1
00:00:51,991 --> 00:00:58,991
Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:59,267 --> 00:01:02,102
Doctor, get back in the car! No! No.
- Docteur, retournez dans l'auto! - Non.
3
00:01:02,122 --> 00:01:05,905
I'm still gonna blow this motherfucker's brains out.
Je vais quand même lui faire sauter la cervelle!
4
00:01:05,925 --> 00:01:08,798
Mom! Mom!
Maman!
5
00:01:08,818 --> 00:01:10,944
Help!
À l'aide!
6
00:01:21,039 --> 00:01:23,040
Pick up.
Décroche.
7
00:01:23,541 --> 00:01:25,542
Pick up.
Décroche!
8
00:01:26,169 --> 00:01:27,442
Dude, where are you?
Où es-tu?
9
00:01:27,462 --> 00:01:30,263
Hey there, sassy lovers. - This is Oscar. - Damn it.
Salut, mon chou. Ici Oscar.
10
00:01:30,283 --> 00:01:31,997
I am unable to take your call right now
- Merde. - Je ne peux pas répondre,
11
00:01:32,017 --> 00:01:35,168
because I'm standing right... behind you!
car je me tiens juste derrière toi!
12
00:01:35,188 --> 00:01:39,829
Hey, Oscar, uh, call me wh-when you get this. Um, I messed up with Allyson, man.
Salut, Oscar, appelle-moi dès que tu as ce message.
13
00:01:39,849 --> 00:01:41,998
J'ai tout gâché avec Allyson.
14
00:01:42,018 --> 00:01:44,626
I got to find her and, uh, fix it somehow, so, uh, if you know where she is
Je dois la retrouver et arranger les choses,
15
00:01:44,646 --> 00:01:47,013
alors si tu sais où elle est,
16
00:01:47,033 --> 00:01:49,923
or if you guys are together, let me know. All right. Be safe. Bye.
où si vous êtes ensemble, fais-moi signe.
17
00:01:49,943 --> 00:01:52,653
Très bien. Sois prudent. Bye.
18
00:01:56,309 --> 00:01:58,325
Damn it!
Merde!
19
00:02:05,125 --> 00:02:07,418
Dude, you okay?
Mon vieux, ça va?
20
00:02:08,461 --> 00:02:11,338
Hey! You okay?
Hé! Est-ce que ça va?
21
00:02:13,091 --> 00:02:15,009
Hey.
Hé…
22
00:02:16,829 --> 00:02:20,313
Hey, man, I'm coming. I'm coming.
Mon vieux, j'arrive. J'arrive.
23
00:02:20,333 --> 00:02:23,383
Oh, no. Oh, my God. Okay.
Oh, mon Dieu. OK.
24
00:02:23,403 --> 00:02:26,719
Okay.
OK. Je vais chercher de l'aide.
25
00:02:26,739 --> 00:02:29,356
Help! Help!
À l'aide!
26
00:02:29,376 --> 00:02:31,458
Oh, shit. Help!
Oh, merde.
27
00:02:31,478 --> 00:02:33,193
Somebody help!
À l'aide! À l'aide, quelqu'un!
28
00:02:33,403 --> 00:02:36,062
Okay, okay. All right.
D'accord. Très bien.
29
00:02:36,082 --> 00:02:41,200
All right. Um, okay, okay, okay.
Très bien. D'accord.
30
00:02:41,954 --> 00:02:45,071
Okay. All right, man. Come on. Come on, look at me, look at me.
Oh, merde. OK. OK, vieux. Allez.
31
00:02:45,091 --> 00:02:46,439
Stay with me, stay with me.
Regarde-moi. Reste avec moi.
32
00:02:46,459 --> 00:02:50,150
Hawkins, Officer Hawkins. Okay. Look at me, look at me. You're good.
Hawkins? Agent Hawkins? OK. Regarde-moi. Ça va aller.
33
00:02:50,170 --> 00:02:52,778
Hold on tight. I'm gonna get help, okay?
Tiens bon. Je vais chercher de l'aide.
34
00:02:52,798 --> 00:02:56,114
- Help! Help! - He needs to die.
- À l'aide! - Il doit mourir.
35
00:02:56,134 --> 00:02:57,816
He needs to die.
Il doit mourir…
36
00:02:57,836 --> 00:03:01,054
Okay, okay. Come on, come on. Stay still, stay still, stay still. Look at me.
D'accord. Allez. Ne bouge pas.
37
00:03:01,074 --> 00:03:02,495
- Look at... Look at me. - He needs to die.
- Regarde-moi. - Il doit mourir.
38
00:03:02,515 --> 00:03:03,856
Who needs to die?
Qui doit mourir?
39
00:03:03,876 --> 00:03:06,159
He needs to die.
Il doit mourir.
40
00:03:06,179 --> 00:03:08,209
And I'm the one... that's gonna get him.
Et je suis celui…
41
00:03:08,229 --> 00:03:10,689
qui va l'attraper.
42
00:03:15,522 --> 00:03:15,842
Oh, shit.
NUIT D'HALLOWEEN 1978
43
00:03:15,862 --> 00:03:17,863
Oh, merde.
44
00:03:19,449 --> 00:03:24,993
Haddonfield Sheriff's Department. Stop right there.
Bureau du shérif d'Haddonfield. Arrête-toi.
45
00:03:27,167 --> 00:03:29,083
I said stop!
Arrête-toi, j'ai dit!
46
00:03:39,844 --> 00:03:41,762
Shit.
Merde.
47
00:03:44,050 --> 00:03:46,225
Shit.
Bordel. Merde.
48
00:03:59,099 --> 00:04:00,303
Hawkins! You all right?
Hawkins!
49
00:04:00,323 --> 00:04:02,305
Est-ce que ça va?
50
00:04:02,325 --> 00:04:05,118
Did you see him? - Where did he go? - Where have you guys been?
Tu l'as vu? Où est-il allé?
51
00:04:05,138 --> 00:04:06,553
I called for backup ten minutes ago.
Vous étiez où? Je vous attends depuis dix minutes.
52
00:04:06,573 --> 00:04:08,188
Easy, rookie.
Du calme, le nouveau.
53
00:04:08,208 --> 00:04:10,023
Loomis said he shot him multiple times in the chest.
Loomis a reçu plusieurs balles dans la poitrine.
54
00:04:10,043 --> 00:04:12,983
I saw from 50 yards away. He crossed right here and then just disappeared.
Je l'ai vu à 45 mètres d'ici. Il a traversé là et…
55
00:04:13,003 --> 00:04:14,860
il a disparu.
56
00:04:14,880 --> 00:04:20,233
Okay. Sullivan, you and Tobias search Chestnut, south to the bypass. Hawkins and I will track Market Street up to Lampkin.
Sullivan, toi et Tobias allez fouiller Chestnut, au sud de la rocade.
57
00:04:20,253 --> 00:04:21,783
We'll catch him.
Hawkins et moi irons de Market Street à Lampkin.
58
00:04:21,803 --> 00:04:24,290
Yeah, kill the bad guy.
Ouais, tuer le méchant.
59
00:04:24,806 --> 00:04:26,705
Jesus, Frank.
Bon sang, Frank.
60
00:04:26,725 --> 00:04:28,456
I used to know the guy.
Je le connaissais.
61
00:04:28,476 --> 00:04:30,076
- Michael. We were kids. - Yeah?
Michael. On était enfants.
62
00:04:30,096 --> 00:04:32,212
Was he one of those weirdo freaks who used to pluck
C'était un de ces enfants bizarres
63
00:04:32,232 --> 00:04:36,583
the wings off butterflies when he was a kid? Not that I ever saw.
qui arrachaient les ailes des papillons?
64
00:04:36,603 --> 00:04:36,756
He was just...
Je ne l'ai jamais vu faire.
65
00:04:36,776 --> 00:04:38,318
Il était tout simplement…
66
00:04:38,338 --> 00:04:40,719
Just killed his sister when he was six years old? Yeah. My mom used to make me go over to his house to play.
Il a tout simplement tué sa sœur à l'âge de six ans?
67
00:04:40,739 --> 00:04:42,906
Ouais.
68
00:04:43,543 --> 00:04:44,014
She felt bad. But he would just spend the whole time
Ma mère m'envoyait jouer chez lui.
69
00:04:44,034 --> 00:04:46,035
Elle avait pitié de lui.
70
00:04:46,146 --> 00:04:49,144
staring out of his sister's bedroom window.
Il passait son temps à regarder par la fenêtre de la chambre de sa sœur.
71
00:04:49,164 --> 00:04:51,187
I always remember thinking, "The hell is he looking at out there?"
Je me suis toujours demandé :
72
00:04:51,207 --> 00:04:54,209
"Mais qu'est-ce qu'il regarde?"
73
00:04:54,711 --> 00:04:56,935
He was looking at Haddonfield.
Il regardait Haddonfield.
74
00:04:56,955 --> 00:05:00,322
Simple town where nothing exciting ever happens. Yeah.
Une ville ordinaire où il ne se passe jamais rien.
75
00:05:00,342 --> 00:05:01,948
Ouais.
76
00:05:01,968 --> 00:05:05,304
Then one day, he just snapped.
Puis un jour, il a craqué.
77
00:05:13,306 --> 00:05:15,988
Lonnie, Lonnie, weird and scrawny.
♪ Lonnie, Lonnie, bizarre et amaigri ♪
78
00:05:16,008 --> 00:05:20,193
Has bad dreams, so cries to mommy. He's gonna get you.
- ♪ Il a des cauchemars, pleure à maman ♪ - Il va t'attraper.
79
00:05:20,213 --> 00:05:22,529
He's gonna get you, Lonnie. He's gonna get you.
Il va t'attraper, Lonnie. Il va t'attraper.
80
00:05:22,549 --> 00:05:25,332
Touch Conrad's candy again, I swear to God I'll beat your ugly ass!
Touche encore les bonbons de Conrad,
81
00:05:25,352 --> 00:05:26,533
Yeah, we'll beat your ugly ass. That's right!
- et je te botte le cul! - Le cul!
82
00:05:26,553 --> 00:05:29,669
I didn't do it. It wasn't me. - It was Richie. - Then show me.
Je n'ai rien fait! Ce n'était pas moi! C'était Richie.
83
00:05:29,689 --> 00:05:31,353
Open your hand right now.
Alors, montre-moi. Ouvre ta main.
84
00:05:31,373 --> 00:05:36,009
- No. - Why don't you open up your hand? I don't want to.
- Non. Je veux pas. - Pourquoi tu ne l'ouvres pas?
85
00:05:36,029 --> 00:05:38,860
- Get off. - Open your hand!
- Lâche-moi! - Ouvre ta main!
86
00:05:38,880 --> 00:05:40,839
Leave me alone.
Lâchez-moi!
87
00:05:42,000 --> 00:05:44,269
Yeah, okay.
88
00:05:45,720 --> 00:05:47,986
That's what you get when you fuck with the Mullanys.
C'est ce qui arrive quand tu fais chier les Mullany.
89
00:05:48,006 --> 00:05:50,807
Get away from me! Leave me alone!
Éloignez-vous de moi! Laissez-moi!
90
00:05:53,186 --> 00:05:55,043
Hey. Everything all right with you kids?
Hé. Tout va bien, les enfants?
91
00:05:55,063 --> 00:05:58,213
Yeah. Just trick-or-treating with our new old friend Lonnie. What? You...
Oui. On passait l'Halloween avec notre vieil ami Lonnie.
92
00:05:58,233 --> 00:05:59,422
Quoi? Tu…
93
00:05:59,442 --> 00:06:01,675
You kids see anyone walking around in a white mask? It's Halloween. Everyone's wearing a mask.
Avez-vous vu quelqu'un avec un masque blanc?
94
00:06:01,695 --> 00:06:04,237
C'est l'Halloween. Tout le monde en porte un.
95
00:06:04,257 --> 00:06:06,346
That's right. I need you to go home right now.
Exact. Rentrez chez vous de suite.
96
00:06:06,366 --> 00:06:08,723
Go home to your parents and lock your doors.
Retournez chez vous et verrouillez les portes.
97
00:06:08,743 --> 00:06:11,111
- Why? What did he do? - What did he do?
- Pourquoi? Qu'a-t-il fait? - Qu'a-t-il fait?
98
00:06:11,131 --> 00:06:14,414
He murdered three teenagers down the street.
Il a tué trois ados en bas de la rue.
99
00:06:18,336 --> 00:06:20,777
Don't get murdered, Lonnie. Sleep with one eye open, Lonnie.
Ne te fais pas tuer, Lonnie.
100
00:06:20,797 --> 00:06:22,555
Ne dors que d'un œil, Lonnie.
101
00:06:22,575 --> 00:06:24,823
He's gonna get you, Lonnie Elam! - Boogey, Boogey. - Did you see his face?
Il va t'attraper, Lonnie Elam.
102
00:06:24,843 --> 00:06:27,177
Tu as vu son visage?
103
00:07:29,491 --> 00:07:34,694
Lonnie, Lonnie, weird and scrawny. Has bad dreams, so cries to mommy.
♪ Lonnie, Lonnie, bizarre et amaigri ♪
104
00:07:34,714 --> 00:07:36,038
Be careful, Lonnie.
♪ Il a des cauchemars, pleure à maman ♪
105
00:07:36,416 --> 00:07:38,031
He's gonna get you, Lonnie. He's gonna get you.
Il va t'attraper, Lonnie.
106
00:07:38,051 --> 00:07:39,232
He's gonna get you, Lonnie.
Il va t'attraper, Lonnie!
107
00:07:39,252 --> 00:07:41,234
Sleep with one eye open, Lonnie.
Ne dors que d'un œil, Lonnie.
108
00:07:41,254 --> 00:07:43,069
He's gonna get you, Lonnie.
Il va t'attraper. Il va t'attraper, Lonnie.
109
00:07:43,089 --> 00:07:47,058
He's gonna get you, Lonnie Elam.
110
00:08:07,821 --> 00:08:09,629
Help.
À l'aide.
111
00:08:09,649 --> 00:08:11,130
Help!
À l'aide!
112
00:08:11,150 --> 00:08:15,101
I'm sorry for tripping Tommy Doyle and bullying him.
Désolé d'avoir fait tomber et d'avoir intimidé Tommy Doyle.
113
00:08:15,121 --> 00:08:18,104
Just... just-just please don't kill me.
Je vous en prie, ne me tuez pas.
114
00:08:18,124 --> 00:08:19,405
Hey, kid. You okay?
Hé, petit. Ça va?
115
00:08:19,425 --> 00:08:22,509
Hey, whoa. It's all right. Take it easy. Where'd he go?
- Tout va bien. Relaxe. - Il est passé où?
116
00:08:22,529 --> 00:08:25,678
Where is he? You-you didn't see him?
Il est où? Vous ne l'avez pas vu?
117
00:08:25,698 --> 00:08:28,863
- Take a deep breath. - Who?
- Respire à fond. - Qui?
118
00:08:28,883 --> 00:08:31,135
The Boogeyman.
Le croquemitaine.
119
00:08:32,305 --> 00:08:33,486
- He's gonna kill you! - Whoa. Hey, hey.
- Il va vous tuer! - Hé!
120
00:08:33,506 --> 00:08:36,287
- Boogeyman? - What the hell?
- Le croquemitaine? - Qu'est-ce que…
121
00:08:36,307 --> 00:08:37,914
That's it.
C'est elle.
122
00:08:37,934 --> 00:08:40,185
That's the Myers house.
C'est la maison des Myers.
123
00:08:40,729 --> 00:08:43,147
That's where it happened.
C'est arrivé là.
124
00:08:43,231 --> 00:08:46,233
Halloween, 1963.
L'Halloween de 1963.
125
00:08:46,276 --> 00:08:49,611
D'accord. Prêt?
126
00:09:03,626 --> 00:09:06,962
DÉFENSE D'ENTRER
127
00:09:17,182 --> 00:09:19,699
Hey, Frank? Yeah.
- Hé, Frank. - Oui.
128
00:09:19,719 --> 00:09:22,902
There's a dead dog in here. What?
Il y a un chien mort ici.
129
00:09:22,922 --> 00:09:23,168
Nothing.
Quoi?
130
00:09:23,188 --> 00:09:25,105
Rien.
131
00:09:35,301 --> 00:09:37,242
Don't shoot!
Ne tire pas!
132
00:09:37,570 --> 00:09:41,554
- Frank. Frank. - What?
- Frank. - Quoi?
133
00:09:41,574 --> 00:09:44,476
Oh, sh...
134
00:09:45,377 --> 00:09:47,461
Go for it.
Vas-y.
135
00:09:48,881 --> 00:09:49,986
Three, two, one.
Trois…
136
00:09:50,006 --> 00:09:51,154
deux…
137
00:09:51,174 --> 00:09:53,342
un.
138
00:09:55,637 --> 00:09:57,160
Okay.
D'accord.
139
00:09:57,180 --> 00:09:59,264
Crazy.
Où est-il?
140
00:10:06,799 --> 00:10:08,548
Ugh.
141
00:10:08,568 --> 00:10:10,693
Spiderwebs.
Des toiles d'araignées.
142
00:11:02,255 --> 00:11:03,977
Haddonfield.
Haddonfield…
143
00:11:03,997 --> 00:11:07,457
Where nothing exciting ever happ...
où il ne se passe jamais rien…
144
00:11:10,863 --> 00:11:12,921
McCabe?
McCabe?
145
00:11:16,335 --> 00:11:18,351
McCabe?
McCabe?
146
00:11:18,371 --> 00:11:20,471
McCabe!
McCabe!
147
00:11:25,018 --> 00:11:28,126
Drop him! Drop him or I'll shoot.
Lâche-le! Lâche-le ou je tire!
148
00:11:28,146 --> 00:11:30,939
Michael, I'm warning you.
Michael, je t'avertis!
149
00:11:32,919 --> 00:11:35,069
Goddamn it!
Merde!
150
00:11:54,130 --> 00:11:55,822
Hang on, McCabe.
Tiens bon, McCabe!
151
00:11:55,842 --> 00:11:59,550
Pete. Pete, Pete. Hey, hey. It's-it's okay.
Pete. Hé.
152
00:11:59,779 --> 00:12:01,637
We're gonna get...
Hé. Ça va. Je suis là pour toi.
153
00:12:01,647 --> 00:12:03,912
We're gonna get you some help, okay? Just hang in there. It's gonna be okay, all right?
Les secours vont arriver, OK? Tiens bon.
154
00:12:03,932 --> 00:12:05,498
Ça va aller, OK?
155
00:12:05,518 --> 00:12:06,699
You're gonna stay with me?
- Tu restes avec moi? - Oui.
156
00:12:06,719 --> 00:12:08,301
- Yeah. Yeah. - Stay with me, okay?
- Reste avec moi. - Oui.
157
00:12:08,321 --> 00:12:10,056
Stay back! The evil is here!
Recule! Le mal est ici!
158
00:12:10,790 --> 00:12:13,838
Move, move, move! - Freeze! - Stop!
- Bougez! Plus un geste! - Stop!
159
00:12:13,858 --> 00:12:16,375
Michael, stay where you are.
- Reste où tu es. - Michael, reste où tu es.
160
00:12:16,395 --> 00:12:18,426
You got him, right?
Tu l'as eu, pas vrai?
161
00:12:18,446 --> 00:12:20,637
We... Tell me we got him.
Dis-moi qu'on l'a eu.
162
00:12:20,657 --> 00:12:24,015
Stay right there! Uh-huh.
- Reste là! - Ah-ha.
163
00:12:24,035 --> 00:12:26,161
We got him?
On l'a eu?
164
00:12:26,788 --> 00:12:29,039
Oh, my God.
Oh, mon Dieu.
165
00:12:32,419 --> 00:12:34,401
I'm sorry.
Je suis désolé.
166
00:12:34,421 --> 00:12:36,063
Sorry.
Désolé.
167
00:12:36,083 --> 00:12:38,989
Oh, God.
Seigneur.
168
00:12:39,009 --> 00:12:40,968
Merde.
169
00:12:44,514 --> 00:12:45,772
Stop!
Arrête-toi!
170
00:12:45,792 --> 00:12:48,875
Michael, stay back. Hold it right there!
- Michael, recule! - Ne bouge plus!
171
00:12:48,895 --> 00:12:51,084
...description of the subject for confirmation.
172
00:12:51,104 --> 00:12:52,545
- It's him. - It's him.
- C'est lui. - C'est lui.
173
00:12:52,565 --> 00:12:54,857
It's Michael Myers.
C'est Michael Myers.
174
00:12:57,068 --> 00:13:01,021
Officer Hawkins, tell me, what happened in here?
Agent Hawkins, dites-moi, qu'est-il arrivé ici?
175
00:13:01,041 --> 00:13:04,091
Tell me what happened. Did Michael kill?
Dites-moi ce qui est arrivé. Michael a tué?
176
00:13:04,111 --> 00:13:06,577
Did Michael kill again?
Michael a encore tué?
177
00:13:28,266 --> 00:13:32,686
HALLOWEEN TUE
178
00:14:57,897 --> 00:15:03,067
BASÉ SUR LES PERSONNAGES CRÉÉS PAR JOHN CARPENTER ET DEBRA HILL
179
00:15:10,744 --> 00:15:14,144
BAR CHEZ MICK ET PLATS À EMPORTER
180
00:15:14,164 --> 00:15:16,896
♪ Daddy don't take it hard ♪
SCÈNE LIBRE
181
00:15:16,916 --> 00:15:21,359
♪ When you cry... ♪
NUIT D'HALLOWEEN 2018
182
00:15:21,379 --> 00:15:25,564
I thought that was gonna be, like, a holiday pizza party with a bunch of coworkers, not an orgy.
Je pensais que ce serait une soirée pizza avec des collègues, pas une orgie.
183
00:15:25,584 --> 00:15:29,036
Your vulgar-ass boss acted inappropriately. You need to start
Ton grossier de patron a agi de façon inappropriée.
184
00:15:29,056 --> 00:15:30,703
standing up for yourself in these situations.
Tu dois te défendre dans ce genre de situations.
185
00:15:30,723 --> 00:15:33,773
Yeah, no. That's right. You're right. No, stand up for myself. Now, tomorrow morning,
Oui. Non. Tu as raison. Non, me défendre.
186
00:15:33,793 --> 00:15:35,142
I'm gonna go in there, I'm gonna quit that job...
Demain matin, je vais entrer là…
187
00:15:35,162 --> 00:15:39,645
And you're gonna punch Dr. Mathis in the face. - Ooh! Champagne. - Yep. Punch him in the face.
Et tu vas frapper Dr Mathis au visage.
188
00:15:39,665 --> 00:15:39,836
- Okay. - Yes! - Oh, look at you.
- Oui. Le frapper au visage. - Champagne.
189
00:15:39,856 --> 00:15:41,046
- Oui! - Regarde-toi!
190
00:15:41,066 --> 00:15:44,184
With all the shit happening today, two homicides at a gas station...
Toute la merde d'aujourd'hui et deux meurtres à la station-service…
191
00:15:44,204 --> 00:15:46,585
Stop it. We don't even know if he was on the bus.
Arrête ça. On ignore s'il était dans l'autobus.
192
00:15:46,605 --> 00:15:49,073
Tommy, you're so paranoid.
Tommy, tu es parano.
193
00:15:49,842 --> 00:15:51,924
- Very sous bois. - Mm, okay.
- Très sous-bois. - D'accord.
194
00:15:51,944 --> 00:15:53,793
- Oh. Excuse me. - Great.
- Désolé. - Super.
195
00:15:53,813 --> 00:15:58,998
Yeah, that's... that's a little old French term meaning this bitch tastes good.
C'est un terme viticole qui signifie que cette salope a bon goût!
196
00:15:59,018 --> 00:16:01,566
All right!
- Hourra! - Hourra!
197
00:16:01,586 --> 00:16:03,545
Oui.
198
00:16:03,713 --> 00:16:06,988
Hey. Hey. Hey, hey, guys, guys, guys. Can you bring it down a tad?
Hé. Hé, vous autres.
199
00:16:07,008 --> 00:16:08,741
Pouvez-vous baisser d'un ton?
200
00:16:08,761 --> 00:16:10,876
Like, my wife and I are trying to watch the talent show.
Ma femme et moi regardons le spectacle.
201
00:16:10,896 --> 00:16:12,827
Yeah, of course. Yeah. - Sorry. - Yeah. Yeah, sorry. - Sorry about that.
Oui, bien sûr. Oui.
202
00:16:12,847 --> 00:16:14,580
- Oui. Désolé. - On s'excuse.
203
00:16:14,600 --> 00:16:17,950
- Appreciate it. - Okay.
- C'est gentil. - OK.
204
00:16:17,970 --> 00:16:19,785
I'm gonna go get us a couple of drinks.
Je vais nous chercher à boire.
205
00:16:19,805 --> 00:16:21,554
- You relax. - Okay.
- Toi, détends-toi. - OK.
206
00:16:21,574 --> 00:16:24,339
Well, I'm kind of a sommelier, but for cheap wines.
Je suis un sommelier de vins bon marché.
207
00:16:24,359 --> 00:16:30,629
- Yeah. - Yeah, can I get, um, two of the voodoo skeleton thing right here? Hey, look here, don't be bothered by them motherfuckers
Oui, je pourrais avoir deux trucs de squelette vaudou?
208
00:16:30,649 --> 00:16:32,430
over there, man.
Écoute, ne fais pas attention à ces enfoirés.
209
00:16:32,450 --> 00:16:36,976
They are friends with that crazy lady that almost got killed by Michael Myers.
Ils sont amis avec la folle qui a failli se faire tuer par Michael Myers.
210
00:16:36,996 --> 00:16:40,673
No shit. I-I heard about that. Wha... Uh, Laura Stropes or something.
C'est pas vrai! J'en ai entendu parler.
211
00:16:40,693 --> 00:16:42,775
- Laurie Strode. - Strode, yeah.
- Laura Stopes. - Laurie Strode.
212
00:16:42,795 --> 00:16:44,317
The one that survived Michael Myers.
- Laurie Strode. - Celle qui a survécu à Michael Myers.
213
00:16:44,337 --> 00:16:51,199
They come here every Halloween, and, you know, tears in their beers.
Ils viennent à chaque Halloween pour s'apitoyer sur leur sort.
214
00:16:51,219 --> 00:16:54,754
Ladies and gentlemen, I would like to introduce our next thespian.
Mesdames et messieurs, j'aimerais vous présenter le prochain acteur.
215
00:16:54,774 --> 00:16:58,791
Now, I used to bust this guy's balls when we were kids,
Quand on était des enfants, j'avais pour habitude de le taquiner,
216
00:16:58,811 --> 00:17:00,926
but he is all grown-up now.
mais là, c'est un adulte.
217
00:17:00,946 --> 00:17:04,504
And he's become the most captivating bird whistler.
Il est devenu le plus fascinant…
218
00:17:04,524 --> 00:17:06,775
siffleur d'oiseaux.
219
00:17:11,990 --> 00:17:14,807
- Hey, everybody. - All right, Tommy!
Salut à tous.
220
00:17:14,827 --> 00:17:18,911
Uh, Lonnie put me up to this shit.
Lonnie m'a entraîné là-dedans.
221
00:17:19,789 --> 00:17:23,106
Uh, I'm not gonna whistle for you. I'm, uh... I'm gonna tell you a story.
Je ne vais pas siffler. Je vais vous raconter une histoire.
222
00:17:23,126 --> 00:17:25,918
- Ghosts and goblins! - Oh...
Des fantômes et des gobelins!
223
00:17:25,938 --> 00:17:29,404
- You got this, Tommy! - Turn off the lights!
- Tu es capable, Tommy! - Éteignez les lumières!
224
00:17:29,424 --> 00:17:33,158
Any of you know the story of the Haddonfield Boogeyman?
Quelqu'un connaît l'histoire du croquemitaine d'Haddonfield?
225
00:17:33,178 --> 00:17:36,578
Too young to give a shit? Too drunk to remember?
Trop jeune pour s'en soucier? Trop saoul pour s'en souvenir?
226
00:17:36,598 --> 00:17:38,330
40 years ago, a madman escaped from a mental hospital.
Il y a 40 ans,
227
00:17:38,350 --> 00:17:41,041
un fou furieux s'est échappé d'un hôpital psychiatrique.
228
00:17:41,061 --> 00:17:43,251
It was the night before Halloween,
C'était la veille d'Halloween,
229
00:17:43,271 --> 00:17:46,839
and three teenage girls were walking home from Haddonfield High.
et trois adolescentes rentraient de l'école secondaire Haddonfield.
230
00:17:46,859 --> 00:17:49,651
They had sightings of a...
Elles apercevaient une…
231
00:17:49,861 --> 00:17:53,313
a ghostlike figure creeping right through our town.
figure fantomatique se faufilant à travers notre ville.
232
00:17:53,333 --> 00:17:56,367
A man in a white mask.
Un homme au masque blanc.
233
00:17:56,618 --> 00:17:58,994
Or was it more than a man?
Ou était-ce plus qu'un homme?
234
00:17:59,537 --> 00:18:01,561
He was watching them.
Il les observait.
235
00:18:01,581 --> 00:18:05,565
Before the night was over, three people would be murdered. And in the house next door, there was a babysitter
Avant que la nuit s'achève, trois personnes seraient assassinées.
236
00:18:05,585 --> 00:18:08,754
Et dans la maison voisine,
237
00:18:09,149 --> 00:18:11,864
and a young boy and a young girl,
il y avait une gardienne, un jeune garçon et une jeune fille,
238
00:18:11,884 --> 00:18:15,000
and they were brutally attacked by this stalker
qui furent brutalement attaqués par ce désaxé
239
00:18:15,020 --> 00:18:20,473
who had a power beyond any mortal man.
qui avait une puissance allant au-delà de tout homme mortel.
240
00:18:21,428 --> 00:18:23,727
My name is Tommy Doyle.
Je m'appelle Tommy Doyle…
241
00:18:25,105 --> 00:18:27,962
And I was that young boy.
et j'étais ce jeune garçon.
242
00:18:27,982 --> 00:18:30,883
So, please, join me
Je vous prie de vous joindre à moi
243
00:18:30,903 --> 00:18:32,801
in commemorating the victims
pour commémorer
244
00:18:32,821 --> 00:18:34,822
les victimes
245
00:18:34,864 --> 00:18:39,849
and the survivors of Michael Myers.
et les survivants de Michael Myers.
246
00:18:39,869 --> 00:18:41,829
Thank you.
Merci.
247
00:18:44,332 --> 00:18:48,968
Now, we have, uh, the lovely Miss Lindsey Wallace.
Nous avons la charmante Mlle Lindsey Wallace.
248
00:18:48,988 --> 00:18:54,382
Her babysitter, Annie Brackett, was executed that night.
Sa gardienne, Annie Brackett, fut exécutée cette nuit-là.
249
00:19:00,265 --> 00:19:06,560
And we have Miss Marion Chambers. She survived an assault.
Et nous avons Mlle Marion Chambers, qui a survécu une agression.
250
00:19:06,972 --> 00:19:09,690
We have Lonnie Elam.
Nous avons Lonnie Elam.
251
00:19:09,808 --> 00:19:14,193
Lonnie survived a face-to-face encounter.
Lonnie a survécu à une rencontre en face à face.
252
00:19:14,447 --> 00:19:17,682
Help!
253
00:19:17,816 --> 00:19:20,557
It's Halloween night in Haddonfield.
C'est la nuit d'Halloween à Haddonfield.
254
00:19:20,577 --> 00:19:23,303
When terror's supposed to be fun.
Quand la terreur est censée être amusante.
255
00:19:23,323 --> 00:19:28,108
When we hide behind masks and we pretend we aren't what we are.
Quand on se cache derrière un masque et qu'on prétend être quelqu'un d'autre.
256
00:19:28,128 --> 00:19:30,210
Is he real?
Est-il réel?
257
00:19:30,378 --> 00:19:32,319
Who knows?
Qui sait?
258
00:19:32,339 --> 00:19:34,362
Who's next?
Qui est le prochain?
259
00:19:34,382 --> 00:19:38,241
Maybe not tonight, maybe not tomorrow,
Peut-être pas ce soir. Peut-être pas demain…
260
00:19:38,261 --> 00:19:40,952
but the Boogeyman is coming for me.
mais le croquemitaine s'en vient pour moi.
261
00:19:40,972 --> 00:19:43,432
And he's coming for you.
Et il s'en vient pour vous.
262
00:19:43,475 --> 00:19:45,791
But he's not gonna get us.
Mais il ne nous attrapera pas.
263
00:19:45,811 --> 00:19:47,292
Not this time. Because we will never succumb to fear.
Pas cette fois.
264
00:19:47,312 --> 00:19:50,896
Car nous ne succomberons jamais à la peur.
265
00:19:50,916 --> 00:19:54,285
This is for you, Laurie.
- À la tienne, Laurie! - À Laurie.
266
00:19:54,321 --> 00:19:55,801
Wherever you are.
Où que tu sois.
267
00:19:55,821 --> 00:19:56,969
We're almost at the hospital, Mom.
On arrive bientôt à l'hôpital.
268
00:19:56,989 --> 00:19:58,971
Take deep breaths. Deep breaths.
Prends de grandes respirations.
269
00:19:58,991 --> 00:20:00,940
We're almost there. We're almost at the hospital.
On y est presque. On arrive bientôt.
270
00:20:00,960 --> 00:20:02,841
You're gonna be okay. You're gonna be okay.
- Tu vas t'en sortir. - OK.
271
00:20:02,861 --> 00:20:05,978
It's good. It's good. It's okay. It's okay.
- Attends. - C'est bon. Ça va.
272
00:20:05,998 --> 00:20:08,980
Oh, no. No, no, no, no, no, no, no.
- Ça va. - Non.
273
00:20:09,000 --> 00:20:11,384
No! No, no, no, no!
- Non! - Non!
274
00:20:11,404 --> 00:20:15,904
Oh, let it burn! No! Let it burn!
Laissez-la brûler! Non!
275
00:20:15,924 --> 00:20:17,489
Laissez-la brûler!
276
00:20:17,509 --> 00:20:21,117
Copy that. Utilities are being shut down.
Bien reçu. On est en train de fermer le gaz.
277
00:20:21,137 --> 00:20:23,796
We got a gas-fed fire in here.
C'est un feu alimenté au gaz!
278
00:20:23,816 --> 00:20:25,872
Ten-four. Stand by.
Dix-quatre. Tenez-vous prêts.
279
00:20:25,892 --> 00:20:27,919
Copy.
Bien reçu.
280
00:20:33,149 --> 00:20:36,176
Assignment complete. - Utilities are disengaged. - Copy.
Mission accomplie. Le gaz a été coupé.
281
00:20:36,196 --> 00:20:38,927
- Eyes on the roof. - Watch out.
Bien reçu. Surveillez le toit. Attention. Avec moi.
282
00:20:38,947 --> 00:20:44,324
With you. Let's move. All right, let's go. Command Ladder 13, do you copy?
Échelle 13, vous me recevez?
283
00:21:06,558 --> 00:21:09,261
Mayday. Mayday.
À l'aide!
284
00:21:09,978 --> 00:21:11,877
Radio silence. We have a Mayday alert.
Silence radio, on a un appel à l'aide.
285
00:21:11,897 --> 00:21:16,172
This is Benton with Engine Eight. There's been a structural collapse.
Ici Benton avec Autopompe 8. Il y a eu un effondrement structurel.
286
00:21:16,192 --> 00:21:18,084
My air supply has been compromised.
Mon alimentation en air a été compromise.
287
00:21:18,104 --> 00:21:21,094
PASS alarm has been activated. Oh, shit.
Système d'alarme PASS activé.
288
00:21:21,114 --> 00:21:23,032
Oh, merde!
289
00:21:23,876 --> 00:21:25,932
Come in, Engine 13. Oh. There's someone else down here!
Répondez, Autopompe 13.
290
00:21:25,952 --> 00:21:28,454
Il y a quelqu'un en bas!
291
00:21:28,913 --> 00:21:30,478
Do you copy?
Vous me recevez?
292
00:21:30,498 --> 00:21:32,833
Non!
293
00:21:40,467 --> 00:21:44,367
Central, we have a firefighter down.
Centrale, on a un pompier en détresse.
294
00:21:44,387 --> 00:21:48,848
All right, team one, commence rescue.
Équipe EIR un, commencez le sauvetage.
295
00:21:49,369 --> 00:21:51,268
Benton?
Benton!
296
00:21:52,505 --> 00:21:56,222
Benton, my hand's here! Take my hand!
Benton, ma main est là! Prends ma main!
297
00:21:56,242 --> 00:21:58,442
Take my hand now!
Prends ma main tout de suite!
298
00:22:00,153 --> 00:22:04,446
Mayday event. Send in rescue team now. Grab my hand!
Attrape ma main!
299
00:22:08,828 --> 00:22:10,871
The fuck is that?
C'est quoi, ça?
300
00:23:16,521 --> 00:23:19,129
Mom, can you hear us?
Maman, tu nous entends?
301
00:23:19,149 --> 00:23:22,442
- All right. - She was stabbed in the abdomen. Activate the trauma team. We got an unconscious female
- Elle a été poignardée à l'abdomen. - Équipe de trauma.
302
00:23:22,462 --> 00:23:24,377
- with an abdominal injury. - Can you hear me, Mom?
- Femme inconsciente… - Tu m'entends, maman?
303
00:23:24,397 --> 00:23:25,712
Possibly penetrating, multiple contusions.
…plaie à l'abdomen, probablement pénétrante.
304
00:23:25,732 --> 00:23:27,046
Mom, can you hear me?
- Tu m'entends? - Nombreuses contusions.
305
00:23:27,066 --> 00:23:29,182
She's losing a lot of blood.
Elle perd beaucoup de sang.
306
00:23:29,202 --> 00:23:30,583
Ma'am, can you tell me your name?
Madame, votre nom?
307
00:23:30,603 --> 00:23:31,751
Allyson, wait here, honey.
Allyson, attends ici.
308
00:23:31,771 --> 00:23:34,894
Ma'am, can you tell me your name?
Madame, pouvez-vous me dire votre nom?
309
00:23:34,914 --> 00:23:37,757
Um, uh, that's... that's my mom. It's Laurie Strode.
C'est ma mère. C'est Laurie Strode.
310
00:23:37,777 --> 00:23:40,442
- Strode. She was attacked. - Laurie.
- Strode. Elle a été attaquée. - Laurie.
311
00:23:40,462 --> 00:23:43,778
She's, uh... she's my mom. Sh-She's been attacked. She has probably...
C'est ma mère. Elle a été attaquée. Elle a sûrement…
312
00:23:43,798 --> 00:23:46,999
Ma'am, I-I think you should really let a nurse look at you. I'm fine.
Une infirmière devrait vous examiner.
313
00:23:47,019 --> 00:23:49,470
I'm fine.
Je vais bien.
314
00:23:51,558 --> 00:23:56,517
It's not my blood. Okay? It's not my blood.
Ce n'est pas mon sang. OK? Ce n'est pas mon sang.
315
00:24:37,310 --> 00:24:41,254
We'll close up the fascia, and, uh, we'll loosely staple the, uh, skin
Fermez le fascia,
316
00:24:41,274 --> 00:24:44,273
so it doesn't get infected.
et on va agrafer la peau sans serrer pour que ça ne s'infecte pas.
317
00:24:45,318 --> 00:24:48,009
She's lost a good bit of blood, but it's all controllable. I think she'll be fine.
Elle a perdu pas mal de sang, mais c'est maîtrisable.
318
00:24:48,029 --> 00:24:49,761
Elle devrait s'en sortir.
319
00:24:49,781 --> 00:24:53,099
Get her to the floor, into the ICU tonight.
Amenez-la aux soins intensifs ce soir.
320
00:24:53,119 --> 00:24:55,368
The internal organ will be repaired,
L'organe interne sera réparé,
321
00:24:55,388 --> 00:24:57,811
and so there shouldn't be any long-term damage.
donc il ne devrait pas y avoir de dommages à long terme.
322
00:24:57,831 --> 00:24:59,562
Her only concern will be
Son seul souci sera
323
00:24:59,582 --> 00:25:02,408
her abdominal wall will be very sore from the knife wound
sa paroi abdominale sensible à cause du coup de couteau
324
00:25:02,428 --> 00:25:06,129
and from our midline incision here.
et de notre incision médiane.
325
00:25:22,522 --> 00:25:24,629
Excuse me.
Excusez-moi.
326
00:25:24,649 --> 00:25:26,650
Um, excuse me.
Excusez-moi.
327
00:25:28,361 --> 00:25:30,529
I'm looking for someone.
Je cherche quelqu'un.
328
00:25:31,357 --> 00:25:33,596
I'm looking for my husband.
Je cherche mon mari.
329
00:25:33,616 --> 00:25:38,119
I'm sorry, miss. You can't be in here.
Désolée, vous ne pouvez pas être ici.
330
00:25:39,332 --> 00:25:41,290
You can't be in here!
Sortez d'ici!
331
00:25:42,125 --> 00:25:48,295
Ma'am, your mother's out of surgery. It looks like she's stable.
Votre mère est sortie de chirurgie. Elle semble stable.
332
00:25:50,276 --> 00:25:51,758
Thank you for everything.
Merci pour tout.
333
00:25:51,778 --> 00:25:53,719
Honey.
Chérie.
334
00:25:53,887 --> 00:25:55,562
Hey.
Hé, chérie.
335
00:25:55,582 --> 00:25:57,848
She's gonna be okay.
Elle va s'en sortir.
336
00:25:58,318 --> 00:26:00,726
She's gonna be okay.
Elle va s'en sortir.
337
00:26:05,815 --> 00:26:08,067
Dad's gone.
Papa est parti.
338
00:26:11,571 --> 00:26:14,198
He'll always be with us.
Il sera toujours avec nous.
339
00:26:14,741 --> 00:26:17,451
Even if we can't see him.
Même si on ne peut pas le voir.
340
00:26:22,332 --> 00:26:23,356
Tu ne voudrais pas?
341
00:26:23,376 --> 00:26:27,651
No, I'm not afraid to go. I just don't feel like it.
Je n'ai pas peur d'y aller, mais je n'ai pas envie.
342
00:26:27,671 --> 00:26:30,570
Besides, I sort of promised my father we-we were going to the movies.
En plus, j'ai promis à mon père qu'on irait au cinéma.
343
00:26:30,590 --> 00:26:34,534
I don't hear no more fire trucks.
- Oublie ton vieux. - Je n'entends plus de camions de pompier.
344
00:26:34,554 --> 00:26:36,993
Goddamn sleep apnea mask smells like Lucky Strikes from when your mother borrowed it.
Mon foutu masque d'apnée du sommeil sent les Lucky Strikes
345
00:26:37,013 --> 00:26:38,571
depuis que ta mère l'a emprunté.
346
00:26:38,591 --> 00:26:39,939
I smell it, too.
Je sens aussi cette odeur.
347
00:26:39,959 --> 00:26:44,084
But that stink ain't cigarettes. That's Laurie Strode's house on fire.
Mais ça ne vient pas des cigarettes. La maison de Laurie est en feu.
348
00:26:44,104 --> 00:26:46,544
Well, from-from upstairs, it looks like they put it out.
De là-haut, il a l'air d'être éteint.
349
00:26:46,564 --> 00:26:49,506
But that nut bag lives a highly flammable lifestyle.
Mais cette aliénée a un style de vie très explosif.
350
00:26:49,526 --> 00:26:54,253
Better not talk no shit about that woman. She will fuck you up.
Tu ferais mieux de ne pas l'insulter. Elle va te démolir.
351
00:26:54,273 --> 00:26:56,471
How about you and I snack on some Cheez-Its
Que dirais-tu qu'on grignote des Cheez-It
352
00:26:56,491 --> 00:27:00,618
and try a little Beaujolais nouveau?
et qu'on essaie un Beaujolais nouveau?
353
00:27:00,995 --> 00:27:03,664
Cheap piece of shit.
Sale pacotille bon marché.
354
00:27:03,832 --> 00:27:07,357
You don't know how to fly that thing. Give me that controller.
Tu ne sais pas t'y prendre. Passe-moi la télécommande.
355
00:27:07,377 --> 00:27:09,336
Here, I got you.
Là, je te tiens.
356
00:27:14,509 --> 00:27:15,991
The fuck was that?
C'était quoi, ça?
357
00:27:16,011 --> 00:27:18,220
Somebody in there?
Il y a quelqu'un?
358
00:27:42,789 --> 00:27:45,590
Hey!
359
00:27:50,670 --> 00:27:52,713
You see anything?
Tu vois quelque chose?
360
00:28:12,525 --> 00:28:14,549
Hey, Sondra. Sondra.
Hé, Sondra! Sondra!
361
00:28:14,569 --> 00:28:18,053
There's a big fella in our bathroom, and he's wearing a monster mask.
Il y a un grand type dans la toilette, il porte un masque de monstre.
362
00:28:18,073 --> 00:28:19,596
Well, what the fuck does he want?
Mais qu'est-ce qu'il veut?
363
00:28:19,616 --> 00:28:23,785
Who gives a shit? Call the cops!
On s'en fout! Appelle la police!
364
00:28:42,415 --> 00:28:45,140
Run, Sondra! Run!
Cours, Sondra! Cours!
365
00:28:56,896 --> 00:28:59,488
No.
Non.
366
00:29:05,245 --> 00:29:07,413
Please no.
Je vous en prie, non.
367
00:29:10,291 --> 00:29:12,376
Non.
368
00:29:12,836 --> 00:29:14,579
Fuck...
Merde.
369
00:29:37,277 --> 00:29:39,486
Sondra!
Sondra!
370
00:29:44,077 --> 00:29:45,701
Sondra!
Sondra!
371
00:29:47,446 --> 00:29:49,621
Sondra!
Sondra!
372
00:29:55,837 --> 00:29:57,921
Sondra!
Sondra!
373
00:30:38,046 --> 00:30:41,215
Qu'est-ce qu'on a là?
374
00:30:46,539 --> 00:30:50,622
♪ I think I'll break off with my girlfriend ♪ ♪ Her antics are queer, I'll admit ♪
♪ Je crois que je vais rompre Avec ma petite amie ♪
375
00:30:50,642 --> 00:30:54,668
♪ J'admets que ces pitreries Sont curieuses ♪
376
00:30:54,688 --> 00:31:01,034
♪ Each time I say, "Darling, I love you" ♪ ♪ She tells me that I'm full of sh... ♪
♪ Chaque fois que je dis : "Chérie, je t'aime" ♪
377
00:31:01,054 --> 00:31:02,535
♪ Shaving cream ♪
♪ Elle me dit que je raconte Des contes de fées ♪
378
00:31:02,555 --> 00:31:04,010
♪ Be nice and clean... ♪
379
00:31:04,030 --> 00:31:06,173
Hey. I, uh, heard your speech up there, man.
Hé.
380
00:31:06,193 --> 00:31:08,041
Like, everybody knows that story,
J'ai entendu ton discours.
381
00:31:08,061 --> 00:31:10,326
everybody is terrified of that Boogeyman shit,
On connaît tous l'histoire,
382
00:31:10,930 --> 00:31:12,912
- and I had no idea. - No, I appreciate it.
on a tous peur de ce foutu croquemitaine, et je n'en savais rien.
383
00:31:12,932 --> 00:31:13,103
Yeah. Hey, man, let me... let me buy you guys a round.
C'est gentil.
384
00:31:13,123 --> 00:31:14,747
Laissez-moi payer la tournée.
385
00:31:14,767 --> 00:31:16,449
- Drink? Drink? Yeah. - Appreciate it, man. Thank you.
- Un verre? - C'est gentil. Merci.
386
00:31:16,469 --> 00:31:19,952
- Sorry about that earlier, too. - No, no, no, it's fine. - It's fine. We're all good here. - Hey, let me see that.
- Désolée pour tantôt. - Non, non. Ça va.
387
00:31:19,972 --> 00:31:20,110
- I'm a nurse. - Oh, okay.
Ça va. Tout est correct.
388
00:31:20,130 --> 00:31:21,754
Je suis infirmière.
389
00:31:21,774 --> 00:31:23,424
Is he a real doctor?
C'est gentil à vous.
390
00:31:23,776 --> 00:31:25,524
- Oh. Thank you. Cheers, Tommy. - Cheers.
C'est un vrai docteur?
391
00:31:25,544 --> 00:31:27,027
- Yeah. - Let me check you out.
- Santé! - Merci. Santé, Tommy.
392
00:31:27,047 --> 00:31:29,629
♪ I stepped in a big pile of shit, shit, shit, shit ♪
♪ J'ai mis les pieds dans un tas de merde Merde, merde, merde… ♪
393
00:31:29,649 --> 00:31:32,932
♪ Be nice and clean ♪ ♪ Shave every day ♪
♪ Beau et propre ♪
394
00:31:32,952 --> 00:31:36,751
♪ And you'll always look keen... ♪
♪ Rase-toi tous les jours Tu auras toujours l'air malin ♪
395
00:31:36,771 --> 00:31:39,538
Hey there, Bonnie. You and Clyde need a ride?
Salut, Bonnie. Toi et Clyde avez besoin d'un chauffeur?
396
00:31:39,558 --> 00:31:46,213
Dad, I need you to come pick me up. I'm, uh... I'm-I'm at the park near school, and, uh, a police officer was attacked.
Papa, viens me chercher. Je suis au parc près de l'école.
397
00:31:46,233 --> 00:31:46,386
- And, uh... - Where-where are you?
Et un policier a été agressé.
398
00:31:46,406 --> 00:31:48,907
Où es-tu?
399
00:31:53,572 --> 00:31:56,156
Keep applying pressure to external hemorrhage.
400
00:31:56,176 --> 00:31:58,843
How's that pulse?
401
00:32:07,520 --> 00:32:09,492
I've been having a bar about 50 years. - 50 years? - And you started with your granddaddy, right?
Ça fait 50 ans que je gère le bar.
402
00:32:09,512 --> 00:32:11,570
- Cinquante? - Avec ton grand-père?
403
00:32:11,590 --> 00:32:13,204
Yeah, my grandpa who started the business. That's my grandpa's picture up here. Yeah, I got...
Oui, il a lancé ce commerce.
404
00:32:13,224 --> 00:32:15,708
Et il a pris ça, là.
405
00:32:15,728 --> 00:32:17,543
I got my bat up here. Huckleberry.
Oui, j'ai ma batte. Huckleberry.
406
00:32:17,563 --> 00:32:18,811
- Old Huckleberry. - Baseball bat. Excellent.
- La vieille Huckleberry. - La batte.
407
00:32:18,831 --> 00:32:20,378
Oh, if he come back today, we gonna... - we got something for him. - That's right.
S'il revient, on a quelque chose pour lui.
408
00:32:20,398 --> 00:32:21,714
Exact.
409
00:32:21,734 --> 00:32:24,517
- To Brian. To Brian. - Yeah. - To Brian. - To Brian.
- À Brian. Ici, Brian. - À Brian.
410
00:32:24,537 --> 00:32:25,718
- Thank you. Yes. - All right, then.
Merci. Oui.
411
00:32:25,738 --> 00:32:26,919
I knew we came to the right place.
- On est au bon endroit. - Hé, les amis.
412
00:32:26,939 --> 00:32:29,596
Hey, guys. Cameron's in trouble.
Cameron a des ennuis.
413
00:32:29,616 --> 00:32:31,097
Lonnie, what's wrong? Oh, my God.
Lonnie, que se passe-t-il?
414
00:32:31,117 --> 00:32:33,077
Oh, mon Dieu.
415
00:32:38,500 --> 00:32:41,107
Got a goddamn massacre on our hands. - Graham! - Yes, sir.
On a un sacré massacre entre les mains.
416
00:32:41,127 --> 00:32:42,275
- Graham! - Oui, monsieur.
417
00:32:42,295 --> 00:32:46,130
Establish a perimeter. Copy that.
- Établis un périmètre. - Compris.
418
00:32:47,425 --> 00:32:48,823
Motherfucker!
Sale fils de pute!
419
00:32:48,843 --> 00:32:50,743
Attention, all responders.
Attention à tous les secouristes. Soyez avisés
420
00:32:50,763 --> 00:32:55,148
Be advised, we have a violent criminal at large, armed and dangerous.
qu'un criminel violent, armé et dangereux est en liberté.
421
00:32:55,168 --> 00:33:01,321
We will deploy all units of frontline and tactical officers to search the area.
Toutes les unités de première ligne seront déployées pour fouiller le secteur.
422
00:33:01,341 --> 00:33:04,091
This fugitive is on foot.
Ce fugitif est à pied.
423
00:33:04,111 --> 00:33:06,944
His name is Michael Myers.
Il s'appelle Michael Myers.
424
00:33:07,114 --> 00:33:09,071
Go get him.
Attrapez-le.
425
00:33:09,082 --> 00:33:11,864
♪ Julia Butterfly ♪
426
00:33:11,884 --> 00:33:15,520
♪ Lived in a tree ♪
427
00:33:17,324 --> 00:33:19,705
♪ Over two years in a bucket ♪
428
00:33:19,725 --> 00:33:22,565
♪ She pooped and she peed... ♪
429
00:33:22,585 --> 00:33:25,945
- Oh, my God. - Hey, turn it up. Tommy, look. Hey, turn it up.
- Oh, mon Dieu. - Regardez.
430
00:33:25,965 --> 00:33:26,319
...service station earlier today.
- Tommy, regarde. - Hé, monte le volume.
431
00:33:26,339 --> 00:33:29,072
- …à la station-service plus tôt. - Écoutez.
432
00:33:29,092 --> 00:33:33,986
This evening, four bodies were discovered in three homes along the same residential street.
Ce soir, quatre corps ont été découverts
433
00:33:34,006 --> 00:33:34,077
Residents of North Haddonfield are on high alert.
dans trois maisons le long de la même rue résidentielle.
434
00:33:34,097 --> 00:33:37,224
Les résidents d'Haddonfield Nord sont en alerte rouge.
435
00:33:37,244 --> 00:33:39,259
- Officials are investigating. - What's gonna stop him?
- Les agents enquêtent. - Qu'est-ce qui l'arrêtera?
436
00:33:39,279 --> 00:33:42,995
Less than an hour ago, Haddonfield authorities positively identified...
Il y a moins d'une heure, les autorités d'Haddonfield
437
00:33:43,015 --> 00:33:44,597
- That's our street. - ...several more victims
ont formellement identifié d'autres victimes…
438
00:33:44,617 --> 00:33:46,715
in this South Bastick neighborhood. That reporter is right outside Mrs. Dewbottom's house.
- C'est notre rue. - …dans ce quartier du sud de Bastick.
439
00:33:46,735 --> 00:33:48,701
Le reporter est devant chez Mme Dewbottom.
440
00:33:48,721 --> 00:33:50,010
That's right next door to our house.
À côté de notre maison.
441
00:33:50,030 --> 00:33:53,706
...two patients of the local Smith's Grove State Hospital unaccounted for
Et deux patients de l'hôpital public Smith's Grove
442
00:33:53,726 --> 00:33:55,775
after yesterday's transport bus escape.
manquent à l'appel après l'évasion du transport en autobus d'hier.
443
00:33:55,795 --> 00:33:59,227
Authorities have not confirmed a connection between those two events, but police are encouraging
Les autorités n'ont pas confirmé si ces deux événements sont liés…
444
00:33:59,247 --> 00:34:01,214
SERVICES CORRECTIONNELS
445
00:34:01,234 --> 00:34:03,649
all residents to remain inside
…mais la police encourage les résidents à rester à l'intérieur
446
00:34:03,669 --> 00:34:09,189
until further information is released. Tonight's tragedy an eerie reminder of an event
jusqu'à ce qu'il y ait plus d'information.
447
00:34:09,209 --> 00:34:10,989
in Haddonfield history
Cette tragédie est un rappel inquiétant d'un événement dans l'histoire de la ville
448
00:34:11,009 --> 00:34:15,694
this community has spent decades trying to forget. But police now believe that more people...
que cette communauté tente d'oublier depuis des décennies.
449
00:34:15,714 --> 00:34:17,830
I-I remember him from 40 years ago.
Mais la police croit que plus de gens…
450
00:34:17,850 --> 00:34:20,167
I was laying in my bed, and he...
Je me souviens de lui d'il y a 40 ans.
451
00:34:20,187 --> 00:34:21,541
he stabbed... he... he killed her.
J'étais couché dans mon lit, et il a poignardé…
452
00:34:21,561 --> 00:34:22,735
Il l'a tuée.
453
00:34:22,755 --> 00:34:26,463
That's-that's Julian. That's that... That's that little asshole kid from across the street.
C'est Julian. Le petit con de l'autre côté de la rue.
454
00:34:26,483 --> 00:34:28,673
And she was my number-one main best babysitter. Yeah, we're gonna go, all right?
C'était ma gardienne préférée.
455
00:34:28,693 --> 00:34:31,009
On va y aller, d'accord?
456
00:34:31,029 --> 00:34:32,886
Uh, hey, thanks, man.
Merci, vieux.
457
00:34:32,906 --> 00:34:34,679
Um, it was nice meeting you guys, but we got to go. - Be careful. - Oh, y'all be careful, now.
Content de vous avoir connus, mais on doit partir.
458
00:34:34,699 --> 00:34:36,216
- Soyez prudents. - Faites attention.
459
00:34:36,236 --> 00:34:38,251
What the hell is happening?
- Mais que se passe-t-il? - C'est dégueu.
460
00:34:38,271 --> 00:34:41,394
It's Michael. It's got to be. I've lived here my whole life. This was a safe place, and now it's not anymore.
- C'est forcément Michael. - J'ai vécu ici toute ma vie.
461
00:34:41,414 --> 00:34:45,375
C'était sécuritaire, mais ça ne l'est plus.
462
00:34:48,296 --> 00:34:51,964
Shit. I forgot my stethoscope. Come on, baby, we got to get home.
Merde, j'ai oublié mon stéthoscope.
463
00:34:51,984 --> 00:34:53,073
I bet that lady still has it. Hey, I'll be right back.
- Viens, on doit rentrer. - Cette femme l'a gardé.
464
00:34:53,093 --> 00:34:55,177
Je reviens.
465
00:35:16,991 --> 00:35:18,743
What?
Quoi?
466
00:35:19,536 --> 00:35:21,261
What's wrong?
Que se passe-t-il?
467
00:35:21,281 --> 00:35:22,761
Baby. Baby, baby.
Bébé.
468
00:35:22,781 --> 00:35:23,829
- What? What? What's wrong? - He's in the car.
- Quoi? - Il est dans l'auto.
469
00:35:23,849 --> 00:35:25,271
- What? - He's in the car. - Who? What? - He's in the back seat.
- Qui? - Il est à l'arrière.
470
00:35:25,291 --> 00:35:26,699
Michael Myers est à l'arrière.
471
00:35:26,719 --> 00:35:28,767
Michael Myers is in the back seat. Go look. Go look? Hell no!
- Va voir. - Aller voir? Oh que non!
472
00:35:28,787 --> 00:35:31,005
What's wrong with you?
Qu'est-ce qui cloche chez toi?
473
00:35:34,092 --> 00:35:36,775
Somebody help me. He's here. He's in the back seat of my car.
Aidez-moi. Il est ici. Il est sur mon siège arrière.
474
00:35:36,795 --> 00:35:39,879
I saw him when I went to go get in. It's the same guy you were talking about...
Je l'ai vu. C'est le gars dont vous parliez.
475
00:35:39,899 --> 00:35:41,265
the one that that was on TV.
Celui à la télé.
476
00:35:41,349 --> 00:35:42,781
Tommy, what are you doing?
Tommy, que fais-tu?
477
00:35:42,801 --> 00:35:46,319
That nasty snatcher's in my parking lot? Yes, sir.
Ce salaud est dans mon stationnement?
478
00:35:46,339 --> 00:35:48,230
Love lives today.
Oui, monsieur. L'amour vit aujourd'hui.
479
00:35:48,308 --> 00:35:50,524
But evil dies tonight.
Mais le mal meurt ce soir.
480
00:35:51,484 --> 00:35:54,759
Tommy Doyle's gonna fuck him up.
Tommy Doyle va le démolir.
481
00:35:54,779 --> 00:35:56,052
He's right there, in my car.
Juste là, dans mon auto.
482
00:35:56,072 --> 00:36:01,057
He, uh... he got out of the car and got into the front of the car.
Il est sorti de l'auto pour s'asseoir à l'avant.
483
00:36:01,077 --> 00:36:04,829
I saw him. He looked right at me.
Je l'ai vu. Il m'a fixé du regard.
484
00:36:19,721 --> 00:36:21,536
Is it him?
C'est lui?
485
00:36:21,556 --> 00:36:24,058
He's watching us.
Il nous observe.
486
00:36:27,247 --> 00:36:28,961
I got this.
Je m'en occupe.
487
00:36:28,981 --> 00:36:31,131
Tommy, be careful.
488
00:36:31,151 --> 00:36:35,834
♪ Figaro, Figaro ♪
489
00:36:35,854 --> 00:36:37,103
♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪
490
00:36:37,123 --> 00:36:38,904
♪ Figaro, Figaro, Figaro, Figaro ♪
491
00:36:38,924 --> 00:36:45,378
♪ Figaro... ♪
492
00:36:45,398 --> 00:36:47,380
♪ Ahimè, ahim ♪
493
00:36:47,400 --> 00:36:48,914
♪ Che furia ♪
494
00:36:48,934 --> 00:36:51,370
♪ Ahimè, che folla... ♪
495
00:36:52,004 --> 00:36:55,070
Michael. Wake up.
Michael. Réveille!
496
00:36:55,090 --> 00:36:57,990
Oh, my God. - Tommy, careful! - Oh, no!
Bon sang! Tommy, attention!
497
00:36:58,010 --> 00:37:02,080
- Whoa, whoa, whoa, whoa! - Whoa!
498
00:37:05,266 --> 00:37:08,935
Damn. What in the hell's going on?
Merde. Qu'est-ce qui se passe?
499
00:37:10,889 --> 00:37:13,992
♪ Play guitar ♪
500
00:37:16,862 --> 00:37:22,301
♪ Then when we came down... ♪
501
00:37:23,618 --> 00:37:28,079
Fuck! Come on, come on.
Merde. Allez, allez.
502
00:37:28,475 --> 00:37:30,146
Look at my damn car.
Regardez ma foutue voiture.
503
00:37:30,166 --> 00:37:33,526
WURG 94.9. Tommy, careful!
- WURG 94.9… - Tommy, attention.
504
00:37:33,546 --> 00:37:37,030
Giving you the urge with Willie the Kid.
On vous donne The Urge avec Willie the Kid,
505
00:37:37,050 --> 00:37:40,175
Haddonfield's home for rock.
la maison du rock d'Haddonfield.
506
00:37:40,468 --> 00:37:44,595
He thinks he can come around here and scare us?
Il croit pouvoir venir nous effrayer?
507
00:37:51,855 --> 00:37:54,087
I'm gonna rip his mask off, look him in the eye, swing Old Huckleberry here and say night night.
Je vais arracher son masque, le regarder dans les yeux,
508
00:37:54,107 --> 00:37:59,318
faire balancer la vieille Huckleberry et dire : "Dors bien."
509
00:37:59,738 --> 00:38:01,822
Night night.
Dors bien.
510
00:38:13,335 --> 00:38:17,235
♪ The goblins will get you ♪ ♪ If you don't watch out ♪
♪ Les gobelins vont t'attraper Si tu ne fais pas attention ♪
511
00:38:17,255 --> 00:38:21,074
♪ They'll take you and shake you until you shout ♪
♪ Ils te prennent et te secouent Jusqu'à ce que tu cries ♪
512
00:38:21,094 --> 00:38:24,200
♪ Stop, look and listen ♪
♪ Arrête-toi, regarde et écoute ♪
513
00:38:24,220 --> 00:38:28,932
♪ It's Halloween... ♪
♪ C'est l'Halloween ♪
514
00:38:36,276 --> 00:38:39,111
Mmm.
515
00:38:39,611 --> 00:38:41,987
Hey, Big John.
Hé, Grand John!
516
00:38:47,535 --> 00:38:49,142
Hey, Big John!
Hé, Grand John!
517
00:38:49,162 --> 00:38:52,896
♪ There's witches and broomsticks ♪ ♪ And big black hats ♪ ♪ Stirrin' up their potions in big black vats... ♪
♪ Il y a des sorcières et des balais Et de gros chapeaux noirs ♪
518
00:38:52,916 --> 00:38:56,009
♪ Qui brassent leurs potions Dans de grosses cuves noires ♪
519
00:38:56,029 --> 00:38:58,345
Could you turn that down?
Peux-tu baisser le son?
520
00:38:58,365 --> 00:39:00,946
Christ, Little John.
Seigneur, Petit John.
521
00:39:00,966 --> 00:39:03,406
I thought we were gonna watch a movie.
Je croyais qu'on allait écouter un film.
522
00:39:03,426 --> 00:39:04,699
No.
Non.
523
00:39:04,719 --> 00:39:07,620
Fuck that. It's Halloween.
Oublie ça. C'est l'Halloween.
524
00:39:07,640 --> 00:39:10,330
Pulled some old spooky records.
J'ai sorti des disques effrayants.
525
00:39:10,350 --> 00:39:14,727
Want to get high and dance? It's tempting.
- Tu veux te défoncer et danser? - C'est tentant.
526
00:39:14,938 --> 00:39:18,981
Little late for trick-or-treaters.
C'est un peu tard pour les petits monstres.
527
00:39:19,859 --> 00:39:22,335
- Argh, matey. - Me and my sister were trick-or-treating,
- Yarrr, matelote… - Ma sœur et moi passions l'Halloween,
528
00:39:22,355 --> 00:39:24,761
and, uh, we got candy bars from your house, and when she bit into it, there was a rusty razor blade.
et on a eu des chocolats de votre maison.
529
00:39:24,781 --> 00:39:27,140
Elle a mordu dans un chocolat qui avait une lame de rasoir.
530
00:39:27,160 --> 00:39:30,510
Wha... All right. Calm down, calm down. Now, where is she?
Quoi? OK. Calme-toi. Où est-elle?
531
00:39:30,530 --> 00:39:31,518
She's right, um... there.
Elle est juste…
532
00:39:31,538 --> 00:39:33,497
là!
533
00:39:34,300 --> 00:39:36,208
Big John!
Grand John!
534
00:39:36,584 --> 00:39:38,400
Big John, come quick!
Grand John, viens vite!
535
00:39:38,420 --> 00:39:41,254
What, what, what, what? - What's happened? - She's bleeding.
Quoi? Que s'est-il passé?
536
00:39:41,274 --> 00:39:43,289
She swallowed a razor blade. She's still alive.
Elle saigne! Elle a avalé une lame de rasoir!
537
00:39:43,309 --> 00:39:44,322
- Call 911. - Can you help her?
Elle est en vie! Appelle le 911.
538
00:39:44,342 --> 00:39:46,677
Pouvez-vous l'aider?
539
00:39:46,803 --> 00:39:48,161
- Oh. - She bit her tongue off.
Elle s'est mordu la langue!
540
00:39:48,181 --> 00:39:53,390
- She's bleeding to death. - Okay, there's the blade. It's in the barf.
- Elle saigne à mort! - Voilà la lame, dans le vomi.
541
00:39:53,643 --> 00:39:59,105
The fuck was that? Did someone just go in our house?
- C'était quoi, ça? - Quelqu'un est entré chez nous?
542
00:39:59,125 --> 00:40:00,714
Oh, my God.
Oh, mon Dieu.
543
00:40:00,734 --> 00:40:03,299
- What is it? What? - Are you okay?
- Qu'y a-t-il? Quoi? - Ça va?
544
00:40:03,319 --> 00:40:07,414
- Boo! - Aah! Jesus! We scared you!
On vous a fait peur!
545
00:40:07,434 --> 00:40:09,305
I got it!
Je l'ai eu!
546
00:40:09,325 --> 00:40:11,418
You think this is funny, huh?
Vous trouvez ça drôle, hein?
547
00:40:11,438 --> 00:40:14,187
We got you good.
On vous a bien eus.
548
00:40:14,207 --> 00:40:17,443
I stole the whole damn bowl.
J'ai volé tout le foutu bol.
549
00:40:18,111 --> 00:40:20,160
You don't know who you're messing with, do you?
Vous ignorez à qui vous avez affaire.
550
00:40:20,180 --> 00:40:22,444
Take it easy, Big John. - They're too young to know. - Too young to know what?
Vas-y mollo, Grand John. Ils sont trop jeunes pour savoir.
551
00:40:22,464 --> 00:40:24,030
Trop jeunes pour savoir quoi?
552
00:40:24,050 --> 00:40:26,433
Do you have any idea whose house this was?
Vous savez à qui appartenait cette maison?
553
00:40:26,453 --> 00:40:28,302
No.
Non.
554
00:40:28,421 --> 00:40:32,370
You ever hear of Michael fucking Myers?
Vous n'avez jamais entendu parler de Michael foutu Myers?
555
00:40:32,390 --> 00:40:34,664
And do you know what happens to people who come into the Myers home without an invitation?
Vous savez ce qui arrive à ceux
556
00:40:34,684 --> 00:40:38,645
qui entrent dans la maison des Myers sans invitation?
557
00:40:38,665 --> 00:40:40,079
We're not even scared.
On n'a pas du tout peur.
558
00:40:40,099 --> 00:40:43,548
- Oh, yeah? - Oh, yeah.
- Ah, non? - Non.
559
00:40:43,568 --> 00:40:47,177
He stabbed his sister in the tits. - Yuck. - Right upstairs.
- Il a poignardé sa sœur dans les totons. - Dégueu.
560
00:40:47,197 --> 00:40:49,740
Là-haut.
561
00:40:52,660 --> 00:40:54,476
And sometimes, when the wind blows just right,
Et parfois,
562
00:40:54,496 --> 00:40:57,130
quand le vent souffle à point,
563
00:40:57,150 --> 00:41:00,357
we can still hear her ghost
on arrive à entendre son fantôme…
564
00:41:00,377 --> 00:41:03,212
calling out his name.
appeler son nom.
565
00:41:03,421 --> 00:41:05,491
Oh, sh-she calls.
Elle appelle.
566
00:41:05,924 --> 00:41:09,366
Mm-hmm. Michael.
Michael…
567
00:41:09,386 --> 00:41:14,496
Michael...
- Michael. - Michael.
568
00:41:14,516 --> 00:41:18,169
Get out of my yard, you little perverts!
Foutez le camp de mon terrain, bande de pervers!
569
00:41:19,305 --> 00:41:22,374
Wh-What was that?
570
00:41:50,969 --> 00:41:54,587
All right, let's go. Let's get him into code room three. - What have we got here? - Internal bleeding,
Allons-y. Amenons-le en salle trois. Qu'est-ce qu'on a?
571
00:41:54,607 --> 00:41:56,788
lacerations, but he's gonna make it. Call Respiratory for a ventilator.
Hémorragie interne, lacérations, mais il va s'en sortir.
572
00:41:56,808 --> 00:41:58,157
Faut un respirateur.
573
00:41:58,177 --> 00:41:59,759
- Officer Hawkins. - Go. Go, go, go.
- Agent Hawkins. - Allez.
574
00:41:59,779 --> 00:42:05,856
Make sure trauma two is prepped. And I need help getting him on the table.
Assurez-vous que trauma deux soit prêt. J'ai besoin d'aide pour le soulever.
575
00:42:12,240 --> 00:42:18,661
NOM DU DÉCÉDÉ SARTAIN, RANBIR
576
00:42:18,731 --> 00:42:20,622
Allyson. Allyson.
Allyson.
577
00:42:20,832 --> 00:42:23,042
Allyson.
578
00:42:23,236 --> 00:42:25,692
Hey. Can I speak with you?
Je peux te parler?
579
00:42:25,712 --> 00:42:28,172
Ask you a few questions?
Te poser quelques questions?
580
00:42:32,927 --> 00:42:37,096
I was always told that I couldn't...
On m'a toujours dit que je ne pouvais pas…
581
00:42:37,932 --> 00:42:40,768
I couldn't talk about Michael.
que je ne pouvais pas parler de Michael.
582
00:42:40,935 --> 00:42:45,605
I could never acknowledge the tragedy. It was as if my mother's biggest fear
Que je ne pouvais pas reconnaître la tragédie.
583
00:42:45,625 --> 00:42:48,590
was that my grandmother was right and the Boogeyman was real.
C'était comme si la plus grande peur de ma mère était que ma grand-mère ait raison
584
00:42:48,610 --> 00:42:50,925
et que le croquemitaine existe.
585
00:42:50,945 --> 00:42:54,137
For 40 years, he was waiting to come and kill my mother.
Il a attendu 40 ans pour venir tuer ma mère.
586
00:42:54,157 --> 00:42:56,149
He found where she lived.
Il a trouvé où elle habitait.
587
00:42:56,169 --> 00:42:58,744
He came to her house.
Il est allé chez elle.
588
00:43:00,038 --> 00:43:02,748
She put us in his path.
Elle nous a mis dans son chemin.
589
00:43:04,626 --> 00:43:07,503
He murdered my husband.
Il a assassiné mon mari.
590
00:43:08,213 --> 00:43:09,903
That's what happened. Well, so how did Michael know?
C'est ce qui s'est passé.
591
00:43:09,923 --> 00:43:11,571
Comment Michael l'a su?
592
00:43:11,591 --> 00:43:15,325
How did he know how to find your grandmother?
Comme a-t-il su comment trouver ta grand-mère?
593
00:43:15,345 --> 00:43:20,497
He didn't. It was his doctor. Michael's doctor.
Il ne le savait pas. C'était le docteur de Michael.
594
00:43:20,517 --> 00:43:24,834
He is the one that... He took him there. He knew where to go. And he's the one that brought them together.
C'est lui qui l'a mené là-bas. Il savait où aller.
595
00:43:24,854 --> 00:43:28,607
Et c'est lui qui les a réunis.
596
00:43:29,802 --> 00:43:32,194
It was his obsession,
C'était son obsession…
597
00:43:33,071 --> 00:43:34,886
not Michael's.
pas celle de Michael.
598
00:43:34,906 --> 00:43:36,680
But we got him.
Mais on l'a eu.
599
00:43:36,700 --> 00:43:39,225
Shot him in the face, burned him alive
On lui a tiré au visage,
600
00:43:39,245 --> 00:43:43,371
so he can't hurt anyone ever again.
on l'a brûlé vif pour qu'il ne fasse plus de mal à personne.
601
00:43:45,875 --> 00:43:47,634
I'm sorry, Karen.
Je suis navré, Karen.
602
00:43:47,654 --> 00:43:49,545
Thank you.
Merci.
603
00:43:49,555 --> 00:43:51,319
No one told you?
Personne ne te l'a dit?
604
00:43:51,339 --> 00:43:53,632
Told me what?
Personne ne m'a dit quoi?
605
00:43:57,053 --> 00:43:59,035
Michael Myers is alive.
Michael Myers est vivant.
606
00:43:59,055 --> 00:44:00,973
What?!
Quoi?
607
00:44:01,349 --> 00:44:04,817
Allyson, Allyson! Allyson, are you okay? - Oh, sorry. - Slow down.
Allyson! Est-ce que tu vas bien?
608
00:44:04,837 --> 00:44:06,936
- Allyson, please wait. - Excuse me. Excuse me.
Désolé.
609
00:44:06,939 --> 00:44:09,105
I'm so sorry. I just want to help in any way I can, okay?
- Allyson, attends. - Excusez-moi.
610
00:44:09,876 --> 00:44:10,088
- He's still alive. - We're going after him.
Je suis désolé. Je veux t'aider autant que possible.
611
00:44:10,108 --> 00:44:12,258
- Il est toujours en vie. - On va le pourchasser.
612
00:44:12,278 --> 00:44:17,846
Me, my dad, you, if you want to come. We're joining Tommy Doyle.
Moi, mon père, toi, si tu veux venir. On va rejoindre Tommy Doyle.
613
00:44:17,866 --> 00:44:19,999
You need to get everybody here now.
Faites venir tout le monde ici!
614
00:44:20,019 --> 00:44:24,519
If he is alive, he is on his way here. Mom.
- Il est en vie, il s'en vient! - Maman!
615
00:44:24,539 --> 00:44:28,741
Honey, I want you to go and sit in Grandmother's room and wait there until she wakes up, okay?
Chérie, va t'asseoir dans la chambre de grand-mère
616
00:44:28,761 --> 00:44:30,643
- No. - No, no, no. She-she's coming with us.
et attends qu'elle se réveille, OK?
617
00:44:30,663 --> 00:44:30,734
- We're joining Tommy Doyle. - She what?
- Non. - Non. Elle vient avec nous.
618
00:44:30,754 --> 00:44:32,360
- On va rejoindre Tommy Doyle. - Quoi?
619
00:44:32,380 --> 00:44:33,946
I don't know if you've heard, but they've...
J'ignore si vous savez…
620
00:44:33,966 --> 00:44:37,583
No, the police officers should be on their way here right now. Tommy's organizing groups, groups of people that care.
Les policiers sont en chemin.
621
00:44:37,603 --> 00:44:39,452
We're gonna go after him. We're gonna find Michael.
Tommy organise des groupes de gens qui s'en soucient.
622
00:44:39,472 --> 00:44:41,721
I'm going with them. We're gonna hunt him down,
- On va trouver Michael. - Je les accompagne.
623
00:44:41,741 --> 00:44:43,663
- and we're gonna put an end to this. - Yeah.
On va le traquer et on va mettre un terme à tout ça.
624
00:44:43,683 --> 00:44:48,861
No, he is on his way here. I keep telling them that. He is stalking her, and we are staying here to protect her.
Non, il s'en vient ici. Je me tue à leur dire.
625
00:44:48,881 --> 00:44:49,210
He's infected your family, he's infected my family
Il la harcèle, et on va rester ici pour la protéger.
626
00:44:49,230 --> 00:44:51,607
Il a contaminé votre famille
627
00:44:51,617 --> 00:44:53,866
with grief and fear for 40 years.
et la mienne avec du chagrin et de la peur depuis 40 ans.
628
00:44:53,886 --> 00:44:57,470
He's gonna die tonight. - He killed Dad. - Clear the hallway! You have to move!
- Ce soir, il va mourir. - Il a tué papa.
629
00:44:57,490 --> 00:44:58,053
Excuse me! My husband, he's been very badly hurt!
- Dégagez le corridor! - Excusez-moi!
630
00:44:58,073 --> 00:45:00,574
Mon mari est gravement blessé!
631
00:45:00,617 --> 00:45:05,511
Clear the hallway, people. Go back to the waiting area. Go back to the waiting room. Clear the hallway.
Dégagez le corridor! Retournez à la salle d'attente.
632
00:45:05,531 --> 00:45:08,104
I'm not gonna pretend this didn't happen.
Je ne vais pas faire comme si ça n'était pas arrivé.
633
00:45:08,124 --> 00:45:09,882
I love Dad, and somebody loves
J'aime papa.
634
00:45:09,902 --> 00:45:14,320
whoever is laying under those sheets right now.
Quelqu'un aime peu importe se trouve sous ces draps.
635
00:45:14,340 --> 00:45:19,026
Look. Look at me. We failed, baby. We set a trap, we set the whole thing on fire,
Regarde-moi. On a échoué, ma chérie.
636
00:45:19,046 --> 00:45:20,760
and he lived through it. Think about that.
On a tendu un piège, tout brûlé, et il est encore vivant.
637
00:45:20,780 --> 00:45:22,895
The police are out there looking for him.
Pense à ça.
638
00:45:22,915 --> 00:45:25,139
You think you're the one that's gonna find him?
La police le recherche.
639
00:45:25,618 --> 00:45:25,705
Sit in that room and wait with your grandmother.
Tu crois que c'est toi qui vas le trouver?
640
00:45:25,725 --> 00:45:29,292
Va dans cette chambre et attends avec ta grand-mère.
641
00:45:29,312 --> 00:45:31,397
Now!
Tout de suite!
642
00:45:35,528 --> 00:45:38,911
Does the hospital have security guards? Do you have security guards?
L'hôpital a des agents de sécurité?
643
00:45:38,931 --> 00:45:40,747
It seems like you should have security guards
En avez-vous?
644
00:45:40,767 --> 00:45:42,915
in case something like this happens.
Vous devriez en avoir au cas où quelque chose comme ça arrive.
645
00:45:42,935 --> 00:45:44,650
And this is happening right now.
Et c'est en train de se produire.
646
00:45:44,670 --> 00:45:47,560
I mean, my daughter is in here, my mother is in here, there is a madman on the loose...
Ma fille et ma mère sont ici,
647
00:45:47,580 --> 00:45:49,655
il y a un fou furieux en liberté…
648
00:45:49,675 --> 00:45:52,744
Oh! Oh, God!
649
00:45:59,485 --> 00:46:01,719
Goodbye, Michael.
Au revoir, Michael.
650
00:46:33,586 --> 00:46:38,338
This is for you, whenever you need it.
C'est pour toi, en cas de besoin.
651
00:46:55,148 --> 00:46:59,392
She's here. She's here. We found her. Laurie's here. She's in recovery.
Elle est ici. On l'a trouvée. Laurie est en salle de réveil.
652
00:46:59,412 --> 00:47:02,461
It's lucky she survived. I just heard from one of the police officers
Quelle chance qu'elle ait survécu.
653
00:47:02,481 --> 00:47:03,830
at her compound.
J'ai eu des nouvelles d'un policier à sa résidence.
654
00:47:03,850 --> 00:47:07,867
11 dead bodies. They're all first responders. Holy shit. Cameron's in there.
Dix cadavres, tous des premiers répondants.
655
00:47:07,887 --> 00:47:09,869
Three of his friends were killed.
Bordel. Cameron est là-dedans. Trois de ses amis ont été tués.
656
00:47:09,889 --> 00:47:11,644
- It's a madhouse. - All right, Lonnie, listen.
- C'est de la folie. - Écoute, Lonnie.
657
00:47:11,664 --> 00:47:15,690
The only way we're gonna stop this is if we all come together on this.
La seule façon d'y mettre un terme, c'est de former un groupe.
658
00:47:15,710 --> 00:47:20,613
You're goddamn right. - All right. All right. - All right?
- Tu as tout à fait raison. D'accord. - D'accord?
659
00:47:20,633 --> 00:47:23,592
How about this sassy tackle?
Que dis-tu de cet arsenal?
660
00:47:24,570 --> 00:47:27,187
You have a permit for all these? Some of 'em.
- Tu as un permis pour tout ça? - Pour certains.
661
00:47:27,207 --> 00:47:31,391
- Dad. - Hey, hey.
- Papa. - Hé, hé.
662
00:47:31,601 --> 00:47:33,041
- Where's your girlfriend? - Uh, she's okay. - She's gonna stay with her family. - Good for her.
- Où est ta copine? - Elle va bien.
663
00:47:33,061 --> 00:47:34,834
- Elle reste avec sa famille. - Bien pour elle.
664
00:47:34,854 --> 00:47:37,128
- Hey, Mr. Doyle. - Hey, buddy.
- Salut, M. Doyle. - Hé, mon vieux.
665
00:47:37,148 --> 00:47:39,400
Lonnie, check it out.
Lonnie, regarde ça.
666
00:47:41,787 --> 00:47:43,968
You guys are coming, too?
Vous venez aussi?
667
00:47:43,988 --> 00:47:47,040
Couldn't let you have all the fun. So many victims in our neighborhood.
- On veut s'amuser aussi. - Tant de victimes dans notre quartier.
668
00:47:47,060 --> 00:47:50,010
Close friends of ours, and we just want to help out. I'm a doctor. My husband's a nurse.
Des amis proches. On veut aider. Je suis docteure.
669
00:47:50,030 --> 00:47:53,546
I should've guessed. All right, we have to give all these people protection.
- Mon mari est infirmier. - J'aurais dû le savoir.
670
00:47:53,566 --> 00:47:55,115
- You got to share your shit, Lonnie. - All right.
On doit protéger ces gens. Partage tes affaires.
671
00:47:55,135 --> 00:47:55,689
You coming with us?
Très bien.
672
00:47:55,709 --> 00:47:57,050
Tu viens avec nous?
673
00:47:57,070 --> 00:47:59,067
Let's see what you got.
Voyons voir ce que vous avez.
674
00:47:59,087 --> 00:48:01,547
Yeah, just help yourself.
Oui, sers-toi.
675
00:48:02,608 --> 00:48:07,510
Michael Myers has haunted this town for 40 years.
Ça fait 40 ans que Michael Myers hante cette ville.
676
00:48:07,887 --> 00:48:10,448
Tonight, we hunt him down.
Ce soir, on le chasse.
677
00:48:15,488 --> 00:48:17,603
Excuse me. I need some good people.
Excusez-moi!
678
00:48:17,623 --> 00:48:19,505
People who aren't afraid to get their hands dirty.
J'ai besoin de gens bien qui n'ont pas peur de se salir les mains.
679
00:48:19,525 --> 00:48:21,859
Everybody else needs to go home.
Les autres, rentrez chez vous!
680
00:48:23,445 --> 00:48:26,646
So, what do we do if we find him? Go inside. Go inside.
On fait quoi si on le trouve?
681
00:48:26,666 --> 00:48:28,304
It's not safe to be out. Go.
Rentrez! Ce n'est pas sécuritaire dehors! Allez!
682
00:48:28,324 --> 00:48:30,265
It's not safe to be out.
Ce n'est pas sécuritaire dehors!
683
00:48:30,285 --> 00:48:35,855
Man, I had an altercation with Myers about an hour ago, but he escaped. Now, listen, boys, there's strength in numbers.
J'ai eu une altercation avec Myers il y a une heure, mais il s'est enfui.
684
00:48:35,875 --> 00:48:37,957
You cover Spring Creek to the bypass,
Écoutez, les gars, l'union fait la force.
685
00:48:37,977 --> 00:48:40,066
and then let me know if you see anything. This man is a threat, and we need to stop him tonight!
Parcourez Spring Creek jusqu'à la rocade et avisez-moi si vous voyez quelque chose.
686
00:48:40,086 --> 00:48:44,697
Cet homme est une menace, on doit l'arrêter ce soir.
687
00:48:44,717 --> 00:48:46,740
Nobody ever took him seriously.
Personne ne l'a jamais pris au sérieux.
688
00:48:46,760 --> 00:48:48,567
- Who? - Dr. Loomis,
- Qui? - Le Dr Loomis.
689
00:48:48,587 --> 00:48:50,636
Michael's first doctor.
Le premier docteur de Michael.
690
00:48:50,656 --> 00:48:54,074
He knew a killer when he saw one. Now, the only way to catch him
Il reconnaissait un tueur quand il en voyait un.
691
00:48:54,094 --> 00:48:56,876
is to play by his own game... the element of surprise.
Le seul moyen de l'attraper est de jouer à son petit jeu.
692
00:48:56,896 --> 00:48:58,711
So he thinks you're going one place,
L'élément de surprise.
693
00:48:58,731 --> 00:49:01,081
then you pop up someplace else.
Il croit qu'on va à un endroit, puis on apparaît à un autre endroit.
694
00:49:01,101 --> 00:49:03,609
And keep your eyes open.
Et gardez les yeux ouverts.
695
00:49:05,871 --> 00:49:07,469
Eyes open.
Yeux ouverts.
696
00:49:07,489 --> 00:49:10,074
VIEILLE HUCKLEBERRY
697
00:49:12,578 --> 00:49:15,060
Wait, what's going on over there?
Un instant, que se passe-t-il là-bas?
698
00:49:15,080 --> 00:49:18,938
Baby, who is that? Looks like kids.
- Chérie, c'est qui? - On dirait des enfants.
699
00:49:18,958 --> 00:49:22,043
They all alone? Marion, give me the flashlight.
Ils sont seuls?
700
00:49:22,255 --> 00:49:24,137
It's the wrong night to be out.
- Marion, la lampe torche. - Pas la nuit idéale pour sortir.
701
00:49:24,157 --> 00:49:26,404
Careful, Lindsey. - Lindsey, I wouldn't go... - Stay here.
- Sois prudente, Lindsey. - Si j'étais toi, je n'i…
702
00:49:26,424 --> 00:49:28,592
Restez ici.
703
00:49:30,929 --> 00:49:34,814
Never fired a gun before. Right, so I don't even know why they gave you a gun.
Je n'ai jamais tiré.
704
00:49:34,834 --> 00:49:34,996
It's big, too. Can you handle it?
J'ignore pourquoi ils t'en ont donné un.
705
00:49:35,016 --> 00:49:37,165
Il est trop gros. Tu vas être capable?
706
00:49:37,185 --> 00:49:39,252
That's a no. Give me, give me. I shot this shit before.
Ça veut dire non. Donne. J'ai déjà tiré avec ça.
707
00:49:39,272 --> 00:49:41,754
Okay. If you want it. I got it.
- OK. Si tu veux. - Je le tiens.
708
00:49:41,774 --> 00:49:44,316
Okay. Fine.
D'accord. Très bien.
709
00:49:47,612 --> 00:49:51,031
Hey. What are you guys doing out here? It's Halloween. We've been trick-or-treating.
- Vous faites quoi dehors? - C'est l'Halloween.
710
00:49:51,051 --> 00:49:52,765
- We got a whole bag of candy. - You guys should not be
On a passé l'Halloween. On a un sac rempli.
711
00:49:52,785 --> 00:49:54,034
out here right now, okay? It's not safe.
Rentrez. C'est dangereux.
712
00:49:54,054 --> 00:49:56,702
- You gonna kill me? - No. Satan, not today.
Vous allez me tuer? Satan, pas aujourd'hui.
713
00:49:56,722 --> 00:49:58,704
- Oh, I'm so scared. - Are you guys alone?
J'ai si peur.
714
00:49:58,724 --> 00:50:00,307
- Where are your parents? - No.
Êtes-vous seuls? Où sont vos parents?
715
00:50:00,327 --> 00:50:01,907
No, we're waiting for our friend.
- Non. - On attend notre ami.
716
00:50:01,927 --> 00:50:03,650
And, like, there's a creepy man in a white mask,
Et il y a un homme louche avec un masque blanc
717
00:50:03,670 --> 00:50:06,403
and he keeps, like, trying to play hide-and-seek with us, - and he thinks... - And I think he's a pervert.
qui essaie de jouer à cache-cache avec nous…
718
00:50:06,423 --> 00:50:08,405
Je crois que c'est un pervers.
719
00:50:08,425 --> 00:50:11,018
Where did you see him? He's just hiding behind trees.
- Où l'avez-vous vu? - Derrière les arbres.
720
00:50:11,038 --> 00:50:13,868
And he pops out like, "Peekaboo!" I mean, we're not three years old.
Et il apparaît comme : "Coucou!" On n'a pas trois ans.
721
00:50:13,888 --> 00:50:15,255
- Come on, man! - Oh, look, there he is.
- Allez, vieux! - Le voilà.
722
00:50:15,275 --> 00:50:18,581
- Oh, hello! - Hello. What the hell are you doing?
- Allô! - Allô!
723
00:50:18,601 --> 00:50:20,894
Vous faites quoi?
724
00:50:21,747 --> 00:50:23,897
You want some candy?
Vous voulez des bonbons?
725
00:50:26,619 --> 00:50:28,301
Is that Dennis's mask?
C'est le masque de Dennis?
726
00:50:28,321 --> 00:50:32,239
Run. Go home now. Before he kills us all! Get out of here!
Courez! Rentrez chez vous! Avant qu'il nous tue tous! Partez!
727
00:50:32,259 --> 00:50:37,010
Run! Do not turn around! Keep going home!
Courez! Ne vous retournez pas! Rentrez chez vous!
728
00:50:37,030 --> 00:50:38,393
Oh, my God.
Oh, mon Dieu.
729
00:50:38,413 --> 00:50:40,603
What if someone is disabled? - Like, that doesn't make any sense... - Yeah, but...
Et si quelqu'un est handicapé? Ça n'a pas de sens.
730
00:50:40,623 --> 00:50:42,689
Oui, mais…
731
00:50:42,709 --> 00:50:44,482
What the hell is that? - What the fuck? - It's Michael.
- C'est quoi, ça? - Bordel!
732
00:50:44,502 --> 00:50:46,545
C'est Michael!
733
00:50:46,838 --> 00:50:49,089
Quoi?
734
00:50:50,277 --> 00:50:52,625
Fuck this bullshit! Drive!
- Non! - Et puis merde! Conduisez!
735
00:50:52,645 --> 00:50:54,678
Go! Go!
Conduis! Allez!
736
00:51:02,979 --> 00:51:05,064
Drive the fucking...
Conduis le…
737
00:51:06,775 --> 00:51:08,465
God!
Seigneur!
738
00:51:08,485 --> 00:51:09,742
Attention. Attention, Marion.
739
00:51:09,762 --> 00:51:13,613
- No, whoa! Jesus, Marion. - Marion, watch it!
- Bon sang, Marion. - Attention.
740
00:51:16,576 --> 00:51:19,652
- Marion, the door's locked! - I don't want to die in here! - Unlock the door! - Unlock the door! - Oh!
- Marion! - Je ne veux pas mourir ici!
741
00:51:19,672 --> 00:51:21,720
- Come on! - Let me out of here! - Move! He's behind you!
- Déverrouillez la porte. - Laissez-moi sortir!
742
00:51:21,740 --> 00:51:24,749
- The door's locked, Marion. - Move!
- La porte est verrouillée. - Bougez! Il est au-dessus!
743
00:51:28,181 --> 00:51:29,262
Go, go!
Oh, bon sang. Seigneur!
744
00:51:29,282 --> 00:51:32,906
Vanessa, go! Get out of the fucking car! I love you, baby!
Vanessa, vas-y! Sors de la foutue auto! Je t'aime, chérie!
745
00:51:32,926 --> 00:51:35,102
Non!
746
00:51:35,122 --> 00:51:38,119
No!
747
00:51:38,139 --> 00:51:40,006
Let go of her!
Lâche-la!
748
00:51:40,026 --> 00:51:44,686
- Okay, come on. We got to go. We got to go. - Oh, God.
- OK, allez. Faut y aller. - Oh, Seigneur.
749
00:51:44,979 --> 00:51:47,080
No.
Oh, non!
750
00:51:47,100 --> 00:51:48,714
Shoot him! Shoot him, Marion!
Tirez! Tirez, Marion!
751
00:51:48,734 --> 00:51:50,632
Hey, Michael.
Hé, Michael!
752
00:51:50,652 --> 00:51:53,237
This is for Dr. Loomis.
C'est pour le Dr Loomis.
753
00:52:00,370 --> 00:52:04,014
- Oh, God. No! - Marion!
- Oh, Seigneur. Non! - Marion! Non!
754
00:52:11,324 --> 00:52:13,841
Come on. Die.
Allez, meurs.
755
00:52:13,893 --> 00:52:16,927
Die, die, die!
Meurs, meurs, meurs!
756
00:55:10,060 --> 00:55:14,377
Mom. Oh, God. No, wait. Stop, stop, please. Take it easy. Take it easy.
Maman. Seigneur. Non, attends, arrête. Prends ça mollo.
757
00:55:14,397 --> 00:55:15,587
- I'm fine. - You're not fine. You had a knife in your fucking stomach.
Je vais bien.
758
00:55:15,607 --> 00:55:18,458
Tu ne vas pas bien. Tu avais un couteau dans l'estomac.
759
00:55:18,478 --> 00:55:20,861
It's a paper cut.
C'est une petite coupure.
760
00:55:20,945 --> 00:55:23,364
Where's Allyson?
Où est Allyson?
761
00:55:24,074 --> 00:55:28,391
She was supposed to be in here, with you. - You didn't see her? - Nah...
Elle était censée être ici, avec toi. Tu ne l'as pas vue?
762
00:55:28,411 --> 00:55:35,415
I'm so geeked out on pain meds, kiddo. Uh, uh, no.
Je suis bourrée d'antidouleurs. Non.
763
00:55:36,129 --> 00:55:37,025
Is everything okay?
LE MAL NE PEUT L'EMPORTER. JE VOUS AIME, TOI, PAPA ET GRAND-MÈRE.
764
00:55:37,045 --> 00:55:39,338
Tout va bien?
765
00:55:39,756 --> 00:55:43,299
She probably just needed some fresh air.
Elle avait sûrement besoin d'air frais.
766
00:55:44,010 --> 00:55:49,555
My God, they just leave your bloody shirt just sitting here?
Mon Dieu, ils laissent ton chandail ensanglanté ici, comme ça?
767
00:55:50,266 --> 00:55:52,226
Karen.
Karen.
768
00:55:53,395 --> 00:55:55,813
Karen.
Karen.
769
00:55:56,648 --> 00:55:59,108
Michael's gone.
Michael est parti.
770
00:55:59,352 --> 00:56:00,966
We got him.
On l'a eu.
771
00:56:00,986 --> 00:56:03,237
That's right. We got him.
C'est exact. On l'a eu.
772
00:56:03,279 --> 00:56:08,675
We burned him to the goddamn ground. Excuse us.
On l'a réduit en cendres.
773
00:56:08,695 --> 00:56:10,828
Pardon.
Excusez-nous. Pardon.
774
00:56:11,579 --> 00:56:14,532
- Uh, over here. - Frank?
Frank?
775
00:56:14,582 --> 00:56:17,450
- Go a little further back. - Okay. Okay. - Got the draw sheet? - Yeah. One, two...
- OK. Oui. - Tu as la toile?
776
00:56:17,470 --> 00:56:21,587
There you go. Okay.
Un, deux… Et voilà.
777
00:56:22,298 --> 00:56:23,956
You knew my dad?
Vous connaissiez mon père?
778
00:56:23,976 --> 00:56:26,366
Yeah, I knew Ray.
Oui, je connaissais Ray.
779
00:56:26,386 --> 00:56:29,388
He used to sell me peyote.
Il me vendait du peyotl.
780
00:56:29,639 --> 00:56:33,366
I remember once we were out on Lake Cherokee in this canoe
Une fois, on était à Lake Cherokee
781
00:56:33,386 --> 00:56:36,334
with a shaman from Little Rock.
sur un canoë avec un chaman de Little Rock.
782
00:56:36,354 --> 00:56:41,673
Your-your daddy got freaked out by his own reflection. He took off his pants, and he jumped in.
Ton père a eu peur de son propre reflet.
783
00:56:41,693 --> 00:56:45,978
Il a enlevé ses pantalons et a sauté à l'eau.
784
00:56:45,998 --> 00:56:48,638
I stopped doing drugs with him,
J'ai cessé de prendre de la drogue avec lui.
785
00:56:48,658 --> 00:56:51,326
but I'll-I'll miss him.
Mais il va me manquer.
786
00:56:51,369 --> 00:56:53,153
- Dad. - What? It's true.
Papa.
787
00:56:53,173 --> 00:56:55,188
No, no, no. Dad, look, right there.
- Quoi? C'est vrai. - Non.
788
00:56:55,208 --> 00:56:57,458
You see that? That's Tommy.
Papa, regarde juste là. Tu vois ça?
789
00:56:57,477 --> 00:56:58,273
- Yeah. - Whose car is that?
C'est Tommy.
790
00:56:58,293 --> 00:57:00,026
- Oui. - À qui est l'auto?
791
00:57:00,046 --> 00:57:02,588
Lindsey's. Shit.
À Lindsey. Merde.
792
00:57:06,301 --> 00:57:09,469
Lindsey's car. It's covered in blood. There's no bodies.
L'auto de Lindsey.
793
00:57:09,489 --> 00:57:10,679
It's Michael.
Couverte de sang. Il n'y a pas de corps.
794
00:57:11,491 --> 00:57:13,288
He's here.
C'est Michael. Il est ici.
795
00:57:13,308 --> 00:57:15,540
Come on, I need you guys. Come on.
J'ai besoin de vous. Allez.
796
00:57:15,560 --> 00:57:18,111
Be careful now, all right? Keep your heads up, eyes open.
Faites attention. Restez sur vos gardes.
797
00:57:18,131 --> 00:57:20,147
Okay. Let's go, let's go.
D'accord. Allons-y.
798
00:57:20,648 --> 00:57:22,282
Lindsey!
Lindsey!
799
00:57:22,302 --> 00:57:24,883
- Okay. - Just be safe, okay? You, too. Lindsey!
- OK. - Soyez prudents, OK?
800
00:57:24,903 --> 00:57:26,486
Vous aussi.
801
00:57:26,506 --> 00:57:29,781
Lindsey!
- Lindsey! - Lindsey!
802
00:57:30,867 --> 00:57:32,432
Lindsey! - Marion! - Marion!
Lindsey!
803
00:57:32,452 --> 00:57:35,912
- Marion! - Marion!
804
00:57:38,218 --> 00:57:43,503
You guys be careful, okay? Keep your heads up.
Soyez prudents, OK? Restez sur vos gardes.
805
00:57:43,672 --> 00:57:45,714
Oh, shit, Tommy.
Merde, Tommy.
806
00:57:49,886 --> 00:57:51,970
Oh, fuck.
Merde.
807
00:57:56,436 --> 00:57:58,394
Oh, God.
Oh, Seigneur.
808
00:58:14,327 --> 00:58:16,184
Fuck me. Yo, Dad, Dad. What's over there?
Putain.
809
00:58:16,204 --> 00:58:17,637
Papa. Il y a quoi là-bas?
810
00:58:17,657 --> 00:58:20,457
We found something.
On a trouvé quelque chose.
811
00:58:20,792 --> 00:58:23,085
Oh, God.
Oh, bon sang.
812
00:58:26,047 --> 00:58:30,617
Oh, I'm sorry. - That's Marion, Lonnie. - He did this.
Je suis désolé. C'est Marion, Lonnie.
813
00:58:30,637 --> 00:58:33,470
Oh, God, Marion.
Il a fait ça. Seigneur, Marion.
814
00:58:34,180 --> 00:58:36,155
Tommy, what the fuck?
Tommy, c'est quoi ce bordel?
815
00:58:36,175 --> 00:58:38,517
I'm gonna get you.
Je vais t'attraper.
816
00:58:39,060 --> 00:58:41,562
Come and get it, man.
Viens le chercher, mon vieux.
817
00:58:48,278 --> 00:58:51,594
Over here. She's over here.
Par ici! Elle est par ici!
818
00:58:51,614 --> 00:58:54,240
I saw his face.
J'ai vu son visage.
819
00:58:54,260 --> 00:58:56,442
I saw everything. He's still out there.
J'ai tout vu. Il est toujours dans le coin.
820
00:58:56,462 --> 00:58:58,278
- She's lucky to be alive. - I saw him.
- Elle a de la chance d'être en vie. - Je l'ai vu.
821
00:58:58,298 --> 00:59:02,105
You saw his face? He's still out there, Tommy.
- Tu as vu son visage? - Il est toujours dans le coin.
822
00:59:02,125 --> 00:59:05,318
You'll be okay, Lindsey. You're gonna be okay.
Ça va aller, Lindsey. Tu vas t'en sortir.
823
00:59:05,338 --> 00:59:08,380
He's still out there.
Il court toujours.
824
00:59:11,176 --> 00:59:13,385
Frank.
Frank?
825
00:59:15,214 --> 00:59:17,514
Frank, are you awake?
Frank, tu es réveillé?
826
00:59:24,773 --> 00:59:27,358
Do you remember that night?
Tu te souviens de cette nuit…
827
00:59:28,068 --> 00:59:30,152
At the bar?
au bar?
828
00:59:31,613 --> 00:59:37,991
You know, I-I never said anything, 'cause I couldn't be sure.
Je n'ai jamais rien dit parce que je n'étais pas sûre.
829
00:59:38,745 --> 00:59:41,413
I was so messed up.
J'étais vraiment perturbée.
830
00:59:48,380 --> 00:59:50,631
But you helped me.
Mais tu m'as aidée.
831
00:59:54,052 --> 00:59:56,345
I always liked you.
Je t'ai toujours aimé.
832
00:59:59,140 --> 01:00:01,517
You so crazy.
Tu es tellement folle.
833
01:00:02,352 --> 01:00:04,520
Fuck you.
Va chier.
834
01:00:07,273 --> 01:00:09,233
Hi.
Salut.
835
01:00:09,502 --> 01:00:11,402
Hi.
Salut.
836
01:00:13,613 --> 01:00:15,254
I remember that night.
Je me souviens de cette nuit.
837
01:00:15,274 --> 01:00:17,032
Yeah.
Oui.
838
01:00:18,827 --> 01:00:20,593
I kissed you.
Je t'ai embrassée.
839
01:00:20,613 --> 01:00:22,496
Yeah.
Oui.
840
01:00:22,615 --> 01:00:24,354
I remember.
Je m'en souviens.
841
01:00:24,374 --> 01:00:27,209
You held my hand.
Tu m'as tenu la main.
842
01:00:27,887 --> 01:00:29,902
That was it.
C'était tout.
843
01:00:29,922 --> 01:00:33,382
Now, I was hoping for more.
J'espérais plus.
844
01:00:34,260 --> 01:00:38,330
But I knew you were sweet for...
Mais je savais que tu étais attirée par…
845
01:00:39,723 --> 01:00:42,141
Ben Tramer.
Ben Tramer.
846
01:00:46,773 --> 01:00:49,064
Frank.
Frank.
847
01:00:51,401 --> 01:00:53,861
We got him.
On l'a eu.
848
01:00:54,112 --> 01:00:56,405
We killed Michael.
On a tué Michael.
849
01:00:57,583 --> 01:00:59,241
You ki...
Tu…
850
01:01:02,120 --> 01:01:03,936
Well, it's about time.
Il était temps.
851
01:01:03,956 --> 01:01:06,792
Ow.
852
01:01:07,334 --> 01:01:08,690
Ow. Don't make me laugh. Oh, good. You're awake.
Ne me fais pas rire.
853
01:01:08,710 --> 01:01:10,878
Bien. Vous êtes réveillé.
854
01:01:13,340 --> 01:01:17,615
Now, on a scale from one to ten, what is your pain level, with ten being the worst?
Sur une échelle de un à dix, dix étant le pire, quel est votre niveau de douleur?
855
01:01:17,635 --> 01:01:19,636
Number 11.
Onze.
856
01:01:19,763 --> 01:01:22,306
This will make the pain go away.
Ça fera disparaître la douleur.
857
01:01:24,476 --> 01:01:26,082
Laurie. Nurse, will you do me a favor?
- Laurie. - Infirmière,
858
01:01:26,102 --> 01:01:28,687
faites-moi une faveur.
859
01:01:28,897 --> 01:01:33,965
Help out my friend here. Make it a double.
Aidez mon ami, ici. Faites-en un double.
860
01:01:33,985 --> 01:01:35,601
You stood up to that monster.
Tu as confronté ce monstre.
861
01:01:35,621 --> 01:01:37,677
I tried, Tommy.
J'ai essayé, Tommy.
862
01:01:37,697 --> 01:01:40,366
You know, when we were kids,
Tu sais, quand on était enfants,
863
01:01:40,408 --> 01:01:45,445
we used to all dare each other to sneak into the old Myers house.
on se défiait les uns les autres d'entrer en douce chez Myers.
864
01:01:45,465 --> 01:01:48,647
Lonnie was the only one brave enough to do it.
Lonnie est le seul qui a été assez courageux.
865
01:01:48,667 --> 01:01:50,834
I lied.
J'ai menti.
866
01:01:51,586 --> 01:01:54,387
I never made it inside.
Je ne suis jamais entré.
867
01:01:54,407 --> 01:01:56,529
When they arrested Michael that night,
Quand ils ont arrêté Michael cette nuit-là,
868
01:01:56,549 --> 01:02:01,861
I was telling my wife that my daughter was killed, so I wasn't there to put a bullet in his brain,
je disais à ma femme que ma fille avait été tuée
869
01:02:01,881 --> 01:02:03,930
like we should have. This is no time for prudence.
donc je n'ai pas pu lui loger une balle dans la tête, comme on aurait dû.
870
01:02:03,950 --> 01:02:04,663
How'm I supposed to know if my brother's alive or not?
L'heure n'est pas à la prudence.
871
01:02:04,683 --> 01:02:06,623
Comment savoir si mon frère est vivant ou non?
872
01:02:06,643 --> 01:02:08,625
- I-I don't know. - I've been waiting here for over an hour.
- Je sais pas. - J'attends depuis une heure.
873
01:02:08,645 --> 01:02:10,603
Who the hell's in charge here?
Qui est le responsable, ici?
874
01:02:10,623 --> 01:02:12,371
Authorized medical and security personnel only.
Médecins et agents de sécurité seulement.
875
01:02:12,391 --> 01:02:15,541
There's not enough medical or security help. - He's going to kill everybody! - You need to relax.
- Il va tuer tout le monde. - On a demandé d'autres agents
876
01:02:15,561 --> 01:02:18,635
We've requested backup officers and medical staff from Russellville and Eaton County for support, but no confirmation.
et du personnel médical de Russellville et du comté d'Eaton,
877
01:02:18,655 --> 01:02:19,779
mais rien n'est confirmé.
878
01:02:19,799 --> 01:02:21,763
We can't handle this scope a crime scene.
On ne peut gérer l'envergure de la scène de crime.
879
01:02:21,783 --> 01:02:23,883
My son. My son Oscar, is he here?
Mon fils. Mon fils Oscar est ici?
880
01:02:23,903 --> 01:02:26,652
Uh, I got a call. I'm his mother. Is he alive?
J'ai reçu un appel. Je suis sa mère. Il est vivant?
881
01:02:26,672 --> 01:02:29,522
I have no idea, but triage expansion just opened up. I'm gonna have you sign in right here.
Aucune idée. Le triage vient d'ouvrir.
882
01:02:29,542 --> 01:02:32,391
It's spelled B-E-R-L-U-C-C-H-I. Clear the hallway, please.
- Je vous inscris. - Ça s'épelle B-E-R-L-U-C-C-H-I.
883
01:02:32,411 --> 01:02:34,694
Somebody help! Please, emergency.
Dégagez le corridor! Aidez-moi! C'est une urgence.
884
01:02:34,714 --> 01:02:37,497
Take her to the emergency room, please. You're gonna be okay, Linds.
Amenez-la à la salle d'urgence.
885
01:02:37,517 --> 01:02:38,822
He's still out there, Tommy. - Be careful. - Karen.
- Ça va aller, Linds. - Il court toujours.
886
01:02:38,842 --> 01:02:41,241
- Sois prudent. - Karen.
887
01:02:41,261 --> 01:02:42,535
How are you doing? How's your mom?
Ça va? Et ta mère?
888
01:02:42,555 --> 01:02:43,936
- How's Laurie? Is she okay? - Where's my daughter?
- Laurie va bien? - Où est ma fille?
889
01:02:43,956 --> 01:02:46,405
She's okay. She's fine. She's with Lonnie and Cameron.
Elle va bien. Elle est avec Lonnie et Cameron.
890
01:02:46,425 --> 01:02:48,808
No, no, but he's coming here. She's not supposed to be with them.
Non, mais il vient ici.
891
01:02:48,828 --> 01:02:53,679
He's coming here? How do you know that? All right, secure a perimeter. Hospital's on lockdown.
- Elle ne devrait pas être avec eux. - Ici? Comment tu sais?
892
01:02:53,699 --> 01:02:56,116
All right, listen, folks. Listen!
Établissez un périmètre. L'hôpital est en confinement.
893
01:02:56,136 --> 01:02:57,717
Folks, please.
Écoutez, tout le monde. Écoutez! Je vous en prie!
894
01:02:57,737 --> 01:02:59,452
The Boogeyman is at large.
Le croquemitaine est en liberté.
895
01:02:59,472 --> 01:03:02,137
He's got no choice but to emerge.
Il n'a pas le choix d'apparaître.
896
01:03:02,157 --> 01:03:04,357
He is an apex predator.
C'est un superprédateur.
897
01:03:04,377 --> 01:03:08,028
When he surfaces, there will be no pause. There will be no empathy.
Quand il émergera, il n'y aura pas de pause, pas d'empathie.
898
01:03:08,048 --> 01:03:10,645
This ends when Michael is dead!
Ça va se terminer quand Michael sera mort!
899
01:03:10,665 --> 01:03:16,568
Michael Myers will be executed tonight, and it will not go without witness!
Michael Myers sera exécuté ce soir, devant témoins!
900
01:03:16,588 --> 01:03:19,438
We need all of you.
On a besoin de vous tous!
901
01:03:19,458 --> 01:03:21,841
Evil dies tonight!
Le mal meurt ce soir!
902
01:03:21,861 --> 01:03:22,741
Evil dies tonight! All right, everybody, calm down.
Le mal meurt ce soir!
903
01:03:22,761 --> 01:03:24,617
Que tout le monde se calme!
904
01:03:24,637 --> 01:03:26,979
The Sheriff's Department has this... No, no, no, no, no, no, no, no.
- Le bureau du shérif a… - Non.
905
01:03:26,999 --> 01:03:29,873
Sheriff, we will not calm down. We have watched your department fail...
Shérif, on ne se calmera pas. On vous a vu échouer.
906
01:03:29,893 --> 01:03:31,624
- fail tonight! - Tommy's right!
- Échouer ce soir! - Tommy a raison!
907
01:03:31,644 --> 01:03:34,878
This is Haddonfield. This is our town.
On est à Haddonfield! C'est notre ville!
908
01:03:34,898 --> 01:03:38,256
He killed my daughter 40 years ago and desecrated her body.
Il a tué ma fille il y a 40 ans
909
01:03:38,276 --> 01:03:39,859
et profané son corps.
910
01:03:39,879 --> 01:03:42,528
Evil dies tonight. Goddamn it, Brackett!
Le mal meurt ce soir!
911
01:03:42,548 --> 01:03:44,664
I am the law, not you.
Nom de Dieu, Brackett! Je suis la loi.
912
01:03:44,684 --> 01:03:45,555
- Fuck off, Barker. - Jonesy, get over there!
- Pas vous. - Dégage, Barker!
913
01:03:45,575 --> 01:03:46,799
Jonesy!
914
01:03:46,819 --> 01:03:48,135
Robin, I need you up there.
915
01:03:48,155 --> 01:03:50,268
I need you over here. You two...
916
01:03:50,288 --> 01:03:51,269
Laurie! - Tommy, you can't go in there! - Tommy?
Laurie!
917
01:03:51,289 --> 01:03:52,705
- Tommy, tu ne peux pas! - Tommy?
918
01:03:52,725 --> 01:03:55,908
- Tommy, you can't go in there! - Laurie. Laurie. - Tommy! - Tommy.
- Tommy, tu ne peux pas entrer! - Laurie.
919
01:03:55,928 --> 01:03:57,877
- Laurie. He killed Marion. - Tommy.
- Tommy. - Laurie.
920
01:03:57,897 --> 01:04:00,746
- And he attacked Lindsey, too. - What? Karen.
Il a tué Marion. Il a aussi attaqué Lindsey.
921
01:04:00,766 --> 01:04:02,748
We didn't know for sure. I didn't know what to tell you.
- Quoi? Karen? - On n'était pas certains.
922
01:04:02,768 --> 01:04:05,118
Mom, I just want you to be okay.
J'ignorais quoi te dire. Je veux juste que tu ailles bien.
923
01:04:05,138 --> 01:04:07,087
Listen, I just want you to know, when he gets here,
Je veux juste que tu saches
924
01:04:07,107 --> 01:04:10,423
I'm gonna fucking kill him, because 40 years ago,
que quand il arrivera ici, je vais le tuer.
925
01:04:10,443 --> 01:04:11,122
- when I was a kid, you protected me. - Yeah.
Car il y a 40 ans, quand j'étais enfant…
926
01:04:11,142 --> 01:04:12,625
- Oui. - …tu m'as protégé.
927
01:04:12,645 --> 01:04:15,251
So, tonight, I'm gonna protect you. Okay?
Donc ce soir, je vais te protéger. OK?
928
01:04:15,271 --> 01:04:17,530
Nurse. You know, I appreciate you,
Infirmière.
929
01:04:17,550 --> 01:04:19,673
but could you get out, please? Like, get out now!
Je vous apprécie, mais pouvez-vous sortir, s'il vous plaît?
930
01:04:19,693 --> 01:04:22,194
Sortez tout de suite.
931
01:04:22,788 --> 01:04:25,261
We had him. How did he escape?
On l'avait. Comment s'est-il échappé?
932
01:04:25,281 --> 01:04:28,741
I don't know. I don't know. What do we do? We don't have the police support.
- Je ne sais pas. - On fait quoi?
933
01:04:28,761 --> 01:04:31,644
We fight. We always fight.
- On n'a pas le soutien de la police. - On se bat, comme toujours.
934
01:04:31,664 --> 01:04:34,312
- Go! Find him, Tommy! - Yeah. I will. I will. - I... No. - Mom, don't. Don't.
- Vas-y! Trouve-le, Tommy! - Je le trouverai.
935
01:04:34,332 --> 01:04:36,183
- Maman, non. - Non.
936
01:04:36,203 --> 01:04:40,193
I need you to listen to me. You need to listen to me right now, okay? All right, a lifetime of preparation, and for what?
Tu dois m'écouter. Tu dois m'écouter maintenant, d'accord?
937
01:04:40,213 --> 01:04:43,238
Une vie de préparation, et pour quoi?
938
01:04:43,258 --> 01:04:44,624
Ray is dead.
Ray est mort.
939
01:04:44,644 --> 01:04:47,727
So many people are dead. We're not equipped.
Tant de gens sont morts. On n'est pas équipées.
940
01:04:47,747 --> 01:04:50,537
Allyson's run off with crazy Lonnie Elam.
Allyson s'est sauvée avec ce fou de Lonnie Elam.
941
01:04:50,557 --> 01:04:52,747
People are losing their minds.
Les gens perdent la tête.
942
01:04:52,767 --> 01:04:58,712
There are authorities who are trained to deal with exactly this kind of... this...
Il y a des autorités qui sont formées pour gérer exactement ce genre de…
943
01:04:58,732 --> 01:05:01,483
There's a system.
Il y a un système.
944
01:05:01,735 --> 01:05:04,486
Well, the system failed.
Eh bien, le système a échoué.
945
01:05:04,487 --> 01:05:06,052
Now, get the fuck out of my way.
Là, dégage de mon chemin.
946
01:05:06,072 --> 01:05:09,116
- Don't. No. No. - No, no, no. Get away. - What are you doing? - Karen, no!
- Non! - Non.
947
01:05:09,136 --> 01:05:10,223
- Stop right now! - Get away!
- Tasse-toi, Karen. Non! - Tu fais quoi? Arrête!
948
01:05:10,243 --> 01:05:11,684
I am not gonna let you do this.
Je ne te laisserai pas faire.
949
01:05:11,704 --> 01:05:13,059
- No. Mom. - Get out of my way.
- Dégage! - Non! Maman.
950
01:05:13,079 --> 01:05:16,874
- Move! - Mom, please, what are you doing?
- Bouge! - Maman, tu fais quoi?
951
01:05:17,709 --> 01:05:20,419
Do you even know what that is?
Sais-tu au moins ce que c'est?
952
01:05:21,588 --> 01:05:24,214
It makes the pain go away.
Ça fait disparaître la douleur.
953
01:05:29,956 --> 01:05:32,672
Let him come for me. No.
- Laisse-le venir à moi. - Non.
954
01:05:32,692 --> 01:05:37,677
Let him take my head as I take his. - No. - Maybe the only way he can die
- Il prendra ma tête, et moi la sienne. - Non.
955
01:05:37,697 --> 01:05:38,811
is if I die, too.
Peut-être que si je meurs, il mourra aussi.
956
01:05:38,831 --> 01:05:41,647
- No. - Karen, you and Allyson
- Non. - Karen,
957
01:05:41,667 --> 01:05:43,506
should not have to keep running because of the darkness that I created, honey.
Allyson et toi ne devriez pas avoir à continuer à fuir
958
01:05:43,526 --> 01:05:47,120
à cause de l'obscurité que j'ai créée, chérie.
959
01:05:47,140 --> 01:05:49,622
So you just have to let me go.
Alors, tu dois me laisser partir.
960
01:05:49,642 --> 01:05:51,857
- Karen, move! - Mom, stop. Stop, Mom.
- Maman, arrête! Maman! - Karen, dégage!
961
01:05:51,877 --> 01:05:54,745
Listen. Mom.
Écoute. Maman.
962
01:05:57,040 --> 01:05:59,083
Stop.
Arrête!
963
01:05:59,376 --> 01:06:04,170
I am not gonna let anything happen to you.
Je ne laisserai rien t'arriver.
964
01:06:04,690 --> 01:06:06,872
We want to get married.
On veut se marier.
965
01:06:06,892 --> 01:06:09,240
Um...
966
01:06:09,260 --> 01:06:12,054
Uh, I-I guess, uh, right away.
J'imagine que…
967
01:06:12,165 --> 01:06:14,454
Right away, yeah. Right away.
tout de suite. Tout de suite, oui.
968
01:06:14,474 --> 01:06:19,119
The waggle dance is how bees communicate. They share the information where the flower is
Les abeilles communiquent par une danse.
969
01:06:19,139 --> 01:06:21,336
with the rest of the colony.
Ils partagent l'emplacement de la fleur avec le reste de la colonie.
970
01:06:21,356 --> 01:06:24,839
They communicate the precise location
Ils communiquent l'endroit précis
971
01:06:24,859 --> 01:06:27,300
by shaking their butts.
en agitant leur derrière.
972
01:06:27,320 --> 01:06:28,627
What is in that honey?
Que contient ce miel?
973
01:06:28,647 --> 01:06:30,763
Hey, Mom, he wants to talk to you.
Maman, il veut te parler.
974
01:06:30,783 --> 01:06:34,265
Hello, Mom. Seymour Moskowitz.
Allô, maman. Seymour Moskowitz.
975
01:06:34,285 --> 01:06:36,351
Right. Jewish.
Exact. Juif.
976
01:06:36,371 --> 01:06:40,957
My mom kept bees before she died.
Ma mère s'occupait d'abeilles avant sa mort.
977
01:06:42,210 --> 01:06:44,150
I'm sorry.
Désolé.
978
01:06:44,170 --> 01:06:46,130
I'm sorry, baby.
Je suis désolé, chéri.
979
01:06:50,343 --> 01:06:52,367
And now they're at the back door.
Là, ils sont à la porte de derrière.
980
01:06:52,387 --> 01:06:55,264
Halloween's over, kids!
L'Halloween est finie, les enfants.
981
01:07:01,271 --> 01:07:03,313
I'll handle it.
Je m'en occupe.
982
01:07:13,450 --> 01:07:15,701
Knock it off!
Ça suffit comme ça!
983
01:07:20,540 --> 01:07:24,500
Well, now they're at the front door.
Là, ils sont à la porte d'entrée.
984
01:07:30,050 --> 01:07:34,302
Let's scare the shit out of these kids.
Allons foutre la trouille à ces enfants.
985
01:07:44,272 --> 01:07:46,315
John.
John.
986
01:07:47,776 --> 01:07:51,611
Don't you know whose house this was?
Vous savez à qui appartenait cette maison?
987
01:07:51,613 --> 01:07:53,679
Huh? Honey, don't do anything stupid.
Chéri, ne fais rien de stupide.
988
01:07:53,699 --> 01:07:56,241
We don't want to get sued.
On ne veut pas être poursuivis.
989
01:07:57,327 --> 01:08:01,102
I bet those bitches are in the bushes.
Ces salauds doivent être dans les buissons.
990
01:08:01,122 --> 01:08:03,540
Did you lock the back door?
Tu as verrouillé la porte de derrière?
991
01:08:03,676 --> 01:08:05,565
Uh...
992
01:08:05,585 --> 01:08:07,419
I'll check.
Je vais vérifier.
993
01:08:09,172 --> 01:08:13,218
Next time, I'm coming with a pitchfork.
La prochaine fois, j'aurai une fourche.
994
01:08:26,731 --> 01:08:28,899
Big John?
Grand John?
995
01:08:29,136 --> 01:08:30,776
Big John?
Grand John?
996
01:08:35,240 --> 01:08:37,408
Yes, Little John?
Oui, Petit John?
997
01:08:38,660 --> 01:08:40,934
Someone's in our house.
Il y a quelqu'un dans notre maison.
998
01:08:40,954 --> 01:08:43,664
And it's not a child.
Et ce n'est pas un enfant.
999
01:08:49,256 --> 01:08:51,380
Fuck that.
Et puis merde.
1000
01:09:04,853 --> 01:09:07,187
I got this knife.
J'ai ce couteau.
1001
01:09:12,277 --> 01:09:14,820
I got this knife.
J'ai ce couteau.
1002
01:09:58,023 --> 01:10:02,008
Fuck off, man. Get out of my face.
Dégage, vieux! Hors de ma vue! Tu ne peux pas être ici.
1003
01:10:02,028 --> 01:10:03,842
Lonnie, where are you?
Lonnie, où es-tu?
1004
01:10:03,862 --> 01:10:05,769
I'm at the hospital right now. Yeah, I brought her in to E.R.
Oui, je suis à l'hôpital.
1005
01:10:05,789 --> 01:10:08,040
Je l'ai amenée aux urgences.
1006
01:10:09,209 --> 01:10:11,585
Is that him?
Est-ce que c'est lui?
1007
01:10:12,379 --> 01:10:14,611
I saw that guy on TV.
J'ai vu ce gars à la télé.
1008
01:10:14,631 --> 01:10:16,882
Back, back, back.
Reculez.
1009
01:10:24,016 --> 01:10:26,183
You know what I mean?
Vous me suivez?
1010
01:10:27,454 --> 01:10:29,895
I have no answer for you.
Non, désolé. Je n'ai pas de réponse.
1011
01:10:30,190 --> 01:10:32,856
Help me.
Aidez-moi.
1012
01:10:33,692 --> 01:10:35,943
Help me!
Aidez-moi!
1013
01:10:40,033 --> 01:10:41,554
Tommy, what's happening? - I don't know. - Who is it?
Tommy, que se passe-t-il?
1014
01:10:41,574 --> 01:10:43,083
- Je sais pas. - C'est qui?
1015
01:10:43,103 --> 01:10:44,057
Um...
1016
01:10:44,077 --> 01:10:46,486
- Help me! - Who is it? Is it Michael?
Aidez-moi!
1017
01:10:46,506 --> 01:10:46,685
- Is it him? - I don't know. - It's Michael.
Est-ce que c'est Michael?
1018
01:10:46,705 --> 01:10:48,455
- C'est lui? - Je sais pas.
1019
01:10:48,475 --> 01:10:49,855
Michael's here.
- C'est Michael! - Michael est ici.
1020
01:10:49,875 --> 01:10:51,898
He's not wearing his mask! - It's Michael. - Michael!
- Il ne porte pas son masque! - C'est Michael.
1021
01:10:51,918 --> 01:10:53,525
Michael!
1022
01:10:53,545 --> 01:10:56,380
Michael! Stop!
Michael! Arrête!
1023
01:10:58,508 --> 01:11:01,568
Stop! Mom, Mom, you're not going near him. - I'm gonna go. - No, you're not.
- Maman! Ne t'approche pas. - Je veux y aller.
1024
01:11:01,588 --> 01:11:03,036
Block the doorway!
Non, tu n'iras pas!
1025
01:11:03,056 --> 01:11:05,203
Don't let him leave!
Bloquez l'entrée! Ne le laissez pas partir!
1026
01:11:05,223 --> 01:11:07,440
- He's getting away. - Tommy, get him!
- Il s'enfuit! - Tommy, attrape-le!
1027
01:11:07,460 --> 01:11:09,142
Excuse me.
Excusez-moi.
1028
01:11:09,162 --> 01:11:11,812
Evil dies tonight!
Le mal meurt ce soir!
1029
01:11:12,165 --> 01:11:17,584
- Evil dies tonight! - Come on! Evil dies tonight! Evil dies tonight!
Le mal meurt ce soir!
1030
01:11:17,604 --> 01:11:21,428
Evil dies tonight! Evil dies tonight! Evil dies tonight!
Le mal meurt ce soir!
1031
01:11:21,448 --> 01:11:23,356
Le mal meurt ce soir!
1032
01:11:23,376 --> 01:11:25,306
Evil dies tonight!
Restez calmes!
1033
01:11:25,326 --> 01:11:31,414
Evil dies tonight! Evil dies tonight!
Le mal meurt ce soir!
1034
01:11:32,375 --> 01:11:34,960
Little John?
Petit John?
1035
01:11:35,088 --> 01:11:36,901
Big John.
Grand John?
1036
01:11:36,921 --> 01:11:38,756
Yeah.
Oui.
1037
01:11:50,903 --> 01:11:52,686
Little John?
Petit John?
1038
01:11:52,905 --> 01:11:54,646
Big John.
Grand John.
1039
01:12:09,788 --> 01:12:13,082
Little John, the study's clear.
Petit John, personne dans le bureau.
1040
01:13:07,313 --> 01:13:10,249
Big John!
1041
01:13:29,534 --> 01:13:31,307
Grand John!
1042
01:13:31,327 --> 01:13:33,101
Big John.
Grand John.
1043
01:13:33,121 --> 01:13:37,582
No. Big John.
Non, Grand John.
1044
01:13:43,548 --> 01:13:45,382
Michael.
Michael.
1045
01:13:49,262 --> 01:13:51,513
You've come home.
Tu es rentré à la maison.
1046
01:13:59,232 --> 01:14:02,334
No!
1047
01:14:07,072 --> 01:14:11,909
Le mal meurt ce soir!
1048
01:14:12,035 --> 01:14:16,529
No, no, no, that's not... - That's not him. It's not him! - It's not him? It's not him!
Non. Ce n'est pas… Ce n'est pas lui!
1049
01:14:16,549 --> 01:14:16,895
- That's not Michael! - It's not him!
- Ce n'est pas lui? - Non!
1050
01:14:16,915 --> 01:14:18,298
Ce n'est pas Michael!
1051
01:14:18,318 --> 01:14:24,204
- It's not him! It's not him! - Get him! It's not him! You fucking sheep, it's not him!
Ce n'est pas lui!
1052
01:14:24,224 --> 01:14:26,071
- It's not him! It's not him! - Get out of the way!
- Bande de moutons, ce n'est pas lui! - Ce n'est pas lui!
1053
01:14:26,091 --> 01:14:28,801
Dégagez de mon chemin!
1054
01:14:29,928 --> 01:14:31,493
Maman!
1055
01:14:31,513 --> 01:14:33,536
Mom, Mom, Mom!
Ce n'est pas… Maman!
1056
01:14:33,556 --> 01:14:37,717
Mom. Mom. Mom. Mom! I got to get you out of here.
Maman.
1057
01:14:37,737 --> 01:14:37,916
Tommy!
Je dois te faire sortir d'ici.
1058
01:14:37,936 --> 01:14:39,052
Tommy!
1059
01:14:39,072 --> 01:14:41,961
Get back here!
1060
01:14:41,981 --> 01:14:44,506
Help! Help!
À l'aide!
1061
01:14:44,526 --> 01:14:47,813
Somebody help me!
Que quelqu'un m'aide à relever ma mère!
1062
01:14:49,616 --> 01:14:51,364
Mom! Okay.
Tes points de suture se défont. J'ai besoin d'aide! Maman!
1063
01:14:51,384 --> 01:14:54,620
Okay. Okay, be careful.
D'accord. Attention.
1064
01:14:55,537 --> 01:14:58,471
- I got it, Sheriff. - You're gonna be okay. - Come on. - Get him!
- Je m'en occupe, shérif. - Ça va aller.
1065
01:14:58,491 --> 01:15:02,141
- It's not him. - I know, Mom. I got her. I got her. Go, go, go.
- Ce n'est pas lui. - Je sais, maman.
1066
01:15:02,161 --> 01:15:03,676
- It's... not him. - Your arm.
Je l'ai. Allez, allez!
1067
01:15:03,696 --> 01:15:04,109
- All right, let's get her... - They're after the wrong guy.
Donne-moi ton bras.
1068
01:15:04,129 --> 01:15:05,411
C'est le mauvais gars!
1069
01:15:05,431 --> 01:15:09,340
- Let's get her into bed. - It's not him. It's not Michael.
- Amenons-la au lit. - Ce n'est pas Michael!
1070
01:15:19,978 --> 01:15:22,210
Get out of the way! Okay, Mom. Come on.
Libérez le passage! Tout doux.
1071
01:15:22,230 --> 01:15:24,130
Tout doux, attention.
1072
01:15:24,150 --> 01:15:25,498
We got you.
D'accord, maman. On te tient.
1073
01:15:25,518 --> 01:15:27,200
All right, gentle. Careful.
OK, tout doucement.
1074
01:15:27,220 --> 01:15:28,868
Careful. I can handle this.
OK. Attention.
1075
01:15:28,888 --> 01:15:31,886
Be careful of your head.
Je peux m'en occuper. Attention à ta tête.
1076
01:15:31,906 --> 01:15:34,307
Okay. All right. - Are you okay? - Yeah.
D'accord. Très bien. Est-ce que ça va?
1077
01:15:34,327 --> 01:15:37,610
All right, look, stay here. There's gonna be guards outside the door, all right?
- Oui. - Écoute, reste ici.
1078
01:15:37,630 --> 01:15:37,976
- Be careful. - I'm gonna get a nurse to get you
Il y aura des gardiens à la porte. OK?
1079
01:15:37,996 --> 01:15:39,379
- Une infirmière… - Sois prudente.
1080
01:15:39,399 --> 01:15:40,937
- all hooked up again, okay? - You be careful. Hospital staff sightings on the second floor.
- …s'occupera de toi. - Sois prudente.
1081
01:15:40,957 --> 01:15:43,667
Les employés l'ont vu au 2e.
1082
01:15:46,546 --> 01:15:50,089
Please stop! Please! It's not Michael!
Je vous en prie, arrêtez!
1083
01:15:50,610 --> 01:15:52,292
You don't know what he looks like!
S'il vous plaît! Ce n'est pas Michael!
1084
01:15:52,312 --> 01:15:53,385
We're in the stairwell. Move!
Vous ignorez à quoi il ressemble!
1085
01:15:54,180 --> 01:15:56,629
Watch it, asshole. Karen.
Dégage de l'escalier. Fais gaffe, connasse.
1086
01:15:56,649 --> 01:15:56,995
You okay? Here, move over to the side.
- Merde! - Karen.
1087
01:15:57,015 --> 01:16:00,233
Ça va? Allez sur le côté.
1088
01:16:00,253 --> 01:16:02,335
To the side with them. Careful, careful.
Allez sur le côté. Attention.
1089
01:16:02,355 --> 01:16:05,905
- He's up there! - Stop! It's not him! - Get out of my way! - Tommy, stop! Chill out.
- Il est là-haut! - Arrêtez! Ce n'est pas lui!
1090
01:16:05,925 --> 01:16:08,024
Get a grip, Tommy!
- Hors de mon chemin! - Tommy, arrête!
1091
01:16:08,360 --> 01:16:10,383
Get the fuck out of the way! Knock it off!
Dégagez du foutu chemin!
1092
01:16:10,403 --> 01:16:12,780
Ça suffit!
1093
01:16:15,902 --> 01:16:18,183
Tommy!
- Tommy! - Tommy!
1094
01:16:18,203 --> 01:16:21,287
We're gonna kill him! Evil dies tonight!
On va le tuer!
1095
01:16:21,307 --> 01:16:21,519
It's all happening.
Le mal meurt ce soir!
1096
01:16:21,539 --> 01:16:23,999
C'est en train de se produire.
1097
01:16:24,376 --> 01:16:26,585
Michael's masterpiece.
Le chef-d'œuvre de Michael.
1098
01:16:27,754 --> 01:16:30,153
He created this chaos, but... I'm the one that brought it all onto Haddonfield.
Il a créé ce chaos,
1099
01:16:30,173 --> 01:16:34,199
mais c'est moi qui ai amené tout ça à Haddonfield.
1100
01:16:34,219 --> 01:16:38,370
I could have made all this go away.
J'aurais pu tout arrêter ça.
1101
01:16:38,390 --> 01:16:43,943
It was that night that you were attacked. It's not your fault.
La nuit où tu as été attaquée.
1102
01:16:43,963 --> 01:16:44,709
It's mine.
Ce n'est pas de ta faute.
1103
01:16:44,729 --> 01:16:47,314
C'est la mienne.
1104
01:16:51,403 --> 01:16:53,862
It was an accident.
C'était un accident.
1105
01:16:54,030 --> 01:16:57,180
I was lost in my own regret.
J'étais perdu dans mon propre regret.
1106
01:16:57,200 --> 01:17:00,785
Did Michael kill again? I saw the look
Michael a encore tué?
1107
01:17:01,414 --> 01:17:03,831
in Loomis's eyes.
J'ai vu le regard de Loomis.
1108
01:17:04,040 --> 01:17:08,368
All he wanted was more blood.
Tout ce qu'il voulait, c'était davantage de sang.
1109
01:17:08,388 --> 01:17:10,403
More death.
Plus de mort.
1110
01:17:10,423 --> 01:17:12,487
And I couldn't take it.
Je n'en pouvais plus.
1111
01:17:12,507 --> 01:17:14,531
And then in that moment, all I could think was that inside that monster, there was somebody's baby boy.
J'arrivais juste à penser
1112
01:17:14,551 --> 01:17:19,369
qu'à l'intérieur de ce monstre se trouvait l'enfant de quelqu'un.
1113
01:17:19,389 --> 01:17:24,726
Purely and simply evil. No! Don't!
Le mal à l'état pur.
1114
01:17:25,505 --> 01:17:27,645
I could have made all this go away.
Non!
1115
01:17:28,808 --> 01:17:29,857
It's not your fault.
J'aurais pu faire disparaître tout ça.
1116
01:17:32,011 --> 01:17:32,799
It's mine.
Ce n'est pas de ta faute.
1117
01:17:32,819 --> 01:17:35,260
C'est la mienne.
1118
01:17:35,280 --> 01:17:37,616
But now I know...
Mais maintenant, je sais…
1119
01:17:38,867 --> 01:17:42,735
...there's nothing inside that man but pure evil.
qu'à l'intérieur de cet homme se trouve uniquement le mal à l'état pur.
1120
01:17:42,755 --> 01:17:45,020
It's not just Michael.
Ce n'est pas que Michael.
1121
01:17:45,040 --> 01:17:49,065
It's what he's done to this town, these people.
C'est ce qu'il a fait à cette ville, à ces gens.
1122
01:17:49,085 --> 01:17:51,568
Decent people.
À des gens décents.
1123
01:17:51,588 --> 01:17:57,650
You're a good man, Frank. You were doing your job. But now it needs to die.
Tu es un homme bon, Frank. Tu faisais ton travail.
1124
01:17:57,670 --> 01:17:58,450
'Cause every time somebody's afraid,
Mais là, il faut que ça meure.
1125
01:17:58,470 --> 01:18:01,764
Car chaque fois que quelqu'un a peur,
1126
01:18:01,806 --> 01:18:04,475
the Boogeyman wins.
le croquemitaine gagne.
1127
01:18:04,601 --> 01:18:08,376
It needs to die. And I'm the one that needs to kill it.
Il faut que ça meure.
1128
01:18:08,396 --> 01:18:13,025
Et je suis celle qui doit le tuer.
1129
01:18:22,077 --> 01:18:26,037
SORTIE D'URGENCE NE PAS BLOQUER
1130
01:18:40,136 --> 01:18:45,098
It's not you. I know it's not you.
Ce n'est pas toi. Je sais que ce n'est pas toi.
1131
01:18:45,600 --> 01:18:48,227
I'm not gonna hurt you.
Je ne te ferai pas de mal.
1132
01:18:57,529 --> 01:19:00,322
I know you're scared.
Je sais que tu as peur.
1133
01:19:00,490 --> 01:19:03,117
They're scared, too.
Ils ont peur aussi.
1134
01:19:05,453 --> 01:19:08,789
I'm not gonna let them hurt you.
Je ne les laisserai pas te faire du mal.
1135
01:19:26,359 --> 01:19:28,164
Okay.
OK.
1136
01:19:28,184 --> 01:19:33,546
Okay. I know. I know. I'm gonna help you. I'm gonna help you.
OK. Je sais.
1137
01:19:33,566 --> 01:19:34,254
Okay, come on. Come on.
Je vais t'aider.
1138
01:19:34,274 --> 01:19:36,275
OK, viens. Viens.
1139
01:19:38,111 --> 01:19:40,260
Let go of my hand. That's good. I'm gonna lock these doors.
Lâche ma main. C'est bien.
1140
01:19:40,280 --> 01:19:42,531
Je vais verrouiller ces portes.
1141
01:19:44,909 --> 01:19:48,601
Okay. Okay. Lock this behind me.
OK. OK! Verrouille-la derrière moi.
1142
01:19:48,621 --> 01:19:50,797
They're coming.
Ils arrivent!
1143
01:19:50,817 --> 01:19:52,480
They're coming.
Ils arrivent.
1144
01:19:52,500 --> 01:19:54,585
Come on!
Allez!
1145
01:20:03,094 --> 01:20:05,804
I'm not gonna let them hurt you.
Je ne les laisserai pas te faire du mal.
1146
01:20:08,850 --> 01:20:12,727
It's him. Get him! Get him!
C'est lui! Attrapez-le!
1147
01:20:15,357 --> 01:20:17,608
Arrêtez!
1148
01:20:33,458 --> 01:20:36,335
Arrêtez!
1149
01:20:40,499 --> 01:20:42,415
Evil dies tonight!
1150
01:20:42,435 --> 01:20:43,616
Evil dies tonight!
1151
01:20:43,636 --> 01:20:47,873
Evil dies tonight!
1152
01:20:57,482 --> 01:21:00,275
Evil dies tonight!
Le mal meurt ce soir!
1153
01:21:02,021 --> 01:21:06,823
Evil dies tonight! Evil dies tonight!
Le mal meurt ce soir!
1154
01:21:09,369 --> 01:21:10,934
Stop them!
Arrête-les!
1155
01:21:10,954 --> 01:21:13,539
It's not him?
Ce n'est pas lui?
1156
01:21:54,372 --> 01:21:59,692
- Move! - Evil dies tonight! Evil dies tonight!
Le mal meurt ce soir!
1157
01:21:59,712 --> 01:22:03,214
- Oh, my God. - He's dead.
1158
01:22:03,590 --> 01:22:08,258
- Oh, my God. - Yeah. Evil dies tonight!
Oh, mon Dieu!
1159
01:22:09,304 --> 01:22:12,014
Oh, mon Dieu.
1160
01:22:16,478 --> 01:22:18,585
Leigh! Leigh!
Leigh!
1161
01:22:18,605 --> 01:22:20,879
No. It's not him. It's not him, Tommy.
Non. Ce n'est pas lui.
1162
01:22:20,899 --> 01:22:24,174
- Ce n'est pas lui, Tommy! - T'en es sûr?
1163
01:22:24,194 --> 01:22:27,010
He's always worn a mask. How do we know it's not him? How do we know, Leigh?
Il a toujours porté un masque. Comment savoir que ce n'est pas lui?
1164
01:22:27,030 --> 01:22:29,198
Comment savoir, Leigh?
1165
01:22:36,122 --> 01:22:41,052
Now he's turning us into monsters.
Il est en train de nous transformer en monstres.
1166
01:23:07,237 --> 01:23:10,679
I swear I was just trying to do the right thing.
J'essayais de faire la bonne chose.
1167
01:23:10,699 --> 01:23:12,658
Look at me.
Regarde-moi.
1168
01:23:16,162 --> 01:23:20,706
What I'm thinking is the killer was choking him, Pete went for his gun.
Ce que je crois, c'est que le meurtrier l'étouffait,
1169
01:23:20,726 --> 01:23:20,855
As he pulled it up, it went off.
Peter a pris son pistolet.
1170
01:23:20,875 --> 01:23:24,670
En le retirant, un coup de feu est parti.
1171
01:23:26,506 --> 01:23:28,841
Give me your gun.
Donne-moi ton pistolet.
1172
01:23:29,467 --> 01:23:33,410
Don't look at it. Just be cool and give me your gun.
Ne le regarde pas. Reste cool et donne-le-moi.
1173
01:23:33,430 --> 01:23:35,639
Take this.
Prends ça.
1174
01:23:35,807 --> 01:23:41,042
It was an accident. He shot himself. Got it?
C'était un accident. Il s'est tiré lui-même. Compris?
1175
01:23:41,062 --> 01:23:47,757
Just because your intentions are good doesn't mean things always work out.
Ce n'est pas parce que tes intentions sont bonnes que tout finit par s'arranger.
1176
01:23:47,777 --> 01:23:49,300
I stood in the way. It was me.
J'ai empêché ça.
1177
01:23:49,320 --> 01:23:51,003
C'était moi.
1178
01:23:51,023 --> 01:23:55,175
- It wasn't him. - Let me find him, then. He's after me.
- Ce n'était pas lui. - Laisse-moi le trouver, alors.
1179
01:23:55,195 --> 01:23:56,243
No, he's not.
Il me poursuit.
1180
01:23:56,862 --> 01:23:57,995
Frank.
Non, ce n'est pas le cas.
1181
01:23:58,664 --> 01:23:59,705
He's not.
Frank.
1182
01:23:59,956 --> 01:24:01,479
Ce n'est pas le cas.
1183
01:24:01,499 --> 01:24:03,940
It was the doctor that took him to your house tonight. It wasn't Michael.
C'est le docteur qui l'a emmené chez toi.
1184
01:24:03,960 --> 01:24:05,150
Ce n'était pas Michael.
1185
01:24:05,170 --> 01:24:08,174
It's not about you.
Il ne s'agit pas de toi.
1186
01:24:08,673 --> 01:24:10,155
- Doctor, get back in the car! - No! I'm still gonna blow this motherfucker's brains out.
Docteur, remontez dans l'auto!
1187
01:24:10,175 --> 01:24:13,658
Je vais quand même lui exploser la cervelle!
1188
01:24:13,678 --> 01:24:16,597
Mom! Mom!
Maman!
1189
01:24:17,057 --> 01:24:19,016
Help!
À l'aide!
1190
01:24:19,184 --> 01:24:23,836
He's a six-year-old boy with the strength of a man and the mind of an animal.
C'est un garçon de six ans avec la force d'un homme
1191
01:24:23,856 --> 01:24:25,397
I know. I've seen his face.
et l'esprit d'un animal.
1192
01:24:25,991 --> 01:24:28,191
I looked in his eyes when I took off his mask.
Je sais. J'ai vu son visage.
1193
01:24:29,129 --> 01:24:29,966
Did you know that when he was a little boy
J'ai regardé dans ses yeux quand je lui ai enlevé son masque.
1194
01:24:29,986 --> 01:24:31,885
Savais-tu que quand il était petit,
1195
01:24:31,905 --> 01:24:37,217
he used to stand in his sister's bedroom and... stare out the window?
il avait pour habitude de se tenir debout dans la chambre de sa sœur
1196
01:24:37,237 --> 01:24:38,285
My partner died
pour regarder par la fenêtre?
1197
01:24:39,172 --> 01:24:44,024
the night he stood on that same spot. But for an instant,
Mon coéquipier est mort la nuit où il se tenait à cet endroit précis.
1198
01:24:44,044 --> 01:24:46,877
before his death, he knew.
Mais pendant un moment avant sa mort,
1199
01:24:47,414 --> 01:24:48,151
Maybe he wasn't looking out.
il a compris.
1200
01:24:48,171 --> 01:24:51,215
Peut-être qu'il ne regardait pas dehors.
1201
01:24:51,591 --> 01:24:54,551
Maybe he was looking in.
Peut-être qu'il regardait à l'intérieur.
1202
01:24:55,637 --> 01:24:57,494
At his reflection.
Son propre reflet.
1203
01:24:57,514 --> 01:24:59,791
At himself.
Lui-même.
1204
01:24:59,974 --> 01:25:04,209
Who knows what makes him kill, what motivates him? But in his heart, it always seemed to me
Qui sait ce qui le motive à tuer.
1205
01:25:04,229 --> 01:25:08,838
Mais dans son cœur, il m'a toujours semblé
1206
01:25:08,858 --> 01:25:11,675
he wants one thing.
qu'il ne voulait qu'une chose.
1207
01:25:11,695 --> 01:25:14,196
He's going home.
Il rentre chez lui.
1208
01:25:14,406 --> 01:25:18,291
- He went from Laurie's compound... - Mm-hmm. ...the victims in her neighborhood,
Il est parti de la résidence de Laurie,
1209
01:25:18,311 --> 01:25:22,895
to the park, okay? If you track those locations, that's a straight line,
les victimes dans le quartier, jusqu'au parc. OK?
1210
01:25:22,915 --> 01:25:24,930
basically an arrow pointing straight
Si on suit ces endroits, c'est une ligne droite.
1211
01:25:24,950 --> 01:25:26,147
to Lampkin Lane, Michael's childhood home.
Pratiquement une flèche qui pointe directement sur Lampkin Lane,
1212
01:25:26,167 --> 01:25:28,627
la maison d'enfance de Michael.
1213
01:25:28,753 --> 01:25:32,779
I came face-to-face with this asshole when I was a kid. He creeps, he kills, he goes home.
Je suis arrivé face à face avec ce trou de cul quand j'étais enfant.
1214
01:25:32,799 --> 01:25:37,469
Il effraie, il tue, il rentre chez lui.
1215
01:25:40,557 --> 01:25:42,831
Then that's where we're going.
Alors, c'est là qu'on va.
1216
01:25:42,851 --> 01:25:44,935
Yeah.
Oui.
1217
01:25:51,877 --> 01:25:55,028
Karen. Karen. Listen, I'm sorry.
Karen.
1218
01:25:55,048 --> 01:25:56,795
You were right, okay? I'm sorry.
Écoute, je suis désolé. Tu avais raison. Je m'excuse.
1219
01:25:56,815 --> 01:25:59,499
Tommy, you took my daughter to chase a killer,
Tommy.
1220
01:25:59,519 --> 01:26:03,903
and an innocent man is dead. Fuck it. None of us are innocent.
Tu as emmené ma fille pourchasser un tueur et un innocent est mort.
1221
01:26:03,923 --> 01:26:06,206
Karen, listen. Listen. I fucked up.
Et puis merde. Personne n'est innocent.
1222
01:26:06,226 --> 01:26:07,249
I fucked up. I'm sorry.
Karen, écoute. Écoute. J'ai merdé.
1223
01:26:07,494 --> 01:26:08,834
So, what now?
J'ai merdé! Je suis désolé.
1224
01:26:09,229 --> 01:26:11,252
You're sorry? You're just gonna stand here hating yourself?
Et maintenant?
1225
01:26:11,498 --> 01:26:12,811
No.
Tu es désolé? Tu vas rester là à te détester?
1226
01:26:12,831 --> 01:26:16,416
I got to keep trying. But if I go down,
Non. Je dois continuer d'essayer.
1227
01:26:16,436 --> 01:26:17,115
I'm gonna go down swinging.
Mais si j'échoue,
1228
01:26:17,135 --> 01:26:19,762
je me serai battu jusqu'au bout.
1229
01:26:21,973 --> 01:26:24,558
I need a car.
Il me faut une auto.
1230
01:26:24,893 --> 01:26:27,186
I have a car.
J'en ai une.
1231
01:26:46,706 --> 01:26:50,483
Okay, so the key is we stick together. No, I'm going in alone.
La clé est de rester ensemble.
1232
01:26:50,503 --> 01:26:52,018
- What? - Mr. Elam.
Non, j'y vais seul.
1233
01:26:52,038 --> 01:26:53,986
You fucking dummy, you brought your kid
- Quoi? - M. Elam.
1234
01:26:54,006 --> 01:26:55,854
- to the belly of the beast. - Dad, no.
Espèce de con. Tu as emmené ton fils dans la gueule du loup.
1235
01:26:55,874 --> 01:26:57,447
Mr. Elam, with all due respect,
- Papa. non. - M. Elam, sauf votre respect,
1236
01:26:57,467 --> 01:26:59,959
you really expect me to sit here while you go inside
vous croyez que je vais attendre ici
1237
01:26:59,979 --> 01:27:01,868
and confront the man that killed my father?
pendant que vous confrontez l'homme qui a tué mon père?
1238
01:27:01,888 --> 01:27:06,466
No, I don't expect you to. But I'm asking, Allyson.
Non, je ne le crois pas.
1239
01:27:06,486 --> 01:27:07,851
For your sake and my son's.
Mais je te le demande, Allyson.
1240
01:27:08,821 --> 01:27:10,396
Okay? Just stay here.
Pour ton bien et celui de mon fils.
1241
01:27:11,491 --> 01:27:12,712
You see anything suspicious, you honk the horn, all right?
D'accord? Restez ici.
1242
01:27:12,732 --> 01:27:16,257
Si vous voyez un truc suspicieux, klaxonnez, d'accord?
1243
01:27:16,277 --> 01:27:18,510
But you stay safe. All right?
Mais restez en sécurité.
1244
01:27:18,530 --> 01:27:20,739
D'accord?
1245
01:27:25,120 --> 01:27:29,247
I will see you at the finish line, buddy.
On se voit à la ligne d'arrivée, mon grand.
1246
01:28:23,970 --> 01:28:26,013
Okay.
OK.
1247
01:28:34,647 --> 01:28:37,107
This is so fucked up.
C'est n'importe quoi.
1248
01:28:41,571 --> 01:28:43,845
Cameron, let's go.
Cameron, allons-y.
1249
01:28:43,865 --> 01:28:45,847
Come on.
Viens.
1250
01:28:45,867 --> 01:28:47,910
Go, go, go, go!
Allez, allez!
1251
01:28:56,002 --> 01:28:57,961
Okay.
D'accord.
1252
01:29:08,848 --> 01:29:10,808
Dad?
Papa?
1253
01:29:20,610 --> 01:29:21,841
Allyson. Over there.
Allyson.
1254
01:29:21,861 --> 01:29:24,530
Allyson. Par là.
1255
01:30:08,701 --> 01:30:12,652
♪ I'll always remember ♪
1256
01:30:12,672 --> 01:30:17,123
♪ The song they were playing ♪
1257
01:30:17,143 --> 01:30:20,427
♪ The first time we danced ♪
1258
01:30:20,447 --> 01:30:24,316
♪ And I knew ♪
1259
01:30:24,451 --> 01:30:29,102
♪ As we swayed to the music ♪
1260
01:30:29,122 --> 01:30:33,406
♪ And held to each other ♪
1261
01:30:33,426 --> 01:30:40,232
♪ I fell in love with you ♪
1262
01:30:41,634 --> 01:30:45,351
♪ Could I have this dance ♪
1263
01:30:45,371 --> 01:30:49,422
♪ For the rest of my life? ♪
1264
01:30:49,442 --> 01:30:53,760
♪ Would you be my partner ♪
1265
01:30:53,780 --> 01:30:57,363
♪ Every night? ♪
1266
01:30:57,383 --> 01:31:01,734
♪ When we're together ♪
1267
01:31:01,754 --> 01:31:06,105
♪ It feels so right ♪
1268
01:31:06,125 --> 01:31:09,676
♪ Could I have this dance ♪
1269
01:31:09,696 --> 01:31:13,532
♪ For the rest of my life? ♪
1270
01:31:17,103 --> 01:31:20,820
♪ I'll always remember ♪
1271
01:31:20,840 --> 01:31:24,791
♪ That magic moment ♪
1272
01:31:24,811 --> 01:31:28,361
♪ When I held you close ♪
1273
01:31:28,381 --> 01:31:32,184
♪ To me ♪
1274
01:31:33,219 --> 01:31:37,337
♪ As we moved together ♪
1275
01:31:37,357 --> 01:31:41,841
♪ I knew forever ♪
1276
01:31:41,861 --> 01:31:47,499
♪ You're all I'll ever need... ♪
1277
01:31:56,683 --> 01:31:58,726
Dad.
Papa.
1278
01:32:02,856 --> 01:32:04,683
Cameron?
Cameron?
1279
01:32:31,134 --> 01:32:32,949
Allyson! Cameron!
Allyson!
1280
01:32:32,969 --> 01:32:34,928
Cameron!
1281
01:32:42,103 --> 01:32:44,313
Cameron!
Cameron!
1282
01:32:45,358 --> 01:32:47,505
No!
Non!
1283
01:32:47,525 --> 01:32:49,360
Cameron! No!
Cameron!
1284
01:32:49,486 --> 01:32:51,945
Non!
1285
01:32:52,113 --> 01:32:54,073
Cameron!
Cameron!
1286
01:32:54,741 --> 01:32:56,348
No. No, no, no, no!
Non!
1287
01:32:56,368 --> 01:32:58,202
Non!
1288
01:32:59,329 --> 01:33:01,353
No! - Allyson! - No!
- Non! - Allyson!
1289
01:33:01,373 --> 01:33:03,874
Non!
1290
01:33:05,835 --> 01:33:08,860
Come and get me, motherfucker!
Viens me chercher, fils de pute!
1291
01:33:08,880 --> 01:33:11,249
Come and get me.
Viens me chercher.
1292
01:33:41,204 --> 01:33:43,288
Leave him alone!
Laisse-le tranquille!
1293
01:33:44,124 --> 01:33:45,772
No.
Non.
1294
01:33:45,792 --> 01:33:48,525
No. No! No!
Non. Non!
1295
01:33:48,545 --> 01:33:50,713
Non!
1296
01:33:54,009 --> 01:33:56,593
No!
Non!
1297
01:34:08,231 --> 01:34:11,567
Do it. Do it.
Fais-le. Fais-le!
1298
01:34:11,611 --> 01:34:13,902
Do it!
Fais-le!
1299
01:34:33,256 --> 01:34:35,632
Mom.
Maman.
1300
01:34:48,688 --> 01:34:50,647
Mom.
Maman.
1301
01:34:56,589 --> 01:34:59,305
No, Mom. You want your mask?
Non, maman.
1302
01:34:59,325 --> 01:34:59,512
Come and get it!
Tu veux ton masque?
1303
01:34:59,532 --> 01:35:00,680
Viens le chercher!
1304
01:35:00,700 --> 01:35:03,808
You want to fucking kill someone, take me!
Tu veux tuer quelqu'un, prends-moi!
1305
01:35:03,828 --> 01:35:06,830
Mom. No, Mom.
Maman. Non, maman.
1306
01:35:09,793 --> 01:35:15,755
I'm an innocent woman, just like your sister was. It was Halloween night.
Je suis une femme innocente, tout comme l'était ta sœur.
1307
01:35:15,775 --> 01:35:19,676
She was in her bedroom. And it was right here.
C'était la nuit d'Halloween. Elle était dans sa chambre.
1308
01:35:19,846 --> 01:35:20,886
Your house.
Et c'était ici.
1309
01:35:21,814 --> 01:35:22,619
Can't you feel it?
Chez toi.
1310
01:35:22,639 --> 01:35:24,890
Peux-tu le sentir?
1311
01:35:25,767 --> 01:35:27,719
No. No, Mom.
Non. Non, maman.
1312
01:35:29,813 --> 01:35:31,814
Mom, no.
Maman, non.
1313
01:35:38,863 --> 01:35:41,198
Mom!
Maman!
1314
01:36:20,488 --> 01:36:22,740
Gotcha.
Je t'ai eu.
1315
01:36:34,252 --> 01:36:37,485
Hey, Michael. It's Halloween. Everyone's entitled to one good scare.
Hé, Michael. C'est l'Halloween.
1316
01:36:37,505 --> 01:36:41,258
Tout le monde a droit à une bonne frousse.
1317
01:37:21,034 --> 01:37:26,137
- Light him up. - Let's take him.
1318
01:38:05,760 --> 01:38:08,137
We got this, Karen.
On s'en occupe, Karen.
1319
01:38:08,972 --> 01:38:11,348
Go be with your daughter.
Va retrouver ta fille.
1320
01:38:35,832 --> 01:38:41,484
I always thought Michael Myers was flesh and blood, just like you and me,
J'ai toujours cru que Michael n'était que chair et sang, comme toi et moi.
1321
01:38:41,504 --> 01:38:45,905
but a mortal man could not have survived what he's lived through.
Mais un mortel n'aurait pas pu survivre à ce qu'il a vécu.
1322
01:38:45,925 --> 01:38:49,702
The more he kills, the more he transcends
Plus il tue,
1323
01:38:49,722 --> 01:38:53,204
into something else impossible to defeat.
plus il se transforme en quelque chose d'impossible à vaincre.
1324
01:38:53,224 --> 01:38:55,309
Fear.
La peur.
1325
01:38:55,435 --> 01:39:00,062
People are afraid. That is the true curse of Michael.
Les gens ont peur.
1326
01:39:00,300 --> 01:39:01,482
He'll always be here, won't he?
Voilà la vraie malédiction de Michael.
1327
01:39:03,136 --> 01:39:04,007
Even when we can't see him.
Il sera toujours ici, pas vrai?
1328
01:39:04,027 --> 01:39:06,862
Même quand on ne peut pas le voir.
1329
01:39:11,278 --> 01:39:15,393
You can't defeat it with brute force.
On ne peut pas le vaincre par la force brute.
1330
01:39:15,413 --> 01:39:20,017
If we only knew then what we know now.
Si on avait su à ce moment-là ce qu'on sait maintenant.
1331
01:40:08,633 --> 01:40:11,093
It is the essence of evil.
C'est l'essence même du mal.
1332
01:40:15,056 --> 01:40:17,850
The anchor that divides us.
La colère qui nous divise.
1333
01:40:18,351 --> 01:40:23,688
It is the terror that grows stronger when we try to hide.
C'est la terreur qui prend de l'ampleur quand on essaie de se cacher.
1334
01:41:01,954 --> 01:41:04,813
If they don't stop him tonight,
S'ils ne l'arrêtent pas ce soir…
1335
01:41:04,939 --> 01:41:07,464
maybe we'll find him tomorrow.
peut-être qu'on le trouvera demain.
1336
01:41:07,484 --> 01:41:10,383
Or next Halloween, when the sun sets and someone is alone.
Ou lors de la prochaine Halloween, à la tombée du jour,
1337
01:41:10,403 --> 01:41:13,280
quand quelqu'un sera seul.
1338
01:42:01,314 --> 01:42:06,416
You can't close your eyes and pretend he isn't there.
On ne peut pas fermer les yeux et prétendre qu'il n'est pas là.
1339
01:42:10,630 --> 01:42:13,048
Because he is.
Parce qu'il l'est.
1340
01:43:19,292 --> 01:43:21,950
Laurie, what is it?
Laurie, qu'y a-t-il?
1341
01:43:31,837 --> 01:43:34,546
I'm coming for you, Michael.
Je vais t'attraper, Michael.
1342
01:44:07,664 --> 01:44:10,499
HALLOWEEN TUE
1343
01:44:13,745 --> 01:44:20,745
Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull
1344
01:46:09,162 --> 01:46:11,344
♪ It's been a long time coming ♪
1345
01:46:11,364 --> 01:46:16,282
♪ I'm coming back for you, my friend ♪
1346
01:46:16,302 --> 01:46:18,585
♪ To where we hide as children ♪
1347
01:46:18,605 --> 01:46:22,155
♪ I'm coming back for you, my friend ♪
1348
01:46:22,175 --> 01:46:25,558
♪ Though my memories are faded, they ♪
1349
01:46:25,578 --> 01:46:29,329
♪ Come back to haunt me once again ♪
1350
01:46:29,349 --> 01:46:33,166
♪ And though my mind is somewhat jaded now ♪
1351
01:46:33,186 --> 01:46:36,569
♪ It's time for me to strike again ♪
1352
01:46:36,589 --> 01:46:39,139
♪ Tonight ♪
1353
01:46:39,159 --> 01:46:43,462
♪ It's a hunter's moon ♪
1354
01:46:49,068 --> 01:46:51,418
♪ Under a headstone, sister ♪
1355
01:46:51,438 --> 01:46:56,322
♪ I'm dying to see you, my friend ♪
1356
01:46:56,342 --> 01:46:58,591
♪ Like any old cemetery ♪
1357
01:46:58,611 --> 01:47:02,162
♪ I'm dying to see you, my friend ♪
1358
01:47:02,182 --> 01:47:05,565
♪ Though my memories are faded, they ♪
1359
01:47:05,585 --> 01:47:09,369
♪ Come back to haunt me once again ♪
1360
01:47:09,389 --> 01:47:13,273
♪ And though my mind is somewhat jaded now ♪
1361
01:47:13,293 --> 01:47:16,509
♪ It's time for me to strike again ♪
1362
01:47:16,529 --> 01:47:19,012
♪ Tonight ♪
1363
01:47:19,032 --> 01:47:23,268
♪ It's a hunter's moon ♪
1364
01:48:01,314 --> 01:48:04,316
Sous-titres : Sandra Giroux
1365
01:48:16,189 --> 01:48:19,472
♪ Though my memories are faded, they ♪
1366
01:48:19,492 --> 01:48:23,376
♪ Come back to haunt me once again ♪
1367
01:48:23,396 --> 01:48:27,146
♪ And though my mind is somewhat jaded now ♪
1368
01:48:27,166 --> 01:48:30,483
♪ It's time for me to strike again ♪
1369
01:48:30,503 --> 01:48:33,119
♪ Tonight ♪
1370
01:48:33,139 --> 01:48:37,342
♪ It's a hunter's moon ♪
1371
01:48:44,183 --> 01:48:48,053
♪ Hunter's moon. ♪
1372
01:48:52,412 --> 01:48:59,000
Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412