1
00:00:21,939 --> 00:00:24,441
Distribucija
Karantanija cinemas
2
00:00:59,226 --> 00:01:01,436
Nazaj v avto, doktor!
-Ne.
3
00:01:01,520 --> 00:01:03,564
Vseeno mu bom
odpihnil možgane.
4
00:01:05,774 --> 00:01:09,862
Mama! Pomagaj!
5
00:01:21,039 --> 00:01:24,585
Oglasi se. Oglasi se!
6
00:01:26,336 --> 00:01:29,756
Kje si?
-Živjo, ljubček. Oscar tukaj.
7
00:01:29,840 --> 00:01:34,803
Hudiča. -Ne morem se oglasiti,
ker stojim tik za tabo!
8
00:01:34,887 --> 00:01:38,515
Oscar, pokliči me.
9
00:01:39,808 --> 00:01:44,354
Zamočil sem z Allyson.
Moram jo najti in popraviti napako.
10
00:01:44,438 --> 00:01:46,940
Če veš, kje je,
11
00:01:47,024 --> 00:01:51,528
ali če sta skupaj, sporoči.
V redu, pazi nase. Adijo.
12
00:01:56,200 --> 00:01:57,534
Hudiča!
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,460
Stari, je vse v redu?
14
00:02:08,503 --> 00:02:10,380
Ej! Je vse v redu?
15
00:02:16,720 --> 00:02:19,181
Že grem. Že grem.
16
00:02:20,057 --> 00:02:23,268
Ljubi bog.
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,480
Brez skrbi, pomoč bom poklical.
18
00:02:26,563 --> 00:02:32,277
Na pomoč! O, mater.
Na pomoč! Naj kdo pomaga!
19
00:02:33,403 --> 00:02:35,989
V redu. Prav.
20
00:02:36,073 --> 00:02:39,243
V redu je, v redu.
21
00:02:41,245 --> 00:02:46,333
O, madona. Je že v redu.
Glejte me. Ostanite pri zavesti.
22
00:02:46,416 --> 00:02:51,964
Policist Hawkins? Glejte me. V redu bo.
Vzdržite, pomoč bom poklical.
23
00:02:52,631 --> 00:02:54,800
Na pomoč!
-Umreti mora.
24
00:02:56,051 --> 00:03:00,806
Umreti mora.
-Je že v redu. Bodite pri miru.
25
00:03:00,889 --> 00:03:03,684
Glejte me.
-Umreti mora. -Kdo?
26
00:03:03,767 --> 00:03:09,731
Umreti mora.
In jaz ga bom ubil.
27
00:03:14,194 --> 00:03:15,779
{\an8}Noč čarovnic, 1978
28
00:03:15,863 --> 00:03:17,197
{\an8}O, drek.
29
00:03:19,449 --> 00:03:22,077
Šerifov urad. Stoj!
30
00:03:26,957 --> 00:03:28,292
Stoj, sem rekel!
31
00:03:39,845 --> 00:03:41,180
Drek.
32
00:03:43,015 --> 00:03:45,309
Mater. Sranje.
33
00:03:59,072 --> 00:04:01,783
Hawkins! Si živ in zdrav?
34
00:04:02,326 --> 00:04:06,455
Si ga videl? Kam je šel? -Kod hodite?
Pred 10 minutami sem poklical.
35
00:04:06,538 --> 00:04:09,917
Počasi, zelenec.
-Loomis ga je večkrat ustrelil v prsi.
36
00:04:10,000 --> 00:04:14,671
Videl sem ga s slabih 50 m.
Tu je šel čez in preprosto izginil.
37
00:04:14,755 --> 00:04:18,425
Sullivan, ti in Tobias preiščita
Chestnut južno do obvoznice.
38
00:04:18,509 --> 00:04:23,388
S Hawkinsom bova šla do Lampkina.
Ujeli ga bomo. -Ja. Ubijmo barabo.
39
00:04:24,848 --> 00:04:29,728
Kristus, Frank. Michaela sem poznal,
ko sva bila še smrkavca.
40
00:04:29,811 --> 00:04:34,858
Je bil eden tistih čudakov,
ki metuljem trgajo krila?
41
00:04:34,942 --> 00:04:38,237
Nisem videl, da bi jih. Samo...
42
00:04:38,320 --> 00:04:41,907
Samo pri šestih letih
je ubil sestro? -Ja.
43
00:04:41,990 --> 00:04:45,035
Mama je hotela, da se igram z njim.
Bilo ji je hudo zanj.
44
00:04:45,118 --> 00:04:48,497
Ampak on je samo strmel
skozi okno sestrine sobe.
45
00:04:49,164 --> 00:04:53,335
Ves čas sem se spraševal,
kaj gleda, zaboga.
46
00:04:54,753 --> 00:05:00,259
Gledal je Haddonfield. Preprosto mesto,
kjer se ne zgodi nič razburljivega.
47
00:05:00,342 --> 00:05:04,388
Ja. Nekega dne
pa mu je počil film.
48
00:05:12,604 --> 00:05:15,858
Čudaški Lonnie, kilava pokveka,
49
00:05:15,941 --> 00:05:20,112
po grdih sanjah k mamici priveka.
-Dobil te bo.
50
00:05:20,195 --> 00:05:24,157
Dobil te bo, Lonnie. -Še enkrat
se dotakni Conradovih bonbonov,
51
00:05:24,241 --> 00:05:29,246
pa bom nalomila tvojo grdo rit!
-Ja! -Nisem bil jaz, ampak Richie.
52
00:05:29,329 --> 00:05:33,750
Pokaži. Takoj odpri dlan. -Ne.
-Zakaj ne? -Ker nočem.
53
00:05:35,961 --> 00:05:37,462
Pusti me!
-Odpri jo.
54
00:05:38,589 --> 00:05:39,882
Dajte mi mir!
55
00:05:45,721 --> 00:05:50,184
To dobiš, ko se zajebavaš
z Mullanyjevimi. -Stran! Pustite me!
56
00:05:53,187 --> 00:05:58,150
Je vse v redu? -Ja. Z novim prijateljem
Lonniejem nabiramo sladkarije.
57
00:05:58,233 --> 00:06:01,612
Kaj?
-Ste videli koga z belo masko?
58
00:06:01,695 --> 00:06:06,283
Noč čarovnic je. Vsi nosijo maske.
-Tako je. Takoj pojdite domov.
59
00:06:06,366 --> 00:06:08,660
Vrnite se domov
in zaklenite vrata.
60
00:06:08,744 --> 00:06:12,456
Zakaj? -Kaj je naredil?
-Malo od tod je umoril tri najstnike.
61
00:06:18,378 --> 00:06:22,424
Glej, da te ne umori, Lonnie.
-Spi z enim očesom odprtim.
62
00:06:22,508 --> 00:06:26,220
Dobil te bo, Lonnie Elam.
Sta videla, kako je pogledal?
63
00:06:27,763 --> 00:06:33,310
Čudaški Lonnie, kilava pokveka,
po grdih sanjah k mamici priveka.
64
00:06:33,393 --> 00:06:37,064
Dobil te bo, Lonnie.
-Dobil te bo!
65
00:06:37,147 --> 00:06:41,944
Spi z enim očesom odprtim.
-Dobil te bo, Lonnie.
66
00:07:06,218 --> 00:07:09,221
Na pomoč. Pomagajte!
67
00:07:09,304 --> 00:07:12,766
Žal mi je, da sem spotaknil
in nadlegoval Tommyja Doyla.
68
00:07:12,850 --> 00:07:16,144
Prosim, ne ubij me.
69
00:07:16,228 --> 00:07:20,107
Poba, je vse v redu?
-Ne boj se. -Kam je izginil?
70
00:07:20,607 --> 00:07:25,279
Kje je? Ga nista videla?
-Globoko dihaj. -Koga?
71
00:07:27,155 --> 00:07:28,490
Bavbava.
72
00:07:30,534 --> 00:07:33,370
Ubil vaju bo!
-Bavbav? -Kaj, zaboga?
73
00:07:34,580 --> 00:07:37,541
Tole je.
To je Myersova hiša.
74
00:07:39,001 --> 00:07:43,630
Tu se je zgodilo.
Na noč čarovnic 1963.
75
00:07:44,548 --> 00:07:46,967
V redu. Pripravljen?
76
00:08:01,899 --> 00:08:04,276
Vstop prepovedan
77
00:08:15,454 --> 00:08:17,372
Frank?
-Ja.
78
00:08:17,873 --> 00:08:22,503
Tukaj je crknjen pes.
-Kaj? -Nič.
79
00:08:33,472 --> 00:08:37,976
Ne streljaj!
-Frank. -Kaj?
80
00:08:43,649 --> 00:08:44,983
Daj.
81
00:08:47,110 --> 00:08:50,656
Tri, dve, ena.
82
00:08:53,909 --> 00:08:56,620
V redu.
-Kje je?
83
00:09:06,880 --> 00:09:08,006
Pajčevine.
84
00:10:00,225 --> 00:10:03,770
Haddonfield,
kjer se ne zgodi nič...
85
00:10:09,067 --> 00:10:10,235
McCabe?
86
00:10:14,489 --> 00:10:18,076
McCabe? McCabe!
87
00:10:23,290 --> 00:10:28,295
Izpusti ga, sicer bom streljal!
Michael, svarim te!
88
00:10:31,173 --> 00:10:32,382
Hudiča!
89
00:10:52,402 --> 00:10:55,822
Vzdrži, McCabe! Pete.
90
00:10:55,906 --> 00:10:58,909
V redu je, tukaj sem.
91
00:10:58,992 --> 00:11:02,120
Dobil boš pomoč, samo vzdrži.
92
00:11:02,204 --> 00:11:05,791
Vse bo še dobro.
Ostani pri zavesti.
93
00:11:05,874 --> 00:11:11,630
Stran! Zlo je tukaj!
-Gremo, gremo. -Stoj!
94
00:11:12,172 --> 00:11:14,466
Michael, ne gani se.
95
00:11:14,550 --> 00:11:18,387
Ste ga prijeli, ne?
Prosim, reci, da smo ga prijeli.
96
00:11:22,307 --> 00:11:26,353
Smo ga prijeli?
-Ljubi bog.
97
00:11:30,691 --> 00:11:33,735
Žal mi je. Oprosti.
98
00:11:34,319 --> 00:11:38,282
O, bog. Drek.
99
00:11:42,786 --> 00:11:46,582
Stoj! Michael, ne približuj se.
-Ne gani se!
100
00:11:49,376 --> 00:11:52,212
On je.
-On je. Michael Myers.
