1 00:00:59,268 --> 00:01:01,478 - Doktor, üljön vissza az autóba! - Ne! 2 00:01:01,562 --> 00:01:04,022 Akkor is szétloccsantom a rohadék fejét! 3 00:01:05,649 --> 00:01:07,943 Anya! 4 00:01:08,819 --> 00:01:09,945 Segítség! 5 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 Vedd fel! 6 00:01:23,542 --> 00:01:24,543 Vedd már fel! 7 00:01:26,170 --> 00:01:27,379 Haver, hol vagy? 8 00:01:27,462 --> 00:01:29,798 Szia, te kis pimasz! Itt Oscar. 9 00:01:29,882 --> 00:01:31,800 - Fenébe! - Most nem tudom felvenni, 10 00:01:31,884 --> 00:01:35,012 mert pont mögötted állok. 11 00:01:35,095 --> 00:01:38,432 Oscar! Hívj fel, amint megkapod ezt… 12 00:01:39,850 --> 00:01:41,935 Összevesztem Allysonnal. 13 00:01:42,019 --> 00:01:44,563 Meg kell keresnem és rendbe hozni a dolgot, 14 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 úgyhogy ha tudod, hol van, 15 00:01:47,024 --> 00:01:49,860 vagy ha veled van, szólj nekem! 16 00:01:49,943 --> 00:01:51,653 Oké. Vigyázz magadra! Szia! 17 00:01:56,200 --> 00:01:57,326 Fenébe! 18 00:02:05,125 --> 00:02:06,418 Haver, minden rendben? 19 00:02:08,461 --> 00:02:10,339 Hé! Jól vagy? 20 00:02:13,091 --> 00:02:14,009 Hé! 21 00:02:16,720 --> 00:02:19,139 Haver, mindjárt ott vagyok. 22 00:02:20,057 --> 00:02:23,268 Istenem! 23 00:02:23,352 --> 00:02:26,480 Hozok segítséget. 24 00:02:26,563 --> 00:02:29,233 Segítség! 25 00:02:29,316 --> 00:02:30,484 Francba! 26 00:02:30,567 --> 00:02:32,194 Segítség! Valaki segítsen! 27 00:02:33,403 --> 00:02:35,989 Oké. Rendben. 28 00:02:36,073 --> 00:02:39,159 Minden rendben lesz. 29 00:02:41,245 --> 00:02:44,289 A fenébe. Jól van! Nyugi, öreg! 30 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 Nézzen rám! Ne ájuljon el! 31 00:02:46,416 --> 00:02:50,087 Hawkins biztos úr? Nézzen rám! Nincs semmi baj! 32 00:02:50,170 --> 00:02:51,922 Tartson ki! Hozok segítséget. 33 00:02:52,631 --> 00:02:54,758 - Segítség! - Meg kell halnia. 34 00:02:56,134 --> 00:02:57,636 Meg kell halnia… 35 00:02:57,719 --> 00:03:00,806 Oké! Nyugalom! Ne mozogjon! 36 00:03:00,889 --> 00:03:02,432 - Nézzen rám! - Meg kell halnia. 37 00:03:02,516 --> 00:03:03,684 Kinek kell meghalnia? 38 00:03:03,767 --> 00:03:06,019 Meg kell halnia. 39 00:03:06,103 --> 00:03:08,146 És én fogom… 40 00:03:08,230 --> 00:03:09,690 megölni. 41 00:03:14,194 --> 00:03:15,779 {\an8}HALLOWEEN ÉJSZAKÁJA 1978 42 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 {\an8}A fenébe! 43 00:03:19,449 --> 00:03:21,994 Haddonfieldi seriffhivatal! Álljon meg! 44 00:03:26,957 --> 00:03:28,083 Állj! 45 00:03:39,845 --> 00:03:40,762 Francba! 46 00:03:43,015 --> 00:03:45,225 Picsába! 47 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 Hawkins! 48 00:04:00,324 --> 00:04:01,742 Jól vagy? 49 00:04:02,326 --> 00:04:04,328 Láttad? Merre ment? 50 00:04:04,411 --> 00:04:06,455 Hol voltatok? Tíz perce kértem erősítést! 51 00:04:06,538 --> 00:04:07,831 Nyugi, zöldfülű! 52 00:04:07,915 --> 00:04:09,917 Loomis azt mondta, többször is mellbe lőtte. 53 00:04:10,000 --> 00:04:12,920 Kábé 50 méterre voltam. Itt ment át az úton… 54 00:04:13,003 --> 00:04:14,630 aztán eltűnt. 55 00:04:14,713 --> 00:04:18,425 Sullivan! Tobiasszal nézzetek szét a város határában! 56 00:04:18,509 --> 00:04:20,969 Hawkinsszal átfésüljük a környéket. Elkapjuk. 57 00:04:21,803 --> 00:04:23,305 Megöljük a rohadékot. 58 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 Jézusom, Frank! 59 00:04:26,725 --> 00:04:27,684 Ismertem a fickót. 60 00:04:28,477 --> 00:04:29,728 Michaelnek hívják. 61 00:04:29,811 --> 00:04:31,438 Ő is olyan dilinyós gyerek volt, 62 00:04:31,522 --> 00:04:34,858 aki kitépte a lepkék szárnyát? 63 00:04:34,942 --> 00:04:36,693 Nem láttam, hogy ilyet csinál. 64 00:04:36,777 --> 00:04:38,237 Ő csak… 65 00:04:38,320 --> 00:04:40,656 Csak hatévesen megölte a nővérét? 66 00:04:40,739 --> 00:04:41,907 Aha. 67 00:04:41,990 --> 00:04:43,951 Anyukám sokszor átküldött hozzájuk. 68 00:04:44,034 --> 00:04:45,035 Sajnálta Michaelt. 69 00:04:45,118 --> 00:04:48,413 De ő végig csak bámult ki a nővére hálószobájának ablakán. 70 00:04:49,164 --> 00:04:51,124 Mindig arra gondoltam: 71 00:04:51,208 --> 00:04:53,210 „Mi a fenét néz ott kint?” 72 00:04:54,711 --> 00:04:56,755 Haddonfieldet nézte. 73 00:04:56,839 --> 00:05:00,259 A nyugodt várost, ahol semmi izgalmas nem történik. 74 00:05:00,342 --> 00:05:01,260 Igen. 75 00:05:01,969 --> 00:05:04,304 Aztán egyszer csak bekattant. 76 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 Lonnie, Lonnie, te kis nyomi 77 00:05:15,941 --> 00:05:20,112 - Nem szeret más, csak a mami. - Eljön érted. 78 00:05:20,195 --> 00:05:22,406 Eljön érted, Lonnie. El fog kapni! 79 00:05:22,489 --> 00:05:24,157 Ha megint elveszed Conrad csokiját, 80 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 - szétrúgom a segged! - Úgy ám! 81 00:05:26,201 --> 00:05:29,246 Nem én voltam! Richie volt. 82 00:05:29,329 --> 00:05:31,290 Akkor hadd lássam! Mutasd a markod! 83 00:05:31,373 --> 00:05:33,709 - Nem. Nem akarom! - Miért nem mutatod meg? 84 00:05:35,919 --> 00:05:37,379 - Hagyj! - Mutasd a markod! 85 00:05:38,881 --> 00:05:39,840 Hagyjatok békén! 86 00:05:45,721 --> 00:05:47,764 Így jár, aki Mullanyékkel szórakozik! 87 00:05:47,848 --> 00:05:48,891 Hagyjatok békén! 88 00:05:53,187 --> 00:05:54,980 Minden rendben, gyerekek? 89 00:05:55,063 --> 00:05:58,150 Igen. Csak csokit gyűjtünk a barátunkkal, Lonnie-val. 90 00:05:58,233 --> 00:05:59,359 Mi? Ti… 91 00:05:59,443 --> 00:06:01,612 Nem láttatok egy fehér maszkos alakot? 92 00:06:01,695 --> 00:06:04,156 Halloween van. Mindenkin maszk van. 93 00:06:04,239 --> 00:06:06,283 Igaz. Azonnal menjetek haza! 94 00:06:06,366 --> 00:06:08,660 Menjetek haza, és zárkózzatok be! 95 00:06:08,744 --> 00:06:10,454 - Miért? Mi történt? - Mi történt? 96 00:06:10,537 --> 00:06:12,414 A maszkos alak megölt három tinit. 97 00:06:18,337 --> 00:06:20,714 Nehogy megöljenek, Lonnie! 98 00:06:20,797 --> 00:06:22,424 Ne aludj túl mélyen, Lonnie! 99 00:06:22,508 --> 00:06:24,760 El fog kapni, Lonnie Elam. 100 00:06:24,843 --> 00:06:26,178 Láttad, milyen képet vágott? 101 00:06:27,763 --> 00:06:30,974 Lonnie, Lonnie, te kis nyomi 102 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 Nem szeret más, csak a mami 103 00:06:33,393 --> 00:06:34,853 Eljön érted, Lonnie. 104 00:06:34,937 --> 00:06:37,064 Eljön érted, Lonnie! 105 00:06:37,147 --> 00:06:38,857 Ne aludj túl mélyen, Lonnie! 106 00:06:38,941 --> 00:06:41,151 Eljön érted. Eljön érted, Lonnie. 107 00:07:06,093 --> 00:07:07,719 Segítség! 108 00:07:07,803 --> 00:07:09,221 Segítség! 109 00:07:09,304 --> 00:07:12,766 Sajnálom, hogy szemétkedtem Tommy Doyle-lal! 110 00:07:12,850 --> 00:07:16,144 Kérem, ne öljön meg! 111 00:07:16,228 --> 00:07:17,354 Kölyök! Jól vagy? 112 00:07:17,437 --> 00:07:20,023 - Minden rendben. Nyugi. - Hova lett? 113 00:07:20,607 --> 00:07:23,402 Hol van? Maguk nem látták? 114 00:07:23,485 --> 00:07:25,195 - Nyugodj meg! - Kit? 115 00:07:27,155 --> 00:07:28,407 A mumust. 116 00:07:30,534 --> 00:07:31,618 - Megöli magukat! - Várj! 117 00:07:31,702 --> 00:07:33,287 - Mumus? - Mi a fene? 118 00:07:34,580 --> 00:07:35,581 Az az. 119 00:07:36,206 --> 00:07:37,457 Az Myersék háza. 120 00:07:39,001 --> 00:07:40,419 Ott történt. 121 00:07:41,503 --> 00:07:43,505 1963-ban. Halloween estéjén. 122 00:07:44,548 --> 00:07:46,884 Oké. Készen állsz? 123 00:08:01,899 --> 00:08:04,234 BELÉPNI TILOS 124 00:08:15,454 --> 00:08:17,289 - Frank! - Igen? 125 00:08:17,873 --> 00:08:20,167 Itt van egy döglött kutya. 126 00:08:20,250 --> 00:08:21,376 Tessék? 127 00:08:21,460 --> 00:08:22,377 Semmi. 128 00:08:33,472 --> 00:08:34,515 Ne lőj! 129 00:08:35,807 --> 00:08:37,893 - Frank. - Mi van? 130 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Menj előre! 131 00:08:47,110 --> 00:08:48,195 Három… 132 00:08:48,278 --> 00:08:49,363 kettő… 133 00:08:49,446 --> 00:08:50,614 egy. 134 00:08:53,909 --> 00:08:54,868 Rendben. 135 00:08:55,452 --> 00:08:56,537 Hol a fickó? 136 00:09:06,839 --> 00:09:07,965 Pókháló. 137 00:10:00,225 --> 00:10:01,393 Haddonfield… 138 00:10:02,269 --> 00:10:03,729 ahol semmi izgalmas… 139 00:10:09,067 --> 00:10:10,194 McCabe? 140 00:10:14,489 --> 00:10:15,949 McCabe? 141 00:10:16,533 --> 00:10:18,035 McCabe! 142 00:10:23,290 --> 00:10:25,501 Engedd el! Engedd el, vagy lelőlek! 143 00:10:26,418 --> 00:10:28,212 Michael, figyelmeztetlek! 144 00:10:31,131 --> 00:10:32,341 A szentségit! 145 00:10:52,402 --> 00:10:53,904 Tarts ki, McCabe! 146 00:10:53,987 --> 00:10:55,822 Pete. Hé! 147 00:10:55,906 --> 00:10:58,909 Nyugodj meg! Itt vagyok. 148 00:10:58,992 --> 00:11:02,120 Szerzek segítséget, oké? Csak tarts ki! 149 00:11:02,204 --> 00:11:03,288 Minden rendben lesz! 150 00:11:03,372 --> 00:11:04,540 - Velem maradsz? - Aha. 151 00:11:04,623 --> 00:11:05,791 - Maradj velem! - Jó. 152 00:11:05,874 --> 00:11:08,794 Vissza! Itt jár a gonosz! 153 00:11:08,877 --> 00:11:11,547 - Mozgás! Gyerünk! Állj! - Megállni! 154 00:11:12,130 --> 00:11:14,466 - Maradjon ott! - Michael, ne mozduljon! 155 00:11:14,550 --> 00:11:15,926 Elkaptátok, ugye? 156 00:11:16,718 --> 00:11:18,345 Mondd, hogy elkaptátok! 157 00:11:18,929 --> 00:11:20,931 - Ne mozduljon! - Aha. 158 00:11:22,307 --> 00:11:23,433 Elkaptuk? 159 00:11:25,060 --> 00:11:26,311 Istenem. 160 00:11:30,691 --> 00:11:32,067 Sajnálom. 161 00:11:32,693 --> 00:11:33,694 Sajnálom. 162 00:11:34,319 --> 00:11:36,446 Istenem. 163 00:11:37,281 --> 00:11:38,240 Francba. 164 00:11:42,786 --> 00:11:43,787 Állj! 165 00:11:43,871 --> 00:11:46,540 - Michael, maradjon ott! - Ne jöjjön ide! 166 00:11:49,376 --> 00:11:50,711 - Ő az. - Ő az. 167 00:11:50,794 --> 00:11:52,129 Ő Michael Myers. 168 00:11:55,340 --> 00:11:59,219 Hawkins rendőrtiszt, mi történt itt? 169 00:11:59,303 --> 00:12:02,264 Mondja el, mi történt! Michael megölt valakit? 170 00:12:02,347 --> 00:12:03,849 Michael újra ölt? 171 00:12:26,538 --> 00:12:29,958 GYILKOS HALLOWEEN 172 00:13:56,170 --> 00:13:59,339 JOHN CARPENTER ÉS DEBRA HILL KARAKTEREI ALAPJÁN 173 00:14:09,016 --> 00:14:11,393 MICK'S BÁR ÉS ÉTTEREM 174 00:14:12,436 --> 00:14:14,605 RAGADD MEG A MICK-ROFONT 175 00:14:15,189 --> 00:14:18,567 {\an8}HALLOWEEN ESTÉJE 2018 176 00:14:19,651 --> 00:14:22,070 Pizzapartira számítottam a kollégákkal, 177 00:14:22,154 --> 00:14:23,655 nem egy orgiára. 178 00:14:23,739 --> 00:14:26,450 A seggfej főnököd helytelenül viselkedett. 179 00:14:26,533 --> 00:14:28,827 Ki kell állnod magadért! 180 00:14:28,911 --> 00:14:31,205 Aha, igazad van. Ki kell állnom magamért. 181 00:14:31,288 --> 00:14:33,165 Holnap reggel odamegyek hozzá… 182 00:14:33,248 --> 00:14:35,375 És behúzol egyet dr. Mathisnak. 183 00:14:35,959 --> 00:14:38,045 - Aha. Behúzok neki. - Pezsgő. 184 00:14:38,128 --> 00:14:39,254 - Igen! - Nézzenek oda! 185 00:14:39,338 --> 00:14:41,840 Ma sok szar történt. Két gyilkosság a benzinkúton… 186 00:14:41,924 --> 00:14:44,635 Elég! Nem tudjuk, hogy rajta volt-e a buszon. 187 00:14:44,718 --> 00:14:46,345 Tommy, paranoiás vagy. 188 00:14:47,930 --> 00:14:49,973 - Nagyon sous-bois. - Oké. 189 00:14:50,057 --> 00:14:51,808 - Hogy mi? - Nagyszerű. 190 00:14:51,892 --> 00:14:56,271 Francia kifejezés. Azt jelenti, hogy ez a pezsgő marha jó. 191 00:14:57,105 --> 00:14:58,690 - Egészség! - Egészség! 192 00:14:59,858 --> 00:15:00,817 Igen. 193 00:15:01,985 --> 00:15:05,197 Hahó! Figyu, srácok! Srácok! 194 00:15:05,280 --> 00:15:06,907 Lehetne kicsit halkabban? 195 00:15:06,990 --> 00:15:08,951 A nejemmel a műsort akarjuk nézni. 196 00:15:09,034 --> 00:15:11,036 Hát hogyne. Persze. 197 00:15:11,119 --> 00:15:12,621 - Persze. - Elnézést. 198 00:15:12,704 --> 00:15:14,289 - Köszönjük. - Oké. 199 00:15:15,791 --> 00:15:17,626 Hozok valamit inni. 200 00:15:17,709 --> 00:15:19,253 - Te csak lazíts! - Oké. 201 00:15:19,336 --> 00:15:22,548 Olyan sommelier vagyok, aki az olcsó borokhoz ért. 202 00:15:22,631 --> 00:15:26,969 Kaphatnék kettőt a csontvázas sörből? 203 00:15:27,052 --> 00:15:30,138 Figyelj! Ne törődj azokkal a seggfejekkel! 204 00:15:30,722 --> 00:15:35,185 Annak az őrült nőnek a barátai, akit Michael Myers majdnem megölt. 205 00:15:35,269 --> 00:15:37,813 Komolyan? Hallottam róla. 206 00:15:37,896 --> 00:15:39,898 - Laura Stropes, ugye? - Laurie Strode. 207 00:15:39,982 --> 00:15:42,526 - Laurie Strode. - Túlélte, hogy Myers megtámadta. 208 00:15:42,609 --> 00:15:44,278 Minden Halloweenkor ide jönnek, 209 00:15:44,361 --> 00:15:47,030 és itt keseregnek italozás közben. 210 00:15:49,491 --> 00:15:52,870 Hölgyeim és uraim, hadd mutassam be következő előadónkat! 211 00:15:52,953 --> 00:15:56,957 Gyerekkorunkban sokat szekáltam ezt a kölyköt, 212 00:15:57,040 --> 00:15:59,126 de már felnőtt. 213 00:15:59,209 --> 00:16:02,713 És ő lett a legelragadóbb ember, aki… 214 00:16:02,796 --> 00:16:04,047 madárhangokat utánoz. 215 00:16:10,262 --> 00:16:11,471 Üdvözlök mindenkit. 216 00:16:13,015 --> 00:16:15,184 Lonnie vett rá erre a badarságra. 217 00:16:18,061 --> 00:16:20,731 De nem fütyülni fogok. Elmesélek egy történetet. 218 00:16:21,398 --> 00:16:23,108 Valami rémisztőt! 219 00:16:24,026 --> 00:16:26,320 - Menni fog, Tommy! - Villanyt le! 220 00:16:27,696 --> 00:16:30,199 Ismeritek a haddonfieldi mumus történetét? 221 00:16:31,450 --> 00:16:33,493 Vagy túl fiatalok vagytok? Túl részegek? 222 00:16:34,870 --> 00:16:36,538 Negyven évvel ezelőtt, 223 00:16:36,622 --> 00:16:39,249 egy őrült megszökött az elmegyógyintézetből. 224 00:16:39,333 --> 00:16:41,460 Halloween előtti este volt, 225 00:16:41,543 --> 00:16:45,005 és három fiatal lány hazafelé sétált a haddonfieldi gimiből. 226 00:16:45,088 --> 00:16:46,924 Megláttak egy… 227 00:16:48,133 --> 00:16:51,470 egy kísértetszerű alakot, aki a városban ólálkodott. 228 00:16:51,553 --> 00:16:53,639 Egy fehér maszkos férfit. 229 00:16:54,890 --> 00:16:56,266 Talán nem is ember volt? 230 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 Őket figyelte. 231 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 Mielőtt felkelt a nap, három ember gyilkosság áldozata lett. 232 00:17:03,857 --> 00:17:06,026 A szomszédban 233 00:17:06,108 --> 00:17:10,030 egy bébiszitter vigyázott egy kisfiúra és kislányra. 234 00:17:10,113 --> 00:17:13,200 Brutálisan megtámadta őket ez az alak, 235 00:17:13,282 --> 00:17:16,744 akinek minden földi halandónál nagyobb ereje volt. 236 00:17:19,164 --> 00:17:20,999 Tommy Doyle vagyok. 237 00:17:23,377 --> 00:17:25,295 Én voltam a kisfiú. 238 00:17:26,255 --> 00:17:28,339 Kérem, csatlakozzanak hozzám, 239 00:17:29,091 --> 00:17:30,259 és emlékezzünk meg 240 00:17:31,093 --> 00:17:32,094 az áldozatokról, 241 00:17:33,136 --> 00:17:36,723 és azokról, akik túlélték a találkozást Michael Myersszel. 242 00:17:38,141 --> 00:17:39,101 Köszönöm! 243 00:17:42,604 --> 00:17:46,692 Itt van velünk a bájos Lindsey Wallace. 244 00:17:47,234 --> 00:17:50,654 Bébiszitterét, Annie Brackettet azon az éjszakán ölték meg. 245 00:17:58,537 --> 00:18:01,832 És itt van Marion Chambers is. Ő túlélt egy támadást. 246 00:18:05,210 --> 00:18:06,962 Ő Lonnie Elam. 247 00:18:07,921 --> 00:18:10,465 Lonnie túlélte a találkozást. 248 00:18:15,304 --> 00:18:17,514 Halloween éjjele van Haddonfieldben. 249 00:18:18,849 --> 00:18:21,393 A rettegésnek szórakoztatónak kellene lennie. 250 00:18:21,476 --> 00:18:26,106 Ilyenkor maszkot húzunk, és másnak adjuk ki magunkat. 251 00:18:26,190 --> 00:18:27,482 Myers létezik? 252 00:18:28,650 --> 00:18:29,776 Ki tudja? 253 00:18:30,611 --> 00:18:31,987 Ki lesz a következő? 254 00:18:32,654 --> 00:18:35,365 Talán nem ma éjjel. Nem is holnap… 255 00:18:36,533 --> 00:18:38,535 de a mumus eljön értem. 256 00:18:39,244 --> 00:18:40,704 És értetek is. 257 00:18:41,747 --> 00:18:43,832 De nem fog elkapni minket. 258 00:18:43,916 --> 00:18:45,501 Ezúttal nem. 259 00:18:45,584 --> 00:18:49,004 Nem hódolunk be a félelemnek. Ezt rád, Laurie! 260 00:18:50,631 --> 00:18:51,840 Laurie-ra! 261 00:18:52,549 --> 00:18:53,467 Akárhol is vagy! 262 00:18:53,550 --> 00:18:55,177 Mindjárt a kórházba érünk, anya! 263 00:18:55,260 --> 00:18:57,137 Lélegezz mélyeket! Mélyeket! 264 00:18:57,221 --> 00:18:59,056 Mindjárt ott vagyunk a kórházban. 265 00:18:59,139 --> 00:19:00,891 - Rendbe jössz. - Oké. 266 00:19:00,974 --> 00:19:03,268 - Várj! - Minden rendben van. 267 00:19:03,352 --> 00:19:05,771 - Nincs baj. - Ne! 268 00:19:07,272 --> 00:19:09,566 - Ne! - Ne! 269 00:19:09,650 --> 00:19:14,112 Ne oltsátok el! Ne! 270 00:19:14,196 --> 00:19:15,155 Hadd égjen! 271 00:19:15,781 --> 00:19:17,741 Vettem. A közműveket most kapcsolják ki. 272 00:19:19,409 --> 00:19:21,286 A tüzet gázszivárgás táplálja! 273 00:19:21,912 --> 00:19:23,330 Vettem. Várjanak! 274 00:19:24,164 --> 00:19:25,332 Vettem. 275 00:19:31,421 --> 00:19:33,757 Befejezték. Elzárták a gázt. 276 00:19:33,841 --> 00:19:36,176 Vettem. Figyeld a tetőt! Kövess! 277 00:19:37,219 --> 00:19:39,596 Tizenhármas egység, hallasz? 278 00:20:04,830 --> 00:20:06,582 Mayday! 279 00:20:08,250 --> 00:20:09,918 Csendet! Segélyhívást kaptunk. 280 00:20:10,002 --> 00:20:13,338 Itt Benton a nyolcas tűzoltóegységtől. Beomlott a padló. 281 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 Az oxigéntartályom megsérült. 282 00:20:16,341 --> 00:20:18,802 A vészhelyzeti lokátorom bekapcsolt. 283 00:20:19,386 --> 00:20:20,304 A francba! 284 00:20:21,972 --> 00:20:24,141 Tizenhármas egység, jelentkezz! 285 00:20:24,224 --> 00:20:25,726 Van itt lent valaki! 286 00:20:27,186 --> 00:20:28,687 Halljátok? 287 00:20:28,770 --> 00:20:30,105 Ne! 288 00:20:35,485 --> 00:20:37,779 Központ, megsérült egy tűzoltó. 289 00:20:39,406 --> 00:20:41,867 A gyorsreagálású egység megkezdi a mentést. 290 00:20:44,244 --> 00:20:45,287 Benton! 291 00:20:47,456 --> 00:20:50,250 Benton, itt a kezem! Fogd meg a kezem! 292 00:20:51,043 --> 00:20:52,461 Fogd meg a kezem! 293 00:20:55,172 --> 00:20:56,465 Add a kezed! 294 00:21:03,847 --> 00:21:04,890 Az meg mi a fene? 295 00:22:11,540 --> 00:22:13,417 Anya, hallasz? 296 00:22:14,168 --> 00:22:16,211 - Hasba szúrták. - Készüljön a sebészet! 297 00:22:16,295 --> 00:22:18,505 - Eszméletlen nő… - Anya, hallasz? 298 00:22:18,589 --> 00:22:20,299 …alhasi, szúrt sebesüléssel. 299 00:22:20,382 --> 00:22:21,884 - Hallasz? - Zúzódások. 300 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 Rengeteg vért veszít. 301 00:22:24,136 --> 00:22:25,429 Asszonyom, hogy hívják? 302 00:22:25,512 --> 00:22:26,638 Allyson, várj itt! 303 00:22:26,722 --> 00:22:28,724 Meg tudja mondani a nevét? 304 00:22:29,933 --> 00:22:32,644 Ő az anyukám. Laurie Strode. 305 00:22:32,728 --> 00:22:34,897 - Strode. Megtámadták. - Laurie? 306 00:22:35,480 --> 00:22:38,150 Ő az anyukám. Megtámadták. Szerintem… 307 00:22:38,817 --> 00:22:41,111 Hölgyem! Hadd vizsgálja meg valaki! 308 00:22:41,195 --> 00:22:43,488 Jól vagyok. Semmi bajom. 309 00:22:46,575 --> 00:22:49,536 Ez nem az én vérem. Nem az enyém. 310 00:23:32,329 --> 00:23:33,580 Összevarjuk a szövetet, 311 00:23:33,664 --> 00:23:37,292 és lezárjuk a sebet, hogy ne fertőződjön el. 312 00:23:40,337 --> 00:23:42,965 Sok vért vesztett, de ez pótolható. 313 00:23:43,048 --> 00:23:44,049 Rendbe fog jönni. 314 00:23:44,800 --> 00:23:47,052 Éjszakára vigyék az intenzívre. 315 00:23:47,970 --> 00:23:50,180 A belső szerveket megműtöttük, 316 00:23:50,264 --> 00:23:52,766 nem lesz hosszú távú károsodás. 317 00:23:52,850 --> 00:23:54,518 A legnagyobb gondja az lesz, 318 00:23:54,601 --> 00:23:57,104 hogy a kés okozta alhasi seb 319 00:23:57,187 --> 00:23:59,147 és a műtéti vágás fájni fog. 320 00:24:03,110 --> 00:24:05,070 Mindent köszönök. 321 00:24:05,153 --> 00:24:06,113 Drágám! 322 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Szia, drágám! 323 00:24:08,782 --> 00:24:10,242 Rendbe fog jönni. 324 00:24:11,702 --> 00:24:13,120 Rendbe fog jönni. 325 00:24:19,209 --> 00:24:20,460 Apa meghalt. 326 00:24:24,965 --> 00:24:26,592 Mindig velünk lesz. 327 00:24:28,135 --> 00:24:29,678 Még ha nem is látjuk. 328 00:24:35,726 --> 00:24:36,685 Csak nem félsz? 329 00:24:36,768 --> 00:24:39,188 Nem félek, csak nincs hozzá kedvem. 330 00:24:41,064 --> 00:24:43,901 Apámnak is megígértem, hogy csak moziba megyünk. 331 00:24:43,984 --> 00:24:46,904 - Ne törődj az öreggel! - Már nem mennek a tűzoltók. 332 00:24:47,487 --> 00:24:50,324 A rohadt alvássegítő maszknak cigiszaga van, 333 00:24:50,407 --> 00:24:51,742 mióta anyád kölcsönkérte. 334 00:24:51,825 --> 00:24:53,243 Én is érzem. 335 00:24:53,327 --> 00:24:56,538 De ez nem cigiszag. Kigyulladt Laurie Strode háza. 336 00:24:57,497 --> 00:24:59,875 Fentről úgy láttam, hogy eloltották. 337 00:24:59,958 --> 00:25:02,836 Az a hibbant nő amúgy is lobbanékony természetű. 338 00:25:02,920 --> 00:25:06,465 Ne mondj róla rosszat! Még a végén kicsinál. 339 00:25:07,633 --> 00:25:09,801 Együnk egy kis sajtos kekszet, 340 00:25:09,885 --> 00:25:12,012 és igyunk vörösbort! Mit szólsz hozzá? 341 00:25:14,389 --> 00:25:16,058 Olcsó szar! 342 00:25:17,226 --> 00:25:19,978 Nem tudod iránytani. Add oda a távirányítót! 343 00:25:20,771 --> 00:25:21,730 Így kell ezt. 344 00:25:27,903 --> 00:25:29,321 Mi a fasz volt ez? 345 00:25:29,404 --> 00:25:30,614 Ki van ott? 346 00:25:56,390 --> 00:25:57,349 Hé! 347 00:26:04,064 --> 00:26:05,107 Látsz valamit? 348 00:26:25,919 --> 00:26:27,880 Sondra! 349 00:26:27,963 --> 00:26:31,383 Egy fickó van a fürdőben, valamilyen szörnyállarc van rajta! 350 00:26:31,466 --> 00:26:32,926 Mi a szart akar? 351 00:26:33,010 --> 00:26:35,179 Kit érdekel? Hívd a zsarukat! 352 00:26:55,240 --> 00:26:57,534 Fuss, Sondra! Fuss! 353 00:27:10,214 --> 00:27:11,882 Ne! 354 00:27:18,639 --> 00:27:19,806 Kérem, ne! 355 00:27:23,685 --> 00:27:24,770 Ne! 356 00:27:26,230 --> 00:27:27,272 Francba! 357 00:27:50,671 --> 00:27:51,880 Sondra! 358 00:27:56,969 --> 00:27:58,095 Sondra! 359 00:28:00,764 --> 00:28:02,015 Sondra! 360 00:28:09,231 --> 00:28:10,315 Sondra! 361 00:28:51,440 --> 00:28:53,609 Mi folyik itt? 362 00:28:59,865 --> 00:29:03,952 Szerintem elhagyom a nőmet 363 00:29:04,036 --> 00:29:06,997 Furcsa egy szerzet, ez tény 364 00:29:08,081 --> 00:29:12,002 Ha azt mondom: „nagyon szeretlek” 365 00:29:12,085 --> 00:29:15,714 Ő azt mondja: „ne légy már kamugép” 366 00:29:17,424 --> 00:29:18,425 Helló! 367 00:29:18,509 --> 00:29:20,511 Hallottam a történetedet. 368 00:29:20,594 --> 00:29:21,720 Mindenki ismeri. 369 00:29:21,803 --> 00:29:25,390 Mindenki fél a mumustól, úgyhogy bocsánatot szeretnék kérni. 370 00:29:25,474 --> 00:29:26,433 Nagyra értékelem. 371 00:29:26,517 --> 00:29:27,809 Fizetek nektek egy kört. 372 00:29:27,893 --> 00:29:29,728 - Mit kérsz? - Köszönöm szépen. 373 00:29:29,811 --> 00:29:32,105 - Bocs, hogy hangosak voltunk. - Ugyan! 374 00:29:32,189 --> 00:29:33,440 Semmi gond. 375 00:29:33,524 --> 00:29:34,566 Nővér vagyok. 376 00:29:34,650 --> 00:29:35,817 Kedves vagy. 377 00:29:35,901 --> 00:29:37,528 Ő igazi orvos? 378 00:29:37,611 --> 00:29:39,363 - Csirió! - Köszönjük, Tommy. 379 00:29:39,446 --> 00:29:42,908 És ott volt egy nagy kupac szar Szar, szar, szar… 380 00:29:42,991 --> 00:29:45,160 Simára nyírd 381 00:29:45,244 --> 00:29:49,164 Szőrteleníts És szép leszel így 382 00:29:50,165 --> 00:29:52,709 Helló, Bonnie! Clyde-nak és neked fuvar kell? 383 00:29:52,793 --> 00:29:57,130 Apa, gyere értem! A suli melletti parkban vagyok. 384 00:29:57,214 --> 00:29:59,716 Megtámadtak egy rendőrt. 385 00:29:59,800 --> 00:30:01,301 Hol vagy? 386 00:30:20,737 --> 00:30:22,823 Ötven éve viszem a bárt. 387 00:30:22,906 --> 00:30:24,825 - Ötven éve? - Nagyapáddal kezdted? 388 00:30:24,908 --> 00:30:26,535 Igen, ő nyitotta a helyet. 389 00:30:26,618 --> 00:30:28,537 Ott lóg a képe a falon. 390 00:30:28,620 --> 00:30:30,747 A baseballütőm, Huckleberry mellett. 391 00:30:30,831 --> 00:30:31,915 - Ott! - Baseballütő. 392 00:30:31,999 --> 00:30:33,709 Ha az a dilis idejön, használni fogom. 393 00:30:33,792 --> 00:30:34,710 Helyes. 394 00:30:34,793 --> 00:30:36,712 - Igyunk Brianre! - Brianre! 395 00:30:36,795 --> 00:30:38,213 Köszönöm. 396 00:30:38,297 --> 00:30:40,132 - Ez egy jó hely. - Figyeljetek! 397 00:30:40,215 --> 00:30:41,675 Cameron bajban van. 398 00:30:43,010 --> 00:30:44,428 Lonnie, mi történt? 399 00:30:44,511 --> 00:30:45,470 Istenem. 400 00:30:51,894 --> 00:30:54,438 Ez egy istenverte mészárlás. 401 00:30:54,521 --> 00:30:55,606 - Graham! - Uram! 402 00:30:55,689 --> 00:30:57,524 - Biztosítsa a helyszínt! - Igenis! 403 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 A rohadt életbe! 404 00:31:02,237 --> 00:31:04,323 Figyelem! Minden egységnek! 405 00:31:04,406 --> 00:31:07,868 Egy veszélyes bűnöző van szabadlábon. Fegyver van nála. 406 00:31:07,951 --> 00:31:13,457 A rendőrség és a különleges egység át fogja kutatni a területet. 407 00:31:14,708 --> 00:31:17,336 A szökevény gyalog menekül. 408 00:31:17,419 --> 00:31:19,338 A neve Michael Myers. 409 00:31:20,422 --> 00:31:21,465 Kapják el! 410 00:31:35,979 --> 00:31:37,397 - Jézusom! - Ezt nézd! 411 00:31:37,481 --> 00:31:39,650 - Tommy, nézd! - Hangosítsa fel! 412 00:31:39,733 --> 00:31:42,402 - …ma a benzinkúton. - Figyeljetek! 413 00:31:42,486 --> 00:31:44,738 Ma este négy holttestet találtak 414 00:31:44,821 --> 00:31:47,407 egy utca három különböző lakásában. 415 00:31:47,491 --> 00:31:50,244 Észak-Haddonfield lakói nyugtalanok. 416 00:31:50,327 --> 00:31:52,287 - A nyomozás folyik. - Mi állítja meg? 417 00:31:52,371 --> 00:31:55,374 {\an8}Alig egy órával ezelőtt a haddonfieldi hatóságok 418 00:31:55,457 --> 00:31:57,292 {\an8}további áldozatokat azonosítottak… 419 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 - Ez a mi utcánk. - …itt, ezen a környéken. 420 00:32:00,128 --> 00:32:01,964 Mrs. Dewbottom háza előtt áll. 421 00:32:02,047 --> 00:32:03,340 Ő a szomszédunk. 422 00:32:03,423 --> 00:32:05,801 A helyi Smith's Grove kórház két betege 423 00:32:05,884 --> 00:32:09,054 eltűnt a tegnapi buszbaleset után. 424 00:32:09,137 --> 00:32:12,558 {\an8}A hatóságok nem erősítették meg a két eset közötti kapcsolatot… 425 00:32:12,641 --> 00:32:14,017 {\an8}BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁS 426 00:32:14,101 --> 00:32:16,937 {\an8}…de a rendőrség arra kéri a lakosokat, 427 00:32:17,020 --> 00:32:19,565 {\an8}hogy ne hagyják el otthonaikat. 428 00:32:19,648 --> 00:32:24,319 A mai tragédia Haddonfield történetének azon eseményére emlékezteti a helyieket, 429 00:32:24,403 --> 00:32:27,364 amelyet évtizedek óta próbálnak elfelejteni. 430 00:32:27,447 --> 00:32:29,408 A rendőrség úgy véli, más személyek… 431 00:32:29,491 --> 00:32:32,160 Rá emlékszem. Negyven évvel ezelőttről. 432 00:32:32,244 --> 00:32:34,872 Az ágyamban feküdtem, a férfi leszúrta… 433 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 Megölte. 434 00:32:36,039 --> 00:32:38,792 Ez Julian. A seggfej kisfiú az utca túloldaláról. 435 00:32:39,877 --> 00:32:42,004 Ő volt a legjobb bébiszitter. 436 00:32:42,087 --> 00:32:43,797 Induljunk haza, oké? 437 00:32:44,423 --> 00:32:45,465 Kösz, haver. 438 00:32:46,300 --> 00:32:48,010 Örültem, de mennünk kell. 439 00:32:48,093 --> 00:32:49,469 - Legyetek óvatosak! - Ti is! 440 00:32:49,553 --> 00:32:51,555 - Mi a fene történik? - Undorító. 441 00:32:51,638 --> 00:32:54,725 - Ez biztosan Michael. - Egész életemben itt éltem. 442 00:32:54,808 --> 00:32:56,768 {\an8}Eddig biztonságos környék volt. 443 00:33:01,690 --> 00:33:04,026 Fenébe! Otthagytam a sztetoszkópom. 444 00:33:04,109 --> 00:33:06,403 - Szívem, mennünk kell! - A nőnél maradt. 445 00:33:06,486 --> 00:33:07,571 Mindjárt jövök. 446 00:33:30,385 --> 00:33:31,595 Mi az? 447 00:33:32,930 --> 00:33:33,889 Mi a baj? 448 00:33:34,598 --> 00:33:35,599 Szívem. Szívem! 449 00:33:35,682 --> 00:33:37,100 - Mi az? - A kocsiban van. 450 00:33:37,184 --> 00:33:38,602 - Ki? - A hátsó ülésen. 451 00:33:38,685 --> 00:33:39,937 Michael Myers ott ül. 452 00:33:40,020 --> 00:33:41,813 - Nézd meg! - Dehogy nézem! 453 00:33:41,897 --> 00:33:43,398 Mi bajod van? 454 00:33:47,486 --> 00:33:49,738 Valaki segítsen! A kocsimban ül! 455 00:33:49,821 --> 00:33:52,241 Az előbb láttam. A fickó, akiről beszéltél. 456 00:33:52,324 --> 00:33:53,659 Aki a tévében volt. 457 00:33:54,743 --> 00:33:55,994 Tommy, mit csinálsz? 458 00:33:56,078 --> 00:33:58,622 Az a szemét a parkolómban van? 459 00:33:58,705 --> 00:34:00,624 Igen. A szeretet él. 460 00:34:01,625 --> 00:34:02,918 De a gonosz ma meghal. 461 00:34:04,878 --> 00:34:07,339 Tommy Doyle elintézi. 462 00:34:08,172 --> 00:34:09,382 Ott van, a kocsimban. 463 00:34:09,466 --> 00:34:12,969 Kiszállt a hátsó ülésről, és beült előre. 464 00:34:14,471 --> 00:34:16,223 Láttam. Egyenesen rám nézett. 465 00:34:33,114 --> 00:34:34,867 Ő az? 466 00:34:34,949 --> 00:34:36,451 Figyel minket. 467 00:34:40,496 --> 00:34:41,790 Intézem. 468 00:35:05,105 --> 00:35:07,524 Michael! Ébresztő! 469 00:35:08,483 --> 00:35:10,152 Istenem! Tommy, légy óvatos! 470 00:35:18,660 --> 00:35:20,329 Mi a fene folyik itt? 471 00:35:37,012 --> 00:35:39,473 Francba! Gyerünk! 472 00:35:41,850 --> 00:35:43,477 Tönkrement az autóm. 473 00:35:43,560 --> 00:35:46,813 - WURG 94.9… - Tommy, óvatosan! 474 00:35:46,897 --> 00:35:50,192 Most szóljon egy dal Willie the Kidtől, 475 00:35:50,275 --> 00:35:52,569 a rockzene haddonfieldi otthonán. 476 00:35:53,862 --> 00:35:55,989 Azt hiszi, csak úgy ijesztgethet minket? 477 00:36:05,249 --> 00:36:07,417 Letépem a maszkját, a szemébe nézek, 478 00:36:07,501 --> 00:36:10,712 meglendítem az ütőt, aztán „jó éjszakát”. 479 00:36:13,131 --> 00:36:14,216 Jó éjszakát! 480 00:36:26,728 --> 00:36:30,566 A lidérc ma eljön Hát jól vigyázz 481 00:36:30,649 --> 00:36:34,403 Ha elkap és megmar A hideg kiráz 482 00:36:34,486 --> 00:36:37,531 Állj, nézz és figyelj 483 00:36:37,614 --> 00:36:41,326 Itt a Halloween 484 00:36:53,005 --> 00:36:54,381 Hé, Big John! 485 00:37:00,929 --> 00:37:02,472 Big John! 486 00:37:02,556 --> 00:37:06,226 Seprűkkel banyák Nagy kalapban 487 00:37:06,310 --> 00:37:09,271 Bájitalt kevernek Nagy kondérban 488 00:37:09,354 --> 00:37:11,064 Lehalkítanád? 489 00:37:11,607 --> 00:37:14,151 Jesszusom, Little John! 490 00:37:14,234 --> 00:37:16,236 Azt hittem, filmet fogunk nézni. 491 00:37:16,820 --> 00:37:18,030 Nem. 492 00:37:18,113 --> 00:37:20,949 Bassza meg, Halloween van! 493 00:37:21,033 --> 00:37:23,202 Előkerestem pár rémisztő lemezt. 494 00:37:23,744 --> 00:37:26,121 - Tépjünk be és táncoljunk? - Jól hangzik. 495 00:37:28,332 --> 00:37:30,375 Késő van már a cukorgyűjtéshez. 496 00:37:33,253 --> 00:37:35,422 - Üdv, cimbora… - A nővéremmel itt jártunk, 497 00:37:35,506 --> 00:37:38,091 és kaptunk maguktól csokit. 498 00:37:38,175 --> 00:37:40,427 Amikor megkóstolta, ráharapott egy pengére. 499 00:37:40,511 --> 00:37:42,846 Tessék? Nyugodj meg! Hol a nővéred? 500 00:37:42,930 --> 00:37:44,014 Hát… 501 00:37:44,932 --> 00:37:45,891 ott! 502 00:37:47,518 --> 00:37:48,602 Big John! 503 00:37:49,978 --> 00:37:51,230 Gyere gyorsan! 504 00:37:51,813 --> 00:37:53,524 Mi az? Mi történt? 505 00:37:53,607 --> 00:37:55,651 Vérzik! Lenyelt egy borotvapengét! 506 00:37:56,235 --> 00:37:57,653 Még él! Hívd a mentőket! 507 00:37:57,736 --> 00:37:59,071 Tud rajta segíteni? 508 00:38:00,197 --> 00:38:01,490 Leharapta a nyelvét! 509 00:38:01,573 --> 00:38:03,784 - Elvérzik! - Ott a penge, a hányásban. 510 00:38:07,037 --> 00:38:09,748 - Mi a szar volt ez? - Valaki bement? 511 00:38:12,459 --> 00:38:14,044 Istenem. 512 00:38:14,127 --> 00:38:15,671 - Tessék? Mi az? - Jól vagy? 513 00:38:16,713 --> 00:38:17,965 Frászt kaptak! 514 00:38:20,676 --> 00:38:21,927 Megvan! 515 00:38:22,719 --> 00:38:24,596 Szerintetek ez vicces? 516 00:38:24,680 --> 00:38:27,432 Jól átvertük magukat. 517 00:38:27,516 --> 00:38:30,269 Elhoztam az egész tálnyi édességet. 518 00:38:31,436 --> 00:38:33,438 Ugye nem tudjátok, kivel szórakoztok? 519 00:38:33,522 --> 00:38:35,774 Nyugi, Big John! Túl fiatalok, nem tudják. 520 00:38:35,858 --> 00:38:37,234 Mit nem tudunk? 521 00:38:37,317 --> 00:38:39,611 Van fogalmatok róla, kié volt ez a ház? 522 00:38:39,695 --> 00:38:40,696 Nincs. 523 00:38:41,405 --> 00:38:45,200 Hallottatok már Michael kibaszott Myersről? 524 00:38:45,784 --> 00:38:47,995 Tudjátok, mi történik azokkal, 525 00:38:48,078 --> 00:38:51,456 akik hívatlanul lépnek be Myers otthonába? 526 00:38:51,540 --> 00:38:53,292 Nem ijedtünk meg. 527 00:38:53,375 --> 00:38:55,627 - Tényleg? - Tényleg. 528 00:38:56,962 --> 00:39:00,507 - Cicin szúrta a nővérét. - Pfuj! 529 00:39:00,591 --> 00:39:02,134 Ott, az emeleten. 530 00:39:06,054 --> 00:39:07,806 És néha, 531 00:39:07,890 --> 00:39:10,392 amikor fúj a szél, 532 00:39:10,475 --> 00:39:12,853 halljuk a lány szellemét… 533 00:39:13,770 --> 00:39:15,606 ahogy az öccsét szólítgatja. 534 00:39:16,815 --> 00:39:17,900 Szólítgatja. 535 00:39:19,318 --> 00:39:22,112 Michael… 536 00:39:22,779 --> 00:39:26,074 - Michael. - Michael. 537 00:39:27,910 --> 00:39:30,454 Tűnjetek az udvarunkból, kis görények! 538 00:40:04,363 --> 00:40:07,533 Vigyük a sürgősségi szobába! Milyen sérülései vannak? 539 00:40:07,616 --> 00:40:10,118 Belső vérzés, mély sebek. De túl fogja élni. 540 00:40:10,202 --> 00:40:11,370 Kell egy lélegeztető. 541 00:40:11,453 --> 00:40:12,871 - Hawkins rendőrtiszt. - Mozgás! 542 00:40:12,955 --> 00:40:16,250 Készítsék elő a kettes műtőt! Áttesszük a műtőasztalra! 543 00:40:25,634 --> 00:40:30,055 ELHUNYT NEVE SARTAIN, RANBIR 544 00:40:32,057 --> 00:40:33,016 Allyson. 545 00:40:34,226 --> 00:40:35,435 Allyson. 546 00:40:36,061 --> 00:40:38,188 Beszélhetnénk? 547 00:40:39,106 --> 00:40:40,566 Feltehetek pár kérdést? 548 00:40:46,321 --> 00:40:48,490 Mindig azt mondták nekem, hogy nem… 549 00:40:51,326 --> 00:40:53,161 nem beszélhetek Michaelről. 550 00:40:54,329 --> 00:40:56,915 Nem tudtam feldolgozni a tragédiát. 551 00:40:56,999 --> 00:41:01,920 Mintha anyám attól félt volna a legjobban, hogy nagyanyámnak igaza volt, 552 00:41:02,004 --> 00:41:03,505 és a mumus létezik. 553 00:41:04,339 --> 00:41:06,967 Arra várt 40 évig, hogy megölhesse az anyámat. 554 00:41:07,551 --> 00:41:09,469 Kiderítette, hol lakik. 555 00:41:09,553 --> 00:41:11,138 Elment hozzá. 556 00:41:13,432 --> 00:41:15,142 Mi útban voltunk neki. 557 00:41:18,020 --> 00:41:19,897 Megölte a férjemet. 558 00:41:21,607 --> 00:41:23,233 Ez történt. 559 00:41:23,317 --> 00:41:24,902 Honnan tudta Michael? 560 00:41:24,985 --> 00:41:27,362 Honnan tudta, hol lakik a nagyanyja? 561 00:41:28,739 --> 00:41:32,993 Nem tudta. Az orvosa viszont igen. Michael orvosa. 562 00:41:33,911 --> 00:41:38,165 Ő vitte oda Michaelt. Tudta, hova kell menni. 563 00:41:38,248 --> 00:41:41,001 Ő teremtette meg a lehetőséget a gyilkosságra. 564 00:41:43,170 --> 00:41:44,588 Az ő rögeszméje volt… 565 00:41:46,465 --> 00:41:47,758 nem Michaelé. 566 00:41:48,300 --> 00:41:49,510 De megöltük. 567 00:41:50,093 --> 00:41:51,762 Fejbe lőttük. 568 00:41:51,845 --> 00:41:54,765 Élve elégettük. Soha többé nem bánthat senkit. 569 00:41:59,269 --> 00:42:00,687 Sajnálom, Karen. 570 00:42:00,771 --> 00:42:01,939 Köszönöm. 571 00:42:02,940 --> 00:42:04,191 Senki sem mondta el? 572 00:42:04,733 --> 00:42:06,026 Mit nem mondtak el? 573 00:42:10,447 --> 00:42:12,366 Michael Myers életben van. 574 00:42:12,449 --> 00:42:13,367 Mi? 575 00:42:14,743 --> 00:42:17,120 Allyson! Allyson, jól vagy? 576 00:42:17,204 --> 00:42:18,330 Sajnálom! 577 00:42:18,413 --> 00:42:20,499 - Allyson, várj! - Elnézést! 578 00:42:20,582 --> 00:42:23,418 Nagyon sajnálom. Csak segíteni szeretnék. 579 00:42:23,502 --> 00:42:25,462 - Életben van. - Megkeressük. 580 00:42:25,546 --> 00:42:28,882 Én és az apám. Te is jöhetsz. Csatlakozunk Tommy Doyle-hoz. 581 00:42:31,260 --> 00:42:33,178 Minden emberének ide kell jönnie! 582 00:42:33,262 --> 00:42:36,431 - Ha életben van, akkor ide tart! - Anya! 583 00:42:37,933 --> 00:42:40,435 Szívem, ülj be a nagyi kórtermébe, 584 00:42:40,519 --> 00:42:42,437 és várd meg, amíg felébred! 585 00:42:42,521 --> 00:42:44,064 - Nem. - Nem. Velünk jön. 586 00:42:44,147 --> 00:42:45,691 - Tommy Doyle-hoz. - Tessék? 587 00:42:45,774 --> 00:42:47,067 Nem tudom, tudja-e… 588 00:42:47,150 --> 00:42:49,278 A rendőrök hamarosan megérkeznek. 589 00:42:49,361 --> 00:42:51,655 Tommy csapatot szervez a városiakból. 590 00:42:51,738 --> 00:42:53,824 - Megkeressük Michaelt. - Velük tartok. 591 00:42:54,491 --> 00:42:56,994 Levadásszuk, és véget vetünk ennek. 592 00:42:57,077 --> 00:42:59,454 Nem! Michael ide tart. Nekik is ezt mondtam. 593 00:42:59,538 --> 00:43:02,541 A nagyit akarja, ezért meg kell védenünk! 594 00:43:02,624 --> 00:43:04,001 Negyven éven keresztül 595 00:43:04,084 --> 00:43:07,171 a családja félelemben élt, ahogy az enyém is. 596 00:43:07,254 --> 00:43:09,840 - Ma este meghal. - Megölte apát. 597 00:43:09,923 --> 00:43:11,383 - El az útból! - Elnézést! 598 00:43:11,466 --> 00:43:12,968 A férjem súlyosan megsérült! 599 00:43:14,011 --> 00:43:16,180 Félre az útból! Menjenek a váróba! 600 00:43:16,263 --> 00:43:17,639 Menjenek vissza a váróba! 601 00:43:18,891 --> 00:43:21,435 Nem teszek úgy, mintha ez meg sem történt volna. 602 00:43:21,518 --> 00:43:22,853 Szeretem apát. 603 00:43:22,936 --> 00:43:26,064 Valaki azokat is szereti, akik a lepel alatt fekszenek. 604 00:43:27,608 --> 00:43:30,194 Figyelj rám! Szívem, nem sikerült. 605 00:43:30,277 --> 00:43:33,030 Csapdába csaltuk, rágyújtottuk a házat, de túlélte. 606 00:43:33,113 --> 00:43:34,406 Gondold végig! 607 00:43:34,489 --> 00:43:36,533 A rendőrség már keresi. 608 00:43:36,617 --> 00:43:39,036 Szerinted pont te fogod megtalálni? 609 00:43:39,119 --> 00:43:41,580 Menj, és várj a nagyinál! 610 00:43:42,706 --> 00:43:43,790 Gyerünk! 611 00:43:48,879 --> 00:43:51,089 Vannak a kórházban biztonsági őrök? 612 00:43:51,173 --> 00:43:52,508 Vannak itt őrök? 613 00:43:52,591 --> 00:43:55,802 Kellene lenniük, az ilyen esetekre. 614 00:43:55,886 --> 00:43:57,930 Mert most nagy a baj. 615 00:43:58,013 --> 00:44:00,891 Itt a lányom, itt van az anyám is, 616 00:44:00,974 --> 00:44:03,018 egy őrült szabadon mászkál… 617 00:44:12,819 --> 00:44:14,112 Viszlát, Michael! 618 00:44:46,937 --> 00:44:49,731 Ez a tiéd, hátha szükséged lesz rá. 619 00:45:08,542 --> 00:45:11,795 Itt van. Megtaláltuk. Laurie itt van, lábadozik. 620 00:45:12,671 --> 00:45:14,339 Még szerencse, hogy túlélte. 621 00:45:14,423 --> 00:45:16,967 A házánál hallottam, az egyik rendőrtől. 622 00:45:17,050 --> 00:45:19,595 Tizenegy halott, mind a mentőosztag tagjai. 623 00:45:19,678 --> 00:45:22,890 Jézusom! Cameron ott van bent. Három barátját megölték. 624 00:45:22,973 --> 00:45:24,975 - Kész diliház. - Lonnie, figyelj! 625 00:45:25,058 --> 00:45:29,021 Csak úgy tudjuk megállítani, ha mind összefogunk. 626 00:45:29,104 --> 00:45:31,690 - A fenébe is, igazad van. - Ugye? 627 00:45:33,984 --> 00:45:35,986 Mit szólsz ezekhez a csinos cuccokhoz? 628 00:45:37,905 --> 00:45:40,449 - Mindegyikre van engedélyed? - Néhányra van. 629 00:45:40,532 --> 00:45:42,784 - Apa. - Szia! 630 00:45:44,995 --> 00:45:46,371 - Hol a barátnőd? - Jól van. 631 00:45:46,455 --> 00:45:48,165 - A családjával marad. - Helyes. 632 00:45:48,248 --> 00:45:50,000 - Üdv, Mr. Doyle! - Szia, öcsi! 633 00:45:50,542 --> 00:45:51,793 Lonnie, ezt nézd meg! 634 00:45:55,172 --> 00:45:56,632 Ti is jöttök? 635 00:45:57,382 --> 00:46:00,344 - Persze, ki nem hagynánk! - Barátaink is meghaltak. 636 00:46:00,427 --> 00:46:02,554 Segíteni akarunk. Orvos vagyok. 637 00:46:02,638 --> 00:46:05,182 - A férjem ápoló. - Sejthettem volna. 638 00:46:05,265 --> 00:46:07,601 Védelem kell nekik. Lonnie, mutasd, mid van! 639 00:46:07,684 --> 00:46:09,019 Oké. 640 00:46:09,102 --> 00:46:10,312 Velünk tartasz? 641 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 Lássuk, mije van! 642 00:46:12,481 --> 00:46:13,941 Szolgáld ki magad! 643 00:46:15,943 --> 00:46:18,904 Michael Myers 40 éve tartja rettegésben a várost. 644 00:46:21,281 --> 00:46:22,950 Ma este levadásszuk. 645 00:46:28,747 --> 00:46:29,873 Elnézést! 646 00:46:29,957 --> 00:46:32,709 Olyanokat keresek, akik nem félnek bepiszkolni a kezüket. 647 00:46:32,793 --> 00:46:34,253 Mindenki más menjen haza! 648 00:46:36,839 --> 00:46:38,549 Mit teszünk, ha megtaláljuk? 649 00:46:38,632 --> 00:46:41,635 Befelé! Menjenek be! Kint nincsenek biztonságban! 650 00:46:41,718 --> 00:46:43,053 Kint nem biztonságos! 651 00:46:43,679 --> 00:46:47,641 Egy órája összeakadtam Myersszel, de meglépett. 652 00:46:47,724 --> 00:46:49,768 Fiúk, egységben az erő! 653 00:46:49,852 --> 00:46:53,397 Ti figyeljétek a város határát, és szóljatok, ha láttok valamit! 654 00:46:53,480 --> 00:46:56,275 A fickó veszélyes, meg kell állítanunk. 655 00:46:58,110 --> 00:47:00,070 Senki nem hitt neki. 656 00:47:00,153 --> 00:47:01,780 - Kinek? - Dr. Loomisnak. 657 00:47:01,864 --> 00:47:03,907 Michael első orvosának. 658 00:47:03,991 --> 00:47:06,410 Első látásra felismerte a gyilkosokat. 659 00:47:06,493 --> 00:47:09,246 Csak úgy kaphatjuk el, ha az ő szabályait követjük. 660 00:47:09,329 --> 00:47:10,664 Meg kell lepnünk! 661 00:47:10,747 --> 00:47:13,876 Azt hiszi, tudja, hova tartunk, de máshol bukkanunk fel. 662 00:47:14,418 --> 00:47:16,003 Legyetek résen! 663 00:47:19,089 --> 00:47:20,299 Figyeljetek! 664 00:47:20,883 --> 00:47:22,467 VÉN HUCKLEBERRY 665 00:47:25,929 --> 00:47:27,848 Várjunk, mi folyik ott? 666 00:47:28,473 --> 00:47:31,310 - Drágám, kik azok? - Gyerekeknek tűnnek. 667 00:47:32,352 --> 00:47:33,437 Egyedül vannak? 668 00:47:33,979 --> 00:47:36,940 - Marion, adj egy lámpát! - Ma nem jó ötlet kint lenni. 669 00:47:37,024 --> 00:47:39,735 - Légy óvatos, Lindsey! - Lindsey, nem kéne… 670 00:47:39,818 --> 00:47:40,986 Maradjatok itt! 671 00:47:44,323 --> 00:47:45,699 Még sohasem lőttem. 672 00:47:45,782 --> 00:47:48,327 Nem is értem, miért adtak neked fegyvert. 673 00:47:48,410 --> 00:47:49,995 Jó nagy. Tudod használni? 674 00:47:50,579 --> 00:47:52,581 Szóval nem. Add ide! Lőttem már ilyennel. 675 00:47:52,664 --> 00:47:54,708 - Oké. Viheted. - Fogom. 676 00:47:54,791 --> 00:47:56,710 Rendben. 677 00:47:58,921 --> 00:48:00,214 Sziasztok! 678 00:48:01,006 --> 00:48:03,509 - Mit kerestek idekint? - Halloween van. 679 00:48:03,592 --> 00:48:05,385 Édességet gyűjtöttünk. Sokat! 680 00:48:05,469 --> 00:48:07,221 Nem biztonságos idekint. 681 00:48:07,304 --> 00:48:09,848 Miért, meg fog ölni? Ma ugyan nem! 682 00:48:09,932 --> 00:48:11,016 Annyira félek. 683 00:48:11,099 --> 00:48:13,143 Egyedül vagytok? Hol vannak a szüleitek? 684 00:48:13,227 --> 00:48:14,520 - Nem. - Várunk valakit. 685 00:48:14,603 --> 00:48:16,980 Van egy fura, fehér maszkos férfi, 686 00:48:17,064 --> 00:48:19,733 folyton bújócskázni akar velünk… 687 00:48:19,816 --> 00:48:21,735 Szerintem egy szatír. 688 00:48:21,818 --> 00:48:24,196 - Hol láttátok? - A fák mögött bujkál. 689 00:48:24,279 --> 00:48:27,199 Aztán előugrik: „Kukucs!” Nem vagyunk már kicsik. 690 00:48:27,282 --> 00:48:28,575 - Ciki! - Ott van! 691 00:48:28,659 --> 00:48:31,328 - Helló! - Helló! 692 00:48:31,995 --> 00:48:33,288 Mi a fenét csinálsz? 693 00:48:34,915 --> 00:48:36,291 Kérsz cukrot? 694 00:48:39,878 --> 00:48:41,630 Az nem Dennis maszkja? 695 00:48:41,713 --> 00:48:45,551 Fussatok haza! Mielőtt mindannyiunkat megöl! Tűnés! 696 00:48:45,634 --> 00:48:48,971 Fussatok! Ne nézzetek hátra! Irány haza! 697 00:48:50,305 --> 00:48:51,723 Istenem! 698 00:48:51,807 --> 00:48:53,934 Mi van a rokkantakkal? Semmi értelme. 699 00:48:54,017 --> 00:48:55,394 Igen, de… 700 00:48:56,103 --> 00:48:57,813 - Mi a franc ez? - Mi a szar? 701 00:48:57,896 --> 00:48:58,939 Ez Michael! 702 00:49:00,232 --> 00:49:01,483 Mi? 703 00:49:03,026 --> 00:49:05,821 - Ne! - Francba az egésszel, induljunk! 704 00:49:05,904 --> 00:49:07,072 Gyerünk! Gázt! 705 00:49:16,373 --> 00:49:17,457 Induljunk… 706 00:49:20,169 --> 00:49:21,044 Jézusom! 707 00:49:21,879 --> 00:49:23,297 Óvatosan, Marion! 708 00:49:23,380 --> 00:49:25,007 - Jézusom, Marion! - Figyelj! 709 00:49:29,970 --> 00:49:31,430 - Marion! - Nem akarok meghalni! 710 00:49:31,513 --> 00:49:33,891 - Nyisd ki az ajtót! - Engedj ki! 711 00:49:33,974 --> 00:49:36,226 - Zárva az ajtó! - Vigyázz! Feletted van! 712 00:49:40,814 --> 00:49:42,566 Istenem! 713 00:49:42,649 --> 00:49:46,236 Vanessa, menj! Mássz ki a kocsiból! Szeretlek! 714 00:49:46,320 --> 00:49:47,863 Ne! 715 00:49:51,533 --> 00:49:52,618 Engedd el! 716 00:49:53,202 --> 00:49:56,079 - Gyerünk! Mennünk kell! - Istenem. 717 00:49:58,373 --> 00:50:00,000 Ne! 718 00:50:00,083 --> 00:50:01,919 Lődd le! Lődd le, Marion! 719 00:50:02,002 --> 00:50:03,462 Hé, Michael! 720 00:50:04,046 --> 00:50:05,631 Ezt dr. Loomisért kapod! 721 00:50:13,764 --> 00:50:16,225 - Istenem, ne! - Marion! Ne! 722 00:50:24,691 --> 00:50:26,235 Halj már meg! 723 00:50:27,236 --> 00:50:29,321 Halj meg! 724 00:53:23,453 --> 00:53:27,249 Anya. Ne mozogj! Nyugi, nyugodj meg! 725 00:53:27,791 --> 00:53:28,917 Jól vagyok. 726 00:53:29,001 --> 00:53:31,712 Nem vagy! Hasba szúrtak egy késsel. 727 00:53:31,795 --> 00:53:33,255 Csak karcolás. 728 00:53:34,339 --> 00:53:35,757 Hol van Allyson? 729 00:53:37,467 --> 00:53:40,637 Itt kéne lennie veled. Nem láttad? 730 00:53:41,805 --> 00:53:45,809 Nem. Teljesen kiütöttek a fájdalomcsillapítók. 731 00:53:48,103 --> 00:53:50,355 {\an8}A GONOSZ NEM GYŐZHET. SZERETLEK. APÁT ÉS NAGYIT IS 732 00:53:50,439 --> 00:53:51,732 {\an8}Minden rendben? 733 00:53:53,150 --> 00:53:54,693 Csak kiment egy kicsit. 734 00:53:57,404 --> 00:54:00,949 Jézusom, csak úgy itt hagyták a véres felsődet? 735 00:54:03,660 --> 00:54:04,620 Karen. 736 00:54:06,788 --> 00:54:08,207 Karen. 737 00:54:10,042 --> 00:54:11,502 Michael meghalt. 738 00:54:12,586 --> 00:54:14,213 Elkaptuk. 739 00:54:14,296 --> 00:54:15,631 Igen. Elkaptuk. 740 00:54:16,673 --> 00:54:19,885 A rohadék porig égett a házzal együtt. 741 00:54:20,802 --> 00:54:23,222 Bocsánat. Elnézést. 742 00:54:24,973 --> 00:54:25,933 Frank? 743 00:54:27,976 --> 00:54:29,811 - Oké. - Nálad van a takarófólia? 744 00:54:29,895 --> 00:54:32,981 Egy, kettő… Így ni! 745 00:54:35,776 --> 00:54:37,277 Ismerte apámat? 746 00:54:37,361 --> 00:54:38,820 Igen, ismertem Rayt. 747 00:54:39,780 --> 00:54:41,782 Tőle vettem varázsgombát. 748 00:54:43,033 --> 00:54:45,702 Egyszer a Cherokee-tavon kenuztunk 749 00:54:45,786 --> 00:54:49,039 egy Little Rock-i sámánnal. 750 00:54:49,748 --> 00:54:55,003 Apád halálra rémült a saját tükörképétől. 751 00:54:55,087 --> 00:54:57,923 Levette a nadrágját, és beugrott a tóba. 752 00:54:59,341 --> 00:55:01,009 Többé nem téptünk be együtt. 753 00:55:02,052 --> 00:55:03,720 De nagyon hiányzik. 754 00:55:04,763 --> 00:55:05,848 Apa! 755 00:55:05,931 --> 00:55:07,307 - Tényleg így van. - Nem. 756 00:55:07,391 --> 00:55:09,852 Apa, oda nézz! Látod? 757 00:55:09,935 --> 00:55:10,894 Ez Tommy. 758 00:55:11,687 --> 00:55:13,188 - Igen. - Kié az az autó? 759 00:55:13,272 --> 00:55:14,982 Lindsey-é. A francba. 760 00:55:19,695 --> 00:55:20,821 Az Lindsey kocsija. 761 00:55:20,904 --> 00:55:23,073 Csupa vér. De nincsenek holttestek. 762 00:55:23,156 --> 00:55:25,784 Ez Michael műve. Itt van. 763 00:55:26,702 --> 00:55:28,370 Gyerünk! Szükségem van rátok. 764 00:55:29,079 --> 00:55:31,164 Vigyázzatok magatokra! Legyetek résen! 765 00:55:31,248 --> 00:55:32,541 Oké. Menjünk! 766 00:55:34,042 --> 00:55:35,544 Lindsey! 767 00:55:35,627 --> 00:55:38,213 - Oké. - Legyetek nagyon óvatosak, jó? 768 00:55:38,297 --> 00:55:39,298 Ti is! 769 00:55:39,381 --> 00:55:41,175 - Lindsey! - Lindsey! 770 00:55:44,261 --> 00:55:45,762 Lindsey! 771 00:55:45,846 --> 00:55:47,306 - Marion! - Marion! 772 00:55:51,560 --> 00:55:54,897 Óvatosan! Tartsátok nyitva a szemeteket! 773 00:55:57,065 --> 00:55:58,108 A francba, Tommy! 774 00:56:03,280 --> 00:56:04,364 A rohadt életbe! 775 00:56:09,661 --> 00:56:10,787 Jézusom! 776 00:56:27,721 --> 00:56:28,972 Bassza meg! 777 00:56:29,598 --> 00:56:30,891 Apa! Mi van ott? 778 00:56:30,974 --> 00:56:32,851 Találtunk valamit. 779 00:56:34,186 --> 00:56:35,479 Jézusom. 780 00:56:39,441 --> 00:56:42,361 Sajnálom. Lonnie, ez Marion. 781 00:56:42,444 --> 00:56:45,864 Ez az ő műve! Istenem, Marion! 782 00:56:47,574 --> 00:56:49,451 Tommy, mi a franc van itt? 783 00:56:49,535 --> 00:56:50,911 El foglak kapni. 784 00:56:52,454 --> 00:56:53,956 Told elő a képed! 785 00:57:01,672 --> 00:57:04,258 Ott van! Ott van Lindsey! 786 00:57:05,008 --> 00:57:07,010 Láttam az arcát. 787 00:57:07,094 --> 00:57:09,555 Mindent láttam. Még nem kapták el. 788 00:57:09,638 --> 00:57:11,557 - Szerencséd, hogy élsz. - Láttam. 789 00:57:11,640 --> 00:57:14,726 - Láttad az arcát? - Még mindig köztünk jár, Tommy. 790 00:57:15,519 --> 00:57:18,564 Minden rendben, Lindsey! 791 00:57:18,647 --> 00:57:20,774 Még mindig idekint jár. 792 00:57:24,570 --> 00:57:25,779 Frank? 793 00:57:28,574 --> 00:57:29,908 Frank, ébren vagy? 794 00:57:38,166 --> 00:57:39,751 Emlékszel arra az estére… 795 00:57:41,461 --> 00:57:42,546 a bárban? 796 00:57:45,007 --> 00:57:48,385 Nem mondtam semmit, mert nem voltam biztos magamban. 797 00:57:52,139 --> 00:57:53,807 Szét voltam csúszva. 798 00:58:01,773 --> 00:58:03,025 De te segítettél. 799 00:58:07,446 --> 00:58:08,739 Mindig is kedveltelek. 800 00:58:12,534 --> 00:58:13,911 Bolond vagy. 801 00:58:15,746 --> 00:58:16,914 Kapd be! 802 00:58:20,667 --> 00:58:21,627 Szia! 803 00:58:22,503 --> 00:58:23,795 Szia! 804 00:58:27,007 --> 00:58:28,383 Emlékszem arra az estére. 805 00:58:28,467 --> 00:58:29,426 Oké. 806 00:58:32,221 --> 00:58:33,764 Megcsókoltalak. 807 00:58:33,847 --> 00:58:34,890 Igen. 808 00:58:35,891 --> 00:58:37,684 Emlékszem rá. 809 00:58:37,768 --> 00:58:39,603 Megfogtad a kezem. 810 00:58:41,146 --> 00:58:42,523 Ennyi volt. 811 00:58:43,315 --> 00:58:45,776 Pedig többet reméltem. 812 00:58:47,528 --> 00:58:50,822 De tudtam, hogy neked… 813 00:58:53,116 --> 00:58:54,535 Ben Tramer tetszik. 814 00:59:00,040 --> 00:59:01,458 Frank. 815 00:59:04,795 --> 00:59:06,255 Elkaptuk. 816 00:59:07,506 --> 00:59:08,799 Megöltük Michaelt. 817 00:59:10,551 --> 00:59:11,635 Te… 818 00:59:15,514 --> 00:59:17,266 Már itt volt az ideje. 819 00:59:20,727 --> 00:59:22,020 Ne nevettess! 820 00:59:22,104 --> 00:59:23,272 Csodás. Felébredt. 821 00:59:26,733 --> 00:59:30,946 Egy egytől tízig terjedő skálán, mekkora fájdalmat érez? 822 00:59:31,029 --> 00:59:32,030 Tizenegyet. 823 00:59:33,156 --> 00:59:34,700 Ettől elmúlik a fájdalom. 824 00:59:37,870 --> 00:59:39,413 - Laurie. - Nővér, 825 00:59:39,496 --> 00:59:41,081 megkérhetem valamire? 826 00:59:42,291 --> 00:59:45,419 Segítsen a barátomnak! Kapjon dupla adagot. 827 00:59:47,379 --> 00:59:48,922 Harcoltál a szörnnyel. 828 00:59:49,006 --> 00:59:50,340 Megpróbáltam, Tommy. 829 00:59:51,091 --> 00:59:52,759 Amikor gyerekek voltunk… 830 00:59:53,802 --> 00:59:57,389 fogadtunk, hogy ki mer besurranni Myers házába. 831 00:59:58,765 --> 01:00:01,059 Csak Lonnie volt hozzá elég bátor. 832 01:00:02,060 --> 01:00:03,228 Hazudtam. 833 01:00:04,980 --> 01:00:06,857 Sosem mentem be. 834 01:00:07,691 --> 01:00:09,860 Amikor anno letartóztatták Michaelt, 835 01:00:09,943 --> 01:00:12,487 elmondtam a nejemnek, hogy a lányunkat megölték, 836 01:00:12,571 --> 01:00:16,450 ezért nem voltam ott, és repítettem golyót a fejébe. 837 01:00:16,533 --> 01:00:17,993 Nincs idő óvatoskodni! 838 01:00:18,076 --> 01:00:19,953 Honnan tudjam, hogy a bátyám él-e? 839 01:00:20,037 --> 01:00:21,955 - Nem tudom. - Már egy órája várok. 840 01:00:22,039 --> 01:00:23,540 Ki a fene itt a főnök? 841 01:00:23,624 --> 01:00:25,626 Ide nem szabad bejönnie! 842 01:00:25,709 --> 01:00:28,670 - Mindenkit meg fog ölni. - Erősítést kértünk 843 01:00:28,754 --> 01:00:31,965 Russellville-ből és Eaton megyéből, 844 01:00:32,049 --> 01:00:33,050 de semmi válasz. 845 01:00:33,133 --> 01:00:35,093 Kevesen vagyunk ekkora területre. 846 01:00:35,177 --> 01:00:37,137 A fiam! Itt van Oscar? 847 01:00:37,221 --> 01:00:39,890 Felhívtak. Én az anyja vagyok! Életben van? 848 01:00:39,973 --> 01:00:42,309 Nem tudom. Folyamatos a betegfelvétel. 849 01:00:42,392 --> 01:00:45,103 - Fel kell írnom a nevét. - Betűzöm: B-E-R-L-U-C-C-H-I. 850 01:00:45,187 --> 01:00:47,940 Félre az útból! Valaki segítsen! Vészhelyzet van! 851 01:00:48,023 --> 01:00:49,858 Vigyék a sürgősségire, kérem! 852 01:00:49,942 --> 01:00:52,152 - Rendbe jössz, Linds. - Még odakint jár. 853 01:00:52,236 --> 01:00:53,862 - Légy óvatos! - Karen! 854 01:00:54,655 --> 01:00:55,822 Ti hogy vagytok? 855 01:00:55,906 --> 01:00:57,199 - Jól? - Hol a lányom? 856 01:00:57,282 --> 01:00:59,618 Kutya baja. Lonnie-val és Cameronnal van. 857 01:00:59,701 --> 01:01:01,078 De Michael ide tart! 858 01:01:01,161 --> 01:01:04,331 - Nem kéne velük lennie. - Ide jön? Honnan tudod? 859 01:01:04,414 --> 01:01:07,584 Biztosítsák a területet. Lezárjuk a kórházat. 860 01:01:07,668 --> 01:01:10,879 Emberek, figyeljenek! Hallgassanak ide! 861 01:01:10,963 --> 01:01:12,714 A mumus szabadlábon van. 862 01:01:12,798 --> 01:01:15,467 Biztos, hogy ide fog jönni. 863 01:01:15,551 --> 01:01:17,553 Ez egy csúcsragadozó. 864 01:01:17,636 --> 01:01:21,348 Amikor felbukkan, senkit nem kímél majd. Nincs benne könyörület. 865 01:01:21,431 --> 01:01:23,976 Ez csak akkor ér véget, ha Michael meghal! 866 01:01:24,059 --> 01:01:28,397 Ma este kivégezzük Michael Myerst, és ezt rengetegen fogják látni! 867 01:01:29,982 --> 01:01:31,984 Mindannyiukra szükség van! 868 01:01:32,776 --> 01:01:34,528 A gonosz ma meghal! 869 01:01:34,611 --> 01:01:36,071 A gonosz ma meghal! 870 01:01:36,154 --> 01:01:37,948 Rendben! Mindenki nyugodjon meg! 871 01:01:38,031 --> 01:01:40,033 - A hatóságok kézben… - Nem! 872 01:01:40,117 --> 01:01:43,203 Seriff, nem nyugszunk meg! A hatóságok kudarcot vallottak. 873 01:01:43,287 --> 01:01:44,955 - Kudarcot! - Így van! 874 01:01:45,038 --> 01:01:47,583 Ez Haddonfield! Ez a mi városunk! 875 01:01:48,292 --> 01:01:51,587 Negyven évvel ezelőtt megölte a lányomat, 876 01:01:51,670 --> 01:01:53,088 és meggyalázta a testét. 877 01:01:53,172 --> 01:01:54,590 A gonosz ma meghal! 878 01:01:54,673 --> 01:01:57,593 A rohadt életbe, Brackett! Én képviselem a törvényt! 879 01:01:57,676 --> 01:01:58,886 - Nem maga. - Kapja be! 880 01:01:58,969 --> 01:01:59,928 Jonesy! 881 01:02:03,682 --> 01:02:04,600 Laurie! 882 01:02:04,683 --> 01:02:05,893 - Nem mehetsz be! - Tommy! 883 01:02:05,976 --> 01:02:08,270 - Tommy, nem mehetsz be! - Laurie! 884 01:02:08,353 --> 01:02:10,230 - Tommy. - Laurie. 885 01:02:10,314 --> 01:02:12,900 Megölte Mariont. Lindsey-t is megtámadta. 886 01:02:12,983 --> 01:02:15,068 - Mi? Karen? - Nem tudtuk biztosan. 887 01:02:15,152 --> 01:02:18,197 Nem tudtam, mit mondjak. Csak azt akarom, hogy gyógyulj meg. 888 01:02:18,280 --> 01:02:19,781 Figyelj rám! 889 01:02:19,865 --> 01:02:22,743 Amikor ideér, kinyírom a rohadékot. 890 01:02:22,826 --> 01:02:24,453 Mert 40 éve, gyerekkoromban… 891 01:02:24,536 --> 01:02:25,954 - Aha. - …te megvédtél. 892 01:02:26,038 --> 01:02:28,582 Ma pedig én védelek meg téged. Oké? 893 01:02:28,665 --> 01:02:29,750 Nővér! 894 01:02:29,833 --> 01:02:33,003 Köszönöm a munkáját, de lenne szíves kifáradni? 895 01:02:33,086 --> 01:02:34,588 Most rögtön! 896 01:02:35,964 --> 01:02:38,592 De elkaptuk. Hogy szökött meg? 897 01:02:38,675 --> 01:02:40,677 - Nem tudom. - Mit tegyünk? 898 01:02:40,761 --> 01:02:44,973 - A rendőrség nem segít. - Harcolunk. Ahogy mindig tettük. 899 01:02:45,057 --> 01:02:47,643 - Menj! Találd meg, Tommy! - Úgy lesz. 900 01:02:47,726 --> 01:02:49,478 - Anya, ne csináld! - Hagyj! 901 01:02:49,561 --> 01:02:53,524 Figyelj rám! Hallgatnod kell rám, rendben? 902 01:02:53,607 --> 01:02:56,068 Egy életen át készültél, és mi értelme volt? 903 01:02:56,652 --> 01:02:57,903 Ray meghalt. 904 01:02:57,986 --> 01:03:00,572 Sokan mások is. Nem vagyunk felkészülve. 905 01:03:00,656 --> 01:03:03,867 Allyson lelépett az őrült Lonnie Elammal. 906 01:03:03,951 --> 01:03:06,078 Az emberek kezdenek megőrülni. 907 01:03:06,161 --> 01:03:11,041 A hatóságok fel vannak készítve az ilyen helyzetekre… 908 01:03:12,125 --> 01:03:13,877 Van egy rendszer. 909 01:03:15,128 --> 01:03:16,880 Ami ma csődöt mondott. 910 01:03:17,881 --> 01:03:19,383 Tűnj az utamból! 911 01:03:19,466 --> 01:03:21,301 - Ne csináld! - Nem. Hagyj! 912 01:03:21,385 --> 01:03:23,554 - Állj félre, Karen! - Mit művelsz? Állj! 913 01:03:23,637 --> 01:03:25,013 Nem hagyom, hogy ezt tedd! 914 01:03:25,097 --> 01:03:26,390 - El az utamból! - Ne! 915 01:03:26,473 --> 01:03:28,600 - Félre! - Anya, mit művelsz? 916 01:03:31,103 --> 01:03:32,813 Tudod egyáltalán, hogy mi az? 917 01:03:34,982 --> 01:03:36,608 Elmúlik tőle a fájdalom. 918 01:03:43,323 --> 01:03:45,742 - Hadd jöjjön el értem! - Nem. 919 01:03:45,826 --> 01:03:49,037 - Öljön csak meg, én is végzek vele. - Nem. 920 01:03:49,121 --> 01:03:52,124 Talán csak akkor hal meg, ha én is meghalok. 921 01:03:52,207 --> 01:03:53,667 - Nem! - Karen, 922 01:03:53,750 --> 01:03:56,837 neked és Allysonnak nem volna szabad 923 01:03:56,920 --> 01:04:00,382 az elől a gonosz elől menekülnötök, ami miattam jött létre. 924 01:04:00,465 --> 01:04:02,384 Ezért el kell engedned. 925 01:04:02,467 --> 01:04:05,012 - Anya, állj meg! - Félre az útból, Karen! 926 01:04:05,095 --> 01:04:07,139 Anya, figyelj rám! 927 01:04:10,434 --> 01:04:11,476 Elég volt! 928 01:04:12,769 --> 01:04:15,564 Nem hagyom, hogy bármi történjen veled. 929 01:04:18,025 --> 01:04:19,443 Összeházasodunk. 930 01:04:22,654 --> 01:04:24,448 Azt hiszem… 931 01:04:25,032 --> 01:04:27,075 most rögtön. Igen, most rögtön. 932 01:04:27,868 --> 01:04:30,746 A méhek a méhtánccal kommunikálnak. 933 01:04:30,829 --> 01:04:34,124 Így tudatják a kolóniával, hogy hol vannak a virágok. 934 01:04:34,750 --> 01:04:38,170 Úgy adják meg a pontos helyet, 935 01:04:38,253 --> 01:04:39,755 hogy a feneküket rázzák. 936 01:04:40,714 --> 01:04:41,924 Mi van abban a mézben? 937 01:04:42,007 --> 01:04:43,634 Anya, beszélni akar veled. 938 01:04:44,176 --> 01:04:46,887 Szia, anya! Seymour Moskowitz vagyok. 939 01:04:47,679 --> 01:04:49,056 Igen. Zsidó. 940 01:04:49,765 --> 01:04:52,351 Anyám méheket tarott a halála előtt. 941 01:04:55,604 --> 01:04:56,647 Sajnálom. 942 01:04:57,564 --> 01:04:58,524 Sajnálom, kicsim. 943 01:05:03,737 --> 01:05:05,697 Most meg hátulról próbálkoznak. 944 01:05:05,781 --> 01:05:07,658 Vége a Halloweennek, gyerekek! 945 01:05:14,665 --> 01:05:15,707 Intézem. 946 01:05:26,844 --> 01:05:28,095 Hagyjátok abba! 947 01:05:33,934 --> 01:05:35,894 Most meg a bejáratnál vannak. 948 01:05:43,443 --> 01:05:45,696 Rémítsük halálra ezeket a kölyköket! 949 01:05:57,666 --> 01:05:58,709 John. 950 01:06:01,170 --> 01:06:03,005 Nem tudjátok, kié volt ez a ház? 951 01:06:05,007 --> 01:06:06,884 Szívem, ne csinálj hülyeséget! 952 01:06:06,967 --> 01:06:08,635 Nem akarom, hogy bepereljenek. 953 01:06:10,721 --> 01:06:12,806 Biztos, hogy a bokrokban bujkálnak. 954 01:06:14,516 --> 01:06:15,934 Bezártad a hátsó ajtót? 955 01:06:18,979 --> 01:06:19,813 Megnézem. 956 01:06:22,566 --> 01:06:24,693 Legközelebb vasvillát hozok. 957 01:06:40,125 --> 01:06:41,293 Big John? 958 01:06:42,085 --> 01:06:43,170 Big John? 959 01:06:48,634 --> 01:06:49,801 Igen, Little John? 960 01:06:52,054 --> 01:06:54,264 Valaki van a házban. 961 01:06:54,348 --> 01:06:56,058 És nem egy gyerek. 962 01:07:02,564 --> 01:07:03,774 Bassza meg! 963 01:07:18,247 --> 01:07:19,581 Itt ez a kés. 964 01:07:25,671 --> 01:07:27,214 Itt ez a kés. 965 01:07:39,518 --> 01:07:43,438 Kopjon le! Hagyjon békén! Nem is lehetne itt! 966 01:07:43,522 --> 01:07:45,190 Lonnie, hol vagy? 967 01:07:45,274 --> 01:07:47,234 Én a kórházban vagyok. 968 01:07:47,317 --> 01:07:48,569 Igen, idehoztam. 969 01:07:50,737 --> 01:07:52,114 Ő az? 970 01:07:53,907 --> 01:07:55,367 Láttam őt a tévében. 971 01:07:56,159 --> 01:07:57,411 Vissza, vissza! 972 01:08:05,502 --> 01:08:06,712 Értitek? 973 01:08:07,921 --> 01:08:10,424 Sajnálom, de nem tudok válaszolni. 974 01:08:11,592 --> 01:08:13,385 Segítség! 975 01:08:15,220 --> 01:08:16,470 Segítség! 976 01:08:21,518 --> 01:08:23,020 Tommy, mi folyik itt? 977 01:08:23,103 --> 01:08:24,270 - Nem tudom. - Ki az? 978 01:08:25,606 --> 01:08:26,689 Segítség! 979 01:08:26,773 --> 01:08:28,149 Ki az? Michael? 980 01:08:28,233 --> 01:08:29,859 - Ő az? - Nem tudom. 981 01:08:29,943 --> 01:08:31,194 - Ez Michael! - Itt van. 982 01:08:31,278 --> 01:08:33,363 - Nincs rajta maszk. - Ez Michael. 983 01:08:33,447 --> 01:08:34,448 Michael! 984 01:08:35,073 --> 01:08:36,908 Michael! Állj! 985 01:08:40,037 --> 01:08:42,288 - Anya! Nem mehetsz a közelébe! - Eressz! 986 01:08:42,372 --> 01:08:43,874 Nem mehetsz! 987 01:08:43,957 --> 01:08:46,667 Zárják el a kijáratot! Nem menekülhet el! 988 01:08:46,752 --> 01:08:48,837 - Elmenekül! - Tommy, kapd el! 989 01:08:48,921 --> 01:08:49,921 Elnézést! 990 01:08:50,671 --> 01:08:52,341 A gonosz ma meghal! 991 01:08:53,675 --> 01:08:57,054 A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal! 992 01:08:59,096 --> 01:09:02,893 A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal! 993 01:09:02,975 --> 01:09:04,685 A gonosz ma meghal! 994 01:09:04,770 --> 01:09:06,020 Higgadjanak le! 995 01:09:06,854 --> 01:09:10,943 A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal! 996 01:09:13,904 --> 01:09:15,488 Little John? 997 01:09:16,615 --> 01:09:17,616 Big John? 998 01:09:18,450 --> 01:09:19,283 Oké. 999 01:09:32,089 --> 01:09:33,215 Little John? 1000 01:09:34,006 --> 01:09:35,175 Big John. 1001 01:09:51,316 --> 01:09:53,609 Little John, a dolgozó üres. 1002 01:11:06,642 --> 01:11:07,643 Big John! 1003 01:11:08,435 --> 01:11:09,394 Big John. 1004 01:11:10,229 --> 01:11:12,689 Ne, Big John! 1005 01:11:20,656 --> 01:11:21,490 Michael. 1006 01:11:26,370 --> 01:11:27,621 Hazatértél. 1007 01:11:44,179 --> 01:11:48,016 A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal! 1008 01:11:49,142 --> 01:11:52,271 Ne! Ez… ez nem ő! 1009 01:11:52,354 --> 01:11:53,939 - Nem? Ez nem ő! - Nem ő az! 1010 01:11:54,022 --> 01:11:55,107 Ez nem Michael! 1011 01:11:55,190 --> 01:11:58,819 Nem ő! Nem ő az! 1012 01:11:58,902 --> 01:12:03,115 - Nem ő az, ti barmok! - Nem ő! 1013 01:12:03,198 --> 01:12:04,908 El az útból! 1014 01:12:07,035 --> 01:12:08,537 Anya! 1015 01:12:08,620 --> 01:12:10,581 Ne… Anya! 1016 01:12:10,664 --> 01:12:13,542 Anya! 1017 01:12:13,625 --> 01:12:14,960 Anya! Kiviszlek innen. 1018 01:12:15,043 --> 01:12:16,170 Tommy! 1019 01:12:19,089 --> 01:12:21,550 Segítség! 1020 01:12:21,633 --> 01:12:24,136 Valaki segítsen az anyámnak! 1021 01:12:24,219 --> 01:12:27,973 Felszakadtak a varratok. Valaki segítsen! Anya! 1022 01:12:28,056 --> 01:12:30,809 Oké. Óvatosan! 1023 01:12:32,644 --> 01:12:35,314 - Intézem, seriff. - Nem lesz semmi baj! 1024 01:12:35,397 --> 01:12:37,316 - Nem ő az. - Tudom, anya. 1025 01:12:37,399 --> 01:12:39,526 Fogom. Menjen! 1026 01:12:39,610 --> 01:12:41,153 A karodat. 1027 01:12:41,236 --> 01:12:42,279 Rossz fickót üldöznek! 1028 01:12:42,362 --> 01:12:44,448 - Fektessük le! - Nem Michael az! 1029 01:12:57,085 --> 01:12:59,254 Utat! Óvatosan, finoman! 1030 01:12:59,338 --> 01:13:00,672 Finoman! Óvatosan! 1031 01:13:00,756 --> 01:13:02,257 Rendben, anya. Itt vagyunk. 1032 01:13:02,341 --> 01:13:03,926 Rendben. Finoman! 1033 01:13:04,009 --> 01:13:05,552 Óvatosan! 1034 01:13:05,636 --> 01:13:07,638 Bízza rám! Vigyázz a fejedre! 1035 01:13:09,014 --> 01:13:11,308 Oké. Rendben. Jól vagy? 1036 01:13:11,391 --> 01:13:12,935 - Aha. - Maradj itt! 1037 01:13:13,018 --> 01:13:15,020 Őrök lesznek az ajtó előtt. Oké? 1038 01:13:15,103 --> 01:13:17,981 - Hívok egy nővért. - Légy óvatos! 1039 01:13:18,065 --> 01:13:19,775 A második emeleten látták. 1040 01:13:23,654 --> 01:13:25,197 Kérem, álljanak meg! 1041 01:13:25,864 --> 01:13:27,950 Ő nem Michael! 1042 01:13:28,033 --> 01:13:29,493 Nem tudják, hogy néz ki! 1043 01:13:29,576 --> 01:13:32,162 Hagyják el a lépcsőt! Figyelj, seggfej! 1044 01:13:32,246 --> 01:13:34,039 - Francba! - Karen. 1045 01:13:34,122 --> 01:13:36,625 Jól vagy? Húzódj félre! 1046 01:13:37,292 --> 01:13:39,044 Mindenki húzódjon félre! 1047 01:13:39,127 --> 01:13:41,088 - Ott van fent! - Nem! Nem ő az! 1048 01:13:41,171 --> 01:13:43,131 - El az útból! - Tommy, nyugalom! 1049 01:13:45,467 --> 01:13:47,427 Tűnjön az utamból! 1050 01:13:47,511 --> 01:13:48,887 Hagyják abba! 1051 01:13:52,349 --> 01:13:53,851 - Tommy! - Tommy! 1052 01:13:55,310 --> 01:13:56,687 Meg fogják ölni! 1053 01:13:56,770 --> 01:13:58,564 A gonosz ma meghal! 1054 01:13:58,647 --> 01:14:00,107 Hát megtörténik. 1055 01:14:01,483 --> 01:14:02,943 Ez Michael mesterműve. 1056 01:14:04,862 --> 01:14:07,197 Ezt a káoszt ő okozta, 1057 01:14:07,281 --> 01:14:10,284 de őt én szabadítottam rá Haddonfieldre. 1058 01:14:11,326 --> 01:14:13,954 Én véget vethettem volna mindennek. 1059 01:14:15,497 --> 01:14:18,876 Azon az éjjelen, amikor téged megtámadott. 1060 01:14:19,793 --> 01:14:21,253 Ez nem a te hibád. 1061 01:14:21,837 --> 01:14:23,422 Hanem az enyém. 1062 01:14:28,510 --> 01:14:29,970 Baleset volt. 1063 01:14:31,138 --> 01:14:33,765 Bűntudatom volt. 1064 01:14:34,308 --> 01:14:35,893 Michael újra ölt? 1065 01:14:36,977 --> 01:14:39,938 Láttam Loomis tekintetét. 1066 01:14:41,273 --> 01:14:44,776 Ő még több vért akart. 1067 01:14:45,402 --> 01:14:46,570 Több halált. 1068 01:14:47,196 --> 01:14:48,989 De én nem bírtam elviselni. 1069 01:14:49,615 --> 01:14:51,575 Akkor csak arra tudtam gondolni, 1070 01:14:51,658 --> 01:14:54,578 hogy az a szörny is valakinek a gyermeke. 1071 01:14:56,496 --> 01:14:59,833 Egyszerűen maga a gonosz. 1072 01:15:01,126 --> 01:15:02,753 Ne! 1073 01:15:03,504 --> 01:15:05,964 Véget vethettem volna ennek. 1074 01:15:06,840 --> 01:15:09,301 Nem a te hibád. 1075 01:15:09,927 --> 01:15:11,637 Az enyém. 1076 01:15:12,387 --> 01:15:14,014 De már tudom… 1077 01:15:15,974 --> 01:15:19,394 hogy nincs benne semmi emberi. Csak gonoszság. 1078 01:15:19,478 --> 01:15:21,396 Nem csak Michaelről van szó. 1079 01:15:22,147 --> 01:15:25,317 Hanem arról, hogy mit tett a várossal és az emberekkel. 1080 01:15:26,193 --> 01:15:28,153 Tisztességes emberekkel. 1081 01:15:28,695 --> 01:15:32,115 Te jó ember vagy, Frank. A munkádat végezted. 1082 01:15:32,699 --> 01:15:34,993 De ma meg kell halnia. 1083 01:15:35,577 --> 01:15:37,871 Mert mindig, amikor valaki fél… 1084 01:15:38,914 --> 01:15:40,582 a mumus győz. 1085 01:15:41,708 --> 01:15:44,753 Meg kell halnia. 1086 01:15:45,504 --> 01:15:49,132 És nekem kell végeznem vele. 1087 01:15:59,184 --> 01:16:01,144 {\an8}VÉSZKIJÁRAT KÉRJÜK SZABADON HAGYNI 1088 01:16:17,244 --> 01:16:20,205 Nem te vagy az. Tudom, hogy nem te vagy Michael. 1089 01:16:22,708 --> 01:16:24,334 Nem bántalak. 1090 01:16:34,636 --> 01:16:36,430 Tudom, hogy félsz. 1091 01:16:37,598 --> 01:16:39,224 Ők is félnek. 1092 01:16:42,561 --> 01:16:44,897 Nem hagyom, hogy bántsanak. 1093 01:17:03,248 --> 01:17:04,541 Oké. 1094 01:17:05,292 --> 01:17:08,337 Oké. Tudom. 1095 01:17:08,420 --> 01:17:10,756 Segítek neked. Segíteni fogok. 1096 01:17:11,381 --> 01:17:12,382 Oké, gyerünk! 1097 01:17:15,219 --> 01:17:17,304 Engedd el a kezem! Így! 1098 01:17:17,387 --> 01:17:18,639 Bezárom az ajtót. 1099 01:17:22,017 --> 01:17:24,436 Oké! Zárd be, miután elmentem! 1100 01:17:25,729 --> 01:17:27,022 Jönnek! 1101 01:17:27,105 --> 01:17:28,857 Jönnek. 1102 01:17:29,608 --> 01:17:30,692 Gyerünk! 1103 01:17:40,202 --> 01:17:41,912 Nem hagyom, hogy bántsanak. 1104 01:17:45,958 --> 01:17:47,835 Ő az! Kapjuk el! 1105 01:17:52,464 --> 01:17:53,715 Állj! 1106 01:18:10,566 --> 01:18:12,442 Elég! 1107 01:18:34,590 --> 01:18:36,383 A gonosz ma meghal! 1108 01:18:37,009 --> 01:18:41,930 A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal! 1109 01:18:43,849 --> 01:18:45,434 HADDONFIELDI KÓRHÁZ 1110 01:18:46,476 --> 01:18:47,978 Állítsd meg őket! 1111 01:18:48,061 --> 01:18:49,646 Nem ő az? 1112 01:19:31,480 --> 01:19:34,650 A gonosz ma meghal! A gonosz ma meghal! 1113 01:19:40,697 --> 01:19:42,366 Istenem! 1114 01:19:46,411 --> 01:19:48,121 Istenem. 1115 01:19:53,585 --> 01:19:55,629 Leigh! 1116 01:19:55,712 --> 01:19:57,923 Nem ő az! 1117 01:19:58,006 --> 01:19:59,967 - Nem ő az, Tommy! - Biztos? 1118 01:20:01,301 --> 01:20:04,054 Mindig maszkot viselt, Leigh. Honnan tudhatnánk? 1119 01:20:04,137 --> 01:20:05,305 Honnan, Leigh? 1120 01:20:13,230 --> 01:20:16,191 Mindannyiunkat szörnyeteggé változtatott. 1121 01:20:44,344 --> 01:20:46,305 Csak próbáltam helyesen cselekedni. 1122 01:20:47,806 --> 01:20:48,765 Nézz rám! 1123 01:20:53,270 --> 01:20:55,647 Szerintem a gyilkos fojtogatta, 1124 01:20:56,231 --> 01:20:57,900 és Pete a fegyveréért nyúlt. 1125 01:20:57,983 --> 01:21:00,777 Ahogy előhúzta, a pisztoly elsült. 1126 01:21:03,614 --> 01:21:04,948 Kérem a fegyvered! 1127 01:21:06,575 --> 01:21:08,493 Ne nézz oda! Csak add ide! 1128 01:21:10,537 --> 01:21:11,747 Tessék. 1129 01:21:12,915 --> 01:21:17,336 Baleset volt. Saját magát lőtte le. Érted? 1130 01:21:18,170 --> 01:21:21,673 A jószándék ellenére néha balul sülnek el a dolgok. 1131 01:21:24,885 --> 01:21:26,345 Megakadályoztam. 1132 01:21:26,428 --> 01:21:27,804 Én voltam. 1133 01:21:27,888 --> 01:21:30,849 - Nem ő volt. - Akkor hadd keressem meg! 1134 01:21:30,933 --> 01:21:32,351 Engem akar. 1135 01:21:32,434 --> 01:21:34,102 Nem. Nem téged. 1136 01:21:34,686 --> 01:21:35,812 Frank. 1137 01:21:37,064 --> 01:21:38,023 Nem téged akar. 1138 01:21:38,607 --> 01:21:40,984 A doki vitte a házadhoz ma este. 1139 01:21:41,068 --> 01:21:42,194 Nem magától ment. 1140 01:21:42,277 --> 01:21:44,321 Nem rólad van szó. 1141 01:21:45,781 --> 01:21:47,199 Doktor, üljön vissza az autóba! 1142 01:21:47,282 --> 01:21:49,284 Akkor is szétloccsantom a rohadék fejét! 1143 01:21:50,786 --> 01:21:52,704 Anya! 1144 01:21:54,164 --> 01:21:55,123 Segítség! 1145 01:21:56,291 --> 01:21:59,670 Ő egy hatéves fiú, egy felnőtt férfi erejével, 1146 01:21:59,753 --> 01:22:01,505 és egy állat észjárásával. 1147 01:22:01,588 --> 01:22:03,298 Tudom. Láttam az arcát. 1148 01:22:03,382 --> 01:22:06,510 A szemébe néztem, mikor levette a maszkját. 1149 01:22:07,094 --> 01:22:08,929 Tudtad, hogy amikor kisfiú volt, 1150 01:22:09,012 --> 01:22:12,224 mindig a nővére szobájában ácsorgott, 1151 01:22:12,307 --> 01:22:14,393 és csak bámult ki az ablakon? 1152 01:22:14,476 --> 01:22:19,106 A társam úgy halt meg, hogy ugyanott állt, ahol ő szokott. 1153 01:22:19,815 --> 01:22:22,985 És egy pillanattal a halála előtt, 1154 01:22:23,068 --> 01:22:24,695 rájött. 1155 01:22:25,279 --> 01:22:27,322 Michael talán nem is kifelé nézett. 1156 01:22:28,699 --> 01:22:30,659 Hanem befelé. 1157 01:22:32,744 --> 01:22:34,079 A tükörképét nézte. 1158 01:22:34,621 --> 01:22:35,956 Önmagát szemlélte. 1159 01:22:37,082 --> 01:22:40,711 Senki nem tudja, hogy miért öl. Hogy mi a motivációja. 1160 01:22:41,336 --> 01:22:45,174 De nekem mindig is úgy tűnt, hogy a szíve legmélyén… 1161 01:22:45,966 --> 01:22:48,010 Michael egyetlen dolgot akar. 1162 01:22:48,802 --> 01:22:50,304 Hazamegy. 1163 01:22:51,513 --> 01:22:53,765 Laurie házától 1164 01:22:53,849 --> 01:22:57,352 a környékbeli áldozatokhoz, majd a parkba ment. 1165 01:22:57,436 --> 01:23:00,105 A helyszínek egyenes vonalat rajzolnak ki. 1166 01:23:00,189 --> 01:23:03,192 Egy nyilat, ami a Lampkin Lane-re mutat, 1167 01:23:03,275 --> 01:23:04,735 a gyerekkori otthonára. 1168 01:23:05,861 --> 01:23:09,823 Gyerekkoromban találkoztam ezzel a rohadékkal. 1169 01:23:09,907 --> 01:23:13,577 Ijesztget, öl, aztán hazamegy. 1170 01:23:17,664 --> 01:23:19,124 Akkor mi is odamegyünk. 1171 01:23:19,958 --> 01:23:21,043 Igen. 1172 01:23:28,926 --> 01:23:31,386 Karen! 1173 01:23:31,470 --> 01:23:33,805 Figyelj, sajnálom! Igazad volt. 1174 01:23:33,889 --> 01:23:35,182 Tommy! 1175 01:23:35,265 --> 01:23:39,311 Rávetted a lányom, hogy keressen meg egy gyilkost. Egy ártatlan meghalt. 1176 01:23:39,394 --> 01:23:41,438 Bassza meg! Egyikünk sem ártatlan. 1177 01:23:41,522 --> 01:23:43,357 Karen, figyelj rám! Elcsesztem. 1178 01:23:43,440 --> 01:23:44,942 Elcsesztem! Sajnálom. 1179 01:23:45,025 --> 01:23:46,360 Akkor most mi lesz? 1180 01:23:46,443 --> 01:23:49,196 Csak itt ácsorogsz, és dagonyázol az önutálatban? 1181 01:23:49,279 --> 01:23:52,032 Nem. Tovább próbálkozom. 1182 01:23:52,616 --> 01:23:53,659 És ha el is bukok, 1183 01:23:54,243 --> 01:23:55,869 azt harc közben teszem. 1184 01:23:59,081 --> 01:24:00,666 Kell egy kocsi. 1185 01:24:02,000 --> 01:24:03,293 Nekem van. 1186 01:24:23,814 --> 01:24:25,858 A lényeg, hogy tartsunk össze. 1187 01:24:26,441 --> 01:24:27,734 Nem. Egyedül megyek be. 1188 01:24:27,818 --> 01:24:29,361 - Tessék? - Mr. Elam. 1189 01:24:29,444 --> 01:24:32,281 Te idióta! A szörny barlangjába hoztad a gyereked. 1190 01:24:32,364 --> 01:24:34,491 - Apa, nem. - Minden tiszteletem az öné, 1191 01:24:34,575 --> 01:24:36,410 de tényleg azt várja, hogy itt üljek, 1192 01:24:36,493 --> 01:24:38,912 míg bemegy és szembeszáll apám gyilkosával? 1193 01:24:38,996 --> 01:24:41,665 Nem, nem ezt várom el. 1194 01:24:41,748 --> 01:24:43,959 Hanem megkérlek rá, Allyson. 1195 01:24:44,042 --> 01:24:46,503 Mindkettőtök biztonsága érdekében. 1196 01:24:46,587 --> 01:24:48,964 Oké? Maradjatok itt! 1197 01:24:49,840 --> 01:24:53,302 Ha bármi gyanúsat láttok, dudáljatok! 1198 01:24:53,385 --> 01:24:55,554 És vigyázzatok magatokra! 1199 01:24:55,637 --> 01:24:56,847 Rendben? 1200 01:25:02,227 --> 01:25:04,354 Találkozunk, ha végeztem. 1201 01:26:01,078 --> 01:26:02,120 Oké. 1202 01:26:11,755 --> 01:26:13,215 Ilyen szar helyzetet! 1203 01:26:18,679 --> 01:26:20,180 Cameron, menjünk! 1204 01:26:20,973 --> 01:26:22,015 Gyerünk! 1205 01:26:22,975 --> 01:26:24,017 Siessünk! 1206 01:26:33,110 --> 01:26:34,069 Oké. 1207 01:26:45,956 --> 01:26:47,165 Apa? 1208 01:26:57,718 --> 01:26:58,886 Allyson. 1209 01:26:58,969 --> 01:27:00,637 Allyson. Oda nézz! 1210 01:29:33,790 --> 01:29:34,833 Apa! 1211 01:29:39,963 --> 01:29:41,256 Cameron? 1212 01:30:08,242 --> 01:30:09,993 Allyson! 1213 01:30:10,077 --> 01:30:11,036 Cameron! 1214 01:30:19,211 --> 01:30:20,420 Cameron! 1215 01:30:22,422 --> 01:30:23,674 Ne! 1216 01:30:24,633 --> 01:30:25,467 Cameron! 1217 01:30:26,593 --> 01:30:28,053 Ne! 1218 01:30:29,221 --> 01:30:30,180 Cameron! 1219 01:30:31,849 --> 01:30:33,392 Ne! 1220 01:30:33,475 --> 01:30:34,309 Ne, ne! 1221 01:30:36,436 --> 01:30:38,397 - Ne! - Allyson! 1222 01:30:38,480 --> 01:30:39,982 Ne! 1223 01:30:42,943 --> 01:30:45,320 Gyere, te szemét! Kapj el! 1224 01:30:45,988 --> 01:30:47,447 Gyere, kapj el! 1225 01:31:18,312 --> 01:31:19,396 Hagyd békén! 1226 01:31:21,231 --> 01:31:22,191 Ne! 1227 01:31:22,900 --> 01:31:24,651 Ne! 1228 01:31:25,652 --> 01:31:26,820 Ne! 1229 01:31:31,116 --> 01:31:32,701 Ne! 1230 01:31:45,339 --> 01:31:47,674 Gyerünk! Csináld! 1231 01:31:48,675 --> 01:31:50,010 Csináld! 1232 01:32:10,364 --> 01:32:11,740 Anya. 1233 01:32:25,796 --> 01:32:26,755 Anya. 1234 01:32:33,637 --> 01:32:35,055 Ne, anya. 1235 01:32:35,138 --> 01:32:36,557 A maszkodat akarod? 1236 01:32:36,640 --> 01:32:37,724 Gyere, és vedd el! 1237 01:32:37,808 --> 01:32:40,853 Meg akarsz ölni valakit? Ölj meg engem! 1238 01:32:40,936 --> 01:32:42,938 Anya. Ne, anya. 1239 01:32:46,900 --> 01:32:50,779 Ártatlan nő vagyok, ahogy a nővéred is az volt. 1240 01:32:51,363 --> 01:32:54,783 Halloween volt. A szobájában volt. 1241 01:32:55,450 --> 01:32:56,994 Pont itt történt. 1242 01:32:57,661 --> 01:32:58,954 A házatokban. 1243 01:32:59,746 --> 01:33:00,998 Érzed? 1244 01:33:02,875 --> 01:33:03,834 Ne, anya! 1245 01:33:06,920 --> 01:33:07,921 Anya, ne! 1246 01:33:15,971 --> 01:33:17,306 Anya! 1247 01:33:57,596 --> 01:33:58,847 Megvagy! 1248 01:34:11,360 --> 01:34:14,530 Michael! Halloween van. 1249 01:34:14,613 --> 01:34:17,366 Mindenkinek jár egy kis ijesztgetés. 1250 01:35:42,868 --> 01:35:44,244 Elintézzük, Karen. 1251 01:35:46,079 --> 01:35:47,456 Menj, légy a lányoddal! 1252 01:36:12,940 --> 01:36:17,194 Azt gondoltam, hogy Michael Myers ugyanolyan halandó ember, mint mi. 1253 01:36:18,612 --> 01:36:22,074 De egy halandó ember nem élte volna túl azokat, amiket ő. 1254 01:36:23,033 --> 01:36:24,910 Minél többet öl, 1255 01:36:24,993 --> 01:36:29,581 annál jobban átalakul valami olyasmivé, amit nem lehet legyőzni. 1256 01:36:30,332 --> 01:36:31,416 Félelemmé. 1257 01:36:32,543 --> 01:36:34,169 Az emberek félnek. 1258 01:36:35,045 --> 01:36:37,589 Ez Michael átkozott hagyatéka. 1259 01:36:38,423 --> 01:36:40,300 Mindig velünk lesz, igaz? 1260 01:36:41,134 --> 01:36:42,970 Még ha nem is látjuk. 1261 01:36:48,141 --> 01:36:50,602 Nyers erővel nem lehet legyőzni. 1262 01:36:52,521 --> 01:36:55,148 Bárcsak akkor is tudtuk volna azt, amit ma tudunk. 1263 01:37:34,146 --> 01:37:35,606 Ez a gonosz lényege. 1264 01:37:37,858 --> 01:37:39,651 Az embereket megosztó indulat. 1265 01:37:41,153 --> 01:37:44,489 A félelem, amely növekszik, mikor megpróbálunk elrejtőzni. 1266 01:38:18,148 --> 01:38:19,983 Ha ma éjjel nem állítják meg… 1267 01:38:21,109 --> 01:38:22,945 talán holnap elkaphatjuk. 1268 01:38:23,654 --> 01:38:26,490 Vagy jövőre, mikor a nap leszáll Halloweenkor, 1269 01:38:26,573 --> 01:38:28,450 és valaki egyedül lesz. 1270 01:39:04,486 --> 01:39:07,823 Nem hunyhatod le a szemed és tehetsz úgy, mintha nem lenne itt. 1271 01:39:14,037 --> 01:39:15,455 Mert ő itt van. 1272 01:40:06,340 --> 01:40:10,761 GYILKOS HALLOWEEN 1273 01:44:59,716 --> 01:45:01,718 A feliratot fordította: Bóka Máté