1 00:00:12,246 --> 00:00:13,789 "W" apa? 2 00:00:13,831 --> 00:00:17,793 WURG 94.9, The Urge, 3 00:00:17,835 --> 00:00:19,712 pusat rock di Haddonfield. 4 00:00:19,753 --> 00:00:21,213 Saya Willie the Kid, 5 00:00:21,255 --> 00:00:23,299 dan terimalah daripada saya. 6 00:00:23,323 --> 00:00:38,323 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 7 00:00:38,347 --> 00:00:53,347 Dilarang ubah atau padam credit asal Tinggalkan komen jika ada kesalahan Silakan rate jika berpuas hati 8 00:01:20,248 --> 00:01:24,268 Malam Halloween 2019 9 00:01:46,757 --> 00:01:48,509 Corey, awak memang penyelamat. 10 00:01:48,551 --> 00:01:50,010 Hai. 11 00:01:50,052 --> 00:01:51,595 Awak apa khabar? Masuklah. 12 00:01:53,764 --> 00:01:56,016 Roger! Corey dah sampai! 13 00:01:56,058 --> 00:01:58,352 Maaf kerana panggil mengejut, tapi Andrea sakit perut... 14 00:01:58,394 --> 00:02:00,563 - dia baru saja hubungi tadi. - Tak apa. 15 00:02:00,604 --> 00:02:02,231 Malam ini ada pesta Halloween anjuran syarikat Roger, 16 00:02:02,273 --> 00:02:04,900 Sebenarnya saya tak kisah, tapi Roger! 17 00:02:04,942 --> 00:02:07,361 Saya harap dia lebih pandai mengasuh berbanding pandai membersihkan halaman. 18 00:02:07,403 --> 00:02:08,571 Musim bunga akan datang, 19 00:02:08,612 --> 00:02:09,673 tolonglah tanam tumbuhan saka. 20 00:02:09,697 --> 00:02:11,282 Bungan Raja Deli boleh seimbangkan 21 00:02:11,323 --> 00:02:13,051 - dengan bunga Dogwood. - Cari wang untuk pengajian? 22 00:02:13,075 --> 00:02:14,845 - Jurusan apa? - Saya memohon 23 00:02:14,869 --> 00:02:16,579 beberapa jurusan juruteknik yang berbeza. 24 00:02:16,620 --> 00:02:18,747 Sekarang saya fokus cari wang supaya musim bunga akan datang saya boleh masuk kolej. 25 00:02:18,789 --> 00:02:21,125 Jeremy, pengasuh kamu sudah sampai! 26 00:02:25,629 --> 00:02:27,715 Jeremy! 27 00:02:34,180 --> 00:02:35,431 Jeremy! 28 00:02:35,473 --> 00:02:37,933 Ibu akan tangkap kamu! 29 00:02:37,975 --> 00:02:41,562 Ibu akan tangkap kamu. 30 00:02:43,022 --> 00:02:44,607 Kemalangan! 31 00:02:47,276 --> 00:02:49,445 Boleh ajarkan cara membuat Thunder Bomber? 32 00:02:49,487 --> 00:02:50,946 Pesawat terbaik sepanjang masa. 33 00:02:50,988 --> 00:02:53,407 - Ayah saya boleh buat yang terbaik. - Jangan tercabar. 34 00:02:53,449 --> 00:02:55,367 Saya akan cuba. 35 00:02:55,409 --> 00:02:56,970 Boleh jaga perangai kamu dengan Encik Corey? 36 00:02:56,994 --> 00:02:59,205 - Corey, boleh berbual sebentar? - Ya. 37 00:02:59,246 --> 00:03:00,998 Thunder Bomber datang! 38 00:03:01,040 --> 00:03:03,459 Saya letakkan gula-gula di beranda. 39 00:03:03,501 --> 00:03:06,045 Nanti senang budak-budak ambil sendiri. 40 00:03:06,086 --> 00:03:08,339 Gunalah apa saja barang dalam peti ais. 41 00:03:08,380 --> 00:03:10,758 Dia ada buat roti Zucchini. Sedap sangat. 42 00:03:10,800 --> 00:03:12,802 Awak ada nombor saya. 43 00:03:12,843 --> 00:03:14,303 - Baik. - Jika ada kecemasan, 44 00:03:14,345 --> 00:03:16,096 tapi pesta kami hujung jalan sana saja. 45 00:03:16,138 --> 00:03:17,932 Jatuh! 46 00:03:17,973 --> 00:03:20,309 Satu perkara lagi saya perlu beritahu. 47 00:03:20,351 --> 00:03:23,145 Sejak kejadian Halloween yang lalu, Semua peristiwa dan 48 00:03:23,187 --> 00:03:26,649 berita tentang Michael Myers 49 00:03:26,690 --> 00:03:28,484 membuatkan Jeremy takut gelap. 50 00:03:28,526 --> 00:03:30,903 Dia terkencing atas tilam setiap malam. 51 00:03:30,945 --> 00:03:34,490 Waktu tidur dia terganggu. 52 00:03:34,532 --> 00:03:35,908 Saya dengarlah ibu! 53 00:03:35,950 --> 00:03:37,618 Saya boleh bacakan buku cerita. 54 00:03:37,660 --> 00:03:40,329 - Dia ada buku kesukaan tak? - Kemudian setelah dia tidur, 55 00:03:40,371 --> 00:03:41,914 dia akan mengigau. 56 00:03:41,956 --> 00:03:43,374 Katanya dia mendengar suara. 57 00:03:43,415 --> 00:03:45,167 Dia hanya sensitif terhadap sesuatu 58 00:03:45,209 --> 00:03:47,020 - yang menyebabkan mimpi buruk. - Nampak 59 00:03:47,044 --> 00:03:48,879 seperti imaginasi kanak-kanak. 60 00:03:50,422 --> 00:03:53,717 Jangan menonton TV dan makan gula-gula lagi. 61 00:03:54,677 --> 00:03:57,555 Kamu berdua boleh bermain sampai 8:30-8:45 malam. 62 00:03:57,596 --> 00:03:59,890 Selepas itu dia kena tidur. 63 00:03:59,932 --> 00:04:01,725 - Mudah buat duit. - Ya. 64 00:04:01,767 --> 00:04:03,811 Awak nak bermain atau tidak? 65 00:04:03,853 --> 00:04:05,896 Nampak macam ugutan. 66 00:04:05,938 --> 00:04:07,690 Malam ini adalah Halloween. 67 00:04:07,731 --> 00:04:10,025 Kita akan berseronok malam ini. 68 00:04:18,242 --> 00:04:19,660 Dengar sini, 69 00:04:19,702 --> 00:04:21,871 kita boleh tutup saja kalau awak takut filem ngeri. 70 00:04:21,912 --> 00:04:24,081 Tidak. Awak yang takut. 71 00:04:24,123 --> 00:04:26,459 Saya 21 tahun. Saya tak takut. 72 00:04:26,500 --> 00:04:28,669 Awak takut kerana awak tahu Michael Myers 73 00:04:28,711 --> 00:04:30,629 masih berada di luar sana. 74 00:04:30,671 --> 00:04:33,007 Boogeyman akan menangkap awak. 75 00:04:33,048 --> 00:04:35,217 Dia takkan menangkap saya. 76 00:04:35,259 --> 00:04:38,179 Michael Myers membunuh pengasuh, bukan budak-budak. 77 00:04:44,560 --> 00:04:46,395 Itu sangat menjijikkan 78 00:04:46,437 --> 00:04:48,397 dan tak sesuai untuk kanak-kanak. 79 00:04:48,439 --> 00:04:50,065 Kita tutup saja, 80 00:04:50,107 --> 00:04:51,501 dan main aci sembunyi sebelum tidur. 81 00:04:51,525 --> 00:04:53,086 Ibubapa awak akan pulang tak lama lagi dan... 82 00:04:53,110 --> 00:04:55,070 Saya tak mahu main aci sembunyi. 83 00:04:55,112 --> 00:04:57,448 Itu permainan bodoh. Saya mahu menonton filem ini. 84 00:04:57,490 --> 00:04:59,950 Dan saya tak mahu berpura-pura berkawan 85 00:04:59,992 --> 00:05:02,244 dengan pengasuh yang hodoh. 86 00:05:06,332 --> 00:05:09,084 Lagi lima minit, awak kena tidur. 87 00:05:09,126 --> 00:05:11,420 Awak tak pandai mengasuh. 88 00:05:11,462 --> 00:05:13,964 Saya bukan pengasuh kanak-kanak. 89 00:05:48,332 --> 00:05:49,750 Jeremy! 90 00:05:49,792 --> 00:05:52,002 Tutup filem itu! 91 00:05:54,797 --> 00:05:56,507 Jeremy? 92 00:05:59,385 --> 00:06:01,512 Apa yang awak buat? 93 00:06:10,521 --> 00:06:11,939 Jeremy? 94 00:06:33,002 --> 00:06:34,753 Jeremy! 95 00:06:38,048 --> 00:06:40,092 Jeremy? 96 00:06:40,134 --> 00:06:42,636 Keluarlah di mana saja awak berada. 97 00:06:51,645 --> 00:06:54,523 Ini tak kelakarlah, Jeremy. 98 00:07:00,738 --> 00:07:02,531 Jeremy! 99 00:07:22,927 --> 00:07:25,137 Jeremy? 100 00:07:34,438 --> 00:07:37,316 Tolong! Corey, tolong! 101 00:08:12,476 --> 00:08:14,562 Jeremy? 102 00:08:20,985 --> 00:08:23,070 Jeremy? 103 00:08:26,490 --> 00:08:28,409 Jeremy? 104 00:08:31,162 --> 00:08:33,205 Dia akan menangkap awak! 105 00:08:33,247 --> 00:08:35,708 Dia akan menangkap awak ketika kau tidak sedar. 106 00:08:44,550 --> 00:08:46,969 - Sekarang waktu tidur awak, Corey? - Baik, Jeremy. 107 00:08:47,011 --> 00:08:49,013 "Keluarlah, di mana saja awak berada." 108 00:08:49,054 --> 00:08:51,015 Awak berjaya kenakan saya. Bukakan pintu. 109 00:08:51,056 --> 00:08:52,475 - Awak takut? - Boleh? 110 00:08:52,516 --> 00:08:54,393 "Saya 21 tahun. Saya tak takut." 111 00:08:54,435 --> 00:08:56,770 Jeremy, buka pintu ini! 112 00:08:58,981 --> 00:09:01,066 Budak tak guna! Lepaskan saya! 113 00:09:01,108 --> 00:09:02,568 Michael Myers. 114 00:09:02,610 --> 00:09:04,653 Jeremy, ini tak kelakar. 115 00:09:08,574 --> 00:09:10,576 Nanti kita berdua dalam masalah. 116 00:09:11,952 --> 00:09:16,248 Buka pintu ini! 117 00:09:16,290 --> 00:09:18,292 Budak tak guna! 118 00:09:18,334 --> 00:09:20,503 Saya akan bunuh awak, Jeremy! 119 00:09:23,088 --> 00:09:25,049 Bunyi apa itu? 120 00:09:27,885 --> 00:09:29,678 Jeremy! 121 00:09:29,720 --> 00:09:32,765 - Tidak! Ya tuhan, tolonglah! - Jeremy! 122 00:09:32,807 --> 00:09:35,226 - Ya tuhan. - Jeremy! 123 00:09:35,267 --> 00:09:37,144 Ya Tuhan! Jeremy! 124 00:09:39,688 --> 00:09:41,774 - Jeremy. - Jeremy! 125 00:09:42,858 --> 00:09:44,568 Tolonglah, jangan! 126 00:09:46,070 --> 00:09:48,197 Apa yang awak dah buat?! 127 00:09:48,221 --> 00:10:03,221 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 128 00:10:03,245 --> 00:10:18,245 Dilarang ubah atau padam credit asal Tinggalkan komen jika ada kesalahan Silakan rate jika berpuas hati 131 00:11:28,756 --> 00:11:31,634 Haddonfield adalah bandar yang tenang. 132 00:11:31,675 --> 00:11:35,221 Kemudian pada satu malam Halloween pada beberapa tahun lalu, 133 00:11:35,262 --> 00:11:37,848 semua itu sudah hilang. 134 00:11:40,059 --> 00:11:42,812 Michael Myers adalah kejahatan mutlak. 135 00:11:43,979 --> 00:11:45,147 Dia meragut mimpi kami 136 00:11:45,189 --> 00:11:46,941 dan mengubahnya menjadi mimpi buruk. 137 00:11:52,780 --> 00:11:56,492 Ketika dia dikurung dalam penjara, 138 00:11:58,285 --> 00:12:00,246 saya mengurung diri di dalam penjara saya. 139 00:12:08,254 --> 00:12:10,756 Seperti yang saya ramalkan, 140 00:12:10,798 --> 00:12:13,634 40 tahun kemudian, dia melarikan diri, 141 00:12:13,676 --> 00:12:16,345 Haddonfield sekali lagi terpaksa menghadapi 142 00:12:16,387 --> 00:12:18,430 lelaki bertopeng ini. 143 00:12:27,565 --> 00:12:30,359 Keganasannya menghancurkan komuniti di sini 144 00:12:32,403 --> 00:12:34,405 dan membunuh anak perempuan saya. 145 00:12:38,284 --> 00:12:40,744 Kemudian dia hilang. 146 00:12:42,079 --> 00:12:44,290 Mustahil? 147 00:12:44,331 --> 00:12:46,375 Mungkin. 148 00:12:47,626 --> 00:12:50,421 Kebenaran berubah menjadi legenda 149 00:12:50,463 --> 00:12:53,841 seperti orang mencari motif dan penjelasan, 150 00:12:53,883 --> 00:12:56,969 mencari boogeyman dalam bayang-bayang. 151 00:13:03,100 --> 00:13:05,102 Itu satu kemalangan. 152 00:13:05,895 --> 00:13:07,730 Setelah bertahun-tahun, 153 00:13:07,771 --> 00:13:10,691 penduduk Haddonfield terjerumus ke dalam wabak 154 00:13:10,733 --> 00:13:14,111 duka, rasa bersalah, kesangsian. 155 00:13:14,904 --> 00:13:16,655 Awak rasa dia kembali? 156 00:13:16,697 --> 00:13:19,492 Michael tidak guna senjata api. 157 00:13:20,409 --> 00:13:22,161 Penderitaan yang dicetuskan oleh Michael 158 00:13:22,203 --> 00:13:24,622 menjadi wabak yang telah berjangkit kepada semua orang 159 00:13:24,663 --> 00:13:26,665 bahkan terhadap mereka yang tak pernah menemuinya. 160 00:13:26,707 --> 00:13:30,252 Seolah-olah bandar ini memusnahkan dirinya sendiri, 161 00:13:30,294 --> 00:13:34,340 saya berjanji takkan hidup dalam ketakutan lagi. 162 00:13:36,008 --> 00:13:37,426 Saya telah membeli rumah. 163 00:13:37,468 --> 00:13:40,930 Tempat untuk hidup dengan cinta dan kepercayaan. 164 00:13:40,971 --> 00:13:42,348 Bukan perangkap. 165 00:13:42,389 --> 00:13:44,558 Bukan tempat untuk bersembunyi. 166 00:13:46,644 --> 00:13:48,062 Hei. 167 00:13:48,103 --> 00:13:49,730 Sudah empat tahun 168 00:13:49,772 --> 00:13:52,483 sejak kali terakhir saya melihat raksaksa itu. 169 00:13:54,068 --> 00:13:59,240 Di sinilah saya, orang yang terselamat yang mahu berkongsi kisahnya 170 00:13:59,281 --> 00:14:01,742 dan memulihkan diri. 171 00:14:02,993 --> 00:14:07,706 Michael Myers adalah personifikasi kejahatan. 172 00:14:12,002 --> 00:14:13,462 Ini cincin mereka. 173 00:14:13,504 --> 00:14:15,714 Ini cincin perkahwinan mereka. 174 00:14:18,425 --> 00:14:21,095 Bergantung kepada diri kita 175 00:14:21,137 --> 00:14:23,305 sama ada kita nak mengunci pintu 176 00:14:23,347 --> 00:14:25,558 dan mencari penyelesaian 177 00:14:26,725 --> 00:14:28,978 atau membiarkan dia masuk. 178 00:14:38,279 --> 00:14:41,866 Membiarkan ia masuk. 179 00:14:48,038 --> 00:14:50,958 Membiarkan kejahatan... 180 00:14:51,000 --> 00:14:52,710 masuk. 181 00:14:57,298 --> 00:14:59,341 Allyson! Tak guna! 182 00:15:00,134 --> 00:15:02,094 - Sayang, maafkan saya! - Apa itu? 183 00:15:02,136 --> 00:15:03,512 Alamak! 184 00:15:03,554 --> 00:15:06,932 Itu pai saya. Saya masak pai dalam oven. 185 00:15:06,974 --> 00:15:08,684 Alamak! 186 00:15:08,726 --> 00:15:11,061 Aku terlupa tetapkan penggera. 187 00:15:11,103 --> 00:15:12,771 Tak guna! 188 00:15:12,813 --> 00:15:15,274 Tak guna! Tidak. 189 00:15:15,316 --> 00:15:16,942 Saya boleh beli pai di kedai. 190 00:15:16,984 --> 00:15:20,529 Tidak! Saya mahu buat pai labu untuk awak. 191 00:15:20,571 --> 00:15:22,239 Itu tradisi Halloween. 192 00:15:27,578 --> 00:15:28,954 - Adakah awak... - Saya kena gerak. 193 00:15:28,996 --> 00:15:30,539 - Saya terlambat pergi kerja. - Baik. 194 00:15:30,581 --> 00:15:32,500 Kostum pesta sudah ada? 195 00:15:32,541 --> 00:15:34,543 Kan saya dah beritahu saya tak mahu pergi sendirian. 196 00:15:34,585 --> 00:15:36,378 Jadi saya takkan pergi. 197 00:15:41,342 --> 00:15:43,719 WURG 94.9. 198 00:15:43,761 --> 00:15:47,723 Memberikan anda The Urge, bersama Willie the Kid. 199 00:15:47,765 --> 00:15:49,767 Pusat rock di Haddonfield. 200 00:15:49,809 --> 00:15:52,144 Empat hari lagi menjelang Halloween. 201 00:15:52,186 --> 00:15:54,188 Anda percaya tak? 202 00:15:54,230 --> 00:15:56,899 Tiba masanya untuk mengunci pintu, mengambil pisau untuk bertarung. 203 00:15:56,941 --> 00:15:58,442 Anda bersedia? Hati-hati 204 00:15:58,484 --> 00:16:00,569 jika Boogeyman datang dan bermain? 205 00:16:00,611 --> 00:16:02,113 Saya sudah bersedia. 206 00:16:02,154 --> 00:16:04,216 Tapi mari bercakap tentang Michael Myers sebentar. 207 00:16:04,240 --> 00:16:06,867 Bagaimana orang ditembak, ditikam 208 00:16:06,909 --> 00:16:09,703 dan terjatuh kemudian bangun semula 209 00:16:09,745 --> 00:16:12,623 untuk menakutkan semua penduduk Haddonfield? 210 00:16:12,665 --> 00:16:15,251 Biar saya beritahu caranya, dia bukan manusia. 211 00:16:15,292 --> 00:16:19,130 Dia lebih dahsyat dari manusia. Dia binatang buas. 212 00:16:19,171 --> 00:16:20,965 Makhluk yang tak berdarah.. 213 00:16:21,006 --> 00:16:23,926 Saya yakin ia ada dalam perubahan pesanan. 214 00:16:23,968 --> 00:16:26,178 Sebentar, Shannon. 215 00:16:26,220 --> 00:16:28,013 Corey, awak lambat! 216 00:16:28,055 --> 00:16:29,974 Awak datang lambat lagi! 217 00:16:30,015 --> 00:16:32,017 Sudah empat tahun. 218 00:16:32,059 --> 00:16:32,977 Di mana anda semua? 219 00:16:33,018 --> 00:16:34,937 Berlatih untuk hari bersejarah? 220 00:16:34,979 --> 00:16:37,022 Mempersiapkan diri? 221 00:16:37,064 --> 00:16:39,066 Boogeyman ini sedang berhibernasi, 222 00:16:39,108 --> 00:16:41,569 tapi percayalah, dia akan kembali. 223 00:16:42,987 --> 00:16:45,489 Saya Willie the Kid, dan saya akan menyiarkannya 224 00:16:45,531 --> 00:16:46,824 di 94.9 WUR... 225 00:16:46,866 --> 00:16:48,826 Corey, boleh ke sini sekejap? 226 00:16:54,498 --> 00:16:56,542 Apa pandangan awak? 227 00:16:57,626 --> 00:16:59,211 Ya. 228 00:16:59,253 --> 00:17:00,796 Daftarkan motor ini. 229 00:17:00,838 --> 00:17:02,715 Pasang nombor plat baru. 230 00:17:02,756 --> 00:17:05,801 - Saya dah tak guna motor ini. - Awak serius? 231 00:17:05,843 --> 00:17:07,970 Dengan kenderaan yang bagus, awak boleh 232 00:17:08,012 --> 00:17:10,139 datang awal, faham? 233 00:17:10,181 --> 00:17:11,640 Adakah masih berfungsi? 234 00:17:11,682 --> 00:17:14,768 Berfungsi, tapi leceh sikit. 235 00:17:19,356 --> 00:17:21,400 Hei, Ronald. 236 00:17:21,442 --> 00:17:23,569 Terima kasih. 237 00:17:23,611 --> 00:17:25,321 Tiada masalah. 238 00:17:44,381 --> 00:17:46,217 Awak ditahan. 239 00:17:46,258 --> 00:17:48,302 Kerana menjadi gadis paling cantik. 240 00:17:48,344 --> 00:17:49,637 Sangat bagus, Doug. 241 00:17:49,678 --> 00:17:52,014 Itu sebab awak suruh saya berhenti? 242 00:17:52,056 --> 00:17:54,517 Tidak. Saya suruh berhenti kerana saya rindu. 243 00:17:54,558 --> 00:17:55,976 Awak rindu saya? 244 00:17:56,018 --> 00:17:57,520 Bergurau saja. 245 00:17:57,561 --> 00:17:58,789 Nampaknya 246 00:17:58,813 --> 00:18:00,189 ekzos kereta awak akan terjatuh. 247 00:18:00,231 --> 00:18:01,708 Tolong perbaiki sebelum awak 248 00:18:01,732 --> 00:18:03,984 ditimpa masalah tak diingini. 249 00:18:48,446 --> 00:18:50,781 Awak nak beli atau tidak? 250 00:18:54,243 --> 00:18:55,870 Saya boleh saja memandu ke sini. 251 00:18:55,911 --> 00:18:57,431 Bertenang. Saya pemandu berhemah. 252 00:18:57,455 --> 00:18:59,790 - Saya tahu cara memandu. - Jangan main-main dengan kereta saya. 253 00:18:59,832 --> 00:19:01,268 - Saya takkan main-main. - Faham? 254 00:19:01,292 --> 00:19:03,085 - Jangan main-main. - Bertenang. 255 00:19:03,127 --> 00:19:04,712 - Ayah dia... - Saya ada lesen. 256 00:19:04,753 --> 00:19:06,797 Jangan banyak mengeluh. Jom. 257 00:19:06,839 --> 00:19:09,091 - Billy. Kad pengenalan? - Jadi, apa perancangannya? 258 00:19:09,133 --> 00:19:11,218 - Berikan Kad pengenalan awak. - Kad pengenalan? 259 00:19:11,260 --> 00:19:12,696 - Ya. - Kad pengenalan saya disita minggu lepas. 260 00:19:12,720 --> 00:19:14,030 - Kan saya dah kata. - Wang itu ada pada dia. 261 00:19:14,054 --> 00:19:15,282 - Awak tak bawa Kad pengenalan? - Tunggu. 262 00:19:15,306 --> 00:19:16,491 - Tunggu. Hei! - Kad pengenalan saya hilang. 263 00:19:16,515 --> 00:19:18,684 Tunggu. Kawan baru. 264 00:19:18,726 --> 00:19:21,145 Awak minum susu. 265 00:19:21,187 --> 00:19:22,897 - Ya. - Saya juga suka susu. 266 00:19:22,938 --> 00:19:24,773 Begini. 267 00:19:24,815 --> 00:19:26,484 Kami semua adalah senior, faham? 268 00:19:26,525 --> 00:19:28,795 Kami telah berlatih untuk prestasi kami sepanjang tahun. 269 00:19:28,819 --> 00:19:30,780 Bersiap-sedia untuk pertandingan malam ini. 270 00:19:30,821 --> 00:19:33,073 Kami ahli pancaragam. 271 00:19:33,115 --> 00:19:35,743 Kami mengharap awak boleh jadi kawan yang baik. 272 00:19:35,785 --> 00:19:37,286 Belikan beberapa bir. 273 00:19:41,290 --> 00:19:44,627 Untuk kami semua. Ayuhlah. 274 00:19:44,668 --> 00:19:46,420 Tidak. 275 00:19:47,463 --> 00:19:49,006 Tidak? 276 00:19:49,048 --> 00:19:50,549 Tidak, terima kasih? Apa? 277 00:19:50,591 --> 00:19:52,009 - Saya tak boleh. - Tunggu. 278 00:19:52,051 --> 00:19:54,178 - Saya kenal siapa awak. - Awak melakukan jenayah. 279 00:19:54,220 --> 00:19:56,406 - Tak sangka mereka melepaskan awak. - Siapa dia? 280 00:19:56,430 --> 00:19:57,932 - Ya. - Ya. 281 00:19:57,973 --> 00:20:00,476 Awak pengasuh psiko itu. 282 00:20:00,518 --> 00:20:01,769 Dia membunuh budak itu, kan? 283 00:20:01,811 --> 00:20:03,437 - Ya. - Bunuh budak berani pula tapi takut 284 00:20:03,479 --> 00:20:04,831 untuk membelikan kami bir? 285 00:20:04,855 --> 00:20:06,082 Lupakan saja. Kita terus pergi persembahan saja. 286 00:20:06,106 --> 00:20:07,483 - Awak cuma seorang pedofilia. - Lihatlah dia. 287 00:20:07,525 --> 00:20:09,086 - Beritahu dia, Terry. - Awak tahu siapa awak? 288 00:20:09,110 --> 00:20:11,362 Seorang pedofilia yang aneh. 289 00:20:11,403 --> 00:20:12,839 - Benar. - Renung dia, Terry. 290 00:20:12,863 --> 00:20:14,406 Sejauh mana kegilaan awak? 291 00:20:14,448 --> 00:20:15,634 Siapa mangsa awak sterusnya? 292 00:20:15,658 --> 00:20:17,284 Apa semua ni?! 293 00:20:17,326 --> 00:20:18,285 Awak biar betul? 294 00:20:18,327 --> 00:20:19,662 Tak guna. 295 00:20:22,456 --> 00:20:23,934 - Lihatlah diri awak. - Apa ni? 296 00:20:23,958 --> 00:20:25,334 Susu bersepah. 297 00:20:25,376 --> 00:20:27,062 - Ya tuhan. - Lihat apa yang awak dah buat. 298 00:20:27,086 --> 00:20:29,588 Hei! Bodoh! 299 00:20:29,630 --> 00:20:31,173 Berhenti! 300 00:20:31,215 --> 00:20:32,359 - Kami tak buat apa-apa. - Kami cuma bersembang. 301 00:20:32,383 --> 00:20:34,176 - Bermain-main. - Puan. 302 00:20:34,218 --> 00:20:35,928 Kawan-kawan. 303 00:20:35,970 --> 00:20:37,179 Cuba lihat. 304 00:20:37,221 --> 00:20:38,889 Psiko bertemu dengan orang aneh. 305 00:20:38,931 --> 00:20:40,224 Tak sangka betul. 306 00:20:40,266 --> 00:20:41,851 Mereka sangat serasi. 307 00:20:41,892 --> 00:20:43,612 - Ayuhlah. Pandang saya. - Gerak dulu. 308 00:20:43,644 --> 00:20:45,062 Ayuh. 309 00:20:45,104 --> 00:20:46,856 Michael Myers. 310 00:20:51,485 --> 00:20:53,529 Awak psiko atau pelik? 311 00:20:53,571 --> 00:20:56,365 Margo, nak pergi tengok teater sekolah tak sabtu ni? 312 00:20:56,407 --> 00:20:58,200 - Sudah tentu, Terry. - Bergembiralah. 313 00:21:01,954 --> 00:21:05,374 Awak nak buat atau saya? 314 00:21:16,218 --> 00:21:17,553 Lihatlah. 315 00:21:17,595 --> 00:21:18,554 Biar betul. 316 00:21:18,596 --> 00:21:19,763 Nampak sesuai dengan awak. 317 00:21:19,805 --> 00:21:21,474 Saya pun rasa begitu, tapi saya tetap takkan pergi. 318 00:21:21,515 --> 00:21:24,393 Setelah awak pakai kostum nanti, mesti awak akan suka. 319 00:21:24,435 --> 00:21:27,688 Jika tidak seksi, maka bukan Halloween namanya. 320 00:21:27,730 --> 00:21:31,358 Nampaknya ada orang sudah bersemangat. 321 00:21:32,860 --> 00:21:37,239 Dia mengalami kemalangan dan perlu dirawat. 322 00:21:37,281 --> 00:21:39,366 Awak alami keradangan yang parah. 323 00:21:39,408 --> 00:21:42,578 Saya akan berikan bius 324 00:21:42,620 --> 00:21:44,747 supaya pembantu saya boleh cuci luka awak 325 00:21:44,789 --> 00:21:48,125 dan saya akan jahit luka awak. 326 00:21:51,295 --> 00:21:53,964 Rasanya macam semut ketit. 327 00:21:56,425 --> 00:21:57,593 Dia comel, kan? 328 00:21:57,635 --> 00:21:58,928 Saya tidak.. Aduh! 329 00:21:58,969 --> 00:22:00,763 - Ya tuhan! - Maaf. 330 00:22:00,805 --> 00:22:02,365 - Maaf. - Allyson, apa yang awak buat ni? 331 00:22:02,389 --> 00:22:03,742 - Ini salah saya. Maaf. - Allyson! 332 00:22:03,766 --> 00:22:04,868 - Tidak. - Maaf. 333 00:22:04,892 --> 00:22:06,602 Tidak, ini salah saya. 334 00:22:06,644 --> 00:22:08,455 - Maaf. - Serabut betul. 335 00:22:08,479 --> 00:22:10,898 Bersihkan dan ambil peralatan steril. 336 00:22:10,940 --> 00:22:12,483 Dan suntik dia dengan tetanus. 337 00:22:12,525 --> 00:22:14,485 Saya akan kembali. 338 00:22:22,159 --> 00:22:24,954 Jangan biarkan dia marah awak seperti itu. 339 00:22:26,497 --> 00:22:30,209 Awak akan sedih, Walaupun awak rasa itu tidak membuatkan awak sedih. 340 00:22:31,043 --> 00:22:33,087 Saya pernah kena lebih teruk. 341 00:22:34,380 --> 00:22:36,465 Tapi terima kasih. 342 00:22:37,550 --> 00:22:39,969 Lagipula, saya redho saja. 343 00:22:40,010 --> 00:22:43,222 Saya sepatutnya dinaikkan pangkat. 344 00:22:43,264 --> 00:22:46,016 - Tapi walaubagaimanapun, itu.. - Berbaloikah semua itu? 345 00:22:47,560 --> 00:22:49,979 Apa yang awak buat? 346 00:22:50,020 --> 00:22:51,689 Tangan awak? 347 00:22:51,730 --> 00:22:54,191 Saya sedang bekerja, dan mengalami kemalangan kecil. 348 00:22:54,233 --> 00:22:56,152 Jadi pekerjaan awak sulit juga. 349 00:22:56,193 --> 00:22:57,903 Awak bekerja di mana? Apa pekerjaan awak? 350 00:22:57,945 --> 00:23:00,322 - Bengkel mekanik. - Jangan bergerak. 351 00:23:00,364 --> 00:23:02,992 Jangan sampai luka ini berjangkit. 352 00:23:03,033 --> 00:23:04,660 Kereta saya berbunyi pelik. 353 00:23:04,702 --> 00:23:06,370 - Bunyi pelik? - Ya. 354 00:23:06,412 --> 00:23:08,622 Itu sistem ekzos brek awak yang longgar. 355 00:23:08,664 --> 00:23:10,424 Mudah diperbaiki. Hanya lima minit. 356 00:23:10,458 --> 00:23:12,460 Sangat sekejap. 357 00:23:13,210 --> 00:23:16,213 Hanya perlu jack dan dua skru. 358 00:23:16,255 --> 00:23:17,381 "Sekejap"? 359 00:23:18,215 --> 00:23:19,842 Tak boleh perbaiki sekarang. 360 00:23:19,884 --> 00:23:23,220 Saya tak bawa peralatan saya. 361 00:23:23,262 --> 00:23:25,431 Esok saya ada di bengkel. 362 00:23:25,473 --> 00:23:26,640 Saya boleh perbaiki di situ. 363 00:23:26,682 --> 00:23:29,018 Kenapa basikal ini tak boleh berdiri dengan sendiri? 364 00:23:29,059 --> 00:23:30,519 Boleh. 365 00:23:30,561 --> 00:23:32,062 Ada tongkat. 366 00:23:32,104 --> 00:23:34,857 Kerana tayarnya penat. (pancit) 367 00:23:37,359 --> 00:23:38,486 Ya. 368 00:23:39,236 --> 00:23:41,489 Sebenarnya, saya nak buang basikal ini 369 00:23:41,530 --> 00:23:43,532 jika awak mahu, ambillah. 370 00:23:43,574 --> 00:23:45,034 Saya ada motor. 371 00:23:45,075 --> 00:23:46,827 - Motor? - Ya. 372 00:23:46,869 --> 00:23:49,079 Boleh ajar cara menunggangnya? 373 00:23:50,080 --> 00:23:51,749 Ya. 374 00:23:51,791 --> 00:23:54,043 Belakang awak kotor. 375 00:23:54,960 --> 00:23:56,921 Biar saya bersihkan. 376 00:23:59,507 --> 00:24:02,718 Kita perlu keluar bersama dan berseronok. 377 00:24:02,760 --> 00:24:04,970 - Dengan saya? - Kita berdua. 378 00:24:05,012 --> 00:24:06,388 Kita berdua kena pergi ke pesta itu. 379 00:24:06,430 --> 00:24:08,891 Kalau tidak bosanlah nanti. 380 00:24:11,185 --> 00:24:13,312 Mustahil awak sudi keluar dengan saya. 381 00:24:13,354 --> 00:24:16,524 Saya akan terlambat makan malam. 382 00:24:17,483 --> 00:24:21,779 Tapi terima kasih kerana merawat tangan saya. 383 00:24:21,821 --> 00:24:24,031 Sudah pulih. 384 00:24:24,073 --> 00:24:25,908 Jadi awak memang sengaja tadi, kan? 385 00:24:25,950 --> 00:24:26,909 Apa? 386 00:24:26,951 --> 00:24:28,285 Dia cedera 387 00:24:28,327 --> 00:24:30,079 dan perlukan rawatan doktor, dan Dr. Mathis 388 00:24:30,121 --> 00:24:31,515 - doktor terbaik di sini. - Awak percaya dia? 389 00:24:31,539 --> 00:24:33,207 Jangan percayakan dia. 390 00:24:33,249 --> 00:24:34,851 - Dia pakar strategi. - Baik. 391 00:24:34,875 --> 00:24:36,103 - Dia cuba menjodohkan saya. - Dia nampak comel. 392 00:24:36,127 --> 00:24:37,002 Nampak baik. 393 00:24:37,044 --> 00:24:38,045 Awak akan hubungi dia 394 00:24:38,087 --> 00:24:39,106 dan mengajak dia ke pesta, 395 00:24:39,130 --> 00:24:40,506 atau awak nak pergi sendiri? 396 00:24:40,548 --> 00:24:42,174 Pilih kad. 397 00:24:42,216 --> 00:24:43,634 Saya dapat kad kematian. 398 00:24:43,676 --> 00:24:45,445 Kad itu boleh tahan dalam tarot. 399 00:24:45,469 --> 00:24:48,305 Itu bermakna fasa besar telah berakhir 400 00:24:48,347 --> 00:24:49,723 dan fasa baru akan bermula. 401 00:24:49,765 --> 00:24:52,268 Maknanya hubungan awak akan berakhir 402 00:24:52,309 --> 00:24:54,436 dengan pegawai polis yang awak kasihi itu. 403 00:24:54,478 --> 00:24:57,231 Doug. 404 00:24:57,273 --> 00:24:59,733 Awak perlu mencari orang yang boleh merelakan. 405 00:24:59,775 --> 00:25:01,735 Orang yang membuatkan awak mahu koyakkan baju awak 406 00:25:01,777 --> 00:25:04,196 dan menunjukkan payudara awak dan berkata, 407 00:25:04,238 --> 00:25:06,198 "Tunggu apa lagi? Jomlah." 408 00:25:06,740 --> 00:25:09,160 Sedapnya. 409 00:25:09,201 --> 00:25:11,620 Corey, awak terkena jangkitan? 410 00:25:11,662 --> 00:25:13,502 Tangan awak terkena jangkitan? Doktor beritahu apa? 411 00:25:13,539 --> 00:25:14,957 Doktor kata baik-baik saja, ibu. 412 00:25:14,999 --> 00:25:16,435 Dia kata tak perlu risau, 413 00:25:16,459 --> 00:25:18,145 dan luka ini akan sembuh. 414 00:25:18,169 --> 00:25:19,980 Mungkin saya akan hantar dia kembali ke pusat panggilan 415 00:25:20,004 --> 00:25:22,631 untuk bekerja dengan DeVon jika awak tak mampu mengawasinya. 416 00:25:22,673 --> 00:25:24,925 Saya tidak boleh mengawasi dia setiap masa. 417 00:25:28,387 --> 00:25:30,473 Apa yang awak buat? 418 00:25:30,514 --> 00:25:32,558 Siapa yang hubungi awak semasa di meja makan? 419 00:25:32,600 --> 00:25:34,852 Tiada sesiapa. 420 00:25:34,876 --> 00:25:35,662 Pesta kostum? 421 00:25:35,686 --> 00:25:37,897 Awak hantar mesej kepada siapa? 422 00:25:37,921 --> 00:25:39,124 - Saya tiada kostum. - Saya boleh uruskan. 423 00:25:39,148 --> 00:25:41,150 Tiada sesiapa. 424 00:25:43,778 --> 00:25:47,239 Anak yang suka berahsia takkan dapat puding untuk pencuci mulut. 425 00:25:51,410 --> 00:25:54,163 Jangan beritahu ibu awak tentang motor tadi. 426 00:26:15,726 --> 00:26:18,979 Sebentar. 427 00:26:19,021 --> 00:26:21,440 Ada yang boleh saya bantu? 428 00:26:21,482 --> 00:26:24,568 Corey suruh saya perbaiki kereta saya di sini. 429 00:26:31,575 --> 00:26:33,327 Naiklah. 430 00:26:36,580 --> 00:26:37,748 Baik. 431 00:26:39,834 --> 00:26:41,210 Baik. 432 00:26:41,252 --> 00:26:43,546 Tangan kanan, pulas minyak. Tangan kiri pegang brek. 433 00:26:43,587 --> 00:26:44,797 Tak guna. Maaf. 434 00:26:44,839 --> 00:26:48,425 Tangan kanan pulas minyak dan brek depan. 435 00:26:48,467 --> 00:26:51,053 Lalu tangan kiri adalah klac. 436 00:26:51,095 --> 00:26:53,389 Kaki kanan adalah brek belakang. 437 00:26:53,430 --> 00:26:56,725 Kaki kiri adalah tukar gear. 438 00:26:56,767 --> 00:26:57,935 Mudah. 439 00:26:57,977 --> 00:27:00,146 Tak nampak macam mudah. 440 00:27:00,187 --> 00:27:01,814 Corey! 441 00:27:01,856 --> 00:27:03,941 Bantu kami. 442 00:27:03,983 --> 00:27:05,734 - Hei, Ron. - Hei, Terry. 443 00:27:05,776 --> 00:27:07,504 Maaf mengganggu. 444 00:27:07,528 --> 00:27:09,697 Anak saya memandu sepanjang 5 km dengan tayar pancit 445 00:27:09,738 --> 00:27:11,418 kerana dia tak tahu cara menukar tayar ganti 446 00:27:11,449 --> 00:27:13,200 kereta. 447 00:27:13,242 --> 00:27:14,243 Terpaling genius. 448 00:27:14,285 --> 00:27:17,037 Biar saya uruskan. 449 00:27:17,079 --> 00:27:19,331 Pikiaq guna otak sikit. 450 00:27:20,833 --> 00:27:24,295 Saya akan bantu Ronald kemudian memperbaiki kereta awak. 451 00:27:24,336 --> 00:27:25,880 Bunyi bising kereta awak. 452 00:27:25,921 --> 00:27:29,425 Saya tak kisah dengan kereta itu. Saya datang untuk bertemu awak. 453 00:27:29,467 --> 00:27:31,093 Kami akan memperbaikinya. 454 00:27:31,135 --> 00:27:32,803 Tolonglah jadi bijak. 455 00:27:32,845 --> 00:27:36,515 Saya nak sekilo daging kisar, di atas ini. 456 00:27:36,557 --> 00:27:38,517 - Terima kasih. - Saya akan ambilkan paha di depan. 457 00:27:38,559 --> 00:27:41,270 Frank, awak tak pernah dengar sayur-sayuran? 458 00:27:41,312 --> 00:27:42,855 Cuba lihat. 459 00:27:45,649 --> 00:27:47,276 - Bagus untuk awak. - Saya suka campuran daging 460 00:27:47,318 --> 00:27:49,463 dan membuat kroket untuk staf di pejabat. 461 00:27:49,487 --> 00:27:52,656 Macam menjijikkan. 462 00:27:54,450 --> 00:27:56,535 Saya suka rambut awak. 463 00:27:56,577 --> 00:27:58,370 Terima kasih. 464 00:27:59,163 --> 00:28:01,290 Terima kasih. 465 00:28:02,333 --> 00:28:03,834 Saya akan potong juga nanti. 466 00:28:03,876 --> 00:28:07,046 Rasanya sudah tiba masanya. 467 00:28:08,506 --> 00:28:09,757 Ada orang tolong merapikannya. 468 00:28:09,799 --> 00:28:11,133 - Tolong. - Ya. 469 00:28:11,175 --> 00:28:12,468 Ini dia paha. 470 00:28:12,510 --> 00:28:14,190 - Terima kasih, Travis. - Semoga hari awak indah. 471 00:28:14,220 --> 00:28:16,055 - Baik. - Bye. 472 00:28:16,096 --> 00:28:19,308 Saya rasa seperti dapat nyawa tambahan. 473 00:28:19,350 --> 00:28:21,769 Sungguh. 474 00:28:21,811 --> 00:28:23,646 Saya membeli gitar di kedai terpakai, 475 00:28:23,687 --> 00:28:25,356 dan saya memetiknya, 476 00:28:25,397 --> 00:28:27,650 anak saudara saya berikan saya Batu Rosetta, 477 00:28:27,691 --> 00:28:30,444 dan sekarang saya belajar bahasa Jepun. 478 00:28:33,155 --> 00:28:35,699 - Maksudnya? - Maksudnya baju saya hilang. 479 00:28:35,741 --> 00:28:38,160 Lebih kurang. Atau topi saya hilang. 480 00:28:38,202 --> 00:28:40,204 Entahlah. 481 00:28:41,914 --> 00:28:43,124 Terima kasih. 482 00:28:43,165 --> 00:28:45,501 Siapa tahu? 483 00:28:45,543 --> 00:28:47,503 Mungkin saya akan terbang demi bunga sakura itu. 484 00:28:47,545 --> 00:28:49,880 Mencuba untuk penduduk setempat. 485 00:28:51,340 --> 00:28:54,760 Awak masih sibuk menulis buku? 486 00:28:56,595 --> 00:28:58,347 Semua salah awak. Awak yang berikan idea. 487 00:28:58,389 --> 00:29:00,641 Biar betul? 488 00:29:00,683 --> 00:29:01,976 - Saya.. - Sudah ada tajuk? 489 00:29:02,017 --> 00:29:03,227 Saya baru saja mengemas bilik kerja saya. 490 00:29:03,269 --> 00:29:04,812 Saya tinggal serumah dengan Allyson. 491 00:29:04,854 --> 00:29:07,273 Kami tinggal bersama. Sangat selesa. 492 00:29:09,525 --> 00:29:13,112 Dia bertemu dengan seorang lelaki. 493 00:29:13,154 --> 00:29:15,823 Mungkin awak kenal dia. 494 00:29:15,865 --> 00:29:17,032 Corey Cunningham. 495 00:29:17,074 --> 00:29:19,452 Ya. Saya kenal. 496 00:29:19,493 --> 00:29:22,121 Dia budak baik. Banyak hadapi masalah hidup. 497 00:29:22,163 --> 00:29:26,208 Gembira dapat tahu ada orang yang menjaganya. 498 00:29:26,250 --> 00:29:27,668 Saya suka wajah awak. 499 00:29:27,710 --> 00:29:29,753 Saya suka melihat wajah awak. 500 00:29:29,795 --> 00:29:30,754 Awak juga. 501 00:29:30,796 --> 00:29:32,715 Maksud saya... 502 00:29:32,756 --> 00:29:35,509 Saya juga. Saya juga suka melihat awak. 503 00:29:45,019 --> 00:29:46,270 Hai. 504 00:29:50,441 --> 00:29:53,027 Hei. 505 00:29:53,068 --> 00:29:54,403 Apa yang tersengih-sengih? 506 00:29:54,445 --> 00:29:56,655 Awak beli apa di kedai itu? 507 00:29:59,116 --> 00:30:00,785 - Maaf? - "Maaf?" 508 00:30:01,911 --> 00:30:03,871 Maaf. Saya tak faham. 509 00:30:03,913 --> 00:30:05,748 Awak nampak tak kesan perbuatan dia kepada kakak saya? 510 00:30:05,790 --> 00:30:09,418 Michael membunuh suaminya, dan dia menikam kakak saya. 511 00:30:09,460 --> 00:30:10,586 Suaranya hilang! 512 00:30:10,628 --> 00:30:14,381 Dia tak boleh bercakap disebabkan awak! 513 00:30:14,423 --> 00:30:15,966 Awak berjiran dengan dia 514 00:30:16,008 --> 00:30:17,843 tapi awak langsung tak tahu nama dia, kan? 515 00:30:17,885 --> 00:30:21,639 Awak mengumpan dan memprovokasi Michael 516 00:30:21,680 --> 00:30:25,100 sedangkan awak tak sepatutnya menggangu dia. 517 00:30:29,230 --> 00:30:30,815 Laurie. 518 00:30:37,822 --> 00:30:38,948 Hei. 519 00:30:41,033 --> 00:30:43,119 Awak tak apa-apa? 520 00:30:43,160 --> 00:30:44,537 Ya. 521 00:30:44,578 --> 00:30:47,665 Saya teringin sangat nak melihat bunga sakura. 522 00:30:48,499 --> 00:30:50,543 Saya rasa awak juga akan suka. 523 00:30:53,879 --> 00:30:55,840 Saya tak tahu nak percaya yang mana. 524 00:30:55,881 --> 00:30:58,259 Saya rasa orang yang melarikan diri dari Smith's Grove pada tahun 1978... 525 00:30:58,300 --> 00:31:00,719 bukan orang sama yang membunuh mereka semua itu. 526 00:31:00,761 --> 00:31:02,364 Michael Myers yang sebenar telah dibunuh pada malam itu, 527 00:31:02,388 --> 00:31:04,807 dan orang bertopeng itu adalah orang sama 528 00:31:04,849 --> 00:31:06,433 orang yang meracuni Paus Yohanes Paulus I. 529 00:31:23,868 --> 00:31:26,287 - Awak datang! - Hai. 530 00:31:26,328 --> 00:31:29,165 Ingatkan awak tak datang. 531 00:31:29,206 --> 00:31:30,624 Siapa di sebalik topeng ini? 532 00:31:30,666 --> 00:31:33,252 Saya adalah orang-orang. 533 00:31:33,294 --> 00:31:34,587 Apa? 534 00:31:34,628 --> 00:31:36,839 Saya adalah orang-orang. 535 00:31:36,881 --> 00:31:39,717 Adakah watak awak menakutkan? 536 00:31:40,718 --> 00:31:41,760 Saya nak pergi ke sana. 537 00:31:41,802 --> 00:31:43,387 Nanti saya kembali. 538 00:31:43,429 --> 00:31:45,181 Saya nak pergi ambil minuman. 539 00:31:51,562 --> 00:31:53,564 Hati-hati! 540 00:31:54,356 --> 00:31:56,484 Hei, orang-orang. 541 00:31:56,525 --> 00:31:58,110 Ada yang awak suka? 542 00:31:59,862 --> 00:32:01,447 Hei, Lindsay. 543 00:32:01,489 --> 00:32:03,115 - Dua soda vodka. - Dua soda vodka. 544 00:32:03,157 --> 00:32:05,451 Lindsay, cuba teka siapa orang-orang bersama Allyson. 545 00:32:05,493 --> 00:32:07,661 Orang yang berasmara dengan wanita tua di taska. 546 00:32:07,703 --> 00:32:10,372 Deb, sudahlah. 547 00:32:10,414 --> 00:32:11,540 Saya bergurau. 548 00:32:11,582 --> 00:32:13,542 Sebenarnya Corey Cunningham 549 00:32:13,584 --> 00:32:15,211 adalah orang yang membunuh budak itu. 550 00:32:15,252 --> 00:32:16,796 Jangan dengar cakap dia, Allyson. 551 00:32:16,837 --> 00:32:19,757 Kau boleh bersama sesiapa saja yang awak mahu. 552 00:32:20,549 --> 00:32:21,509 Ya. 553 00:32:21,550 --> 00:32:23,219 Dan sekarang 554 00:32:23,260 --> 00:32:24,929 saya bersama dia. 555 00:33:34,498 --> 00:33:35,958 Ya! 556 00:34:12,661 --> 00:34:15,164 Hei, berikan satu bir. 557 00:34:18,876 --> 00:34:20,252 Hei. 558 00:34:23,005 --> 00:34:25,841 Awak datang untuk menari dan berhibur? 559 00:34:27,635 --> 00:34:29,136 Saya menyesal. 560 00:34:29,178 --> 00:34:30,554 Awak menyesal? 561 00:34:30,596 --> 00:34:33,724 Menyesal kerana membunuh anak saya? 562 00:34:35,684 --> 00:34:37,895 Saya bangun setiap hari, 563 00:34:37,937 --> 00:34:40,064 dan saya tak boleh melupakan keperitan itu. 564 00:34:40,105 --> 00:34:43,359 Kejadian itu menyeksa saya. Faham tak? 565 00:34:43,400 --> 00:34:44,860 Awak ingat boleh datang ke sini... 566 00:34:44,902 --> 00:34:46,713 Awak tak faham jika awak fikir boleh datang sini, 567 00:34:46,737 --> 00:34:48,072 menanggalkan topeng awak 568 00:34:48,114 --> 00:34:50,074 dan berhibur dengan kawan-kawan awak. 569 00:34:50,116 --> 00:34:52,868 Hakim beritahu awak mungkin tak bersalah, tapi saya kenal awak. 570 00:34:52,910 --> 00:34:54,537 Saya tahu kejadian itu bukan kemalangan. 571 00:34:54,578 --> 00:34:55,871 Itu bukan kemalangan! 572 00:34:55,913 --> 00:34:58,999 Awak menolak anak saya kerana awak marah, 573 00:34:59,041 --> 00:35:01,877 dan awak sudah gila! 574 00:35:01,919 --> 00:35:04,588 Orang baik takkan bertindak begitu! Tidak! 575 00:35:06,549 --> 00:35:08,092 Penjahat saja sanggup buat begitu. 576 00:35:08,134 --> 00:35:09,510 Jahat. 577 00:35:12,763 --> 00:35:14,890 Corey! 578 00:35:15,766 --> 00:35:18,018 Corey, jaga-jaga! Corey! 579 00:35:20,187 --> 00:35:21,438 Corey! 580 00:35:21,480 --> 00:35:22,916 - Cakaplah. - Kenapa awak bawa saya ke sini? 581 00:35:22,940 --> 00:35:24,650 Ini sebabnya saya tak boleh keluar. 582 00:35:24,692 --> 00:35:26,777 - Apa? - Awak... 583 00:35:26,819 --> 00:35:28,630 awak membawa saya ke kerumunan orang ramai, kemudian 584 00:35:28,654 --> 00:35:30,906 - Saya... - Awak pergi ke mana? 585 00:35:30,948 --> 00:35:33,200 Saya tak tahu apa berlaku di dalam. 586 00:35:33,242 --> 00:35:35,661 Saya cuba untuk membantu awak... 587 00:35:35,703 --> 00:35:36,847 Saya bukan projek awak, Allyson! 588 00:35:36,871 --> 00:35:39,707 Corey, saya tahu! 589 00:35:39,748 --> 00:35:42,918 Saya faham bagaimana rasanya 590 00:35:42,960 --> 00:35:44,938 dipandang serong oleh semua orang, mereka menyangka mengenali awak, 591 00:35:44,962 --> 00:35:46,731 mereka menyangka mereka tahu apa yang awak alami, 592 00:35:46,755 --> 00:35:48,048 hakikatnya mereka tidak tahu. 593 00:35:49,467 --> 00:35:53,387 Tapi ketika saya melihat awak hari itu, 594 00:35:53,429 --> 00:35:54,930 saya nampak seseorang. 595 00:35:54,972 --> 00:35:58,392 Seseorang yang mencuba mengawal keadaan. 596 00:35:58,434 --> 00:36:01,770 Berusaha untuk bangun setiap hari tidak takut untuk bersendirian. 597 00:36:01,812 --> 00:36:05,858 Tapi kita berdua berbeza, Allyson, 598 00:36:05,900 --> 00:36:08,360 orang memandang saya seperti, 599 00:36:08,402 --> 00:36:10,696 "Siapa dia ini? Siapa raksaksa ini?" 600 00:36:10,738 --> 00:36:13,866 Dan mereka memandang awak seperti orang yang terselamat. 601 00:36:13,908 --> 00:36:15,284 Apa maksud awak? 602 00:36:15,326 --> 00:36:18,037 Saya faham. Awak selamat dari Michael Myers. 603 00:36:18,078 --> 00:36:20,623 Awak adalah pahlawan dalam perjuangan awak, tanyalah semua orang. 604 00:36:20,664 --> 00:36:23,417 Saya adalah pengasuh psiko. Saya adalah pembunuh kanak-kanak. 605 00:36:24,460 --> 00:36:28,047 Awak sangka awak boleh memulihkan saya tapi awak silap. 606 00:36:29,215 --> 00:36:31,300 Saya tak mahu melukakan hati awak. 607 00:36:51,028 --> 00:36:53,864 Corey! 608 00:36:56,367 --> 00:36:58,327 Hei, budak hebat. Apa khabar? 609 00:36:58,369 --> 00:36:59,954 Awak nak ke mana? 610 00:36:59,995 --> 00:37:02,373 Di sini awak rupanya. Puas saya mencari awak. 611 00:37:02,414 --> 00:37:04,834 - Terry. - Saya mahu minta maaf. 612 00:37:04,875 --> 00:37:06,168 Ya tuhan. 613 00:37:06,210 --> 00:37:08,212 Apa pandangan awak, Corey? 614 00:37:08,254 --> 00:37:11,382 Begini saja. Mari berjabat tangan dan berkawan. 615 00:37:14,218 --> 00:37:16,470 Jangan buat kami rasa bersalah. 616 00:37:23,853 --> 00:37:25,396 Apa masalah awak dengan dia? 617 00:37:27,731 --> 00:37:29,543 - Dia memang cari pasal dengan LeBaron - Ya. 618 00:37:29,567 --> 00:37:31,569 Cermin mata murahan? 619 00:37:33,529 --> 00:37:35,239 Mari saya angkatkan awak. 620 00:37:37,783 --> 00:37:39,201 - Maaf. - Awak tak apa-apa? 621 00:37:39,243 --> 00:37:40,679 Berundur! 622 00:37:40,703 --> 00:37:41,871 - Hai! - Berundur! 623 00:37:41,912 --> 00:37:43,205 Berundur! 624 00:37:43,247 --> 00:37:44,975 - Saya cuba membantu. - Berundur! 625 00:37:44,999 --> 00:37:46,959 Awak akan bunuh kami? Seperti awak bunuh budak itu? 626 00:37:47,460 --> 00:37:48,794 Dasar psiko. 627 00:37:48,836 --> 00:37:50,397 Awak tak tahu apa-apa! 628 00:37:50,421 --> 00:37:52,256 Awak tak tahu apa-apa. 629 00:37:52,298 --> 00:37:53,883 Perangai awak macam hanat 630 00:37:53,924 --> 00:37:55,484 sebab ayah awak layan awak macam hanat juga. 631 00:37:56,469 --> 00:37:58,387 Bapa burik anak rintik, kan? 632 00:37:58,429 --> 00:37:59,638 Ya tuhan. 633 00:37:59,680 --> 00:38:01,241 - Awak kata apa? - Benar. 634 00:38:01,265 --> 00:38:03,225 Saya tahu bagaimana rasanya dibenci oleh orang lain. 635 00:38:03,267 --> 00:38:05,352 Dan ayah awak sangat membenci awak. 636 00:38:05,394 --> 00:38:07,688 Dia membenci saya? 637 00:38:07,730 --> 00:38:09,082 - Billy. - Dia membenci saya? 638 00:38:09,106 --> 00:38:10,167 - Dia membenci saya, kan? - Hei! 639 00:38:10,191 --> 00:38:12,067 Billy, berhenti. Billy! 640 00:38:12,109 --> 00:38:13,444 Dia membenci saya? 641 00:38:13,486 --> 00:38:15,196 Terry, apa semua ni?! 642 00:38:15,237 --> 00:38:17,364 Tak guna! 643 00:38:18,157 --> 00:38:19,468 - Tak guna. - Ya Tuhan. 644 00:38:19,492 --> 00:38:21,285 - Tak guna. - Apa yang awak dah buat?! 645 00:38:21,327 --> 00:38:23,579 - Dia terjatuh. - Dia terus terdampar. 646 00:38:23,621 --> 00:38:25,432 - Adakah dia dah mati? - Pergi turun dan periksa. 647 00:38:25,456 --> 00:38:27,583 - Awaklah yang pergi. - Apa ni? 648 00:38:27,625 --> 00:38:29,960 Saya tak menolak dia. Dia terjatuh. 649 00:38:30,002 --> 00:38:31,045 - Mengarut. - Dia jatuh? 650 00:38:31,086 --> 00:38:32,588 Itulah pengakuan saya. 651 00:38:32,630 --> 00:38:34,590 Jom pergi. 652 00:38:34,632 --> 00:38:36,884 Siapa yang psiko sekarang? 653 00:38:36,926 --> 00:38:38,111 Budak itu patut menerimanya. 654 00:38:38,135 --> 00:38:39,428 Masuk, Margo. 655 00:38:39,470 --> 00:38:40,721 Kita sudah membunuh seseorang. 656 00:38:40,763 --> 00:38:42,431 Ayuh. 657 00:39:15,673 --> 00:39:17,299 Kenapa ni? 658 00:39:17,341 --> 00:39:18,568 Saya tak boleh menyalakannya. 659 00:39:18,592 --> 00:39:20,219 Baik. Tarik nafas. 660 00:39:20,261 --> 00:39:21,137 Biarkan saya marah! 661 00:39:21,178 --> 00:39:23,139 Kenapa saya tak boleh marah?! 662 00:39:23,180 --> 00:39:24,890 Boleh. 663 00:39:24,932 --> 00:39:26,475 Awak boleh marah. 664 00:39:26,517 --> 00:39:28,185 Awak boleh sangat kalau nak marah, 665 00:39:28,227 --> 00:39:29,812 dan menghancurkan harta benda. 666 00:39:29,854 --> 00:39:31,814 Cuma berhati-hati saja. Sikap itu boleh jadi ketagihan. 667 00:39:43,117 --> 00:39:44,743 Awak benar. 668 00:39:44,785 --> 00:39:46,036 Saya memang suka dia. 669 00:39:46,078 --> 00:39:47,830 Ya. 670 00:42:04,008 --> 00:42:06,260 Awak ada jumpa seseorang di dalam sana? 671 00:42:07,094 --> 00:42:10,181 Kadang kala dia membawa orang ke dalam sana. 672 00:42:11,432 --> 00:42:14,185 Kenapa dia membiarkan awak hidup? 673 00:42:14,977 --> 00:42:16,437 Masuk semula. 674 00:42:16,479 --> 00:42:19,648 Masuk semula ke dalam, dan ambil topeng itu. 675 00:42:19,690 --> 00:42:21,942 Saya Michael Myers. 676 00:42:22,526 --> 00:42:24,403 Apa semua ni? 677 00:42:25,404 --> 00:42:28,032 Dia belum selesai dengan awak. 678 00:43:03,901 --> 00:43:05,111 Hei! 679 00:43:05,152 --> 00:43:07,404 Kamu dari mana? 680 00:43:08,447 --> 00:43:10,574 Ibu sangat risau! 681 00:43:11,700 --> 00:43:14,537 Corey, ibu hampir membuat laporan kehilangan kamu. 682 00:43:14,578 --> 00:43:16,413 Kenapa dengan kamu? 683 00:43:16,455 --> 00:43:18,749 Corey, ibu bercakap dengan kamu. 684 00:43:19,750 --> 00:43:21,585 Wanita itu bukan orang baik. 685 00:43:21,627 --> 00:43:23,170 Buka pintu ini. 686 00:43:23,212 --> 00:43:26,132 Buka pintu! 687 00:43:26,173 --> 00:43:28,551 Kamu cuba untuk membunuh ibu? 688 00:43:29,593 --> 00:43:31,887 Corey? 689 00:43:48,404 --> 00:43:50,132 Awak tak berdendam kerana saya naik pangkat, kan? 690 00:43:50,156 --> 00:43:51,574 Sudah tentu, tidak. Awak lebih layak. 691 00:43:51,615 --> 00:43:53,451 Saya ingatkan Dr. Mathis 692 00:43:53,492 --> 00:43:55,411 akan menjadikan awak sebagai ketua jururawat. 693 00:43:55,453 --> 00:43:58,205 Deb, boleh kita berbual sebentar? 694 00:44:03,544 --> 00:44:05,588 Deb, saya beritahu sekali lagi... 695 00:44:14,430 --> 00:44:16,182 Semua orang mencipta kisah sendiri 696 00:44:16,223 --> 00:44:18,267 dan membuat keputusan sendiri. 697 00:44:19,059 --> 00:44:22,062 Mereka percaya kepada sesuatu yang mereka mahu percaya. 698 00:44:22,104 --> 00:44:24,607 Saya berharap, 699 00:44:24,648 --> 00:44:27,651 pengalaman saya akan membantu orang lain pulih. 700 00:44:29,779 --> 00:44:33,240 Tanyakan pada diri awak, "Adakah saya yang mengawal, 701 00:44:33,282 --> 00:44:35,785 "atau saya yang dikawal? 702 00:44:35,826 --> 00:44:37,536 "Hidup atau mati. 703 00:44:37,578 --> 00:44:41,874 Bunuh diri atau bunga sakura." 704 00:45:15,324 --> 00:45:16,534 Hai. 705 00:45:16,575 --> 00:45:17,952 Maaf, saya tak berniat nak buat awak terkejut. 706 00:45:17,993 --> 00:45:19,578 Saya menunggu Allyson. 707 00:45:21,539 --> 00:45:22,915 Corey? 708 00:45:26,794 --> 00:45:28,712 Semua baik-baik saja? 709 00:45:29,505 --> 00:45:33,050 Saya terjatuh semasa perjalanan pulang semalam. 710 00:45:33,092 --> 00:45:35,302 Mereka... 711 00:45:38,347 --> 00:45:41,684 Budak-budak dari stesen minyak itu yang mengganggu saya. 712 00:45:41,725 --> 00:45:44,728 Saya cuba mempertahankan diri. 713 00:45:46,856 --> 00:45:48,732 Saya minta maaf. 714 00:45:52,278 --> 00:45:54,405 Saya datang sebab nak bercakap dengan awak. 715 00:45:54,447 --> 00:45:56,657 Saya nak minta maaf dan 716 00:45:56,699 --> 00:45:57,908 tiada alasan lain. 717 00:45:57,950 --> 00:46:00,035 Tapi saya merayu... 718 00:46:00,077 --> 00:46:02,121 mari keluar berjalan dengan saya. 719 00:46:02,163 --> 00:46:04,248 Tolonglah. 720 00:46:23,184 --> 00:46:25,436 Saya telah membunuh seseorang. 721 00:47:12,483 --> 00:47:14,443 Kami sedang membuat pesawat kertas, 722 00:47:14,485 --> 00:47:17,279 tapi dia mahu menonton filem ngeri. 723 00:47:19,448 --> 00:47:22,076 Semuanya terjadi begitu pantas. 724 00:47:26,455 --> 00:47:28,833 Saya cuma nak kami berseronok pada malam itu. 725 00:47:30,793 --> 00:47:34,380 Itu saja. Malam yang yang menyeronokkan. 726 00:47:39,677 --> 00:47:41,887 Kemudian semuanya berakhir dengan tragis. 727 00:47:45,516 --> 00:47:48,060 Saya pernah dengar tentang kejadian itu. 728 00:47:48,102 --> 00:47:51,689 Saya tahu tak masuk akal, tapi ketika... 729 00:47:51,730 --> 00:47:55,401 orang bercerita tentangnya, saya seolah-olah mengenali awak. 730 00:47:55,443 --> 00:47:58,779 Saya seperti mencari awak. 731 00:47:58,821 --> 00:48:01,031 Kemudian dia datangkan awak kepada saya. 732 00:48:08,205 --> 00:48:10,458 Dia ada buat benda tak baik ke? 733 00:48:10,499 --> 00:48:11,917 Saya tak tahu alasan awak datang ke sini. 734 00:48:11,959 --> 00:48:14,712 Tidak. Dia bercinta dengan cucu saya. 735 00:48:14,753 --> 00:48:16,505 Saya yang perkenalkan mereka. 736 00:48:16,547 --> 00:48:18,340 Cucu awak sangat beruntung 737 00:48:18,382 --> 00:48:20,176 kerana dapat bersama budak seperti Corey. 738 00:48:20,217 --> 00:48:22,470 Dia kacak. Dia sensitif. 739 00:48:22,511 --> 00:48:24,513 Saya tak suka dia keluar 740 00:48:24,555 --> 00:48:27,391 bermalam dengan gadis-gadis, tapi dia sudah dewasa. 741 00:48:27,433 --> 00:48:29,727 Dia boleh buat apa saja. 742 00:48:31,270 --> 00:48:33,522 Ya. 743 00:48:36,484 --> 00:48:39,028 Saya tahu dia dalam kesulitan. 744 00:48:40,029 --> 00:48:41,238 Anak saya. 745 00:48:41,280 --> 00:48:42,656 Bandar ini membenci dia 746 00:48:42,698 --> 00:48:44,366 setelah kejadian Jeremy Allen. 747 00:48:44,408 --> 00:48:45,785 Mereka boleh saja bersimpati terhadap dia. 748 00:48:45,826 --> 00:48:47,161 Mereka boleh saja bantu memulihkan dia. 749 00:48:47,203 --> 00:48:50,039 Tapi disebabkan Boogeyman awak dah menghilang, 750 00:48:50,080 --> 00:48:52,082 mereka perlukan Boogeyman yang baru. 751 00:48:56,253 --> 00:48:58,088 Saya minta maaf. 752 00:49:00,633 --> 00:49:02,152 Setelah ibu dan ayah saya dibunuh, 753 00:49:02,176 --> 00:49:04,386 saya mahu sangat menghancurkan semuanya sampai lenyap 754 00:49:04,428 --> 00:49:06,889 - dan tinggalkan Haddonfield. - Kenapa tak pergi saja? 755 00:49:06,931 --> 00:49:08,557 Kenapa masih tinggal di sini? 756 00:49:08,599 --> 00:49:11,060 Semua kenangan saya ada di sini. 757 00:49:12,895 --> 00:49:14,605 Saya rasa ibubapa awak dibunuh 758 00:49:14,647 --> 00:49:16,398 dan nenek awak rasa bersalah, 759 00:49:16,440 --> 00:49:17,858 sebab itu dia menjadikan awak anaknya. 760 00:49:17,900 --> 00:49:20,069 Jika awak dapat melihat dia sebelum terapi, 761 00:49:20,111 --> 00:49:22,071 tak minum alkohol, sedangkan saya... 762 00:49:22,113 --> 00:49:23,840 Saya hanya takut memikirkan apa yang akan terjadi 763 00:49:23,864 --> 00:49:25,574 jika saya tinggalkan dia sendirian. 764 00:49:25,616 --> 00:49:27,493 Jadi, awak terpaksa tinggal di sini untuk melindunginya 765 00:49:27,535 --> 00:49:29,078 dari dirinya sendiri selamanya? 766 00:49:32,456 --> 00:49:34,041 Dengar sini, 767 00:49:34,083 --> 00:49:36,460 Maaf kepala saya serabut ketika di pesta 768 00:49:36,502 --> 00:49:38,587 dan saya pergi dari situ. 769 00:49:38,629 --> 00:49:40,548 Itu salah saya. 770 00:49:42,133 --> 00:49:43,968 Ketika saya melihat awak 771 00:49:45,970 --> 00:49:48,597 Saya tahu saya boleh menceritakan perkara yang sebenar. 772 00:49:48,639 --> 00:49:50,766 Saya tak takut pada mereka. 773 00:49:50,808 --> 00:49:52,935 Saya tak takut lagi. 774 00:49:52,977 --> 00:49:56,105 Awak kata awak mahu menghancurkannya, 775 00:49:56,147 --> 00:49:58,041 atau menghancurkannya sampai lenyap. 776 00:49:58,065 --> 00:50:01,277 Hei, awak kata nak hubungi dua kali seminggu. 777 00:50:01,318 --> 00:50:03,946 Sangat hebat. Menyeronokkan. 778 00:50:03,988 --> 00:50:05,465 Awak kata nak hubungi saya. 779 00:50:05,489 --> 00:50:07,384 Tetapi awak tak hubungi pun. 780 00:50:07,408 --> 00:50:09,535 Tidak, saya cuma berhutang satu panggilan saja. 781 00:50:09,577 --> 00:50:11,745 Saya ada buat salah atau... 782 00:50:11,787 --> 00:50:13,164 Saya bersama seseorang. 783 00:50:14,874 --> 00:50:16,834 Maaf tentang itu. 784 00:50:16,876 --> 00:50:18,419 Maaf mengganggu. 785 00:50:18,461 --> 00:50:20,713 Malam ini pesta Joe Grillo. 786 00:50:20,754 --> 00:50:22,423 Hei, Joe! Hei. 787 00:50:22,465 --> 00:50:24,133 Hari ini hari lahir Joe Grillo. 788 00:50:24,175 --> 00:50:26,051 Dan Joe Ross membuat kek span. 789 00:50:26,093 --> 00:50:28,179 Datanglah ke meja kami buat raso-raso sepotong dua 790 00:50:28,220 --> 00:50:30,556 - setelah kamu berdua habis berbual? - Kami tak mahu. 791 00:50:30,598 --> 00:50:32,391 Awak tak mahu. 792 00:50:32,433 --> 00:50:33,684 Begini saja, 793 00:50:33,726 --> 00:50:35,311 Jika awak berubah fikiran, ada... 794 00:50:35,352 --> 00:50:36,979 Dia kata tak mahu! 795 00:50:41,066 --> 00:50:43,611 Awak ada masalah? 796 00:50:44,403 --> 00:50:46,530 Kami tidak mahu. 797 00:50:48,199 --> 00:50:49,992 Tak guna. 798 00:50:50,034 --> 00:50:51,869 Allyson. 799 00:50:51,911 --> 00:50:55,372 Awak menghubungi pembunuh bersiri 800 00:50:55,414 --> 00:50:57,249 ketika awak tak boleh tidur? 801 00:50:58,751 --> 00:51:01,754 Ketika awak nampak Boogeyman dalam mimpi buruk awak? 802 00:51:01,796 --> 00:51:04,089 Awak rasa selamat dengan dia? 803 00:51:16,936 --> 00:51:18,646 Hei. 804 00:51:18,687 --> 00:51:21,148 Saya bergurau saja. 805 00:51:21,190 --> 00:51:22,900 Allyson. 806 00:51:25,569 --> 00:51:27,047 - Psiko. - Awak tak apa-apa, Mulaney? 807 00:51:27,071 --> 00:51:28,864 Semuanya selamat. 808 00:51:28,906 --> 00:51:30,741 Nak kami ajar dia tak? 809 00:51:30,783 --> 00:51:33,160 Tak apa. Biar saya sendiri yang urus. 810 00:51:38,249 --> 00:51:40,751 Kita hancurkan semuanya sampai lenyap. 811 00:51:41,752 --> 00:51:43,546 Saya yang akan mulakannya. 812 00:52:17,371 --> 00:52:19,123 Nak singgah dulu? 813 00:52:22,376 --> 00:52:23,669 Lain kali. 814 00:54:19,326 --> 00:54:20,744 Tak guna! 815 00:54:42,850 --> 00:54:44,685 Hei! 816 00:54:44,727 --> 00:54:47,104 Jangan cari pasal dengan Doug Mulaney! 817 00:55:04,872 --> 00:55:07,166 Awak di mana? 818 00:55:07,958 --> 00:55:10,503 Awak kata kejadian itu satu kemalangan. 819 00:55:11,796 --> 00:55:13,506 Tapi saya tahu apa yang awak buat. 820 00:55:19,136 --> 00:55:22,014 Saya akan rimbuk muka awak nanti. 821 00:55:32,316 --> 00:55:33,943 Apa benda itu? 822 00:56:02,221 --> 00:56:04,014 Tolong. 823 00:56:04,056 --> 00:56:06,475 Tunjukkan bagaimana caranya. 824 00:56:07,685 --> 00:56:09,770 Bangun. 825 00:56:09,812 --> 00:56:11,480 Bangun! 826 00:57:36,857 --> 00:57:38,526 Siapa itu? 827 00:57:38,567 --> 00:57:40,444 Ini saya. 828 00:57:41,237 --> 00:57:43,030 Ya Tuhan. Awak tak apa-apa? 829 00:57:43,072 --> 00:57:45,282 Saya tak tahu apa yang berlaku pada saya. 830 00:57:49,912 --> 00:57:51,580 Apa yang berlaku? 831 00:57:55,793 --> 00:57:57,503 Pandang saya. 832 00:58:02,842 --> 00:58:04,760 Siapa yang belasah awak? 833 00:58:04,802 --> 00:58:06,554 Hei. 834 00:58:07,638 --> 00:58:09,098 Pandang saya. 835 00:58:09,140 --> 00:58:11,559 Adakah Michael Myers membiarkan awak hidup? 836 00:58:11,600 --> 00:58:13,477 Atau awak melarikan diri? 837 00:58:23,487 --> 00:58:25,406 Sakitkah? 838 00:58:26,407 --> 00:58:29,160 Tidak. 839 00:58:31,662 --> 00:58:34,081 Ibu saya yang menyelamatkan saya. 840 00:59:23,172 --> 00:59:25,341 Awak berasmara dengan dia, kan? 841 00:59:25,382 --> 00:59:28,344 Seperti kisah Haddonfield yang sempurna. 842 00:59:28,385 --> 00:59:30,346 Gadis muda yang comel jatuh cinta dengan orang aneh. 843 00:59:30,387 --> 00:59:31,722 Bayangkan jika nenek awak 844 00:59:31,764 --> 00:59:33,724 jatuh cinta dengan Michael Myers. 845 00:59:33,766 --> 00:59:35,309 Tapi tidak. Saya dengar dia menikam Michael 846 00:59:35,351 --> 00:59:36,870 di leher dengan jarum jahit. 847 00:59:36,894 --> 00:59:38,205 Apa masalah awak, Deb? 848 00:59:38,229 --> 00:59:39,664 Awak bercakap seolah-olah saya tak wujud. 849 00:59:39,688 --> 00:59:42,066 Boleh tak tolong diam? 850 00:59:42,858 --> 00:59:44,193 Saya tahu, kan? 851 00:59:44,235 --> 00:59:45,861 Saya tahu saya banyak bercakap. 852 00:59:45,903 --> 00:59:49,073 Saya jadi semangat ketika bercerita tentang Boogeyman. 853 00:59:49,115 --> 00:59:52,535 Tidak. Saya batalkan pertukaran itu. 854 00:59:52,576 --> 00:59:55,037 Penerima kedua awak untuk pertahanan terakhir Mark 855 00:59:55,079 --> 00:59:56,539 ada unsur penipuan. 856 00:59:56,580 --> 00:59:58,958 Bukan pertukaran yang jujur. 857 00:59:58,999 --> 01:00:00,960 Awak nak menang kejuaraan secara berkelas? 858 01:00:01,001 --> 01:00:02,419 Berhenti menipu. 859 01:00:03,212 --> 01:00:05,297 Berhenti menipu. 860 01:00:05,881 --> 01:00:08,175 Saya terus memandang matanya. 861 01:00:08,217 --> 01:00:10,052 Kita bercakap tentang Michael atau budak ini? 862 01:00:10,094 --> 01:00:13,139 Mata Michael di dalam mata Corey. 863 01:00:13,180 --> 01:00:17,101 Lindsay, saya sangat yakin. 864 01:00:18,811 --> 01:00:20,312 Seperti kali pertama saya memandangnya. 865 01:00:20,354 --> 01:00:22,106 Hei, Roger. 866 01:00:23,732 --> 01:00:26,360 Saya nak awak bertemu seseorang. 867 01:00:27,403 --> 01:00:29,071 Saya sangat sukakan Corey. 868 01:00:29,113 --> 01:00:31,740 Sesetengah budak kita boleh tahu bahawa mereka sangat menyusahkan 869 01:00:31,782 --> 01:00:33,451 tapi Corey budak baik. 870 01:00:33,492 --> 01:00:35,536 Saya tak boleh bayangkan dia sanggup 871 01:00:35,578 --> 01:00:37,788 mencederakan orang lain dengan sengaja. 872 01:00:37,830 --> 01:00:39,290 Tapi semasa persidangan kesnya, 873 01:00:39,331 --> 01:00:42,877 otak saya penuh dengan teori, dan... 874 01:00:42,918 --> 01:00:44,295 dan akhirnya saya terfikir, 875 01:00:44,336 --> 01:00:45,772 "Menyerahlah. Awak takkan dapat solusinya. 876 01:00:45,796 --> 01:00:47,339 Benda begitu tidak ada." 877 01:00:47,381 --> 01:00:50,426 Setelah beberapa tahun, kadang kala saya melihatnya, 878 01:00:50,468 --> 01:00:52,344 melihat mereka memulau dia 879 01:00:52,386 --> 01:00:54,722 melihat mereka mengata buruk belakangnya, 880 01:00:54,763 --> 01:00:56,932 sejujurnya membuatkan saya sedih. 881 01:00:56,974 --> 01:01:00,186 Kerana mereka memanipulasikan penderitaan saya 882 01:01:01,645 --> 01:01:04,398 kekecewaan saya 883 01:01:04,440 --> 01:01:06,442 dan menjadikan semua itu sebagai kepentingan diri mereka. 884 01:01:07,943 --> 01:01:10,154 Semalam saya dalam perjalanan ke pejabat. 885 01:01:10,196 --> 01:01:11,655 Saya jumpa dia. 886 01:01:11,697 --> 01:01:15,117 Saya berfikir, "Saya akan berkata sesuatu, 887 01:01:15,159 --> 01:01:16,535 bagi membuktikan isteri saya salah. 888 01:01:16,577 --> 01:01:19,914 Mari mencari cara untuk memaafkan budak ini." 889 01:01:19,955 --> 01:01:25,044 Saya berhenti ke tepi dan memandang dia. 890 01:01:25,085 --> 01:01:27,505 Dan itu bukanlah dirinya. 891 01:01:28,339 --> 01:01:30,633 Terpancar di matanya. 892 01:01:30,674 --> 01:01:34,345 Dan entahlah. 893 01:01:34,386 --> 01:01:37,473 Saya rasa meremang. 894 01:01:39,683 --> 01:01:42,978 Ketika itulah saya dapat jawapan yang di cari. 895 01:01:44,146 --> 01:01:47,191 Budak yang pernah memotong rumput di rumah kami tidak membunuh anak kami. 896 01:01:47,233 --> 01:01:48,859 Saya tahu itu. 897 01:01:49,693 --> 01:01:52,196 Tapi orang yang saya nampak di tepi jalan itu 898 01:01:52,238 --> 01:01:54,907 sedang berada di dalam kegelapan. 899 01:01:54,949 --> 01:01:58,369 Adakah berpunca daripada penduduk sini selepas kejadian itu? 900 01:01:58,410 --> 01:02:00,704 Atau ia memang dah ada di dalam dirinya? 901 01:02:05,835 --> 01:02:07,521 Awak ketawa dengan jenaka saya, kan? 902 01:02:07,545 --> 01:02:10,089 betul, tak? 903 01:02:10,131 --> 01:02:12,174 Ya Tuhan. 904 01:02:12,216 --> 01:02:14,510 Baiklah, Alexa. 905 01:02:14,552 --> 01:02:17,680 Mainkan lagu "Tell Me With Your Eyes" nyanyian Rob Galbraith. 906 01:02:17,721 --> 01:02:19,157 Mainkan "Tell Me With Your Eyes..." 907 01:02:19,181 --> 01:02:22,017 Rumah awak sangat... 908 01:02:22,059 --> 01:02:23,310 kaya. 909 01:02:27,231 --> 01:02:31,026 Sayang, saya telah menantikan saat-saat ini seharian. 910 01:02:31,068 --> 01:02:34,780 Saya telah menyimpan arak Au Bon Climat ini. 911 01:02:34,822 --> 01:02:37,408 Awak sangat seksi di pejabat hari ini. 912 01:02:39,952 --> 01:02:41,078 Boleh saya... 913 01:02:41,120 --> 01:02:42,913 Bilik tidur di hujung lorong. 914 01:02:42,955 --> 01:02:44,498 Bersihkan diri awak. Mandilah. 915 01:02:44,540 --> 01:02:46,959 Nanti saya menyusul. 916 01:02:49,920 --> 01:02:51,005 Ya. 917 01:02:56,760 --> 01:02:57,761 Ya. 918 01:03:15,237 --> 01:03:16,781 Tahniah kerana naik pangkat 919 01:03:25,456 --> 01:03:27,500 Ya tuhan. 920 01:03:27,541 --> 01:03:29,627 Adakah ada doktor dalam rumah ini? 921 01:03:34,298 --> 01:03:35,633 Ya. Baiklah. 922 01:03:35,674 --> 01:03:37,301 Keju ada. Kudapan ada. 923 01:03:37,343 --> 01:03:38,511 Kita sudah bersedia. 924 01:03:43,808 --> 01:03:45,476 Dr. Mathis? 925 01:03:49,939 --> 01:03:51,357 Dr. Mathis? 926 01:03:55,986 --> 01:03:57,696 Dr. Mathis? 927 01:04:11,043 --> 01:04:12,753 Dr. Mathis? 928 01:04:55,045 --> 01:04:58,507 Tolong. 929 01:05:05,973 --> 01:05:07,308 911.. 930 01:06:47,158 --> 01:06:48,909 Selepas kejadian itu, 931 01:06:48,951 --> 01:06:52,037 saya menunggang basikal ke sini dan duduk atas bumbung ini. 932 01:06:54,039 --> 01:06:56,625 Dan saya melihat menara itu. 933 01:06:56,667 --> 01:06:58,669 Saya tertanya-tanya adakah saya boleh panjat sampai ke puncaknya. 934 01:07:00,254 --> 01:07:01,964 Menara itu memanggil saya. 935 01:07:02,006 --> 01:07:06,218 Seperti menara kawalan atau lampu isyarat yang memanggil saya untuk kembali ke kehidupan lama. 936 01:07:06,260 --> 01:07:07,511 Untuk kembali bahagia semula. 937 01:07:11,390 --> 01:07:14,185 Saya juga pernah rasa seperti itu. 938 01:07:14,977 --> 01:07:18,022 Ia selalu memberikan saya harapan, bahawa keadaan akan 939 01:07:18,063 --> 01:07:19,940 Mungkin keadaan akan kembali 940 01:07:19,982 --> 01:07:22,109 seperti dahulu. 941 01:07:24,236 --> 01:07:26,197 Sebelum semuanya berubah. 942 01:07:29,450 --> 01:07:31,535 Jangkitan. 943 01:07:32,328 --> 01:07:35,623 Saya kena menjauhkan diri dari semua orang yang mengenali saya. 944 01:07:37,541 --> 01:07:39,168 Tapi saya... 945 01:07:40,377 --> 01:07:42,254 Saya tak mahu pergi sendirian. 946 01:07:48,719 --> 01:07:50,596 Corey, ayuhlah. 947 01:07:50,638 --> 01:07:52,306 Sudahlah. 948 01:07:52,348 --> 01:07:54,600 Saya rasa awak takut tak cukup kain pembalut 949 01:07:54,642 --> 01:07:56,435 untuk memulihkan saya seperti sedia kala. 950 01:07:56,477 --> 01:07:57,561 Corey, apa yang awak...?! 951 01:08:01,774 --> 01:08:04,652 Awak tak apa-apa? 952 01:08:04,693 --> 01:08:05,986 Awak gila? 953 01:08:06,028 --> 01:08:07,822 Awak cuba membunuh diri awak sendiri? 954 01:08:07,863 --> 01:08:09,907 Saya tak berminat dengan kekebalan. 955 01:08:17,540 --> 01:08:19,875 Apa semua ni? 956 01:08:19,917 --> 01:08:21,836 Ini kawasan milik peribadi. 957 01:08:21,877 --> 01:08:24,338 Awak tak boleh berbuat sesuka hati di kawasan ini. 958 01:08:25,297 --> 01:08:27,675 Corey Cunningham. 959 01:08:27,716 --> 01:08:29,236 Apa yang awak buat di sini? 960 01:08:29,260 --> 01:08:31,530 - Corey, sudahlah. - Awak akan menakutkan kanak-kanak. 961 01:08:31,554 --> 01:08:32,888 Sudahlah. 962 01:08:34,807 --> 01:08:36,767 Saya tak tahu awak bercakap dengan siapa, 963 01:08:36,809 --> 01:08:40,271 tapi saya kenal awak siapa. 964 01:08:41,105 --> 01:08:43,232 Saya tahu kisah Laurie Strode. 965 01:08:43,274 --> 01:08:47,611 Dia menggoda lelaki sakit otak, kemudian lelaki itu jadi gila. 966 01:08:47,653 --> 01:08:49,155 Lihatlah diri awak. 967 01:08:49,196 --> 01:08:51,240 Awak pun mahu dapat gelaran juga, ya? 968 01:08:51,282 --> 01:08:53,534 Berjalan-jalan dengan orang bodoh ini. 969 01:08:53,576 --> 01:08:54,743 Awak tak tahu diam. 970 01:08:54,785 --> 01:08:55,870 Suara awak boleh dengar di mana-mana. 971 01:08:55,911 --> 01:08:57,872 Awak benar. 972 01:08:57,913 --> 01:08:59,415 Sejurus suara Willie masuk ke telinga awak, 973 01:08:59,457 --> 01:09:03,085 suara itu akan terngiang-ngiang seperti lagu kegemaran awak. 974 01:09:06,714 --> 01:09:08,674 Pergi dari kawasan saya 975 01:09:08,716 --> 01:09:10,134 sebelum saya belasah kamu berdua. 976 01:09:12,761 --> 01:09:14,597 Baiklah. 977 01:09:14,638 --> 01:09:17,099 Awak benar. 978 01:09:17,141 --> 01:09:19,727 Mari pergi dari sini. 979 01:09:19,768 --> 01:09:22,438 Saya tak mahu tinggal di Haddonfield lagi. 980 01:09:22,480 --> 01:09:24,440 Saya mahu bersama awak. 981 01:09:41,373 --> 01:09:44,043 Ibu boleh hidu bau dia daripada kamu. 982 01:09:44,084 --> 01:09:46,754 Dia cuba bawa kamu pergi dari sini, kan? 983 01:09:46,796 --> 01:09:48,464 Sebab itu kamu keluar setiap malam. 984 01:09:48,506 --> 01:09:51,217 Kalau begitu pergilah. 985 01:09:52,635 --> 01:09:55,346 Pergilah sekarang! 986 01:09:55,387 --> 01:09:57,431 Keluar dari rumah ini! 987 01:10:00,351 --> 01:10:02,228 Tidak. 988 01:10:11,862 --> 01:10:13,864 Saya harap awak akan temui cinta. 989 01:10:34,802 --> 01:10:36,804 Allyson? 990 01:10:44,019 --> 01:10:46,397 Gembira bertemu awak. 991 01:10:55,739 --> 01:10:58,200 Ada dua jenis kejahatan. 992 01:11:00,119 --> 01:11:03,038 Terdapat kejahatan yang datang dari luar 993 01:11:03,080 --> 01:11:05,916 yang boleh mengancam kesejahteraan sesuatu kaum. 994 01:11:06,750 --> 01:11:11,422 Keselamatan bergantung kepada kefahaman dan kesedaran 995 01:11:11,464 --> 01:11:16,010 serta ketakutan terhadap ancaman fizikal dalam kehidupan seharian kita. 996 01:11:16,051 --> 01:11:19,096 Kejahatan kedua adalah yang ada dalam diri kita. 997 01:11:19,138 --> 01:11:23,934 Seperti penyakit atau jangkitan. 998 01:11:25,519 --> 01:11:29,982 Lebih merbahaya kerana kita mungkin tak sedar bahawa kita dijangkiti. 999 01:11:36,655 --> 01:11:38,365 Adakah saya orang jahat? 1000 01:11:40,451 --> 01:11:42,369 Adakah awak yang jahat? 1001 01:11:45,664 --> 01:11:47,917 Kita berdua dalam masalah. 1002 01:11:49,418 --> 01:11:52,296 Saya mahu membantu awak, Corey. 1003 01:11:52,338 --> 01:11:53,589 Biarkan saya membantu awak. 1004 01:11:53,631 --> 01:11:55,758 Atau biar saya cari bantuan untuk awak. 1005 01:11:55,800 --> 01:11:57,301 Atau awak tak boleh memiliki dia. 1006 01:11:57,343 --> 01:12:00,262 Allyson tak bersedia untuk hubungan begini, 1007 01:12:00,304 --> 01:12:02,556 dan saya takkan biarkan dia terluka. 1008 01:12:02,598 --> 01:12:04,517 Jadi jauhkan diri dari dia... 1009 01:12:04,558 --> 01:12:06,393 Awak yang mulakan! 1010 01:12:06,435 --> 01:12:09,313 Awak mengajak saya masuk! Awak yang menjemput saya! 1011 01:12:10,689 --> 01:12:13,818 Awaklah yang patut disalahkan. 1012 01:12:15,528 --> 01:12:18,322 "Awak nak buat, atau saya?" 1013 01:12:24,703 --> 01:12:26,831 Jika saya tak boleh memiliki dia 1014 01:12:28,124 --> 01:12:30,334 tiada sesiapa yang boleh. 1015 01:12:32,378 --> 01:12:35,923 Awak mahu membantu Allyson? Biarkan dia menjalani kehidupannya. 1016 01:12:38,509 --> 01:12:41,011 Dia sudah memiliki saya sekarang. 1017 01:12:47,935 --> 01:12:49,937 Menyerahlah. 1018 01:12:51,689 --> 01:12:53,983 Menyerahlah pada perasaan awak 1019 01:12:54,024 --> 01:12:56,527 ketika kali pertama awak menatap matanya. 1020 01:13:01,073 --> 01:13:04,076 Dalam diam-diam awak berharap Michael kembali untuk awak. 1021 01:13:09,623 --> 01:13:11,542 Saya psiko. 1022 01:13:12,626 --> 01:13:14,879 Awak aneh. 1023 01:13:51,874 --> 01:13:53,083 Ada apa? 1024 01:13:53,125 --> 01:13:54,210 Kita kena pergi. 1025 01:13:54,251 --> 01:13:57,046 Saya tak boleh pergi sekarang. Saya sedang bekerja. 1026 01:13:57,087 --> 01:13:59,215 Kalau begitu, malam ini. 1027 01:13:59,256 --> 01:14:03,052 Jumpa saya jam 9:00 malam? 1028 01:14:03,093 --> 01:14:05,346 Dekat restoran di luar laluan 74. 1029 01:14:05,387 --> 01:14:07,598 Kita perlu berbincang tentang nenek awak. 1030 01:14:09,099 --> 01:14:11,560 Dia mahu membunuh saya. 1031 01:14:11,602 --> 01:14:13,521 - Apa? - Ya. 1032 01:14:13,562 --> 01:14:15,564 Saya tidak tahan lagi. 1033 01:14:15,606 --> 01:14:18,359 Tiba masanya untuk meninggalkan Haddonfield. 1034 01:14:24,949 --> 01:14:27,243 Saya perlukan sesuatu daripada awak. 1035 01:14:50,975 --> 01:14:54,311 Awak cuma seorang lelaki bertopeng Halloween. 1036 01:14:54,353 --> 01:14:56,105 Awak nak buat apa sekarang? 1037 01:15:19,462 --> 01:15:21,046 Hubungi dia. 1038 01:15:21,088 --> 01:15:22,357 Saya tak mahu ke rumah awak. 1039 01:15:22,381 --> 01:15:23,733 Ayah awak selalu menengking kami. 1040 01:15:23,757 --> 01:15:25,193 Malangnya. Awak patut dapatkan sendiri. 1041 01:15:25,217 --> 01:15:26,802 Kita tak sepatutnya bawa benda ini. 1042 01:15:26,844 --> 01:15:28,488 Kenapa tak boleh pergi ke rumah dia? Dia anak orang kaya. 1043 01:15:28,512 --> 01:15:29,656 Apa semua ni? 1044 01:15:29,680 --> 01:15:31,474 Apa? 1045 01:15:34,685 --> 01:15:36,562 Nahaslah dia! Masuk! 1046 01:15:36,604 --> 01:15:38,022 Tak guna. 1047 01:15:52,536 --> 01:15:54,705 Jumpa apa yang awak cari? 1048 01:15:54,747 --> 01:15:57,041 Saya rasa awak akan pergi jauh dari sini. 1049 01:15:58,709 --> 01:16:00,937 - Awak tak mahu beritahu saya? - Apa bezanya jika saya beritahu? 1050 01:16:00,961 --> 01:16:02,338 Besar perbezaannya, Allyson. 1051 01:16:02,379 --> 01:16:05,174 Dia boleh cederakan awak. 1052 01:16:05,216 --> 01:16:07,426 Itukah yang mengganggu awak? 1053 01:16:07,468 --> 01:16:11,347 Adakah awak curiga atau sangsi? 1054 01:16:11,388 --> 01:16:13,349 Naluri? Firasat? 1055 01:16:13,390 --> 01:16:14,600 Awak ada firasat? 1056 01:16:14,642 --> 01:16:17,061 Saya pergi ke rumah dia. Saya bertemu ibu dia. 1057 01:16:17,102 --> 01:16:19,355 Saya tahu. Dia beritahu saya. 1058 01:16:20,397 --> 01:16:22,024 Jadi, awak mengekori dia sekarang ni? 1059 01:16:22,066 --> 01:16:23,609 - Tidak. - Dan awak mengancam dia. 1060 01:16:23,651 --> 01:16:26,070 - Apa yang awak beritahu dia? - Saya lihat benda yang sama padanya 1061 01:16:26,112 --> 01:16:28,364 seperti apa yang saya lihat pada Michael. 1062 01:16:28,405 --> 01:16:30,116 Michael Myers adalah diri awak. 1063 01:16:30,157 --> 01:16:31,992 Awak degil, Allyson. 1064 01:16:32,034 --> 01:16:33,369 Saya cuba melindungi awak. 1065 01:16:33,410 --> 01:16:34,870 Saya tak mahu perlindungan awak! 1066 01:16:34,912 --> 01:16:38,999 Tapi awak boleh menjalani kehidupan yang indah, Allyson. 1067 01:16:39,041 --> 01:16:40,334 Kehidupan yang indah. 1068 01:16:40,376 --> 01:16:42,128 Tapi bukan dengan dia. 1069 01:16:42,920 --> 01:16:45,214 Awak berpura-pura sudah melupakannya, tapi itu semua dusta. 1070 01:16:45,256 --> 01:16:46,924 Awak cuma taksub dengan kematian, 1071 01:16:46,966 --> 01:16:48,342 seolah-olah itu satu permainan. 1072 01:16:48,384 --> 01:16:50,070 Dan awak takkan berhenti selagi mana belum selesai 1073 01:16:50,094 --> 01:16:52,680 atau sehingga semua orang menyedihkan seperti awak! 1074 01:16:52,721 --> 01:16:55,391 Saya kena pergi dari sini sebelum bandar ini membunuh 1075 01:16:55,432 --> 01:16:58,269 seseorang yang membuatkan diri saya bermakna. 1076 01:16:59,603 --> 01:17:02,398 Dia berada dalam kegelapan! 1077 01:17:02,439 --> 01:17:04,066 Saya takkan biarkan perkara itu menimpa awak! 1078 01:17:04,108 --> 01:17:05,609 Awak kena percaya pada saya! 1079 01:17:05,651 --> 01:17:08,362 Percaya pada awak? 1080 01:17:08,404 --> 01:17:10,406 Awak mahu saya percayakan awak? 1081 01:17:10,448 --> 01:17:13,534 Disebabkan histeria yang awak cetuskan 1082 01:17:13,576 --> 01:17:17,204 ketika saya percayakan awak, kawan-kawan saya mati. 1083 01:17:17,246 --> 01:17:18,747 Ibubapa saya mati. 1084 01:17:18,789 --> 01:17:22,710 Awaklah yang mencederakan orang! 1085 01:17:35,473 --> 01:17:36,867 Awak yakin dia ke sini? 1086 01:17:36,891 --> 01:17:38,493 Ya, ini tempat persembunyian dia. 1087 01:17:38,517 --> 01:17:39,935 Dia bekerja di sini. 1088 01:17:39,977 --> 01:17:42,563 - Sampahnya pekerjaan dia. - Pekerjaan dia memang sampah. 1089 01:17:42,605 --> 01:17:44,398 Tapi serius, di mana dia? 1090 01:17:44,440 --> 01:17:45,750 - Itu motornya dia. - Ketepi. 1091 01:17:45,774 --> 01:17:48,360 Ini memang gila. 1092 01:17:49,320 --> 01:17:51,280 - Ayuh. - Billy, boleh cepat sikit? 1093 01:17:51,322 --> 01:17:52,907 - Corey! - Awak memang cari pasal. 1094 01:17:52,948 --> 01:17:54,617 - Ya tuhan. - Dia pergi ke mana? 1095 01:17:54,658 --> 01:17:55,826 Keluarlah, Corey! 1096 01:17:57,703 --> 01:17:59,705 Saya cuma mahu berdamai! 1097 01:17:59,747 --> 01:18:01,373 - Ayuh! - Jangan biadap sangat! 1098 01:18:01,415 --> 01:18:03,292 - Corey! - Awak di mana? 1099 01:18:03,334 --> 01:18:05,562 Tunggulah nasib awak kerana mencalarkan kereta ayah saya! 1100 01:18:05,586 --> 01:18:07,421 Boleh cepat sikit tak? 1101 01:18:10,508 --> 01:18:11,967 Saya ada idea. 1102 01:18:12,009 --> 01:18:14,595 Billy, undur kereta saya. 1103 01:18:14,637 --> 01:18:15,554 Baik. 1104 01:18:15,596 --> 01:18:16,972 Ambil rantai itu. Cepat. 1105 01:18:17,014 --> 01:18:19,809 Terry, ada orang di dalam pejabat. 1106 01:18:19,850 --> 01:18:21,310 Jangan jadi pengecut. 1107 01:18:21,352 --> 01:18:22,895 Gerakkan kereta. 1108 01:18:22,937 --> 01:18:24,897 Kita akan ikat di belakang kereta, 1109 01:18:24,939 --> 01:18:26,941 kemudian kita akan heret sampai hancur lebur. 1110 01:18:27,942 --> 01:18:29,527 Motor buruk. 1111 01:18:30,528 --> 01:18:32,446 Tak guna. 1112 01:18:32,488 --> 01:18:35,199 - Ayuh, Billy! - Ayuh, Terry. Cepatlah. 1113 01:18:35,241 --> 01:18:37,201 - Ada orang! - Billy! 1114 01:18:38,577 --> 01:18:41,539 Ayuh, Billy! Mari kita kerjakan bangsat ini! 1115 01:18:41,580 --> 01:18:42,498 Ayuh! 1116 01:18:42,540 --> 01:18:44,166 Ya tuhan. Billy. 1117 01:18:44,208 --> 01:18:46,669 Billy, apa yang awak buat? 1118 01:18:46,710 --> 01:18:48,254 Ya Tuhan! 1119 01:18:48,295 --> 01:18:49,421 Apa semua ni?! 1120 01:18:49,463 --> 01:18:51,298 Terry? 1121 01:18:51,340 --> 01:18:53,217 Kenapa tu? 1122 01:18:53,259 --> 01:18:54,552 Billy sudah mati! 1123 01:18:54,593 --> 01:18:55,970 - Apa?! - Apa?! 1124 01:18:56,011 --> 01:18:57,429 Apa yang awak mengarut ni?! 1125 01:18:57,471 --> 01:19:00,182 Habislah. 1126 01:19:00,224 --> 01:19:02,893 Stacy? 1127 01:19:02,935 --> 01:19:05,020 Apa yang terjadi?! 1128 01:19:11,902 --> 01:19:12,902 Tak guna! 1129 01:19:15,406 --> 01:19:17,199 Stacy! 1130 01:19:42,099 --> 01:19:43,392 Tolong! 1131 01:19:43,434 --> 01:19:46,395 Tolong saya! Tolong! 1132 01:19:46,437 --> 01:19:48,314 Margo! 1133 01:19:48,355 --> 01:19:49,690 Ya Tuhan! 1134 01:19:49,732 --> 01:19:52,443 Margo! 1135 01:19:52,485 --> 01:19:54,028 Cakaplah dengan saya. 1136 01:19:54,069 --> 01:19:56,697 Awak tak apa-apa? 1137 01:19:58,032 --> 01:20:00,242 Bertenanglah. Saya akan keluarkan awak. 1138 01:20:00,284 --> 01:20:01,786 Jangan risau. Saya akan keluarkan awak. 1139 01:20:01,827 --> 01:20:03,454 Cuba bertenang. 1140 01:20:05,414 --> 01:20:07,750 Sudah ada peluru. 1141 01:20:07,792 --> 01:20:09,627 Tunggu di sini. 1142 01:20:26,435 --> 01:20:27,937 Saya tak mahu mati. 1143 01:20:27,978 --> 01:20:30,397 - Tolong saya! - Hei! 1144 01:20:30,439 --> 01:20:32,399 Bertahanlah. Jangan bergerak. 1145 01:20:32,441 --> 01:20:34,193 Jangan bergerak! Saya akan angkat. 1146 01:20:34,235 --> 01:20:37,321 Dia di sana! 1147 01:20:38,739 --> 01:20:39,990 Corey? 1148 01:20:40,783 --> 01:20:42,326 Jumpa pun! 1149 01:20:43,828 --> 01:20:45,955 - Matilah, psiko! - Jangan! 1150 01:20:54,630 --> 01:20:56,799 Stacy. 1151 01:20:56,841 --> 01:20:58,509 Ya Tuhan. 1152 01:20:59,260 --> 01:21:00,553 Ya Tuhan. 1153 01:21:02,346 --> 01:21:03,764 - Terry. - Margo! 1154 01:21:03,806 --> 01:21:04,890 Terry. 1155 01:21:04,932 --> 01:21:07,184 Ya Tuhan. 1156 01:21:07,226 --> 01:21:08,477 Di mana Stacy? 1157 01:21:08,519 --> 01:21:10,688 Stacy sudah mati. 1158 01:21:11,856 --> 01:21:13,274 Awak juga akan mati. 1159 01:21:13,315 --> 01:21:15,151 - Apa? - Terry! 1160 01:21:31,292 --> 01:21:33,836 Tidak. 1161 01:21:34,879 --> 01:21:36,005 Tak guna. 1162 01:21:46,265 --> 01:21:48,559 Inilah kenikmatan kulit lemon. 1163 01:21:48,601 --> 01:21:50,561 Memberikan sedikit sentuhan segar. 1164 01:21:50,603 --> 01:21:52,771 Bluberi sangat panas. 1165 01:21:52,813 --> 01:21:54,273 Dan ketika sudah bersedia, 1166 01:21:54,315 --> 01:21:56,195 bekukan pai itu dan kemudian goncang. 1167 01:21:56,233 --> 01:21:57,693 Ronald? 1168 01:21:58,444 --> 01:21:59,737 Ronald? 1169 01:22:01,530 --> 01:22:03,574 Saya sudah cuci pakaian awak. 1170 01:22:05,743 --> 01:22:07,369 Nak saya letak dalam laci awak 1171 01:22:07,411 --> 01:22:09,079 atau biarkan dalam raga ini. 1172 01:22:09,121 --> 01:22:11,040 dan masukkan bekas ini ke dalam freezer 1173 01:22:11,081 --> 01:22:13,083 anggaran setengah jam sehingga sejam 1174 01:22:13,125 --> 01:22:14,418 supaya ia mengeras. 1175 01:22:14,460 --> 01:22:15,920 Sekarang kita akan makan. 1176 01:22:15,961 --> 01:22:17,713 Nampak sedap. 1177 01:22:17,755 --> 01:22:19,507 Sedikit ais krim, sedikit biskut... 1178 01:22:21,091 --> 01:22:24,220 Pangilan telefon dibuka, dan kami menerima permintaan. 1179 01:22:24,261 --> 01:22:26,514 Lagu untuk kebangkitan. 1180 01:22:26,555 --> 01:22:28,557 Bagaimana cara untuk keluarkan raksaksa kita? 1181 01:22:28,599 --> 01:22:30,267 Boleh membuatkan kita rasa takut? 1182 01:22:31,644 --> 01:22:32,895 Pemanggil, awak di udara. 1183 01:22:32,937 --> 01:22:34,647 Willie, awak sepatutnya malu 1184 01:22:34,688 --> 01:22:36,857 pada diri awak kerana mendedahkan tragedi-tragedi ini. 1185 01:22:36,899 --> 01:22:40,152 Sekarang ini sudah tiga orang hilang di Haddonfield. 1186 01:22:40,194 --> 01:22:43,030 "Hati-hati," Encik, "Saat menentang raksaksa, 1187 01:22:43,072 --> 01:22:45,533 jangan sampai diri awak menjadi raksaksa, 1188 01:22:45,574 --> 01:22:48,244 kerana ketika awak merenung lama ke dalam jurang, 1189 01:22:48,285 --> 01:22:50,704 jurang itu akan merenung kembali." 1190 01:22:51,914 --> 01:22:54,708 Nietzsche juga berkata, "Tanpa muzik 1191 01:22:56,669 --> 01:22:58,838 kehidupan akan menjadi kesalahan." 1192 01:23:13,269 --> 01:23:15,271 Apa yang boleh saya bantu? 1193 01:23:31,537 --> 01:23:33,372 Hei, awak siapa? 1194 01:23:33,414 --> 01:23:34,832 Apa yang... 1195 01:24:47,655 --> 01:24:50,324 Allyson, saya minta maaf. 1196 01:24:50,366 --> 01:24:52,535 Saya minta maaf kerana terlanjur bicara. 1197 01:24:52,576 --> 01:24:54,954 Saya minta maaf. Tolonglah. 1198 01:24:54,995 --> 01:24:57,206 Dan saya cuma mahu awak pulang. 1199 01:25:12,150 --> 01:25:14,650 Awak di mana? 1200 01:25:15,012 --> 01:25:16,812 Awak tak apa-apa? 1201 01:27:19,265 --> 01:27:21,225 - 911. - Ya. 1202 01:27:21,267 --> 01:27:24,562 Saya nak buat laporan bunuh diri. 1203 01:27:24,603 --> 01:27:28,858 1206, Jalan Mill's End. 1204 01:28:20,034 --> 01:28:22,328 Awak ingat saya akan bunuh diri? 1205 01:28:42,139 --> 01:28:44,934 Saya sudah sedaya upaya 1206 01:28:44,975 --> 01:28:49,063 untuk memiliki belas kasihan dan mencari keampunan. 1207 01:28:52,858 --> 01:28:54,985 Tapi apa gunanya? 1208 01:29:03,786 --> 01:29:06,580 Awak datang untuk membunuh saya, jadi bunuhlah. 1209 01:29:31,981 --> 01:29:33,607 Akhirnya kita tahu kebenaran 1210 01:29:33,649 --> 01:29:35,359 antara satu sama lain. 1211 01:29:38,612 --> 01:29:40,906 Awak sangat yakin 1212 01:29:40,948 --> 01:29:45,202 bahawa Allyson akan bersama awak? 1213 01:29:46,537 --> 01:29:48,539 Jika saya tak boleh memilikinya... 1214 01:29:51,041 --> 01:29:53,210 Tak guna. 1215 01:30:12,146 --> 01:30:14,190 Apa yang awak dah buat? 1216 01:30:14,231 --> 01:30:16,192 Apa yang awak buat dengan dia? 1217 01:30:16,233 --> 01:30:18,068 Tidak. 1218 01:30:23,032 --> 01:30:25,201 Tidak. 1219 01:30:26,911 --> 01:30:28,370 Kenapa awak buat begini? 1220 01:30:28,412 --> 01:30:30,956 - Tidak. - Corey, kembalilah. 1221 01:30:32,833 --> 01:30:34,919 Tidak. 1222 01:30:40,966 --> 01:30:42,593 Awak! 1223 01:32:53,224 --> 01:32:54,850 Allyson, di mana Laurie? 1224 01:32:54,892 --> 01:32:58,062 Kami dapat sebuah panggilan. Dia melaporkan untuk bunuh diri. 1225 01:34:41,999 --> 01:34:44,043 Tidak! 1226 01:37:03,265 --> 01:37:05,476 Saya sudah lari dari awak. 1227 01:37:06,602 --> 01:37:08,813 Saya sudah mengejar awak. 1228 01:37:11,315 --> 01:37:13,651 Saya sudah cuba mengurung awak. 1229 01:37:16,237 --> 01:37:18,823 Saya telah cuba memaafkan awak. 1230 01:37:22,785 --> 01:37:27,748 Saya sangka mungkin awaklah Boogeyman itu. 1231 01:37:27,790 --> 01:37:29,542 Tidak. 1232 01:37:29,583 --> 01:37:34,046 Awak cuma orang yang akan berhenti bernafas. 1233 01:37:57,445 --> 01:37:58,988 Lakukan. 1234 01:37:59,989 --> 01:38:01,323 Lakukan! 1235 01:38:13,377 --> 01:38:14,420 Lakukan. 1236 01:38:16,505 --> 01:38:18,507 Tidak! 1237 01:38:24,013 --> 01:38:27,057 Saya takkan biarkan perkara ini menimpa awak. 1238 01:38:49,413 --> 01:38:51,665 Tak apa. 1239 01:39:08,766 --> 01:39:10,935 Beri laluan. Tunggu di sini. 1240 01:39:10,976 --> 01:39:12,645 Tunggu di belakang. 1241 01:39:14,438 --> 01:39:16,106 Laurie! 1242 01:39:47,138 --> 01:39:48,889 Michael. 1243 01:39:49,640 --> 01:39:51,767 Dia sudah mati. 1244 01:39:54,353 --> 01:39:56,230 Belum cukup mati. 1245 01:39:57,064 --> 01:39:58,941 Ini bukan cara kita. 1246 01:39:59,733 --> 01:40:01,628 - Kamu semua gila. - Apa yang awak buat? 1247 01:40:01,652 --> 01:40:03,028 Awak nak bawa dia ke mana? 1248 01:40:03,070 --> 01:40:05,197 Tiba masanya Haddonfield untuk kembali pulih. 1249 01:40:05,239 --> 01:40:07,783 Kita tunjukkan pada mereka semua. 1250 01:40:11,662 --> 01:40:13,706 Bukan begini caranya. 1251 01:40:14,498 --> 01:40:16,292 Untuk malam ini, begini saja caranya. 1252 01:40:16,333 --> 01:40:18,294 Radio berbunyi. 1253 01:40:18,335 --> 01:40:19,587 Itu mesti arahan. 1254 01:40:19,628 --> 01:40:21,297 - Baiklah. - Baik. 1255 01:40:21,338 --> 01:40:24,300 Ayuh. 1256 01:42:51,155 --> 01:42:53,115 Mayat Michael Myers 1257 01:42:53,157 --> 01:42:55,451 dilupuskan hadapan orang ramai pada tengah malam. 1258 01:42:55,493 --> 01:42:58,704 Tiada batu nisan, Tugu peringatan. 1259 01:42:58,746 --> 01:43:01,207 Misterinya dilenyapkan, 1260 01:43:01,248 --> 01:43:04,919 dan kisah yang kami ceritakan akan hilang ditelan zaman. 1261 01:43:09,089 --> 01:43:12,092 Awak benar tentang Corey. 1262 01:43:13,677 --> 01:43:16,222 Saya tahu dia membunuh mereka semua itu. 1263 01:43:20,893 --> 01:43:23,145 Dia dirasuki oleh kejahatan. 1264 01:43:27,483 --> 01:43:30,152 Peristiwa Haddonfield 1265 01:43:30,194 --> 01:43:32,988 yang menciptakan begitu banyak keganasan dan pertumpahan darah 1266 01:43:33,030 --> 01:43:35,407 akhirnya sudah tamat. 1267 01:43:41,705 --> 01:43:43,999 Laporan kini mengesahkan bahawa Michael Myers 1268 01:43:44,041 --> 01:43:47,711 telah mati dibunuh setelah percubaan menyerang 1269 01:43:47,753 --> 01:43:50,339 penduduk Haddonfield, Laurie Strode. 1270 01:43:50,381 --> 01:43:53,342 Sebuah kisah bertahan hidup yang luar biasa 1271 01:43:53,384 --> 01:43:55,636 setelah berpuluh tahun menghantui komuniti kita. 1272 01:43:55,678 --> 01:43:57,054 Akhirnya... 1273 01:44:03,435 --> 01:44:06,230 Permulaan baru terbentang di hadapan. 1274 01:44:07,064 --> 01:44:09,191 Perasaan takut mengalir dalam diri kita semua, 1275 01:44:09,233 --> 01:44:11,902 dan kita yang memutuskan bila kita akan menyerah. 1276 01:44:13,028 --> 01:44:16,365 Saya telah berpisah dengan boogeyman saya, 1277 01:44:16,407 --> 01:44:19,201 tapi hakikatnya, kejahatan takkan mati. 1278 01:44:20,077 --> 01:44:22,163 Melainkan berubah bentuk. 1279 01:44:40,973 --> 01:44:43,934 Saya mahu awak tahu saya sering memikirkan awak. 1280 01:44:43,976 --> 01:44:46,145 Saya mahu berterima kasih atas jasa awak. 1281 01:44:48,898 --> 01:44:50,816 Nikmatilah. 1282 01:45:02,244 --> 01:45:05,956 Bagaimana dengan bunga sakura itu? 1283 01:45:45,382 --> 01:46:00,382 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 1284 Dilarang ubah atau padam credit asal Tinggalkan komen jika ada kesalahan Silakan rate jika berpuas hati