1
00:00:50,425 --> 00:00:52,218
Berkati aku, Bapa, aku berdosa.
2
00:00:53,303 --> 00:00:54,804
Kapan pengakuan terakhirmu?
3
00:00:58,850 --> 00:01:00,226
Kelas enam.
4
00:01:01,019 --> 00:01:03,104
Awal 1990-an, Bapa.
5
00:01:04,439 --> 00:01:06,274
Baiklah.
6
00:01:13,448 --> 00:01:14,908
Ampun, Bapa, apa...
7
00:01:15,700 --> 00:01:18,078
- Selanjutnya apa?
- Dosa-dosamu.
8
00:01:19,162 --> 00:01:20,789
Akuilah dosa-dosamu.
9
00:01:21,372 --> 00:01:24,125
Mulai yang berat, kemudian yang ringan.
10
00:01:30,965 --> 00:01:32,592
Maaf sekali lagi, Bapa.
11
00:01:33,927 --> 00:01:37,680
Apa yang dianggap dosa berat dan ringan?
12
00:01:41,059 --> 00:01:41,893
Baiklah.
13
00:01:41,976 --> 00:01:44,854
Akui saja.
Aku akan memberitahukannya.
14
00:01:56,991 --> 00:01:58,743
Aku telah mengkhianati suamiku
15
00:02:00,787 --> 00:02:02,330
dengan pria yang usianya separuhku.
16
00:03:43,806 --> 00:03:46,059
Mengapa teleponmu tidak berbunyi, Kim?
17
00:03:46,142 --> 00:03:47,977
Berbunyi.
18
00:03:48,061 --> 00:03:50,688
Mungkin kumatikan.
19
00:03:51,105 --> 00:03:52,982
Lalu, aku tertidur lagi.
20
00:03:53,274 --> 00:03:56,319
Kubilang, "Mari minum sedikit."
21
00:03:56,402 --> 00:03:58,279
Ayo. Kita tertinggal bus.
22
00:03:58,363 --> 00:04:00,490
Di mana Mae? Masih di kamar mandi?
23
00:04:00,615 --> 00:04:01,658
Mae!
24
00:04:04,911 --> 00:04:06,496
Dia tak di sini.
25
00:04:06,704 --> 00:04:09,791
Ya ampun, Mae, kenapa belum berpakaian?
26
00:04:10,792 --> 00:04:12,085
Badanku masih sakit.
27
00:04:13,461 --> 00:04:14,879
Sudah minum obat?
28
00:04:15,880 --> 00:04:17,799
Obatnya belum bekerja.
29
00:04:17,882 --> 00:04:21,803
Bagaimana tiketmu?
Kau ingin melihat Pena Palace, bukan?
30
00:04:22,178 --> 00:04:26,474
Jalannya jauh. Pergilah.
Kalian akan ditinggal bus wisata.
31
00:04:30,478 --> 00:04:32,522
Hai, Sayang! Bagaimana Madrid?
32
00:04:33,773 --> 00:04:35,817
Daddy, aku di Lisbon.
33
00:04:35,984 --> 00:04:37,110
Aku lupa.
34
00:04:37,777 --> 00:04:40,113
Aku tak ingat jadwal perjalananmu.
35
00:04:41,364 --> 00:04:44,951
Baca pesanku agar ingat.
36
00:04:45,618 --> 00:04:47,453
Kau tahu aku kurang suka gawai.
37
00:04:48,830 --> 00:04:50,206
Di sana menyenangkan?
38
00:04:52,208 --> 00:04:54,127
Lebih menyenangkan jika kau di sini.
39
00:04:57,672 --> 00:04:59,799
Suatu saat, Sayang. Akan tiba saatnya.
40
00:05:02,051 --> 00:05:04,470
Baiklah. Segera?
41
00:05:07,390 --> 00:05:08,683
Kita lihat nanti.
42
00:05:43,259 --> 00:05:44,510
Orang Portugis?
43
00:05:46,387 --> 00:05:47,221
- Bukan.
- Maaf.
44
00:05:47,305 --> 00:05:50,558
Aku melihatmu dari sana,
dan kupikir kau pingsan.
45
00:05:52,143 --> 00:05:53,436
Kau mengawasiku?
46
00:05:54,103 --> 00:05:56,439
Apa? Tidak!
47
00:05:56,689 --> 00:05:58,941
Maksudku, tetapi bukan disengaja.
48
00:05:59,275 --> 00:06:00,985
Aku cuma tak sengaja...
49
00:06:01,069 --> 00:06:03,071
Jika aku tak terlihat pingsan,
50
00:06:03,154 --> 00:06:06,157
kau akan mengabaikanku
dan menatap ke arah lain?
51
00:06:10,661 --> 00:06:12,705
Aku baik-baik saja. Terima kasih.
52
00:06:14,916 --> 00:06:16,793
Omong-omong, aku Jericho.
53
00:06:32,767 --> 00:06:34,143
Ada yang bisa kubantu, Jericho?
54
00:06:36,729 --> 00:06:37,897
Aku hanya...
55
00:06:38,439 --> 00:06:39,941
Aku hanya ingin bertanya,
56
00:06:40,525 --> 00:06:41,359
apa kau Pinoy?
57
00:06:46,364 --> 00:06:47,448
Bagaimana kau tahu?
58
00:06:48,116 --> 00:06:50,243
Kadang, kita tahu begitu saja.
59
00:06:50,326 --> 00:06:52,328
Tidak secara fisik. Jangan salah paham.
60
00:06:52,453 --> 00:06:55,665
Namun, kadang orang Pinoy menunjukkan
bahasa tubuh khas
61
00:06:56,249 --> 00:06:58,167
yang menandakan mereka orang Pinoy.
62
00:06:58,376 --> 00:07:00,044
Maaf. Bahasa Inggris-mu juga.
63
00:07:01,045 --> 00:07:03,089
- Maaf.
- Sepertinya kau gugup.
64
00:07:05,842 --> 00:07:08,344
Aku tak akan mengganggu lagi.
65
00:07:09,178 --> 00:07:11,389
Hei, tenang.
66
00:07:12,265 --> 00:07:13,349
Santai saja.
67
00:07:25,361 --> 00:07:27,113
Maaf jika aku bertanya, tetapi...
68
00:07:27,655 --> 00:07:29,073
Apa yang kau lakukan di Portugal?
69
00:07:31,742 --> 00:07:34,203
Wisata. Kau?
70
00:07:35,288 --> 00:07:37,206
Ayahku duta besar Filipina di sini.
71
00:07:38,958 --> 00:07:39,959
Benarkah?
72
00:07:40,418 --> 00:07:42,837
Kami tinggal di sini
hampir lebih dari setahun.
73
00:07:43,671 --> 00:07:48,176
Jika ingin melihat tempat wisata
atau destinasi, aku siap membantu.
74
00:07:50,595 --> 00:07:51,637
Berapa biayanya?
75
00:07:53,139 --> 00:07:54,849
Tak perlu!
76
00:07:56,809 --> 00:07:59,061
Terima kasih tawarannya. Aku tak apa.
77
00:08:06,027 --> 00:08:07,987
Baiklah, selamat bersenang-senang, Kakak.
78
00:08:09,197 --> 00:08:11,782
Benarkah? "Kakak"?
79
00:08:12,783 --> 00:08:14,410
Aku tak tahu namamu.
80
00:08:16,662 --> 00:08:17,705
Mae.
81
00:08:19,081 --> 00:08:21,125
Nikmati Portugal, Mae. Dah, Bu.
82
00:08:23,544 --> 00:08:24,378
"Bu"!
83
00:09:11,092 --> 00:09:14,804
Aku di Pantai Torre. Aku bosan di rumah.
84
00:09:15,805 --> 00:09:17,848
Sampai jumpa saat makan malam.
85
00:09:18,015 --> 00:09:19,559
Aku mau lihat foto-fotomu.
86
00:09:19,642 --> 00:09:21,185
Baiklah. Dah.
87
00:09:36,450 --> 00:09:37,577
Mencari sesuatu?
88
00:09:40,913 --> 00:09:42,873
Cuma memeriksa apa ada yang tertinggal.
89
00:09:45,042 --> 00:09:46,043
Tidak tertarik?
90
00:09:48,212 --> 00:09:49,463
Ini panduan wisata gratis.
91
00:09:51,966 --> 00:09:53,801
Kau tak akan membahayakanku?
92
00:09:55,845 --> 00:09:57,805
Kenapa aku ingin dipenjara di sini?
93
00:09:58,931 --> 00:10:00,850
Kau punya kekebalan diplomatik.
94
00:10:02,768 --> 00:10:03,853
Kau benar.
95
00:10:04,437 --> 00:10:08,149
Namun, Ayahku
perwakilan Filipina pertama di sini,
96
00:10:08,608 --> 00:10:11,235
jadi perpanjangannya, aku juga.
97
00:10:11,944 --> 00:10:15,281
Tentunya, aku tak mau
mencoreng tanah kelahiran.
98
00:10:16,949 --> 00:10:18,659
Kenapa ingin memanduku?
99
00:10:20,620 --> 00:10:21,829
Sebab kau orang Pinoy.
100
00:10:22,455 --> 00:10:23,664
Kupikir aku tipemu.
101
00:10:26,208 --> 00:10:27,793
Kau seperti bibiku.
102
00:10:28,794 --> 00:10:30,129
Sialan!
103
00:10:36,636 --> 00:10:37,678
Dengar.
104
00:10:38,220 --> 00:10:41,307
Aku hanya ingin menunjukkan
keindahan Lisbon.
105
00:10:42,016 --> 00:10:45,394
Aku janji, kuantar pulang dengan aman.
106
00:10:46,062 --> 00:10:47,188
Bagaimana?
107
00:10:59,825 --> 00:11:01,619
Harus pulang saat makan malam.
108
00:11:01,869 --> 00:11:03,579
Kalau begitu, ayo!
109
00:11:04,497 --> 00:11:06,874
Lisbon salah satu kota tertua di dunia.
110
00:11:07,208 --> 00:11:10,461
Kupikir lebih tua
dari Roma, London, dan Paris.
111
00:11:10,878 --> 00:11:12,713
Seperti, berabad-abad lebih tua.
112
00:11:13,047 --> 00:11:14,590
Ya, kubaca di Wikipedia.
113
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
Yang di sana, apa itu?
114
00:11:19,053 --> 00:11:20,805
Arco da Rua Augusta.
115
00:11:21,389 --> 00:11:23,849
Dibuat untuk mengenang
pembangunan ulang kota
116
00:11:24,100 --> 00:11:26,102
setelah hancur
oleh gempa bumi besar Lisbon.
117
00:11:29,730 --> 00:11:31,107
Kenapa kau tertawa?
118
00:11:31,315 --> 00:11:33,692
Kami baru ke sini kemarin.
119
00:11:34,276 --> 00:11:35,403
Ya ampun!
120
00:11:37,738 --> 00:11:40,783
Kupikir kau akan menunjukkan
sesuatu yang baru.
121
00:11:42,034 --> 00:11:43,244
Baiklah.
122
00:11:43,828 --> 00:11:46,455
- Carmo Convent?
- Kemarin.
123
00:11:49,250 --> 00:11:50,960
- Santa Justa Lift.
- Juga kemarin.
124
00:11:53,879 --> 00:11:58,050
Baik, yang ini.
Museum Seni Arsitektur dan Teknologi.
125
00:11:58,342 --> 00:11:59,969
Kemarin lusa.
126
00:12:08,644 --> 00:12:09,728
Ayo.
127
00:12:11,147 --> 00:12:12,148
Ke mana?
128
00:12:19,572 --> 00:12:23,284
Indah, ya? Sebenarnya,
aku lebih suka di sini daripada Amerika.
129
00:12:24,160 --> 00:12:25,494
Kau besar di Amerika?
130
00:12:26,162 --> 00:12:28,122
Sebelum Portugal,
Ayahku duta besar di sana.
131
00:12:29,331 --> 00:12:32,585
Seharusnya, aku di Washington
untuk selesaikan sekolah,
132
00:12:32,918 --> 00:12:34,336
tetapi dikeluarkan.
133
00:12:34,420 --> 00:12:36,422
- Kenapa?
- Karena membolos.
134
00:12:37,214 --> 00:12:39,300
Aku tak paham Ekonomi Politik AB.
135
00:12:42,595 --> 00:12:45,431
Omong-omong, sudah ke Rossio Square?
136
00:12:46,015 --> 00:12:48,684
Ya, tetapi tidak cukup lama.
137
00:12:48,976 --> 00:12:52,688
Teman-temanku suka mal dan istana.
138
00:12:52,897 --> 00:12:54,857
Kalau kau? Kau tak suka istana?
139
00:12:56,442 --> 00:12:58,903
Aku terkesan.
140
00:12:59,695 --> 00:13:03,115
Namun, entahlah. Maksudku, bagiku,
141
00:13:03,741 --> 00:13:06,076
jika tak ada turis,
142
00:13:06,160 --> 00:13:07,953
tidak seru.
143
00:13:08,287 --> 00:13:10,247
Aku tak menyukainya.
144
00:13:10,873 --> 00:13:13,375
Aku tak suka. Itu menurutku.
145
00:13:14,627 --> 00:13:15,878
Aku tahu kita harus ke mana.
146
00:13:16,754 --> 00:13:20,174
Ini disebut Rua Nova Do Carvalho.
147
00:13:20,674 --> 00:13:22,510
Namun, kini disebut Pink Street.
148
00:13:23,219 --> 00:13:25,596
Biasanya, tur berbayar di Lisbon
149
00:13:25,763 --> 00:13:29,475
mengajakmu ke museum,
kastel, semacam itu, tetapi,
150
00:13:30,184 --> 00:13:33,395
jika ingin melihat
atau mengalami kehidupan,
151
00:13:34,396 --> 00:13:35,898
ini yang paling cocok.
152
00:13:36,732 --> 00:13:38,442
Kenapa disebut jalan merah muda?
153
00:13:38,776 --> 00:13:41,946
Dahulu, ini adalah daerah prostitusi.
154
00:13:42,238 --> 00:13:46,367
Tahun 2011, pemerintah merehabilitasinya.
155
00:13:46,909 --> 00:13:49,286
Itu alasan mereka menggusur
tempat kumuh seperti bordil,
156
00:13:49,411 --> 00:13:52,540
seperti itu, dan jalan dicat merah muda.
157
00:13:53,207 --> 00:13:54,792
Lihatlah sekarang.
158
00:13:54,917 --> 00:13:57,294
Bukti adanya keselamatan
meski bagi orang berdosa.
159
00:14:04,343 --> 00:14:07,012
Kau lelah? Kau orang apa, lansia?
160
00:14:07,972 --> 00:14:11,308
Hei! Usiamu 15 tahun.
Tentu saja, kau masih kuat.
161
00:14:12,059 --> 00:14:14,937
Sungguh? Kau mengira usiaku 15 tahun?
162
00:14:15,020 --> 00:14:16,480
Terserah.
163
00:14:16,897 --> 00:14:17,731
Yang benar?
164
00:14:17,815 --> 00:14:20,401
Kau mengolok-olok umurku.
165
00:14:21,485 --> 00:14:23,571
Sekarang aku mengejekmu, tak terima?
166
00:14:24,822 --> 00:14:26,240
Kau aneh sekali.
167
00:14:26,407 --> 00:14:30,953
Kupikir kau satu-satunya orang
yang tersinggung dianggap muda.
168
00:14:32,830 --> 00:14:34,790
Karena, jika dianggap lebih muda,
169
00:14:34,957 --> 00:14:36,667
mereka pikir aku tak bisa memimpin.
170
00:14:37,001 --> 00:14:38,794
Kau memang masih muda.
171
00:14:38,961 --> 00:14:40,880
Maaf. Usiaku 19 tahun.
172
00:14:41,088 --> 00:14:43,716
- Tujuh bulan lagi usiaku 20.
- Cuma 19 tahun.
173
00:14:48,345 --> 00:14:50,931
Bocah 19 tahun bisa berbuat lebih banyak.
174
00:14:52,391 --> 00:14:55,644
Seperti apa, bermain Mobile Legends?
175
00:15:06,488 --> 00:15:07,698
Hanya itu?
176
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
Ayo ke rumahmu.
177
00:15:09,783 --> 00:15:11,744
Kutunjukkan yang bisa kulakukan.
178
00:15:14,872 --> 00:15:15,831
Aku serius.
179
00:15:19,668 --> 00:15:20,753
Berapa?
180
00:15:22,254 --> 00:15:23,464
Aku bukan gigolo.
181
00:15:23,964 --> 00:15:25,341
Kau mau membayarku?
182
00:15:28,177 --> 00:15:29,261
Tunggu.
183
00:15:29,803 --> 00:15:32,139
- Apa kau...
- Astaga, cuma bercanda.
184
00:15:32,514 --> 00:15:33,807
Kau lambat.
185
00:15:39,897 --> 00:15:42,274
Kita tak bisa ke rumahku.
Ada teman-temanku.
186
00:15:44,234 --> 00:15:46,987
Kalian bisa menggilirku.
187
00:15:47,404 --> 00:15:48,906
Aku bisa melakukannya semalaman.
188
00:15:51,492 --> 00:15:52,743
Atau kita bisa ke hotel.
189
00:15:53,160 --> 00:15:54,453
Di tempat yang bisa berduaan.
190
00:15:55,579 --> 00:15:57,081
25 euro.
191
00:16:00,459 --> 00:16:01,877
Tunggu sebentar.
192
00:17:04,898 --> 00:17:08,861
Maaf. Aku janji memulangkanmu
sebelum makan malam.
193
00:17:11,739 --> 00:17:14,950
Temanku Kim dan Vian pasti panik sekarang.
194
00:17:16,618 --> 00:17:18,620
Tunggu. Aku akan kirimkan pesan.
195
00:17:19,038 --> 00:17:20,706
Jadi, apa alasanmu?
196
00:17:21,915 --> 00:17:25,461
Akan kukatakan
aku bertemu teman sekolah dasar.
197
00:17:32,760 --> 00:17:34,261
Apa temanmu mudah ditipu?
198
00:17:34,845 --> 00:17:37,681
Kenapa tak memperkenalkanku
sebagai orang Pinoy yang kau temui?
199
00:17:38,432 --> 00:17:41,310
Lalu kita bersama semalaman? Ya, benar.
200
00:17:47,316 --> 00:17:48,358
Kau seksi.
201
00:17:49,234 --> 00:17:50,110
Aku tahu.
202
00:17:50,944 --> 00:17:51,987
Bagaimana denganku?
203
00:17:54,198 --> 00:17:55,282
Mungkin.
204
00:18:02,915 --> 00:18:04,333
Kenapa kau sensitif sekali?
205
00:18:05,167 --> 00:18:07,878
Sulitkah membalas pujian?
206
00:18:10,964 --> 00:18:12,049
Dengar.
207
00:18:12,508 --> 00:18:15,302
Aku baru tidur dengan orang asing
di tanah asing,
208
00:18:15,552 --> 00:18:17,638
mengorbankan makan malam
dengan teman-temanku.
209
00:18:18,347 --> 00:18:19,681
Pahami situasiku.
210
00:18:22,267 --> 00:18:24,353
Kau seperti Febbie.
211
00:18:24,937 --> 00:18:26,939
Kau suka melakukannya di kepalaku.
212
00:18:27,439 --> 00:18:29,900
Kalian pikir itu manis, tetapi tidak.
Aku benci.
213
00:18:29,983 --> 00:18:31,026
Febbie?
214
00:18:31,693 --> 00:18:33,362
Pacarku.
215
00:18:35,697 --> 00:18:36,657
Pacar.
216
00:18:38,617 --> 00:18:39,535
Kenapa?
217
00:18:41,370 --> 00:18:42,412
Jadi, kau selingkuh.
218
00:18:44,706 --> 00:18:47,000
Secara teknis,
219
00:18:47,543 --> 00:18:49,002
kami tak bertemu setahun lebih.
220
00:18:49,169 --> 00:18:51,338
Ya, tetapi bukan berarti kau bisa...
221
00:18:59,471 --> 00:19:00,305
Sudahlah.
222
00:19:05,060 --> 00:19:07,354
Dengar. Maafkan aku.
223
00:19:08,188 --> 00:19:11,108
Seharusnya, kuberi tahu
aku punya pacar sebelum ini terjadi.
224
00:19:11,233 --> 00:19:12,317
Tak apa.
225
00:19:15,529 --> 00:19:17,656
Bukan cuma kau yang punya hubungan.
226
00:19:21,535 --> 00:19:24,454
Jadi, kita berdua selingkuh.
227
00:19:28,417 --> 00:19:29,585
Sepertinya begitu.
228
00:19:35,841 --> 00:19:36,717
Mae,
229
00:19:37,926 --> 00:19:39,344
jangan beri tahu siapa pun,
230
00:19:39,928 --> 00:19:41,054
kumohon.
231
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Kau menyesal?
232
00:19:46,435 --> 00:19:47,936
- Tidak.
- Tampaknya begitu.
233
00:19:48,020 --> 00:19:49,980
Tidak, hanya...
234
00:19:52,024 --> 00:19:53,483
Aku cuma tak mau ada masalah.
235
00:19:54,443 --> 00:19:56,069
Aku tak mau ada yang terluka.
236
00:19:59,198 --> 00:20:00,240
Tenang saja.
237
00:20:01,283 --> 00:20:02,826
Maksudku...
238
00:20:03,118 --> 00:20:05,120
Ini cuma kencan semalam, bukan?
239
00:20:22,721 --> 00:20:24,097
Kita akan menderita karena ini.
240
00:20:32,356 --> 00:20:33,398
Ayo makan.
241
00:20:36,735 --> 00:20:37,819
Ayolah.
242
00:20:39,738 --> 00:20:43,075
Aku mau kirim pesan ke Kim dan Vian.
243
00:20:44,326 --> 00:20:46,161
Baiklah, satu saja.
244
00:20:46,536 --> 00:20:47,579
Makanya kau seksi.
245
00:20:52,751 --> 00:20:53,752
Kau tahu?
246
00:20:54,753 --> 00:20:56,630
Pemandangan malam di sini sangat indah,
247
00:20:57,297 --> 00:20:59,800
terutama saat lampu rumah
dan jalan menyala.
248
00:21:01,677 --> 00:21:03,053
Kau hanya akan menatapnya.
249
00:21:03,887 --> 00:21:05,305
Lalu, apa rencanamu?
250
00:21:06,098 --> 00:21:08,225
Menunggu sampai malam?
251
00:21:08,892 --> 00:21:10,102
Sudah jelas,
252
00:21:10,352 --> 00:21:13,689
keberadaanku tak cukup
meyakinkanmu untuk tetap di sini.
253
00:21:14,231 --> 00:21:15,649
Jadi, maksudku adalah,
254
00:21:15,857 --> 00:21:18,235
pemandangan malam di sini sangat indah.
255
00:21:18,986 --> 00:21:20,487
Menyebalkan!
256
00:21:21,655 --> 00:21:23,156
Bukan, tetapi, sungguh,
257
00:21:23,532 --> 00:21:26,410
aku tak bisa.
Teman-temanku akan membenciku.
258
00:21:27,035 --> 00:21:28,078
Jadi...
259
00:21:30,038 --> 00:21:31,873
terima kasih untuk semuanya atau...
260
00:21:32,249 --> 00:21:33,375
Apa istilahnya?
261
00:21:39,339 --> 00:21:41,341
Kita akan bertemu lagi setelah ini?
262
00:21:43,927 --> 00:21:46,138
Tugas ayahku di sini akan segera berakhir.
263
00:21:46,847 --> 00:21:48,056
Itu artinya,
264
00:21:48,724 --> 00:21:50,225
aku segera kembali ke Filipina.
265
00:21:52,436 --> 00:21:53,729
Dengar.
266
00:21:56,940 --> 00:21:59,860
Kita akan saling melupakan
beberapa hari lagi,
267
00:22:01,778 --> 00:22:04,489
dan menjadi orang asing lagi.
268
00:22:08,118 --> 00:22:09,786
"Saling melupakan."
269
00:22:11,079 --> 00:22:12,289
Kau sudah pikun?
270
00:22:14,458 --> 00:22:16,918
Aku benar-benar harus pergi.
271
00:22:20,255 --> 00:22:21,214
Ayo.
272
00:22:22,549 --> 00:22:23,467
Pergilah dahulu.
273
00:22:24,217 --> 00:22:26,219
Kutunggu sampai malam di sini.
274
00:22:27,471 --> 00:22:31,141
Itu bisa dilakukan nanti,
dan kau sudah sering melihatnya.
275
00:22:34,644 --> 00:22:36,396
Kadang, semua hal indah
276
00:22:38,106 --> 00:22:39,441
perlu dirasakan sekali.
277
00:22:41,860 --> 00:22:42,944
Aku harus pergi.
278
00:22:44,154 --> 00:22:45,155
Dah.
279
00:22:50,869 --> 00:22:55,248
Kenapa tak kau undang pacarmu ke Lisbon?
280
00:22:55,373 --> 00:22:57,084
Agar kau tak bosan.
281
00:22:57,334 --> 00:22:58,627
Dia sibuk sekolah.
282
00:22:58,835 --> 00:23:01,505
Kenapa kau tak ajak pacarmu kemari?
283
00:23:01,838 --> 00:23:04,257
- Agar tak cari pria untuk...
- Untuk apa?
284
00:23:05,926 --> 00:23:06,885
Lupakan.
285
00:23:17,813 --> 00:23:19,189
Boleh lihat fotonya?
286
00:23:20,190 --> 00:23:21,149
Tunggu.
287
00:23:21,775 --> 00:23:22,692
Wah!
288
00:23:23,318 --> 00:23:24,986
Hei, ayo makan.
289
00:23:25,403 --> 00:23:26,363
Aku tak usah.
290
00:23:29,533 --> 00:23:33,912
Bagaimana dengan teman sekolah dasarmu?
Kau baru pulang?
291
00:23:34,246 --> 00:23:36,248
Kami mengobrol seru,
292
00:23:36,331 --> 00:23:38,667
lalu aku tertidur di ruang tamunya.
293
00:23:39,668 --> 00:23:41,169
Bagaimana Pena Palace?
294
00:23:41,378 --> 00:23:44,840
Arsitekturnya menakjubkan.
Kim tidak kagum.
295
00:23:44,923 --> 00:23:47,384
Katanya seperti resor di Bulacan.
296
00:23:47,634 --> 00:23:49,052
Itu benar.
297
00:23:49,136 --> 00:23:50,303
Aku suka bagian dalamnya.
298
00:23:50,470 --> 00:23:51,638
Juga atapnya.
299
00:23:51,721 --> 00:23:56,059
Kami lama memotret,
dan para turis memandangi kami.
300
00:23:56,351 --> 00:23:57,686
Karena tak peduli...
301
00:23:58,895 --> 00:24:01,857
Itu kali pertama
aku selingkuh dari suamiku, Bapa.
302
00:24:02,357 --> 00:24:03,984
Berapa umur pria itu?
303
00:24:07,946 --> 00:24:09,906
- Sembilan belas.
- Wah.
304
00:24:10,907 --> 00:24:12,868
Omong-omong, itu tidak masalah.
305
00:24:14,369 --> 00:24:16,204
Kau telah berzina.
306
00:24:16,496 --> 00:24:20,417
Apa yang tertulis di Kitab Keluaran,
pasal 20, ayat 14?
307
00:24:21,042 --> 00:24:23,962
"Jangan berzina."
308
00:24:24,671 --> 00:24:26,381
Itu dosa yang berat, Bu.
309
00:24:27,716 --> 00:24:28,967
Bapa,
310
00:24:29,342 --> 00:24:31,303
kenapa kau memanggilku "Bu"?
311
00:24:31,845 --> 00:24:33,847
Umurku masih 26 tahun.
312
00:24:34,222 --> 00:24:37,017
Sebenarnya, ini kali pertamaku
dengar pengakuan dosa.
313
00:24:37,976 --> 00:24:39,686
Kau yang pertama.
314
00:24:41,479 --> 00:24:42,397
Omong-omong,
315
00:24:42,606 --> 00:24:45,317
selalu ingat bahwa Tuhan mengasihimu,
316
00:24:45,734 --> 00:24:46,860
yang berdosa dan semuanya.
317
00:24:47,319 --> 00:24:50,113
Aku yakin,
alasanmu mengakui dosa ini adalah
318
00:24:50,197 --> 00:24:52,657
karena kau ingin bertobat atas perbuatanmu
319
00:24:53,283 --> 00:24:57,204
dan kau tak akan
mengkhianati suamimu lagi.
320
00:25:07,756 --> 00:25:09,174
Kau baik-baik saja...
321
00:25:09,841 --> 00:25:11,468
Nyonya? Kakak?
322
00:25:14,346 --> 00:25:15,889
Kami bertemu lagi.
323
00:25:16,723 --> 00:25:18,767
- Secara sengaja?
- Tidak.
324
00:25:20,477 --> 00:25:21,978
Itulah masalahnya, Bapa.
325
00:25:23,563 --> 00:25:26,566
Jika mengalami kebetulan yang langka,
326
00:25:28,193 --> 00:25:31,321
rasanya seperti ada kekuatan kosmik
yang lebih tinggi,
327
00:25:32,197 --> 00:25:35,116
yang membimbing atau menipumu,
328
00:25:35,367 --> 00:25:40,163
sengaja mendorongmu
pada situasi yang sedang kau hindari.
329
00:25:41,998 --> 00:25:43,250
Satu-satunya tujuanku, Charlene...
330
00:25:43,333 --> 00:25:44,668
{\an8}STASIUN KERETA SAN FERNANDO
331
00:25:44,751 --> 00:25:47,337
{\an8}...untuk memberinya rasa tanggung jawab.
332
00:25:48,338 --> 00:25:49,464
Astaga,
333
00:25:49,547 --> 00:25:51,549
panas sekali di Filipina.
334
00:25:51,633 --> 00:25:56,429
Kulitmu sudah terbiasa
dengan cuaca di Lisbon, Col. Rufi.
335
00:25:57,013 --> 00:25:58,890
Bagaimana kalau putramu bajingan?
336
00:25:59,182 --> 00:26:02,394
Tak bisa kupecat sebab,
secara teknis, dia tak bekerja di sini.
337
00:26:02,602 --> 00:26:04,771
Dia tak perlu biaya sekolah.
338
00:26:04,896 --> 00:26:07,357
Jika perlu dimarahi, lakukanlah.
339
00:26:07,524 --> 00:26:09,359
Laporkan kepadaku jika tak bisa diatur.
340
00:26:09,651 --> 00:26:12,612
Judy dan aku tak tahu dia harus diapakan.
341
00:26:15,073 --> 00:26:16,533
Dia seperti...
342
00:26:16,992 --> 00:26:19,369
Seperti tak punya semangat.
343
00:26:23,456 --> 00:26:24,457
Hei, Anak-anak!
344
00:26:24,749 --> 00:26:25,875
Pergi dari sana!
345
00:26:26,960 --> 00:26:29,754
Jek-Jek, kemari.
346
00:26:31,881 --> 00:26:33,049
Jek.
347
00:26:34,509 --> 00:26:38,179
- Kemari. Cium tangan ibu baptismu.
- Sudahlah. Aku merasa tua.
348
00:26:38,263 --> 00:26:40,098
- Jek-Jek!
- Hai, Ninang!
349
00:26:40,724 --> 00:26:43,810
Dahulu cuma setinggi pusarku.
350
00:26:43,893 --> 00:26:46,521
Kuharap dia akan menjadi pria yang baik.
351
00:26:48,940 --> 00:26:52,360
Jek-Jek, siap untuk hari pertamamu?
352
00:26:53,862 --> 00:26:56,031
Charlene, masuklah. Kami mau bicara.
353
00:26:56,406 --> 00:26:58,158
Cuma bicara, lalu kami susul.
354
00:26:58,992 --> 00:27:00,076
Dah.
355
00:27:06,708 --> 00:27:08,376
Jaga sikapmu di sini.
356
00:27:08,460 --> 00:27:09,711
Kau berengsek.
357
00:27:11,588 --> 00:27:13,256
Kau tak jaga sikap di Tokyo.
358
00:27:13,631 --> 00:27:17,052
Kau tak jaga sikap di Washington,
juga di Lisbon.
359
00:27:18,386 --> 00:27:20,388
Perbaiki di sini. Jika tidak...
360
00:27:21,306 --> 00:27:22,390
Apa?
361
00:27:24,309 --> 00:27:25,143
Ya, Ayah.
362
00:27:25,602 --> 00:27:26,728
Warren, Kawan.
363
00:27:26,811 --> 00:27:31,691
Kepala Asisten Operasi Pariwisata.
Yang bersamaku adalah Dorian, Nat, Liz.
364
00:27:31,775 --> 00:27:34,319
Baiklah, Teman-teman, ajari Jek-Jek.
365
00:27:34,652 --> 00:27:35,653
Baik, Bu.
366
00:27:35,987 --> 00:27:38,198
Bisa panggil aku Jericho saja?
367
00:27:38,740 --> 00:27:39,657
Bisakah?
368
00:27:41,576 --> 00:27:44,037
Baiklah, bersenang-senanglah.
369
00:27:44,120 --> 00:27:45,080
Ya, Bu.
370
00:27:47,207 --> 00:27:48,124
Baiklah.
371
00:27:48,541 --> 00:27:49,918
Kini pukul 10.00.
372
00:27:50,001 --> 00:27:53,588
Pukul 15.00, tamu kita akan tiba di sini.
Para tamu VIP,
373
00:27:53,713 --> 00:27:54,714
rekan Pemerintah.
374
00:27:54,923 --> 00:28:01,679
Stasiun kereta ini adalah bagian
dari Ferrocarril de Manila-Dagupan.
375
00:28:02,222 --> 00:28:05,725
Merupakan sistem kereta api pertama
di Filipina,
376
00:28:05,809 --> 00:28:07,977
dibuat tahun 1892.
377
00:28:08,269 --> 00:28:10,397
Sedikit bersejarah, bukan?
378
00:28:13,400 --> 00:28:14,651
Permisi. Di mana toiletnya?
379
00:28:14,901 --> 00:28:16,569
- Di luar.
- Terima kasih.
380
00:28:21,825 --> 00:28:23,952
- Permisi. Di mana kamar kecilnya?
- Di luar.
381
00:28:24,035 --> 00:28:24,911
Terima kasih.
382
00:28:37,632 --> 00:28:38,591
- Permisi.
- Toiletnya di luar.
383
00:28:38,675 --> 00:28:39,509
Terima kasih.
384
00:29:38,818 --> 00:29:40,028
Senang bertemu.
385
00:29:40,653 --> 00:29:43,156
Terima kasih sudah menemuiku.
386
00:29:43,239 --> 00:29:46,201
Proyeknya sudah kukatakan kepada semuanya.
387
00:29:46,618 --> 00:29:47,660
Jek.
388
00:29:47,994 --> 00:29:49,120
Ny. Cha memanggilmu.
389
00:29:49,454 --> 00:29:50,830
Dia ingin bertemu.
