1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:07,424 --> 00:00:12,137
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:12,178 --> 00:00:15,682
"W"... què?
5
00:00:15,724 --> 00:00:17,684
WURG 94.9, L'ímpetu.
6
00:00:17,726 --> 00:00:20,353
La casa del rock
de Haddonfield.
7
00:00:20,395 --> 00:00:23,106
Soc Willie el Nen
i no hi pots fer res.
8
00:00:23,148 --> 00:00:26,276
9
00:00:29,404 --> 00:00:34,409
10
00:01:19,829 --> 00:01:24,209
NIT DE HALLOWEEN
2019
11
00:01:26,294 --> 00:01:28,797
12
00:01:35,470 --> 00:01:38,640
13
00:01:44,479 --> 00:01:46,606
14
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
Corey, ets el meu salvavides.
15
00:01:48,983 --> 00:01:51,444
-Hola.
-Com et va? Passa.
16
00:01:51,486 --> 00:01:53,571
17
00:01:53,613 --> 00:01:55,740
Roger! Hi ha el Corey!
18
00:01:55,782 --> 00:01:58,326
Sento avisar-te a última hora.
L'Andrea té mal de panxa
19
00:01:58,368 --> 00:02:00,537
-i m'ho acaba de dir.
-No passa res.
20
00:02:00,578 --> 00:02:02,789
És la festa de l'empresa
del Roger, a mi tant me fa,
21
00:02:02,831 --> 00:02:04,624
però... Roger!
22
00:02:04,666 --> 00:02:06,876
Tant de bo sigui millor
cuidant nens que el jardí!
23
00:02:06,918 --> 00:02:09,838
A la primavera, hauria de
pensar a plantar perennes.
24
00:02:09,879 --> 00:02:11,881
Les hortènsies
equilibrarien el sanguinyol.
25
00:02:11,923 --> 00:02:14,217
Estalvies per anar a la universitat?
On vas dir que anaves?
26
00:02:14,259 --> 00:02:16,803
Sol·licitaré diferents
graus d'enginyeria.
27
00:02:16,845 --> 00:02:18,471
Estalvio aquest any
per anar-hi la tardor que ve.
28
00:02:18,513 --> 00:02:20,765
Jeremy, hi ha el cangur!
29
00:02:25,562 --> 00:02:26,604
Jeremy!
30
00:02:31,609 --> 00:02:33,862
31
00:02:33,903 --> 00:02:37,657
Jeremy! Oh!
T'agafaré!
32
00:02:37,699 --> 00:02:39,784
T'agafaré!
33
00:02:42,662 --> 00:02:44,789
-Aterratge forçós! Bum!
34
00:02:46,875 --> 00:02:48,877
M'ensenyes a fer un bombarder?
35
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
El millor de tots els temps.
36
00:02:50,754 --> 00:02:53,006
-El papa sap fer el millor.
-Sense pressió.
37
00:02:53,048 --> 00:02:55,216
Sí, ja ho provaré, company.
38
00:02:55,258 --> 00:02:56,634
Faràs bondat amb el Corey?
39
00:02:56,676 --> 00:02:58,762
Corey, puc parlar amb tu?
40
00:02:58,803 --> 00:03:00,847
-Sí.
-Ja ve el bombarder.
41
00:03:01,514 --> 00:03:04,768
Posaré les txutxes a
l'entrada. Que les agafin els nens.
42
00:03:04,809 --> 00:03:06,353
43
00:03:06,394 --> 00:03:08,355
Agafa el que vulguis
de la cuina.
44
00:03:08,396 --> 00:03:10,523
Ha fet pa de carbassó.
Boníssim.
45
00:03:10,565 --> 00:03:11,941
46
00:03:11,983 --> 00:03:14,694
-Tens el meu número per a emergències.
-OK.
47
00:03:14,736 --> 00:03:17,447
Però serem a prop.
48
00:03:17,489 --> 00:03:19,491
T'he de dir una cosa.
49
00:03:20,075 --> 00:03:21,868
Des de l'últim Halloween,
50
00:03:21,910 --> 00:03:24,913
els fets i els titulars
sobre Michael Myers...
51
00:03:26,414 --> 00:03:28,667
El Jeremy té por de la foscor.
52
00:03:28,708 --> 00:03:31,378
De nit, es fa pipí al llit.
53
00:03:31,419 --> 00:03:34,464
I l'hora d'anar a dormir és difícil.
54
00:03:34,506 --> 00:03:36,466
Que et sento!
55
00:03:36,508 --> 00:03:38,551
Li puc llegir un conte o així.
En té cap de favorit?
56
00:03:38,593 --> 00:03:41,846
Un cop adormit, parla mentre dorm.
57
00:03:41,888 --> 00:03:43,598
Diu que sent veus.
58
00:03:43,640 --> 00:03:45,558
És molt sensible a les
coses que li fan tenir malsons.
59
00:03:45,600 --> 00:03:48,770
Això és normal dins la
imaginació dels nens, no?
60
00:03:50,438 --> 00:03:52,691
Res de tele i prou txutxes.
61
00:03:54,442 --> 00:03:57,028
Podeu jugar fins a les 8:30, 8:45.
62
00:03:57,070 --> 00:03:59,614
Després hauria d'anar al llit.
63
00:03:59,656 --> 00:04:01,074
-Diners fàcils.
-Sí.
64
00:04:01,116 --> 00:04:02,951
Vens a jugar o què?
65
00:04:02,992 --> 00:04:05,704
Això sembla una amenaça.
66
00:04:05,745 --> 00:04:07,414
És Halloween.
67
00:04:07,455 --> 00:04:08,790
Ho passarem bé, aquesta nit.
68
00:04:10,834 --> 00:04:12,794
69
00:04:16,923 --> 00:04:18,967
70
00:04:19,009 --> 00:04:21,011
Tio, l'apaguem si et fan
por aquestes pel·lis.
71
00:04:21,052 --> 00:04:23,388
No. No. Tu tens por.
72
00:04:24,097 --> 00:04:26,433
Tinc 21 anys. No tinc por.
73
00:04:26,474 --> 00:04:29,811
Tens por perquè saps que
Michael Myers encara... és aquí fora.
74
00:04:30,895 --> 00:04:32,814
L'home del sac t'agafarà.
75
00:04:32,856 --> 00:04:34,899
No m'agafarà.
76
00:04:34,941 --> 00:04:37,819
Michael Myers mata cangurs, no nens.
77
00:04:40,697 --> 00:04:44,492
78
00:04:44,534 --> 00:04:48,329
Això fa fàstic,
i no és per a nens.
79
00:04:48,371 --> 00:04:51,541
Per què no l'apaguem i juguem
a fet i amagar abans d'anar a dormir?
80
00:04:51,583 --> 00:04:54,794
-Els teus pares tornaran a casa aviat i...
-No vull jugar a amagar.
81
00:04:54,836 --> 00:04:57,464
És una estupidesa.
Vull veure la pel·lícula.
82
00:04:57,505 --> 00:04:59,758
I no tinc ganes de fer veure
que soc el millor amic
83
00:04:59,799 --> 00:05:01,801
d'un cangur lleig.
84
00:05:06,639 --> 00:05:08,975
Cinc minuts i te'n vas al llit.
85
00:05:09,017 --> 00:05:10,685
Ets pèssim cuidant nens.
86
00:05:11,186 --> 00:05:12,479
No soc cap cangur.
87
00:05:44,969 --> 00:05:46,471
88
00:05:48,056 --> 00:05:50,684
Jeremy! Apaga la pel·lícula!
89
00:05:54,646 --> 00:05:55,689
Jeremy?
90
00:05:59,192 --> 00:06:00,485
Què fas?
91
00:06:10,537 --> 00:06:11,579
Jeremy?
92
00:06:21,131 --> 00:06:24,509
93
00:06:32,892 --> 00:06:33,935
Jeremy!
94
00:06:37,605 --> 00:06:38,857
Jeremy!
95
00:06:40,191 --> 00:06:42,068
Surt, siguis on siguis.
96
00:06:44,487 --> 00:06:46,156
97
00:06:47,532 --> 00:06:48,575
98
00:06:51,536 --> 00:06:53,038
No fa gràcia, Jeremy.
99
00:06:57,292 --> 00:06:58,835
100
00:07:00,754 --> 00:07:01,838
Jeremy!
101
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
Ajudaaa!
102
00:07:17,520 --> 00:07:19,689
103
00:07:22,609 --> 00:07:23,818
Jeremy?
104
00:07:28,156 --> 00:07:29,199
105
00:07:34,662 --> 00:07:36,831
Ajuda! Corey, ajuda!
106
00:07:46,841 --> 00:07:48,885
107
00:08:12,659 --> 00:08:13,702
Jeremy?
108
00:08:21,209 --> 00:08:22,210
Jeremy?
109
00:08:25,922 --> 00:08:27,007
Jeremy?
110
00:08:30,969 --> 00:08:32,637
T'atraparà!
111
00:08:32,679 --> 00:08:35,724
T'atraparà quan menys t'ho esperis.
112
00:08:44,691 --> 00:08:46,693
És la teva hora d'anar a dormir, Corey?
113
00:08:46,735 --> 00:08:48,695
-Ok, Jeremy.
-Surt, siguis on siguis.
114
00:08:48,737 --> 00:08:51,031
M'has atrapat, company.
Ok, deixa'm sortir.
115
00:08:51,072 --> 00:08:53,283
-Tens por?
-J?
116
00:08:53,324 --> 00:08:56,578
-"Tinc 21 anys. No tinc por."
-Jeremy, deixa'm sortir!
117
00:08:58,913 --> 00:09:00,874
Tu, mitja merda! Deixa'm sortir!
118
00:09:00,915 --> 00:09:03,835
-Michael Myers!
-Jeremy, no fa gràcia!
119
00:09:09,090 --> 00:09:11,092
Ei, ens ficaràs a tots dos en problemes!
120
00:09:12,427 --> 00:09:14,095
Deixa'm sortir! Deixa'm sortir!
121
00:09:14,137 --> 00:09:15,930
Deixa'm sortir! Deixa'm sortir!
122
00:09:15,972 --> 00:09:18,141
Tros de merda!
123
00:09:18,183 --> 00:09:21,227
Et mataré, Jeremy!
124
00:09:21,269 --> 00:09:22,604
125
00:09:23,188 --> 00:09:24,731
Què ha estat, això?
126
00:09:24,773 --> 00:09:25,899
127
00:09:28,100 --> 00:09:28,651
Jeremy!
128
00:09:29,652 --> 00:09:31,029
-Oh, no!
-Jeremy!
129
00:09:31,071 --> 00:09:32,739
Oh, no! Oh, Déu, no! Sisplau!
130
00:09:32,781 --> 00:09:34,032
-Oh, Déu.
-Jeremy!
131
00:09:34,991 --> 00:09:36,076
Oh, Déu meu!
132
00:09:36,117 --> 00:09:38,912
Jeremy!
133
00:09:38,953 --> 00:09:40,205
Què ha passat?
134
00:09:40,246 --> 00:09:41,664
Jeremy!
135
00:09:42,499 --> 00:09:44,125
-No!
-Déu, sisplau, no!
136
00:09:45,877 --> 00:09:47,921
QUÈ HAS FET!?
137
00:09:47,962 --> 00:09:51,132
HALLOWEEN: EL FINAL
138
00:09:54,803 --> 00:09:59,307
139
00:11:12,213 --> 00:11:15,175
140
00:11:29,022 --> 00:11:31,941
Haddonfield era un poble tranquil.
141
00:11:31,983 --> 00:11:35,236
I llavors, en una nit de
Halloween de fa molts anys,
142
00:11:35,278 --> 00:11:37,113
tot això es va perdre.
143
00:11:37,155 --> 00:11:38,365
144
00:11:38,406 --> 00:11:40,116
145
00:11:40,158 --> 00:11:42,077
Michael Myers era el mal pur.
146
00:11:43,453 --> 00:11:46,331
Ens va agafar el somnis i
els va convertir en malsons.
147
00:11:53,171 --> 00:11:55,340
Mentre ell estava tancat
a la seva presó,
148
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
jo vaig desaparèixer en la meva.
149
00:12:00,929 --> 00:12:04,099
150
00:12:08,144 --> 00:12:10,313
I llavors, com havia previst,
151
00:12:10,355 --> 00:12:13,149
40 anys després es va escapar.
152
00:12:13,191 --> 00:12:15,235
I Haddonfield es va tornar
a veure obligat a
153
00:12:15,276 --> 00:12:17,779
enfrontar-se a aquest
home amb màscara.
154
00:12:18,488 --> 00:12:21,950
155
00:12:23,993 --> 00:12:25,286
Nooo!
156
00:12:27,288 --> 00:12:30,125
La seva brutalitat sense
sentit va assolar la comunitat...
157
00:12:30,166 --> 00:12:32,085
158
00:12:32,127 --> 00:12:33,920
i va matar la meva filla.
159
00:12:38,591 --> 00:12:40,218
I llavors va desaparèixer.
160
00:12:41,970 --> 00:12:42,971
Impossible?
161
00:12:44,431 --> 00:12:45,432
Potser.
162
00:12:45,473 --> 00:12:48,059
FILLA ASSASSINADA
163
00:12:48,101 --> 00:12:50,103
La veritat es convertiria
en llegenda
164
00:12:50,145 --> 00:12:52,063
LA CASA DE MICHAEL MYERS
DEMOLIDA
165
00:12:52,105 --> 00:12:54,190
mentre la gent buscava motius i significat.
166
00:12:54,232 --> 00:12:56,818
Buscant entre les ombres
el seu home del sac.
167
00:12:58,945 --> 00:13:00,113
168
00:13:00,321 --> 00:13:02,532
169
00:13:02,574 --> 00:13:03,908
Ha sigut un accident.
170
00:13:06,161 --> 00:13:09,164
En els anys següents,
la gent de Haddonfield
171
00:13:09,205 --> 00:13:11,541
va caure en una plaga de dolor,
172
00:13:11,583 --> 00:13:14,919
de culpa, de paranoia.
173
00:13:14,961 --> 00:13:16,463
Creus que ha tornat?
174
00:13:16,504 --> 00:13:18,298
El Michael no fa servir armes de foc.
175
00:13:20,508 --> 00:13:23,511
El patiment provocat pel Michael
es va tornar una infecció,
176
00:13:23,553 --> 00:13:27,349
i va passar a persones que
ni tan sols l'havien vist.
177
00:13:27,390 --> 00:13:30,143
I a mesura que el poble es
va tancar en ell mateix,
178
00:13:30,185 --> 00:13:33,355
jo vaig prometre que no permetria
que la por dirigís més la meva vida.
179
00:13:35,648 --> 00:13:37,484
Vaig comprar una casa.
180
00:13:37,525 --> 00:13:40,653
Un lloc on viure amb amor i confiança.
181
00:13:40,695 --> 00:13:41,905
No una trampa.
182
00:13:41,946 --> 00:13:43,198
No un amagatall.
183
00:13:46,117 --> 00:13:47,911
Hola.
184
00:13:47,952 --> 00:13:49,496
Ja fa quatre anys
185
00:13:49,537 --> 00:13:51,289
des que vaig veure el meu monstre.
186
00:13:51,331 --> 00:13:53,917
JO ET CUIDARÉ, MAMA
KAREN 1r GRAU
187
00:13:53,958 --> 00:13:56,378
Així que soc aquí,
una supervivent
188
00:13:56,419 --> 00:13:59,047
intentant compartir
la meva història
189
00:13:59,089 --> 00:14:00,298
i curar-me.
190
00:14:03,051 --> 00:14:05,220
Michael Myers era
l'encarnació del mal.
191
00:14:05,261 --> 00:14:08,305
ASSETJADORS, SUPERVIVENTS I SAMHAIN
MEMORIES DE LAURIE STRODE
192
00:14:11,726 --> 00:14:13,228
Són seus.
193
00:14:13,269 --> 00:14:14,938
Són els seus anells de boda.
194
00:14:18,650 --> 00:14:20,568
Depèn de cada un de nosaltres
195
00:14:20,610 --> 00:14:23,071
si tanquem la porta
196
00:14:23,113 --> 00:14:25,281
i trobem la nostra resolució
197
00:14:27,158 --> 00:14:28,284
o el deixem entrar.
198
00:14:32,372 --> 00:14:36,126
O EL DEIXEM ENTRAR.
199
00:14:38,128 --> 00:14:41,381
Deixem entrar allò.
200
00:14:41,423 --> 00:14:44,968
O DEIXEM ENTRAR ALLÒ.
201
00:14:48,013 --> 00:14:51,057
Deixem entrar
202
00:14:51,099 --> 00:14:52,267
el mal.
203
00:14:52,308 --> 00:14:54,227
EL MAL.
204
00:14:56,771 --> 00:14:59,107
Allyson! Dimonis!
205
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
-Vida, ho sento!
-Què és?
206
00:15:02,193 --> 00:15:04,237
Carai! És el meu pastís!
207
00:15:04,279 --> 00:15:06,364
He posat un pastís al forn.
208
00:15:06,406 --> 00:15:08,575
Oh, merda!
209
00:15:08,616 --> 00:15:11,453
Em dec haver oblidat de posar
l'avisador. Dimonis!
210
00:15:12,120 --> 00:15:14,164
Ostres! No, no, no!
211
00:15:14,205 --> 00:15:16,666
-Oh no!
-Puc comprar un pastís a la botiga.
212
00:15:16,708 --> 00:15:20,253
No! Jo et volia fer
un pastís de carbassa.
213
00:15:20,295 --> 00:15:22,005
És una tradició de Halloween.
214
00:15:24,257 --> 00:15:25,550
215
00:15:27,344 --> 00:15:29,763
-Estàs...
-Me n'he d'anar. Faré tard a la feina.
216
00:15:29,804 --> 00:15:31,639
Tens la disfressa per a la festa?
217
00:15:31,681 --> 00:15:33,350
Ja t'ho vaig dir.
No hi vull anar sola.
218
00:15:34,476 --> 00:15:35,560
Així que no hi aniré.
219
00:15:36,227 --> 00:15:37,395
220
00:15:38,396 --> 00:15:39,439
221
00:15:41,066 --> 00:15:44,110
WURG 94.9.
222
00:15:44,152 --> 00:15:46,154
Portant-te L'ímpetu,
223
00:15:46,196 --> 00:15:47,655
amb Willie el Nen.
224
00:15:47,697 --> 00:15:50,116
La casa del rock
de Haddonfield.
225
00:15:50,158 --> 00:15:52,744
Falten quatre dies per a Halloween.
226
00:15:52,786 --> 00:15:55,455
És hora que tanqueu les portes
227
00:15:55,497 --> 00:15:57,290
i agafeu el ganivet
per a la lluita.
228
00:15:57,332 --> 00:15:59,042
Esteu llestos?
Llestos per si l'home del sac
229
00:15:59,084 --> 00:16:01,086
decideix sortir a jugar?
230
00:16:01,127 --> 00:16:04,047
Jo sí. Però parlem un minut
del tal Michael Myers.
231
00:16:04,089 --> 00:16:06,758
Com pot un home ser disparat, apunyalat,
232
00:16:06,800 --> 00:16:08,635
caure daltabaix fins al carrer
233
00:16:08,677 --> 00:16:11,179
i aixecar-se tot seguit
per aterrar tot Haddonfield?
234
00:16:11,221 --> 00:16:13,431
235
00:16:13,473 --> 00:16:15,766
Us diré com, perquè
no és un home...
236
00:16:14,808 --> 00:16:16,309
237
00:16:16,351 --> 00:16:17,602
És una bèstia.
238
00:16:17,644 --> 00:16:18,770
239
00:16:20,772 --> 00:16:23,775
Estic segur que era a l'ordre de canvi.
240
00:16:23,817 --> 00:16:26,027
Espera un moment, Shannon.
241
00:16:26,069 --> 00:16:28,196
Ei, Corey! Arribes tard!
242
00:16:28,238 --> 00:16:29,823
Fas tard un altre cop!
243
00:16:29,864 --> 00:16:31,533
Han passat quatre anys.
244
00:16:31,574 --> 00:16:33,201
On ets?
245
00:16:33,243 --> 00:16:35,245
Entrenant per al gran dia?
246
00:16:35,286 --> 00:16:36,705
T'estàs animant?
247
00:16:36,746 --> 00:16:39,290
L'home del sac ha
estat hivernant,
248
00:16:39,332 --> 00:16:42,168
però creieu-me, tornarà.
249
00:16:42,210 --> 00:16:47,090
Soc Willie el Nen i estaré
fent por en el 94.9 WUR...
250
00:16:47,132 --> 00:16:48,299
Corey, tens un segon?
251
00:16:54,514 --> 00:16:55,557
Què en penses?
252
00:16:57,559 --> 00:16:58,685
Bé.
253
00:16:58,727 --> 00:17:00,145
S'ha de registrar...
254
00:17:00,687 --> 00:17:02,063
posar-hi plaques noves...
255
00:17:03,231 --> 00:17:05,483
-Jo ja no la faré servir.
-De debò?
256
00:17:05,525 --> 00:17:08,278
Amb un bon motor, per
fi arribaràs a l'hora.
257
00:17:08,319 --> 00:17:09,696
Saps què vull dir?
258
00:17:09,738 --> 00:17:11,364
Funciona?
259
00:17:11,406 --> 00:17:14,367
Sí, funciona,
però no va gaire fina.
260
00:17:18,788 --> 00:17:20,081
Ronald.
261
00:17:21,291 --> 00:17:22,334
Gràcies.
262
00:17:23,752 --> 00:17:24,836
Cap problema, nano.
263
00:17:26,254 --> 00:17:28,506
264
00:17:28,548 --> 00:17:31,343
265
00:17:31,384 --> 00:17:33,803
WILLIE EL NEN
266
00:17:43,521 --> 00:17:46,358
Estàs arrestada
267
00:17:46,399 --> 00:17:47,817
per ser la noia més bonica que conec.
268
00:17:47,859 --> 00:17:49,361
Que maco, Doug.
269
00:17:49,944 --> 00:17:51,863
Per això m'has detingut?
270
00:17:51,905 --> 00:17:54,824
No, t'he detingut perquè t'enyoro.
271
00:17:54,866 --> 00:17:57,285
Tu m'enyores?... Faig broma.
272
00:17:57,327 --> 00:17:59,537
T'he detingut perquè sembla
que el tub d'escapament caurà.
273
00:17:59,579 --> 00:18:01,706
Arregla'l abans que sigui un problema.
274
00:18:01,748 --> 00:18:03,667
275
00:18:08,171 --> 00:18:10,840
276
00:18:11,925 --> 00:18:16,596
277
00:18:16,638 --> 00:18:18,807
278
00:18:21,184 --> 00:18:25,146
279
00:18:25,188 --> 00:18:30,276
280
00:18:30,318 --> 00:18:31,736
281
00:18:36,825 --> 00:18:38,827
282
00:18:44,499 --> 00:18:48,670
283
00:18:48,712 --> 00:18:50,296
Compraràs res o què?
284
00:18:54,217 --> 00:18:55,510
285
00:18:55,552 --> 00:18:57,220
-Podia haver conduït jo.
-Em toca a mi.
286
00:18:57,262 --> 00:18:58,596
Jo sé conduir.
287
00:18:58,638 --> 00:19:00,807
-No em facis malbé el cotxe.
-No el faré malbé.
288
00:19:00,849 --> 00:19:04,436
-No el facis malbé.
-Tranquil. Tinc el carnet.
289
00:19:05,103 --> 00:19:08,481
-Espera. Anem.
-Billy. Carnet d'identitat?
290
00:19:08,523 --> 00:19:10,275
-Quin és el pla?
-El carnet d'identitat.
291
00:19:10,316 --> 00:19:11,735
-D'identitat?
-Sí.
292
00:19:11,776 --> 00:19:13,653
-Me l'han confiscat.
-Ella té els diners.
293
00:19:13,695 --> 00:19:15,697
-No el tens? De debò?
-L'he perdut.
294
00:19:15,739 --> 00:19:17,449
Ei, tu.
295
00:19:17,490 --> 00:19:18,908
Amic nou.
296
00:19:18,950 --> 00:19:21,202
-Et prendràs la lleteta?
-Sí.
297
00:19:21,244 --> 00:19:22,495
-A mi també m'agrada la llet.
-Sí.
298
00:19:22,537 --> 00:19:24,789
-Mira, t'explico de què va, això.
299
00:19:24,831 --> 00:19:26,458
Estem fent l'últim curs.
300
00:19:26,499 --> 00:19:28,626
Tot l'any que practiquem per fer el xou.
301
00:19:28,668 --> 00:19:31,338
Preparant-nos per al partit
d'aquesta nit...
302
00:19:31,379 --> 00:19:32,881
i, bé, som de la puta banda.
303
00:19:32,922 --> 00:19:35,675
Volíem veure si ets
un bon nou amic.
304
00:19:35,717 --> 00:19:36,843
I ens compres unes birres.
305
00:19:39,763 --> 00:19:41,014
306
00:19:41,056 --> 00:19:43,224
Només per a mi i el meu equip.
Vinga, tio.
307
00:19:44,476 --> 00:19:45,602
Eh, no.
308
00:19:47,270 --> 00:19:48,855
No?
309
00:19:48,897 --> 00:19:50,231
No, gràcies? Què?
310
00:19:50,398 --> 00:19:52,776
-No puc.
-Espera. Sé qui ets.
311
00:19:52,817 --> 00:19:54,361
Vas fer una cosa dolenta.
312
00:19:54,402 --> 00:19:55,779
No em puc creure que et deixessin anar.
313
00:19:55,820 --> 00:19:57,739
-Ah, sí!
-Sí.
314
00:19:58,406 --> 00:20:00,325
Ets el cangur psicòpata.
315
00:20:00,367 --> 00:20:01,951
-Va matar aquell nen, oi?
-Sí.
316
00:20:01,993 --> 00:20:04,371
Et carregues un nen i tens
por de comprar unes putes birres?
317
00:20:04,412 --> 00:20:06,039
Deixem això.
Anem al partit.
318
00:20:06,081 --> 00:20:07,540
-Ets un pedòfil.
-Mireu-lo.
319
00:20:07,582 --> 00:20:09,000
-Està pàl·lid.
-Ho ets?
320
00:20:09,042 --> 00:20:10,710
Ets un puto pedòfil fastigós?
321
00:20:10,752 --> 00:20:12,379
-Exacte.
-Fot-li a la cara, Terry.
322
00:20:12,420 --> 00:20:13,838
Quina mena de tio cardat ets?
323
00:20:13,880 --> 00:20:15,632
Quina és la teva pròxima víctima?
324
00:20:15,674 --> 00:20:16,841
Què collons!?
325
00:20:16,883 --> 00:20:18,343
És broma?
326
00:20:18,385 --> 00:20:20,720
Oh, merda!
327
00:20:20,762 --> 00:20:22,764
328
00:20:22,806 --> 00:20:24,724
-Mira't. Llet pertot arreu.
-Què collons, Terry?
329
00:20:24,766 --> 00:20:26,893
-Puta merda!
-Mira què has fet.
330
00:20:26,935 --> 00:20:28,603
Ei! Desgraciats!
331
00:20:29,938 --> 00:20:31,815
-Ja n'hi ha prou!
-No fem res.
332
00:20:31,856 --> 00:20:33,942
-Només parlem, senyora.
-És broma.
333
00:20:35,068 --> 00:20:36,611
Ei, nois! Què us sembla això?
334
00:20:36,653 --> 00:20:38,738
Psicòpata coneix friqui.
335
00:20:38,780 --> 00:20:41,408
-Són la parella perfecta.
-No m'ho puc creure.
336
00:20:41,449 --> 00:20:43,535
-Ei, vinga. Mira'm.
-Adeu per ara.
337
00:20:43,576 --> 00:20:45,954
-Anem.
-Michael Myers.
338
00:20:48,373 --> 00:20:50,375
339
00:20:51,459 --> 00:20:53,920
Tu ets el psicòpata o el friqui?
340
00:20:53,962 --> 00:20:56,089
Margo, vols anar dissabte
a veure l'obra de l'escola?
341
00:20:56,131 --> 00:20:58,049
-Sí, és clar, Terry.
-Passa-t'ho bé.
342
00:20:58,091 --> 00:20:59,843
343
00:21:01,636 --> 00:21:02,721
Ho vols fer tu?
344
00:21:03,763 --> 00:21:04,806
O ho faig jo?
345
00:21:08,476 --> 00:21:10,562
346
00:21:16,776 --> 00:21:19,112
-Mira'l.
-És broma? T'està molt bé.
347
00:21:19,154 --> 00:21:21,448
Segur que sí, però no hi aniré.
348
00:21:21,489 --> 00:21:24,325
Quan te'l posis tot, t'encantarà.
349
00:21:24,367 --> 00:21:27,579
Jo dic que si no és sexi,
no és Halloweeen.
350
00:21:27,620 --> 00:21:30,957
Vaja, algú està entrant
dins l'esperit de les coses.
351
00:21:31,875 --> 00:21:36,338
Aquest cavaller ha tingut
un accident i necessita que el cureu.
352
00:21:37,547 --> 00:21:39,090
Tens una bona inflamació.
353
00:21:39,841 --> 00:21:42,552
Seré amable
i anestesiaré aquí
354
00:21:42,594 --> 00:21:44,804
perquè ella ho pugui netejar
355
00:21:44,846 --> 00:21:47,807
i en acabat torno i t'ho cuso.
356
00:21:51,019 --> 00:21:53,480
Sentiràs una petita pessigada.
357
00:21:56,483 --> 00:21:57,901
És maca, oi?
358
00:21:58,735 --> 00:22:02,113
-Jesús! Ho sento!
-Allyson, què fas?
359
00:22:02,155 --> 00:22:05,075
-Allyson! No. Prou.
-Ho sento. És culpa meva.
360
00:22:05,116 --> 00:22:06,701
-Ha sigut culpa meva.
-Oh, Déu.
361
00:22:06,743 --> 00:22:08,578
-Ho sento.
-Quin merder.
362
00:22:08,620 --> 00:22:10,663
Neteja-ho i porta un refotut
kit estèril.
363
00:22:10,705 --> 00:22:12,040
I posa-li l'antitetànica.
364
00:22:12,832 --> 00:22:13,875
Ara vinc.
365
00:22:22,050 --> 00:22:23,927
No hauries de permetre
que et parli així.
366
00:22:26,179 --> 00:22:28,848
Et farà entristir,
encara que creguis que no.
367
00:22:31,017 --> 00:22:32,477
N'he vistes de pitjors.
368
00:22:34,437 --> 00:22:35,522
Però gràcies.
369
00:22:37,065 --> 00:22:39,693
Sigui com sigui,
ho he estat tolerant.
370
00:22:39,734 --> 00:22:42,904
Bé, se suposa que m'han d'ascendir.
371
00:22:42,946 --> 00:22:45,073
-Però de tota manera és...
-Val la pena?
372
00:22:47,033 --> 00:22:48,076
Què has fet?
373
00:22:49,744 --> 00:22:51,162
-Eh...
-A la mà?
374
00:22:51,204 --> 00:22:53,998
Era a la feina i he tingut un accident.
375
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
Llavors la teva feina també és una merda.
376
00:22:55,667 --> 00:22:57,460
On treballes?
377
00:22:57,502 --> 00:22:59,629
-Què fas?
-En un taller mecànic.
378
00:22:59,671 --> 00:23:01,840
No et moguis.
No deixis que se t'infecti.
379
00:23:02,757 --> 00:23:04,217
El meu cotxe sotragueja.
380
00:23:04,259 --> 00:23:06,094
-Sotragueja?
-Sí.
381
00:23:06,136 --> 00:23:08,555
S'ha afluixat l'abraçadora de l'escapament.
382
00:23:08,596 --> 00:23:11,641
Això s'arregla en uns cinc minuts.
Bufar i fer ampolles.
383
00:23:13,268 --> 00:23:16,438
-Només l'has d'aixecar i posar-hi dos cargols.
-Bufar i fer ampolles?
384
00:23:17,939 --> 00:23:19,691
No l'has d'arreglar ara.
385
00:23:19,733 --> 00:23:21,735
No tinc aquí les eines,
386
00:23:21,776 --> 00:23:25,071
però demà seré al taller.
387
00:23:25,113 --> 00:23:26,781
Aleshores t'ho arreglaré.
388
00:23:26,823 --> 00:23:29,117
Per què no s'aguanta sola la bici?
389
00:23:29,159 --> 00:23:31,745
No, no. Sí que ho fa, té un suport.
390
00:23:31,786 --> 00:23:33,538
Perquè està rebentada.
391
00:23:34,706 --> 00:23:36,958
392
00:23:37,000 --> 00:23:39,711
Sí.
393
00:23:39,753 --> 00:23:43,089
Me'n penso desfer. Si la vols, és teva.
394
00:23:43,131 --> 00:23:44,799
Tinc una moto.
395
00:23:44,841 --> 00:23:46,634
Una moto?
396
00:23:46,676 --> 00:23:47,844
M'ensenyes a portar-la?
397
00:23:50,138 --> 00:23:51,556
Sí.
398
00:23:51,598 --> 00:23:53,016
Tens l'esquena bruta.
399
00:23:55,060 --> 00:23:56,102
T'ajudo.
400
00:23:59,230 --> 00:24:01,816
Hauríem de sortir i fer alguna cosa.
401
00:24:01,858 --> 00:24:02,984
Amb mi?
402
00:24:03,485 --> 00:24:06,071
Amb tu. Si sortim, hi hem de ser tots dos.
403
00:24:06,112 --> 00:24:07,989
Si no, no seria gaire divertit.
404
00:24:10,992 --> 00:24:12,827
Tu no vols fer això.
405
00:24:14,037 --> 00:24:16,039
Faré tard a sopar.
406
00:24:17,832 --> 00:24:20,251
Però... gràcies per la mà.
407
00:24:21,670 --> 00:24:22,837
Ara ja està millor.
408
00:24:24,673 --> 00:24:25,965
Ho has fet expressament.
409
00:24:26,007 --> 00:24:27,759
Què? S'havia fet mal.
410
00:24:27,801 --> 00:24:29,511
Necessitava un metge.
411
00:24:29,552 --> 00:24:30,970
-I el Dr. Mathis és el millor.
-La creus?
412
00:24:31,012 --> 00:24:32,889
No te'n creguis ni un mot.
413
00:24:32,931 --> 00:24:33,973
És una estratega.
414
00:24:34,015 --> 00:24:35,016
Juga a Cupido.
415
00:24:35,058 --> 00:24:36,935
Se'l veia maco, agradable.
416
00:24:36,976 --> 00:24:39,104
L'invitaràs a la festa
417
00:24:39,145 --> 00:24:40,522
o hi aniràs sola?
418
00:24:40,563 --> 00:24:41,606
Agafa una carta.
419
00:24:41,940 --> 00:24:43,316
Oh, no. M'ha sortit la mort.
420
00:24:43,358 --> 00:24:45,193
No, això no és dolent en el tarot.
421
00:24:45,235 --> 00:24:46,778
MORT
-Significa que
422
00:24:46,820 --> 00:24:47,987
s'acaba una fase important
423
00:24:48,029 --> 00:24:49,823
i en comença una de nova.
424
00:24:49,864 --> 00:24:51,825
Això vol dir que s'està acabant
425
00:24:51,866 --> 00:24:54,202
sortir amb el policia.
426
00:24:54,536 --> 00:24:56,037
Oh, el Doug.
427
00:24:56,788 --> 00:24:59,624
N'has de trobar un altre
que es deixi anar.
428
00:24:59,666 --> 00:25:01,584
Que et vinguin ganes
d'estripar-te la samarreta,
429
00:25:01,626 --> 00:25:03,837
ensenyar-li els putos pits i cridar:
430
00:25:03,878 --> 00:25:06,673
"Saps què et dic? Som-hi!!"
431
00:25:06,715 --> 00:25:07,882
Està boníssim.
432
00:25:07,924 --> 00:25:09,217
433
00:25:09,259 --> 00:25:11,011
Corey.
434
00:25:11,052 --> 00:25:13,304
Se t'ha infectat la mà?
Què t'ha dit el metge?
435
00:25:13,346 --> 00:25:14,723
Ha dit que es curarà, mama.
436
00:25:14,764 --> 00:25:15,974
Ha dit que no t'amoïnis,
437
00:25:16,016 --> 00:25:17,726
i que quedarà espectacular.
438
00:25:17,892 --> 00:25:20,270
El tornaré a enviar al
centre de trucades
439
00:25:20,311 --> 00:25:22,689
perquè treballi per a DeVon
si no el pots controlar bé.
440
00:25:22,731 --> 00:25:24,816
No el puc vigilar cada segon.
441
00:25:24,858 --> 00:25:26,985
442
00:25:28,028 --> 00:25:29,779
Què diantre estàs fent?
443
00:25:30,613 --> 00:25:33,658
-Qui et truca sota la taula?
-Ningú, mama.
444
00:25:33,700 --> 00:25:35,326
QUÈ FAS DEMÀ?
FESTA DE DISFRESSES?
445
00:25:35,368 --> 00:25:37,037
A qui li escrius?
446
00:25:37,078 --> 00:25:38,955
-NO TINC DISFRESSA
-JO T'HO ARREGLO
447
00:25:39,622 --> 00:25:40,749
A ningú.
448
00:25:43,752 --> 00:25:46,838
Els nens que tenen secrets
es queden sense postres.
449
00:25:51,343 --> 00:25:53,887
No li diguis res de la moto.
450
00:25:54,763 --> 00:25:56,723
451
00:26:13,656 --> 00:26:15,909
452
00:26:15,950 --> 00:26:19,412
453
00:26:19,454 --> 00:26:22,791
-Et puc ajudar?
-El Corey em va dir que el portés.
454
00:26:31,174 --> 00:26:32,217
OK, puja.
455
00:26:36,221 --> 00:26:37,389
Molt bé.
456
00:26:39,432 --> 00:26:41,893
A veure. La dreta, accelera.
457
00:26:41,935 --> 00:26:43,269
L'esquerra és...
458
00:26:43,311 --> 00:26:45,230
Caram. Ho sento.
459
00:26:45,271 --> 00:26:48,274
La dreta accelera i també
és el fre de davant.
460
00:26:48,316 --> 00:26:50,819
I l'esquerra és l'embragatge.
461
00:26:50,860 --> 00:26:53,238
El peu dret és el fre de darrere.
462
00:26:53,279 --> 00:26:56,241
I l'esquerre és el canvi de marxes.
463
00:26:56,282 --> 00:26:57,409
Fàcil.
464
00:26:57,450 --> 00:26:58,952
No sembla fàcil.
465
00:26:59,744 --> 00:27:02,247
Ei, Corey! Vine a ajudar-nos!
466
00:27:03,790 --> 00:27:05,792
-Hola, Ronnie.
-Terry.
467
00:27:05,834 --> 00:27:07,335
Em sap greu molestar.
468
00:27:07,377 --> 00:27:10,296
El meu nano ha conduït 5 km
amb el pneumàtic desinflat
469
00:27:10,338 --> 00:27:13,008
perquè no sap com canviar
la roda d'un fotut cotxe.
470
00:27:13,049 --> 00:27:14,092
Puto geni.
471
00:27:14,134 --> 00:27:16,302
Eh...
472
00:27:16,344 --> 00:27:17,387
Ja està.
473
00:27:19,055 --> 00:27:20,724
474
00:27:20,765 --> 00:27:22,058
Vaig a ajudar el Roland
475
00:27:22,100 --> 00:27:24,144
i després t'arreglo el sotragueig.
476
00:27:24,185 --> 00:27:25,812
El sotragueig. Del cotxe.
477
00:27:25,854 --> 00:27:28,356
Tant me fa el sotragueig.
T'he vingut a veure a tu.
478
00:27:30,233 --> 00:27:32,485
479
00:27:32,527 --> 00:27:35,697
Quilo i mig de carn picada.
Aquí dalt.
480
00:27:36,239 --> 00:27:38,366
-Gràcies.
-Ara vinc amb la magra.
481
00:27:38,408 --> 00:27:40,994
Ostres, Frank, no saps
què són les verdures?
482
00:27:41,036 --> 00:27:42,704
Mira a qui tenim aquí.
483
00:27:45,373 --> 00:27:47,417
-T'aniran bé.
-Barrejo carns
484
00:27:47,459 --> 00:27:50,003
i faig croquetes per als
nois de l'estació.
485
00:27:50,045 --> 00:27:52,130
Caram, això sona fastigós.
486
00:27:54,341 --> 00:27:55,467
M'agraden els teus cabells.
487
00:27:56,801 --> 00:27:57,886
Gràcies.
488
00:27:59,054 --> 00:28:00,472
Gràcies. Jo...
489
00:28:02,349 --> 00:28:03,975
Un dia me'ls vaig tallar i llestos.
490
00:28:04,017 --> 00:28:06,102
Vaig saber que era el moment.
491
00:28:06,561 --> 00:28:07,896
Guau.
492
00:28:08,271 --> 00:28:09,397
I un altre els va arreglar.
493
00:28:09,439 --> 00:28:10,857
-Ajuda!
-Sí.
494
00:28:10,899 --> 00:28:12,150
Aquí tens la magra.
495
00:28:12,192 --> 00:28:13,151
Gràcies, Travis.
496
00:28:13,193 --> 00:28:14,319
-Bon dia.
-Sí.
497
00:28:14,361 --> 00:28:15,403
Ens veiem.
498
00:28:15,904 --> 00:28:19,115
Saps? És com si hagués
guanyat una vida extra.
499
00:28:19,991 --> 00:28:21,242
De debò que ho noto.
500
00:28:21,743 --> 00:28:23,495
M'he comprat una guitarra
501
00:28:23,536 --> 00:28:25,747
-i he estat tocant una mica.
-Sí?
502
00:28:25,789 --> 00:28:28,958
La meva neboda m'ha contractat
Rosetta Stone, i ara aprenc japonès.
503
00:28:30,251 --> 00:28:32,879
504
00:28:32,921 --> 00:28:34,089
Què vol dir?
505
00:28:34,130 --> 00:28:36,424
Que he perdut la camisa.
O això crec.
506
00:28:36,466 --> 00:28:40,095
O que he perdut el barret.
No ho sé.
507
00:28:42,136 --> 00:28:43,890
Gràcies.
508
00:28:44,432 --> 00:28:47,268
Qui sap? A la millor
visito els cirerers florits.
509
00:28:47,310 --> 00:28:48,978
Provaré amb els d'aquí.
510
00:28:51,356 --> 00:28:54,317
Encara escrius aquell llibre?
511
00:28:56,277 --> 00:28:58,071
Culpa teva. Va ser idea teva.
512
00:28:58,113 --> 00:28:59,447
Ah, sí?
513
00:29:00,448 --> 00:29:02,325
Té títol?
514
00:29:02,367 --> 00:29:05,120
Acabo de crear la meva oficina.
Tinc una casa amb l'Allyson.
515
00:29:05,161 --> 00:29:07,038
Vivim juntes. És bonic.
516
00:29:09,374 --> 00:29:12,919
Saps? Ha estat parlant amb aquell noi.
517
00:29:12,961 --> 00:29:16,798
El deus conèixer,
el Corey Cunningham.
518
00:29:16,840 --> 00:29:19,009
Ah, sí. El conec.
519
00:29:19,384 --> 00:29:20,927
És un bon noi.
520
00:29:20,969 --> 00:29:22,470
Va tenir mala sort.
521
00:29:22,512 --> 00:29:25,140
És bo saber que algú
es preocupa per ell.
522
00:29:25,932 --> 00:29:27,809
M'agrada la teva cara.
523
00:29:27,851 --> 00:29:30,437
-Vull dir, m'agrada veure la teva cara.
-I a mi la teva.
524
00:29:30,478 --> 00:29:31,521
Vull dir...
525
00:29:32,605 --> 00:29:34,566
A mi també m'agrada veure't.
526
00:29:44,451 --> 00:29:45,869
Hola.
527
00:29:50,123 --> 00:29:51,166
Ei!
528
00:29:52,542 --> 00:29:54,210
Per què somrius?
529
00:29:54,252 --> 00:29:55,962
Què has comprat?
530
00:29:58,673 --> 00:30:00,342
-Perdona?
-"Perdona?"
531
00:30:01,968 --> 00:30:03,887
Perdona. No l'entenc.
532
00:30:03,928 --> 00:30:05,555
No veus què li va fer
a ma germana?
533
00:30:05,597 --> 00:30:08,850
Va matar el seu home i
la va apunyalar.
534
00:30:09,225 --> 00:30:10,477
La va deixar sense veu!
535
00:30:10,518 --> 00:30:12,937
No pot parlar per culpa teva!
536
00:30:13,688 --> 00:30:15,648
Eres la seva veïna
537
00:30:15,690 --> 00:30:18,234
i ni tan sols saps
com se diu, oi?
538
00:30:18,276 --> 00:30:21,321
Vas provocar aquell home
539
00:30:21,363 --> 00:30:23,907
quan l'hauries d'haver
deixat en pau.
540
00:30:28,953 --> 00:30:29,996
Laurie.
541
00:30:38,004 --> 00:30:39,047
Ei.
542
00:30:41,132 --> 00:30:42,217
Estàs bé?
543
00:30:42,926 --> 00:30:44,260
Sí.
544
00:30:44,302 --> 00:30:46,346
M'agradaria veure
els cirerers florits.
545
00:30:48,348 --> 00:30:50,016
Penso que també t'agradarien.
546
00:30:53,728 --> 00:30:55,980
547
00:30:56,022 --> 00:30:58,066
Crec que el pròfug
de Smith's Grove
548
00:30:58,108 --> 00:31:00,485
del 1978 no era el mateix
home que va matar aquelles persones.
549
00:31:00,527 --> 00:31:02,404
L'autèntic Michael Myers
va morir aquella nit
550
00:31:02,445 --> 00:31:04,531
i el paio de la màscara
era el mateix home
551
00:31:04,572 --> 00:31:06,533
que va enverinar el
papa Joan Pau I.
552
00:31:06,574 --> 00:31:07,909
553
00:31:11,496 --> 00:31:15,250
554
00:31:19,295 --> 00:31:22,465
555
00:31:23,633 --> 00:31:25,969
-Has vingut!
-Hola!
556
00:31:26,011 --> 00:31:27,429
Pensava que no vindries.
557
00:31:29,014 --> 00:31:30,223
Qui hi ha sota la màscara?
558
00:31:32,100 --> 00:31:33,435
-Soc un espantaocells.
-Què?
559
00:31:34,019 --> 00:31:36,688
He dit que soc
un espantaocells!
560
00:31:36,730 --> 00:31:38,481
Se suposa que fas por?
561
00:31:40,567 --> 00:31:43,069
Ara torno.
Ara vinc, d'acord?
562
00:31:43,111 --> 00:31:44,404
Vaig a buscar beguda.
563
00:31:48,575 --> 00:31:51,244
564
00:31:51,286 --> 00:31:52,412
Compte!
565
00:31:54,205 --> 00:31:57,709
Ei, espantaocells,
veus alguna cosa que t'agradi?
566
00:31:58,460 --> 00:32:00,295
567
00:32:00,337 --> 00:32:02,422
Hola, Lindsey.
Dos vodkes amb soda.
568
00:32:02,464 --> 00:32:04,049
Dos vodkes amb soda.
569
00:32:04,090 --> 00:32:05,592
Endevina qui ve amb l'Allyson!
570
00:32:05,633 --> 00:32:08,011
El paio que es va follar
aquella velleta a l'asil.
571
00:32:08,053 --> 00:32:10,555
Deb, prou.
572
00:32:10,597 --> 00:32:12,515
És broma.
573
00:32:12,557 --> 00:32:14,726
De fet, és el Corey Cunningham,
el noi que va matar aquell nen.
574
00:32:14,768 --> 00:32:16,603
No li facis cas, Allyson.
575
00:32:16,644 --> 00:32:19,022
Tu pots estar amb qui vulguis.
576
00:32:20,273 --> 00:32:21,232
Sí.
577
00:32:21,274 --> 00:32:23,985
I ara estic amb ell.
578
00:32:31,326 --> 00:32:34,454
579
00:32:42,379 --> 00:32:44,631
580
00:32:44,673 --> 00:32:47,384
581
00:32:47,425 --> 00:32:49,219
582
00:32:53,807 --> 00:32:56,476
583
00:32:56,518 --> 00:32:57,727
584
00:33:05,568 --> 00:33:08,405
585
00:33:13,451 --> 00:33:16,246
586
00:33:23,753 --> 00:33:27,382
587
00:33:42,522 --> 00:33:43,565
588
00:33:49,404 --> 00:33:51,448
589
00:33:58,121 --> 00:34:01,750
590
00:34:13,261 --> 00:34:14,763
Ei, tio, una cervesa.
591
00:34:18,516 --> 00:34:19,726
Ei.
592
00:34:23,271 --> 00:34:25,440
Vens a ballar i passar-t'ho bé?
593
00:34:27,525 --> 00:34:28,610
Ho sento.
594
00:34:28,651 --> 00:34:30,111
Ho sents?
595
00:34:30,570 --> 00:34:32,781
Ho sents? Sents haver
matat el meu fill?
596
00:34:35,492 --> 00:34:37,702
Em desperto cada dia
597
00:34:37,744 --> 00:34:39,788
i no supero el dolor.
598
00:34:39,829 --> 00:34:42,123
Em mata. Ho entens?
599
00:34:42,874 --> 00:34:44,417
Creus que pots venir aquí?
600
00:34:44,459 --> 00:34:46,503
No entens res
si creus que pots venir aquí,
601
00:34:46,544 --> 00:34:50,215
treure't la màscara
i passar-ho bé amb els amics.
602
00:34:50,256 --> 00:34:52,634
Un jutge va dir que eres
innocent, però jo et conec.
603
00:34:52,676 --> 00:34:55,512
Sé que no va ser cap accident.
No va ser cap accident!
604
00:34:55,553 --> 00:34:58,556
Vas empènyer el meu petit
perquè estaves enfadat,
605
00:34:58,598 --> 00:35:00,809
i se te'n va anar la puta olla!
606
00:35:02,227 --> 00:35:03,853
La gent innocent no fa això! No.
607
00:35:06,272 --> 00:35:08,775
Ho fa la gent dolenta. Dolenta!
608
00:35:10,235 --> 00:35:13,279
609
00:35:13,321 --> 00:35:14,364
Corey!
610
00:35:15,907 --> 00:35:17,450
Corey, compte! Corey!
611
00:35:19,828 --> 00:35:21,830
Corey! Para. Parla'm.
612
00:35:21,871 --> 00:35:24,416
Per què m'has dut aquí?
Per això no surto.
613
00:35:24,457 --> 00:35:26,543
-Què?
-Tu només...
614
00:35:26,584 --> 00:35:28,878
M'has fotut allà dins i després tu...
615
00:35:28,920 --> 00:35:30,672
On eres?
616
00:35:30,714 --> 00:35:32,924
No sabia què passava.
617
00:35:32,966 --> 00:35:35,593
Només et volia ajudar...
618
00:35:35,635 --> 00:35:37,679
No soc el teu puto projecte, Allyson!
619
00:35:37,721 --> 00:35:39,931
Corey, ho sé!
620
00:35:39,973 --> 00:35:43,768
Sé el que se sent
quan tothom et mira,
621
00:35:43,810 --> 00:35:45,729
pensant que et coneixen,
pensant que saben
622
00:35:45,770 --> 00:35:47,647
el que has viscut,
però no ho saben.
623
00:35:49,524 --> 00:35:52,277
Però quan jo et veig,
quan et vaig veure l'altre dia,
624
00:35:52,902 --> 00:35:54,487
només vaig veure una persona.
625
00:35:54,529 --> 00:35:57,490
Només una persona que
intentava comprendre,
626
00:35:58,241 --> 00:36:00,744
que intentava despertar
sense sentir-se sol i atemorit.
627
00:36:01,911 --> 00:36:04,205
Però la diferència, Allyson,
628
00:36:04,247 --> 00:36:07,208
entre tu i jo
és que la gent em veu
629
00:36:08,335 --> 00:36:10,503
com: "Qui és, aquest?
Qui és, aquest monstre?"
630
00:36:10,545 --> 00:36:12,380
I et veuen a tu,
631
00:36:12,422 --> 00:36:13,590
i et tracten com una supervivent.
632
00:36:13,840 --> 00:36:15,800
-De què em parles?
-Ho entenc.
633
00:36:15,842 --> 00:36:17,761
Vas sobreviure a Michael Myers.
634
00:36:17,802 --> 00:36:19,512
Ets una heroïna amb les teves batalles.
635
00:36:19,554 --> 00:36:20,680
I pregunta-li a qui vulguis.
636
00:36:20,722 --> 00:36:21,973
Jo soc el cangur psicòpata.
637
00:36:22,015 --> 00:36:23,725
Soc el puto assassí de nens.
638
00:36:24,351 --> 00:36:27,270
I et penses que em pots
ajudar, però no pots.
639
00:36:28,938 --> 00:36:30,523
T'estalviaré el patiment.
640
00:36:45,705 --> 00:36:47,832
641
00:36:50,752 --> 00:36:52,796
Corey!
642
00:36:54,547 --> 00:36:55,882
643
00:36:55,924 --> 00:36:57,509
Hola, guapo. Com estàs?
644
00:36:57,926 --> 00:36:59,260
On vas?
645
00:36:59,803 --> 00:37:02,055
Ets aquí! T'estava buscant.
646
00:37:02,097 --> 00:37:04,724
-Terry.
-Em vull disculpar, d'acord?
647
00:37:04,766 --> 00:37:05,809
Jesús.
648
00:37:05,850 --> 00:37:07,018
Què hi dius, Corey?
649
00:37:07,936 --> 00:37:10,605
Què tal una encaixada
com a senyal d'amistat?
650
00:37:13,983 --> 00:37:15,735
No el deixis esperant, tio.
651
00:37:21,700 --> 00:37:22,784
652
00:37:23,952 --> 00:37:25,495
Quin problema tens amb ell?
653
00:37:25,537 --> 00:37:27,080
654
00:37:27,122 --> 00:37:29,582
-Ha fet malbé el LeBaron.
-Sí, ja veus.
655
00:37:29,624 --> 00:37:30,875
Ulleres de disseny d'un dòlar?
656
00:37:31,251 --> 00:37:32,544
657
00:37:33,962 --> 00:37:35,422
Deixa que t'ajudi. Vinga.
658
00:37:36,089 --> 00:37:37,632
Para.
659
00:37:37,674 --> 00:37:38,800
Estàs bé?
660
00:37:39,968 --> 00:37:41,761
-Fot el camp!
-Ei!
661
00:37:41,803 --> 00:37:43,096
-Fot el camp!
-Tranquil.
662
00:37:43,138 --> 00:37:44,389
-Et vull ajudar.
-Fot el camp!
663
00:37:44,597 --> 00:37:46,391
Ens mataràs com aquell nen?
664
00:37:47,058 --> 00:37:49,894
-Puto psicòpata de merda.
-No saps què dius!
665
00:37:49,936 --> 00:37:52,105
No saps què dius!
666
00:37:52,147 --> 00:37:55,316
Et portes com un puto idiota
perquè ton pare et tracta així.
667
00:37:55,984 --> 00:37:57,569
Això s'encomana, saps?
668
00:37:58,611 --> 00:38:00,363
-Merda.
-Què has dit?
669
00:38:00,405 --> 00:38:03,074
Això. Sé com es nota
quan algú t'odia.
670
00:38:03,116 --> 00:38:05,785
I ton pare t'odia.
671
00:38:05,827 --> 00:38:07,495
M'odia?
672
00:38:07,537 --> 00:38:09,914
-Billy.
-M'odia, eh?
673
00:38:09,956 --> 00:38:11,791
Ei! Billy, prou!
674
00:38:11,833 --> 00:38:13,418
Billy!
675
00:38:13,668 --> 00:38:15,086
-M'odia?
-Terry, què collons?
676
00:38:15,128 --> 00:38:16,629
Oh, merda!
677
00:38:18,506 --> 00:38:20,008
-Oh, merda!
-Oh, Déu meu!
678
00:38:20,050 --> 00:38:21,676
-Merda!
-Terry! Què has fet?
679
00:38:21,718 --> 00:38:23,553
-Ha caigut.
-Quina santa hòstia.
680
00:38:23,595 --> 00:38:25,388
-És mort?
-Baixa a veure.
681
00:38:25,430 --> 00:38:27,474
-No, baixa tu.
-Què collons?
682
00:38:27,515 --> 00:38:29,726
Jo no he empès a ningú.
Ha caigut.
683
00:38:29,768 --> 00:38:30,810
-Mentida.
-Ha caigut?
684
00:38:30,852 --> 00:38:32,479
Sí, és la meva versió.
685
00:38:32,520 --> 00:38:33,646
Fotem el camp d'aquí.
686
00:38:34,439 --> 00:38:36,816
Qui és el psicòpata ara, Terry?
Qui és?
687
00:38:36,858 --> 00:38:38,902
-S'ho mereixia.
-Puja al cotxe, Margo.
688
00:38:38,943 --> 00:38:40,487
Hem matat un noi.
689
00:38:40,528 --> 00:38:41,571
Anem.
690
00:38:45,992 --> 00:38:47,786
691
00:38:49,829 --> 00:38:51,664
692
00:38:54,084 --> 00:38:56,419
693
00:39:00,715 --> 00:39:02,842
694
00:39:04,010 --> 00:39:05,845
695
00:39:08,056 --> 00:39:10,892
696
00:39:13,645 --> 00:39:14,854
697
00:39:14,896 --> 00:39:16,815
Ei, què passa?
698
00:39:16,856 --> 00:39:18,733
No puc fer que aquesta puta cosa s'engegui!
699
00:39:18,775 --> 00:39:20,568
Està bé. Respira.
700
00:39:20,610 --> 00:39:22,946
Deixa que m'emprenyi!
Per què no em puc emprenyar?
701
00:39:22,987 --> 00:39:24,072
Sí que pots.
702
00:39:25,490 --> 00:39:26,616
Et pots emprenyar.
703
00:39:26,658 --> 00:39:28,159
Pot estar molt, molt emprenyada
704
00:39:28,201 --> 00:39:29,577
i pots trencar coses.
705
00:39:29,619 --> 00:39:31,705
Però ves amb compte.
És addictiu.
706
00:39:42,966 --> 00:39:45,427
Tenies raó. M'agradava.
707
00:39:45,885 --> 00:39:47,095
Ja.
708
00:39:47,470 --> 00:39:48,930
709
00:39:56,771 --> 00:40:00,775
710
00:40:11,077 --> 00:40:13,830
711
00:40:26,092 --> 00:40:29,471
712
00:40:44,194 --> 00:40:45,612
713
00:40:46,988 --> 00:40:49,824
714
00:40:54,788 --> 00:40:58,166
715
00:41:13,014 --> 00:41:16,768
716
00:41:22,357 --> 00:41:24,067
717
00:41:35,161 --> 00:41:37,288
718
00:41:58,727 --> 00:42:01,271
719
00:42:03,732 --> 00:42:05,567
Has vist l'home d'allà dins?
720
00:42:06,776 --> 00:42:09,112
S'emporta gent de tant en tant.
721
00:42:11,740 --> 00:42:13,700
Per què t'ha deixat viu?
722
00:42:14,784 --> 00:42:16,202
Torna a entrar.
723
00:42:16,244 --> 00:42:18,246
Torna a entrar i em portes la màscara.
724
00:42:19,914 --> 00:42:21,666
Jo soc Michael Myers.
725
00:42:22,250 --> 00:42:23,752
726
00:42:24,544 --> 00:42:27,255
No ha acabat amb tu, cap de cony!
727
00:42:27,297 --> 00:42:30,050
728
00:42:36,639 --> 00:42:38,016
729
00:42:42,896 --> 00:42:45,774
730
00:42:57,744 --> 00:43:00,872
731
00:43:03,708 --> 00:43:06,795
Ei! On eres?
732
00:43:08,129 --> 00:43:11,883
He estat molt amoïnada!
733
00:43:11,925 --> 00:43:14,761
Corey, gairebé truco
a Persones perdudes.
734
00:43:14,803 --> 00:43:16,888
Què et passa?
735
00:43:16,930 --> 00:43:18,306
Corey, t'estic parlant.
736
00:43:19,808 --> 00:43:21,142
Ella no és bona,
maleïda sigui.
737
00:43:22,310 --> 00:43:24,312
Obre la porta.
Obre la porta!
738
00:43:26,314 --> 00:43:28,066
Que em vols matar?
739
00:43:28,108 --> 00:43:29,401
740
00:43:29,442 --> 00:43:31,277
Corey? Corey?
741
00:43:38,493 --> 00:43:41,121
742
00:43:48,336 --> 00:43:50,338
Sense ressentiments per l'ascens, d'acord?
743
00:43:50,380 --> 00:43:52,298
I és clar que no. Te'l mereixes.
744
00:43:52,340 --> 00:43:55,135
Pensava que el Dr. Mathis
et faria cap d'infermeres a tu.
745
00:43:55,176 --> 00:43:57,220
Deb, puc parlar amb tu?
746
00:43:59,973 --> 00:44:02,308
747
00:44:03,810 --> 00:44:07,355
748
00:44:10,191 --> 00:44:12,277
749
00:44:14,320 --> 00:44:15,947
La gent s'inventa les seves pròpies històries,
750
00:44:15,989 --> 00:44:17,449
i pren les seves pròpies decisions.
751
00:44:19,117 --> 00:44:21,202
Creuen el que volen creure.
752
00:44:22,495 --> 00:44:24,497
Tinc l'esperança,
amb perspectiva,
753
00:44:24,539 --> 00:44:27,292
que la meva experiència
ajudarà d'altres a curar-se.
754
00:44:29,002 --> 00:44:31,087
T'has de preguntar:
755
00:44:31,129 --> 00:44:32,881
"Tinc el control
756
00:44:32,922 --> 00:44:35,717
o em controlen els elements?
757
00:44:35,759 --> 00:44:36,885
Vida o mort?
758
00:44:37,969 --> 00:44:39,054
Suïcidi
759
00:44:40,138 --> 00:44:41,473
o cirerers florits?"
760
00:44:43,350 --> 00:44:47,020
761
00:44:47,062 --> 00:44:48,772
762
00:44:53,860 --> 00:44:55,487
763
00:44:55,528 --> 00:44:58,156
764
00:45:00,033 --> 00:45:03,036
765
00:45:07,499 --> 00:45:09,918
766
00:45:15,256 --> 00:45:16,383
767
00:45:16,424 --> 00:45:17,759
Ho sento, no et volia espantar.
768
00:45:17,801 --> 00:45:19,219
Estic esperant l'Allyson.
769
00:45:22,013 --> 00:45:23,098
Corey?
770
00:45:26,851 --> 00:45:27,936
Tot va bé?
771
00:45:29,270 --> 00:45:30,980
772
00:45:31,022 --> 00:45:32,857
Aquesta nit m'han atacat.
773
00:45:32,899 --> 00:45:33,942
Aquells nois...
774
00:45:38,530 --> 00:45:41,408
Els nois de la benzinera
que m'estaven molestant.
775
00:45:41,449 --> 00:45:43,952
M'he volgut defensar, i ells...
776
00:45:46,454 --> 00:45:47,789
Em sap greu.
777
00:45:51,376 --> 00:45:54,421
Només he vingut perquè
volia parlar amb tu.
778
00:45:54,462 --> 00:45:56,172
Volia dir que ho sento
779
00:45:56,214 --> 00:45:58,133
i que... no hi ha excusa.
780
00:45:58,174 --> 00:46:00,969
Però si poguessis, sisplau,
fer un tomb amb mi...
781
00:46:02,387 --> 00:46:03,471
Sisplau?
782
00:46:14,607 --> 00:46:18,278
783
00:46:23,158 --> 00:46:24,284
Vaig matar una persona.
784
00:46:34,169 --> 00:46:37,922
785
00:46:51,644 --> 00:46:54,189
786
00:47:08,161 --> 00:47:10,538
787
00:47:13,249 --> 00:47:16,920
Fèiem avions de paper, però
ell volia veure una pel·li de monstres.
788
00:47:19,297 --> 00:47:21,257
Tot va passar tan de pressa...
789
00:47:24,511 --> 00:47:26,513
790
00:47:26,554 --> 00:47:28,556
Jo només volia que fos
una nit divertida.
791
00:47:30,725 --> 00:47:33,603
Vet-ho aquí, només
una nit divertida.
792
00:47:39,651 --> 00:47:41,236
I llavors tot va sortir malament.
793
00:47:46,032 --> 00:47:47,242
Ja sabia el que va passar.
794
00:47:48,159 --> 00:47:50,203
Sé que sembla una bogeria,
795
00:47:50,245 --> 00:47:52,956
però quan la gent en parlava,
796
00:47:52,997 --> 00:47:55,041
era com si jo ja et conegués.
797
00:47:55,083 --> 00:47:57,210
Com si jo t'estigués buscant.
798
00:47:58,670 --> 00:48:00,422
I llavors ella et va portar fins a mi.
799
00:48:04,384 --> 00:48:06,177
800
00:48:08,221 --> 00:48:09,597
Ha fet alguna cosa malament?
801
00:48:10,265 --> 00:48:12,350
No entenc per què has vingut.
802
00:48:12,392 --> 00:48:14,728
No. Està sortint amb la meva neta.
803
00:48:14,769 --> 00:48:16,354
De fet, jo els vaig presentar.
804
00:48:16,396 --> 00:48:18,231
La teva neta hauria de
sentir-se afortunada
805
00:48:18,273 --> 00:48:20,025
de sortir amb un noi com el Corey.
806
00:48:20,066 --> 00:48:22,235
És guapo. És sensible.
807
00:48:22,944 --> 00:48:26,072
No m'agrada que passi
tota la nit amb noies,
808
00:48:26,114 --> 00:48:27,282
però és un adult.
809
00:48:27,323 --> 00:48:28,950
Pot fer el que vulgui.
810
00:48:31,536 --> 00:48:32,579
Sí.
811
00:48:36,374 --> 00:48:38,626
Sé que ha tingut problemes.
812
00:48:39,544 --> 00:48:41,171
El meu fill.
813
00:48:41,212 --> 00:48:42,339
Tot el poble li ha
girat la cara
814
00:48:42,547 --> 00:48:44,758
des de l'accident del Jeremy Allen.
815
00:48:44,799 --> 00:48:47,218
Els hauria d'haver fet llàstima!
L'haurien d'haver ajudat!
816
00:48:47,260 --> 00:48:50,013
Però com que el teu home del sac
va desaparèixer,
817
00:48:50,055 --> 00:48:51,973
els en calia un de nou!
818
00:48:55,685 --> 00:48:56,978
Ho sento.
819
00:49:00,315 --> 00:49:01,691
Després que els meus pares
fossin assassinats,
820
00:49:01,733 --> 00:49:04,527
ho volia cremar tot
821
00:49:04,569 --> 00:49:06,237
i anar-me'n de Haddonfield.
822
00:49:06,279 --> 00:49:07,655
Per què no vas marxar?
Per què et vas quedar?
823
00:49:07,697 --> 00:49:09,407
Els meus records són aquí.
824
00:49:13,078 --> 00:49:16,039
Crec que la teva àvia se sent
culpable de l'assassinat dels teus pares,
825
00:49:16,081 --> 00:49:18,083
i t'ha fet la seva filla.
826
00:49:18,124 --> 00:49:20,085
Si l'haguessis vista
abans de la teràpia,
827
00:49:20,126 --> 00:49:22,128
de deixar l'alcohol, i jo...
828
00:49:22,170 --> 00:49:25,423
Em fa por pensar què passaria
si me n'anés i es quedés sola.
829
00:49:25,465 --> 00:49:28,343
I doncs? T'has de quedar
i protegir-la sempre d'ella mateixa?
830
00:49:32,514 --> 00:49:34,140
Mira.
831
00:49:34,182 --> 00:49:36,726
Sento haver perdut el cap durant la festa.
832
00:49:36,768 --> 00:49:39,688
I anar-me'n. Va ser un error.
833
00:49:42,315 --> 00:49:43,692
Quan et veig, jo...
834
00:49:45,610 --> 00:49:47,529
Sé que et puc dir la veritat.
835
00:49:48,321 --> 00:49:52,200
No tinc por d'aquesta gent.
Ja no tinc por.
836
00:49:53,493 --> 00:49:55,745
Digue'm que ho vols
cremar tot.
837
00:49:56,538 --> 00:49:59,249
-O digue'm que en vols fer cendres...
-Ei!
838
00:49:59,290 --> 00:50:00,834
Dos cops en una setmana.
839
00:50:00,875 --> 00:50:02,669
Genial.
840
00:50:02,711 --> 00:50:04,379
Quina meravella.
841
00:50:04,421 --> 00:50:07,132
Em vas dir que trucaries,
però no has trucat.
842
00:50:07,173 --> 00:50:09,342
No, et dec una trucada.
843
00:50:09,384 --> 00:50:11,594
He fet res malament, o...?
844
00:50:11,636 --> 00:50:13,054
Estic amb una persona.
845
00:50:13,388 --> 00:50:14,806
846
00:50:14,848 --> 00:50:17,225
Ho sento. Perdona que interrompi.
847
00:50:17,892 --> 00:50:20,645
Bé, ja el coneixes, és el Joe Grillo...
848
00:50:20,687 --> 00:50:22,230
Ei, Joe! Saluda.
849
00:50:22,272 --> 00:50:23,857
El Joe Grillo avui fa anys.
850
00:50:23,898 --> 00:50:26,192
I el Joe Ross ha fet un pa de pessic.
851
00:50:26,234 --> 00:50:28,194
Si en voleu un tall
852
00:50:28,236 --> 00:50:29,237
després del que estigueu fent?
853
00:50:29,279 --> 00:50:30,321
Gràcies. Estem bé.
854
00:50:30,780 --> 00:50:32,115
OK, esteu bé.
855
00:50:32,741 --> 00:50:35,118
Però, si canvies d'opinió...
856
00:50:35,160 --> 00:50:36,244
Ha dit que estem bé!
857
00:50:41,583 --> 00:50:43,084
Tio, tens un problema?
858
00:50:43,793 --> 00:50:45,086
Estem bé.
859
00:50:47,630 --> 00:50:48,757
Oh, merda.
860
00:50:50,175 --> 00:50:51,217
Allyson.
861
00:50:52,596 --> 00:50:56,765
Així que truques al Sr. Homicidi
Involuntari quan no pots dormir?
862
00:50:57,265 --> 00:51:01,478
Quan veus l'home del sac
en els teus malsons?
863
00:51:01,519 --> 00:51:03,229
Et sents segura
amb aquest paio?
864
00:51:10,195 --> 00:51:13,281
865
00:51:15,617 --> 00:51:17,327
866
00:51:17,369 --> 00:51:19,454
Ei, tio. Només feia broma.
867
00:51:21,456 --> 00:51:22,457
Allyson.
868
00:51:23,625 --> 00:51:26,127
No, no. És un psicòpata.
869
00:51:26,169 --> 00:51:28,129
-Tot bé, Mulaney?
-Tot està bé.
870
00:51:28,797 --> 00:51:32,217
-Li hem de trencar la cara?
-No, ja està bé.
871
00:51:38,181 --> 00:51:40,141
Fem-ho tot cendres.
872
00:51:41,685 --> 00:51:42,811
Jo encendré el misto.
873
00:51:46,356 --> 00:51:49,776
874
00:51:57,575 --> 00:52:02,330
875
00:52:17,220 --> 00:52:18,513
Vols entrar?
876
00:52:22,350 --> 00:52:23,393
Una altra nit.
877
00:52:25,353 --> 00:52:29,357
878
00:52:40,577 --> 00:52:43,788
879
00:52:51,504 --> 00:52:54,758
880
00:53:05,477 --> 00:53:07,354
881
00:53:07,395 --> 00:53:10,398
882
00:53:27,874 --> 00:53:32,379
883
00:54:18,800 --> 00:54:20,051
Merda!
884
00:54:20,468 --> 00:54:22,804
885
00:54:25,765 --> 00:54:28,435
886
00:54:30,520 --> 00:54:31,730
887
00:54:33,648 --> 00:54:35,066
888
00:54:39,154 --> 00:54:40,905
889
00:54:42,657 --> 00:54:46,036
Ei! No et fiquis amb el Doug Mulaney!
890
00:54:54,753 --> 00:54:58,465
891
00:54:58,506 --> 00:55:00,008
892
00:55:04,679 --> 00:55:06,848
On ets?... Eh?
893
00:55:08,600 --> 00:55:10,060
Dius que va ser un accident.
894
00:55:11,978 --> 00:55:13,063
Però jo sé el que vas fer.
895
00:55:15,857 --> 00:55:18,860
896
00:55:18,902 --> 00:55:21,613
Et destrossaré, tros de merda.
897
00:55:32,165 --> 00:55:33,500
Què collons és això?
898
00:55:39,881 --> 00:55:42,092
899
00:55:47,806 --> 00:55:49,641
900
00:56:02,112 --> 00:56:03,530
Ajuda.
901
00:56:03,905 --> 00:56:05,407
Ensenya'm com fer-ho.
902
00:56:07,450 --> 00:56:08,827
Aixeca't, aixeca't.
903
00:56:09,786 --> 00:56:10,829
Aixeca't!
904
00:56:26,761 --> 00:56:29,431
905
00:56:36,062 --> 00:56:37,772
906
00:56:44,779 --> 00:56:47,615
907
00:56:48,616 --> 00:56:50,910
908
00:56:54,914 --> 00:56:58,001
909
00:57:04,174 --> 00:57:06,843
910
00:57:19,022 --> 00:57:21,691
911
00:57:31,034 --> 00:57:32,827
912
00:57:36,664 --> 00:57:37,999
Qui hi ha?
913
00:57:38,041 --> 00:57:39,167
Soc jo.
914
00:57:41,252 --> 00:57:42,754
Déu meu! Estàs bé?
915
00:57:42,796 --> 00:57:44,506
No sé què m'està passant.
916
00:57:49,678 --> 00:57:50,679
Què passa?
917
00:57:50,720 --> 00:57:52,222
918
00:57:55,684 --> 00:57:56,851
Mira'm.
919
00:58:02,774 --> 00:58:03,858
Qui t'ha fet això?
920
00:58:05,026 --> 00:58:06,069
Ei.
921
00:58:07,654 --> 00:58:09,072
Mira'm.
922
00:58:09,114 --> 00:58:12,534
Michael Myers et va deixar
viure o et vas escapar?
923
00:58:23,795 --> 00:58:24,838
Et fa mal?
924
00:58:25,797 --> 00:58:26,881
No.
925
00:58:27,924 --> 00:58:29,009
No.
926
00:58:31,720 --> 00:58:33,221
La mare em va salvar.
927
00:58:50,196 --> 00:58:53,867
928
00:59:02,334 --> 00:59:06,588
929
00:59:09,716 --> 00:59:13,303
930
00:59:23,146 --> 00:59:25,148
Te l'estàs follant, oi?
931
00:59:25,190 --> 00:59:28,276
Segons com, és la història
perfecta de Haddonfield.
932
00:59:28,318 --> 00:59:30,820
Noia maca s'enamora
de paio estrany.
933
00:59:30,862 --> 00:59:33,281
Imagina que la teva àvia
s'hagués enamorat de Michael Myers,
934
00:59:33,323 --> 00:59:34,991
però no ho va fer.
935
00:59:35,033 --> 00:59:36,659
Diuen que li va clavar
una puta agulla de fer mitja.
936
00:59:36,701 --> 00:59:38,078
Quin problema tens, Deb?
937
00:59:38,119 --> 00:59:39,245
Em parles com si jo no hi fos.
938
00:59:39,287 --> 00:59:41,748
És que no calles mai?
939
00:59:43,792 --> 00:59:45,669
Ho sé, d'acord?
Sé que parlo massa.
940
00:59:45,710 --> 00:59:48,630
És que m'emociono
parlant de l'home del sac.
941
00:59:49,881 --> 00:59:51,758
No. Estic vetant aquest intercanvi.
942
00:59:52,509 --> 00:59:55,637
El segon receptor per a l'últim
lloc de la defensa del Mark,
943
00:59:55,679 --> 00:59:56,930
fa pudor de pacte secret.
944
00:59:56,971 --> 00:59:59,140
No és un intercanvi directe.
945
00:59:59,182 --> 01:00:02,102
Vols guanyar el campionat amb classe?
Deixa de fer trampes.
946
01:00:03,395 --> 01:00:04,896
Deixa de fer trampes.
947
01:00:05,730 --> 01:00:07,941
Encara veig els seus ulls.
948
01:00:07,982 --> 01:00:09,901
Parles del Michael
o del noi?
949
01:00:09,943 --> 01:00:12,278
Dels ulls del Michael en el Corey.
950
01:00:12,821 --> 01:00:16,157
Lindsey, estava tan segura.
951
01:00:17,826 --> 01:00:19,411
Com el primer cop.
952
01:00:20,161 --> 01:00:21,204
Ei, Roger.
953
01:00:23,707 --> 01:00:25,375
Et vull presentar una persona.
954
01:00:27,168 --> 01:00:29,254
El Corey sempre m'havia caigut bé.
955
01:00:29,295 --> 01:00:31,256
Hi ha nois que pots veure
que són un problema.
956
01:00:31,297 --> 01:00:33,800
Però el Corey era un bon noi.
957
01:00:33,842 --> 01:00:35,927
No podia imaginar que
pogués fer mal a ningú
958
01:00:35,969 --> 01:00:37,887
expressament.
959
01:00:37,929 --> 01:00:39,806
Però amb el judici,
vaig començar
960
01:00:39,848 --> 01:00:41,850
a donar voltes a teories
961
01:00:41,891 --> 01:00:43,977
i vaig pensar:
962
01:00:44,019 --> 01:00:46,980
"Deixa-ho. No hi haurà tancament
emocional. Això no hi és."
963
01:00:47,022 --> 01:00:48,481
Passa un parell d'anys
964
01:00:48,523 --> 01:00:50,400
i el veig de tant en tant.
965
01:00:50,442 --> 01:00:52,152
Veia que la gent l'evitava
966
01:00:52,193 --> 01:00:54,446
o feien cares a la seva esquena,
967
01:00:54,487 --> 01:00:56,823
i això, sincerament, m'irritava.
968
01:00:57,240 --> 01:00:59,826
Perquè sentia que
em prenien el meu dolor,
969
01:01:01,202 --> 01:01:02,871
la meva desesperança
970
01:01:04,080 --> 01:01:05,999
i els feien seus.
971
01:01:08,335 --> 01:01:10,754
Llavors aquest matí, camí
de la feina, l'he vist.
972
01:01:11,463 --> 01:01:14,424
I he pensat:
"Li diré alguna cosa,
973
01:01:14,466 --> 01:01:17,135
demostraré que la meva dona
estava equivocada.
974
01:01:17,177 --> 01:01:19,888
Trobaré com perdonar
aquest noi".
975
01:01:19,929 --> 01:01:23,224
Em paro al seu costat i em mira.
976
01:01:24,934 --> 01:01:26,019
Però no és ell.
977
01:01:27,937 --> 01:01:29,856
Si més no, no els seus ulls.
978
01:01:30,899 --> 01:01:33,109
I no ho sé.
979
01:01:34,486 --> 01:01:36,988
Se m'ha eriçat el clatell.
980
01:01:39,407 --> 01:01:42,118
I aleshores he tingut
la resposta.
981
01:01:44,079 --> 01:01:47,832
El noi que em tallava la gespa
no va matar el meu fill. Ho sé.
982
01:01:49,459 --> 01:01:51,878
Però la persona que
vaig veure a la vorera
983
01:01:51,920 --> 01:01:55,006
anava per un camí fosc.
984
01:01:55,048 --> 01:01:58,343
El poble l'ha fet així després de l'accident?
985
01:01:58,385 --> 01:01:59,928
O sempre ha sigut així?
986
01:02:05,475 --> 01:02:07,977
Et fan gràcia tots els meus acudits, oi?
987
01:02:08,019 --> 01:02:09,896
988
01:02:09,938 --> 01:02:12,023
Oh, Déu meu.
989
01:02:12,065 --> 01:02:14,401
Molt bé, Alexa.
990
01:02:14,442 --> 01:02:17,445
Toca "Tell me with your eyes"
de Rob Galbraith.
991
01:02:17,487 --> 01:02:19,030
"Tell me with your eyes".
992
01:02:19,072 --> 01:02:22,534
Aquesta casa és tan... rica.
993
01:02:22,575 --> 01:02:24,369
994
01:02:24,411 --> 01:02:27,372
995
01:02:27,414 --> 01:02:31,042
Nena, he estat esperant
això tot el sant dia.
996
01:02:31,710 --> 01:02:35,171
He reservat aquesta
ampolla d'Au Bon Climat.
997
01:02:35,213 --> 01:02:37,924
Avui et veia tan calenta...
998
01:02:40,176 --> 01:02:42,804
-Et molesta si...
-L'habitació és al fons.
999
01:02:42,846 --> 01:02:45,181
Renta't. Dutxa't.
1000
01:02:45,223 --> 01:02:46,558
De fet, ens trobarem allà dins.
1001
01:02:46,599 --> 01:02:48,476
1002
01:02:49,436 --> 01:02:50,478
Sí, sí.
1003
01:02:50,520 --> 01:02:52,939
1004
01:02:53,857 --> 01:02:55,275
1005
01:02:56,401 --> 01:02:57,569
Sí.
1006
01:03:00,030 --> 01:03:02,907
1007
01:03:14,919 --> 01:03:16,838
Enhorabona per l'ascens
1008
01:03:19,507 --> 01:03:22,177
1009
01:03:25,263 --> 01:03:27,307
Déu meu.
1010
01:03:27,349 --> 01:03:29,517
Hi ha un metge a la casa?
1011
01:03:31,227 --> 01:03:35,231
1012
01:03:35,273 --> 01:03:38,276
1013
01:03:41,613 --> 01:03:43,281
1014
01:03:43,323 --> 01:03:44,532
Doctor Mathis?
1015
01:03:47,952 --> 01:03:49,454
1016
01:03:49,496 --> 01:03:50,914
Doctor Mathis?
1017
01:03:55,710 --> 01:03:56,920
Doctor Mathis?
1018
01:04:10,600 --> 01:04:12,060
Doctor Mathis?
1019
01:04:21,486 --> 01:04:23,405
1020
01:04:38,461 --> 01:04:40,213
1021
01:04:42,257 --> 01:04:44,926
1022
01:04:46,428 --> 01:04:48,221
1023
01:04:50,432 --> 01:04:53,059
1024
01:04:55,103 --> 01:04:58,398
Sisplau, sisplau.
Sisplau, sisplau.
1025
01:04:58,440 --> 01:05:00,942
1026
01:05:03,987 --> 01:05:06,197
1027
01:05:06,239 --> 01:05:08,283
9-1-1. Té una emergència?
1028
01:05:11,202 --> 01:05:13,538
1029
01:05:18,168 --> 01:05:21,713
1030
01:05:24,716 --> 01:05:27,969
1031
01:05:37,062 --> 01:05:38,980
1032
01:05:39,773 --> 01:05:41,524
No!
1033
01:05:43,651 --> 01:05:45,987
1034
01:05:56,706 --> 01:05:59,501
1035
01:06:08,051 --> 01:06:12,764
1036
01:06:39,124 --> 01:06:42,377
1037
01:06:47,215 --> 01:06:48,633
Després de l'accident,
1038
01:06:48,675 --> 01:06:51,386
venia amb la bici
i m'asseia aquí dalt.
1039
01:06:53,847 --> 01:06:56,474
Mirava cap a la torre
1040
01:06:56,516 --> 01:06:58,226
i em demanava
si podia pujar fins a dalt.
1041
01:07:00,228 --> 01:07:02,188
M'estava cridant,
1042
01:07:02,230 --> 01:07:05,817
com una atalaia o un far cridant-me
per viure la meva antiga vida.
1043
01:07:05,859 --> 01:07:07,318
Per ser feliç una altra vegada.
1044
01:07:11,573 --> 01:07:13,366
Jo també tinc una cosa així.
1045
01:07:14,576 --> 01:07:17,787
Sempre he tingut l'esperança que
1046
01:07:17,829 --> 01:07:21,166
potser les coses tornarien a ser com abans.
1047
01:07:24,127 --> 01:07:25,587
Abans que tot canviés.
1048
01:07:29,299 --> 01:07:30,342
Infectat.
1049
01:07:32,302 --> 01:07:34,763
M'he d'allunyar dels que em coneixen.
1050
01:07:37,432 --> 01:07:38,767
Però jo no...
1051
01:07:39,851 --> 01:07:41,603
No me'n vull anar sol.
1052
01:07:48,485 --> 01:07:51,529
Corey, va. Para.
1053
01:07:52,113 --> 01:07:55,658
Crec que tens por de no tenir
prou benes per apedaçar-me.
1054
01:07:56,701 --> 01:07:57,744
Corey, què fas?
1055
01:07:57,786 --> 01:07:58,787
1056
01:08:02,207 --> 01:08:03,750
Estàs bé?
1057
01:08:03,792 --> 01:08:05,835
Que ets boig?
1058
01:08:05,877 --> 01:08:07,629
Et vols matar?
1059
01:08:07,671 --> 01:08:09,547
No m'interessa la immortalitat.
1060
01:08:12,300 --> 01:08:13,343
1061
01:08:13,635 --> 01:08:14,803
1062
01:08:18,306 --> 01:08:21,226
Què coi passa aquí?
Això és propietat privada.
1063
01:08:21,267 --> 01:08:23,770
No és segur estar fent
el que collons facis...
1064
01:08:25,647 --> 01:08:27,273
Corey Cunningham.
1065
01:08:27,315 --> 01:08:28,733
Què hi fas, aquí,
fill de la gran puta?
1066
01:08:28,775 --> 01:08:30,443
Corey, prou.
1067
01:08:30,485 --> 01:08:32,445
-Espantaràs els nens.
-Para ja.
1068
01:08:35,198 --> 01:08:37,325
No sé a qui collons
li parles, però...
1069
01:08:38,326 --> 01:08:39,494
sé qui ets.
1070
01:08:40,912 --> 01:08:43,164
Conec la història de la Laurie Strode.
1071
01:08:43,206 --> 01:08:46,584
Es va burlar d'un home amb
dany cerebral i després ell va petar.
1072
01:08:47,460 --> 01:08:51,297
Mira't. Ara et vols fer famosa?
1073
01:08:51,339 --> 01:08:53,466
Passejant amb aquest fill de puta.
1074
01:08:53,508 --> 01:08:54,634
No calles mai.
1075
01:08:54,676 --> 01:08:55,677
Se sent pertot arreu.
1076
01:08:55,719 --> 01:08:57,929
I és clar que sí.
1077
01:08:57,971 --> 01:08:59,431
I si el Willie t'entra per l'orella,
1078
01:08:59,931 --> 01:09:02,726
és com la teva cançó favorita
que es va repetint dins del cap.
1079
01:09:07,230 --> 01:09:09,774
Sortiu de la propietat
abans que us doni pel cul.
1080
01:09:12,694 --> 01:09:15,321
Està bé. Tens raó.
1081
01:09:17,282 --> 01:09:18,324
Fem-ho.
1082
01:09:19,534 --> 01:09:21,995
Ja no vull estar a Haddonfield.
1083
01:09:22,037 --> 01:09:23,705
Vull estar amb tu.
1084
01:09:28,793 --> 01:09:31,421
1085
01:09:42,390 --> 01:09:43,892
La puc olorar en tu.
1086
01:09:43,933 --> 01:09:46,353
Et vol allunyar de mi, oi?
1087
01:09:46,394 --> 01:09:48,313
És allà on vas cada nit?
1088
01:09:48,355 --> 01:09:50,732
Molt bé, doncs ves-te'n.
1089
01:09:52,400 --> 01:09:54,486
Ves-te'n ara mateix!
1090
01:09:55,028 --> 01:09:56,780
Fot el camp de casa meva!
1091
01:09:59,908 --> 01:10:01,785
Oh, no. No.
1092
01:10:04,371 --> 01:10:06,456
1093
01:10:11,795 --> 01:10:13,421
Espero que trobis amor.
1094
01:10:17,384 --> 01:10:20,679
31 D'OCTUBRE
1095
01:10:22,305 --> 01:10:25,642
1096
01:10:27,602 --> 01:10:30,480
1097
01:10:34,609 --> 01:10:35,652
Allyson?
1098
01:10:36,653 --> 01:10:37,779
1099
01:10:43,702 --> 01:10:44,953
M'alegro de veure't.
1100
01:10:55,547 --> 01:10:57,424
Saps, hi ha dues classes de maldat.
1101
01:10:57,465 --> 01:10:58,800
1102
01:10:59,801 --> 01:11:01,386
La maldat que existeix
1103
01:11:01,428 --> 01:11:02,846
com una força externa
1104
01:11:02,887 --> 01:11:05,015
que amenaça el benestar de la tribu.
1105
01:11:06,474 --> 01:11:10,020
La supervivència depèn de la comprensió,
1106
01:11:10,061 --> 01:11:12,939
la conscienciació i el temor
1107
01:11:12,981 --> 01:11:15,817
d'amenaces físiques a
la nostra vida diària.
1108
01:11:15,859 --> 01:11:18,945
L'altra classe de maldat
viu amb nosaltres,
1109
01:11:18,987 --> 01:11:22,365
com una malaltia o una infecció.
1110
01:11:25,618 --> 01:11:27,454
És més perillosa
1111
01:11:27,495 --> 01:11:29,581
perquè potser no sabem
que estem infectats.
1112
01:11:31,416 --> 01:11:34,919
1113
01:11:36,504 --> 01:11:37,505
Soc una mala persona?
1114
01:11:37,922 --> 01:11:39,966
1115
01:11:40,008 --> 01:11:41,343
Tu ho ets?
1116
01:11:41,885 --> 01:11:46,556
Bé... Tots dos estem cardats.
1117
01:11:49,142 --> 01:11:50,852
Et vull ajudar, Corey.
1118
01:11:51,770 --> 01:11:53,063
Deixa que t'ajudi.
1119
01:11:53,104 --> 01:11:55,648
O deixa que et busqui ajuda.
1120
01:11:55,690 --> 01:11:57,067
No la pots tenir.
1121
01:11:57,108 --> 01:11:59,986
L'Allyson no està preparada
per a aquesta relació
1122
01:12:00,028 --> 01:12:02,072
i no permetré que en surti tocada.
1123
01:12:02,113 --> 01:12:03,990
Així que allunya-te'n.
1124
01:12:04,032 --> 01:12:05,575
Tu ho vas començar!
1125
01:12:06,201 --> 01:12:08,370
Em vas portar fins a ella!
Em vas convidar!
1126
01:12:10,830 --> 01:12:12,415
Tu n'ets la culpable.
1127
01:12:15,418 --> 01:12:17,712
"Ho vols fer tu o ho faig jo?"
1128
01:12:24,552 --> 01:12:25,845
Si jo no la puc tenir...
1129
01:12:27,847 --> 01:12:29,015
ningú podrà.
1130
01:12:32,435 --> 01:12:35,021
Vols ajudar l'Allyson?
Deixa que visqui la seva vida.
1131
01:12:37,982 --> 01:12:39,442
Ara em té a mi.
1132
01:12:43,196 --> 01:12:45,699
1133
01:12:47,826 --> 01:12:48,910
T'hauries de rendir.
1134
01:12:51,788 --> 01:12:55,959
Hauries de cedir al sentiment que vas tenir
el primer cop que li vas mirar els ulls.
1135
01:13:00,672 --> 01:13:03,091
En secret, vols que el
Michael vingui per tu.
1136
01:13:09,264 --> 01:13:10,557
Jo soc el psicòpata.
1137
01:13:12,183 --> 01:13:13,852
Tu ets la friqui.
1138
01:13:17,105 --> 01:13:19,899
1139
01:13:40,045 --> 01:13:41,463
1140
01:13:42,797 --> 01:13:45,508
1141
01:13:51,681 --> 01:13:52,766
Què passa?
1142
01:13:52,807 --> 01:13:54,267
Ens en hem d'anar.
1143
01:13:54,309 --> 01:13:56,186
Ara no puc. Estic treballant.
1144
01:13:57,520 --> 01:13:59,481
Llavors aquesta nit.
1145
01:13:59,522 --> 01:14:01,816
Ens trobem a les 9 en punt?
1146
01:14:02,776 --> 01:14:05,070
Al diner de la 74.
1147
01:14:05,111 --> 01:14:07,155
Hem de parlar de la teva àvia.
1148
01:14:08,823 --> 01:14:10,658
Em vol matar.
1149
01:14:11,201 --> 01:14:13,161
-Què?
-Sí.
1150
01:14:13,203 --> 01:14:15,580
Ja no ho puc suportar.
1151
01:14:15,622 --> 01:14:17,832
És hora de dir adeu a Haddonfield.
1152
01:14:20,335 --> 01:14:24,673
1153
01:14:24,714 --> 01:14:26,800
Tens una cosa que necessito.
1154
01:14:28,551 --> 01:14:31,179
1155
01:14:36,685 --> 01:14:39,104
1156
01:14:47,821 --> 01:14:48,947
No!
1157
01:14:50,740 --> 01:14:53,660
Només ets un home
amb una màscara de Halloween.
1158
01:14:54,202 --> 01:14:55,870
I ara què faràs?
1159
01:14:57,664 --> 01:15:01,126
1160
01:15:13,680 --> 01:15:15,849
1161
01:15:15,890 --> 01:15:17,559
Crit o confit?
1162
01:15:20,228 --> 01:15:22,105
No vull anar a casa teva.
1163
01:15:22,147 --> 01:15:23,690
Ton pare sempre ens crida.
1164
01:15:23,732 --> 01:15:25,275
-Compra les teves.
-No en puc menjar.
1165
01:15:25,316 --> 01:15:26,985
I si anem a casa seva?
Ella és rica.
1166
01:15:27,027 --> 01:15:28,194
-Sí.
-Què collons?
1167
01:15:28,236 --> 01:15:29,863
PSICÒPATA
1168
01:15:29,904 --> 01:15:31,031
Què?
1169
01:15:34,367 --> 01:15:37,579
-Ja està mort! Pugeu!
-Oh, merda, merda.
1170
01:15:52,135 --> 01:15:54,054
Has trobat el que buscaves?
1171
01:15:54,095 --> 01:15:56,598
Imagino que faràs
un viatge meravellós.
1172
01:15:58,391 --> 01:16:00,727
-M'ho pensaves dir?
-Quina és la diferència?
1173
01:16:00,769 --> 01:16:02,604
Una de molt gran, Allyson.
1174
01:16:02,645 --> 01:16:05,148
Crec que és capaç de
fer mal de veritat.
1175
01:16:05,190 --> 01:16:06,649
És això el que et preocupa?
1176
01:16:07,317 --> 01:16:11,071
És... sospita o... paranoia?
1177
01:16:11,112 --> 01:16:14,240
Intuïció? Un pressentiment?
Tens un pressentiment?
1178
01:16:14,282 --> 01:16:16,910
He anat a casa seva.
He conegut la seva mare.
1179
01:16:17,660 --> 01:16:18,870
Ho sé. M'ho va dir.
1180
01:16:20,413 --> 01:16:22,248
-Què? L'estàs assetjant?
-No!
1181
01:16:22,290 --> 01:16:24,084
I l'estàs amenaçant. Què li has dit?
1182
01:16:24,125 --> 01:16:25,919
Veig en ell el mateix
1183
01:16:25,960 --> 01:16:28,088
-que vaig veure en el Michael.
-El Michael.
1184
01:16:28,129 --> 01:16:29,964
Michael Myers és qui tu ets.
1185
01:16:30,006 --> 01:16:31,925
No m'estàs escoltant, Allyson.
1186
01:16:31,966 --> 01:16:33,176
Intento protegir-te.
1187
01:16:33,218 --> 01:16:34,928
No vull que em protegeixis!
1188
01:16:34,969 --> 01:16:38,807
Però pots tenir una bona vida, Allyson.
1189
01:16:38,848 --> 01:16:41,101
Una bona vida. Però no amb ell.
1190
01:16:42,811 --> 01:16:45,271
Fas veure que has tirat
endavant, però és mentida.
1191
01:16:45,313 --> 01:16:47,941
T'obsessiona la mort,
com si fos un joc.
1192
01:16:47,982 --> 01:16:49,943
I no descansaràs fins acabar-ho
1193
01:16:49,984 --> 01:16:52,654
o fins que tothom sigui
tan miserable com tu!
1194
01:16:52,696 --> 01:16:54,364
He de sortir d'aquí
1195
01:16:54,406 --> 01:16:56,032
abans que aquest poble
mati l'única persona
1196
01:16:56,074 --> 01:16:57,867
que em fa sentir alguna cosa.
1197
01:16:59,369 --> 01:17:02,080
S'ha ficat en un camí fosc!
1198
01:17:02,122 --> 01:17:05,208
No permetré que això et passi a tu!
M'has de creure!
1199
01:17:05,250 --> 01:17:06,751
Creure't?
1200
01:17:08,044 --> 01:17:09,796
Vols que et cregui?
1201
01:17:10,505 --> 01:17:13,383
Per la histèria que vas provocar
1202
01:17:13,425 --> 01:17:14,926
quan vaig confiar en tu,
1203
01:17:14,968 --> 01:17:17,095
els meus amics estan morts,
1204
01:17:17,137 --> 01:17:18,763
els meus pares estan morts.
1205
01:17:19,514 --> 01:17:22,851
Tu ets la que és capaç de fer mal!
1206
01:17:25,478 --> 01:17:27,772
1207
01:17:27,814 --> 01:17:29,190
1208
01:17:35,280 --> 01:17:38,450
-Segur que ha entrat aquí?
-Sí, és com el seu amagatall.
1209
01:17:38,491 --> 01:17:39,701
És on treballa.
1210
01:17:39,743 --> 01:17:41,036
La seva feina és a l'abocador.
1211
01:17:41,077 --> 01:17:42,370
És un drapaire.
1212
01:17:43,038 --> 01:17:45,123
-On és?
-Aquí hi ha la moto.
1213
01:17:45,165 --> 01:17:47,876
-Para.
-Això serà una bogeria.
1214
01:17:49,502 --> 01:17:51,379
-Va.
-Billy...
1215
01:17:51,421 --> 01:17:52,964
-Corey!
-M'aixafes.
1216
01:17:53,006 --> 01:17:54,341
-Anem-hi.
-On s'ha ficat?
1217
01:17:54,382 --> 01:17:55,467
Surt, Corey!
1218
01:17:57,427 --> 01:18:00,180
Corey, només vull fer
les paus! Va!
1219
01:18:00,221 --> 01:18:02,724
-No siguis idiota!
-Corey!
1220
01:18:02,766 --> 01:18:04,225
1221
01:18:04,267 --> 01:18:05,894
Veuràs què passa si toques
el cotxe de mon pare!
1222
01:18:05,935 --> 01:18:06,978
Ens podem afanyar?
1223
01:18:10,774 --> 01:18:11,816
Tinc una idea.
1224
01:18:12,233 --> 01:18:14,903
-Billy, ves al cotxe.
-OK.
1225
01:18:15,487 --> 01:18:16,988
Porta aquesta cadena, va.
1226
01:18:17,030 --> 01:18:18,740
Terry, hi ha algú a l'oficina.
1227
01:18:19,532 --> 01:18:21,159
No siguis gallina.
1228
01:18:21,201 --> 01:18:23,912
Passa-la per la roda.
L'agafem al cotxe
1229
01:18:23,953 --> 01:18:26,081
i l'arrosseguem fins que
no en quedi res.
1230
01:18:27,499 --> 01:18:29,084
Puta moto.
1231
01:18:30,543 --> 01:18:31,795
Merda.
1232
01:18:32,379 --> 01:18:35,090
-Va, Billy. Billy!
-Terry, afanya't.
1233
01:18:35,131 --> 01:18:36,925
-Aquí hi ha algú.
-Billy!
1234
01:18:39,219 --> 01:18:41,221
Vinga, Billy!
Fotem aquest malparit!
1235
01:18:41,262 --> 01:18:42,430
Va!
1236
01:18:42,764 --> 01:18:44,557
Per Déu! Billy!
1237
01:18:44,599 --> 01:18:46,226
Billy, què intentes fer?
Llepar-te la teva...
1238
01:18:46,267 --> 01:18:49,938
Oh, Déu meu! Què collons?
1239
01:18:49,979 --> 01:18:51,898
Terry! Què passa?
1240
01:18:52,899 --> 01:18:54,275
El Billy està mort!
1241
01:18:54,317 --> 01:18:56,361
-Què?
-De què parles?
1242
01:18:57,237 --> 01:18:58,863
1243
01:18:58,905 --> 01:18:59,906
Oh, merda!
1244
01:18:59,948 --> 01:19:02,117
Stacy? Stacy?
1245
01:19:02,701 --> 01:19:04,786
Què passa?
1246
01:19:05,245 --> 01:19:07,914
1247
01:19:11,501 --> 01:19:12,794
Maleït sigui!
1248
01:19:15,171 --> 01:19:16,548
Stacy!
1249
01:19:19,384 --> 01:19:22,137
1250
01:19:26,641 --> 01:19:28,309
1251
01:19:32,564 --> 01:19:35,442
1252
01:19:41,573 --> 01:19:43,450
Ajuda, ajuda, ajuda!
1253
01:19:43,491 --> 01:19:45,827
Ajuda! M'has d'ajudar!
Ajudeu-me!
1254
01:19:45,869 --> 01:19:46,995
Margo!
1255
01:19:48,121 --> 01:19:50,915
Oh, Déu meu! Margo!
1256
01:19:50,957 --> 01:19:54,544
Margo! Parla. Estàs bé?
1257
01:19:54,586 --> 01:19:55,920
Estàs bé?
1258
01:19:58,006 --> 01:20:00,091
Tranquil·la. Et trauré d'aquí.
1259
01:20:00,133 --> 01:20:02,844
-No et preocupis. Te'n trauré. Intenta...
1260
01:20:02,886 --> 01:20:04,095
Treu-me això!
1261
01:20:04,137 --> 01:20:05,972
1262
01:20:06,014 --> 01:20:08,308
Està carregada. Queda't aquí.
1263
01:20:11,311 --> 01:20:15,190
1264
01:20:25,700 --> 01:20:28,370
Sisplau, ajudeu-me!
No vull morir!
1265
01:20:28,411 --> 01:20:31,122
-Ajuda! Ajuda, sisplau!
-Ei! Espera.
1266
01:20:31,164 --> 01:20:33,667
Espera. No et moguis.
No et moguis. T'ho trauré.
1267
01:20:33,708 --> 01:20:35,919
És aquí!
1268
01:20:38,463 --> 01:20:39,881
Corey?
1269
01:20:40,674 --> 01:20:41,925
Ja et tinc!
1270
01:20:43,551 --> 01:20:46,346
-Ja et tinc, puto psicòpata!
-No, no!
1271
01:20:48,932 --> 01:20:51,643
1272
01:20:54,270 --> 01:20:57,148
Stacy. Stacy.
No m'ho puc creure.
1273
01:20:58,400 --> 01:20:59,484
Oh, Déu meu.
1274
01:21:02,237 --> 01:21:03,363
-Terry!
-Margo!
1275
01:21:03,405 --> 01:21:04,948
Terry.
1276
01:21:04,989 --> 01:21:06,950
Déu meu. Oh, Déu meu.
1277
01:21:07,367 --> 01:21:09,577
-On és l'Stacy?
-L'Stacy està morta.
1278
01:21:11,579 --> 01:21:12,956
Tu també estàs mort.
1279
01:21:12,997 --> 01:21:15,208
-Què?
-Terry!
1280
01:21:23,508 --> 01:21:25,552
1281
01:21:31,599 --> 01:21:32,976
No!
1282
01:21:34,519 --> 01:21:35,562
Oh, merda.
1283
01:21:37,605 --> 01:21:39,107
1284
01:21:46,281 --> 01:21:48,199
La ratlladura de llimona
1285
01:21:48,241 --> 01:21:50,702
li dona un toc fresc.
1286
01:21:50,744 --> 01:21:52,704
Les mores ja estan calentes.
1287
01:21:52,746 --> 01:21:55,749
Quan tot està llest,
congelem la crema pastissera
1288
01:21:55,790 --> 01:21:57,459
-i batem les mores.
-Ronald?
1289
01:21:57,500 --> 01:21:59,085
-Busquem això.
-Ronald?
1290
01:21:59,127 --> 01:22:01,254
1291
01:22:01,296 --> 01:22:03,673
Tinc la teva roba neta.
1292
01:22:05,550 --> 01:22:08,261
La puc desar a l'armari
o la deixo al cistell.
1293
01:22:08,303 --> 01:22:10,638
... del tàper i ho
posem al congelador
1294
01:22:10,680 --> 01:22:14,392
de mitja hora a una hora
perquè s'aguanti.
1295
01:22:14,434 --> 01:22:17,354
I ara ens el menjarem.
Fa molt bona pinta.
1296
01:22:17,395 --> 01:22:19,564
Una mica de gelat,
una mica de galeta...
1297
01:22:19,606 --> 01:22:20,690
1298
01:22:20,732 --> 01:22:22,317
La línia directa està oberta
1299
01:22:22,359 --> 01:22:24,110
i estem rebent peticions.
1300
01:22:24,152 --> 01:22:25,653
Cançons de resurrecció.
1301
01:22:26,196 --> 01:22:28,281
Què farà sortir el nostre monstre?
1302
01:22:28,323 --> 01:22:31,659
Dona'ns una raó per cridar.
1303
01:22:31,701 --> 01:22:33,536
Estàs a l'aire.
1304
01:22:33,578 --> 01:22:35,121
Willie, t'hauria de fer vergonya
1305
01:22:35,163 --> 01:22:36,623
explotar aquestes tragèdies.
1306
01:22:36,664 --> 01:22:38,208
Hi ha tres persones desaparegudes
1307
01:22:38,249 --> 01:22:40,293
ara mateix a Haddonfield.
1308
01:22:40,335 --> 01:22:43,088
"Ves amb compte
quan lluitis amb monstres
1309
01:22:43,129 --> 01:22:45,423
de no convertir-te
en un d'ells.
1310
01:22:45,465 --> 01:22:48,051
Ja que quan mires
fixament l'abisme,
1311
01:22:48,093 --> 01:22:50,220
aquest també
mira dins teu".
1312
01:22:51,513 --> 01:22:54,057
Nietzsche també va dir:
"Sense música...
1313
01:22:56,601 --> 01:22:58,311
la vida seria un error".
1314
01:22:58,353 --> 01:23:01,773
1315
01:23:01,815 --> 01:23:03,024
1316
01:23:07,529 --> 01:23:09,739
1317
01:23:12,784 --> 01:23:14,327
Et puc ajudar?
1318
01:23:14,369 --> 01:23:17,205
1319
01:23:20,542 --> 01:23:23,044
1320
01:23:26,548 --> 01:23:28,591
1321
01:23:31,553 --> 01:23:33,054
1322
01:23:33,096 --> 01:23:35,265
Qui collons ets? Què?
1323
01:23:36,808 --> 01:23:40,061
1324
01:23:41,187 --> 01:23:42,605
1325
01:23:43,523 --> 01:23:45,108
1326
01:23:45,150 --> 01:23:47,068
1327
01:23:49,446 --> 01:23:53,575
1328
01:23:54,367 --> 01:23:59,205
1329
01:24:04,711 --> 01:24:06,755
1330
01:24:07,839 --> 01:24:11,551
1331
01:24:25,231 --> 01:24:28,526
1332
01:24:33,490 --> 01:24:34,783
1333
01:24:36,868 --> 01:24:38,661
1334
01:24:39,871 --> 01:24:42,707
1335
01:24:46,670 --> 01:24:48,630
Allyson, ho sento.
1336
01:24:49,881 --> 01:24:51,758
Sento el que vaig dir.
1337
01:24:51,800 --> 01:24:53,301
Ho sento. Sisplau.
1338
01:24:53,343 --> 01:24:56,388
Només vull que vinguis a casa.
1339
01:24:56,721 --> 01:24:59,808
1340
01:25:07,482 --> 01:25:09,401
1341
01:25:11,653 --> 01:25:13,405
JA HI SOC.
9:00, OI?
1342
01:25:13,446 --> 01:25:14,739
ON ETS?
1343
01:25:14,781 --> 01:25:16,658
ESTÀS BÉ?
1344
01:25:27,460 --> 01:25:30,797
1345
01:27:17,779 --> 01:27:19,656
1346
01:27:19,698 --> 01:27:21,074
9-1-1.
1347
01:27:21,116 --> 01:27:23,284
Sí. Vull avisar d'un suïcidi.
1348
01:27:24,452 --> 01:27:27,789
1206 Mill's End Road.
1349
01:27:47,809 --> 01:27:50,729
1350
01:27:57,652 --> 01:27:59,988
1351
01:28:10,665 --> 01:28:12,876
1352
01:28:20,091 --> 01:28:21,885
De debò creies
que em suïcidaria?
1353
01:28:21,926 --> 01:28:24,512
1354
01:28:26,389 --> 01:28:29,851
1355
01:28:42,155 --> 01:28:44,366
M'he esforçat tant
1356
01:28:44,407 --> 01:28:47,827
per tenir compassió
i trobar misericòrdia.
1357
01:28:52,707 --> 01:28:53,917
Però, per què?
1358
01:28:54,334 --> 01:28:57,796
1359
01:28:58,880 --> 01:29:01,883
1360
01:29:04,010 --> 01:29:06,388
Has vingut a matar-me.
Fes-ho, doncs.
1361
01:29:16,773 --> 01:29:19,025
1362
01:29:25,532 --> 01:29:27,951
1363
01:29:30,537 --> 01:29:31,871
1364
01:29:31,913 --> 01:29:33,540
Saps, a la fi tots
1365
01:29:33,581 --> 01:29:34,916
sabem la veritat sobre els altres.
1366
01:29:38,920 --> 01:29:40,046
De debò creies
1367
01:29:41,256 --> 01:29:44,718
que l'Allyson es quedaria amb tu?
1368
01:29:46,511 --> 01:29:47,846
Si no pot ser meva...
1369
01:29:49,597 --> 01:29:51,224
1370
01:29:51,266 --> 01:29:52,851
Fill de puta.
1371
01:29:55,770 --> 01:29:57,897
1372
01:30:03,945 --> 01:30:05,071
1373
01:30:12,120 --> 01:30:13,913
Què has fet?
1374
01:30:13,955 --> 01:30:16,583
Què li has fet?
1375
01:30:16,624 --> 01:30:17,917
No! No.
1376
01:30:19,711 --> 01:30:22,672
1377
01:30:22,714 --> 01:30:23,840
No. No.
1378
01:30:27,218 --> 01:30:28,845
-Per què l'hi has fet?
-No.
1379
01:30:28,887 --> 01:30:30,555
Corey, torna. Torna.
1380
01:30:32,640 --> 01:30:33,850
No, no. No te'n vagis.
1381
01:30:36,102 --> 01:30:38,813
1382
01:30:40,690 --> 01:30:42,067
Tu!
1383
01:31:01,795 --> 01:31:05,757
1384
01:31:31,783 --> 01:31:32,951
1385
01:31:37,038 --> 01:31:41,001
1386
01:31:54,848 --> 01:31:57,600
1387
01:32:00,729 --> 01:32:03,940
1388
01:32:09,696 --> 01:32:12,949
1389
01:32:19,664 --> 01:32:22,167
1390
01:32:37,640 --> 01:32:40,393
1391
01:32:40,435 --> 01:32:42,896
1392
01:32:45,857 --> 01:32:48,651
1393
01:32:52,906 --> 01:32:54,699
Allyson, on és la Laurie?
1394
01:32:54,741 --> 01:32:57,243
Contestem a una trucada.
Ha informat d'un suïcidi.
1395
01:32:57,285 --> 01:32:59,871
1396
01:33:09,964 --> 01:33:13,802
1397
01:33:13,843 --> 01:33:16,888
1398
01:33:23,061 --> 01:33:25,772
1399
01:33:30,777 --> 01:33:31,986
1400
01:33:35,990 --> 01:33:37,242
1401
01:33:38,827 --> 01:33:41,871
1402
01:33:43,123 --> 01:33:47,210
1403
01:33:57,429 --> 01:33:59,681
1404
01:34:00,265 --> 01:34:03,435
1405
01:34:06,021 --> 01:34:09,858
1406
01:34:12,485 --> 01:34:13,945
1407
01:34:18,908 --> 01:34:20,910
1408
01:34:20,952 --> 01:34:22,996
1409
01:34:24,539 --> 01:34:25,707
1410
01:34:25,749 --> 01:34:28,126
1411
01:34:30,795 --> 01:34:33,882
1412
01:34:36,134 --> 01:34:39,804
1413
01:34:40,263 --> 01:34:42,891
Ah! No!
1414
01:34:44,434 --> 01:34:46,394
Oh, no! No!
1415
01:34:46,728 --> 01:34:47,979
1416
01:34:48,021 --> 01:34:49,397
No! No!
1417
01:34:50,106 --> 01:34:52,192
No! No!
1418
01:34:52,609 --> 01:34:55,111
No! Ah!
1419
01:34:56,237 --> 01:34:59,240
1420
01:35:03,411 --> 01:35:06,831
1421
01:35:08,541 --> 01:35:09,918
1422
01:35:13,922 --> 01:35:18,301
1423
01:35:21,846 --> 01:35:24,974
1424
01:35:31,272 --> 01:35:35,110
1425
01:35:37,946 --> 01:35:40,907
1426
01:35:45,245 --> 01:35:46,788
1427
01:35:47,455 --> 01:35:49,207
1428
01:35:51,126 --> 01:35:53,253
1429
01:36:01,636 --> 01:36:04,472
1430
01:36:06,349 --> 01:36:07,559
1431
01:36:11,938 --> 01:36:15,900
1432
01:36:36,046 --> 01:36:40,508
1433
01:36:42,302 --> 01:36:44,137
1434
01:37:03,073 --> 01:37:04,324
He fugit de tu.
1435
01:37:06,368 --> 01:37:07,911
T'he perseguit.
1436
01:37:11,081 --> 01:37:12,916
T'he intentat aturar.
1437
01:37:16,127 --> 01:37:18,213
T'he intentat perdonar.
1438
01:37:22,509 --> 01:37:26,596
Pensava que potser
eres l'home del sac.
1439
01:37:27,555 --> 01:37:28,556
No.
1440
01:37:29,391 --> 01:37:31,559
Només ets un home
1441
01:37:31,601 --> 01:37:33,937
que està a punt
de deixar de respirar.
1442
01:37:38,566 --> 01:37:40,568
1443
01:37:42,946 --> 01:37:47,075
1444
01:37:48,243 --> 01:37:51,913
1445
01:37:57,711 --> 01:38:00,588
Fes-ho. Fes-ho!
1446
01:38:02,966 --> 01:38:06,553
1447
01:38:07,762 --> 01:38:11,057
1448
01:38:13,184 --> 01:38:14,227
Fes-ho.
1449
01:38:14,519 --> 01:38:16,271
No!
1450
01:38:16,312 --> 01:38:17,355
No!
1451
01:38:19,774 --> 01:38:22,360
1452
01:38:24,154 --> 01:38:26,114
No deixaré que això
et passi a tu.
1453
01:38:29,034 --> 01:38:32,620
1454
01:38:41,379 --> 01:38:45,717
1455
01:38:49,346 --> 01:38:50,388
Està bé.
1456
01:38:53,683 --> 01:38:58,313
1457
01:39:06,821 --> 01:39:08,406
1458
01:39:08,448 --> 01:39:10,617
Sortiu del pas.
Deixeu passar.
1459
01:39:10,658 --> 01:39:11,701
Feu-vos enrere.
1460
01:39:15,330 --> 01:39:16,414
Laurie!
1461
01:39:20,043 --> 01:39:22,754
1462
01:39:37,560 --> 01:39:41,523
1463
01:39:46,653 --> 01:39:47,737
I el Michael?
1464
01:39:49,489 --> 01:39:50,532
És mort.
1465
01:39:54,536 --> 01:39:55,578
No prou mort.
1466
01:39:57,205 --> 01:39:58,456
Nosaltres no ho fem així.
1467
01:39:59,749 --> 01:40:02,043
-Esteu tots sonats.
-Què esteu fent?
1468
01:40:02,544 --> 01:40:05,130
-A on el dueu?
-És hora que Haddonfield es comenci a curar.
1469
01:40:05,171 --> 01:40:06,631
Ensenyem-lo a tothom.
1470
01:40:06,673 --> 01:40:08,758
1471
01:40:11,845 --> 01:40:13,263
Això no es fa així.
1472
01:40:14,514 --> 01:40:16,850
Aquesta nit, sí.
1473
01:40:16,891 --> 01:40:19,519
Silenci. Deu ser una ordre.
1474
01:40:19,561 --> 01:40:20,812
Entesos.
1475
01:40:20,854 --> 01:40:22,522
Som-hi.
1476
01:40:22,564 --> 01:40:23,815
1477
01:40:27,527 --> 01:40:29,821
1478
01:40:51,801 --> 01:40:54,763
1479
01:40:56,848 --> 01:40:59,726
1480
01:41:11,863 --> 01:41:15,533
1481
01:41:25,627 --> 01:41:30,173
1482
01:41:45,605 --> 01:41:50,193
1483
01:42:12,215 --> 01:42:14,759
1484
01:42:27,480 --> 01:42:29,899
1485
01:42:40,577 --> 01:42:44,831
1486
01:42:44,873 --> 01:42:48,209
1487
01:42:51,463 --> 01:42:53,006
El cos de Michael Myers
1488
01:42:53,048 --> 01:42:55,675
va ser desfet
en una processó de mitjanit.
1489
01:42:55,717 --> 01:42:58,428
No hi hauria làpida,
ni funeral.
1490
01:42:59,054 --> 01:43:01,389
Els misteris es van aclarir
1491
01:43:01,431 --> 01:43:02,766
i la història,
tal com la vam explicar,
1492
01:43:02,807 --> 01:43:04,642
es va esvair amb el temps.
1493
01:43:08,897 --> 01:43:10,774
Tenies raó sobre el Corey.
1494
01:43:13,568 --> 01:43:15,528
Sé que va matar aquelles persones.
1495
01:43:20,742 --> 01:43:22,410
El va consumir el mal.
1496
01:43:27,582 --> 01:43:29,584
Els fets de Haddonfield
1497
01:43:29,626 --> 01:43:32,337
que van provocar tanta violència
i van vessar tanta sang
1498
01:43:33,338 --> 01:43:35,798
per fi s'havien acabat.
1499
01:43:41,888 --> 01:43:43,848
Els informes confirmen
que Michael Myers
1500
01:43:43,890 --> 01:43:46,393
és mort.
1501
01:43:46,434 --> 01:43:47,811
Mort després d'atacar Laurie Strode,
1502
01:43:47,852 --> 01:43:50,438
resident de Haddonfield.
1503
01:43:50,480 --> 01:43:52,607
Quina història més increïble
de supervivència
1504
01:43:52,649 --> 01:43:54,567
a través de dècades de patiment
1505
01:43:54,609 --> 01:43:56,611
en la nostra comunitat local.
Per fi.
1506
01:44:02,367 --> 01:44:03,827
1507
01:44:03,868 --> 01:44:06,496
Ve un nou començament.
1508
01:44:06,538 --> 01:44:09,040
La por es mou
a través de tothom
1509
01:44:09,082 --> 01:44:11,917
i nosaltres decidim
quan ens donem per vençuts.
1510
01:44:13,044 --> 01:44:16,423
M'he acomiadat del
meu home del sac,
1511
01:44:16,464 --> 01:44:18,550
però la veritat és
que el mal no mor mai.
1512
01:44:19,801 --> 01:44:21,386
Canvia de forma.
1513
01:44:26,808 --> 01:44:28,643
1514
01:44:36,151 --> 01:44:39,821
1515
01:44:40,488 --> 01:44:42,741
Volia que sabessis que penso en tu.
1516
01:44:43,491 --> 01:44:45,827
Et volia agrair el que has fet.
1517
01:44:48,955 --> 01:44:50,331
Que vagi de gust.
1518
01:45:02,093 --> 01:45:04,929
Què deies sobre els cirerers florits?
1519
01:45:09,768 --> 01:45:14,731
1520
01:45:41,633 --> 01:45:45,095
1521
01:45:45,136 --> 01:45:49,683
HALLOWEEN: EL FINAL
1522
01:50:49,357 --> 01:50:53,359
[Subtítols: Pilar Sala & Alfred Sala]