1 00:00:50,000 --> 00:00:56,000 Streamtajm.com 2 00:01:04,776 --> 00:01:06,427 Tillbaka i bilen, doktorn! 3 00:01:06,451 --> 00:01:08,887 Jag tänker fortfarande skjuta skallen av den där jäveln. 4 00:01:12,037 --> 00:01:14,132 Mamma! Mamma! 5 00:01:15,082 --> 00:01:17,076 Hjälp! 6 00:01:26,545 --> 00:01:30,532 Svara då. Svara då! 7 00:01:31,778 --> 00:01:32,782 Var är du? 8 00:01:32,784 --> 00:01:37,729 Hallå där, snygga beundrare. Det är Oscar. Jag kan inte ta ditt samtal just nu, 9 00:01:38,522 --> 00:01:40,637 - för jag är precis bakom dig! 10 00:01:40,669 --> 00:01:44,788 Oscar, ring mig när du hör det här. 11 00:01:45,484 --> 00:01:47,489 Jag har trasslat till det med Allyson. 12 00:01:47,773 --> 00:01:52,246 Jag måste hitta henne och reda ut det här. Så om du vet var hon är, - 13 00:01:52,271 --> 00:01:57,264 - eller om ni är tillsammans, låt mig veta. Ha de så bra. 14 00:02:01,776 --> 00:02:03,776 Fan! 15 00:02:10,774 --> 00:02:12,701 Är du okej, kompis? 16 00:02:14,054 --> 00:02:16,053 Mår du bra?! 17 00:02:22,538 --> 00:02:25,524 Jag kommer. 18 00:02:32,151 --> 00:02:35,143 Hjälp! Hjälp! 19 00:02:36,112 --> 00:02:39,106 Kom och hjälp! 20 00:02:46,792 --> 00:02:51,779 Okej, titta på mig. Håll dig vaken. 21 00:02:51,781 --> 00:02:54,797 Konstapel Hawkins? Du kommer att klara det. 22 00:02:55,775 --> 00:02:58,775 Jag hämtar hjälp. Hjälp! 23 00:02:58,777 --> 00:03:02,786 Han måste dö. Han måste dö... 24 00:03:02,788 --> 00:03:05,790 Okej, lugna ner dig nu. Ligg still. 25 00:03:05,994 --> 00:03:08,989 - Han måste dö. - Vem ska dö? 26 00:03:09,241 --> 00:03:11,247 Han måste dö. 27 00:03:11,429 --> 00:03:15,419 Och det är jag som ska döda honom. 28 00:03:19,775 --> 00:03:21,793 ALLHELGONAAFTON 1978 29 00:03:25,547 --> 00:03:27,702 Polis! Stanna där du är! 30 00:03:32,316 --> 00:03:33,319 Stanna! 31 00:04:04,685 --> 00:04:06,765 Hawkins! Mår du bra? 32 00:04:08,425 --> 00:04:10,301 Såg du honom? Vart tog han vägen? 33 00:04:10,885 --> 00:04:12,053 Varför tog det så lång tid? 34 00:04:12,679 --> 00:04:13,428 Lugn, gröngöling. 35 00:04:13,584 --> 00:04:16,015 Loomis sköt honom flera gånger i bröstet. 36 00:04:16,015 --> 00:04:20,353 Jag såg honom på 50 meters håll. Han sprang igenom här och försvann. 37 00:04:20,607 --> 00:04:26,614 Sullivan och Tobias söker igenom Chestnut. Hawkins och jag tar Market Street. 38 00:04:27,605 --> 00:04:29,071 Nu dödar vi skurken. 39 00:04:30,823 --> 00:04:31,740 Herregud, Frank... 40 00:04:32,780 --> 00:04:35,382 Jag kände Michael när vi var barn. 41 00:04:36,495 --> 00:04:40,541 Var han ett av missfostren som brukade plocka av fjärilarnas vingar som liten? 42 00:04:41,167 --> 00:04:43,479 Inte vad jag såg. Han var bara... 43 00:04:43,778 --> 00:04:46,792 En pojke som mördade sin syster när han var sex år gammal? 44 00:04:47,298 --> 00:04:50,334 Min mamma skickade över mig till hans hus för att leka med honom, 45 00:04:50,436 --> 00:04:53,796 - men han satt bara och stirrade ut genom fönstret i sin systers rum. 46 00:04:54,686 --> 00:04:56,557 Jag minns att jag tänkte... 47 00:04:57,349 --> 00:04:58,976 "Vad in i helvete tittar han på?" 48 00:05:00,382 --> 00:05:01,788 Tittade väl på Haddonfield. 49 00:05:02,624 --> 00:05:06,791 En vanlig stad där det aldrig händer något spännande. 50 00:05:07,393 --> 00:05:10,400 Men en dag slog det slint för honom. 51 00:05:18,385 --> 00:05:21,391 Lonnie-Lonnie, konstig och tanig 52 00:05:21,393 --> 00:05:24,400 Har mardrömmar, gråter hos mamma 53 00:05:24,995 --> 00:05:27,997 Han kommer och tar dig, Lonnie. 54 00:05:28,171 --> 00:05:31,186 Om du stjäl Conrads godis igen så slår jag dig sönder och samman! 55 00:05:31,696 --> 00:05:35,055 Det var inte jag. Det var Richie. 56 00:05:35,138 --> 00:05:36,777 Så bevisa det. Öppna handen. 57 00:05:37,641 --> 00:05:38,558 - Nej! - Varför visar du inte vad du har i din hand? 58 00:05:39,184 --> 00:05:39,684 Jag vill inte. 59 00:05:41,751 --> 00:05:42,562 Släpp taget! 60 00:05:42,586 --> 00:05:43,563 Öppna handen! 61 00:05:45,023 --> 00:05:45,941 Låt mig vara! 62 00:05:51,387 --> 00:05:53,615 Så går det när man bråkar Mullanys. 63 00:05:54,032 --> 00:05:54,741 Håll er borta från mig! 64 00:05:54,765 --> 00:05:55,951 Lämna mig ifred! 65 00:05:59,183 --> 00:06:00,822 Är allt okej, ungar? 66 00:06:00,847 --> 00:06:04,335 Ja. Vi är bara ute för bus eller godis med vår nygamla vän Lonnie. 67 00:06:05,224 --> 00:06:07,250 Har ni sett en kille som bär en vit mask? 68 00:06:07,419 --> 00:06:09,980 Det är Halloween, alla bär mask. 69 00:06:10,121 --> 00:06:14,386 Sant, ni måste gå hem till era föräldrar och låsa alla dörrar. 70 00:06:14,388 --> 00:06:16,285 Vad har han gjort då? 71 00:06:16,297 --> 00:06:18,379 Mördade tre tonåringar. 72 00:06:24,168 --> 00:06:25,971 Bli inte mördad nu, Lonnie. 73 00:06:25,983 --> 00:06:28,074 Sov med ett öga öppet. 74 00:06:28,170 --> 00:06:31,186 Han kommer och tar dig, Lonnie Elam! 75 00:06:33,388 --> 00:06:36,393 Lonnie-Lonnie, konstig och tanig 76 00:06:36,395 --> 00:06:39,385 Har mardrömmar, gråter hos mamma 77 00:06:39,387 --> 00:06:42,395 Han kommer och tar dig, Lonnie. 78 00:06:42,397 --> 00:06:45,397 Sov med ett öga öppet. 79 00:07:12,397 --> 00:07:14,341 Hjälp! 80 00:07:15,122 --> 00:07:21,397 Jag är ledsen att jag mobbade Tommy Doyle. Snälla döda mig inte. 81 00:07:21,399 --> 00:07:24,396 - Mår du bra? - Ta det lugnt. 82 00:07:24,398 --> 00:07:29,974 Vart tog han vägen? Var är han? Såg ni honom inte? 83 00:07:30,256 --> 00:07:31,274 Vem? 84 00:07:32,779 --> 00:07:34,513 Boogeymannen. 85 00:07:36,382 --> 00:07:38,646 - Han dödar dig! - Boogeymannen? 86 00:07:40,384 --> 00:07:43,404 Där är det. Familjen Myers hus. 87 00:07:44,382 --> 00:07:46,392 Det var där det hände. 88 00:07:46,831 --> 00:07:49,840 Halloween 1963. 89 00:08:21,193 --> 00:08:23,388 Du, Frank? 90 00:08:23,561 --> 00:08:25,571 Det ligger en död hund här. 91 00:08:25,879 --> 00:08:28,879 - Vad? - Ingenting. 92 00:08:39,660 --> 00:08:40,786 Skjut inte! 93 00:08:41,615 --> 00:08:43,628 - Frank... - Vad? 94 00:08:49,385 --> 00:08:51,388 Gör det du. 95 00:08:52,396 --> 00:08:55,390 Tre, två, ett... 96 00:09:00,650 --> 00:09:02,642 Var är han? 97 00:09:10,857 --> 00:09:13,845 Usch, spindelnät. 98 00:10:05,500 --> 00:10:09,794 Haddonfield, där det aldrig händer något spännande. 99 00:10:15,633 --> 00:10:16,258 McCabe? 100 00:10:29,396 --> 00:10:29,647 Släpp honom! 101 00:10:30,439 --> 00:10:31,524 Släpp honom annars skjuter jag! 102 00:10:32,441 --> 00:10:34,610 Michael, jag varnar dig! 103 00:10:36,607 --> 00:10:37,612 Helvete! 104 00:10:57,754 --> 00:11:01,756 Håll ut, McCabe! Pete, Pete... 105 00:11:02,806 --> 00:11:07,778 Det är okej. Jag är här. Vi hämtar hjälp. 106 00:11:07,823 --> 00:11:11,388 Allt kommer bli bra. Håll dig vaken, okej? 107 00:11:11,390 --> 00:11:14,388 Håll er borta! Ondskan är här! 108 00:11:17,659 --> 00:11:19,958 Michael, stanna där du är! 109 00:11:19,999 --> 00:11:23,994 Tog du honom? Säg att vi tog honom. 110 00:11:27,737 --> 00:11:30,392 Tog vi honom? 111 00:11:30,550 --> 00:11:32,551 Åh Gud... 112 00:11:36,385 --> 00:11:39,399 Förlåt mig. Förlåt mig. 113 00:11:48,390 --> 00:11:51,406 Sluta! Michael, håll dig borta! 114 00:11:54,792 --> 00:11:57,786 - Det är han. - Det är Michael Myers. 115 00:12:00,541 --> 00:12:04,538 Konstapel Hawkins, vad hände? 116 00:12:04,673 --> 00:12:08,789 Berätta vad som hände. Har Michael mördat? 117 00:12:08,789 --> 00:12:11,686 Har Michael mördat igen? 118 00:14:20,391 --> 00:14:23,408 ALLHELGONAAFTON 2018 119 00:14:25,159 --> 00:14:29,173 Jag väntade mig en pizzakväll med några kollegor, inte en orgie. 120 00:14:29,246 --> 00:14:34,248 Din klumpiga chef gick över gränsen. Så du måste lära dig att säga nej. 121 00:14:34,390 --> 00:14:38,396 Ja, du har rätt. Imorgon går jag in... 122 00:14:38,398 --> 00:14:40,773 Och slår doktor Mathis på käften. 123 00:14:41,285 --> 00:14:42,898 Ja, jag slår honom. 124 00:14:42,900 --> 00:14:44,898 Champagne, sedär. 125 00:14:44,900 --> 00:14:47,322 Med de två morden på bensintanken... 126 00:14:47,334 --> 00:14:49,907 Vi vet inte om han var med bussen. 127 00:14:49,909 --> 00:14:51,911 Tommy, du är paranoid. 128 00:14:53,891 --> 00:14:56,912 Det är väldigt sous-bois. Du måste be om ursäkt för det. 129 00:14:57,694 --> 00:15:02,697 Det är franskt och betyder att skiten smakar bra. 130 00:15:09,015 --> 00:15:14,604 Lyssna, kan du lugna ner dig lite? Min fru och jag tittar på talangprogrammet. 131 00:15:14,895 --> 00:15:17,907 Ja, självklart. Du måste be om ursäkt för det. 132 00:15:17,909 --> 00:15:19,909 Tack. 133 00:15:21,780 --> 00:15:25,093 Jag hämtar några drinkar. Du måste bara slappna av. 134 00:15:25,118 --> 00:15:28,123 Jag är en slags sommelier när det gäller billigt vin. 135 00:15:28,599 --> 00:15:32,604 Låt mig få två av dem med skelettet på. 136 00:15:32,606 --> 00:15:36,599 Du ska inte bry dig om de där jävlarna. 137 00:15:36,601 --> 00:15:40,881 De är vänner med den där galna tanten som nästan blev mördad av Michael Myers. 138 00:15:41,632 --> 00:15:44,602 Jag har hört talas om henne. Laura Stopes? 139 00:15:44,604 --> 00:15:47,914 Laurie Strode. Den som överlevde Michael Myers. 140 00:15:48,141 --> 00:15:53,604 De kommer hit varje Halloween och fäller en tår i sina öl. 141 00:15:55,117 --> 00:15:58,604 Mina damer och herrar jag vill nu presentera nästa aktör. 142 00:15:58,606 --> 00:16:04,610 Jag brukade reta honom som barn, men idag är han en vuxen man - 143 00:16:04,877 --> 00:16:09,877 - och en alldeles utmärkt fågelimitatör. 144 00:16:15,613 --> 00:16:17,935 Hej på er. 145 00:16:18,607 --> 00:16:21,896 Det är Lonnie som lurade mig till det här. 146 00:16:23,465 --> 00:16:26,600 Jag kommer inte att vissla för dig. Jag vill berätta en historia. 147 00:16:27,047 --> 00:16:32,060 - En spökhistoria! - Det kan du, Tommy! 148 00:16:33,233 --> 00:16:36,603 Känner ni till historien om boogeymannen från Haddonfield? 149 00:16:36,928 --> 00:16:39,866 Kanske är du för ung eller för full för att komma ihåg? 150 00:16:40,604 --> 00:16:44,405 För fyrtio år sedan flydde en galning från ett psykiatriskt sjukhus. 151 00:16:45,259 --> 00:16:47,699 Det var natten före Halloween. 152 00:16:47,699 --> 00:16:50,790 Tre tonårsflickor var på väg hem ifrån skolan. 153 00:16:51,494 --> 00:16:54,998 De såg att en spöklik figur, - 154 00:16:55,384 --> 00:16:57,250 - smög omkring i vår stad. 155 00:16:57,918 --> 00:16:59,377 En man i en vit mask. 156 00:17:00,416 --> 00:17:02,299 Eller var det mer än en man? 157 00:17:03,840 --> 00:17:05,002 Han såg dem. 158 00:17:05,603 --> 00:17:08,978 Innan kvällen var över hade tre personer mördats. 159 00:17:09,603 --> 00:17:15,607 I huset bredvid var en barnvakt, en liten pojke och en liten flicka. 160 00:17:15,814 --> 00:17:22,613 De attackerades brutalt av mannen som hade övermänskliga krafter. 161 00:17:25,196 --> 00:17:27,136 Jag heter Tommy Doyle... 162 00:17:29,050 --> 00:17:31,276 och jag var den lilla pojken. 163 00:17:31,615 --> 00:17:36,182 Så gör som jag, och låt oss komma ihåg - 164 00:17:36,609 --> 00:17:42,421 - dem som blev offer för och de som överlevde Michael Myers. 165 00:17:43,610 --> 00:17:44,622 Tack. 166 00:17:48,510 --> 00:17:52,610 Här har vi den förtjusande Lindsey Wallace. 167 00:17:52,955 --> 00:17:56,292 Hennes barnvakt, Annie Brackett, avrättades den natten. 168 00:18:04,212 --> 00:18:08,196 Marion Chambers här överlevde ett överfall. 169 00:18:11,206 --> 00:18:13,184 Här är Lonnie Elam. 170 00:18:13,464 --> 00:18:15,477 Han överlevde en konfrontation. 171 00:18:20,942 --> 00:18:23,426 Det är Halloween i Haddonfield. 172 00:18:24,603 --> 00:18:26,480 Rädsla är tänkt att vara rolig. 173 00:18:27,386 --> 00:18:32,180 Vi gömmer oss bakom masker och låtsas vara något annat. 174 00:18:32,259 --> 00:18:35,809 Är han där? Vem vet? 175 00:18:36,315 --> 00:18:41,309 Vem blir nästa? Kanske är det inte ikväll eller imorgon... 176 00:18:42,173 --> 00:18:46,177 men boogeymannen är efter mig. Och efter dig. 177 00:18:47,207 --> 00:18:49,791 Men han tar oss inte. 178 00:18:49,816 --> 00:18:54,607 Inte den här gången. För vi kommer aldrig att låta rädslan vinna. 179 00:18:54,609 --> 00:18:58,618 Skål till dig, Laurie, var du än är. 180 00:18:58,620 --> 00:19:04,608 Lugn, mamma. Ta ett djupt andetag. Vi är på sjukhuset just nu. 181 00:19:04,610 --> 00:19:08,613 Du måste klara det. Ta det bara lugnt. 182 00:19:12,613 --> 00:19:14,620 Nej, nej, nej! 183 00:19:14,622 --> 00:19:17,604 Låt det brinna! 184 00:19:17,606 --> 00:19:20,609 Nej, låt det brinna! 185 00:19:20,623 --> 00:19:23,616 Vi kopplar bort matningsledningarna. 186 00:19:24,616 --> 00:19:27,019 Gasen håller elden igång! 187 00:19:27,366 --> 00:19:28,949 Det har tagits emot. 188 00:19:36,616 --> 00:19:38,935 Matningsledningar bortkopplade. 189 00:19:39,251 --> 00:19:41,915 Mottagen. Håll koll på taket. 190 00:19:42,612 --> 00:19:45,613 Insatsledare, är du där? 191 00:20:10,524 --> 00:20:12,798 S.O.S! S.O.S! 192 00:20:13,612 --> 00:20:15,205 Radiotystnad. Vi har ett S.O.S-alarm. 193 00:20:15,217 --> 00:20:16,621 Det är Benton här. 194 00:20:16,623 --> 00:20:20,040 Golvet föll ihop. 195 00:20:20,272 --> 00:20:25,277 Lufttillförseln är röjd och mitt PASS-larm har aktiverats... 196 00:20:27,605 --> 00:20:28,961 Brandman 13, kom in. 197 00:20:30,385 --> 00:20:31,636 Det finns någon mer här nere! 198 00:20:32,611 --> 00:20:33,623 Kan du höra mig? 199 00:20:41,422 --> 00:20:44,419 Ledningscentralen: Vi har en skadad brandman. 200 00:20:44,616 --> 00:20:47,619 Starta räddningsmanöver. 201 00:20:50,613 --> 00:20:51,614 Benton? 202 00:20:52,617 --> 00:20:56,605 Benton, ta min hand! 203 00:20:56,607 --> 00:20:58,605 Ta den nu! 204 00:21:01,024 --> 00:21:03,036 Ta tag i min hand! 205 00:21:09,211 --> 00:21:11,209 Vad i helvete är det? 206 00:22:17,162 --> 00:22:20,618 Mamma, hör du oss? Hon har blivit knivhuggen. 207 00:22:20,620 --> 00:22:25,625 Vi har en medvetslös kvinna med knivhugg i buken. 208 00:22:25,627 --> 00:22:29,607 Flera skador. Hon har tappat mycket blod. 209 00:22:29,609 --> 00:22:31,349 Kan du säga ditt namn, frun? 210 00:22:31,361 --> 00:22:32,629 Vänta här, Allyson. 211 00:22:34,628 --> 00:22:39,607 Det här är min mamma, Laurie Strode. 212 00:22:39,695 --> 00:22:41,695 Laurie? 213 00:22:44,335 --> 00:22:46,557 Jag tycker att du ska ta hand om dig. 214 00:22:46,694 --> 00:22:49,464 Jag mår bra. Helt ok. 215 00:22:52,260 --> 00:22:55,260 Det är inte mitt blod, okej? 216 00:23:37,613 --> 00:23:42,620 Stäng muskelmembranet, sedan häftar vi ihop huden tillsammans för att undvika infektion. 217 00:23:45,614 --> 00:23:48,631 Hon har förlorat mycket blod, men hon kommer nog att klara det. 218 00:23:50,425 --> 00:23:53,427 Vi släpper in henne på intensivvården. 219 00:23:53,429 --> 00:23:58,424 De inre organen ska inte ha blivit permanent skadade. 220 00:23:58,426 --> 00:24:01,429 Men hennes bukvägg kommer att vara väldigt öm - 221 00:24:01,431 --> 00:24:06,414 - efter knivhuggningen och vårt ingripande. 222 00:24:11,029 --> 00:24:14,422 Hej. Hej älskling. 223 00:24:14,424 --> 00:24:17,420 Hon kommer nog att klara det. 224 00:24:17,422 --> 00:24:19,428 Hon kommer nog att klara det. 225 00:24:24,909 --> 00:24:26,915 Pappa är död. 226 00:24:30,429 --> 00:24:33,123 Han kommer alltid att vara med oss. 227 00:24:33,433 --> 00:24:35,701 Även om vi inte kan se honom. 228 00:24:50,274 --> 00:24:52,360 Jag kan inte höra fler brandbilar. 229 00:24:53,229 --> 00:24:57,235 Sömnapnémasken stinker rök efter att din mamma lånade den. 230 00:24:57,425 --> 00:25:02,254 Stanken kommer inte från cigaretter. Det är Laurie Strodes hus som brinner. 231 00:25:02,420 --> 00:25:09,168 De har tydligen släckt elden, men den dåren lever också mycket brandfarligt. 232 00:25:09,168 --> 00:25:12,838 Snacka inte skit om den kvinnan. Hon kan ge dig stryk. 233 00:25:13,420 --> 00:25:18,094 Vad sägs om lite ostkaka och ett glas av Beaujolais nouveau? 234 00:25:20,264 --> 00:25:22,433 Billigt skräp. 235 00:25:23,051 --> 00:25:28,058 Du vet inte hur man flyger med den. Ge mig kontrollen. Titta här. 236 00:25:33,427 --> 00:25:36,434 - Vad i helvete var det där? - Är det någon där? 237 00:26:09,555 --> 00:26:11,555 Ser du något? 238 00:26:31,427 --> 00:26:33,426 Sondra! 239 00:26:33,428 --> 00:26:37,414 Det finns en maskerad kille i vårt badrum. 240 00:26:37,416 --> 00:26:38,945 Vad fan vill han? 241 00:26:38,957 --> 00:26:41,422 Vem fan bryr sig! Ring polisen! 242 00:27:01,212 --> 00:27:03,216 Spring, Sondra! Spring! 243 00:27:24,420 --> 00:27:25,424 Nej... 244 00:27:32,606 --> 00:27:33,107 Fan. 245 00:27:56,421 --> 00:27:58,414 Sondra! 246 00:29:05,425 --> 00:29:09,427 ♫ Jag tror jag gör slut med min flickvän ♫ 247 00:29:09,429 --> 00:29:13,217 ♫ Eftersom hennes upptåg är konstiga ♫ 248 00:29:13,430 --> 00:29:17,428 ♫ När jag viskar kärleksfullt till henne ♫ 249 00:29:17,430 --> 00:29:19,437 ♫ Säger hon att jag är full av ♫ 250 00:29:19,439 --> 00:29:22,437 ♫ skit ♫ 251 00:29:23,553 --> 00:29:25,597 Hej. Jag hörde ditt tal. 252 00:29:26,419 --> 00:29:31,116 Alla känner till den historien, men jag hade ingen aning om att det var du. 253 00:29:31,416 --> 00:29:32,479 Tack jag uppskattar det. 254 00:29:32,604 --> 00:29:33,855 Låt mig bjuda er på en runda. 255 00:29:33,855 --> 00:29:35,422 Tack. 256 00:29:35,424 --> 00:29:37,186 Jag ber om ursäkt för det innan. 257 00:29:37,198 --> 00:29:39,108 Det gör ingenting. 258 00:29:39,417 --> 00:29:41,427 Jag är en sjuksköterska. 259 00:29:41,439 --> 00:29:44,423 Är han verkligen en läkare? 260 00:29:44,425 --> 00:29:47,452 ♫ Sen klev jag i en stor hög med skit ♫ 261 00:29:47,828 --> 00:29:48,829 ♫ Skit, skit, skit ♫ 262 00:29:55,432 --> 00:29:58,797 Bonnie, behöver du och Clyde skjuts? 263 00:29:58,797 --> 00:30:03,233 Pappa, kom och hämta mig. Jag i parken vid skolan. 264 00:30:03,265 --> 00:30:05,451 En polis har blivit överfallen. 265 00:30:05,713 --> 00:30:07,253 Var är du? 266 00:30:26,423 --> 00:30:28,242 Jag har haft baren i 50 år. 267 00:30:28,254 --> 00:30:30,424 Det var din farfars, eller hur? 268 00:30:30,426 --> 00:30:36,422 Ja, han grundade den. Där är han med mitt baseballträ, Huckleberry. 269 00:30:36,424 --> 00:30:40,421 Så om han kommer tillbaka idag borde vi.... 270 00:30:40,423 --> 00:30:42,426 Skål till Brian. 271 00:30:46,262 --> 00:30:47,421 Cameron har problem. 272 00:30:48,482 --> 00:30:50,493 Lonnie, vad är det för fel? 273 00:30:57,426 --> 00:30:59,439 Det är en jäkla massaker. 274 00:30:59,894 --> 00:31:03,163 - Graham, blockera området. - Det är uppfattat. 275 00:31:06,424 --> 00:31:07,432 Helvete! 276 00:31:07,434 --> 00:31:13,438 Var uppmärksam. Det finns en våldsam man på fri fot. Han är beväpnad och farlig. 277 00:31:13,440 --> 00:31:19,463 Alla enheter är utplacerade för att söka igenom området. 278 00:31:20,421 --> 00:31:23,092 Gärningsmannen har flytt till fots. 279 00:31:24,051 --> 00:31:25,469 Han heter Michael Myers. 280 00:31:25,890 --> 00:31:27,887 Hitta honom! 281 00:31:41,661 --> 00:31:45,658 - Herregud... - Tommy, titta där. 282 00:31:48,040 --> 00:31:53,038 Fyra kroppar har hittats i tre hem på samma gata. 283 00:31:53,040 --> 00:31:58,035 Invånarna i området är oroliga och myndigheterna undersöker saken. 284 00:31:58,037 --> 00:32:02,038 För mindre än en timme sedan identifierade myndigheterna... 285 00:32:02,040 --> 00:32:05,024 Det där är vår gata. 286 00:32:05,823 --> 00:32:07,288 Det är fru Dewbottoms hus. 287 00:32:07,503 --> 00:32:09,036 Precis bredvid vårt hus. 288 00:32:09,038 --> 00:32:15,029 Två patienter saknas fortfarande efter gårdagens flykt från en busstransport. 289 00:32:15,031 --> 00:32:19,038 De två händelserna är inte officiellt länkade tillsammans, - 290 00:32:19,040 --> 00:32:25,041 - men polisen uppmanar alla att stanna inomhus tills vidare. 291 00:32:25,526 --> 00:32:29,542 Tragedin väcker kusliga minnen från en incident i Haddonfield, 292 00:32:29,724 --> 00:32:34,711 - som lokalbefolkningen har försökt glömma i decennier. 293 00:32:34,822 --> 00:32:37,828 Jag minns honom från 40 år sedan. 294 00:32:37,853 --> 00:32:41,846 Jag låg i min säng när han kom och dödade henne. 295 00:32:41,871 --> 00:32:44,866 Det är Julian som bor mittemot. 296 00:32:45,196 --> 00:32:47,859 Hon var min bästa barnvakt. 297 00:32:47,884 --> 00:32:51,023 Vi åker nu. Tack för ikväll. 298 00:32:52,035 --> 00:32:55,038 Det var trevligt att träffa dig. 299 00:32:55,040 --> 00:32:56,976 Vad händer? 300 00:32:56,988 --> 00:32:59,025 Det måste vara Michael. 301 00:32:59,112 --> 00:33:03,107 Jag har alltid bott här. Det är inte en säker plats längre. 302 00:33:07,817 --> 00:33:09,598 Jag glömde mitt stetoskop. 303 00:33:09,790 --> 00:33:11,007 Vi ska hem nu. 304 00:33:11,047 --> 00:33:14,057 Damen har den fortfarande. Jag kommer strax. 305 00:33:38,729 --> 00:33:39,743 Vad händer? 306 00:33:40,042 --> 00:33:45,987 Älskling, han är i vår bil. Michael Myers sitter i baksätet. 307 00:33:45,987 --> 00:33:46,446 Gå och titta. 308 00:33:46,446 --> 00:33:47,280 Gå och titta? 309 00:33:47,327 --> 00:33:48,365 Fan heller. 310 00:33:48,365 --> 00:33:49,032 Vad är det för fel på dig? 311 00:33:53,745 --> 00:33:59,209 Någon måste hjälpa mig. Han sitter i min bil. Jag såg honom själv. Det är han från tv. 312 00:34:00,563 --> 00:34:02,466 Tommy, vad gör du? 313 00:34:02,478 --> 00:34:04,042 Är den otäcka jäveln utanför? 314 00:34:04,044 --> 00:34:07,040 Japp. Kärleken lever. 315 00:34:07,042 --> 00:34:10,517 Men ondskan dör i kväll. 316 00:34:10,542 --> 00:34:13,547 Tommy Doyle krossar honom! 317 00:34:13,789 --> 00:34:19,780 Han sitter i min bil. Han klev ut och satte sig i förarsätet. 318 00:34:20,039 --> 00:34:23,024 Han tittade rakt på mig. 319 00:34:39,030 --> 00:34:42,038 - Är det han? - Han håller koll på oss. 320 00:34:46,039 --> 00:34:48,044 Jag har honom. 321 00:35:11,030 --> 00:35:13,040 Michael, vakna. 322 00:35:15,042 --> 00:35:17,035 Akta dig! 323 00:35:24,043 --> 00:35:27,038 Vad fan är det som händer? 324 00:35:47,399 --> 00:35:49,408 Se bara på min bil. 325 00:35:51,504 --> 00:35:54,504 Tommy, var försiktig nu. 326 00:35:59,539 --> 00:36:01,793 Tror han att han kan skrämma oss? 327 00:36:10,611 --> 00:36:12,470 Jag ska slita av honom masken, kolla honom i ögonen, 328 00:36:13,638 --> 00:36:14,889 - och svinga gamla Huckleberry, 329 00:36:15,063 --> 00:36:17,067 - och sedan är det godnatt. 330 00:36:18,819 --> 00:36:20,815 Godnatt. 331 00:36:33,062 --> 00:36:36,070 ♪ Trollen kommer och tar dig om du ser upp ♪ 332 00:36:36,206 --> 00:36:40,200 ♪ De tar dig, skakar dig tills du skriker ♪ 333 00:36:40,202 --> 00:36:43,203 ♪ Stanna, titta och lyssna ♪ 334 00:36:43,205 --> 00:36:47,198 ♪ Det är Halloween ♪ 335 00:36:59,184 --> 00:37:00,573 Store-John! 336 00:37:07,151 --> 00:37:08,201 Store-John! 337 00:37:08,203 --> 00:37:12,195 ♪ Se hur häxan med kvasten och den stora hatten ♪ 338 00:37:12,197 --> 00:37:15,196 ♪ rör runt sina brygder i den stora svarta kitteln ♪ 339 00:37:15,198 --> 00:37:17,202 Kan du sänka lite? 340 00:37:17,204 --> 00:37:20,193 Herregud, lille John. 341 00:37:20,195 --> 00:37:22,316 Jag trodde att vi skulle se en film? 342 00:37:22,593 --> 00:37:24,768 Nej, fan. 343 00:37:25,200 --> 00:37:29,206 Det är halloween. Jag har hittat några läskiga skivor. 344 00:37:29,208 --> 00:37:30,918 Vill du bli hög och dansa? 345 00:37:31,015 --> 00:37:32,285 Det är frestande. 346 00:37:33,842 --> 00:37:36,231 Det är lite sent för bus eller godis. 347 00:37:39,055 --> 00:37:42,054 Jag och min syster var på bus eller godis. 348 00:37:42,197 --> 00:37:46,200 Hon har ätit på en chokladkaka som vi fått av er och den hade ett rostigt rakblad i sig. 349 00:37:46,202 --> 00:37:48,210 Ta det lugnt. Var är hon? 350 00:37:48,470 --> 00:37:51,469 Hon är precis där. 351 00:37:53,202 --> 00:37:57,195 Store-John! Skynda dig hit! 352 00:37:57,209 --> 00:37:59,202 Vad hände? 353 00:37:59,204 --> 00:38:03,205 Hon har svalt ett rakblad. Hon lever fortfarande. 354 00:38:03,207 --> 00:38:07,201 Kan du hjälpa henne? Hon bet av sig tungan. 355 00:38:07,203 --> 00:38:10,207 Rakbladet ligger i spyan. 356 00:38:13,097 --> 00:38:16,090 - Vad var det? - Gick någon in i huset? 357 00:38:18,201 --> 00:38:21,206 - Herregud... - Är du okej? 358 00:38:22,207 --> 00:38:25,194 Där skrämde vi dig! 359 00:38:26,206 --> 00:38:27,793 Jag har det! 360 00:38:28,943 --> 00:38:30,204 Tycker du att det är roligt? 361 00:38:30,206 --> 00:38:33,204 Vi lurade er. 362 00:38:33,206 --> 00:38:36,867 Jag stal hela skålen. 363 00:38:37,200 --> 00:38:39,119 Du har ingen aning om vem du bråkar med? 364 00:38:39,578 --> 00:38:41,585 Ta det lugnt Store-John. De är för unga för att veta det. 365 00:38:41,721 --> 00:38:42,752 Veta vad? 366 00:38:43,241 --> 00:38:45,204 Vet du vem som har bott här? 367 00:38:45,206 --> 00:38:46,828 Nej. 368 00:38:47,211 --> 00:38:51,194 Har du någonsin hört talas om Michael Myers? 369 00:38:51,671 --> 00:38:57,212 Vet du vad som händer med dem som går in där utan inbjudan? 370 00:38:57,284 --> 00:38:58,807 Vi är inte rädda. 371 00:38:59,766 --> 00:39:00,831 Jaså? 372 00:39:02,666 --> 00:39:08,662 Han stack sin syster i brösten där uppe. 373 00:39:11,711 --> 00:39:16,199 Och ibland när vinden blåser precis från rätt håll, - 374 00:39:16,201 --> 00:39:19,206 - kan vi fortfarande höra hennes ande - 375 00:39:19,208 --> 00:39:21,907 - ropa hans namn. 376 00:39:22,036 --> 00:39:25,022 Hon ropar: 377 00:39:25,197 --> 00:39:28,206 "Michael..." 378 00:39:28,208 --> 00:39:31,215 "Michael..." 379 00:39:33,304 --> 00:39:36,292 Stick härifrån, era jävlar! 380 00:40:10,198 --> 00:40:13,215 Kör in honom i rum 3. Vad har vi här? 381 00:40:13,217 --> 00:40:17,198 Inre blödningar och knivhugg, men han överlever. 382 00:40:17,200 --> 00:40:19,208 Konstapel Hawkins. 383 00:40:37,753 --> 00:40:40,748 Allyson... 384 00:40:41,874 --> 00:40:46,208 Kan jag få prata med dig? Ställa dig några frågor? 385 00:40:52,072 --> 00:40:55,072 Jag har alltid varit förbjuden... 386 00:40:56,900 --> 00:41:01,914 från att prata om Michael. Jag behövde inte erkänna tragedin. 387 00:41:02,611 --> 00:41:06,612 Det var som om mamma fruktade att mormor hade rätt, - 388 00:41:06,637 --> 00:41:09,640 - och att boogeymannen var verklig. 389 00:41:10,197 --> 00:41:15,200 I 40 år planerade han att döda min mamma. Han fick reda på var hon bodde, - 390 00:41:15,202 --> 00:41:17,210 - och sökte upp henne. 391 00:41:19,199 --> 00:41:21,216 Hon satte oss i spåren på honom. 392 00:41:23,564 --> 00:41:28,219 Han mördade min man. Det var det som hände. 393 00:41:28,853 --> 00:41:33,376 Hur kunde Michael veta var du kan hitta din mormor? 394 00:41:34,363 --> 00:41:38,759 Det gjorde han inte. Det var Michaels psykiater. 395 00:41:39,211 --> 00:41:43,673 Han ledde honom dit. Han visste var det var. 396 00:41:44,008 --> 00:41:47,002 Det var han som förde ihop dem. 397 00:41:48,732 --> 00:41:50,736 Det var hans besatthet. 398 00:41:52,200 --> 00:41:53,218 Inte Michaels. 399 00:41:53,587 --> 00:41:57,207 Men vi fick honom. Vi sköt honom i ansiktet - 400 00:41:57,490 --> 00:42:00,689 - och brände honom levande så att han aldrig mer kunde skada någon. 401 00:42:05,080 --> 00:42:07,556 - Jag är ledsen, Karen. - Tack. 402 00:42:08,619 --> 00:42:10,516 Har ingen berättat för dig? 403 00:42:10,528 --> 00:42:12,207 Barättat vadå? 404 00:42:16,200 --> 00:42:17,222 Michael Myers lever. 405 00:42:18,200 --> 00:42:19,208 Vad?! 406 00:42:20,519 --> 00:42:23,533 Allyson, mår du bra? 407 00:42:23,933 --> 00:42:25,935 Allyson, vänta... 408 00:42:26,109 --> 00:42:28,587 Jag vill verkligen hjälpa. 409 00:42:28,992 --> 00:42:30,405 Han lever fortfarande. 410 00:42:30,407 --> 00:42:34,773 Vi går efter honom. Jag, min pappa och du, om du vill. 411 00:42:36,407 --> 00:42:41,400 Du måste kalla in varje man. Han måste vara på väg hit. 412 00:42:41,402 --> 00:42:43,409 Mamma! 413 00:42:43,411 --> 00:42:48,405 Älskling, jag vill att du väntar hos mormor tills hon vaknar. 414 00:42:48,407 --> 00:42:51,482 Nej, hon är med oss ​​och Tommy Doyle. 415 00:42:51,494 --> 00:42:54,419 Poliser borde vara på väg hit. 416 00:42:54,421 --> 00:42:58,407 Tommy samlar folk för att hitta Michael. 417 00:42:58,409 --> 00:43:02,413 Jag kommer. Vi hittar honom och sätter stopp för det hela. 418 00:43:02,415 --> 00:43:08,402 Men han är på väg hit. Vi måste stanna här och skydda henne. 419 00:43:08,404 --> 00:43:14,410 Han har utsatt din och min familj för sorg och rädsla i 40 år. Nu måste han dö. 420 00:43:14,412 --> 00:43:16,408 Han dödade pappa. 421 00:43:16,410 --> 00:43:19,416 Min man är allvarligt skadad! 422 00:43:19,418 --> 00:43:23,405 Rensa hallen och gå tillbaka till väntrummet. 423 00:43:24,707 --> 00:43:28,720 Jag tänker inte låtsas som att ingenting har hänt. Jag älskade pappa. 424 00:43:28,870 --> 00:43:32,077 Någon älskade människorna som ligger under dessa lakan. 425 00:43:33,700 --> 00:43:35,714 Vi misslyckades, älskling. 426 00:43:36,185 --> 00:43:40,188 Vi satte eld på ett helt hus, och han överlevde. 427 00:43:40,400 --> 00:43:44,418 Polisen letar efter honom och du tror du att du kan hitta honom? 428 00:43:44,889 --> 00:43:48,404 Sätt dig ner och vänta hos mormor. 429 00:43:48,468 --> 00:43:49,470 Nu! 430 00:43:54,410 --> 00:43:58,401 Har det här sjukhuset inga säkerhetsvakter? 431 00:43:58,403 --> 00:44:03,411 Du bör ha säkerhetsvakter när något sådant händer. 432 00:44:03,640 --> 00:44:07,757 Min dotter och min mamma är här och det är en galning på fri fot. 433 00:44:18,408 --> 00:44:19,717 Hej då, Michael. 434 00:44:52,411 --> 00:44:55,307 Den här är till dig när du behöver den. 435 00:45:14,136 --> 00:45:18,402 Hon är här. Laurie är här. Hon ligger på uppvaknandet. 436 00:45:18,404 --> 00:45:22,411 Det är tur att hon överlevde. Jag pratade precis med en polis. 437 00:45:22,722 --> 00:45:26,409 - 11 döda i räddningspersonalen. - Herregud. 438 00:45:26,411 --> 00:45:30,723 Tre av Camerons vänner dödades. Det är ett galet hus. 439 00:45:30,879 --> 00:45:34,598 Vi kan bara stoppa det om vi alla står enade tillsammans. 440 00:45:34,727 --> 00:45:37,717 Det har du jävligt rätt i. 441 00:45:40,383 --> 00:45:41,968 Gillar du mina fiskeredskap? 442 00:45:44,053 --> 00:45:46,403 - Har du vapentillstånd? - Till några av dem. 443 00:45:46,405 --> 00:45:47,411 Pappa! 444 00:45:50,676 --> 00:45:51,587 Var är din flickvän? 445 00:45:51,629 --> 00:45:53,416 Hon stannar hos sin familj. 446 00:45:53,418 --> 00:45:57,407 - Herr Doyle. - Hejsan. Lonnie, titta där. 447 00:46:01,010 --> 00:46:02,573 Följer ni också med? 448 00:46:03,433 --> 00:46:05,051 Du får inte ha det roliga för dig själv. 449 00:46:05,076 --> 00:46:09,080 Vi vill hjälpa till. Jag är läkare och min man är sjuksköterska. 450 00:46:10,404 --> 00:46:13,423 Vi måste ge dem något att skydda sig med, Lonnie. 451 00:46:13,580 --> 00:46:15,575 Följer du med? 452 00:46:16,078 --> 00:46:18,242 Låt mig se vad du har. 453 00:46:18,504 --> 00:46:20,317 Ta för dig. 454 00:46:21,778 --> 00:46:24,777 Michael Myers har plågat oss i 40 år. 455 00:46:26,832 --> 00:46:29,099 Ikväll blir vi av med honom. 456 00:46:34,855 --> 00:46:35,605 Ursäkta mig. 457 00:46:36,148 --> 00:46:37,107 Jag behöver några bra människor - 458 00:46:37,774 --> 00:46:38,859 - som inte är rädda för smutsigt arbete. 459 00:46:38,859 --> 00:46:40,402 Alla andra måste gå hem. 460 00:46:43,238 --> 00:46:44,865 Vad gör vi om vi hittar honom? 461 00:46:44,865 --> 00:46:48,413 Gå in! Det är farligt här ute! 462 00:46:49,995 --> 00:46:53,408 Jag konfronterade Myers för en timme sedan, men han flydde. 463 00:46:53,410 --> 00:46:55,418 Vi är starkare tillsammans. 464 00:46:55,787 --> 00:46:59,421 Du patrullerar Spring Creek och kontaktar mig om du ser något. 465 00:46:59,421 --> 00:47:02,425 Den här mannen är ett hot och måste stoppas ikväll. 466 00:47:03,815 --> 00:47:09,810 Ingen tog honom på allvar. Dr Loomis, Michaels första psykiater. 467 00:47:09,812 --> 00:47:11,825 Han visste att han var en mördare. 468 00:47:12,139 --> 00:47:16,140 Vi måste spela hans spel och överraska honom. 469 00:47:16,509 --> 00:47:21,515 När han tror att du är på ett ställe, är du på ett annat ställe. Var vaksam. 470 00:47:24,814 --> 00:47:25,819 Var vaksam. 471 00:47:31,810 --> 00:47:35,813 - Vad händer där borta? - Vem är det? 472 00:47:35,815 --> 00:47:39,822 Det ser ut som barn. Är de helt ensamma? 473 00:47:39,824 --> 00:47:42,822 Ge mig ficklampan. 474 00:47:43,042 --> 00:47:46,039 - Var försiktig nu, Lindsey. - Stanna här. 475 00:47:49,812 --> 00:47:52,967 Jag har aldrig skjutit en pistol förut. 476 00:47:52,979 --> 00:47:55,812 Klarar du det alls? 477 00:47:55,814 --> 00:47:58,258 Uppenbarligen inte. Ge den till mig. 478 00:47:58,527 --> 00:48:01,068 Okej, om du vill ha den. 479 00:48:04,864 --> 00:48:08,459 Hej. Vad gör ni här? 480 00:48:08,581 --> 00:48:11,286 Vi har varit ute på bus eller godis och fått en hel påse godis. 481 00:48:11,286 --> 00:48:12,675 Ni borde inte vara här ute, det är inte säkert. 482 00:48:12,819 --> 00:48:15,214 Kommer du att döda mig? Inte idag, Satan! 483 00:48:15,226 --> 00:48:16,807 Jag är så rädd. 484 00:48:16,809 --> 00:48:19,461 Är ni helt ensamma? Var är era föräldrar? 485 00:48:19,461 --> 00:48:20,712 Vi väntar på en vän. 486 00:48:20,712 --> 00:48:25,968 Det är en kuslig kille som bär en vit mask som vill leka kurragömma med oss. 487 00:48:25,968 --> 00:48:28,814 - Han är nog pedofil. - Var såg du honom? 488 00:48:28,816 --> 00:48:30,186 Han gömmer sig bakom träden. 489 00:48:30,293 --> 00:48:32,605 Och så hoppar han plötsligt ut. 490 00:48:32,700 --> 00:48:36,698 - Se, där är han. - Hallå! 491 00:48:45,481 --> 00:48:47,574 Är det Dennis mask? 492 00:48:47,849 --> 00:48:51,326 Spring hem innan han dödar oss alla! 493 00:48:51,381 --> 00:48:55,365 Spring! Spring raka vägen hem! 494 00:49:02,797 --> 00:49:03,590 Vad fan var det? 495 00:49:04,215 --> 00:49:05,133 Det är Michael! 496 00:49:09,819 --> 00:49:12,813 Fan ta det här! Kör! 497 00:49:27,831 --> 00:49:30,812 - Nej, Marion! - Var försiktig! 498 00:49:35,811 --> 00:49:39,809 - Marion, lås upp dörren. - Släpp ut mig! 499 00:49:39,811 --> 00:49:41,818 Flytta dig! Flytta dig! 500 00:49:47,827 --> 00:49:51,817 Vanessa, ut ur bilen! 501 00:50:00,397 --> 00:50:01,813 Vi måste komma härifrån. 502 00:50:05,825 --> 00:50:07,809 Skjut honom! 503 00:50:07,811 --> 00:50:11,826 Hej, Michael. Detta är för Dr. Loomis. 504 00:50:29,828 --> 00:50:34,830 Dö nu! Dö, dö, dö! 505 00:53:29,828 --> 00:53:32,330 Så ta det lugnt nu. 506 00:53:33,392 --> 00:53:34,445 Jag mår bra. 507 00:53:34,470 --> 00:53:37,392 Dumheter. Du fick en kniv i magen. 508 00:53:37,524 --> 00:53:38,954 Det är bara en skråma. 509 00:53:40,539 --> 00:53:41,623 Var är Allyson? 510 00:53:42,822 --> 00:53:46,816 Hon borde vara här inne. Har du inte sett henne? 511 00:53:46,982 --> 00:53:51,977 Jag är så hög på smärtstillande medicin, så nej. 512 00:53:53,813 --> 00:53:55,831 ONDSKAN KAN INTE VINNA JAG ÄLSKAR DIG, PAPPA OCH MORMOR 513 00:53:55,833 --> 00:53:57,836 Är allt okej? 514 00:53:58,814 --> 00:54:01,814 Hon behövde nog bara lite frisk luft. 515 00:54:03,257 --> 00:54:07,262 Lämnade de bara din blodiga blus här? 516 00:54:09,341 --> 00:54:11,334 Karen... 517 00:54:12,282 --> 00:54:14,269 Karen. 518 00:54:15,336 --> 00:54:18,323 Michael är död. 519 00:54:18,325 --> 00:54:22,325 - Vi fick honom. - Ja, vi fick honom. 520 00:54:22,327 --> 00:54:25,332 Vi brände ner honom till grunden. 521 00:54:26,335 --> 00:54:30,320 Förlåt att vi stör. 522 00:54:30,517 --> 00:54:32,512 Frank? 523 00:54:41,329 --> 00:54:44,900 - Kände du min far? - Ja det gjorde jag. 524 00:54:45,329 --> 00:54:47,853 Han sålde en peyote till mig. 525 00:54:49,400 --> 00:54:51,329 En gång åkte vi ut på Cherokeesjön - 526 00:54:51,331 --> 00:54:54,471 - i en kanot med en shaman från Little Rock. 527 00:54:55,328 --> 00:55:00,334 Din far blev så chockerad av sin egen reflektion, - 528 00:55:00,525 --> 00:55:04,333 - att han kastade av sig byxorna och hoppade i. 529 00:55:05,319 --> 00:55:09,784 Vi tog inte droger tillsammans efter det, men jag saknar honom. 530 00:55:10,328 --> 00:55:12,328 - Pappa... - Det stämmer. 531 00:55:12,361 --> 00:55:16,363 Nej, titta där. Det är Tommy. 532 00:55:18,106 --> 00:55:20,456 - Vems bil är det? - Lindseys. Fan. 533 00:55:25,327 --> 00:55:28,933 Lindseys bil är täckt av blod, men det finns inga kroppar. 534 00:55:29,116 --> 00:55:34,119 Det är Michael. Han är här. Kom igen, jag behöver er. 535 00:55:35,066 --> 00:55:38,077 Var försiktig nu. Håll ögonen öppna. 536 00:55:39,880 --> 00:55:40,885 Lindsey! 537 00:55:42,076 --> 00:55:45,072 - Ta hand om dig själv. - Du med. 538 00:55:45,074 --> 00:55:47,071 Lindsey! 539 00:55:50,161 --> 00:55:53,160 - Lindsey! - Marion! 540 00:55:57,423 --> 00:56:00,431 Var försiktig nu. Var vaksam. 541 00:56:02,244 --> 00:56:04,236 Tommy... 542 00:56:15,082 --> 00:56:17,076 Åh, Gud. 543 00:56:33,575 --> 00:56:36,579 - För helvete... - Pappa, vad är det? 544 00:56:36,604 --> 00:56:38,602 Vi har hittat något. 545 00:56:45,645 --> 00:56:46,854 Jag är ledsen. 546 00:56:47,647 --> 00:56:48,564 Det är Marion. 547 00:56:48,898 --> 00:56:52,087 Han gjorde det här. Herregud, Marion... 548 00:56:53,736 --> 00:56:55,321 Tommy, vad fan... 549 00:56:55,571 --> 00:56:57,615 Jag kommer att ta dig. 550 00:56:58,699 --> 00:57:00,076 Kom an bara. 551 00:57:07,792 --> 00:57:10,088 Här! Hon är här! 552 00:57:10,479 --> 00:57:16,067 Jag såg hans ansikte. Han är fortfarande där ute. 553 00:57:16,069 --> 00:57:17,009 Hon har tur att hon överlevde. 554 00:57:18,094 --> 00:57:18,886 Såg du hans ansikte? 555 00:57:18,886 --> 00:57:21,076 Han är fortfarande där ute, Tommy. 556 00:57:21,078 --> 00:57:24,079 Du kommer att klara dig, Lindsey. 557 00:57:24,081 --> 00:57:27,097 Han är fortfarande där ute... 558 00:57:30,080 --> 00:57:32,073 Frank? 559 00:57:34,306 --> 00:57:36,058 Frank, är du vaken? 560 00:57:44,070 --> 00:57:46,085 Minns du den kvällen... 561 00:57:47,077 --> 00:57:48,628 vid baren? 562 00:57:50,655 --> 00:57:54,238 Jag sa aldrig någonting för jag kunde inte vara säker. 563 00:57:57,912 --> 00:57:59,391 Jag hade det så svårt. 564 00:58:07,467 --> 00:58:09,415 Men du hjälpte mig. 565 00:58:13,076 --> 00:58:15,111 Jag har alltid gillat dig. 566 00:58:18,257 --> 00:58:20,266 Du är så galen. 567 00:58:21,084 --> 00:58:24,070 Fan ta dig. 568 00:58:26,456 --> 00:58:27,165 Hej. 569 00:58:28,541 --> 00:58:29,876 Hej. 570 00:58:32,485 --> 00:58:35,481 Jag minns den kvällen. 571 00:58:38,071 --> 00:58:42,565 - Jag kysste dig. - Ja, det minns jag. 572 00:58:43,412 --> 00:58:45,463 Du höll min hand. 573 00:58:47,069 --> 00:58:51,084 Och det var det. Jag hade hoppats på mer. 574 00:58:53,078 --> 00:58:56,690 Men jag visste att du hade ett öga för... 575 00:58:58,865 --> 00:59:00,791 Ben Tramer. 576 00:59:05,473 --> 00:59:07,459 Frank... 577 00:59:10,561 --> 00:59:14,472 Vi fick honom. Vi dödade Michael. 578 00:59:21,078 --> 00:59:24,084 Det var på tiden. 579 00:59:26,355 --> 00:59:27,865 Du får inte få mig att skratta. 580 00:59:27,877 --> 00:59:29,092 Du är vaken. 581 00:59:32,083 --> 00:59:36,088 På en skala från 1 till 10, hur stark är din smärta då? 582 00:59:36,691 --> 00:59:40,683 - 11. - Detta kommer att hjälpa. 583 00:59:43,555 --> 00:59:46,560 - Laurie... - Gör mig en tjänst. 584 00:59:48,072 --> 00:59:50,964 Var snäll mot min vän och ge honom en dubbel. 585 00:59:53,075 --> 00:59:55,824 - Du tog stod upp mot monstret. - Jag försökte. 586 00:59:57,255 --> 01:00:02,738 Som barn utmanade vi varandra att smyga in i Myers hus. 587 01:00:04,084 --> 01:00:06,606 Lonnie var den enda som vågade. 588 01:00:07,785 --> 01:00:10,087 Jag ljög. 589 01:00:10,699 --> 01:00:13,061 Jag gick aldrig in. 590 01:00:13,754 --> 01:00:18,366 Den natten Michael greps, hade min dotter just dödats, - 591 01:00:18,454 --> 01:00:24,452 - så jag var inte där för att skjuta honom i skallen som vi borde ha gjort. 592 01:00:24,477 --> 01:00:28,486 Lever min bror eller inte? Jag har väntat i över en timme. 593 01:00:28,534 --> 01:00:32,536 Här finns endast tillgång för medicinsk- och polispersonal. 594 01:00:32,663 --> 01:00:37,417 Vi har begärt ytterligare tjänstemän och mer medicinsk personal - 595 01:00:37,586 --> 01:00:40,591 - utan att få svar. Vi kan inte hantera detta. 596 01:00:40,703 --> 01:00:45,669 Är min son Oscar här? Jag är hans mamma. Lever han? 597 01:00:45,755 --> 01:00:50,325 Jag har ingen aning, men om jag kan få dig att registrera dig här... 598 01:00:50,383 --> 01:00:55,372 Gör plats! Kom och hjälp! Kör henne till akutmottagningen. 599 01:00:55,374 --> 01:00:56,903 Det kommer att bli bra, Lindsey. 600 01:00:56,915 --> 01:00:58,394 Han är fortfarande där ute. 601 01:00:59,145 --> 01:01:01,158 Karen, hur mår din mamma? 602 01:01:01,191 --> 01:01:02,667 Var är min dotter? 603 01:01:02,875 --> 01:01:05,380 Tillsammans med Lonnie och Cameron. 604 01:01:05,599 --> 01:01:07,903 Men han är på väg hit. 605 01:01:08,010 --> 01:01:09,931 Hur vet du det? 606 01:01:09,958 --> 01:01:13,379 Stäng av hela sjukhuset. 607 01:01:13,381 --> 01:01:16,386 Lyssna nu, killar! 608 01:01:16,388 --> 01:01:21,376 Boogeymannen är på fri fot. Han tvingas dyka upp. 609 01:01:21,378 --> 01:01:27,042 Han är ett rovdjur. Han kommer inte att visa tvekan eller medkänsla. 610 01:01:27,128 --> 01:01:29,389 Det är bara över när Michael är död. 611 01:01:29,945 --> 01:01:34,449 Michael Myers ska avrättas i kväll, och det ska bevittnas. 612 01:01:35,374 --> 01:01:38,382 Vi behöver er alla. 613 01:01:38,384 --> 01:01:41,391 Ondskan dör ikväll! 614 01:01:41,393 --> 01:01:44,390 Ta det lugnt. Polisen... 615 01:01:44,392 --> 01:01:50,388 Nej konstapeln, vi kommer inte ta det lugnt. Polisen misslyckades ikväll. 616 01:01:50,390 --> 01:01:53,394 Haddonfield är vår stad. 617 01:01:53,996 --> 01:02:00,379 Han dödade min dotter för 40 år sedan och stympade kroppen. Det onda dör ikväll! 618 01:02:00,381 --> 01:02:04,386 Brackett, det är jag som är lagen, inte du. 619 01:02:10,085 --> 01:02:12,086 - Laurie! - Tommy? 620 01:02:12,088 --> 01:02:16,075 - Du får inte gå in där! - Tommy? 621 01:02:16,077 --> 01:02:20,093 Han har dödat Marion och attackerat Lindsey. 622 01:02:20,095 --> 01:02:25,082 Vi visste inte säkert. Jag ville bara ta hand om dig. 623 01:02:25,294 --> 01:02:28,840 När han kommer hit dödar jag honom. 624 01:02:28,882 --> 01:02:34,450 För 40 år sedan skyddade du mig, så ikväll skyddar jag dig, okej? 625 01:02:34,628 --> 01:02:38,643 Sjuksköterska, tack för hjälpen, men skulle du vara så trevlig och gå? 626 01:02:38,940 --> 01:02:40,952 Nu! 627 01:02:42,088 --> 01:02:45,079 Vi hade honom! Hur flydde han? 628 01:02:45,081 --> 01:02:48,085 - Jag har ingen aning. - Vad gör vi nu? 629 01:02:48,087 --> 01:02:53,644 Vi kämpar. Det gör vi alltid. Gå ut och hitta honom, Tommy! 630 01:02:54,562 --> 01:02:55,062 Mamma, nej. 631 01:02:55,079 --> 01:02:59,084 Släpp taget nu. Du måste lyssna på mig. 632 01:02:59,086 --> 01:03:04,086 Vi förberedde oss hela livet, och vad hjälpte det? Ray är död. 633 01:03:04,088 --> 01:03:06,427 Så många är döda. Vi är inte förberedda för det här. 634 01:03:06,553 --> 01:03:11,551 Allyson har sprungit iväg med Lonnie Elam. Folk blir galna. 635 01:03:11,921 --> 01:03:14,916 Myndigheterna är utbildade - 636 01:03:14,949 --> 01:03:19,945 - att ta itu med precis en sådan... Det finns ett system. 637 01:03:20,865 --> 01:03:23,427 Systemet misslyckades. 638 01:03:23,749 --> 01:03:25,447 Flytta på dig, för fan. 639 01:03:25,796 --> 01:03:27,096 Du gör det inte. 640 01:03:27,098 --> 01:03:31,089 - Flytta dig, Karen! - Jag tänker inte låta dig gör det här. 641 01:03:31,091 --> 01:03:34,089 - Ur vägen! - Vad gör du? 642 01:03:36,895 --> 01:03:39,902 Vet du ens vad det är? 643 01:03:40,810 --> 01:03:42,873 Det tar bort smärtan. 644 01:03:49,096 --> 01:03:54,097 Låt honom komma. Låt honom ta mitt huvud när jag tar hans. 645 01:03:54,263 --> 01:03:58,038 Kanske kan han bara dö om jag också dör. 646 01:03:58,094 --> 01:04:02,608 Karen, du och Allyson ska inte leva i evig flykt - 647 01:04:02,775 --> 01:04:07,999 - från ett ont jag har skapat. Du måste släppa taget om mig. 648 01:04:08,479 --> 01:04:12,483 Mamma, sluta. Lyssna nu. 649 01:04:16,466 --> 01:04:21,147 Stanna! Jag kommer inte låta någonting hända dig. 650 01:04:23,721 --> 01:04:25,139 Vi vill gifta oss. 651 01:04:28,439 --> 01:04:32,874 Jag föreställer mig... nu direkt. 652 01:04:33,662 --> 01:04:39,668 Vaggeldansen är hur bin kommunicerar. De berättar var blommorna är med resten av kolonin. 653 01:04:40,093 --> 01:04:46,083 De förmedlar sin exakta plats genom att skaka rumpan. 654 01:04:46,359 --> 01:04:47,967 Vad finns i den där honungen? 655 01:04:47,979 --> 01:04:50,091 Mamma, han vill prata med dig. 656 01:04:50,093 --> 01:04:55,090 Svärmor, det här är Seymour Moskowitz. Ja, det är judiskt. 657 01:04:55,504 --> 01:04:58,023 Min mamma var biuppfödare innan hon dog. 658 01:05:01,500 --> 01:05:04,498 Jag är ledsen, älskling. 659 01:05:09,527 --> 01:05:13,543 Nu står de vid bakdörren. Halloween är över, barn! 660 01:05:20,400 --> 01:05:22,398 Jag tar hand om det 661 01:05:32,647 --> 01:05:34,660 Sluta nu! 662 01:05:39,735 --> 01:05:41,568 Nu står de vid ytterdörren. 663 01:05:49,099 --> 01:05:53,087 Låt oss skrämma skiten ur ungarna. 664 01:06:03,541 --> 01:06:04,557 John... 665 01:06:06,919 --> 01:06:10,654 Vet du inte vem som bodde här?! 666 01:06:10,775 --> 01:06:14,767 Älskling, gör ingenting dumt. Vi vill inte bli stämda. 667 01:06:16,643 --> 01:06:19,661 De små insekterna gömmer sig säkert i buskarna. 668 01:06:20,101 --> 01:06:22,843 Låste du bakdörren? 669 01:06:24,652 --> 01:06:26,216 Jag kollar. 670 01:06:28,102 --> 01:06:31,098 Nästa gång har jag en högaffel med mig. 671 01:06:45,724 --> 01:06:47,091 Store-John? 672 01:06:47,321 --> 01:06:49,718 Store-John? 673 01:06:54,399 --> 01:06:56,401 Ja, lille John? 674 01:06:57,675 --> 01:07:02,669 Någon är i vårat hus och det är inte ett barn. 675 01:07:08,102 --> 01:07:10,263 Fan. 676 01:07:24,094 --> 01:07:26,094 Jag har den här kniven. 677 01:07:31,275 --> 01:07:33,291 Jag har den här kniven. 678 01:07:49,271 --> 01:07:54,273 Lonnie? Jag är på sjukhuset. Jag fick henne på akuten. 679 01:08:17,102 --> 01:08:20,090 Hjälp mig. 680 01:08:21,093 --> 01:08:22,099 Hjälp mig! 681 01:08:27,100 --> 01:08:31,100 -Tommy, vad händer? - Vem är det? 682 01:08:32,884 --> 01:08:35,880 - Är det Michael? - Jag vet inte. 683 01:08:36,086 --> 01:08:40,098 - Michael är här! - Han har ingen mask! 684 01:08:40,100 --> 01:08:43,086 Michael, stanna! 685 01:08:46,089 --> 01:08:49,089 Mamma, du får inte vara nära honom. 686 01:08:50,100 --> 01:08:55,084 - Lås dörren för honom! - Tommy, fånga honom! 687 01:08:55,086 --> 01:08:56,102 Ursäkta mig. 688 01:08:56,104 --> 01:08:59,102 Ondskan dör ikväll! 689 01:08:59,104 --> 01:09:05,088 Ondskan dör ikväll! Ondskan dör ikväll! 690 01:09:19,350 --> 01:09:21,343 Lille-John? 691 01:09:22,344 --> 01:09:24,346 - Store-John? - Ja. 692 01:09:38,033 --> 01:09:39,736 Lilla John? 693 01:09:39,877 --> 01:09:41,871 Store-John. 694 01:09:57,044 --> 01:10:00,051 Arbetsrummet är säkrat. 695 01:10:55,343 --> 01:10:56,351 Store-John! 696 01:11:12,353 --> 01:11:15,358 John. Store-John... 697 01:11:26,344 --> 01:11:28,347 Michael. 698 01:11:32,071 --> 01:11:34,075 Du har kommit hem. 699 01:11:55,355 --> 01:11:59,354 Det är inte han. Det är inte han! 700 01:11:59,356 --> 01:12:04,351 - Det är inte Michael! - Det är inte han! 701 01:12:04,353 --> 01:12:08,338 Det är inte han! 702 01:12:08,340 --> 01:12:10,340 Flytta på dig! 703 01:12:14,346 --> 01:12:17,347 Mamma, mamma, mamma! 704 01:12:19,346 --> 01:12:21,359 - Du måste komma härifrån. - Tommy! 705 01:12:24,357 --> 01:12:27,344 Hjälp! Hjälp! 706 01:12:27,346 --> 01:12:29,358 Hjälp mig med min mamma! 707 01:12:30,336 --> 01:12:34,346 Stygnen spricker upp! Jag behöver hjälp! 708 01:12:34,348 --> 01:12:36,350 Försiktig. 709 01:12:38,346 --> 01:12:40,358 Jag tar hand om henne. 710 01:12:41,336 --> 01:12:43,339 Det är inte han... 711 01:12:43,341 --> 01:12:46,359 - Jag har henne. - Ta armen. 712 01:12:47,337 --> 01:12:50,342 De jagar fel person. Det är inte Michael. 713 01:13:07,339 --> 01:13:11,344 - Vi har dig. - Var försiktig, försiktig. 714 01:13:11,346 --> 01:13:13,351 Ta hand om ditt huvud. 715 01:13:16,343 --> 01:13:18,353 Mår du bra? 716 01:13:18,355 --> 01:13:23,343 Vi sätter vakter vid dörren, och sedan hittar jag en sjuksköterska åt dig. 717 01:13:23,345 --> 01:13:25,349 Han är på andra våningen. 718 01:13:29,350 --> 01:13:35,343 Sluta! Det är inte Michael! Du vet inte hur han ser ut! 719 01:13:35,345 --> 01:13:38,360 Gå av trappan, din idiot! 720 01:13:45,346 --> 01:13:48,358 - Det är inte han! - Flytta på dig! 721 01:14:01,338 --> 01:14:02,347 Döda honom! 722 01:14:04,346 --> 01:14:06,853 Allt går i uppfyllelse. 723 01:14:07,342 --> 01:14:09,359 Michaels mästerverk. 724 01:14:10,351 --> 01:14:15,759 Kaoset är hans, men det var jag som drog det över Haddonfield. 725 01:14:16,936 --> 01:14:19,134 Jag hade kunnat förhindra det. 726 01:14:21,171 --> 01:14:24,180 Natten du blev överfallen... 727 01:14:25,350 --> 01:14:29,341 Det är inte ditt fel. Det är mitt. 728 01:14:34,343 --> 01:14:36,356 Det var en olycka. 729 01:14:36,358 --> 01:14:39,360 Jag var fylld av ånger. 730 01:14:39,362 --> 01:14:42,352 Har Michael mördat igen? 731 01:14:42,572 --> 01:14:45,571 Jag såg blicken i Loomis ögon. 732 01:14:46,358 --> 01:14:50,349 Han ville ha mer blod. 733 01:14:50,351 --> 01:14:53,104 Fler döda. 734 01:14:53,175 --> 01:14:55,174 Jag orkade inte. 735 01:14:55,207 --> 01:15:00,203 Jag visste att det fanns en annan mans lilla pojke inne i monstret. 736 01:15:02,342 --> 01:15:05,350 Den rena och enkla ondskan. 737 01:15:09,234 --> 01:15:11,245 Jag kunde ha förhindrat detta. 738 01:15:12,249 --> 01:15:17,244 Det är inte ditt fel. Det är mitt. 739 01:15:18,146 --> 01:15:20,165 Men nu vet jag... 740 01:15:21,370 --> 01:15:25,352 att mannen inte innehåller annat än ren ondska. 741 01:15:25,354 --> 01:15:27,356 Det handlar inte bara om Michael. 742 01:15:27,831 --> 01:15:31,357 Det handlar om vad han har gjort mot människorna här i stan. 743 01:15:31,823 --> 01:15:34,136 Anständiga människor. 744 01:15:34,315 --> 01:15:37,550 Du är en bra man, Frank. Du gjorde ditt jobb, - 745 01:15:38,284 --> 01:15:40,354 - men nu måste den dö. 746 01:15:40,886 --> 01:15:43,370 För varje gång någon är rädd, - 747 01:15:44,352 --> 01:15:46,357 - vinner Boogeymannen. 748 01:15:46,897 --> 01:15:50,886 Den behöver dö. 749 01:15:51,342 --> 01:15:54,358 Och det är jag som ska döda den. 750 01:16:22,860 --> 01:16:25,862 Jag vet att det inte är du. 751 01:16:28,455 --> 01:16:30,035 Jag kommer inte att skada dig. 752 01:16:40,345 --> 01:16:44,361 Jag vet att du är rädd. De är också rädda. 753 01:16:48,344 --> 01:16:51,344 Jag låter dem inte skada dig. 754 01:17:12,343 --> 01:17:16,703 Jag vet. Jag ska hjälpa dig. 755 01:17:17,217 --> 01:17:18,230 Kom nu. 756 01:17:20,882 --> 01:17:24,868 Släpp min hand. Jag låser dörrarna. 757 01:17:28,353 --> 01:17:31,345 Lås den här bakom mig. 758 01:17:31,347 --> 01:17:33,352 De är på väg. 759 01:17:45,076 --> 01:17:48,070 Jag låter dem inte skada dig. 760 01:19:36,358 --> 01:19:40,345 Ondskan dör ikväll! Ondskan dör ikväll! 761 01:19:59,298 --> 01:20:01,299 Leigh! 762 01:20:02,364 --> 01:20:06,370 Nej, det är inte han. Det är inte han, Tommy. 763 01:20:06,870 --> 01:20:10,870 Han har alltid haft en mask. Hur vet vi att det inte är han? 764 01:20:18,645 --> 01:20:21,656 Nu gör han oss till monster. 765 01:20:50,066 --> 01:20:52,293 Jag ville bara göra det rätta. 766 01:20:53,538 --> 01:20:55,555 Titta på mig. 767 01:20:59,119 --> 01:21:03,707 Mördaren började strypa honom, så Pete drog sin pistol, 768 01:21:03,904 --> 01:21:06,277 - och den gick av för tidigt. 769 01:21:09,256 --> 01:21:11,252 Ge mig din pistol. 770 01:21:12,244 --> 01:21:15,504 Titta inte på den. Ge mig bara din pistol. 771 01:21:16,266 --> 01:21:18,394 Ta den här. 772 01:21:18,750 --> 01:21:22,760 Det var en olycka. Han sköt sig själv. Förstått? 773 01:21:24,171 --> 01:21:27,183 Bara för att avsikten var god så slutar det inte alltid bra. 774 01:21:30,726 --> 01:21:33,738 Jag kom i vägen. Det var mitt fel. 775 01:21:33,779 --> 01:21:35,277 Det var inte han. 776 01:21:35,375 --> 01:21:36,915 Låt mig hitta honom då. 777 01:21:37,207 --> 01:21:38,584 Det är mig han är ute efter. 778 01:21:40,736 --> 01:21:43,042 - Nej, det är han inte. - Frank... 779 01:21:43,114 --> 01:21:46,716 Det är han inte. Det var psykiatern som ledde honom till dig. 780 01:21:46,943 --> 01:21:49,949 Michael är inte ute efter dig. 781 01:21:51,552 --> 01:21:55,554 Tillbaka i bilen, doktorn. Jag tänker fortfarande skjuta skallen av svinet. 782 01:21:57,513 --> 01:21:58,534 Mamma! 783 01:22:02,049 --> 01:22:07,075 Han är en sexårig pojke med styrka som en vuxen och ett förstånd som djur. 784 01:22:07,350 --> 01:22:12,201 Jag vet det. Jag såg hans ögon när jag lyfte masken av honom. 785 01:22:12,680 --> 01:22:17,672 Som barn stod han ofta i sin systers rum - 786 01:22:18,098 --> 01:22:20,488 - och stirrade ut genom fönstret. 787 01:22:20,520 --> 01:22:24,670 När min partner dog, stod han på exakt den platsen. 788 01:22:25,808 --> 01:22:29,824 Men strax före hans död gick det upp för honom. 789 01:22:30,764 --> 01:22:34,248 Att han kanske inte tittade ut. 790 01:22:34,526 --> 01:22:36,526 Kanske tittade han in. 791 01:22:38,411 --> 01:22:42,392 I hans spegelbild. På sig själv. 792 01:22:43,184 --> 01:22:46,199 Vem vet vad som får honom att döda, vad som motiverar honom? 793 01:22:46,990 --> 01:22:51,349 Men innerst inne känner jag, - 794 01:22:51,611 --> 01:22:53,629 - han vill bara en sak. 795 01:22:54,435 --> 01:22:56,583 Han vill hem. 796 01:22:57,265 --> 01:23:02,662 Han har gått från Lauries hus till offren i hennes grannskap till parken. 797 01:23:02,818 --> 01:23:06,255 Det bildar en rak linje. 798 01:23:06,257 --> 01:23:10,522 En pil som pekar direkt på Lampkin Lane, Michaels barndomshem. 799 01:23:11,859 --> 01:23:15,046 Jag mötte honom som barn. 800 01:23:15,711 --> 01:23:19,711 Han jagar, han dödar, han går hem. 801 01:23:23,269 --> 01:23:25,741 Då är det dit vi ska. 802 01:23:25,853 --> 01:23:26,870 Ja. 803 01:23:34,821 --> 01:23:36,832 Karen... 804 01:23:37,458 --> 01:23:40,445 Förlåt. Du hade rätt. 805 01:23:40,753 --> 01:23:42,772 Du tog min dotter på jakt efter en mördare, 806 01:23:42,812 --> 01:23:46,825 - och en oskyldig man är död. Nej, ingen av oss är oskyldiga. 807 01:23:46,999 --> 01:23:50,757 Karen, jag klantade till det. Förlåt. 808 01:23:50,886 --> 01:23:54,890 Och så vad nu? Vill du bara stå här och hata dig själv? 809 01:23:55,086 --> 01:23:58,081 Nej, jag måste fortsätta. 810 01:23:58,131 --> 01:24:03,126 Om jag måste ta dödsstöten blir det med stövlarna på. 811 01:24:04,840 --> 01:24:08,845 - Jag behöver en bil. - Jag har en bil. 812 01:24:29,260 --> 01:24:31,447 Det är viktigt att vi håller ihop. 813 01:24:31,953 --> 01:24:33,616 Nej, jag går in där ensam. 814 01:24:33,641 --> 01:24:35,261 Vad? 815 01:24:35,263 --> 01:24:38,844 Ditt dumhuvud. Du har lett ditt barn till lejonkulan. 816 01:24:38,914 --> 01:24:42,262 Förväntar du dig att jag verkligen stannar här, 817 01:24:42,287 --> 01:24:44,578 - medan du utmanar min fars mördare? 818 01:24:44,939 --> 01:24:49,548 Nej, det förväntar jag mig inte, men jag ber dig att göra det. 819 01:24:49,847 --> 01:24:54,845 För din egen och min sons skull. Vänligen stanna här. 820 01:24:55,517 --> 01:25:01,110 Om du ser något misstänkt tutar du, men du måste ta hand om dig själv. 821 01:25:01,268 --> 01:25:02,790 Förstått? 822 01:25:08,046 --> 01:25:10,806 Vi ses vid mållinjen, kompis. 823 01:26:17,270 --> 01:26:20,262 Det här så sjukt. 824 01:26:24,269 --> 01:26:26,274 Cameron, kom igen. 825 01:26:26,316 --> 01:26:27,795 Kom igen. 826 01:26:28,880 --> 01:26:30,339 Spring, spring, spring! 827 01:26:51,662 --> 01:26:52,862 Pappa? 828 01:27:03,349 --> 01:27:06,346 Allyson, där borta. 829 01:29:39,617 --> 01:29:41,612 Pappa! 830 01:29:45,789 --> 01:29:46,915 Cameron? 831 01:30:14,106 --> 01:30:15,735 Allyson! 832 01:30:16,069 --> 01:30:17,195 Cameron! 833 01:30:48,595 --> 01:30:51,355 Kom och ta mig, din jävel! 834 01:30:51,480 --> 01:30:53,149 Kom och ta mig! 835 01:31:24,096 --> 01:31:26,116 Låt honom vara! 836 01:31:27,094 --> 01:31:30,104 Nej! Nej! Nej! 837 01:31:51,096 --> 01:31:55,039 Gör det! Gör det! Gör det! 838 01:32:16,097 --> 01:32:18,107 Mamma... 839 01:32:31,791 --> 01:32:32,583 Mamma... 840 01:32:39,882 --> 01:32:41,008 Nej, mamma... 841 01:32:41,008 --> 01:32:46,608 Vill du ha din mask? Kom och ta den! Om du vill döda någon, döda mig! 842 01:32:46,610 --> 01:32:49,598 Nej, mamma... 843 01:32:52,610 --> 01:32:58,610 Jag är en oskyldig kvinna precis som din syster. Det var Halloween. 844 01:32:58,823 --> 01:33:02,823 Hon var i sitt rum och det var precis här. 845 01:33:03,502 --> 01:33:07,507 I ditt hus. Känner du det? 846 01:33:12,610 --> 01:33:14,605 Nej, mamma... 847 01:33:21,611 --> 01:33:23,595 Mamma! 848 01:34:02,614 --> 01:34:04,608 Fick dig. 849 01:34:17,064 --> 01:34:23,064 Michael, det är halloween. Alla har rätt till en ordentlig skrämsel. 850 01:35:49,169 --> 01:35:50,672 Vi tar hand om honom. 851 01:35:51,948 --> 01:35:53,954 Gå till din dotter. 852 01:36:18,610 --> 01:36:23,939 Jag trodde alltid att Michael Myers var av kött och blod precis som vi andra. 853 01:36:24,062 --> 01:36:28,070 Men ingen människa kan ha överlevt det han överlevde. 854 01:36:28,612 --> 01:36:30,609 Ju mer han dödar, - 855 01:36:30,611 --> 01:36:35,617 - desto mer blir han till något som ingen kan besegra. 856 01:36:35,994 --> 01:36:39,990 Rädsla. Folk är rädda. 857 01:36:40,612 --> 01:36:43,601 Det är Michaels sanna förbannelse. 858 01:36:44,351 --> 01:36:49,366 Han kommer alltid att vara här, eller hur? Även om vi inte kan se honom. 859 01:36:54,048 --> 01:36:57,067 Du kan inte besegra den med brutal kraft. 860 01:36:58,147 --> 01:37:00,682 Hade vi bara vetat då. Det vi vet nu. 861 01:37:39,615 --> 01:37:42,614 Han är ondskans väsen. 862 01:37:43,350 --> 01:37:46,337 Ilskan som delar oss. 863 01:37:46,739 --> 01:37:50,739 Han är rädslan som växer starkare när vi försöker gömma oss. 864 01:38:23,613 --> 01:38:28,610 Om de inte stoppar honom ikväll. Kan vi kanske hitta honom i morgon. 865 01:38:29,149 --> 01:38:34,154 Eller nästa Halloween, när solen går ner och någon är ensam. 866 01:39:10,399 --> 01:39:14,411 Vi kan inte blunda och låtsas att han inte existerar. 867 01:39:19,584 --> 01:39:22,572 För det gör han.