1
00:02:56,500 --> 00:02:57,670
L'enfoiré.
2
00:03:13,600 --> 00:03:15,480
L'enfoiré !
3
00:03:17,520 --> 00:03:19,730
Putain d'enfoiré de merde !
4
00:03:53,470 --> 00:03:55,940
Notre fils a besoin de cet argent.
5
00:03:56,020 --> 00:03:57,770
T'as essayé Prairie Mountain ?
6
00:03:58,690 --> 00:04:01,230
Et Central Bank,
sur la seconde avenue ?
7
00:04:01,320 --> 00:04:03,230
Montana Federal aussi.
8
00:04:03,320 --> 00:04:04,400
Même résultat.
9
00:04:05,530 --> 00:04:06,570
Amy,
10
00:04:06,650 --> 00:04:10,240
la maison suffit comme garantie,
même après un refinancement.
11
00:04:10,330 --> 00:04:13,040
Les banquiers
n'ont pas l'air du même avis.
12
00:04:14,580 --> 00:04:16,290
Il a besoin de cet argent.
13
00:04:17,370 --> 00:04:19,080
Tu trouveras une solution,
14
00:04:19,460 --> 00:04:20,500
comme toujours.
15
00:04:20,590 --> 00:04:22,170
On a déjà vécu ça.
16
00:04:22,250 --> 00:04:23,800
C'est pas différent.
17
00:04:24,840 --> 00:04:25,970
Oui.
18
00:04:26,510 --> 00:04:28,130
Tu viens ce soir ?
19
00:04:31,430 --> 00:04:32,810
Je vais essayer.
20
00:04:33,220 --> 00:04:34,350
Ce serait bien.
21
00:04:34,430 --> 00:04:37,810
On ne dirait peut-être pas,
mais ça aide beaucoup.
22
00:04:38,230 --> 00:04:39,270
Oui.
23
00:05:38,330 --> 00:05:40,580
Ça fait quoi
si on ne met pas le gel ?
24
00:05:43,000 --> 00:05:45,210
Disons qu'il ne faut pas l'oublier.
25
00:05:45,300 --> 00:05:48,550
Ce que vous vendez,
on peut déjà le faire à la main.
26
00:05:48,630 --> 00:05:50,220
Comment ça s'appelle, déjà ?
27
00:05:50,880 --> 00:05:52,180
La RCP.
28
00:05:52,680 --> 00:05:54,260
La réanimation cardiopulmonaire.
29
00:05:55,310 --> 00:05:57,430
Même avec de la bonne volonté
dans les paumes,
30
00:05:57,520 --> 00:06:00,350
on n'envoie pas
un choc électrique à main nue.
31
00:06:01,100 --> 00:06:02,060
Cliff Ackerson.
32
00:06:02,650 --> 00:06:03,810
Don Falstaff.
33
00:06:04,360 --> 00:06:05,820
Merci d'être venu.
34
00:06:05,900 --> 00:06:07,440
Votre temps est précieux.
35
00:06:07,530 --> 00:06:08,440
C'est vrai.
36
00:06:09,150 --> 00:06:10,570
Vous faites ça depuis longtemps ?
37
00:06:10,650 --> 00:06:12,570
La vente ? Chez STX ?
38
00:06:12,660 --> 00:06:14,620
Pas autant que je le voudrais.
39
00:06:14,700 --> 00:06:15,990
Bill Mueller est toujours patron ?
40
00:06:16,780 --> 00:06:18,330
Vous connaissez Bill ?
41
00:06:18,490 --> 00:06:20,410
Oui, depuis l'université.
42
00:06:22,210 --> 00:06:23,210
Je vois.
43
00:06:23,370 --> 00:06:25,040
Vous vendez un peu à Boise ?
44
00:06:25,130 --> 00:06:28,670
Bien sûr, je fais tout le Midwest,
le Nord-Ouest,
45
00:06:28,840 --> 00:06:31,220
Alberta, et même jusqu'à Saskatchewan.
46
00:06:32,380 --> 00:06:34,050
Ça achète un peu partout,
47
00:06:34,140 --> 00:06:37,560
alors je tente ma chance
dans le Wyoming aussi.
48
00:06:38,640 --> 00:06:41,230
J'ai bossé chez E&P
il y a quelques années.
49
00:06:41,310 --> 00:06:43,560
On vous a acheté des disques durs.
50
00:06:43,650 --> 00:06:45,940
La boîte s'appelait Meridian, je crois.
51
00:06:46,020 --> 00:06:48,730
Je fais pas
dans le stockage de données.
52
00:06:49,110 --> 00:06:51,070
Les disques c'est dur à vendre.
53
00:06:51,570 --> 00:06:52,820
Je vous reconnais.
54
00:06:59,290 --> 00:07:01,200
C'est les risques du métier.
55
00:07:01,290 --> 00:07:04,040
On finit tous par se ressembler, mais...
56
00:07:04,120 --> 00:07:06,500
désolé vous devez confondre.
57
00:07:06,580 --> 00:07:08,290
Je confonds rarement.
58
00:07:09,960 --> 00:07:12,260
Désolé du dérangement en plein congé.
59
00:09:42,780 --> 00:09:44,280
Ça s'est passé comment ?
60
00:09:51,120 --> 00:09:52,380
Pas mal.
61
00:09:55,170 --> 00:09:56,090
C'était...
62
00:09:57,630 --> 00:09:59,260
C'était pas trop mal.
63
00:10:04,220 --> 00:10:06,510
Désolé de pas être venu hier soir.
64
00:10:08,100 --> 00:10:09,100
T'es sûr ?
65
00:10:14,810 --> 00:10:16,020
Pardon.
66
00:10:17,860 --> 00:10:20,110
Tu choisis pas ton emploi du temps.
67
00:10:21,570 --> 00:10:22,950
Ça t'a fait du bien ?
68
00:10:23,870 --> 00:10:25,160
Ça en fait toujours.
69
00:10:26,910 --> 00:10:28,580
Mais si t'avais été là...
70
00:10:29,160 --> 00:10:30,290
Je sais.
71
00:10:31,460 --> 00:10:33,710
J'essaye de nous remettre à flots.
72
00:10:37,420 --> 00:10:39,960
Il y a plus important que ça.
73
00:10:42,010 --> 00:10:43,300
Je sais, mais...
74
00:10:43,380 --> 00:10:46,140
nos créanciers
se fichent de la famille.
75
00:10:48,850 --> 00:10:50,230
C'est vrai,
76
00:10:51,350 --> 00:10:52,640
mais pas moi.
77
00:10:56,770 --> 00:10:58,860
Je viendrai la prochaine fois.
78
00:10:58,940 --> 00:11:00,190
Promis.
79
00:11:05,280 --> 00:11:07,240
Je ne veux pas que tu promettes.
80
00:11:08,620 --> 00:11:10,580
Je veux que tu essayes.
81
00:11:27,300 --> 00:11:29,220
Guide chacun en ce jour,
82
00:11:29,810 --> 00:11:32,560
enfants comme parents.
83
00:11:33,480 --> 00:11:35,400
Apprends-leur à ne pas vaciller,
84
00:11:35,480 --> 00:11:39,020
et à rester fidèles à Ton amour.
85
00:11:40,280 --> 00:11:43,570
Couvre-les de Ton voile protecteur
86
00:11:44,070 --> 00:11:46,610
lorsque le danger,
le mal, ou la tentation
87
00:11:47,490 --> 00:11:48,830
les menacent.
88
00:11:50,450 --> 00:11:52,580
Donne-leur la force
89
00:11:52,750 --> 00:11:56,210
lorsqu'ils s'éloignent
du chemin de la vertu.
90
00:11:58,630 --> 00:12:00,130
Et s'ils doivent tomber,
91
00:12:01,880 --> 00:12:05,380
réconcilie-les avec Ton divin fils
92
00:12:05,470 --> 00:12:07,890
et redonne-leur la grâce.
93
00:12:31,830 --> 00:12:33,750
Qu'est-ce qu'un DAE ?
94
00:12:47,470 --> 00:12:49,140
Votre responsable est là ?
95
00:13:08,490 --> 00:13:09,610
À bientôt.
96
00:13:18,960 --> 00:13:22,210
C'est quoi
ma commission sur cette vente ?
97
00:13:23,340 --> 00:13:24,300
C'est tout ?
98
00:13:24,880 --> 00:13:26,010
Sur le total ?
99
00:13:27,340 --> 00:13:29,130
Non, non,
100
00:13:29,630 --> 00:13:31,680
c'est une belle vente, merci, Pam.
101
00:13:32,510 --> 00:13:33,970
Non, je te remercie.
102
00:13:34,060 --> 00:13:35,010
Oui.
103
00:13:35,680 --> 00:13:36,720
Toi aussi.
104
00:16:03,910 --> 00:16:05,710
T'es toujours dos à l'action.
105
00:16:13,260 --> 00:16:14,840
Concentré sur l'essentiel.
106
00:16:14,920 --> 00:16:16,010
Mon cul, ouais.
107
00:16:19,680 --> 00:16:23,600
T'as dû faire une belle vente
pour sortir de ton hôtel miteux.
108
00:16:24,930 --> 00:16:27,190
T'as pas oublié comment je fête ça.
109
00:16:30,320 --> 00:16:32,610
Je pige pas ce que tu fous là.
110
00:16:32,690 --> 00:16:34,530
La bouffe est dégueu,
les nanas aussi.
111
00:16:38,660 --> 00:16:40,070
Et toi pourquoi t'es là, Ricky ?
112
00:16:40,830 --> 00:16:44,120
Parce que ces nanas,
j'ai pas à les inviter au resto.
113
00:16:46,580 --> 00:16:48,120
Tu vends pour qui, là ?
114
00:16:51,590 --> 00:16:54,550
Circadian STX.
115
00:16:54,920 --> 00:16:56,300
Ils sont de Boise ?
116
00:16:58,050 --> 00:16:59,220
De Spokane.
117
00:17:02,470 --> 00:17:03,720
Ça m'étonne pas.
118
00:17:08,310 --> 00:17:10,770
Je t'offre une bière, mon vieux.
119
00:17:13,730 --> 00:17:17,030
Trinquons à tes chiffres
encore pire que les miens.
120
00:17:21,030 --> 00:17:22,910
Moi j'ai enfin claqué la porte.
121
00:17:23,330 --> 00:17:24,910
Ça rime à quoi ?
122
00:17:24,990 --> 00:17:28,500
Vendre à des veuves
un truc dont je voudrais pas gratos.
123
00:17:29,460 --> 00:17:31,920
Quand c'est rentable je peux y croire,
124
00:17:32,590 --> 00:17:35,380
mais cette boîte
me tenait par les couilles.
125
00:17:36,170 --> 00:17:38,930
Les notes de frais
passées au peigne fin.
126
00:17:40,970 --> 00:17:43,640
Des petits chefs
qui gèrent des petits chefs.
127
00:17:44,390 --> 00:17:46,810
Pire que l'époque
où on était chez Meridian.
128
00:17:49,310 --> 00:17:51,690
Je suis parti sans regret.
129
00:17:52,940 --> 00:17:55,070
T'es parti ou ils t'ont viré ?
130
00:17:56,030 --> 00:17:58,240
Tu sais, le résultat est le même.
131
00:18:02,700 --> 00:18:04,080
Bon, et sinon...
132
00:18:04,240 --> 00:18:06,290
STX, ils vendent quoi ?
133
00:18:06,740 --> 00:18:09,290
Des défibrillateurs
externes automatisés.
134
00:18:12,210 --> 00:18:13,630
Des tasers cardiaques.
135
00:18:15,710 --> 00:18:19,800
Tu vends un produit dont personne
ne pense avoir besoin un jour.
136
00:18:21,720 --> 00:18:22,760
En effet.
137
00:18:26,640 --> 00:18:27,720
Ça te plaît ?
138
00:18:29,230 --> 00:18:30,440
C'est important ?
139
00:18:32,020 --> 00:18:33,940
T'as touché combien aujourd'hui ?
140
00:18:35,730 --> 00:18:37,860
Pas assez.
141
00:18:38,650 --> 00:18:39,780
Dans ce cas,
142
00:18:40,360 --> 00:18:41,490
c'est important.
143
00:18:45,410 --> 00:18:46,530
Pas mal.
144
00:18:51,410 --> 00:18:52,460
Mais ?
145
00:18:54,380 --> 00:18:56,500
Je sais quand on me vend un truc.
146
00:18:57,420 --> 00:18:58,630
Nouvelle bagnole,
147
00:18:59,050 --> 00:19:00,920
tu craches les billets au bar...
148
00:19:02,930 --> 00:19:04,140
Tu vends quoi ?
149
00:19:07,220 --> 00:19:09,180
Un bon moyen de faire du fric.
150
00:19:10,180 --> 00:19:11,940
Je viens d'en faire.
151
00:19:12,020 --> 00:19:14,270
Non, Cliff.
152
00:19:15,730 --> 00:19:18,900
La dernière fois qu'on a fait équipe
ça a mal fini.
153
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
On y peut rien si Mark a craqué.
154
00:19:23,360 --> 00:19:25,780
On a jamais vu le fric,
on aurait dû...
155
00:19:31,500 --> 00:19:33,580
Il a tout fait foirer
avec ce qu'il a fait.
156
00:19:34,420 --> 00:19:35,920
Il a porté le chapeau.
157
00:19:37,460 --> 00:19:40,300
C'est pas un fardeau bien lourd
pour un mort.
158
00:19:40,380 --> 00:19:41,970
Il nous a fait une faveur.
159
00:19:43,840 --> 00:19:44,930
Merde.
160
00:19:46,090 --> 00:19:48,180
Je sais que vous étiez potes,
161
00:19:48,260 --> 00:19:50,850
mais voler notre argent
c'est pas une faveur.
162
00:19:54,350 --> 00:19:55,850
C'est quoi ton produit ?
163
00:19:57,440 --> 00:19:59,190
Alors ça t'intéresse ?
164
00:19:59,270 --> 00:20:01,280
Dis-moi déjà ce que tu vends.
165
00:20:06,820 --> 00:20:09,370
Appelle-moi
quand tu voudras le découvrir.
166
00:20:09,950 --> 00:20:12,790
Je veux un gars
qui ose enfreindre les règles.
167
00:20:40,820 --> 00:20:41,900
Allô ?
168
00:20:48,780 --> 00:20:49,660
Bill ?
169
00:20:49,740 --> 00:20:50,660
Cliff.
170
00:20:50,990 --> 00:20:53,790
je t'ai appelé
parce que j'ai eu un coup de fil
171
00:20:53,950 --> 00:20:56,460
d'un vieil ami de fac de chez Dinsco.
172
00:20:57,040 --> 00:20:58,370
J'ai vu Don.
173
00:20:58,460 --> 00:21:00,710
Pas facile à convaincre.
174
00:21:01,590 --> 00:21:04,050
Don m'a dit des choses peu rassurantes.
175
00:21:04,800 --> 00:21:07,550
L'argumentaire sert à rien
avec un client buté.
176
00:21:08,720 --> 00:21:10,600
C'est pas ça qui m'inquiète.
177
00:21:11,470 --> 00:21:13,010
C'est ton passage chez Meridian.
178
00:21:14,680 --> 00:21:16,520
Il manque toujours de l'argent.
179
00:21:17,850 --> 00:21:19,980
Je savais pas qu'il était chez Meridian.
180
00:21:20,060 --> 00:21:20,770
Lui, non.
181
00:21:21,940 --> 00:21:24,280
Mais les gens à qui je fais appel, si.
182
00:21:25,990 --> 00:21:29,240
C'est facile de blâmer
un vendeur qui n'était pas là.
183
00:21:29,570 --> 00:21:31,410
Il y a eu des fusions...
184
00:21:31,490 --> 00:21:33,200
Pas de ça avec moi.
185
00:21:34,120 --> 00:21:36,410
Meridian n'ont fait aucune fusion.
186
00:21:36,910 --> 00:21:41,080
Un matin, ils ont trouvé un comptable
avec la cervelle éclatée.
187
00:21:41,670 --> 00:21:44,630
Le comptable
qui s'occupait de ton équipe.
188
00:21:45,920 --> 00:21:48,300
Ils t'ont dit
qu'il avait fait le coup ?
189
00:21:48,470 --> 00:21:49,590
Oui.
190
00:21:50,800 --> 00:21:52,350
Certains pensent ça.
191
00:21:53,140 --> 00:21:56,140
Mais ce qui m'importe,
c'est que tu vends pour moi,
192
00:21:56,520 --> 00:21:58,770
et t'as parlé de ça à personne.
193
00:22:01,850 --> 00:22:06,440
Donc je suis censé te dire
qu'un ancien collègue a volé du fric
194
00:22:06,530 --> 00:22:08,740
avant de se tirer une balle ?
195
00:22:08,820 --> 00:22:10,530
Tu m'as caché que t'as bossé là-bas.
196
00:22:12,740 --> 00:22:14,700
C'était pas dans ton CV, Cliff.
197
00:22:16,120 --> 00:22:17,580
C'est suspect, non ?
198
00:22:17,660 --> 00:22:21,040
Je suis impliqué
parce que mon CV n'est pas à jour ?
199
00:22:21,580 --> 00:22:25,040
Non, mais parce qu'un gars haut placé
200
00:22:25,670 --> 00:22:28,460
m'a dit que t'avais traîné
où il fallait pas.
201
00:22:29,050 --> 00:22:31,890
J'essaye d'écouler
tes produits invendables
202
00:22:31,970 --> 00:22:34,760
pour une paye de misère
depuis des mois.
203
00:22:34,850 --> 00:22:37,310
Je ne suis pas directeur commercial,
204
00:22:37,390 --> 00:22:39,350
je suis un vendeur loyal.
205
00:22:39,430 --> 00:22:42,480
Je ne parle pas de loyauté
mais d'affaires.
206
00:22:42,560 --> 00:22:45,150
Il faut oser se mouiller, tu le sais.
207
00:22:47,110 --> 00:22:48,990
Attention à ce que tu dis.
208
00:22:49,400 --> 00:22:52,570
Paye d'avance ma commission
sur Sun Vista plus 20 %
209
00:22:52,660 --> 00:22:55,240
et tu n'auras pas
à découvrir ce que je sais.
210
00:23:00,000 --> 00:23:02,500
Quelqu'un a falsifié la durée de vie
211
00:23:02,580 --> 00:23:04,920
des défibrillateurs
que personne n'achète.
212
00:23:06,670 --> 00:23:07,590
La moitié.
213
00:23:08,840 --> 00:23:11,380
La moitié de la commission
sur Sun Vista Airlines.
214
00:23:14,140 --> 00:23:15,390
T'es viré, Cliff.
215
00:23:58,050 --> 00:24:00,180
J'ai pas besoin de ça.
216
00:24:00,350 --> 00:24:01,470
Ouvre les yeux.
217
00:24:01,850 --> 00:24:04,980
L'industrie du papier
est un marché en évolution.
218
00:24:05,600 --> 00:24:06,730
J'apporte l'innovation,
219
00:24:06,810 --> 00:24:08,820
ma connaissance du territoire,
220
00:24:08,900 --> 00:24:10,820
des contacts dans l'agriculture.
221
00:24:11,440 --> 00:24:13,070
Ton ordinateur est plus à jour...
222
00:24:13,150 --> 00:24:16,240
Depuis que toi et moi
on l'a fourgué à mon père.
223
00:24:17,530 --> 00:24:18,910
Tu sais pourquoi je le garde ?
224
00:24:18,990 --> 00:24:21,450
Pour que les pigeons qui viennent ici
225
00:24:21,830 --> 00:24:23,500
prennent ça pour un bureau.
226
00:24:24,250 --> 00:24:25,250
La papeterie ?
227
00:24:25,790 --> 00:24:27,130
Ça, ça me parle.
228
00:24:28,040 --> 00:24:29,250
Chaque ramette,
229
00:24:29,420 --> 00:24:31,170
c'est un dollar à gagner.
230
00:24:32,340 --> 00:24:34,170
Papier blanc contre billets verts.
231
00:24:34,260 --> 00:24:35,430
Des affaires saines.
232
00:24:36,300 --> 00:24:39,180
Des billets que je peux
faire fructifier.
233
00:24:39,890 --> 00:24:41,310
Tu me connais,
234
00:24:41,390 --> 00:24:42,720
tu connais mes résultats.
235
00:24:42,810 --> 00:24:44,680
J'ai bossé avec le bétail.
236
00:24:45,020 --> 00:24:46,190
C'est vrai, ça ?
237
00:24:46,600 --> 00:24:47,270
Bien sûr.
238
00:24:48,810 --> 00:24:51,110
Pourquoi mon chapeau
est posé à l'envers ?
239
00:24:52,110 --> 00:24:53,860
La fièvre de Malt, tu connais ?
240
00:24:54,360 --> 00:24:56,820
La différence
entre rouan et Appaloosa ?
241
00:24:57,280 --> 00:24:59,160
J'apprendrai les races de vaches.
242
00:24:59,240 --> 00:25:00,990
C'est des chevaux, Cliff.
243
00:25:04,120 --> 00:25:05,410
Écoute Gus,
244
00:25:06,920 --> 00:25:08,630
je suis là parce qu'on est amis.
245
00:25:08,790 --> 00:25:13,000
Non, t'es là parce qu'on a appris
que tu t'es gavé chez Meridian.
246
00:25:13,170 --> 00:25:15,510
On s'est tous gavés, là-bas.
247
00:25:15,970 --> 00:25:17,590
J'avais mes raisons.
248
00:25:18,550 --> 00:25:19,430
Et toi ?
249
00:25:20,760 --> 00:25:22,180
Par avidité, j'imagine.
250
00:25:23,180 --> 00:25:24,640
Ne me donne pas de leçons.
251
00:25:26,890 --> 00:25:28,230
Je sais pour ton fils.
252
00:25:28,940 --> 00:25:29,980
J'en suis désolé.
253
00:25:31,440 --> 00:25:32,400
Mais,
254
00:25:32,480 --> 00:25:33,650
j'ai arrêté à temps.
255
00:25:33,730 --> 00:25:36,610
T'as eu le bon sens
de m'écouter et d'arrêter.
256
00:25:37,320 --> 00:25:40,450
J'étais pas obligé de t'avertir,
tu le sais.
257
00:25:40,530 --> 00:25:42,700
T'as échappé à une magouille
258
00:25:42,780 --> 00:25:46,370
pour une entreprise
pas franchement plus honnête.
259
00:25:47,000 --> 00:25:49,370
Ça vaut bien un coup de main.
260
00:25:50,330 --> 00:25:51,710
Tout ce que je demande,
261
00:25:52,840 --> 00:25:54,590
c'est un truc qui paye.
262
00:26:00,130 --> 00:26:01,470
Je t'en supplie.
263
00:26:06,600 --> 00:26:08,350
J'ai pas besoin d'un vendeur.
264
00:26:18,530 --> 00:26:20,610
Je veux mettre mon expérience
265
00:26:21,240 --> 00:26:23,120
et mon carnet d'adresses
266
00:26:23,200 --> 00:26:25,620
au service de votre entreprise et...
267
00:26:29,960 --> 00:26:32,080
Je n'ai pas encore fait mon offre.
268
00:26:55,150 --> 00:26:56,900
D'accord, merci de m'avoir écouté.
269
00:27:11,250 --> 00:27:12,620
J'appelle de Spokane.
270
00:27:12,710 --> 00:27:14,540
On s'est parlé il y a un an.
271
00:27:15,630 --> 00:27:18,880
Non, j'appelais seulement
272
00:27:19,590 --> 00:27:22,300
pour voir si vous avez
besoin de vendeurs.
273
00:27:23,720 --> 00:27:24,890
Je comprends.
274
00:27:27,600 --> 00:27:28,890
Jim, c'était un plaisir.
275
00:28:01,630 --> 00:28:04,130
RICKY LE DÉNEIGEUR
276
00:28:18,980 --> 00:28:20,940
Calibre .44 Magnum Special.
277
00:28:21,030 --> 00:28:24,530
Il y a que six balles,
mais une seule suffit toujours.
278
00:28:27,240 --> 00:28:29,160
Ils tirent quoi tes clients ?
279
00:28:29,620 --> 00:28:31,370
Des trucs qui leur plaisent pas.
280
00:28:36,880 --> 00:28:39,340
Beretta M92 F.
281
00:28:40,340 --> 00:28:43,840
Chargeur 15 munitions.
Le petit chouchou des GI.
282
00:28:45,970 --> 00:28:47,260
Glock 20.
283
00:28:47,930 --> 00:28:50,100
Faible recul, double action.
284
00:28:50,180 --> 00:28:52,390
Moins joli, mais tout aussi fiable.
285
00:28:54,430 --> 00:28:56,980
Le classique Bulldog .44 Special.
286
00:28:57,900 --> 00:29:00,650
Pas de fioritures,
canon court, plébiscité,
287
00:29:00,730 --> 00:29:02,440
même par les tueurs en série.
288
00:29:03,610 --> 00:29:05,450
C'est vendeur de dire ça ?
289
00:29:06,030 --> 00:29:07,280
Tu serais étonné.
290
00:29:07,820 --> 00:29:10,580
Sors ça à un môme qui veut tuer,
il achète.
291
00:29:11,120 --> 00:29:14,580
Dis ça à la fille
qui veut l'en empêcher, rebelote.
292
00:29:16,920 --> 00:29:19,380
J'ose pas demander si c'est légal.
293
00:29:20,380 --> 00:29:21,710
Alors ne demande pas.
294
00:29:43,320 --> 00:29:45,030
Je vois que t'es déjà rodé.
295
00:29:47,070 --> 00:29:49,740
Du cerf, du faisant, un ou deux coyotes.
296
00:29:50,370 --> 00:29:53,280
Avec un canon plus long
et une cible mouvante.
297
00:30:00,920 --> 00:30:02,920
Je pensais pas que t'appellerais.
298
00:30:05,460 --> 00:30:06,710
Moi non plus.
299
00:30:08,260 --> 00:30:09,800
Ils sortent d'où tes clients ?
300
00:30:11,470 --> 00:30:14,760
Je transportais des armes
pour des ex-taulards,
301
00:30:14,850 --> 00:30:17,180
entre Whitefish et Wolf Point.
302
00:30:17,270 --> 00:30:18,310
Là-bas,
303
00:30:18,980 --> 00:30:22,360
la frontière est une vraie passoire.
304
00:30:23,520 --> 00:30:27,150
J'ai rencontré des types
qui voulaient plein de joujoux.
305
00:30:27,240 --> 00:30:28,700
Flingues, munitions,
306
00:30:29,240 --> 00:30:31,450
automatiques, semi-auto, la totale.
307
00:30:32,370 --> 00:30:33,450
Enfin, bref.
308
00:30:34,740 --> 00:30:36,740
J'ai continué à leur vendre.
309
00:30:36,830 --> 00:30:39,460
On a causé et décidé de s'associer.
310
00:30:39,790 --> 00:30:43,590
Quand je traverse une frontière
pour un client, rival ou non,
311
00:30:44,210 --> 00:30:46,500
je passe de la marchandise pour eux.
312
00:30:49,420 --> 00:30:52,180
Tu vends des armes
et de la drogue, Ricky.
313
00:30:52,840 --> 00:30:55,390
Des produits qui se vendent tout seuls.
314
00:30:55,760 --> 00:30:57,350
On peut voir ça comme ça.
315
00:31:01,560 --> 00:31:03,190
T'attends quoi de moi ?
316
00:31:03,270 --> 00:31:07,780
Je suis qu'un brave type
qui se fait pas remarquer des flics,
317
00:31:07,860 --> 00:31:12,070
et dérange pas les cartels,
ni les motards de passage.
318
00:31:12,530 --> 00:31:14,120
Il m'en faut un deuxième.
319
00:31:15,410 --> 00:31:17,290
Je suis pas passeur de drogue.
320
00:31:18,790 --> 00:31:20,540
Tu fais ça tous les jours,
321
00:31:20,620 --> 00:31:22,420
y a que le produit qui change.
322
00:31:24,040 --> 00:31:25,670
Ça a toujours été légal.
323
00:31:25,750 --> 00:31:27,300
J'en doute pas.
324
00:31:28,130 --> 00:31:29,340
Maintenant t'es là.
325
00:31:32,680 --> 00:31:33,840
Je risque quoi ?
326
00:31:35,430 --> 00:31:36,760
Te faire attraper.
327
00:31:41,270 --> 00:31:42,390
Combien ?
328
00:31:44,310 --> 00:31:45,810
Je passe un coup de fil.
329
00:32:55,840 --> 00:32:57,300
Je t'attendais plus tôt.
330
00:32:59,430 --> 00:33:00,810
Tu sais comment c'est.
331
00:33:08,150 --> 00:33:09,400
Tu dis toujours ça,
332
00:33:09,480 --> 00:33:10,770
mais je sais jamais.
333
00:33:20,530 --> 00:33:21,660
C'est lui ?
334
00:33:22,240 --> 00:33:23,160
Oui.
335
00:33:23,750 --> 00:33:25,790
Louis, John, voici Cliff.
336
00:33:28,080 --> 00:33:29,130
Messieurs.
337
00:33:30,210 --> 00:33:31,380
"Messieurs" ?
338
00:33:34,090 --> 00:33:35,420
Tu rigoles, là ?
339
00:33:35,510 --> 00:33:37,800
Jamais quand il est question de blé.
340
00:33:39,680 --> 00:33:41,640
Il va se pointer chez Ruby,
341
00:33:41,720 --> 00:33:43,970
et ils vont le prendre pour un stup,
342
00:33:44,600 --> 00:33:45,930
ou un pauvre VRP
343
00:33:46,480 --> 00:33:48,440
qui fourgue des revêtements alu.
344
00:33:50,360 --> 00:33:51,900
Ruby sait bien
345
00:33:52,820 --> 00:33:55,240
que les stups se sapent pas comme ça.
346
00:33:55,320 --> 00:33:57,490
J'ai vendu des revêtements alu.
347
00:33:57,570 --> 00:33:59,320
On vient sur rendez-vous.
348
00:34:04,990 --> 00:34:06,790
Tu prends l'Interstate 90 ?
349
00:34:06,870 --> 00:34:07,790
Tout le temps.
350
00:34:09,540 --> 00:34:10,580
Combien de fois ?
351
00:34:12,000 --> 00:34:13,800
Une douzaine, peut-être plus.
352
00:34:14,300 --> 00:34:15,550
L'année dernière ?
353
00:34:15,630 --> 00:34:16,710
La semaine dernière.
354
00:34:16,880 --> 00:34:17,880
John, Cliff est...
355
00:34:18,720 --> 00:34:20,760
Cette route, c'est ma routine.
356
00:34:20,840 --> 00:34:24,060
Je connais chaque motel,
cuistot et serveuse.
357
00:34:24,640 --> 00:34:25,890
On m'a jamais demandé
358
00:34:25,970 --> 00:34:28,020
ce que j'avais dans le coffre.
359
00:34:28,430 --> 00:34:29,730
Et si c'était le cas,
360
00:34:29,810 --> 00:34:32,400
on trouverait que des défibrillateurs.
361
00:34:32,730 --> 00:34:34,480
C'est la couverture parfaite.
362
00:34:34,820 --> 00:34:37,690
Un quadra débraillé
dans une Pontiac pourrie.
363
00:34:38,030 --> 00:34:39,280
C'est une Oldsmobile.
364
00:34:39,360 --> 00:34:40,320
On s'en fout
365
00:34:40,490 --> 00:34:42,240
de quelle voiture tu conduis.
366
00:34:43,160 --> 00:34:46,490
Je veux le genre de type
qu'on s'attend pas à voir.
367
00:34:46,580 --> 00:34:48,370
Tu t'attendais à me voir ?
368
00:34:50,410 --> 00:34:52,420
Il en a dans le froc.
369
00:34:57,090 --> 00:34:58,130
T'en dis quoi ?
370
00:35:03,140 --> 00:35:04,430
Je me porte garant.
371
00:35:05,970 --> 00:35:07,220
Si ça tourne mal,
372
00:35:08,180 --> 00:35:09,230
ma part est à vous.
373
00:35:09,930 --> 00:35:11,190
Ben merde.
374
00:35:13,690 --> 00:35:14,900
D'accord.
375
00:35:17,900 --> 00:35:19,690
Ricky, tu montes avec lui.
376
00:35:21,910 --> 00:35:24,950
Assure-toi que le vendeur d'alu
fait pas de faux plan.
377
00:35:26,120 --> 00:35:28,330
Je peux pas, je vais à Kalispell.
378
00:35:34,290 --> 00:35:35,500
Envoie Antonio.
379
00:35:35,960 --> 00:35:37,300
L'ennui, c'est que...
380
00:35:37,920 --> 00:35:41,170
Antonio ça fait suspect
à côté de monsieur Tout-le-monde.
381
00:35:43,510 --> 00:35:44,180
Slim.
382
00:35:45,300 --> 00:35:46,050
Envoie Slim.
383
00:35:47,760 --> 00:35:49,810
Il a la gueule de l'emploi.
384
00:35:50,140 --> 00:35:51,020
D'accord.
385
00:35:58,440 --> 00:35:59,480
Donne tes clés.
386
00:36:18,840 --> 00:36:20,050
Ta cargaison,
387
00:36:21,010 --> 00:36:22,340
elle est pas à toi.
388
00:36:23,470 --> 00:36:24,840
Elle est à nous.
389
00:36:25,430 --> 00:36:27,970
On aime pas qu'on prenne
ce qui est à nous.
390
00:36:28,390 --> 00:36:29,600
Si quelqu'un le fait,
391
00:36:29,680 --> 00:36:32,430
on trouve ce qui lui est cher,
392
00:36:32,600 --> 00:36:34,230
et on se rembourse.
393
00:36:35,400 --> 00:36:37,230
Alors je te le dis une fois.
394
00:36:37,690 --> 00:36:39,070
Une seule fois.
395
00:36:40,400 --> 00:36:42,190
Si tu déconnes avec nous,
396
00:36:42,280 --> 00:36:45,610
toi et tous tes proches, vous crèverez.
397
00:36:46,070 --> 00:36:47,070
Pigé ?
398
00:36:47,570 --> 00:36:49,240
Pas la peine d'acquiescer.
399
00:36:49,740 --> 00:36:53,040
Pas la peine de dire oui,
ni de hocher la tête.
400
00:36:53,120 --> 00:36:55,330
Dès qu'Antonio te lâche,
401
00:36:56,000 --> 00:36:57,330
on a ton accord,
402
00:36:57,420 --> 00:36:59,590
et tous les deux on a un marché.
403
00:37:14,560 --> 00:37:15,890
La voiture sera prête demain.
404
00:37:30,910 --> 00:37:33,660
C'est pas le territoire
de Dickinson Jim ?
405
00:37:33,750 --> 00:37:35,250
Jim est débordé.
406
00:37:36,040 --> 00:37:37,960
Il a besoin d'aide.
407
00:37:38,330 --> 00:37:41,090
Si on conclut,
on partage la commission.
408
00:37:41,630 --> 00:37:43,710
Tu passes par Grass Range ?
409
00:37:44,090 --> 00:37:46,380
Je vais prendre l'I-90 par Billings.
410
00:37:48,130 --> 00:37:49,590
Appelle-la.
411
00:37:51,010 --> 00:37:53,600
Ma tournée est très chargée.
412
00:37:54,720 --> 00:37:56,640
Je sais pas si j'aurai le temps.
413
00:37:57,140 --> 00:37:59,560
T'as pas vu les garçons
depuis longtemps.
414
00:38:00,520 --> 00:38:02,110
C'est dur pour eux.
415
00:38:02,190 --> 00:38:03,860
Pour nous aussi.
416
00:38:04,360 --> 00:38:06,950
Nous on peut compter l'un sur l'autre.
417
00:38:08,570 --> 00:38:09,990
Pas elle.
418
00:38:46,070 --> 00:38:47,570
Tu vas voir Ruby demain.
419
00:38:49,820 --> 00:38:51,570
Slim sait où tu dois aller.
420
00:38:54,280 --> 00:38:56,240
Tu décharges, tu rentres.
421
00:38:56,330 --> 00:38:57,910
C'est aussi simple que ça.
422
00:39:00,160 --> 00:39:01,960
Il nous arrivera rien.
423
00:39:02,630 --> 00:39:05,340
Je m'en tamponne
qu'il t'arrive quelque chose.
424
00:39:05,420 --> 00:39:07,090
Donne les paquets à Ruby,
425
00:39:07,670 --> 00:39:10,170
file-moi le fric,
et on sera tous contents.
426
00:39:35,160 --> 00:39:36,660
En cas d'imprévu.
427
00:39:38,120 --> 00:39:40,290
Il y a souvent des imprévus ?
428
00:40:28,840 --> 00:40:31,050
Je t'aurais pas cru amateur de country.
429
00:40:33,590 --> 00:40:34,680
Je le suis pas.
430
00:40:57,870 --> 00:40:59,660
Du ketchup, s'il vous plaît.
431
00:41:38,620 --> 00:41:40,410
Prochaine aire, arrête-toi.
432
00:41:43,540 --> 00:41:47,040
Il y a une station-service
dans quelques bornes.
433
00:41:47,620 --> 00:41:50,130
Prochaine aire, pas avant.
434
00:42:06,020 --> 00:42:07,310
Je vais pisser.
435
00:42:07,390 --> 00:42:08,310
Attends.
436
00:42:09,600 --> 00:42:10,610
Quoi ?
437
00:42:15,610 --> 00:42:16,820
C'est qui ?
438
00:42:17,780 --> 00:42:18,990
Aucune idée.
439
00:42:19,700 --> 00:42:21,530
Il nous suit depuis ce midi.
440
00:42:34,920 --> 00:42:36,340
Où est ton arme ?
441
00:42:39,800 --> 00:42:41,140
Dans la boîte à gants.
442
00:42:42,470 --> 00:42:44,060
Sois aimable,
443
00:42:44,140 --> 00:42:46,060
et te penche pas en avant.
444
00:42:51,400 --> 00:42:52,770
Salut.
445
00:42:53,650 --> 00:42:55,190
Vous avez un briquet ?
446
00:42:55,280 --> 00:42:57,530
Non désolé, je ne fume pas.
447
00:42:57,610 --> 00:42:58,400
Il y a l'allume-cigare.
448
00:43:01,030 --> 00:43:02,660
Merci bien.
449
00:43:03,950 --> 00:43:05,080
Vous venez d'où ?
450
00:43:05,160 --> 00:43:06,120
Bozeman ?
451
00:43:06,200 --> 00:43:07,870
Pas loin, Three Forks.
452
00:43:09,410 --> 00:43:10,790
Je connais bien.
453
00:43:10,870 --> 00:43:13,630
Lewis & Clark Inn,
j'adore leurs pâtisseries.
454
00:43:14,790 --> 00:43:15,710
Je note.
455
00:43:27,850 --> 00:43:29,270
Merci, les gars.
456
00:43:29,350 --> 00:43:30,770
Y a pas de quoi.
457
00:43:50,080 --> 00:43:51,830
Garde ça à portée de main.
458
00:43:56,960 --> 00:43:59,300
C'est pas trop en évidence ?
459
00:43:59,380 --> 00:44:00,510
Non.
460
00:44:09,600 --> 00:44:11,390
Un Ford Bronco, je crois.
461
00:44:11,480 --> 00:44:12,850
Ou peut-être un Blazer.
462
00:44:12,940 --> 00:44:13,980
Marron.
463
00:44:14,060 --> 00:44:15,480
Milieu 80, je dirais.
464
00:44:17,980 --> 00:44:19,280
Je crois pas.
465
00:44:19,900 --> 00:44:21,320
Un jeune avec une cigarette.
466
00:44:21,400 --> 00:44:23,110
Il voulait un briquet.
467
00:44:26,370 --> 00:44:29,080
S'il en avait après nous,
il aurait agi là-bas.
468
00:44:30,160 --> 00:44:31,870
Moi j'aurais fait ça.
469
00:44:45,720 --> 00:44:46,720
T'as les clés ?
470
00:44:46,800 --> 00:44:48,180
J'ai besoin de la voiture.
471
00:44:48,260 --> 00:44:49,350
La voiture reste ici.
472
00:44:51,560 --> 00:44:53,310
J'ai quelqu'un à voir.
473
00:44:54,640 --> 00:44:56,020
Personne t'en empêche.
474
00:46:26,280 --> 00:46:27,820
Tu fais quoi ? Saute !
475
00:46:27,900 --> 00:46:29,280
Ils me tirent dessus !
476
00:46:32,280 --> 00:46:33,660
Remonte ! Voilà.
477
00:46:36,660 --> 00:46:38,160
Vous avez bien grandi.
478
00:46:39,790 --> 00:46:41,170
Salut, Simon.
479
00:46:41,250 --> 00:46:42,710
Comment ça va ?
480
00:46:42,790 --> 00:46:44,460
Content de te voir.
481
00:46:44,550 --> 00:46:46,510
Vas-y, continue ta partie.
482
00:46:52,350 --> 00:46:53,760
Comment ça va, Kyle ?
483
00:46:56,430 --> 00:46:57,520
Ça va.
484
00:47:00,440 --> 00:47:02,150
Tu fais toujours du hockey ?
485
00:47:03,020 --> 00:47:04,020
Oui.
486
00:47:31,380 --> 00:47:32,760
Les garçons,
487
00:47:32,840 --> 00:47:34,550
allez donc jouer dehors.
488
00:47:47,320 --> 00:47:48,320
But !
489
00:47:49,940 --> 00:47:51,860
J'ai espéré que tu t'arrêterais.
490
00:47:53,570 --> 00:47:55,240
Je me voyais au travail,
491
00:47:55,950 --> 00:47:57,410
tu passais la porte,
492
00:47:57,490 --> 00:47:59,410
et on reprenait où on en était.
493
00:48:01,160 --> 00:48:04,040
Je passe en coup de vent
voir nos filleuls,
494
00:48:04,710 --> 00:48:07,090
prendre des nouvelles,
voir comment tu vas.
495
00:48:07,840 --> 00:48:10,220
Je me sens comme quand tu as appelé.
496
00:48:12,880 --> 00:48:14,890
Je croyais que c'était pour nous,
497
00:48:15,890 --> 00:48:17,680
que tu te rappelais ce qu'on avait.
498
00:48:19,470 --> 00:48:21,810
Je n'ai jamais oublié.
499
00:48:22,810 --> 00:48:23,850
Non ?
500
00:48:24,350 --> 00:48:25,360
Non.
501
00:48:28,780 --> 00:48:30,780
Oublier ou cacher, c'est différent.
502
00:48:32,780 --> 00:48:35,110
L'un est innocent, l'autre trompeur.
503
00:48:36,070 --> 00:48:38,700
On avait bien plus à cacher
que nous-mêmes.
504
00:48:40,160 --> 00:48:42,620
Mark s'est mouillé chez Meridian
505
00:48:42,710 --> 00:48:44,500
parce qu'on avait besoin d'argent.
506
00:48:45,540 --> 00:48:47,040
Toi aussi.
507
00:48:48,630 --> 00:48:51,210
Il voulait aider ses amis et sa famille.
508
00:48:57,800 --> 00:48:59,680
Amy nous a envoyé de l'argent.
509
00:49:02,230 --> 00:49:04,390
- Tu le savais ?
- Rebecca, arrête.
510
00:49:05,400 --> 00:49:07,900
On savait que c'était une erreur.
511
00:49:13,700 --> 00:49:15,320
Mais je t'aimais.
512
00:49:18,870 --> 00:49:20,790
Tu n'as même pas dit au revoir.
513
00:49:24,710 --> 00:49:26,370
Elle sait que tu es là ?
514
00:49:27,580 --> 00:49:28,670
Oui.
515
00:49:29,290 --> 00:49:30,550
Elle le sait.
516
00:49:37,260 --> 00:49:39,510
Lui mentir, c'est ta spécialité.
517
00:49:49,150 --> 00:49:50,480
Dis à Amy que je vais bien.
518
00:49:51,400 --> 00:49:52,650
Les enfants aussi.
519
00:49:53,860 --> 00:49:56,360
Qu'elle garde son argent
pour sa famille.
520
00:51:55,320 --> 00:51:56,980
Contente qu'elle aille bien.
521
00:51:58,110 --> 00:51:59,280
Oui.
522
00:51:59,360 --> 00:52:00,570
Moi aussi.
523
00:52:00,650 --> 00:52:02,530
T'es à Dickinson ?
524
00:52:02,610 --> 00:52:04,370
Non, j'y vais, là.
525
00:52:05,370 --> 00:52:07,990
Fais attention,
appelle-moi en arrivant.
526
00:52:08,080 --> 00:52:09,080
Je t'aime.
527
00:52:10,250 --> 00:52:11,540
Je t'aime aussi.
528
00:53:16,810 --> 00:53:17,980
Où est Ricky ?
529
00:53:18,770 --> 00:53:20,020
Il n'a pas pu venir.
530
00:53:56,940 --> 00:53:58,230
Putain, mec.
531
00:56:36,010 --> 00:56:37,680
C'est quoi ce bordel ?
532
00:56:52,320 --> 00:56:53,610
Putain, Cliff !
533
00:56:53,700 --> 00:56:56,370
C'est qui le patron, hein ?
534
00:56:56,450 --> 00:56:58,450
Putain de merde !
535
00:57:30,230 --> 00:57:31,440
Putain.
536
00:57:45,830 --> 00:57:47,250
T'as pas l'air au top.
537
00:57:48,290 --> 00:57:49,420
T'étais où ?
538
00:57:49,920 --> 00:57:51,130
Comment t'as atterri là ?
539
00:57:51,800 --> 00:57:53,170
T'en fais pas.
540
00:57:54,260 --> 00:57:55,630
T'avais besoin de moi.
541
00:57:56,090 --> 00:57:59,470
Tu voulais que j'attire l'attention
pour agir en douce.
542
00:57:59,970 --> 00:58:01,890
Inverse pas les rôles.
543
00:58:02,560 --> 00:58:05,020
Sans moi tu serais au strip club,
544
00:58:05,100 --> 00:58:06,810
à bouffer tout seul.
545
00:58:10,190 --> 00:58:11,400
Arrête de chialer.
546
00:58:14,070 --> 00:58:15,860
T'as résolu mon problème.
547
00:58:15,950 --> 00:58:16,860
Comment ?
548
00:58:16,950 --> 00:58:18,990
En t'aidant à baiser ton associé ?
549
00:58:21,910 --> 00:58:23,200
J'avais besoin de toi
550
00:58:24,250 --> 00:58:27,120
comme ça je pouvais fournir le cartel
551
00:58:27,210 --> 00:58:29,080
qu'on accusera d'avoir tué Slim.
552
00:58:30,790 --> 00:58:31,670
Content ?
553
00:58:33,670 --> 00:58:35,010
Alors quoi ?
554
00:58:35,090 --> 00:58:37,180
C'était ça ton plan ?
555
00:58:38,550 --> 00:58:39,890
En partie, oui.
556
00:59:11,710 --> 00:59:13,750
J'y crois pas, putain.
557
00:59:22,760 --> 00:59:23,930
Attends là.
558
01:00:05,350 --> 01:00:06,100
Merde.
559
01:00:08,140 --> 01:00:09,140
Putain.
560
01:00:32,370 --> 01:00:34,170
Tu vas me tuer aussi ?
561
01:00:34,920 --> 01:00:37,340
C'était un camé, il aurait tout sniffé.
562
01:00:37,420 --> 01:00:38,380
C'est mieux pour lui.
563
01:00:40,010 --> 01:00:42,090
Il t'a surveillé comme un chef.
564
01:00:42,180 --> 01:00:44,090
Pourquoi tu m'as pas prévenu ?
565
01:00:46,100 --> 01:00:48,970
On ment seulement
sur ce qui est déjà fait.
566
01:00:49,060 --> 01:00:50,850
Pas sur ce qu'on va faire.
567
01:00:51,230 --> 01:00:53,140
Tu l'as bien vendu, ton mensonge
568
01:00:53,230 --> 01:00:54,770
J'ai rien vendu,
569
01:00:54,850 --> 01:00:56,650
je t'ai seulement pris à bord.
570
01:00:59,690 --> 01:01:01,780
Embarque-moi sur toute la vente,
571
01:01:01,860 --> 01:01:03,950
ou je me tire avec le sac.
572
01:01:06,320 --> 01:01:07,330
Hé, doucement.
573
01:01:08,200 --> 01:01:09,200
Du calme.
574
01:01:18,040 --> 01:01:20,960
T'as dû mettre ton arme
là où Slim t'a dit.
575
01:01:23,220 --> 01:01:25,840
Tu sais,
Slim était pas si mauvais.
576
01:01:25,930 --> 01:01:28,390
Mais on met pas son arme sous le siège.
577
01:01:28,470 --> 01:01:29,890
On la garde sur soi.
578
01:01:31,680 --> 01:01:34,230
C'est plus facile
si je suis de dos, non ?
579
01:01:35,690 --> 01:01:37,480
Je m'en fous d'où tu regardes.
580
01:01:41,280 --> 01:01:43,490
Dis-moi ce que t'as en tête,
581
01:01:44,360 --> 01:01:45,240
et je te dirai
582
01:01:45,410 --> 01:01:47,280
si je veux te suivre ou pas.
583
01:01:50,700 --> 01:01:53,200
Si gerber ses tripes ça détend,
584
01:01:53,290 --> 01:01:55,120
alors, ouais je suis détendu.
585
01:01:57,830 --> 01:01:59,420
Je suis sûr de rien.
586
01:01:59,500 --> 01:02:00,880
J'ai vu des crânes rasés,
587
01:02:00,960 --> 01:02:03,510
Slim a crié et je me suis tiré.
588
01:02:06,470 --> 01:02:07,760
C'était bizarre.
589
01:02:29,740 --> 01:02:31,160
Pile comme prévu.
590
01:02:36,370 --> 01:02:37,620
T'as vu ça ?
591
01:02:39,540 --> 01:02:41,380
De la vente à la télé.
592
01:02:41,460 --> 01:02:44,090
Avec ça, t'appartiens au passé.
593
01:02:46,800 --> 01:02:49,760
Tu crois
que tu seras jamais dépassé, toi ?
594
01:02:50,930 --> 01:02:52,180
Bien sûr que si.
595
01:02:52,930 --> 01:02:54,810
Pourquoi je fais ça, selon toi ?
596
01:02:55,680 --> 01:02:57,560
Je me tirerai avec un pactole.
597
01:03:02,610 --> 01:03:03,520
Bref,
598
01:03:03,610 --> 01:03:06,240
voyons si on fait les gros titres.
599
01:03:15,200 --> 01:03:16,750
Vous êtes chez Cliff...
600
01:03:16,830 --> 01:03:17,750
Amy...
601
01:03:17,830 --> 01:03:18,920
et Daniel.
602
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
Nous ne sommes...
603
01:03:41,100 --> 01:03:42,110
Celle de Slim aussi.
604
01:03:42,190 --> 01:03:43,230
On prend tout.
605
01:03:53,830 --> 01:03:55,030
Oui, c'est Ricky.
606
01:03:56,660 --> 01:03:58,410
Même endroit demain, 8 h.
607
01:04:01,500 --> 01:04:03,880
Prends assez pour une vente en gros.
608
01:04:20,730 --> 01:04:21,770
On va où ?
609
01:04:23,440 --> 01:04:25,190
C'est mieux si je conduis.
610
01:04:25,270 --> 01:04:26,570
On va où ?
611
01:04:28,740 --> 01:04:30,030
À gauche en sortant.
612
01:04:33,530 --> 01:04:35,370
Tu veux quoi, une adresse ?
613
01:04:36,530 --> 01:04:38,580
Il y a une maison ici, à Billings.
614
01:04:39,790 --> 01:04:41,500
Là-bas, on aura l'avantage.
615
01:04:41,580 --> 01:04:42,750
Content ?
616
01:04:51,970 --> 01:04:53,260
Tout a l'air vide.
617
01:04:55,720 --> 01:04:57,970
Pas selon l'agence de l'habitat.
618
01:04:58,970 --> 01:05:02,850
Faut que ça ait l'air habité
pour entretenir le rêve américain.
619
01:05:05,560 --> 01:05:08,320
Achète une maison en cash,
t'as un capital.
620
01:05:08,980 --> 01:05:10,530
Prends un prêt à ton banquier
621
01:05:10,610 --> 01:05:13,780
qui s'intéresse plus
aux chiffres qu'à la maison,
622
01:05:13,860 --> 01:05:15,620
et paf, t'es clean.
623
01:05:16,780 --> 01:05:18,240
Achètes-en plusieurs,
624
01:05:18,330 --> 01:05:19,910
et remets le couvert.
625
01:05:22,410 --> 01:05:24,540
Ça donne à tes clients plus de fric
626
01:05:24,620 --> 01:05:26,380
pour les armes et la drogue.
627
01:05:26,710 --> 01:05:29,380
L'important
c'est pas d'où vient l'argent,
628
01:05:29,460 --> 01:05:30,880
mais où il va.
629
01:06:14,300 --> 01:06:15,760
C'est une maison à toi ?
630
01:06:16,890 --> 01:06:18,010
Pas encore.
631
01:07:15,240 --> 01:07:17,110
Ce que t'as fait à ce gosse,
632
01:07:18,530 --> 01:07:19,570
et à Slim...
633
01:07:22,080 --> 01:07:24,200
Tu me réserves le même sort ?
634
01:07:26,000 --> 01:07:28,500
Tu peux me remercier
d'avoir tué le môme.
635
01:07:30,210 --> 01:07:33,880
À part moi, c'était le seul
à savoir pour la femme de Mark.
636
01:07:37,590 --> 01:07:40,890
Vous étiez potes,
mais je savais pas que tu la baisais.
637
01:07:42,430 --> 01:07:44,220
C'était il y a longtemps.
638
01:07:44,640 --> 01:07:45,680
Ouais.
639
01:07:46,980 --> 01:07:48,640
Si tu le dis.
640
01:07:51,810 --> 01:07:52,980
Tu sais,
641
01:07:55,110 --> 01:07:57,900
j'ai jamais su
pourquoi Mark nous a rejoints.
642
01:07:58,490 --> 01:07:59,860
Il nous a rejoints
643
01:08:00,910 --> 01:08:02,820
parce que je le lui ai demandé.
644
01:08:07,870 --> 01:08:09,040
Merde.
645
01:08:09,580 --> 01:08:10,960
Attends, je résume.
646
01:08:12,790 --> 01:08:14,500
Ce type s'est suicidé
647
01:08:14,590 --> 01:08:16,840
pour un truc que tu lui as demandé,
648
01:08:16,920 --> 01:08:18,340
et tu baisais sa femme ?
649
01:08:20,010 --> 01:08:21,630
Putain, c'est raide.
650
01:08:25,100 --> 01:08:26,850
Bon, enfin bref.
651
01:08:29,350 --> 01:08:30,520
Il est arrivé en messie,
652
01:08:30,690 --> 01:08:32,020
et puis...
653
01:08:32,100 --> 01:08:35,610
T'as rameuté trop de monde,
et t'as vu trop grand.
654
01:08:35,690 --> 01:08:38,610
Bien sûr,
voir grand ça rapporte beaucoup.
655
01:08:39,030 --> 01:08:40,950
C'est Mark qui a payé.
656
01:08:41,280 --> 01:08:42,990
Et je l'en remercie.
657
01:08:43,740 --> 01:08:45,660
Tu devrais en faire de même.
658
01:08:49,040 --> 01:08:51,710
Chaque plan
a un bouc émissaire qui s'ignore.
659
01:08:51,790 --> 01:08:54,130
C'est mieux s'il est proche du fric.
660
01:08:55,380 --> 01:08:56,540
Le gosse,
661
01:08:57,710 --> 01:08:59,050
Slim,
662
01:09:00,300 --> 01:09:01,630
et Mark.
663
01:09:03,880 --> 01:09:05,720
C'était qu'une porte de sortie.
664
01:09:07,930 --> 01:09:09,100
Une porte de sortie,
665
01:09:09,430 --> 01:09:10,770
un détail à régler.
666
01:09:12,850 --> 01:09:15,480
Une part de moins à diviser,
à toi de voir.
667
01:09:17,980 --> 01:09:20,570
Laquelle de ces issues tu me réserves ?
668
01:09:23,150 --> 01:09:24,110
Aucune.
669
01:09:26,120 --> 01:09:27,620
Comment je peux savoir ?
670
01:09:29,290 --> 01:09:32,040
J'ai arrêté les garanties
il y a longtemps.
671
01:09:33,750 --> 01:09:35,920
Mais je fais une exception pour toi.
672
01:09:38,210 --> 01:09:40,260
Si je voulais me débarrasser de toi,
673
01:09:40,670 --> 01:09:41,970
ce serait déjà fait.
674
01:09:49,430 --> 01:09:50,720
Je vais pisser.
675
01:10:08,240 --> 01:10:10,080
1031 Crestwood Drive.
676
01:10:13,660 --> 01:10:16,580
C'est dans mon intérêt
de dire la vérité.
677
01:10:18,000 --> 01:10:21,710
T'as dit que t'aimais pas
qu'on prenne ce qui est à toi.
678
01:10:22,420 --> 01:10:23,970
Ricky vient de le faire.
679
01:10:25,380 --> 01:10:26,550
C'est pas perdu,
680
01:10:26,630 --> 01:10:29,180
je t'ai dit comment le récupérer.
681
01:10:31,680 --> 01:10:32,720
J'aimerais...
682
01:10:32,810 --> 01:10:34,270
Hé, amène-toi !
683
01:10:36,270 --> 01:10:38,230
J'aimerais que tu partes vite.
684
01:10:44,110 --> 01:10:46,150
Voilà pourquoi faut pas se marier.
685
01:10:48,110 --> 01:10:49,950
Toujours obligé de l'appeler.
686
01:10:51,490 --> 01:10:53,080
Elle se doute d'un truc ?
687
01:10:54,830 --> 01:10:55,830
Non.
688
01:10:58,000 --> 01:10:59,540
Elle me fait confiance.
689
01:11:02,420 --> 01:11:03,880
Elle s'inquiète jamais.
690
01:11:06,170 --> 01:11:07,760
Tu me dois quatre dollars.
691
01:11:10,180 --> 01:11:11,680
Tu les veux maintenant ?
692
01:12:44,150 --> 01:12:45,520
Tu te souviens...
693
01:12:46,480 --> 01:12:47,360
Ce gars, Kurtis.
694
01:12:47,730 --> 01:12:48,780
Ça disait quoi,
695
01:12:49,240 --> 01:12:51,650
la plaque sur son bureau chez Meridian ?
696
01:12:53,950 --> 01:12:55,620
"Patience et Persévérance."
697
01:12:55,700 --> 01:12:56,700
Oui, c'est ça.
698
01:12:58,830 --> 01:13:01,370
Un tas de conneries gravées sur cuivre.
699
01:13:03,120 --> 01:13:04,330
Il vendait beaucoup.
700
01:13:05,880 --> 01:13:07,340
Plus que nous.
701
01:13:09,420 --> 01:13:11,760
Il vendait à ses potes de fac.
702
01:13:11,840 --> 01:13:14,840
Il filait son formulaire
aux gars de sa fraternité
703
01:13:14,930 --> 01:13:16,350
et eux ils signaient.
704
01:13:17,600 --> 01:13:19,220
Persévérance mon cul.
705
01:13:20,930 --> 01:13:22,270
Tu veux être au top ?
706
01:13:22,940 --> 01:13:25,520
Vends ta camelote
au plus borné des clients.
707
01:13:25,610 --> 01:13:26,730
T'as déjà fait ça ?
708
01:13:30,740 --> 01:13:31,650
C'était quoi ?
709
01:13:36,410 --> 01:13:37,700
C'était quoi ?
710
01:13:40,200 --> 01:13:43,410
Sans parler du produit,
c'était quoi ta plus rude vente ?
711
01:13:47,130 --> 01:13:48,380
Chez Meridian ?
712
01:13:50,550 --> 01:13:51,550
N'importe où.
713
01:13:52,090 --> 01:13:53,130
Dans toute ta vie.
714
01:13:55,300 --> 01:13:57,350
Tu sais ce que c'était la mienne ?
715
01:13:59,220 --> 01:14:01,470
J'ai vendu du rêve sur mon père
716
01:14:01,560 --> 01:14:03,770
à ma grand-mère têtue comme une mule.
717
01:14:05,850 --> 01:14:07,060
La première fois,
718
01:14:08,820 --> 01:14:12,240
pendant que ma mère conduisait,
on a monté une histoire.
719
01:14:12,400 --> 01:14:15,450
Le niveau de détails c'était capital,
selon elle.
720
01:14:16,410 --> 01:14:18,950
Si t'enjolives trop, tu t'y perds.
721
01:14:19,030 --> 01:14:20,450
Si tu le fais pas assez,
722
01:14:20,910 --> 01:14:22,410
elle flaire le mensonge.
723
01:14:26,460 --> 01:14:28,040
Ma mère m'envoyait devant,
724
01:14:28,130 --> 01:14:30,000
et ma grand-mère me dorlotait.
725
01:14:31,750 --> 01:14:32,840
Elle me servait...
726
01:14:33,840 --> 01:14:35,170
un soda tiédasse,
727
01:14:35,260 --> 01:14:38,430
et je lui disais
que les bleus venaient d'ailleurs,
728
01:14:40,180 --> 01:14:41,560
que son...
729
01:14:42,020 --> 01:14:44,810
fiston irait jamais
cogner sur ma mère et moi,
730
01:14:46,270 --> 01:14:49,360
ni voler du fluide d'embaumement
pour se défoncer,
731
01:14:49,440 --> 01:14:50,690
ni nous abandonner.
732
01:14:52,940 --> 01:14:55,240
Et que s'il le faisait il reviendrait.
733
01:15:01,620 --> 01:15:04,910
Dès qu'elle gobait mes histoires,
le niveau montait,
734
01:15:05,710 --> 01:15:08,540
et ça devenait plus dur
pour la prochaine vente.
735
01:15:09,790 --> 01:15:11,090
Le prochain mensonge.
736
01:15:14,550 --> 01:15:16,590
C'était ça, ma vente la plus rude.
737
01:15:17,720 --> 01:15:20,050
Vendre des mensonges à une vieille
738
01:15:20,140 --> 01:15:23,350
pour protéger une ordure
qui me cognait dessus.
739
01:15:24,720 --> 01:15:26,520
Tu bradais pas la confiance,
740
01:15:27,730 --> 01:15:29,350
tu lui vendais de l'espoir.
741
01:15:31,730 --> 01:15:33,270
De l'ignorance, plutôt.
742
01:15:34,940 --> 01:15:37,400
Parfois ça vaut aussi cher.
743
01:15:40,870 --> 01:15:43,450
Tu lui vendais
ce qu'elle voulait entendre.
744
01:15:44,200 --> 01:15:46,000
La vérité qu'il lui fallait.
745
01:15:47,500 --> 01:15:49,750
Je vends la même chose à ma femme,
746
01:15:50,290 --> 01:15:53,500
et je continuerai
tant que ce sera nécessaire.
747
01:15:55,630 --> 01:15:57,760
Il y a un monde qu'elle mérite.
748
01:15:59,090 --> 01:16:01,510
En attendant
de pouvoir le lui offrir,
749
01:16:01,590 --> 01:16:03,640
tout ce que je peux faire c'est...
750
01:16:04,060 --> 01:16:05,680
monter des histoires,
751
01:16:06,350 --> 01:16:08,140
faire attention aux détails,
752
01:16:09,100 --> 01:16:12,190
pour garder le monopole
de l'image qu'elle a de moi.
753
01:16:15,360 --> 01:16:17,360
Je suis comme toi, Ricky.
754
01:16:19,030 --> 01:16:22,030
À chaque vente,
je mets la barre plus haut.
755
01:16:23,240 --> 01:16:25,540
C'est ce que fait le bon vendeur.
756
01:16:26,370 --> 01:16:27,910
Il prend le mensonge,
757
01:16:29,080 --> 01:16:31,540
et se le vend à lui-même.
758
01:16:36,800 --> 01:16:40,380
On devrait graver ça
sur une plaque pour notre bureau.
759
01:16:42,680 --> 01:16:46,100
Je pense que t'es pas près
de t'asseoir devant un bureau.
760
01:16:47,310 --> 01:16:48,600
Ouais, sans blague.
761
01:16:49,680 --> 01:16:51,440
Toi non plus.
762
01:17:39,400 --> 01:17:40,320
Allez.
763
01:17:41,990 --> 01:17:43,110
On va les chercher.
764
01:18:12,180 --> 01:18:13,770
Tu veux faire ça ici ?
765
01:18:15,140 --> 01:18:16,270
Ouais.
766
01:18:33,000 --> 01:18:34,330
D'accord.
767
01:18:34,410 --> 01:18:36,000
On peut faire affaire.
768
01:18:37,500 --> 01:18:38,630
J'en étais sûr.
769
01:18:38,710 --> 01:18:39,840
Combien ?
770
01:18:40,750 --> 01:18:42,460
30 pour 500 000.
771
01:18:46,970 --> 01:18:48,300
C'est presque du vol.
772
01:18:48,890 --> 01:18:51,310
À ce prix-là tu te mets dans la merde.
773
01:18:52,270 --> 01:18:54,520
T'as les mains propres à bon prix.
774
01:18:55,980 --> 01:18:58,480
Si c'est pas cher,
c'est un nid à problèmes.
775
01:18:59,860 --> 01:19:01,360
Le prix est bas,
776
01:19:01,440 --> 01:19:02,820
c'est tout.
777
01:19:08,200 --> 01:19:09,280
Très bien.
778
01:19:14,160 --> 01:19:15,290
Allons-y.
779
01:20:07,170 --> 01:20:08,300
C'est quoi ce bordel ?
780
01:20:28,570 --> 01:20:30,110
Espèce de...
781
01:20:57,140 --> 01:20:59,770
- C'est qui ?
- John et Louis, ils ont déboulé.
782
01:22:14,220 --> 01:22:15,300
Putain.
783
01:22:50,170 --> 01:22:51,250
Merde.
784
01:27:03,550 --> 01:27:05,050
Enfoiré.
785
01:29:49,760 --> 01:29:51,050
Je suis désolé.
786
01:30:48,860 --> 01:30:50,480
Ça s'est passé comment ?
787
01:30:54,450 --> 01:30:55,570
Bien.
788
01:30:56,950 --> 01:30:58,030
Très bien.
789
01:31:36,610 --> 01:31:37,910
Il va les adorer.
790
01:31:39,660 --> 01:31:40,950
Surtout celle-ci.
791
01:31:41,370 --> 01:31:42,370
Oui.
792
01:31:55,220 --> 01:31:58,760
Nous l'avons tous dans notre vie.
793
01:31:58,840 --> 01:32:02,680
Cette version moderne
du géant philistin.
794
01:32:03,220 --> 01:32:05,430
C'est un passage crucial
795
01:32:05,520 --> 01:32:08,310
de se mesurer à son Goliath,
796
01:32:08,770 --> 01:32:11,310
de l'affronter, encore et encore.
797
01:32:11,400 --> 01:32:14,360
Car nous n'avons pas de fronde,
798
01:32:14,440 --> 01:32:16,400
nous n'avons pas de pierres,
799
01:32:17,740 --> 01:32:19,280
mais nous avons Dieu,
800
01:32:20,490 --> 01:32:21,780
l'honnêteté,
801
01:32:22,990 --> 01:32:24,580
et nos proches.
802
01:32:26,750 --> 01:32:28,290
Il y aura des moments
803
01:32:28,370 --> 01:32:32,380
où vous devrez affronter votre Goliath,
804
01:32:33,460 --> 01:32:35,170
et choisir
805
01:32:35,260 --> 01:32:38,010
si vous revêtirez l'armure du Christ,
806
01:32:38,090 --> 01:32:40,430
ou si vous succomberez.
807
01:32:42,100 --> 01:32:44,680
Et ce passage crucial est raconté
808
01:32:44,760 --> 01:32:47,230
dans l'Épître aux Ephésiens, chapitre 6,
809
01:32:47,310 --> 01:32:49,440
versets 11 à 13.
810
01:32:51,150 --> 01:32:52,650
Elle dit :
811
01:32:53,940 --> 01:32:58,490
"C'est pourquoi,
prenez toutes les armes de Dieu,
812
01:32:58,570 --> 01:33:02,200
"afin de pouvoir résister
dans le mauvais jour,
813
01:33:03,200 --> 01:33:07,200
"et tenir ferme
après avoir tout surmonté."
814
01:33:10,160 --> 01:33:12,460
Ce mauvais jour viendra.
815
01:33:14,040 --> 01:33:15,500
Alors demandez-vous :
816
01:33:15,960 --> 01:33:17,460
combattrez-vous ?
817
01:33:18,800 --> 01:33:22,180
Vous armerez-vous de Dieu ?
818
01:33:22,680 --> 01:33:23,760
De courage ?
819
01:33:23,850 --> 01:33:26,310
Vous armerez-vous d'honnêteté ?
820
01:33:28,100 --> 01:33:32,520
Choisirez-vous de tenir ferme ?
821
01:40:53,750 --> 01:40:55,920
Adaptation : Louis Brisset
822
01:40:56,010 --> 01:40:58,090
Sous-titrage : AGM Factory