390
00:29:51,873 --> 00:29:52,999
Kenapa?
391
00:29:54,667 --> 00:29:55,835
Lihat ini.
392
00:29:55,919 --> 00:29:59,464
Aku sudah mengirim beberapa surel,
tetapi kembali, Jek-jek.
393
00:29:59,547 --> 00:30:00,882
Apa yang kulakukan?
394
00:30:01,716 --> 00:30:03,760
Alamat surelnya mungkin salah.
395
00:30:04,052 --> 00:30:05,929
Tidak, sudah benar.
396
00:30:06,554 --> 00:30:08,723
Tunggu sebentar. Akan kuperiksa.
397
00:30:14,229 --> 00:30:16,314
Energi terbarukan adalah masa depan.
398
00:30:16,898 --> 00:30:21,361
- 50 tahun lagi, tak akan ada minyak.
- 50 tahun? Saat itu, kami sudah mati.
399
00:30:21,444 --> 00:30:23,988
Bagaimana dengan anak dan cucumu?
400
00:30:24,155 --> 00:30:26,115
Di sini, tanah bukan masalah
untuk provinsimu.
401
00:30:26,199 --> 00:30:30,370
Kau bisa lihat di NLEX.
Bisa bayangkan api matahari besar?
402
00:30:30,703 --> 00:30:32,330
Ya, bagaimana pertanian kami?
403
00:30:44,050 --> 00:30:45,218
Mencari sesuatu?
404
00:30:54,435 --> 00:30:56,020
Kau kerja di sini.
405
00:30:57,063 --> 00:30:59,649
Tidak, ayahku menugasiku magang
406
00:30:59,732 --> 00:31:00,608
selagi tak sekolah.
407
00:31:02,610 --> 00:31:03,611
Bagaimana denganmu?
408
00:31:07,073 --> 00:31:10,702
Aku pergi dengan Phil.
Dia ada rapat bisnis di sekitar sini.
409
00:31:13,913 --> 00:31:15,582
Jadi, namanya Phil.
410
00:31:19,085 --> 00:31:22,964
Dia berusaha dapat bantuan Gubernur
agar dapat tanah luas di sini.
411
00:31:25,258 --> 00:31:26,718
Tunggu. Itu tak ada saat di Lisbon.
412
00:31:28,177 --> 00:31:29,178
Cincinmu.
413
00:31:31,264 --> 00:31:32,932
Sudah 13 tahun kupakai.
414
00:31:33,558 --> 00:31:35,435
- Tak kau pakai di Lisbon.
- Kupakai.
415
00:31:37,312 --> 00:31:40,440
Ayolah, Mae. Aku melihat dan menyentuh
seluruh tubuhmu malam itu.
416
00:31:40,523 --> 00:31:41,524
Diam!
417
00:31:45,028 --> 00:31:46,946
Kita setuju merahasiakannya.
418
00:31:50,950 --> 00:31:52,410
Bisakah kau membuangnya?
419
00:31:58,291 --> 00:31:59,459
Jika sudah menikah,
420
00:32:00,168 --> 00:32:02,170
kenapa pergi denganku di Lisbon?
421
00:32:02,545 --> 00:32:04,339
Aku cuma ikut pemandu gratis.
422
00:32:05,048 --> 00:32:07,300
- Namun...
- Astaga, Jericho.
423
00:32:07,467 --> 00:32:08,801
Apa kau selugu itu?
424
00:32:09,552 --> 00:32:14,849
Hal seperti itu terjadi,
khususnya kepada pasangan tak bahagia.
425
00:32:15,642 --> 00:32:17,352
Jangan buat kesimpulan lagi.
426
00:32:18,811 --> 00:32:21,147
Seperti yang kau lihat di Lisbon,
dan kau punya hubungan.
427
00:32:22,982 --> 00:32:24,567
Aku cuma tak mengira...
428
00:32:25,276 --> 00:32:27,445
Sudahlah. Ada hari libur pekan ini?
429
00:32:27,695 --> 00:32:29,405
Kenapa? Kau mengajak pergi?
430
00:32:30,531 --> 00:32:31,574
Jika kau mau.
431
00:32:32,617 --> 00:32:34,118
Kami ada janji di Manila.
432
00:32:34,202 --> 00:32:36,454
- Kalau hari lain?
- Tak akan terulang.
433
00:32:38,081 --> 00:32:40,750
Apa pun yang ada
di pikiran dan khayalanmu,
434
00:32:41,167 --> 00:32:42,377
sudah cukup.
435
00:32:43,211 --> 00:32:45,755
Yang terjadi di Lisbon cuma sekali.
436
00:32:47,048 --> 00:32:48,591
Aku cuma ingin berteman.
437
00:32:49,175 --> 00:32:50,176
Ya, benar.
438
00:32:50,593 --> 00:32:53,429
Seperti saat kau ingin tunjukkan
keindahan Lisbon?
439
00:32:54,055 --> 00:32:55,306
Mae!
440
00:32:55,807 --> 00:32:57,183
- Dy!
- Kau di sini.
441
00:32:57,308 --> 00:33:00,144
- Kita pergi?
- Ya, aku mencarimu.
442
00:33:01,646 --> 00:33:03,398
Tolong buang di tempat sampah.
443
00:33:05,984 --> 00:33:08,903
Nak, bisa tolong buang ini sekalian?
444
00:33:10,071 --> 00:33:11,614
- Ayo.
- Ya.
445
00:33:20,373 --> 00:33:22,000
Mae, kita terlambat.
446
00:33:22,625 --> 00:33:23,876
Bangun.
447
00:33:27,839 --> 00:33:30,133
Siapa di sana, Daddy?
448
00:33:31,551 --> 00:33:33,011
Yang tak berguna seperti biasa.
449
00:33:34,595 --> 00:33:36,764
Beberapa pebisnis dan politikus Mindanao.
450
00:33:38,433 --> 00:33:40,351
FMS-mu kambuh lagi?
451
00:33:41,477 --> 00:33:42,645
Sedikit.
452
00:33:42,854 --> 00:33:44,480
Minumlah obat sebelum pergi.
453
00:33:44,897 --> 00:33:46,024
Ayo. Berpakaianlah.
454
00:33:48,067 --> 00:33:50,028
Kita akan segera pulang
455
00:33:50,653 --> 00:33:51,779
agar kau bisa istirahat.
456
00:34:04,876 --> 00:34:05,960
Siapa itu?
457
00:34:07,378 --> 00:34:08,963
Itu adalah Phil Pimentel.
458
00:34:09,130 --> 00:34:12,091
Dari Pimentel Sonic Power.
459
00:34:16,054 --> 00:34:18,765
Kita semua setuju
untuk tak menyetujui politik,
460
00:34:19,015 --> 00:34:22,435
tetapi Mindanao sekarang
menjadi perhatian internasional.
461
00:34:23,269 --> 00:34:27,690
Tn. Mortiz, aku punya teman
dari Taiwan yang benar-benar ingin
462
00:34:28,024 --> 00:34:30,777
membangun bisnis barunya di Mindanao.
463
00:34:31,027 --> 00:34:34,322
Tidakkah krisis Marawi
membuat investor takut?
464
00:34:34,447 --> 00:34:37,033
Tentu, aku takut.
Semoga tidak terjadi lagi.
465
00:34:37,116 --> 00:34:40,912
Itu memalukan karena Mindanao
memiliki kekayaan alam yang luas.
466
00:34:43,164 --> 00:34:45,792
Jadi, bagi mereka yang berasal dari Luzon,
467
00:34:46,876 --> 00:34:49,796
apakah tak apa
jika darurat militer diperpanjang?
468
00:34:49,879 --> 00:34:52,340
Jangan membahasnya.
Mari buat malam ini asyik.
469
00:34:52,423 --> 00:34:53,508
Ya.
470
00:34:54,133 --> 00:34:57,970
Kenapa, Tn. Pimentel?
Bukankah pertanyaanku asyik?
471
00:34:59,138 --> 00:35:01,766
Aku belum sempat diperkenalkan.
472
00:35:02,183 --> 00:35:03,267
Kau siapa?
473
00:35:03,392 --> 00:35:05,686
Hilda. Hilda Sarsuelo.
474
00:35:06,479 --> 00:35:07,688
Lalu, siapa suamimu?
475
00:35:09,232 --> 00:35:11,984
Kenapa tak bertanya dahulu
apa perusahaanku?
476
00:35:12,151 --> 00:35:13,528
Lalu, apakah itu?
477
00:35:14,153 --> 00:35:15,404
La Olacade.
478
00:35:16,155 --> 00:35:20,201
Kami mengemas sarden,
cumi-cumi, tuna dalam kaleng,
479
00:35:20,910 --> 00:35:22,411
bahkan daging musuh kami.
480
00:35:24,038 --> 00:35:27,708
Untuk yang spesial,
kami bungkus dan taruh pita di atasnya.
481
00:35:29,627 --> 00:35:32,839
Hilda pernah memimpin
Dewan Bisnis SOCCSKSARGEN.
482
00:35:32,922 --> 00:35:35,925
Dia salah satu
pengusaha wanita terhebat di Mindanao.
483
00:35:36,801 --> 00:35:39,846
Christy! Terima kasih banyak.
484
00:35:41,889 --> 00:35:44,350
Namun, untuk menjawab pertanyaan lain,
485
00:35:45,977 --> 00:35:47,145
aku tak punya suami.
486
00:35:47,562 --> 00:35:51,190
Aku lebih tertarik
menghasilkan uang daripada punya pria.
487
00:35:58,489 --> 00:36:01,534
Ny. Pimentel, bagaimana menurutmu?
488
00:36:04,871 --> 00:36:06,789
Tentang apa? Maaf.
489
00:36:07,165 --> 00:36:10,960
Tentang iklim bisnis di Filipina selatan,
490
00:36:11,711 --> 00:36:14,797
atau seluruh Filipina secara umum.
491
00:36:18,176 --> 00:36:19,969
Sebenarnya, Mae sudah usulkan
492
00:36:20,761 --> 00:36:23,764
agar kami melihat Mindanao
untuk pembangkit tenaga surya berikutnya.
493
00:36:24,390 --> 00:36:26,517
Ide yang luar biasa.
494
00:36:27,476 --> 00:36:31,272
Jika punya kabar, akan kuhubungi Mae.
Punya kartu nama?
495
00:36:32,148 --> 00:36:33,900
Aku punya kartu nama.
496
00:36:36,527 --> 00:36:37,987
Kau bisa menghubungi kami.
497
00:36:43,743 --> 00:36:46,078
Mungkin aku memiliki yang kau inginkan.
498
00:37:31,123 --> 00:37:35,044
Sekitar dua dekade setelah raja Spanyol
Alphonso XII mengeluarkan dekret
499
00:37:35,169 --> 00:37:37,672
untuk pendirian
sistem kereta api di Luzon,
500
00:37:38,005 --> 00:37:40,216
rel kereta pertama di Filipina
501
00:37:40,341 --> 00:37:42,885
diresmikan pada tahun 1892.
502
00:37:43,594 --> 00:37:45,012
Didirikan sebagai Ferrocarril de Manila.
503
00:37:45,096 --> 00:37:47,223
Jek-Jek cepat belajar, bukan?
504
00:37:47,306 --> 00:37:49,809
Baru sepekan,
tetapi sudah mirip pemandu senior.
505
00:37:49,976 --> 00:37:53,479
Lihat siswa SMA itu.
Mereka tidak mendengarkan!
506
00:37:53,729 --> 00:37:57,692
Dia seksi.
Pacarnya beruntung! Seksi sekali!
507
00:37:59,360 --> 00:38:01,362
- Kita dipanggil Ny. Cha.
- Lalu Jek-Jek?
508
00:38:02,154 --> 00:38:03,364
Dia bisa sendiri.
509
00:38:04,198 --> 00:38:08,953
Bayangkan, 797 kilometer jalur
menghubungkan La Union
510
00:38:09,120 --> 00:38:11,330
sampai ke Albay di wilayah Bicol.
511
00:38:11,664 --> 00:38:15,668
Namun, kini, satu-satunya yang berfungsi
adalah Tutuban ke Calamba.
512
00:38:16,794 --> 00:38:19,547
Kenapa PNR jadi lebih pendek?
513
00:38:21,632 --> 00:38:22,675
Diabaikan,
514
00:38:23,592 --> 00:38:27,513
salah urus, dan kerusakan
akibat banyak bencana.
515
00:38:29,348 --> 00:38:32,310
Ingin tahu satu hal keren
tentang Portugisisasi?
516
00:38:32,393 --> 00:38:33,561
Ya, Pak.
517
00:38:33,936 --> 00:38:37,606
Menjadi persinggahan orang Filipina
dan tawanan perang Amerika
518
00:38:38,065 --> 00:38:40,985
selama Bataan Death March pada tahun 1962.
519
00:38:41,152 --> 00:38:42,403
Permisi.
520
00:38:42,820 --> 00:38:45,031
- Ya.
- Itu tahun 1942.
521
00:38:45,865 --> 00:38:48,075
1942. Ya. Maaf, Bu.
522
00:38:49,118 --> 00:38:50,494
Fakta menarik lain.
523
00:38:50,870 --> 00:38:54,081
José Rizal sendiri
turun dari stasiun pada tahun 1892
524
00:38:54,373 --> 00:38:56,584
untuk bertemu
beberapa anggota La Liga Filipina.
525
00:38:56,917 --> 00:38:58,544
Baik, lihat di belakangmu.
526
00:38:59,837 --> 00:39:01,213
Bayangkan,
527
00:39:01,714 --> 00:39:06,302
José Rizal berjalan di gedung yang sama
seperti kalian sekarang.
528
00:39:15,519 --> 00:39:17,396
Keesokan harinya,
529
00:39:17,521 --> 00:39:19,273
José Rizal naik dari stasiun
530
00:39:19,648 --> 00:39:21,567
diduga pergi ke Bacolor
531
00:39:21,984 --> 00:39:24,487
untuk bertemu wanita yang dia cintai.
532
00:39:24,737 --> 00:39:29,033
Siapa di antara kalian
yang bisa memberi tahu nama wanita itu?
533
00:39:29,241 --> 00:39:30,326
- Ya?
- Segunda Katigbak?
534
00:39:30,409 --> 00:39:31,327
Bukan. Ya?
535
00:39:31,410 --> 00:39:33,287
- Josephine Bracken?
- Bukan. Ya?
536
00:39:33,412 --> 00:39:35,164
- Leonor Rivera?
- Bukan.
537
00:39:35,373 --> 00:39:37,708
Ayolah. Tak ada yang tahu?
538
00:39:38,000 --> 00:39:41,212
Baik, siapa pun yang tahu namanya
539
00:39:41,379 --> 00:39:43,005
akan dapat hadiah dariku.
540
00:39:43,339 --> 00:39:44,965
Ayo. Carilah.
541
00:40:04,693 --> 00:40:05,653
Ya, Bu.
542
00:40:05,736 --> 00:40:07,238
- Rosario Joven?
- Benar.
543
00:40:07,613 --> 00:40:09,740
Tebakan bagus.
544
00:40:09,824 --> 00:40:11,283
Apa hadiahnya, Tampan?
545
00:40:11,492 --> 00:40:12,618
Ya, Bu.
546
00:40:13,744 --> 00:40:16,247
Es kelapa nanti di luar.
547
00:40:16,455 --> 00:40:17,832
Selamat!
548
00:40:20,709 --> 00:40:21,794
Jaga dirimu.
549
00:40:21,877 --> 00:40:23,462
Sampai jumpa!
550
00:40:23,796 --> 00:40:24,797
Semoga kalian senang.
551
00:40:25,714 --> 00:40:26,549
Dah!
552
00:40:27,842 --> 00:40:28,676
Dah.
553
00:40:28,759 --> 00:40:30,261
Baiklah, Bu. Jaga dirimu.
554
00:41:05,796 --> 00:41:07,006
Di mana Phil?
555
00:41:25,649 --> 00:41:27,067
Tunggu.
556
00:41:27,860 --> 00:41:29,862
Ayo ke belakang. Agak sempit di sini.
557
00:41:49,715 --> 00:41:50,758
Sial!
558
00:42:02,019 --> 00:42:03,187
Kau pergi nanti.
559
00:42:08,150 --> 00:42:11,779
Baik, dengar. Aku menginap
di Moonlight Condotel di Angeles.
560
00:42:11,862 --> 00:42:14,156
- Ya?
- Kamar 1108. Sepekan saja.
561
00:42:14,615 --> 00:42:16,867
- Hei, Warren. Di mana Jek-Jek?
- Halo. Hai, Bu, Pak.
562
00:42:16,951 --> 00:42:17,868
Jek?
563
00:42:18,494 --> 00:42:20,704
Mungkin di dalam. Tunggu. Akan kuperiksa.
564
00:42:20,913 --> 00:42:21,914
Aku harus pergi.
565
00:42:27,419 --> 00:42:29,421
Jadi, kau merasa dia muak denganmu?
566
00:42:31,173 --> 00:42:33,175
Aku tidak malu, Bapa.
567
00:42:34,176 --> 00:42:38,430
Aku tahu dia tak menikahiku karena cinta.
568
00:42:40,224 --> 00:42:42,851
Menikah dengan wanita muda yang cantik
569
00:42:43,352 --> 00:42:46,272
pasti telah meningkatkan
kepercayaan dirinya.
570
00:42:47,273 --> 00:42:48,691
Kau istrinya.
571
00:42:49,400 --> 00:42:52,778
Tidur dengan wanita cantik setiap malam
572
00:42:53,195 --> 00:42:55,281
adalah bonus untuknya, pasti.
573
00:42:57,157 --> 00:42:58,534
Aku memahami semuanya.
574
00:42:59,285 --> 00:43:00,828
Boleh aku bertanya, Bapa?
575
00:43:02,580 --> 00:43:05,207
Kenapa saat bisnisnya sukses,
576
00:43:06,500 --> 00:43:08,711
dia seperti tak membutuhkanku lagi?
577
00:43:09,461 --> 00:43:12,548
Keuntungan besar meningkatkan
kepercayaan dirinya.
578
00:43:14,091 --> 00:43:17,303
Dia tampil di TV dan majalah,
579
00:43:17,803 --> 00:43:21,515
diundang sebagai pembicara utama
saat kelulusan.
580
00:43:25,311 --> 00:43:28,814
Dia mulai mendambakan sesuatu
lebih dari fisik.
581
00:43:29,898 --> 00:43:31,942
Apa kau memberi tahu dia tentang...
582
00:43:33,569 --> 00:43:35,321
Tentang pria itu?
583
00:43:36,322 --> 00:43:37,323
Tidak lagi.
584
00:43:38,699 --> 00:43:40,743
Karena aku merasa, Bapa,
585
00:43:43,203 --> 00:43:45,956
sudah cukup bahwa dia punya pemikiran
586
00:43:47,708 --> 00:43:50,336
aku tak bahagia dengan pernikahanku lagi.
587
00:43:51,128 --> 00:43:52,921
Kau bilang apa kepada orang tuamu?
588
00:43:55,841 --> 00:43:58,761
Kubilang aku ke mal
589
00:43:59,011 --> 00:44:00,512
untuk menonton film.
590
00:44:00,763 --> 00:44:02,890
Jam berapa film selesai?
591
00:44:05,309 --> 00:44:07,394
Aku bisa bilang menonton film terakhir.
592
00:44:09,104 --> 00:44:10,481
Ketika kita di Lisbon,
593
00:44:11,231 --> 00:44:12,816
apa yang kau katakan kepada mereka?
594
00:44:17,154 --> 00:44:18,489
Kukatakan,
595
00:44:19,198 --> 00:44:23,369
aku merawat lansia,
596
00:44:23,786 --> 00:44:25,079
seorang wanita tua Portugis.
597
00:44:27,456 --> 00:44:32,127
Jika mengira aku malu dengan usiaku,
kau berurusan dengan wanita yang salah.
598
00:44:34,505 --> 00:44:35,464
Lalu?
599
00:44:36,840 --> 00:44:38,842
Sebenarnya, apa yang kau katakan?
600
00:44:38,926 --> 00:44:42,179
Kemudian, apa alibimu?
601
00:44:45,182 --> 00:44:47,601
Baiklah. Ketika kita di Lisbon.
602
00:44:48,394 --> 00:44:49,687
Orang tuaku di pelabuhan.
603
00:44:52,439 --> 00:44:55,651
Harimau itu memutuskan
ke pantai berburu untuk bersenang-senang.
604
00:44:57,694 --> 00:44:59,363
- Aku tak begitu.
- Sungguh?
605
00:44:59,446 --> 00:45:01,365
- Aku tak begitu.
- Sungguh?
606
00:45:14,253 --> 00:45:15,212
Apa itu?
607
00:45:16,213 --> 00:45:17,381
Bau sekali.
608
00:45:17,798 --> 00:45:20,008
Kau kentut?
609
00:45:20,217 --> 00:45:21,927
Tidak.
610
00:45:22,094 --> 00:45:23,345
Bau.
611
00:45:24,179 --> 00:45:27,599
Maaf, kami makan sup lentil di rumah tadi.
612
00:45:27,724 --> 00:45:30,060
- Sangat enak.
- Bau sekali.
613
00:45:30,227 --> 00:45:32,146
Itu yang kurasakan di lidahmu.
614
00:45:32,354 --> 00:45:35,107
- Ayolah, aku sudah menyikat gigi.
- Memalukan.
615
00:45:35,941 --> 00:45:38,110
Aku tak apa.
Akan kutunggu kendaraan.
616
00:45:39,695 --> 00:45:40,904
Kau aman di sini?
617
00:45:41,113 --> 00:45:43,782
Tentu. Kutendang jika mereka macam-macam.
618
00:45:45,826 --> 00:45:47,786
Kita akan bertemu lagi?
619
00:45:51,039 --> 00:45:52,332
Akan kutelepon.
620
00:45:55,502 --> 00:45:57,421
Boleh minta bantuanmu?
621
00:45:59,840 --> 00:46:02,759
Jangan telepon atau kirim SMS.
Akan kutelepon.
622
00:46:07,014 --> 00:46:09,141
Seperti melamar pekerjaan, ya?
623
00:46:09,516 --> 00:46:11,310
Bukan.
624
00:46:11,727 --> 00:46:12,936
Masalahnya, orang tuaku.
625
00:46:13,061 --> 00:46:15,481
Begini, mereka kadang-kadang
626
00:46:15,772 --> 00:46:17,566
memeriksa teleponku.
627
00:46:17,649 --> 00:46:18,609
Menyebalkan.
628
00:46:18,734 --> 00:46:20,444
Bagaimana caramu menonton film porno?
629
00:46:23,113 --> 00:46:25,782
Astaga! Jek-Jek, kau kekanakan.
630
00:46:27,826 --> 00:46:29,244
Jangan panggil Jek-Jek.
631
00:46:32,456 --> 00:46:35,667
Kalau kau?
Bagaimana caramu sembunyikan dari Phil?
632
00:46:36,168 --> 00:46:37,127
"Sembunyi?"
633
00:46:37,753 --> 00:46:39,004
Dia bahkan tak mencari.
634
00:46:41,256 --> 00:46:43,342
Baik. Pulanglah.
635
00:46:44,301 --> 00:46:45,511
Dah, Jek-Jek.
636
00:46:46,887 --> 00:46:48,805
Kau menyebalkan.
637
00:46:49,556 --> 00:46:50,766
Jaga dirimu.
638
00:46:51,433 --> 00:46:54,811
San Fernando bukan hanya ibu kota
dari provinsi Pampanga.
639
00:46:55,270 --> 00:46:57,481
Juga merupakan pusat regional
di Luzon tengah.
640
00:46:57,940 --> 00:47:00,317
Dinamai mirip
Raja Ferdinand VI dari Spanyol.
641
00:47:00,609 --> 00:47:02,319
Pelindung Saint Ferdinand III.
642
00:47:02,778 --> 00:47:04,488
Katedral Metropolitan dahulu disebut
643
00:47:04,571 --> 00:47:06,990
Katedral Bunda Maria Diangkat ke Surga.
644
00:47:07,866 --> 00:47:10,577
Kini, milik Keuskupan Agung San Fernando.
645
00:47:10,661 --> 00:47:13,664
Kau bisa berfoto di sini
sebelum kita masuk.
646
00:47:17,417 --> 00:47:19,044
- Halo.
- Apa kabar?
647
00:47:20,003 --> 00:47:22,589
Aku sedang istirahat. Kau?
648
00:47:22,965 --> 00:47:26,718
Tur wisata pertamaku yang kupandu
di luar museum. Menegangkan.
649
00:47:27,719 --> 00:47:28,845
Kau bisa melakukannya.
650
00:47:29,346 --> 00:47:31,056
Jika tak tahu,
651
00:47:31,265 --> 00:47:34,434
katakan saja.
Aku yakin mereka akan paham.
652
00:47:35,352 --> 00:47:37,020
Tentu, aku tak begitu.
653
00:47:37,354 --> 00:47:39,856
Sebagai pemandu, aku ingin tahu semuanya.
654
00:47:40,315 --> 00:47:41,441
Google saja.
655
00:47:41,525 --> 00:47:43,902
Tak bisa. Dataku habis.
656
00:47:43,986 --> 00:47:45,195
Bisa kau carikan?
657
00:47:45,279 --> 00:47:46,697
Bagian dari lentera San Fernando.
658
00:47:47,531 --> 00:47:50,284
Lentera raksasa San Fernando
punya empat unsur utama.
659
00:47:50,742 --> 00:47:52,119
Disebut tambor.
660
00:47:52,327 --> 00:47:54,663
Bentuk bintang adalah siku-siku.
661
00:47:54,788 --> 00:47:56,331
Yang ini palimbun.
662
00:47:56,582 --> 00:47:58,458
Lalu yang terakhir, puntetas.
663
00:47:58,584 --> 00:48:00,210
Pak, seperti apa nyalanya?
664
00:48:00,877 --> 00:48:02,879
Kakak Ronnie akan menunjukkannya.
665
00:48:03,547 --> 00:48:06,883
Ini disebut rotor, intinya lentera.
666
00:48:07,175 --> 00:48:08,635
- Seperti ini.
- Indah!
667
00:48:10,262 --> 00:48:11,346
Indah, ya?
668
00:48:13,307 --> 00:48:14,641
Kakak, hati-hati mengemudi.
669
00:48:23,984 --> 00:48:24,860
Ayah.
670
00:48:25,360 --> 00:48:26,862
Bagaimana wisatanya?
671
00:48:27,237 --> 00:48:29,823
Baik. Aku bisa jawab pertanyaan mereka.
672
00:48:30,365 --> 00:48:31,783
Senang kau menikmatinya.
673
00:48:31,992 --> 00:48:33,368
- Ya...
- Kurasa begitu.
674
00:48:33,493 --> 00:48:37,664
Jek-Jek bekerja keras.
Memalukan jika tak dibayar.
675
00:48:37,831 --> 00:48:39,416
Tak apa, Temanku.
676
00:48:39,791 --> 00:48:41,543
Dia lebih butuh pengalaman daripada uang.
677
00:48:42,461 --> 00:48:43,295
Benar?
678
00:48:45,505 --> 00:48:48,091
Kata Charlene,
orang-orang menganggapmu karismatik.
679
00:48:49,968 --> 00:48:51,303
Benarkah?
680
00:48:53,096 --> 00:48:54,431
Usiamu 21 sebentar lagi.
681
00:48:55,182 --> 00:48:57,517
Kau bisa mencalonkan
sebagai anggota dewan San Fernando.
682
00:48:59,978 --> 00:49:01,438
Tidak tertarik.
683
00:49:03,148 --> 00:49:04,441
Namun, kau tampak luwes.
684
00:49:05,400 --> 00:49:09,112
Tak semua orang berkarisma, Jek-Jek.
685
00:49:10,197 --> 00:49:13,158
Paling tidak, jika terjun ke politik,
686
00:49:13,992 --> 00:49:15,952
kau tak perlu selesaikan kuliah.
687
00:49:18,330 --> 00:49:21,291
Kau tahu? Orang tuaku menekanku.
688
00:49:21,875 --> 00:49:26,963
Politik? Mereka ingin aku ke politik.
Aku tak tahu apa-apa tentang itu.
689
00:49:27,130 --> 00:49:28,965
Bahkan tak tahu tugas anggota dewan.
690
00:49:29,466 --> 00:49:32,052
Mereka membuat undang-undang. Kebijakan.
691
00:49:32,135 --> 00:49:34,096
Ya, aku tahu, tetapi aku tahu apa?
692
00:49:34,596 --> 00:49:36,723
Aku tak punya wawasan.
693
00:49:37,432 --> 00:49:40,143
Maksudku, cuma karena
aku mudah menang atau karismatik,
694
00:49:40,936 --> 00:49:45,065
bukan berarti kau bisa menempatkanku
di dunia yang tak kumengerti.
695
00:49:46,566 --> 00:49:47,818
Kadang, ayahku,
696
00:49:48,276 --> 00:49:49,945
kupikir tak pakai otaknya.
697
00:49:50,445 --> 00:49:52,030
Ibu memperburuknya.
698
00:49:55,409 --> 00:49:58,787
Orang tuamu bertingkah sama saat kau muda?
699
00:50:00,789 --> 00:50:02,374
Aku tak mau membahas orang mati.
700
00:50:03,917 --> 00:50:07,462
Dengar. Jika kau tak suka ide itu,
701
00:50:09,047 --> 00:50:11,133
kenapa tidak menolak?
702
00:50:12,801 --> 00:50:14,678
Mereka seperti itu sejak dahulu.
703
00:50:15,387 --> 00:50:17,639
Kau tahu yang menjengkelkan dari ibuku?
704
00:50:18,348 --> 00:50:21,810
Setiap kali di restoran, dia bertanya,
705
00:50:21,977 --> 00:50:25,897
"Jek-Jek, Putraku,
kau ingin minum apa, OJ atau soda?
706
00:50:26,106 --> 00:50:29,192
Tentu, kukatakan, "Ibu, aku mau soda."
707
00:50:29,693 --> 00:50:32,028
Kenapa tak berkata,"Tidak, Jek-Jek,
708
00:50:32,404 --> 00:50:36,116
soda tak baik.
Minum OJ baik untuk tubuhmu."
709
00:50:36,491 --> 00:50:37,868
Sial!
710
00:50:38,034 --> 00:50:40,120
Apa pun pilihanku,
711
00:50:40,203 --> 00:50:42,122
aku harus patuh perintah mereka.
712
00:50:42,664 --> 00:50:45,125
Kau tahu, menjengkelkan
713
00:50:45,834 --> 00:50:47,794
jika aku diperlakukan seperti gadis.
714
00:50:48,086 --> 00:50:50,046
Hei, jangan merasa paling seksi.
715
00:50:50,505 --> 00:50:52,674
Satu hal lagi,
keringkan dirimu. Lantainya basah.
716
00:50:53,467 --> 00:50:57,053
Aku tahu, tetapi cobalah dalam posisiku.
717
00:50:57,846 --> 00:50:59,055
Bisa lempar itu padaku?
718
00:51:03,226 --> 00:51:05,228
Kau sadar dirimu pria
719
00:51:05,353 --> 00:51:06,897
yang cukup matang.
720
00:51:07,355 --> 00:51:08,690
Kau sudah puber.
721
00:51:09,107 --> 00:51:10,650
Kau bahkan bisa buat bayi,
722
00:51:10,984 --> 00:51:12,152
tetapi diperlakukan seperti bayi.
723
00:51:17,908 --> 00:51:19,785
- Mereka berengsek!
- Tidak.
724
00:51:20,452 --> 00:51:21,703
Kau berengsek.
725
00:51:22,496 --> 00:51:23,830
Kita semua berengsek.
726
00:51:27,375 --> 00:51:29,628
Hentikan.
727
00:51:30,003 --> 00:51:32,214
Hentikan, kau basah.
728
00:51:32,422 --> 00:51:33,715
Kau menginginkannya, ya?
729
00:51:35,258 --> 00:51:37,052
Hentikan.
730
00:51:39,054 --> 00:51:41,014
- Jek, hentikan.
- Kemari.
731
00:51:41,848 --> 00:51:42,974
Berhenti.
732
00:51:43,767 --> 00:51:44,935
Hentikan.
733
00:51:48,563 --> 00:51:49,940
- Hei!
- Diam.
734
00:51:50,023 --> 00:51:50,982
Ayo!
735
00:51:57,280 --> 00:51:59,699
Di mana Phil?
736
00:52:02,994 --> 00:52:05,080
Di Mindanao, mencari lahan.
737
00:52:06,206 --> 00:52:07,582
Kau tak ikut?
738
00:52:09,501 --> 00:52:10,710
Dia tak mengajakku.
739
00:52:14,798 --> 00:52:16,633
Bagaimana kalau dia pulang?
740
00:52:18,718 --> 00:52:19,928
Apa maksudmu?
741
00:52:23,348 --> 00:52:24,432
Bagaimana hubungan ini?
742
00:52:25,767 --> 00:52:27,018
Apa yang akan menimpa kita?
743
00:52:31,231 --> 00:52:32,357
Entahlah.
744
00:52:40,198 --> 00:52:41,992
Ini pertama kalinya kau mengkhianati Phil?
745
00:52:43,618 --> 00:52:45,704
Maksudku, sebelumnya, apakah ada
746
00:52:47,789 --> 00:52:48,874
orang lain?
747
00:52:50,959 --> 00:52:52,085
Apa jawabanmu?
748
00:52:53,545 --> 00:52:54,880
Aku tak punya jawaban.
749
00:52:55,839 --> 00:52:56,882
Apa jawabannya?
750
00:52:59,467 --> 00:53:00,552
Tak ada.
751
00:53:02,387 --> 00:53:03,388
Tak ada orang lain.
752
00:53:06,433 --> 00:53:07,475
Dia satu-satunya.
753
00:53:09,185 --> 00:53:10,103
Jujur?
754
00:53:10,687 --> 00:53:12,772
Di sini aku mengaku, Bapa.
755
00:53:13,732 --> 00:53:15,150
Aku tak boleh mengakui kebenaran?
756
00:53:17,611 --> 00:53:18,945
Mungkin alasannya...
757
00:53:20,363 --> 00:53:22,657
Alasan tak kukatakan padanya saat itu,
758
00:53:27,579 --> 00:53:29,831
aku tak ingin menunjukkan padanya
759
00:53:32,459 --> 00:53:34,210
bahwa dia istimewa bagiku.
760
00:53:34,878 --> 00:53:36,671
Meski sebenarnya begitu?
761
00:53:37,547 --> 00:53:39,299
Saat itu, aku tak yakin.
762
00:53:41,635 --> 00:53:43,219
Mungkin dia cuma bernafsu.
763
00:53:44,387 --> 00:53:45,597
Kapan terakhir kalian bertemu?
764
00:53:46,264 --> 00:53:50,602
Sepekan setelahnya, Bapa,
ketika suamiku masih di luar kota.
765
00:53:51,978 --> 00:53:55,273
Aku menyewa rumah di dekatnya.
766
00:53:58,944 --> 00:53:59,903
Mae!
767
00:54:02,614 --> 00:54:03,448
Mae.
768
00:54:10,705 --> 00:54:11,539
Mae!
769
00:54:12,248 --> 00:54:13,333
Mae!
770
00:54:13,792 --> 00:54:14,751
Sayang!
771
00:54:15,877 --> 00:54:17,337
Apa yang terjadi?
772
00:54:17,879 --> 00:54:19,381
Aku muntah.
773
00:54:20,590 --> 00:54:22,175
FMS.
774
00:54:22,634 --> 00:54:23,635
Apa?
775
00:54:24,761 --> 00:54:26,179
FMS.
776
00:54:26,805 --> 00:54:27,889
Maksudmu, PMS?
777
00:54:33,812 --> 00:54:35,438
Maaf, Jek-Jek.
778
00:54:36,815 --> 00:54:38,400
Aku menyusahkanmu.
779
00:54:39,109 --> 00:54:40,819
Kau tak minum obat?
780
00:54:42,362 --> 00:54:45,031
Sudah beberapa, tetapi belum bekerja.
781
00:54:50,412 --> 00:54:53,748
Apa aku bau?
Maaf, aku belum mandi.
782
00:54:55,417 --> 00:54:57,877
Jangan risaukan itu.
783
00:54:58,336 --> 00:54:59,546
Istirahatlah.
784
00:55:00,672 --> 00:55:01,840
Sungguh?
785
00:55:04,926 --> 00:55:06,052
Akan kucium baumu.
786
00:55:07,429 --> 00:55:09,556
Jek-Jek, jangan. Sakit.
787
00:55:10,598 --> 00:55:12,308
Jek-Jek, kau pria baik.
788
00:55:12,434 --> 00:55:13,601
Baumu enak.
789
00:55:14,310 --> 00:55:15,603
Baunya enak.
790
00:55:19,733 --> 00:55:21,568
Tinggalkan aku di sini.
791
00:55:22,318 --> 00:55:24,821
Manfaatkan liburmu.
792
00:55:25,947 --> 00:55:27,365
Selain itu,
793
00:55:28,700 --> 00:55:30,160
aku tak asyik hari ini.
794
00:55:31,661 --> 00:55:32,954
Aku tak bisa melakukannya.
795
00:55:34,914 --> 00:55:35,957
Apa?
796
00:55:42,630 --> 00:55:43,840
Mae,
797
00:55:45,008 --> 00:55:46,426
aku datang untukmu.
798
00:55:47,969 --> 00:55:49,137
Bukan untuk...
799
00:55:51,890 --> 00:55:53,016
Bukan untuk hal lain.
800
00:56:02,275 --> 00:56:03,109
Ini.
801
00:56:03,401 --> 00:56:05,445
- 1,30.
- 1,30.
802
00:56:05,862 --> 00:56:07,363
- Empat buah.
- Empat ratus.
803
00:56:11,409 --> 00:56:14,537
Kakak, aku mau beli dua. Uangku tak cukup.
804
00:56:15,914 --> 00:56:17,373
- Ini kembalianmu.
- Terima kasih.
805
00:56:17,665 --> 00:56:18,583
Datang kembali.
806
00:56:31,429 --> 00:56:33,139
Maaf, lama.
807
00:56:34,474 --> 00:56:37,435
- Apa itu?
- Tak pernah coba saat di Lisbon?
808
00:56:39,270 --> 00:56:40,897
Cozido à portuguesa.
809
00:56:41,397 --> 00:56:42,690
Sup Portugis.
810
00:56:43,149 --> 00:56:44,442
Tak apa. Aku bisa.
811
00:56:44,776 --> 00:56:45,777
Kau yakin?
812
00:56:46,277 --> 00:56:47,862
Aku cuma kencing.
813
00:56:48,488 --> 00:56:51,783
Jangan kunci pintunya,
jika perlu bantuan, aku di luar.
814
00:56:51,866 --> 00:56:52,700
Kau berlebihan.
815
00:56:53,493 --> 00:56:56,704
Sindrom Fibromyalgia, atau FMS,
kondisi jangka panjang
816
00:56:56,788 --> 00:56:58,581
yang sebabkan rasa sakit di seluruh tubuh.
817
00:56:58,665 --> 00:57:02,085
Orang dengan FMS juga
sensitif terhadap rasa sakit.
818
00:57:02,210 --> 00:57:03,211
Kau menderita itu?
819
00:57:04,254 --> 00:57:05,672
Keletihan atau sangat lelah,
820
00:57:06,840 --> 00:57:09,300
otot kaku, sakit kepala, dan sakit perut,
821
00:57:10,426 --> 00:57:12,595
masalah proses kejiwaan.
822
00:57:13,805 --> 00:57:16,141
Hei, kau sakit jiwa!
823
00:57:16,224 --> 00:57:17,851
Aduh.
824
00:57:17,934 --> 00:57:19,144
Dia mulai gila.
825
00:57:21,646 --> 00:57:22,814
Aku tampak seksi?
826
00:57:23,273 --> 00:57:24,816
Seperti anak baik.
827
00:57:26,985 --> 00:57:28,319
Kalau sekarang?
828
00:57:30,989 --> 00:57:32,365
Lucu sekali!
829
00:57:46,087 --> 00:57:47,922
Sudah kubilang, tak bisa.
830
00:57:49,257 --> 00:57:50,592
Kau tak perlu berbuat apa-apa.
831
00:57:55,555 --> 00:57:56,931
Kau seperti kucing.
832
00:57:59,100 --> 00:58:02,854
Dia menanyaiku,
'Di mana tempat selancar terbaik di sini?"
833
00:58:02,979 --> 00:58:04,731
Sudah kujawab tiga kali,
834
00:58:05,482 --> 00:58:07,775
"Bu, ini San Fernando, Pampanga,
835
00:58:08,151 --> 00:58:10,069
bukan San Fernando, La Union."
836
00:58:10,528 --> 00:58:12,864
- Dia cuma ingin cari perhatian.
- Entah.
837
00:58:12,947 --> 00:58:14,115
Namun, dia berhasil.
838
00:58:14,282 --> 00:58:17,827
Bukan cuma dapat perhatian,
tetapi membuatku kesal.
839
00:58:22,540 --> 00:58:23,666
Sial, aku harus pergi.
840
00:58:25,168 --> 00:58:27,879
Kau sungguh atur alarm untuk pulang?
841
00:58:28,713 --> 00:58:29,923
Aku mungkin lupa.
842
00:58:30,256 --> 00:58:32,342
- Masih mau ini, atau kusimpan?
- Tak usah.
843
00:58:39,349 --> 00:58:40,683
Ada pekerjaan besok?
844
00:58:41,726 --> 00:58:43,811
Ya, tetapi aku berencana kabur
845
00:58:44,020 --> 00:58:44,979
saat istirahat makan siang.
846
00:58:45,396 --> 00:58:47,148
Aku bisa mampir ke sini sebelum pulang.
847
00:58:47,815 --> 00:58:49,484
Kau tak dijemput di museum lagi?
848
00:58:49,943 --> 00:58:50,777
Tidak.
849
00:58:51,694 --> 00:58:54,239
Entah mereka percaya padaku,
850
00:58:54,489 --> 00:58:56,533
atau ada sesuatu yang lebih penting.
851
00:59:00,745 --> 00:59:03,456
Mau kuajak agar kau bisa istirahat?
852
00:59:09,337 --> 00:59:10,338
Jek-Jek.
853
00:59:12,465 --> 00:59:17,095
Kita bisa bertemu jika aku sudah sehat?
854
00:59:18,471 --> 00:59:21,641
Aku tak ingin merasa
seolah kau pengasuhku.
855
00:59:22,600 --> 00:59:24,394
Aku seperti wanita tua tak berguna.
856
00:59:28,064 --> 00:59:29,232
Bukankah kau sangat tua?
857
00:59:30,233 --> 00:59:31,734
Nenek.
858
00:59:40,577 --> 00:59:42,161
Siapa yang akan mengurusmu?
859
00:59:46,541 --> 00:59:49,085
Itulah saat aku tahu
dia sungguh peduli padaku, Bapa.
860
00:59:50,086 --> 00:59:52,171
Dia tak cuma menginginkan seks.
861
00:59:53,214 --> 00:59:55,425
Apa yang kau inginkan selain itu?
862
00:59:55,508 --> 00:59:56,467
Aku?
863
00:59:57,510 --> 00:59:59,178
Diriku.
864
00:59:59,345 --> 01:00:00,430
Benar.
865
01:00:00,930 --> 01:00:01,931
Boleh tanya sesuatu?
866
01:00:02,390 --> 01:00:04,976
Jika kau bilang teman dekatmu
tentang FMS-mu
867
01:00:05,059 --> 01:00:07,687
saat kau tinggal di rumah itu,
868
01:00:08,479 --> 01:00:11,190
menurutmu, mereka akan menolongmu?
869
01:00:11,357 --> 01:00:13,192
Aku tak mau menyusahkan mereka.
870
01:00:13,276 --> 01:00:14,444
Bagaimana suamimu?
871
01:00:14,777 --> 01:00:16,696
Dia akan menolongmu?
872
01:00:16,946 --> 01:00:19,407
Mungkin karena kewajiban atau kasihan, ya,
873
01:00:20,074 --> 01:00:21,701
tetapi bukan karena cinta.
874
01:00:21,784 --> 01:00:24,245
Bukan karena ingin periksa sesuatu
875
01:00:24,621 --> 01:00:27,832
- sehingga kau cuma tanya pacarmu?
- Aku tak memaksa Jek...
876
01:00:30,209 --> 01:00:34,005
Aku tak memaksanya datang dan merawatku.
877
01:00:35,632 --> 01:00:38,426
Aku cuma kebetulan mengalaminya.
878
01:00:40,053 --> 01:00:41,471
Itu terserah dia, Bapa.
879
01:00:57,153 --> 01:00:58,446
Selamat sore.
880
01:00:59,072 --> 01:01:00,114
Sudah baikan?
881
01:01:02,033 --> 01:01:03,326
Saat bangun,
882
01:01:03,910 --> 01:01:05,286
tak sakit lagi.
883
01:01:06,579 --> 01:01:08,456
Terima kasih pijatanmu tiap hari.
884
01:01:09,123 --> 01:01:10,667
Kurasa kau punya kekuatan penyembuh.
885
01:01:15,588 --> 01:01:16,923
Sepertinya, itu kabar buruk untukmu.
886
01:01:19,092 --> 01:01:20,134
Kau tak butuh aku lagi.
887
01:01:23,680 --> 01:01:24,722
Kau tahu,
888
01:01:25,848 --> 01:01:31,521
jika kau ingin memasak,
sedot debu untukku, kau boleh datang.
889
01:01:33,564 --> 01:01:34,482
Tunggu.
890
01:01:35,024 --> 01:01:36,776
Jika FMS-mu hari ini sembuh,
891
01:01:37,902 --> 01:01:39,278
artinya,
892
01:01:39,987 --> 01:01:41,739
kau tak sensitif rasa sakit.
893
01:01:44,200 --> 01:01:45,702
Yang artinya,
894
01:01:49,706 --> 01:01:50,748
kita bisa lagi?
895
01:01:51,416 --> 01:01:52,375
Apa?
896
01:01:55,294 --> 01:01:57,588
- Kita bisa sekarang.
- Apa?
897
01:02:00,508 --> 01:02:01,634
Hei!
898
01:02:03,302 --> 01:02:04,137
Hei!
899
01:02:05,096 --> 01:02:07,432
- Apa?
- Hentikan. Ya.
900
01:02:07,807 --> 01:02:08,933
Jangan.
901
01:02:10,184 --> 01:02:12,979
Jangan. Aku belum mandi.
902
01:02:13,187 --> 01:02:14,689
Aku tak peduli.
903
01:02:15,982 --> 01:02:17,233
Mae.
904
01:02:18,818 --> 01:02:19,902
Akan kukatakan sesuatu,
905
01:02:21,946 --> 01:02:23,489
kuharap kau tak kesal.
906
01:02:25,158 --> 01:02:27,618
Apa? Orang tuamu menyuruhmu pulang?
907
01:02:28,786 --> 01:02:30,455
Tidak, bukan itu.
908
01:02:33,249 --> 01:02:35,543
Febbie kembali ke Filipina kemarin.
909
01:02:36,544 --> 01:02:37,795
Febbie?
910
01:02:38,588 --> 01:02:39,505
Siapa...
911
01:02:44,177 --> 01:02:45,428
Febbie yang itu.
912
01:02:53,394 --> 01:02:56,647
Mulai besok dia akan tinggal
di San Fernando untuk tesisnya.
913
01:02:59,484 --> 01:03:00,943
Berapa lama?
914
01:03:05,948 --> 01:03:07,325
Satu bulan.
915
01:03:08,993 --> 01:03:11,078
Jadi, aku tak bisa menemuimu, Mae.
916
01:03:12,705 --> 01:03:13,790
Kau kesal?
917
01:03:14,415 --> 01:03:16,250
Aku tak mau mereka tahu saat...
918
01:03:16,375 --> 01:03:17,376
Aku paham.
919
01:03:20,004 --> 01:03:21,214
Aku paham.
920
01:03:24,926 --> 01:03:28,095
- Aku tak bisa sering telepon.
- Ya, aku mengerti.
921
01:03:28,846 --> 01:03:29,806
Aku mengerti.
922
01:03:42,819 --> 01:03:44,779
- Kau tak marah?
- Sama sekali tidak.
923
01:03:46,447 --> 01:03:47,532
Janji?
924
01:03:49,867 --> 01:03:52,411
FMS-ku membaik tepat waktu.
925
01:03:53,204 --> 01:03:54,914
Jadi, kau punya banyak waktu untuknya.
926
01:04:00,753 --> 01:04:01,712
Jadi,
927
01:04:03,589 --> 01:04:06,509
ini kali pertama kalian bertemu
setelah sekian lama, ya?
928
01:04:07,718 --> 01:04:09,595
- Ya.
- Kau bawa apa untuknya?
929
01:04:11,722 --> 01:04:12,640
Tak ada.
930
01:04:13,641 --> 01:04:15,226
Pacar macam apa kau ini?
931
01:04:18,688 --> 01:04:21,524
Ini. Dia suka desain interior.
932
01:04:22,775 --> 01:04:24,110
Berapa harganya?
933
01:04:29,574 --> 01:04:30,992
Berapa?
934
01:04:32,493 --> 01:04:33,327
Empat puluh tujuh.
935
01:04:35,663 --> 01:04:36,747
Kucari yang lain.
936
01:04:36,956 --> 01:04:39,792
Jangan. Ambil saja, akan kubayar.
937
01:04:41,168 --> 01:04:43,546
Aku janji bayar saat kita bertemu lagi.
938
01:04:43,629 --> 01:04:45,047
Baiklah, ayo.
939
01:04:46,883 --> 01:04:47,884
Pak, jika kau menyalakannya,
940
01:04:47,967 --> 01:04:51,679
buat lebih pelan agar mereka bisa
melihat efek cahaya seperti...
941
01:04:52,096 --> 01:04:53,639
Seperti itu?
942
01:04:53,723 --> 01:04:55,266
Jek-Jek, Putraku.
943
01:04:56,142 --> 01:04:57,226
Ibu, Ayah, ada apa?
944
01:04:58,227 --> 01:04:59,854
Kami punya kejutan untukmu.
945
01:05:02,315 --> 01:05:03,733
Jek-Jek!
946
01:05:04,358 --> 01:05:05,484
Febbie?
947
01:05:05,568 --> 01:05:06,819
Aku merindukanmu.
948
01:05:08,362 --> 01:05:11,657
Teman-teman, Febbie, pacarku.
Baru datang dari Amerika.
949
01:05:11,741 --> 01:05:12,992
Hai, selamat datang di rumah!
950
01:05:13,075 --> 01:05:14,994
Ibu, Ayah,
kenapa kalian membawanya ke sini?
951
01:05:15,077 --> 01:05:16,621
Aku sudah bilang Charlene.
952
01:05:16,704 --> 01:05:19,707
Selain itu, Febbie ingin bertemu denganmu.
953
01:05:20,541 --> 01:05:23,294
Rupanya, ibuku masih memeriksa
barang-barangku.
954
01:05:23,920 --> 01:05:27,465
Jangan kau salahkan,
dia begitu sejak menemukan ganjamu di DC.
955
01:05:37,099 --> 01:05:39,977
Jek, aku menyukainya!
956
01:05:40,853 --> 01:05:42,480
Terima kasih.
957
01:05:43,397 --> 01:05:45,066
Maaf, aku tak bawa apa-apa.
958
01:05:45,691 --> 01:05:46,651
Tak apa.
959
01:05:49,612 --> 01:05:50,488
Kemarilah.
960
01:06:11,467 --> 01:06:12,385
Apa?
961
01:06:13,386 --> 01:06:14,220
Tidak ada.
962
01:06:15,137 --> 01:06:16,597
Kau...
963
01:06:17,515 --> 01:06:18,724
Dari mana kau...
964
01:06:20,559 --> 01:06:22,353
Kita tak pernah berciuman seperti itu.
965
01:06:24,271 --> 01:06:25,272
Kau senang?
966
01:06:25,982 --> 01:06:26,941
Ya.
967
01:06:28,025 --> 01:06:28,901
Ya.
968
01:06:36,242 --> 01:06:37,368
Bagaimana kau mempelajarinya?
969
01:06:37,910 --> 01:06:39,578
Bagus, tetapi dingin.
970
01:06:39,704 --> 01:06:41,080
Aku yakin.
971
01:06:41,872 --> 01:06:43,374
Bu, mari berfoto.
972
01:06:43,791 --> 01:06:46,252
Ya. Kau dahulu.
973
01:06:46,335 --> 01:06:48,379
Siap. Cuma foto sedikit.
974
01:06:51,632 --> 01:06:55,011
Siap. Satu, dua...
975
01:06:58,931 --> 01:07:01,058
Satu, dua, tiga.
976
01:07:05,855 --> 01:07:07,231
Ayo.
977
01:07:49,732 --> 01:07:52,610
Ingat, kita selalu di sini sebelumnya.
978
01:07:53,194 --> 01:07:54,487
Ambillah, Sobat.
979
01:07:54,695 --> 01:07:55,905
Itu dia, hore!
980
01:07:56,489 --> 01:07:59,158
Hei, Mae, kita bisa minum semuanya?
981
01:07:59,325 --> 01:08:01,285
Ya, bisa.
982
01:08:01,368 --> 01:08:03,913
Ini yang terakhir, janji. Ayo.
983
01:08:04,872 --> 01:08:07,291
Karena minuman yang kuminum tadi.
984
01:08:07,416 --> 01:08:09,251
Aku jadi mual.
Tak sanggup lagi.
985
01:08:09,335 --> 01:08:12,880
Kenapa tak minum air di sela alkohol.
986
01:08:13,130 --> 01:08:14,465
Minumlah air, ini.
987
01:08:15,174 --> 01:08:17,802
Kau terlalu gembira atau kesepian.
988
01:08:17,885 --> 01:08:18,969
Yang mana?
989
01:08:20,429 --> 01:08:22,098
Kau dan Phil bertengkar?
990
01:08:23,432 --> 01:08:25,101
Bagaimana kami bisa bertengkar?
991
01:08:25,184 --> 01:08:27,645
Kami bahkan tak bertemu, paham?
992
01:08:29,522 --> 01:08:31,232
Benar, Dyablita?
993
01:08:31,732 --> 01:08:33,275
Itu namanya.
994
01:08:33,651 --> 01:08:35,736
Dyablita, beri salam!
995
01:09:57,026 --> 01:09:58,569
Kim dan Vian membawamu pulang.
996
01:10:00,321 --> 01:10:01,322
Kau bisa berterima kasih
pada mereka nanti.
997
01:10:05,159 --> 01:10:06,744
Juga boneka barumu.
998
01:10:15,461 --> 01:10:17,213
FMS-mu kambuh?
999
01:10:18,797 --> 01:10:19,632
Tidak.
1000
01:10:22,384 --> 01:10:23,594
Bagus.
1001
01:10:24,803 --> 01:10:26,555
Kita makan malam dengan Gubernur.
1002
01:10:27,765 --> 01:10:28,766
Berdandanlah.
1003
01:10:30,893 --> 01:10:34,813
Phil, aku sudah bicara
dengan pemilik perkebunan di Bacolor.
1004
01:10:34,939 --> 01:10:37,691
Ukuran lahannya persis
seperti yang kau butuhkan.
1005
01:10:37,775 --> 01:10:39,068
Menarik.
1006
01:10:39,360 --> 01:10:40,778
Ambil saja.
1007
01:10:41,278 --> 01:10:44,406
Setidaknya, kau bisa pura-pura tertarik
dengan ucapan Gubernur Roy.
1008
01:10:44,990 --> 01:10:47,701
Kau tahu aku pusing dan tetap mengajakku.
1009
01:10:49,787 --> 01:10:51,664
Kau tahu kau punya FMS.
1010
01:10:52,248 --> 01:10:54,083
Kenapa kau minum banyak?
1011
01:10:54,375 --> 01:10:56,460
- Kau lajang?
- Aku berhak senang-senang.
1012
01:11:24,905 --> 01:11:26,240
Siapa Jek-Jek?
1013
01:11:29,410 --> 01:11:33,080
Kau menyebutnya berulang kali
dalam tidurmu pagi ini.
1014
01:11:38,252 --> 01:11:39,670
Kata Kim,
1015
01:11:41,213 --> 01:11:44,258
saat di mobil, kau juga menyebut nama itu.
1016
01:11:48,679 --> 01:11:49,763
Itu nama boneka.
1017
01:11:52,850 --> 01:11:55,602
Boneka yang kumenangkan di pusat hiburan.
1018
01:11:58,022 --> 01:11:59,273
Ya, benar.
1019
01:12:02,943 --> 01:12:04,403
Siapa Jek-Jek?
1020
01:12:06,280 --> 01:12:07,781
Itu terlalu keras.
1021
01:12:10,409 --> 01:12:12,328
Phil, apa?
1022
01:12:12,661 --> 01:12:14,038
Kita sedang apa?
1023
01:12:14,830 --> 01:12:18,250
Kenapa kita masih bersama?
Kita jelas tak saling cinta.
1024
01:12:18,751 --> 01:12:20,336
Kenapa kita bertahan?
1025
01:12:23,339 --> 01:12:24,798
Begitulah pernikahan.
1026
01:12:37,269 --> 01:12:38,312
Aku berselingkuh.
1027
01:12:40,522 --> 01:12:42,024
Pria yang lebih muda.
1028
01:12:44,943 --> 01:12:46,153
Lebih muda dariku?
1029
01:12:46,487 --> 01:12:48,405
Lebih muda dari kita.
1030
01:12:56,705 --> 01:12:58,374
Jadi, kau suka pria muda sekarang?
1031
01:12:59,666 --> 01:13:01,085
Kau juga suka wanita lebih tua.
1032
01:13:01,710 --> 01:13:02,961
Wanita seumurmu.
1033
01:13:03,879 --> 01:13:05,506
Aku tahu soal Hilda.
1034
01:13:05,714 --> 01:13:08,217
Aku tahu kau ke Mindanao bersamanya.
1035
01:13:09,718 --> 01:13:11,929
Kau terpana padanya sejak bertemu dia.
1036
01:13:12,554 --> 01:13:15,682
Hilda penuh semangat.
1037
01:13:16,809 --> 01:13:18,811
Pengetahuan bisnisnya juga mengesankan.
1038
01:13:19,520 --> 01:13:21,730
Ya, kau suka dia.
1039
01:13:22,689 --> 01:13:23,899
Mari bahas tentang ini.
1040
01:13:25,818 --> 01:13:27,027
Jek-Jek.
1041
01:13:29,530 --> 01:13:31,281
Apa kau cuma...
1042
01:13:31,907 --> 01:13:34,368
Cuma suka dia atau ada yang lebih?
1043
01:13:34,493 --> 01:13:35,994
Sesuatu yang lebih dalam.
1044
01:13:37,121 --> 01:13:38,664
Atau kau merasa seperti
1045
01:13:38,831 --> 01:13:40,999
terjebak dalam pernikahan,
lantas minum banyak?
1046
01:13:53,095 --> 01:13:54,263
Dengarkan aku.
1047
01:13:54,596 --> 01:13:56,348
Kita tahu kau menikahiku karena uangku.
1048
01:13:57,182 --> 01:13:59,685
Namun, aku tak peduli sebab kau juga tahu
1049
01:14:00,727 --> 01:14:02,563
aku menikahimu
karena alasan yang bukan cinta.
1050
01:14:08,360 --> 01:14:10,779
Kau tahu apa perbedaan kita
meski sama tak setia?
1051
01:14:12,281 --> 01:14:14,366
Kupakai uangku untuk diriku.
1052
01:14:16,118 --> 01:14:17,786
Itu sebabnya kurasa tak adil
1053
01:14:18,495 --> 01:14:21,373
jika kau pakai uang hasil kerja kerasku
1054
01:14:21,498 --> 01:14:24,835
untuk mempertahankan hubungan
dengan bocah itu.
1055
01:14:26,044 --> 01:14:27,754
Jika ingin terus menemuinya,
1056
01:14:30,632 --> 01:14:32,759
kurasa kau harus menyerahkan apa yang...
1057
01:14:33,635 --> 01:14:35,012
secara teknis milikku.
1058
01:14:36,430 --> 01:14:37,890
Kartu kreditku,
1059
01:14:38,140 --> 01:14:39,558
kartu debitku,
1060
01:14:40,350 --> 01:14:41,810
buku tabunganku,
1061
01:14:42,519 --> 01:14:44,062
juga mobilku.
1062
01:14:44,521 --> 01:14:46,148
Aku tak mau mendanai pengkhianatanmu.
1063
01:14:47,232 --> 01:14:49,109
Jadi, kau mengabaikan hidup mewah
1064
01:14:49,234 --> 01:14:51,111
atau hidup nyaman,
1065
01:14:51,195 --> 01:14:53,405
demi pria 19 tahun
1066
01:14:53,822 --> 01:14:55,782
yang belum sukses
1067
01:14:56,158 --> 01:14:57,868
dan punya pacar lain?
1068
01:14:59,703 --> 01:15:01,038
Karena aku mencintainya.
1069
01:15:01,872 --> 01:15:04,541
Cuma karena hasrat di depanmu,
1070
01:15:04,708 --> 01:15:06,001
kau tak perlu meraihnya,
1071
01:15:06,919 --> 01:15:08,378
entah dilihat orang atau tidak.
1072
01:15:08,754 --> 01:15:11,965
Dengar, saat Hawa digoda oleh ular
di taman Firdaus...
1073
01:15:12,049 --> 01:15:16,011
Mungkin Hawa ingin lebih cerdas,
maka dia menggigit buah itu.
1074
01:15:16,261 --> 01:15:19,014
Apakah Adam menjadikan
dia asistennya? Astaga!
1075
01:15:20,807 --> 01:15:22,059
Ingat firman kedua.
1076
01:15:25,604 --> 01:15:27,439
Kau tahu itu salah,
1077
01:15:28,357 --> 01:15:31,109
tetapi kau teruskan. Lihat akibatnya.
1078
01:15:32,361 --> 01:15:33,612
Kau tahu apa?
1079
01:15:34,738 --> 01:15:39,409
Kalian pendeta melarang punya pasangan
dan kini kau menguliahiku!
1080
01:15:39,785 --> 01:15:42,037
Lalu, kenapa kau di sini?
1081
01:15:42,371 --> 01:15:43,789
Untuk bertobat, bukan?
1082
01:15:44,498 --> 01:15:47,209
- Kau terlalu beralasan.
- Aku tahu itu salah, Bapa.
1083
01:15:52,839 --> 01:15:55,968
Namun, aku perlu bertobat
karena aku sungguh cinta dia.
1084
01:15:57,803 --> 01:15:59,513
Kakak, boleh tanya sesuatu?
1085
01:15:59,972 --> 01:16:00,973
Di mana gang ini?
1086
01:16:01,098 --> 01:16:02,599
Ada di daerah lain.
1087
01:16:02,849 --> 01:16:05,143
- Di mana?
- Di barangay lain.
1088
01:16:05,310 --> 01:16:08,647
Jangan pamerkan ponselmu.
Di sini tak aman.
1089
01:16:09,815 --> 01:16:11,149
Terima kasih.
1090
01:16:13,026 --> 01:16:15,529
Kurasa itu putra mantan dewan.
1091
01:16:15,696 --> 01:16:18,574
Aku tahu
dia akan mencalonkan jadi anggota dewan.
1092
01:16:19,032 --> 01:16:20,492
Astaga.
1093
01:16:20,909 --> 01:16:22,869
Dia lawan bos kita dari partai lain.
1094
01:16:23,912 --> 01:16:28,125
Astaga, ini jauh.
Aku mondar-mandir mencari tempatmu.
1095
01:16:28,292 --> 01:16:29,710
Setidaknya, kini kau tahu.
1096
01:16:34,590 --> 01:16:35,674
Akan kunyalakan kipas angin.
1097
01:16:38,343 --> 01:16:39,469
Sudah.
1098
01:16:50,480 --> 01:16:51,690
Apa-apaan ini?
1099
01:16:52,107 --> 01:16:53,609
Itu Dyablita.
1100
01:16:54,985 --> 01:16:56,236
Dyablita?
1101
01:16:56,903 --> 01:16:58,113
Dia manis.
1102
01:16:59,656 --> 01:17:01,283
Jadi, Febbie di Bicol?
1103
01:17:01,658 --> 01:17:02,826
Ya, dua pekan.
1104
01:17:03,160 --> 01:17:04,536
Dia suka bukunya?
1105
01:17:06,580 --> 01:17:08,332
- Yang mana?
- Yang kita beli.
1106
01:17:08,874 --> 01:17:10,292
Ya, dia suka.
1107
01:17:20,260 --> 01:17:21,094
Mae.
1108
01:17:22,638 --> 01:17:24,097
Mae, kenapa wanita begitu?
1109
01:17:25,098 --> 01:17:27,351
Febbie ingin aku menemaninya di Bicol.
1110
01:17:28,852 --> 01:17:31,021
Kukatakan aku tak mau
1111
01:17:31,855 --> 01:17:32,981
karena, pertama,
1112
01:17:33,440 --> 01:17:36,276
dia akan sangat sibuk wawancara
untuk tesisnya,
1113
01:17:37,235 --> 01:17:38,862
tak akan ada waktu untukku.
1114
01:17:39,279 --> 01:17:40,656
Aku tak bisa melakukan apa pun.
1115
01:17:41,948 --> 01:17:42,991
Kedua,
1116
01:17:43,408 --> 01:17:44,826
aku harus kerja di museum.
1117
01:17:46,119 --> 01:17:49,706
Kukatakan, "Febbie,
aku tak mau pergi denganmu."
1118
01:17:50,415 --> 01:17:52,000
Lalu dia marah padaku.
1119
01:17:52,376 --> 01:17:54,878
Katanya aku tak senang bertemu dengannya.
1120
01:17:55,962 --> 01:17:58,048
Seandainya jadi dia, aku juga marah.
1121
01:18:00,050 --> 01:18:01,385
- Benarkah?
- Ya.
1122
01:18:01,677 --> 01:18:04,971
Kau seharusnya menjelaskan
kenapa kau tak mau pergi.
1123
01:18:05,472 --> 01:18:08,141
Lalu, berjanji akan memperbaikinya.
1124
01:18:09,893 --> 01:18:11,061
Seperti,
1125
01:18:12,020 --> 01:18:16,149
ketika dia kembali dari Bicol,
ajak dia ke Baguio,
1126
01:18:16,233 --> 01:18:17,776
mendaki di Batangas.
1127
01:18:17,901 --> 01:18:19,277
Begitukah?
1128
01:18:19,611 --> 01:18:20,612
Ya.
1129
01:18:28,245 --> 01:18:29,413
Tidak kecuali...
1130
01:18:30,455 --> 01:18:31,415
Apa?
1131
01:18:31,707 --> 01:18:32,916
Tak apa.
1132
01:18:34,292 --> 01:18:35,377
Ayolah!
1133
01:18:35,919 --> 01:18:37,087
Aku tahu kau bilang sesuatu.
1134
01:18:37,504 --> 01:18:38,630
- Tak ada.
- Tidak kecuali...
1135
01:18:38,839 --> 01:18:40,340
Bukan apa-apa. Aku lupa.
1136
01:18:48,223 --> 01:18:49,057
Aku tahu kau merindukanku.
1137
01:18:49,808 --> 01:18:51,017
Sedikit.
1138
01:18:53,937 --> 01:18:56,398
Bagaimana dengan ini? Kau merindukannya?
1139
01:18:56,815 --> 01:18:58,275
Ada banyak di mana-mana.
1140
01:18:59,151 --> 01:19:01,027
Dengar, Dyablita sangat menyukainya.
1141
01:19:01,111 --> 01:19:05,031
- Dyablita.
- Lakukan di kamar mandi.
1142
01:19:07,993 --> 01:19:11,371
Jadi, di kamar mandi. Kau yakin?
1143
01:19:31,016 --> 01:19:33,393
Maaf aku sudah memintamu ke tempat baruku.
1144
01:19:36,938 --> 01:19:40,025
Ini tempat ketika aku masih sekolah.
1145
01:19:43,570 --> 01:19:45,030
Waktu itu siapa presidennya?
1146
01:19:45,822 --> 01:19:47,032
Magsaysay?
1147
01:19:48,366 --> 01:19:50,911
- Bodoh!
- Aduh, sakit!
1148
01:19:51,787 --> 01:19:53,163
Jangan di situ.
1149
01:19:55,749 --> 01:19:57,417
Kenapa sekarang tinggal di sini?
1150
01:20:01,046 --> 01:20:02,380
Sewanya lebih murah.
1151
01:20:04,508 --> 01:20:05,884
Kau tak punya uang, ya?
1152
01:20:07,761 --> 01:20:09,012
Tidak lagi.
1153
01:20:10,889 --> 01:20:12,057
Lalu, bagaimana aku?
1154
01:20:18,814 --> 01:20:20,607
Aku tak berani menanyaimu.
1155
01:20:22,567 --> 01:20:24,236
Apa yang kau lakukan
sebelum menikahi Phil?
1156
01:20:29,115 --> 01:20:30,534
Menurutmu apa?
1157
01:20:32,577 --> 01:20:33,829
Entahlah.
1158
01:20:35,038 --> 01:20:36,414
Tebak saja.
1159
01:20:41,294 --> 01:20:42,337
Pramugari?
1160
01:20:46,132 --> 01:20:48,760
Kau tak pandai bohong, Jek-Jek.
1161
01:20:50,053 --> 01:20:51,346
Akuilah.
1162
01:20:51,847 --> 01:20:53,765
- Karena...
- Apa yang kau pikirkan?
1163
01:20:54,307 --> 01:20:56,101
Itu karena...
1164
01:20:57,978 --> 01:20:58,854
Kenapa?
1165
01:20:59,938 --> 01:21:01,398
Apa yang ada di benakku?
1166
01:21:04,609 --> 01:21:05,694
Entahlah.
1167
01:21:12,117 --> 01:21:13,785
Anggaplah
1168
01:21:14,619 --> 01:21:16,204
itu yang ada di pikiranku.
1169
01:21:17,706 --> 01:21:19,040
Apa pun yang kau pikirkan.
1170
01:21:21,334 --> 01:21:22,586
Aku benar?
1171
01:21:26,298 --> 01:21:27,716
Tak masalah.
1172
01:21:36,558 --> 01:21:40,562
"Kenapa tidak, Jek-Jek?
Kupikir kau harus mencalonkan diri."
1173
01:21:40,896 --> 01:21:42,731
Kau punya kekuatan
untuk mengubah masyarakat
1174
01:21:42,814 --> 01:21:43,940
dan dunia!
1175
01:21:44,733 --> 01:21:49,321
"Astaga! Bibi Judy dan Paman Rufi
akan sangat bangga."
1176
01:21:51,031 --> 01:21:52,908
Begitukah caranya pura-pura kaya?
1177
01:21:52,991 --> 01:21:55,660
Ya, sungguh,
terutama di depan orang tuaku.
1178
01:21:56,828 --> 01:21:58,371
Dia pikir aku terkesan. Sialan.
1179
01:21:58,496 --> 01:22:00,582
Jaga mulutmu, Jek-Jek.
1180
01:22:00,874 --> 01:22:03,960
Kenapa? Itu benar.
Dia membuatku marah, Mae.
1181
01:22:04,044 --> 01:22:07,589
Ibuku, ayahku, Febbie.
Mereka membuatku kesal.
1182
01:22:08,173 --> 01:22:10,634
Mereka menjadikanku bonekanya.
1183
01:22:11,134 --> 01:22:14,512
Kau tahu, semudah mengatakan ya.
1184
01:22:15,347 --> 01:22:18,266
"Ini bukan yang kuinginkan.
Aku lebih suka melakukan ini."
1185
01:22:19,351 --> 01:22:23,939
Tidak. Itu tak mempan untuk ayahku.
Aku akan dipukul olehnya.
1186
01:22:24,064 --> 01:22:27,067
Lalu ibuku, astaga,
dia akan memulai drama.
1187
01:22:27,400 --> 01:22:30,487
Dia akan mengungkit semua yang
dia lakukan untukku waktu aku kecil.
1188
01:22:33,865 --> 01:22:36,034
Bagaimana denganmu?
Ceritakan tentang Phil.
1189
01:22:37,577 --> 01:22:39,245
Kenapa membahas Phil?
1190
01:22:39,412 --> 01:22:42,040
Kenapa tidak? Kita selalu membahas Febbie.
1191
01:22:42,248 --> 01:22:44,834
Kini giliran Phil. Ayolah, cerita.
1192
01:22:45,001 --> 01:22:47,504
Bagaimana dia bisa kaya?
1193
01:22:47,587 --> 01:22:49,714
Google saja, Phil Pimentel.
1194
01:22:51,216 --> 01:22:53,843
Dengar. Aku tak mau membicarakannya.
1195
01:23:04,521 --> 01:23:06,439
- Mau dansa?
- Pindah tempat?
1196
01:23:07,357 --> 01:23:08,525
Tidak.
1197
01:23:10,318 --> 01:23:11,820
Bukan seperti bar itu.
1198
01:23:13,029 --> 01:23:14,656
Kata siapa?
1199
01:23:16,032 --> 01:23:17,117
Ayo.
1200
01:23:17,867 --> 01:23:19,577
Ayo. Jangan menyebalkan!
1201
01:23:26,710 --> 01:23:28,044
Maaf.
1202
01:23:29,379 --> 01:23:30,755
Maaf.
1203
01:24:30,774 --> 01:24:32,400
Aku tak pulang malam ini.
1204
01:24:36,446 --> 01:24:37,822
Bagaimana orang tuamu?
1205
01:24:40,575 --> 01:24:41,618
Aku tak peduli.
1206
01:25:37,215 --> 01:25:38,383
Napasku bau.
1207
01:25:40,009 --> 01:25:41,052
Aku juga.
1208
01:25:44,681 --> 01:25:48,351
Hei! Hentikan! Kau seperti kerbau!
1209
01:25:49,018 --> 01:25:51,271
Ketika menjadi dewan, jaga sikapmu.
1210
01:25:51,771 --> 01:25:55,233
Bodoh. Lebih baik menjadi pesuruh
daripada ikut politik.
1211
01:25:55,441 --> 01:25:58,153
Apa yang ingin kau lakukan dalam hidupmu?
1212
01:26:02,031 --> 01:26:03,366
Seperti...
1213
01:26:03,867 --> 01:26:04,784
Diego Buñuel.
1214
01:26:05,535 --> 01:26:06,494
Kau mengenalnya?
1215
01:26:06,953 --> 01:26:09,873
Tidak? Dia punya serial,
Don't Tell My Mother.
1216
01:26:11,207 --> 01:26:12,667
Anthony Bourdain?
1217
01:26:12,792 --> 01:26:14,210
Bukan jadi koki,
1218
01:26:14,752 --> 01:26:17,255
tetapi selalu bepergian.
1219
01:26:17,422 --> 01:26:18,631
- Yang...
- Ya, aku tahu.
1220
01:26:18,798 --> 01:26:20,300
Jadi, kau tahu?
1221
01:26:37,901 --> 01:26:40,028
Menurutmu, kapan saatnya
1222
01:26:41,112 --> 01:26:42,822
kita akan bahagia?
1223
01:26:43,865 --> 01:26:46,618
Seperti ini. Tidak bersembunyi.
1224
01:26:47,452 --> 01:26:51,122
Apa kau tak takut
Phil mengetahui tentang kita?
1225
01:26:51,206 --> 01:26:52,665
Tidak lagi.
1226
01:26:56,336 --> 01:26:59,631
Kau ingin aku bersamamu?
1227
01:26:59,714 --> 01:27:00,924
Ya.
1228
01:27:02,717 --> 01:27:04,052
Selalu?
1229
01:27:05,929 --> 01:27:06,763
Ya.
1230
01:27:08,890 --> 01:27:10,683
Kenapa tak putuskan Febbie?
1231
01:27:12,310 --> 01:27:13,937
Mae, kau tahu aku tak bisa, bukan?
1232
01:27:14,562 --> 01:27:17,649
Bagian dari rencana orang tuaku,
suatu hari, aku akan menikahi Febbie.
1233
01:27:17,815 --> 01:27:21,236
Berengsek! Kau menyedihkan!
1234
01:27:22,070 --> 01:27:23,988
Kau tak ingin dilihat kekanakan?
1235
01:27:24,113 --> 01:27:26,199
Coba tebak, Jek-Jek.
1236
01:27:26,532 --> 01:27:29,285
Menjadi dewasa
adalah memutuskan semua sendiri
1237
01:27:29,369 --> 01:27:30,995
apa pun konsekuensinya.
1238
01:27:31,120 --> 01:27:33,998
Ketika konsekuensi mendatangimu, hadapilah
1239
01:27:34,165 --> 01:27:36,042
seperti pria sejati.
1240
01:27:36,251 --> 01:27:39,003
- Kau tak tahu seperti apa...
- Persetan!
1241
01:27:39,212 --> 01:27:40,797
Kau bilang jutaan kali.
1242
01:27:41,089 --> 01:27:43,424
Kau menyedihkan.
Mereka pun menyedihkan.
1243
01:27:43,591 --> 01:27:45,551
Kenapa tak pergi saja?
1244
01:27:46,552 --> 01:27:49,264
Aku tak akan jadi tempat perlindungan
1245
01:27:49,347 --> 01:27:53,059
untuk bocah bermasalah sepertimu, Jek-Jek.
1246
01:27:53,142 --> 01:27:54,519
Namaku Jericho.
1247
01:27:55,311 --> 01:27:57,313
Sial! Aku membencinya!
1248
01:27:57,730 --> 01:27:59,524
Aku tak menyukainya lagi.
1249
01:28:00,024 --> 01:28:02,652
Kau tahu aku ingin kita ke mal,
1250
01:28:02,819 --> 01:28:04,487
makan di restoran,
1251
01:28:04,570 --> 01:28:09,534
berciuman, tak peduli siapa yang melihat.
1252
01:28:09,951 --> 01:28:11,953
- Sial.
- Kita sudah sepakat, paham?
1253
01:28:12,036 --> 01:28:13,496
Lupakan kesepakatan itu!
1254
01:28:15,164 --> 01:28:17,792
Aku tak pantas disimpan dalam bayangan
seperti pengganti.
1255
01:28:18,543 --> 01:28:21,546
Kau jadi sombong
dengan menikahi pria karena uangnya!
1256
01:28:21,713 --> 01:28:26,342
Yang meninggalkan uang itu
untuk bocah lemah sepertimu.
1257
01:28:28,511 --> 01:28:29,429
Mae.
1258
01:28:30,013 --> 01:28:31,389
- Mae.
- Tidak.
1259
01:28:31,723 --> 01:28:32,765
- Lepaskan aku.
- Mae.
1260
01:28:32,974 --> 01:28:34,058
Mae.
1261
01:28:34,142 --> 01:28:35,643
Mae, jangan.
1262
01:28:35,810 --> 01:28:38,521
- Lepaskan.
- Tidak.
1263
01:28:47,989 --> 01:28:50,116
Katakan saja kau tak menginginkanku lagi.
1264
01:28:51,492 --> 01:28:52,618
Aku akan pergi.
1265
01:28:54,996 --> 01:28:56,914
Aku tak akan mengganggumu lagi.
1266
01:28:59,208 --> 01:29:01,586
Tidakkah kau paham ucapanku tadi?
1267
01:29:12,263 --> 01:29:14,974
Baik, silakan. Jangan pedulikan aku.
1268
01:29:16,392 --> 01:29:18,061
Akan kutelepon jika aku sampai di rumah.
1269
01:29:19,437 --> 01:29:20,688
Tak usah.
1270
01:29:20,980 --> 01:29:22,857
Kau bisa ketahuan orang tuamu.
1271
01:29:23,566 --> 01:29:25,443
Aku tak akan membuatmu merasa bersalah.
1272
01:29:26,402 --> 01:29:27,528
Aku serius.
1273
01:29:30,531 --> 01:29:31,657
Baiklah, dah.
1274
01:29:43,419 --> 01:29:44,337
Mae,
1275
01:29:44,462 --> 01:29:46,255
semua ucapanmu menyakitiku.
1276
01:29:47,256 --> 01:29:48,591
Sakit, tetapi benar.
1277
01:29:49,425 --> 01:29:52,136
Maaf jika aku membuatmu
merasa tak berharga.
1278
01:29:54,097 --> 01:29:56,724
Namun, aku janji berusaha sebaik mungkin
1279
01:29:57,725 --> 01:29:59,018
untuk mandiri.
1280
01:30:00,812 --> 01:30:02,855
Aku tak sekuat dirimu
1281
01:30:03,106 --> 01:30:05,149
yang bisa tinggalkan semua dalam sekejap.
1282
01:30:08,027 --> 01:30:09,821
Mae, bisakah kau menungguku?
1283
01:30:14,784 --> 01:30:15,785
Satu pekan?
1284
01:30:17,662 --> 01:30:19,622
Satu bulan? Satu tahun?
1285
01:30:29,382 --> 01:30:31,342
Sampai jumpa lagi, Jericho.
1286
01:30:31,467 --> 01:30:32,635
Tunggu, Mae.
1287
01:30:38,141 --> 01:30:38,975
Apa itu?
1288
01:30:39,267 --> 01:30:40,768
Tanda janjiku.
1289
01:30:48,151 --> 01:30:49,110
Sampai jumpa.
1290
01:30:59,036 --> 01:31:00,246
Kendaraan, Tuan?
1291
01:31:01,038 --> 01:31:02,039
Aku tak apa. Terima kasih.
1292
01:31:08,087 --> 01:31:09,005
Teman!
1293
01:31:09,338 --> 01:31:11,424
Punya korek api?
1294
01:31:28,065 --> 01:31:28,941
Jangan berteriak.
1295
01:31:29,066 --> 01:31:31,444
Pak, aku tak punya uang.
Ambil ponselku.
1296
01:31:31,527 --> 01:31:32,695
Baiklah, ambil!
1297
01:31:33,821 --> 01:31:35,114
Jangan melawan.
1298
01:31:35,990 --> 01:31:40,536
Jika butuh modal untuk bisnis daringmu,
Kim dan aku bisa pinjamkan uang.
1299
01:31:40,620 --> 01:31:42,663
Sudah cukup, Kawan.
1300
01:31:42,830 --> 01:31:46,751
Satu hal lagi, Peter akan marah
jika kau meminjamkan uangnya.
1301
01:31:46,834 --> 01:31:51,839
Astaga, Peter tak akan marah.
Dia tahu kita bersahabat.
1302
01:31:52,006 --> 01:31:54,842
Ada masalah antara kau dan Phil?
Dia selingkuh?
1303
01:32:29,001 --> 01:32:30,503
Aku baik-baik saja.
1304
01:32:48,271 --> 01:32:49,897
- Permisi.
- Hai.
1305
01:32:51,399 --> 01:32:53,317
Selamat sore, Bu. Iya?
1306
01:32:55,278 --> 01:32:57,113
Apa masih buka?
1307
01:32:58,531 --> 01:33:01,867
- Sudah tak ada orang.
- Sudah sangat sore.
1308
01:33:02,451 --> 01:33:04,662
Kau pernah ke sini sebelumnya, ya?
1309
01:33:06,497 --> 01:33:07,999
Di mana rekan kerjamu?
1310
01:33:08,749 --> 01:33:11,585
Mereka masih memandu wisata
tetapi akan segera datang.
1311
01:33:13,838 --> 01:33:14,880
Semuanya?
1312
01:33:17,508 --> 01:33:20,803
Kau mencari seseorang?
1313
01:33:23,055 --> 01:33:24,056
Ketika...
1314
01:33:24,932 --> 01:33:28,686
Ketika aku pertama kali ke sini,
1315
01:33:29,395 --> 01:33:33,566
ada seorang pemandu wisata
yang menjelaskan sejarah stasiun kereta.
1316
01:33:35,151 --> 01:33:37,111
Dia baik dan tampan.
1317
01:33:40,823 --> 01:33:42,241
Aku ingin tahu apakah
1318
01:33:43,451 --> 01:33:45,619
dia bersedia untuk tampil
1319
01:33:45,828 --> 01:33:48,873
jadi pembawa acara,
pernikahan, kontes, atau...
1320
01:33:50,958 --> 01:33:52,543
Aku akan kembali lagi.
1321
01:33:54,211 --> 01:33:55,671
Jek-Jek di rumah sakit.
1322
01:33:56,797 --> 01:33:58,174
Sudah satu pekan.
1323
01:34:00,885 --> 01:34:03,012
Dia diserang saat berjalan pulang.
1324
01:34:05,431 --> 01:34:06,891
Jam tangannya dicuri,
1325
01:34:08,267 --> 01:34:11,645
ponsel, bahkan sepatunya.
1326
01:34:15,066 --> 01:34:16,359
Dia kenapa?
1327
01:34:16,567 --> 01:34:17,943
Cedera otak.
1328
01:34:18,944 --> 01:34:20,946
Dipukul dengan papan tebal.
1329
01:34:21,697 --> 01:34:25,826
- Dia sedang koma.
- Ya Tuhan!
1330
01:34:31,374 --> 01:34:32,458
Maaf, Bu.
1331
01:34:33,667 --> 01:34:34,627
Lalu?
1332
01:34:46,097 --> 01:34:49,892
Aku berusaha menjenguk ke rumah sakit,
1333
01:34:51,769 --> 01:34:53,104
agar bisa melihatnya,
1334
01:34:54,647 --> 01:34:56,816
untuk mengetahui kondisinya.
1335
01:35:00,027 --> 01:35:02,405
Namun, aku tak berani.
1336
01:35:06,283 --> 01:35:11,247
Bagaimana aku memperkenalkan diri
kepada orang-orang yang merawatnya?
1337
01:35:12,123 --> 01:35:14,625
Jika jadi kau,
aku akan perkenalkan diri sebagai teman.
1338
01:35:15,084 --> 01:35:16,085
Mereka tak tahu.
1339
01:35:16,919 --> 01:35:20,881
Itu pendapatku,
tetapi aku paham kau bersikap hati-hati.
1340
01:35:23,717 --> 01:35:25,928
Ini penyiksaan, Bapa.
1341
01:35:29,890 --> 01:35:35,229
Ingin bersama orang yang kau cintai
pada saat dia di ambang kematian,
1342
01:35:37,898 --> 01:35:40,401
tetapi tak bisa,
1343
01:35:42,736 --> 01:35:47,825
karena tak diizinkan terlihat
dalam hidupnya.
1344
01:35:54,331 --> 01:35:57,042
Akhirnya, Warren memberitahuku
1345
01:35:57,460 --> 01:36:00,921
orang tuanya memutuskan
untuk membawanya pulang
1346
01:36:01,839 --> 01:36:04,091
agar mereka bisa merawatnya di sana.
1347
01:36:05,593 --> 01:36:08,095
Dia berada dalam kondisi vegetatif.
1348
01:36:12,850 --> 01:36:14,768
Agar bisa memantaunya,
1349
01:36:17,062 --> 01:36:21,025
aku mencari
dan menyewa rumah kosong di dekatnya.
1350
01:36:21,692 --> 01:36:25,362
Satu-satunya jalan
agar aku bisa dekat dengannya
1351
01:36:27,406 --> 01:36:29,950
tanpa menunjukkan diri.
1352
01:36:44,465 --> 01:36:46,634
- Halo.
- Apa ini Nn. Mae?
1353
01:36:47,593 --> 01:36:48,594
Ya.
1354
01:36:49,136 --> 01:36:51,180
- Apakah tas tangannya masih ada?
- Ya.
1355
01:36:51,263 --> 01:36:53,933
Saya mau pesan tiga.
Berapa ongkos kirim ke Lucena?
1356
01:36:54,058 --> 01:36:56,685
Maaf, sudah habis. Lain kali saja.
1357
01:37:38,936 --> 01:37:41,063
- Mae.
- Bantu aku, Phil.
1358
01:37:42,898 --> 01:37:45,526
Tentu saja. Sini. Baiklah. Berdirilah.
1359
01:37:49,780 --> 01:37:51,991
Sampai kapan kau menyewa rumah ini?
1360
01:37:53,284 --> 01:37:54,285
Harganya mahal.
1361
01:37:56,537 --> 01:37:57,788
Selama kuperlukan.
1362
01:38:06,422 --> 01:38:08,424
Aku bermaksud memberitahumu
tak perlu bayar lagi.
1363
01:38:09,425 --> 01:38:11,260
Namun, aku ingat ucapanku.
1364
01:38:12,177 --> 01:38:13,721
Bahwa aku tak akan membiayai
1365
01:38:17,391 --> 01:38:19,768
keperluanmu dengan Jek-Jek.
1366
01:38:21,061 --> 01:38:22,271
Jericho.
1367
01:38:23,897 --> 01:38:26,233
Namanya Jericho.
1368
01:38:29,445 --> 01:38:31,447
Seperti yang kukatakan,
1369
01:38:32,323 --> 01:38:33,616
aku akan membayarmu,
1370
01:38:35,200 --> 01:38:37,328
termasuk bunga jika kau mau.
1371
01:38:40,247 --> 01:38:42,291
Aku harus pergi, ada rapat.
1372
01:38:43,083 --> 01:38:44,918
Telepon saja jika ada masalah.
1373
01:38:45,210 --> 01:38:46,587
Apakah itu kau?
1374
01:38:56,889 --> 01:38:58,307
Apa maksudmu?
1375
01:38:59,350 --> 01:39:02,436
Katakan bukan kau yang sewa orang
1376
01:39:03,812 --> 01:39:07,858
untuk menyerang dan merampok Jericho
1377
01:39:07,941 --> 01:39:09,818
untuk menutupi ulah busukmu.
1378
01:39:10,235 --> 01:39:12,571
Apa yang kudapatkan dari kematian Jek?
1379
01:39:15,199 --> 01:39:16,325
Maksudku Jericho.
1380
01:39:16,575 --> 01:39:17,785
Dia tidak mati.
1381
01:39:18,577 --> 01:39:19,411
Benar.
1382
01:39:20,454 --> 01:39:23,123
Namun, sekali lagi, aku untung apa?
1383
01:39:25,250 --> 01:39:27,044
Kau yang tahu.
1384
01:39:32,216 --> 01:39:33,717
Hal buruk bisa terjadi, Mae.
1385
01:39:34,677 --> 01:39:36,220
Kadang tak terduga.
1386
01:39:37,971 --> 01:39:40,432
Dia berada di tempat dan waktu yang salah.
1387
01:39:45,604 --> 01:39:48,190
Namun, jika kau ingin percaya
bahwa aku terlibat,
1388
01:39:50,275 --> 01:39:51,652
silakan buktikan.
1389
01:42:14,253 --> 01:42:15,796
Maafkan aku, Bapa.
1390
01:42:16,213 --> 01:42:19,550
Aku ke sini sebab tak tahu
harus bercerita kepada siapa.
1391
01:42:20,259 --> 01:42:23,303
Namun, kuharap tak ada yang tahu.
1392
01:42:25,389 --> 01:42:28,308
- Bapa.
- Maaf.
1393
01:42:28,767 --> 01:42:32,437
Jangan risau.
Ada yang disebut "meterai pengakuan".
1394
01:42:33,438 --> 01:42:36,942
Kami tak akan mengungkapkan
apa pun yang kami dengar.
1395
01:42:40,070 --> 01:42:42,030
Aku harus pergi, Bapa.
1396
01:42:42,114 --> 01:42:44,867
- Apa yang harus kulakukan?
- Ikuti aku.
1397
01:42:45,367 --> 01:42:48,161
"Ampuni sikap dan dosa-dosaku terdahulu."
1398
01:42:48,912 --> 01:42:52,416
Ampuni sikap
dan dosa-dosaku terdahulu. Apa lagi?
1399
01:42:54,251 --> 01:42:57,629
Ucapkan Doa Bapa Kami,
kemudian Salam Maria.
1400
01:42:58,046 --> 01:42:59,298
Hanya itu?
1401
01:42:59,590 --> 01:43:01,925
Ya. Berdoalah denganku.
1402
01:43:02,676 --> 01:43:06,179
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
1403
01:43:06,638 --> 01:43:07,890
Amin!
1404
01:43:08,473 --> 01:43:10,601
Bersyukurlah karena Tuhan baik.
1405
01:43:11,018 --> 01:43:13,937
Katakan, "Karena rahmat-Nya
untuk selamanya."
1406
01:43:14,730 --> 01:43:16,440
Karena rahmat-Nya untuk selamanya.
1407
01:43:32,039 --> 01:43:34,499
Seperti yang sering kukatakan,
1408
01:43:35,250 --> 01:43:37,419
Jek-Jek sangat patuh.
1409
01:43:38,629 --> 01:43:42,549
Memang benar, di masa remajanya,
dia mengalami krisis kehidupan.
1410
01:43:43,634 --> 01:43:47,012
Dia mencari posisinya dalam masyarakat.
1411
01:43:47,471 --> 01:43:48,889
Di dunia.
1412
01:43:50,474 --> 01:43:53,310
Rufi dan aku membimbingnya.
1413
01:43:54,603 --> 01:43:58,815
Sampai suatu kali, dia menemukan
semangat dalam pelayanan umum.
1414
01:43:59,816 --> 01:44:01,109
Rencananya,
1415
01:44:02,110 --> 01:44:03,987
saat umurnya sudah tepat,
1416
01:44:04,446 --> 01:44:06,073
akan terjun ke politik,
1417
01:44:06,990 --> 01:44:12,037
diawali dengan menjadi anggota dewan
di San Fernando ini.
1418
01:44:13,080 --> 01:44:16,667
Jek-Jek adalah putra
yang mendengarkan orang tuanya.
1419
01:44:18,085 --> 01:44:19,211
Namun,
1420
01:44:19,670 --> 01:44:24,174
kadang kita tak bisa
menghindari pertentangan.
1421
01:44:25,008 --> 01:44:27,052
Setiap keluarga seperti itu.
1422
01:44:28,553 --> 01:44:32,182
Namun, yang paling kami cintai
dari Jek-Jek adalah
1423
01:44:32,474 --> 01:44:35,060
dia memahami kebijaksanaan kami
1424
01:44:35,936 --> 01:44:38,522
dan melihat dari sudut pandang kami.
1425
01:44:39,731 --> 01:44:43,068
Kadang, cintaku terlalu kuat
agar dia menjaga sikapnya.
1426
01:44:43,402 --> 01:44:47,447
Kau tak akan mendengarnya
berkata tidak sopan.
1427
01:44:47,864 --> 01:44:49,449
Apa aku benar, Charlene?
1428
01:44:53,286 --> 01:44:56,123
Konon wanita lebih cepat dewasa dari pria.
1429
01:44:56,999 --> 01:44:59,584
Itu bukan hal yang pasti di alam semesta,
1430
01:44:59,960 --> 01:45:02,421
tetapi tepat untuk situasi kami.
1431
01:45:02,921 --> 01:45:05,382
Akuilah, Bibi Judi, Paman Rufi.
1432
01:45:05,841 --> 01:45:08,135
Banyak yang dikatakan
tentang Jek-Jek tersayang.
1433
01:45:08,760 --> 01:45:11,138
Namun, aku di sini sebagai,
1434
01:45:12,014 --> 01:45:15,142
maaf untuk sebutan yang murahan,
"kekasih"-nya.
1435
01:45:15,851 --> 01:45:19,563
Memang kami sering bertengkar
saat di Washington.
1436
01:45:20,147 --> 01:45:23,150
Aku mencoba mendorongnya
belajar sungguh-sungguh,
1437
01:45:23,650 --> 01:45:25,986
tetapi aku terus gagal.
1438
01:45:26,945 --> 01:45:29,114
Namun, sebagai pacar,
1439
01:45:31,033 --> 01:45:32,743
dia selalu ada.
1440
01:45:32,909 --> 01:45:36,371
Meski dia tak ikut kuliah lagi,
dia menemuiku.
1441
01:45:37,914 --> 01:45:41,001
Dia bahkan mengabulkan harapanku
untuk tak berhubungan seks pranikah.
1442
01:45:42,461 --> 01:45:45,255
Ya, Bibi Judi, kami punya perjanjian,
1443
01:45:45,422 --> 01:45:47,049
dan kau harus bangga.
1444
01:45:47,466 --> 01:45:49,760
Karena dia tidak pernah melanggarnya.
1445
01:45:50,761 --> 01:45:54,389
Namun, aku nyaris putus dengannya,
1446
01:45:54,473 --> 01:45:57,184
atau setidaknya lelah karena kenakalannya.
1447
01:45:57,642 --> 01:45:59,561
Namun, tahukah
1448
01:45:59,978 --> 01:46:02,439
apa yang membuatku tidak menyerah?
1449
01:46:05,567 --> 01:46:08,820
Hiyama ini,
1450
01:46:09,279 --> 01:46:11,406
diberikan kepadaku saat aku tiba di sini.
1451
01:46:12,574 --> 01:46:15,368
Jek-Jek, selama bertahun-tahun,
1452
01:46:15,911 --> 01:46:18,038
masih menyimpan rahasia dan kepercayaanku.
1453
01:46:18,789 --> 01:46:20,248
Omong-omong,
1454
01:46:20,832 --> 01:46:23,502
Jek-Jek tak biasa memberi hadiah, jadi...
1455
01:46:24,294 --> 01:46:25,921
ketika dia memberiku buku ini...
1456
01:46:26,254 --> 01:46:29,299
Entah aku yang terlalu cengeng,
1457
01:46:31,009 --> 01:46:33,470
tetapi aku melihat pribadi yang berubah,
1458
01:46:35,347 --> 01:46:39,101
atau dalam proses berubah.
1459
01:46:39,810 --> 01:46:41,103
Menjadi lebih baik.
1460
01:46:41,812 --> 01:46:43,480
Itulah kenapa
1461
01:46:43,980 --> 01:46:45,690
ini menyakitkan,
1462
01:46:46,858 --> 01:46:51,154
karena hidupnya berakhir
di tengah perubahan.
1463
01:46:53,990 --> 01:46:56,660
Bayangkan Jek-Jek bisa jadi apa.
1464
01:46:58,036 --> 01:46:59,830
Pria...
1465
01:47:00,413 --> 01:47:02,624
Pria yang kunikahi suatu saat nanti.
1466
01:47:05,210 --> 01:47:07,003
Keadilan untuk Jek-Jek.
1467
01:47:15,637 --> 01:47:19,975
Terima kasih, Febbie,
untuk pidato yang menyedihkan itu.
1468
01:47:20,142 --> 01:47:22,352
Baik, kali ini...
1469
01:47:33,947 --> 01:47:36,449
Aku juga ingin katakan sesuatu tentang...
1470
01:47:39,077 --> 01:47:40,036
dia.
1471
01:48:14,696 --> 01:48:16,656
Pertama,
1472
01:48:17,824 --> 01:48:21,953
berhenti memanggilnya Jek-Jek.
1473
01:48:22,495 --> 01:48:26,166
Dia sangat membenci nama itu.
Membuatnya seperti anak kecil.
1474
01:48:27,792 --> 01:48:29,336
Jericho,
1475
01:48:30,462 --> 01:48:32,214
dia sangat pintar.
1476
01:48:32,881 --> 01:48:35,592
Dia punya potensi besar.
1477
01:48:35,884 --> 01:48:37,719
Kau benar.
1478
01:48:38,303 --> 01:48:42,724
Namun, tahukah siapa atau apa
yang menghalanginya?
1479
01:48:43,934 --> 01:48:45,977
Orang tuanya.
1480
01:48:46,436 --> 01:48:49,481
Dia sangat benci kursus yang kalian
paksakan agar dia ikuti di Washington.
1481
01:48:49,564 --> 01:48:52,484
Maksudku, benarkah? Ekonomi Politik AB?
1482
01:48:52,609 --> 01:48:54,319
Kalian mengenal putra kalian?
1483
01:48:54,444 --> 01:48:56,321
Kalian sungguh tahu keinginannya?
1484
01:48:57,572 --> 01:48:59,157
- Dia ingin jadi anggota dewan.
- Apa?
1485
01:48:59,574 --> 01:49:02,494
Dia sangat benci politik, Febbie.
1486
01:49:02,661 --> 01:49:06,331
Dia ingin menjadi pelancong.
Dia ingin melihat dunia,
1487
01:49:06,539 --> 01:49:10,168
bertemu orang-orang, merekam hidupnya.
Dia ingin menjadi seperti
1488
01:49:10,460 --> 01:49:13,088
Anthony Bourdain atau...
1489
01:49:13,296 --> 01:49:14,506
Diego.
1490
01:49:14,589 --> 01:49:17,550
Aku lupa namanya,
tetapi ketahuilah hal ini, Febbie,
1491
01:49:17,634 --> 01:49:20,345
karena kau pacarnya!
1492
01:49:24,391 --> 01:49:25,892
Namun, bagaimana bisa?
1493
01:49:27,227 --> 01:49:30,272
Pada dasarnya,
kau menjadi wakil orang tuanya.
1494
01:49:30,563 --> 01:49:34,359
Apa pun yang mereka inginkan,
kau patuhi dan lakukan.
1495
01:49:34,442 --> 01:49:38,655
Kalian tak pernah menanyakan keinginannya!
1496
01:49:43,952 --> 01:49:45,787
Kalian semua.
1497
01:49:46,454 --> 01:49:50,250
Kalian semua
ingin mengendalikan kehidupan Jericho.
1498
01:49:50,917 --> 01:49:53,712
Dia sangat muak dengan kalian.
Kalian tahu itu?
1499
01:49:56,798 --> 01:49:59,092
Namun, dia adalah orang yang baik.
1500
01:50:00,802 --> 01:50:03,430
Meski muak,
1501
01:50:05,223 --> 01:50:07,058
dia tak mau mengecewakan kalian.
1502
01:50:07,934 --> 01:50:10,770
Itulah inti keberhasilannya,
1503
01:50:10,895 --> 01:50:14,774
dia tak mau mengecewakan kalian.
Kalian berengsek!
1504
01:50:23,950 --> 01:50:25,702
Kini Jericho sudah pergi,
1505
01:50:30,040 --> 01:50:33,918
ketika dia akhirnya memutuskan
untuk mengendalikan hidupnya sendiri.
1506
01:50:37,922 --> 01:50:40,258
Dia akan mengikuti kata hatinya.
1507
01:50:43,386 --> 01:50:45,930
Ketika dia akhirnya memutuskan
1508
01:50:46,556 --> 01:50:48,266
untuk bersama
1509
01:50:49,059 --> 01:50:51,519
dengan orang yang dia inginkan.
1510
01:50:59,110 --> 01:51:00,362
Nona...
1511
01:51:03,073 --> 01:51:07,160
Baik, Bu, mulailah pidatomu.
Kami akan memercikkan air suci nanti.
1512
01:51:32,811 --> 01:51:34,729
Jek...
1513
01:51:35,105 --> 01:51:37,524
Maksudku, Jericho.
1514
01:51:37,690 --> 01:51:40,026
Itu nama aslinya, bukan?
1515
01:51:43,113 --> 01:51:45,407
Aku tidak terlalu mengenalnya.
1516
01:51:48,493 --> 01:51:53,748
Mungkin di pertemuan singkat kami
di museum...
1517
01:51:55,291 --> 01:51:57,419
Aku hanya bisa mengatakan bahwa
1518
01:52:01,965 --> 01:52:04,342
dia adalah pemandu wisata yang hebat.
1519
01:52:05,135 --> 01:52:07,720
Dengar. Maaf. Aku...
1520
01:52:08,304 --> 01:52:10,598
Aku minta maaf. Aku hanya...
1521
01:52:11,391 --> 01:52:13,977
Kurasa aku hanya ingin mengatakannya.
1522
01:52:14,644 --> 01:52:17,230
Kurasa aku terhanyut suasana dan...
1523
01:52:19,774 --> 01:52:23,528
Aku juga bisa melihat
dia sangat baik dan memiliki
1524
01:52:24,112 --> 01:52:25,947
banyak potensi.
1525
01:52:27,824 --> 01:52:29,159
Tepat seperti
1526
01:52:30,410 --> 01:52:34,831
yang dikatakan orang tua dan pacarnya.
1527
01:52:42,964 --> 01:52:44,757
Beristirahatlah dengan tenang, Jericho
1528
01:53:19,751 --> 01:53:20,585
Nona!
1529
01:53:30,512 --> 01:53:32,138
Kau siapa?
1530
01:53:35,892 --> 01:53:37,101
Bukan siapa-siapa.
1531
01:53:42,190 --> 01:53:43,775
Aku hanya orang asing.
1532
01:57:38,301 --> 01:57:40,303
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini