1 00:00:50,425 --> 00:00:52,218 Berkati aku, Bapa, aku berdosa. 2 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 Kapan pengakuan terakhirmu? 3 00:00:58,850 --> 00:01:00,226 Kelas enam. 4 00:01:01,019 --> 00:01:03,104 Awal 1990-an, Bapa. 5 00:01:04,439 --> 00:01:06,274 Baiklah. 6 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 Ampun, Bapa, apa... 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,078 - Selanjutnya apa? - Dosa-dosamu. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 Akuilah dosa-dosamu. 9 00:01:21,372 --> 00:01:24,125 Mulai yang berat, kemudian yang ringan. 10 00:01:30,965 --> 00:01:32,592 Maaf sekali lagi, Bapa. 11 00:01:33,927 --> 00:01:37,680 Apa yang dianggap dosa berat dan ringan? 12 00:01:41,059 --> 00:01:41,893 Baiklah. 13 00:01:41,976 --> 00:01:44,854 Akui saja. Aku akan memberitahukannya. 14 00:01:56,991 --> 00:01:58,743 Aku telah mengkhianati suamiku 15 00:02:00,787 --> 00:02:02,330 dengan pria yang usianya separuhku. 16 00:03:43,806 --> 00:03:46,059 Mengapa teleponmu tidak berbunyi, Kim? 17 00:03:46,142 --> 00:03:47,977 Berbunyi. 18 00:03:48,061 --> 00:03:50,688 Mungkin kumatikan. 19 00:03:51,105 --> 00:03:52,982 Lalu, aku tertidur lagi. 20 00:03:53,274 --> 00:03:56,319 Kubilang, "Mari minum sedikit." 21 00:03:56,402 --> 00:03:58,279 Ayo. Kita tertinggal bus. 22 00:03:58,363 --> 00:04:00,490 Di mana Mae? Masih di kamar mandi? 23 00:04:00,615 --> 00:04:01,658 Mae! 24 00:04:04,911 --> 00:04:06,496 Dia tak di sini. 25 00:04:06,704 --> 00:04:09,791 Ya ampun, Mae, kenapa belum berpakaian? 26 00:04:10,792 --> 00:04:12,085 Badanku masih sakit. 27 00:04:13,461 --> 00:04:14,879 Sudah minum obat? 28 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 Obatnya belum bekerja. 29 00:04:17,882 --> 00:04:21,803 Bagaimana tiketmu? Kau ingin melihat Pena Palace, bukan? 30 00:04:22,178 --> 00:04:26,474 Jalannya jauh. Pergilah. Kalian akan ditinggal bus wisata. 31 00:04:30,478 --> 00:04:32,522 Hai, Sayang! Bagaimana Madrid? 32 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 Daddy, aku di Lisbon. 33 00:04:35,984 --> 00:04:37,110 Aku lupa. 34 00:04:37,777 --> 00:04:40,113 Aku tak ingat jadwal perjalananmu. 35 00:04:41,364 --> 00:04:44,951 Baca pesanku agar ingat. 36 00:04:45,618 --> 00:04:47,453 Kau tahu aku kurang suka gawai. 37 00:04:48,830 --> 00:04:50,206 Di sana menyenangkan? 38 00:04:52,208 --> 00:04:54,127 Lebih menyenangkan jika kau di sini. 39 00:04:57,672 --> 00:04:59,799 Suatu saat, Sayang. Akan tiba saatnya. 40 00:05:02,051 --> 00:05:04,470 Baiklah. Segera? 41 00:05:07,390 --> 00:05:08,683 Kita lihat nanti. 42 00:05:43,259 --> 00:05:44,510 Orang Portugis? 43 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 - Bukan. - Maaf. 44 00:05:47,305 --> 00:05:50,558 Aku melihatmu dari sana, dan kupikir kau pingsan. 45 00:05:52,143 --> 00:05:53,436 Kau mengawasiku? 46 00:05:54,103 --> 00:05:56,439 Apa? Tidak! 47 00:05:56,689 --> 00:05:58,941 Maksudku, tetapi bukan disengaja. 48 00:05:59,275 --> 00:06:00,985 Aku cuma tak sengaja... 49 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 Jika aku tak terlihat pingsan, 50 00:06:03,154 --> 00:06:06,157 kau akan mengabaikanku dan menatap ke arah lain? 51 00:06:10,661 --> 00:06:12,705 Aku baik-baik saja. Terima kasih. 52 00:06:14,916 --> 00:06:16,793 Omong-omong, aku Jericho. 53 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Ada yang bisa kubantu, Jericho? 54 00:06:36,729 --> 00:06:37,897 Aku hanya... 55 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 Aku hanya ingin bertanya, 56 00:06:40,525 --> 00:06:41,359 apa kau Pinoy? 57 00:06:46,364 --> 00:06:47,448 Bagaimana kau tahu? 58 00:06:48,116 --> 00:06:50,243 Kadang, kita tahu begitu saja. 59 00:06:50,326 --> 00:06:52,328 Tidak secara fisik. Jangan salah paham. 60 00:06:52,453 --> 00:06:55,665 Namun, kadang orang Pinoy menunjukkan bahasa tubuh khas 61 00:06:56,249 --> 00:06:58,167 yang menandakan mereka orang Pinoy. 62 00:06:58,376 --> 00:07:00,044 Maaf. Bahasa Inggris-mu juga. 63 00:07:01,045 --> 00:07:03,089 - Maaf. - Sepertinya kau gugup. 64 00:07:05,842 --> 00:07:08,344 Aku tak akan mengganggu lagi. 65 00:07:09,178 --> 00:07:11,389 Hei, tenang. 66 00:07:12,265 --> 00:07:13,349 Santai saja. 67 00:07:25,361 --> 00:07:27,113 Maaf jika aku bertanya, tetapi... 68 00:07:27,655 --> 00:07:29,073 Apa yang kau lakukan di Portugal? 69 00:07:31,742 --> 00:07:34,203 Wisata. Kau? 70 00:07:35,288 --> 00:07:37,206 Ayahku duta besar Filipina di sini. 71 00:07:38,958 --> 00:07:39,959 Benarkah? 72 00:07:40,418 --> 00:07:42,837 Kami tinggal di sini hampir lebih dari setahun. 73 00:07:43,671 --> 00:07:48,176 Jika ingin melihat tempat wisata atau destinasi, aku siap membantu. 74 00:07:50,595 --> 00:07:51,637 Berapa biayanya? 75 00:07:53,139 --> 00:07:54,849 Tak perlu! 76 00:07:56,809 --> 00:07:59,061 Terima kasih tawarannya. Aku tak apa. 77 00:08:06,027 --> 00:08:07,987 Baiklah, selamat bersenang-senang, Kakak. 78 00:08:09,197 --> 00:08:11,782 Benarkah? "Kakak"? 79 00:08:12,783 --> 00:08:14,410 Aku tak tahu namamu. 80 00:08:16,662 --> 00:08:17,705 Mae. 81 00:08:19,081 --> 00:08:21,125 Nikmati Portugal, Mae. Dah, Bu. 82 00:08:23,544 --> 00:08:24,378 "Bu"! 83 00:09:11,092 --> 00:09:14,804 Aku di Pantai Torre. Aku bosan di rumah. 84 00:09:15,805 --> 00:09:17,848 Sampai jumpa saat makan malam. 85 00:09:18,015 --> 00:09:19,559 Aku mau lihat foto-fotomu. 86 00:09:19,642 --> 00:09:21,185 Baiklah. Dah. 87 00:09:36,450 --> 00:09:37,577 Mencari sesuatu? 88 00:09:40,913 --> 00:09:42,873 Cuma memeriksa apa ada yang tertinggal. 89 00:09:45,042 --> 00:09:46,043 Tidak tertarik? 90 00:09:48,212 --> 00:09:49,463 Ini panduan wisata gratis. 91 00:09:51,966 --> 00:09:53,801 Kau tak akan membahayakanku? 92 00:09:55,845 --> 00:09:57,805 Kenapa aku ingin dipenjara di sini? 93 00:09:58,931 --> 00:10:00,850 Kau punya kekebalan diplomatik. 94 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Kau benar. 95 00:10:04,437 --> 00:10:08,149 Namun, Ayahku perwakilan Filipina pertama di sini, 96 00:10:08,608 --> 00:10:11,235 jadi perpanjangannya, aku juga. 97 00:10:11,944 --> 00:10:15,281 Tentunya, aku tak mau mencoreng tanah kelahiran. 98 00:10:16,949 --> 00:10:18,659 Kenapa ingin memanduku? 99 00:10:20,620 --> 00:10:21,829 Sebab kau orang Pinoy. 100 00:10:22,455 --> 00:10:23,664 Kupikir aku tipemu. 101 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Kau seperti bibiku. 102 00:10:28,794 --> 00:10:30,129 Sialan! 103 00:10:36,636 --> 00:10:37,678 Dengar. 104 00:10:38,220 --> 00:10:41,307 Aku hanya ingin menunjukkan keindahan Lisbon. 105 00:10:42,016 --> 00:10:45,394 Aku janji, kuantar pulang dengan aman. 106 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 Bagaimana? 107 00:10:59,825 --> 00:11:01,619 Harus pulang saat makan malam. 108 00:11:01,869 --> 00:11:03,579 Kalau begitu, ayo! 109 00:11:04,497 --> 00:11:06,874 Lisbon salah satu kota tertua di dunia. 110 00:11:07,208 --> 00:11:10,461 Kupikir lebih tua dari Roma, London, dan Paris. 111 00:11:10,878 --> 00:11:12,713 Seperti, berabad-abad lebih tua. 112 00:11:13,047 --> 00:11:14,590 Ya, kubaca di Wikipedia. 113 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 Yang di sana, apa itu? 114 00:11:19,053 --> 00:11:20,805 Arco da Rua Augusta. 115 00:11:21,389 --> 00:11:23,849 Dibuat untuk mengenang pembangunan ulang kota 116 00:11:24,100 --> 00:11:26,102 setelah hancur oleh gempa bumi besar Lisbon. 117 00:11:29,730 --> 00:11:31,107 Kenapa kau tertawa? 118 00:11:31,315 --> 00:11:33,692 Kami baru ke sini kemarin. 119 00:11:34,276 --> 00:11:35,403 Ya ampun! 120 00:11:37,738 --> 00:11:40,783 Kupikir kau akan menunjukkan sesuatu yang baru. 121 00:11:42,034 --> 00:11:43,244 Baiklah. 122 00:11:43,828 --> 00:11:46,455 - Carmo Convent? - Kemarin. 123 00:11:49,250 --> 00:11:50,960 - Santa Justa Lift. - Juga kemarin. 124 00:11:53,879 --> 00:11:58,050 Baik, yang ini. Museum Seni Arsitektur dan Teknologi. 125 00:11:58,342 --> 00:11:59,969 Kemarin lusa. 126 00:12:08,644 --> 00:12:09,728 Ayo. 127 00:12:11,147 --> 00:12:12,148 Ke mana? 128 00:12:19,572 --> 00:12:23,284 Indah, ya? Sebenarnya, aku lebih suka di sini daripada Amerika. 129 00:12:24,160 --> 00:12:25,494 Kau besar di Amerika? 130 00:12:26,162 --> 00:12:28,122 Sebelum Portugal, Ayahku duta besar di sana. 131 00:12:29,331 --> 00:12:32,585 Seharusnya, aku di Washington untuk selesaikan sekolah, 132 00:12:32,918 --> 00:12:34,336 tetapi dikeluarkan. 133 00:12:34,420 --> 00:12:36,422 - Kenapa? - Karena membolos. 134 00:12:37,214 --> 00:12:39,300 Aku tak paham Ekonomi Politik AB. 135 00:12:42,595 --> 00:12:45,431 Omong-omong, sudah ke Rossio Square? 136 00:12:46,015 --> 00:12:48,684 Ya, tetapi tidak cukup lama. 137 00:12:48,976 --> 00:12:52,688 Teman-temanku suka mal dan istana. 138 00:12:52,897 --> 00:12:54,857 Kalau kau? Kau tak suka istana? 139 00:12:56,442 --> 00:12:58,903 Aku terkesan. 140 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 Namun, entahlah. Maksudku, bagiku, 141 00:13:03,741 --> 00:13:06,076 jika tak ada turis, 142 00:13:06,160 --> 00:13:07,953 tidak seru. 143 00:13:08,287 --> 00:13:10,247 Aku tak menyukainya. 144 00:13:10,873 --> 00:13:13,375 Aku tak suka. Itu menurutku. 145 00:13:14,627 --> 00:13:15,878 Aku tahu kita harus ke mana. 146 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 Ini disebut Rua Nova Do Carvalho. 147 00:13:20,674 --> 00:13:22,510 Namun, kini disebut Pink Street. 148 00:13:23,219 --> 00:13:25,596 Biasanya, tur berbayar di Lisbon 149 00:13:25,763 --> 00:13:29,475 mengajakmu ke museum, kastel, semacam itu, tetapi, 150 00:13:30,184 --> 00:13:33,395 jika ingin melihat atau mengalami kehidupan, 151 00:13:34,396 --> 00:13:35,898 ini yang paling cocok. 152 00:13:36,732 --> 00:13:38,442 Kenapa disebut jalan merah muda? 153 00:13:38,776 --> 00:13:41,946 Dahulu, ini adalah daerah prostitusi. 154 00:13:42,238 --> 00:13:46,367 Tahun 2011, pemerintah merehabilitasinya. 155 00:13:46,909 --> 00:13:49,286 Itu alasan mereka menggusur tempat kumuh seperti bordil, 156 00:13:49,411 --> 00:13:52,540 seperti itu, dan jalan dicat merah muda. 157 00:13:53,207 --> 00:13:54,792 Lihatlah sekarang. 158 00:13:54,917 --> 00:13:57,294 Bukti adanya keselamatan meski bagi orang berdosa. 159 00:14:04,343 --> 00:14:07,012 Kau lelah? Kau orang apa, lansia? 160 00:14:07,972 --> 00:14:11,308 Hei! Usiamu 15 tahun. Tentu saja, kau masih kuat. 161 00:14:12,059 --> 00:14:14,937 Sungguh? Kau mengira usiaku 15 tahun? 162 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 Terserah. 163 00:14:16,897 --> 00:14:17,731 Yang benar? 164 00:14:17,815 --> 00:14:20,401 Kau mengolok-olok umurku. 165 00:14:21,485 --> 00:14:23,571 Sekarang aku mengejekmu, tak terima? 166 00:14:24,822 --> 00:14:26,240 Kau aneh sekali. 167 00:14:26,407 --> 00:14:30,953 Kupikir kau satu-satunya orang yang tersinggung dianggap muda. 168 00:14:32,830 --> 00:14:34,790 Karena, jika dianggap lebih muda, 169 00:14:34,957 --> 00:14:36,667 mereka pikir aku tak bisa memimpin. 170 00:14:37,001 --> 00:14:38,794 Kau memang masih muda. 171 00:14:38,961 --> 00:14:40,880 Maaf. Usiaku 19 tahun. 172 00:14:41,088 --> 00:14:43,716 - Tujuh bulan lagi usiaku 20. - Cuma 19 tahun. 173 00:14:48,345 --> 00:14:50,931 Bocah 19 tahun bisa berbuat lebih banyak. 174 00:14:52,391 --> 00:14:55,644 Seperti apa, bermain Mobile Legends? 175 00:15:06,488 --> 00:15:07,698 Hanya itu? 176 00:15:07,865 --> 00:15:09,199 Ayo ke rumahmu. 177 00:15:09,783 --> 00:15:11,744 Kutunjukkan yang bisa kulakukan. 178 00:15:14,872 --> 00:15:15,831 Aku serius. 179 00:15:19,668 --> 00:15:20,753 Berapa? 180 00:15:22,254 --> 00:15:23,464 Aku bukan gigolo. 181 00:15:23,964 --> 00:15:25,341 Kau mau membayarku? 182 00:15:28,177 --> 00:15:29,261 Tunggu. 183 00:15:29,803 --> 00:15:32,139 - Apa kau... - Astaga, cuma bercanda. 184 00:15:32,514 --> 00:15:33,807 Kau lambat. 185 00:15:39,897 --> 00:15:42,274 Kita tak bisa ke rumahku. Ada teman-temanku. 186 00:15:44,234 --> 00:15:46,987 Kalian bisa menggilirku. 187 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 Aku bisa melakukannya semalaman. 188 00:15:51,492 --> 00:15:52,743 Atau kita bisa ke hotel. 