1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:04,447 --> 00:01:06,240
ڈاکٹر ، واپس گاڑی میں بیٹھو!
3
00:01:06,282 --> 00:01:08,076
نہیں! نہیں.
4
00:01:08,117 --> 00:01:10,453
میں اب بھی اس نادان
کے دماغ کو اڑا دوں گا۔
5
00:01:11,829 --> 00:01:14,499
ماں! ماں!
6
00:01:14,540 --> 00:01:16,542
مدد!
7
00:01:25,843 --> 00:01:28,137
اٹھاو۔
8
00:01:29,305 --> 00:01:30,848
اٹھاو۔
9
00:01:32,058 --> 00:01:33,434
یار تم کہاں ہو؟
10
00:01:33,476 --> 00:01:34,769
ارے وہاں ، سسی محبت کرنے والے۔
11
00:01:34,811 --> 00:01:36,437
- یہ آسکر ہے۔
- لعنت ہے.
12
00:01:36,479 --> 00:01:38,106
میں ابھی آپ کی کال لینے سے
13
00:01:38,147 --> 00:01:39,649
قاصر ہوں کیونکہ
میں ٹھیک کھڑا ہوں...
14
00:01:39,691 --> 00:01:41,109
آپ کے پیچھے!
15
00:01:41,150 --> 00:01:44,362
ارے ، آسکر ، اوہ ،
جب مجھے یہ ملے تو مجھے کال کریں۔
16
00:01:44,404 --> 00:01:47,824
ام ، میں نے ایلیسن کے ساتھ گڑبڑ کی ،
یار۔
17
00:01:47,865 --> 00:01:50,451
مجھے اسے ڈھونڈنا ہے اور ،
آہ ، اسے کسی طرح ٹھیک
18
00:01:50,493 --> 00:01:52,912
کریں ، لہذا ،
اگر آپ جانتے ہیں کہ وہ کہاں ہے۔
19
00:01:52,954 --> 00:01:55,665
یا اگر آپ لوگ اکٹھے
ہیں تو مجھے بتائیں۔
20
00:01:55,707 --> 00:01:58,710
بالکل ٹھیک. محفوظ رہیں. الوداع۔
21
00:02:02,338 --> 00:02:04,257
لعنت ہے!
22
00:02:10,513 --> 00:02:12,765
یار تم ٹھیک ہو؟
23
00:02:14,475 --> 00:02:16,686
ارے! تم ٹھیک ہو؟
24
00:02:18,855 --> 00:02:20,565
ارے
25
00:02:22,692 --> 00:02:25,528
ارے یار میں آ رہا
ہوں۔ میں آ رہا ہوں.
26
00:02:26,321 --> 00:02:27,363
ارے نہیں.
27
00:02:27,405 --> 00:02:29,365
یا الله. ٹھیک ہے.
28
00:02:29,407 --> 00:02:32,535
ٹھیک ہے.
29
00:02:32,577 --> 00:02:35,371
مدد! مدد!
30
00:02:35,413 --> 00:02:37,457
اوہ ، گندگی۔ مدد!
31
00:02:37,498 --> 00:02:39,334
کوئی مدد کرے!
32
00:02:39,375 --> 00:02:40,835
ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
33
00:02:40,877 --> 00:02:41,961
بالکل ٹھیک.
34
00:02:42,003 --> 00:02:45,340
بالکل ٹھیک.
ام ، ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے۔
35
00:02:48,092 --> 00:02:49,218
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے یار۔
36
00:02:49,260 --> 00:02:51,179
چلو بھئی. آؤ ،
مجھے دیکھو ، مجھے دیکھو۔
37
00:02:51,220 --> 00:02:52,472
میرے ساتھ رہو ، میرے ساتھ رہو۔
38
00:02:52,513 --> 00:02:53,848
ہاکنس ، آفیسر ہاکنس۔
39
00:02:53,890 --> 00:02:56,017
ٹھیک ہے. میری طرف دیکھو ،
میری طرف دیکھو۔ تم اچھے ہو.
40
00:02:56,059 --> 00:02:58,603
مضبوطی سے پکڑو.
مجھے مدد ملنے والی ہے ، ٹھیک ہے؟
41
00:02:58,645 --> 00:03:01,064
- مدد! مدد!
- اسے مرنے کی ضرورت ہے۔
42
00:03:01,814 --> 00:03:03,691
اسے مرنے کی ضرورت ہے۔
43
00:03:03,733 --> 00:03:05,568
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. چلو ، آؤ۔
44
00:03:05,610 --> 00:03:06,944
ساکت رہو ، ساکت رہو ،
ساکت رہو۔ میری طرف دیکھو.
45
00:03:06,986 --> 00:03:08,529
- دیکھو... مجھے دیکھو.
- اسے مرنے کی ضرورت ہے۔
46
00:03:08,571 --> 00:03:09,947
کس کو مرنے کی ضرورت ہے؟
47
00:03:09,989 --> 00:03:12,075
اسے مرنے کی ضرورت ہے۔
48
00:03:12,116 --> 00:03:13,785
اور میں وہی ہوں...
49
00:03:13,826 --> 00:03:15,995
یہ اسے حاصل کرے گا.
50
00:03:21,584 --> 00:03:23,795
اوہ ، گندگی۔
51
00:03:24,879 --> 00:03:26,547
ہیڈن فیلڈ شیرف کا محکمہ۔
52
00:03:26,589 --> 00:03:28,758
وہیں رک جاؤ۔
53
00:03:33,096 --> 00:03:34,931
میں نے کہا رک جاؤ!
54
00:03:45,900 --> 00:03:47,610
گندگی۔
55
00:03:50,154 --> 00:03:51,948
گندگی۔
56
00:04:05,003 --> 00:04:07,880
ہاکنز! تم ٹھیک ہو؟
57
00:04:07,922 --> 00:04:09,132
کیا تم نے اسے دیکھا؟
58
00:04:09,173 --> 00:04:11,009
- وہ کہاں چلا گیا؟
- تم لوگ کہاں تھے؟
59
00:04:11,050 --> 00:04:12,552
میں نے دس منٹ پہلے
بیک اپ کے لیے کال کی۔
60
00:04:12,593 --> 00:04:14,095
آسان ، دوکاندار۔
61
00:04:14,137 --> 00:04:15,930
لومیس نے کہا کہ اس نے اسے
سینے میں کئی بار گولی ماری۔
62
00:04:15,972 --> 00:04:17,432
میں نے 50 گز دور سے دیکھا۔
63
00:04:17,473 --> 00:04:20,685
اس نے یہاں سے عبور
کیا اور پھر غائب ہوگیا۔
64
00:04:20,727 --> 00:04:22,478
ٹھیک ہے. سلیوان ،
آپ اور ٹوبیاس شاہبلوت
65
00:04:22,520 --> 00:04:24,022
کو تلاش کرتے ہیں ،
بائی پاس کے جنوب میں۔
66
00:04:24,063 --> 00:04:26,149
ہاکنس اور میں مارکیٹ اسٹریٹ
کو لیمپکن تک ٹریک کریں گے۔
67
00:04:26,190 --> 00:04:27,191
ہم اسے پکڑ لیں گے۔
68
00:04:27,233 --> 00:04:29,277
ہاں ، برے آدمی کو مار ڈالو۔
69
00:04:30,403 --> 00:04:31,863
یسوع ، فرینک۔
70
00:04:31,904 --> 00:04:33,740
میں اس لڑکے کو جانتا تھا۔
71
00:04:33,781 --> 00:04:35,950
- مائیکل۔ ہم بچے تھے۔
- ہاں؟
72
00:04:35,992 --> 00:04:38,119
کیا وہ ان عجیب
پاگلوں میں سے تھا جو
73
00:04:38,161 --> 00:04:40,538
بچپن میں تتلیوں کے
پروں کو توڑتے تھے؟
74
00:04:40,580 --> 00:04:42,582
ایسا نہیں کہ میں نے کبھی دیکھا ہے۔
75
00:04:42,623 --> 00:04:44,292
وہ صرف تھا...
76
00:04:44,334 --> 00:04:46,461
صرف چھ سال کی عمر
میں اپنی بہن کو قتل کیا؟
77
00:04:46,502 --> 00:04:49,505
ہاں میری ماں مجھے کھیلنے
کے لیے اس کے گھر جاتی تھی۔
78
00:04:49,547 --> 00:04:52,008
اسے برا لگا۔ لیکن وہ
سارا وقت اپنی بہن کے
79
00:04:52,050 --> 00:04:54,761
بیڈروم کی کھڑکی سے
باہر گھورتے ہوئے گزارتا۔
80
00:04:54,802 --> 00:04:56,804
مجھے ہمیشہ سوچنا یاد ہے ،
81
00:04:56,846 --> 00:04:59,307
"کیا وہ باہر دیکھ رہا ہے؟"
82
00:05:00,642 --> 00:05:02,810
وہ ہیڈن فیلڈ کو دیکھ رہا تھا۔
83
00:05:02,852 --> 00:05:06,147
سادہ شہر جہاں کبھی
کچھ دلچسپ نہیں ہوتا۔
84
00:05:06,189 --> 00:05:07,732
ہاں
85
00:05:07,774 --> 00:05:10,693
پھر ایک دن ، اس نے جھپٹا۔
86
00:05:19,285 --> 00:05:21,829
لونی ، لونی ، عجیب و غریب
87
00:05:21,871 --> 00:05:24,499
برا خواب ہے ،
اس لیے ماں کو روتا ہے۔
88
00:05:24,540 --> 00:05:26,084
وہ آپ کو حاصل کرنے والا ہے۔
89
00:05:26,125 --> 00:05:28,503
وہ تمہیں لانے والا ہے ،
لونی۔ وہ آپ کو حاصل کرنے والا ہے۔
90
00:05:28,544 --> 00:05:29,796
کونراڈ کی کینڈی کو دوبارہ ٹچ کریں ،
91
00:05:29,837 --> 00:05:31,255
خدا کی قسم میں تمہاری
بدصورت گدی کو شکست دوں گا۔
92
00:05:31,297 --> 00:05:32,507
ہاں ، ہم تمہاری بدصورت گدی
کو شکست دیں گے۔ یہ ٹھیک ہے!
93
00:05:32,548 --> 00:05:34,008
میں نے یہ نہیں کیا۔ یہ میں نہیں تھا۔
94
00:05:34,050 --> 00:05:35,718
- یہ رچی تھا۔
- پھر مجھے دکھائیں۔
95
00:05:35,760 --> 00:05:37,220
ابھی اپنا ہاتھ کھولیں۔
96
00:05:37,261 --> 00:05:38,763
- نہیں
- آپ اپنا ہاتھ کیوں نہیں کھولتے؟
97
00:05:38,805 --> 00:05:40,056
میں نہیں چاہتا
98
00:05:41,891 --> 00:05:43,518
- دفع ہوجاؤ.
- اپنا ہاتھ کھولیں!
99
00:05:44,727 --> 00:05:46,145
مجھے اکیلا چھوڑ دو.
100
00:05:47,897 --> 00:05:49,232
ہاں ، ٹھیک ہے۔
101
00:05:51,192 --> 00:05:53,820
جب آپ مولانیوں کے ساتھ چدائی
کرتے ہیں تو یہی آپ کو ملتا ہے۔
102
00:05:53,861 --> 00:05:56,322
مجھ سے دور ہو جاؤ!
مجھے اکیلا چھوڑ دو!
103
00:05:58,992 --> 00:06:01,035
ارے سب کچھ ٹھیک
ہے آپ بچوں کے ساتھ؟
104
00:06:01,077 --> 00:06:03,788
ہاں ہمارے نئے پرانے دوست لونی
کے ساتھ صرف چال یا سلوک کریں۔
105
00:06:03,830 --> 00:06:05,373
کیا؟ تم...
106
00:06:05,415 --> 00:06:07,750
آپ بچے کسی کو سفید ماسک
میں گھومتے ہوئے دیکھتے ہیں؟
107
00:06:07,792 --> 00:06:10,128
یہ ہالووین ہے۔ سب
نے ماسک پہنا ہوا ہے۔
108
00:06:10,169 --> 00:06:12,255
یہ ٹھیک ہے. مجھے آپ کو
گھر جانے کی ضرورت ہے۔
109
00:06:12,296 --> 00:06:14,716
اپنے والدین کے گھر جاؤ
اور اپنے دروازے بند کرو۔
110
00:06:14,757 --> 00:06:16,968
- کیوں؟ اس نے کیا کیا؟
- اس نے کیا کیا؟
111
00:06:17,010 --> 00:06:18,553
اس نے سڑک پر تین
نوجوانوں کو قتل کر دیا۔
112
00:06:24,267 --> 00:06:26,394
قتل نہ کرو ، لونی۔
113
00:06:26,436 --> 00:06:28,563
لونی ، ایک آنکھ کھول کر سو جاؤ۔
114
00:06:28,604 --> 00:06:30,231
وہ آپ کو لانے والا ہے ، لونی ایلم!
115
00:06:30,273 --> 00:06:32,400
- بوگی ، بوگی۔
- کیا تم نے اس کا چہرہ دیکھا؟
116
00:06:33,526 --> 00:06:36,654
لونی ، لونی ، عجیب و غریب
117
00:06:36,696 --> 00:06:38,906
برا خواب ہے ،
اس لیے ماں کو روتا ہے۔
118
00:06:38,948 --> 00:06:40,533
ہوشیار رہو ، لونی۔
119
00:06:40,575 --> 00:06:42,076
وہ تمہیں لانے والا ہے ،
لونی۔ وہ آپ کو حاصل کرنے والا ہے۔
120
00:06:42,118 --> 00:06:43,578
وہ تمہیں لانے والا ہے ، لونی۔
121
00:06:43,619 --> 00:06:45,288
لونی ، ایک آنکھ کھول کر سو جاؤ۔
122
00:06:45,330 --> 00:06:47,081
وہ تمہیں لانے والا ہے ، لونی۔
123
00:06:47,123 --> 00:06:49,334
وہ تمہیں ملنے والا ہے ،
لونی ایلم۔
124
00:07:12,315 --> 00:07:13,775
مدد.
125
00:07:13,816 --> 00:07:15,193
مدد!
126
00:07:15,234 --> 00:07:17,904
میں ٹومی ڈوئیل کو ٹرپ کرنے اور
127
00:07:17,945 --> 00:07:19,155
اسے دھونس دینے
پر معذرت خواہ ہوں۔
128
00:07:19,197 --> 00:07:22,116
بس... بس-براہ مہربانی
مجھے قتل نہ کریں۔
129
00:07:22,158 --> 00:07:23,701
ارے بچو۔ تم ٹھیک ہو؟
130
00:07:23,743 --> 00:07:25,328
ارے ،
واہ۔ یہ سب ٹھیک ہے۔ اسے آرام سے لیں۔
131
00:07:25,370 --> 00:07:26,663
وہ کہاں گیا؟
132
00:07:26,704 --> 00:07:27,914
وہ کدھر ہے؟
133
00:07:27,955 --> 00:07:29,874
تم نے اسے نہیں دیکھا؟
134
00:07:29,916 --> 00:07:32,418
- ایک گہری سانس لے.
- ڈبلیو ایچ او؟
135
00:07:32,460 --> 00:07:34,462
بوگی مین۔
136
00:07:36,422 --> 00:07:37,799
- وہ تمہیں مارنے والا ہے!
- واہ۔ ارے ارے.
137
00:07:37,840 --> 00:07:39,801
- بوگی مین؟
- کیا بات ہے؟
138
00:07:39,842 --> 00:07:41,302
کہ یہ ہے.
139
00:07:42,095 --> 00:07:44,597
وہ مائرز ہاؤس ہے۔
140
00:07:44,639 --> 00:07:46,975
اسی جگہ یہ ہوا۔
141
00:07:47,016 --> 00:07:50,144
ہالووین ، 1963
142
00:08:20,174 --> 00:08:22,385
ارے ، فرینک؟
143
00:08:22,427 --> 00:08:23,886
ہاں
144
00:08:23,928 --> 00:08:26,180
یہاں ایک مردہ کتا ہے۔
145
00:08:26,222 --> 00:08:27,348
کیا؟
146
00:08:27,390 --> 00:08:28,474
کچھ نہیں۔
147
00:08:39,569 --> 00:08:41,863
گولی نہ چلانا!
148
00:08:41,904 --> 00:08:44,198
- فرینک فرینک۔
- کیا؟
149
00:08:45,742 --> 00:08:47,618
اوہ ، ش...
150
00:08:49,579 --> 00:08:52,123
اس کے لیے جاؤ۔
151
00:08:53,124 --> 00:08:56,252
تین ، دو ، ایک۔
152
00:08:59,464 --> 00:09:00,923
ٹھیک ہے.
153
00:09:00,965 --> 00:09:04,385
پاگل
154
00:09:11,267 --> 00:09:12,685
اوہ
155
00:09:12,727 --> 00:09:14,270
مکڑی کے جالے۔
156
00:10:06,489 --> 00:10:08,199
ہیڈن فیلڈ۔
157
00:10:08,241 --> 00:10:09,826
جہاں کبھی کچھ
دلچسپ نہیں ہوتا...
158
00:10:15,331 --> 00:10:16,457
میک کیب۔
159
00:10:20,628 --> 00:10:22,630
میک کیب۔
160
00:10:22,672 --> 00:10:24,549
میک کیب!
161
00:10:28,845 --> 00:10:30,138
اسے چھوڑ دو!
162
00:10:30,179 --> 00:10:31,723
اسے چھوڑ دو ورنہ میں گولی مار دوں گا۔
163
00:10:32,598 --> 00:10:34,434
مائیکل ، میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں۔
164
00:10:37,186 --> 00:10:38,604
لعنت ہے!
165
00:10:58,124 --> 00:11:00,001
رکو ، میک کیب۔
166
00:11:00,043 --> 00:11:01,669
پیٹ پیٹ ، پیٹ۔
167
00:11:01,711 --> 00:11:04,130
ارے ارے. یہ ہے-یہ ٹھیک ہے۔
168
00:11:04,172 --> 00:11:05,757
ہمیں ملنے والا ہے...
169
00:11:05,798 --> 00:11:08,217
ہم آپ کی مدد کر رہے ہیں ،
ٹھیک ہے؟ بس وہاں رک جاؤ۔
170
00:11:08,259 --> 00:11:09,594
یہ ٹھیک ہو جائے گا ، ٹھیک ہے؟
171
00:11:09,636 --> 00:11:11,012
کیا آپ میرے ساتھ رہیں گے؟
172
00:11:11,054 --> 00:11:12,347
- ہاں. ہاں
- میرے ساتھ رہو ، ٹھیک ہے؟
173
00:11:12,388 --> 00:11:13,514
پیچھے رہو! برائی یہاں ہے!
174
00:11:15,058 --> 00:11:16,517
منتقل ، منتقل ، منتقل!
175
00:11:16,559 --> 00:11:17,852
- منجمد!
- رک جاؤ!
176
00:11:17,894 --> 00:11:20,438
مائیکل ، تم جہاں ہو وہاں رہو۔
177
00:11:20,480 --> 00:11:22,023
تم نے اسے پکڑ لیا ، ٹھیک ہے؟
178
00:11:22,065 --> 00:11:24,359
ہم... مجھے بتاؤ ہم نے اسے حاصل کیا.
179
00:11:24,400 --> 00:11:25,777
وہیں ٹھہر جاؤ!
180
00:11:25,818 --> 00:11:27,278
اوہو.
181
00:11:28,112 --> 00:11:30,531
ہم نے اسے حاصل کیا؟
182
00:11:30,573 --> 00:11:32,825
یا الله.
183
00:11:36,454 --> 00:11:38,581
میں معافی چاہتا ہوں.
184
00:11:38,623 --> 00:11:40,500
معذرت
185
00:11:40,541 --> 00:11:43,211
اوہ خدایا.
186
00:11:48,591 --> 00:11:49,884
رک جاؤ!
187
00:11:49,926 --> 00:11:51,302
مائیکل ، پیچھے رہو۔
188
00:11:51,344 --> 00:11:53,054
اسے وہیں رکھو!
189
00:11:53,096 --> 00:11:54,389
... تصدیق کے لیے موضوع کی تفصیل۔
190
00:11:54,430 --> 00:11:56,849
- یہ وہ ہے۔
- یہ وہ ہے۔
191
00:11:56,891 --> 00:11:58,434
یہ مائیکل مائرز ہے۔
192
00:12:01,312 --> 00:12:05,233
افسر ہاکنز ، مجھے بتائیں ،
یہاں کیا ہوا؟
193
00:12:05,274 --> 00:12:06,901
مجھے بتاو کیا ہوا.
194
00:12:06,943 --> 00:12:08,403
کیا مائیکل نے قتل کیا؟
195
00:12:08,444 --> 00:12:09,946
کیا مائیکل نے دوبارہ قتل کیا؟
196
00:14:24,914 --> 00:14:26,874
میں نے سوچا کہ یہ
197
00:14:26,916 --> 00:14:28,209
چھٹیوں والی پیزا پارٹی ہوگی۔
198
00:14:28,251 --> 00:14:29,627
ساتھی کارکنوں کے ایک گروپ کے ساتھ ،
ننگا ناچ نہیں۔
199
00:14:29,669 --> 00:14:31,963
آپ کے فحش گدھے
نے نامناسب کام کیا۔
200
00:14:32,005 --> 00:14:33,381
آپ کو ان حالات میں اپنے لیے کھڑے
201
00:14:33,423 --> 00:14:34,757
ہونا شروع کرنے کی ضرورت ہے۔
202
00:14:34,799 --> 00:14:36,384
ہاں ، نہیں۔ یہ ٹھیک ہے.
تم صحیح ہو.
203
00:14:36,426 --> 00:14:37,885
نہیں ، اپنے لیے کھڑے ہو جاؤ۔ اب ،
کل صبح ،
204
00:14:37,927 --> 00:14:39,554
میں وہاں جا رہا ہوں ،
میں وہ نوکری چھوڑ دوں گا۔
205
00:14:39,595 --> 00:14:41,389
اور تم ڈاکٹر میتھیس کے
چہرے پر مکے مارنے والے ہو۔
206
00:14:41,431 --> 00:14:43,725
- اوہ! شیمپین
- جی ہاں. اس کے چہرے پر مکے ماریں۔
207
00:14:43,766 --> 00:14:45,351
- ٹھیک ہے. - جی ہاں!
- اوہ ، آپ کو دیکھو.
208
00:14:45,393 --> 00:14:46,769
آج تمام گندگی کے ساتھ ،
209
00:14:46,811 --> 00:14:48,563
ایک گیس اسٹیشن پر دو قتل عام...
210
00:14:48,604 --> 00:14:50,606
روکو اسے. ہم یہ بھی نہیں
جانتے کہ وہ بس میں تھا یا نہیں۔
211
00:14:50,648 --> 00:14:52,984
ٹومی ، تم بہت پاگل ہو۔
212
00:14:54,444 --> 00:14:56,237
- بہت سوس بوس۔
- مم ، ٹھیک ہے۔
213
00:14:56,279 --> 00:14:57,905
- اوہ. معذرت.
- زبردست.
214
00:14:57,947 --> 00:14:59,991
ہاں ،
یہ ہے... یہ تھوڑی پرانی فرانسیسی اصطلاح
215
00:15:00,033 --> 00:15:01,617
ہے جس کا مطلب ہے کہ
یہ کتیا اچھا ذائقہ رکھتی ہے۔
216
00:15:03,161 --> 00:15:04,370
بالکل ٹھیک!
217
00:15:07,623 --> 00:15:09,083
ارے ارے
218
00:15:09,125 --> 00:15:11,210
ارے ، ارے ، لوگ ، لڑکے ، لوگ۔
219
00:15:11,252 --> 00:15:12,837
کیا آپ اسے تھوڑا نیچے لا سکتے ہیں؟
220
00:15:12,879 --> 00:15:15,214
جیسے ، میں اور میری بیوی ٹیلنٹ
شو دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
221
00:15:15,256 --> 00:15:16,799
ہاں بلکل. ہاں
222
00:15:16,841 --> 00:15:18,593
- معذرت۔ - ہاں.
ہاں ، معذرت۔ - اس کے لئے معذرت.
223
00:15:18,635 --> 00:15:20,928
- اس کو سراہو.
- ٹھیک ہے.
224
00:15:22,305 --> 00:15:24,098
میں ہم سے ایک دو
مشروبات لینے جا رہا ہوں۔
225
00:15:24,140 --> 00:15:25,767
- تم آرام کرو۔
- ٹھیک ہے.
226
00:15:25,808 --> 00:15:28,561
ٹھیک ہے ، میں قسم کا ہوں ،
لیکن سستی الکحل کے لیے۔
227
00:15:28,603 --> 00:15:30,938
- ہاں.
- ہاں ، کیا میں حاصل کر سکتا ہوں ، ام ،
228
00:15:30,980 --> 00:15:32,607
دو وڈو کنکال چیز یہاں سے؟
229
00:15:32,649 --> 00:15:34,901
ارے ، ادھر دیکھو ،
230
00:15:34,942 --> 00:15:36,361
وہاں ان کی چالاکیوں سے پریشان نہ ہو ،
یار۔
231
00:15:36,402 --> 00:15:38,529
وہ اس پاگل خاتون
کے دوست ہیں جو تقریبا
232
00:15:38,571 --> 00:15:41,282
Michael مائیکل مائرز
کے ہاتھوں مارے گئے۔
233
00:15:41,324 --> 00:15:43,284
کوئی گندگی نہیں۔ میں نے
اس کے بارے میں سنا ہے۔
234
00:15:43,326 --> 00:15:44,786
واہ...
اوہ ، لورا اسٹرپس یا کچھ اور۔
235
00:15:44,827 --> 00:15:46,871
- لوری سٹروڈ
- سٹروڈ ، ہاں
236
00:15:46,913 --> 00:15:48,539
وہ جو مائیکل مائرز سے بچ گیا۔
237
00:15:48,581 --> 00:15:50,333
وہ یہاں ہر ہالووین آتے ہیں ،
اور ،
238
00:15:50,375 --> 00:15:53,044
آپ جانتے ہیں ،
ان کے بیئر میں آنسو۔
239
00:15:54,879 --> 00:15:57,131
خواتین و حضرات ، میں اپنے
240
00:15:57,173 --> 00:15:58,841
اگلے معلم کو
متعارف کرانا چاہوں گا۔
241
00:15:58,883 --> 00:16:03,096
اب ، میں اس لڑکے کی گیندوں
کو توڑتا تھا جب ہم بچے تھے ،
242
00:16:03,137 --> 00:16:05,014
لیکن وہ اب بڑا ہو گیا ہے۔
243
00:16:05,056 --> 00:16:10,269
اور وہ سب سے دلکش پرندوں
کی سیٹی لگانے والا بن گیا ہے۔
244
00:16:15,692 --> 00:16:18,861
- ارے ، سب.
- ٹھیک ہے ، ٹامی!
245
00:16:18,903 --> 00:16:21,197
اوہ ،
لونی نے مجھے اس گندگی میں ڈال دیا۔
246
00:16:22,699 --> 00:16:25,201
اوہ ،
میں آپ کے لیے سیٹی نہیں بجانے والا ہوں۔
247
00:16:25,243 --> 00:16:26,703
میں ہوں ،
میں آپ کو ایک کہانی سنانے والا ہوں۔
248
00:16:26,744 --> 00:16:29,455
- بھوت اور گوبلن!
- اوہ...
249
00:16:30,707 --> 00:16:33,167
- آپ کو یہ مل گیا ، ٹامی!
- بتیاں بجھا دو!
250
00:16:33,209 --> 00:16:36,838
آپ میں سے کوئی بھی ہیڈن
فیلڈ بوجیمین کی کہانی جانتا ہے؟
251
00:16:36,879 --> 00:16:40,508
بہت چھوٹا ہے ایک گندگی دینے کے لئے؟
یاد کرنے کے لئے بہت نشے میں؟
252
00:16:40,550 --> 00:16:45,346
40 سال پہلے ،
ایک پاگل ایک ذہنی ہسپتال سے فرار ہوا۔
253
00:16:45,388 --> 00:16:47,390
یہ ہالووین سے پہلے کی رات تھی ،
254
00:16:47,432 --> 00:16:49,225
اور تین نوعمر لڑکیاں۔
255
00:16:49,267 --> 00:16:51,144
ہیڈن فیلڈ ہائی سے
گھر جا رہے تھے۔
256
00:16:51,185 --> 00:16:53,855
انہوں نے دیکھا تھا کہ ایک...
257
00:16:53,896 --> 00:16:57,525
ایک بھوت جیسی شخصیت جو
ہمارے شہر سے گزر رہی ہے۔
258
00:16:57,567 --> 00:17:00,403
سفید ماسک میں ایک آدمی۔
259
00:17:00,445 --> 00:17:03,323
یا یہ ایک آدمی سے زیادہ تھا؟
260
00:17:03,364 --> 00:17:05,742
وہ انہیں دیکھ رہا تھا۔
261
00:17:05,783 --> 00:17:09,787
اس سے پہلے کہ رات ختم ہو جائے ،
تین افراد کو قتل کر دیا جائے۔
262
00:17:09,829 --> 00:17:13,458
اور اگلے گھر میں
ایک نینی اور ایک
263
00:17:13,499 --> 00:17:15,960
جوان لڑکا اور ایک
جوان لڑکی تھی ،
264
00:17:16,002 --> 00:17:19,297
اور ان پر اس شکاری
نے وحشیانہ حملہ کیا جو
265
00:17:19,339 --> 00:17:23,635
کسی بھی فانی انسان سے
بڑھ کر طاقت رکھتا تھا۔
266
00:17:25,678 --> 00:17:28,181
میرا نام ٹومی ڈوئل ہے۔
267
00:17:29,140 --> 00:17:31,434
اور میں وہ نوجوان لڑکا تھا۔
268
00:17:31,476 --> 00:17:35,188
لہذا ، براہ کرم ،
269
00:17:35,229 --> 00:17:38,900
متاثرین کی یاد میں
میرے ساتھ شامل ہوں۔
270
00:17:38,941 --> 00:17:42,737
اور مائیکل مائرز
کے بچ جانے والے۔
271
00:17:42,779 --> 00:17:45,531
شکریہ
272
00:17:48,618 --> 00:17:53,081
اب ، ہمارے پاس ،
خوبصورت مس لنڈسے والیس ہیں۔
273
00:17:53,122 --> 00:17:56,959
اس کی نینی ،
اینی بریکٹ کو اسی رات پھانسی دے دی گئی۔
274
00:18:04,592 --> 00:18:07,011
اور ہمارے پاس مس
میرین چیمبرز ہیں۔
275
00:18:07,053 --> 00:18:08,680
وہ ایک حملے سے بچ گئی۔
276
00:18:11,307 --> 00:18:13,810
ہمارے پاس لونی ایلم ہے۔
277
00:18:13,851 --> 00:18:16,813
لونی آمنے سامنے
مقابلے سے بچ گئی۔
278
00:18:18,898 --> 00:18:20,733
مدد!
279
00:18:21,901 --> 00:18:23,945
ہیڈن فیلڈ میں ہالووین کی رات ہے۔
280
00:18:23,987 --> 00:18:27,490
جب دہشت کو تفریح سمجھا جائے۔
281
00:18:27,532 --> 00:18:29,993
جب ہم ماسک کے پیچھے
چھپ جاتے ہیں اور ہم
282
00:18:30,034 --> 00:18:32,245
دکھاوا کرتے ہیں کہ
ہم وہ نہیں ہیں جو ہم ہیں۔
283
00:18:32,286 --> 00:18:34,122
کیا وہ حقیقی ہے؟
284
00:18:34,163 --> 00:18:35,957
کون جانتا ہے؟
285
00:18:35,999 --> 00:18:37,959
اگلا کون ہے؟
286
00:18:38,001 --> 00:18:42,505
شاید آج رات نہیں ،
شاید کل نہیں ،
287
00:18:42,547 --> 00:18:44,632
لیکن بوگیمین میرے لئے آرہا ہے۔
288
00:18:44,674 --> 00:18:46,759
اور وہ آپ کے لیے آرہا ہے۔
289
00:18:46,801 --> 00:18:50,013
لیکن وہ ہمیں حاصل نہیں کرے گا۔
290
00:18:50,054 --> 00:18:51,514
اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں.
291
00:18:51,556 --> 00:18:55,143
کیونکہ ہم کبھی بھی خوف
سے نہیں جھکیں گے۔
292
00:18:55,184 --> 00:18:56,477
یہ آپ کے لیے ہے ، لوری۔
293
00:18:58,521 --> 00:18:59,856
تم جہاں کہیں بھی ہو.
294
00:18:59,897 --> 00:19:01,274
ہم تقریبا the ہسپتال میں ہیں ،
ماں۔
295
00:19:01,316 --> 00:19:03,026
گہری سانسیں لیں۔ گہری سانسیں۔
296
00:19:03,067 --> 00:19:04,986
ہم تقریبا there وہاں موجود
ہیں۔ ہم تقریبا the ہسپتال میں ہیں۔
297
00:19:05,028 --> 00:19:07,071
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
298
00:19:07,113 --> 00:19:08,740
یہ اچھا ہے. یہ اچھا ہے.
299
00:19:08,781 --> 00:19:10,491
یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے.
300
00:19:10,533 --> 00:19:12,493
نہیں نہیں نہیں نہیں.
301
00:19:12,535 --> 00:19:15,580
- نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں!
- نہیں!
302
00:19:15,621 --> 00:19:17,957
اوہ ، اسے جلانے دو!
303
00:19:17,999 --> 00:19:19,542
نہیں!
304
00:19:19,584 --> 00:19:21,210
اسے جلنے دو!
305
00:19:21,252 --> 00:19:24,881
اس کو کاپی.
افادیت بند ہو رہی ہے۔
306
00:19:24,922 --> 00:19:27,842
ہمیں یہاں گیس سے آگ لگی۔
307
00:19:27,884 --> 00:19:29,469
دس چار۔ تیار.
308
00:19:29,510 --> 00:19:31,054
کاپی
309
00:19:36,726 --> 00:19:38,353
تفویض مکمل۔
310
00:19:38,394 --> 00:19:40,521
- افادیتیں منقطع ہیں۔
- کاپی
311
00:19:40,563 --> 00:19:42,106
- چھت پر آنکھیں۔
- خبر دار، دھیان رکھنا.
312
00:19:42,148 --> 00:19:43,858
آپ کے ساتھ.
چلیں۔ ٹھیک ہے ، چلیں۔
313
00:19:43,900 --> 00:19:46,194
کمان سیڑھی 13 ، کیا آپ نقل کرتے ہیں؟
314
00:20:09,592 --> 00:20:12,428
مئی کا دن مئی کا دن
315
00:20:14,097 --> 00:20:15,890
ریڈیو کی خاموشی۔ ہمارے
پاس مئی ڈے الرٹ ہے۔
316
00:20:15,932 --> 00:20:17,684
یہ انجن آٹھ کے ساتھ بینٹن ہے۔
317
00:20:17,725 --> 00:20:19,978
ساختی تباہی ہوئی ہے۔
318
00:20:20,019 --> 00:20:22,397
میری ہوا کی فراہمی
سمجھوتہ کی گئی ہے۔
319
00:20:22,438 --> 00:20:24,315
PASS الارم کو چالو کر دیا گیا ہے۔
320
00:20:24,357 --> 00:20:26,693
اوہ ، گندگی۔
321
00:20:27,944 --> 00:20:29,570
اندر آو ، انجن 13۔
322
00:20:29,612 --> 00:20:32,657
اوہ یہاں کوئی اور ہے!
323
00:20:32,699 --> 00:20:34,742
آپ کو کاپی کرتے؟
324
00:20:41,332 --> 00:20:44,711
وسطی ،
ہمارے پاس ایک فائر فائٹر نیچے ہے۔
325
00:20:45,586 --> 00:20:48,673
ٹھیک ہے ، ٹیم ون ،
ریسکیو شروع کریں۔
326
00:20:50,341 --> 00:20:51,801
بینٹن۔
327
00:20:53,553 --> 00:20:54,762
بینٹن ، میرا ہاتھ یہاں ہے!
328
00:20:54,804 --> 00:20:57,181
میرا ہاتھ لے!
329
00:20:57,223 --> 00:20:59,017
اب میرا ہاتھ پکڑو!
330
00:20:59,058 --> 00:21:01,269
مئی کے دن کی تقریب۔
ابھی ریسکیو ٹیم بھیجیں۔
331
00:21:01,311 --> 00:21:02,812
میرا ہاتھ پکڑو!
332
00:21:09,319 --> 00:21:12,071
آخر یہ کیا ہے؟
333
00:22:17,595 --> 00:22:19,347
ماں ، کیا آپ ہمیں سن سکتے ہیں؟
334
00:22:19,389 --> 00:22:21,391
- بالکل ٹھیک.
- اسے پیٹ میں چھرا مارا گیا۔
335
00:22:21,432 --> 00:22:23,393
ٹراما ٹیم کو فعال کریں۔
ہمیں ایک بے ہوش خاتون ملی۔
336
00:22:23,434 --> 00:22:25,311
- پیٹ کی چوٹ کے ساتھ
- کیا آپ مجھے سن سکتے ہیں ، ماں؟
337
00:22:25,353 --> 00:22:26,688
ممکنہ طور پر گھسنے والی ،
متعدد الجھنیں۔
338
00:22:26,729 --> 00:22:27,897
ماں ، کیا آپ مجھے سن سکتے ہیں؟
339
00:22:27,939 --> 00:22:30,024
وہ بہت زیادہ خون کھو رہی ہے۔
340
00:22:30,066 --> 00:22:31,567
میڈم ،
کیا آپ مجھے اپنا نام بتا سکتے ہیں؟
341
00:22:31,609 --> 00:22:32,777
ایلیسن ، یہاں انتظار کرو ، پیارے۔
342
00:22:32,819 --> 00:22:34,821
میڈم ،
کیا آپ مجھے اپنا نام بتا سکتے ہیں؟
343
00:22:34,862 --> 00:22:37,615
ام ، وہ ، وہ ہے میری ماں۔
344
00:22:37,657 --> 00:22:38,783
یہ لوری سٹروڈ ہے۔
345
00:22:38,825 --> 00:22:40,910
- گھومنا. اس پر حملہ کیا گیا۔
- لوری
346
00:22:40,952 --> 00:22:42,370
وہ ہے ، وہ میری ماں ہے۔
347
00:22:42,412 --> 00:22:44,288
ش-وہ حملہ کیا گیا ہے.
اس نے شاید...
348
00:22:44,330 --> 00:22:46,708
میڈم ، مجھے لگتا ہے کہ آپ کو واقعی
ایک نرس کو آپ کی طرف دیکھنے دینا چاہئے۔
349
00:22:46,749 --> 00:22:47,834
میں ٹھیک ہوں.
350
00:22:47,875 --> 00:22:50,128
میں ٹھیک ہوں.
351
00:22:52,547 --> 00:22:54,257
یہ میرا خون نہیں ہے۔
352
00:22:54,298 --> 00:22:55,633
ٹھیک ہے؟ یہ میرا خون نہیں ہے۔
353
00:23:37,800 --> 00:23:39,260
ہم فاشیا کو بند کردیں گے ،
اور ، آہ ،
354
00:23:39,302 --> 00:23:42,180
ہم آہستہ آہستہ ، آہ ،
جلد کو اہم بنائیں گے۔
355
00:23:42,221 --> 00:23:43,848
تاکہ یہ متاثر نہ ہو۔
356
00:23:45,808 --> 00:23:48,353
وہ تھوڑا سا خون کھو چکی ہے ،
لیکن یہ سب قابل قابو ہے۔
357
00:23:48,394 --> 00:23:50,063
میرے خیال میں وہ ٹھیک ہو جائے گی۔
358
00:23:50,104 --> 00:23:53,941
اسے آج رات آئی سی
یو میں فرش پر لائیں۔
359
00:23:53,983 --> 00:23:56,277
اندرونی عضو کی مرمت کی جائے گی ،
360
00:23:56,319 --> 00:23:58,863
اور اس طرح کوئی طویل
مدتی نقصان نہیں ہونا چاہیے۔
361
00:23:58,905 --> 00:24:00,490
اس کی واحد تشویش
یہ ہوگی کہ اس کے پیٹ
362
00:24:00,531 --> 00:24:03,284
کی دیوار چاقو کے زخم
سے بہت تکلیف دہ ہوگی۔
363
00:24:03,326 --> 00:24:05,828
اور یہاں ہمارے مڈل لائن چیرا سے۔
364
00:24:09,666 --> 00:24:11,292
ہر چیز کے لیے آپ کا بہت شکریہ.
365
00:24:11,334 --> 00:24:13,252
شہد
366
00:24:13,294 --> 00:24:14,837
ارے
367
00:24:14,879 --> 00:24:16,881
وہ ٹھیک ہو جائے گی۔
368
00:24:17,757 --> 00:24:19,884
وہ ٹھیک ہو جائے گی۔
369
00:24:25,014 --> 00:24:27,183
والد چلے گئے۔
370
00:24:30,812 --> 00:24:33,064
وہ ہمیشہ ہمارے ساتھ رہے گا۔
371
00:24:34,023 --> 00:24:36,275
یہاں تک کہ اگر ہم اسے نہیں دیکھ سکتے ہیں۔
372
00:24:42,782 --> 00:24:44,200
نہیں ، میں جانے سے نہیں ڈرتا۔
373
00:24:44,242 --> 00:24:46,703
مجھے صرف ایسا نہیں لگتا۔
374
00:24:46,744 --> 00:24:48,788
اس کے علاوہ ،
میں نے اپنے والد سے وعدہ کیا۔
375
00:24:48,830 --> 00:24:49,998
ہم فلموں میں جا رہے تھے۔
376
00:24:50,039 --> 00:24:52,542
میں نے مزید فائر ٹرک نہیں سنا۔
377
00:24:54,043 --> 00:24:56,045
لڈن سلیپ اپنیا ماسک کی
خوشبو لکی اسٹرائیکس کی
378
00:24:56,087 --> 00:24:57,839
طرح ہے جب سے آپ کی
والدہ نے اسے ادھار لیا تھا۔
379
00:24:57,880 --> 00:24:59,507
مجھے بھی اس کی بو آتی ہے۔
380
00:24:59,549 --> 00:25:00,967
لیکن یہ بدبو سگریٹ نہیں ہے۔
381
00:25:01,009 --> 00:25:02,510
وہ لوری سٹروڈ کا گھر ہے
جس میں آگ لگی ہوئی ہے۔
382
00:25:02,552 --> 00:25:05,972
ٹھیک ہے ، اوپر سے ،
ایسا لگتا ہے کہ انہوں نے اسے باہر رکھا ہے۔
383
00:25:06,014 --> 00:25:08,975
لیکن وہ نٹ بیگ انتہائی آتش
گیر طرز زندگی گزارتا ہے۔
384
00:25:09,017 --> 00:25:11,019
بہتر ہے کہ اس عورت کے
بارے میں کوئی بات نہ کریں۔
385
00:25:11,060 --> 00:25:13,438
وہ تمہیں چودے گی۔
386
00:25:13,479 --> 00:25:15,857
آپ کے بارے میں اور میں
کچھ چیز اس پر ناشتہ کرتا ہوں۔
387
00:25:15,898 --> 00:25:19,110
اور تھوڑا سا Beaujolais
nouveau آزمائیں؟
388
00:25:20,320 --> 00:25:23,156
گندگی کا سستا ٹکڑا۔
389
00:25:23,197 --> 00:25:24,907
تم نہیں جانتے کہ اس
چیز کو اڑانا کیسے ہے۔
390
00:25:24,949 --> 00:25:26,701
مجھے وہ کنٹرولر دے دو۔
391
00:25:26,743 --> 00:25:28,953
یہاں ، میں آپ کو مل گیا۔
392
00:25:33,666 --> 00:25:35,501
آخر یہ کیا تھا؟
393
00:25:35,543 --> 00:25:37,462
وہاں کوئی ہے؟
394
00:26:02,320 --> 00:26:04,072
ارے!
395
00:26:09,911 --> 00:26:12,121
تم نے کچھ دیکھا؟
396
00:26:31,975 --> 00:26:33,935
ارے ، سونڈرا۔ سونڈرا۔
397
00:26:33,977 --> 00:26:35,311
ہمارے باتھ روم میں
ایک بڑا آدمی ہے ،
398
00:26:35,353 --> 00:26:37,355
اور اس نے مونسٹر
ماسک پہنا ہوا ہے۔
399
00:26:37,397 --> 00:26:39,023
اچھا وہ آخر کیا چاہتا ہے؟
400
00:26:39,065 --> 00:26:41,484
کون گلہ دیتا ہے؟
پولیس کو کال کریں!
401
00:27:01,838 --> 00:27:04,257
بھاگو ، سونڈرا! رن!
402
00:27:16,185 --> 00:27:18,229
نہیں.
403
00:27:24,360 --> 00:27:26,195
برائے مہربانی نہیں.
404
00:27:31,868 --> 00:27:32,827
بھاڑ میں جاؤ...
405
00:27:56,184 --> 00:27:58,519
سونڈرا!
406
00:28:03,650 --> 00:28:05,026
سونڈرا!
407
00:28:06,861 --> 00:28:08,821
سونڈرا!
408
00:28:14,911 --> 00:28:16,871
سونڈرا!
409
00:29:23,396 --> 00:29:25,481
ارے میں نے ،
آپ کی تقریر وہاں سنی ، یار۔
410
00:29:25,523 --> 00:29:27,567
جیسے ،
ہر کوئی اس کہانی کو جانتا ہے ،
411
00:29:27,608 --> 00:29:30,403
ہر کوئی اس بوگیمین
گندگی سے گھبراتا ہے ،
412
00:29:30,445 --> 00:29:32,405
- اور مجھے کوئی اندازہ نہیں تھا۔
- نہیں ، میں اس کی تعریف کرتا ہوں۔
413
00:29:32,447 --> 00:29:33,948
ہاں ارے ، یار ، مجھے جانے دو...
مجھے تم لوگوں کو ایک دور خریدنے دو۔
414
00:29:33,990 --> 00:29:35,825
- پیو؟ پیو۔ ہاں
- اس کی تعریف کرو ، یار۔ شکریہ
415
00:29:35,867 --> 00:29:37,535
- پہلے بھی اس کے لیے معذرت۔
- نہیں ، نہیں ، نہیں ، یہ ٹھیک ہے۔
416
00:29:37,577 --> 00:29:39,454
- یہ ٹھیک ہے. ہم سب یہاں اچھے ہیں۔
- ارے ، مجھے یہ دیکھنے دو۔
417
00:29:39,495 --> 00:29:41,205
- میں ایک نرس ہوں.
- اوہ ٹھیک ہے.
418
00:29:41,247 --> 00:29:43,166
کیا وہ ایک حقیقی ڈاکٹر ہے؟
419
00:29:43,207 --> 00:29:44,709
- اوہ. شکریہ مبارک ہو ، ٹومی۔
- شاباش۔
420
00:29:44,751 --> 00:29:46,502
- ہاں.
- مجھے آپ کو چیک کرنے دو.
421
00:29:55,803 --> 00:29:57,305
ارے ، بونی۔
422
00:29:57,347 --> 00:29:58,681
آپ اور کلیڈ کو سواری کی ضرورت ہے؟
423
00:29:58,723 --> 00:30:00,475
والد ،
مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ مجھے لینے آئیں۔
424
00:30:00,516 --> 00:30:03,144
میں ہوں ،
میں... میں اسکول کے قریب پارک میں ہوں ،
425
00:30:03,186 --> 00:30:05,563
اور ،
ایک پولیس افسر پر حملہ کیا گیا۔
426
00:30:05,605 --> 00:30:08,024
- اور ، اوہ...
- تم کہاں ہو؟
427
00:30:13,363 --> 00:30:15,490
بیرونی نکسیر پر دباؤ ڈالتے رہیں۔
428
00:30:15,531 --> 00:30:17,325
وہ نبض کیسی ہے؟
429
00:30:26,709 --> 00:30:28,753
میں تقریبا 50 50 سال
سے ایک بار رہا ہوں۔
430
00:30:28,795 --> 00:30:30,755
- 50 سال؟
- اور تم نے اپنے دادا سے شروع کیا ، ٹھیک ہے؟
431
00:30:30,797 --> 00:30:32,507
ہاں ،
میرے دادا جنہوں نے کاروبار شروع کیا۔
432
00:30:32,548 --> 00:30:35,093
یہ میرے دادا کی تصویر ہے۔ ہاں ،
مجھے مل گیا...
433
00:30:35,134 --> 00:30:36,719
میں نے اپنا بیٹ
یہاں اٹھایا۔ ہکل بیری.
434
00:30:36,761 --> 00:30:38,221
- اولڈ ہکلبیری۔
- بیس بال کا بلا. بہترین
435
00:30:38,262 --> 00:30:39,597
اوہ ،
اگر وہ آج واپس آئے تو ہم...
436
00:30:39,639 --> 00:30:41,099
- ہم نے اس کے لیے کچھ لیا۔
- یہ ٹھیک ہے.
437
00:30:41,140 --> 00:30:42,350
- برائن کو۔ برائن کو۔
- ہاں.
438
00:30:42,392 --> 00:30:43,685
- برائن کو۔
- برائن کو۔
439
00:30:43,726 --> 00:30:45,144
- شکریہ۔ جی ہاں.
- ٹھیک ہے پھر.
440
00:30:45,186 --> 00:30:46,354
میں جانتا تھا کہ ہم
صحیح جگہ پر آئے ہیں۔
441
00:30:46,396 --> 00:30:48,439
اے نوجوانو. کیمرون مشکل میں ہے۔
442
00:30:48,481 --> 00:30:50,233
لونی ، کیا غلط ہے؟
443
00:30:50,274 --> 00:30:51,526
یا الله.
444
00:30:57,615 --> 00:31:00,284
ہمارے ہاتھوں قتل عام ہوا۔
445
00:31:00,326 --> 00:31:01,744
- گراہم!
- جی سر.
446
00:31:01,786 --> 00:31:02,996
ایک دائرہ قائم کریں۔
447
00:31:03,037 --> 00:31:04,580
اس کو کاپی.
448
00:31:06,666 --> 00:31:08,042
مادر پدر!
449
00:31:08,084 --> 00:31:10,044
توجہ ، تمام جواب دہندگان۔
450
00:31:10,086 --> 00:31:12,714
مشورہ دیا جائے ، ہمارے پاس بڑے
451
00:31:12,755 --> 00:31:14,424
پیمانے پر ایک مسلح
اور خطرناک مجرم ہے۔
452
00:31:14,465 --> 00:31:16,050
ہم علاقے کی تلاشی
کے لیے فرنٹ لائن اور
453
00:31:16,092 --> 00:31:19,762
ٹیکٹیکل افسران کے تمام
یونٹ تعینات کریں گے۔
454
00:31:20,930 --> 00:31:23,391
یہ مفرور پیدل ہے۔
455
00:31:23,433 --> 00:31:25,643
اس کا نام مائیکل مائرز ہے۔
456
00:31:26,644 --> 00:31:28,354
جاؤ اسے لے آؤ۔
457
00:31:41,576 --> 00:31:43,244
- یا الله.
- ارے ، اسے تبدیل کرو.
458
00:31:43,286 --> 00:31:45,413
ٹومی ، دیکھو۔ ارے ، اسے موڑ دو۔
459
00:31:45,455 --> 00:31:48,458
سروس اسٹیشن آج سے پہلے
460
00:31:48,499 --> 00:31:50,710
آج شام ، ایک ہی رہائشی گلی کے
461
00:31:50,752 --> 00:31:53,421
ساتھ تین گھروں میں
چار لاشیں ملی ہیں۔
462
00:31:53,463 --> 00:31:56,758
نارتھ ہیڈن فیلڈ کے
رہائشی ہائی الرٹ پر ہیں۔
463
00:31:56,799 --> 00:31:58,593
- حکام تحقیقات کر رہے ہیں۔
- اسے کیا روکنے والا ہے؟
464
00:31:58,635 --> 00:32:00,011
ایک گھنٹے سے بھی کم وقت پہلے ،
465
00:32:00,053 --> 00:32:02,472
ہیڈن فیلڈ حکام نے
مثبت شناخت کی...
466
00:32:02,513 --> 00:32:03,765
- یہ ہماری گلی ہے۔
- مزید کئی متاثرین۔
467
00:32:03,806 --> 00:32:05,933
اس ساؤتھ بیسٹک پڑوس میں۔
468
00:32:05,975 --> 00:32:08,102
وہ رپورٹر مسز ڈیو بوٹم
کے گھر کے بالکل باہر ہے۔
469
00:32:08,144 --> 00:32:09,437
یہ ہمارے گھر کے بالکل قریب ہے۔
470
00:32:09,479 --> 00:32:10,897
... مقامی کے دو مریض۔
471
00:32:10,938 --> 00:32:12,940
کل کی ٹرانسپورٹ
بس کے فرار کے بعد
472
00:32:12,982 --> 00:32:14,942
اسمتھ کا گرو اسٹیٹ
ہسپتال بے حساب ہے۔
473
00:32:14,984 --> 00:32:17,111
حکام نے ان دونوں
واقعات کے درمیان تعلق کی
474
00:32:17,153 --> 00:32:20,531
تصدیق نہیں کی ہے ،
لیکن پولیس حوصلہ افزا ہے۔
475
00:32:20,573 --> 00:32:22,742
تمام باشندے مزید معلومات
476
00:32:22,784 --> 00:32:25,370
جاری ہونے تک اندر رہیں۔
477
00:32:25,411 --> 00:32:28,498
آج کی رات کا سانحہ ہیڈن فیلڈ کی
478
00:32:28,539 --> 00:32:30,375
تاریخ کے ایک واقعہ
کی خوفناک یاد دہانی۔
479
00:32:30,416 --> 00:32:32,960
اس کمیونٹی نے کئی دہائیوں
کو بھولنے کی کوشش کی ہے۔
480
00:32:33,002 --> 00:32:34,837
لیکن پولیس کو اب یقین
ہے کہ زیادہ لوگ...
481
00:32:34,879 --> 00:32:37,256
میں اسے 40 سال
پہلے سے یاد کرتا ہوں۔
482
00:32:37,298 --> 00:32:39,634
میں اپنے بستر پر لیٹا ہوا تھا ،
اور وہ...
483
00:32:39,676 --> 00:32:42,136
اس نے چھرا گھونپا...
اس نے اسے مار ڈالا۔
484
00:32:42,178 --> 00:32:43,721
وہ-وہ جولین ہے۔ یہی ہے کہ...
485
00:32:43,763 --> 00:32:45,765
یہ وہ چھوٹا گدا بچہ ہے
جو سڑک کے اس پار ہے۔
486
00:32:45,807 --> 00:32:47,976
اور وہ میری نمبر ایک
اہم بہترین نینی تھی۔
487
00:32:48,017 --> 00:32:49,978
ہاں ، ہم جا رہے ہیں ، ٹھیک ہے؟
488
00:32:50,019 --> 00:32:51,521
ارے ، شکریہ ، یار۔
489
00:32:51,562 --> 00:32:53,648
ام ، آپ لوگوں سے مل کر اچھا لگا ،
لیکن ہمیں جانا ہے۔
490
00:32:53,690 --> 00:32:55,483
- محتاط رہیں.
- اوہ ، اب تم ہوشیار رہو۔
491
00:32:55,525 --> 00:32:57,568
یہ کیا ہو رہا ہے؟
492
00:32:57,610 --> 00:32:58,987
یہ مائیکل ہے۔ یہ ہونا ہے۔
493
00:32:59,028 --> 00:33:00,738
میں نے اپنی پوری زندگی یہاں گزاری ہے۔
494
00:33:00,780 --> 00:33:03,032
یہ ایک محفوظ جگہ تھی ،
اور اب وہ نہیں رہی۔
495
00:33:07,370 --> 00:33:09,706
گندگی۔ میں اپنا سٹیتھوسکوپ بھول گیا۔
496
00:33:09,747 --> 00:33:11,165
چلو ، بچے ، ہمیں گھر پہنچنا ہے۔
497
00:33:11,207 --> 00:33:13,668
میں شرط لگاتا ہوں کہ اس خاتون کے پاس
ابھی بھی ہے۔ ارے ، میں ابھی واپس آؤں گا۔
498
00:33:35,898 --> 00:33:37,150
کیا؟
499
00:33:39,068 --> 00:33:40,570
کیا غلط ہے؟
500
00:33:40,611 --> 00:33:41,904
بچه. بچہ بچہ.
501
00:33:41,946 --> 00:33:43,197
- کیا؟ کیا؟ کیا غلط ہے؟
- وہ گاڑی میں ہے
502
00:33:43,239 --> 00:33:44,532
- کیا؟
- وہ گاڑی میں ہے
503
00:33:44,574 --> 00:33:45,867
- ڈبلیو ایچ او؟ کیا؟
- وہ پچھلی نشست پر ہے۔
504
00:33:45,908 --> 00:33:47,201
مائیکل مائرز پچھلی
نشست پر ہیں۔ جاؤ دیکھو۔
505
00:33:47,243 --> 00:33:48,202
دیکھو جاؤ؟ کبھی بھی نہیں!
506
00:33:48,244 --> 00:33:50,038
تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
507
00:33:53,082 --> 00:33:54,709
کوئی میری مدد کرو. وہ یہاں ہے.
508
00:33:54,751 --> 00:33:55,960
وہ میری گاڑی کی پچھلی سیٹ پر ہے۔
509
00:33:56,002 --> 00:33:57,545
میں نے اسے دیکھا جب
میں اندر جانے کے لیے گیا۔
510
00:33:57,587 --> 00:33:59,047
یہ وہی لڑکا ہے جس کے بارے
میں آپ بات کر رہے تھے...
511
00:33:59,088 --> 00:34:00,590
وہ جو ٹی وی پر تھا۔
512
00:34:00,631 --> 00:34:01,966
ٹومی ، تم کیا کر رہی ہو؟
513
00:34:02,008 --> 00:34:04,218
وہ گندی سنیچر
میری پارکنگ میں ہے؟
514
00:34:04,260 --> 00:34:05,887
جی سر.
515
00:34:05,928 --> 00:34:07,597
محبت آج بھی زندہ ہے۔
516
00:34:07,639 --> 00:34:09,140
لیکن برائی آج رات مر جاتی ہے۔
517
00:34:10,767 --> 00:34:13,895
ٹومی ڈوئل اسے چودنے والا ہے۔
518
00:34:13,936 --> 00:34:15,396
وہ میری گاڑی میں ہے۔
519
00:34:15,438 --> 00:34:17,357
وہ ، آہ... وہ گاڑی سے باہر نکلا۔
520
00:34:17,398 --> 00:34:19,776
اور گاڑی کے سامنے بیٹھ گیا
521
00:34:19,817 --> 00:34:22,320
میں نے اسے دیکھا.
اس نے میری طرف دیکھا۔
522
00:34:39,128 --> 00:34:41,047
کیا یہ وہ ہے؟
523
00:34:41,089 --> 00:34:42,799
وہ ہمیں دیکھ رہا ہے۔
524
00:34:46,511 --> 00:34:48,388
میں سمجھ گیا.
525
00:34:48,429 --> 00:34:50,556
ٹومی ، ہوشیار رہو۔
526
00:35:11,285 --> 00:35:12,453
مائیکل
527
00:35:12,495 --> 00:35:13,788
اٹھو۔
528
00:35:13,830 --> 00:35:15,581
یا الله.
529
00:35:15,623 --> 00:35:17,417
- ٹامی ، ہوشیار!
- ارے نہیں!
530
00:35:17,458 --> 00:35:19,544
- واہ ، واہ ، واہ ، واہ!
- واہ!
531
00:35:24,424 --> 00:35:26,426
لعنت جہنم میں کیا ہو رہا ہے؟
532
00:35:42,775 --> 00:35:44,152
بھاڑ میں جاؤ!
533
00:35:44,193 --> 00:35:45,820
چلو ، آؤ۔
534
00:35:47,822 --> 00:35:49,532
میری لاتوں والی گاڑی کو دیکھو۔
535
00:35:49,574 --> 00:35:51,534
ورج 94.9۔
536
00:35:51,576 --> 00:35:53,036
ٹومی ، ہوشیار!
537
00:35:53,077 --> 00:35:56,456
ولی دی کڈ کے ساتھ
آپ کو حوصلہ دینا۔
538
00:35:56,497 --> 00:35:58,791
راک کے لیے ہیڈن فیلڈ کا گھر۔
539
00:35:59,792 --> 00:36:02,295
وہ سوچتا ہے کہ وہ یہاں
آ کر ہمیں ڈرا سکتا ہے؟
540
00:36:10,303 --> 00:36:13,181
میں اس کا نقاب پھاڑنے والا ہوں ،
اسے آنکھوں میں
541
00:36:13,222 --> 00:36:16,976
دیکھو ، اولڈ ہکل بیری کو یہاں
جھول کر رات کی رات کہو۔
542
00:36:19,228 --> 00:36:21,189
رات رات.
543
00:36:55,598 --> 00:36:57,600
مم۔
544
00:36:59,018 --> 00:37:00,937
ارے ، بڑے جان۔
545
00:37:06,693 --> 00:37:08,569
ارے ، بڑے جان!
546
00:37:15,451 --> 00:37:17,620
کیا آپ اسے ٹھکرا سکتے ہیں؟
547
00:37:17,662 --> 00:37:20,081
مسیح ، چھوٹا جان۔
548
00:37:20,123 --> 00:37:22,417
میں نے سوچا کہ
ہم ایک فلم دیکھیں گے۔
549
00:37:22,458 --> 00:37:24,210
نہیں.
550
00:37:24,252 --> 00:37:25,461
بھاڑ میں جاؤ کہ.
551
00:37:25,503 --> 00:37:26,963
یہ ہالووین ہے۔
552
00:37:27,005 --> 00:37:29,298
کچھ پرانے ڈراونا ریکارڈ کھینچے۔
553
00:37:29,340 --> 00:37:31,092
اونچائی اور رقص کرنا چاہتے ہیں؟
554
00:37:31,134 --> 00:37:32,260
یہ پرکشش ہے۔
555
00:37:33,803 --> 00:37:36,764
چال یا علاج کرنے
والوں کے لیے تھوڑی دیر۔
556
00:37:39,142 --> 00:37:41,769
- ارگ ، میٹی۔ -میں اور میری
بہن چال یا علاج کر رہے تھے ،
557
00:37:41,811 --> 00:37:43,938
اور ، اوہ ، ہمیں آپ کے گھر
سے کینڈی سلاخیں ملی ہیں ، اور
558
00:37:43,980 --> 00:37:46,524
جب وہ اس میں داخل ہوئی
تو وہاں زنگ آلود استرا بلیڈ تھا۔
559
00:37:46,566 --> 00:37:48,359
واہ...
ٹھیک ہے۔ پرسکون ، پرسکون.
560
00:37:48,401 --> 00:37:49,819
اب ، وہ کہاں ہے؟
561
00:37:49,861 --> 00:37:52,113
وہ ٹھیک ہے ، ام... وہاں۔
562
00:37:53,614 --> 00:37:55,575
بڑے جان!
563
00:37:55,616 --> 00:37:57,160
بڑے جان ، جلدی آؤ!
564
00:37:57,201 --> 00:37:58,828
کیا ، کیا ، کیا ، کیا؟
565
00:37:58,870 --> 00:38:00,663
- کیا ہوا ہے؟
- وہ خون بہہ رہا ہے۔
566
00:38:00,705 --> 00:38:02,707
اس نے ایک استرا بلیڈ
نگل لیا۔ وہ ابھی زندہ ہے۔
567
00:38:02,749 --> 00:38:05,043
- 911 پر کال کریں۔ کیا آپ
اس کی مدد کر سکتے ہیں؟
568
00:38:05,084 --> 00:38:07,378
- اوہ.
- اس نے اپنی زبان کاٹ دی
569
00:38:07,420 --> 00:38:08,880
- وہ موت سے خون بہہ رہا ہے۔
- ٹھیک ہے ، بلیڈ ہے
570
00:38:08,921 --> 00:38:10,965
یہ بارف میں ہے۔
571
00:38:12,342 --> 00:38:13,968
آخر یہ کیا تھا؟
572
00:38:14,010 --> 00:38:15,803
کیا کوئی ہمارے گھر میں آیا؟
573
00:38:18,556 --> 00:38:20,016
یا الله.
574
00:38:20,058 --> 00:38:21,726
- یہ کیا ہے؟ کیا؟
- کیا تم ٹھیک ہو؟
575
00:38:21,768 --> 00:38:22,977
- بو!
- آہ! یسوع!
576
00:38:23,019 --> 00:38:25,396
ہم نے آپ کو ڈرایا!
577
00:38:26,689 --> 00:38:28,733
میں سمجھ گیا!
578
00:38:28,775 --> 00:38:30,693
کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ مضحکہ خیز ہے؟
579
00:38:30,735 --> 00:38:33,571
ہم نے آپ کو اچھا سمجھا۔
580
00:38:33,613 --> 00:38:35,740
میں نے سارا کٹورا چرا لیا۔
581
00:38:37,325 --> 00:38:39,577
آپ نہیں جانتے کہ آپ کس
کے ساتھ گڑبڑ کر رہے ہیں؟
582
00:38:39,619 --> 00:38:41,079
اسے آرام سے لیں ، بگ جان۔
583
00:38:41,120 --> 00:38:43,164
- وہ جاننے کے لیے بہت چھوٹے ہیں۔
- کیا جاننے کے لیے بہت چھوٹا ہے؟
584
00:38:43,206 --> 00:38:45,917
کیا آپ کو اندازہ ہے
کہ یہ کس کا گھر تھا؟
585
00:38:45,958 --> 00:38:47,835
نہیں.
586
00:38:47,877 --> 00:38:51,172
کیا آپ نے کبھی مائیکل کے مائرز
کو چودنے کے بارے میں سنا ہے؟
587
00:38:51,214 --> 00:38:53,883
اور کیا آپ جانتے ہیں
کہ جو لوگ بغیر دعوت کے
588
00:38:53,925 --> 00:38:58,012
مائرز کے گھر آتے ہیں
ان کے ساتھ کیا ہوتا ہے؟
589
00:38:58,054 --> 00:38:59,472
ہم خوفزدہ بھی نہیں ہیں۔
590
00:38:59,514 --> 00:39:02,767
- ارے ہان؟
- ارے ہان.
591
00:39:02,809 --> 00:39:05,645
اس نے اپنی بہن
کو چھاتی میں وار کیا۔
592
00:39:05,687 --> 00:39:09,107
- یوک
- بالکل اوپر۔
593
00:39:12,026 --> 00:39:16,531
اور بعض اوقات ،
جب ہوا بالکل ٹھیک چلتی ہے ،
594
00:39:16,572 --> 00:39:19,534
ہم اب بھی اس کا
بھوت سن سکتے ہیں۔
595
00:39:19,575 --> 00:39:21,744
اس کا نام پکار رہا ہے
596
00:39:21,786 --> 00:39:23,746
اوہ ، وہ فون کرتی ہے۔
597
00:39:23,788 --> 00:39:25,373
مم-ہمم۔
598
00:39:25,415 --> 00:39:28,793
مائیکل
599
00:39:28,835 --> 00:39:32,338
مائیکل...
600
00:39:33,923 --> 00:39:35,550
میرے آنگن سے نکل جاؤ ،
چھوٹے بدمعاش!
601
00:39:38,553 --> 00:39:40,847
وہ کیا تھا؟
602
00:40:09,667 --> 00:40:12,045
ٹھیک ہے ،
چلیں۔ آئیے اسے کوڈ روم تین میں داخل کریں۔
603
00:40:12,086 --> 00:40:14,088
- ہمیں یہاں کیا ملا ہے؟
- اندرونی خون بہنا،
604
00:40:14,130 --> 00:40:15,923
زخم ، لیکن وہ اسے بنانے والا ہے۔
605
00:40:15,965 --> 00:40:17,508
وینٹی لیٹر کے لیے
سانس کو کال کریں۔
606
00:40:17,550 --> 00:40:19,093
- آفیسر ہاکنس۔
- جاؤ. جاؤ جاؤ.
607
00:40:19,135 --> 00:40:20,678
اس بات کو یقینی بنائیں کہ صدمہ دو تیار ہے۔
608
00:40:20,720 --> 00:40:22,972
اور مجھے اسے میز پر
لانے میں مدد کی ضرورت ہے۔
609
00:40:38,321 --> 00:40:41,157
ایلیسن۔ ایلیسن۔
610
00:40:42,659 --> 00:40:44,827
ارے کیا میں آپ سے بات کر سکتا ہوں؟
611
00:40:44,869 --> 00:40:47,121
آپ سے چند سوالات پوچھیں؟
612
00:40:52,168 --> 00:40:55,129
مجھے ہمیشہ کہا جاتا
تھا کہ میں نہیں کر سکتا...
613
00:40:57,048 --> 00:40:59,384
میں مائیکل کے بارے میں بات نہیں کر سکتا تھا۔
614
00:41:00,301 --> 00:41:02,887
میں اس سانحے کو
کبھی تسلیم نہیں کرسکا۔
615
00:41:02,929 --> 00:41:05,098
گویا میری ماں کا
سب سے بڑا خوف یہ
616
00:41:05,139 --> 00:41:06,933
تھا کہ میری دادی
صحیح کہہ رہی ہیں۔
617
00:41:06,975 --> 00:41:09,644
اور بوگی مین حقیقی تھا۔
618
00:41:09,686 --> 00:41:11,479
40 سالوں سے وہ میری ماں کو
619
00:41:11,521 --> 00:41:13,022
آنے اور مارنے
کا انتظار کر رہا تھا۔
620
00:41:13,064 --> 00:41:15,483
اسے پتہ چلا کہ وہ کہاں رہتی ہے۔
621
00:41:15,525 --> 00:41:17,860
وہ اس کے گھر آیا۔
622
00:41:19,445 --> 00:41:21,531
اس نے ہمیں اس کے راستے میں ڈال دیا۔
623
00:41:23,908 --> 00:41:26,202
اس نے میرے شوہر کو قتل کیا۔
624
00:41:27,120 --> 00:41:28,955
ایسا ہی ہوا۔
625
00:41:28,997 --> 00:41:30,957
ٹھیک ہے ، تو مائیکل کو کیسے پتہ چلا؟
626
00:41:30,999 --> 00:41:34,335
اسے کیسے پتہ چلا کہ تمہاری
دادی کو کیسے ڈھونڈنا ہے۔
627
00:41:34,377 --> 00:41:35,920
اس نے نہیں کیا۔
628
00:41:35,962 --> 00:41:37,547
یہ اس کا ڈاکٹر تھا۔
629
00:41:37,588 --> 00:41:39,674
مائیکل کا ڈاکٹر۔
630
00:41:39,716 --> 00:41:41,843
وہ وہی ہے جو...
631
00:41:41,884 --> 00:41:44,178
وہ اسے وہاں لے گیا۔ وہ
جانتا تھا کہ کہاں جانا ہے۔
632
00:41:44,220 --> 00:41:47,307
اور وہی ہے جو
انہیں اکٹھا کرتا ہے۔
633
00:41:49,142 --> 00:41:52,020
یہ اس کا جنون تھا ،
634
00:41:52,061 --> 00:41:53,771
مائیکل کا نہیں۔
635
00:41:53,813 --> 00:41:55,440
لیکن ہم نے اسے حاصل کر لیا۔
636
00:41:55,481 --> 00:41:58,359
اس کے چہرے پر گولی ماری ،
اسے زندہ جلا
637
00:41:58,401 --> 00:42:01,029
دیا تاکہ وہ دوبارہ کسی
کو تکلیف نہ دے سکے۔
638
00:42:05,074 --> 00:42:06,868
مجھے افسوس ہے ، کیرن۔
639
00:42:06,909 --> 00:42:08,786
شکریہ
640
00:42:08,828 --> 00:42:10,705
تمہیں کسی نے نہیں بتایا؟
641
00:42:10,747 --> 00:42:12,665
مجھے کیا بتایا؟
642
00:42:16,169 --> 00:42:18,546
مائیکل مائرز زندہ ہے۔
643
00:42:18,588 --> 00:42:19,589
کیا؟!
644
00:42:20,715 --> 00:42:22,383
ایلیسن ، ایلیسن!
ایلیسن ، کیا تم ٹھیک ہو؟
645
00:42:22,425 --> 00:42:24,260
- اوہ معاف کیجئے.
- آہستہ کرنا۔
646
00:42:24,302 --> 00:42:26,471
- ایلیسن ، براہ کرم انتظار کریں۔
- معذرت. معذرت.
647
00:42:26,512 --> 00:42:29,390
میں معذرت خواہ ہوں. میں صرف کسی بھی
طریقے سے مدد کرنا چاہتا ہوں ، ٹھیک ہے؟
648
00:42:29,432 --> 00:42:31,392
- وہ اب بھی زندہ ہے۔
- ہم اس کے پیچھے جا رہے ہیں۔
649
00:42:31,434 --> 00:42:33,269
میں ، میرے والد ، آپ ،
اگر آپ آنا چاہتے ہیں۔
650
00:42:33,311 --> 00:42:35,229
ہم ٹامی ڈوئل کے ساتھ شامل ہو رہے ہیں۔
651
00:42:36,606 --> 00:42:39,359
آپ کو اب سب کو یہاں
لانے کی ضرورت ہے۔
652
00:42:39,400 --> 00:42:41,653
اگر وہ زندہ ہے تو
وہ یہاں جا رہا ہے۔
653
00:42:41,694 --> 00:42:43,404
ماں
654
00:42:43,446 --> 00:42:46,199
ہنی ، میں چاہتا ہوں کہ تم جاؤ
اور دادی کے کمرے میں بیٹھو
655
00:42:46,240 --> 00:42:48,242
اور وہاں انتظار کرو جب تک
کہ وہ بیدار نہ ہو ، ٹھیک ہے؟
656
00:42:48,284 --> 00:42:50,078
- نہیں نہیں نہیں نہیں.
وہ ہمارے ساتھ آرہی ہے۔
657
00:42:50,119 --> 00:42:51,537
- ہم ٹامی ڈوئل میں شامل ہو رہے ہیں۔
- وہ کیا؟
658
00:42:51,579 --> 00:42:53,498
میں نہیں جانتا کہ آپ نے سنا ہے ،
لیکن انہوں نے...
659
00:42:53,539 --> 00:42:55,249
نہیں ،
پولیس افسران کو ابھی یہاں جانا چاہیے۔
660
00:42:55,291 --> 00:42:57,001
ٹومی کے آرگنائزنگ گروپس ،
لوگوں کے گروپس جو دیکھ بھال کرتے ہیں۔
661
00:42:57,043 --> 00:42:58,670
ہم اس کے پیچھے چلیں گے۔
ہم مائیکل کو تلاش کریں گے۔
662
00:42:58,711 --> 00:43:01,214
میں ان کے ساتھ جا رہا ہوں۔
ہم اس کا شکار کریں گے ،
663
00:43:01,255 --> 00:43:03,091
- اور ہم اس کو ختم کرنے والے ہیں۔
- ہاں.
664
00:43:03,132 --> 00:43:05,426
نہیں ، وہ یہاں جا رہا ہے۔
میں انہیں یہ کہتا رہتا ہوں۔
665
00:43:05,468 --> 00:43:08,388
وہ اس کا پیچھا کر رہا ہے ، اور ہم اس
کی حفاظت کے لیے یہاں ٹھہرے ہوئے ہیں۔
666
00:43:08,429 --> 00:43:11,057
وہ آپ کے خاندان کو متاثر کر چکا ہے ،
وہ میرے خاندان سے متاثر ہے۔
667
00:43:11,099 --> 00:43:13,184
40 سال تک غم اور خوف کے ساتھ۔
668
00:43:13,226 --> 00:43:14,811
وہ آج رات مرنے والا ہے۔
669
00:43:14,852 --> 00:43:16,688
- اس نے والد کو قتل کیا۔
- دالان صاف کرو! آپ کو منتقل کرنا ہوگا!
670
00:43:16,729 --> 00:43:19,065
معذرت! میرے شوہر ،
وہ بہت بری طرح زخمی ہوا ہے!
671
00:43:19,107 --> 00:43:20,858
دالان صاف کرو ، لوگو۔
672
00:43:20,900 --> 00:43:22,443
انتظار گاہ پر واپس جائیں۔
673
00:43:22,485 --> 00:43:24,946
ویٹنگ روم میں واپس
جائیں۔ دالان صاف کریں۔
674
00:43:24,988 --> 00:43:27,615
میں دکھاوا نہیں کروں
گا کہ ایسا نہیں ہوا۔
675
00:43:27,657 --> 00:43:29,409
میں والد سے محبت کرتا ہوں ،
اور کوئی بھی اس سے
676
00:43:29,450 --> 00:43:32,495
محبت کرتا ہے جو ابھی ان
چادروں کے نیچے لیٹا ہوا ہے۔
677
00:43:33,746 --> 00:43:36,249
دیکھو۔ میری طرف دیکھو.
ہم ناکام ہو گئے ، بچے۔
678
00:43:36,290 --> 00:43:38,376
ہم نے ایک جال بچھایا ،
ہم نے پوری چیز کو آگ لگا دی ،
679
00:43:38,418 --> 00:43:40,253
اور وہ اس کے ذریعے زندہ
رہا۔ اس کے بارے میں سوچیں۔
680
00:43:40,294 --> 00:43:42,380
پولیس اس کی تلاش میں باہر ہے۔
681
00:43:42,422 --> 00:43:45,008
کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ
ہی اسے ڈھونڈنے والے ہیں؟
682
00:43:45,049 --> 00:43:48,469
اس کمرے میں بیٹھو اور
اپنی دادی کے ساتھ انتظار کرو۔
683
00:43:48,511 --> 00:43:50,179
ابھی!
684
00:43:54,934 --> 00:43:56,894
کیا ہسپتال میں
سیکورٹی گارڈز ہیں؟
685
00:43:56,936 --> 00:43:58,438
کیا آپ کے پاس سیکورٹی گارڈز ہیں؟
686
00:43:58,479 --> 00:44:00,189
ایسا لگتا ہے کہ ایسا
کچھ ہونے کی صورت
687
00:44:00,231 --> 00:44:02,191
میں آپ کے پاس
سیکورٹی گارڈ ہونا چاہیے۔
688
00:44:02,233 --> 00:44:03,860
اور یہ ابھی ہو رہا ہے۔
689
00:44:03,901 --> 00:44:06,821
میرا مطلب ہے ،
میری بیٹی یہاں ہے ،
690
00:44:06,863 --> 00:44:09,073
میری ماں یہاں ہے ،
وہاں ایک دیوانہ ہے...
691
00:44:09,115 --> 00:44:11,034
اوہ! اوہ خدایا!
692
00:44:18,875 --> 00:44:20,418
الوداع ، مائیکل۔
693
00:44:52,992 --> 00:44:56,329
یہ آپ کے لیے ہے ،
جب بھی آپ کو ضرورت ہو۔
694
00:45:13,888 --> 00:45:16,224
وہ یہاں ہے. وہ یہاں ہے.
ہم نے اسے پایا۔ لوری یہاں ہے۔
695
00:45:16,265 --> 00:45:18,726
وہ صحت یاب ہے۔
696
00:45:18,768 --> 00:45:20,103
یہ خوش قسمتی ہے کہ وہ بچ گئی۔
697
00:45:20,144 --> 00:45:21,854
میں نے ابھی اس کے کمپاؤنڈ
698
00:45:21,896 --> 00:45:23,272
میں ایک پولیس افسر سے سنا۔
699
00:45:23,314 --> 00:45:25,400
11 لاشیں وہ سب پہلے
جواب دینے والے ہیں۔
700
00:45:25,441 --> 00:45:27,318
مقدس گندگی۔ کیمرون وہاں ہے
701
00:45:27,360 --> 00:45:29,320
اس کے تین دوست مارے گئے۔
702
00:45:29,362 --> 00:45:31,072
- یہ ایک پاگل خانہ ہے۔
- ٹھیک ہے ، لونی ، سنو۔
703
00:45:31,114 --> 00:45:33,157
ہم اس کو روکنے کا واحد راستہ
704
00:45:33,199 --> 00:45:35,118
ہے اگر ہم سب اس پر اکٹھے ہوں۔
705
00:45:35,159 --> 00:45:36,369
تم ٹھیک کہتے ہو۔
706
00:45:36,411 --> 00:45:38,121
- بالکل ٹھیک. بالکل ٹھیک.
- بالکل ٹھیک؟
707
00:45:40,039 --> 00:45:42,458
اس ساسی ٹیکل کے بارے میں کیا خیال ہے؟
708
00:45:44,002 --> 00:45:45,461
کیا آپ کے پاس ان سب کا اجازت نامہ ہے؟
709
00:45:45,503 --> 00:45:46,546
ان میں سے کچھ۔
710
00:45:46,587 --> 00:45:49,173
- والد.
- ارے ارے.
711
00:45:50,466 --> 00:45:52,385
- تمہاری گرل فرینڈ کہاں ہے؟
- اوہ ، وہ ٹھیک ہے۔
712
00:45:52,427 --> 00:45:54,220
- وہ اپنے خاندان کے ساتھ رہنے والی ہے۔
- اس کے لیے اچھا ہے۔
713
00:45:54,262 --> 00:45:55,805
- ارے ، مسٹر ڈوئل۔
- ارے ، دوست.
714
00:45:55,847 --> 00:45:58,182
لونی ، اسے چیک کریں۔
715
00:46:01,269 --> 00:46:03,313
تم لوگ بھی آ رہے ہو؟
716
00:46:03,354 --> 00:46:04,772
آپ کو تمام تفریح
کرنے نہیں دے سکتا تھا۔
717
00:46:04,814 --> 00:46:06,524
ہمارے پڑوس میں بہت سے متاثرین۔
718
00:46:06,566 --> 00:46:08,026
ہمارے قریبی دوست ،
اور ہم صرف مدد کرنا چاہتے ہیں۔
719
00:46:08,067 --> 00:46:09,277
میں ایک ڈاکٹر ہوں۔
میرے شوہر ایک نرس ہیں۔
720
00:46:09,319 --> 00:46:10,903
مجھے اندازہ کرنا چاہیے تھا۔
721
00:46:10,945 --> 00:46:12,739
ٹھیک ہے ،
ہمیں ان تمام لوگوں کو تحفظ دینا ہے۔
722
00:46:12,780 --> 00:46:14,449
- آپ کو اپنی گندگی بانٹنی ہے ، لونی۔
- بالکل ٹھیک.
723
00:46:14,490 --> 00:46:16,367
آپ ہمارے ساتھ آرہے ہیں؟
724
00:46:16,409 --> 00:46:18,411
آئیے دیکھتے ہیں کہ آپ کو کیا ملا ہے۔
725
00:46:18,453 --> 00:46:20,330
ہاں ، صرف اپنی مدد کریں۔
726
00:46:21,831 --> 00:46:25,293
مائیکل مائرز نے 40 سالوں
سے اس قصبے کو پریشان کیا ہے۔
727
00:46:27,003 --> 00:46:28,796
آج رات ، ہم اس کا شکار کرتے ہیں۔
728
00:46:34,677 --> 00:46:36,804
معذرت.
مجھے کچھ اچھے لوگوں کی ضرورت ہے۔
729
00:46:36,846 --> 00:46:38,848
وہ لوگ جو اپنے ہاتھوں کو
گندا کرنے سے نہیں ڈرتے۔
730
00:46:38,890 --> 00:46:40,558
باقی سب کو گھر جانے کی ضرورت ہے۔
731
00:46:42,352 --> 00:46:44,354
تو ،
اگر ہم اسے ڈھونڈ لیں تو ہم کیا کریں؟
732
00:46:44,395 --> 00:46:46,064
اندر جاو. اندر جاو.
733
00:46:46,105 --> 00:46:47,815
باہر رہنا محفوظ نہیں ہے۔ جاؤ.
734
00:46:47,857 --> 00:46:49,359
باہر رہنا محفوظ نہیں ہے۔
735
00:46:49,400 --> 00:46:52,028
یار ،
میں نے تقریباers ایک گھنٹہ پہلے مائرز
736
00:46:52,070 --> 00:46:53,571
کے ساتھ جھگڑا کیا تھا ،
لیکن وہ بچ گیا۔
737
00:46:53,613 --> 00:46:55,323
اب سنو لڑکوں ،
تعداد میں طاقت ہے۔
738
00:46:55,365 --> 00:46:57,408
آپ اسپرنگ کریک کو
بائی پاس تک ڈھکاتے ہیں ،
739
00:46:57,450 --> 00:46:59,452
اور پھر اگر آپ کو کچھ
نظر آئے تو مجھے بتائیں۔
740
00:46:59,494 --> 00:47:02,580
یہ آدمی ایک خطرہ ہے ،
اور ہمیں آج رات اسے روکنے کی ضرورت ہے!
741
00:47:04,165 --> 00:47:06,167
اسے کبھی کسی نے سنجیدگی سے نہیں لیا۔
742
00:47:06,209 --> 00:47:07,960
- ڈبلیو ایچ او؟
- ڈاکٹر لومیس ،
743
00:47:08,002 --> 00:47:10,004
مائیکل کا پہلا ڈاکٹر۔
744
00:47:10,046 --> 00:47:11,673
وہ ایک قاتل کو جانتا تھا
جب اس نے ایک کو دیکھا۔
745
00:47:11,714 --> 00:47:13,591
اب ،
اسے پکڑنے کا واحد طریقہ یہ ہے کہ
746
00:47:13,633 --> 00:47:16,344
وہ اپنے کھیل سے
کھیلے... حیرت کا عنصر۔
747
00:47:16,386 --> 00:47:18,137
تو وہ سوچتا ہے کہ آپ
ایک جگہ جا رہے ہیں ،
748
00:47:18,179 --> 00:47:20,390
پھر آپ کسی اور
جگہ پر آ جائیں گے۔
749
00:47:20,431 --> 00:47:22,392
اور اپنی آنکھیں کھلی رکھیں۔
750
00:47:25,144 --> 00:47:26,354
آنکھیں کھلی۔
751
00:47:31,734 --> 00:47:34,028
رکو ، وہاں کیا ہو رہا ہے؟
752
00:47:34,070 --> 00:47:35,905
بچے ، وہ کون ہے؟
753
00:47:35,947 --> 00:47:37,949
بچوں کی طرح لگتا ہے۔
754
00:47:37,991 --> 00:47:39,450
کیا وہ سب اکیلے ہیں؟
755
00:47:39,492 --> 00:47:41,577
ماریون ، مجھے ٹارچ دے دو۔
756
00:47:41,619 --> 00:47:43,705
باہر جانا غلط رات ہے۔
757
00:47:43,746 --> 00:47:44,872
ہوشیار ، لنڈسے۔
758
00:47:44,914 --> 00:47:46,624
- لنڈسے ، میں نہیں جاؤں گا۔
759
00:47:50,086 --> 00:47:51,713
پہلے کبھی بندوق نہیں چلائی۔
760
00:47:51,754 --> 00:47:54,215
ٹھیک ہے ، تو میں یہ بھی نہیں جانتا
کہ انہوں نے آپ کو بندوق کیوں دی۔
761
00:47:54,257 --> 00:47:56,092
یہ بھی بڑا ہے۔ کیا آپ
اسے سنبھال سکتے ہیں؟
762
00:47:56,134 --> 00:47:57,385
یہ ایک نہیں ہے۔
763
00:47:57,427 --> 00:47:58,553
مجھے دو ،
مجھے دو۔ میں نے اس سے پہلے گولی مار دی۔
764
00:47:58,594 --> 00:48:00,054
ٹھیک ہے. اگر تمہیں یہ چاہیئے.
765
00:48:00,096 --> 00:48:01,139
میں سمجھ گیا
766
00:48:01,180 --> 00:48:02,932
ٹھیک ہے. ٹھیک.
767
00:48:05,059 --> 00:48:06,769
ارے
768
00:48:06,811 --> 00:48:08,730
تم لوگ یہاں کیا کر رہے ہو؟
769
00:48:08,771 --> 00:48:10,565
یہ ہالووین ہے۔ ہم چال
یا علاج کر رہے ہیں۔
770
00:48:10,606 --> 00:48:12,150
- ہمیں کینڈی کا پورا بیگ ملا۔
- تم لوگوں کو نہیں ہونا چاہیے۔
771
00:48:12,191 --> 00:48:13,526
ابھی یہاں سے ، ٹھیک ہے؟
یہ محفوظ نہیں ہے۔
772
00:48:13,568 --> 00:48:14,736
- تم مجھے مارنے والے ہو؟
- نہیں.
773
00:48:14,777 --> 00:48:15,903
شیطان ، آج نہیں۔
774
00:48:15,945 --> 00:48:18,072
- اوہ ، میں بہت خوفزدہ ہوں۔
- کیا تم لوگ اکیلے ہو؟
775
00:48:18,114 --> 00:48:19,615
- تمہارے والدین کہاں ہیں؟
- نہیں.
776
00:48:19,657 --> 00:48:21,326
نہیں ،
ہم اپنے دوست کا انتظار کر رہے ہیں۔
777
00:48:21,367 --> 00:48:22,952
اور ، جیسے ،
سفید ماسک میں ایک عجیب آدمی ہے ،
778
00:48:22,994 --> 00:48:25,705
اور وہ ہمارے ساتھ چھپ چھپ
کر کھیلنے کی کوشش کرتا رہتا ہے ،
779
00:48:25,747 --> 00:48:27,915
- اور وہ سوچتا ہے...
- اور مجھے لگتا ہے کہ وہ ایک بگاڑنے والا ہے
780
00:48:27,957 --> 00:48:29,208
تم نے اسے کہاں دیکھا؟
781
00:48:29,250 --> 00:48:30,460
وہ صرف درختوں کے پیچھے چھپا ہوا ہے۔
782
00:48:30,501 --> 00:48:31,586
اور وہ اس طرح پاپ
آؤٹ ہو گیا جیسے "پیکابو!"
783
00:48:31,627 --> 00:48:33,254
میرا مطلب ہے ،
ہم تین سال کے نہیں ہیں۔
784
00:48:33,296 --> 00:48:34,589
- چلو یار!
- اوہ ، دیکھو ، وہ وہاں ہے۔
785
00:48:34,630 --> 00:48:37,300
- اوہ ہیلو!
- ہیلو.
786
00:48:37,342 --> 00:48:39,344
یہ کیا کر رہے ہو؟
787
00:48:41,137 --> 00:48:43,306
کیا آپ کچھ کینڈی چاہتے ہیں؟
788
00:48:45,975 --> 00:48:47,852
کیا یہ ڈینس کا ماسک ہے؟
789
00:48:47,894 --> 00:48:49,562
رن. ابھی گھر جاو.
790
00:48:49,604 --> 00:48:51,606
اس سے پہلے کہ وہ ہم سب کو مار ڈالے!
یہاں سے نکل جاؤ!
791
00:48:51,648 --> 00:48:53,441
رن! گھومنا نہیں!
792
00:48:53,483 --> 00:48:55,360
گھر جاتے رہیں!
793
00:48:56,319 --> 00:48:57,695
یا الله.
794
00:48:57,737 --> 00:48:59,614
اگر کوئی معذور ہے تو کیا ہوگا؟
795
00:48:59,656 --> 00:49:01,449
- جیسے ، اس کا کوئی مطلب نہیں...
- ہاں ، لیکن...
796
00:49:01,491 --> 00:49:03,368
کیا مصیبت ہے؟
797
00:49:03,409 --> 00:49:05,078
- آخر کیا؟
- یہ مائیکل ہے۔
798
00:49:09,666 --> 00:49:11,959
لعنت ہو اس بدمعاش پر! ڈرائیو!
799
00:49:12,001 --> 00:49:13,461
جاؤ! جاؤ!
800
00:49:22,428 --> 00:49:24,055
بھاڑ میں جاؤ...
801
00:49:25,807 --> 00:49:27,141
خدایا!
802
00:49:29,018 --> 00:49:31,396
- نہیں ، واہ! یسوع ، ماریون۔
- ماریون ، اسے دیکھو!
803
00:49:35,858 --> 00:49:37,443
ماریون ، دروازہ بند ہے!
- میں یہاں نہیں مرنا چاہتا!
804
00:49:37,485 --> 00:49:38,987
- دروازہ کھول دو!
- دروازہ کھول دو! - اوہ!
805
00:49:39,028 --> 00:49:40,905
- چلو بھئی! - مجھے یہاں سے باہر جانے دو!
- اقدام! وہ آپ کے پیچھے ہے!
806
00:49:40,947 --> 00:49:42,991
- دروازہ بند ہے ، ماریون۔
- اقدام!
807
00:49:47,704 --> 00:49:48,830
جاؤ ، جاؤ!
808
00:49:48,871 --> 00:49:49,664
وینیسا ، جاؤ!
809
00:49:49,706 --> 00:49:51,582
بھاڑ میں جاؤ گاڑی سے باہر نکل جاؤ!
810
00:49:51,624 --> 00:49:54,377
میں تم سے پیار کرتا ہوں جان!
811
00:49:54,419 --> 00:49:56,754
نہیں!
812
00:49:56,796 --> 00:49:58,840
اسے جانے دو!
813
00:49:59,882 --> 00:50:02,468
- ٹھیک ہے ، چلو. ہمیں جانا ہے۔ ہمیں جانا ہے۔
- اوہ خدایا.
814
00:50:04,053 --> 00:50:06,514
نہیں.
815
00:50:06,556 --> 00:50:08,057
اسے گولی مارو! اسے گولی مارو ، ماریون!
816
00:50:08,099 --> 00:50:09,517
ارے ، مائیکل۔
817
00:50:09,559 --> 00:50:11,853
یہ ڈاکٹر لومیس کے لیے ہے۔
818
00:50:19,360 --> 00:50:21,487
- اوہ خدایا. نہیں!
- ماریون!
819
00:50:30,913 --> 00:50:33,249
چلو بھئی. مرنا۔
820
00:50:33,291 --> 00:50:36,044
مر جاؤ ، مر جاؤ!
821
00:53:28,216 --> 00:53:30,718
ماں اوہ خدایا. انتظار نہیں.
822
00:53:30,760 --> 00:53:33,388
رک جاؤ ،
رک جاؤ۔ اسے آرام سے لیں۔ اسے آرام سے لیں۔
823
00:53:33,429 --> 00:53:34,931
- میں ٹھیک ہوں.
”تم ٹھیک نہیں ہو۔
824
00:53:34,973 --> 00:53:37,767
آپ کے پیٹ میں چاقو تھا۔
825
00:53:37,809 --> 00:53:40,103
یہ ایک پیپر کٹ ہے۔
826
00:53:40,144 --> 00:53:42,063
ایلیسن کہاں ہے؟
827
00:53:43,189 --> 00:53:45,650
وہ تمہارے ساتھ
یہاں آنے والی تھی۔
828
00:53:45,692 --> 00:53:47,568
- تم نے اسے نہیں دیکھا؟
- نہیں...
829
00:53:47,610 --> 00:53:50,113
میں درد کی دواؤں پر بہت خوش ہوں ،
بچے۔
830
00:53:50,154 --> 00:53:52,615
اہ ، نہیں ، نہیں۔
831
00:53:55,535 --> 00:53:57,120
سب ٹھیک ہے؟
832
00:53:59,080 --> 00:54:00,999
اسے شاید کچھ تازہ
ہوا کی ضرورت تھی۔
833
00:54:03,376 --> 00:54:07,130
میرے خدا ، وہ صرف تمہاری
خونی قمیض چھوڑ کر یہاں بیٹھے ہیں۔
834
00:54:09,465 --> 00:54:11,342
کیرن۔
835
00:54:12,385 --> 00:54:14,637
کیرن۔
836
00:54:15,638 --> 00:54:17,807
مائیکل چلا گیا۔
837
00:54:18,641 --> 00:54:20,310
ہم نے اسے حاصل کر لیا۔
838
00:54:20,351 --> 00:54:22,103
یہ ٹھیک ہے. ہم نے اسے حاصل کر لیا۔
839
00:54:22,145 --> 00:54:25,898
ہم نے اسے خاک میں ملا دیا۔
840
00:54:25,940 --> 00:54:28,234
ہمیں معاف کر دیں۔
841
00:54:28,276 --> 00:54:30,486
معاف کرنا۔
842
00:54:30,528 --> 00:54:32,071
- اوہ ، ادھر۔
- فرینک؟
843
00:54:32,113 --> 00:54:34,282
- تھوڑا آگے پیچھے جائیں۔
- ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
844
00:54:34,324 --> 00:54:35,616
- ڈرا شیٹ ملی؟
- ہاں.
845
00:54:35,658 --> 00:54:36,951
ایک دو...
846
00:54:36,993 --> 00:54:38,536
تم وہاں جاؤ۔
847
00:54:38,578 --> 00:54:39,996
ٹھیک ہے.
848
00:54:41,539 --> 00:54:43,333
کیا آپ میرے والد کو جانتے تھے؟
849
00:54:43,374 --> 00:54:45,668
ہاں ، میں جانتا تھا رے۔
850
00:54:45,710 --> 00:54:48,629
وہ مجھے پیوٹ بیچتا تھا۔
851
00:54:48,671 --> 00:54:52,842
مجھے یاد ہے کہ ایک
بار جب ہم چیرکی جھیل
852
00:54:52,884 --> 00:54:55,303
پر لٹل راک کے شیمن
کے ساتھ اس کینو میں تھے۔
853
00:54:55,345 --> 00:54:59,223
آپ کے والد آپ سے خوفزدہ ہو گئے۔
854
00:54:59,265 --> 00:55:01,059
اس کے اپنے عکس سے
855
00:55:01,100 --> 00:55:03,603
اس نے اپنی پتلون اتاری ،
اور وہ اندر کود گیا۔
856
00:55:05,396 --> 00:55:07,815
میں نے اس کے ساتھ منشیات لینا چھوڑ دیا ،
857
00:55:07,857 --> 00:55:10,693
لیکن میں اسے یاد کروں گا۔
858
00:55:10,735 --> 00:55:12,528
- والد.
- کیا؟ یہ سچ ہے.
859
00:55:12,570 --> 00:55:14,614
نہیں نہیں نہیں.
ابا ، دیکھو ، وہیں۔
860
00:55:14,656 --> 00:55:16,908
تم نے دیکھا؟ وہ ٹامی ہے۔
861
00:55:16,949 --> 00:55:19,369
- ہاں.
- یہ کس کی گاڑی ہے؟
862
00:55:19,410 --> 00:55:21,704
لنڈسے کی۔ گندگی۔
863
00:55:25,375 --> 00:55:26,834
لنڈسے کی گاڑی۔
864
00:55:26,876 --> 00:55:28,753
یہ خون سے ڈھکا ہوا
ہے۔ کوئی لاشیں نہیں ہیں۔
865
00:55:28,795 --> 00:55:30,713
یہ مائیکل ہے۔
866
00:55:30,755 --> 00:55:32,548
وہ یہاں ہے.
867
00:55:32,590 --> 00:55:34,884
چلو مجھے تم لوگوں کی
ضرورت ہے۔ چلو بھئی.
868
00:55:34,926 --> 00:55:36,094
اب ہوشیار رہو ، ٹھیک ہے؟
869
00:55:36,135 --> 00:55:37,512
سر کھڑے رکھیں ، آنکھیں کھلی رکھیں۔
870
00:55:37,553 --> 00:55:39,180
ٹھیک ہے. چلیں ، چلتے ہیں۔
871
00:55:39,931 --> 00:55:41,683
لنڈسے!
872
00:55:41,724 --> 00:55:43,893
- ٹھیک ہے.
- بس محفوظ رہو ، ٹھیک ہے؟
873
00:55:43,935 --> 00:55:45,728
تم بھی. لنڈسے!
874
00:55:45,770 --> 00:55:47,855
لنڈسے!
875
00:55:50,358 --> 00:55:51,693
لنڈسے!
876
00:55:51,734 --> 00:55:53,736
- ماریون!
- ماریون!
877
00:55:57,657 --> 00:55:59,492
تم لوگ ہوشیار رہو ، ٹھیک ہے؟
878
00:55:59,534 --> 00:56:01,202
اپنے سر اوپر رکھیں۔
879
00:56:02,704 --> 00:56:04,914
اوہ ، گندی ، ٹومی۔
880
00:56:08,584 --> 00:56:10,753
اوہ ، بھاڑ میں جاؤ.
881
00:56:15,758 --> 00:56:17,468
اوہ خدایا.
882
00:56:33,443 --> 00:56:34,986
مجھے بھاڑ میں جاؤ.
883
00:56:35,028 --> 00:56:36,904
یو ، والد ، والد۔ وہاں کیا ہے؟
884
00:56:36,946 --> 00:56:39,157
ہمیں کچھ ملا۔
885
00:56:40,283 --> 00:56:42,076
اوہ خدایا.
886
00:56:44,787 --> 00:56:47,415
اوہ ، میں معذرت خواہ ہوں۔
887
00:56:47,457 --> 00:56:49,917
- وہ ہے ماریون ، لونی۔
- اس نے یہ کیا.
888
00:56:49,959 --> 00:56:52,920
اوہ ، خدا ، ماریون۔
889
00:56:52,962 --> 00:56:55,548
ٹومی ، آخر کیا ہے؟
890
00:56:55,590 --> 00:56:58,301
میں تمہیں لینے جا رہا ہوں۔
891
00:56:58,343 --> 00:57:00,803
آؤ اور اسے حاصل کرو ، یار۔
892
00:57:07,435 --> 00:57:08,811
یہاں پر.
893
00:57:08,853 --> 00:57:11,064
وہ یہاں ہے۔
894
00:57:11,105 --> 00:57:13,650
میں نے اس کا چہرہ دیکھا۔
895
00:57:13,691 --> 00:57:14,859
میں نے سب کچھ دیکھا۔
896
00:57:14,901 --> 00:57:16,110
وہ اب بھی وہاں سے باہر ہے۔
897
00:57:16,152 --> 00:57:17,695
- وہ خوش قسمت ہے کہ وہ زندہ ہے۔
- میں نے اسے دیکھا.
898
00:57:17,737 --> 00:57:18,946
تم نے اس کا چہرہ دیکھا؟
899
00:57:18,988 --> 00:57:21,115
وہ اب بھی وہاں ہے ، ٹومی۔
900
00:57:21,157 --> 00:57:23,117
آپ ٹھیک ہو جائیں گے ، لنڈسے۔
901
00:57:23,159 --> 00:57:24,661
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
902
00:57:24,702 --> 00:57:27,288
وہ اب بھی وہاں سے باہر ہے۔
903
00:57:30,458 --> 00:57:32,335
فرینک۔
904
00:57:34,629 --> 00:57:36,589
فرینک ، کیا تم جاگ رہے ہو؟
905
00:57:44,013 --> 00:57:46,849
کیا آپ کو وہ رات یاد ہے؟
906
00:57:46,891 --> 00:57:49,185
بار میں؟
907
00:57:50,395 --> 00:57:52,689
تم جانتے ہو ،
میں نے کبھی کچھ نہیں کہا ،
908
00:57:52,730 --> 00:57:55,066
کیونکہ میں یقین نہیں کر سکتا تھا۔
909
00:57:57,902 --> 00:58:00,238
میں بہت الجھا ہوا تھا۔
910
00:58:07,370 --> 00:58:09,330
لیکن آپ نے میری مدد کی۔
911
00:58:13,376 --> 00:58:15,211
میں نے ہمیشہ آپ کو پسند کیا۔
912
00:58:18,297 --> 00:58:21,175
تم بہت پاگل ہو۔
913
00:58:21,217 --> 00:58:23,177
بھاڑ میں جاؤ.
914
00:58:26,347 --> 00:58:27,890
ہیلو
915
00:58:28,725 --> 00:58:30,893
ہیلو
916
00:58:32,687 --> 00:58:34,605
مجھے وہ رات یاد ہے۔
917
00:58:34,647 --> 00:58:36,441
ہاں
918
00:58:38,067 --> 00:58:39,861
میں نے آپ کو بوسہ دیا۔
919
00:58:39,902 --> 00:58:41,863
ہاں
920
00:58:41,904 --> 00:58:43,740
مجھے یاد ہے.
921
00:58:43,781 --> 00:58:46,034
تم نے میرا ہاتھ تھام لیا۔
922
00:58:47,410 --> 00:58:49,203
بس یہی تھا.
923
00:58:49,245 --> 00:58:52,123
اب ، میں مزید کی امید کر رہا تھا۔
924
00:58:53,666 --> 00:58:56,753
لیکن میں جانتا تھا کہ تم پیارے ہو
925
00:58:58,880 --> 00:59:01,132
بین ٹرامر۔
926
00:59:06,304 --> 00:59:07,680
فرینک۔
927
00:59:10,683 --> 00:59:12,518
ہم نے اسے حاصل کر لیا۔
928
00:59:13,561 --> 00:59:16,105
ہم نے مائیکل کو قتل کیا۔
929
00:59:16,898 --> 00:59:18,691
تم نے...
930
00:59:21,486 --> 00:59:23,446
ٹھیک ہے ، یہ وقت کے بارے میں ہے۔
931
00:59:23,488 --> 00:59:25,239
اوو
932
00:59:25,281 --> 00:59:27,867
اوو مجھے مت ہنساو.
933
00:59:27,909 --> 00:59:30,328
اوہ اچھا. تم جاگ رہے ہو.
934
00:59:32,163 --> 00:59:33,998
اب ، ایک سے دس کے پیمانے پر ،
آپ کے
935
00:59:34,040 --> 00:59:36,793
درد کی سطح کیا ہے ،
جس میں دس بدترین ہیں؟
936
00:59:36,834 --> 00:59:38,294
نمبر 11۔
937
00:59:39,170 --> 00:59:40,838
اس سے درد دور ہو جائے گا۔
938
00:59:43,299 --> 00:59:44,592
لوری۔
939
00:59:44,634 --> 00:59:47,387
نرس ، کیا تم مجھ پر ایک احسان کرو گے؟
940
00:59:48,179 --> 00:59:49,931
میرے دوست کی یہاں مدد کریں۔
941
00:59:49,973 --> 00:59:52,517
اسے ڈبل بنائیں۔
942
00:59:52,558 --> 00:59:55,019
تم اس عفریت کے سامنے کھڑے ہو گئے۔
943
00:59:55,061 --> 00:59:57,063
میں نے کوشش کی ، ٹامی۔
944
00:59:57,105 --> 00:59:59,107
آپ جانتے ہیں ، جب ہم بچے تھے ،
945
00:59:59,148 --> 01:00:01,109
ہم سب ایک دوسرے کی ہمت کرتے تھے۔
946
01:00:01,150 --> 01:00:03,111
پرانے مائرز کے گھر میں گھسنا۔
947
01:00:04,654 --> 01:00:07,949
لونی صرف ایک ہی بہادر
تھا جو ایسا کر سکتا تھا۔
948
01:00:07,991 --> 01:00:09,742
میں نے جھوٹ بولا.
949
01:00:10,827 --> 01:00:13,621
میں نے اسے کبھی اندر نہیں بنایا۔
950
01:00:13,663 --> 01:00:15,707
جب انہوں نے اس رات
مائیکل کو گرفتار کیا ،
951
01:00:15,748 --> 01:00:18,376
میں اپنی بیوی کو بتا رہا تھا
کہ میری بیٹی مار دی گئی ہے ،
952
01:00:18,418 --> 01:00:21,379
اس لیے میں اس کے دماغ میں
گولی لگانے کے لیے وہاں نہیں تھا ،
953
01:00:21,421 --> 01:00:23,464
جیسا کہ ہمیں ہونا چاہیے۔
یہ احتیاط کا وقت نہیں ہے۔
954
01:00:23,506 --> 01:00:25,800
مجھے کیسے پتہ چلے گا
کہ میرا بھائی زندہ ہے یا نہیں؟
955
01:00:25,842 --> 01:00:28,052
- میں نہیں جانتا۔ - میں یہاں ایک
گھنٹے سے زیادہ انتظار کر رہا ہوں۔
956
01:00:28,094 --> 01:00:30,013
یہاں انچارج کون ہے؟
957
01:00:30,054 --> 01:00:31,556
صرف مجاز طبی اور سیکورٹی اہلکار۔
958
01:00:31,597 --> 01:00:33,308
کافی طبی یا سیکورٹی مدد نہیں ہے۔
959
01:00:33,349 --> 01:00:34,809
- وہ سب کو مارنے والا ہے!
- آپ کو آرام کرنے کی ضرورت ہے۔
960
01:00:34,851 --> 01:00:36,394
ہم نے رسل ویل اور
ایٹن کاؤنٹی سے بیک اپ
961
01:00:36,436 --> 01:00:37,895
افسران اور طبی عملے سے
مدد کی درخواست کی ہے ،
962
01:00:37,937 --> 01:00:39,230
لیکن کوئی تصدیق نہیں
963
01:00:39,272 --> 01:00:41,149
ہم اس سکوپ کو کرائم
سین کو نہیں سنبھال سکتے۔
964
01:00:41,190 --> 01:00:43,192
میرا بیٹا.
میرا بیٹا آسکر ، کیا وہ یہاں ہے؟
965
01:00:43,234 --> 01:00:44,360
اوہ ، مجھے فون آیا۔
966
01:00:44,402 --> 01:00:46,070
میں اس کی ماں ہوں۔ کیا وہ زندہ ہے؟
967
01:00:46,112 --> 01:00:47,447
مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے ،
لیکن سہ رخی توسیع ابھی کھل گئی ہے۔
968
01:00:47,488 --> 01:00:48,948
میں آپ کو یہاں سائن
ان کرانے والا ہوں۔
969
01:00:48,990 --> 01:00:50,325
اس کی ہجے B-E-R-L-U-C-C-H-I ہے۔
970
01:00:50,366 --> 01:00:51,743
براہ کرم دالان صاف کریں۔
971
01:00:51,784 --> 01:00:52,785
کوئی مدد کرے!
972
01:00:52,827 --> 01:00:54,162
برائے مہربانی ایمرجنسی۔
973
01:00:54,203 --> 01:00:55,330
براہ کرم اسے ایمرجنسی
روم میں لے جائیں۔
974
01:00:55,371 --> 01:00:56,914
آپ ٹھیک ہو جائیں گے ، لنڈس۔
975
01:00:56,956 --> 01:00:58,207
وہ اب بھی وہاں ہے ، ٹومی۔
976
01:00:58,249 --> 01:00:59,959
- محتاط رہیں.
- کیرن
977
01:01:00,001 --> 01:01:01,711
آپ کیسے ہیں؟
تمہاری ماں کیسی ہے؟
978
01:01:01,753 --> 01:01:03,254
- لوری کیسی ہے؟ کیا وہ ٹھیک ہے؟
- میری بیٹی کہاں ہے؟
979
01:01:03,296 --> 01:01:04,672
وہ ٹھیک ہے۔ وہ ٹھیک ہے.
980
01:01:04,714 --> 01:01:05,757
وہ لونی اور کیمرون کے ساتھ ہے۔
981
01:01:05,798 --> 01:01:06,966
نہیں ، نہیں ، لیکن وہ یہاں آرہا ہے۔
982
01:01:07,008 --> 01:01:08,259
اسے ان کے ساتھ نہیں ہونا چاہیے۔
983
01:01:08,301 --> 01:01:10,219
کیا وہ یہاں آرہا ہے؟
تم یہ کیسے جانتے ہو؟
984
01:01:10,261 --> 01:01:13,097
ٹھیک ہے ، ایک فریم محفوظ
کریں۔ ہسپتال لاک ڈاؤن میں ہے۔
985
01:01:13,139 --> 01:01:15,683
ٹھیک ہے ، سنو ، لوگو۔ سنو!
986
01:01:15,725 --> 01:01:17,185
لوگ ، براہ مہربانی.
987
01:01:17,226 --> 01:01:18,853
بوگی مین بڑے پیمانے پر ہے۔
988
01:01:18,895 --> 01:01:21,689
اس کے پاس ابھرنے کے
سوا کوئی چارہ نہیں ہے۔
989
01:01:21,731 --> 01:01:23,524
وہ ایک اعلی شکاری ہے۔
990
01:01:23,566 --> 01:01:25,860
جب وہ سطح پر آئے گا
تو کوئی وقفہ نہیں ہوگا۔
991
01:01:25,902 --> 01:01:27,362
کوئی ہمدردی نہیں ہوگی۔
992
01:01:27,403 --> 01:01:30,031
یہ ختم ہوتا ہے جب مائیکل مر جاتا ہے!
993
01:01:30,073 --> 01:01:32,241
مائیکل مائرس کو آج رات
پھانسی دی جائے گی ،
994
01:01:32,283 --> 01:01:35,286
اور یہ گواہ کے بغیر نہیں چلے گا!
995
01:01:35,328 --> 01:01:38,623
ہمیں آپ سب کی ضرورت ہے۔
996
01:01:38,665 --> 01:01:41,084
برائی آج رات مر گئی!
997
01:01:41,125 --> 01:01:42,126
برائی آج رات مر گئی!
998
01:01:42,168 --> 01:01:44,045
ٹھیک ہے ، سب ، آرام کرو۔
999
01:01:44,087 --> 01:01:45,171
شیرف ڈیپارٹمنٹ نے یہ...
1000
01:01:45,213 --> 01:01:46,297
نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں ، نہیں۔
1001
01:01:46,339 --> 01:01:47,632
شیرف ، ہم پرسکون نہیں ہوں گے۔
1002
01:01:47,674 --> 01:01:49,300
ہم نے آپ کے شعبے
کو ناکام دیکھا ہے۔
1003
01:01:49,342 --> 01:01:50,969
- آج رات ناکام!
- ٹامی ٹھیک ہے!
1004
01:01:51,010 --> 01:01:52,261
یہ ہیڈن فیلڈ ہے۔
1005
01:01:52,303 --> 01:01:54,222
یہ ہمارا قصبہ ہے۔
1006
01:01:54,263 --> 01:01:57,141
اس نے 40 سال
قبل میری بیٹی کو قتل
1007
01:01:57,183 --> 01:01:59,143
کیا اور اس کی لاش
کی بے حرمتی کی۔
1008
01:01:59,185 --> 01:02:00,395
برائی آج رات مر جائے گی۔
1009
01:02:00,436 --> 01:02:01,896
لعنت ہے ، بریکٹ!
1010
01:02:01,938 --> 01:02:04,065
میں قانون ہوں ، تم نہیں۔
1011
01:02:04,107 --> 01:02:06,234
- بھاڑ میں جاؤ ، بارکر۔
- جونسی ، وہاں جاؤ!
1012
01:02:06,275 --> 01:02:07,485
رابن مجھے تمہاری ضرورت ہے۔
1013
01:02:07,527 --> 01:02:09,153
مجھے یہاں آپ کی
ضرورت ہے۔ تم دونوں...
1014
01:02:09,195 --> 01:02:10,530
لوری!
1015
01:02:10,571 --> 01:02:12,115
ٹومی ، تم وہاں نہیں جا سکتے!
- ٹامی؟
1016
01:02:12,156 --> 01:02:13,825
ٹومی ، تم وہاں نہیں جا سکتے!
- لوری لوری۔
1017
01:02:13,866 --> 01:02:15,410
- ٹامی!
- ٹامی
1018
01:02:15,451 --> 01:02:17,370
- لوری اس نے ماریون کو قتل کیا۔
- ٹامی
1019
01:02:17,412 --> 01:02:19,998
- اور اس نے لنڈسے پر بھی حملہ کیا۔
- کیا؟ کیرن۔
1020
01:02:20,039 --> 01:02:22,166
ہم یقینی طور پر نہیں جانتے تھے۔
میں نہیں جانتا تھا کہ آپ کو کیا بتاؤں۔
1021
01:02:22,208 --> 01:02:24,627
ماں ، میں صرف یہ چاہتا ہوں کہ آپ ٹھیک ہوں۔
1022
01:02:24,669 --> 01:02:26,629
سنو ، میں صرف تمہیں جاننا چاہتا ہوں ،
جب وہ یہاں آئے گا ،
1023
01:02:26,671 --> 01:02:29,590
میں اسے مارنے جا رہا ہوں ،
کیونکہ 40 سال پہلے ،
1024
01:02:29,632 --> 01:02:32,093
جب میں بچہ تھا تو آپ
نے میری حفاظت کی۔ - ہاں.
1025
01:02:32,135 --> 01:02:34,554
تو ، آج رات ،
میں آپ کی حفاظت کرنے والا ہوں۔ ٹھیک ہے؟
1026
01:02:34,595 --> 01:02:36,931
نرس آپ جانتے ہیں ،
میں آپ کی تعریف
1027
01:02:36,973 --> 01:02:38,975
کرتا ہوں ،
لیکن کیا آپ باہر نکل سکتے ہیں؟
1028
01:02:39,017 --> 01:02:40,893
جیسے ، اب نکل جاؤ!
1029
01:02:42,061 --> 01:02:43,271
ہمارے پاس وہ تھا۔
1030
01:02:43,313 --> 01:02:44,772
وہ کیسے بچ نکلا؟
1031
01:02:44,814 --> 01:02:46,274
میں نہیں جانتا. میں نہیں جانتا.
1032
01:02:46,316 --> 01:02:47,942
ہم کیا کریں؟ ہمارے پاس
پولیس کا تعاون نہیں ہے۔
1033
01:02:47,984 --> 01:02:49,610
ہم لڑتے ہیں۔
1034
01:02:49,652 --> 01:02:50,862
ہم ہمیشہ لڑتے ہیں۔
1035
01:02:50,903 --> 01:02:53,531
- جاؤ! اسے ڈھونڈو ، ٹامی!
- ہاں. میں کروں گا. میں کروں گا.
1036
01:02:53,573 --> 01:02:55,491
- میں... نہیں
- ماں ، نہیں. نہیں
1037
01:02:55,533 --> 01:02:57,035
مجھے آپ کو میری بات سننے کی ضرورت ہے۔
1038
01:02:57,076 --> 01:02:58,745
تمہیں ابھی میری بات سننے کی ضرورت ہے ،
ٹھیک ہے؟
1039
01:02:58,786 --> 01:03:02,165
ٹھیک ہے ، زندگی بھر کی تیاری ،
اور کس کے لیے؟
1040
01:03:02,206 --> 01:03:04,042
رے مر گیا ہے۔
1041
01:03:04,083 --> 01:03:05,626
اتنے لوگ مر چکے ہیں۔
1042
01:03:05,668 --> 01:03:07,128
ہم لیس نہیں ہیں۔
1043
01:03:07,170 --> 01:03:09,964
ایلیسن کا پاگل لونی
ایلم کے ساتھ بھاگنا۔
1044
01:03:10,006 --> 01:03:12,133
لوگ اپنے دماغ کھو رہے ہیں۔
1045
01:03:12,175 --> 01:03:14,719
ایسے حکام ہیں
1046
01:03:14,761 --> 01:03:17,722
جنہیں اس قسم کے...
1047
01:03:17,764 --> 01:03:20,266
ایک نظام ہے۔
1048
01:03:21,100 --> 01:03:23,478
ٹھیک ہے ، نظام ناکام ہوگیا۔
1049
01:03:23,519 --> 01:03:25,396
اب ، بھاڑ میں جاؤ میرے راستے سے.
1050
01:03:25,438 --> 01:03:27,315
- نہیں.
نہیں۔ نہیں ، نہیں ، نہیں۔ دور ہو جاو.
1051
01:03:27,357 --> 01:03:28,483
- تم کیا کر رہے ہو؟
- کیرن ، نہیں!
1052
01:03:28,524 --> 01:03:29,525
- ابھی رک جاؤ!
- دور ہو جاو!
1053
01:03:29,567 --> 01:03:31,110
میں تمہیں ایسا کرنے نہیں دوں گا۔
1054
01:03:31,152 --> 01:03:32,487
- نہیں ماں.
- میرے راستے سے ہٹ جاؤ.
1055
01:03:32,528 --> 01:03:34,364
- اقدام!
- ماں ، پلیز ، تم کیا کر رہی ہو؟
1056
01:03:36,574 --> 01:03:38,993
کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ کیا ہے؟
1057
01:03:40,995 --> 01:03:42,872
اس سے درد دور ہوتا ہے۔
1058
01:03:49,253 --> 01:03:50,838
اسے میرے لیے آنے دو۔
1059
01:03:50,880 --> 01:03:52,048
نہیں.
1060
01:03:52,090 --> 01:03:54,342
اسے میرا سر لینے دو
جیسا کہ میں نے اسے لیا۔
1061
01:03:54,384 --> 01:03:57,095
- نہیں
- شاید وہ واحد راستہ ہے جو وہ مر سکتا ہے۔
1062
01:03:57,136 --> 01:03:58,262
اگر میں مر جاؤں تو بھی
1063
01:03:58,304 --> 01:04:01,015
- نہیں
- کیرن ، آپ اور ایلیسن۔
1064
01:04:01,057 --> 01:04:02,725
مجھے اس اندھیرے کی وجہ سے
1065
01:04:02,767 --> 01:04:06,437
دوڑتے نہیں رہنا چاہیے
جو میں نے بنایا ہے۔
1066
01:04:06,479 --> 01:04:09,023
تو آپ کو صرف مجھے جانے دینا ہے۔
1067
01:04:09,065 --> 01:04:11,109
- کیرن ، منتقل!
- ماں ، رک جاؤ۔ رک جاؤ ماں۔
1068
01:04:11,150 --> 01:04:13,486
سنو۔ ماں
1069
01:04:15,863 --> 01:04:18,533
رک جاؤ۔
1070
01:04:18,574 --> 01:04:21,786
میں تمہیں کچھ نہیں ہونے دوں گا۔
1071
01:04:24,080 --> 01:04:26,124
ہم شادی کرنا چاہتے ہیں۔
1072
01:04:26,165 --> 01:04:28,292
ام...
1073
01:04:28,334 --> 01:04:31,421
اوہ ، مجھے لگتا ہے ، اوہ ، ابھی۔
1074
01:04:31,462 --> 01:04:33,214
ابھی ، ہاں۔ فورا.
1075
01:04:33,256 --> 01:04:36,384
واگل ڈانس یہ ہے کہ مکھیاں
کس طرح بات چیت کرتی ہیں۔
1076
01:04:36,426 --> 01:04:38,386
وہ اس معلومات کا اشتراک کرتے ہیں
1077
01:04:38,428 --> 01:04:40,221
جہاں پھول باقی
کالونی کے ساتھ ہے۔
1078
01:04:40,263 --> 01:04:44,267
وہ اپنے بٹ کو ہلا کر عین
1079
01:04:44,309 --> 01:04:45,727
مقام پر بات چیت کرتے ہیں۔
1080
01:04:45,768 --> 01:04:47,812
اس شہد میں کیا ہے؟
1081
01:04:47,854 --> 01:04:50,189
ارے ، ماں ،
وہ تم سے بات کرنا چاہتا ہے۔
1082
01:04:50,231 --> 01:04:53,318
ہیلو ، ماں. سیمور ماسکووٹز۔
1083
01:04:53,359 --> 01:04:55,194
ٹھیک ہے۔ یہودی
1084
01:04:55,236 --> 01:04:58,740
میری ماں نے مرنے سے
پہلے شہد کی مکھیاں پالیں۔
1085
01:05:01,034 --> 01:05:03,036
میں معافی چاہتا ہوں.
1086
01:05:03,077 --> 01:05:04,746
مجھے افسوس ہے ، بچے۔
1087
01:05:09,292 --> 01:05:11,919
اور اب وہ پچھلے دروازے پر ہیں۔
1088
01:05:11,961 --> 01:05:15,089
ہالووین ختم ، بچے!
1089
01:05:20,803 --> 01:05:22,847
میں اسے سنبھال لوں گا۔
1090
01:05:32,857 --> 01:05:34,275
اسے دستک دو!
1091
01:05:39,697 --> 01:05:42,450
ٹھیک ہے ،
اب وہ سامنے والے دروازے پر ہیں۔
1092
01:05:49,457 --> 01:05:51,959
آئیے ان بچوں کو
گندگی سے ڈرا دیں۔
1093
01:06:03,638 --> 01:06:05,682
جان.
1094
01:06:06,766 --> 01:06:09,310
کیا آپ نہیں جانتے
کہ یہ کس کا گھر تھا؟
1095
01:06:09,352 --> 01:06:10,979
ہہ؟
1096
01:06:11,020 --> 01:06:13,064
پیارے ، کچھ بھی بیوقوف مت کرو.
1097
01:06:13,106 --> 01:06:14,899
ہم مقدمہ نہیں کرنا چاہتے۔
1098
01:06:16,651 --> 01:06:19,028
میں شرط لگاتا ہوں کہ
یہ کتیاں جھاڑیوں میں ہیں۔
1099
01:06:20,488 --> 01:06:23,032
کیا آپ نے پچھلے دروازے کو تالا لگا دیا؟
1100
01:06:23,074 --> 01:06:24,742
اہ...
1101
01:06:24,784 --> 01:06:26,035
میں چیک کروں گا۔
1102
01:06:28,037 --> 01:06:30,748
اگلی بار ،
میں ایک پچ فورک لے کر آرہا ہوں۔
1103
01:06:46,055 --> 01:06:47,640
بڑا جان؟
1104
01:06:48,391 --> 01:06:50,018
بڑا جان؟
1105
01:06:54,230 --> 01:06:56,065
ہاں ، لٹل جان؟
1106
01:06:57,692 --> 01:07:00,320
کوئی ہمارے گھر میں ہے۔
1107
01:07:00,361 --> 01:07:03,072
اور یہ بچہ نہیں ہے۔
1108
01:07:08,745 --> 01:07:11,080
بھاڑ میں جاؤ کہ.
1109
01:07:24,177 --> 01:07:26,596
مجھے یہ چاقو مل گیا۔
1110
01:07:31,434 --> 01:07:33,728
مجھے یہ چاقو مل گیا۔
1111
01:07:45,531 --> 01:07:47,325
بھاڑ میں جاؤ یار۔
1112
01:07:47,367 --> 01:07:49,494
میرے سامنے سے دور ہو جاوء.
1113
01:07:49,535 --> 01:07:51,287
لونی ، تم کہاں ہو؟
1114
01:07:51,329 --> 01:07:53,081
میں ابھی ہسپتال میں ہوں۔
1115
01:07:53,122 --> 01:07:54,874
ہاں ، میں اسے ای آر میں لایا
1116
01:07:56,459 --> 01:07:58,628
کیا وہ ہے؟
1117
01:07:59,837 --> 01:08:01,923
میں نے اس آدمی کو ٹی وی پر دیکھا۔
1118
01:08:01,964 --> 01:08:04,008
واپس ، واپس ، واپس۔
1119
01:08:11,641 --> 01:08:13,309
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
1120
01:08:15,061 --> 01:08:16,771
میرے پاس آپ کے لیے کوئی جواب نہیں ہے۔
1121
01:08:17,772 --> 01:08:19,816
میری مدد کرو.
1122
01:08:21,150 --> 01:08:22,527
میری مدد کرو!
1123
01:08:27,573 --> 01:08:28,825
ٹامی ، کیا ہو رہا ہے؟
1124
01:08:28,866 --> 01:08:30,410
- میں نہیں جانتا.
- یہ کون ہے؟
1125
01:08:30,451 --> 01:08:31,786
ام...
1126
01:08:31,828 --> 01:08:34,080
- میری مدد کرو!
- یہ کون ہے؟ کیا یہ مائیکل ہے؟
1127
01:08:34,122 --> 01:08:36,040
- کیا یہ وہ ہے؟
- میں نہیں جانتا. - یہ مائیکل ہے۔
1128
01:08:36,082 --> 01:08:37,291
مائیکل یہاں ہے۔
1129
01:08:37,333 --> 01:08:38,459
اس نے اپنا ماسک نہیں پہنا ہے!
1130
01:08:38,501 --> 01:08:40,545
- یہ مائیکل ہے۔
- مائیکل!
1131
01:08:40,586 --> 01:08:43,131
مائیکل! رک جاؤ!
1132
01:08:45,216 --> 01:08:46,467
رک جاؤ!
1133
01:08:46,509 --> 01:08:47,677
ماں ، ماں ،
تم اس کے قریب نہیں جا رہے ہو۔
1134
01:08:47,719 --> 01:08:49,220
- میں جا رہا ہوں
- نہیں تم نہیں ہو.
1135
01:08:49,262 --> 01:08:50,513
دروازہ بند کرو!
1136
01:08:50,555 --> 01:08:52,682
اسے جانے نہ دیں!
1137
01:08:52,724 --> 01:08:55,018
- وہ دور ہو رہا ہے۔
- ٹامی ، اسے پکڑو!
1138
01:08:55,059 --> 01:08:56,644
معذرت.
1139
01:08:56,686 --> 01:08:59,647
برائی آج رات مر گئی!
1140
01:08:59,689 --> 01:09:01,024
- برائی آج رات مر گئی!
- چلو بھئی!
1141
01:09:01,065 --> 01:09:05,153
برائی آج رات مر گئی!
برائی آج رات مر گئی!
1142
01:09:05,194 --> 01:09:07,780
برائی آج رات مر گئی!
1143
01:09:07,822 --> 01:09:10,700
برائی آج رات مر گئی!
برائی آج رات مر گئی!
1144
01:09:10,742 --> 01:09:12,785
برائی آج رات مر گئی!
1145
01:09:12,827 --> 01:09:17,123
برائی آج رات مر گئی!
برائی آج رات مر گئی!
1146
01:09:19,917 --> 01:09:21,836
چھوٹا جان؟
1147
01:09:22,587 --> 01:09:24,130
بڑا جان۔
1148
01:09:24,172 --> 01:09:25,673
ہاں
1149
01:09:38,353 --> 01:09:40,355
چھوٹا جان؟
1150
01:09:40,396 --> 01:09:42,106
بڑا جان۔
1151
01:09:56,579 --> 01:09:59,916
لٹل جان ، مطالعہ واضح ہے۔
1152
01:10:55,179 --> 01:10:57,140
بڑے جان!
1153
01:11:14,324 --> 01:11:16,326
بڑا جان۔
1154
01:11:16,367 --> 01:11:17,618
نہیں.
1155
01:11:17,660 --> 01:11:20,079
بڑا جان۔
1156
01:11:26,127 --> 01:11:27,837
مائیکل
1157
01:11:32,258 --> 01:11:34,802
تم گھر آئے ہو۔
1158
01:11:42,602 --> 01:11:44,562
نہیں!
1159
01:11:55,073 --> 01:11:57,241
نہیں ، نہیں ، نہیں ، ایسا نہیں ہے...
1160
01:11:57,283 --> 01:11:59,952
- وہ نہیں ہے۔ یہ وہ نہیں ہے!
- یہ وہ نہیں ہے؟ یہ وہ نہیں ہے!
1161
01:11:59,994 --> 01:12:01,663
- یہ مائیکل نہیں ہے!
- یہ وہ نہیں ہے!
1162
01:12:01,704 --> 01:12:03,831
- یہ وہ نہیں ہے! یہ وہ نہیں ہے!
- اسے حاصل کرو!
1163
01:12:03,873 --> 01:12:04,874
یہ وہ نہیں ہے!
1164
01:12:04,916 --> 01:12:07,335
تم بھیڑ بھاڑ میں جاؤ ، یہ وہ نہیں ہے!
1165
01:12:07,377 --> 01:12:10,088
- یہ وہ نہیں ہے! یہ وہ نہیں ہے!
- راستے سے ہٹ جاؤ!
1166
01:12:14,676 --> 01:12:16,678
ماں ، ماں ، ماں!
1167
01:12:16,719 --> 01:12:17,720
ماں ماں
1168
01:12:17,762 --> 01:12:19,639
ماں ماں!
1169
01:12:19,681 --> 01:12:21,182
مجھے تمہیں یہاں سے نکالنا ہے۔
1170
01:12:21,224 --> 01:12:22,350
ٹومی!
1171
01:12:22,392 --> 01:12:24,727
یہاں واپس لو!
1172
01:12:24,769 --> 01:12:27,689
مدد! مدد!
1173
01:12:27,730 --> 01:12:30,358
کوئی میری مدد کرو!
1174
01:12:33,069 --> 01:12:34,737
ماں! ٹھیک ہے.
1175
01:12:34,779 --> 01:12:37,031
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے ، ہوشیار رہو۔
1176
01:12:38,491 --> 01:12:40,451
- میں سمجھ گیا ، شیرف۔
- تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
1177
01:12:40,493 --> 01:12:41,869
- چلو بھئی.
- اسے حاصل کرو!
1178
01:12:41,911 --> 01:12:43,246
- یہ وہ نہیں ہے۔
- میں جانتا ہوں ، ماں۔
1179
01:12:43,287 --> 01:12:45,415
میں اسے مل گیا۔ میں
اسے مل گیا۔ جاؤ جاؤ.
1180
01:12:45,456 --> 01:12:47,083
- یہ... وہ نہیں۔
- آپ کا بازو۔
1181
01:12:47,125 --> 01:12:48,835
- ٹھیک ہے ، آئیے اسے حاصل کریں...
- وہ غلط آدمی کے پیچھے ہیں۔
1182
01:12:48,876 --> 01:12:50,837
- آئیے اسے بستر پر لائیں۔
- یہ وہ نہیں ہے۔ یہ مائیکل نہیں ہے۔
1183
01:13:03,057 --> 01:13:05,226
راستے سے ہٹ جاؤ!
1184
01:13:05,268 --> 01:13:07,395
ٹھیک ہے ماں۔ چلو بھئی.
1185
01:13:07,437 --> 01:13:08,896
ہم آپ کو مل گئے۔
1186
01:13:08,938 --> 01:13:10,315
ٹھیک ہے ، نرم۔ ہوشیار.
1187
01:13:10,356 --> 01:13:12,400
ہوشیار. میں اسے سنبھال سکتا ہوں۔
1188
01:13:12,442 --> 01:13:14,485
اپنے سر کا خیال رکھیں۔
1189
01:13:14,527 --> 01:13:16,571
ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
1190
01:13:16,612 --> 01:13:17,655
- کیا تم ٹھیک ہو؟
- ہاں.
1191
01:13:17,697 --> 01:13:19,198
ٹھیک ہے ، دیکھو ، یہیں رہو۔
1192
01:13:19,240 --> 01:13:21,034
دروازے کے باہر محافظ ہوں گے ،
ٹھیک ہے؟
1193
01:13:21,075 --> 01:13:22,744
- محتاط رہیں. میں تمہیں لینے
کے لیے ایک نرس لانے والا ہوں۔
1194
01:13:22,785 --> 01:13:24,120
- سب دوبارہ جڑے ہوئے ، ٹھیک ہے؟
- آپ محتاط رہیں۔
1195
01:13:24,162 --> 01:13:26,080
دوسری منزل پر ہسپتال کا عملہ
1196
01:13:29,167 --> 01:13:31,419
برائے مہربانی رکیئے!
1197
01:13:31,461 --> 01:13:33,963
برائے مہربانی! یہ مائیکل نہیں ہے!
1198
01:13:34,005 --> 01:13:35,423
آپ نہیں جانتے
کہ وہ کیسا لگتا ہے!
1199
01:13:35,465 --> 01:13:37,467
ہم سیڑھی میں ہیں۔ اقدام!
1200
01:13:37,508 --> 01:13:40,053
اسے دیکھو ، گدی. کیرن۔
1201
01:13:40,094 --> 01:13:42,972
تم ٹھیک ہو؟
یہاں ، سائیڈ کی طرف بڑھیں۔
1202
01:13:43,890 --> 01:13:45,433
ان کے ساتھ سائیڈ پر۔ ہوشیار ،
ہوشیار۔
1203
01:13:45,475 --> 01:13:47,101
- وہ وہاں ہے!
- رک جاؤ! یہ وہ نہیں ہے!
1204
01:13:47,143 --> 01:13:49,312
- میرے راستے سے ہٹ جاؤ!
- ٹامی ، رک جاؤ! آرام کرو۔
1205
01:13:49,354 --> 01:13:51,314
پکڑو ، ٹامی!
1206
01:13:51,356 --> 01:13:53,566
بھاڑ میں جاؤ!
1207
01:13:53,608 --> 01:13:56,653
اسے دستک دو!
1208
01:13:59,155 --> 01:14:01,199
ٹومی!
1209
01:14:01,240 --> 01:14:02,950
ہم اسے مارنے والے ہیں!
1210
01:14:02,992 --> 01:14:04,452
برائی آج رات مر گئی!
1211
01:14:04,494 --> 01:14:07,455
یہ سب ہو رہا ہے۔
1212
01:14:07,497 --> 01:14:10,166
مائیکل کا شاہکار۔
1213
01:14:10,208 --> 01:14:13,211
اس نے یہ انتشار پیدا کیا ، لیکن...
1214
01:14:13,252 --> 01:14:16,839
میں وہی ہوں جو یہ
سب کچھ ہیڈن فیلڈ پر لایا۔
1215
01:14:16,881 --> 01:14:20,218
میں یہ سب دور کر سکتا تھا۔
1216
01:14:21,302 --> 01:14:24,931
اسی رات آپ پر حملہ ہوا۔
1217
01:14:24,973 --> 01:14:27,433
یہ آپ کی غلطی نہیں ہے۔
1218
01:14:27,475 --> 01:14:29,852
یہ میرا ہے.
1219
01:14:34,148 --> 01:14:36,275
وہ ایک حادثہ تھا.
1220
01:14:37,151 --> 01:14:40,405
میں اپنے ہی ندامت میں گم تھا۔
1221
01:14:40,446 --> 01:14:41,948
کیا مائیکل نے دوبارہ قتل کیا؟
1222
01:14:41,990 --> 01:14:44,742
میں نے لومیس کی
1223
01:14:44,784 --> 01:14:47,078
آنکھوں میں نظر دیکھی۔
1224
01:14:47,120 --> 01:14:50,498
وہ زیادہ خون چاہتا تھا۔
1225
01:14:51,749 --> 01:14:53,751
زیادہ موت۔
1226
01:14:53,793 --> 01:14:55,336
اور میں اسے نہیں لے سکتا تھا۔
1227
01:14:55,378 --> 01:14:57,505
اور پھر اس لمحے میں ،
میں صرف اتنا سوچ سکتا
1228
01:14:57,547 --> 01:15:00,967
تھا کہ اس عفریت کے اندر ،
کسی کا بچہ لڑکا تھا۔
1229
01:15:02,385 --> 01:15:05,888
خالص اور محض برائی۔
1230
01:15:05,930 --> 01:15:08,850
نہیں! نہیں!
1231
01:15:08,891 --> 01:15:12,103
میں یہ سب دور کر سکتا تھا۔
1232
01:15:12,145 --> 01:15:15,481
یہ آپ کی غلطی نہیں ہے۔
1233
01:15:15,523 --> 01:15:17,734
یہ میرا ہے.
1234
01:15:17,775 --> 01:15:20,069
لیکن اب میں جانتا ہوں...
1235
01:15:21,321 --> 01:15:25,950
... اس آدمی کے اندر خالص
برائی کے سوا کچھ نہیں ہے۔
1236
01:15:25,992 --> 01:15:28,077
یہ صرف مائیکل نہیں ہے۔
1237
01:15:28,119 --> 01:15:31,289
یہ وہی ہے جو اس شہر کے ساتھ کیا جاتا ہے ،
یہ لوگ۔
1238
01:15:32,415 --> 01:15:34,709
مہذب لوگ۔
1239
01:15:34,751 --> 01:15:36,544
آپ ایک اچھے آدمی ہیں ، فرینک۔
1240
01:15:36,586 --> 01:15:38,129
آپ اپنا کام کر رہے تھے۔
1241
01:15:38,171 --> 01:15:41,049
لیکن اب اسے مرنے کی ضرورت ہے۔
1242
01:15:41,090 --> 01:15:44,927
کیونکہ جب بھی کوئی ڈرتا ہے ،
1243
01:15:44,969 --> 01:15:47,388
بوگیمین جیت جاتا ہے۔
1244
01:15:47,430 --> 01:15:50,892
اسے مرنے کی ضرورت ہے۔
1245
01:15:50,933 --> 01:15:55,146
اور میں وہی ہوں جس کو
مارنے کی ضرورت ہے۔
1246
01:16:23,049 --> 01:16:24,717
یہ تم نہیں ہو۔
1247
01:16:24,759 --> 01:16:26,636
میں جانتا ہوں کہ یہ تم نہیں ہو۔
1248
01:16:28,763 --> 01:16:30,974
میں تمہیں تکلیف نہیں دوں گا۔
1249
01:16:40,650 --> 01:16:42,652
میں جانتا ہوں کہ آپ خوفزدہ ہیں۔
1250
01:16:43,778 --> 01:16:45,655
وہ بھی خوفزدہ ہیں۔
1251
01:16:48,658 --> 01:16:51,285
میں انہیں آپ کو تکلیف نہیں پہنچانے دوں گا۔
1252
01:17:09,679 --> 01:17:11,306
ٹھیک ہے.
1253
01:17:11,347 --> 01:17:14,142
ٹھیک ہے. میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں.
1254
01:17:14,183 --> 01:17:16,894
میں آپ کی مدد کرنے والا ہوں۔
میں آپ کی مدد کرنے والا ہوں۔
1255
01:17:16,936 --> 01:17:18,604
ٹھیک ہے ، چلو۔ چلو بھئی.
1256
01:17:20,690 --> 01:17:22,025
میرا ہاتھ چھوڑ دو۔
1257
01:17:22,066 --> 01:17:23,318
یہ تو اچھا ہے.
1258
01:17:23,359 --> 01:17:25,028
میں ان دروازوں کو بند کروں گا۔
1259
01:17:27,864 --> 01:17:28,990
ٹھیک ہے.
1260
01:17:29,032 --> 01:17:30,700
ٹھیک ہے. اس کو میرے پیچھے بند کرو۔
1261
01:17:31,826 --> 01:17:33,369
وہ آ رہے ہیں.
1262
01:17:34,037 --> 01:17:35,496
وہ آ رہے ہیں.
1263
01:17:35,538 --> 01:17:37,790
چلو بھئی!
1264
01:17:46,174 --> 01:17:48,259
میں انہیں آپ کو تکلیف نہیں پہنچانے دوں گا۔
1265
01:17:51,638 --> 01:17:52,764
یہ وہ ہے۔
1266
01:17:52,805 --> 01:17:55,058
اسے حاصل کرو! اسے حاصل کرو!
1267
01:18:23,795 --> 01:18:25,713
برائی آج رات مر گئی!
1268
01:18:25,755 --> 01:18:26,964
برائی آج رات مر گئی!
1269
01:18:27,006 --> 01:18:30,093
برائی آج رات مر گئی!
1270
01:18:40,728 --> 01:18:42,647
برائی آج رات مر گئی!
1271
01:18:45,483 --> 01:18:50,154
برائی آج رات مر گئی!
برائی آج رات مر گئی!
1272
01:18:52,448 --> 01:18:54,075
انہیں روکو!
1273
01:18:54,117 --> 01:18:55,868
کیا وہ نہیں ہے؟
1274
01:19:36,200 --> 01:19:38,828
- اقدام!
- برائی آج رات مر گئی!
1275
01:19:38,870 --> 01:19:40,621
برائی آج رات مر گئی!
1276
01:19:43,041 --> 01:19:44,667
- یا الله.
- وہ مر چکا ہے.
1277
01:19:46,836 --> 01:19:48,629
- یا الله.
- ہاں.
1278
01:19:48,671 --> 01:19:50,631
برائی آج رات مر گئی!
1279
01:19:59,140 --> 01:20:01,809
لیہ! لیہ!
1280
01:20:01,851 --> 01:20:04,062
نہیں یہ وہ نہیں ہے۔
1281
01:20:04,103 --> 01:20:06,314
یہ وہ نہیں ہے ، ٹامی۔
1282
01:20:07,315 --> 01:20:09,817
اسے ہمیشہ ماسک پہنا جاتا ہے۔ ہم
کیسے جانتے ہیں کہ وہ نہیں ہے؟
1283
01:20:09,859 --> 01:20:11,319
ہم کیسے جانتے ہیں ، لیہ؟
1284
01:20:18,660 --> 01:20:22,538
اب وہ ہمیں راکشسوں
میں بدل رہا ہے۔
1285
01:20:50,400 --> 01:20:52,610
میں قسم کھاتا ہوں کہ میں صرف
صحیح کام کرنے کی کوشش کر رہا تھا۔
1286
01:20:53,611 --> 01:20:54,988
میری طرف دیکھو.
1287
01:20:58,908 --> 01:21:01,869
میں کیا سوچ رہا ہوں کہ
قاتل اس کا گلا گھونٹ رہا تھا ،
1288
01:21:01,911 --> 01:21:04,038
پیٹ اپنی بندوق کے لیے گیا۔
1289
01:21:04,080 --> 01:21:07,000
جیسے ہی اس نے اسے کھینچ لیا ، یہ چلا گیا۔
1290
01:21:09,210 --> 01:21:11,337
مجھے اپنی بندوق دے دو۔
1291
01:21:12,171 --> 01:21:13,506
اسے مت دیکھو۔
1292
01:21:13,548 --> 01:21:16,301
ذرا ٹھنڈا ہو جاؤ اور
مجھے اپنی بندوق دے دو۔
1293
01:21:16,342 --> 01:21:18,386
یہ لے لو.
1294
01:21:18,428 --> 01:21:20,221
وہ ایک حادثہ تھا.
1295
01:21:20,263 --> 01:21:21,889
اس نے خود کو گولی مار لی۔
1296
01:21:21,931 --> 01:21:23,599
یہ مل گیا؟
1297
01:21:24,434 --> 01:21:25,727
صرف اس لیے کہ آپ
کے ارادے اچھے ہیں اس کا
1298
01:21:25,768 --> 01:21:27,937
مطلب یہ نہیں کہ چیزیں
ہمیشہ کام کرتی ہیں۔
1299
01:21:30,815 --> 01:21:32,400
میں راستے میں کھڑا تھا۔
1300
01:21:32,442 --> 01:21:34,402
وہ میں تھا.
1301
01:21:34,444 --> 01:21:36,904
- یہ وہ نہیں تھا۔
- پھر مجھے اسے ڈھونڈنے دو۔
1302
01:21:36,946 --> 01:21:38,406
وہ میرے پیچھے ہے۔
1303
01:21:38,448 --> 01:21:40,199
نہیں وہ نہیں ہے.
1304
01:21:40,241 --> 01:21:41,743
فرینک۔
1305
01:21:41,784 --> 01:21:44,537
وہ نہیں ہے.
1306
01:21:44,579 --> 01:21:46,914
یہ ڈاکٹر تھا جو اسے آج
رات آپ کے گھر لے گیا۔
1307
01:21:46,956 --> 01:21:48,291
یہ مائیکل نہیں تھا۔
1308
01:21:48,333 --> 01:21:50,626
یہ آپ کے بارے میں نہیں ہے۔
1309
01:21:51,711 --> 01:21:53,421
ڈاکٹر ، گاڑی میں واپس جاؤ!
- نہیں!
1310
01:21:53,463 --> 01:21:55,590
میں اب بھی اس نادان
کے دماغ کو اڑا دوں گا۔
1311
01:21:56,924 --> 01:21:58,968
ماں! ماں!
1312
01:22:00,053 --> 01:22:01,220
مدد!
1313
01:22:02,597 --> 01:22:05,433
وہ ایک چھ سالہ لڑکا ہے
جس میں مرد کی طاقت ہے۔
1314
01:22:05,475 --> 01:22:07,185
اور ایک جانور کا دماغ
1315
01:22:07,226 --> 01:22:09,354
میں جانتا ہوں. میں نے اس کا چہرہ دیکھا ہے۔
1316
01:22:09,395 --> 01:22:12,607
جب میں نے اس کا ماسک اتارا تو
میں نے اس کی آنکھوں میں دیکھا۔
1317
01:22:12,649 --> 01:22:14,942
کیا آپ جانتے ہیں کہ
جب وہ چھوٹا لڑکا تھا تو وہ
1318
01:22:14,984 --> 01:22:18,237
اپنی بہن کے بیڈروم
میں کھڑا ہوتا تھا اور...
1319
01:22:18,279 --> 01:22:20,448
کھڑکی سے باہر دیکھنا؟
1320
01:22:20,490 --> 01:22:22,575
میرا ساتھی اسی رات مر گیا
1321
01:22:22,617 --> 01:22:25,203
جب وہ اسی جگہ پر کھڑا تھا۔
1322
01:22:25,244 --> 01:22:27,413
لیکن ایک لمحے کے لیے ،
1323
01:22:27,455 --> 01:22:30,667
اپنی موت سے پہلے ، وہ جان گیا۔
1324
01:22:30,708 --> 01:22:33,461
شاید وہ باہر نہیں دیکھ رہا تھا۔
1325
01:22:34,879 --> 01:22:36,923
شاید وہ اندر دیکھ رہا تھا۔
1326
01:22:38,508 --> 01:22:40,259
اس کی عکاسی پر۔
1327
01:22:40,301 --> 01:22:42,095
اپنے آپ پر۔
1328
01:22:43,012 --> 01:22:46,683
کون جانتا ہے کہ اسے کیا مارتا ہے ،
کیا چیز اس کی ترغیب دیتی ہے؟
1329
01:22:46,724 --> 01:22:52,021
لیکن اس کے دل میں ، یہ ہمیشہ
1330
01:22:52,063 --> 01:22:54,941
مجھے لگتا تھا کہ
وہ ایک چیز چاہتا ہے۔
1331
01:22:54,983 --> 01:22:57,568
وہ گھر جا رہا ہے۔
1332
01:22:57,610 --> 01:22:59,612
- وہ لوری کے کمپاؤنڈ سے گیا...
- مم - ہمم
1333
01:22:59,654 --> 01:23:01,489
... اس کے پڑوس میں متاثرین ،
1334
01:23:01,531 --> 01:23:03,199
پارک ، ٹھیک ہے؟
1335
01:23:03,241 --> 01:23:06,202
اگر آپ ان مقامات کو ٹریک کرتے ہیں ،
تو یہ ایک سیدھی
1336
01:23:06,244 --> 01:23:08,329
لکیر ہے ، بنیادی طور پر ایک
تیر جو سیدھا اشارہ کرتا ہے۔
1337
01:23:08,371 --> 01:23:11,749
لیمپکن لین ،
مائیکل کا بچپن کا گھر۔
1338
01:23:11,791 --> 01:23:15,712
جب میں بچہ تھا تو میں اس
گدی کے ساتھ آمنے سامنے آیا۔
1339
01:23:15,753 --> 01:23:19,882
وہ رینگتا ہے ،
مارتا ہے ، گھر جاتا ہے۔
1340
01:23:23,386 --> 01:23:26,014
پھر یہی وہ جگہ ہے جہاں ہم جا رہے ہیں۔
1341
01:23:26,055 --> 01:23:27,724
ہاں
1342
01:23:35,231 --> 01:23:37,108
کیرن۔ کیرن۔
1343
01:23:37,150 --> 01:23:38,359
سنو ، مجھے افسوس ہے۔
1344
01:23:38,401 --> 01:23:39,902
آپ ٹھیک تھے ، ٹھیک ہے؟
میں معافی چاہتا ہوں.
1345
01:23:39,944 --> 01:23:43,031
ٹومی ،
تم میری بیٹی کو ایک قاتل کا پیچھا
1346
01:23:43,072 --> 01:23:45,074
کرنے لے گئے ،
اور ایک بے گناہ آدمی مر گیا۔
1347
01:23:45,116 --> 01:23:47,201
بھاڑ میں جاؤ.
ہم میں سے کوئی بھی معصوم نہیں ہے۔
1348
01:23:47,243 --> 01:23:49,412
کیرن ،
سنو۔ سنو۔ میں بھاڑ میں گیا
1349
01:23:49,454 --> 01:23:50,913
میں بھاڑ میں گیا میں معافی چاہتا ہوں.
1350
01:23:50,955 --> 01:23:52,623
تو اب کیا؟
1351
01:23:52,665 --> 01:23:55,001
آپ کو افسوس ہے؟ کیا تم یہاں کھڑے
ہو کر اپنے آپ سے نفرت کرتے ہو؟
1352
01:23:55,043 --> 01:23:56,169
نہیں.
1353
01:23:56,210 --> 01:23:58,212
مجھے کوشش جاری رکھنی ہے۔
1354
01:23:58,254 --> 01:23:59,714
لیکن اگر میں نیچے جاؤں ،
1355
01:23:59,756 --> 01:24:02,175
میں جھومتا ہوا نیچے جا رہا ہوں۔
1356
01:24:05,053 --> 01:24:06,929
مجھے ایک کار چاہیے۔
1357
01:24:07,930 --> 01:24:09,641
میرے پاس گاڑی ہے۔
1358
01:24:29,369 --> 01:24:32,080
ٹھیک ہے ،
تو کلید یہ ہے کہ ہم ایک ساتھ رہیں۔
1359
01:24:32,121 --> 01:24:33,748
نہیں ، میں اکیلا اندر جا رہا ہوں۔
1360
01:24:33,790 --> 01:24:35,416
- کیا؟
- مسٹر ایلم۔
1361
01:24:35,458 --> 01:24:37,293
تم ڈمی ہو ،
تم اپنے بچے کو لے کر آئی ہو۔
1362
01:24:37,335 --> 01:24:39,170
- درندے کے پیٹ کو
- والد ، نہیں.
1363
01:24:39,212 --> 01:24:40,838
مسٹر ایلم ،
پورے احترام کے ساتھ ،
1364
01:24:40,880 --> 01:24:43,091
آپ واقعی میرے اندر
بیٹھنے کی توقع کرتے ہیں۔
1365
01:24:43,132 --> 01:24:45,093
اور اس شخص کا سامنا کریں
جس نے میرے والد کو قتل کیا؟
1366
01:24:45,134 --> 01:24:47,512
نہیں ، میں آپ سے یہ توقع نہیں رکھتا۔
1367
01:24:47,553 --> 01:24:49,764
لیکن میں پوچھ رہا ہوں ، ایلیسن۔
1368
01:24:49,806 --> 01:24:52,100
آپ کی خاطر اور میرے بیٹے کے لیے۔
1369
01:24:52,141 --> 01:24:54,936
ٹھیک ہے؟ بس یہیں رہو۔
1370
01:24:54,978 --> 01:24:59,440
آپ کو کوئی مشکوک چیز نظر آتی ہے ،
آپ ہارن بجاتے ہیں ، ٹھیک ہے؟
1371
01:24:59,482 --> 01:25:01,776
لیکن آپ محفوظ رہیں۔
1372
01:25:01,818 --> 01:25:03,569
بالکل ٹھیک؟
1373
01:25:07,991 --> 01:25:10,702
میں تمہیں فائنل
لائن پر دیکھوں گا یار۔
1374
01:26:06,966 --> 01:26:08,551
ٹھیک ہے.
1375
01:26:16,643 --> 01:26:19,604
یہ بہت گھٹیا ہے۔
1376
01:26:23,900 --> 01:26:27,111
کیمرون ، چلو۔
1377
01:26:27,153 --> 01:26:29,113
چلو بھئی.
1378
01:26:29,155 --> 01:26:30,239
جاؤ جاؤ جاؤ جاؤ!
1379
01:26:38,623 --> 01:26:41,000
ٹھیک ہے.
1380
01:26:51,427 --> 01:26:53,179
والد صاحب؟
1381
01:27:03,439 --> 01:27:05,066
ایلیسن۔
1382
01:27:05,108 --> 01:27:06,943
وہاں پر.
1383
01:29:39,304 --> 01:29:41,139
والد صاحب
1384
01:29:46,185 --> 01:29:46,936
کیمرون۔
1385
01:30:13,796 --> 01:30:16,215
ایلیسن!
1386
01:30:16,257 --> 01:30:17,258
کیمرون!
1387
01:30:25,391 --> 01:30:27,268
کیمرون!
1388
01:30:28,519 --> 01:30:29,979
نہیں!
1389
01:30:30,688 --> 01:30:34,317
کیمرون! نہیں!
1390
01:30:35,401 --> 01:30:36,611
کیمرون!
1391
01:30:37,904 --> 01:30:39,530
نہیں.
1392
01:30:39,572 --> 01:30:41,449
نہیں نہیں نہیں نہیں!
1393
01:30:41,491 --> 01:30:43,326
نہیں!
1394
01:30:43,368 --> 01:30:45,411
- ایلیسن!
- نہیں!
1395
01:30:48,956 --> 01:30:51,459
آؤ اور مجھے پکڑو ، مافر!
1396
01:30:51,501 --> 01:30:53,586
آؤ اور مجھے لے جاؤ.
1397
01:31:24,492 --> 01:31:25,618
اسے تنہا چھوڑ دو!
1398
01:31:27,370 --> 01:31:28,913
نہیں.
1399
01:31:28,955 --> 01:31:30,790
نہیں نہیں!
1400
01:31:30,832 --> 01:31:33,167
نہیں!
1401
01:31:37,338 --> 01:31:39,048
نہیں!
1402
01:31:51,519 --> 01:31:54,063
کرو. کرو.
1403
01:31:54,856 --> 01:31:56,316
کرو!
1404
01:32:16,502 --> 01:32:18,171
ماں
1405
01:32:31,309 --> 01:32:33,269
ماں
1406
01:32:39,776 --> 01:32:41,069
نہیں ماں۔
1407
01:32:41,110 --> 01:32:42,570
کیا آپ اپنا ماسک چاہتے ہیں؟
1408
01:32:42,612 --> 01:32:44,030
آو اور اسے حاصل کرو!
1409
01:32:44,072 --> 01:32:46,908
تم کسی کو مارنا چاہتے ہو ،
مجھے لے جاؤ!
1410
01:32:46,949 --> 01:32:49,619
ماں نہیں ماں۔
1411
01:32:52,914 --> 01:32:54,874
میں ایک معصوم عورت ہوں ،
1412
01:32:54,916 --> 01:32:56,918
جیسے تمہاری بہن تھی۔
1413
01:32:56,959 --> 01:32:58,961
ہالووین کی رات تھی۔
1414
01:32:59,003 --> 01:33:00,880
وہ اپنے بیڈروم میں تھی۔
1415
01:33:00,922 --> 01:33:03,091
اور یہ یہاں تھا۔
1416
01:33:03,132 --> 01:33:05,009
آپ کا گھر.
1417
01:33:05,051 --> 01:33:07,929
کیا آپ اسے محسوس نہیں کر سکتے؟
1418
01:33:07,971 --> 01:33:09,931
نہیں ، ماں۔
1419
01:33:13,017 --> 01:33:15,103
ماں ، نہیں۔
1420
01:33:22,235 --> 01:33:24,988
ماں!
1421
01:34:03,359 --> 01:34:05,194
Gotcha.
1422
01:34:16,831 --> 01:34:18,791
ارے ، مائیکل۔
1423
01:34:18,833 --> 01:34:20,418
یہ ہالووین ہے۔
1424
01:34:20,460 --> 01:34:23,588
ہر ایک کو ایک اچھے خوف کا حق ہے۔
1425
01:35:04,462 --> 01:35:07,674
- اسے روشن کرو۔
- چلو اسے لے لو.
1426
01:35:48,965 --> 01:35:50,550
ہمیں یہ مل گیا ، کیرن۔
1427
01:35:51,968 --> 01:35:54,220
جاؤ اپنی بیٹی کے ساتھ۔
1428
01:36:18,202 --> 01:36:20,204
میں نے ہمیشہ سوچا
کہ مائیکل مائرس
1429
01:36:20,246 --> 01:36:24,292
گوشت اور خون تھا ،
بالکل آپ اور میری طرح ،
1430
01:36:24,334 --> 01:36:26,169
لیکن ایک فانی انسان
اس سے نہیں بچ
1431
01:36:26,210 --> 01:36:27,712
سکتا تھا جس کے ذریعے وہ رہتا ہے۔
1432
01:36:28,921 --> 01:36:31,049
وہ جتنا زیادہ مارتا ہے ،
1433
01:36:31,090 --> 01:36:32,800
اتنا ہی وہ آگے بڑھتا ہے۔
1434
01:36:32,842 --> 01:36:36,471
کسی اور چیز کو
شکست دینا ناممکن ہے۔
1435
01:36:36,512 --> 01:36:38,181
خوف۔
1436
01:36:38,222 --> 01:36:40,183
لوگ خوفزدہ ہیں۔
1437
01:36:40,224 --> 01:36:43,561
یہی مائیکل کی حقیقی لعنت ہے۔
1438
01:36:43,603 --> 01:36:46,314
وہ ہمیشہ یہاں رہے گا ، ہے نا؟
1439
01:36:46,356 --> 01:36:48,524
یہاں تک کہ جب ہم اسے نہیں دیکھ سکتے۔
1440
01:36:54,572 --> 01:36:56,866
آپ اسے وحشی قوت سے
شکست نہیں دے سکتے۔
1441
01:36:58,368 --> 01:37:01,496
اگر ہم صرف جانتے تھے
تو اب ہم کیا جانتے ہیں۔
1442
01:37:39,617 --> 01:37:41,869
یہ برائی کا جوہر ہے۔
1443
01:37:43,955 --> 01:37:45,873
وہ اینکر جو ہمیں تقسیم کرتا ہے۔
1444
01:37:47,208 --> 01:37:50,920
جب ہم چھپنے کی کوشش
کرتے ہیں تو یہ دہشت بڑھتی ہے۔
1445
01:38:24,203 --> 01:38:26,748
اگر وہ اسے آج رات نہیں روکتے
1446
01:38:26,789 --> 01:38:29,083
تو شاید ہم اسے کل مل جائیں گے۔
1447
01:38:29,125 --> 01:38:30,668
یا اگلی ہالووین ،
1448
01:38:30,710 --> 01:38:34,339
جب سورج غروب ہوتا
ہے اور کوئی تنہا ہوتا ہے۔
1449
01:39:10,875 --> 01:39:14,462
آپ اپنی آنکھیں بند کر کے دکھاوا
نہیں کر سکتے کہ وہ وہاں نہیں ہے۔
1450
01:39:19,509 --> 01:39:21,803
کیونکہ وہ ہے۔
1451
01:39:21,827 --> 01:39:41,827
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora