1 00:00:09,039 --> 00:00:24,039 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:24,040 --> 00:00:39,040 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:00:58,385 --> 00:01:00,178 Doktor, kembali ke kereta ! 4 00:01:00,220 --> 00:01:02,014 Tidak! 5 00:01:02,055 --> 00:01:04,391 Aku akan tembak kepala dia! 6 00:01:05,767 --> 00:01:08,437 Ibu! 7 00:01:08,478 --> 00:01:10,480 Tolong! 8 00:01:20,181 --> 00:01:22,075 Jawablah. 9 00:01:23,243 --> 00:01:24,786 Jawablah. 10 00:01:25,996 --> 00:01:27,372 Kau ada di mana? 11 00:01:27,414 --> 00:01:28,707 Hei, sayang 12 00:01:28,749 --> 00:01:30,375 - Ini Oscar - Tak guna. 13 00:01:30,417 --> 00:01:32,044 Aku tak boleh menjawab panggilan kau sekarang 14 00:01:32,085 --> 00:01:33,587 kerana aku berdiri 15 00:01:33,629 --> 00:01:35,047 di belakang kau! 16 00:01:35,088 --> 00:01:38,300 Hei, Oscar, hubungi aku setelah kau menerima pesanan ini. 17 00:01:38,342 --> 00:01:41,762 Aku bergaduh dengan Allyson. 18 00:01:41,803 --> 00:01:44,389 Aku kena mencari dia dan memperbetulkannya, 19 00:01:44,431 --> 00:01:46,850 Jika kau tahu dia berada di mana 20 00:01:46,892 --> 00:01:49,603 atau jika kalian ada bersama, beritahu aku. 21 00:01:49,645 --> 00:01:52,648 Baik, jaga diri kau, bye. 22 00:01:56,276 --> 00:01:58,195 Tak guna! 23 00:02:04,451 --> 00:02:06,703 Kau tak apa-apa? 24 00:02:08,413 --> 00:02:10,624 Hei! Kau tak apa-apa? 25 00:02:12,793 --> 00:02:14,503 Hei. 26 00:02:16,630 --> 00:02:19,466 Hei. Aku datang. 27 00:02:20,259 --> 00:02:21,301 Tidak. 28 00:02:21,343 --> 00:02:23,303 Ya Tuhan. Baik. 29 00:02:23,345 --> 00:02:26,473 Baik. 30 00:02:26,515 --> 00:02:29,309 Tolong! 31 00:02:29,351 --> 00:02:31,395 Tak guna. Tolong! 32 00:02:31,436 --> 00:02:33,272 Sesiapa tolong aku! 33 00:02:33,313 --> 00:02:34,773 Baik. 34 00:02:34,815 --> 00:02:35,899 Baiklah. 35 00:02:35,941 --> 00:02:39,278 Baiklah. 36 00:02:42,030 --> 00:02:43,156 Baiklah. 37 00:02:43,198 --> 00:02:45,117 Ayuh. Pandang aku. 38 00:02:45,158 --> 00:02:46,410 Tetap bersama aku. 39 00:02:46,451 --> 00:02:47,786 Pegawai Hawkins. 40 00:02:47,828 --> 00:02:49,955 Baik, pandang aku. Kau baik-baik saja. 41 00:02:49,997 --> 00:02:52,541 Pegang kuat. Aku akan cari bantuan. 42 00:02:52,583 --> 00:02:55,002 - Tolong! - Dia perlu mati! 43 00:02:55,752 --> 00:02:57,629 Dia perlu mati! 44 00:02:57,671 --> 00:02:59,506 Baik. 45 00:02:59,548 --> 00:03:00,882 Jangan bergerak. Pandang aku. 46 00:03:00,924 --> 00:03:02,467 - Pandang aku. - Dia perlu mati! 47 00:03:02,509 --> 00:03:03,885 Siapa yang perlu mati? 48 00:03:03,927 --> 00:03:06,013 Dia perlu mati! 49 00:03:06,054 --> 00:03:07,723 Dan akulah 50 00:03:07,764 --> 00:03:09,933 yang akan membunuh dia. 51 00:03:15,522 --> 00:03:17,733 Tak guna. 52 00:03:18,817 --> 00:03:20,485 Pegawai Polis Haddonfield. 53 00:03:20,527 --> 00:03:22,696 Berhenti di sana. 54 00:03:27,034 --> 00:03:28,869 Aku kata, berhenti! 55 00:03:39,838 --> 00:03:41,548 Tak guna. 56 00:03:44,092 --> 00:03:45,886 Tak guna. 57 00:03:58,941 --> 00:04:01,818 Hawkins! Kau tak apa-apa? 58 00:04:01,860 --> 00:04:03,070 Kau ada nampak dia? 59 00:04:03,111 --> 00:04:04,947 - Ke mana dia pergi? - Kalian daripada mana? 60 00:04:04,988 --> 00:04:06,490 Aku memanggil bantuan 10 minit lalu. 61 00:04:06,531 --> 00:04:08,033 Bertenanglah. 62 00:04:08,075 --> 00:04:09,868 Loomis beritahu dia menembaknya beberapa kali di dada. 63 00:04:09,910 --> 00:04:11,370 Aku nampak dia 46 meter dari sana. 64 00:04:11,411 --> 00:04:14,623 Dia lalu ke sini kemudian menghilang. 65 00:04:14,665 --> 00:04:17,960 Baik. Sullivan, kau dan Tobias cari di Chestnut ke selatan jalan pintas. 66 00:04:18,001 --> 00:04:20,087 Hawkins dan aku akan menjejakinya di jalan Market sampai Lampkin. 67 00:04:20,128 --> 00:04:21,129 Kita tangkap dia. 68 00:04:21,171 --> 00:04:23,215 Ya, bunuh penjenayah itu. 69 00:04:24,341 --> 00:04:25,801 Ya tuhan, Frank. 70 00:04:25,842 --> 00:04:27,678 Dulu aku mengenalinya. 71 00:04:27,719 --> 00:04:29,888 - Michael. Kami masih kecil. - Ya? 72 00:04:29,930 --> 00:04:32,057 Adakah dia budak pelik yang mencabut 73 00:04:32,099 --> 00:04:34,476 sayap rama-rama ketika masih kecil? 74 00:04:34,518 --> 00:04:36,520 Aku tak pernah nampak dia buat begitu. 75 00:04:36,561 --> 00:04:38,230 Dia... 76 00:04:38,272 --> 00:04:40,399 Dia membunuh kakaknya ketika usianya 6 tahun? 77 00:04:40,440 --> 00:04:43,443 Ya, Ibu aku selalu menyuruh aku bermain di rumahnya. 78 00:04:43,485 --> 00:04:45,946 Ibu aku rasa bersalah, tapi Michael menghabiskan masanya 79 00:04:45,988 --> 00:04:48,699 merenung keluar tingkap bilik kakaknya yang telah mati. 80 00:04:48,740 --> 00:04:50,742 Aku selalu terfikir... 81 00:04:50,784 --> 00:04:53,245 "Apa yang dia memandang ke luar sana?" 82 00:04:54,580 --> 00:04:56,748 Dia memandang ke Haddonfield. 83 00:04:56,790 --> 00:05:00,085 Bandar kecil yang tak pernah berlaku kejadian menarik. 84 00:05:00,127 --> 00:05:01,670 Ya. 85 00:05:01,712 --> 00:05:04,631 Kemudian suatu hari, dia jadi gila. 86 00:05:13,223 --> 00:05:15,767 Lonnie, Lonnie pelik dan kurus. 87 00:05:15,809 --> 00:05:18,437 Bermimpi buruk dan menangis di sisi ibunya. 88 00:05:18,478 --> 00:05:20,022 Dia akan menangkap kau. 89 00:05:20,063 --> 00:05:22,441 Dia akan menangkap kau, Lonnie. Dia akan menangkap kau. 90 00:05:22,482 --> 00:05:25,193 Kau sentuh gula-gula Conrad lagi, Aku akan belasah kau sampai lunyai! 91 00:05:25,235 --> 00:05:27,946 - Ya, kami akan belasah kau! - Aku bukan pelakunya. Bukan aku. 92 00:05:27,988 --> 00:05:29,656 - Richie pelakunya. - Tunjukkan pada aku. 93 00:05:29,698 --> 00:05:31,158 Buka tangan kau sekarang. 94 00:05:31,199 --> 00:05:32,701 - Tidak. - Kenapa tak mahu buka? 95 00:05:32,743 --> 00:05:34,094 Aku tak mahu. 96 00:05:35,829 --> 00:05:37,456 - Lepaskan. - Buka tangan kau! 97 00:05:38,665 --> 00:05:40,083 Jangan ganggu aku. 98 00:05:41,835 --> 00:05:43,170 Ya, baik. 99 00:05:45,130 --> 00:05:47,758 Itu makan dia jika cari pasal dengan Mullanys. 100 00:05:47,799 --> 00:05:50,260 Berambuslah! Jangan ganggu aku! 101 00:05:52,930 --> 00:05:54,973 Hei, semuanya baik-baik saja? 102 00:05:55,015 --> 00:05:57,726 Ya, cuma bermain "Trick or treat" bersama kawan kami Lonnie. 103 00:05:57,768 --> 00:05:59,311 Apa? Kau... 104 00:05:59,353 --> 00:06:01,688 Kalian ada nampak orang memakai topeng putih berkeliaran di sini? 105 00:06:01,730 --> 00:06:04,066 Ini Halloween. Semua orang memakai topeng. 106 00:06:04,107 --> 00:06:06,193 Benar. Aku nak kalian pulang sekarang. 107 00:06:06,234 --> 00:06:08,654 Pulang ke rumah ibubapa kalian dan kunci pintu. 108 00:06:08,695 --> 00:06:10,906 - Kenapa? Apa yang dia lakukan? - Apa yang dia lakukan? 109 00:06:10,948 --> 00:06:12,491 Dia membunuh tiga remaja di hujung jalan. 110 00:06:18,205 --> 00:06:20,332 Jangan sampai dibunuh, Lonnie. 111 00:06:20,374 --> 00:06:22,501 Tidurlah dengan sebelah mata terbuka, Lonnie. 112 00:06:22,542 --> 00:06:24,169 Dia akan menangkap kau, Lonnie Elam! 113 00:06:24,211 --> 00:06:26,338 - Boogey, Boogey. - Kau nampak wajahnya? 100 00:06:30,230 --> 00:06:31,231 Ya tuhan! 114 00:07:29,497 --> 00:07:32,625 Lonnie, Lonnie, pelik dan kurus 115 00:07:32,667 --> 00:07:34,877 Bermimpi buruk dan menangis di sisi ibunya 116 00:07:34,919 --> 00:07:36,504 Hati-hatilah, Lonnie 117 00:07:36,546 --> 00:07:38,047 Dia akan menangkap kau, Lonnie. dia akan menangkap kau. 118 00:07:38,089 --> 00:07:39,549 Dia akan menangkap kau, Lonnie. 119 00:07:39,590 --> 00:07:41,259 Tidurlah dengan sebelah mata terbuka, Lonnie. 120 00:07:41,301 --> 00:07:43,052 Dia akan menangkap kau, Lonnie 121 00:07:43,094 --> 00:07:45,305 Dia akan menangkap kau, Lonnie Elam. 122 00:08:08,286 --> 00:08:09,746 Tolong. 123 00:08:09,787 --> 00:08:11,164 Tolong ! 124 00:08:11,205 --> 00:08:15,126 Aku minta maaf kerana menyakat Tommy Doyle Dan mengganggunya. 125 00:08:15,168 --> 00:08:18,087 Aku merayu jangan bunuh aku. 126 00:08:18,129 --> 00:08:19,672 Hei, kau tak apa-apa? 127 00:08:19,714 --> 00:08:21,299 Hei, tak mengapa. Bertenanglah. 128 00:08:21,341 --> 00:08:22,634 Dia pergi ke mana? 129 00:08:22,675 --> 00:08:23,885 Di mana dia? 130 00:08:23,926 --> 00:08:25,845 Kau tak nampak dia? 131 00:08:25,887 --> 00:08:28,389 - Tarik nafas. - Siapa? 132 00:08:28,431 --> 00:08:30,433 Boogeyman. 133 00:08:32,393 --> 00:08:33,770 - Dia akan membunuh kau! - Hei! 134 00:08:33,811 --> 00:08:35,772 - Boogeyman? - Apa semua ni? 135 00:08:35,813 --> 00:08:37,273 Itu dia. 136 00:08:38,066 --> 00:08:40,568 Itu rumah keluarga Myers. 137 00:08:40,610 --> 00:08:42,946 Di sanalah kejadian itu berlaku. 138 00:08:42,987 --> 00:08:46,115 Halloween, 1963. 139 00:09:16,145 --> 00:09:18,356 Hei, Frank? 140 00:09:18,398 --> 00:09:19,857 Ya. 141 00:09:19,899 --> 00:09:22,151 Ada anjing mati di sini. 142 00:09:22,193 --> 00:09:23,319 Apa? 143 00:09:23,361 --> 00:09:24,545 Tak mengapa. 144 00:09:35,540 --> 00:09:37,834 Jangan tembak! 145 00:09:37,875 --> 00:09:40,169 - Frank. - Apa? 146 00:09:41,713 --> 00:09:43,589 Tak guna. 147 00:09:45,550 --> 00:09:48,094 Cepat ke sana. 148 00:09:49,095 --> 00:09:52,223 Tiga, dua, satu. 149 00:09:55,435 --> 00:09:56,894 Baik. 150 00:09:56,936 --> 00:10:00,356 Gila. 151 00:10:08,698 --> 00:10:10,241 Sarang labah-labah. 152 00:11:02,260 --> 00:11:04,070 Haddonfield. 153 00:11:04,212 --> 00:11:05,797 Tiada kejadian menarik yang berlaku... 154 00:11:11,302 --> 00:11:12,428 McCabe? 155 00:11:16,599 --> 00:11:18,601 McCabe? 156 00:11:18,643 --> 00:11:20,520 McCabe! 157 00:11:24,816 --> 00:11:26,109 Lepaskan dia! 158 00:11:26,150 --> 00:11:27,694 Lepaskan dia atau aku tembak! 159 00:11:28,569 --> 00:11:30,405 Michael, aku beri amaran pada kau. 160 00:11:33,157 --> 00:11:34,575 Tak guna! 161 00:11:54,095 --> 00:11:55,972 Bertahanlah, McCabe. 162 00:11:56,014 --> 00:11:57,640 Pete. 163 00:11:57,682 --> 00:12:00,101 Hei, tak mengapa. 164 00:12:00,143 --> 00:12:01,728 Kita akan... 165 00:12:01,769 --> 00:12:04,188 Kita panggil bantuan. Bertahanlah. 166 00:12:04,230 --> 00:12:05,565 Kau akan baik-baik saja. 167 00:12:05,607 --> 00:12:06,983 Kau akan tetap bersama aku. 168 00:12:07,025 --> 00:12:08,318 - Ya. - Tetap bersama aku, faham? 169 00:12:08,359 --> 00:12:10,522 Berundur! Iblis itu ada di sini! 170 00:12:11,029 --> 00:12:12,488 Cepat! 171 00:12:12,530 --> 00:12:13,823 - Jangan bergerak! - Berhenti! 172 00:12:13,865 --> 00:12:16,409 Michael, berhenti di situ. 173 00:12:16,451 --> 00:12:17,994 Kau menangkap dia, kan? 174 00:12:18,036 --> 00:12:20,330 Katakan kau menangkap dia. 175 00:12:20,371 --> 00:12:21,748 Jangan bergerak! 176 00:12:24,083 --> 00:12:26,502 Kita menangkapnya? 177 00:12:26,544 --> 00:12:28,796 Ya Tuhan. 178 00:12:32,425 --> 00:12:34,552 Maafkan aku. 179 00:12:34,594 --> 00:12:36,471 Maaf. 180 00:12:36,512 --> 00:12:39,182 Ya Tuhan. 181 00:12:44,562 --> 00:12:45,855 Berhenti! 182 00:12:45,897 --> 00:12:47,273 Michael, berundurlah. 183 00:12:47,315 --> 00:12:49,025 Jangan bergerak! 184 00:12:49,067 --> 00:12:50,360 Keterangan subjek untuk pengesahan 185 00:12:50,401 --> 00:12:52,820 - Itu dia. - Itu dia. 186 00:12:52,862 --> 00:12:54,405 Itu Michael Myers. 187 00:12:57,283 --> 00:13:01,204 Pegawai Hawkins, apa yang terjadi di sini? 188 00:13:01,245 --> 00:13:02,872 Beritahu apa yang terjadi? 189 00:13:02,914 --> 00:13:04,374 Adakah Michael membunuh orang? 190 00:13:04,415 --> 00:13:05,917 Adakah Michael membunuh lagi? 1 00:13:28,839 --> 00:13:43,006 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:13:43,106 --> 00:13:58,040 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 191 00:15:20,885 --> 00:15:22,845 Aku sangka ia akan menjadi 192 00:15:22,887 --> 00:15:25,598 Pesta Pizza bersama rakan sekerja, bukannya pesta seks. 193 00:15:25,640 --> 00:15:27,934 Bos kau yang gatal itu berkelakuan tak senonoh. 194 00:15:27,976 --> 00:15:30,728 Kau patut membela diri kau dalam situasi seperti itu. 195 00:15:30,770 --> 00:15:32,355 Ya, itu benar. Kau benar. 196 00:15:32,397 --> 00:15:33,856 Membela diri aku sendiri. Sekarang, esok pagi 197 00:15:33,898 --> 00:15:35,525 aku akan masuk ke sana, aku akan berhenti kerja 198 00:15:35,566 --> 00:15:37,360 "Dan akan tumbuk muka Dr. Mathis" 199 00:15:37,402 --> 00:15:39,696 - Champagne! - Ya, tumbuk mukanya. 200 00:15:39,737 --> 00:15:41,322 - Baik. Ya! - Lihatlah diri kau. 201 00:15:41,364 --> 00:15:43,834 Dengan semua kejadian hari ini, dua pembunuhan di stesen minyak... 202 00:15:43,835 --> 00:15:46,577 Hentikan. Bahkan kita tak tahu dia menaiki bas. 203 00:15:46,619 --> 00:15:48,955 Tommy, kau terlalu curiga. 204 00:15:50,415 --> 00:15:52,208 - Sangat "Sous bois" - Baik. 205 00:15:52,250 --> 00:15:53,876 - Maaf. - Bagus. 206 00:15:53,918 --> 00:15:55,962 Ya, itu istilah lama Perancis 207 00:15:56,004 --> 00:15:57,588 bermaksud "Jalang rasanya sedap" 208 00:15:59,132 --> 00:16:00,341 Bagus! 209 00:16:03,594 --> 00:16:05,054 Hei. 210 00:16:05,096 --> 00:16:07,181 Hei, kalian. 211 00:16:07,223 --> 00:16:08,808 Boleh kalian diam sikit? 212 00:16:08,850 --> 00:16:11,185 Aku dan isteri aku sedang menonton pertunjukkan bakat. 213 00:16:11,227 --> 00:16:12,770 Ya, boleh. 214 00:16:12,812 --> 00:16:14,564 - Maaf. - Maaf tentang itu. 215 00:16:14,606 --> 00:16:16,899 - Aku menghargainya. - Baik. 216 00:16:18,276 --> 00:16:20,069 Aku akan ambilkan minuman lagi. 217 00:16:20,070 --> 00:16:21,738 - Kau bertenanglah. - Baik. 218 00:16:21,779 --> 00:16:24,532 Aku adalah pakar wain, Tapi guna wain yang murah. 219 00:16:24,574 --> 00:16:26,909 - Ya. - Ya, boleh aku pesan 220 00:16:26,951 --> 00:16:28,578 dua minuman "Tulang Voodoo" seperti itu. 221 00:16:28,620 --> 00:16:32,332 Hei, jangan terganggu dengan mereka di sana. 222 00:16:32,373 --> 00:16:34,500 Mereka berkawan dengan wanita gila 223 00:16:34,542 --> 00:16:37,253 yang hampir dibunuh oleh Michael Myers. 224 00:16:37,295 --> 00:16:39,255 Mustahil. Aku pernah mendengar cerita itu. 225 00:16:39,297 --> 00:16:40,757 Namanya Laura Stropes lebih kurang begitu. 226 00:16:40,798 --> 00:16:42,842 - Laurie Strode. - Strode, ya. 227 00:16:42,884 --> 00:16:44,510 Dia yang terselamat dari Michael Myers. 228 00:16:44,552 --> 00:16:46,304 Mereka datang ke sini setiap kali Halloween, 229 00:16:46,346 --> 00:16:49,015 menangis sambil minum beer. 230 00:16:50,850 --> 00:16:53,102 Hadirin sekalian, aku mahu memperkenalkan 231 00:16:53,144 --> 00:16:54,812 penghibur kita seterusnya. 232 00:16:54,854 --> 00:16:59,067 Dulu aku selalu mempermainkan dia ketika dia masih kecil 233 00:16:59,108 --> 00:17:00,985 tapi dia sudah dewasa sekarang. 234 00:17:01,027 --> 00:17:06,240 Dan sekarang dia jadi Penyiul burung yang menawan. 235 00:17:11,663 --> 00:17:14,832 - Hei, semua. - Bagus, Tommy! 236 00:17:14,874 --> 00:17:17,168 Lonnie paksa aku buat semua ini. 237 00:17:18,670 --> 00:17:21,172 Aku tak akan bersiul untuk kalian. 238 00:17:21,214 --> 00:17:22,674 Aku akan bercerita. 239 00:17:22,715 --> 00:17:25,426 Hantu dan Goblin! 240 00:17:26,678 --> 00:17:29,138 - Kau pasti boleh, Tommy! - Matikan lampu. 241 00:17:29,180 --> 00:17:32,809 Adakah kalian tahu cerita tentang "Boogeyman Haddonfield"? 242 00:17:32,850 --> 00:17:36,479 Terlalu muda untuk ambil peduli? Terlalu mabuk untuk mengingatinya? 243 00:17:36,521 --> 00:17:41,317 40 tahun lalu, seorang lelaki gila melarikan diri dari hospital mental. 244 00:17:41,359 --> 00:17:43,361 Ketika itu adalah malam sebelum Halloween. 245 00:17:43,403 --> 00:17:47,115 Dan tiga gadis berjalan pulang ke rumah dari Kolej Haddonfield. 246 00:17:47,156 --> 00:17:49,826 Mereka nampak 247 00:17:49,867 --> 00:17:53,496 kelibat hantu berkeliaran di bandar kita. 248 00:17:53,538 --> 00:17:56,374 Seorang lelaki memakai topeng putih. 249 00:17:56,416 --> 00:17:59,294 Atau adakah dia lebih dari sekadar seorang lelaki? 250 00:17:59,335 --> 00:18:01,713 Lelaki itu memerhatikan mereka. 251 00:18:01,754 --> 00:18:05,758 Sebelum malam itu berakhir, Tiga orang dibunuh. 252 00:18:05,800 --> 00:18:09,429 Dan di sebelah rumahnya, ada seorang pengasuh 253 00:18:09,470 --> 00:18:11,931 bersama seorang budak lelaki dan seorang budak perempuan. 254 00:18:11,973 --> 00:18:15,268 Mereka diserang secara kejam oleh penjahat itu 255 00:18:15,310 --> 00:18:19,606 yang ada kekuatan melebihi manusia biasa. 256 00:18:21,449 --> 00:18:24,152 Nama aku Tommy Doyle. 257 00:18:25,111 --> 00:18:27,405 Dan akulah budak lelaki itu. 258 00:18:27,447 --> 00:18:31,159 Tolong, marilah bersama aku 259 00:18:31,200 --> 00:18:34,871 bagi mengenangkan para mangsa itu 260 00:18:34,912 --> 00:18:38,708 dan yang terselamat dari Michael Myers. 261 00:18:38,750 --> 00:18:41,502 Terima kasih. 262 00:18:44,589 --> 00:18:49,052 Kita ada Puan Lindsey Wallace yang menawan. 263 00:18:49,093 --> 00:18:52,930 Pengasuhnya, Annie Brackett, di bunuh pada malam itu. 264 00:19:00,563 --> 00:19:02,982 Kita ada Puan Marion Chambers. 265 00:19:03,024 --> 00:19:04,651 Dia terselamat dalam serangan itu. 266 00:19:07,278 --> 00:19:09,781 Kita ada Lonnie Elam. 267 00:19:09,822 --> 00:19:12,784 Satu-satunya orang yang terselamat dari menatap wajahnya. 268 00:19:14,869 --> 00:19:16,704 Tolong! 269 00:19:17,572 --> 00:19:19,916 Itulah malam Halloween di Haddonfield. 270 00:19:19,958 --> 00:19:23,461 Perasaan gerun sepatutnya menyeronokkan. 271 00:19:23,503 --> 00:19:25,964 Ketika kita sembunyi di sebalik topeng 272 00:19:26,005 --> 00:19:28,216 dan pura-pura jadi bukan diri kita. 273 00:19:28,257 --> 00:19:30,093 Adakah dia wujud? 274 00:19:30,134 --> 00:19:31,928 Siapa tahu? 275 00:19:31,970 --> 00:19:33,930 Siapa seterusnya? 276 00:19:33,972 --> 00:19:38,476 Mungkin bukan malam ini, Mungkin bukan esok. 277 00:19:38,518 --> 00:19:40,603 Tapi Boogeyman akan cari aku. 278 00:19:40,645 --> 00:19:42,730 Dan dia akan cari kau. 279 00:19:42,772 --> 00:19:45,984 Tapi dia takkan membunuh kami. 280 00:19:46,025 --> 00:19:47,485 Tidak kali ini. 281 00:19:47,527 --> 00:19:51,114 Kerana kita takkan sesekali menyerah pada ketakutan. 282 00:19:51,155 --> 00:19:52,448 Ini untuk kau, Laurie. 283 00:19:54,492 --> 00:19:55,827 Di mana saja kau berada. 284 00:19:55,868 --> 00:19:57,245 Kita hampir sampai ke hospital, Ibu. 285 00:19:57,287 --> 00:19:58,997 Tarik nafas. 286 00:19:59,038 --> 00:20:00,957 Kita hampir sampai. Kita hampir sampai hospital. 287 00:20:00,999 --> 00:20:03,042 Kau akan baik-baik saja. 288 00:20:03,084 --> 00:20:04,711 Itu bagus. Itu bagus. 289 00:20:04,752 --> 00:20:06,462 Tak mengapa. Tak mengapa. 290 00:20:06,504 --> 00:20:08,464 Tidak! 291 00:20:08,506 --> 00:20:11,551 - Tidak! - Tidak! 292 00:20:11,592 --> 00:20:13,928 Biarkan dia terbakar! 293 00:20:13,970 --> 00:20:15,513 Tidak! 294 00:20:15,555 --> 00:20:17,181 Biarkan dia terbakar! 295 00:20:17,223 --> 00:20:20,852 Faham, paip akan ditutup. 296 00:20:20,893 --> 00:20:23,813 Kita ada kebakaran disebabkan gas. 297 00:20:23,855 --> 00:20:25,440 Faham. Menunggu. 298 00:20:25,481 --> 00:20:27,025 Baik. 299 00:20:32,697 --> 00:20:34,324 Tugas selesai 300 00:20:34,365 --> 00:20:36,492 - Paip sudah ditutup. - Baiklah. 301 00:20:36,534 --> 00:20:38,077 - Perhatikan bumbung. - Jaga-jaga. 302 00:20:38,119 --> 00:20:39,829 Bersama-sama. Mari bergerak, ayuh. 303 00:20:39,871 --> 00:20:42,165 Komander Ladder 13, kau dengar tak? 304 00:21:05,963 --> 00:21:08,399 Kecemasan. 305 00:21:10,068 --> 00:21:11,861 Radio dimatikan. Kita dapat isyarat kecemasan. 306 00:21:11,903 --> 00:21:13,655 Ini Benton bersama Engine 8. 307 00:21:13,696 --> 00:21:15,949 Ada struktur rumah yang runtuh. 308 00:21:15,990 --> 00:21:18,368 Bekalan udara aku rosak. 309 00:21:18,409 --> 00:21:20,286 Penggera kecemasan diaktifkan. 310 00:21:20,328 --> 00:21:22,664 Tak guna. 311 00:21:23,915 --> 00:21:25,541 Masuk, Engine 13 312 00:21:25,583 --> 00:21:28,628 Ada seseorang di bawah ini! 313 00:21:28,670 --> 00:21:30,713 Kau dengar tak? 314 00:21:40,472 --> 00:21:43,851 Operator, ada petugas bomba jatuh. 315 00:21:44,726 --> 00:21:47,813 Baik, Pasukan 1, mulakan penyelamatan. 316 00:21:49,481 --> 00:21:50,941 Benton? 317 00:21:52,693 --> 00:21:53,902 Benton, ini tangan aku! 318 00:21:53,944 --> 00:21:56,321 Capai tangan aku! 319 00:21:56,363 --> 00:21:58,157 Capai tangan aku, sekarang! 320 00:21:58,198 --> 00:22:00,409 Keadaan kecemasan. Menghantar pasukan penyelamat sekarang. 321 00:22:00,451 --> 00:22:01,952 Pegang tangan aku! 322 00:22:08,459 --> 00:22:11,211 Apa itu? 323 00:23:16,735 --> 00:23:18,487 Ibu, kau boleh mendengar suara kami? 324 00:23:18,529 --> 00:23:20,531 - Baik. - Perut dia ditikam. 325 00:23:20,572 --> 00:23:22,533 Panggil pasukan trauma. Ada wanita tidak sedarkan diri 326 00:23:22,574 --> 00:23:24,451 - bersama tikaman di perut. - Kau boleh mendengar suara aku, Ibu? 327 00:23:24,493 --> 00:23:27,037 - Mungkin tertembus, beberapa kesan lebam. - Ibu, kau boleh dengar tak? 328 00:23:27,079 --> 00:23:29,164 Dia kehilangan banyak darah. 329 00:23:29,206 --> 00:23:30,707 Puan, boleh beritahu nama? 330 00:23:30,708 --> 00:23:31,958 Allyson, tunggu di sini, sayang. 331 00:23:31,959 --> 00:23:33,961 Puan, boleh beritahu nama? 332 00:23:34,002 --> 00:23:36,755 Itu Ibu aku. 333 00:23:36,797 --> 00:23:37,923 Nama dia Laurie Strode. 334 00:23:37,965 --> 00:23:40,050 - Strode. Dia diserang. - Laurie. 335 00:23:40,092 --> 00:23:41,510 Dia Ibu aku. 336 00:23:41,552 --> 00:23:43,428 Dia diserang. Dia mungkin... 337 00:23:43,470 --> 00:23:45,848 Puan, biar jururawat memeriksa kau. 338 00:23:45,889 --> 00:23:46,974 Aku tak apa-apa. 339 00:23:47,015 --> 00:23:49,268 Aku tak apa-apa! 340 00:23:51,687 --> 00:23:53,397 Ini bukan darah aku. 341 00:23:53,438 --> 00:23:54,873 Faham? Ini bukan darah aku. 342 00:24:36,940 --> 00:24:38,400 Tutup selubung fascia 343 00:24:38,442 --> 00:24:41,320 dan kita tanggalkan staples kulitnya 344 00:24:41,361 --> 00:24:42,988 supaya tidak dijangkiti. 345 00:24:44,948 --> 00:24:47,493 Dia kehilangan banyak darah Tapi ia masih terkawal. 346 00:24:47,534 --> 00:24:49,203 Aku rasa dia akan baik-baik saja. 347 00:24:49,244 --> 00:24:53,081 Masukkan dia ke ICU malam ini. 348 00:24:53,123 --> 00:24:55,417 Organ dalaman dia akan dirawat, 349 00:24:55,459 --> 00:24:58,003 supaya tiada kerosakan jangka masa panjang. 350 00:24:58,045 --> 00:24:59,630 Satu-satunya masalah adalah 351 00:24:59,671 --> 00:25:02,424 dinding perutnya akan sangat sakit disebabkan luka dari pisau itu 352 00:25:02,466 --> 00:25:04,968 dan kesan dari pembedahan kita. 316 00:25:22,361 --> 00:25:23,904 Maaf. 317 00:25:23,987 --> 00:25:25,656 Maaf. 318 00:25:28,367 --> 00:25:29,535 Aku mencari seseorang. 319 00:25:31,328 --> 00:25:32,955 Aku mencari suami aku. 320 00:25:33,622 --> 00:25:36,125 Maaf, puan tak boleh berada di sini. 321 00:25:39,294 --> 00:25:40,295 Kau tak boleh berada di sini! 322 00:25:42,131 --> 00:25:43,966 Pembedahan ibu puan sudah selesai. 323 00:25:44,049 --> 00:25:45,300 Keadaan dia stabil. 353 00:25:50,274 --> 00:25:51,900 Terima kasih atas segalanya. 354 00:25:51,942 --> 00:25:53,860 Sayang. 355 00:25:53,902 --> 00:25:55,445 Hei. 356 00:25:55,487 --> 00:25:57,489 Dia akan baik-baik saja. 357 00:25:58,365 --> 00:26:00,492 Dia akan baik-baik saja. 358 00:26:05,622 --> 00:26:07,791 Ayah sudah mati. 359 00:26:11,420 --> 00:26:13,672 Ayah selalu bersama kita. 360 00:26:14,631 --> 00:26:16,883 Walaupun kita tak boleh melihatnya. 361 00:26:23,390 --> 00:26:24,808 Tidak, aku tak takut untuk pergi. 362 00:26:24,850 --> 00:26:26,911 Aku cuma tak mahu. 363 00:26:27,352 --> 00:26:30,606 Lagipula, aku janji dengan ayah aku untuk menonton pawagam. 364 00:26:30,647 --> 00:26:33,150 Aku tak dengar bunyi trak bomba lagi. 365 00:26:34,351 --> 00:26:36,653 Topeng tidur ini bau seperti rokok. 366 00:26:36,654 --> 00:26:38,447 Sejak ibu kau pinjam. 367 00:26:38,488 --> 00:26:40,115 Aku juga ada bau. 368 00:26:40,157 --> 00:26:41,575 Tapi itu bukan bau rokok. 369 00:26:41,617 --> 00:26:43,118 Rumah Laurie Strode terbakar. 370 00:26:43,160 --> 00:26:46,580 Dari tingkat atas nampak mereka sudah memadam kebakaran itu. 371 00:26:46,622 --> 00:26:49,583 Tapi orang gila itu ada gaya hidup yang mudah terbakar. 372 00:26:49,625 --> 00:26:51,627 Lebih baik jangan hina wanita itu. 373 00:26:51,668 --> 00:26:54,046 Dia akan belasah kau. 374 00:26:54,087 --> 00:26:56,465 Apa kata kalau kita makan kudapan 375 00:26:56,506 --> 00:26:59,718 dan minum Beaujolais Nouveau? 376 00:27:00,928 --> 00:27:03,764 Dasar barang murah. 377 00:27:03,805 --> 00:27:05,515 Kau tak tahu cara menerbangkannya. 378 00:27:05,557 --> 00:27:07,309 Berikan alat kawalan itu. 379 00:27:07,351 --> 00:27:09,561 Biar aku yang main. 380 00:27:14,274 --> 00:27:16,109 Apa itu? 381 00:27:16,151 --> 00:27:18,070 Ada orang di sana? 382 00:27:42,928 --> 00:27:44,680 Hei! 383 00:27:50,519 --> 00:27:52,729 Kau nampak sesuatu? 384 00:28:12,583 --> 00:28:14,543 Hei, Sondra. 385 00:28:14,585 --> 00:28:17,963 Ada lelaki besar dalam tandas kita dan dia pakai topeng raksaksa. 386 00:28:18,005 --> 00:28:19,631 Apa yang dia mahu? 387 00:28:19,673 --> 00:28:22,092 Siapa yang peduli? Hubungi polis! 388 00:28:42,446 --> 00:28:44,865 Lari, Sondra! Lari! 389 00:28:56,793 --> 00:28:58,837 Tidak. 390 00:29:04,968 --> 00:29:06,803 Tolonglah, tidak. 391 00:29:12,476 --> 00:29:13,635 Bangsat. 392 00:29:36,792 --> 00:29:39,127 Sondra! 393 00:29:44,258 --> 00:29:45,634 Sondra! 394 00:29:47,469 --> 00:29:49,429 Sondra! 395 00:29:55,519 --> 00:29:57,479 Sondra! 396 00:30:46,361 --> 00:30:50,324 Aku rasa aku putus dengan kekasih aku. 397 00:30:50,365 --> 00:30:54,703 Gurauan dia aneh, aku akui itu. 398 00:30:54,745 --> 00:30:58,373 Setiap kali aku beritahu, "Sayang, aku cintakan kau" 399 00:30:58,415 --> 00:31:00,959 Dia beritahu aku penuh... 400 00:31:01,001 --> 00:31:02,377 Krim pencukur. 401 00:31:02,419 --> 00:31:03,962 Kacak dan bersih. 402 00:31:04,004 --> 00:31:06,089 Hei, tadi aku mendengar cerpen kau. 403 00:31:06,131 --> 00:31:08,175 Semua orang tahu cerita itu. 404 00:31:08,216 --> 00:31:11,011 Semua orang takut pada Boogeyman itu. 405 00:31:11,053 --> 00:31:13,013 - Dan aku tak tahu siapa dia. - Tak mengapa, aku menghargainya. 406 00:31:13,055 --> 00:31:14,556 Hei, biar aku belanja kalian minum. 407 00:31:14,598 --> 00:31:16,433 - Minum? Ya. - Aku menghargainya. Terima kasih. 408 00:31:16,475 --> 00:31:18,143 - Maaf tentang sebelum ini juga. - Tidak, tak mengapa. 409 00:31:18,185 --> 00:31:20,062 - Tak mengapa, kami tak kisah. - Hei, biar aku lihat. 410 00:31:20,103 --> 00:31:21,813 - Aku jururawat. - Baik. 411 00:31:21,855 --> 00:31:23,774 Adakah dia doktor yang sebenar? 412 00:31:23,815 --> 00:31:25,317 - Terima kasih. Bersulang, Tommy. - Bersulang. 413 00:31:25,359 --> 00:31:27,110 - Ya. - Biar aku lihat kau. 414 00:31:27,152 --> 00:31:29,613 Aku memijak tumpukan najis. 415 00:31:29,655 --> 00:31:31,156 Kacak dan bersih. 416 00:31:31,198 --> 00:31:32,991 Bercukur setiap hari. 417 00:31:33,033 --> 00:31:36,370 Dan kau selalu nampak menarik. 418 00:31:36,411 --> 00:31:37,913 Hei, Bonnie. 419 00:31:37,955 --> 00:31:39,289 Kau dan Clyde nak tumpang? 420 00:31:39,331 --> 00:31:41,083 Ayah, tolong datang menjemput aku. 421 00:31:41,124 --> 00:31:43,752 Aku di taman berhampiran sekolah. 422 00:31:43,794 --> 00:31:46,171 Dan ada pegawai polis yang diserang. 423 00:31:46,213 --> 00:31:48,632 - Dan... - Di mana kau? 424 00:31:53,971 --> 00:31:56,098 Terus tekan pendarahannya. 425 00:31:56,139 --> 00:31:57,933 Bagaimana dengan nadinya? 426 00:32:07,317 --> 00:32:09,361 Aku menjaga bar ini selama 50 tahun. 427 00:32:09,403 --> 00:32:11,363 - 50 tahun? - Bermula dari datuk kau, kan? 428 00:32:11,405 --> 00:32:13,115 Ya, datuk aku yang mulakan perniagaan ini. 429 00:32:13,156 --> 00:32:15,701 Itu gambar datuk aku di atas sana. Ya, aku ada... 430 00:32:15,742 --> 00:32:17,327 Itu pemukul aku. Huckleberry. 431 00:32:17,369 --> 00:32:18,829 - "Old Huckleberry" - Pemukul besbol, sempurna. 432 00:32:18,870 --> 00:32:20,205 Jika dia kembali hari ini, kita akan... 433 00:32:20,247 --> 00:32:21,707 - Kita ada sesuatu untuk dia. - Benar. 434 00:32:21,748 --> 00:32:22,958 - Untuk Brian. - Ya. 435 00:32:23,000 --> 00:32:24,293 - Untuk Brian. - Untuk Brian. 436 00:32:24,334 --> 00:32:25,752 - Terima kasih. Ya. - Baiklah. 437 00:32:25,794 --> 00:32:29,047 - Kita datang di tempat yang tepat. - Hei, Cameron ada masalah. 438 00:32:29,089 --> 00:32:30,841 Lonnie, kenapa ni? 439 00:32:30,882 --> 00:32:32,134 Ya Tuhan. 440 00:32:38,223 --> 00:32:40,892 Berlakunya pembunuhan. 441 00:32:40,934 --> 00:32:42,352 - Graham! - Ya, tuan. 442 00:32:42,394 --> 00:32:43,604 Kosongkan tempat ini. 443 00:32:43,645 --> 00:32:45,188 Baik. 444 00:32:47,074 --> 00:32:48,450 Tak guna! 445 00:32:48,492 --> 00:32:50,252 Perhatian kepada semua petugas! 446 00:32:50,294 --> 00:32:53,122 Hati-hati, ada penjahat kejam berkeliaran, 447 00:32:53,163 --> 00:32:54,832 bersenjata dan merbahaya. 448 00:32:54,873 --> 00:32:56,458 Kami arahkan semua unit 449 00:32:56,500 --> 00:33:00,170 ke barisan hadapan dan petugas taktikal menggeledah di sekitar lokasi 450 00:33:01,338 --> 00:33:03,799 Buruan itu berjalan kaki. 451 00:33:03,841 --> 00:33:06,051 Namanya Michael Myers. 452 00:33:07,052 --> 00:33:08,762 Tangkap dia! 453 00:33:22,184 --> 00:33:23,852 - Ya Tuhan. - Hei, kuatkan. 454 00:33:23,894 --> 00:33:26,021 Tommy, lihat. Hei, kuatkan. 455 00:33:26,063 --> 00:33:29,066 di pusat perkhidmatan awal pagi tadi. 456 00:33:29,107 --> 00:33:31,318 Petang tadi, empat mayat ditemui 457 00:33:31,360 --> 00:33:34,029 di tiga rumah sepanjang jalan kawasan yang sama. 458 00:33:34,071 --> 00:33:37,366 Penduduk di North Haddonfield bersedia sepenuhnya. 459 00:33:37,407 --> 00:33:39,201 - Pihak berkuasa sedang menyiasat... - Apa yang boleh menghentikan dia? 460 00:33:39,243 --> 00:33:40,619 Kurang dari sejam yang lalu, 461 00:33:40,661 --> 00:33:43,080 Pihak berkuasa Haddonfield memastikan identiti... 462 00:33:43,121 --> 00:33:44,373 - Itu jalan rumah kita. - beberapa mangsa 463 00:33:44,414 --> 00:33:46,541 di kawasan South Bastick di sini. 464 00:33:46,583 --> 00:33:48,710 Wartawan itu berada di depan rumah Puan Dewbottom. 465 00:33:48,752 --> 00:33:50,045 Bersebelahan dengan rumah kita. 466 00:33:50,087 --> 00:33:53,548 Dua pesakit Hospital Smith's Grove tidak termasuk 467 00:33:53,590 --> 00:33:55,550 Setelah melarikan diri dari bas semalam. 468 00:33:55,592 --> 00:33:57,719 Pihak berkuasa belum mengesahkan hubung kait 469 00:33:57,761 --> 00:34:01,139 antara dua kejadian itu, Tapi polis memberi arahan pada 470 00:34:01,181 --> 00:34:03,350 semua penduduk supaya duduk dalam rumah 471 00:34:03,392 --> 00:34:05,978 sehingga ada maklumat lebih lanjut. 472 00:34:06,019 --> 00:34:09,106 Tragedi mengerikan malam ini mengingatkan kita pada peristiwa 473 00:34:09,147 --> 00:34:10,983 dalam sejarah Haddonfield. 474 00:34:11,024 --> 00:34:13,568 Masyarakat mengambil masa berpuluh tahun untuk melupakannya 475 00:34:13,610 --> 00:34:15,445 Tapi sekarang polis yakin lebih ramai orang... 476 00:34:15,487 --> 00:34:17,864 Aku ingat dia sejak 40 tahun lalu. 477 00:34:17,906 --> 00:34:20,242 Aku sedang tidur, dan lelaki itu... 478 00:34:20,284 --> 00:34:22,744 Lelaki itu menikam wanita itu. 479 00:34:22,786 --> 00:34:24,329 Itu Julian. Dia... 480 00:34:24,371 --> 00:34:26,373 Dia budak dari seberang jalan. 481 00:34:26,415 --> 00:34:28,584 Dan wanita itu pengasuh terbaik aku. 482 00:34:28,625 --> 00:34:30,586 Ya, kita kena pergi. 483 00:34:30,627 --> 00:34:32,129 Hei, terima kasih. 484 00:34:32,170 --> 00:34:34,256 Gembira dapat bertemu kalian, tapi kami kena pergi. 485 00:34:34,298 --> 00:34:36,091 - Jaga diri. - Ya, hati-hati. 486 00:34:36,133 --> 00:34:38,176 Apa yang terjadi? 487 00:34:38,218 --> 00:34:39,595 Itu Michael. Sudah tentu. 488 00:34:39,636 --> 00:34:41,346 Aku tinggal di sini sepanjang hidup aku. 489 00:34:41,388 --> 00:34:43,640 Dulu tempat ini selamat, Sekarang tidak lagi. 490 00:34:47,978 --> 00:34:50,314 Tak guna, aku tertinggal stetoskop aku. 491 00:34:50,355 --> 00:34:51,773 Mari sayang, kita kena pulang. 492 00:34:51,815 --> 00:34:54,276 Aku yakin wanita itu menyimpannya. Hei, nanti aku menyusul. 493 00:35:16,506 --> 00:35:17,758 Apa? 494 00:35:19,676 --> 00:35:21,178 Kenapa ni? 495 00:35:21,219 --> 00:35:22,512 Sayang. 496 00:35:22,554 --> 00:35:23,805 - Apa? Kenapa ni? - Dia ada dalam kereta. 497 00:35:23,847 --> 00:35:25,140 - Apa? - Dia ada dalam kereta. 498 00:35:25,182 --> 00:35:26,475 - Siapa? Apa? - Dia duduk di kerusi belakang. 499 00:35:26,516 --> 00:35:28,810 - Michael Myers duduk di kerusi belakang. Periksalah. - Periksa? Tak mahu! 500 00:35:28,852 --> 00:35:30,646 Kenapa dengan kau? 501 00:35:33,690 --> 00:35:35,317 Seseorang, tolong aku. Dia ada di sini. 502 00:35:35,359 --> 00:35:38,153 Dia duduk di kerusi belakang kereta aku. Aku nampak dia ketika masuk. 503 00:35:38,195 --> 00:35:41,198 Dia orang sama yang kau ceritakan. Orang yang ada dalam TV. 504 00:35:41,239 --> 00:35:42,574 Tommy, apa yang kau lakukan? 505 00:35:42,616 --> 00:35:44,826 Pembunuh itu ada di tempat parking aku? 506 00:35:44,868 --> 00:35:46,495 Ya, tuan. 507 00:35:46,536 --> 00:35:48,205 Kasih sayang hidup hari Ini. 508 00:35:48,247 --> 00:35:49,748 Tapi Iblis akan mati malam ini. 509 00:35:51,375 --> 00:35:54,503 Tommy Doyle akan membelasahnya. 510 00:35:54,544 --> 00:35:56,004 Dia di ada sana, dalam kereta aku. 511 00:35:56,046 --> 00:35:57,965 Dia keluar dari kereta 512 00:35:58,006 --> 00:36:00,384 kemudian pergi ke depan kereta. 513 00:36:00,425 --> 00:36:02,928 Aku nampak dia. Dia memandang aku. 514 00:36:19,736 --> 00:36:21,655 Memang benar dia? 515 00:36:21,697 --> 00:36:23,407 Dia memerhatikan kita. 516 00:36:27,119 --> 00:36:28,996 Biar aku uruskan. 517 00:36:29,037 --> 00:36:31,164 Tommy, berhati-hati. 518 00:36:51,793 --> 00:36:53,061 Michael. 519 00:36:53,103 --> 00:36:54,396 Bangunlah. 520 00:36:54,438 --> 00:36:56,189 Ya Tuhan. 521 00:36:56,231 --> 00:36:58,025 - Tommy, hati-hati! - Tidak. 522 00:37:05,032 --> 00:37:07,034 Tak guna, apa yang terjadi? 523 00:37:23,383 --> 00:37:24,760 Tak guna! 524 00:37:24,801 --> 00:37:26,428 Ayuhlah. 525 00:37:28,430 --> 00:37:30,140 Lihatlah kereta aku. 526 00:37:30,182 --> 00:37:32,142 Siaran WURG 94,9 527 00:37:32,184 --> 00:37:33,644 Tommy, hati-hati! 528 00:37:33,685 --> 00:37:37,064 Memberikan hiburan bersama Willie the Kid 529 00:37:37,105 --> 00:37:39,399 Haddonfield adalah stesen rock 530 00:37:40,400 --> 00:37:42,903 Dia ingat boleh datang ke sini dan menakutkan kita? 531 00:37:50,911 --> 00:37:53,789 Aku akan koyak topengnya, menatap matanya 532 00:37:53,830 --> 00:37:57,584 menghayunkan "Old Huckleberry" ini dan mengucapkan selamat malam. 533 00:37:59,836 --> 00:38:01,797 Selamat malam. 534 00:38:12,766 --> 00:38:15,269 Goblin akan menangkap kau, 535 00:38:15,310 --> 00:38:17,020 jika kau tak berhati-hati. 536 00:38:17,062 --> 00:38:21,108 Mereka akan membawa kau dan menggoncang kau sehingga kau menjerit. 537 00:38:21,149 --> 00:38:24,194 Hentikan, lihat dan dengar. 538 00:38:24,236 --> 00:38:28,031 Sekarang Halloween..,.. 539 00:38:39,626 --> 00:38:41,545 Hei, Big John. 540 00:38:47,301 --> 00:38:49,177 Hei, Big John! 541 00:38:49,219 --> 00:38:51,096 Ada penyihir dan penyapunya, 542 00:38:51,138 --> 00:38:52,723 dengan topi hitam besar. 543 00:38:52,764 --> 00:38:56,018 Mencampurkan ramuan dalam kuali hitam besarnya. 544 00:38:56,059 --> 00:38:58,228 Boleh perlahankan sikit? 545 00:38:58,270 --> 00:39:00,689 Ya tuhan, Little John. 546 00:39:00,731 --> 00:39:03,025 Aku ingatkan kita mahu menonton filem. 547 00:39:03,066 --> 00:39:04,818 Tidak. 548 00:39:04,860 --> 00:39:06,069 Lantaklah. 549 00:39:06,111 --> 00:39:07,571 Sekarang Halloween. 550 00:39:07,613 --> 00:39:09,906 Aku mainkan lagu seram lama-lama. 551 00:39:09,948 --> 00:39:11,700 Mau berkhayal dan menari? 552 00:39:11,742 --> 00:39:12,968 Itu menggoda. 553 00:39:14,411 --> 00:39:17,372 Sudah lewat untuk "Trick or treat" 554 00:39:19,750 --> 00:39:22,377 Aku dan kakak aku sedang "Trick or treat" 555 00:39:22,419 --> 00:39:24,546 Dan kami dapat gula-gula dari rumah kau 556 00:39:24,588 --> 00:39:27,132 ketika dia kunyah gula-gula itu, ada pisau cukur karat. 557 00:39:27,174 --> 00:39:28,967 Baik, bertenang. 558 00:39:29,009 --> 00:39:30,427 Di mana dia? 559 00:39:30,469 --> 00:39:32,721 Dia ada di sana! 560 00:39:34,222 --> 00:39:36,183 Big John! 561 00:39:36,224 --> 00:39:37,768 Big John, cepat mari sini! 562 00:39:37,809 --> 00:39:39,436 Apa? 563 00:39:39,478 --> 00:39:41,271 - Kenapa ni? - Dia berdarah. 564 00:39:41,313 --> 00:39:43,315 Dia tertelan pisau cukur. Dia masih hidup. 565 00:39:43,357 --> 00:39:45,651 - Hubungi 911. - Kau boleh membantunya? 566 00:39:45,692 --> 00:39:47,986 Dia menggigit lidahnya. 567 00:39:48,028 --> 00:39:49,488 - Pendarahan dia parah. - Baik, itu pisau cukurnya. 568 00:39:49,529 --> 00:39:51,573 Ada di muntahnya. 569 00:39:52,950 --> 00:39:54,576 Apa itu? 570 00:39:54,618 --> 00:39:56,411 Ada seseorang masuk dalam rumah kita? 571 00:39:59,164 --> 00:40:00,624 Ya Tuhan. 572 00:40:00,666 --> 00:40:02,334 - Apa itu? Apa? - Kau tak apa-apa? 573 00:40:02,376 --> 00:40:03,585 - Boo! - Ya tuhan! 574 00:40:03,627 --> 00:40:06,004 Kami menakutkan kau! 575 00:40:07,297 --> 00:40:09,341 Terkena! 576 00:40:09,383 --> 00:40:11,301 Kalian ingat ini kelakar? 577 00:40:11,343 --> 00:40:14,179 Kami menipu kau. 578 00:40:14,221 --> 00:40:16,348 Aku curi semua gula-gula ini. 579 00:40:17,933 --> 00:40:20,185 Kalian sedar tak kalian bermain-main dengan siapa? 580 00:40:20,227 --> 00:40:21,687 Bertenanglah, Big John. 581 00:40:21,728 --> 00:40:23,772 - Mereka terlalu muda mengetahuinya. - Terlalu muda mengetahui apa? 582 00:40:23,814 --> 00:40:26,525 Kalian tahu tak ini rumah siapa sebelum ini? 583 00:40:26,566 --> 00:40:28,443 Tidak. 584 00:40:28,485 --> 00:40:31,780 Kalian pernah dengar tentang Michael Myers? 585 00:40:31,822 --> 00:40:34,491 Kalian tahu apa yang terjadi pada orang 586 00:40:34,533 --> 00:40:38,620 yang datang ke rumah Myers tanpa diundang? 587 00:40:38,662 --> 00:40:40,080 Kami tak takut. 588 00:40:40,122 --> 00:40:43,375 - Sungguh? - Ya. 589 00:40:43,417 --> 00:40:46,253 Dia menikam kakaknya di payudara. 590 00:40:46,295 --> 00:40:49,715 - Jijik. - Di tingkat atas. 591 00:40:52,634 --> 00:40:57,139 Kadang kala, ketika angin bertiup kencang, 592 00:40:57,180 --> 00:41:00,142 kami masih boleh mendengar hantunya 593 00:41:00,183 --> 00:41:02,352 memanggil namanya. 594 00:41:02,394 --> 00:41:04,354 Hantu itu memanggilnya. 595 00:41:06,023 --> 00:41:09,401 Michael. 596 00:41:09,443 --> 00:41:12,946 Michael. 597 00:41:14,531 --> 00:41:16,158 Berambus dari halaman aku! 598 00:41:19,161 --> 00:41:21,455 Apa itu tadi? 599 00:41:50,275 --> 00:41:52,653 Baik, cepat, bawa dia ke ICU. 600 00:41:52,694 --> 00:41:54,696 - Apa kecederaannya? - Pendarahan dalaman. 601 00:41:54,738 --> 00:41:56,531 Luka terbuka, tapi dia akan selamat. 602 00:41:56,573 --> 00:41:58,116 Ambil alat pernafasan. 603 00:41:58,158 --> 00:41:59,701 - Pegawai Hawkins. - Cepat. 604 00:41:59,743 --> 00:42:01,286 Pastikan kelengkapannya sudah siap. 605 00:42:01,328 --> 00:42:03,580 Aku perlu bantuan mengangkatnya ke meja pembedahan. 606 00:42:18,929 --> 00:42:21,765 Allyson. 607 00:42:22,867 --> 00:42:25,435 Hei, boleh aku bercakap dengan kau? 608 00:42:25,477 --> 00:42:27,729 Nak tanya beberapa soalan? 609 00:42:32,776 --> 00:42:35,737 Aku sentiasa diberi amarang 610 00:42:37,656 --> 00:42:39,992 bahawa aku dilarang bercakap tentang Michael. 611 00:42:40,909 --> 00:42:43,495 Aku tak boleh melupakan tragedi itu. 612 00:42:43,537 --> 00:42:45,706 Itu merupakan ketakutan terbesar Ibu aku 613 00:42:45,747 --> 00:42:47,541 dan Nenek aku benar. 614 00:42:47,583 --> 00:42:50,252 Boogeyman itu memang wujud. 615 00:42:50,294 --> 00:42:53,630 Selama 40 tahun, dia menunggu untuk datang dan membunuh ibu aku. 616 00:42:53,672 --> 00:42:56,091 Dia menjumpai tempat tinggal Ibu aku. 617 00:42:56,133 --> 00:42:58,468 Dia datang ke rumah ibu aku. 618 00:43:00,053 --> 00:43:02,139 Ibu aku telah melibatkan kami semua. 619 00:43:04,516 --> 00:43:06,810 Michael membunuh suami aku. 620 00:43:07,728 --> 00:43:09,563 Itu yang terjadi. 621 00:43:09,605 --> 00:43:11,565 Bagaimana Michael boleh tahu? 622 00:43:11,607 --> 00:43:14,943 Bagaimana dia boleh tahu cara mencari nenek kau? 623 00:43:14,985 --> 00:43:16,528 Dia tak tahu. 624 00:43:16,570 --> 00:43:18,155 Punca dari doktornya. 625 00:43:18,196 --> 00:43:20,282 Doktor kepada Michael. 626 00:43:20,324 --> 00:43:22,451 Doktor itu yang... 627 00:43:22,492 --> 00:43:24,786 Doktor itu yang membawa dia ke sana. Dia tahu lokasinya. 628 00:43:24,828 --> 00:43:27,915 Doktor itu yang menyatukan mereka. 629 00:43:29,750 --> 00:43:31,854 Itu adalah ketaksuban doktor itu 630 00:43:32,669 --> 00:43:34,379 bukannya Michael. 631 00:43:34,421 --> 00:43:36,048 Tapi kami sudah membunuhnya. 632 00:43:36,089 --> 00:43:38,967 Menembak mukanya, membakarnya hidup-hidup 633 00:43:39,009 --> 00:43:41,637 supaya dia tak boleh melukakan sesiapa lagi. 634 00:43:45,682 --> 00:43:47,476 Aku turut bersimpati, Karen. 635 00:43:47,517 --> 00:43:49,394 Terima kasih. 636 00:43:49,436 --> 00:43:51,313 Tiada sesiapa yang memberitahu kau? 637 00:43:51,355 --> 00:43:53,273 Memberitahu apa? 638 00:43:56,777 --> 00:43:59,154 Michael Myers masih hidup. 639 00:43:59,196 --> 00:44:00,197 Apa?! 640 00:44:01,323 --> 00:44:02,991 Allyson! Allyson, kau tak apa-apa? 641 00:44:03,033 --> 00:44:04,868 - Maaf. - Perlahan-lahan. 642 00:44:04,910 --> 00:44:07,079 - Allyson, tunggu. - Maaf. 643 00:44:07,120 --> 00:44:09,998 Maafkan aku. Aku mahu membantu kau sebaik mungkin. 644 00:44:10,040 --> 00:44:12,000 - Dia masih hidup. - Kita akan memburunya. 645 00:44:12,042 --> 00:44:13,877 Aku, ayah aku, kau, jika kau mahu ikut. 646 00:44:13,919 --> 00:44:15,837 Kita ikut bersama Tommy Doyle. 647 00:44:17,214 --> 00:44:19,967 Kau himpunkan semua orang ke sini sekarang. 648 00:44:20,008 --> 00:44:22,261 Jika dia masih hidup, Dia pasti datang sini. 649 00:44:22,302 --> 00:44:24,012 Ibu. 650 00:44:24,054 --> 00:44:26,807 Sayang, aku mahu kau duduk dalam bilik nenek kau. 651 00:44:26,848 --> 00:44:28,850 Tunggu di sana sehingga dia sedar, faham? 652 00:44:28,892 --> 00:44:30,686 - Tidak. - Tidak, dia ikut bersama kami. 653 00:44:30,727 --> 00:44:32,145 - Kami ikut Tommy Doyle. - Dia apa? 654 00:44:32,187 --> 00:44:35,857 - Tak pasti kau sudah mendengarnya, tapi mereka... - Tidak, polis dalam perjalanan ke sini. 655 00:44:35,899 --> 00:44:37,609 Tommy menghimpunkan mereka yang peduli dengan kejadian ini. 656 00:44:37,651 --> 00:44:39,278 Kami akan memburunya. Kami akan mencari Michael. 657 00:44:39,319 --> 00:44:41,822 Aku ikut bersama mereka dan kami akan memburunya 658 00:44:41,863 --> 00:44:43,699 - dan kami akan akhiri semua ini. - Ya. 659 00:44:43,740 --> 00:44:46,034 Tidak, Michael dalam perjalanan ke sini. Aku memberitahu mereka itu. 660 00:44:46,076 --> 00:44:48,996 Michael mengekori nenek kau, dan kita di sini melindunginya. 661 00:44:49,037 --> 00:44:51,665 Michael menjangkiti keluarga kau, dia menjangkiti keluarga aku 662 00:44:51,707 --> 00:44:53,792 dengan kesedihan dan ketakutan selama 40 tahun. 663 00:44:53,834 --> 00:44:55,419 Dia akan mati malam ini. 664 00:44:55,460 --> 00:44:57,296 - Dia membunuh ayah. - Beri laluan! Ketepi! 665 00:44:57,337 --> 00:44:59,673 Maaf! Suami aku cedera parah! 666 00:44:59,715 --> 00:45:01,466 Beri laluan! 667 00:45:01,508 --> 00:45:03,051 Kembali ke ruang menunggu. 668 00:45:03,093 --> 00:45:05,554 Kembali ke ruang menunggu. Beri lalulan. 669 00:45:05,596 --> 00:45:08,223 Aku takkan berpura-pura seolah-olah ini tak terjadi. 670 00:45:08,265 --> 00:45:10,017 Aku sayang ayah dan aku sayang kepada 671 00:45:10,058 --> 00:45:13,103 sesiapa saja yang berbaring dalam selimut itu sekarang. 672 00:45:14,354 --> 00:45:16,857 Pandang aku. Kita gagal, sayang. 673 00:45:16,898 --> 00:45:18,984 Kita membuat perangkap. Kita membakar semuanya 674 00:45:19,026 --> 00:45:20,861 Dan dia masih hidup. Fikirkan itu. 675 00:45:20,902 --> 00:45:22,988 Polis sedang mencarinya. 676 00:45:23,030 --> 00:45:25,616 Kau ingat kau yang akan menjumpainya? 677 00:45:25,657 --> 00:45:29,077 Duduklah di bilik itu dan temanlah nenek. 678 00:45:29,119 --> 00:45:30,787 Sekarang! 679 00:45:35,542 --> 00:45:37,502 Adakah hospital ini ada pengawal keselamatan? 680 00:45:37,544 --> 00:45:39,046 Kau ada pengawal keselamatan? 681 00:45:39,087 --> 00:45:42,799 Sepatutnya kena ada pengawal keselamatan untuk berjaga-jaga kejadian seperti ini berlaku. 682 00:45:42,841 --> 00:45:44,468 Dan kejadian itu berlaku sekarang. 683 00:45:44,509 --> 00:45:47,429 Anak aku ada di sini, ibu aku ada di sini. 684 00:45:47,471 --> 00:45:49,681 Ada lelaki gila berkeliaran. 685 00:45:49,723 --> 00:45:51,642 Ya Tuhan! 686 00:45:59,283 --> 00:46:01,026 Selamat tinggal, Michael 687 00:46:33,600 --> 00:46:36,937 Ini untuk kau, jika kau memerlukannya. 688 00:46:54,496 --> 00:46:56,832 Dia di sini. Kita menjumpainya. Laurie ada di sini. 689 00:46:56,873 --> 00:46:59,334 Dia dalam bilik penyembuhan. 690 00:46:59,376 --> 00:47:00,711 Mujurlah dia selamat. 691 00:47:00,752 --> 00:47:03,880 Aku dengar dari seorang polis di kediamannya. 692 00:47:03,922 --> 00:47:06,008 11 orang mati. Mereka semua petugas kecemasan. 693 00:47:06,049 --> 00:47:07,926 Ya tuhan. Cameron juga ada di sini. 694 00:47:07,968 --> 00:47:09,928 Tiga kawan dia dibunuh. 695 00:47:09,970 --> 00:47:11,680 - Kacau-bilau. - Baik, Lonnie, dengar sini. 696 00:47:11,722 --> 00:47:13,765 Satu-satunya cara untuk kita menghentikan semua ini 697 00:47:13,807 --> 00:47:15,726 dengan kita semua bersatu. 698 00:47:15,767 --> 00:47:16,977 Kau benar. 699 00:47:17,019 --> 00:47:18,729 - Baik. - Faham? 700 00:47:20,647 --> 00:47:23,066 Bagaimana dengan pistol ini? 701 00:47:24,610 --> 00:47:26,069 Kau ada permit untuk semua senjata kau? 702 00:47:26,111 --> 00:47:27,154 Sebahagian. 703 00:47:27,195 --> 00:47:29,781 - Ayah. - Hei. 704 00:47:31,074 --> 00:47:32,993 - Mana kekasih kau? - Dia baik-baik saja. 705 00:47:33,035 --> 00:47:34,828 - Dia bersama keluarganya. - Baguslah. 706 00:47:34,870 --> 00:47:36,413 - Hei, Tuan Doyle. - Hei. 707 00:47:36,455 --> 00:47:38,790 Lonnie, lihatlah itu. 708 00:47:41,877 --> 00:47:43,921 Kalian nak ikut juga? 709 00:47:43,962 --> 00:47:47,132 - Aku takkan biarkan kau seronok sendirian. - Banyak mangsa di kawasan kejiranan kami. 710 00:47:47,174 --> 00:47:49,885 Kawan rapat kami dan kami mahu membantu. Aku doktor. Suami aku jururawat. 711 00:47:49,927 --> 00:47:51,511 Aku boleh teka. 712 00:47:51,553 --> 00:47:53,347 Baik, kita kena memberikan mereka semua perlindungan. 713 00:47:53,388 --> 00:47:55,057 - Kau kena berkongsi senjata kau, Lonnie. - Baik. 714 00:47:55,098 --> 00:47:56,975 Kau nak ikut bersama kami? 715 00:47:57,017 --> 00:47:59,019 Mari lihat apa yang kau ada. 716 00:47:59,061 --> 00:48:00,938 Ya, silakan pilih. 717 00:48:02,439 --> 00:48:05,901 Michael Myers menghantui bandar ini selama 40 tahun. 718 00:48:07,611 --> 00:48:09,404 Malam ini, kita akan memburunya. 719 00:48:15,285 --> 00:48:17,412 Maaf, aku perlu orang baik. 720 00:48:17,454 --> 00:48:19,456 Orang yang tak takut mengotori tangannya. 721 00:48:19,498 --> 00:48:21,166 Kalian semua perlu pulang. 722 00:48:22,960 --> 00:48:24,962 Apa yang kita perlu lakukan jika bertemu dengannya? 723 00:48:25,003 --> 00:48:26,672 Masuk ke dalam! Masuk ke dalam! 724 00:48:26,713 --> 00:48:28,423 Di luar tak selamat! Pergilah! 725 00:48:28,465 --> 00:48:29,967 Di luar tak selamat! 726 00:48:30,008 --> 00:48:32,636 Aku bergelut dengan Myers sejam yang lalu 727 00:48:32,678 --> 00:48:34,179 tapi dia melarikan diri. 728 00:48:34,221 --> 00:48:35,931 Dengar sini, jumlah kita cukup kuat. 729 00:48:35,973 --> 00:48:38,016 Kalian cari di Spring Creek sampai jalan pintas 730 00:48:38,058 --> 00:48:40,060 kemudian beritahu aku jika kalian nampak sesuatu. 731 00:48:40,102 --> 00:48:43,188 Lelaki itu ancaman dan kita kena menghentikannya malam ini! 732 00:48:44,773 --> 00:48:46,775 Tiada sesiapa yang menganggapnya serius. 733 00:48:46,817 --> 00:48:48,568 - Siapa? - Dr. Loomis. 734 00:48:48,610 --> 00:48:50,612 Doktor pertama Michael. 735 00:48:50,654 --> 00:48:52,281 Dia boleh kenal pembunuh ketika melihatnya. 736 00:48:52,322 --> 00:48:54,199 Sekarang, cara menangkap dia 737 00:48:54,241 --> 00:48:56,952 dengan ikut permainannya, unsur kejutan. 738 00:48:56,994 --> 00:48:58,745 Dia akan menyangka kau pergi ke tempat lain 739 00:48:58,787 --> 00:49:00,998 Tiba-tiba kau muncul di tempat lain. 740 00:49:01,039 --> 00:49:03,000 Dan sentiasa berwaspada. 741 00:49:05,752 --> 00:49:06,962 Terus berwaspada. 742 00:49:12,342 --> 00:49:14,636 Tunggu, ada apa di sana? 743 00:49:14,678 --> 00:49:16,513 Sayang, siapa itu? 744 00:49:16,555 --> 00:49:18,557 Macam kanak-kanak. 745 00:49:18,599 --> 00:49:20,058 Mereka semua bersendirian? 746 00:49:20,100 --> 00:49:22,185 Marion, berikan lampu suluh. 747 00:49:22,227 --> 00:49:24,313 Malam ini tak sesuai untuk berkeliaran. 748 00:49:24,354 --> 00:49:25,480 Hati-hati, Lindsey. 749 00:49:25,522 --> 00:49:27,232 - Lindsey, aku takkan pergi... - Tunggu di sini. 750 00:49:30,694 --> 00:49:32,321 Aku tak pernah guna pistol. 751 00:49:32,362 --> 00:49:34,823 Benar, aku tak faham kenapa mereka berikan kau pistol. 752 00:49:34,865 --> 00:49:36,700 Pistol itu juga terlalu besar. Kau boleh menggunakannya? 753 00:49:36,742 --> 00:49:39,161 Tidak. Berikan pada aku, aku pernah menembak sebelum ini. 754 00:49:39,202 --> 00:49:40,662 Baiklah, jika kau mahu. 755 00:49:40,704 --> 00:49:41,747 Aku boleh. 756 00:49:41,788 --> 00:49:43,540 Sudah tentu, baiklah. 757 00:49:45,667 --> 00:49:47,377 Hei. 758 00:49:47,419 --> 00:49:49,338 Apa yang kalian buat di sini? 759 00:49:49,379 --> 00:49:51,173 Sekarang Halloween. Kami sedang "Trick or treat". 760 00:49:51,214 --> 00:49:52,758 - Kami dapat satu beg gula-gula. - Kalian tak sepatutnya... 761 00:49:52,799 --> 00:49:54,134 keluar sekarang. Keadaan tak selamat. 762 00:49:54,176 --> 00:49:55,344 - Kau mahu membunuh aku? - Tidak. 763 00:49:55,385 --> 00:49:56,511 Syaitan, bukan hari ini. 764 00:49:56,553 --> 00:49:58,680 - Aku takut. - Kalian sendirian? 765 00:49:58,722 --> 00:50:00,223 - Di mana ibubapa kalian? - Tiada. 766 00:50:00,265 --> 00:50:01,934 Tidak, kami menunggu kawan kami. 767 00:50:01,975 --> 00:50:06,313 Kemudian ada lelaki mengerikan pakai topeng putih dan dia ajak main aci sembunyi dengan kami. 768 00:50:06,355 --> 00:50:08,523 - Dia menyangka... - Aku rasa dia gatal. 769 00:50:08,565 --> 00:50:09,816 Di mana kalian nampak dia? 770 00:50:09,858 --> 00:50:11,068 Dia sembunyi di belakang pokok. 771 00:50:11,109 --> 00:50:12,194 Dan dia muncul seperti "Peekaboo" 772 00:50:12,235 --> 00:50:13,862 Kami bukan budak kecil lagi. 773 00:50:13,904 --> 00:50:15,197 - Ayuhlah! - Lihat, itu dia! 774 00:50:15,238 --> 00:50:17,908 - Helo! - Helo! 775 00:50:17,950 --> 00:50:19,952 Apa yang kau lakukan? 776 00:50:21,745 --> 00:50:23,914 Kau mahu gula-gula? 777 00:50:26,583 --> 00:50:28,460 Adakah itu topeng Dennis? 778 00:50:28,502 --> 00:50:30,170 Lari! Pulang sekarang! 779 00:50:30,212 --> 00:50:32,214 Sebelum dia bunuh kita semua! Pergi dari sini! 780 00:50:32,256 --> 00:50:34,049 Lari! Jangan patah balik! 781 00:50:34,091 --> 00:50:35,968 Terus pulang! 782 00:50:36,927 --> 00:50:38,303 Ya Tuhan! 783 00:50:38,345 --> 00:50:40,222 Bagaimana jika ada orang yang kena tembak? 784 00:50:40,264 --> 00:50:42,057 - Itu tak masuk akal... - Ya, tapi... 785 00:50:42,099 --> 00:50:43,976 Apa itu? 786 00:50:44,017 --> 00:50:45,686 - Apa ni? - Itu Michael. 787 00:50:50,274 --> 00:50:52,567 Hentikan itu! Jalan! 788 00:50:52,609 --> 00:50:54,069 Cepat! 789 00:51:03,036 --> 00:51:04,663 Cepat pandu... 790 00:51:06,415 --> 00:51:07,749 Ya tuhan! 791 00:51:09,626 --> 00:51:12,004 - Tidak! Ya tuhan, Marion. - Marion, hati-hati. 792 00:51:16,466 --> 00:51:18,051 - Marion, pintu terkunci! - Aku tak mahu mati di sini! 793 00:51:18,093 --> 00:51:19,595 - Buka pintu! - Buka pintu! 794 00:51:19,636 --> 00:51:21,513 - Keluarkan aku dari sini! - Ketepi! Dia di belakang kau! 795 00:51:21,555 --> 00:51:23,599 - Pintu terkunci Marion. - Ketepi! 796 00:51:28,312 --> 00:51:29,438 Cepat! 797 00:51:29,439 --> 00:51:32,190 Vanessa, pergi! Keluar dari kereta! 798 00:51:32,232 --> 00:51:34,985 Aku cintakan kau, sayang! 799 00:51:35,027 --> 00:51:37,362 Tidak! 800 00:51:37,404 --> 00:51:39,448 Lepaskan dia! 801 00:51:40,490 --> 00:51:43,076 - Ayuh, kita kena pergi! - Ya tuhan! 802 00:51:44,661 --> 00:51:47,122 Tidak. 803 00:51:47,164 --> 00:51:48,665 Tembak dia, Marion! 804 00:51:48,707 --> 00:51:50,125 Hei, Michael. 805 00:51:50,167 --> 00:51:52,461 Ini untuk Dr. Loomis. 806 00:51:59,968 --> 00:52:02,095 - Ya tuhan! Tidak! - Marion! 807 00:52:11,521 --> 00:52:13,857 Matilah! 808 00:52:13,899 --> 00:52:16,652 Mati! 809 00:55:08,824 --> 00:55:11,326 Ibu. Ya tuhan. Tidak, tunggu! 810 00:55:11,368 --> 00:55:13,996 Hentikan. Bertenang. 811 00:55:14,037 --> 00:55:15,539 - Aku tak apa-apa. - Keadaan kau tak baik. 812 00:55:15,581 --> 00:55:18,375 Ada pisau di perut kau. 813 00:55:18,417 --> 00:55:20,711 Itu cuma luka tertores. 814 00:55:20,752 --> 00:55:22,671 Mana Allyson? 815 00:55:23,797 --> 00:55:26,258 Dia sepatutnya ada di sini bersama kau. 816 00:55:26,300 --> 00:55:28,176 - Kau tak nampak dia? - Tidak. 817 00:55:28,218 --> 00:55:30,721 Aku perlukan ubat tahan sakit. 818 00:55:30,762 --> 00:55:33,223 Tidak. 819 00:55:36,143 --> 00:55:37,728 Adakah semuanya baik-baik saja? 820 00:55:39,688 --> 00:55:41,607 Dia mungkin perlukan udara segar. 821 00:55:43,984 --> 00:55:47,738 Ya tuhan, mereka meninggalkan baju berdarah kau di sini. 822 00:55:50,073 --> 00:55:51,950 Karen. 823 00:55:52,993 --> 00:55:55,245 Karen. 824 00:55:56,246 --> 00:55:58,415 Michael sudah mati. 825 00:55:59,249 --> 00:56:00,918 Kita berjaya membunuhnya. 826 00:56:00,959 --> 00:56:02,711 Itu benar. Kita telah membunuhnya. 827 00:56:02,753 --> 00:56:06,506 Kita sudah bakar dia sampai rentung. 828 00:56:06,948 --> 00:56:08,842 Maaf. 829 00:56:08,884 --> 00:56:11,094 Maaf. 830 00:56:11,136 --> 00:56:12,679 - Sebelah sini. - Frank? 831 00:56:12,721 --> 00:56:14,890 - Ke belakang sikit. - Baik. 832 00:56:14,932 --> 00:56:16,224 - Selimutkan dia. - Ya. 833 00:56:16,266 --> 00:56:17,559 Satu, dua... 834 00:56:17,601 --> 00:56:19,144 Sudah. 835 00:56:19,186 --> 00:56:20,604 Baik. 836 00:56:22,147 --> 00:56:23,941 Kau kenal ayah aku? 837 00:56:23,982 --> 00:56:26,276 Ya, aku kenal Ray. 838 00:56:26,318 --> 00:56:29,237 Dia pernah menjual "Peyote" pada aku. 839 00:56:29,279 --> 00:56:33,450 Aku ingat ketika kami keluar ke Tasik Cherokee naik kayak 840 00:56:33,492 --> 00:56:35,911 bersama bomoh dari Little Rock. 841 00:56:35,953 --> 00:56:39,831 Ayah kau takut 842 00:56:39,873 --> 00:56:41,667 oleh bayang-bayangnya sendiri. 843 00:56:41,708 --> 00:56:44,211 Dia menanggalkan seluarnya kemudian dia melompat. 844 00:56:46,004 --> 00:56:48,423 Aku berhenti mabuk bersama dia 845 00:56:48,465 --> 00:56:51,301 tapi aku merinduinya. 846 00:56:51,343 --> 00:56:53,136 - Ayah. - Apa? Itu benar. 847 00:56:53,178 --> 00:56:55,222 Tidak. Ayah, lihat ke sana. 848 00:56:55,264 --> 00:56:57,516 Kau nampak tak? Itu Tommy. 849 00:56:57,557 --> 00:56:59,977 - Ya. - Kereta siapa itu? 850 00:57:00,018 --> 00:57:02,312 Lindsey. Tak guna. 851 00:57:05,983 --> 00:57:07,442 Kereta Lindsey. 852 00:57:07,484 --> 00:57:09,361 Kereta dia dipenuhi darah. Tiada mayat di dalamnya. 853 00:57:09,403 --> 00:57:11,321 Michael pelakunya. 854 00:57:11,363 --> 00:57:13,156 Dia ada di sini. 855 00:57:13,198 --> 00:57:15,492 Aku perlukan kalian. Cepat. 856 00:57:15,534 --> 00:57:18,120 Berhati-hati. Terus berwaspada, buka mata kalian. 857 00:57:18,161 --> 00:57:19,788 Baik, ayuh. 858 00:57:20,539 --> 00:57:22,291 Lindsey! 859 00:57:22,332 --> 00:57:24,501 - Baik. - Sekadar berjaga-jaga. 860 00:57:24,543 --> 00:57:26,336 Kau pun sama. Lindsey! 861 00:57:26,378 --> 00:57:28,463 Lindsey! 862 00:57:30,966 --> 00:57:32,301 Lindsey! 863 00:57:32,342 --> 00:57:34,344 - Marion! - Marion! 864 00:57:38,265 --> 00:57:40,100 Kalian berwaspadalah. 865 00:57:40,142 --> 00:57:41,810 Sentiasa memerhatikan sekeliling. 866 00:57:43,312 --> 00:57:45,522 Tak guna, Tommy. 867 00:57:49,192 --> 00:57:51,361 Bangsat. 868 00:57:56,366 --> 00:57:58,076 Ya Tuhan. 869 00:58:14,051 --> 00:58:15,594 Bangsat. 870 00:58:15,636 --> 00:58:17,512 Ayah. Di sana. 871 00:58:17,554 --> 00:58:19,765 Kami menjumpai sesuatu. 872 00:58:20,891 --> 00:58:22,684 Ya Tuhan. 873 00:58:25,395 --> 00:58:28,023 Maafkan aku. 874 00:58:28,065 --> 00:58:30,525 - Itu Marion, Lonnie. - Dia adalah pelakunya. 875 00:58:30,567 --> 00:58:33,528 Ya Tuhan, Marion. 876 00:58:33,570 --> 00:58:36,156 Tommy, apa semua ni? 877 00:58:36,198 --> 00:58:38,909 Aku akan bunuh kau. 878 00:58:38,951 --> 00:58:41,411 Mari sini! 879 00:58:48,043 --> 00:58:49,419 Di sini. 880 00:58:49,461 --> 00:58:51,672 Dia ada di sini. 881 00:58:51,713 --> 00:58:53,472 Aku nampak wajahnya. 882 00:58:53,477 --> 00:58:55,508 Aku nampak segalanya. 883 00:58:55,509 --> 00:58:56,718 Dia ada di luar sana. 884 00:58:56,760 --> 00:58:58,303 - Dia bernasib baik masih hidup. - Aku nampak dia. 885 00:58:58,345 --> 00:58:59,554 Kau nampak wajahnya? 886 00:58:59,596 --> 00:59:01,723 Dia masih ada di luar sana, Tommy. 887 00:59:01,765 --> 00:59:03,725 Kau akan baik-baik Saja, Lindsey. 888 00:59:03,767 --> 00:59:05,269 Kau akan baik-baik saja. 889 00:59:05,310 --> 00:59:07,896 Dia masih ada di luar sana. 890 00:59:11,066 --> 00:59:12,943 Frank. 891 00:59:15,237 --> 00:59:17,197 Frank, kau sudah sedar? 892 00:59:24,621 --> 00:59:27,457 Kau masih ingat tentang malam itu? 893 00:59:27,499 --> 00:59:29,793 Di bar. 894 00:59:31,003 --> 00:59:33,297 Aku tak pernah ceritakan apa-apa 895 00:59:33,338 --> 00:59:35,674 kerana aku tak yakin. 896 00:59:38,510 --> 00:59:40,846 Aku sangat serabut. 897 00:59:47,978 --> 00:59:49,938 Tapi kau membantu aku. 898 00:59:53,984 --> 00:59:55,819 Aku sentiasa sukakan kau. 899 00:59:58,905 --> 01:00:01,783 Kau sangat gila. 900 01:00:01,825 --> 01:00:03,785 Kau tak guna. 901 01:00:06,955 --> 01:00:08,498 Hai. 902 01:00:09,333 --> 01:00:11,501 Hai. 903 01:00:13,295 --> 01:00:15,213 Aku ingat peristiwa pada malam itu. 904 01:00:15,255 --> 01:00:17,049 Ya. 905 01:00:18,675 --> 01:00:20,469 Aku mencium kau. 906 01:00:20,510 --> 01:00:22,471 Ya. 907 01:00:22,512 --> 01:00:24,348 Aku ingat. 908 01:00:24,389 --> 01:00:26,642 Kau memegang tangan aku. 909 01:00:28,018 --> 01:00:29,811 Itu saja. 910 01:00:29,853 --> 01:00:32,731 Sekarang, aku berharap lebih dari itu. 911 01:00:34,274 --> 01:00:37,361 Tapi aku tahu kau lebih sukakan 912 01:00:39,488 --> 01:00:41,740 Ben Tramer. 913 01:00:46,912 --> 01:00:48,288 Frank. 914 01:00:51,291 --> 01:00:53,126 Kami sudah membunuh dia. 915 01:00:54,169 --> 01:00:56,713 Kami membunuh Michael. 916 01:00:57,506 --> 01:00:59,299 Kau membu... 917 01:01:02,094 --> 01:01:04,054 Sudah tiba masanya. 918 01:01:05,889 --> 01:01:08,475 Jangan buat aku ketawa. 919 01:01:08,517 --> 01:01:10,936 Bagus, kau sudah sedar. 920 01:01:12,771 --> 01:01:14,606 Dari skala 1-10 921 01:01:14,648 --> 01:01:17,401 Berapa tahap kesakitan kau, 10 adalah paling yang teruk. 922 01:01:17,442 --> 01:01:18,902 Nombor 11. 923 01:01:19,778 --> 01:01:21,446 Ini akan menghilangkan kesakitan kau. 924 01:01:23,907 --> 01:01:25,200 Laurie. 925 01:01:25,242 --> 01:01:27,995 Jururawat, boleh bantu aku? 926 01:01:28,787 --> 01:01:30,539 Bantu kawan aku sekejap. 927 01:01:30,581 --> 01:01:33,125 Bagi ubat dua kali ganda. 928 01:01:33,366 --> 01:01:35,627 Kau melawan raksaksa itu. 929 01:01:35,669 --> 01:01:37,671 Aku sudah cuba, Tommy. 930 01:01:37,713 --> 01:01:39,715 Ketika kita masih kecil, 931 01:01:39,756 --> 01:01:41,717 kita suka mencabar antara sama lain, 932 01:01:41,758 --> 01:01:43,719 menyelinap ke rumah lama Myers. 933 01:01:45,262 --> 01:01:48,557 Lonnie paling berani melakukannya. 934 01:01:48,599 --> 01:01:50,350 Aku tipu. 935 01:01:51,435 --> 01:01:54,229 Aku tak pernah masuk ke dalam. 936 01:01:54,271 --> 01:01:56,315 Ketika mereka menangkap Michael pada malam itu, 937 01:01:56,356 --> 01:01:58,984 aku memberitahu isteri aku bahawa anak kami dibunuh. 938 01:01:59,026 --> 01:02:01,987 Jadi aku tiada di sana untuk menembak kepalanya 939 01:02:02,029 --> 01:02:04,759 Seperti apa yang patut kita lakukan. Ini bukan masanya untuk berhati-hati. 940 01:02:04,760 --> 01:02:06,408 Bagaimana aku nak tahu adik aku masih hidup atau tidak? 941 01:02:06,450 --> 01:02:08,660 - Aku tak tahu. - Aku sudah menunggu sejam di sini. 942 01:02:08,702 --> 01:02:12,164 - Siapa yang berkuasa di sini? - Khusus petugas medik dan keselamatan. 943 01:02:12,205 --> 01:02:13,916 Kami kekurangan petugas. 944 01:02:13,957 --> 01:02:15,417 - Dia akan membunuh semua orang! - Kau perlu bertenang. 945 01:02:15,459 --> 01:02:18,503 Kami minta bantuan medik dan keselamatan dari Russellville dan Eaton County 946 01:02:18,545 --> 01:02:19,838 Tapi tiada sebarang pengesahan. 947 01:02:19,880 --> 01:02:21,757 Kita tak boleh menangani isu jenayah sebesar ini. 948 01:02:21,798 --> 01:02:23,800 Anak aku, Oscar, adakah dia ada di sini? 949 01:02:23,842 --> 01:02:24,968 Aku mendapat panggilan. 950 01:02:25,010 --> 01:02:26,678 Aku Ibunya. Adakah dia masih hidup? 951 01:02:26,720 --> 01:02:29,556 Aku tak tahu, khemah kecemasan baru dibuka. Sila tandatangan di sini. 952 01:02:29,598 --> 01:02:32,351 - Dieja B-E-R-L-U-C-C-H-I. - Beri laluan. 953 01:02:32,392 --> 01:02:33,393 Sesiapa tolong! 954 01:02:33,435 --> 01:02:34,770 Tolong, kecemasan! 955 01:02:34,811 --> 01:02:35,938 Bawa dia ke bilik ICU. 956 01:02:35,979 --> 01:02:37,522 Kau akan baik-baik saja, Linds. 957 01:02:37,564 --> 01:02:38,815 Dia masih ada di luar sana, Tommy. 958 01:02:38,857 --> 01:02:40,567 - Jaga diri kau. - Karen. 959 01:02:40,609 --> 01:02:42,319 Kau apa khabar? Bagaimana dengan ibu kau? 960 01:02:42,361 --> 01:02:43,862 - Bagaimana Laurie? Adakah dia baik-baik saja ? - Mana anak aku? 961 01:02:43,904 --> 01:02:46,365 Dia tak apa-apa. Dia bersama Lonnie dan Cameron. 962 01:02:46,406 --> 01:02:48,867 Tidak, Michael akan datang. Anak aku tak sepatutnya bersama mereka. 963 01:02:48,909 --> 01:02:50,827 Michael akan datang? Bagaimana kau boleh tahu? 964 01:02:50,869 --> 01:02:53,705 Baik, kosongkan tempat ini. Tutup seluruh hospital. 965 01:02:53,747 --> 01:02:56,291 Dengar sini, semua! 966 01:02:56,333 --> 01:02:57,793 Semua orang, dengar sini. 967 01:02:57,834 --> 01:02:59,461 Boogeyman itu masih berkeliaran. 968 01:02:59,503 --> 01:03:02,297 Dia tiada pilihan selain munculkan diri. 969 01:03:02,339 --> 01:03:04,132 Dia Pemangsa utama. 970 01:03:04,174 --> 01:03:06,468 Ketika dia muncul, dia takkan berhenti. 971 01:03:06,510 --> 01:03:07,970 Tiada belas kasihan. 972 01:03:08,011 --> 01:03:10,639 Ia akan berakhir ketika Michael mati! 973 01:03:10,681 --> 01:03:12,849 Michael Myers akan dibunuh malam ini 974 01:03:12,891 --> 01:03:15,894 dan itu tak akan terjadi tanpa saksi! 975 01:03:15,936 --> 01:03:19,231 Kami perlukan kalian semua. 976 01:03:19,273 --> 01:03:21,692 Iblis akan mati malam ini! 977 01:03:21,733 --> 01:03:22,734 Iblis akan mati malam ini! 978 01:03:22,776 --> 01:03:24,653 Baik, semua, bertenang. 979 01:03:24,695 --> 01:03:25,779 Pihak polis telah... 980 01:03:25,821 --> 01:03:28,240 Tidak. Tuan, kami tak akan bertenang. 981 01:03:28,282 --> 01:03:29,908 Kami rasa pihak polis gagal... 982 01:03:29,950 --> 01:03:31,577 - malam ini! - Tommy benar! 983 01:03:31,618 --> 01:03:32,869 Ini Haddonfield. 984 01:03:32,911 --> 01:03:34,830 Ini bandar kami! 985 01:03:34,871 --> 01:03:37,749 Dia membunuh anak aku, 40 tahun lalu 986 01:03:37,791 --> 01:03:39,751 dan menodai tubuhnya. 987 01:03:39,793 --> 01:03:41,003 Iblis akan mati malam ini! 988 01:03:41,044 --> 01:03:42,504 Tak guna, Brackett! 989 01:03:42,546 --> 01:03:44,673 Aku adalah undang-undang, bukan kau! 990 01:03:44,715 --> 01:03:46,842 - Kau tak guna, Barker. - Jonesy, mari sini! 991 01:03:46,883 --> 01:03:48,093 Robin, aku perlukan kau di sini. 992 01:03:48,135 --> 01:03:49,761 Aku perlukan kau di sini. Kamu berdua... 993 01:03:49,803 --> 01:03:51,138 Laurie! 994 01:03:51,179 --> 01:03:52,723 - Tommy, kau tak boleh masuk ke situ! - Tommy? 995 01:03:52,764 --> 01:03:54,433 - Tommy, kau tak boleh masuk ke situ! - Laurie. Laurie. 996 01:03:54,474 --> 01:03:56,018 - Tommy! - Tommy. 997 01:03:56,059 --> 01:03:57,978 - Laurie. Dia membunuh Marion. - Tommy. 998 01:03:58,020 --> 01:04:00,606 - Dia juga menyerang Lindsey. - Apa? Karen. 999 01:04:00,647 --> 01:04:02,774 Kami tak tahu sejauh mana kepastiannya. Aku tak mahu memberitahu ibu. 1000 01:04:02,816 --> 01:04:05,235 Aku mahu keadaan ibu baik-baik saja. 1001 01:04:05,277 --> 01:04:07,237 Aku nak kau tahu, ketika dia datang ke sini 1002 01:04:07,279 --> 01:04:10,198 aku akan bunuh dia disebabkan 40 tahun lalu 1003 01:04:10,240 --> 01:04:12,701 - ketika aku masih kecil, kau melindungi aku. - Ya. 1004 01:04:12,743 --> 01:04:15,162 Malam ini aku akan melindungi kau, faham? 1005 01:04:15,203 --> 01:04:17,539 Jururawat, aku hargai jasa kau 1006 01:04:17,581 --> 01:04:19,583 tapi boleh tak kau keluar? 1007 01:04:19,625 --> 01:04:21,501 Keluar sekarang! 1008 01:04:22,569 --> 01:04:23,879 Kami sudah membunuhnya. 1009 01:04:23,921 --> 01:04:25,380 Bagaimana dia boleh melepaskan diri? 1010 01:04:25,422 --> 01:04:26,882 Aku tak tahu. 1011 01:04:26,924 --> 01:04:28,550 Apa yang aku tahu, kita tak dapat bantuan dari polis. 1012 01:04:28,592 --> 01:04:30,218 Kita kena lawan! 1013 01:04:30,260 --> 01:04:31,470 Kita perlu melawan! 1014 01:04:31,511 --> 01:04:34,139 - Pergi! Cari dia, Tommy! - Ya, sudah tentu. 1015 01:04:34,181 --> 01:04:36,099 - Aku... Tidak. - Ibu, jangan. 1016 01:04:36,141 --> 01:04:37,643 Aku nak kau dengar cakap aku. 1017 01:04:37,684 --> 01:04:39,353 Kau kena dengar cakap aku sekarang. 1018 01:04:39,394 --> 01:04:42,773 Untuk apa aku luangkan masa sepanjang hidup aku? 1019 01:04:42,814 --> 01:04:44,650 Ray sudah mati. 1020 01:04:44,691 --> 01:04:46,234 Ramai orang sudah mati. 1021 01:04:46,276 --> 01:04:47,736 Kita tiada kelengkapan. 1022 01:04:47,778 --> 01:04:50,572 Allyson lari bersama Lonnie Elam yang gila. 1023 01:04:50,614 --> 01:04:52,741 Semua orang naik gila. 1024 01:04:52,783 --> 01:04:55,327 Ada pihak berkuasa yang dilatih 1025 01:04:55,369 --> 01:04:58,330 untuk mengatasi masalah seperti ini. 1026 01:04:58,372 --> 01:05:00,874 Mereka ada sistem. 1027 01:05:01,708 --> 01:05:04,086 Sistem mereka gagal. 1028 01:05:04,127 --> 01:05:06,004 Sekarang, berambuslah. 1029 01:05:06,046 --> 01:05:07,923 - Tidak, jangan. - Tidak, berambus. 1030 01:05:07,965 --> 01:05:09,091 - Apa yang kau lakukan? - Karen, tidak! 1031 01:05:09,132 --> 01:05:10,133 - Hentikan! - Ketepi! 1032 01:05:10,175 --> 01:05:11,718 Aku takkan biarkan kau melakukan semua ini. 1033 01:05:11,760 --> 01:05:13,095 - Tidak, Ibu. - Ketepi! 1034 01:05:13,136 --> 01:05:14,972 - Ketepi! - Ibu, tolong, apa yang kau lakukan? 1035 01:05:17,182 --> 01:05:19,601 Kau tahu tak ubat apa itu? 1036 01:05:21,603 --> 01:05:23,480 Ubat ini menghilangkan rasa sakit. 1037 01:05:29,861 --> 01:05:31,446 Biarkan dia mencari aku. 1038 01:05:31,488 --> 01:05:32,656 Tidak. 1039 01:05:32,657 --> 01:05:34,950 Biar dia mengambil kepala aku ketika aku ambil kepalanya. 1040 01:05:34,992 --> 01:05:38,870 - Tidak. - Mungkin dia akan mati jika aku juga mati. 1041 01:05:38,912 --> 01:05:41,623 - Tidak. - Karen, kau dan Allyson... 1042 01:05:41,665 --> 01:05:43,333 tak perlu terus melarikan diri 1043 01:05:43,375 --> 01:05:47,045 kerana kegelapan yang aku cipta, sayang. 1044 01:05:47,087 --> 01:05:49,631 Kau kena membiarkan aku pergi. 1045 01:05:49,673 --> 01:05:51,717 - Karen, ketepi! - Ibu, hentikan! Hentikan, Ibu! 1046 01:05:51,758 --> 01:05:54,094 Dengar sini, ibu. 1047 01:05:56,471 --> 01:05:59,141 Hentikan. 1048 01:05:59,182 --> 01:06:02,394 Aku takkan biarkan sesuatu terjadi pada kau. 1049 01:06:04,688 --> 01:06:06,732 Kami mahu berkahwin 1050 01:06:08,942 --> 01:06:12,029 Aku rasa, secepat yang mungkin 1051 01:06:12,070 --> 01:06:13,822 Secepat yang mungkin. 1052 01:06:13,864 --> 01:06:16,992 Tarian bergoyang merupakan cara lebah berkomunikasi. 1053 01:06:17,034 --> 01:06:20,829 Mereka memberitahu maklumat tentang bunga kepada koloni yang lain. 1054 01:06:20,871 --> 01:06:24,875 Mereka berkomunikasi tentang lokasi sebenar 1055 01:06:24,917 --> 01:06:26,335 dengan menggoyangkan bontot mereka. 1056 01:06:26,376 --> 01:06:28,420 Ada apa dalam campuran madu itu? 1057 01:06:28,462 --> 01:06:30,797 Hei, Ibu, dia mahu bercakap dengan kau 1058 01:06:30,839 --> 01:06:33,926 Helo, Ibu, aku Seymour Moskowitz 1059 01:06:33,967 --> 01:06:35,802 Benar, orang Yahudi. 1060 01:06:35,844 --> 01:06:39,348 Ibu aku memelihara lebah sebelum dia mati. 1061 01:06:41,642 --> 01:06:43,644 Maafkan aku. 1062 01:06:43,685 --> 01:06:45,354 Maafkan aku, sayang. 1063 01:06:49,900 --> 01:06:52,527 Dan sekarang mereka datang dari pintu belakang. 1064 01:06:52,569 --> 01:06:55,697 Halloween sudah berakhir! 1065 01:07:01,411 --> 01:07:03,455 Biar aku uruskan. 1066 01:07:13,465 --> 01:07:14,883 Hentikan! 1067 01:07:20,305 --> 01:07:23,058 Sekarang mereka datang dari pintu depan. 1068 01:07:30,065 --> 01:07:32,567 Mari takutkan budak-budak itu. 1069 01:07:44,246 --> 01:07:46,290 John. 1070 01:07:47,374 --> 01:07:49,918 Kalian tahu tak ini rumah siapa? 1071 01:07:51,628 --> 01:07:53,672 Sayang, jangan bertindak bodoh. 1072 01:07:53,714 --> 01:07:55,507 Jangan sampai kita kena saman. 1073 01:07:57,259 --> 01:07:59,636 Aku pasti mereka itu sembunyi dalam semak. 1074 01:08:01,096 --> 01:08:03,640 Kau sudah kunci pintu belakang? 1075 01:08:05,392 --> 01:08:06,643 Biar aku periksa. 1076 01:08:08,645 --> 01:08:11,356 Selepas ini, aku akan guna pencodok rumput. 1077 01:08:26,663 --> 01:08:28,248 Big John? 1078 01:08:28,999 --> 01:08:30,626 Big John? 1079 01:08:34,838 --> 01:08:36,673 Ya, Little John? 1080 01:08:38,300 --> 01:08:40,928 Ada orang dalam rumah kita. 1081 01:08:40,969 --> 01:08:43,680 Dan bukan budak kecil. 1082 01:08:49,353 --> 01:08:51,688 Tak guna. 1083 01:09:04,785 --> 01:09:07,204 Aku bawa pisau ini. 1084 01:09:12,042 --> 01:09:14,336 Aku bawa pisau ini 1085 01:09:58,018 --> 01:09:59,812 Berambuslah. 1086 01:09:59,854 --> 01:10:01,981 Berambus dari sini. 1087 01:10:02,022 --> 01:10:03,774 Lonnie, di mana kau? 1088 01:10:03,816 --> 01:10:05,568 Aku di hospital sekarang. 1089 01:10:05,609 --> 01:10:07,361 Ya, aku akan bawa dia ke ICU. 1090 01:10:08,946 --> 01:10:11,115 Adakah itu dia? 1091 01:10:12,324 --> 01:10:14,410 Aku nampak dia dalam TV. 1092 01:10:14,451 --> 01:10:16,495 Berundur! 1093 01:10:24,128 --> 01:10:25,796 Kau faham maksud aku? 1094 01:10:27,548 --> 01:10:29,258 Aku tiada jawapan untuk kau. 1095 01:10:30,259 --> 01:10:32,303 Tolong aku! 1096 01:10:33,637 --> 01:10:35,014 Tolong aku! 1097 01:10:40,060 --> 01:10:41,312 Tommy, kenapa ni? 1098 01:10:41,353 --> 01:10:42,897 - Aku tak tahu. - Siapa itu? 1099 01:10:44,115 --> 01:10:46,567 - Tolong aku! - Siapa itu? Adakah itu Michael? 1100 01:10:46,609 --> 01:10:48,527 - Adakah itu dia? - Aku tak tahu. - Itu Michael. 1101 01:10:48,569 --> 01:10:49,778 Michael ada di sini. 1102 01:10:49,820 --> 01:10:50,946 Dia tak pakai topeng! 1103 01:10:50,988 --> 01:10:53,032 - Itu Michael. - Michael ! 1104 01:10:53,073 --> 01:10:55,618 Michael! Berhenti! 1105 01:10:57,703 --> 01:10:58,954 Berhenti! 1106 01:10:58,955 --> 01:11:00,205 Ibu, jangan hampiri dia! 1107 01:11:00,206 --> 01:11:01,707 - Aku kena pergi. - Jangan. 1108 01:11:01,749 --> 01:11:03,000 Tutup pintu! 1109 01:11:03,042 --> 01:11:05,169 Jangan biarkan dia pergi! 1110 01:11:05,211 --> 01:11:07,505 - Dia melarikan diri. - Tommy, tangkap dia! 1111 01:11:07,546 --> 01:11:09,131 Maaf. 1112 01:11:09,173 --> 01:11:12,134 Iblis akan mati malam ini! 1113 01:11:12,176 --> 01:11:13,511 - Iblis akan mati malam ini! - Ayuhlah! 1114 01:11:13,552 --> 01:11:17,640 Iblis akan mati malam ini! 1115 01:11:17,681 --> 01:11:20,267 Iblis akan mati malam ini! 1116 01:11:20,309 --> 01:11:23,187 Iblis akan mati malam ini! 1117 01:11:23,229 --> 01:11:25,272 Iblis akan mati malam ini! 1118 01:11:25,314 --> 01:11:29,610 Iblis akan mati malam ini! 1119 01:11:32,404 --> 01:11:34,323 Little John? 1120 01:11:35,074 --> 01:11:36,617 Big John. 1121 01:11:36,659 --> 01:11:38,160 Ya. 1122 01:11:50,840 --> 01:11:52,842 Little John? 1123 01:11:52,883 --> 01:11:54,593 Big John. 1124 01:12:09,066 --> 01:12:12,403 Little John, bilik belajar selamat. 1001 01:13:07,723 --> 01:13:08,891 Big John! 1002 01:13:31,038 --> 01:13:32,039 Big John. 1003 01:13:32,873 --> 01:13:35,334 Tidak, Big John. 1129 01:13:42,643 --> 01:13:44,353 Michael. 1130 01:13:48,774 --> 01:13:50,705 Kau sudah pulang. 1131 01:13:59,118 --> 01:14:01,078 Tidak! 1132 01:14:11,589 --> 01:14:13,757 Tidak, itu bukan... 1133 01:14:13,799 --> 01:14:16,468 - Itu bukan dia! - Itu bukan dia? Itu bukan dia! 1134 01:14:16,510 --> 01:14:18,179 - Itu bukan Michael! - Itu bukan dia! 1135 01:14:18,220 --> 01:14:20,347 - Itu bukan dia! Itu bukan dia! - Tangkap dia! 1136 01:14:20,389 --> 01:14:21,390 Itu bukan Dia! 1137 01:14:21,432 --> 01:14:23,851 Bodoh, Itu bukan dia! 1138 01:14:23,893 --> 01:14:26,604 - Itu bukan dia! - Ketepi! 1139 01:14:31,192 --> 01:14:33,194 Ibu! 1140 01:14:33,235 --> 01:14:34,236 Ibu. 1141 01:14:34,278 --> 01:14:36,155 Ibu! 1142 01:14:36,197 --> 01:14:37,698 Aku akan keluarkan kau dari sini. 1143 01:14:37,740 --> 01:14:38,866 Tommy! 1144 01:14:38,908 --> 01:14:41,243 Kembali ke sini! 1145 01:14:41,285 --> 01:14:44,205 Tolong! 1146 01:14:44,246 --> 01:14:46,874 Sesiapa tolong aku! 1147 01:14:49,585 --> 01:14:51,253 Ibu! Baik. 1148 01:14:51,295 --> 01:14:53,547 Baik, hati-hati. 1149 01:14:55,007 --> 01:14:56,967 - Biar aku urus, tuan. - Kau akan baik-baik saja. 1150 01:14:57,009 --> 01:14:58,385 - Ayuh. - Tangkap dia! 1151 01:14:58,427 --> 01:14:59,762 - Itu bukan dia. - Aku tahu, ibu. 1152 01:14:59,803 --> 01:15:01,931 Aku bantu dia. Cepat. 1153 01:15:01,972 --> 01:15:03,599 - Itu bukan dia. - Tangan kau. 1154 01:15:03,641 --> 01:15:05,351 - Baik, mari bawa dia... - Mereka mengejar orang yang salah. 1155 01:15:05,392 --> 01:15:07,353 - Bawa dia ke katil. - Itu bukan dia. Itu bukan Michael. 1156 01:15:19,573 --> 01:15:21,742 Cepat ketepi! 1157 01:15:21,784 --> 01:15:23,911 Baik, Ibu. 1158 01:15:23,953 --> 01:15:25,412 Kami pegang kau. 1159 01:15:25,454 --> 01:15:26,831 Baik, perlahan-lahan. Hati-hati. 1160 01:15:26,872 --> 01:15:28,916 Perlahan-lahan. Aku boleh mengatasinya. 1161 01:15:28,958 --> 01:15:31,001 Jaga-jaga kepala kau. 1162 01:15:31,043 --> 01:15:33,087 Bagus. Baik. 1163 01:15:33,128 --> 01:15:34,171 - Kau tak apa-apa? - Ya. 1164 01:15:34,213 --> 01:15:35,714 Baik, tunggu di sini. 1165 01:15:35,756 --> 01:15:37,550 Petugas ada di luar. 1166 01:15:37,591 --> 01:15:39,260 - Berhati-hati. - Aku akan panggil jururawat ke sini... 1167 01:15:39,301 --> 01:15:40,636 - untuk merawat ibu. - Jaga-jaga. 1168 01:15:40,678 --> 01:15:42,596 Kakitangan hospital nampak dia di tingkat dua. 1169 01:15:45,683 --> 01:15:47,935 Tolong, hentikan! 1170 01:15:47,977 --> 01:15:50,479 Tolonglah! Itu bukan Michael! 1171 01:15:50,521 --> 01:15:51,939 Kau tak tahu bagaimana rupa dia! 1172 01:15:51,981 --> 01:15:53,983 Kami di tangga! Ketepi! 1173 01:15:54,024 --> 01:15:56,569 Tengok depan, bodoh. Karen. 1174 01:15:56,610 --> 01:15:59,488 Kau tak apa-apa? Jalan ke tepi sikit. 1175 01:16:00,406 --> 01:16:01,949 Ke tepi bersama mereka. Jaga-jaga. 1176 01:16:01,991 --> 01:16:03,617 - Dia di atas sana! - Hentikan! Itu bukan dia! 1177 01:16:03,659 --> 01:16:05,828 - Ketepi! - Tommy, hentikan! Bertenanglah. 1178 01:16:05,870 --> 01:16:07,830 Sedarlah, Tommy! 1179 01:16:07,872 --> 01:16:10,082 Cepat ketepi! 1180 01:16:10,124 --> 01:16:13,169 Hentikan! 1181 01:16:15,671 --> 01:16:17,715 Tommy! 1182 01:16:17,756 --> 01:16:19,466 Kami akan membunuhnya! 1183 01:16:19,508 --> 01:16:20,968 Iblis akan mati malam ini! 1184 01:16:21,010 --> 01:16:23,971 Semua yang terjadi. 1185 01:16:24,013 --> 01:16:26,682 Merupakan karya agung Michael. 1186 01:16:26,724 --> 01:16:29,727 Dia menciptakan kekacauan ini, tapi... 1187 01:16:29,768 --> 01:16:33,355 Aku yang membawa semua itu kembali ke Haddonfield. 1188 01:16:33,397 --> 01:16:36,734 Aku boleh menghentikan semua ini. 1189 01:16:37,818 --> 01:16:41,447 Pada malam kau kena serang. 1190 01:16:41,489 --> 01:16:43,949 Itu bukan salah kau. 1191 01:16:43,991 --> 01:16:46,368 Itu salah aku. 1192 01:16:50,664 --> 01:16:52,791 Terjadi insiden 1193 01:16:53,667 --> 01:16:56,921 Aku tersesat dalam penyesalan aku. 1194 01:16:56,962 --> 01:16:58,464 Adakah Michael membunuh lagi? 1195 01:16:58,506 --> 01:17:01,258 Aku melihat renungan 1196 01:17:01,300 --> 01:17:03,594 di mata Loomis. 1197 01:17:03,636 --> 01:17:07,014 Dia hanya mahukan lebih banyak darah. 1198 01:17:07,214 --> 01:17:09,216 Lebih banyak kematian. 1199 01:17:09,809 --> 01:17:11,852 Aku sudah tak tahan lagi. 1200 01:17:11,894 --> 01:17:14,021 Kemudian pada ketika itu, apa yang aku boleh fikirkan adalah 1201 01:17:14,063 --> 01:17:17,483 di dalam raksaksa itu, terdapat seorang budak lelaki. 1202 01:17:18,901 --> 01:17:22,404 Hanya ada kejahatan yang murni. 1203 01:17:22,446 --> 01:17:25,366 Tidak! Jangan! 1204 01:17:25,407 --> 01:17:28,619 Aku boleh menghentikan semua ini. 1205 01:17:28,661 --> 01:17:31,997 Itu bukan salah kau. 1206 01:17:32,039 --> 01:17:34,250 Itu salah aku. 1207 01:17:34,291 --> 01:17:36,585 Tapi sekarang aku tahu. 1208 01:17:37,837 --> 01:17:42,466 Tiada perkara lain dalam lelaki itu melainkan kejahatan. 1209 01:17:42,508 --> 01:17:44,593 Bukan setakat Michael saja. 1210 01:17:44,635 --> 01:17:47,805 Termasuk perbuatan yang dia lakukan pada bandar ini dan mereka semua. 1211 01:17:48,931 --> 01:17:51,225 Mereka yang baik. 1212 01:17:51,267 --> 01:17:53,060 Kau juga orang baik, Frank. 1213 01:17:53,102 --> 01:17:54,645 Kau cuma melakukan tugas kau. 1214 01:17:54,687 --> 01:17:57,565 Tapi sekarang dia perlu mati. 1215 01:17:57,606 --> 01:18:01,443 Kerana setiap kali ada orang yang takut 1216 01:18:01,485 --> 01:18:03,904 Boogeyman itu akan menang. 1217 01:18:03,946 --> 01:18:07,408 Dia perlu mati. 1218 01:18:07,449 --> 01:18:11,662 Dan aku yang perlu membunuhnya. 1219 01:18:39,565 --> 01:18:41,233 Itu bukan kau. 1220 01:18:41,275 --> 01:18:43,152 Aku tahu itu bukan kau. 1221 01:18:45,279 --> 01:18:47,490 Aku takkan cederakan kau. 1222 01:18:57,166 --> 01:18:59,168 Aku tahu kau takut. 1223 01:19:00,294 --> 01:19:02,171 Mereka juga takut. 1224 01:19:05,174 --> 01:19:07,801 Aku takkan biarkan mereka cederakan kau. 1225 01:19:26,195 --> 01:19:27,822 Baik. 1226 01:19:27,863 --> 01:19:30,658 Baik. Aku tahu. 1227 01:19:30,699 --> 01:19:33,410 Aku bantu kau. 1228 01:19:33,452 --> 01:19:35,120 Baik, mari sini. 1229 01:19:37,206 --> 01:19:38,541 Lepaskan tangan aku. 1230 01:19:38,582 --> 01:19:39,834 Bagus. 1231 01:19:39,875 --> 01:19:41,544 Aku akan kunci pintu itu. 1232 01:19:44,380 --> 01:19:45,506 Baik. 1233 01:19:45,548 --> 01:19:47,216 Baik. Kunci pintu di belakang aku. 1234 01:19:48,342 --> 01:19:49,885 Mereka datang. 1235 01:19:50,353 --> 01:19:52,012 Mereka datang! 1236 01:19:52,054 --> 01:19:54,306 Ayuh! 1237 01:20:02,690 --> 01:20:04,775 Aku takkan biarkan mereka cederakan kau! 1238 01:20:08,154 --> 01:20:09,280 Itu dia! 1239 01:20:09,321 --> 01:20:11,574 Tangkap dia! 1240 01:20:40,311 --> 01:20:42,229 Iblis akan mati malam ini! 1241 01:20:42,271 --> 01:20:43,480 Iblis akan mati malam ini! 1242 01:20:43,522 --> 01:20:46,609 Iblis akan mati malam ini! 1243 01:20:57,244 --> 01:20:59,163 Iblis akan mati malam ini! 1244 01:21:01,999 --> 01:21:06,670 Iblis akan mati malam ini! 1245 01:21:08,964 --> 01:21:10,591 Hentikan mereka! 1246 01:21:10,633 --> 01:21:12,384 Itu bukan dia? 1247 01:21:52,716 --> 01:21:55,344 - Ketepi! - Iblis akan mati malam ini! 1248 01:21:55,386 --> 01:21:57,137 Iblis akan mati malam ini! 1249 01:21:59,557 --> 01:22:01,183 - Ya Tuhan. - Dia sudah mati. 1250 01:22:03,352 --> 01:22:05,145 - Ya Tuhan. - Ya. 1251 01:22:05,187 --> 01:22:07,147 Iblis akan mati malam ini! 1252 01:22:15,656 --> 01:22:18,325 Leigh! 1253 01:22:18,367 --> 01:22:20,578 Tidak. Ini bukan dia. 1254 01:22:20,619 --> 01:22:22,830 Ini bukan dia, Tommy. 1255 01:22:23,831 --> 01:22:26,333 Dia selalu pakai topeng. Bagaimana kita nak tahu ini bukan dia. 1256 01:22:26,375 --> 01:22:27,835 Bagaimana kita nak tahu, Leigh? 1257 01:22:35,176 --> 01:22:39,054 Sekarang dia mengubah kita menjadi raksaksa. 1258 01:23:06,716 --> 01:23:09,126 Sumpah, aku cuma mahu melakukan perkara yang benar. 1259 01:23:10,127 --> 01:23:11,504 Pandang aku. 1260 01:23:15,424 --> 01:23:18,385 Apa yang aku tahu, pembunuh itu mencekiknya, 1261 01:23:18,427 --> 01:23:20,554 Pete mengambil pistolnya. 1262 01:23:20,596 --> 01:23:23,516 Ketika dia menariknya, pistol itu tertembak. 1263 01:23:25,726 --> 01:23:27,853 Serahkan pistol itu. 1264 01:23:28,687 --> 01:23:30,022 Jangan tengok. 1265 01:23:30,064 --> 01:23:32,817 Bertenang dan serahkan pistol itu. 1266 01:23:32,858 --> 01:23:34,902 Ambil ini. 1267 01:23:34,944 --> 01:23:36,737 Itu satu insiden. 1268 01:23:36,779 --> 01:23:38,405 Dia menembak dirinya sendiri. 1269 01:23:38,447 --> 01:23:40,115 Faham? 1270 01:23:40,950 --> 01:23:42,243 Walaupun niat kau bagus 1271 01:23:42,284 --> 01:23:44,453 tak bermakna ia akan berjaya. 1272 01:23:47,331 --> 01:23:48,916 Aku menghalang dia. 1273 01:23:48,958 --> 01:23:50,918 Itu salah aku 1274 01:23:50,960 --> 01:23:53,420 - Itu bukan dia. - Biar aku cari dia. 1275 01:23:53,462 --> 01:23:54,922 Dia memburu aku. 1276 01:23:54,964 --> 01:23:56,715 Tidak. Dia tak memburu kau, 1277 01:23:56,757 --> 01:23:58,259 Frank. 1278 01:23:58,300 --> 01:24:01,053 Dia tak memburu kau. 1279 01:24:01,095 --> 01:24:03,430 Itu disebabkan doktor yang membawa dia ke rumah kau pada malam itu. 1280 01:24:03,472 --> 01:24:04,807 Itu bukan Michael. 1281 01:24:04,849 --> 01:24:07,142 Itu bukan masalah kau. 1282 01:24:08,227 --> 01:24:09,937 - Doktor, kembali ke kereta! - Tidak! 1283 01:24:09,979 --> 01:24:12,106 Aku akan tembak kepala dia. 1284 01:24:13,440 --> 01:24:15,484 Ibu! 1285 01:24:16,569 --> 01:24:17,736 Tolong! 1286 01:24:19,113 --> 01:24:21,949 Dia budak berusia 6 tahun dengan kekuatan lelaki dewasa 1287 01:24:21,991 --> 01:24:23,701 dan berfikiran binatang. 1288 01:24:23,742 --> 01:24:25,870 Aku tahu. Aku pernah melihat wajahnya. 1289 01:24:25,911 --> 01:24:29,123 Aku menatap matanya ketika aku tanggalkan topengnya. 1290 01:24:29,165 --> 01:24:31,458 Ketika dia masih kecil 1291 01:24:31,500 --> 01:24:34,753 Dia selalu berdiri di bilik kakaknya dan... 1292 01:24:34,795 --> 01:24:36,964 Merenung keluar tingkap? 1293 01:24:37,006 --> 01:24:39,091 Rakan aku sudah mati 1294 01:24:39,133 --> 01:24:41,719 pada malam dia berdiri pada tempat yang sama. 1295 01:24:41,760 --> 01:24:43,929 Tapi dalam sekelip mata, 1296 01:24:43,971 --> 01:24:47,183 Sebelum kematiannya, dia tahu 1297 01:24:47,224 --> 01:24:49,977 Mungkin dia tak merenung keluar. 1298 01:24:51,395 --> 01:24:53,439 Mungkin dia merenung ke dalam. 1299 01:24:55,024 --> 01:24:56,775 Merenung bayang-bayangnya. 1300 01:24:56,817 --> 01:24:58,611 Dirinya sendiri. 1301 01:24:59,528 --> 01:25:03,199 Apa yang membuatkan dia membunuh. Apa yang menggalakkan dia? 1302 01:25:03,240 --> 01:25:08,537 Tapi dalam hatinya, bagi aku 1303 01:25:08,579 --> 01:25:11,457 dia mahukan satu perkara. 1304 01:25:11,499 --> 01:25:14,084 Dia pulang ke rumah. 1305 01:25:14,126 --> 01:25:16,128 Dia pergi ke kediaman Laurie, 1306 01:25:16,170 --> 01:25:18,005 Mangsa-mangsanya ada di kawasan itu 1307 01:25:18,047 --> 01:25:19,715 sehingga ke taman, faham? 1308 01:25:19,757 --> 01:25:22,718 Jika kau jejak lokasi itu, Itu sejenis garisan lurus 1309 01:25:22,760 --> 01:25:24,845 merupakan anak panah yang lurus menghadap 1310 01:25:24,887 --> 01:25:28,265 Lampkin Lane, Rumah zaman kecil Michael. 1311 01:25:28,307 --> 01:25:32,228 Aku pernah menghadapi dia ketika aku masih kecil. 1312 01:25:32,269 --> 01:25:36,398 Dia berkeliaran, dia membunuh, kemudian dia pulang. 1313 01:25:39,902 --> 01:25:42,530 Kita akan pergi ke sana. 1314 01:25:42,571 --> 01:25:44,240 Ya. 1315 01:25:51,747 --> 01:25:53,624 Karen. 1316 01:25:53,666 --> 01:25:54,875 Dengar sini, maafkan aku. 1317 01:25:54,917 --> 01:25:56,418 Kau benar. Maafkan aku. 1318 01:25:56,460 --> 01:25:59,547 Tommy, kau membawa anak aku untuk mengejar pembunuh 1319 01:25:59,588 --> 01:26:01,590 dan seorang tak bersalah telah mati. 1320 01:26:01,632 --> 01:26:03,717 Lantaklah. Kita semua bersalah. 1321 01:26:03,759 --> 01:26:05,928 Karen, dengar ini, Aku punca semua ini. 1322 01:26:05,970 --> 01:26:07,429 Aku puncanya. Maaf. 1323 01:26:07,471 --> 01:26:09,139 Jadi, bagaimana sekarang? 1324 01:26:09,181 --> 01:26:11,517 Kau minta maaf? Kau cuma berdiri di sini membenci diri kau? 1325 01:26:11,559 --> 01:26:12,685 Tidak. 1326 01:26:12,726 --> 01:26:14,728 Aku kena terus mencuba. 1327 01:26:14,770 --> 01:26:16,230 Jika aku mahu mati, 1328 01:26:16,272 --> 01:26:18,691 aku akan mati kerana melawan dia. 1329 01:26:21,569 --> 01:26:23,445 Aku perlukan kereta. 1330 01:26:24,446 --> 01:26:26,157 Aku ada kereta. 1331 01:26:45,885 --> 01:26:48,596 Baik, yang penting kita kena tetap bersama. 1332 01:26:48,637 --> 01:26:50,264 Tidak, aku pergi sendirian. 1333 01:26:50,306 --> 01:26:51,932 - Apa? - Tuan Elam. 1334 01:26:51,974 --> 01:26:53,809 Bodoh, kau membawa anak kau 1335 01:26:53,851 --> 01:26:55,686 - kepada binatang buas. - Ayah, tidak. 1336 01:26:55,728 --> 01:26:57,354 Tuan Elam, dengan segala hormatnya 1337 01:26:57,396 --> 01:26:59,607 kau mahu aku duduk di sini sedangkan kau masuk ke dalam 1338 01:26:59,648 --> 01:27:01,609 dan berhadapan dengan lelaki yang membunuh ayah aku? 1339 01:27:01,650 --> 01:27:04,028 Tidak, aku tak mahu kau mati juga. 1340 01:27:04,069 --> 01:27:06,280 Tapi apa yang aku mahukan, Allyson. 1341 01:27:06,322 --> 01:27:08,616 Demi kau dan anak aku. 1342 01:27:08,657 --> 01:27:11,452 Faham? Tunggu di sini. 1343 01:27:11,494 --> 01:27:15,956 Jika kau nampak sesuatu yang mencurigakan, tekan hon, faham? 1344 01:27:15,998 --> 01:27:18,292 Kau jaga diri baik-baik. 1345 01:27:18,334 --> 01:27:20,085 Faham? 1346 01:27:24,507 --> 01:27:27,218 Kita jumpa di garisan penamat. 1347 01:28:23,482 --> 01:28:25,067 Baik. 1348 01:28:33,759 --> 01:28:36,120 Ini semua tak boleh jadi. 1349 01:28:41,261 --> 01:28:43,627 Cameron, ayuh. 1350 01:28:43,669 --> 01:28:45,629 Ayuh. 1351 01:28:45,671 --> 01:28:46,755 Cepat! 1352 01:28:55,139 --> 01:28:57,516 Baik. 1353 01:29:07,943 --> 01:29:09,695 Ayah? 1354 01:29:19,955 --> 01:29:21,582 Allyson. 1355 01:29:21,624 --> 01:29:23,459 Di sini. 1356 01:31:55,820 --> 01:31:57,655 Ayah. 1357 01:32:02,601 --> 01:32:03,652 Cameron? 1358 01:32:30,612 --> 01:32:32,531 Allyson! 1359 01:32:32,538 --> 01:32:33,574 Cameron! 1360 01:32:41,907 --> 01:32:43,784 Cameron! 1361 01:32:45,035 --> 01:32:46,495 Tidak! 1362 01:32:47,204 --> 01:32:50,833 Cameron! Tidak! 1363 01:32:51,917 --> 01:32:53,127 Cameron! 1364 01:32:54,420 --> 01:32:56,046 Tidak. 1365 01:32:56,088 --> 01:32:57,965 Tidak. 1366 01:32:58,007 --> 01:32:59,842 Tidak! 1367 01:32:59,884 --> 01:33:01,927 - Allyson! - Tidak! 1368 01:33:05,472 --> 01:33:07,975 Mari sini, bangsat! 1369 01:33:08,017 --> 01:33:10,102 Mari sini! 1370 01:33:41,008 --> 01:33:42,134 Jangan ganggu dia! 1371 01:33:43,886 --> 01:33:45,429 Tidak! 1372 01:33:45,471 --> 01:33:47,306 Tidak! 1373 01:33:47,348 --> 01:33:49,683 Tidak! 1374 01:33:53,854 --> 01:33:55,564 Tidak! 1375 01:34:08,035 --> 01:34:10,579 Lakukan! 1376 01:34:11,372 --> 01:34:12,832 Lakukan! 1377 01:34:33,018 --> 01:34:34,687 Ibu. 1378 01:34:47,825 --> 01:34:49,785 Ibu. 1379 01:34:56,292 --> 01:34:57,585 Tidak, Ibu. 1380 01:34:57,626 --> 01:34:59,086 Kau mahu topeng kau? 1381 01:34:59,128 --> 01:35:00,546 Mari sini! 1382 01:35:00,588 --> 01:35:03,424 Kau mahu membunuh seseorang? Bunuhlah aku! 1383 01:35:03,465 --> 01:35:06,135 Ibu. Tidak, Ibu. 1384 01:35:09,430 --> 01:35:11,390 Aku wanita tak bersalah 1385 01:35:11,432 --> 01:35:13,434 sama seperti kakak kau. 1386 01:35:13,475 --> 01:35:15,477 Waktu itu adalah malam Halloween. 1387 01:35:15,519 --> 01:35:17,396 Kakak kau ada di bilik tidurnya. 1388 01:35:17,438 --> 01:35:19,607 Dan tempat itu adalah di sini. 1389 01:35:19,648 --> 01:35:21,525 Rumah kau. 1390 01:35:21,567 --> 01:35:24,445 Kau tak boleh merasainya? 1391 01:35:24,487 --> 01:35:26,447 Tidak, Ibu. 1392 01:35:29,533 --> 01:35:31,619 Ibu, tidak. 1393 01:35:38,751 --> 01:35:41,504 Ibu! 1394 01:36:19,875 --> 01:36:21,710 Kena. 1395 01:36:33,347 --> 01:36:35,307 Hei, Michael. 1396 01:36:35,349 --> 01:36:36,934 Sekarang Halloween. 1397 01:36:36,976 --> 01:36:40,104 Semua orang berhak menakutkan seseorang. 1398 01:37:20,978 --> 01:37:24,190 - Belasah dia. - Bunuh dia. 1399 01:38:05,481 --> 01:38:07,066 Kami uruskan dia, Karen. 1400 01:38:08,484 --> 01:38:10,736 Pergilah pada anak kau. 1401 01:38:34,818 --> 01:38:36,720 Aku selalu menyangka Michael Myers 1402 01:38:36,762 --> 01:38:40,808 adalah darah dan daging, seperti kau dan aku. 1403 01:38:40,850 --> 01:38:42,685 Tapi manusia biasa mustahil untuk terselamat 1404 01:38:42,726 --> 01:38:44,228 seperti yang dia alami. 1405 01:38:45,437 --> 01:38:47,565 Semakin ramai dia membunuh, 1406 01:38:47,606 --> 01:38:49,316 dia jadi semakin melampau. 1407 01:38:49,358 --> 01:38:52,987 Menjadi sesuatu yang mustahil untuk dikalahkan. 1408 01:38:53,028 --> 01:38:54,697 Ketakutan. 1409 01:38:54,738 --> 01:38:56,699 Orang ramai takut. 1410 01:38:56,740 --> 01:39:00,077 Itulah sumpahan sebenar Michael. 1411 01:39:00,119 --> 01:39:02,830 Dia selalu ada di sini, kan? 1412 01:39:02,872 --> 01:39:05,140 Walaupun ketika kita tak boleh nampak dia. 1413 01:39:10,888 --> 01:39:13,382 Kau tak boleh mengalahkan dia dengan keganasan. 1414 01:39:14,884 --> 01:39:18,012 Alangkah baiknya kita dapat tahu sebelum ini seperti sekarang. 1275 01:40:08,634 --> 01:40:11,137 Dia adalah entiti kejahatan. 1416 01:40:14,799 --> 01:40:17,117 Sauh yang memisahkan kita. 1417 01:40:18,452 --> 01:40:22,164 Dia adalah kegerunan yang membesar lebih kuat ketika kita cuba menyembunyikannya. 1418 01:41:01,946 --> 01:41:04,491 Jika mereka tak menghentikan dia pada malam ini, 1419 01:41:04,532 --> 01:41:06,826 Mungkin kita akan bertemu dengan dia esok 1420 01:41:06,868 --> 01:41:08,411 atau Halloween selepas ini 1421 01:41:08,453 --> 01:41:12,082 ketika matahari terbenam dan seseorang sendirian 1422 01:42:01,106 --> 01:42:04,893 Kau tak boleh menutup mata dan pura-pura dia tiada di sana. 1423 01:42:09,940 --> 01:42:12,234 Kerana dia memang ada. 1284 01:43:19,241 --> 01:43:20,951 Laurie, apa yang terjadi? 1285 01:43:31,712 --> 01:43:33,547 Aku akan cari kau, Michael. 1424 01:44:07,906 --> 01:44:59,006 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1425 01:44:59,106 --> 01:45:14,753 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