1
00:02:01,703 --> 00:02:09,703
ترجمة:
"شريف فؤاد / بسنت نبيل"
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_1100
2
00:02:17,534 --> 00:02:24,222
"بويز، أيداهو 1992"
3
00:03:31,563 --> 00:03:33,063
اللعين.
4
00:03:35,860 --> 00:03:37,438
الغبي اللعين.
5
00:03:51,349 --> 00:03:58,981
"الدم للغبار"
6
00:04:11,710 --> 00:04:13,026
ولدنا يحتاج إلى هذا المال
7
00:04:14,136 --> 00:04:18,534
هل جربت "برايري ماونتن" أو البنك المركزي
هناك بالقرب من الشارع الثاني؟
8
00:04:19,440 --> 00:04:22,081
"(مونتانا الاتحادية)، كان نفس الشيء."
9
00:04:23,620 --> 00:04:24,019
ربما...
10
00:04:24,651 --> 00:04:28,011
انظري يا "أيمي"، منزلنا أكثر من ضمان كافٍ،
حتى لو قمنا بإعادة التمويل من قبل.
11
00:04:28,448 --> 00:04:30,417
"حسنًا، لا يبدو أن المصرفيين يعتقدون ذلك."
12
00:04:32,776 --> 00:04:33,894
إنه يحتاج إلى هذا المال.
13
00:04:35,573 --> 00:04:36,597
ستجد طريقة.
14
00:04:37,722 --> 00:04:41,276
"دائما ما تفعل، لقد مررنا بهذا من قبل،
هذا ليس مختلفا."
15
00:04:42,972 --> 00:04:43,315
أجل.
16
00:04:44,698 --> 00:04:45,604
"هل يمكنك القيام بذلك الليلة؟"
17
00:04:48,823 --> 00:04:50,315
أنظري، سأحاول.
18
00:04:51,415 --> 00:04:55,219
سيساعد، كما تعلم،
قد لا يبدو الأمر كذلك، لكنه سيساعد.
19
00:04:56,399 --> 00:04:56,790
أجل.
20
00:05:56,477 --> 00:05:57,852
دعنا فقط نقول،
استخدم المادة اللزجة دائمًا.
21
00:06:01,173 --> 00:06:02,735
إنه "أي أي دي"، إنه جهاز طبي نستخدمه
عندما يكون الشخص في حالة سكتة قلبية.
22
00:06:03,485 --> 00:06:06,009
لكنك تحاول أن تبيع لنا شيئًا
يمكننا جميعًا فعله بأيدينا.
23
00:06:06,713 --> 00:06:07,190
ماذا تسمي ذلك؟
24
00:06:08,954 --> 00:06:09,813
"الإنعاش القلبي الرئوي."
25
00:06:10,721 --> 00:06:11,432
أجل، "الإنعاش القلبي الرئوي."
26
00:06:12,408 --> 00:06:17,799
حسنًا، حتى أفضل راحة اليد يمكنها
توصيل نبضة من الكهرباء المنقذة للحياة.
27
00:06:19,229 --> 00:06:21,479
- "كليف أكرسون".
- "دون فالستاف".
28
00:06:22,448 --> 00:06:25,323
شكرًا لوجودك هناك اليوم يا "دون".
أعلم أن جدولك مزدحم حقًا.
29
00:06:25,627 --> 00:06:27,877
إنه كذلك، هل كنت تفعل هذا لفترة طويلة؟
30
00:06:28,650 --> 00:06:31,697
البيع؟ "اس تي اكس"؟ ليس طالما أريد.
31
00:06:32,823 --> 00:06:34,307
هل ما زال "بيل مولر"
هو الحاكم الأعلى هناك؟
32
00:06:34,932 --> 00:06:35,408
هل تعرف "بيل"؟
33
00:06:36,783 --> 00:06:38,526
جزء من القطيع، هواة "بولدر".
34
00:06:40,434 --> 00:06:40,864
حسنًا.
35
00:06:41,169 --> 00:06:42,582
هل هناك أي مبيعات في منطقة "بويز"؟
36
00:06:43,200 --> 00:06:46,700
بالتأكيد. نعم، أنا في جميع أنحاء
الغرب الأوسط، والشمال الغربي،
37
00:06:46,964 --> 00:06:48,987
"وألبرتا"، وحتى "ساسكاتشوان".
38
00:06:50,456 --> 00:06:52,182
الشركات الجيدة تشتري في كل مكان،
39
00:06:52,284 --> 00:06:55,253
لذا نأمل هنا في "جوهرة التاج"
في "وايومنغ" أيضًا.
40
00:06:56,706 --> 00:06:58,550
وكنت أعمل في شركة "أي بي" منذ بضع سنوات.
41
00:06:59,323 --> 00:07:00,941
أقسم أنك بعت لنا بعض الأقراص الصلبة.
42
00:07:01,745 --> 00:07:03,714
شركة تدعى "ميريديان"، إذا كنت أتذكر؟
43
00:07:03,917 --> 00:07:06,448
أنا لا أعبث حقًا بتخزين البيانات.
44
00:07:07,222 --> 00:07:08,542
من الصعب بيع محركات الأقراص الصلبة.
45
00:07:09,691 --> 00:07:10,503
أنا متأكد من أنه كان أنت.
46
00:07:13,698 --> 00:07:15,058
حسنًا إذًا،
47
00:07:17,753 --> 00:07:20,636
هذا هو خطر وظيفة البائع المتجول.
كما تعلم، بدأنا جميعًا نبدو متشابهين.
48
00:07:22,018 --> 00:07:24,190
لكن عذرًا،
لا بد أنك خلطت بيني وبين شخص آخر.
49
00:07:24,612 --> 00:07:25,901
أنا لا أشعر بالارتباك في كثير من الأحيان.
50
00:07:28,058 --> 00:07:30,862
حسنًا، يؤسفني أن أقابلك
في يوم عطلة يا "دون".
51
00:07:31,706 --> 00:07:32,011
"كليف".
52
00:08:05,347 --> 00:08:13,292
"جريتفيلز، مونتانا"
53
00:10:00,769 --> 00:10:01,800
كيف سار الأمر؟
54
00:10:09,222 --> 00:10:09,815
حسنًا.
55
00:10:13,284 --> 00:10:13,948
لقد كان...
56
00:10:15,698 --> 00:10:16,495
كان بخير.
57
00:10:22,362 --> 00:10:23,870
آسف على الغياب الليلة الماضية.
58
00:10:26,214 --> 00:10:26,855
أنت أسف؟
59
00:10:33,003 --> 00:10:33,526
أسفة
60
00:10:35,995 --> 00:10:37,557
أعرف أن جدولك الزمني ليس جدولك الخاص.
61
00:10:39,730 --> 00:10:40,230
هل ساعد ذلك؟
62
00:10:41,956 --> 00:10:42,776
دائمًا ما يساعدني.
63
00:10:45,065 --> 00:10:46,073
لكن لو كنت هناك...
64
00:10:47,174 --> 00:10:47,854
أنا أعرف.
65
00:10:49,573 --> 00:10:51,222
أنا فقط أحاول أن أدخلنا
إلى المنطقة السوداء.
66
00:10:55,550 --> 00:10:57,511
أنت تعلم أن هناك أشياء أكثر أهمية من ذلك.
67
00:11:00,112 --> 00:11:03,644
أعلم، لكن الشركات
التي ندين بها لا تهتم بالعائلة.
68
00:11:06,933 --> 00:11:07,425
لا يهتمون.
69
00:11:09,401 --> 00:11:09,964
ولكنني أهتم.
70
00:11:14,886 --> 00:11:15,823
سأكون هناك في المرة القادمة،
71
00:11:17,097 --> 00:11:17,659
أعدك.
72
00:11:23,370 --> 00:11:24,980
لا تحتاج لأن توعدني،
73
00:11:26,651 --> 00:11:27,925
أنا فقط أريدك أن تحاول.
74
00:11:45,433 --> 00:11:50,096
"قم بتوجيه الجميع هنا اليوم،
الأطفال والآباء على حد سواء."
75
00:11:51,581 --> 00:11:56,511
"علمهم ألا يترددوا
وأن يظلوا مخلصين لحبك دائمًا."
76
00:11:58,073 --> 00:12:01,230
"انشر عليهم عباءتك الحامية،"
77
00:12:02,245 --> 00:12:06,557
"عندما يهددهم الخطر أو المرض أو الإغراء."
78
00:12:08,601 --> 00:12:10,007
"حافظوا على ثبات الجميع،"
79
00:12:10,922 --> 00:12:14,476
"عندما يكونون على وشك الابتعاد
عن طريق الفضيلة."
80
00:12:16,726 --> 00:12:17,882
"وإن سقطوا،
81
00:12:20,007 --> 00:12:22,750
صالحهم مع ابنك الإلهي وردهم إلى النعمة."
82
00:12:23,586 --> 00:12:25,648
أعدهم إلى نعمتك.
83
00:13:03,586 --> 00:13:05,015
ظروف الضغط العالي.
84
00:13:05,718 --> 00:13:07,062
هل مديرك هنا؟
85
00:13:37,350 --> 00:13:39,882
"وما هو رأيي في بيع (صن فيستا)؟"
86
00:13:41,445 --> 00:13:43,765
هذا كل شيء؟ خارج الإجمالي؟
87
00:13:45,468 --> 00:13:49,297
لا، إنه بيع جيد، شكرا لك يا "بام".
88
00:13:50,601 --> 00:13:51,500
لا، أنا أقدر ذلك.
89
00:13:52,140 --> 00:13:52,507
أجل.
90
00:13:53,726 --> 00:13:54,257
وأنت أيضًا.
91
00:14:06,325 --> 00:14:13,856
"إنتبه، مشهد غير لائق قادم"
92
00:16:21,982 --> 00:16:23,263
دائمًا مع العودة للعمل.
93
00:16:31,387 --> 00:16:34,035
- ركز فقط على ما هو مهم.
- اللعنة عليك.
94
00:16:37,894 --> 00:16:41,246
اللعنة، لا بد أنك قمت بعملية بيع،
وإلا ستظل في ذلك الفندق وتأكل في السرير.
95
00:16:43,044 --> 00:16:44,755
سعيد لأنك تتذكر كيف أحتفل.
96
00:16:48,450 --> 00:16:49,802
لم أفهم أبدًا سبب مجيئك إلى هنا.
97
00:16:50,857 --> 00:16:52,528
حماقات الطعام، الفتيات ليست أفضل بكثير.
98
00:16:56,758 --> 00:16:57,711
إذًا لماذا أنت هنا يا "ريكي"؟
99
00:16:58,883 --> 00:17:01,422
لأنه ليس علي أن أصطحب
أيًا من تلك الفتيات لتناول العشاء مسبقًا.
100
00:17:04,727 --> 00:17:05,571
لمن تتاجر؟
101
00:17:09,672 --> 00:17:10,328
"اركيديان"
102
00:17:11,391 --> 00:17:12,227
للساعات البيلوجية.
103
00:17:13,110 --> 00:17:13,750
خارج "بويز"؟
104
00:17:16,149 --> 00:17:16,828
"سبوكان."
105
00:17:18,438 --> 00:17:18,876
أجل.
106
00:17:20,391 --> 00:17:21,071
ظننت أنهم هم.
107
00:17:23,829 --> 00:17:24,165
إذًا،
108
00:17:26,368 --> 00:17:28,305
دعني أشتري بيرة لصديقي الطيب.
109
00:17:31,805 --> 00:17:34,797
نخب الرجل الذي جعلتني أرقامه دائمًا
أشعر بالتحسن تجاه أرقامي.
110
00:17:39,001 --> 00:17:40,227
"وأخيرًا، قلت، اللعنة عليه."
111
00:17:41,430 --> 00:17:41,961
ماذا افعل؟
112
00:17:43,086 --> 00:17:46,352
إقناع الأرامل الفقيرات
بشراء منتج لن آخذه لو أعطي لي.
113
00:17:47,571 --> 00:17:50,508
كما تعلم، إذا كان هناك أموال فيه، أو
يمكن جني الأموال منه، فيمكنني أن أؤمن به،
114
00:17:50,533 --> 00:17:52,829
. لكن هذه الشركة كانت معي
وفريقي على أهبة الاستعداد.
115
00:17:54,297 --> 00:17:56,938
استلام الدفعة بعد تدقيق لمدة أربعة أسابيع.
116
00:17:59,110 --> 00:18:01,602
مجموعة من المديرين المتوسطين
يديرون المديرين المتوسطين.
117
00:18:02,485 --> 00:18:04,258
أسوأ بعشر مرات من وقتنا في "ميريديان".
118
00:18:07,415 --> 00:18:09,188
لذلك غادرت ولم أنظر إلى الوراء أبدًا.
119
00:18:10,954 --> 00:18:12,579
هل غادرت أم طردت؟
120
00:18:14,079 --> 00:18:15,977
أنت تعلم أن كلاهما يؤدي إلى نفس الشيء.
121
00:18:20,790 --> 00:18:24,055
ماذا تبيع "أس تي أكس" على أي حال؟
122
00:18:24,790 --> 00:18:26,899
أجهزة تنظيم ضربات القلب الخارجية الآلية.
123
00:18:30,290 --> 00:18:31,954
- صاعقات القلب.
- اللعنة.
124
00:18:33,829 --> 00:18:37,438
بيع إمكانية الهروب من الموت
الذي قد لا يأتي أبدًا، هذا بيع صعب.
125
00:18:38,469 --> 00:18:40,204
إنه كذلك.
126
00:18:44,696 --> 00:18:45,204
هل تعجبك؟
127
00:18:47,344 --> 00:18:48,040
لم يعد يهم.
128
00:18:50,157 --> 00:18:51,141
ماذا كان قرارك اليوم؟
129
00:18:53,852 --> 00:18:55,329
ليس تقريبًا بالقدر الذي أحتاجه.
130
00:18:56,813 --> 00:18:57,165
حسنًا إذًا،
131
00:18:58,438 --> 00:18:59,001
الأمر يهم.
132
00:19:03,446 --> 00:19:03,837
لطيف.
133
00:19:12,516 --> 00:19:14,227
لكنني أعرف عندما يتم بيع شيء ما.
134
00:19:15,368 --> 00:19:16,040
شاحنة جديدة.
135
00:19:17,141 --> 00:19:18,696
رمي فواتير الـ100 دولار طوال الليل.
136
00:19:21,047 --> 00:19:21,704
ماذا كنت تبيع؟
137
00:19:25,540 --> 00:19:26,540
مجرد وسيلة لكسب المال.
138
00:19:28,352 --> 00:19:29,282
لقد كسبت المال للتو.
139
00:19:30,016 --> 00:19:30,501
لا.
140
00:19:31,337 --> 00:19:31,946
لا يا "كليف".
141
00:19:33,852 --> 00:19:36,430
في أخر مرة تعاونا فيها أنا وأنت،
لم تنتهِ الأمور على ما يرام.
142
00:19:38,524 --> 00:19:39,782
لم يكن خطؤنا هو "مارك المتصدع".
143
00:19:41,516 --> 00:19:43,087
لم ير أي منا الأموال
التي كان ينبغي أن نحصل عليها.
144
00:19:49,516 --> 00:19:51,446
لقد أفسد الرجل كل شيء بفعل ما فعله.
145
00:19:52,508 --> 00:19:53,641
لقد تلقى اللوم.
146
00:19:55,547 --> 00:19:57,501
نعم، حسنًا، هذا ليس عبئًا على رجل ميت.
147
00:19:58,649 --> 00:19:59,883
لم يكن عبئًا، كان معروفًا.
148
00:20:01,902 --> 00:20:02,300
تبًا.
149
00:20:04,152 --> 00:20:06,386
أعلم أنكما شربتا
الكثير من البيرة في ذلك اليوم،
150
00:20:06,411 --> 00:20:08,933
لكن ميتتين أم لا،
متى نأخذ كل أموالنا معروفًا؟
151
00:20:12,464 --> 00:20:13,152
ما هو منتجك؟
152
00:20:15,558 --> 00:20:16,613
حسنًا، أنت مهتم إذًا؟
153
00:20:17,355 --> 00:20:18,832
فقط إذا كنت أعرف ما تبيعه.
154
00:20:22,566 --> 00:20:23,050
حسنًا.
155
00:20:24,996 --> 00:20:26,465
اتصل بي عندما تريد معرفة ذلك.
156
00:20:28,050 --> 00:20:29,941
يمكنني الاستفادة من رجل
لا يمانع في خرق القواعد.
157
00:20:58,925 --> 00:20:59,347
مرحبًا.
158
00:21:06,832 --> 00:21:07,996
- "بيل"؟
- أجل.
159
00:21:09,058 --> 00:21:13,987
سبب دعوتي لك هنا أنني تلقيت مكالمة هاتفية
من صديق لي في الكلية في "دينسكو".
160
00:21:14,746 --> 00:21:18,472
نعم. لا، لقد قابلت "دون".
لقد قاد حشدًا قويًا هناك.
161
00:21:19,761 --> 00:21:21,722
حسنًا، أخبرني "دون" ببعض الأشياء
التي جعلتني أشعر بالقلق قليلاً.
162
00:21:22,871 --> 00:21:25,152
العرض التقديمي المثالي
لا يمكن أن يجعل الشراء عنيدًا.
163
00:21:26,847 --> 00:21:28,074
لا يتعلق الأمر
بعدم وجود الشراء، يا "كليف".
164
00:21:29,605 --> 00:21:30,824
إنه يتعلق بوقتك في "ميريديان".
165
00:21:32,785 --> 00:21:33,918
وبعض الأموال التي لا تزال مفقودة.
166
00:21:35,925 --> 00:21:37,621
لم أكن أعلم أن "دون" يعمل في "ميريديان".
167
00:21:38,238 --> 00:21:38,871
لم يكن.
168
00:21:40,160 --> 00:21:41,738
لكن الأشخاص الذين أتصل بهم
ما زالوا يعملون هناك.
169
00:21:44,198 --> 00:21:46,721
من السهل عليهم إلقاء اللوم
على البائع غير المتواجد هناك.
170
00:21:47,793 --> 00:21:49,769
مناطق "ميريديان" المدمجة،
171
00:21:49,794 --> 00:21:50,808
لا تحاول أن تبيعني على ذلك.
172
00:21:52,316 --> 00:21:54,004
"ميريديان" لم يدمج أي مناطق.
173
00:21:55,097 --> 00:21:57,205
لقد مشوا في صباح أحد الأيام ليجدوا محاسبً،
174
00:21:57,230 --> 00:21:59,105
وقد انفجر دماغه
في جميع أنحاء الجدار اللعين.
175
00:21:59,879 --> 00:22:02,144
نفس المحاسب الذي أشرف على الفريق
الذي قمت بالبيع معه
176
00:22:03,613 --> 00:22:06,340
هل أخبروك أن ذلك المحاسب هو المسؤول؟
177
00:22:06,675 --> 00:22:07,183
أجل.
178
00:22:09,003 --> 00:22:09,503
بالنسبة للبعض منه.
179
00:22:11,331 --> 00:22:13,417
ولكن ما يهم الآن هو أنك لا تزال تبيع لي.
180
00:22:14,752 --> 00:22:16,588
ولم تخبر أحدًا عن ذلك.
181
00:22:20,050 --> 00:22:26,206
إذًا، من المفترض أن أخبرك عن زميل عمل سابق
سرق بعض المال ثم قرر ابتلاع رصاصة؟
182
00:22:26,964 --> 00:22:28,417
لم تخبرني أبدًا أنك كنت تعمل لصالحهم.
183
00:22:30,941 --> 00:22:32,331
إترك هذا خارج سيرتك الذاتية يا "كليف"
184
00:22:34,308 --> 00:22:35,644
أي نوع من الرجال الأبرياء يفعل ذلك؟
185
00:22:35,855 --> 00:22:38,597
الآن أنا متورط
لأنني لم أقم بتحديث قطعة من الورق؟
186
00:22:39,753 --> 00:22:42,480
أنت متورط لأن أحد منظمات المجتمع المدني
في قائمة "فورنت 500"،
187
00:22:43,847 --> 00:22:46,230
أخبرني أنك وبعض الآخرين تقومون بأشياء
لم يكن من المفترض أن تفعلوها.
188
00:22:46,847 --> 00:22:47,558
اسمع يا "بيل".
189
00:22:48,401 --> 00:22:52,144
لقد كنت أبيع منتجاتك التي يصعب دفعها،
وأكسب أقل من نادلة لعدة أشهر.
190
00:22:53,065 --> 00:22:54,135
أنا لست على الهاتف.
191
00:22:54,323 --> 00:22:57,753
أنا لست منظمة مجتمع مدني.
أنا بائع مخلص لهذه الشركة...
192
00:22:57,778 --> 00:22:58,566
الأمر لا يتعلق بالإيمان يا (كليف).
193
00:22:59,576 --> 00:23:00,620
هذا عمل سيء.
194
00:23:00,685 --> 00:23:02,810
لا يوجد عمل خير كليًا، أنت تعرف هذا.
195
00:23:05,233 --> 00:23:06,240
احرص على ما تقوله.
196
00:23:07,639 --> 00:23:10,068
ادفع عمولة شركة طيران "صن فيستا"،
197
00:23:10,093 --> 00:23:12,381
بالإضافة إلى 20 بالمائة،
ولن تضطر إلى معرفة ما أعرفه.
198
00:23:18,084 --> 00:23:23,029
زيادة وتزوير مدد الإهلاك للـ"ديفيب"
التي لم تبيعها منذ سنوات.
199
00:23:24,678 --> 00:23:29,607
نصف العمولة على شركة طيران "صن فيستا"...
200
00:23:30,303 --> 00:23:31,076
"بيل".
201
00:23:32,311 --> 00:23:32,998
لقد انتهيت يا "كليف".
202
00:23:55,953 --> 00:23:59,476
"كاسبر، وايومنغ"
203
00:24:16,256 --> 00:24:18,256
"أنا أدفع ثمن شيء لا أحتاجه."
204
00:24:18,600 --> 00:24:19,209
أنظر حولك!
205
00:24:19,912 --> 00:24:22,889
أنت تعمل في صناعة الورق
وتعمل في سوق متطور.
206
00:24:23,467 --> 00:24:24,647
سأجلب تكنولوجيا جديدة،
207
00:24:24,920 --> 00:24:28,818
وفهمًا واسعًا للمنطقة،
واتصالات في المجال الزراعي.
208
00:24:29,272 --> 00:24:31,943
يا إلهي، لم يتم تحديث
جهاز الكمبيوتر الخاص بك منذ...
209
00:24:31,968 --> 00:24:33,990
منذ أن بعنا أنا وأنت تلك القطعة
من القذارة إلى والدي.
210
00:24:35,357 --> 00:24:36,185
هل تعرف لماذا احتفظت به؟
211
00:24:37,029 --> 00:24:39,186
ليعرف الناس الذين لا يعرفون ما نفعله هنا،
212
00:24:39,888 --> 00:24:40,857
يعتقدون أنه مكتب.
213
00:24:42,365 --> 00:24:43,123
تجارة الورق؟
214
00:24:44,068 --> 00:24:44,975
تبًا بحق، أنا في ذلك.
215
00:24:46,170 --> 00:24:49,014
كل كومة هنا عبارة عن دولار
تم صنعه أو على وشك صنعه.
216
00:24:50,436 --> 00:24:51,787
إنها ورقة بيضاء مقابل دولار.
217
00:24:52,303 --> 00:24:53,615
لا يوجد عمل أفضل من ذلك.
218
00:24:53,640 --> 00:24:56,787
والذي سأقوم بتحقيق الدخل منه
والاستفادة منه.
219
00:24:57,982 --> 00:25:00,724
أنت تعرف خلفيتي.
أنت تعرف سجل مبيعاتي.
220
00:25:00,904 --> 00:25:02,897
أللعنة، تعرف أنني عملت حتى
في الماشية والأقلام.
221
00:25:03,139 --> 00:25:04,225
عملت في الماشية والأقلام ؟
222
00:25:04,700 --> 00:25:05,209
أجل.
223
00:25:06,943 --> 00:25:09,045
هل تعلم لماذا توضع قبعتي
على جانب التاج للأسفل؟
224
00:25:10,186 --> 00:25:11,529
هل تعرف ما هو مرض "بانج"؟
225
00:25:12,475 --> 00:25:14,772
هل تعرف الفرق بين الـ"روان" و"الأبالوسا"؟
226
00:25:15,474 --> 00:25:17,201
أنت تعلم أنه يمكنني تعلم
سلالات الماشية بسرعة.
227
00:25:17,358 --> 00:25:18,912
تلك خيول لعينة، "كليف".
228
00:25:22,287 --> 00:25:22,943
انظر يا "جاس".
229
00:25:24,983 --> 00:25:26,741
لقد اتصلت بك لأننا نعود إلى الوراء.
230
00:25:26,766 --> 00:25:31,522
لا، لقد اتصلت بي لأن أحدهم اكتشف
أن لديك يدًا في وعاء بسكويت "ميريديان".
231
00:25:31,547 --> 00:25:33,115
لقد وضعنا جميعًا أيدينا
في وعاء البسكويت ذلك.
232
00:25:34,092 --> 00:25:35,326
أعرف سبب وجود يدي هناك.
233
00:25:36,686 --> 00:25:37,076
لكن يدك؟
234
00:25:38,850 --> 00:25:39,975
أعتقد الجشع.
235
00:25:41,264 --> 00:25:42,240
لا تلق باللوم علي.
236
00:25:45,006 --> 00:25:47,834
أعرف ما حدث لابنك وأنا آسف.
237
00:25:49,568 --> 00:25:52,076
لكنني خرجت مبكرًا ونظيفًا.
238
00:25:52,109 --> 00:25:54,568
لا، لقد كنت ذكيًا بما فيه الكفاية
لتستمع لي وتخرج نظيفًا.
239
00:25:55,428 --> 00:25:58,006
لم يكن عليّ أن أحذرك حينها،
ولا ينبغي أن أذكرك الآن.
240
00:25:58,756 --> 00:26:04,076
لقد خرجت من خدعة في شركة محتالة، على ما
أتذكر، لم تكن شركة عائلية على الإطلاق.
241
00:26:05,130 --> 00:26:07,083
الآن، يجب أن يكون هذا يستحق شيئًا الآن.
242
00:26:08,459 --> 00:26:09,443
انظر، كل ما أحتاجه.
243
00:26:10,951 --> 00:26:12,467
هو شيء للبيع.
244
00:26:18,146 --> 00:26:19,146
أنا أتوسل.
245
00:26:24,701 --> 00:26:25,943
أنا لست بحاجة إلى بائع.
246
00:26:36,576 --> 00:26:43,318
أردت أن أقدم لك سنوات خبرتي بالإضافة
إلى "رولوديكس" لمواصلة النمو في شركتك و...
247
00:26:46,363 --> 00:26:47,199
حسنًا.
248
00:26:48,066 --> 00:26:49,629
"أنت لا تعرف حتى ما الذي أعرضه بعد."
249
00:27:13,270 --> 00:27:15,043
"تمام، حسنا، أنا أقدر وقتك."
250
00:27:29,308 --> 00:27:30,386
"أنا أتصل من (سبوكان)."
251
00:27:30,746 --> 00:27:32,395
"أعتقد أننا تحدثنا منذ عام مضى."
252
00:27:33,715 --> 00:27:36,012
حسننا، لا، في الواقع، سبب اتصالي اليوم،
253
00:27:37,652 --> 00:27:40,019
هو لمعرفة ما إذا كنتم بحاجة
إلى أي مندوبي مبيعات هناك.
254
00:27:41,722 --> 00:27:42,543
"نعم، أنا أفهم."
255
00:27:43,527 --> 00:27:43,980
"حسنًا."
256
00:27:45,738 --> 00:27:47,488
"حسنًا، حسنًا يا "جيم"،
كان من اللطيف التحدث معك."
257
00:28:37,074 --> 00:28:39,081
يطلق النار .44 ماغنوم والعروض الخاصة.
258
00:28:39,106 --> 00:28:42,347
تحمل ستة فقط، لكنك تحتاج
إلى واحدة فقط لإسقاط كل ما تستهدفه.
259
00:28:45,339 --> 00:28:46,613
ما هي أهداف عملائك؟
260
00:28:47,754 --> 00:28:48,769
كل ما لا يحبونه.
261
00:28:54,972 --> 00:28:57,027
بيريتا "أم92أف"،
262
00:28:58,410 --> 00:29:01,503
خزنة ذو 15 طلقة،
شوهد على فخذ كل جندي منذ عام 1989.
263
00:29:04,035 --> 00:29:09,706
"جلوك 20"، ارتداد قصير، عمل مزدوج،
سهل، ولكن بنفس القدر من الموثوقية.
264
00:29:12,534 --> 00:29:14,542
كلاسيك بولدوج .44 خاص.
265
00:29:15,948 --> 00:29:19,729
بلا رفاهيات، أنف أفطس، مفضل
لدى الجميع تقريبًا، بما في ذلك ابن "سام".
266
00:29:21,629 --> 00:29:23,293
تلك الحقيقة الممتعة تبيع الكثير من هؤلاء؟
267
00:29:24,082 --> 00:29:25,074
ستتفاجأ.
268
00:29:25,925 --> 00:29:28,129
إذا قمت بتدويره إلى الصبي
الذي يريد القتل، فعندئذ أجل.
269
00:29:29,238 --> 00:29:32,222
تقوم بتدوير الأمر إلى الفتاة التي تريد
منع الصبي من القتل، فعندها أيضًا أجل.
270
00:29:35,004 --> 00:29:37,004
أخشى أن أسأل إذا كان أي من هذا قانونيًا.
271
00:29:38,379 --> 00:29:39,074
فلا تسأل إذًا.
272
00:30:01,543 --> 00:30:02,636
هذه ليست مسابقات رعاة البقر الأولى لك.
273
00:30:05,207 --> 00:30:07,558
عزيزي، التدرج، ذئب غريب أو اثنين.
274
00:30:08,527 --> 00:30:10,745
عادة ما يكون البرميل أطول والهدف يتحرك.
275
00:30:15,136 --> 00:30:15,574
حسنًا...
276
00:30:19,035 --> 00:30:20,191
لم أكن أعتقد أنك ستتصل بي.
277
00:30:23,543 --> 00:30:24,339
ولا أنا.
278
00:30:26,386 --> 00:30:27,589
كيف قابلت هؤلاء العملاء؟
279
00:30:29,589 --> 00:30:32,105
لقد كنت أقوم بتسليم الأسلحة
إلى المجرمين السابقين على خط "هاي لاين".
280
00:30:32,879 --> 00:30:35,832
الطريق السريع 2 من
"وايتفيش" إلى "وولف بوينت"
281
00:30:36,972 --> 00:30:39,980
حيث يمكنك عبور الحدود
مع تشغيل الأجراس، لن يمنعك أحد.
282
00:30:41,635 --> 00:30:44,455
والتقيت بهذا الحشد
الذي بدأ في شراء طن من المعدن.
283
00:30:45,324 --> 00:30:48,745
ستة رماة، قذائف، أوتوماتيكية،
نصف نهائي، سمها ما شئت.
284
00:30:50,535 --> 00:30:51,035
على أي حال.
285
00:30:52,793 --> 00:30:57,004
استمروا في التوسع وواصلت البيع.
لقد تحدثنا، وقررنا دمج مشاريعنا.
286
00:30:57,887 --> 00:31:01,090
عندما أعبر حدود المقاطعة أو الحدود
من أجل عميل، منافسًا أم لا،
287
00:31:02,379 --> 00:31:03,879
أقوم بتسليم القليل من البضائع لهم.
288
00:31:07,496 --> 00:31:09,660
أنت تاجر أسلحة يبيع المخدرات يا "ريكي".
289
00:31:10,910 --> 00:31:12,418
أبيع المنتجات التي تبيع نفسها.
290
00:31:13,738 --> 00:31:14,730
هذه إحدى الطرق لوضعها.
291
00:31:19,590 --> 00:31:20,519
ماذا تحتاج مني؟
292
00:31:21,277 --> 00:31:25,598
أنا فتى جيد في شاحنة جميلة
لا يتم إيقافها من قبل دورية الطرق السريعة.
293
00:31:25,926 --> 00:31:29,723
أو إثارة غضب أي من الكارتلات أو "مولودية"
التي تمر عبر محطة توقف الشاحنة.
294
00:31:30,605 --> 00:31:31,418
أحتاج إلى واحد آخر.
295
00:31:33,574 --> 00:31:34,723
أنا لست مهرب مخدرات.
296
00:31:36,846 --> 00:31:39,916
أنت تفعل نفس الشيء كل يوم من أيام الأسبوع،
فقط منتج مختلف في صندوق سيارتك.
297
00:31:42,182 --> 00:31:44,877
- ما بعته كان قانونيًا.
- نعم بالتأكيد كما كان ذلك القرف..
298
00:31:46,221 --> 00:31:46,721
أنت الآن هنا.
299
00:31:50,744 --> 00:31:51,190
المخاطر؟
300
00:31:53,463 --> 00:31:54,088
يتم القبض عليك.
301
00:31:59,377 --> 00:31:59,861
كم الثمن؟
302
00:32:02,401 --> 00:32:02,986
سأجري مكالمة.
303
00:33:14,010 --> 00:33:14,830
توقعتك سابقًا.
304
00:33:15,947 --> 00:33:18,268
حسنًا، أنت تعرف كيف هو الأمر.
305
00:33:24,244 --> 00:33:24,510
حسنًا.
306
00:33:26,268 --> 00:33:28,307
أنت تقول ذلك دائمًا،
وأنا لا أفعل ذلك أبدًا.
307
00:33:38,656 --> 00:33:39,148
هذا هو؟
308
00:33:40,359 --> 00:33:40,648
أجل.
309
00:33:41,843 --> 00:33:43,515
"لويس"، "جون"، أعرفكم على "كليف".
310
00:33:46,187 --> 00:33:46,601
السادة الأفاضل.
311
00:33:48,327 --> 00:33:48,859
السادة الأفاضل؟
312
00:33:50,062 --> 00:33:50,531
السادة الأفاضل؟
313
00:33:52,421 --> 00:33:55,327
- أتمزح معي؟
- تعلم أنني لا أمزح عند تعلق الأمر بالمال.
314
00:33:57,882 --> 00:34:01,632
كان يأتي إلى "روبي"، ويطرق الباب، وسيعرفون
أن إدارة مكافحة المخدرات كانت هناك.
315
00:34:02,749 --> 00:34:06,062
أو أنه كان مجرد شخص يبيع ألواح الألمنيوم.
316
00:34:08,554 --> 00:34:12,679
حسنًا، "روبي" تعلم أن الفيدراليين
لا يضعون مخدراتهم تحت تصرف "هاغار".
317
00:34:13,403 --> 00:34:16,880
ولقد قمت ببيع انحياز الألومنيوم.
أنت لا تظهر أبدا دون سابق إنذار.
318
00:34:23,081 --> 00:34:23,932
يمكنك السفر من خلال "أي-90"
319
00:34:24,964 --> 00:34:25,612
طوال الوقت.
320
00:34:27,573 --> 00:34:28,151
كم مرة؟
321
00:34:30,191 --> 00:34:31,573
عشرات المرات، وربما أكثر.
322
00:34:32,289 --> 00:34:32,992
في السنة الماضية؟
323
00:34:33,738 --> 00:34:34,441
بل الأسبوع الماضي.
324
00:34:35,170 --> 00:34:36,824
- اسمع يا "جون"، إن "كليف"...
- إنه...
325
00:34:36,849 --> 00:34:38,352
أنا معتاد على الطرق مثل روتيني.
326
00:34:38,927 --> 00:34:42,020
أعرف كل مالك فندق وطباخ
ونادلة من هنا إلى "بيكير"
327
00:34:42,716 --> 00:34:45,427
لم يسأل أو لم يرد أحد قط
معرفة ما بصندوق سيارتي.
328
00:34:46,499 --> 00:34:47,226
وإن فكروا في ذلك
329
00:34:47,895 --> 00:34:49,965
كل ما سيجدونه هو الكثير
من الصواعق الكهربائية بصناديق.
330
00:34:50,872 --> 00:34:51,903
ولكنه سيكون المخبأ المثالي.
331
00:34:52,908 --> 00:34:55,682
رجل حقير في منتصف العمر
يقود سيارة "بونيفيل" رديئة.
332
00:34:56,119 --> 00:34:56,861
بل "أولدزموبيل".
333
00:34:57,492 --> 00:34:59,750
لا يهم نوع السيارة التي ستقودها.
334
00:35:01,251 --> 00:35:04,407
المهم هو عدم إثارة الشك لأحد.
335
00:35:04,746 --> 00:35:05,809
هل شككت بي الليلة؟
336
00:35:08,512 --> 00:35:10,465
يا لشجاعة هذا الرجل!
337
00:35:15,187 --> 00:35:15,835
ما رأيك؟
338
00:35:21,233 --> 00:35:22,131
سأبادر أنا برأيي.
339
00:35:24,061 --> 00:35:24,920
أي حدث خطأ،
340
00:35:26,134 --> 00:35:26,735
ستكون مسؤوليتك.
341
00:35:27,905 --> 00:35:28,717
يا إلهي!
342
00:35:31,728 --> 00:35:32,322
حسنًا.
343
00:35:35,999 --> 00:35:37,249
ستركب معه يا "ريكي".
344
00:35:39,235 --> 00:35:42,415
تأكد من أن هذا البائع لن يعرف شيئًا.
345
00:35:43,404 --> 00:35:46,006
حسنًا، لن أستطيع حيث سأقود إلى "كاليسبيل".
346
00:35:52,404 --> 00:35:53,193
أرسل "أنطونيو"
347
00:35:54,057 --> 00:35:55,190
في الحقيقة...
348
00:35:55,760 --> 00:35:58,573
لن يقود "أنطونيو" مع
وجود التعرض الشمالي هنا.
349
00:36:01,645 --> 00:36:02,176
"سليم"
350
00:36:03,367 --> 00:36:04,086
أرسله.
351
00:36:05,800 --> 00:36:07,378
لكل مهنة لون البشرة المناسب لها.
352
00:36:08,268 --> 00:36:09,157
حسنًا.
353
00:36:16,559 --> 00:36:17,286
أعطني مفاتيحك.
354
00:36:36,954 --> 00:36:37,662
ما تحمله معك،
355
00:36:39,103 --> 00:36:40,095
لن يكون ملكك،
356
00:36:41,675 --> 00:36:42,504
بل ملكنا.
357
00:36:43,463 --> 00:36:45,520
ونحن لا نحب من يأخذ شئ ملكنا.
358
00:36:46,584 --> 00:36:50,128
وإن فعل أحد ذلك، سنجد
ما هو قريب إليه عن بعد،
359
00:36:50,835 --> 00:36:51,781
وسنستعيده إلينا.
360
00:36:53,515 --> 00:36:54,953
سأقول ذلك مرة واحدة.
361
00:36:55,883 --> 00:36:56,884
لمرة واحدة فقط.
362
00:36:58,497 --> 00:36:59,937
إن عبثت معنا،
363
00:37:00,616 --> 00:37:03,757
ستموت أنت ومن تكون على صلة به.
364
00:37:04,293 --> 00:37:04,966
هل فهمت؟
365
00:37:05,675 --> 00:37:06,738
ليس عليك أن تعترف بذلك،
366
00:37:07,773 --> 00:37:09,361
ولا عليك أن تقول أنك موافق،
367
00:37:09,559 --> 00:37:11,075
ولا أن تومأ برأسك.
368
00:37:11,309 --> 00:37:14,848
لأنه في اللحظة التي أطلب فيها
من "أنطونيو" أن يسمح لك بالرحيل،
369
00:37:15,583 --> 00:37:17,804
وقد عهدنا أنا وأنت اتفاقًا.
370
00:37:23,126 --> 00:37:23,618
تبًا!
371
00:37:32,597 --> 00:37:33,823
يجب أن تكون السيارة جاهزة غدًا.
372
00:37:49,148 --> 00:37:50,710
أليست "ديكنسنتون" منطقة "جيم"؟
373
00:37:51,834 --> 00:37:53,100
إنه مجرد تجاوز.
374
00:37:54,138 --> 00:37:55,200
يحتاج "جيم" لبعض العون،
375
00:37:55,228 --> 00:37:58,622
وإن جنيت أي شئ سيتقاسم معي.
376
00:37:59,667 --> 00:38:01,010
"هل تمر عبر منطقة (غراس رينج)؟"
377
00:38:02,275 --> 00:38:03,947
ربما أي-90 من خلال الفواتير.
378
00:38:06,285 --> 00:38:07,106
"يجب عليك الاتصال بها."
379
00:38:09,110 --> 00:38:10,868
جدول مبيعاتي صعب حقًا.
380
00:38:11,085 --> 00:38:13,960
لذا، أنا فقط...
لا أعلم إذا كان سيكون هناك وقت.
381
00:38:15,138 --> 00:38:17,171
حسنًا، أنت لم تر الأولاد منذ وقت طويل.
382
00:38:18,661 --> 00:38:20,124
إن الوضع صعب عليهم.
383
00:38:20,295 --> 00:38:21,530
الوضع صعب علينا.
384
00:38:22,774 --> 00:38:24,547
ولكنك تعلم أننا معًا لنتخطى ذلك.
385
00:38:26,668 --> 00:38:27,363
ولكنها لا تعلم.
386
00:39:04,083 --> 00:39:05,419
عملية "روبي" تحدث غدًا.
387
00:39:07,998 --> 00:39:09,201
يعرف"سليم" أين يجب أن تكون.
388
00:39:12,479 --> 00:39:13,955
ما عليك هو وضعه في السياره ثم إحضاره لهنا.
389
00:39:14,375 --> 00:39:15,414
هذا ما عليك فعله.
390
00:39:16,601 --> 00:39:19,220
- اتفقنا؟
- سنكون بأمان.
391
00:39:20,267 --> 00:39:22,806
لا يهمني أن تكون بأمان.
392
00:39:23,541 --> 00:39:24,834
ستحضر القوالب لـ"روبي"
393
00:39:25,726 --> 00:39:27,132
ستحصل على المال وسيسعد الجميع.
394
00:39:53,275 --> 00:39:54,181
استخدمه للغير المتوقع.
395
00:39:56,306 --> 00:39:57,993
كم مرة يحدث ما هو غير متوقع؟
396
00:40:47,137 --> 00:40:48,568
لم آخذك لتتأمل الريف.
397
00:40:51,598 --> 00:40:52,356
أنا لست كذلك.
398
00:41:14,793 --> 00:41:15,518
شكرًا لك.
399
00:41:16,057 --> 00:41:17,212
أريد بعض الكاتشب من فضلك؟
400
00:41:56,863 --> 00:41:58,111
محطة الاستراحة التالية، توقف.
401
00:42:01,784 --> 00:42:04,621
توجد محطة وقود فقط على بُعد ميلين من هنا.
402
00:42:05,689 --> 00:42:08,018
توقف عند محطة الاستراحة التالية
ليس قبل ذلك.
403
00:42:23,380 --> 00:42:25,845
- حسنًا، سأذهب لقضاء حاجتي.
- انتظر!
404
00:42:27,484 --> 00:42:27,945
ماذا؟
405
00:42:33,550 --> 00:42:34,058
من هذا؟
406
00:42:35,812 --> 00:42:36,336
لا أعرف.
407
00:42:37,733 --> 00:42:39,022
يتتبعنا منذ الغداء.
408
00:42:53,019 --> 00:42:53,707
أين سلاحك؟
409
00:42:57,694 --> 00:42:58,459
في صندوق القفازات.
410
00:43:00,749 --> 00:43:01,530
تعامل بودية.
411
00:43:02,195 --> 00:43:03,711
لا تتسرع بتصرفاتك.
412
00:43:09,474 --> 00:43:10,240
- مرحبًا
- مرحبًا
413
00:43:11,476 --> 00:43:12,217
ألديك ولاعة؟
414
00:43:13,152 --> 00:43:15,411
لا، آسف، أنا لا أدخن.
415
00:43:15,587 --> 00:43:16,328
إنه لديه واحدة.
416
00:43:19,022 --> 00:43:20,176
أشكرك.
417
00:43:21,698 --> 00:43:23,839
من أين أنت؟ من "بوزمان"؟
418
00:43:24,266 --> 00:43:25,709
بالقرب منها، من "ثري فوركس".
419
00:43:26,867 --> 00:43:28,508
أجل، أنا، أعرفها جيدًا.
420
00:43:29,068 --> 00:43:31,234
حانة "لويس وكلارك"
و لفائف القرفة الرائعة.
421
00:43:33,175 --> 00:43:34,727
أهذا كل شئ؟ حسنًا، هذا رائع.
422
00:43:45,936 --> 00:43:46,621
شكرًا يا صاح.
423
00:43:47,604 --> 00:43:48,429
لا داعي.
424
00:44:08,100 --> 00:44:09,491
احفظه في مكان يمكنك الوصول إليه.
425
00:44:15,342 --> 00:44:16,654
هل ترى أنه مكشوف قليلًا؟
426
00:44:17,469 --> 00:44:17,898
كلا.
427
00:44:23,080 --> 00:44:26,268
"ديود رانشر لودغ"
428
00:44:27,712 --> 00:44:28,931
أعتقد أنها "فورد برونكو".
429
00:44:29,588 --> 00:44:30,244
أو "بلايزر"
430
00:44:30,995 --> 00:44:31,566
بنية،
431
00:44:32,027 --> 00:44:33,074
ربما من منتصف الثمانينيات.
432
00:44:36,048 --> 00:44:36,938
لا أظن ذلك.
433
00:44:37,818 --> 00:44:39,365
مجرد رجل حقير.
434
00:44:39,393 --> 00:44:40,699
طلب مننا ولاعة.
435
00:44:44,408 --> 00:44:46,768
إن كان سيضربنا، كان سيفعل ذلك حينها.
436
00:44:48,161 --> 00:44:49,567
لأنني كنت لفعلت ذلك حينها.
437
00:44:56,342 --> 00:44:57,494
أين مفاتيحي؟
438
00:45:03,684 --> 00:45:04,552
المفاتيح؟
439
00:45:04,857 --> 00:45:05,896
كنت سأخذ السيارة.
440
00:45:06,444 --> 00:45:07,162
لن تأخذها.
441
00:45:09,742 --> 00:45:10,812
أنا ذاهب لمقابلة شخص ما.
442
00:45:12,722 --> 00:45:13,612
لا يمنعك أحد.
443
00:46:38,120 --> 00:46:38,747
حسنًا.
444
00:46:44,012 --> 00:46:45,683
هيا استمر.
ماذا تفعل؟
445
00:46:45,738 --> 00:46:46,986
- اقفز عليها.
- أنا أضربهم.
446
00:46:47,928 --> 00:46:48,428
يا إلهي!
447
00:46:50,510 --> 00:46:51,560
انهض، ها أنت ذا.
448
00:46:54,861 --> 00:46:55,877
لقد كبرتم يا أولاد.
449
00:46:58,142 --> 00:46:58,913
مرحبًا يا "سايمون".
450
00:46:59,227 --> 00:47:00,125
كيف الحال يا صاح؟
451
00:47:00,993 --> 00:47:01,727
من الجيد رؤيتك.
452
00:47:02,608 --> 00:47:04,353
عُد لهناك، لن آخذك من لعبتك.
453
00:47:07,872 --> 00:47:09,078
هناك، أترى ذلك؟
454
00:47:10,468 --> 00:47:11,226
كيف حالك يا "كايل"؟
455
00:47:14,484 --> 00:47:15,015
أنا بخير.
456
00:47:18,479 --> 00:47:19,486
هل ما زلت تلعب الهوكي؟
457
00:47:20,991 --> 00:47:21,406
أجل.
458
00:47:49,442 --> 00:47:50,153
يا أولاد.
459
00:47:50,873 --> 00:47:51,951
لمَ لا تذهبون للخارج وتلعبون؟
460
00:48:05,417 --> 00:48:06,074
هدف!
461
00:48:07,887 --> 00:48:09,300
كنت آمل أن تتوقف.
462
00:48:11,613 --> 00:48:12,863
وأنني سأكون في المناوبة،
463
00:48:13,989 --> 00:48:17,007
وأنت تمشي عبر الأبواب،
ونستأنف من حيث توقفنا.
464
00:48:18,592 --> 00:48:21,528
مجرد رحلة قصيرة لرؤية أبنائنا.
465
00:48:22,731 --> 00:48:24,582
وللاطمئنان عليك وعلى أحوالك.
466
00:48:26,071 --> 00:48:27,849
كان لدي نفس الشعور عندما اتصلت.
467
00:48:30,947 --> 00:48:31,939
كان يتعلق بنا.
468
00:48:33,945 --> 00:48:35,390
أنك تذكرت ما كان لدينا.
469
00:48:37,488 --> 00:48:39,295
لم أنس أبدًا ما كان لدينا.
470
00:48:40,828 --> 00:48:41,141
أبدًا؟
471
00:48:42,411 --> 00:48:42,872
أبدًا.
472
00:48:46,872 --> 00:48:48,563
يختلف النسيان عن الإخفاء.
473
00:48:50,878 --> 00:48:52,792
واحد منهم برئ والآخر خداع.
474
00:48:54,119 --> 00:48:56,314
إذًا كن لديك ما تخفيه أكثر مما يتعلق بنا.
475
00:48:58,319 --> 00:49:00,210
تورط "مارك" مع "ميريديان"
476
00:49:00,802 --> 00:49:01,864
لأننا كنا بحاجة للمال.
477
00:49:03,620 --> 00:49:04,378
مثلما فعلت أنت.
478
00:49:06,758 --> 00:49:08,969
كان يساعد صديقه وأسرته.
479
00:49:15,883 --> 00:49:17,071
أرسلت "آمي" لنا المال.
480
00:49:20,344 --> 00:49:22,078
- هل علمت بذلك.
- كفى يا "ريبيكا".
481
00:49:23,549 --> 00:49:25,424
علم كلانا أنها كانت غلطة.
482
00:49:31,843 --> 00:49:32,788
ولكنني أحببتك.
483
00:49:36,928 --> 00:49:38,404
أنت لم تودعني حتى.
484
00:49:42,795 --> 00:49:43,865
هل هي تعلم أنك هنا؟
485
00:49:45,604 --> 00:49:46,103
أجل.
486
00:49:47,309 --> 00:49:48,059
تعلم ذلك.
487
00:49:55,377 --> 00:49:57,644
إبقائها في جهالة أفضل ما تفعله أنت.
488
00:50:07,268 --> 00:50:08,385
أخبر "آمي" أنني بخير.
489
00:50:09,459 --> 00:50:10,373
وكذلك الأولاد.
490
00:50:11,875 --> 00:50:13,883
أخبرها أنها يجب أن توفر مالها لأسرتها.
491
00:51:02,065 --> 00:51:02,994
هيا يا "سايمون".
492
00:51:04,043 --> 00:51:04,913
ماذا تفعل؟
493
00:52:13,386 --> 00:52:14,971
أنا سعيدة لأنها بخير.
494
00:52:16,176 --> 00:52:18,176
أجل، وأنا أيضًا.
495
00:52:18,664 --> 00:52:20,282
هل أنت في "ديكيستون"؟
496
00:52:20,669 --> 00:52:22,689
لا، سأتوجه إليها الآن.
497
00:52:23,419 --> 00:52:25,371
رحلة آمنة، اتصل بي عندما تصل.
498
00:52:26,208 --> 00:52:28,220
- أنا أحبك.
- أجل، حسنًا.
499
00:52:28,341 --> 00:52:29,059
وأنا أيضًا.
500
00:53:34,924 --> 00:53:35,526
أين "ريكي"؟
501
00:53:37,019 --> 00:53:37,629
لم يستطع المجئ.
502
00:54:15,043 --> 00:54:15,786
بحقك يا صاح!
503
00:56:06,482 --> 00:56:07,073
مرحى!
504
00:56:54,136 --> 00:56:55,289
ما هذا يا "ريكي"؟
505
00:57:10,318 --> 00:57:11,567
تبًا يا "كليف"!
506
00:57:11,853 --> 00:57:14,325
تيًا! ما هذه التسجيلات الرديئة!
507
00:57:14,464 --> 00:57:17,067
تبًا!
508
00:57:18,666 --> 00:57:19,166
تبًا!
509
00:57:48,304 --> 00:57:49,140
ما هذا؟
510
00:58:03,987 --> 00:58:04,987
لا تبدو بحالة جيدة.
511
00:58:06,288 --> 00:58:09,681
أين كنت؟
كيف جئت لهناك؟
512
00:58:09,881 --> 00:58:11,078
حسنًا، لا تقلق بشأن ذلك.
513
00:58:12,303 --> 00:58:13,162
لقد كنت بحاجة إليّ.
514
00:58:14,159 --> 00:58:17,747
كان الجميع ينظر إليّ ولا
ينتبهون لما تفعله أنت، صحيح؟
515
00:58:17,772 --> 00:58:19,405
يا صاح، أنت تتصرف وكأنك
من أسدى لي معروفًا.
516
00:58:20,653 --> 00:58:22,747
لولاي، كنت ستكون في ذلك المكان الردئ.
517
00:58:23,263 --> 00:58:24,311
تتناول البرغر وحدك.
518
00:58:28,293 --> 00:58:29,051
لا تكن شكاء بكاء.
519
00:58:32,217 --> 00:58:33,670
لقد قدمت حلًا لمشكلتي.
520
00:58:34,107 --> 00:58:36,482
لماذا؟ لشريكتك؟
521
00:58:39,655 --> 00:58:40,608
كنت بحاجة لك...
522
00:58:42,346 --> 00:58:45,354
لذا كنت سأكون بمنتصف الطريق
في البلد أبيع الذخيرة لنفس العصابة
523
00:58:45,379 --> 00:58:46,705
وكانوا سيفكرون في قتل "سليم".
524
00:58:48,879 --> 00:58:49,497
هل أنت سعيد الآن؟
525
00:58:51,902 --> 00:58:55,020
والآن ماذا؟ هل هذا جزء من الخطة اللعينة؟
526
00:58:56,509 --> 00:58:57,501
أجل، جزء منها.
527
00:59:29,715 --> 00:59:31,762
لا بد أنك تمازحني.
528
00:59:40,869 --> 00:59:41,533
انتظر هنا.
529
01:00:23,438 --> 01:00:23,977
تبًا!
530
01:00:26,094 --> 01:00:26,689
تبًا!
531
01:00:47,940 --> 01:00:48,337
مرحى!
532
01:00:50,566 --> 01:00:51,777
أتخطط لقتلي في المرة القادمة؟
533
01:00:52,986 --> 01:00:55,553
كان مدمنًا وكان سيستنشق
كل ذلك بحلول الغروب.
534
01:00:55,578 --> 01:00:56,466
لقد أسديت له معروفًا.
535
01:00:57,952 --> 01:00:59,780
ومع ذلك، فقد احتفظ ببعض الملاحظات عليك.
536
01:00:59,939 --> 01:01:01,980
لماذا لم تخبرني منذ البداية؟
537
01:01:04,228 --> 01:01:08,566
لأنه يمكنك الكذب بخصوص ما
فعلته وليس ما ستفعله يا "كليف".
538
01:01:09,286 --> 01:01:11,251
حسنًا، إذًا بعت هذه الكذبة بجدارة.
539
01:01:11,276 --> 01:01:12,261
لم أبع شيئًا.
540
01:01:12,935 --> 01:01:14,169
أنا فقط أفسحت لك مجالًا.
541
01:01:17,742 --> 01:01:19,289
دعني أدخل في عملية البيع الكاملة،
542
01:01:20,004 --> 01:01:22,224
أم سأذهب بهذه الحقيبة القماشية.
543
01:01:24,318 --> 01:01:24,881
مهلًا!
544
01:01:26,116 --> 01:01:26,890
تمهل!
545
01:01:36,156 --> 01:01:38,552
أعلم أن سلاحك في المكان
الذي أخبرك به "سليم".
546
01:01:41,076 --> 01:01:42,289
من ضمن كل الرفقاء،
547
01:01:42,634 --> 01:01:43,951
لم يكن "سليم " واحدًا من الأسوأ.
548
01:01:44,057 --> 01:01:46,749
الحقيقة هي أنك لا تضع
سلاحك أسفل مقعدك الأمامي
549
01:01:46,774 --> 01:01:47,360
أنت تضعه عليك.
550
01:01:49,824 --> 01:01:51,684
ألن يكون ذلك أسهل إن أدرت ظهري؟
551
01:01:53,796 --> 01:01:55,053
لا يهمني الطريقة التي تتخذها.
552
01:01:59,349 --> 01:02:00,982
أخبرني بما تفكر به.
553
01:02:02,604 --> 01:02:04,861
وسأخبرك ما إذا سأكون جزءًا منه أم لا.
554
01:02:08,257 --> 01:02:12,968
إن كان عرض شجاعتك في آخر
ساعة ونص مهدأ ، فأنا هادئ جدًا الآن.
555
01:02:15,823 --> 01:02:17,567
أنا لست متأكدًا من شئ.
556
01:02:17,592 --> 01:02:21,284
كل ما أعرفه هو أنه كانت هناك رؤوس محلقة
وأن "سليم" صرخ بشيء كهذا قبل أن أهرب.
557
01:02:24,345 --> 01:02:25,462
حسنًا، لم يكن شعورك في محله.
558
01:02:47,786 --> 01:02:48,840
مثل آلية الساعة.
559
01:02:54,409 --> 01:02:55,268
أترى هذا الهراء؟
560
01:02:57,692 --> 01:02:58,729
إعلانات التلفاز.
561
01:02:59,725 --> 01:03:02,070
ستجعل من مثلك وجودهم معدومًا.
562
01:03:04,994 --> 01:03:07,291
أتعتقد أن ما تفعله ليس له نهاية؟
563
01:03:08,996 --> 01:03:09,636
بالتأكيد لديه.
564
01:03:11,069 --> 01:03:12,044
لماذا تظن أنني أفعل ذلك؟
565
01:03:13,802 --> 01:03:15,263
حين خروجك، فلتخرج كبيرًا.
566
01:03:18,573 --> 01:03:19,206
حسنًا.
567
01:03:20,709 --> 01:03:21,334
على أي حال.
568
01:03:21,797 --> 01:03:23,976
دعنا نرى ما إذا كان هناك ولدان
قد وصلا إلى الساعة التاسعة.
569
01:03:33,450 --> 01:03:34,698
مرحبًا، أنت تتصل بـ"كليف".
570
01:03:35,277 --> 01:03:36,966
"آمي" و "دانيال".
571
01:03:37,150 --> 01:03:37,580
نحن بالخارج...
572
01:03:58,470 --> 01:04:01,235
مهلًا، وما يخص "سليم" أيضًا.
أحضر كل ما لديه.
573
01:04:11,877 --> 01:04:12,776
مرحبًا هذا "ريكي".
574
01:04:14,784 --> 01:04:16,144
نفس المكان غدًا في الساعة الثامنة.
575
01:04:19,587 --> 01:04:22,024
أحضر ما يكفي للبيعة كلها.
576
01:04:38,822 --> 01:04:39,413
إلى أين؟
577
01:04:41,369 --> 01:04:42,245
سيكون الأمر سهلًا إن توليت القيادة.
578
01:04:43,358 --> 01:04:44,123
إلى أين؟
579
01:04:46,844 --> 01:04:47,844
غادر من هنا.
580
01:04:51,735 --> 01:04:52,996
أتحتاج لعنوان؟
581
01:04:54,820 --> 01:04:55,929
إنه منزل هنا في "بيلينغز".
582
01:04:58,011 --> 01:04:59,271
مكان سنقوده نحن.
583
01:04:59,768 --> 01:05:00,362
هل أنت راض؟
584
01:05:09,993 --> 01:05:11,157
يبدو أن كل هذا فارغ.
585
01:05:13,791 --> 01:05:15,283
ليس على حسب المبني.
586
01:05:17,031 --> 01:05:18,354
ليس وفقا لقسم البناء.
587
01:05:18,379 --> 01:05:20,643
يجب أن تبدو مشغولاً
أو على وشك غسل الحلم الأمريكي.
588
01:05:23,694 --> 01:05:26,128
شراء منزل نقدًا
من خلال حقوق الملكية الفورية.
589
01:05:27,093 --> 01:05:30,557
قرض نقدي من مصرفك الذي يهتم
بالأرقام أكثر من اهتمامه بالمنزل،
590
01:05:30,582 --> 01:05:33,385
الذي من المفترض أن تشتريه، وأنت نظيف.
591
01:05:34,898 --> 01:05:37,741
قم ببناء مجموعة مثل موكلي هنا واغسلها،
ثم اشطفها، ثم كررها.
592
01:05:40,788 --> 01:05:43,820
ترك المزيد من المال لعملائك
لشراء الأسلحة والمخدرات.
593
01:05:44,747 --> 01:05:47,419
لا يهم دومًا من أين يأتي المال،
594
01:05:47,468 --> 01:05:48,741
ولكن إلى أين تذهب.
595
01:06:32,328 --> 01:06:33,343
هل هذا ملكك؟
596
01:06:34,961 --> 01:06:35,516
ليس بعد.
597
01:07:33,340 --> 01:07:34,614
ما فعلته بهذا الطفل،
598
01:07:36,546 --> 01:07:37,148
و"سليم".
599
01:07:40,207 --> 01:07:41,973
كيف لي أن أعرف أنك لن تفعل هذا بي؟
600
01:07:44,045 --> 01:07:46,053
حسنًا، يجب أن تشكرني
أننا تخلصنا من هذا الطفل.
601
01:07:48,226 --> 01:07:51,265
لقد كان الشخص الوحيد
باستثناءي الذي يعلم بأمر زوجة "مارك".
602
01:07:55,697 --> 01:07:58,439
كنت أعلم أنكما صديقان،
لكنني لم أعلم أنك تضاجعها.
603
01:08:00,500 --> 01:08:01,836
كان هذا من وقت طويل.
604
01:08:02,721 --> 01:08:03,237
أجل.
605
01:08:05,012 --> 01:08:06,033
إن كانت هذه طريقة اللعب التي تريدها.
606
01:08:09,864 --> 01:08:10,465
أتعرف...
607
01:08:13,118 --> 01:08:15,485
لن أعرف أبدًا
سبب انضمام ابن العاهرة "مارك" إلينا.
608
01:08:16,572 --> 01:08:17,588
لقد شاركنا،
609
01:08:18,959 --> 01:08:20,366
لأنني من أخبرته بفعل هذا.
610
01:08:25,919 --> 01:08:26,387
تبًا!
611
01:08:27,601 --> 01:08:28,671
دعنى أوضح الأمور أكثر.
612
01:08:30,968 --> 01:08:32,163
هذا الرجل قتل نفسه.
613
01:08:32,619 --> 01:08:34,330
لأنك أخبرته بفعل ذلك.
614
01:08:35,049 --> 01:08:36,393
وأنت كنت تضاجع زوجته؟
615
01:08:38,224 --> 01:08:39,294
تبًا! هذا لا يُصدق.
616
01:08:43,226 --> 01:08:44,593
حسنًا...
617
01:08:47,407 --> 01:08:49,548
كان هبة من الله في البداية، وبعد ذلك...
618
01:08:50,295 --> 01:08:53,474
ثم قمت بدعوة عدد كبير جدًا
من الأشخاص وجعلت المخطط كبيرًا جدًا.
619
01:08:53,722 --> 01:08:56,402
نعم، بالطبع لقد جعلت الأمر كبيرًا.
إن جعله كبيرًا يجعلنا نكسب المال.
620
01:08:56,978 --> 01:08:58,392
لقد جعل "مارك" يتحمل الموت.
621
01:08:59,315 --> 01:09:00,409
وأنا شاكر لذلك.
622
01:09:01,833 --> 01:09:02,880
ويجب أن تكون كذلك أيضًا.
623
01:09:07,113 --> 01:09:09,801
كل مخطط يحتاج إلى كبش فداء
لا يعرف أنه كبش فداء.
624
01:09:09,826 --> 01:09:12,086
من الأفضل دائمًا
أن يكون هو الرجل الأقرب إلى الحسابات.
625
01:09:13,481 --> 01:09:14,268
لذا الطفل...
626
01:09:15,927 --> 01:09:16,684
و"سليم"...
627
01:09:18,371 --> 01:09:19,114
و"مارك"...
628
01:09:22,056 --> 01:09:23,384
كانوا فقط مخرج آخر.
629
01:09:25,944 --> 01:09:28,386
مخرج آخر أو طرف مؤقت.
630
01:09:30,987 --> 01:09:33,143
حصة واحدة أقل للتوزيع.
اختر ما تريده.
631
01:09:35,974 --> 01:09:38,052
أي واحدة اخترتها لي؟
632
01:09:41,136 --> 01:09:41,613
ولا واحدة.
633
01:09:44,263 --> 01:09:45,300
كيف لي أن أعرف؟
634
01:09:47,384 --> 01:09:49,591
تركت عملي في الضمانات منذ وقت طويل.
635
01:09:51,823 --> 01:09:53,401
ولكني سأقدم لك استثناءًا.
636
01:09:56,287 --> 01:09:57,498
إن أردت قتلك،
637
01:09:58,670 --> 01:09:59,373
لكنت فعلت ذلك.
638
01:10:07,427 --> 01:10:08,193
سأّذهب لقضاء حاجتي.
639
01:10:26,323 --> 01:10:27,956
10131 "كريستوود درايف".
640
01:10:31,716 --> 01:10:34,310
لأني أعلم متى يكون في صالحي قول الحقيقة.
641
01:10:36,318 --> 01:10:39,832
لقد أخبرتني أنك لا تحب
من يأخذ ما هو ملكك، صحيح؟
642
01:10:40,464 --> 01:10:41,659
لقد فعل "ريكي" هذا بالضبط.
643
01:10:43,439 --> 01:10:46,572
لم يُؤخذ شيئًا حتى الآن،
خاصة منذ أن كنت أخبرك بكيفية استعادته.
644
01:10:49,721 --> 01:10:52,081
- حسنًا، أنا أتوقع منك...
- مهلًا، هيا!
645
01:10:54,232 --> 01:10:56,054
أتوقع منك أن تغادر قريبًا.
646
01:11:02,192 --> 01:11:03,548
لهذا السبب ترفض الزواج.
647
01:11:06,200 --> 01:11:07,544
لا تهرب حتى تطمئن.
648
01:11:09,601 --> 01:11:10,616
هل شكت بشئ؟
649
01:11:12,883 --> 01:11:13,250
لا.
650
01:11:15,983 --> 01:11:17,194
هي تثق بي، لذاك...
651
01:11:20,503 --> 01:11:21,198
لم تفعلها قط.
652
01:11:24,170 --> 01:11:25,287
أنت مدين لي بأربع دولارات.
653
01:11:28,276 --> 01:11:29,104
هل تريدهم الآن؟
654
01:13:02,199 --> 01:13:03,082
ماذا كان ذلك...
655
01:13:04,702 --> 01:13:09,426
بخصوص "كيرتيس"، ماذا نقش
على لوح مكتبه في "ميرديان"؟
656
01:13:11,987 --> 01:13:14,415
- "الصبر مع المثابرة"
- أجل، هذا هو.
657
01:13:16,896 --> 01:13:18,879
مجرد هراء نُقش على لوح نحاس.
658
01:13:21,137 --> 01:13:22,114
لقد باع الكثير.
659
01:13:24,091 --> 01:13:25,342
أكثر بكثير من أي واحد منا.
660
01:13:27,551 --> 01:13:29,503
باع لأصدقائه القدامي بالكلية.
661
01:13:29,933 --> 01:13:33,627
ما عليك سوى دفع نموذج نقطة البيع إلى أي
شخص من "ألفا بيتا" وسيقومون بالتوقيع.
662
01:13:35,694 --> 01:13:37,206
"مثابرة"، يا إلهي!
663
01:13:39,015 --> 01:13:40,030
أتريد الاستمرار؟
664
01:13:41,097 --> 01:13:44,479
قم ببيع أصعب شئ للرجل الأكثر
شهرة في الغرفة، هل فعلت ذلك من قبل؟
665
01:13:48,646 --> 01:13:49,651
ما كان هذا؟
666
01:13:54,478 --> 01:13:55,157
ماذا بعت؟
667
01:13:58,415 --> 01:14:01,498
لا أتحدث عن منتج، ماذا كانت أصعب بيعة لك؟
668
01:14:05,250 --> 01:14:06,008
في "ميرديان"؟
669
01:14:08,588 --> 01:14:09,080
أي مكان.
670
01:14:10,129 --> 01:14:10,653
أي وقت.
671
01:14:13,402 --> 01:14:14,863
هل تعرف ماذا كانت بيعتي، يا صاح؟
672
01:14:17,293 --> 01:14:19,752
بعت بعض من مذكرات زميلي القديم الملفقة.
673
01:14:19,777 --> 01:14:20,917
لجدتي المجندة العنيدة.
674
01:14:23,960 --> 01:14:24,671
أول مرة.
675
01:14:26,962 --> 01:14:29,658
أمي تتولى القيادة، كنا نتلقى قصصنا بوضوح.
676
01:14:30,424 --> 01:14:32,854
كانت تقول دائمًا أن التفاصيل مهمة.
677
01:14:34,469 --> 01:14:37,112
يمكنك تعدليها ولكن لا
يمكنك استداركها كلها.
678
01:14:37,137 --> 01:14:40,088
وليس هذا فقط، بل كانت تكتشف الكذبات.
679
01:14:42,306 --> 01:14:42,845
أجل.
680
01:14:44,524 --> 01:14:47,649
كانت أمي ترسلني أنا الأول
وكانت جدتي تتعارك عليّ.
681
01:14:49,806 --> 01:14:50,478
تدفق...
682
01:14:51,955 --> 01:14:53,283
دكتورة "بيبر" المتذمرة،
683
01:14:53,315 --> 01:14:56,189
بينما أقنعتها أن الكدمات كانت من شيء آخر.
684
01:14:58,331 --> 01:15:02,083
كانت من أن فتاها الحبيب
لن يضربني أنا ولا أمي.
685
01:15:04,381 --> 01:15:07,597
لا تقم أبدًا بسرقة سائل التحنيط فقط
من أجل الحصول على النشوة.
686
01:15:07,629 --> 01:15:08,290
ولا تهرب أبدًا.
687
01:15:11,008 --> 01:15:12,806
وإن فعل، فكان سيعود مجددًا.
688
01:15:19,690 --> 01:15:22,210
في كل مرة أ شتري ما احتاجه
كان يرفع هذا التوقعات.
689
01:15:23,745 --> 01:15:26,159
لذا كان عليّ أن أعمل
بجد استعدادًا للبيعة التالية.
690
01:15:26,682 --> 01:15:28,642
ما يليها من كذبة.
691
01:15:30,071 --> 01:15:30,762
أجل.
692
01:15:32,639 --> 01:15:33,896
كانت أصعب بيعة لي.
693
01:15:35,784 --> 01:15:38,177
بيع كذبات لامرأة عجوز لسنوات.
694
01:15:38,202 --> 01:15:41,033
لحماية وغد كان معتاد على ضربي.
695
01:15:42,865 --> 01:15:44,053
أنت لم تبع ثقة.
696
01:15:45,797 --> 01:15:46,680
أنت بعت لها الأمل.
697
01:15:49,827 --> 01:15:51,040
بل جهل، وقبيل ذلك..
698
01:15:53,089 --> 01:15:54,822
أحيانًا يكونا بنفس الأهمية.
699
01:15:57,195 --> 01:16:00,867
انظر، أنت بعت لها ما تريد سماعه.
700
01:16:02,274 --> 01:16:03,344
الحقيقة التي أرادتها.
701
01:16:05,580 --> 01:16:07,088
نفس الشئ الذي أبيعه لزوجتي.
702
01:16:08,424 --> 01:16:11,104
وسأواصل البيع حتى أريد
منها التوقف عن الشراء.
703
01:16:13,712 --> 01:16:15,321
تستحق عالمًا آخر.
704
01:16:17,135 --> 01:16:20,769
حتى أحققه لها، كل ما عليّ فعله هو...
705
01:16:22,114 --> 01:16:23,255
الحفاظ على قصصي واضحة.
706
01:16:24,545 --> 01:16:25,662
الحفاظ على تفاصيلها،
707
01:16:27,135 --> 01:16:29,659
لذا سأكون الداعم الذي تراه فيّ.
708
01:16:33,490 --> 01:16:34,936
أنا مثلك تمامًا يا "ريكي".
709
01:16:37,290 --> 01:16:39,659
أعد واحدة لتكون التالية أكثر صعوبة.
710
01:16:41,426 --> 01:16:42,963
هذا ما يفعله البائع الناجح.
711
01:16:44,498 --> 01:16:45,451
يدبر هذه الكذبة
712
01:16:47,230 --> 01:16:49,222
ويستدير ويبيعها بنفسه.
713
01:16:53,769 --> 01:16:54,605
أجل.
714
01:16:54,926 --> 01:16:57,942
ربما يجب أن نحصل على هذه
الجملة المنقوشة ونضعها على مكاتبنا.
715
01:17:00,776 --> 01:17:03,636
لا آظن أنك ستجلس على مكتب لمدة طويلة.
716
01:17:05,381 --> 01:17:08,868
أجل، صحيح.
لن يفعل أحد منا.
717
01:17:57,463 --> 01:17:58,177
حسنًا.
718
01:18:00,074 --> 01:18:00,823
أحضرهم إلى هنا.
719
01:18:30,328 --> 01:18:31,639
هل أحضرتمونا للقيام بذلك هنا؟
720
01:18:33,226 --> 01:18:33,637
أجل.
721
01:18:50,998 --> 01:18:51,465
حسنًا.
722
01:18:52,508 --> 01:18:53,406
لنبدأ العمل.
723
01:18:55,551 --> 01:18:56,428
علمت ذلك.
724
01:18:56,809 --> 01:18:57,387
كم العدد؟
725
01:18:58,869 --> 01:19:00,110
ثلاثون لـ500 جراند.
726
01:19:05,015 --> 01:19:05,842
هذه سرقة.
727
01:19:06,949 --> 01:19:08,714
أنت آخر من يجب أن يشترط.
728
01:19:10,319 --> 01:19:12,229
إذًا يديك نظيفتان مقابل سعر جيد.
729
01:19:12,766 --> 01:19:13,344
أجل.
730
01:19:13,983 --> 01:19:16,543
زادت المشاكل كلما بخس السعر.
731
01:19:17,927 --> 01:19:18,677
السعر منخفض.
732
01:19:19,521 --> 01:19:20,427
هذا كل شئ.
733
01:19:26,287 --> 01:19:26,881
حسنًا.
734
01:19:32,137 --> 01:19:32,684
أريهم.
735
01:20:25,228 --> 01:20:25,971
تبًا!
736
01:20:46,975 --> 01:20:48,336
أيها الوغد!
737
01:21:15,191 --> 01:21:17,882
- من هذا؟
- إنهما "جون" و "لويس"، لقد ظهرا فجأة.
738
01:22:32,351 --> 01:22:32,829
تبًا!
739
01:23:08,331 --> 01:23:08,966
تبًا!
740
01:27:21,790 --> 01:27:22,685
أيها الوغد!
741
01:30:07,914 --> 01:30:08,771
أنا آسف.
742
01:31:01,247 --> 01:31:03,746
"أفضل أن أكون على الجليد"
743
01:31:07,103 --> 01:31:08,020
كيف جرت الأمور؟
744
01:31:12,563 --> 01:31:13,565
بشكل جيد.
745
01:31:15,100 --> 01:31:15,762
جيد جدًا.
746
01:31:54,681 --> 01:31:55,431
سيحب هذه.
747
01:31:57,786 --> 01:31:58,633
هذه بالأخص.
748
01:31:59,510 --> 01:32:00,126
أجل.
749
01:32:13,407 --> 01:32:15,778
"وهم يتواجدون في حياتنا"
750
01:32:16,870 --> 01:32:19,994
"نموذجنا الحديث من الفلستي العملاق".
751
01:32:21,064 --> 01:32:22,606
إنها لحظة حاسمة،
752
01:32:23,665 --> 01:32:25,689
لمواجهة الجالوت،
753
01:32:27,055 --> 01:32:29,520
ومحاربته مرارًا وتكرارًا.
754
01:32:29,645 --> 01:32:33,758
لأننا لا يوجد لدينا
قاذفات ولا أحجار.
755
01:32:35,797 --> 01:32:36,727
لكن لدينا الرب.
756
01:32:38,515 --> 01:32:39,312
لدينا أمانة.
757
01:32:41,130 --> 01:32:42,122
هم من حولنا.
758
01:32:44,859 --> 01:32:49,891
ستكون هنالك لحظات
تريد فيها مواجهة الجالوت.
759
01:32:51,503 --> 01:32:55,169
وسنقرر ما إذا سنأخذ بسلاح الرب،
760
01:32:56,146 --> 01:32:58,317
أم نعلن استسلامنا.
761
01:33:00,194 --> 01:33:02,702
وذُكرت هذه اللحظة الحاسمة،
762
01:33:02,806 --> 01:33:07,282
في كتاب "رسالة إلى أفسس"
الفصل السادس 11-13.
763
01:33:09,221 --> 01:33:10,340
تقول:
764
01:33:11,925 --> 01:33:15,931
"الْبَسُوا سِلاَحَ اللهِ الْكَامِلَ
765
01:33:16,782 --> 01:33:24,854
لِكَيْ تَقْدِرُوا أَنْ تُقَاوِمُوا
فِي الْيَوْمِ الشِّرِّيرِ"
766
01:33:28,219 --> 01:33:30,487
"سيأتي هذا اليوم الشرير لا محالة."
767
01:33:32,178 --> 01:33:35,100
"عليكم أن تسألوا، هل ستقاتلون؟"
768
01:33:36,958 --> 01:33:39,511
"هل ستسلحون أنفسكم بالرب؟"
769
01:33:40,850 --> 01:33:44,211
"بالشجاعة؟
هل ستتسلحون بالأمانة؟"
770
01:33:46,141 --> 01:33:50,456
"هل ستختارون المقاومة؟"
771
01:33:50,668 --> 01:33:58,668
ترجمة:
"شريف فؤاد / بسنت نبيل"
تـعـديـل التـوقـيـت
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© hq_1100