. 398 00:31:40,290 --> 00:31:42,700 Starting tomorrow, don't let me see you for a while. 399 00:31:46,730 --> 00:31:53,210 When a fiery spark is directed towards me, the thought that I caused it excites me. 400 00:32:05,190 --> 00:32:06,390 I'm hard. 401 00:32:12,090 --> 00:32:17,060 You're blocking the way by squatting there... 402 00:32:17,060 --> 00:32:18,630 Yashiro. 403 00:32:24,970 --> 00:32:28,410 I heard old man Misumi came the other day. 404 00:32:28,410 --> 00:32:30,140 What did he come here for? 405 00:32:30,940 --> 00:32:33,250 Nothing particular. 406 00:32:33,250 --> 00:32:37,850 He came here without a reason, ate and drank, then went home. 407 00:32:38,650 --> 00:32:40,090 Yashiro... 408 00:32:40,090 --> 00:32:44,290 I don't think that you're trying to overpower me. 409 00:32:44,290 --> 00:32:49,900 Although I may look like this, I quite like the you who lacks desire. 410 00:32:50,330 --> 00:32:53,700 I have plenty of sexual desire though. 411 00:32:53,700 --> 00:32:57,400 It's a pity that you didn't set your sights on me, Hirata-san. 412 00:32:57,400 --> 00:32:59,570 I couldn't be bothered with that kind of desire. 413 00:33:01,310 --> 00:33:04,910 By the way, are you free to go out right now? 414 00:33:05,450 --> 00:33:06,210 Yeah. 415 00:33:14,820 --> 00:33:16,160 Thank you for the hard work. 416 00:33:16,490 --> 00:33:19,760 How do you feel about coming back to the old place after a long while? 417 00:33:19,760 --> 00:33:21,490 Isn't it nostalgic? 418 00:33:22,160 --> 00:33:27,330 Yeah, well, I have been here for a few business trips though. 419 00:33:28,130 --> 00:33:34,210 I see. I was certain you didn't want to meet Ryuzaki. 420 00:33:35,640 --> 00:33:39,010 Thank you for your concern. 421 00:33:43,780 --> 00:33:49,290 Men. Men. Men. 422 00:33:49,290 --> 00:33:54,090 Brothers and fathers... It's just like a fake homo gathering. 423 00:33:54,090 --> 00:34:03,040 Despite your busy schedules, thank you very much for attending today's celebration for the prison release of Murayama Tamotsu, the Matsubara Group's young leader. 424 00:34:05,270 --> 00:34:07,740 Come on! Stick your hips out more! 425 00:34:09,610 --> 00:34:11,240 Don't you dare bite. 426 00:34:14,810 --> 00:34:17,380 Ahh... That's nice. 427 00:34:17,380 --> 00:34:19,250 Hey, Yashiro. 428 00:34:19,950 --> 00:34:20,920 Misumi-san. 429 00:34:25,630 --> 00:34:29,330 Aren't you supposed to be more up front, Mr. High Executive? 430 00:34:29,660 --> 00:34:32,630 Huh? What's with that attitude? 431 00:34:34,100 --> 00:34:35,700 Hey, Hirata. 432 00:34:36,400 --> 00:34:37,300 Hi. 433 00:34:40,870 --> 00:34:46,180 See? There's nothing more uncontrollable than a guy's jealousy. 434 00:34:51,950 --> 00:34:54,350 How cold, Yashiro. 435 00:34:56,320 --> 00:35:00,960 You're not even gonna greet me, your sworn brother, before you go? 436 00:35:00,960 --> 00:35:03,600 This is my group, you know? 437 00:35:03,600 --> 00:35:09,970 Sneaking in and out quietly, just like a robber, eh? 438 00:35:10,940 --> 00:35:13,770 Don't get all pissy, Ryuzaki. 439 00:35:13,770 --> 00:35:16,780 Your wrinkly face looks even older when you get all worked up. 440 00:35:16,780 --> 00:35:23,180 Ah?! You bastard, is your skin all smooth and supple because it's covered in cum every day? 441 00:35:23,180 --> 00:35:27,190 Your bottom half is just as usual. 442 00:35:27,190 --> 00:35:32,160 I bet you don't even remember how many guys here you've sucked off, right? 443 00:35:32,860 --> 00:35:35,890 All but 5 people, Ryuzaki! 444 00:35:36,130 --> 00:35:36,960 You! 445 00:35:36,960 --> 00:35:40,300 If it's that hard for you to forget about me... 446 00:35:42,540 --> 00:35:43,940 Come visit anytime. 447 00:35:43,940 --> 00:35:49,740 For your proud gun, I'll empty my ass nice and clean and wait for you. 448 00:35:49,740 --> 00:35:50,310 Yeah? 449 00:35:52,350 --> 00:35:57,720 Don't think you'll be able to stay there forever, you bitch. 450 00:36:00,590 --> 00:36:05,890 Boss, we're ready to get the Matsubara Group at any time. 451 00:36:05,890 --> 00:36:08,860 It's a good chance to show them who's the boss. 452 00:36:08,860 --> 00:36:12,060 Quit it. That was just a personal grudge. 453 00:36:12,500 --> 00:36:14,570 It doesn't matter. 454 00:36:14,570 --> 00:36:17,170 Because the boss' honor is our honor as well. 455 00:36:17,170 --> 00:36:20,670 And when did my honor ever get crushed? 456 00:36:22,840 --> 00:36:25,340 I'm sorry for speaking out of turn. 457 00:36:26,780 --> 00:36:31,020 There is no such thing as losing now but winning later in a yakuza's thoughts. 458 00:36:31,050 --> 00:36:37,760 Once you've made that punch, you!ll have to watch out for booby traps. Else, it's suicide. 459 00:36:39,030 --> 00:36:43,760 Nanahara, I'm hungry. Make me something. 460 00:36:44,400 --> 00:36:46,830 Do you have any requests? 461 00:36:46,870 --> 00:36:49,200 Hmm, pork bun. 462 00:36:49,200 --> 00:36:51,700 Wha... Please let me stop by at the convenience store. 463 00:36:51,710 --> 00:36:55,470 Don't buy the wrong one, like the normal meat bun the other day... 464 00:36:57,340 --> 00:37:01,210 Was it Doumeki? That guy is really stupid. 465 00:37:02,150 --> 00:37:06,720 Right... He probably won't be coming anymore... 466 00:37:10,290 --> 00:37:15,330 Yeah... Uncle here was also raped plenty of times when back in the day. 467 00:37:15,700 --> 00:37:21,830 But, unlike you, I can't live without sex anymore. 468 00:37:24,200 --> 00:37:25,540 Do you like Doumeki? 469 00:37:30,410 --> 00:37:34,010 My brother doesn't even want to look at me. 470 00:37:34,010 --> 00:37:40,550 Because of an unrelated person like me, he had to quit being a policeman and end up in prison. 471 00:37:41,450 --> 00:37:44,290 I know that, but I can't do anything about it. 472 00:37:45,660 --> 00:37:49,030 I've always loved him ever since I was little. 473 00:37:50,400 --> 00:37:55,600 Even if we were really related, I still would have fallen in love with him. 474 00:38:23,860 --> 00:38:26,800 Mom cut out this article, too. 475 00:38:27,130 --> 00:38:29,230 You certainly are mother and son. 476 00:38:30,100 --> 00:38:32,240 You both did the same thing. 477 00:38:32,740 --> 00:38:35,510 How did you know I was carrying this? 478 00:38:35,510 --> 00:38:39,110 Yashiro-san told me. 479 00:38:39,110 --> 00:38:44,920 "I'll make your brother come here now, so take a look at his inner pocket." 480 00:38:46,750 --> 00:38:47,590 Wait. 481 00:38:48,250 --> 00:38:53,990 I'm really happy now. I'm able to do the things I like. 482 00:38:54,460 --> 00:38:58,560 It's because of you, brother. So... 483 00:38:59,000 --> 00:39:02,430 So please, take more care of yourself. 484 00:39:03,200 --> 00:39:09,040 If you don't do that, I won't be able to forgive myself. 485 00:39:24,890 --> 00:39:27,960 I guess... You can go home. 486 00:39:31,100 --> 00:39:35,230 To you, "a while” only lasts half a day? 487 00:39:35,940 --> 00:39:36,770 Boss... 488 00:39:43,840 --> 00:39:44,980 Come. 489 00:39:53,390 --> 00:39:54,550 I'm going to take a bath. 490 00:39:55,460 --> 00:39:57,620 You come in too, wash my back. 491 00:39:59,190 --> 00:40:00,790 Don't take off your clothes. 492 00:40:14,170 --> 00:40:15,540 Excuse me. 493 00:40:16,610 --> 00:40:19,040 You did not get a tattoo. 494 00:40:19,850 --> 00:40:20,880 Is that unexpected? 495 00:40:21,650 --> 00:40:24,350 No, it's very beautiful. 496 00:40:24,780 --> 00:40:26,350 Look properly. 497 00:40:26,590 --> 00:40:28,790 It's not that beautiful. 498 00:40:28,790 --> 00:40:30,020 You are beautiful. 499 00:40:30,420 --> 00:40:31,560 Idiot. 500 00:40:33,230 --> 00:40:37,030 I will contact my sister occasionally from now on. 501 00:40:37,030 --> 00:40:40,430 What's the point of telling me that? 502 00:40:42,440 --> 00:40:43,370 Boss... 503 00:40:44,600 --> 00:40:46,610 Please let me stay by your side. 504 00:40:48,170 --> 00:40:49,680 I will do anything. 505 00:40:50,980 --> 00:40:53,210 If that means I can stay by your side. 506 00:40:54,750 --> 00:40:57,620 I have never been so attracted to a person like this before. 507 00:40:58,580 --> 00:41:03,920 When I told you not to come for a while, it wasn't because I was angry at you. 508 00:41:05,890 --> 00:41:10,230 I'm hungry. Come to think of it, I didn't eat dinner. 509 00:41:10,560 --> 00:41:12,130 I'll make something... 510 00:41:16,870 --> 00:41:18,440 I want this. 511 00:41:33,320 --> 00:41:34,950 Are you not cold? 512 00:41:39,130 --> 00:41:40,090 Boss? 513 00:41:55,980 --> 00:41:57,180 I'm sorry. 514 00:41:57,810 --> 00:42:01,150 I've always wanted to touch your hair. 515 00:42:01,150 --> 00:42:02,950 If you do not like it, please say so. 516 00:42:05,390 --> 00:42:09,860 Hold it tighter. 517 00:42:37,980 --> 00:42:42,320 I confess, it's just like what Misumi-san said. 518 00:42:42,320 --> 00:42:45,660 You're totally my type, right on the bullseye. 519 00:42:46,830 --> 00:42:53,100 Even though you said that you don't like men, there are still exceptions like this. 520 00:42:53,100 --> 00:42:54,870 I'm disappointed. 521 00:42:55,570 --> 00:42:59,300 But that's all, okay? No more than that. 522 00:42:59,310 --> 00:43:03,640 And also, if you're gonna quit, you should tell me sooner. 523 00:43:03,640 --> 00:43:07,550 It's still not too late now, 'kay? 524 00:43:08,450 --> 00:43:09,280 Yes. 525 00:43:11,580 --> 00:43:14,150 Get out. I'll bathe for a bit before going out. 526 00:43:30,640 --> 00:43:36,780 Erm, boss, have you ever thought of me embracing you? 527 00:43:42,350 --> 00:43:47,720 You seem to be the type who would have normal, gentle sex, so no. 528 00:43:49,560 --> 00:43:51,090 I understand. 529 00:44:09,310 --> 00:44:10,040 Boss. 530 00:44:10,380 --> 00:44:13,780 It's not boss, I taught you just now, right? 531 00:44:14,250 --> 00:44:16,350 Stop it, Yashiro. 532 00:44:16,350 --> 00:44:19,250 I'm arresting you for obstructing official duties. 533 00:44:26,590 --> 00:44:33,230 Mr. Policeman, actually, let's just make this a sexual misconduct arrest. 534 00:44:33,230 --> 00:44:36,300 That only applies if the person is underage. 535 00:44:36,670 --> 00:44:40,740 I see. How about forcible indecency? 536 00:44:40,740 --> 00:44:42,470 That is not right too. 537 00:44:42,480 --> 00:44:43,310 Why not? 538 00:44:43,310 --> 00:44:47,650 If the other person gives consent to do it, it does not apply. 539 00:44:56,660 --> 00:44:59,960 I'm not going to suck your soft dick anymore. 540 00:45:00,790 --> 00:45:02,630 Oh, is that so? 541 00:45:04,930 --> 00:45:09,830 Ah, then I cannot touch your hair anymore. 542 00:45:13,110 --> 00:45:14,140 Hold your hands out. 543 00:45:14,870 --> 00:45:15,570 Okay. 544 00:45:17,740 --> 00:45:20,080 Fallen hair. Touch that. 545 00:45:29,660 --> 00:45:31,190 What is it, Sugimoto? 546 00:45:33,960 --> 00:45:36,130 With the Matsubara guys? 547 00:45:41,530 --> 00:45:44,440 Boss... I'm sorry. 548 00:45:44,440 --> 00:45:47,010 Huh? I can't hear you. 549 00:45:47,010 --> 00:45:48,070 I'm sorry. 550 00:45:48,640 --> 00:45:51,340 I said, I can't hear you! 551 00:45:57,450 --> 00:46:02,090 Hey, I just stitched him up, so don't waste my efforts. 552 00:46:02,760 --> 00:46:05,220 Tsk, my shoe got dirty. 553 00:46:08,430 --> 00:46:09,360 I'm sorry. 554 00:46:09,360 --> 00:46:12,500 Shut up, you're noisy. Don't talk to me. 555 00:46:13,270 --> 00:46:17,100 W-Why did you call the cops, Sugimoto?! 556 00:46:17,100 --> 00:46:19,540 No, bro, this is... 557 00:46:19,540 --> 00:46:21,440 Are you crazy?! 558 00:46:22,480 --> 00:46:24,480 I said, you're noisy! 559 00:46:26,450 --> 00:46:28,250 Hey, I said... 560 00:46:28,250 --> 00:46:31,350 For now, just die, okay? 561 00:46:33,320 --> 00:46:37,990 Those Matsubara bastards, look at what they've done to my cute underlings. 562 00:46:39,190 --> 00:46:40,490 Ouchie... 563 00:46:40,490 --> 00:46:44,130 When he arrived here earlier, he just had a stab on his abdomen. 564 00:46:46,900 --> 00:46:51,100 That outfit... So you've done role-play. 565 00:46:51,100 --> 00:46:52,170 Shut up. 566 00:46:52,970 --> 00:46:56,010 If you mess him up any more, I'll charge you double. 567 00:46:56,010 --> 00:46:58,110 Make it free, you scrooge. 568 00:46:58,410 --> 00:47:00,810 You are the one who's stingy. 569 00:47:00,810 --> 00:47:05,080 In the first place, I didn't want to be an underground doctor. 570 00:47:06,750 --> 00:47:10,520 Since when did you become such a mean guy? 571 00:47:10,520 --> 00:47:13,530 Abandoning a patient in front of your eyes... 572 00:47:13,530 --> 00:47:16,960 I did not abandon him and half his injuries were your fault! 573 00:47:16,960 --> 00:47:18,730 Who's the mean one? 574 00:47:18,730 --> 00:47:22,300 That's you, right? You kept making me cry. 575 00:47:22,300 --> 00:47:24,570 Huh?! When did you cry, tell me? 576 00:47:24,570 --> 00:47:27,140 Why don't you cry right now? Come on. 577 00:47:28,070 --> 00:47:29,670 I'll make it 578 00:47:31,910 --> 00:47:33,810 You have it tough too... 579 00:47:34,680 --> 00:47:35,380 No. 580 00:47:39,390 --> 00:47:41,350 Well then, it's about time we take our leave. 581 00:47:41,720 --> 00:47:44,760 Sorry we held you so late and thanks, Kageyama. 582 00:47:45,220 --> 00:47:47,260 It's alright though. 583 00:47:47,760 --> 00:47:48,990 Don't be reckless. 584 00:47:50,330 --> 00:47:52,530 What's reckless? 585 00:47:52,530 --> 00:47:54,430 I just feel like saying it. 586 00:47:54,430 --> 00:47:56,630 What about you? Is it going well? 587 00:47:56,640 --> 00:47:58,240 Huh, what about? 588 00:47:58,240 --> 00:48:02,940 About Kuga, of course. Is he letting you do it? 589 00:48:03,880 --> 00:48:06,910 W-Whose fault do you think it is?! 590 00:48:06,910 --> 00:48:09,110 Let me give you a piece of advice. 591 00:48:09,780 --> 00:48:14,150 Your advances really sounded like an old man's. 592 00:48:14,720 --> 00:48:15,820 You... don't tell me! 593 00:48:15,820 --> 00:48:17,120 Good night 594 00:48:30,070 --> 00:48:31,770 You're looking too much. 595 00:48:32,040 --> 00:48:33,070 I'm sorry. 596 00:48:33,370 --> 00:48:35,910 Keep your eyes on the road. You'll get us into an accident. 597 00:48:35,910 --> 00:48:36,610 Yes. 598 00:48:39,510 --> 00:48:43,480 Seriously, you look really good in it. 599 00:48:44,320 --> 00:48:45,150 Boss. 600 00:48:47,250 --> 00:48:54,730 The cool Mr. Policeman, I wonder what expressions you make during sex. 601 00:49:01,470 --> 00:49:04,540 You're rather restless today. 602 00:49:04,540 --> 00:49:09,110 I'm sorry, it just feels weird... 603 00:49:09,110 --> 00:49:10,740 Don't move. 604 00:49:10,740 --> 00:49:11,940 Yes. 605 00:49:13,550 --> 00:49:19,220 If you had met me when you were still a policeman, I wonder what you would have thought of me? 606 00:49:20,050 --> 00:49:22,920 I think what I feel would still be the same. 607 00:49:22,920 --> 00:49:25,520 Whether you are a yakuza or not, it doesn't matter. 608 00:49:25,520 --> 00:49:28,090 Huh, I wonder... 609 00:49:28,790 --> 00:49:33,260 Boss, why did you make me wear this outfit? 610 00:49:33,270 --> 00:49:38,000 Isn't it obvious? I wanted to play cops and robbers. 611 00:49:38,840 --> 00:49:48,510 I don't know what rose-colored image you have of me painted in your mind, but I only think of perverted stuff all the time. 612 00:49:49,180 --> 00:49:51,950 Even when you were at the clinic just now? 613 00:49:52,690 --> 00:49:53,280 Huh? 614 00:49:54,090 --> 00:49:56,120 Was he that person? 615 00:49:56,990 --> 00:49:59,020 The person you mentioned before. 616 00:49:59,190 --> 00:50:02,890 Was he the person who meant so much to you, boss? 617 00:50:05,000 --> 00:50:11,700 For someone who said he would do anything to stay by my side, you've become quite talkative. 618 00:50:13,010 --> 00:50:14,370 I'm sorry. 619 00:50:15,880 --> 00:50:18,840 You're always asking me questions. 620 00:50:19,950 --> 00:50:22,980 Keep your questions limited. 621 00:51:15,900 --> 00:51:19,440 Was he the person who meant so much to you, boss? 622 00:51:20,340 --> 00:51:25,580 I was able to avoid it nicely. Not that it would have mattered if I admitted it too. 623 00:51:26,050 --> 00:51:31,180 But I did not want you to touch that part of me. 624 00:51:56,840 --> 00:51:57,910 Boss... 625 00:51:58,840 --> 00:52:00,910 You're in the way, move it. 626 00:52:03,680 --> 00:52:04,820 I'm sorry. 627 00:52:18,530 --> 00:52:22,230 How long are you going to continue wearing that? 628 00:52:22,230 --> 00:52:24,400 Until you say I can change, boss. 629 00:52:24,400 --> 00:52:26,770 Come to think of it, yeah... 630 00:52:27,710 --> 00:52:31,840 That's enough. I'm bored of seeing it already, so you can go change. 631 00:52:31,840 --> 00:52:33,980 My suit is at the company. 632 00:52:43,660 --> 00:52:46,990 Ah, found it! Wear this. 633 00:52:48,130 --> 00:52:50,930 I got it a long time ago, but I've never worn it. 634 00:52:51,600 --> 00:52:52,760 Right. 635 00:52:58,800 --> 00:52:59,640 Tiger! 636 00:53:02,140 --> 00:53:04,640 Does the tiger not suit me? 637 00:53:06,610 --> 00:53:08,510 Nope. Want it? 638 00:53:08,510 --> 00:53:10,980 I cannot accept such a good thing. 639 00:53:10,980 --> 00:53:13,020 It's fine. Take it. 640 00:53:13,850 --> 00:53:15,590 Thank you very much. 641 00:53:25,360 --> 00:53:27,130 I will get you some underwear. 642 00:53:27,130 --> 00:53:31,100 Huh? It's okay. I don't wear them at home. 643 00:53:33,940 --> 00:53:35,910 Your phone's ringing. 644 00:53:35,910 --> 00:53:37,510 Oh, it's a text. 645 00:53:37,510 --> 00:53:40,110 You, texting? With who? 646 00:53:40,110 --> 00:53:41,380 My sister. 647 00:53:41,380 --> 00:53:43,380 Ehh, show me. 648 00:53:46,390 --> 00:53:47,850 Yeah, usually. 649 00:53:48,350 --> 00:53:50,690 Ahh, so you do reply to her. 650 00:53:51,360 --> 00:53:52,320 Sometimes. 651 00:53:52,320 --> 00:53:54,660 You're just repeating what she sends you. 652 00:53:54,660 --> 00:53:57,360 Hmmm... Ah, Nanahara. 653 00:53:57,730 --> 00:54:00,700 You pick him up from soaplands too? 654 00:54:01,230 --> 00:54:02,430 Sometimes. 655 00:54:02,900 --> 00:54:04,240 How about you? 656 00:54:07,340 --> 00:54:09,170 Don't you try them out? 657 00:54:09,840 --> 00:54:10,780 Hey! 658 00:54:11,240 --> 00:54:12,680 Oh, what? 659 00:54:12,680 --> 00:54:15,910 You don't try soaplands out? 660 00:54:16,350 --> 00:54:17,480 I do not. 661 00:54:17,480 --> 00:54:21,250 But you might get hard if the girl's your type, right? 662 00:54:22,690 --> 00:54:24,720 It's fine if I don't get hard. 663 00:54:24,720 --> 00:54:28,690 There we go again, that misguided sense of guilt. 664 00:54:30,560 --> 00:54:32,800 What type of girls do you like? 665 00:54:33,870 --> 00:54:37,170 I like people with beautiful legs. 666 00:54:37,170 --> 00:54:40,670 Ohh... So you went out with girls like that? 667 00:54:40,670 --> 00:54:42,570 How many? When? 668 00:54:42,570 --> 00:54:45,040 Back in high school, two of them. 669 00:54:45,580 --> 00:54:48,380 Then, your first time was back in high school? 670 00:54:48,380 --> 00:54:52,080 No, my first time was with another person. 671 00:54:52,680 --> 00:54:55,290 The school doctor during my first year of middle school. 672 00:54:56,160 --> 00:54:58,560 What's that, a wet dream? 673 00:54:58,560 --> 00:55:00,660 It was a real memory. 674 00:55:01,560 --> 00:55:03,960 How? Who started it? 675 00:55:05,100 --> 00:55:10,130 She kept switching her crossed legs in front of me. 676 00:55:10,570 --> 00:55:13,940 Without thinking, I blurted out "They're beautiful." 677 00:55:14,440 --> 00:55:16,670 asked me if I would like to touch them. 678 00:55:18,940 --> 00:55:19,740 Boss? 679 00:55:19,750 --> 00:55:22,480 This is bad, I'm getting excited. 680 00:55:23,580 --> 00:55:24,880 Keep talking. 681 00:55:24,880 --> 00:55:28,850 You touched her legs, then what happened? 682 00:55:30,590 --> 00:55:31,920 Hurry up. 683 00:55:31,920 --> 00:55:36,190 She took my hand and put it up her skirt. 684 00:55:37,900 --> 00:55:38,560 And? 685 00:55:38,900 --> 00:55:40,830 I touched her there. 686 00:55:42,030 --> 00:55:43,970 Her underwear was wet. 687 00:55:44,900 --> 00:55:47,570 The doctor removed my belt. 688 00:55:49,780 --> 00:55:51,810 She stroked me up and down. 689 00:55:51,810 --> 00:55:54,480 And when I was about to come, she stopped me. 690 00:55:57,120 --> 00:56:00,590 She then lifted up her skirt... 691 00:56:00,590 --> 00:56:02,850 And climbed on top of me... 692 00:56:03,890 --> 00:56:05,120 On top of you? 693 00:56:07,730 --> 00:56:08,860 Oh! 694 00:56:08,860 --> 00:56:09,660 "Oh"? 695 00:56:11,230 --> 00:56:14,070 I don't really remember the rest of it. 696 00:56:22,070 --> 00:56:25,340 Maybe I should call someone who's free. 697 00:56:27,510 --> 00:56:28,250 Boss! 698 00:56:33,450 --> 00:56:35,120 Hey, Nanahara! 699 00:56:35,250 --> 00:56:37,990 You apologize first! 700 00:56:37,990 --> 00:56:38,720 Huh?! 701 00:56:39,020 --> 00:56:43,830 You were the one who laid hands on one of ours, right?! 702 00:56:43,860 --> 00:56:44,500 W-Wha?! 703 00:56:44,500 --> 00:56:58,340 Hey, isn't this about 3 of your subordinates coming purposely to a club on our turf, preventing the girls from serving other customers? 704 00:56:58,380 --> 00:57:01,010 No, that's not it. 705 00:57:01,010 --> 00:57:09,690 This is about how your undisciplined underlings beat customers into a pulp just because they were a bit monopolizing over the girls. 706 00:57:09,690 --> 00:57:12,020 Isn't that just pure business interference? 707 00:57:12,020 --> 00:57:16,160 Furthermore, they were ordering drinks that were quite expensive. 708 00:57:16,160 --> 00:57:20,700 I heard that that was not a sum someone from the Matsubara's young ones can afford. 709 00:57:20,700 --> 00:57:22,130 What did you say? 710 00:57:22,370 --> 00:57:25,700 The total cost is 3.52 million yen. 711 00:57:25,700 --> 00:57:29,270 Make sure you pay up before you come and settle things. 712 00:57:30,210 --> 00:57:34,450 If you can't pay up, then go ahead and cry to our group leader. 713 00:57:34,450 --> 00:57:38,880 "Please spare us this month's tax payment," or something. 714 00:57:40,590 --> 00:57:45,160 If you're gonna use that tongue, use it to lick my dick, you whore. 715 00:57:45,160 --> 00:57:49,990 If you're not going to fix your temper, it will delay your promotion, you know? 716 00:57:50,000 --> 00:57:53,160 What's wrong with a yakuza that's short-tempered? 717 00:57:53,170 --> 00:57:57,800 I think yakuzas and actors are the same. 718 00:57:58,100 --> 00:57:58,940 Huh?! 719 00:57:58,940 --> 00:58:05,580 We're talking about your underlings' bad behavior and what you're gonna do about it right now. 720 00:58:05,580 --> 00:58:09,350 We're talking about how humans spend their lives acting. 721 00:58:09,350 --> 00:58:11,280 You, enough with your- 722 00:58:11,280 --> 00:58:14,650 What's with you? Move it, I'll kill you. 723 00:58:15,190 --> 00:58:17,490 I will... If you move away from that person. 724 00:58:17,490 --> 00:58:19,920 That person?! Ha! 725 00:58:19,930 --> 00:58:22,990 You... Exactly how loose is your ass? 726 00:58:23,000 --> 00:58:25,360 Even your underlings are being held by the balls. 727 00:58:26,870 --> 00:58:29,870 It's seems like you're jealous, Ryuzaki. 728 00:58:29,870 --> 00:58:30,700 Huh?!! 729 00:58:32,140 --> 00:58:35,140 At the back of Shinjuku 4-chome Tower Hills. 730 00:58:35,240 --> 00:58:36,310 Y-You! 731 00:58:36,440 --> 00:58:38,710 Why don't we talk privately? 732 00:58:41,010 --> 00:58:44,950 Yashiro, just how much do you know? 733 00:58:46,220 --> 00:58:52,590 About how your group is using foreigners to sell drugs in Shinjuku? 734 00:58:52,620 --> 00:58:53,590 Tsk. 735 00:58:53,590 --> 00:58:55,990 Where does the money come from? 736 00:58:55,990 --> 00:59:00,130 I don't think that you're able to get your hands on drugs by yourself. 737 00:59:00,130 --> 00:59:02,330 Haa, what do you mean? 738 00:59:02,330 --> 00:59:06,140 Oh well, it has nothing to do with me. 739 00:59:06,140 --> 00:59:09,040 But you should switch places often, though. 740 00:59:09,040 --> 00:59:11,710 The gang division and the Shinjuku police are starting to sniff around. 741 00:59:11,710 --> 00:59:14,380 They're such a pain in the ass. 742 00:59:14,380 --> 00:59:19,550 Hey, besides that, how is your pistol doing? 743 00:59:19,550 --> 00:59:20,920 Haa? 744 00:59:20,920 --> 00:59:23,250 Today, when I thought of you coming by today... 745 00:59:24,820 --> 00:59:27,160 I didn't put on my underwear. 746 00:59:27,160 --> 00:59:31,860 Yeah right, I was just so pissed I forgot to put them on. 747 00:59:36,500 --> 00:59:41,410 Dammit! You'd better not be carrying any weird disease! 748 00:59:42,110 --> 00:59:43,210 I don't! 749 00:59:43,810 --> 00:59:45,410 If you're lying, I'll kill you. 750 00:59:47,810 --> 00:59:49,210 I remember now. 751 00:59:49,210 --> 00:59:53,050 You always used to bite my nipples like that. 752 00:59:53,090 --> 00:59:54,190 Shut up! 753 01:00:10,100 --> 01:00:11,800 It feels good. 754 01:00:20,780 --> 01:00:24,520 Hmmm... Oh well... 755 01:00:27,050 --> 01:00:27,650 Hey! 756 01:00:29,350 --> 01:00:30,920 Thanks for the hard work. 757 01:00:30,920 --> 01:00:34,690 The boss is currently not available. 758 01:00:36,060 --> 01:00:38,830 You still haven't quit yet? 759 01:00:39,630 --> 01:00:42,830 Nevermind. For now, move aside. 760 01:00:43,240 --> 01:00:45,470 I was told not to let anyone enter. 761 01:00:45,470 --> 01:00:46,440 Doumeki! 762 01:00:47,070 --> 01:00:51,610 Do you know what's going on inside? 763 01:00:58,720 --> 01:01:02,520 Ryuzaki, don't pull out. Just a little bit more... 764 01:01:02,790 --> 01:01:05,360 You i-idiot! 765 01:01:05,360 --> 01:01:07,460 Don't clamp down on me! 766 01:01:07,460 --> 01:01:09,730 Okay, okay, it's mutual. 767 01:01:09,730 --> 01:01:12,130 You guys, go play elsewhere. 768 01:01:12,730 --> 01:01:15,130 D-Damn you, Yashiro...! 769 01:01:16,200 --> 01:01:17,600 Don't be shy. 770 01:01:18,270 --> 01:01:21,770 I'll watch over you guys, so go and do it till the end, Ryuzaki. 771 01:01:25,440 --> 01:01:28,880 That Ryuzaki, he was totally droopy. 772 01:01:28,880 --> 01:01:30,310 Poor him. 773 01:01:30,320 --> 01:01:32,980 It's because you said something like that. 774 01:01:32,980 --> 01:01:36,190 Hey, you mean it's my fault? 775 01:01:36,190 --> 01:01:38,890 You knew that I was coming, didn't you? 776 01:01:38,890 --> 01:01:43,760 I was just thinking that Misumi-san might stop it. 777 01:01:43,760 --> 01:01:46,530 What's with that selfish remark? 778 01:01:47,930 --> 01:01:52,970 Well, to be honest, it's been a while since I've seen you cum, so I kinda wanted to see it. 779 01:01:52,970 --> 01:01:54,140 Oh my. 780 01:01:54,140 --> 01:01:55,570 Excuse me. 781 01:01:56,540 --> 01:01:59,910 I'm totally fine with it, anytime you want. 782 01:01:59,910 --> 01:02:02,510 Come to think of it, it's been a while. 783 01:02:03,420 --> 01:02:05,220 I think I'll pass. 784 01:02:06,250 --> 01:02:10,420 You usually only do it with guys that don't matter. 785 01:02:10,720 --> 01:02:11,960 Huh? 786 01:02:11,960 --> 01:02:14,830 What? Didn't you realize that? 787 01:02:14,830 --> 01:02:17,030 Well, I can't blame you. 788 01:02:17,560 --> 01:02:21,030 Since you've never slept with the person you've actually fallen in love with. 789 01:02:21,570 --> 01:02:22,430 That's not- 790 01:02:22,570 --> 01:02:24,570 Hey, your hand is not moving. 791 01:02:25,570 --> 01:02:26,400 Yes. 792 01:02:29,940 --> 01:02:31,140 Excuse me. 793 01:02:32,210 --> 01:02:35,750 And? That's Doumeki, right? 794 01:02:35,750 --> 01:02:39,680 That's really something, his adoration for you. 795 01:02:39,680 --> 01:02:42,020 Go easy on the underlings though. 796 01:02:42,020 --> 01:02:44,920 That guy's out of the question. He's impotent. 797 01:02:44,920 --> 01:02:45,720 Huh?! 798 01:02:45,960 --> 01:02:51,730 After he saw his own father raping his sister, he couldn't get hard anymore. 799 01:02:51,730 --> 01:02:53,760 Isn't that a boring story? 800 01:02:56,570 --> 01:03:02,770 Compared to me, who was being fucked by men all the time since I was a kid, that's just plain laughable, really. 801 01:03:04,640 --> 01:03:08,110 Well, that's another hardship for you. 802 01:03:08,110 --> 01:03:11,780 And here I was, thinking of warning him. 803 01:03:12,850 --> 01:03:14,590 There's no point in it. 804 01:03:15,450 --> 01:03:17,890 Ouchie!! 805 01:03:18,420 --> 01:03:21,930 Doctor, please be a little more gentle... 806 01:03:21,930 --> 01:03:24,760 I'm clumsy! Besides, I specialize in internal medicine. 807 01:03:25,400 --> 01:03:27,800 Hurry up and finish it up, old man. 808 01:03:27,800 --> 01:03:30,100 I'm waiting for you to go have dinner. 809 01:03:30,270 --> 01:03:31,670 Kuga... 810 01:03:31,670 --> 01:03:36,140 Thank you for the other day, Roku... What was it? 811 01:03:36,140 --> 01:03:37,110 Nanahara! 812 01:03:41,080 --> 01:03:42,380 What's with this guy? 813 01:03:42,380 --> 01:03:45,250 A new recruit, Yashiro's bodyguard. 814 01:03:46,580 --> 01:03:49,190 You don't look like a yakuza. 815 01:03:49,190 --> 01:03:51,990 Why are you at Yashiro-san's place? 816 01:03:53,630 --> 01:03:57,700 I don't really like that guy. 817 01:03:57,700 --> 01:04:01,900 You can't tell what he's thinking, plus, he's a pervert. 818 01:04:01,900 --> 01:04:04,670 Actually, you don't really like him too, right? 819 01:04:04,670 --> 01:04:08,310 Kuga, I understand how you feel, but not now... 820 01:04:08,810 --> 01:04:13,240 The boss is a kind, strong and beautiful person. 821 01:04:19,050 --> 01:04:23,220 Kind, strong, beautiful...? 822 01:04:25,520 --> 01:04:27,660 Are you high? 823 01:04:29,260 --> 01:04:31,730 I respect the boss. 824 01:04:32,460 --> 01:04:34,730 Is it that funny? 825 01:04:37,000 --> 01:04:41,340 Ah... My bad for laughing. 826 01:04:41,340 --> 01:04:43,240 What's your name? 827 01:04:43,240 --> 01:04:44,010 Doumeki. 828 01:04:44,010 --> 01:04:47,340 Doumeki? That's a weird name. 829 01:04:47,350 --> 01:04:52,250 I'm Kuga. And also, I'm that old man's boyfriend. 830 01:04:52,250 --> 01:04:53,850 S-Seriously? 831 01:05:00,890 --> 01:05:04,160 Yashiro, make up your mind soon. 832 01:05:04,160 --> 01:05:07,900 You're probably just hesitating for some stupid sentimental reason. 833 01:05:08,830 --> 01:05:11,900 Don't disappoint me too much. 834 01:05:20,210 --> 01:05:21,110 Yes? 835 01:05:21,110 --> 01:05:23,410 Doumeki, bring the car- 836 01:05:23,420 --> 01:05:26,380 Oh, is that Yashiro? Hand it over. 837 01:05:26,380 --> 01:05:27,080 Ah. 838 01:05:27,090 --> 01:05:30,520 I'm feeding your loyal dog, Hachiko, right now. 839 01:05:30,560 --> 01:05:33,720 He's interesting, lend him to me. 840 01:05:33,730 --> 01:05:36,060 And here I was thinking who else it could be. Kuga, huh? 841 01:05:36,690 --> 01:05:39,660 What's this? Do you finally feel like joining our group? 842 01:05:39,660 --> 01:05:41,060 No way. 843 01:05:41,070 --> 01:05:44,470 Besides that, you've heard what my sexy moaning sounds like, right? 844 01:05:44,470 --> 01:05:47,140 Keep the performance fees, in return, lend me this guy. 845 01:05:47,140 --> 01:05:49,570 There's no lending or whatever nonsense, you damn brat. 846 01:05:49,570 --> 01:05:50,870 Give it back! 847 01:05:50,880 --> 01:05:53,910 Woah, this guy is so panicky, he's forgotten his manners. 848 01:05:53,910 --> 01:05:56,410 Kuga, give it back to him. 849 01:05:56,410 --> 01:05:57,380 What~~? 850 01:05:57,420 --> 01:05:58,720 So dull. 851 01:05:59,620 --> 01:06:02,650 This is Doumeki speaking. Boss, I'm sorry. 852 01:06:02,650 --> 01:06:03,820 I will come back now. 853 01:06:03,820 --> 01:06:05,520 Don't come back. 854 01:06:05,520 --> 01:06:06,220 Eli? 855 01:06:06,220 --> 01:06:09,230 Don't come back ever again, stupid. 856 01:06:16,470 --> 01:06:18,470 What the hell was that...? 857 01:06:19,470 --> 01:06:21,040 I think I'll go back. 858 01:06:21,040 --> 01:06:22,940 Isn't it too late? 859 01:06:22,940 --> 01:06:26,210 He did say it's fine not to come back, right? 860 01:06:26,210 --> 01:06:29,480 Come to think of it, he seemed to be angry. 861 01:06:29,480 --> 01:06:31,350 Really? 862 01:06:31,350 --> 01:06:33,950 It's not easy to understand what the boss is thinking. 863 01:06:33,950 --> 01:06:38,660 How about just one more glass? Come on. 864 01:06:40,120 --> 01:06:41,120 Haa.... 865 01:06:41,130 --> 01:06:43,090 Yes! Master! 866 01:06:45,760 --> 01:06:47,330 I'm going to the restroom. 867 01:06:47,970 --> 01:06:50,400 Don't get lonely, old man. 868 01:06:50,400 --> 01:06:52,800 Go quickly, idiot! You'll leak. 869 01:06:53,910 --> 01:06:57,410 I'm sorry. He seems to quite like you. 870 01:06:57,410 --> 01:06:58,440 It's okay... 871 01:06:59,140 --> 01:07:01,180 He is your lover, right? 872 01:07:02,250 --> 01:07:04,480 Huh? Yeah, well... 873 01:07:04,480 --> 01:07:06,780 Did you swing that way from the very beginning? 874 01:07:07,550 --> 01:07:10,850 Nope, he's my first. 875 01:07:11,260 --> 01:07:12,320 How? 876 01:07:12,320 --> 01:07:14,320 I don't really know. 877 01:07:14,830 --> 01:07:18,360 It's probably because he's a different type of person from me. 878 01:07:18,360 --> 01:07:20,130 And about the boss? 879 01:07:20,130 --> 01:07:25,270 He's a friend... Or rather, an unfortunate relationship from high school. 880 01:07:25,270 --> 01:07:26,640 How was he like? 881 01:07:26,640 --> 01:07:30,110 Just like how he is now, basically. 882 01:07:30,110 --> 01:07:32,910 From the beginning, he stood out because he was weird. 883 01:07:33,650 --> 01:07:37,150 You're really holding him in high esteem. 884 01:07:40,150 --> 01:07:44,450 It may not be as much as Kuga is, but I think you're interesting too. 885 01:07:44,460 --> 01:07:48,230 You don't fear him or make fun of him. 886 01:07:48,230 --> 01:07:51,630 It's the first time I've met someone who respects him. 887 01:07:52,730 --> 01:07:56,200 Doctor, what do you think of the boss? 888 01:07:56,200 --> 01:07:58,140 Well... 889 01:07:58,140 --> 01:08:03,240 He's a troublesome guy. I just can't seem to leave him alone either. 890 01:08:03,540 --> 01:08:07,610 You did not think of stopping him from entering the yakuza? 891 01:08:09,410 --> 01:08:14,820 When I first met him, his household environment was already in the dumps. 892 01:08:14,820 --> 01:08:18,990 Even so, he wasn't the type to rely on or talk about it with other people. 893 01:08:19,690 --> 01:08:25,130 It seemed like he didn't think of himself as unfortunate, and he didn't think that other people would pity him either. 894 01:08:27,000 --> 01:08:35,310 Plus, he's self-centered and couldn't see himself objectively, so he couldn't really empathize with other people. 895 01:08:35,940 --> 01:08:44,480 But since he was not interested in others, he doesn't make fun of them or empathize with them when he discovers their weaknesses or peculiarities. 896 01:08:45,880 --> 01:08:48,550 That's what I like about him. 897 01:08:49,790 --> 01:08:53,690 After graduating high school, I didn't see him for a while. 898 01:08:53,690 --> 01:08:57,330 And by the next time we met, he already went over to the other side. 899 01:08:58,360 --> 01:09:00,900 "It's not like I intended to become like this." 900 01:09:00,900 --> 01:09:03,730 "It's just that this was the only path left for me." 901 01:09:04,170 --> 01:09:10,440 If you really hate me being a yakuza so much, I don't mind if you act like you don't know me. 902 01:09:10,440 --> 01:09:13,040 Isn't that easier for you too? 903 01:09:14,010 --> 01:09:18,780 When he said that while he was laughing foolishly, punching him once wasn't even enough! 904 01:09:22,090 --> 01:09:27,490 Yashiro's self-containment habit is the self-defense mechanism he has developed since back then, when he was a child. 905 01:09:28,890 --> 01:09:33,800 Perhaps it's because of that, up till now, I still go easy on him every time. 906 01:09:33,800 --> 01:09:40,840 Despite us being old men in mid-thirties, it feels as if he alone remained as a kid from high school. 907 01:09:41,610 --> 01:09:48,010 The troublesome things he brings and his weird behavior... In the end, I just forgive him. 908 01:09:48,010 --> 01:09:49,910 Is it because you're feeling indebted to him? 909 01:09:50,620 --> 01:09:51,780 More or less. 910 01:09:52,050 --> 01:09:55,150 The boss cares greatly about you. 911 01:09:55,150 --> 01:09:56,420 Huh? 912 01:09:56,420 --> 01:09:59,520 He probably wants his relationship with you to... 913 01:09:59,520 --> 01:10:03,090 What the heck are you talking about, you idiot! 914 01:10:03,090 --> 01:10:04,800 Ya-Yashiro! How long have- 915 01:10:04,800 --> 01:10:05,860 Move it, idiot. 916 01:10:06,230 --> 01:10:07,630 Just now. 917 01:10:08,530 --> 01:10:12,740 Dang you, talking non-stop about other people... 918 01:10:12,740 --> 01:10:16,940 Even I, shameless as I am, couldn't cut in or go back. 919 01:10:16,940 --> 01:10:19,740 was totally like a dick stuck in an asshole and couldn't budge. 920 01:10:19,740 --> 01:10:22,510 Uwah... Yashiro's here. 921 01:10:22,510 --> 01:10:25,550 What is it? Are you that happy to see me? 922 01:10:26,350 --> 01:10:28,690 How did you found out about this place? 923 01:10:28,690 --> 01:10:32,490 Don't you even know whose turf this is, hm? 924 01:10:32,490 --> 01:10:34,590 I'm going to buy some cigs. 925 01:10:34,590 --> 01:10:37,230 You didn't really have to come, you know? 926 01:10:37,230 --> 01:10:42,130 You guys seemed to be having fun, so I just had to crash the party. 927 01:10:42,130 --> 01:10:45,700 Doumeki, don't just sit there. Order food and drinks. 928 01:10:45,940 --> 01:10:47,070 Yes. 929 01:10:55,210 --> 01:10:57,550 What did you do while you were suspended? 930 01:10:59,120 --> 01:11:01,690 Didn't your parents get mad at you? 931 01:11:01,690 --> 01:11:05,720 Nope, I haven't even seen them for a year or so. 932 01:11:06,060 --> 01:11:07,360 Oh, really? 933 01:11:08,560 --> 01:11:10,790 What're you going to do after you graduate? 934 01:11:11,400 --> 01:11:14,200 What about you, Kageyama? University? 935 01:11:14,200 --> 01:11:16,300 Yeah, med school. 936 01:11:16,300 --> 01:11:19,670 Don't you have anything you want to be, Yashiro? 937 01:11:19,670 --> 01:11:23,640 Let's see... How about an actor? 938 01:11:23,640 --> 01:11:26,140 If it's you, you can do it, right? 939 01:11:26,140 --> 01:11:26,910 Really? 940 01:11:26,910 --> 01:11:29,810 Because you're different from the other guys. 941 01:11:29,810 --> 01:11:34,150 Seriously? It must be my aura. 942 01:11:34,920 --> 01:11:35,950 Sorry. 943 01:11:36,890 --> 01:11:39,790 I actually think that you're a pitiful guy. 944 01:11:40,360 --> 01:11:45,060 You're a poor, pitiful guy... I'm your friend, but I can't help but think that way. 945 01:11:46,800 --> 01:11:47,630 Why? 946 01:11:48,730 --> 01:11:51,870 It's because you're alone. Well, me too, actually. 947 01:11:52,240 --> 01:11:53,300 Alone... 948 01:11:53,300 --> 01:11:54,500 Yeah. 949 01:11:54,510 --> 01:11:57,740 You're weird, but you're not a bad guy. 950 01:11:57,740 --> 01:12:02,110 You hung out with me without making fun of me for my weird fetish. 951 01:12:03,410 --> 01:12:05,320 You're important to me. 952 01:12:05,320 --> 01:12:07,050 As my best friend. 953 01:12:10,020 --> 01:12:13,220 Best friend? What's that? 954 01:12:13,220 --> 01:12:15,030 Creepy! Disgusting! 955 01:12:20,770 --> 01:12:25,100 You still think that I'm a pitiful guy, huh? 956 01:12:25,100 --> 01:12:33,340 Compared to back then, I think I understand myself more now, and I can actually empathize to some extent too, Kageyama. 957 01:12:34,480 --> 01:12:36,610 Ah, stop there for a moment. 958 01:12:43,690 --> 01:12:45,320 Boss, where to? 959 01:12:45,320 --> 01:12:46,820 You come along too. 960 01:13:01,870 --> 01:13:03,170 Stupid. 961 01:13:03,670 --> 01:13:06,140 Just how flustered are you? 962 01:13:09,450 --> 01:13:11,380 Why doesn't he understand? 963 01:13:13,020 --> 01:13:19,920 Even though there's such a beautiful and devoted person by his side. Why doesn't he notice? 964 01:13:21,230 --> 01:13:27,730 Why am I feeling so angry, yet slightly in pain? 965 01:13:33,000 --> 01:13:35,510 Is this a cinema? 966 01:13:35,910 --> 01:13:37,440 An adult one. 967 01:13:53,990 --> 01:13:58,760 Oh, it's made quite nicely. Do you like big tits? 968 01:13:59,630 --> 01:14:01,230 I do not dislike them. 969 01:14:17,420 --> 01:14:18,550 Doumeki. 970 01:14:20,350 --> 01:14:21,820 Let me suck you off. 971 01:14:22,420 --> 01:14:25,620 Please let me off today. 972 01:14:26,360 --> 01:14:30,790 Hull? Why are you saying something like a girl would during her period? 973 01:14:31,300 --> 01:14:32,460 I'm sorry. 974 01:14:33,500 --> 01:14:37,500 Well, if you dislike it that much, I'll stop doing it. 975 01:14:38,000 --> 01:14:40,770 I do not dislike it. 976 01:14:41,240 --> 01:14:46,240 Ah... Then... I'll go suck off the guy over there. 977 01:14:49,880 --> 01:14:54,620 P-Please stay here. Please. 978 01:14:55,590 --> 01:14:57,220 Don't wanna. 979 01:15:01,390 --> 01:15:06,160 I refused him because if he did it now, I felt like I would get hard. 980 01:15:06,700 --> 01:15:08,000 Since back then... 981 01:15:08,970 --> 01:15:16,840 If I got hard and the boss finds out, I felt like he wouldn't let me stay by his side anymore. 982 01:15:16,840 --> 01:15:20,040 Just like a toy he has gotten bored with. 983 01:15:20,610 --> 01:15:25,180 I don't want that. I want to be by his side. I'll do anything. 984 01:15:25,980 --> 01:15:27,880 That's why, always, by his side... 985 01:15:34,530 --> 01:15:39,200 You don't listen to what I say. You really pissed me off. 986 01:15:42,000 --> 01:15:44,870 But you were cute, so I'll forgive you. 987 01:15:48,770 --> 01:15:53,480 Besides sweet stuff like this, the vending machine was sold out. 988 01:15:54,380 --> 01:15:55,580 Thank you for the drink. 989 01:15:58,480 --> 01:16:00,750 I'm going to sleep for a while, so lend me your shoulder. 990 01:16:15,670 --> 01:16:17,300 My neck hurts... 991 01:16:18,170 --> 01:16:20,170 Boss, where is your jacket? 992 01:16:20,600 --> 01:16:22,210 Oh, I forgot. 993 01:16:22,210 --> 01:16:23,410 I'll go get it. 994 01:16:53,970 --> 01:16:55,710 That hurts... 995 01:17:00,910 --> 01:17:02,850 Hey, bro! 996 01:17:03,810 --> 01:17:07,850 I'm not dead yet. What're you gonna do about it? 997 01:17:16,490 --> 01:17:17,830 You suck. 998 01:17:19,000 --> 01:17:20,460 Give me that. 999 01:17:21,770 --> 01:17:22,930 D-Don't come! 1000 01:17:25,670 --> 01:17:28,100 You're aiming for my life, right? 1001 01:17:28,340 --> 01:17:28,910 L-Let 1002 01:17:28,910 --> 01:17:32,940 Then, aim properly at the balls, right here. 1003 01:17:32,940 --> 01:17:36,010 Y-You're crazy! 1004 01:17:39,150 --> 01:17:40,020 Boss! 1005 01:17:40,020 --> 01:17:40,920 Damn! 1006 01:17:41,750 --> 01:17:43,690 Boss! Boss! 1007 01:17:47,020 --> 01:17:49,760 Someone has been shot. Send an ambulance over. 1008 01:17:49,760 --> 01:17:52,760 The location is in front of Roman Cinema Shinjuku. 1009 01:17:52,760 --> 01:17:53,660 Gun... 1010 01:17:53,660 --> 01:17:54,430 Boss? 1011 01:17:55,000 --> 01:17:59,770 Before the cops come... Hide it... 1012 01:17:59,770 --> 01:18:02,570 I got it. The ambulance is coming. 1013 01:18:02,570 --> 01:18:03,470 Boss... 1014 01:18:07,240 --> 01:18:09,410 Hang in there a little longer. 1015 01:18:12,550 --> 01:18:13,520 Boss... 1016 01:18:14,750 --> 01:18:17,120 No... Boss... 1017 01:18:18,660 --> 01:18:19,720 No... 1018 01:18:24,730 --> 01:18:27,560 Are you trembling, Doumeki? 1019 01:18:28,870 --> 01:18:32,200 You really are so cute. 1020 01:18:35,470 --> 01:18:37,910 You're so cute, boy. 1021 01:18:37,910 --> 01:18:41,410 What a cute boy... So cute. 1022 01:18:41,910 --> 01:18:45,650 Kid, your uncle's thing feels good, doesn't it? 1023 01:18:46,680 --> 01:18:48,020 Don't lie. 1024 01:18:48,020 --> 01:18:51,420 Ah, what a thing to remember at a time like this. 1025 01:18:54,930 --> 01:18:58,430 I've lived my life accepting everything. 1026 01:19:00,800 --> 01:19:04,900 I felt no sorrow, it was no one's fault. 1027 01:19:08,610 --> 01:19:13,180 My life must not be anyone's fault. 1028 01:19:17,720 --> 01:19:19,520 I'm home. 1029 01:19:49,280 --> 01:19:52,750 I came to know the loneliness of loving someone. 1030 01:20:12,270 --> 01:20:17,170 And I learned about the despair of that person being a 'guy'. 1031 01:20:25,520 --> 01:20:29,390 I've known more than enough...