1
00:00:11,803 --> 00:00:13,346
"W" کون؟
2
00:00:13,388 --> 00:00:17,350
WURG 94.9, the Urge,
3
00:00:17,392 --> 00:00:19,269
چٹان کے لیے ہیڈن فیلڈ کا گھر۔
4
00:00:19,310 --> 00:00:20,770
میں ولی دی کڈ ہوں،
5
00:00:20,812 --> 00:00:22,856
اور آپ اس کے بارے
میں کچھ نہیں کر سکتے۔
6
00:00:22,880 --> 00:00:42,880
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
7
00:01:46,314 --> 00:01:48,066
کوری، آپ زندگی بچانے والے ہیں۔
8
00:01:48,108 --> 00:01:49,567
ہائے
9
00:01:49,609 --> 00:01:51,152
تم کیسے رہے ہو؟ اندر آیئے.
10
00:01:53,321 --> 00:01:55,573
راجر! کوری یہاں ہے!
11
00:01:55,615 --> 00:01:57,909
معذرت، یہ آخری لمحہ ہے،
لیکن اینڈریا کو پیٹ میں خرابی آگئی
12
00:01:57,951 --> 00:02:00,120
- اور لفظی طور پر صرف مجھے بلایا۔
- اوہ، یہ ٹھیک ہے.
13
00:02:00,161 --> 00:02:01,788
یہ راجر کی کمپنی
ہالووین پارٹی ہے،
14
00:02:01,830 --> 00:02:04,457
اور میں کم پرواہ کر
سکتا ہوں، لیکن... راجر!
15
00:02:04,499 --> 00:02:06,918
امید ہے کہ وہ صحن میں کام کرنے کے
مقابلے میں بچوں کی دیکھ بھال میں بہتر ہے۔
16
00:02:06,960 --> 00:02:08,128
آپ جانتے ہیں،
اگلے موسم بہار میں،
17
00:02:08,169 --> 00:02:09,212
آپ کو کچھ بارہماسیوں
پر غور کرنا چاہئے۔
18
00:02:09,254 --> 00:02:10,839
Hydrangeas واقعی کر سکتے ہیں
19
00:02:10,880 --> 00:02:12,590
- کہ dogwood باہر توازن.
- کالج کے لیے بچت؟
20
00:02:12,632 --> 00:02:14,384
- تم نے کہا کہ تم کہاں جا رہے ہو؟
- اوہ، میں درخواست کر رہا ہوں
21
00:02:14,426 --> 00:02:16,136
انجینئرنگ کے کچھ
مختلف پروگراموں میں۔
22
00:02:16,177 --> 00:02:18,304
اس سال صرف پیسے بچا رہے ہیں
تاکہ میں اگلے موسم خزاں میں جا سکوں۔
23
00:02:18,346 --> 00:02:20,682
جیریمی، بیٹھنے والا یہاں ہے!
24
00:02:25,186 --> 00:02:27,272
جیریمی!
25
00:02:33,737 --> 00:02:34,988
جیریمی!
26
00:02:35,030 --> 00:02:37,490
آہ! تم! میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں!
27
00:02:37,532 --> 00:02:41,119
میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں۔
28
00:02:42,579 --> 00:02:44,164
کریش لینڈنگ! کبوم!
29
00:02:44,205 --> 00:02:45,373
اوہ!
30
00:02:45,415 --> 00:02:46,791
بیپ، بیپ، بیپ، بیپ۔
31
00:02:46,833 --> 00:02:49,002
کیا آپ مجھے تھنڈر بمبار
بنانے کا طریقہ بتا سکتے ہیں؟
32
00:02:49,044 --> 00:02:50,503
ہر وقت کا نمبر ایک۔
33
00:02:50,545 --> 00:02:52,964
- میرے والد بہترین کام کر سکتے ہیں۔
- کوئی دباؤ نہیں.
34
00:02:53,006 --> 00:02:54,924
ہاں، میں اسے ایک شاٹ
ضرور دوں گا، چھوٹے یار۔
35
00:02:54,966 --> 00:02:56,509
آپ مسٹر کوری کے لیے اچھے ہوں گے؟
36
00:02:56,551 --> 00:02:58,762
- کوری کیا میں آپ سے ایک سیکنڈ کے لیے بات کر سکتا ہوں؟
- ہاں.
37
00:02:58,803 --> 00:03:00,555
یہاں تھنڈر بمبار آتا ہے!
38
00:03:00,597 --> 00:03:03,016
میں پورچ پر کینڈی
ڈالنے والا ہوں۔
39
00:03:03,058 --> 00:03:05,602
چال یا علاج کرنے والے
بچے اپنی مدد کر سکتے ہیں۔
40
00:03:05,643 --> 00:03:07,896
فریج میں کسی بھی
چیز میں اپنی مدد کریں۔
41
00:03:07,937 --> 00:03:10,315
اس نے زچینی کی روٹی
بنائی۔ یہ اصل میں اچھا ہے۔
42
00:03:10,357 --> 00:03:12,359
آپ کے پاس میرا نمبر ہے۔
43
00:03:12,400 --> 00:03:13,860
- ٹھیک ہے.
- اگر کوئی ایمرجنسی ہو،
44
00:03:13,902 --> 00:03:15,653
لیکن ہم بالکل سڑک
کے نیچے ہوں گے۔
45
00:03:15,695 --> 00:03:17,489
کریش!
46
00:03:17,530 --> 00:03:19,866
اور ایک بات ہے جو
مجھے آپ کو بتانی ہے۔
47
00:03:19,908 --> 00:03:22,702
گزشتہ ہالووین کے بعد
سے... تمام واقعات اور،
48
00:03:22,744 --> 00:03:26,206
آپ جانتے ہیں، مائیکل
مائرز کی سرخیاں...
49
00:03:26,247 --> 00:03:28,041
جیریمی اندھیرے سے ڈر گیا ہے۔
50
00:03:28,083 --> 00:03:30,460
وہ رات کو بستر گیلا کر رہا ہے۔
51
00:03:30,502 --> 00:03:34,047
اور، ام، سونے کا
وقت مشکل رہا ہے۔
52
00:03:34,089 --> 00:03:35,465
میں تمہے سن سکتا ہوں!
53
00:03:35,507 --> 00:03:37,175
اوہ، میں اسے کوئی کہانی
یا کچھ اور پڑھ سکتا ہوں۔
54
00:03:37,217 --> 00:03:39,886
- کیا اس کی پسندیدہ کتاب ہے؟
- پھر ایک بار جب وہ بستر پر جاتا ہے،
55
00:03:39,928 --> 00:03:41,471
وہ اپنی نیند میں بات کرتا ہے.
56
00:03:41,513 --> 00:03:42,931
کہتا ہے کہ وہ آوازیں سنتا ہے۔
57
00:03:42,972 --> 00:03:44,724
وہ چیزوں کے بارے
میں واقعی حساس ہے۔
58
00:03:44,766 --> 00:03:46,559
- جو اسے برے خواب دیتے ہیں۔
- ٹھیک ہے. یہ سب صرف سنائی دیتا ہے۔
59
00:03:46,601 --> 00:03:48,436
عام بچوں کی تخیل
کی چیزیں، ٹھیک ہے؟
60
00:03:49,979 --> 00:03:53,274
کوئی ٹی وی نہیں اور مزید کینڈی نہیں۔
61
00:03:54,234 --> 00:03:57,112
آپ لوگ 8:30، 8:45
تک کھیل سکتے ہیں۔
62
00:03:57,153 --> 00:03:59,447
پھر اسے بستر پر جانا چاہیے۔
63
00:03:59,489 --> 00:04:01,282
- آسان پیسہ.
- جی ہاں.
64
00:04:01,324 --> 00:04:03,368
میرے ساتھ کھیلنے آؤ گے یا کیا؟
65
00:04:03,410 --> 00:04:05,453
یہ ایک دھمکی کی طرح لگتا ہے.
66
00:04:05,495 --> 00:04:07,247
یہ ہالووین ہے۔
67
00:04:07,288 --> 00:04:09,582
ہم آج رات اچھا وقت
گزارنے والے ہیں۔
68
00:04:16,464 --> 00:04:17,757
اوہ۔
69
00:04:17,799 --> 00:04:19,217
- اوہ
- دیکھو یار، ہم کر سکتے ہیں۔
70
00:04:19,259 --> 00:04:21,428
اگر آپ مونسٹر فلموں سے
ڈرتے ہیں تو اسے بند کر دیں۔
71
00:04:21,469 --> 00:04:23,638
نہیں، نہیں، تم ڈر رہے ہو۔
72
00:04:23,680 --> 00:04:26,016
میں 21 برس کا ہوں.
مجھے ڈر نہیں لگتا۔
73
00:04:26,057 --> 00:04:28,226
آپ خوفزدہ ہیں کیونکہ آپ
جانتے ہیں کہ مائیکل مائرز...
74
00:04:28,268 --> 00:04:30,186
اب بھی باہر ہے.
75
00:04:30,228 --> 00:04:32,564
بوگی مین آپ کو حاصل کرنے والا ہے۔
76
00:04:32,605 --> 00:04:34,774
وہ مجھے حاصل نہیں کرے گا۔
77
00:04:34,816 --> 00:04:37,736
مائیکل مائرز نینی کو
مارتا ہے، بچوں کو نہیں۔
78
00:04:44,117 --> 00:04:45,952
ٹھیک ہے، یہ حقیقت
میں بہت نفرت انگیز
79
00:04:45,994 --> 00:04:47,954
ہے اور شاید بچوں کے
لیے مناسب نہیں ہے۔
80
00:04:47,996 --> 00:04:49,622
ہم اسے بند کیوں
نہیں کرتے، اور...
81
00:04:49,664 --> 00:04:51,041
ہم سونے سے پہلے چھپ
چھپا کر کھیل سکتے ہیں۔
82
00:04:51,082 --> 00:04:52,625
تمہارے والدین جلد
گھر آنے والے ہیں اور...
83
00:04:52,667 --> 00:04:54,627
میں کوئی چھپ
چھپا نہیں کھیلنا چاہتا۔
84
00:04:54,669 --> 00:04:57,005
یہ احمقانہ ہے۔ میں
یہ فلم دیکھنا چاہتا ہوں۔
85
00:04:57,047 --> 00:04:59,507
اور میں واقعی میں بہترین دوست ہونے کا
بہانہ کرنے کی طرح محسوس نہیں کرتا ہوں۔
86
00:04:59,549 --> 00:05:01,801
ایک بدصورت گدا لڑکا نینی کے ساتھ۔
87
00:05:05,889 --> 00:05:08,641
ٹھیک ہے، پانچ منٹ، اور
پھر آپ سونے جا رہے ہیں۔
88
00:05:08,683 --> 00:05:10,977
آپ بیبی سیٹنگ میں چوستے ہیں.
89
00:05:11,019 --> 00:05:13,521
میں نینی نہیں ہوں۔
90
00:05:47,889 --> 00:05:49,307
جیریمی!
91
00:05:49,349 --> 00:05:51,559
اس فلم کو بند کرو!
92
00:05:54,354 --> 00:05:56,064
جیریمی؟
93
00:05:58,942 --> 00:06:01,069
تم کیا کر رہے ہو؟
94
00:06:10,078 --> 00:06:11,496
جیریمی؟
95
00:06:32,559 --> 00:06:34,310
جیریمی!
96
00:06:37,605 --> 00:06:39,649
جیریمی؟
97
00:06:39,691 --> 00:06:42,193
باہر آؤ، باہر آؤ،
تم جہاں بھی ہو۔
98
00:06:47,282 --> 00:06:49,034
بو!
99
00:06:51,202 --> 00:06:54,080
یہ مضحکہ خیز نہیں ہے، جیریمی.
100
00:07:00,295 --> 00:07:02,088
جیریمی!
101
00:07:22,484 --> 00:07:24,694
جیریمی؟
102
00:07:33,995 --> 00:07:36,873
مدد! کوری، مدد!
103
00:08:12,033 --> 00:08:14,119
جیریمی؟
104
00:08:20,542 --> 00:08:22,627
جیریمی؟
105
00:08:26,047 --> 00:08:27,966
جیریمی؟
106
00:08:30,719 --> 00:08:32,762
وہ آپ کو حاصل کرنے والا ہے!
107
00:08:32,804 --> 00:08:35,265
جب آپ کم از کم اس کی توقع کریں
گے تو وہ آپ کو حاصل کرنے والا ہے۔
108
00:08:44,107 --> 00:08:46,526
- کیا یہ آپ کے سونے کا وقت ہے، کوری؟
- ٹھیک ہے، جیریمی...
109
00:08:46,568 --> 00:08:48,570
"باہر آؤ، باہر آؤ،
تم جہاں بھی ہو۔"
110
00:08:48,611 --> 00:08:50,572
تم نے مجھے پکڑ لیا، دوست.
ٹھیک ہے، مجھے باہر جانے دو۔
111
00:08:50,613 --> 00:08:52,032
- کیا تم ڈرتے ہو؟
- ٹھیک ہے؟
112
00:08:52,073 --> 00:08:53,950
"میں 21 سال کا ہوں۔ میں خوفزدہ نہیں ہوں۔"
113
00:08:53,992 --> 00:08:56,327
جیریمی، مجھے باہر جانے دو۔ مجھے باہر جانے دو!
114
00:08:58,538 --> 00:09:00,623
تم چھوٹی سی گندی!
مجھے یہاں سے جانے دو!
115
00:09:00,665 --> 00:09:02,125
مائیکل مائرز۔
116
00:09:02,167 --> 00:09:04,210
جیریمی، یہ مضحکہ خیز نہیں ہے، ٹھیک ہے؟
117
00:09:08,131 --> 00:09:10,133
ارے، تم ہم دونوں کو
مصیبت میں ڈالنے والے ہو۔
118
00:09:11,509 --> 00:09:15,805
مجھے باہر جانے دو! مجھے باہر جانے دو!
مجھے باہر جانے دو! مجھے باہر جانے دو!
119
00:09:15,847 --> 00:09:17,849
تم چھوٹی سی گندی!
120
00:09:17,891 --> 00:09:20,060
میں تمہیں مار ڈالوں گا، جیریمی!
121
00:09:20,101 --> 00:09:21,853
بو!
122
00:09:22,645 --> 00:09:24,606
وہ کیا تھا؟
123
00:09:27,442 --> 00:09:29,235
جیریمی!
124
00:09:29,277 --> 00:09:32,322
- ارے نہیں! اوہ، خدا، نہیں! برائے مہربانی!
- جیریمی!
125
00:09:32,364 --> 00:09:34,783
- ارے نہیں. اوہ خدایا.
- جیریمی!
126
00:09:34,824 --> 00:09:36,701
یا الله! جیریمی!
127
00:09:39,245 --> 00:09:41,331
- جیریمی.
- جیریمی!
128
00:09:42,415 --> 00:09:44,125
خدا، مہربانی، نہیں!
129
00:09:45,627 --> 00:09:47,754
تم نے کیا کیا؟!
130
00:11:28,313 --> 00:11:31,191
ہیڈن فیلڈ ایک پرامن شہر تھا۔
131
00:11:31,232 --> 00:11:34,778
اور پھر کئی سال پہلے ہالووین
132
00:11:34,819 --> 00:11:37,405
کی ایک رات، وہ
سب کچھ کھو گیا تھا۔
133
00:11:39,616 --> 00:11:42,369
مائیکل مائرز خالص برائی تھا۔
134
00:11:43,536 --> 00:11:44,704
اس نے ہمارے خوابوں کو لے لیا
135
00:11:44,746 --> 00:11:46,498
اور انہیں ڈراؤنے
خوابوں میں بدل دیا۔
136
00:11:52,337 --> 00:11:56,049
جب وہ اپنی جیل میں بند تھا...
137
00:11:57,842 --> 00:11:59,803
...میں اپنے اندر غائب ہو گیا۔
138
00:12:07,811 --> 00:12:10,313
اور پھر، جیسا کہ میں نے پیش گوئی کی تھی،
139
00:12:10,355 --> 00:12:13,191
40 سال بعد، وہ فرار ہو گیا، اور
140
00:12:13,233 --> 00:12:15,902
ہیڈن فیلڈ کو ایک بار
پھر سامنا کرنا پڑا
141
00:12:15,944 --> 00:12:17,987
یہ آدمی ایک ماسک میں.
142
00:12:27,122 --> 00:12:29,916
اس کی بے حسی نے
میری برادری کو تباہ کر دیا...
143
00:12:31,960 --> 00:12:33,962
اور میری بیٹی کو مار ڈالا
144
00:12:37,841 --> 00:12:40,301
اور پھر وہ غائب ہو گیا۔
145
00:12:41,636 --> 00:12:43,847
ناممکن؟
146
00:12:43,888 --> 00:12:45,932
شاید۔
147
00:12:47,183 --> 00:12:49,978
جب لوگوں نے مقصد
اور معنی کی تلاش
148
00:12:50,020 --> 00:12:53,398
کی تو سچائی افسانوی
شکل میں بدل جائے گی،
149
00:12:53,440 --> 00:12:56,526
اپنے بوگی مین کے سائے
میں تلاش کر رہے ہیں۔
150
00:13:02,657 --> 00:13:04,659
وہ ایک حادثہ تھا.
151
00:13:05,452 --> 00:13:07,287
اس کے بعد کے
سالوں میں، ہیڈن فیلڈ
152
00:13:07,328 --> 00:13:10,248
کے لوگ ایک طاعون
کی لپیٹ میں آگئے۔
153
00:13:10,290 --> 00:13:13,668
غم کا، الزام کا، پاگل پن کا۔
154
00:13:14,461 --> 00:13:16,212
کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ واپس آ گیا ہے؟
155
00:13:16,254 --> 00:13:19,049
مائیکل بندوق استعمال نہیں کرتا۔
156
00:13:19,966 --> 00:13:21,718
مائیکل نے جو تکلیف دی وہ لوگوں
157
00:13:21,760 --> 00:13:24,179
میں منتقل ہونے
والا انفیکشن بن گیا۔
158
00:13:24,220 --> 00:13:26,222
جس نے کبھی اپنا راستہ بھی نہیں عبور کیا۔
159
00:13:26,264 --> 00:13:29,809
اور جیسے ہی شہر
اپنے آپ میں بدل گیا،
160
00:13:29,851 --> 00:13:33,897
میں نے وعدہ کیا تھا کہ خوف کو اپنی
زندگی پر مزید حکمرانی نہیں ہونے دوں گا۔
161
00:13:35,565 --> 00:13:36,983
میں نے ایک گھر خریدا۔
162
00:13:37,025 --> 00:13:40,487
محبت اور اعتماد کے
ساتھ رہنے کی جگہ۔
163
00:13:40,528 --> 00:13:41,905
پھندا نہیں۔
164
00:13:41,946 --> 00:13:44,115
چھپنے کی جگہ نہیں۔
165
00:13:46,201 --> 00:13:47,619
ہائے
166
00:13:47,660 --> 00:13:49,287
مجھے اپنے عفریت کو آخری
167
00:13:49,329 --> 00:13:52,040
بار دیکھے چار سال ہوچکے ہیں۔
168
00:13:53,625 --> 00:13:58,797
تو میں یہاں ہوں، ایک زندہ
بچ جانے والا اپنی کہانی
169
00:13:58,838 --> 00:14:01,299
کا اشتراک کرنے اور شفا
پانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
170
00:14:02,550 --> 00:14:07,263
مائیکل مائرز برائی کا مجسمہ تھا۔
171
00:14:11,559 --> 00:14:13,019
یہ ان کا ہے۔
172
00:14:13,061 --> 00:14:15,271
یہ ان کی شادی کی انگوٹھیاں ہیں۔
173
00:14:17,982 --> 00:14:20,652
یہ ہم میں سے ہر ایک پر منحصر
174
00:14:20,694 --> 00:14:22,862
ہے کہ ہم دروازہ
بند کرتے ہیں یا نہیں۔
175
00:14:22,904 --> 00:14:25,115
اور ہمارا عزم تلاش کریں...
176
00:14:26,282 --> 00:14:28,535
یا اسے اندر جانے دو۔
177
00:14:37,836 --> 00:14:41,423
اسے اندر جانے دو۔
178
00:14:47,595 --> 00:14:50,515
برائی دو...
179
00:14:50,557 --> 00:14:52,267
اندر
180
00:14:56,855 --> 00:14:58,898
ایلیسن! لعنت ہو!
181
00:14:59,691 --> 00:15:01,651
- ہنی، مجھے بہت افسوس ہے!
- یہ کیا ہے؟
182
00:15:01,693 --> 00:15:03,069
اوہ، بھاڑ میں جاؤ!
183
00:15:03,111 --> 00:15:06,489
ام، یہ میری پائی ہے۔ میں
نے ایک پائی تندور میں ڈال دی۔
184
00:15:06,531 --> 00:15:08,241
اوہ، شٹ!
185
00:15:08,283 --> 00:15:10,618
اوہ، میں ٹائمر
لگانا بھول گیا تھا۔
186
00:15:10,660 --> 00:15:12,328
لعنت ہے!
187
00:15:12,370 --> 00:15:14,831
لعنت ہو!
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، اوہ، نہیں.
188
00:15:14,873 --> 00:15:16,499
میں اسٹور سے ایک پائی لے سکتا ہوں۔
189
00:15:16,541 --> 00:15:20,086
نہیں! میں آپ کو کدو
کی پائی پکانا چاہتا تھا۔
190
00:15:20,128 --> 00:15:21,796
یہ ہالووین کی روایت ہے۔
191
00:15:27,135 --> 00:15:28,511
- کیا تم...
- مجھے جانا ہے.
192
00:15:28,553 --> 00:15:30,096
- مجھے کام کے لیے دیر ہو رہی ہے۔
- ٹھیک ہے.
193
00:15:30,138 --> 00:15:32,057
لیکن کیا آپ کے پاس پارٹی
کے لیے اپنا لباس ہے؟
194
00:15:32,098 --> 00:15:34,100
میں نے کہا تھا، میں
اکیلا نہیں جانا چاہتا۔
195
00:15:34,142 --> 00:15:35,935
تو میں نہیں جا رہا ہوں۔
196
00:15:37,812 --> 00:15:39,356
اوہ۔
197
00:15:43,318 --> 00:15:47,280
ولی دی کڈ کے
ساتھ، آپ کو زور دینا۔
198
00:15:47,322 --> 00:15:49,324
چٹان کے لیے ہیڈن فیلڈ کا گھر۔
199
00:15:49,366 --> 00:15:51,701
ہالووین میں چار دن باقی ہیں۔
200
00:15:51,743 --> 00:15:53,745
کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟
201
00:15:53,787 --> 00:15:56,456
اب وقت آگیا ہے کہ اپنے دروازے بند
کر لیں، لڑائی کے لیے اپنی چاقو پکڑ لیں۔
202
00:15:56,498 --> 00:15:57,999
تم تیار ہو؟ اگر
بوگی مین باہر آنے اور
203
00:15:58,041 --> 00:16:00,126
کھیلنے کا فیصلہ کرتا
ہے تو آپ تیار ہیں؟
204
00:16:00,168 --> 00:16:01,670
میں جانتا ہوں کہ میں ہوں۔
205
00:16:01,711 --> 00:16:03,755
لیکن آئیے ایک منٹ کے لئے اس مائیکل
مائرز کے بارے میں بات کرتے ہیں۔
206
00:16:03,797 --> 00:16:06,424
ایک آدمی کو کیسے گولی
ماری جاتی ہے، چھرا گھونپا
207
00:16:06,466 --> 00:16:09,260
جاتا ہے اور پھر وہ سڑک
پر گر کر واپس اوپر آجاتا ہے۔
208
00:16:09,302 --> 00:16:12,180
ہیڈن فیلڈ میں ہر ایک سے
پیشاب کو ڈرانے کے لئے؟
209
00:16:12,222 --> 00:16:14,808
میں آپ کو بتاتا ہوں کہ کیسے...
کیونکہ یہ آدمی نہیں ہے۔
210
00:16:14,849 --> 00:16:18,687
یہ ایک آدمی سے زیادہ
ہے۔ یہ ایک درندہ ہے۔
211
00:16:18,728 --> 00:16:20,522
جس سے خون نہ بہے...
212
00:16:20,563 --> 00:16:23,483
مجھے یقین ہے کہ یہ
تبدیلی کے آرڈر میں تھا۔
213
00:16:23,525 --> 00:16:25,735
ایک سیکنڈ پر پکڑو، شینن۔
214
00:16:25,777 --> 00:16:27,570
ارے، کوری، تم دیر کر رہے ہو!
215
00:16:27,612 --> 00:16:29,531
آپ نے پھر دیر کر دی!
216
00:16:29,572 --> 00:16:31,574
چار سال ہو گئے ہیں۔
217
00:16:31,616 --> 00:16:32,534
آپ سب کہاں ہیں؟
218
00:16:32,575 --> 00:16:34,494
بڑے دن کے لئے تربیت، شاید؟
219
00:16:34,536 --> 00:16:36,579
روح میں اپنے آپ کو ہو رہی ہے؟
220
00:16:36,621 --> 00:16:38,623
یہ بوگی مین ہائبرنیشن
میں بیٹھا ہے، لیکن
221
00:16:38,665 --> 00:16:41,126
مجھ پر بھروسہ کریں،
آپ سب، وہ واپس آجائے گا۔
222
00:16:42,544 --> 00:16:45,046
میں ولی دی کڈ ہوں، اور میں اسے
223
00:16:45,088 --> 00:16:46,381
94.9 WUR پر حقیقی بناؤں گا...
224
00:16:46,423 --> 00:16:48,383
کوری، آپ کو ایک سیکنڈ مل گیا؟
225
00:16:54,055 --> 00:16:56,099
آپ کیا سوچتے ہیں؟
226
00:16:57,183 --> 00:16:58,768
ہاں۔
227
00:16:58,810 --> 00:17:00,353
اسے رجسٹر کروائیں۔
228
00:17:00,395 --> 00:17:02,272
کچھ نئی پلیٹیں حاصل کریں۔
229
00:17:02,313 --> 00:17:05,358
- مجھے اس کا کوئی فائدہ نہیں ملا۔
- کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
230
00:17:05,400 --> 00:17:07,527
ایک اچھا انجن آپ کو دھکیل
رہا ہے، آخر کار اسے وقت پر
231
00:17:07,569 --> 00:17:09,696
کام کرنے کے لیے بنا، آپ
جانتے ہیں کہ میرا کیا مطلب ہے؟
232
00:17:09,738 --> 00:17:11,197
کیا یہ کام کرتا ہے؟
233
00:17:11,239 --> 00:17:14,325
جی ہاں، یہ کام کرتا ہے،
صرف ایک قسم کی گندی.
234
00:17:18,913 --> 00:17:20,957
ارے، اوہ، رونالڈ؟
235
00:17:20,999 --> 00:17:23,126
شکریہ.
236
00:17:23,168 --> 00:17:24,878
کوئی مسئلہ نہیں، بچے.
237
00:17:43,938 --> 00:17:45,774
تمھیں گرفتار کیا جاتا ہے.
238
00:17:45,815 --> 00:17:47,859
سب سے خوبصورت لڑکی
ہونے کی وجہ سے میں جانتا ہوں۔
239
00:17:47,901 --> 00:17:49,194
یہ اچھا ہے، ڈوگ.
240
00:17:49,235 --> 00:17:51,571
کیا اسی لیے تم نے مجھے کھینچ لیا؟
241
00:17:51,613 --> 00:17:54,074
نہیں، میں نے آپ کو اس لیے
کھینچا کہ مجھے آپ کی یاد آتی ہے۔
242
00:17:54,115 --> 00:17:55,533
تم مجھے یاد کرتے ہو؟
243
00:17:55,575 --> 00:17:57,077
صرف مذاق کر رہا ہوں۔
244
00:17:57,118 --> 00:17:58,328
آپ کو اوپر سے کھینچا کیونکہ ایسا
245
00:17:58,370 --> 00:17:59,746
لگتا ہے کہ آپ کا
مفلر گرنے والا ہے۔
246
00:17:59,788 --> 00:18:01,247
اس سے پہلے کہ آپ کے ہاتھوں میں
247
00:18:01,289 --> 00:18:03,541
کوئی بڑا مسئلہ پیدا
ہو جائے بہتر ہے۔
248
00:18:48,003 --> 00:18:50,338
آپ کچھ خریدیں گے یا کیا؟
249
00:18:53,800 --> 00:18:55,427
میں یہاں گاڑی چلا سکتا تھا۔
250
00:18:55,468 --> 00:18:56,970
ٹھنڈا۔ میں نامزد ڈرائیور ہوں۔
251
00:18:57,012 --> 00:18:59,347
- میں گاڑی چلانا جانتا ہوں۔
- میری گاڑی میں گڑبڑ مت کرو، براہ مہربانی.
252
00:18:59,389 --> 00:19:00,807
- میں آپ کی گاڑی کو خراب نہیں کروں گا۔
- بالکل ٹھیک؟
253
00:19:00,849 --> 00:19:02,642
- اسے گڑبڑ نہ کرو۔
- ٹھنڈا۔
254
00:19:02,684 --> 00:19:04,269
- اس کے والد ہیں...
- مجھے میرا لائسنس مل گیا ہے۔
255
00:19:04,310 --> 00:19:06,354
اس سے نفرت نہیں ہے۔ چلو بھئی.
256
00:19:06,396 --> 00:19:08,648
- بلی. آئی ڈی؟
- تو کیا منصوبہ ہے؟
257
00:19:08,690 --> 00:19:10,775
- مجھے آئی ڈی دو۔
-آئی ڈی؟
258
00:19:10,817 --> 00:19:12,235
- ہاں.
- یہ گزشتہ ہفتے ضبط کر لیا گیا.
259
00:19:12,277 --> 00:19:13,570
- میں نے تمہیں بتایا.
- اسے پیسے مل گئے ہیں۔
260
00:19:13,611 --> 00:19:14,821
- آپ کے پاس اپنا آئی ڈی نہیں ہے؟
- رکو. تم کیا؟
261
00:19:14,863 --> 00:19:16,031
- رکو. رکو. ارے تم!
- میں نے اسے کھو دیا.
262
00:19:16,072 --> 00:19:18,241
انتظار کرو۔ نیا دوست.
263
00:19:18,283 --> 00:19:20,702
کیا، تھوڑا سا دودھ پینا۔
264
00:19:20,744 --> 00:19:22,454
- ہاں. ہاں۔
- مجھے بھی دودھ پسند ہے۔
265
00:19:22,495 --> 00:19:24,330
دیکھو، یہاں سودا ہے، آدمی.
266
00:19:24,372 --> 00:19:26,041
ہم بزرگ ہیں، ٹھیک ہے؟
267
00:19:26,082 --> 00:19:28,335
ہم پورے سال اپنے شو کے لیے
پریکٹس کر رہے ہیں، آپ جانتے ہیں۔
268
00:19:28,376 --> 00:19:30,337
آج رات کے کھیل کے
لیے لوڈ ہو رہا ہے اور...
269
00:19:30,378 --> 00:19:32,630
ٹھیک ہے، ہم فکنگ
مارچنگ بینڈ میں ہیں۔
270
00:19:32,672 --> 00:19:35,300
ہم صرف امید کر رہے تھے کہ آپ ایک
اچھے نئے دوست بن سکتے ہیں، آپ جانتے ہیں۔
271
00:19:35,342 --> 00:19:36,843
بس ہمیں دو چھ پیک خریدیں۔
272
00:19:40,847 --> 00:19:44,184
بس - صرف میرے اور
میرے عملے کے لیے۔ چلو یار.
273
00:19:44,225 --> 00:19:45,977
اہ، نہیں
274
00:19:47,020 --> 00:19:48,563
نہیں؟
275
00:19:48,605 --> 00:19:50,106
نہیں-نہیں، شکریہ؟ کیا؟
276
00:19:50,148 --> 00:19:51,566
- نہیں، میں نہیں کر سکتا.
- ارے رکو.
277
00:19:51,608 --> 00:19:53,735
- میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔
- تم نے کچھ گندا کیا.
278
00:19:53,777 --> 00:19:55,945
- میں یقین نہیں کر سکتا کہ انہوں نے آپ کو چھوڑ دیا۔
- ٹھیک ہے، وہ کون ہے؟
279
00:19:55,987 --> 00:19:57,489
- ارے ہان.
- ہاں.
280
00:19:57,530 --> 00:20:00,033
آپ وہ سائیکو نینی ہیں۔
281
00:20:00,075 --> 00:20:01,326
اس نے اس بچے کو مارا، ہے نا؟
282
00:20:01,368 --> 00:20:02,994
- جی ہاں.
- ایک بچہ اور بہت بلی کو مار ڈالا
283
00:20:03,036 --> 00:20:04,371
- ہمیں کچھ fucking بیئر خریدنے کے لئے؟
- لوگ، تم جانتے ہو کیا؟
284
00:20:04,412 --> 00:20:05,622
چلو بس اس کے بارے میں بھول جاؤ.
285
00:20:05,663 --> 00:20:07,040
چلو کھیل میں چلتے ہیں، ٹھیک ہے؟
286
00:20:07,082 --> 00:20:08,625
- تم صرف ایک چھوٹا سا پیڈو ہو.
- اس کو دیکھو.
287
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
- اسے بتائیں، ٹیری.
- کہ تم کیا ہو؟
288
00:20:09,709 --> 00:20:10,919
ایک چھوٹا سا fucking pedo رینگنا؟
289
00:20:10,960 --> 00:20:12,379
- یہ ٹھیک ہے.
- اس کے چہرے میں جاؤ، ٹیری.
290
00:20:12,420 --> 00:20:13,963
تم کس قسم کے چدائے ہوئے بچے ہو؟
291
00:20:14,005 --> 00:20:14,756
- یہ ٹھیک ہے.
-صحیح۔ - تو آپ کا اگلا شکار کہاں ہے؟
292
00:20:15,215 --> 00:20:16,841
- واہ!
- کیا بات ہے؟!
293
00:20:16,883 --> 00:20:17,842
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو یار؟
294
00:20:17,884 --> 00:20:19,219
اوہ، شٹ.
295
00:20:22,013 --> 00:20:23,473
- اپنے آپ کو دیکھو.
- کیا بھاڑ میں جاؤ، ٹیری؟
296
00:20:23,515 --> 00:20:24,891
ہر طرف دودھ ملا۔
297
00:20:24,933 --> 00:20:26,601
- مقدس گندگی.
- دیکھو تم نے کیا کیا؟
298
00:20:26,643 --> 00:20:29,145
ارے! گدی!
299
00:20:29,187 --> 00:20:30,730
اسے بند کرو!
300
00:20:30,772 --> 00:20:31,898
- ہم کچھ نہیں کر رہے ہیں۔
- ہم صرف بات کر رہے ہیں، مس.
301
00:20:31,940 --> 00:20:33,733
- ہم گڑبڑ کر رہے ہیں۔
- میم.
302
00:20:33,775 --> 00:20:35,485
اے نوجوانو.
303
00:20:35,527 --> 00:20:36,736
کیا آپ اس کو دیکھیں گے؟
304
00:20:36,778 --> 00:20:38,446
میرا مطلب ہے، ایک سائیکو
ایک عجیب شو سے ملتا ہے۔
305
00:20:38,488 --> 00:20:39,781
- زبردست.
- یقین نہیں آتا۔
306
00:20:39,823 --> 00:20:41,408
یہ آسمان میں بنایا گیا میچ ہے۔
307
00:20:41,449 --> 00:20:43,159
- ارے، چلو. میری طرف دیکھو.
- اب کے لئے ٹا ٹا.
308
00:20:43,201 --> 00:20:44,619
چلو، تم سب۔
309
00:20:44,661 --> 00:20:46,413
مائیکل مائرز۔
310
00:20:51,042 --> 00:20:53,086
کیا آپ سائیکو ہیں یا فریک شو؟
311
00:20:53,128 --> 00:20:55,922
ارے، مارگو، کیا آپ ہفتہ کو
اسکول کے کھیل میں جانا چاہتے ہیں؟
312
00:20:55,964 --> 00:20:57,757
- ہاں، ضرور، ٹیری۔
- مزے کرو.
313
00:21:01,511 --> 00:21:04,931
تو، کیا آپ یہ کرنا چاہتے ہیں،
یا آپ چاہتے ہیں کہ میں کروں؟
314
00:21:15,775 --> 00:21:17,110
اسے دیکھو۔
315
00:21:17,152 --> 00:21:18,111
تم مزاق تو نہیں کر رہے؟
316
00:21:18,153 --> 00:21:19,320
یہ آپ پر بہت اچھا لگتا ہے۔
317
00:21:19,362 --> 00:21:21,031
مجھے یقین ہے کہ ایسا ہوتا
ہے، لیکن میں نہیں جا رہا ہوں۔
318
00:21:21,072 --> 00:21:23,950
ایک بار جب آپ پورا لباس پہن
لیں تو آپ اسے پسند کریں گے۔
319
00:21:23,992 --> 00:21:27,245
میں کہتا ہوں کہ اگر یہ سیکسی
نہیں ہے تو یہ ہالووین نہیں ہے۔
320
00:21:27,287 --> 00:21:30,915
ٹھیک ہے، کوئی چیزوں کی
روح میں داخل ہو رہا ہے۔
321
00:21:32,417 --> 00:21:36,796
اس شریف آدمی کا ایکسیڈنٹ ہوا تھا اور
اسے تھوڑا ٹھیک کرنے کی ضرورت ہے۔
322
00:21:36,838 --> 00:21:38,923
آپ کو اہم سوزش ہے۔
323
00:21:38,965 --> 00:21:42,135
ام، میں یہاں اچھا اور
بے حس ہونے والا ہوں
324
00:21:42,177 --> 00:21:44,304
تاکہ میرا اسسٹنٹ اسے
اچھی طرح صاف کر سکے،
325
00:21:44,346 --> 00:21:47,682
اور پھر میں واپس آ کر
اسے سیون سے بند کر دوں گا۔
326
00:21:50,852 --> 00:21:53,521
آپ یہاں تھوڑا سا
چٹکی محسوس کریں گے۔
327
00:21:55,982 --> 00:21:57,150
پیاری، ہے نا؟
328
00:21:57,192 --> 00:21:58,485
میں نہیں... اوہ!
329
00:21:58,526 --> 00:22:00,320
- حضرت عیسی علیہ السلام!
- معذرت. معذرت
330
00:22:00,362 --> 00:22:01,905
- میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں.
- ایلیسن، تم کیا کر رہے ہو؟
331
00:22:01,946 --> 00:22:03,281
- یہ میری غلطی ہے. معذرت
- ایلیسن!
332
00:22:03,323 --> 00:22:04,407
- نہیں
- معذرت، معذرت.
333
00:22:04,449 --> 00:22:06,159
نہیں، میری غلطی۔
یہ میری غلطی تھی.
334
00:22:06,201 --> 00:22:07,994
- مجھے بہت افسوس
ہے۔ اوہ، گیز۔ - کیا گڑبڑ.
335
00:22:08,036 --> 00:22:10,455
بس اسے صاف کریں اور ایک
جراثیم سے پاک کٹ حاصل کریں۔
336
00:22:10,497 --> 00:22:12,040
اور اسے تشنج کی گولی دیں۔
337
00:22:12,082 --> 00:22:14,042
میں واپس آوںگا.
338
00:22:21,716 --> 00:22:24,511
آپ کو اس آدمی کو آپ سے اس
طرح بات نہیں کرنے دینا چاہئے۔
339
00:22:26,054 --> 00:22:29,766
یہ آپ کو اداس کر دے گا،
چاہے آپ کو لگتا ہی نہ ہو۔
340
00:22:30,600 --> 00:22:32,644
میں نے بہت برا سلوک کیا ہے۔
341
00:22:33,937 --> 00:22:36,022
لیکن آپ کا شکریہ.
342
00:22:37,107 --> 00:22:39,526
ویسے بھی، میں ابھی
اس سے نمٹ رہا ہوں۔
343
00:22:39,567 --> 00:22:42,779
ٹھیک ہے، مجھے یہ
پروموشن ملنے والا ہے۔
344
00:22:42,821 --> 00:22:45,573
- لیکن کسی بھی طرح سے، یہ صرف ہے...
- کیا یہ اس کے قابل ہے؟
345
00:22:47,117 --> 00:22:49,536
تم نے کیا کیا؟
346
00:22:49,577 --> 00:22:51,246
- آہ...
- آپ کے ہاتھ میں؟
347
00:22:51,287 --> 00:22:53,748
اوہ، میں کام پر تھا، اور پھر
مجھے ایک چھوٹا سا حادثہ پیش آیا۔
348
00:22:53,790 --> 00:22:55,709
- تو آپ کا کام بھی بیکار ہے۔
- ہمم؟
349
00:22:55,750 --> 00:22:57,460
تم کہاں کام کرتے ہو؟
آپ کیا کرتے ہیں؟
350
00:22:57,502 --> 00:22:59,879
- اوہ، ایک مکینک کی دکان.
- ہلنا مت.
351
00:22:59,921 --> 00:23:02,549
متاثر نہیں ہونا چاہتے۔
352
00:23:02,590 --> 00:23:04,217
تو میری گاڑی ہل رہی ہے۔
353
00:23:04,259 --> 00:23:05,927
- جھنجھوڑنا۔
- ہاں.
354
00:23:05,969 --> 00:23:08,179
اوہ، یہ صرف آپ کا
ایگزاسٹ سسٹم کلیمپ ڈھیلا ہے۔
355
00:23:08,221 --> 00:23:09,973
یہ ایک آسان حل ہے۔
اس میں پانچ منٹ لگتے ہیں۔
356
00:23:10,015 --> 00:23:12,017
سپر سنچی۔
357
00:23:12,767 --> 00:23:15,770
آپ کو صرف ایک لفٹ
اور دو پیچ درکار ہیں۔
358
00:23:15,812 --> 00:23:16,938
"سنچی"؟
359
00:23:17,772 --> 00:23:19,399
آپ کو ابھی اسے ٹھیک
کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
360
00:23:19,441 --> 00:23:22,777
ہاں، میرے پاس میرا
سامان نہیں ہے، لیکن...
361
00:23:22,819 --> 00:23:24,988
میں کل دکان پر ہوں۔
362
00:23:25,030 --> 00:23:26,197
تب میں اسے ٹھیک کر سکتا ہوں۔
363
00:23:26,239 --> 00:23:28,575
سائیکل اپنے طور پر
کیوں نہیں کھڑی ہو سکتی؟
364
00:23:28,616 --> 00:23:30,076
نہیں نہیں. یہ ہو سکتا ہے.
365
00:23:30,118 --> 00:23:31,619
اسے کک اسٹینڈ مل گیا ہے۔
366
00:23:31,661 --> 00:23:34,414
کیونکہ بہت تھکا ہوا تھا۔
367
00:23:36,916 --> 00:23:38,043
ہاں۔
368
00:23:38,793 --> 00:23:41,046
اوہ، میں اصل میں موٹر سائیکل
سے چھٹکارا حاصل کر رہا
369
00:23:41,087 --> 00:23:43,089
ہوں، لہذا اگر آپ اسے چاہتے
ہیں، تو آپ اسے لے سکتے ہیں.
370
00:23:43,131 --> 00:23:44,591
میرے پاس موٹرسائیکل ہے۔
371
00:23:44,632 --> 00:23:46,384
- اوہ، ایک موٹر سائیکل؟
- ہاں.
372
00:23:46,426 --> 00:23:48,636
مجھے اس پر سوار ہونا سکھائیں؟
373
00:23:49,637 --> 00:23:51,306
ہاں۔
374
00:23:51,348 --> 00:23:53,600
آپ کی پیٹھ پر گندگی ہے۔
375
00:23:54,517 --> 00:23:56,478
میں یہ حاصل کر لوں گا.
376
00:23:59,064 --> 00:24:02,275
ہمیں کبھی باہر نکل
کر کچھ کرنا چاہیے۔
377
00:24:02,317 --> 00:24:04,527
- میرے ساتھ؟
- ہم دونوں کے ساتھ۔
378
00:24:04,569 --> 00:24:05,945
میرا مطلب ہے، ہم دونوں
کو وہاں ہونا پڑے گا۔
379
00:24:05,987 --> 00:24:08,448
دوسری صورت میں، یہ
بہت اچھا وقت نہیں ہوگا.
380
00:24:10,742 --> 00:24:12,869
ہاں، تم ایسا نہیں کرنا چاہتے۔
381
00:24:12,911 --> 00:24:16,081
اہ، مجھے رات کے
کھانے میں دیر ہو جائے گی۔
382
00:24:17,040 --> 00:24:21,336
لیکن، اہ، میں ہاتھ کی تعریف کرتا ہوں.
383
00:24:21,378 --> 00:24:23,588
یہ پہلے ہی بہتر محسوس ہوتا ہے۔
384
00:24:23,630 --> 00:24:25,465
تو آپ نے جان بوجھ کر ایسا کیا۔
385
00:24:25,507 --> 00:24:26,466
کیا؟
386
00:24:26,508 --> 00:24:27,842
وہ زخمی تھا، اسے طبی امداد
387
00:24:27,884 --> 00:24:29,636
کی ضرورت تھی، اور ڈاکٹر میتھیس
388
00:24:29,678 --> 00:24:31,054
- شہر میں سب سے بہتر ہے۔
- کیا تم اس پر یقین کرتے ہو؟
389
00:24:31,096 --> 00:24:32,764
اس کے کہے ہوئے ایک لفظ پر یقین نہ کریں۔
390
00:24:32,806 --> 00:24:34,391
- تم جانتے ہو، وہ ایک حکمت عملی ہے. ١
- ٹھیک، ٹھیک، ٹھیک۔
391
00:24:34,432 --> 00:24:35,642
وہ صرف کامدیو کھیلنے کی کوشش کر رہی ہے۔
392
00:24:35,684 --> 00:24:36,559
سوچا وہ پیارا ہے۔
اچھا لگ رہا تھا۔
393
00:24:36,601 --> 00:24:37,602
کیا آپ اسے فون کریں گے اور
394
00:24:37,644 --> 00:24:38,645
اس کی پارٹی میں مدعو کریں گے،
395
00:24:38,687 --> 00:24:40,063
یا آپ اکیلے جائیں گے؟
396
00:24:40,105 --> 00:24:41,731
اب ایک کارڈ چنیں۔ مم ہمم۔
397
00:24:41,773 --> 00:24:43,191
ارے نہیں. مجھے موت کا کارڈ مل گیا۔
398
00:24:43,233 --> 00:24:44,984
- نہیں، یہ ٹیرو میں برا نہیں ہے.
- ملی میٹر۔
399
00:24:45,026 --> 00:24:47,862
نہیں، اس کا مطلب ہے
کہ ایک اہم مرحلہ ختم
400
00:24:47,904 --> 00:24:49,280
ہو رہا ہے اور ایک نیا
شروع ہونے والا ہے۔
401
00:24:49,322 --> 00:24:51,825
تو، یہ اس پولیس افسر
کے ساتھ تابوت میں
402
00:24:51,866 --> 00:24:53,993
کیل ڈال دیتا ہے جس سے
آپ ڈیٹنگ کر رہے تھے۔
403
00:24:54,035 --> 00:24:56,788
اوہ، ڈوگ.
404
00:24:56,830 --> 00:24:59,290
آپ جانتے ہیں، آپ کو کسی ایسے شخص کو
تلاش کرنے کی ضرورت ہے جو جانے دے سکے۔
405
00:24:59,332 --> 00:25:01,292
اس سے آپ اپنی قمیض
کو پھاڑنا چاہتے ہیں اور اپنی
406
00:25:01,334 --> 00:25:03,753
چودائی چھاتی کا غم دکھانا
چاہتے ہیں اور کہتے ہیں،
407
00:25:03,795 --> 00:25:05,755
"جانتے ہو کیا؟ چلو۔"
408
00:25:06,297 --> 00:25:08,717
یہ مزیدار ہے.
409
00:25:08,758 --> 00:25:11,177
کوری کیا یہ متاثر ہے؟
410
00:25:11,219 --> 00:25:13,054
کیا آپ کے ہاتھ میں انفیکشن ہے؟
ڈاکٹر نے کیا کہا؟
411
00:25:13,096 --> 00:25:14,514
اس نے کہا یہ
ٹھیک ہو جائے گا ماما۔
412
00:25:14,556 --> 00:25:15,974
اس نے کہا کہ آپ کو فکر
کرنے کی ضرورت نہیں ہے،
413
00:25:16,016 --> 00:25:17,684
اور اس نے کہا کہ یہ بہت
اچھا ہوگا جو اس نے کہا۔
414
00:25:17,726 --> 00:25:19,519
ٹھیک ہے، اگر آپ اسے مناسب
نگرانی نہیں دے سکتے تو مجھے ڈیون
415
00:25:19,561 --> 00:25:22,188
کے لیے کام کرنے کے لیے
اسے واپس کال سینٹر بھیجنا پڑے گا۔
416
00:25:22,230 --> 00:25:24,482
میں ہر سیکنڈ پر
نظریں نہیں رکھ سکتا۔
417
00:25:27,944 --> 00:25:30,030
یہ تم کیا کر رہے ہو؟
418
00:25:30,071 --> 00:25:32,115
وہ کون ہے جو آپ کو کھانے
کی میز کے نیچے بلا رہا ہے؟
419
00:25:32,157 --> 00:25:34,409
اوہ، یہ کوئی نہیں ہے، ماما.
420
00:25:35,243 --> 00:25:37,454
وہ شخص کون ہے جسے
آپ ٹیکسٹ کر رہے ہیں؟
421
00:25:38,705 --> 00:25:40,707
یہ کوئی نہیں ہے۔
422
00:25:43,335 --> 00:25:46,796
راز رکھنے والے لڑکوں کو
میٹھے کے لیے کسٹرڈ نہیں ملتا۔
423
00:25:50,967 --> 00:25:53,720
پھر اسے موٹرسائیکل
کے بارے میں مت بتانا۔
424
00:26:13,531 --> 00:26:15,241
فورڈ اسٹیشن ویگن۔
425
00:26:15,283 --> 00:26:18,536
ایک سیکنڈ رکو۔
426
00:26:18,578 --> 00:26:20,997
کچھ میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
427
00:26:21,039 --> 00:26:24,125
کوری نے کہا کہ مجھے اسے اندر لانا چاہیے۔
428
00:26:31,132 --> 00:26:32,884
چلو۔
429
00:26:36,137 --> 00:26:37,305
ٹھیک ہے، تو...
430
00:26:39,391 --> 00:26:40,767
ٹھیک ہے.
431
00:26:40,809 --> 00:26:43,103
آہ، دائیں ہاتھ، گیس۔ بائیں
ہاتھ آپ کے سامنے ہے...
432
00:26:43,144 --> 00:26:44,354
بھاڑ میں جاؤ. اہ، معذرت۔
433
00:26:44,396 --> 00:26:47,982
دائیں ہاتھ میں گیس ہے،
آپ کا فرنٹ بریک بھی۔
434
00:26:48,024 --> 00:26:50,610
اور پھر بایاں ہاتھ
آپ کا، اوہ، کلچ ہے۔
435
00:26:50,652 --> 00:26:52,946
دائیں پاؤں آپ کے پیچھے بریک ہے.
436
00:26:52,987 --> 00:26:56,282
اور، اہ، بایاں پاؤں شفٹر چیز ہے۔
437
00:26:56,324 --> 00:26:57,492
سادہ
438
00:26:57,534 --> 00:26:59,703
سادہ نہیں لگتا۔
439
00:26:59,744 --> 00:27:01,371
یو، کوری!
440
00:27:01,413 --> 00:27:03,498
آؤ ہمارا ہاتھ دو۔
441
00:27:03,540 --> 00:27:05,291
- ارے، رون.
- ارے، ٹیری.
442
00:27:05,333 --> 00:27:07,043
میں آپ کو اس گندگی سے پریشان
کرنے کے لئے معذرت خواہ ہوں۔
443
00:27:07,085 --> 00:27:09,254
میرا بیٹا ایک فلیٹ
پر تین میل چلا گیا۔
444
00:27:09,295 --> 00:27:10,964
کیونکہ وہ نہیں جانتا کہ
445
00:27:11,006 --> 00:27:12,757
گاڑی کا ٹائر کیسے بدلنا ہے۔
446
00:27:12,799 --> 00:27:13,800
Fucking genius.
447
00:27:13,842 --> 00:27:16,594
اوہ... میں سمجھ گیا
448
00:27:16,636 --> 00:27:18,888
جی ہاں، اور اتارنا fucking ہوشیار.
449
00:27:20,390 --> 00:27:23,852
میں رونالڈ کی مدد کرنے جا رہا ہوں
اور پھر جھنجھلاہٹ کو ٹھیک کروں گا۔
450
00:27:23,893 --> 00:27:25,437
آپ کی جھڑپ۔ آپ کی گاڑی، اوہ...
451
00:27:25,478 --> 00:27:28,982
مجھے جھنجھلاہٹ کی پرواہ نہیں
ہے۔ میں آپ سے ملنے آیا ہوں۔
452
00:27:29,024 --> 00:27:30,650
ہم اس کا خیال رکھیں گے۔
453
00:27:30,692 --> 00:27:32,360
بس تھوڑا ہوشیار بننا ہے، بچہ۔
454
00:27:32,402 --> 00:27:36,072
تین پاؤنڈ گراؤنڈ چک،
یہاں سب سے اوپر۔
455
00:27:36,114 --> 00:27:38,074
- آپ کا شکریہ.
- دبلی پتلی کے ساتھ واپس آجائیں۔
456
00:27:38,116 --> 00:27:40,827
جیسس، فرینک، کیا آپ نے کبھی
سبزی کے بارے میں سنا ہے؟
457
00:27:40,869 --> 00:27:42,412
اچھا دیکھو یہ کون ہے۔
458
00:27:45,206 --> 00:27:46,833
- وہ آپ کے لئے اچھے ہیں.
- ٹھیک ہے، مجھے پسند ہے
459
00:27:46,875 --> 00:27:49,002
گوشت کو مکس کریں اور اسٹیشن
پر لڑکوں کے لیے کروکیٹ بنائیں۔
460
00:27:49,044 --> 00:27:52,213
ٹھیک ہے، یہ صرف ناگوار لگتا ہے۔
461
00:27:54,007 --> 00:27:56,092
مجھے آپ کے بال پسند ہیں۔
462
00:27:56,134 --> 00:27:57,927
شکریہ.
463
00:27:58,720 --> 00:28:00,847
شکریہ. میں، آہ...
464
00:28:01,890 --> 00:28:03,391
میں نے صرف ایک دن اسے کاٹ دیا۔
465
00:28:03,433 --> 00:28:06,603
یہ صرف تھا... یہ وقت کی طرح محسوس ہوا.
466
00:28:06,644 --> 00:28:08,021
زبردست.
467
00:28:08,063 --> 00:28:09,314
کسی اور نے اسے ٹھیک کیا۔
468
00:28:09,356 --> 00:28:10,690
- مدد.
- ہاں.
469
00:28:10,732 --> 00:28:12,025
وہاں آپ کا جھکاؤ جاتا ہے۔
470
00:28:12,067 --> 00:28:13,735
- آہ آپ کا شکریہ، ٹریوس.
- آپ کا دن اچھا گزرے۔
471
00:28:13,777 --> 00:28:15,612
- ٹھیک ہے.
- پھر ملیں گے.
472
00:28:15,653 --> 00:28:18,865
لیکن میں آپ کو بتاتا ہوں، مجھے لگتا ہے
کہ میں نے ایک اضافی زندگی جیت لی ہے۔
473
00:28:18,907 --> 00:28:21,326
- مم.
- میں واقعی کرتا ہوں.
474
00:28:21,368 --> 00:28:23,203
میں نے اپنے آپ کو
پیادوں کی دکان پر ایک گٹار
475
00:28:23,244 --> 00:28:24,913
حاصل کیا، اور میں اس
کے ساتھ گھوم رہا ہوں،
476
00:28:24,954 --> 00:28:27,207
اور میری بھانجی نے
مجھے ایک روزیٹا پتھر دیا،
477
00:28:27,248 --> 00:28:30,001
- اور اب میں جاپانی سیکھ رہا ہوں۔
- مم.
478
00:28:32,712 --> 00:28:35,256
- اس کا کیا مطلب ہے؟
- اس کا مطلب ہے کہ میں نے اپنی قمیض کھو دی ہے۔
479
00:28:35,298 --> 00:28:37,717
میرے خیال میں. یا میں نے اپنی ٹوپی کھو دی۔
480
00:28:37,759 --> 00:28:39,761
میں نہیں جانتا. میں...
481
00:28:39,803 --> 00:28:41,429
آہ...
482
00:28:41,471 --> 00:28:42,681
شکریہ.
483
00:28:42,722 --> 00:28:45,058
اہ، کون جانتا ہے؟
484
00:28:45,100 --> 00:28:47,060
شاید میں چیری کے
پھولوں کے لیے اڑ جاؤں گا۔
485
00:28:47,102 --> 00:28:49,437
اسے مقامی لوگوں پر آزمائیں۔
486
00:28:50,897 --> 00:28:54,317
آپ کی ناک ابھی تک اس میں
ہے، اوہ، کتاب آپ لکھ رہے ہیں؟
487
00:28:56,152 --> 00:28:57,904
آپ کی غلطی. یہ آپ کا خیال تھا۔
488
00:28:57,946 --> 00:29:00,198
یہ تھا؟
489
00:29:00,240 --> 00:29:01,533
- نہیں، میں ہوں...
- ایک عنوان ہے؟
490
00:29:01,574 --> 00:29:02,784
بس میرا دفتر قائم کرو۔
491
00:29:02,826 --> 00:29:04,369
تم جانتے ہو، میرا ایلیسن
کے ساتھ ایک گھر ہے۔
492
00:29:04,411 --> 00:29:06,830
ہم ایک ساتھ رہ رہے
ہیں۔ یہ اچھا ہے.
493
00:29:06,871 --> 00:29:09,040
آہ...
494
00:29:09,082 --> 00:29:12,669
تم جانتے ہو، وہ اس
آدمی سے بات کر رہی ہے۔
495
00:29:12,711 --> 00:29:15,380
تم شاید اسے جانتے ہو۔
496
00:29:15,422 --> 00:29:16,589
کوری کننگھم۔
497
00:29:16,631 --> 00:29:19,009
ارے ہان. میں جانتا ہوں
498
00:29:19,050 --> 00:29:21,678
وہ ایک اچھا بچہ ہے۔
ایک سخت وقفہ تھا۔
499
00:29:21,720 --> 00:29:25,765
یہ جان کر خوشی ہوئی کہ
کوئی باہر اس کی تلاش میں ہے۔
500
00:29:25,807 --> 00:29:27,225
مجھے اپ کا چہرہ پسند ہے.
501
00:29:27,267 --> 00:29:29,310
میرا مطلب ہے، مجھے آپ کا چہرہ دیکھنا پسند ہے۔
502
00:29:29,352 --> 00:29:30,311
تو تم بھی کرو۔
503
00:29:30,353 --> 00:29:32,272
میرا مطلب ہے...
504
00:29:32,313 --> 00:29:35,066
میں بھی کرتا ہوں.
مجھے بھی آپ کو دیکھنا اچھا لگتا ہے۔
505
00:29:44,576 --> 00:29:45,827
ہائے
506
00:29:49,998 --> 00:29:52,584
ہائے
507
00:29:52,625 --> 00:29:53,960
آپ کس بات پر مسکرا رہے ہیں؟
508
00:29:54,002 --> 00:29:56,212
آپ نے دکان پر کیا خریدا؟
509
00:29:58,673 --> 00:30:00,342
- میں معافی چاہتا ہوں؟
- "میں معافی چاہتا ہوں؟"
510
00:30:01,468 --> 00:30:03,428
میں ہوں...
مجھے افسوس ہے۔ میں نہیں سمجھا.
511
00:30:03,470 --> 00:30:05,305
تم دیکھتے ہو اس نے
میری بہن کے ساتھ کیا کیا؟
512
00:30:05,347 --> 00:30:08,975
اس نے اس کے شوہر کو مار
ڈالا، اور اس نے اسے چاقو مارا۔
513
00:30:09,017 --> 00:30:10,143
اس کی آواز لی!
514
00:30:10,185 --> 00:30:13,938
وہ تمہاری وجہ سے بول نہیں سکتی!
515
00:30:13,980 --> 00:30:15,523
تم اس کے پڑوسی تھے، اور تم
516
00:30:15,565 --> 00:30:17,400
اس کا نام تک نہیں جانتے، کیا تم؟
517
00:30:17,442 --> 00:30:21,196
تم نے اس آدمی
کو آزمایا اور اکسایا
518
00:30:21,237 --> 00:30:24,657
جب تمہیں اسے اکیلا
چھوڑ دینا چاہیے تھا۔
519
00:30:28,787 --> 00:30:30,372
لوری۔
520
00:30:37,379 --> 00:30:38,505
ہائے
521
00:30:40,590 --> 00:30:42,676
تم ٹھیک ہو؟
522
00:30:42,717 --> 00:30:44,094
ہاں۔
523
00:30:44,135 --> 00:30:47,222
میں ان چیری کے
پھولوں کو دیکھنا چاہتا ہوں۔
524
00:30:48,056 --> 00:30:50,100
اور مجھے لگتا ہے کہ آپ انہیں بھی پسند کریں گے۔
525
00:30:53,436 --> 00:30:55,397
واہ!
کون جانتا ہے کہ کیا ماننا ہے؟
526
00:30:55,438 --> 00:30:57,816
میرے خیال میں 1978 میں اسمتھ
کے گروو سے فرار ہونے والا
527
00:30:57,857 --> 00:31:00,276
شخص وہی آدمی نہیں تھا جس
نے ان تمام لوگوں کو مارا تھا۔
528
00:31:00,318 --> 00:31:01,903
اصلی مائیکل مائرز کو
اس رات قتل کر دیا گیا تھا،
529
00:31:01,945 --> 00:31:04,364
اور ماسک کے ساتھ بھاری
سانس لینے والا وہی آدمی تھا۔
530
00:31:04,406 --> 00:31:05,990
جس نے پوپ جان پال اول کو زہر دیا تھا۔
531
00:31:23,425 --> 00:31:25,844
- آپ وہاں ہیں!
- ہیلو.
532
00:31:25,885 --> 00:31:28,722
میں نے سوچا کہ میں تمہیں یاد کر رہا ہوں۔
533
00:31:28,763 --> 00:31:30,181
ماسک کے نیچے کون ہے؟
534
00:31:30,223 --> 00:31:32,809
اوہ... میں ایک ڈراؤنا ہوں۔
535
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
کیا؟
536
00:31:34,185 --> 00:31:36,396
میں نے کہا کہ میں ڈراؤنا ہوں۔
537
00:31:36,438 --> 00:31:39,274
کیا آپ کو خوفناک ہونا چاہئے؟
538
00:31:40,275 --> 00:31:41,317
میں وہیں رہوں گا۔
539
00:31:41,359 --> 00:31:42,944
میں ابھی واپس آؤں گا، ٹھیک ہے؟
540
00:31:42,986 --> 00:31:44,738
میں ہمارے لیے ایک مشروب لانے والا ہوں۔
541
00:31:51,119 --> 00:31:53,121
اسے دیکھ!
542
00:31:53,913 --> 00:31:56,041
ارے، خوفناک.
543
00:31:56,082 --> 00:31:57,667
اپنی پسند کی کوئی چیز دیکھیں؟
544
00:31:59,419 --> 00:32:01,004
ارے، لنڈسے
545
00:32:01,046 --> 00:32:02,672
- دو ووڈکا سوڈا۔
- دو ووڈکا سوڈا۔
546
00:32:02,714 --> 00:32:05,008
لنڈسے، اندازہ لگائیں کہ
ایلیسن کا سکیکرو کون ہے۔
547
00:32:05,050 --> 00:32:07,218
وہ لڑکا جس نے نرسنگ ہوم
میں بوڑھی عورت کو چدایا۔
548
00:32:07,260 --> 00:32:09,929
ڈیب، چھوڑ دو۔
549
00:32:09,971 --> 00:32:11,097
میں مذاق کر رہا ہوں.
550
00:32:11,139 --> 00:32:13,099
یہ دراصل کوری کننگھم ہے، وہ
551
00:32:13,141 --> 00:32:14,768
لڑکا جس نے اس بچے کو مارا۔
552
00:32:14,809 --> 00:32:16,353
اس کی بات مت سنو، ایلیسن۔
553
00:32:16,394 --> 00:32:19,314
آپ جس کے ساتھ رہنا چاہتے
ہیں اس کے ساتھ رہ سکتے ہیں۔
554
00:32:20,106 --> 00:32:21,066
ہاں۔
555
00:32:21,107 --> 00:32:22,776
اور ابھی،
556
00:32:22,817 --> 00:32:24,486
میں اس کے ساتھ ہوں۔
557
00:33:34,055 --> 00:33:35,515
ہاں!
558
00:34:12,218 --> 00:34:14,721
اے شخص. کیا میں بیئر لے سکتا ہوں؟
559
00:34:18,433 --> 00:34:19,809
ہائے
560
00:34:22,562 --> 00:34:25,398
آپ یہاں رقص کر رہے ہیں
اور اچھا وقت گزار رہے ہیں؟
561
00:34:27,192 --> 00:34:28,693
میں معافی چاہتا ہوں.
562
00:34:28,735 --> 00:34:30,111
آپ کو افسوس ہے؟ اوہ۔
563
00:34:30,153 --> 00:34:33,281
معذرت اپنے بیٹے کو
مارنے کے لیے معذرت؟
564
00:34:35,241 --> 00:34:37,452
میں ہر روز جاگتا ہوں، اور
565
00:34:37,494 --> 00:34:39,621
میں درد سے گزر نہیں سکتا۔
566
00:34:39,662 --> 00:34:42,916
یہ مجھے مارتا ہے۔ کیا تم سمجھ گئے ہو؟
567
00:34:42,957 --> 00:34:44,417
آپ کو لگتا ہے کہ آپ یہاں آ سکتے ہیں...
568
00:34:44,459 --> 00:34:46,252
نہیں، آپ کو سمجھ نہیں
آئی کہ کیا آپ کو لگتا ہے
569
00:34:46,294 --> 00:34:47,629
کہ آپ یہاں آ کر اپنا
چھوٹا ماسک اتار سکتے ہیں۔
570
00:34:47,671 --> 00:34:49,631
اور اپنے دوستوں کے
ساتھ اچھا وقت گزاریں۔
571
00:34:49,673 --> 00:34:52,425
ایک جج نے کہا ہو گا کہ آپ بے
قصور ہیں، لیکن میں آپ کو جانتا ہوں۔
572
00:34:52,467 --> 00:34:54,094
میں جانتا ہوں کہ یہ کوئی حادثہ نہیں تھا۔
573
00:34:54,135 --> 00:34:55,428
یہ کوئی حادثہ نہیں تھا!
574
00:34:55,470 --> 00:34:58,556
تم نے میرے چھوٹے
لڑکے کو دھکیل دیا کیونکہ تم
575
00:34:58,598 --> 00:35:01,434
پاگل ہو گئے تھے، اور
تم نے اپنا دماغ کھو دیا تھا!
576
00:35:01,476 --> 00:35:04,145
معصوم لوگ ایسا نہیں کرتے! نہیں!
577
00:35:06,106 --> 00:35:07,649
برے لوگ کرتے ہیں۔
578
00:35:07,691 --> 00:35:09,067
برائی
579
00:35:12,320 --> 00:35:14,447
کوری!
580
00:35:15,323 --> 00:35:17,575
کوری، دھیان سے! کوری!
581
00:35:19,744 --> 00:35:20,995
کوری!
582
00:35:21,037 --> 00:35:22,455
- رک جاؤ. مجھ سے بات کرو.
- تم مجھے وہاں کیوں لے گئے؟
583
00:35:22,497 --> 00:35:24,207
اس لیے میں باہر نہیں نکلتا۔
584
00:35:24,249 --> 00:35:26,334
- کیا؟
- تم بس، تم...
585
00:35:26,376 --> 00:35:28,169
تم نے مجھے اس کے بیچ
میں پھینک دیا، اور پھر تم نے...
586
00:35:28,211 --> 00:35:30,463
تم کہاں تھے؟
587
00:35:30,505 --> 00:35:32,757
مجھے نہیں معلوم تھا
کہ وہاں کیا ہو رہا ہے۔
588
00:35:32,799 --> 00:35:35,218
میں - میں صرف کوشش کر رہا تھا، میں
صرف آپ کی مدد کرنے کی کوشش کر رہا تھا...
589
00:35:35,260 --> 00:35:36,386
میں آپ کا پراجیکٹ
نہیں ہوں، ایلیسن!
590
00:35:36,428 --> 00:35:39,264
میں صرف... کوری، میں جانتا ہوں!
591
00:35:39,305 --> 00:35:42,475
ٹھیک ہے؟ میں جانتا ہوں کہ
یہ کیسا ہوتا ہے کہ ہر کوئی
592
00:35:42,517 --> 00:35:44,477
آپ کی طرف دیکھے، یہ سوچ
کر کہ وہ آپ کو جانتے ہیں،
593
00:35:44,519 --> 00:35:46,271
یہ سوچ کر کہ وہ جانتے ہیں کہ آپ
594
00:35:46,312 --> 00:35:47,605
کیا گزرے ہیں،
لیکن وہ نہیں جانتے۔
595
00:35:49,024 --> 00:35:52,944
لیکن جب میں تمہیں دیکھتا ہوں...
جب میں نے تمہیں دوسرے دن دیکھا تھا،
596
00:35:52,986 --> 00:35:54,487
میں نے ابھی ایک شخص کو دیکھا۔
597
00:35:54,529 --> 00:35:57,949
صرف ایک شخص صرف اس کا
پتہ لگانے کی کوشش کر رہا ہے۔
598
00:35:57,991 --> 00:36:01,327
ہر روز جاگنے کی کوشش
کرنا خوفزدہ اور تنہا نہیں ہے۔
599
00:36:01,369 --> 00:36:05,415
لیکن ایلیسن، میرے
اور آپ کے درمیان فرق
600
00:36:05,457 --> 00:36:07,917
یہ ہے کہ لوگ مجھے
اس طرح دیکھتے ہیں،
601
00:36:07,959 --> 00:36:10,253
"یہ لڑکا کون ہے؟
یہ عفریت کون ہے؟"
602
00:36:10,295 --> 00:36:13,423
اور وہ آپ کو ایسے دیکھتے ہیں جیسے... وہ
آپ کو زندہ بچ جانے والے کی طرح دیکھتے ہیں۔
603
00:36:13,465 --> 00:36:14,841
آپ کیا کہ رہے ہو؟
604
00:36:14,883 --> 00:36:17,594
میں سمجھتا ہوں۔ آپ
مائیکل مائرز سے بچ گئے۔
605
00:36:17,635 --> 00:36:20,180
آپ اپنی جدوجہد کے ساتھ ایک
ہیرو ہیں، اور کسی سے پوچھیں.
606
00:36:20,221 --> 00:36:22,974
میں سائیکو نینی ہوں۔ میں
کم عمر بچے کا قاتل ہوں۔
607
00:36:24,017 --> 00:36:27,604
اور آپ کو لگتا ہے کہ آپ مجھے ٹھیک
کر سکتے ہیں، لیکن آپ نہیں کر سکتے۔
608
00:36:28,772 --> 00:36:30,857
میں تمہیں دل کی تکلیف سے بچا دوں گا۔
609
00:36:50,585 --> 00:36:53,421
کوری!
610
00:36:55,924 --> 00:36:57,884
ارے، ٹھنڈا بچہ. اور کیا ہو رہا ہے؟
611
00:36:57,926 --> 00:36:59,511
کہاں جا رہے ہو؟
612
00:36:59,552 --> 00:37:01,930
تم وہاں ہو، آدمی.
میں آپ کو ڈھونڈ رہا ہوں۔
613
00:37:01,971 --> 00:37:04,391
- ٹیری
- میں معافی مانگنا چاہتا ہوں، ٹھیک ہے؟
614
00:37:04,432 --> 00:37:05,725
اوہ، یسوع مسیح.
615
00:37:05,767 --> 00:37:07,769
تو آپ کیا کہتے ہیں، کوری؟ ہہ؟
616
00:37:07,811 --> 00:37:10,939
اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
مصافحہ اور دوستی۔
617
00:37:13,775 --> 00:37:16,027
اسے پھانسی پر مت چھوڑو یار۔
618
00:37:23,410 --> 00:37:24,953
آپ کو اس بچے کے
ساتھ کیا مسئلہ ہے؟
619
00:37:27,288 --> 00:37:29,082
- اس آدمی نے لیبیرون کو چدایا۔
- بلکل ہاں.
620
00:37:29,124 --> 00:37:31,126
ڈالر اسٹور ڈیزائنر فریم؟
621
00:37:31,167 --> 00:37:33,044
افوہ
622
00:37:33,086 --> 00:37:34,796
ارے، مجھے آپ کی
مدد کرنے دو۔ چلو بھئی.
623
00:37:37,340 --> 00:37:38,758
- معذرت.
- کیا تم ٹھیک ہو؟
624
00:37:38,800 --> 00:37:40,218
- واہ۔ واہ
- بھاڑ میں جاؤ واپس!
625
00:37:40,260 --> 00:37:41,428
- ارے! ارے!
- پیچھے ہٹو!
626
00:37:41,469 --> 00:37:42,762
- پیچھے ہٹو!
- واہ۔ واہ واہ
627
00:37:42,804 --> 00:37:44,514
- میں صرف مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
- پیچھے ہٹو!
628
00:37:44,556 --> 00:37:46,307
کیا تم ہمیں قتل کرو گے؟
اسی طرح تم نے اس بچے کو مارا؟
629
00:37:47,017 --> 00:37:48,351
تم چھوٹی سی سائکو کتیا۔
630
00:37:48,393 --> 00:37:49,936
تم نہیں جانتے کہ
تم کیا بات کر رہے ہو!
631
00:37:49,978 --> 00:37:51,813
آپ نہیں جانتے کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں۔
632
00:37:51,855 --> 00:37:53,440
تم صرف ایک گدھے کی
طرح کام کرتے ہو کیونکہ
633
00:37:53,481 --> 00:37:54,941
تمہارا باپ تم سے ایک
جیسا سلوک کرتا ہے۔
634
00:37:56,026 --> 00:37:57,944
یہ متعدی ہے، ٹھیک ہے؟
635
00:37:57,986 --> 00:37:59,195
شٹ
636
00:37:59,237 --> 00:38:00,780
- تم نے ابھی مجھ سے کیا کہا؟
- یہ ٹھیک ہے.
637
00:38:00,822 --> 00:38:02,782
میں جانتا ہوں کہ جب کوئی آپ
سے نفرت کرتا ہے تو کیسا لگتا ہے۔
638
00:38:02,824 --> 00:38:04,909
اور تمہارا باپ تم
سے نفرت کرتا ہے۔
639
00:38:04,951 --> 00:38:07,245
ہمم؟ وہ مجھ سے نفرت کرتا ہے؟
640
00:38:07,287 --> 00:38:08,621
- بلی.
- وہ مجھ سے نفرت کرتا ہے، ہہ؟
641
00:38:08,663 --> 00:38:09,706
- وہ مجھ سے نفرت کرتا ہے، ٹھیک ہے؟
- ارے!
642
00:38:09,748 --> 00:38:11,624
بلی، اسے بند کرو. بلی!
643
00:38:11,666 --> 00:38:13,001
وہ مجھ سے نفرت کرتا ہے؟
644
00:38:13,043 --> 00:38:14,753
ٹیری، کیا بات ہے؟!
645
00:38:14,794 --> 00:38:16,921
اوہ، شٹ!
646
00:38:17,714 --> 00:38:19,007
- اوہ، گندگی.
- یا الله.
647
00:38:19,049 --> 00:38:20,842
- اوہ، گندگی.
- ٹیری، تم نے کیا کیا؟!
648
00:38:20,884 --> 00:38:23,136
- وہ گر گیا.
- لٹل ڈک نے اس کا پردہ فاش کیا۔
649
00:38:23,178 --> 00:38:24,971
- کیا وہ مر گیا ہے؟
- نیچے جاؤ اور دیکھو.
650
00:38:25,013 --> 00:38:27,140
’’نہیں، تم نیچے جا کر
دیکھو۔ - کیا بھاڑ میں جاؤ؟
651
00:38:27,182 --> 00:38:29,517
میں نے کسی کو دھکا نہیں دیا۔ وہ گر گیا.
652
00:38:29,559 --> 00:38:30,602
- بکواس.
- وہ گر گیا؟
653
00:38:30,643 --> 00:38:32,145
ہاں، یہ میری کہانی ہے۔
654
00:38:32,187 --> 00:38:34,147
چلو یہاں سے نکلیں.
655
00:38:34,189 --> 00:38:36,441
اب سائیکو کون ہے،
ٹیری؟ سائیکو کون ہے؟
656
00:38:36,483 --> 00:38:37,650
چھوٹی چبھن اس کے لائق تھی۔
657
00:38:37,692 --> 00:38:38,985
گاڑی میں بیٹھو مارگو۔
658
00:38:39,027 --> 00:38:40,278
ہم نے ایک بچے کو مار ڈالا، یار۔
659
00:38:40,320 --> 00:38:41,988
چلو بھئی.
660
00:39:15,230 --> 00:39:16,856
ارے یہ کیا ہو رہا ہے؟
661
00:39:16,898 --> 00:39:18,108
بس... میں اس گندی
چیز کو آن نہیں کر سکتا۔
662
00:39:18,149 --> 00:39:19,776
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ایک سانس لے.
663
00:39:19,818 --> 00:39:20,694
- ٹھیک ہے، ایک گہری سانس لے لو.
- بس مجھے پاگل ہونے دو!
664
00:39:20,735 --> 00:39:22,696
میں پاگل کیوں نہیں ہو سکتا؟!
665
00:39:22,737 --> 00:39:24,447
آپ کر سکتے ہیں۔
666
00:39:24,489 --> 00:39:26,032
آپ پاگل ہو سکتے ہیں۔
667
00:39:26,074 --> 00:39:27,742
آپ بہت، بہت پاگل ہو سکتے ہیں،
668
00:39:27,784 --> 00:39:29,369
اور آپ چیزوں کو توڑ سکتے ہیں۔
669
00:39:29,411 --> 00:39:31,371
ذرا ہوشیار رہو۔ یہ نشہ آور ہے۔
670
00:39:42,674 --> 00:39:44,300
تم صحیح تھے.
671
00:39:44,342 --> 00:39:45,593
میں نے اسے پسند کیا۔
672
00:39:45,635 --> 00:39:47,387
ہاں۔
673
00:42:03,565 --> 00:42:05,817
کیا آپ اس آدمی کو وہاں دیکھتے ہیں؟
674
00:42:06,651 --> 00:42:09,738
وہ لوگوں کو وہاں لے جاتا ہے۔
675
00:42:10,989 --> 00:42:13,742
اس نے تمہیں جینے کیوں دیا؟
676
00:42:14,534 --> 00:42:15,994
میں کہتا ہوں تم واپس جاؤ۔
677
00:42:16,036 --> 00:42:19,205
آپ وہاں واپس جائیں، اور
آپ مجھے وہ ماسک لے آئیں۔
678
00:42:19,247 --> 00:42:21,499
میں مائیکل مائرز ہوں۔
679
00:42:22,083 --> 00:42:23,960
بھاڑ میں جاؤ؟
680
00:42:24,961 --> 00:42:27,589
اس نے تمہارے ساتھ نہیں
کیا، تم چھوٹی بھاڑ میں جاؤ۔
681
00:43:03,458 --> 00:43:04,668
ارے!
682
00:43:04,709 --> 00:43:06,961
تم کہاں تھے؟
683
00:43:08,004 --> 00:43:10,131
میں بیمار پریشان ہو گیا ہوں!
684
00:43:11,257 --> 00:43:14,094
کوری، میں نے تقریباً
لاپتہ افراد کو فون کر دیا تھا۔
685
00:43:14,135 --> 00:43:15,970
آپ کے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟
686
00:43:16,012 --> 00:43:18,306
کوری، میں تم سے بات کر رہا ہوں۔
687
00:43:19,307 --> 00:43:21,142
وہ اچھی نہیں ہے، لعنت۔
688
00:43:21,184 --> 00:43:22,727
دروازہ کھولو.
689
00:43:22,769 --> 00:43:25,689
دروازہ کھولو!
690
00:43:25,730 --> 00:43:28,108
کیا تم مجھے مارنے کی کوشش کر رہے ہو؟
691
00:43:29,150 --> 00:43:31,444
کوری؟ کوری؟
692
00:43:47,961 --> 00:43:49,671
پروموشن کے بارے میں کوئی
سخت احساسات نہیں، ٹھیک ہے؟
693
00:43:49,713 --> 00:43:51,131
کورس نہیں. آپ اس کے مستحق ہیں.
694
00:43:51,172 --> 00:43:53,008
میں نے یقینی طور
پر سوچا کہ ڈاکٹر
695
00:43:53,049 --> 00:43:54,968
میتھیس آپ کو انچارج
نرس بنانے والا ہے۔
696
00:43:55,010 --> 00:43:57,762
ڈیب، کیا میں آپ سے
ایک منٹ بات کر سکتا ہوں؟
697
00:44:03,101 --> 00:44:05,145
ٹھیک ہے، ڈیب، میں آپ
کو ایک بار بتانے والا ہوں...
698
00:44:13,987 --> 00:44:15,739
لوگ اپنی کہانیاں خود بناتے ہیں
699
00:44:15,780 --> 00:44:17,824
اور اپنی پسند کا
انتخاب کرتے ہیں۔
700
00:44:18,616 --> 00:44:21,619
وہ جو ماننا چاہتے ہیں
اس پر یقین کرتے ہیں۔
701
00:44:21,661 --> 00:44:24,164
مجھے امید ہے، نقطہ
نظر کے ساتھ، کہ میرا
702
00:44:24,205 --> 00:44:27,208
تجربہ دوسروں کو ٹھیک
کرنے میں مدد کرے گا۔
703
00:44:29,336 --> 00:44:32,797
آپ کو اپنے آپ سے پوچھنا
ہوگا، "کیا میں کنٹرول میں ہوں،
704
00:44:32,839 --> 00:44:35,342
"یا عناصر مجھے کنٹرول کرتے ہیں؟
705
00:44:35,383 --> 00:44:37,093
"زندگی یا موت؟
706
00:44:37,135 --> 00:44:41,431
خودکشی یا چیری بلاسم۔"
707
00:45:14,881 --> 00:45:16,091
ہائے
708
00:45:16,132 --> 00:45:17,509
معذرت، میرا مقصد
آپ کو ڈرانا نہیں تھا۔
709
00:45:17,550 --> 00:45:19,135
میں صرف ایلیسن کا انتظار کر رہا ہوں۔
710
00:45:21,096 --> 00:45:22,472
کوری؟
711
00:45:26,351 --> 00:45:28,269
سب کچھ ٹھیک ہے؟
712
00:45:29,062 --> 00:45:32,607
اوہ، میں کل رات گھر
جاتے ہوئے چھلانگ لگا گیا۔
713
00:45:32,649 --> 00:45:34,859
یہ لوگ...
714
00:45:37,904 --> 00:45:41,241
گیس اسٹیشن کے وہ بچے جو
میرے ساتھ گڑبڑ کر رہے تھے...
715
00:45:41,282 --> 00:45:44,285
میں نے اپنے لیے کھڑے ہونے
کی کوشش کی، اور وہ، ام...
716
00:45:46,413 --> 00:45:48,289
اوہ، مجھے افسوس ہے۔
717
00:45:51,835 --> 00:45:53,962
میں صرف اس لیے آیا تھا کہ
میں آپ سے بات کرنا چاہتا ہوں۔
718
00:45:54,004 --> 00:45:56,214
میں یہ کہنا چاہتا تھا کہ مجھے
افسوس ہے اور وہاں ہے...
719
00:45:56,256 --> 00:45:57,465
کوئی عذر.
720
00:45:57,507 --> 00:45:59,592
لیکن اگر آپ کر سکتے ہیں، براہ
721
00:45:59,634 --> 00:46:01,678
مہربانی، اگر آپ میرے
ساتھ چل سکتے ہیں.
722
00:46:01,720 --> 00:46:03,805
برائے مہربانی؟
723
00:46:22,741 --> 00:46:24,993
میں نے کسی کو مارا۔
724
00:47:12,040 --> 00:47:14,000
ہم کاغذ کے طیارے بنا رہے تھے،
725
00:47:14,042 --> 00:47:16,836
لیکن وہ ایک راکشس
فلم دیکھنا چاہتا تھا۔
726
00:47:19,005 --> 00:47:21,633
سب کچھ اتنی جلدی ہوا۔
727
00:47:26,012 --> 00:47:28,390
میں صرف یہ چاہتا تھا
کہ یہ ایک تفریحی رات ہو۔
728
00:47:30,350 --> 00:47:33,937
بس، بس... شب بخیر۔
729
00:47:39,234 --> 00:47:41,444
اور پھر یہ سب خراب ہو گیا۔
730
00:47:45,073 --> 00:47:47,617
میں نے سنا کیا ہوا ہے۔
731
00:47:47,659 --> 00:47:51,246
میں جانتا ہوں کہ یہ
پاگل لگتا ہے، لیکن جب...
732
00:47:51,287 --> 00:47:54,958
لوگ اس کے بارے میں بات کریں گے،
ایسا ہی تھا جیسے میں آپ کو جانتا ہوں۔
733
00:47:55,000 --> 00:47:58,336
جیسے میں تمہیں ڈھونڈ رہا تھا۔
734
00:47:58,378 --> 00:48:00,588
اور پھر وہ تمہیں میرے پاس لے آئی۔
735
00:48:07,762 --> 00:48:10,015
کیا اس نے کچھ برا کیا ہے؟
736
00:48:10,056 --> 00:48:11,474
میری سمجھ میں نہیں
آتا کہ تم یہاں کیوں ہو۔
737
00:48:11,516 --> 00:48:14,269
نہیں نہیں. وہ میری
پوتی کو دیکھ رہا ہے۔
738
00:48:14,310 --> 00:48:16,062
میں نے اصل میں ان کا تعارف کرایا۔
739
00:48:16,104 --> 00:48:17,897
آپ کی پوتی اتنی
خوش قسمت ہونی چاہیے
740
00:48:17,939 --> 00:48:19,733
کہ وہ کوری جیسے لڑکے کے ساتھ ہو۔
741
00:48:19,774 --> 00:48:22,027
وہ خوبصورت ہے۔ وہ حساس ہے۔
742
00:48:22,068 --> 00:48:24,070
جب وہ لڑکیوں کے ساتھ
رات بھر باہر رہتا ہے تو
743
00:48:24,112 --> 00:48:26,948
مجھے اچھا نہیں لگتا،
لیکن وہ بڑا ہو گیا ہے۔
744
00:48:26,990 --> 00:48:29,284
وہ جو چاہے کر سکتا ہے۔
745
00:48:30,827 --> 00:48:33,079
جی ہاں.
746
00:48:36,041 --> 00:48:38,585
میں جانتا ہوں کہ اسے
اپنی مشکلات کا سامنا ہے۔
747
00:48:39,586 --> 00:48:40,795
میرا بیٹا.
748
00:48:40,837 --> 00:48:42,213
جیریمی ایلن کے ساتھ حادثے کے
749
00:48:42,255 --> 00:48:43,923
بعد یہ شہر اس کے خلاف ہو گیا۔
750
00:48:43,965 --> 00:48:45,342
انہوں نے اس کے لئے محسوس کیا ہوگا.
751
00:48:45,383 --> 00:48:46,718
وہ اسے ٹھیک کرنے میں مدد کرتے۔
752
00:48:46,760 --> 00:48:49,596
لیکن چونکہ آپ کا
بوگی مین غائب ہو
753
00:48:49,637 --> 00:48:51,639
گیا تھا، انہیں ایک
نئے کی ضرورت تھی۔
754
00:48:55,810 --> 00:48:57,645
میں معافی چاہتا ہوں.
755
00:49:00,190 --> 00:49:01,691
میری ماں اور باپ کے قتل کے بعد،
756
00:49:01,733 --> 00:49:03,943
میں صرف یہ سب
زمین پر جلانا چاہتا تھا۔
757
00:49:03,985 --> 00:49:06,446
- اور ہیڈن فیلڈ سے دور ہو جاؤ۔
- کیوں نہیں چھوڑتے؟
758
00:49:06,488 --> 00:49:08,114
کیوں ٹھہرے؟
759
00:49:08,156 --> 00:49:10,617
میری ساری یادیں یہاں ہیں۔
760
00:49:12,452 --> 00:49:14,162
مجھے لگتا ہے کہ آپ کے
والدین دونوں مارے گئے ہیں
761
00:49:14,204 --> 00:49:15,955
اور آپ کی دادی اس کے بارے
میں مجرم محسوس کرتی ہیں،
762
00:49:15,997 --> 00:49:17,415
تو وہ تمہیں اپنا بچہ بنا رہی ہے۔
763
00:49:17,457 --> 00:49:19,626
اگر آپ اسے تھراپی سے پہلے
764
00:49:19,668 --> 00:49:21,628
دیکھ سکتے، آرام سے، اور مجھے...
765
00:49:21,670 --> 00:49:23,380
میں صرف یہ سوچ کر
گھبرا جاتا ہوں کہ اگر
766
00:49:23,421 --> 00:49:25,131
میں چلا گیا تو وہ
اکیلی ہوتی تو کیا ہوتا۔
767
00:49:25,173 --> 00:49:27,050
تو کیا، تمہیں یہاں رہنا ہے، اسے
768
00:49:27,092 --> 00:49:28,635
ہمیشہ کے لیے خود سے بچانا ہے؟
769
00:49:32,013 --> 00:49:33,598
دیکھو...
770
00:49:33,640 --> 00:49:36,017
مجھے افسوس ہے کہ پارٹی میں میرا
771
00:49:36,059 --> 00:49:38,144
سر کھو گیا اور میں
وہاں سے چلا گیا۔
772
00:49:38,186 --> 00:49:40,105
یہ ایک غلطی تھی۔
773
00:49:41,690 --> 00:49:43,525
جب میں تمہیں دیکھتا ہوں تو میں...
774
00:49:45,527 --> 00:49:48,154
میں جانتا ہوں کہ میں آپ کو سچ بتا سکتا ہوں۔
775
00:49:48,196 --> 00:49:50,323
میں ان لوگوں سے نہیں ڈرتا۔
776
00:49:50,365 --> 00:49:52,492
مجھے اب ڈر نہیں لگتا۔
777
00:49:52,534 --> 00:49:55,662
آپ مجھے بتائیں کہ آپ
اسے جلانا چاہتے ہیں، یا آپ
778
00:49:55,704 --> 00:49:57,580
مجھے بتائیں کہ آپ اسے
زمین پر جلانا چاہتے ہیں۔
779
00:49:57,622 --> 00:50:00,834
ہائے ایک ہفتے میں دو بار۔
780
00:50:00,875 --> 00:50:03,503
بہت اچھا. گرم، شہوت انگیز diggity.
781
00:50:03,545 --> 00:50:05,005
ارے، تم نے کہا تھا، اوہ...
تم کال کرنے والے تھے۔
782
00:50:05,046 --> 00:50:06,923
تم تھے... تم فون کرنے والے
تھے، لیکن تم نے کال نہیں کی۔
783
00:50:06,965 --> 00:50:09,092
نہیں، میں آپ کو کال کرنا چاہتا ہوں۔
784
00:50:09,134 --> 00:50:11,302
کیا میں نے کچھ غلط کیا یا...
785
00:50:11,344 --> 00:50:12,721
میں کسی کے ساتھ ہوں۔
786
00:50:12,762 --> 00:50:14,389
اوہ۔ اوہ۔
787
00:50:14,431 --> 00:50:16,391
افوہ اہ، اس کے لیے معذرت۔
788
00:50:16,433 --> 00:50:17,976
میں دخل اندازی کے لیے معذرت خواہ ہوں۔
789
00:50:18,018 --> 00:50:20,270
ٹھیک ہے، ام، تم جانتے ہو، یہ ہے، اوہ...
یہ جو گریلو کا ہے، اوہ...
790
00:50:20,311 --> 00:50:21,980
ارے، جو! ہائے
791
00:50:22,022 --> 00:50:23,690
جو گریلو کی آج سالگرہ ہے۔
792
00:50:23,732 --> 00:50:25,608
اور جو راس، اہ،
اس نے سپنج کیک بنایا۔
793
00:50:25,650 --> 00:50:27,736
آپ دونوں رکنا چاہتے
ہیں، ایک ٹکڑا حاصل کریں۔
794
00:50:27,777 --> 00:50:30,113
- اس کے بعد جو تم لوگ کر رہے ہو؟
- ہم اچھے ہیں.
795
00:50:30,155 --> 00:50:31,948
اوہ۔ ٹھیک ہے، تم اچھے ہو۔
796
00:50:31,990 --> 00:50:33,241
میں آپ کو بتاتا ہوں، یہ ہے...
797
00:50:33,283 --> 00:50:34,868
اگر آپ اپنا ارادہ
بدلتے ہیں، تو یہ ہے...
798
00:50:34,909 --> 00:50:36,536
اس نے کہا ہم اچھے ہیں!
799
00:50:40,623 --> 00:50:43,168
ارے، دوست، آپ کو کوئی مسئلہ ہے؟
800
00:50:43,960 --> 00:50:46,087
ہم اچھے ہیں.
801
00:50:47,756 --> 00:50:49,549
اوہ، شٹ.
802
00:50:49,591 --> 00:50:51,426
ایلیسن۔
803
00:50:51,468 --> 00:50:54,929
تو آپ رات کو جب آپ کو نیند نہیں
804
00:50:54,971 --> 00:50:56,806
آتی تو مسٹر ایگریویٹڈ
مینسلٹر کہتے ہیں؟
805
00:50:56,848 --> 00:50:58,266
ہمم؟
806
00:50:58,308 --> 00:51:01,311
جب آپ اپنے ڈراؤنے خوابوں
میں بوگی مین کو دیکھتے ہیں؟
807
00:51:01,353 --> 00:51:03,646
آپ اس آدمی کے ساتھ محفوظ محسوس کرتے ہیں؟
808
00:51:16,493 --> 00:51:18,203
اے شخص.
809
00:51:18,244 --> 00:51:20,705
ادھر ادھر گڑبڑ۔
810
00:51:20,747 --> 00:51:22,457
ایلیسن۔
811
00:51:23,291 --> 00:51:25,085
نہیں، نہیں، نہیں.
812
00:51:25,126 --> 00:51:26,586
- سائیکو
- تم ٹھیک ہو، Mulaney؟
813
00:51:26,628 --> 00:51:28,421
یہ سب اچھا ہے۔ یہ سب اچھا ہے۔
814
00:51:28,463 --> 00:51:30,298
ہمیں کسی کی گدی کو لات
مارنے کی ضرورت ہے؟
815
00:51:30,340 --> 00:51:32,717
نہیں نہیں. میں سمجھ گیا.
816
00:51:37,806 --> 00:51:40,308
بس یہ سب زمین پر جلا دو۔
817
00:51:41,309 --> 00:51:43,103
میں میچ روشن کروں گا۔
818
00:52:16,928 --> 00:52:18,680
کیا آپ اندر آنا چاہتے ہیں؟
819
00:52:21,933 --> 00:52:23,226
ایک اور رات.
820
00:54:18,883 --> 00:54:20,301
آہ، بھاڑ میں جاؤ!
821
00:54:42,407 --> 00:54:44,242
ارے!
822
00:54:44,284 --> 00:54:46,661
آپ Doug Mulaney کے
ساتھ بھاڑ میں نہیں جاتے!
823
00:55:04,429 --> 00:55:06,723
اپ کہاں ہیں؟ ہہ؟
824
00:55:07,515 --> 00:55:10,060
آپ کہتے ہیں کہ یہ ایک حادثہ تھا۔
825
00:55:11,353 --> 00:55:13,063
لیکن میں جانتا ہوں کہ تم نے کیا کیا۔
826
00:55:18,693 --> 00:55:21,571
میں تمھارا چہرہ اوپر کرنے
والا ہوں، تم چھوٹی سی گندگی۔
827
00:55:31,873 --> 00:55:33,500
بھاڑ میں وہ ہے؟
828
00:56:01,778 --> 00:56:03,571
مدد.
829
00:56:03,613 --> 00:56:06,032
مجھے دکھائیں کہ یہ کیسے کرنا ہے۔
830
00:56:07,242 --> 00:56:09,327
اٹھو، اٹھو، اٹھو۔
831
00:56:09,369 --> 00:56:11,037
اٹھو!
832
00:57:36,414 --> 00:57:38,083
یہ کون ہے؟
833
00:57:38,124 --> 00:57:40,001
یہ مجھ سے ہے.
834
00:57:40,794 --> 00:57:42,587
یا الله. کیا تم ٹھیک ہو؟
835
00:57:42,629 --> 00:57:44,839
میں نہیں جانتا کہ
میرے ساتھ کیا ہو رہا ہے۔
836
00:57:49,469 --> 00:57:51,137
کیا ہو رہا ہے؟
837
00:57:55,350 --> 00:57:57,060
میری طرف دیکھو.
838
00:58:02,399 --> 00:58:04,317
آپ کے ساتھ یہ کس نے کیا؟
839
00:58:04,359 --> 00:58:06,111
ہائے
840
00:58:07,195 --> 00:58:08,655
میری طرف دیکھو.
841
00:58:08,697 --> 00:58:11,116
کیا مائیکل مائرز نے آپ کو جینے دیا؟
842
00:58:11,157 --> 00:58:13,034
یا آپ بچ گئے؟
843
00:58:23,044 --> 00:58:24,963
کیا یہ تکلیف دیتا ہے؟
844
00:58:25,964 --> 00:58:28,717
نہیں نہیں.
845
00:58:31,219 --> 00:58:33,638
میری ماں نے مجھے بچایا۔
846
00:59:22,729 --> 00:59:24,898
تم اسے چود رہے ہو، ہے نا؟
847
00:59:24,939 --> 00:59:27,901
یہ ایک طرح سے ہیڈن
فیلڈ کی بہترین کہانی ہے۔
848
00:59:27,942 --> 00:59:29,903
خوبصورت نوجوان لڑکی
مقامی رینگنے کے لیے گرتی ہے۔
849
00:59:29,944 --> 00:59:31,279
تصور کریں کہ کیا آپ کی دادی
850
00:59:31,321 --> 00:59:33,281
کو مائیکل مائرز
سے پیار ہو گیا تھا۔
851
00:59:33,323 --> 00:59:34,866
لیکن اس نے ایسا نہیں
کیا۔ میں نے سنا ہے کہ اس
852
00:59:34,908 --> 00:59:36,409
نے اس کی گردن میں بُنائی
والی سوئی سے وار کیا۔
853
00:59:36,451 --> 00:59:37,744
آپ کا مسئلہ کیا ہے، ڈیب؟
854
00:59:37,786 --> 00:59:39,204
تم مجھ سے ایسی بات کرتے
ہو جیسے میں یہاں نہیں ہوں۔
855
00:59:39,245 --> 00:59:41,623
کیا آپ نے کبھی
اپنا منہ بند کیا ہے؟
856
00:59:42,415 --> 00:59:43,750
مجھے صحیح معلوم؟
857
00:59:43,792 --> 00:59:45,418
میں جانتا ہوں کہ میں بہت زیادہ بولتا ہوں۔
858
00:59:45,460 --> 00:59:48,630
میں صرف بوگی مین کی اس بدمعاشی
کے بارے میں بہت پرجوش ہوں۔
859
00:59:48,672 --> 00:59:52,092
اہ اہ نہیں، میں اس
تجارت کو ویٹو کر رہا ہوں۔
860
00:59:52,133 --> 00:59:54,594
مارک کے آخری مقام کے دفاع
کے لیے آپ کا دوسرا رسیور
861
00:59:54,636 --> 00:59:56,096
ملی بھگت
862
00:59:56,137 --> 00:59:58,515
یہ براہ راست تبدیل نہیں ہے۔
863
00:59:58,556 --> 01:00:00,517
آپ کلاس کے ساتھ چیمپئن
شپ جیتنا چاہتے ہیں؟
864
01:00:00,558 --> 01:00:01,976
دھوکہ دینا بند کرو۔
865
01:00:02,769 --> 01:00:04,854
دھوکہ دینا بند کرو۔
866
01:00:05,438 --> 01:00:07,732
میں اس کی آنکھیں دیکھتا رہتا ہوں۔
867
01:00:07,774 --> 01:00:09,609
کیا ہم مائیکل یا اس بچے کے
بارے میں بات کر رہے ہیں؟
868
01:00:09,651 --> 01:00:12,696
کوری میں مائیکل کی آنکھیں۔
869
01:00:12,737 --> 01:00:16,658
لنڈسے، مجھے بہت یقین تھا۔
870
01:00:18,368 --> 01:00:19,869
بالکل پہلی بار کی طرح۔
871
01:00:19,911 --> 01:00:21,663
ارے، راجر.
872
01:00:23,289 --> 01:00:25,917
کوئی ہے جس سے میں
آپ سے ملنا چاہتا ہوں۔
873
01:00:26,960 --> 01:00:28,628
میں نے ہمیشہ کوری کو پسند کیا۔
874
01:00:28,670 --> 01:00:31,297
آپ جانتے ہیں، کچھ بچے،
آپ بتا سکتے ہیں کہ وہ
875
01:00:31,339 --> 01:00:33,008
پچھواڑے میں درد ہیں،
لیکن کوری ایک اچھا بچہ تھا۔
876
01:00:33,049 --> 01:00:35,093
اور میں سوچ بھی
نہیں سکتا تھا کہ وہ جان
877
01:00:35,135 --> 01:00:37,345
بوجھ کر کسی کو تکلیف
پہنچانے کے قابل ہو گا۔
878
01:00:37,387 --> 01:00:38,847
لیکن آزمائش کے ساتھ، میں...
879
01:00:38,888 --> 01:00:42,434
صرف نظریات کے ساتھ
گھومنا شروع کیا، اور...
880
01:00:42,475 --> 01:00:43,852
اور آخر کار میں نے سوچا،
881
01:00:43,893 --> 01:00:45,311
"اسے چھوڑ دو۔ تم کبھی
بند ہونے والے نہیں ہو۔
882
01:00:45,353 --> 01:00:46,896
ایسی کوئی بات نہیں ہے۔"
883
01:00:46,938 --> 01:00:49,983
چند سال گزر جاتے ہیں،
اور میں اسے ہر وقت دیکھتا،
884
01:00:50,025 --> 01:00:51,901
دیکھتا کہ لوگ اس سے
کس طرح گریز کرتے ہیں۔
885
01:00:51,943 --> 01:00:54,279
یا انہوں نے کس طرح اس کی
پیٹھ کے پیچھے چہرے بنائے،
886
01:00:54,320 --> 01:00:56,489
جس نے، اگر میں ایماندار
ہوں، مجھے ناراض کر دیا.
887
01:00:56,531 --> 01:00:59,743
کیونکہ مجھے ایسا لگا
جیسے انہوں نے میرا درد لیا...
888
01:01:01,202 --> 01:01:03,955
...میری مایوسی، اور انہوں
889
01:01:03,997 --> 01:01:05,999
نے یہ ان کے بارے میں کیا.
890
01:01:07,500 --> 01:01:09,711
اور پھر، کل، میں
کام پر جا رہا ہوں۔
891
01:01:09,753 --> 01:01:11,212
وہ وہاں ہے۔
892
01:01:11,254 --> 01:01:14,674
اور میں سوچتا ہوں،
"میں کچھ کہنے والا ہوں،
893
01:01:14,716 --> 01:01:16,092
"میری بیوی کو غلط ثابت کرو۔
894
01:01:16,134 --> 01:01:19,471
آئیے اس بچے کو معاف کرنے
کا کوئی طریقہ تلاش کریں۔"
895
01:01:19,512 --> 01:01:24,601
اور میں اس کے
پاس کھینچتا ہوں، اور
896
01:01:24,642 --> 01:01:27,062
وہ مجھے دیکھتا ہے،
اور یہ وہ نہیں ہے۔
897
01:01:27,896 --> 01:01:30,190
کم از کم آنکھوں میں نہیں۔
898
01:01:30,231 --> 01:01:33,902
اور میں نہیں جانتا، یار۔
899
01:01:33,943 --> 01:01:37,030
میری گردن کے پچھلے
حصے کے بال کھڑے ہو گئے۔
900
01:01:39,240 --> 01:01:42,535
اسی وقت، مجھے ایسا لگا جیسے
مجھے میرا جواب مل گیا ہے۔
901
01:01:43,703 --> 01:01:46,748
وہ بچہ جو ہمارے لان کاٹتا تھا
اس نے میرے بیٹے کو نہیں مارا۔
902
01:01:46,790 --> 01:01:48,416
یہ میں جانتا ہوں.
903
01:01:49,250 --> 01:01:51,753
لیکن جس آدمی کو میں نے سڑک کے
904
01:01:51,795 --> 01:01:54,464
کنارے دیکھا وہ ایک
تاریک راستے پر تھا۔
905
01:01:54,506 --> 01:01:57,926
کیا حادثے کے بعد قصبے
نے اس کے ساتھ ایسا کیا؟
906
01:01:57,967 --> 01:02:00,261
یا یہ ہمیشہ موجود تھا؟
907
01:02:05,392 --> 01:02:07,060
تم صرف میرے تمام لطیفوں
908
01:02:07,102 --> 01:02:09,646
پر ہنس رہے ہو، ہے نا؟
909
01:02:09,688 --> 01:02:11,731
یا الله.
910
01:02:11,773 --> 01:02:14,067
ٹھیک ہے، الیکسا.
911
01:02:14,109 --> 01:02:17,237
روب گالبریتھ کا "ٹیل
می وِڈ یور آئیز" کھیلیں۔
912
01:02:17,278 --> 01:02:18,697
یہ ہے "مجھے اپنی
آنکھوں سے بتاؤ..."
913
01:02:18,738 --> 01:02:21,574
یہ گھر اتنا...
914
01:02:21,616 --> 01:02:22,867
امیر
915
01:02:26,788 --> 01:02:30,583
بچے، میں سارا دن
اس کا انتظار کر رہا ہوں۔
916
01:02:30,625 --> 01:02:34,337
میں Au Bon Climat کی
اس بوتل کو محفوظ کرتا رہا ہوں۔
917
01:02:34,379 --> 01:02:36,965
آپ آج آفس میں بہت
گرم لگ رہے تھے۔
918
01:02:37,007 --> 01:02:39,467
ہمم
919
01:02:39,509 --> 01:02:40,635
اگر میں...
920
01:02:40,677 --> 01:02:42,470
بیڈ روم ہال کے نیچے ہے۔
921
01:02:42,512 --> 01:02:44,055
صاف کرو۔ ایک شاور لے لو.
922
01:02:44,097 --> 01:02:46,516
اصل میں، میں آپ سے وہاں ملوں گا.
923
01:02:49,477 --> 01:02:50,562
ہاں ہاں.
924
01:02:53,815 --> 01:02:55,316
مم ہمم۔
925
01:02:56,317 --> 01:02:57,318
جی ہاں.
926
01:03:25,013 --> 01:03:27,057
ہولی شٹ۔
927
01:03:27,098 --> 01:03:29,184
کیا گھر میں کوئی ڈاکٹر ہے؟
928
01:03:33,855 --> 01:03:35,190
ہاں بچے. بالکل ٹھیک.
929
01:03:35,231 --> 01:03:36,858
پنیر ملا۔ ہمیں پٹاخے مل گئے۔
930
01:03:36,900 --> 01:03:38,068
ہم تیار ہیں.
931
01:03:43,365 --> 01:03:45,033
ڈاکٹر میتھیس؟
932
01:03:49,496 --> 01:03:50,914
ڈاکٹر میتھیس؟
933
01:03:55,543 --> 01:03:57,253
ڈاکٹر میتھیس؟
934
01:04:10,600 --> 01:04:12,310
ڈاکٹر میتھیس؟
935
01:04:54,602 --> 01:04:58,064
براہ کرم، براہ مہربانی، براہ مہربانی، مہربانی کریں.
براہ کرم، براہ مہربانی، براہ مہربانی، مہربانی کریں.
936
01:05:05,530 --> 01:05:06,865
911...
937
01:06:46,715 --> 01:06:48,466
حادثے کے بعد،
938
01:06:48,508 --> 01:06:51,594
میں یہاں اپنی موٹر سائیکل
چلاتا اور اس چھت پر بیٹھ جاتا۔
939
01:06:53,596 --> 01:06:56,182
اور میں اس ٹاور کو دیکھوں گا۔
940
01:06:56,224 --> 01:06:58,226
حیرت ہے کہ کیا میں
چوٹی پر چڑھ سکتا ہوں۔
941
01:06:59,811 --> 01:07:01,521
یہ مجھے طلب کر رہا تھا۔
942
01:07:01,563 --> 01:07:05,775
ایک واچ ٹاور یا بیکن کی طرح جو مجھے
اپنی پرانی زندگی گزارنے کے لیے بلا رہا ہے۔
943
01:07:05,817 --> 01:07:07,068
دوبارہ خوش ہونا۔
944
01:07:10,947 --> 01:07:13,742
میرے پاس بھی کچھ ایسا ہی ہے۔
945
01:07:14,534 --> 01:07:17,579
اس نے مجھے ہمیشہ امید
دی، آپ جانتے ہیں، چیزیں...
946
01:07:17,620 --> 01:07:19,497
ٹھیک ہے، شاید کسی نہ کسی طرح
947
01:07:19,539 --> 01:07:21,666
چیزیں پہلے کی
طرح واپس آجائیں گی۔
948
01:07:23,793 --> 01:07:25,754
اس سے پہلے کہ سب کچھ بدل جائے۔
949
01:07:29,007 --> 01:07:31,092
متاثرہ.
950
01:07:31,885 --> 01:07:35,180
مجھے ہر اس شخص سے دور
ہونا پڑے گا جو مجھے جانتا ہے۔
951
01:07:37,098 --> 01:07:38,725
لیکن میں نہیں کرتا، میں...
952
01:07:39,934 --> 01:07:41,811
میں اکیلا نہیں جانا چاہتا۔
953
01:07:48,276 --> 01:07:50,153
کوری، چلو۔
954
01:07:50,195 --> 01:07:51,863
رک جاؤ۔
955
01:07:51,905 --> 01:07:54,157
مجھے لگتا ہے کہ آپ ڈر
رہے ہیں کہ آپ کے پاس
956
01:07:54,199 --> 01:07:55,992
اتنی پٹیاں نہیں ہیں کہ
مجھے ساتھ رکھ سکیں۔
957
01:07:56,034 --> 01:07:57,118
کوری، تم کیا ہو...؟!
958
01:08:01,331 --> 01:08:04,209
کیا تم ٹھیک ہو؟
959
01:08:04,250 --> 01:08:05,543
کیا، تم پاگل ہو؟
960
01:08:05,585 --> 01:08:07,379
کیا، آپ اپنے آپ کو مارنے
کی کوشش کر رہے ہیں؟
961
01:08:07,420 --> 01:08:09,464
مجھے لافانی سے
کوئی دلچسپی نہیں ہے۔
962
01:08:17,097 --> 01:08:19,432
جہنم یہاں باہر جا رہا ہے؟
963
01:08:19,474 --> 01:08:21,393
اوہ، یہ پرائیویٹ پراپرٹی ہے۔
964
01:08:21,434 --> 01:08:23,895
آپ جو کچھ بھی کرتے
ہیں کرنا محفوظ نہیں ہے...
965
01:08:24,854 --> 01:08:27,232
کوری کننگھم۔
966
01:08:27,273 --> 01:08:28,775
تم یہاں کیا کر رہے
ہو، بدصورت مدر فیکر؟
967
01:08:28,817 --> 01:08:31,069
- کوری، اسے روکو.
- آپ تمام بچوں کو ڈرانے والے ہیں۔
968
01:08:31,111 --> 01:08:32,445
تم رک جاؤ۔
969
01:08:34,364 --> 01:08:36,324
میں نہیں جانتا کہ
آپ کس سے بات کر
970
01:08:36,366 --> 01:08:39,828
رہے ہیں، لیکن، میں
جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔
971
01:08:40,662 --> 01:08:42,789
ہاں، میں لوری اسٹروڈ
کی کہانی جانتا ہوں۔
972
01:08:42,831 --> 01:08:47,168
اس نے دماغی نقصان کے ساتھ
ایک آدمی کو چھیڑا، اور پھر وہ بولا۔
973
01:08:47,210 --> 01:08:48,712
اپنے آپ کو دیکھو.
974
01:08:48,753 --> 01:08:50,797
اب آپ اپنے لیے ایک
چھوٹا سا نام بنائیں گے، ہہ؟
975
01:08:50,839 --> 01:08:53,091
یہاں اس گونگی کتیا
کے ساتھ گھومنا پھرنا۔
976
01:08:53,133 --> 01:08:54,300
تم کبھی چپ نہ کرو۔
977
01:08:54,342 --> 01:08:55,427
ہر جگہ اس کی آواز سنو۔
978
01:08:55,468 --> 01:08:57,429
اوہ، تم ٹھیک کر رہے ہو.
979
01:08:57,470 --> 01:08:58,972
اور ایک بار جب ولی آپ کے
کان میں پڑ جائے تو یہ ایسا
980
01:08:59,014 --> 01:09:02,642
ہی ہے جیسے آپ کا پسندیدہ
گانا آپ کے سر میں پھنس جائے۔
981
01:09:06,271 --> 01:09:08,231
اس سے پہلے کہ میں تم سب کو بھاڑ
982
01:09:08,273 --> 01:09:09,691
میں ڈالوں تم سب میری
جائیداد کو ختم کر دو۔
983
01:09:12,318 --> 01:09:14,154
بالکل ٹھیک.
984
01:09:14,195 --> 01:09:16,656
تم صحیح ہو.
985
01:09:16,698 --> 01:09:19,284
چلو کرتے ہیں.
986
01:09:19,325 --> 01:09:21,995
میں اب ہیڈن فیلڈ
میں نہیں رہنا چاہتا۔
987
01:09:22,037 --> 01:09:23,997
میں تمہارے ساتھ ہونا چاہتا ہوں.
988
01:09:40,930 --> 01:09:43,600
میں اسے تم سے سونگھ سکتا ہوں۔
989
01:09:43,641 --> 01:09:46,311
وہ تمہیں مجھ سے دور کرنے
کی کوشش کر رہی ہے، ہے نا؟
990
01:09:46,353 --> 01:09:48,021
یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ ہر رات جاتے ہیں۔
991
01:09:48,063 --> 01:09:50,774
ٹھیک ہے، میں کہتا ہوں کہ جاؤ.
992
01:09:52,192 --> 01:09:54,903
تم ابھی جاؤ!
993
01:09:54,944 --> 01:09:56,988
میرے گھر سے نکل جاؤ!
994
01:09:59,908 --> 01:10:01,785
ارے نہیں. نہیں.
995
01:10:11,419 --> 01:10:13,421
مجھے امید ہے کہ آپ کو پیار ملے گا۔
996
01:10:34,359 --> 01:10:36,361
ایلیسن؟
997
01:10:43,576 --> 01:10:45,954
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا۔
998
01:10:55,296 --> 01:10:57,757
آپ جانتے ہیں، برائی
کی دو قسمیں ہیں۔
999
01:10:59,676 --> 01:11:02,595
ایک برائی ہے جو ایک بیرونی
طاقت کے طور پر موجود ہے۔
1000
01:11:02,637 --> 01:11:05,473
جس سے قبیلے کی
بھلائی کو خطرہ ہے۔
1001
01:11:06,307 --> 01:11:10,979
بقا کا انحصار ہماری
روزمرہ کی زندگیوں کو
1002
01:11:11,021 --> 01:11:15,567
سمجھنے اور آگاہی اور
جسمانی خطرے کے خوف پر ہے۔
1003
01:11:15,608 --> 01:11:18,653
دوسری قسم کی برائی
ہمارے اندر رہتی ہے۔
1004
01:11:18,695 --> 01:11:23,491
جیسے کوئی بیماری یا انفیکشن۔
1005
01:11:25,076 --> 01:11:29,539
یہ زیادہ خطرناک ہے کیونکہ
ہم نہیں جانتے کہ ہم متاثر ہیں۔
1006
01:11:36,212 --> 01:11:37,922
کیا میں برا آدمی ہوں؟
1007
01:11:40,008 --> 01:11:41,926
تم ہو؟
1008
01:11:41,968 --> 01:11:43,511
خیر...
1009
01:11:45,221 --> 01:11:47,474
... ہم دونوں بھاڑ میں گئے ہیں.
1010
01:11:48,975 --> 01:11:51,853
میں آپ کی مدد کرنا چاہتا ہوں، کوری۔
1011
01:11:51,895 --> 01:11:53,146
مجھے آپ کی مدد کرنے دو.
1012
01:11:53,188 --> 01:11:55,315
یا مجھے آپ کے لیے مدد تلاش کرنے دیں۔
1013
01:11:55,357 --> 01:11:56,858
تم اسے نہیں رکھ سکتے۔
1014
01:11:56,900 --> 01:11:59,819
ایلیسن اس رشتے کے لیے لیس نہیں
1015
01:11:59,861 --> 01:12:02,113
ہے، اور میں اسے
تکلیف نہیں ہونے دوں گا۔
1016
01:12:02,155 --> 01:12:04,074
تو دور رہو...
1017
01:12:04,115 --> 01:12:05,950
آپ نے یہ شروع کیا!
1018
01:12:05,992 --> 01:12:08,870
تم مجھے اندر لے آئے!
آپ نے مجھے مدعو کیا!
1019
01:12:10,246 --> 01:12:13,375
لیکن تم ہی قصور وار ہو۔
1020
01:12:15,085 --> 01:12:17,879
"آپ یہ کرنا چاہتے ہیں، یا
آپ چاہتے ہیں کہ میں کروں؟"
1021
01:12:24,260 --> 01:12:26,388
اگر میں اسے نہیں پا سکتا...
1022
01:12:27,681 --> 01:12:29,891
...کوی نہی کرے گا.
1023
01:12:31,935 --> 01:12:35,480
آپ ایلیسن کی مدد کرنا چاہتے ہیں؟
اسے اس کی زندگی جینے دو۔
1024
01:12:38,066 --> 01:12:40,568
وہ اب میرے پاس ہے۔
1025
01:12:47,492 --> 01:12:49,494
آپ کو دینا چاہیے۔
1026
01:12:51,246 --> 01:12:53,540
آپ کو اس احساس کے
سامنے ہتھیار ڈال دینا چاہئے
1027
01:12:53,581 --> 01:12:56,084
جب آپ نے پہلی بار اس
کی آنکھوں میں دیکھا تھا۔
1028
01:13:00,630 --> 01:13:03,633
آپ کو خفیہ طور پر امید ہے کہ
مائیکل آپ کے لیے واپس آئے گا۔
1029
01:13:09,180 --> 01:13:11,099
میں سائیکو ہوں۔
1030
01:13:12,183 --> 01:13:14,436
تم پاگل شو ہو.
1031
01:13:51,431 --> 01:13:52,640
کیا غلط ہے؟
1032
01:13:52,682 --> 01:13:53,767
ہمیں چھوڑنے کی ضرورت ہے۔
1033
01:13:53,808 --> 01:13:56,603
میں ابھی نہیں کر سکتا۔ میں کام کر رہا ہوں.
1034
01:13:56,644 --> 01:13:58,772
آج رات، پھر۔
1035
01:13:58,813 --> 01:14:02,609
کیا آپ مجھ سے 9:00 بجے ملیں گے؟
1036
01:14:02,650 --> 01:14:04,903
ڈنر آف 74 پر۔
1037
01:14:04,944 --> 01:14:07,155
ہمیں آپ کی دادی کے
بارے میں بات کرنی ہے۔
1038
01:14:08,656 --> 01:14:11,117
وہ مجھے مارنا چاہتی ہے۔
1039
01:14:11,159 --> 01:14:13,078
- کیا؟
- ہاں.
1040
01:14:13,119 --> 01:14:15,121
میں اسے مزید نہیں لے سکتا۔
1041
01:14:15,163 --> 01:14:17,916
یہ ہیڈن فیلڈ کو الوداع
کہنے کا وقت ہے۔
1042
01:14:24,506 --> 01:14:26,800
آپ کے پاس ایسی چیز ہے جس کی مجھے ضرورت ہے.
1043
01:14:50,532 --> 01:14:53,868
آپ ہالووین کے ماسک
میں صرف ایک آدمی ہیں۔
1044
01:14:53,910 --> 01:14:55,662
اب آپ کیا کرنے والے ہیں؟
1045
01:15:19,019 --> 01:15:20,603
اسے بعد میں بلاؤ۔
1046
01:15:20,645 --> 01:15:21,896
میں تمہارے گھر
نہیں جانا چاہتا یار۔
1047
01:15:21,938 --> 01:15:23,273
آپ کے والد ہمیشہ ہم
پر چیختے رہتے ہیں۔
1048
01:15:23,314 --> 01:15:24,733
بہت خراب.
آپ کو اپنا ہونا چاہیے تھا۔
1049
01:15:24,774 --> 01:15:26,359
ویسے بھی ان میں سے
کوئی نہیں ہونا چاہیے۔
1050
01:15:26,401 --> 01:15:28,028
ہم اس کے گھر کیوں نہیں جا سکتے؟
وہ وہی ہے جو امیر ہے۔
1051
01:15:28,069 --> 01:15:29,195
- اوہ، کیا؟ ہاں۔ گولی مارو۔
- کیا بھاڑ میں جاؤ؟
1052
01:15:29,237 --> 01:15:31,031
کیا؟
1053
01:15:34,242 --> 01:15:36,119
وہ مر چکا ہے! اندر او!
1054
01:15:36,161 --> 01:15:37,579
اوہ، شٹ. شٹ
1055
01:15:52,093 --> 01:15:54,262
کیا آپ کو وہ چیز مل گئی
جس کی آپ تلاش کر رہے ہیں؟
1056
01:15:54,304 --> 01:15:56,598
میں تصور کرتا ہوں کہ آپ
ایک شاندار سفر پر جا رہے ہیں۔
1057
01:15:58,266 --> 01:16:00,477
- کیا تم مجھے بتانے والے تھے؟
- اس سے کیا فرق پڑتا ہے؟
1058
01:16:00,518 --> 01:16:01,895
اس سے بڑا فرق پڑتا ہے، ایلیسن۔
1059
01:16:01,936 --> 01:16:04,731
مجھے لگتا ہے کہ وہ حقیقی
نقصان پہنچانے کے قابل ہے۔
1060
01:16:04,773 --> 01:16:06,983
کیا یہی آپ کو پریشان کرتا ہے؟
1061
01:16:07,025 --> 01:16:10,904
کیا یہ شک ہے یا پاگل پن؟
1062
01:16:10,945 --> 01:16:12,906
وجدان؟ ایک انکلنگ؟
1063
01:16:12,947 --> 01:16:14,157
کیا آپ کو کوئی اندازہ ہے؟
1064
01:16:14,199 --> 01:16:16,618
میں اس کے گھر گیا۔
میں اس کی ماں سے ملا۔
1065
01:16:16,659 --> 01:16:18,912
میں جانتا ہوں. اس نے مجھے بتایا.
1066
01:16:19,954 --> 01:16:21,581
تو، آپ کیا ہیں؟
اب تم اس کا پیچھا کر رہے ہو؟
1067
01:16:21,623 --> 01:16:23,166
- نہیں
- اور تم اسے دھمکی دے رہے ہو۔
1068
01:16:23,208 --> 01:16:25,627
- تم نے اس سے کیا کہا؟
- مجھے اس میں ایک ہی چیز نظر آتی ہے۔
1069
01:16:25,669 --> 01:16:27,921
- جو میں نے مائیکل میں دیکھا تھا۔
- مائیکل.
1070
01:16:27,962 --> 01:16:29,673
مائیکل مائرز وہ ہیں جو آپ ہیں۔
1071
01:16:29,714 --> 01:16:31,549
آپ میری بات نہیں سن رہے، ایلیسن۔
1072
01:16:31,591 --> 01:16:32,926
میں آپ کی حفاظت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1073
01:16:32,967 --> 01:16:34,427
میں آپ کی حفاظت نہیں چاہتا!
1074
01:16:34,469 --> 01:16:38,556
لیکن آپ-آپ اچھی زندگی
گزار سکتے ہیں، ایلیسن۔
1075
01:16:38,598 --> 01:16:39,891
ایک اچھی زندگی۔
1076
01:16:39,933 --> 01:16:41,685
بس اس کے ساتھ نہیں۔
1077
01:16:42,477 --> 01:16:44,771
آپ دکھاوا کرتے ہیں جیسے آپ
آگے بڑھے ہیں، لیکن یہ بکواس ہے۔
1078
01:16:44,813 --> 01:16:46,481
آپ دراصل موت کے جنون میں مبتلا
1079
01:16:46,523 --> 01:16:47,899
ہیں، جیسے یہ کسی قسم کا کھیل ہے۔
1080
01:16:47,941 --> 01:16:49,609
اور آپ اس وقت تک آرام نہیں
کریں گے جب تک کہ آپ اسے مکمل
1081
01:16:49,651 --> 01:16:52,237
نہیں کر لیتے یا جب تک ہر کوئی
آپ کی طرح دکھی نہ ہو جائے!
1082
01:16:52,278 --> 01:16:54,948
مجھے یہاں سے نکلنے کی ضرورت
ہے اس سے پہلے کہ یہ قصبہ ایک
1083
01:16:54,989 --> 01:16:57,826
ایسے شخص کو مار ڈالے جو
حقیقت میں مجھے کچھ محسوس کرے۔
1084
01:16:59,160 --> 01:17:01,955
وہ تاریک راہ پر ہے!
1085
01:17:01,996 --> 01:17:03,623
میں آپ کے ساتھ
ایسا نہیں ہونے دوں گا!
1086
01:17:03,665 --> 01:17:05,166
آپ کو مجھ پر یقین کرنا پڑے گا!
1087
01:17:05,208 --> 01:17:07,919
یقین ہے؟
1088
01:17:07,961 --> 01:17:09,963
آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ پر یقین کروں؟
1089
01:17:10,005 --> 01:17:13,091
اس ہسٹیریا کی وجہ سے
جو تم نے پیدا کی جب میں
1090
01:17:13,133 --> 01:17:16,761
نے تم پر بھروسہ کیا،
میرے دوست مر چکے ہیں۔
1091
01:17:16,803 --> 01:17:18,304
میرے والدین مر چکے ہیں۔
1092
01:17:18,346 --> 01:17:22,267
تم وہ ہو جو نقصان
پہنچانے کے قابل ہو!
1093
01:17:35,030 --> 01:17:36,406
تمہیں یقین ہے کہ
وہ یہاں آ گیا ہے، یار؟
1094
01:17:36,448 --> 01:17:38,033
ہاں، یہ اس کے ٹھکانے
کی طرح ہے یا کچھ اور۔
1095
01:17:38,074 --> 01:17:39,492
یہ وہ جگہ ہے جہاں وہ کام کرتا ہے۔
1096
01:17:39,534 --> 01:17:42,120
- اس کا کام ایک گندگی ہے.
- یہ اصل میں ایک ڈمپ ہے.
1097
01:17:42,162 --> 01:17:43,955
ٹھیک ہے، نہیں، لیکن
سنجیدگی سے، وہ کہاں ہے؟
1098
01:17:43,997 --> 01:17:45,290
- وہاں موٹر سائیکل ہے. ١
- شٹ، یار، کھینچنا۔
1099
01:17:45,331 --> 01:17:47,917
یہ بہت پاگل ہو جائے گا.
1100
01:17:48,877 --> 01:17:50,837
- چلو.
- بلی، کیا تم جلدی کر سکتے ہو؟
1101
01:17:50,879 --> 01:17:52,464
- کوری!
- تم مجھے squish کر رہے ہیں.
1102
01:17:52,505 --> 01:17:54,174
- خدا
- وہ کہاں گیا تھا؟
1103
01:17:54,215 --> 01:17:55,383
باہر آؤ، کوری!
1104
01:17:57,260 --> 01:17:59,262
کوری، میں صرف چومنا اور
میک اپ کرنا چاہتا ہوں، میرے آدمی!
1105
01:17:59,304 --> 01:18:00,930
- چلو بھئی!
- گنڈا بننا بند کرو!
1106
01:18:00,972 --> 01:18:02,849
- کوری!
- آپ کہاں ہیں، یار؟
1107
01:18:02,891 --> 01:18:05,101
میں آپ کو دکھاؤں گا کہ جب آپ میرے والد
کی گاڑی سے گڑبڑ کرتے ہیں تو کیا ہوتا ہے!
1108
01:18:05,143 --> 01:18:06,978
کیا ہم اسے جلدی کر سکتے ہیں، یار؟
1109
01:18:10,065 --> 01:18:11,524
اوہ، مجھے ایک خیال آیا۔
1110
01:18:11,566 --> 01:18:14,152
بلی، گاڑی کو بیک اپ کرو۔
1111
01:18:14,194 --> 01:18:15,111
شرط لگانا۔
1112
01:18:15,153 --> 01:18:16,529
اس زنجیر کو پکڑو۔ چلو.
1113
01:18:16,571 --> 01:18:19,366
ٹیری، دفتر میں کوئی ہے۔
1114
01:18:19,407 --> 01:18:20,867
مرغی بننا بند کرو۔
1115
01:18:20,909 --> 01:18:22,452
اسے پہیے کے ذریعے
چلائیں۔ بالکل ٹھیک؟
1116
01:18:22,494 --> 01:18:24,454
ہم اسے کار کے پیچھے
باندھنے والے ہیں، اور پھر ہم
1117
01:18:24,496 --> 01:18:26,498
اسے اس وقت تک گھسیٹیں گے
جب تک کہ کچھ باقی نہ رہے۔
1118
01:18:27,499 --> 01:18:29,084
دھول سے بھری موٹر سائیکل۔
1119
01:18:30,085 --> 01:18:32,003
شٹ
1120
01:18:32,045 --> 01:18:34,756
- چلو، بلی. بلی!
- چلو، ٹیری. جلدی کرو یار۔
1121
01:18:34,798 --> 01:18:36,758
- کوئی یہاں ہے۔
- بلی!
1122
01:18:38,134 --> 01:18:41,096
چلو بلی!
آئیے اس گنڈا کو حاصل کریں!
1123
01:18:41,137 --> 01:18:42,055
چلو!
1124
01:18:42,097 --> 01:18:43,723
یا الله. بلی
1125
01:18:43,765 --> 01:18:46,226
بلی، تم کیا کرنے کی کوشش
کر رہے ہو، یار؟ اپنا چوس لو...
1126
01:18:46,267 --> 01:18:47,811
یا الله!
1127
01:18:47,852 --> 01:18:48,978
کیا بات ہے؟!
1128
01:18:49,020 --> 01:18:50,855
ٹیری؟
1129
01:18:50,897 --> 01:18:52,774
کیا غلط ہے؟
1130
01:18:52,816 --> 01:18:54,109
بلی مر گیا ہے!
1131
01:18:54,150 --> 01:18:55,527
- کیا؟
- کیا؟!
1132
01:18:55,568 --> 01:18:56,986
آپ کیا کہ رہے ہو؟!
1133
01:18:57,028 --> 01:18:59,739
اوہ، شٹ.
1134
01:18:59,781 --> 01:19:02,450
سٹیسی؟ سٹیسی؟
1135
01:19:02,492 --> 01:19:04,577
کیا... کیا ہو رہا ہے؟!
1136
01:19:11,459 --> 01:19:12,419
لعنت ہے!
1137
01:19:14,963 --> 01:19:16,756
سٹیسی!
1138
01:19:41,656 --> 01:19:42,949
مدد، مدد، مدد، مدد!
1139
01:19:42,991 --> 01:19:45,952
مدد! آپ کو میری مدد کرنی ہے!
میری مدد کرو!
1140
01:19:45,994 --> 01:19:47,871
مارگو!
1141
01:19:47,912 --> 01:19:49,247
یا الله!
1142
01:19:49,289 --> 01:19:52,000
مارگو! مارگو!
1143
01:19:52,042 --> 01:19:53,585
مجھ سے بات کیجیے.
1144
01:19:53,626 --> 01:19:56,254
کیا تم ٹھیک ہو؟ کیا تم ٹھیک ہو؟
1145
01:19:57,589 --> 01:19:59,799
پرسکون رہیں.
میں تمہیں یہاں سے نکالنے والا ہوں۔
1146
01:19:59,841 --> 01:20:01,343
فکر نہ کرو.
میں تمہیں باہر نکالنے والا ہوں۔
1147
01:20:01,384 --> 01:20:03,011
پرسکون رہنے کی کوشش کریں۔
1148
01:20:04,971 --> 01:20:07,307
یہ بھری ہوئی ہے۔
1149
01:20:07,349 --> 01:20:09,184
یہیں ٹھیرو.
1150
01:20:25,992 --> 01:20:27,494
میں مرنا نہیں چاہتا۔
1151
01:20:27,535 --> 01:20:29,954
- میری مدد کرو! میری مدد کرو!
- ارے ارے!
1152
01:20:29,996 --> 01:20:31,956
رکو. رکو. چپ کر کے رکھو۔
1153
01:20:31,998 --> 01:20:33,750
اب بھی پکڑو!
میں اسے تم سے اتار دوں گا۔
1154
01:20:33,792 --> 01:20:36,878
وہ وہاں ہے!
1155
01:20:38,296 --> 01:20:39,547
کوری؟
1156
01:20:40,340 --> 01:20:41,883
میں تمہیں سمجھ گیا!
1157
01:20:43,385 --> 01:20:45,512
- میں آپ کو سمجھ گیا، آپ نفسیاتی!
- نہیں، نہیں!
1158
01:20:54,187 --> 01:20:56,356
سٹیسی سٹیسی
1159
01:20:56,398 --> 01:20:58,066
خدا
1160
01:20:58,817 --> 01:21:00,110
یا الله.
1161
01:21:01,903 --> 01:21:03,321
- ٹیری
- مارگو!
1162
01:21:03,363 --> 01:21:04,447
ٹیری
1163
01:21:04,489 --> 01:21:06,741
خدا یا الله. یا الله.
1164
01:21:06,783 --> 01:21:08,034
سٹیسی کہاں ہے؟
1165
01:21:08,076 --> 01:21:10,245
سٹیسی مر چکی ہے۔
1166
01:21:11,413 --> 01:21:12,831
تم بھی مر چکے ہو۔
1167
01:21:12,872 --> 01:21:14,708
- کیا؟
- ٹیری!
1168
01:21:30,849 --> 01:21:33,393
نہیں.
1169
01:21:34,436 --> 01:21:35,562
اوہ، شٹ.
1170
01:21:45,822 --> 01:21:48,116
یہ لیموں کے چھلکے کا جوش ہے۔
1171
01:21:48,158 --> 01:21:50,118
تھوڑا تازہ موڑ دیتا ہے۔
1172
01:21:50,160 --> 01:21:52,328
تو بلوبیری، ظاہر
ہے، واقعی گرم ہیں۔
1173
01:21:52,370 --> 01:21:53,830
اور پھر جب یہ سب جانے
کے لیے تیار ہو جائے گا، ہم جا
1174
01:21:53,872 --> 01:21:55,749
کر کسٹرڈ کو منجمد کریں گے
اور پھر کوڑے ماریں گے...
1175
01:21:55,790 --> 01:21:57,250
رونالڈ؟
1176
01:21:58,001 --> 01:21:59,294
رونالڈ؟
1177
01:22:01,087 --> 01:22:03,131
میرے پاس لانڈری ہے۔
1178
01:22:05,300 --> 01:22:06,926
میں اسے آپ کے ڈریسر
میں رکھ سکتا ہوں، یا
1179
01:22:06,968 --> 01:22:08,636
میں اسے اس ٹوکری
میں یہاں چھوڑ سکتا ہوں۔
1180
01:22:08,678 --> 01:22:10,597
...اس کنٹینر کو اور
فریزر میں تقریباً،
1181
01:22:10,638 --> 01:22:12,640
آدھے گھنٹے سے ایک
گھنٹے کے لیے رکھ دیں۔
1182
01:22:12,682 --> 01:22:13,975
تو یہ مضبوط ہو جائے گا.
1183
01:22:14,017 --> 01:22:15,477
اب ہم اسے کھائیں گے۔
1184
01:22:15,518 --> 01:22:17,270
یہ اچھا لگتا ہے۔
1185
01:22:17,312 --> 01:22:19,064
تھوڑی سی آئس کریم، تھوڑی کوکی...
1186
01:22:20,648 --> 01:22:23,777
اوہ، ہاٹ لائن کھلی ہے، اور
ہم درخواستیں لے رہے ہیں۔
1187
01:22:23,818 --> 01:22:26,071
قیامت کے لیے گانے۔
1188
01:22:26,112 --> 01:22:28,114
ہمارے عفریت کو کیا نکالے گا؟
1189
01:22:28,156 --> 01:22:29,824
ہمیں چیخنے کے لیے کچھ دیں؟
1190
01:22:31,201 --> 01:22:32,452
کال کرنے والے، آپ آن ایئر ہیں۔
1191
01:22:32,494 --> 01:22:34,204
ولی، آپ کو ان سانحات کا
1192
01:22:34,245 --> 01:22:36,414
استحصال کرتے ہوئے شرم آنی چاہیے۔
1193
01:22:36,456 --> 01:22:39,709
ہیڈن فیلڈ میں اس وقت
تین لاپتہ افراد ہیں۔
1194
01:22:39,751 --> 01:22:42,587
"خبردار،" جناب، "کہ
راکشسوں سے لڑتے وقت،
1195
01:22:42,629 --> 01:22:45,090
"تم خود عفریت نہ بنو،
1196
01:22:45,131 --> 01:22:47,801
"کیونکہ جب آپ اتھاہ
گہرائیوں میں دیر تک
1197
01:22:47,842 --> 01:22:50,261
دیکھتے ہیں، تو پاتال بھی
آپ کی طرف دیکھتا ہے۔"
1198
01:22:51,471 --> 01:22:54,265
نطشے نے یہ بھی کہا،
"موسیقی کے بغیر..."
1199
01:22:56,226 --> 01:22:58,395
"...زندگی ایک غلطی ہو گی۔"
1200
01:23:12,826 --> 01:23:14,828
کیا میں اپ کی مدد کر سکتا ہوں؟
1201
01:23:31,094 --> 01:23:32,929
ارے، یار، تم کون ہو؟
1202
01:23:32,971 --> 01:23:34,389
ارے، کیا ایف... اوہ!
1203
01:24:47,212 --> 01:24:49,881
ایلیسن، مجھے افسوس ہے۔
1204
01:24:49,923 --> 01:24:52,092
میں نے جو کہا اس پر مجھے افسوس ہے۔
1205
01:24:52,133 --> 01:24:54,511
میں معافی چاہتا ہوں. برائے مہربانی.
1206
01:24:54,552 --> 01:24:56,763
اور میں صرف یہ
چاہتا ہوں کہ تم گھر آؤ۔
1207
01:27:18,822 --> 01:27:20,782
- 911
- ہاں۔
1208
01:27:20,824 --> 01:27:24,119
میں خودکشی کی
اطلاع دینا چاہتا ہوں۔
1209
01:27:24,160 --> 01:27:28,415
1206 ملز اینڈ روڈ۔
1210
01:28:19,591 --> 01:28:21,885
کیا تم نے واقعی سوچا تھا
کہ میں خود کو مار ڈالوں گا؟
1211
01:28:41,696 --> 01:28:44,491
میں نے بہت کوشش کی ہے...
1212
01:28:44,532 --> 01:28:48,620
... رحم کرنا اور رحم کرنا۔
1213
01:28:52,415 --> 01:28:54,542
لیکن بات کیا ہے؟
1214
01:29:03,343 --> 01:29:06,137
تم مجھے مارنے کے لیے
یہاں آئے ہو، تو ایسا کرو۔
1215
01:29:31,538 --> 01:29:33,164
آپ جانتے ہیں، ہم سب آخرکار ایک
1216
01:29:33,206 --> 01:29:34,916
دوسرے کے بارے
میں سچائی سیکھتے ہیں۔
1217
01:29:38,169 --> 01:29:40,463
کیا آپ نے واقعی سوچا تھا
1218
01:29:40,505 --> 01:29:44,759
کہ ایلیسن آپ کے ساتھ رہے گا؟
1219
01:29:46,094 --> 01:29:48,096
اگر میں اسے نہیں پا سکتا...
1220
01:29:50,598 --> 01:29:52,767
تم ایک کتیا کے بیٹے.
1221
01:30:11,703 --> 01:30:13,747
تم نے کیا کیا؟
1222
01:30:13,788 --> 01:30:15,749
تم نے اس کے ساتھ کیا کیا؟
1223
01:30:15,790 --> 01:30:17,625
نہیں نہیں.
1224
01:30:22,589 --> 01:30:24,758
نہیں نہیں.
1225
01:30:26,468 --> 01:30:27,927
تم نے ایسا کیوں کیا؟
1226
01:30:27,969 --> 01:30:30,513
- نہیں
- کوری، واپس آو. واپس آجاؤ۔
1227
01:30:32,390 --> 01:30:34,476
نہیں نہیں.
1228
01:30:40,523 --> 01:30:42,150
تم!
1229
01:32:52,781 --> 01:32:54,407
ایلیسن، لوری کہاں ہے؟
1230
01:32:54,449 --> 01:32:57,619
ہم ایک کال کا جواب دے رہے
ہیں۔ اس نے خودکشی کو پکارا۔
1231
01:34:41,556 --> 01:34:43,600
نہیں!
1232
01:37:02,822 --> 01:37:05,033
میں تم سے بھاگا ہوں۔
1233
01:37:06,159 --> 01:37:08,370
میں نے تمہارا پیچھا کیا ہے۔
1234
01:37:10,872 --> 01:37:13,208
میں نے آپ کو قابو میں رکھنے کی کوشش کی ہے۔
1235
01:37:15,794 --> 01:37:18,380
میں نے آپ کو معاف کرنے کی کوشش کی ہے۔
1236
01:37:22,342 --> 01:37:27,305
میں نے سوچا کہ
شاید آپ بوگی مین ہیں۔
1237
01:37:27,347 --> 01:37:29,099
نہیں.
1238
01:37:29,140 --> 01:37:33,603
تم صرف ایک آدمی ہو جس
کی سانسیں رکنے والی ہیں۔
1239
01:37:57,002 --> 01:37:58,545
کرو.
1240
01:37:59,546 --> 01:38:00,880
کرو!
1241
01:38:12,934 --> 01:38:13,977
کرو.
1242
01:38:16,062 --> 01:38:18,064
نہیں!
1243
01:38:23,570 --> 01:38:26,614
میں آپ کے ساتھ
ایسا نہیں ہونے دوں گا۔
1244
01:38:48,970 --> 01:38:51,222
یه ٹھیک ھے.
1245
01:39:08,323 --> 01:39:10,492
راستے سے ہٹ جاؤ. یہیں ٹھیرو.
1246
01:39:10,533 --> 01:39:12,202
ذرا پیچھے رہو۔
1247
01:39:13,995 --> 01:39:15,663
لوری!
1248
01:39:46,695 --> 01:39:48,446
مائیکل
1249
01:39:49,197 --> 01:39:51,324
وہ مر چکا ہے.
1250
01:39:53,910 --> 01:39:55,787
کافی مردہ نہیں۔
1251
01:39:56,621 --> 01:39:58,498
اس طرح ہم یہ نہیں کرتے ہیں۔
1252
01:39:59,290 --> 01:40:01,167
- تم سب پاگل ہو.
- تم کیا کر رہے ہو؟
1253
01:40:01,209 --> 01:40:02,585
تم اسے کہاں لے جا رہے ہو؟
1254
01:40:02,627 --> 01:40:04,754
ہیڈن فیلڈ کا شفا یابی
شروع کرنے کا وقت۔
1255
01:40:04,796 --> 01:40:07,340
آئیے ان سب کو دکھائیں۔
1256
01:40:11,219 --> 01:40:13,263
ایسا نہیں ہے کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔
1257
01:40:14,055 --> 01:40:15,849
آج رات ہے۔
1258
01:40:15,890 --> 01:40:17,851
آہ، ریڈیو خاموشی پر مضبوط۔
1259
01:40:17,892 --> 01:40:19,144
یہ ایک حکم ہونا چاہئے.
1260
01:40:19,185 --> 01:40:20,854
- اس کو کاپی. --.کاپی n.
1261
01:40:20,895 --> 01:40:23,857
چلو.
1262
01:42:50,712 --> 01:42:52,672
مائیکل مائرز کی لاش کو آدھی
1263
01:42:52,714 --> 01:42:55,008
رات کے جلوس
میں ٹھکانے لگایا گیا۔
1264
01:42:55,050 --> 01:42:58,261
نہ کوئی مقبرہ
ہوگا، نہ کوئی یادگار۔
1265
01:42:58,303 --> 01:43:00,764
اسرار پر پردہ ڈال دیا
گیا، اور کہانی جیسا کہ ہم
1266
01:43:00,805 --> 01:43:04,476
نے بتایا وہ وقت کے ساتھ
ساتھ ختم ہونے والی تھی۔
1267
01:43:08,646 --> 01:43:11,649
آپ کوری کے بارے میں درست تھے۔
1268
01:43:13,234 --> 01:43:15,779
میں جانتا ہوں کہ اس نے ان لوگوں کو مارا ہے۔
1269
01:43:20,450 --> 01:43:22,702
اسے برائی نے کھایا۔
1270
01:43:27,040 --> 01:43:29,709
ہیڈن فیلڈ کے واقعات جنہوں
1271
01:43:29,751 --> 01:43:32,545
نے اتنا تشدد اور
خونریزی پیدا کی۔
1272
01:43:32,587 --> 01:43:34,964
آخر میں عزم تھا.
1273
01:43:41,262 --> 01:43:43,556
اب رپورٹس اس بات کی
تصدیق کرتی ہیں کہ مائیکل مائرز
1274
01:43:43,598 --> 01:43:47,268
کو واقعی حملے کی کوشش
کے بعد ہلاک کر دیا گیا ہے۔
1275
01:43:47,310 --> 01:43:49,896
ہیڈن فیلڈ کی رہائشی لاری اسٹروڈ۔
1276
01:43:49,938 --> 01:43:52,899
ہماری مقامی کمیونٹی میں
کئی دہائیوں کے خلفشار
1277
01:43:52,941 --> 01:43:55,193
کے ذریعے زندہ رہنے کی
کتنی ناقابل یقین کہانی ہے۔
1278
01:43:55,235 --> 01:43:56,611
آخر کار...
1279
01:44:02,992 --> 01:44:05,787
نئی شروعاتیں آگے ہیں۔
1280
01:44:06,621 --> 01:44:08,748
خوف ہم سب میں پھیلتا ہے، اور ہم
1281
01:44:08,790 --> 01:44:11,459
فیصلہ کرتے ہیں کہ
کب ہتھیار ڈالنا ہے۔
1282
01:44:12,585 --> 01:44:15,922
میں نے اپنے بوگی
مین کو الوداع کہا
1283
01:44:15,964 --> 01:44:18,758
ہے، لیکن سچ یہ ہے
کہ برائی نہیں مرتی۔
1284
01:44:19,634 --> 01:44:21,720
اس کی شکل بدل جاتی ہے۔
1285
01:44:40,530 --> 01:44:43,491
میں آپ کو جاننا چاہتا تھا کہ میں
آپ کے بارے میں سوچ رہا ہوں۔
1286
01:44:43,533 --> 01:44:45,702
میں آپ کا شکریہ ادا کرنا
چاہتا ہوں جو آپ نے کیا۔
1287
01:44:48,455 --> 01:44:50,373
لطف اٹھائیں
1288
01:45:01,801 --> 01:45:05,513
آپ ان چیری کے پھولوں کے
بارے میں کیا کہہ رہے تھے؟
1289
01:45:05,537 --> 01:45:07,537
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora