1 00:00:12,276 --> 00:00:17,723 'W" van Wild en Warm. WUR 94,9. 2 00:00:17,824 --> 00:00:20,392 Haddonfield's Rockhuis 3 00:00:20,493 --> 00:00:23,537 Ik ben Willie The Kid en daar kun je niets aan doen. 4 00:01:19,929 --> 00:01:24,641 HALLOWEEN NACHT 2019. 5 00:01:46,747 --> 00:01:48,915 Corey, jij bent mijn held. 6 00:01:49,082 --> 00:01:51,876 Hallo. - Hoe gaat het? komt binnen. 7 00:01:53,712 --> 00:01:55,780 Roger! Corey is er! 8 00:01:55,881 --> 00:02:00,576 Sorry, het is op de valreep maar Andrea werd ziek, ze belde me net. 9 00:02:00,677 --> 00:02:04,665 Het is Rogers bedrijfsfeestje, dus het maakt me niet uit, maar... Roger! 10 00:02:04,766 --> 00:02:06,917 Ik hoop dat hij beter is in babysitten dan met tuinieren! 11 00:02:07,018 --> 00:02:09,878 Probeer volgend jaar met vaste planten. 12 00:02:09,979 --> 00:02:11,922 Hortensia's zouden de kornoelje in evenwicht brengen. 13 00:02:12,023 --> 00:02:14,258 Spaar je voor de universiteit? Waar ga je heen? 14 00:02:14,359 --> 00:02:18,512 Ik wil techniek studeren. Ik moet eerst sparen. 15 00:02:18,613 --> 00:02:21,198 Jeremy, de oppas is er! 16 00:02:25,662 --> 00:02:27,037 Jeremy! 17 00:02:34,003 --> 00:02:37,699 Jeremy! Ik pak je! 18 00:02:37,800 --> 00:02:40,218 Ik ga je pakken! 19 00:02:42,763 --> 00:02:45,223 Noodlanding! 20 00:02:46,976 --> 00:02:48,918 Wil je me leren hoe ik een bommenwerper maak? 21 00:02:49,019 --> 00:02:50,754 De beste aller tijden. 22 00:02:50,855 --> 00:02:55,258 Mijn vader is er heel goed in. - Ik kan het proberen.. 23 00:02:55,359 --> 00:02:58,803 Gedraag je je netjes? - Corey, kan ik je spreken? 24 00:02:58,904 --> 00:03:01,281 Hier komt de bommenwerper. 25 00:03:01,615 --> 00:03:04,809 Ik zet snoepjes op de veranda, zodat de kinderen ze zelf kunnen pakken. 26 00:03:06,496 --> 00:03:10,958 Neem wat je wilt in de koelkast. - Haar squashcake is zeer goed. 27 00:03:12,085 --> 00:03:14,737 Je hebt mijn nummer voor noodgevallen, 28 00:03:14,838 --> 00:03:17,490 Maar we zullen dichtbij zijn. 29 00:03:17,591 --> 00:03:19,926 Er is iets dat ik je moet vertellen. 30 00:03:20,177 --> 00:03:25,348 Sinds de gebeurtenissen van afgelopen Halloween met Michael Myers, 31 00:03:26,516 --> 00:03:28,709 is Jeremy bang in het donker. 32 00:03:28,810 --> 00:03:31,420 Hij plast in bed snachts. 33 00:03:31,521 --> 00:03:36,509 En bedtijd is moeilijk. - Ik kan je horen! 34 00:03:36,610 --> 00:03:38,672 Ik kan je een verhaal voorlezen of zo. Heb je een favoriet boek? 35 00:03:38,696 --> 00:03:41,889 Zodra hij in slaap valt, praat hij in zijn slaap. 36 00:03:41,990 --> 00:03:43,641 Hij zegt stemmen te horen. 37 00:03:43,742 --> 00:03:45,601 Hij is erg gevoelig voor dingen die hem nachtmerries bezorgen. 38 00:03:45,702 --> 00:03:49,205 Dat klinkt als de fantasie van normale kinderen, nietwaar? 39 00:03:50,540 --> 00:03:53,126 Geen tv en geen snoep meer. 40 00:03:54,544 --> 00:03:59,657 Jullie mogen spelen tot 20:45 uur. En dan naar bed 41 00:03:59,758 --> 00:04:01,117 Makkelijk. - Ja. 42 00:04:01,218 --> 00:04:05,746 Kom je met me spelen? - Dat lijkt op bedreiging. 43 00:04:05,847 --> 00:04:07,456 Het is Halloween. 44 00:04:07,557 --> 00:04:09,225 Het wordt gezellig vanavond. 45 00:04:19,111 --> 00:04:21,130 We kunnen het aftzetten als je bang bent. 46 00:04:21,154 --> 00:04:26,475 Nee. Jij bent bang. - Ik ben 21 jaar. Ik ben niet bang. 47 00:04:26,576 --> 00:04:30,246 Je bent bang omdat je weet dat Michael Myers er nog is. 48 00:04:30,997 --> 00:04:32,857 De Boeman gaat je pakken. 49 00:04:32,958 --> 00:04:34,942 Het zal me niet pakken. 50 00:04:35,043 --> 00:04:38,254 Michael Myers vermoordt babysitters, geen kinderen. 51 00:04:44,637 --> 00:04:48,373 Dat is walgelijk en ongeschikt voor kinderen. 52 00:04:48,474 --> 00:04:51,585 Laten het uitzetten en verstoppertje spelen. 53 00:04:51,686 --> 00:04:57,507 Je ouders zijn snel weer thuis. - Nee, ik wil de film zien. 54 00:04:57,608 --> 00:05:02,237 En ik wil niet doen alsof ik bevriend ben met een lelijke oppas. 55 00:05:06,742 --> 00:05:11,121 Vijf minuten en dan naar bed. - Je bent een slechte oppas. 56 00:05:11,289 --> 00:05:12,915 Ik ben geen oppas. 57 00:05:48,161 --> 00:05:51,122 Jeremy! Zet die film uit! 58 00:05:59,296 --> 00:06:00,922 Wat doe je? 59 00:06:10,641 --> 00:06:12,016 Jeremy? 60 00:06:40,296 --> 00:06:42,506 Ga weg waar je ook bent. 61 00:06:51,641 --> 00:06:53,476 Dat is niet grappig, Jeremy. 62 00:07:00,859 --> 00:07:02,276 Jeremy! 63 00:07:15,248 --> 00:07:17,917 Help! 64 00:07:22,715 --> 00:07:24,257 Jeremy? 65 00:07:34,768 --> 00:07:37,270 Help! Corey, help! 66 00:08:12,766 --> 00:08:14,142 Jeremy? 67 00:08:31,076 --> 00:08:32,685 Hij gaat je pakken! 68 00:08:32,786 --> 00:08:36,164 Hij zal je pakken wanneer je het het minst verwacht. 69 00:08:44,798 --> 00:08:46,741 Is het je bedtijd, Corey? 70 00:08:46,842 --> 00:08:48,802 Oké Jeremy. - Kom naar buiten waar je ook bent. 71 00:08:48,844 --> 00:08:51,078 Ik ben erin getrapt. Laat me eruit. 72 00:08:51,179 --> 00:08:53,330 Ben je bang? 73 00:08:53,431 --> 00:08:57,019 "Ik ben 21. Ik ben niet bang" - Jeremy, laat me eruit! 74 00:08:59,021 --> 00:09:00,922 Ettertje! Laat me eruit! 75 00:09:01,023 --> 00:09:04,276 Michael Myers. - Jeremy, het is niet grappig. 76 00:09:09,198 --> 00:09:11,533 Je brengt ons allebei in de problemen. 77 00:09:12,535 --> 00:09:14,144 Laat me eruit! 78 00:09:14,245 --> 00:09:15,979 Laat me eruit! 79 00:09:16,080 --> 00:09:18,190 Klein duiveltje! 80 00:09:18,291 --> 00:09:21,276 Ik vermoord je Jeremy! 81 00:09:23,296 --> 00:09:25,172 Wat was dat? 82 00:09:29,760 --> 00:09:31,078 Nee! - Jeremy! 83 00:09:31,179 --> 00:09:32,788 God nee! Alstublieft! 84 00:09:36,225 --> 00:09:38,960 Jeremy! 85 00:09:39,061 --> 00:09:40,253 Wat er is gebeurd? 86 00:09:40,354 --> 00:09:42,105 Jeremy! 87 00:09:42,607 --> 00:09:44,566 Nee! God, alsjeblieft niet! 88 00:09:45,985 --> 00:09:47,969 Wat heb je gedaan? 89 00:09:48,070 --> 00:09:51,573 DE LAATSTE NACHT. 90 00:11:12,323 --> 00:11:15,618 GEBASEERD OP KARAKTERS GEMAAKT DOOR JOHN CARPENTER EN DEBRA HILL. 91 00:11:29,132 --> 00:11:31,992 Haddonfield was een rustige stad. 92 00:11:32,093 --> 00:11:35,288 En toen, op een Halloween-avond, vele 93 00:11:35,389 --> 00:11:37,165 jaren geleden, ging dat allemaal verloren. 94 00:11:37,266 --> 00:11:38,809 # Ik wou dat ik jou alleen had # 95 00:11:40,269 --> 00:11:42,521 Michael Myers was puur kwaad. 96 00:11:43,564 --> 00:11:46,775 Het nam onze dromen en veranderde ze in nachtmerries. 97 00:11:53,282 --> 00:11:55,784 Terwijl hij opgesloten zat in zijn gevangenis, 98 00:11:58,245 --> 00:12:00,413 verdween ik in de mijne. 99 00:12:08,255 --> 00:12:10,365 En zoals ik voorspelde, 100 00:12:10,466 --> 00:12:13,201 ontsnapte hij 40 jaar later. 101 00:12:13,302 --> 00:12:18,223 En Haddonfield werd opnieuw gedwongen het op te nemen tegen de man met het masker. 102 00:12:24,104 --> 00:12:25,730 Nee! 103 00:12:27,399 --> 00:12:30,569 Zijn zinloze brutaliteit verwoestte mijn gemeenschap. 104 00:12:32,238 --> 00:12:34,364 En hij heeft mijn dochter vermoord. 105 00:12:38,703 --> 00:12:40,663 En toen verdween hij. 106 00:12:42,082 --> 00:12:43,426 Onmogelijk? 107 00:12:44,543 --> 00:12:45,543 Misschien. 108 00:12:45,585 --> 00:12:48,112 VERMOORDE DOCHTER. 109 00:12:48,213 --> 00:12:50,155 De waarheid werd een legende... 110 00:12:50,256 --> 00:12:52,115 MICHAEL MYERS HUIS GESLOTEN 111 00:12:52,216 --> 00:12:54,242 als mensen zochten naar betekenis. 112 00:12:54,343 --> 00:12:57,262 Op zoek in de schaduw van zijn monster. 113 00:13:02,685 --> 00:13:04,352 Het was een ongeluk. 114 00:13:06,272 --> 00:13:09,216 In de jaren die volgden, werden de mensen van 115 00:13:09,317 --> 00:13:11,594 Haddonfield gereduceerd tot een plaag van verdriet, 116 00:13:11,695 --> 00:13:14,972 van verwijten, van paranoia. 117 00:13:15,073 --> 00:13:16,515 Denk je dat hij terug is? 118 00:13:16,616 --> 00:13:18,743 Michael gebruikt geen wapens. 119 00:13:20,620 --> 00:13:23,564 Het lijden dat Michael veroorzaakte, werd een infectie die 120 00:13:23,665 --> 00:13:27,401 zich verspreidde naar mensen die zijn pad niet eens kruisten. 121 00:13:27,502 --> 00:13:30,196 En terwijl de stad zichzelf opsloot, beloofde ik dat 122 00:13:30,297 --> 00:13:33,800 ik mijn leven niet meer zou laten beheersen door angst. 123 00:13:35,760 --> 00:13:37,536 Ik heb een huis gekocht. 124 00:13:37,637 --> 00:13:40,707 Een plek om met liefde en vertrouwen te leven. 