1 00:00:59,276 --> 00:01:00,927 Tillbaka i bilen, doktorn! 2 00:01:00,951 --> 00:01:03,387 Jag tänker fortfarande skjuta skallen av den där jäveln. 3 00:01:05,537 --> 00:01:07,632 Mamma! Mamma! 4 00:01:08,582 --> 00:01:10,576 Hjälp! 5 00:01:20,545 --> 00:01:24,532 Svara då. Svara då! 6 00:01:25,778 --> 00:01:26,782 Var är du? 7 00:01:26,784 --> 00:01:31,729 Hallå där, snygga beundrare. Det är Oscar. Jag kan inte ta ditt samtal just nu, 8 00:01:32,522 --> 00:01:34,637 - för jag är precis bakom dig! 9 00:01:34,669 --> 00:01:38,788 Oscar, ring mig när du hör det här. 10 00:01:39,484 --> 00:01:41,489 Jag har trasslat till det med Allyson. 11 00:01:41,773 --> 00:01:46,246 Jag måste hitta henne och reda ut det här. Så om du vet var hon är, - 12 00:01:46,271 --> 00:01:51,264 - eller om ni är tillsammans, låt mig veta det. Ha de så bra. 13 00:01:55,776 --> 00:01:57,776 Fan! 14 00:02:04,774 --> 00:02:06,701 Är du okej, kompis? 15 00:02:08,054 --> 00:02:10,053 Mår du bra?! 16 00:02:16,538 --> 00:02:19,524 Jag kommer. 17 00:02:26,151 --> 00:02:29,143 Hjälp! Hjälp! 18 00:02:30,112 --> 00:02:33,106 Kom och hjälp! 19 00:02:40,792 --> 00:02:45,779 Okej, titta på mig. Håll dig vaken. 20 00:02:45,781 --> 00:02:48,797 Konstapel Hawkins? Du kommer att klara det. 21 00:02:49,775 --> 00:02:52,775 Jag hämtar hjälp. Hjälp! 22 00:02:52,777 --> 00:02:56,786 Han måste dö. Han måste dö... 23 00:02:56,788 --> 00:02:59,790 Okej, lugna ner dig nu. Ligg still. 24 00:02:59,994 --> 00:03:02,989 - Han måste dö. - Vem ska dö? 25 00:03:03,241 --> 00:03:05,247 Han måste dö. 26 00:03:05,429 --> 00:03:09,419 Och det är jag som ska döda honom. 27 00:03:13,775 --> 00:03:15,793 ALLHELGONAAFTON 1978 28 00:03:19,547 --> 00:03:21,702 Polis! Stanna där du är! 29 00:03:26,316 --> 00:03:27,319 Stanna! 30 00:03:58,685 --> 00:04:00,765 Hawkins! Mår du bra? 31 00:04:02,425 --> 00:04:04,301 Såg du honom? Vart tog han vägen? 32 00:04:04,885 --> 00:04:06,053 Varför tog det så lång tid? 33 00:04:06,679 --> 00:04:07,428 Lugn, gröngöling. 34 00:04:07,584 --> 00:04:10,014 Loomis sköt honom flera gånger i bröstet. 35 00:04:10,015 --> 00:04:14,353 Jag såg honom på 50 meters håll. Han sprang igenom här och försvann. 36 00:04:14,607 --> 00:04:20,614 Sullivan och Tobias söker igenom Chestnut. Hawkins och jag tar Market Street. 37 00:04:21,605 --> 00:04:23,071 Nu dödar vi skurken. 38 00:04:24,823 --> 00:04:25,740 Herregud, Frank... 39 00:04:26,780 --> 00:04:29,382 Jag kände Michael när vi var barn. 40 00:04:30,495 --> 00:04:34,541 Var han ett av missfostren som brukade plocka av fjärilarnas vingar som liten? 41 00:04:35,167 --> 00:04:37,479 Inte vad jag såg. Han var bara... 42 00:04:37,778 --> 00:04:40,792 En pojke som mördade sin syster när han var sex år gammal? 43 00:04:41,298 --> 00:04:44,334 Min mamma skickade över mig till hans hus för att leka med honom, 44 00:04:44,436 --> 00:04:47,796 - men han satt bara och stirrade ut genom fönstret i sin systers rum. 45 00:04:48,686 --> 00:04:50,557 Jag minns att jag tänkte... 46 00:04:51,349 --> 00:04:52,976 "Vad in i helvete tittar han på?" 47 00:04:54,382 --> 00:04:55,788 Tittade väl på Haddonfield. 48 00:04:56,624 --> 00:05:00,791 En vanlig stad där det aldrig händer något spännande. 49 00:05:01,393 --> 00:05:04,400 Men en dag slog det slint för honom. 50 00:05:12,385 --> 00:05:15,391 Lonnie-Lonnie, konstig och tanig 51 00:05:15,393 --> 00:05:18,400 Har mardrömmar, gråter hos mamma 52 00:05:18,995 --> 00:05:21,997 Han kommer och tar dig, Lonnie. 53 00:05:22,171 --> 00:05:25,186 Om du stjäl Conrads godis igen så slår jag dig sönder och samman! 54 00:05:25,696 --> 00:05:29,055 Det var inte jag. Det var Richie. 55 00:05:29,138 --> 00:05:30,777 Så bevisa det. Öppna handen. 56 00:05:31,641 --> 00:05:32,558 - Nej! - Varför visar du inte vad du har i handen? 57 00:05:33,184 --> 00:05:33,684 Jag vill inte. 58 00:05:35,751 --> 00:05:36,562 Släpp taget! 59 00:05:36,586 --> 00:05:37,563 Öppna handen! 60 00:05:39,023 --> 00:05:39,941 Låt mig vara! 61 00:05:45,387 --> 00:05:47,615 Så går det när man bråkar Mullanys. 62 00:05:48,032 --> 00:05:48,741 Håll er borta från mig! 63 00:05:48,765 --> 00:05:49,951 Lämna mig ifred! 64 00:05:53,183 --> 00:05:54,822 Är allt okej, ungar? 65 00:05:54,847 --> 00:05:58,335 Ja. Vi är bara ute för bus eller godis med vår nygamla vän Lonnie. 66 00:05:59,224 --> 00:06:01,250 Har ni sett en kille som bär en vit mask? 67 00:06:01,419 --> 00:06:03,980 Det är Halloween, alla bär mask. 68 00:06:04,121 --> 00:06:08,386 Sant, ni måste gå hem till era föräldrar och låsa alla dörrar. 69 00:06:08,388 --> 00:06:10,285 Vad har han gjort då? 70 00:06:10,297 --> 00:06:12,379 Mördade tre tonåringar. 71 00:06:18,168 --> 00:06:19,971 Bli inte mördad nu, Lonnie. 72 00:06:19,983 --> 00:06:22,074 Sov med ett öga öppet. 73 00:06:22,170 --> 00:06:25,186 Han kommer och tar dig, Lonnie Elam! 74 00:07:29,509 --> 00:07:32,514 Lonnie-Lonnie, konstig och tanig 75 00:07:32,516 --> 00:07:35,506 Har mardrömmar, gråter hos mamma 76 00:07:35,508 --> 00:07:38,516 Han kommer och tar dig, Lonnie. 77 00:07:38,518 --> 00:07:41,518 Sov med ett öga öppet. 78 00:08:08,517 --> 00:08:10,461 Hjälp! 79 00:08:11,242 --> 00:08:17,517 Jag är ledsen att jag mobbade Tommy Doyle. Snälla döda mig inte. 80 00:08:17,519 --> 00:08:20,516 - Mår du bra? - Ta det lugnt. 81 00:08:20,518 --> 00:08:26,094 Vart tog han vägen? Var är han? Såg ni honom inte? 82 00:08:26,376 --> 00:08:27,394 Vem? 83 00:08:28,899 --> 00:08:30,633 Boogeymannen. 84 00:08:32,502 --> 00:08:34,765 - Han dödar dig! - Boogeymannen? 85 00:08:36,503 --> 00:08:39,523 Där är det. Familjen Myers hus. 86 00:08:40,501 --> 00:08:42,511 Det var där det hände. 87 00:08:42,950 --> 00:08:45,959 Halloween 1963. 88 00:09:17,312 --> 00:09:19,507 Du, Frank? 89 00:09:19,680 --> 00:09:21,690 Det ligger en död hund här. 90 00:09:21,998 --> 00:09:24,997 - Vad? - Ingenting. 91 00:09:34,648 --> 00:09:37,630 Skjut inte! 92 00:09:37,733 --> 00:09:39,746 - Frank... - Vad? 93 00:09:45,503 --> 00:09:47,506 Gör det du. 94 00:09:48,514 --> 00:09:51,508 Tre, två, ett... 95 00:09:56,768 --> 00:09:58,760 Var är han? 96 00:10:06,975 --> 00:10:09,963 Usch, spindelnät. 97 00:11:01,616 --> 00:11:05,603 Haddonfield, där det aldrig händer något spännande. 98 00:11:10,511 --> 00:11:11,515 McCabe? 99 00:11:24,726 --> 00:11:29,724 Släpp honom annars skjuter jag! Michael, jag varnar dig! 100 00:11:32,723 --> 00:11:33,728 Helvete! 101 00:11:53,869 --> 00:11:57,871 Håll ut, McCabe! Pete, Pete... 102 00:11:57,904 --> 00:12:03,893 Det är okej. Jag är här. Vi hämtar hjälp. 103 00:12:03,938 --> 00:12:07,503 Allt kommer bli bra. Håll dig vaken, okej? 104 00:12:07,505 --> 00:12:10,503 Håll er borta! Ondskan är här! 105 00:12:13,774 --> 00:12:16,073 Michael, stanna där du är! 106 00:12:16,114 --> 00:12:20,109 Tog du honom? Säg att vi tog honom. 107 00:12:23,852 --> 00:12:26,507 Tog vi honom? 108 00:12:26,665 --> 00:12:28,666 Åh Gud... 109 00:12:32,500 --> 00:12:35,513 Förlåt mig. Förlåt mig. 110 00:12:44,504 --> 00:12:47,520 Sluta! Michael, håll dig borta! 111 00:12:50,906 --> 00:12:53,900 - Det är han. - Det är Michael Myers. 112 00:12:56,655 --> 00:13:00,652 Konstapel Hawkins, vad hände? 113 00:13:00,787 --> 00:13:05,776 Berätta vad som hände. Har Michael mördat igen? 114 00:15:16,902 --> 00:15:19,919 ALLHELGONAAFTON 2018 115 00:15:21,270 --> 00:15:25,284 Jag väntade mig en pizzakväll med några kollegor, inte en orgie. 116 00:15:25,357 --> 00:15:30,359 Din klumpiga chef gick över gränsen. Så du måste lära dig att säga nej. 117 00:15:30,501 --> 00:15:34,507 Ja, du har rätt. Imorgon går jag in... 118 00:15:34,509 --> 00:15:36,884 Och slår doktor Mathis på käften. 119 00:15:37,686 --> 00:15:39,771 - Ja, jag slår honom på käften. - Champagne, sedär. 121 00:15:41,011 --> 00:15:43,433 Med de två morden på bensintanken... 122 00:15:43,445 --> 00:15:46,018 Vi vet inte om han var med bussen. 123 00:15:46,020 --> 00:15:48,021 Tommy, du är paranoid. 124 00:15:50,001 --> 00:15:53,022 Det är väldigt sous-bois. Du måste be om ursäkt för det. 125 00:15:53,804 --> 00:15:58,807 Det är franskt och betyder att skiten smakar bra. 126 00:16:04,007 --> 00:16:10,008 Lyssna, kan ni lugna ner er lite? Min fru och jag tittar på talangprogrammet. 127 00:16:11,005 --> 00:16:14,017 Ja, självklart. Jag ber om ursäkt för det. 128 00:16:14,019 --> 00:16:16,019 Det uppskattar jag. 129 00:16:17,890 --> 00:16:21,203 Jag hämtar några drinkar. Du måste bara slappna av. 130 00:16:21,228 --> 00:16:24,233 Jag är en slags sommelier när det gäller billigt vin. 131 00:16:24,709 --> 00:16:28,714 Låt mig få två av dem med skelettet på. 132 00:16:28,716 --> 00:16:32,709 Du ska inte bry dig om de där jävlarna. 133 00:16:32,711 --> 00:16:36,721 De är vänner med den där galna tanten som nästan blev mördad av Michael Myers. 134 00:16:36,723 --> 00:16:40,711 Jag har hört talas om henne. Laura Stopes? 135 00:16:40,713 --> 00:16:44,023 Laurie Strode. Den som överlevde Michael Myers. 136 00:16:44,250 --> 00:16:49,713 De kommer hit varje Halloween och fäller en tår i sina öl. 137 00:16:51,226 --> 00:16:54,713 Mina damer och herrar jag vill nu presentera nästa aktör. 138 00:16:54,715 --> 00:17:00,719 Jag brukade reta honom som barn, men idag är han en vuxen man - 139 00:17:00,986 --> 00:17:05,986 - och en alldeles utmärkt fågelimitatör. 140 00:17:11,722 --> 00:17:14,044 Hej på er. 141 00:17:14,716 --> 00:17:18,005 Det är Lonnie som lurade mig till det här. 142 00:17:18,710 --> 00:17:22,709 Jag kommer inte att vissla för er. Jag vill berätta en historia. 143 00:17:23,156 --> 00:17:28,168 - En spökhistoria! - Det kan du, Tommy! 144 00:17:29,341 --> 00:17:32,711 Känner ni till historien om Boogeymannen från Haddonfield? 145 00:17:33,036 --> 00:17:35,974 Kanske är du för ung eller för full för att komma ihåg? 146 00:17:36,712 --> 00:17:40,513 För fyrtio år sedan flydde en galning från ett psykiatriskt sjukhus. 147 00:17:41,059 --> 00:17:43,186 Det var natten före Halloween. 148 00:17:43,270 --> 00:17:46,731 Tre tonårsflickor var på väg hem ifrån skolan. 149 00:17:46,815 --> 00:17:50,720 De såg att en spöklik figur, - 150 00:17:51,492 --> 00:17:55,352 - smög omkring i vår stad. En man i en vit mask. 151 00:17:56,524 --> 00:17:58,407 Eller var det mer än en man? 152 00:17:59,250 --> 00:18:01,110 Han iakttog dem. 153 00:18:01,711 --> 00:18:05,086 Innan kvällen var över hade tre personer mördats. 154 00:18:05,711 --> 00:18:11,715 I huset bredvid befann sig en barnvakt, en liten pojke och en liten flicka. 155 00:18:11,922 --> 00:18:18,720 De attackerades brutalt av mannen som hade övermänskliga krafter. 156 00:18:20,921 --> 00:18:23,243 Jag heter Tommy Doyle... 157 00:18:25,157 --> 00:18:27,383 ...och jag var den lilla pojken. 158 00:18:27,722 --> 00:18:32,289 Så gör som jag, och låt oss komma ihåg - 159 00:18:32,716 --> 00:18:37,731 - dem som blev offer för och de som överlevde Michael Myers. 160 00:18:39,717 --> 00:18:40,729 Tack ska ni ha. 161 00:18:44,331 --> 00:18:48,418 Här har vi den förtjusande Lindsey Wallace. 162 00:18:48,960 --> 00:18:52,380 Hennes barnvakt, Annie Brackett, avrättades den natten. 163 00:19:00,263 --> 00:19:03,558 Marion Chambers här överlevde ett överfall. 164 00:19:06,936 --> 00:19:08,687 Här är Lonnie Elam. 165 00:19:09,648 --> 00:19:12,192 Han överlevde en konfrontation. 166 00:19:17,048 --> 00:19:19,532 Det är Halloween i Haddonfield. 167 00:19:20,709 --> 00:19:22,586 När rädsla är tänkt att vara rolig. 168 00:19:23,492 --> 00:19:27,715 När vi gömmer oss bakom masker och låtsas vara något annat. 169 00:19:28,365 --> 00:19:31,379 Är han där? Vem vet? 170 00:19:32,421 --> 00:19:37,415 Vem blir den nästa? Kanske är det inte ikväll eller imorgon... 171 00:19:38,279 --> 00:19:42,283 ...men Boogeymannen är efter mig. Och efter dig. 172 00:19:43,313 --> 00:19:45,897 Men han tar oss inte. 173 00:19:45,922 --> 00:19:50,712 Inte den här gången. För vi kommer aldrig att låta rädslan vinna. 174 00:19:50,714 --> 00:19:54,723 Skål för dig, Laurie, var du än är. 175 00:19:54,725 --> 00:20:00,713 Lugn, mamma. Ta ett djupt andetag. Vi är på sjukhuset just nu. 176 00:20:00,715 --> 00:20:04,718 Du måste klara det. Ta det bara lugnt. 177 00:20:08,718 --> 00:20:10,725 Nej, nej, nej! 178 00:20:10,727 --> 00:20:13,709 Låt det brinna! 179 00:20:13,711 --> 00:20:16,714 Nej, låt det brinna! 180 00:20:16,728 --> 00:20:19,721 Vi kopplar bort matningsledningarna. 181 00:20:20,721 --> 00:20:23,124 Gasen håller elden igång! 182 00:20:23,471 --> 00:20:25,054 Det är uppfattat. 183 00:20:32,721 --> 00:20:35,040 Matningsledningar är bortkopplade. 184 00:20:35,356 --> 00:20:38,019 Mottaget. Håll koll på taket. 185 00:20:38,716 --> 00:20:41,717 Insatsledare, är du där? 186 00:21:06,628 --> 00:21:08,902 S.O.S! S.O.S! 187 00:21:09,716 --> 00:21:11,309 Radiotystnad. Vi har ett S.O.S-alarm. 188 00:21:11,321 --> 00:21:12,725 Det är Benton här. 189 00:21:12,727 --> 00:21:16,144 Golvet föll ihop. 190 00:21:16,376 --> 00:21:21,381 Lufttillförseln är röjd och mitt PASS-larm har aktiverats... 191 00:21:23,709 --> 00:21:25,065 Brandman 13, kom in. 192 00:21:25,670 --> 00:21:27,312 Det finns någon mer här nere! 193 00:21:28,714 --> 00:21:29,726 Kan du höra mig? 194 00:21:40,725 --> 00:21:43,722 Ledningscentralen: Vi har en skadad brandman. 195 00:21:43,919 --> 00:21:46,922 Starta räddningsmanöver. 196 00:21:48,915 --> 00:21:50,917 Benton? 197 00:21:51,920 --> 00:21:55,908 Benton, ta min hand! 198 00:21:55,910 --> 00:21:57,908 Ta den nu! 199 00:22:00,327 --> 00:22:02,339 Ta tag i min hand! 200 00:22:08,514 --> 00:22:10,512 Vad i helvete är det? 201 00:23:16,863 --> 00:23:20,319 Mamma, hör du oss? Hon har blivit knivhuggen. 202 00:23:20,321 --> 00:23:25,326 Vi har en medvetslös kvinna med sticksår i buken. 203 00:23:25,328 --> 00:23:29,308 Flera skador. Hon har tappat mycket blod. 204 00:23:29,310 --> 00:23:31,050 Kan du säga ditt namn, frun? 205 00:23:31,062 --> 00:23:32,330 Vänta här, Allyson. 206 00:23:34,329 --> 00:23:39,308 Det här är min mamma, Laurie Strode. 207 00:23:39,396 --> 00:23:41,396 Laurie? 208 00:23:44,036 --> 00:23:46,258 Jag tycker att du ska ta hand om dig. 209 00:23:46,395 --> 00:23:49,165 Jag mår bra. Helt ok. 210 00:23:51,961 --> 00:23:54,960 Det är inte mitt blod, okej? 211 00:24:37,313 --> 00:24:38,319 Stäng muskelmembranet, 211 00:24:39,313 --> 00:24:42,319 - så häftar vi ihop huden löst tillsammans för att undvika en infektion. 212 00:24:45,313 --> 00:24:48,330 Hon har förlorat mycket blod, men hon kommer nog att klara det. 213 00:24:50,124 --> 00:24:53,126 Vi lägger in henne på intensivvården ikväll. 214 00:24:53,128 --> 00:24:58,123 De inre organen kommer att repareras och ska inte ha blivit permanent skadade. 215 00:24:58,125 --> 00:25:01,128 Men hennes bukvägg kommer att vara väldigt öm - 216 00:25:01,130 --> 00:25:06,113 - efter knivsticken och vårt ingrepp. 217 00:25:22,148 --> 00:25:24,117 Ursäkta. 218 00:25:24,150 --> 00:25:26,185 Ursäkta mig. 219 00:25:27,854 --> 00:25:30,056 Jag letar efter någon. 220 00:25:31,357 --> 00:25:33,526 Jag letar efter min man. 221 00:25:33,560 --> 00:25:37,230 Jag är ledsen, fröken. Du får inte vara här inne. 222 00:25:39,332 --> 00:25:41,801 Du får inte vara här inne! 223 00:25:41,834 --> 00:25:44,170 Din mamma är ute från operationssalen. 224 00:25:44,203 --> 00:25:46,958 Det ser ut som om hennes tillstånd är stabilt. 225 00:25:50,276 --> 00:25:51,744 Tack för allt. 226 00:25:51,928 --> 00:25:55,321 Hej. Hej, älskling. 227 00:25:55,323 --> 00:25:58,319 Hon kommer nog att klara det. 228 00:25:58,321 --> 00:26:00,327 Hon kommer nog att klara det. 229 00:26:05,808 --> 00:26:07,814 Pappa är död. 230 00:26:11,327 --> 00:26:14,021 Han kommer alltid att vara med oss. 231 00:26:14,331 --> 00:26:16,599 Även om vi inte kan se honom. 232 00:26:30,530 --> 00:26:33,909 Jag kan inte höra fler brandbilar. 233 00:26:34,127 --> 00:26:38,133 Sömnapnémasken stinker rök efter att din mamma lånade den. 234 00:26:38,323 --> 00:26:43,152 Stanken kommer inte från cigaretter. Det är Laurie Strodes hus som brinner. 235 00:26:43,318 --> 00:26:49,566 De har tydligen släckt elden, men den dåren lever också mycket brandfarligt. 236 00:26:49,747 --> 00:26:53,736 Snacka inte skit om den kvinnan. Hon kan ge dig stryk. 237 00:26:54,318 --> 00:26:59,321 Vad sägs om lite ostkaka och ett glas av Beaujolais nouveau? 238 00:27:01,312 --> 00:27:03,330 Billigt skräp. 239 00:27:03,948 --> 00:27:08,955 Du vet inte hur man flyger med den. Ge mig kontrollen. Titta här. 240 00:27:14,324 --> 00:27:17,331 - Vad i helvete var det där? - Är det någon där? 241 00:27:50,451 --> 00:27:52,451 Ser du något? 242 00:28:12,323 --> 00:28:14,322 Sondra! 243 00:28:14,324 --> 00:28:18,310 Det står en maskerad kille i vårt badrum. 244 00:28:18,312 --> 00:28:19,841 Vad fan vill han? 245 00:28:19,853 --> 00:28:22,318 Vem fan bryr sig! Ring polisen! 246 00:28:42,107 --> 00:28:44,111 Spring, Sondra! Spring! 247 00:29:05,315 --> 00:29:06,319 Nej... 248 00:29:37,315 --> 00:29:39,308 Sondra! 249 00:30:46,318 --> 00:30:50,320 ♪ Jag tror jag gör slut med min flickvän ♪ 250 00:30:50,322 --> 00:30:54,110 ♪ Eftersom hennes upptåg är konstiga ♪ 251 00:30:54,323 --> 00:30:58,321 ♪ När jag viskar kärleksfullt till henne ♪ 252 00:30:58,323 --> 00:31:00,329 ♪ Säger hon att jag är full av ♪ 253 00:31:00,331 --> 00:31:03,329 ♪ skit ♪ 254 00:31:03,331 --> 00:31:07,309 Hej. Jag hörde ditt tal. 255 00:31:07,311 --> 00:31:12,008 Alla känner till den historien, men jag hade ingen aning om att det var du. 256 00:31:12,308 --> 00:31:14,316 - Tack jag uppskattar det. - Låt mig bjuda er på en runda. 257 00:31:14,318 --> 00:31:16,314 Tack. 258 00:31:16,316 --> 00:31:18,078 Jag ber om ursäkt för det innan. 259 00:31:18,090 --> 00:31:20,000 Det gör ingenting. 260 00:31:20,309 --> 00:31:22,319 Jag är sjuksköterska. 261 00:31:22,331 --> 00:31:25,315 Är han verkligen en läkare? 262 00:31:25,317 --> 00:31:27,327 ♪ Sen klev jag i en stor hög med skit ♪ 263 00:31:27,329 --> 00:31:31,310 ♪ Skit, skit, skit ♪ 264 00:31:36,324 --> 00:31:39,314 Bonnie, behöver du och Clyde skjuts? 265 00:31:39,316 --> 00:31:44,125 Pappa, kom och hämta mig. Jag i parken vid skolan. 266 00:31:44,157 --> 00:31:46,343 En polis har blivit överfallen. 267 00:31:46,605 --> 00:31:48,145 Var är du? 268 00:32:07,314 --> 00:32:09,133 Jag har haft baren i 50 år. 269 00:32:09,145 --> 00:32:11,315 Det var din farfars, eller hur? 270 00:32:11,317 --> 00:32:17,313 Ja, han grundade den. Där är han med mitt baseballträ, Huckleberry. 271 00:32:17,315 --> 00:32:21,312 Så om han kommer tillbaka idag borde vi... 272 00:32:21,314 --> 00:32:23,317 Skål för Brian. 273 00:32:26,308 --> 00:32:28,312 Cameron är i knipa. 274 00:32:29,373 --> 00:32:31,384 Lonnie, vad är det för fel? 275 00:32:38,316 --> 00:32:40,329 Det är en ren jäkla massaker. 276 00:32:40,784 --> 00:32:44,053 - Graham, blockera området. - Det är uppfattat. 277 00:32:47,314 --> 00:32:48,322 Satan och helvete! 278 00:32:48,324 --> 00:32:54,328 Var uppmärksam. Det finns en våldsam man på fri fot. Han är beväpnad och farlig. 279 00:32:54,330 --> 00:32:59,329 Alla enheter är utplacerade för att söka igenom området. 280 00:33:01,311 --> 00:33:05,889 Gärningsmannen har flytt till fots. Han heter Michael Myers. 281 00:33:06,780 --> 00:33:08,777 Hitta honom! 282 00:33:22,551 --> 00:33:26,547 - Herregud... - Höj volymen! - Tommy, titta där. Höj volymen! 283 00:33:26,548 --> 00:33:28,928 ...Bensinstation tidigare idag. 284 00:33:28,929 --> 00:33:33,927 Fyra kroppar har hittats i tre hem på samma gata. 285 00:33:33,929 --> 00:33:38,924 Invånarna i området är oroliga och myndigheterna undersöker saken. 286 00:33:38,926 --> 00:33:42,927 För mindre än en timme sedan identifierade myndigheterna... 287 00:33:42,929 --> 00:33:45,913 Det där är vår gata. 288 00:33:46,712 --> 00:33:48,177 Det är fru Dewbottoms hus. 289 00:33:48,392 --> 00:33:49,925 Precis bredvid vårt hus. 290 00:33:49,927 --> 00:33:55,918 Två patienter saknas fortfarande efter gårdagens flykt från en busstransport. 291 00:33:55,920 --> 00:33:59,927 De två händelserna är inte officiellt länkade tillsammans, - 292 00:33:59,929 --> 00:34:05,930 - men polisen uppmanar alla att stanna inomhus tills vidare. 293 00:34:06,415 --> 00:34:10,431 Tragedin väcker kusliga minnen från en incident i Haddonfield, 294 00:34:10,613 --> 00:34:15,599 - som lokalbefolkningen har försökt glömma i decennier. 295 00:34:15,710 --> 00:34:18,716 Jag minns honom från 40 år sedan. 296 00:34:18,741 --> 00:34:22,734 Jag låg i min säng när han kom och dödade henne. 297 00:34:22,759 --> 00:34:25,754 Det är Julian, skitungen som bor mittemot. 298 00:34:26,084 --> 00:34:28,747 Hon var min bästa barnvakt. 299 00:34:28,772 --> 00:34:31,911 Vi går nu. Tack för ikväll. 300 00:34:32,923 --> 00:34:35,926 Det var trevligt att träffa er. 301 00:34:35,928 --> 00:34:37,864 Vad i helvete är det som händer? 302 00:34:37,876 --> 00:34:39,913 Det måste vara Michael. 303 00:34:40,000 --> 00:34:43,995 Jag har alltid bott här. Det är inte ett tryggt ställe längre. 304 00:34:48,705 --> 00:34:50,486 Jag glömde mitt stetoskop. 305 00:34:50,678 --> 00:34:51,895 Vi ska hem nu. 306 00:34:51,935 --> 00:34:54,945 Damen har det fortfarande. Jag kommer strax. 307 00:35:19,616 --> 00:35:20,630 Vad händer? 308 00:35:20,929 --> 00:35:26,911 Älskling, han är i vår bil. Michael Myers sitter i baksätet. 309 00:35:26,913 --> 00:35:28,202 Gå och se efter. 310 00:35:28,214 --> 00:35:29,925 Gå och se efter? Fan heller. 311 00:35:30,365 --> 00:35:31,032 Vad är det för fel på dig? 312 00:35:33,924 --> 00:35:39,912 Någon måste hjälpa mig. Han sitter i min bil. Jag såg honom. Det är han från tv. 313 00:35:41,450 --> 00:35:43,353 Tommy, vad gör du? 314 00:35:43,365 --> 00:35:44,929 Är den otäcka jäveln utanför? 315 00:35:44,931 --> 00:35:47,927 Japp. Kärleken lever. 316 00:35:47,929 --> 00:35:51,403 Men ondskan dör i kväll. 317 00:35:51,428 --> 00:35:54,433 Tommy Doyle krossar honom! 318 00:35:54,675 --> 00:36:00,666 Han sitter i min bil. Han klev ut och satte sig i förarsätet. 319 00:36:00,925 --> 00:36:03,910 Han tittade rakt på mig. 320 00:36:20,316 --> 00:36:23,324 - Är det han? - Han håller koll på oss. 321 00:36:26,925 --> 00:36:28,930 Jag har honom. 322 00:36:51,915 --> 00:36:53,925 Michael, vakna. 323 00:36:55,927 --> 00:36:57,920 Akta dig! 324 00:37:04,928 --> 00:37:07,923 Vad fan är det som händer? 325 00:37:28,283 --> 00:37:30,292 Se bara på min bil. 326 00:37:32,388 --> 00:37:35,388 Tommy, var försiktig nu. 327 00:37:40,423 --> 00:37:43,424 Tror han att han kan skrämma oss? 328 00:37:51,495 --> 00:37:53,500 Jag ska slita av honom masken, kolla honom i ögonen, 329 00:37:54,638 --> 00:37:55,889 - och svinga gamla Huckleberry, 330 00:37:55,947 --> 00:37:57,951 - och sedan är det godnatt. 331 00:37:59,703 --> 00:38:01,699 Godnatt. 332 00:38:13,946 --> 00:38:16,953 ♪ Trollen kommer och tar dig om du inte ser upp ♪ 333 00:38:17,089 --> 00:38:21,083 ♪ De tar dig, skakar dig tills du skriker ♪ 334 00:38:21,085 --> 00:38:24,086 ♪ Stanna, titta och lyssna ♪ 335 00:38:24,088 --> 00:38:28,081 ♪ Det är Halloween ♪ 336 00:38:39,416 --> 00:38:41,456 Store-John! 337 00:38:47,472 --> 00:38:49,084 Store-John! 338 00:38:49,086 --> 00:38:53,078 ♪ Se hur häxan med kvasten och den stora hatten ♪ 339 00:38:53,080 --> 00:38:56,079 ♪ rör runt sina brygder i den stora svarta kitteln ♪ 340 00:38:56,081 --> 00:38:58,085 Kan du sänka volymen lite? 341 00:38:58,087 --> 00:39:01,076 Herregud, lille John. 342 00:39:01,078 --> 00:39:03,198 Jag trodde att vi skulle se en film? 343 00:39:03,475 --> 00:39:05,650 Nej, fanimej. 344 00:39:06,082 --> 00:39:10,088 Det är Halloween. Jag har hittat några läskiga skivor. 345 00:39:10,090 --> 00:39:11,800 Vill du bli hög och dansa? 346 00:39:11,897 --> 00:39:13,167 Det är frestande. 347 00:39:14,724 --> 00:39:17,113 Det är lite sent för bus eller godis. 348 00:39:19,937 --> 00:39:22,936 Jag och min syster var ute på bus eller godis. 349 00:39:23,079 --> 00:39:27,082 Hon har ätit en chokladkaka som vi fått av er och den hade ett rostigt rakblad i sig. 350 00:39:27,084 --> 00:39:29,092 Ta det lugnt. Var är hon? 351 00:39:29,352 --> 00:39:32,351 Hon är precis där. 352 00:39:34,084 --> 00:39:38,077 Store-John! Skynda dig hit! 353 00:39:38,091 --> 00:39:40,084 Vad hände? 354 00:39:40,086 --> 00:39:44,087 Hon har svalt ett rakblad. Hon lever fortfarande. 355 00:39:44,089 --> 00:39:48,083 Kan du hjälpa henne? Hon bet av sig tungan. 356 00:39:48,085 --> 00:39:51,088 Rakbladet ligger i spyan. 357 00:39:53,978 --> 00:39:56,971 - Vad var det? - Gick någon in i huset? 358 00:39:59,082 --> 00:40:02,087 - Herregud... - Är du okej? 359 00:40:03,088 --> 00:40:06,075 Där skrämde vi er! 360 00:40:07,087 --> 00:40:08,674 Jag har det! 361 00:40:08,686 --> 00:40:11,085 Tycker ni att det är roligt? 362 00:40:11,087 --> 00:40:14,085 Vi lurade er. 363 00:40:14,087 --> 00:40:18,079 Jag stal hela skålen. 364 00:40:18,081 --> 00:40:20,904 Ni har ingen aning om vem ni bråkar med? 365 00:40:20,982 --> 00:40:22,466 Ta det lugnt Store-John. De är för unga för att veta det. 366 00:40:22,602 --> 00:40:23,633 Veta vad? 367 00:40:24,122 --> 00:40:26,085 Vet ni vem som har bott här? 368 00:40:26,087 --> 00:40:27,709 Nej. 369 00:40:28,092 --> 00:40:32,075 Har ni någonsin hört talas om Michael Myers? 370 00:40:32,552 --> 00:40:38,093 Vet ni vad som händer med dem som går in där utan inbjudan? 371 00:40:38,165 --> 00:40:42,156 - Vi är inte rädda. - Jaså 372 00:40:43,546 --> 00:40:49,542 Han stack sin syster i brösten där uppe. 373 00:40:52,591 --> 00:40:57,079 Och ibland när vinden blåser precis från rätt håll, - 374 00:40:57,081 --> 00:41:00,086 - kan vi fortfarande höra hennes ande - 375 00:41:00,088 --> 00:41:02,787 - ropa hans namn. 376 00:41:02,916 --> 00:41:05,902 Hon ropar: 377 00:41:06,077 --> 00:41:09,086 "Michael..." 378 00:41:09,088 --> 00:41:12,095 "Michael..." 379 00:41:14,184 --> 00:41:17,172 Stick härifrån, era jävlar! 380 00:41:51,077 --> 00:41:54,094 Kör in honom i rum 3. Vad har vi här? 381 00:41:54,096 --> 00:41:58,077 Inre blödningar och sticksår, men han överlever. 382 00:41:58,079 --> 00:42:00,087 Konstapel Hawkins. 383 00:42:18,631 --> 00:42:21,626 Allyson... 384 00:42:22,752 --> 00:42:26,761 Kan jag få prata med dig? Ställa dig några frågor? 385 00:42:32,950 --> 00:42:35,950 Jag har alltid varit förbjuden... 386 00:42:37,778 --> 00:42:42,792 från att prata om Michael. Jag behövde inte erkänna tragedin. 387 00:42:43,489 --> 00:42:47,490 Det var som om mamma fruktade att mormor hade rätt, - 388 00:42:47,515 --> 00:42:50,518 - och att Boogeymannen var verklig. 389 00:42:51,075 --> 00:42:56,078 I 40 år planerade han att döda min mamma. Han fick reda på var hon bodde, - 390 00:42:56,080 --> 00:42:58,088 - och sökte upp henne. 391 00:43:00,077 --> 00:43:02,094 Hon satte oss i spåren på honom. 392 00:43:04,441 --> 00:43:09,096 Han mördade min man. Det var det som hände. 393 00:43:09,730 --> 00:43:14,253 Hur kunde Michael veta var du kan hitta din mormor? 394 00:43:15,240 --> 00:43:19,636 Det gjorde han inte heller. Det var Michaels psykiater. 395 00:43:20,088 --> 00:43:24,550 Han ledde honom dit. Han visste var det var. 396 00:43:24,885 --> 00:43:27,879 Det var han som förde ihop dem. 397 00:43:29,609 --> 00:43:31,613 Det var hans besatthet. 398 00:43:33,077 --> 00:43:34,095 Inte Michaels. 399 00:43:34,464 --> 00:43:38,084 Men vi fick honom. Vi sköt honom i ansiktet - 400 00:43:38,367 --> 00:43:41,566 - och brände honom levande så han aldrig mer kunde skada någon. 401 00:43:45,957 --> 00:43:48,433 - Jag är ledsen, Karen. - Tack. 402 00:43:49,496 --> 00:43:51,393 Har ingen berättat för dig? 403 00:43:51,405 --> 00:43:53,083 Berättat vadå? 404 00:43:57,076 --> 00:43:58,098 Michael Myers lever. 405 00:43:59,076 --> 00:44:00,084 Vad?! 406 00:44:01,395 --> 00:44:04,409 Allyson, mår du bra? 407 00:44:04,809 --> 00:44:06,811 Allyson, vänta... 408 00:44:06,985 --> 00:44:09,463 Jag vill verkligen hjälpa till. 409 00:44:09,868 --> 00:44:11,281 Han lever fortfarande. 410 00:44:11,283 --> 00:44:12,649 Vi går på jakt efter honom. 410 00:44:13,283 --> 00:44:15,649 Jag, min pappa och du. Tillsammans med Tommy Doyle. 411 00:44:17,283 --> 00:44:22,276 Du måste kalla in varje man. Han måste vara på väg hit. 412 00:44:22,278 --> 00:44:24,285 Mamma! 413 00:44:24,287 --> 00:44:29,281 Älskling, jag vill att du väntar hos mormor tills hon vaknar. 414 00:44:29,283 --> 00:44:32,358 Nej, hon är med oss ​​och Tommy Doyle. 415 00:44:32,370 --> 00:44:35,295 Poliser borde vara på väg hit. 416 00:44:35,297 --> 00:44:39,283 Tommy samlar folk för att hitta Michael. Vi går efter honom. Vi ska hitta Michael. 417 00:44:39,285 --> 00:44:43,288 Jag följer med dem. Vi hittar honom och sätter stopp för det hela. 418 00:44:43,290 --> 00:44:49,277 Men han är på väg hit. Vi måste stanna här och skydda henne. 419 00:44:49,279 --> 00:44:55,285 Han har utsatt din och min familj för sorg och rädsla i 40 år. Han ska dö ikväll. 420 00:44:55,287 --> 00:44:57,283 Han dödade pappa. 421 00:44:57,285 --> 00:45:00,291 Min man är allvarligt skadad! 422 00:45:00,293 --> 00:45:04,280 Rensa hallen och gå tillbaka till väntrummet. 423 00:45:05,582 --> 00:45:09,595 Jag tänker inte låtsas som att ingenting har hänt. Jag älskade pappa. 424 00:45:09,745 --> 00:45:12,952 Någon älskade människorna som ligger under dessa lakan. 425 00:45:14,575 --> 00:45:16,589 Vi misslyckades, älskling. 426 00:45:17,060 --> 00:45:21,063 Vi satte eld på ett helt hus, och det överlevde han. Tänk på det. 427 00:45:21,275 --> 00:45:25,293 Polisen letar efter honom och du tror du att du kan hitta honom? 428 00:45:25,764 --> 00:45:29,278 Sätt dig ner och vänta hos mormor. 429 00:45:29,342 --> 00:45:30,344 Nu! 430 00:45:35,284 --> 00:45:39,275 Har det här sjukhuset inga säkerhetsvakter? 431 00:45:39,277 --> 00:45:44,285 Ni bör ha säkerhetsvakter när något sådant här händer. 432 00:45:44,514 --> 00:45:48,631 Min dotter och min mamma är här och det är en galning på fri fot. 433 00:45:59,282 --> 00:46:00,289 Hej då, Michael. 434 00:46:33,284 --> 00:46:36,180 Den här är till dig när du behöver den. 435 00:46:55,009 --> 00:46:59,275 Hon är här. Laurie är här. Hon ligger på uppvaknandet. 436 00:46:59,277 --> 00:47:03,284 Det är tur att hon överlevde. Jag pratade precis med en polis. 437 00:47:03,595 --> 00:47:07,281 - 11 döda i räddningspersonalen. - Herregud. 438 00:47:07,283 --> 00:47:11,595 Tre av Camerons vänner dödades. Det är ett dårhus. 439 00:47:11,751 --> 00:47:15,470 Vi kan bara stoppa det om vi alla står enade tillsammans. 440 00:47:15,599 --> 00:47:18,589 Det har du jävligt rätt i. 441 00:47:20,315 --> 00:47:22,325 Gillar du mina fiskeredskap? 442 00:47:24,282 --> 00:47:27,275 - Har du vapentillstånd? - Till några av dem. 443 00:47:27,277 --> 00:47:28,283 Pappa! 444 00:47:31,548 --> 00:47:32,459 Var är din flickvän? 445 00:47:32,501 --> 00:47:34,288 Hon stannar hos sin familj. 446 00:47:34,290 --> 00:47:38,279 - Herr Doyle. - Hejsan. Lonnie, titta där. 447 00:47:41,882 --> 00:47:43,445 Följer ni också med? 448 00:47:44,305 --> 00:47:45,923 Ni får inte ha allt det roliga för er själv. 449 00:47:45,948 --> 00:47:49,952 Vi vill hjälpa till. Jag är läkare och min man är sjuksköterska. 450 00:47:51,276 --> 00:47:54,294 Vi måste ge dem något att skydda sig med, Lonnie. 451 00:47:54,451 --> 00:47:56,446 Följer du med? 452 00:47:56,949 --> 00:47:59,113 Låt mig se vad du har. 453 00:47:59,375 --> 00:48:01,188 Bara ta för dig. 454 00:48:02,649 --> 00:48:05,648 Michael Myers har plågat oss i 40 år. 455 00:48:07,703 --> 00:48:10,709 Ikväll blir vi av med honom. 456 00:48:14,277 --> 00:48:15,276 Ursäkta mig. 457 00:48:15,277 --> 00:48:20,289 Jag behöver några bra människor som inte är rädda för skitigt arbete. 458 00:48:21,277 --> 00:48:22,289 Alla andra måste gå hem. 459 00:48:23,292 --> 00:48:26,019 Vad gör vi om vi hittar honom? 460 00:48:26,031 --> 00:48:29,284 Gå in! Det är farligt här ute! 461 00:48:29,286 --> 00:48:34,279 Jag konfronterade Myers för en timme sedan, men han flydde. 462 00:48:34,281 --> 00:48:36,289 Vi är starkare tillsammans. 463 00:48:36,658 --> 00:48:39,656 Du patrullerar Spring Creek och kontaktar mig om du ser något. 464 00:48:40,658 --> 00:48:42,656 Den här mannen är ett hot och måste stoppas ikväll. 465 00:48:44,685 --> 00:48:50,680 Ingen tog honom på allvar. Dr Loomis, Michaels första psykiater. 466 00:48:50,682 --> 00:48:52,695 Han visste att han var en mördare. 467 00:48:53,009 --> 00:48:57,010 Vi måste spela hans spel och överraska honom. 468 00:48:57,379 --> 00:49:02,385 När han tror att du är på ett ställe, dyker du upp på ett annat ställe. Var vaksam. 469 00:49:05,684 --> 00:49:06,689 Var vaksam. 470 00:49:12,680 --> 00:49:16,683 - Vad händer där borta? - Vem är det? 471 00:49:16,685 --> 00:49:20,692 Det ser ut som barn. Är de helt ensamma? 472 00:49:20,694 --> 00:49:23,692 Ge mig ficklampan. 473 00:49:23,912 --> 00:49:26,909 - Var försiktig nu, Lindsey. - Stanna här. 474 00:49:30,681 --> 00:49:33,836 Jag har aldrig skjutit en pistol förut. 475 00:49:33,848 --> 00:49:36,681 Klarar du det alls? 476 00:49:36,683 --> 00:49:39,127 Uppenbarligen inte. Ge den till mig. 477 00:49:39,396 --> 00:49:41,937 Okej, om du vill ha den. 478 00:49:45,733 --> 00:49:49,328 Hej. Vad gör ni här? 479 00:49:49,450 --> 00:49:51,267 Vi har varit ute på bus eller godis och fått en hel påse godis. 480 00:49:51,364 --> 00:49:53,544 Ni borde inte vara här ute, det är inte säkert. 481 00:49:53,688 --> 00:49:56,083 Kommer du att döda mig? Inte idag, Satan! 482 00:49:56,095 --> 00:49:57,676 Jag är så rädd. 483 00:49:57,678 --> 00:49:59,174 Är ni helt ensamma? Var är era föräldrar? 484 00:49:59,186 --> 00:50:01,016 Vi väntar på en vän. 485 00:50:01,087 --> 00:50:06,502 Det är en kuslig kille som bär en vit mask som vill leka kurragömma med oss. 486 00:50:06,676 --> 00:50:09,683 - Han är nog pedofil. - Var såg ni honom? 487 00:50:09,685 --> 00:50:11,055 Han gömmer sig bakom träden. 488 00:50:11,162 --> 00:50:13,474 Och så hoppar han plötsligt fram. 489 00:50:13,569 --> 00:50:17,566 - Se, där är han. - Hallå! 490 00:50:26,349 --> 00:50:27,608 Är det Dennis mask? 491 00:50:28,717 --> 00:50:32,194 Spring hem innan han dödar oss alla! 492 00:50:32,249 --> 00:50:36,233 Spring! Spring raka vägen hem! 493 00:50:42,682 --> 00:50:45,678 - Vad fan var det? - Det är Michael! 494 00:50:50,687 --> 00:50:53,681 Fan ta det här! Kör! 495 00:51:08,698 --> 00:51:11,679 - Nej, Marion! - Var försiktig! 496 00:51:16,678 --> 00:51:20,676 - Marion, lås upp dörren. - Släpp ut mig! 497 00:51:20,678 --> 00:51:22,685 Flytta dig! Flytta dig! 498 00:51:28,694 --> 00:51:32,684 Vanessa, ut ur bilen! 499 00:51:39,697 --> 00:51:42,680 Vi måste komma härifrån. 500 00:51:46,692 --> 00:51:48,676 Skjut honom! 501 00:51:48,678 --> 00:51:52,693 Hej, Michael. Detta är för dr Loomis. 502 00:52:10,694 --> 00:52:15,696 Dö nu! Dö, dö, dö! 503 00:55:10,690 --> 00:55:13,192 Så ta det lugnt nu. 504 00:55:14,254 --> 00:55:15,307 Jag mår bra. 505 00:55:15,332 --> 00:55:18,254 Dumheter. Du fick en kniv i magen. 506 00:55:18,386 --> 00:55:22,385 Det är bara en skråma. Var är Allyson? 507 00:55:23,684 --> 00:55:27,678 Hon borde vara här inne. Har du inte sett henne? 508 00:55:27,844 --> 00:55:32,839 Jag är så hög på smärtstillande medicin, så nej. 509 00:55:34,675 --> 00:55:36,693 ONDSKAN KAN INTE VINNA JAG ÄLSKAR DIG, PAPPA OCH MORMOR 510 00:55:36,695 --> 00:55:38,698 Är allt okej? 511 00:55:39,676 --> 00:55:42,676 Hon behövde nog bara lite frisk luft. 512 00:55:44,119 --> 00:55:48,124 Har de bara låtit din blodiga blus ligga här? 513 00:55:50,203 --> 00:55:52,196 Karen... 514 00:55:53,144 --> 00:55:55,130 Karen. 515 00:55:56,197 --> 00:55:59,184 Michael är död. 516 00:55:59,186 --> 00:56:03,186 - Vi fick honom. - Ja, vi fick honom. 517 00:56:03,188 --> 00:56:06,193 Vi brände ner honom till grunden. 518 00:56:07,196 --> 00:56:11,181 Förlåt att vi stör. 519 00:56:11,378 --> 00:56:13,373 Frank? 520 00:56:22,190 --> 00:56:25,761 - Kände du min far? - Ja, det gjorde jag. 521 00:56:26,190 --> 00:56:28,714 Han sålde en peyote till mig. 522 00:56:29,196 --> 00:56:32,190 En gång åkte vi ut på Cherokeesjön - 523 00:56:32,192 --> 00:56:35,332 - i en kanot med en shaman från Little Rock. 524 00:56:36,189 --> 00:56:41,195 Din far blev så chockerad av sin egen reflektion, - 525 00:56:41,386 --> 00:56:46,177 - att han kastade av sig byxorna och hoppade i. 526 00:56:46,179 --> 00:56:50,644 Vi tog inte droger tillsammans efter det, men jag saknar honom. 527 00:56:51,188 --> 00:56:53,188 - Pappa... - Det stämmer. 528 00:56:53,221 --> 00:56:57,223 Nej, titta där. Det är Tommy. 529 00:56:58,966 --> 00:57:01,316 - Vems bil är det? - Lindseys. Shit. 530 00:57:06,187 --> 00:57:09,793 Lindseys bil är täckt av blod, men det finns inga kroppar. 531 00:57:09,976 --> 00:57:14,979 Det är Michael. Han är här. Kom igen, jag behöver er. 532 00:57:15,926 --> 00:57:18,937 Var försiktig nu. Håll ögonen öppna. 533 00:57:20,740 --> 00:57:21,745 Lindsey! 534 00:57:22,936 --> 00:57:25,932 - Ta hand om dig själv. - Du med. 535 00:57:25,934 --> 00:57:27,931 Lindsey! 536 00:57:31,021 --> 00:57:34,019 - Lindsey! - Marion! 537 00:57:38,282 --> 00:57:41,290 Var försiktig nu. Var vaksam. 538 00:57:43,103 --> 00:57:45,095 Tommy... 539 00:57:55,941 --> 00:57:57,935 Åh, Gud. 540 00:58:14,434 --> 00:58:17,438 - För helvete... - Pappa, vad är det? 541 00:58:17,463 --> 00:58:19,460 Vi har hittat något. 542 00:58:25,929 --> 00:58:28,945 Jag är ledsen. Det är Marion. 543 00:58:28,947 --> 00:58:32,945 Han gjorde det här. Herregud, Marion... 544 00:58:32,947 --> 00:58:35,935 Tommy, vad fan... 545 00:58:36,023 --> 00:58:41,019 Jag kommer att ta dig. Kom an bara. 546 00:58:47,940 --> 00:58:50,946 Här! Hon är här! 547 00:58:51,337 --> 00:58:56,925 Jag såg hans ansikte. Han är fortfarande där ute. 548 00:58:56,927 --> 00:58:59,377 Hon har tur att hon överlevde. Såg du hans ansikte? 549 00:58:59,389 --> 00:59:01,934 Han är fortfarande där ute, Tommy. 550 00:59:01,936 --> 00:59:04,937 Du kommer att klara dig, Lindsey. 551 00:59:04,939 --> 00:59:07,954 Han är fortfarande där ute... 552 00:59:10,937 --> 00:59:12,930 Frank? 553 00:59:15,163 --> 00:59:16,915 Frank, är du vaken? 554 00:59:24,927 --> 00:59:26,942 Minns du den kvällen... 555 00:59:27,934 --> 00:59:29,485 på baren? 556 00:59:31,512 --> 00:59:35,095 Jag sa aldrig någonting för jag kunde inte vara säker. 557 00:59:38,769 --> 00:59:40,248 Jag hade det så svårt. 558 00:59:48,324 --> 00:59:50,272 Men du hjälpte mig. 559 00:59:53,933 --> 00:59:55,967 Jag har alltid gillat dig. 560 00:59:59,113 --> 01:00:01,122 Du är så galen. 561 01:00:01,940 --> 01:00:04,926 Fan ta dig. 562 01:00:06,938 --> 01:00:08,932 Hej. 563 01:00:08,934 --> 01:00:10,926 Hej. 564 01:00:13,341 --> 01:00:16,337 Jag minns den kvällen. 565 01:00:18,927 --> 01:00:23,421 - Jag kysste dig. - Ja, det minns jag. 566 01:00:24,268 --> 01:00:26,319 Du höll min hand. 567 01:00:27,925 --> 01:00:31,940 Och det var det. Jag hade hoppats på mer. 568 01:00:33,934 --> 01:00:37,546 Men jag visste att du hade ett öga för... 569 01:00:39,721 --> 01:00:41,647 Ben Tramer. 570 01:00:46,328 --> 01:00:48,314 Frank... 571 01:00:51,416 --> 01:00:55,327 Vi fick honom. Vi dödade Michael. 572 01:01:01,933 --> 01:01:04,939 Det var på tiden. 573 01:01:07,210 --> 01:01:08,720 Du får inte få mig att skratta. 574 01:01:08,732 --> 01:01:09,947 Bra, du är vaken. 575 01:01:12,938 --> 01:01:16,943 På en skala från 1 till 10, hur stark är din smärta då? 576 01:01:17,546 --> 01:01:21,538 - 11. - Detta kommer att hjälpa. 577 01:01:24,410 --> 01:01:27,415 - Laurie... - Gör mig en tjänst. 578 01:01:28,927 --> 01:01:31,819 Var snäll mot min vän och ge honom en dubbel. 579 01:01:33,929 --> 01:01:36,678 - Du tog stod upp mot monstret. - Jag försökte. 580 01:01:38,109 --> 01:01:43,592 Som barn utmanade vi varandra att smyga in i Myers hus. 581 01:01:44,938 --> 01:01:47,460 Lonnie var den enda som vågade. 582 01:01:48,639 --> 01:01:50,941 Jag ljög. 583 01:01:51,553 --> 01:01:53,915 Jag gick aldrig in. 584 01:01:54,608 --> 01:01:59,220 Den natten Michael greps, hade min dotter just dödats, - 585 01:01:59,308 --> 01:02:03,306 - så jag var inte där för att skjuta honom i skallen som vi borde ha gjort. 586 01:02:03,308 --> 01:02:05,306 Det här är ingen tid för försiktighet. 587 01:02:05,331 --> 01:02:08,330 Lever min bror eller inte? Jag har väntat i över en timme. 588 01:02:08,331 --> 01:02:09,340 Vem fan bär ansvaret här? 589 01:02:09,388 --> 01:02:13,390 Här finns endast tillgång för medicinsk-och polispersonal. 590 01:02:13,517 --> 01:02:18,271 Vi har begärt ytterligare tjänstemän och mer medicinsk personal för support - 591 01:02:18,440 --> 01:02:21,444 - utan att få något svar. Vi kan inte hantera detta. 592 01:02:21,556 --> 01:02:26,522 Är min son Oscar här? Jag fick ett samtal. Jag är hans mamma. Lever han? 593 01:02:26,608 --> 01:02:31,178 Jag har ingen aning, men om jag kan få dig att registrera dig här... 594 01:02:31,236 --> 01:02:36,225 Gör plats! Kom och hjälp! Kör henne till akutmottagningen. 595 01:02:36,227 --> 01:02:37,756 Det kommer att bli bra, Lindsey. 596 01:02:37,768 --> 01:02:39,247 Han är fortfarande kvar där ute, Tommy. Var försiktig. 597 01:02:39,998 --> 01:02:42,011 Karen, hur mår du? Hur mår din mamma? 598 01:02:42,044 --> 01:02:43,520 Var är min dotter? 599 01:02:43,728 --> 01:02:46,233 Hon är okej. Hon mår bra. Tillsammans med Lonnie och Cameron. 600 01:02:46,452 --> 01:02:48,756 Men han är på väg hit. Hon ska inte vara med dem. 601 01:02:48,863 --> 01:02:50,784 Han kommer hit? Hur vet du det? 602 01:02:50,811 --> 01:02:54,232 Okej, säkra ett område. Stäng ner hela sjukhuset. 603 01:02:54,234 --> 01:02:57,239 Lyssna nu, folk! 604 01:02:57,241 --> 01:03:02,229 Boogeymannen är på fri fot. Han är tvungen till att visa sig. 605 01:03:02,231 --> 01:03:07,895 Han är ett rovdjur. Han kommer inte att visa tvekan eller medkänsla. 606 01:03:07,981 --> 01:03:10,241 Det är bara över när Michael är död. 607 01:03:10,797 --> 01:03:15,301 Michael Myers ska avrättas i kväll, och det ska bevittnas. 608 01:03:16,226 --> 01:03:19,234 Vi behöver er alla. 609 01:03:19,236 --> 01:03:22,243 Ondskan dör ikväll! 610 01:03:22,245 --> 01:03:25,242 Ta det lugnt. Sheriffen... 611 01:03:25,244 --> 01:03:31,240 Nej konstapeln, vi kommer inte ta det lugnt. Polisen misslyckades ikväll. 612 01:03:31,242 --> 01:03:34,246 Haddonfield är vår stad. 613 01:03:34,848 --> 01:03:41,231 Han dödade min dotter för 40 år sedan och skändade kroppen. Det onda dör ikväll! 614 01:03:41,233 --> 01:03:45,238 Brackett, det är jag som är lagen, inte du. 615 01:03:50,937 --> 01:03:52,938 - Laurie! - Tommy? 616 01:03:52,940 --> 01:03:56,926 - Du får inte gå in där! - Tommy? 617 01:03:56,928 --> 01:04:00,944 Han har dödat Marion och attackerat Lindsey. 618 01:04:00,946 --> 01:04:05,933 Vi visste inte säkert. Jag ville bara ta hand om dig. 619 01:04:06,145 --> 01:04:09,691 När han kommer hit dödar jag honom. 620 01:04:09,733 --> 01:04:15,301 För 40 år sedan skyddade du mig, så ikväll skyddar jag dig, okej? 621 01:04:15,479 --> 01:04:19,494 Syster, tack för hjälpen, men skulle du vara så trevlig och gå ut? 622 01:04:19,791 --> 01:04:21,803 Gå ut nu! 623 01:04:22,939 --> 01:04:25,930 Vi hade honom! Hur flydde han? 624 01:04:25,932 --> 01:04:28,936 - Jag har ingen aning. - Vad gör vi nu? Vi har inte polisens stöd. 625 01:04:28,938 --> 01:04:33,929 Vi kämpar. Det gör vi alltid. Gå ut och hitta honom, Tommy! 626 01:04:33,930 --> 01:04:34,935 - Jag ska. - Mamma, nej. Sluta. 627 01:04:35,930 --> 01:04:39,935 Lyssna på mig. Du måste lyssna på mig. Släpp taget nu. Du måste lyssna på mig. 628 01:04:39,937 --> 01:04:44,937 Vi förberedde oss hela livet, och vad hjälpte det? Ray är död. 629 01:04:44,939 --> 01:04:47,277 Så många är döda. Vi är inte förberedda för det här. 630 01:04:47,403 --> 01:04:52,401 Allyson har sprungit iväg med tokige Lonnie Elam. Folk blir galna. 631 01:04:52,771 --> 01:04:55,766 Myndigheterna är utbildade - 632 01:04:55,799 --> 01:05:00,795 - att ta itu med precis en sådan... Det finns ett system. 633 01:05:01,715 --> 01:05:04,277 Tja, systemet misslyckades. 634 01:05:04,599 --> 01:05:06,297 Flytta på dig, för fan. 635 01:05:06,646 --> 01:05:07,946 Du gör det inte. Nej, nej... 636 01:05:07,948 --> 01:05:11,939 - Nej, nej... Flytta på dig, Karen! - Jag tänker inte låta dig göra det här. 637 01:05:11,941 --> 01:05:14,939 - Ur vägen! Flytta på dig! - Mamma, snälla. Vad gör du? 638 01:05:17,745 --> 01:05:20,752 Vet du ens vad det där är? 639 01:05:21,660 --> 01:05:23,723 Det tar bort smärtan. 640 01:05:29,946 --> 01:05:34,946 Låt honom komma. Låt honom ta mitt huvud när jag tar hans. 641 01:05:35,112 --> 01:05:38,887 Kanske kan han bara dö om jag också dör. 642 01:05:38,943 --> 01:05:43,457 Karen, du och Allyson ska inte leva i evig flykt - 643 01:05:43,624 --> 01:05:48,848 - från en ondska jag har skapat. Du måste släppa taget om mig. 644 01:05:49,328 --> 01:05:53,332 Mamma, sluta. Lyssna nu. 645 01:05:57,315 --> 01:06:01,996 Stanna! Jag kommer inte låta någonting hända dig. 646 01:06:04,570 --> 01:06:05,988 Vi vill gifta oss. 647 01:06:09,288 --> 01:06:13,723 Jag föreställer mig... nu direkt. 648 01:06:14,511 --> 01:06:20,517 Vaggeldansen är binas språk. De berättar var blommorna är med resten av kolonin. 649 01:06:20,942 --> 01:06:26,931 De förmedlar deras exakta plats genom att skaka med rumpan. 650 01:06:27,207 --> 01:06:28,815 Vad finns i den där honungen? 651 01:06:28,827 --> 01:06:30,939 Mamma, han vill prata med dig. 652 01:06:30,941 --> 01:06:35,938 Svärmor, det här är Seymour Moskowitz. Ja, det är judiskt. 653 01:06:36,352 --> 01:06:38,871 Min mamma var biuppfödare innan hon dog. 654 01:06:42,348 --> 01:06:45,034 Jag är ledsen, älskling. 655 01:06:50,375 --> 01:06:54,391 Nu står de vid bakdörren. Halloween är över, barn! 656 01:07:01,248 --> 01:07:03,246 Jag tar hand om det 657 01:07:13,494 --> 01:07:15,507 Sluta nu! 658 01:07:20,582 --> 01:07:22,415 Nu står de vid ytterdörren. 659 01:07:29,946 --> 01:07:33,934 Låt oss skrämma skiten ur ungarna. 660 01:07:44,388 --> 01:07:45,404 John... 661 01:07:47,766 --> 01:07:51,501 Vet ni inte vem som bodde här?! 662 01:07:51,622 --> 01:07:55,614 Älskling, gör ingenting dumt. Vi vill inte bli stämda. 663 01:07:57,490 --> 01:08:00,507 De små krypen gömmer sig säkert i buskarna. 664 01:08:00,947 --> 01:08:03,689 Låste du bakdörren? 665 01:08:04,070 --> 01:08:07,062 Jag kollar. 666 01:08:08,948 --> 01:08:11,944 Nästa gång har jag en högaffel med mig. 667 01:08:26,570 --> 01:08:29,576 Store-John? Store-John? 668 01:08:35,245 --> 01:08:37,247 Ja, lille John? 669 01:08:38,521 --> 01:08:43,515 Någon är i vårat hus och det är inte ett barn. 670 01:08:48,947 --> 01:08:51,108 Fan. 671 01:09:04,939 --> 01:09:06,939 Jag har den här kniven. 672 01:09:12,120 --> 01:09:14,136 Jag har den här kniven. 673 01:09:58,023 --> 01:09:59,402 Dra åt helvete. 674 01:09:59,858 --> 01:10:01,548 Lämna mig ifred. 675 01:10:02,116 --> 01:10:07,117 Lonnie? Jag är på sjukhuset. Jag fick henne på akuten. 676 01:10:29,946 --> 01:10:32,934 Hjälp mig. 677 01:10:33,937 --> 01:10:34,943 Hjälp mig! 678 01:10:39,944 --> 01:10:43,944 - Tommy, vad händer? - Vem är det? 679 01:10:45,728 --> 01:10:48,724 - Är det Michael? - Jag vet inte. 680 01:10:48,930 --> 01:10:52,942 - Michael är här! - Han har ingen mask! 681 01:10:52,944 --> 01:10:55,929 Michael, stanna! 682 01:10:58,932 --> 01:11:01,932 Mamma, du får inte vara nära honom. 683 01:11:02,943 --> 01:11:07,927 - Lås dörren för honom! - Tommy, fånga honom! 684 01:11:07,929 --> 01:11:08,945 Ursäkta mig. 685 01:11:08,947 --> 01:11:11,945 Ondskan dör ikväll! 686 01:11:11,947 --> 01:11:17,931 Ondskan dör ikväll! Ondskan dör ikväll! 687 01:11:32,193 --> 01:11:34,186 Lille-John? 688 01:11:35,187 --> 01:11:37,189 - Store-John? - Ja. 689 01:11:50,875 --> 01:11:52,578 Lilla John? 690 01:11:52,719 --> 01:11:54,713 Store-John. 691 01:12:09,886 --> 01:12:12,893 Arbetsrummet är säkrat. 692 01:13:07,784 --> 01:13:08,792 Store-John! 693 01:13:29,193 --> 01:13:32,198 John. Store-John... 694 01:13:43,184 --> 01:13:45,187 Michael. 695 01:13:48,911 --> 01:13:50,915 Du har kommit hem. 696 01:14:12,194 --> 01:14:16,193 Det är inte han. Det är inte han! 697 01:14:16,195 --> 01:14:21,190 - Det är inte Michael! - Det är inte han! 698 01:14:21,192 --> 01:14:25,177 Det är för fan inte han! 699 01:14:25,179 --> 01:14:27,179 Flytta på dig! 700 01:14:31,185 --> 01:14:34,186 Mamma, mamma, mamma! 701 01:14:36,185 --> 01:14:38,198 - Du måste komma härifrån. - Tommy! 702 01:14:41,196 --> 01:14:44,183 Hjälp! Hjälp! 703 01:14:44,185 --> 01:14:46,197 Hjälp mig med min mamma! 704 01:14:47,175 --> 01:14:51,185 Stygnen spricker upp! Jag behöver hjälp! 705 01:14:51,187 --> 01:14:53,189 Försiktig. 706 01:14:55,185 --> 01:14:57,197 Jag tar hand om henne. 707 01:14:58,175 --> 01:15:00,177 Det är inte han... 708 01:15:00,179 --> 01:15:03,197 - Jag har henne. - Ta armen. 709 01:15:04,175 --> 01:15:07,180 De jagar fel person. Det är inte Michael. 710 01:15:24,177 --> 01:15:28,182 - Vi har dig. - Var försiktig, försiktig. 711 01:15:28,184 --> 01:15:30,189 Var försiktig med ditt huvud. 712 01:15:33,181 --> 01:15:35,191 Mår du bra? 713 01:15:35,193 --> 01:15:40,181 Vi sätter vakter vid dörren, och sedan hittar jag en sjuksköterska åt dig. 714 01:15:40,183 --> 01:15:42,187 Han är på andra våningen. 715 01:15:46,188 --> 01:15:52,180 Sluta! Det är inte Michael! Du vet inte hur han ser ut! 716 01:15:52,182 --> 01:15:55,197 Gå av trappan, din idiot! 717 01:16:02,183 --> 01:16:05,195 - Det är inte han! - Flytta på dig! 718 01:16:18,175 --> 01:16:19,184 Döda honom! 719 01:16:21,183 --> 01:16:23,690 Allt går i uppfyllelse. 720 01:16:24,179 --> 01:16:26,196 Michaels mästerverk. 721 01:16:27,188 --> 01:16:32,596 Kaoset är hans, men det var jag som drog det över Haddonfield. 722 01:16:33,773 --> 01:16:35,971 Jag hade kunnat förhindra det. 723 01:16:38,007 --> 01:16:41,016 Natten du blev överfallen... 724 01:16:42,186 --> 01:16:46,177 Det är inte ditt fel. Det är mitt. 725 01:16:51,179 --> 01:16:53,192 Det var en olycka. 726 01:16:53,194 --> 01:16:56,196 Jag var fylld av ånger. 727 01:16:56,198 --> 01:16:59,188 Har Michael mördat igen? 728 01:16:59,408 --> 01:17:02,407 Jag såg blicken i Loomis ögon. 729 01:17:03,194 --> 01:17:07,185 Han ville ha mer blod. 730 01:17:07,187 --> 01:17:09,940 Fler döda. 731 01:17:10,011 --> 01:17:12,010 Jag orkade inte. 732 01:17:12,043 --> 01:17:17,039 Jag visste att det fanns en annan mans lilla pojke inne i monstret. 733 01:17:19,178 --> 01:17:22,186 Den rena och enkla ondskan. 734 01:17:26,069 --> 01:17:28,080 Jag kunde ha förhindrat detta. 735 01:17:29,084 --> 01:17:34,079 Det är inte ditt fel. Det är mitt. 736 01:17:34,981 --> 01:17:37,000 Men nu vet jag... 737 01:17:38,205 --> 01:17:42,018 att mannen inte innehåller annat än ren ondska. 738 01:17:42,189 --> 01:17:44,191 Det handlar inte bara om Michael. 739 01:17:44,666 --> 01:17:48,192 Det handlar om vad han har gjort mot människorna här i stan. 740 01:17:48,658 --> 01:17:50,971 Anständigt folk. 741 01:17:51,150 --> 01:17:54,385 Du är en bra man, Frank. Du gjorde ditt jobb, - 742 01:17:55,119 --> 01:17:57,189 - men nu ska den dö. 743 01:17:57,721 --> 01:18:00,205 För varje gång någon är rädd, - 744 01:18:01,187 --> 01:18:03,192 - vinner Boogeymannen. 745 01:18:03,732 --> 01:18:07,721 Den behöver dö. 746 01:18:08,177 --> 01:18:11,193 Och det är jag som ska döda den. 747 01:18:39,694 --> 01:18:42,696 Jag vet att det inte är du. 748 01:18:45,289 --> 01:18:46,869 Jag kommer inte att skada dig. 749 01:18:57,179 --> 01:19:01,194 Jag vet att du är rädd. De är också rädda. 750 01:19:05,177 --> 01:19:08,177 Jag låter dem inte skada dig. 751 01:19:29,176 --> 01:19:33,536 Jag vet. Jag ska hjälpa dig. 752 01:19:34,050 --> 01:19:35,063 Kom nu. 753 01:19:37,715 --> 01:19:41,701 Släpp min hand. Jag låser dörrarna. 754 01:19:45,186 --> 01:19:48,178 Lås den här bakom mig. 755 01:19:48,180 --> 01:19:50,184 De är på väg. 756 01:20:01,908 --> 01:20:04,902 Jag låter dem inte skada dig. 757 01:21:53,188 --> 01:21:57,175 Ondskan dör ikväll! Ondskan dör ikväll! 758 01:22:16,127 --> 01:22:18,128 Leigh! 759 01:22:19,193 --> 01:22:23,199 Nej, det är inte han. Det är inte han, Tommy. 760 01:22:23,699 --> 01:22:27,699 Han har alltid haft en mask. Hur vet vi att det inte är han? 761 01:22:35,474 --> 01:22:38,485 Nu gör han oss till monster. 762 01:23:06,894 --> 01:23:09,121 Jag ville bara göra det rätta. 763 01:23:10,366 --> 01:23:12,383 Titta på mig. 764 01:23:15,947 --> 01:23:20,535 Mördaren började strypa honom, så Pete drog sin pistol, 765 01:23:20,732 --> 01:23:23,105 - och den gick av för tidigt. 766 01:23:26,084 --> 01:23:28,080 Ge mig din pistol. 767 01:23:29,072 --> 01:23:32,332 Titta inte på den. Ge mig bara din pistol. 768 01:23:33,094 --> 01:23:35,222 Ta den här. 769 01:23:35,578 --> 01:23:39,588 Det var en olycka. Han sköt sig själv. Förstått? 770 01:23:40,999 --> 01:23:44,011 Bara för att avsikten var god så slutar det inte alltid bra. 771 01:23:47,554 --> 01:23:50,565 Jag kom i vägen. Det var mitt fel. 772 01:23:50,606 --> 01:23:51,104 Det var inte han. 773 01:23:51,375 --> 01:23:52,104 Låt mig hitta honom då. 774 01:23:52,202 --> 01:23:54,690 Det är mig han är ute efter. 775 01:23:54,880 --> 01:23:59,869 - Nej, det är han inte. - Frank... 776 01:23:59,941 --> 01:24:03,543 Det är han inte. Det var psykiatern som ledde honom till dig. 777 01:24:03,770 --> 01:24:06,776 Michael är inte ute efter dig. 778 01:24:08,379 --> 01:24:12,381 Tillbaka i bilen, doktorn. Jag tänker fortfarande skjuta skallen av svinet. 779 01:24:14,340 --> 01:24:15,361 Mamma! 780 01:24:18,876 --> 01:24:23,902 Han är en sexårig pojke med styrka som en vuxen och ett förstånd som djur. 781 01:24:24,177 --> 01:24:28,185 Jag vet det. Jag såg hans ögon när jag lyfte masken av honom. 782 01:24:29,507 --> 01:24:34,499 Som barn stod han ofta i sin systers rum - 783 01:24:34,925 --> 01:24:37,315 - och stirrade ut genom fönstret. 784 01:24:37,347 --> 01:24:41,496 När min partner dog, stod han på exakt den platsen. 785 01:24:42,634 --> 01:24:46,650 Men strax före hans död gick det upp för honom. 786 01:24:47,590 --> 01:24:51,074 Att han kanske inte tittade ut. 787 01:24:51,352 --> 01:24:53,352 Kanske tittade han in. 788 01:24:55,237 --> 01:24:59,218 På sin spegelbild. På sig själv. 789 01:25:00,010 --> 01:25:03,025 Vem vet vad som får honom att döda, vad som motiverar honom? 790 01:25:03,816 --> 01:25:08,175 Men innerst inne känner jag, - 791 01:25:08,437 --> 01:25:10,455 - han vill bara en sak. 792 01:25:11,261 --> 01:25:13,409 Han vill hem. 793 01:25:14,091 --> 01:25:19,488 Han har gått från Lauries hus till offren i hennes grannskap till parken. 794 01:25:19,644 --> 01:25:23,081 Det bildar en rak linje. 795 01:25:23,083 --> 01:25:27,347 En pil som pekar direkt på Lampkin Lane, Michaels barndomshem. 796 01:25:28,684 --> 01:25:31,871 Jag mötte honom som barn. 797 01:25:32,536 --> 01:25:36,536 Han jagar, han dödar, han går hem. 798 01:25:40,094 --> 01:25:42,566 Då är det dit vi ska. 799 01:25:42,678 --> 01:25:43,695 Ja. 800 01:25:51,646 --> 01:25:53,657 Karen... 801 01:25:54,283 --> 01:25:57,270 Förlåt. Du hade rätt. 802 01:25:57,578 --> 01:25:59,597 Du tog min dotter med på jakt efter en mördare, 803 01:25:59,637 --> 01:26:03,650 - och en oskyldig man är död. Nej, ingen av oss är oskyldiga. 804 01:26:03,824 --> 01:26:07,582 Karen, jag klantade till det. Förlåt. 805 01:26:07,711 --> 01:26:11,715 Och så vad nu? Vill du bara stå här och hata dig själv? 806 01:26:11,911 --> 01:26:14,905 Nej, jag måste fortsätta. 807 01:26:14,955 --> 01:26:19,950 Om jag måste ta dödsstöten blir det med stövlarna på. 808 01:26:21,664 --> 01:26:25,669 - Jag behöver en bil. - Jag har en bil. 809 01:26:46,084 --> 01:26:48,271 Det är viktigt att vi håller ihop. 810 01:26:48,777 --> 01:26:50,440 Nej, jag går in där ensam. 811 01:26:50,465 --> 01:26:52,085 Vad? 812 01:26:52,087 --> 01:26:55,668 Ditt dumhuvud. Du har lett ditt barn till lejonkulan. 813 01:26:55,738 --> 01:26:59,086 Förväntar du dig att jag verkligen stannar här, - 814 01:26:59,111 --> 01:27:01,402 - medan du utmanar min fars mördare? 815 01:27:01,763 --> 01:27:06,371 Nej, det förväntar jag mig inte, men jag ber dig att göra det. 816 01:27:06,670 --> 01:27:11,668 För din egen och min sons skull. Vänligen stanna här. 817 01:27:12,340 --> 01:27:17,933 Om du ser något misstänkt tutar du, men du måste ta hand om dig själv. 818 01:27:18,091 --> 01:27:19,613 Förstått? 819 01:27:24,869 --> 01:27:27,629 Vi ses vid mållinjen, kompis. 820 01:28:34,092 --> 01:28:37,084 Det här så sjukt. 821 01:28:41,090 --> 01:28:43,095 Cameron, nu går vi. 822 01:28:43,097 --> 01:28:46,098 Kom igen. Spring, spring, spring! 823 01:29:08,483 --> 01:29:09,683 Pappa? 824 01:29:20,170 --> 01:29:23,167 Allyson, där borta. 825 01:31:56,434 --> 01:31:58,429 Pappa! 826 01:32:01,929 --> 01:32:02,929 Cameron? 827 01:32:30,923 --> 01:32:32,930 Allyson! Cameron! 828 01:33:05,411 --> 01:33:10,399 Kom och ta mig, din jävel! Kom och ta mig! 829 01:33:40,911 --> 01:33:42,931 Låt honom vara! 830 01:33:43,909 --> 01:33:46,919 Nej! Nej! Nej! 831 01:34:07,911 --> 01:34:11,854 Gör det! Gör det! Gör det! 832 01:34:32,911 --> 01:34:34,921 Mamma... 833 01:34:46,418 --> 01:34:48,427 Mamma... 834 01:34:55,418 --> 01:34:57,427 Nej, mamma... 835 01:34:57,429 --> 01:35:03,422 Vill du ha din mask? Kom och ta den! Om du vill döda någon, döda mig! 836 01:35:03,424 --> 01:35:06,411 Nej, mamma... 837 01:35:09,423 --> 01:35:15,423 Jag är en oskyldig kvinna precis som din syster. Det var Halloween. 838 01:35:15,636 --> 01:35:19,636 Hon var i sitt rum och det var precis här. 839 01:35:20,315 --> 01:35:24,320 I ditt hus. Känner du det? 840 01:35:29,423 --> 01:35:31,418 Nej, mamma... 841 01:35:38,424 --> 01:35:40,408 Mamma! 842 01:36:19,426 --> 01:36:21,420 Fick dig. 843 01:36:33,876 --> 01:36:39,876 Michael, det är Halloween. Alla har rätt till en ordentlig skrämsel. 844 01:38:05,979 --> 01:38:07,482 Vi tar hand om honom. 845 01:38:08,758 --> 01:38:10,764 Gå in till din dotter. 846 01:38:35,419 --> 01:38:40,748 Jag trodde alltid att Michael Myers var av kött och blod precis som vi andra. 847 01:38:40,871 --> 01:38:44,879 Men ingen människa kan ha överlevt det han överlevde. 848 01:38:45,421 --> 01:38:47,418 Ju mer han dödar, - 849 01:38:47,420 --> 01:38:52,426 - desto mer blir han till något som ingen kan besegra. 850 01:38:52,803 --> 01:38:56,799 Rädsla. Folk är rädda. 851 01:38:57,421 --> 01:39:00,410 Det är Michaels sanna förbannelse. 852 01:39:01,160 --> 01:39:06,174 Han kommer alltid att vara här, eller hur? Även om vi inte kan se honom. 853 01:39:10,856 --> 01:39:13,875 Du kan inte besegra det med brutalt våld. 854 01:39:14,955 --> 01:39:17,490 Hade vi bara vetat då. Det vi vet nu. 855 01:40:08,822 --> 01:40:11,821 Han är ondskans väsen. 856 01:40:14,957 --> 01:40:17,944 Ankaret som delar oss. 857 01:40:18,346 --> 01:40:22,346 Han är rädslan som växer starkare när vi försöker gömma oss. 858 01:41:01,620 --> 01:41:06,616 Om de inte stoppar honom ikväll. Kan vi kanske hitta honom i morgon. 859 01:41:07,155 --> 01:41:12,160 Eller nästa Halloween, när solen går ner och någon är ensam. 860 01:42:01,205 --> 01:42:05,216 Vi kan inte blunda och låtsas att han inte existerar. 861 01:42:10,389 --> 01:42:13,377 För det gör han. 862 01:43:19,292 --> 01:43:21,677 Laurie, vad är det för fel? 863 01:43:31,837 --> 01:43:34,274 Jag kommer efter dig, Michael. 864 01:49:04,631 --> 01:49:06,831 Översättning: J.B. subscene.com