1
00:00:59,276 --> 00:01:00,927
Tillbaka i bilen, doktorn!
2
00:01:00,951 --> 00:01:03,387
Jag tänker fortfarande skjuta skallen
av den där jäveln.
3
00:01:05,537 --> 00:01:07,632
Mamma! Mamma!
4
00:01:08,582 --> 00:01:10,576
Hjälp!
5
00:01:20,545 --> 00:01:24,532
Svara då. Svara då!
6
00:01:25,778 --> 00:01:26,782
Var är du?
7
00:01:26,784 --> 00:01:31,729
Hallå där, snygga beundrare. Det är Oscar.
Jag kan inte ta ditt samtal just nu,
8
00:01:32,522 --> 00:01:34,637
- för jag är precis bakom dig!
9
00:01:34,669 --> 00:01:38,788
Oscar, ring mig när du hör det här.
10
00:01:39,484 --> 00:01:41,489
Jag har trasslat till det med Allyson.
11
00:01:41,773 --> 00:01:46,246
Jag måste hitta henne och reda ut det här.
Så om du vet var hon är, -
12
00:01:46,271 --> 00:01:51,264
- eller om ni är tillsammans,
låt mig veta det. Ha de så bra.
13
00:01:55,776 --> 00:01:57,776
Fan!
14
00:02:04,774 --> 00:02:06,701
Är du okej, kompis?
15
00:02:08,054 --> 00:02:10,053
Mår du bra?!
16
00:02:16,538 --> 00:02:19,524
Jag kommer.
17
00:02:26,151 --> 00:02:29,143
Hjälp! Hjälp!
18
00:02:30,112 --> 00:02:33,106
Kom och hjälp!
19
00:02:40,792 --> 00:02:45,779
Okej, titta på mig.
Håll dig vaken.
20
00:02:45,781 --> 00:02:48,797
Konstapel Hawkins?
Du kommer att klara det.
21
00:02:49,775 --> 00:02:52,775
Jag hämtar hjälp. Hjälp!
22
00:02:52,777 --> 00:02:56,786
Han måste dö. Han måste dö...
23
00:02:56,788 --> 00:02:59,790
Okej, lugna ner dig nu. Ligg still.
24
00:02:59,994 --> 00:03:02,989
- Han måste dö.
- Vem ska dö?
25
00:03:03,241 --> 00:03:05,247
Han måste dö.
26
00:03:05,429 --> 00:03:09,419
Och det är jag som ska döda honom.
27
00:03:13,775 --> 00:03:15,793
ALLHELGONAAFTON 1978
28
00:03:19,547 --> 00:03:21,702
Polis! Stanna där du är!
29
00:03:26,316 --> 00:03:27,319
Stanna!
30
00:03:58,685 --> 00:04:00,765
Hawkins! Mår du bra?
31
00:04:02,425 --> 00:04:04,301
Såg du honom? Vart tog han vägen?
32
00:04:04,885 --> 00:04:06,053
Varför tog det så lång tid?
33
00:04:06,679 --> 00:04:07,428
Lugn, gröngöling.
34
00:04:07,584 --> 00:04:10,014
Loomis sköt honom flera gånger i bröstet.
35
00:04:10,015 --> 00:04:14,353
Jag såg honom på 50 meters håll.
Han sprang igenom här och försvann.
36
00:04:14,607 --> 00:04:20,614
Sullivan och Tobias söker igenom Chestnut.
Hawkins och jag tar Market Street.
37
00:04:21,605 --> 00:04:23,071
Nu dödar vi skurken.
38
00:04:24,823 --> 00:04:25,740
Herregud, Frank...
39
00:04:26,780 --> 00:04:29,382
Jag kände Michael när vi var barn.
40
00:04:30,495 --> 00:04:34,541
Var han ett av missfostren som brukade
plocka av fjärilarnas vingar som liten?
41
00:04:35,167 --> 00:04:37,479
Inte vad jag såg.
Han var bara...
42
00:04:37,778 --> 00:04:40,792
En pojke som mördade sin syster
när han var sex år gammal?
43
00:04:41,298 --> 00:04:44,334
Min mamma skickade över mig till hans hus
för att leka med honom,
44
00:04:44,436 --> 00:04:47,796
- men han satt bara och stirrade ut
genom fönstret i sin systers rum.
45
00:04:48,686 --> 00:04:50,557
Jag minns att jag tänkte...
46
00:04:51,349 --> 00:04:52,976
"Vad in i helvete tittar han på?"
47
00:04:54,382 --> 00:04:55,788
Tittade väl på Haddonfield.
48
00:04:56,624 --> 00:05:00,791
En vanlig stad där det aldrig
händer något spännande.
49
00:05:01,393 --> 00:05:04,400
Men en dag slog det slint för honom.
50
00:05:12,385 --> 00:05:15,391
Lonnie-Lonnie, konstig och tanig
51
00:05:15,393 --> 00:05:18,400
Har mardrömmar, gråter hos mamma
52
00:05:18,995 --> 00:05:21,997
Han kommer och tar dig, Lonnie.
53
00:05:22,171 --> 00:05:25,186
Om du stjäl Conrads godis igen
så slår jag dig sönder och samman!
54
00:05:25,696 --> 00:05:29,055
Det var inte jag.
Det var Richie.
55
00:05:29,138 --> 00:05:30,777
Så bevisa det. Öppna handen.
56
00:05:31,641 --> 00:05:32,558
- Nej!
- Varför visar du inte vad du har i handen?
57
00:05:33,184 --> 00:05:33,684
Jag vill inte.
58
00:05:35,751 --> 00:05:36,562
Släpp taget!
59
00:05:36,586 --> 00:05:37,563
Öppna handen!
60
00:05:39,023 --> 00:05:39,941
Låt mig vara!
61
00:05:45,387 --> 00:05:47,615
Så går det när man bråkar Mullanys.
62
00:05:48,032 --> 00:05:48,741
Håll er borta från mig!
63
00:05:48,765 --> 00:05:49,951
Lämna mig ifred!
64
00:05:53,183 --> 00:05:54,822
Är allt okej, ungar?
65
00:05:54,847 --> 00:05:58,335
Ja. Vi är bara ute för bus eller godis
med vår nygamla vän Lonnie.
66
00:05:59,224 --> 00:06:01,250
Har ni sett en kille
som bär en vit mask?
67
00:06:01,419 --> 00:06:03,980
Det är Halloween, alla bär mask.
68
00:06:04,121 --> 00:06:08,386
Sant, ni måste gå hem till era föräldrar
och låsa alla dörrar.
69
00:06:08,388 --> 00:06:10,285
Vad har han gjort då?
70
00:06:10,297 --> 00:06:12,379
Mördade tre tonåringar.
71
00:06:18,168 --> 00:06:19,971
Bli inte mördad nu, Lonnie.
72
00:06:19,983 --> 00:06:22,074
Sov med ett öga öppet.
73
00:06:22,170 --> 00:06:25,186
Han kommer och tar dig, Lonnie Elam!
74
00:07:29,509 --> 00:07:32,514
Lonnie-Lonnie, konstig och tanig
75
00:07:32,516 --> 00:07:35,506
Har mardrömmar, gråter hos mamma
76
00:07:35,508 --> 00:07:38,516
Han kommer och tar dig, Lonnie.
77
00:07:38,518 --> 00:07:41,518
Sov med ett öga öppet.
78
00:08:08,517 --> 00:08:10,461
Hjälp!
79
00:08:11,242 --> 00:08:17,517
Jag är ledsen att jag mobbade
Tommy Doyle. Snälla döda mig inte.
80
00:08:17,519 --> 00:08:20,516
- Mår du bra?
- Ta det lugnt.
81
00:08:20,518 --> 00:08:26,094
Vart tog han vägen?
Var är han? Såg ni honom inte?
82
00:08:26,376 --> 00:08:27,394
Vem?
83
00:08:28,899 --> 00:08:30,633
Boogeymannen.
84
00:08:32,502 --> 00:08:34,765
- Han dödar dig!
- Boogeymannen?
85
00:08:36,503 --> 00:08:39,523
Där är det.
Familjen Myers hus.
86
00:08:40,501 --> 00:08:42,511
Det var där det hände.
87
00:08:42,950 --> 00:08:45,959
Halloween 1963.
88
00:09:17,312 --> 00:09:19,507
Du, Frank?
89
00:09:19,680 --> 00:09:21,690
Det ligger en död hund här.
90
00:09:21,998 --> 00:09:24,997
- Vad?
- Ingenting.
91
00:09:34,648 --> 00:09:37,630
Skjut inte!
92
00:09:37,733 --> 00:09:39,746
- Frank...
- Vad?
93
00:09:45,503 --> 00:09:47,506
Gör det du.
94
00:09:48,514 --> 00:09:51,508
Tre, två, ett...
95
00:09:56,768 --> 00:09:58,760
Var är han?
96
00:10:06,975 --> 00:10:09,963
Usch, spindelnät.
97
00:11:01,616 --> 00:11:05,603
Haddonfield, där det aldrig
händer något spännande.
98
00:11:10,511 --> 00:11:11,515
McCabe?
99
00:11:24,726 --> 00:11:29,724
Släpp honom annars skjuter jag!
Michael, jag varnar dig!
100
00:11:32,723 --> 00:11:33,728
Helvete!
101
00:11:53,869 --> 00:11:57,871
Håll ut, McCabe! Pete, Pete...
102
00:11:57,904 --> 00:12:03,893
Det är okej.
Jag är här. Vi hämtar hjälp.
103
00:12:03,938 --> 00:12:07,503
Allt kommer bli bra.
Håll dig vaken, okej?
104
00:12:07,505 --> 00:12:10,503
Håll er borta! Ondskan är här!
105
00:12:13,774 --> 00:12:16,073
Michael, stanna där du är!
106
00:12:16,114 --> 00:12:20,109
Tog du honom? Säg att vi tog honom.
107
00:12:23,852 --> 00:12:26,507
Tog vi honom?
108
00:12:26,665 --> 00:12:28,666
Åh Gud...
109
00:12:32,500 --> 00:12:35,513
Förlåt mig. Förlåt mig.
110
00:12:44,504 --> 00:12:47,520
Sluta!
Michael, håll dig borta!
111
00:12:50,906 --> 00:12:53,900
- Det är han.
- Det är Michael Myers.
112
00:12:56,655 --> 00:13:00,652
Konstapel Hawkins, vad hände?
113
00:13:00,787 --> 00:13:05,776
Berätta vad som hände.
Har Michael mördat igen?
114
00:15:16,902 --> 00:15:19,919
ALLHELGONAAFTON 2018
115
00:15:21,270 --> 00:15:25,284
Jag väntade mig en pizzakväll
med några kollegor, inte en orgie.
116
00:15:25,357 --> 00:15:30,359
Din klumpiga chef gick över gränsen.
Så du måste lära dig att säga nej.
117
00:15:30,501 --> 00:15:34,507
Ja, du har rätt.
Imorgon går jag in...
118
00:15:34,509 --> 00:15:36,884
Och slår doktor Mathis på käften.
119
00:15:37,686 --> 00:15:39,771
- Ja, jag slår honom på käften.
- Champagne, sedär.
121
00:15:41,011 --> 00:15:43,433
Med de två morden
på bensintanken...
122
00:15:43,445 --> 00:15:46,018
Vi vet inte om han
var med bussen.
123
00:15:46,020 --> 00:15:48,021
Tommy, du är paranoid.
124
00:15:50,001 --> 00:15:53,022
Det är väldigt sous-bois.
Du måste be om ursäkt för det.
125
00:15:53,804 --> 00:15:58,807
Det är franskt och betyder
att skiten smakar bra.
126
00:16:04,007 --> 00:16:10,008
Lyssna, kan ni lugna ner er lite? Min
fru och jag tittar på talangprogrammet.
127
00:16:11,005 --> 00:16:14,017
Ja, självklart.
Jag ber om ursäkt för det.
128
00:16:14,019 --> 00:16:16,019
Det uppskattar jag.
129
00:16:17,890 --> 00:16:21,203
Jag hämtar några drinkar.
Du måste bara slappna av.
130
00:16:21,228 --> 00:16:24,233
Jag är en slags sommelier
när det gäller billigt vin.
131
00:16:24,709 --> 00:16:28,714
Låt mig få två av dem med skelettet på.
132
00:16:28,716 --> 00:16:32,709
Du ska inte bry dig om de där jävlarna.
133
00:16:32,711 --> 00:16:36,721
De är vänner med den där galna tanten
som nästan blev mördad av Michael Myers.
134
00:16:36,723 --> 00:16:40,711
Jag har hört talas om henne. Laura Stopes?
135
00:16:40,713 --> 00:16:44,023
Laurie Strode.
Den som överlevde Michael Myers.
136
00:16:44,250 --> 00:16:49,713
De kommer hit varje Halloween
och fäller en tår i sina öl.
137
00:16:51,226 --> 00:16:54,713
Mina damer och herrar
jag vill nu presentera nästa aktör.
138
00:16:54,715 --> 00:17:00,719
Jag brukade reta honom som barn,
men idag är han en vuxen man -
139
00:17:00,986 --> 00:17:05,986
- och en alldeles utmärkt fågelimitatör.
140
00:17:11,722 --> 00:17:14,044
Hej på er.
141
00:17:14,716 --> 00:17:18,005
Det är Lonnie som
lurade mig till det här.
142
00:17:18,710 --> 00:17:22,709
Jag kommer inte att vissla för er.
Jag vill berätta en historia.
143
00:17:23,156 --> 00:17:28,168
- En spökhistoria!
- Det kan du, Tommy!
144
00:17:29,341 --> 00:17:32,711
Känner ni till historien om
Boogeymannen från Haddonfield?
145
00:17:33,036 --> 00:17:35,974
Kanske är du för ung eller
för full för att komma ihåg?
146
00:17:36,712 --> 00:17:40,513
För fyrtio år sedan flydde en
galning från ett psykiatriskt sjukhus.
147
00:17:41,059 --> 00:17:43,186
Det var natten före Halloween.
148
00:17:43,270 --> 00:17:46,731
Tre tonårsflickor var på väg
hem ifrån skolan.
149
00:17:46,815 --> 00:17:50,720
De såg att en spöklik figur, -
150
00:17:51,492 --> 00:17:55,352
- smög omkring i vår stad.
En man i en vit mask.
151
00:17:56,524 --> 00:17:58,407
Eller var det mer än en man?
152
00:17:59,250 --> 00:18:01,110
Han iakttog dem.
153
00:18:01,711 --> 00:18:05,086
Innan kvällen var över hade
tre personer mördats.
154
00:18:05,711 --> 00:18:11,715
I huset bredvid befann sig en barnvakt,
en liten pojke och en liten flicka.
155
00:18:11,922 --> 00:18:18,720
De attackerades brutalt av mannen
som hade övermänskliga krafter.
156
00:18:20,921 --> 00:18:23,243
Jag heter Tommy Doyle...
157
00:18:25,157 --> 00:18:27,383
...och jag var den lilla pojken.
158
00:18:27,722 --> 00:18:32,289
Så gör som jag, och låt oss komma ihåg -
159
00:18:32,716 --> 00:18:37,731
- dem som blev offer för och de
som överlevde Michael Myers.
160
00:18:39,717 --> 00:18:40,729
Tack ska ni ha.
161
00:18:44,331 --> 00:18:48,418
Här har vi den förtjusande Lindsey Wallace.
162
00:18:48,960 --> 00:18:52,380
Hennes barnvakt, Annie
Brackett, avrättades den natten.
163
00:19:00,263 --> 00:19:03,558
Marion Chambers här överlevde ett överfall.
164
00:19:06,936 --> 00:19:08,687
Här är Lonnie Elam.
165
00:19:09,648 --> 00:19:12,192
Han överlevde en konfrontation.
166
00:19:17,048 --> 00:19:19,532
Det är Halloween i Haddonfield.
167
00:19:20,709 --> 00:19:22,586
När rädsla är tänkt att vara rolig.
168
00:19:23,492 --> 00:19:27,715
När vi gömmer oss bakom masker
och låtsas vara något annat.
169
00:19:28,365 --> 00:19:31,379
Är han där? Vem vet?
170
00:19:32,421 --> 00:19:37,415
Vem blir den nästa? Kanske är
det inte ikväll eller imorgon...
171
00:19:38,279 --> 00:19:42,283
...men Boogeymannen är efter mig.
Och efter dig.
172
00:19:43,313 --> 00:19:45,897
Men han tar oss inte.
173
00:19:45,922 --> 00:19:50,712
Inte den här gången. För vi
kommer aldrig att låta rädslan vinna.
174
00:19:50,714 --> 00:19:54,723
Skål för dig, Laurie, var du än är.
175
00:19:54,725 --> 00:20:00,713
Lugn, mamma. Ta ett djupt andetag.
Vi är på sjukhuset just nu.
176
00:20:00,715 --> 00:20:04,718
Du måste klara det.
Ta det bara lugnt.
177
00:20:08,718 --> 00:20:10,725
Nej, nej, nej!
178
00:20:10,727 --> 00:20:13,709
Låt det brinna!
179
00:20:13,711 --> 00:20:16,714
Nej, låt det brinna!
180
00:20:16,728 --> 00:20:19,721
Vi kopplar bort matningsledningarna.
181
00:20:20,721 --> 00:20:23,124
Gasen håller elden igång!
182
00:20:23,471 --> 00:20:25,054
Det är uppfattat.
183
00:20:32,721 --> 00:20:35,040
Matningsledningar är bortkopplade.
184
00:20:35,356 --> 00:20:38,019
Mottaget. Håll koll på taket.
185
00:20:38,716 --> 00:20:41,717
Insatsledare, är du där?
186
00:21:06,628 --> 00:21:08,902
S.O.S! S.O.S!
187
00:21:09,716 --> 00:21:11,309
Radiotystnad.
Vi har ett S.O.S-alarm.
188
00:21:11,321 --> 00:21:12,725
Det är Benton här.
189
00:21:12,727 --> 00:21:16,144
Golvet föll ihop.
190
00:21:16,376 --> 00:21:21,381
Lufttillförseln är röjd
och mitt PASS-larm har aktiverats...
191
00:21:23,709 --> 00:21:25,065
Brandman 13, kom in.
192
00:21:25,670 --> 00:21:27,312
Det finns någon mer här nere!
193
00:21:28,714 --> 00:21:29,726
Kan du höra mig?
194
00:21:40,725 --> 00:21:43,722
Ledningscentralen:
Vi har en skadad brandman.
195
00:21:43,919 --> 00:21:46,922
Starta räddningsmanöver.
196
00:21:48,915 --> 00:21:50,917
Benton?
197
00:21:51,920 --> 00:21:55,908
Benton, ta min hand!
198
00:21:55,910 --> 00:21:57,908
Ta den nu!
199
00:22:00,327 --> 00:22:02,339
Ta tag i min hand!
200
00:22:08,514 --> 00:22:10,512
Vad i helvete är det?
201
00:23:16,863 --> 00:23:20,319
Mamma, hör du oss?
Hon har blivit knivhuggen.
202
00:23:20,321 --> 00:23:25,326
Vi har en medvetslös kvinna
med sticksår i buken.
203
00:23:25,328 --> 00:23:29,308
Flera skador.
Hon har tappat mycket blod.
204
00:23:29,310 --> 00:23:31,050
Kan du säga ditt namn, frun?
205
00:23:31,062 --> 00:23:32,330
Vänta här, Allyson.
206
00:23:34,329 --> 00:23:39,308
Det här är min mamma, Laurie Strode.
207
00:23:39,396 --> 00:23:41,396
Laurie?
208
00:23:44,036 --> 00:23:46,258
Jag tycker att du ska ta hand om dig.
209
00:23:46,395 --> 00:23:49,165
Jag mår bra. Helt ok.
210
00:23:51,961 --> 00:23:54,960
Det är inte mitt blod, okej?
211
00:24:37,313 --> 00:24:38,319
Stäng muskelmembranet,
211
00:24:39,313 --> 00:24:42,319
- så häftar vi ihop huden löst tillsammans
för att undvika en infektion.
212
00:24:45,313 --> 00:24:48,330
Hon har förlorat mycket blod,
men hon kommer nog att klara det.
213
00:24:50,124 --> 00:24:53,126
Vi lägger in henne på
intensivvården ikväll.
214
00:24:53,128 --> 00:24:58,123
De inre organen kommer att repareras
och ska inte ha blivit permanent skadade.
215
00:24:58,125 --> 00:25:01,128
Men hennes bukvägg
kommer att vara väldigt öm -
216
00:25:01,130 --> 00:25:06,113
- efter knivsticken och vårt ingrepp.
217
00:25:22,148 --> 00:25:24,117
Ursäkta.
218
00:25:24,150 --> 00:25:26,185
Ursäkta mig.
219
00:25:27,854 --> 00:25:30,056
Jag letar efter någon.
220
00:25:31,357 --> 00:25:33,526
Jag letar efter min man.
221
00:25:33,560 --> 00:25:37,230
Jag är ledsen, fröken.
Du får inte vara här inne.
222
00:25:39,332 --> 00:25:41,801
Du får inte vara här inne!
223
00:25:41,834 --> 00:25:44,170
Din mamma är ute från operationssalen.
224
00:25:44,203 --> 00:25:46,958
Det ser ut som om
hennes tillstånd är stabilt.
225
00:25:50,276 --> 00:25:51,744
Tack för allt.
226
00:25:51,928 --> 00:25:55,321
Hej. Hej, älskling.
227
00:25:55,323 --> 00:25:58,319
Hon kommer nog att klara det.
228
00:25:58,321 --> 00:26:00,327
Hon kommer nog att klara det.
229
00:26:05,808 --> 00:26:07,814
Pappa är död.
230
00:26:11,327 --> 00:26:14,021
Han kommer alltid att vara med oss.
231
00:26:14,331 --> 00:26:16,599
Även om vi inte kan se honom.
232
00:26:30,530 --> 00:26:33,909
Jag kan inte höra fler brandbilar.
233
00:26:34,127 --> 00:26:38,133
Sömnapnémasken stinker rök efter att
din mamma lånade den.
234
00:26:38,323 --> 00:26:43,152
Stanken kommer inte från cigaretter.
Det är Laurie Strodes hus som brinner.
235
00:26:43,318 --> 00:26:49,566
De har tydligen släckt elden, men den
dåren lever också mycket brandfarligt.
236
00:26:49,747 --> 00:26:53,736
Snacka inte skit om den kvinnan.
Hon kan ge dig stryk.
237
00:26:54,318 --> 00:26:59,321
Vad sägs om lite ostkaka och
ett glas av Beaujolais nouveau?
238
00:27:01,312 --> 00:27:03,330
Billigt skräp.
239
00:27:03,948 --> 00:27:08,955
Du vet inte hur man flyger med den.
Ge mig kontrollen. Titta här.
240
00:27:14,324 --> 00:27:17,331
- Vad i helvete var det där?
- Är det någon där?
241
00:27:50,451 --> 00:27:52,451
Ser du något?
242
00:28:12,323 --> 00:28:14,322
Sondra!
243
00:28:14,324 --> 00:28:18,310
Det står en maskerad
kille i vårt badrum.
244
00:28:18,312 --> 00:28:19,841
Vad fan vill han?
245
00:28:19,853 --> 00:28:22,318
Vem fan bryr sig! Ring polisen!
246
00:28:42,107 --> 00:28:44,111
Spring, Sondra! Spring!
247
00:29:05,315 --> 00:29:06,319
Nej...
248
00:29:37,315 --> 00:29:39,308
Sondra!
249
00:30:46,318 --> 00:30:50,320
♪ Jag tror jag gör slut
med min flickvän ♪
250
00:30:50,322 --> 00:30:54,110
♪ Eftersom hennes upptåg är konstiga ♪
251
00:30:54,323 --> 00:30:58,321
♪ När jag viskar kärleksfullt till henne ♪
252
00:30:58,323 --> 00:31:00,329
♪ Säger hon att jag är full av ♪
253
00:31:00,331 --> 00:31:03,329
♪ skit ♪
254
00:31:03,331 --> 00:31:07,309
Hej. Jag hörde ditt tal.
255
00:31:07,311 --> 00:31:12,008
Alla känner till den historien, men jag
hade ingen aning om att det var du.
256
00:31:12,308 --> 00:31:14,316
- Tack jag uppskattar det.
- Låt mig bjuda er på en runda.
257
00:31:14,318 --> 00:31:16,314
Tack.
258
00:31:16,316 --> 00:31:18,078
Jag ber om ursäkt för det innan.
259
00:31:18,090 --> 00:31:20,000
Det gör ingenting.
260
00:31:20,309 --> 00:31:22,319
Jag är sjuksköterska.
261
00:31:22,331 --> 00:31:25,315
Är han verkligen en läkare?
262
00:31:25,317 --> 00:31:27,327
♪ Sen klev jag i en stor hög med skit ♪
263
00:31:27,329 --> 00:31:31,310
♪ Skit, skit, skit ♪
264
00:31:36,324 --> 00:31:39,314
Bonnie, behöver du och Clyde skjuts?
265
00:31:39,316 --> 00:31:44,125
Pappa, kom och hämta mig.
Jag i parken vid skolan.
266
00:31:44,157 --> 00:31:46,343
En polis har blivit överfallen.
267
00:31:46,605 --> 00:31:48,145
Var är du?
268
00:32:07,314 --> 00:32:09,133
Jag har haft baren i 50 år.
269
00:32:09,145 --> 00:32:11,315
Det var din farfars, eller hur?
270
00:32:11,317 --> 00:32:17,313
Ja, han grundade den. Där är han
med mitt baseballträ, Huckleberry.
271
00:32:17,315 --> 00:32:21,312
Så om han kommer
tillbaka idag borde vi...
272
00:32:21,314 --> 00:32:23,317
Skål för Brian.
273
00:32:26,308 --> 00:32:28,312
Cameron är i knipa.
274
00:32:29,373 --> 00:32:31,384
Lonnie, vad är det för fel?
275
00:32:38,316 --> 00:32:40,329
Det är en ren jäkla massaker.
276
00:32:40,784 --> 00:32:44,053
- Graham, blockera området.
- Det är uppfattat.
277
00:32:47,314 --> 00:32:48,322
Satan och helvete!
278
00:32:48,324 --> 00:32:54,328
Var uppmärksam. Det finns en våldsam
man på fri fot. Han är beväpnad och farlig.
279
00:32:54,330 --> 00:32:59,329
Alla enheter är utplacerade
för att söka igenom området.
280
00:33:01,311 --> 00:33:05,889
Gärningsmannen har flytt till fots.
Han heter Michael Myers.
281
00:33:06,780 --> 00:33:08,777
Hitta honom!
282
00:33:22,551 --> 00:33:26,547
- Herregud... - Höj volymen!
- Tommy, titta där. Höj volymen!
283
00:33:26,548 --> 00:33:28,928
...Bensinstation tidigare idag.
284
00:33:28,929 --> 00:33:33,927
Fyra kroppar har hittats i
tre hem på samma gata.
285
00:33:33,929 --> 00:33:38,924
Invånarna i området är oroliga och
myndigheterna undersöker saken.
286
00:33:38,926 --> 00:33:42,927
För mindre än en timme sedan
identifierade myndigheterna...
287
00:33:42,929 --> 00:33:45,913
Det där är vår gata.
288
00:33:46,712 --> 00:33:48,177
Det är fru Dewbottoms hus.
289
00:33:48,392 --> 00:33:49,925
Precis bredvid vårt hus.
290
00:33:49,927 --> 00:33:55,918
Två patienter saknas fortfarande efter
gårdagens flykt från en busstransport.
291
00:33:55,920 --> 00:33:59,927
De två händelserna är inte
officiellt länkade tillsammans, -
292
00:33:59,929 --> 00:34:05,930
- men polisen uppmanar alla
att stanna inomhus tills vidare.
293
00:34:06,415 --> 00:34:10,431
Tragedin väcker kusliga minnen
från en incident i Haddonfield,
294
00:34:10,613 --> 00:34:15,599
- som lokalbefolkningen har
försökt glömma i decennier.
295
00:34:15,710 --> 00:34:18,716
Jag minns honom från 40 år sedan.
296
00:34:18,741 --> 00:34:22,734
Jag låg i min säng när
han kom och dödade henne.
297
00:34:22,759 --> 00:34:25,754
Det är Julian, skitungen som bor mittemot.
298
00:34:26,084 --> 00:34:28,747
Hon var min bästa barnvakt.
299
00:34:28,772 --> 00:34:31,911
Vi går nu. Tack för ikväll.
300
00:34:32,923 --> 00:34:35,926
Det var trevligt att träffa er.
301
00:34:35,928 --> 00:34:37,864
Vad i helvete är det som händer?
302
00:34:37,876 --> 00:34:39,913
Det måste vara Michael.
303
00:34:40,000 --> 00:34:43,995
Jag har alltid bott här.
Det är inte ett tryggt ställe längre.
304
00:34:48,705 --> 00:34:50,486
Jag glömde mitt stetoskop.
305
00:34:50,678 --> 00:34:51,895
Vi ska hem nu.
306
00:34:51,935 --> 00:34:54,945
Damen har det fortfarande.
Jag kommer strax.
307
00:35:19,616 --> 00:35:20,630
Vad händer?
308
00:35:20,929 --> 00:35:26,911
Älskling, han är i vår bil.
Michael Myers sitter i baksätet.
309
00:35:26,913 --> 00:35:28,202
Gå och se efter.
310
00:35:28,214 --> 00:35:29,925
Gå och se efter?
Fan heller.
311
00:35:30,365 --> 00:35:31,032
Vad är det för fel på dig?
312
00:35:33,924 --> 00:35:39,912
Någon måste hjälpa mig. Han sitter i min
bil. Jag såg honom. Det är han från tv.
313
00:35:41,450 --> 00:35:43,353
Tommy, vad gör du?
314
00:35:43,365 --> 00:35:44,929
Är den otäcka jäveln utanför?
315
00:35:44,931 --> 00:35:47,927
Japp. Kärleken lever.
316
00:35:47,929 --> 00:35:51,403
Men ondskan dör i kväll.
317
00:35:51,428 --> 00:35:54,433
Tommy Doyle krossar honom!
318
00:35:54,675 --> 00:36:00,666
Han sitter i min bil. Han klev
ut och satte sig i förarsätet.
319
00:36:00,925 --> 00:36:03,910
Han tittade rakt på mig.
320
00:36:20,316 --> 00:36:23,324
- Är det han?
- Han håller koll på oss.
321
00:36:26,925 --> 00:36:28,930
Jag har honom.
322
00:36:51,915 --> 00:36:53,925
Michael, vakna.
323
00:36:55,927 --> 00:36:57,920
Akta dig!
324
00:37:04,928 --> 00:37:07,923
Vad fan är det som händer?
325
00:37:28,283 --> 00:37:30,292
Se bara på min bil.
326
00:37:32,388 --> 00:37:35,388
Tommy, var försiktig nu.
327
00:37:40,423 --> 00:37:43,424
Tror han att han kan skrämma oss?
328
00:37:51,495 --> 00:37:53,500
Jag ska slita av honom masken,
kolla honom i ögonen,
329
00:37:54,638 --> 00:37:55,889
- och svinga gamla Huckleberry,
330
00:37:55,947 --> 00:37:57,951
- och sedan är det godnatt.
331
00:37:59,703 --> 00:38:01,699
Godnatt.
332
00:38:13,946 --> 00:38:16,953
♪ Trollen kommer och
tar dig om du inte ser upp ♪
333
00:38:17,089 --> 00:38:21,083
♪ De tar dig, skakar dig tills du skriker ♪
334
00:38:21,085 --> 00:38:24,086
♪ Stanna, titta och lyssna ♪
335
00:38:24,088 --> 00:38:28,081
♪ Det är Halloween ♪
336
00:38:39,416 --> 00:38:41,456
Store-John!
337
00:38:47,472 --> 00:38:49,084
Store-John!
338
00:38:49,086 --> 00:38:53,078
♪ Se hur häxan med
kvasten och den stora hatten ♪
339
00:38:53,080 --> 00:38:56,079
♪ rör runt sina brygder i
den stora svarta kitteln ♪
340
00:38:56,081 --> 00:38:58,085
Kan du sänka volymen lite?
341
00:38:58,087 --> 00:39:01,076
Herregud, lille John.
342
00:39:01,078 --> 00:39:03,198
Jag trodde att vi skulle se en film?
343
00:39:03,475 --> 00:39:05,650
Nej, fanimej.
344
00:39:06,082 --> 00:39:10,088
Det är Halloween. Jag har
hittat några läskiga skivor.
345
00:39:10,090 --> 00:39:11,800
Vill du bli hög och dansa?
346
00:39:11,897 --> 00:39:13,167
Det är frestande.
347
00:39:14,724 --> 00:39:17,113
Det är lite sent för bus eller godis.
348
00:39:19,937 --> 00:39:22,936
Jag och min syster var
ute på bus eller godis.
349
00:39:23,079 --> 00:39:27,082
Hon har ätit en chokladkaka som vi fått av
er och den hade ett rostigt rakblad i sig.
350
00:39:27,084 --> 00:39:29,092
Ta det lugnt. Var är hon?
351
00:39:29,352 --> 00:39:32,351
Hon är precis där.
352
00:39:34,084 --> 00:39:38,077
Store-John! Skynda dig hit!
353
00:39:38,091 --> 00:39:40,084
Vad hände?
354
00:39:40,086 --> 00:39:44,087
Hon har svalt ett rakblad.
Hon lever fortfarande.
355
00:39:44,089 --> 00:39:48,083
Kan du hjälpa henne?
Hon bet av sig tungan.
356
00:39:48,085 --> 00:39:51,088
Rakbladet ligger i spyan.
357
00:39:53,978 --> 00:39:56,971
- Vad var det?
- Gick någon in i huset?
358
00:39:59,082 --> 00:40:02,087
- Herregud...
- Är du okej?
359
00:40:03,088 --> 00:40:06,075
Där skrämde vi er!
360
00:40:07,087 --> 00:40:08,674
Jag har det!
361
00:40:08,686 --> 00:40:11,085
Tycker ni att det är roligt?
362
00:40:11,087 --> 00:40:14,085
Vi lurade er.
363
00:40:14,087 --> 00:40:18,079
Jag stal hela skålen.
364
00:40:18,081 --> 00:40:20,904
Ni har ingen aning om vem ni bråkar med?
365
00:40:20,982 --> 00:40:22,466
Ta det lugnt Store-John.
De är för unga för att veta det.
366
00:40:22,602 --> 00:40:23,633
Veta vad?
367
00:40:24,122 --> 00:40:26,085
Vet ni vem som har bott här?
368
00:40:26,087 --> 00:40:27,709
Nej.
369
00:40:28,092 --> 00:40:32,075
Har ni någonsin hört
talas om Michael Myers?
370
00:40:32,552 --> 00:40:38,093
Vet ni vad som händer med
dem som går in där utan inbjudan?
371
00:40:38,165 --> 00:40:42,156
- Vi är inte rädda.
- Jaså
372
00:40:43,546 --> 00:40:49,542
Han stack sin syster
i brösten där uppe.
373
00:40:52,591 --> 00:40:57,079
Och ibland när vinden blåser
precis från rätt håll, -
374
00:40:57,081 --> 00:41:00,086
- kan vi fortfarande höra hennes ande -
375
00:41:00,088 --> 00:41:02,787
- ropa hans namn.
376
00:41:02,916 --> 00:41:05,902
Hon ropar:
377
00:41:06,077 --> 00:41:09,086
"Michael..."
378
00:41:09,088 --> 00:41:12,095
"Michael..."
379
00:41:14,184 --> 00:41:17,172
Stick härifrån, era jävlar!
380
00:41:51,077 --> 00:41:54,094
Kör in honom i rum 3. Vad har vi här?
381
00:41:54,096 --> 00:41:58,077
Inre blödningar och sticksår,
men han överlever.
382
00:41:58,079 --> 00:42:00,087
Konstapel Hawkins.
383
00:42:18,631 --> 00:42:21,626
Allyson...
384
00:42:22,752 --> 00:42:26,761
Kan jag få prata med dig?
Ställa dig några frågor?
385
00:42:32,950 --> 00:42:35,950
Jag har alltid varit förbjuden...
386
00:42:37,778 --> 00:42:42,792
från att prata om Michael. Jag
behövde inte erkänna tragedin.
387
00:42:43,489 --> 00:42:47,490
Det var som om mamma fruktade
att mormor hade rätt, -
388
00:42:47,515 --> 00:42:50,518
- och att Boogeymannen var verklig.
389
00:42:51,075 --> 00:42:56,078
I 40 år planerade han att döda min mamma.
Han fick reda på var hon bodde, -
390
00:42:56,080 --> 00:42:58,088
- och sökte upp henne.
391
00:43:00,077 --> 00:43:02,094
Hon satte oss i spåren på honom.
392
00:43:04,441 --> 00:43:09,096
Han mördade min man.
Det var det som hände.
393
00:43:09,730 --> 00:43:14,253
Hur kunde Michael veta
var du kan hitta din mormor?
394
00:43:15,240 --> 00:43:19,636
Det gjorde han inte heller.
Det var Michaels psykiater.
395
00:43:20,088 --> 00:43:24,550
Han ledde honom dit.
Han visste var det var.
396
00:43:24,885 --> 00:43:27,879
Det var han som förde ihop dem.
397
00:43:29,609 --> 00:43:31,613
Det var hans besatthet.
398
00:43:33,077 --> 00:43:34,095
Inte Michaels.
399
00:43:34,464 --> 00:43:38,084
Men vi fick honom.
Vi sköt honom i ansiktet -
400
00:43:38,367 --> 00:43:41,566
- och brände honom levande så
han aldrig mer kunde skada någon.
401
00:43:45,957 --> 00:43:48,433
- Jag är ledsen, Karen.
- Tack.
402
00:43:49,496 --> 00:43:51,393
Har ingen berättat för dig?
403
00:43:51,405 --> 00:43:53,083
Berättat vadå?
404
00:43:57,076 --> 00:43:58,098
Michael Myers lever.
405
00:43:59,076 --> 00:44:00,084
Vad?!
406
00:44:01,395 --> 00:44:04,409
Allyson, mår du bra?
407
00:44:04,809 --> 00:44:06,811
Allyson, vänta...
408
00:44:06,985 --> 00:44:09,463
Jag vill verkligen hjälpa till.
409
00:44:09,868 --> 00:44:11,281
Han lever fortfarande.
410
00:44:11,283 --> 00:44:12,649
Vi går på jakt efter honom.
410
00:44:13,283 --> 00:44:15,649
Jag, min pappa och du.
Tillsammans med Tommy Doyle.
411
00:44:17,283 --> 00:44:22,276
Du måste kalla in varje man.
Han måste vara på väg hit.
412
00:44:22,278 --> 00:44:24,285
Mamma!
413
00:44:24,287 --> 00:44:29,281
Älskling, jag vill att du väntar
hos mormor tills hon vaknar.
414
00:44:29,283 --> 00:44:32,358
Nej, hon är med oss
och Tommy Doyle.
415
00:44:32,370 --> 00:44:35,295
Poliser borde vara på väg hit.
416
00:44:35,297 --> 00:44:39,283
Tommy samlar folk för att hitta Michael.
Vi går efter honom. Vi ska hitta Michael.
417
00:44:39,285 --> 00:44:43,288
Jag följer med dem. Vi hittar honom
och sätter stopp för det hela.
418
00:44:43,290 --> 00:44:49,277
Men han är på väg hit. Vi måste
stanna här och skydda henne.
419
00:44:49,279 --> 00:44:55,285
Han har utsatt din och min familj för
sorg och rädsla i 40 år. Han ska dö ikväll.
420
00:44:55,287 --> 00:44:57,283
Han dödade pappa.
421
00:44:57,285 --> 00:45:00,291
Min man är allvarligt skadad!
422
00:45:00,293 --> 00:45:04,280
Rensa hallen och gå
tillbaka till väntrummet.
423
00:45:05,582 --> 00:45:09,595
Jag tänker inte låtsas som att
ingenting har hänt. Jag älskade pappa.
424
00:45:09,745 --> 00:45:12,952
Någon älskade människorna
som ligger under dessa lakan.
425
00:45:14,575 --> 00:45:16,589
Vi misslyckades, älskling.
426
00:45:17,060 --> 00:45:21,063
Vi satte eld på ett helt hus,
och det överlevde han. Tänk på det.
427
00:45:21,275 --> 00:45:25,293
Polisen letar efter honom och
du tror du att du kan hitta honom?
428
00:45:25,764 --> 00:45:29,278
Sätt dig ner och vänta hos mormor.
429
00:45:29,342 --> 00:45:30,344
Nu!
430
00:45:35,284 --> 00:45:39,275
Har det här sjukhuset
inga säkerhetsvakter?
431
00:45:39,277 --> 00:45:44,285
Ni bör ha säkerhetsvakter
när något sådant här händer.
432
00:45:44,514 --> 00:45:48,631
Min dotter och min mamma är här
och det är en galning på fri fot.
433
00:45:59,282 --> 00:46:00,289
Hej då, Michael.
434
00:46:33,284 --> 00:46:36,180
Den här är till dig
när du behöver den.
435
00:46:55,009 --> 00:46:59,275
Hon är här. Laurie är här.
Hon ligger på uppvaknandet.
436
00:46:59,277 --> 00:47:03,284
Det är tur att hon överlevde.
Jag pratade precis med en polis.
437
00:47:03,595 --> 00:47:07,281
- 11 döda i räddningspersonalen.
- Herregud.
438
00:47:07,283 --> 00:47:11,595
Tre av Camerons vänner dödades.
Det är ett dårhus.
439
00:47:11,751 --> 00:47:15,470
Vi kan bara stoppa det
om vi alla står enade tillsammans.
440
00:47:15,599 --> 00:47:18,589
Det har du jävligt rätt i.
441
00:47:20,315 --> 00:47:22,325
Gillar du mina fiskeredskap?
442
00:47:24,282 --> 00:47:27,275
- Har du vapentillstånd?
- Till några av dem.
443
00:47:27,277 --> 00:47:28,283
Pappa!
444
00:47:31,548 --> 00:47:32,459
Var är din flickvän?
445
00:47:32,501 --> 00:47:34,288
Hon stannar hos sin familj.
446
00:47:34,290 --> 00:47:38,279
- Herr Doyle.
- Hejsan. Lonnie, titta där.
447
00:47:41,882 --> 00:47:43,445
Följer ni också med?
448
00:47:44,305 --> 00:47:45,923
Ni får inte ha allt det
roliga för er själv.
449
00:47:45,948 --> 00:47:49,952
Vi vill hjälpa till. Jag är läkare
och min man är sjuksköterska.
450
00:47:51,276 --> 00:47:54,294
Vi måste ge dem något
att skydda sig med, Lonnie.
451
00:47:54,451 --> 00:47:56,446
Följer du med?
452
00:47:56,949 --> 00:47:59,113
Låt mig se vad du har.
453
00:47:59,375 --> 00:48:01,188
Bara ta för dig.
454
00:48:02,649 --> 00:48:05,648
Michael Myers har plågat oss i 40 år.
455
00:48:07,703 --> 00:48:10,709
Ikväll blir vi av med honom.
456
00:48:14,277 --> 00:48:15,276
Ursäkta mig.
457
00:48:15,277 --> 00:48:20,289
Jag behöver några bra människor
som inte är rädda för skitigt arbete.
458
00:48:21,277 --> 00:48:22,289
Alla andra måste gå hem.
459
00:48:23,292 --> 00:48:26,019
Vad gör vi om vi hittar honom?
460
00:48:26,031 --> 00:48:29,284
Gå in! Det är farligt här ute!
461
00:48:29,286 --> 00:48:34,279
Jag konfronterade Myers för
en timme sedan, men han flydde.
462
00:48:34,281 --> 00:48:36,289
Vi är starkare tillsammans.
463
00:48:36,658 --> 00:48:39,656
Du patrullerar Spring Creek och
kontaktar mig om du ser något.
464
00:48:40,658 --> 00:48:42,656
Den här mannen är ett hot
och måste stoppas ikväll.
465
00:48:44,685 --> 00:48:50,680
Ingen tog honom på allvar.
Dr Loomis, Michaels första psykiater.
466
00:48:50,682 --> 00:48:52,695
Han visste att han var en mördare.
467
00:48:53,009 --> 00:48:57,010
Vi måste spela hans spel
och överraska honom.
468
00:48:57,379 --> 00:49:02,385
När han tror att du är på ett ställe, dyker
du upp på ett annat ställe. Var vaksam.
469
00:49:05,684 --> 00:49:06,689
Var vaksam.
470
00:49:12,680 --> 00:49:16,683
- Vad händer där borta?
- Vem är det?
471
00:49:16,685 --> 00:49:20,692
Det ser ut som barn.
Är de helt ensamma?
472
00:49:20,694 --> 00:49:23,692
Ge mig ficklampan.
473
00:49:23,912 --> 00:49:26,909
- Var försiktig nu, Lindsey.
- Stanna här.
474
00:49:30,681 --> 00:49:33,836
Jag har aldrig
skjutit en pistol förut.
475
00:49:33,848 --> 00:49:36,681
Klarar du det alls?
476
00:49:36,683 --> 00:49:39,127
Uppenbarligen inte. Ge den till mig.
477
00:49:39,396 --> 00:49:41,937
Okej, om du vill ha den.
478
00:49:45,733 --> 00:49:49,328
Hej. Vad gör ni här?
479
00:49:49,450 --> 00:49:51,267
Vi har varit ute på bus eller godis
och fått en hel påse godis.
480
00:49:51,364 --> 00:49:53,544
Ni borde inte vara här ute,
det är inte säkert.
481
00:49:53,688 --> 00:49:56,083
Kommer du att döda mig?
Inte idag, Satan!
482
00:49:56,095 --> 00:49:57,676
Jag är så rädd.
483
00:49:57,678 --> 00:49:59,174
Är ni helt ensamma?
Var är era föräldrar?
484
00:49:59,186 --> 00:50:01,016
Vi väntar på en vän.
485
00:50:01,087 --> 00:50:06,502
Det är en kuslig kille som bär en vit
mask som vill leka kurragömma med oss.
486
00:50:06,676 --> 00:50:09,683
- Han är nog pedofil.
- Var såg ni honom?
487
00:50:09,685 --> 00:50:11,055
Han gömmer sig bakom träden.
488
00:50:11,162 --> 00:50:13,474
Och så hoppar han plötsligt fram.
489
00:50:13,569 --> 00:50:17,566
- Se, där är han.
- Hallå!
490
00:50:26,349 --> 00:50:27,608
Är det Dennis mask?
491
00:50:28,717 --> 00:50:32,194
Spring hem innan han dödar oss alla!
492
00:50:32,249 --> 00:50:36,233
Spring! Spring raka vägen hem!
493
00:50:42,682 --> 00:50:45,678
- Vad fan var det?
- Det är Michael!
494
00:50:50,687 --> 00:50:53,681
Fan ta det här!
Kör!
495
00:51:08,698 --> 00:51:11,679
- Nej, Marion!
- Var försiktig!
496
00:51:16,678 --> 00:51:20,676
- Marion, lås upp dörren.
- Släpp ut mig!
497
00:51:20,678 --> 00:51:22,685
Flytta dig! Flytta dig!
498
00:51:28,694 --> 00:51:32,684
Vanessa, ut ur bilen!
499
00:51:39,697 --> 00:51:42,680
Vi måste komma härifrån.
500
00:51:46,692 --> 00:51:48,676
Skjut honom!
501
00:51:48,678 --> 00:51:52,693
Hej, Michael. Detta är för dr Loomis.
502
00:52:10,694 --> 00:52:15,696
Dö nu! Dö, dö, dö!
503
00:55:10,690 --> 00:55:13,192
Så ta det lugnt nu.
504
00:55:14,254 --> 00:55:15,307
Jag mår bra.
505
00:55:15,332 --> 00:55:18,254
Dumheter.
Du fick en kniv i magen.
506
00:55:18,386 --> 00:55:22,385
Det är bara en skråma.
Var är Allyson?
507
00:55:23,684 --> 00:55:27,678
Hon borde vara här inne.
Har du inte sett henne?
508
00:55:27,844 --> 00:55:32,839
Jag är så hög på
smärtstillande medicin, så nej.
509
00:55:34,675 --> 00:55:36,693
ONDSKAN KAN INTE VINNA
JAG ÄLSKAR DIG, PAPPA OCH MORMOR
510
00:55:36,695 --> 00:55:38,698
Är allt okej?
511
00:55:39,676 --> 00:55:42,676
Hon behövde nog bara lite frisk luft.
512
00:55:44,119 --> 00:55:48,124
Har de bara låtit din
blodiga blus ligga här?
513
00:55:50,203 --> 00:55:52,196
Karen...
514
00:55:53,144 --> 00:55:55,130
Karen.
515
00:55:56,197 --> 00:55:59,184
Michael är död.
516
00:55:59,186 --> 00:56:03,186
- Vi fick honom.
- Ja, vi fick honom.
517
00:56:03,188 --> 00:56:06,193
Vi brände ner honom till grunden.
518
00:56:07,196 --> 00:56:11,181
Förlåt att vi stör.
519
00:56:11,378 --> 00:56:13,373
Frank?
520
00:56:22,190 --> 00:56:25,761
- Kände du min far?
- Ja, det gjorde jag.
521
00:56:26,190 --> 00:56:28,714
Han sålde en peyote till mig.
522
00:56:29,196 --> 00:56:32,190
En gång åkte vi ut på Cherokeesjön -
523
00:56:32,192 --> 00:56:35,332
- i en kanot med en
shaman från Little Rock.
524
00:56:36,189 --> 00:56:41,195
Din far blev så chockerad
av sin egen reflektion, -
525
00:56:41,386 --> 00:56:46,177
- att han kastade av sig
byxorna och hoppade i.
526
00:56:46,179 --> 00:56:50,644
Vi tog inte droger tillsammans
efter det, men jag saknar honom.
527
00:56:51,188 --> 00:56:53,188
- Pappa...
- Det stämmer.
528
00:56:53,221 --> 00:56:57,223
Nej, titta där. Det är Tommy.
529
00:56:58,966 --> 00:57:01,316
- Vems bil är det?
- Lindseys. Shit.
530
00:57:06,187 --> 00:57:09,793
Lindseys bil är täckt av blod,
men det finns inga kroppar.
531
00:57:09,976 --> 00:57:14,979
Det är Michael. Han är här.
Kom igen, jag behöver er.
532
00:57:15,926 --> 00:57:18,937
Var försiktig nu. Håll ögonen öppna.
533
00:57:20,740 --> 00:57:21,745
Lindsey!
534
00:57:22,936 --> 00:57:25,932
- Ta hand om dig själv.
- Du med.
535
00:57:25,934 --> 00:57:27,931
Lindsey!
536
00:57:31,021 --> 00:57:34,019
- Lindsey!
- Marion!
537
00:57:38,282 --> 00:57:41,290
Var försiktig nu. Var vaksam.
538
00:57:43,103 --> 00:57:45,095
Tommy...
539
00:57:55,941 --> 00:57:57,935
Åh, Gud.
540
00:58:14,434 --> 00:58:17,438
- För helvete...
- Pappa, vad är det?
541
00:58:17,463 --> 00:58:19,460
Vi har hittat något.
542
00:58:25,929 --> 00:58:28,945
Jag är ledsen. Det är Marion.
543
00:58:28,947 --> 00:58:32,945
Han gjorde det här.
Herregud, Marion...
544
00:58:32,947 --> 00:58:35,935
Tommy, vad fan...
545
00:58:36,023 --> 00:58:41,019
Jag kommer att ta dig.
Kom an bara.
546
00:58:47,940 --> 00:58:50,946
Här! Hon är här!
547
00:58:51,337 --> 00:58:56,925
Jag såg hans ansikte.
Han är fortfarande där ute.
548
00:58:56,927 --> 00:58:59,377
Hon har tur att hon överlevde.
Såg du hans ansikte?
549
00:58:59,389 --> 00:59:01,934
Han är fortfarande där ute, Tommy.
550
00:59:01,936 --> 00:59:04,937
Du kommer att klara dig, Lindsey.
551
00:59:04,939 --> 00:59:07,954
Han är fortfarande där ute...
552
00:59:10,937 --> 00:59:12,930
Frank?
553
00:59:15,163 --> 00:59:16,915
Frank, är du vaken?
554
00:59:24,927 --> 00:59:26,942
Minns du den kvällen...
555
00:59:27,934 --> 00:59:29,485
på baren?
556
00:59:31,512 --> 00:59:35,095
Jag sa aldrig någonting
för jag kunde inte vara säker.
557
00:59:38,769 --> 00:59:40,248
Jag hade det så svårt.
558
00:59:48,324 --> 00:59:50,272
Men du hjälpte mig.
559
00:59:53,933 --> 00:59:55,967
Jag har alltid gillat dig.
560
00:59:59,113 --> 01:00:01,122
Du är så galen.
561
01:00:01,940 --> 01:00:04,926
Fan ta dig.
562
01:00:06,938 --> 01:00:08,932
Hej.
563
01:00:08,934 --> 01:00:10,926
Hej.
564
01:00:13,341 --> 01:00:16,337
Jag minns den kvällen.
565
01:00:18,927 --> 01:00:23,421
- Jag kysste dig.
- Ja, det minns jag.
566
01:00:24,268 --> 01:00:26,319
Du höll min hand.
567
01:00:27,925 --> 01:00:31,940
Och det var det.
Jag hade hoppats på mer.
568
01:00:33,934 --> 01:00:37,546
Men jag visste att du hade ett öga för...
569
01:00:39,721 --> 01:00:41,647
Ben Tramer.
570
01:00:46,328 --> 01:00:48,314
Frank...
571
01:00:51,416 --> 01:00:55,327
Vi fick honom.
Vi dödade Michael.
572
01:01:01,933 --> 01:01:04,939
Det var på tiden.
573
01:01:07,210 --> 01:01:08,720
Du får inte få mig att skratta.
574
01:01:08,732 --> 01:01:09,947
Bra, du är vaken.
575
01:01:12,938 --> 01:01:16,943
På en skala från 1 till 10,
hur stark är din smärta då?
576
01:01:17,546 --> 01:01:21,538
- 11.
- Detta kommer att hjälpa.
577
01:01:24,410 --> 01:01:27,415
- Laurie...
- Gör mig en tjänst.
578
01:01:28,927 --> 01:01:31,819
Var snäll mot min vän
och ge honom en dubbel.
579
01:01:33,929 --> 01:01:36,678
- Du tog stod upp mot monstret.
- Jag försökte.
580
01:01:38,109 --> 01:01:43,592
Som barn utmanade vi varandra
att smyga in i Myers hus.
581
01:01:44,938 --> 01:01:47,460
Lonnie var den enda som vågade.
582
01:01:48,639 --> 01:01:50,941
Jag ljög.
583
01:01:51,553 --> 01:01:53,915
Jag gick aldrig in.
584
01:01:54,608 --> 01:01:59,220
Den natten Michael greps,
hade min dotter just dödats, -
585
01:01:59,308 --> 01:02:03,306
- så jag var inte där för att skjuta
honom i skallen som vi borde ha gjort.
586
01:02:03,308 --> 01:02:05,306
Det här är ingen tid för försiktighet.
587
01:02:05,331 --> 01:02:08,330
Lever min bror eller inte?
Jag har väntat i över en timme.
588
01:02:08,331 --> 01:02:09,340
Vem fan bär ansvaret här?
589
01:02:09,388 --> 01:02:13,390
Här finns endast tillgång för
medicinsk-och polispersonal.
590
01:02:13,517 --> 01:02:18,271
Vi har begärt ytterligare tjänstemän
och mer medicinsk personal för support -
591
01:02:18,440 --> 01:02:21,444
- utan att få något svar.
Vi kan inte hantera detta.
592
01:02:21,556 --> 01:02:26,522
Är min son Oscar här? Jag fick ett samtal.
Jag är hans mamma. Lever han?
593
01:02:26,608 --> 01:02:31,178
Jag har ingen aning, men om jag
kan få dig att registrera dig här...
594
01:02:31,236 --> 01:02:36,225
Gör plats! Kom och hjälp!
Kör henne till akutmottagningen.
595
01:02:36,227 --> 01:02:37,756
Det kommer att bli bra, Lindsey.
596
01:02:37,768 --> 01:02:39,247
Han är fortfarande kvar där ute, Tommy.
Var försiktig.
597
01:02:39,998 --> 01:02:42,011
Karen, hur mår du?
Hur mår din mamma?
598
01:02:42,044 --> 01:02:43,520
Var är min dotter?
599
01:02:43,728 --> 01:02:46,233
Hon är okej. Hon mår bra.
Tillsammans med Lonnie och Cameron.
600
01:02:46,452 --> 01:02:48,756
Men han är på väg hit.
Hon ska inte vara med dem.
601
01:02:48,863 --> 01:02:50,784
Han kommer hit?
Hur vet du det?
602
01:02:50,811 --> 01:02:54,232
Okej, säkra ett område.
Stäng ner hela sjukhuset.
603
01:02:54,234 --> 01:02:57,239
Lyssna nu, folk!
604
01:02:57,241 --> 01:03:02,229
Boogeymannen är på fri fot.
Han är tvungen till att visa sig.
605
01:03:02,231 --> 01:03:07,895
Han är ett rovdjur. Han kommer
inte att visa tvekan eller medkänsla.
606
01:03:07,981 --> 01:03:10,241
Det är bara över när Michael är död.
607
01:03:10,797 --> 01:03:15,301
Michael Myers ska avrättas i kväll,
och det ska bevittnas.
608
01:03:16,226 --> 01:03:19,234
Vi behöver er alla.
609
01:03:19,236 --> 01:03:22,243
Ondskan dör ikväll!
610
01:03:22,245 --> 01:03:25,242
Ta det lugnt. Sheriffen...
611
01:03:25,244 --> 01:03:31,240
Nej konstapeln, vi kommer inte ta
det lugnt. Polisen misslyckades ikväll.
612
01:03:31,242 --> 01:03:34,246
Haddonfield är vår stad.
613
01:03:34,848 --> 01:03:41,231
Han dödade min dotter för 40 år sedan
och skändade kroppen. Det onda dör ikväll!
614
01:03:41,233 --> 01:03:45,238
Brackett, det är jag som
är lagen, inte du.
615
01:03:50,937 --> 01:03:52,938
- Laurie!
- Tommy?
616
01:03:52,940 --> 01:03:56,926
- Du får inte gå in där!
- Tommy?
617
01:03:56,928 --> 01:04:00,944
Han har dödat Marion
och attackerat Lindsey.
618
01:04:00,946 --> 01:04:05,933
Vi visste inte säkert.
Jag ville bara ta hand om dig.
619
01:04:06,145 --> 01:04:09,691
När han kommer hit
dödar jag honom.
620
01:04:09,733 --> 01:04:15,301
För 40 år sedan skyddade du mig,
så ikväll skyddar jag dig, okej?
621
01:04:15,479 --> 01:04:19,494
Syster, tack för hjälpen,
men skulle du vara så trevlig och gå ut?
622
01:04:19,791 --> 01:04:21,803
Gå ut nu!
623
01:04:22,939 --> 01:04:25,930
Vi hade honom!
Hur flydde han?
624
01:04:25,932 --> 01:04:28,936
- Jag har ingen aning.
- Vad gör vi nu? Vi har inte polisens stöd.
625
01:04:28,938 --> 01:04:33,929
Vi kämpar. Det gör vi alltid.
Gå ut och hitta honom, Tommy!
626
01:04:33,930 --> 01:04:34,935
- Jag ska.
- Mamma, nej. Sluta.
627
01:04:35,930 --> 01:04:39,935
Lyssna på mig. Du måste lyssna på mig.
Släpp taget nu. Du måste lyssna på mig.
628
01:04:39,937 --> 01:04:44,937
Vi förberedde oss hela livet,
och vad hjälpte det? Ray är död.
629
01:04:44,939 --> 01:04:47,277
Så många är döda.
Vi är inte förberedda för det här.
630
01:04:47,403 --> 01:04:52,401
Allyson har sprungit iväg med
tokige Lonnie Elam. Folk blir galna.
631
01:04:52,771 --> 01:04:55,766
Myndigheterna är utbildade -
632
01:04:55,799 --> 01:05:00,795
- att ta itu med precis en
sådan... Det finns ett system.
633
01:05:01,715 --> 01:05:04,277
Tja, systemet misslyckades.
634
01:05:04,599 --> 01:05:06,297
Flytta på dig, för fan.
635
01:05:06,646 --> 01:05:07,946
Du gör det inte. Nej, nej...
636
01:05:07,948 --> 01:05:11,939
- Nej, nej... Flytta på dig, Karen!
- Jag tänker inte låta dig göra det här.
637
01:05:11,941 --> 01:05:14,939
- Ur vägen! Flytta på dig!
- Mamma, snälla. Vad gör du?
638
01:05:17,745 --> 01:05:20,752
Vet du ens vad det där är?
639
01:05:21,660 --> 01:05:23,723
Det tar bort smärtan.
640
01:05:29,946 --> 01:05:34,946
Låt honom komma.
Låt honom ta mitt huvud när jag tar hans.
641
01:05:35,112 --> 01:05:38,887
Kanske kan han bara dö om jag också dör.
642
01:05:38,943 --> 01:05:43,457
Karen, du och Allyson ska
inte leva i evig flykt -
643
01:05:43,624 --> 01:05:48,848
- från en ondska jag har skapat.
Du måste släppa taget om mig.
644
01:05:49,328 --> 01:05:53,332
Mamma, sluta. Lyssna nu.
645
01:05:57,315 --> 01:06:01,996
Stanna!
Jag kommer inte låta någonting hända dig.
646
01:06:04,570 --> 01:06:05,988
Vi vill gifta oss.
647
01:06:09,288 --> 01:06:13,723
Jag föreställer mig... nu direkt.
648
01:06:14,511 --> 01:06:20,517
Vaggeldansen är binas språk. De berättar
var blommorna är med resten av kolonin.
649
01:06:20,942 --> 01:06:26,931
De förmedlar deras exakta
plats genom att skaka med rumpan.
650
01:06:27,207 --> 01:06:28,815
Vad finns i den där honungen?
651
01:06:28,827 --> 01:06:30,939
Mamma, han vill prata med dig.
652
01:06:30,941 --> 01:06:35,938
Svärmor, det här är Seymour Moskowitz.
Ja, det är judiskt.
653
01:06:36,352 --> 01:06:38,871
Min mamma var biuppfödare innan hon dog.
654
01:06:42,348 --> 01:06:45,034
Jag är ledsen, älskling.
655
01:06:50,375 --> 01:06:54,391
Nu står de vid bakdörren.
Halloween är över, barn!
656
01:07:01,248 --> 01:07:03,246
Jag tar hand om det
657
01:07:13,494 --> 01:07:15,507
Sluta nu!
658
01:07:20,582 --> 01:07:22,415
Nu står de vid ytterdörren.
659
01:07:29,946 --> 01:07:33,934
Låt oss skrämma skiten ur ungarna.
660
01:07:44,388 --> 01:07:45,404
John...
661
01:07:47,766 --> 01:07:51,501
Vet ni inte vem som bodde här?!
662
01:07:51,622 --> 01:07:55,614
Älskling, gör ingenting dumt.
Vi vill inte bli stämda.
663
01:07:57,490 --> 01:08:00,507
De små krypen gömmer
sig säkert i buskarna.
664
01:08:00,947 --> 01:08:03,689
Låste du bakdörren?
665
01:08:04,070 --> 01:08:07,062
Jag kollar.
666
01:08:08,948 --> 01:08:11,944
Nästa gång har jag en högaffel med mig.
667
01:08:26,570 --> 01:08:29,576
Store-John? Store-John?
668
01:08:35,245 --> 01:08:37,247
Ja, lille John?
669
01:08:38,521 --> 01:08:43,515
Någon är i vårat hus
och det är inte ett barn.
670
01:08:48,947 --> 01:08:51,108
Fan.
671
01:09:04,939 --> 01:09:06,939
Jag har den här kniven.
672
01:09:12,120 --> 01:09:14,136
Jag har den här kniven.
673
01:09:58,023 --> 01:09:59,402
Dra åt helvete.
674
01:09:59,858 --> 01:10:01,548
Lämna mig ifred.
675
01:10:02,116 --> 01:10:07,117
Lonnie? Jag är på sjukhuset.
Jag fick henne på akuten.
676
01:10:29,946 --> 01:10:32,934
Hjälp mig.
677
01:10:33,937 --> 01:10:34,943
Hjälp mig!
678
01:10:39,944 --> 01:10:43,944
- Tommy, vad händer?
- Vem är det?
679
01:10:45,728 --> 01:10:48,724
- Är det Michael?
- Jag vet inte.
680
01:10:48,930 --> 01:10:52,942
- Michael är här!
- Han har ingen mask!
681
01:10:52,944 --> 01:10:55,929
Michael, stanna!
682
01:10:58,932 --> 01:11:01,932
Mamma, du får inte vara nära honom.
683
01:11:02,943 --> 01:11:07,927
- Lås dörren för honom!
- Tommy, fånga honom!
684
01:11:07,929 --> 01:11:08,945
Ursäkta mig.
685
01:11:08,947 --> 01:11:11,945
Ondskan dör ikväll!
686
01:11:11,947 --> 01:11:17,931
Ondskan dör ikväll! Ondskan dör ikväll!
687
01:11:32,193 --> 01:11:34,186
Lille-John?
688
01:11:35,187 --> 01:11:37,189
- Store-John?
- Ja.
689
01:11:50,875 --> 01:11:52,578
Lilla John?
690
01:11:52,719 --> 01:11:54,713
Store-John.
691
01:12:09,886 --> 01:12:12,893
Arbetsrummet är säkrat.
692
01:13:07,784 --> 01:13:08,792
Store-John!
693
01:13:29,193 --> 01:13:32,198
John. Store-John...
694
01:13:43,184 --> 01:13:45,187
Michael.
695
01:13:48,911 --> 01:13:50,915
Du har kommit hem.
696
01:14:12,194 --> 01:14:16,193
Det är inte han. Det är inte han!
697
01:14:16,195 --> 01:14:21,190
- Det är inte Michael!
- Det är inte han!
698
01:14:21,192 --> 01:14:25,177
Det är för fan inte han!
699
01:14:25,179 --> 01:14:27,179
Flytta på dig!
700
01:14:31,185 --> 01:14:34,186
Mamma, mamma, mamma!
701
01:14:36,185 --> 01:14:38,198
- Du måste komma härifrån.
- Tommy!
702
01:14:41,196 --> 01:14:44,183
Hjälp! Hjälp!
703
01:14:44,185 --> 01:14:46,197
Hjälp mig med min mamma!
704
01:14:47,175 --> 01:14:51,185
Stygnen spricker upp!
Jag behöver hjälp!
705
01:14:51,187 --> 01:14:53,189
Försiktig.
706
01:14:55,185 --> 01:14:57,197
Jag tar hand om henne.
707
01:14:58,175 --> 01:15:00,177
Det är inte han...
708
01:15:00,179 --> 01:15:03,197
- Jag har henne.
- Ta armen.
709
01:15:04,175 --> 01:15:07,180
De jagar fel person.
Det är inte Michael.
710
01:15:24,177 --> 01:15:28,182
- Vi har dig.
- Var försiktig, försiktig.
711
01:15:28,184 --> 01:15:30,189
Var försiktig med ditt huvud.
712
01:15:33,181 --> 01:15:35,191
Mår du bra?
713
01:15:35,193 --> 01:15:40,181
Vi sätter vakter vid dörren, och
sedan hittar jag en sjuksköterska åt dig.
714
01:15:40,183 --> 01:15:42,187
Han är på andra våningen.
715
01:15:46,188 --> 01:15:52,180
Sluta! Det är inte Michael!
Du vet inte hur han ser ut!
716
01:15:52,182 --> 01:15:55,197
Gå av trappan, din idiot!
717
01:16:02,183 --> 01:16:05,195
- Det är inte han!
- Flytta på dig!
718
01:16:18,175 --> 01:16:19,184
Döda honom!
719
01:16:21,183 --> 01:16:23,690
Allt går i uppfyllelse.
720
01:16:24,179 --> 01:16:26,196
Michaels mästerverk.
721
01:16:27,188 --> 01:16:32,596
Kaoset är hans, men det var jag
som drog det över Haddonfield.
722
01:16:33,773 --> 01:16:35,971
Jag hade kunnat förhindra det.
723
01:16:38,007 --> 01:16:41,016
Natten du blev överfallen...
724
01:16:42,186 --> 01:16:46,177
Det är inte ditt fel.
Det är mitt.
725
01:16:51,179 --> 01:16:53,192
Det var en olycka.
726
01:16:53,194 --> 01:16:56,196
Jag var fylld av ånger.
727
01:16:56,198 --> 01:16:59,188
Har Michael mördat igen?
728
01:16:59,408 --> 01:17:02,407
Jag såg blicken i Loomis ögon.
729
01:17:03,194 --> 01:17:07,185
Han ville ha mer blod.
730
01:17:07,187 --> 01:17:09,940
Fler döda.
731
01:17:10,011 --> 01:17:12,010
Jag orkade inte.
732
01:17:12,043 --> 01:17:17,039
Jag visste att det fanns en annan
mans lilla pojke inne i monstret.
733
01:17:19,178 --> 01:17:22,186
Den rena och enkla ondskan.
734
01:17:26,069 --> 01:17:28,080
Jag kunde ha förhindrat detta.
735
01:17:29,084 --> 01:17:34,079
Det är inte ditt fel.
Det är mitt.
736
01:17:34,981 --> 01:17:37,000
Men nu vet jag...
737
01:17:38,205 --> 01:17:42,018
att mannen inte innehåller
annat än ren ondska.
738
01:17:42,189 --> 01:17:44,191
Det handlar inte bara om Michael.
739
01:17:44,666 --> 01:17:48,192
Det handlar om vad han har
gjort mot människorna här i stan.
740
01:17:48,658 --> 01:17:50,971
Anständigt folk.
741
01:17:51,150 --> 01:17:54,385
Du är en bra man, Frank.
Du gjorde ditt jobb, -
742
01:17:55,119 --> 01:17:57,189
- men nu ska den dö.
743
01:17:57,721 --> 01:18:00,205
För varje gång någon är rädd, -
744
01:18:01,187 --> 01:18:03,192
- vinner Boogeymannen.
745
01:18:03,732 --> 01:18:07,721
Den behöver dö.
746
01:18:08,177 --> 01:18:11,193
Och det är jag som ska döda den.
747
01:18:39,694 --> 01:18:42,696
Jag vet att det inte är du.
748
01:18:45,289 --> 01:18:46,869
Jag kommer inte att skada dig.
749
01:18:57,179 --> 01:19:01,194
Jag vet att du är rädd.
De är också rädda.
750
01:19:05,177 --> 01:19:08,177
Jag låter dem inte skada dig.
751
01:19:29,176 --> 01:19:33,536
Jag vet.
Jag ska hjälpa dig.
752
01:19:34,050 --> 01:19:35,063
Kom nu.
753
01:19:37,715 --> 01:19:41,701
Släpp min hand.
Jag låser dörrarna.
754
01:19:45,186 --> 01:19:48,178
Lås den här bakom mig.
755
01:19:48,180 --> 01:19:50,184
De är på väg.
756
01:20:01,908 --> 01:20:04,902
Jag låter dem inte skada dig.
757
01:21:53,188 --> 01:21:57,175
Ondskan dör ikväll! Ondskan dör ikväll!
758
01:22:16,127 --> 01:22:18,128
Leigh!
759
01:22:19,193 --> 01:22:23,199
Nej, det är inte han.
Det är inte han, Tommy.
760
01:22:23,699 --> 01:22:27,699
Han har alltid haft en mask.
Hur vet vi att det inte är han?
761
01:22:35,474 --> 01:22:38,485
Nu gör han oss till monster.
762
01:23:06,894 --> 01:23:09,121
Jag ville bara göra det rätta.
763
01:23:10,366 --> 01:23:12,383
Titta på mig.
764
01:23:15,947 --> 01:23:20,535
Mördaren började strypa honom,
så Pete drog sin pistol,
765
01:23:20,732 --> 01:23:23,105
- och den gick av för tidigt.
766
01:23:26,084 --> 01:23:28,080
Ge mig din pistol.
767
01:23:29,072 --> 01:23:32,332
Titta inte på den.
Ge mig bara din pistol.
768
01:23:33,094 --> 01:23:35,222
Ta den här.
769
01:23:35,578 --> 01:23:39,588
Det var en olycka. Han
sköt sig själv. Förstått?
770
01:23:40,999 --> 01:23:44,011
Bara för att avsikten var god
så slutar det inte alltid bra.
771
01:23:47,554 --> 01:23:50,565
Jag kom i vägen. Det var mitt fel.
772
01:23:50,606 --> 01:23:51,104
Det var inte han.
773
01:23:51,375 --> 01:23:52,104
Låt mig hitta honom då.
774
01:23:52,202 --> 01:23:54,690
Det är mig han är ute efter.
775
01:23:54,880 --> 01:23:59,869
- Nej, det är han inte.
- Frank...
776
01:23:59,941 --> 01:24:03,543
Det är han inte. Det var
psykiatern som ledde honom till dig.
777
01:24:03,770 --> 01:24:06,776
Michael är inte ute efter dig.
778
01:24:08,379 --> 01:24:12,381
Tillbaka i bilen, doktorn. Jag tänker
fortfarande skjuta skallen av svinet.
779
01:24:14,340 --> 01:24:15,361
Mamma!
780
01:24:18,876 --> 01:24:23,902
Han är en sexårig pojke med styrka
som en vuxen och ett förstånd som djur.
781
01:24:24,177 --> 01:24:28,185
Jag vet det. Jag såg hans ögon
när jag lyfte masken av honom.
782
01:24:29,507 --> 01:24:34,499
Som barn stod han
ofta i sin systers rum -
783
01:24:34,925 --> 01:24:37,315
- och stirrade ut genom fönstret.
784
01:24:37,347 --> 01:24:41,496
När min partner dog,
stod han på exakt den platsen.
785
01:24:42,634 --> 01:24:46,650
Men strax före hans död
gick det upp för honom.
786
01:24:47,590 --> 01:24:51,074
Att han kanske inte tittade ut.
787
01:24:51,352 --> 01:24:53,352
Kanske tittade han in.
788
01:24:55,237 --> 01:24:59,218
På sin spegelbild.
På sig själv.
789
01:25:00,010 --> 01:25:03,025
Vem vet vad som får honom att döda,
vad som motiverar honom?
790
01:25:03,816 --> 01:25:08,175
Men innerst inne känner jag, -
791
01:25:08,437 --> 01:25:10,455
- han vill bara en sak.
792
01:25:11,261 --> 01:25:13,409
Han vill hem.
793
01:25:14,091 --> 01:25:19,488
Han har gått från Lauries hus till
offren i hennes grannskap till parken.
794
01:25:19,644 --> 01:25:23,081
Det bildar en rak linje.
795
01:25:23,083 --> 01:25:27,347
En pil som pekar direkt på Lampkin
Lane, Michaels barndomshem.
796
01:25:28,684 --> 01:25:31,871
Jag mötte honom som barn.
797
01:25:32,536 --> 01:25:36,536
Han jagar, han dödar, han går hem.
798
01:25:40,094 --> 01:25:42,566
Då är det dit vi ska.
799
01:25:42,678 --> 01:25:43,695
Ja.
800
01:25:51,646 --> 01:25:53,657
Karen...
801
01:25:54,283 --> 01:25:57,270
Förlåt. Du hade rätt.
802
01:25:57,578 --> 01:25:59,597
Du tog min dotter med på
jakt efter en mördare,
803
01:25:59,637 --> 01:26:03,650
- och en oskyldig man är död.
Nej, ingen av oss är oskyldiga.
804
01:26:03,824 --> 01:26:07,582
Karen, jag klantade till det.
Förlåt.
805
01:26:07,711 --> 01:26:11,715
Och så vad nu? Vill du bara
stå här och hata dig själv?
806
01:26:11,911 --> 01:26:14,905
Nej, jag måste fortsätta.
807
01:26:14,955 --> 01:26:19,950
Om jag måste ta dödsstöten
blir det med stövlarna på.
808
01:26:21,664 --> 01:26:25,669
- Jag behöver en bil.
- Jag har en bil.
809
01:26:46,084 --> 01:26:48,271
Det är viktigt
att vi håller ihop.
810
01:26:48,777 --> 01:26:50,440
Nej, jag går in där ensam.
811
01:26:50,465 --> 01:26:52,085
Vad?
812
01:26:52,087 --> 01:26:55,668
Ditt dumhuvud. Du har lett
ditt barn till lejonkulan.
813
01:26:55,738 --> 01:26:59,086
Förväntar du dig att jag
verkligen stannar här, -
814
01:26:59,111 --> 01:27:01,402
- medan du utmanar min fars mördare?
815
01:27:01,763 --> 01:27:06,371
Nej, det förväntar jag mig inte,
men jag ber dig att göra det.
816
01:27:06,670 --> 01:27:11,668
För din egen och min sons
skull. Vänligen stanna här.
817
01:27:12,340 --> 01:27:17,933
Om du ser något misstänkt tutar du,
men du måste ta hand om dig själv.
818
01:27:18,091 --> 01:27:19,613
Förstått?
819
01:27:24,869 --> 01:27:27,629
Vi ses vid mållinjen, kompis.
820
01:28:34,092 --> 01:28:37,084
Det här så sjukt.
821
01:28:41,090 --> 01:28:43,095
Cameron, nu går vi.
822
01:28:43,097 --> 01:28:46,098
Kom igen.
Spring, spring, spring!
823
01:29:08,483 --> 01:29:09,683
Pappa?
824
01:29:20,170 --> 01:29:23,167
Allyson, där borta.
825
01:31:56,434 --> 01:31:58,429
Pappa!
826
01:32:01,929 --> 01:32:02,929
Cameron?
827
01:32:30,923 --> 01:32:32,930
Allyson!
Cameron!
828
01:33:05,411 --> 01:33:10,399
Kom och ta mig, din jävel!
Kom och ta mig!
829
01:33:40,911 --> 01:33:42,931
Låt honom vara!
830
01:33:43,909 --> 01:33:46,919
Nej! Nej! Nej!
831
01:34:07,911 --> 01:34:11,854
Gör det! Gör det! Gör det!
832
01:34:32,911 --> 01:34:34,921
Mamma...
833
01:34:46,418 --> 01:34:48,427
Mamma...
834
01:34:55,418 --> 01:34:57,427
Nej, mamma...
835
01:34:57,429 --> 01:35:03,422
Vill du ha din mask? Kom och ta den!
Om du vill döda någon, döda mig!
836
01:35:03,424 --> 01:35:06,411
Nej, mamma...
837
01:35:09,423 --> 01:35:15,423
Jag är en oskyldig kvinna precis
som din syster. Det var Halloween.
838
01:35:15,636 --> 01:35:19,636
Hon var i sitt rum
och det var precis här.
839
01:35:20,315 --> 01:35:24,320
I ditt hus. Känner du det?
840
01:35:29,423 --> 01:35:31,418
Nej, mamma...
841
01:35:38,424 --> 01:35:40,408
Mamma!
842
01:36:19,426 --> 01:36:21,420
Fick dig.
843
01:36:33,876 --> 01:36:39,876
Michael, det är Halloween. Alla
har rätt till en ordentlig skrämsel.
844
01:38:05,979 --> 01:38:07,482
Vi tar hand om honom.
845
01:38:08,758 --> 01:38:10,764
Gå in till din dotter.
846
01:38:35,419 --> 01:38:40,748
Jag trodde alltid att Michael Myers var
av kött och blod precis som vi andra.
847
01:38:40,871 --> 01:38:44,879
Men ingen människa kan
ha överlevt det han överlevde.
848
01:38:45,421 --> 01:38:47,418
Ju mer han dödar, -
849
01:38:47,420 --> 01:38:52,426
- desto mer blir han till något
som ingen kan besegra.
850
01:38:52,803 --> 01:38:56,799
Rädsla.
Folk är rädda.
851
01:38:57,421 --> 01:39:00,410
Det är Michaels sanna förbannelse.
852
01:39:01,160 --> 01:39:06,174
Han kommer alltid att vara här, eller hur?
Även om vi inte kan se honom.
853
01:39:10,856 --> 01:39:13,875
Du kan inte besegra det
med brutalt våld.
854
01:39:14,955 --> 01:39:17,490
Hade vi bara vetat då. Det vi vet nu.
855
01:40:08,822 --> 01:40:11,821
Han är ondskans väsen.
856
01:40:14,957 --> 01:40:17,944
Ankaret som delar oss.
857
01:40:18,346 --> 01:40:22,346
Han är rädslan som växer starkare
när vi försöker gömma oss.
858
01:41:01,620 --> 01:41:06,616
Om de inte stoppar honom ikväll.
Kan vi kanske hitta honom i morgon.
859
01:41:07,155 --> 01:41:12,160
Eller nästa Halloween,
när solen går ner och någon är ensam.
860
01:42:01,205 --> 01:42:05,216
Vi kan inte blunda och
låtsas att han inte existerar.
861
01:42:10,389 --> 01:42:13,377
För det gör han.
862
01:43:19,292 --> 01:43:21,677
Laurie, vad är det för fel?
863
01:43:31,837 --> 01:43:34,274
Jag kommer efter dig, Michael.
864
01:49:04,631 --> 01:49:06,831
Översättning: J.B.
subscene.com