125 00:13:40,808 --> 00:13:43,644 Geen val. Geen schuilplaats. 126 00:13:48,065 --> 00:13:51,343 Het is vier jaar geleden dat ik mijn monster zag. 127 00:13:51,444 --> 00:13:53,970 IK ZAL VOOR JE ZORGEN MAMI KAREN 1E JAAR. 128 00:13:54,071 --> 00:13:56,431 Dus hier ben ik, een overlevende 129 00:13:56,532 --> 00:14:00,744 die mijn verhaal probeert te delen en te genezen. 130 00:14:03,164 --> 00:14:05,273 Michael Myers was slecht geďncarneerd. 131 00:14:05,374 --> 00:14:07,894 STALKERS, OVERLEVENDEN EN SAMHAIN HERINNERINGEN DOOR LAURIE STRODE. 132 00:14:11,840 --> 00:14:15,385 Ze waren van hen. Het zijn hun trouwringen. 133 00:14:18,764 --> 00:14:23,126 Het hangt van ieder van ons af of we de deur sluiten 134 00:14:23,227 --> 00:14:25,728 en onze vastberadenheid vinden 135 00:14:27,272 --> 00:14:28,731 of we laten hem binnen. 136 00:14:32,486 --> 00:14:36,573 OF WE LATEN HEM BINNEN. 137 00:14:38,242 --> 00:14:41,436 Laten hem binnen. 138 00:14:41,537 --> 00:14:45,415 OF WE LATEN HEM BINNEN. 139 00:14:48,127 --> 00:14:51,112 We laten het kwaad binnen. 140 00:14:52,422 --> 00:14:54,674 SLECHT. 141 00:14:56,885 --> 00:14:59,554 Allyson! Verdomme! 142 00:14:59,847 --> 00:15:02,206 Schat, het spijt me! 143 00:15:02,307 --> 00:15:06,419 Het is mijn taart. Ik heb een taart in de oven. 144 00:15:08,729 --> 00:15:11,899 Ik ben vast vergeten de wekker te zetten. 145 00:15:12,233 --> 00:15:14,217 Verdomd! Nee! 146 00:15:14,318 --> 00:15:16,721 Ik kan een taart kopen in de winkel. 147 00:15:16,822 --> 00:15:20,308 Nee! Ik wilde een pompoentaart voor je bakken. 148 00:15:20,409 --> 00:15:22,452 Het is een Halloween-traditie. 149 00:15:27,458 --> 00:15:29,817 Ik moet gaan. Ik ben te laat om te werken. 150 00:15:29,918 --> 00:15:31,694 Heb je je kostuum voor het feest? 151 00:15:31,795 --> 00:15:33,797 Ik zei het je. Ik wil niet alleen gaan. 152 00:15:34,590 --> 00:15:36,007 Dus ik ga niet. 153 00:15:41,180 --> 00:15:44,165 WUR 94,9. 154 00:15:44,266 --> 00:15:47,711 Geven je het moment met Willie The Kid. 155 00:15:47,812 --> 00:15:50,172 Haddonfields rockhuis. 156 00:15:50,273 --> 00:15:52,800 Vier dagen tot Halloween. 157 00:15:52,901 --> 00:15:55,511 Het is tijd om je deuren te sluiten, 158 00:15:55,612 --> 00:15:57,346 het mes op te pakken voor het gevecht. 159 00:15:57,447 --> 00:16:01,141 Ben je klaar voor het geval de Boeman besluit om buiten te gaan spelen? 160 00:16:01,242 --> 00:16:04,103 Ik wel. Maar laten we het over Michael Myers hebben. 161 00:16:04,204 --> 00:16:06,814 Hoe kan een man worden neergeschoten, 162 00:16:06,915 --> 00:16:08,691 neergestoken en dan op straat vallen? 163 00:16:08,792 --> 00:16:11,235 En dan weer opstaan en iedereen in Haddonfield angst aan jagen. 164 00:16:11,336 --> 00:16:13,487 Dick Baxter moet het uitzoeken. 165 00:16:13,588 --> 00:16:14,899 Ik zal het je vertellen hoe, want hij is geen man... 166 00:16:14,923 --> 00:16:16,365 Zeg hem dat hij niet moet rotzooien. 167 00:16:16,466 --> 00:16:18,050 Het is een beest. 168 00:16:20,888 --> 00:16:23,832 Ik weet zeker dat het op de bestelling stond. 169 00:16:23,933 --> 00:16:26,084 Wacht even, Shannon. 170 00:16:26,185 --> 00:16:29,879 Hey Corey! Je bent te laat! Je bent weer laat! 171 00:16:31,690 --> 00:16:33,258 Waar ben je? 172 00:16:33,359 --> 00:16:35,301 Train je voor de grote dag? 173 00:16:35,402 --> 00:16:39,347 Ben je klaar? De Boeman heeft een winterslaap 174 00:16:39,448 --> 00:16:42,225 gehouden, maar geloof me, hij komt terug. 175 00:16:42,326 --> 00:16:47,147 Ik ben Willie The Kid en ik zal angstaanjagend zijn bij 94,9 WUR... 176 00:16:47,248 --> 00:16:48,748 Corey. Heb je even? 177 00:16:54,631 --> 00:16:56,007 Wat vind je ervan? 178 00:16:57,676 --> 00:16:58,743 Ja. 179 00:16:58,844 --> 00:17:02,513 Je moet het alleen registreren. En nieuwe kentekenplaten. 180 00:17:03,348 --> 00:17:05,541 - Ik heb het niet meer nodig. - Werkelijk? 181 00:17:05,642 --> 00:17:08,335 Met een goede motor kun je eindelijk op tijd zijn.. 182 00:17:08,436 --> 00:17:09,754 Begrijp je? 183 00:17:09,855 --> 00:17:11,422 Werkt het? 184 00:17:11,523 --> 00:17:14,817 Ja, het werkt, zij het een beetje slecht. 185 00:17:18,905 --> 00:17:20,531 Ronald. 186 00:17:21,408 --> 00:17:22,784 Bedankt. 187 00:17:23,869 --> 00:17:25,285 Het is geen probleem. 188 00:17:31,500 --> 00:17:34,252 WILLIE THE KID - WURG 94.9 HET MOMENT KRIJGEN! 189 00:17:43,637 --> 00:17:47,951 Je staat onder arrest omdat je de mooiste vrouw bent die ik ken. 190 00:17:47,975 --> 00:17:51,920 Dat is mooi, Doug. Moest ik daarom stoppen? 191 00:17:52,021 --> 00:17:54,882 Nee. Ik heb je laten stoppen omdat ik je mis. 192 00:17:54,983 --> 00:17:57,343 Mis je me? Grapje. 193 00:17:57,444 --> 00:17:59,595 Ik heb je laten stoppen omdat het lijkt alsof je uitlaat eraf gaat vallen. 194 00:17:59,696 --> 00:18:02,156 Je kunt het beter laten repareren voordat het ingewikkeld wordt. 195 00:18:48,830 --> 00:18:50,747 Ga je iets kopen of zo? 196 00:18:54,335 --> 00:18:55,569 CHOCOLADE MILITAIR. 197 00:18:55,670 --> 00:18:57,280 - Ik moet rijden. - Het is mijn beurt. 198 00:18:57,381 --> 00:18:58,656 Ik weet hoe ik moet rijden. 199 00:18:58,757 --> 00:19:00,867 - Maak mijn auto niet kapot. - Doe ik niet. 200 00:19:00,968 --> 00:19:04,888 Verpest het niet. - Ik heb al een rijbewijs. 201 00:19:05,222 --> 00:19:08,541 Wacht. Laten we gaan. - Billy. ID. 202 00:19:08,642 --> 00:19:10,334 Wat is het plan? - Geef me je identiteitsbewijs. 203 00:19:10,435 --> 00:19:11,794 Identiteitsbewijs.? - Ja. 204 00:19:11,895 --> 00:19:13,713 Ze hebben het in beslag genomen. - Ze heeft het geld. 205 00:19:13,814 --> 00:19:15,757 Jij hebt het niet? - Ik ben het kwijt. 206 00:19:15,858 --> 00:19:17,508 Wacht. 207 00:19:17,609 --> 00:19:21,262 Nieuwe vriend - Ga je je melk drinken? 208 00:19:21,363 --> 00:19:22,632 Ik hou ook van melk. - Ja. 209 00:19:22,656 --> 00:19:24,849 Kijk, dit is de deal. 210 00:19:24,950 --> 00:19:26,517 We zitten in de laatste klas. 211 00:19:26,618 --> 00:19:28,687 Het hele jaar oefenen we voor een show. 212 00:19:28,788 --> 00:19:31,398 We zijn aan het inladen voor de wedstrijd 213 00:19:31,499 --> 00:19:32,941 van vanavond, we zijn van de verdomde bende. 214 00:19:33,042 --> 00:19:35,736 We wilden zien of je een goede nieuwe vriend zou zijn. 215 00:19:35,837 --> 00:19:37,296 En jij koopt een paar biertjes voor ons. 216 00:19:39,883 --> 00:19:41,075 Ik weet het niet. 217 00:19:41,176 --> 00:19:43,676 Alleen voor mij en mijn team. Laten we gaan. 218 00:19:44,595 --> 00:19:46,054 Nee. 219 00:19:47,389 --> 00:19:48,915 Nee? 220 00:19:49,016 --> 00:19:50,416 Nee, dank u wel? 221 00:19:50,517 --> 00:19:52,835 - Ik kan het niet. - Wacht. Ik weet wie je bent. 222 00:19:52,936 --> 00:19:54,420 Je hebt iets verkeerd gedaan. 223 00:19:54,521 --> 00:19:55,838 Ik kan niet geloven dat ze je hebben laten gaan. 224 00:19:58,525 --> 00:20:00,385 Jij bent de psycho oppas. 225 00:20:00,486 --> 00:20:02,011 Hij heeft dat kind vermoord, toch? - Ja. 226 00:20:02,112 --> 00:20:04,430 Je vermoordt een kind en je bent bang om een paar biertjes te kopen? 227 00:20:04,531 --> 00:20:06,099 Laten we dit vergeten. Laten we naar de wedstrijd gaan. 228 00:20:06,200 --> 00:20:07,600 Je bent een pedofiel. - Kijk naar hem. 229 00:20:07,701 --> 00:20:09,060 - Hij wordt bleek. - Dat is wat je bent? 230 00:20:09,161 --> 00:20:10,770 Een verdomde walgelijke pedofiel? 231 00:20:10,871 --> 00:20:12,438 - Dat is het. - Recht in je gezicht. 232 00:20:12,539 --> 00:20:13,898 Wat voor zieke jongen ben jij? 233 00:20:13,999 --> 00:20:15,692 Wie is je nieuwe slachtoffer? 234 00:20:17,002 --> 00:20:18,403 Het is een grap? 235 00:20:22,925 --> 00:20:24,861 Kijk naar jou. Overal melk. - Wat verdomme, Terry? 236 00:20:24,885 --> 00:20:26,953 Verdomme! - Kijk wat ze deed. 237 00:20:27,054 --> 00:20:29,055 Hoi! idioten! 238 00:20:30,057 --> 00:20:31,875 Hou op! - We doen niets. 239 00:20:31,976 --> 00:20:34,395 We praten alleen maar wat. - Het is een grap. 240 00:20:35,188 --> 00:20:38,799 Hoi. Hoe zie je dit? Psycho ontmoet freak. 241 00:20:38,900 --> 00:20:41,468 Ze zijn het perfecte stel. - Ik kan het niet geloven. 242 00:20:41,569 --> 00:20:43,595 - Laten we gaan. Kijk me aan. - Voor nu tot ziens. 243 00:20:43,696 --> 00:20:46,407 Laten we gaan. -Michael Myers. 244 00:20:51,579 --> 00:20:53,981 Ben jij de psychopaat of de freak? 245 00:20:54,082 --> 00:20:56,150 Margo, wil je zaterdag naar het schooltoneel? 246 00:20:56,251 --> 00:20:58,502 - Ja, zeker, Terry. - Veel plezier. 247 00:21:01,756 --> 00:21:03,174 Wil jij het doen? 248 00:21:03,884 --> 00:21:05,260 Of ik? 249 00:21:16,897 --> 00:21:19,174 - Kijk. - Serieus? Het staat je goed. 250 00:21:19,275 --> 00:21:21,509 Zeker wel, maar ik ga niet. 251 00:21:21,610 --> 00:21:24,387 Als je het helemaal aan hebt, vind je het geweldig. 252 00:21:24,488 --> 00:21:27,640 Als het niet sexy is, is het geen Halloween. 253 00:21:27,741 --> 00:21:31,411 Iemand komt in de stemming. 254 00:21:31,996 --> 00:21:36,793 Deze meneer heeft een ongeluk gehad en heeft hulp nodig. 255 00:21:37,669 --> 00:21:39,545 U heeft een ernstige ontsteking. 256 00:21:39,963 --> 00:21:42,615 Ik zal verdoven, 257 00:21:42,716 --> 00:21:48,262 zodat de assistent het kan schoonmaken en dan hecht ik het dicht. 258 00:21:51,141 --> 00:21:53,935 Je zult een klein prikje voelen. 259 00:21:56,605 --> 00:21:58,356 Ze is schattig, niet? - Ik doe niet... 260 00:21:58,857 --> 00:22:02,175 Het spijt me! - Allyson, wat ben je aan het doen? 261 00:22:02,276 --> 00:22:05,136 - Allyson! Het is niet genoeg. - Het spijt me. Het is mijn fout. 262 00:22:05,237 --> 00:22:06,764 Het was mijn fout. - Verdomd. 263 00:22:06,865 --> 00:22:08,641 Het spijt me. - Wat een rommel. 264 00:22:08,742 --> 00:22:10,726 Maak het gewoon schoon en koop een steriele kit. 265 00:22:10,827 --> 00:22:12,495 En geef hem een tetanusprik. 266 00:22:12,954 --> 00:22:14,330 Ik ben zo terug. 267 00:22:22,172 --> 00:22:24,382 Je moet hem niet zo tegen je laten praten. 268 00:22:26,301 --> 00:22:29,303 Het zal je verdrietig maken, zelfs als je denkt van niet. 269 00:22:31,139 --> 00:22:32,932 Ik heb veel erger meegemaakt. 270 00:22:34,559 --> 00:22:35,977 Maar bedankt. 271 00:22:37,187 --> 00:22:39,755 Ik heb het in ieder geval gedoogd. 272 00:22:39,856 --> 00:22:42,967 Ik zou een promotie krijgen. 273 00:22:43,068 --> 00:22:45,528 Maar goed, het is... - Is het het waard? 274 00:22:47,155 --> 00:22:48,531 Wat is er gebeurd? 275 00:22:49,866 --> 00:22:51,225 Met je de hand? 276 00:22:51,326 --> 00:22:54,061 Ik was aan het werk en heb een ongeluk gehad. 277 00:22:54,162 --> 00:22:55,688 Dan is je baan ook klote. 278 00:22:55,789 --> 00:22:57,523 Waar werk je? 279 00:22:57,624 --> 00:22:59,692 - Wat doe jij? - In een mechanische werkplaats. 280 00:22:59,793 --> 00:23:02,295 Beweeg niet. Laat het niet geďnfecteerd raken. 281 00:23:02,879 --> 00:23:04,280 Mijn auto ratelt. 282 00:23:04,381 --> 00:23:06,157 Ratelt het? - Ja. 283 00:23:06,258 --> 00:23:08,617 Dan zit de uitlaat los. 284 00:23:08,976 --> 00:23:11,678 Het is in vijf minuten om te repareren Een eitje. 285 00:23:13,830 --> 00:23:15,630 Je hebt alleen een lift en twee schroeven nodig. 286 00:23:15,830 --> 00:23:16,830 Eitje? 287 00:23:18,062 --> 00:23:19,755 Je hoeft het nu niet te repareren. 288 00:23:19,856 --> 00:23:25,135 Ik heb mijn spullen niet, maar ik ben morgen in de winkel. 289 00:23:25,236 --> 00:23:26,845 Ik kan het dan repareren. 290 00:23:26,946 --> 00:23:29,181 Waarom kan de fiets niet op zichzelf staan? 291 00:23:29,282 --> 00:23:31,808 Kan wel, gebruik de standaard. 292 00:23:31,909 --> 00:23:33,994 Omdat ze te moe is. 293 00:23:37,123 --> 00:23:39,775 Ja. 294 00:23:39,876 --> 00:23:43,154 Ik wil die fiets kwijt als je hem wilt, is ze van jou. 295 00:23:43,255 --> 00:23:44,864 Ik heb een motorfiets. 296 00:23:44,965 --> 00:23:46,699 - Een motorfiets? - Ja. 297 00:23:46,800 --> 00:23:48,301 Kun je me leren hoe ik ermee om moet gaan? 298 00:23:50,262 --> 00:23:51,621 Ja. 299 00:23:51,722 --> 00:23:53,473 Je hebt vuil op je rug. 300 00:23:55,184 --> 00:23:56,559 Ik zal je helpen. 301 00:23:59,354 --> 00:24:01,881 We moeten naar buiten gaan en iets doen. 302 00:24:01,982 --> 00:24:03,441 Met mij? 303 00:24:03,609 --> 00:24:06,135 Met ons beide. We moeten er allebei zijn. 304 00:24:06,236 --> 00:24:08,446 Anders zou het niet leuk zijn. 305 00:24:11,116 --> 00:24:13,284 Dat wil je niet doen. 306 00:24:14,162 --> 00:24:16,497 Ik kom te laat voor het avondeten. 307 00:24:17,956 --> 00:24:20,708 Maar ik waardeer het handding. 308 00:24:21,794 --> 00:24:23,294 Het voelt al beter. 309 00:24:24,797 --> 00:24:27,824 Je hebt het express gedaan. - Wat? Hij was gewond. 310 00:24:27,925 --> 00:24:29,575 Hij had medische hulp nodig. 311 00:24:29,676 --> 00:24:31,112 Dr. Mathis is de beste. - Geloof je hem? 312 00:24:31,136 --> 00:24:32,954 Ik geloof er geen woord van. 313 00:24:33,055 --> 00:24:35,139 Ze is een strateeg. - Speel Cupido. 314 00:24:35,182 --> 00:24:36,999 Het zag er schattig uit, leuk. 315 00:24:37,100 --> 00:24:40,586 Nodig je hem uit voor het feest of ga je alleen? 316 00:24:40,687 --> 00:24:43,381 Kies een kaart. - Nee. Ik heb de 'dood' kaart. 317 00:24:43,482 --> 00:24:45,259 Nee, dat is niet slecht in tarot. 318 00:24:45,360 --> 00:24:49,888 Het betekent dat een periode voorbij is en dat er iets nieuws begint. 319 00:24:49,989 --> 00:24:54,560 Dat maakt zo'n beetje een einde aan de agent waarmee je uitging. 320 00:24:54,661 --> 00:24:56,495 Doug. 321 00:24:56,913 --> 00:24:59,690 Je moet iemand vinden die kan loslaten. 322 00:24:59,791 --> 00:25:01,650 Die ervoor zorgt dat je je shirt uittrekt en 323 00:25:01,751 --> 00:25:06,739 je borsten wil zien en zegt: 'Weet je wat? Kom op.' 324 00:25:06,840 --> 00:25:08,340 Dit is heerlijk. 325 00:25:11,177 --> 00:25:13,370 Is je hand geďnfecteerd? Wat heeft de dokter gezegd? 326 00:25:13,471 --> 00:25:14,788 Hij zei dat het goed komt, mam. 327 00:25:14,889 --> 00:25:17,916 Maak je geen zorgen. Hij zei dat het goed komt. 328 00:25:18,017 --> 00:25:22,755 Hij moet weer aan het werk in het callcenter als je hem niet in de gaten kunt houden. 329 00:25:22,856 --> 00:25:25,274 Ik kan niet altijd op hem letten. 330 00:25:28,153 --> 00:25:30,237 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 331 00:25:30,738 --> 00:25:33,724 Wie belt je onder de tafel? - Niemand, mam. 332 00:25:33,825 --> 00:25:35,392 WAT GA JE MORGEN DOEN? KOSTUUM FEEST? 333 00:25:35,493 --> 00:25:37,102 Naar wie sms je? 334 00:25:37,203 --> 00:25:39,413 - IK HEB GEEN VERMOMMING. - IK HEB DIT. 335 00:25:39,747 --> 00:25:41,207 Het is niemand. 336 00:25:43,877 --> 00:25:47,296 Kinderen met geheimen krijgen geen toetje. 337 00:25:51,469 --> 00:25:54,346 Vertel haar niets over de motor. 338 00:26:13,782 --> 00:26:16,368 PRIVÉ TERREIN 339 00:26:19,580 --> 00:26:23,251 Kan ik je ergens mee helpen? - Corey zei dat ik langs moest komen. 340 00:26:31,301 --> 00:26:32,677 Oké, spring erop. 341 00:26:39,558 --> 00:26:41,960 Mooi zo. Rechts, versnellen. 342 00:26:42,061 --> 00:26:45,296 Links staat... Verdomd. Het spijt me. 343 00:26:45,397 --> 00:26:48,341 De rechter accelereert en is tevens je voorrem. 344 00:26:48,442 --> 00:26:50,885 En links is je koppeling. 345 00:26:50,986 --> 00:26:53,305 De rechtervoet is je achterrem. 346 00:26:53,406 --> 00:26:56,308 En de linker is de versnelling. 347 00:26:56,409 --> 00:26:59,412 Simpel. - Het lijkt niet gemakkelijk. 348 00:26:59,871 --> 00:27:02,707 Corey! Kom ons helpen. 349 00:27:05,961 --> 00:27:07,403 Sorry dat ik je hiermee lastig val. 350 00:27:07,504 --> 00:27:10,364 Mijn zoon reed 5 km met een lekke band omdat hij 351 00:27:10,465 --> 00:27:13,075 niet weet hoe hij een autoband moet verwisselen. 352 00:27:13,176 --> 00:27:14,520 Verdomde genie. 353 00:27:16,471 --> 00:27:17,847 Ik heb het. 354 00:27:20,892 --> 00:27:24,212 Ik zal Roland helpen en het geratel repareren. 355 00:27:24,313 --> 00:27:25,881 Dat geratel van je auto 356 00:27:25,982 --> 00:27:28,817 Ik vind het geratel niet erg. Ik wilde je zien. 357 00:27:32,655 --> 00:27:36,158 Anderhalve kilo rundergehakt. 358 00:27:36,367 --> 00:27:38,435 Dank je. - Ben zo terug met het mager vlees. 359 00:27:38,536 --> 00:27:41,063 Heb je wel eens van groenten gehoord Frank? 360 00:27:41,164 --> 00:27:43,165 Kijk wie dat is. 361 00:27:45,501 --> 00:27:50,072 Zij zijn gezond. - Ik maak kroketten voor de jongens.. 362 00:27:50,173 --> 00:27:52,591 Dat klinkt vies. 363 00:27:54,469 --> 00:27:55,928 Mooi haar. 364 00:27:56,929 --> 00:27:58,347 Bedankt. 365 00:27:59,182 --> 00:28:00,933 Bedankt. 366 00:28:02,477 --> 00:28:04,044 Ik heb het ooit afgeknipt. 367 00:28:04,145 --> 00:28:06,563 Het tijd was tijd voor iets anders. 