1
00:00:59,226 --> 00:01:01,436
-Doktore, vratite se u auto!
-Ne!
2
00:01:01,520 --> 00:01:03,564
Prosut ću mozak tom gadu!
3
00:01:05,774 --> 00:01:07,776
Mama!
4
00:01:08,652 --> 00:01:09,862
Upomoć!
5
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
Javi se.
6
00:01:23,458 --> 00:01:24,585
Javi se!
7
00:01:26,336 --> 00:01:27,421
Frende, gdje si?
8
00:01:27,504 --> 00:01:29,756
Pozdrav, drski ljubavniče. Ovo je Oscar.
9
00:01:29,840 --> 00:01:31,633
-Kvragu!
-Ne mogu primiti tvoj poziv
10
00:01:31,717 --> 00:01:34,803
zato što stojim iza tebe!
11
00:01:34,887 --> 00:01:38,515
Hej, Oscare, nazovi me kad primiš ovo.
12
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
Zeznuo sam s Allyson, frende.
13
00:01:42,019 --> 00:01:44,354
Moram je naći i popraviti to.
14
00:01:44,438 --> 00:01:46,940
Ako znaš gdje je
15
00:01:47,024 --> 00:01:49,735
ili ako si sad s njom, reci mi.
16
00:01:49,818 --> 00:01:51,528
Dobro. Čuvaj se. Bok.
17
00:01:56,200 --> 00:01:57,409
Dovraga!
18
00:02:05,125 --> 00:02:06,460
Stari, jesi li dobro?
19
00:02:08,503 --> 00:02:10,380
Hej! Jesi li dobro?
20
00:02:12,883 --> 00:02:14,092
Hej...
21
00:02:16,720 --> 00:02:19,181
Hej, čovječe, dolazim!
22
00:02:20,057 --> 00:02:23,268
O, Bože! Dobro...
23
00:02:23,352 --> 00:02:26,480
Dobro. Idem po pomoć!
24
00:02:26,563 --> 00:02:29,233
Upomoć!
25
00:02:29,316 --> 00:02:30,484
Sranje!
26
00:02:30,567 --> 00:02:32,277
Upomoć! Neka netko pomogne!
27
00:02:33,403 --> 00:02:35,989
Dobro, dobro...
28
00:02:36,073 --> 00:02:39,243
Dobro...
29
00:02:41,245 --> 00:02:44,289
Dobro... Sranje! Hajde, stari!
30
00:02:44,373 --> 00:02:46,333
Hajde, pogledaj me! Ostani sa mnom!
31
00:02:46,416 --> 00:02:50,128
Hawkins? Policajče Hawkins? Pogledajte me!
32
00:02:50,212 --> 00:02:51,964
Držite se, idem po pomoć!
33
00:02:52,631 --> 00:02:54,800
-Upomoć!
-On mora umrijeti.
34
00:02:56,051 --> 00:02:57,636
On mora umrijeti.
35
00:02:57,719 --> 00:03:00,806
Dobro, dobro! Budite mirni!
36
00:03:00,889 --> 00:03:02,432
-Pogledajte me!
-On mora umrijeti.
37
00:03:02,516 --> 00:03:03,684
Tko mora umrijeti?
38
00:03:03,767 --> 00:03:06,019
On mora umrijeti.
39
00:03:06,103 --> 00:03:08,146
A ja sam onaj...
40
00:03:08,230 --> 00:03:09,731
Koji će ga srediti.
41
00:03:14,194 --> 00:03:15,779
{\an8}HALLOWEEN
1978. G.
42
00:03:15,863 --> 00:03:16,947
{\an8}Sranje!
43
00:03:19,449 --> 00:03:22,077
Ured šerifa Haddonfielda! Stani!
44
00:03:26,957 --> 00:03:28,083
Rekoh, stani!
45
00:03:39,845 --> 00:03:40,846
Sranje!
46
00:03:43,015 --> 00:03:45,309
Jebemti! Sranje!
47
00:03:59,072 --> 00:04:00,240
Hawkins!
48
00:04:00,324 --> 00:04:01,783
Jesi li dobro?
49
00:04:02,326 --> 00:04:04,328
Jesi li ga vidio? Kamo je otišao?
50
00:04:04,411 --> 00:04:06,455
Gdje ste? Tražio sam pojačanje odavno!
51
00:04:06,538 --> 00:04:07,831
Polako, novače.
52
00:04:07,915 --> 00:04:09,917
Loomis ga je ustrijelio u prsa.
53
00:04:10,000 --> 00:04:12,961
Vidio sam ga s 50 metara.
Prešao je ondje i...
54
00:04:13,045 --> 00:04:14,671
Nestao.
55
00:04:14,755 --> 00:04:18,425
Sullivan i Tobias, pretražite
Chestnut južno od obilaznice.
56
00:04:18,509 --> 00:04:21,011
Hawkins i ja idemo Marketom do Lampkina.
57
00:04:21,803 --> 00:04:23,388
Da, ubijte zločinca.
58
00:04:24,848 --> 00:04:25,849
Isuse, Frank!
59
00:04:26,725 --> 00:04:27,726
Poznavao sam ga.
60
00:04:28,477 --> 00:04:29,728
Michaela. Kao klinac.
61
00:04:29,811 --> 00:04:31,438
Je li bio jedan od čudaka
62
00:04:31,522 --> 00:04:34,858
koji su čupali krila
leptirima kad je bio klinac?
63
00:04:34,942 --> 00:04:36,693
Ja ga nikad nisam vidio.
64
00:04:36,777 --> 00:04:38,237
Bio je samo...
65
00:04:38,320 --> 00:04:40,656
Ubio je sestru kad je imao šest godina?
66
00:04:40,739 --> 00:04:41,907
Da.
67
00:04:41,990 --> 00:04:43,951
Mama me tjerala da se igram kod njega.
68
00:04:44,034 --> 00:04:45,035
Osjećala se loše.
69
00:04:45,118 --> 00:04:48,497
On bi cijelo vrijeme zurio
kroz prozor sestrine sobe.
70
00:04:49,164 --> 00:04:51,124
Sjećam se da sam se pitao:
71
00:04:51,208 --> 00:04:53,335
"Koga vraga gleda vani?"
72
00:04:54,753 --> 00:04:56,797
Gledao je Haddonfield.
73
00:04:56,880 --> 00:05:00,259
Jednostavan gradić gdje se
ne događa ništa uzbudljivo.
74
00:05:00,342 --> 00:05:01,343
Da.
75
00:05:01,969 --> 00:05:04,388
Jednog je dana samo puknuo.
76
00:05:12,604 --> 00:05:15,858
Lonnie, Lonnie, čudan i žgoljav
77
00:05:15,941 --> 00:05:20,112
-Ružno sanja pa plače mami
-Uhvatit će te.
78
00:05:20,195 --> 00:05:22,406
Uhvatit će te, Lonnie.
79
00:05:22,489 --> 00:05:24,157
Takni opet Conradove slatkiše
80
00:05:24,241 --> 00:05:26,118
-i razbit ću te.
-Tako je!
81
00:05:26,201 --> 00:05:29,246
Nisam ja to učinio! Richie je to učinio!
82
00:05:29,329 --> 00:05:31,290
Onda mi pokaži. Otvori šaku.
83
00:05:31,373 --> 00:05:33,750
-Ne želim.
-Zašto ne otvoriš šaku?
84
00:05:35,961 --> 00:05:37,462
-Makni se!
-Otvori šaku!
85
00:05:38,922 --> 00:05:39,882
Pusti me!
86
00:05:45,721 --> 00:05:47,764
Tako je kad se zajebavaš s Mullanyjima!
87
00:05:47,848 --> 00:05:50,184
Maknite se! Pustite me!
88
00:05:53,187 --> 00:05:54,980
Hej. Je li sve u redu, djeco?
89
00:05:55,063 --> 00:05:58,150
Da. U maškarama smo s frendom Lonniejem.
90
00:05:58,233 --> 00:05:59,359
Što? Ti...
91
00:05:59,443 --> 00:06:01,612
Jeste li vidjeli koga s bijelom maskom?
92
00:06:01,695 --> 00:06:04,156
Halloween je, svi nose maske.
93
00:06:04,239 --> 00:06:06,283
Tako je. Molim vas da odete doma.
94
00:06:06,366 --> 00:06:08,660
Idite roditeljima i zaključajte vrata.
95
00:06:08,744 --> 00:06:10,454
-Zašto? Što je učinio?
-Što?
96
00:06:10,537 --> 00:06:12,456
Ubio je troje tinejdžera.
97
00:06:18,378 --> 00:06:20,756
Pazi da te ne ubije, Lonnie.
98
00:06:20,839 --> 00:06:22,424
Spavaj otvorenih očiju.
99
00:06:22,508 --> 00:06:24,760
Uhvatit će te, Lonnie Elam.
100
00:06:24,843 --> 00:06:26,220
Jeste li mu vidjeli facu?
101
00:06:27,763 --> 00:06:30,974
Lonnie, Lonnie, čudan i žgoljav
102
00:06:31,058 --> 00:06:33,310
Ružno sanja pa plače mami
103
00:06:33,393 --> 00:06:34,853
Uhvatit će te, Lonnie!
104
00:06:34,937 --> 00:06:37,064
Uhvatit će te, Lonnie!
105
00:06:37,147 --> 00:06:38,857
Spavaj otvorenih očiju.
106
00:06:38,941 --> 00:06:41,944
Uhvatit će te, Lonnie.
107
00:07:06,218 --> 00:07:07,719
Upomoć!
108
00:07:07,803 --> 00:07:09,221
Upomoć!
109
00:07:09,304 --> 00:07:12,766
Žao mi je što sam sapleo Tommyja Doylea
i gnjavio ga.
110
00:07:12,850 --> 00:07:16,144
Molim te, nemoj me ubiti!
111
00:07:16,228 --> 00:07:17,354
Jesi li dobro, mali?
112
00:07:17,437 --> 00:07:20,107
-U redu je. Smiri se.
-Kamo je otišao?
113
00:07:20,607 --> 00:07:23,402
Gdje je? Niste ga vidjeli?
114
00:07:23,485 --> 00:07:25,279
-Duboko udahni.
-Koga?
115
00:07:27,155 --> 00:07:28,490
Čudovište.
116
00:07:30,534 --> 00:07:31,618
-Ubit će vas!
-Hej!
117
00:07:31,702 --> 00:07:33,370
-Čudovište?
-Koji vrag?
118
00:07:34,580 --> 00:07:35,581
To je to.
119
00:07:36,206 --> 00:07:37,541
To je Myersova kuća.
120
00:07:39,001 --> 00:07:40,544
Ovdje se to dogodilo.
121
00:07:41,545 --> 00:07:43,630
Na Halloween, 1963. godine.
122
00:07:44,548 --> 00:07:46,967
Dobro. Spreman?
123
00:08:01,899 --> 00:08:04,276
ZABRANJEN ULAZ
124
00:08:15,454 --> 00:08:17,372
-Hej, Frank.
-Da.
125
00:08:17,873 --> 00:08:20,167
Ovdje je mrtav pas.
126
00:08:20,250 --> 00:08:21,376
Što?
127
00:08:21,460 --> 00:08:22,503
Ništa.
128
00:08:33,472 --> 00:08:34,597
Ne pucaj!
129
00:08:35,807 --> 00:08:37,976
-Frank!
-Što je?
130
00:08:43,649 --> 00:08:44,816
Idemo.
131
00:08:47,110 --> 00:08:48,195
Tri...
132
00:08:48,278 --> 00:08:49,446
Dva...
133
00:08:49,530 --> 00:08:50,656
Jedan.
134
00:08:53,909 --> 00:08:54,910
Dobro.
135
00:08:55,452 --> 00:08:56,620
Gdje je on?
136
00:09:06,880 --> 00:09:08,006
Paučina.
137
00:10:00,225 --> 00:10:01,476
Haddonfield…
138
00:10:02,769 --> 00:10:03,770
Gdje se ništa...
139
00:10:09,067 --> 00:10:10,235
McCabe?
140
00:10:14,489 --> 00:10:15,991
McCabe?
141
00:10:16,533 --> 00:10:18,076
McCabe!
142
00:10:23,290 --> 00:10:25,542
Pusti ga! Pusti ga ili pucam!
143
00:10:26,418 --> 00:10:28,295
Michaele, upozoravam te!
144
00:10:31,173 --> 00:10:32,382
Dovraga!
145
00:10:52,402 --> 00:10:53,904
Drži se, McCabe!
146
00:10:53,987 --> 00:10:55,822
Pete. Hej, hej...
147
00:10:55,906 --> 00:10:58,909
U redu je. Ovdje sam.
148
00:10:58,992 --> 00:11:02,120
Dovest ću ti pomoć, dobro? Drži se!
149
00:11:02,204 --> 00:11:03,288
Bit će sve u redu!
150
00:11:03,372 --> 00:11:04,540
-Ostat ćeš sa mnom?
-Da.
151
00:11:04,623 --> 00:11:05,791
-Ostani sa mnom.
-Da.
152
00:11:05,874 --> 00:11:08,836
Natrag! Ovdje je zlo!
153
00:11:08,919 --> 00:11:11,630
-Kreni, kreni! Ni makac!
-Stani!
154
00:11:12,172 --> 00:11:14,466
-Ostani gdje jesi!
-Michaele, ne miči se!
155
00:11:14,550 --> 00:11:15,968
Jesmo ga?
156
00:11:16,718 --> 00:11:18,387
Recite da ga imamo!
157
00:11:18,929 --> 00:11:20,973
-Ostani ovdje.
-Da.
158
00:11:22,307 --> 00:11:23,475
Imamo ga?
159
00:11:25,060 --> 00:11:26,353
O, Bože.
160
00:11:30,691 --> 00:11:32,109
Oprosti.
161
00:11:32,693 --> 00:11:33,735
Oprosti.
162
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
O, Bože.
163
00:11:37,281 --> 00:11:38,282
Sranje!
164
00:11:42,786 --> 00:11:43,787
Stani!
165
00:11:43,871 --> 00:11:46,582
-Michaele, natrag!
-Ostani gdje jesi!
166
00:11:49,376 --> 00:11:50,752
-To je on.
-To je on.
167
00:11:50,836 --> 00:11:52,212
To je Michael Myers.
168
00:11:55,340 --> 00:11:59,219
Pozorniče Hawkins, što se dogodilo ovdje?
169
00:11:59,303 --> 00:12:02,264
Recite što se dogodilo.
Je li Michael ubio?
170
00:12:02,347 --> 00:12:03,891
Je li Michael opet ubio?
171
00:12:26,538 --> 00:12:30,000
NOĆ VJEŠTICA UBIJA
172
00:13:56,128 --> 00:13:59,381
PREMA LIKOVIMA KOJE SU OSMISLILI
JOHN CARPENTER I DEBRA HILL
173
00:14:09,016 --> 00:14:11,435
MICKOV BAR I ZALOGAJNICA
174
00:14:12,436 --> 00:14:14,646
{\an8}VEČER AMATERA
175
00:14:14,938 --> 00:14:18,650
{\an8}HALLOWEEN
2018. G.
176
00:14:19,651 --> 00:14:22,070
Mislio sam da će ovo biti kao pizza-parti
177
00:14:22,154 --> 00:14:23,655
s kolegama, a ne orgija.
178
00:14:23,739 --> 00:14:26,450
Tvoj vulgarni šef ponio se neprimjereno.
179
00:14:26,533 --> 00:14:28,827
Moraš se početi zauzimati za sebe.
180
00:14:28,911 --> 00:14:31,205
Da, tako je. Imaš pravo.
Zauzet ću se.
181
00:14:31,288 --> 00:14:33,165
Sutra ujutro otići ću onamo...
182
00:14:33,248 --> 00:14:35,417
I udarit ćeš dr. Mathisa u lice.
183
00:14:35,959 --> 00:14:38,086
-Udariti ga u lice.
-Pjenušac. Dobro.
184
00:14:38,170 --> 00:14:39,296
-Da!
-Pogledaj se!
185
00:14:39,379 --> 00:14:41,840
Uz sve što se događa, dva ubojstva...
186
00:14:41,924 --> 00:14:44,635
Prestani. Ne znamo ni je li bio u busu.
187
00:14:44,718 --> 00:14:46,386
Tommy, paranoičan si.
188
00:14:47,930 --> 00:14:49,973
-Baš otmjeno.
-Dobro.
189
00:14:50,057 --> 00:14:51,808
-Ispričajte me.
-Super.
190
00:14:51,892 --> 00:14:56,313
Da, to je francuski izraz
za to da je ovo izvrsno!
191
00:14:57,105 --> 00:14:58,732
-Hura!
-Hura!
192
00:14:59,858 --> 00:15:00,859
Da.
193
00:15:01,985 --> 00:15:05,197
Hej, hej! Ekipa!
194
00:15:05,280 --> 00:15:06,907
Možete li se malo stišati?
195
00:15:06,990 --> 00:15:08,951
Žena i ja gledamo talent show.
196
00:15:09,034 --> 00:15:11,036
Da, naravno.
197
00:15:11,119 --> 00:15:12,621
-Oprostite.
-Ispričavamo se.
198
00:15:12,704 --> 00:15:14,331
-Hvala.
-Dobro.
199
00:15:15,791 --> 00:15:17,626
Idem nam po pića.
200
00:15:17,709 --> 00:15:19,294
-Ti se opusti.
-Dobro.
201
00:15:19,378 --> 00:15:22,589
Ja sam kao sommelier, ali za jeftina vina.
202
00:15:23,006 --> 00:15:26,885
Mogu li dobiti dva Vodoo skeletona?
203
00:15:26,969 --> 00:15:30,222
Hej, ne dajte da vam
ona ekipa ondje smeta.
204
00:15:30,764 --> 00:15:35,185
Oni su prijatelji luđakinje
koju je zamalo ubio Michael Myers.
205
00:15:35,269 --> 00:15:37,813
Ne seri! Čuo sam za to.
206
00:15:37,896 --> 00:15:39,898
-Laura Stopes, ha?
-Laurie Strode.
207
00:15:39,982 --> 00:15:42,526
-Laurie Strode.
-Ona koja je preživjela Myersa.
208
00:15:42,609 --> 00:15:44,278
{\an8}Dolaze svaki Halloween
209
00:15:44,361 --> 00:15:47,072
i utapaju tugu u piću.
210
00:15:49,491 --> 00:15:52,870
Dame i gospodo,
predstavljam vam idućeg izvođača.
211
00:15:52,953 --> 00:15:56,957
Nekoć sam ga zafrkavao,
kad smo bili klinci,
212
00:15:57,040 --> 00:15:59,126
ali sad je odrastao.
213
00:15:59,209 --> 00:16:02,754
I postao je najviše očaravajući...
214
00:16:02,838 --> 00:16:04,131
Zviždač pticama.
215
00:16:10,262 --> 00:16:11,513
Pozdrav svima!
216
00:16:13,015 --> 00:16:15,225
Lonnie me nagovorio na ovo.
217
00:16:18,061 --> 00:16:20,772
Neću vam zviždati.
Ispričat ću vam priču.
218
00:16:21,398 --> 00:16:23,150
Duhovi i goblini!
219
00:16:24,026 --> 00:16:26,361
-Možeš ti to, Tommy!
-Ugasite svjetla!
220
00:16:27,696 --> 00:16:30,240
Znate li priču o
čudovištu iz Haddonfielda?
221
00:16:31,408 --> 00:16:33,535
Premladi ste ili prepijani da se sjećate?
222
00:16:34,870 --> 00:16:36,538
Prije 40 godina,
223
00:16:36,622 --> 00:16:39,249
luđak je pobjegao
iz psihijatrijske bolnice.
224
00:16:39,333 --> 00:16:41,460
To je bilo noć prije Halloweena.
225
00:16:41,543 --> 00:16:45,047
Tri tinejdžerice išle su kući iz škole.
226
00:16:45,130 --> 00:16:46,965
Vidjele su...
227
00:16:48,133 --> 00:16:51,470
Jezivu siluetu koja se šuljala kroz grad.
228
00:16:51,553 --> 00:16:53,680
Čovjeka u bijeloj maski.
229
00:16:54,890 --> 00:16:56,308
Ili je bio više od čovjeka?
230
00:16:57,809 --> 00:16:59,019
Gledao ih je.
231
00:16:59,853 --> 00:17:03,774
Prije negoli će noć završiti,
troje ljudi bit će ubijeno.
232
00:17:03,857 --> 00:17:06,026
A u susjednoj kući,
233
00:17:06,108 --> 00:17:10,030
bili su dadilja te dječak i djevojčica
234
00:17:10,113 --> 00:17:13,200
koje je brutalno napao taj vrebač
235
00:17:13,282 --> 00:17:16,787
koji je imao moć veću od običnih smrtnika.
236
00:17:19,164 --> 00:17:21,040
Moje ime je Tommy Doyle...
237
00:17:23,417 --> 00:17:25,378
I ja sam bio taj dječak.
238
00:17:26,296 --> 00:17:28,382
Molim vas, pridružite mi se
239
00:17:29,091 --> 00:17:30,300
u sjećanju
240
00:17:31,093 --> 00:17:32,135
na poginule
241
00:17:33,136 --> 00:17:36,765
i preživjele žrtve Michaela Myersa.
242
00:17:38,141 --> 00:17:39,142
Hvala.
243
00:17:42,604 --> 00:17:46,733
Dalje, ovdje je divna
gđica Lindsey Wallace.
244
00:17:47,234 --> 00:17:50,696
Njezina dadilja, Annie Brackett,
ubijena je te noći.
245
00:17:58,537 --> 00:18:01,874
Ovdje je i gđica Marion Chambers.
Ona je preživjela napad.
246
00:18:05,252 --> 00:18:07,045
S nama je Lonnie Elam.
247
00:18:07,963 --> 00:18:10,507
Lonnie je preživio susret oči u oči.
248
00:18:15,304 --> 00:18:17,556
Noćas je Halloween u Haddonfieldu.
249
00:18:18,849 --> 00:18:21,393
Kad bi strah trebao biti zabavan.
250
00:18:21,476 --> 00:18:26,106
Kad se skrivamo iza masaka
i pretvaramo se da smo nešto što nismo.
251
00:18:26,190 --> 00:18:27,524
Je li on stvaran?
252
00:18:28,650 --> 00:18:29,818
Tko zna?
253
00:18:30,611 --> 00:18:32,029
Tko je sljedeći?
254
00:18:32,654 --> 00:18:35,407
Možda ne večeras. Možda ne sutra.
255
00:18:36,533 --> 00:18:38,577
Ali čudovište će doći po mene.
256
00:18:39,244 --> 00:18:40,746
A doći će i po tebe.
257
00:18:41,747 --> 00:18:43,832
Ali neće nas uhvatiti.
258
00:18:43,916 --> 00:18:45,501
Ne ovaj put.
259
00:18:45,584 --> 00:18:49,046
Jer nikad nećemo podleći strahu.
260
00:18:49,129 --> 00:18:51,882
-Ovo je za tebe, Laurie!
-Za Laurie!
261
00:18:52,549 --> 00:18:53,467
Gdje god da jesi.
262
00:18:53,550 --> 00:18:55,177
Uskoro smo u bolnici, mama.
263
00:18:55,260 --> 00:18:57,137
Diši duboko.
264
00:18:57,221 --> 00:18:59,056
Uskoro smo u bolnici.
265
00:18:59,139 --> 00:19:00,891
-Bit ćeš dobro.
-Dobro.
266
00:19:00,974 --> 00:19:03,268
-Čekaj.
-Dobro je. U redu je.
267
00:19:03,352 --> 00:19:05,812
-U redu je.
-Ne, ne.
268
00:19:07,272 --> 00:19:09,566
-Ne!
-Ne, ne!
269
00:19:09,650 --> 00:19:14,112
Neka gori! Ne!
270
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
Neka gori!
271
00:19:15,697 --> 00:19:17,783
Primljeno. Isključujemo komunalne usluge.
272
00:19:19,409 --> 00:19:21,328
Imamo požar izazvan plinom!
273
00:19:21,912 --> 00:19:23,372
Primljeno. Čekajte.
274
00:19:24,164 --> 00:19:25,332
Primljeno.
275
00:19:31,463 --> 00:19:33,590
Zadatak obavljen.
Komunalije su isključene.
276
00:19:33,674 --> 00:19:36,218
Primljeno. Gledajte krov. Pazite!
277
00:19:37,219 --> 00:19:39,638
Zapovjedništvo ljestava 13, čujete?
278
00:20:04,830 --> 00:20:06,623
Upomoć!
279
00:20:08,250 --> 00:20:09,960
Imamo poziv u pomoć!
280
00:20:10,043 --> 00:20:13,422
Ovdje Benton iz Vozila 8.
Dio zgrade urušio se.
281
00:20:14,506 --> 00:20:16,258
Ugrožen mi je dovod kisika.
282
00:20:16,341 --> 00:20:18,844
Aktiviran je osobni alarm.
283
00:20:19,386 --> 00:20:20,345
Sranje!
284
00:20:21,972 --> 00:20:24,141
Uđite, Vozilo 13.
285
00:20:24,224 --> 00:20:25,767
Ovdje je još netko!
286
00:20:27,186 --> 00:20:28,687
Čujete li?
287
00:20:28,770 --> 00:20:30,147
Ne!
288
00:20:35,485 --> 00:20:37,821
Centrala, jedan je vatrogasac pao!
289
00:20:39,406 --> 00:20:41,909
Spasilački tim, započnite spašavanje!
290
00:20:44,244 --> 00:20:45,329
Bentone!
291
00:20:47,456 --> 00:20:50,292
Bentone, evo moje ruke! Primi mi ruku!
292
00:20:51,043 --> 00:20:52,544
Primi moju ruku!
293
00:20:55,214 --> 00:20:56,548
Primi moju ruku!
294
00:21:03,847 --> 00:21:04,932
Koji je to vrag?
295
00:22:11,540 --> 00:22:13,458
Mama, čuješ li nas?
296
00:22:14,168 --> 00:22:16,253
-Ubodena je u trbuh.
-Na traumu!
297
00:22:16,336 --> 00:22:18,547
-Imamo ženu u nesvijesti.
-Čuješ li me?
298
00:22:18,630 --> 00:22:20,340
Ozlijeđen trbuh, možda i organi.
299
00:22:20,382 --> 00:22:21,884
-Mama!
-Višestruke ozljede.
300
00:22:21,967 --> 00:22:23,385
Gubi mnogo krvi.
301
00:22:24,136 --> 00:22:25,429
Kako se zovete?
302
00:22:25,512 --> 00:22:26,638
Allyson, čekaj ovdje.
303
00:22:26,722 --> 00:22:28,599
Gospođo, kako se zovete?
304
00:22:29,933 --> 00:22:32,644
To je moja mama. Laurie Strode.
305
00:22:32,728 --> 00:22:34,938
-Strode. Napadnuta je.
-Laurie.
306
00:22:35,480 --> 00:22:38,192
Ona mi je mama.
Napadnuta je. Vjerojatno je...
307
00:22:38,817 --> 00:22:41,111
Dopustite sestri da vas pregleda.
308
00:22:41,195 --> 00:22:43,530
Dobro sam.
309
00:22:46,575 --> 00:22:49,578
Ovo nije moja krv, dobro?
310
00:23:32,329 --> 00:23:33,580
Zatvorite fasciju,
311
00:23:33,664 --> 00:23:37,334
a kožu ćemo blago spojiti,
da se ne bi inficiralo.
312
00:23:40,379 --> 00:23:43,006
Izgubila je mnogo krvi,
ali pod kontrolom je.
313
00:23:43,090 --> 00:23:44,091
Bit će dobro.
314
00:23:44,800 --> 00:23:47,094
Odvedite je na intenzivnu preko noći.
315
00:23:47,970 --> 00:23:50,180
Sredit ćemo unutarnje organe
316
00:23:50,264 --> 00:23:52,766
pa ne bi trebalo biti dugoročne štete.
317
00:23:52,850 --> 00:23:54,518
Jedina će joj briga biti
318
00:23:54,601 --> 00:23:57,104
što će je trbušni zid boljeti zbog uboda
319
00:23:57,187 --> 00:23:59,189
i zbog našeg reza.
320
00:24:03,110 --> 00:24:05,070
Hvala na svemu.
321
00:24:05,153 --> 00:24:06,154
Dušo...
322
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Hej, dušo.
323
00:24:08,782 --> 00:24:10,284
Bit će ona dobro.
324
00:24:11,702 --> 00:24:13,161
Bit će dobro.
325
00:24:19,209 --> 00:24:20,544
Tata je umro.
326
00:24:25,007 --> 00:24:26,633
Uvijek će biti uz nas.
327
00:24:28,135 --> 00:24:29,887
Čak i ako ga nećemo vidjeti.
328
00:24:35,726 --> 00:24:36,685
Zašto ne bi?
329
00:24:36,768 --> 00:24:39,229
Ne, ne bojim se, ali ne da mi se.
330
00:24:41,064 --> 00:24:43,901
Uostalom, obećala sam ocu da idemo u kino.
331
00:24:43,984 --> 00:24:46,820
-Zaboravi svog starog.
-Više ne čujem vatrogasce.
332
00:24:47,487 --> 00:24:50,324
Prokleta maska za apneju
smrdi na Lucky Strike
333
00:24:50,407 --> 00:24:51,742
zbog tvoje mame.
334
00:24:51,825 --> 00:24:53,243
I ja osjećam.
335
00:24:53,327 --> 00:24:56,580
Ali smrad nije zbog cigareta.
Kuća Laurie Strode gori.
336
00:24:57,497 --> 00:24:59,875
Odozgo se čini da su je ugasili.
337
00:24:59,958 --> 00:25:02,878
Ali ta luđakinja živi
lakozapaljivim životom.
338
00:25:02,961 --> 00:25:06,548
Ne govori ništa protiv nje.
Sjebat će te.
339
00:25:07,633 --> 00:25:09,801
Da nas dvoje prigrizemo koji kreker
340
00:25:09,885 --> 00:25:12,054
i popijemo čašu vina?
341
00:25:14,389 --> 00:25:16,099
Jeftino govno!
342
00:25:17,226 --> 00:25:20,020
Ne znaš upravljati time.
Daj mi upravljač.
343
00:25:20,771 --> 00:25:21,772
Ja ću to riješiti.
344
00:25:27,903 --> 00:25:29,321
Koji je to vrag?
345
00:25:29,404 --> 00:25:30,656
Je li netko unutra?
346
00:25:56,390 --> 00:25:57,391
Hej!
347
00:26:04,064 --> 00:26:05,148
Vidiš li što?
348
00:26:25,961 --> 00:26:27,921
Hej, Sondra! Sondra!
349
00:26:28,005 --> 00:26:31,383
U kupaonici je veliki tip
s maskom čudovišta.
350
00:26:31,466 --> 00:26:32,926
Koji kurac hoće?
351
00:26:33,010 --> 00:26:35,220
Koga briga? Zovi murju!
352
00:26:55,240 --> 00:26:57,576
Bježi, Sondra! Bježi!
353
00:27:10,255 --> 00:27:11,965
Ne!
354
00:27:18,639 --> 00:27:19,848
Molim te, ne!
355
00:27:23,685 --> 00:27:24,811
Ne!
356
00:27:26,230 --> 00:27:27,231
Jebemti!
357
00:27:50,712 --> 00:27:51,964
Sondra!
358
00:27:56,969 --> 00:27:58,136
Sondra!
359
00:28:00,764 --> 00:28:02,057
Sondra!
360
00:28:09,231 --> 00:28:10,357
Sondra!
361
00:28:51,440 --> 00:28:53,650
Što to imamo ovdje?
362
00:28:59,865 --> 00:29:03,952
Mislim da ću prekinuti s curom
363
00:29:04,036 --> 00:29:07,039
Priznajem, čudno se ponaša
364
00:29:08,081 --> 00:29:12,044
Kad god kažem: "Draga, volim te"
365
00:29:12,127 --> 00:29:15,797
Kaže mi da sam pun pjene za brijanje
366
00:29:17,424 --> 00:29:18,425
Hej.
367
00:29:18,509 --> 00:29:20,511
Čuo sam tvoj govor ondje.
368
00:29:20,594 --> 00:29:21,720
Svi znaju tu priču.
369
00:29:21,803 --> 00:29:25,390
Svi se boje tog čudovišta,
a nisam imao pojma.
370
00:29:25,474 --> 00:29:26,433
Pa, hvala.
371
00:29:26,517 --> 00:29:27,809
Častim vas rundom.
372
00:29:27,893 --> 00:29:29,728
-Piće?
-Hvala ti, frende.
373
00:29:29,811 --> 00:29:32,105
-Oprosti zbog onog prije.
-Ne, nema frke.
374
00:29:32,189 --> 00:29:33,440
Sve je u redu.
375
00:29:33,524 --> 00:29:34,566
Ja sam sestra.
376
00:29:34,650 --> 00:29:35,817
Baš lijepo od tebe.
377
00:29:35,901 --> 00:29:37,528
Je li on pravi liječnik?
378
00:29:37,611 --> 00:29:39,321
-Živjeli!
-Hvala. Živio, Tommy.
379
00:29:39,404 --> 00:29:42,908
Stao sam u hrpu govana
Govana, govana
380
00:29:42,991 --> 00:29:45,160
Lijepo i čisto
381
00:29:45,244 --> 00:29:49,206
Brijte se svaki dan
I izgledat ćete budno
382
00:29:50,165 --> 00:29:52,709
Hej, Bonnie.
Trebate li ti i Clyde prijevoz?
383
00:29:52,793 --> 00:29:57,172
Tata, moraš doći po mene.
U parku sam kod škole.
384
00:29:57,256 --> 00:29:59,716
Policajac je napadnut.
385
00:29:59,800 --> 00:30:01,343
Gdje si?
386
00:30:20,779 --> 00:30:22,823
Vlasnik sam bara već 50 godina.
387
00:30:22,906 --> 00:30:24,825
-Pedeset godina?
-Počeo si s djedom?
388
00:30:24,908 --> 00:30:26,535
Da, moj ga je djed pokrenuo.
389
00:30:26,618 --> 00:30:28,537
A djed je pokupio ono ondje.
390
00:30:28,620 --> 00:30:30,747
Da, imam palicu ovdje. Huckleberry.
391
00:30:30,831 --> 00:30:31,915
-Huckleberry.
-Palica.
392
00:30:31,999 --> 00:30:33,709
Da dođe, imamo nešto za njega.
393
00:30:33,792 --> 00:30:34,710
Tako je.
394
00:30:34,793 --> 00:30:36,753
-Za Briana.
-Za Briana.
395
00:30:36,837 --> 00:30:38,255
Hvala. Da.
396
00:30:38,338 --> 00:30:40,174
-Na pravom smo mjestu.
-Hej!
397
00:30:40,257 --> 00:30:41,717
Cameron je u nevolji.
398
00:30:43,010 --> 00:30:44,428
Lonnie, što je bilo?
399
00:30:44,511 --> 00:30:45,512
O, Bože!
400
00:30:51,894 --> 00:30:54,438
Imamo pravi masakr.
401
00:30:54,521 --> 00:30:55,606
-Graham!
-Recite!
402
00:30:55,689 --> 00:30:57,566
-Označi perimetar.
-Jasno!
403
00:31:00,819 --> 00:31:02,154
Mater ti!
404
00:31:02,237 --> 00:31:04,072
Pozor svim jedinicama! Upozorenje!
405
00:31:04,156 --> 00:31:07,868
Nasilni zločinac je na slobodi,
naoružan i opasan.
406
00:31:07,951 --> 00:31:13,498
Poslat ćemo sve jedinice na teren
i taktičke jedinice u potragu.
407
00:31:14,708 --> 00:31:17,377
Bjegunac ide pješke.
408
00:31:17,461 --> 00:31:19,421
Zove se Michael Myers.
409
00:31:20,464 --> 00:31:21,548
Uhvatite ga.
410
00:31:35,979 --> 00:31:37,397
-O, Bože!
-Hej, vidi ovo!
411
00:31:37,481 --> 00:31:39,650
-Tommy, gle!
-Hej, pojačaj!
412
00:31:39,733 --> 00:31:42,402
-...na benzinskoj postaji prije.
-Slušajte!
413
00:31:42,486 --> 00:31:44,738
Večeras su otkrivena četiri trupla
414
00:31:44,821 --> 00:31:47,407
u trima kućama u istoj četvrti.
415
00:31:47,491 --> 00:31:50,244
Stanovnici Sjevernog Haddonfielda
na oprezu su.
416
00:31:50,327 --> 00:31:52,287
-Istraga traje.
-Što će ga zaustaviti?
417
00:31:52,371 --> 00:31:55,374
{\an8}Prije manje od sat vremena,
policija u Haddonfieldu
418
00:31:55,457 --> 00:31:57,292
{\an8}pronašla je još žrtava...
419
00:31:57,376 --> 00:32:00,087
-To je naša ulica!
-U četvrti južno od Bastica.
420
00:32:00,170 --> 00:32:02,005
Novinar je ispred kuće gđe Dewbottom!
421
00:32:02,089 --> 00:32:03,382
To je pokraj naše kuće!
422
00:32:03,465 --> 00:32:05,801
Dvoje pacijenata iz bolnice Smith's Grove
423
00:32:05,884 --> 00:32:09,054
nestalo je nakon bijega
iz autobusa za prijevoz.
424
00:32:09,137 --> 00:32:12,558
Vlasti nisu potvrdile
povezanost dvaju slučajeva.
425
00:32:12,641 --> 00:32:14,017
{\an8}ODJEL ZA ZATVORE
ILLINOIS
426
00:32:14,101 --> 00:32:16,937
{\an8}Policija potiče sve građane
da ostanu u kućama
427
00:32:17,020 --> 00:32:19,565
{\an8}do objave nove obavijesti.
428
00:32:19,648 --> 00:32:24,319
Večerašnja tragedija jezivi je podsjetnik
na događaj iz prošlosti Haddonfielda
429
00:32:24,403 --> 00:32:27,364
koji zajednica desetljećima
pokušava zaboraviti.
430
00:32:27,447 --> 00:32:29,408
Ali policija vjeruje da više ljudi...
431
00:32:29,491 --> 00:32:32,160
Sjećam ga se otprije 40 godina.
432
00:32:32,244 --> 00:32:34,872
Ležao sam pod krevetom, a on je ubo...
433
00:32:34,955 --> 00:32:35,956
Ubio ju je.
434
00:32:36,039 --> 00:32:38,834
To je Julian.
Šupak koji stanuje preko puta.
435
00:32:39,877 --> 00:32:42,045
Ona mi je bila najbolja dadilja.
436
00:32:42,129 --> 00:32:43,881
Idemo mi, dobro?
437
00:32:44,464 --> 00:32:45,549
Hej, hvala!
438
00:32:46,341 --> 00:32:48,010
Bilo mi je drago, ali moramo ići.
439
00:32:48,093 --> 00:32:49,469
-Čuvajte se.
-Čuvajte se!
440
00:32:49,553 --> 00:32:52,055
-Što se događa?
-Odvratno je.
441
00:32:52,139 --> 00:32:54,725
-To je Michael. Mora biti.
-Živim ovdje čitav život.
442
00:32:54,808 --> 00:32:56,810
{\an8}Ovo je bilo sigurno mjesto, više nije.
443
00:33:01,690 --> 00:33:04,026
Sranje, zaboravio sam stetoskop.
444
00:33:04,109 --> 00:33:06,403
-Moramo doma.
-Još je kod one gospođe.
445
00:33:06,486 --> 00:33:07,613
Odmah se vraćam.
446
00:33:30,177 --> 00:33:31,053
Što je?
447
00:33:32,930 --> 00:33:33,931
Što je bilo?
448
00:33:34,598 --> 00:33:35,599
Dušo, dušo...
449
00:33:35,682 --> 00:33:37,100
-Što je bilo?
-U autu je.
450
00:33:37,184 --> 00:33:38,602
-Tko?
-Na stražnjem sjedalu.
451
00:33:38,685 --> 00:33:39,937
Michael Myers je otraga.
452
00:33:40,020 --> 00:33:41,813
-Idi pogledati!
-Nema šanse!
453
00:33:41,897 --> 00:33:43,440
Koji ti je vrag?
454
00:33:47,402 --> 00:33:49,738
Ovdje je!
Na stražnjem sjedalu moga auta!
455
00:33:49,821 --> 00:33:52,241
Vidjela sam ga.
Tipa o kojem govorite.
456
00:33:52,324 --> 00:33:53,700
Kojeg su spominjali.
457
00:33:54,743 --> 00:33:55,994
Tommy, što radiš?
458
00:33:56,078 --> 00:33:58,622
Ta je pizda na mom parkiralištu?
459
00:33:58,705 --> 00:34:00,666
Da, ljubav danas živi.
460
00:34:01,625 --> 00:34:02,960
Ali zlo će umrijeti.
461
00:34:04,920 --> 00:34:07,422
Tommy Doyle sjebat će ga!
462
00:34:08,215 --> 00:34:09,382
Ondje je, u mom autu!
463
00:34:09,466 --> 00:34:13,011
Izašao je iz auta i sjeo naprijed!
464
00:34:14,471 --> 00:34:16,264
Vidio sam ga! Pogledao me!
465
00:34:33,114 --> 00:34:34,867
Je li to on?
466
00:34:34,949 --> 00:34:36,493
Gleda nas.
467
00:34:40,496 --> 00:34:41,831
Ja ću to riješiti.
468
00:35:05,105 --> 00:35:07,566
Michaele! Probudi se!
469
00:35:08,483 --> 00:35:10,194
O, Bože! Tommy, oprezno!
470
00:35:18,660 --> 00:35:20,370
Što se, dovraga, događa?
471
00:35:37,012 --> 00:35:39,515
Jebemti! Hajde!
472
00:35:41,850 --> 00:35:43,477
Pogledajte mi auto!
473
00:35:43,560 --> 00:35:46,813
-WURG 94,9...
-Tommy, oprezno.
474
00:35:46,897 --> 00:35:50,192
Donosimo vam The urge
s Williejem the Kidom,
475
00:35:50,275 --> 00:35:52,611
u kući rocka Haddonfielda.
476
00:35:53,862 --> 00:35:56,031
Misli da može doći i uplašiti nas?
477
00:36:05,249 --> 00:36:07,417
Strgnut ću mu masku, pogledati ga,
478
00:36:07,501 --> 00:36:10,796
zamahnuti Huckleberryjem
i reći: "Laku noć."
479
00:36:13,173 --> 00:36:14,299
Laku noć.
480
00:36:26,770 --> 00:36:30,566
Goblini će te uhvatiti
Ako nećeš paziti
481
00:36:30,649 --> 00:36:34,403
Uzmu te i tresu
Dok ne počneš vikati
482
00:36:34,486 --> 00:36:37,531
Stani, pogledaj i poslušaj
483
00:36:37,614 --> 00:36:41,368
Halloween je
484
00:36:53,046 --> 00:36:54,464
Hej, Veliki Johne!
485
00:37:00,929 --> 00:37:02,472
Hej, Veliki Johne!
486
00:37:02,556 --> 00:37:06,226
Imamo vještice i metle
I velike crne šešire
487
00:37:06,310 --> 00:37:09,271
Miješaju svoje napitke
U velikim crnim kotlovima
488
00:37:09,354 --> 00:37:11,106
Možeš li malo stišati?
489
00:37:11,607 --> 00:37:14,151
Kriste, Mali Johne!
490
00:37:14,234 --> 00:37:16,278
Mislio sam da ćemo gledati film.
491
00:37:16,820 --> 00:37:18,030
Ne.
492
00:37:18,113 --> 00:37:20,949
Jebeš to. Halloween je.
493
00:37:21,033 --> 00:37:23,243
Izvukao sam stare jezive ploče.
494
00:37:23,744 --> 00:37:26,163
-Želiš se napušiti i plesati?
-Privlačno.
495
00:37:28,332 --> 00:37:30,417
Malo je kasno za maškare.
496
00:37:33,295 --> 00:37:35,464
-Arr...
-Sestra i ja bile smo kod vas
497
00:37:35,547 --> 00:37:38,133
i dobile smo čokoladice.
498
00:37:38,217 --> 00:37:40,427
Kad je zagrizla, u jednoj je bio žilet.
499
00:37:40,511 --> 00:37:42,846
Što? Dobro, smiri se. Gdje je ona?
500
00:37:42,930 --> 00:37:44,056
Eno je...
501
00:37:44,932 --> 00:37:45,933
Ondje!
502
00:37:47,518 --> 00:37:48,644
Veliki Johne!
503
00:37:49,978 --> 00:37:51,271
Dođi brzo!
504
00:37:51,813 --> 00:37:53,524
Što je? Što je bilo?
505
00:37:53,607 --> 00:37:55,692
Krvari! Progutala je žilet!
506
00:37:56,235 --> 00:37:57,653
Još je živa! Zovi hitnu!
507
00:37:57,736 --> 00:37:59,112
Možete joj pomoći?
508
00:38:00,280 --> 00:38:01,490
Pregrizla je jezik!
509
00:38:01,573 --> 00:38:03,825
-Iskrvarit će!
-Eno žileta, u rigotini!
510
00:38:07,037 --> 00:38:09,790
-Što je to bilo?
-Je li netko ušao u kuću?
511
00:38:12,459 --> 00:38:14,086
O, Bože!
512
00:38:14,169 --> 00:38:15,754
-Što je bilo?
-Jesi li dobro?
513
00:38:16,755 --> 00:38:18,048
Preplašile smo vas!
514
00:38:20,676 --> 00:38:21,969
Imam je!
515
00:38:22,719 --> 00:38:24,596
To vam je smiješno?
516
00:38:24,680 --> 00:38:27,432
Dobro smo vas sredili!
517
00:38:27,516 --> 00:38:30,310
Ukrao sam cijelu zdjelu!
518
00:38:31,436 --> 00:38:33,438
Ne znate s kime imate posla, ha?
519
00:38:33,522 --> 00:38:35,774
Smiri se, premladi su da znaju.
520
00:38:35,858 --> 00:38:37,234
Premladi da znamo što?
521
00:38:37,317 --> 00:38:39,611
Znate li čija je ovo kuća bila?
522
00:38:39,695 --> 00:38:40,737
Ne.
523
00:38:41,405 --> 00:38:45,242
Jeste li čuli kad za
Michaela jebenog Myersa?
524
00:38:45,784 --> 00:38:47,995
Znate li što se dogodi onima
525
00:38:48,078 --> 00:38:51,456
koji uđu u Myersovu kuću bez pozivnice?
526
00:38:51,540 --> 00:38:53,292
Nismo se uplašili.
527
00:38:53,375 --> 00:38:55,711
-A ne?
-Ne.
528
00:38:57,004 --> 00:39:00,549
-Ubo je svoju sestru u sise.
-Fuj!
529
00:39:00,632 --> 00:39:02,176
Na katu.
530
00:39:06,054 --> 00:39:07,806
I katkad,
531
00:39:07,890 --> 00:39:10,392
kad vjetar puše baš kako treba,
532
00:39:10,475 --> 00:39:12,895
možete čuti njezin duh
533
00:39:13,770 --> 00:39:15,647
kako zaziva njegovo ime.
534
00:39:16,815 --> 00:39:17,941
Zaziva...
535
00:39:19,526 --> 00:39:22,154
Michaele...
536
00:39:22,779 --> 00:39:26,116
-Michaele.
-Michaele.
537
00:39:27,910 --> 00:39:30,037
Gubite se iz dvorišta, perverznjaci!
538
00:40:04,363 --> 00:40:07,533
Dobro, idemo.
Unesite ga u sobu tri. Što imamo?
539
00:40:07,616 --> 00:40:10,118
Unutarnje krvarenje,
porezotine, ali preživjet će.
540
00:40:10,202 --> 00:40:11,370
Tražite respirator.
541
00:40:11,453 --> 00:40:12,871
-Policajče Hawkins!
-Kreni!
542
00:40:12,955 --> 00:40:16,291
Pripremite traumu dva.
Trebat ću pomoć da ga prebacimo.
543
00:40:25,634 --> 00:40:30,097
{\an8}IME PREMINULOG
SARTAIN, RANBIR
544
00:40:32,057 --> 00:40:33,058
Allyson.
545
00:40:34,226 --> 00:40:35,435
Allyson.
546
00:40:36,061 --> 00:40:38,230
Hej, možemo li razgovarati?
547
00:40:39,106 --> 00:40:40,607
Mogu li te nešto pitati?
548
00:40:46,321 --> 00:40:48,532
Uvijek su govorili da ne smijem...
549
00:40:51,326 --> 00:40:53,203
Da ne smijem govoriti o Michaelu.
550
00:40:54,329 --> 00:40:56,915
Nisam mogla priznati tragediju.
551
00:40:56,999 --> 00:41:01,962
Kao da je mamin najveći strah
bio da je baka imala pravo
552
00:41:02,045 --> 00:41:03,589
i da čudovište postoji.
553
00:41:04,381 --> 00:41:07,009
Čekao je 40 godina
da dođe i ubije mi mamu.
554
00:41:07,551 --> 00:41:09,469
Saznao je gdje živi.
555
00:41:09,553 --> 00:41:11,180
Došao joj je u kuću.
556
00:41:13,432 --> 00:41:15,184
Ona nas je stavila na njegov put.
557
00:41:18,020 --> 00:41:19,938
Ubio mi je muža.
558
00:41:21,607 --> 00:41:23,233
Tako je bilo.
559
00:41:23,317 --> 00:41:24,902
Kako je Michael saznao?
560
00:41:24,985 --> 00:41:27,404
Kako je znao gdje naći tvoju baku?
561
00:41:28,739 --> 00:41:33,035
Nije on. Nego njegov doktor,
Michaelov doktor.
562
00:41:33,911 --> 00:41:38,165
On ga je odveo onamo.
Znao je kamo treba ići.
563
00:41:38,248 --> 00:41:41,043
I on ih je spojio.
564
00:41:43,212 --> 00:41:44,671
To je bila njegova opsesija,
565
00:41:46,507 --> 00:41:47,841
a ne Michaelova.
566
00:41:48,342 --> 00:41:49,551
Ali sredili smo ga.
567
00:41:50,093 --> 00:41:51,762
Ustrijelili smo ga u glavu
568
00:41:51,845 --> 00:41:54,806
i spalili ga živog da ne
može više nikom nauditi.
569
00:41:59,269 --> 00:42:00,687
Žao mi je, Karen.
570
00:42:00,771 --> 00:42:01,980
Hvala.
571
00:42:02,940 --> 00:42:04,233
Nitko vam nije rekao?
572
00:42:04,733 --> 00:42:06,068
Rekao mi što?
573
00:42:10,447 --> 00:42:12,366
Michael Myers je živ.
574
00:42:12,449 --> 00:42:13,784
Što?
575
00:42:14,743 --> 00:42:17,120
Allyson! Allyson, jesi li dobro?
576
00:42:17,204 --> 00:42:18,330
Oprosti.
577
00:42:18,413 --> 00:42:20,499
-Allyson, pričekaj.
-Ispričavam se!
578
00:42:20,582 --> 00:42:23,460
Žao mi je, samo želim pomoći kako mogu.
579
00:42:23,544 --> 00:42:25,504
-Još je živ.
-Idemo za njim.
580
00:42:25,587 --> 00:42:28,966
Ja, tata, ti ako želiš.
Pridružit ćemo se Tommyju Doyleu.
581
00:42:31,176 --> 00:42:33,178
Trebate sve dovesti ovamo!
582
00:42:33,262 --> 00:42:36,473
-Ako je živ, ide ovamo!
-Mama!
583
00:42:37,933 --> 00:42:40,435
Dušo, idi u bakinu sobu
584
00:42:40,519 --> 00:42:42,437
i čekaj ondje dok se ne probudi.
585
00:42:42,521 --> 00:42:44,064
-Ne.
-Ne, ona ide s nama.
586
00:42:44,147 --> 00:42:45,691
-Idemo Tommyju Doyleu.
-Što?
587
00:42:45,774 --> 00:42:47,067
Ne znam jeste li čuli...
588
00:42:47,150 --> 00:42:49,278
Policija je već na putu onamo.
589
00:42:49,361 --> 00:42:51,655
Tommy organizira ljude kojima je stalo.
590
00:42:51,738 --> 00:42:53,282
Idemo pronaći Michaela.
591
00:42:53,365 --> 00:42:54,658
Ja idem s njima.
592
00:42:54,741 --> 00:42:56,994
Pronaći ćemo ga i dokrajčiti.
593
00:42:57,077 --> 00:42:59,454
Ne, on ide ovamo! Svima to ponavljam!
594
00:42:59,538 --> 00:43:02,541
On vreba nju i ostat ćemo
ovdje da je zaštitimo.
595
00:43:02,624 --> 00:43:04,001
Zarazio je vašu obitelj,
596
00:43:04,084 --> 00:43:07,212
zarazio je moju obitelj
40-godišnjom tugom i strahom.
597
00:43:07,296 --> 00:43:09,882
-Umrijet će večeras.
-Ubio je tatu.
598
00:43:09,965 --> 00:43:11,383
-Očistite prolaz!
-Pardon!
599
00:43:11,466 --> 00:43:13,010
Muž mi je teško ozlijeđen!
600
00:43:14,011 --> 00:43:16,180
Očistite prolaz!
Idite u čekaonicu!
601
00:43:16,263 --> 00:43:17,681
Idite u čekaonicu.
602
00:43:18,891 --> 00:43:21,435
Neću se praviti da se to nije dogodilo.
603
00:43:21,518 --> 00:43:22,853
Volim tatu.
604
00:43:22,936 --> 00:43:26,106
Netko voli nekoga
tko leži ispod one plahte.
605
00:43:27,608 --> 00:43:30,194
Pogledaj me! Nismo uspjele!
606
00:43:30,277 --> 00:43:33,030
Postavili smo zamku,
zapalili kuću, a on je preživio.
607
00:43:33,113 --> 00:43:34,406
Razmisli o tome.
608
00:43:34,489 --> 00:43:36,533
Policija ga traži.
609
00:43:36,617 --> 00:43:39,036
Misliš da ćeš ga ti naći?
610
00:43:39,119 --> 00:43:41,622
Sjedni u sobu i čekaj s bakom.
611
00:43:42,706 --> 00:43:43,832
Smjesta!
612
00:43:48,921 --> 00:43:51,131
Ima li bolnica zaštitare?
613
00:43:51,215 --> 00:43:52,549
Imate li zaštitare?
614
00:43:52,633 --> 00:43:55,802
Trebate ih imati za
slučaj da se nešto ovakvo dogodi.
615
00:43:55,886 --> 00:43:57,930
A ovo se upravo događa.
616
00:43:58,013 --> 00:44:00,891
Kći mi je ovdje, majka mi je ovdje...
617
00:44:00,974 --> 00:44:03,060
Luđak je na slobodi.
618
00:44:12,819 --> 00:44:14,154
Zbogom, Michaele.
619
00:44:46,937 --> 00:44:49,773
Ovo je za tebe, kad god ti zatreba.
620
00:45:08,542 --> 00:45:11,879
Ovdje je! Našli smo je!
Laurie je ovdje, na intenzivnoj!
621
00:45:12,713 --> 00:45:14,381
Imala je sreće što je preživjela.
622
00:45:14,464 --> 00:45:16,967
Čuo sam se s policajcem s njezina imanja.
623
00:45:17,050 --> 00:45:19,595
Jedanaest trupala, sve vatrogasci.
624
00:45:19,678 --> 00:45:22,890
Cameron je ondje.
Troje njegovih frendova ubijeno je.
625
00:45:22,973 --> 00:45:24,975
-Ovo je ludnica.
-Lonnie, slušaj.
626
00:45:25,058 --> 00:45:29,021
Ovo možemo zaustaviti
samo ako se svi skupimo.
627
00:45:29,104 --> 00:45:31,732
-Imaš pravo. Dobro.
-Dobro?
628
00:45:33,984 --> 00:45:36,028
Što kažeš na ove stvarčice?
629
00:45:37,905 --> 00:45:40,449
-Imaš li dozvolu za sve to?
-Za nešto.
630
00:45:40,532 --> 00:45:42,826
-Tata!
-Hej, hej!
631
00:45:44,995 --> 00:45:46,371
-Gdje ti je cura?
-Dobro je.
632
00:45:46,455 --> 00:45:48,165
-Ostat će s obitelji.
-Dobro.
633
00:45:48,248 --> 00:45:50,042
-Hej, g. Doyle.
-Hej, mali.
634
00:45:50,542 --> 00:45:51,877
Lonnie, vidi ovo!
635
00:45:55,214 --> 00:45:56,715
Idete i vi?
636
00:45:57,424 --> 00:46:00,344
-Ne možete se samo vi zabavljati.
-Mnogo je žrtava.
637
00:46:00,427 --> 00:46:02,554
Naši prijatelji. Samo želimo pomoći.
638
00:46:02,638 --> 00:46:05,182
-Moj je muž tehničar.
-Trebao sam znati.
639
00:46:05,265 --> 00:46:07,601
Moramo zaštititi te ljude.
Razdijeli to.
640
00:46:07,684 --> 00:46:09,019
Dobro.
641
00:46:09,102 --> 00:46:10,312
Ideš s nama?
642
00:46:10,395 --> 00:46:11,647
Da vidim što imate.
643
00:46:12,481 --> 00:46:13,982
Samo se posluži.
644
00:46:15,943 --> 00:46:18,946
Michael Myers
proganjao je ovaj grad 40 godina.
645
00:46:21,281 --> 00:46:22,991
Večeras ćemo ga uloviti.
646
00:46:28,747 --> 00:46:29,873
Oprostite!
647
00:46:29,957 --> 00:46:32,709
Trebam ljude koji se
ne boje uprljati ruke!
648
00:46:32,793 --> 00:46:34,336
Svi ostali, idite doma!
649
00:46:36,880 --> 00:46:38,590
Što ćemo ako ga nađemo?
650
00:46:38,674 --> 00:46:41,635
Idite unutra!
Vani nije sigurno!
651
00:46:41,718 --> 00:46:43,095
Nije sigurno biti vani!
652
00:46:43,679 --> 00:46:47,641
Susreo sam se s Myersom prije
sat vremena, ali pobjegao je.
653
00:46:47,724 --> 00:46:49,768
Slušajte, snaga je u količini.
654
00:46:49,852 --> 00:46:53,397
Vi pokrijte Spring Creek do
obilaznice, javite ako vidite što.
655
00:46:53,480 --> 00:46:56,316
Taj čovjek jest prijetnja
i moramo ga zaustaviti.
656
00:46:58,110 --> 00:47:00,070
Nitko ga nije shvaćao ozbiljno.
657
00:47:00,153 --> 00:47:01,780
-Koga?
-Dr. Loomisa.
658
00:47:01,864 --> 00:47:03,907
Michaelova prvog psihijatra.
659
00:47:03,991 --> 00:47:06,410
Vidio je ubojicu na prvi pogled.
660
00:47:06,493 --> 00:47:09,246
Ulovit ćemo ga samo ako
ćemo igrati njegovu igru.
661
00:47:09,329 --> 00:47:10,664
Element iznenađenja.
662
00:47:10,747 --> 00:47:13,917
Misli da idete nekamo,
a vi iskočite negdje drugdje.
663
00:47:14,418 --> 00:47:16,086
I držite oči otvorene.
664
00:47:19,131 --> 00:47:20,382
Oči otvorene.
665
00:47:20,924 --> 00:47:22,509
{\an8}STARI HUCKLEBERRY
666
00:47:25,929 --> 00:47:27,890
Čekaj, što se događa ondje?
667
00:47:28,473 --> 00:47:31,351
-Dušo, tko je to?
-Čini se da su klinci.
668
00:47:32,352 --> 00:47:33,478
Sami su?
669
00:47:33,979 --> 00:47:36,940
-Marion, daj mi svjetiljku.
-Kriva noć da budu vani.
670
00:47:37,024 --> 00:47:39,735
-Oprezno, Lindsey.
-Lindsey, ja ne bih...
671
00:47:39,818 --> 00:47:41,028
Ostanite ovdje.
672
00:47:44,323 --> 00:47:45,699
Nikad nisam pucao.
673
00:47:45,782 --> 00:47:48,327
Ne znam ni zašto su ti dali pištolj.
674
00:47:48,410 --> 00:47:50,037
Prevelik je. Možeš ga držati?
675
00:47:50,579 --> 00:47:52,581
Ne. Daj meni. Ja sam već pucala.
676
00:47:52,664 --> 00:47:54,708
-Dobro, ako želiš.
-Mogu ja to.
677
00:47:54,791 --> 00:47:56,793
Dobro, u redu.
678
00:47:58,962 --> 00:48:00,297
Hej!
679
00:48:01,048 --> 00:48:03,509
-Što radite ovdje?
-Halloween je.
680
00:48:03,592 --> 00:48:05,385
Skupili smo vreću slatkiša.
681
00:48:05,469 --> 00:48:07,221
Nije sigurno biti ovdje.
682
00:48:07,304 --> 00:48:09,848
Vi ćete me ubiti? Satane, ne danas!
683
00:48:09,932 --> 00:48:11,016
Tako se bojim!
684
00:48:11,099 --> 00:48:13,143
Same ste? Gdje su vam roditelji?
685
00:48:13,227 --> 00:48:14,520
-Ne.
-Čekamo prijatelja.
686
00:48:14,603 --> 00:48:16,980
Ondje je jezivi tip u bijeloj maski,
687
00:48:17,064 --> 00:48:19,733
želi se igrati skrivača s nama.
688
00:48:19,816 --> 00:48:21,735
Mislim da je perverznjak.
689
00:48:21,818 --> 00:48:24,196
-Gdje si ga vidjela?
-Skriva se iza drveća?
690
00:48:24,279 --> 00:48:27,199
I iskoči, kao, "Ku-ku!"
Pa nemamo više tri godine!
691
00:48:27,282 --> 00:48:28,575
-Hajde, stari!
-Eno ga!
692
00:48:28,659 --> 00:48:31,370
-Bok!
-Bok!
693
00:48:31,995 --> 00:48:33,330
Kog vraga radiš?
694
00:48:34,915 --> 00:48:36,333
Želiš li slatkiša?
695
00:48:39,920 --> 00:48:41,672
Je li to Dennisova maska?
696
00:48:41,755 --> 00:48:45,551
Bježite kući, smjesta!
Prije negoli nas ubije! Bježite odavde!
697
00:48:45,634 --> 00:48:49,012
Bježite! Ne okrećite se! Trčite do kuće!
698
00:48:50,305 --> 00:48:51,723
O, Bože!
699
00:48:51,807 --> 00:48:53,934
Ako je netko onemogućen?
Nema smisla!
700
00:48:54,017 --> 00:48:55,435
Da, ali...
701
00:48:56,103 --> 00:48:57,813
-Što je to?
-Koji kurac?
702
00:48:57,896 --> 00:48:58,981
To je Michael!
703
00:49:00,232 --> 00:49:01,525
Što?
704
00:49:03,193 --> 00:49:05,821
-Ne!
-Jebeš ovo! Vozi!
705
00:49:05,904 --> 00:49:07,114
Vozi, kreni!
706
00:49:16,373 --> 00:49:17,499
Vozi taj...
707
00:49:20,210 --> 00:49:21,128
Bože!
708
00:49:21,920 --> 00:49:23,338
Pazi! Pazi, Marion!
709
00:49:23,422 --> 00:49:25,090
-Isuse, Marion!
-Marion, pazi!
710
00:49:29,970 --> 00:49:31,430
-Marion!
-Ne želim umrijeti!
711
00:49:31,513 --> 00:49:33,891
-Otključaj vrata!
-Pusti me odavde!
712
00:49:33,974 --> 00:49:36,268
-Vrata su zaključana!
-Iznad tebe je!
713
00:49:40,814 --> 00:49:42,566
O, Bože!
714
00:49:42,649 --> 00:49:46,236
Vanessa, idi! Izađi iz auta!
Volim te, dušo!
715
00:49:46,320 --> 00:49:47,905
Ne, ne!
716
00:49:51,533 --> 00:49:52,659
Pusti je!
717
00:49:53,160 --> 00:49:56,121
-Hajde, moramo ići! Moramo ići!
-O, Bože!
718
00:49:58,373 --> 00:50:00,000
O, ne!
719
00:50:00,083 --> 00:50:01,960
Upucaj ga, Marion!
720
00:50:02,044 --> 00:50:03,545
Hej, Michaele!
721
00:50:04,087 --> 00:50:05,714
Ovo je za dr. Loomisa.
722
00:50:13,764 --> 00:50:16,266
-O, Bože! Ne!
-Marion! Ne!
723
00:50:24,691 --> 00:50:26,276
Hajde, umri!
724
00:50:27,236 --> 00:50:29,363
Umri, umri!
725
00:53:23,453 --> 00:53:27,291
Mama! O, Bože! Ne, čekaj!
Stani! Molim te, samo polako!
726
00:53:27,791 --> 00:53:28,917
Dobro sam.
727
00:53:29,001 --> 00:53:31,753
Nisi dobro. Imala si nož u trbuhu!
728
00:53:31,837 --> 00:53:33,338
Kao porezotina od papira.
729
00:53:34,381 --> 00:53:35,841
Gdje je Allyson?
730
00:53:37,467 --> 00:53:40,679
Trebala je biti ovdje s tobom.
Nisi je vidjela?
731
00:53:41,805 --> 00:53:45,851
Nakljukana sam analgeticima, malena. Ne.
732
00:53:48,103 --> 00:53:50,355
{\an8}ZLO NEĆE POBIJEDITI.
VOLIM TEBE, TATU I BAKU.
733
00:53:50,439 --> 00:53:51,773
{\an8}Je li sve u redu?
734
00:53:53,150 --> 00:53:54,735
Možda je trebala na zrak.
735
00:53:57,404 --> 00:54:00,991
Bože, samo su ostavili
tvoju krvavu majicu ovdje?
736
00:54:03,660 --> 00:54:04,661
Karen.
737
00:54:06,788 --> 00:54:08,248
Karen.
738
00:54:10,042 --> 00:54:11,543
Michaela više nema.
739
00:54:12,628 --> 00:54:14,254
Sredili smo ga.
740
00:54:14,338 --> 00:54:15,714
Tako je. Sredili smo ga.
741
00:54:16,715 --> 00:54:19,927
Spalili smo ga do temelja.
742
00:54:20,802 --> 00:54:23,263
Ispričajte nas.
743
00:54:24,973 --> 00:54:25,974
Frank?
744
00:54:27,976 --> 00:54:29,811
-Dobro.
-Držiš li plahtu?
745
00:54:29,895 --> 00:54:33,023
Jedan, dva... Evo!
746
00:54:35,776 --> 00:54:37,277
Poznavali ste mog tatu?
747
00:54:37,361 --> 00:54:38,862
Da, znao sam Raya.
748
00:54:39,780 --> 00:54:41,823
Prodavao mi je pejotl.
749
00:54:43,033 --> 00:54:45,702
Sjećam se, jednom smo
bili na jezeru Cherokee
750
00:54:45,786 --> 00:54:49,081
u kanuu sa šamanom iz Little Rocka.
751
00:54:49,748 --> 00:54:55,045
Tvoj se tata prepao vlastitog odraza.
752
00:54:55,128 --> 00:54:58,006
Skinuo je hlače i skočio unutra.
753
00:54:59,383 --> 00:55:01,051
Nisam se više drogirao s njim.
754
00:55:02,052 --> 00:55:03,762
Ali nedostajat će mi.
755
00:55:04,763 --> 00:55:05,848
Tata.
756
00:55:05,931 --> 00:55:07,307
-Što? Istina je.
-Ne, ne.
757
00:55:07,391 --> 00:55:09,852
Tata, pogledaj onamo. Vidiš li ono?
758
00:55:09,935 --> 00:55:10,936
To je Tommy.
759
00:55:11,687 --> 00:55:13,188
-Da.
-Čiji je to auto?
760
00:55:13,272 --> 00:55:15,023
Lindseyn. Sranje.
761
00:55:19,695 --> 00:55:20,821
Lindseyn auto.
762
00:55:20,904 --> 00:55:23,073
Pun je krvi. Nema trupala.
763
00:55:23,156 --> 00:55:25,826
To je Michael. Ovdje je.
764
00:55:26,702 --> 00:55:28,412
Hajde. Trebam vas, hajde.
765
00:55:28,996 --> 00:55:31,123
Budite oprezni. Otvorite oči.
766
00:55:31,206 --> 00:55:32,457
Dobro, idemo.
767
00:55:34,084 --> 00:55:35,127
Lindsey!
768
00:55:35,794 --> 00:55:38,213
-Dobro.
-Čuvajte se, dobro?
769
00:55:38,297 --> 00:55:39,298
I vi.
770
00:55:39,381 --> 00:55:41,258
-Lindsey!
-Lindsey!
771
00:55:44,386 --> 00:55:45,762
Lindsey!
772
00:55:45,846 --> 00:55:47,347
-Marion!
-Marion!
773
00:55:51,560 --> 00:55:54,938
Budite na oprezu, dobro? Pazite se.
774
00:55:57,065 --> 00:55:58,150
Sranje, Tommy.
775
00:56:03,280 --> 00:56:04,406
Jebemti!
776
00:56:09,661 --> 00:56:10,829
O, Bože.
777
00:56:27,721 --> 00:56:29,014
Jebeš mi sve.
778
00:56:29,598 --> 00:56:30,891
Tata! Što je ondje?
779
00:56:30,974 --> 00:56:32,893
Našli smo nešto.
780
00:56:34,186 --> 00:56:35,521
O, Bože.
781
00:56:39,441 --> 00:56:42,361
Žao mi je. To je Marion, Lonnie.
782
00:56:42,444 --> 00:56:45,906
On je to učinio. O, Bože, Marion.
783
00:56:47,574 --> 00:56:49,451
Tommy, koji kurac?
784
00:56:49,535 --> 00:56:50,953
Sredit ću te!
785
00:56:52,454 --> 00:56:53,997
Dođi po porciju!
786
00:57:01,713 --> 00:57:04,341
Ovdje! Ona je ovdje!
787
00:57:05,050 --> 00:57:07,010
Vidjela sam mu lice.
788
00:57:07,094 --> 00:57:09,555
Vidjela sam sve. Još je ondje.
789
00:57:09,638 --> 00:57:11,557
-Imala je sreće.
-Vidjela sam ga.
790
00:57:11,640 --> 00:57:14,768
-Vidjela si mu lice?
-Još je ondje, Tommy.
791
00:57:15,519 --> 00:57:18,564
Bit će sve u redu, Lindsey. Bit ćeš dobro.
792
00:57:18,647 --> 00:57:20,816
Još je ondje.
793
00:57:24,570 --> 00:57:25,821
Frank?
794
00:57:28,574 --> 00:57:29,950
Frank, jesi li budan?
795
00:57:38,166 --> 00:57:39,793
Sjećaš li se one noći...
796
00:57:41,503 --> 00:57:42,629
U baru?
797
00:57:45,048 --> 00:57:48,427
Znaš, nisam ništa spominjala
jer nisam mogla biti sigurna.
798
00:57:52,139 --> 00:57:53,849
Bila sam u komi tada.
799
00:58:01,773 --> 00:58:03,066
Ali ti si mi pomogao.
800
00:58:07,446 --> 00:58:08,780
Uvijek si mi se sviđao.
801
00:58:12,534 --> 00:58:13,952
Ti si luda.
802
00:58:15,746 --> 00:58:16,955
Jebi se.
803
00:58:20,667 --> 00:58:21,710
Bok.
804
00:58:22,544 --> 00:58:23,879
Bok.
805
00:58:27,049 --> 00:58:28,425
Sjećam se te noći.
806
00:58:28,509 --> 00:58:29,468
Da.
807
00:58:32,221 --> 00:58:33,764
Poljubio sam te.
808
00:58:33,847 --> 00:58:34,932
Da.
809
00:58:35,891 --> 00:58:37,684
Sjećam se.
810
00:58:37,768 --> 00:58:39,645
Držala si me za ruku.
811
00:58:41,146 --> 00:58:42,564
To je bilo to.
812
00:58:43,315 --> 00:58:45,817
Nadao sam se nečemu više.
813
00:58:47,528 --> 00:58:50,864
Ali znao sam da si slaba na...
814
00:58:53,116 --> 00:58:54,576
Bena Tramera.
815
00:59:00,040 --> 00:59:01,500
Frank.
816
00:59:04,837 --> 00:59:06,338
Ubili smo ga.
817
00:59:07,548 --> 00:59:08,882
Ubili smo Michaela.
818
00:59:10,551 --> 00:59:11,677
Ubili...
819
00:59:15,514 --> 00:59:17,307
Pa, bilo je i vrijeme.
820
00:59:20,727 --> 00:59:22,020
Nemoj me nasmijavati.
821
00:59:22,104 --> 00:59:23,313
Dobro. Budni ste.
822
00:59:26,733 --> 00:59:30,946
Na ljestvici od 1 do 10,
koliku bol osjećate ako je 10 najjača?
823
00:59:31,029 --> 00:59:32,072
Jedanaest.
824
00:59:33,156 --> 00:59:34,741
Ovo će vam ukloniti bol.
825
00:59:37,870 --> 00:59:39,413
-Laurie.
-Sestro,
826
00:59:39,496 --> 00:59:41,123
možete li mi učiniti uslugu?
827
00:59:42,291 --> 00:59:45,502
Pomozite mom frendu. Dajte mu duplu.
828
00:59:47,421 --> 00:59:48,964
Suprotstavila si se zvijeri.
829
00:59:49,047 --> 00:59:50,424
Pokušala sam, Tommy.
830
00:59:51,133 --> 00:59:52,801
Znaš, kad smo bili klinci...
831
00:59:53,802 --> 00:59:57,431
Izazivali smo jedni druge
da uđemo u Myersovu kuću.
832
00:59:58,765 --> 01:00:01,101
Lonnie je jedini bio hrabar da uđe.
833
01:00:02,060 --> 01:00:03,270
Lagao sam.
834
01:00:04,980 --> 01:00:06,899
Nikad nisam ušao.
835
01:00:07,691 --> 01:00:09,860
Kad su uhitili Michaela te noći,
836
01:00:09,943 --> 01:00:12,487
išao sam reći ženi da mi je kći ubijena
837
01:00:12,571 --> 01:00:16,450
pa nisam mogao biti ondje da mu
sprašim metak u čelo, što i treba.
838
01:00:16,533 --> 01:00:17,993
Nije vrijeme za razboritost.
839
01:00:18,076 --> 01:00:19,953
Kako da znam je li mi brat živ?
840
01:00:20,037 --> 01:00:21,955
-Ne znam.
-Čekam već sat vremena!
841
01:00:22,039 --> 01:00:23,415
Tko je glavni ovdje?
842
01:00:23,498 --> 01:00:25,626
Samo ovlašteno osoblje.
843
01:00:25,709 --> 01:00:28,712
-Pobit će sve.
-Zatražili smo pojačanje
844
01:00:28,795 --> 01:00:32,007
i medicinsko osoblje
iz Russellvillea i Eatona,
845
01:00:32,090 --> 01:00:33,091
ali nema potvrde.
846
01:00:33,175 --> 01:00:35,093
Nemamo ljudi za ovakav zločin.
847
01:00:35,177 --> 01:00:37,137
Moj sin Oscar, je li ovdje?
848
01:00:37,221 --> 01:00:39,890
Zvali su me. Ja sam majka, je li živ?
849
01:00:39,973 --> 01:00:42,309
Ne znam, ali otvorila se trijaža.
850
01:00:42,392 --> 01:00:45,103
-Moram vas upisati.
-Piše se B-E-R-L-U-C-C-H-I.
851
01:00:45,187 --> 01:00:47,940
Napravite mjesta! Netko, molim vas! Hitna!
852
01:00:48,023 --> 01:00:49,775
Odvedite je na hitnu!
853
01:00:49,858 --> 01:00:52,152
-Bit ćeš dobro, Linds.
-Još je ondje.
854
01:00:52,236 --> 01:00:53,904
-Oprezno.
-Karen.
855
01:00:54,655 --> 01:00:55,822
Kako si? Kako je mama?
856
01:00:55,906 --> 01:00:57,199
-Kako je?
-Gdje mi je kći?
857
01:00:57,282 --> 01:00:59,618
Dobro je. S Lonniejem i Cameronom je.
858
01:00:59,701 --> 01:01:01,078
Ne. Ne, on dolazi ovamo.
859
01:01:01,161 --> 01:01:04,331
-Ne bi smjela biti s njima.
-On dolazi ovamo? Kako znaš?
860
01:01:04,414 --> 01:01:07,584
Dobro, osigurajte perimetar.
Bolnica je zatvorena.
861
01:01:07,668 --> 01:01:10,921
Dobro, ljudi, slušajte!
Slušajte, molim vas!
862
01:01:11,004 --> 01:01:12,756
Čudovište je na slobodi!
863
01:01:12,840 --> 01:01:15,509
Nema druge nego pokazati se.
864
01:01:15,592 --> 01:01:17,553
On je vrhunski predator.
865
01:01:17,636 --> 01:01:21,348
Kad se pojavi, nema zastajkivanja,
nema empatije.
866
01:01:21,431 --> 01:01:23,976
Ovo će završiti kad Michael umre!
867
01:01:24,059 --> 01:01:28,438
Ubit ćemo Michaela Myersa večeras
i to se neće dogoditi bez svjedoka!
868
01:01:29,982 --> 01:01:32,025
Trebamo sve vas!
869
01:01:32,776 --> 01:01:34,528
Zlo umire večeras!
870
01:01:34,611 --> 01:01:36,071
Zlo umire večeras!
871
01:01:36,154 --> 01:01:37,948
Ljudi, smirite se!
872
01:01:38,031 --> 01:01:40,033
-Ured šerifa ima sve...
-Ne, ne!
873
01:01:40,117 --> 01:01:43,203
Šerife, nećemo se smiriti!
Gledali smo vaš neuspjeh!
874
01:01:43,287 --> 01:01:44,955
-I to večeras!
-Ima pravo!
875
01:01:45,038 --> 01:01:47,624
Ovo je Haddonfield! Naš grad!
876
01:01:48,292 --> 01:01:51,628
Ubio mi je kćer prije 40 godina
877
01:01:51,712 --> 01:01:53,130
i oskvrnuo joj tijelo!
878
01:01:53,213 --> 01:01:54,631
Zlo umire večeras!
879
01:01:54,715 --> 01:01:57,593
Dovraga, Brackett! Ja sam zakon!
880
01:01:57,676 --> 01:01:58,886
-A ne ti!
-Odjebi!
881
01:01:58,969 --> 01:01:59,970
Jonesy!
882
01:02:03,599 --> 01:02:04,474
Laurie!
883
01:02:04,558 --> 01:02:05,893
-Tommy, ne ulazi!
-Tommy?
884
01:02:05,976 --> 01:02:08,228
-Ne smiješ ući!
-Laurie!
885
01:02:08,312 --> 01:02:10,230
-Tommy!
-Laurie!
886
01:02:10,314 --> 01:02:12,900
Ubio je Marion. Napao je i Lindsey.
887
01:02:12,983 --> 01:02:15,068
-Što? Karen?
-Nismo bili sigurni.
888
01:02:15,152 --> 01:02:18,197
Nisam znala što reći.
Samo želim da budeš dobro.
889
01:02:18,280 --> 01:02:19,781
Čuj, samo želim da znaš,
890
01:02:19,865 --> 01:02:22,743
kada dođe ovamo, ubit ću ga.
891
01:02:22,826 --> 01:02:24,453
Jer si me prije 40 godina...
892
01:02:24,536 --> 01:02:25,954
-Da.
-Zaštitila.
893
01:02:26,038 --> 01:02:28,582
Večeras ću ja zaštititi tebe. Dobro?
894
01:02:28,665 --> 01:02:29,750
Sestro.
895
01:02:29,833 --> 01:02:33,045
Zahvalna sam vam, no možete li izaći?
896
01:02:33,128 --> 01:02:34,671
Izađite, odmah!
897
01:02:36,006 --> 01:02:38,634
Imali smo ga. Kako je pobjegao?
898
01:02:38,717 --> 01:02:40,677
-Ne znam.
-Što ćemo?
899
01:02:40,761 --> 01:02:44,973
-Nemamo potporu policije.
-Borit ćemo se, kao i uvijek.
900
01:02:45,057 --> 01:02:47,643
-Idi! Nađi ga, Tommy!
-Hoću.
901
01:02:47,726 --> 01:02:49,478
-Mama! Nemoj!
-Ne.
902
01:02:49,561 --> 01:02:53,524
Slušaj me!
Moraš me poslušati, dobro?
903
01:02:53,607 --> 01:02:56,109
Dobro. Cjeloživotna priprema, a za što?
904
01:02:56,652 --> 01:02:57,903
Ray je mrtav.
905
01:02:57,986 --> 01:03:00,572
Toliki su ljudi mrtvi.
Nismo opremljeni.
906
01:03:00,656 --> 01:03:03,867
Allyson je otišla s
ludim Lonniejem Elamom.
907
01:03:03,951 --> 01:03:06,078
Ljudi gube razum.
908
01:03:06,161 --> 01:03:11,083
Postoje institucije koje su
obučene za rješavanje baš takvih...
909
01:03:12,125 --> 01:03:13,961
Postoji sustav.
910
01:03:15,170 --> 01:03:16,964
Pa, sustav je zakazao.
911
01:03:17,923 --> 01:03:19,424
A sad mi se miči s puta.
912
01:03:19,508 --> 01:03:21,343
-Nemoj! Ne!
-Ne, ne!
913
01:03:21,385 --> 01:03:23,554
-Makni se, Karen!
-Što radiš? Stani!
914
01:03:23,637 --> 01:03:25,013
Neću ti ovo dopustiti!
915
01:03:25,097 --> 01:03:26,390
-Miči se!
-Ne! Mama!
916
01:03:26,473 --> 01:03:28,559
-Makni se!
-Mama, što radiš?
917
01:03:31,103 --> 01:03:32,855
Znaš li uopće što je to?
918
01:03:34,982 --> 01:03:36,650
To uklanja bol.
919
01:03:43,323 --> 01:03:45,742
-Neka dođe po mene.
-Ne.
920
01:03:45,826 --> 01:03:48,829
-Neka mi odrubi glavu kad i ja njemu.
-Ne.
921
01:03:48,912 --> 01:03:52,124
Možda je jedini način
da on umre tako da i ja umrem.
922
01:03:52,207 --> 01:03:53,667
-Ne.
-Karen.
923
01:03:53,750 --> 01:03:56,879
Ti i Allyson ne trebate bježati
924
01:03:56,962 --> 01:04:00,424
zbog tame koju sam ja stvorila, dušo.
925
01:04:00,507 --> 01:04:02,384
Zato me moraš pustiti.
926
01:04:02,467 --> 01:04:05,012
-Mama! Prestani!
-Karen, makni se!
927
01:04:05,095 --> 01:04:07,181
Slušaj, mama.
928
01:04:10,434 --> 01:04:11,518
Stani!
929
01:04:12,769 --> 01:04:15,606
Neću dopustiti da ti se išta dogodi.
930
01:04:18,025 --> 01:04:19,484
Želimo se vjenčati.
931
01:04:22,654 --> 01:04:24,489
Vjerojatno...
932
01:04:25,032 --> 01:04:27,117
Odmah! Da, odmah.
933
01:04:27,868 --> 01:04:30,746
Pčelinji ples je način
kako pčele komuniciraju.
934
01:04:30,829 --> 01:04:34,666
Dijele informacije o
cvijeću s ostatkom kolonije.
935
01:04:34,750 --> 01:04:38,212
Prenesu točnu lokaciju
936
01:04:38,295 --> 01:04:39,838
drmanjem guzica.
937
01:04:40,756 --> 01:04:41,965
Što je u tom medu?
938
01:04:42,049 --> 01:04:43,717
Želi razgovarati s tobom.
939
01:04:44,218 --> 01:04:46,929
Halo, mama? Seymour Moskowitz.
940
01:04:47,679 --> 01:04:49,097
Da, židovsko.
941
01:04:49,765 --> 01:04:52,392
Moja je mama držala
pčele dok je bila živa.
942
01:04:55,604 --> 01:04:56,688
Žao mi je.
943
01:04:57,564 --> 01:04:58,565
Žao mi je, dragi.
944
01:05:03,737 --> 01:05:05,697
A sad su na stražnjim vratima.
945
01:05:05,781 --> 01:05:07,699
Halloween je završio, klinci!
946
01:05:14,665 --> 01:05:15,749
Ja ću to riješiti.
947
01:05:26,844 --> 01:05:28,136
Prestanite!
948
01:05:33,934 --> 01:05:35,936
Pa, sad su na prednjim vratima.
949
01:05:43,443 --> 01:05:45,737
Idemo ih nasmrt preplašiti.
950
01:05:57,666 --> 01:05:58,750
Johne.
951
01:06:01,211 --> 01:06:03,088
Zar ne znate tko je živio ovdje?
952
01:06:05,048 --> 01:06:06,925
Dragi, ne radi ništa glupo.
953
01:06:07,009 --> 01:06:08,677
Da nas ne bi tužili.
954
01:06:10,721 --> 01:06:12,848
Kladim se da su pizde u grmlju.
955
01:06:14,516 --> 01:06:15,976
Jesi li zaključao straga?
956
01:06:18,979 --> 01:06:19,855
Provjerit ću.
957
01:06:22,566 --> 01:06:24,735
Idući put dolazim s vilama.
958
01:06:40,125 --> 01:06:41,335
Veliki Johne?
959
01:06:42,127 --> 01:06:43,253
Veliki Johne?
960
01:06:48,675 --> 01:06:49,843
Da, Mali Johne?
961
01:06:52,054 --> 01:06:54,264
Netko nam je u kući.
962
01:06:54,348 --> 01:06:56,099
I nije dijete.
963
01:07:02,564 --> 01:07:03,815
Jebeš to!
964
01:07:18,247 --> 01:07:19,623
Imam ovaj nož.
965
01:07:25,712 --> 01:07:27,297
Ja imam ovaj.
966
01:07:39,518 --> 01:07:43,438
Odjebi! Miči mi se s puta!
Ne smijete biti ovdje!
967
01:07:43,522 --> 01:07:45,190
Lonnie, gdje si?
968
01:07:45,274 --> 01:07:47,234
Da, ja sam u bolnici.
969
01:07:47,317 --> 01:07:48,610
Doveo sam je na hitnu.
970
01:07:50,737 --> 01:07:52,155
Je li to on?
971
01:07:53,907 --> 01:07:55,409
Vidio sam ga na televiziji.
972
01:07:56,159 --> 01:07:57,452
Natrag!
973
01:08:05,544 --> 01:08:06,795
Znate što ja mislim?
974
01:08:07,963 --> 01:08:10,507
Ne, žao mi je. Nemam odgovor za vas.
975
01:08:11,633 --> 01:08:13,427
Pomozite mi!
976
01:08:15,220 --> 01:08:16,513
Pomozite mi!
977
01:08:21,518 --> 01:08:23,020
Tommy, što se događa?
978
01:08:23,103 --> 01:08:24,313
-Ne znam.
-Tko je to?
979
01:08:25,606 --> 01:08:26,689
Pomozite mi!
980
01:08:26,773 --> 01:08:28,149
Tko je to? Michael?
981
01:08:28,233 --> 01:08:29,859
-Je li on?
-Ne znam.
982
01:08:29,943 --> 01:08:31,194
-Michael!
-Ovdje je!
983
01:08:31,278 --> 01:08:33,363
-Ne nosi masku!
-To je Michael!
984
01:08:33,447 --> 01:08:34,488
Michaele!
985
01:08:35,032 --> 01:08:36,950
Michaele! Stani!
986
01:08:40,037 --> 01:08:42,288
-Mama! Nećeš mu se približiti!
-Ne! Idem!
987
01:08:42,372 --> 01:08:43,874
Ne, ne ideš!
988
01:08:43,957 --> 01:08:46,710
Blokirajte izlaz! Ne dajte mu da izađe!
989
01:08:46,792 --> 01:08:48,879
-Bježi!
-Tommy, uhvati ga!
990
01:08:48,962 --> 01:08:50,005
Pardon.
991
01:08:50,714 --> 01:08:52,424
Zlo umire večeras!
992
01:08:53,716 --> 01:08:57,095
Zlo umire večeras! Zlo umire večeras!
993
01:08:59,096 --> 01:09:02,893
Zlo umire večeras! Zlo umire večeras!
994
01:09:02,975 --> 01:09:04,685
Zlo umire večeras!
995
01:09:04,770 --> 01:09:06,063
Ostanite mirni!
996
01:09:06,854 --> 01:09:10,943
Zlo umire večeras! Zlo umire večeras!
997
01:09:13,779 --> 01:09:15,072
Mali Johne?
998
01:09:16,532 --> 01:09:17,616
Veliki Johne?
999
01:09:18,325 --> 01:09:19,326
Da.
1000
01:09:32,296 --> 01:09:33,465
Mali Johne?
1001
01:09:34,341 --> 01:09:35,466
Veliki Johne.
1002
01:09:51,441 --> 01:09:53,569
Mali Johne, radna soba jest prazna.
1003
01:10:49,625 --> 01:10:50,876
Veliki Johne!
1004
01:11:08,393 --> 01:11:09,728
Veliki Johne.
1005
01:11:10,729 --> 01:11:12,731
Ne, Veliki Johne.
1006
01:11:20,531 --> 01:11:21,532
Michaele.
1007
01:11:26,245 --> 01:11:27,913
Došao si kući.
1008
01:11:44,179 --> 01:11:48,058
Zlo umire večeras! Zlo umire večeras!
1009
01:11:49,142 --> 01:11:51,854
Ne, ne. To nije... To nije on!
1010
01:11:51,937 --> 01:11:53,939
-Nije on? To nije on!
-To nije on!
1011
01:11:54,022 --> 01:11:55,107
To nije Michael!
1012
01:11:55,190 --> 01:11:58,819
To nije on! To nije on!
1013
01:11:58,902 --> 01:12:01,405
Jebene ovce, to nije on!
1014
01:12:01,488 --> 01:12:02,865
To nije on!
1015
01:12:02,948 --> 01:12:03,949
Mičite se!
1016
01:12:04,032 --> 01:12:05,868
Mama!
1017
01:12:06,535 --> 01:12:08,537
To nije... Mama!
1018
01:12:08,620 --> 01:12:10,581
Mama!
1019
01:12:10,664 --> 01:12:15,002
Mama! Moram te odvesti odavde!
1020
01:12:15,085 --> 01:12:16,253
Tommy!
1021
01:12:19,131 --> 01:12:21,592
Upomoć!
1022
01:12:21,675 --> 01:12:24,136
Pomozite mi podignuti mamu!
1023
01:12:24,219 --> 01:12:27,973
Šavovi ti se otvaraju, mama!
Trebam pomoć! Mama!
1024
01:12:28,056 --> 01:12:30,851
Dobro, oprezno.
1025
01:12:32,644 --> 01:12:35,314
-Ja ću, šerife.
-Bit će sve u redu.
1026
01:12:35,397 --> 01:12:37,316
-To nije on.
-Znam, mama.
1027
01:12:37,399 --> 01:12:39,526
Držim je. Idi!
1028
01:12:39,610 --> 01:12:41,153
Tvoja ruka.
1029
01:12:41,236 --> 01:12:42,279
Love pogrešnog tipa!
1030
01:12:42,362 --> 01:12:44,489
-Odvedimo je u krevet.
-To nije on!
1031
01:12:57,127 --> 01:12:59,296
Dajte nam mjesta! Oprezno!
1032
01:12:59,379 --> 01:13:00,714
Polako. Oprezno.
1033
01:13:00,797 --> 01:13:02,299
Dobro, mama. Držimo te.
1034
01:13:02,382 --> 01:13:03,967
Dobro. Nježno.
1035
01:13:04,051 --> 01:13:05,552
Samo oprezno.
1036
01:13:05,636 --> 01:13:07,679
Mogu ja. Pazi joj na glavu.
1037
01:13:09,014 --> 01:13:11,308
Dobro... Jesi li dobro?
1038
01:13:11,391 --> 01:13:12,935
-Da.
-Dobro. Ostani ovdje.
1039
01:13:13,018 --> 01:13:15,020
Postavit će čuvare na vrata.
1040
01:13:15,103 --> 01:13:16,313
-Idem po sestru.
-Pazi.
1041
01:13:16,396 --> 01:13:17,981
-Da te spoji.
-Čuvaj se.
1042
01:13:18,065 --> 01:13:19,816
Viđen je na drugom katu.
1043
01:13:23,654 --> 01:13:25,239
Stanite!
1044
01:13:25,781 --> 01:13:27,950
Molim vas! To nije Michael!
1045
01:13:28,033 --> 01:13:29,493
Ne znate kako izgleda!
1046
01:13:29,576 --> 01:13:32,162
Oslobodite stubište! Pazi, šupče!
1047
01:13:32,246 --> 01:13:33,247
-Jebemti!
-Karen!
1048
01:13:34,122 --> 01:13:36,667
Jesi li dobro? Pomakni se uza zid.
1049
01:13:37,292 --> 01:13:39,086
Na stranu s njima. Oprezno.
1050
01:13:39,169 --> 01:13:41,129
-Gore je!
-Stanite! To nije on!
1051
01:13:41,213 --> 01:13:43,215
-Miči mi se s puta!
-Tommy, stani!
1052
01:13:45,509 --> 01:13:47,427
Gubi mi se s puta!
1053
01:13:47,511 --> 01:13:48,929
Prestani!
1054
01:13:52,349 --> 01:13:53,892
-Tommy!
-Tommy!
1055
01:13:55,310 --> 01:13:56,687
Ubit ću ga!
1056
01:13:56,770 --> 01:13:58,564
Zlo umire večeras!
1057
01:13:58,647 --> 01:14:00,148
Sve se to događa.
1058
01:14:01,483 --> 01:14:03,485
Michaelovo remek-djelo.
1059
01:14:04,862 --> 01:14:07,197
On je stvorio ovaj kaos,
1060
01:14:07,281 --> 01:14:10,325
no ja sam to navukla na Haddonfield.
1061
01:14:11,326 --> 01:14:13,996
Mogao sam spriječiti sve ovo.
1062
01:14:15,497 --> 01:14:18,917
One noći kad si napadnuta.
1063
01:14:19,793 --> 01:14:21,336
Nisi ti kriva.
1064
01:14:21,879 --> 01:14:23,505
Ja sam.
1065
01:14:28,510 --> 01:14:30,012
To je bila nezgoda.
1066
01:14:31,138 --> 01:14:33,807
Bio sam izgubljen u vlastitoj tuzi.
1067
01:14:34,308 --> 01:14:35,934
Je li Michael opet ubio?
1068
01:14:36,977 --> 01:14:39,980
Vidio sam kako me Loomis pogledao.
1069
01:14:41,273 --> 01:14:44,818
Samo je htio još krvi.
1070
01:14:45,360 --> 01:14:46,612
Još smrti.
1071
01:14:47,196 --> 01:14:49,031
A ja to nisam mogao podnijeti.
1072
01:14:49,615 --> 01:14:51,575
U tom trenutku, samo sam mislio
1073
01:14:51,658 --> 01:14:54,620
da se u tom čudovištu
nalazi nečije dijete.
1074
01:14:56,496 --> 01:14:59,875
Čisto i jednostavno zlo.
1075
01:15:01,126 --> 01:15:02,836
Nemoj!
1076
01:15:03,545 --> 01:15:06,048
Mogao sam spriječiti sve ovo.
1077
01:15:06,882 --> 01:15:09,384
Nisi ti kriva.
1078
01:15:09,968 --> 01:15:11,678
Ja sam.
1079
01:15:12,387 --> 01:15:14,056
Ali sada znam...
1080
01:15:15,974 --> 01:15:19,394
U tom čovjeku nema ničega osim čistog zla.
1081
01:15:19,478 --> 01:15:21,438
Nije samo Michael.
1082
01:15:22,147 --> 01:15:25,359
Nego što je učinio ovom
gradu, ovim ljudima.
1083
01:15:26,193 --> 01:15:28,195
Poštenim ljudima.
1084
01:15:28,695 --> 01:15:32,157
Dobar si ti čovjek, Frank.
Radio si svoj posao.
1085
01:15:32,699 --> 01:15:35,035
Ali sada treba umrijeti.
1086
01:15:35,577 --> 01:15:37,913
Jer svaki put kad je netko uplašen...
1087
01:15:38,914 --> 01:15:40,624
Čudovište pobjeđuje.
1088
01:15:41,708 --> 01:15:44,837
Mora umrijeti.
1089
01:15:45,546 --> 01:15:49,216
A ja ga moram ubiti.
1090
01:15:59,184 --> 01:16:01,186
{\an8}IZLAZ ZA NUŽDU
NE BLOKIRAJ
1091
01:16:17,244 --> 01:16:20,247
To nisi ti. Znam da nisi.
1092
01:16:22,708 --> 01:16:24,376
Neću ti nauditi.
1093
01:16:34,636 --> 01:16:36,471
Znam da si uplašen.
1094
01:16:37,598 --> 01:16:39,266
I oni su.
1095
01:16:42,561 --> 01:16:44,938
Neću im dopustiti da ti naude.
1096
01:17:03,248 --> 01:17:04,583
Dobro.
1097
01:17:05,292 --> 01:17:08,378
Dobro. Znam...
1098
01:17:08,462 --> 01:17:10,839
Pomoći ću ti.
1099
01:17:11,423 --> 01:17:12,466
Dobro... Hajde.
1100
01:17:15,260 --> 01:17:17,304
Pusti mi ruku. Tako je.
1101
01:17:17,387 --> 01:17:18,680
Zatvorit ću ova vrata.
1102
01:17:22,017 --> 01:17:24,478
Dobro? Zaključaj za mnom!
1103
01:17:25,729 --> 01:17:27,022
Dolaze!
1104
01:17:27,105 --> 01:17:28,899
Dolaze!
1105
01:17:29,608 --> 01:17:30,734
Hajde!
1106
01:17:40,202 --> 01:17:41,954
Neću im dopustiti da ti naude.
1107
01:17:45,958 --> 01:17:47,876
To je on! Ulovite ga!
1108
01:17:52,506 --> 01:17:53,799
Stanite!
1109
01:18:10,566 --> 01:18:12,484
Stanite!
1110
01:18:34,631 --> 01:18:36,466
Zlo umire večeras!
1111
01:18:37,050 --> 01:18:41,972
Zlo umire večeras! Zlo umire večeras!
1112
01:18:43,849 --> 01:18:45,475
BOLNICA HADDONFIELD
1113
01:18:46,476 --> 01:18:47,978
Zaustavi ih!
1114
01:18:48,061 --> 01:18:49,688
To nije on?
1115
01:19:31,480 --> 01:19:34,691
Zlo umire večeras! Zlo umire večeras!
1116
01:19:40,697 --> 01:19:42,407
O, Bože!
1117
01:19:46,411 --> 01:19:48,163
O, Bože!
1118
01:19:53,627 --> 01:19:55,671
Leigh!
1119
01:19:55,754 --> 01:19:57,965
Ne, to nije on!
1120
01:19:58,048 --> 01:20:00,050
-To nije on!
-Jesi li siguran?
1121
01:20:01,343 --> 01:20:04,054
Uvijek nosi masku. Kako znamo da nije on?
1122
01:20:04,137 --> 01:20:05,347
Kako znamo, Leigh?
1123
01:20:13,230 --> 01:20:16,233
Sada on nas pretvara u čudovišta.
1124
01:20:44,344 --> 01:20:46,346
Samo sam htio ispravno postupiti.
1125
01:20:47,806 --> 01:20:48,807
Pogledaj me.
1126
01:20:53,270 --> 01:20:55,689
Ja bih rekao, dok ga je ubojica gušio,
1127
01:20:56,231 --> 01:20:57,900
Pete je posegnuo za pištoljem.
1128
01:20:57,983 --> 01:21:00,819
Dok ga je podizao, opalio je.
1129
01:21:03,614 --> 01:21:04,990
Daj mi pištolj.
1130
01:21:06,575 --> 01:21:08,535
Ne gledaj ga.
Mirno mi daj pištolj.
1131
01:21:10,537 --> 01:21:11,788
Uzmi ovaj.
1132
01:21:12,915 --> 01:21:17,419
Bila je nesreća.
Ustrijelio se sam. Kužiš?
1133
01:21:18,212 --> 01:21:21,757
To što su ti namjere dobre
ne znači da će ispasti dobro.
1134
01:21:24,927 --> 01:21:26,345
Ja sam stao na put.
1135
01:21:26,428 --> 01:21:27,804
To sam bio ja.
1136
01:21:27,888 --> 01:21:30,849
-Nije bio on.
-Onda daj da ga pronađem.
1137
01:21:30,933 --> 01:21:32,351
Mene lovi.
1138
01:21:32,434 --> 01:21:34,144
Ne, ne lovi.
1139
01:21:34,686 --> 01:21:35,854
Frank.
1140
01:21:37,064 --> 01:21:38,065
Ne lovi.
1141
01:21:38,607 --> 01:21:40,984
Psihijatar ga je doveo do tvoje kuće.
1142
01:21:41,068 --> 01:21:42,194
Nije Michael kriv.
1143
01:21:42,277 --> 01:21:44,363
Nije riječ o tebi.
1144
01:21:45,781 --> 01:21:47,199
Doktore, vratite se u auto!
1145
01:21:47,282 --> 01:21:49,326
Prosut ću mozak tom gadu!
1146
01:21:50,786 --> 01:21:52,746
Mama! Mama!
1147
01:21:54,164 --> 01:21:55,165
Upomoć!
1148
01:21:56,291 --> 01:21:59,711
On je šestogodišnji dječak
sa snagom muškarca
1149
01:21:59,795 --> 01:22:01,547
i mozgom životinje.
1150
01:22:01,630 --> 01:22:03,340
Znam. Vidjela sam mu lice.
1151
01:22:03,423 --> 01:22:06,593
Pogledala sam mu u oči
kad sam mu skinula masku.
1152
01:22:07,135 --> 01:22:08,929
Jesi li znala, kad je bio mali,
1153
01:22:09,012 --> 01:22:12,224
da je znao stajati u sestrinoj sobi
1154
01:22:12,307 --> 01:22:14,393
i zuriti kroz prozor?
1155
01:22:14,476 --> 01:22:19,147
Te noći kad mi je partner umro,
stajao je na tom istom mjestu.
1156
01:22:19,815 --> 01:22:22,985
Ali na trenutak prije smrti,
1157
01:22:23,068 --> 01:22:24,736
znao je.
1158
01:22:25,279 --> 01:22:27,364
Možda nije gledao van.
1159
01:22:28,699 --> 01:22:30,701
Možda je gledao unutra.
1160
01:22:32,744 --> 01:22:34,121
U svoj odraz.
1161
01:22:34,621 --> 01:22:35,998
U sebe.
1162
01:22:37,082 --> 01:22:40,794
Tko zna što ga tjera da ubija,
što ga motivira.
1163
01:22:41,295 --> 01:22:45,257
Ali u srcu, čini mi se,
1164
01:22:46,008 --> 01:22:48,093
želi samo jedno.
1165
01:22:48,844 --> 01:22:50,345
Ide kući.
1166
01:22:51,513 --> 01:22:53,765
Otišao je od Laurie,
1167
01:22:53,849 --> 01:22:57,352
prema žrtvama u njezinu kvartu, do parka.
1168
01:22:57,436 --> 01:23:00,105
Ako slijedimo te lokacije,
to je ravna crta.
1169
01:23:00,189 --> 01:23:03,192
Strelica koja pokazuje
ravno na Lampkin Lane.
1170
01:23:03,275 --> 01:23:04,776
Michaelov dom.
1171
01:23:05,861 --> 01:23:09,823
Susreo sam se s tim šupkom oči u oči.
1172
01:23:09,907 --> 01:23:13,619
Vreba, ubija, a zatim ide kući.
1173
01:23:17,664 --> 01:23:19,166
Onda idemo i mi onamo.
1174
01:23:19,958 --> 01:23:21,084
Da.
1175
01:23:28,967 --> 01:23:31,386
Karen.
1176
01:23:31,470 --> 01:23:33,805
Čuj, oprosti. Imala si pravo. Oprosti.
1177
01:23:33,889 --> 01:23:35,182
Tommy.
1178
01:23:35,265 --> 01:23:39,311
Odveo si moju kćer u lov na ubojicu,
a sada je nevini čovjek umro.
1179
01:23:39,394 --> 01:23:41,438
Nitko od nas nije nevin.
1180
01:23:41,522 --> 01:23:43,357
Karen, slušaj. Zajebao sam.
1181
01:23:43,440 --> 01:23:44,942
Zajebao sam! Oprosti!
1182
01:23:45,025 --> 01:23:46,360
I, što sada?
1183
01:23:46,443 --> 01:23:49,196
Žao ti je? Stajat ćeš ovdje
i sažalijevati se?
1184
01:23:49,279 --> 01:23:52,074
Ne, moram i dalje pokušavati.
1185
01:23:52,616 --> 01:23:53,700
Ali ako umrem,
1186
01:23:54,243 --> 01:23:55,911
umrijet ću boreći se.
1187
01:23:59,081 --> 01:24:00,707
Trebam auto.
1188
01:24:02,000 --> 01:24:03,377
Ja imam auto.
1189
01:24:23,814 --> 01:24:25,899
Važno je da se držimo zajedno.
1190
01:24:26,441 --> 01:24:27,734
Ne, idem sam.
1191
01:24:27,818 --> 01:24:29,361
-Što?
-G. Elam.
1192
01:24:29,444 --> 01:24:32,281
Jebeni idiote.
Doveo si sina u jazbinu zvijeri.
1193
01:24:32,364 --> 01:24:34,491
-Tata, ne.
-G. Elam, uz dužno poštovanje,
1194
01:24:34,575 --> 01:24:36,410
zar očekujete da ću mirovati
1195
01:24:36,493 --> 01:24:38,912
dok vi lovite tipa koji mi je ubio tatu?
1196
01:24:38,996 --> 01:24:41,665
Ne, i ne očekujem to od tebe.
1197
01:24:41,748 --> 01:24:43,959
Ali tražim te, Allyson.
1198
01:24:44,042 --> 01:24:46,545
Zbog tebe i zbog mog sina.
1199
01:24:46,628 --> 01:24:49,047
Dobro? Ostanite ovdje.
1200
01:24:49,882 --> 01:24:53,343
Ako vidite što sumnjivo, potrubite.
1201
01:24:53,427 --> 01:24:55,554
Ali ostanite na sigurnom.
1202
01:24:55,637 --> 01:24:56,889
Dobro?
1203
01:25:02,227 --> 01:25:04,396
Vidimo se na cilju, kompa.
1204
01:26:01,078 --> 01:26:02,162
Dobro.
1205
01:26:11,797 --> 01:26:13,298
Ovo je sjebano.
1206
01:26:18,679 --> 01:26:20,222
Camerone, idemo.
1207
01:26:20,973 --> 01:26:22,057
Idemo!
1208
01:26:22,975 --> 01:26:24,059
Kreni, kreni!
1209
01:26:33,110 --> 01:26:34,111
Dobro.
1210
01:26:45,956 --> 01:26:46,957
Tata?
1211
01:26:57,801 --> 01:26:58,927
Allyson.
1212
01:26:59,011 --> 01:27:00,679
Allyson! Ondje!
1213
01:29:33,790 --> 01:29:34,875
Tata.
1214
01:29:40,005 --> 01:29:40,964
Cameron?
1215
01:30:08,367 --> 01:30:09,993
Allyson!
1216
01:30:10,077 --> 01:30:11,078
Cameron!
1217
01:30:19,253 --> 01:30:20,504
Cameron!
1218
01:30:22,464 --> 01:30:23,757
Ne!
1219
01:30:24,675 --> 01:30:25,551
Cameron!
1220
01:30:26,635 --> 01:30:28,095
Ne!
1221
01:30:29,221 --> 01:30:30,222
Cameron!
1222
01:30:31,849 --> 01:30:33,392
Ne!
1223
01:30:33,475 --> 01:30:34,351
Ne, ne, ne!
1224
01:30:36,436 --> 01:30:37,980
-Ne!
-Allyson!
1225
01:30:38,480 --> 01:30:40,023
Ne!
1226
01:30:42,943 --> 01:30:45,362
Dođi po mene, pizdo!
1227
01:30:45,988 --> 01:30:47,489
Dođi po mene!
1228
01:31:18,312 --> 01:31:19,438
Pusti ga na miru!
1229
01:31:21,231 --> 01:31:22,232
Ne!
1230
01:31:22,900 --> 01:31:24,693
Ne!
1231
01:31:25,652 --> 01:31:26,862
Ne!
1232
01:31:31,116 --> 01:31:32,743
Ne!
1233
01:31:45,380 --> 01:31:47,758
Ubij me!
1234
01:31:48,717 --> 01:31:50,093
Ubij me!
1235
01:32:10,364 --> 01:32:11,782
Mama.
1236
01:32:25,838 --> 01:32:26,839
Mama.
1237
01:32:33,637 --> 01:32:35,055
Ne, mama.
1238
01:32:35,138 --> 01:32:36,557
Želiš svoju masku?
1239
01:32:36,640 --> 01:32:37,724
Dođi po nju!
1240
01:32:37,808 --> 01:32:40,853
Ako želiš nekog ubiti, ubij mene!
1241
01:32:40,936 --> 01:32:42,980
Mama. Ne, mama!
1242
01:32:46,900 --> 01:32:50,821
Ja sam nevina žena,
baš kao i tvoja sestra.
1243
01:32:51,363 --> 01:32:54,825
Bio je Halloween.
Bila je u svojoj sobi.
1244
01:32:55,450 --> 01:32:57,035
I bila je baš ovdje.
1245
01:32:57,661 --> 01:32:58,996
Tvoja kuća.
1246
01:32:59,746 --> 01:33:01,039
Osjećaš li je?
1247
01:33:02,875 --> 01:33:03,876
Ne. Ne, mama.
1248
01:33:06,962 --> 01:33:08,005
Mama, ne.
1249
01:33:15,971 --> 01:33:17,347
Mama!
1250
01:33:57,554 --> 01:33:58,889
Imam te!
1251
01:34:11,360 --> 01:34:14,530
Hej, Michaele! Halloween je!
1252
01:34:14,613 --> 01:34:17,407
Svatko ima pravo uplašiti nekoga.
1253
01:35:42,868 --> 01:35:44,286
Imamo sve pod kontrolom.
1254
01:35:46,079 --> 01:35:47,497
Idi svojoj kćeri.
1255
01:36:12,940 --> 01:36:17,236
Uvijek sam mislila da je Michael Myers
od krvi i mesa, poput vas ili mene.
1256
01:36:18,612 --> 01:36:22,115
Ali nijedan smrtnik ne bi
preživio ono što je on preživio.
1257
01:36:23,033 --> 01:36:24,910
Što više ubija,
1258
01:36:24,993 --> 01:36:29,623
to više postaje nešto drugo,
što je nemoguće poraziti.
1259
01:36:30,332 --> 01:36:31,458
Strah.
1260
01:36:32,543 --> 01:36:34,253
Ljudi su prestrašeni.
1261
01:36:35,087 --> 01:36:37,673
To je pravo Michaelovo prokletstvo.
1262
01:36:38,465 --> 01:36:40,384
Uvijek će biti ovdje, zar ne?
1263
01:36:41,176 --> 01:36:42,845
Čak i kad ga ne vidimo.
1264
01:36:48,141 --> 01:36:50,644
Ne možeš ga pobijediti čistom snagom.
1265
01:36:52,521 --> 01:36:55,190
Da smo barem tada znali što znamo danas.
1266
01:37:34,146 --> 01:37:35,647
To je esencija zla.
1267
01:37:37,858 --> 01:37:39,693
Bijes koji nas razdvaja.
1268
01:37:41,153 --> 01:37:44,531
To je strah koji jača
kad se pokušamo skriti.
1269
01:38:18,106 --> 01:38:20,025
Ako ga ne zaustave noćas...
1270
01:38:21,109 --> 01:38:22,986
Možda ćemo ga naći sutra.
1271
01:38:23,654 --> 01:38:26,490
Ili idući Halloween kad sunce zađe
1272
01:38:26,573 --> 01:38:28,492
i netko ostane sam.
1273
01:39:04,486 --> 01:39:07,865
Ne možeš zažmiriti
i praviti se da nije ondje.
1274
01:39:13,996 --> 01:39:15,497
Jer jest.
1275
01:45:02,302 --> 01:45:04,304
DISTRIBUCIJA: EDITUS