1
00:00:00,083 --> 00:00:01,482
أحداث سابقه
2
00:00:01,483 --> 00:00:03,240
البطريرك يريد طردنا.
3
00:00:03,757 --> 00:00:05,760
لايوجد الا حل واحد.
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,240
- ما هو ؟
- يجب أن تتزوج ابنه.
5
00:00:08,937 --> 00:00:09,835
انا لااستطيع.
6
00:00:09,995 --> 00:00:11,520
هل استمعتي؟
7
00:00:11,800 --> 00:00:13,640
سوف يطردونا.
لن يتبقى لنا شيء.
8
00:00:15,840 --> 00:00:19,656
أنتي مدينه لي بأكثر من 5000
يورو، و كل يوم تزيد.
9
00:00:19,816 --> 00:00:21,840
خلال هذه الأثناء، سوف تكوني خادمتي.
10
00:00:22,862 --> 00:00:24,440
اغتصبها.
نعم فعلا.
11
00:00:25,520 --> 00:00:27,720
وضعها في الحبس الانفرادي
ليحافظ على هدوءها.
12
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
لا تهمني العدالة.
13
00:00:29,800 --> 00:00:32,760
هذا الأحمق حطم شيء
عميقا داخلي.
14
00:00:34,160 --> 00:00:36,680
هذا الرجل قام بتحطيمي.
15
00:00:38,440 --> 00:00:41,640
صدمني.
ومنذ ذلك الحين، وأنا لست نفسي.
16
00:00:45,000 --> 00:00:46,840
لدي مشكلة، أنا بحاجة أليك.
17
00:00:47,080 --> 00:00:50,117
اختطفت فتاة تبلغ من العمر
16 عاما من لا موراليجا.
18
00:00:56,237 --> 00:00:58,320
البعض الآخر سيراهن عليك إذا
وصلتي إلى المباراة النهائية.
19
00:00:59,320 --> 00:01:01,410
لذلك، سوف تخسرين.
20
00:01:01,949 --> 00:01:05,400
دفن المصري في سيوداد
ريال على أرض صيد.
21
00:01:05,832 --> 00:01:07,834
قتلته ودفنه وحدي.
22
00:01:09,740 --> 00:01:12,120
- هل تتلاعب بنا ؟
- على الاطلاق.
23
00:01:12,360 --> 00:01:15,120
أكلت الديدان كل شيء؟
أين ذهب المصري؟
24
00:01:15,360 --> 00:01:16,720
اللعنه !
25
00:01:19,720 --> 00:01:22,200
سوف نحرر السيد فيريرو،
لعدم وجود أدلة.
26
00:01:23,800 --> 00:01:27,174
أخبر القاضي أندرادي وأبلغ أحد أقاربه.
أحضر له أشياءه الخاصه.
27
00:01:27,654 --> 00:01:30,600
- ماذا تريد ؟
- أريد أن أعطيك كل شيء لدي.
28
00:01:30,840 --> 00:01:33,160
- تحدثي.
- الرجل الذي قتل حنبل.
29
00:01:37,993 --> 00:01:40,160
مهمتك الجديدة هي رعاية سراي.
30
00:01:40,560 --> 00:01:42,120
هذا هو برنامج مكافحة الانتحار.
31
00:01:42,360 --> 00:01:45,600
نحتاج إلى نزيل معها
لتجنب المخاطر.
32
00:01:45,920 --> 00:01:47,016
ارمي سلاحك.
33
00:01:47,520 --> 00:01:49,520
إذا كنت ستقتله، سوف أفجر رأسك.
34
00:01:52,520 --> 00:01:54,425
انهضي انهضي
35
00:01:55,480 --> 00:01:57,960
أنا سأقدم لك شيئا آخر.
نترك الأسلحة.
36
00:01:57,984 --> 00:02:00,984
المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
+18
37
00:02:01,008 --> 00:02:04,008
تم تلوين أسماء الأشخاص و المدن
و الأشياء المتداولة في الحياه
38
00:02:04,032 --> 00:02:07,032
تمت الترجمه من قبل
AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa ©
39
00:02:07,056 --> 00:02:10,056
تابعني على برنامج
Tv Time @abdullsultan
40
00:02:10,080 --> 00:02:13,080
تابعني على تويتر
@Plex_Media_aSa
41
00:02:30,822 --> 00:02:32,150
استمعي لي جيدا.
42
00:02:32,310 --> 00:02:35,167
- أنابيل قادمه لتضع لك سماعة أذن.
- عن ماذا تتحدثين ؟
43
00:02:35,327 --> 00:02:36,348
سماعة أذن
44
00:02:36,508 --> 00:02:38,960
سوف تضع
لك سلك في أذنك
45
00:02:39,200 --> 00:02:41,280
و تدفعه بعمق شديد،
46
00:02:41,520 --> 00:02:43,320
حتى تخترق طبلة الأذن.
47
00:02:43,560 --> 00:02:45,204
سوف تستمعين للكثير
من الضجيج الطفيف.
48
00:02:55,587 --> 00:02:57,778
لقد جعلتها تفقد
الكثير من المال
49
00:02:57,938 --> 00:02:59,760
بسبب الرهان والملاكمة.
50
00:03:00,000 --> 00:03:03,415
أنا ألومهم كثيرا، هي و بناتها .
51
00:03:03,575 --> 00:03:04,600
أنا سوف أساعدك.
52
00:03:04,840 --> 00:03:06,040
وصلوا.
53
00:03:06,280 --> 00:03:07,295
هيا.
54
00:03:13,580 --> 00:03:15,730
- كم عددهم؟
- أربعة.
55
00:03:16,186 --> 00:03:18,000
خذي اثنين، وأنا سأخذ اثنين.
56
00:03:27,202 --> 00:03:28,304
بالمناسبة،
57
00:03:28,771 --> 00:03:31,000
خطة طبيب الأسنان لقتل كريم،
58
00:03:31,240 --> 00:03:32,760
كنت أرغب في الأيقاع بأخيك،
59
00:03:33,221 --> 00:03:34,760
لكنه نجا.
60
00:03:35,814 --> 00:03:37,360
هذا هي أنتي تعرف الحقيقة.
61
00:03:39,960 --> 00:03:41,520
الآن نحن متعادلتان.
62
00:03:43,764 --> 00:03:45,440
يوم ما سوف أعذبكي
63
00:03:46,328 --> 00:03:48,880
سوف تحتاجين إلى جرس
لنداء الأخرين.
64
00:03:50,160 --> 00:03:50,960
العاهره.
65
00:03:54,480 --> 00:03:55,680
عاهره!
66
00:04:18,693 --> 00:04:20,295
توقف، دوراسيل.
تقصد أرنب بطاريات دوراسيل
67
00:04:42,076 --> 00:04:44,366
تعتقدين أنكي ملكة السجن.
68
00:04:47,863 --> 00:04:48,720
انتهى ذلك
69
00:04:51,080 --> 00:04:53,153
هناك ديك جديد في الفناء.
70
00:04:54,002 --> 00:04:55,330
هل تعرفين من هو ؟
71
00:04:56,819 --> 00:04:57,819
أنا.
72
00:05:18,310 --> 00:05:21,600
هل كان هذا اعتذار عن
الرغبة في قتل أخي؟
73
00:05:23,178 --> 00:05:25,109
ما زلتي لا تفهمين
74
00:05:25,269 --> 00:05:27,369
مفهوم الأضرار الجانبية.
75
00:05:29,580 --> 00:05:31,387
ولكن من الأفضل دائما
76
00:05:31,547 --> 00:05:33,279
أنه يقتل أخيك،
77
00:05:33,439 --> 00:05:34,747
بدلا من أخيك،
78
00:05:34,907 --> 00:05:36,640
و والدك وأمك.
79
00:05:37,211 --> 00:05:39,584
حقا.
هذا ما يريده كريم.
80
00:05:40,020 --> 00:05:42,400
يريد أن يقتل كل عائلتك.
81
00:05:43,069 --> 00:05:44,840
إنها مسألة البقاء على قيد الحياة.
82
00:05:45,489 --> 00:05:47,089
أنتي تفكرين في البقاء على قيد الحياة.
83
00:06:20,110 --> 00:06:23,110
أتمنى لكم مشاهدة ممتعه
84
00:06:23,235 --> 00:06:26,235
تمت الترجمه من قبل
AbduLL$ult@n ©
85
00:06:26,360 --> 00:06:29,287
الحبس
الموسم الثاني الحلقة 6
86
00:06:30,920 --> 00:06:33,349
سوف تقضون حاجتكم في الزنزانه
87
00:06:33,509 --> 00:06:35,171
حتى تفتح الأبواب .
88
00:06:37,923 --> 00:06:39,883
الإفطار في الساعة 8 صباحا.
89
00:06:40,532 --> 00:06:42,282
الحمام في الساعة 9.
90
00:06:44,448 --> 00:06:47,126
ورش العمل في 10:00.
91
00:06:49,808 --> 00:06:51,451
أنتي تمضغين العلكة؟
92
00:06:53,031 --> 00:06:54,931
هل تريدين الحبوب أيضا؟
93
00:06:55,592 --> 00:06:57,845
إذا كان ذلك سينقذني
من الشعور بأنفاسك...
94
00:07:01,603 --> 00:07:02,640
أبصقيه.
95
00:07:28,368 --> 00:07:32,640
قبل أسبوع، اختفت أميا خيمينيز
من على بعد 300 متر من منزلها.
96
00:07:32,880 --> 00:07:35,556
بعد فترة وجيزة، بعد
الاختطاف ظهرت هذه.
97
00:07:38,440 --> 00:07:41,240
طالب الخاطفون بفدية
قدرها 200 الف يورو.
98
00:07:42,427 --> 00:07:44,520
أو أنها ستعود كجثه في صندوق.
99
00:07:47,840 --> 00:07:49,790
المسكينه غير محظوظه.
100
00:07:49,950 --> 00:07:52,480
وجدت نفسها في أيدي هؤلاء الوحوش.
101
00:08:06,240 --> 00:08:08,920
ما زلنا لا نعرف ما
إذا كانوا من الإخوة،
102
00:08:09,160 --> 00:08:10,520
أو أزواج الأقارب
103
00:08:11,234 --> 00:08:12,960
أو حيوانات من الحديقة.
104
00:08:15,230 --> 00:08:16,836
02321.
105
00:08:17,175 --> 00:08:19,144
02580.
106
00:08:19,545 --> 00:08:21,477
02642.
107
00:08:21,637 --> 00:08:22,737
عند المدخل.
108
00:08:28,757 --> 00:08:30,957
ماذا؟
مالذي تنظر أليه؟
109
00:08:32,256 --> 00:08:34,219
أغلقي فمك، أو سأغلقه لكي.
110
00:08:34,379 --> 00:08:35,529
هيا، تحركي.
111
00:08:44,694 --> 00:08:46,160
الشرطة الجنائيه
112
00:08:46,400 --> 00:08:49,491
جمعت الكثير من المعلومات
المتعلقة بالاختطاف من أخر مكان شوهدت به.
113
00:08:50,796 --> 00:08:55,050
بعد ذلك، تم مشاهدة الكاميرات
في محطات الخدمة والرسوم.
114
00:08:56,370 --> 00:08:57,640
أخيرا البحث
115
00:08:58,456 --> 00:08:59,656
قادنا
116
00:09:00,480 --> 00:09:02,430
إلى محافظة سريا.
مدينة تقع في إسبانيا في منطقة قشتالة وليون
117
00:09:02,960 --> 00:09:03,980
معزوله
118
00:09:04,985 --> 00:09:06,160
لحقل
119
00:09:06,637 --> 00:09:08,560
عاش به طبيب بيطري وزوجته.
120
00:09:08,963 --> 00:09:11,600
كان مشتبه به في عملية
اختطاف، قبل تسع سنوات.
121
00:09:12,210 --> 00:09:14,360
راقبنا المنزل بضعة أيام.
122
00:09:14,897 --> 00:09:17,557
يخرج قليلا،
الستائر مغلقة دائما،
123
00:09:17,717 --> 00:09:18,960
لم يأت أي عميل.
124
00:09:19,200 --> 00:09:20,750
قررنا الدخول.
125
00:09:21,252 --> 00:09:23,102
وجدنا مفاجأة لطيفة.
126
00:09:24,713 --> 00:09:25,739
هذا الأحمق
127
00:09:25,899 --> 00:09:28,249
قد حفر نفق تحت المنزل،
128
00:09:28,714 --> 00:09:30,364
يؤدي إلى الحظيرة
129
00:09:30,742 --> 00:09:32,240
تبعد 600 متر أخرى.
130
00:09:32,814 --> 00:09:34,206
كان يمكنه الهروب
131
00:09:34,366 --> 00:09:35,720
من أي مراقبة.
132
00:09:35,960 --> 00:09:39,920
في المنزل، وجدنا الحمض النووي
والأشياء التي تنتمي إلى الفتاة.
133
00:09:40,160 --> 00:09:42,812
وكانت الأدلة كافية لوقف الزوجين.
134
00:09:43,598 --> 00:09:45,120
ولكن الفتاة لم يتم العثور عليها.
135
00:09:48,163 --> 00:09:49,360
ساعدوني !
136
00:09:51,760 --> 00:09:55,460
هذا الوغد مر عبر هذا
النفق للهروب من المراقبة.
137
00:09:55,967 --> 00:09:58,096
لذلك نحن نعرف أن
الفتاة في مكان آخر.
138
00:09:58,840 --> 00:09:59,880
لكن أين ؟
139
00:10:00,120 --> 00:10:01,840
مساعدة !
140
00:10:02,640 --> 00:10:05,080
كيف نعرف أنها لا
تزال على قيد الحياة؟
141
00:10:06,406 --> 00:10:09,960
في المنزل، تم العثور على
شتطه مليئه بالطعام والماء.
142
00:10:10,200 --> 00:10:13,150
نفترض ان خاطفها لم يأتي
لرؤيتها كل يوم.
143
00:10:13,310 --> 00:10:14,336
نعتقد
144
00:10:15,200 --> 00:10:16,840
أن لديها طعاما و شرابا.
145
00:10:20,480 --> 00:10:22,200
ولكننا لا نعرف حتى متى
وبعدها ينفذ.
146
00:10:33,520 --> 00:10:35,080
ماذا نستطيع ان نفعل ؟
147
00:10:36,688 --> 00:10:40,638
الشريك في هذا الاختطاف
تم أدخله للتو في كروز ديل سور.
148
00:10:41,367 --> 00:10:43,142
حياة هذه الفتاة
149
00:10:43,302 --> 00:10:45,308
تعتمد على ما ستقوله هذه المرأة.
150
00:10:46,233 --> 00:10:47,237
هنا.
151
00:10:48,379 --> 00:10:49,960
الزنزانه 234.
152
00:10:50,936 --> 00:10:52,480
- هيا.
- أنت تمزح ؟
153
00:10:52,720 --> 00:10:55,320
أولا، بامبي، ثم هاتين ؟
154
00:10:57,331 --> 00:11:00,125
عظيم.
زنزانة الكلاب الضالة.
155
00:11:00,285 --> 00:11:01,800
أنتي هي، الكلبه.
156
00:11:02,931 --> 00:11:04,659
من أين أتيت بـ تصفيفة الشعر هذه ؟
157
00:11:04,819 --> 00:11:06,760
من أقزام سيد الخواتم ؟
سيد الخواتم سلسلة أفلام مشهوره
158
00:11:17,040 --> 00:11:18,758
أنا قزم من الجحيم.
159
00:11:18,918 --> 00:11:19,918
هل يعجبك ذلك ؟
160
00:11:20,749 --> 00:11:23,360
- هذا سرير سراي.
- إنه لي الآن.
161
00:11:30,454 --> 00:11:31,560
سوف تتحدث معها عن ذلك.
162
00:11:31,800 --> 00:11:33,578
هي تحب الدردشة
163
00:11:36,837 --> 00:11:38,000
صغير او كبير؟
164
00:11:40,506 --> 00:11:41,720
تبول أو براز؟
165
00:11:55,720 --> 00:11:57,353
متى أعود إلى زنزانتي؟
166
00:11:57,513 --> 00:12:00,063
ذلك يعتمد متى فارغاس ستكون أفضل.
167
00:12:00,840 --> 00:12:04,480
بينما تتشاركون في الزنزانه،
سيكون عليك مراقبتها.
168
00:12:04,720 --> 00:12:07,240
و مرافقتها إلى
المقصف، وورش العمل،
169
00:12:07,480 --> 00:12:08,846
و الحمام، و الفناء.
170
00:12:09,006 --> 00:12:10,560
أمسحي تعابير وجهك
171
00:12:10,800 --> 00:12:12,932
تقدر اللجنة التأديبية
172
00:12:13,092 --> 00:12:16,160
مشاركة السجين في برنامج
مكافحة الانتحار.
173
00:12:16,400 --> 00:12:18,680
لماذا يجب أن أراقب ساراي؟
174
00:12:19,523 --> 00:12:21,823
عليكي أن تسألي المديره.
175
00:12:22,409 --> 00:12:25,073
وأنتي، لا أريد هراء.
176
00:12:25,593 --> 00:12:26,643
مفهوم
177
00:12:35,077 --> 00:12:36,745
بالتأكيد.
178
00:12:42,271 --> 00:12:44,320
ها نحن لوحدنا
179
00:12:45,655 --> 00:12:46,680
وحدنا تماما.
180
00:12:46,920 --> 00:12:49,200
عندما تكونين باردة في الليل.
181
00:12:49,440 --> 00:12:51,041
يمكنك أن تأتي إلى سريري،
182
00:12:51,201 --> 00:12:53,920
وأنا سوف أدفئكي
بناري المشتعله في الأسفل.
183
00:12:54,668 --> 00:12:57,040
أحب روح الدعابة لديك و ذوقك العالي.
184
00:12:57,280 --> 00:12:58,545
براقة جدا.
185
00:13:03,033 --> 00:13:04,200
هل تعجبكي مؤخرتي؟
186
00:13:04,620 --> 00:13:06,440
سيكون عليكي أحتضاني .
187
00:13:07,458 --> 00:13:08,760
أنتي عرابتي.
188
00:13:09,000 --> 00:13:11,960
أنا على وشك الانتحار، أنا
مجنونه .
189
00:13:12,200 --> 00:13:14,481
إذا أردت، أستطيع أغلق عيني،
190
00:13:14,641 --> 00:13:16,559
وانتي تشنقين نفسكي بسراويلكي .
191
00:13:17,725 --> 00:13:19,120
أنتي تتمنين ذلك؟
192
00:13:20,662 --> 00:13:21,560
لكن لا.
193
00:13:21,800 --> 00:13:23,923
من غير المجدي بالنسبة لك
أن تتبعني في كل مكان.
194
00:13:24,083 --> 00:13:25,733
لن أقتل نفسي.
195
00:13:25,893 --> 00:13:27,350
لن أشنق نفسي.
196
00:13:27,510 --> 00:13:28,805
أنا مُغرمه،
197
00:13:28,965 --> 00:13:30,440
وهي تبادلني نفس الشعور.
198
00:13:32,480 --> 00:13:35,320
من مصلحتك أن تبتعدي عن طريقي،
وإلا سوف أدمركي
199
00:13:35,955 --> 00:13:37,320
سوف تدمرين من أنتي؟
200
00:13:37,560 --> 00:13:39,948
قلت لك كيف كنت أعرف مجعد
201
00:13:41,561 --> 00:13:43,441
لا حاجة، ان نكون أصدقاء.
202
00:13:43,601 --> 00:13:45,592
- سأخبرك.
- حسنا.
203
00:13:45,752 --> 00:13:48,321
في اليوم الأول، عندما دخلت هنا.
204
00:13:48,689 --> 00:13:50,202
تم تجريدنا لتفتيشنا.
205
00:13:50,362 --> 00:13:51,554
قالت الحاكمه،
206
00:13:51,714 --> 00:13:54,468
"قدم على الخط الأصفر، واليدين
على الجدار، المؤخره للخلف."
207
00:13:54,628 --> 00:13:55,878
وفجأة...
208
00:13:57,138 --> 00:13:59,640
كان إصبع الحاكمه في مؤخرتي.
209
00:14:00,810 --> 00:14:02,360
انا ألتفت...
210
00:14:04,812 --> 00:14:06,062
ورأيتها.
211
00:14:06,708 --> 00:14:07,858
مجعد
212
00:14:08,987 --> 00:14:10,337
ابتسمت لي.
213
00:14:13,880 --> 00:14:15,209
أنتي لا تفهمين.
214
00:14:15,369 --> 00:14:17,960
أنتي لا تفهمين كيف
كان ذلك رومانسيا.
215
00:14:18,200 --> 00:14:19,401
لا تصدقين ذلك.
216
00:14:19,561 --> 00:14:20,880
ولكن عندما رأيتها
217
00:14:21,120 --> 00:14:22,163
تنظر إليَّ،
218
00:14:22,935 --> 00:14:24,082
تبتسم لي،
219
00:14:24,242 --> 00:14:25,882
شعرت أنها كانت تقول لي
220
00:14:26,380 --> 00:14:29,019
"عزيزتي تحملي لمدة 3 أو 4 دقائق،
221
00:14:29,179 --> 00:14:31,840
"و سنبقى بقية حياتنا معا".
222
00:14:34,600 --> 00:14:35,738
هذا الأنسجام
223
00:14:35,898 --> 00:14:38,480
لن يكون لديك أبدا في
حياتك اللعينه، مع مجعد.
224
00:14:46,292 --> 00:14:47,862
كوني حذره من الملاكمة،
225
00:14:48,022 --> 00:14:51,696
لأنك بدأت في الحصول
على فك مشوهة.
226
00:14:53,238 --> 00:14:54,920
انها ليست الملاكمة، يا ذكية.
227
00:14:56,039 --> 00:14:57,560
اذا ما هي، يا ذكيه؟
228
00:14:58,217 --> 00:15:01,021
زوليما وأنا تقاتلنا
مع فتيات أنابيل .
229
00:15:02,774 --> 00:15:05,550
سنذهب إلى الحمام،
و أبقي في مجال رؤيتي.
230
00:15:19,007 --> 00:15:20,895
- كيف أحوالك ؟
- لعينه .
231
00:15:21,055 --> 00:15:22,795
سمعت عن قتالك مع الشقراء؟
232
00:15:22,955 --> 00:15:25,010
هل أنتم فريق الآن؟
233
00:15:25,561 --> 00:15:28,623
- هل أنتم من أفضل الأصدقاء؟
- نحن لا ننفصل عن بعض.
234
00:15:29,116 --> 00:15:31,468
بعد سرقة حبيبتكي ,أنا سرقة صديقتكي.
235
00:15:31,628 --> 00:15:33,498
ماذا تعرف عن السرقه
236
00:15:34,843 --> 00:15:37,541
أنتي مضحكه
عندما تتصرفين بقوه
237
00:15:37,701 --> 00:15:41,468
مجعد معي الأن
تعودي على ذلك
238
00:15:43,547 --> 00:15:44,547
معك ؟
239
00:15:44,988 --> 00:15:46,177
معك ؟
240
00:15:46,337 --> 00:15:48,128
لأنك كنتي ستقتلين حارس؟
241
00:15:48,288 --> 00:15:50,572
سمعت أنهم سوف
يخصونه الأن
242
00:15:50,732 --> 00:15:52,360
يجب أن تكوني سعيده.
243
00:15:52,600 --> 00:15:56,200
إذا كانت هذه طريقتك لقول أنا أحبك،
ماذا ستفعلين في عيد الحب؟
244
00:15:56,440 --> 00:15:58,760
ستطلقين النار على
الجميع بأستخدام الكلاشينكوف؟
نوع من الأسلاحه
245
00:16:00,075 --> 00:16:02,330
لا، لكنك أتعرف ما لن أفعله؟
246
00:16:02,490 --> 00:16:04,956
لن أجلس غير مبليه ألعب بأثدائي
247
00:16:05,116 --> 00:16:07,320
عندما أعرف أنها تعرضت للاغتصاب.
248
00:16:09,148 --> 00:16:10,248
ها هي أتيه.
249
00:16:11,863 --> 00:16:14,900
أنا لا أعرف ماذا تأكل
العاهره السمينه في وجبة الإفطار،
250
00:16:15,060 --> 00:16:16,524
لكنها لن تتوقف أبدا.
251
00:16:23,955 --> 00:16:25,205
جئت للتحدث
252
00:16:25,365 --> 00:16:26,915
بطريقة حضارية.
253
00:16:28,002 --> 00:16:31,665
"بطريقة متحضرة" يعني
وضع سلك في أذني
254
00:16:31,825 --> 00:16:32,883
و تحطيمها ؟
255
00:16:34,766 --> 00:16:36,920
لقد كانت لحظة اندفاعيه.
256
00:16:37,650 --> 00:16:39,250
لا أحد يحب حقا
257
00:16:40,084 --> 00:16:41,325
يفقد الرهانات.
258
00:16:42,959 --> 00:16:44,359
ذلك من الماضي
259
00:16:47,481 --> 00:16:48,481
هل نحن اصحاب؟
260
00:16:52,158 --> 00:16:53,158
توقفي مكانكي.
261
00:16:59,965 --> 00:17:00,973
هدية
262
00:17:01,932 --> 00:17:04,135
لإثبات لك حسن نيتي.
263
00:17:05,300 --> 00:17:07,503
لزميلة الزنزانه القديمه
264
00:17:16,883 --> 00:17:18,752
أنا سيدة أعمال.
265
00:17:20,438 --> 00:17:23,169
والمشاجرات ضارة
بالأعمال التجارية.
266
00:17:26,041 --> 00:17:28,067
أستطيع أعطاكي بامبي ليوم واحد،
267
00:17:28,730 --> 00:17:30,166
سيكون عليك فقط قول ذلك لي.
268
00:17:57,496 --> 00:17:58,746
هل تذكرين
269
00:17:59,538 --> 00:18:01,567
ماذا أخبرتك بعد رجوعنا من هروبنا؟
270
00:18:02,583 --> 00:18:03,583
ماذا؟
271
00:18:05,422 --> 00:18:06,632
سأخبرك.
272
00:18:07,080 --> 00:18:08,138
أنتي لستي خائفة.
273
00:18:11,671 --> 00:18:13,128
أنتي تخيفين الأخرين
274
00:18:23,357 --> 00:18:24,390
وبالتالي...
275
00:18:25,209 --> 00:18:26,960
يجب أن تكوني خائفه أيضا.
276
00:18:36,080 --> 00:18:37,947
استجوبنا الزوج لمدة يومين.
277
00:18:38,107 --> 00:18:39,355
وهو صامت.
278
00:18:39,515 --> 00:18:43,119
إنه وحش لا يهتم
بحياة هذه الفتاة.
279
00:18:43,279 --> 00:18:45,180
انه لا يتوقف عن خداعنا.
280
00:18:45,621 --> 00:18:48,320
أولا، النفق، ثم
الأدله الكاذبة.
281
00:18:49,573 --> 00:18:52,072
على الرغم من انه متغطرس
ويقول انه نفذ العمليه لوحده،
282
00:18:52,232 --> 00:18:53,360
نحن مقتنعون
283
00:18:53,600 --> 00:18:55,922
انه احتاج زوجته للاختطاف.
284
00:18:56,302 --> 00:18:57,560
دورك للتداخل يا دكتور
285
00:18:59,263 --> 00:19:02,662
تقريره النفسي لا يترك أي شك.
286
00:19:04,180 --> 00:19:05,840
حاصل ذكاءه
287
00:19:06,080 --> 00:19:07,949
بالكاد يتجاوز 50.
288
00:19:08,109 --> 00:19:11,200
ليس لديها أي تعاطف،
ليس لديها اي كبح.
289
00:19:12,482 --> 00:19:15,120
تصورها للواقع مشوهة تماما.
290
00:19:15,666 --> 00:19:16,840
وهذا يعني؟
291
00:19:17,080 --> 00:19:18,928
هذا يعني أنه شخص
292
00:19:19,088 --> 00:19:21,560
غير قادر على تمييز بعض المفاهيم
293
00:19:21,800 --> 00:19:24,032
مثل الجيد و السيئ.
294
00:19:37,152 --> 00:19:38,352
لذا، سوزانا.
295
00:19:39,218 --> 00:19:40,222
أستمعي.
296
00:19:41,209 --> 00:19:43,059
أنت و أنا لوحدنا هنا.
297
00:19:44,998 --> 00:19:46,398
لا أحد يستمع لكي.
298
00:19:47,557 --> 00:19:49,057
لا أحد ينظر إليكي.
299
00:19:50,243 --> 00:19:51,593
لا أحد يحكم عليكي.
300
00:19:52,270 --> 00:19:53,727
انا فقط اريد ان اعرف
301
00:19:53,887 --> 00:19:55,840
أين الفتاة.
302
00:20:08,032 --> 00:20:10,632
هل تفهمين خطورة وضعك ؟
303
00:20:13,517 --> 00:20:14,677
في منزلك،
304
00:20:14,837 --> 00:20:17,337
وجدنا آثار الحمض النووي للفتاة.
305
00:20:20,032 --> 00:20:21,782
ونحن نعلم أنها كانت هناك.
306
00:20:25,834 --> 00:20:27,319
هذه المرأة
307
00:20:27,479 --> 00:20:29,184
غير مستقره و تعاني من القهر النفسي.
308
00:20:29,344 --> 00:20:31,179
انها غير واعيه تماما.
309
00:20:31,964 --> 00:20:33,164
كما لو انه
310
00:20:33,324 --> 00:20:36,985
تمت إزالة دماغها و محوه.
311
00:20:39,171 --> 00:20:42,020
زوجها له تأثير كبير عليها
312
00:20:42,600 --> 00:20:45,640
أنها لن تكون قادرة على
اختيار ملابسها الخاصة.
313
00:20:46,214 --> 00:20:47,360
هل تعتقد انها سوف تتعاون؟
314
00:20:49,782 --> 00:20:52,240
أشك في أنها ستتحدث إلى أي شخص.
315
00:20:56,760 --> 00:20:58,192
أنتي متهمه اليوم
316
00:20:58,352 --> 00:21:00,520
في التواطؤ في عملية اختطاف
317
00:21:00,760 --> 00:21:02,260
واخفاء.
318
00:21:03,661 --> 00:21:04,960
ولكن لا جريمة قتل.
319
00:21:06,682 --> 00:21:08,103
ليس قبل فوات الأوان.
320
00:21:09,330 --> 00:21:11,480
أعرف ما يدور في نفسك.
321
00:21:12,635 --> 00:21:14,102
"ماذا سيقول زوجي؟"
322
00:21:15,540 --> 00:21:17,489
الشيء الوحيد الذي من شأنه
أنه يجعلها تنفتج لنا
323
00:21:17,549 --> 00:21:19,799
هو ما سبب وقف قواها العقلية.
324
00:21:20,891 --> 00:21:21,800
زوجها.
325
00:21:30,980 --> 00:21:32,120
لا شيء لتقوليه ؟
326
00:21:34,083 --> 00:21:36,440
- أنا جائعه.
- اللعنه .
327
00:21:36,680 --> 00:21:39,640
استمعي لي.
هذا ما يقوم به زوجك.
328
00:21:40,253 --> 00:21:43,723
سوف يلصق التهمه بكي، وخلال
خمس أو ست سنوات سوف يكون بالخارج.
329
00:21:43,883 --> 00:21:45,960
وأنتي، سوف تموتين هنا.
330
00:21:46,200 --> 00:21:47,663
ماذا ستفعلين بدونه؟
331
00:21:48,880 --> 00:21:51,031
أخبرني زوجي أنك ستقول ذلك.
332
00:21:51,191 --> 00:21:53,899
أنك سوف تحاول فصلنا.
333
00:21:54,059 --> 00:21:55,278
كان يعرف ذلك.
334
00:21:58,446 --> 00:21:59,380
حسنا.
335
00:22:01,333 --> 00:22:03,080
مع كل الاحترام،
336
00:22:03,320 --> 00:22:05,259
لا تهمني حالتها الذهنية.
337
00:22:06,160 --> 00:22:09,160
حمقاء أو لا، انها
تتلاعب بنا، والوقت ينفد.
338
00:22:09,400 --> 00:22:11,360
العثور على الفتاة أمر ضروري.
339
00:22:12,520 --> 00:22:13,720
كيف نفعل ذلك ؟
340
00:22:13,960 --> 00:22:16,052
الشخصيات مقهورة
341
00:22:16,212 --> 00:22:18,080
تحتاج إلى متابعة شخص ما.
342
00:22:19,479 --> 00:22:22,600
انهم بحاجة الى زعيم ليقول
لهم ما يجب القيام به.
343
00:22:22,840 --> 00:22:26,280
يجب فصلها عن سلطة زوجها،
،الذي تجكم بها طويلا
344
00:22:26,688 --> 00:22:29,269
من المنطقي أن
نفكر أنها سوف تسعى
345
00:22:29,429 --> 00:22:32,010
لشخص أخر لتنصاع له.
346
00:22:32,840 --> 00:22:35,495
شخص لتستمع له.
347
00:22:36,913 --> 00:22:39,240
شخص لتثق به.
348
00:23:05,204 --> 00:23:06,080
هل انتي تدخنين ؟
349
00:23:08,268 --> 00:23:11,200
زوجي منعني.
يكره الدخان.
350
00:23:26,660 --> 00:23:28,032
زوجك ليس هنا.
351
00:23:44,324 --> 00:23:45,524
يلل المفارقة.
352
00:23:47,562 --> 00:23:49,707
سوف تكوني أكثر حرية هنا من الخارج.
353
00:23:53,904 --> 00:23:55,412
الرجال بغيضون.
354
00:24:31,158 --> 00:24:32,958
ما الذي تفعلينه هنا؟
355
00:24:37,283 --> 00:24:38,877
أنا في مهمة.
356
00:24:39,712 --> 00:24:43,575
أنا متخفيه في مهمه سريه
357
00:24:44,323 --> 00:24:46,117
لا تنظر إلي ولا تتحدث معي.
358
00:24:46,277 --> 00:24:47,969
اللعنة، كان يمكن أن يحذرني أحدا ما
359
00:24:48,129 --> 00:24:50,629
أن زميلا سابقا لي سيأتي إلى هنا.
360
00:24:51,300 --> 00:24:54,236
و يخبرون عمال النظافه
و عمال الصيانه أيضا
361
00:24:54,977 --> 00:24:57,391
لقد نسيت أنك مجرد حارس السجن.
362
00:24:57,867 --> 00:24:59,880
لا يتم تحذيرك عن عمليات الشرطة.
363
00:25:00,299 --> 00:25:01,920
حسنا جيد جدا.
364
00:25:02,295 --> 00:25:03,231
أستمعي
365
00:25:03,391 --> 00:25:04,567
أردت أن أقول لك
366
00:25:04,727 --> 00:25:06,531
أن كل ما سمعت عن زليما
367
00:25:06,691 --> 00:25:08,035
هو صحيح.
368
00:25:08,195 --> 00:25:09,895
لذا لا تستخفي بها.
369
00:25:10,982 --> 00:25:13,061
أنت تحب الدراما، فابيو.
370
00:25:14,538 --> 00:25:17,408
ولكن ليس كل السجناء
خطرين جدا.
371
00:25:19,212 --> 00:25:21,240
سمعت أنك على علاقه بواحده منهم
372
00:25:23,840 --> 00:25:25,419
شيئا قبيح، يا فابيو.
373
00:25:26,466 --> 00:25:29,031
خداع زوجتك العمياء.
374
00:25:30,279 --> 00:25:31,841
فعلت ذلك هنا، في السجن،
375
00:25:32,001 --> 00:25:34,520
أو أخذت إذن لنقلها إلى المنزل؟
376
00:25:34,760 --> 00:25:36,821
لا تغضبيني يا هيلانا.
377
00:25:38,472 --> 00:25:39,883
هذا لا يخصك
ابتعد عن طريقي.
378
00:25:40,461 --> 00:25:42,932
تأكد من أن الفتيات
إنهو الإفطار.
379
00:25:43,396 --> 00:25:45,254
ولا تزعج الشرطة.
380
00:26:11,414 --> 00:26:12,414
أمي ؟
381
00:26:12,917 --> 00:26:14,867
ما1ا حدث ؟
لماذا انتي هنا؟
382
00:26:15,316 --> 00:26:16,818
أحدهم اتصلي بي ليخبرني
383
00:26:16,978 --> 00:26:20,000
أنكي وضعتي في
زنزانه لمنعك الانتحار.
384
00:26:22,320 --> 00:26:24,520
- ماذا يجري، سراي؟
- لا شيء، أمي.
385
00:26:25,772 --> 00:26:27,028
لاشىء على الاطلاق.
386
00:26:28,272 --> 00:26:30,771
الأحمق الطبيب النفسي
هنا يجعلني عصبية.
387
00:26:30,931 --> 00:26:33,080
حقنوني بالليثيوم.
388
00:26:33,788 --> 00:26:35,400
كنت مكتئبه فقط.
389
00:26:35,795 --> 00:26:38,817
أنا لا أعرف ماذا
يعتقدون...
390
00:26:39,429 --> 00:26:42,160
أمي، أنتي تعرفني.
391
00:26:42,400 --> 00:26:43,507
ولكن الأن
392
00:26:44,345 --> 00:26:47,920
أنا لا أعرف إذا كنت أعرفك أو ماذا.
393
00:26:49,836 --> 00:26:51,297
أنتي مسجونه هنا.
394
00:26:52,488 --> 00:26:53,688
سحاقيه
395
00:26:54,429 --> 00:26:56,319
و تريدين الانتحار؟
396
00:26:59,773 --> 00:27:02,440
والدك لم يتمكن من الحضور بسبب العار
397
00:27:04,117 --> 00:27:06,301
تبقى لك بضعة أشهر في السجن،
398
00:27:06,461 --> 00:27:07,720
وحاولتي الهرب.
399
00:27:09,330 --> 00:27:11,156
أذا التقيت زوجكي في الشارع.
400
00:27:11,942 --> 00:27:14,160
يوم ما، سوف يبصق في وجهي،
401
00:27:14,400 --> 00:27:15,600
وهو محق في ذلك
402
00:27:18,689 --> 00:27:20,680
يقولون أنك لا تريدين الأطفال.
403
00:27:22,692 --> 00:27:24,284
بجد يا أمي.
404
00:27:24,444 --> 00:27:26,523
كيف يمكن أن يكون لي طفل في السجن؟
405
00:27:26,683 --> 00:27:28,320
هل هو مكان للأطفال
406
00:27:32,000 --> 00:27:35,160
الزواج ليس بزواج حتى
يباركه الله بالأطفال.
407
00:27:38,266 --> 00:27:41,120
غدا، سيكون لديك زيارة
زوجية مع زوجك.
408
00:27:44,542 --> 00:27:45,480
ماذا؟
409
00:27:45,720 --> 00:27:47,240
سوف يجعلكي تحملين.
410
00:27:47,480 --> 00:27:50,893
إذا كان ذلك ضروريا، سوف
يأتي كل يوم حتى تصبحين حاملا.
411
00:27:54,963 --> 00:27:58,066
بالتأكيد لا.
أنا تزوجت من أجلك
412
00:27:59,480 --> 00:28:00,920
لمساعدتك.
413
00:28:01,779 --> 00:28:03,680
لا يمكنك أن تسألني أن أجلب طفلا.
414
00:28:03,920 --> 00:28:05,020
انت لا تستطيعين.
415
00:28:06,696 --> 00:28:08,701
تقول عائلة زوجك...
416
00:28:10,284 --> 00:28:12,318
ما دام لن يكون هناك طفل...
417
00:28:13,445 --> 00:28:15,640
نحن لسنا عائلة أو
أي شيء على الإطلاق.
418
00:28:16,648 --> 00:28:18,348
أنه عار.
419
00:28:20,800 --> 00:28:22,450
وسوف يطردوننا بعيدا.
420
00:28:24,302 --> 00:28:26,033
هذا ما تريدنه ؟
421
00:28:27,762 --> 00:28:29,500
والديك يضطرون
422
00:28:30,411 --> 00:28:31,920
للنوم في صناديق؟
423
00:28:32,972 --> 00:28:34,450
هذا ما سيحدث.
424
00:28:36,993 --> 00:28:39,030
أنتي تسألني أن أجلب طفل.
425
00:28:41,804 --> 00:28:44,380
أنت لا تسألني أن أشتري
سلحفاة من المعرض.
426
00:28:45,453 --> 00:28:46,440
أنه مثل ذلك.
427
00:28:47,002 --> 00:28:48,680
حالما يكون لديك طفل،
428
00:28:49,356 --> 00:28:51,160
سوف ننسى كل هذه الهراء.
429
00:28:54,727 --> 00:28:56,931
والسجناء الذين يصبحون أمهات
430
00:28:57,091 --> 00:28:59,400
يتلقون حكم مخفف
و يخرجون بسرعه
431
00:29:01,953 --> 00:29:03,453
انه لمصلحتك.
432
00:29:04,120 --> 00:29:06,110
مهما كان، سأربيه لكي.
433
00:29:09,328 --> 00:29:10,554
وسيكون لديك...
434
00:29:11,821 --> 00:29:14,880
عائلة وبيت عندما تعود.
435
00:29:20,416 --> 00:29:21,560
حسنا ؟
436
00:31:06,281 --> 00:31:08,400
"حنبل، الملقب المصري،
437
00:31:08,640 --> 00:31:10,812
"لم يستخدم شريحة جوال مرتين.
438
00:31:11,297 --> 00:31:13,760
"كان يتصل و يرميها بعيدا
و يحصل على واحده آخرى.
439
00:31:14,524 --> 00:31:18,000
"كان لديه شبكة من المتعاونين
والأصدقاء والزملاء،
440
00:31:18,240 --> 00:31:19,749
"لكنه ظل غير قابل للتعقب.
441
00:31:20,371 --> 00:31:22,880
"هناك مئات من أرقام
الهواتف في هذا التقرير
442
00:31:23,120 --> 00:31:24,663
"أستخدمت مرة واحدة فقط.
443
00:31:24,823 --> 00:31:27,880
"رقم واحد فقط يتصل به بانتظام.
444
00:31:30,040 --> 00:31:31,369
"رقم والدته.
445
00:31:38,722 --> 00:31:40,960
"ولكن و لا واحده من محادثاتهم
446
00:31:41,200 --> 00:31:43,676
"ذات صلة في التحقيق بشأن حنبل".
447
00:32:04,252 --> 00:32:05,352
رنا صاباد؟
448
00:32:08,954 --> 00:32:10,054
من أنتي ؟
449
00:32:12,490 --> 00:32:14,040
اسمي إنكارنا.
450
00:32:16,381 --> 00:32:17,827
نحن لا نعرف بعضنا.
451
00:32:19,560 --> 00:32:21,729
لكني أعلم أنكي فقدت ابنك.
452
00:32:22,680 --> 00:32:24,582
وأخشى من فقدان أبني.
453
00:32:27,404 --> 00:32:29,729
لا أستطيع أن أعيد حياة ابنك.
454
00:32:31,688 --> 00:32:34,232
ولكن يمكنني أعادة جثته.
455
00:32:37,583 --> 00:32:38,796
كأم...
456
00:32:39,694 --> 00:32:42,438
أعرف ما يعنيه لك.
457
00:32:42,856 --> 00:32:44,857
أ لديك جثة ابني؟
458
00:32:46,342 --> 00:32:48,120
ماذا تريدين في المقابل؟
459
00:32:49,126 --> 00:32:50,909
أنهاء هذا الجنون...
460
00:32:52,433 --> 00:32:54,332
قبل وقوع وفيات أخرى.
461
00:32:55,896 --> 00:32:57,446
أنا أسألك...
462
00:32:58,766 --> 00:33:00,380
من أم إلى أخرى.
463
00:33:20,348 --> 00:33:21,400
أنابيل أرسلتكي ؟
464
00:33:23,201 --> 00:33:24,205
أخرجي
465
00:33:24,844 --> 00:33:26,457
ليست أنابيل التي أرسلتني.
466
00:33:27,142 --> 00:33:28,842
انا بحاجة الى مساعدتكم.
467
00:33:29,540 --> 00:33:31,158
لا أستطيع أن أفعل أي شيء لكي.
أخرجي.
468
00:33:36,872 --> 00:33:38,160
اخرجي من هنا.
469
00:33:38,851 --> 00:33:40,160
أنا عبده.
470
00:33:43,469 --> 00:33:46,071
أنابيل تبيعني إلى السجناء الآخرين.
471
00:33:46,674 --> 00:33:48,360
أنا أتنقل من زنزانه إلى الأخرى.
472
00:33:51,960 --> 00:33:55,042
وقد ازدادت سوءا منذ مصادرة
فالبوينا لمخدراتها.
473
00:33:55,981 --> 00:33:57,134
إنها تضربني.
474
00:33:58,576 --> 00:34:00,926
انها تذلني باستمرار.
أنظري .
475
00:34:06,886 --> 00:34:08,486
رفضت زيارة
476
00:34:09,824 --> 00:34:10,994
من والداي.
477
00:34:11,154 --> 00:34:13,120
لا أستطيع أن أريهم وجهي.
478
00:34:16,597 --> 00:34:18,080
هل تعرفين ما عليك القيام به؟
479
00:34:20,735 --> 00:34:21,680
التمرد.
480
00:34:23,490 --> 00:34:25,000
يجب أن تواجهي أنابيل؟
481
00:34:27,700 --> 00:34:30,920
إذا كنت محاربة أنابيل، ستجعل رأسكي
في المرحاض.
482
00:34:47,842 --> 00:34:48,863
ماذا ترين ؟
483
00:34:52,777 --> 00:34:53,782
أنا.
484
00:34:56,042 --> 00:34:58,358
أرى أبطأ غزال في البراري.
485
00:35:01,561 --> 00:35:04,611
المتبقية الأخريه عندما
تهاجم اللبوات.
486
00:35:08,488 --> 00:35:10,439
هل تعرفين ما هو الأكثر أهمية؟
487
00:35:13,550 --> 00:35:15,379
كوني أسرع.
488
00:35:16,560 --> 00:35:18,940
بعد ذلك، ستأكل اللبوات
بعضها البعض.
489
00:35:22,640 --> 00:35:23,974
ماذا افعل؟
490
00:35:25,568 --> 00:35:26,760
للتمرد.
491
00:35:27,913 --> 00:35:29,969
المتمردين ضد الفاسقات
492
00:35:30,129 --> 00:35:31,760
الذين يدفعون لك.
493
00:35:32,444 --> 00:35:33,794
الذين لا يحبونكي
494
00:35:36,472 --> 00:35:39,092
إذا أنابيل لم تجمع المال منك،
495
00:35:41,290 --> 00:35:42,540
سوف تبيعكي.
496
00:35:44,399 --> 00:35:45,560
إنه أمر فظيع.
497
00:35:48,827 --> 00:35:50,818
من الأفضل أن تنتمي لشخص
498
00:35:51,820 --> 00:35:53,160
وليس للجميع.
499
00:36:16,952 --> 00:36:18,802
أرموا البطاطس الفاسدة.
500
00:36:22,400 --> 00:36:25,280
ما هذا ؟
أدمغة القرود؟
501
00:36:25,520 --> 00:36:27,400
لن أكل ذلك.
انا سئمت.
502
00:36:27,640 --> 00:36:29,800
طعاما كريه .
503
00:36:30,040 --> 00:36:31,320
- ياسوداء.
- ماذا؟
504
00:36:31,560 --> 00:36:34,320
كيف أفعل بما يحضرونه لي من
أشياء كريهه
505
00:36:34,560 --> 00:36:35,934
لا تعبثي معي
506
00:36:36,094 --> 00:36:38,360
أذهبي و أشتكي عند المديره.
507
00:36:38,600 --> 00:36:39,800
سوف تذهبين الى الأنفرادي.
508
00:36:40,337 --> 00:36:43,537
كوني سخيه مع الخل،
فإنه يقتل البكتيريا.
509
00:36:45,948 --> 00:36:48,348
اين ستذهبي ايتها الفتاة الصغيرة
أين ستأخذينها ؟
510
00:36:50,880 --> 00:36:53,000
يجعلنوني متعبه بقصصهم.
511
00:37:03,280 --> 00:37:04,680
ما خطبكي ؟
512
00:37:04,920 --> 00:37:05,920
ماذا لديك ؟
513
00:37:12,626 --> 00:37:15,167
- ماذا تفعلين ؟
- آسفه.
514
00:37:15,675 --> 00:37:16,683
آسفه.
515
00:37:17,689 --> 00:37:19,901
- ماذا يحدث لك ؟
- أنا في مأزق.
516
00:37:20,061 --> 00:37:21,061
لماذا ا ؟
517
00:37:21,656 --> 00:37:24,333
أنا سأحصل على زيارة
زوجية مع زوجي.
518
00:37:31,823 --> 00:37:32,977
أرفضي ذلك.
519
00:37:34,673 --> 00:37:37,360
لديك الحق في اختيار
من تريدين أن ترى أو لا.
520
00:37:37,600 --> 00:37:41,465
والدتي طلبت مني ذلك وإلا
فإنهم سيطردون من القرية.
521
00:37:41,625 --> 00:37:44,614
قالت لي إنه سيأتي
غدا، و الأسبوع المقبل،
522
00:37:44,774 --> 00:37:46,059
و الأسبوع التالي...
523
00:37:46,528 --> 00:37:48,680
حتى أحمل.
524
00:37:56,727 --> 00:37:58,640
- ألا يمكنك أن تفعل أي شيء ؟
- افعل ماذا ؟
525
00:37:58,880 --> 00:37:59,880
حقا لا شيء؟
526
00:38:00,080 --> 00:38:03,251
لا أستطيع، إنها عائلتي.
عائلتي اللعينه.
527
00:38:03,741 --> 00:38:04,766
ماذا أفعل ؟
528
00:38:05,211 --> 00:38:06,411
ماذا أفعل ؟
529
00:38:22,432 --> 00:38:24,232
- أتعلمين ؟
- ماذا؟
530
00:38:26,438 --> 00:38:28,360
سوف تكونين أم رهيبة.
531
00:38:35,835 --> 00:38:37,640
ستكونين أم رائعة.
532
00:38:41,928 --> 00:38:42,968
هل يمكنك أن تتخيلي،
533
00:38:43,652 --> 00:38:45,466
إذا كان لدينا طفل معا؟
534
00:38:46,593 --> 00:38:48,200
أود ذلك، معك.
535
00:39:29,707 --> 00:39:31,903
لا أستطيع القيام بذلك الآن.
536
00:39:32,983 --> 00:39:34,037
حقا.
537
00:39:35,099 --> 00:39:36,493
بالإضافة إلى ذلك،
538
00:39:37,028 --> 00:39:38,530
علاقتنا سامة.
539
00:39:40,783 --> 00:39:42,374
وأنا مع ماكارينا.
540
00:39:43,306 --> 00:39:44,646
أنا بحاجة إليك.
541
00:39:58,138 --> 00:39:59,428
ماذا تفعلين ؟
542
00:40:00,495 --> 00:40:01,480
انه عالق.
543
00:40:01,720 --> 00:40:03,080
لقد أخبرتك من قبل
544
00:40:03,320 --> 00:40:05,440
عن عدم ركوب المصعد دون حارس.
545
00:40:05,680 --> 00:40:06,715
عاهرة.
546
00:40:07,214 --> 00:40:10,073
أنا بحاجة إلى فني.
المصعد عالق.
547
00:40:10,531 --> 00:40:12,859
- مشكلة ؟
- انه عالق. من بداخله ؟
548
00:40:13,019 --> 00:40:14,328
مجعد و الغجريه
549
00:40:20,850 --> 00:40:22,854
- ما المشكلة ؟
- توقفي.
550
00:40:23,014 --> 00:40:24,099
انا لااستطيع.
551
00:40:24,259 --> 00:40:25,400
انا اسفه.
552
00:40:26,892 --> 00:40:27,892
حبيبتى.
553
00:40:28,640 --> 00:40:30,064
إذا كنتي تريدين مني أن أتوقف،
554
00:40:30,342 --> 00:40:31,993
لماذا تفتحين فخذيك؟
555
00:40:48,800 --> 00:40:50,050
انهم يبكون.
556
00:40:50,661 --> 00:40:52,013
لا تبكي.
557
00:40:52,173 --> 00:40:53,800
لا تبكي، ابقي الهواء.
558
00:41:10,233 --> 00:41:12,280
انظر إليَّ.
559
00:41:32,465 --> 00:41:33,720
انتي بخير ؟
560
00:41:33,960 --> 00:41:35,560
انه لامر جيد، انه لا شيء.
561
00:41:37,631 --> 00:41:40,781
أخبري أنتونيا أن تعمل لكي شاي
الأعشاب، أنتي لستي بخير.
562
00:41:49,000 --> 00:41:50,245
في السجن،
563
00:41:50,405 --> 00:41:53,160
نحن جنسيون أكثر من قبل.
564
00:41:53,400 --> 00:41:55,560
ليس أنني مثليه الجنس.
565
00:41:55,800 --> 00:41:58,080
- نقول "ديك".
- نفس الشيء.
566
00:41:58,320 --> 00:42:00,809
و "الذراع الغجر".
صحيح يا سراي؟
567
00:42:00,969 --> 00:42:02,040
مثل هذا.
568
00:42:03,579 --> 00:42:05,399
لا، لا تلمسيني!
569
00:42:06,000 --> 00:42:07,787
أنتي تعرفين أنني لا أحب ذلك.
570
00:42:07,947 --> 00:42:09,880
تعال وضع فمك هناك.
571
00:42:10,886 --> 00:42:11,880
بصراحة.
572
00:42:12,120 --> 00:42:14,387
نحن لا نحكم على أنفسنا ،
مثل ما في الخارج.
573
00:42:14,547 --> 00:42:17,487
هنا، نحكم عليك إذا كنت تتحدث
كثيرا، إذا كنت واشيا
574
00:42:17,647 --> 00:42:19,717
إذا كنت مملا إذا كنت نتن.
575
00:42:19,877 --> 00:42:24,589
ولكننا لن نحكم عليك
للقتل، للمضاجعه أو شيء من ذلك.
576
00:42:27,680 --> 00:42:29,938
هناك حدود لا يمكن عبورها.
577
00:42:30,337 --> 00:42:32,360
يجب أن لا تضعي نفسك في خطر.
578
00:42:32,784 --> 00:42:35,375
- أنا مسؤول عنك.
- لا تقلق.
579
00:42:35,535 --> 00:42:37,960
لدي الكثير من الخبرة
في هذا نوع من الأوضاع.
580
00:42:38,200 --> 00:42:41,360
لنقل معلوماتي، سوف
أذهب إلى مكتب الطبيب.
581
00:42:43,513 --> 00:42:44,560
انا ذاهبه.
582
00:42:44,800 --> 00:42:46,160
ظهري يؤلمني.
583
00:42:46,546 --> 00:42:48,160
سوف أسألك عن مهدئ.
584
00:42:49,401 --> 00:42:52,048
ألم عنق الرحم.
غالبا ما تكون مزمنة.
585
00:42:52,208 --> 00:42:54,315
وهذا يتطلب العلاج.
586
00:42:54,475 --> 00:42:57,440
- سيكون من المنطقي أن تأتي لرؤيتي.
- جيد جدا.
587
00:42:57,898 --> 00:42:59,280
ما هو المطلوب،
588
00:42:59,440 --> 00:43:01,440
هو أن تنسى من أنا.
589
00:43:01,971 --> 00:43:04,040
أن تعاملني مثل الآخرين.
590
00:43:05,065 --> 00:43:08,053
هذا هو السبيل الوحيد
لسوزانا أن تثق بي
591
00:43:08,213 --> 00:43:11,713
وفي نهاية المطاف تعترف
لي أين هي الفتاة المخطوفه.
592
00:43:12,754 --> 00:43:15,545
إذا كنتي لا تريد مني
أن أقطع حلماتك،
593
00:43:16,181 --> 00:43:18,131
أنت تعرفين ما عليك القيام به.
594
00:43:20,470 --> 00:43:21,470
جيد جدا.
595
00:43:24,584 --> 00:43:25,884
هيا، يا عزيزتي.
596
00:43:38,682 --> 00:43:39,882
ماذا تريدين ؟
597
00:43:41,072 --> 00:43:42,085
بامبي.
598
00:43:47,553 --> 00:43:48,853
هيا، يا عزيزتي.
599
00:43:49,192 --> 00:43:50,263
اذهبي.
600
00:43:50,423 --> 00:43:52,106
ستذهبين.
601
00:43:52,504 --> 00:43:53,936
هيا، اللعنة.
602
00:43:56,504 --> 00:43:57,697
ذلك بـ 20 يورو.
603
00:43:57,857 --> 00:43:59,023
20 يورو؟
604
00:43:59,620 --> 00:44:02,820
هل لديها حجر كريم بلسانها ؟
605
00:44:04,357 --> 00:44:06,056
لديها لسان سحليه
606
00:44:06,216 --> 00:44:07,835
ستعشقينه حين تجربينه
607
00:44:08,750 --> 00:44:10,000
اذا لم يعجبني،
608
00:44:10,918 --> 00:44:12,644
لا يزال لديك أصابعك .
609
00:44:24,006 --> 00:44:26,806
بمبلغ 20 يورو،
يجب عليك ان تفعلي أكثر من ما تجيدينه.
610
00:44:44,874 --> 00:44:46,640
عاهره!
611
00:44:53,065 --> 00:44:54,065
هل هناك مشكله ؟
612
00:44:59,608 --> 00:45:02,001
عندما ظننت أنه لا يمكن
أن تكون أكثر غباء،
613
00:45:02,161 --> 00:45:03,720
تقوم بفعل هذا ؟
614
00:45:04,782 --> 00:45:07,032
لماذا جعلت هيلينا تدخل متخفيه للسجن؟
615
00:45:08,619 --> 00:45:10,250
قهوه امريكيه ، رجاء.
616
00:45:13,761 --> 00:45:16,624
من أنت ؟
البطل الخارق للجميع ؟
617
00:45:18,420 --> 00:45:20,272
كل يوم قضيه
618
00:45:20,432 --> 00:45:23,362
مع ماكارينا، مع عائلة فيريرو...
619
00:45:23,847 --> 00:45:25,647
والآن مع هيلينا.
620
00:45:26,623 --> 00:45:29,923
متى تفهم أنك لا
تستطيع إصلاح كل شيء؟
621
00:45:30,518 --> 00:45:32,286
تنفس، و استرخي يا رجل.
622
00:45:32,446 --> 00:45:34,576
وقبل كل شيء، تجنب
عمل الفوضى لقضيتي.
623
00:45:34,964 --> 00:45:36,704
أنت حقا أحمق.
624
00:45:36,864 --> 00:45:38,465
أتجنب جعل من كل شيء فوضى؟
625
00:45:38,625 --> 00:45:41,314
يمكنك عمل الفوضى بكل شيء
عن طريق عدم أخباري يشيء.
626
00:45:41,792 --> 00:45:44,145
إذا زليمة عرفت أن
هناك شرطيه سرية،
627
00:45:44,305 --> 00:45:46,154
سوف تنقض عليها بسرعه
628
00:45:46,611 --> 00:45:47,801
ذلك هو السبب
629
00:45:47,961 --> 00:45:49,994
من أنك سوف تصمت
630
00:45:50,154 --> 00:45:51,755
و تسمح لها بالقيام بعملها.
631
00:45:51,915 --> 00:45:53,468
ليست بحاجة لمساعدتك.
632
00:45:53,628 --> 00:45:55,178
عن ماذا كل هذا اذا ؟
633
00:45:56,013 --> 00:45:58,960
هل لها علاقة بـ زليمة أو
بالمعتقله الجديده المجنونه ؟
634
00:46:00,960 --> 00:46:02,210
أنا سوزانا.
635
00:46:03,480 --> 00:46:04,727
يقولون نحن...
636
00:46:05,482 --> 00:46:06,486
نحن...
637
00:46:06,872 --> 00:46:08,560
أننا اختطفنا فتاة.
638
00:46:11,579 --> 00:46:12,920
لم افعل اي شيء.
639
00:46:13,160 --> 00:46:14,840
أنا لا أرى الكثير من الناس.
640
00:46:15,080 --> 00:46:18,404
بيتي معزول عن القرية،
641
00:46:18,564 --> 00:46:19,520
في الخارج
642
00:46:19,760 --> 00:46:20,920
موقع جيد جدا.
643
00:46:21,160 --> 00:46:22,840
أنا دائما مع زوجي.
644
00:46:23,040 --> 00:46:24,653
لم يأت لرؤيتي.
645
00:46:27,179 --> 00:46:28,429
متى سأخرج؟
646
00:46:31,720 --> 00:46:32,723
لا أدري.
647
00:46:32,883 --> 00:46:34,600
مساعدة !
648
00:46:35,005 --> 00:46:36,520
مساعدة !
649
00:46:48,800 --> 00:46:50,238
هل تعرف ماذا أعتقد؟
650
00:46:50,981 --> 00:46:54,045
ما يجعلك أكثر غضبا،
في حقيقة أن هيلينا هنا،
651
00:46:54,205 --> 00:46:56,386
لأنك ضاجعتها ثم تركتها
652
00:46:57,093 --> 00:47:00,776
وأنت لا تتحمل فكرة رؤيتها كل يوم.
653
00:47:01,402 --> 00:47:04,302
لديك عدد من الصديقات السابقات
حولك , أليس كذلك
654
00:47:06,733 --> 00:47:09,167
كم عدد القتلى في عنقك ؟
655
00:47:10,884 --> 00:47:14,522
الصينية، جالابينو، رجال
الشرطة الذين يثقون بك.
656
00:47:14,682 --> 00:47:16,247
اليوم، هم ميتون.
657
00:47:16,407 --> 00:47:19,557
أنت ستضيف هيلينا
إلى قائمة أخفاقتك الكبيرة؟
658
00:47:20,017 --> 00:47:21,915
نحن ضباط الشرطة.
659
00:47:22,849 --> 00:47:24,649
إنه عمل محفوف بالمخاطر.
660
00:47:25,310 --> 00:47:26,991
لكن ماذا تعلم؟
661
00:47:27,151 --> 00:47:28,584
أنت حارس سجن
662
00:47:28,744 --> 00:47:31,194
الذي يقضي وقته يركض في الدوائر.
663
00:47:32,352 --> 00:47:34,880
ماذا تريد، بيبيولو؟
ألا ترى أني أتناول الطعام ؟
664
00:47:35,120 --> 00:47:36,920
هذا أمر مهم، يا سيدي.
665
00:47:39,922 --> 00:47:41,320
إنها إنكارنا فيريرو.
666
00:47:42,082 --> 00:47:44,665
أبلغتني الدوريات
بأنها خرجت بمفردها،
667
00:47:44,825 --> 00:47:48,335
بسيارة زوجها، والتي
كانت مجهزة بحهاز تتبع.
668
00:47:48,495 --> 00:47:49,628
وماذا في ذلك ؟
669
00:47:50,686 --> 00:47:51,816
انه فقط...
670
00:47:51,976 --> 00:47:55,476
أوقفت السيارة بالقرب من
المسجد، بجوار مترو الانفاق.
671
00:47:57,043 --> 00:47:59,644
إما أنها تحولت إلى الإسلام،
672
00:48:00,055 --> 00:48:03,955
أو أنها تجري محادثة مع
أحد أقرباء كريم والمصري.
673
00:48:17,520 --> 00:48:18,776
أنها في الـ 19 سنة.
674
00:48:18,936 --> 00:48:20,743
و ستقضي هنا أكثر من 15 عاما.
675
00:48:22,160 --> 00:48:24,120
مواليه وتقريبا جديده .
676
00:48:24,360 --> 00:48:25,571
جسده ثابت.
677
00:48:26,153 --> 00:48:27,320
تستطيعون اللمس.
678
00:48:27,560 --> 00:48:29,560
جميع الموجودين قد جربها من قبل .
679
00:48:29,800 --> 00:48:31,200
سوف تبيعنها ، لأنه تعض.
680
00:48:31,400 --> 00:48:34,122
أوشكت على أقتلاع فرج
أسونسيون
681
00:48:34,282 --> 00:48:36,060
بالنسبة لي، 200 يورو.
682
00:48:36,220 --> 00:48:39,160
بهذا السعر، يمكنك
الذهاب لكي تلعقي أمكي.
683
00:48:39,754 --> 00:48:43,080
يبدأ المزاد عند 1200 يورو.
سمعتم ؟
684
00:48:43,320 --> 00:48:46,279
لم أعاقبها على العض، لم أشئ
أن أخلف عليها أيت ندوب.
685
00:48:47,066 --> 00:48:48,716
ولكن من سيشتريها
686
00:48:49,928 --> 00:48:51,840
سوف تكون قادرة على
تصحيح ذلك لكي تتعلم.
687
00:48:54,242 --> 00:48:55,342
1200 يورو.
688
00:48:56,199 --> 00:48:57,600
1200؟
رادين.
689
00:48:57,840 --> 00:48:58,840
من يقول أفضل؟
690
00:48:59,080 --> 00:49:01,630
وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع التهريب
بمهبلها الكبير أي شيء
691
00:49:01,790 --> 00:49:03,440
من بضائع السجن.
692
00:49:03,680 --> 00:49:04,943
1600 يورو.
693
00:49:11,840 --> 00:49:14,440
دعيها .
لها الحق في المشاهدة.
694
00:49:18,280 --> 00:49:19,830
1600 يورو مرة واحدة.
695
00:49:20,304 --> 00:49:21,904
1600 يورو مرتين.
696
00:49:22,456 --> 00:49:24,256
- 1،600...
- 2000 يورو
697
00:49:41,024 --> 00:49:42,480
أعتقد أنكي حصلتي على المال.
698
00:49:42,720 --> 00:49:44,070
أفتراض موفق.
699
00:49:45,768 --> 00:49:47,760
و أعتقد أنكي تثقين بي.
700
00:49:50,067 --> 00:49:51,569
الآن بعد...
701
00:49:52,183 --> 00:49:53,080
اصحاب.
702
00:49:57,456 --> 00:49:58,800
من يقول أفضل؟
703
00:50:00,016 --> 00:50:01,000
2،100 يورو؟
704
00:50:08,380 --> 00:50:09,380
حسنا...
705
00:50:10,502 --> 00:50:12,600
منحت مقابل 2،000 يورو.
706
00:50:16,213 --> 00:50:17,463
هي لك.
707
00:50:36,786 --> 00:50:38,386
هيا، اذهبي إلى الحمام.
708
00:50:39,649 --> 00:50:41,080
و توقفي عن البكاء.
709
00:50:51,635 --> 00:50:53,423
انها ليست هنا، ايضا.
710
00:50:53,583 --> 00:50:55,346
رأيتها هذا الصباح، أليس كذلك؟
711
00:50:56,686 --> 00:50:58,135
انها لم تقل شيئا؟
712
00:50:58,295 --> 00:51:00,736
أكرر، كان كل شيء طبيعي، كالعادة.
713
00:51:00,896 --> 00:51:04,059
خلال وجبة الإفطار، قالت
انها سوف تذهب للتسوق.
714
00:51:05,477 --> 00:51:08,062
لا توجد شبكة.
سمحت لها بالذهاب وحدها؟
715
00:51:08,222 --> 00:51:11,460
قالت لي إن دورية كانت ترافقها.
716
00:51:13,369 --> 00:51:14,419
انه خطأ.
717
00:51:15,311 --> 00:51:18,600
كلهم في الخارج، في الحديقة.
التقيت بهم .
718
00:51:20,062 --> 00:51:20,880
ماذا؟
719
00:51:33,895 --> 00:51:35,862
أخذت رماد المصري.
720
00:51:37,315 --> 00:51:38,447
لفعل ماذا ؟
721
00:51:49,254 --> 00:51:51,600
كاستيلو، أنا بحاجة لمساعدتكم.
722
00:51:52,499 --> 00:51:54,025
اللعنه
723
00:51:57,333 --> 00:51:58,683
لا بد لي من القيام بذلك.
724
00:51:59,132 --> 00:52:00,482
لا بد لي من القيام بذلك.
725
00:52:04,138 --> 00:52:05,388
هذا لك.
726
00:52:05,548 --> 00:52:09,248
هناك أوراق، و مناشف
و صابون و واقي ذكري.
727
00:52:09,408 --> 00:52:11,562
- يمكنك أن تذهبي للداخل.
- انتظري.
728
00:52:11,722 --> 00:52:14,022
يمكنك الاحتفاظ بالواقي الذكري.
729
00:52:16,009 --> 00:52:19,414
مع رجلي، ونحن نحاول
أن نجلب أطفالا من الغجر.
730
00:52:19,992 --> 00:52:22,642
ماذا تفعلين ؟
هل تريدين أن يكون لكي طفلا هنا؟
731
00:52:23,333 --> 00:52:24,333
بالتاكيد.
732
00:52:24,738 --> 00:52:26,054
معجزة الحب
733
00:52:26,872 --> 00:52:28,541
سأربيه هنا.
734
00:52:28,701 --> 00:52:29,951
وفي 2 من الأشهر،
735
00:52:31,328 --> 00:52:32,722
سوف تكون لي شبه الحرية.
736
00:52:33,817 --> 00:52:35,917
- حظا سعيدا ثم.
- شكرا.
737
00:52:38,000 --> 00:52:40,440
إذا رأيتي الجدران تهتز،
738
00:52:40,680 --> 00:52:42,406
لا تقلقي ايتها الحاكمه.
739
00:53:10,016 --> 00:53:11,360
ها أنت ذا.
740
00:53:11,600 --> 00:53:12,680
هل يمكنني ؟
741
00:53:13,451 --> 00:53:15,840
لم يكن عليك قرع الباب حتى لو
لم تكن زنزانتك الخاصة .
742
00:53:17,436 --> 00:53:18,460
أكثر من،
743
00:53:19,042 --> 00:53:20,282
لا أحد يقول لا
744
00:53:20,442 --> 00:53:22,992
إلى الفتاه القويه
الجديده في السجن.
745
00:53:26,281 --> 00:53:29,399
قيل لي أنكي أعطيتي
درسا لبنات أنابيل.
746
00:53:32,319 --> 00:53:34,219
واشتريتي بامبي.
747
00:53:43,227 --> 00:53:44,227
من أنتي ؟
748
00:53:50,674 --> 00:53:51,674
هذا يعتمد.
749
00:53:54,011 --> 00:53:55,752
ماذا تفضلين ؟
750
00:53:58,514 --> 00:53:59,814
فتاة جيدة؟
751
00:54:03,220 --> 00:54:05,671
أو فتاة سيئة؟
752
00:54:12,363 --> 00:54:14,063
فتاة سيئة أيضا.
753
00:54:19,751 --> 00:54:21,004
اين البقية؟
754
00:54:22,121 --> 00:54:23,199
مكان ما.
755
00:54:25,756 --> 00:54:29,099
سولي مع صديقها الذي
قد أت لرؤيتها مرة أخرى.
756
00:54:29,259 --> 00:54:30,809
وهم ليتركون بعضهم البعض.
757
00:54:37,443 --> 00:54:38,780
إذن هذا يعنى
758
00:54:38,940 --> 00:54:41,640
لدينا الغرفة لأنفسنا.
759
00:54:44,160 --> 00:54:45,560
ماذا يحدث لك ؟
760
00:54:48,178 --> 00:54:49,725
انتي تقودني الى الجنون.
761
00:54:49,885 --> 00:54:52,520
لا أريد بعض من الدغدغة.
762
00:54:52,760 --> 00:54:55,823
- سأفعل ذلك لكي.
- ليس لي.
763
00:54:58,507 --> 00:54:59,515
توقفي
764
00:55:07,468 --> 00:55:09,360
لقد كنتي صبوره جدا معي.
765
00:55:11,532 --> 00:55:14,132
مع كل مخاوفي، و مشاكلي...
766
00:55:16,420 --> 00:55:18,020
تقلبات مزاجي...
767
00:55:21,184 --> 00:55:22,484
لكن الآن،
768
00:55:22,644 --> 00:55:23,680
انتهى.
769
00:55:29,857 --> 00:55:31,307
اعلم انك تريد
770
00:55:31,960 --> 00:55:33,131
علاقة...
771
00:55:34,052 --> 00:55:35,152
بدون مشاكل
772
00:55:39,880 --> 00:55:41,630
مع الكثير من العاطفة.
773
00:55:46,495 --> 00:55:47,560
سيكون ذلك لكي.
774
00:55:52,553 --> 00:55:55,665
نحن الآن نسبدأ
علاج الدكتوره ماكا.
775
00:56:28,127 --> 00:56:29,377
لا تقلقي.
776
00:56:30,997 --> 00:56:32,280
- تحلى بالثقة.
- نعم فعلا.
777
00:56:39,636 --> 00:56:40,736
استرخي.
778
00:56:45,126 --> 00:56:46,200
هل أتوقف؟
779
00:56:48,166 --> 00:56:49,481
لاتجرئي على التوقف
780
00:58:38,915 --> 00:58:41,865
الأم ليست أبدا على
استعداد لدفن ابنها.
781
00:58:44,977 --> 00:58:46,627
هذا أكثر شيء رهيب.
782
00:58:48,846 --> 00:58:50,796
كأم، وأنا أعلم ذلك.
783
00:58:52,828 --> 00:58:55,720
آمل أن بقايا ابنك
سوف تجلب لك السلام.
784
00:58:57,199 --> 00:58:59,000
إلهك، هل تعتقدين أنه موجود ؟
785
00:59:05,164 --> 00:59:07,654
أنا متأكد من أن الله على حق.
786
00:59:08,226 --> 00:59:10,857
أعلم أن حفيدتك وابني ميتا.
787
00:59:11,017 --> 00:59:12,560
ليس خطأنا.
788
00:59:14,341 --> 00:59:16,400
الحرب هي من أختراع الرجال.
789
00:59:16,640 --> 00:59:17,637
السلام،
790
00:59:17,697 --> 00:59:20,447
النساء يمكن أن يأملوا الحصول عليه.
791
00:59:21,054 --> 00:59:23,004
لقد حافظت على كلمتك،
792
00:59:23,164 --> 00:59:24,880
وسوف أحترم كلمتي.
793
00:59:26,419 --> 00:59:27,869
أرجوكي.
794
00:59:30,079 --> 00:59:31,771
بغض النظر عما يحدث...
795
00:59:32,904 --> 00:59:34,960
لا تدعي أحبائك يضرون أحبائي.
796
00:59:36,780 --> 00:59:38,834
أنتم، الغربيين،
797
00:59:39,739 --> 00:59:43,440
تعتقدون أننا جميعا
نتجول مع حزام متفجر.
798
00:59:46,512 --> 00:59:47,912
انتي مخطئ.
799
00:59:48,480 --> 00:59:49,480
نحن كذلك،
800
00:59:49,971 --> 00:59:53,233
نحن آباء وأمهات وأطفال.
801
00:59:53,618 --> 00:59:55,957
ونحن أيضا نعرف
802
00:59:56,117 --> 00:59:58,840
معنى الألم والخوف.
803
00:59:59,080 --> 01:00:01,453
أنا آسفه، لم أكن أريد أن أسيء لك.
804
01:00:07,129 --> 01:00:08,179
من هذا ؟
805
01:00:10,294 --> 01:00:11,755
رماد حنبل.
806
01:00:14,987 --> 01:00:16,000
آمل
807
01:00:16,040 --> 01:00:18,564
أن إلهك و ألهي سوف
يغفر لنا يوم واحد.
808
01:00:26,723 --> 01:00:28,320
لقد أحرقت ابني.
809
01:00:30,800 --> 01:00:32,272
لا يوجد جثه
810
01:00:32,432 --> 01:00:33,982
للغسيل أو المشاهدة.
811
01:00:35,042 --> 01:00:37,492
انه لا يمكن أبدا ان يدخل الجنة.
812
01:00:43,154 --> 01:00:44,654
انتي حقا جميله.
813
01:00:48,607 --> 01:00:49,865
أسمحي لشعرك ان يتدلى للأسفل.
814
01:01:00,194 --> 01:01:01,374
هل سوف تعزف ؟
815
01:01:01,534 --> 01:01:02,580
هيا، أعزف.
816
01:01:03,240 --> 01:01:04,520
هيا أعزف شيء ما
817
01:01:05,120 --> 01:01:07,120
وإلا، سيكون لدينا طفل لطيف.
818
01:01:08,360 --> 01:01:09,480
هيا.
819
01:01:09,720 --> 01:01:11,320
هيا , هكذا
820
01:01:11,560 --> 01:01:12,860
هذا هو، مثل هذا.
821
01:02:01,748 --> 01:02:02,760
ليما 3.
822
01:02:02,800 --> 01:02:05,165
أريد مراقبة لجميع المخارج.
823
01:02:05,700 --> 01:02:06,640
ليما 4.
824
01:02:06,700 --> 01:02:08,683
راقب محيط وحدتك.
825
01:02:08,843 --> 01:02:10,240
أبلغ عن أي حركة.
826
01:02:10,627 --> 01:02:11,714
كيلو 2.
827
01:02:11,874 --> 01:02:14,320
وحدة مراقبة عند بوابة الخروج الرئيسي.
828
01:02:16,231 --> 01:02:17,240
دعونا نرى.
829
01:02:18,144 --> 01:02:20,657
- هل اختبرت الكاميرا؟
- كل شيء على ما يرام.
830
01:02:21,096 --> 01:02:23,896
ابحث عن مدام فيريرو،
وابقاء العين عليها.
831
01:02:24,056 --> 01:02:25,440
لا تتصرفي من تفسك.
832
01:02:26,030 --> 01:02:27,320
نحن لا نعرف من هناك.
833
01:02:27,560 --> 01:02:29,840
كريم، الجدة المصرية أو بن لادن.
834
01:02:35,360 --> 01:02:36,959
اسمحوا لي أن أتحدث إلى إنكارنا.
835
01:02:37,119 --> 01:02:38,303
يمكنني الاتصال بها.
836
01:02:38,463 --> 01:02:40,528
إقناعها بالخروج.
837
01:02:40,688 --> 01:02:43,029
ليس أنا الذي وضعنا في هذه السيرك.
838
01:02:43,189 --> 01:02:46,480
لم أقتل، وأدفن، ثم
أستخرج جثة إرهابي.
839
01:02:46,720 --> 01:02:50,240
لكي أحملها، حتى
أحضرها إلى والدته.
840
01:02:51,845 --> 01:02:54,297
كاري سوف تدخل المسجد.
841
01:03:11,336 --> 01:03:12,360
هذه هي إنكارنا.
842
01:03:12,943 --> 01:03:14,714
هذه أم المصرية؟
843
01:03:15,720 --> 01:03:17,720
أنتي تعرفين كيفية اختيار
أصدقائكي، يا إنكارنا.
844
01:03:22,240 --> 01:03:25,000
انتبه.
رنا صبد في داخل.
845
01:03:25,240 --> 01:03:27,320
كريم آل سعيد يمكن أن يكون هناك أيضا.
846
01:03:28,210 --> 01:03:29,760
او حول المكان
847
01:03:30,000 --> 01:03:31,120
إذا كان هناك،
848
01:03:31,360 --> 01:03:32,782
فهو ليس وحيدا ومسلحا.
849
01:03:32,942 --> 01:03:35,680
رصدنا وجود رنا صاباد.
أمن المحيط الخارجي.
850
01:03:35,920 --> 01:03:36,930
تم الاستلام.
851
01:03:37,640 --> 01:03:39,818
غرفة الصلاة للرجال
في الطابق العلوي.
852
01:03:40,540 --> 01:03:42,560
أعطني وشاحكي
و خذي وشاحي.
853
01:03:47,640 --> 01:03:48,640
لماذا ا ؟
854
01:03:49,220 --> 01:03:50,240
لا تجادلي.
855
01:03:52,320 --> 01:03:53,120
جوليا.
856
01:03:53,782 --> 01:03:55,480
ماذا يحدث ؟
857
01:03:55,720 --> 01:03:57,220
الصلاة قد انتهت.
858
01:04:00,153 --> 01:04:01,880
- إنهم يغادرون.
- ندخل.
859
01:04:09,600 --> 01:04:10,660
أنت ابقى هنا.
860
01:04:30,000 --> 01:04:31,200
الى الحائط !
861
01:04:31,440 --> 01:04:32,560
الى الحائط !
862
01:04:36,360 --> 01:04:37,640
رنا لديها وشاح أصفر.
863
01:04:38,640 --> 01:04:39,920
وشاح أصفر.
864
01:04:40,789 --> 01:04:42,480
- أنا لا أراها.
- ابحث عنه.
865
01:04:50,880 --> 01:04:51,900
هي هناك!
866
01:05:04,220 --> 01:05:06,320
أنا أعرفها لأكثر من 20 عاما.
867
01:05:08,494 --> 01:05:10,744
كانت زوجة صديق جيد جدا.
868
01:05:12,485 --> 01:05:14,207
لم أكن أعرف أنها كانت هي.
869
01:05:15,259 --> 01:05:17,560
أدركت ذلك جيدا بعد
جزء من الثانيه بعد اطلاق النار.
870
01:05:21,441 --> 01:05:23,091
عندما رأيت عينيها،
871
01:05:23,918 --> 01:05:25,320
و نظرت إلي.
872
01:05:27,358 --> 01:05:29,108
وبدا كأنه الدهر.
873
01:05:33,123 --> 01:05:34,617
في تلك اللحظة،
874
01:05:36,318 --> 01:05:38,006
كنت أعرف أن الطلقه كانت قاتلة.
875
01:05:53,640 --> 01:05:55,384
حاولت أن أستهدف الذراع
876
01:05:55,544 --> 01:05:56,820
لشل حركتها
877
01:05:58,233 --> 01:05:59,983
لكنها قمت بحركه مفاجأه.
878
01:06:02,321 --> 01:06:03,831
أطلقت عليها في صدرها.
879
01:06:05,620 --> 01:06:07,270
أطلقت عليها قرب قلبها
880
01:06:21,420 --> 01:06:23,920
واجهت هؤلاء الناس مرتين.
881
01:06:25,298 --> 01:06:27,376
في كل مرة، أطلقوا النار أولا.
882
01:06:29,407 --> 01:06:31,407
وقتلوا اثنين من رجالي.
883
01:06:33,860 --> 01:06:35,477
اعتقدت انها ستقوم باطلاق النار.
884
01:06:37,855 --> 01:06:39,755
لذلك، أطلقت أولا.
885
01:06:39,779 --> 01:06:43,779
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
مشاهد من الحلقه القادمه خلال اغنية النهايه
886
01:06:43,803 --> 01:06:46,803
تمت الترجمه من قبل
AbduLL$ult@n @Plex_Media_aSa ©
887
01:06:46,827 --> 01:06:50,027
تابعني على برنامج
Tv Time @abdullsultan
888
01:06:50,051 --> 01:06:53,251
تابعني على تويتر
@Plex_Media_aSa