368 00:28:08,399 --> 00:28:09,466 Iemand anders heeft het mooi gemaakt. 369 00:28:11,027 --> 00:28:13,220 Je magere vlees. - Bedankt Travis. 370 00:28:13,321 --> 00:28:15,864 Fijne dag. - Tot snel. 371 00:28:16,032 --> 00:28:19,576 Het voelt alsof ik een nieuw leven heb. 372 00:28:20,119 --> 00:28:21,703 Echt waar. 373 00:28:21,871 --> 00:28:25,816 Ik heb een gitaar voor mezelf gekocht en er op getokkeld. 374 00:28:25,917 --> 00:28:29,420 En mijn nichtje heeft me een cursus Japans gegeven. 375 00:28:33,050 --> 00:28:36,494 Wat betekent dat? - Ik ben mijn overhemd kwijt. 376 00:28:36,595 --> 00:28:40,164 Of ik ben mijn hoed kwijt. Ik weet het niet. 377 00:28:40,265 --> 00:28:44,352 Hier bedankt. 378 00:28:44,561 --> 00:28:47,338 Misschien bezoek ik de kersenbloesems. 379 00:28:47,439 --> 00:28:49,440 Mijn vaardigheden testen op de lokale bevolking. 380 00:28:51,485 --> 00:28:54,778 Ben je nog steeds bezig met dat boek dat je schrijft? 381 00:28:56,405 --> 00:28:58,141 Jouw schuld. Het was jouw idee. 382 00:28:58,242 --> 00:28:59,909 Mijn schuld? - Ja. 383 00:29:00,577 --> 00:29:02,395 Heb je al een titel? 384 00:29:02,496 --> 00:29:05,189 Ik heb net mijn kantoor ingericht. Ik heb een huis met Allyson. 385 00:29:05,290 --> 00:29:07,500 We wonen samen. Het is mooi. 386 00:29:09,503 --> 00:29:12,989 Ze heeft met deze man gepraat. 387 00:29:13,090 --> 00:29:16,868 Je kent hem waarschijnlijk, Corey Cunningham. 388 00:29:16,969 --> 00:29:19,412 Ja ik ken hem. 389 00:29:19,513 --> 00:29:22,540 Hij is een goede jongen. Hij had het moelijk. 390 00:29:22,641 --> 00:29:25,602 Het is goed om te weten dat er iemand naar hem omkijkt. 391 00:29:26,061 --> 00:29:27,879 Ik vind je gezicht leuk. 392 00:29:27,980 --> 00:29:30,507 Ik zie je gezicht graag. - Jij ook. 393 00:29:30,608 --> 00:29:31,984 Ik bedoel... 394 00:29:32,735 --> 00:29:35,029 Ik zie je ook graag. 395 00:29:52,672 --> 00:29:56,425 Waar lach je om? Wat heb je in de winkel gekocht? 396 00:30:02,099 --> 00:30:03,958 Sorry. Ik begrijp het niet. 397 00:30:04,059 --> 00:30:05,627 Zie je niet wat hij mijn zus heeft aangedaan? 398 00:30:05,728 --> 00:30:09,255 Ze doodde haar man en stak haar neer. 399 00:30:09,356 --> 00:30:13,401 Hij nam zijn stem weg! Ze kan niet praten door jou! 400 00:30:13,819 --> 00:30:18,306 Je bent haar buurvrouw en je kent haar naam niet eens? 401 00:30:18,407 --> 00:30:24,371 Je hebt die man verleid en uitgedaagd terwijl je hem met rust had moeten laten. 402 00:30:29,084 --> 00:30:30,460 Laurie. 403 00:30:41,263 --> 00:30:42,681 Ben je oké? 404 00:30:44,433 --> 00:30:46,810 Ik zou die kersenbloesems wel eens willen zien. 405 00:30:48,479 --> 00:30:50,480 Ik denk dat ze jou ook bevallen. 406 00:30:56,153 --> 00:30:58,138 Ik geloof dat de voortvluchtige Smith's Grove uit 407 00:30:58,239 --> 00:31:00,557 1978 niet dezelfde man was die die mensen vermoordde. 408 00:31:00,658 --> 00:31:02,475 De echte Michael Myers stierf die nacht en 409 00:31:02,576 --> 00:31:06,998 de man met het masker was dezelfde persoon. Die paus Johannes Paulus I vergiftigde. 410 00:31:23,764 --> 00:31:26,041 Daar ben je! - Hallo. 411 00:31:26,142 --> 00:31:27,893 Ik dacht dat je weg was. 412 00:31:29,145 --> 00:31:30,687 Wie zit er onder het masker? 413 00:31:32,231 --> 00:31:33,899 Ik ben een vogelverschrikker. 414 00:31:34,150 --> 00:31:36,761 Ik zei: ik ben een vogelverschrikker! 415 00:31:36,862 --> 00:31:38,946 Schrok je? 416 00:31:40,699 --> 00:31:43,142 Ik ben zo terug oké? 417 00:31:43,243 --> 00:31:44,869 Ik ga wat drinken. 418 00:31:51,418 --> 00:31:52,877 Kijk uit! 419 00:31:54,337 --> 00:31:58,174 Hé, vogelverschrikker. Zie je iets wat je leuk vindt? 420 00:32:00,469 --> 00:32:02,495 Hallo Lindsay. Twee soda wodka's. 421 00:32:02,596 --> 00:32:04,121 Twee soda wodka's. 422 00:32:04,222 --> 00:32:05,664 Raad eens wie er met Allyson komt? 423 00:32:05,765 --> 00:32:08,085 De man die de oude dame in het verpleeghuis neukte. 424 00:32:08,186 --> 00:32:10,629 Deb, genoeg. 425 00:32:10,730 --> 00:32:12,589 Het is een grapje. 426 00:32:12,690 --> 00:32:14,877 Het is eigenlijk Corey Cunningham, de man die die jongen heeft vermoord. 427 00:32:14,901 --> 00:32:16,676 Let niet op hem, Allyson. 428 00:32:16,777 --> 00:32:19,488 Je kunt zijn met wie je wilt. 429 00:32:20,406 --> 00:32:21,306 Ja. 430 00:32:21,407 --> 00:32:24,451 En nu ben ik bij hem. 431 00:34:13,395 --> 00:34:15,231 Een biertje. 432 00:34:23,406 --> 00:34:25,908 Ben je hier om te dansen en plezier te hebben? 433 00:34:27,660 --> 00:34:30,579 Het spijt me. - Het spijjt je? 434 00:34:30,705 --> 00:34:33,249 Spijt omdat je mijn zoon hebt vermoord? 435 00:34:35,627 --> 00:34:39,863 Ik word elke dag wakker en ik kom niet over de pijn heen. 436 00:34:39,964 --> 00:34:42,591 Het maakt me kapot . Begrijp je? 437 00:34:43,009 --> 00:34:44,493 Denk je dat je kunt komen? 438 00:34:44,594 --> 00:34:46,579 Je begrijpt er niets van, als je denkt dat je je masker 439 00:34:46,680 --> 00:34:50,291 kunt afzetten en een leuke tijd kunt hebben met je vrienden. 440 00:34:50,392 --> 00:34:52,711 Een rechter zei dat je onschuldig was, maar ik ken je. 441 00:34:52,812 --> 00:34:55,588 Ik weet dat het geen ongeluk was. Het was geen ongeluk! 442 00:34:55,689 --> 00:35:01,278 Je duwde mijn kleine jongen omdat je boos werd, en je raakte in paniek! 443 00:35:02,363 --> 00:35:04,322 Onschuldige mensen doen dat niet! 444 00:35:06,408 --> 00:35:09,244 Slechte mensen doen dat. Slechte! 445 00:35:13,457 --> 00:35:14,833 Corey! 446 00:35:16,043 --> 00:35:17,919 Corey, pas op! Corey! 447 00:35:20,696 --> 00:35:24,479 Corey! Praat met me! - Daarom ga ik niet uit. 448 00:35:26,721 --> 00:35:30,750 Je gooide me er middenin en toen... Waar was je? 449 00:35:30,851 --> 00:35:35,671 Ik wist niet wat er gebeurde. Ik probeerde je alleen te helpen... 450 00:35:35,772 --> 00:35:40,009 Ik ben je project niet, Allyson! - Ik weet het! 451 00:35:40,110 --> 00:35:43,846 Ik weet hoe het voelt als iedereen naar je kijkt, 452 00:35:43,947 --> 00:35:45,806 denkend dat ze je kennen. Denken dat ze het weten 453 00:35:45,907 --> 00:35:48,116 wat je hebt geleefd, maar ze weten het niet. 454 00:35:49,660 --> 00:35:52,746 Maar toen ik je laatst zag, 455 00:35:53,038 --> 00:35:54,564 zag ik maar één persoon. 456 00:35:54,665 --> 00:35:57,959 Gewoon iemand die probeerde het te laten werken. 457 00:35:58,377 --> 00:36:01,213 Die probeert niet elke dag bang en eenzaam te zijn. 458 00:36:02,047 --> 00:36:07,677 Maar het verschil tussen jou en mij is dat mensen me zien 459 00:36:08,471 --> 00:36:10,580 En denken: Wie is dit monster?" 460 00:36:10,681 --> 00:36:13,918 En ze zien je als iemand die een ramp heeft overleefd. 461 00:36:13,976 --> 00:36:15,877 Waar heb je het over? - Ik snap het. 462 00:36:15,978 --> 00:36:17,837 Je hebt Michael Myers overleefd. 463 00:36:17,938 --> 00:36:19,589 Je bent een held die problemen heeft. 464 00:36:19,690 --> 00:36:22,051 En vraag het aan iedereen. Ik ben de psycho-oppas. 465 00:36:22,152 --> 00:36:24,195 Ik ben de kindermoordenaar. 466 00:36:24,488 --> 00:36:27,740 En je denkt dat je me kunt helpen, maar dat kan niet. 467 00:36:29,075 --> 00:36:30,993 Ik zal je de angst besparen. 468 00:36:56,062 --> 00:36:57,963 Hallo knapperd. Hoe gaat het met je? 469 00:36:58,064 --> 00:36:59,731 Waar ga je naar toe? 470 00:36:59,941 --> 00:37:02,134 Daar ben je. Ik zocht je 471 00:37:02,235 --> 00:37:04,803 Ik wilde mijn excuses aanbieden. 472 00:37:05,988 --> 00:37:07,489 Wat zeg je Corey? 473 00:37:08,074 --> 00:37:11,076 Zullen we elkaar de hand schudden en vrienden worden? 474 00:37:14,121 --> 00:37:16,206 Schud nu zijn hand. 475 00:37:24,090 --> 00:37:25,967 Wat is je probleem met hem? 476 00:37:27,261 --> 00:37:29,662 Hij vernielde de auto. - Natuurlijk. 477 00:37:29,763 --> 00:37:31,347 Imitatie lenzen? 478 00:37:34,101 --> 00:37:35,894 Laat me je helpen. Laten we gaan. 479 00:37:36,228 --> 00:37:37,712 Hou op. 480 00:37:37,813 --> 00:37:39,272 Ben je oké? 481 00:37:40,107 --> 00:37:41,841 Ga weg! 482 00:37:41,942 --> 00:37:43,176 Ga weg! - Kalm. 483 00:37:43,277 --> 00:37:44,635 Ik probeer te helpen. - Ga weg! 484 00:37:44,736 --> 00:37:46,863 Ga je ons vermoorden zoals dat kind? 485 00:37:47,197 --> 00:37:49,974 Kleine psychopaat. - Je weet niet waar je het over hebt! 486 00:37:52,286 --> 00:37:55,788 Je gedraagt je alleen maar als een eikel omdat je vader je zo behandelt. 487 00:37:56,123 --> 00:37:58,042 Het is besmettelijk, toch? 488 00:37:58,751 --> 00:38:00,444 Wat zei je? 489 00:38:00,545 --> 00:38:03,155 Ik weet hoe het eruit ziet als iemand je haat. 490 00:38:03,256 --> 00:38:05,865 En je vader haat je. 491 00:38:05,966 --> 00:38:07,575 Hij haat me? 492 00:38:07,676 --> 00:38:09,994 Billy. - Je haat me, toch? 493 00:38:10,095 --> 00:38:11,871 Billy, genoeg. 494 00:38:13,807 --> 00:38:15,166 Haat me? Terry, wat verdomme? 495 00:38:20,189 --> 00:38:21,756 Terry! Wat heb je gedaan? 496 00:38:21,857 --> 00:38:23,633 Hij viel. - De klootzak viel. 497 00:38:23,734 --> 00:38:25,468 Is hij dood? - Ga naar beneden en kijk. 498 00:38:25,569 --> 00:38:27,553 Ga jij maar kijken. - Verdomd. 499 00:38:27,654 --> 00:38:29,806 Ik heb niemand geduwd. Hij viel. 500 00:38:29,907 --> 00:38:30,907 Onzin. - Hij viel? 501 00:38:30,991 --> 00:38:34,118 Ja, dat is mijn verhaal. - Laten we hier weggaan. 502 00:38:34,578 --> 00:38:36,896 Wie is er nu de psychopaat, Terry? Wie? 503 00:38:36,997 --> 00:38:38,981 Hij verdiende het. - Stap in de auto, Margo. 504 00:38:39,082 --> 00:38:40,566 We hebben een jongen vermoord. 505 00:38:40,667 --> 00:38:42,043 Laten we gaan. 506 00:39:15,036 --> 00:39:16,895 Hoi, hoe gaat het? 507 00:39:16,996 --> 00:39:20,649 Ik krijg dit ding niet aangezet. - Het is oké. Rustig aan. 508 00:39:20,750 --> 00:39:23,026 Laat me boos worden! Waarom mag ik niet boos zijn? 509 00:39:23,127 --> 00:39:24,545 Als je wilt... 510 00:39:25,630 --> 00:39:26,697 kun je boos worden. 511 00:39:26,798 --> 00:39:29,658 Je kunt heel erg boos zijn en dingen kapot maken. 512 00:39:29,759 --> 00:39:32,179 Wees voorzichtig. Het is verslavend. 513 00:39:43,107 --> 00:39:45,901 Je had gelijk. Ik vond hem leuk. 514 00:39:46,026 --> 00:39:47,569 Ja. 515 00:42:03,875 --> 00:42:06,043 Heb je de man daarbinnen gezien? - Nee! 516 00:42:06,919 --> 00:42:09,588 Hij neemt er af en toe mensen mee naartoe. 517 00:42:11,884 --> 00:42:14,177 Waarom liet hij je leven? 518 00:42:15,263 --> 00:42:19,166 Ga terug en haal dat masker voor me. 519 00:42:20,058 --> 00:42:22,143 Ik ben Michael Myers. 520 00:42:22,394 --> 00:42:24,229 Verdomd! 521 00:42:24,688 --> 00:42:27,732 Hij is nog niet klaar met je, jij kleine klootzak. 522 00:43:03,852 --> 00:43:07,272 Waar was je? 523 00:43:08,273 --> 00:43:11,968 Ik maakte me zorgen! 524 00:43:12,069 --> 00:43:14,847 Corey, ik had je bijna als vermist opgegeven. 525 00:43:14,948 --> 00:43:16,974 Wat is er mis met je? 526 00:43:17,075 --> 00:43:18,784 Corey, ik praat tegen jou. 527 00:43:19,953 --> 00:43:21,620 Ze is slecht, verdomme. 528 00:43:22,455 --> 00:43:24,790 Open de deur! 529 00:43:26,459 --> 00:43:28,544 Probeer je mij te vermoorden? 530 00:43:48,481 --> 00:43:52,384 Niet boos zijn over de promotie. - Nee. Je hebt het verdient. 531 00:43:52,485 --> 00:43:55,220 Ik dacht dat hij je hoofdzuster zou maken. 532 00:43:55,321 --> 00:43:57,698 Deb, kan ik je spreken? 533 00:44:14,465 --> 00:44:17,928 Mensen creëren hun eigen verhalen en nemen hun eigen beslissingen. 534 00:44:19,263 --> 00:44:21,681 Ze geloven wat ze willen geloven. 535 00:44:22,641 --> 00:44:27,771 Ik denk dat mijn ervaring anderen zal helpen om te genezen. 536 00:44:29,148 --> 00:44:31,174 Je moet jezelf afvragen: 537 00:44:31,275 --> 00:44:35,804 "Heb ik controle over dingen of beheersen dingen mij?" 538 00:44:35,905 --> 00:44:37,364 Leven of dood? 539 00:44:38,115 --> 00:44:39,533 Zelfmoord 540 00:44:40,284 --> 00:44:41,952 of kersenbloesemems? 541 00:45:16,570 --> 00:45:19,698 Sorry, ik wilde je niet bang maken. Ik wacht op Allyson. 542 00:45:26,998 --> 00:45:28,416 Alles goed? 543 00:45:31,169 --> 00:45:32,945 Ik werd gisteravond op weg naar huis aangevallen. 544 00:45:33,046 --> 00:45:34,422 Deze jongens... 545 00:45:38,677 --> 00:45:41,495 De mannen van het benzinestation die me lastig vielen. 546 00:45:41,596 --> 00:45:44,432 Ik probeerde mezelf te verdedigen en ze... 547 00:45:46,601 --> 00:45:48,269 Het spijt me. 548 00:45:51,524 --> 00:45:54,509 Ik kwam om met je praten. 549 00:45:54,610 --> 00:45:58,221 Ik wilde mijn excuses aanbieden en er is geen excuus. 550 00:45:58,322 --> 00:46:01,450 Wil je een wandeling maken en met me praten? 551 00:46:02,535 --> 00:46:03,952 Alstublieft? 552 00:46:23,306 --> 00:46:24,765 Ik heb iemand vermoord. 553 00:47:13,398 --> 00:47:17,401 We maakten papieren vliegtuigjes, maar hij wilde een horrorfilm kijken. 554 00:47:19,445 --> 00:47:21,738 Het gebeurde allemaal zo snel. 555 00:47:26,703 --> 00:47:29,038 Het moest gewoon een gezellige avond worden. 556 00:47:30,874 --> 00:47:34,085 Gewoon een leuke avond. 557 00:47:39,800 --> 00:47:41,718 En toen ging alles mis. 558 00:47:46,181 --> 00:47:47,724 Ik heb gehoord wat er is gebeurd. 559 00:47:48,308 --> 00:47:53,045 Ik weet dat het gek klinkt, maar mensen spraken erover. 560 00:47:53,146 --> 00:47:55,131 Het was alsof ik je kende. 561 00:47:55,232 --> 00:47:57,692 Alsof ik je zocht. 562 00:47:58,820 --> 00:48:00,905 En toen bracht ze jou naar mij. 563 00:48:08,371 --> 00:48:10,080 Heb je iets verkeerd gedaan? 564 00:48:10,415 --> 00:48:12,441 Ik begrijp niet waarom je hier bent. 565 00:48:12,542 --> 00:48:14,818 Nee. Hij gaat uit met mijn kleindochter. 566 00:48:14,919 --> 00:48:16,445 Ik heb ze aan elkaar voorgesteld. 567 00:48:16,546 --> 00:48:20,115 Je kleindochter zou blij moeten zijn met een man als Corey. 568 00:48:20,216 --> 00:48:22,718 Hij is knap en gevoelig. 569 00:48:23,654 --> 00:48:25,367 Ik hou er niet van als hij 's avonds uit is met meisjes. 570 00:48:26,882 --> 00:48:28,938 Hij is volwassen. Hij kan doen wat hij wil. 571 00:48:31,687 --> 00:48:33,063 Ja. 572 00:48:36,525 --> 00:48:39,110 Ik weet dat hij problemen had. 573 00:48:39,695 --> 00:48:41,262 Mijn zoon. 574 00:48:41,363 --> 00:48:44,849 Deze stad is tegen hem sinds het ongeluk met Jeremy Allen. 575 00:48:44,950 --> 00:48:47,310 Ze zouden medelijden hebben gehad! Ze zouden hem geholpen hebben te genezen! 576 00:48:47,411 --> 00:48:52,457 Maar sinds je monster verdwenen was, hadden ze een nieuwe nodig! 577 00:48:55,836 --> 00:48:57,462 Het spijt me. 578 00:49:00,466 --> 00:49:04,619 Nadat mijn ouders waren vermoord, wilde ik alles platbranden. 579 00:49:04,720 --> 00:49:06,329 En Haddonfield verlaten. 580 00:49:06,554 --> 00:49:09,960 Waarom ben je hier gebleven? - Al mijn herinneringen zijn hier. 581 00:49:13,229 --> 00:49:16,131 Ik denk dat jeoma zich schuldig voelt over de dood van je ouders 582 00:49:16,232 --> 00:49:18,174 dus werd jij haar kind. 583 00:49:18,275 --> 00:49:22,220 Als je haar voor de therapie had gezien, na het stoppen met alcohol en ik... 584 00:49:22,321 --> 00:49:25,515 Het beangstigt me wat er zou gebeuren als ik wegging en ze alleen was. 585 00:49:25,616 --> 00:49:28,827 En daarom blijven en haar voor altijd tegen zichzelf beschermen? 586 00:49:34,333 --> 00:49:36,818 Het spijt me dat ik doordraaide op het feest. 587 00:49:36,919 --> 00:49:40,172 En wegliep. Dat was verkeerd. 588 00:49:42,466 --> 00:49:44,176 Als ik je zie, ik... 589 00:49:45,761 --> 00:49:48,013 Ik weet dat ik je de waarheid kan vertellen. 590 00:49:48,472 --> 00:49:52,684 Ik ben niet meer bang voor deze mensen. 591 00:49:53,644 --> 00:49:56,229 Je zegt dat je alles wilt verbranden... 592 00:49:56,689 --> 00:49:59,340 Of zeg me dat je het tot de grond wilt platbranden.. 593 00:49:59,441 --> 00:50:00,925 Twee keer in een week. 594 00:50:02,862 --> 00:50:04,471 Prachtig. 595 00:50:04,572 --> 00:50:07,224 Je zei dat je zou bellen, maar je belde niet. 596 00:50:07,325 --> 00:50:09,435 Nee, ik bel je later wel. 597 00:50:09,536 --> 00:50:11,687 Heb ik iets verkeerd gedaan of...? 598 00:50:11,788 --> 00:50:13,539 Ik ben met iemand. 599 00:50:15,000 --> 00:50:17,710 Het spijt me. Sorry voor de onderbreking. 600 00:50:18,044 --> 00:50:20,738 Het is Joe Grillo... 601 00:50:22,424 --> 00:50:26,285 Joe Grillo is vandaag jarig. En heeft een cake gebakken. 602 00:50:26,386 --> 00:50:29,407 Wil je een stukje hebben als je hier klaar bent? 603 00:50:29,431 --> 00:50:30,806 Nee bedankt. 604 00:50:30,932 --> 00:50:32,600 Oké, dan niet. 605 00:50:32,893 --> 00:50:35,211 Als je van gedachten verandert... 606 00:50:35,312 --> 00:50:36,730 Ze zei nee, bedankt. 607 00:50:41,736 --> 00:50:43,570 Is er een probleem? 608 00:50:43,946 --> 00:50:45,572 We zijn in orde. 609 00:50:50,328 --> 00:50:51,703 Allyson. 610 00:50:54,749 --> 00:50:57,251 Dus je noemt het doodslag... als je niet kunt slapen 611 00:50:57,418 --> 00:51:03,715 Als je Boeman in je nachtmerries ziet, voel je je dan veilig bij deze man? 612 00:51:17,523 --> 00:51:19,941 Ik maak een grapje. 613 00:51:23,779 --> 00:51:26,222 Nee. Hij is een psychopaat. 614 00:51:26,323 --> 00:51:28,616 Alles goed, Mulaney? - Alles is oké. 615 00:51:28,951 --> 00:51:32,704 Moeten we even helpen? - Niet nodig. 616 00:51:38,335 --> 00:51:40,628 We branden alles plat. 617 00:51:41,839 --> 00:51:43,298 Ik zal de lucifer aansteken. 618 00:52:17,374 --> 00:52:19,000 Wil je binnenkomen? 619 00:52:22,504 --> 00:52:23,880 Een andere keer. 620 00:54:42,813 --> 00:54:46,525 Je rotzooit niet met Doug Mulaney! 621 00:55:04,836 --> 00:55:07,338 Waar ben je? 622 00:55:08,757 --> 00:55:10,550 Je zegt dat het een ongeluk was. 623 00:55:12,135 --> 00:55:13,553 Maar ik weet wat je deed. 624 00:55:19,059 --> 00:55:22,104 Ik maak je kapot klootzak. 625 00:55:32,323 --> 00:55:33,991 Wat is dat verdomme? 626 00:56:02,271 --> 00:56:03,963 Help. 627 00:56:04,064 --> 00:56:05,899 Laat me zien hoe het moet. 628 00:56:07,609 --> 00:56:09,319 Opstaan opstaan. 629 00:56:09,945 --> 00:56:11,321 Sta op! 630 00:57:36,824 --> 00:57:39,660 Wie is het? -Ik ben het. 631 00:57:41,412 --> 00:57:42,855 Mijn God. Ben je oké? 632 00:57:42,956 --> 00:57:44,999 Ik weet niet wat er met me gebeurt. 633 00:57:49,838 --> 00:57:51,182 Wat is er aan de hand? 634 00:57:55,844 --> 00:57:57,344 Kijk me aan. 635 00:58:02,935 --> 00:58:04,352 Wie heeft dit jou aangedaan? 636 00:58:07,815 --> 00:58:09,174 Kijk me aan. 637 00:58:09,275 --> 00:58:13,028 Heeft Michael Myers je laten leven of ben je ontsnapt? 638 00:58:23,956 --> 00:58:25,332 Doet het pijn? 639 00:58:25,958 --> 00:58:27,375 Nee. 640 00:58:28,085 --> 00:58:29,503 Nee. 641 00:58:31,882 --> 00:58:33,716 Mijn moeder heeft me gered. 642 00:59:24,093 --> 00:59:28,269 Je neukt hem he? Het is het perfecte Haddonfield-verhaal. 643 00:59:28,510 --> 00:59:30,923 Schattig jong meisje wordt verliefd op de rare man. 644 00:59:31,024 --> 00:59:35,094 Stel je voor dat je grootmoeder voor Michael Myers was gevallen. 645 00:59:35,195 --> 00:59:36,839 Ze zeggen dat ze hem met een breinaald heeft gestoken. 646 00:59:36,863 --> 00:59:38,180 Wat is je probleem, Deb? 647 00:59:38,281 --> 00:59:42,243 Je praat tegen me alsof ik er niet ben. Hou jij wel eens je mond? 648 00:59:43,954 --> 00:59:45,771 Ik weet het? Ik praat te veel. 649 00:59:45,872 --> 00:59:49,125 Het is gewoon dat alles aan Boeman me erg opwindt. 650 00:59:50,043 --> 00:59:52,253 Nee. Ik spreek een veto uit over die handel. 651 00:59:52,671 --> 00:59:57,032 Je tweede verdediging ruikt naar samenzwering. voor Marks laatste 652 00:59:57,133 --> 00:59:59,243 Het is geen eerlijke handel. 653 00:59:59,344 --> 01:00:02,597 Wil jij met klasse het kampioenschap winnen? Stop dan met valsspelen. 654 01:00:03,557 --> 01:00:05,391 Stop met valsspelen. 655 01:00:05,892 --> 01:00:10,005 Ik blijf zijn ogen zien. - Heb je het over Michael of de jongen? 656 01:00:10,106 --> 01:00:12,774 Michael's ogen in Corey. 657 01:00:12,984 --> 01:00:16,653 Lindsey, ik was er zo zeker van. 658 01:00:17,989 --> 01:00:19,907 Net als de eerste keer. 659 01:00:20,324 --> 01:00:21,700 Hé Roger. 660 01:00:23,870 --> 01:00:25,871 Ik wil je aan iemand voorstellen. 661 01:00:27,331 --> 01:00:29,357 Ik heb Corey altijd leuk gevonden. 662 01:00:29,458 --> 01:00:31,359 Aan sommige jongens zie je dat ze een probleem zijn. 663 01:00:32,162 --> 01:00:37,155 Maar Corey was een goede jongen. Ik dacht dat hij niemand iets kon doen. 664 01:00:38,075 --> 01:00:44,139 Maar tijdens het proces spookte het door mijn hoofd, en uiteindelijk dacht ik: 665 01:00:44,669 --> 01:00:47,085 "Laat het maar. Er zal geen emotionele afsluiting zijn. Zoiets bestaat niet." 666 01:00:47,186 --> 01:00:50,505 Een paar jaar later zag ik zag hem af en toe. 667 01:00:51,053 --> 01:00:54,420 Ik zag hoe mensen hem schuwden of achter zijn rug om hem uitlachten. 668 01:00:55,212 --> 01:00:57,445 Wat me kwaad maakte. 669 01:00:57,645 --> 01:01:00,323 Omdat ik voelde dat ze mijn pijn namen, 670 01:01:01,365 --> 01:01:06,495 mijn hopeloosheid en ze deden het over hen. 671 01:01:09,124 --> 01:01:11,523 En gisteren zag ik hem op weg naar zijn werk. 672 01:01:11,723 --> 01:01:14,529 En ik dacht: "Ik ga iets zeggen, 673 01:01:14,630 --> 01:01:17,240 bewijzen dat mijn vrouw ongelijk heeft. 674 01:01:17,341 --> 01:01:19,992 Laten we een manier vinden om deze jongen te vergeven." 675 01:01:20,093 --> 01:01:23,721 Ik stop naast hem en hij draait zich om naar mij. 676 01:01:25,098 --> 01:01:26,516 En hij is het niet. 677 01:01:28,101 --> 01:01:30,353 In zijn ogen in ieder geval niet. 678 01:01:31,063 --> 01:01:33,606 En ik weet het niet. 679 01:01:34,650 --> 01:01:37,485 Mijn haren stonde rechtop. 680 01:01:39,571 --> 01:01:42,616 Toen voelde ik dat ik mijn antwoord had. 681 01:01:44,244 --> 01:01:48,330 De jongen die ooit ons gras maaide, heeft mijn zoon niet vermoord 682 01:01:49,984 --> 01:01:55,112 Maar de persoon die ik op het stoep zag liep over een donker pad. 683 01:01:55,213 --> 01:01:58,449 Heeft de stad hem dat aangedaan na het ongeval? 684 01:01:58,550 --> 01:02:00,426 Of was het er altijd al? 685 01:02:05,640 --> 01:02:08,475 Je lacht om al mijn grappen, hč? 686 01:02:12,230 --> 01:02:14,506 Heel goed, Alex. 687 01:02:14,607 --> 01:02:17,551 Speel "Tell me with your eyes" van Rob Galbraith. 688 01:02:19,551 --> 01:02:22,640 Dit huis is zo rijk. 689 01:02:27,579 --> 01:02:31,540 Schat, ik heb hier de hele dag op gewacht. 690 01:02:31,875 --> 01:02:35,277 Ik heb deze fles Au Bon Climat bewaard. 691 01:02:35,378 --> 01:02:38,422 Je zag er zo goed uit op kantoor vandaag. 692 01:02:40,341 --> 01:02:42,910 Stoort het je als ik... - De slaapkamer is aan de achterkant. 693 01:02:43,011 --> 01:02:45,288 Maak je klaar. Neem een bad. 694 01:02:45,389 --> 01:02:47,057 Sterker nog, ik kom erbij. 695 01:03:15,085 --> 01:03:17,338 GEFELICITEERD MET DE PROMOTIE. 696 01:03:27,515 --> 01:03:30,016 Is er een dokter in de zaal? 697 01:03:43,489 --> 01:03:45,031 Dr. Mathis? 698 01:04:55,271 --> 01:04:58,899 Alsjeblieft alsjeblieft. 699 01:05:06,407 --> 01:05:08,784 9-1-1. Wat is uw noodgeval? 700 01:05:39,941 --> 01:05:42,025 Nee! 701 01:06:47,385 --> 01:06:51,889 Na het ongeval ben ik vaak hierheen gereden en op het dak gezeten. 702 01:06:54,017 --> 01:06:58,730 En ik keek omhoog naar de toren en vroeg me af of ik naar de top kon gaan. 703 01:07:00,399 --> 01:07:04,918 Het riep me, zoals een uitkijktoren of die me roept om te leven... 704 01:07:05,019 --> 01:07:07,822 mijn oude leven. Om weer gelukkig te zijn. 705 01:07:11,744 --> 01:07:13,870 Ik heb iets soortgelijks. 706 01:07:14,747 --> 01:07:17,899 Het gaf me altijd de hoop dat de dingen misschien op de 707 01:07:18,000 --> 01:07:21,670 een of andere manier weer zouden worden zoals ze waren. 708 01:07:24,298 --> 01:07:26,091 Voordat alles veranderde. 709 01:07:29,470 --> 01:07:30,846 Geďnfecteerd. 710 01:07:32,473 --> 01:07:35,267 Ik moet weg van iedereen die mij kent. 711 01:07:37,603 --> 01:07:39,271 Maar ik... 712 01:07:40,022 --> 01:07:42,107 Ik wil niet alleen gaan. 713 01:07:48,656 --> 01:07:52,033 Corey, kom op. Genoeg. 714 01:07:52,284 --> 01:07:56,161 Ik ben bang dat je niet genoeg verband hebt om me bij elkaar te houden. 715 01:07:56,871 --> 01:07:58,247 Wat ben je aan het doen? 716 01:08:02,378 --> 01:08:03,862 Ben je oké? 717 01:08:03,963 --> 01:08:07,741 Ben je gek? Probeer je zelfmoord te plegen? 718 01:08:07,842 --> 01:08:10,051 Ik ben niet geďnteresseerd in onsterfelijkheid. 719 01:08:18,477 --> 01:08:21,337 Wat is hier in godsnaam aan de hand? Dit is privé-eigendom. 720 01:08:21,438 --> 01:08:24,274 Het is niet veilig om te doen wat het is... 721 01:08:25,818 --> 01:08:27,385 Corey Cunningham. 722 01:08:27,486 --> 01:08:28,922 Wat doe je hier, jij vreselijke klootzak? 723 01:08:28,946 --> 01:08:30,555 Corey, genoeg. 724 01:08:30,656 --> 01:08:32,949 Je maakt de kinderen bang. - Stoppen. 725 01:08:35,370 --> 01:08:37,830 Ik weet tegen wie je het hebt, maar... 726 01:08:38,498 --> 01:08:39,999 Ik weet wie je bent. 727 01:08:41,084 --> 01:08:43,277 Ik ken het verhaal van Laurie Strode. 728 01:08:43,378 --> 01:08:47,089 Hij maakte grapjes over een man met hersenbeschadiging en draaide door. 729 01:08:47,632 --> 01:08:51,410 Kijk naar jou. Wil je beroemd worden? 730 01:08:51,511 --> 01:08:53,579 Rondhangen met deze klootzak. 731 01:08:53,680 --> 01:08:55,848 Je zwijgt nooit. Je hoort het overal. 732 01:08:55,891 --> 01:08:58,042 Natuurlijk. 733 01:08:58,143 --> 01:08:59,936 En als Willie in je oor zit is het alsof je 734 01:09:00,103 --> 01:09:03,231 favoriete nummer in je hoofd wordt afgespeeld. 735 01:09:07,403 --> 01:09:10,280 Ga van mijn grond af voordat ik je verpletter. 736 01:09:12,867 --> 01:09:15,827 Oké. Je hebt gelijk. 737 01:09:17,455 --> 01:09:18,830 Laten we het doen. 738 01:09:19,707 --> 01:09:22,109 Ik wil niet meer in Haddonfield zijn. 739 01:09:22,210 --> 01:09:24,211 Ik wil bij Jou zijn. 740 01:09:42,564 --> 01:09:46,467 Ik kan haar aan je ruiken. Ze probeert je van me weg te halen hé? 741 01:09:46,568 --> 01:09:48,428 Ga je daar snachts naartoe? 742 01:09:48,529 --> 01:09:51,239 Oké, dan zeg ik, ga! 743 01:09:52,574 --> 01:09:54,993 Ga nu! 744 01:09:55,202 --> 01:09:57,287 Ga mijn huis uit! 745 01:10:00,082 --> 01:10:02,292 Nee. 746 01:10:11,968 --> 01:10:13,927 Ik hoop dat je liefde vindt. 747 01:10:17,557 --> 01:10:21,185 31 OKTOBER 748 01:10:34,782 --> 01:10:36,158 Allyson? 749 01:10:43,876 --> 01:10:45,460 Leuk je te zien. 750 01:10:55,721 --> 01:10:57,931 Er zijn twee soorten kwaad. 751 01:10:59,975 --> 01:11:02,960 Het kwaad dat bestaat als een externe kracht 752 01:11:03,061 --> 01:11:05,522 die het welzijn van de stam bedreigt. 753 01:11:06,648 --> 01:11:13,055 Overleven hangt af van begrip, bewustzijn en angst 754 01:11:13,156 --> 01:11:15,933 van fysieke bedreigingen voor ons dagelijks leven. 755 01:11:16,034 --> 01:11:22,873 Het andere soort kwaad leeft in een ziekte of een infectie. 756 01:11:25,793 --> 01:11:30,089 Het is gevaarlijker omdat wemisschien niet weten dat we besmet zijn. 757 01:11:36,679 --> 01:11:38,023 Ik ben een slecht persoon? 758 01:11:40,183 --> 01:11:41,851 En jij? 759 01:11:42,060 --> 01:11:47,065 Nou... We zijn allebei verkloot. 760 01:11:49,318 --> 01:11:51,361 Ik wil je helpen, Corey. 761 01:11:51,946 --> 01:11:55,765 Laat me je helpen. Of laat me hulp voor je zoeken. 762 01:11:55,866 --> 01:11:57,183 Je kunt haar niet hebben. 763 01:11:57,284 --> 01:12:00,103 Allyson is niet geschikt voor deze relatie 764 01:12:00,204 --> 01:12:02,188 en ik laat haar niet kwetsen. 765 01:12:02,289 --> 01:12:04,107 Dus blijf weg. 766 01:12:04,208 --> 01:12:06,084 Jij bent hiermee begonnen! 767 01:12:06,377 --> 01:12:08,879 Je hebt me naar haar toe gebracht! Je hebt me uitgenodigd! 768 01:12:11,006 --> 01:12:12,924 Jij bent de schuldige. 769 01:12:15,595 --> 01:12:18,222 Wil jij het doen of doe ik het? 770 01:12:24,729 --> 01:12:26,355 Als ik haar niet kan hebben... 771 01:12:28,024 --> 01:12:29,524 zal niemand haar hebben. 772 01:12:32,611 --> 01:12:35,530 Wil je Allyson helpen? Laat haar haar leven leiden. 773 01:12:38,158 --> 01:12:39,951 Nu heeft ze mij. 774 01:12:48,002 --> 01:12:49,419 Je zou moeten opgeven. 775 01:12:52,397 --> 01:12:56,549 Geef je over aan het gevoel dat je had toen je hem voor het eerst zag. 776 01:13:00,848 --> 01:13:03,600 Je wilt stiekem dat Michael voor je terugkomt. 777 01:13:09,440 --> 01:13:11,066 Ik ben de psychopaat. 778 01:13:12,359 --> 01:13:14,361 Jij bent het freak. 779 01:13:51,859 --> 01:13:54,386 Wat is er? - We moeten gaan. 780 01:13:54,487 --> 01:13:56,697 Ik kan nu niet. Ik ben aan het werk. 781 01:13:57,698 --> 01:13:59,599 Dus vanavond. 782 01:13:59,700 --> 01:14:02,327 Ontmoet me om 21 uur? 783 01:14:02,954 --> 01:14:05,188 In de kantine op 74. 784 01:14:05,289 --> 01:14:07,666 We moeten over je oma praten. 785 01:14:09,001 --> 01:14:11,169 Ze wil me vermoorden. 786 01:14:11,379 --> 01:14:13,280 Wat? - Ja. 787 01:14:13,381 --> 01:14:15,699 Ik kan er niet meer tegen. 788 01:14:15,800 --> 01:14:18,343 Tijd om afscheid te nemen van Haddonfield. 789 01:14:24,893 --> 01:14:27,312 Je hebt iets wat ik nodig heb. 790 01:14:47,999 --> 01:14:49,458 Nee! 791 01:14:50,918 --> 01:14:54,172 Je bent gewoon een man met een Halloween-masker. 792 01:14:54,381 --> 01:14:56,382 Wat ga je nu doen? 793 01:15:16,069 --> 01:15:18,071 Snoep of je leven! 794 01:15:20,407 --> 01:15:23,810 Ik wil niet naar je huis. Je vader schreeuwt tegen ons. 795 01:15:23,911 --> 01:15:25,471 Koop je eigen. - Ik kan ze niet eten. 796 01:15:25,495 --> 01:15:27,105 Wat als we naar zijn huis gaan? - Ze is rijk. 797 01:15:27,206 --> 01:15:28,314 Wat verdomme? 798 01:15:28,415 --> 01:15:31,543 PSYCHOPAAT Wat? 799 01:15:34,546 --> 01:15:38,091 Hij is dood! Kom op! 800 01:15:52,314 --> 01:15:54,173 Heb je gevonden waar je naar zocht? 801 01:15:54,274 --> 01:15:57,111 Je gaat een geweldige reis maken. 802 01:15:58,571 --> 01:16:00,848 Wilde je het me vertellen? - Wat maakt het uit? 803 01:16:00,949 --> 01:16:02,724 Heel veel, Allyson. 804 01:16:02,825 --> 01:16:05,269 Ik denk dat hij in staat is om echte schade aan te richten. 805 01:16:05,370 --> 01:16:07,162 Is dat wat je dwars zit? 806 01:16:07,497 --> 01:16:11,191 Is het achterdocht of paranoia? 807 01:16:11,292 --> 01:16:14,361 Intuďtie? Een voorgevoel? Heb je een vermoeden? 808 01:16:14,462 --> 01:16:17,423 Ik ging naar zijn huis. Ik ontmoette zijn moeder. 809 01:16:17,840 --> 01:16:19,383 Weet ik Hij vertelde het me. 810 01:16:20,593 --> 01:16:22,369 Ben je hem aan het stalken? - Nee! 811 01:16:22,470 --> 01:16:24,204 En je bedreigt hem. Wat heb je tegen hem gezegd? 812 01:16:24,305 --> 01:16:28,209 Ik zie hetzelfde in hem als wat ik in Michael zag. 813 01:16:28,310 --> 01:16:32,046 Michael Myers is zoals jij bent. - Je luistert niet naar me. 814 01:16:32,147 --> 01:16:35,049 Ik probeer je te beschermen. - Ik wil je bescherming niet! 815 01:16:35,150 --> 01:16:38,928 Maar je kunt een goed leven hebben, Allyson. 816 01:16:39,029 --> 01:16:41,615 Een goed leven. Maar niet met hem. 817 01:16:42,992 --> 01:16:45,393 Je doet alsof je verder bent gegaan, maar het zijn leugens. 818 01:16:45,494 --> 01:16:48,062 Je bent geobsedeerd door de dood, alsof het een spel is. 819 01:16:48,163 --> 01:16:50,064 En je rust niet voordat je het af hebt of 820 01:16:50,165 --> 01:16:52,776 totdat iedereen net zo ellendig is als jij! 821 01:16:52,877 --> 01:16:54,486 Ik moet hier weg voordat deze 822 01:16:54,587 --> 01:16:58,381 stad de enige persoon doodt waar ik iets voor voel. 823 01:16:59,550 --> 01:17:02,203 Hij is op een donker pad! 824 01:17:02,304 --> 01:17:05,330 Dit laat ik jou niet overkomen! Je moet me geloven! 825 01:17:05,431 --> 01:17:07,265 Jou geloven? 826 01:17:08,225 --> 01:17:10,310 Wil je dat ik je geloof? 827 01:17:10,686 --> 01:17:15,048 Vanwege de hysterie die je veroorzaakte toen ik je vertrouwde, 828 01:17:15,149 --> 01:17:19,277 mijn vrienden zijn dood, mijn ouders zijn dood. 829 01:17:19,695 --> 01:17:23,365 Jij bent degene die schade kan veroorzaken! 830 01:17:35,462 --> 01:17:38,572 Weet je zeker dat het hier binnenkwam? - Ja, het is zijn schuilplaats. 831 01:17:38,673 --> 01:17:39,824 Hij werkt daar. 832 01:17:39,925 --> 01:17:42,885 Zijn werk is puinhoop. -Het is een puinhoop. 833 01:17:43,220 --> 01:17:45,246 Waar is het? - Daar is de motorfiets. 834 01:17:45,347 --> 01:17:48,391 Hou op. - Dit wordt te gek. 835 01:17:49,684 --> 01:17:51,502 Laten we gaan. Billy... 836 01:17:51,603 --> 01:17:53,087 Corey! - Je verplettert me. 837 01:17:53,188 --> 01:17:54,463 Laten we gaan. - Waar ging hij heen? 838 01:17:54,564 --> 01:17:55,982 Kom eruit Corey! 839 01:17:57,609 --> 01:18:00,302 Corey, ik wil het goedmaken! Kom op zeg! 840 01:18:00,403 --> 01:18:03,239 Wees geen idioot! - Corey! 841 01:18:04,449 --> 01:18:06,093 Je zult zien wat er gebeurt als je mijn vaders auto aanraakt! 842 01:18:06,117 --> 01:18:07,493 Kunnen we opschieten? 843 01:18:10,956 --> 01:18:12,314 Ik heb een idee. 844 01:18:12,415 --> 01:18:15,418 Billy, rijd achteruit. 845 01:18:15,669 --> 01:18:17,111 Pak die ketting. Laten we gaan. 846 01:18:17,212 --> 01:18:19,255 Terry, er is iemand op kantoor. 847 01:18:19,714 --> 01:18:21,282 Wees geen lafaard. 848 01:18:21,383 --> 01:18:24,034 Steek het door het wiel. We binden haar aan de 849 01:18:24,135 --> 01:18:26,596 auto en slepen haar tot er niets meer over is. 850 01:18:27,681 --> 01:18:29,599 Stoffige motorfiets. 851 01:18:32,561 --> 01:18:35,213 Laten we gaan, Billy. Billy! - Terry, schiet op. 852 01:18:35,314 --> 01:18:37,441 Er is emand hier. - Billy! 853 01:18:39,402 --> 01:18:41,344 Kom op Billy! Laten we dit doen! 854 01:18:41,445 --> 01:18:42,846 Schiet op! 855 01:18:42,947 --> 01:18:44,681 Mijn God! Billy! 856 01:18:44,782 --> 01:18:46,382 Billy, wat probeer je te doen? Zuig je... 857 01:18:46,450 --> 01:18:50,061 Mijn God!. 858 01:18:50,162 --> 01:18:52,414 Terry! Wat gebeurd er? 859 01:18:53,082 --> 01:18:54,399 Billy is dood! 860 01:18:54,500 --> 01:18:56,877 Waar heb je het over? 861 01:19:02,884 --> 01:19:05,302 Wat gebeurt er? 862 01:19:11,685 --> 01:19:13,311 Verdomme! 863 01:19:15,355 --> 01:19:17,065 Stacy! 864 01:19:43,675 --> 01:19:45,952 Help! Je moet me helpen! 865 01:19:46,053 --> 01:19:47,512 Marge! 866 01:19:51,141 --> 01:19:54,669 Marge! Zeg iets. Ben je oké? 867 01:19:54,770 --> 01:19:56,437 Ben je oké? 868 01:19:58,190 --> 01:20:00,216 Stil. Ik ga je hier weghalen. 869 01:20:00,317 --> 01:20:02,969 Maak je geen zorgen. - Ik haal je eruit. 870 01:20:03,070 --> 01:20:04,612 Doe dit van me af! 871 01:20:06,198 --> 01:20:08,825 Het is geladen. Blijf hier. 872 01:20:25,885 --> 01:20:28,495 Help me alstublieft! Ik wil niet dood! 873 01:20:28,596 --> 01:20:31,248 Help alstublieft! - Wacht. 874 01:20:31,349 --> 01:20:33,792 Beweeg niet. Ik haal het van je af. 875 01:20:38,648 --> 01:20:40,399 Corey? 876 01:20:40,859 --> 01:20:42,443 Ik heb je! 877 01:20:43,736 --> 01:20:46,864 Ik heb je, jij verdomde psychopaat! - Nee! 878 01:20:54,455 --> 01:20:57,666 Stacy. Ik kan het niet geloven. 879 01:21:03,590 --> 01:21:05,073 Terri. 880 01:21:05,174 --> 01:21:07,451 Mijn God. 881 01:21:07,552 --> 01:21:10,095 Waar is Stacy? - Stacy is dood. 882 01:21:11,764 --> 01:21:13,082 Jij bent ook dood. 883 01:21:31,785 --> 01:21:33,495 Nee! 884 01:21:46,467 --> 01:21:50,829 De citroenschil geeft het een frisse smaak. 885 01:21:50,930 --> 01:21:52,831 De bramen zijn erg lekker. 886 01:21:52,932 --> 01:21:55,875 Als alles klaar is, bevriezen we de banketbakkersroom 887 01:21:55,976 --> 01:21:57,585 - en klop de bramen los. -Ronald? 888 01:21:57,686 --> 01:21:59,604 Ronald? 889 01:22:01,482 --> 01:22:04,192 Ik heb schone kleren voor je. 890 01:22:05,736 --> 01:22:08,388 Ik kan het op het dressoir leggen of in de mand laten. 891 01:22:20,919 --> 01:22:24,238 De hotline is open en we nemen aanvragen aan. 892 01:22:24,339 --> 01:22:26,173 Opstandingsliederen. 893 01:22:26,383 --> 01:22:28,409 Wat zal ons monster eruit krijgen? 894 01:22:28,510 --> 01:22:31,787 Geef ons een reden om te schreeuwen. 895 01:22:31,888 --> 01:22:33,664 Je bent in de lucht. 896 01:22:33,765 --> 01:22:36,750 Willie, je zou je moeten schamen om deze tragedies uit te buiten. 897 01:22:36,851 --> 01:22:40,421 Er worden momenteel drie mensen vermist in Haddonfield. 898 01:22:40,522 --> 01:22:43,215 "Wie met monsters vecht, moet oppassen dat 899 01:22:43,316 --> 01:22:45,551 hij niet op zijn beurt een monster wordt. 900 01:22:45,652 --> 01:22:50,741 Want als je lang in een afgrond kijkt, kijkt hij ook in jou." 901 01:22:51,701 --> 01:22:54,578 Nietzsche zei ook: "Zonder muziek... 902 01:22:56,789 --> 01:22:58,832 zou het leven een vergissing zijn." 903 01:23:12,972 --> 01:23:14,848 Kan ik helpen? 904 01:23:31,741 --> 01:23:35,786 Wie ben jij in hemelsnaam? 905 01:24:04,899 --> 01:24:07,276 RONNIES RESTAURANT. 906 01:24:46,859 --> 01:24:49,152 Allison, het spijt me. 907 01:24:50,070 --> 01:24:51,888 Het spijt me wat ik zei. 908 01:24:51,989 --> 01:24:56,911 Het spijt me. Alstublieft. Ik wil gewoon dat je naar huis komt. 909 01:25:11,843 --> 01:25:13,535 IK BEN HIER. 21:00 uur Oké? 910 01:25:13,636 --> 01:25:14,870 WAAR BEN JE? BEN JE OKE? 911 01:25:14,971 --> 01:25:17,181 ALLES GOED? 912 01:27:19,890 --> 01:27:21,207 9-1-1. 913 01:27:21,308 --> 01:27:23,809 Ja, ik wil een zelfmoord melden. 914 01:27:24,644 --> 01:27:28,314 1206 Mill's End Road. 915 01:28:20,285 --> 01:28:22,412 Dacht je echt dat ik zelfmoord zou plegen? 916 01:28:42,348 --> 01:28:44,499 Ik heb zo hard mijn best gedaan om 917 01:28:44,600 --> 01:28:48,353 mededogen te hebben en genade te vinden. 918 01:28:52,900 --> 01:28:54,443 Maar waarvoor? 919 01:29:04,203 --> 01:29:06,914 Je kwam hier om me te vermoorden, dus doe het. 920 01:29:32,107 --> 01:29:35,443 Uiteindelijk leren we allemaal de waarheid over elkaar. 921 01:29:39,114 --> 01:29:40,574 Dacht je echt... 922 01:29:41,451 --> 01:29:45,246 dat Allyson bij je zou zijn? 923 01:29:46,706 --> 01:29:48,374 Als ze niet van mij kan zijn... 924 01:29:51,461 --> 01:29:53,379 Bastaard. 925 01:30:12,316 --> 01:30:14,050 Wat heb je gedaan? 926 01:30:14,151 --> 01:30:16,719 Wat heb je met hem gedaan? 927 01:30:16,820 --> 01:30:18,446 Nee! Nee. 928 01:30:27,414 --> 01:30:28,982 Waarom heb je dit gedaan? - Nee. 929 01:30:29,083 --> 01:30:31,084 Corey, kom terug. 930 01:30:32,836 --> 01:30:34,379 Nee. Ga niet. 931 01:30:40,886 --> 01:30:42,596 Jij! 932 01:32:53,105 --> 01:32:54,839 Allyson, waar is Laurie? 933 01:32:54,940 --> 01:32:57,775 Wij beantwoorden een oproep. Zelfmoord gemeld. 934 01:34:40,463 --> 01:34:43,424 Nee! 935 01:34:44,634 --> 01:34:46,927 Nee! Nee! 936 01:34:48,221 --> 01:34:49,930 Nee! Nee! 937 01:34:50,306 --> 01:34:52,708 Nee! Nee! 938 01:34:52,809 --> 01:34:55,644 Nee! 939 01:37:03,276 --> 01:37:04,860 Ik ben van je weggelopen. 940 01:37:06,571 --> 01:37:08,447 Ik heb je achtervolgd. 941 01:37:11,284 --> 01:37:13,452 Ik heb geprobeerd je in bedwang te houden. 942 01:37:16,330 --> 01:37:18,749 Ik heb geprobeerd je te vergeven. 943 01:37:22,712 --> 01:37:27,132 Ik dacht dat jij misschien de Boogyman was. 944 01:37:27,758 --> 01:37:29,102 Nee. 945 01:37:29,594 --> 01:37:34,473 Je bent gewoon een man die op het punt staat te stoppen met ademen. 946 01:37:57,914 --> 01:38:01,124 Doe het. Doe het! 947 01:38:13,388 --> 01:38:14,622 Doe het. 948 01:38:14,723 --> 01:38:16,415 Nee! 949 01:38:16,516 --> 01:38:17,892 Nee! 950 01:38:24,358 --> 01:38:26,651 Ik laat dit niet met jou gebeuren. 951 01:38:49,551 --> 01:38:50,926 Het is oké. 952 01:39:08,653 --> 01:39:10,762 Ga uit mijn weg. Blijf hier. 953 01:39:10,863 --> 01:39:12,239 Blijf staan. 954 01:39:15,535 --> 01:39:16,952 Laurie! 955 01:39:46,859 --> 01:39:48,276 Michaël? 956 01:39:49,695 --> 01:39:51,071 Hij is dood. 957 01:39:54,742 --> 01:39:56,117 Niet dood genoeg. 958 01:39:57,411 --> 01:39:58,995 Dat is niet hoe we het doen. 959 01:39:59,955 --> 01:40:02,581 Ze zijn gek. - Waar zijn ze mee bezig? 960 01:40:02,749 --> 01:40:03,410 Waar brengen ze hem naartoe? 961 01:40:03,511 --> 01:40:05,275 Het is tijd voor Haddonfield om te genezen. 962 01:40:05,376 --> 01:40:07,169 Laten we hen alles zien. 963 01:40:12,050 --> 01:40:13,802 Zo werkt het niet. 964 01:40:14,720 --> 01:40:16,996 Vanavond wel. 965 01:40:21,060 --> 01:40:22,669 Laten we gaan. 966 01:42:51,672 --> 01:42:55,825 Het lichaam van Michael Myers werd afgevoerd na een processie om middernacht. 967 01:42:55,926 --> 01:42:58,970 Er mocht geen grafsteen komen. 968 01:42:59,263 --> 01:43:05,184 De mysteries werden tot rust gebracht en het verhaal zou met de tijd vervagen. 969 01:43:09,106 --> 01:43:11,316 Je had gelijk, over Corey. 970 01:43:13,777 --> 01:43:16,070 Ik weet dat hij die mensen heeft vermoord. 971 01:43:20,951 --> 01:43:22,952 Het kwaad verteerde hem. 972 01:43:27,792 --> 01:43:32,880 De gebeurtenissen in Haddonfield, die zoveel geweld en zoveel bloedvergieten veroorzaakten, 973 01:43:33,548 --> 01:43:35,341 was eindelijk een einde aan gekomen. 974 01:43:42,098 --> 01:43:46,543 Rapporten bevestigen dat Michael Myers is vermoord. 975 01:43:46,644 --> 01:43:50,589 Gedood na een poging tot aanval op Laurie Strode. 976 01:43:50,690 --> 01:43:54,719 Wat een ongelooflijk verhaal over overleven door decennia van onrust 977 01:43:54,820 --> 01:43:57,155 in onze lokale gemeenschap. 978 01:44:04,079 --> 01:44:06,648 Een nieuw begin ligt in het verschiet. 979 01:44:06,749 --> 01:44:11,461 Angst gaat door ons allemaal en we beslissen wanneer we ons overgeven. 980 01:44:13,255 --> 01:44:19,094 Ik heb afscheid genomen van mijn Boeman maar het kwaad sterft niet. 981 01:44:20,012 --> 01:44:21,930 Het neemt een nieuwe vorm aan. 982 01:44:40,698 --> 01:44:46,370 Je moet weten dat ik aan je dacht. Ik wil je bedanken voor wat je hebt gedaan. 983 01:44:49,165 --> 01:44:50,874 Geniet ervan. 984 01:45:02,404 --> 01:45:05,953 Wat zei je over kersenbloesems? 985 01:45:42,625 --> 01:45:45,297 Vertaling: Twigger