1 00:00:59,304 --> 00:01:03,312 Tilbage i bilen, doktor! Jeg skyder knoppen af svinet! 2 00:01:05,317 --> 00:01:08,312 Mor! Mor! 3 00:01:08,783 --> 00:01:10,777 Hjælp! 4 00:01:21,072 --> 00:01:25,059 Tag den nu. Tag den! 5 00:01:26,305 --> 00:01:27,309 Hvor er du henne? 6 00:01:27,311 --> 00:01:31,317 Hej, din frækkert. Det er Oscar. Jeg kan ikke tage telefonen, - 7 00:01:31,319 --> 00:01:35,164 - fordi jeg står lige bag dig! 8 00:01:35,196 --> 00:01:39,315 Oscar, ring til mig, når du hører det her. 9 00:01:40,011 --> 00:01:42,016 Jeg har kvajet mig med Allyson. 10 00:01:42,300 --> 00:01:46,773 Jeg er nødt til at gøre det godt igen. Så hvis du ved, hvor hun er, - 11 00:01:46,798 --> 00:01:51,791 - eller hvis I er sammen, så giv lige lyd. Hav det godt. 12 00:01:56,302 --> 00:01:58,302 Pis også! 13 00:02:05,300 --> 00:02:07,227 Er du okay, makker? 14 00:02:08,580 --> 00:02:10,579 Er du okay? 15 00:02:17,064 --> 00:02:20,050 Jeg er på vej. 16 00:02:26,677 --> 00:02:29,669 Hjælp! Hjælp! 17 00:02:30,638 --> 00:02:33,632 Kom og hjælp! 18 00:02:41,318 --> 00:02:46,304 Okay, se på mig. Hold dig vågen. 19 00:02:46,306 --> 00:02:49,322 Betjent Hawkins? Du skal nok klare den. 20 00:02:50,300 --> 00:02:53,300 Jeg skal nok skaffe hjælp. Hjælp! 21 00:02:53,302 --> 00:02:57,311 Han skal dø. Han skal dø... 22 00:02:57,313 --> 00:03:00,315 Okay, rolig nu. Lig stille. 23 00:03:00,519 --> 00:03:03,514 - Han skal dø. - Hvem skal dø? 24 00:03:03,766 --> 00:03:05,772 Han skal dø. 25 00:03:05,954 --> 00:03:09,944 Og det er mig, der skal dræbe ham. 26 00:03:14,300 --> 00:03:16,318 ALLEHELGENSAFTEN 1978 27 00:03:19,223 --> 00:03:22,227 Sherifkorpset! Bliv, hvor du er! 28 00:03:26,841 --> 00:03:27,844 Stands! 29 00:03:59,209 --> 00:04:01,289 Hawkins! Er du okay? 30 00:04:01,850 --> 00:04:03,671 Så du ham? Hvor blev han af? 31 00:04:03,683 --> 00:04:06,577 Hvorfor tog det så lang tid? 32 00:04:06,694 --> 00:04:07,952 Rolig, grønært. 33 00:04:08,108 --> 00:04:09,316 Loomis skød ham flere gange. 34 00:04:09,373 --> 00:04:14,561 Jeg så ham på 50 meters afstand. Han løb herigennem og forsvandt. 35 00:04:15,131 --> 00:04:21,137 Sullivan og Tobias afsøger Chestnut. Hawkins og jeg tager Market Street. 36 00:04:22,128 --> 00:04:26,125 - Nu dræber vi skurken. - I guder, Frank... 37 00:04:27,303 --> 00:04:29,905 Jeg kendte Michael, da vi var børn. 38 00:04:29,969 --> 00:04:34,970 Var han sådan en klam stodder, der flåede vingerne af sommerfugle? 39 00:04:34,995 --> 00:04:38,002 Ikke hvad jeg ved af. Han var bare... 40 00:04:38,301 --> 00:04:41,315 En dreng, der myrdede sin søster som seksårig? 41 00:04:41,340 --> 00:04:44,857 Min mor sendte mig over for at lege med ham, - 42 00:04:44,959 --> 00:04:48,319 - men han sad bare og stirrede ud ad vinduet på søsterens værelse. 43 00:04:49,209 --> 00:04:53,272 Jeg kan huske, jeg tænkte over, hvad det mon var, han gloede på. 44 00:04:54,905 --> 00:04:56,311 På Haddonfield vel. 45 00:04:57,147 --> 00:05:01,314 En almindelig by, hvor der aldrig sker noget spændende. 46 00:05:01,916 --> 00:05:04,923 Men en dag slog det klik for ham. 47 00:05:12,907 --> 00:05:15,913 Lonnie-fjoget, dum i låget 48 00:05:15,915 --> 00:05:18,922 tuder bare han drømmer noget 49 00:05:19,517 --> 00:05:22,519 Han kommer og tager dig, Lonnie. 50 00:05:22,693 --> 00:05:25,708 Stjæler du Conrads slik igen, tæver jeg dig sønder og sammen! 51 00:05:26,218 --> 00:05:29,219 Det var ikke mig. Det var Richie. 52 00:05:29,501 --> 00:05:31,299 Så bevis det. Luk hånden op. 53 00:05:31,342 --> 00:05:34,176 Nej, det har jeg ikke lyst til. 54 00:05:36,273 --> 00:05:40,271 Giv slip! Lad mig så være! 55 00:05:45,909 --> 00:05:49,919 Sådan går det, når man lægger sig ud med Mullany-klanen. 56 00:05:53,705 --> 00:05:55,344 Alt okay, unger? 57 00:05:55,369 --> 00:05:59,642 Ja. Vi er bare ude at rasle med vores nye gamle ven Lonnie. 58 00:05:59,745 --> 00:06:01,771 Har I set en fyr iført hvid maske? 59 00:06:01,940 --> 00:06:04,501 Til halloween har alle maske på. 60 00:06:04,642 --> 00:06:08,907 I skal skynde jer hjem og låse alle dørene. 61 00:06:08,909 --> 00:06:10,806 Hvad har han da gjort? 62 00:06:10,818 --> 00:06:12,900 Myrdet tre teenagere. 63 00:06:18,689 --> 00:06:20,492 Bliv nu ikke myrdet, Lonnie. 64 00:06:20,504 --> 00:06:22,595 Sov med et øje på klem. 65 00:06:22,691 --> 00:06:25,707 Han kommer og tager dig, Lonnie Elam! 66 00:07:29,509 --> 00:07:32,514 Lonnie-fjoget, dum i låget 67 00:07:32,516 --> 00:07:35,506 tuder bare han drømmer noget 68 00:07:35,508 --> 00:07:38,516 Han kommer og tager dig, Lonnie. 69 00:07:38,518 --> 00:07:41,518 Sov med et øje på klem. 70 00:08:08,517 --> 00:08:10,461 Hjælp! 71 00:08:11,242 --> 00:08:17,517 Jeg er ked af, jeg mobbede Tommy Doyle. Du må ikke slå mig ihjel. 72 00:08:17,519 --> 00:08:20,516 - Er du okay? - Tag det med ro. 73 00:08:20,518 --> 00:08:26,094 Hvor blev han af? Hvor er han? Så I ham ikke? 74 00:08:26,376 --> 00:08:27,394 Hvem? 75 00:08:28,899 --> 00:08:30,633 Bøhmanden. 76 00:08:32,502 --> 00:08:34,765 - Han slår jer ihjel! - Bøhmanden? 77 00:08:36,503 --> 00:08:39,523 Der ligger det. Familien Myers' hus. 78 00:08:40,501 --> 00:08:42,511 Det var der, det skete. 79 00:08:42,950 --> 00:08:45,959 Til halloween i 1963. 80 00:09:17,312 --> 00:09:19,507 Du, Frank? 81 00:09:19,680 --> 00:09:21,690 Der ligger en død hund her. 82 00:09:21,998 --> 00:09:24,997 - Hvad? - Ikke noget. 83 00:09:34,648 --> 00:09:37,630 Ikke skyde! 84 00:09:37,733 --> 00:09:39,746 - Frank... - Hvad? 85 00:09:45,503 --> 00:09:47,506 Du gør det. 86 00:09:48,514 --> 00:09:51,508 Tre, to, en... 87 00:09:56,768 --> 00:09:58,760 Hvor er han? 88 00:10:06,975 --> 00:10:09,963 Ad, spindelvæv. 89 00:11:01,616 --> 00:11:05,603 Haddonfield, hvor der aldrig sker noget spændende. 90 00:11:10,511 --> 00:11:11,515 McCabe? 91 00:11:24,726 --> 00:11:29,724 Slip ham, eller jeg skyder! Michael, jeg advarer dig. 92 00:11:32,723 --> 00:11:33,728 For helvede! 93 00:11:53,869 --> 00:11:57,871 Hold ud, McCabe! Pete, Pete... 94 00:11:57,904 --> 00:12:03,893 Det skal nok gå. Jeg er her. Vi skaffer noget hjælp til dig. 95 00:12:03,938 --> 00:12:07,503 Det skal nok gå alt sammen. Bare hold dig vågen, okay? 96 00:12:07,505 --> 00:12:10,503 Pas på! Det onde er løs! 97 00:12:13,774 --> 00:12:16,073 Michael, bliv, hvor du er! 98 00:12:16,114 --> 00:12:20,109 Fik du ram på ham? Sig, vi fik ram på ham. 99 00:12:23,852 --> 00:12:26,507 Fik vi ram på ham? 100 00:12:26,665 --> 00:12:28,666 Åh gud... 101 00:12:32,500 --> 00:12:35,513 Tilgiv mig. Tilgiv mig. 102 00:12:44,504 --> 00:12:47,520 Stop! Michael, hold dig væk! 103 00:12:50,906 --> 00:12:53,900 - Det er ham. - Det er Michael Myers. 104 00:12:56,655 --> 00:13:00,652 Betjent Hawkins, hvad er der sket? 105 00:13:00,787 --> 00:13:05,776 Fortæl mig, hvad der er sket. Har Michael myrdet igen? 106 00:15:16,902 --> 00:15:19,919 ALLEHELGENSAFTEN 2018 107 00:15:21,270 --> 00:15:25,284 Jeg havde forventet en pizzaaften med nogle kolleger, ikke et orgie. 108 00:15:25,357 --> 00:15:30,359 Din klamme chef gik over stregen. Du må altså lære at sige fra. 109 00:15:30,501 --> 00:15:34,507 Ja, du har ret. I morgen går jeg ind... 110 00:15:34,509 --> 00:15:36,884 Og stikker dr. Mathis en på skrinet. 111 00:15:37,396 --> 00:15:39,009 Ja, jeg stikker ham en. 112 00:15:39,011 --> 00:15:41,009 Champagne, sådan. 113 00:15:41,011 --> 00:15:43,433 Med de to drab på benzintanken... 114 00:15:43,445 --> 00:15:46,018 Vi ved ikke, om han var med bussen. 115 00:15:46,020 --> 00:15:48,021 Tommy, du er paranoid. 116 00:15:50,001 --> 00:15:53,022 Den er vældigsous-bois. Det må du undskylde. 117 00:15:53,804 --> 00:15:58,807 Det er fransk og betyder, at lortet smager godt. 118 00:16:04,007 --> 00:16:10,008 Hør, gider I dæmpe jer lidt? Min kone og jeg følger med i talentshowet. 119 00:16:11,005 --> 00:16:14,017 Ja, selvfølgelig. Det må I undskylde. 120 00:16:14,019 --> 00:16:16,019 Tak skal I have. 121 00:16:17,890 --> 00:16:21,203 Jeg henter et par drinks. Du skal bare slappe af. 122 00:16:21,228 --> 00:16:24,233 Jeg er en slags sommelier, hvad billig vin angår. 123 00:16:24,709 --> 00:16:28,714 Lad mig få to af dem med skelettet på. 124 00:16:28,716 --> 00:16:32,709 Du skal ikke tage dig af de røvhuller. 125 00:16:32,711 --> 00:16:36,721 De er venner med hende tossen, der nær var blevet dræbt af Michael Myers. 126 00:16:36,723 --> 00:16:40,711 Hende har jeg godt hørt om. Laura Stopes? 127 00:16:40,713 --> 00:16:44,023 Laurie Strode. Hende, der overlevede Michael Myers. 128 00:16:44,250 --> 00:16:49,713 De kommer her hver halloween og tuder ned i deres øl. 129 00:16:51,226 --> 00:16:54,713 Nu vil jeg præsentere næste levende billede. 130 00:16:54,715 --> 00:17:00,719 Jeg yndede at drille ham som barn, men i dag er han en voksen mand - 131 00:17:00,986 --> 00:17:05,986 - og en aldeles fremragende fugleimitator. 132 00:17:11,722 --> 00:17:14,044 Hej med jer. 133 00:17:14,716 --> 00:17:18,005 Det er Lonnie, der har lokket mig til det her. 134 00:17:18,710 --> 00:17:22,709 Jeg vil ikke fløjte for jer. Jeg vil fortælle en historie. 135 00:17:23,156 --> 00:17:28,168 - En spøgelseshistorie! - Du kan godt, Tommy! 136 00:17:29,341 --> 00:17:32,711 Kender I historien om bøhmanden fra Haddonfield? 137 00:17:33,036 --> 00:17:35,974 I er måske for unge eller for fulde til at huske det? 138 00:17:36,712 --> 00:17:40,513 For 40 år siden undslap en galning fra et psykiatrihospital. 139 00:17:41,367 --> 00:17:46,715 Aftenen før halloween var tre teenagepiger på vej hjem fra skole. 140 00:17:46,922 --> 00:17:50,720 De fik øje på en spøgelsesagtig skikkelse, - 141 00:17:51,492 --> 00:17:55,352 - der luskede omkring i vores by. En mand iført hvid maske. 142 00:17:56,524 --> 00:17:58,407 Eller var det mere end en mand? 143 00:17:59,250 --> 00:18:01,110 Han iagttog dem. 144 00:18:01,711 --> 00:18:05,086 Inden aftenen var omme, var tre personer blevet myrdet. 145 00:18:05,711 --> 00:18:11,715 I nabohuset befandt sig en babysitter, en lille dreng og en lille pige. 146 00:18:11,922 --> 00:18:18,720 De blev brutalt overfaldet af manden, der havde overmenneskelige kræfter. 147 00:18:20,921 --> 00:18:23,243 Mit navn er Tommy Doyle... 148 00:18:25,157 --> 00:18:27,383 og jeg var den lille dreng. 149 00:18:27,722 --> 00:18:32,289 Så gør som mig, og lad os mindes - 150 00:18:32,716 --> 00:18:37,731 - dem, der blev ofre for, og dem, der overlevede Michael Myers. 151 00:18:39,717 --> 00:18:40,729 Tak skal I have. 152 00:18:44,617 --> 00:18:48,717 Her er den yndige Lindsey Wallace. 153 00:18:49,062 --> 00:18:52,399 Hendes babysitter, Annie Brackett, blev henrettet den aften. 154 00:19:00,319 --> 00:19:04,302 Marion Chambers her overlevede et overfald. 155 00:19:07,312 --> 00:19:09,290 Her er Lonnie Elam. 156 00:19:09,570 --> 00:19:11,583 Han overlevede en konfrontation. 157 00:19:17,048 --> 00:19:19,532 Det er halloween i Haddonfield. 158 00:19:20,709 --> 00:19:22,586 Det er meningen, skræk skal være morsomt. 159 00:19:23,492 --> 00:19:27,715 Vi gemmer os bag masker og udgiver os for noget andet. 160 00:19:28,365 --> 00:19:31,379 Findes han? Hvem ved? 161 00:19:32,421 --> 00:19:37,415 Hvem bliver den næste? Måske bliver det hverken i aften eller i morgen... 162 00:19:38,279 --> 00:19:42,283 men bøhmanden er efter mig. Og efter jer. 163 00:19:43,313 --> 00:19:45,897 Men han får ikke ram på os. 164 00:19:45,922 --> 00:19:50,712 Ikke denne gang. For vi vil aldrig lade frygten vinde. 165 00:19:50,714 --> 00:19:54,723 Skål for dig, Laurie, hvor du så end er. 166 00:19:54,725 --> 00:20:00,713 Rolig, mor. Træk vejret dybt. Vi er lige straks ved hospitalet. 167 00:20:00,715 --> 00:20:04,718 Du skal nok klare den. Bare tag det roligt. 168 00:20:08,718 --> 00:20:10,725 Nej, nej, nej! 169 00:20:10,727 --> 00:20:13,709 Lad det brænde! 170 00:20:13,711 --> 00:20:16,714 Nej, lad det brænde! 171 00:20:16,728 --> 00:20:19,721 Vi afbryder forsyningsledningerne. 172 00:20:20,721 --> 00:20:23,124 Gassen holder branden i gang! 173 00:20:23,471 --> 00:20:25,054 Det er modtaget. 174 00:20:32,721 --> 00:20:35,040 Forsyningsledninger afbrudt. 175 00:20:35,356 --> 00:20:38,019 Modtaget. Hold øje med taget. 176 00:20:38,716 --> 00:20:41,717 Indsatsleder, er du der? 177 00:21:06,628 --> 00:21:08,902 Mayday! Mayday! 178 00:21:09,716 --> 00:21:11,309 Der bliver kaldt mayday. 179 00:21:11,321 --> 00:21:12,725 Det er Benton her. 180 00:21:12,727 --> 00:21:16,144 Gulvet styrtede sammen. 181 00:21:16,376 --> 00:21:21,381 Mit luftapparat er stået af, og min PASS-alarm er blevet aktiveret... 182 00:21:23,709 --> 00:21:25,065 Sprøjte 13, kom ind. 183 00:21:25,670 --> 00:21:27,312 Der er nogen hernede! 184 00:21:28,714 --> 00:21:29,726 Kan du høre mig? 185 00:21:40,725 --> 00:21:43,722 Central, en brandmand er kommet til skade. 186 00:21:43,919 --> 00:21:46,922 Indled redningsmanøvre. 187 00:21:48,915 --> 00:21:50,917 Benton? 188 00:21:51,920 --> 00:21:55,908 Benton, tag min hånd! 189 00:21:55,910 --> 00:21:57,908 Tag den nu! 190 00:22:00,327 --> 00:22:02,339 Tag fat i min hånd! 191 00:22:08,514 --> 00:22:10,512 Hvad fanden er det? 192 00:23:16,863 --> 00:23:20,319 Mor, kan du høre os? Hun er blevet dolket. 193 00:23:20,321 --> 00:23:25,326 Vi har en bevidstløs kvinde med stiksår i maveregionen. 194 00:23:25,328 --> 00:23:29,308 Adskillige læsioner. Hun har mistet meget blod. 195 00:23:29,310 --> 00:23:31,050 Frue, kan De sige Deres navn? 196 00:23:31,062 --> 00:23:32,330 Vent her, Allyson. 197 00:23:34,329 --> 00:23:39,308 Det er min mor, Laurie Strode. 198 00:23:39,396 --> 00:23:41,396 Laurie? 199 00:23:44,036 --> 00:23:46,258 Jeg synes, De bør tilses. 200 00:23:46,395 --> 00:23:49,165 Jeg har det fint. Helt fint. 201 00:23:51,961 --> 00:23:54,960 Det er ikke mit blod, okay? 202 00:24:37,313 --> 00:24:42,319 Luk muskelhinden, så hæfter vi huden løst sammen for at undgå infektion. 203 00:24:45,313 --> 00:24:48,330 Hun har mistet en del blod, men hun skal nok klare den. 204 00:24:50,124 --> 00:24:53,126 Vi indlægger hende på intensiv. 205 00:24:53,128 --> 00:24:58,123 De indre organer burde ikke have taget varig skade. 206 00:24:58,125 --> 00:25:01,128 Hendes bugvæg vil dog være meget øm - 207 00:25:01,130 --> 00:25:06,113 - efter knivstikket og vores indgreb. 208 00:25:24,150 --> 00:25:26,185 Undskyld. 209 00:25:27,854 --> 00:25:30,056 Jeg leder efter nogen. 210 00:25:31,357 --> 00:25:33,526 Jeg leder efter min mand. 211 00:25:33,560 --> 00:25:37,230 Beklager. Du må ikke være her. 212 00:25:39,332 --> 00:25:41,801 Du må ikke være her! 213 00:25:41,834 --> 00:25:44,170 Din mor er ude af operationsstuen. 214 00:25:44,203 --> 00:25:46,958 Det ser ud til, hendes tilstand er stabil. 215 00:25:50,276 --> 00:25:51,744 Tak for alt. 216 00:25:51,928 --> 00:25:55,321 Hej. Hej, skat. 217 00:25:55,323 --> 00:25:58,319 Hun skal nok klare den. 218 00:25:58,321 --> 00:26:00,327 Hun skal nok klare den. 219 00:26:05,808 --> 00:26:07,814 Far er død. 220 00:26:11,327 --> 00:26:14,021 Han vil altid være hos os. 221 00:26:14,331 --> 00:26:16,599 Også selvom vi ikke kan se ham. 222 00:26:30,530 --> 00:26:33,909 Jeg kan ikke høre flere brandbiler. 223 00:26:34,127 --> 00:26:38,133 Søvnapnømasken hørmer af røg, efter din mor har lånt den. 224 00:26:38,323 --> 00:26:43,152 Stanken kommer ikke fra cigaretter. Det er Laurie Strodes hus, der brænder. 225 00:26:43,318 --> 00:26:49,566 De har vist slukket branden, men den tosse lever også meget brandfarligt. 226 00:26:49,747 --> 00:26:53,736 Tal pænt. Hun kan tvære dig ud. 227 00:26:54,318 --> 00:26:59,321 Hvad siger du til nogle ostekiks og en sjat Beaujolais nouveau? 228 00:27:01,312 --> 00:27:03,330 Sådan noget billigt lort. 229 00:27:03,948 --> 00:27:08,955 Du kan ikke finde ud af det. Giv mig controlleren. Se så her. 230 00:27:14,324 --> 00:27:17,331 - Hvad fanden var det? - Er der nogen? 231 00:27:50,451 --> 00:27:52,451 Kan du se noget? 232 00:28:12,323 --> 00:28:14,322 Sondra! 233 00:28:14,324 --> 00:28:18,310 Der står en maskeret kleppert ude på vores badeværelse. 234 00:28:18,312 --> 00:28:19,841 Hvad fanden vil han? 235 00:28:19,853 --> 00:28:22,318 Hul i det! Ring til politiet! 236 00:28:42,107 --> 00:28:44,111 Løb, Sondra! Løb! 237 00:29:05,315 --> 00:29:06,319 Nej... 238 00:29:37,315 --> 00:29:39,308 Sondra! 239 00:30:46,318 --> 00:30:50,320 Jeg gør det forbi med min kæreste 240 00:30:50,322 --> 00:30:54,110 for hun ter sig fuldstændig sort 241 00:30:54,323 --> 00:30:58,321 når jeg hvisker kælent til hende 242 00:30:58,323 --> 00:31:00,329 så si'r hun at jeg' fuld af 243 00:31:00,331 --> 00:31:03,329 loddetin 244 00:31:03,331 --> 00:31:07,309 Hej. Jeg hørte din tale. 245 00:31:07,311 --> 00:31:12,008 Alle kender jo den historie, men jeg anede ikke, det var dig. 246 00:31:12,308 --> 00:31:14,316 - Tak. - Jeg giver en omgang. 247 00:31:14,318 --> 00:31:16,314 Tak skal du have. 248 00:31:16,316 --> 00:31:18,078 Du må undskylde det tidligere. 249 00:31:18,090 --> 00:31:20,000 Det gør ingenting. 250 00:31:20,309 --> 00:31:22,319 Jeg er sygeplejerske. 251 00:31:22,331 --> 00:31:25,315 Er han læge i virkeligheden? 252 00:31:25,317 --> 00:31:27,327 Så jokkede jeg i en 253 00:31:27,329 --> 00:31:31,310 lort lort lort 254 00:31:36,324 --> 00:31:39,314 Bonnie, skal du og Clyde have et lift? 255 00:31:39,316 --> 00:31:44,125 Far, kom og hent mig. Jeg er henne i parken ved skolen. 256 00:31:44,157 --> 00:31:46,343 En betjent er blevet overfaldet. 257 00:31:46,605 --> 00:31:48,145 Hvor er du henne? 258 00:32:07,314 --> 00:32:09,133 Jeg har haft baren i 50 år. 259 00:32:09,145 --> 00:32:11,315 Den var din bedstefars, ikke? 260 00:32:11,317 --> 00:32:17,313 Ja, han grundlagde den. Der er han sammen med mit bat, Huckleberry. 261 00:32:17,315 --> 00:32:21,312 Så hvis han kommer tilbage, skal han nok få klø. 262 00:32:21,314 --> 00:32:23,317 Skål for Brian. 263 00:32:26,308 --> 00:32:28,312 Cameron er i knibe. 264 00:32:29,373 --> 00:32:31,384 Lonnie, hvad er der galt? 265 00:32:38,316 --> 00:32:40,329 Det er sgu en ren massakre. 266 00:32:40,784 --> 00:32:44,053 - Graham, spær området af. - Det er modtaget. 267 00:32:47,314 --> 00:32:48,322 Satan og helvede! 268 00:32:48,324 --> 00:32:54,328 Giv agt. Der er en voldsmand på fri fod. Han er bevæbnet og farlig. 269 00:32:54,330 --> 00:32:59,329 Der indsættes aktionsbetjente til at gennemsøge området. 270 00:33:01,311 --> 00:33:05,889 Den undvegne er til fods. Hans navn er Michael Myers. 271 00:33:06,780 --> 00:33:08,777 Find ham! 272 00:33:22,551 --> 00:33:26,547 - Åh gud... - Tommy, se der. 273 00:33:28,929 --> 00:33:33,927 Fire lig er blevet fundet i tre hjem på samme gade. 274 00:33:33,929 --> 00:33:38,924 Beboerne i området er opskræmte, og myndighederne efterforsker sagen. 275 00:33:38,926 --> 00:33:42,927 For knap en time siden identificerede myndighederne... 276 00:33:42,929 --> 00:33:45,913 Det er vores gade. 277 00:33:46,712 --> 00:33:48,177 Det er fru Dewbottoms hus. 278 00:33:48,392 --> 00:33:49,925 Lige ved siden af vores. 279 00:33:49,927 --> 00:33:55,918 To patienter savnes fortsat efter gårsdagens flugt fra en bustransport. 280 00:33:55,920 --> 00:33:59,927 De to begivenheder kædes ikke officielt sammen, - 281 00:33:59,929 --> 00:34:05,930 - men politiet opfordrer alle til at blive inden døre indtil videre. 282 00:34:06,415 --> 00:34:10,431 Tragedien vækker uhyggelige minder om en hændelse i Haddonfield, - 283 00:34:10,613 --> 00:34:15,599 - som de lokale i årtier har forsøgt at glemme. 284 00:34:15,710 --> 00:34:18,716 Jeg kan huske ham fra for 40 år siden. 285 00:34:18,741 --> 00:34:22,734 Jeg lå i min seng, da han kom og dræbte hende. 286 00:34:22,759 --> 00:34:25,754 Det er Julian, der bor overfor. 287 00:34:26,084 --> 00:34:28,747 Hun var min beds teste babysitter. 288 00:34:28,772 --> 00:34:31,911 Vi går nu. Tak for i aften. 289 00:34:32,923 --> 00:34:35,926 Det var hyggeligt at møde jer. 290 00:34:35,928 --> 00:34:37,864 Hvad er det, der sker? 291 00:34:37,876 --> 00:34:39,913 Det må være Michael. 292 00:34:40,000 --> 00:34:43,995 Jeg har boet her altid. Det er ikke et trygt sted længere. 293 00:34:48,705 --> 00:34:50,486 Jeg har glemt mit stetoskop. 294 00:34:50,678 --> 00:34:51,895 Vi skal hjem nu. 295 00:34:51,935 --> 00:34:54,945 Damen har det stadig. Jeg kommer lige straks. 296 00:35:19,616 --> 00:35:20,630 Hvad er der i vejen? 297 00:35:20,929 --> 00:35:26,911 Skat, han er i vores bil. Michael Myers er på bagsædet. 298 00:35:26,913 --> 00:35:28,202 Gå hen og se efter. 299 00:35:28,214 --> 00:35:29,925 Se efter? Fandeme nej. 300 00:35:33,924 --> 00:35:39,912 I må hjælpe mig. Han er i min bil. Jeg så ham selv. Det er ham fra tv. 301 00:35:41,450 --> 00:35:43,353 Tommy, hvad er det, du gør? 302 00:35:43,365 --> 00:35:44,929 Er den lede satan udenfor? 303 00:35:44,931 --> 00:35:47,927 Jep. Kærligheden lever. 304 00:35:47,929 --> 00:35:51,403 Men det onde dør i nat. 305 00:35:51,428 --> 00:35:54,433 Tommy Doyle smadrer ham! 306 00:35:54,675 --> 00:36:00,666 Han sidder i min bil. Han steg ud og satte sig ind på førersædet. 307 00:36:00,925 --> 00:36:03,910 Han kiggede lige på mig. 308 00:36:20,316 --> 00:36:23,324 - Er det ham? - Han holder øje med os. 309 00:36:26,925 --> 00:36:28,930 Jeg har ham. 310 00:36:51,915 --> 00:36:53,925 Michael, vågn op. 311 00:36:55,927 --> 00:36:57,920 Pas på! 312 00:37:04,928 --> 00:37:07,923 Hvad fanden foregår der? 313 00:37:28,283 --> 00:37:30,292 Se lige min bil. 314 00:37:32,388 --> 00:37:35,388 Tommy, pas nu på. 315 00:37:40,423 --> 00:37:43,424 Tror han, han kan skræmme os? 316 00:37:51,495 --> 00:37:55,500 Jeg flår masken af ham, svinger gamle Huckleberry, - 317 00:37:55,947 --> 00:37:57,951 - og så er det godnat. 318 00:37:59,703 --> 00:38:01,699 Godnat. 319 00:38:13,946 --> 00:38:16,953 Troldene kommer så pas hellere på 320 00:38:17,089 --> 00:38:21,083 de maser og kvaser dig gul og blå 321 00:38:21,085 --> 00:38:24,086 vær nu forsigtig 322 00:38:24,088 --> 00:38:28,081 det' halloween 323 00:38:39,416 --> 00:38:41,456 Store-John! 324 00:38:47,472 --> 00:38:49,084 Store-John! 325 00:38:49,086 --> 00:38:53,078 Se heksen med kosten og den store hat 326 00:38:53,080 --> 00:38:56,079 røre rundt i kedlen for sin sorte kat 327 00:38:56,081 --> 00:38:58,085 Gider du skrue ned? 328 00:38:58,087 --> 00:39:01,076 I guder, Lille-John. 329 00:39:01,078 --> 00:39:03,198 Skulle vi ikke se en film? 330 00:39:03,475 --> 00:39:05,650 Nej, fandeme nej. 331 00:39:06,082 --> 00:39:10,088 Det er halloween. Jeg har fundet nogle uhyggelige plader frem. 332 00:39:10,090 --> 00:39:11,800 Skal vi ryge fed og danse? 333 00:39:11,897 --> 00:39:13,167 Det er fristende. 334 00:39:14,724 --> 00:39:17,113 Det er lidt sent at rasle. 335 00:39:19,937 --> 00:39:22,936 Mig og min søster var ude at rasle. 336 00:39:23,079 --> 00:39:27,082 Hun har spist en chokoladebar, der var et rustent barberblad i. 337 00:39:27,084 --> 00:39:29,092 Tag det roligt. Hvor er hun? 338 00:39:29,352 --> 00:39:32,351 Hun er lige der. 339 00:39:34,084 --> 00:39:38,077 Store-John! Skynd dig at komme! 340 00:39:38,091 --> 00:39:40,084 Hvad er der sket? 341 00:39:40,086 --> 00:39:44,087 Hun har slugt et barberblad. Hun er stadig i live. 342 00:39:44,089 --> 00:39:48,083 Kan I hjælpe hende? Hun har bidt tungen af sig selv. 343 00:39:48,085 --> 00:39:51,088 Barberbladet ligger i opkastet. 344 00:39:53,978 --> 00:39:56,971 - Hvad var det? - Gik nogen ind i huset? 345 00:39:59,082 --> 00:40:02,087 - Åh gud... - Er du okay? 346 00:40:03,088 --> 00:40:06,075 Der skræmte vi jer! 347 00:40:07,087 --> 00:40:08,674 Jeg fik fat i det! 348 00:40:08,686 --> 00:40:11,085 Synes I, det er morsomt? 349 00:40:11,087 --> 00:40:14,085 Der narrede vi jer. 350 00:40:14,087 --> 00:40:18,079 Jeg har bøffet hele skålen. 351 00:40:18,081 --> 00:40:20,904 I aner ikke, hvad I er ude i. 352 00:40:20,982 --> 00:40:22,466 De er for unge til at vide det. 353 00:40:22,602 --> 00:40:23,633 Til at vide hvad? 354 00:40:24,122 --> 00:40:26,085 Ved I, hvem der har boet her? 355 00:40:26,087 --> 00:40:27,709 Næ. 356 00:40:28,092 --> 00:40:32,075 Har I nogensinde hørt om Michael Myers? 357 00:40:32,552 --> 00:40:38,093 Ved I, hvad der sker med dem, der går derind uden tilladelse? 358 00:40:38,165 --> 00:40:42,156 - Vi er ikke bange. - Ikke det? 359 00:40:43,546 --> 00:40:49,542 Han dolkede sin søster i patterne lige deroppe. 360 00:40:52,591 --> 00:40:57,079 Og nu og da, når det blæser fra den helt rigtige retning, - 361 00:40:57,081 --> 00:41:00,086 - kan vi høre hendes genfærd - 362 00:41:00,088 --> 00:41:02,787 - kalde på ham. 363 00:41:02,916 --> 00:41:05,902 Hun kalder: 364 00:41:06,077 --> 00:41:09,086 "Michael ..." 365 00:41:09,088 --> 00:41:12,095 "Michael ..." 366 00:41:14,184 --> 00:41:17,172 Skrid med jer, I møgunger! 367 00:41:51,077 --> 00:41:54,094 Kør ham ind på stue 3. Hvad er vi ude i? 368 00:41:54,096 --> 00:41:58,077 Indre blødninger og stiksår, men han overlever. 369 00:41:58,079 --> 00:42:00,087 Betjent Hawkins. 370 00:42:18,631 --> 00:42:21,626 Allyson... 371 00:42:22,752 --> 00:42:26,761 Må jeg tale med dig? Stille dig et par spørgsmål? 372 00:42:32,950 --> 00:42:35,950 Jeg har altid fået forbud mod... 373 00:42:37,778 --> 00:42:42,792 mod at tale om Michael. Jeg måtte ikke anerkende tragedien. 374 00:42:43,489 --> 00:42:47,490 Det var, som om mor frygtede, at mormor havde ret, - 375 00:42:47,515 --> 00:42:50,518 - og at bøhmanden var virkelig. 376 00:42:51,075 --> 00:42:56,078 I 40 år pønsede han på at dræbe min mor. Han fandt ud af, hvor hun boede, - 377 00:42:56,080 --> 00:42:58,088 - og opsøgte hende. 378 00:43:00,077 --> 00:43:02,094 Hun bragte os i hans søgelys. 379 00:43:04,441 --> 00:43:09,096 Han myrdede min mand. Det var det, der skete. 380 00:43:09,730 --> 00:43:14,253 Hvordan kunne Michael vide, hvor han kunne finde din mormor? 381 00:43:15,240 --> 00:43:19,636 Det gjorde han heller ikke. Det var Michaels psykiater. 382 00:43:20,088 --> 00:43:24,550 Han førte ham derhen. Han vidste, hvor det var. 383 00:43:24,885 --> 00:43:27,879 Det var ham, der førte dem sammen. 384 00:43:29,609 --> 00:43:31,613 Det var hans besættelse. 385 00:43:33,077 --> 00:43:34,095 Ikke Michaels. 386 00:43:34,464 --> 00:43:38,084 Men vi fik ham. Vi skød ham i ansigtet - 387 00:43:38,367 --> 00:43:41,566 - og brændte ham levende, så han aldrig mere kan gøre nogen fortræd. 388 00:43:45,957 --> 00:43:48,433 - Det gør mig ondt, Karen. - Tak. 389 00:43:49,496 --> 00:43:51,393 Du har ikke fået det at vide? 390 00:43:51,405 --> 00:43:53,083 Fået hvad at vide? 391 00:43:57,076 --> 00:43:58,098 Michael Myers lever. 392 00:43:59,076 --> 00:44:00,084 Hvad?! 393 00:44:01,395 --> 00:44:04,409 Allyson, er du okay? 394 00:44:04,809 --> 00:44:06,811 Allyson, vent... 395 00:44:06,985 --> 00:44:09,463 Jeg vil rigtig gerne hjælpe til. 396 00:44:09,868 --> 00:44:11,281 Han er stadig i live. 397 00:44:11,283 --> 00:44:15,649 Vi går på jagt efter ham. Mig, min far og dig, hvis du vil. 398 00:44:17,283 --> 00:44:22,276 I må tilkalde alle mand. Han må være på vej hertil. 399 00:44:22,278 --> 00:44:24,285 Mor! 400 00:44:24,287 --> 00:44:29,281 Skat, du skal være sød at vente hos mormor, indtil hun vågner. 401 00:44:29,283 --> 00:44:32,358 Nej, hun tager med os og Tommy Doyle. 402 00:44:32,370 --> 00:44:35,295 Politiet burde være på vej hertil. 403 00:44:35,297 --> 00:44:39,283 Tommy samler folk for at finde Michael. 404 00:44:39,285 --> 00:44:43,288 Jeg tager med. Vi finder ham og gør en ende på det hele. 405 00:44:43,290 --> 00:44:49,277 Men han er på vej hertil. Vi må blive her og beskytte hende. 406 00:44:49,279 --> 00:44:55,285 Han har udsat jeres familie og min for sorg og frygt i 40 år. Nu skal han dø. 407 00:44:55,287 --> 00:44:57,283 Han dræbte far. 408 00:44:57,285 --> 00:45:00,291 Min mand er alvorligt såret! 409 00:45:00,293 --> 00:45:04,280 Ryd gangen, og gå tilbage til venteværelset. 410 00:45:05,582 --> 00:45:09,595 Jeg vil ikke lade, som om der intet er sket. Jeg elskede far. 411 00:45:09,745 --> 00:45:12,952 Nogen elskede de mennesker, der ligger under de lagener. 412 00:45:14,575 --> 00:45:16,589 Vi fejlede, skat. 413 00:45:17,060 --> 00:45:21,063 Vi satte ild til et helt hus, og det overlevede han. 414 00:45:21,275 --> 00:45:25,293 Politiet leder efter ham, og så tror du, du kan finde ham? 415 00:45:25,764 --> 00:45:29,278 Sæt dig ind og vent hos mormor. 416 00:45:29,342 --> 00:45:30,344 Nu! 417 00:45:35,284 --> 00:45:39,275 Har det her hospital ingen sikkerhedsvagter? 418 00:45:39,277 --> 00:45:44,285 I burde have sikkerhedsvagter, når sådan noget som det her sker. 419 00:45:44,514 --> 00:45:48,631 Min datter og min mor er her, og der er en galning på fri fod. 420 00:45:59,282 --> 00:46:00,289 Farvel, Michael. 421 00:46:33,284 --> 00:46:36,180 Den er til dig, hvis du skulle få brug for den. 422 00:46:55,009 --> 00:46:59,275 Hun er her. Laurie er her. Hun ligger på opvågningen. 423 00:46:59,277 --> 00:47:03,284 Det var et held, hun overlevede. Jeg har lige talt med en betjent. 424 00:47:03,595 --> 00:47:07,281 - 11 døde beredskabsfolk. - Hold da kæft. 425 00:47:07,283 --> 00:47:11,595 Tre af Camerons venner blev dræbt. Det er et galehus. 426 00:47:11,751 --> 00:47:15,470 Vi kan kun standse det, hvis vi står sammen. 427 00:47:15,599 --> 00:47:18,589 Det har du fandeme ret i. 428 00:47:20,315 --> 00:47:22,325 Kan du lide mit fiskegrej? 429 00:47:24,282 --> 00:47:27,275 - Har du våbentilladelse? - Til nogle af dem. 430 00:47:27,277 --> 00:47:28,283 Far! 431 00:47:31,548 --> 00:47:32,459 Hvor er din veninde? 432 00:47:32,501 --> 00:47:34,288 Hun bliver hos sin familie. 433 00:47:34,290 --> 00:47:38,279 - Hr. Doyle. - Hejsa. Lonnie, se der. 434 00:47:41,882 --> 00:47:43,445 Tager I også med? 435 00:47:44,305 --> 00:47:45,923 I får ikke det sjove for jer selv. 436 00:47:45,948 --> 00:47:49,952 Vi vil gerne hjælpe til. Jeg er læge, og min mand er sygeplejerske. 437 00:47:51,276 --> 00:47:54,294 Vi må give dem noget at beskytte sig med, Lonnie. 438 00:47:54,451 --> 00:47:56,446 Tager du med? 439 00:47:56,949 --> 00:47:59,113 Lad mig se, hvad du har. 440 00:47:59,375 --> 00:48:01,188 Bare tag for dig. 441 00:48:02,649 --> 00:48:05,648 Michael Myers har hjemsøgt os i 40 år. 442 00:48:07,703 --> 00:48:10,709 I nat gør vi det af med ham. 443 00:48:15,277 --> 00:48:20,289 Jeg skal bruge nogle gode mennesker, der ikke er bange for beskidt arbejde. 444 00:48:23,292 --> 00:48:26,019 Hvad gør vi, hvis vi finder ham? 445 00:48:26,031 --> 00:48:29,284 Gå indenfor! Der er farligt herude! 446 00:48:29,286 --> 00:48:34,279 Jeg konfronterede Myers for en time siden, men han undslap. 447 00:48:34,281 --> 00:48:36,289 Vi er stærkere sammen. 448 00:48:36,658 --> 00:48:42,656 I afpatruljerer Spring Creek. Den mand skal stoppes i nat. 449 00:48:44,685 --> 00:48:50,680 Der var ingen, der tog ham alvorligt. Dr. Loomis, Michaels første psykiater. 450 00:48:50,682 --> 00:48:52,695 Han vidste, han var en dræber. 451 00:48:53,009 --> 00:48:57,010 Vi er nødt til at spille hans spil og overrumple ham. 452 00:48:57,379 --> 00:49:02,385 Når han tror, I er ét sted, dukker I op et andet sted. Vær på vagt. 453 00:49:05,684 --> 00:49:06,689 Vær på vagt. 454 00:49:12,680 --> 00:49:16,683 - Hvad foregår der derovre? - Hvem er det? 455 00:49:16,685 --> 00:49:20,692 Det ligner børn. Er de helt alene? 456 00:49:20,694 --> 00:49:23,692 Giv mig lommelygten. 457 00:49:23,912 --> 00:49:26,909 - Vær nu forsigtig, Lindsey. - Bliv her. 458 00:49:30,681 --> 00:49:33,836 Jeg har aldrig affyret en pistol før. 459 00:49:33,848 --> 00:49:36,681 Kan du overhovedet håndtere den? 460 00:49:36,683 --> 00:49:39,127 Tydeligvis ikke. Giv mig den. 461 00:49:39,396 --> 00:49:41,937 Okay, hvis du vil have den. 462 00:49:45,733 --> 00:49:49,328 Hej. Hvad laver I her? 463 00:49:49,450 --> 00:49:51,267 Vi har været ude at rasle. 464 00:49:51,364 --> 00:49:53,544 I bør slet ikke være herude. 465 00:49:53,688 --> 00:49:56,083 Vil du dræbe mig? Vig bort, Satan! 466 00:49:56,095 --> 00:49:57,676 Jeg er vel nok bange. 467 00:49:57,678 --> 00:49:59,174 Hvor er jeres forældre? 468 00:49:59,186 --> 00:50:01,016 Vi venter på en ven. 469 00:50:01,087 --> 00:50:06,502 Der er en klam fyr iført hvid maske, der vil lege gemmeleg med os. 470 00:50:06,676 --> 00:50:09,683 - Han er nok børnelokker. - Hvor så I ham? 471 00:50:09,685 --> 00:50:11,055 Han gemmer sig bag træerne. 472 00:50:11,162 --> 00:50:13,474 Og så springer han pludselig frem. 473 00:50:13,569 --> 00:50:17,566 - Se, der er han. - Hejsa! 474 00:50:26,349 --> 00:50:27,608 Er det Dennis' maske? 475 00:50:28,717 --> 00:50:32,194 Løb hjem, inden han dræber os alle sammen! 476 00:50:32,249 --> 00:50:36,233 Løb! Bare løb hjem! 477 00:50:42,682 --> 00:50:45,678 - Hvad var det? - Det er Michael! 478 00:50:50,687 --> 00:50:53,681 Fuck det her! Kør! 479 00:51:08,698 --> 00:51:11,679 - Nej! - Pas dog på! 480 00:51:16,678 --> 00:51:20,676 - Marion, lås døren op. - Luk mig ud! 481 00:51:20,678 --> 00:51:22,685 Flyt dig! Flyt dig! 482 00:51:28,694 --> 00:51:32,684 Vanessa, kravl ud af bilen! 483 00:51:39,697 --> 00:51:42,680 Vi må væk herfra. 484 00:51:46,692 --> 00:51:48,676 Skyd ham! 485 00:51:48,678 --> 00:51:52,693 Hej, Michael. Det her er for dr. Loomis. 486 00:52:10,694 --> 00:52:15,696 Dø nu! Dø, dø, dø! 487 00:55:10,690 --> 00:55:13,192 Så så, tag det nu roligt. 488 00:55:14,254 --> 00:55:15,307 Jeg har det fint. 489 00:55:15,332 --> 00:55:18,254 Sludder. Du fik maven sprættet op. 490 00:55:18,386 --> 00:55:22,385 Det er bare en rift. Hvor er Allyson? 491 00:55:23,684 --> 00:55:27,678 Hun burde være herinde. Har du ikke set hende? 492 00:55:27,844 --> 00:55:32,839 Jeg er vind og skæv af smertestillende medicin, så nej. 493 00:55:34,675 --> 00:55:36,693 DET ONDE MÅ IKKE VINDE JEG ELSKER JER 494 00:55:36,695 --> 00:55:38,698 Er alt okay? 495 00:55:39,676 --> 00:55:42,676 Hun trængte nok til lidt frisk luft. 496 00:55:44,119 --> 00:55:48,124 Har de bare ladet din blodige bluse ligge her? 497 00:55:50,203 --> 00:55:52,196 Karen... 498 00:55:53,144 --> 00:55:55,130 Karen. 499 00:55:56,197 --> 00:55:59,184 Michael er død. 500 00:55:59,186 --> 00:56:03,186 - Vi fik ham. - Ja, vi fik ham. 501 00:56:03,188 --> 00:56:06,193 Vi brændte ham ned til grunden. 502 00:56:07,196 --> 00:56:11,181 Undskyld, vi forstyrrer. 503 00:56:11,378 --> 00:56:13,373 Frank? 504 00:56:22,190 --> 00:56:25,761 - Kendte du min far? - Ja, det gjorde jeg. 505 00:56:26,190 --> 00:56:28,714 Han solgte peyote til mig. 506 00:56:29,196 --> 00:56:32,190 Engang tog vi ud på Lake Cherokee - 507 00:56:32,192 --> 00:56:35,332 - i en kano sammen med en shaman fra Little Rock. 508 00:56:36,189 --> 00:56:41,195 Din far blev så chokeret af sit eget spejlbillede, - 509 00:56:41,386 --> 00:56:46,177 - at han smed bukserne og sprang i. 510 00:56:46,179 --> 00:56:50,644 Vi tog ikke stoffer sammen siden, men jeg savner ham. 511 00:56:51,188 --> 00:56:53,188 - Far... - Det passer. 512 00:56:53,221 --> 00:56:57,223 Nej, se der. Det er Tommy. 513 00:56:58,966 --> 00:57:01,316 - Hvis bil er det? - Lindseys. Pis. 514 00:57:06,187 --> 00:57:09,793 Lindseys bil er smurt ind i blod, men der er ingen lig. 515 00:57:09,976 --> 00:57:14,979 Det er Michael. Han er her. Kom, jeg har brug for jer. 516 00:57:15,926 --> 00:57:18,937 Vær nu forsigtige. Hold øjnene åbne. 517 00:57:20,740 --> 00:57:21,745 Lindsey! 518 00:57:22,936 --> 00:57:25,932 - Pas på jer selv. - I lige måde. 519 00:57:25,934 --> 00:57:27,931 Lindsey! 520 00:57:31,021 --> 00:57:34,019 - Lindsey! - Marion! 521 00:57:38,282 --> 00:57:41,290 Vær nu forsigtige. Vær på vagt. 522 00:57:43,103 --> 00:57:45,095 Tommy... 523 00:57:55,941 --> 00:57:57,935 Åh gud. 524 00:58:14,434 --> 00:58:17,438 - For satan... - Far, hvad er det? 525 00:58:17,463 --> 00:58:19,460 Vi har fundet noget. 526 00:58:25,929 --> 00:58:28,945 Det gør mig ondt. Det er Marion. 527 00:58:28,947 --> 00:58:32,945 Det er hans værk. Åh gud, Marion... 528 00:58:32,947 --> 00:58:35,935 Tommy, for helvede... 529 00:58:36,023 --> 00:58:41,019 Jeg skal nok få ram på dig. Bare kom an. 530 00:58:47,940 --> 00:58:50,946 Her! Hun er her! 531 00:58:51,337 --> 00:58:56,925 Jeg så hans ansigt. Han er stadig derude. 532 00:58:56,927 --> 00:58:59,377 Hun er heldig, hun overlevede. 533 00:58:59,389 --> 00:59:01,934 Han er stadig derude, Tommy. 534 00:59:01,936 --> 00:59:04,937 Du skal nok klare den, Lindsey. 535 00:59:04,939 --> 00:59:07,954 Han er stadig derude... 536 00:59:10,937 --> 00:59:12,930 Frank? 537 00:59:15,163 --> 00:59:16,915 Frank, er du vågen? 538 00:59:24,927 --> 00:59:26,942 Kan du huske den aften... 539 00:59:27,934 --> 00:59:29,485 på baren? 540 00:59:31,512 --> 00:59:35,095 Jeg sagde aldrig noget, for jeg kunne ikke være sikker. 541 00:59:38,769 --> 00:59:40,248 Jeg havde det så svært. 542 00:59:48,324 --> 00:59:50,272 Men du hjalp mig. 543 00:59:53,933 --> 00:59:55,967 Jeg har altid godt kunnet lide dig. 544 00:59:59,113 --> 01:00:01,122 Du er gak. 545 01:00:01,940 --> 01:00:04,926 Rend mig i røven. 546 01:00:06,938 --> 01:00:08,932 Hej. 547 01:00:08,934 --> 01:00:10,926 Hej. 548 01:00:13,341 --> 01:00:16,337 Jeg kan godt huske den aften. 549 01:00:18,927 --> 01:00:23,421 - Jeg kyssede dig. - Ja, det husker jeg. 550 01:00:24,268 --> 01:00:26,319 Du holdt mig i hånden. 551 01:00:27,925 --> 01:00:31,940 Og det var så det. Jeg havde håbet på mere. 552 01:00:33,934 --> 01:00:37,546 Men jeg vidste, du var lun på... 553 01:00:39,721 --> 01:00:41,647 Ben Tramer. 554 01:00:46,328 --> 01:00:48,314 Frank... 555 01:00:51,416 --> 01:00:55,327 Vi fik ham. Vi dræbte Michael. 556 01:01:01,933 --> 01:01:04,939 Det var også på tide. 557 01:01:07,210 --> 01:01:08,720 Du må ikke få mig til at grine. 558 01:01:08,732 --> 01:01:09,947 Godt, De er vågen. 559 01:01:12,938 --> 01:01:16,943 På en skala fra 1 til 10, hvor stærke er så Deres smerter? 560 01:01:17,546 --> 01:01:21,538 - 11. - Det her vil hjælpe. 561 01:01:24,410 --> 01:01:27,415 - Laurie... - Gør mig en tjeneste. 562 01:01:28,927 --> 01:01:31,819 Vær sød ved min ven, og giv ham en dobbelt. 563 01:01:33,929 --> 01:01:36,678 - Du tog kampen op. - Jeg prøvede. 564 01:01:38,109 --> 01:01:43,592 Som børn udfordrede vi hinanden til at snige os ind i Myers-huset. 565 01:01:44,938 --> 01:01:47,460 Lonnie var den eneste, der turde. 566 01:01:48,639 --> 01:01:50,941 Jeg løj. 567 01:01:51,553 --> 01:01:53,915 Jeg gik aldrig indenfor. 568 01:01:54,608 --> 01:01:59,220 Den aften Michael blev arresteret, var min datter lige blevet dræbt, - 569 01:01:59,308 --> 01:02:05,306 - så jeg var der ikke til at skyde ham en kugle for panden som fortjent. 570 01:02:05,331 --> 01:02:09,340 Er min bror i live eller ej? Jeg har ventet i over en time. 571 01:02:09,388 --> 01:02:13,390 Her er kun adgang for læge- og politifagligt personale. 572 01:02:13,517 --> 01:02:18,271 Vi har anmodet om ekstra betjente og mere lægepersonale - 573 01:02:18,440 --> 01:02:21,444 - uden at få svar. Vi kan ikke håndtere det her. 574 01:02:21,556 --> 01:02:26,522 Er min søn Oscar her? Jeg er hans mor. Er han i live? 575 01:02:26,608 --> 01:02:31,178 Aner det ikke, men hvis jeg kan få Dem til at skrive Dem ind her... 576 01:02:31,236 --> 01:02:36,225 Gør plads! Kom og hjælp! Kør hende på akutafdelingen. 577 01:02:36,227 --> 01:02:37,756 Det skal nok gå, Lindsey. 578 01:02:37,768 --> 01:02:39,247 Han er stadig derude. 579 01:02:39,998 --> 01:02:42,011 Karen, hvordan har din mor det? 580 01:02:42,044 --> 01:02:43,520 Hvor er min datter? 581 01:02:43,728 --> 01:02:46,233 Sammen med Lonnie og Cameron. 582 01:02:46,452 --> 01:02:48,756 Men han er på vej hertil. 583 01:02:48,863 --> 01:02:50,784 Hvor ved du det fra? 584 01:02:50,811 --> 01:02:54,232 Afspær hele hospitalet. 585 01:02:54,234 --> 01:02:57,239 Hør nu efter, folkens! 586 01:02:57,241 --> 01:03:02,229 Bøhmanden er på fri fod. Han er tvunget til at vise sig. 587 01:03:02,231 --> 01:03:07,895 Han er et toprovdyr. Han vil vise hverken tøven eller medfølelse. 588 01:03:07,981 --> 01:03:10,241 Det er først forbi, når Michael er død. 589 01:03:10,797 --> 01:03:15,301 Michael Myers skal henrettes i nat, og det skal være med vidner på. 590 01:03:16,226 --> 01:03:19,234 Vi har brug for jer alle sammen. 591 01:03:19,236 --> 01:03:22,243 Det onde dør i nat! 592 01:03:22,245 --> 01:03:25,242 Fald nu ned. Sherifkorpset... 593 01:03:25,244 --> 01:03:31,240 Gu vil vi ej falde ned, sherif. Dit korps fejlede her til aften. 594 01:03:31,242 --> 01:03:34,246 Haddonfield er vores by. 595 01:03:34,848 --> 01:03:41,231 Han dræbte min datter for 40 år siden og skændende liget. Det onde dør i nat! 596 01:03:41,233 --> 01:03:45,238 Brackett, det er mig, der håndhæver loven, ikke dig. 597 01:03:50,937 --> 01:03:52,938 - Laurie! - Tommy? 598 01:03:52,940 --> 01:03:56,926 - Du må ikke gå derind! - Tommy? 599 01:03:56,928 --> 01:04:00,944 Han har dræbt Marion og overfaldet Lindsey. 600 01:04:00,946 --> 01:04:05,933 Vi vidste det ikke med sikkerhed. Jeg ville bare passe på dig. 601 01:04:06,145 --> 01:04:09,691 Når han kommer herhen, slår jeg ham kraftedeme ihjel. 602 01:04:09,733 --> 01:04:15,301 For 40 år siden beskyttede du mig, så i nat beskytter jeg dig, okay? 603 01:04:15,479 --> 01:04:19,494 Sygeplejerske, tak for hjælpen, men vil du være sød at gå? 604 01:04:19,791 --> 01:04:21,803 Lige nu! 605 01:04:22,939 --> 01:04:25,930 Hvordan kunne han undslippe? 606 01:04:25,932 --> 01:04:28,936 - Jeg aner det ikke. - Hvad gør vi nu? 607 01:04:28,938 --> 01:04:35,928 Vi slår igen. Det gør vi altid. Gå ud og find ham, Tommy! 608 01:04:35,930 --> 01:04:39,935 Lad nu være. Du er nødt til at høre på mig. 609 01:04:39,937 --> 01:04:44,937 Vi forberedte os hele livet, og hvad hjalp det? Ray er død. 610 01:04:44,939 --> 01:04:47,277 Vi er ikke klædt på til det her. 611 01:04:47,403 --> 01:04:52,401 Allyson er løbet væk med Lonnie Elam. Folk går fra forstanden. 612 01:04:52,771 --> 01:04:55,766 Myndighederne er trænet til - 613 01:04:55,799 --> 01:05:00,795 - at tackle præcis sådan en... Der findes et system. 614 01:05:01,715 --> 01:05:04,277 Systemet fejlede. 615 01:05:04,599 --> 01:05:06,297 Flyt dig så, for helvede. 616 01:05:06,646 --> 01:05:07,946 Det gør du ikke. 617 01:05:07,948 --> 01:05:11,939 - Flyt dig, Karen! - Du får ikke lov til det. 618 01:05:11,941 --> 01:05:14,939 - Flyt dig! - Hvad er det, du gør? 619 01:05:17,745 --> 01:05:20,752 Ved du overhovedet, hvad det er? 620 01:05:21,660 --> 01:05:23,723 Det tager smerterne. 621 01:05:29,946 --> 01:05:34,946 Lad ham komme. Lad ham tage mit hoved, når jeg tager hans. 622 01:05:35,112 --> 01:05:38,887 Måske kan han kun dø, hvis jeg også dør. 623 01:05:38,943 --> 01:05:43,457 Karen, du og Allyson skal ikke leve på evig flugt - 624 01:05:43,624 --> 01:05:48,848 - fra en ondskab, jeg har skabt. Du er nødt til at give slip på mig. 625 01:05:49,328 --> 01:05:53,332 Mor, hold så op. Hør nu efter. 626 01:05:57,315 --> 01:06:01,996 Hold så op. Jeg lader dig ikke komme noget til. 627 01:06:04,570 --> 01:06:05,988 Vi vil giftes. 628 01:06:09,288 --> 01:06:13,723 Jeg forestiller mig... lige med det samme. 629 01:06:14,511 --> 01:06:20,517 Svansedansen er biernes sprog. Den fortæller, hvor blomsterne er. 630 01:06:20,942 --> 01:06:26,931 De formidler deres præcise placering ved at ryste med røven. 631 01:06:27,207 --> 01:06:28,815 Hvad er der i den honning? 632 01:06:28,827 --> 01:06:30,939 Mor, han vil tale med dig. 633 01:06:30,941 --> 01:06:35,938 Svigermor, det er Seymour Moskowitz. Ja, det er jødisk. 634 01:06:36,352 --> 01:06:38,871 Min mor avlede bier, før hun døde. 635 01:06:42,348 --> 01:06:45,346 Det gør mig ondt, skat. 636 01:06:50,375 --> 01:06:54,391 Nu er de ved bagdøren. Halloween er overstået, unger! 637 01:07:01,248 --> 01:07:03,246 Jeg skal nok. 638 01:07:13,494 --> 01:07:15,507 Hold så op! 639 01:07:20,582 --> 01:07:22,415 Nu er de ved hoveddøren. 640 01:07:29,946 --> 01:07:33,934 Lad os skræmme livet af de rollinger. 641 01:07:44,388 --> 01:07:45,404 John... 642 01:07:47,766 --> 01:07:51,501 Ved I ikke, hvem der har boet her? 643 01:07:51,622 --> 01:07:55,614 Skat, vi skal ikke have nogen sagsanlæg. 644 01:07:57,490 --> 01:08:00,507 De små kryb gemmer sig sikkert i buskene. 645 01:08:00,947 --> 01:08:03,689 Låste du bagdøren? 646 01:08:04,070 --> 01:08:07,062 Nu skal jeg se efter. 647 01:08:08,948 --> 01:08:11,944 Næste gang har jeg en høtyv med. 648 01:08:26,570 --> 01:08:29,576 Store-John? Store-John? 649 01:08:35,245 --> 01:08:37,247 Ja, Lille-John? 650 01:08:38,521 --> 01:08:43,515 Der er nogen i vores hus, og det er ikke et barn. 651 01:08:48,947 --> 01:08:51,108 Fuck det. 652 01:09:04,939 --> 01:09:06,939 Jeg har den her kniv. 653 01:09:12,120 --> 01:09:14,136 Jeg har den her kniv. 654 01:09:58,023 --> 01:09:59,402 Rend og hop. 655 01:09:59,858 --> 01:10:01,548 Lad mig være. 656 01:10:02,116 --> 01:10:07,117 Lonnie? Jeg er på hospitalet. Jeg fik hende på akutafdelingen. 657 01:10:29,946 --> 01:10:32,934 Hjælp. 658 01:10:33,937 --> 01:10:34,943 Hjælp! 659 01:10:39,944 --> 01:10:43,944 - Tommy, hvad sker der? - Hvem er det? 660 01:10:45,728 --> 01:10:48,724 - Er det Michael? - Jeg ved det ikke. 661 01:10:48,930 --> 01:10:52,942 - Michael er her! - Han har ikke maske på! 662 01:10:52,944 --> 01:10:55,929 Michael, stands! 663 01:10:58,932 --> 01:11:01,932 Mor, du skal ikke i nærheden af ham. 664 01:11:02,943 --> 01:11:07,927 - Spær døren for ham! - Tommy, fang ham! 665 01:11:07,929 --> 01:11:08,945 Undskyld. 666 01:11:08,947 --> 01:11:11,945 Det onde dør i nat! 667 01:11:11,947 --> 01:11:17,931 Det onde dør i nat! Det onde dør i nat! 668 01:11:32,193 --> 01:11:34,186 Lille-John? 669 01:11:35,187 --> 01:11:37,189 - Store-John? - Ja. 670 01:11:50,875 --> 01:11:52,578 Lille-John? 671 01:11:52,719 --> 01:11:54,713 Store-John. 672 01:12:09,886 --> 01:12:12,893 Arbejdsværelset er sikret. 673 01:13:07,784 --> 01:13:08,792 Store-John! 674 01:13:29,193 --> 01:13:32,198 John. Store-John... 675 01:13:43,184 --> 01:13:45,187 Michael. 676 01:13:48,911 --> 01:13:50,915 Du er vendt hjem. 677 01:14:12,194 --> 01:14:16,193 Det er ikke ham. Det er ikke ham! 678 01:14:16,195 --> 01:14:21,190 - Det er ikke Michael! - Det er ikke ham! 679 01:14:21,192 --> 01:14:25,177 Det er for fanden ikke ham! 680 01:14:25,179 --> 01:14:27,179 Flyt dig! 681 01:14:31,185 --> 01:14:34,186 Mor, mor, mor! 682 01:14:36,185 --> 01:14:38,198 - Du må væk herfra. - Tommy! 683 01:14:41,196 --> 01:14:44,183 Hjælp! Hjælp! 684 01:14:44,185 --> 01:14:46,197 Hjælp mig med min mor! 685 01:14:47,175 --> 01:14:51,185 Syningen springer op! Jeg har brug for hjælp! 686 01:14:51,187 --> 01:14:53,189 Forsigtig. 687 01:14:55,185 --> 01:14:57,197 Jeg tager mig af hende. 688 01:14:58,175 --> 01:15:00,177 Det er ikke ham... 689 01:15:00,179 --> 01:15:03,197 - Jeg har hende. - Kom med din arm. 690 01:15:04,175 --> 01:15:07,180 De jager den forkerte. Det er ikke Michael. 691 01:15:24,177 --> 01:15:28,182 - Vi har dig. - Forsigtig, forsigtig. 692 01:15:28,184 --> 01:15:30,189 Pas på hovedet. 693 01:15:33,181 --> 01:15:35,191 Er du okay? 694 01:15:35,193 --> 01:15:40,181 Vi sætter vagter ved døren, og så finder jeg en sygeplejerske til dig. 695 01:15:40,183 --> 01:15:42,187 Han er på anden etage. 696 01:15:46,188 --> 01:15:52,180 Stop! Det er ikke Michael! I ved ikke, hvordan han ser ud! 697 01:15:52,182 --> 01:15:55,197 Væk fra trappen, din idiot! 698 01:16:02,183 --> 01:16:05,195 - Det er ikke ham! - Skrid med dig! 699 01:16:18,175 --> 01:16:19,184 Dræb ham! 700 01:16:21,183 --> 01:16:23,690 Det hele går i opfyldelse. 701 01:16:24,179 --> 01:16:26,196 Michaels mesterværk. 702 01:16:27,188 --> 01:16:32,596 Kaosset er hans, men det var mig, der nedkaldte det over Haddonfield. 703 01:16:33,773 --> 01:16:35,971 Jeg kunne have forhindret det. 704 01:16:38,007 --> 01:16:41,016 Den aften du blev overfaldet... 705 01:16:42,186 --> 01:16:46,177 Det er ikke din skyld. Det er min. 706 01:16:51,179 --> 01:16:53,192 Det var et uheld. 707 01:16:53,194 --> 01:16:56,196 Jeg var opslugt af anger. 708 01:16:56,198 --> 01:16:59,188 Har Michael myrdet igen? 709 01:16:59,408 --> 01:17:02,407 Jeg så blikket i Loomis' øjne. 710 01:17:03,194 --> 01:17:07,185 Han ville have mere blod. 711 01:17:07,187 --> 01:17:09,940 Mere død. 712 01:17:10,011 --> 01:17:12,010 Jeg holdt det ikke ud. 713 01:17:12,043 --> 01:17:17,039 Jeg vidste, at der inde i uhyret var et andet menneskes lille dreng. 714 01:17:19,178 --> 01:17:22,186 Den rene og skære ondskab. 715 01:17:26,069 --> 01:17:28,080 Jeg kunne have forhindret det her. 716 01:17:29,084 --> 01:17:34,079 Det er ikke din skyld. Det er min. 717 01:17:34,981 --> 01:17:37,000 Men nu ved jeg... 718 01:17:38,205 --> 01:17:42,187 at manden ikke rummer andet end ren ondskab. 719 01:17:42,189 --> 01:17:44,191 Det handler ikke kun om Michael. 720 01:17:44,666 --> 01:17:48,192 Det handler om, hvad han har gjort mod folk her i byen. 721 01:17:48,658 --> 01:17:50,971 Anstændige folk. 722 01:17:51,150 --> 01:17:54,385 Du gjorde dit arbejde, Frank, - 723 01:17:55,119 --> 01:17:57,189 - men nu skal det dø. 724 01:17:57,721 --> 01:18:00,205 For hver gang nogen er bange, - 725 01:18:01,187 --> 01:18:03,192 - vinder bøhmanden. 726 01:18:03,732 --> 01:18:07,721 Det skal dø. 727 01:18:08,177 --> 01:18:11,193 Og det er mig, der skal dræbe det. 728 01:18:39,694 --> 01:18:42,696 Jeg ved godt, det ikke er dig. 729 01:18:45,289 --> 01:18:46,869 Jeg gør dig ikke noget. 730 01:18:57,179 --> 01:19:01,194 Jeg ved godt, du er bange. De er også bange. 731 01:19:05,177 --> 01:19:08,177 Jeg lader dem ikke gøre dig fortræd. 732 01:19:29,176 --> 01:19:33,536 Jeg ved det godt. Jeg skal nok hjælpe dig. 733 01:19:34,050 --> 01:19:35,063 Kom med. 734 01:19:37,715 --> 01:19:41,701 Giv slip på min hånd. Jeg låser dørene. 735 01:19:45,186 --> 01:19:48,178 Lås den her bag mig. 736 01:19:48,180 --> 01:19:50,184 De er på vej. 737 01:20:01,908 --> 01:20:04,902 Jeg lader dem ikke gøre dig fortræd. 738 01:21:53,188 --> 01:21:57,175 Det onde dør i nat! Det onde dør i nat! 739 01:22:16,127 --> 01:22:18,128 Leigh! 740 01:22:19,193 --> 01:22:23,199 Nej, det er ikke ham. Det er ikke ham, Tommy. 741 01:22:23,699 --> 01:22:27,699 Han har altid båret maske. Hvordan kan vi vide, det ikke er ham? 742 01:22:35,474 --> 01:22:38,485 Nu forvandler han os til uhyrer. 743 01:23:06,894 --> 01:23:09,121 Jeg ville bare gøre det rigtige. 744 01:23:10,366 --> 01:23:12,383 Se på mig. 745 01:23:15,947 --> 01:23:20,535 Vi siger, morderen ville kvæle ham, så Pete trak sin pistol, - 746 01:23:20,732 --> 01:23:23,105 - og den gik af i utide. 747 01:23:26,084 --> 01:23:28,080 Giv mig din pistol. 748 01:23:29,072 --> 01:23:32,332 Du skal ikke kigge på den. Bare giv mig din pistol. 749 01:23:33,094 --> 01:23:35,222 Tag den her. 750 01:23:35,578 --> 01:23:39,588 Det var et uheld. Han skød sig selv. Forstået? 751 01:23:40,999 --> 01:23:44,011 Trods ens gode intentioner ender det ikke altid godt. 752 01:23:47,554 --> 01:23:50,565 Jeg gik i vejen. Det var min skyld. 753 01:23:50,606 --> 01:23:52,104 Det var ikke ham. 754 01:23:52,202 --> 01:23:54,690 Det er mig, han er efter. 755 01:23:54,880 --> 01:23:59,869 - Nej, det passer ikke. - Frank... 756 01:23:59,941 --> 01:24:03,543 Det passer ikke. Det var psykiateren, der førte ham hen til dig. 757 01:24:03,770 --> 01:24:06,776 Michael er ikke ude efter dig. 758 01:24:08,379 --> 01:24:12,381 Tilbage i bilen, doktor. Jeg skyder knoppen af svinet. 759 01:24:14,340 --> 01:24:15,361 Mor! 760 01:24:18,876 --> 01:24:23,902 Han er en seksårig dreng med kræfter som en voksen og forstand som et dyr. 761 01:24:24,177 --> 01:24:28,185 Jeg ved det. Jeg så hans øjne, da jeg hev masken af ham. 762 01:24:29,507 --> 01:24:34,499 Som barn stod han ofte på sin søsters værelse - 763 01:24:34,925 --> 01:24:37,315 - og stirrede ud ad vinduet. 764 01:24:37,347 --> 01:24:41,496 Da min makker døde, stod han på præcis det sted. 765 01:24:42,634 --> 01:24:46,650 Men lige inden hans død gik det op for ham. 766 01:24:47,590 --> 01:24:51,074 At måske kiggede han ikke ud. 767 01:24:51,352 --> 01:24:53,352 Måske kiggede han ind. 768 01:24:55,237 --> 01:24:59,218 På sit spejlbillede. På sig selv. 769 01:25:00,010 --> 01:25:03,025 Hvem ved, hvad der driver ham? 770 01:25:03,816 --> 01:25:08,175 Men inderst inde, fornemmer jeg, - 771 01:25:08,437 --> 01:25:10,455 - ønsker han kun én ting. 772 01:25:11,261 --> 01:25:13,409 Han vil hjem. 773 01:25:14,091 --> 01:25:19,488 Han er gået fra Lauries hus til ofrene i hendes kvarter til parken. 774 01:25:19,644 --> 01:25:23,081 Det danner en lige linje. 775 01:25:23,083 --> 01:25:27,347 En pil, der peger direkte mod Lampkin Lane, Michaels barndomshjem. 776 01:25:28,684 --> 01:25:31,871 Jeg stod over for ham som barn. 777 01:25:32,536 --> 01:25:36,536 Han jager, han dræber, han går hjem. 778 01:25:40,094 --> 01:25:42,566 Så er det der, vi skal hen. 779 01:25:42,678 --> 01:25:43,695 Ja. 780 01:25:51,646 --> 01:25:53,657 Karen... 781 01:25:54,283 --> 01:25:57,270 Undskyld. Du havde ret. 782 01:25:57,578 --> 01:25:59,597 Du tog min datter med på jagt efter en morder, - 783 01:25:59,637 --> 01:26:03,650 - og en uskyldig mand er død. Nej, ingen af os er uskyldige. 784 01:26:03,824 --> 01:26:07,582 Karen, jeg kvajede mig. Undskyld. 785 01:26:07,711 --> 01:26:11,715 Og hvad så nu? Vil du bare stå her og hade dig selv? 786 01:26:11,911 --> 01:26:14,905 Nej, jeg må blive ved. 787 01:26:14,955 --> 01:26:19,950 Hvis jeg skal tage billetten, bliver det med støvlerne på. 788 01:26:21,664 --> 01:26:25,669 - Jeg skal bruge en bil. - Jeg har en bil. 789 01:26:46,084 --> 01:26:48,271 Det er vigtigt, vi holder sammen. 790 01:26:48,777 --> 01:26:50,440 Nej, jeg går derind alene. 791 01:26:50,465 --> 01:26:52,085 Hvad? 792 01:26:52,087 --> 01:26:55,668 Din skovl. Du har ført dit barn til løvens hule. 793 01:26:55,738 --> 01:26:59,086 Forventer du virkelig, at jeg bliver siddende her, - 794 01:26:59,111 --> 01:27:01,402 - mens du udfordrer min fars morder? 795 01:27:01,763 --> 01:27:06,371 Nej, det forventer jeg ikke, men jeg beder dig om det. 796 01:27:06,670 --> 01:27:11,668 For din egen skyld og min søns. Vær søde at blive her. 797 01:27:12,340 --> 01:27:17,933 Ser I noget mistænkeligt, dytter I, men I skal passe på jer selv. 798 01:27:18,091 --> 01:27:19,613 Forstået? 799 01:27:24,869 --> 01:27:27,629 Vi ses ved målstregen, makker. 800 01:28:34,092 --> 01:28:37,084 Det her er for åndssvagt. 801 01:28:41,090 --> 01:28:43,095 Cameron, afsted. 802 01:28:43,097 --> 01:28:46,098 Kom. Løb, løb, løb! 803 01:29:08,483 --> 01:29:09,683 Far? 804 01:29:20,170 --> 01:29:23,167 Allyson, derovre. 805 01:31:56,434 --> 01:31:58,429 Far! 806 01:32:01,929 --> 01:32:02,929 Cameron? 807 01:32:30,923 --> 01:32:32,930 - Allyson! - Cameron! 808 01:33:05,411 --> 01:33:10,399 Kom og tag mig, dit svin! Kom og tag mig! 809 01:33:40,911 --> 01:33:42,931 Lad ham være! 810 01:33:43,909 --> 01:33:46,919 Nej! Nej! Nej! 811 01:34:07,911 --> 01:34:11,854 Gør det. Gør det! Gør det! 812 01:34:32,911 --> 01:34:34,921 Mor... 813 01:34:55,418 --> 01:34:57,427 Nej, mor... 814 01:34:57,429 --> 01:35:03,422 Vil du have din maske? Så tag den! Skal du dræbe nogen, så dræb mig! 815 01:35:03,424 --> 01:35:06,411 Nej, mor... 816 01:35:09,423 --> 01:35:15,423 Jeg er en uskyldig kvinde ligesom din søster. Det var halloween. 817 01:35:15,636 --> 01:35:19,636 Hun var på sit værelse, og det var lige her. 818 01:35:20,315 --> 01:35:24,320 I dit hus. Kan du mærke det? 819 01:35:29,423 --> 01:35:31,418 Nej, mor... 820 01:35:38,424 --> 01:35:40,408 Mor! 821 01:36:19,426 --> 01:36:21,420 Fanget. 822 01:36:33,876 --> 01:36:39,876 Michael, det er halloween. Alle skal have en ordentlig forskrækkelse. 823 01:38:05,979 --> 01:38:07,482 Vi skal nok tage os af ham. 824 01:38:08,758 --> 01:38:10,764 Gå ind til din datter. 825 01:38:35,419 --> 01:38:40,748 Jeg troede, Michael Myers var af kød og blod ligesom os andre. 826 01:38:40,871 --> 01:38:44,879 Men intet menneske kunne have overlevet det, han overlevede. 827 01:38:45,421 --> 01:38:47,418 Jo mere han dræber, - 828 01:38:47,420 --> 01:38:52,426 - jo mere forvandles han til noget, som ingen kan besejre. 829 01:38:52,803 --> 01:38:56,799 Frygt. Folk er bange. 830 01:38:57,421 --> 01:39:00,410 Det er Michaels sande forbandelse. 831 01:39:01,160 --> 01:39:06,174 Han vil altid være her, ikke? Også selvom vi ikke kan se ham. 832 01:39:10,856 --> 01:39:13,875 Han kan ikke besejres med vold. 833 01:39:14,955 --> 01:39:17,490 Havde vi bare vidst det dengang. 834 01:40:08,822 --> 01:40:11,821 Han er den inkarnerede ondskab. 835 01:40:14,957 --> 01:40:17,944 Vreden, der splitter os. 836 01:40:18,346 --> 01:40:22,346 Han er rædslen, der vokser, når vi prøver at gemme os. 837 01:41:01,620 --> 01:41:06,616 Hvis de ikke stopper ham i nat, finder vi ham måske i morgen. 838 01:41:07,155 --> 01:41:12,160 Eller til næste halloween, når solen går ned, og nogen er alene. 839 01:42:01,205 --> 01:42:05,216 Vi kan ikke lukke øjnene og lade, som om han ikke findes. 840 01:42:10,389 --> 01:42:13,377 For det gør han. 841 01:43:19,292 --> 01:43:21,677 Laurie, hvad er der galt? 842 01:43:31,837 --> 01:43:34,274 Jeg kommer efter dig, Michael. 843 01:44:12,809 --> 01:44:19,809 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 844 01:49:04,631 --> 01:49:06,831 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service