1 00:00:07,257 --> 00:00:10,886 W-wie? WURG. 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,932 The Urge op 94.9. De plek voor rock in Haddonfield. 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,477 Ik ben Willy the Kid en dat is hoe het is. 4 00:01:15,075 --> 00:01:19,496 AVOND VAN HALLOWEEN 2019 5 00:01:41,810 --> 00:01:44,438 Corey, je bent geweldig. 6 00:01:44,521 --> 00:01:46,481 Hoe is het? Kom binnen. 7 00:01:48,817 --> 00:01:51,069 Roger, Corey is er. 8 00:01:51,153 --> 00:01:55,490 Sorry voor de haast, maar Andrea heeft net ziek afgebeld. 9 00:01:55,574 --> 00:01:58,785 We moeten helaas naar een feest van Rogers werk. 10 00:01:58,869 --> 00:02:02,289 Roger. -Hopelijk kan hij dit beter dan tuinieren. 11 00:02:02,372 --> 00:02:06,460 Neem volgend jaar wat vaste planten, zoals hortensia's. 12 00:02:06,543 --> 00:02:11,965 Spaar je voor je studie? Wat wil je doen? -Een technische studie. 13 00:02:12,049 --> 00:02:15,886 Ik wil volgend jaar beginnen. -Jeremy, de oppas is er. 14 00:02:20,641 --> 00:02:22,100 Jeremy. 15 00:02:29,316 --> 00:02:33,028 Jeremy, ik krijg jou nog wel. 16 00:02:33,111 --> 00:02:35,322 Ik ga je pakken. 17 00:02:37,950 --> 00:02:39,409 Noodlanding. 18 00:02:42,120 --> 00:02:47,543 Kun je een bommenwerper maken? M'n vader is daar heel goed in. 19 00:02:47,626 --> 00:02:50,504 De lat ligt hoog. -Ik zal het proberen. 20 00:02:50,587 --> 00:02:51,922 Ga je je gedragen? 21 00:02:52,005 --> 00:02:54,258 Corey, kun je even meekomen? 22 00:02:54,341 --> 00:02:56,844 Hier komt de bommenwerper. 23 00:02:56,927 --> 00:03:01,348 Ik zet het snoep voor de deur. De kinderen mogen zelf wat pakken. 24 00:03:01,431 --> 00:03:06,562 Pak maar wat je wilt uit de koelkast. -Er is courgettebrood. Nog lekker ook. 25 00:03:06,645 --> 00:03:11,149 Dit is m'n nummer voor als er wat is. Maar we zijn vlakbij. 26 00:03:12,818 --> 00:03:15,445 Ik moet je nog iets vertellen. 27 00:03:15,529 --> 00:03:20,492 Sinds alles wat er vorig jaar gebeurd is met Michael Myers... 28 00:03:21,785 --> 00:03:26,415 ...is Jeremy bang in het donker en plast hij in bed. 29 00:03:26,498 --> 00:03:30,711 Dat geeft 's avonds vaak problemen. -Ik hoor je wel. 30 00:03:30,794 --> 00:03:33,630 Ik kan hem voorlezen. Wat leest hij graag? 31 00:03:33,714 --> 00:03:38,552 En hij praat ook nog eens in z'n slaap. Hij zegt stemmen te horen. 32 00:03:38,635 --> 00:03:44,099 Hij heeft snel last van nachtmerries. -Dat klinkt allemaal heel normaal. 33 00:03:45,475 --> 00:03:48,312 Geen televisie en geen snoep meer. 34 00:03:49,521 --> 00:03:54,776 Hij mag tot kwart voor negen spelen en dan moet hij naar bed. 35 00:03:54,860 --> 00:03:56,236 Makkelijk verdiend. 36 00:03:56,320 --> 00:03:58,822 Kom je nog spelen of hoe zit dat? 37 00:03:58,906 --> 00:04:05,037 Dat klinkt als een dreigement. -Het is Halloween. Het wordt vast leuk. 38 00:04:14,087 --> 00:04:17,632 Ik zet hem wel uit als je bang bent voor enge films. 39 00:04:17,716 --> 00:04:21,637 Je bent zelf bang. -Ik ben 21. Ik ben nergens bang voor. 40 00:04:21,720 --> 00:04:25,599 Je bent bang omdat Michael Myers nog leeft. 41 00:04:25,682 --> 00:04:28,018 De Boeman gaat je pakken. 42 00:04:28,101 --> 00:04:32,940 Mij niet. Michael Myers vermoordt de oppas, niet de kinderen. 43 00:04:39,404 --> 00:04:43,534 Oké, dat is best smerig. Dit is niks voor jou. 44 00:04:43,617 --> 00:04:47,788 Ik zet hem uit. Laten we verstoppertje spelen voor je gaat slapen. 45 00:04:47,871 --> 00:04:52,626 Verstoppertje spelen is stom. Ik wil deze film kijken. 46 00:04:52,709 --> 00:04:57,756 En je moet niet denken dat we vrienden zijn, met je lelijke kop. 47 00:05:01,844 --> 00:05:04,221 Over vijf minuten naar bed. 48 00:05:04,304 --> 00:05:08,642 Jij bent echt een slechte oppas. -Ik ben ook geen oppas. 49 00:05:43,135 --> 00:05:46,680 Jeremy, zet die film uit. 50 00:05:49,766 --> 00:05:51,059 Jeremy? 51 00:05:54,438 --> 00:05:56,315 Waar ben je mee bezig? 52 00:06:05,782 --> 00:06:07,367 Jeremy? 53 00:06:28,055 --> 00:06:29,556 Jeremy. 54 00:06:32,893 --> 00:06:37,606 Jeremy, kom maar tevoorschijn. 55 00:06:46,657 --> 00:06:49,284 Ik vind dit niet leuk, Jeremy. 56 00:06:55,958 --> 00:06:57,376 Jeremy. 57 00:07:17,688 --> 00:07:19,815 Jeremy? 58 00:07:29,491 --> 00:07:32,035 Corey, help me. 59 00:08:07,362 --> 00:08:09,031 Jeremy. 60 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 Jeremy. 61 00:08:21,043 --> 00:08:23,128 Jeremy? 62 00:08:26,048 --> 00:08:27,674 Hij gaat je pakken. 63 00:08:27,758 --> 00:08:30,552 Hij pakt je wanneer je het niet verwacht. 64 00:08:39,645 --> 00:08:43,815 Moet je naar bed toe, Corey? Kom maar tevoorschijn. 65 00:08:43,899 --> 00:08:45,984 Heel leuk. Doe nu maar open. 66 00:08:46,068 --> 00:08:49,446 Ben je bang? 'Ik ben 21. Ik ben nergens bang voor.' 67 00:08:49,530 --> 00:08:51,615 Jeremy, laat me eruit. 68 00:08:54,159 --> 00:08:56,036 Laat me eruit, rotjoch. 69 00:08:56,119 --> 00:08:59,498 Michael Myers. -Dit is niet grappig. 70 00:09:04,253 --> 00:09:06,713 Straks worden je ouders nog kwaad. 71 00:09:07,631 --> 00:09:13,303 Laat me eruit. Laat me eruit, kleine etterbak. 72 00:09:13,387 --> 00:09:15,514 Ik maak je af, Jeremy. 73 00:09:18,267 --> 00:09:19,685 Wat was dat? 74 00:09:22,437 --> 00:09:23,939 Jeremy. 75 00:09:25,983 --> 00:09:27,860 Nee, alsjeblieft niet. 76 00:09:30,320 --> 00:09:32,114 Mijn god, Jeremy. 77 00:09:37,786 --> 00:09:39,329 Nee, alsjeblieft. 78 00:09:40,998 --> 00:09:43,208 Wat heb je gedaan? 79 00:11:23,892 --> 00:11:26,728 Haddonfield was een rustige plaats. 80 00:11:26,812 --> 00:11:32,568 Maar vele jaren geleden veranderde dat met Halloween compleet. 81 00:11:35,112 --> 00:11:37,656 Michael Myers was het kwaad zelf. 82 00:11:38,615 --> 00:11:41,743 Hij veranderde onze dromen in nachtmerries. 83 00:11:48,292 --> 00:11:51,170 Terwijl hij achter slot en grendel zat... 84 00:11:53,297 --> 00:11:56,091 ...trok ik me terug in m'n eigen gevangenis. 85 00:12:03,265 --> 00:12:08,395 En zoals ik al voorspeld had, ontsnapte hij 40 jaar later. 86 00:12:08,478 --> 00:12:13,025 Haddonfield werd weer geconfronteerd met de gemaskerde man. 87 00:12:22,576 --> 00:12:26,205 Het hele dorp had te lijden onder het zinloze geweld. 88 00:12:27,414 --> 00:12:29,041 Ik verloor m'n dochter. 89 00:12:33,795 --> 00:12:35,506 En toen verdween hij. 90 00:12:36,882 --> 00:12:38,342 {\an8}Onmogelijk? 91 00:12:39,468 --> 00:12:40,719 {\an8}Misschien. 92 00:12:40,802 --> 00:12:42,554 {\an8}DOCHTER VERMOORD 93 00:12:43,222 --> 00:12:48,894 {\an8}Feiten maakten plaats voor fantasie. Mensen zochten naar een verklaring. 94 00:12:48,977 --> 00:12:51,772 Ze dachten overal de Boeman in te zien. 95 00:12:57,945 --> 00:12:59,863 Het was een ongeluk. 96 00:13:01,323 --> 00:13:04,201 In de jaren daarna werd Haddonfield... 97 00:13:04,284 --> 00:13:08,872 ...in de greep gehouden door verdriet, verwijten en paranoia. 98 00:13:09,957 --> 00:13:14,127 Denk je dat hij terug is? -Michael gebruikt geen vuurwapens. 99 00:13:15,629 --> 00:13:21,635 Het leed dat Michael veroorzaakt had was als een ziekte die iedereen trof. 100 00:13:22,594 --> 00:13:25,389 Terwijl het dorp eraan onderdoor ging... 101 00:13:25,472 --> 00:13:29,226 ...besloot ik juist om de angst eindelijk los te laten. 102 00:13:30,853 --> 00:13:35,732 Ik heb een huis gekocht. Ergens waar ik met een veilig gevoel kan wonen. 103 00:13:35,816 --> 00:13:38,902 Geen val. Geen plek om me te verschuilen. 104 00:13:42,906 --> 00:13:46,618 Ik heb mijn monster vier jaar niet meer gezien. 105 00:13:46,702 --> 00:13:48,120 IK ZAL VOOR JE ZORGEN 106 00:13:48,996 --> 00:13:54,042 Ik ben er nog. Ik heb het overleefd en door m'n verhaal te delen... 107 00:13:54,126 --> 00:13:56,461 ...hoop ik het te kunnen verwerken. 108 00:13:58,046 --> 00:14:02,384 Michael Myers was de belichaming van het kwaad. 109 00:14:06,889 --> 00:14:10,392 Dat zijn hun trouwringen. 110 00:14:13,770 --> 00:14:18,192 We moeten allemaal zelf beslissen of we de deur op slot doen... 111 00:14:18,275 --> 00:14:20,360 ...en ons verzetten... 112 00:14:22,196 --> 00:14:24,781 ...of dat we hem binnenlaten. 113 00:14:33,332 --> 00:14:36,543 '...dat we het binnenlaten.' 114 00:14:43,050 --> 00:14:47,387 '...dat we het kwaad binnenlaten.' 115 00:14:52,059 --> 00:14:54,144 Allyson, verdorie. 116 00:14:55,145 --> 00:14:56,939 Het spijt me. -Wat is er? 117 00:14:57,022 --> 00:15:01,443 Verdomme, ik had nog een taart in de oven staan. 118 00:15:03,654 --> 00:15:07,324 Ik ben zeker vergeten om de timer aan te zetten. 119 00:15:07,407 --> 00:15:09,368 Hè, verdorie. 120 00:15:09,451 --> 00:15:12,788 Ik kan gewoon een taart kopen in de winkel. 121 00:15:12,871 --> 00:15:17,084 Ik wilde een pompoentaart voor je bakken, voor Halloween. 122 00:15:22,548 --> 00:15:25,008 Moet je... -Ik ga. Ik ben al laat. 123 00:15:25,092 --> 00:15:29,346 Heb je een kostuum voor het feest? -Ik wil er niet alleen heen. 124 00:15:29,429 --> 00:15:31,265 Ik ga dus niet. 125 00:15:36,270 --> 00:15:38,689 WURG op 94.9. 126 00:15:38,772 --> 00:15:44,903 Dit is The Urge met Willy the Kid. De plek voor rock in Haddonfield. 127 00:15:44,987 --> 00:15:48,949 Nog vier dagen tot Halloween. Niet te geloven, toch? 128 00:15:49,032 --> 00:15:52,160 Doe je deuren op slot en pak je mes erbij. 129 00:15:52,244 --> 00:15:56,039 Ben je klaar voor als de Boeman zich laat zien? 130 00:15:56,123 --> 00:15:59,084 Ik in elk geval wel. Even over Michael Myers: 131 00:15:59,168 --> 00:16:03,338 Hoe kan iemand die beschoten en neergestoken is... 132 00:16:03,422 --> 00:16:08,177 ...weer opstaan en heel Haddonfield de stuipen op het lijf jagen? 133 00:16:08,260 --> 00:16:12,890 Ik zal het je vertellen. Hij is geen mens, maar een beest. 134 00:16:14,057 --> 00:16:16,018 Een beest dat niet bloedt. 135 00:16:16,101 --> 00:16:18,937 Volgens mij stond dat in de offerte. 136 00:16:19,021 --> 00:16:21,023 Momentje, Shannon. 137 00:16:21,106 --> 00:16:25,027 Corey, je bent te laat. Alweer. 138 00:16:25,110 --> 00:16:27,905 En wat doen jullie vier jaar later? 139 00:16:27,988 --> 00:16:31,783 Trainen voor de grote dag? Zijn jullie er al klaar voor? 140 00:16:31,867 --> 00:16:37,289 De Boeman heeft zich stilgehouden, maar hij komt terug. 141 00:16:37,372 --> 00:16:41,835 Dit is Willy the Kid en ik zeg hoe het is, hier op 94.9... 142 00:16:41,919 --> 00:16:43,462 Corey, heb je even? 143 00:16:49,551 --> 00:16:50,928 Wat vind je ervan? 144 00:16:53,889 --> 00:16:58,185 Laat hem registreren, nieuwe kentekenplaten erop. 145 00:16:58,268 --> 00:17:00,687 Ik hoef hem niet meer. -Serieus? 146 00:17:00,771 --> 00:17:04,608 Misschien kom je hiermee eens een keer op tijd. 147 00:17:04,691 --> 00:17:06,484 Doet hij het nog? 148 00:17:06,568 --> 00:17:09,404 Ja, alleen niet zo goed. 149 00:17:14,159 --> 00:17:16,244 Hé, Ronald. 150 00:17:16,328 --> 00:17:17,496 Bedankt. 151 00:17:18,872 --> 00:17:20,123 Dat zit wel goed. 152 00:17:39,434 --> 00:17:43,146 Je staat onder arrest. Omdat je zo knap bent. 153 00:17:43,230 --> 00:17:46,900 Heel leuk, Doug. Hou je me daarom aan? 154 00:17:46,984 --> 00:17:51,196 Nee, ik heb je aangehouden omdat ik je mis. Mis je mij ook? 155 00:17:51,280 --> 00:17:57,452 Grapje. Je uitlaat hangt los. Ik zou daar maar naar laten kijken. 156 00:18:43,832 --> 00:18:45,375 Ga je nog wat kopen? 157 00:18:50,756 --> 00:18:52,299 {\an8}Laat mij nou maar. 158 00:18:52,382 --> 00:18:56,553 Ik kan heus wel rijden. -Hou m'n auto wel heel, alsjeblieft. 159 00:18:56,637 --> 00:19:00,224 Rustig maar. Ik heb m'n rijbewijs. 160 00:19:00,307 --> 00:19:01,600 Stel je niet aan. 161 00:19:01,683 --> 00:19:04,144 Billy, je ID. -Wat gaan we doen? 162 00:19:04,228 --> 00:19:08,482 Geef me je ID. -Dat is vorige week ingenomen. 163 00:19:08,565 --> 00:19:10,484 Heb je geen ID bij je? 164 00:19:10,567 --> 00:19:13,987 Hé, makker. Onze nieuwe vriend. 165 00:19:14,071 --> 00:19:17,616 Chocolademelk aan het drinken? Lekker, hoor. 166 00:19:17,699 --> 00:19:23,205 Het zit zo. Wij zijn laatstejaars en hebben het hele jaar gerepeteerd. 167 00:19:23,288 --> 00:19:28,085 We zijn aan het inslaan voor vanavond. We spelen bij de fanfare. 168 00:19:28,168 --> 00:19:32,756 Zou jij zo aardig willen zijn om wat sixpacks voor ons te kopen? 169 00:19:36,093 --> 00:19:38,095 Toe nou, alleen voor ons. 170 00:19:39,721 --> 00:19:41,181 Nee. 171 00:19:42,140 --> 00:19:43,934 Nee? 172 00:19:44,017 --> 00:19:46,144 Is dat alles? -Dat gaat niet. 173 00:19:46,228 --> 00:19:49,231 Ik ken jou. -Jij hebt iets uitgespookt. 174 00:19:49,314 --> 00:19:51,483 Ze hebben je gewoon laten gaan. 175 00:19:53,527 --> 00:19:57,072 Jij bent die oppas. -Hij heeft een kind vermoord. 176 00:19:57,155 --> 00:20:00,826 Maar hij wil geen bier voor ons kopen? -Laten we gaan. 177 00:20:00,909 --> 00:20:03,954 Je bent gewoon een pedo, of niet soms? 178 00:20:04,037 --> 00:20:06,915 Een vieze, smerige pedo. -Zo is dat. 179 00:20:06,999 --> 00:20:10,460 Hoe ziek kun je zijn? Wie is je volgende slachtoffer? 180 00:20:11,336 --> 00:20:12,796 Wat flik jij nou? 181 00:20:17,217 --> 00:20:19,803 Kijk nou, overal chocolademelk. 182 00:20:19,887 --> 00:20:22,014 Tering. -Moet je dat nou zien. 183 00:20:22,097 --> 00:20:25,559 Hé, eikels. Hou daarmee op. 184 00:20:25,642 --> 00:20:29,188 We doen niks. We lopen gewoon wat te dollen. 185 00:20:30,230 --> 00:20:34,610 Jongens, zien jullie dat? Een psychopaat en een freak. 186 00:20:34,693 --> 00:20:37,279 Die twee passen perfect bij elkaar. 187 00:20:37,362 --> 00:20:39,823 Tot later. -Laten we gaan. 188 00:20:39,907 --> 00:20:41,783 Michael Myers. 189 00:20:46,288 --> 00:20:48,665 Ben jij de psychopaat of de freak? 190 00:20:48,749 --> 00:20:52,294 Margo, wil je naar dat toneelstuk? -Leuk, Terry. 191 00:20:52,377 --> 00:20:54,171 Veel plezier dan. 192 00:20:56,757 --> 00:21:00,302 Doe jij het of moet ik het doen? 193 00:21:11,772 --> 00:21:14,274 Kijk nou. -Het staat je geweldig. 194 00:21:14,358 --> 00:21:16,401 Vast. Toch ga ik niet. 195 00:21:16,485 --> 00:21:19,446 Wacht maar tot je het hele kostuum aanhebt. 196 00:21:19,530 --> 00:21:22,824 Met Halloween hoor je er sexy uit te zien. 197 00:21:22,908 --> 00:21:27,079 Ik zie dat je al in de stemming begint te komen. 198 00:21:27,162 --> 00:21:32,251 Deze jongeman heeft een ongelukje gehad en heeft wat verzorging nodig. 199 00:21:32,334 --> 00:21:35,170 Het is behoorlijk ontstoken. 200 00:21:35,254 --> 00:21:39,842 Ik geef je een verdoving, dan kan m'n assistente de wond schoonmaken. 201 00:21:39,925 --> 00:21:43,470 Ik kom straks terug om het te hechten. 202 00:21:46,056 --> 00:21:48,559 Dit kan even pijn doen. 203 00:21:51,270 --> 00:21:53,564 Leuke meid, hè? -Ik... 204 00:21:55,983 --> 00:21:58,443 Wat doe jij nou? -Dat was mijn schuld. 205 00:21:58,527 --> 00:22:03,365 Sorry, het was mijn fout. Het spijt me. -Wat een bende. 206 00:22:03,448 --> 00:22:05,826 Ruim op en haal een steriele set. 207 00:22:05,909 --> 00:22:09,371 En geef hem een tetanusprik. Ik ben zo terug. 208 00:22:17,129 --> 00:22:19,464 Hij mag niet zo tegen je praten. 209 00:22:21,466 --> 00:22:24,803 Dat raakt je toch, of je het nou wilt of niet. 210 00:22:25,846 --> 00:22:27,639 Ik heb erger meegemaakt. 211 00:22:29,141 --> 00:22:31,101 Maar toch bedankt. 212 00:22:32,102 --> 00:22:38,066 Ik probeer het maar gewoon te slikken. Als het goed is, krijg ik een promotie. 213 00:22:38,150 --> 00:22:40,694 Hoe dan ook... -Is dat het waard? 214 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 Wat heb je gedaan? 215 00:22:45,032 --> 00:22:49,119 Met je hand. -Een ongelukje op het werk. 216 00:22:49,203 --> 00:22:50,996 Jij hebt dus ook rotwerk. 217 00:22:51,079 --> 00:22:54,583 Waar werk je? -Bij een automonteur. 218 00:22:54,666 --> 00:22:57,794 Niet bewegen. Je wilt niet dat het erger wordt. 219 00:22:57,878 --> 00:23:01,256 M'n auto maakt een rammelend geluid. -Rammelend? 220 00:23:01,340 --> 00:23:06,803 Je uitlaat zit waarschijnlijk los. Dat is zo gemaakt. Eitje. 221 00:23:08,180 --> 00:23:11,975 Met een lift en twee schroeven. -Een eitje? 222 00:23:13,143 --> 00:23:18,315 Je hoeft dit niet nu te doen. -Ik heb m'n gereedschap niet bij me. 223 00:23:18,398 --> 00:23:21,735 Ik kan hem morgen bij de garage wel repareren. 224 00:23:21,818 --> 00:23:26,949 Waarom blijft de fiets niet staan? -Hij heeft een standaard. 225 00:23:27,032 --> 00:23:29,159 Hij 'wiel' gewoon niet meer. 226 00:23:34,790 --> 00:23:38,252 Ik doe hem weg, dus je mag hem wel hebben. 227 00:23:38,335 --> 00:23:41,630 Ik heb een motor. -Een motor? 228 00:23:41,713 --> 00:23:43,423 Kun je me leren rijden? 229 00:23:46,593 --> 00:23:48,220 Er zit wat vuil op je rug. 230 00:23:50,138 --> 00:23:51,348 Laat mij maar. 231 00:23:54,476 --> 00:23:58,522 Laten we een keer wat gaan doen. -Met mij? 232 00:23:58,605 --> 00:24:03,235 Met ons allebei. Anders is er weinig aan. 233 00:24:06,113 --> 00:24:08,907 Dat lijkt me geen goed idee. 234 00:24:08,991 --> 00:24:11,159 Ik moet gaan. Het is zo etenstijd. 235 00:24:12,494 --> 00:24:16,248 Maar bedankt voor je hulp met m'n hand. 236 00:24:16,331 --> 00:24:17,916 Hij voelt nu al beter. 237 00:24:19,585 --> 00:24:21,670 Dat deed je expres. 238 00:24:21,753 --> 00:24:24,882 Hij was gewond en had een dokter nodig. 239 00:24:24,965 --> 00:24:27,885 Geloof jij dat? -Ik geloof er geen woord van. 240 00:24:27,968 --> 00:24:31,680 Ze wil je gewoon koppelen. -Hij zag er leuk uit. 241 00:24:31,763 --> 00:24:35,475 Ga je hem meevragen naar het feest of ga je toch alleen? 242 00:24:35,559 --> 00:24:36,935 Pak een kaart. 243 00:24:37,019 --> 00:24:40,397 Nee, ik heb De Dood. -Dat is niet erg. 244 00:24:40,480 --> 00:24:44,359 {\an8}Dat betekent dat er een nieuwe fase voor je aanbreekt. 245 00:24:44,443 --> 00:24:49,364 Je kunt die agent nu dus voorgoed achter je laten. 246 00:24:49,448 --> 00:24:50,949 Doug. 247 00:24:51,992 --> 00:24:54,745 Jij hebt een positief persoon nodig. 248 00:24:54,828 --> 00:25:01,043 Je moet verdriet je tieten laten zien en roepen: Kom maar op. 249 00:25:01,543 --> 00:25:03,712 Dit is heerlijk. 250 00:25:03,795 --> 00:25:08,133 Corey, is je hand ontstoken? Wat zei de dokter? 251 00:25:08,217 --> 00:25:12,387 Het is niks, mam. Geen zorgen, het komt helemaal goed, zei hij. 252 00:25:12,471 --> 00:25:17,434 Hij kan beter in het callcenter werken als jij niet op hem kunt letten. 253 00:25:17,518 --> 00:25:19,686 Ik heb ook andere dingen te doen. 254 00:25:23,190 --> 00:25:24,816 Wat doe je? 255 00:25:25,859 --> 00:25:28,570 Wie belt je tijdens het eten? -Niemand. 256 00:25:28,654 --> 00:25:30,447 {\an8}feestje? -ik heb geen kostuum 257 00:25:30,531 --> 00:25:32,824 {\an8}Met wie ben je aan het appen? 258 00:25:32,908 --> 00:25:33,992 {\an8}regel ik wel 259 00:25:34,076 --> 00:25:35,661 Niemand. 260 00:25:38,539 --> 00:25:42,167 Als je zo geheimzinnig doet, krijg je geen toetje. 261 00:25:46,255 --> 00:25:48,715 Zeg maar niks over die motor. 262 00:26:08,777 --> 00:26:12,781 Een Ford stationwagon... Een momentje. 263 00:26:14,449 --> 00:26:18,078 Kan ik je helpen? -Corey zei dat ik langs moest komen. 264 00:26:26,086 --> 00:26:27,629 Stap maar op. 265 00:26:35,721 --> 00:26:39,558 Met rechts geef je gas en met links... Nee, sorry. 266 00:26:39,641 --> 00:26:43,270 Met rechts geef je gas en bedien je de voorrem. 267 00:26:43,353 --> 00:26:48,150 Links zit de koppeling. Je rechtervoet is voor de achterrem. 268 00:26:48,233 --> 00:26:51,278 En met je linkervoet schakel je. 269 00:26:51,361 --> 00:26:54,698 Simpel. -Zo klinkt het anders niet. 270 00:26:54,781 --> 00:26:57,743 Corey, kom even helpen. 271 00:26:58,785 --> 00:27:00,746 Hé, Ronnie. -Terry. 272 00:27:00,829 --> 00:27:04,541 Sorry, maar m'n zoon heeft met een platte band rondgereden... 273 00:27:04,625 --> 00:27:09,087 ...omdat die sukkel niet weet hoe hij een band moet vervangen. 274 00:27:11,381 --> 00:27:12,758 Laat mij maar. 275 00:27:15,552 --> 00:27:20,849 Ik ga Ronald helpen en daarna zal ik iets doen aan dat gerammel van je auto. 276 00:27:20,933 --> 00:27:24,311 Dat boeit me niet. Ik kwam hier voor jou. 277 00:27:27,606 --> 00:27:31,151 Drie pond gehakt, helemaal bovenop. 278 00:27:31,235 --> 00:27:33,070 Bedankt. -Zo terug. 279 00:27:33,153 --> 00:27:36,156 Frank, heb je ooit van groente gehoord? 280 00:27:36,240 --> 00:27:38,242 Wie hebben we daar? 281 00:27:40,577 --> 00:27:44,373 Dat is goed voor je. -Ik maak kroketten voor op het bureau. 282 00:27:44,456 --> 00:27:47,251 Oké, dat klinkt heel vies. 283 00:27:49,419 --> 00:27:53,006 Je haar zit leuk zo. -Dank je. 284 00:27:57,553 --> 00:28:01,348 Ik heb het op een dag gewoon afgeknipt. Het werd tijd. 285 00:28:03,392 --> 00:28:05,894 Ik heb het wel laten bijwerken. 286 00:28:05,978 --> 00:28:08,146 Een portie mager vlees. -Bedankt. 287 00:28:08,230 --> 00:28:09,982 Fijne dag nog. -Dag. 288 00:28:10,983 --> 00:28:14,945 Het voelt alsof ik een tweede leven heb gekregen. 289 00:28:15,028 --> 00:28:16,613 Echt waar. 290 00:28:16,697 --> 00:28:20,534 Ik heb een tweedehands gitaar waar ik wat op pingel. 291 00:28:20,617 --> 00:28:24,830 En m'n nichtje heeft me een Japanse taalcursus cadeau gedaan. 292 00:28:28,000 --> 00:28:31,670 Wat betekent dat? -Ik ben m'n overhemd kwijt. Geloof ik. 293 00:28:31,753 --> 00:28:34,089 Of m'n hoed. Ik weet het niet. 294 00:28:39,428 --> 00:28:44,558 Misschien vlieg ik er wel een keer heen om de kersenbloesem te bewonderen. 295 00:28:46,351 --> 00:28:49,396 Ben jij nog steeds bezig met je boek? 296 00:28:51,273 --> 00:28:54,276 Dat was jouw idee. -Echt waar? 297 00:28:55,652 --> 00:28:58,197 Hoe heet het? -M'n werkplek is net klaar. 298 00:28:58,280 --> 00:29:02,075 Ik woon nu samen met Allyson. Dat is erg fijn. 299 00:29:04,328 --> 00:29:07,915 Ze gaat sinds kort om met een jongen. 300 00:29:07,998 --> 00:29:11,835 Je kent hem vast wel. Corey Cunningham. 301 00:29:11,919 --> 00:29:15,881 Ja, die ken ik zeker. Aardige knul. 302 00:29:15,964 --> 00:29:20,761 Hij heeft het zwaar gehad. Fijn dat zij zich om hem bekommert. 303 00:29:20,844 --> 00:29:24,681 Je hebt een leuk gezicht. Ik vind het leuk om je te zien. 304 00:29:24,765 --> 00:29:26,391 Jij ook. Ik bedoel... 305 00:29:27,726 --> 00:29:30,062 Het is ook leuk om jou te zien. 306 00:29:47,579 --> 00:29:51,124 Waarom kijk jij zo vrolijk? Wat heb je gekocht? 307 00:29:53,710 --> 00:29:56,547 Pardon? -'Pardon?' 308 00:29:56,630 --> 00:29:58,465 Sorry, ik volg je niet. 309 00:29:58,549 --> 00:30:04,263 Zie je wat hij met m'n zus heeft gedaan? Haar man is dood en zij is neergestoken. 310 00:30:04,346 --> 00:30:08,559 Ze is haar stem kwijt. Door jou kan ze niet meer praten. 311 00:30:08,642 --> 00:30:13,272 Je was haar buurvrouw. Je weet vast niet eens hoe ze heet. 312 00:30:13,355 --> 00:30:19,862 Jij hebt hem uitgedaagd. Je had hem met rust moeten laten. 313 00:30:23,866 --> 00:30:25,200 Laurie. 314 00:30:35,836 --> 00:30:37,880 Gaat het wel? 315 00:30:39,047 --> 00:30:42,301 Ik zou graag die kersenbloesem eens willen zien. 316 00:30:43,343 --> 00:30:45,137 Jij vindt dat vast ook mooi. 317 00:30:49,850 --> 00:30:50,893 Wat is waar? 318 00:30:50,976 --> 00:30:55,397 De gevangene die in 1978 ontsnapt is is niet onze moordenaar. 319 00:30:55,480 --> 00:30:57,482 De echte Michael Myers is dood. 320 00:30:57,566 --> 00:31:01,945 Die gemaskerde hijger is de man die ook de paus vergiftigd heeft. 321 00:31:18,587 --> 00:31:22,799 Daar ben je. Ik was al bang dat ik je gemist had. 322 00:31:23,800 --> 00:31:28,055 Wie zit er achter dat masker? -Ik ben een vogelverschrikker. 323 00:31:28,138 --> 00:31:31,767 Wat? -Ik ben een vogelverschrikker. 324 00:31:31,850 --> 00:31:34,353 Moet dit er eng uitzien? 325 00:31:35,395 --> 00:31:39,483 Ik kom zo. Ik ga even wat drankjes voor ons halen. 326 00:31:46,406 --> 00:31:48,075 Kijk uit. 327 00:31:49,034 --> 00:31:52,829 Vogelverschrikker, zit er iets voor je tussen? 328 00:31:55,415 --> 00:31:57,918 Lindsey, twee wodka-soda. 329 00:31:58,001 --> 00:32:03,006 Weet je met wie Allyson hier is? De gast die het met die bejaarde deed. 330 00:32:03,090 --> 00:32:05,467 Deb, doe normaal. 331 00:32:05,551 --> 00:32:09,805 Geintje. Het is Corey Cunningham, die dat kind vermoord heeft. 332 00:32:09,888 --> 00:32:14,309 Luister maar niet naar haar. Jij bepaalt zelf met wie je omgaat. 333 00:32:15,227 --> 00:32:19,147 Ja, en ik ben hier nu met hem. 334 00:34:08,172 --> 00:34:09,800 Mag ik een biertje? 335 00:34:18,058 --> 00:34:20,393 Heb je het naar je zin? 336 00:34:22,437 --> 00:34:25,274 Het spijt me. -O, het spijt je. 337 00:34:25,357 --> 00:34:28,360 Heb je spijt dat je m'n zoon vermoord hebt? 338 00:34:30,362 --> 00:34:34,949 Ik word nog elke dag geconfronteerd met m'n verdriet. 339 00:34:35,033 --> 00:34:37,995 Ik ga eraan ten onder. Begrijp je dat? 340 00:34:38,078 --> 00:34:45,002 En jij denkt dat je gewoon je masker kunt afdoen om hier te komen feesten? 341 00:34:45,085 --> 00:34:50,424 Je bent misschien vrijgesproken, maar ik weet dat het geen ongeluk was. 342 00:34:50,507 --> 00:34:56,471 Je hebt m'n zoon geduwd. Je was kwaad en kon je niet inhouden. 343 00:34:57,222 --> 00:34:59,141 Dat doen gewone mensen niet. 344 00:35:01,185 --> 00:35:04,271 Daar moet je echt slecht voor zijn. 345 00:35:08,192 --> 00:35:09,526 Corey. 346 00:35:10,819 --> 00:35:12,321 Corey, kijk uit. 347 00:35:14,740 --> 00:35:16,742 Corey, wacht nou. 348 00:35:16,825 --> 00:35:20,287 Waarom moesten we hierheen? Daarom ga ik nooit uit. 349 00:35:20,370 --> 00:35:23,916 Je gooide me gewoon in het diepe en... 350 00:35:23,999 --> 00:35:25,584 Waar was je? 351 00:35:25,667 --> 00:35:30,589 Ik wist niet wat er aan de hand was. Ik wilde je gewoon helpen. 352 00:35:30,672 --> 00:35:37,262 Ik ben niet een of ander project. -Ik weet hoe het is, Corey. 353 00:35:37,346 --> 00:35:42,643 Iedereen denkt te weten wat je hebt meegemaakt, maar dat weten ze niet. 354 00:35:44,353 --> 00:35:47,105 Maar toen ik jou laatst zag... 355 00:35:48,232 --> 00:35:53,153 ...zag ik iemand die gewoon z'n leven probeerde te leiden. 356 00:35:53,237 --> 00:35:56,657 Iemand die niet elke dag bang en eenzaam wil zijn. 357 00:35:56,740 --> 00:36:00,536 Weet je wat het verschil is tussen jou en mij? 358 00:36:00,619 --> 00:36:05,666 Als mensen mij zien, denken ze: wat is dat voor monster? 359 00:36:05,749 --> 00:36:08,585 En jou zien ze als een slachtoffer. 360 00:36:08,669 --> 00:36:12,714 Wat bedoel je? -Jij hebt Michael Myers overleefd. 361 00:36:12,798 --> 00:36:16,760 Je bent een held. Ik ben voor iedereen een psychopaat. 362 00:36:16,844 --> 00:36:19,012 Een kindermoordenaar. 363 00:36:19,096 --> 00:36:22,724 Je denkt dat je me kunt helpen, maar dat kun je niet. 364 00:36:23,851 --> 00:36:25,936 Ik zal je het verdriet besparen. 365 00:36:46,290 --> 00:36:48,375 Corey. 366 00:36:51,170 --> 00:36:54,798 Alles goed, stoere jongen? Waar ga je heen? 367 00:36:54,882 --> 00:36:57,718 Daar ben je. Ik zocht jou al. 368 00:36:57,801 --> 00:36:59,678 Ik wil sorry zeggen. 369 00:37:00,762 --> 00:37:06,018 Wat zeg je ervan, Corey? Laten we elkaar gewoon de hand geven. 370 00:37:09,229 --> 00:37:11,023 Waar wacht je op, gast? 371 00:37:18,739 --> 00:37:20,866 Wat heb jij toch tegen hem? 372 00:37:22,409 --> 00:37:26,330 Hij heeft m'n auto beschadigd. -Mooi goedkoop brilletje. 373 00:37:28,957 --> 00:37:30,417 Kom, sta maar op. 374 00:37:33,003 --> 00:37:34,880 Gaat het wel? 375 00:37:34,963 --> 00:37:37,508 Achteruit, verdomme. Achteruit. 376 00:37:37,591 --> 00:37:39,510 Rustig. -Ik wou je helpen. 377 00:37:39,593 --> 00:37:42,179 Wil je ons soms ook vermoorden? 378 00:37:42,262 --> 00:37:46,975 Vuile psychopaat. -Je weet niet waar je het over hebt. 379 00:37:47,059 --> 00:37:51,063 Je gedraagt je als een klootzak omdat je vader je niet mag. 380 00:37:51,146 --> 00:37:53,065 Zo gaat dat, toch? 381 00:37:54,066 --> 00:37:58,278 Wat zei je tegen me? -Ik weet hoe het is om gehaat te worden. 382 00:37:58,362 --> 00:38:02,491 En jouw vader haat jou. -Is dat zo? 383 00:38:02,574 --> 00:38:05,035 Billy. -Dus hij haat mij? 384 00:38:05,118 --> 00:38:07,704 Kappen nou, Billy. 385 00:38:07,788 --> 00:38:10,040 Haat hij mij? -Terry, wat doe je? 386 00:38:15,212 --> 00:38:17,381 Wat heb je gedaan? -Hij viel. 387 00:38:17,464 --> 00:38:19,383 En hard ook. -Is hij dood? 388 00:38:19,466 --> 00:38:22,135 Ga kijken. -Doe het zelf. 389 00:38:22,219 --> 00:38:25,013 Ik heb hem niet geduwd. Hij viel. 390 00:38:25,097 --> 00:38:28,600 Hij viel? -Dat is wat ik zal vertellen. Kom mee. 391 00:38:29,601 --> 00:38:33,021 Wie is er nou een psychopaat? -Eigen schuld. 392 00:38:33,105 --> 00:38:37,109 Stap in, Margo. -Je hebt hem gewoon vermoord. 393 00:39:09,892 --> 00:39:13,770 Hé, wat is er? -Ik krijg dat kloteding niet aan. 394 00:39:13,854 --> 00:39:17,900 Haal even rustig adem. -Laat me gewoon even kwaad zijn. 395 00:39:17,983 --> 00:39:19,693 Dat mag heus wel. 396 00:39:20,485 --> 00:39:24,489 Je mag best kwaad zijn en dingen kapotmaken. 397 00:39:24,573 --> 00:39:27,201 Maar pas op, want het is verslavend. 398 00:39:37,711 --> 00:39:40,881 Je had gelijk. Ik vond hem inderdaad leuk. 399 00:41:58,769 --> 00:42:00,812 Heb je die man daar gezien? 400 00:42:01,980 --> 00:42:04,942 Hij neemt af en toe iemand mee naar binnen. 401 00:42:06,401 --> 00:42:09,696 Waarom heeft hij jou laten leven? 402 00:42:09,780 --> 00:42:14,368 Ga terug naar binnen en breng mij dat masker. 403 00:42:14,451 --> 00:42:16,662 Ik ben Michael Myers. 404 00:42:19,540 --> 00:42:22,876 Hij is nog niet klaar met je, klotejoch. 405 00:42:59,746 --> 00:43:02,124 Waar was je nou? 406 00:43:03,250 --> 00:43:05,252 Ik was hartstikke ongerust. 407 00:43:06,670 --> 00:43:11,675 Ik had je bijna als vermist opgegeven. Wat is er toch met je? 408 00:43:11,758 --> 00:43:13,427 Corey, ik praat tegen je. 409 00:43:14,720 --> 00:43:16,263 Dit is niks voor jou. 410 00:43:17,472 --> 00:43:20,017 Doe de deur open. 411 00:43:21,059 --> 00:43:23,353 Wil je me soms dood hebben? 412 00:43:24,354 --> 00:43:25,647 Corey? 413 00:43:43,332 --> 00:43:47,085 Je vindt het toch niet erg, hè? -Welnee, je verdient het. 414 00:43:47,169 --> 00:43:50,297 Ik dacht echt dat jij hoofdverpleger zou worden. 415 00:43:50,380 --> 00:43:52,841 Deb, kan ik je even spreken? 416 00:44:09,233 --> 00:44:12,569 Mensen maken er hun eigen verhaal van. 417 00:44:14,154 --> 00:44:16,823 Ze geloven wat ze willen geloven. 418 00:44:17,616 --> 00:44:23,121 Ik hoop alleen dat mijn ervaringen anderen kunnen helpen. 419 00:44:24,122 --> 00:44:27,876 Het gaat er uiteindelijk om of je zelf de baas bent... 420 00:44:27,960 --> 00:44:30,379 ...of dat je je laat leiden. 421 00:44:30,462 --> 00:44:32,464 Leven of dood. 422 00:44:32,548 --> 00:44:34,091 Zelfmoord... 423 00:44:35,092 --> 00:44:36,593 ...of kersenbloesem. 424 00:45:11,378 --> 00:45:15,132 Ik wilde u niet laten schrikken. Ik wacht op Allyson. 425 00:45:17,092 --> 00:45:18,510 Corey? 426 00:45:21,638 --> 00:45:23,223 Alles in orde? 427 00:45:25,893 --> 00:45:29,813 Ik ben gisteravond aangevallen. Ze... 428 00:45:33,442 --> 00:45:36,612 Die jongeren die me eerder ook lastigvielen. 429 00:45:36,695 --> 00:45:39,072 Ik wilde me verzetten en toen... 430 00:45:41,617 --> 00:45:43,493 Wat erg voor je. 431 00:45:46,580 --> 00:45:49,458 Ik wil even met je praten. 432 00:45:49,541 --> 00:45:53,045 Het spijt me. Ik weet dat het niet goed was. 433 00:45:53,128 --> 00:45:56,006 Kunnen we even een stukje wandelen? 434 00:45:57,341 --> 00:45:58,717 Alsjeblieft? 435 00:46:18,070 --> 00:46:19,863 Ik heb iemand gedood. 436 00:47:07,953 --> 00:47:12,374 We waren vliegtuigjes aan het vouwen. Hij wilde een enge film kijken. 437 00:47:14,334 --> 00:47:16,712 Het gebeurde allemaal zo snel. 438 00:47:21,216 --> 00:47:23,927 Ik wilde er een leuke avond van maken. 439 00:47:25,554 --> 00:47:29,016 Meer niet. Gewoon een fijne avond. 440 00:47:34,646 --> 00:47:36,565 En toen ging het mis. 441 00:47:40,903 --> 00:47:43,155 Ik heb gehoord wat er gebeurd is. 442 00:47:43,238 --> 00:47:47,534 Het klinkt vast raar, maar als erover gesproken werd... 443 00:47:47,618 --> 00:47:52,664 ...voelde het alsof ik jou kende, alsof ik naar je op zoek was. 444 00:47:53,749 --> 00:47:55,959 En toen bracht ze jou naar me toe. 445 00:48:03,091 --> 00:48:05,385 Heeft hij iets misdaan? 446 00:48:05,469 --> 00:48:07,846 Wat doe je anders hier? 447 00:48:07,930 --> 00:48:11,391 Hij gaat om met m'n kleindochter. Dankzij mij. 448 00:48:11,475 --> 00:48:14,937 Ze mag in haar handen knijpen met iemand als Corey. 449 00:48:15,020 --> 00:48:17,856 Hij is knap en gevoelig. 450 00:48:17,940 --> 00:48:21,276 Ik vind het niks dat hij 's avonds uitgaat met meisjes. 451 00:48:21,360 --> 00:48:24,238 Maar hij is oud genoeg om te doen wat hij wil. 452 00:48:31,411 --> 00:48:34,456 Ik weet dat hij het zwaar heeft gehad. 453 00:48:34,540 --> 00:48:39,670 Mijn zoon. Het hele dorp heeft zich tegen hem gekeerd na dat ongeluk. 454 00:48:39,753 --> 00:48:42,172 Normaal zouden ze hem geholpen hebben. 455 00:48:42,256 --> 00:48:46,760 Maar ze zochten een nieuwe boeman, nadat die van jou verdwenen was. 456 00:48:50,931 --> 00:48:52,641 Het spijt me. 457 00:48:55,519 --> 00:49:00,649 Na de dood van m'n ouders wilde ik alles platbranden en vertrekken. 458 00:49:00,732 --> 00:49:05,696 Waarom ben je dan gebleven? -Ik heb hier m'n hele leven gewoond. 459 00:49:08,031 --> 00:49:12,494 Je oma voelt zich schuldig voor hun dood en behandelt jou als haar kind. 460 00:49:12,578 --> 00:49:17,040 Je had haar moeten zien voor de therapie en voordat ze mij had. 461 00:49:17,124 --> 00:49:20,377 Ik wil niet weten wat er gebeurt als ik wegga. 462 00:49:20,460 --> 00:49:23,547 En dus blijf je hier om haar te beschermen? 463 00:49:27,342 --> 00:49:31,305 Luister, het spijt me dat ik me zo liet gaan op dat feest. 464 00:49:31,388 --> 00:49:35,058 Ik liep weg. Dat had ik niet moeten doen. 465 00:49:37,019 --> 00:49:38,687 Als ik naar jou kijk... 466 00:49:40,772 --> 00:49:43,442 Tegen jou kan ik eerlijk zijn. 467 00:49:43,525 --> 00:49:47,905 Ik ben niet bang voor die mensen. Ik ben niet meer bang. 468 00:49:47,988 --> 00:49:53,994 Je zegt dat je alles wilt platbranden. Dat je de boel in de as wilt leggen. 469 00:49:54,077 --> 00:49:57,706 Dat is al de tweede keer deze week. Leuk, hoor. 470 00:49:57,789 --> 00:49:58,874 Jeminee. 471 00:49:58,957 --> 00:50:02,169 Je zei dat je zou bellen. Dat heb je niet gedaan. 472 00:50:02,252 --> 00:50:06,632 Nee, ik moet je nog een keer bellen. -Heb ik iets verkeerd gedaan? 473 00:50:06,715 --> 00:50:08,717 Ik ben hier met iemand. 474 00:50:09,968 --> 00:50:12,554 Sorry dat ik jullie stoor. 475 00:50:13,639 --> 00:50:19,102 Het is Joe Grillo's... Joe, zwaai even. Hij is vandaag jarig. 476 00:50:19,186 --> 00:50:24,316 Joe Ross heeft een taart gebakken. Als jullie zo zin hebben in een stukje... 477 00:50:24,399 --> 00:50:30,030 Nee, dank je. -Oké, prima. Maar als je je bedenkt... 478 00:50:30,113 --> 00:50:31,573 Je hoorde haar toch? 479 00:50:36,703 --> 00:50:40,999 Is er soms iets, makker? -Laat ons nou maar. 480 00:50:45,087 --> 00:50:46,755 Allyson. 481 00:50:47,464 --> 00:50:52,010 Bel je meneer de kindermoordenaar als je niet kunt slapen? 482 00:50:53,470 --> 00:50:58,725 Als je over de Boeman droomt? Voel je je echt veilig bij hem? 483 00:51:11,905 --> 00:51:14,908 Ik loop maar wat te dollen, man. 484 00:51:16,702 --> 00:51:18,161 Allyson. 485 00:51:20,497 --> 00:51:21,957 Hij is gek. -Alles goed? 486 00:51:22,040 --> 00:51:23,834 Niks aan de hand. 487 00:51:23,917 --> 00:51:27,796 Moeten we iemand in elkaar slaan? -Ik los dit zelf wel op. 488 00:51:33,260 --> 00:51:35,387 Laten we alles platbranden. 489 00:51:36,555 --> 00:51:38,515 Ik zorg wel voor een vuurtje. 490 00:52:12,216 --> 00:52:13,884 Kom je mee naar binnen? 491 00:52:17,179 --> 00:52:18,639 Een andere keer. 492 00:54:39,238 --> 00:54:41,615 Ik laat niet met me fucken. 493 00:54:59,591 --> 00:55:01,009 Waar ben je? 494 00:55:03,470 --> 00:55:05,639 Je zegt dat het een ongeluk was. 495 00:55:06,932 --> 00:55:09,017 Maar ik weet wat je gedaan hebt. 496 00:55:14,064 --> 00:55:16,567 Ik maak je af, klootzak. 497 00:55:27,119 --> 00:55:28,495 Wat is dat nou? 498 00:55:57,274 --> 00:56:01,111 Help me. Laat me zien hoe het moet. 499 00:56:02,404 --> 00:56:04,531 Sta nou op. 500 00:56:04,615 --> 00:56:06,200 Sta op. 501 00:57:31,702 --> 00:57:34,371 Wie is daar? -Ik ben het. 502 00:57:36,456 --> 00:57:39,918 Gaat het wel? -Ik weet niet wat er met me is. 503 00:57:44,673 --> 00:57:45,966 Wat is er? 504 00:57:50,637 --> 00:57:51,972 Kijk me aan. 505 00:57:57,644 --> 00:57:59,479 Wie heeft dit gedaan? 506 00:58:02,441 --> 00:58:03,775 Kijk me aan. 507 00:58:03,859 --> 00:58:08,030 Heeft Michael Myers je laten leven of ben je ontsnapt? 508 00:58:18,248 --> 00:58:22,002 Heb je pijn? -Nee. 509 00:58:26,507 --> 00:58:28,550 M'n moeder heeft me gered. 510 00:59:18,016 --> 00:59:20,227 Je doet het met hem, hè? 511 00:59:20,310 --> 00:59:25,732 Echt typisch iets voor Haddonfield. Het knappe meisje valt op de engerd. 512 00:59:25,816 --> 00:59:31,613 Stel je voor: je oma met Michael Myers. Alleen heeft zij hem neergestoken. 513 00:59:31,697 --> 00:59:36,535 Wat heb jij toch? Ik sta hier gewoon. Hou jij ooit weleens je kop? 514 00:59:38,662 --> 00:59:40,581 Ik weet het. Ik praat te veel. 515 00:59:40,664 --> 00:59:44,668 Al dat gedoe over de Boeman is gewoon zo spannend. 516 00:59:44,751 --> 00:59:47,629 Nee, daar steek ik een stokje voor. 517 00:59:47,713 --> 00:59:53,927 Jouw tweede receiver voor Marks laatste verdediger? Dat is geen gewone ruil. 518 00:59:54,011 --> 00:59:58,015 Als je eerlijk wilt winnen, moet je niet vals spelen. 519 00:59:58,098 --> 00:59:59,850 Niet vals spelen. 520 01:00:00,684 --> 01:00:03,020 Ik zie z'n ogen steeds voor me. 521 01:00:03,103 --> 01:00:07,983 Van Michael of van die jongen? -Ik zag Michaels blik in Corey's ogen. 522 01:00:08,066 --> 01:00:11,570 Lindsey, ik was er echt zeker van. 523 01:00:13,030 --> 01:00:15,199 Het was net als die eerste keer. 524 01:00:15,282 --> 01:00:16,825 Hé, Roger. 525 01:00:18,744 --> 01:00:20,954 Ik wil je aan iemand voorstellen. 526 01:00:22,247 --> 01:00:23,999 Ik mocht Corey graag. 527 01:00:24,082 --> 01:00:28,378 Sommige kinderen zijn niks dan last, maar hij was een goede jongen. 528 01:00:28,462 --> 01:00:32,508 Ik kon me niet voorstellen dat hij een vlieg kwaad zou doen. 529 01:00:32,591 --> 01:00:37,554 Tijdens de rechtszaak gingen er allerlei scenario's door m'n hoofd. 530 01:00:37,638 --> 01:00:42,184 Maar het had geen zin. Je krijgt toch nooit de antwoorden die je zoekt. 531 01:00:42,267 --> 01:00:45,187 De jaren daarna zag ik hem weleens. 532 01:00:45,270 --> 01:00:49,650 Mensen ontweken hem of trokken gekke gezichten als hij niet keek. 533 01:00:49,733 --> 01:00:51,985 Daar werd ik altijd kwaad van. 534 01:00:52,069 --> 01:00:54,947 Het was alsof ze mij m'n verdriet ontnamen. 535 01:00:56,240 --> 01:00:57,908 Mijn wanhoop. 536 01:00:59,243 --> 01:01:01,036 Alsof het hen overkomen was. 537 01:01:03,413 --> 01:01:06,583 Gisteren op weg naar werk zag ik hem lopen. 538 01:01:06,667 --> 01:01:09,586 En ik dacht: ik ga iets tegen hem zeggen. 539 01:01:09,670 --> 01:01:14,925 M'n vrouw heeft het mis. We moeten hem kunnen vergeven. 540 01:01:15,008 --> 01:01:18,846 Ik reed naar hem toe en hij keek me aan. 541 01:01:19,930 --> 01:01:22,099 Maar het was hem niet. 542 01:01:23,058 --> 01:01:25,143 Z'n ogen waren anders. 543 01:01:27,145 --> 01:01:32,317 Ik weet niet wat het was, maar ik kreeg er gewoon kippenvel van. 544 01:01:34,570 --> 01:01:37,614 Op dat moment wist ik het. 545 01:01:39,116 --> 01:01:43,287 De knul die ons gazon maaide heeft m'n zoon niet vermoord. 546 01:01:44,621 --> 01:01:49,960 Maar die jongen aan de kant van de weg had een duistere blik in z'n ogen. 547 01:01:50,043 --> 01:01:53,297 Komt dat door de nasleep van het ongeluk? 548 01:01:53,380 --> 01:01:55,632 Of had hij dat altijd al in zich? 549 01:02:00,846 --> 01:02:03,223 Je lacht om al m'n grappen, hè? 550 01:02:07,019 --> 01:02:09,229 Oké, Alexa. 551 01:02:09,313 --> 01:02:12,608 Speel Tell Me With Your Eyes van Rob Galbraith. 552 01:02:13,859 --> 01:02:17,821 Wat ziet het er hier allemaal duur uit. 553 01:02:22,576 --> 01:02:26,663 Hier heb ik de hele dag naar uitgekeken. 554 01:02:26,747 --> 01:02:30,292 Ik heb deze fles Au Bon Climat speciaal bewaard. 555 01:02:30,375 --> 01:02:33,086 Je zag er zo lekker uit op het werk. 556 01:02:35,130 --> 01:02:37,633 Kan ik... -De badkamer is verderop. 557 01:02:37,716 --> 01:02:40,093 Ga maar even douchen. 558 01:02:40,177 --> 01:02:42,554 Ik kom je zo wel gezelschap houden. 559 01:03:10,040 --> 01:03:11,750 VOOR JE PROMOTIE 560 01:03:22,469 --> 01:03:24,513 Is er een dokter aanwezig? 561 01:03:26,348 --> 01:03:28,141 Au Bon Climat. 562 01:03:30,018 --> 01:03:33,355 Oké, kaas en crackers. Alles klaar. 563 01:03:38,360 --> 01:03:39,862 Dr. Mathis? 564 01:03:44,575 --> 01:03:45,868 Dr. Mathis? 565 01:03:50,664 --> 01:03:52,291 Dr. Mathis? 566 01:04:05,804 --> 01:04:07,389 Dr. Mathis? 567 01:04:49,973 --> 01:04:51,475 Toe nou. 568 01:04:51,558 --> 01:04:53,352 Toe nou, alsjeblieft. 569 01:05:01,193 --> 01:05:03,820 Alarmcentrale, waar belt u voor? 570 01:06:42,169 --> 01:06:46,632 Na het ongeluk kwam ik hier vaak om op het dak te zitten. 571 01:06:49,009 --> 01:06:54,806 Dan keek ik naar die toren en vroeg ik me af of ik hem kon beklimmen. 572 01:06:54,890 --> 01:06:57,059 Ik werd erdoor geroepen. 573 01:06:57,142 --> 01:07:02,314 Een roep om m'n leven op te pakken en weer gelukkig te zijn. 574 01:07:06,568 --> 01:07:08,820 Ik heb ook zoiets. 575 01:07:09,738 --> 01:07:16,745 Het gaf me de hoop dat alles weer zou worden zoals het was. 576 01:07:18,789 --> 01:07:21,041 Voordat alles veranderde. 577 01:07:24,294 --> 01:07:26,255 Het is ontstoken. 578 01:07:27,256 --> 01:07:30,384 Ik wil iedereen die mij kent achter me laten. 579 01:07:32,261 --> 01:07:33,804 Maar ik... 580 01:07:35,180 --> 01:07:37,015 Ik wil niet alleen gaan. 581 01:07:43,605 --> 01:07:47,150 Corey, toe nou. Niet doen. 582 01:07:47,234 --> 01:07:51,196 Je bent bang dat je niet genoeg verband voor me hebt. 583 01:07:51,780 --> 01:07:53,115 Corey, wat ga je... 584 01:07:56,702 --> 01:07:58,954 Gaat het wel? 585 01:07:59,037 --> 01:08:04,501 Ben je gek? Wil je soms dood? -Ik hoef niet onsterfelijk te zijn. 586 01:08:13,135 --> 01:08:14,636 Wat moet dat hier? 587 01:08:14,720 --> 01:08:18,557 Dit is privéterrein. Je kunt hier niet zomaar... 588 01:08:20,100 --> 01:08:23,937 Corey Cunningham. Wat doe jij hier, lelijke rotzak? 589 01:08:24,020 --> 01:08:27,441 Corey, niet doen. -Je maakt de kinderen nog bang. 590 01:08:30,027 --> 01:08:34,990 Ik weet niet tegen wie jij het denkt te hebben, maar ik ken jou wel. 591 01:08:35,948 --> 01:08:38,243 Ik weet alles over Laurie Strode. 592 01:08:38,327 --> 01:08:42,456 Ze heeft een man met hersenletsel gek gemaakt tot hij flipte. 593 01:08:42,538 --> 01:08:48,212 Wil je zelf ook bekend worden door met deze domme eikel om te gaan? 594 01:08:48,295 --> 01:08:49,630 Je gaat maar door. 595 01:08:49,712 --> 01:08:52,799 Je hoort hem overal. -Nou en of. 596 01:08:52,883 --> 01:08:57,720 En zodra je Willy in je hoofd hebt, krijg je hem er niet meer uit. 597 01:09:02,059 --> 01:09:04,770 Wegwezen of ik sla jullie in elkaar. 598 01:09:09,566 --> 01:09:10,776 Je hebt gelijk. 599 01:09:11,859 --> 01:09:13,444 We doen het. 600 01:09:14,571 --> 01:09:18,992 Ik heb het gehad met Haddonfield. Ik wil bij jou zijn. 601 01:09:37,176 --> 01:09:38,970 Ik kan haar gewoon ruiken. 602 01:09:39,054 --> 01:09:43,140 Ze wil jou van me afpakken. Daarom ben je elke avond weg. 603 01:09:43,225 --> 01:09:45,935 Ga dan ook maar. 604 01:09:47,437 --> 01:09:49,898 Wegwezen, nu meteen. 605 01:09:49,982 --> 01:09:51,899 M'n huis uit. 606 01:10:06,748 --> 01:10:08,458 Ik hoop dat je liefde vindt. 607 01:10:12,337 --> 01:10:15,841 31 OKTOBER 608 01:10:29,605 --> 01:10:31,148 Allyson? 609 01:10:38,906 --> 01:10:41,074 Leuk om je te zien. 610 01:10:50,584 --> 01:10:52,753 Er zijn twee soorten kwaad. 611 01:10:55,047 --> 01:11:00,719 Het kan een externe kracht zijn die ons voortbestaan bedreigt. 612 01:11:01,595 --> 01:11:07,976 Overleven komt daarbij aan op begrip en bewustwording. En angst. 613 01:11:08,060 --> 01:11:10,896 Het vormt een dagelijkse bedreiging. 614 01:11:10,979 --> 01:11:13,899 Het andere kwaad zit in ons. 615 01:11:13,982 --> 01:11:18,445 Het is een ziekte. Een ontsteking. 616 01:11:20,405 --> 01:11:24,535 Dat is gevaarlijker. Je kunt het hebben zonder het te weten. 617 01:11:31,375 --> 01:11:33,043 Ben ik een slecht mens? 618 01:11:35,254 --> 01:11:37,047 Ben jij dat? 619 01:11:40,300 --> 01:11:42,261 We zijn allebei beschadigd. 620 01:11:44,429 --> 01:11:48,267 Ik wil je helpen, Corey. Laat mij je helpen. 621 01:11:48,350 --> 01:11:50,644 Laat me hulp voor je zoeken. 622 01:11:50,727 --> 01:11:54,940 Je kunt haar niet krijgen. Allyson kan zo'n relatie niet aan. 623 01:11:55,023 --> 01:11:59,236 Ik wil niet dat ze gekwetst wordt. Blijf dus bij haar vandaan. 624 01:11:59,319 --> 01:12:03,657 Jij hebt hiervoor gezorgd. Jij hebt me meegenomen. 625 01:12:05,784 --> 01:12:08,328 Het is je eigen schuld. 626 01:12:10,539 --> 01:12:13,000 'Doe jij het of moet ik het doen?' 627 01:12:19,423 --> 01:12:21,341 Als ik haar niet kan hebben... 628 01:12:22,885 --> 01:12:24,761 ...krijgt niemand haar. 629 01:12:27,306 --> 01:12:30,726 Als je Allyson wilt helpen, moet je haar loslaten. 630 01:12:33,187 --> 01:12:35,564 Ze heeft mij nu. 631 01:12:42,696 --> 01:12:44,573 Geef je er toch aan over. 632 01:12:46,909 --> 01:12:51,163 Aan het gevoel dat je had toen je voor het eerst in z'n ogen keek. 633 01:12:55,876 --> 01:12:58,795 Stiekem hoop je dat Michael terugkomt. 634 01:13:04,301 --> 01:13:05,969 Ik ben de psychopaat. 635 01:13:07,346 --> 01:13:08,931 Jij bent de freak. 636 01:13:46,677 --> 01:13:49,304 Wat is er? -We moeten gaan. 637 01:13:49,388 --> 01:13:51,849 Ik ben nog op m'n werk. 638 01:13:52,850 --> 01:13:59,815 Kom vanavond om negen uur naar dat restaurant aan de 74. 639 01:14:00,107 --> 01:14:02,276 We moeten het hebben over je oma. 640 01:14:03,902 --> 01:14:07,948 Ze wil me vermoorden. -Wat? 641 01:14:08,031 --> 01:14:12,995 Ik trek het niet meer. Haddonfield moet wakker geschud worden. 642 01:14:19,835 --> 01:14:22,045 Jij hebt iets wat ik nodig heb. 643 01:14:45,569 --> 01:14:49,156 Je bent gewoon maar een man met een eng masker. 644 01:14:49,239 --> 01:14:50,908 Wat wou je doen? 645 01:15:15,807 --> 01:15:18,685 Je vader schreeuwt altijd als we bij jou zijn. 646 01:15:18,769 --> 01:15:20,646 Had zelf maar wat gekocht. 647 01:15:20,729 --> 01:15:23,106 Waarom gaan we niet naar haar huis? 648 01:15:23,190 --> 01:15:24,358 Wat is dit nou? 649 01:15:29,488 --> 01:15:31,740 Hij gaat eraan. Stap in. 650 01:15:47,422 --> 01:15:51,552 Heb je gevonden wat je zocht? -Ga je lekker op reis? 651 01:15:53,679 --> 01:15:55,305 Zonder wat te zeggen? -En? 652 01:15:55,389 --> 01:15:57,683 Dat maakt nogal wat uit, Allyson. 653 01:15:57,766 --> 01:16:02,312 Hij is in staat om iemand pijn te doen. -Gaat het je daarom? 654 01:16:02,396 --> 01:16:06,191 Heb je een vermoeden of ben je gewoon paranoïde? 655 01:16:06,275 --> 01:16:09,403 Is het je intuïtie? Heb je soms een voorgevoel? 656 01:16:09,486 --> 01:16:13,907 Ik heb z'n moeder gesproken. -Ja, dat heeft hij verteld. 657 01:16:15,200 --> 01:16:18,287 Ben je hem aan het stalken? En je bedreigt hem. 658 01:16:18,370 --> 01:16:23,250 Wat heb je gezegd? -Ik zie bij hem hetzelfde als bij Michael. 659 01:16:23,333 --> 01:16:28,255 Je bent zelf net Michael Myers. -Luister nou, ik doe dit voor jou. 660 01:16:28,338 --> 01:16:30,966 Je hoeft me niet te beschermen. 661 01:16:31,049 --> 01:16:35,220 Je hebt een heel mooi leven voor de boeg, Allyson. 662 01:16:35,304 --> 01:16:36,763 Maar niet met hem. 663 01:16:37,931 --> 01:16:42,811 Je hebt helemaal niks achter je gelaten. Het is een obsessie voor je. 664 01:16:42,895 --> 01:16:47,649 Je gaat door tot het bittere einde of totdat iedereen net zo ongelukkig is. 665 01:16:47,733 --> 01:16:52,821 Ik moet weg, voordat de enige die echt wat met me doet het slachtoffer wordt. 666 01:16:54,489 --> 01:16:58,702 Hij gaat de verkeerde kant op. Ik laat dit niet gebeuren. 667 01:16:58,785 --> 01:17:05,334 Je moet me geloven. -Serieus? Moet ik jou geloven? 668 01:17:05,417 --> 01:17:10,047 Ik vertrouwde je, maar door de hysterie die jij hebt veroorzaakt... 669 01:17:10,130 --> 01:17:14,384 ...zijn m'n vrienden en m'n ouders nu dood. 670 01:17:14,468 --> 01:17:17,763 Jij bent hier degene die mensen pijn doet. 671 01:17:30,400 --> 01:17:34,655 Ging hij echt hierheen? -Dit is z'n schuilplaats. Hij werkt hier. 672 01:17:34,738 --> 01:17:37,449 Wat een schroothoop. -Letterlijk. 673 01:17:38,367 --> 01:17:39,535 Waar is hij? 674 01:17:39,618 --> 01:17:42,788 Daar is z'n motor. -Dit wordt te gek. 675 01:17:44,748 --> 01:17:47,459 Kom mee. -Billy, je plet me. 676 01:17:48,418 --> 01:17:50,504 Waar is hij nou? -Laat je zien. 677 01:17:52,673 --> 01:17:56,260 Corey, ik wil het goedmaken. -Doe niet zo triest. 678 01:17:56,343 --> 01:18:00,889 Corey, weet je wat er gebeurt als je aan m'n vaders auto zit? 679 01:18:00,973 --> 01:18:02,766 Laten we opschieten. 680 01:18:05,686 --> 01:18:09,356 Ik weet iets. Billy, breng de auto hierheen. 681 01:18:10,440 --> 01:18:11,817 Pak die ketting. 682 01:18:11,900 --> 01:18:16,113 Terry, er is iemand in het kantoor. -Stel je niet zo aan. 683 01:18:16,196 --> 01:18:21,618 Door het wiel. We slepen hem achter de auto aan tot er niks meer van over is. 684 01:18:22,619 --> 01:18:24,121 Stuk schroot. 685 01:18:27,374 --> 01:18:31,712 Kom maar, Billy. -Schiet nou op. Er is hier iemand. 686 01:18:34,006 --> 01:18:37,551 Billy, we pakken hem. Schiet eens op. 687 01:18:37,634 --> 01:18:41,096 Mijn god, wat doe je nou? Probeer je jezelf te... 688 01:18:43,307 --> 01:18:47,811 Wat is dit? -Terry, wat is er? 689 01:18:47,895 --> 01:18:49,438 Billy is dood. 690 01:18:49,521 --> 01:18:51,857 Wat? -Wat bedoel je? 691 01:18:55,068 --> 01:18:56,320 Stacy? 692 01:18:58,363 --> 01:18:59,740 Wat gebeurt er? 693 01:19:07,039 --> 01:19:08,248 Verdomme. 694 01:19:10,292 --> 01:19:13,420 Stacy, help me. 695 01:19:36,652 --> 01:19:38,237 Help. 696 01:19:38,320 --> 01:19:40,614 Je moet me helpen. 697 01:19:40,697 --> 01:19:42,282 Margo. 698 01:19:47,579 --> 01:19:50,874 Zeg iets. Ben je gewond? 699 01:19:53,043 --> 01:19:56,296 Rustig maar. Ik krijg je hier wel weg. 700 01:19:56,380 --> 01:19:58,632 Nee, Stacy. 701 01:20:00,801 --> 01:20:02,344 Hij is geladen. 702 01:20:02,427 --> 01:20:03,595 Blijf hier. 703 01:20:17,484 --> 01:20:19,486 Help me, alsjeblieft. 704 01:20:20,529 --> 01:20:23,407 Ik zit vast. Ik wil niet dood. 705 01:20:23,490 --> 01:20:27,870 Help me. -Rustig, niet bewegen. 706 01:20:27,953 --> 01:20:31,832 Ik haal dit ding van je af. -Daar is hij. 707 01:20:33,959 --> 01:20:35,586 Corey? 708 01:20:35,669 --> 01:20:36,837 Nu heb ik je. 709 01:20:38,797 --> 01:20:41,758 Ik heb je, vuile psychopaat. -Nee, niet... 710 01:20:49,391 --> 01:20:51,185 Stacy. 711 01:20:57,357 --> 01:20:59,568 Terry? -Margo. 712 01:21:02,070 --> 01:21:05,282 Waar is Stacy? -Stacy is dood. 713 01:21:06,491 --> 01:21:08,827 Jij gaat er ook aan. -Wat? 714 01:21:41,360 --> 01:21:45,447 De citroenschil geeft het een lekker frisse smaak. 715 01:21:45,531 --> 01:21:51,161 De bosbessen zijn nog erg heet. We kunnen zo de custard invriezen en... 716 01:21:51,245 --> 01:21:53,205 Ronald? 717 01:21:56,250 --> 01:21:58,001 Ik heb schone was. 718 01:22:00,754 --> 01:22:04,091 Zal ik het in je kast leggen of hier laten liggen? 719 01:22:04,174 --> 01:22:09,137 ...en laat het een half uur tot een uur opstijven in de vriezer. 720 01:22:09,221 --> 01:22:11,056 Dan gaan we het nu opeten. 721 01:22:11,139 --> 01:22:14,810 Dat ziet er goed uit. Roomijs met een koekje erbij. 722 01:22:15,811 --> 01:22:19,064 De lijn is open. Kom maar door met de verzoekjes. 723 01:22:19,147 --> 01:22:21,400 Muziek voor de wederopstanding. 724 01:22:21,483 --> 01:22:25,779 Laat het monster in je naar buiten. Laat ons lekker gillen. 725 01:22:26,780 --> 01:22:31,577 Beller, zeg het maar. -Willy, je zou je moeten schamen. 726 01:22:31,660 --> 01:22:35,122 Er worden drie mensen vermist in Haddonfield. 727 01:22:35,205 --> 01:22:40,377 'Waak ervoor dat je zelf geen monster wordt als je tegen monsters vecht. 728 01:22:40,460 --> 01:22:46,550 Want als je lang in de afgrond staart, staart de afgrond ook in jou.' 729 01:22:46,633 --> 01:22:49,386 Nietzsche zei ook: 'Zonder muziek... 730 01:22:51,555 --> 01:22:53,807 ...heeft het leven geen zin.' 731 01:23:08,071 --> 01:23:09,323 Kan ik je helpen? 732 01:23:26,757 --> 01:23:28,842 Wie ben jij nou weer? Wat... 733 01:24:41,540 --> 01:24:44,001 Allyson, het spijt me. 734 01:24:45,169 --> 01:24:48,338 {\an8}Sorry voor wat ik heb gezegd. Het spijt me. 735 01:24:48,422 --> 01:24:51,925 Kom alsjeblieft gewoon naar huis. 736 01:25:06,857 --> 01:25:08,775 waar ben je? 737 01:25:08,859 --> 01:25:11,653 alles in orde? 738 01:27:15,277 --> 01:27:18,322 Ik wil een zelfmoord melden. 739 01:27:19,323 --> 01:27:23,285 Op Mill's End Road 1206. 740 01:28:15,003 --> 01:28:17,506 Dacht je nou echt dat ik dat zou doen? 741 01:28:37,109 --> 01:28:41,530 Ik heb echt m'n best gedaan om medelijden te voelen. 742 01:28:41,613 --> 01:28:43,615 Om te vergeven. 743 01:28:47,578 --> 01:28:49,830 Maar wat schiet je ermee op? 744 01:28:58,964 --> 01:29:01,258 Je wilde me vermoorden. Doe het dan. 745 01:29:26,867 --> 01:29:29,995 De waarheid komt uiteindelijk altijd boven. 746 01:29:33,415 --> 01:29:35,709 Dacht je nou echt... 747 01:29:36,460 --> 01:29:40,005 ...dat Allyson en jij samen konden zijn? 748 01:29:41,173 --> 01:29:43,133 Als ik haar niet kan hebben... 749 01:29:45,969 --> 01:29:47,804 Vuile rotzak. 750 01:30:07,032 --> 01:30:10,702 Wat heb je gedaan? Wat heb je met hem gedaan? 751 01:30:22,256 --> 01:30:25,467 Waarom heb je dit gedaan? Corey, blijf bij me. 752 01:30:27,678 --> 01:30:29,263 Nee, niet doodgaan. 753 01:30:35,769 --> 01:30:37,271 Jij. 754 01:32:48,110 --> 01:32:52,531 Allyson, waar is Laurie? Ze had het aan de telefoon over zelfmoord. 755 01:36:58,151 --> 01:36:59,903 Ik ben voor je gevlucht. 756 01:37:01,405 --> 01:37:03,448 Ik heb op je gejaagd. 757 01:37:06,034 --> 01:37:08,495 Ik heb geprobeerd je tegen te houden. 758 01:37:11,123 --> 01:37:13,667 Ik heb geprobeerd je te vergeven. 759 01:37:17,504 --> 01:37:22,342 Ik dacht dat jij de Boeman was. 760 01:37:22,426 --> 01:37:24,303 Maar nee. 761 01:37:24,386 --> 01:37:29,349 Je bent gewoon een man die zo gaat sterven. 762 01:37:52,539 --> 01:37:53,832 Doe het. 763 01:37:54,958 --> 01:37:56,126 Doe het dan. 764 01:38:08,222 --> 01:38:09,223 Doe het. 765 01:38:19,024 --> 01:38:21,693 Dat laat ik niet gebeuren. 766 01:39:03,777 --> 01:39:07,030 Laat me erlangs. Wacht hier. 767 01:39:10,325 --> 01:39:11,577 Laurie. 768 01:39:41,899 --> 01:39:43,317 Michael. 769 01:39:44,526 --> 01:39:45,986 Hij is dood. 770 01:39:49,531 --> 01:39:50,949 Niet dood genoeg. 771 01:39:52,326 --> 01:39:53,577 Dit kan toch niet? 772 01:39:55,162 --> 01:39:57,998 Jullie zijn gek. -Wat doen jullie? 773 01:39:58,081 --> 01:40:02,336 Haddonfield moet het achter zich laten. -Iedereen moet dit zien. 774 01:40:06,548 --> 01:40:08,258 Zo doen we dat niet. 775 01:40:09,468 --> 01:40:11,261 Vanavond wel. 776 01:40:16,141 --> 01:40:17,768 Rijden maar. 777 01:42:46,458 --> 01:42:50,879 Na een nachtelijke optocht hebben we ons van z'n lichaam ontdaan. 778 01:42:50,963 --> 01:42:54,091 Er komt geen grafsteen, geen gedenkteken. 779 01:42:54,174 --> 01:42:56,176 Een einde aan alle mysterie. 780 01:42:56,260 --> 01:42:59,388 Ons verhaal zal langzaam vergeten worden. 781 01:43:04,017 --> 01:43:06,687 Je had gelijk over Corey. 782 01:43:08,605 --> 01:43:10,983 Hij heeft die mensen vermoord. 783 01:43:15,696 --> 01:43:18,073 Het kwaad had hem overgenomen. 784 01:43:22,536 --> 01:43:28,292 De gebeurtenissen die zoveel geweld en slachtoffers hebben voortgebracht... 785 01:43:28,375 --> 01:43:30,544 ...zijn eindelijk voorbij. 786 01:43:36,800 --> 01:43:40,721 Het is nu bevestigd dat Michael Myers overleden is... 787 01:43:40,804 --> 01:43:45,267 ...na een mislukte aanval op Laurie Strode uit Haddonfield. 788 01:43:45,350 --> 01:43:47,644 Het blijft een bijzonder verhaal. 789 01:43:47,728 --> 01:43:51,607 Na tientallen jaren kunnen de mensen hier eindelijk... 790 01:43:58,238 --> 01:44:00,866 Er wacht ons een nieuw begin. 791 01:44:01,658 --> 01:44:06,538 Iedereen kent angst, maar we bepalen zelf wanneer we ons eraan overgeven. 792 01:44:07,873 --> 01:44:11,376 Ik heb mijn boeman achter me gelaten. 793 01:44:11,460 --> 01:44:13,754 Maar het kwaad sterft nooit. 794 01:44:14,963 --> 01:44:16,798 Het neemt andere vormen aan. 795 01:44:35,859 --> 01:44:38,820 Ik moest aan je denken. 796 01:44:38,904 --> 01:44:41,698 Ik wil je bedanken voor wat je hebt gedaan. 797 01:44:44,117 --> 01:44:45,327 Geniet ervan. 798 01:44:57,172 --> 01:45:00,384 Wat zei je nou laatst over kersenbloesem? 799 01:50:44,144 --> 01:50:46,146 Vertaling: Bart Heuvelmans