101
00:11:55,340 --> 00:11:59,219
Policist Hawkins,
kaj se je zgodilo?
102
00:11:59,303 --> 00:12:03,891
Povejte mi.
Je Michael spet moril?
103
00:12:26,538 --> 00:12:30,000
NOČ ČAROVNIC MORI
104
00:13:56,128 --> 00:13:59,381
Po likih Johna Carpenterja
in Debre Hill
105
00:14:14,938 --> 00:14:18,650
{\an8}Noč čarovnic, 2018
106
00:14:19,651 --> 00:14:23,655
Mislil sem, da bo službena zabava
s pico, ne pa orgija.
107
00:14:23,739 --> 00:14:26,450
Tvoj prostaški šef
se je neprimerno vedel.
108
00:14:26,533 --> 00:14:31,205
Čas bi bil, da se postaviš zase.
-Prav imaš. Moram se postaviti zase.
109
00:14:31,288 --> 00:14:35,417
Jutri bom odšel tja...
-In dr. Mathisa užgal na gobec.
110
00:14:35,959 --> 00:14:39,296
Ja, užgal ga bom.
-Šampanjec. -Poglej ga.
111
00:14:39,379 --> 00:14:41,840
Pri vsem sranju danes,
umorih na črpalki...
112
00:14:41,924 --> 00:14:46,386
Nehaj. Ne vemo, ali je bil na avtobusu.
-Tommy, paranoičen si.
113
00:14:47,930 --> 00:14:51,808
Izrazit sous-bois. Oprosti.
114
00:14:51,892 --> 00:14:56,313
Po francosko to pomeni,
da je dobrega okusa.
115
00:15:01,985 --> 00:15:06,907
Ej, družba. Bi šlo malo tiše?
116
00:15:06,990 --> 00:15:11,036
Z ženo gledava nastop.
-Ja, seveda.
117
00:15:11,119 --> 00:15:14,331
Brez zamere.
-Žal mi je. -Hvala.
118
00:15:15,791 --> 00:15:19,294
Po pijačo grem.
Ti kar uživaj.
119
00:15:19,378 --> 00:15:22,589
Po svoje sem sommelier,
ampak za cenena vina.
120
00:15:23,006 --> 00:15:26,885
Lahko dobim
dva vudujska okostnjaka?
121
00:15:26,969 --> 00:15:30,222
Ne ozirajte se na tiste drekače.
122
00:15:30,764 --> 00:15:35,185
To so prijatelji tiste zmešane babe,
ki jo je Michael Myers skoraj ubil.
123
00:15:35,269 --> 00:15:39,898
Česa ne poveste. Slišal sem zanjo.
Laura Stopes ali kaj. -Laurie Strode.
124
00:15:39,982 --> 00:15:42,526
Strode, ja.
-Preživela je Myersov napad.
125
00:15:42,609 --> 00:15:47,072
Vsako noč čarovnic pridejo sem
in se smilijo sami sebi.
126
00:15:49,491 --> 00:15:52,870
Gospe in gospodje,
naj predstavim naslednjega umetnika.
127
00:15:52,953 --> 00:15:59,126
Ko sva bila mulca, sem mu pil kri,
ampak zdaj je odrasel.
128
00:15:59,209 --> 00:16:04,131
In postal je
vrhunski imitator ptic.
129
00:16:10,262 --> 00:16:15,225
Pozdravljeni.
Lonnie me je naščuval k temu.
130
00:16:18,061 --> 00:16:23,150
Ne bom žvižgal. Povedal bom zgodbo.
-O duhovih in goblinih!
131
00:16:24,026 --> 00:16:26,361
Saj bo šlo, Tommy!
-Ugasnite luči!
132
00:16:27,696 --> 00:16:30,240
Poznate zgodbo
o haddonfieldskem bavbavu?
133
00:16:31,408 --> 00:16:34,786
Ste premladi, pa vam ni mar?
Preveč pijani, da bi se spomnili?
134
00:16:34,870 --> 00:16:39,249
Pred 40 leti
je norec pobegnil iz umobolnice.
135
00:16:39,333 --> 00:16:45,047
Bil je večer pred nočjo čarovnic.
Tri najstnice so se vračale iz šole.
136
00:16:45,130 --> 00:16:51,470
Opazile so nekakšno prikazen,
ki se je plazila po našem mestu.
137
00:16:51,553 --> 00:16:56,308
Moškega z belo masko.
Je bil mogoče več kot le moški?
138
00:16:57,809 --> 00:17:03,774
Opazoval jih je.
Do jutra so bili trije ljudje umorjeni.
139
00:17:03,857 --> 00:17:10,030
V sosednji hiši so bili varuška,
deček in deklica.
140
00:17:10,113 --> 00:17:16,787
Zalezovalec, močnejši od normalnega
smrtnika, jih je surovo napadel.
141
00:17:19,164 --> 00:17:21,040
Ime mi je Tommy Doyle.
142
00:17:23,417 --> 00:17:25,378
Jaz sem bil tisti deček.
143
00:17:26,296 --> 00:17:30,300
Prosim, skupaj z mano
počastite spomin
144
00:17:31,093 --> 00:17:36,765
na žrtve in tiste, ki so preživeli
napad Michaela Myersa.
145
00:17:38,141 --> 00:17:39,476
Hvala.
146
00:17:42,604 --> 00:17:46,733
Z nami je ljubka
gdč. Lindsey Wallace.
147
00:17:47,234 --> 00:17:50,696
Njena varuška Annie Brackett
je bila tisto noč umorjena.
148
00:17:58,537 --> 00:18:01,874
Gdč. Marion Chambers,
ki je preživela napad.
149
00:18:05,252 --> 00:18:10,507
Lonnie Elam se je z njim srečal
iz oči v oči in preživel.
150
00:18:15,304 --> 00:18:21,393
V Haddonfieldu je noč čarovnic.
Ko bi groza morala biti zabavna.
151
00:18:21,476 --> 00:18:26,106
Ko se skrivamo za maskami
in pretvarjamo, da nismo to, kar smo.
152
00:18:26,190 --> 00:18:29,818
Je resničen? Kdo ve.
153
00:18:30,611 --> 00:18:35,407
Kdo je naslednji?
Mogoče ne nocoj ali jutri,
154
00:18:36,533 --> 00:18:40,746
toda bavbav bo prišel pome.
In po vas.
155
00:18:41,747 --> 00:18:45,501
Vendar nas ne bo dobil.
Tokrat ne.
156
00:18:45,584 --> 00:18:49,046
Ker nikoli
ne bomo podlegli strahu.
157
00:18:49,129 --> 00:18:53,467
Na tvoje zdravje, Laurie.
-Na Laurie. -Kjerkoli že si.
158
00:18:53,550 --> 00:18:59,056
Bolnišnica je čisto blizu, mama.
Globoko dihaj. Še malo, pa bomo tam.
159
00:18:59,139 --> 00:19:03,268
Izvlekla se boš.
-Počakaj. -V redu je.
160
00:19:03,352 --> 00:19:05,812
V redu je.
-Ne, ne, ne.
161
00:19:07,272 --> 00:19:09,566
Ne!
-Ne, ne!
162
00:19:09,650 --> 00:19:15,197
Naj zgori! Ne!
Pustite, da zgori!
163
00:19:15,697 --> 00:19:17,783
Sprejeto. Zapiramo dovode.
164
00:19:19,409 --> 00:19:25,332
Plin razpihuje požar.
-Sprejeto. Počakajte. -Razumem.
165
00:19:31,463 --> 00:19:36,218
Opravljeno. Dovodi zaprti.
-Sprejeto. Pazite na streho.
166
00:19:37,219 --> 00:19:39,638
Lestev 13, me slišiš?
167
00:20:04,830 --> 00:20:09,960
Na pomoč!
-Radijski molk. Nujen primer.
168
00:20:10,043 --> 00:20:13,422
Benton iz osme enote.
Konstrukcija se je podrla.
169
00:20:14,506 --> 00:20:20,345
Zrak mi uhaja.
Sprožil sem osebni alarm. O, drek.
170
00:20:21,972 --> 00:20:25,767
Javi se.
-Tu spodaj je še nekdo!
171
00:20:27,186 --> 00:20:30,147
Me slišiš?
-Ne!
172
00:20:35,485 --> 00:20:37,821
Centrala, gasilec je poškodovan.
173
00:20:39,406 --> 00:20:41,909
Enota za posredovanje, v akcijo.
174
00:20:44,244 --> 00:20:45,579
Benton!
175
00:20:47,456 --> 00:20:52,544
Benton, primi me za roko!
Takoj!
176
00:20:55,214 --> 00:20:56,548
Daj roko!
177
00:21:03,847 --> 00:21:05,766
Kaj je to, mater?
178
00:22:11,540 --> 00:22:16,253
Mama, slišiš? Dobila je nož v trebuh.
-Pokličite travmatološko ekipo.
179
00:22:16,336 --> 00:22:20,340
Nezavestna ženska s poškodbo trebuha.
-Mama, me slišiš?
180
00:22:20,382 --> 00:22:23,385
Več vbodov. Močno krvavi.
-Mama, slišiš?
181
00:22:24,136 --> 00:22:28,599
Mi poveste ime? -Allyson, tu počakaj.
-Mi lahko poveste svoje ime?
182
00:22:29,933 --> 00:22:34,938
To je moja mama. Laurie Strode.
Napadel jo je. -Laurie.
183
00:22:35,480 --> 00:22:38,192
Moja mama je.
Napadel jo je. Verjetno ima...
184
00:22:38,817 --> 00:22:43,530
Gospa, morali bi vas pregledati.
-Nič mi ni.
185
00:22:46,575 --> 00:22:49,578
Kri ni moja. Ni moja.
186
00:23:32,329 --> 00:23:37,334
Zašijte ovojnico, potem pa bomo rahlo
speli kožo, da se rana ne bo vnela.
187
00:23:40,379 --> 00:23:44,091
Izgubila je precej krvi, a ne preveč.
Mislim, da se bo izvlekla.
188
00:23:44,800 --> 00:23:47,094
Nocoj naj bo na intenzivni negi.
189
00:23:47,970 --> 00:23:52,766
Notranji organi se bodo zacelili.
Ne bi smelo biti trajne škode.
190
00:23:52,850 --> 00:23:57,104
Samo trebušna stena
jo bo precej bolela zaradi vboda
191
00:23:57,187 --> 00:23:59,189
in našega reza.
192
00:24:03,110 --> 00:24:06,154
Hvala za vse. Miška.
193
00:24:07,281 --> 00:24:10,284
Pikica, izvlekla se bo.
194
00:24:11,702 --> 00:24:13,161
Ozdravela bo.
195
00:24:19,209 --> 00:24:20,544
Očka je mrtev.
196
00:24:25,007 --> 00:24:29,887
Vedno bo z nama,
čeprav ga ne bova videli.
197
00:24:35,726 --> 00:24:39,229
Ne bi šla?
-Ne bojim se, samo nočem.
198
00:24:41,064 --> 00:24:43,901
In očetu sem rekla,
da greva v kino.
199
00:24:43,984 --> 00:24:46,820
Pozabi nanj.
-Gasilcev ne slišim več.
200
00:24:47,487 --> 00:24:51,742
Maska za spanje smrdi
po cigaretah tvoje mame.
201
00:24:51,825 --> 00:24:56,580
Tudi jaz voham, ampak niso cigarete.
Hiša Laurie Strode gori.
202
00:24:57,497 --> 00:25:02,878
Od zgoraj se zdi, da so ogenj pogasili.
Ampak baba zmešana živi zelo nevarno.
203
00:25:02,961 --> 00:25:06,548
Ne udrihaj čeznjo,
ker te bo nalomila.
204
00:25:07,633 --> 00:25:12,054
Bi si privoščila sirove krekerje
in beaujolais?
205
00:25:14,389 --> 00:25:16,099
Cenena smet.
206
00:25:17,226 --> 00:25:21,772
Samo krmariti ne znaš.
Daj meni. Pokazal ti bom.
207
00:25:27,903 --> 00:25:30,656
Kaj je bilo to, mater?
-Je kdo tam?
208
00:26:04,064 --> 00:26:05,482
Vidiš kaj?
209
00:26:25,961 --> 00:26:31,383
Ej, Sondra! V kopalnici je velik možak
s pošastno masko.
210
00:26:31,466 --> 00:26:35,220
Kaj hoče, zaboga?
-Koga briga? Pokliči policijo!
211
00:26:55,240 --> 00:26:57,576
Beži, Sondra! Beži!
212
00:27:10,255 --> 00:27:11,965
Ne.
213
00:27:18,639 --> 00:27:19,848
Prosim, ne.
214
00:27:23,685 --> 00:27:25,020
Ne.
215
00:27:26,230 --> 00:27:27,564
Pizda.
216
00:27:50,712 --> 00:27:52,047
Sondra!
217
00:27:56,969 --> 00:27:58,303
Sondra!
218
00:28:00,764 --> 00:28:02,099
Sondra!
219
00:28:09,231 --> 00:28:10,566
Sondra!
220
00:29:18,509 --> 00:29:21,720
Slišal sem vaš govor.
Vsi poznamo to zgodbo.
221
00:29:21,803 --> 00:29:25,390
Vse nas je groza bavbava.
Ampak dejstev nisem poznal.
222
00:29:25,474 --> 00:29:29,728
Hvala.
-Dovolite, da plačam pijačo. -Hvala.
223
00:29:29,811 --> 00:29:33,440
Žal mi je za tisto prej.
-Je že v redu, nič hudega.
224
00:29:33,524 --> 00:29:37,528
Medicinska sestra sem.
-Zelo prijazno. -Je pravi zdravnik?
225
00:29:37,611 --> 00:29:39,321
Na zdravje.
-Hvala. Živeli.
226
00:29:50,165 --> 00:29:52,709
Ej, Bonnie.
Ti in Clyde potrebujeta prevoz?
227
00:29:52,793 --> 00:29:57,172
Oči, pridi pome.
V parku pri šoli sem.
228
00:29:57,256 --> 00:30:01,343
Nekdo je napadel policista.
-Kje si?
229
00:30:20,779 --> 00:30:24,825
Ta bar imam že okoli 50 let.
-50? -Si začel pri dedu?
230
00:30:24,908 --> 00:30:28,537
Ja, on ga je odprl.
Že on je obesil tisto.
231
00:30:28,620 --> 00:30:31,915
Jaz sem obesil svoj kij. Huckleberry.
-Stari Huckleberry.
232
00:30:31,999 --> 00:30:36,753
Če se bo vrnil, ga bo nekaj čakalo.
-Tako je. -Na Brianovo zdravje.
233
00:30:36,837 --> 00:30:41,717
Hvala. V pravi lokal sva prišla.
-Družba, Cameron je v težavah.
234
00:30:43,010 --> 00:30:45,512
Kaj pa je?
-Ljubi bog.
235
00:30:51,894 --> 00:30:57,566
Opravka imamo s pravim pokolom.
Graham! Zapri prizorišče. -Razumem.
236
00:31:00,819 --> 00:31:04,072
Prekleta pizda!
-Posluh, vsi reševalci.
237
00:31:04,156 --> 00:31:07,868
Nasilen zločinec je na prostosti.
Oborožen in nevaren.
238
00:31:07,951 --> 00:31:13,498
Z vsemi možmi
bomo začeli preiskovati območje.
239
00:31:14,708 --> 00:31:17,377
Ubežnik pešači.
240
00:31:17,461 --> 00:31:21,548
Ime mu je Michael Myers.
Poiščite ga.
241
00:31:35,979 --> 00:31:39,650
Mojbog. -Poglejte to.
-Tommy, poglej. Daj bolj na glas.
242
00:31:39,733 --> 00:31:42,402
...na bencinski črpalki.
243
00:31:42,486 --> 00:31:47,407
Zvečer so v treh hišah
na isti ulici našli štiri trupla.
244
00:31:47,491 --> 00:31:50,244
Prebivalci severnega Haddonfielda
so na trnih.
245
00:31:50,327 --> 00:31:55,374
Policija preiskuje. -Kdo ga bo ustavil?
-Pred slabo uro je policija
246
00:31:55,457 --> 00:32:00,087
identificirala še več žrtev v soseski
južno od Basticka. -To je najina ulica.
247
00:32:00,170 --> 00:32:03,382
Novinar stoji pred hišo ge. Dewbottom.
-Tik ob najini.
248
00:32:03,465 --> 00:32:05,801
Dva pacienta
iz bolnišnice Smith's Grove
249
00:32:05,884 --> 00:32:09,054
po včerajšnjem pobegu
z avtobusa še vedno pogrešajo.
250
00:32:09,137 --> 00:32:14,017
Oblasti niso potrdile,
ali sta dogodka povezana.
251
00:32:14,101 --> 00:32:19,565
{\an8}Policija prebivalce poziva, naj ostanejo
doma, dokler ne bomo vedeli več.
252
00:32:19,648 --> 00:32:24,319
Nocojšnja tragedija je srhljiv opomin
na dogodek iz preteklosti mesta,
253
00:32:24,403 --> 00:32:29,408
ki ga domačini že desetletja poskušajo
pozabiti. Policija sumi, da je še...
254
00:32:29,491 --> 00:32:32,160
Spomnim se ga izpred 40 let.
255
00:32:32,244 --> 00:32:35,956
Ležal sem v postelji,
on pa je zabodel... Ubil jo je.
256
00:32:36,039 --> 00:32:38,834
To je Julian.
Tečnoba z druge strani ulice.
257
00:32:39,877 --> 00:32:43,881
Bila je moja najljubša varuška.
-Odšla bova.
258
00:32:44,464 --> 00:32:48,010
Hvala. Veselilo naju je,
ampak morava domov.
259
00:32:48,093 --> 00:32:52,055
Pazite nase. -Vidva tudi.
-Kaj se dogaja? -Odvratno je.
260
00:32:52,139 --> 00:32:56,810
{\an8}Gotovo je Michael. -Že vse življenje
živim tu. Ni več varno, kot je bilo.
261
00:33:01,690 --> 00:33:04,026
Drek. Pozabil sem stetoskop.
262
00:33:04,109 --> 00:33:07,613
Domov morava. -Tista ženska ga ima.
Takoj bom nazaj.
263
00:33:30,177 --> 00:33:33,931
Kaj je? Kaj je narobe?
264
00:33:34,598 --> 00:33:37,100
Srček. Srček.
-Kaj je? -V avtu je.
265
00:33:37,184 --> 00:33:39,937
Kaj? Kdo?
-Michael Myers je na zadnjem sedežu.
266
00:33:40,020 --> 00:33:43,440
Pojdi pogledat.
-Pa kaj še! -Kaj ti je?
267
00:33:47,402 --> 00:33:52,241
Pomagajte, tukaj je. V mojem avtu.
Tip, o katerem ste govorili.
268
00:33:52,324 --> 00:33:55,994
Tisti s televizije.
-Tommy, kaj počneš?
269
00:33:56,078 --> 00:34:00,666
Tisti pizdun je na mojem parkirišču?
-Ja. Ljubezen danes živi.
270
00:34:01,625 --> 00:34:02,960
Zlo pa bo nocoj umrlo.
271
00:34:04,920 --> 00:34:07,422
Tommy Doyle ga bo razsul.
272
00:34:08,215 --> 00:34:13,011
Tam je, v mojem avtu.
Presedel se je na sprednji sedež.
273
00:34:14,471 --> 00:34:16,264
Videl sem ga. Pogledal me je.
274
00:34:33,114 --> 00:34:36,493
Je on? Gleda nas.
275
00:34:40,496 --> 00:34:41,831
Prepustite meni.
276
00:35:05,105 --> 00:35:10,194
Michael, zbudi se.
-Mojbog. Tommy, pazi!
277
00:35:18,660 --> 00:35:20,370
Hudiča. Kaj se dogaja?
278
00:35:37,012 --> 00:35:39,515
Mater! Hitro.
279
00:35:41,850 --> 00:35:46,813
Poglejte moj avto.
-Tommy, pazi.
280
00:35:53,862 --> 00:35:56,031
Si domišlja,
da nas lahko prestraši?
281
00:36:05,249 --> 00:36:10,796
Strgal mu bom masko, mu pogledal v oči,
zamahnil s kijem in rekel: "Lahko noč."
282
00:36:13,173 --> 00:36:14,466
Lahko noč.
283
00:36:26,770 --> 00:36:30,566
Če ne boš previden,
te bo trop goblinov ulovil.
284
00:36:30,649 --> 00:36:34,403
Zgrabil te bo in tresel,
dokler ne boš zavpil.
285
00:36:34,486 --> 00:36:37,531
Postoj, poglej, prisluhni,
286
00:36:37,614 --> 00:36:41,368
noč čarovnic je.
287
00:36:53,046 --> 00:36:54,464
Veliki John!
288
00:37:00,929 --> 00:37:02,472
Veliki John!
289
00:37:02,556 --> 00:37:06,226
Coprnice z metlami
klobuke črne nosijo,
290
00:37:06,310 --> 00:37:09,271
zvarke v velikih
črnih kotlih mešajo.
291
00:37:09,354 --> 00:37:14,151
Lahko malo stišaš?
-Kristus, mali John.
292
00:37:14,234 --> 00:37:18,030
Mislil sem, da bova gledala film.
-Ne.
293
00:37:18,113 --> 00:37:23,243
Zajebi to. Noč čarovnic je.
Poiskal sem plošče s pošastno glasbo.
294
00:37:23,744 --> 00:37:26,163
Bi se zadela in plesala?
-Mikavno.
295
00:37:28,332 --> 00:37:30,417
Za maškare je že pozno.
296
00:37:33,295 --> 00:37:38,133
Arrr, pajdašinja... -S sestro
sva pri vas dobili čokoladice.
297
00:37:38,217 --> 00:37:42,846
Ugriznila je v britvico,
ki je bila v eni. -Pomiri se. Kje je?
298
00:37:42,930 --> 00:37:45,933
Čaka... Tamle.
299
00:37:47,518 --> 00:37:51,271
Veliki John! Hitro pridi!
300
00:37:51,813 --> 00:37:55,692
Kaj je? Kaj se je zgodilo?
-Krvavi. Britvico je pogoltnila!
301
00:37:56,235 --> 00:37:59,112
Še je živa. Pokliči rešilec.
-Ji lahko pomagate?
302
00:38:00,280 --> 00:38:03,825
Odgriznila si je jezik! Izkrvavela bo!
-Britvico je izbruhala.
303
00:38:07,037 --> 00:38:09,790
Kaj je bilo to, mater?
-Je nekdo vstopil v hišo?
304
00:38:12,459 --> 00:38:15,754
Ljubi bog.
-Kaj je? -Si v redu?
305
00:38:16,755 --> 00:38:18,048
Pa smo vaju!
306
00:38:20,676 --> 00:38:24,596
Imam jih!
-Se vam zdi smešno?
307
00:38:24,680 --> 00:38:30,310
Dobro smo vaju napeli.
-Celo posodo sem ukradel.
308
00:38:31,436 --> 00:38:35,774
Ne veste, s kom imate opravka.
-Pomiri se. Premladi so, da bi vedeli.
309
00:38:35,858 --> 00:38:40,737
Kaj? -Sploh veste,
čigava hiša je bila to? -Ne.
310
00:38:41,405 --> 00:38:45,242
Ste kdaj slišali
za klinčevega Michaela Myersa?
311
00:38:45,784 --> 00:38:51,456
Veste, kaj se zgodi tistim,
ki nepovabljeni vstopijo v njegovo hišo?
312
00:38:51,540 --> 00:38:55,711
Ni nas strah.
-Tako? -Ja.
313
00:38:57,004 --> 00:39:02,176
Sestro je zabodel v joške.
-Fuj. -Tamle zgoraj.
314
00:39:06,054 --> 00:39:10,392
In včasih,
ko veter ravno prav zapiha,
315
00:39:10,475 --> 00:39:15,647
še slišiva njenega duha,
ki ječi njegovo ime.
316
00:39:16,815 --> 00:39:18,150
Kliče...
317
00:39:19,526 --> 00:39:22,154
Michael.
318
00:39:22,779 --> 00:39:26,116
Michael.
-Michael.
319
00:39:27,910 --> 00:39:30,412
Stran z mojega dvorišča,
izprijenci!
320
00:40:04,363 --> 00:40:07,533
Hitro, v sobo 3. Stanje?
321
00:40:07,616 --> 00:40:11,370
Notranje krvavitve in raztrganine.
Preživel bo. -Naročite respirator.
322
00:40:11,453 --> 00:40:16,291
Policist Hawkins. -Pripravite operacijsko.
Pomagajte mi ga prestaviti.
323
00:40:25,634 --> 00:40:30,097
{\an8}Ime pokojnika:
Sartain, Ranbir
324
00:40:32,057 --> 00:40:35,435
Allyson.
325
00:40:36,061 --> 00:40:40,607
Lahko govorim s tabo?
Ti zastavim nekaj vprašanj?
326
00:40:46,321 --> 00:40:48,532
Vtepali so mi v glavo,
327
00:40:51,326 --> 00:40:56,915
da ne smem govoriti o Michaelu.
Ali o tragediji.
328
00:40:56,999 --> 00:41:03,589
Kot da se je mama bala, da ima
babica prav in da je bavbav resničen.
329
00:41:04,381 --> 00:41:07,009
40 let je čakal,
da bi ubil mojo mamo.
330
00:41:07,551 --> 00:41:11,180
Odkril je, kje živi,
in prišel v njeno hišo.
331
00:41:13,432 --> 00:41:15,184
Ona nas je pahnila predenj.
332
00:41:18,020 --> 00:41:19,938
Umoril je mojega moža.
333
00:41:21,607 --> 00:41:27,404
To se je zgodilo.
-Kako je vedel, kje je tvoja babica?
334
00:41:28,739 --> 00:41:33,035
Saj ni.
Njegov zdravnik je bil kriv.
335
00:41:33,911 --> 00:41:38,165
On ga je odpeljal tja.
Vedel je, kam mora iti.
336
00:41:38,248 --> 00:41:41,043
On ju je znova soočil.
337
00:41:43,212 --> 00:41:44,671
On je bil obseden s tem,
338
00:41:46,507 --> 00:41:49,551
ne Michael.
-Vendar smo ga ubile.
339
00:41:50,093 --> 00:41:54,806
Ustrelile smo ga in živega skurile,
da nikomur ne bo več ničesar storil.
340
00:41:59,269 --> 00:42:01,980
Žal mi je, Karen.
-Hvala.
341
00:42:02,940 --> 00:42:06,068
Ti nihče ni povedal?
-Česa?
342
00:42:10,447 --> 00:42:13,784
Michael Myers je živ.
-Kaj?
343
00:42:14,743 --> 00:42:18,330
Allyson! Si živa in zdrava?
Oprostite.
344
00:42:18,413 --> 00:42:23,460
Počakaj, prosim. -Dovolite.
-Zelo mi je žal. Ampak rad bi pomagal.
345
00:42:23,544 --> 00:42:25,504
Še je živ.
-Poiskali ga bomo.
346
00:42:25,587 --> 00:42:28,966
Jaz, moj oče, ti, če hočeš.
In Tommy Doyle.
347
00:42:31,176 --> 00:42:36,473
Vse takoj pokličite sem!
Če je živ, bo prišel. -Mama!
348
00:42:37,933 --> 00:42:42,437
Ljubica, ostani pri babici,
dokler se ne zbudi. Prav?
349
00:42:42,521 --> 00:42:45,691
Ne. -Ne, z nami gre.
Tommyju Doylu bomo pomagali. -Kaj?
350
00:42:45,774 --> 00:42:49,278
Ne vem, ali veste...
-Policisti bi morali biti že na poti.
351
00:42:49,361 --> 00:42:53,282
Tommy organizira skupine.
Poiskali bomo Michaela.
352
00:42:53,365 --> 00:42:56,994
Z njimi grem. Našli ga bomo
in ga enkrat za vselej ustavili.
353
00:42:57,077 --> 00:43:02,541
Dopovedujem jim, da bo prišel sem.
Njo zalezuje. Varovali jo bomo.
354
00:43:02,624 --> 00:43:07,212
Zaradi njega vaša in moja družina
že 40 let živita v žalosti in strahu.
355
00:43:07,296 --> 00:43:09,882
Nocoj bo umrl.
-Ubil je očeta.
356
00:43:09,965 --> 00:43:13,010
Izpraznite hodnik!
-Mož je hudo ranjen!
357
00:43:14,011 --> 00:43:17,681
Izpraznite hodnik.
Vrnite se v čakalnico.
358
00:43:18,891 --> 00:43:22,853
Ne bom se pretvarjala,
da se ni zgodilo. Očka imam rada.
359
00:43:22,936 --> 00:43:26,106
Nekdo ima rad ljudi
pod tistimi rjuhami.
360
00:43:27,608 --> 00:43:30,194
Poglej me. Spodletelo nam je.
361
00:43:30,277 --> 00:43:34,406
Nastavile smo mu past, ga zažgale,
pa je preživel. Ne pozabi tega.
362
00:43:34,489 --> 00:43:39,036
Policija ga išče.
Misliš, da ga boš našla prav ti?
363
00:43:39,119 --> 00:43:43,832
Pojdi k babici in čakaj pri njej.
Takoj!
364
00:43:48,921 --> 00:43:52,549
Ima bolnišnica varnostnike?
Jih imate?
365
00:43:52,633 --> 00:43:57,930
Morali bi jih imeti, če se zgodi
kaj takega. In ta hip se dogaja.
366
00:43:58,013 --> 00:44:03,060
Moja hči in mama sta tukaj.
Norec je na prostosti...
367
00:44:12,819 --> 00:44:14,154
Zbogom, Michael.
368
00:44:46,937 --> 00:44:49,773
Zate je, če ga boš potrebovala.
369
00:45:08,542 --> 00:45:11,879
Našli smo jo, Laurie je tukaj.
Okreva.
370
00:45:12,713 --> 00:45:16,967
Sreča, da je preživela. Govoril sem
s policistom pri njeni hiši.
371
00:45:17,050 --> 00:45:19,595
Enajst trupel. Vsi so reševalci.
372
00:45:19,678 --> 00:45:22,890
Mater. Cameron je tu.
Trije njegovi prijatelji so mrtvi.
373
00:45:22,973 --> 00:45:29,021
Norišnica je. -To bomo ustavili samo,
če bomo združili moči.
374
00:45:29,104 --> 00:45:31,732
Prav imaš.
-Drži?
375
00:45:33,984 --> 00:45:36,028
Kaj praviš na tole?
376
00:45:37,905 --> 00:45:42,826
Imaš za vse dovoljenja?
-Za nekatere. -Oči!
377
00:45:44,995 --> 00:45:48,165
Kje je tvoja punca? -Živa je.
Pri svojih bo ostala. -Prav.
378
00:45:48,248 --> 00:45:51,877
Pozdravljeni, g. Doyle.
-Zdravo. Lonnie, poglej.
379
00:45:55,214 --> 00:46:00,344
Greste zraven? -Zabava ni samo za vas.
-V naši soseski je ogromno žrtev.
380
00:46:00,427 --> 00:46:05,182
Med prijatelji. Rada bi pomagala.
Zdravnica sem, mož pa bolničar. -Jasno.
381
00:46:05,265 --> 00:46:09,019
Zaščito potrebujejo.
Razdeli svojo kramo. -Velja.
382
00:46:09,102 --> 00:46:13,982
Greš z nami?
-Pokažite, kaj imate. -Postrezi si.
383
00:46:15,943 --> 00:46:18,946
Michael Myers
to mesto trpinči že 40 let.
384
00:46:21,281 --> 00:46:22,991
Nocoj ga bomo ujeli.
385
00:46:28,747 --> 00:46:32,709
Potrebujem dobre ljudi,
ki so si pripravljeni umazati roke.
386
00:46:32,793 --> 00:46:34,336
Drugi pa domov.
387
00:46:36,880 --> 00:46:43,095
Kaj bomo naredili, če ga najdemo?
-V hišo! Zunaj ni varno. Hitro!
388
00:46:43,679 --> 00:46:49,768
Pred eno uro sem se soočil z Myersom,
vendar je ušel. Skupaj smo močni.
389
00:46:49,852 --> 00:46:53,397
Preglejte Spring Creek do obvoznice.
Sporočite, če ga vidite.
390
00:46:53,480 --> 00:46:56,316
Možak je nevaren.
Nocoj ga moramo ustaviti.
391
00:46:58,110 --> 00:47:01,780
Nihče ga ni jemal resno.
-Koga? -Dr. Loomisa,
392
00:47:01,864 --> 00:47:06,410
Michaelovega prvega zdravnika.
Prepoznal je morilca.
393
00:47:06,493 --> 00:47:10,664
Ujeli ga bomo le, če bomo igrali
po njegovih pravilih. Ga presenetili.
394
00:47:10,747 --> 00:47:16,086
Ko bo mislil, da ste nekje,
se pojavite drugje. In oči na peclje.
395
00:47:19,131 --> 00:47:22,509
Oči na peclje.
-Stari Huckleberry
396
00:47:25,929 --> 00:47:31,351
Kaj se dogaja tam?
-Kdo je to? -Zdi se, da so otroci.
397
00:47:32,352 --> 00:47:36,940
So sami? -Marion, daj baterijo.
-Ni pravi večer, da so zunaj.
398
00:47:37,024 --> 00:47:41,028
Previdno, Lindsey.
-Ni pametno... -Počakajte tukaj.
399
00:47:44,323 --> 00:47:48,327
Še nikoli nisem streljal.
-Ne vem, zakaj so ti dali pištolo.
400
00:47:48,410 --> 00:47:52,581
In velika je. Boš zmogel? Ne boš.
Daj mi jo. Jaz sem že streljala.
401
00:47:52,664 --> 00:47:56,793
Prav, če hočeš.
-V redu je. -Prav.
402
00:48:01,048 --> 00:48:05,385
Kaj počneta tukaj? -Noč čarovnic je.
Nabrali sva polno vrečo sladkarij.
403
00:48:05,469 --> 00:48:09,848
Ne bi smeli biti zunaj. Ni varno.
-Me boš ubila? Ne danes, Satan.
404
00:48:09,932 --> 00:48:13,143
Trepetam od strahu.
-Sta sami? Kje imata starše?
405
00:48:13,227 --> 00:48:16,980
Ne, prijatelja čakava.
-In neki grozljivi možak z belo masko
406
00:48:17,064 --> 00:48:21,735
se z nami igra skrivalnice.
-Mislim, da je perverznež.
407
00:48:21,818 --> 00:48:24,196
Kje sta ga videli?
-Za drevjem se skriva.
408
00:48:24,279 --> 00:48:28,575
Potem pokuka ven, kot da sva stari
tri leta. Lepo prosim. -Tamle je.
409
00:48:28,659 --> 00:48:33,330
Živjo!
-Živjo! Kaj pa počneš, zaboga?
410
00:48:34,915 --> 00:48:36,333
Bi bonbone?
411
00:48:39,920 --> 00:48:45,551
Je to Dennisova maska? -Zbežita domov,
preden nas vse ubije! Poberita se!
412
00:48:45,634 --> 00:48:49,012
Bežita! Ne obračajta se!
Tecita domov!
413
00:48:50,305 --> 00:48:55,435
Ljubi bog. -Kaj, če je kdo invalid?
Ni logično. -Že, ampak...
414
00:48:56,103 --> 00:48:58,981
Kaj je to, hudiča?
-Kaj, mater? -Michael je.
415
00:49:00,232 --> 00:49:01,525
Kaj?
416
00:49:03,193 --> 00:49:07,114
Ne!
-Zajebi to. Pelji! -Pelji!
417
00:49:16,373 --> 00:49:17,708
Pelji...
418
00:49:20,210 --> 00:49:25,090
Bog!
-Pazi, Marion. Pazi, no!
419
00:49:29,970 --> 00:49:33,891
Marion! -Nočem umreti tukaj.
-Odkleni vrata! -Ven hočem!
420
00:49:33,974 --> 00:49:36,268
Zaklenjena so.
-Stran, nad tabo je.
421
00:49:40,814 --> 00:49:46,236
O, bog! -Vanessa, ven iz avta!
Ljubim te.
422
00:49:46,320 --> 00:49:47,905
Ne, ne!
423
00:49:51,533 --> 00:49:56,121
Pusti jo! Stran moramo, pridi.
-O, bog.
424
00:49:58,373 --> 00:50:01,960
Ne!
-Marion, ustreli ga!
425
00:50:02,044 --> 00:50:05,714
Ej, Michael!
To je za dr. Loomisa.
426
00:50:13,764 --> 00:50:16,266
O, bog. Ne!
-Marion! Ne!
427
00:50:24,691 --> 00:50:29,363
Umri že. Umri, umri, umri!
428
00:53:23,453 --> 00:53:27,291
Mama, nehaj. Počasi.
429
00:53:27,791 --> 00:53:31,753
Nič mi ni.
-Pa kaj še! Zabodel te je v trebuh.
430
00:53:31,837 --> 00:53:35,841
Samo praska je.
Kje je Allyson?
431
00:53:37,467 --> 00:53:40,679
Morala bi biti s tabo.
Je nisi videla?
432
00:53:41,805 --> 00:53:45,851
Zadeta sem od analgetikov.
Ampak ne.
433
00:53:48,103 --> 00:53:51,773
{\an8}Zlo ne sme zmagati. Rada vas imam.
-Je vse v redu?
434
00:53:53,150 --> 00:53:54,735
Verjetno je morala na zrak.
435
00:53:57,404 --> 00:54:00,991
Tvojo krvavo srajco
so kar pustili tukaj?
436
00:54:03,660 --> 00:54:04,995
Karen.
437
00:54:06,788 --> 00:54:08,248
Karen.
438
00:54:10,042 --> 00:54:15,714
Michael je mrtev. Ubile smo ga.
-Ja, res smo ga.
439
00:54:16,715 --> 00:54:19,927
Skurile smo ga v pepel.
440
00:54:20,802 --> 00:54:23,263
Oprostite. Dovolite.
441
00:54:24,973 --> 00:54:26,308
Frank?
442
00:54:27,976 --> 00:54:33,023
V redu. -Imamo ponjavo?
Ena, dve... Takole.
443
00:54:35,776 --> 00:54:38,862
Ste poznali mojega očeta?
-Ja, poznal sem Reya.
444
00:54:39,780 --> 00:54:41,823
Prodajal mi je pejotl.
445
00:54:43,033 --> 00:54:49,081
Nekoč sva šla s šamanom iz Little Rocka
s kanujem na jezero Cherokee.
446
00:54:49,748 --> 00:54:55,045
Tvoj očka se je prestrašil
lastnega odseva v vodi.
447
00:54:55,128 --> 00:54:58,006
Slekel si je hlače
in skočil vanjo.
448
00:54:59,383 --> 00:55:03,762
Nehal sem z njim jemati mamila,
ampak ga bom pogrešal.
449
00:55:04,763 --> 00:55:09,852
Očka. -Če je pa res.
-Ne, ne. Vidiš tisto?
450
00:55:09,935 --> 00:55:15,023
Tommy je. Čigav pa je ta avto?
-Lindseyjin. Mater.
451
00:55:19,695 --> 00:55:23,073
Lindseyjin avto.
Vse je krvavo, trupel pa ni.
452
00:55:23,156 --> 00:55:28,412
Michael je bil. Tukaj je.
Pridite, potrebujem vas.
453
00:55:28,996 --> 00:55:32,457
Bodite previdni. Glavo gor,
oči na peclje. -Pojdimo.
454
00:55:34,084 --> 00:55:38,213
Lindsey! Pazita nase.
455
00:55:38,297 --> 00:55:41,258
Vidva tudi. Lindsey!
-Lindsey!
456
00:55:44,386 --> 00:55:47,347
Lindsey!
-Marion! -Marion!
457
00:55:51,560 --> 00:55:54,938
Previdno, bodite na preži.
458
00:55:57,065 --> 00:55:58,567
Mater, Tommy.
459
00:56:03,071 --> 00:56:04,406
Pizda.
460
00:56:09,661 --> 00:56:10,996
O, bog.
461
00:56:27,721 --> 00:56:32,893
Jebemti. -Oči, kaj je?
-Nekaj sva našla.
462
00:56:34,186 --> 00:56:35,521
Ljubi bog.
463
00:56:39,441 --> 00:56:42,361
Žal mi je. Lonnie, Marion je.
464
00:56:42,444 --> 00:56:45,906
On je to storil.
Ljubi bog, Marion.
465
00:56:47,574 --> 00:56:50,953
Mater, Tommy.
-Dobil te bom.
466
00:56:52,454 --> 00:56:53,997
Pridi, boš že videl.
467
00:57:01,713 --> 00:57:04,341
Tukaj! Tu je.
468
00:57:05,050 --> 00:57:09,555
Videla sem njegov obraz.
Vse sem videla. Še je nekje tu.
469
00:57:09,638 --> 00:57:14,768
Srečo ima, da je živa. -Videla sem ga.
-Njegov obraz? -Še je tukaj, Tommy.
470
00:57:15,519 --> 00:57:20,816
Vse bo v redu. Nič ti ne bo.
-Še je tukaj.
471
00:57:24,570 --> 00:57:25,821
Frank?
472
00:57:28,574 --> 00:57:29,950
Frank, si buden?
473
00:57:38,166 --> 00:57:42,629
Se spomniš
tistega večera v baru?
474
00:57:45,048 --> 00:57:48,427
Molčala sem,
ker nisem bila prepričana.
475
00:57:52,139 --> 00:57:53,849
Bila sem razvalina.
476
00:58:01,565 --> 00:58:03,066
Ampak ti si mi pomagal.
477
00:58:07,446 --> 00:58:08,780
Od nekdaj si mi všeč.
478
00:58:12,534 --> 00:58:13,952
Zmešana si.
479
00:58:15,746 --> 00:58:17,080
Jebi se.
480
00:58:20,667 --> 00:58:23,879
Živjo.
-Živjo.
481
00:58:27,049 --> 00:58:29,468
Spomnim se tistega večera.
-Ja.
482
00:58:32,221 --> 00:58:34,932
Poljubil sem te.
-Ja.
483
00:58:35,891 --> 00:58:39,645
Spomnim se.
-Držala si me za roko.
484
00:58:41,146 --> 00:58:45,817
Nič drugega.
Upal sem na kaj več.
485
00:58:47,528 --> 00:58:50,864
Ampak sem vedel,
da si zagledana
486
00:58:53,116 --> 00:58:54,576
v Bena Tramerja.
487
00:59:00,040 --> 00:59:01,500
Frank.
488
00:59:04,837 --> 00:59:08,882
Dobile smo ga.
Ubile smo Michaela.
489
00:59:10,551 --> 00:59:11,885
Ubi...
490
00:59:15,514 --> 00:59:17,307
Saj je bil že čas.
491
00:59:20,727 --> 00:59:23,313
Ne spravljaj me v smeh.
-Budni ste. Dobro.
492
00:59:26,733 --> 00:59:32,072
Koliko vas boli, od ena do deset?
-Enajst.
493
00:59:33,156 --> 00:59:34,741
Po tem vas ne bo več.
494
00:59:37,870 --> 00:59:41,123
Laurie...
-Sestra, mi naredite uslugo?
495
00:59:42,291 --> 00:59:45,502
Pomagajte mu.
Dajte mu dvojno porcijo.
496
00:59:47,421 --> 00:59:50,424
Pošasti si se uprla.
-Poskušala sem se.
497
00:59:51,133 --> 00:59:57,431
Ko smo bili otroci, smo tekmovali,
kdo si upa vstopiti v Myersovo hišo.
498
00:59:58,765 --> 01:00:03,270
Samo Lonnie je bil dovolj pogumen.
-Zlagal sem se.
499
01:00:04,980 --> 01:00:06,899
Nisem odšel noter.
500
01:00:07,691 --> 01:00:12,487
Tistega večera, ko so prijeli Michaela,
je bila moja hči umorjena,
501
01:00:12,571 --> 01:00:16,450
zato me ni bilo zraven,
da bi ga počil, kot bi ga bilo treba.
502
01:00:16,533 --> 01:00:19,953
Zdaj ni čas za previdnost.
-Kako naj izvem, ali je brat živ?
503
01:00:20,037 --> 01:00:23,415
Ne vem. -Že več kot eno uro čakam.
Kdo je tu glavni?
504
01:00:23,498 --> 01:00:25,626
Ostanejo naj samo pooblaščeni.
505
01:00:25,709 --> 01:00:28,712
Nimamo dovolj ljudi.
-Zaprosili smo za policiste
506
01:00:28,795 --> 01:00:33,091
in zdravstveno osebje iz Russellvilla
in okrožja Eaton, a niso potrdili.
507
01:00:33,175 --> 01:00:37,137
Prizorišče zločina je preveliko za nas.
-Moj sin. Je moj Oscar tukaj?
508
01:00:37,221 --> 01:00:42,309
Poklicali so me. Njegova mama sem.
Je živ? -Ne vem. Razširili smo triažo.
509
01:00:42,392 --> 01:00:45,103
Vpišite se.
-Piše se B-E-R-L-U-C-C-H-I.
510
01:00:45,187 --> 01:00:49,775
Prostor! Pomagajte. Nujen primer.
Odpeljite jo na urgenco.
511
01:00:49,858 --> 01:00:53,904
Vse bo v redu. -Še je zunaj, Tommy.
Pazi nase. -Karen.
512
01:00:54,655 --> 01:00:57,199
Kako se držiš? In Laurie?
-Kje je moja hči?
513
01:00:57,282 --> 01:01:01,078
Nič ji ni. Z Lonniejem in Cameronom je.
-Sem bo prišel.
514
01:01:01,161 --> 01:01:04,331
Ne bi smela biti z njima.
-Sem? Kako veš?
515
01:01:04,414 --> 01:01:07,584
Zavarujte vhode.
Bolnišnica je zaprta.
516
01:01:07,668 --> 01:01:12,756
Posluh! Poslušajte, prosim.
Bavbav je na prostosti.
517
01:01:12,840 --> 01:01:17,553
Nima izbire, mora se pokazati.
Vrhunski plenilec je.
518
01:01:17,636 --> 01:01:21,348
Ko se bo pojavil, ne bomo oklevali.
Ne bomo sočutni.
519
01:01:21,431 --> 01:01:23,976
To se bo končalo,
ko bo Michael mrtev!
520
01:01:24,059 --> 01:01:28,438
Michael Myers bo nocoj usmrčen.
In to pred pričami.
521
01:01:29,982 --> 01:01:34,528
Vse vas potrebujemo.
Zlo bo nocoj umrlo!
522
01:01:34,611 --> 01:01:37,948
Zlo bo nocoj umrlo!
-Pomirite se.
523
01:01:38,031 --> 01:01:43,203
Šerifov urad... -Ne, ne. Ne bomo
se pomirili. Spodletelo vam je.
524
01:01:43,287 --> 01:01:47,624
Nocoj vam je spodletelo!
To je Haddonfield. Naše mesto!
525
01:01:48,292 --> 01:01:53,130
Pred 40 leti je ubil mojo hčer
in oskrunil njeno truplo.
526
01:01:53,213 --> 01:01:57,593
Zlo bo nocoj umrlo!
-Hudiča, Brackett! Jaz sem zakon.
527
01:01:57,676 --> 01:01:59,970
Ne ti.
-Odjebi, Barker. -Jonesy!
528
01:02:03,599 --> 01:02:08,228
Laurie!
-Ne smeš noter. -Tommy?
529
01:02:08,312 --> 01:02:12,900
Tommy. -Laurie.
Ubil je Marion in napadel Lindsey.
530
01:02:12,983 --> 01:02:15,068
Kaj? Karen?
-Nismo bili prepričani.
531
01:02:15,152 --> 01:02:18,197
Nisem vedela, kaj naj ti rečem.
Pozdraviti se moraš.
532
01:02:18,280 --> 01:02:22,743
Ko bo prišel sem, ga bom ubil.
533
01:02:22,826 --> 01:02:25,954
Pred 40 leti, ko sem bil otrok,
si me zaščitila.
534
01:02:26,038 --> 01:02:29,750
Nocoj bom jaz tebe.
-Sestra.
535
01:02:29,833 --> 01:02:34,671
Cenim, da ste tu,
ampak odidite, prosim. Takoj ven!
536
01:02:36,006 --> 01:02:40,677
Ujele smo ga. Kako je pobegnil?
-Ne vem. -Kaj naj naredimo?
537
01:02:40,761 --> 01:02:44,973
Nimamo policijske podpore.
-Borili se bomo. Kot vedno.
538
01:02:45,057 --> 01:02:49,478
Najdi ga, Tommy! -Bom.
-Mama, nikar. Ne.
539
01:02:49,561 --> 01:02:53,524
Poslušaj me.
Moraš me poslušati.
540
01:02:53,607 --> 01:02:57,903
Celo življenje si se pripravljala.
In kaj je to prineslo? Ray je mrtev.
541
01:02:57,986 --> 01:03:00,572
Ogromno drugih je mrtvih.
Nimamo opreme.
542
01:03:00,656 --> 01:03:06,078
Allyson je z norim Lonniejem Elamom.
Ljudje izgubljajo živce.
543
01:03:06,161 --> 01:03:11,083
Policija je izurjena,
da zna reševati točno take...
544
01:03:12,125 --> 01:03:16,964
Sistem imamo.
-Sistem nas je pustil na cedilu.
545
01:03:17,923 --> 01:03:21,343
Zdaj pa se mi umakni, mater.
-Nikar. Ne!
546
01:03:21,385 --> 01:03:25,013
Umakni se, Karen.
-Kaj delaš? Nehaj! Ne bom ti dovolila.
547
01:03:25,097 --> 01:03:28,559
Umakni se mi! Stran!
-Ne! Kaj počneš?
548
01:03:31,103 --> 01:03:32,855
Sploh veš, kaj je to?
549
01:03:34,982 --> 01:03:36,650
Po tem ne čutiš bolečine.
550
01:03:43,323 --> 01:03:45,742
Naj pride pome.
-Ne.
551
01:03:45,826 --> 01:03:48,829
Naj me ubije, ko bom jaz njega.
-Ne.
552
01:03:48,912 --> 01:03:52,124
Mogoče lahko umre samo,
če bom tudi jaz umrla.
553
01:03:52,207 --> 01:03:56,879
Ne. -Ni prav, da bi morali
vidve z Allyson še naprej bežati
554
01:03:56,962 --> 01:04:02,384
pred mrakom, ki sem ga ustvarila jaz.
Zato me pusti.
555
01:04:02,467 --> 01:04:07,181
Mama, nehaj.
-Umakni se. -Poslušaj me.
556
01:04:10,434 --> 01:04:15,606
Nehaj. Ne bom dovolila,
da se ti kaj zgodi.
557
01:04:18,025 --> 01:04:19,484
Rada bi se poročila.
558
01:04:22,654 --> 01:04:24,489
Najbrž...
559
01:04:25,032 --> 01:04:27,117
Takoj. Ja, takoj.
560
01:04:27,868 --> 01:04:30,746
Čebele se sporazumevajo
z zibajočim plesom.
561
01:04:30,829 --> 01:04:34,666
Z njim koloniji sporočajo,
kje je cvetje.
562
01:04:34,750 --> 01:04:39,838
S tresenjem zadka
povedo točno lokacijo.
563
01:04:40,756 --> 01:04:41,965
Kaj je v tem medu?
564
01:04:42,049 --> 01:04:43,717
Mama, rad bi govoril s tabo.
565
01:04:44,218 --> 01:04:46,929
Zdravo, mama.
Seymour Moskowitz.
566
01:04:47,679 --> 01:04:49,097
Ja, Jud.
567
01:04:49,765 --> 01:04:52,392
Pokojna mama je imela čebele.
568
01:04:55,562 --> 01:04:58,565
Žal mi je. Žal mi je, srček.
569
01:05:03,737 --> 01:05:08,242
In zdaj so pri zadnjih vratih.
Praznik je mimo, mularija.
570
01:05:14,665 --> 01:05:15,749
Bom jaz.
571
01:05:26,844 --> 01:05:28,136
Nehajte!
572
01:05:33,934 --> 01:05:35,936
Zdaj so pri sprednjih vratih.
573
01:05:43,443 --> 01:05:45,737
Prestrašiva jih,
da bodo imeli polne hlače.
574
01:05:57,666 --> 01:05:59,001
John.
575
01:06:01,211 --> 01:06:03,088
Ne veste, čigava hiša je to?
576
01:06:05,048 --> 01:06:08,677
Ljubček, ne počenjaj neumnosti,
da naju ne bo kdo tožil.
577
01:06:10,721 --> 01:06:12,848
Stavim, da so v grmičevju.
578
01:06:14,516 --> 01:06:15,976
Si zaklenil zadnja vrata?
579
01:06:18,979 --> 01:06:19,855
Pogledal bom.
580
01:06:22,566 --> 01:06:24,735
Drugič bom ven prišel z vilami.
581
01:06:40,125 --> 01:06:43,253
Veliki John?
582
01:06:48,675 --> 01:06:49,843
Ja, mali John?
583
01:06:52,054 --> 01:06:56,099
Nekdo je v hiši. In ni otrok.
584
01:07:02,564 --> 01:07:03,815
K vragu.
585
01:07:18,247 --> 01:07:19,623
Ta nož bom vzel.
586
01:07:25,712 --> 01:07:27,297
Jaz pa tega.
587
01:07:39,518 --> 01:07:43,438
Spizdite. Ne tiščite vame.
Ne smete biti tukaj.
588
01:07:43,522 --> 01:07:48,610
Lonnie, kje si? Jaz sem v bolnišnici.
Ja, pripeljal sem jo na urgenco.
589
01:07:50,737 --> 01:07:52,155
Je to on?
590
01:07:53,907 --> 01:07:57,452
Tega sem videl na televiziji.
-Stran, stran.
591
01:08:05,544 --> 01:08:10,507
Razumete?
-Žal mi je, ne znam odgovoriti.
592
01:08:11,633 --> 01:08:13,427
Pomagajte mi.
593
01:08:15,220 --> 01:08:16,513
Pomagajte!
594
01:08:21,518 --> 01:08:24,313
Tommy, kaj se dogaja?
-Ne vem. -Kdo je?
595
01:08:25,606 --> 01:08:29,859
Pomagajte mi. -Je Michael?
-Je on? -Ne vem.
596
01:08:29,943 --> 01:08:33,363
Michael je! -Michael je tukaj.
-Nima maske. -Michael je!
597
01:08:33,447 --> 01:08:36,950
Michael!
-Michael! Stoj!
598
01:08:40,037 --> 01:08:43,874
Mama, ne smeš tja.
-Šla bom. -Ne boš!
599
01:08:43,957 --> 01:08:48,879
Zaklenite vrata! Ne sme oditi!
Pobegnil bo! -Zgrabi ga!
600
01:08:48,962 --> 01:08:52,424
Oprostite.
Zlo bo nocoj umrlo!
601
01:08:53,716 --> 01:08:57,095
Zlo bo nocoj umrlo!
602
01:08:59,096 --> 01:09:04,685
Zlo bo nocoj umrlo!
603
01:09:04,770 --> 01:09:10,943
Ostanite mirni!
-Zlo bo nocoj umrlo!
604
01:09:13,779 --> 01:09:15,072
Mali John?
605
01:09:16,532 --> 01:09:19,326
Veliki John.
-Ja.
606
01:09:32,296 --> 01:09:35,466
Mali John?
-Veliki John.
607
01:09:51,441 --> 01:09:53,569
Mali John, kabinet je prazen.
608
01:10:49,625 --> 01:10:50,876
Veliki John!
609
01:11:08,393 --> 01:11:12,731
Veliki John. Ne, veliki John.
610
01:11:20,531 --> 01:11:21,532
Michael.
611
01:11:26,245 --> 01:11:27,913
Vrnil si se domov.
612
01:11:44,179 --> 01:11:48,058
Zlo bo nocoj umrlo!
613
01:11:49,142 --> 01:11:53,939
Ne, ne! Ni on! To ni on!
-Ni on!
614
01:11:54,022 --> 01:11:58,819
To ni Michael!
-Ni on! Ni pravi!
615
01:11:58,902 --> 01:12:02,865
Preklete ovce, to ni on!
-Ni on!
616
01:12:02,948 --> 01:12:05,868
Umakni se!
-Mama!
617
01:12:06,535 --> 01:12:10,581
To ni... Mama! Mama!
618
01:12:10,664 --> 01:12:16,253
Mama! Stran moraš.
-Tommy!
619
01:12:19,131 --> 01:12:24,136
Pomagajte!
Naj mi kdo pomaga, da jo dvignem!
620
01:12:24,219 --> 01:12:30,851
Šivi se trgajo. Pomagajte mi!
V redu, previdno.
621
01:12:32,644 --> 01:12:35,314
Bom jaz, šerif.
-Vse bo v redu.
622
01:12:35,397 --> 01:12:39,526
Ni on. -Vem, mama.
-Držim jo. Gremo!
623
01:12:39,610 --> 01:12:44,489
Roka. Napačnega lovijo. To ni Michael.
-Spraviva jo v posteljo.
624
01:12:57,127 --> 01:13:00,714
Prostor! Počasi. Previdno.
625
01:13:00,797 --> 01:13:03,967
Pridi, mama. Drživa te.
-Počasi.
626
01:13:04,051 --> 01:13:07,679
Previdno. Zdaj bom lahko sama.
Pazi na glavo.
627
01:13:09,014 --> 01:13:12,935
V redu. Bo šlo?
-Ja. -Ostani tukaj.
628
01:13:13,018 --> 01:13:16,313
Stražili te bodo.
Poiskala bom sestro... -Pazi nase.
629
01:13:16,396 --> 01:13:19,816
Priključila te bo.
-Osebje ga je videlo v drugi etaži.
630
01:13:23,654 --> 01:13:27,950
Nehajte, prosim!
To ni Michael!
631
01:13:28,033 --> 01:13:32,162
Ne poznate njegovega obraza!
-Stran s stopnic! Pazi, kreten!
632
01:13:32,246 --> 01:13:36,667
Mater!
-Previdno. Si cela? Ob strani hodi.
633
01:13:37,292 --> 01:13:41,129
Na stran. Previdno.
-Zgoraj je! -Nehajte! Ni on!
634
01:13:41,213 --> 01:13:43,215
Umakni se mi!
-Tommy, pomiri se.
635
01:13:45,509 --> 01:13:48,929
Umaknite se!
-Nehajte!
636
01:13:52,349 --> 01:13:53,892
Tommy!
637
01:13:55,310 --> 01:13:58,564
Ubila ga bom!
-Zlo bo nocoj umrlo!
638
01:13:58,647 --> 01:14:03,485
Dogaja se.
Michaelova mojstrovina.
639
01:14:04,862 --> 01:14:10,325
On je povzročil ta kaos,
toda v Haddonfield sem ga prinesla jaz.
640
01:14:11,326 --> 01:14:13,996
Lahko bi preprečil vse to.
641
01:14:15,497 --> 01:14:18,917
Tisto noč, ko te je napadel.
642
01:14:19,793 --> 01:14:23,505
Nisi kriva ti. Jaz sem.
643
01:14:28,510 --> 01:14:33,807
Ni bilo namenoma.
Utapljal sem se v obžalovanju.
644
01:14:34,308 --> 01:14:39,980
Je Michael spet moril?
-Videl sem pogled v Loomisovih očeh.
645
01:14:41,273 --> 01:14:46,612
Hotel je samo še več krvi.
Več smrti.
646
01:14:47,196 --> 01:14:49,031
Jaz pa tega nisem prenesel.
647
01:14:49,615 --> 01:14:54,620
Razmišljal sem samo,
da je bitje v tej pošasti nekomu sin.
648
01:14:56,496 --> 01:14:59,875
Čisto zlo.
649
01:15:01,126 --> 01:15:02,836
Ne!
650
01:15:03,545 --> 01:15:09,384
Lahko bi preprečil vse to.
Nisi kriva ti.
651
01:15:09,968 --> 01:15:14,056
Jaz sem. Ampak zdaj vem,
652
01:15:15,974 --> 01:15:19,394
da v tem človeku ni nič drugega
kot čisto zlo.
653
01:15:19,478 --> 01:15:21,438
Ne gre samo za Michaela,
654
01:15:22,147 --> 01:15:25,359
ampak za to, kar je naredil
temu mestu, tem ljudem.
655
01:15:26,193 --> 01:15:32,157
Spodobnim ljudem. Dober človek si.
Samo svoje delo si opravljal.
656
01:15:32,699 --> 01:15:35,035
Ampak zdaj mora umreti.
657
01:15:35,577 --> 01:15:40,624
Ker vsakič, ko je nekoga strah,
bavbav zmaga.
658
01:15:41,708 --> 01:15:44,837
Umreti mora.
659
01:15:45,546 --> 01:15:49,216
In jaz ga moram ubiti.
660
01:16:17,244 --> 01:16:20,247
Niste vi. Vem, da niste.
661
01:16:22,708 --> 01:16:24,376
Nič vam ne bom naredila.
662
01:16:34,636 --> 01:16:39,266
Vem, da vas je strah.
Tudi njih je.
663
01:16:42,561 --> 01:16:44,938
Ne bom dovolila,
da vam kaj storijo.
664
01:17:05,292 --> 01:17:08,378
V redu. Vem, vem.
665
01:17:08,462 --> 01:17:12,466
Pomagala vam bom. Pridite.
666
01:17:15,260 --> 01:17:18,680
Spustite me. Dobro.
Zaklenila bom vrata.
667
01:17:22,017 --> 01:17:24,478
Dobro. Zaklenite za mano.
668
01:17:25,729 --> 01:17:28,899
Prihajajo!
669
01:17:29,608 --> 01:17:30,943
Gremo!
670
01:17:40,202 --> 01:17:41,954
Ne bom jih spustila do vas.
671
01:17:45,958 --> 01:17:47,876
On je! Zgrabimo ga!
672
01:17:52,506 --> 01:17:53,799
Nehajte!
673
01:18:10,566 --> 01:18:12,484
Nehajte!
674
01:18:34,631 --> 01:18:36,466
Zlo bo nocoj umrlo!
675
01:18:37,050 --> 01:18:41,972
Zlo bo nocoj umrlo!
Zlo bo nocoj umrlo!
676
01:18:46,476 --> 01:18:49,688
Ustavi jih!
-Ni on?
677
01:19:31,480 --> 01:19:34,691
Zlo bo nocoj umrlo!
678
01:19:40,697 --> 01:19:42,407
Mojbog.
679
01:19:53,627 --> 01:19:57,965
Leigh!
-To ni on.
680
01:19:58,048 --> 01:20:00,050
Ni on, Tommy.
-Si prepričan?
681
01:20:01,343 --> 01:20:05,347
Vedno nosi masko.
Kako vemo, da ni on? Kako, Leigh?
682
01:20:13,230 --> 01:20:16,233
Še nas je spremenil v pošasti.
683
01:20:44,344 --> 01:20:48,807
Prisežem, hotel sem samo narediti,
kar je prav. -Poglej me.
684
01:20:53,270 --> 01:20:57,900
Po mojem ga je morilec davil,
zato je Pete segel po pištoli.
685
01:20:57,983 --> 01:21:00,819
Ko jo je izvlekel,
se je sprožila.
686
01:21:03,614 --> 01:21:04,990
Daj mi pištolo.
687
01:21:06,575 --> 01:21:08,535
Ne glej je.
Mirno mi jo izroči.
688
01:21:10,537 --> 01:21:11,788
Vzemi to.
689
01:21:12,915 --> 01:21:17,419
Bila je nesreča.
Sam se je ustrelil. Jasno?
690
01:21:18,212 --> 01:21:21,757
Kljub dobrim namenom
se vedno ne izteče najbolje.
691
01:21:24,927 --> 01:21:27,804
Stopil sem vmes.
Jaz sem kriv.
692
01:21:27,888 --> 01:21:30,849
Ni bil on.
-Potem pusti, da ga najdem.
693
01:21:30,933 --> 01:21:35,854
Mene išče.
-Ne. -Frank!
694
01:21:37,064 --> 01:21:40,984
Ne. Zdravnik ga je odpeljal
k tvoji hiši.
695
01:21:41,068 --> 01:21:44,363
Ni te sam poiskal.
Ni obseden s tabo.
696
01:21:45,781 --> 01:21:49,326
Nazaj v avto, doktor!
Vseeno mu bom odpihnil možgane.
697
01:21:50,786 --> 01:21:55,165
Mama! Pomagaj!
698
01:21:56,291 --> 01:22:01,547
Michael je šestletnik z močjo
odraslega moškega in možgani živali.
699
01:22:01,630 --> 01:22:03,340
Vem. Videla sem njegov obraz.
700
01:22:03,423 --> 01:22:06,593
Pogledala sem mu v oči,
ko je snel masko.
701
01:22:07,135 --> 01:22:12,224
Veš, da je takrat, ko je bil še fantič,
stal v sestrini sobi
702
01:22:12,307 --> 01:22:14,393
in strmel skozi okno?
703
01:22:14,476 --> 01:22:19,147
Moj partner je umrl,
ko je stal na istem mestu.
704
01:22:19,815 --> 01:22:24,736
Pred smrtjo pa je za hip vedel.
705
01:22:25,279 --> 01:22:27,364
Mogoče ni gledal ven,
706
01:22:28,699 --> 01:22:30,701
ampak noter.
707
01:22:32,744 --> 01:22:35,998
Svoj odsev. Sebe.
708
01:22:37,082 --> 01:22:40,794
Kdo ve, kaj ga žene, da ubija.
709
01:22:41,295 --> 01:22:48,093
Ampak vedno se mi je zdelo,
da si v srcu želi samo eno.
710
01:22:48,844 --> 01:22:50,345
Domov gre.
711
01:22:51,513 --> 01:22:57,352
Bil je v Lauriejini hiši, pobijal je
v njeni soseski, nato pa odšel v park.
712
01:22:57,436 --> 01:23:00,105
Če pogledaš, gre v ravni črti.
713
01:23:00,189 --> 01:23:04,776
V bistvu je puščica, ki kaže
na Lampkin Lane, kjer je odraščal.
714
01:23:05,861 --> 01:23:09,823
Ko sem bil otrok,
sem se z njim srečal iz oči v oči.
715
01:23:09,907 --> 01:23:13,619
Huli se, pobija in gre domov.
716
01:23:17,664 --> 01:23:21,084
Potem bomo šli tja.
-Ja.
717
01:23:28,967 --> 01:23:33,805
Karen. Karen. Žal mi je.
Prav si imela.
718
01:23:33,889 --> 01:23:39,311
Tommy! Mojo hčer si pognal za morilcem
in nedolžen človek je mrtev.
719
01:23:39,394 --> 01:23:43,357
Zajebi. Nihče od nas ni nedolžen.
-Poslušaj me. Zamočil sem.
720
01:23:43,440 --> 01:23:46,360
Zamočil sem, žal mi je.
-In kaj zdaj?
721
01:23:46,443 --> 01:23:52,074
Žal ti je. Boš stal in se utapljal
v slabi vesti? -Ne, vztrajati moram.
722
01:23:52,616 --> 01:23:55,911
Tudi če bom podlegel,
se bom boril do zadnjega.
723
01:23:59,081 --> 01:24:03,377
Avto potrebujem.
-Imam ga.
724
01:24:23,814 --> 01:24:27,734
Za vsako ceno moramo ostati skupaj.
-Ne. Sam bom šel noter.
725
01:24:27,818 --> 01:24:32,281
Kaj? -G. Elam. -Butelj. Svojega otroka
si pripeljal v žrelo zveri.
726
01:24:32,364 --> 01:24:36,410
Ne, oče. -Z vsem spoštovanjem,
res mislite, da bom sedela tu,
727
01:24:36,493 --> 01:24:41,665
ko se boste soočili z morilcem
mojega očeta? -Ne, tega ne pričakujem.
728
01:24:41,748 --> 01:24:46,545
Te pa prosim, Allyson.
Zate in za mojega sina.
729
01:24:46,628 --> 01:24:49,047
Prav? Ostanita tukaj.
730
01:24:49,882 --> 01:24:53,343
Če bosta videla kaj sumljivega,
potrobita,
731
01:24:53,427 --> 01:24:56,889
ampak ostanita na varnem.
Jasno?
732
01:25:02,227 --> 01:25:04,396
Se vidiva na cilju.
733
01:26:11,797 --> 01:26:13,298
Čista pizdarija.
734
01:26:18,679 --> 01:26:22,057
Cameron, greva.
-Pridi.
735
01:26:22,975 --> 01:26:24,059
Hitro, hitro.
736
01:26:45,956 --> 01:26:46,957
Oče?
737
01:26:57,801 --> 01:27:00,679
Allyson. Tukaj.
738
01:29:33,790 --> 01:29:35,125
Oče.
739
01:29:40,005 --> 01:29:41,423
Cameron?
740
01:30:08,367 --> 01:30:11,078
Allyson!
-Cameron!
741
01:30:19,253 --> 01:30:20,504
Cameron!
742
01:30:22,464 --> 01:30:25,551
Ne! Cameron!
743
01:30:26,635 --> 01:30:30,222
Ne! Cameron.
744
01:30:31,849 --> 01:30:34,351
Ne! Ne, ne, ne!
745
01:30:36,436 --> 01:30:40,023
Ne!
-Allyson! -Ne!
746
01:30:42,943 --> 01:30:47,489
Pridi, pizdun! Pridi pome.
747
01:31:18,312 --> 01:31:19,438
Pusti ga!
748
01:31:21,231 --> 01:31:24,693
Ne! Ne. Ne!
749
01:31:25,652 --> 01:31:26,862
Ne!
750
01:31:31,116 --> 01:31:32,743
Ne!
751
01:31:45,380 --> 01:31:50,093
Daj že. Daj. Daj!
752
01:32:10,364 --> 01:32:11,782
Mama.
753
01:32:25,838 --> 01:32:27,172
Mama.
754
01:32:33,637 --> 01:32:37,724
Ne, mama.
-Hočeš svojo masko? Pridi ponjo!
755
01:32:37,808 --> 01:32:42,980
Če bi rad koga ubil, ubij mene!
-Ne, mama.
756
01:32:46,900 --> 01:32:50,821
Nedolžna ženska sem,
kot je bila tvoja sestra.
757
01:32:51,363 --> 01:32:54,825
Na noč čarovnic
je bila v svoji sobi.
758
01:32:55,450 --> 01:33:01,039
Tukaj. V tvoji hiši. Čutiš?
759
01:33:02,541 --> 01:33:03,876
Ne, mama.
760
01:33:06,962 --> 01:33:08,463
Mama, nikar.
761
01:33:15,971 --> 01:33:17,347
Mama!
762
01:33:57,554 --> 01:33:58,889
Pa sem te.
763
01:34:11,360 --> 01:34:17,407
Zdravo, Michael. Noč čarovnic je.
Vsak ima pravico do globoke groze.
764
01:35:42,868 --> 01:35:47,497
Sami bomo zmogli.
Pojdi k hčerki.
765
01:36:12,940 --> 01:36:17,236
Vedno sem mislila, da je Michael Myers
iz mesa in krvi kot ti in jaz.
766
01:36:18,612 --> 01:36:22,115
Ampak smrtnik ne bi mogel
preživeti vsega, kar je on.
767
01:36:23,033 --> 01:36:24,910
Več ubija,
768
01:36:24,993 --> 01:36:29,623
bolj se spreminja
v nekaj nepremagljivega.
769
01:36:30,332 --> 01:36:34,253
Strah. Ljudi je strah.
770
01:36:35,087 --> 01:36:37,673
To je pravo
Michaelovo prekletstvo.
771
01:36:38,465 --> 01:36:42,845
Vedno bo tukaj, ne?
Tudi ko ga ne bomo videli.
772
01:36:48,141 --> 01:36:50,644
S surovo silo
ga ne moreš premagati.
773
01:36:52,521 --> 01:36:55,190
Ko bi vsaj takrat vedeli,
kar vemo zdaj.
774
01:37:34,146 --> 01:37:35,647
Srž zla je.
775
01:37:37,858 --> 01:37:39,693
Breme, ki nas razdvaja.
776
01:37:41,153 --> 01:37:44,531
Groza, ki se krepi,
ko se poskušamo skriti.
777
01:38:18,106 --> 01:38:22,986
Če ga nocoj ne bodo ustavili,
ga bomo mogoče našli jutri.
778
01:38:23,654 --> 01:38:28,492
Ali na naslednjo noč čarovnic,
ko bo sonce zašlo in bo nekdo sam.
779
01:39:04,486 --> 01:39:07,865
Ne moreš zamižati
in se pretvarjati, da ga ni.
780
01:39:13,996 --> 01:39:15,497
Ker je.
781
01:40:06,381 --> 01:40:10,844
NOČ ČAROVNIC MORI
782
01:45:01,969 --> 01:45:03,971
Prevod in priredba
Vesna Žagar