1
00:00:07,216 --> 00:00:12,804
W, wer? WURG 94,9, der Drang.
2
00:00:12,888 --> 00:00:14,890
Der Rocksender für Haddonfield.
3
00:00:14,973 --> 00:00:18,185
Ich bin Willy the Kid,
und du kannst nichts dagegen tun.
4
00:01:14,908 --> 00:01:19,454
ABEND VON HALLOWEEN 2019
5
00:01:41,685 --> 00:01:43,270
Corey, du bist unser Retter.
6
00:01:43,937 --> 00:01:46,315
-Hi.
-Wie geht es dir? Komm rein.
7
00:01:48,692 --> 00:01:50,944
Roger! Corey ist hier.
8
00:01:51,028 --> 00:01:53,530
Sehr kurzfristig, tut mir leid.
Andrea hat Magen-Darm
9
00:01:53,614 --> 00:01:55,574
-und rief gerade erst an.
-Schon gut.
10
00:01:55,657 --> 00:01:59,786
Es ist die Halloween-Party von Rogers
Firma, nicht wirklich meins, aber… Roger!
11
00:01:59,870 --> 00:02:02,080
Ob er ein besserer Babysitter
als Gärtner ist?
12
00:02:02,164 --> 00:02:05,042
Nehmen Sie nächstes Jahr
vielleicht mehrjährige Pflanzen.
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,835
Hortensien könnten den Hartriegel…
14
00:02:06,919 --> 00:02:09,295
Sparst du fürs College?
Wo gehst du noch mal hin?
15
00:02:09,378 --> 00:02:11,965
Ich bewerbe mich auf verschiedene
Ingenieurs-Studiengänge.
16
00:02:12,049 --> 00:02:13,634
Ich spare für nächstes Jahr.
17
00:02:13,717 --> 00:02:15,719
Jeremy, der Babysitter ist hier!
18
00:02:20,641 --> 00:02:21,642
Jeremy!
19
00:02:29,358 --> 00:02:32,319
Jeremy! Du! Dich kriege ich!
20
00:02:32,903 --> 00:02:34,988
Dich kriege ich!
21
00:02:37,950 --> 00:02:39,868
Bruchlandung!
22
00:02:42,162 --> 00:02:44,206
Falten wir einen Thunder Bomber?
23
00:02:44,289 --> 00:02:47,376
Ewige Nummer eins.
Mein Dad macht den besten.
24
00:02:47,459 --> 00:02:48,377
Kein Druck.
25
00:02:48,460 --> 00:02:50,337
Ja. Ich versuch's mal, Kleiner.
26
00:02:50,420 --> 00:02:51,755
Bist du lieb bei Mr. Corey?
27
00:02:51,839 --> 00:02:54,007
Corey, könnten wir kurz reden?
28
00:02:54,091 --> 00:02:55,884
-Ja.
-Hier kommt der Thunder Bomber.
29
00:02:56,885 --> 00:03:00,222
Ich stelle Süßigkeiten auf die Veranda.
Die Kinder können sich bedienen.
30
00:03:00,305 --> 00:03:01,306
Umzingeln!
31
00:03:01,390 --> 00:03:03,392
Bedien dich an allem im Kühlschrank.
32
00:03:03,475 --> 00:03:05,561
Ihr Zucchinibrot schmeckt sogar.
33
00:03:06,687 --> 00:03:08,272
-Du hast meine Nummer.
-Okay.
34
00:03:08,355 --> 00:03:10,983
Für Notfälle,
aber wir sind ganz in der Nähe.
35
00:03:11,066 --> 00:03:12,067
Krach!
36
00:03:12,776 --> 00:03:14,695
Und eins muss ich dir noch sagen.
37
00:03:15,320 --> 00:03:20,075
Seit letztem Halloween, den Ereignissen
und den Überschriften zu Michael Myers…
38
00:03:21,827 --> 00:03:23,537
…hat Jeremy im Dunkeln Angst.
39
00:03:23,620 --> 00:03:25,747
Er macht nachts ins Bett.
40
00:03:26,456 --> 00:03:29,168
Und es ist schwer,
ihn ins Bett zu bringen.
41
00:03:29,251 --> 00:03:30,586
Ich kann dich hören!
42
00:03:30,669 --> 00:03:33,630
Ich kann ihm was vorlesen.
Hat er ein Lieblingsbuch?
43
00:03:33,714 --> 00:03:36,300
Und wenn er im Bett ist,
redet er im Schlaf.
44
00:03:37,009 --> 00:03:38,343
Er sagt, er höre Stimmen.
45
00:03:38,427 --> 00:03:40,762
Er bekommt von vielem Albträume.
46
00:03:40,846 --> 00:03:43,348
Das klingt nach normaler Kinderfantasie.
47
00:03:43,432 --> 00:03:44,433
Nicht wahr?
48
00:03:45,475 --> 00:03:47,644
Kein Fernseher.
Und keine Süßigkeiten mehr.
49
00:03:49,438 --> 00:03:51,690
Ihr könnt bis acht, halb neun spielen.
50
00:03:52,441 --> 00:03:54,109
Dann sollte er ins Bett.
51
00:03:54,943 --> 00:03:56,528
-Leicht verdientes Geld.
-Ja.
52
00:03:56,612 --> 00:03:58,155
Kommst du spielen oder was?
53
00:03:59,198 --> 00:04:00,699
Das klingt wie eine Drohung.
54
00:04:00,782 --> 00:04:01,783
Es ist Halloween.
55
00:04:02,492 --> 00:04:04,328
Wir werden Spaß haben.
56
00:04:13,879 --> 00:04:16,298
Wir machen es aus,
wenn du Angst vor Monstern hast.
57
00:04:16,380 --> 00:04:18,591
Nein. Nein. Du hast Angst.
58
00:04:19,176 --> 00:04:21,428
Ich bin 21. Ich kriege keine Angst.
59
00:04:21,512 --> 00:04:25,390
Du hast Angst, weil du weißt,
Michael Myers ist noch irgendwo.
60
00:04:25,474 --> 00:04:28,018
Der Butzemann wird dich holen.
61
00:04:28,101 --> 00:04:29,561
Er wird mich nicht holen.
62
00:04:30,229 --> 00:04:32,773
Michael Myers tötet Babysitter,
nicht Kinder.
63
00:04:39,571 --> 00:04:43,325
Okay, das ist echt eklig
und nicht angemessen für Kinder.
64
00:04:43,408 --> 00:04:46,578
Schalten wir das aus und spielen
Verstecken, bevor du ins Bett gehst.
65
00:04:46,662 --> 00:04:49,915
-Deine Eltern kommen bald zurück.
-Ich will nicht Verstecken spielen.
66
00:04:49,998 --> 00:04:52,417
Das ist blöd. Ich will den Film sehen.
67
00:04:52,501 --> 00:04:55,003
Mir ist nicht danach,
zu tun, als wäre ich befreundet
68
00:04:55,087 --> 00:04:56,839
mit einem stockhässlichen Babysitter.
69
00:05:01,802 --> 00:05:04,137
Okay, fünf Minuten und dann ab ins Bett.
70
00:05:04,221 --> 00:05:06,223
Du bist ein scheiß Babysitter.
71
00:05:06,306 --> 00:05:07,891
Ich bin kein Babysitter.
72
00:05:43,177 --> 00:05:45,804
Jeremy! Mach den Film aus!
73
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Jeremy?
74
00:06:05,449 --> 00:06:06,450
Jeremy?
75
00:06:28,096 --> 00:06:29,097
Jeremy?
76
00:06:32,893 --> 00:06:33,894
Jeremy?
77
00:06:35,270 --> 00:06:37,481
Komm raus, komm raus, wo du auch bist.
78
00:06:46,740 --> 00:06:48,534
Das ist nicht lustig, Jeremy.
79
00:06:55,999 --> 00:06:57,042
Jeremy!
80
00:07:17,771 --> 00:07:18,772
Jeremy?
81
00:07:29,449 --> 00:07:31,910
Hilfe! Corey, Hilfe!
82
00:08:07,696 --> 00:08:08,697
Jeremy?
83
00:08:16,413 --> 00:08:17,414
Jeremy?
84
00:08:21,168 --> 00:08:22,169
Jeremy?
85
00:08:26,131 --> 00:08:28,050
Er wird dich holen!
86
00:08:28,133 --> 00:08:30,385
Er wird dich holen,
wenn du es nicht erwartest.
87
00:08:39,520 --> 00:08:41,647
Musst du jetzt ins Bett, Corey?
88
00:08:41,730 --> 00:08:43,982
-Jeremy.
-"Komm raus, komm raus, wo du auch bist."
89
00:08:44,066 --> 00:08:45,192
Erwischt, Kumpel.
90
00:08:45,275 --> 00:08:46,276
Lass mich raus.
91
00:08:46,360 --> 00:08:48,278
-"Hast du Angst?"
-Okay?
92
00:08:48,362 --> 00:08:51,448
-"Ich bin 21, ich kriege keine Angst."
-Lass mich raus!
93
00:08:54,284 --> 00:08:56,328
Du kleiner Scheißer! Lass mich raus!
94
00:08:56,411 --> 00:08:59,373
-Michael Myers.
-Jeremy, das ist nicht lustig, okay?
95
00:09:04,294 --> 00:09:06,588
Du bringst uns beide in Schwierigkeiten.
96
00:09:08,423 --> 00:09:11,093
Raus! Raus! Raus!
97
00:09:11,718 --> 00:09:12,719
Scheiße!
98
00:09:13,220 --> 00:09:14,847
Ich bringe dich um, Jeremy!
99
00:09:18,225 --> 00:09:19,560
Was war das?
100
00:09:22,646 --> 00:09:23,689
Jeremy!
101
00:09:24,773 --> 00:09:26,275
-Oh nein!
-Jeremy!
102
00:09:26,358 --> 00:09:27,734
Oh Gott, nein! Bitte!
103
00:09:28,777 --> 00:09:30,070
Jeremy!
104
00:09:30,153 --> 00:09:31,947
Oh mein Gott! Jeremy!
105
00:09:34,157 --> 00:09:35,284
Jeremy?
106
00:09:35,367 --> 00:09:36,451
Jeremy!
107
00:09:37,619 --> 00:09:39,204
Gott, bitte, nein!
108
00:09:40,873 --> 00:09:43,041
Was hast du getan?
109
00:11:07,125 --> 00:11:10,504
NACH DEN FIGUREN
VON JOHN CARPENTER UND DEBRA HILL
110
00:11:24,226 --> 00:11:26,144
Haddonfield war eine friedliche Stadt.
111
00:11:27,271 --> 00:11:30,023
Und dann, in einer Halloween-Nacht
vor vielen Jahren,
112
00:11:30,732 --> 00:11:31,900
ging all das verloren.
113
00:11:31,984 --> 00:11:33,443
Hätte ich dich doch für mich
114
00:11:35,153 --> 00:11:36,989
Michael Myers war das reinste Böse.
115
00:11:38,615 --> 00:11:41,618
Er nahm uns unsere Träume
und verwandelte sie in Albträume.
116
00:11:48,333 --> 00:11:50,544
Als er in sein Gefängnis verschwand…
117
00:11:53,130 --> 00:11:55,048
…verschwand ich in meins.
118
00:12:03,098 --> 00:12:04,683
Und dann, wie ich es vorhersah,
119
00:12:05,559 --> 00:12:07,519
entkam er 40 Jahre später.
120
00:12:08,395 --> 00:12:12,900
Und Haddonfield musste sich wieder
dem Mann mit der Maske stellen.
121
00:12:22,451 --> 00:12:25,162
Seine sinnlose Brutalität
verwüstete mein soziales Umfeld.
122
00:12:27,247 --> 00:12:28,916
Und er tötete meine Tochter.
123
00:12:33,879 --> 00:12:35,339
Und dann verschwand er.
124
00:12:36,882 --> 00:12:40,385
{\an8}Unmöglich? Vielleicht.
125
00:12:40,469 --> 00:12:42,471
{\an8}TOCHTER ERMORDET
126
00:12:43,222 --> 00:12:45,265
Die Wahrheit wurde zu einer Legende…
127
00:12:45,349 --> 00:12:46,266
{\an8}MICHAEL MYERS' HAUS ABGERISSEN
128
00:12:46,350 --> 00:12:48,769
{\an8}…als die Leute Motive
und Bedeutungen ergründeten
129
00:12:48,852 --> 00:12:51,688
und in den Schatten
nach ihrem Butzemann suchten.
130
00:12:53,941 --> 00:12:54,942
Nein!
131
00:12:57,861 --> 00:12:59,154
Es war ein Unfall.
132
00:13:01,365 --> 00:13:04,243
In den darauffolgenden Jahren
tauchten die Leute von Haddonfield
133
00:13:04,326 --> 00:13:08,789
in einer Seuche von Trauer,
Schuld und Paranoia unter.
134
00:13:09,957 --> 00:13:11,542
Glauben Sie, er ist zurück?
135
00:13:11,625 --> 00:13:13,502
Michael nimmt keine Pistolen.
136
00:13:15,712 --> 00:13:18,674
Das von Michael verursachte Leid
wurde eine Infektion,
137
00:13:18,757 --> 00:13:21,552
die auch auf Leute übersprang,
die ihm nie begegnet waren.
138
00:13:22,636 --> 00:13:25,305
Und als die Stadt sich in sich zurückzog,
139
00:13:25,389 --> 00:13:28,600
versprach ich mir, mein Leben
nicht mehr von Angst bestimmen zu lassen.
140
00:13:30,936 --> 00:13:32,271
Ich kaufte ein Haus.
141
00:13:32,855 --> 00:13:35,649
Einen Ort, an dem ich
voller Liebe und Vertrauen leben kann.
142
00:13:35,732 --> 00:13:37,067
Keine Falle.
143
00:13:37,150 --> 00:13:38,402
Kein Versteck.
144
00:13:41,280 --> 00:13:42,281
Hey.
145
00:13:42,990 --> 00:13:46,118
Es ist vier Jahre her,
seit ich mein Monster zuletzt sah.
146
00:13:46,201 --> 00:13:47,995
ICH KÜMMERE MICH UM DICH, MOMMY
147
00:13:49,162 --> 00:13:53,333
Hier bin ich nun, eine Überlebende,
die ihre Geschichte erzählen
148
00:13:54,251 --> 00:13:55,460
und Heilung finden will.
149
00:13:58,005 --> 00:14:00,007
Michael Myers war der Inbegriff des Bösen.
150
00:14:00,090 --> 00:14:02,301
STALKER, RETTER UND SAMHAIN
151
00:14:06,763 --> 00:14:08,307
Es sind ihre.
152
00:14:08,891 --> 00:14:10,309
Ihre Eheringe.
153
00:14:13,937 --> 00:14:15,731
Jeder von uns muss entscheiden,
154
00:14:15,814 --> 00:14:20,068
ob wir die Tür verschließen
und unseren Frieden finden…
155
00:14:22,237 --> 00:14:23,655
…oder ihn reinlassen.
156
00:14:27,492 --> 00:14:31,163
ODER IHN REINLASSEN.
157
00:14:33,415 --> 00:14:36,460
Es reinlassen.
158
00:14:36,543 --> 00:14:40,088
ODER ES REINLASSEN.
159
00:14:43,217 --> 00:14:47,304
Das Böse… reinlassen.
160
00:14:47,387 --> 00:14:49,223
DAS BÖSE REINLASSEN
161
00:14:52,100 --> 00:14:54,061
Allyson! Verflixt!
162
00:14:54,978 --> 00:14:56,188
Süße, es tut mir so leid.
163
00:14:56,271 --> 00:14:57,397
Was ist das?
164
00:14:57,481 --> 00:14:59,525
Oh Scheiße!
Ich glaube, es ist die Pastete.
165
00:14:59,608 --> 00:15:01,568
Eine Pastete ist im Ofen.
166
00:15:01,652 --> 00:15:03,237
Oh Mist!
167
00:15:03,737 --> 00:15:06,573
Ich habe wohl vergessen,
den Wecker zu stellen. Verdammt!
168
00:15:07,741 --> 00:15:09,159
Verdammt! Nein, nein, nein!
169
00:15:09,243 --> 00:15:11,870
-Oh nein!
-Ich kann eine Pastete kaufen.
170
00:15:11,954 --> 00:15:15,332
Nein! Ich wollte dir
eine Kürbis-Pastete backen.
171
00:15:15,415 --> 00:15:17,000
Es ist eine Halloween-Tradition.
172
00:15:22,464 --> 00:15:24,967
-Bist du…
-Ich komme zu spät zur Arbeit.
173
00:15:25,050 --> 00:15:26,802
Hast du ein Kostüm für die Party?
174
00:15:26,885 --> 00:15:28,554
Ich will nicht allein gehen.
175
00:15:29,513 --> 00:15:31,181
Also gehe ich nicht.
176
00:15:36,144 --> 00:15:41,316
WURG 94,9. Bei uns kriegst du den Drang,
177
00:15:41,400 --> 00:15:44,987
mit Willy the Kid.
Der Rocksender für Haddonfield.
178
00:15:45,070 --> 00:15:48,866
Noch vier Tage bis Halloween.
Könnt ihr es glauben?
179
00:15:48,949 --> 00:15:52,077
Zeit, die Tür abzuschließen.
Haltet eure Messer kampfbereit.
180
00:15:52,160 --> 00:15:56,081
Seid ihr bereit, falls der Butzemann kommt
und spielen will?
181
00:15:56,164 --> 00:15:58,959
Ich bin es jedenfalls.
Aber reden wir über Michael Myers.
182
00:15:59,042 --> 00:16:03,463
Wie kann ein Mann angeschossen
und fast erstochen werden, dann fallen,
183
00:16:03,547 --> 00:16:05,215
aufstehen und uns zu Tode…
184
00:16:05,299 --> 00:16:07,968
Wir werden sehen.
Dick Baxter muss das klären.
185
00:16:08,051 --> 00:16:09,970
Ich sage euch, wie. Er ist kein Mann.
186
00:16:10,053 --> 00:16:12,681
-Er soll sich um seinen Kram kümmern.
-Er ist ein Biest.
187
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
Das war doch im Änderungsauftrag.
188
00:16:18,896 --> 00:16:20,898
Moment mal, Shannon.
189
00:16:20,981 --> 00:16:22,691
Hey, Corey! Du bist zu spät!
190
00:16:23,400 --> 00:16:24,902
Du bist wieder zu spät!
191
00:16:24,985 --> 00:16:27,779
Es ist vier Jahre her. Wo seid ihr alle?
192
00:16:27,863 --> 00:16:29,865
Trainiert ihr für den großen Tag?
193
00:16:29,948 --> 00:16:31,909
Kommt ihr in Stimmung?
194
00:16:31,992 --> 00:16:33,994
Der Butzemann war im Winterschlaf,
195
00:16:34,077 --> 00:16:36,914
aber glaubt mir, er kommt zurück.
196
00:16:37,456 --> 00:16:41,960
Ich bin Willy the Kid,
und ich grusele auf 94,9 WUR…
197
00:16:42,044 --> 00:16:43,378
Corey. Hast du einen Moment?
198
00:16:49,593 --> 00:16:50,677
Was meinst du?
199
00:16:52,596 --> 00:16:53,931
Ja.
200
00:16:54,014 --> 00:16:55,057
Registriere es.
201
00:16:55,891 --> 00:16:56,934
Besorg Nummernschilder.
202
00:16:58,310 --> 00:17:00,604
-Ich brauche es nicht mehr.
-Ist das dein Ernst?
203
00:17:00,687 --> 00:17:03,315
Mit einem Motor
kommst du vielleicht mal pünktlich.
204
00:17:03,398 --> 00:17:04,775
Verstehst du?
205
00:17:04,858 --> 00:17:05,943
Funktioniert es?
206
00:17:06,734 --> 00:17:09,320
Ja, es funktioniert, nur beschissen.
207
00:17:14,117 --> 00:17:15,077
Hey, Ronald.
208
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
Danke.
209
00:17:18,997 --> 00:17:20,040
Kein Problem, Junge.
210
00:17:39,476 --> 00:17:40,686
Du bist verhaftet.
211
00:17:41,395 --> 00:17:43,021
Weil du die Hübscheste bist.
212
00:17:43,105 --> 00:17:44,439
Sehr schön, Doug.
213
00:17:45,190 --> 00:17:46,984
Sollte ich darum ranfahren?
214
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Nein.
215
00:17:48,569 --> 00:17:51,029
Du solltest ranfahren,
weil ich dich vermisse. Und du?
216
00:17:51,113 --> 00:17:52,322
War nur ein Witz.
217
00:17:52,406 --> 00:17:54,700
Du solltest ranfahren,
weil dein Auspuff abfällt.
218
00:17:54,783 --> 00:17:57,744
Reparier das besser,
bevor es ein größeres Problem wird.
219
00:18:03,292 --> 00:18:05,794
Oilliphéist im Meer
220
00:18:07,212 --> 00:18:11,466
Nagle meine Hände an die Tür
221
00:18:11,550 --> 00:18:13,677
Und meine Knie an den Boden
222
00:18:16,054 --> 00:18:19,641
Um das Wasser aufzuhalten
Bis wir am Ufer sind
223
00:18:20,225 --> 00:18:25,147
Im Boot ist ein Loch
Und es bleibt nicht über Wasser
224
00:18:25,230 --> 00:18:27,900
Oilliphéist, fürchte dich
225
00:18:32,112 --> 00:18:34,573
ALLES IN EINEM
226
00:18:43,874 --> 00:18:45,292
Kaufst du was oder nicht?
227
00:18:50,422 --> 00:18:53,634
{\an8}-Knall dich nicht voll.
-Ich bin die Fahrerin.
228
00:18:53,717 --> 00:18:56,094
-Lass mein Auto ganz.
-Ich lasse es ganz.
229
00:18:56,178 --> 00:18:59,515
-Lass es ganz.
-Chill mal. Ich habe den Führerschein.
230
00:19:01,099 --> 00:19:03,519
-Komm schon.
-Billy. Ausweis?
231
00:19:03,602 --> 00:19:05,354
-Was ist der Plan?
-Gib mir den Ausweis.
232
00:19:05,437 --> 00:19:06,438
-Ausweis?
-Ja.
233
00:19:06,522 --> 00:19:08,607
-Der wurde eingezogen.
-Sie hat das Geld.
234
00:19:08,690 --> 00:19:10,526
Du hast keinen Ausweis? Im Ernst?
235
00:19:10,609 --> 00:19:11,902
Hey, du. Warte mal.
236
00:19:12,486 --> 00:19:13,487
Neuer Freund.
237
00:19:14,112 --> 00:19:16,073
-Trinkst du da Milch?
-Ja.
238
00:19:16,156 --> 00:19:17,658
-Ich mag auch Milch.
-Ja.
239
00:19:17,741 --> 00:19:21,203
Die Sache ist die, Mann.
Wir sind im letzten Schuljahr.
240
00:19:21,286 --> 00:19:23,705
Wir haben das ganze Jahr
für eine Show geprobt.
241
00:19:23,789 --> 00:19:27,960
Wir holen Zeug für das Spiel nachher.
Wir sind in der verdammten Kapelle.
242
00:19:28,043 --> 00:19:30,504
Willst du ein cooler neuer Freund sein?
243
00:19:30,587 --> 00:19:31,922
Kauf uns ein paar Sixpacks.
244
00:19:36,218 --> 00:19:38,178
Für mich und meine Kumpels. Komm.
245
00:19:39,972 --> 00:19:41,098
Nein.
246
00:19:42,224 --> 00:19:43,225
Nein?
247
00:19:44,059 --> 00:19:45,310
Nein… Nein, danke? Was?
248
00:19:45,394 --> 00:19:46,395
Nein, ich kann nicht.
249
00:19:46,478 --> 00:19:47,896
Warte. Ich weiß, wer du bist.
250
00:19:47,980 --> 00:19:49,815
-Du hast was getan.
-Wer ist das?
251
00:19:49,898 --> 00:19:51,149
Und du bist wieder frei?
252
00:19:51,233 --> 00:19:52,776
-Ach ja!
-Ja.
253
00:19:53,569 --> 00:19:55,195
Du bist der Psycho-Babysitter.
254
00:19:55,279 --> 00:19:57,155
-Er hat das Kind getötet, oder?
-Ja.
255
00:19:57,239 --> 00:19:59,408
Aber zu feige, um uns Bier zu kaufen?
256
00:19:59,491 --> 00:20:00,701
Gehen wir zum Spiel.
257
00:20:00,784 --> 00:20:03,620
-Du kleiner Pädo.
-Seht nur. Leuchtend rotes Gesicht.
258
00:20:03,704 --> 00:20:06,206
Das bist du also?
Ein kleiner, verdammter Pädo?
259
00:20:06,915 --> 00:20:10,377
Wie krank bist du eigentlich?
Wo ist dein nächstes Opfer?
260
00:20:10,460 --> 00:20:11,962
Was… Was zur Hölle?
261
00:20:13,755 --> 00:20:14,756
Oh Scheiße.
262
00:20:17,259 --> 00:20:19,803
-Sieh dich an.
-Jetzt ist überall Milch.
263
00:20:19,887 --> 00:20:21,930
-Verdammte Scheiße.
-Das warst du.
264
00:20:22,014 --> 00:20:23,807
Hey! Ihr Arschlöcher!
265
00:20:24,975 --> 00:20:26,643
-Lasst das!
-Wir machen gar nichts.
266
00:20:26,727 --> 00:20:29,104
-Wir reden nur.
-Wir machen nur Spaß.
267
00:20:30,230 --> 00:20:31,690
Leute. Seht euch das an.
268
00:20:31,773 --> 00:20:33,734
Ein Psycho trifft einen Freak.
269
00:20:33,817 --> 00:20:36,570
-Wow. Das ist ein Traumpaar.
-Unglaublich.
270
00:20:36,653 --> 00:20:38,655
-Komm schon. Sieh mich an.
-Tschüssi!
271
00:20:38,739 --> 00:20:39,948
Gehen wir, Leute.
272
00:20:40,032 --> 00:20:41,700
Michael Myers.
273
00:20:46,663 --> 00:20:48,540
Bist du der Psycho oder der Freak?
274
00:20:49,166 --> 00:20:51,460
Margo, willst du Samstag zur Aufführung?
275
00:20:51,543 --> 00:20:53,295
-Ja, klar, Terry.
-Viel Spaß.
276
00:20:56,673 --> 00:20:57,758
Also, willst du?
277
00:20:58,800 --> 00:21:00,052
Oder soll ich?
278
00:21:11,647 --> 00:21:12,648
Sieh dir das an.
279
00:21:12,731 --> 00:21:14,399
Machst du Witze? Die steht dir toll.
280
00:21:14,483 --> 00:21:16,443
Sicher, aber ich gehe nicht.
281
00:21:16,527 --> 00:21:19,446
Wenn du das ganze Kostüm anziehst,
gefällt es dir.
282
00:21:19,530 --> 00:21:22,699
Ich sage, wenn es nicht sexy ist,
ist es nicht Halloween.
283
00:21:22,783 --> 00:21:25,994
Da kommt ja jemand richtig in Stimmung.
284
00:21:27,246 --> 00:21:31,583
Dieser Herr hatte einen Unfall
und muss in Ordnung gebracht werden.
285
00:21:32,709 --> 00:21:34,294
Das ist eine ernsthafte Entzündung.
286
00:21:35,337 --> 00:21:39,842
Ich werde nett sein und Sie hier betäuben,
das reinigt meine Assistentin schön,
287
00:21:39,925 --> 00:21:43,303
und dann komme ich zurück
und schließe es mit einer Naht.
288
00:21:46,139 --> 00:21:48,475
Es wird hier etwas stechen.
289
00:21:51,645 --> 00:21:53,480
-Süß, oder?
-Ich…
290
00:21:54,523 --> 00:21:55,774
-Oh Gott! Sorry.
-Sorry.
291
00:21:55,858 --> 00:21:58,318
-Was machst du da? Allyson!
-Das war meine Schuld.
292
00:21:58,402 --> 00:22:01,572
-Tut mir leid. Es war meine Schuld.
-Hör auf. Verdammt.
293
00:22:01,655 --> 00:22:03,282
-Tut mir leid.
-So ein Chaos.
294
00:22:03,365 --> 00:22:05,701
Räum auf und hol ein steriles Set.
295
00:22:05,784 --> 00:22:07,202
Und eine Tetanus-Spritze.
296
00:22:08,036 --> 00:22:09,037
Ich komme wieder.
297
00:22:17,087 --> 00:22:19,464
Du solltest ihn
nicht so mit dir reden lassen.
298
00:22:21,466 --> 00:22:24,219
Es macht dich traurig,
auch wenn du es nicht merkst.
299
00:22:26,054 --> 00:22:27,639
Ich hab Schlimmeres durch.
300
00:22:29,099 --> 00:22:30,350
Aber danke.
301
00:22:32,561 --> 00:22:34,771
Jedenfalls ertrage ich es einfach.
302
00:22:34,855 --> 00:22:38,066
Na ja, ich soll befördert werden.
303
00:22:38,150 --> 00:22:40,152
-Aber trotzdem, es ist…
-Ist es das wert?
304
00:22:42,112 --> 00:22:43,322
Was hast du gemacht?
305
00:22:45,032 --> 00:22:46,033
Mit deiner Hand?
306
00:22:46,783 --> 00:22:49,077
Ich hatte einen Unfall bei der Arbeit.
307
00:22:49,161 --> 00:22:51,038
Dein Job ist also auch scheiße.
308
00:22:51,121 --> 00:22:53,415
Wo arbeitest du? Was machst du?
309
00:22:53,498 --> 00:22:55,209
-Bei einer Werkstatt.
-Nicht bewegen.
310
00:22:55,292 --> 00:22:56,835
Es soll sich nicht infizieren.
311
00:22:58,045 --> 00:22:59,379
Also, mein Auto klappert.
312
00:22:59,463 --> 00:23:01,173
-Klappert?
-Ja.
313
00:23:01,256 --> 00:23:03,509
Die Klammern
deines Auspuffsystems lösen sich.
314
00:23:03,592 --> 00:23:06,678
Das ist leicht zu beheben.
Dauert fünf Minuten. Voll easy.
315
00:23:08,138 --> 00:23:10,057
Ein Wagenheber und zwei Schrauben.
316
00:23:10,807 --> 00:23:11,975
Voll easy?
317
00:23:13,101 --> 00:23:14,603
Du musst es nicht jetzt machen.
318
00:23:14,686 --> 00:23:17,314
Ich habe meinen Kram nicht hier, aber…
319
00:23:18,398 --> 00:23:21,818
Ich bin morgen in der Werkstatt.
Da kann ich es reparieren.
320
00:23:21,902 --> 00:23:23,820
Warum steht das Fahrrad nicht einfach?
321
00:23:24,446 --> 00:23:26,156
Klapp den Ständer runter.
322
00:23:26,990 --> 00:23:28,325
Weil es 'n Rat braucht.
323
00:23:32,079 --> 00:23:33,080
Ja.
324
00:23:34,873 --> 00:23:38,210
Ich brauche das Rad nicht mehr,
Du kannst es haben, wenn du willst.
325
00:23:38,293 --> 00:23:41,046
-Ich habe ein Motorrad.
-Motorrad?
326
00:23:41,129 --> 00:23:42,965
-Ja.
-Zeigst du mir, wie man fährt?
327
00:23:44,925 --> 00:23:46,009
Ja.
328
00:23:46,593 --> 00:23:47,970
Du hast Dreck am Rücken.
329
00:23:49,805 --> 00:23:50,889
Ich mach das.
330
00:23:54,476 --> 00:23:56,937
Wir sollten mal was zusammen unternehmen.
331
00:23:57,020 --> 00:23:58,146
Mit mir?
332
00:23:58,814 --> 00:24:01,275
Mit uns beiden. Wir sollten beide da sein.
333
00:24:01,358 --> 00:24:03,485
Sonst würde es keinen Spaß machen.
334
00:24:06,280 --> 00:24:07,948
Ja, das wäre nicht gut.
335
00:24:09,241 --> 00:24:11,159
Ich komme zu spät zum Essen.
336
00:24:12,452 --> 00:24:15,539
Aber danke für das mit der Hand.
337
00:24:16,582 --> 00:24:18,292
Es fühlt sich schon besser an.
338
00:24:19,710 --> 00:24:21,086
Das war also Absicht.
339
00:24:21,170 --> 00:24:22,838
Was? Er war verletzt.
340
00:24:22,921 --> 00:24:24,339
Er musste behandelt werden.
341
00:24:24,423 --> 00:24:26,425
-Dr. Mathis ist der Beste.
-Glaubst du das?
342
00:24:26,508 --> 00:24:28,886
Ich glaube ihr kein Wort.
Sie ist Strategikerin.
343
00:24:28,969 --> 00:24:31,680
-Ich fand ihn süß. Er wirkte nett.
-Sie will Amor spielen.
344
00:24:31,763 --> 00:24:34,391
Rufst du ihn an,
um ihn zu ihrer Party einzuladen,
345
00:24:34,474 --> 00:24:36,602
-oder gehst du allein?
-Zieh eine Karte.
346
00:24:37,144 --> 00:24:38,520
Oh nein. Ich habe den Tod.
347
00:24:38,604 --> 00:24:40,355
Das ist beim Tarot nichts Schlechtes.
348
00:24:40,439 --> 00:24:42,691
{\an8}Das heißt,
eine wichtige Phase geht zu Ende
349
00:24:42,774 --> 00:24:44,484
und eine neue beginnt bald.
350
00:24:44,568 --> 00:24:47,029
Das besiegelt die Sache
351
00:24:47,112 --> 00:24:49,323
mit diesem Polizisten,
mit dem du zusammen warst.
352
00:24:49,406 --> 00:24:50,699
Doug.
353
00:24:51,825 --> 00:24:54,703
Du brauchst jemanden,
der loslassen kann.
354
00:24:54,786 --> 00:24:58,582
Bei dem du dein Hemd vom Leib reißen
und dem Schicksal deine Titten zeigen
355
00:24:58,665 --> 00:25:01,001
und sagen willst:
"Weißt du was? Los geht's."
356
00:25:01,752 --> 00:25:02,753
Das ist köstlich.
357
00:25:04,046 --> 00:25:05,047
Corey.
358
00:25:05,756 --> 00:25:08,425
Ist deine Hand entzündet?
Was hat der Arzt gesagt?
359
00:25:08,509 --> 00:25:09,676
Er sagte, es wird wieder,
360
00:25:09,760 --> 00:25:12,596
keine Sorge, alles wird toll,
hat er gesagt.
361
00:25:12,679 --> 00:25:15,432
Ich muss ihn wohl wieder
ins Callcenter von DeVon schicken,
362
00:25:15,516 --> 00:25:17,684
wenn du ihn nicht beaufsichtigen kannst.
363
00:25:17,768 --> 00:25:19,686
Ich kann ihn nicht immer im Auge behalten.
364
00:25:23,357 --> 00:25:25,108
Was zum Teufel machst du da?
365
00:25:25,943 --> 00:25:28,529
-Wer ruft unter dem Tisch an?
-Niemand, Mama.
366
00:25:28,612 --> 00:25:30,489
{\an8}WIE SIEHT MORGEN BEI DIR AUS?
KOSTÜMPARTY?
367
00:25:30,572 --> 00:25:32,324
{\an8}Wem schreibst du da?
368
00:25:32,407 --> 00:25:33,909
{\an8}ICH HAB KEIN KOSTÜM.
ICH KLÄR DAS.
369
00:25:34,576 --> 00:25:35,661
Niemandem.
370
00:25:38,580 --> 00:25:41,667
Jungs mit Geheimnissen
bekommen keinen Nachtisch.
371
00:25:46,338 --> 00:25:48,507
Dann sag ihr nichts vom Motorrad.
372
00:26:14,658 --> 00:26:16,326
Kann ich irgendwie helfen?
373
00:26:16,410 --> 00:26:18,120
Corey sagte, ich soll herkommen.
374
00:26:26,170 --> 00:26:27,254
Okay, steig auf.
375
00:26:31,300 --> 00:26:32,467
Okay, also.
376
00:26:34,595 --> 00:26:35,596
Okay.
377
00:26:36,221 --> 00:26:38,432
Rechte Hand, Gas.
Linke Hand ist die Vorder…
378
00:26:38,515 --> 00:26:39,766
Scheiße. Tut mir leid.
379
00:26:39,850 --> 00:26:42,936
Rechte Hand ist Gas und die Vorderbremse.
380
00:26:43,437 --> 00:26:45,814
Und die linke Hand ist Kupplung.
381
00:26:45,898 --> 00:26:48,233
Rechter Fuß ist die Rückbremse.
382
00:26:48,317 --> 00:26:50,861
Und der linke Fuß
ist das Schaltungsdings.
383
00:26:51,570 --> 00:26:52,613
Ganz einfach.
384
00:26:52,696 --> 00:26:53,864
Klingt nicht so.
385
00:26:54,907 --> 00:26:57,242
Yo, Corey! Hilf uns mal.
386
00:26:58,785 --> 00:27:00,162
-Hey, Ron.
-Terry.
387
00:27:00,787 --> 00:27:02,289
Sorry, dass ich damit nerve.
388
00:27:02,372 --> 00:27:04,791
Mein verdammter Sohn
fuhr 5 km mit 'nem Platten,
389
00:27:04,875 --> 00:27:07,878
weil er keinen
verdammten Reifen wechseln kann.
390
00:27:07,961 --> 00:27:09,087
Was für ein Genie.
391
00:27:11,590 --> 00:27:13,717
-Ich halte es.
-Ja, lern draus.
392
00:27:15,802 --> 00:27:18,597
Ich gehe Ronald helfen,
dann repariere ich das Klappern.
393
00:27:19,181 --> 00:27:20,849
Das Klappern deines…
394
00:27:20,933 --> 00:27:23,352
Das Klappern ist mir egal.
Ich kam deinetwegen.
395
00:27:27,606 --> 00:27:30,609
Eineinhalb Kilo Hackfleisch. Ganz oben.
396
00:27:31,443 --> 00:27:33,403
-Danke.
-Gleich komme ich mit Magerfleisch.
397
00:27:33,487 --> 00:27:36,114
Herrgott, Frank,
schon mal von Gemüse gehört?
398
00:27:36,198 --> 00:27:37,574
Wen haben wir denn da?
399
00:27:40,577 --> 00:27:41,495
Das ist gesund.
400
00:27:41,578 --> 00:27:44,331
Ich mache Mischfleisch-Kroketten
für die Jungs vom Revier.
401
00:27:44,414 --> 00:27:47,084
Okay, das klingt widerlich.
402
00:27:49,628 --> 00:27:50,629
Schöne Frisur.
403
00:27:52,047 --> 00:27:53,465
Danke.
404
00:27:53,966 --> 00:27:55,467
Danke. Ich…
405
00:27:57,511 --> 00:28:01,014
Ich habe sie irgendwann abgeschnitten.
Es… war an der Zeit.
406
00:28:03,350 --> 00:28:04,434
Jemand glich es aus.
407
00:28:04,518 --> 00:28:05,894
-Hilfe.
-Ja.
408
00:28:05,978 --> 00:28:08,146
-Hier ist dein Magerfleisch.
-Danke, Travis.
409
00:28:08,230 --> 00:28:09,356
-Schönen Tag.
-Okay.
410
00:28:09,439 --> 00:28:10,440
Bis dann.
411
00:28:11,108 --> 00:28:14,319
Ich sag's dir, ich fühle mich,
als hätte ich ein Extraleben.
412
00:28:15,237 --> 00:28:16,655
Ganz im Ernst.
413
00:28:16,738 --> 00:28:20,617
Ich habe eine Gitarre vom Pfandladen
und klimpere drauf herum.
414
00:28:20,701 --> 00:28:24,121
Meine Nichte hat mir ein Rosetta-Stone-Abo
geschenkt. Ich lerne Japanisch.
415
00:28:28,166 --> 00:28:29,168
Was heißt das?
416
00:28:29,251 --> 00:28:31,253
"Ich habe mein Hemd verloren." Glaube ich.
417
00:28:31,837 --> 00:28:33,964
Oder "Ich habe meine Mütze verloren."
418
00:28:36,091 --> 00:28:37,259
Ja.
419
00:28:39,428 --> 00:28:42,347
Wer weiß?
Vielleicht fliege ich zur Kirschblüte hin.
420
00:28:42,431 --> 00:28:44,057
Probiere es an den Einheimischen.
421
00:28:46,518 --> 00:28:49,396
Schreibst du immer noch an dem Buch?
422
00:28:51,356 --> 00:28:53,150
Deine Schuld. Es war deine Idee.
423
00:28:53,233 --> 00:28:54,526
Ach ja?
424
00:28:55,611 --> 00:28:57,696
-Ich habe ein Arbeitszimmer.
-Und einen Titel?
425
00:28:57,779 --> 00:28:59,740
Ich habe ein Haus mit Allyson.
426
00:29:00,324 --> 00:29:02,075
Wir wohnen zusammen. Es ist schön.
427
00:29:04,536 --> 00:29:07,873
Sie redet öfter mit diesem Typen.
428
00:29:07,956 --> 00:29:10,417
Du kennst ihn wahrscheinlich.
429
00:29:10,501 --> 00:29:11,793
Corey Cunningham.
430
00:29:11,877 --> 00:29:14,296
Oh ja. Den kenne ich.
431
00:29:14,379 --> 00:29:15,964
Ein guter Junge.
432
00:29:16,048 --> 00:29:17,132
Hatte eine schwere Zeit.
433
00:29:17,216 --> 00:29:20,052
Schön, dass sich jemand um ihn kümmert.
434
00:29:21,094 --> 00:29:22,554
Du hast ein schönes Gesicht.
435
00:29:22,638 --> 00:29:24,806
Ich meine, schön, dein Gesicht zu sehen.
436
00:29:24,890 --> 00:29:26,183
Du auch. Ich meine…
437
00:29:27,768 --> 00:29:30,062
Finde ich auch. Schön, dich zu sehen.
438
00:29:39,780 --> 00:29:40,739
Hi.
439
00:29:45,285 --> 00:29:46,537
Hey!
440
00:29:47,746 --> 00:29:49,289
Was grinsen Sie so?
441
00:29:49,373 --> 00:29:51,083
Was haben Sie gekauft?
442
00:29:53,877 --> 00:29:55,379
-Bitte?
-"Bitte?"
443
00:29:56,797 --> 00:29:58,298
Tut mir leid, ich verstehe nicht…
444
00:29:58,382 --> 00:30:00,676
Sehen Sie, was er meiner Schwester antat?
445
00:30:00,759 --> 00:30:04,263
Er tötete ihren Mann
und stach auf sie ein.
446
00:30:04,346 --> 00:30:05,472
Er nahm ihr die Stimme!
447
00:30:05,556 --> 00:30:07,933
Sie kann nicht sprechen, Ihretwegen!
448
00:30:08,767 --> 00:30:12,771
Sie sind ihre Nachbarin
und wissen nicht mal, wie sie heißt, oder?
449
00:30:13,355 --> 00:30:16,525
Sie haben diesen Mann
gereizt und provoziert,
450
00:30:16,608 --> 00:30:18,735
dabei hätten Sie
es gut sein lassen sollen.
451
00:30:24,032 --> 00:30:25,033
Laurie.
452
00:30:32,958 --> 00:30:34,168
Hey.
453
00:30:36,336 --> 00:30:37,337
Alles okay?
454
00:30:37,963 --> 00:30:39,047
Ja.
455
00:30:39,131 --> 00:30:41,592
Ich würde gern die Kirschblüte sehen.
456
00:30:43,510 --> 00:30:45,095
Und ich denke, du auch.
457
00:30:49,850 --> 00:30:50,934
Was soll man glauben?
458
00:30:51,018 --> 00:30:54,271
Ich glaube, der Mann, der Smith's Grove
1978 entkam, ist nicht der,
459
00:30:54,354 --> 00:30:55,522
der all die Leute tötete.
460
00:30:55,606 --> 00:30:57,566
Der echte Michael Myers wurde ermordet,
461
00:30:57,649 --> 00:31:01,236
und der Atmer mit der Maske war derselbe,
der Papst Johannes Paul I. vergiftete.
462
00:31:18,837 --> 00:31:21,089
-Da bist du ja!
-Hi.
463
00:31:21,173 --> 00:31:22,382
Dachte, du kommst nicht.
464
00:31:24,009 --> 00:31:25,469
Wer ist unter der Maske?
465
00:31:26,887 --> 00:31:28,764
-Ich bin eine Vogelscheuche.
-Was?
466
00:31:29,473 --> 00:31:31,767
Ich sagte, ich bin eine Vogelscheuche.
467
00:31:31,850 --> 00:31:33,435
Soll das gruselig sein?
468
00:31:35,354 --> 00:31:36,647
Okay. Ich komme gleich.
469
00:31:36,730 --> 00:31:39,191
Bin gleich zurück, ja?
Ich hole uns Drinks.
470
00:31:46,406 --> 00:31:47,407
Pass doch auf!
471
00:31:49,201 --> 00:31:50,577
Hey, Vogelscheuche.
472
00:31:51,370 --> 00:31:52,829
Gefällt dir das?
473
00:31:55,624 --> 00:31:58,126
-Hey, Lindsey. Zwei Wodka-Soda.
-Zwei Wodka-Soda.
474
00:31:58,210 --> 00:32:00,504
Rate mal, wer Allysons Vogelscheuche ist.
475
00:32:00,587 --> 00:32:02,506
Der, der die alte Dame
im Heim gefickt hat.
476
00:32:02,589 --> 00:32:04,883
Deb, lass gut sein.
477
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
War nur ein Witz.
478
00:32:06,593 --> 00:32:10,055
Es ist Corey Cunningham,
der, der dieses Kind umgebracht hat.
479
00:32:10,138 --> 00:32:11,682
Hör nicht auf sie, Allyson.
480
00:32:11,765 --> 00:32:14,309
Du kannst zusammen sein,
mit wem du willst.
481
00:32:15,352 --> 00:32:18,981
Ja. Und gerade will ich
mit ihm zusammen sein.
482
00:34:08,382 --> 00:34:09,800
Hey. Kriege ich ein Bier?
483
00:34:13,719 --> 00:34:14,721
Hey.
484
00:34:18,141 --> 00:34:20,476
Du tanzt hier und hast Spaß?
485
00:34:22,437 --> 00:34:23,813
Es tut mir leid.
486
00:34:23,897 --> 00:34:24,898
Es tut dir leid?
487
00:34:25,607 --> 00:34:27,943
Es tut dir leid?
Dass du meinen Sohn getötet hast?
488
00:34:30,571 --> 00:34:34,324
Ich wache jeden Tag auf
und komme nicht über den Schmerz hinweg.
489
00:34:35,158 --> 00:34:37,411
Es bringt mich um. Verstehst du?
490
00:34:38,078 --> 00:34:39,496
Du glaubst, du kannst hier…
491
00:34:39,580 --> 00:34:41,706
Nein, du verstehst es nicht,
wenn du glaubst,
492
00:34:41,790 --> 00:34:45,168
du kannst hier deine Maske abnehmen
und Spaß mit deinen Freunden haben.
493
00:34:45,252 --> 00:34:47,795
Egal, was der Richter sagt,
ich kenne dich.
494
00:34:47,880 --> 00:34:49,297
Ich weiß, es war kein Unfall.
495
00:34:49,380 --> 00:34:50,632
Es war kein Unfall!
496
00:34:50,716 --> 00:34:53,886
Du hast meinen Sohn gestoßen,
weil du sauer warst,
497
00:34:53,969 --> 00:34:55,804
und du bist völlig durchgedreht!
498
00:34:57,222 --> 00:34:59,099
Unschuldige tun das nicht! Nein.
499
00:35:01,518 --> 00:35:03,604
Böse tun das. Böse!
500
00:35:08,275 --> 00:35:09,401
Corey!
501
00:35:10,986 --> 00:35:12,613
Corey, pass auf! Corey!
502
00:35:15,032 --> 00:35:17,784
-Corey! Halt. Rede mit mir.
-Wieso sind wir hier?
503
00:35:17,868 --> 00:35:20,537
-Darum gehe ich nie aus.
-Was?
504
00:35:20,621 --> 00:35:23,457
Du wirfst mich einfach mitten rein,
und dann…
505
00:35:23,540 --> 00:35:25,167
-Ich…
-Wo warst du?
506
00:35:25,834 --> 00:35:28,128
Ich wusste nicht, was passiert ist.
507
00:35:28,212 --> 00:35:30,589
Ich wollte dir nur helfen…
508
00:35:30,672 --> 00:35:32,674
Ich bin nicht dein Projekt, Allyson!
509
00:35:32,758 --> 00:35:35,010
Corey, ich weiß! Okay?
510
00:35:35,093 --> 00:35:38,805
Ich weiß, wie es ist,
wenn alle einen anstarren und denken,
511
00:35:38,889 --> 00:35:42,643
sie kennen dich, wissen, was du
durchgemacht hast, aber das tun sie nicht.
512
00:35:44,520 --> 00:35:47,105
Aber wenn ich dich ansehe…
Als ich dich neulich sah,
513
00:35:48,190 --> 00:35:49,650
sah ich nur einen Menschen,
514
00:35:49,733 --> 00:35:52,444
der verdammt noch mal versucht,
klarzukommen,
515
00:35:53,529 --> 00:35:55,822
keine Angst vor dem Alleinsein zu haben.
516
00:35:57,366 --> 00:35:59,159
Aber der Unterschied, Allyson,
517
00:35:59,243 --> 00:36:02,120
zwischen dir und mir ist,
dass, wenn Leute mich ansehen,
518
00:36:03,455 --> 00:36:05,791
sie denken: "Wer ist das?
Wer ist das Monster?"
519
00:36:05,874 --> 00:36:08,669
Wenn sie dich ansehen,
sehen sie eine Überlebende.
520
00:36:08,752 --> 00:36:12,506
-Wovon redest du?
-Du hast Michael Myers überlebt.
521
00:36:13,090 --> 00:36:14,550
Deine Probleme sind heldenhaft.
522
00:36:14,633 --> 00:36:16,885
Und alle kennen mich
als den Psycho-Babysitter.
523
00:36:16,969 --> 00:36:18,095
Den Kindermörder.
524
00:36:19,429 --> 00:36:22,307
Du glaubst, du bringst mich
in Ordnung, aber nein.
525
00:36:24,101 --> 00:36:25,936
Ich erspare dir den Herzschmerz.
526
00:36:46,456 --> 00:36:47,624
Corey.
527
00:36:51,128 --> 00:36:53,797
Hey, Cool Kid. Was geht? Wo willst du hin?
528
00:36:54,882 --> 00:36:57,259
Da bist du ja, Mann.
Ich habe dich gesucht.
529
00:36:57,342 --> 00:36:59,678
-Terry.
-Ich will mich entschuldigen, ja?
530
00:36:59,761 --> 00:37:02,014
-Herrgott.
-Was sagst du, Corey?
531
00:37:03,223 --> 00:37:05,517
Wie wäre das, Handschlag und Freunde?
532
00:37:09,188 --> 00:37:10,814
Lass ihn nicht hängen, Mann.
533
00:37:16,862 --> 00:37:17,863
Hey!
534
00:37:19,239 --> 00:37:20,657
Was ist dein Problem mit ihm?
535
00:37:22,284 --> 00:37:24,536
-Der hat den LeBaron verhunzt.
-Ja, Mann.
536
00:37:24,620 --> 00:37:26,330
Designerbrille vom Dollar-Laden?
537
00:37:29,041 --> 00:37:30,417
Ich helfe dir hoch. Komm.
538
00:37:32,836 --> 00:37:33,837
-Sorry.
-Alles gut?
539
00:37:34,963 --> 00:37:36,048
Verpisst euch!
540
00:37:36,798 --> 00:37:38,008
-Zurück!
-Ruhig. Ruhig.
541
00:37:38,091 --> 00:37:39,510
-Ich will nur helfen.
-Zurück!
542
00:37:39,593 --> 00:37:42,137
Ermordest du uns,
genau wie dieses Kind?
543
00:37:42,221 --> 00:37:43,263
Du kleiner Psycho.
544
00:37:43,347 --> 00:37:44,973
Du weißt nicht, wovon du redest!
545
00:37:45,057 --> 00:37:47,309
Du weißt nicht, wovon du redest.
546
00:37:47,392 --> 00:37:50,646
Du spielst nur ein Arschloch,
weil dein Vater dich so behandelt.
547
00:37:51,480 --> 00:37:52,523
Es ist ansteckend.
548
00:37:53,982 --> 00:37:55,901
-Was hast du gesagt?
-Ganz genau.
549
00:37:55,984 --> 00:37:58,403
Ich weiß, wie es aussieht,
wenn jemand einen hasst.
550
00:37:58,487 --> 00:38:00,364
Und dein Vater hasst dich.
551
00:38:00,948 --> 00:38:01,949
Er hasst mich?
552
00:38:02,533 --> 00:38:03,825
-Billy.
-Er hasst mich also?
553
00:38:03,909 --> 00:38:06,411
-Er hasst mich, ja?
-Hey! Billy, lass das.
554
00:38:06,495 --> 00:38:07,871
Billy!
555
00:38:07,955 --> 00:38:10,040
-Er hasst mich?
-Billy, was soll der Scheiß?
556
00:38:10,123 --> 00:38:11,333
Oh Scheiße!
557
00:38:13,418 --> 00:38:14,419
Oh Scheiße.
558
00:38:14,503 --> 00:38:16,213
-Scheiße.
-Terry, was hast du getan?
559
00:38:16,296 --> 00:38:18,590
-Er ist gefallen.
-Der Arsch ist echt aufgekracht.
560
00:38:18,674 --> 00:38:20,384
-Ist er tot?
-Geh und sieh nach.
561
00:38:20,467 --> 00:38:22,344
-Nein, geh du runter.
-Was zum Teufel?
562
00:38:22,427 --> 00:38:24,805
Ich habe niemanden gestoßen.
Er ist gefallen.
563
00:38:24,888 --> 00:38:25,931
-Schwachsinn.
-Gefallen?
564
00:38:26,014 --> 00:38:27,349
Ja, in meiner Geschichte.
565
00:38:27,432 --> 00:38:28,559
Verschwinden wir.
566
00:38:29,643 --> 00:38:32,020
Wer ist hier der Psycho, Terry?
Wer ist es?
567
00:38:32,104 --> 00:38:34,189
-Der Penner hat's verdient.
-Steig ein, Margo.
568
00:38:34,273 --> 00:38:35,566
Wir haben ihn getötet, Mann.
569
00:38:35,649 --> 00:38:37,109
-Komm.
-Verpissen wir uns?
570
00:38:40,988 --> 00:38:43,282
Im Boot ist ein Loch
571
00:38:44,867 --> 00:38:46,618
Und es bleibt nicht über Wasser
572
00:38:49,371 --> 00:38:52,124
Oilliphéist im Meer
573
00:38:55,502 --> 00:38:58,130
Nagle meine Hände an die Tür
574
00:38:58,839 --> 00:39:00,924
Und meine Knie an den Boden
575
00:39:02,968 --> 00:39:06,138
Um das Wasser aufzuhalten
Bis wir am Ufer sind
576
00:39:09,975 --> 00:39:11,852
Hey, was ist los?
577
00:39:11,935 --> 00:39:14,855
-Das verdammte Ding geht nicht an.
-Okay. Tief einatmen.
578
00:39:14,938 --> 00:39:17,357
-Tief einatmen.
-Lass mich sauer sein. Darf ich nicht?
579
00:39:18,192 --> 00:39:19,693
Doch.
580
00:39:20,694 --> 00:39:23,322
Du darfst sauer sein. Sehr sogar,
581
00:39:23,405 --> 00:39:24,573
und Sachen zerstören.
582
00:39:24,656 --> 00:39:26,742
Sei nur vorsichtig. Es macht süchtig.
583
00:39:37,878 --> 00:39:38,879
Du hattest recht.
584
00:39:39,671 --> 00:39:40,881
Ich mochte ihn.
585
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
Ja.
586
00:41:59,019 --> 00:42:00,562
-Siehst du den Mann da drin?
-Nein!
587
00:42:01,939 --> 00:42:04,566
Ab und zu holt er Leute zu sich rein.
588
00:42:06,360 --> 00:42:08,737
Warum lässt er dich am Leben?
589
00:42:09,780 --> 00:42:10,948
Geh besser zurück.
590
00:42:11,031 --> 00:42:13,367
Geh zurück und hol mir die Maske.
591
00:42:14,910 --> 00:42:16,662
Ich bin Michael Myers.
592
00:42:17,454 --> 00:42:18,372
Was zum Teufel?
593
00:42:19,831 --> 00:42:22,584
Er ist noch nicht fertig mit dir,
du Arschloch.
594
00:42:58,787 --> 00:42:59,788
Hey!
595
00:42:59,872 --> 00:43:01,623
Wo warst du denn?
596
00:43:03,375 --> 00:43:05,210
Ich war so besorgt um dich!
597
00:43:06,712 --> 00:43:09,006
Corey, bitte mach auf.
598
00:43:09,089 --> 00:43:11,800
Corey, was ist los mit dir?
599
00:43:11,884 --> 00:43:13,427
Corey, ich rede mit dir.
600
00:43:14,928 --> 00:43:16,263
Sie ist nicht deine Freundin.
601
00:43:17,556 --> 00:43:19,349
Mach die Tür auf. Mach auf!
602
00:43:21,018 --> 00:43:22,853
Willst du mich umbringen?
603
00:43:24,479 --> 00:43:25,647
Corey? Corey?
604
00:43:25,731 --> 00:43:27,399
-Corey?
-Nein.
605
00:43:43,540 --> 00:43:45,501
Bist du sauer wegen der Beförderung?
606
00:43:45,584 --> 00:43:47,169
Natürlich nicht. Du verdienst es.
607
00:43:47,252 --> 00:43:50,255
Ich war sicher, Dr. Mathis macht dich
zur Stationsschwester.
608
00:43:50,339 --> 00:43:52,341
Deb, kann ich dich kurz sprechen?
609
00:44:09,399 --> 00:44:12,361
Die Leute erschaffen Geschichten
und treffen eigene Entscheidungen.
610
00:44:14,112 --> 00:44:16,240
Sie glauben, was sie glauben wollen.
611
00:44:17,783 --> 00:44:22,329
Ich hege die Hoffnung, dass meine
Erfahrung anderen bei der Heilung hilft.
612
00:44:24,248 --> 00:44:27,960
Man muss sich fragen:
"Habe ich die Kontrolle,
613
00:44:28,043 --> 00:44:30,087
oder kontrollieren mich die Elemente?
614
00:44:30,712 --> 00:44:31,880
Leben oder Tod?
615
00:44:32,506 --> 00:44:33,799
Suizid
616
00:44:35,300 --> 00:44:36,552
oder Kirschblüte?"
617
00:45:10,294 --> 00:45:11,295
Hi.
618
00:45:11,378 --> 00:45:14,548
Verzeihung, ich wollte Sie
nicht erschrecken. Ich warte auf Allyson.
619
00:45:16,592 --> 00:45:17,593
Corey?
620
00:45:21,805 --> 00:45:22,890
Ist alles okay?
621
00:45:26,018 --> 00:45:28,020
Ich wurde gestern
auf dem Heimweg attackiert.
622
00:45:28,103 --> 00:45:29,062
Diese Leute…
623
00:45:33,567 --> 00:45:36,612
Die Jugendlichen von der Tankstelle,
die sich mit mir anlegten.
624
00:45:36,695 --> 00:45:38,739
Ich wollte für mich einstehen, und sie…
625
00:45:41,575 --> 00:45:42,784
Es tut mir leid.
626
00:45:46,622 --> 00:45:48,916
Ich bin hier, weil ich mit dir reden will.
627
00:45:49,583 --> 00:45:53,170
Ich will sagen, dass es mir leidtut.
Es gibt keine Entschuldigung.
628
00:45:53,253 --> 00:45:56,423
Aber bitte,
würdest du mit mir spazieren gehen?
629
00:45:57,466 --> 00:45:58,717
Bitte?
630
00:46:18,278 --> 00:46:19,488
Ich habe jemanden getötet.
631
00:47:08,120 --> 00:47:12,082
Wir bastelten Papierflugzeuge,
aber er wollte einen Monsterfilm sehen.
632
00:47:14,543 --> 00:47:16,295
Alles geschah so schnell.
633
00:47:21,383 --> 00:47:23,635
Ich wollte nur, dass es lustig wird.
634
00:47:25,762 --> 00:47:28,557
Mehr nicht, nur ein schöner Abend.
635
00:47:34,813 --> 00:47:36,398
Und dann lief alles schief.
636
00:47:41,069 --> 00:47:42,321
Ich hab davon gehört.
637
00:47:43,322 --> 00:47:44,698
Ich weiß, es klingt verrückt,
638
00:47:44,781 --> 00:47:49,536
aber als die Leute drüber redeten,
war es, als würde ich dich kennen.
639
00:47:50,329 --> 00:47:52,623
Als würde ich dich suchen.
640
00:47:53,916 --> 00:47:55,584
Dann brachte sie dich zu mir.
641
00:48:03,258 --> 00:48:04,885
Hat er etwas angestellt?
642
00:48:05,636 --> 00:48:07,262
Warum sind Sie hier?
643
00:48:07,346 --> 00:48:11,350
Nein. Er geht mit meiner Enkelin aus.
Ich habe sie einander vorgestellt.
644
00:48:11,433 --> 00:48:15,062
Sie sollte sich glücklich schätzen,
jemanden wie Corey zu haben.
645
00:48:15,145 --> 00:48:17,272
Er sieht gut aus. Er ist sensibel.
646
00:48:18,232 --> 00:48:22,444
Mir gefällt nicht, wenn er die ganze Nacht
mit Mädchen aus ist, aber er ist groß.
647
00:48:22,528 --> 00:48:24,112
Er kann tun, was er will.
648
00:48:25,989 --> 00:48:26,990
Ja.
649
00:48:31,411 --> 00:48:33,664
Ich weiß, er hatte es nicht leicht.
650
00:48:34,790 --> 00:48:36,124
Mein Sohn.
651
00:48:36,208 --> 00:48:39,169
Die Stadt richtete sich nach
dem Unfall mit Jeremy Allen gegen ihn.
652
00:48:39,837 --> 00:48:42,130
Er hätte ihnen leidgetan.
Sie hätten ihm geholfen.
653
00:48:42,214 --> 00:48:45,050
Aber weil Ihr Butzemann verschwand,
654
00:48:45,133 --> 00:48:46,760
brauchten sie einen neuen!
655
00:48:50,889 --> 00:48:52,224
Es tut mir leid.
656
00:48:55,519 --> 00:48:59,398
Nachdem meine Eltern getötet wurden,
wollte ich alles abfackeln
657
00:48:59,481 --> 00:49:02,860
-und aus Haddonfield verschwinden.
-Warum bleibst du dann?
658
00:49:02,943 --> 00:49:04,444
All meine Erinnerungen sind hier.
659
00:49:07,948 --> 00:49:11,034
Deine Eltern sind tot,
und weil deine Oma Schuldgefühle hat,
660
00:49:11,118 --> 00:49:12,619
macht sie dich zu ihrem Kind.
661
00:49:12,703 --> 00:49:16,248
Du hättest sie sehen sollen,
vor der Therapie, als sie nüchtern wurde.
662
00:49:17,165 --> 00:49:20,377
Ich will mir nicht vorstellen,
was passieren würde, wenn sie allein wäre.
663
00:49:20,460 --> 00:49:23,463
Du musst also hierbleiben,
um sie vor sich selbst zu schützen?
664
00:49:27,467 --> 00:49:31,263
Hör mal. Tut mir leid,
dass ich bei der Party den Kopf verlor
665
00:49:31,847 --> 00:49:33,056
und einfach ging.
666
00:49:33,849 --> 00:49:35,058
Das war ein Fehler.
667
00:49:37,269 --> 00:49:38,770
Wenn ich dich ansehe…
668
00:49:40,898 --> 00:49:42,774
…weiß ich, ich kann ehrlich sein.
669
00:49:43,609 --> 00:49:45,235
Ich habe keine Angst vor ihnen.
670
00:49:45,819 --> 00:49:47,321
Ich habe keine Angst mehr.
671
00:49:48,530 --> 00:49:50,908
Du sagst,
du willst die Welt brennen sehen.
672
00:49:51,575 --> 00:49:54,036
Oder du sagst, du willst alles abfackeln…
673
00:49:54,119 --> 00:49:56,038
Zweimal in einer Woche.
674
00:49:56,121 --> 00:49:58,832
Echt cool. Super Sache.
675
00:49:58,916 --> 00:50:02,127
Du wolltest anrufen, hast du aber nicht.
676
00:50:02,211 --> 00:50:04,338
Nein, ich schulde dir einen Anruf.
677
00:50:04,421 --> 00:50:06,590
Habe ich was falsch gemacht oder…
678
00:50:06,673 --> 00:50:07,883
Ich bin nicht allein.
679
00:50:09,968 --> 00:50:13,138
Ups. Tut mir leid.
Entschuldigt die Störung.
680
00:50:13,222 --> 00:50:15,682
Weißt, du, es ist Joe Grillos…
681
00:50:15,766 --> 00:50:17,267
Hey, Joe! Sag Hallo.
682
00:50:17,351 --> 00:50:19,102
…Joe Grillos Geburtstag.
683
00:50:19,186 --> 00:50:21,063
Joe Ross hat einen Kuchen gemacht.
684
00:50:21,146 --> 00:50:24,525
Falls ihr ein Stück wollt,
wenn ihr hier fertig seid?
685
00:50:24,608 --> 00:50:26,944
-Schon gut.
-Okay, gut.
686
00:50:27,736 --> 00:50:30,030
Aber falls ihr es euch anders überlegt…
687
00:50:30,113 --> 00:50:31,573
Sie sagte: "Schon gut."
688
00:50:36,662 --> 00:50:38,121
Hast du ein Problem?
689
00:50:39,122 --> 00:50:40,123
Schon gut.
690
00:50:43,085 --> 00:50:44,211
Oh Scheiße.
691
00:50:45,254 --> 00:50:46,255
Allyson…
692
00:50:47,673 --> 00:50:51,969
Du rufst also Mister Totschlag an,
wenn du nicht schlafen kannst
693
00:50:53,428 --> 00:50:56,598
und vom Butzemann träumst?
694
00:50:56,682 --> 00:50:58,308
Fühlst du dich sicher mit ihm?
695
00:51:11,989 --> 00:51:14,408
Hey, Mann. Lass einfach den Mist.
696
00:51:16,535 --> 00:51:17,494
Allyson.
697
00:51:18,662 --> 00:51:19,788
Nein, nein.
698
00:51:20,455 --> 00:51:21,915
-Er ist 'n Psycho.
-Gut, Mulaney?
699
00:51:21,999 --> 00:51:23,500
Alles gut.
700
00:51:24,084 --> 00:51:27,087
-Sollen wir jemanden verprügeln?
-Nein. Schon gut.
701
00:51:33,510 --> 00:51:35,345
Fackeln wir einfach alles ab.
702
00:51:36,722 --> 00:51:38,056
Ich zünde das Streichholz.
703
00:52:12,424 --> 00:52:13,717
Willst du reinkommen?
704
00:52:17,429 --> 00:52:18,472
Ein anderes Mal.
705
00:54:37,861 --> 00:54:38,862
Hey!
706
00:54:39,404 --> 00:54:41,365
Leg dich nicht mit Doug Mulaney an!
707
00:54:59,758 --> 00:55:01,051
Wo bist du?
708
00:55:03,595 --> 00:55:05,264
Du sagst, es war ein Unfall.
709
00:55:07,015 --> 00:55:08,183
Aber ich weiß es besser.
710
00:55:14,022 --> 00:55:16,567
Ich zerstör dir die Fresse,
du kleiner Scheißer.
711
00:55:27,327 --> 00:55:28,453
Was ist das denn?
712
00:55:57,441 --> 00:56:00,194
Hilfe. Zeig mir, wie es geht.
713
00:56:02,446 --> 00:56:03,780
Steh auf, steh auf, steh auf.
714
00:56:04,781 --> 00:56:05,782
Steh auf!
715
00:57:31,869 --> 00:57:33,203
Wer ist da?
716
00:57:33,287 --> 00:57:34,288
Ich bin es.
717
00:57:36,540 --> 00:57:37,708
Oh Gott. Geht es dir gut?
718
00:57:37,791 --> 00:57:39,668
Ich weiß nicht, was mit mir passiert.
719
00:57:44,798 --> 00:57:45,799
Was ist los?
720
00:57:50,804 --> 00:57:51,805
Sieh mich an.
721
00:57:57,728 --> 00:57:58,979
Wer war das?
722
00:58:00,272 --> 00:58:01,273
Hey.
723
00:58:02,566 --> 00:58:03,859
Sieh mich an.
724
00:58:03,942 --> 00:58:07,571
Ließ Michael Myers dich leben,
oder bist du entkommen?
725
00:58:18,207 --> 00:58:20,000
Tut es weh?
726
00:58:21,043 --> 00:58:22,044
Nein.
727
00:58:22,961 --> 00:58:23,962
Nein.
728
00:58:26,632 --> 00:58:28,091
Meine Mutter rettete mich.
729
00:59:18,141 --> 00:59:20,185
Du fickst ihn, oder?
730
00:59:20,269 --> 00:59:23,272
Irgendwie ist das
die perfekte Geschichte für Haddonfield.
731
00:59:23,355 --> 00:59:25,232
Süßes Mädchen verliebt sich in Widerling.
732
00:59:25,858 --> 00:59:29,486
Als hätte deine Oma sich in Michael Myers
verliebt, hat sie aber nicht.
733
00:59:29,570 --> 00:59:31,613
Sie stach ihn doch mit einer Stricknadel.
734
00:59:31,697 --> 00:59:34,283
Was ist dein Problem?
Du redest, als sei ich nicht hier.
735
00:59:34,366 --> 00:59:36,535
Hältst du irgendwann mal die Fresse?
736
00:59:38,704 --> 00:59:40,706
Ich weiß, ich rede zu viel.
737
00:59:40,789 --> 00:59:43,667
Ich springe nur voll
auf diesen Butzemann-Kram an.
738
00:59:44,918 --> 00:59:46,712
Gegen den Handel lege ich ein Veto ein.
739
00:59:47,880 --> 00:59:52,050
Dein zweiter Receiver für Marks
letzten Verteidiger stinkt nach Absprache.
740
00:59:52,134 --> 00:59:54,094
Das ist nicht einfach ein Tausch.
741
00:59:54,178 --> 00:59:57,139
Willst du die Championship elegant
gewinnen? Dann schummele nicht.
742
00:59:58,056 --> 00:59:59,850
Schummele nicht.
743
01:00:00,642 --> 01:00:02,978
Ich sehe immer wieder seine Augen.
744
01:00:03,061 --> 01:00:04,855
Reden wir über Michael oder den Jungen?
745
01:00:04,938 --> 01:00:07,482
Michaels Augen in Corey.
746
01:00:08,025 --> 01:00:11,570
Lindsey, ich war so sicher.
747
01:00:13,071 --> 01:00:14,489
Wie beim ersten Mal.
748
01:00:15,240 --> 01:00:16,283
Hey, Roger.
749
01:00:18,827 --> 01:00:20,537
Ich will dir jemanden vorstellen.
750
01:00:22,456 --> 01:00:23,957
Ich mochte Corey immer.
751
01:00:24,041 --> 01:00:26,460
Mein manchen Jungen merkt man,
das sind Arschlöcher,
752
01:00:26,543 --> 01:00:28,337
aber Corey war ein guter Junge.
753
01:00:28,420 --> 01:00:31,965
Ich konnte mir nicht vorstellen, dass er
jemandem absichtlich wehtun würde.
754
01:00:32,674 --> 01:00:37,596
Aber während des Prozesses begann ich,
mit Theorien zu spielen, und…
755
01:00:37,679 --> 01:00:39,556
Irgendwann dachte ich: "Gib auf.
756
01:00:39,640 --> 01:00:42,184
Du kannst nie damit abschließen.
Es geht nicht."
757
01:00:42,267 --> 01:00:45,395
Ein paar Jahre vergehen,
und ich sehe ihn ab und zu.
758
01:00:45,479 --> 01:00:49,691
Sehe, wie er gemieden wird, wie man
hinter seinem Rücken Grimassen zieht,
759
01:00:49,775 --> 01:00:51,944
was mich ehrlich gesagt
echt angepisst hat.
760
01:00:52,569 --> 01:00:57,991
Es war, als würden sie
meinen Schmerz, meine Verzweiflung
761
01:00:59,409 --> 01:01:00,994
für sich beanspruchen.
762
01:01:03,622 --> 01:01:05,999
Und gestern,
auf dem Weg zur Arbeit, war er da.
763
01:01:06,667 --> 01:01:11,421
Und ich dachte: "Ich sage etwas,
beweise meiner Frau das Gegenteil.
764
01:01:12,464 --> 01:01:14,424
Vergeben wir ihm irgendwie."
765
01:01:15,467 --> 01:01:18,637
Ich halte neben ihm an,
und er sieht mich an.
766
01:01:20,097 --> 01:01:21,431
Und er ist es nicht.
767
01:01:23,225 --> 01:01:24,768
Zumindest nicht in den Augen.
768
01:01:25,936 --> 01:01:28,146
Und, ich weiß nicht, Mann.
769
01:01:29,606 --> 01:01:31,859
Meine Nackenhaare stellten sich auf.
770
01:01:34,820 --> 01:01:37,573
Genau dann hatte ich das Gefühl,
eine Antwort zu haben.
771
01:01:39,241 --> 01:01:41,994
Der, der unseren Rasen mähte,
hat nicht meinen Sohn getötet.
772
01:01:42,077 --> 01:01:43,161
Das weiß ich.
773
01:01:44,788 --> 01:01:48,917
Aber der, den ich am Straßenrand sah,
war auf einem düsteren Abweg.
774
01:01:50,085 --> 01:01:54,882
Hat die Stadt ihn das angetan,
nach dem Unfall? Oder war es immer da?
775
01:02:00,804 --> 01:02:03,098
Du lachst über all meine Witze, oder?
776
01:02:04,850 --> 01:02:06,435
Oh mein Gott.
777
01:02:07,186 --> 01:02:08,187
Okay, Alexa.
778
01:02:09,521 --> 01:02:12,107
Spiel "Tell Me With Your Eyes,"
von Rob Galbraith.
779
01:02:12,191 --> 01:02:14,359
Das ist "Tell Me With Your Eyes,"
von Rob Galbraith.
780
01:02:14,443 --> 01:02:17,821
Das Haus ist so prächtig.
781
01:02:22,743 --> 01:02:26,038
Baby, ich habe
den ganzen Tag darauf gewartet.
782
01:02:26,872 --> 01:02:29,708
Diese Flasche
Au Bon Climat hatte ich aufgehoben.
783
01:02:30,375 --> 01:02:32,586
Du sahst bei der Arbeit so heiß aus.
784
01:02:35,297 --> 01:02:37,174
-Darf ich…
-Das Bad ist am Ende des Ganges.
785
01:02:37,758 --> 01:02:39,343
Mach dich sauber. Geh duschen.
786
01:02:40,302 --> 01:02:41,887
Weißt du, ich komme dazu.
787
01:02:44,932 --> 01:02:46,391
Ja, ja.
788
01:02:51,563 --> 01:02:52,689
Ja.
789
01:03:10,040 --> 01:03:11,708
GLÜCKWUNSCH ZUR BEFÖRDERUNG.
790
01:03:20,300 --> 01:03:21,677
Heilige Scheiße.
791
01:03:22,427 --> 01:03:24,513
Ist hier irgendwo ein Arzt?
792
01:03:25,514 --> 01:03:27,850
Okay. Au Bon Climat.
793
01:03:29,017 --> 01:03:30,060
Ja, Baby.
794
01:03:30,143 --> 01:03:33,355
Okay, ich habe den Käse,
die Kräcker. Fertig.
795
01:03:38,527 --> 01:03:39,570
Dr. Mathis?
796
01:03:44,700 --> 01:03:45,868
Dr. Mathis?
797
01:03:50,831 --> 01:03:52,291
Dr. Mathis?
798
01:04:05,971 --> 01:04:07,014
Dr. Mathis?
799
01:04:50,140 --> 01:04:51,266
Bitte, bitte, bitte.
800
01:04:52,184 --> 01:04:53,352
Bitte, bitte.
801
01:05:01,360 --> 01:05:03,153
Notrufzentrale, was ist Ihre Meldung?
802
01:06:42,336 --> 01:06:46,548
Nach dem Unfall kam ich mit dem Rad her
und setzte mich auf dieses Dach.
803
01:06:49,176 --> 01:06:50,594
Ich sah zu diesem Turm,
804
01:06:51,512 --> 01:06:53,180
überlegte, ob ich hochkäme.
805
01:06:55,182 --> 01:06:58,560
Er zog mich an,
wie ein Wach- oder Leuchtturm,
806
01:06:58,644 --> 01:07:00,938
der mich zu meinem alten Leben rief.
807
01:07:01,021 --> 01:07:02,314
Um wieder glücklich zu sein.
808
01:07:06,693 --> 01:07:08,237
Ich habe auch so etwas.
809
01:07:09,863 --> 01:07:12,282
Er gab mir immer die Hoffnung,
dass alles…
810
01:07:13,242 --> 01:07:16,745
Dass irgendwie alles wieder
wie früher werden könnte.
811
01:07:18,914 --> 01:07:20,624
Bevor sich alles veränderte.
812
01:07:24,253 --> 01:07:25,504
Entzündet.
813
01:07:27,297 --> 01:07:29,800
Ich muss von allen weg, die mich kennen.
814
01:07:32,427 --> 01:07:33,804
Aber ich…
815
01:07:35,389 --> 01:07:37,015
Ich will nicht allein gehen.
816
01:07:43,564 --> 01:07:44,773
Corey, komm.
817
01:07:45,941 --> 01:07:47,276
Hör auf.
818
01:07:47,359 --> 01:07:51,196
Ich glaube, du hast Angst, dass
deine Bandagen mich nicht zusammenhalten.
819
01:07:51,864 --> 01:07:52,948
Corey, was hast du…
820
01:07:57,160 --> 01:07:58,328
Geht es dir gut?
821
01:07:59,037 --> 01:08:00,831
Bist du etwa verrückt?
822
01:08:00,914 --> 01:08:02,666
Versuchst du, dich umzubringen?
823
01:08:02,749 --> 01:08:04,501
Unsterblichkeit
interessiert mich nicht.
824
01:08:13,218 --> 01:08:14,720
Was zum Teufel ist los?
825
01:08:14,803 --> 01:08:16,180
Das ist ein Privatgrundstück.
826
01:08:16,263 --> 01:08:18,599
Es ist nicht sicher, zu tun,
was auch immer du da…
827
01:08:20,684 --> 01:08:23,895
Corey Cunningham. Was machst du hier,
du hässliches Arschloch?
828
01:08:23,979 --> 01:08:25,564
Corey, hör auf.
829
01:08:25,647 --> 01:08:27,441
-Du erschreckst alle Kinder.
-Hör du auf.
830
01:08:30,194 --> 01:08:32,404
Ich weiß nicht, mit wem du redest,
831
01:08:33,447 --> 01:08:34,990
aber ich weiß, wer du bist.
832
01:08:36,158 --> 01:08:38,202
Ja, ich kenne
die Laurie-Strode-Geschichte.
833
01:08:38,285 --> 01:08:41,747
Sie reizte einen Mann mit Gehirnschaden,
und er flippte aus.
834
01:08:42,497 --> 01:08:43,832
Sieh dich an.
835
01:08:43,916 --> 01:08:46,210
Willst du dir jetzt selbst
einen Namen machen,
836
01:08:46,292 --> 01:08:48,377
indem du mit dem Wichser abhängst?
837
01:08:48,462 --> 01:08:49,587
Du hältst nie die Klappe.
838
01:08:49,671 --> 01:08:51,048
Ich höre seine Stimme überall.
839
01:08:51,131 --> 01:08:52,966
Ganz genau, verdammt noch mal.
840
01:08:53,050 --> 01:08:54,426
Wenn du Willy im Ohr hast,
841
01:08:55,135 --> 01:08:57,720
ist es wie ein Ohrwurm
von deinem Lieblingslied.
842
01:09:02,184 --> 01:09:04,770
Verschwindet, bevor ich mir euch vornehme.
843
01:09:07,773 --> 01:09:08,774
Okay.
844
01:09:09,774 --> 01:09:10,776
Du hast recht.
845
01:09:12,361 --> 01:09:13,362
Tun wir es.
846
01:09:14,696 --> 01:09:16,657
Ich will nicht mehr in Haddonfield sein.
847
01:09:17,366 --> 01:09:18,533
Ich will bei dir sein.
848
01:09:37,051 --> 01:09:38,929
Ich kann sie an dir riechen.
849
01:09:39,011 --> 01:09:41,557
Sie will dich mir wegnehmen, oder?
850
01:09:41,640 --> 01:09:43,267
Dahin gehst du jede Nacht.
851
01:09:43,350 --> 01:09:45,519
Dann sage ich: Geh.
852
01:09:47,437 --> 01:09:49,648
Geh auf der Stelle!
853
01:09:50,189 --> 01:09:51,692
Raus aus meinem Haus!
854
01:09:55,112 --> 01:09:56,864
Oh nein. Nein.
855
01:10:06,957 --> 01:10:08,417
Ich hoffe, du findest Liebe.
856
01:10:12,337 --> 01:10:16,258
31. OKTOBER
857
01:10:29,813 --> 01:10:30,898
Allyson?
858
01:10:39,072 --> 01:10:40,240
Schön, dich zu sehen.
859
01:10:50,751 --> 01:10:52,669
Es gibt zwei Arten von Böse.
860
01:10:55,047 --> 01:10:57,883
Es gibt das Böse als externe Kraft,
861
01:10:57,966 --> 01:11:00,719
das das Wohlsein der Sippe bedroht.
862
01:11:01,720 --> 01:11:05,224
Überleben hängt von Verständnis
863
01:11:05,307 --> 01:11:10,437
und Bewusstsein und Angst
vor körperlicher Bedrohung im Alltag ab.
864
01:11:11,104 --> 01:11:13,190
Die andere Art des Bösen lebt in uns,
865
01:11:14,066 --> 01:11:17,444
wie eine Krankheit oder Entzündung.
866
01:11:20,572 --> 01:11:24,535
Es ist gefährlicher, weil wir vielleicht
nicht wissen, dass wir infiziert sind.
867
01:11:31,500 --> 01:11:33,043
Bin ich ein schlechter Mensch?
868
01:11:35,462 --> 01:11:37,047
Und Sie?
869
01:11:37,130 --> 01:11:38,215
Nun…
870
01:11:40,467 --> 01:11:41,802
Wir sind beide verkorkst.
871
01:11:44,388 --> 01:11:45,848
Ich will dir helfen, Corey.
872
01:11:47,057 --> 01:11:48,433
Lass mich dir helfen.
873
01:11:48,517 --> 01:11:50,853
Oder lass mich dir Hilfe finden.
874
01:11:50,936 --> 01:11:52,187
Du kriegst sie nicht.
875
01:11:52,271 --> 01:11:55,148
Allyson ist der Beziehung
nicht gewachsen,
876
01:11:55,232 --> 01:11:57,317
und ich will nicht,
dass sie verletzt wird.
877
01:11:57,401 --> 01:11:59,236
Also halte dich fern, sonst…
878
01:11:59,319 --> 01:12:00,654
Sie haben das ausgelöst!
879
01:12:01,363 --> 01:12:03,282
Sie nahmen mich auf! Luden mich ein!
880
01:12:05,993 --> 01:12:07,494
Aber es ist Ihre Schuld.
881
01:12:10,706 --> 01:12:12,541
"Willst du oder soll ich?"
882
01:12:19,631 --> 01:12:21,341
Wenn ich sie nicht haben kann,
883
01:12:23,010 --> 01:12:24,428
wird niemand sie haben.
884
01:12:27,514 --> 01:12:30,142
Sie wollen ihr helfen?
Dann lassen Sie sie in Ruhe.
885
01:12:33,437 --> 01:12:34,730
Sie hat jetzt mich.
886
01:12:42,946 --> 01:12:44,281
Sie sollten nachgeben.
887
01:12:46,867 --> 01:12:48,702
Geben Sie sich diesem ersten Gefühl hin,
888
01:12:48,785 --> 01:12:51,163
das sie hatten,
als Sie ihm in die Augen sahen.
889
01:12:56,001 --> 01:12:58,462
Sie hoffen insgeheim,
Michael kommt zurück.
890
01:13:04,468 --> 01:13:05,677
Ich bin der Psycho.
891
01:13:07,554 --> 01:13:08,805
Sie sind der Freak.
892
01:13:46,677 --> 01:13:47,761
Was ist los?
893
01:13:47,845 --> 01:13:49,471
Wir müssen los.
894
01:13:49,555 --> 01:13:51,139
Ich muss arbeiten.
895
01:13:52,641 --> 01:13:53,851
Dann heute Abend.
896
01:13:54,518 --> 01:13:56,812
Treffen wir uns um 21 Uhr?
897
01:13:57,980 --> 01:13:59,773
Das Diner an der 74.
898
01:14:00,357 --> 01:14:02,276
Wir müssen über deine Oma reden.
899
01:14:04,027 --> 01:14:05,571
Sie will mich umbringen.
900
01:14:06,572 --> 01:14:08,240
-Was?
-Ja.
901
01:14:08,323 --> 01:14:10,033
Ich halte es nicht mehr aus.
902
01:14:10,701 --> 01:14:12,953
Es ist Zeit, Haddonfield zu verlassen.
903
01:14:19,793 --> 01:14:21,628
Du hast etwas, was ich brauche.
904
01:14:45,903 --> 01:14:48,739
Du bist nur ein Mann
mit einer Halloween-Maske.
905
01:14:49,406 --> 01:14:51,033
Was machst du jetzt?
906
01:15:16,016 --> 01:15:18,644
Ich will nicht zu dir.
Dein Vater schreit uns immer an.
907
01:15:18,727 --> 01:15:20,229
-Pech gehabt.
-Das ist unangenehm.
908
01:15:20,771 --> 01:15:22,856
Gehen wir doch zu ihr. Sie ist reich.
909
01:15:22,940 --> 01:15:24,942
Was zur Hölle?
910
01:15:29,446 --> 01:15:31,490
Er ist tot! Steigt ein!
911
01:15:31,573 --> 01:15:32,533
Scheiße.
912
01:15:47,422 --> 01:15:49,174
Hast du gefunden, was du suchst?
913
01:15:49,258 --> 01:15:51,552
Ich nehme an,
du gehst auf eine wunderbare Reise.
914
01:15:53,679 --> 01:15:55,681
-Wolltest du es mir sagen?
-Was ändert es?
915
01:15:55,764 --> 01:15:57,224
Viel, Allyson.
916
01:15:57,808 --> 01:16:00,018
Er kann großen Schaden anrichten.
917
01:16:00,102 --> 01:16:01,645
Ist es das, was dich stört?
918
01:16:02,437 --> 01:16:06,149
Ist das ein Verdacht oder eine Paranoia?
919
01:16:06,233 --> 01:16:08,193
Intuition? Eine Ahnung?
920
01:16:08,277 --> 01:16:09,403
Hast du eine Ahnung?
921
01:16:09,486 --> 01:16:11,864
Ich war bei ihm zu Hause.
Ich traf seiner Mutter.
922
01:16:12,698 --> 01:16:13,949
Ich weiß. Hat er erzählt.
923
01:16:15,117 --> 01:16:17,119
-Stalkst du ihn jetzt etwa?
-Nein!
924
01:16:17,202 --> 01:16:19,621
Und du drohst ihm. Was hast du ihm gesagt?
925
01:16:19,705 --> 01:16:22,124
Ich sehe das gleiche in ihm,
was ich in Michael sah.
926
01:16:22,207 --> 01:16:23,208
Michael?
927
01:16:23,292 --> 01:16:24,918
Du bist Michael Myers.
928
01:16:25,002 --> 01:16:28,255
Du hörst mir nicht zu.
Ich versuche, dich zu beschützen.
929
01:16:28,338 --> 01:16:29,965
Ich will deinen Schutz nicht!
930
01:16:30,048 --> 01:16:33,260
Aber du kannst
ein gutes Leben haben, Allyson.
931
01:16:33,844 --> 01:16:35,179
Ein gutes Leben.
932
01:16:35,262 --> 01:16:36,430
Nur nicht mit ihm.
933
01:16:37,931 --> 01:16:40,350
Du tust, als seist du drüber hinweg.
Schwachsinn.
934
01:16:40,434 --> 01:16:43,020
Du bist vom Tod besessen,
als sei es ein Spiel.
935
01:16:43,103 --> 01:16:45,230
Und du gibst nicht auf,
bis du fertig bist
936
01:16:45,314 --> 01:16:47,608
oder jeder so todunglücklich ist wie du!
937
01:16:47,691 --> 01:16:50,235
Ich muss hier weg, bevor diese Stadt
938
01:16:50,319 --> 01:16:52,821
die einzige Person tötet,
die mich etwas fühlen lässt.
939
01:16:54,656 --> 01:16:56,658
Er ist auf einem düsteren Abweg.
940
01:16:57,326 --> 01:17:00,287
Und dir darf das nicht passieren!
Du musst mir glauben!
941
01:17:00,370 --> 01:17:01,955
Dir glauben?
942
01:17:03,290 --> 01:17:04,875
Ich soll dir glauben?
943
01:17:05,375 --> 01:17:10,005
Wegen der Hysterie, die du ausgelöst hast,
als ich dir vertraute,
944
01:17:10,088 --> 01:17:11,423
sind meine Freunde tot.
945
01:17:12,174 --> 01:17:13,675
Meine Eltern sind tot.
946
01:17:14,635 --> 01:17:17,763
Du bist die Einzige,
die hier Schaden anrichtet!
947
01:17:30,400 --> 01:17:31,818
Hier soll er sein?
948
01:17:31,902 --> 01:17:34,613
Ja, es ist sein Versteck.
Er arbeitet hier.
949
01:17:34,696 --> 01:17:37,449
-Seine Arbeit ist ein Schrotthaufen.
-Ja, wirklich.
950
01:17:38,450 --> 01:17:40,661
-Aber wo ist er?
-Da ist das Motorrad.
951
01:17:40,744 --> 01:17:43,080
-Scheiße, Mann, fahr ran.
-Das wird irre.
952
01:17:44,665 --> 01:17:47,167
-Los.
-Billy, schnell. Du zerquetschst mich.
953
01:17:47,793 --> 01:17:49,419
-Gott.
-Wo ist er hin?
954
01:17:49,503 --> 01:17:50,504
Komm raus, Corey!
955
01:17:52,673 --> 01:17:54,758
Corey, ich will mich nur versöhnen.
956
01:17:54,842 --> 01:17:56,218
-Komm!
-Sei nicht so ein Balg!
957
01:17:56,301 --> 01:17:57,970
-Corey!
-Hier arbeitet er?
958
01:17:58,053 --> 01:18:00,889
Ich zeige dir, was passiert,
wenn du dir Papas Auto vornimmst.
959
01:18:00,973 --> 01:18:02,558
Können wir schnell machen?
960
01:18:05,727 --> 01:18:06,728
Ich habe eine Idee.
961
01:18:07,396 --> 01:18:09,356
Billy, Rückwärtsgang.
962
01:18:09,439 --> 01:18:10,440
Okay.
963
01:18:10,524 --> 01:18:11,775
Nimm die Kette. Los.
964
01:18:11,859 --> 01:18:13,861
Terry, da ist jemand im Büro.
965
01:18:14,611 --> 01:18:17,322
Sei nicht so ein Schisser.
Zieh sie durchs Rad.
966
01:18:17,406 --> 01:18:19,449
Gut, binde sie am Auto fest.
967
01:18:19,533 --> 01:18:21,618
Dann schleifen wir es,
bis nichts übrig ist.
968
01:18:22,744 --> 01:18:24,121
So eine Rostlaube.
969
01:18:25,873 --> 01:18:26,874
Scheiße.
970
01:18:27,624 --> 01:18:30,627
-Los, Billy. Billy!
-Terry, schnell. Hier ist jemand.
971
01:18:30,711 --> 01:18:31,712
Billy!
972
01:18:34,047 --> 01:18:36,175
Komm, Billy! Holen wir uns den Arsch!
973
01:18:36,258 --> 01:18:37,593
Los!
974
01:18:37,676 --> 01:18:39,011
Oh mein Gott. Billy!
975
01:18:39,094 --> 01:18:41,471
Billy, was wird das? Lutschst du deinen…
976
01:18:41,555 --> 01:18:42,556
Oh mein Gott!
977
01:18:43,473 --> 01:18:45,017
Was zur Hölle?
978
01:18:45,100 --> 01:18:47,019
Terry? Was ist los?
979
01:18:48,061 --> 01:18:49,438
Billy ist tot!
980
01:18:49,521 --> 01:18:51,690
-Was? Wa…
-Was redest du da?
981
01:18:53,650 --> 01:18:54,943
Oh Scheiße!
982
01:18:55,027 --> 01:18:56,570
Stacy?
983
01:18:56,653 --> 01:18:57,863
Stacy?
984
01:18:58,530 --> 01:18:59,740
Was geht hier ab?
985
01:19:06,663 --> 01:19:07,539
Verdammt!
986
01:19:10,250 --> 01:19:11,460
Stacy!
987
01:19:12,044 --> 01:19:13,420
Hilf mir!
988
01:19:36,860 --> 01:19:38,195
Hilfe, Hilfe, Hilfe!
989
01:19:38,278 --> 01:19:40,697
Hilfe! Helfen Sie mir! Hilfe!
990
01:19:40,781 --> 01:19:42,115
Margo!
991
01:19:43,283 --> 01:19:44,576
Oh mein Gott!
992
01:19:44,660 --> 01:19:46,662
Margo! Margo!
993
01:19:48,080 --> 01:19:50,666
Sprich mit mir. Geht es dir gut?
994
01:19:53,043 --> 01:19:55,128
Bleib ruhig. Ich hole dich da raus.
995
01:19:55,212 --> 01:19:58,549
Keine Sorge. Ich hole dich da raus.
996
01:20:01,009 --> 01:20:02,427
Die ist geladen.
997
01:20:02,511 --> 01:20:03,512
Bleib hier.
998
01:20:20,529 --> 01:20:22,865
Bitte, hilf mir! Ich will nicht sterben.
999
01:20:23,532 --> 01:20:25,450
-Hilfe! Hilfe, bitte!
-Hey, hey!
1000
01:20:25,534 --> 01:20:27,160
Moment. Halt still.
1001
01:20:27,244 --> 01:20:28,954
Halt still! Ich nehme es weg.
1002
01:20:29,997 --> 01:20:30,998
Da ist er!
1003
01:20:33,417 --> 01:20:34,626
Corey?
1004
01:20:35,794 --> 01:20:36,795
Hab ich dich!
1005
01:20:38,797 --> 01:20:40,674
Hab ich dich, du verdammter Psycho!
1006
01:20:40,757 --> 01:20:41,884
Nein, nein! Nicht…
1007
01:20:49,892 --> 01:20:52,186
Stacy. Oh mein Gott.
1008
01:20:53,562 --> 01:20:54,938
Oh mein Gott.
1009
01:20:57,524 --> 01:20:59,568
-Terry!
-Margo!
1010
01:20:59,651 --> 01:21:01,945
Oh mein Gott.
1011
01:21:02,029 --> 01:21:03,322
Wo ist Stacy?
1012
01:21:03,405 --> 01:21:04,698
Stacy ist tot.
1013
01:21:06,658 --> 01:21:08,035
Du bist auch tot.
1014
01:21:08,118 --> 01:21:09,870
-Was?
-Terry!
1015
01:21:26,678 --> 01:21:28,138
Nein!
1016
01:21:29,598 --> 01:21:30,641
Oh Scheiße.
1017
01:21:41,318 --> 01:21:43,237
…ist Zitronenschale.
1018
01:21:43,320 --> 01:21:44,988
Das gibt ihm etwas Frisches.
1019
01:21:45,989 --> 01:21:48,033
Die Blaubeeren sind natürlich sehr heiß.
1020
01:21:48,116 --> 01:21:51,161
Und wenn es bereit ist,
kommt die Creme ins Kühlfach…
1021
01:21:51,245 --> 01:21:52,579
Ronald?
1022
01:21:52,663 --> 01:21:54,373
-Das wollen wir.
-Ronald?
1023
01:21:54,456 --> 01:21:56,375
Sehr cremig und…
1024
01:21:56,458 --> 01:21:57,584
Ich habe Wäsche.
1025
01:22:00,879 --> 01:22:04,049
Ich kann sie in deine Kommode
oder den Korb hier tun.
1026
01:22:04,132 --> 01:22:07,803
…das Gefäß kommt eine halbe
bis ganze Stunde ins Kühlfach,
1027
01:22:07,886 --> 01:22:08,887
damit es fest wird.
1028
01:22:09,471 --> 01:22:11,098
Jetzt essen wir es.
1029
01:22:11,181 --> 01:22:12,266
Das sieht gut aus.
1030
01:22:12,349 --> 01:22:13,350
Ein bisschen Eis.
1031
01:22:14,101 --> 01:22:15,102
Ein kleiner Keks.
1032
01:22:15,769 --> 01:22:19,189
Die Hotline ist geöffnet,
und wir nehmen Hörerwünsche an.
1033
01:22:19,273 --> 01:22:20,899
Songs für die Auferweckung.
1034
01:22:21,525 --> 01:22:23,443
Was bringt unsere Monster hervor?
1035
01:22:23,527 --> 01:22:25,320
Etwas, was uns zum Schreien bringt?
1036
01:22:26,780 --> 01:22:27,781
Anrufer, du bist live.
1037
01:22:27,865 --> 01:22:31,743
Willy, du solltest dich dafür schämen,
diese Tragödien auszunehmen.
1038
01:22:31,827 --> 01:22:34,705
In Haddonfield
werden gerade drei Leute vermisst.
1039
01:22:35,414 --> 01:22:40,502
"Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehen,
dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird.
1040
01:22:40,586 --> 01:22:45,257
Wenn du lange in einen Abgrund blickst,
blickt der Abgrund auch in dich hinein."
1041
01:22:46,842 --> 01:22:48,969
Nietzsche sagte auch: "Ohne Musik…
1042
01:22:51,680 --> 01:22:53,223
…wäre das Leben ein Irrtum."
1043
01:22:57,019 --> 01:22:58,145
"BEI UNS KRIEGST DU DEN DRANG!"
1044
01:23:08,030 --> 01:23:09,156
Kann ich helfen?
1045
01:23:27,132 --> 01:23:28,133
LIVE
1046
01:23:28,217 --> 01:23:29,718
Wer bist du? Was zur…
1047
01:24:41,748 --> 01:24:43,750
Allyson, es tut mir leid.
1048
01:24:45,127 --> 01:24:47,379
{\an8}Es tut mir leid, was ich sagte.
1049
01:24:47,462 --> 01:24:49,256
{\an8}Es tut mir leid. Bitte.
1050
01:24:50,090 --> 01:24:51,925
Ich will nur, dass du nach Hause kommst.
1051
01:25:06,815 --> 01:25:08,817
ICH BIN HIER. 21:00, ODER?
1052
01:25:09,902 --> 01:25:11,653
WO BIST DU? ALLES OKAY?
1053
01:27:14,735 --> 01:27:15,736
Notrufzentrale.
1054
01:27:15,819 --> 01:27:18,238
Ja. Ich möchte einen Suizid melden.
1055
01:27:19,406 --> 01:27:22,910
1206 Mill's End Road.
1056
01:28:15,212 --> 01:28:16,964
Glaubst du echt, ich würde mich töten?
1057
01:28:37,442 --> 01:28:42,990
Ich habe so versucht,
Mitleid zu haben und Gnade zu finden.
1058
01:28:47,744 --> 01:28:48,996
Aber wozu?
1059
01:28:59,089 --> 01:29:01,258
Du kamst, um mich zu töten, also tu es.
1060
01:29:26,825 --> 01:29:29,995
Wir erfahren alle irgendwann
die Wahrheit übereinander.
1061
01:29:33,832 --> 01:29:35,167
Dachtest du wirklich,
1062
01:29:36,543 --> 01:29:39,922
dass Allyson mit dir zusammen sein würde?
1063
01:29:41,381 --> 01:29:42,799
Wenn ich sie nicht haben kann…
1064
01:29:45,928 --> 01:29:47,804
Du Arschloch.
1065
01:30:07,199 --> 01:30:08,367
Was hast du getan?
1066
01:30:09,076 --> 01:30:10,619
Was hast du ihm angetan?
1067
01:30:11,620 --> 01:30:12,621
Nein.
1068
01:30:17,876 --> 01:30:19,086
Nein.
1069
01:30:22,256 --> 01:30:23,799
Was hast du ihm angetan?
1070
01:30:23,882 --> 01:30:25,467
Corey, komm zurück.
1071
01:30:27,636 --> 01:30:29,137
Nein. Bleib bei mir.
1072
01:30:36,061 --> 01:30:37,271
Du!
1073
01:32:48,277 --> 01:32:49,778
Allyson, wo ist Laurie?
1074
01:32:49,862 --> 01:32:52,364
Sie hat einen Selbstmord gemeldet.
1075
01:34:36,802 --> 01:34:37,803
Nein!
1076
01:34:39,638 --> 01:34:41,390
Nein! Nein!
1077
01:34:43,308 --> 01:34:44,601
Nein!
1078
01:34:46,353 --> 01:34:47,271
Nein!
1079
01:34:47,354 --> 01:34:48,897
Nein!
1080
01:36:58,318 --> 01:36:59,611
Ich lief vor dir weg.
1081
01:37:01,488 --> 01:37:02,906
Ich jagte dich.
1082
01:37:06,201 --> 01:37:07,911
Ich wollte dich aufhalten.
1083
01:37:11,248 --> 01:37:13,250
Ich wollte dir vergeben.
1084
01:37:17,754 --> 01:37:21,675
Ich dachte,
vielleicht bist du der Butzemann.
1085
01:37:22,342 --> 01:37:23,343
Nein.
1086
01:37:24,469 --> 01:37:28,724
Du bist nur ein Mann,
der gleich nicht mehr atmet.
1087
01:37:52,664 --> 01:37:53,665
Tu es.
1088
01:37:55,000 --> 01:37:56,126
Tu es.
1089
01:38:08,180 --> 01:38:09,223
Tu es.
1090
01:38:11,350 --> 01:38:12,518
Nein!
1091
01:38:18,982 --> 01:38:21,068
Ich lasse nicht zu, dass dir das passiert.
1092
01:38:43,882 --> 01:38:44,883
Schon gut.
1093
01:39:03,902 --> 01:39:05,612
Aus dem Weg. Bleib hier.
1094
01:39:05,696 --> 01:39:07,030
Bleib zurück.
1095
01:39:10,325 --> 01:39:11,326
Laurie!
1096
01:39:41,857 --> 01:39:43,025
Michael?
1097
01:39:44,526 --> 01:39:45,527
Er ist tot.
1098
01:39:49,740 --> 01:39:50,949
Nicht tot genug.
1099
01:39:52,326 --> 01:39:53,535
So läuft das nicht.
1100
01:39:55,287 --> 01:39:57,122
-Ihr seid irre.
-Was macht ihr da?
1101
01:39:57,206 --> 01:39:58,207
Wo bringt ihr ihn hin?
1102
01:39:58,290 --> 01:40:00,167
Zeit für Haddonfield, zu heilen.
1103
01:40:00,792 --> 01:40:02,336
Zeigen wir es ihnen.
1104
01:40:06,548 --> 01:40:08,258
So funktioniert das nicht.
1105
01:40:09,676 --> 01:40:11,261
Heute Nacht schon.
1106
01:40:16,141 --> 01:40:17,518
Los geht's.
1107
01:42:46,625 --> 01:42:50,420
Michael Myers' Leiche wurde
in einer Mitternacht-Prozession beseitigt.
1108
01:42:51,088 --> 01:42:53,507
Es gibt keinen Grabstein, kein Denkmal.
1109
01:42:54,341 --> 01:42:56,260
Das Mysterium wurde gelöst,
1110
01:42:56,343 --> 01:42:59,137
und die erzählte Geschichte
verblasst mit der Zeit.
1111
01:43:04,101 --> 01:43:06,270
Du hattest recht wegen Corey.
1112
01:43:08,772 --> 01:43:10,482
Ich weiß, er hat diese Leute getötet.
1113
01:43:15,821 --> 01:43:17,614
Er war vom Bösen zerfressen.
1114
01:43:22,703 --> 01:43:27,499
Die Ereignisse in Haddonfield, die so viel
Gewalt und Blutvergießen verursachten,
1115
01:43:28,417 --> 01:43:30,169
lösten sich endlich auf.
1116
01:43:37,009 --> 01:43:40,596
Es ist nun bestätigt, dass Michael Myers
tatsächlich tot ist…
1117
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
MORDERMITTLUNG
EILMELDUNG
1118
01:43:41,972 --> 01:43:45,475
…nach dem versuchten Angriff
auf Laurie Strode aus Haddonfield.
1119
01:43:45,559 --> 01:43:49,688
Welch unglaubliche Überlebensgeschichte
über traumatische Jahrzehnte hinweg.
1120
01:43:57,446 --> 01:43:58,697
SIE VERLASSEN HADDONFIELD
1121
01:43:58,780 --> 01:44:00,115
Neue Anfänge liegen vor uns.
1122
01:44:01,783 --> 01:44:05,871
Angst zieht durch uns alle,
und wir entscheiden, wann wir aufgeben.
1123
01:44:08,332 --> 01:44:10,375
Ich verabschiedete mich
von meinem Butzemann,
1124
01:44:11,418 --> 01:44:13,670
doch in Wahrheit stirbt das Böse nicht.
1125
01:44:14,963 --> 01:44:16,757
Es ändert nur die Form.
1126
01:44:35,859 --> 01:44:38,070
Du solltest wissen,
dass ich an dich dachte.
1127
01:44:38,862 --> 01:44:41,114
Danke für das, was du getan hast.
1128
01:44:44,201 --> 01:44:45,327
Lass es dir schmecken.
1129
01:44:57,381 --> 01:45:00,217
Was hast du doch
über die Kirschblüte gesagt?
1130
01:50:44,686 --> 01:50:46,688
Untertitel von: Anne Sophie Brandt