1
00:00:12,276 --> 00:00:17,723
'W" van Wild en Warm.
WUR 94,9.
2
00:00:17,824 --> 00:00:20,392
Haddonfield's Rockhuis
3
00:00:20,493 --> 00:00:23,537
Ik ben Willie The Kid en
daar kun je niets aan doen.
4
00:01:19,929 --> 00:01:24,641
HALLOWEEN NACHT 2019.
5
00:01:46,747 --> 00:01:48,915
Corey, jij bent mijn held.
6
00:01:49,082 --> 00:01:51,876
Hallo.
- Hoe gaat het? komt binnen.
7
00:01:53,712 --> 00:01:55,780
Roger! Corey is er!
8
00:01:55,881 --> 00:02:00,576
Sorry, het is op de valreep maar
Andrea werd ziek, ze belde me net.
9
00:02:00,677 --> 00:02:04,665
Het is Rogers bedrijfsfeestje, dus
het maakt me niet uit, maar... Roger!
10
00:02:04,766 --> 00:02:06,917
Ik hoop dat hij beter is
in babysitten dan met tuinieren!
11
00:02:07,018 --> 00:02:09,878
Probeer volgend jaar met vaste planten.
12
00:02:09,979 --> 00:02:11,922
Hortensia's zouden de
kornoelje in evenwicht brengen.
13
00:02:12,023 --> 00:02:14,258
Spaar je voor de universiteit?
Waar ga je heen?
14
00:02:14,359 --> 00:02:18,512
Ik wil techniek studeren.
Ik moet eerst sparen.
15
00:02:18,613 --> 00:02:21,198
Jeremy, de oppas is er!
16
00:02:25,662 --> 00:02:27,037
Jeremy!
17
00:02:34,003 --> 00:02:37,699
Jeremy! Ik pak je!
18
00:02:37,800 --> 00:02:40,218
Ik ga je pakken!
19
00:02:42,763 --> 00:02:45,223
Noodlanding!
20
00:02:46,976 --> 00:02:48,918
Wil je me leren hoe ik
een bommenwerper maak?
21
00:02:49,019 --> 00:02:50,754
De beste aller tijden.
22
00:02:50,855 --> 00:02:55,258
Mijn vader is er heel goed in.
- Ik kan het proberen..
23
00:02:55,359 --> 00:02:58,803
Gedraag je je netjes?
- Corey, kan ik je spreken?
24
00:02:58,904 --> 00:03:01,281
Hier komt de bommenwerper.
25
00:03:01,615 --> 00:03:04,809
Ik zet snoepjes op de veranda, zodat
de kinderen ze zelf kunnen pakken.
26
00:03:06,496 --> 00:03:10,958
Neem wat je wilt in de koelkast.
- Haar squashcake is zeer goed.
27
00:03:12,085 --> 00:03:14,737
Je hebt mijn nummer voor noodgevallen,
28
00:03:14,838 --> 00:03:17,490
Maar we zullen dichtbij zijn.
29
00:03:17,591 --> 00:03:19,926
Er is iets dat ik je moet vertellen.
30
00:03:20,177 --> 00:03:25,348
Sinds de gebeurtenissen van afgelopen
Halloween met Michael Myers,
31
00:03:26,516 --> 00:03:28,709
is Jeremy bang in het donker.
32
00:03:28,810 --> 00:03:31,420
Hij plast in bed snachts.
33
00:03:31,521 --> 00:03:36,509
En bedtijd is moeilijk.
- Ik kan je horen!
34
00:03:36,610 --> 00:03:38,672
Ik kan je een verhaal voorlezen of zo.
Heb je een favoriet boek?
35
00:03:38,696 --> 00:03:41,889
Zodra hij in slaap valt,
praat hij in zijn slaap.
36
00:03:41,990 --> 00:03:43,641
Hij zegt stemmen te horen.
37
00:03:43,742 --> 00:03:45,601
Hij is erg gevoelig voor dingen
die hem nachtmerries bezorgen.
38
00:03:45,702 --> 00:03:49,205
Dat klinkt als de fantasie van
normale kinderen, nietwaar?
39
00:03:50,540 --> 00:03:53,126
Geen tv en geen snoep meer.
40
00:03:54,544 --> 00:03:59,657
Jullie mogen spelen tot 20:45 uur.
En dan naar bed
41
00:03:59,758 --> 00:04:01,117
Makkelijk.
- Ja.
42
00:04:01,218 --> 00:04:05,746
Kom je met me spelen?
- Dat lijkt op bedreiging.
43
00:04:05,847 --> 00:04:07,456
Het is Halloween.
44
00:04:07,557 --> 00:04:09,225
Het wordt gezellig vanavond.
45
00:04:19,111 --> 00:04:21,130
We kunnen het aftzetten als je bang bent.
46
00:04:21,154 --> 00:04:26,475
Nee. Jij bent bang.
- Ik ben 21 jaar. Ik ben niet bang.
47
00:04:26,576 --> 00:04:30,246
Je bent bang omdat je weet
dat Michael Myers er nog is.
48
00:04:30,997 --> 00:04:32,857
De Boeman gaat je pakken.
49
00:04:32,958 --> 00:04:34,942
Het zal me niet pakken.
50
00:04:35,043 --> 00:04:38,254
Michael Myers vermoordt
babysitters, geen kinderen.
51
00:04:44,637 --> 00:04:48,373
Dat is walgelijk en
ongeschikt voor kinderen.
52
00:04:48,474 --> 00:04:51,585
Laten het uitzetten
en verstoppertje spelen.
53
00:04:51,686 --> 00:04:57,507
Je ouders zijn snel weer thuis.
- Nee, ik wil de film zien.
54
00:04:57,608 --> 00:05:02,237
En ik wil niet doen alsof ik
bevriend ben met een lelijke oppas.
55
00:05:06,742 --> 00:05:11,121
Vijf minuten en dan naar bed.
- Je bent een slechte oppas.
56
00:05:11,289 --> 00:05:12,915
Ik ben geen oppas.
57
00:05:48,161 --> 00:05:51,122
Jeremy! Zet die film uit!
58
00:05:59,296 --> 00:06:00,922
Wat doe je?
59
00:06:10,641 --> 00:06:12,016
Jeremy?
60
00:06:40,296 --> 00:06:42,506
Ga weg waar je ook bent.
61
00:06:51,641 --> 00:06:53,476
Dat is niet grappig, Jeremy.
62
00:07:00,859 --> 00:07:02,276
Jeremy!
63
00:07:15,248 --> 00:07:17,917
Help!
64
00:07:22,715 --> 00:07:24,257
Jeremy?
65
00:07:34,768 --> 00:07:37,270
Help! Corey, help!
66
00:08:12,766 --> 00:08:14,142
Jeremy?
67
00:08:31,076 --> 00:08:32,685
Hij gaat je pakken!
68
00:08:32,786 --> 00:08:36,164
Hij zal je pakken wanneer
je het het minst verwacht.
69
00:08:44,798 --> 00:08:46,741
Is het je bedtijd, Corey?
70
00:08:46,842 --> 00:08:48,802
Oké Jeremy.
- Kom naar buiten waar je ook bent.
71
00:08:48,844 --> 00:08:51,078
Ik ben erin getrapt.
Laat me eruit.
72
00:08:51,179 --> 00:08:53,330
Ben je bang?
73
00:08:53,431 --> 00:08:57,019
"Ik ben 21. Ik ben niet bang"
- Jeremy, laat me eruit!
74
00:08:59,021 --> 00:09:00,922
Ettertje! Laat me eruit!
75
00:09:01,023 --> 00:09:04,276
Michael Myers.
- Jeremy, het is niet grappig.
76
00:09:09,198 --> 00:09:11,533
Je brengt ons allebei
in de problemen.
77
00:09:12,535 --> 00:09:14,144
Laat me eruit!
78
00:09:14,245 --> 00:09:15,979
Laat me eruit!
79
00:09:16,080 --> 00:09:18,190
Klein duiveltje!
80
00:09:18,291 --> 00:09:21,276
Ik vermoord je Jeremy!
81
00:09:23,296 --> 00:09:25,172
Wat was dat?
82
00:09:29,760 --> 00:09:31,078
Nee!
- Jeremy!
83
00:09:31,179 --> 00:09:32,788
God nee! Alstublieft!
84
00:09:36,225 --> 00:09:38,960
Jeremy!
85
00:09:39,061 --> 00:09:40,253
Wat er is gebeurd?
86
00:09:40,354 --> 00:09:42,105
Jeremy!
87
00:09:42,607 --> 00:09:44,566
Nee!
God, alsjeblieft niet!
88
00:09:45,985 --> 00:09:47,969
Wat heb je gedaan?
89
00:09:48,070 --> 00:09:51,573
DE LAATSTE NACHT.
90
00:11:12,323 --> 00:11:15,618
GEBASEERD OP KARAKTERS GEMAAKT
DOOR JOHN CARPENTER EN DEBRA HILL.
91
00:11:29,132 --> 00:11:31,992
Haddonfield was een rustige stad.
92
00:11:32,093 --> 00:11:35,288
En toen, op een
Halloween-avond, vele
93
00:11:35,389 --> 00:11:37,165
jaren geleden, ging
dat allemaal verloren.
94
00:11:37,266 --> 00:11:38,809
# Ik wou dat ik jou alleen had #
95
00:11:40,269 --> 00:11:42,521
Michael Myers was puur kwaad.
96
00:11:43,564 --> 00:11:46,775
Het nam onze dromen en
veranderde ze in nachtmerries.
97
00:11:53,282 --> 00:11:55,784
Terwijl hij opgesloten
zat in zijn gevangenis,
98
00:11:58,245 --> 00:12:00,413
verdween ik in de mijne.
99
00:12:08,255 --> 00:12:10,365
En zoals ik voorspelde,
100
00:12:10,466 --> 00:12:13,201
ontsnapte hij 40 jaar later.
101
00:12:13,302 --> 00:12:18,223
En Haddonfield werd opnieuw gedwongen het
op te nemen tegen de man met het masker.
102
00:12:24,104 --> 00:12:25,730
Nee!
103
00:12:27,399 --> 00:12:30,569
Zijn zinloze brutaliteit
verwoestte mijn gemeenschap.
104
00:12:32,238 --> 00:12:34,364
En hij heeft mijn dochter vermoord.
105
00:12:38,703 --> 00:12:40,663
En toen verdween hij.
106
00:12:42,082 --> 00:12:43,426
Onmogelijk?
107
00:12:44,543 --> 00:12:45,543
Misschien.
108
00:12:45,585 --> 00:12:48,112
VERMOORDE DOCHTER.
109
00:12:48,213 --> 00:12:50,155
De waarheid werd een legende...
110
00:12:50,256 --> 00:12:52,115
MICHAEL MYERS HUIS GESLOTEN
111
00:12:52,216 --> 00:12:54,242
als mensen zochten
naar betekenis.
112
00:12:54,343 --> 00:12:57,262
Op zoek in de schaduw
van zijn monster.
113
00:13:02,685 --> 00:13:04,352
Het was een ongeluk.
114
00:13:06,272 --> 00:13:09,216
In de jaren die volgden,
werden de mensen van
115
00:13:09,317 --> 00:13:11,594
Haddonfield gereduceerd
tot een plaag van verdriet,
116
00:13:11,695 --> 00:13:14,972
van verwijten, van paranoia.
117
00:13:15,073 --> 00:13:16,515
Denk je dat hij terug is?
118
00:13:16,616 --> 00:13:18,743
Michael gebruikt geen wapens.
119
00:13:20,620 --> 00:13:23,564
Het lijden dat Michael
veroorzaakte, werd een infectie die
120
00:13:23,665 --> 00:13:27,401
zich verspreidde naar mensen
die zijn pad niet eens kruisten.
121
00:13:27,502 --> 00:13:30,196
En terwijl de stad zichzelf
opsloot, beloofde ik dat
122
00:13:30,297 --> 00:13:33,800
ik mijn leven niet meer zou
laten beheersen door angst.
123
00:13:35,760 --> 00:13:37,536
Ik heb een huis gekocht.
124
00:13:37,637 --> 00:13:40,707
Een plek om met liefde
en vertrouwen te leven.
125
00:13:40,808 --> 00:13:43,644
Geen val.
Geen schuilplaats.
126
00:13:48,065 --> 00:13:51,343
Het is vier jaar geleden dat ik
mijn monster zag.
127
00:13:51,444 --> 00:13:53,970
IK ZAL VOOR JE ZORGEN
MAMI KAREN 1E JAAR.
128
00:13:54,071 --> 00:13:56,431
Dus hier ben ik, een overlevende
129
00:13:56,532 --> 00:14:00,744
die mijn verhaal probeert
te delen en te genezen.
130
00:14:03,164 --> 00:14:05,273
Michael Myers was
slecht geďncarneerd.
131
00:14:05,374 --> 00:14:07,894
STALKERS, OVERLEVENDEN EN SAMHAIN
HERINNERINGEN DOOR LAURIE STRODE.
132
00:14:11,840 --> 00:14:15,385
Ze waren van hen.
Het zijn hun trouwringen.
133
00:14:18,764 --> 00:14:23,126
Het hangt van ieder van
ons af of we de deur sluiten
134
00:14:23,227 --> 00:14:25,728
en onze vastberadenheid vinden
135
00:14:27,272 --> 00:14:28,731
of we laten hem binnen.
136
00:14:32,486 --> 00:14:36,573
OF WE LATEN HEM BINNEN.
137
00:14:38,242 --> 00:14:41,436
Laten hem binnen.
138
00:14:41,537 --> 00:14:45,415
OF WE LATEN HEM BINNEN.
139
00:14:48,127 --> 00:14:51,112
We laten het kwaad binnen.
140
00:14:52,422 --> 00:14:54,674
SLECHT.
141
00:14:56,885 --> 00:14:59,554
Allyson! Verdomme!
142
00:14:59,847 --> 00:15:02,206
Schat, het spijt me!
143
00:15:02,307 --> 00:15:06,419
Het is mijn taart.
Ik heb een taart in de oven.
144
00:15:08,729 --> 00:15:11,899
Ik ben vast vergeten de
wekker te zetten.
145
00:15:12,233 --> 00:15:14,217
Verdomd! Nee!
146
00:15:14,318 --> 00:15:16,721
Ik kan een taart kopen in de winkel.
147
00:15:16,822 --> 00:15:20,308
Nee! Ik wilde een
pompoentaart voor je bakken.
148
00:15:20,409 --> 00:15:22,452
Het is een Halloween-traditie.
149
00:15:27,458 --> 00:15:29,817
Ik moet gaan. Ik ben te laat om te werken.
150
00:15:29,918 --> 00:15:31,694
Heb je je kostuum voor het feest?
151
00:15:31,795 --> 00:15:33,797
Ik zei het je.
Ik wil niet alleen gaan.
152
00:15:34,590 --> 00:15:36,007
Dus ik ga niet.
153
00:15:41,180 --> 00:15:44,165
WUR 94,9.
154
00:15:44,266 --> 00:15:47,711
Geven je het moment
met Willie The Kid.
155
00:15:47,812 --> 00:15:50,172
Haddonfields rockhuis.
156
00:15:50,273 --> 00:15:52,800
Vier dagen tot Halloween.
157
00:15:52,901 --> 00:15:55,511
Het is tijd om je
deuren te sluiten,
158
00:15:55,612 --> 00:15:57,346
het mes op te pakken
voor het gevecht.
159
00:15:57,447 --> 00:16:01,141
Ben je klaar voor het geval de
Boeman besluit om buiten te gaan spelen?
160
00:16:01,242 --> 00:16:04,103
Ik wel. Maar laten we het
over Michael Myers hebben.
161
00:16:04,204 --> 00:16:06,814
Hoe kan een man
worden neergeschoten,
162
00:16:06,915 --> 00:16:08,691
neergestoken en
dan op straat vallen?
163
00:16:08,792 --> 00:16:11,235
En dan weer opstaan en iedereen in
Haddonfield angst aan jagen.
164
00:16:11,336 --> 00:16:13,487
Dick Baxter moet het uitzoeken.
165
00:16:13,588 --> 00:16:14,899
Ik zal het je vertellen hoe,
want hij is geen man...
166
00:16:14,923 --> 00:16:16,365
Zeg hem dat hij niet moet rotzooien.
167
00:16:16,466 --> 00:16:18,050
Het is een beest.
168
00:16:20,888 --> 00:16:23,832
Ik weet zeker dat het op
de bestelling stond.
169
00:16:23,933 --> 00:16:26,084
Wacht even, Shannon.
170
00:16:26,185 --> 00:16:29,879
Hey Corey! Je bent te laat!
Je bent weer laat!
171
00:16:31,690 --> 00:16:33,258
Waar ben je?
172
00:16:33,359 --> 00:16:35,301
Train je voor de grote dag?
173
00:16:35,402 --> 00:16:39,347
Ben je klaar?
De Boeman heeft een winterslaap
174
00:16:39,448 --> 00:16:42,225
gehouden, maar
geloof me, hij komt terug.
175
00:16:42,326 --> 00:16:47,147
Ik ben Willie The Kid en ik zal
angstaanjagend zijn bij 94,9 WUR...
176
00:16:47,248 --> 00:16:48,748
Corey. Heb je even?
177
00:16:54,631 --> 00:16:56,007
Wat vind je ervan?
178
00:16:57,676 --> 00:16:58,743
Ja.
179
00:16:58,844 --> 00:17:02,513
Je moet het alleen registreren.
En nieuwe kentekenplaten.
180
00:17:03,348 --> 00:17:05,541
- Ik heb het niet meer nodig.
- Werkelijk?
181
00:17:05,642 --> 00:17:08,335
Met een goede motor
kun je eindelijk op tijd zijn..
182
00:17:08,436 --> 00:17:09,754
Begrijp je?
183
00:17:09,855 --> 00:17:11,422
Werkt het?
184
00:17:11,523 --> 00:17:14,817
Ja, het werkt, zij
het een beetje slecht.
185
00:17:18,905 --> 00:17:20,531
Ronald.
186
00:17:21,408 --> 00:17:22,784
Bedankt.
187
00:17:23,869 --> 00:17:25,285
Het is geen probleem.
188
00:17:31,500 --> 00:17:34,252
WILLIE THE KID - WURG 94.9
HET MOMENT KRIJGEN!
189
00:17:43,637 --> 00:17:47,951
Je staat onder arrest omdat je
de mooiste vrouw bent die ik ken.
190
00:17:47,975 --> 00:17:51,920
Dat is mooi, Doug.
Moest ik daarom stoppen?
191
00:17:52,021 --> 00:17:54,882
Nee. Ik heb je
laten stoppen omdat ik je mis.
192
00:17:54,983 --> 00:17:57,343
Mis je me? Grapje.
193
00:17:57,444 --> 00:17:59,595
Ik heb je laten stoppen omdat het
lijkt alsof je uitlaat eraf gaat vallen.
194
00:17:59,696 --> 00:18:02,156
Je kunt het beter laten repareren
voordat het ingewikkeld wordt.
195
00:18:48,830 --> 00:18:50,747
Ga je iets kopen of zo?
196
00:18:54,335 --> 00:18:55,569
CHOCOLADE MILITAIR.
197
00:18:55,670 --> 00:18:57,280
- Ik moet rijden.
- Het is mijn beurt.
198
00:18:57,381 --> 00:18:58,656
Ik weet hoe ik moet rijden.
199
00:18:58,757 --> 00:19:00,867
- Maak mijn auto niet kapot.
- Doe ik niet.
200
00:19:00,968 --> 00:19:04,888
Verpest het niet.
- Ik heb al een rijbewijs.
201
00:19:05,222 --> 00:19:08,541
Wacht. Laten we gaan.
- Billy. ID.
202
00:19:08,642 --> 00:19:10,334
Wat is het plan?
- Geef me je identiteitsbewijs.
203
00:19:10,435 --> 00:19:11,794
Identiteitsbewijs.?
- Ja.
204
00:19:11,895 --> 00:19:13,713
Ze hebben het in beslag genomen.
- Ze heeft het geld.
205
00:19:13,814 --> 00:19:15,757
Jij hebt het niet?
- Ik ben het kwijt.
206
00:19:15,858 --> 00:19:17,508
Wacht.
207
00:19:17,609 --> 00:19:21,262
Nieuwe vriend
- Ga je je melk drinken?
208
00:19:21,363 --> 00:19:22,632
Ik hou ook van melk.
- Ja.
209
00:19:22,656 --> 00:19:24,849
Kijk, dit is de deal.
210
00:19:24,950 --> 00:19:26,517
We zitten in de laatste klas.
211
00:19:26,618 --> 00:19:28,687
Het hele jaar oefenen
we voor een show.
212
00:19:28,788 --> 00:19:31,398
We zijn aan het
inladen voor de wedstrijd
213
00:19:31,499 --> 00:19:32,941
van vanavond, we zijn
van de verdomde bende.
214
00:19:33,042 --> 00:19:35,736
We wilden zien of je een
goede nieuwe vriend zou zijn.
215
00:19:35,837 --> 00:19:37,296
En jij koopt een paar biertjes voor ons.
216
00:19:39,883 --> 00:19:41,075
Ik weet het niet.
217
00:19:41,176 --> 00:19:43,676
Alleen voor mij en mijn
team. Laten we gaan.
218
00:19:44,595 --> 00:19:46,054
Nee.
219
00:19:47,389 --> 00:19:48,915
Nee?
220
00:19:49,016 --> 00:19:50,416
Nee, dank u wel?
221
00:19:50,517 --> 00:19:52,835
- Ik kan het niet.
- Wacht. Ik weet wie je bent.
222
00:19:52,936 --> 00:19:54,420
Je hebt iets verkeerd gedaan.
223
00:19:54,521 --> 00:19:55,838
Ik kan niet geloven dat
ze je hebben laten gaan.
224
00:19:58,525 --> 00:20:00,385
Jij bent de psycho oppas.
225
00:20:00,486 --> 00:20:02,011
Hij heeft dat kind vermoord, toch?
- Ja.
226
00:20:02,112 --> 00:20:04,430
Je vermoordt een kind en je bent
bang om een paar biertjes te kopen?
227
00:20:04,531 --> 00:20:06,099
Laten we dit vergeten.
Laten we naar de wedstrijd gaan.
228
00:20:06,200 --> 00:20:07,600
Je bent een pedofiel.
- Kijk naar hem.
229
00:20:07,701 --> 00:20:09,060
- Hij wordt bleek.
- Dat is wat je bent?
230
00:20:09,161 --> 00:20:10,770
Een verdomde walgelijke pedofiel?
231
00:20:10,871 --> 00:20:12,438
- Dat is het.
- Recht in je gezicht.
232
00:20:12,539 --> 00:20:13,898
Wat voor zieke jongen ben jij?
233
00:20:13,999 --> 00:20:15,692
Wie is je nieuwe slachtoffer?
234
00:20:17,002 --> 00:20:18,403
Het is een grap?
235
00:20:22,925 --> 00:20:24,861
Kijk naar jou. Overal melk.
- Wat verdomme, Terry?
236
00:20:24,885 --> 00:20:26,953
Verdomme!
- Kijk wat ze deed.
237
00:20:27,054 --> 00:20:29,055
Hoi! idioten!
238
00:20:30,057 --> 00:20:31,875
Hou op!
- We doen niets.
239
00:20:31,976 --> 00:20:34,395
We praten alleen maar wat.
- Het is een grap.
240
00:20:35,188 --> 00:20:38,799
Hoi. Hoe zie je dit?
Psycho ontmoet freak.
241
00:20:38,900 --> 00:20:41,468
Ze zijn het perfecte stel.
- Ik kan het niet geloven.
242
00:20:41,569 --> 00:20:43,595
- Laten we gaan. Kijk me aan.
- Voor nu tot ziens.
243
00:20:43,696 --> 00:20:46,407
Laten we gaan.
-Michael Myers.
244
00:20:51,579 --> 00:20:53,981
Ben jij de psychopaat
of de freak?
245
00:20:54,082 --> 00:20:56,150
Margo, wil je zaterdag
naar het schooltoneel?
246
00:20:56,251 --> 00:20:58,502
- Ja, zeker, Terry.
- Veel plezier.
247
00:21:01,756 --> 00:21:03,174
Wil jij het doen?
248
00:21:03,884 --> 00:21:05,260
Of ik?
249
00:21:16,897 --> 00:21:19,174
- Kijk.
- Serieus? Het staat je goed.
250
00:21:19,275 --> 00:21:21,509
Zeker wel, maar ik ga niet.
251
00:21:21,610 --> 00:21:24,387
Als je het helemaal aan
hebt, vind je het geweldig.
252
00:21:24,488 --> 00:21:27,640
Als het niet sexy is,
is het geen Halloween.
253
00:21:27,741 --> 00:21:31,411
Iemand komt in de stemming.
254
00:21:31,996 --> 00:21:36,793
Deze meneer heeft een ongeluk
gehad en heeft hulp nodig.
255
00:21:37,669 --> 00:21:39,545
U heeft een ernstige ontsteking.
256
00:21:39,963 --> 00:21:42,615
Ik zal verdoven,
257
00:21:42,716 --> 00:21:48,262
zodat de assistent het kan schoonmaken
en dan hecht ik het dicht.
258
00:21:51,141 --> 00:21:53,935
Je zult een klein prikje voelen.
259
00:21:56,605 --> 00:21:58,356
Ze is schattig, niet?
- Ik doe niet...
260
00:21:58,857 --> 00:22:02,175
Het spijt me!
- Allyson, wat ben je aan het doen?
261
00:22:02,276 --> 00:22:05,136
- Allyson! Het is niet genoeg.
- Het spijt me. Het is mijn fout.
262
00:22:05,237 --> 00:22:06,764
Het was mijn fout.
- Verdomd.
263
00:22:06,865 --> 00:22:08,641
Het spijt me.
- Wat een rommel.
264
00:22:08,742 --> 00:22:10,726
Maak het gewoon schoon en
koop een steriele kit.
265
00:22:10,827 --> 00:22:12,495
En geef hem een tetanusprik.
266
00:22:12,954 --> 00:22:14,330
Ik ben zo terug.
267
00:22:22,172 --> 00:22:24,382
Je moet hem niet zo
tegen je laten praten.
268
00:22:26,301 --> 00:22:29,303
Het zal je verdrietig maken,
zelfs als je denkt van niet.
269
00:22:31,139 --> 00:22:32,932
Ik heb veel erger meegemaakt.
270
00:22:34,559 --> 00:22:35,977
Maar bedankt.
271
00:22:37,187 --> 00:22:39,755
Ik heb het in ieder
geval gedoogd.
272
00:22:39,856 --> 00:22:42,967
Ik zou een promotie krijgen.
273
00:22:43,068 --> 00:22:45,528
Maar goed, het is...
- Is het het waard?
274
00:22:47,155 --> 00:22:48,531
Wat is er gebeurd?
275
00:22:49,866 --> 00:22:51,225
Met je de hand?
276
00:22:51,326 --> 00:22:54,061
Ik was aan het werk en
heb een ongeluk gehad.
277
00:22:54,162 --> 00:22:55,688
Dan is je baan ook klote.
278
00:22:55,789 --> 00:22:57,523
Waar werk je?
279
00:22:57,624 --> 00:22:59,692
- Wat doe jij?
- In een mechanische werkplaats.
280
00:22:59,793 --> 00:23:02,295
Beweeg niet.
Laat het niet geďnfecteerd raken.
281
00:23:02,879 --> 00:23:04,280
Mijn auto ratelt.
282
00:23:04,381 --> 00:23:06,157
Ratelt het?
- Ja.
283
00:23:06,258 --> 00:23:08,617
Dan zit de uitlaat los.
284
00:23:08,976 --> 00:23:11,678
Het is in vijf minuten om te repareren
Een eitje.
285
00:23:13,830 --> 00:23:15,630
Je hebt alleen een lift
en twee schroeven nodig.
286
00:23:15,830 --> 00:23:16,830
Eitje?
287
00:23:18,062 --> 00:23:19,755
Je hoeft het nu niet te repareren.
288
00:23:19,856 --> 00:23:25,135
Ik heb mijn spullen niet, maar
ik ben morgen in de winkel.
289
00:23:25,236 --> 00:23:26,845
Ik kan het dan repareren.
290
00:23:26,946 --> 00:23:29,181
Waarom kan de
fiets niet op zichzelf staan?
291
00:23:29,282 --> 00:23:31,808
Kan wel, gebruik
de standaard.
292
00:23:31,909 --> 00:23:33,994
Omdat ze te moe is.
293
00:23:37,123 --> 00:23:39,775
Ja.
294
00:23:39,876 --> 00:23:43,154
Ik wil die fiets kwijt
als je hem wilt, is ze van jou.
295
00:23:43,255 --> 00:23:44,864
Ik heb een motorfiets.
296
00:23:44,965 --> 00:23:46,699
- Een motorfiets?
- Ja.
297
00:23:46,800 --> 00:23:48,301
Kun je me leren hoe ik
ermee om moet gaan?
298
00:23:50,262 --> 00:23:51,621
Ja.
299
00:23:51,722 --> 00:23:53,473
Je hebt vuil op je rug.
300
00:23:55,184 --> 00:23:56,559
Ik zal je helpen.
301
00:23:59,354 --> 00:24:01,881
We moeten naar buiten
gaan en iets doen.
302
00:24:01,982 --> 00:24:03,441
Met mij?
303
00:24:03,609 --> 00:24:06,135
Met ons beide. We
moeten er allebei zijn.
304
00:24:06,236 --> 00:24:08,446
Anders zou het niet leuk zijn.
305
00:24:11,116 --> 00:24:13,284
Dat wil je niet doen.
306
00:24:14,162 --> 00:24:16,497
Ik kom te laat voor het avondeten.
307
00:24:17,956 --> 00:24:20,708
Maar ik waardeer het handding.
308
00:24:21,794 --> 00:24:23,294
Het voelt al beter.
309
00:24:24,797 --> 00:24:27,824
Je hebt het express gedaan.
- Wat? Hij was gewond.
310
00:24:27,925 --> 00:24:29,575
Hij had medische hulp nodig.
311
00:24:29,676 --> 00:24:31,112
Dr. Mathis is de beste.
- Geloof je hem?
312
00:24:31,136 --> 00:24:32,954
Ik geloof er geen woord van.
313
00:24:33,055 --> 00:24:35,139
Ze is een strateeg.
- Speel Cupido.
314
00:24:35,182 --> 00:24:36,999
Het zag er schattig uit, leuk.
315
00:24:37,100 --> 00:24:40,586
Nodig je hem uit voor
het feest of ga je alleen?
316
00:24:40,687 --> 00:24:43,381
Kies een kaart.
- Nee. Ik heb de 'dood' kaart.
317
00:24:43,482 --> 00:24:45,259
Nee, dat is niet slecht in tarot.
318
00:24:45,360 --> 00:24:49,888
Het betekent dat een periode
voorbij is en dat er iets nieuws begint.
319
00:24:49,989 --> 00:24:54,560
Dat maakt zo'n beetje een
einde aan de agent waarmee je uitging.
320
00:24:54,661 --> 00:24:56,495
Doug.
321
00:24:56,913 --> 00:24:59,690
Je moet iemand
vinden die kan loslaten.
322
00:24:59,791 --> 00:25:01,650
Die ervoor zorgt dat je je
shirt uittrekt en
323
00:25:01,751 --> 00:25:06,739
je borsten wil zien en zegt:
'Weet je wat? Kom op.'
324
00:25:06,840 --> 00:25:08,340
Dit is heerlijk.
325
00:25:11,177 --> 00:25:13,370
Is je hand geďnfecteerd?
Wat heeft de dokter gezegd?
326
00:25:13,471 --> 00:25:14,788
Hij zei dat het goed komt, mam.
327
00:25:14,889 --> 00:25:17,916
Maak je geen zorgen.
Hij zei dat het goed komt.
328
00:25:18,017 --> 00:25:22,755
Hij moet weer aan het werk in het callcenter
als je hem niet in de gaten kunt houden.
329
00:25:22,856 --> 00:25:25,274
Ik kan niet altijd op
hem letten.
330
00:25:28,153 --> 00:25:30,237
Wat ben je in hemelsnaam
aan het doen?
331
00:25:30,738 --> 00:25:33,724
Wie belt je onder de tafel?
- Niemand, mam.
332
00:25:33,825 --> 00:25:35,392
WAT GA JE MORGEN DOEN?
KOSTUUM FEEST?
333
00:25:35,493 --> 00:25:37,102
Naar wie sms je?
334
00:25:37,203 --> 00:25:39,413
- IK HEB GEEN VERMOMMING.
- IK HEB DIT.
335
00:25:39,747 --> 00:25:41,207
Het is niemand.
336
00:25:43,877 --> 00:25:47,296
Kinderen met geheimen
krijgen geen toetje.
337
00:25:51,469 --> 00:25:54,346
Vertel haar niets over de motor.
338
00:26:13,782 --> 00:26:16,368
PRIVÉ TERREIN
339
00:26:19,580 --> 00:26:23,251
Kan ik je ergens mee helpen?
- Corey zei dat ik langs moest komen.
340
00:26:31,301 --> 00:26:32,677
Oké, spring erop.
341
00:26:39,558 --> 00:26:41,960
Mooi zo. Rechts, versnellen.
342
00:26:42,061 --> 00:26:45,296
Links staat...
Verdomd. Het spijt me.
343
00:26:45,397 --> 00:26:48,341
De rechter accelereert
en is tevens je voorrem.
344
00:26:48,442 --> 00:26:50,885
En links is je koppeling.
345
00:26:50,986 --> 00:26:53,305
De rechtervoet is je achterrem.
346
00:26:53,406 --> 00:26:56,308
En de linker is de versnelling.
347
00:26:56,409 --> 00:26:59,412
Simpel.
- Het lijkt niet gemakkelijk.
348
00:26:59,871 --> 00:27:02,707
Corey! Kom ons helpen.
349
00:27:05,961 --> 00:27:07,403
Sorry dat ik je hiermee lastig val.
350
00:27:07,504 --> 00:27:10,364
Mijn zoon reed 5 km met een
lekke band omdat hij
351
00:27:10,465 --> 00:27:13,075
niet weet hoe hij een
autoband moet verwisselen.
352
00:27:13,176 --> 00:27:14,520
Verdomde genie.
353
00:27:16,471 --> 00:27:17,847
Ik heb het.
354
00:27:20,892 --> 00:27:24,212
Ik zal Roland helpen en
het geratel repareren.
355
00:27:24,313 --> 00:27:25,881
Dat geratel van je auto
356
00:27:25,982 --> 00:27:28,817
Ik vind het geratel niet erg.
Ik wilde je zien.
357
00:27:32,655 --> 00:27:36,158
Anderhalve kilo rundergehakt.
358
00:27:36,367 --> 00:27:38,435
Dank je.
- Ben zo terug met het mager vlees.
359
00:27:38,536 --> 00:27:41,063
Heb je wel eens van
groenten gehoord Frank?
360
00:27:41,164 --> 00:27:43,165
Kijk wie dat is.
361
00:27:45,501 --> 00:27:50,072
Zij zijn gezond.
- Ik maak kroketten voor de jongens..
362
00:27:50,173 --> 00:27:52,591
Dat klinkt vies.
363
00:27:54,469 --> 00:27:55,928
Mooi haar.
364
00:27:56,929 --> 00:27:58,347
Bedankt.
365
00:27:59,182 --> 00:28:00,933
Bedankt.
366
00:28:02,477 --> 00:28:04,044
Ik heb het ooit afgeknipt.
367
00:28:04,145 --> 00:28:06,563
Het tijd was tijd voor iets anders.
368
00:28:08,399 --> 00:28:09,466
Iemand anders heeft
het mooi gemaakt.
369
00:28:11,027 --> 00:28:13,220
Je magere vlees.
- Bedankt Travis.
370
00:28:13,321 --> 00:28:15,864
Fijne dag.
- Tot snel.
371
00:28:16,032 --> 00:28:19,576
Het voelt alsof ik
een nieuw leven heb.
372
00:28:20,119 --> 00:28:21,703
Echt waar.
373
00:28:21,871 --> 00:28:25,816
Ik heb een gitaar voor mezelf gekocht
en er op getokkeld.
374
00:28:25,917 --> 00:28:29,420
En mijn nichtje heeft me
een cursus Japans gegeven.
375
00:28:33,050 --> 00:28:36,494
Wat betekent dat?
- Ik ben mijn overhemd kwijt.
376
00:28:36,595 --> 00:28:40,164
Of ik ben mijn hoed kwijt.
Ik weet het niet.
377
00:28:40,265 --> 00:28:44,352
Hier bedankt.
378
00:28:44,561 --> 00:28:47,338
Misschien bezoek ik
de kersenbloesems.
379
00:28:47,439 --> 00:28:49,440
Mijn vaardigheden testen
op de lokale bevolking.
380
00:28:51,485 --> 00:28:54,778
Ben je nog steeds bezig
met dat boek dat je schrijft?
381
00:28:56,405 --> 00:28:58,141
Jouw schuld. Het was jouw idee.
382
00:28:58,242 --> 00:28:59,909
Mijn schuld?
- Ja.
383
00:29:00,577 --> 00:29:02,395
Heb je al een titel?
384
00:29:02,496 --> 00:29:05,189
Ik heb net mijn kantoor ingericht.
Ik heb een huis met Allyson.
385
00:29:05,290 --> 00:29:07,500
We wonen samen.
Het is mooi.
386
00:29:09,503 --> 00:29:12,989
Ze heeft met deze man gepraat.
387
00:29:13,090 --> 00:29:16,868
Je kent hem waarschijnlijk,
Corey Cunningham.
388
00:29:16,969 --> 00:29:19,412
Ja ik ken hem.
389
00:29:19,513 --> 00:29:22,540
Hij is een goede jongen.
Hij had het moelijk.
390
00:29:22,641 --> 00:29:25,602
Het is goed om te weten
dat er iemand naar hem omkijkt.
391
00:29:26,061 --> 00:29:27,879
Ik vind je gezicht leuk.
392
00:29:27,980 --> 00:29:30,507
Ik zie je gezicht graag.
- Jij ook.
393
00:29:30,608 --> 00:29:31,984
Ik bedoel...
394
00:29:32,735 --> 00:29:35,029
Ik zie je ook graag.
395
00:29:52,672 --> 00:29:56,425
Waar lach je om?
Wat heb je in de winkel gekocht?
396
00:30:02,099 --> 00:30:03,958
Sorry. Ik begrijp het niet.
397
00:30:04,059 --> 00:30:05,627
Zie je niet wat hij mijn
zus heeft aangedaan?
398
00:30:05,728 --> 00:30:09,255
Ze doodde haar man
en stak haar neer.
399
00:30:09,356 --> 00:30:13,401
Hij nam zijn stem weg!
Ze kan niet praten door jou!
400
00:30:13,819 --> 00:30:18,306
Je bent haar buurvrouw en je
kent haar naam niet eens?
401
00:30:18,407 --> 00:30:24,371
Je hebt die man verleid en uitgedaagd
terwijl je hem met rust had moeten laten.
402
00:30:29,084 --> 00:30:30,460
Laurie.
403
00:30:41,263 --> 00:30:42,681
Ben je oké?
404
00:30:44,433 --> 00:30:46,810
Ik zou die kersenbloesems
wel eens willen zien.
405
00:30:48,479 --> 00:30:50,480
Ik denk dat ze jou ook bevallen.
406
00:30:56,153 --> 00:30:58,138
Ik geloof dat de
voortvluchtige Smith's Grove uit
407
00:30:58,239 --> 00:31:00,557
1978 niet dezelfde man was
die die mensen vermoordde.
408
00:31:00,658 --> 00:31:02,475
De echte Michael
Myers stierf die nacht en
409
00:31:02,576 --> 00:31:06,998
de man met het masker was dezelfde persoon.
Die paus Johannes Paulus I vergiftigde.
410
00:31:23,764 --> 00:31:26,041
Daar ben je!
- Hallo.
411
00:31:26,142 --> 00:31:27,893
Ik dacht dat je weg was.
412
00:31:29,145 --> 00:31:30,687
Wie zit er onder het masker?
413
00:31:32,231 --> 00:31:33,899
Ik ben een vogelverschrikker.
414
00:31:34,150 --> 00:31:36,761
Ik zei: ik ben een vogelverschrikker!
415
00:31:36,862 --> 00:31:38,946
Schrok je?
416
00:31:40,699 --> 00:31:43,142
Ik ben zo terug oké?
417
00:31:43,243 --> 00:31:44,869
Ik ga wat drinken.
418
00:31:51,418 --> 00:31:52,877
Kijk uit!
419
00:31:54,337 --> 00:31:58,174
Hé, vogelverschrikker.
Zie je iets wat je leuk vindt?
420
00:32:00,469 --> 00:32:02,495
Hallo Lindsay.
Twee soda wodka's.
421
00:32:02,596 --> 00:32:04,121
Twee soda wodka's.
422
00:32:04,222 --> 00:32:05,664
Raad eens wie er met Allyson komt?
423
00:32:05,765 --> 00:32:08,085
De man die de oude dame
in het verpleeghuis neukte.
424
00:32:08,186 --> 00:32:10,629
Deb, genoeg.
425
00:32:10,730 --> 00:32:12,589
Het is een grapje.
426
00:32:12,690 --> 00:32:14,877
Het is eigenlijk Corey Cunningham,
de man die die jongen heeft vermoord.
427
00:32:14,901 --> 00:32:16,676
Let niet op hem, Allyson.
428
00:32:16,777 --> 00:32:19,488
Je kunt zijn met wie je wilt.
429
00:32:20,406 --> 00:32:21,306
Ja.
430
00:32:21,407 --> 00:32:24,451
En nu ben ik bij hem.
431
00:34:13,395 --> 00:34:15,231
Een biertje.
432
00:34:23,406 --> 00:34:25,908
Ben je hier om te
dansen en plezier te hebben?
433
00:34:27,660 --> 00:34:30,579
Het spijt me.
- Het spijjt je?
434
00:34:30,705 --> 00:34:33,249
Spijt omdat je mijn zoon hebt vermoord?
435
00:34:35,627 --> 00:34:39,863
Ik word elke dag wakker en
ik kom niet over de pijn heen.
436
00:34:39,964 --> 00:34:42,591
Het maakt me kapot .
Begrijp je?
437
00:34:43,009 --> 00:34:44,493
Denk je dat je kunt komen?
438
00:34:44,594 --> 00:34:46,579
Je begrijpt er niets van,
als je denkt dat je je masker
439
00:34:46,680 --> 00:34:50,291
kunt afzetten en een leuke
tijd kunt hebben met je vrienden.
440
00:34:50,392 --> 00:34:52,711
Een rechter zei dat je
onschuldig was, maar ik ken je.
441
00:34:52,812 --> 00:34:55,588
Ik weet dat het geen ongeluk was.
Het was geen ongeluk!
442
00:34:55,689 --> 00:35:01,278
Je duwde mijn kleine jongen omdat
je boos werd, en je raakte in paniek!
443
00:35:02,363 --> 00:35:04,322
Onschuldige mensen doen dat niet!
444
00:35:06,408 --> 00:35:09,244
Slechte mensen doen dat. Slechte!
445
00:35:13,457 --> 00:35:14,833
Corey!
446
00:35:16,043 --> 00:35:17,919
Corey, pas op! Corey!
447
00:35:20,696 --> 00:35:24,479
Corey! Praat met me!
- Daarom ga ik niet uit.
448
00:35:26,721 --> 00:35:30,750
Je gooide me er middenin
en toen... Waar was je?
449
00:35:30,851 --> 00:35:35,671
Ik wist niet wat er gebeurde.
Ik probeerde je alleen te helpen...
450
00:35:35,772 --> 00:35:40,009
Ik ben je project niet, Allyson!
- Ik weet het!
451
00:35:40,110 --> 00:35:43,846
Ik weet hoe het voelt
als iedereen naar je kijkt,
452
00:35:43,947 --> 00:35:45,806
denkend dat ze je kennen.
Denken dat ze het weten
453
00:35:45,907 --> 00:35:48,116
wat je hebt geleefd,
maar ze weten het niet.
454
00:35:49,660 --> 00:35:52,746
Maar toen ik je laatst zag,
455
00:35:53,038 --> 00:35:54,564
zag ik maar één persoon.
456
00:35:54,665 --> 00:35:57,959
Gewoon iemand die
probeerde het te laten werken.
457
00:35:58,377 --> 00:36:01,213
Die probeert niet elke dag
bang en eenzaam te zijn.
458
00:36:02,047 --> 00:36:07,677
Maar het verschil tussen
jou en mij is dat mensen me zien
459
00:36:08,471 --> 00:36:10,580
En denken: Wie is dit monster?"
460
00:36:10,681 --> 00:36:13,918
En ze zien je als iemand die
een ramp heeft overleefd.
461
00:36:13,976 --> 00:36:15,877
Waar heb je het over?
- Ik snap het.
462
00:36:15,978 --> 00:36:17,837
Je hebt Michael Myers overleefd.
463
00:36:17,938 --> 00:36:19,589
Je bent een held
die problemen heeft.
464
00:36:19,690 --> 00:36:22,051
En vraag het aan iedereen.
Ik ben de psycho-oppas.
465
00:36:22,152 --> 00:36:24,195
Ik ben de kindermoordenaar.
466
00:36:24,488 --> 00:36:27,740
En je denkt dat je me kunt
helpen, maar dat kan niet.
467
00:36:29,075 --> 00:36:30,993
Ik zal je de angst besparen.
468
00:36:56,062 --> 00:36:57,963
Hallo knapperd.
Hoe gaat het met je?
469
00:36:58,064 --> 00:36:59,731
Waar ga je naar toe?
470
00:36:59,941 --> 00:37:02,134
Daar ben je. Ik zocht je
471
00:37:02,235 --> 00:37:04,803
Ik wilde mijn excuses aanbieden.
472
00:37:05,988 --> 00:37:07,489
Wat zeg je Corey?
473
00:37:08,074 --> 00:37:11,076
Zullen we elkaar de hand
schudden en vrienden worden?
474
00:37:14,121 --> 00:37:16,206
Schud nu zijn hand.
475
00:37:24,090 --> 00:37:25,967
Wat is je probleem met hem?
476
00:37:27,261 --> 00:37:29,662
Hij vernielde de auto.
- Natuurlijk.
477
00:37:29,763 --> 00:37:31,347
Imitatie lenzen?
478
00:37:34,101 --> 00:37:35,894
Laat me je helpen.
Laten we gaan.
479
00:37:36,228 --> 00:37:37,712
Hou op.
480
00:37:37,813 --> 00:37:39,272
Ben je oké?
481
00:37:40,107 --> 00:37:41,841
Ga weg!
482
00:37:41,942 --> 00:37:43,176
Ga weg!
- Kalm.
483
00:37:43,277 --> 00:37:44,635
Ik probeer te helpen.
- Ga weg!
484
00:37:44,736 --> 00:37:46,863
Ga je ons vermoorden zoals dat kind?
485
00:37:47,197 --> 00:37:49,974
Kleine psychopaat.
- Je weet niet waar je het over hebt!
486
00:37:52,286 --> 00:37:55,788
Je gedraagt je alleen maar als een
eikel omdat je vader je zo behandelt.
487
00:37:56,123 --> 00:37:58,042
Het is besmettelijk, toch?
488
00:37:58,751 --> 00:38:00,444
Wat zei je?
489
00:38:00,545 --> 00:38:03,155
Ik weet hoe het
eruit ziet als iemand je haat.
490
00:38:03,256 --> 00:38:05,865
En je vader haat je.
491
00:38:05,966 --> 00:38:07,575
Hij haat me?
492
00:38:07,676 --> 00:38:09,994
Billy.
- Je haat me, toch?
493
00:38:10,095 --> 00:38:11,871
Billy, genoeg.
494
00:38:13,807 --> 00:38:15,166
Haat me? Terry, wat verdomme?
495
00:38:20,189 --> 00:38:21,756
Terry! Wat heb je gedaan?
496
00:38:21,857 --> 00:38:23,633
Hij viel.
- De klootzak viel.
497
00:38:23,734 --> 00:38:25,468
Is hij dood?
- Ga naar beneden en kijk.
498
00:38:25,569 --> 00:38:27,553
Ga jij maar kijken.
- Verdomd.
499
00:38:27,654 --> 00:38:29,806
Ik heb niemand geduwd. Hij viel.
500
00:38:29,907 --> 00:38:30,907
Onzin.
- Hij viel?
501
00:38:30,991 --> 00:38:34,118
Ja, dat is mijn verhaal.
- Laten we hier weggaan.
502
00:38:34,578 --> 00:38:36,896
Wie is er nu de psychopaat, Terry?
Wie?
503
00:38:36,997 --> 00:38:38,981
Hij verdiende het.
- Stap in de auto, Margo.
504
00:38:39,082 --> 00:38:40,566
We hebben een jongen vermoord.
505
00:38:40,667 --> 00:38:42,043
Laten we gaan.
506
00:39:15,036 --> 00:39:16,895
Hoi, hoe gaat het?
507
00:39:16,996 --> 00:39:20,649
Ik krijg dit ding niet aangezet.
- Het is oké. Rustig aan.
508
00:39:20,750 --> 00:39:23,026
Laat me boos worden!
Waarom mag ik niet boos zijn?
509
00:39:23,127 --> 00:39:24,545
Als je wilt...
510
00:39:25,630 --> 00:39:26,697
kun je boos worden.
511
00:39:26,798 --> 00:39:29,658
Je kunt heel erg boos zijn
en dingen kapot maken.
512
00:39:29,759 --> 00:39:32,179
Wees voorzichtig.
Het is verslavend.
513
00:39:43,107 --> 00:39:45,901
Je had gelijk. Ik vond hem leuk.
514
00:39:46,026 --> 00:39:47,569
Ja.
515
00:42:03,875 --> 00:42:06,043
Heb je de man daarbinnen gezien?
- Nee!
516
00:42:06,919 --> 00:42:09,588
Hij neemt er af en toe
mensen mee naartoe.
517
00:42:11,884 --> 00:42:14,177
Waarom liet hij je leven?
518
00:42:15,263 --> 00:42:19,166
Ga terug en
haal dat masker voor me.
519
00:42:20,058 --> 00:42:22,143
Ik ben Michael Myers.
520
00:42:22,394 --> 00:42:24,229
Verdomd!
521
00:42:24,688 --> 00:42:27,732
Hij is nog niet klaar met je,
jij kleine klootzak.
522
00:43:03,852 --> 00:43:07,272
Waar was je?
523
00:43:08,273 --> 00:43:11,968
Ik maakte me zorgen!
524
00:43:12,069 --> 00:43:14,847
Corey, ik had je bijna
als vermist opgegeven.
525
00:43:14,948 --> 00:43:16,974
Wat is er mis met je?
526
00:43:17,075 --> 00:43:18,784
Corey, ik praat tegen jou.
527
00:43:19,953 --> 00:43:21,620
Ze is slecht, verdomme.
528
00:43:22,455 --> 00:43:24,790
Open de deur!
529
00:43:26,459 --> 00:43:28,544
Probeer je mij te vermoorden?
530
00:43:48,481 --> 00:43:52,384
Niet boos zijn over de promotie.
- Nee. Je hebt het verdient.
531
00:43:52,485 --> 00:43:55,220
Ik dacht dat hij je
hoofdzuster zou maken.
532
00:43:55,321 --> 00:43:57,698
Deb, kan ik je spreken?
533
00:44:14,465 --> 00:44:17,928
Mensen creëren hun eigen verhalen
en nemen hun eigen beslissingen.
534
00:44:19,263 --> 00:44:21,681
Ze geloven wat ze willen geloven.
535
00:44:22,641 --> 00:44:27,771
Ik denk dat mijn ervaring
anderen zal helpen om te genezen.
536
00:44:29,148 --> 00:44:31,174
Je moet jezelf afvragen:
537
00:44:31,275 --> 00:44:35,804
"Heb ik controle over dingen
of beheersen dingen mij?"
538
00:44:35,905 --> 00:44:37,364
Leven of dood?
539
00:44:38,115 --> 00:44:39,533
Zelfmoord
540
00:44:40,284 --> 00:44:41,952
of kersenbloesemems?
541
00:45:16,570 --> 00:45:19,698
Sorry, ik wilde je niet bang maken.
Ik wacht op Allyson.
542
00:45:26,998 --> 00:45:28,416
Alles goed?
543
00:45:31,169 --> 00:45:32,945
Ik werd gisteravond op
weg naar huis aangevallen.
544
00:45:33,046 --> 00:45:34,422
Deze jongens...
545
00:45:38,677 --> 00:45:41,495
De mannen van het benzinestation
die me lastig vielen.
546
00:45:41,596 --> 00:45:44,432
Ik probeerde mezelf
te verdedigen en ze...
547
00:45:46,601 --> 00:45:48,269
Het spijt me.
548
00:45:51,524 --> 00:45:54,509
Ik kwam om met je praten.
549
00:45:54,610 --> 00:45:58,221
Ik wilde mijn excuses aanbieden
en er is geen excuus.
550
00:45:58,322 --> 00:46:01,450
Wil je een wandeling
maken en met me praten?
551
00:46:02,535 --> 00:46:03,952
Alstublieft?
552
00:46:23,306 --> 00:46:24,765
Ik heb iemand vermoord.
553
00:47:13,398 --> 00:47:17,401
We maakten papieren vliegtuigjes,
maar hij wilde een horrorfilm kijken.
554
00:47:19,445 --> 00:47:21,738
Het gebeurde allemaal zo snel.
555
00:47:26,703 --> 00:47:29,038
Het moest gewoon een
gezellige avond worden.
556
00:47:30,874 --> 00:47:34,085
Gewoon een leuke avond.
557
00:47:39,800 --> 00:47:41,718
En toen ging alles mis.
558
00:47:46,181 --> 00:47:47,724
Ik heb gehoord wat er is gebeurd.
559
00:47:48,308 --> 00:47:53,045
Ik weet dat het gek klinkt,
maar mensen spraken erover.
560
00:47:53,146 --> 00:47:55,131
Het was alsof ik je kende.
561
00:47:55,232 --> 00:47:57,692
Alsof ik je zocht.
562
00:47:58,820 --> 00:48:00,905
En toen bracht ze jou naar mij.
563
00:48:08,371 --> 00:48:10,080
Heb je iets verkeerd gedaan?
564
00:48:10,415 --> 00:48:12,441
Ik begrijp niet waarom je hier bent.
565
00:48:12,542 --> 00:48:14,818
Nee. Hij gaat uit
met mijn kleindochter.
566
00:48:14,919 --> 00:48:16,445
Ik heb ze aan elkaar voorgesteld.
567
00:48:16,546 --> 00:48:20,115
Je kleindochter zou blij moeten zijn
met een man als Corey.
568
00:48:20,216 --> 00:48:22,718
Hij is knap en gevoelig.
569
00:48:23,654 --> 00:48:25,367
Ik hou er niet van als hij
's avonds uit is met meisjes.
570
00:48:26,882 --> 00:48:28,938
Hij is volwassen.
Hij kan doen wat hij wil.
571
00:48:31,687 --> 00:48:33,063
Ja.
572
00:48:36,525 --> 00:48:39,110
Ik weet dat hij problemen had.
573
00:48:39,695 --> 00:48:41,262
Mijn zoon.
574
00:48:41,363 --> 00:48:44,849
Deze stad is tegen hem sinds
het ongeluk met Jeremy Allen.
575
00:48:44,950 --> 00:48:47,310
Ze zouden medelijden hebben gehad!
Ze zouden hem geholpen hebben te genezen!
576
00:48:47,411 --> 00:48:52,457
Maar sinds je monster verdwenen was,
hadden ze een nieuwe nodig!
577
00:48:55,836 --> 00:48:57,462
Het spijt me.
578
00:49:00,466 --> 00:49:04,619
Nadat mijn ouders waren
vermoord, wilde ik alles platbranden.
579
00:49:04,720 --> 00:49:06,329
En Haddonfield verlaten.
580
00:49:06,554 --> 00:49:09,960
Waarom ben je hier gebleven?
- Al mijn herinneringen zijn hier.
581
00:49:13,229 --> 00:49:16,131
Ik denk dat jeoma zich schuldig
voelt over de dood van je ouders
582
00:49:16,232 --> 00:49:18,174
dus werd jij haar kind.
583
00:49:18,275 --> 00:49:22,220
Als je haar voor de therapie had gezien,
na het stoppen met alcohol en ik...
584
00:49:22,321 --> 00:49:25,515
Het beangstigt me wat er zou gebeuren
als ik wegging en ze alleen was.
585
00:49:25,616 --> 00:49:28,827
En daarom blijven en haar voor
altijd tegen zichzelf beschermen?
586
00:49:34,333 --> 00:49:36,818
Het spijt me dat ik
doordraaide op het feest.
587
00:49:36,919 --> 00:49:40,172
En wegliep. Dat was verkeerd.
588
00:49:42,466 --> 00:49:44,176
Als ik je zie, ik...
589
00:49:45,761 --> 00:49:48,013
Ik weet dat ik je
de waarheid kan vertellen.
590
00:49:48,472 --> 00:49:52,684
Ik ben niet meer bang
voor deze mensen.
591
00:49:53,644 --> 00:49:56,229
Je zegt dat je
alles wilt verbranden...
592
00:49:56,689 --> 00:49:59,340
Of zeg me dat je het tot
de grond wilt platbranden..
593
00:49:59,441 --> 00:50:00,925
Twee keer in een week.
594
00:50:02,862 --> 00:50:04,471
Prachtig.
595
00:50:04,572 --> 00:50:07,224
Je zei dat je zou bellen,
maar je belde niet.
596
00:50:07,325 --> 00:50:09,435
Nee, ik bel je later wel.
597
00:50:09,536 --> 00:50:11,687
Heb ik iets verkeerd gedaan of...?
598
00:50:11,788 --> 00:50:13,539
Ik ben met iemand.
599
00:50:15,000 --> 00:50:17,710
Het spijt me.
Sorry voor de onderbreking.
600
00:50:18,044 --> 00:50:20,738
Het is Joe Grillo...
601
00:50:22,424 --> 00:50:26,285
Joe Grillo is vandaag jarig.
En heeft een cake gebakken.
602
00:50:26,386 --> 00:50:29,407
Wil je een stukje hebben
als je hier klaar bent?
603
00:50:29,431 --> 00:50:30,806
Nee bedankt.
604
00:50:30,932 --> 00:50:32,600
Oké, dan niet.
605
00:50:32,893 --> 00:50:35,211
Als je van gedachten verandert...
606
00:50:35,312 --> 00:50:36,730
Ze zei nee, bedankt.
607
00:50:41,736 --> 00:50:43,570
Is er een probleem?
608
00:50:43,946 --> 00:50:45,572
We zijn in orde.
609
00:50:50,328 --> 00:50:51,703
Allyson.
610
00:50:54,749 --> 00:50:57,251
Dus je noemt het
doodslag... als je niet kunt slapen
611
00:50:57,418 --> 00:51:03,715
Als je Boeman in je nachtmerries ziet,
voel je je dan veilig bij deze man?
612
00:51:17,523 --> 00:51:19,941
Ik maak een grapje.
613
00:51:23,779 --> 00:51:26,222
Nee. Hij is een psychopaat.
614
00:51:26,323 --> 00:51:28,616
Alles goed, Mulaney?
- Alles is oké.
615
00:51:28,951 --> 00:51:32,704
Moeten we even helpen?
- Niet nodig.
616
00:51:38,335 --> 00:51:40,628
We branden alles plat.
617
00:51:41,839 --> 00:51:43,298
Ik zal de lucifer aansteken.
618
00:52:17,374 --> 00:52:19,000
Wil je binnenkomen?
619
00:52:22,504 --> 00:52:23,880
Een andere keer.
620
00:54:42,813 --> 00:54:46,525
Je rotzooit niet met Doug Mulaney!
621
00:55:04,836 --> 00:55:07,338
Waar ben je?
622
00:55:08,757 --> 00:55:10,550
Je zegt dat het een ongeluk was.
623
00:55:12,135 --> 00:55:13,553
Maar ik weet wat je deed.
624
00:55:19,059 --> 00:55:22,104
Ik maak je kapot klootzak.
625
00:55:32,323 --> 00:55:33,991
Wat is dat verdomme?
626
00:56:02,271 --> 00:56:03,963
Help.
627
00:56:04,064 --> 00:56:05,899
Laat me zien hoe het moet.
628
00:56:07,609 --> 00:56:09,319
Opstaan opstaan.
629
00:56:09,945 --> 00:56:11,321
Sta op!
630
00:57:36,824 --> 00:57:39,660
Wie is het?
-Ik ben het.
631
00:57:41,412 --> 00:57:42,855
Mijn God. Ben je oké?
632
00:57:42,956 --> 00:57:44,999
Ik weet niet wat er met me gebeurt.
633
00:57:49,838 --> 00:57:51,182
Wat is er aan de hand?
634
00:57:55,844 --> 00:57:57,344
Kijk me aan.
635
00:58:02,935 --> 00:58:04,352
Wie heeft dit jou aangedaan?
636
00:58:07,815 --> 00:58:09,174
Kijk me aan.
637
00:58:09,275 --> 00:58:13,028
Heeft Michael Myers je laten
leven of ben je ontsnapt?
638
00:58:23,956 --> 00:58:25,332
Doet het pijn?
639
00:58:25,958 --> 00:58:27,375
Nee.
640
00:58:28,085 --> 00:58:29,503
Nee.
641
00:58:31,882 --> 00:58:33,716
Mijn moeder heeft me gered.
642
00:59:24,093 --> 00:59:28,269
Je neukt hem he? Het is
het perfecte Haddonfield-verhaal.
643
00:59:28,510 --> 00:59:30,923
Schattig jong meisje wordt
verliefd op de rare man.
644
00:59:31,024 --> 00:59:35,094
Stel je voor dat je grootmoeder
voor Michael Myers was gevallen.
645
00:59:35,195 --> 00:59:36,839
Ze zeggen dat ze hem met
een breinaald heeft gestoken.
646
00:59:36,863 --> 00:59:38,180
Wat is je probleem, Deb?
647
00:59:38,281 --> 00:59:42,243
Je praat tegen me alsof ik er niet ben.
Hou jij wel eens je mond?
648
00:59:43,954 --> 00:59:45,771
Ik weet het? Ik praat te veel.
649
00:59:45,872 --> 00:59:49,125
Het is gewoon dat alles
aan Boeman me erg opwindt.
650
00:59:50,043 --> 00:59:52,253
Nee. Ik spreek een
veto uit over die handel.
651
00:59:52,671 --> 00:59:57,032
Je tweede verdediging ruikt
naar samenzwering. voor Marks laatste
652
00:59:57,133 --> 00:59:59,243
Het is geen eerlijke handel.
653
00:59:59,344 --> 01:00:02,597
Wil jij met klasse het kampioenschap
winnen? Stop dan met valsspelen.
654
01:00:03,557 --> 01:00:05,391
Stop met valsspelen.
655
01:00:05,892 --> 01:00:10,005
Ik blijf zijn ogen zien.
- Heb je het over Michael of de jongen?
656
01:00:10,106 --> 01:00:12,774
Michael's ogen in Corey.
657
01:00:12,984 --> 01:00:16,653
Lindsey, ik was er zo zeker van.
658
01:00:17,989 --> 01:00:19,907
Net als de eerste keer.
659
01:00:20,324 --> 01:00:21,700
Hé Roger.
660
01:00:23,870 --> 01:00:25,871
Ik wil je aan iemand voorstellen.
661
01:00:27,331 --> 01:00:29,357
Ik heb Corey altijd leuk gevonden.
662
01:00:29,458 --> 01:00:31,359
Aan sommige jongens zie je
dat ze een probleem zijn.
663
01:00:32,162 --> 01:00:37,155
Maar Corey was een goede jongen.
Ik dacht dat hij niemand iets kon doen.
664
01:00:38,075 --> 01:00:44,139
Maar tijdens het proces spookte het
door mijn hoofd, en uiteindelijk dacht ik:
665
01:00:44,669 --> 01:00:47,085
"Laat het maar. Er zal geen emotionele
afsluiting zijn. Zoiets bestaat niet."
666
01:00:47,186 --> 01:00:50,505
Een paar jaar later
zag ik zag hem af en toe.
667
01:00:51,053 --> 01:00:54,420
Ik zag hoe mensen hem schuwden
of achter zijn rug om hem uitlachten.
668
01:00:55,212 --> 01:00:57,445
Wat me kwaad maakte.
669
01:00:57,645 --> 01:01:00,323
Omdat ik voelde dat
ze mijn pijn namen,
670
01:01:01,365 --> 01:01:06,495
mijn hopeloosheid
en ze deden het over hen.
671
01:01:09,124 --> 01:01:11,523
En gisteren zag ik hem
op weg naar zijn werk.
672
01:01:11,723 --> 01:01:14,529
En ik dacht: "Ik ga iets zeggen,
673
01:01:14,630 --> 01:01:17,240
bewijzen dat mijn
vrouw ongelijk heeft.
674
01:01:17,341 --> 01:01:19,992
Laten we een manier vinden
om deze jongen te vergeven."
675
01:01:20,093 --> 01:01:23,721
Ik stop naast hem en hij
draait zich om naar mij.
676
01:01:25,098 --> 01:01:26,516
En hij is het niet.
677
01:01:28,101 --> 01:01:30,353
In zijn ogen in ieder geval niet.
678
01:01:31,063 --> 01:01:33,606
En ik weet het niet.
679
01:01:34,650 --> 01:01:37,485
Mijn haren stonde rechtop.
680
01:01:39,571 --> 01:01:42,616
Toen voelde ik dat
ik mijn antwoord had.
681
01:01:44,244 --> 01:01:48,330
De jongen die ooit ons gras maaide,
heeft mijn zoon niet vermoord
682
01:01:49,984 --> 01:01:55,112
Maar de persoon die ik op het stoep zag
liep over een donker pad.
683
01:01:55,213 --> 01:01:58,449
Heeft de stad hem dat
aangedaan na het ongeval?
684
01:01:58,550 --> 01:02:00,426
Of was het er altijd al?
685
01:02:05,640 --> 01:02:08,475
Je lacht om al mijn grappen, hč?
686
01:02:12,230 --> 01:02:14,506
Heel goed, Alex.
687
01:02:14,607 --> 01:02:17,551
Speel "Tell me with your
eyes" van Rob Galbraith.
688
01:02:19,551 --> 01:02:22,640
Dit huis is zo rijk.
689
01:02:27,579 --> 01:02:31,540
Schat, ik heb hier de
hele dag op gewacht.
690
01:02:31,875 --> 01:02:35,277
Ik heb deze fles Au
Bon Climat bewaard.
691
01:02:35,378 --> 01:02:38,422
Je zag er zo goed uit
op kantoor vandaag.
692
01:02:40,341 --> 01:02:42,910
Stoort het je als ik...
- De slaapkamer is aan de achterkant.
693
01:02:43,011 --> 01:02:45,288
Maak je klaar.
Neem een bad.
694
01:02:45,389 --> 01:02:47,057
Sterker nog, ik kom erbij.
695
01:03:15,085 --> 01:03:17,338
GEFELICITEERD MET DE PROMOTIE.
696
01:03:27,515 --> 01:03:30,016
Is er een dokter in de zaal?
697
01:03:43,489 --> 01:03:45,031
Dr. Mathis?
698
01:04:55,271 --> 01:04:58,899
Alsjeblieft alsjeblieft.
699
01:05:06,407 --> 01:05:08,784
9-1-1. Wat is uw noodgeval?
700
01:05:39,941 --> 01:05:42,025
Nee!
701
01:06:47,385 --> 01:06:51,889
Na het ongeval ben ik vaak hierheen
gereden en op het dak gezeten.
702
01:06:54,017 --> 01:06:58,730
En ik keek omhoog naar de toren en
vroeg me af of ik naar de top kon gaan.
703
01:07:00,399 --> 01:07:04,918
Het riep me, zoals een uitkijktoren of
die me roept om te leven...
704
01:07:05,019 --> 01:07:07,822
mijn oude leven.
Om weer gelukkig te zijn.
705
01:07:11,744 --> 01:07:13,870
Ik heb iets soortgelijks.
706
01:07:14,747 --> 01:07:17,899
Het gaf me altijd de hoop
dat de dingen misschien op de
707
01:07:18,000 --> 01:07:21,670
een of andere manier weer
zouden worden zoals ze waren.
708
01:07:24,298 --> 01:07:26,091
Voordat alles veranderde.
709
01:07:29,470 --> 01:07:30,846
Geďnfecteerd.
710
01:07:32,473 --> 01:07:35,267
Ik moet weg van
iedereen die mij kent.
711
01:07:37,603 --> 01:07:39,271
Maar ik...
712
01:07:40,022 --> 01:07:42,107
Ik wil niet alleen gaan.
713
01:07:48,656 --> 01:07:52,033
Corey, kom op. Genoeg.
714
01:07:52,284 --> 01:07:56,161
Ik ben bang dat je niet genoeg
verband hebt om me bij elkaar te houden.
715
01:07:56,871 --> 01:07:58,247
Wat ben je aan het doen?
716
01:08:02,378 --> 01:08:03,862
Ben je oké?
717
01:08:03,963 --> 01:08:07,741
Ben je gek?
Probeer je zelfmoord te plegen?
718
01:08:07,842 --> 01:08:10,051
Ik ben niet geďnteresseerd
in onsterfelijkheid.
719
01:08:18,477 --> 01:08:21,337
Wat is hier in godsnaam aan de hand?
Dit is privé-eigendom.
720
01:08:21,438 --> 01:08:24,274
Het is niet veilig om
te doen wat het is...
721
01:08:25,818 --> 01:08:27,385
Corey Cunningham.
722
01:08:27,486 --> 01:08:28,922
Wat doe je hier, jij
vreselijke klootzak?
723
01:08:28,946 --> 01:08:30,555
Corey, genoeg.
724
01:08:30,656 --> 01:08:32,949
Je maakt de kinderen bang.
- Stoppen.
725
01:08:35,370 --> 01:08:37,830
Ik weet tegen wie
je het hebt, maar...
726
01:08:38,498 --> 01:08:39,999
Ik weet wie je bent.
727
01:08:41,084 --> 01:08:43,277
Ik ken het verhaal
van Laurie Strode.
728
01:08:43,378 --> 01:08:47,089
Hij maakte grapjes over een man met
hersenbeschadiging en draaide door.
729
01:08:47,632 --> 01:08:51,410
Kijk naar jou.
Wil je beroemd worden?
730
01:08:51,511 --> 01:08:53,579
Rondhangen met deze klootzak.
731
01:08:53,680 --> 01:08:55,848
Je zwijgt nooit.
Je hoort het overal.
732
01:08:55,891 --> 01:08:58,042
Natuurlijk.
733
01:08:58,143 --> 01:08:59,936
En als Willie in je oor zit is het alsof je
734
01:09:00,103 --> 01:09:03,231
favoriete nummer in je
hoofd wordt afgespeeld.
735
01:09:07,403 --> 01:09:10,280
Ga van mijn grond af
voordat ik je verpletter.
736
01:09:12,867 --> 01:09:15,827
Oké. Je hebt gelijk.
737
01:09:17,455 --> 01:09:18,830
Laten we het doen.
738
01:09:19,707 --> 01:09:22,109
Ik wil niet meer in Haddonfield zijn.
739
01:09:22,210 --> 01:09:24,211
Ik wil bij Jou zijn.
740
01:09:42,564 --> 01:09:46,467
Ik kan haar aan je ruiken. Ze probeert je
van me weg te halen hé?
741
01:09:46,568 --> 01:09:48,428
Ga je daar snachts naartoe?
742
01:09:48,529 --> 01:09:51,239
Oké, dan zeg ik, ga!
743
01:09:52,574 --> 01:09:54,993
Ga nu!
744
01:09:55,202 --> 01:09:57,287
Ga mijn huis uit!
745
01:10:00,082 --> 01:10:02,292
Nee.
746
01:10:11,968 --> 01:10:13,927
Ik hoop dat je liefde vindt.
747
01:10:17,557 --> 01:10:21,185
31 OKTOBER
748
01:10:34,782 --> 01:10:36,158
Allyson?
749
01:10:43,876 --> 01:10:45,460
Leuk je te zien.
750
01:10:55,721 --> 01:10:57,931
Er zijn twee soorten kwaad.
751
01:10:59,975 --> 01:11:02,960
Het kwaad dat bestaat
als een externe kracht
752
01:11:03,061 --> 01:11:05,522
die het welzijn van de stam bedreigt.
753
01:11:06,648 --> 01:11:13,055
Overleven hangt af van
begrip, bewustzijn en angst
754
01:11:13,156 --> 01:11:15,933
van fysieke bedreigingen
voor ons dagelijks leven.
755
01:11:16,034 --> 01:11:22,873
Het andere soort kwaad leeft in
een ziekte of een infectie.
756
01:11:25,793 --> 01:11:30,089
Het is gevaarlijker omdat wemisschien
niet weten dat we besmet zijn.
757
01:11:36,679 --> 01:11:38,023
Ik ben een slecht persoon?
758
01:11:40,183 --> 01:11:41,851
En jij?
759
01:11:42,060 --> 01:11:47,065
Nou... We zijn allebei verkloot.
760
01:11:49,318 --> 01:11:51,361
Ik wil je helpen, Corey.
761
01:11:51,946 --> 01:11:55,765
Laat me je helpen.
Of laat me hulp voor je zoeken.
762
01:11:55,866 --> 01:11:57,183
Je kunt haar niet hebben.
763
01:11:57,284 --> 01:12:00,103
Allyson is niet geschikt
voor deze relatie
764
01:12:00,204 --> 01:12:02,188
en ik laat haar niet kwetsen.
765
01:12:02,289 --> 01:12:04,107
Dus blijf weg.
766
01:12:04,208 --> 01:12:06,084
Jij bent hiermee begonnen!
767
01:12:06,377 --> 01:12:08,879
Je hebt me naar haar toe gebracht!
Je hebt me uitgenodigd!
768
01:12:11,006 --> 01:12:12,924
Jij bent de schuldige.
769
01:12:15,595 --> 01:12:18,222
Wil jij het doen of doe ik het?
770
01:12:24,729 --> 01:12:26,355
Als ik haar niet kan hebben...
771
01:12:28,024 --> 01:12:29,524
zal niemand haar hebben.
772
01:12:32,611 --> 01:12:35,530
Wil je Allyson helpen?
Laat haar haar leven leiden.
773
01:12:38,158 --> 01:12:39,951
Nu heeft ze mij.
774
01:12:48,002 --> 01:12:49,419
Je zou moeten opgeven.
775
01:12:52,397 --> 01:12:56,549
Geef je over aan het gevoel dat je
had toen je hem voor het eerst zag.
776
01:13:00,848 --> 01:13:03,600
Je wilt stiekem dat
Michael voor je terugkomt.
777
01:13:09,440 --> 01:13:11,066
Ik ben de psychopaat.
778
01:13:12,359 --> 01:13:14,361
Jij bent het freak.
779
01:13:51,859 --> 01:13:54,386
Wat is er?
- We moeten gaan.
780
01:13:54,487 --> 01:13:56,697
Ik kan nu niet.
Ik ben aan het werk.
781
01:13:57,698 --> 01:13:59,599
Dus vanavond.
782
01:13:59,700 --> 01:14:02,327
Ontmoet me om 21 uur?
783
01:14:02,954 --> 01:14:05,188
In de kantine op 74.
784
01:14:05,289 --> 01:14:07,666
We moeten over je oma praten.
785
01:14:09,001 --> 01:14:11,169
Ze wil me vermoorden.
786
01:14:11,379 --> 01:14:13,280
Wat?
- Ja.
787
01:14:13,381 --> 01:14:15,699
Ik kan er niet meer tegen.
788
01:14:15,800 --> 01:14:18,343
Tijd om afscheid te
nemen van Haddonfield.
789
01:14:24,893 --> 01:14:27,312
Je hebt iets wat ik nodig heb.
790
01:14:47,999 --> 01:14:49,458
Nee!
791
01:14:50,918 --> 01:14:54,172
Je bent gewoon een man
met een Halloween-masker.
792
01:14:54,381 --> 01:14:56,382
Wat ga je nu doen?
793
01:15:16,069 --> 01:15:18,071
Snoep of je leven!
794
01:15:20,407 --> 01:15:23,810
Ik wil niet naar je huis.
Je vader schreeuwt tegen ons.
795
01:15:23,911 --> 01:15:25,471
Koop je eigen.
- Ik kan ze niet eten.
796
01:15:25,495 --> 01:15:27,105
Wat als we naar zijn huis gaan?
- Ze is rijk.
797
01:15:27,206 --> 01:15:28,314
Wat verdomme?
798
01:15:28,415 --> 01:15:31,543
PSYCHOPAAT Wat?
799
01:15:34,546 --> 01:15:38,091
Hij is dood! Kom op!
800
01:15:52,314 --> 01:15:54,173
Heb je gevonden waar je naar zocht?
801
01:15:54,274 --> 01:15:57,111
Je gaat een geweldige reis maken.
802
01:15:58,571 --> 01:16:00,848
Wilde je het me vertellen?
- Wat maakt het uit?
803
01:16:00,949 --> 01:16:02,724
Heel veel, Allyson.
804
01:16:02,825 --> 01:16:05,269
Ik denk dat hij in staat is om
echte schade aan te richten.
805
01:16:05,370 --> 01:16:07,162
Is dat wat je dwars zit?
806
01:16:07,497 --> 01:16:11,191
Is het achterdocht of paranoia?
807
01:16:11,292 --> 01:16:14,361
Intuďtie? Een voorgevoel?
Heb je een vermoeden?
808
01:16:14,462 --> 01:16:17,423
Ik ging naar zijn huis.
Ik ontmoette zijn moeder.
809
01:16:17,840 --> 01:16:19,383
Weet ik Hij vertelde het me.
810
01:16:20,593 --> 01:16:22,369
Ben je hem aan het stalken?
- Nee!
811
01:16:22,470 --> 01:16:24,204
En je bedreigt hem.
Wat heb je tegen hem gezegd?
812
01:16:24,305 --> 01:16:28,209
Ik zie hetzelfde in hem
als wat ik in Michael zag.
813
01:16:28,310 --> 01:16:32,046
Michael Myers is zoals jij bent.
- Je luistert niet naar me.
814
01:16:32,147 --> 01:16:35,049
Ik probeer je te beschermen.
- Ik wil je bescherming niet!
815
01:16:35,150 --> 01:16:38,928
Maar je kunt een goed
leven hebben, Allyson.
816
01:16:39,029 --> 01:16:41,615
Een goed leven.
Maar niet met hem.
817
01:16:42,992 --> 01:16:45,393
Je doet alsof je verder bent
gegaan, maar het zijn leugens.
818
01:16:45,494 --> 01:16:48,062
Je bent geobsedeerd door
de dood, alsof het een spel is.
819
01:16:48,163 --> 01:16:50,064
En je rust niet voordat je
het af hebt of
820
01:16:50,165 --> 01:16:52,776
totdat iedereen net
zo ellendig is als jij!
821
01:16:52,877 --> 01:16:54,486
Ik moet hier weg voordat deze
822
01:16:54,587 --> 01:16:58,381
stad de enige persoon doodt
waar ik iets voor voel.
823
01:16:59,550 --> 01:17:02,203
Hij is op een donker pad!
824
01:17:02,304 --> 01:17:05,330
Dit laat ik jou niet overkomen!
Je moet me geloven!
825
01:17:05,431 --> 01:17:07,265
Jou geloven?
826
01:17:08,225 --> 01:17:10,310
Wil je dat ik je geloof?
827
01:17:10,686 --> 01:17:15,048
Vanwege de hysterie die je
veroorzaakte toen ik je vertrouwde,
828
01:17:15,149 --> 01:17:19,277
mijn vrienden zijn dood,
mijn ouders zijn dood.
829
01:17:19,695 --> 01:17:23,365
Jij bent degene die schade
kan veroorzaken!
830
01:17:35,462 --> 01:17:38,572
Weet je zeker dat het hier binnenkwam?
- Ja, het is zijn schuilplaats.
831
01:17:38,673 --> 01:17:39,824
Hij werkt daar.
832
01:17:39,925 --> 01:17:42,885
Zijn werk is puinhoop.
-Het is een puinhoop.
833
01:17:43,220 --> 01:17:45,246
Waar is het?
- Daar is de motorfiets.
834
01:17:45,347 --> 01:17:48,391
Hou op.
- Dit wordt te gek.
835
01:17:49,684 --> 01:17:51,502
Laten we gaan. Billy...
836
01:17:51,603 --> 01:17:53,087
Corey!
- Je verplettert me.
837
01:17:53,188 --> 01:17:54,463
Laten we gaan.
- Waar ging hij heen?
838
01:17:54,564 --> 01:17:55,982
Kom eruit Corey!
839
01:17:57,609 --> 01:18:00,302
Corey, ik wil het goedmaken!
Kom op zeg!
840
01:18:00,403 --> 01:18:03,239
Wees geen idioot!
- Corey!
841
01:18:04,449 --> 01:18:06,093
Je zult zien wat er gebeurt
als je mijn vaders auto aanraakt!
842
01:18:06,117 --> 01:18:07,493
Kunnen we opschieten?
843
01:18:10,956 --> 01:18:12,314
Ik heb een idee.
844
01:18:12,415 --> 01:18:15,418
Billy, rijd achteruit.
845
01:18:15,669 --> 01:18:17,111
Pak die ketting. Laten we gaan.
846
01:18:17,212 --> 01:18:19,255
Terry, er is iemand op kantoor.
847
01:18:19,714 --> 01:18:21,282
Wees geen lafaard.
848
01:18:21,383 --> 01:18:24,034
Steek het door het wiel.
We binden haar aan de
849
01:18:24,135 --> 01:18:26,596
auto en slepen haar
tot er niets meer over is.
850
01:18:27,681 --> 01:18:29,599
Stoffige motorfiets.
851
01:18:32,561 --> 01:18:35,213
Laten we gaan, Billy. Billy!
- Terry, schiet op.
852
01:18:35,314 --> 01:18:37,441
Er is emand hier.
- Billy!
853
01:18:39,402 --> 01:18:41,344
Kom op Billy!
Laten we dit doen!
854
01:18:41,445 --> 01:18:42,846
Schiet op!
855
01:18:42,947 --> 01:18:44,681
Mijn God! Billy!
856
01:18:44,782 --> 01:18:46,382
Billy, wat probeer je te doen?
Zuig je...
857
01:18:46,450 --> 01:18:50,061
Mijn God!.
858
01:18:50,162 --> 01:18:52,414
Terry! Wat gebeurd er?
859
01:18:53,082 --> 01:18:54,399
Billy is dood!
860
01:18:54,500 --> 01:18:56,877
Waar heb je het over?
861
01:19:02,884 --> 01:19:05,302
Wat gebeurt er?
862
01:19:11,685 --> 01:19:13,311
Verdomme!
863
01:19:15,355 --> 01:19:17,065
Stacy!
864
01:19:43,675 --> 01:19:45,952
Help! Je moet me helpen!
865
01:19:46,053 --> 01:19:47,512
Marge!
866
01:19:51,141 --> 01:19:54,669
Marge! Zeg iets. Ben je oké?
867
01:19:54,770 --> 01:19:56,437
Ben je oké?
868
01:19:58,190 --> 01:20:00,216
Stil. Ik ga je hier weghalen.
869
01:20:00,317 --> 01:20:02,969
Maak je geen zorgen.
- Ik haal je eruit.
870
01:20:03,070 --> 01:20:04,612
Doe dit van me af!
871
01:20:06,198 --> 01:20:08,825
Het is geladen. Blijf hier.
872
01:20:25,885 --> 01:20:28,495
Help me alstublieft!
Ik wil niet dood!
873
01:20:28,596 --> 01:20:31,248
Help alstublieft!
- Wacht.
874
01:20:31,349 --> 01:20:33,792
Beweeg niet.
Ik haal het van je af.
875
01:20:38,648 --> 01:20:40,399
Corey?
876
01:20:40,859 --> 01:20:42,443
Ik heb je!
877
01:20:43,736 --> 01:20:46,864
Ik heb je, jij verdomde psychopaat!
- Nee!
878
01:20:54,455 --> 01:20:57,666
Stacy.
Ik kan het niet geloven.
879
01:21:03,590 --> 01:21:05,073
Terri.
880
01:21:05,174 --> 01:21:07,451
Mijn God.
881
01:21:07,552 --> 01:21:10,095
Waar is Stacy?
- Stacy is dood.
882
01:21:11,764 --> 01:21:13,082
Jij bent ook dood.
883
01:21:31,785 --> 01:21:33,495
Nee!
884
01:21:46,467 --> 01:21:50,829
De citroenschil geeft
het een frisse smaak.
885
01:21:50,930 --> 01:21:52,831
De bramen zijn erg lekker.
886
01:21:52,932 --> 01:21:55,875
Als alles klaar is, bevriezen
we de banketbakkersroom
887
01:21:55,976 --> 01:21:57,585
- en klop de bramen los.
-Ronald?
888
01:21:57,686 --> 01:21:59,604
Ronald?
889
01:22:01,482 --> 01:22:04,192
Ik heb schone kleren voor je.
890
01:22:05,736 --> 01:22:08,388
Ik kan het op het dressoir
leggen of in de mand laten.
891
01:22:20,919 --> 01:22:24,238
De hotline is open en
we nemen aanvragen aan.
892
01:22:24,339 --> 01:22:26,173
Opstandingsliederen.
893
01:22:26,383 --> 01:22:28,409
Wat zal ons monster eruit krijgen?
894
01:22:28,510 --> 01:22:31,787
Geef ons een reden om te schreeuwen.
895
01:22:31,888 --> 01:22:33,664
Je bent in de lucht.
896
01:22:33,765 --> 01:22:36,750
Willie, je zou je moeten schamen
om deze tragedies uit te buiten.
897
01:22:36,851 --> 01:22:40,421
Er worden momenteel drie
mensen vermist in Haddonfield.
898
01:22:40,522 --> 01:22:43,215
"Wie met monsters
vecht, moet oppassen dat
899
01:22:43,316 --> 01:22:45,551
hij niet op zijn beurt
een monster wordt.
900
01:22:45,652 --> 01:22:50,741
Want als je lang in een
afgrond kijkt, kijkt hij ook in jou."
901
01:22:51,701 --> 01:22:54,578
Nietzsche zei ook:
"Zonder muziek...
902
01:22:56,789 --> 01:22:58,832
zou het leven een vergissing zijn."
903
01:23:12,972 --> 01:23:14,848
Kan ik helpen?
904
01:23:31,741 --> 01:23:35,786
Wie ben jij in hemelsnaam?
905
01:24:04,899 --> 01:24:07,276
RONNIES RESTAURANT.
906
01:24:46,859 --> 01:24:49,152
Allison, het spijt me.
907
01:24:50,070 --> 01:24:51,888
Het spijt me wat ik zei.
908
01:24:51,989 --> 01:24:56,911
Het spijt me. Alstublieft.
Ik wil gewoon dat je naar huis komt.
909
01:25:11,843 --> 01:25:13,535
IK BEN HIER. 21:00 uur Oké?
910
01:25:13,636 --> 01:25:14,870
WAAR BEN JE? BEN JE OKE?
911
01:25:14,971 --> 01:25:17,181
ALLES GOED?
912
01:27:19,890 --> 01:27:21,207
9-1-1.
913
01:27:21,308 --> 01:27:23,809
Ja, ik wil een zelfmoord melden.
914
01:27:24,644 --> 01:27:28,314
1206 Mill's End Road.
915
01:28:20,285 --> 01:28:22,412
Dacht je echt dat ik
zelfmoord zou plegen?
916
01:28:42,348 --> 01:28:44,499
Ik heb zo hard mijn
best gedaan om
917
01:28:44,600 --> 01:28:48,353
mededogen te hebben
en genade te vinden.
918
01:28:52,900 --> 01:28:54,443
Maar waarvoor?
919
01:29:04,203 --> 01:29:06,914
Je kwam hier om me te
vermoorden, dus doe het.
920
01:29:32,107 --> 01:29:35,443
Uiteindelijk leren we allemaal
de waarheid over elkaar.
921
01:29:39,114 --> 01:29:40,574
Dacht je echt...
922
01:29:41,451 --> 01:29:45,246
dat Allyson bij je zou zijn?
923
01:29:46,706 --> 01:29:48,374
Als ze niet van mij kan zijn...
924
01:29:51,461 --> 01:29:53,379
Bastaard.
925
01:30:12,316 --> 01:30:14,050
Wat heb je gedaan?
926
01:30:14,151 --> 01:30:16,719
Wat heb je met hem gedaan?
927
01:30:16,820 --> 01:30:18,446
Nee! Nee.
928
01:30:27,414 --> 01:30:28,982
Waarom heb je dit gedaan?
- Nee.
929
01:30:29,083 --> 01:30:31,084
Corey, kom terug.
930
01:30:32,836 --> 01:30:34,379
Nee. Ga niet.
931
01:30:40,886 --> 01:30:42,596
Jij!
932
01:32:53,105 --> 01:32:54,839
Allyson, waar is Laurie?
933
01:32:54,940 --> 01:32:57,775
Wij beantwoorden een oproep.
Zelfmoord gemeld.
934
01:34:40,463 --> 01:34:43,424
Nee!
935
01:34:44,634 --> 01:34:46,927
Nee! Nee!
936
01:34:48,221 --> 01:34:49,930
Nee! Nee!
937
01:34:50,306 --> 01:34:52,708
Nee! Nee!
938
01:34:52,809 --> 01:34:55,644
Nee!
939
01:37:03,276 --> 01:37:04,860
Ik ben van je weggelopen.
940
01:37:06,571 --> 01:37:08,447
Ik heb je achtervolgd.
941
01:37:11,284 --> 01:37:13,452
Ik heb geprobeerd je
in bedwang te houden.
942
01:37:16,330 --> 01:37:18,749
Ik heb geprobeerd je te vergeven.
943
01:37:22,712 --> 01:37:27,132
Ik dacht dat jij misschien de Boogyman was.
944
01:37:27,758 --> 01:37:29,102
Nee.
945
01:37:29,594 --> 01:37:34,473
Je bent gewoon een man die op
het punt staat te stoppen met ademen.
946
01:37:57,914 --> 01:38:01,124
Doe het. Doe het!
947
01:38:13,388 --> 01:38:14,622
Doe het.
948
01:38:14,723 --> 01:38:16,415
Nee!
949
01:38:16,516 --> 01:38:17,892
Nee!
950
01:38:24,358 --> 01:38:26,651
Ik laat dit niet met jou gebeuren.
951
01:38:49,551 --> 01:38:50,926
Het is oké.
952
01:39:08,653 --> 01:39:10,762
Ga uit mijn weg. Blijf hier.
953
01:39:10,863 --> 01:39:12,239
Blijf staan.
954
01:39:15,535 --> 01:39:16,952
Laurie!
955
01:39:46,859 --> 01:39:48,276
Michaël?
956
01:39:49,695 --> 01:39:51,071
Hij is dood.
957
01:39:54,742 --> 01:39:56,117
Niet dood genoeg.
958
01:39:57,411 --> 01:39:58,995
Dat is niet hoe we het doen.
959
01:39:59,955 --> 01:40:02,581
Ze zijn gek.
- Waar zijn ze mee bezig?
960
01:40:02,749 --> 01:40:03,410
Waar brengen ze hem naartoe?
961
01:40:03,511 --> 01:40:05,275
Het is tijd voor Haddonfield
om te genezen.
962
01:40:05,376 --> 01:40:07,169
Laten we hen alles zien.
963
01:40:12,050 --> 01:40:13,802
Zo werkt het niet.
964
01:40:14,720 --> 01:40:16,996
Vanavond wel.
965
01:40:21,060 --> 01:40:22,669
Laten we gaan.
966
01:42:51,672 --> 01:42:55,825
Het lichaam van Michael Myers werd
afgevoerd na een processie om middernacht.
967
01:42:55,926 --> 01:42:58,970
Er mocht geen grafsteen komen.
968
01:42:59,263 --> 01:43:05,184
De mysteries werden tot rust gebracht
en het verhaal zou met de tijd vervagen.
969
01:43:09,106 --> 01:43:11,316
Je had gelijk, over Corey.
970
01:43:13,777 --> 01:43:16,070
Ik weet dat hij die mensen heeft vermoord.
971
01:43:20,951 --> 01:43:22,952
Het kwaad verteerde hem.
972
01:43:27,792 --> 01:43:32,880
De gebeurtenissen in Haddonfield, die zoveel
geweld en zoveel bloedvergieten veroorzaakten,
973
01:43:33,548 --> 01:43:35,341
was eindelijk een einde aan gekomen.
974
01:43:42,098 --> 01:43:46,543
Rapporten bevestigen dat
Michael Myers is vermoord.
975
01:43:46,644 --> 01:43:50,589
Gedood na een poging tot aanval
op Laurie Strode.
976
01:43:50,690 --> 01:43:54,719
Wat een ongelooflijk verhaal over
overleven door decennia van onrust
977
01:43:54,820 --> 01:43:57,155
in onze lokale gemeenschap.
978
01:44:04,079 --> 01:44:06,648
Een nieuw begin ligt in het verschiet.
979
01:44:06,749 --> 01:44:11,461
Angst gaat door ons allemaal en we
beslissen wanneer we ons overgeven.
980
01:44:13,255 --> 01:44:19,094
Ik heb afscheid genomen van mijn
Boeman maar het kwaad sterft niet.
981
01:44:20,012 --> 01:44:21,930
Het neemt een nieuwe vorm aan.
982
01:44:40,698 --> 01:44:46,370
Je moet weten dat ik aan je dacht.
Ik wil je bedanken voor wat je hebt gedaan.
983
01:44:49,165 --> 01:44:50,874
Geniet ervan.
984
01:45:02,404 --> 01:45:05,953
Wat zei je over kersenbloesems?
985
01:45:42,625 --> 01:45:45,297
Vertaling: Twigger