1 00:00:51,991 --> 00:00:58,991 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:59,267 --> 00:01:02,102 Doctor, get back in the car! No! No. - Docteur, retournez dans l'auto! - Non. 3 00:01:02,122 --> 00:01:05,905 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. Je vais quand même lui faire sauter la cervelle! 4 00:01:05,925 --> 00:01:08,798 Mom! Mom! Maman! 5 00:01:08,818 --> 00:01:10,944 Help! À l'aide! 6 00:01:21,039 --> 00:01:23,040 Pick up. Décroche. 7 00:01:23,541 --> 00:01:25,542 Pick up. Décroche! 8 00:01:26,169 --> 00:01:27,442 Dude, where are you? Où es-tu? 9 00:01:27,462 --> 00:01:30,263 Hey there, sassy lovers. - This is Oscar. - Damn it. Salut, mon chou. Ici Oscar. 10 00:01:30,283 --> 00:01:31,997 I am unable to take your call right now - Merde. - Je ne peux pas répondre, 11 00:01:32,017 --> 00:01:35,168 because I'm standing right... behind you! car je me tiens juste derrière toi! 12 00:01:35,188 --> 00:01:39,829 Hey, Oscar, uh, call me wh-when you get this. Um, I messed up with Allyson, man. Salut, Oscar, appelle-moi dès que tu as ce message. 13 00:01:39,849 --> 00:01:41,998 J'ai tout gâché avec Allyson. 14 00:01:42,018 --> 00:01:44,626 I got to find her and, uh, fix it somehow, so, uh, if you know where she is Je dois la retrouver et arranger les choses, 15 00:01:44,646 --> 00:01:47,013 alors si tu sais où elle est, 16 00:01:47,033 --> 00:01:49,923 or if you guys are together, let me know. All right. Be safe. Bye. où si vous êtes ensemble, fais-moi signe. 17 00:01:49,943 --> 00:01:52,653 Très bien. Sois prudent. Bye. 18 00:01:56,309 --> 00:01:58,325 Damn it! Merde! 19 00:02:05,125 --> 00:02:07,418 Dude, you okay? Mon vieux, ça va? 20 00:02:08,461 --> 00:02:11,338 Hey! You okay? Hé! Est-ce que ça va? 21 00:02:13,091 --> 00:02:15,009 Hey. Hé… 22 00:02:16,829 --> 00:02:20,313 Hey, man, I'm coming. I'm coming. Mon vieux, j'arrive. J'arrive. 23 00:02:20,333 --> 00:02:23,383 Oh, no. Oh, my God. Okay. Oh, mon Dieu. OK. 24 00:02:23,403 --> 00:02:26,719 Okay. OK. Je vais chercher de l'aide. 25 00:02:26,739 --> 00:02:29,356 Help! Help! À l'aide! 26 00:02:29,376 --> 00:02:31,458 Oh, shit. Help! Oh, merde. 27 00:02:31,478 --> 00:02:33,193 Somebody help! À l'aide! À l'aide, quelqu'un! 28 00:02:33,403 --> 00:02:36,062 Okay, okay. All right. D'accord. Très bien. 29 00:02:36,082 --> 00:02:41,200 All right. Um, okay, okay, okay. Très bien. D'accord. 30 00:02:41,954 --> 00:02:45,071 Okay. All right, man. Come on. Come on, look at me, look at me. Oh, merde. OK. OK, vieux. Allez. 31 00:02:45,091 --> 00:02:46,439 Stay with me, stay with me. Regarde-moi. Reste avec moi. 32 00:02:46,459 --> 00:02:50,150 Hawkins, Officer Hawkins. Okay. Look at me, look at me. You're good. Hawkins? Agent Hawkins? OK. Regarde-moi. Ça va aller. 33 00:02:50,170 --> 00:02:52,778 Hold on tight. I'm gonna get help, okay? Tiens bon. Je vais chercher de l'aide. 34 00:02:52,798 --> 00:02:56,114 - Help! Help! - He needs to die. - À l'aide! - Il doit mourir. 35 00:02:56,134 --> 00:02:57,816 He needs to die. Il doit mourir… 36 00:02:57,836 --> 00:03:01,054 Okay, okay. Come on, come on. Stay still, stay still, stay still. Look at me. D'accord. Allez. Ne bouge pas. 37 00:03:01,074 --> 00:03:02,495 - Look at... Look at me. - He needs to die. - Regarde-moi. - Il doit mourir. 38 00:03:02,515 --> 00:03:03,856 Who needs to die? Qui doit mourir? 39 00:03:03,876 --> 00:03:06,159 He needs to die. Il doit mourir. 40 00:03:06,179 --> 00:03:08,209 And I'm the one... that's gonna get him. Et je suis celui… 41 00:03:08,229 --> 00:03:10,689 qui va l'attraper. 42 00:03:15,522 --> 00:03:15,842 Oh, shit. NUIT D'HALLOWEEN 1978 43 00:03:15,862 --> 00:03:17,863 Oh, merde. 44 00:03:19,449 --> 00:03:24,993 Haddonfield Sheriff's Department. Stop right there. Bureau du shérif d'Haddonfield. Arrête-toi. 45 00:03:27,167 --> 00:03:29,083 I said stop! Arrête-toi, j'ai dit! 46 00:03:39,844 --> 00:03:41,762 Shit. Merde. 47 00:03:44,050 --> 00:03:46,225 Shit. Bordel. Merde. 48 00:03:59,099 --> 00:04:00,303 Hawkins! You all right? Hawkins! 49 00:04:00,323 --> 00:04:02,305 Est-ce que ça va? 50 00:04:02,325 --> 00:04:05,118 Did you see him? - Where did he go? - Where have you guys been? Tu l'as vu? Où est-il allé? 51 00:04:05,138 --> 00:04:06,553 I called for backup ten minutes ago. Vous étiez où? Je vous attends depuis dix minutes. 52 00:04:06,573 --> 00:04:08,188 Easy, rookie. Du calme, le nouveau. 53 00:04:08,208 --> 00:04:10,023 Loomis said he shot him multiple times in the chest. Loomis a reçu plusieurs balles dans la poitrine. 54 00:04:10,043 --> 00:04:12,983 I saw from 50 yards away. He crossed right here and then just disappeared. Je l'ai vu à 45 mètres d'ici. Il a traversé là et… 55 00:04:13,003 --> 00:04:14,860 il a disparu. 56 00:04:14,880 --> 00:04:20,233 Okay. Sullivan, you and Tobias search Chestnut, south to the bypass. Hawkins and I will track Market Street up to Lampkin. Sullivan, toi et Tobias allez fouiller Chestnut, au sud de la rocade. 57 00:04:20,253 --> 00:04:21,783 We'll catch him. Hawkins et moi irons de Market Street à Lampkin. 58 00:04:21,803 --> 00:04:24,290 Yeah, kill the bad guy. Ouais, tuer le méchant. 59 00:04:24,806 --> 00:04:26,705 Jesus, Frank. Bon sang, Frank. 60 00:04:26,725 --> 00:04:28,456 I used to know the guy. Je le connaissais. 61 00:04:28,476 --> 00:04:30,076 - Michael. We were kids. - Yeah? Michael. On était enfants. 62 00:04:30,096 --> 00:04:32,212 Was he one of those weirdo freaks who used to pluck C'était un de ces enfants bizarres 63 00:04:32,232 --> 00:04:36,583 the wings off butterflies when he was a kid? Not that I ever saw. qui arrachaient les ailes des papillons? 64 00:04:36,603 --> 00:04:36,756 He was just... Je ne l'ai jamais vu faire. 65 00:04:36,776 --> 00:04:38,318 Il était tout simplement… 66 00:04:38,338 --> 00:04:40,719 Just killed his sister when he was six years old? Yeah. My mom used to make me go over to his house to play. Il a tout simplement tué sa sœur à l'âge de six ans? 67 00:04:40,739 --> 00:04:42,906 Ouais. 68 00:04:43,543 --> 00:04:44,014 She felt bad. But he would just spend the whole time Ma mère m'envoyait jouer chez lui. 69 00:04:44,034 --> 00:04:46,035 Elle avait pitié de lui. 70 00:04:46,146 --> 00:04:49,144 staring out of his sister's bedroom window. Il passait son temps à regarder par la fenêtre de la chambre de sa sœur. 71 00:04:49,164 --> 00:04:51,187 I always remember thinking, "The hell is he looking at out there?" Je me suis toujours demandé : 72 00:04:51,207 --> 00:04:54,209 "Mais qu'est-ce qu'il regarde?" 73 00:04:54,711 --> 00:04:56,935 He was looking at Haddonfield. Il regardait Haddonfield. 74 00:04:56,955 --> 00:05:00,322 Simple town where nothing exciting ever happens. Yeah. Une ville ordinaire où il ne se passe jamais rien. 75 00:05:00,342 --> 00:05:01,948 Ouais. 76 00:05:01,968 --> 00:05:05,304 Then one day, he just snapped. Puis un jour, il a craqué. 77 00:05:13,306 --> 00:05:15,988 Lonnie, Lonnie, weird and scrawny. ♪ Lonnie, Lonnie, bizarre et amaigri ♪ 78 00:05:16,008 --> 00:05:20,193 Has bad dreams, so cries to mommy. He's gonna get you. - ♪ Il a des cauchemars, pleure à maman ♪ - Il va t'attraper. 79 00:05:20,213 --> 00:05:22,529 He's gonna get you, Lonnie. He's gonna get you. Il va t'attraper, Lonnie. Il va t'attraper. 80 00:05:22,549 --> 00:05:25,332 Touch Conrad's candy again, I swear to God I'll beat your ugly ass! Touche encore les bonbons de Conrad, 81 00:05:25,352 --> 00:05:26,533 Yeah, we'll beat your ugly ass. That's right! - et je te botte le cul! - Le cul! 82 00:05:26,553 --> 00:05:29,669 I didn't do it. It wasn't me. - It was Richie. - Then show me. Je n'ai rien fait! Ce n'était pas moi! C'était Richie. 83 00:05:29,689 --> 00:05:31,353 Open your hand right now. Alors, montre-moi. Ouvre ta main. 84 00:05:31,373 --> 00:05:36,009 - No. - Why don't you open up your hand? I don't want to. - Non. Je veux pas. - Pourquoi tu ne l'ouvres pas? 85 00:05:36,029 --> 00:05:38,860 - Get off. - Open your hand! - Lâche-moi! - Ouvre ta main! 86 00:05:38,880 --> 00:05:40,839 Leave me alone. Lâchez-moi! 87 00:05:42,000 --> 00:05:44,269 Yeah, okay. 88 00:05:45,720 --> 00:05:47,986 That's what you get when you fuck with the Mullanys. C'est ce qui arrive quand tu fais chier les Mullany. 89 00:05:48,006 --> 00:05:50,807 Get away from me! Leave me alone! Éloignez-vous de moi! Laissez-moi! 90 00:05:53,186 --> 00:05:55,043 Hey. Everything all right with you kids? Hé. Tout va bien, les enfants? 91 00:05:55,063 --> 00:05:58,213 Yeah. Just trick-or-treating with our new old friend Lonnie. What? You... Oui. On passait l'Halloween avec notre vieil ami Lonnie. 92 00:05:58,233 --> 00:05:59,422 Quoi? Tu… 93 00:05:59,442 --> 00:06:01,675 You kids see anyone walking around in a white mask? It's Halloween. Everyone's wearing a mask. Avez-vous vu quelqu'un avec un masque blanc? 94 00:06:01,695 --> 00:06:04,237 C'est l'Halloween. Tout le monde en porte un. 95 00:06:04,257 --> 00:06:06,346 That's right. I need you to go home right now. Exact. Rentrez chez vous de suite. 96 00:06:06,366 --> 00:06:08,723 Go home to your parents and lock your doors. Retournez chez vous et verrouillez les portes. 97 00:06:08,743 --> 00:06:11,111 - Why? What did he do? - What did he do? - Pourquoi? Qu'a-t-il fait? - Qu'a-t-il fait? 98 00:06:11,131 --> 00:06:14,414 He murdered three teenagers down the street. Il a tué trois ados en bas de la rue. 99 00:06:18,336 --> 00:06:20,777 Don't get murdered, Lonnie. Sleep with one eye open, Lonnie. Ne te fais pas tuer, Lonnie. 100 00:06:20,797 --> 00:06:22,555 Ne dors que d'un œil, Lonnie. 101 00:06:22,575 --> 00:06:24,823 He's gonna get you, Lonnie Elam! - Boogey, Boogey. - Did you see his face? Il va t'attraper, Lonnie Elam. 102 00:06:24,843 --> 00:06:27,177 Tu as vu son visage? 103 00:07:29,491 --> 00:07:34,694 Lonnie, Lonnie, weird and scrawny. Has bad dreams, so cries to mommy. ♪ Lonnie, Lonnie, bizarre et amaigri ♪ 104 00:07:34,714 --> 00:07:36,038 Be careful, Lonnie. ♪ Il a des cauchemars, pleure à maman ♪ 105 00:07:36,416 --> 00:07:38,031 He's gonna get you, Lonnie. He's gonna get you. Il va t'attraper, Lonnie. 106 00:07:38,051 --> 00:07:39,232 He's gonna get you, Lonnie. Il va t'attraper, Lonnie! 107 00:07:39,252 --> 00:07:41,234 Sleep with one eye open, Lonnie. Ne dors que d'un œil, Lonnie. 108 00:07:41,254 --> 00:07:43,069 He's gonna get you, Lonnie. Il va t'attraper. Il va t'attraper, Lonnie. 109 00:07:43,089 --> 00:07:47,058 He's gonna get you, Lonnie Elam. 110 00:08:07,821 --> 00:08:09,629 Help. À l'aide. 111 00:08:09,649 --> 00:08:11,130 Help! À l'aide! 112 00:08:11,150 --> 00:08:15,101 I'm sorry for tripping Tommy Doyle and bullying him. Désolé d'avoir fait tomber et d'avoir intimidé Tommy Doyle. 113 00:08:15,121 --> 00:08:18,104 Just... just-just please don't kill me. Je vous en prie, ne me tuez pas. 114 00:08:18,124 --> 00:08:19,405 Hey, kid. You okay? Hé, petit. Ça va? 115 00:08:19,425 --> 00:08:22,509 Hey, whoa. It's all right. Take it easy. Where'd he go? - Tout va bien. Relaxe. - Il est passé où? 116 00:08:22,529 --> 00:08:25,678 Where is he? You-you didn't see him? Il est où? Vous ne l'avez pas vu? 117 00:08:25,698 --> 00:08:28,863 - Take a deep breath. - Who? - Respire à fond. - Qui? 118 00:08:28,883 --> 00:08:31,135 The Boogeyman. Le croquemitaine. 119 00:08:32,305 --> 00:08:33,486 - He's gonna kill you! - Whoa. Hey, hey. - Il va vous tuer! - Hé! 120 00:08:33,506 --> 00:08:36,287 - Boogeyman? - What the hell? - Le croquemitaine? - Qu'est-ce que… 121 00:08:36,307 --> 00:08:37,914 That's it. C'est elle. 122 00:08:37,934 --> 00:08:40,185 That's the Myers house. C'est la maison des Myers. 123 00:08:40,729 --> 00:08:43,147 That's where it happened. C'est arrivé là. 124 00:08:43,231 --> 00:08:46,233 Halloween, 1963. L'Halloween de 1963. 125 00:08:46,276 --> 00:08:49,611 D'accord. Prêt? 126 00:09:03,626 --> 00:09:06,962 DÉFENSE D'ENTRER 127 00:09:17,182 --> 00:09:19,699 Hey, Frank? Yeah. - Hé, Frank. - Oui. 128 00:09:19,719 --> 00:09:22,902 There's a dead dog in here. What? Il y a un chien mort ici. 129 00:09:22,922 --> 00:09:23,168 Nothing. Quoi? 130 00:09:23,188 --> 00:09:25,105 Rien. 131 00:09:35,301 --> 00:09:37,242 Don't shoot! Ne tire pas! 132 00:09:37,570 --> 00:09:41,554 - Frank. Frank. - What? - Frank. - Quoi? 133 00:09:41,574 --> 00:09:44,476 Oh, sh... 134 00:09:45,377 --> 00:09:47,461 Go for it. Vas-y. 135 00:09:48,881 --> 00:09:49,986 Three, two, one. Trois… 136 00:09:50,006 --> 00:09:51,154 deux… 137 00:09:51,174 --> 00:09:53,342 un. 138 00:09:55,637 --> 00:09:57,160 Okay. D'accord. 139 00:09:57,180 --> 00:09:59,264 Crazy. Où est-il? 140 00:10:06,799 --> 00:10:08,548 Ugh. 141 00:10:08,568 --> 00:10:10,693 Spiderwebs. Des toiles d'araignées. 142 00:11:02,255 --> 00:11:03,977 Haddonfield. Haddonfield… 143 00:11:03,997 --> 00:11:07,457 Where nothing exciting ever happ... où il ne se passe jamais rien… 144 00:11:10,863 --> 00:11:12,921 McCabe? McCabe? 145 00:11:16,335 --> 00:11:18,351 McCabe? McCabe? 146 00:11:18,371 --> 00:11:20,471 McCabe! McCabe! 147 00:11:25,018 --> 00:11:28,126 Drop him! Drop him or I'll shoot. Lâche-le! Lâche-le ou je tire! 148 00:11:28,146 --> 00:11:30,939 Michael, I'm warning you. Michael, je t'avertis! 149 00:11:32,919 --> 00:11:35,069 Goddamn it! Merde! 150 00:11:54,130 --> 00:11:55,822 Hang on, McCabe. Tiens bon, McCabe! 151 00:11:55,842 --> 00:11:59,550 Pete. Pete, Pete. Hey, hey. It's-it's okay. Pete. Hé. 152 00:11:59,779 --> 00:12:01,637 We're gonna get... Hé. Ça va. Je suis là pour toi. 153 00:12:01,647 --> 00:12:03,912 We're gonna get you some help, okay? Just hang in there. It's gonna be okay, all right? Les secours vont arriver, OK? Tiens bon. 154 00:12:03,932 --> 00:12:05,498 Ça va aller, OK? 155 00:12:05,518 --> 00:12:06,699 You're gonna stay with me? - Tu restes avec moi? - Oui. 156 00:12:06,719 --> 00:12:08,301 - Yeah. Yeah. - Stay with me, okay? - Reste avec moi. - Oui. 157 00:12:08,321 --> 00:12:10,056 Stay back! The evil is here! Recule! Le mal est ici! 158 00:12:10,790 --> 00:12:13,838 Move, move, move! - Freeze! - Stop! - Bougez! Plus un geste! - Stop! 159 00:12:13,858 --> 00:12:16,375 Michael, stay where you are. - Reste où tu es. - Michael, reste où tu es. 160 00:12:16,395 --> 00:12:18,426 You got him, right? Tu l'as eu, pas vrai? 161 00:12:18,446 --> 00:12:20,637 We... Tell me we got him. Dis-moi qu'on l'a eu. 162 00:12:20,657 --> 00:12:24,015 Stay right there! Uh-huh. - Reste là! - Ah-ha. 163 00:12:24,035 --> 00:12:26,161 We got him? On l'a eu? 164 00:12:26,788 --> 00:12:29,039 Oh, my God. Oh, mon Dieu. 165 00:12:32,419 --> 00:12:34,401 I'm sorry. Je suis désolé. 166 00:12:34,421 --> 00:12:36,063 Sorry. Désolé. 167 00:12:36,083 --> 00:12:38,989 Oh, God. Seigneur. 168 00:12:39,009 --> 00:12:40,968 Merde. 169 00:12:44,514 --> 00:12:45,772 Stop! Arrête-toi! 170 00:12:45,792 --> 00:12:48,875 Michael, stay back. Hold it right there! - Michael, recule! - Ne bouge plus! 171 00:12:48,895 --> 00:12:51,084 ...description of the subject for confirmation. 172 00:12:51,104 --> 00:12:52,545 - It's him. - It's him. - C'est lui. - C'est lui. 173 00:12:52,565 --> 00:12:54,857 It's Michael Myers. C'est Michael Myers. 174 00:12:57,068 --> 00:13:01,021 Officer Hawkins, tell me, what happened in here? Agent Hawkins, dites-moi, qu'est-il arrivé ici? 175 00:13:01,041 --> 00:13:04,091 Tell me what happened. Did Michael kill? Dites-moi ce qui est arrivé. Michael a tué? 176 00:13:04,111 --> 00:13:06,577 Did Michael kill again? Michael a encore tué? 177 00:13:28,266 --> 00:13:32,686 HALLOWEEN TUE 178 00:14:57,897 --> 00:15:03,067 BASÉ SUR LES PERSONNAGES CRÉÉS PAR JOHN CARPENTER ET DEBRA HILL 179 00:15:10,744 --> 00:15:14,144 BAR CHEZ MICK ET PLATS À EMPORTER 180 00:15:14,164 --> 00:15:16,896 ♪ Daddy don't take it hard ♪ SCÈNE LIBRE 181 00:15:16,916 --> 00:15:21,359 ♪ When you cry... ♪ NUIT D'HALLOWEEN 2018 182 00:15:21,379 --> 00:15:25,564 I thought that was gonna be, like, a holiday pizza party with a bunch of coworkers, not an orgy. Je pensais que ce serait une soirée pizza avec des collègues, pas une orgie. 183 00:15:25,584 --> 00:15:29,036 Your vulgar-ass boss acted inappropriately. You need to start Ton grossier de patron a agi de façon inappropriée. 184 00:15:29,056 --> 00:15:30,703 standing up for yourself in these situations. Tu dois te défendre dans ce genre de situations. 185 00:15:30,723 --> 00:15:33,773 Yeah, no. That's right. You're right. No, stand up for myself. Now, tomorrow morning, Oui. Non. Tu as raison. Non, me défendre. 186 00:15:33,793 --> 00:15:35,142 I'm gonna go in there, I'm gonna quit that job... Demain matin, je vais entrer là… 187 00:15:35,162 --> 00:15:39,645 And you're gonna punch Dr. Mathis in the face. - Ooh! Champagne. - Yep. Punch him in the face. Et tu vas frapper Dr Mathis au visage. 188 00:15:39,665 --> 00:15:39,836 - Okay. - Yes! - Oh, look at you. - Oui. Le frapper au visage. - Champagne. 189 00:15:39,856 --> 00:15:41,046 - Oui! - Regarde-toi! 190 00:15:41,066 --> 00:15:44,184 With all the shit happening today, two homicides at a gas station... Toute la merde d'aujourd'hui et deux meurtres à la station-service… 191 00:15:44,204 --> 00:15:46,585 Stop it. We don't even know if he was on the bus. Arrête ça. On ignore s'il était dans l'autobus. 192 00:15:46,605 --> 00:15:49,073 Tommy, you're so paranoid. Tommy, tu es parano. 193 00:15:49,842 --> 00:15:51,924 - Very sous bois. - Mm, okay. - Très sous-bois. - D'accord. 194 00:15:51,944 --> 00:15:53,793 - Oh. Excuse me. - Great. - Désolé. - Super. 195 00:15:53,813 --> 00:15:58,998 Yeah, that's... that's a little old French term meaning this bitch tastes good. C'est un terme viticole qui signifie que cette salope a bon goût! 196 00:15:59,018 --> 00:16:01,566 All right! - Hourra! - Hourra! 197 00:16:01,586 --> 00:16:03,545 Oui. 198 00:16:03,713 --> 00:16:06,988 Hey. Hey. Hey, hey, guys, guys, guys. Can you bring it down a tad? Hé. Hé, vous autres. 199 00:16:07,008 --> 00:16:08,741 Pouvez-vous baisser d'un ton? 200 00:16:08,761 --> 00:16:10,876 Like, my wife and I are trying to watch the talent show. Ma femme et moi regardons le spectacle. 201 00:16:10,896 --> 00:16:12,827 Yeah, of course. Yeah. - Sorry. - Yeah. Yeah, sorry. - Sorry about that. Oui, bien sûr. Oui. 202 00:16:12,847 --> 00:16:14,580 - Oui. Désolé. - On s'excuse. 203 00:16:14,600 --> 00:16:17,950 - Appreciate it. - Okay. - C'est gentil. - OK. 204 00:16:17,970 --> 00:16:19,785 I'm gonna go get us a couple of drinks. Je vais nous chercher à boire. 205 00:16:19,805 --> 00:16:21,554 - You relax. - Okay. - Toi, détends-toi. - OK. 206 00:16:21,574 --> 00:16:24,339 Well, I'm kind of a sommelier, but for cheap wines. Je suis un sommelier de vins bon marché. 207 00:16:24,359 --> 00:16:30,629 - Yeah. - Yeah, can I get, um, two of the voodoo skeleton thing right here? Hey, look here, don't be bothered by them motherfuckers Oui, je pourrais avoir deux trucs de squelette vaudou? 208 00:16:30,649 --> 00:16:32,430 over there, man. Écoute, ne fais pas attention à ces enfoirés. 209 00:16:32,450 --> 00:16:36,976 They are friends with that crazy lady that almost got killed by Michael Myers. Ils sont amis avec la folle qui a failli se faire tuer par Michael Myers. 210 00:16:36,996 --> 00:16:40,673 No shit. I-I heard about that. Wha... Uh, Laura Stropes or something. C'est pas vrai! J'en ai entendu parler. 211 00:16:40,693 --> 00:16:42,775 - Laurie Strode. - Strode, yeah. - Laura Stopes. - Laurie Strode. 212 00:16:42,795 --> 00:16:44,317 The one that survived Michael Myers. - Laurie Strode. - Celle qui a survécu à Michael Myers. 213 00:16:44,337 --> 00:16:51,199 They come here every Halloween, and, you know, tears in their beers. Ils viennent à chaque Halloween pour s'apitoyer sur leur sort. 214 00:16:51,219 --> 00:16:54,754 Ladies and gentlemen, I would like to introduce our next thespian. Mesdames et messieurs, j'aimerais vous présenter le prochain acteur. 215 00:16:54,774 --> 00:16:58,791 Now, I used to bust this guy's balls when we were kids, Quand on était des enfants, j'avais pour habitude de le taquiner, 216 00:16:58,811 --> 00:17:00,926 but he is all grown-up now. mais là, c'est un adulte. 217 00:17:00,946 --> 00:17:04,504 And he's become the most captivating bird whistler. Il est devenu le plus fascinant… 218 00:17:04,524 --> 00:17:06,775 siffleur d'oiseaux. 219 00:17:11,990 --> 00:17:14,807 - Hey, everybody. - All right, Tommy! Salut à tous. 220 00:17:14,827 --> 00:17:18,911 Uh, Lonnie put me up to this shit. Lonnie m'a entraîné là-dedans. 221 00:17:19,789 --> 00:17:23,106 Uh, I'm not gonna whistle for you. I'm, uh... I'm gonna tell you a story. Je ne vais pas siffler. Je vais vous raconter une histoire. 222 00:17:23,126 --> 00:17:25,918 - Ghosts and goblins! - Oh... Des fantômes et des gobelins! 223 00:17:25,938 --> 00:17:29,404 - You got this, Tommy! - Turn off the lights! - Tu es capable, Tommy! - Éteignez les lumières! 224 00:17:29,424 --> 00:17:33,158 Any of you know the story of the Haddonfield Boogeyman? Quelqu'un connaît l'histoire du croquemitaine d'Haddonfield? 225 00:17:33,178 --> 00:17:36,578 Too young to give a shit? Too drunk to remember? Trop jeune pour s'en soucier? Trop saoul pour s'en souvenir? 226 00:17:36,598 --> 00:17:38,330 40 years ago, a madman escaped from a mental hospital. Il y a 40 ans, 227 00:17:38,350 --> 00:17:41,041 un fou furieux s'est échappé d'un hôpital psychiatrique. 228 00:17:41,061 --> 00:17:43,251 It was the night before Halloween, C'était la veille d'Halloween, 229 00:17:43,271 --> 00:17:46,839 and three teenage girls were walking home from Haddonfield High. et trois adolescentes rentraient de l'école secondaire Haddonfield. 230 00:17:46,859 --> 00:17:49,651 They had sightings of a... Elles apercevaient une… 231 00:17:49,861 --> 00:17:53,313 a ghostlike figure creeping right through our town. figure fantomatique se faufilant à travers notre ville. 232 00:17:53,333 --> 00:17:56,367 A man in a white mask. Un homme au masque blanc. 233 00:17:56,618 --> 00:17:58,994 Or was it more than a man? Ou était-ce plus qu'un homme? 234 00:17:59,537 --> 00:18:01,561 He was watching them. Il les observait. 235 00:18:01,581 --> 00:18:05,565 Before the night was over, three people would be murdered. And in the house next door, there was a babysitter Avant que la nuit s'achève, trois personnes seraient assassinées. 236 00:18:05,585 --> 00:18:08,754 Et dans la maison voisine, 237 00:18:09,149 --> 00:18:11,864 and a young boy and a young girl, il y avait une gardienne, un jeune garçon et une jeune fille, 238 00:18:11,884 --> 00:18:15,000 and they were brutally attacked by this stalker qui furent brutalement attaqués par ce désaxé 239 00:18:15,020 --> 00:18:20,473 who had a power beyond any mortal man. qui avait une puissance allant au-delà de tout homme mortel. 240 00:18:21,428 --> 00:18:23,727 My name is Tommy Doyle. Je m'appelle Tommy Doyle… 241 00:18:25,105 --> 00:18:27,962 And I was that young boy. et j'étais ce jeune garçon. 242 00:18:27,982 --> 00:18:30,883 So, please, join me Je vous prie de vous joindre à moi 243 00:18:30,903 --> 00:18:32,801 in commemorating the victims pour commémorer 244 00:18:32,821 --> 00:18:34,822 les victimes 245 00:18:34,864 --> 00:18:39,849 and the survivors of Michael Myers. et les survivants de Michael Myers. 246 00:18:39,869 --> 00:18:41,829 Thank you. Merci. 247 00:18:44,332 --> 00:18:48,968 Now, we have, uh, the lovely Miss Lindsey Wallace. Nous avons la charmante Mlle Lindsey Wallace. 248 00:18:48,988 --> 00:18:54,382 Her babysitter, Annie Brackett, was executed that night. Sa gardienne, Annie Brackett, fut exécutée cette nuit-là. 249 00:19:00,265 --> 00:19:06,560 And we have Miss Marion Chambers. She survived an assault. Et nous avons Mlle Marion Chambers, qui a survécu une agression. 250 00:19:06,972 --> 00:19:09,690 We have Lonnie Elam. Nous avons Lonnie Elam. 251 00:19:09,808 --> 00:19:14,193 Lonnie survived a face-to-face encounter. Lonnie a survécu à une rencontre en face à face. 252 00:19:14,447 --> 00:19:17,682 Help! 253 00:19:17,816 --> 00:19:20,557 It's Halloween night in Haddonfield. C'est la nuit d'Halloween à Haddonfield. 254 00:19:20,577 --> 00:19:23,303 When terror's supposed to be fun. Quand la terreur est censée être amusante. 255 00:19:23,323 --> 00:19:28,108 When we hide behind masks and we pretend we aren't what we are. Quand on se cache derrière un masque et qu'on prétend être quelqu'un d'autre. 256 00:19:28,128 --> 00:19:30,210 Is he real? Est-il réel? 257 00:19:30,378 --> 00:19:32,319 Who knows? Qui sait? 258 00:19:32,339 --> 00:19:34,362 Who's next? Qui est le prochain? 259 00:19:34,382 --> 00:19:38,241 Maybe not tonight, maybe not tomorrow, Peut-être pas ce soir. Peut-être pas demain… 260 00:19:38,261 --> 00:19:40,952 but the Boogeyman is coming for me. mais le croquemitaine s'en vient pour moi. 261 00:19:40,972 --> 00:19:43,432 And he's coming for you. Et il s'en vient pour vous. 262 00:19:43,475 --> 00:19:45,791 But he's not gonna get us. Mais il ne nous attrapera pas. 263 00:19:45,811 --> 00:19:47,292 Not this time. Because we will never succumb to fear. Pas cette fois. 264 00:19:47,312 --> 00:19:50,896 Car nous ne succomberons jamais à la peur. 265 00:19:50,916 --> 00:19:54,285 This is for you, Laurie. - À la tienne, Laurie! - À Laurie. 266 00:19:54,321 --> 00:19:55,801 Wherever you are. Où que tu sois. 267 00:19:55,821 --> 00:19:56,969 We're almost at the hospital, Mom. On arrive bientôt à l'hôpital. 268 00:19:56,989 --> 00:19:58,971 Take deep breaths. Deep breaths. Prends de grandes respirations. 269 00:19:58,991 --> 00:20:00,940 We're almost there. We're almost at the hospital. On y est presque. On arrive bientôt. 270 00:20:00,960 --> 00:20:02,841 You're gonna be okay. You're gonna be okay. - Tu vas t'en sortir. - OK. 271 00:20:02,861 --> 00:20:05,978 It's good. It's good. It's okay. It's okay. - Attends. - C'est bon. Ça va. 272 00:20:05,998 --> 00:20:08,980 Oh, no. No, no, no, no, no, no, no. - Ça va. - Non. 273 00:20:09,000 --> 00:20:11,384 No! No, no, no, no! - Non! - Non! 274 00:20:11,404 --> 00:20:15,904 Oh, let it burn! No! Let it burn! Laissez-la brûler! Non! 275 00:20:15,924 --> 00:20:17,489 Laissez-la brûler! 276 00:20:17,509 --> 00:20:21,117 Copy that. Utilities are being shut down. Bien reçu. On est en train de fermer le gaz. 277 00:20:21,137 --> 00:20:23,796 We got a gas-fed fire in here. C'est un feu alimenté au gaz! 278 00:20:23,816 --> 00:20:25,872 Ten-four. Stand by. Dix-quatre. Tenez-vous prêts. 279 00:20:25,892 --> 00:20:27,919 Copy. Bien reçu. 280 00:20:33,149 --> 00:20:36,176 Assignment complete. - Utilities are disengaged. - Copy. Mission accomplie. Le gaz a été coupé. 281 00:20:36,196 --> 00:20:38,927 - Eyes on the roof. - Watch out. Bien reçu. Surveillez le toit. Attention. Avec moi. 282 00:20:38,947 --> 00:20:44,324 With you. Let's move. All right, let's go. Command Ladder 13, do you copy? Échelle 13, vous me recevez? 283 00:21:06,558 --> 00:21:09,261 Mayday. Mayday. À l'aide! 284 00:21:09,978 --> 00:21:11,877 Radio silence. We have a Mayday alert. Silence radio, on a un appel à l'aide. 285 00:21:11,897 --> 00:21:16,172 This is Benton with Engine Eight. There's been a structural collapse. Ici Benton avec Autopompe 8. Il y a eu un effondrement structurel. 286 00:21:16,192 --> 00:21:18,084 My air supply has been compromised. Mon alimentation en air a été compromise. 287 00:21:18,104 --> 00:21:21,094 PASS alarm has been activated. Oh, shit. Système d'alarme PASS activé. 288 00:21:21,114 --> 00:21:23,032 Oh, merde! 289 00:21:23,876 --> 00:21:25,932 Come in, Engine 13. Oh. There's someone else down here! Répondez, Autopompe 13. 290 00:21:25,952 --> 00:21:28,454 Il y a quelqu'un en bas! 291 00:21:28,913 --> 00:21:30,478 Do you copy? Vous me recevez? 292 00:21:30,498 --> 00:21:32,833 Non! 293 00:21:40,467 --> 00:21:44,367 Central, we have a firefighter down. Centrale, on a un pompier en détresse. 294 00:21:44,387 --> 00:21:48,848 All right, team one, commence rescue. Équipe EIR un, commencez le sauvetage. 295 00:21:49,369 --> 00:21:51,268 Benton? Benton! 296 00:21:52,505 --> 00:21:56,222 Benton, my hand's here! Take my hand! Benton, ma main est là! Prends ma main! 297 00:21:56,242 --> 00:21:58,442 Take my hand now! Prends ma main tout de suite! 298 00:22:00,153 --> 00:22:04,446 Mayday event. Send in rescue team now. Grab my hand! Attrape ma main! 299 00:22:08,828 --> 00:22:10,871 The fuck is that? C'est quoi, ça? 300 00:23:16,521 --> 00:23:19,129 Mom, can you hear us? Maman, tu nous entends? 301 00:23:19,149 --> 00:23:22,442 - All right. - She was stabbed in the abdomen. Activate the trauma team. We got an unconscious female - Elle a été poignardée à l'abdomen. - Équipe de trauma. 302 00:23:22,462 --> 00:23:24,377 - with an abdominal injury. - Can you hear me, Mom? - Femme inconsciente… - Tu m'entends, maman? 303 00:23:24,397 --> 00:23:25,712 Possibly penetrating, multiple contusions. …plaie à l'abdomen, probablement pénétrante. 304 00:23:25,732 --> 00:23:27,046 Mom, can you hear me? - Tu m'entends? - Nombreuses contusions. 305 00:23:27,066 --> 00:23:29,182 She's losing a lot of blood. Elle perd beaucoup de sang. 306 00:23:29,202 --> 00:23:30,583 Ma'am, can you tell me your name? Madame, votre nom? 307 00:23:30,603 --> 00:23:31,751 Allyson, wait here, honey. Allyson, attends ici. 308 00:23:31,771 --> 00:23:34,894 Ma'am, can you tell me your name? Madame, pouvez-vous me dire votre nom? 309 00:23:34,914 --> 00:23:37,757 Um, uh, that's... that's my mom. It's Laurie Strode. C'est ma mère. C'est Laurie Strode. 310 00:23:37,777 --> 00:23:40,442 - Strode. She was attacked. - Laurie. - Strode. Elle a été attaquée. - Laurie. 311 00:23:40,462 --> 00:23:43,778 She's, uh... she's my mom. Sh-She's been attacked. She has probably... C'est ma mère. Elle a été attaquée. Elle a sûrement… 312 00:23:43,798 --> 00:23:46,999 Ma'am, I-I think you should really let a nurse look at you. I'm fine. Une infirmière devrait vous examiner. 313 00:23:47,019 --> 00:23:49,470 I'm fine. Je vais bien. 314 00:23:51,558 --> 00:23:56,517 It's not my blood. Okay? It's not my blood. Ce n'est pas mon sang. OK? Ce n'est pas mon sang. 315 00:24:37,310 --> 00:24:41,254 We'll close up the fascia, and, uh, we'll loosely staple the, uh, skin Fermez le fascia, 316 00:24:41,274 --> 00:24:44,273 so it doesn't get infected. et on va agrafer la peau sans serrer pour que ça ne s'infecte pas. 317 00:24:45,318 --> 00:24:48,009 She's lost a good bit of blood, but it's all controllable. I think she'll be fine. Elle a perdu pas mal de sang, mais c'est maîtrisable. 318 00:24:48,029 --> 00:24:49,761 Elle devrait s'en sortir. 319 00:24:49,781 --> 00:24:53,099 Get her to the floor, into the ICU tonight. Amenez-la aux soins intensifs ce soir. 320 00:24:53,119 --> 00:24:55,368 The internal organ will be repaired, L'organe interne sera réparé, 321 00:24:55,388 --> 00:24:57,811 and so there shouldn't be any long-term damage. donc il ne devrait pas y avoir de dommages à long terme. 322 00:24:57,831 --> 00:24:59,562 Her only concern will be Son seul souci sera 323 00:24:59,582 --> 00:25:02,408 her abdominal wall will be very sore from the knife wound sa paroi abdominale sensible à cause du coup de couteau 324 00:25:02,428 --> 00:25:06,129 and from our midline incision here. et de notre incision médiane. 325 00:25:22,522 --> 00:25:24,629 Excuse me. Excusez-moi. 326 00:25:24,649 --> 00:25:26,650 Um, excuse me. Excusez-moi. 327 00:25:28,361 --> 00:25:30,529 I'm looking for someone. Je cherche quelqu'un. 328 00:25:31,357 --> 00:25:33,596 I'm looking for my husband. Je cherche mon mari. 329 00:25:33,616 --> 00:25:38,119 I'm sorry, miss. You can't be in here. Désolée, vous ne pouvez pas être ici. 330 00:25:39,332 --> 00:25:41,290 You can't be in here! Sortez d'ici! 331 00:25:42,125 --> 00:25:48,295 Ma'am, your mother's out of surgery. It looks like she's stable. Votre mère est sortie de chirurgie. Elle semble stable. 332 00:25:50,276 --> 00:25:51,758 Thank you for everything. Merci pour tout. 333 00:25:51,778 --> 00:25:53,719 Honey. Chérie. 334 00:25:53,887 --> 00:25:55,562 Hey. Hé, chérie. 335 00:25:55,582 --> 00:25:57,848 She's gonna be okay. Elle va s'en sortir. 336 00:25:58,318 --> 00:26:00,726 She's gonna be okay. Elle va s'en sortir. 337 00:26:05,815 --> 00:26:08,067 Dad's gone. Papa est parti. 338 00:26:11,571 --> 00:26:14,198 He'll always be with us. Il sera toujours avec nous. 339 00:26:14,741 --> 00:26:17,451 Even if we can't see him. Même si on ne peut pas le voir. 340 00:26:22,332 --> 00:26:23,356 Tu ne voudrais pas? 341 00:26:23,376 --> 00:26:27,651 No, I'm not afraid to go. I just don't feel like it. Je n'ai pas peur d'y aller, mais je n'ai pas envie. 342 00:26:27,671 --> 00:26:30,570 Besides, I sort of promised my father we-we were going to the movies. En plus, j'ai promis à mon père qu'on irait au cinéma. 343 00:26:30,590 --> 00:26:34,534 I don't hear no more fire trucks. - Oublie ton vieux. - Je n'entends plus de camions de pompier. 344 00:26:34,554 --> 00:26:36,993 Goddamn sleep apnea mask smells like Lucky Strikes from when your mother borrowed it. Mon foutu masque d'apnée du sommeil sent les Lucky Strikes 345 00:26:37,013 --> 00:26:38,571 depuis que ta mère l'a emprunté. 346 00:26:38,591 --> 00:26:39,939 I smell it, too. Je sens aussi cette odeur. 347 00:26:39,959 --> 00:26:44,084 But that stink ain't cigarettes. That's Laurie Strode's house on fire. Mais ça ne vient pas des cigarettes. La maison de Laurie est en feu. 348 00:26:44,104 --> 00:26:46,544 Well, from-from upstairs, it looks like they put it out. De là-haut, il a l'air d'être éteint. 349 00:26:46,564 --> 00:26:49,506 But that nut bag lives a highly flammable lifestyle. Mais cette aliénée a un style de vie très explosif. 350 00:26:49,526 --> 00:26:54,253 Better not talk no shit about that woman. She will fuck you up. Tu ferais mieux de ne pas l'insulter. Elle va te démolir. 351 00:26:54,273 --> 00:26:56,471 How about you and I snack on some Cheez-Its Que dirais-tu qu'on grignote des Cheez-It 352 00:26:56,491 --> 00:27:00,618 and try a little Beaujolais nouveau? et qu'on essaie un Beaujolais nouveau? 353 00:27:00,995 --> 00:27:03,664 Cheap piece of shit. Sale pacotille bon marché. 354 00:27:03,832 --> 00:27:07,357 You don't know how to fly that thing. Give me that controller. Tu ne sais pas t'y prendre. Passe-moi la télécommande. 355 00:27:07,377 --> 00:27:09,336 Here, I got you. Là, je te tiens. 356 00:27:14,509 --> 00:27:15,991 The fuck was that? C'était quoi, ça? 357 00:27:16,011 --> 00:27:18,220 Somebody in there? Il y a quelqu'un? 358 00:27:42,789 --> 00:27:45,590 Hey! 359 00:27:50,670 --> 00:27:52,713 You see anything? Tu vois quelque chose? 360 00:28:12,525 --> 00:28:14,549 Hey, Sondra. Sondra. Hé, Sondra! Sondra! 361 00:28:14,569 --> 00:28:18,053 There's a big fella in our bathroom, and he's wearing a monster mask. Il y a un grand type dans la toilette, il porte un masque de monstre. 362 00:28:18,073 --> 00:28:19,596 Well, what the fuck does he want? Mais qu'est-ce qu'il veut? 363 00:28:19,616 --> 00:28:23,785 Who gives a shit? Call the cops! On s'en fout! Appelle la police! 364 00:28:42,415 --> 00:28:45,140 Run, Sondra! Run! Cours, Sondra! Cours! 365 00:28:56,896 --> 00:28:59,488 No. Non. 366 00:29:05,245 --> 00:29:07,413 Please no. Je vous en prie, non. 367 00:29:10,291 --> 00:29:12,376 Non. 368 00:29:12,836 --> 00:29:14,579 Fuck... Merde. 369 00:29:37,277 --> 00:29:39,486 Sondra! Sondra! 370 00:29:44,077 --> 00:29:45,701 Sondra! Sondra! 371 00:29:47,446 --> 00:29:49,621 Sondra! Sondra! 372 00:29:55,837 --> 00:29:57,921 Sondra! Sondra! 373 00:30:38,046 --> 00:30:41,215 Qu'est-ce qu'on a là? 374 00:30:46,539 --> 00:30:50,622 ♪ I think I'll break off with my girlfriend ♪ ♪ Her antics are queer, I'll admit ♪ ♪ Je crois que je vais rompre Avec ma petite amie ♪ 375 00:30:50,642 --> 00:30:54,668 ♪ J'admets que ces pitreries Sont curieuses ♪ 376 00:30:54,688 --> 00:31:01,034 ♪ Each time I say, "Darling, I love you" ♪ ♪ She tells me that I'm full of sh... ♪ ♪ Chaque fois que je dis : "Chérie, je t'aime" ♪ 377 00:31:01,054 --> 00:31:02,535 ♪ Shaving cream ♪ ♪ Elle me dit que je raconte Des contes de fées ♪ 378 00:31:02,555 --> 00:31:04,010 ♪ Be nice and clean... ♪ 379 00:31:04,030 --> 00:31:06,173 Hey. I, uh, heard your speech up there, man. Hé. 380 00:31:06,193 --> 00:31:08,041 Like, everybody knows that story, J'ai entendu ton discours. 381 00:31:08,061 --> 00:31:10,326 everybody is terrified of that Boogeyman shit, On connaît tous l'histoire, 382 00:31:10,930 --> 00:31:12,912 - and I had no idea. - No, I appreciate it. on a tous peur de ce foutu croquemitaine, et je n'en savais rien. 383 00:31:12,932 --> 00:31:13,103 Yeah. Hey, man, let me... let me buy you guys a round. C'est gentil. 384 00:31:13,123 --> 00:31:14,747 Laissez-moi payer la tournée. 385 00:31:14,767 --> 00:31:16,449 - Drink? Drink? Yeah. - Appreciate it, man. Thank you. - Un verre? - C'est gentil. Merci. 386 00:31:16,469 --> 00:31:19,952 - Sorry about that earlier, too. - No, no, no, it's fine. - It's fine. We're all good here. - Hey, let me see that. - Désolée pour tantôt. - Non, non. Ça va. 387 00:31:19,972 --> 00:31:20,110 - I'm a nurse. - Oh, okay. Ça va. Tout est correct. 388 00:31:20,130 --> 00:31:21,754 Je suis infirmière. 389 00:31:21,774 --> 00:31:23,424 Is he a real doctor? C'est gentil à vous. 390 00:31:23,776 --> 00:31:25,524 - Oh. Thank you. Cheers, Tommy. - Cheers. C'est un vrai docteur? 391 00:31:25,544 --> 00:31:27,027 - Yeah. - Let me check you out. - Santé! - Merci. Santé, Tommy. 392 00:31:27,047 --> 00:31:29,629 ♪ I stepped in a big pile of shit, shit, shit, shit ♪ ♪ J'ai mis les pieds dans un tas de merde Merde, merde, merde… ♪ 393 00:31:29,649 --> 00:31:32,932 ♪ Be nice and clean ♪ ♪ Shave every day ♪ ♪ Beau et propre ♪ 394 00:31:32,952 --> 00:31:36,751 ♪ And you'll always look keen... ♪ ♪ Rase-toi tous les jours Tu auras toujours l'air malin ♪ 395 00:31:36,771 --> 00:31:39,538 Hey there, Bonnie. You and Clyde need a ride? Salut, Bonnie. Toi et Clyde avez besoin d'un chauffeur? 396 00:31:39,558 --> 00:31:46,213 Dad, I need you to come pick me up. I'm, uh... I'm-I'm at the park near school, and, uh, a police officer was attacked. Papa, viens me chercher. Je suis au parc près de l'école. 397 00:31:46,233 --> 00:31:46,386 - And, uh... - Where-where are you? Et un policier a été agressé. 398 00:31:46,406 --> 00:31:48,907 Où es-tu? 399 00:31:53,572 --> 00:31:56,156 Keep applying pressure to external hemorrhage. 400 00:31:56,176 --> 00:31:58,843 How's that pulse? 401 00:32:07,520 --> 00:32:09,492 I've been having a bar about 50 years. - 50 years? - And you started with your granddaddy, right? Ça fait 50 ans que je gère le bar. 402 00:32:09,512 --> 00:32:11,570 - Cinquante? - Avec ton grand-père? 403 00:32:11,590 --> 00:32:13,204 Yeah, my grandpa who started the business. That's my grandpa's picture up here. Yeah, I got... Oui, il a lancé ce commerce. 404 00:32:13,224 --> 00:32:15,708 Et il a pris ça, là. 405 00:32:15,728 --> 00:32:17,543 I got my bat up here. Huckleberry. Oui, j'ai ma batte. Huckleberry. 406 00:32:17,563 --> 00:32:18,811 - Old Huckleberry. - Baseball bat. Excellent. - La vieille Huckleberry. - La batte. 407 00:32:18,831 --> 00:32:20,378 Oh, if he come back today, we gonna... - we got something for him. - That's right. S'il revient, on a quelque chose pour lui. 408 00:32:20,398 --> 00:32:21,714 Exact. 409 00:32:21,734 --> 00:32:24,517 - To Brian. To Brian. - Yeah. - To Brian. - To Brian. - À Brian. Ici, Brian. - À Brian. 410 00:32:24,537 --> 00:32:25,718 - Thank you. Yes. - All right, then. Merci. Oui. 411 00:32:25,738 --> 00:32:26,919 I knew we came to the right place. - On est au bon endroit. - Hé, les amis. 412 00:32:26,939 --> 00:32:29,596 Hey, guys. Cameron's in trouble. Cameron a des ennuis. 413 00:32:29,616 --> 00:32:31,097 Lonnie, what's wrong? Oh, my God. Lonnie, que se passe-t-il? 414 00:32:31,117 --> 00:32:33,077 Oh, mon Dieu. 415 00:32:38,500 --> 00:32:41,107 Got a goddamn massacre on our hands. - Graham! - Yes, sir. On a un sacré massacre entre les mains. 416 00:32:41,127 --> 00:32:42,275 - Graham! - Oui, monsieur. 417 00:32:42,295 --> 00:32:46,130 Establish a perimeter. Copy that. - Établis un périmètre. - Compris. 418 00:32:47,425 --> 00:32:48,823 Motherfucker! Sale fils de pute! 419 00:32:48,843 --> 00:32:50,743 Attention, all responders. Attention à tous les secouristes. Soyez avisés 420 00:32:50,763 --> 00:32:55,148 Be advised, we have a violent criminal at large, armed and dangerous. qu'un criminel violent, armé et dangereux est en liberté. 421 00:32:55,168 --> 00:33:01,321 We will deploy all units of frontline and tactical officers to search the area. Toutes les unités de première ligne seront déployées pour fouiller le secteur. 422 00:33:01,341 --> 00:33:04,091 This fugitive is on foot. Ce fugitif est à pied. 423 00:33:04,111 --> 00:33:06,944 His name is Michael Myers. Il s'appelle Michael Myers. 424 00:33:07,114 --> 00:33:09,071 Go get him. Attrapez-le. 425 00:33:09,082 --> 00:33:11,864 ♪ Julia Butterfly ♪ 426 00:33:11,884 --> 00:33:15,520 ♪ Lived in a tree ♪ 427 00:33:17,324 --> 00:33:19,705 ♪ Over two years in a bucket ♪ 428 00:33:19,725 --> 00:33:22,565 ♪ She pooped and she peed... ♪ 429 00:33:22,585 --> 00:33:25,945 - Oh, my God. - Hey, turn it up. Tommy, look. Hey, turn it up. - Oh, mon Dieu. - Regardez. 430 00:33:25,965 --> 00:33:26,319 ...service station earlier today. - Tommy, regarde. - Hé, monte le volume. 431 00:33:26,339 --> 00:33:29,072 - …à la station-service plus tôt. - Écoutez. 432 00:33:29,092 --> 00:33:33,986 This evening, four bodies were discovered in three homes along the same residential street. Ce soir, quatre corps ont été découverts 433 00:33:34,006 --> 00:33:34,077 Residents of North Haddonfield are on high alert. dans trois maisons le long de la même rue résidentielle. 434 00:33:34,097 --> 00:33:37,224 Les résidents d'Haddonfield Nord sont en alerte rouge. 435 00:33:37,244 --> 00:33:39,259 - Officials are investigating. - What's gonna stop him? - Les agents enquêtent. - Qu'est-ce qui l'arrêtera? 436 00:33:39,279 --> 00:33:42,995 Less than an hour ago, Haddonfield authorities positively identified... Il y a moins d'une heure, les autorités d'Haddonfield 437 00:33:43,015 --> 00:33:44,597 - That's our street. - ...several more victims ont formellement identifié d'autres victimes… 438 00:33:44,617 --> 00:33:46,715 in this South Bastick neighborhood. That reporter is right outside Mrs. Dewbottom's house. - C'est notre rue. - …dans ce quartier du sud de Bastick. 439 00:33:46,735 --> 00:33:48,701 Le reporter est devant chez Mme Dewbottom. 440 00:33:48,721 --> 00:33:50,010 That's right next door to our house. À côté de notre maison. 441 00:33:50,030 --> 00:33:53,706 ...two patients of the local Smith's Grove State Hospital unaccounted for Et deux patients de l'hôpital public Smith's Grove 442 00:33:53,726 --> 00:33:55,775 after yesterday's transport bus escape. manquent à l'appel après l'évasion du transport en autobus d'hier. 443 00:33:55,795 --> 00:33:59,227 Authorities have not confirmed a connection between those two events, but police are encouraging Les autorités n'ont pas confirmé si ces deux événements sont liés… 444 00:33:59,247 --> 00:34:01,214 SERVICES CORRECTIONNELS 445 00:34:01,234 --> 00:34:03,649 all residents to remain inside …mais la police encourage les résidents à rester à l'intérieur 446 00:34:03,669 --> 00:34:09,189 until further information is released. Tonight's tragedy an eerie reminder of an event jusqu'à ce qu'il y ait plus d'information. 447 00:34:09,209 --> 00:34:10,989 in Haddonfield history Cette tragédie est un rappel inquiétant d'un événement dans l'histoire de la ville 448 00:34:11,009 --> 00:34:15,694 this community has spent decades trying to forget. But police now believe that more people... que cette communauté tente d'oublier depuis des décennies. 449 00:34:15,714 --> 00:34:17,830 I-I remember him from 40 years ago. Mais la police croit que plus de gens… 450 00:34:17,850 --> 00:34:20,167 I was laying in my bed, and he... Je me souviens de lui d'il y a 40 ans. 451 00:34:20,187 --> 00:34:21,541 he stabbed... he... he killed her. J'étais couché dans mon lit, et il a poignardé… 452 00:34:21,561 --> 00:34:22,735 Il l'a tuée. 453 00:34:22,755 --> 00:34:26,463 That's-that's Julian. That's that... That's that little asshole kid from across the street. C'est Julian. Le petit con de l'autre côté de la rue. 454 00:34:26,483 --> 00:34:28,673 And she was my number-one main best babysitter. Yeah, we're gonna go, all right? C'était ma gardienne préférée. 455 00:34:28,693 --> 00:34:31,009 On va y aller, d'accord? 456 00:34:31,029 --> 00:34:32,886 Uh, hey, thanks, man. Merci, vieux. 457 00:34:32,906 --> 00:34:34,679 Um, it was nice meeting you guys, but we got to go. - Be careful. - Oh, y'all be careful, now. Content de vous avoir connus, mais on doit partir. 458 00:34:34,699 --> 00:34:36,216 - Soyez prudents. - Faites attention. 459 00:34:36,236 --> 00:34:38,251 What the hell is happening? - Mais que se passe-t-il? - C'est dégueu. 460 00:34:38,271 --> 00:34:41,394 It's Michael. It's got to be. I've lived here my whole life. This was a safe place, and now it's not anymore. - C'est forcément Michael. - J'ai vécu ici toute ma vie. 461 00:34:41,414 --> 00:34:45,375 C'était sécuritaire, mais ça ne l'est plus. 462 00:34:48,296 --> 00:34:51,964 Shit. I forgot my stethoscope. Come on, baby, we got to get home. Merde, j'ai oublié mon stéthoscope. 463 00:34:51,984 --> 00:34:53,073 I bet that lady still has it. Hey, I'll be right back. - Viens, on doit rentrer. - Cette femme l'a gardé. 464 00:34:53,093 --> 00:34:55,177 Je reviens. 465 00:35:16,991 --> 00:35:18,743 What? Quoi? 466 00:35:19,536 --> 00:35:21,261 What's wrong? Que se passe-t-il? 467 00:35:21,281 --> 00:35:22,761 Baby. Baby, baby. Bébé. 468 00:35:22,781 --> 00:35:23,829 - What? What? What's wrong? - He's in the car. - Quoi? - Il est dans l'auto. 469 00:35:23,849 --> 00:35:25,271 - What? - He's in the car. - Who? What? - He's in the back seat. - Qui? - Il est à l'arrière. 470 00:35:25,291 --> 00:35:26,699 Michael Myers est à l'arrière. 471 00:35:26,719 --> 00:35:28,767 Michael Myers is in the back seat. Go look. Go look? Hell no! - Va voir. - Aller voir? Oh que non! 472 00:35:28,787 --> 00:35:31,005 What's wrong with you? Qu'est-ce qui cloche chez toi? 473 00:35:34,092 --> 00:35:36,775 Somebody help me. He's here. He's in the back seat of my car. Aidez-moi. Il est ici. Il est sur mon siège arrière. 474 00:35:36,795 --> 00:35:39,879 I saw him when I went to go get in. It's the same guy you were talking about... Je l'ai vu. C'est le gars dont vous parliez. 475 00:35:39,899 --> 00:35:41,265 the one that that was on TV. Celui à la télé. 476 00:35:41,349 --> 00:35:42,781 Tommy, what are you doing? Tommy, que fais-tu? 477 00:35:42,801 --> 00:35:46,319 That nasty snatcher's in my parking lot? Yes, sir. Ce salaud est dans mon stationnement? 478 00:35:46,339 --> 00:35:48,230 Love lives today. Oui, monsieur. L'amour vit aujourd'hui. 479 00:35:48,308 --> 00:35:50,524 But evil dies tonight. Mais le mal meurt ce soir. 480 00:35:51,484 --> 00:35:54,759 Tommy Doyle's gonna fuck him up. Tommy Doyle va le démolir. 481 00:35:54,779 --> 00:35:56,052 He's right there, in my car. Juste là, dans mon auto. 482 00:35:56,072 --> 00:36:01,057 He, uh... he got out of the car and got into the front of the car. Il est sorti de l'auto pour s'asseoir à l'avant. 483 00:36:01,077 --> 00:36:04,829 I saw him. He looked right at me. Je l'ai vu. Il m'a fixé du regard. 484 00:36:19,721 --> 00:36:21,536 Is it him? C'est lui? 485 00:36:21,556 --> 00:36:24,058 He's watching us. Il nous observe. 486 00:36:27,247 --> 00:36:28,961 I got this. Je m'en occupe. 487 00:36:28,981 --> 00:36:31,131 Tommy, be careful. 488 00:36:31,151 --> 00:36:35,834 ♪ Figaro, Figaro ♪ 489 00:36:35,854 --> 00:36:37,103 ♪ Figaro, Figaro, Figaro ♪ 490 00:36:37,123 --> 00:36:38,904 ♪ Figaro, Figaro, Figaro, Figaro ♪ 491 00:36:38,924 --> 00:36:45,378 ♪ Figaro... ♪ 492 00:36:45,398 --> 00:36:47,380 ♪ Ahimè, ahim ♪ 493 00:36:47,400 --> 00:36:48,914 ♪ Che furia ♪ 494 00:36:48,934 --> 00:36:51,370 ♪ Ahimè, che folla... ♪ 495 00:36:52,004 --> 00:36:55,070 Michael. Wake up. Michael. Réveille! 496 00:36:55,090 --> 00:36:57,990 Oh, my God. - Tommy, careful! - Oh, no! Bon sang! Tommy, attention! 497 00:36:58,010 --> 00:37:02,080 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Whoa! 498 00:37:05,266 --> 00:37:08,935 Damn. What in the hell's going on? Merde. Qu'est-ce qui se passe? 499 00:37:10,889 --> 00:37:13,992 ♪ Play guitar ♪ 500 00:37:16,862 --> 00:37:22,301 ♪ Then when we came down... ♪ 501 00:37:23,618 --> 00:37:28,079 Fuck! Come on, come on. Merde. Allez, allez. 502 00:37:28,475 --> 00:37:30,146 Look at my damn car. Regardez ma foutue voiture. 503 00:37:30,166 --> 00:37:33,526 WURG 94.9. Tommy, careful! - WURG 94.9… - Tommy, attention. 504 00:37:33,546 --> 00:37:37,030 Giving you the urge with Willie the Kid. On vous donne The Urge avec Willie the Kid, 505 00:37:37,050 --> 00:37:40,175 Haddonfield's home for rock. la maison du rock d'Haddonfield. 506 00:37:40,468 --> 00:37:44,595 He thinks he can come around here and scare us? Il croit pouvoir venir nous effrayer? 507 00:37:51,855 --> 00:37:54,087 I'm gonna rip his mask off, look him in the eye, swing Old Huckleberry here and say night night. Je vais arracher son masque, le regarder dans les yeux, 508 00:37:54,107 --> 00:37:59,318 faire balancer la vieille Huckleberry et dire : "Dors bien." 509 00:37:59,738 --> 00:38:01,822 Night night. Dors bien. 510 00:38:13,335 --> 00:38:17,235 ♪ The goblins will get you ♪ ♪ If you don't watch out ♪ ♪ Les gobelins vont t'attraper Si tu ne fais pas attention ♪ 511 00:38:17,255 --> 00:38:21,074 ♪ They'll take you and shake you until you shout ♪ ♪ Ils te prennent et te secouent Jusqu'à ce que tu cries ♪ 512 00:38:21,094 --> 00:38:24,200 ♪ Stop, look and listen ♪ ♪ Arrête-toi, regarde et écoute ♪ 513 00:38:24,220 --> 00:38:28,932 ♪ It's Halloween... ♪ ♪ C'est l'Halloween ♪ 514 00:38:36,276 --> 00:38:39,111 Mmm. 515 00:38:39,611 --> 00:38:41,987 Hey, Big John. Hé, Grand John! 516 00:38:47,535 --> 00:38:49,142 Hey, Big John! Hé, Grand John! 517 00:38:49,162 --> 00:38:52,896 ♪ There's witches and broomsticks ♪ ♪ And big black hats ♪ ♪ Stirrin' up their potions in big black vats... ♪ ♪ Il y a des sorcières et des balais Et de gros chapeaux noirs ♪ 518 00:38:52,916 --> 00:38:56,009 ♪ Qui brassent leurs potions Dans de grosses cuves noires ♪ 519 00:38:56,029 --> 00:38:58,345 Could you turn that down? Peux-tu baisser le son? 520 00:38:58,365 --> 00:39:00,946 Christ, Little John. Seigneur, Petit John. 521 00:39:00,966 --> 00:39:03,406 I thought we were gonna watch a movie. Je croyais qu'on allait écouter un film. 522 00:39:03,426 --> 00:39:04,699 No. Non. 523 00:39:04,719 --> 00:39:07,620 Fuck that. It's Halloween. Oublie ça. C'est l'Halloween. 524 00:39:07,640 --> 00:39:10,330 Pulled some old spooky records. J'ai sorti des disques effrayants. 525 00:39:10,350 --> 00:39:14,727 Want to get high and dance? It's tempting. - Tu veux te défoncer et danser? - C'est tentant. 526 00:39:14,938 --> 00:39:18,981 Little late for trick-or-treaters. C'est un peu tard pour les petits monstres. 527 00:39:19,859 --> 00:39:22,335 - Argh, matey. - Me and my sister were trick-or-treating, - Yarrr, matelote… - Ma sœur et moi passions l'Halloween, 528 00:39:22,355 --> 00:39:24,761 and, uh, we got candy bars from your house, and when she bit into it, there was a rusty razor blade. et on a eu des chocolats de votre maison. 529 00:39:24,781 --> 00:39:27,140 Elle a mordu dans un chocolat qui avait une lame de rasoir. 530 00:39:27,160 --> 00:39:30,510 Wha... All right. Calm down, calm down. Now, where is she? Quoi? OK. Calme-toi. Où est-elle? 531 00:39:30,530 --> 00:39:31,518 She's right, um... there. Elle est juste… 532 00:39:31,538 --> 00:39:33,497 là! 533 00:39:34,300 --> 00:39:36,208 Big John! Grand John! 534 00:39:36,584 --> 00:39:38,400 Big John, come quick! Grand John, viens vite! 535 00:39:38,420 --> 00:39:41,254 What, what, what, what? - What's happened? - She's bleeding. Quoi? Que s'est-il passé? 536 00:39:41,274 --> 00:39:43,289 She swallowed a razor blade. She's still alive. Elle saigne! Elle a avalé une lame de rasoir! 537 00:39:43,309 --> 00:39:44,322 - Call 911. - Can you help her? Elle est en vie! Appelle le 911. 538 00:39:44,342 --> 00:39:46,677 Pouvez-vous l'aider? 539 00:39:46,803 --> 00:39:48,161 - Oh. - She bit her tongue off. Elle s'est mordu la langue! 540 00:39:48,181 --> 00:39:53,390 - She's bleeding to death. - Okay, there's the blade. It's in the barf. - Elle saigne à mort! - Voilà la lame, dans le vomi. 541 00:39:53,643 --> 00:39:59,105 The fuck was that? Did someone just go in our house? - C'était quoi, ça? - Quelqu'un est entré chez nous? 542 00:39:59,125 --> 00:40:00,714 Oh, my God. Oh, mon Dieu. 543 00:40:00,734 --> 00:40:03,299 - What is it? What? - Are you okay? - Qu'y a-t-il? Quoi? - Ça va? 544 00:40:03,319 --> 00:40:07,414 - Boo! - Aah! Jesus! We scared you! On vous a fait peur! 545 00:40:07,434 --> 00:40:09,305 I got it! Je l'ai eu! 546 00:40:09,325 --> 00:40:11,418 You think this is funny, huh? Vous trouvez ça drôle, hein? 547 00:40:11,438 --> 00:40:14,187 We got you good. On vous a bien eus. 548 00:40:14,207 --> 00:40:17,443 I stole the whole damn bowl. J'ai volé tout le foutu bol. 549 00:40:18,111 --> 00:40:20,160 You don't know who you're messing with, do you? Vous ignorez à qui vous avez affaire. 550 00:40:20,180 --> 00:40:22,444 Take it easy, Big John. - They're too young to know. - Too young to know what? Vas-y mollo, Grand John. Ils sont trop jeunes pour savoir. 551 00:40:22,464 --> 00:40:24,030 Trop jeunes pour savoir quoi? 552 00:40:24,050 --> 00:40:26,433 Do you have any idea whose house this was? Vous savez à qui appartenait cette maison? 553 00:40:26,453 --> 00:40:28,302 No. Non. 554 00:40:28,421 --> 00:40:32,370 You ever hear of Michael fucking Myers? Vous n'avez jamais entendu parler de Michael foutu Myers? 555 00:40:32,390 --> 00:40:34,664 And do you know what happens to people who come into the Myers home without an invitation? Vous savez ce qui arrive à ceux 556 00:40:34,684 --> 00:40:38,645 qui entrent dans la maison des Myers sans invitation? 557 00:40:38,665 --> 00:40:40,079 We're not even scared. On n'a pas du tout peur. 558 00:40:40,099 --> 00:40:43,548 - Oh, yeah? - Oh, yeah. - Ah, non? - Non. 559 00:40:43,568 --> 00:40:47,177 He stabbed his sister in the tits. - Yuck. - Right upstairs. - Il a poignardé sa sœur dans les totons. - Dégueu. 560 00:40:47,197 --> 00:40:49,740 Là-haut. 561 00:40:52,660 --> 00:40:54,476 And sometimes, when the wind blows just right, Et parfois, 562 00:40:54,496 --> 00:40:57,130 quand le vent souffle à point, 563 00:40:57,150 --> 00:41:00,357 we can still hear her ghost on arrive à entendre son fantôme… 564 00:41:00,377 --> 00:41:03,212 calling out his name. appeler son nom. 565 00:41:03,421 --> 00:41:05,491 Oh, sh-she calls. Elle appelle. 566 00:41:05,924 --> 00:41:09,366 Mm-hmm. Michael. Michael… 567 00:41:09,386 --> 00:41:14,496 Michael... - Michael. - Michael. 568 00:41:14,516 --> 00:41:18,169 Get out of my yard, you little perverts! Foutez le camp de mon terrain, bande de pervers! 569 00:41:19,305 --> 00:41:22,374 Wh-What was that? 570 00:41:50,969 --> 00:41:54,587 All right, let's go. Let's get him into code room three. - What have we got here? - Internal bleeding, Allons-y. Amenons-le en salle trois. Qu'est-ce qu'on a? 571 00:41:54,607 --> 00:41:56,788 lacerations, but he's gonna make it. Call Respiratory for a ventilator. Hémorragie interne, lacérations, mais il va s'en sortir. 572 00:41:56,808 --> 00:41:58,157 Faut un respirateur. 573 00:41:58,177 --> 00:41:59,759 - Officer Hawkins. - Go. Go, go, go. - Agent Hawkins. - Allez. 574 00:41:59,779 --> 00:42:05,856 Make sure trauma two is prepped. And I need help getting him on the table. Assurez-vous que trauma deux soit prêt. J'ai besoin d'aide pour le soulever. 575 00:42:12,240 --> 00:42:18,661 NOM DU DÉCÉDÉ SARTAIN, RANBIR 576 00:42:18,731 --> 00:42:20,622 Allyson. Allyson. Allyson. 577 00:42:20,832 --> 00:42:23,042 Allyson. 578 00:42:23,236 --> 00:42:25,692 Hey. Can I speak with you? Je peux te parler? 579 00:42:25,712 --> 00:42:28,172 Ask you a few questions? Te poser quelques questions? 580 00:42:32,927 --> 00:42:37,096 I was always told that I couldn't... On m'a toujours dit que je ne pouvais pas… 581 00:42:37,932 --> 00:42:40,768 I couldn't talk about Michael. que je ne pouvais pas parler de Michael. 582 00:42:40,935 --> 00:42:45,605 I could never acknowledge the tragedy. It was as if my mother's biggest fear Que je ne pouvais pas reconnaître la tragédie. 583 00:42:45,625 --> 00:42:48,590 was that my grandmother was right and the Boogeyman was real. C'était comme si la plus grande peur de ma mère était que ma grand-mère ait raison 584 00:42:48,610 --> 00:42:50,925 et que le croquemitaine existe. 585 00:42:50,945 --> 00:42:54,137 For 40 years, he was waiting to come and kill my mother. Il a attendu 40 ans pour venir tuer ma mère. 586 00:42:54,157 --> 00:42:56,149 He found where she lived. Il a trouvé où elle habitait. 587 00:42:56,169 --> 00:42:58,744 He came to her house. Il est allé chez elle. 588 00:43:00,038 --> 00:43:02,748 She put us in his path. Elle nous a mis dans son chemin. 589 00:43:04,626 --> 00:43:07,503 He murdered my husband. Il a assassiné mon mari. 590 00:43:08,213 --> 00:43:09,903 That's what happened. Well, so how did Michael know? C'est ce qui s'est passé. 591 00:43:09,923 --> 00:43:11,571 Comment Michael l'a su? 592 00:43:11,591 --> 00:43:15,325 How did he know how to find your grandmother? Comme a-t-il su comment trouver ta grand-mère? 593 00:43:15,345 --> 00:43:20,497 He didn't. It was his doctor. Michael's doctor. Il ne le savait pas. C'était le docteur de Michael. 594 00:43:20,517 --> 00:43:24,834 He is the one that... He took him there. He knew where to go. And he's the one that brought them together. C'est lui qui l'a mené là-bas. Il savait où aller. 595 00:43:24,854 --> 00:43:28,607 Et c'est lui qui les a réunis. 596 00:43:29,802 --> 00:43:32,194 It was his obsession, C'était son obsession… 597 00:43:33,071 --> 00:43:34,886 not Michael's. pas celle de Michael. 598 00:43:34,906 --> 00:43:36,680 But we got him. Mais on l'a eu. 599 00:43:36,700 --> 00:43:39,225 Shot him in the face, burned him alive On lui a tiré au visage, 600 00:43:39,245 --> 00:43:43,371 so he can't hurt anyone ever again. on l'a brûlé vif pour qu'il ne fasse plus de mal à personne. 601 00:43:45,875 --> 00:43:47,634 I'm sorry, Karen. Je suis navré, Karen. 602 00:43:47,654 --> 00:43:49,545 Thank you. Merci. 603 00:43:49,555 --> 00:43:51,319 No one told you? Personne ne te l'a dit? 604 00:43:51,339 --> 00:43:53,632 Told me what? Personne ne m'a dit quoi? 605 00:43:57,053 --> 00:43:59,035 Michael Myers is alive. Michael Myers est vivant. 606 00:43:59,055 --> 00:44:00,973 What?! Quoi? 607 00:44:01,349 --> 00:44:04,817 Allyson, Allyson! Allyson, are you okay? - Oh, sorry. - Slow down. Allyson! Est-ce que tu vas bien? 608 00:44:04,837 --> 00:44:06,936 - Allyson, please wait. - Excuse me. Excuse me. Désolé. 609 00:44:06,939 --> 00:44:09,105 I'm so sorry. I just want to help in any way I can, okay? - Allyson, attends. - Excusez-moi. 610 00:44:09,876 --> 00:44:10,088 - He's still alive. - We're going after him. Je suis désolé. Je veux t'aider autant que possible. 611 00:44:10,108 --> 00:44:12,258 - Il est toujours en vie. - On va le pourchasser. 612 00:44:12,278 --> 00:44:17,846 Me, my dad, you, if you want to come. We're joining Tommy Doyle. Moi, mon père, toi, si tu veux venir. On va rejoindre Tommy Doyle. 613 00:44:17,866 --> 00:44:19,999 You need to get everybody here now. Faites venir tout le monde ici! 614 00:44:20,019 --> 00:44:24,519 If he is alive, he is on his way here. Mom. - Il est en vie, il s'en vient! - Maman! 615 00:44:24,539 --> 00:44:28,741 Honey, I want you to go and sit in Grandmother's room and wait there until she wakes up, okay? Chérie, va t'asseoir dans la chambre de grand-mère 616 00:44:28,761 --> 00:44:30,643 - No. - No, no, no. She-she's coming with us. et attends qu'elle se réveille, OK? 617 00:44:30,663 --> 00:44:30,734 - We're joining Tommy Doyle. - She what? - Non. - Non. Elle vient avec nous. 618 00:44:30,754 --> 00:44:32,360 - On va rejoindre Tommy Doyle. - Quoi? 619 00:44:32,380 --> 00:44:33,946 I don't know if you've heard, but they've... J'ignore si vous savez… 620 00:44:33,966 --> 00:44:37,583 No, the police officers should be on their way here right now. Tommy's organizing groups, groups of people that care. Les policiers sont en chemin. 621 00:44:37,603 --> 00:44:39,452 We're gonna go after him. We're gonna find Michael. Tommy organise des groupes de gens qui s'en soucient. 622 00:44:39,472 --> 00:44:41,721 I'm going with them. We're gonna hunt him down, - On va trouver Michael. - Je les accompagne. 623 00:44:41,741 --> 00:44:43,663 - and we're gonna put an end to this. - Yeah. On va le traquer et on va mettre un terme à tout ça. 624 00:44:43,683 --> 00:44:48,861 No, he is on his way here. I keep telling them that. He is stalking her, and we are staying here to protect her. Non, il s'en vient ici. Je me tue à leur dire. 625 00:44:48,881 --> 00:44:49,210 He's infected your family, he's infected my family Il la harcèle, et on va rester ici pour la protéger. 626 00:44:49,230 --> 00:44:51,607 Il a contaminé votre famille 627 00:44:51,617 --> 00:44:53,866 with grief and fear for 40 years. et la mienne avec du chagrin et de la peur depuis 40 ans. 628 00:44:53,886 --> 00:44:57,470 He's gonna die tonight. - He killed Dad. - Clear the hallway! You have to move! - Ce soir, il va mourir. - Il a tué papa. 629 00:44:57,490 --> 00:44:58,053 Excuse me! My husband, he's been very badly hurt! - Dégagez le corridor! - Excusez-moi! 630 00:44:58,073 --> 00:45:00,574 Mon mari est gravement blessé! 631 00:45:00,617 --> 00:45:05,511 Clear the hallway, people. Go back to the waiting area. Go back to the waiting room. Clear the hallway. Dégagez le corridor! Retournez à la salle d'attente. 632 00:45:05,531 --> 00:45:08,104 I'm not gonna pretend this didn't happen. Je ne vais pas faire comme si ça n'était pas arrivé. 633 00:45:08,124 --> 00:45:09,882 I love Dad, and somebody loves J'aime papa. 634 00:45:09,902 --> 00:45:14,320 whoever is laying under those sheets right now. Quelqu'un aime peu importe se trouve sous ces draps. 635 00:45:14,340 --> 00:45:19,026 Look. Look at me. We failed, baby. We set a trap, we set the whole thing on fire, Regarde-moi. On a échoué, ma chérie. 636 00:45:19,046 --> 00:45:20,760 and he lived through it. Think about that. On a tendu un piège, tout brûlé, et il est encore vivant. 637 00:45:20,780 --> 00:45:22,895 The police are out there looking for him. Pense à ça. 638 00:45:22,915 --> 00:45:25,139 You think you're the one that's gonna find him? La police le recherche. 639 00:45:25,618 --> 00:45:25,705 Sit in that room and wait with your grandmother. Tu crois que c'est toi qui vas le trouver? 640 00:45:25,725 --> 00:45:29,292 Va dans cette chambre et attends avec ta grand-mère. 641 00:45:29,312 --> 00:45:31,397 Now! Tout de suite! 642 00:45:35,528 --> 00:45:38,911 Does the hospital have security guards? Do you have security guards? L'hôpital a des agents de sécurité? 643 00:45:38,931 --> 00:45:40,747 It seems like you should have security guards En avez-vous? 644 00:45:40,767 --> 00:45:42,915 in case something like this happens. Vous devriez en avoir au cas où quelque chose comme ça arrive. 645 00:45:42,935 --> 00:45:44,650 And this is happening right now. Et c'est en train de se produire. 646 00:45:44,670 --> 00:45:47,560 I mean, my daughter is in here, my mother is in here, there is a madman on the loose... Ma fille et ma mère sont ici, 647 00:45:47,580 --> 00:45:49,655 il y a un fou furieux en liberté… 648 00:45:49,675 --> 00:45:52,744 Oh! Oh, God! 649 00:45:59,485 --> 00:46:01,719 Goodbye, Michael. Au revoir, Michael. 650 00:46:33,586 --> 00:46:38,338 This is for you, whenever you need it. C'est pour toi, en cas de besoin. 651 00:46:55,148 --> 00:46:59,392 She's here. She's here. We found her. Laurie's here. She's in recovery. Elle est ici. On l'a trouvée. Laurie est en salle de réveil. 652 00:46:59,412 --> 00:47:02,461 It's lucky she survived. I just heard from one of the police officers Quelle chance qu'elle ait survécu. 653 00:47:02,481 --> 00:47:03,830 at her compound. J'ai eu des nouvelles d'un policier à sa résidence. 654 00:47:03,850 --> 00:47:07,867 11 dead bodies. They're all first responders. Holy shit. Cameron's in there. Dix cadavres, tous des premiers répondants. 655 00:47:07,887 --> 00:47:09,869 Three of his friends were killed. Bordel. Cameron est là-dedans. Trois de ses amis ont été tués. 656 00:47:09,889 --> 00:47:11,644 - It's a madhouse. - All right, Lonnie, listen. - C'est de la folie. - Écoute, Lonnie. 657 00:47:11,664 --> 00:47:15,690 The only way we're gonna stop this is if we all come together on this. La seule façon d'y mettre un terme, c'est de former un groupe. 658 00:47:15,710 --> 00:47:20,613 You're goddamn right. - All right. All right. - All right? - Tu as tout à fait raison. D'accord. - D'accord? 659 00:47:20,633 --> 00:47:23,592 How about this sassy tackle? Que dis-tu de cet arsenal? 660 00:47:24,570 --> 00:47:27,187 You have a permit for all these? Some of 'em. - Tu as un permis pour tout ça? - Pour certains. 661 00:47:27,207 --> 00:47:31,391 - Dad. - Hey, hey. - Papa. - Hé, hé. 662 00:47:31,601 --> 00:47:33,041 - Where's your girlfriend? - Uh, she's okay. - She's gonna stay with her family. - Good for her. - Où est ta copine? - Elle va bien. 663 00:47:33,061 --> 00:47:34,834 - Elle reste avec sa famille. - Bien pour elle. 664 00:47:34,854 --> 00:47:37,128 - Hey, Mr. Doyle. - Hey, buddy. - Salut, M. Doyle. - Hé, mon vieux. 665 00:47:37,148 --> 00:47:39,400 Lonnie, check it out. Lonnie, regarde ça. 666 00:47:41,787 --> 00:47:43,968 You guys are coming, too? Vous venez aussi? 667 00:47:43,988 --> 00:47:47,040 Couldn't let you have all the fun. So many victims in our neighborhood. - On veut s'amuser aussi. - Tant de victimes dans notre quartier. 668 00:47:47,060 --> 00:47:50,010 Close friends of ours, and we just want to help out. I'm a doctor. My husband's a nurse. Des amis proches. On veut aider. Je suis docteure. 669 00:47:50,030 --> 00:47:53,546 I should've guessed. All right, we have to give all these people protection. - Mon mari est infirmier. - J'aurais dû le savoir. 670 00:47:53,566 --> 00:47:55,115 - You got to share your shit, Lonnie. - All right. On doit protéger ces gens. Partage tes affaires. 671 00:47:55,135 --> 00:47:55,689 You coming with us? Très bien. 672 00:47:55,709 --> 00:47:57,050 Tu viens avec nous? 673 00:47:57,070 --> 00:47:59,067 Let's see what you got. Voyons voir ce que vous avez. 674 00:47:59,087 --> 00:48:01,547 Yeah, just help yourself. Oui, sers-toi. 675 00:48:02,608 --> 00:48:07,510 Michael Myers has haunted this town for 40 years. Ça fait 40 ans que Michael Myers hante cette ville. 676 00:48:07,887 --> 00:48:10,448 Tonight, we hunt him down. Ce soir, on le chasse. 677 00:48:15,488 --> 00:48:17,603 Excuse me. I need some good people. Excusez-moi! 678 00:48:17,623 --> 00:48:19,505 People who aren't afraid to get their hands dirty. J'ai besoin de gens bien qui n'ont pas peur de se salir les mains. 679 00:48:19,525 --> 00:48:21,859 Everybody else needs to go home. Les autres, rentrez chez vous! 680 00:48:23,445 --> 00:48:26,646 So, what do we do if we find him? Go inside. Go inside. On fait quoi si on le trouve? 681 00:48:26,666 --> 00:48:28,304 It's not safe to be out. Go. Rentrez! Ce n'est pas sécuritaire dehors! Allez! 682 00:48:28,324 --> 00:48:30,265 It's not safe to be out. Ce n'est pas sécuritaire dehors! 683 00:48:30,285 --> 00:48:35,855 Man, I had an altercation with Myers about an hour ago, but he escaped. Now, listen, boys, there's strength in numbers. J'ai eu une altercation avec Myers il y a une heure, mais il s'est enfui. 684 00:48:35,875 --> 00:48:37,957 You cover Spring Creek to the bypass, Écoutez, les gars, l'union fait la force. 685 00:48:37,977 --> 00:48:40,066 and then let me know if you see anything. This man is a threat, and we need to stop him tonight! Parcourez Spring Creek jusqu'à la rocade et avisez-moi si vous voyez quelque chose. 686 00:48:40,086 --> 00:48:44,697 Cet homme est une menace, on doit l'arrêter ce soir. 687 00:48:44,717 --> 00:48:46,740 Nobody ever took him seriously. Personne ne l'a jamais pris au sérieux. 688 00:48:46,760 --> 00:48:48,567 - Who? - Dr. Loomis, - Qui? - Le Dr Loomis. 689 00:48:48,587 --> 00:48:50,636 Michael's first doctor. Le premier docteur de Michael. 690 00:48:50,656 --> 00:48:54,074 He knew a killer when he saw one. Now, the only way to catch him Il reconnaissait un tueur quand il en voyait un. 691 00:48:54,094 --> 00:48:56,876 is to play by his own game... the element of surprise. Le seul moyen de l'attraper est de jouer à son petit jeu. 692 00:48:56,896 --> 00:48:58,711 So he thinks you're going one place, L'élément de surprise. 693 00:48:58,731 --> 00:49:01,081 then you pop up someplace else. Il croit qu'on va à un endroit, puis on apparaît à un autre endroit. 694 00:49:01,101 --> 00:49:03,609 And keep your eyes open. Et gardez les yeux ouverts. 695 00:49:05,871 --> 00:49:07,469 Eyes open. Yeux ouverts. 696 00:49:07,489 --> 00:49:10,074 VIEILLE HUCKLEBERRY 697 00:49:12,578 --> 00:49:15,060 Wait, what's going on over there? Un instant, que se passe-t-il là-bas? 698 00:49:15,080 --> 00:49:18,938 Baby, who is that? Looks like kids. - Chérie, c'est qui? - On dirait des enfants. 699 00:49:18,958 --> 00:49:22,043 They all alone? Marion, give me the flashlight. Ils sont seuls? 700 00:49:22,255 --> 00:49:24,137 It's the wrong night to be out. - Marion, la lampe torche. - Pas la nuit idéale pour sortir. 701 00:49:24,157 --> 00:49:26,404 Careful, Lindsey. - Lindsey, I wouldn't go... - Stay here. - Sois prudente, Lindsey. - Si j'étais toi, je n'i… 702 00:49:26,424 --> 00:49:28,592 Restez ici. 703 00:49:30,929 --> 00:49:34,814 Never fired a gun before. Right, so I don't even know why they gave you a gun. Je n'ai jamais tiré. 704 00:49:34,834 --> 00:49:34,996 It's big, too. Can you handle it? J'ignore pourquoi ils t'en ont donné un. 705 00:49:35,016 --> 00:49:37,165 Il est trop gros. Tu vas être capable? 706 00:49:37,185 --> 00:49:39,252 That's a no. Give me, give me. I shot this shit before. Ça veut dire non. Donne. J'ai déjà tiré avec ça. 707 00:49:39,272 --> 00:49:41,754 Okay. If you want it. I got it. - OK. Si tu veux. - Je le tiens. 708 00:49:41,774 --> 00:49:44,316 Okay. Fine. D'accord. Très bien. 709 00:49:47,612 --> 00:49:51,031 Hey. What are you guys doing out here? It's Halloween. We've been trick-or-treating. - Vous faites quoi dehors? - C'est l'Halloween. 710 00:49:51,051 --> 00:49:52,765 - We got a whole bag of candy. - You guys should not be On a passé l'Halloween. On a un sac rempli. 711 00:49:52,785 --> 00:49:54,034 out here right now, okay? It's not safe. Rentrez. C'est dangereux. 712 00:49:54,054 --> 00:49:56,702 - You gonna kill me? - No. Satan, not today. Vous allez me tuer? Satan, pas aujourd'hui. 713 00:49:56,722 --> 00:49:58,704 - Oh, I'm so scared. - Are you guys alone? J'ai si peur. 714 00:49:58,724 --> 00:50:00,307 - Where are your parents? - No. Êtes-vous seuls? Où sont vos parents? 715 00:50:00,327 --> 00:50:01,907 No, we're waiting for our friend. - Non. - On attend notre ami. 716 00:50:01,927 --> 00:50:03,650 And, like, there's a creepy man in a white mask, Et il y a un homme louche avec un masque blanc 717 00:50:03,670 --> 00:50:06,403 and he keeps, like, trying to play hide-and-seek with us, - and he thinks... - And I think he's a pervert. qui essaie de jouer à cache-cache avec nous… 718 00:50:06,423 --> 00:50:08,405 Je crois que c'est un pervers. 719 00:50:08,425 --> 00:50:11,018 Where did you see him? He's just hiding behind trees. - Où l'avez-vous vu? - Derrière les arbres. 720 00:50:11,038 --> 00:50:13,868 And he pops out like, "Peekaboo!" I mean, we're not three years old. Et il apparaît comme : "Coucou!" On n'a pas trois ans. 721 00:50:13,888 --> 00:50:15,255 - Come on, man! - Oh, look, there he is. - Allez, vieux! - Le voilà. 722 00:50:15,275 --> 00:50:18,581 - Oh, hello! - Hello. What the hell are you doing? - Allô! - Allô! 723 00:50:18,601 --> 00:50:20,894 Vous faites quoi? 724 00:50:21,747 --> 00:50:23,897 You want some candy? Vous voulez des bonbons? 725 00:50:26,619 --> 00:50:28,301 Is that Dennis's mask? C'est le masque de Dennis? 726 00:50:28,321 --> 00:50:32,239 Run. Go home now. Before he kills us all! Get out of here! Courez! Rentrez chez vous! Avant qu'il nous tue tous! Partez! 727 00:50:32,259 --> 00:50:37,010 Run! Do not turn around! Keep going home! Courez! Ne vous retournez pas! Rentrez chez vous! 728 00:50:37,030 --> 00:50:38,393 Oh, my God. Oh, mon Dieu. 729 00:50:38,413 --> 00:50:40,603 What if someone is disabled? - Like, that doesn't make any sense... - Yeah, but... Et si quelqu'un est handicapé? Ça n'a pas de sens. 730 00:50:40,623 --> 00:50:42,689 Oui, mais… 731 00:50:42,709 --> 00:50:44,482 What the hell is that? - What the fuck? - It's Michael. - C'est quoi, ça? - Bordel! 732 00:50:44,502 --> 00:50:46,545 C'est Michael! 733 00:50:46,838 --> 00:50:49,089 Quoi? 734 00:50:50,277 --> 00:50:52,625 Fuck this bullshit! Drive! - Non! - Et puis merde! Conduisez! 735 00:50:52,645 --> 00:50:54,678 Go! Go! Conduis! Allez! 736 00:51:02,979 --> 00:51:05,064 Drive the fucking... Conduis le… 737 00:51:06,775 --> 00:51:08,465 God! Seigneur! 738 00:51:08,485 --> 00:51:09,742 Attention. Attention, Marion. 739 00:51:09,762 --> 00:51:13,613 - No, whoa! Jesus, Marion. - Marion, watch it! - Bon sang, Marion. - Attention. 740 00:51:16,576 --> 00:51:19,652 - Marion, the door's locked! - I don't want to die in here! - Unlock the door! - Unlock the door! - Oh! - Marion! - Je ne veux pas mourir ici! 741 00:51:19,672 --> 00:51:21,720 - Come on! - Let me out of here! - Move! He's behind you! - Déverrouillez la porte. - Laissez-moi sortir! 742 00:51:21,740 --> 00:51:24,749 - The door's locked, Marion. - Move! - La porte est verrouillée. - Bougez! Il est au-dessus! 743 00:51:28,181 --> 00:51:29,262 Go, go! Oh, bon sang. Seigneur! 744 00:51:29,282 --> 00:51:32,906 Vanessa, go! Get out of the fucking car! I love you, baby! Vanessa, vas-y! Sors de la foutue auto! Je t'aime, chérie! 745 00:51:32,926 --> 00:51:35,102 Non! 746 00:51:35,122 --> 00:51:38,119 No! 747 00:51:38,139 --> 00:51:40,006 Let go of her! Lâche-la! 748 00:51:40,026 --> 00:51:44,686 - Okay, come on. We got to go. We got to go. - Oh, God. - OK, allez. Faut y aller. - Oh, Seigneur. 749 00:51:44,979 --> 00:51:47,080 No. Oh, non! 750 00:51:47,100 --> 00:51:48,714 Shoot him! Shoot him, Marion! Tirez! Tirez, Marion! 751 00:51:48,734 --> 00:51:50,632 Hey, Michael. Hé, Michael! 752 00:51:50,652 --> 00:51:53,237 This is for Dr. Loomis. C'est pour le Dr Loomis. 753 00:52:00,370 --> 00:52:04,014 - Oh, God. No! - Marion! - Oh, Seigneur. Non! - Marion! Non! 754 00:52:11,324 --> 00:52:13,841 Come on. Die. Allez, meurs. 755 00:52:13,893 --> 00:52:16,927 Die, die, die! Meurs, meurs, meurs! 756 00:55:10,060 --> 00:55:14,377 Mom. Oh, God. No, wait. Stop, stop, please. Take it easy. Take it easy. Maman. Seigneur. Non, attends, arrête. Prends ça mollo. 757 00:55:14,397 --> 00:55:15,587 - I'm fine. - You're not fine. You had a knife in your fucking stomach. Je vais bien. 758 00:55:15,607 --> 00:55:18,458 Tu ne vas pas bien. Tu avais un couteau dans l'estomac. 759 00:55:18,478 --> 00:55:20,861 It's a paper cut. C'est une petite coupure. 760 00:55:20,945 --> 00:55:23,364 Where's Allyson? Où est Allyson? 761 00:55:24,074 --> 00:55:28,391 She was supposed to be in here, with you. - You didn't see her? - Nah... Elle était censée être ici, avec toi. Tu ne l'as pas vue? 762 00:55:28,411 --> 00:55:35,415 I'm so geeked out on pain meds, kiddo. Uh, uh, no. Je suis bourrée d'antidouleurs. Non. 763 00:55:36,129 --> 00:55:37,025 Is everything okay? LE MAL NE PEUT L'EMPORTER. JE VOUS AIME, TOI, PAPA ET GRAND-MÈRE. 764 00:55:37,045 --> 00:55:39,338 Tout va bien? 765 00:55:39,756 --> 00:55:43,299 She probably just needed some fresh air. Elle avait sûrement besoin d'air frais. 766 00:55:44,010 --> 00:55:49,555 My God, they just leave your bloody shirt just sitting here? Mon Dieu, ils laissent ton chandail ensanglanté ici, comme ça? 767 00:55:50,266 --> 00:55:52,226 Karen. Karen. 768 00:55:53,395 --> 00:55:55,813 Karen. Karen. 769 00:55:56,648 --> 00:55:59,108 Michael's gone. Michael est parti. 770 00:55:59,352 --> 00:56:00,966 We got him. On l'a eu. 771 00:56:00,986 --> 00:56:03,237 That's right. We got him. C'est exact. On l'a eu. 772 00:56:03,279 --> 00:56:08,675 We burned him to the goddamn ground. Excuse us. On l'a réduit en cendres. 773 00:56:08,695 --> 00:56:10,828 Pardon. Excusez-nous. Pardon. 774 00:56:11,579 --> 00:56:14,532 - Uh, over here. - Frank? Frank? 775 00:56:14,582 --> 00:56:17,450 - Go a little further back. - Okay. Okay. - Got the draw sheet? - Yeah. One, two... - OK. Oui. - Tu as la toile? 776 00:56:17,470 --> 00:56:21,587 There you go. Okay. Un, deux… Et voilà. 777 00:56:22,298 --> 00:56:23,956 You knew my dad? Vous connaissiez mon père? 778 00:56:23,976 --> 00:56:26,366 Yeah, I knew Ray. Oui, je connaissais Ray. 779 00:56:26,386 --> 00:56:29,388 He used to sell me peyote. Il me vendait du peyotl. 780 00:56:29,639 --> 00:56:33,366 I remember once we were out on Lake Cherokee in this canoe Une fois, on était à Lake Cherokee 781 00:56:33,386 --> 00:56:36,334 with a shaman from Little Rock. sur un canoë avec un chaman de Little Rock. 782 00:56:36,354 --> 00:56:41,673 Your-your daddy got freaked out by his own reflection. He took off his pants, and he jumped in. Ton père a eu peur de son propre reflet. 783 00:56:41,693 --> 00:56:45,978 Il a enlevé ses pantalons et a sauté à l'eau. 784 00:56:45,998 --> 00:56:48,638 I stopped doing drugs with him, J'ai cessé de prendre de la drogue avec lui. 785 00:56:48,658 --> 00:56:51,326 but I'll-I'll miss him. Mais il va me manquer. 786 00:56:51,369 --> 00:56:53,153 - Dad. - What? It's true. Papa. 787 00:56:53,173 --> 00:56:55,188 No, no, no. Dad, look, right there. - Quoi? C'est vrai. - Non. 788 00:56:55,208 --> 00:56:57,458 You see that? That's Tommy. Papa, regarde juste là. Tu vois ça? 789 00:56:57,477 --> 00:56:58,273 - Yeah. - Whose car is that? C'est Tommy. 790 00:56:58,293 --> 00:57:00,026 - Oui. - À qui est l'auto? 791 00:57:00,046 --> 00:57:02,588 Lindsey's. Shit. À Lindsey. Merde. 792 00:57:06,301 --> 00:57:09,469 Lindsey's car. It's covered in blood. There's no bodies. L'auto de Lindsey. 793 00:57:09,489 --> 00:57:10,679 It's Michael. Couverte de sang. Il n'y a pas de corps. 794 00:57:11,491 --> 00:57:13,288 He's here. C'est Michael. Il est ici. 795 00:57:13,308 --> 00:57:15,540 Come on, I need you guys. Come on. J'ai besoin de vous. Allez. 796 00:57:15,560 --> 00:57:18,111 Be careful now, all right? Keep your heads up, eyes open. Faites attention. Restez sur vos gardes. 797 00:57:18,131 --> 00:57:20,147 Okay. Let's go, let's go. D'accord. Allons-y. 798 00:57:20,648 --> 00:57:22,282 Lindsey! Lindsey! 799 00:57:22,302 --> 00:57:24,883 - Okay. - Just be safe, okay? You, too. Lindsey! - OK. - Soyez prudents, OK? 800 00:57:24,903 --> 00:57:26,486 Vous aussi. 801 00:57:26,506 --> 00:57:29,781 Lindsey! - Lindsey! - Lindsey! 802 00:57:30,867 --> 00:57:32,432 Lindsey! - Marion! - Marion! Lindsey! 803 00:57:32,452 --> 00:57:35,912 - Marion! - Marion! 804 00:57:38,218 --> 00:57:43,503 You guys be careful, okay? Keep your heads up. Soyez prudents, OK? Restez sur vos gardes. 805 00:57:43,672 --> 00:57:45,714 Oh, shit, Tommy. Merde, Tommy. 806 00:57:49,886 --> 00:57:51,970 Oh, fuck. Merde. 807 00:57:56,436 --> 00:57:58,394 Oh, God. Oh, Seigneur. 808 00:58:14,327 --> 00:58:16,184 Fuck me. Yo, Dad, Dad. What's over there? Putain. 809 00:58:16,204 --> 00:58:17,637 Papa. Il y a quoi là-bas? 810 00:58:17,657 --> 00:58:20,457 We found something. On a trouvé quelque chose. 811 00:58:20,792 --> 00:58:23,085 Oh, God. Oh, bon sang. 812 00:58:26,047 --> 00:58:30,617 Oh, I'm sorry. - That's Marion, Lonnie. - He did this. Je suis désolé. C'est Marion, Lonnie. 813 00:58:30,637 --> 00:58:33,470 Oh, God, Marion. Il a fait ça. Seigneur, Marion. 814 00:58:34,180 --> 00:58:36,155 Tommy, what the fuck? Tommy, c'est quoi ce bordel? 815 00:58:36,175 --> 00:58:38,517 I'm gonna get you. Je vais t'attraper. 816 00:58:39,060 --> 00:58:41,562 Come and get it, man. Viens le chercher, mon vieux. 817 00:58:48,278 --> 00:58:51,594 Over here. She's over here. Par ici! Elle est par ici! 818 00:58:51,614 --> 00:58:54,240 I saw his face. J'ai vu son visage. 819 00:58:54,260 --> 00:58:56,442 I saw everything. He's still out there. J'ai tout vu. Il est toujours dans le coin. 820 00:58:56,462 --> 00:58:58,278 - She's lucky to be alive. - I saw him. - Elle a de la chance d'être en vie. - Je l'ai vu. 821 00:58:58,298 --> 00:59:02,105 You saw his face? He's still out there, Tommy. - Tu as vu son visage? - Il est toujours dans le coin. 822 00:59:02,125 --> 00:59:05,318 You'll be okay, Lindsey. You're gonna be okay. Ça va aller, Lindsey. Tu vas t'en sortir. 823 00:59:05,338 --> 00:59:08,380 He's still out there. Il court toujours. 824 00:59:11,176 --> 00:59:13,385 Frank. Frank? 825 00:59:15,214 --> 00:59:17,514 Frank, are you awake? Frank, tu es réveillé? 826 00:59:24,773 --> 00:59:27,358 Do you remember that night? Tu te souviens de cette nuit… 827 00:59:28,068 --> 00:59:30,152 At the bar? au bar? 828 00:59:31,613 --> 00:59:37,991 You know, I-I never said anything, 'cause I couldn't be sure. Je n'ai jamais rien dit parce que je n'étais pas sûre. 829 00:59:38,745 --> 00:59:41,413 I was so messed up. J'étais vraiment perturbée. 830 00:59:48,380 --> 00:59:50,631 But you helped me. Mais tu m'as aidée. 831 00:59:54,052 --> 00:59:56,345 I always liked you. Je t'ai toujours aimé. 832 00:59:59,140 --> 01:00:01,517 You so crazy. Tu es tellement folle. 833 01:00:02,352 --> 01:00:04,520 Fuck you. Va chier. 834 01:00:07,273 --> 01:00:09,233 Hi. Salut. 835 01:00:09,502 --> 01:00:11,402 Hi. Salut. 836 01:00:13,613 --> 01:00:15,254 I remember that night. Je me souviens de cette nuit. 837 01:00:15,274 --> 01:00:17,032 Yeah. Oui. 838 01:00:18,827 --> 01:00:20,593 I kissed you. Je t'ai embrassée. 839 01:00:20,613 --> 01:00:22,496 Yeah. Oui. 840 01:00:22,615 --> 01:00:24,354 I remember. Je m'en souviens. 841 01:00:24,374 --> 01:00:27,209 You held my hand. Tu m'as tenu la main. 842 01:00:27,887 --> 01:00:29,902 That was it. C'était tout. 843 01:00:29,922 --> 01:00:33,382 Now, I was hoping for more. J'espérais plus. 844 01:00:34,260 --> 01:00:38,330 But I knew you were sweet for... Mais je savais que tu étais attirée par… 845 01:00:39,723 --> 01:00:42,141 Ben Tramer. Ben Tramer. 846 01:00:46,773 --> 01:00:49,064 Frank. Frank. 847 01:00:51,401 --> 01:00:53,861 We got him. On l'a eu. 848 01:00:54,112 --> 01:00:56,405 We killed Michael. On a tué Michael. 849 01:00:57,583 --> 01:00:59,241 You ki... Tu… 850 01:01:02,120 --> 01:01:03,936 Well, it's about time. Il était temps. 851 01:01:03,956 --> 01:01:06,792 Ow. 852 01:01:07,334 --> 01:01:08,690 Ow. Don't make me laugh. Oh, good. You're awake. Ne me fais pas rire. 853 01:01:08,710 --> 01:01:10,878 Bien. Vous êtes réveillé. 854 01:01:13,340 --> 01:01:17,615 Now, on a scale from one to ten, what is your pain level, with ten being the worst? Sur une échelle de un à dix, dix étant le pire, quel est votre niveau de douleur? 855 01:01:17,635 --> 01:01:19,636 Number 11. Onze. 856 01:01:19,763 --> 01:01:22,306 This will make the pain go away. Ça fera disparaître la douleur. 857 01:01:24,476 --> 01:01:26,082 Laurie. Nurse, will you do me a favor? - Laurie. - Infirmière, 858 01:01:26,102 --> 01:01:28,687 faites-moi une faveur. 859 01:01:28,897 --> 01:01:33,965 Help out my friend here. Make it a double. Aidez mon ami, ici. Faites-en un double. 860 01:01:33,985 --> 01:01:35,601 You stood up to that monster. Tu as confronté ce monstre. 861 01:01:35,621 --> 01:01:37,677 I tried, Tommy. J'ai essayé, Tommy. 862 01:01:37,697 --> 01:01:40,366 You know, when we were kids, Tu sais, quand on était enfants, 863 01:01:40,408 --> 01:01:45,445 we used to all dare each other to sneak into the old Myers house. on se défiait les uns les autres d'entrer en douce chez Myers. 864 01:01:45,465 --> 01:01:48,647 Lonnie was the only one brave enough to do it. Lonnie est le seul qui a été assez courageux. 865 01:01:48,667 --> 01:01:50,834 I lied. J'ai menti. 866 01:01:51,586 --> 01:01:54,387 I never made it inside. Je ne suis jamais entré. 867 01:01:54,407 --> 01:01:56,529 When they arrested Michael that night, Quand ils ont arrêté Michael cette nuit-là, 868 01:01:56,549 --> 01:02:01,861 I was telling my wife that my daughter was killed, so I wasn't there to put a bullet in his brain, je disais à ma femme que ma fille avait été tuée 869 01:02:01,881 --> 01:02:03,930 like we should have. This is no time for prudence. donc je n'ai pas pu lui loger une balle dans la tête, comme on aurait dû. 870 01:02:03,950 --> 01:02:04,663 How'm I supposed to know if my brother's alive or not? L'heure n'est pas à la prudence. 871 01:02:04,683 --> 01:02:06,623 Comment savoir si mon frère est vivant ou non? 872 01:02:06,643 --> 01:02:08,625 - I-I don't know. - I've been waiting here for over an hour. - Je sais pas. - J'attends depuis une heure. 873 01:02:08,645 --> 01:02:10,603 Who the hell's in charge here? Qui est le responsable, ici? 874 01:02:10,623 --> 01:02:12,371 Authorized medical and security personnel only. Médecins et agents de sécurité seulement. 875 01:02:12,391 --> 01:02:15,541 There's not enough medical or security help. - He's going to kill everybody! - You need to relax. - Il va tuer tout le monde. - On a demandé d'autres agents 876 01:02:15,561 --> 01:02:18,635 We've requested backup officers and medical staff from Russellville and Eaton County for support, but no confirmation. et du personnel médical de Russellville et du comté d'Eaton, 877 01:02:18,655 --> 01:02:19,779 mais rien n'est confirmé. 878 01:02:19,799 --> 01:02:21,763 We can't handle this scope a crime scene. On ne peut gérer l'envergure de la scène de crime. 879 01:02:21,783 --> 01:02:23,883 My son. My son Oscar, is he here? Mon fils. Mon fils Oscar est ici? 880 01:02:23,903 --> 01:02:26,652 Uh, I got a call. I'm his mother. Is he alive? J'ai reçu un appel. Je suis sa mère. Il est vivant? 881 01:02:26,672 --> 01:02:29,522 I have no idea, but triage expansion just opened up. I'm gonna have you sign in right here. Aucune idée. Le triage vient d'ouvrir. 882 01:02:29,542 --> 01:02:32,391 It's spelled B-E-R-L-U-C-C-H-I. Clear the hallway, please. - Je vous inscris. - Ça s'épelle B-E-R-L-U-C-C-H-I. 883 01:02:32,411 --> 01:02:34,694 Somebody help! Please, emergency. Dégagez le corridor! Aidez-moi! C'est une urgence. 884 01:02:34,714 --> 01:02:37,497 Take her to the emergency room, please. You're gonna be okay, Linds. Amenez-la à la salle d'urgence. 885 01:02:37,517 --> 01:02:38,822 He's still out there, Tommy. - Be careful. - Karen. - Ça va aller, Linds. - Il court toujours. 886 01:02:38,842 --> 01:02:41,241 - Sois prudent. - Karen. 887 01:02:41,261 --> 01:02:42,535 How are you doing? How's your mom? Ça va? Et ta mère? 888 01:02:42,555 --> 01:02:43,936 - How's Laurie? Is she okay? - Where's my daughter? - Laurie va bien? - Où est ma fille? 889 01:02:43,956 --> 01:02:46,405 She's okay. She's fine. She's with Lonnie and Cameron. Elle va bien. Elle est avec Lonnie et Cameron. 890 01:02:46,425 --> 01:02:48,808 No, no, but he's coming here. She's not supposed to be with them. Non, mais il vient ici. 891 01:02:48,828 --> 01:02:53,679 He's coming here? How do you know that? All right, secure a perimeter. Hospital's on lockdown. - Elle ne devrait pas être avec eux. - Ici? Comment tu sais? 892 01:02:53,699 --> 01:02:56,116 All right, listen, folks. Listen! Établissez un périmètre. L'hôpital est en confinement. 893 01:02:56,136 --> 01:02:57,717 Folks, please. Écoutez, tout le monde. Écoutez! Je vous en prie! 894 01:02:57,737 --> 01:02:59,452 The Boogeyman is at large. Le croquemitaine est en liberté. 895 01:02:59,472 --> 01:03:02,137 He's got no choice but to emerge. Il n'a pas le choix d'apparaître. 896 01:03:02,157 --> 01:03:04,357 He is an apex predator. C'est un superprédateur. 897 01:03:04,377 --> 01:03:08,028 When he surfaces, there will be no pause. There will be no empathy. Quand il émergera, il n'y aura pas de pause, pas d'empathie. 898 01:03:08,048 --> 01:03:10,645 This ends when Michael is dead! Ça va se terminer quand Michael sera mort! 899 01:03:10,665 --> 01:03:16,568 Michael Myers will be executed tonight, and it will not go without witness! Michael Myers sera exécuté ce soir, devant témoins! 900 01:03:16,588 --> 01:03:19,438 We need all of you. On a besoin de vous tous! 901 01:03:19,458 --> 01:03:21,841 Evil dies tonight! Le mal meurt ce soir! 902 01:03:21,861 --> 01:03:22,741 Evil dies tonight! All right, everybody, calm down. Le mal meurt ce soir! 903 01:03:22,761 --> 01:03:24,617 Que tout le monde se calme! 904 01:03:24,637 --> 01:03:26,979 The Sheriff's Department has this... No, no, no, no, no, no, no, no. - Le bureau du shérif a… - Non. 905 01:03:26,999 --> 01:03:29,873 Sheriff, we will not calm down. We have watched your department fail... Shérif, on ne se calmera pas. On vous a vu échouer. 906 01:03:29,893 --> 01:03:31,624 - fail tonight! - Tommy's right! - Échouer ce soir! - Tommy a raison! 907 01:03:31,644 --> 01:03:34,878 This is Haddonfield. This is our town. On est à Haddonfield! C'est notre ville! 908 01:03:34,898 --> 01:03:38,256 He killed my daughter 40 years ago and desecrated her body. Il a tué ma fille il y a 40 ans 909 01:03:38,276 --> 01:03:39,859 et profané son corps. 910 01:03:39,879 --> 01:03:42,528 Evil dies tonight. Goddamn it, Brackett! Le mal meurt ce soir! 911 01:03:42,548 --> 01:03:44,664 I am the law, not you. Nom de Dieu, Brackett! Je suis la loi. 912 01:03:44,684 --> 01:03:45,555 - Fuck off, Barker. - Jonesy, get over there! - Pas vous. - Dégage, Barker! 913 01:03:45,575 --> 01:03:46,799 Jonesy! 914 01:03:46,819 --> 01:03:48,135 Robin, I need you up there. 915 01:03:48,155 --> 01:03:50,268 I need you over here. You two... 916 01:03:50,288 --> 01:03:51,269 Laurie! - Tommy, you can't go in there! - Tommy? Laurie! 917 01:03:51,289 --> 01:03:52,705 - Tommy, tu ne peux pas! - Tommy? 918 01:03:52,725 --> 01:03:55,908 - Tommy, you can't go in there! - Laurie. Laurie. - Tommy! - Tommy. - Tommy, tu ne peux pas entrer! - Laurie. 919 01:03:55,928 --> 01:03:57,877 - Laurie. He killed Marion. - Tommy. - Tommy. - Laurie. 920 01:03:57,897 --> 01:04:00,746 - And he attacked Lindsey, too. - What? Karen. Il a tué Marion. Il a aussi attaqué Lindsey. 921 01:04:00,766 --> 01:04:02,748 We didn't know for sure. I didn't know what to tell you. - Quoi? Karen? - On n'était pas certains. 922 01:04:02,768 --> 01:04:05,118 Mom, I just want you to be okay. J'ignorais quoi te dire. Je veux juste que tu ailles bien. 923 01:04:05,138 --> 01:04:07,087 Listen, I just want you to know, when he gets here, Je veux juste que tu saches 924 01:04:07,107 --> 01:04:10,423 I'm gonna fucking kill him, because 40 years ago, que quand il arrivera ici, je vais le tuer. 925 01:04:10,443 --> 01:04:11,122 - when I was a kid, you protected me. - Yeah. Car il y a 40 ans, quand j'étais enfant… 926 01:04:11,142 --> 01:04:12,625 - Oui. - …tu m'as protégé. 927 01:04:12,645 --> 01:04:15,251 So, tonight, I'm gonna protect you. Okay? Donc ce soir, je vais te protéger. OK? 928 01:04:15,271 --> 01:04:17,530 Nurse. You know, I appreciate you, Infirmière. 929 01:04:17,550 --> 01:04:19,673 but could you get out, please? Like, get out now! Je vous apprécie, mais pouvez-vous sortir, s'il vous plaît? 930 01:04:19,693 --> 01:04:22,194 Sortez tout de suite. 931 01:04:22,788 --> 01:04:25,261 We had him. How did he escape? On l'avait. Comment s'est-il échappé? 932 01:04:25,281 --> 01:04:28,741 I don't know. I don't know. What do we do? We don't have the police support. - Je ne sais pas. - On fait quoi? 933 01:04:28,761 --> 01:04:31,644 We fight. We always fight. - On n'a pas le soutien de la police. - On se bat, comme toujours. 934 01:04:31,664 --> 01:04:34,312 - Go! Find him, Tommy! - Yeah. I will. I will. - I... No. - Mom, don't. Don't. - Vas-y! Trouve-le, Tommy! - Je le trouverai. 935 01:04:34,332 --> 01:04:36,183 - Maman, non. - Non. 936 01:04:36,203 --> 01:04:40,193 I need you to listen to me. You need to listen to me right now, okay? All right, a lifetime of preparation, and for what? Tu dois m'écouter. Tu dois m'écouter maintenant, d'accord? 937 01:04:40,213 --> 01:04:43,238 Une vie de préparation, et pour quoi? 938 01:04:43,258 --> 01:04:44,624 Ray is dead. Ray est mort. 939 01:04:44,644 --> 01:04:47,727 So many people are dead. We're not equipped. Tant de gens sont morts. On n'est pas équipées. 940 01:04:47,747 --> 01:04:50,537 Allyson's run off with crazy Lonnie Elam. Allyson s'est sauvée avec ce fou de Lonnie Elam. 941 01:04:50,557 --> 01:04:52,747 People are losing their minds. Les gens perdent la tête. 942 01:04:52,767 --> 01:04:58,712 There are authorities who are trained to deal with exactly this kind of... this... Il y a des autorités qui sont formées pour gérer exactement ce genre de… 943 01:04:58,732 --> 01:05:01,483 There's a system. Il y a un système. 944 01:05:01,735 --> 01:05:04,486 Well, the system failed. Eh bien, le système a échoué. 945 01:05:04,487 --> 01:05:06,052 Now, get the fuck out of my way. Là, dégage de mon chemin. 946 01:05:06,072 --> 01:05:09,116 - Don't. No. No. - No, no, no. Get away. - What are you doing? - Karen, no! - Non! - Non. 947 01:05:09,136 --> 01:05:10,223 - Stop right now! - Get away! - Tasse-toi, Karen. Non! - Tu fais quoi? Arrête! 948 01:05:10,243 --> 01:05:11,684 I am not gonna let you do this. Je ne te laisserai pas faire. 949 01:05:11,704 --> 01:05:13,059 - No. Mom. - Get out of my way. - Dégage! - Non! Maman. 950 01:05:13,079 --> 01:05:16,874 - Move! - Mom, please, what are you doing? - Bouge! - Maman, tu fais quoi? 951 01:05:17,709 --> 01:05:20,419 Do you even know what that is? Sais-tu au moins ce que c'est? 952 01:05:21,588 --> 01:05:24,214 It makes the pain go away. Ça fait disparaître la douleur. 953 01:05:29,956 --> 01:05:32,672 Let him come for me. No. - Laisse-le venir à moi. - Non. 954 01:05:32,692 --> 01:05:37,677 Let him take my head as I take his. - No. - Maybe the only way he can die - Il prendra ma tête, et moi la sienne. - Non. 955 01:05:37,697 --> 01:05:38,811 is if I die, too. Peut-être que si je meurs, il mourra aussi. 956 01:05:38,831 --> 01:05:41,647 - No. - Karen, you and Allyson - Non. - Karen, 957 01:05:41,667 --> 01:05:43,506 should not have to keep running because of the darkness that I created, honey. Allyson et toi ne devriez pas avoir à continuer à fuir 958 01:05:43,526 --> 01:05:47,120 à cause de l'obscurité que j'ai créée, chérie. 959 01:05:47,140 --> 01:05:49,622 So you just have to let me go. Alors, tu dois me laisser partir. 960 01:05:49,642 --> 01:05:51,857 - Karen, move! - Mom, stop. Stop, Mom. - Maman, arrête! Maman! - Karen, dégage! 961 01:05:51,877 --> 01:05:54,745 Listen. Mom. Écoute. Maman. 962 01:05:57,040 --> 01:05:59,083 Stop. Arrête! 963 01:05:59,376 --> 01:06:04,170 I am not gonna let anything happen to you. Je ne laisserai rien t'arriver. 964 01:06:04,690 --> 01:06:06,872 We want to get married. On veut se marier. 965 01:06:06,892 --> 01:06:09,240 Um... 966 01:06:09,260 --> 01:06:12,054 Uh, I-I guess, uh, right away. J'imagine que… 967 01:06:12,165 --> 01:06:14,454 Right away, yeah. Right away. tout de suite. Tout de suite, oui. 968 01:06:14,474 --> 01:06:19,119 The waggle dance is how bees communicate. They share the information where the flower is Les abeilles communiquent par une danse. 969 01:06:19,139 --> 01:06:21,336 with the rest of the colony. Ils partagent l'emplacement de la fleur avec le reste de la colonie. 970 01:06:21,356 --> 01:06:24,839 They communicate the precise location Ils communiquent l'endroit précis 971 01:06:24,859 --> 01:06:27,300 by shaking their butts. en agitant leur derrière. 972 01:06:27,320 --> 01:06:28,627 What is in that honey? Que contient ce miel? 973 01:06:28,647 --> 01:06:30,763 Hey, Mom, he wants to talk to you. Maman, il veut te parler. 974 01:06:30,783 --> 01:06:34,265 Hello, Mom. Seymour Moskowitz. Allô, maman. Seymour Moskowitz. 975 01:06:34,285 --> 01:06:36,351 Right. Jewish. Exact. Juif. 976 01:06:36,371 --> 01:06:40,957 My mom kept bees before she died. Ma mère s'occupait d'abeilles avant sa mort. 977 01:06:42,210 --> 01:06:44,150 I'm sorry. Désolé. 978 01:06:44,170 --> 01:06:46,130 I'm sorry, baby. Je suis désolé, chéri. 979 01:06:50,343 --> 01:06:52,367 And now they're at the back door. Là, ils sont à la porte de derrière. 980 01:06:52,387 --> 01:06:55,264 Halloween's over, kids! L'Halloween est finie, les enfants. 981 01:07:01,271 --> 01:07:03,313 I'll handle it. Je m'en occupe. 982 01:07:13,450 --> 01:07:15,701 Knock it off! Ça suffit comme ça! 983 01:07:20,540 --> 01:07:24,500 Well, now they're at the front door. Là, ils sont à la porte d'entrée. 984 01:07:30,050 --> 01:07:34,302 Let's scare the shit out of these kids. Allons foutre la trouille à ces enfants. 985 01:07:44,272 --> 01:07:46,315 John. John. 986 01:07:47,776 --> 01:07:51,611 Don't you know whose house this was? Vous savez à qui appartenait cette maison? 987 01:07:51,613 --> 01:07:53,679 Huh? Honey, don't do anything stupid. Chéri, ne fais rien de stupide. 988 01:07:53,699 --> 01:07:56,241 We don't want to get sued. On ne veut pas être poursuivis. 989 01:07:57,327 --> 01:08:01,102 I bet those bitches are in the bushes. Ces salauds doivent être dans les buissons. 990 01:08:01,122 --> 01:08:03,540 Did you lock the back door? Tu as verrouillé la porte de derrière? 991 01:08:03,676 --> 01:08:05,565 Uh... 992 01:08:05,585 --> 01:08:07,419 I'll check. Je vais vérifier. 993 01:08:09,172 --> 01:08:13,218 Next time, I'm coming with a pitchfork. La prochaine fois, j'aurai une fourche. 994 01:08:26,731 --> 01:08:28,899 Big John? Grand John? 995 01:08:29,136 --> 01:08:30,776 Big John? Grand John? 996 01:08:35,240 --> 01:08:37,408 Yes, Little John? Oui, Petit John? 997 01:08:38,660 --> 01:08:40,934 Someone's in our house. Il y a quelqu'un dans notre maison. 998 01:08:40,954 --> 01:08:43,664 And it's not a child. Et ce n'est pas un enfant. 999 01:08:49,256 --> 01:08:51,380 Fuck that. Et puis merde. 1000 01:09:04,853 --> 01:09:07,187 I got this knife. J'ai ce couteau. 1001 01:09:12,277 --> 01:09:14,820 I got this knife. J'ai ce couteau. 1002 01:09:58,023 --> 01:10:02,008 Fuck off, man. Get out of my face. Dégage, vieux! Hors de ma vue! Tu ne peux pas être ici. 1003 01:10:02,028 --> 01:10:03,842 Lonnie, where are you? Lonnie, où es-tu? 1004 01:10:03,862 --> 01:10:05,769 I'm at the hospital right now. Yeah, I brought her in to E.R. Oui, je suis à l'hôpital. 1005 01:10:05,789 --> 01:10:08,040 Je l'ai amenée aux urgences. 1006 01:10:09,209 --> 01:10:11,585 Is that him? Est-ce que c'est lui? 1007 01:10:12,379 --> 01:10:14,611 I saw that guy on TV. J'ai vu ce gars à la télé. 1008 01:10:14,631 --> 01:10:16,882 Back, back, back. Reculez. 1009 01:10:24,016 --> 01:10:26,183 You know what I mean? Vous me suivez? 1010 01:10:27,454 --> 01:10:29,895 I have no answer for you. Non, désolé. Je n'ai pas de réponse. 1011 01:10:30,190 --> 01:10:32,856 Help me. Aidez-moi. 1012 01:10:33,692 --> 01:10:35,943 Help me! Aidez-moi! 1013 01:10:40,033 --> 01:10:41,554 Tommy, what's happening? - I don't know. - Who is it? Tommy, que se passe-t-il? 1014 01:10:41,574 --> 01:10:43,083 - Je sais pas. - C'est qui? 1015 01:10:43,103 --> 01:10:44,057 Um... 1016 01:10:44,077 --> 01:10:46,486 - Help me! - Who is it? Is it Michael? Aidez-moi! 1017 01:10:46,506 --> 01:10:46,685 - Is it him? - I don't know. - It's Michael. Est-ce que c'est Michael? 1018 01:10:46,705 --> 01:10:48,455 - C'est lui? - Je sais pas. 1019 01:10:48,475 --> 01:10:49,855 Michael's here. - C'est Michael! - Michael est ici. 1020 01:10:49,875 --> 01:10:51,898 He's not wearing his mask! - It's Michael. - Michael! - Il ne porte pas son masque! - C'est Michael. 1021 01:10:51,918 --> 01:10:53,525 Michael! 1022 01:10:53,545 --> 01:10:56,380 Michael! Stop! Michael! Arrête! 1023 01:10:58,508 --> 01:11:01,568 Stop! Mom, Mom, you're not going near him. - I'm gonna go. - No, you're not. - Maman! Ne t'approche pas. - Je veux y aller. 1024 01:11:01,588 --> 01:11:03,036 Block the doorway! Non, tu n'iras pas! 1025 01:11:03,056 --> 01:11:05,203 Don't let him leave! Bloquez l'entrée! Ne le laissez pas partir! 1026 01:11:05,223 --> 01:11:07,440 - He's getting away. - Tommy, get him! - Il s'enfuit! - Tommy, attrape-le! 1027 01:11:07,460 --> 01:11:09,142 Excuse me. Excusez-moi. 1028 01:11:09,162 --> 01:11:11,812 Evil dies tonight! Le mal meurt ce soir! 1029 01:11:12,165 --> 01:11:17,584 - Evil dies tonight! - Come on! Evil dies tonight! Evil dies tonight! Le mal meurt ce soir! 1030 01:11:17,604 --> 01:11:21,428 Evil dies tonight! Evil dies tonight! Evil dies tonight! Le mal meurt ce soir! 1031 01:11:21,448 --> 01:11:23,356 Le mal meurt ce soir! 1032 01:11:23,376 --> 01:11:25,306 Evil dies tonight! Restez calmes! 1033 01:11:25,326 --> 01:11:31,414 Evil dies tonight! Evil dies tonight! Le mal meurt ce soir! 1034 01:11:32,375 --> 01:11:34,960 Little John? Petit John? 1035 01:11:35,088 --> 01:11:36,901 Big John. Grand John? 1036 01:11:36,921 --> 01:11:38,756 Yeah. Oui. 1037 01:11:50,903 --> 01:11:52,686 Little John? Petit John? 1038 01:11:52,905 --> 01:11:54,646 Big John. Grand John. 1039 01:12:09,788 --> 01:12:13,082 Little John, the study's clear. Petit John, personne dans le bureau. 1040 01:13:07,313 --> 01:13:10,249 Big John! 1041 01:13:29,534 --> 01:13:31,307 Grand John! 1042 01:13:31,327 --> 01:13:33,101 Big John. Grand John. 1043 01:13:33,121 --> 01:13:37,582 No. Big John. Non, Grand John. 1044 01:13:43,548 --> 01:13:45,382 Michael. Michael. 1045 01:13:49,262 --> 01:13:51,513 You've come home. Tu es rentré à la maison. 1046 01:13:59,232 --> 01:14:02,334 No! 1047 01:14:07,072 --> 01:14:11,909 Le mal meurt ce soir! 1048 01:14:12,035 --> 01:14:16,529 No, no, no, that's not... - That's not him. It's not him! - It's not him? It's not him! Non. Ce n'est pas… Ce n'est pas lui! 1049 01:14:16,549 --> 01:14:16,895 - That's not Michael! - It's not him! - Ce n'est pas lui? - Non! 1050 01:14:16,915 --> 01:14:18,298 Ce n'est pas Michael! 1051 01:14:18,318 --> 01:14:24,204 - It's not him! It's not him! - Get him! It's not him! You fucking sheep, it's not him! Ce n'est pas lui! 1052 01:14:24,224 --> 01:14:26,071 - It's not him! It's not him! - Get out of the way! - Bande de moutons, ce n'est pas lui! - Ce n'est pas lui! 1053 01:14:26,091 --> 01:14:28,801 Dégagez de mon chemin! 1054 01:14:29,928 --> 01:14:31,493 Maman! 1055 01:14:31,513 --> 01:14:33,536 Mom, Mom, Mom! Ce n'est pas… Maman! 1056 01:14:33,556 --> 01:14:37,717 Mom. Mom. Mom. Mom! I got to get you out of here. Maman. 1057 01:14:37,737 --> 01:14:37,916 Tommy! Je dois te faire sortir d'ici. 1058 01:14:37,936 --> 01:14:39,052 Tommy! 1059 01:14:39,072 --> 01:14:41,961 Get back here! 1060 01:14:41,981 --> 01:14:44,506 Help! Help! À l'aide! 1061 01:14:44,526 --> 01:14:47,813 Somebody help me! Que quelqu'un m'aide à relever ma mère! 1062 01:14:49,616 --> 01:14:51,364 Mom! Okay. Tes points de suture se défont. J'ai besoin d'aide! Maman! 1063 01:14:51,384 --> 01:14:54,620 Okay. Okay, be careful. D'accord. Attention. 1064 01:14:55,537 --> 01:14:58,471 - I got it, Sheriff. - You're gonna be okay. - Come on. - Get him! - Je m'en occupe, shérif. - Ça va aller. 1065 01:14:58,491 --> 01:15:02,141 - It's not him. - I know, Mom. I got her. I got her. Go, go, go. - Ce n'est pas lui. - Je sais, maman. 1066 01:15:02,161 --> 01:15:03,676 - It's... not him. - Your arm. Je l'ai. Allez, allez! 1067 01:15:03,696 --> 01:15:04,109 - All right, let's get her... - They're after the wrong guy. Donne-moi ton bras. 1068 01:15:04,129 --> 01:15:05,411 C'est le mauvais gars! 1069 01:15:05,431 --> 01:15:09,340 - Let's get her into bed. - It's not him. It's not Michael. - Amenons-la au lit. - Ce n'est pas Michael! 1070 01:15:19,978 --> 01:15:22,210 Get out of the way! Okay, Mom. Come on. Libérez le passage! Tout doux. 1071 01:15:22,230 --> 01:15:24,130 Tout doux, attention. 1072 01:15:24,150 --> 01:15:25,498 We got you. D'accord, maman. On te tient. 1073 01:15:25,518 --> 01:15:27,200 All right, gentle. Careful. OK, tout doucement. 1074 01:15:27,220 --> 01:15:28,868 Careful. I can handle this. OK. Attention. 1075 01:15:28,888 --> 01:15:31,886 Be careful of your head. Je peux m'en occuper. Attention à ta tête. 1076 01:15:31,906 --> 01:15:34,307 Okay. All right. - Are you okay? - Yeah. D'accord. Très bien. Est-ce que ça va? 1077 01:15:34,327 --> 01:15:37,610 All right, look, stay here. There's gonna be guards outside the door, all right? - Oui. - Écoute, reste ici. 1078 01:15:37,630 --> 01:15:37,976 - Be careful. - I'm gonna get a nurse to get you Il y aura des gardiens à la porte. OK? 1079 01:15:37,996 --> 01:15:39,379 - Une infirmière… - Sois prudente. 1080 01:15:39,399 --> 01:15:40,937 - all hooked up again, okay? - You be careful. Hospital staff sightings on the second floor. - …s'occupera de toi. - Sois prudente. 1081 01:15:40,957 --> 01:15:43,667 Les employés l'ont vu au 2e. 1082 01:15:46,546 --> 01:15:50,089 Please stop! Please! It's not Michael! Je vous en prie, arrêtez! 1083 01:15:50,610 --> 01:15:52,292 You don't know what he looks like! S'il vous plaît! Ce n'est pas Michael! 1084 01:15:52,312 --> 01:15:53,385 We're in the stairwell. Move! Vous ignorez à quoi il ressemble! 1085 01:15:54,180 --> 01:15:56,629 Watch it, asshole. Karen. Dégage de l'escalier. Fais gaffe, connasse. 1086 01:15:56,649 --> 01:15:56,995 You okay? Here, move over to the side. - Merde! - Karen. 1087 01:15:57,015 --> 01:16:00,233 Ça va? Allez sur le côté. 1088 01:16:00,253 --> 01:16:02,335 To the side with them. Careful, careful. Allez sur le côté. Attention. 1089 01:16:02,355 --> 01:16:05,905 - He's up there! - Stop! It's not him! - Get out of my way! - Tommy, stop! Chill out. - Il est là-haut! - Arrêtez! Ce n'est pas lui! 1090 01:16:05,925 --> 01:16:08,024 Get a grip, Tommy! - Hors de mon chemin! - Tommy, arrête! 1091 01:16:08,360 --> 01:16:10,383 Get the fuck out of the way! Knock it off! Dégagez du foutu chemin! 1092 01:16:10,403 --> 01:16:12,780 Ça suffit! 1093 01:16:15,902 --> 01:16:18,183 Tommy! - Tommy! - Tommy! 1094 01:16:18,203 --> 01:16:21,287 We're gonna kill him! Evil dies tonight! On va le tuer! 1095 01:16:21,307 --> 01:16:21,519 It's all happening. Le mal meurt ce soir! 1096 01:16:21,539 --> 01:16:23,999 C'est en train de se produire. 1097 01:16:24,376 --> 01:16:26,585 Michael's masterpiece. Le chef-d'œuvre de Michael. 1098 01:16:27,754 --> 01:16:30,153 He created this chaos, but... I'm the one that brought it all onto Haddonfield. Il a créé ce chaos, 1099 01:16:30,173 --> 01:16:34,199 mais c'est moi qui ai amené tout ça à Haddonfield. 1100 01:16:34,219 --> 01:16:38,370 I could have made all this go away. J'aurais pu tout arrêter ça. 1101 01:16:38,390 --> 01:16:43,943 It was that night that you were attacked. It's not your fault. La nuit où tu as été attaquée. 1102 01:16:43,963 --> 01:16:44,709 It's mine. Ce n'est pas de ta faute. 1103 01:16:44,729 --> 01:16:47,314 C'est la mienne. 1104 01:16:51,403 --> 01:16:53,862 It was an accident. C'était un accident. 1105 01:16:54,030 --> 01:16:57,180 I was lost in my own regret. J'étais perdu dans mon propre regret. 1106 01:16:57,200 --> 01:17:00,785 Did Michael kill again? I saw the look Michael a encore tué? 1107 01:17:01,414 --> 01:17:03,831 in Loomis's eyes. J'ai vu le regard de Loomis. 1108 01:17:04,040 --> 01:17:08,368 All he wanted was more blood. Tout ce qu'il voulait, c'était davantage de sang. 1109 01:17:08,388 --> 01:17:10,403 More death. Plus de mort. 1110 01:17:10,423 --> 01:17:12,487 And I couldn't take it. Je n'en pouvais plus. 1111 01:17:12,507 --> 01:17:14,531 And then in that moment, all I could think was that inside that monster, there was somebody's baby boy. J'arrivais juste à penser 1112 01:17:14,551 --> 01:17:19,369 qu'à l'intérieur de ce monstre se trouvait l'enfant de quelqu'un. 1113 01:17:19,389 --> 01:17:24,726 Purely and simply evil. No! Don't! Le mal à l'état pur. 1114 01:17:25,505 --> 01:17:27,645 I could have made all this go away. Non! 1115 01:17:28,808 --> 01:17:29,857 It's not your fault. J'aurais pu faire disparaître tout ça. 1116 01:17:32,011 --> 01:17:32,799 It's mine. Ce n'est pas de ta faute. 1117 01:17:32,819 --> 01:17:35,260 C'est la mienne. 1118 01:17:35,280 --> 01:17:37,616 But now I know... Mais maintenant, je sais… 1119 01:17:38,867 --> 01:17:42,735 ...there's nothing inside that man but pure evil. qu'à l'intérieur de cet homme se trouve uniquement le mal à l'état pur. 1120 01:17:42,755 --> 01:17:45,020 It's not just Michael. Ce n'est pas que Michael. 1121 01:17:45,040 --> 01:17:49,065 It's what he's done to this town, these people. C'est ce qu'il a fait à cette ville, à ces gens. 1122 01:17:49,085 --> 01:17:51,568 Decent people. À des gens décents. 1123 01:17:51,588 --> 01:17:57,650 You're a good man, Frank. You were doing your job. But now it needs to die. Tu es un homme bon, Frank. Tu faisais ton travail. 1124 01:17:57,670 --> 01:17:58,450 'Cause every time somebody's afraid, Mais là, il faut que ça meure. 1125 01:17:58,470 --> 01:18:01,764 Car chaque fois que quelqu'un a peur, 1126 01:18:01,806 --> 01:18:04,475 the Boogeyman wins. le croquemitaine gagne. 1127 01:18:04,601 --> 01:18:08,376 It needs to die. And I'm the one that needs to kill it. Il faut que ça meure. 1128 01:18:08,396 --> 01:18:13,025 Et je suis celle qui doit le tuer. 1129 01:18:22,077 --> 01:18:26,037 SORTIE D'URGENCE NE PAS BLOQUER 1130 01:18:40,136 --> 01:18:45,098 It's not you. I know it's not you. Ce n'est pas toi. Je sais que ce n'est pas toi. 1131 01:18:45,600 --> 01:18:48,227 I'm not gonna hurt you. Je ne te ferai pas de mal. 1132 01:18:57,529 --> 01:19:00,322 I know you're scared. Je sais que tu as peur. 1133 01:19:00,490 --> 01:19:03,117 They're scared, too. Ils ont peur aussi. 1134 01:19:05,453 --> 01:19:08,789 I'm not gonna let them hurt you. Je ne les laisserai pas te faire du mal. 1135 01:19:26,359 --> 01:19:28,164 Okay. OK. 1136 01:19:28,184 --> 01:19:33,546 Okay. I know. I know. I'm gonna help you. I'm gonna help you. OK. Je sais. 1137 01:19:33,566 --> 01:19:34,254 Okay, come on. Come on. Je vais t'aider. 1138 01:19:34,274 --> 01:19:36,275 OK, viens. Viens. 1139 01:19:38,111 --> 01:19:40,260 Let go of my hand. That's good. I'm gonna lock these doors. Lâche ma main. C'est bien. 1140 01:19:40,280 --> 01:19:42,531 Je vais verrouiller ces portes. 1141 01:19:44,909 --> 01:19:48,601 Okay. Okay. Lock this behind me. OK. OK! Verrouille-la derrière moi. 1142 01:19:48,621 --> 01:19:50,797 They're coming. Ils arrivent! 1143 01:19:50,817 --> 01:19:52,480 They're coming. Ils arrivent. 1144 01:19:52,500 --> 01:19:54,585 Come on! Allez! 1145 01:20:03,094 --> 01:20:05,804 I'm not gonna let them hurt you. Je ne les laisserai pas te faire du mal. 1146 01:20:08,850 --> 01:20:12,727 It's him. Get him! Get him! C'est lui! Attrapez-le! 1147 01:20:15,357 --> 01:20:17,608 Arrêtez! 1148 01:20:33,458 --> 01:20:36,335 Arrêtez! 1149 01:20:40,499 --> 01:20:42,415 Evil dies tonight! 1150 01:20:42,435 --> 01:20:43,616 Evil dies tonight! 1151 01:20:43,636 --> 01:20:47,873 Evil dies tonight! 1152 01:20:57,482 --> 01:21:00,275 Evil dies tonight! Le mal meurt ce soir! 1153 01:21:02,021 --> 01:21:06,823 Evil dies tonight! Evil dies tonight! Le mal meurt ce soir! 1154 01:21:09,369 --> 01:21:10,934 Stop them! Arrête-les! 1155 01:21:10,954 --> 01:21:13,539 It's not him? Ce n'est pas lui? 1156 01:21:54,372 --> 01:21:59,692 - Move! - Evil dies tonight! Evil dies tonight! Le mal meurt ce soir! 1157 01:21:59,712 --> 01:22:03,214 - Oh, my God. - He's dead. 1158 01:22:03,590 --> 01:22:08,258 - Oh, my God. - Yeah. Evil dies tonight! Oh, mon Dieu! 1159 01:22:09,304 --> 01:22:12,014 Oh, mon Dieu. 1160 01:22:16,478 --> 01:22:18,585 Leigh! Leigh! Leigh! 1161 01:22:18,605 --> 01:22:20,879 No. It's not him. It's not him, Tommy. Non. Ce n'est pas lui. 1162 01:22:20,899 --> 01:22:24,174 - Ce n'est pas lui, Tommy! - T'en es sûr? 1163 01:22:24,194 --> 01:22:27,010 He's always worn a mask. How do we know it's not him? How do we know, Leigh? Il a toujours porté un masque. Comment savoir que ce n'est pas lui? 1164 01:22:27,030 --> 01:22:29,198 Comment savoir, Leigh? 1165 01:22:36,122 --> 01:22:41,052 Now he's turning us into monsters. Il est en train de nous transformer en monstres. 1166 01:23:07,237 --> 01:23:10,679 I swear I was just trying to do the right thing. J'essayais de faire la bonne chose. 1167 01:23:10,699 --> 01:23:12,658 Look at me. Regarde-moi. 1168 01:23:16,162 --> 01:23:20,706 What I'm thinking is the killer was choking him, Pete went for his gun. Ce que je crois, c'est que le meurtrier l'étouffait, 1169 01:23:20,726 --> 01:23:20,855 As he pulled it up, it went off. Peter a pris son pistolet. 1170 01:23:20,875 --> 01:23:24,670 En le retirant, un coup de feu est parti. 1171 01:23:26,506 --> 01:23:28,841 Give me your gun. Donne-moi ton pistolet. 1172 01:23:29,467 --> 01:23:33,410 Don't look at it. Just be cool and give me your gun. Ne le regarde pas. Reste cool et donne-le-moi. 1173 01:23:33,430 --> 01:23:35,639 Take this. Prends ça. 1174 01:23:35,807 --> 01:23:41,042 It was an accident. He shot himself. Got it? C'était un accident. Il s'est tiré lui-même. Compris? 1175 01:23:41,062 --> 01:23:47,757 Just because your intentions are good doesn't mean things always work out. Ce n'est pas parce que tes intentions sont bonnes que tout finit par s'arranger. 1176 01:23:47,777 --> 01:23:49,300 I stood in the way. It was me. J'ai empêché ça. 1177 01:23:49,320 --> 01:23:51,003 C'était moi. 1178 01:23:51,023 --> 01:23:55,175 - It wasn't him. - Let me find him, then. He's after me. - Ce n'était pas lui. - Laisse-moi le trouver, alors. 1179 01:23:55,195 --> 01:23:56,243 No, he's not. Il me poursuit. 1180 01:23:56,862 --> 01:23:57,995 Frank. Non, ce n'est pas le cas. 1181 01:23:58,664 --> 01:23:59,705 He's not. Frank. 1182 01:23:59,956 --> 01:24:01,479 Ce n'est pas le cas. 1183 01:24:01,499 --> 01:24:03,940 It was the doctor that took him to your house tonight. It wasn't Michael. C'est le docteur qui l'a emmené chez toi. 1184 01:24:03,960 --> 01:24:05,150 Ce n'était pas Michael. 1185 01:24:05,170 --> 01:24:08,174 It's not about you. Il ne s'agit pas de toi. 1186 01:24:08,673 --> 01:24:10,155 - Doctor, get back in the car! - No! I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. Docteur, remontez dans l'auto! 1187 01:24:10,175 --> 01:24:13,658 Je vais quand même lui exploser la cervelle! 1188 01:24:13,678 --> 01:24:16,597 Mom! Mom! Maman! 1189 01:24:17,057 --> 01:24:19,016 Help! À l'aide! 1190 01:24:19,184 --> 01:24:23,836 He's a six-year-old boy with the strength of a man and the mind of an animal. C'est un garçon de six ans avec la force d'un homme 1191 01:24:23,856 --> 01:24:25,397 I know. I've seen his face. et l'esprit d'un animal. 1192 01:24:25,991 --> 01:24:28,191 I looked in his eyes when I took off his mask. Je sais. J'ai vu son visage. 1193 01:24:29,129 --> 01:24:29,966 Did you know that when he was a little boy J'ai regardé dans ses yeux quand je lui ai enlevé son masque. 1194 01:24:29,986 --> 01:24:31,885 Savais-tu que quand il était petit, 1195 01:24:31,905 --> 01:24:37,217 he used to stand in his sister's bedroom and... stare out the window? il avait pour habitude de se tenir debout dans la chambre de sa sœur 1196 01:24:37,237 --> 01:24:38,285 My partner died pour regarder par la fenêtre? 1197 01:24:39,172 --> 01:24:44,024 the night he stood on that same spot. But for an instant, Mon coéquipier est mort la nuit où il se tenait à cet endroit précis. 1198 01:24:44,044 --> 01:24:46,877 before his death, he knew. Mais pendant un moment avant sa mort, 1199 01:24:47,414 --> 01:24:48,151 Maybe he wasn't looking out. il a compris. 1200 01:24:48,171 --> 01:24:51,215 Peut-être qu'il ne regardait pas dehors. 1201 01:24:51,591 --> 01:24:54,551 Maybe he was looking in. Peut-être qu'il regardait à l'intérieur. 1202 01:24:55,637 --> 01:24:57,494 At his reflection. Son propre reflet. 1203 01:24:57,514 --> 01:24:59,791 At himself. Lui-même. 1204 01:24:59,974 --> 01:25:04,209 Who knows what makes him kill, what motivates him? But in his heart, it always seemed to me Qui sait ce qui le motive à tuer. 1205 01:25:04,229 --> 01:25:08,838 Mais dans son cœur, il m'a toujours semblé 1206 01:25:08,858 --> 01:25:11,675 he wants one thing. qu'il ne voulait qu'une chose. 1207 01:25:11,695 --> 01:25:14,196 He's going home. Il rentre chez lui. 1208 01:25:14,406 --> 01:25:18,291 - He went from Laurie's compound... - Mm-hmm. ...the victims in her neighborhood, Il est parti de la résidence de Laurie, 1209 01:25:18,311 --> 01:25:22,895 to the park, okay? If you track those locations, that's a straight line, les victimes dans le quartier, jusqu'au parc. OK? 1210 01:25:22,915 --> 01:25:24,930 basically an arrow pointing straight Si on suit ces endroits, c'est une ligne droite. 1211 01:25:24,950 --> 01:25:26,147 to Lampkin Lane, Michael's childhood home. Pratiquement une flèche qui pointe directement sur Lampkin Lane, 1212 01:25:26,167 --> 01:25:28,627 la maison d'enfance de Michael. 1213 01:25:28,753 --> 01:25:32,779 I came face-to-face with this asshole when I was a kid. He creeps, he kills, he goes home. Je suis arrivé face à face avec ce trou de cul quand j'étais enfant. 1214 01:25:32,799 --> 01:25:37,469 Il effraie, il tue, il rentre chez lui. 1215 01:25:40,557 --> 01:25:42,831 Then that's where we're going. Alors, c'est là qu'on va. 1216 01:25:42,851 --> 01:25:44,935 Yeah. Oui. 1217 01:25:51,877 --> 01:25:55,028 Karen. Karen. Listen, I'm sorry. Karen. 1218 01:25:55,048 --> 01:25:56,795 You were right, okay? I'm sorry. Écoute, je suis désolé. Tu avais raison. Je m'excuse. 1219 01:25:56,815 --> 01:25:59,499 Tommy, you took my daughter to chase a killer, Tommy. 1220 01:25:59,519 --> 01:26:03,903 and an innocent man is dead. Fuck it. None of us are innocent. Tu as emmené ma fille pourchasser un tueur et un innocent est mort. 1221 01:26:03,923 --> 01:26:06,206 Karen, listen. Listen. I fucked up. Et puis merde. Personne n'est innocent. 1222 01:26:06,226 --> 01:26:07,249 I fucked up. I'm sorry. Karen, écoute. Écoute. J'ai merdé. 1223 01:26:07,494 --> 01:26:08,834 So, what now? J'ai merdé! Je suis désolé. 1224 01:26:09,229 --> 01:26:11,252 You're sorry? You're just gonna stand here hating yourself? Et maintenant? 1225 01:26:11,498 --> 01:26:12,811 No. Tu es désolé? Tu vas rester là à te détester? 1226 01:26:12,831 --> 01:26:16,416 I got to keep trying. But if I go down, Non. Je dois continuer d'essayer. 1227 01:26:16,436 --> 01:26:17,115 I'm gonna go down swinging. Mais si j'échoue, 1228 01:26:17,135 --> 01:26:19,762 je me serai battu jusqu'au bout. 1229 01:26:21,973 --> 01:26:24,558 I need a car. Il me faut une auto. 1230 01:26:24,893 --> 01:26:27,186 I have a car. J'en ai une. 1231 01:26:46,706 --> 01:26:50,483 Okay, so the key is we stick together. No, I'm going in alone. La clé est de rester ensemble. 1232 01:26:50,503 --> 01:26:52,018 - What? - Mr. Elam. Non, j'y vais seul. 1233 01:26:52,038 --> 01:26:53,986 You fucking dummy, you brought your kid - Quoi? - M. Elam. 1234 01:26:54,006 --> 01:26:55,854 - to the belly of the beast. - Dad, no. Espèce de con. Tu as emmené ton fils dans la gueule du loup. 1235 01:26:55,874 --> 01:26:57,447 Mr. Elam, with all due respect, - Papa. non. - M. Elam, sauf votre respect, 1236 01:26:57,467 --> 01:26:59,959 you really expect me to sit here while you go inside vous croyez que je vais attendre ici 1237 01:26:59,979 --> 01:27:01,868 and confront the man that killed my father? pendant que vous confrontez l'homme qui a tué mon père? 1238 01:27:01,888 --> 01:27:06,466 No, I don't expect you to. But I'm asking, Allyson. Non, je ne le crois pas. 1239 01:27:06,486 --> 01:27:07,851 For your sake and my son's. Mais je te le demande, Allyson. 1240 01:27:08,821 --> 01:27:10,396 Okay? Just stay here. Pour ton bien et celui de mon fils. 1241 01:27:11,491 --> 01:27:12,712 You see anything suspicious, you honk the horn, all right? D'accord? Restez ici. 1242 01:27:12,732 --> 01:27:16,257 Si vous voyez un truc suspicieux, klaxonnez, d'accord? 1243 01:27:16,277 --> 01:27:18,510 But you stay safe. All right? Mais restez en sécurité. 1244 01:27:18,530 --> 01:27:20,739 D'accord? 1245 01:27:25,120 --> 01:27:29,247 I will see you at the finish line, buddy. On se voit à la ligne d'arrivée, mon grand. 1246 01:28:23,970 --> 01:28:26,013 Okay. OK. 1247 01:28:34,647 --> 01:28:37,107 This is so fucked up. C'est n'importe quoi. 1248 01:28:41,571 --> 01:28:43,845 Cameron, let's go. Cameron, allons-y. 1249 01:28:43,865 --> 01:28:45,847 Come on. Viens. 1250 01:28:45,867 --> 01:28:47,910 Go, go, go, go! Allez, allez! 1251 01:28:56,002 --> 01:28:57,961 Okay. D'accord. 1252 01:29:08,848 --> 01:29:10,808 Dad? Papa? 1253 01:29:20,610 --> 01:29:21,841 Allyson. Over there. Allyson. 1254 01:29:21,861 --> 01:29:24,530 Allyson. Par là. 1255 01:30:08,701 --> 01:30:12,652 ♪ I'll always remember ♪ 1256 01:30:12,672 --> 01:30:17,123 ♪ The song they were playing ♪ 1257 01:30:17,143 --> 01:30:20,427 ♪ The first time we danced ♪ 1258 01:30:20,447 --> 01:30:24,316 ♪ And I knew ♪ 1259 01:30:24,451 --> 01:30:29,102 ♪ As we swayed to the music ♪ 1260 01:30:29,122 --> 01:30:33,406 ♪ And held to each other ♪ 1261 01:30:33,426 --> 01:30:40,232 ♪ I fell in love with you ♪ 1262 01:30:41,634 --> 01:30:45,351 ♪ Could I have this dance ♪ 1263 01:30:45,371 --> 01:30:49,422 ♪ For the rest of my life? ♪ 1264 01:30:49,442 --> 01:30:53,760 ♪ Would you be my partner ♪ 1265 01:30:53,780 --> 01:30:57,363 ♪ Every night? ♪ 1266 01:30:57,383 --> 01:31:01,734 ♪ When we're together ♪ 1267 01:31:01,754 --> 01:31:06,105 ♪ It feels so right ♪ 1268 01:31:06,125 --> 01:31:09,676 ♪ Could I have this dance ♪ 1269 01:31:09,696 --> 01:31:13,532 ♪ For the rest of my life? ♪ 1270 01:31:17,103 --> 01:31:20,820 ♪ I'll always remember ♪ 1271 01:31:20,840 --> 01:31:24,791 ♪ That magic moment ♪ 1272 01:31:24,811 --> 01:31:28,361 ♪ When I held you close ♪ 1273 01:31:28,381 --> 01:31:32,184 ♪ To me ♪ 1274 01:31:33,219 --> 01:31:37,337 ♪ As we moved together ♪ 1275 01:31:37,357 --> 01:31:41,841 ♪ I knew forever ♪ 1276 01:31:41,861 --> 01:31:47,499 ♪ You're all I'll ever need... ♪ 1277 01:31:56,683 --> 01:31:58,726 Dad. Papa. 1278 01:32:02,856 --> 01:32:04,683 Cameron? Cameron? 1279 01:32:31,134 --> 01:32:32,949 Allyson! Cameron! Allyson! 1280 01:32:32,969 --> 01:32:34,928 Cameron! 1281 01:32:42,103 --> 01:32:44,313 Cameron! Cameron! 1282 01:32:45,358 --> 01:32:47,505 No! Non! 1283 01:32:47,525 --> 01:32:49,360 Cameron! No! Cameron! 1284 01:32:49,486 --> 01:32:51,945 Non! 1285 01:32:52,113 --> 01:32:54,073 Cameron! Cameron! 1286 01:32:54,741 --> 01:32:56,348 No. No, no, no, no! Non! 1287 01:32:56,368 --> 01:32:58,202 Non! 1288 01:32:59,329 --> 01:33:01,353 No! - Allyson! - No! - Non! - Allyson! 1289 01:33:01,373 --> 01:33:03,874 Non! 1290 01:33:05,835 --> 01:33:08,860 Come and get me, motherfucker! Viens me chercher, fils de pute! 1291 01:33:08,880 --> 01:33:11,249 Come and get me. Viens me chercher. 1292 01:33:41,204 --> 01:33:43,288 Leave him alone! Laisse-le tranquille! 1293 01:33:44,124 --> 01:33:45,772 No. Non. 1294 01:33:45,792 --> 01:33:48,525 No. No! No! Non. Non! 1295 01:33:48,545 --> 01:33:50,713 Non! 1296 01:33:54,009 --> 01:33:56,593 No! Non! 1297 01:34:08,231 --> 01:34:11,567 Do it. Do it. Fais-le. Fais-le! 1298 01:34:11,611 --> 01:34:13,902 Do it! Fais-le! 1299 01:34:33,256 --> 01:34:35,632 Mom. Maman. 1300 01:34:48,688 --> 01:34:50,647 Mom. Maman. 1301 01:34:56,589 --> 01:34:59,305 No, Mom. You want your mask? Non, maman. 1302 01:34:59,325 --> 01:34:59,512 Come and get it! Tu veux ton masque? 1303 01:34:59,532 --> 01:35:00,680 Viens le chercher! 1304 01:35:00,700 --> 01:35:03,808 You want to fucking kill someone, take me! Tu veux tuer quelqu'un, prends-moi! 1305 01:35:03,828 --> 01:35:06,830 Mom. No, Mom. Maman. Non, maman. 1306 01:35:09,793 --> 01:35:15,755 I'm an innocent woman, just like your sister was. It was Halloween night. Je suis une femme innocente, tout comme l'était ta sœur. 1307 01:35:15,775 --> 01:35:19,676 She was in her bedroom. And it was right here. C'était la nuit d'Halloween. Elle était dans sa chambre. 1308 01:35:19,846 --> 01:35:20,886 Your house. Et c'était ici. 1309 01:35:21,814 --> 01:35:22,619 Can't you feel it? Chez toi. 1310 01:35:22,639 --> 01:35:24,890 Peux-tu le sentir? 1311 01:35:25,767 --> 01:35:27,719 No. No, Mom. Non. Non, maman. 1312 01:35:29,813 --> 01:35:31,814 Mom, no. Maman, non. 1313 01:35:38,863 --> 01:35:41,198 Mom! Maman! 1314 01:36:20,488 --> 01:36:22,740 Gotcha. Je t'ai eu. 1315 01:36:34,252 --> 01:36:37,485 Hey, Michael. It's Halloween. Everyone's entitled to one good scare. Hé, Michael. C'est l'Halloween. 1316 01:36:37,505 --> 01:36:41,258 Tout le monde a droit à une bonne frousse. 1317 01:37:21,034 --> 01:37:26,137 - Light him up. - Let's take him. 1318 01:38:05,760 --> 01:38:08,137 We got this, Karen. On s'en occupe, Karen. 1319 01:38:08,972 --> 01:38:11,348 Go be with your daughter. Va retrouver ta fille. 1320 01:38:35,832 --> 01:38:41,484 I always thought Michael Myers was flesh and blood, just like you and me, J'ai toujours cru que Michael n'était que chair et sang, comme toi et moi. 1321 01:38:41,504 --> 01:38:45,905 but a mortal man could not have survived what he's lived through. Mais un mortel n'aurait pas pu survivre à ce qu'il a vécu. 1322 01:38:45,925 --> 01:38:49,702 The more he kills, the more he transcends Plus il tue, 1323 01:38:49,722 --> 01:38:53,204 into something else impossible to defeat. plus il se transforme en quelque chose d'impossible à vaincre. 1324 01:38:53,224 --> 01:38:55,309 Fear. La peur. 1325 01:38:55,435 --> 01:39:00,062 People are afraid. That is the true curse of Michael. Les gens ont peur. 1326 01:39:00,300 --> 01:39:01,482 He'll always be here, won't he? Voilà la vraie malédiction de Michael. 1327 01:39:03,136 --> 01:39:04,007 Even when we can't see him. Il sera toujours ici, pas vrai? 1328 01:39:04,027 --> 01:39:06,862 Même quand on ne peut pas le voir. 1329 01:39:11,278 --> 01:39:15,393 You can't defeat it with brute force. On ne peut pas le vaincre par la force brute. 1330 01:39:15,413 --> 01:39:20,017 If we only knew then what we know now. Si on avait su à ce moment-là ce qu'on sait maintenant. 1331 01:40:08,633 --> 01:40:11,093 It is the essence of evil. C'est l'essence même du mal. 1332 01:40:15,056 --> 01:40:17,850 The anchor that divides us. La colère qui nous divise. 1333 01:40:18,351 --> 01:40:23,688 It is the terror that grows stronger when we try to hide. C'est la terreur qui prend de l'ampleur quand on essaie de se cacher. 1334 01:41:01,954 --> 01:41:04,813 If they don't stop him tonight, S'ils ne l'arrêtent pas ce soir… 1335 01:41:04,939 --> 01:41:07,464 maybe we'll find him tomorrow. peut-être qu'on le trouvera demain. 1336 01:41:07,484 --> 01:41:10,383 Or next Halloween, when the sun sets and someone is alone. Ou lors de la prochaine Halloween, à la tombée du jour, 1337 01:41:10,403 --> 01:41:13,280 quand quelqu'un sera seul. 1338 01:42:01,314 --> 01:42:06,416 You can't close your eyes and pretend he isn't there. On ne peut pas fermer les yeux et prétendre qu'il n'est pas là. 1339 01:42:10,630 --> 01:42:13,048 Because he is. Parce qu'il l'est. 1340 01:43:19,292 --> 01:43:21,950 Laurie, what is it? Laurie, qu'y a-t-il? 1341 01:43:31,837 --> 01:43:34,546 I'm coming for you, Michael. Je vais t'attraper, Michael. 1342 01:44:07,664 --> 01:44:10,499 HALLOWEEN TUE 1343 01:44:13,745 --> 01:44:20,745 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1344 01:46:09,162 --> 01:46:11,344 ♪ It's been a long time coming ♪ 1345 01:46:11,364 --> 01:46:16,282 ♪ I'm coming back for you, my friend ♪ 1346 01:46:16,302 --> 01:46:18,585 ♪ To where we hide as children ♪ 1347 01:46:18,605 --> 01:46:22,155 ♪ I'm coming back for you, my friend ♪ 1348 01:46:22,175 --> 01:46:25,558 ♪ Though my memories are faded, they ♪ 1349 01:46:25,578 --> 01:46:29,329 ♪ Come back to haunt me once again ♪ 1350 01:46:29,349 --> 01:46:33,166 ♪ And though my mind is somewhat jaded now ♪ 1351 01:46:33,186 --> 01:46:36,569 ♪ It's time for me to strike again ♪ 1352 01:46:36,589 --> 01:46:39,139 ♪ Tonight ♪ 1353 01:46:39,159 --> 01:46:43,462 ♪ It's a hunter's moon ♪ 1354 01:46:49,068 --> 01:46:51,418 ♪ Under a headstone, sister ♪ 1355 01:46:51,438 --> 01:46:56,322 ♪ I'm dying to see you, my friend ♪ 1356 01:46:56,342 --> 01:46:58,591 ♪ Like any old cemetery ♪ 1357 01:46:58,611 --> 01:47:02,162 ♪ I'm dying to see you, my friend ♪ 1358 01:47:02,182 --> 01:47:05,565 ♪ Though my memories are faded, they ♪ 1359 01:47:05,585 --> 01:47:09,369 ♪ Come back to haunt me once again ♪ 1360 01:47:09,389 --> 01:47:13,273 ♪ And though my mind is somewhat jaded now ♪ 1361 01:47:13,293 --> 01:47:16,509 ♪ It's time for me to strike again ♪ 1362 01:47:16,529 --> 01:47:19,012 ♪ Tonight ♪ 1363 01:47:19,032 --> 01:47:23,268 ♪ It's a hunter's moon ♪ 1364 01:48:01,314 --> 01:48:04,316 Sous-titres : Sandra Giroux 1365 01:48:16,189 --> 01:48:19,472 ♪ Though my memories are faded, they ♪ 1366 01:48:19,492 --> 01:48:23,376 ♪ Come back to haunt me once again ♪ 1367 01:48:23,396 --> 01:48:27,146 ♪ And though my mind is somewhat jaded now ♪ 1368 01:48:27,166 --> 01:48:30,483 ♪ It's time for me to strike again ♪ 1369 01:48:30,503 --> 01:48:33,119 ♪ Tonight ♪ 1370 01:48:33,139 --> 01:48:37,342 ♪ It's a hunter's moon ♪ 1371 01:48:44,183 --> 01:48:48,053 ♪ Hunter's moon. ♪ 1372 01:48:52,412 --> 01:48:59,000 Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412