1 00:00:59,226 --> 00:01:01,436 -Doktore, vratite se u auto! -Ne! 2 00:01:01,520 --> 00:01:03,564 Prosut ću mozak tom gadu! 3 00:01:05,774 --> 00:01:07,776 Mama! 4 00:01:08,652 --> 00:01:09,862 Upomoć! 5 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 Javi se. 6 00:01:23,458 --> 00:01:24,585 Javi se! 7 00:01:26,336 --> 00:01:27,421 Frende, gdje si? 8 00:01:27,504 --> 00:01:29,756 Pozdrav, drski ljubavniče. Ovo je Oscar. 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,633 -Kvragu! -Ne mogu primiti tvoj poziv 10 00:01:31,717 --> 00:01:34,803 zato što stojim iza tebe! 11 00:01:34,887 --> 00:01:38,515 Hej, Oscare, nazovi me kad primiš ovo. 12 00:01:39,808 --> 00:01:41,935 Zeznuo sam s Allyson, frende. 13 00:01:42,019 --> 00:01:44,354 Moram je naći i popraviti to. 14 00:01:44,438 --> 00:01:46,940 Ako znaš gdje je 15 00:01:47,024 --> 00:01:49,735 ili ako si sad s njom, reci mi. 16 00:01:49,818 --> 00:01:51,528 Dobro. Čuvaj se. Bok. 17 00:01:56,200 --> 00:01:57,409 Dovraga! 18 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 Stari, jesi li dobro? 19 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 Hej! Jesi li dobro? 20 00:02:12,883 --> 00:02:14,092 Hej... 21 00:02:16,720 --> 00:02:19,181 Hej, čovječe, dolazim! 22 00:02:20,057 --> 00:02:23,268 O, Bože! Dobro... 23 00:02:23,352 --> 00:02:26,480 Dobro. Idem po pomoć! 24 00:02:26,563 --> 00:02:29,233 Upomoć! 25 00:02:29,316 --> 00:02:30,484 Sranje! 26 00:02:30,567 --> 00:02:32,277 Upomoć! Neka netko pomogne! 27 00:02:33,403 --> 00:02:35,989 Dobro, dobro... 28 00:02:36,073 --> 00:02:39,243 Dobro... 29 00:02:41,245 --> 00:02:44,289 Dobro... Sranje! Hajde, stari! 30 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 Hajde, pogledaj me! Ostani sa mnom! 31 00:02:46,416 --> 00:02:50,128 Hawkins? Policajče Hawkins? Pogledajte me! 32 00:02:50,212 --> 00:02:51,964 Držite se, idem po pomoć! 33 00:02:52,631 --> 00:02:54,800 -Upomoć! -On mora umrijeti. 34 00:02:56,051 --> 00:02:57,636 On mora umrijeti. 35 00:02:57,719 --> 00:03:00,806 Dobro, dobro! Budite mirni! 36 00:03:00,889 --> 00:03:02,432 -Pogledajte me! -On mora umrijeti. 37 00:03:02,516 --> 00:03:03,684 Tko mora umrijeti? 38 00:03:03,767 --> 00:03:06,019 On mora umrijeti. 39 00:03:06,103 --> 00:03:08,146 A ja sam onaj... 40 00:03:08,230 --> 00:03:09,731 Koji će ga srediti. 41 00:03:14,194 --> 00:03:15,779 {\an8}HALLOWEEN 1978. G. 42 00:03:15,863 --> 00:03:16,947 {\an8}Sranje! 43 00:03:19,449 --> 00:03:22,077 Ured šerifa Haddonfielda! Stani! 44 00:03:26,957 --> 00:03:28,083 Rekoh, stani! 45 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 Sranje! 46 00:03:43,015 --> 00:03:45,309 Jebemti! Sranje! 47 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 Hawkins! 48 00:04:00,324 --> 00:04:01,783 Jesi li dobro? 49 00:04:02,326 --> 00:04:04,328 Jesi li ga vidio? Kamo je otišao? 50 00:04:04,411 --> 00:04:06,455 Gdje ste? Tražio sam pojačanje odavno! 51 00:04:06,538 --> 00:04:07,831 Polako, novače. 52 00:04:07,915 --> 00:04:09,917 Loomis ga je ustrijelio u prsa. 53 00:04:10,000 --> 00:04:12,961 Vidio sam ga s 50 metara. Prešao je ondje i... 54 00:04:13,045 --> 00:04:14,671 Nestao. 55 00:04:14,755 --> 00:04:18,425 Sullivan i Tobias, pretražite Chestnut južno od obilaznice. 56 00:04:18,509 --> 00:04:21,011 Hawkins i ja idemo Marketom do Lampkina. 57 00:04:21,803 --> 00:04:23,388 Da, ubijte zločinca. 58 00:04:24,848 --> 00:04:25,849 Isuse, Frank! 59 00:04:26,725 --> 00:04:27,726 Poznavao sam ga. 60 00:04:28,477 --> 00:04:29,728 Michaela. Kao klinac. 61 00:04:29,811 --> 00:04:31,438 Je li bio jedan od čudaka 62 00:04:31,522 --> 00:04:34,858 koji su čupali krila leptirima kad je bio klinac? 63 00:04:34,942 --> 00:04:36,693 Ja ga nikad nisam vidio. 64 00:04:36,777 --> 00:04:38,237 Bio je samo... 65 00:04:38,320 --> 00:04:40,656 Ubio je sestru kad je imao šest godina? 66 00:04:40,739 --> 00:04:41,907 Da. 67 00:04:41,990 --> 00:04:43,951 Mama me tjerala da se igram kod njega. 68 00:04:44,034 --> 00:04:45,035 Osjećala se loše. 69 00:04:45,118 --> 00:04:48,497 On bi cijelo vrijeme zurio kroz prozor sestrine sobe. 70 00:04:49,164 --> 00:04:51,124 Sjećam se da sam se pitao: 71 00:04:51,208 --> 00:04:53,335 "Koga vraga gleda vani?" 72 00:04:54,753 --> 00:04:56,797 Gledao je Haddonfield. 73 00:04:56,880 --> 00:05:00,259 Jednostavan gradić gdje se ne događa ništa uzbudljivo. 74 00:05:00,342 --> 00:05:01,343 Da. 75 00:05:01,969 --> 00:05:04,388 Jednog je dana samo puknuo. 76 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 Lonnie, Lonnie, čudan i žgoljav 77 00:05:15,941 --> 00:05:20,112 -Ružno sanja pa plače mami -Uhvatit će te. 78 00:05:20,195 --> 00:05:22,406 Uhvatit će te, Lonnie. 79 00:05:22,489 --> 00:05:24,157 Takni opet Conradove slatkiše 80 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 -i razbit ću te. -Tako je! 81 00:05:26,201 --> 00:05:29,246 Nisam ja to učinio! Richie je to učinio! 82 00:05:29,329 --> 00:05:31,290 Onda mi pokaži. Otvori šaku. 83 00:05:31,373 --> 00:05:33,750 -Ne želim. -Zašto ne otvoriš šaku? 84 00:05:35,961 --> 00:05:37,462 -Makni se! -Otvori šaku! 85 00:05:38,922 --> 00:05:39,882 Pusti me! 86 00:05:45,721 --> 00:05:47,764 Tako je kad se zajebavaš s Mullanyjima! 87 00:05:47,848 --> 00:05:50,184 Maknite se! Pustite me! 88 00:05:53,187 --> 00:05:54,980 Hej. Je li sve u redu, djeco? 89 00:05:55,063 --> 00:05:58,150 Da. U maškarama smo s frendom Lonniejem. 90 00:05:58,233 --> 00:05:59,359 Što? Ti... 91 00:05:59,443 --> 00:06:01,612 Jeste li vidjeli koga s bijelom maskom? 92 00:06:01,695 --> 00:06:04,156 Halloween je, svi nose maske. 93 00:06:04,239 --> 00:06:06,283 Tako je. Molim vas da odete doma. 94 00:06:06,366 --> 00:06:08,660 Idite roditeljima i zaključajte vrata. 95 00:06:08,744 --> 00:06:10,454 -Zašto? Što je učinio? -Što? 96 00:06:10,537 --> 00:06:12,456 Ubio je troje tinejdžera. 97 00:06:18,378 --> 00:06:20,756 Pazi da te ne ubije, Lonnie. 98 00:06:20,839 --> 00:06:22,424 Spavaj otvorenih očiju. 99 00:06:22,508 --> 00:06:24,760 Uhvatit će te, Lonnie Elam. 100 00:06:24,843 --> 00:06:26,220 Jeste li mu vidjeli facu? 101 00:06:27,763 --> 00:06:30,974 Lonnie, Lonnie, čudan i žgoljav 102 00:06:31,058 --> 00:06:33,310 Ružno sanja pa plače mami 103 00:06:33,393 --> 00:06:34,853 Uhvatit će te, Lonnie! 104 00:06:34,937 --> 00:06:37,064 Uhvatit će te, Lonnie! 105 00:06:37,147 --> 00:06:38,857 Spavaj otvorenih očiju. 106 00:06:38,941 --> 00:06:41,944 Uhvatit će te, Lonnie. 107 00:07:06,218 --> 00:07:07,719 Upomoć! 108 00:07:07,803 --> 00:07:09,221 Upomoć! 109 00:07:09,304 --> 00:07:12,766 Žao mi je što sam sapleo Tommyja Doylea i gnjavio ga. 110 00:07:12,850 --> 00:07:16,144 Molim te, nemoj me ubiti! 111 00:07:16,228 --> 00:07:17,354 Jesi li dobro, mali? 112 00:07:17,437 --> 00:07:20,107 -U redu je. Smiri se. -Kamo je otišao? 113 00:07:20,607 --> 00:07:23,402 Gdje je? Niste ga vidjeli? 114 00:07:23,485 --> 00:07:25,279 -Duboko udahni. -Koga? 115 00:07:27,155 --> 00:07:28,490 Čudovište. 116 00:07:30,534 --> 00:07:31,618 -Ubit će vas! -Hej! 117 00:07:31,702 --> 00:07:33,370 -Čudovište? -Koji vrag? 118 00:07:34,580 --> 00:07:35,581 To je to. 119 00:07:36,206 --> 00:07:37,541 To je Myersova kuća. 120 00:07:39,001 --> 00:07:40,544 Ovdje se to dogodilo. 121 00:07:41,545 --> 00:07:43,630 Na Halloween, 1963. godine. 122 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 Dobro. Spreman? 123 00:08:01,899 --> 00:08:04,276 ZABRANJEN ULAZ 124 00:08:15,454 --> 00:08:17,372 -Hej, Frank. -Da. 125 00:08:17,873 --> 00:08:20,167 Ovdje je mrtav pas. 126 00:08:20,250 --> 00:08:21,376 Što? 127 00:08:21,460 --> 00:08:22,503 Ništa. 128 00:08:33,472 --> 00:08:34,597 Ne pucaj! 129 00:08:35,807 --> 00:08:37,976 -Frank! -Što je? 130 00:08:43,649 --> 00:08:44,816 Idemo. 131 00:08:47,110 --> 00:08:48,195 Tri... 132 00:08:48,278 --> 00:08:49,446 Dva... 133 00:08:49,530 --> 00:08:50,656 Jedan. 134 00:08:53,909 --> 00:08:54,910 Dobro. 135 00:08:55,452 --> 00:08:56,620 Gdje je on? 136 00:09:06,880 --> 00:09:08,006 Paučina. 137 00:10:00,225 --> 00:10:01,476 Haddonfield… 138 00:10:02,769 --> 00:10:03,770 Gdje se ništa... 139 00:10:09,067 --> 00:10:10,235 McCabe? 140 00:10:14,489 --> 00:10:15,991 McCabe? 141 00:10:16,533 --> 00:10:18,076 McCabe! 142 00:10:23,290 --> 00:10:25,542 Pusti ga! Pusti ga ili pucam! 143 00:10:26,418 --> 00:10:28,295 Michaele, upozoravam te! 144 00:10:31,173 --> 00:10:32,382 Dovraga! 145 00:10:52,402 --> 00:10:53,904 Drži se, McCabe! 146 00:10:53,987 --> 00:10:55,822 Pete. Hej, hej... 147 00:10:55,906 --> 00:10:58,909 U redu je. Ovdje sam. 148 00:10:58,992 --> 00:11:02,120 Dovest ću ti pomoć, dobro? Drži se! 149 00:11:02,204 --> 00:11:03,288 Bit će sve u redu! 150 00:11:03,372 --> 00:11:04,540 -Ostat ćeš sa mnom? -Da. 151 00:11:04,623 --> 00:11:05,791 -Ostani sa mnom. -Da. 152 00:11:05,874 --> 00:11:08,836 Natrag! Ovdje je zlo! 153 00:11:08,919 --> 00:11:11,630 -Kreni, kreni! Ni makac! -Stani! 154 00:11:12,172 --> 00:11:14,466 -Ostani gdje jesi! -Michaele, ne miči se! 155 00:11:14,550 --> 00:11:15,968 Jesmo ga? 156 00:11:16,718 --> 00:11:18,387 Recite da ga imamo! 157 00:11:18,929 --> 00:11:20,973 -Ostani ovdje. -Da. 158 00:11:22,307 --> 00:11:23,475 Imamo ga? 159 00:11:25,060 --> 00:11:26,353 O, Bože. 160 00:11:30,691 --> 00:11:32,109 Oprosti. 161 00:11:32,693 --> 00:11:33,735 Oprosti. 162 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 O, Bože. 163 00:11:37,281 --> 00:11:38,282 Sranje! 164 00:11:42,786 --> 00:11:43,787 Stani! 165 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 -Michaele, natrag! -Ostani gdje jesi! 166 00:11:49,376 --> 00:11:50,752 -To je on. -To je on. 167 00:11:50,836 --> 00:11:52,212 To je Michael Myers. 168 00:11:55,340 --> 00:11:59,219 Pozorniče Hawkins, što se dogodilo ovdje? 169 00:11:59,303 --> 00:12:02,264 Recite što se dogodilo. Je li Michael ubio? 170 00:12:02,347 --> 00:12:03,891 Je li Michael opet ubio? 171 00:12:26,538 --> 00:12:30,000 NOĆ VJEŠTICA UBIJA 172 00:13:56,128 --> 00:13:59,381 PREMA LIKOVIMA KOJE SU OSMISLILI JOHN CARPENTER I DEBRA HILL 173 00:14:09,016 --> 00:14:11,435 MICKOV BAR I ZALOGAJNICA 174 00:14:12,436 --> 00:14:14,646 {\an8}VEČER AMATERA 175 00:14:14,938 --> 00:14:18,650 {\an8}HALLOWEEN 2018. G. 176 00:14:19,651 --> 00:14:22,070 Mislio sam da će ovo biti kao pizza-parti 177 00:14:22,154 --> 00:14:23,655 s kolegama, a ne orgija. 178 00:14:23,739 --> 00:14:26,450 Tvoj vulgarni šef ponio se neprimjereno. 179 00:14:26,533 --> 00:14:28,827 Moraš se početi zauzimati za sebe. 180 00:14:28,911 --> 00:14:31,205 Da, tako je. Imaš pravo. Zauzet ću se. 181 00:14:31,288 --> 00:14:33,165 Sutra ujutro otići ću onamo... 182 00:14:33,248 --> 00:14:35,417 I udarit ćeš dr. Mathisa u lice. 183 00:14:35,959 --> 00:14:38,086 -Udariti ga u lice. -Pjenušac. Dobro. 184 00:14:38,170 --> 00:14:39,296 -Da! -Pogledaj se! 185 00:14:39,379 --> 00:14:41,840 Uz sve što se događa, dva ubojstva... 186 00:14:41,924 --> 00:14:44,635 Prestani. Ne znamo ni je li bio u busu. 187 00:14:44,718 --> 00:14:46,386 Tommy, paranoičan si. 188 00:14:47,930 --> 00:14:49,973 -Baš otmjeno. -Dobro. 189 00:14:50,057 --> 00:14:51,808 -Ispričajte me. -Super. 190 00:14:51,892 --> 00:14:56,313 Da, to je francuski izraz za to da je ovo izvrsno! 191 00:14:57,105 --> 00:14:58,732 -Hura! -Hura! 192 00:14:59,858 --> 00:15:00,859 Da. 193 00:15:01,985 --> 00:15:05,197 Hej, hej! Ekipa! 194 00:15:05,280 --> 00:15:06,907 Možete li se malo stišati? 195 00:15:06,990 --> 00:15:08,951 Žena i ja gledamo talent show. 196 00:15:09,034 --> 00:15:11,036 Da, naravno. 197 00:15:11,119 --> 00:15:12,621 -Oprostite. -Ispričavamo se. 198 00:15:12,704 --> 00:15:14,331 -Hvala. -Dobro. 199 00:15:15,791 --> 00:15:17,626 Idem nam po pića. 200 00:15:17,709 --> 00:15:19,294 -Ti se opusti. -Dobro. 201 00:15:19,378 --> 00:15:22,589 Ja sam kao sommelier, ali za jeftina vina. 202 00:15:23,006 --> 00:15:26,885 Mogu li dobiti dva Vodoo skeletona? 203 00:15:26,969 --> 00:15:30,222 Hej, ne dajte da vam ona ekipa ondje smeta. 204 00:15:30,764 --> 00:15:35,185 Oni su prijatelji luđakinje koju je zamalo ubio Michael Myers. 205 00:15:35,269 --> 00:15:37,813 Ne seri! Čuo sam za to. 206 00:15:37,896 --> 00:15:39,898 -Laura Stopes, ha? -Laurie Strode. 207 00:15:39,982 --> 00:15:42,526 -Laurie Strode. -Ona koja je preživjela Myersa. 208 00:15:42,609 --> 00:15:44,278 {\an8}Dolaze svaki Halloween 209 00:15:44,361 --> 00:15:47,072 i utapaju tugu u piću. 210 00:15:49,491 --> 00:15:52,870 Dame i gospodo, predstavljam vam idućeg izvođača. 211 00:15:52,953 --> 00:15:56,957 Nekoć sam ga zafrkavao, kad smo bili klinci, 212 00:15:57,040 --> 00:15:59,126 ali sad je odrastao. 213 00:15:59,209 --> 00:16:02,754 I postao je najviše očaravajući... 214 00:16:02,838 --> 00:16:04,131 Zviždač pticama. 215 00:16:10,262 --> 00:16:11,513 Pozdrav svima! 216 00:16:13,015 --> 00:16:15,225 Lonnie me nagovorio na ovo. 217 00:16:18,061 --> 00:16:20,772 Neću vam zviždati. Ispričat ću vam priču. 218 00:16:21,398 --> 00:16:23,150 Duhovi i goblini! 219 00:16:24,026 --> 00:16:26,361 -Možeš ti to, Tommy! -Ugasite svjetla! 220 00:16:27,696 --> 00:16:30,240 Znate li priču o čudovištu iz Haddonfielda? 221 00:16:31,408 --> 00:16:33,535 Premladi ste ili prepijani da se sjećate? 222 00:16:34,870 --> 00:16:36,538 Prije 40 godina, 223 00:16:36,622 --> 00:16:39,249 luđak je pobjegao iz psihijatrijske bolnice. 224 00:16:39,333 --> 00:16:41,460 To je bilo noć prije Halloweena. 225 00:16:41,543 --> 00:16:45,047 Tri tinejdžerice išle su kući iz škole. 226 00:16:45,130 --> 00:16:46,965 Vidjele su... 227 00:16:48,133 --> 00:16:51,470 Jezivu siluetu koja se šuljala kroz grad. 228 00:16:51,553 --> 00:16:53,680 Čovjeka u bijeloj maski. 229 00:16:54,890 --> 00:16:56,308 Ili je bio više od čovjeka? 230 00:16:57,809 --> 00:16:59,019 Gledao ih je. 231 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 Prije negoli će noć završiti, troje ljudi bit će ubijeno. 232 00:17:03,857 --> 00:17:06,026 A u susjednoj kući, 233 00:17:06,108 --> 00:17:10,030 bili su dadilja te dječak i djevojčica 234 00:17:10,113 --> 00:17:13,200 koje je brutalno napao taj vrebač 235 00:17:13,282 --> 00:17:16,787 koji je imao moć veću od običnih smrtnika. 236 00:17:19,164 --> 00:17:21,040 Moje ime je Tommy Doyle... 237 00:17:23,417 --> 00:17:25,378 I ja sam bio taj dječak. 238 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 Molim vas, pridružite mi se 239 00:17:29,091 --> 00:17:30,300 u sjećanju 240 00:17:31,093 --> 00:17:32,135 na poginule 241 00:17:33,136 --> 00:17:36,765 i preživjele žrtve Michaela Myersa. 242 00:17:38,141 --> 00:17:39,142 Hvala. 243 00:17:42,604 --> 00:17:46,733 Dalje, ovdje je divna gđica Lindsey Wallace. 244 00:17:47,234 --> 00:17:50,696 Njezina dadilja, Annie Brackett, ubijena je te noći. 245 00:17:58,537 --> 00:18:01,874 Ovdje je i gđica Marion Chambers. Ona je preživjela napad. 246 00:18:05,252 --> 00:18:07,045 S nama je Lonnie Elam. 247 00:18:07,963 --> 00:18:10,507 Lonnie je preživio susret oči u oči. 248 00:18:15,304 --> 00:18:17,556 Noćas je Halloween u Haddonfieldu. 249 00:18:18,849 --> 00:18:21,393 Kad bi strah trebao biti zabavan. 250 00:18:21,476 --> 00:18:26,106 Kad se skrivamo iza masaka i pretvaramo se da smo nešto što nismo. 251 00:18:26,190 --> 00:18:27,524 Je li on stvaran? 252 00:18:28,650 --> 00:18:29,818 Tko zna? 253 00:18:30,611 --> 00:18:32,029 Tko je sljedeći? 254 00:18:32,654 --> 00:18:35,407 Možda ne večeras. Možda ne sutra. 255 00:18:36,533 --> 00:18:38,577 Ali čudovište će doći po mene. 256 00:18:39,244 --> 00:18:40,746 A doći će i po tebe. 257 00:18:41,747 --> 00:18:43,832 Ali neće nas uhvatiti. 258 00:18:43,916 --> 00:18:45,501 Ne ovaj put. 259 00:18:45,584 --> 00:18:49,046 Jer nikad nećemo podleći strahu. 260 00:18:49,129 --> 00:18:51,882 -Ovo je za tebe, Laurie! -Za Laurie! 261 00:18:52,549 --> 00:18:53,467 Gdje god da jesi. 262 00:18:53,550 --> 00:18:55,177 Uskoro smo u bolnici, mama. 263 00:18:55,260 --> 00:18:57,137 Diši duboko. 264 00:18:57,221 --> 00:18:59,056 Uskoro smo u bolnici. 265 00:18:59,139 --> 00:19:00,891 -Bit ćeš dobro. -Dobro. 266 00:19:00,974 --> 00:19:03,268 -Čekaj. -Dobro je. U redu je. 267 00:19:03,352 --> 00:19:05,812 -U redu je. -Ne, ne. 268 00:19:07,272 --> 00:19:09,566 -Ne! -Ne, ne! 269 00:19:09,650 --> 00:19:14,112 Neka gori! Ne! 270 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 Neka gori! 271 00:19:15,697 --> 00:19:17,783 Primljeno. Isključujemo komunalne usluge. 272 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 Imamo požar izazvan plinom! 273 00:19:21,912 --> 00:19:23,372 Primljeno. Čekajte. 274 00:19:24,164 --> 00:19:25,332 Primljeno. 275 00:19:31,463 --> 00:19:33,590 Zadatak obavljen. Komunalije su isključene. 276 00:19:33,674 --> 00:19:36,218 Primljeno. Gledajte krov. Pazite! 277 00:19:37,219 --> 00:19:39,638 Zapovjedništvo ljestava 13, čujete? 278 00:20:04,830 --> 00:20:06,623 Upomoć! 279 00:20:08,250 --> 00:20:09,960 Imamo poziv u pomoć! 280 00:20:10,043 --> 00:20:13,422 Ovdje Benton iz Vozila 8. Dio zgrade urušio se. 281 00:20:14,506 --> 00:20:16,258 Ugrožen mi je dovod kisika. 282 00:20:16,341 --> 00:20:18,844 Aktiviran je osobni alarm. 283 00:20:19,386 --> 00:20:20,345 Sranje! 284 00:20:21,972 --> 00:20:24,141 Uđite, Vozilo 13. 285 00:20:24,224 --> 00:20:25,767 Ovdje je još netko! 286 00:20:27,186 --> 00:20:28,687 Čujete li? 287 00:20:28,770 --> 00:20:30,147 Ne! 288 00:20:35,485 --> 00:20:37,821 Centrala, jedan je vatrogasac pao! 289 00:20:39,406 --> 00:20:41,909 Spasilački tim, započnite spašavanje! 290 00:20:44,244 --> 00:20:45,329 Bentone! 291 00:20:47,456 --> 00:20:50,292 Bentone, evo moje ruke! Primi mi ruku! 292 00:20:51,043 --> 00:20:52,544 Primi moju ruku! 293 00:20:55,214 --> 00:20:56,548 Primi moju ruku! 294 00:21:03,847 --> 00:21:04,932 Koji je to vrag? 295 00:22:11,540 --> 00:22:13,458 Mama, čuješ li nas? 296 00:22:14,168 --> 00:22:16,253 -Ubodena je u trbuh. -Na traumu! 297 00:22:16,336 --> 00:22:18,547 -Imamo ženu u nesvijesti. -Čuješ li me? 298 00:22:18,630 --> 00:22:20,340 Ozlijeđen trbuh, možda i organi. 299 00:22:20,382 --> 00:22:21,884 -Mama! -Višestruke ozljede. 300 00:22:21,967 --> 00:22:23,385 Gubi mnogo krvi. 301 00:22:24,136 --> 00:22:25,429 Kako se zovete? 302 00:22:25,512 --> 00:22:26,638 Allyson, čekaj ovdje. 303 00:22:26,722 --> 00:22:28,599 Gospođo, kako se zovete? 304 00:22:29,933 --> 00:22:32,644 To je moja mama. Laurie Strode. 305 00:22:32,728 --> 00:22:34,938 -Strode. Napadnuta je. -Laurie. 306 00:22:35,480 --> 00:22:38,192 Ona mi je mama. Napadnuta je. Vjerojatno je... 307 00:22:38,817 --> 00:22:41,111 Dopustite sestri da vas pregleda. 308 00:22:41,195 --> 00:22:43,530 Dobro sam. 309 00:22:46,575 --> 00:22:49,578 Ovo nije moja krv, dobro? 310 00:23:32,329 --> 00:23:33,580 Zatvorite fasciju, 311 00:23:33,664 --> 00:23:37,334 a kožu ćemo blago spojiti, da se ne bi inficiralo. 312 00:23:40,379 --> 00:23:43,006 Izgubila je mnogo krvi, ali pod kontrolom je. 313 00:23:43,090 --> 00:23:44,091 Bit će dobro. 314 00:23:44,800 --> 00:23:47,094 Odvedite je na intenzivnu preko noći. 315 00:23:47,970 --> 00:23:50,180 Sredit ćemo unutarnje organe 316 00:23:50,264 --> 00:23:52,766 pa ne bi trebalo biti dugoročne štete. 317 00:23:52,850 --> 00:23:54,518 Jedina će joj briga biti 318 00:23:54,601 --> 00:23:57,104 što će je trbušni zid boljeti zbog uboda 319 00:23:57,187 --> 00:23:59,189 i zbog našeg reza. 320 00:24:03,110 --> 00:24:05,070 Hvala na svemu. 321 00:24:05,153 --> 00:24:06,154 Dušo... 322 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Hej, dušo. 323 00:24:08,782 --> 00:24:10,284 Bit će ona dobro. 324 00:24:11,702 --> 00:24:13,161 Bit će dobro. 325 00:24:19,209 --> 00:24:20,544 Tata je umro. 326 00:24:25,007 --> 00:24:26,633 Uvijek će biti uz nas. 327 00:24:28,135 --> 00:24:29,887 Čak i ako ga nećemo vidjeti. 328 00:24:35,726 --> 00:24:36,685 Zašto ne bi? 329 00:24:36,768 --> 00:24:39,229 Ne, ne bojim se, ali ne da mi se. 330 00:24:41,064 --> 00:24:43,901 Uostalom, obećala sam ocu da idemo u kino. 331 00:24:43,984 --> 00:24:46,820 -Zaboravi svog starog. -Više ne čujem vatrogasce. 332 00:24:47,487 --> 00:24:50,324 Prokleta maska za apneju smrdi na Lucky Strike 333 00:24:50,407 --> 00:24:51,742 zbog tvoje mame. 334 00:24:51,825 --> 00:24:53,243 I ja osjećam. 335 00:24:53,327 --> 00:24:56,580 Ali smrad nije zbog cigareta. Kuća Laurie Strode gori. 336 00:24:57,497 --> 00:24:59,875 Odozgo se čini da su je ugasili. 337 00:24:59,958 --> 00:25:02,878 Ali ta luđakinja živi lakozapaljivim životom. 338 00:25:02,961 --> 00:25:06,548 Ne govori ništa protiv nje. Sjebat će te. 339 00:25:07,633 --> 00:25:09,801 Da nas dvoje prigrizemo koji kreker 340 00:25:09,885 --> 00:25:12,054 i popijemo čašu vina? 341 00:25:14,389 --> 00:25:16,099 Jeftino govno! 342 00:25:17,226 --> 00:25:20,020 Ne znaš upravljati time. Daj mi upravljač. 343 00:25:20,771 --> 00:25:21,772 Ja ću to riješiti. 344 00:25:27,903 --> 00:25:29,321 Koji je to vrag? 345 00:25:29,404 --> 00:25:30,656 Je li netko unutra? 346 00:25:56,390 --> 00:25:57,391 Hej! 347 00:26:04,064 --> 00:26:05,148 Vidiš li što? 348 00:26:25,961 --> 00:26:27,921 Hej, Sondra! Sondra! 349 00:26:28,005 --> 00:26:31,383 U kupaonici je veliki tip s maskom čudovišta. 350 00:26:31,466 --> 00:26:32,926 Koji kurac hoće? 351 00:26:33,010 --> 00:26:35,220 Koga briga? Zovi murju! 352 00:26:55,240 --> 00:26:57,576 Bježi, Sondra! Bježi! 353 00:27:10,255 --> 00:27:11,965 Ne! 354 00:27:18,639 --> 00:27:19,848 Molim te, ne! 355 00:27:23,685 --> 00:27:24,811 Ne! 356 00:27:26,230 --> 00:27:27,231 Jebemti! 357 00:27:50,712 --> 00:27:51,964 Sondra! 358 00:27:56,969 --> 00:27:58,136 Sondra! 359 00:28:00,764 --> 00:28:02,057 Sondra! 360 00:28:09,231 --> 00:28:10,357 Sondra! 361 00:28:51,440 --> 00:28:53,650 Što to imamo ovdje? 362 00:28:59,865 --> 00:29:03,952 Mislim da ću prekinuti s curom 363 00:29:04,036 --> 00:29:07,039 Priznajem, čudno se ponaša 364 00:29:08,081 --> 00:29:12,044 Kad god kažem: "Draga, volim te" 365 00:29:12,127 --> 00:29:15,797 Kaže mi da sam pun pjene za brijanje 366 00:29:17,424 --> 00:29:18,425 Hej. 367 00:29:18,509 --> 00:29:20,511 Čuo sam tvoj govor ondje. 368 00:29:20,594 --> 00:29:21,720 Svi znaju tu priču. 369 00:29:21,803 --> 00:29:25,390 Svi se boje tog čudovišta, a nisam imao pojma. 370 00:29:25,474 --> 00:29:26,433 Pa, hvala. 371 00:29:26,517 --> 00:29:27,809 Častim vas rundom. 372 00:29:27,893 --> 00:29:29,728 -Piće? -Hvala ti, frende. 373 00:29:29,811 --> 00:29:32,105 -Oprosti zbog onog prije. -Ne, nema frke. 374 00:29:32,189 --> 00:29:33,440 Sve je u redu. 375 00:29:33,524 --> 00:29:34,566 Ja sam sestra. 376 00:29:34,650 --> 00:29:35,817 Baš lijepo od tebe. 377 00:29:35,901 --> 00:29:37,528 Je li on pravi liječnik? 378 00:29:37,611 --> 00:29:39,321 -Živjeli! -Hvala. Živio, Tommy. 379 00:29:39,404 --> 00:29:42,908 Stao sam u hrpu govana Govana, govana 380 00:29:42,991 --> 00:29:45,160 Lijepo i čisto 381 00:29:45,244 --> 00:29:49,206 Brijte se svaki dan I izgledat ćete budno 382 00:29:50,165 --> 00:29:52,709 Hej, Bonnie. Trebate li ti i Clyde prijevoz? 383 00:29:52,793 --> 00:29:57,172 Tata, moraš doći po mene. U parku sam kod škole. 384 00:29:57,256 --> 00:29:59,716 Policajac je napadnut. 385 00:29:59,800 --> 00:30:01,343 Gdje si? 386 00:30:20,779 --> 00:30:22,823 Vlasnik sam bara već 50 godina. 387 00:30:22,906 --> 00:30:24,825 -Pedeset godina? -Počeo si s djedom? 388 00:30:24,908 --> 00:30:26,535 Da, moj ga je djed pokrenuo. 389 00:30:26,618 --> 00:30:28,537 A djed je pokupio ono ondje. 390 00:30:28,620 --> 00:30:30,747 Da, imam palicu ovdje. Huckleberry. 391 00:30:30,831 --> 00:30:31,915 -Huckleberry. -Palica. 392 00:30:31,999 --> 00:30:33,709 Da dođe, imamo nešto za njega. 393 00:30:33,792 --> 00:30:34,710 Tako je. 394 00:30:34,793 --> 00:30:36,753 -Za Briana. -Za Briana. 395 00:30:36,837 --> 00:30:38,255 Hvala. Da. 396 00:30:38,338 --> 00:30:40,174 -Na pravom smo mjestu. -Hej! 397 00:30:40,257 --> 00:30:41,717 Cameron je u nevolji. 398 00:30:43,010 --> 00:30:44,428 Lonnie, što je bilo? 399 00:30:44,511 --> 00:30:45,512 O, Bože! 400 00:30:51,894 --> 00:30:54,438 Imamo pravi masakr. 401 00:30:54,521 --> 00:30:55,606 -Graham! -Recite! 402 00:30:55,689 --> 00:30:57,566 -Označi perimetar. -Jasno! 403 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 Mater ti! 404 00:31:02,237 --> 00:31:04,072 Pozor svim jedinicama! Upozorenje! 405 00:31:04,156 --> 00:31:07,868 Nasilni zločinac je na slobodi, naoružan i opasan. 406 00:31:07,951 --> 00:31:13,498 Poslat ćemo sve jedinice na teren i taktičke jedinice u potragu. 407 00:31:14,708 --> 00:31:17,377 Bjegunac ide pješke. 408 00:31:17,461 --> 00:31:19,421 Zove se Michael Myers. 409 00:31:20,464 --> 00:31:21,548 Uhvatite ga. 410 00:31:35,979 --> 00:31:37,397 -O, Bože! -Hej, vidi ovo! 411 00:31:37,481 --> 00:31:39,650 -Tommy, gle! -Hej, pojačaj! 412 00:31:39,733 --> 00:31:42,402 -...na benzinskoj postaji prije. -Slušajte! 413 00:31:42,486 --> 00:31:44,738 Večeras su otkrivena četiri trupla 414 00:31:44,821 --> 00:31:47,407 u trima kućama u istoj četvrti. 415 00:31:47,491 --> 00:31:50,244 Stanovnici Sjevernog Haddonfielda na oprezu su. 416 00:31:50,327 --> 00:31:52,287 -Istraga traje. -Što će ga zaustaviti? 417 00:31:52,371 --> 00:31:55,374 {\an8}Prije manje od sat vremena, policija u Haddonfieldu 418 00:31:55,457 --> 00:31:57,292 {\an8}pronašla je još žrtava... 419 00:31:57,376 --> 00:32:00,087 -To je naša ulica! -U četvrti južno od Bastica. 420 00:32:00,170 --> 00:32:02,005 Novinar je ispred kuće gđe Dewbottom! 421 00:32:02,089 --> 00:32:03,382 To je pokraj naše kuće! 422 00:32:03,465 --> 00:32:05,801 Dvoje pacijenata iz bolnice Smith's Grove 423 00:32:05,884 --> 00:32:09,054 nestalo je nakon bijega iz autobusa za prijevoz. 424 00:32:09,137 --> 00:32:12,558 Vlasti nisu potvrdile povezanost dvaju slučajeva. 425 00:32:12,641 --> 00:32:14,017 {\an8}ODJEL ZA ZATVORE ILLINOIS 426 00:32:14,101 --> 00:32:16,937 {\an8}Policija potiče sve građane da ostanu u kućama 427 00:32:17,020 --> 00:32:19,565 {\an8}do objave nove obavijesti. 428 00:32:19,648 --> 00:32:24,319 Večerašnja tragedija jezivi je podsjetnik na događaj iz prošlosti Haddonfielda 429 00:32:24,403 --> 00:32:27,364 koji zajednica desetljećima pokušava zaboraviti. 430 00:32:27,447 --> 00:32:29,408 Ali policija vjeruje da više ljudi... 431 00:32:29,491 --> 00:32:32,160 Sjećam ga se otprije 40 godina. 432 00:32:32,244 --> 00:32:34,872 Ležao sam pod krevetom, a on je ubo... 433 00:32:34,955 --> 00:32:35,956 Ubio ju je. 434 00:32:36,039 --> 00:32:38,834 To je Julian. Šupak koji stanuje preko puta. 435 00:32:39,877 --> 00:32:42,045 Ona mi je bila najbolja dadilja. 436 00:32:42,129 --> 00:32:43,881 Idemo mi, dobro? 437 00:32:44,464 --> 00:32:45,549 Hej, hvala! 438 00:32:46,341 --> 00:32:48,010 Bilo mi je drago, ali moramo ići. 439 00:32:48,093 --> 00:32:49,469 -Čuvajte se. -Čuvajte se! 440 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 -Što se događa? -Odvratno je. 441 00:32:52,139 --> 00:32:54,725 -To je Michael. Mora biti. -Živim ovdje čitav život. 442 00:32:54,808 --> 00:32:56,810 {\an8}Ovo je bilo sigurno mjesto, više nije. 443 00:33:01,690 --> 00:33:04,026 Sranje, zaboravio sam stetoskop. 444 00:33:04,109 --> 00:33:06,403 -Moramo doma. -Još je kod one gospođe. 445 00:33:06,486 --> 00:33:07,613 Odmah se vraćam. 446 00:33:30,177 --> 00:33:31,053 Što je? 447 00:33:32,930 --> 00:33:33,931 Što je bilo? 448 00:33:34,598 --> 00:33:35,599 Dušo, dušo... 449 00:33:35,682 --> 00:33:37,100 -Što je bilo? -U autu je. 450 00:33:37,184 --> 00:33:38,602 -Tko? -Na stražnjem sjedalu. 451 00:33:38,685 --> 00:33:39,937 Michael Myers je otraga. 452 00:33:40,020 --> 00:33:41,813 -Idi pogledati! -Nema šanse! 453 00:33:41,897 --> 00:33:43,440 Koji ti je vrag? 454 00:33:47,402 --> 00:33:49,738 Ovdje je! Na stražnjem sjedalu moga auta! 455 00:33:49,821 --> 00:33:52,241 Vidjela sam ga. Tipa o kojem govorite. 456 00:33:52,324 --> 00:33:53,700 Kojeg su spominjali. 457 00:33:54,743 --> 00:33:55,994 Tommy, što radiš? 458 00:33:56,078 --> 00:33:58,622 Ta je pizda na mom parkiralištu? 459 00:33:58,705 --> 00:34:00,666 Da, ljubav danas živi. 460 00:34:01,625 --> 00:34:02,960 Ali zlo će umrijeti. 461 00:34:04,920 --> 00:34:07,422 Tommy Doyle sjebat će ga! 462 00:34:08,215 --> 00:34:09,382 Ondje je, u mom autu! 463 00:34:09,466 --> 00:34:13,011 Izašao je iz auta i sjeo naprijed! 464 00:34:14,471 --> 00:34:16,264 Vidio sam ga! Pogledao me! 465 00:34:33,114 --> 00:34:34,867 Je li to on? 466 00:34:34,949 --> 00:34:36,493 Gleda nas. 467 00:34:40,496 --> 00:34:41,831 Ja ću to riješiti. 468 00:35:05,105 --> 00:35:07,566 Michaele! Probudi se! 469 00:35:08,483 --> 00:35:10,194 O, Bože! Tommy, oprezno! 470 00:35:18,660 --> 00:35:20,370 Što se, dovraga, događa? 471 00:35:37,012 --> 00:35:39,515 Jebemti! Hajde! 472 00:35:41,850 --> 00:35:43,477 Pogledajte mi auto! 473 00:35:43,560 --> 00:35:46,813 -WURG 94,9... -Tommy, oprezno. 474 00:35:46,897 --> 00:35:50,192 Donosimo vam The urge s Williejem the Kidom, 475 00:35:50,275 --> 00:35:52,611 u kući rocka Haddonfielda. 476 00:35:53,862 --> 00:35:56,031 Misli da može doći i uplašiti nas? 477 00:36:05,249 --> 00:36:07,417 Strgnut ću mu masku, pogledati ga, 478 00:36:07,501 --> 00:36:10,796 zamahnuti Huckleberryjem i reći: "Laku noć." 479 00:36:13,173 --> 00:36:14,299 Laku noć. 480 00:36:26,770 --> 00:36:30,566 Goblini će te uhvatiti Ako nećeš paziti 481 00:36:30,649 --> 00:36:34,403 Uzmu te i tresu Dok ne počneš vikati 482 00:36:34,486 --> 00:36:37,531 Stani, pogledaj i poslušaj 483 00:36:37,614 --> 00:36:41,368 Halloween je 484 00:36:53,046 --> 00:36:54,464 Hej, Veliki Johne! 485 00:37:00,929 --> 00:37:02,472 Hej, Veliki Johne! 486 00:37:02,556 --> 00:37:06,226 Imamo vještice i metle I velike crne šešire 487 00:37:06,310 --> 00:37:09,271 Miješaju svoje napitke U velikim crnim kotlovima 488 00:37:09,354 --> 00:37:11,106 Možeš li malo stišati? 489 00:37:11,607 --> 00:37:14,151 Kriste, Mali Johne! 490 00:37:14,234 --> 00:37:16,278 Mislio sam da ćemo gledati film. 491 00:37:16,820 --> 00:37:18,030 Ne. 492 00:37:18,113 --> 00:37:20,949 Jebeš to. Halloween je. 493 00:37:21,033 --> 00:37:23,243 Izvukao sam stare jezive ploče. 494 00:37:23,744 --> 00:37:26,163 -Želiš se napušiti i plesati? -Privlačno. 495 00:37:28,332 --> 00:37:30,417 Malo je kasno za maškare. 496 00:37:33,295 --> 00:37:35,464 -Arr... -Sestra i ja bile smo kod vas 497 00:37:35,547 --> 00:37:38,133 i dobile smo čokoladice. 498 00:37:38,217 --> 00:37:40,427 Kad je zagrizla, u jednoj je bio žilet. 499 00:37:40,511 --> 00:37:42,846 Što? Dobro, smiri se. Gdje je ona? 500 00:37:42,930 --> 00:37:44,056 Eno je... 501 00:37:44,932 --> 00:37:45,933 Ondje! 502 00:37:47,518 --> 00:37:48,644 Veliki Johne! 503 00:37:49,978 --> 00:37:51,271 Dođi brzo! 504 00:37:51,813 --> 00:37:53,524 Što je? Što je bilo? 505 00:37:53,607 --> 00:37:55,692 Krvari! Progutala je žilet! 506 00:37:56,235 --> 00:37:57,653 Još je živa! Zovi hitnu! 507 00:37:57,736 --> 00:37:59,112 Možete joj pomoći? 508 00:38:00,280 --> 00:38:01,490 Pregrizla je jezik! 509 00:38:01,573 --> 00:38:03,825 -Iskrvarit će! -Eno žileta, u rigotini! 510 00:38:07,037 --> 00:38:09,790 -Što je to bilo? -Je li netko ušao u kuću? 511 00:38:12,459 --> 00:38:14,086 O, Bože! 512 00:38:14,169 --> 00:38:15,754 -Što je bilo? -Jesi li dobro? 513 00:38:16,755 --> 00:38:18,048 Preplašile smo vas! 514 00:38:20,676 --> 00:38:21,969 Imam je! 515 00:38:22,719 --> 00:38:24,596 To vam je smiješno? 516 00:38:24,680 --> 00:38:27,432 Dobro smo vas sredili! 517 00:38:27,516 --> 00:38:30,310 Ukrao sam cijelu zdjelu! 518 00:38:31,436 --> 00:38:33,438 Ne znate s kime imate posla, ha? 519 00:38:33,522 --> 00:38:35,774 Smiri se, premladi su da znaju. 520 00:38:35,858 --> 00:38:37,234 Premladi da znamo što? 521 00:38:37,317 --> 00:38:39,611 Znate li čija je ovo kuća bila? 522 00:38:39,695 --> 00:38:40,737 Ne. 523 00:38:41,405 --> 00:38:45,242 Jeste li čuli kad za Michaela jebenog Myersa? 524 00:38:45,784 --> 00:38:47,995 Znate li što se dogodi onima 525 00:38:48,078 --> 00:38:51,456 koji uđu u Myersovu kuću bez pozivnice? 526 00:38:51,540 --> 00:38:53,292 Nismo se uplašili. 527 00:38:53,375 --> 00:38:55,711 -A ne? -Ne. 528 00:38:57,004 --> 00:39:00,549 -Ubo je svoju sestru u sise. -Fuj! 529 00:39:00,632 --> 00:39:02,176 Na katu. 530 00:39:06,054 --> 00:39:07,806 I katkad, 531 00:39:07,890 --> 00:39:10,392 kad vjetar puše baš kako treba, 532 00:39:10,475 --> 00:39:12,895 možete čuti njezin duh 533 00:39:13,770 --> 00:39:15,647 kako zaziva njegovo ime. 534 00:39:16,815 --> 00:39:17,941 Zaziva... 535 00:39:19,526 --> 00:39:22,154 Michaele... 536 00:39:22,779 --> 00:39:26,116 -Michaele. -Michaele. 537 00:39:27,910 --> 00:39:30,037 Gubite se iz dvorišta, perverznjaci! 538 00:40:04,363 --> 00:40:07,533 Dobro, idemo. Unesite ga u sobu tri. Što imamo? 539 00:40:07,616 --> 00:40:10,118 Unutarnje krvarenje, porezotine, ali preživjet će. 540 00:40:10,202 --> 00:40:11,370 Tražite respirator. 541 00:40:11,453 --> 00:40:12,871 -Policajče Hawkins! -Kreni! 542 00:40:12,955 --> 00:40:16,291 Pripremite traumu dva. Trebat ću pomoć da ga prebacimo. 543 00:40:25,634 --> 00:40:30,097 {\an8}IME PREMINULOG SARTAIN, RANBIR 544 00:40:32,057 --> 00:40:33,058 Allyson. 545 00:40:34,226 --> 00:40:35,435 Allyson. 546 00:40:36,061 --> 00:40:38,230 Hej, možemo li razgovarati? 547 00:40:39,106 --> 00:40:40,607 Mogu li te nešto pitati? 548 00:40:46,321 --> 00:40:48,532 Uvijek su govorili da ne smijem... 549 00:40:51,326 --> 00:40:53,203 Da ne smijem govoriti o Michaelu. 550 00:40:54,329 --> 00:40:56,915 Nisam mogla priznati tragediju. 551 00:40:56,999 --> 00:41:01,962 Kao da je mamin najveći strah bio da je baka imala pravo 552 00:41:02,045 --> 00:41:03,589 i da čudovište postoji. 553 00:41:04,381 --> 00:41:07,009 Čekao je 40 godina da dođe i ubije mi mamu. 554 00:41:07,551 --> 00:41:09,469 Saznao je gdje živi. 555 00:41:09,553 --> 00:41:11,180 Došao joj je u kuću. 556 00:41:13,432 --> 00:41:15,184 Ona nas je stavila na njegov put. 557 00:41:18,020 --> 00:41:19,938 Ubio mi je muža. 558 00:41:21,607 --> 00:41:23,233 Tako je bilo. 559 00:41:23,317 --> 00:41:24,902 Kako je Michael saznao? 560 00:41:24,985 --> 00:41:27,404 Kako je znao gdje naći tvoju baku? 561 00:41:28,739 --> 00:41:33,035 Nije on. Nego njegov doktor, Michaelov doktor. 562 00:41:33,911 --> 00:41:38,165 On ga je odveo onamo. Znao je kamo treba ići. 563 00:41:38,248 --> 00:41:41,043 I on ih je spojio. 564 00:41:43,212 --> 00:41:44,671 To je bila njegova opsesija, 565 00:41:46,507 --> 00:41:47,841 a ne Michaelova. 566 00:41:48,342 --> 00:41:49,551 Ali sredili smo ga. 567 00:41:50,093 --> 00:41:51,762 Ustrijelili smo ga u glavu 568 00:41:51,845 --> 00:41:54,806 i spalili ga živog da ne može više nikom nauditi. 569 00:41:59,269 --> 00:42:00,687 Žao mi je, Karen. 570 00:42:00,771 --> 00:42:01,980 Hvala. 571 00:42:02,940 --> 00:42:04,233 Nitko vam nije rekao? 572 00:42:04,733 --> 00:42:06,068 Rekao mi što? 573 00:42:10,447 --> 00:42:12,366 Michael Myers je živ. 574 00:42:12,449 --> 00:42:13,784 Što? 575 00:42:14,743 --> 00:42:17,120 Allyson! Allyson, jesi li dobro? 576 00:42:17,204 --> 00:42:18,330 Oprosti. 577 00:42:18,413 --> 00:42:20,499 -Allyson, pričekaj. -Ispričavam se! 578 00:42:20,582 --> 00:42:23,460 Žao mi je, samo želim pomoći kako mogu. 579 00:42:23,544 --> 00:42:25,504 -Još je živ. -Idemo za njim. 580 00:42:25,587 --> 00:42:28,966 Ja, tata, ti ako želiš. Pridružit ćemo se Tommyju Doyleu. 581 00:42:31,176 --> 00:42:33,178 Trebate sve dovesti ovamo! 582 00:42:33,262 --> 00:42:36,473 -Ako je živ, ide ovamo! -Mama! 583 00:42:37,933 --> 00:42:40,435 Dušo, idi u bakinu sobu 584 00:42:40,519 --> 00:42:42,437 i čekaj ondje dok se ne probudi. 585 00:42:42,521 --> 00:42:44,064 -Ne. -Ne, ona ide s nama. 586 00:42:44,147 --> 00:42:45,691 -Idemo Tommyju Doyleu. -Što? 587 00:42:45,774 --> 00:42:47,067 Ne znam jeste li čuli... 588 00:42:47,150 --> 00:42:49,278 Policija je već na putu onamo. 589 00:42:49,361 --> 00:42:51,655 Tommy organizira ljude kojima je stalo. 590 00:42:51,738 --> 00:42:53,282 Idemo pronaći Michaela. 591 00:42:53,365 --> 00:42:54,658 Ja idem s njima. 592 00:42:54,741 --> 00:42:56,994 Pronaći ćemo ga i dokrajčiti. 593 00:42:57,077 --> 00:42:59,454 Ne, on ide ovamo! Svima to ponavljam! 594 00:42:59,538 --> 00:43:02,541 On vreba nju i ostat ćemo ovdje da je zaštitimo. 595 00:43:02,624 --> 00:43:04,001 Zarazio je vašu obitelj, 596 00:43:04,084 --> 00:43:07,212 zarazio je moju obitelj 40-godišnjom tugom i strahom. 597 00:43:07,296 --> 00:43:09,882 -Umrijet će večeras. -Ubio je tatu. 598 00:43:09,965 --> 00:43:11,383 -Očistite prolaz! -Pardon! 599 00:43:11,466 --> 00:43:13,010 Muž mi je teško ozlijeđen! 600 00:43:14,011 --> 00:43:16,180 Očistite prolaz! Idite u čekaonicu! 601 00:43:16,263 --> 00:43:17,681 Idite u čekaonicu. 602 00:43:18,891 --> 00:43:21,435 Neću se praviti da se to nije dogodilo. 603 00:43:21,518 --> 00:43:22,853 Volim tatu. 604 00:43:22,936 --> 00:43:26,106 Netko voli nekoga tko leži ispod one plahte. 605 00:43:27,608 --> 00:43:30,194 Pogledaj me! Nismo uspjele! 606 00:43:30,277 --> 00:43:33,030 Postavili smo zamku, zapalili kuću, a on je preživio. 607 00:43:33,113 --> 00:43:34,406 Razmisli o tome. 608 00:43:34,489 --> 00:43:36,533 Policija ga traži. 609 00:43:36,617 --> 00:43:39,036 Misliš da ćeš ga ti naći? 610 00:43:39,119 --> 00:43:41,622 Sjedni u sobu i čekaj s bakom. 611 00:43:42,706 --> 00:43:43,832 Smjesta! 612 00:43:48,921 --> 00:43:51,131 Ima li bolnica zaštitare? 613 00:43:51,215 --> 00:43:52,549 Imate li zaštitare? 614 00:43:52,633 --> 00:43:55,802 Trebate ih imati za slučaj da se nešto ovakvo dogodi. 615 00:43:55,886 --> 00:43:57,930 A ovo se upravo događa. 616 00:43:58,013 --> 00:44:00,891 Kći mi je ovdje, majka mi je ovdje... 617 00:44:00,974 --> 00:44:03,060 Luđak je na slobodi. 618 00:44:12,819 --> 00:44:14,154 Zbogom, Michaele. 619 00:44:46,937 --> 00:44:49,773 Ovo je za tebe, kad god ti zatreba. 620 00:45:08,542 --> 00:45:11,879 Ovdje je! Našli smo je! Laurie je ovdje, na intenzivnoj! 621 00:45:12,713 --> 00:45:14,381 Imala je sreće što je preživjela. 622 00:45:14,464 --> 00:45:16,967 Čuo sam se s policajcem s njezina imanja. 623 00:45:17,050 --> 00:45:19,595 Jedanaest trupala, sve vatrogasci. 624 00:45:19,678 --> 00:45:22,890 Cameron je ondje. Troje njegovih frendova ubijeno je. 625 00:45:22,973 --> 00:45:24,975 -Ovo je ludnica. -Lonnie, slušaj. 626 00:45:25,058 --> 00:45:29,021 Ovo možemo zaustaviti samo ako se svi skupimo. 627 00:45:29,104 --> 00:45:31,732 -Imaš pravo. Dobro. -Dobro? 628 00:45:33,984 --> 00:45:36,028 Što kažeš na ove stvarčice? 629 00:45:37,905 --> 00:45:40,449 -Imaš li dozvolu za sve to? -Za nešto. 630 00:45:40,532 --> 00:45:42,826 -Tata! -Hej, hej! 631 00:45:44,995 --> 00:45:46,371 -Gdje ti je cura? -Dobro je. 632 00:45:46,455 --> 00:45:48,165 -Ostat će s obitelji. -Dobro. 633 00:45:48,248 --> 00:45:50,042 -Hej, g. Doyle. -Hej, mali. 634 00:45:50,542 --> 00:45:51,877 Lonnie, vidi ovo! 635 00:45:55,214 --> 00:45:56,715 Idete i vi? 636 00:45:57,424 --> 00:46:00,344 -Ne možete se samo vi zabavljati. -Mnogo je žrtava. 637 00:46:00,427 --> 00:46:02,554 Naši prijatelji. Samo želimo pomoći. 638 00:46:02,638 --> 00:46:05,182 -Moj je muž tehničar. -Trebao sam znati. 639 00:46:05,265 --> 00:46:07,601 Moramo zaštititi te ljude. Razdijeli to. 640 00:46:07,684 --> 00:46:09,019 Dobro. 641 00:46:09,102 --> 00:46:10,312 Ideš s nama? 642 00:46:10,395 --> 00:46:11,647 Da vidim što imate. 643 00:46:12,481 --> 00:46:13,982 Samo se posluži. 644 00:46:15,943 --> 00:46:18,946 Michael Myers proganjao je ovaj grad 40 godina. 645 00:46:21,281 --> 00:46:22,991 Večeras ćemo ga uloviti. 646 00:46:28,747 --> 00:46:29,873 Oprostite! 647 00:46:29,957 --> 00:46:32,709 Trebam ljude koji se ne boje uprljati ruke! 648 00:46:32,793 --> 00:46:34,336 Svi ostali, idite doma! 649 00:46:36,880 --> 00:46:38,590 Što ćemo ako ga nađemo? 650 00:46:38,674 --> 00:46:41,635 Idite unutra! Vani nije sigurno! 651 00:46:41,718 --> 00:46:43,095 Nije sigurno biti vani! 652 00:46:43,679 --> 00:46:47,641 Susreo sam se s Myersom prije sat vremena, ali pobjegao je. 653 00:46:47,724 --> 00:46:49,768 Slušajte, snaga je u količini. 654 00:46:49,852 --> 00:46:53,397 Vi pokrijte Spring Creek do obilaznice, javite ako vidite što. 655 00:46:53,480 --> 00:46:56,316 Taj čovjek jest prijetnja i moramo ga zaustaviti. 656 00:46:58,110 --> 00:47:00,070 Nitko ga nije shvaćao ozbiljno. 657 00:47:00,153 --> 00:47:01,780 -Koga? -Dr. Loomisa. 658 00:47:01,864 --> 00:47:03,907 Michaelova prvog psihijatra. 659 00:47:03,991 --> 00:47:06,410 Vidio je ubojicu na prvi pogled. 660 00:47:06,493 --> 00:47:09,246 Ulovit ćemo ga samo ako ćemo igrati njegovu igru. 661 00:47:09,329 --> 00:47:10,664 Element iznenađenja. 662 00:47:10,747 --> 00:47:13,917 Misli da idete nekamo, a vi iskočite negdje drugdje. 663 00:47:14,418 --> 00:47:16,086 I držite oči otvorene. 664 00:47:19,131 --> 00:47:20,382 Oči otvorene. 665 00:47:20,924 --> 00:47:22,509 {\an8}STARI HUCKLEBERRY 666 00:47:25,929 --> 00:47:27,890 Čekaj, što se događa ondje? 667 00:47:28,473 --> 00:47:31,351 -Dušo, tko je to? -Čini se da su klinci. 668 00:47:32,352 --> 00:47:33,478 Sami su? 669 00:47:33,979 --> 00:47:36,940 -Marion, daj mi svjetiljku. -Kriva noć da budu vani. 670 00:47:37,024 --> 00:47:39,735 -Oprezno, Lindsey. -Lindsey, ja ne bih... 671 00:47:39,818 --> 00:47:41,028 Ostanite ovdje. 672 00:47:44,323 --> 00:47:45,699 Nikad nisam pucao. 673 00:47:45,782 --> 00:47:48,327 Ne znam ni zašto su ti dali pištolj. 674 00:47:48,410 --> 00:47:50,037 Prevelik je. Možeš ga držati? 675 00:47:50,579 --> 00:47:52,581 Ne. Daj meni. Ja sam već pucala. 676 00:47:52,664 --> 00:47:54,708 -Dobro, ako želiš. -Mogu ja to. 677 00:47:54,791 --> 00:47:56,793 Dobro, u redu. 678 00:47:58,962 --> 00:48:00,297 Hej! 679 00:48:01,048 --> 00:48:03,509 -Što radite ovdje? -Halloween je. 680 00:48:03,592 --> 00:48:05,385 Skupili smo vreću slatkiša. 681 00:48:05,469 --> 00:48:07,221 Nije sigurno biti ovdje. 682 00:48:07,304 --> 00:48:09,848 Vi ćete me ubiti? Satane, ne danas! 683 00:48:09,932 --> 00:48:11,016 Tako se bojim! 684 00:48:11,099 --> 00:48:13,143 Same ste? Gdje su vam roditelji? 685 00:48:13,227 --> 00:48:14,520 -Ne. -Čekamo prijatelja. 686 00:48:14,603 --> 00:48:16,980 Ondje je jezivi tip u bijeloj maski, 687 00:48:17,064 --> 00:48:19,733 želi se igrati skrivača s nama. 688 00:48:19,816 --> 00:48:21,735 Mislim da je perverznjak. 689 00:48:21,818 --> 00:48:24,196 -Gdje si ga vidjela? -Skriva se iza drveća? 690 00:48:24,279 --> 00:48:27,199 I iskoči, kao, "Ku-ku!" Pa nemamo više tri godine! 691 00:48:27,282 --> 00:48:28,575 -Hajde, stari! -Eno ga! 692 00:48:28,659 --> 00:48:31,370 -Bok! -Bok! 693 00:48:31,995 --> 00:48:33,330 Kog vraga radiš? 694 00:48:34,915 --> 00:48:36,333 Želiš li slatkiša? 695 00:48:39,920 --> 00:48:41,672 Je li to Dennisova maska? 696 00:48:41,755 --> 00:48:45,551 Bježite kući, smjesta! Prije negoli nas ubije! Bježite odavde! 697 00:48:45,634 --> 00:48:49,012 Bježite! Ne okrećite se! Trčite do kuće! 698 00:48:50,305 --> 00:48:51,723 O, Bože! 699 00:48:51,807 --> 00:48:53,934 Ako je netko onemogućen? Nema smisla! 700 00:48:54,017 --> 00:48:55,435 Da, ali... 701 00:48:56,103 --> 00:48:57,813 -Što je to? -Koji kurac? 702 00:48:57,896 --> 00:48:58,981 To je Michael! 703 00:49:00,232 --> 00:49:01,525 Što? 704 00:49:03,193 --> 00:49:05,821 -Ne! -Jebeš ovo! Vozi! 705 00:49:05,904 --> 00:49:07,114 Vozi, kreni! 706 00:49:16,373 --> 00:49:17,499 Vozi taj... 707 00:49:20,210 --> 00:49:21,128 Bože! 708 00:49:21,920 --> 00:49:23,338 Pazi! Pazi, Marion! 709 00:49:23,422 --> 00:49:25,090 -Isuse, Marion! -Marion, pazi! 710 00:49:29,970 --> 00:49:31,430 -Marion! -Ne želim umrijeti! 711 00:49:31,513 --> 00:49:33,891 -Otključaj vrata! -Pusti me odavde! 712 00:49:33,974 --> 00:49:36,268 -Vrata su zaključana! -Iznad tebe je! 713 00:49:40,814 --> 00:49:42,566 O, Bože! 714 00:49:42,649 --> 00:49:46,236 Vanessa, idi! Izađi iz auta! Volim te, dušo! 715 00:49:46,320 --> 00:49:47,905 Ne, ne! 716 00:49:51,533 --> 00:49:52,659 Pusti je! 717 00:49:53,160 --> 00:49:56,121 -Hajde, moramo ići! Moramo ići! -O, Bože! 718 00:49:58,373 --> 00:50:00,000 O, ne! 719 00:50:00,083 --> 00:50:01,960 Upucaj ga, Marion! 720 00:50:02,044 --> 00:50:03,545 Hej, Michaele! 721 00:50:04,087 --> 00:50:05,714 Ovo je za dr. Loomisa. 722 00:50:13,764 --> 00:50:16,266 -O, Bože! Ne! -Marion! Ne! 723 00:50:24,691 --> 00:50:26,276 Hajde, umri! 724 00:50:27,236 --> 00:50:29,363 Umri, umri! 725 00:53:23,453 --> 00:53:27,291 Mama! O, Bože! Ne, čekaj! Stani! Molim te, samo polako! 726 00:53:27,791 --> 00:53:28,917 Dobro sam. 727 00:53:29,001 --> 00:53:31,753 Nisi dobro. Imala si nož u trbuhu! 728 00:53:31,837 --> 00:53:33,338 Kao porezotina od papira. 729 00:53:34,381 --> 00:53:35,841 Gdje je Allyson? 730 00:53:37,467 --> 00:53:40,679 Trebala je biti ovdje s tobom. Nisi je vidjela? 731 00:53:41,805 --> 00:53:45,851 Nakljukana sam analgeticima, malena. Ne. 732 00:53:48,103 --> 00:53:50,355 {\an8}ZLO NEĆE POBIJEDITI. VOLIM TEBE, TATU I BAKU. 733 00:53:50,439 --> 00:53:51,773 {\an8}Je li sve u redu? 734 00:53:53,150 --> 00:53:54,735 Možda je trebala na zrak. 735 00:53:57,404 --> 00:54:00,991 Bože, samo su ostavili tvoju krvavu majicu ovdje? 736 00:54:03,660 --> 00:54:04,661 Karen. 737 00:54:06,788 --> 00:54:08,248 Karen. 738 00:54:10,042 --> 00:54:11,543 Michaela više nema. 739 00:54:12,628 --> 00:54:14,254 Sredili smo ga. 740 00:54:14,338 --> 00:54:15,714 Tako je. Sredili smo ga. 741 00:54:16,715 --> 00:54:19,927 Spalili smo ga do temelja. 742 00:54:20,802 --> 00:54:23,263 Ispričajte nas. 743 00:54:24,973 --> 00:54:25,974 Frank? 744 00:54:27,976 --> 00:54:29,811 -Dobro. -Držiš li plahtu? 745 00:54:29,895 --> 00:54:33,023 Jedan, dva... Evo! 746 00:54:35,776 --> 00:54:37,277 Poznavali ste mog tatu? 747 00:54:37,361 --> 00:54:38,862 Da, znao sam Raya. 748 00:54:39,780 --> 00:54:41,823 Prodavao mi je pejotl. 749 00:54:43,033 --> 00:54:45,702 Sjećam se, jednom smo bili na jezeru Cherokee 750 00:54:45,786 --> 00:54:49,081 u kanuu sa šamanom iz Little Rocka. 751 00:54:49,748 --> 00:54:55,045 Tvoj se tata prepao vlastitog odraza. 752 00:54:55,128 --> 00:54:58,006 Skinuo je hlače i skočio unutra. 753 00:54:59,383 --> 00:55:01,051 Nisam se više drogirao s njim. 754 00:55:02,052 --> 00:55:03,762 Ali nedostajat će mi. 755 00:55:04,763 --> 00:55:05,848 Tata. 756 00:55:05,931 --> 00:55:07,307 -Što? Istina je. -Ne, ne. 757 00:55:07,391 --> 00:55:09,852 Tata, pogledaj onamo. Vidiš li ono? 758 00:55:09,935 --> 00:55:10,936 To je Tommy. 759 00:55:11,687 --> 00:55:13,188 -Da. -Čiji je to auto? 760 00:55:13,272 --> 00:55:15,023 Lindseyn. Sranje. 761 00:55:19,695 --> 00:55:20,821 Lindseyn auto. 762 00:55:20,904 --> 00:55:23,073 Pun je krvi. Nema trupala. 763 00:55:23,156 --> 00:55:25,826 To je Michael. Ovdje je. 764 00:55:26,702 --> 00:55:28,412 Hajde. Trebam vas, hajde. 765 00:55:28,996 --> 00:55:31,123 Budite oprezni. Otvorite oči. 766 00:55:31,206 --> 00:55:32,457 Dobro, idemo. 767 00:55:34,084 --> 00:55:35,127 Lindsey! 768 00:55:35,794 --> 00:55:38,213 -Dobro. -Čuvajte se, dobro? 769 00:55:38,297 --> 00:55:39,298 I vi. 770 00:55:39,381 --> 00:55:41,258 -Lindsey! -Lindsey! 771 00:55:44,386 --> 00:55:45,762 Lindsey! 772 00:55:45,846 --> 00:55:47,347 -Marion! -Marion! 773 00:55:51,560 --> 00:55:54,938 Budite na oprezu, dobro? Pazite se. 774 00:55:57,065 --> 00:55:58,150 Sranje, Tommy. 775 00:56:03,280 --> 00:56:04,406 Jebemti! 776 00:56:09,661 --> 00:56:10,829 O, Bože. 777 00:56:27,721 --> 00:56:29,014 Jebeš mi sve. 778 00:56:29,598 --> 00:56:30,891 Tata! Što je ondje? 779 00:56:30,974 --> 00:56:32,893 Našli smo nešto. 780 00:56:34,186 --> 00:56:35,521 O, Bože. 781 00:56:39,441 --> 00:56:42,361 Žao mi je. To je Marion, Lonnie. 782 00:56:42,444 --> 00:56:45,906 On je to učinio. O, Bože, Marion. 783 00:56:47,574 --> 00:56:49,451 Tommy, koji kurac? 784 00:56:49,535 --> 00:56:50,953 Sredit ću te! 785 00:56:52,454 --> 00:56:53,997 Dođi po porciju! 786 00:57:01,713 --> 00:57:04,341 Ovdje! Ona je ovdje! 787 00:57:05,050 --> 00:57:07,010 Vidjela sam mu lice. 788 00:57:07,094 --> 00:57:09,555 Vidjela sam sve. Još je ondje. 789 00:57:09,638 --> 00:57:11,557 -Imala je sreće. -Vidjela sam ga. 790 00:57:11,640 --> 00:57:14,768 -Vidjela si mu lice? -Još je ondje, Tommy. 791 00:57:15,519 --> 00:57:18,564 Bit će sve u redu, Lindsey. Bit ćeš dobro. 792 00:57:18,647 --> 00:57:20,816 Još je ondje. 793 00:57:24,570 --> 00:57:25,821 Frank? 794 00:57:28,574 --> 00:57:29,950 Frank, jesi li budan? 795 00:57:38,166 --> 00:57:39,793 Sjećaš li se one noći... 796 00:57:41,503 --> 00:57:42,629 U baru? 797 00:57:45,048 --> 00:57:48,427 Znaš, nisam ništa spominjala jer nisam mogla biti sigurna. 798 00:57:52,139 --> 00:57:53,849 Bila sam u komi tada. 799 00:58:01,773 --> 00:58:03,066 Ali ti si mi pomogao. 800 00:58:07,446 --> 00:58:08,780 Uvijek si mi se sviđao. 801 00:58:12,534 --> 00:58:13,952 Ti si luda. 802 00:58:15,746 --> 00:58:16,955 Jebi se. 803 00:58:20,667 --> 00:58:21,710 Bok. 804 00:58:22,544 --> 00:58:23,879 Bok. 805 00:58:27,049 --> 00:58:28,425 Sjećam se te noći. 806 00:58:28,509 --> 00:58:29,468 Da. 807 00:58:32,221 --> 00:58:33,764 Poljubio sam te. 808 00:58:33,847 --> 00:58:34,932 Da. 809 00:58:35,891 --> 00:58:37,684 Sjećam se. 810 00:58:37,768 --> 00:58:39,645 Držala si me za ruku. 811 00:58:41,146 --> 00:58:42,564 To je bilo to. 812 00:58:43,315 --> 00:58:45,817 Nadao sam se nečemu više. 813 00:58:47,528 --> 00:58:50,864 Ali znao sam da si slaba na... 814 00:58:53,116 --> 00:58:54,576 Bena Tramera. 815 00:59:00,040 --> 00:59:01,500 Frank. 816 00:59:04,837 --> 00:59:06,338 Ubili smo ga. 817 00:59:07,548 --> 00:59:08,882 Ubili smo Michaela. 818 00:59:10,551 --> 00:59:11,677 Ubili... 819 00:59:15,514 --> 00:59:17,307 Pa, bilo je i vrijeme. 820 00:59:20,727 --> 00:59:22,020 Nemoj me nasmijavati. 821 00:59:22,104 --> 00:59:23,313 Dobro. Budni ste. 822 00:59:26,733 --> 00:59:30,946 Na ljestvici od 1 do 10, koliku bol osjećate ako je 10 najjača? 823 00:59:31,029 --> 00:59:32,072 Jedanaest. 824 00:59:33,156 --> 00:59:34,741 Ovo će vam ukloniti bol. 825 00:59:37,870 --> 00:59:39,413 -Laurie. -Sestro, 826 00:59:39,496 --> 00:59:41,123 možete li mi učiniti uslugu? 827 00:59:42,291 --> 00:59:45,502 Pomozite mom frendu. Dajte mu duplu. 828 00:59:47,421 --> 00:59:48,964 Suprotstavila si se zvijeri. 829 00:59:49,047 --> 00:59:50,424 Pokušala sam, Tommy. 830 00:59:51,133 --> 00:59:52,801 Znaš, kad smo bili klinci... 831 00:59:53,802 --> 00:59:57,431 Izazivali smo jedni druge da uđemo u Myersovu kuću. 832 00:59:58,765 --> 01:00:01,101 Lonnie je jedini bio hrabar da uđe. 833 01:00:02,060 --> 01:00:03,270 Lagao sam. 834 01:00:04,980 --> 01:00:06,899 Nikad nisam ušao. 835 01:00:07,691 --> 01:00:09,860 Kad su uhitili Michaela te noći, 836 01:00:09,943 --> 01:00:12,487 išao sam reći ženi da mi je kći ubijena 837 01:00:12,571 --> 01:00:16,450 pa nisam mogao biti ondje da mu sprašim metak u čelo, što i treba. 838 01:00:16,533 --> 01:00:17,993 Nije vrijeme za razboritost. 839 01:00:18,076 --> 01:00:19,953 Kako da znam je li mi brat živ? 840 01:00:20,037 --> 01:00:21,955 -Ne znam. -Čekam već sat vremena! 841 01:00:22,039 --> 01:00:23,415 Tko je glavni ovdje? 842 01:00:23,498 --> 01:00:25,626 Samo ovlašteno osoblje. 843 01:00:25,709 --> 01:00:28,712 -Pobit će sve. -Zatražili smo pojačanje 844 01:00:28,795 --> 01:00:32,007 i medicinsko osoblje iz Russellvillea i Eatona, 845 01:00:32,090 --> 01:00:33,091 ali nema potvrde. 846 01:00:33,175 --> 01:00:35,093 Nemamo ljudi za ovakav zločin. 847 01:00:35,177 --> 01:00:37,137 Moj sin Oscar, je li ovdje? 848 01:00:37,221 --> 01:00:39,890 Zvali su me. Ja sam majka, je li živ? 849 01:00:39,973 --> 01:00:42,309 Ne znam, ali otvorila se trijaža. 850 01:00:42,392 --> 01:00:45,103 -Moram vas upisati. -Piše se B-E-R-L-U-C-C-H-I. 851 01:00:45,187 --> 01:00:47,940 Napravite mjesta! Netko, molim vas! Hitna! 852 01:00:48,023 --> 01:00:49,775 Odvedite je na hitnu! 853 01:00:49,858 --> 01:00:52,152 -Bit ćeš dobro, Linds. -Još je ondje. 854 01:00:52,236 --> 01:00:53,904 -Oprezno. -Karen. 855 01:00:54,655 --> 01:00:55,822 Kako si? Kako je mama? 856 01:00:55,906 --> 01:00:57,199 -Kako je? -Gdje mi je kći? 857 01:00:57,282 --> 01:00:59,618 Dobro je. S Lonniejem i Cameronom je. 858 01:00:59,701 --> 01:01:01,078 Ne. Ne, on dolazi ovamo. 859 01:01:01,161 --> 01:01:04,331 -Ne bi smjela biti s njima. -On dolazi ovamo? Kako znaš? 860 01:01:04,414 --> 01:01:07,584 Dobro, osigurajte perimetar. Bolnica je zatvorena. 861 01:01:07,668 --> 01:01:10,921 Dobro, ljudi, slušajte! Slušajte, molim vas! 862 01:01:11,004 --> 01:01:12,756 Čudovište je na slobodi! 863 01:01:12,840 --> 01:01:15,509 Nema druge nego pokazati se. 864 01:01:15,592 --> 01:01:17,553 On je vrhunski predator. 865 01:01:17,636 --> 01:01:21,348 Kad se pojavi, nema zastajkivanja, nema empatije. 866 01:01:21,431 --> 01:01:23,976 Ovo će završiti kad Michael umre! 867 01:01:24,059 --> 01:01:28,438 Ubit ćemo Michaela Myersa večeras i to se neće dogoditi bez svjedoka! 868 01:01:29,982 --> 01:01:32,025 Trebamo sve vas! 869 01:01:32,776 --> 01:01:34,528 Zlo umire večeras! 870 01:01:34,611 --> 01:01:36,071 Zlo umire večeras! 871 01:01:36,154 --> 01:01:37,948 Ljudi, smirite se! 872 01:01:38,031 --> 01:01:40,033 -Ured šerifa ima sve... -Ne, ne! 873 01:01:40,117 --> 01:01:43,203 Šerife, nećemo se smiriti! Gledali smo vaš neuspjeh! 874 01:01:43,287 --> 01:01:44,955 -I to večeras! -Ima pravo! 875 01:01:45,038 --> 01:01:47,624 Ovo je Haddonfield! Naš grad! 876 01:01:48,292 --> 01:01:51,628 Ubio mi je kćer prije 40 godina 877 01:01:51,712 --> 01:01:53,130 i oskvrnuo joj tijelo! 878 01:01:53,213 --> 01:01:54,631 Zlo umire večeras! 879 01:01:54,715 --> 01:01:57,593 Dovraga, Brackett! Ja sam zakon! 880 01:01:57,676 --> 01:01:58,886 -A ne ti! -Odjebi! 881 01:01:58,969 --> 01:01:59,970 Jonesy! 882 01:02:03,599 --> 01:02:04,474 Laurie! 883 01:02:04,558 --> 01:02:05,893 -Tommy, ne ulazi! -Tommy? 884 01:02:05,976 --> 01:02:08,228 -Ne smiješ ući! -Laurie! 885 01:02:08,312 --> 01:02:10,230 -Tommy! -Laurie! 886 01:02:10,314 --> 01:02:12,900 Ubio je Marion. Napao je i Lindsey. 887 01:02:12,983 --> 01:02:15,068 -Što? Karen? -Nismo bili sigurni. 888 01:02:15,152 --> 01:02:18,197 Nisam znala što reći. Samo želim da budeš dobro. 889 01:02:18,280 --> 01:02:19,781 Čuj, samo želim da znaš, 890 01:02:19,865 --> 01:02:22,743 kada dođe ovamo, ubit ću ga. 891 01:02:22,826 --> 01:02:24,453 Jer si me prije 40 godina... 892 01:02:24,536 --> 01:02:25,954 -Da. -Zaštitila. 893 01:02:26,038 --> 01:02:28,582 Večeras ću ja zaštititi tebe. Dobro? 894 01:02:28,665 --> 01:02:29,750 Sestro. 895 01:02:29,833 --> 01:02:33,045 Zahvalna sam vam, no možete li izaći? 896 01:02:33,128 --> 01:02:34,671 Izađite, odmah! 897 01:02:36,006 --> 01:02:38,634 Imali smo ga. Kako je pobjegao? 898 01:02:38,717 --> 01:02:40,677 -Ne znam. -Što ćemo? 899 01:02:40,761 --> 01:02:44,973 -Nemamo potporu policije. -Borit ćemo se, kao i uvijek. 900 01:02:45,057 --> 01:02:47,643 -Idi! Nađi ga, Tommy! -Hoću. 901 01:02:47,726 --> 01:02:49,478 -Mama! Nemoj! -Ne. 902 01:02:49,561 --> 01:02:53,524 Slušaj me! Moraš me poslušati, dobro? 903 01:02:53,607 --> 01:02:56,109 Dobro. Cjeloživotna priprema, a za što? 904 01:02:56,652 --> 01:02:57,903 Ray je mrtav. 905 01:02:57,986 --> 01:03:00,572 Toliki su ljudi mrtvi. Nismo opremljeni. 906 01:03:00,656 --> 01:03:03,867 Allyson je otišla s ludim Lonniejem Elamom. 907 01:03:03,951 --> 01:03:06,078 Ljudi gube razum. 908 01:03:06,161 --> 01:03:11,083 Postoje institucije koje su obučene za rješavanje baš takvih... 909 01:03:12,125 --> 01:03:13,961 Postoji sustav. 910 01:03:15,170 --> 01:03:16,964 Pa, sustav je zakazao. 911 01:03:17,923 --> 01:03:19,424 A sad mi se miči s puta. 912 01:03:19,508 --> 01:03:21,343 -Nemoj! Ne! -Ne, ne! 913 01:03:21,385 --> 01:03:23,554 -Makni se, Karen! -Što radiš? Stani! 914 01:03:23,637 --> 01:03:25,013 Neću ti ovo dopustiti! 915 01:03:25,097 --> 01:03:26,390 -Miči se! -Ne! Mama! 916 01:03:26,473 --> 01:03:28,559 -Makni se! -Mama, što radiš? 917 01:03:31,103 --> 01:03:32,855 Znaš li uopće što je to? 918 01:03:34,982 --> 01:03:36,650 To uklanja bol. 919 01:03:43,323 --> 01:03:45,742 -Neka dođe po mene. -Ne. 920 01:03:45,826 --> 01:03:48,829 -Neka mi odrubi glavu kad i ja njemu. -Ne. 921 01:03:48,912 --> 01:03:52,124 Možda je jedini način da on umre tako da i ja umrem. 922 01:03:52,207 --> 01:03:53,667 -Ne. -Karen. 923 01:03:53,750 --> 01:03:56,879 Ti i Allyson ne trebate bježati 924 01:03:56,962 --> 01:04:00,424 zbog tame koju sam ja stvorila, dušo. 925 01:04:00,507 --> 01:04:02,384 Zato me moraš pustiti. 926 01:04:02,467 --> 01:04:05,012 -Mama! Prestani! -Karen, makni se! 927 01:04:05,095 --> 01:04:07,181 Slušaj, mama. 928 01:04:10,434 --> 01:04:11,518 Stani! 929 01:04:12,769 --> 01:04:15,606 Neću dopustiti da ti se išta dogodi. 930 01:04:18,025 --> 01:04:19,484 Želimo se vjenčati. 931 01:04:22,654 --> 01:04:24,489 Vjerojatno... 932 01:04:25,032 --> 01:04:27,117 Odmah! Da, odmah. 933 01:04:27,868 --> 01:04:30,746 Pčelinji ples je način kako pčele komuniciraju. 934 01:04:30,829 --> 01:04:34,666 Dijele informacije o cvijeću s ostatkom kolonije. 935 01:04:34,750 --> 01:04:38,212 Prenesu točnu lokaciju 936 01:04:38,295 --> 01:04:39,838 drmanjem guzica. 937 01:04:40,756 --> 01:04:41,965 Što je u tom medu? 938 01:04:42,049 --> 01:04:43,717 Želi razgovarati s tobom. 939 01:04:44,218 --> 01:04:46,929 Halo, mama? Seymour Moskowitz. 940 01:04:47,679 --> 01:04:49,097 Da, židovsko. 941 01:04:49,765 --> 01:04:52,392 Moja je mama držala pčele dok je bila živa. 942 01:04:55,604 --> 01:04:56,688 Žao mi je. 943 01:04:57,564 --> 01:04:58,565 Žao mi je, dragi. 944 01:05:03,737 --> 01:05:05,697 A sad su na stražnjim vratima. 945 01:05:05,781 --> 01:05:07,699 Halloween je završio, klinci! 946 01:05:14,665 --> 01:05:15,749 Ja ću to riješiti. 947 01:05:26,844 --> 01:05:28,136 Prestanite! 948 01:05:33,934 --> 01:05:35,936 Pa, sad su na prednjim vratima. 949 01:05:43,443 --> 01:05:45,737 Idemo ih nasmrt preplašiti. 950 01:05:57,666 --> 01:05:58,750 Johne. 951 01:06:01,211 --> 01:06:03,088 Zar ne znate tko je živio ovdje? 952 01:06:05,048 --> 01:06:06,925 Dragi, ne radi ništa glupo. 953 01:06:07,009 --> 01:06:08,677 Da nas ne bi tužili. 954 01:06:10,721 --> 01:06:12,848 Kladim se da su pizde u grmlju. 955 01:06:14,516 --> 01:06:15,976 Jesi li zaključao straga? 956 01:06:18,979 --> 01:06:19,855 Provjerit ću. 957 01:06:22,566 --> 01:06:24,735 Idući put dolazim s vilama. 958 01:06:40,125 --> 01:06:41,335 Veliki Johne? 959 01:06:42,127 --> 01:06:43,253 Veliki Johne? 960 01:06:48,675 --> 01:06:49,843 Da, Mali Johne? 961 01:06:52,054 --> 01:06:54,264 Netko nam je u kući. 962 01:06:54,348 --> 01:06:56,099 I nije dijete. 963 01:07:02,564 --> 01:07:03,815 Jebeš to! 964 01:07:18,247 --> 01:07:19,623 Imam ovaj nož. 965 01:07:25,712 --> 01:07:27,297 Ja imam ovaj. 966 01:07:39,518 --> 01:07:43,438 Odjebi! Miči mi se s puta! Ne smijete biti ovdje! 967 01:07:43,522 --> 01:07:45,190 Lonnie, gdje si? 968 01:07:45,274 --> 01:07:47,234 Da, ja sam u bolnici. 969 01:07:47,317 --> 01:07:48,610 Doveo sam je na hitnu. 970 01:07:50,737 --> 01:07:52,155 Je li to on? 971 01:07:53,907 --> 01:07:55,409 Vidio sam ga na televiziji. 972 01:07:56,159 --> 01:07:57,452 Natrag! 973 01:08:05,544 --> 01:08:06,795 Znate što ja mislim? 974 01:08:07,963 --> 01:08:10,507 Ne, žao mi je. Nemam odgovor za vas. 975 01:08:11,633 --> 01:08:13,427 Pomozite mi! 976 01:08:15,220 --> 01:08:16,513 Pomozite mi! 977 01:08:21,518 --> 01:08:23,020 Tommy, što se događa? 978 01:08:23,103 --> 01:08:24,313 -Ne znam. -Tko je to? 979 01:08:25,606 --> 01:08:26,689 Pomozite mi! 980 01:08:26,773 --> 01:08:28,149 Tko je to? Michael? 981 01:08:28,233 --> 01:08:29,859 -Je li on? -Ne znam. 982 01:08:29,943 --> 01:08:31,194 -Michael! -Ovdje je! 983 01:08:31,278 --> 01:08:33,363 -Ne nosi masku! -To je Michael! 984 01:08:33,447 --> 01:08:34,488 Michaele! 985 01:08:35,032 --> 01:08:36,950 Michaele! Stani! 986 01:08:40,037 --> 01:08:42,288 -Mama! Nećeš mu se približiti! -Ne! Idem! 987 01:08:42,372 --> 01:08:43,874 Ne, ne ideš! 988 01:08:43,957 --> 01:08:46,710 Blokirajte izlaz! Ne dajte mu da izađe! 989 01:08:46,792 --> 01:08:48,879 -Bježi! -Tommy, uhvati ga! 990 01:08:48,962 --> 01:08:50,005 Pardon. 991 01:08:50,714 --> 01:08:52,424 Zlo umire večeras! 992 01:08:53,716 --> 01:08:57,095 Zlo umire večeras! Zlo umire večeras! 993 01:08:59,096 --> 01:09:02,893 Zlo umire večeras! Zlo umire večeras! 994 01:09:02,975 --> 01:09:04,685 Zlo umire večeras! 995 01:09:04,770 --> 01:09:06,063 Ostanite mirni! 996 01:09:06,854 --> 01:09:10,943 Zlo umire večeras! Zlo umire večeras! 997 01:09:13,779 --> 01:09:15,072 Mali Johne? 998 01:09:16,532 --> 01:09:17,616 Veliki Johne? 999 01:09:18,325 --> 01:09:19,326 Da. 1000 01:09:32,296 --> 01:09:33,465 Mali Johne? 1001 01:09:34,341 --> 01:09:35,466 Veliki Johne. 1002 01:09:51,441 --> 01:09:53,569 Mali Johne, radna soba jest prazna. 1003 01:10:49,625 --> 01:10:50,876 Veliki Johne! 1004 01:11:08,393 --> 01:11:09,728 Veliki Johne. 1005 01:11:10,729 --> 01:11:12,731 Ne, Veliki Johne. 1006 01:11:20,531 --> 01:11:21,532 Michaele. 1007 01:11:26,245 --> 01:11:27,913 Došao si kući. 1008 01:11:44,179 --> 01:11:48,058 Zlo umire večeras! Zlo umire večeras! 1009 01:11:49,142 --> 01:11:51,854 Ne, ne. To nije... To nije on! 1010 01:11:51,937 --> 01:11:53,939 -Nije on? To nije on! -To nije on! 1011 01:11:54,022 --> 01:11:55,107 To nije Michael! 1012 01:11:55,190 --> 01:11:58,819 To nije on! To nije on! 1013 01:11:58,902 --> 01:12:01,405 Jebene ovce, to nije on! 1014 01:12:01,488 --> 01:12:02,865 To nije on! 1015 01:12:02,948 --> 01:12:03,949 Mičite se! 1016 01:12:04,032 --> 01:12:05,868 Mama! 1017 01:12:06,535 --> 01:12:08,537 To nije... Mama! 1018 01:12:08,620 --> 01:12:10,581 Mama! 1019 01:12:10,664 --> 01:12:15,002 Mama! Moram te odvesti odavde! 1020 01:12:15,085 --> 01:12:16,253 Tommy! 1021 01:12:19,131 --> 01:12:21,592 Upomoć! 1022 01:12:21,675 --> 01:12:24,136 Pomozite mi podignuti mamu! 1023 01:12:24,219 --> 01:12:27,973 Šavovi ti se otvaraju, mama! Trebam pomoć! Mama! 1024 01:12:28,056 --> 01:12:30,851 Dobro, oprezno. 1025 01:12:32,644 --> 01:12:35,314 -Ja ću, šerife. -Bit će sve u redu. 1026 01:12:35,397 --> 01:12:37,316 -To nije on. -Znam, mama. 1027 01:12:37,399 --> 01:12:39,526 Držim je. Idi! 1028 01:12:39,610 --> 01:12:41,153 Tvoja ruka. 1029 01:12:41,236 --> 01:12:42,279 Love pogrešnog tipa! 1030 01:12:42,362 --> 01:12:44,489 -Odvedimo je u krevet. -To nije on! 1031 01:12:57,127 --> 01:12:59,296 Dajte nam mjesta! Oprezno! 1032 01:12:59,379 --> 01:13:00,714 Polako. Oprezno. 1033 01:13:00,797 --> 01:13:02,299 Dobro, mama. Držimo te. 1034 01:13:02,382 --> 01:13:03,967 Dobro. Nježno. 1035 01:13:04,051 --> 01:13:05,552 Samo oprezno. 1036 01:13:05,636 --> 01:13:07,679 Mogu ja. Pazi joj na glavu. 1037 01:13:09,014 --> 01:13:11,308 Dobro... Jesi li dobro? 1038 01:13:11,391 --> 01:13:12,935 -Da. -Dobro. Ostani ovdje. 1039 01:13:13,018 --> 01:13:15,020 Postavit će čuvare na vrata. 1040 01:13:15,103 --> 01:13:16,313 -Idem po sestru. -Pazi. 1041 01:13:16,396 --> 01:13:17,981 -Da te spoji. -Čuvaj se. 1042 01:13:18,065 --> 01:13:19,816 Viđen je na drugom katu. 1043 01:13:23,654 --> 01:13:25,239 Stanite! 1044 01:13:25,781 --> 01:13:27,950 Molim vas! To nije Michael! 1045 01:13:28,033 --> 01:13:29,493 Ne znate kako izgleda! 1046 01:13:29,576 --> 01:13:32,162 Oslobodite stubište! Pazi, šupče! 1047 01:13:32,246 --> 01:13:33,247 -Jebemti! -Karen! 1048 01:13:34,122 --> 01:13:36,667 Jesi li dobro? Pomakni se uza zid. 1049 01:13:37,292 --> 01:13:39,086 Na stranu s njima. Oprezno. 1050 01:13:39,169 --> 01:13:41,129 -Gore je! -Stanite! To nije on! 1051 01:13:41,213 --> 01:13:43,215 -Miči mi se s puta! -Tommy, stani! 1052 01:13:45,509 --> 01:13:47,427 Gubi mi se s puta! 1053 01:13:47,511 --> 01:13:48,929 Prestani! 1054 01:13:52,349 --> 01:13:53,892 -Tommy! -Tommy! 1055 01:13:55,310 --> 01:13:56,687 Ubit ću ga! 1056 01:13:56,770 --> 01:13:58,564 Zlo umire večeras! 1057 01:13:58,647 --> 01:14:00,148 Sve se to događa. 1058 01:14:01,483 --> 01:14:03,485 Michaelovo remek-djelo. 1059 01:14:04,862 --> 01:14:07,197 On je stvorio ovaj kaos, 1060 01:14:07,281 --> 01:14:10,325 no ja sam to navukla na Haddonfield. 1061 01:14:11,326 --> 01:14:13,996 Mogao sam spriječiti sve ovo. 1062 01:14:15,497 --> 01:14:18,917 One noći kad si napadnuta. 1063 01:14:19,793 --> 01:14:21,336 Nisi ti kriva. 1064 01:14:21,879 --> 01:14:23,505 Ja sam. 1065 01:14:28,510 --> 01:14:30,012 To je bila nezgoda. 1066 01:14:31,138 --> 01:14:33,807 Bio sam izgubljen u vlastitoj tuzi. 1067 01:14:34,308 --> 01:14:35,934 Je li Michael opet ubio? 1068 01:14:36,977 --> 01:14:39,980 Vidio sam kako me Loomis pogledao. 1069 01:14:41,273 --> 01:14:44,818 Samo je htio još krvi. 1070 01:14:45,360 --> 01:14:46,612 Još smrti. 1071 01:14:47,196 --> 01:14:49,031 A ja to nisam mogao podnijeti. 1072 01:14:49,615 --> 01:14:51,575 U tom trenutku, samo sam mislio 1073 01:14:51,658 --> 01:14:54,620 da se u tom čudovištu nalazi nečije dijete. 1074 01:14:56,496 --> 01:14:59,875 Čisto i jednostavno zlo. 1075 01:15:01,126 --> 01:15:02,836 Nemoj! 1076 01:15:03,545 --> 01:15:06,048 Mogao sam spriječiti sve ovo. 1077 01:15:06,882 --> 01:15:09,384 Nisi ti kriva. 1078 01:15:09,968 --> 01:15:11,678 Ja sam. 1079 01:15:12,387 --> 01:15:14,056 Ali sada znam... 1080 01:15:15,974 --> 01:15:19,394 U tom čovjeku nema ničega osim čistog zla. 1081 01:15:19,478 --> 01:15:21,438 Nije samo Michael. 1082 01:15:22,147 --> 01:15:25,359 Nego što je učinio ovom gradu, ovim ljudima. 1083 01:15:26,193 --> 01:15:28,195 Poštenim ljudima. 1084 01:15:28,695 --> 01:15:32,157 Dobar si ti čovjek, Frank. Radio si svoj posao. 1085 01:15:32,699 --> 01:15:35,035 Ali sada treba umrijeti. 1086 01:15:35,577 --> 01:15:37,913 Jer svaki put kad je netko uplašen... 1087 01:15:38,914 --> 01:15:40,624 Čudovište pobjeđuje. 1088 01:15:41,708 --> 01:15:44,837 Mora umrijeti. 1089 01:15:45,546 --> 01:15:49,216 A ja ga moram ubiti. 1090 01:15:59,184 --> 01:16:01,186 {\an8}IZLAZ ZA NUŽDU NE BLOKIRAJ 1091 01:16:17,244 --> 01:16:20,247 To nisi ti. Znam da nisi. 1092 01:16:22,708 --> 01:16:24,376 Neću ti nauditi. 1093 01:16:34,636 --> 01:16:36,471 Znam da si uplašen. 1094 01:16:37,598 --> 01:16:39,266 I oni su. 1095 01:16:42,561 --> 01:16:44,938 Neću im dopustiti da ti naude. 1096 01:17:03,248 --> 01:17:04,583 Dobro. 1097 01:17:05,292 --> 01:17:08,378 Dobro. Znam... 1098 01:17:08,462 --> 01:17:10,839 Pomoći ću ti. 1099 01:17:11,423 --> 01:17:12,466 Dobro... Hajde. 1100 01:17:15,260 --> 01:17:17,304 Pusti mi ruku. Tako je. 1101 01:17:17,387 --> 01:17:18,680 Zatvorit ću ova vrata. 1102 01:17:22,017 --> 01:17:24,478 Dobro? Zaključaj za mnom! 1103 01:17:25,729 --> 01:17:27,022 Dolaze! 1104 01:17:27,105 --> 01:17:28,899 Dolaze! 1105 01:17:29,608 --> 01:17:30,734 Hajde! 1106 01:17:40,202 --> 01:17:41,954 Neću im dopustiti da ti naude. 1107 01:17:45,958 --> 01:17:47,876 To je on! Ulovite ga! 1108 01:17:52,506 --> 01:17:53,799 Stanite! 1109 01:18:10,566 --> 01:18:12,484 Stanite! 1110 01:18:34,631 --> 01:18:36,466 Zlo umire večeras! 1111 01:18:37,050 --> 01:18:41,972 Zlo umire večeras! Zlo umire večeras! 1112 01:18:43,849 --> 01:18:45,475 BOLNICA HADDONFIELD 1113 01:18:46,476 --> 01:18:47,978 Zaustavi ih! 1114 01:18:48,061 --> 01:18:49,688 To nije on? 1115 01:19:31,480 --> 01:19:34,691 Zlo umire večeras! Zlo umire večeras! 1116 01:19:40,697 --> 01:19:42,407 O, Bože! 1117 01:19:46,411 --> 01:19:48,163 O, Bože! 1118 01:19:53,627 --> 01:19:55,671 Leigh! 1119 01:19:55,754 --> 01:19:57,965 Ne, to nije on! 1120 01:19:58,048 --> 01:20:00,050 -To nije on! -Jesi li siguran? 1121 01:20:01,343 --> 01:20:04,054 Uvijek nosi masku. Kako znamo da nije on? 1122 01:20:04,137 --> 01:20:05,347 Kako znamo, Leigh? 1123 01:20:13,230 --> 01:20:16,233 Sada on nas pretvara u čudovišta. 1124 01:20:44,344 --> 01:20:46,346 Samo sam htio ispravno postupiti. 1125 01:20:47,806 --> 01:20:48,807 Pogledaj me. 1126 01:20:53,270 --> 01:20:55,689 Ja bih rekao, dok ga je ubojica gušio, 1127 01:20:56,231 --> 01:20:57,900 Pete je posegnuo za pištoljem. 1128 01:20:57,983 --> 01:21:00,819 Dok ga je podizao, opalio je. 1129 01:21:03,614 --> 01:21:04,990 Daj mi pištolj. 1130 01:21:06,575 --> 01:21:08,535 Ne gledaj ga. Mirno mi daj pištolj. 1131 01:21:10,537 --> 01:21:11,788 Uzmi ovaj. 1132 01:21:12,915 --> 01:21:17,419 Bila je nesreća. Ustrijelio se sam. Kužiš? 1133 01:21:18,212 --> 01:21:21,757 To što su ti namjere dobre ne znači da će ispasti dobro. 1134 01:21:24,927 --> 01:21:26,345 Ja sam stao na put. 1135 01:21:26,428 --> 01:21:27,804 To sam bio ja. 1136 01:21:27,888 --> 01:21:30,849 -Nije bio on. -Onda daj da ga pronađem. 1137 01:21:30,933 --> 01:21:32,351 Mene lovi. 1138 01:21:32,434 --> 01:21:34,144 Ne, ne lovi. 1139 01:21:34,686 --> 01:21:35,854 Frank. 1140 01:21:37,064 --> 01:21:38,065 Ne lovi. 1141 01:21:38,607 --> 01:21:40,984 Psihijatar ga je doveo do tvoje kuće. 1142 01:21:41,068 --> 01:21:42,194 Nije Michael kriv. 1143 01:21:42,277 --> 01:21:44,363 Nije riječ o tebi. 1144 01:21:45,781 --> 01:21:47,199 Doktore, vratite se u auto! 1145 01:21:47,282 --> 01:21:49,326 Prosut ću mozak tom gadu! 1146 01:21:50,786 --> 01:21:52,746 Mama! Mama! 1147 01:21:54,164 --> 01:21:55,165 Upomoć! 1148 01:21:56,291 --> 01:21:59,711 On je šestogodišnji dječak sa snagom muškarca 1149 01:21:59,795 --> 01:22:01,547 i mozgom životinje. 1150 01:22:01,630 --> 01:22:03,340 Znam. Vidjela sam mu lice. 1151 01:22:03,423 --> 01:22:06,593 Pogledala sam mu u oči kad sam mu skinula masku. 1152 01:22:07,135 --> 01:22:08,929 Jesi li znala, kad je bio mali, 1153 01:22:09,012 --> 01:22:12,224 da je znao stajati u sestrinoj sobi 1154 01:22:12,307 --> 01:22:14,393 i zuriti kroz prozor? 1155 01:22:14,476 --> 01:22:19,147 Te noći kad mi je partner umro, stajao je na tom istom mjestu. 1156 01:22:19,815 --> 01:22:22,985 Ali na trenutak prije smrti, 1157 01:22:23,068 --> 01:22:24,736 znao je. 1158 01:22:25,279 --> 01:22:27,364 Možda nije gledao van. 1159 01:22:28,699 --> 01:22:30,701 Možda je gledao unutra. 1160 01:22:32,744 --> 01:22:34,121 U svoj odraz. 1161 01:22:34,621 --> 01:22:35,998 U sebe. 1162 01:22:37,082 --> 01:22:40,794 Tko zna što ga tjera da ubija, što ga motivira. 1163 01:22:41,295 --> 01:22:45,257 Ali u srcu, čini mi se, 1164 01:22:46,008 --> 01:22:48,093 želi samo jedno. 1165 01:22:48,844 --> 01:22:50,345 Ide kući. 1166 01:22:51,513 --> 01:22:53,765 Otišao je od Laurie, 1167 01:22:53,849 --> 01:22:57,352 prema žrtvama u njezinu kvartu, do parka. 1168 01:22:57,436 --> 01:23:00,105 Ako slijedimo te lokacije, to je ravna crta. 1169 01:23:00,189 --> 01:23:03,192 Strelica koja pokazuje ravno na Lampkin Lane. 1170 01:23:03,275 --> 01:23:04,776 Michaelov dom. 1171 01:23:05,861 --> 01:23:09,823 Susreo sam se s tim šupkom oči u oči. 1172 01:23:09,907 --> 01:23:13,619 Vreba, ubija, a zatim ide kući. 1173 01:23:17,664 --> 01:23:19,166 Onda idemo i mi onamo. 1174 01:23:19,958 --> 01:23:21,084 Da. 1175 01:23:28,967 --> 01:23:31,386 Karen. 1176 01:23:31,470 --> 01:23:33,805 Čuj, oprosti. Imala si pravo. Oprosti. 1177 01:23:33,889 --> 01:23:35,182 Tommy. 1178 01:23:35,265 --> 01:23:39,311 Odveo si moju kćer u lov na ubojicu, a sada je nevini čovjek umro. 1179 01:23:39,394 --> 01:23:41,438 Nitko od nas nije nevin. 1180 01:23:41,522 --> 01:23:43,357 Karen, slušaj. Zajebao sam. 1181 01:23:43,440 --> 01:23:44,942 Zajebao sam! Oprosti! 1182 01:23:45,025 --> 01:23:46,360 I, što sada? 1183 01:23:46,443 --> 01:23:49,196 Žao ti je? Stajat ćeš ovdje i sažalijevati se? 1184 01:23:49,279 --> 01:23:52,074 Ne, moram i dalje pokušavati. 1185 01:23:52,616 --> 01:23:53,700 Ali ako umrem, 1186 01:23:54,243 --> 01:23:55,911 umrijet ću boreći se. 1187 01:23:59,081 --> 01:24:00,707 Trebam auto. 1188 01:24:02,000 --> 01:24:03,377 Ja imam auto. 1189 01:24:23,814 --> 01:24:25,899 Važno je da se držimo zajedno. 1190 01:24:26,441 --> 01:24:27,734 Ne, idem sam. 1191 01:24:27,818 --> 01:24:29,361 -Što? -G. Elam. 1192 01:24:29,444 --> 01:24:32,281 Jebeni idiote. Doveo si sina u jazbinu zvijeri. 1193 01:24:32,364 --> 01:24:34,491 -Tata, ne. -G. Elam, uz dužno poštovanje, 1194 01:24:34,575 --> 01:24:36,410 zar očekujete da ću mirovati 1195 01:24:36,493 --> 01:24:38,912 dok vi lovite tipa koji mi je ubio tatu? 1196 01:24:38,996 --> 01:24:41,665 Ne, i ne očekujem to od tebe. 1197 01:24:41,748 --> 01:24:43,959 Ali tražim te, Allyson. 1198 01:24:44,042 --> 01:24:46,545 Zbog tebe i zbog mog sina. 1199 01:24:46,628 --> 01:24:49,047 Dobro? Ostanite ovdje. 1200 01:24:49,882 --> 01:24:53,343 Ako vidite što sumnjivo, potrubite. 1201 01:24:53,427 --> 01:24:55,554 Ali ostanite na sigurnom. 1202 01:24:55,637 --> 01:24:56,889 Dobro? 1203 01:25:02,227 --> 01:25:04,396 Vidimo se na cilju, kompa. 1204 01:26:01,078 --> 01:26:02,162 Dobro. 1205 01:26:11,797 --> 01:26:13,298 Ovo je sjebano. 1206 01:26:18,679 --> 01:26:20,222 Camerone, idemo. 1207 01:26:20,973 --> 01:26:22,057 Idemo! 1208 01:26:22,975 --> 01:26:24,059 Kreni, kreni! 1209 01:26:33,110 --> 01:26:34,111 Dobro. 1210 01:26:45,956 --> 01:26:46,957 Tata? 1211 01:26:57,801 --> 01:26:58,927 Allyson. 1212 01:26:59,011 --> 01:27:00,679 Allyson! Ondje! 1213 01:29:33,790 --> 01:29:34,875 Tata. 1214 01:29:40,005 --> 01:29:40,964 Cameron? 1215 01:30:08,367 --> 01:30:09,993 Allyson! 1216 01:30:10,077 --> 01:30:11,078 Cameron! 1217 01:30:19,253 --> 01:30:20,504 Cameron! 1218 01:30:22,464 --> 01:30:23,757 Ne! 1219 01:30:24,675 --> 01:30:25,551 Cameron! 1220 01:30:26,635 --> 01:30:28,095 Ne! 1221 01:30:29,221 --> 01:30:30,222 Cameron! 1222 01:30:31,849 --> 01:30:33,392 Ne! 1223 01:30:33,475 --> 01:30:34,351 Ne, ne, ne! 1224 01:30:36,436 --> 01:30:37,980 -Ne! -Allyson! 1225 01:30:38,480 --> 01:30:40,023 Ne! 1226 01:30:42,943 --> 01:30:45,362 Dođi po mene, pizdo! 1227 01:30:45,988 --> 01:30:47,489 Dođi po mene! 1228 01:31:18,312 --> 01:31:19,438 Pusti ga na miru! 1229 01:31:21,231 --> 01:31:22,232 Ne! 1230 01:31:22,900 --> 01:31:24,693 Ne! 1231 01:31:25,652 --> 01:31:26,862 Ne! 1232 01:31:31,116 --> 01:31:32,743 Ne! 1233 01:31:45,380 --> 01:31:47,758 Ubij me! 1234 01:31:48,717 --> 01:31:50,093 Ubij me! 1235 01:32:10,364 --> 01:32:11,782 Mama. 1236 01:32:25,838 --> 01:32:26,839 Mama. 1237 01:32:33,637 --> 01:32:35,055 Ne, mama. 1238 01:32:35,138 --> 01:32:36,557 Želiš svoju masku? 1239 01:32:36,640 --> 01:32:37,724 Dođi po nju! 1240 01:32:37,808 --> 01:32:40,853 Ako želiš nekog ubiti, ubij mene! 1241 01:32:40,936 --> 01:32:42,980 Mama. Ne, mama! 1242 01:32:46,900 --> 01:32:50,821 Ja sam nevina žena, baš kao i tvoja sestra. 1243 01:32:51,363 --> 01:32:54,825 Bio je Halloween. Bila je u svojoj sobi. 1244 01:32:55,450 --> 01:32:57,035 I bila je baš ovdje. 1245 01:32:57,661 --> 01:32:58,996 Tvoja kuća. 1246 01:32:59,746 --> 01:33:01,039 Osjećaš li je? 1247 01:33:02,875 --> 01:33:03,876 Ne. Ne, mama. 1248 01:33:06,962 --> 01:33:08,005 Mama, ne. 1249 01:33:15,971 --> 01:33:17,347 Mama! 1250 01:33:57,554 --> 01:33:58,889 Imam te! 1251 01:34:11,360 --> 01:34:14,530 Hej, Michaele! Halloween je! 1252 01:34:14,613 --> 01:34:17,407 Svatko ima pravo uplašiti nekoga. 1253 01:35:42,868 --> 01:35:44,286 Imamo sve pod kontrolom. 1254 01:35:46,079 --> 01:35:47,497 Idi svojoj kćeri. 1255 01:36:12,940 --> 01:36:17,236 Uvijek sam mislila da je Michael Myers od krvi i mesa, poput vas ili mene. 1256 01:36:18,612 --> 01:36:22,115 Ali nijedan smrtnik ne bi preživio ono što je on preživio. 1257 01:36:23,033 --> 01:36:24,910 Što više ubija, 1258 01:36:24,993 --> 01:36:29,623 to više postaje nešto drugo, što je nemoguće poraziti. 1259 01:36:30,332 --> 01:36:31,458 Strah. 1260 01:36:32,543 --> 01:36:34,253 Ljudi su prestrašeni. 1261 01:36:35,087 --> 01:36:37,673 To je pravo Michaelovo prokletstvo. 1262 01:36:38,465 --> 01:36:40,384 Uvijek će biti ovdje, zar ne? 1263 01:36:41,176 --> 01:36:42,845 Čak i kad ga ne vidimo. 1264 01:36:48,141 --> 01:36:50,644 Ne možeš ga pobijediti čistom snagom. 1265 01:36:52,521 --> 01:36:55,190 Da smo barem tada znali što znamo danas. 1266 01:37:34,146 --> 01:37:35,647 To je esencija zla. 1267 01:37:37,858 --> 01:37:39,693 Bijes koji nas razdvaja. 1268 01:37:41,153 --> 01:37:44,531 To je strah koji jača kad se pokušamo skriti. 1269 01:38:18,106 --> 01:38:20,025 Ako ga ne zaustave noćas... 1270 01:38:21,109 --> 01:38:22,986 Možda ćemo ga naći sutra. 1271 01:38:23,654 --> 01:38:26,490 Ili idući Halloween kad sunce zađe 1272 01:38:26,573 --> 01:38:28,492 i netko ostane sam. 1273 01:39:04,486 --> 01:39:07,865 Ne možeš zažmiriti i praviti se da nije ondje. 1274 01:39:13,996 --> 01:39:15,497 Jer jest. 1275 01:45:02,302 --> 01:45:04,304 DISTRIBUCIJA: EDITUS