189 00:15:53,160 --> 00:15:54,453 Di tempat yang bisa berduaan. 190 00:15:55,579 --> 00:15:57,081 25 euro. 191 00:16:00,459 --> 00:16:01,877 Tunggu sebentar. 192 00:17:04,898 --> 00:17:08,861 Maaf. Aku janji memulangkanmu sebelum makan malam. 193 00:17:11,739 --> 00:17:14,950 Temanku Kim dan Vian pasti panik sekarang. 194 00:17:16,618 --> 00:17:18,620 Tunggu. Aku akan kirimkan pesan. 195 00:17:19,038 --> 00:17:20,706 Jadi, apa alasanmu? 196 00:17:21,915 --> 00:17:25,461 Akan kukatakan aku bertemu teman sekolah dasar. 197 00:17:32,760 --> 00:17:34,261 Apa temanmu mudah ditipu? 198 00:17:34,845 --> 00:17:37,681 Kenapa tak memperkenalkanku sebagai orang Pinoy yang kau temui? 199 00:17:38,432 --> 00:17:41,310 Lalu kita bersama semalaman? Ya, benar. 200 00:17:47,316 --> 00:17:48,358 Kau seksi. 201 00:17:49,234 --> 00:17:50,110 Aku tahu. 202 00:17:50,944 --> 00:17:51,987 Bagaimana denganku? 203 00:17:54,198 --> 00:17:55,282 Mungkin. 204 00:18:02,915 --> 00:18:04,333 Kenapa kau sensitif sekali? 205 00:18:05,167 --> 00:18:07,878 Sulitkah membalas pujian? 206 00:18:10,964 --> 00:18:12,049 Dengar. 207 00:18:12,508 --> 00:18:15,302 Aku baru tidur dengan orang asing di tanah asing, 208 00:18:15,552 --> 00:18:17,638 mengorbankan makan malam dengan teman-temanku. 209 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 Pahami situasiku. 210 00:18:22,267 --> 00:18:24,353 Kau seperti Febbie. 211 00:18:24,937 --> 00:18:26,939 Kau suka melakukannya di kepalaku. 212 00:18:27,439 --> 00:18:29,900 Kalian pikir itu manis, tetapi tidak. Aku benci. 213 00:18:29,983 --> 00:18:31,026 Febbie? 214 00:18:31,693 --> 00:18:33,362 Pacarku. 215 00:18:35,697 --> 00:18:36,657 Pacar. 216 00:18:38,617 --> 00:18:39,535 Kenapa? 217 00:18:41,370 --> 00:18:42,412 Jadi, kau selingkuh. 218 00:18:44,706 --> 00:18:47,000 Secara teknis, 219 00:18:47,543 --> 00:18:49,002 kami tak bertemu setahun lebih. 220 00:18:49,169 --> 00:18:51,338 Ya, tetapi bukan berarti kau bisa... 221 00:18:59,471 --> 00:19:00,305 Sudahlah. 222 00:19:05,060 --> 00:19:07,354 Dengar. Maafkan aku. 223 00:19:08,188 --> 00:19:11,108 Seharusnya, kuberi tahu aku punya pacar sebelum ini terjadi. 224 00:19:11,233 --> 00:19:12,317 Tak apa. 225 00:19:15,529 --> 00:19:17,656 Bukan cuma kau yang punya hubungan. 226 00:19:21,535 --> 00:19:24,454 Jadi, kita berdua selingkuh. 227 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 Sepertinya begitu. 228 00:19:35,841 --> 00:19:36,717 Mae, 229 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 jangan beri tahu siapa pun, 230 00:19:39,928 --> 00:19:41,054 kumohon. 231 00:19:44,266 --> 00:19:45,851 Kau menyesal? 232 00:19:46,435 --> 00:19:47,936 - Tidak. - Tampaknya begitu. 233 00:19:48,020 --> 00:19:49,980 Tidak, hanya... 234 00:19:52,024 --> 00:19:53,483 Aku cuma tak mau ada masalah. 235 00:19:54,443 --> 00:19:56,069 Aku tak mau ada yang terluka. 236 00:19:59,198 --> 00:20:00,240 Tenang saja. 237 00:20:01,283 --> 00:20:02,826 Maksudku... 238 00:20:03,118 --> 00:20:05,120 Ini cuma kencan semalam, bukan? 239 00:20:22,721 --> 00:20:24,097 Kita akan menderita karena ini. 240 00:20:32,356 --> 00:20:33,398 Ayo makan. 241 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 Ayolah. 242 00:20:39,738 --> 00:20:43,075 Aku mau kirim pesan ke Kim dan Vian. 243 00:20:44,326 --> 00:20:46,161 Baiklah, satu saja. 244 00:20:46,536 --> 00:20:47,579 Makanya kau seksi. 245 00:20:52,751 --> 00:20:53,752 Kau tahu? 246 00:20:54,753 --> 00:20:56,630 Pemandangan malam di sini sangat indah, 247 00:20:57,297 --> 00:20:59,800 terutama saat lampu rumah dan jalan menyala. 248 00:21:01,677 --> 00:21:03,053 Kau hanya akan menatapnya. 249 00:21:03,887 --> 00:21:05,305 Lalu, apa rencanamu? 250 00:21:06,098 --> 00:21:08,225 Menunggu sampai malam? 251 00:21:08,892 --> 00:21:10,102 Sudah jelas, 252 00:21:10,352 --> 00:21:13,689 keberadaanku tak cukup meyakinkanmu untuk tetap di sini. 253 00:21:14,231 --> 00:21:15,649 Jadi, maksudku adalah, 254 00:21:15,857 --> 00:21:18,235 pemandangan malam di sini sangat indah. 255 00:21:18,986 --> 00:21:20,487 Menyebalkan! 256 00:21:21,655 --> 00:21:23,156 Bukan, tetapi, sungguh, 257 00:21:23,532 --> 00:21:26,410 aku tak bisa. Teman-temanku akan membenciku. 258 00:21:27,035 --> 00:21:28,078 Jadi... 259 00:21:30,038 --> 00:21:31,873 terima kasih untuk semuanya atau... 260 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Apa istilahnya? 261 00:21:39,339 --> 00:21:41,341 Kita akan bertemu lagi setelah ini? 262 00:21:43,927 --> 00:21:46,138 Tugas ayahku di sini akan segera berakhir. 263 00:21:46,847 --> 00:21:48,056 Itu artinya, 264 00:21:48,724 --> 00:21:50,225 aku segera kembali ke Filipina. 265 00:21:52,436 --> 00:21:53,729 Dengar. 266 00:21:56,940 --> 00:21:59,860 Kita akan saling melupakan beberapa hari lagi, 267 00:22:01,778 --> 00:22:04,489 dan menjadi orang asing lagi. 268 00:22:08,118 --> 00:22:09,786 "Saling melupakan." 269 00:22:11,079 --> 00:22:12,289 Kau sudah pikun? 270 00:22:14,458 --> 00:22:16,918 Aku benar-benar harus pergi. 271 00:22:20,255 --> 00:22:21,214 Ayo. 272 00:22:22,549 --> 00:22:23,467 Pergilah dahulu. 273 00:22:24,217 --> 00:22:26,219 Kutunggu sampai malam di sini. 274 00:22:27,471 --> 00:22:31,141 Itu bisa dilakukan nanti, dan kau sudah sering melihatnya. 275 00:22:34,644 --> 00:22:36,396 Kadang, semua hal indah 276 00:22:38,106 --> 00:22:39,441 perlu dirasakan sekali. 277 00:22:41,860 --> 00:22:42,944 Aku harus pergi. 278 00:22:44,154 --> 00:22:45,155 Dah. 279 00:22:50,869 --> 00:22:55,248 Kenapa tak kau undang pacarmu ke Lisbon? 280 00:22:55,373 --> 00:22:57,084 Agar kau tak bosan. 281 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 Dia sibuk sekolah. 282 00:22:58,835 --> 00:23:01,505 Kenapa kau tak ajak pacarmu kemari? 283 00:23:01,838 --> 00:23:04,257 - Agar tak cari pria untuk... - Untuk apa? 284 00:23:05,926 --> 00:23:06,885 Lupakan. 285 00:23:17,813 --> 00:23:19,189 Boleh lihat fotonya? 286 00:23:20,190 --> 00:23:21,149 Tunggu. 287 00:23:21,775 --> 00:23:22,692 Wah! 288 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 Hei, ayo makan. 289 00:23:25,403 --> 00:23:26,363 Aku tak usah. 290 00:23:29,533 --> 00:23:33,912 Bagaimana dengan teman sekolah dasarmu? Kau baru pulang? 291 00:23:34,246 --> 00:23:36,248 Kami mengobrol seru, 292 00:23:36,331 --> 00:23:38,667 lalu aku tertidur di ruang tamunya. 293 00:23:39,668 --> 00:23:41,169 Bagaimana Pena Palace? 294 00:23:41,378 --> 00:23:44,840 Arsitekturnya menakjubkan. Kim tidak kagum. 295 00:23:44,923 --> 00:23:47,384 Katanya seperti resor di Bulacan. 296 00:23:47,634 --> 00:23:49,052 Itu benar. 297 00:23:49,136 --> 00:23:50,303 Aku suka bagian dalamnya. 298 00:23:50,470 --> 00:23:51,638 Juga atapnya. 299 00:23:51,721 --> 00:23:56,059 Kami lama memotret, dan para turis memandangi kami. 300 00:23:56,351 --> 00:23:57,686 Karena tak peduli... 301 00:23:58,895 --> 00:24:01,857 Itu kali pertama aku selingkuh dari suamiku, Bapa. 302 00:24:02,357 --> 00:24:03,984 Berapa umur pria itu? 303 00:24:07,946 --> 00:24:09,906 - Sembilan belas. - Wah. 304 00:24:10,907 --> 00:24:12,868 Omong-omong, itu tidak masalah. 305 00:24:14,369 --> 00:24:16,204 Kau telah berzina. 306 00:24:16,496 --> 00:24:20,417 Apa yang tertulis di Kitab Keluaran, pasal 20, ayat 14? 307 00:24:21,042 --> 00:24:23,962 "Jangan berzina." 308 00:24:24,671 --> 00:24:26,381 Itu dosa yang berat, Bu. 309 00:24:27,716 --> 00:24:28,967 Bapa, 310 00:24:29,342 --> 00:24:31,303 kenapa kau memanggilku "Bu"? 311 00:24:31,845 --> 00:24:33,847 Umurku masih 26 tahun. 312 00:24:34,222 --> 00:24:37,017 Sebenarnya, ini kali pertamaku dengar pengakuan dosa. 313 00:24:37,976 --> 00:24:39,686 Kau yang pertama. 314 00:24:41,479 --> 00:24:42,397 Omong-omong, 315 00:24:42,606 --> 00:24:45,317 selalu ingat bahwa Tuhan mengasihimu, 316 00:24:45,734 --> 00:24:46,860 yang berdosa dan semuanya. 317 00:24:47,319 --> 00:24:50,113 Aku yakin, alasanmu mengakui dosa ini adalah 318 00:24:50,197 --> 00:24:52,657 karena kau ingin bertobat atas perbuatanmu 319 00:24:53,283 --> 00:24:57,204 dan kau tak akan mengkhianati suamimu lagi. 320 00:25:07,756 --> 00:25:09,174 Kau baik-baik saja... 321 00:25:09,841 --> 00:25:11,468 Nyonya? Kakak? 322 00:25:14,346 --> 00:25:15,889 Kami bertemu lagi. 323 00:25:16,723 --> 00:25:18,767 - Secara sengaja? - Tidak. 324 00:25:20,477 --> 00:25:21,978 Itulah masalahnya, Bapa. 325 00:25:23,563 --> 00:25:26,566 Jika mengalami kebetulan yang langka, 326 00:25:28,193 --> 00:25:31,321 rasanya seperti ada kekuatan kosmik yang lebih tinggi, 327 00:25:32,197 --> 00:25:35,116 yang membimbing atau menipumu, 328 00:25:35,367 --> 00:25:40,163 sengaja mendorongmu pada situasi yang sedang kau hindari. 329 00:25:41,998 --> 00:25:43,250 Satu-satunya tujuanku, Charlene... 330 00:25:43,333 --> 00:25:44,668 {\an8}STASIUN KERETA SAN FERNANDO 331 00:25:44,751 --> 00:25:47,337 {\an8}...untuk memberinya rasa tanggung jawab. 332 00:25:48,338 --> 00:25:49,464 Astaga, 333 00:25:49,547 --> 00:25:51,549 panas sekali di Filipina. 334 00:25:51,633 --> 00:25:56,429 Kulitmu sudah terbiasa dengan cuaca di Lisbon, Col. Rufi. 335 00:25:57,013 --> 00:25:58,890 Bagaimana kalau putramu bajingan? 336 00:25:59,182 --> 00:26:02,394 Tak bisa kupecat sebab, secara teknis, dia tak bekerja di sini. 337 00:26:02,602 --> 00:26:04,771 Dia tak perlu biaya sekolah. 338 00:26:04,896 --> 00:26:07,357 Jika perlu dimarahi, lakukanlah. 339 00:26:07,524 --> 00:26:09,359 Laporkan kepadaku jika tak bisa diatur. 340 00:26:09,651 --> 00:26:12,612 Judy dan aku tak tahu dia harus diapakan. 341 00:26:15,073 --> 00:26:16,533 Dia seperti... 342 00:26:16,992 --> 00:26:19,369 Seperti tak punya semangat. 343 00:26:23,456 --> 00:26:24,457 Hei, Anak-anak! 344 00:26:24,749 --> 00:26:25,875 Pergi dari sana! 345 00:26:26,960 --> 00:26:29,754 Jek-Jek, kemari. 346 00:26:31,881 --> 00:26:33,049 Jek. 347 00:26:34,509 --> 00:26:38,179 - Kemari. Cium tangan ibu baptismu. - Sudahlah. Aku merasa tua. 348 00:26:38,263 --> 00:26:40,098 - Jek-Jek! - Hai, Ninang! 349 00:26:40,724 --> 00:26:43,810 Dahulu cuma setinggi pusarku. 350 00:26:43,893 --> 00:26:46,521 Kuharap dia akan menjadi pria yang baik. 351 00:26:48,940 --> 00:26:52,360 Jek-Jek, siap untuk hari pertamamu? 352 00:26:53,862 --> 00:26:56,031 Charlene, masuklah. Kami mau bicara. 353 00:26:56,406 --> 00:26:58,158 Cuma bicara, lalu kami susul. 354 00:26:58,992 --> 00:27:00,076 Dah. 355 00:27:06,708 --> 00:27:08,376 Jaga sikapmu di sini. 356 00:27:08,460 --> 00:27:09,711 Kau berengsek. 357 00:27:11,588 --> 00:27:13,256 Kau tak jaga sikap di Tokyo. 358 00:27:13,631 --> 00:27:17,052 Kau tak jaga sikap di Washington, juga di Lisbon. 359 00:27:18,386 --> 00:27:20,388 Perbaiki di sini. Jika tidak... 360 00:27:21,306 --> 00:27:22,390 Apa? 361 00:27:24,309 --> 00:27:25,143 Ya, Ayah. 362 00:27:25,602 --> 00:27:26,728 Warren, Kawan. 363 00:27:26,811 --> 00:27:31,691 Kepala Asisten Operasi Pariwisata. Yang bersamaku adalah Dorian, Nat, Liz. 364 00:27:31,775 --> 00:27:34,319 Baiklah, Teman-teman, ajari Jek-Jek. 365 00:27:34,652 --> 00:27:35,653 Baik, Bu. 366 00:27:35,987 --> 00:27:38,198 Bisa panggil aku Jericho saja? 367 00:27:38,740 --> 00:27:39,657 Bisakah? 368 00:27:41,576 --> 00:27:44,037 Baiklah, bersenang-senanglah. 369 00:27:44,120 --> 00:27:45,080 Ya, Bu. 370 00:27:47,207 --> 00:27:48,124 Baiklah. 371 00:27:48,541 --> 00:27:49,918 Kini pukul 10.00. 372 00:27:50,001 --> 00:27:53,588 Pukul 15.00, tamu kita akan tiba di sini. Para tamu VIP, 373 00:27:53,713 --> 00:27:54,714 rekan Pemerintah. 374 00:27:54,923 --> 00:28:01,679 Stasiun kereta ini adalah bagian dari Ferrocarril de Manila-Dagupan. 375 00:28:02,222 --> 00:28:05,725 Merupakan sistem kereta api pertama di Filipina, 376 00:28:05,809 --> 00:28:07,977 dibuat tahun 1892. 377 00:28:08,269 --> 00:28:10,397 Sedikit bersejarah, bukan? 378 00:28:13,400 --> 00:28:14,651 Permisi. Di mana toiletnya? 379 00:28:14,901 --> 00:28:16,569 - Di luar. - Terima kasih. 380 00:28:21,825 --> 00:28:23,952 - Permisi. Di mana kamar kecilnya? - Di luar. 381 00:28:24,035 --> 00:28:24,911 Terima kasih. 382 00:28:37,632 --> 00:28:38,591 - Permisi. - Toiletnya di luar. 383 00:28:38,675 --> 00:28:39,509 Terima kasih. 384 00:29:38,818 --> 00:29:40,028 Senang bertemu. 385 00:29:40,653 --> 00:29:43,156 Terima kasih sudah menemuiku. 386 00:29:43,239 --> 00:29:46,201 Proyeknya sudah kukatakan kepada semuanya. 387 00:29:46,618 --> 00:29:47,660 Jek. 388 00:29:47,994 --> 00:29:49,120 Ny. Cha memanggilmu. 389 00:29:49,454 --> 00:29:50,830 Dia ingin bertemu. 390 00:29:51,873 --> 00:29:52,999 Kenapa? 391 00:29:54,667 --> 00:29:55,835 Lihat ini. 392 00:29:55,919 --> 00:29:59,464 Aku sudah mengirim beberapa surel, tetapi kembali, Jek-jek. 393 00:29:59,547 --> 00:30:00,882 Apa yang kulakukan? 394 00:30:01,716 --> 00:30:03,760 Alamat surelnya mungkin salah. 395 00:30:04,052 --> 00:30:05,929 Tidak, sudah benar. 396 00:30:06,554 --> 00:30:08,723 Tunggu sebentar. Akan kuperiksa. 397 00:30:14,229 --> 00:30:16,314 Energi terbarukan adalah masa depan. 398 00:30:16,898 --> 00:30:21,361 - 50 tahun lagi, tak akan ada minyak. - 50 tahun? Saat itu, kami sudah mati. 399 00:30:21,444 --> 00:30:23,988 Bagaimana dengan anak dan cucumu? 400 00:30:24,155 --> 00:30:26,115 Di sini, tanah bukan masalah untuk provinsimu. 401 00:30:26,199 --> 00:30:30,370 Kau bisa lihat di NLEX. Bisa bayangkan api matahari besar? 402 00:30:30,703 --> 00:30:32,330 Ya, bagaimana pertanian kami? 403 00:30:44,050 --> 00:30:45,218 Mencari sesuatu? 404 00:30:54,435 --> 00:30:56,020 Kau kerja di sini. 405 00:30:57,063 --> 00:30:59,649 Tidak, ayahku menugasiku magang 406 00:30:59,732 --> 00:31:00,608 selagi tak sekolah. 407 00:31:02,610 --> 00:31:03,611 Bagaimana denganmu? 408 00:31:07,073 --> 00:31:10,702 Aku pergi dengan Phil. Dia ada rapat bisnis di sekitar sini. 409 00:31:13,913 --> 00:31:15,582 Jadi, namanya Phil. 410 00:31:19,085 --> 00:31:22,964 Dia berusaha dapat bantuan Gubernur agar dapat tanah luas di sini. 411 00:31:25,258 --> 00:31:26,718 Tunggu. Itu tak ada saat di Lisbon. 412 00:31:28,177 --> 00:31:29,178 Cincinmu. 413 00:31:31,264 --> 00:31:32,932 Sudah 13 tahun kupakai. 414 00:31:33,558 --> 00:31:35,435 - Tak kau pakai di Lisbon. - Kupakai. 415 00:31:37,312 --> 00:31:40,440 Ayolah, Mae. Aku melihat dan menyentuh seluruh tubuhmu malam itu. 416 00:31:40,523 --> 00:31:41,524 Diam! 417 00:31:45,028 --> 00:31:46,946 Kita setuju merahasiakannya. 418 00:31:50,950 --> 00:31:52,410 Bisakah kau membuangnya? 419 00:31:58,291 --> 00:31:59,459 Jika sudah menikah, 420 00:32:00,168 --> 00:32:02,170 kenapa pergi denganku di Lisbon? 421 00:32:02,545 --> 00:32:04,339 Aku cuma ikut pemandu gratis. 422 00:32:05,048 --> 00:32:07,300 - Namun... - Astaga, Jericho. 423 00:32:07,467 --> 00:32:08,801 Apa kau selugu itu? 424 00:32:09,552 --> 00:32:14,849 Hal seperti itu terjadi, khususnya kepada pasangan tak bahagia. 425 00:32:15,642 --> 00:32:17,352 Jangan buat kesimpulan lagi. 426 00:32:18,811 --> 00:32:21,147 Seperti yang kau lihat di Lisbon, dan kau punya hubungan. 427 00:32:22,982 --> 00:32:24,567 Aku cuma tak mengira... 428 00:32:25,276 --> 00:32:27,445 Sudahlah. Ada hari libur pekan ini? 429 00:32:27,695 --> 00:32:29,405 Kenapa? Kau mengajak pergi? 430 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 Jika kau mau. 431 00:32:32,617 --> 00:32:34,118 Kami ada janji di Manila. 432 00:32:34,202 --> 00:32:36,454 - Kalau hari lain? - Tak akan terulang. 433 00:32:38,081 --> 00:32:40,750 Apa pun yang ada di pikiran dan khayalanmu, 434 00:32:41,167 --> 00:32:42,377 sudah cukup. 435 00:32:43,211 --> 00:32:45,755 Yang terjadi di Lisbon cuma sekali. 436 00:32:47,048 --> 00:32:48,591 Aku cuma ingin berteman. 437 00:32:49,175 --> 00:32:50,176 Ya, benar. 438 00:32:50,593 --> 00:32:53,429 Seperti saat kau ingin tunjukkan keindahan Lisbon? 439 00:32:54,055 --> 00:32:55,306 Mae! 440 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 - Dy! - Kau di sini. 441 00:32:57,308 --> 00:33:00,144 - Kita pergi? - Ya, aku mencarimu. 442 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 Tolong buang di tempat sampah. 443 00:33:05,984 --> 00:33:08,903 Nak, bisa tolong buang ini sekalian? 444 00:33:10,071 --> 00:33:11,614 - Ayo. - Ya. 445 00:33:20,373 --> 00:33:22,000 Mae, kita terlambat. 446 00:33:22,625 --> 00:33:23,876 Bangun. 447 00:33:27,839 --> 00:33:30,133 Siapa di sana, Daddy? 448 00:33:31,551 --> 00:33:33,011 Yang tak berguna seperti biasa. 449 00:33:34,595 --> 00:33:36,764 Beberapa pebisnis dan politikus Mindanao. 450 00:33:38,433 --> 00:33:40,351 FMS-mu kambuh lagi? 451 00:33:41,477 --> 00:33:42,645 Sedikit. 452 00:33:42,854 --> 00:33:44,480 Minumlah obat sebelum pergi. 453 00:33:44,897 --> 00:33:46,024 Ayo. Berpakaianlah. 454 00:33:48,067 --> 00:33:50,028 Kita akan segera pulang 455 00:33:50,653 --> 00:33:51,779 agar kau bisa istirahat. 456 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 Siapa itu? 457 00:34:07,378 --> 00:34:08,963 Itu adalah Phil Pimentel. 458 00:34:09,130 --> 00:34:12,091 Dari Pimentel Sonic Power. 459 00:34:16,054 --> 00:34:18,765 Kita semua setuju untuk tak menyetujui politik, 460 00:34:19,015 --> 00:34:22,435 tetapi Mindanao sekarang menjadi perhatian internasional. 461 00:34:23,269 --> 00:34:27,690 Tn. Mortiz, aku punya teman dari Taiwan yang benar-benar ingin 462 00:34:28,024 --> 00:34:30,777 membangun bisnis barunya di Mindanao. 463 00:34:31,027 --> 00:34:34,322 Tidakkah krisis Marawi membuat investor takut? 464 00:34:34,447 --> 00:34:37,033 Tentu, aku takut. Semoga tidak terjadi lagi. 465 00:34:37,116 --> 00:34:40,912 Itu memalukan karena Mindanao memiliki kekayaan alam yang luas. 466 00:34:43,164 --> 00:34:45,792 Jadi, bagi mereka yang berasal dari Luzon, 467 00:34:46,876 --> 00:34:49,796 apakah tak apa jika darurat militer diperpanjang? 468 00:34:49,879 --> 00:34:52,340 Jangan membahasnya. Mari buat malam ini asyik. 469 00:34:52,423 --> 00:34:53,508 Ya. 470 00:34:54,133 --> 00:34:57,970 Kenapa, Tn. Pimentel? Bukankah pertanyaanku asyik? 471 00:34:59,138 --> 00:35:01,766 Aku belum sempat diperkenalkan. 472 00:35:02,183 --> 00:35:03,267 Kau siapa? 473 00:35:03,392 --> 00:35:05,686 Hilda. Hilda Sarsuelo. 474 00:35:06,479 --> 00:35:07,688 Lalu, siapa suamimu? 475 00:35:09,232 --> 00:35:11,984 Kenapa tak bertanya dahulu apa perusahaanku? 476 00:35:12,151 --> 00:35:13,528 Lalu, apakah itu? 477 00:35:14,153 --> 00:35:15,404 La Olacade. 478 00:35:16,155 --> 00:35:20,201 Kami mengemas sarden, cumi-cumi, tuna dalam kaleng, 479 00:35:20,910 --> 00:35:22,411 bahkan daging musuh kami. 480 00:35:24,038 --> 00:35:27,708 Untuk yang spesial, kami bungkus dan taruh pita di atasnya. 481 00:35:29,627 --> 00:35:32,839 Hilda pernah memimpin Dewan Bisnis SOCCSKSARGEN. 482 00:35:32,922 --> 00:35:35,925 Dia salah satu pengusaha wanita terhebat di Mindanao. 483 00:35:36,801 --> 00:35:39,846 Christy! Terima kasih banyak. 484 00:35:41,889 --> 00:35:44,350 Namun, untuk menjawab pertanyaan lain, 485 00:35:45,977 --> 00:35:47,145 aku tak punya suami. 486 00:35:47,562 --> 00:35:51,190 Aku lebih tertarik menghasilkan uang daripada punya pria. 487 00:35:58,489 --> 00:36:01,534 Ny. Pimentel, bagaimana menurutmu? 488 00:36:04,871 --> 00:36:06,789 Tentang apa? Maaf. 489 00:36:07,165 --> 00:36:10,960 Tentang iklim bisnis di Filipina selatan, 490 00:36:11,711 --> 00:36:14,797 atau seluruh Filipina secara umum. 491 00:36:18,176 --> 00:36:19,969 Sebenarnya, Mae sudah usulkan 492 00:36:20,761 --> 00:36:23,764 agar kami melihat Mindanao untuk pembangkit tenaga surya berikutnya. 493 00:36:24,390 --> 00:36:26,517 Ide yang luar biasa. 494 00:36:27,476 --> 00:36:31,272 Jika punya kabar, akan kuhubungi Mae. Punya kartu nama? 495 00:36:32,148 --> 00:36:33,900 Aku punya kartu nama. 496 00:36:36,527 --> 00:36:37,987 Kau bisa menghubungi kami. 497 00:36:43,743 --> 00:36:46,078 Mungkin aku memiliki yang kau inginkan. 498 00:37:31,123 --> 00:37:35,044 Sekitar dua dekade setelah raja Spanyol Alphonso XII mengeluarkan dekret 499 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 untuk pendirian sistem kereta api di Luzon, 500 00:37:38,005 --> 00:37:40,216 rel kereta pertama di Filipina 501 00:37:40,341 --> 00:37:42,885 diresmikan pada tahun 1892. 502 00:37:43,594 --> 00:37:45,012 Didirikan sebagai Ferrocarril de Manila. 503 00:37:45,096 --> 00:37:47,223 Jek-Jek cepat belajar, bukan? 504 00:37:47,306 --> 00:37:49,809 Baru sepekan, tetapi sudah mirip pemandu senior. 505 00:37:49,976 --> 00:37:53,479 Lihat siswa SMA itu. Mereka tidak mendengarkan! 506 00:37:53,729 --> 00:37:57,692 Dia seksi. Pacarnya beruntung! Seksi sekali! 507 00:37:59,360 --> 00:38:01,362 - Kita dipanggil Ny. Cha. - Lalu Jek-Jek? 508 00:38:02,154 --> 00:38:03,364 Dia bisa sendiri. 509 00:38:04,198 --> 00:38:08,953 Bayangkan, 797 kilometer jalur menghubungkan La Union 510 00:38:09,120 --> 00:38:11,330 sampai ke Albay di wilayah Bicol. 511 00:38:11,664 --> 00:38:15,668 Namun, kini, satu-satunya yang berfungsi adalah Tutuban ke Calamba. 512 00:38:16,794 --> 00:38:19,547 Kenapa PNR jadi lebih pendek? 513 00:38:21,632 --> 00:38:22,675 Diabaikan, 514 00:38:23,592 --> 00:38:27,513 salah urus, dan kerusakan akibat banyak bencana. 515 00:38:29,348 --> 00:38:32,310 Ingin tahu satu hal keren tentang Portugisisasi? 516 00:38:32,393 --> 00:38:33,561 Ya, Pak. 517 00:38:33,936 --> 00:38:37,606 Menjadi persinggahan orang Filipina dan tawanan perang Amerika 518 00:38:38,065 --> 00:38:40,985 selama Bataan Death March pada tahun 1962. 519 00:38:41,152 --> 00:38:42,403 Permisi. 520 00:38:42,820 --> 00:38:45,031 - Ya. - Itu tahun 1942. 521 00:38:45,865 --> 00:38:48,075 1942. Ya. Maaf, Bu. 522 00:38:49,118 --> 00:38:50,494 Fakta menarik lain. 523 00:38:50,870 --> 00:38:54,081 José Rizal sendiri turun dari stasiun pada tahun 1892 524 00:38:54,373 --> 00:38:56,584 untuk bertemu beberapa anggota La Liga Filipina. 525 00:38:56,917 --> 00:38:58,544 Baik, lihat di belakangmu. 526 00:38:59,837 --> 00:39:01,213 Bayangkan, 527 00:39:01,714 --> 00:39:06,302 José Rizal berjalan di gedung yang sama seperti kalian sekarang. 528 00:39:15,519 --> 00:39:17,396 Keesokan harinya, 529 00:39:17,521 --> 00:39:19,273 José Rizal naik dari stasiun 530 00:39:19,648 --> 00:39:21,567 diduga pergi ke Bacolor 531 00:39:21,984 --> 00:39:24,487 untuk bertemu wanita yang dia cintai. 532 00:39:24,737 --> 00:39:29,033 Siapa di antara kalian yang bisa memberi tahu nama wanita itu? 533 00:39:29,241 --> 00:39:30,326 - Ya? - Segunda Katigbak? 534 00:39:30,409 --> 00:39:31,327 Bukan. Ya? 535 00:39:31,410 --> 00:39:33,287 - Josephine Bracken? - Bukan. Ya? 536 00:39:33,412 --> 00:39:35,164 - Leonor Rivera? - Bukan. 537 00:39:35,373 --> 00:39:37,708 Ayolah. Tak ada yang tahu? 538 00:39:38,000 --> 00:39:41,212 Baik, siapa pun yang tahu namanya 539 00:39:41,379 --> 00:39:43,005 akan dapat hadiah dariku. 540 00:39:43,339 --> 00:39:44,965 Ayo. Carilah. 541 00:40:04,693 --> 00:40:05,653 Ya, Bu. 542 00:40:05,736 --> 00:40:07,238 - Rosario Joven? - Benar. 543 00:40:07,613 --> 00:40:09,740 Tebakan bagus. 544 00:40:09,824 --> 00:40:11,283 Apa hadiahnya, Tampan? 545 00:40:11,492 --> 00:40:12,618 Ya, Bu. 546 00:40:13,744 --> 00:40:16,247 Es kelapa nanti di luar. 547 00:40:16,455 --> 00:40:17,832 Selamat! 548 00:40:20,709 --> 00:40:21,794 Jaga dirimu. 549 00:40:21,877 --> 00:40:23,462 Sampai jumpa! 550 00:40:23,796 --> 00:40:24,797 Semoga kalian senang. 551 00:40:25,714 --> 00:40:26,549 Dah! 552 00:40:27,842 --> 00:40:28,676 Dah. 553 00:40:28,759 --> 00:40:30,261 Baiklah, Bu. Jaga dirimu. 554 00:41:05,796 --> 00:41:07,006 Di mana Phil? 555 00:41:25,649 --> 00:41:27,067 Tunggu. 556 00:41:27,860 --> 00:41:29,862 Ayo ke belakang. Agak sempit di sini. 557 00:41:49,715 --> 00:41:50,758 Sial! 558 00:42:02,019 --> 00:42:03,187 Kau pergi nanti. 559 00:42:08,150 --> 00:42:11,779 Baik, dengar. Aku menginap di Moonlight Condotel di Angeles. 560 00:42:11,862 --> 00:42:14,156 - Ya? - Kamar 1108. Sepekan saja. 561 00:42:14,615 --> 00:42:16,867 - Hei, Warren. Di mana Jek-Jek? - Halo. Hai, Bu, Pak. 562 00:42:16,951 --> 00:42:17,868 Jek? 563 00:42:18,494 --> 00:42:20,704 Mungkin di dalam. Tunggu. Akan kuperiksa. 564 00:42:20,913 --> 00:42:21,914 Aku harus pergi. 565 00:42:27,419 --> 00:42:29,421 Jadi, kau merasa dia muak denganmu? 566 00:42:31,173 --> 00:42:33,175 Aku tidak malu, Bapa. 567 00:42:34,176 --> 00:42:38,430 Aku tahu dia tak menikahiku karena cinta. 568 00:42:40,224 --> 00:42:42,851 Menikah dengan wanita muda yang cantik 569 00:42:43,352 --> 00:42:46,272 pasti telah meningkatkan kepercayaan dirinya. 570 00:42:47,273 --> 00:42:48,691 Kau istrinya. 571 00:42:49,400 --> 00:42:52,778 Tidur dengan wanita cantik setiap malam 572 00:42:53,195 --> 00:42:55,281 adalah bonus untuknya, pasti. 573 00:42:57,157 --> 00:42:58,534 Aku memahami semuanya. 574 00:42:59,285 --> 00:43:00,828 Boleh aku bertanya, Bapa? 575 00:43:02,580 --> 00:43:05,207 Kenapa saat bisnisnya sukses, 576 00:43:06,500 --> 00:43:08,711 dia seperti tak membutuhkanku lagi? 577 00:43:09,461 --> 00:43:12,548 Keuntungan besar meningkatkan kepercayaan dirinya. 578 00:43:14,091 --> 00:43:17,303 Dia tampil di TV dan majalah, 579 00:43:17,803 --> 00:43:21,515 diundang sebagai pembicara utama saat kelulusan. 580 00:43:25,311 --> 00:43:28,814 Dia mulai mendambakan sesuatu lebih dari fisik. 581 00:43:29,898 --> 00:43:31,942 Apa kau memberi tahu dia tentang... 582 00:43:33,569 --> 00:43:35,321 Tentang pria itu? 583 00:43:36,322 --> 00:43:37,323 Tidak lagi. 584 00:43:38,699 --> 00:43:40,743 Karena aku merasa, Bapa, 585 00:43:43,203 --> 00:43:45,956 sudah cukup bahwa dia punya pemikiran 586 00:43:47,708 --> 00:43:50,336 aku tak bahagia dengan pernikahanku lagi. 587 00:43:51,128 --> 00:43:52,921 Kau bilang apa kepada orang tuamu? 588 00:43:55,841 --> 00:43:58,761 Kubilang aku ke mal 589 00:43:59,011 --> 00:44:00,512 untuk menonton film. 590 00:44:00,763 --> 00:44:02,890 Jam berapa film selesai? 591 00:44:05,309 --> 00:44:07,394 Aku bisa bilang menonton film terakhir. 592 00:44:09,104 --> 00:44:10,481 Ketika kita di Lisbon, 593 00:44:11,231 --> 00:44:12,816 apa yang kau katakan kepada mereka? 594 00:44:17,154 --> 00:44:18,489 Kukatakan, 595 00:44:19,198 --> 00:44:23,369 aku merawat lansia, 596 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 seorang wanita tua Portugis. 597 00:44:27,456 --> 00:44:32,127 Jika mengira aku malu dengan usiaku, kau berurusan dengan wanita yang salah. 598 00:44:34,505 --> 00:44:35,464 Lalu? 599 00:44:36,840 --> 00:44:38,842 Sebenarnya, apa yang kau katakan? 600 00:44:38,926 --> 00:44:42,179 Kemudian, apa alibimu? 601 00:44:45,182 --> 00:44:47,601 Baiklah. Ketika kita di Lisbon. 602 00:44:48,394 --> 00:44:49,687 Orang tuaku di pelabuhan. 603 00:44:52,439 --> 00:44:55,651 Harimau itu memutuskan ke pantai berburu untuk bersenang-senang. 604 00:44:57,694 --> 00:44:59,363 - Aku tak begitu. - Sungguh? 605 00:44:59,446 --> 00:45:01,365 - Aku tak begitu. - Sungguh? 606 00:45:14,253 --> 00:45:15,212 Apa itu? 607 00:45:16,213 --> 00:45:17,381 Bau sekali. 608 00:45:17,798 --> 00:45:20,008 Kau kentut? 609 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 Tidak. 610 00:45:22,094 --> 00:45:23,345 Bau. 611 00:45:24,179 --> 00:45:27,599 Maaf, kami makan sup lentil di rumah tadi. 612 00:45:27,724 --> 00:45:30,060 - Sangat enak. - Bau sekali. 613 00:45:30,227 --> 00:45:32,146 Itu yang kurasakan di lidahmu. 614 00:45:32,354 --> 00:45:35,107 - Ayolah, aku sudah menyikat gigi. - Memalukan. 615 00:45:35,941 --> 00:45:38,110 Aku tak apa. Akan kutunggu kendaraan. 616 00:45:39,695 --> 00:45:40,904 Kau aman di sini? 617 00:45:41,113 --> 00:45:43,782 Tentu. Kutendang jika mereka macam-macam. 618 00:45:45,826 --> 00:45:47,786 Kita akan bertemu lagi? 619 00:45:51,039 --> 00:45:52,332 Akan kutelepon. 620 00:45:55,502 --> 00:45:57,421 Boleh minta bantuanmu? 621 00:45:59,840 --> 00:46:02,759 Jangan telepon atau kirim SMS. Akan kutelepon. 622 00:46:07,014 --> 00:46:09,141 Seperti melamar pekerjaan, ya? 623 00:46:09,516 --> 00:46:11,310 Bukan. 624 00:46:11,727 --> 00:46:12,936 Masalahnya, orang tuaku. 625 00:46:13,061 --> 00:46:15,481 Begini, mereka kadang-kadang 626 00:46:15,772 --> 00:46:17,566 memeriksa teleponku. 627 00:46:17,649 --> 00:46:18,609 Menyebalkan. 628 00:46:18,734 --> 00:46:20,444 Bagaimana caramu menonton film porno? 629 00:46:23,113 --> 00:46:25,782 Astaga! Jek-Jek, kau kekanakan. 630 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 Jangan panggil Jek-Jek. 631 00:46:32,456 --> 00:46:35,667 Kalau kau? Bagaimana caramu sembunyikan dari Phil? 632 00:46:36,168 --> 00:46:37,127 "Sembunyi?" 633 00:46:37,753 --> 00:46:39,004 Dia bahkan tak mencari. 634 00:46:41,256 --> 00:46:43,342 Baik. Pulanglah. 635 00:46:44,301 --> 00:46:45,511 Dah, Jek-Jek. 636 00:46:46,887 --> 00:46:48,805 Kau menyebalkan. 637 00:46:49,556 --> 00:46:50,766 Jaga dirimu. 638 00:46:51,433 --> 00:46:54,811 San Fernando bukan hanya ibu kota dari provinsi Pampanga. 639 00:46:55,270 --> 00:46:57,481 Juga merupakan pusat regional di Luzon tengah. 640 00:46:57,940 --> 00:47:00,317 Dinamai mirip Raja Ferdinand VI dari Spanyol. 641 00:47:00,609 --> 00:47:02,319 Pelindung Saint Ferdinand III. 642 00:47:02,778 --> 00:47:04,488 Katedral Metropolitan dahulu disebut 643 00:47:04,571 --> 00:47:06,990 Katedral Bunda Maria Diangkat ke Surga. 644 00:47:07,866 --> 00:47:10,577 Kini, milik Keuskupan Agung San Fernando. 645 00:47:10,661 --> 00:47:13,664 Kau bisa berfoto di sini sebelum kita masuk. 646 00:47:17,417 --> 00:47:19,044 - Halo. - Apa kabar? 647 00:47:20,003 --> 00:47:22,589 Aku sedang istirahat. Kau? 648 00:47:22,965 --> 00:47:26,718 Tur wisata pertamaku yang kupandu di luar museum. Menegangkan. 649 00:47:27,719 --> 00:47:28,845 Kau bisa melakukannya. 650 00:47:29,346 --> 00:47:31,056 Jika tak tahu, 651 00:47:31,265 --> 00:47:34,434 katakan saja. Aku yakin mereka akan paham. 652 00:47:35,352 --> 00:47:37,020 Tentu, aku tak begitu. 653 00:47:37,354 --> 00:47:39,856 Sebagai pemandu, aku ingin tahu semuanya. 654 00:47:40,315 --> 00:47:41,441 Google saja. 655 00:47:41,525 --> 00:47:43,902 Tak bisa. Dataku habis. 656 00:47:43,986 --> 00:47:45,195 Bisa kau carikan? 657 00:47:45,279 --> 00:47:46,697 Bagian dari lentera San Fernando. 658 00:47:47,531 --> 00:47:50,284 Lentera raksasa San Fernando punya empat unsur utama. 659 00:47:50,742 --> 00:47:52,119 Disebut tambor. 660 00:47:52,327 --> 00:47:54,663 Bentuk bintang adalah siku-siku. 661 00:47:54,788 --> 00:47:56,331 Yang ini palimbun. 662 00:47:56,582 --> 00:47:58,458 Lalu yang terakhir, puntetas. 663 00:47:58,584 --> 00:48:00,210 Pak, seperti apa nyalanya? 664 00:48:00,877 --> 00:48:02,879 Kakak Ronnie akan menunjukkannya. 665 00:48:03,547 --> 00:48:06,883 Ini disebut rotor, intinya lentera. 666 00:48:07,175 --> 00:48:08,635 - Seperti ini. - Indah! 667 00:48:10,262 --> 00:48:11,346 Indah, ya? 668 00:48:13,307 --> 00:48:14,641 Kakak, hati-hati mengemudi. 669 00:48:23,984 --> 00:48:24,860 Ayah. 670 00:48:25,360 --> 00:48:26,862 Bagaimana wisatanya? 671 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 Baik. Aku bisa jawab pertanyaan mereka. 672 00:48:30,365 --> 00:48:31,783 Senang kau menikmatinya. 673 00:48:31,992 --> 00:48:33,368 - Ya... - Kurasa begitu. 674 00:48:33,493 --> 00:48:37,664 Jek-Jek bekerja keras. Memalukan jika tak dibayar. 675 00:48:37,831 --> 00:48:39,416 Tak apa, Temanku. 676 00:48:39,791 --> 00:48:41,543 Dia lebih butuh pengalaman daripada uang. 677 00:48:42,461 --> 00:48:43,295 Benar? 678 00:48:45,505 --> 00:48:48,091 Kata Charlene, orang-orang menganggapmu karismatik. 679 00:48:49,968 --> 00:48:51,303 Benarkah? 680 00:48:53,096 --> 00:48:54,431 Usiamu 21 sebentar lagi. 681 00:48:55,182 --> 00:48:57,517 Kau bisa mencalonkan sebagai anggota dewan San Fernando. 682 00:48:59,978 --> 00:49:01,438 Tidak tertarik. 683 00:49:03,148 --> 00:49:04,441 Namun, kau tampak luwes. 684 00:49:05,400 --> 00:49:09,112 Tak semua orang berkarisma, Jek-Jek. 685 00:49:10,197 --> 00:49:13,158 Paling tidak, jika terjun ke politik, 686 00:49:13,992 --> 00:49:15,952 kau tak perlu selesaikan kuliah. 687 00:49:18,330 --> 00:49:21,291 Kau tahu? Orang tuaku menekanku. 688 00:49:21,875 --> 00:49:26,963 Politik? Mereka ingin aku ke politik. Aku tak tahu apa-apa tentang itu. 689 00:49:27,130 --> 00:49:28,965 Bahkan tak tahu tugas anggota dewan. 690 00:49:29,466 --> 00:49:32,052 Mereka membuat undang-undang. Kebijakan. 691 00:49:32,135 --> 00:49:34,096 Ya, aku tahu, tetapi aku tahu apa? 692 00:49:34,596 --> 00:49:36,723 Aku tak punya wawasan. 693 00:49:37,432 --> 00:49:40,143 Maksudku, cuma karena aku mudah menang atau karismatik, 694 00:49:40,936 --> 00:49:45,065 bukan berarti kau bisa menempatkanku di dunia yang tak kumengerti. 695 00:49:46,566 --> 00:49:47,818 Kadang, ayahku, 696 00:49:48,276 --> 00:49:49,945 kupikir tak pakai otaknya. 697 00:49:50,445 --> 00:49:52,030 Ibu memperburuknya. 698 00:49:55,409 --> 00:49:58,787 Orang tuamu bertingkah sama saat kau muda? 699 00:50:00,789 --> 00:50:02,374 Aku tak mau membahas orang mati. 700 00:50:03,917 --> 00:50:07,462 Dengar. Jika kau tak suka ide itu, 701 00:50:09,047 --> 00:50:11,133 kenapa tidak menolak? 702 00:50:12,801 --> 00:50:14,678 Mereka seperti itu sejak dahulu. 703 00:50:15,387 --> 00:50:17,639 Kau tahu yang menjengkelkan dari ibuku? 704 00:50:18,348 --> 00:50:21,810 Setiap kali di restoran, dia bertanya, 705 00:50:21,977 --> 00:50:25,897 "Jek-Jek, Putraku, kau ingin minum apa, OJ atau soda? 706 00:50:26,106 --> 00:50:29,192 Tentu, kukatakan, "Ibu, aku mau soda." 707 00:50:29,693 --> 00:50:32,028 Kenapa tak berkata,"Tidak, Jek-Jek, 708 00:50:32,404 --> 00:50:36,116 soda tak baik. Minum OJ baik untuk tubuhmu." 709 00:50:36,491 --> 00:50:37,868 Sial! 710 00:50:38,034 --> 00:50:40,120 Apa pun pilihanku, 711 00:50:40,203 --> 00:50:42,122 aku harus patuh perintah mereka. 712 00:50:42,664 --> 00:50:45,125 Kau tahu, menjengkelkan 713 00:50:45,834 --> 00:50:47,794 jika aku diperlakukan seperti gadis. 714 00:50:48,086 --> 00:50:50,046 Hei, jangan merasa paling seksi. 715 00:50:50,505 --> 00:50:52,674 Satu hal lagi, keringkan dirimu. Lantainya basah. 716 00:50:53,467 --> 00:50:57,053 Aku tahu, tetapi cobalah dalam posisiku. 717 00:50:57,846 --> 00:50:59,055 Bisa lempar itu padaku? 718 00:51:03,226 --> 00:51:05,228 Kau sadar dirimu pria 719 00:51:05,353 --> 00:51:06,897 yang cukup matang. 720 00:51:07,355 --> 00:51:08,690 Kau sudah puber. 721 00:51:09,107 --> 00:51:10,650 Kau bahkan bisa buat bayi, 722 00:51:10,984 --> 00:51:12,152 tetapi diperlakukan seperti bayi. 723 00:51:17,908 --> 00:51:19,785 - Mereka berengsek! - Tidak. 724 00:51:20,452 --> 00:51:21,703 Kau berengsek. 725 00:51:22,496 --> 00:51:23,830 Kita semua berengsek. 726 00:51:27,375 --> 00:51:29,628 Hentikan. 727 00:51:30,003 --> 00:51:32,214 Hentikan, kau basah. 728 00:51:32,422 --> 00:51:33,715 Kau menginginkannya, ya? 729 00:51:35,258 --> 00:51:37,052 Hentikan. 730 00:51:39,054 --> 00:51:41,014 - Jek, hentikan. - Kemari. 731 00:51:41,848 --> 00:51:42,974 Berhenti. 732 00:51:43,767 --> 00:51:44,935 Hentikan. 733 00:51:48,563 --> 00:51:49,940 - Hei! - Diam. 734 00:51:50,023 --> 00:51:50,982 Ayo! 735 00:51:57,280 --> 00:51:59,699 Di mana Phil? 736 00:52:02,994 --> 00:52:05,080 Di Mindanao, mencari lahan. 737 00:52:06,206 --> 00:52:07,582 Kau tak ikut? 738 00:52:09,501 --> 00:52:10,710 Dia tak mengajakku. 739 00:52:14,798 --> 00:52:16,633 Bagaimana kalau dia pulang? 740 00:52:18,718 --> 00:52:19,928 Apa maksudmu? 741 00:52:23,348 --> 00:52:24,432 Bagaimana hubungan ini? 742 00:52:25,767 --> 00:52:27,018 Apa yang akan menimpa kita? 743 00:52:31,231 --> 00:52:32,357 Entahlah. 744 00:52:40,198 --> 00:52:41,992 Ini pertama kalinya kau mengkhianati Phil? 745 00:52:43,618 --> 00:52:45,704 Maksudku, sebelumnya, apakah ada 746 00:52:47,789 --> 00:52:48,874 orang lain? 747 00:52:50,959 --> 00:52:52,085 Apa jawabanmu? 748 00:52:53,545 --> 00:52:54,880 Aku tak punya jawaban. 749 00:52:55,839 --> 00:52:56,882 Apa jawabannya? 750 00:52:59,467 --> 00:53:00,552 Tak ada. 751 00:53:02,387 --> 00:53:03,388 Tak ada orang lain. 752 00:53:06,433 --> 00:53:07,475 Dia satu-satunya. 753 00:53:09,185 --> 00:53:10,103 Jujur? 754 00:53:10,687 --> 00:53:12,772 Di sini aku mengaku, Bapa. 755 00:53:13,732 --> 00:53:15,150 Aku tak boleh mengakui kebenaran? 756 00:53:17,611 --> 00:53:18,945 Mungkin alasannya... 757 00:53:20,363 --> 00:53:22,657 Alasan tak kukatakan padanya saat itu, 758 00:53:27,579 --> 00:53:29,831 aku tak ingin menunjukkan padanya 759 00:53:32,459 --> 00:53:34,210 bahwa dia istimewa bagiku. 760 00:53:34,878 --> 00:53:36,671 Meski sebenarnya begitu? 761 00:53:37,547 --> 00:53:39,299 Saat itu, aku tak yakin. 762 00:53:41,635 --> 00:53:43,219 Mungkin dia cuma bernafsu. 763 00:53:44,387 --> 00:53:45,597 Kapan terakhir kalian bertemu? 764 00:53:46,264 --> 00:53:50,602 Sepekan setelahnya, Bapa, ketika suamiku masih di luar kota. 765 00:53:51,978 --> 00:53:55,273 Aku menyewa rumah di dekatnya. 766 00:53:58,944 --> 00:53:59,903 Mae! 767 00:54:02,614 --> 00:54:03,448 Mae. 768 00:54:10,705 --> 00:54:11,539 Mae! 769 00:54:12,248 --> 00:54:13,333 Mae! 770 00:54:13,792 --> 00:54:14,751 Sayang! 771 00:54:15,877 --> 00:54:17,337 Apa yang terjadi? 772 00:54:17,879 --> 00:54:19,381 Aku muntah. 773 00:54:20,590 --> 00:54:22,175 FMS. 774 00:54:22,634 --> 00:54:23,635 Apa? 775 00:54:24,761 --> 00:54:26,179 FMS. 776 00:54:26,805 --> 00:54:27,889 Maksudmu, PMS? 777 00:54:33,812 --> 00:54:35,438 Maaf, Jek-Jek. 778 00:54:36,815 --> 00:54:38,400 Aku menyusahkanmu. 779 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 Kau tak minum obat? 780 00:54:42,362 --> 00:54:45,031 Sudah beberapa, tetapi belum bekerja. 781 00:54:50,412 --> 00:54:53,748 Apa aku bau? Maaf, aku belum mandi. 782 00:54:55,417 --> 00:54:57,877 Jangan risaukan itu. 783 00:54:58,336 --> 00:54:59,546 Istirahatlah. 784 00:55:00,672 --> 00:55:01,840 Sungguh? 785 00:55:04,926 --> 00:55:06,052 Akan kucium baumu. 786 00:55:07,429 --> 00:55:09,556 Jek-Jek, jangan. Sakit. 787 00:55:10,598 --> 00:55:12,308 Jek-Jek, kau pria baik. 788 00:55:12,434 --> 00:55:13,601 Baumu enak. 789 00:55:14,310 --> 00:55:15,603 Baunya enak. 790 00:55:19,733 --> 00:55:21,568 Tinggalkan aku di sini. 791 00:55:22,318 --> 00:55:24,821 Manfaatkan liburmu. 792 00:55:25,947 --> 00:55:27,365 Selain itu, 793 00:55:28,700 --> 00:55:30,160 aku tak asyik hari ini. 794 00:55:31,661 --> 00:55:32,954 Aku tak bisa melakukannya. 795 00:55:34,914 --> 00:55:35,957 Apa? 796 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 Mae, 797 00:55:45,008 --> 00:55:46,426 aku datang untukmu. 798 00:55:47,969 --> 00:55:49,137 Bukan untuk... 799 00:55:51,890 --> 00:55:53,016 Bukan untuk hal lain. 800 00:56:02,275 --> 00:56:03,109 Ini. 801 00:56:03,401 --> 00:56:05,445 - 1,30. - 1,30. 802 00:56:05,862 --> 00:56:07,363 - Empat buah. - Empat ratus. 803 00:56:11,409 --> 00:56:14,537 Kakak, aku mau beli dua. Uangku tak cukup. 804 00:56:15,914 --> 00:56:17,373 - Ini kembalianmu. - Terima kasih. 805 00:56:17,665 --> 00:56:18,583 Datang kembali. 806 00:56:31,429 --> 00:56:33,139 Maaf, lama. 807 00:56:34,474 --> 00:56:37,435 - Apa itu? - Tak pernah coba saat di Lisbon? 808 00:56:39,270 --> 00:56:40,897 Cozido à portuguesa. 809 00:56:41,397 --> 00:56:42,690 Sup Portugis. 810 00:56:43,149 --> 00:56:44,442 Tak apa. Aku bisa. 811 00:56:44,776 --> 00:56:45,777 Kau yakin? 812 00:56:46,277 --> 00:56:47,862 Aku cuma kencing. 813 00:56:48,488 --> 00:56:51,783 Jangan kunci pintunya, jika perlu bantuan, aku di luar. 814 00:56:51,866 --> 00:56:52,700 Kau berlebihan. 815 00:56:53,493 --> 00:56:56,704 Sindrom Fibromyalgia, atau FMS, kondisi jangka panjang 816 00:56:56,788 --> 00:56:58,581 yang sebabkan rasa sakit di seluruh tubuh. 817 00:56:58,665 --> 00:57:02,085 Orang dengan FMS juga sensitif terhadap rasa sakit. 818 00:57:02,210 --> 00:57:03,211 Kau menderita itu? 819 00:57:04,254 --> 00:57:05,672 Keletihan atau sangat lelah, 820 00:57:06,840 --> 00:57:09,300 otot kaku, sakit kepala, dan sakit perut, 821 00:57:10,426 --> 00:57:12,595 masalah proses kejiwaan. 822 00:57:13,805 --> 00:57:16,141 Hei, kau sakit jiwa! 823 00:57:16,224 --> 00:57:17,851 Aduh. 824 00:57:17,934 --> 00:57:19,144 Dia mulai gila. 825 00:57:21,646 --> 00:57:22,814 Aku tampak seksi? 826 00:57:23,273 --> 00:57:24,816 Seperti anak baik. 827 00:57:26,985 --> 00:57:28,319 Kalau sekarang? 828 00:57:30,989 --> 00:57:32,365 Lucu sekali! 829 00:57:46,087 --> 00:57:47,922 Sudah kubilang, tak bisa. 830 00:57:49,257 --> 00:57:50,592 Kau tak perlu berbuat apa-apa. 831 00:57:55,555 --> 00:57:56,931 Kau seperti kucing. 832 00:57:59,100 --> 00:58:02,854 Dia menanyaiku, 'Di mana tempat selancar terbaik di sini?" 833 00:58:02,979 --> 00:58:04,731 Sudah kujawab tiga kali, 834 00:58:05,482 --> 00:58:07,775 "Bu, ini San Fernando, Pampanga, 835 00:58:08,151 --> 00:58:10,069 bukan San Fernando, La Union." 836 00:58:10,528 --> 00:58:12,864 - Dia cuma ingin cari perhatian. - Entah. 837 00:58:12,947 --> 00:58:14,115 Namun, dia berhasil. 838 00:58:14,282 --> 00:58:17,827 Bukan cuma dapat perhatian, tetapi membuatku kesal. 839 00:58:22,540 --> 00:58:23,666 Sial, aku harus pergi. 840 00:58:25,168 --> 00:58:27,879 Kau sungguh atur alarm untuk pulang? 841 00:58:28,713 --> 00:58:29,923 Aku mungkin lupa. 842 00:58:30,256 --> 00:58:32,342 - Masih mau ini, atau kusimpan? - Tak usah. 843 00:58:39,349 --> 00:58:40,683 Ada pekerjaan besok? 844 00:58:41,726 --> 00:58:43,811 Ya, tetapi aku berencana kabur 845 00:58:44,020 --> 00:58:44,979 saat istirahat makan siang. 846 00:58:45,396 --> 00:58:47,148 Aku bisa mampir ke sini sebelum pulang. 847 00:58:47,815 --> 00:58:49,484 Kau tak dijemput di museum lagi? 848 00:58:49,943 --> 00:58:50,777 Tidak. 849 00:58:51,694 --> 00:58:54,239 Entah mereka percaya padaku, 850 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 atau ada sesuatu yang lebih penting. 851 00:59:00,745 --> 00:59:03,456 Mau kuajak agar kau bisa istirahat? 852 00:59:09,337 --> 00:59:10,338 Jek-Jek. 853 00:59:12,465 --> 00:59:17,095 Kita bisa bertemu jika aku sudah sehat? 854 00:59:18,471 --> 00:59:21,641 Aku tak ingin merasa seolah kau pengasuhku. 855 00:59:22,600 --> 00:59:24,394 Aku seperti wanita tua tak berguna. 856 00:59:28,064 --> 00:59:29,232 Bukankah kau sangat tua? 857 00:59:30,233 --> 00:59:31,734 Nenek. 858 00:59:40,577 --> 00:59:42,161 Siapa yang akan mengurusmu? 859 00:59:46,541 --> 00:59:49,085 Itulah saat aku tahu dia sungguh peduli padaku, Bapa. 860 00:59:50,086 --> 00:59:52,171 Dia tak cuma menginginkan seks. 861 00:59:53,214 --> 00:59:55,425 Apa yang kau inginkan selain itu? 862 00:59:55,508 --> 00:59:56,467 Aku? 863 00:59:57,510 --> 00:59:59,178 Diriku. 864 00:59:59,345 --> 01:00:00,430 Benar. 865 01:00:00,930 --> 01:00:01,931 Boleh tanya sesuatu? 866 01:00:02,390 --> 01:00:04,976 Jika kau bilang teman dekatmu tentang FMS-mu 867 01:00:05,059 --> 01:00:07,687 saat kau tinggal di rumah itu, 868 01:00:08,479 --> 01:00:11,190 menurutmu, mereka akan menolongmu? 869 01:00:11,357 --> 01:00:13,192 Aku tak mau menyusahkan mereka. 870 01:00:13,276 --> 01:00:14,444 Bagaimana suamimu? 871 01:00:14,777 --> 01:00:16,696 Dia akan menolongmu? 872 01:00:16,946 --> 01:00:19,407 Mungkin karena kewajiban atau kasihan, ya, 873 01:00:20,074 --> 01:00:21,701 tetapi bukan karena cinta. 874 01:00:21,784 --> 01:00:24,245 Bukan karena ingin periksa sesuatu 875 01:00:24,621 --> 01:00:27,832 - sehingga kau cuma tanya pacarmu? - Aku tak memaksa Jek... 876 01:00:30,209 --> 01:00:34,005 Aku tak memaksanya datang dan merawatku. 877 01:00:35,632 --> 01:00:38,426 Aku cuma kebetulan mengalaminya. 878 01:00:40,053 --> 01:00:41,471 Itu terserah dia, Bapa. 879 01:00:57,153 --> 01:00:58,446 Selamat sore. 880 01:00:59,072 --> 01:01:00,114 Sudah baikan? 881 01:01:02,033 --> 01:01:03,326 Saat bangun, 882 01:01:03,910 --> 01:01:05,286 tak sakit lagi. 883 01:01:06,579 --> 01:01:08,456 Terima kasih pijatanmu tiap hari. 884 01:01:09,123 --> 01:01:10,667 Kurasa kau punya kekuatan penyembuh. 885 01:01:15,588 --> 01:01:16,923 Sepertinya, itu kabar buruk untukmu. 886 01:01:19,092 --> 01:01:20,134 Kau tak butuh aku lagi. 887 01:01:23,680 --> 01:01:24,722 Kau tahu, 888 01:01:25,848 --> 01:01:31,521 jika kau ingin memasak, sedot debu untukku, kau boleh datang. 889 01:01:33,564 --> 01:01:34,482 Tunggu. 890 01:01:35,024 --> 01:01:36,776 Jika FMS-mu hari ini sembuh, 891 01:01:37,902 --> 01:01:39,278 artinya, 892 01:01:39,987 --> 01:01:41,739 kau tak sensitif rasa sakit. 893 01:01:44,200 --> 01:01:45,702 Yang artinya, 894 01:01:49,706 --> 01:01:50,748 kita bisa lagi? 895 01:01:51,416 --> 01:01:52,375 Apa? 896 01:01:55,294 --> 01:01:57,588 - Kita bisa sekarang. - Apa? 897 01:02:00,508 --> 01:02:01,634 Hei! 898 01:02:03,302 --> 01:02:04,137 Hei! 899 01:02:05,096 --> 01:02:07,432 - Apa? - Hentikan. Ya. 900 01:02:07,807 --> 01:02:08,933 Jangan. 901 01:02:10,184 --> 01:02:12,979 Jangan. Aku belum mandi. 902 01:02:13,187 --> 01:02:14,689 Aku tak peduli. 903 01:02:15,982 --> 01:02:17,233 Mae. 904 01:02:18,818 --> 01:02:19,902 Akan kukatakan sesuatu, 905 01:02:21,946 --> 01:02:23,489 kuharap kau tak kesal. 906 01:02:25,158 --> 01:02:27,618 Apa? Orang tuamu menyuruhmu pulang? 907 01:02:28,786 --> 01:02:30,455 Tidak, bukan itu. 908 01:02:33,249 --> 01:02:35,543 Febbie kembali ke Filipina kemarin. 909 01:02:36,544 --> 01:02:37,795 Febbie? 910 01:02:38,588 --> 01:02:39,505 Siapa... 911 01:02:44,177 --> 01:02:45,428 Febbie yang itu. 912 01:02:53,394 --> 01:02:56,647 Mulai besok dia akan tinggal di San Fernando untuk tesisnya. 913 01:02:59,484 --> 01:03:00,943 Berapa lama? 914 01:03:05,948 --> 01:03:07,325 Satu bulan. 915 01:03:08,993 --> 01:03:11,078 Jadi, aku tak bisa menemuimu, Mae. 916 01:03:12,705 --> 01:03:13,790 Kau kesal? 917 01:03:14,415 --> 01:03:16,250 Aku tak mau mereka tahu saat... 918 01:03:16,375 --> 01:03:17,376 Aku paham. 919 01:03:20,004 --> 01:03:21,214 Aku paham. 920 01:03:24,926 --> 01:03:28,095 - Aku tak bisa sering telepon. - Ya, aku mengerti. 921 01:03:28,846 --> 01:03:29,806 Aku mengerti. 922 01:03:42,819 --> 01:03:44,779 - Kau tak marah? - Sama sekali tidak. 923 01:03:46,447 --> 01:03:47,532 Janji? 924 01:03:49,867 --> 01:03:52,411 FMS-ku membaik tepat waktu. 925 01:03:53,204 --> 01:03:54,914 Jadi, kau punya banyak waktu untuknya. 926 01:04:00,753 --> 01:04:01,712 Jadi, 927 01:04:03,589 --> 01:04:06,509 ini kali pertama kalian bertemu setelah sekian lama, ya? 928 01:04:07,718 --> 01:04:09,595 - Ya. - Kau bawa apa untuknya? 929 01:04:11,722 --> 01:04:12,640 Tak ada. 930 01:04:13,641 --> 01:04:15,226 Pacar macam apa kau ini? 931 01:04:18,688 --> 01:04:21,524 Ini. Dia suka desain interior. 932 01:04:22,775 --> 01:04:24,110 Berapa harganya? 933 01:04:29,574 --> 01:04:30,992 Berapa? 934 01:04:32,493 --> 01:04:33,327 Empat puluh tujuh. 935 01:04:35,663 --> 01:04:36,747 Kucari yang lain. 936 01:04:36,956 --> 01:04:39,792 Jangan. Ambil saja, akan kubayar. 937 01:04:41,168 --> 01:04:43,546 Aku janji bayar saat kita bertemu lagi. 938 01:04:43,629 --> 01:04:45,047 Baiklah, ayo. 939 01:04:46,883 --> 01:04:47,884 Pak, jika kau menyalakannya, 940 01:04:47,967 --> 01:04:51,679 buat lebih pelan agar mereka bisa melihat efek cahaya seperti... 941 01:04:52,096 --> 01:04:53,639 Seperti itu? 942 01:04:53,723 --> 01:04:55,266 Jek-Jek, Putraku. 943 01:04:56,142 --> 01:04:57,226 Ibu, Ayah, ada apa? 944 01:04:58,227 --> 01:04:59,854 Kami punya kejutan untukmu. 945 01:05:02,315 --> 01:05:03,733 Jek-Jek! 946 01:05:04,358 --> 01:05:05,484 Febbie? 947 01:05:05,568 --> 01:05:06,819 Aku merindukanmu. 948 01:05:08,362 --> 01:05:11,657 Teman-teman, Febbie, pacarku. Baru datang dari Amerika. 949 01:05:11,741 --> 01:05:12,992 Hai, selamat datang di rumah! 950 01:05:13,075 --> 01:05:14,994 Ibu, Ayah, kenapa kalian membawanya ke sini? 951 01:05:15,077 --> 01:05:16,621 Aku sudah bilang Charlene. 952 01:05:16,704 --> 01:05:19,707 Selain itu, Febbie ingin bertemu denganmu. 953 01:05:20,541 --> 01:05:23,294 Rupanya, ibuku masih memeriksa barang-barangku. 954 01:05:23,920 --> 01:05:27,465 Jangan kau salahkan, dia begitu sejak menemukan ganjamu di DC. 955 01:05:37,099 --> 01:05:39,977 Jek, aku menyukainya! 956 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 Terima kasih. 957 01:05:43,397 --> 01:05:45,066 Maaf, aku tak bawa apa-apa. 958 01:05:45,691 --> 01:05:46,651 Tak apa. 959 01:05:49,612 --> 01:05:50,488 Kemarilah. 960 01:06:11,467 --> 01:06:12,385 Apa? 961 01:06:13,386 --> 01:06:14,220 Tidak ada. 962 01:06:15,137 --> 01:06:16,597 Kau... 963 01:06:17,515 --> 01:06:18,724 Dari mana kau... 964 01:06:20,559 --> 01:06:22,353 Kita tak pernah berciuman seperti itu. 965 01:06:24,271 --> 01:06:25,272 Kau senang? 966 01:06:25,982 --> 01:06:26,941 Ya. 967 01:06:28,025 --> 01:06:28,901 Ya. 968 01:06:36,242 --> 01:06:37,368 Bagaimana kau mempelajarinya? 969 01:06:37,910 --> 01:06:39,578 Bagus, tetapi dingin. 970 01:06:39,704 --> 01:06:41,080 Aku yakin. 971 01:06:41,872 --> 01:06:43,374 Bu, mari berfoto. 972 01:06:43,791 --> 01:06:46,252 Ya. Kau dahulu. 973 01:06:46,335 --> 01:06:48,379 Siap. Cuma foto sedikit. 974 01:06:51,632 --> 01:06:55,011 Siap. Satu, dua... 975 01:06:58,931 --> 01:07:01,058 Satu, dua, tiga. 976 01:07:05,855 --> 01:07:07,231 Ayo. 977 01:07:49,732 --> 01:07:52,610 Ingat, kita selalu di sini sebelumnya. 978 01:07:53,194 --> 01:07:54,487 Ambillah, Sobat. 979 01:07:54,695 --> 01:07:55,905 Itu dia, hore! 980 01:07:56,489 --> 01:07:59,158 Hei, Mae, kita bisa minum semuanya? 981 01:07:59,325 --> 01:08:01,285 Ya, bisa. 982 01:08:01,368 --> 01:08:03,913 Ini yang terakhir, janji. Ayo. 983 01:08:04,872 --> 01:08:07,291 Karena minuman yang kuminum tadi. 984 01:08:07,416 --> 01:08:09,251 Aku jadi mual. Tak sanggup lagi. 985 01:08:09,335 --> 01:08:12,880 Kenapa tak minum air di sela alkohol. 986 01:08:13,130 --> 01:08:14,465 Minumlah air, ini. 987 01:08:15,174 --> 01:08:17,802 Kau terlalu gembira atau kesepian. 988 01:08:17,885 --> 01:08:18,969 Yang mana? 989 01:08:20,429 --> 01:08:22,098 Kau dan Phil bertengkar? 990 01:08:23,432 --> 01:08:25,101 Bagaimana kami bisa bertengkar? 991 01:08:25,184 --> 01:08:27,645 Kami bahkan tak bertemu, paham? 992 01:08:29,522 --> 01:08:31,232 Benar, Dyablita? 993 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 Itu namanya. 994 01:08:33,651 --> 01:08:35,736 Dyablita, beri salam! 995 01:09:57,026 --> 01:09:58,569 Kim dan Vian membawamu pulang. 996 01:10:00,321 --> 01:10:01,322 Kau bisa berterima kasih pada mereka nanti. 997 01:10:05,159 --> 01:10:06,744 Juga boneka barumu. 998 01:10:15,461 --> 01:10:17,213 FMS-mu kambuh? 999 01:10:18,797 --> 01:10:19,632 Tidak. 1000 01:10:22,384 --> 01:10:23,594 Bagus. 1001 01:10:24,803 --> 01:10:26,555 Kita makan malam dengan Gubernur. 1002 01:10:27,765 --> 01:10:28,766 Berdandanlah. 1003 01:10:30,893 --> 01:10:34,813 Phil, aku sudah bicara dengan pemilik perkebunan di Bacolor. 1004 01:10:34,939 --> 01:10:37,691 Ukuran lahannya persis seperti yang kau butuhkan. 1005 01:10:37,775 --> 01:10:39,068 Menarik. 1006 01:10:39,360 --> 01:10:40,778 Ambil saja. 1007 01:10:41,278 --> 01:10:44,406 Setidaknya, kau bisa pura-pura tertarik dengan ucapan Gubernur Roy. 1008 01:10:44,990 --> 01:10:47,701 Kau tahu aku pusing dan tetap mengajakku. 1009 01:10:49,787 --> 01:10:51,664 Kau tahu kau punya FMS. 1010 01:10:52,248 --> 01:10:54,083 Kenapa kau minum banyak? 1011 01:10:54,375 --> 01:10:56,460 - Kau lajang? - Aku berhak senang-senang. 1012 01:11:24,905 --> 01:11:26,240 Siapa Jek-Jek? 1013 01:11:29,410 --> 01:11:33,080 Kau menyebutnya berulang kali dalam tidurmu pagi ini. 1014 01:11:38,252 --> 01:11:39,670 Kata Kim, 1015 01:11:41,213 --> 01:11:44,258 saat di mobil, kau juga menyebut nama itu. 1016 01:11:48,679 --> 01:11:49,763 Itu nama boneka. 1017 01:11:52,850 --> 01:11:55,602 Boneka yang kumenangkan di pusat hiburan. 1018 01:11:58,022 --> 01:11:59,273 Ya, benar. 1019 01:12:02,943 --> 01:12:04,403 Siapa Jek-Jek? 1020 01:12:06,280 --> 01:12:07,781 Itu terlalu keras. 1021 01:12:10,409 --> 01:12:12,328 Phil, apa? 1022 01:12:12,661 --> 01:12:14,038 Kita sedang apa? 1023 01:12:14,830 --> 01:12:18,250 Kenapa kita masih bersama? Kita jelas tak saling cinta. 1024 01:12:18,751 --> 01:12:20,336 Kenapa kita bertahan? 1025 01:12:23,339 --> 01:12:24,798 Begitulah pernikahan. 1026 01:12:37,269 --> 01:12:38,312 Aku berselingkuh. 1027 01:12:40,522 --> 01:12:42,024 Pria yang lebih muda. 1028 01:12:44,943 --> 01:12:46,153 Lebih muda dariku? 1029 01:12:46,487 --> 01:12:48,405 Lebih muda dari kita. 1030 01:12:56,705 --> 01:12:58,374 Jadi, kau suka pria muda sekarang? 1031 01:12:59,666 --> 01:13:01,085 Kau juga suka wanita lebih tua. 1032 01:13:01,710 --> 01:13:02,961 Wanita seumurmu. 1033 01:13:03,879 --> 01:13:05,506 Aku tahu soal Hilda. 1034 01:13:05,714 --> 01:13:08,217 Aku tahu kau ke Mindanao bersamanya. 1035 01:13:09,718 --> 01:13:11,929 Kau terpana padanya sejak bertemu dia. 1036 01:13:12,554 --> 01:13:15,682 Hilda penuh semangat. 1037 01:13:16,809 --> 01:13:18,811 Pengetahuan bisnisnya juga mengesankan. 1038 01:13:19,520 --> 01:13:21,730 Ya, kau suka dia. 1039 01:13:22,689 --> 01:13:23,899 Mari bahas tentang ini. 1040 01:13:25,818 --> 01:13:27,027 Jek-Jek. 1041 01:13:29,530 --> 01:13:31,281 Apa kau cuma... 1042 01:13:31,907 --> 01:13:34,368 Cuma suka dia atau ada yang lebih? 1043 01:13:34,493 --> 01:13:35,994 Sesuatu yang lebih dalam. 1044 01:13:37,121 --> 01:13:38,664 Atau kau merasa seperti 1045 01:13:38,831 --> 01:13:40,999 terjebak dalam pernikahan, lantas minum banyak? 1046 01:13:53,095 --> 01:13:54,263 Dengarkan aku. 1047 01:13:54,596 --> 01:13:56,348 Kita tahu kau menikahiku karena uangku. 1048 01:13:57,182 --> 01:13:59,685 Namun, aku tak peduli sebab kau juga tahu 1049 01:14:00,727 --> 01:14:02,563 aku menikahimu karena alasan yang bukan cinta. 1050 01:14:08,360 --> 01:14:10,779 Kau tahu apa perbedaan kita meski sama tak setia? 1051 01:14:12,281 --> 01:14:14,366 Kupakai uangku untuk diriku. 1052 01:14:16,118 --> 01:14:17,786 Itu sebabnya kurasa tak adil 1053 01:14:18,495 --> 01:14:21,373 jika kau pakai uang hasil kerja kerasku 1054 01:14:21,498 --> 01:14:24,835 untuk mempertahankan hubungan dengan bocah itu. 1055 01:14:26,044 --> 01:14:27,754 Jika ingin terus menemuinya, 1056 01:14:30,632 --> 01:14:32,759 kurasa kau harus menyerahkan apa yang... 1057 01:14:33,635 --> 01:14:35,012 secara teknis milikku. 1058 01:14:36,430 --> 01:14:37,890 Kartu kreditku, 1059 01:14:38,140 --> 01:14:39,558 kartu debitku, 1060 01:14:40,350 --> 01:14:41,810 buku tabunganku, 1061 01:14:42,519 --> 01:14:44,062 juga mobilku. 1062 01:14:44,521 --> 01:14:46,148 Aku tak mau mendanai pengkhianatanmu. 1063 01:14:47,232 --> 01:14:49,109 Jadi, kau mengabaikan hidup mewah 1064 01:14:49,234 --> 01:14:51,111 atau hidup nyaman, 1065 01:14:51,195 --> 01:14:53,405 demi pria 19 tahun 1066 01:14:53,822 --> 01:14:55,782 yang belum sukses 1067 01:14:56,158 --> 01:14:57,868 dan punya pacar lain? 1068 01:14:59,703 --> 01:15:01,038 Karena aku mencintainya. 1069 01:15:01,872 --> 01:15:04,541 Cuma karena hasrat di depanmu, 1070 01:15:04,708 --> 01:15:06,001 kau tak perlu meraihnya, 1071 01:15:06,919 --> 01:15:08,378 entah dilihat orang atau tidak. 1072 01:15:08,754 --> 01:15:11,965 Dengar, saat Hawa digoda oleh ular di taman Firdaus... 1073 01:15:12,049 --> 01:15:16,011 Mungkin Hawa ingin lebih cerdas, maka dia menggigit buah itu. 1074 01:15:16,261 --> 01:15:19,014 Apakah Adam menjadikan dia asistennya? Astaga! 1075 01:15:20,807 --> 01:15:22,059 Ingat firman kedua. 1076 01:15:25,604 --> 01:15:27,439 Kau tahu itu salah, 1077 01:15:28,357 --> 01:15:31,109 tetapi kau teruskan. Lihat akibatnya. 1078 01:15:32,361 --> 01:15:33,612 Kau tahu apa? 1079 01:15:34,738 --> 01:15:39,409 Kalian pendeta melarang punya pasangan dan kini kau menguliahiku! 1080 01:15:39,785 --> 01:15:42,037 Lalu, kenapa kau di sini? 1081 01:15:42,371 --> 01:15:43,789 Untuk bertobat, bukan? 1082 01:15:44,498 --> 01:15:47,209 - Kau terlalu beralasan. - Aku tahu itu salah, Bapa. 1083 01:15:52,839 --> 01:15:55,968 Namun, aku perlu bertobat karena aku sungguh cinta dia. 1084 01:15:57,803 --> 01:15:59,513 Kakak, boleh tanya sesuatu? 1085 01:15:59,972 --> 01:16:00,973 Di mana gang ini? 1086 01:16:01,098 --> 01:16:02,599 Ada di daerah lain. 1087 01:16:02,849 --> 01:16:05,143 - Di mana? - Di barangay lain. 1088 01:16:05,310 --> 01:16:08,647 Jangan pamerkan ponselmu. Di sini tak aman. 1089 01:16:09,815 --> 01:16:11,149 Terima kasih. 1090 01:16:13,026 --> 01:16:15,529 Kurasa itu putra mantan dewan. 1091 01:16:15,696 --> 01:16:18,574 Aku tahu dia akan mencalonkan jadi anggota dewan. 1092 01:16:19,032 --> 01:16:20,492 Astaga. 1093 01:16:20,909 --> 01:16:22,869 Dia lawan bos kita dari partai lain. 1094 01:16:23,912 --> 01:16:28,125 Astaga, ini jauh. Aku mondar-mandir mencari tempatmu. 1095 01:16:28,292 --> 01:16:29,710 Setidaknya, kini kau tahu. 1096 01:16:34,590 --> 01:16:35,674 Akan kunyalakan kipas angin. 1097 01:16:38,343 --> 01:16:39,469 Sudah. 1098 01:16:50,480 --> 01:16:51,690 Apa-apaan ini? 1099 01:16:52,107 --> 01:16:53,609 Itu Dyablita. 1100 01:16:54,985 --> 01:16:56,236 Dyablita? 1101 01:16:56,903 --> 01:16:58,113 Dia manis. 1102 01:16:59,656 --> 01:17:01,283 Jadi, Febbie di Bicol? 1103 01:17:01,658 --> 01:17:02,826 Ya, dua pekan. 1104 01:17:03,160 --> 01:17:04,536 Dia suka bukunya? 1105 01:17:06,580 --> 01:17:08,332 - Yang mana? - Yang kita beli. 1106 01:17:08,874 --> 01:17:10,292 Ya, dia suka. 1107 01:17:20,260 --> 01:17:21,094 Mae. 1108 01:17:22,638 --> 01:17:24,097 Mae, kenapa wanita begitu? 1109 01:17:25,098 --> 01:17:27,351 Febbie ingin aku menemaninya di Bicol. 1110 01:17:28,852 --> 01:17:31,021 Kukatakan aku tak mau 1111 01:17:31,855 --> 01:17:32,981 karena, pertama, 1112 01:17:33,440 --> 01:17:36,276 dia akan sangat sibuk wawancara untuk tesisnya, 1113 01:17:37,235 --> 01:17:38,862 tak akan ada waktu untukku. 1114 01:17:39,279 --> 01:17:40,656 Aku tak bisa melakukan apa pun. 1115 01:17:41,948 --> 01:17:42,991 Kedua, 1116 01:17:43,408 --> 01:17:44,826 aku harus kerja di museum. 1117 01:17:46,119 --> 01:17:49,706 Kukatakan, "Febbie, aku tak mau pergi denganmu." 1118 01:17:50,415 --> 01:17:52,000 Lalu dia marah padaku. 1119 01:17:52,376 --> 01:17:54,878 Katanya aku tak senang bertemu dengannya. 1120 01:17:55,962 --> 01:17:58,048 Seandainya jadi dia, aku juga marah. 1121 01:18:00,050 --> 01:18:01,385 - Benarkah? - Ya. 1122 01:18:01,677 --> 01:18:04,971 Kau seharusnya menjelaskan kenapa kau tak mau pergi. 1123 01:18:05,472 --> 01:18:08,141 Lalu, berjanji akan memperbaikinya. 1124 01:18:09,893 --> 01:18:11,061 Seperti, 1125 01:18:12,020 --> 01:18:16,149 ketika dia kembali dari Bicol, ajak dia ke Baguio, 1126 01:18:16,233 --> 01:18:17,776 mendaki di Batangas. 1127 01:18:17,901 --> 01:18:19,277 Begitukah? 1128 01:18:19,611 --> 01:18:20,612 Ya. 1129 01:18:28,245 --> 01:18:29,413 Tidak kecuali... 1130 01:18:30,455 --> 01:18:31,415 Apa? 1131 01:18:31,707 --> 01:18:32,916 Tak apa. 1132 01:18:34,292 --> 01:18:35,377 Ayolah! 1133 01:18:35,919 --> 01:18:37,087 Aku tahu kau bilang sesuatu. 1134 01:18:37,504 --> 01:18:38,630 - Tak ada. - Tidak kecuali... 1135 01:18:38,839 --> 01:18:40,340 Bukan apa-apa. Aku lupa. 1136 01:18:48,223 --> 01:18:49,057 Aku tahu kau merindukanku. 1137 01:18:49,808 --> 01:18:51,017 Sedikit. 1138 01:18:53,937 --> 01:18:56,398 Bagaimana dengan ini? Kau merindukannya? 1139 01:18:56,815 --> 01:18:58,275 Ada banyak di mana-mana. 1140 01:18:59,151 --> 01:19:01,027 Dengar, Dyablita sangat menyukainya. 1141 01:19:01,111 --> 01:19:05,031 - Dyablita. - Lakukan di kamar mandi. 1142 01:19:07,993 --> 01:19:11,371 Jadi, di kamar mandi. Kau yakin? 1143 01:19:31,016 --> 01:19:33,393 Maaf aku sudah memintamu ke tempat baruku. 1144 01:19:36,938 --> 01:19:40,025 Ini tempat ketika aku masih sekolah. 1145 01:19:43,570 --> 01:19:45,030 Waktu itu siapa presidennya? 1146 01:19:45,822 --> 01:19:47,032 Magsaysay? 1147 01:19:48,366 --> 01:19:50,911 - Bodoh! - Aduh, sakit! 1148 01:19:51,787 --> 01:19:53,163 Jangan di situ. 1149 01:19:55,749 --> 01:19:57,417 Kenapa sekarang tinggal di sini? 1150 01:20:01,046 --> 01:20:02,380 Sewanya lebih murah. 1151 01:20:04,508 --> 01:20:05,884 Kau tak punya uang, ya? 1152 01:20:07,761 --> 01:20:09,012 Tidak lagi. 1153 01:20:10,889 --> 01:20:12,057 Lalu, bagaimana aku? 1154 01:20:18,814 --> 01:20:20,607 Aku tak berani menanyaimu. 1155 01:20:22,567 --> 01:20:24,236 Apa yang kau lakukan sebelum menikahi Phil? 1156 01:20:29,115 --> 01:20:30,534 Menurutmu apa? 1157 01:20:32,577 --> 01:20:33,829 Entahlah. 1158 01:20:35,038 --> 01:20:36,414 Tebak saja. 1159 01:20:41,294 --> 01:20:42,337 Pramugari? 1160 01:20:46,132 --> 01:20:48,760 Kau tak pandai bohong, Jek-Jek. 1161 01:20:50,053 --> 01:20:51,346 Akuilah. 1162 01:20:51,847 --> 01:20:53,765 - Karena... - Apa yang kau pikirkan? 1163 01:20:54,307 --> 01:20:56,101 Itu karena... 1164 01:20:57,978 --> 01:20:58,854 Kenapa? 1165 01:20:59,938 --> 01:21:01,398 Apa yang ada di benakku? 1166 01:21:04,609 --> 01:21:05,694 Entahlah. 1167 01:21:12,117 --> 01:21:13,785 Anggaplah 1168 01:21:14,619 --> 01:21:16,204 itu yang ada di pikiranku. 1169 01:21:17,706 --> 01:21:19,040 Apa pun yang kau pikirkan. 1170 01:21:21,334 --> 01:21:22,586 Aku benar? 1171 01:21:26,298 --> 01:21:27,716 Tak masalah. 1172 01:21:36,558 --> 01:21:40,562 "Kenapa tidak, Jek-Jek? Kupikir kau harus mencalonkan diri." 1173 01:21:40,896 --> 01:21:42,731 Kau punya kekuatan untuk mengubah masyarakat 1174 01:21:42,814 --> 01:21:43,940 dan dunia! 1175 01:21:44,733 --> 01:21:49,321 "Astaga! Bibi Judy dan Paman Rufi akan sangat bangga." 1176 01:21:51,031 --> 01:21:52,908 Begitukah caranya pura-pura kaya? 1177 01:21:52,991 --> 01:21:55,660 Ya, sungguh, terutama di depan orang tuaku. 1178 01:21:56,828 --> 01:21:58,371 Dia pikir aku terkesan. Sialan. 1179 01:21:58,496 --> 01:22:00,582 Jaga mulutmu, Jek-Jek. 1180 01:22:00,874 --> 01:22:03,960 Kenapa? Itu benar. Dia membuatku marah, Mae. 1181 01:22:04,044 --> 01:22:07,589 Ibuku, ayahku, Febbie. Mereka membuatku kesal. 1182 01:22:08,173 --> 01:22:10,634 Mereka menjadikanku bonekanya. 1183 01:22:11,134 --> 01:22:14,512 Kau tahu, semudah mengatakan ya. 1184 01:22:15,347 --> 01:22:18,266 "Ini bukan yang kuinginkan. Aku lebih suka melakukan ini." 1185 01:22:19,351 --> 01:22:23,939 Tidak. Itu tak mempan untuk ayahku. Aku akan dipukul olehnya. 1186 01:22:24,064 --> 01:22:27,067 Lalu ibuku, astaga, dia akan memulai drama. 1187 01:22:27,400 --> 01:22:30,487 Dia akan mengungkit semua yang dia lakukan untukku waktu aku kecil. 1188 01:22:33,865 --> 01:22:36,034 Bagaimana denganmu? Ceritakan tentang Phil. 1189 01:22:37,577 --> 01:22:39,245 Kenapa membahas Phil? 1190 01:22:39,412 --> 01:22:42,040 Kenapa tidak? Kita selalu membahas Febbie. 1191 01:22:42,248 --> 01:22:44,834 Kini giliran Phil. Ayolah, cerita. 1192 01:22:45,001 --> 01:22:47,504 Bagaimana dia bisa kaya? 1193 01:22:47,587 --> 01:22:49,714 Google saja, Phil Pimentel. 1194 01:22:51,216 --> 01:22:53,843 Dengar. Aku tak mau membicarakannya. 1195 01:23:04,521 --> 01:23:06,439 - Mau dansa? - Pindah tempat? 1196 01:23:07,357 --> 01:23:08,525 Tidak. 1197 01:23:10,318 --> 01:23:11,820 Bukan seperti bar itu. 1198 01:23:13,029 --> 01:23:14,656 Kata siapa? 1199 01:23:16,032 --> 01:23:17,117 Ayo. 1200 01:23:17,867 --> 01:23:19,577 Ayo. Jangan menyebalkan! 1201 01:23:26,710 --> 01:23:28,044 Maaf. 1202 01:23:29,379 --> 01:23:30,755 Maaf. 1203 01:24:30,774 --> 01:24:32,400 Aku tak pulang malam ini. 1204 01:24:36,446 --> 01:24:37,822 Bagaimana orang tuamu? 1205 01:24:40,575 --> 01:24:41,618 Aku tak peduli. 1206 01:25:37,215 --> 01:25:38,383 Napasku bau. 1207 01:25:40,009 --> 01:25:41,052 Aku juga. 1208 01:25:44,681 --> 01:25:48,351 Hei! Hentikan! Kau seperti kerbau! 1209 01:25:49,018 --> 01:25:51,271 Ketika menjadi dewan, jaga sikapmu. 1210 01:25:51,771 --> 01:25:55,233 Bodoh. Lebih baik menjadi pesuruh daripada ikut politik. 1211 01:25:55,441 --> 01:25:58,153 Apa yang ingin kau lakukan dalam hidupmu? 1212 01:26:02,031 --> 01:26:03,366 Seperti... 1213 01:26:03,867 --> 01:26:04,784 Diego Buñuel. 1214 01:26:05,535 --> 01:26:06,494 Kau mengenalnya? 1215 01:26:06,953 --> 01:26:09,873 Tidak? Dia punya serial, Don't Tell My Mother. 1216 01:26:11,207 --> 01:26:12,667 Anthony Bourdain? 1217 01:26:12,792 --> 01:26:14,210 Bukan jadi koki, 1218 01:26:14,752 --> 01:26:17,255 tetapi selalu bepergian. 1219 01:26:17,422 --> 01:26:18,631 - Yang... - Ya, aku tahu. 1220 01:26:18,798 --> 01:26:20,300 Jadi, kau tahu? 1221 01:26:37,901 --> 01:26:40,028 Menurutmu, kapan saatnya 1222 01:26:41,112 --> 01:26:42,822 kita akan bahagia? 1223 01:26:43,865 --> 01:26:46,618 Seperti ini. Tidak bersembunyi. 1224 01:26:47,452 --> 01:26:51,122 Apa kau tak takut Phil mengetahui tentang kita? 1225 01:26:51,206 --> 01:26:52,665 Tidak lagi. 1226 01:26:56,336 --> 01:26:59,631 Kau ingin aku bersamamu? 1227 01:26:59,714 --> 01:27:00,924 Ya. 1228 01:27:02,717 --> 01:27:04,052 Selalu? 1229 01:27:05,929 --> 01:27:06,763 Ya. 1230 01:27:08,890 --> 01:27:10,683 Kenapa tak putuskan Febbie? 1231 01:27:12,310 --> 01:27:13,937 Mae, kau tahu aku tak bisa, bukan? 1232 01:27:14,562 --> 01:27:17,649 Bagian dari rencana orang tuaku, suatu hari, aku akan menikahi Febbie. 1233 01:27:17,815 --> 01:27:21,236 Berengsek! Kau menyedihkan! 1234 01:27:22,070 --> 01:27:23,988 Kau tak ingin dilihat kekanakan? 1235 01:27:24,113 --> 01:27:26,199 Coba tebak, Jek-Jek. 1236 01:27:26,532 --> 01:27:29,285 Menjadi dewasa adalah memutuskan semua sendiri 1237 01:27:29,369 --> 01:27:30,995 apa pun konsekuensinya. 1238 01:27:31,120 --> 01:27:33,998 Ketika konsekuensi mendatangimu, hadapilah 1239 01:27:34,165 --> 01:27:36,042 seperti pria sejati. 1240 01:27:36,251 --> 01:27:39,003 - Kau tak tahu seperti apa... - Persetan! 1241 01:27:39,212 --> 01:27:40,797 Kau bilang jutaan kali. 1242 01:27:41,089 --> 01:27:43,424 Kau menyedihkan. Mereka pun menyedihkan. 1243 01:27:43,591 --> 01:27:45,551 Kenapa tak pergi saja? 1244 01:27:46,552 --> 01:27:49,264 Aku tak akan jadi tempat perlindungan 1245 01:27:49,347 --> 01:27:53,059 untuk bocah bermasalah sepertimu, Jek-Jek. 1246 01:27:53,142 --> 01:27:54,519 Namaku Jericho. 1247 01:27:55,311 --> 01:27:57,313 Sial! Aku membencinya! 1248 01:27:57,730 --> 01:27:59,524 Aku tak menyukainya lagi. 1249 01:28:00,024 --> 01:28:02,652 Kau tahu aku ingin kita ke mal, 1250 01:28:02,819 --> 01:28:04,487 makan di restoran, 1251 01:28:04,570 --> 01:28:09,534 berciuman, tak peduli siapa yang melihat. 1252 01:28:09,951 --> 01:28:11,953 - Sial. - Kita sudah sepakat, paham? 1253 01:28:12,036 --> 01:28:13,496 Lupakan kesepakatan itu! 1254 01:28:15,164 --> 01:28:17,792 Aku tak pantas disimpan dalam bayangan seperti pengganti. 1255 01:28:18,543 --> 01:28:21,546 Kau jadi sombong dengan menikahi pria karena uangnya! 1256 01:28:21,713 --> 01:28:26,342 Yang meninggalkan uang itu untuk bocah lemah sepertimu. 1257 01:28:28,511 --> 01:28:29,429 Mae. 1258 01:28:30,013 --> 01:28:31,389 - Mae. - Tidak. 1259 01:28:31,723 --> 01:28:32,765 - Lepaskan aku. - Mae. 1260 01:28:32,974 --> 01:28:34,058 Mae. 1261 01:28:34,142 --> 01:28:35,643 Mae, jangan. 1262 01:28:35,810 --> 01:28:38,521 - Lepaskan. - Tidak. 1263 01:28:47,989 --> 01:28:50,116 Katakan saja kau tak menginginkanku lagi. 1264 01:28:51,492 --> 01:28:52,618 Aku akan pergi. 1265 01:28:54,996 --> 01:28:56,914 Aku tak akan mengganggumu lagi. 1266 01:28:59,208 --> 01:29:01,586 Tidakkah kau paham ucapanku tadi? 1267 01:29:12,263 --> 01:29:14,974 Baik, silakan. Jangan pedulikan aku. 1268 01:29:16,392 --> 01:29:18,061 Akan kutelepon jika aku sampai di rumah. 1269 01:29:19,437 --> 01:29:20,688 Tak usah. 1270 01:29:20,980 --> 01:29:22,857 Kau bisa ketahuan orang tuamu. 1271 01:29:23,566 --> 01:29:25,443 Aku tak akan membuatmu merasa bersalah. 1272 01:29:26,402 --> 01:29:27,528 Aku serius. 1273 01:29:30,531 --> 01:29:31,657 Baiklah, dah. 1274 01:29:43,419 --> 01:29:44,337 Mae, 1275 01:29:44,462 --> 01:29:46,255 semua ucapanmu menyakitiku. 1276 01:29:47,256 --> 01:29:48,591 Sakit, tetapi benar. 1277 01:29:49,425 --> 01:29:52,136 Maaf jika aku membuatmu merasa tak berharga. 1278 01:29:54,097 --> 01:29:56,724 Namun, aku janji berusaha sebaik mungkin 1279 01:29:57,725 --> 01:29:59,018 untuk mandiri. 1280 01:30:00,812 --> 01:30:02,855 Aku tak sekuat dirimu 1281 01:30:03,106 --> 01:30:05,149 yang bisa tinggalkan semua dalam sekejap. 1282 01:30:08,027 --> 01:30:09,821 Mae, bisakah kau menungguku? 1283 01:30:14,784 --> 01:30:15,785 Satu pekan? 1284 01:30:17,662 --> 01:30:19,622 Satu bulan? Satu tahun? 1285 01:30:29,382 --> 01:30:31,342 Sampai jumpa lagi, Jericho. 1286 01:30:31,467 --> 01:30:32,635 Tunggu, Mae. 1287 01:30:38,141 --> 01:30:38,975 Apa itu? 1288 01:30:39,267 --> 01:30:40,768 Tanda janjiku. 1289 01:30:48,151 --> 01:30:49,110 Sampai jumpa. 1290 01:30:59,036 --> 01:31:00,246 Kendaraan, Tuan? 1291 01:31:01,038 --> 01:31:02,039 Aku tak apa. Terima kasih. 1292 01:31:08,087 --> 01:31:09,005 Teman! 1293 01:31:09,338 --> 01:31:11,424 Punya korek api? 1294 01:31:28,065 --> 01:31:28,941 Jangan berteriak. 1295 01:31:29,066 --> 01:31:31,444 Pak, aku tak punya uang. Ambil ponselku. 1296 01:31:31,527 --> 01:31:32,695 Baiklah, ambil! 1297 01:31:33,821 --> 01:31:35,114 Jangan melawan. 1298 01:31:35,990 --> 01:31:40,536 Jika butuh modal untuk bisnis daringmu, Kim dan aku bisa pinjamkan uang. 1299 01:31:40,620 --> 01:31:42,663 Sudah cukup, Kawan. 1300 01:31:42,830 --> 01:31:46,751 Satu hal lagi, Peter akan marah jika kau meminjamkan uangnya. 1301 01:31:46,834 --> 01:31:51,839 Astaga, Peter tak akan marah. Dia tahu kita bersahabat. 1302 01:31:52,006 --> 01:31:54,842 Ada masalah antara kau dan Phil? Dia selingkuh? 1303 01:32:29,001 --> 01:32:30,503 Aku baik-baik saja. 1304 01:32:48,271 --> 01:32:49,897 - Permisi. - Hai. 1305 01:32:51,399 --> 01:32:53,317 Selamat sore, Bu. Iya? 1306 01:32:55,278 --> 01:32:57,113 Apa masih buka? 1307 01:32:58,531 --> 01:33:01,867 - Sudah tak ada orang. - Sudah sangat sore. 1308 01:33:02,451 --> 01:33:04,662 Kau pernah ke sini sebelumnya, ya? 1309 01:33:06,497 --> 01:33:07,999 Di mana rekan kerjamu? 1310 01:33:08,749 --> 01:33:11,585 Mereka masih memandu wisata tetapi akan segera datang. 1311 01:33:13,838 --> 01:33:14,880 Semuanya? 1312 01:33:17,508 --> 01:33:20,803 Kau mencari seseorang? 1313 01:33:23,055 --> 01:33:24,056 Ketika... 1314 01:33:24,932 --> 01:33:28,686 Ketika aku pertama kali ke sini, 1315 01:33:29,395 --> 01:33:33,566 ada seorang pemandu wisata yang menjelaskan sejarah stasiun kereta. 1316 01:33:35,151 --> 01:33:37,111 Dia baik dan tampan. 1317 01:33:40,823 --> 01:33:42,241 Aku ingin tahu apakah 1318 01:33:43,451 --> 01:33:45,619 dia bersedia untuk tampil 1319 01:33:45,828 --> 01:33:48,873 jadi pembawa acara, pernikahan, kontes, atau... 1320 01:33:50,958 --> 01:33:52,543 Aku akan kembali lagi. 1321 01:33:54,211 --> 01:33:55,671 Jek-Jek di rumah sakit. 1322 01:33:56,797 --> 01:33:58,174 Sudah satu pekan. 1323 01:34:00,885 --> 01:34:03,012 Dia diserang saat berjalan pulang. 1324 01:34:05,431 --> 01:34:06,891 Jam tangannya dicuri, 1325 01:34:08,267 --> 01:34:11,645 ponsel, bahkan sepatunya. 1326 01:34:15,066 --> 01:34:16,359 Dia kenapa? 1327 01:34:16,567 --> 01:34:17,943 Cedera otak. 1328 01:34:18,944 --> 01:34:20,946 Dipukul dengan papan tebal. 1329 01:34:21,697 --> 01:34:25,826 - Dia sedang koma. - Ya Tuhan! 1330 01:34:31,374 --> 01:34:32,458 Maaf, Bu. 1331 01:34:33,667 --> 01:34:34,627 Lalu? 1332 01:34:46,097 --> 01:34:49,892 Aku berusaha menjenguk ke rumah sakit, 1333 01:34:51,769 --> 01:34:53,104 agar bisa melihatnya, 1334 01:34:54,647 --> 01:34:56,816 untuk mengetahui kondisinya. 1335 01:35:00,027 --> 01:35:02,405 Namun, aku tak berani. 1336 01:35:06,283 --> 01:35:11,247 Bagaimana aku memperkenalkan diri kepada orang-orang yang merawatnya? 1337 01:35:12,123 --> 01:35:14,625 Jika jadi kau, aku akan perkenalkan diri sebagai teman. 1338 01:35:15,084 --> 01:35:16,085 Mereka tak tahu. 1339 01:35:16,919 --> 01:35:20,881 Itu pendapatku, tetapi aku paham kau bersikap hati-hati. 1340 01:35:23,717 --> 01:35:25,928 Ini penyiksaan, Bapa. 1341 01:35:29,890 --> 01:35:35,229 Ingin bersama orang yang kau cintai pada saat dia di ambang kematian, 1342 01:35:37,898 --> 01:35:40,401 tetapi tak bisa, 1343 01:35:42,736 --> 01:35:47,825 karena tak diizinkan terlihat dalam hidupnya. 1344 01:35:54,331 --> 01:35:57,042 Akhirnya, Warren memberitahuku 1345 01:35:57,460 --> 01:36:00,921 orang tuanya memutuskan untuk membawanya pulang 1346 01:36:01,839 --> 01:36:04,091 agar mereka bisa merawatnya di sana. 1347 01:36:05,593 --> 01:36:08,095 Dia berada dalam kondisi vegetatif. 1348 01:36:12,850 --> 01:36:14,768 Agar bisa memantaunya, 1349 01:36:17,062 --> 01:36:21,025 aku mencari dan menyewa rumah kosong di dekatnya. 1350 01:36:21,692 --> 01:36:25,362 Satu-satunya jalan agar aku bisa dekat dengannya 1351 01:36:27,406 --> 01:36:29,950 tanpa menunjukkan diri. 1352 01:36:44,465 --> 01:36:46,634 - Halo. - Apa ini Nn. Mae? 1353 01:36:47,593 --> 01:36:48,594 Ya. 1354 01:36:49,136 --> 01:36:51,180 - Apakah tas tangannya masih ada? - Ya. 1355 01:36:51,263 --> 01:36:53,933 Saya mau pesan tiga. Berapa ongkos kirim ke Lucena? 1356 01:36:54,058 --> 01:36:56,685 Maaf, sudah habis. Lain kali saja. 1357 01:37:38,936 --> 01:37:41,063 - Mae. - Bantu aku, Phil. 1358 01:37:42,898 --> 01:37:45,526 Tentu saja. Sini. Baiklah. Berdirilah. 1359 01:37:49,780 --> 01:37:51,991 Sampai kapan kau menyewa rumah ini? 1360 01:37:53,284 --> 01:37:54,285 Harganya mahal. 1361 01:37:56,537 --> 01:37:57,788 Selama kuperlukan. 1362 01:38:06,422 --> 01:38:08,424 Aku bermaksud memberitahumu tak perlu bayar lagi. 1363 01:38:09,425 --> 01:38:11,260 Namun, aku ingat ucapanku. 1364 01:38:12,177 --> 01:38:13,721 Bahwa aku tak akan membiayai 1365 01:38:17,391 --> 01:38:19,768 keperluanmu dengan Jek-Jek. 1366 01:38:21,061 --> 01:38:22,271 Jericho. 1367 01:38:23,897 --> 01:38:26,233 Namanya Jericho. 1368 01:38:29,445 --> 01:38:31,447 Seperti yang kukatakan, 1369 01:38:32,323 --> 01:38:33,616 aku akan membayarmu, 1370 01:38:35,200 --> 01:38:37,328 termasuk bunga jika kau mau. 1371 01:38:40,247 --> 01:38:42,291 Aku harus pergi, ada rapat. 1372 01:38:43,083 --> 01:38:44,918 Telepon saja jika ada masalah. 1373 01:38:45,210 --> 01:38:46,587 Apakah itu kau? 1374 01:38:56,889 --> 01:38:58,307 Apa maksudmu? 1375 01:38:59,350 --> 01:39:02,436 Katakan bukan kau yang sewa orang 1376 01:39:03,812 --> 01:39:07,858 untuk menyerang dan merampok Jericho 1377 01:39:07,941 --> 01:39:09,818 untuk menutupi ulah busukmu. 1378 01:39:10,235 --> 01:39:12,571 Apa yang kudapatkan dari kematian Jek? 1379 01:39:15,199 --> 01:39:16,325 Maksudku Jericho. 1380 01:39:16,575 --> 01:39:17,785 Dia tidak mati. 1381 01:39:18,577 --> 01:39:19,411 Benar. 1382 01:39:20,454 --> 01:39:23,123 Namun, sekali lagi, aku untung apa? 1383 01:39:25,250 --> 01:39:27,044 Kau yang tahu. 1384 01:39:32,216 --> 01:39:33,717 Hal buruk bisa terjadi, Mae. 1385 01:39:34,677 --> 01:39:36,220 Kadang tak terduga. 1386 01:39:37,971 --> 01:39:40,432 Dia berada di tempat dan waktu yang salah. 1387 01:39:45,604 --> 01:39:48,190 Namun, jika kau ingin percaya bahwa aku terlibat, 1388 01:39:50,275 --> 01:39:51,652 silakan buktikan. 1389 01:42:14,253 --> 01:42:15,796 Maafkan aku, Bapa. 1390 01:42:16,213 --> 01:42:19,550 Aku ke sini sebab tak tahu harus bercerita kepada siapa. 1391 01:42:20,259 --> 01:42:23,303 Namun, kuharap tak ada yang tahu. 1392 01:42:25,389 --> 01:42:28,308 - Bapa. - Maaf. 1393 01:42:28,767 --> 01:42:32,437 Jangan risau. Ada yang disebut "meterai pengakuan". 1394 01:42:33,438 --> 01:42:36,942 Kami tak akan mengungkapkan apa pun yang kami dengar. 1395 01:42:40,070 --> 01:42:42,030 Aku harus pergi, Bapa. 1396 01:42:42,114 --> 01:42:44,867 - Apa yang harus kulakukan? - Ikuti aku. 1397 01:42:45,367 --> 01:42:48,161 "Ampuni sikap dan dosa-dosaku terdahulu." 1398 01:42:48,912 --> 01:42:52,416 Ampuni sikap dan dosa-dosaku terdahulu. Apa lagi? 1399 01:42:54,251 --> 01:42:57,629 Ucapkan Doa Bapa Kami, kemudian Salam Maria. 1400 01:42:58,046 --> 01:42:59,298 Hanya itu? 1401 01:42:59,590 --> 01:43:01,925 Ya. Berdoalah denganku. 1402 01:43:02,676 --> 01:43:06,179 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 1403 01:43:06,638 --> 01:43:07,890 Amin! 1404 01:43:08,473 --> 01:43:10,601 Bersyukurlah karena Tuhan baik. 1405 01:43:11,018 --> 01:43:13,937 Katakan, "Karena rahmat-Nya untuk selamanya." 1406 01:43:14,730 --> 01:43:16,440 Karena rahmat-Nya untuk selamanya. 1407 01:43:32,039 --> 01:43:34,499 Seperti yang sering kukatakan, 1408 01:43:35,250 --> 01:43:37,419 Jek-Jek sangat patuh. 1409 01:43:38,629 --> 01:43:42,549 Memang benar, di masa remajanya, dia mengalami krisis kehidupan. 1410 01:43:43,634 --> 01:43:47,012 Dia mencari posisinya dalam masyarakat. 1411 01:43:47,471 --> 01:43:48,889 Di dunia. 1412 01:43:50,474 --> 01:43:53,310 Rufi dan aku membimbingnya. 1413 01:43:54,603 --> 01:43:58,815 Sampai suatu kali, dia menemukan semangat dalam pelayanan umum. 1414 01:43:59,816 --> 01:44:01,109 Rencananya, 1415 01:44:02,110 --> 01:44:03,987 saat umurnya sudah tepat, 1416 01:44:04,446 --> 01:44:06,073 akan terjun ke politik, 1417 01:44:06,990 --> 01:44:12,037 diawali dengan menjadi anggota dewan di San Fernando ini. 1418 01:44:13,080 --> 01:44:16,667 Jek-Jek adalah putra yang mendengarkan orang tuanya. 1419 01:44:18,085 --> 01:44:19,211 Namun, 1420 01:44:19,670 --> 01:44:24,174 kadang kita tak bisa menghindari pertentangan. 1421 01:44:25,008 --> 01:44:27,052 Setiap keluarga seperti itu. 1422 01:44:28,553 --> 01:44:32,182 Namun, yang paling kami cintai dari Jek-Jek adalah 1423 01:44:32,474 --> 01:44:35,060 dia memahami kebijaksanaan kami 1424 01:44:35,936 --> 01:44:38,522 dan melihat dari sudut pandang kami. 1425 01:44:39,731 --> 01:44:43,068 Kadang, cintaku terlalu kuat agar dia menjaga sikapnya. 1426 01:44:43,402 --> 01:44:47,447 Kau tak akan mendengarnya berkata tidak sopan. 1427 01:44:47,864 --> 01:44:49,449 Apa aku benar, Charlene? 1428 01:44:53,286 --> 01:44:56,123 Konon wanita lebih cepat dewasa dari pria. 1429 01:44:56,999 --> 01:44:59,584 Itu bukan hal yang pasti di alam semesta, 1430 01:44:59,960 --> 01:45:02,421 tetapi tepat untuk situasi kami. 1431 01:45:02,921 --> 01:45:05,382 Akuilah, Bibi Judi, Paman Rufi. 1432 01:45:05,841 --> 01:45:08,135 Banyak yang dikatakan tentang Jek-Jek tersayang. 1433 01:45:08,760 --> 01:45:11,138 Namun, aku di sini sebagai, 1434 01:45:12,014 --> 01:45:15,142 maaf untuk sebutan yang murahan, "kekasih"-nya. 1435 01:45:15,851 --> 01:45:19,563 Memang kami sering bertengkar saat di Washington. 1436 01:45:20,147 --> 01:45:23,150 Aku mencoba mendorongnya belajar sungguh-sungguh, 1437 01:45:23,650 --> 01:45:25,986 tetapi aku terus gagal. 1438 01:45:26,945 --> 01:45:29,114 Namun, sebagai pacar, 1439 01:45:31,033 --> 01:45:32,743 dia selalu ada. 1440 01:45:32,909 --> 01:45:36,371 Meski dia tak ikut kuliah lagi, dia menemuiku. 1441 01:45:37,914 --> 01:45:41,001 Dia bahkan mengabulkan harapanku untuk tak berhubungan seks pranikah. 1442 01:45:42,461 --> 01:45:45,255 Ya, Bibi Judi, kami punya perjanjian, 1443 01:45:45,422 --> 01:45:47,049 dan kau harus bangga. 1444 01:45:47,466 --> 01:45:49,760 Karena dia tidak pernah melanggarnya. 1445 01:45:50,761 --> 01:45:54,389 Namun, aku nyaris putus dengannya, 1446 01:45:54,473 --> 01:45:57,184 atau setidaknya lelah karena kenakalannya. 1447 01:45:57,642 --> 01:45:59,561 Namun, tahukah 1448 01:45:59,978 --> 01:46:02,439 apa yang membuatku tidak menyerah? 1449 01:46:05,567 --> 01:46:08,820 Hiyama ini, 1450 01:46:09,279 --> 01:46:11,406 diberikan kepadaku saat aku tiba di sini. 1451 01:46:12,574 --> 01:46:15,368 Jek-Jek, selama bertahun-tahun, 1452 01:46:15,911 --> 01:46:18,038 masih menyimpan rahasia dan kepercayaanku. 1453 01:46:18,789 --> 01:46:20,248 Omong-omong, 1454 01:46:20,832 --> 01:46:23,502 Jek-Jek tak biasa memberi hadiah, jadi... 1455 01:46:24,294 --> 01:46:25,921 ketika dia memberiku buku ini... 1456 01:46:26,254 --> 01:46:29,299 Entah aku yang terlalu cengeng, 1457 01:46:31,009 --> 01:46:33,470 tetapi aku melihat pribadi yang berubah, 1458 01:46:35,347 --> 01:46:39,101 atau dalam proses berubah. 1459 01:46:39,810 --> 01:46:41,103 Menjadi lebih baik. 1460 01:46:41,812 --> 01:46:43,480 Itulah kenapa 1461 01:46:43,980 --> 01:46:45,690 ini menyakitkan, 1462 01:46:46,858 --> 01:46:51,154 karena hidupnya berakhir di tengah perubahan. 1463 01:46:53,990 --> 01:46:56,660 Bayangkan Jek-Jek bisa jadi apa. 1464 01:46:58,036 --> 01:46:59,830 Pria... 1465 01:47:00,413 --> 01:47:02,624 Pria yang kunikahi suatu saat nanti. 1466 01:47:05,210 --> 01:47:07,003 Keadilan untuk Jek-Jek. 1467 01:47:15,637 --> 01:47:19,975 Terima kasih, Febbie, untuk pidato yang menyedihkan itu. 1468 01:47:20,142 --> 01:47:22,352 Baik, kali ini... 1469 01:47:33,947 --> 01:47:36,449 Aku juga ingin katakan sesuatu tentang... 1470 01:47:39,077 --> 01:47:40,036 dia. 1471 01:48:14,696 --> 01:48:16,656 Pertama, 1472 01:48:17,824 --> 01:48:21,953 berhenti memanggilnya Jek-Jek. 1473 01:48:22,495 --> 01:48:26,166 Dia sangat membenci nama itu. Membuatnya seperti anak kecil. 1474 01:48:27,792 --> 01:48:29,336 Jericho, 1475 01:48:30,462 --> 01:48:32,214 dia sangat pintar. 1476 01:48:32,881 --> 01:48:35,592 Dia punya potensi besar. 1477 01:48:35,884 --> 01:48:37,719 Kau benar. 1478 01:48:38,303 --> 01:48:42,724 Namun, tahukah siapa atau apa yang menghalanginya? 1479 01:48:43,934 --> 01:48:45,977 Orang tuanya. 1480 01:48:46,436 --> 01:48:49,481 Dia sangat benci kursus yang kalian paksakan agar dia ikuti di Washington. 1481 01:48:49,564 --> 01:48:52,484 Maksudku, benarkah? Ekonomi Politik AB? 1482 01:48:52,609 --> 01:48:54,319 Kalian mengenal putra kalian? 1483 01:48:54,444 --> 01:48:56,321 Kalian sungguh tahu keinginannya? 1484 01:48:57,572 --> 01:48:59,157 - Dia ingin jadi anggota dewan. - Apa? 1485 01:48:59,574 --> 01:49:02,494 Dia sangat benci politik, Febbie. 1486 01:49:02,661 --> 01:49:06,331 Dia ingin menjadi pelancong. Dia ingin melihat dunia, 1487 01:49:06,539 --> 01:49:10,168 bertemu orang-orang, merekam hidupnya. Dia ingin menjadi seperti 1488 01:49:10,460 --> 01:49:13,088 Anthony Bourdain atau... 1489 01:49:13,296 --> 01:49:14,506 Diego. 1490 01:49:14,589 --> 01:49:17,550 Aku lupa namanya, tetapi ketahuilah hal ini, Febbie, 1491 01:49:17,634 --> 01:49:20,345 karena kau pacarnya! 1492 01:49:24,391 --> 01:49:25,892 Namun, bagaimana bisa? 1493 01:49:27,227 --> 01:49:30,272 Pada dasarnya, kau menjadi wakil orang tuanya. 1494 01:49:30,563 --> 01:49:34,359 Apa pun yang mereka inginkan, kau patuhi dan lakukan. 1495 01:49:34,442 --> 01:49:38,655 Kalian tak pernah menanyakan keinginannya! 1496 01:49:43,952 --> 01:49:45,787 Kalian semua. 1497 01:49:46,454 --> 01:49:50,250 Kalian semua ingin mengendalikan kehidupan Jericho. 1498 01:49:50,917 --> 01:49:53,712 Dia sangat muak dengan kalian. Kalian tahu itu? 1499 01:49:56,798 --> 01:49:59,092 Namun, dia adalah orang yang baik. 1500 01:50:00,802 --> 01:50:03,430 Meski muak, 1501 01:50:05,223 --> 01:50:07,058 dia tak mau mengecewakan kalian. 1502 01:50:07,934 --> 01:50:10,770 Itulah inti keberhasilannya, 1503 01:50:10,895 --> 01:50:14,774 dia tak mau mengecewakan kalian. Kalian berengsek! 1504 01:50:23,950 --> 01:50:25,702 Kini Jericho sudah pergi, 1505 01:50:30,040 --> 01:50:33,918 ketika dia akhirnya memutuskan untuk mengendalikan hidupnya sendiri. 1506 01:50:37,922 --> 01:50:40,258 Dia akan mengikuti kata hatinya. 1507 01:50:43,386 --> 01:50:45,930 Ketika dia akhirnya memutuskan 1508 01:50:46,556 --> 01:50:48,266 untuk bersama 1509 01:50:49,059 --> 01:50:51,519 dengan orang yang dia inginkan. 1510 01:50:59,110 --> 01:51:00,362 Nona... 1511 01:51:03,073 --> 01:51:07,160 Baik, Bu, mulailah pidatomu. Kami akan memercikkan air suci nanti. 1512 01:51:32,811 --> 01:51:34,729 Jek... 1513 01:51:35,105 --> 01:51:37,524 Maksudku, Jericho. 1514 01:51:37,690 --> 01:51:40,026 Itu nama aslinya, bukan? 1515 01:51:43,113 --> 01:51:45,407 Aku tidak terlalu mengenalnya. 1516 01:51:48,493 --> 01:51:53,748 Mungkin di pertemuan singkat kami di museum... 1517 01:51:55,291 --> 01:51:57,419 Aku hanya bisa mengatakan bahwa 1518 01:52:01,965 --> 01:52:04,342 dia adalah pemandu wisata yang hebat. 1519 01:52:05,135 --> 01:52:07,720 Dengar. Maaf. Aku... 1520 01:52:08,304 --> 01:52:10,598 Aku minta maaf. Aku hanya... 1521 01:52:11,391 --> 01:52:13,977 Kurasa aku hanya ingin mengatakannya. 1522 01:52:14,644 --> 01:52:17,230 Kurasa aku terhanyut suasana dan... 1523 01:52:19,774 --> 01:52:23,528 Aku juga bisa melihat dia sangat baik dan memiliki 1524 01:52:24,112 --> 01:52:25,947 banyak potensi. 1525 01:52:27,824 --> 01:52:29,159 Tepat seperti 1526 01:52:30,410 --> 01:52:34,831 yang dikatakan orang tua dan pacarnya. 1527 01:52:42,964 --> 01:52:44,757 Beristirahatlah dengan tenang, Jericho 1528 01:53:19,751 --> 01:53:20,585 Nona! 1529 01:53:30,512 --> 01:53:32,138 Kau siapa? 1530 01:53:35,892 --> 01:53:37,101 Bukan siapa-siapa. 1531 01:53:42,190 --> 01:53:43,775 Aku hanya orang asing. 1532 01:57:38,301 --> 01:57:40,303 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini