1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata diterjemah oleh Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:32,000 Layari Telegram Channel untuk kemas kini t.me/artrigato 3 00:00:33,000 --> 00:00:46,000 Layari Facebook Pages untuk kemas kini facebook.com/art.rigato 4 00:01:04,447 --> 00:01:06,240 Doktor, kembali dalam kereta! 5 00:01:06,282 --> 00:01:08,076 Tidak! 6 00:01:08,117 --> 00:01:10,453 Saya masih akan hancurkan otak celaka ini. 7 00:01:11,829 --> 00:01:14,499 Ibu! 8 00:01:14,540 --> 00:01:16,542 Tolong! 9 00:01:25,843 --> 00:01:28,137 Jawablah. 10 00:01:29,305 --> 00:01:30,848 Jawablah. 11 00:01:32,058 --> 00:01:33,434 Hei, di mana awak? 12 00:01:33,476 --> 00:01:34,769 Hei, sayang. 13 00:01:34,811 --> 00:01:36,437 - Ini Oscar. - Tak guna. 14 00:01:36,479 --> 00:01:38,106 Saya tak boleh menjawab panggilan 15 00:01:38,147 --> 00:01:39,649 sebab saya berdiri di... 16 00:01:39,691 --> 00:01:41,109 belakang awak! 17 00:01:41,150 --> 00:01:44,362 Hei, Oscar, hubungi saya bila awak terima ini. 18 00:01:44,404 --> 00:01:47,824 Saya ada masalah dengan Allyson. 19 00:01:47,865 --> 00:01:50,451 Saya nak mencarinya dan cuba memperbaikinya, 20 00:01:50,493 --> 00:01:52,912 jadi, jika awak tahu di mana dia 21 00:01:52,954 --> 00:01:55,665 atau jika kamu bersama, hubungi saya. 22 00:01:55,707 --> 00:01:58,710 Baiklah. Berhati-hati. Selamat tinggal. 23 00:02:02,338 --> 00:02:04,257 Tak guna! 24 00:02:10,513 --> 00:02:12,765 Hei, awak baik saja? 25 00:02:14,475 --> 00:02:16,686 Hei! Awak baik saja? 26 00:02:18,855 --> 00:02:20,565 Hei. 27 00:02:22,692 --> 00:02:25,528 Hei, saya datang. 28 00:02:26,321 --> 00:02:27,363 Alamak. 29 00:02:27,405 --> 00:02:29,365 Aduhai. Baik. 30 00:02:29,407 --> 00:02:32,535 Baik. 31 00:02:32,577 --> 00:02:35,371 Tolong! 32 00:02:35,413 --> 00:02:37,457 Alamak. Tolong! 33 00:02:37,498 --> 00:02:39,334 Sesiapa tolong! 34 00:02:39,375 --> 00:02:40,835 Baik. 35 00:02:40,877 --> 00:02:41,961 Baiklah. 36 00:02:42,003 --> 00:02:45,340 Baiklah. Baik. 37 00:02:48,092 --> 00:02:49,218 Baiklah. 38 00:02:49,260 --> 00:02:51,179 Ayuh, pandang saya. 39 00:02:51,220 --> 00:02:52,472 Terus bersama saya. 40 00:02:52,513 --> 00:02:53,848 Hawkins, Pegawai Hawkins. 41 00:02:53,890 --> 00:02:56,017 Pandang saya. Awak baik saja. 42 00:02:56,059 --> 00:02:58,603 Bertahan. Saya akan dapatkan bantuan. 43 00:02:58,645 --> 00:03:01,064 - Tolong! - Dia kena mati. 44 00:03:01,814 --> 00:03:03,691 Dia kena mati. 45 00:03:03,733 --> 00:03:05,568 Baik. Ayuhlah. 46 00:03:05,610 --> 00:03:06,944 Bertahan. Pandang saya. 47 00:03:06,986 --> 00:03:08,529 - Pandang saya. - Dia kena mati. 48 00:03:08,571 --> 00:03:09,947 Siapa kena mati? 49 00:03:09,989 --> 00:03:12,075 Dia kena mati. 50 00:03:12,116 --> 00:03:13,785 Dan saya orangnya... 51 00:03:13,826 --> 00:03:15,995 yang akan buru dia. 52 00:03:21,584 --> 00:03:23,795 Alamak. 53 00:03:24,879 --> 00:03:26,547 Jabatan Sheriff Haddonfield. 54 00:03:26,589 --> 00:03:28,758 Berhenti. 55 00:03:33,096 --> 00:03:34,931 Saya kata berhenti! 56 00:03:45,900 --> 00:03:47,610 Alamak. 57 00:03:50,154 --> 00:03:51,948 Alamak. 58 00:04:05,003 --> 00:04:07,880 Hawkins! Awak baik saja? 59 00:04:07,922 --> 00:04:09,132 Awak nampak dia? 60 00:04:09,173 --> 00:04:11,009 - Mana dia pergi? - Kamu ke mana? 61 00:04:11,050 --> 00:04:12,552 Saya memanggil bantuan 10 minit lepas. 62 00:04:12,593 --> 00:04:14,095 Bertenang, budak baru. 63 00:04:14,137 --> 00:04:15,930 Loomis kata dia menembaknya di dada beberapa kali. 64 00:04:15,972 --> 00:04:17,432 Saya nampak dari jarak 50 ela. 65 00:04:17,473 --> 00:04:20,685 Dia lalu di sini dan menghilang. 66 00:04:20,727 --> 00:04:22,478 Sullivan, awak dan Tobias 67 00:04:22,520 --> 00:04:24,022 cari Chestnut, selatan ke jalan pintas. 68 00:04:24,063 --> 00:04:26,149 Hawkins dan saya akan ke Market Street hingga ke Lampkin. 69 00:04:26,190 --> 00:04:27,191 Kita akan tangkap dia. 70 00:04:27,233 --> 00:04:29,277 Ya, bunuh dia. 71 00:04:30,403 --> 00:04:31,863 Aduhai, Frank. 72 00:04:31,904 --> 00:04:33,740 Dulu saya kenal dia. 73 00:04:33,781 --> 00:04:35,950 - Michael. Kita masih budak. - Ya? 74 00:04:35,992 --> 00:04:38,119 Adakah dia yang pernah mencabut 75 00:04:38,161 --> 00:04:40,538 sayap rama-rama ketika dia masih kecil? 76 00:04:40,580 --> 00:04:42,582 Bukan maksudnya saya pernah lihat. 77 00:04:42,623 --> 00:04:44,292 Dia cuma... 78 00:04:44,334 --> 00:04:46,461 Membunuh kakaknya ketika enam tahun? 79 00:04:46,502 --> 00:04:49,505 Ya. Ibu saya selalu suruh saya ke rumahnya untuk bermain. 80 00:04:49,547 --> 00:04:52,008 Dia berasa tak sedap hati. Tapi dia akan menghabiskan masa 81 00:04:52,050 --> 00:04:54,761 menatap ke luar dari tingkap bilik tidur kakaknya. 82 00:04:54,802 --> 00:04:56,804 Saya selalu memikirkannya, 83 00:04:56,846 --> 00:04:59,307 "Apa yang dia lihat di luar sana?" 84 00:05:00,642 --> 00:05:02,810 Dia memandang Haddonfield. 85 00:05:02,852 --> 00:05:06,147 Bandar kecil yang tiada perkara menarik pernah berlaku. 86 00:05:06,189 --> 00:05:07,732 Ya. 87 00:05:07,774 --> 00:05:10,693 Kemudian suatu hari, dia tersentak. 88 00:05:19,285 --> 00:05:21,829 Lonnie, Lonnie, pelik dan kurus. 89 00:05:21,871 --> 00:05:24,499 Mengalami mimpi buruk, menangis pada ibu. 90 00:05:24,540 --> 00:05:26,084 Dia akan buru awak. 91 00:05:26,125 --> 00:05:28,503 Dia akan buru awak, Lonnie. 92 00:05:28,544 --> 00:05:29,796 Sentuh gula-gula Conrad lagi, 93 00:05:29,837 --> 00:05:31,255 saya akan pukul awak! 94 00:05:31,297 --> 00:05:32,507 Ya, kami akan pukul awak. Betul itu! 95 00:05:32,548 --> 00:05:34,008 Bukan saya yang sentuh. 96 00:05:34,050 --> 00:05:35,718 - Ianya Richie. - Jadi tunjukkannya. 97 00:05:35,760 --> 00:05:37,220 Buka tangan awak sekarang. 98 00:05:37,261 --> 00:05:38,763 - Tak mahu. - Buka tangan awak. 99 00:05:38,805 --> 00:05:40,056 Tak mahu. 100 00:05:41,891 --> 00:05:43,518 - Lepas. - Buka tangan awak! 101 00:05:44,727 --> 00:05:46,145 Jangan ganggu saya. 102 00:05:47,897 --> 00:05:49,232 Ya, baik. 103 00:05:51,192 --> 00:05:53,820 Itu awak dapat bila main-main dengan Mullany. 104 00:05:53,861 --> 00:05:56,322 Jangan dekat! Jangan ganggu saya! 105 00:05:58,992 --> 00:06:01,035 Hei. Kamu semua baik saja? 106 00:06:01,077 --> 00:06:03,788 Ya. Cuma hadiah-atau-kami-kacau dengan Lonnie. 107 00:06:03,830 --> 00:06:05,373 Apa? Awak... 108 00:06:05,415 --> 00:06:07,750 Kamu nampak orang dengan topeng putih? 109 00:06:07,792 --> 00:06:10,128 Ini Hari Halloween. Semua orang memakai topeng. 110 00:06:10,169 --> 00:06:12,255 Betul itu. Saya nak kamu pulang sekarang. 111 00:06:12,296 --> 00:06:14,716 Pulang dan kunci pintu rumah. 112 00:06:14,757 --> 00:06:16,968 - Kenapa? Apa dia buat? - Apa dia buat? 113 00:06:17,010 --> 00:06:18,553 Dia dah membunuh tiga remaja. 114 00:06:24,267 --> 00:06:26,394 Jangan terbunuh, Lonnie. 115 00:06:26,436 --> 00:06:28,563 Tidur dengan mata terbuka, Lonnie. 116 00:06:28,604 --> 00:06:30,231 Dia akan buru awak, Lonnie Elam! 117 00:06:30,273 --> 00:06:32,400 - Boogey. - Awak nampak muka dia? 118 00:06:33,526 --> 00:06:36,654 Lonnie, Lonnie, pelik dan kurus. 119 00:06:36,696 --> 00:06:38,906 Mengalami mimpi buruk, menangis pada ibu. 120 00:06:38,948 --> 00:06:40,533 Berhati-hati, Lonnie. 121 00:06:40,575 --> 00:06:42,076 Lonnie. Dia akan buru awak. 122 00:06:42,118 --> 00:06:43,578 Dia akan buru awak, Lonnie. 123 00:06:43,619 --> 00:06:45,288 Tidur dengan mata terbuka, Lonnie. 124 00:06:45,330 --> 00:06:47,081 Dia akan buru awak, Lonnie. 125 00:06:47,123 --> 00:06:49,334 Dia akan buru awak, Lonnie Elam. 126 00:07:12,315 --> 00:07:13,775 Tolong. 127 00:07:13,816 --> 00:07:15,193 Tolong! 128 00:07:15,234 --> 00:07:17,904 Maaf kerana menjatuhkan Tommy Doyle 129 00:07:17,945 --> 00:07:19,155 dan membuli dia. 130 00:07:19,197 --> 00:07:22,116 Tolong jangan bunuh saya. 131 00:07:22,158 --> 00:07:23,701 Hei. Awak baik saja? 132 00:07:23,743 --> 00:07:25,328 Hei, tak apa. Bertenang. 133 00:07:25,370 --> 00:07:26,663 Mana dia pergi? 134 00:07:26,704 --> 00:07:27,914 Mana dia? 135 00:07:27,955 --> 00:07:29,874 Awak tak nampak dia? 136 00:07:29,916 --> 00:07:32,418 - Tarik nafas. - Siapa? 137 00:07:32,460 --> 00:07:34,462 Boogeyman. 138 00:07:36,422 --> 00:07:37,799 - Dia akan bunuh awak! - Hei. 139 00:07:37,840 --> 00:07:39,801 - Boogeyman? - Apahal? 140 00:07:39,842 --> 00:07:41,302 Itu dia. 141 00:07:42,095 --> 00:07:44,597 Itu rumah Myers. 142 00:07:44,639 --> 00:07:46,975 Itu tempat ia berlaku. 143 00:07:47,016 --> 00:07:50,144 Halloween, 1963. 144 00:08:07,500 --> 00:08:10,350 [DILARANG MENCEROBOH] 145 00:08:20,174 --> 00:08:22,385 Hei, Frank? 146 00:08:22,427 --> 00:08:23,886 Ya. 147 00:08:23,928 --> 00:08:26,180 Ada anjing mati di sini. 148 00:08:26,222 --> 00:08:27,348 Apa? 149 00:08:27,390 --> 00:08:28,474 Tiada apa-apa. 150 00:08:39,569 --> 00:08:41,863 Jangan tembak! 151 00:08:41,904 --> 00:08:44,198 - Frank. - Apa? 152 00:08:45,742 --> 00:08:47,618 Ala... 153 00:08:49,579 --> 00:08:52,123 Bukanya. 154 00:08:53,124 --> 00:08:56,252 Tiga, dua, satu. 155 00:08:59,464 --> 00:09:00,923 Baik. 156 00:09:00,965 --> 00:09:04,385 Gila. 157 00:09:11,267 --> 00:09:12,685 Ugh. 158 00:09:12,727 --> 00:09:14,270 Sarang labah-labah. 159 00:10:06,489 --> 00:10:08,199 Haddonfield. 160 00:10:08,241 --> 00:10:09,826 Tiada apa-apa yang menarik per... 161 00:10:15,331 --> 00:10:16,457 McCabe? 162 00:10:20,628 --> 00:10:22,630 McCabe? 163 00:10:22,672 --> 00:10:24,549 McCabe! 164 00:10:28,845 --> 00:10:30,138 Lepaskan dia! 165 00:10:30,179 --> 00:10:31,723 Lepaskan atau saya tembak. 166 00:10:32,598 --> 00:10:34,434 Michael, saya beri amaran. 167 00:10:37,186 --> 00:10:38,604 Tak guna! 168 00:10:58,124 --> 00:11:00,001 Bertahan, McCabe. 169 00:11:00,043 --> 00:11:01,669 Pete. Pete, Pete. 170 00:11:01,711 --> 00:11:04,130 Hei. Tak apa. 171 00:11:04,172 --> 00:11:05,757 Kita akan... 172 00:11:05,798 --> 00:11:08,217 Kita akan cari bantuan, bertahan saja. 173 00:11:08,259 --> 00:11:09,594 Semua akan baik saja. 174 00:11:09,636 --> 00:11:11,012 Awak masih bersama saya? 175 00:11:11,054 --> 00:11:12,347 - Ya. - Terus terjaga. 176 00:11:12,388 --> 00:11:14,600 Berundur! Si jahat ada di sini! 177 00:11:15,058 --> 00:11:16,517 Bergerak! 178 00:11:16,559 --> 00:11:17,852 - Jangan bergerak! - Berhenti! 179 00:11:17,894 --> 00:11:20,438 Michael, jangan bergerak. 180 00:11:20,480 --> 00:11:22,023 Awak dah bunuh dia, kan? 181 00:11:22,065 --> 00:11:24,359 Beritahu yang kita dah bunuh dia. 182 00:11:24,400 --> 00:11:25,777 Tunggu situ! 183 00:11:25,818 --> 00:11:27,278 Ya. 184 00:11:28,112 --> 00:11:30,531 Kita dah bunuh dia? 185 00:11:30,573 --> 00:11:32,825 Aduhai. 186 00:11:36,454 --> 00:11:38,581 Maafkan saya. 187 00:11:38,623 --> 00:11:40,500 Maaf. 188 00:11:40,541 --> 00:11:43,211 Aduhai. 189 00:11:48,591 --> 00:11:49,884 Berhenti! 190 00:11:49,926 --> 00:11:51,302 Michael, berundur. 191 00:11:51,344 --> 00:11:53,054 Tunggu situ! 192 00:11:53,096 --> 00:11:55,350 ...sahkan perihal subjek. 193 00:11:55,350 --> 00:11:56,849 - Itu dia. - Itu dia. 194 00:11:56,891 --> 00:11:58,434 Itu Michael Myers. 195 00:12:01,312 --> 00:12:05,233 Pegawai Hawkins, apa berlaku di sini? 196 00:12:05,274 --> 00:12:06,901 Beritahu saya. 197 00:12:06,943 --> 00:12:08,403 Michael membunuh? 198 00:12:08,444 --> 00:12:09,946 Michael membunuh lagi? 199 00:14:18,366 --> 00:14:20,785 ♪ Ayah jangan sedih ♪ 200 00:14:20,827 --> 00:14:24,872 ♪ Bila kau menangis... ♪ 201 00:14:24,914 --> 00:14:26,874 Saya ingat ini macam 202 00:14:26,916 --> 00:14:28,209 parti percutian piza 203 00:14:28,251 --> 00:14:30,000 dengan rakan sekerja, bukan pesta seks. 204 00:14:30,000 --> 00:14:32,600 Bos bodoh awak bertindak tak wajar. 205 00:14:32,600 --> 00:14:33,381 Awak kena memulakan 206 00:14:33,423 --> 00:14:35,150 hujah untuk diri sendiri dalam situasi begini. 207 00:14:35,150 --> 00:14:36,600 Betul. Awak betul. 208 00:14:36,600 --> 00:14:38,100 Berhujah. Esok pagi, 209 00:14:38,100 --> 00:14:39,554 saya ke sana, saya berhenti kerja... 210 00:14:39,595 --> 00:14:41,389 Dan awak akan tumbuk muka Dr. Mathis. 211 00:14:41,431 --> 00:14:44,350 - Champagne. - Ya. Tumbuk di muka dia. 212 00:14:44,350 --> 00:14:45,351 - Baik. - Ya! - Lihatlah awak. 213 00:14:45,393 --> 00:14:46,769 Dengan masalah yang berlaku hari ini, 214 00:14:46,811 --> 00:14:48,150 dua pembunuhan di stesen minyak... 215 00:14:48,150 --> 00:14:50,606 Sudahlah. Kita tak tahu sama ada dia menaiki bas. 216 00:14:50,648 --> 00:14:52,984 Tommy, awak paranoid sangat. 217 00:14:54,444 --> 00:14:56,237 - Sangat sous bois. - Baik. 218 00:14:56,279 --> 00:14:57,905 - Maafkan saya. - Hebat. 219 00:14:57,947 --> 00:14:59,991 Ya, itu istilah Perancis lama yang 220 00:15:00,033 --> 00:15:01,617 bermaksud champagne ini sedap. 221 00:15:03,161 --> 00:15:04,370 Baiklah! 222 00:15:07,623 --> 00:15:09,083 Hei. 223 00:15:09,125 --> 00:15:11,210 Hei. 224 00:15:11,252 --> 00:15:12,837 Boleh perlahan sikit? 225 00:15:12,879 --> 00:15:15,214 Isteri dan saya nak menonton pertunjukan bakat. 226 00:15:15,256 --> 00:15:16,799 Ya, baiklah. 227 00:15:16,841 --> 00:15:18,593 - Maaf. - Ya, maaf. - Maaf tentang itu. 228 00:15:18,635 --> 00:15:20,928 - Hargainya. - Baik. 229 00:15:22,305 --> 00:15:24,098 Saya akan ambil minuman. 230 00:15:24,140 --> 00:15:25,767 - Awak relaks. - Baik. 231 00:15:25,808 --> 00:15:28,561 Saya macam sommelier, tapi untuk wain murah. 232 00:15:28,603 --> 00:15:30,938 - Ya. - Ya, boleh berikan... 233 00:15:30,980 --> 00:15:32,607 dua tengkorak voodoo di sana? 234 00:15:32,649 --> 00:15:34,901 Hei, jangan ambil hati dengan mereka 235 00:15:34,942 --> 00:15:36,361 di sana. 236 00:15:36,402 --> 00:15:38,529 Mereka berkawan dengan wanita gila 237 00:15:38,571 --> 00:15:41,282 yang hampir dibunuh Michael Myers. 238 00:15:41,324 --> 00:15:43,284 Biar betul. Saya ada mendengarnya. 239 00:15:43,326 --> 00:15:44,786 Dia... Laura Stropes atau apa. 240 00:15:44,827 --> 00:15:46,871 - Laurie Strode. - Strode, ya. 241 00:15:46,913 --> 00:15:48,539 Yang terselamat dari Michael Myers. 242 00:15:48,581 --> 00:15:50,333 Mereka datang ke sini setiap Halloween, 243 00:15:50,375 --> 00:15:53,044 dan menangis di bir mereka. 244 00:15:54,879 --> 00:15:57,131 Hadirin sekalian, saya nak memperkenalkan 245 00:15:57,173 --> 00:15:58,841 juruacara seterusnya. 246 00:15:58,883 --> 00:16:03,096 Saya pernah mengusik dia semasa kecil, 247 00:16:03,137 --> 00:16:05,014 tapi dia dah dewasa sekarang. 248 00:16:05,056 --> 00:16:10,269 Dan dia menjadi pemikat burung yang paling menawan. 249 00:16:15,692 --> 00:16:18,861 - Hei, semua. - Baiklah, Tommy! 250 00:16:18,903 --> 00:16:21,197 Lonnie paksa saya ke sini. 251 00:16:22,699 --> 00:16:25,201 Saya takkan memikat anda. 252 00:16:25,243 --> 00:16:26,703 Saya akan bercerita. 253 00:16:26,744 --> 00:16:29,455 - Hantu dan goblin! - Oh... 254 00:16:30,707 --> 00:16:33,167 - Awak boleh, Tommy! - Padamkan lampu! 255 00:16:33,209 --> 00:16:36,838 Ada dari anda yang tahu kisah Boogeyman Haddonfield? 256 00:16:36,879 --> 00:16:40,508 Terlalu muda untuk peduli? Terlalu mabuk untuk ingat? 257 00:16:40,550 --> 00:16:45,346 40 tahun lepas, seorang lelaki gila melarikan diri dari hospital jiwa. 258 00:16:45,388 --> 00:16:47,390 Ia malam sebelum Halloween, 259 00:16:47,432 --> 00:16:49,225 dan tiga gadis remaja 260 00:16:49,267 --> 00:16:51,144 sedang berjalan pulang dari SMK Haddonfield. 261 00:16:51,185 --> 00:16:53,855 Mereka nampak... 262 00:16:53,896 --> 00:16:57,525 bentuk seperti hantu menjalar ke arah bandar kita. 263 00:16:57,567 --> 00:17:00,403 Seorang lelaki bertopeng putih. 264 00:17:00,445 --> 00:17:03,323 Atau ia lebih dari seorang lelaki? 265 00:17:03,364 --> 00:17:05,742 Dia memerhatikan mereka. 266 00:17:05,783 --> 00:17:09,787 Sebelum malam berakhir, 3 orang akan dibunuh. 267 00:17:09,829 --> 00:17:13,458 Dan di rumah sebelah, ada pengasuh 268 00:17:13,499 --> 00:17:15,960 dan budak lelaki dan wanita, 269 00:17:16,002 --> 00:17:19,297 dan mereka diserang dengan kejam oleh pembunuh 270 00:17:19,339 --> 00:17:23,635 yang ada kekuatan melebihi manusia yang fana. 271 00:17:25,678 --> 00:17:28,181 Nama saya Tommy Doyle. 272 00:17:29,140 --> 00:17:31,434 Dan sayalah budak lelaki itu. 273 00:17:31,476 --> 00:17:35,188 Jadi tolong, sertai saya 274 00:17:35,229 --> 00:17:38,900 untuk memperingati mangsa 275 00:17:38,941 --> 00:17:42,737 dan yang terselamat dari Michael Myers. 276 00:17:42,779 --> 00:17:45,531 Terima kasih. 277 00:17:48,618 --> 00:17:53,081 Kita ada Cik Lindsey Wallace yang menawan. 278 00:17:53,122 --> 00:17:56,959 Pengasuhnya, Annie Brackett, yang dibunuh malam itu. 279 00:18:04,592 --> 00:18:07,011 Dan Cik Marion Chambers. 280 00:18:07,053 --> 00:18:08,680 Dia terselamat dari serangan. 281 00:18:11,307 --> 00:18:13,810 Kita ada Lonnie Elam. 282 00:18:13,851 --> 00:18:16,813 Lonnie terselamat dari pertemuan secara bersemuka. 283 00:18:18,898 --> 00:18:20,733 Tolong! 284 00:18:21,901 --> 00:18:23,945 Ini malam Halloween di Haddonfield. 285 00:18:23,987 --> 00:18:27,490 Bila keganasan semestinya menyeronokkan. 286 00:18:27,532 --> 00:18:29,993 Bila kita bersembunyi di sebalik topeng 287 00:18:30,034 --> 00:18:32,245 dan berpura-pura kita tak seperti kita. 288 00:18:32,286 --> 00:18:34,122 Adakah dia wujud? 289 00:18:34,163 --> 00:18:35,957 Siapa tahu? 290 00:18:35,999 --> 00:18:37,959 Siapa seterusnya? 291 00:18:38,001 --> 00:18:42,505 Mungkin bukan malam ini, mungkin bukan esok, 292 00:18:42,547 --> 00:18:44,632 tapi Boogeyman datang untuk saya. 293 00:18:44,674 --> 00:18:46,759 Dan dia datang untuk anda. 294 00:18:46,801 --> 00:18:50,013 Tapi dia takkan buru kita. 295 00:18:50,054 --> 00:18:51,514 Bukan kali ini. 296 00:18:51,556 --> 00:18:55,143 Sebab kita takkan pernah takut. 297 00:18:55,184 --> 00:18:56,477 Ini untuk awak, Laurie. 298 00:18:58,521 --> 00:18:59,856 Di mana saja awak berada. 299 00:18:59,897 --> 00:19:01,274 Kita hampir tiba di hospital. 300 00:19:01,316 --> 00:19:03,026 Tarik nafas panjang-panjang. 301 00:19:03,067 --> 00:19:04,986 Kita hampir tiba di hospital. 302 00:19:05,028 --> 00:19:07,071 Ibu akan baik saja. 303 00:19:07,113 --> 00:19:08,740 Semuanya baik. 304 00:19:08,781 --> 00:19:10,491 Tak apa. 305 00:19:10,533 --> 00:19:12,493 Tidak. 306 00:19:12,535 --> 00:19:15,580 - Tidak! - Tak! 307 00:19:15,621 --> 00:19:17,957 Biarkannya terbakar! 308 00:19:17,999 --> 00:19:19,542 Tidak! 309 00:19:19,584 --> 00:19:21,210 Biarkannya terbakar! 310 00:19:21,252 --> 00:19:24,881 Terima. Utiliti ditutup. 311 00:19:24,922 --> 00:19:27,842 Ada api yang dihidupkan oleh gas. 312 00:19:27,884 --> 00:19:29,469 10-4. Bersiap sedia. 313 00:19:29,510 --> 00:19:31,054 Terima. 314 00:19:36,726 --> 00:19:38,353 Tugasan selesai. 315 00:19:38,394 --> 00:19:40,521 - Meninggalkan utiliti. - Terima. 316 00:19:40,563 --> 00:19:42,106 - Perhatikan bumbung. - Jaga-jaga. 317 00:19:42,148 --> 00:19:43,858 Bersama awak. Mari bergerak. Mari pergi. 318 00:19:43,900 --> 00:19:46,194 Tangga 3, awak terima? 319 00:20:09,592 --> 00:20:12,428 Mayday. 320 00:20:14,097 --> 00:20:15,890 Tutup radio. Kami terima amaran Mayday. 321 00:20:15,932 --> 00:20:17,684 Ini Enjin 8. 322 00:20:17,725 --> 00:20:19,978 Terdapat keruntuhan struktur. 323 00:20:20,019 --> 00:20:22,397 Bekalan udara saya terganggu. 324 00:20:22,438 --> 00:20:24,315 Penggera PASS telah diaktifkan. 325 00:20:24,357 --> 00:20:26,693 Alamak. 326 00:20:27,944 --> 00:20:29,570 Masuk, Enjin 13. 327 00:20:29,612 --> 00:20:32,657 Ada orang lain di sini! 328 00:20:32,699 --> 00:20:34,742 Awak terima? 329 00:20:41,332 --> 00:20:44,711 Pusat, ada anggota bomba yang tewas. 330 00:20:45,586 --> 00:20:48,673 Pasukan satu, mulakan penyelamatan. 331 00:20:50,341 --> 00:20:51,801 Benton? 332 00:20:53,553 --> 00:20:54,762 Benton, tangan saya di sini! 333 00:20:54,804 --> 00:20:57,181 Pegang tangan saya! 334 00:20:57,223 --> 00:20:59,017 Pegang tangan saya sekarang! 335 00:20:59,058 --> 00:21:01,269 Mayday. Hantar pasukan penyelamat sekarang. 336 00:21:01,311 --> 00:21:02,812 Pegang tangan saya! 337 00:21:09,319 --> 00:21:12,071 Apa itu? 338 00:22:17,595 --> 00:22:19,347 Ibu, boleh dengar kami? 339 00:22:19,389 --> 00:22:21,391 - Baiklah. - Dia ditikam di badan. 340 00:22:21,432 --> 00:22:23,900 Aktifkan pasukan trauma. Ada wanita yang tak sedarkan diri 341 00:22:23,900 --> 00:22:25,500 - dengan kecederaan perut. - Ibu boleh dengar? 342 00:22:25,500 --> 00:22:28,200 Berkemungkinan tikaman, ada lebam. 343 00:22:28,200 --> 00:22:30,024 Dia kehilangan banyak darah. 344 00:22:30,066 --> 00:22:31,567 Puan, boleh beritahu nama awak? 345 00:22:31,609 --> 00:22:32,777 Allyson, tunggu sini. 346 00:22:32,819 --> 00:22:34,821 Puan, boleh beritahu nama awak? 347 00:22:34,862 --> 00:22:37,615 Itu ibu saya. 348 00:22:37,657 --> 00:22:38,783 Nama dia Laurie Strode. 349 00:22:38,825 --> 00:22:40,910 - Strode. Dia diserang. - Laurie. 350 00:22:40,952 --> 00:22:42,370 Dia ibu saya. 351 00:22:42,412 --> 00:22:44,288 Dia diserang. Dia berkemungkinan... 352 00:22:44,330 --> 00:22:47,350 Saya rasa awak patut diperiksa jururawat. 353 00:22:47,350 --> 00:22:50,128 Saya baik. 354 00:22:52,547 --> 00:22:54,257 Ini bukan darah saya. 355 00:22:54,298 --> 00:22:55,633 Ini bukan darah saya. 356 00:23:37,800 --> 00:23:39,260 Menutup fasia, 357 00:23:39,302 --> 00:23:42,180 dan jahitkan kulit secara longgar 358 00:23:42,221 --> 00:23:43,848 supaya tak dijangkiti. 359 00:23:45,808 --> 00:23:48,353 Dia kehilangan banyak darah, tapi semuanya terkawal. 360 00:23:48,394 --> 00:23:50,063 Saya rasa dia akan selamat. 361 00:23:50,104 --> 00:23:53,941 Bawa dia ke bawah, masuk ke ICU malam ini. 362 00:23:53,983 --> 00:23:56,277 Organ dalaman akan diperbaiki, 363 00:23:56,319 --> 00:23:58,863 jadi tiada kerosakan jangka panjang. 364 00:23:58,905 --> 00:24:00,490 Kebimbangannya ialah 365 00:24:00,531 --> 00:24:03,284 dinding perutnya akan sangat sakit akibat luka pisau 366 00:24:03,326 --> 00:24:05,828 dan dari jahitan garis tengah. 367 00:24:09,666 --> 00:24:11,292 Terima kasih untuk segalanya. 368 00:24:11,334 --> 00:24:13,252 Sayang. 369 00:24:13,294 --> 00:24:14,837 Hei. 370 00:24:14,879 --> 00:24:16,881 Nenek akan baik saja. 371 00:24:17,757 --> 00:24:19,884 Nenek akan baik saja. 372 00:24:25,014 --> 00:24:27,183 Ayah dah tiada. 373 00:24:30,812 --> 00:24:33,064 Dia selalu bersama kita. 374 00:24:34,023 --> 00:24:36,275 Walaupun kita tak nampak dia. 375 00:24:42,782 --> 00:24:44,200 Saya tak takut untuk pergi. 376 00:24:44,242 --> 00:24:46,703 Saya cuma malas. 377 00:24:46,744 --> 00:24:48,788 Lagipun, saya dah berjanji dengan ayah saya 378 00:24:48,830 --> 00:24:49,998 nak menonton wayang. 379 00:24:50,039 --> 00:24:52,542 Saya dah tak dengar bunyi kereta bomba lagi. 380 00:24:54,043 --> 00:24:56,600 Topeng tidur apnea berbau macam rokok 381 00:24:56,600 --> 00:24:57,950 sejak ibu awak meminjamnya. 382 00:24:57,950 --> 00:24:59,507 Saya juga menghidunya. 383 00:24:59,549 --> 00:25:00,967 Tapi bau itu bukan rokok. 384 00:25:01,009 --> 00:25:02,900 Ia bau rumah Laurie Strode yang terbakar. 385 00:25:02,900 --> 00:25:05,972 Dari atas, nampaknya mereka memadamkannya. 386 00:25:06,014 --> 00:25:08,975 Tapi si gila itu menjalani gaya hidup yang mudah terbakar. 387 00:25:09,017 --> 00:25:11,019 Jangan mengumpat wanita itu. 388 00:25:11,060 --> 00:25:13,438 Dia akan marah awak. 389 00:25:13,479 --> 00:25:15,857 Apa kata awak dan saya makan Cheez-Its 390 00:25:15,898 --> 00:25:19,110 dan mencuba Beaujolais nouveau? 391 00:25:20,320 --> 00:25:23,156 Barang murah. 392 00:25:23,197 --> 00:25:24,907 Awak tak tahu nak kawal benda itu. 393 00:25:24,949 --> 00:25:26,701 Berikan saya itu. 394 00:25:26,743 --> 00:25:28,953 Sini, saya bantu. 395 00:25:33,666 --> 00:25:35,501 Apa itu? 396 00:25:35,543 --> 00:25:37,462 Ada orang di sana? 397 00:26:02,320 --> 00:26:04,072 Hei! 398 00:26:09,911 --> 00:26:12,121 Nampak apa-apa? 399 00:26:31,975 --> 00:26:33,935 Hei, Sondra. 400 00:26:33,977 --> 00:26:35,550 Ada gergasi dalam tandas kita, 401 00:26:35,550 --> 00:26:37,355 dan dia memakai topeng raksasa. 402 00:26:37,397 --> 00:26:39,023 Apa yang dia mahu? 403 00:26:39,065 --> 00:26:41,484 Siapa peduli? Hubungi polis! 404 00:27:01,838 --> 00:27:04,257 Lari, Sondra! 405 00:27:16,185 --> 00:27:18,229 Tidak. 406 00:27:24,360 --> 00:27:26,195 Tolong jangan. 407 00:27:31,868 --> 00:27:32,827 Habislah... 408 00:27:56,184 --> 00:27:58,519 Sondra! 409 00:28:03,650 --> 00:28:05,026 Sondra! 410 00:28:06,861 --> 00:28:08,821 Sondra! 411 00:28:14,911 --> 00:28:16,871 Sondra! 412 00:29:05,753 --> 00:29:09,716 ♪ Rasanya ku kan berpisah dengan kekasihku ♪ 413 00:29:09,757 --> 00:29:14,095 ♪ Telatahnya pelik, ku mengaku ♪ 414 00:29:14,137 --> 00:29:17,765 ♪ Setiap kali ku kata, "Sayang, ku mencintaimu" ♪ 415 00:29:17,807 --> 00:29:20,351 ♪ Dia kata yang aku penuh... ♪ 416 00:29:20,393 --> 00:29:21,769 ♪ Krim pencukur ♪ 417 00:29:23,396 --> 00:29:26,250 Hei. saya mendengar kisah awak di sana. 418 00:29:26,250 --> 00:29:27,567 Semua orang tahu kisah itu, 419 00:29:27,608 --> 00:29:30,403 semua orang takut dengan kisah Boogeyman itu, 420 00:29:30,445 --> 00:29:32,405 - dan saya tak tahunya. - Saya hargainya. 421 00:29:32,447 --> 00:29:34,150 Hei, saya belanja awak satu pusingan. 422 00:29:34,150 --> 00:29:35,825 - Minuman? Ya. - Saya hargainya. Terima kasih. 423 00:29:35,867 --> 00:29:37,535 - Maaf juga tentang tadi. - Tak apa. 424 00:29:37,577 --> 00:29:39,454 - Tak apa. Kita baik saja. - Hei, saya nak lihat itu. 425 00:29:39,495 --> 00:29:41,205 - Saya seorang jururawat. - Baik. 426 00:29:41,247 --> 00:29:43,166 Dia doktor betul? 427 00:29:43,207 --> 00:29:45,400 Terima kasih. Sulang, Tommy. 428 00:29:45,400 --> 00:29:47,450 - Ya. - Saya nak melihatnya. 429 00:29:47,450 --> 00:29:49,005 ♪ sial, sial, sial, sial ♪ 430 00:29:49,047 --> 00:29:50,548 ♪ Kemas dan bersih ♪ 431 00:29:50,590 --> 00:29:52,383 ♪ Bercukur setiap hari ♪ 432 00:29:52,425 --> 00:29:55,762 ♪ Dan kau kan sentiasa nampak... ♪ 433 00:29:55,803 --> 00:29:57,305 Hei, Bonnie. 434 00:29:57,347 --> 00:29:58,681 Kamu dan Clyde nak tumpang? 435 00:29:58,723 --> 00:30:00,475 Saya nak ayah ambil saya. 436 00:30:00,516 --> 00:30:03,144 Saya di taman berdekatan sekolah, 437 00:30:03,186 --> 00:30:05,563 dan seorang polis diserang. 438 00:30:05,605 --> 00:30:08,024 - Dan... - Di mana kamu? 439 00:30:13,363 --> 00:30:15,490 Terus beri tekanan pada pendarahan luar. 440 00:30:15,531 --> 00:30:17,325 Bagaimana nadinya? 441 00:30:26,709 --> 00:30:28,753 Saya menjaga bar ini sekitar 50 tahun. 442 00:30:28,795 --> 00:30:30,755 - 50 tahun? - Bermula dengan datuk awak, kan? 443 00:30:30,797 --> 00:30:32,507 Ya, datuk saya yang mulakan bisnes. 444 00:30:32,548 --> 00:30:35,093 Itu gambar datuk saya. Ya, saya ada... 445 00:30:35,134 --> 00:30:36,719 Ada pemukul besbol. Huckleberry. 446 00:30:36,761 --> 00:30:38,221 Huckleberry lapuk. 447 00:30:38,262 --> 00:30:39,597 Jika dia kembali hari ini, kita akan... 448 00:30:39,639 --> 00:30:41,099 - kita ada sesuatu untuk dia. - Betul itu. 449 00:30:41,140 --> 00:30:42,350 - Untuk Brian. - Ya. 450 00:30:42,392 --> 00:30:43,685 - Untuk Brian. - Untuk Brian. 451 00:30:43,726 --> 00:30:45,144 - Terima kasih. Ya. - Baiklah. 452 00:30:46,396 --> 00:30:48,439 Hei. Cameron dalam masalah. 453 00:30:48,481 --> 00:30:50,233 Lonnie, kenapa? 454 00:30:50,274 --> 00:30:51,526 Aduhai. 455 00:30:57,615 --> 00:31:00,284 Ada pembunuhan besar-besaran di sini. 456 00:31:00,326 --> 00:31:01,744 - Graham! - Ya. 457 00:31:01,786 --> 00:31:02,996 Menetapkan perimeter. 458 00:31:03,037 --> 00:31:04,580 Baiklah. 459 00:31:06,666 --> 00:31:08,042 Celaka! 460 00:31:08,084 --> 00:31:10,044 Perhatian, semua responden. 461 00:31:10,086 --> 00:31:12,714 Harap maklum, kita ada penjenayah yang ganas, 462 00:31:12,755 --> 00:31:14,424 bersenjata dan berbahaya. 463 00:31:14,465 --> 00:31:16,050 Kita akan kerahkan semua unit 464 00:31:16,092 --> 00:31:19,762 barisan hadapan dan taktikal untuk menggeledah kawasan tersebut. 465 00:31:20,930 --> 00:31:23,391 Pelarian ini berjalan kaki. 466 00:31:23,433 --> 00:31:25,643 Namanya adalah Michael Myers. 467 00:31:26,644 --> 00:31:28,354 Pergi buru dia. 468 00:31:41,576 --> 00:31:43,244 - Aduhai. - Hei, kuatkannya. 469 00:31:43,286 --> 00:31:45,413 Tommy, lihat. Hei, kuatkannya. 470 00:31:45,455 --> 00:31:48,458 ...stesen servis awal hari ini. 471 00:31:48,499 --> 00:31:50,710 Malam ini, empat mayat ditemui 472 00:31:50,752 --> 00:31:53,421 di tiga kediaman di kawasan yang sama. 473 00:31:53,463 --> 00:31:56,758 Penduduk Haddonfield Utara dalam keadaan berjaga-jaga. 474 00:31:56,799 --> 00:31:58,593 Pegawai sedang menyiasat. 475 00:31:58,635 --> 00:32:00,011 Kurang dari sejam lepas, 476 00:32:00,053 --> 00:32:03,000 Pihak berkuasa Haddonfield mengenal pasti... 477 00:32:03,000 --> 00:32:04,100 Itu jalan kita. 478 00:32:04,100 --> 00:32:05,933 di kejiranan Bastick Selatan. 479 00:32:05,975 --> 00:32:08,102 Wartawan betul-betul di luar rumah Puan Dewbottom. 480 00:32:08,144 --> 00:32:09,437 Itu di sebelah rumah kita. 481 00:32:09,479 --> 00:32:10,897 ...dua pesakit tempatan 482 00:32:10,938 --> 00:32:12,940 dari Hospital Smith's Grove State tak dijumpai 483 00:32:12,982 --> 00:32:14,942 setelah bas pengangkutan semalam hilang. 484 00:32:14,984 --> 00:32:17,900 Pihak berkuasa belum mengesahkan hubungan 485 00:32:17,900 --> 00:32:20,850 antara kedua peristiwa tersebut, tapi polis menggalakkan 486 00:32:20,850 --> 00:32:22,742 semua penduduk jangan keluar 487 00:32:22,784 --> 00:32:25,370 sehingga maklumat lanjut dikeluarkan. 488 00:32:25,411 --> 00:32:28,498 Tragedi ini merupakan peringatan mengenai peristiwa 489 00:32:28,539 --> 00:32:30,375 dalam sejarah Haddonfield 490 00:32:30,416 --> 00:32:33,600 yang telah dilalui komuniti ini selama beberapa dekad. 491 00:32:33,600 --> 00:32:34,837 Tapi polis percaya lebih... 492 00:32:34,879 --> 00:32:37,256 Saya ingat dia dari 40 tahun lepas. 493 00:32:37,298 --> 00:32:39,634 Saya berbaring, dan dia... 494 00:32:39,676 --> 00:32:42,136 dia menikam... dia membunuhnya. 495 00:32:42,178 --> 00:32:43,721 Itu Julian. Itu... 496 00:32:43,763 --> 00:32:45,765 Itu budak nakal dari seberang jalan. 497 00:32:45,807 --> 00:32:47,976 Dia pengasuh terbaik utama saya. 498 00:32:48,017 --> 00:32:49,978 Ya, kami akan pergi. 499 00:32:50,019 --> 00:32:51,521 Hei, terima kasih. 500 00:32:51,562 --> 00:32:54,150 Gembira bertemu kamu, tapi kami kena pergi. 501 00:32:54,150 --> 00:32:55,483 - Berhati-hati. - Kamu juga. 502 00:32:55,525 --> 00:32:57,568 Apa yang berlaku? 503 00:32:57,610 --> 00:32:58,987 Itu Michael. Pastinya. 504 00:32:59,028 --> 00:33:00,738 Saya dah lama tinggal di sini. 505 00:33:00,780 --> 00:33:03,032 Ini tempat yang selamat, sekarang tak lagi. 506 00:33:07,370 --> 00:33:09,706 Alamak. Saya terlupa stetoskop. 507 00:33:09,747 --> 00:33:11,165 Jomlah, kita kena pulang. 508 00:33:11,207 --> 00:33:13,668 Pasti pada wanita itu. Hei, tunggu sekejap. 509 00:33:35,898 --> 00:33:37,150 Apa? 510 00:33:39,068 --> 00:33:40,570 Kenapa? 511 00:33:40,611 --> 00:33:41,904 Sayang. 512 00:33:41,946 --> 00:33:43,197 - Apa? Kenapa? - Dia dalam kereta. 513 00:33:43,239 --> 00:33:44,532 - Apa? - Dia dalam kereta. 514 00:33:44,574 --> 00:33:45,867 - Siapa? Apa? - Dia di kerusi belakang. 515 00:33:45,908 --> 00:33:47,201 Michael Myers di kerusi belakang. Periksanya. 516 00:33:47,243 --> 00:33:48,202 Periksanya? Tak mahulah! 517 00:33:48,244 --> 00:33:50,038 Kenapa dengan awak? 518 00:33:53,082 --> 00:33:54,709 Sesiapa tolong. Dia di sini. 519 00:33:54,751 --> 00:33:55,960 Dia dalam kereta saya. 520 00:33:56,002 --> 00:33:57,545 Saya nampak dia bila nak masuk. 521 00:33:57,587 --> 00:33:59,047 Orang sama yang awak ceritakan... 522 00:33:59,088 --> 00:34:00,590 yang ada dalam TV. 523 00:34:00,631 --> 00:34:01,966 Tommy, apa awak buat? 524 00:34:02,008 --> 00:34:04,218 Celaka itu di tempat letak kereta saya? 525 00:34:04,260 --> 00:34:05,887 Ya, tuan. 526 00:34:05,928 --> 00:34:07,597 Cinta hidup hari ini. 527 00:34:07,639 --> 00:34:09,140 Tapi kejahatan mati malam ini. 528 00:34:10,767 --> 00:34:13,895 Tommy Doyle akan bunuh dia. 529 00:34:13,936 --> 00:34:15,396 Dia di dalam kereta saya. 530 00:34:15,438 --> 00:34:17,357 Dia keluar dari kereta 531 00:34:17,398 --> 00:34:19,776 dan duduk di kerusi depan. 532 00:34:19,817 --> 00:34:22,320 Saya nampak dia. Dia memandang saya. 533 00:34:39,128 --> 00:34:41,047 Itu dia? 534 00:34:41,089 --> 00:34:42,799 Dia memerhatikan kita. 535 00:34:46,511 --> 00:34:48,388 Saya boleh uruskan. 536 00:34:48,429 --> 00:34:50,556 Tommy, berhati-hati. 537 00:35:11,285 --> 00:35:12,453 Michael. 538 00:35:12,495 --> 00:35:13,788 Bangun. 539 00:35:13,830 --> 00:35:15,581 Aduhai. 540 00:35:15,623 --> 00:35:17,417 - Tommy, jaga-jaga! - Alamak! 541 00:35:24,424 --> 00:35:26,426 Tak guna. Apa yang berlaku? 542 00:35:42,775 --> 00:35:44,152 Jahanam! 543 00:35:44,193 --> 00:35:45,820 Ayuh. 544 00:35:47,822 --> 00:35:49,532 Lihatlah kereta saya. 545 00:35:51,576 --> 00:35:53,036 Tommy, berhati-hati! 546 00:35:53,077 --> 00:35:56,456 Memberi semangat kepada Willie the Kid. 547 00:35:56,497 --> 00:35:58,791 Haddonfield stesen rock. 548 00:35:59,792 --> 00:36:02,295 Dia ingat boleh datang ke sini dan takutkan kita? 549 00:36:10,303 --> 00:36:13,181 Saya akan robek topeng dia, memandang matanya, 550 00:36:13,222 --> 00:36:16,976 menghayun Huckleberry lapuk ini dan ucapkan selamat malam. 551 00:36:19,228 --> 00:36:21,189 Selamat malam. 552 00:36:32,158 --> 00:36:34,661 ♪ Goblin kan menangkapmu ♪ 553 00:36:34,702 --> 00:36:36,412 ♪ Jika kau tak berhati-hati ♪ 554 00:36:36,454 --> 00:36:40,500 ♪ Mereka kan bawa dan menggoncang kau sehingga kau menjerit ♪ 555 00:36:40,541 --> 00:36:43,586 ♪ Berhenti, lihat dan dengar ♪ 556 00:36:43,628 --> 00:36:47,423 ♪ Ini Halloween... ♪ 557 00:36:55,598 --> 00:36:57,600 558 00:36:59,018 --> 00:37:00,937 Hei, Big John. 559 00:37:06,693 --> 00:37:08,569 Hei, Big John! 560 00:37:08,611 --> 00:37:10,488 ♪ Ada ahli sihir dan penyapu ♪ 561 00:37:10,530 --> 00:37:12,115 ♪ Dan topi hitam besar ♪ 562 00:37:12,156 --> 00:37:15,410 ♪ Mengacau ramuan mereka dalam tong hitam besar... ♪ 563 00:37:15,451 --> 00:37:17,620 Boleh perlahankannya? 564 00:37:17,662 --> 00:37:20,081 Aduhai, Little John. 565 00:37:20,123 --> 00:37:22,417 Saya ingat kita nak menonton filem. 566 00:37:22,458 --> 00:37:24,210 Tidak. 567 00:37:24,252 --> 00:37:25,461 Pedulikan itu. 568 00:37:25,503 --> 00:37:26,963 Ini Hari Halloween. 569 00:37:27,005 --> 00:37:29,298 Pasang piring hitam lama. 570 00:37:29,340 --> 00:37:31,092 Nak berkhayal dan menari? 571 00:37:31,134 --> 00:37:32,260 Itu menggoda. 572 00:37:33,803 --> 00:37:36,764 Dah terlewat untuk bagi-hadiah-atau-kami-kacau. 573 00:37:39,142 --> 00:37:41,769 - Lanun. - Saya dan kakak sedang minta gula-gula, 574 00:37:41,811 --> 00:37:43,938 dan kami dapat gula-gula dari rumah awak, 575 00:37:43,980 --> 00:37:46,524 Dan bila dia makan, ada pisau cukur berkarat. 576 00:37:46,566 --> 00:37:48,359 Baiklah. Bertenang. 577 00:37:48,401 --> 00:37:49,819 Di mana dia? 578 00:37:49,861 --> 00:37:52,113 Dia di sana. 579 00:37:53,614 --> 00:37:55,575 Big John! 580 00:37:55,616 --> 00:37:57,160 Big John, datang lekas! 581 00:37:57,201 --> 00:37:58,828 Apa? 582 00:37:58,870 --> 00:38:00,663 - Apa berlaku? - Dia berdarah. 583 00:38:00,705 --> 00:38:03,000 Dia menelan pisau cukur. Dia masih hidup. 584 00:38:03,000 --> 00:38:05,043 - Hubungi 911. - Boleh bantu dia? 585 00:38:05,084 --> 00:38:07,378 - Oh. - Dia menggigit lidahnya. 586 00:38:07,420 --> 00:38:09,100 - Darah tak berhenti-henti. - Itu bilahnya. 587 00:38:09,100 --> 00:38:10,965 Dalam muntahnya. 588 00:38:12,342 --> 00:38:13,968 Apa itu? 589 00:38:14,010 --> 00:38:16,200 Ada orang masuk dalam rumah kita? 590 00:38:18,556 --> 00:38:20,016 Aduhai. 591 00:38:20,058 --> 00:38:21,726 - Apa dia? Apa? - Awak baik saja? 592 00:38:21,768 --> 00:38:22,977 - Cak! - Aduhai! 593 00:38:23,019 --> 00:38:25,396 Kami menakutkan awak! 594 00:38:26,689 --> 00:38:28,733 Saya dah dapat! 595 00:38:28,775 --> 00:38:30,693 Kamu rasa ini lucu? 596 00:38:30,735 --> 00:38:33,571 Kami dapat gula-gula awak. 597 00:38:33,613 --> 00:38:35,740 Saya curi kesemuanya. 598 00:38:37,325 --> 00:38:39,577 Kamu tak tahu dengan siapa kamu cari fasal, kan? 599 00:38:39,619 --> 00:38:41,079 Bertenang, Big John. 600 00:38:41,120 --> 00:38:43,400 - Mereka terlalu muda untuk tahu. - Untuk tahu apa? 601 00:38:43,400 --> 00:38:45,917 Kamu tahu rumah siapa ini? 602 00:38:45,958 --> 00:38:47,835 Tak. 603 00:38:47,877 --> 00:38:51,172 Kamu pernah dengar tentang Michael Myers? 604 00:38:51,214 --> 00:38:53,883 Dan kamu tahu apa berlaku pada orang 605 00:38:53,925 --> 00:38:58,012 yang masuk ke rumah Myers tanpa jemputan? 606 00:38:58,054 --> 00:38:59,472 Kami tak takutlah. 607 00:38:59,514 --> 00:39:02,767 - Ya? - Ya. 608 00:39:02,809 --> 00:39:05,645 Dia menikam kakakanya di buah dada. 609 00:39:05,687 --> 00:39:09,107 - Jijik. - Betul-betul di tingkat atas. 610 00:39:12,026 --> 00:39:16,531 Dan kadang kala, bila angin bertiup tepat, 611 00:39:16,572 --> 00:39:19,534 kami masih boleh mendengar hantu kakaknya 612 00:39:19,575 --> 00:39:21,744 memanggil nama Myers. 613 00:39:21,786 --> 00:39:24,000 Dia memanggil. 614 00:39:24,000 --> 00:39:25,373 Ya. 615 00:39:25,415 --> 00:39:28,793 Michael. 616 00:39:28,835 --> 00:39:32,338 Michael... 617 00:39:33,923 --> 00:39:36,100 Pergi dari lama saya, budak nakal! 618 00:39:38,553 --> 00:39:40,847 Apa itu? 619 00:40:09,667 --> 00:40:12,045 Ayuh. Bawa dia ke bilik kod tiga. 620 00:40:12,500 --> 00:40:14,500 - Apa masalahnya? - Pendarahan dalaman, 621 00:40:14,500 --> 00:40:16,200 kerosakan, tapi dia akan selamat. 622 00:40:16,200 --> 00:40:17,508 623 00:40:17,550 --> 00:40:19,093 - Pegawai Hawkins. - Pergi. 624 00:40:19,135 --> 00:40:20,678 Pastikan bilik trauma dua disiapkan. 625 00:40:20,720 --> 00:40:22,972 Dan saya perlukan bantuna untuk pindahkannyanya ke meja. 626 00:40:38,321 --> 00:40:41,157 Allyson. Allyson. 627 00:40:42,659 --> 00:40:44,827 Hei. Boleh berbual? 628 00:40:44,869 --> 00:40:47,121 Nak bertanya sedikit soalan? 629 00:40:52,168 --> 00:40:55,129 Saya selalu diberitahu bahawa saya tak boleh... 630 00:40:57,048 --> 00:40:59,384 Saya tak boleh bercakap tentang Michael. 631 00:41:00,301 --> 00:41:02,887 Saya takkan dapat terima tragedi itu. 632 00:41:02,929 --> 00:41:05,300 Seolah-olah ketakutan terbesar ibu saya 633 00:41:05,300 --> 00:41:06,933 ialah yang nenek saya betul 634 00:41:06,975 --> 00:41:09,644 dan Boogeyman itu wujud. 635 00:41:09,686 --> 00:41:11,800 Selama 40 tahun, dia menunggu 636 00:41:11,800 --> 00:41:13,100 untuk membunuh ibu saya. 637 00:41:13,100 --> 00:41:15,483 Dia jumpa tempat tinggalnya. 638 00:41:15,525 --> 00:41:17,860 Dia datang ke rumahnya. 639 00:41:19,445 --> 00:41:21,531 Dia meletakkan kami di laluannya. 640 00:41:23,908 --> 00:41:26,202 Dia membunuh suami saya. 641 00:41:27,120 --> 00:41:28,955 Itu apa yang berlaku. 642 00:41:28,997 --> 00:41:30,957 Jadi bagaimana Michael tahu? 643 00:41:30,999 --> 00:41:34,335 Bagaimana dia tahu nak mencari nenek awak? 644 00:41:34,377 --> 00:41:35,920 Dia tak tahu. 645 00:41:35,962 --> 00:41:37,547 Ianya doktor dia. 646 00:41:37,588 --> 00:41:39,674 Doktor Michael. 647 00:41:39,716 --> 00:41:41,843 Dia oranganya... 648 00:41:41,884 --> 00:41:44,178 Dia yang bawa Michael ke sana. Dia tahu mana nak pergi. 649 00:41:44,220 --> 00:41:47,307 Dan dia yang menyatukan mereka. 650 00:41:49,142 --> 00:41:52,020 Itu adalah obsesinya, 651 00:41:52,061 --> 00:41:53,771 bukan obsesi Michael. 652 00:41:53,813 --> 00:41:55,440 Tapi kami dah bunuhnya. 653 00:41:55,481 --> 00:41:58,359 Tembak wajahnya, bakar dia hidup-hidup 654 00:41:58,401 --> 00:42:01,029 jadi dia tak boleh membunuh sesiapa lagi. 655 00:42:05,074 --> 00:42:06,868 Saya bersimpati, Karen. 656 00:42:06,909 --> 00:42:08,786 Terima kasih. 657 00:42:08,828 --> 00:42:10,705 Tiada siapa beritahu awak? 658 00:42:10,747 --> 00:42:12,665 Beritahu apa? 659 00:42:16,169 --> 00:42:18,546 Michael Myers masih hidup. 660 00:42:18,588 --> 00:42:19,589 Apa?! 661 00:42:20,715 --> 00:42:22,383 Allyson, awak baik saja? 662 00:42:22,425 --> 00:42:24,260 - Maaf. - Perlahan. 663 00:42:24,302 --> 00:42:26,471 - Allyson, tolong tunggu. - Beri laluan. 664 00:42:26,512 --> 00:42:29,390 Maaf sangat. Saya cuma nak membantu dengan cara yang saya mampu. 665 00:42:29,432 --> 00:42:31,392 - Dia masih hidup. - Kita akan memburunya. 666 00:42:31,434 --> 00:42:34,150 Saya, ayah saya, awak, jika awak nak ikut. 667 00:42:34,150 --> 00:42:35,350 Kita menyertai Tommy Doyle. 668 00:42:36,606 --> 00:42:39,359 Awak kena bawa semua orang ke sini sekarang. 669 00:42:39,400 --> 00:42:41,653 Jika dia masih hidup, dia akan ke sini. 670 00:42:41,694 --> 00:42:43,404 Ibu. 671 00:42:43,446 --> 00:42:46,199 Sayang, ibu nak kamu duduk di bilik nenek 672 00:42:46,240 --> 00:42:48,242 dan tunggu sehingga dia sedar. 673 00:42:48,284 --> 00:42:50,078 - Tidak. - Tidak. Dia ikut kami. 674 00:42:50,119 --> 00:42:51,700 - Kami menyertai Tommy Doyle. - Apa? 675 00:42:51,700 --> 00:42:53,498 Tak tahulah jika awak dengar, tapi mereka... 676 00:42:53,539 --> 00:42:55,249 Tak, pegawai polis dalam perjalanan sekarang. 677 00:42:55,291 --> 00:42:57,400 Tommy mengatur kumpulan orang yang mengambil berat. 678 00:42:57,400 --> 00:42:59,300 Kami akan memburu dan mencari Michael. 679 00:42:59,300 --> 00:43:01,400 Saya ikut. Kami akan memburunya, 680 00:43:01,400 --> 00:43:03,091 - dan akan tamatkannya. - Ya. 681 00:43:03,132 --> 00:43:05,426 Tak, dia akan ke sini. Ibu kerap beritahu kamu itu. 682 00:43:05,468 --> 00:43:08,388 Dia mengejar nenek, dan kita kena melindunginya. 683 00:43:08,429 --> 00:43:11,500 Dia menjangkiti keluarga awak dan keluarga saya 684 00:43:11,500 --> 00:43:13,400 dengan kesedihan dan ketakutan selama 40 tahun. 685 00:43:13,400 --> 00:43:14,811 Dia akan mati malam ini. 686 00:43:14,852 --> 00:43:16,688 - Dia membunuh ayah. - Kosongkan lorong! 687 00:43:16,729 --> 00:43:19,200 Maaf! Suami saya, dia cedera parah! 688 00:43:19,200 --> 00:43:20,858 Kosongkan lorong. 689 00:43:20,900 --> 00:43:22,443 Kembali ke tempat menunggu. 690 00:43:22,485 --> 00:43:24,946 Kembali ke bilik menunggu. Kosongkan lorong. 691 00:43:24,988 --> 00:43:27,615 Saya takkan berpura-pura yang ini tak berlaku. 692 00:43:27,657 --> 00:43:29,900 Saya sayangkan ayah, dan seseorang menyayangi 693 00:43:29,900 --> 00:43:32,495 siapa saja yang sedang berada di katil itu sekarang. 694 00:43:33,746 --> 00:43:36,249 Pandang ibu. Kita gagal, sayang. 695 00:43:36,290 --> 00:43:38,376 Kita dah pasang perangkap, bakar segalanya, 696 00:43:38,418 --> 00:43:40,253 dan dia masih hidup. Fikirkannya. 697 00:43:40,294 --> 00:43:42,380 Polis di luar sana mencarinya. 698 00:43:42,422 --> 00:43:45,008 Kamu rasa kamu yang akan menjumpainya? 699 00:43:45,049 --> 00:43:48,469 Duduk di bilik itu dan menunggu dengan nenek kamu. 700 00:43:48,511 --> 00:43:50,179 Sekarang! 701 00:43:54,934 --> 00:43:56,894 Hospital ada pengawal keselamaran? 702 00:43:56,936 --> 00:43:58,438 Awak ada pengawal keselamatan? 703 00:43:58,479 --> 00:44:00,189 Awak patut ada pengawal 704 00:44:00,231 --> 00:44:02,191 sekiranya berlaku perkara seperti ini 705 00:44:02,233 --> 00:44:03,860 Dan ini berlaku sekarang. 706 00:44:03,901 --> 00:44:06,821 Anak saya di sini, ibu saya di sini, 707 00:44:06,863 --> 00:44:09,073 ada orang gila yang terlepas... 708 00:44:09,115 --> 00:44:11,034 Aduhai! 709 00:44:18,875 --> 00:44:20,418 Selamat tinggal, Michael. 710 00:44:52,992 --> 00:44:56,329 Ini untuk nenek, bila nenek memerlukannya. 711 00:45:13,888 --> 00:45:16,224 Dia di sini. Kami jumpa dia. Laurie ada di sini. 712 00:45:16,265 --> 00:45:18,726 Dia dalam pemulihan. 713 00:45:18,768 --> 00:45:20,103 Bertuah yang dia selamat. 714 00:45:20,144 --> 00:45:21,854 Saya terdengar dari salah seorang pegawai polis 715 00:45:21,896 --> 00:45:23,272 di perkarangan rumahnya. 716 00:45:23,314 --> 00:45:25,400 11 mayat. Mereka adalah responden pertama. 717 00:45:25,441 --> 00:45:27,318 Biar betul. Cameron di sana. 718 00:45:27,360 --> 00:45:29,320 Tiga kawannya terbunuh. 719 00:45:29,362 --> 00:45:31,072 - Ini masalah. - Lonnie, dengar. 720 00:45:31,114 --> 00:45:33,157 Satu cara untuk menghentikannya 721 00:45:33,199 --> 00:45:35,118 adalah dengan bersatu. 722 00:45:35,159 --> 00:45:36,369 Awak memang betul. 723 00:45:36,411 --> 00:45:38,121 - Baiklah. - Baiklah? 724 00:45:40,039 --> 00:45:42,458 Bagaimana dengan pistol ini? 725 00:45:44,002 --> 00:45:45,461 Awak miliki permit? 726 00:45:45,503 --> 00:45:46,546 Sesetengahnya. 727 00:45:46,587 --> 00:45:49,173 - Ayah. - Hei. 728 00:45:50,466 --> 00:45:52,385 - Mana kekasih awak? - Dia selamat. 729 00:45:52,427 --> 00:45:54,220 - Dia akan bersama keluarganya. - Baguslah. 730 00:45:54,262 --> 00:45:55,805 - Hei, En. Doyle. - Hei, kawan. 731 00:45:55,847 --> 00:45:58,182 Lonnie, lihat. 732 00:46:01,269 --> 00:46:03,313 Kamu nak ikut juga? 733 00:46:03,354 --> 00:46:05,100 Takkan kamu saja nak berseronok. 734 00:46:05,100 --> 00:46:06,524 Ramai mangsa di kejiranan kita. 735 00:46:06,566 --> 00:46:08,026 Kawan rapat kami, dan kami nak membantu. 736 00:46:08,067 --> 00:46:09,277 Saya doktor. Suami saya jururawat. 737 00:46:09,319 --> 00:46:10,903 Saya tak terkejut. 738 00:46:10,945 --> 00:46:12,739 Kita kena melindungi mereka. 739 00:46:12,780 --> 00:46:14,600 - Awak kena kongsi barang awak. - Baiklah. 740 00:46:14,600 --> 00:46:16,367 Awak ikut kami? 741 00:46:16,409 --> 00:46:18,411 Apa yang awak ada. 742 00:46:18,453 --> 00:46:20,330 Ya, sila melihatnya. 743 00:46:21,831 --> 00:46:25,293 Michael Myers dah menghantui bandar ini selama 40 tahun. 744 00:46:27,003 --> 00:46:28,796 Malam ini, kita memburu dia. 745 00:46:34,677 --> 00:46:36,804 Maaf. Saya perlukan orang yang baik. 746 00:46:36,846 --> 00:46:38,848 Orang yang tak takut mengotorkan tangannya. 747 00:46:38,890 --> 00:46:40,558 Semua yang lain kena pulang. 748 00:46:42,352 --> 00:46:44,354 Jadi, apa nak buat bila menjumpainya? 749 00:46:44,395 --> 00:46:46,064 Masuk ke dalam. 750 00:46:46,105 --> 00:46:47,815 Tak selamat di luar. Masuk. 751 00:46:47,857 --> 00:46:49,359 Tak selamat di luar. 752 00:46:49,400 --> 00:46:52,028 Saya bersemuka dengan Myers sejam lepas, 753 00:46:52,070 --> 00:46:53,571 tapi dia lari. 754 00:46:53,613 --> 00:46:55,323 Dengar, ada kekuatan dalam bilangan. 755 00:46:55,365 --> 00:46:57,408 Awak jaga Spring Creek ke jalan pintas, 756 00:46:57,450 --> 00:46:59,452 dan maklumkan saya jika nampak apa-apa. 757 00:46:59,494 --> 00:47:02,580 Dia adalah ancaman, dan kita kena hentikannya malam ini! 758 00:47:04,165 --> 00:47:06,167 Tiada siapa menganggapnya serius. 759 00:47:06,209 --> 00:47:07,960 - Siapa? - Dr. Loomis, 760 00:47:08,002 --> 00:47:10,004 Doktor pertama Michael. 761 00:47:10,046 --> 00:47:12,000 Dia tahu seorang pembunuh bila melihatnya. 762 00:47:12,000 --> 00:47:13,591 Satu-satunya cara menangkap dia 763 00:47:13,633 --> 00:47:16,344 adalah bermain permainannya... unsur kejutan. 764 00:47:16,386 --> 00:47:18,137 Jadi dia fikir kamu akan pergi ke satu tempat, 765 00:47:18,179 --> 00:47:20,390 kemudian dia muncul di tempat lain. 766 00:47:20,431 --> 00:47:22,392 Dan berjaga-jaga. 767 00:47:25,144 --> 00:47:26,354 Berjaga-jaga. 768 00:47:31,734 --> 00:47:34,028 Tunggu, apa berlaku di sana? 769 00:47:34,070 --> 00:47:35,905 Sayang, siapa itu? 770 00:47:35,947 --> 00:47:37,949 Nampak macam budak-budak. 771 00:47:37,991 --> 00:47:39,450 Mereka tiada jagaan? 772 00:47:39,492 --> 00:47:41,577 Marion, hulurkan saya lampu suluh. 773 00:47:41,619 --> 00:47:43,705 Malam yang malang berada di luar. 774 00:47:43,746 --> 00:47:44,872 Berhati-hati, Lindsey. 775 00:47:44,914 --> 00:47:46,624 - Lindsey, saya takkan pergi... - Tunggu sini. 776 00:47:50,086 --> 00:47:51,713 Saya tak pernah menembak. 777 00:47:51,754 --> 00:47:54,215 Ya, saya tak tahu kenapa mereka berikan awak pistol. 778 00:47:54,257 --> 00:47:56,092 Ia terlalu besar. Boleh awak tanganinya? 779 00:47:56,134 --> 00:47:57,385 Jawapannya tidak. 780 00:47:57,427 --> 00:47:59,000 Beri pada saya. Saya pernah menggunakannya. 781 00:47:59,000 --> 00:48:00,054 Jika awak mahukannya. 782 00:48:00,096 --> 00:48:01,139 Saya boleh. 783 00:48:01,180 --> 00:48:02,932 Baiklah. 784 00:48:05,059 --> 00:48:06,769 Hei. 785 00:48:06,811 --> 00:48:08,730 Apa kamu buat di sini? 786 00:48:08,771 --> 00:48:10,565 Ini Hari Halloween. Kami mencari gula-gula. 787 00:48:10,606 --> 00:48:12,150 - Kami dapat banyak. - Kamu tak patut 788 00:48:12,191 --> 00:48:13,526 berada di sini sekarang. Tak selamat. 789 00:48:13,568 --> 00:48:14,736 - Awak akan bunuh saya? - Tak. 790 00:48:14,777 --> 00:48:15,903 Syaitan, bukan hari ini. 791 00:48:15,945 --> 00:48:18,072 - Takutnya saya. - Kamu bersendirian? 792 00:48:18,114 --> 00:48:19,615 - Mana ibu bapa kamu? - Tiada. 793 00:48:19,657 --> 00:48:21,326 Tiada, kami menunggu kawan. 794 00:48:21,367 --> 00:48:23,550 Dan ada lelaki pelik memakai topeng putih, 795 00:48:23,550 --> 00:48:25,705 dan dia nak bermain nyorok-nyorok dengan kami, 796 00:48:25,747 --> 00:48:27,915 - dan dia ingat... - Dan saya rasa dia pelik. 797 00:48:27,957 --> 00:48:29,208 Mana kamu lihat dia? 798 00:48:29,250 --> 00:48:30,460 Dia bersembunyi di belakang pokok. 799 00:48:30,501 --> 00:48:31,586 Dan dia menyergah, "Bu-cak!" 800 00:48:31,627 --> 00:48:33,254 Kami bukannya budak. 801 00:48:33,296 --> 00:48:34,589 - Ayuhlah! - Lihat, itu dia. 802 00:48:34,630 --> 00:48:37,300 - Helo! - Helo. 803 00:48:37,342 --> 00:48:39,344 Apa yang awak buat? 804 00:48:41,137 --> 00:48:43,306 Awak nak gula-gula? 805 00:48:45,975 --> 00:48:47,852 Itu topeng Dennis? 806 00:48:47,894 --> 00:48:49,562 Lari. Balik sekarang. 807 00:48:49,604 --> 00:48:51,606 Sebelum dia bunuh kita semua! Lari! 808 00:48:51,648 --> 00:48:53,441 Lari! Jangan pandang belakang! 809 00:48:53,483 --> 00:48:55,360 Terus balik! 810 00:48:56,319 --> 00:48:57,695 Aduhai. 811 00:48:57,737 --> 00:48:59,614 Bagaimana jika seseorang ditembak? 812 00:48:59,656 --> 00:49:01,449 - Itu tak masuk akal... - Ya, tapi... 813 00:49:01,491 --> 00:49:03,368 Apa itu? 814 00:49:03,409 --> 00:49:05,078 - Apa kejadahnya? - Itu Michael. 815 00:49:09,666 --> 00:49:11,959 Pedulilah! Pandu! 816 00:49:12,001 --> 00:49:13,461 Pergi! 817 00:49:22,428 --> 00:49:24,055 Pandu... 818 00:49:25,807 --> 00:49:27,141 Aduhai! 819 00:49:29,018 --> 00:49:31,396 - Tidak! Aduhai, Marion. - Marion, jaga-jaga! 820 00:49:35,858 --> 00:49:37,443 Marion, pintu terkunci! 821 00:49:37,485 --> 00:49:38,987 - Buka pintu! - Buka pintu! 822 00:49:39,028 --> 00:49:41,400 - Ayuh! - Keluarkan saya! - Tepi! Dia di belakang! 823 00:49:41,400 --> 00:49:42,991 - Pintu terkunci, Marion. - Tepi! 824 00:49:47,704 --> 00:49:48,830 Pergi! 825 00:49:48,871 --> 00:49:49,664 Vanessa, pergi! 826 00:49:49,706 --> 00:49:51,582 Keluar dari kereta! 827 00:49:51,624 --> 00:49:54,377 Saya cintakan awak, sayang! 828 00:49:54,419 --> 00:49:56,754 Tidak! 829 00:49:56,796 --> 00:49:58,840 Lepaskan dia! 830 00:49:59,882 --> 00:50:02,468 - Ayuh. Kita kena pergi. - Aduhai. 831 00:50:04,053 --> 00:50:06,514 Tidak. 832 00:50:06,556 --> 00:50:08,057 Tembak dia, Marion! 833 00:50:08,099 --> 00:50:09,517 Hei, Michael. 834 00:50:09,559 --> 00:50:11,853 Ini untuk Dr. Loomis. 835 00:50:19,360 --> 00:50:21,487 - Aduhai. Tidak! - Marion! 836 00:50:30,913 --> 00:50:33,249 Sini. Matilah. 837 00:50:33,291 --> 00:50:36,044 Matilah! 838 00:53:28,216 --> 00:53:30,718 Ibu. Aduhai. Tidak, tunggu. 839 00:53:30,760 --> 00:53:33,388 Tolong berhenti. Bertenang. 840 00:53:33,429 --> 00:53:34,931 - Ibu baik. - Ibu tak baik. 841 00:53:34,973 --> 00:53:37,767 Ibu ditikam di perut. 842 00:53:37,809 --> 00:53:40,103 Ini cuma luka kecil. 843 00:53:40,144 --> 00:53:42,063 Di mana Allyson? 844 00:53:43,189 --> 00:53:45,650 Dia sepatutnya bersama ibu. 845 00:53:45,692 --> 00:53:47,568 - Ibu tak nampak dia? - Tak... 846 00:53:47,610 --> 00:53:50,113 Ibu perlukan ubat penahan kesakitan. 847 00:53:50,154 --> 00:53:52,615 Tidak. 848 00:53:55,535 --> 00:53:57,120 Semuanya baik saja? 849 00:53:59,080 --> 00:54:00,999 Dia mungkin pergi menghirup udara. 850 00:54:03,376 --> 00:54:07,130 Aduhai, mereka cuma letakkan baju berdarah ibu di sini? 851 00:54:09,465 --> 00:54:11,342 Karen. 852 00:54:12,385 --> 00:54:14,637 Karen. 853 00:54:15,638 --> 00:54:17,807 Michael dah mati. 854 00:54:18,641 --> 00:54:20,310 Kita dah bunuh dia. 855 00:54:20,351 --> 00:54:22,103 Betul. Kita dah bunuh dia. 856 00:54:22,145 --> 00:54:25,898 Kita dah bakarnya sampai rentung. 857 00:54:25,940 --> 00:54:28,234 Maafkan kami. 858 00:54:28,276 --> 00:54:30,486 Maaf. 859 00:54:30,528 --> 00:54:32,071 - Di sini. - Frank? 860 00:54:32,113 --> 00:54:34,282 - Ke belakang sedikit. - Baik. 861 00:54:34,324 --> 00:54:35,616 - Pasang selimut. - Ya. 862 00:54:35,658 --> 00:54:36,951 Satu, dua... 863 00:54:36,993 --> 00:54:38,536 Begitulah. 864 00:54:38,578 --> 00:54:39,996 Baik. 865 00:54:41,539 --> 00:54:43,333 Awak kenal ayah saya? 866 00:54:43,374 --> 00:54:45,668 Ya, saya kenal Ray. 867 00:54:45,710 --> 00:54:48,629 Dia pernah menjual peyote pada saya. 868 00:54:48,671 --> 00:54:52,842 Saya masih ingat kami ke Tasik Cherokee dengan kanu 869 00:54:52,884 --> 00:54:55,303 bersama dukun Little Rock. 870 00:54:55,345 --> 00:54:59,223 Ayah awak terkejut 871 00:54:59,265 --> 00:55:01,059 dengan bayangan dia sendiri. 872 00:55:01,100 --> 00:55:03,603 Dia menanggalkan seluar, dan dia terjun. 873 00:55:05,396 --> 00:55:07,815 Saya berhenti hisap dadah dengannya, 874 00:55:07,857 --> 00:55:10,693 tapi saya akan rindukannya. 875 00:55:10,735 --> 00:55:12,528 - Ayah. - Apa? Itu betul. 876 00:55:12,570 --> 00:55:14,614 Tidak. Lihat, di sana. 877 00:55:14,656 --> 00:55:16,908 Nampak? Itu Tommy. 878 00:55:16,949 --> 00:55:19,369 - Ya. - Kereta siapa itu? 879 00:55:19,410 --> 00:55:21,704 Kereta Lindsey. Aduhai. 880 00:55:25,375 --> 00:55:26,834 Kereta Lindsey. 881 00:55:26,876 --> 00:55:28,753 Penuh dengan darah. Tiada mayat. 882 00:55:28,795 --> 00:55:30,713 Itu kerja Michael. 883 00:55:30,755 --> 00:55:32,548 Dia di sini. 884 00:55:32,590 --> 00:55:34,884 Ayuh, saya perlukan kamu. 885 00:55:34,926 --> 00:55:36,094 Berhati-hati. 886 00:55:36,135 --> 00:55:37,512 Fokus, berjaga-jaga. 887 00:55:37,553 --> 00:55:39,180 Jom. 888 00:55:39,931 --> 00:55:41,683 Lindsey! 889 00:55:41,724 --> 00:55:43,893 - Baik. - Berhati-hati. 890 00:55:43,935 --> 00:55:45,728 Awak juga. Lindsey! 891 00:55:45,770 --> 00:55:47,855 Lindsey! 892 00:55:50,358 --> 00:55:51,693 Lindsey! 893 00:55:51,734 --> 00:55:53,736 - Marion! - Marion! 894 00:55:57,657 --> 00:55:59,492 Kamu berhati-hati. 895 00:55:59,534 --> 00:56:01,202 Fokus. 896 00:56:02,704 --> 00:56:04,914 Aduhai, Tommy. 897 00:56:08,584 --> 00:56:10,753 Jahanam. 898 00:56:15,758 --> 00:56:17,468 Aduhai. 899 00:56:33,443 --> 00:56:34,986 Biar betul. 900 00:56:35,028 --> 00:56:36,904 Yo, ayah. Apa ada di sana? 901 00:56:36,946 --> 00:56:39,157 Kami jumpa sesuatu. 902 00:56:40,283 --> 00:56:42,076 Aduhai. 903 00:56:44,787 --> 00:56:47,415 Maafkan saya. 904 00:56:47,457 --> 00:56:49,917 - Itu Marion, Lonnie. - Dia yang membunuhnya. 905 00:56:49,959 --> 00:56:52,920 Aduhai, Marion. 906 00:56:52,962 --> 00:56:55,548 Tommy, apa kejadahnya? 907 00:56:55,590 --> 00:56:58,301 Saya akan bunuh awak. 908 00:56:58,343 --> 00:57:00,803 Marilah. 909 00:57:07,435 --> 00:57:08,811 Di sini. 910 00:57:08,853 --> 00:57:11,064 Dia di sini. 911 00:57:11,105 --> 00:57:13,650 Saya nampak wajahnya. 912 00:57:13,691 --> 00:57:14,859 Saya nampak segalanya. 913 00:57:14,901 --> 00:57:16,110 Dia masih bebas. 914 00:57:16,152 --> 00:57:17,695 - Dia bertuah masih hidup. - Saya nampak dia. 915 00:57:17,737 --> 00:57:18,946 Awak nampak wajahnya? 916 00:57:18,988 --> 00:57:21,115 Dia masih bebas, Tommy. 917 00:57:21,157 --> 00:57:23,117 Awak akan selamat, Lindsey. 918 00:57:23,159 --> 00:57:24,661 Awak akan selamat. 919 00:57:24,702 --> 00:57:27,288 Dia masih bebas. 920 00:57:30,458 --> 00:57:32,335 Frank. 921 00:57:34,629 --> 00:57:36,589 Frank, awak sedar? 922 00:57:44,013 --> 00:57:46,849 Awak ingat malam itu? 923 00:57:46,891 --> 00:57:49,185 Di bar? 924 00:57:50,395 --> 00:57:52,689 Saya tak pernah kata apa-apa, 925 00:57:52,730 --> 00:57:55,066 sebab saya tak pasti. 926 00:57:57,902 --> 00:58:00,238 Saya sangat terganggu. 927 00:58:07,370 --> 00:58:09,330 Tapi awak membantu saya. 928 00:58:13,376 --> 00:58:15,211 Saya selalu sukakan awak. 929 00:58:18,297 --> 00:58:21,175 Awak sangat gila. 930 00:58:21,217 --> 00:58:23,177 Tak guna. 931 00:58:26,347 --> 00:58:27,890 Hai. 932 00:58:28,725 --> 00:58:30,893 Hai. 933 00:58:32,687 --> 00:58:34,605 Saya ingat malam itu. 934 00:58:34,647 --> 00:58:36,441 Ya. 935 00:58:38,067 --> 00:58:39,861 Saya mencium awak. 936 00:58:39,902 --> 00:58:41,863 Ya. 937 00:58:41,904 --> 00:58:43,740 Saya ingat. 938 00:58:43,781 --> 00:58:46,034 Awak pegang tangan saya. 939 00:58:47,410 --> 00:58:49,203 Begitu saja. 940 00:58:49,245 --> 00:58:52,123 Saya mengharapkan lebih. 941 00:58:53,666 --> 00:58:56,753 Tapi saya tahu awak lebih suka... 942 00:58:58,880 --> 00:59:01,132 Ben Tramer. 943 00:59:06,304 --> 00:59:07,680 Frank. 944 00:59:10,683 --> 00:59:12,518 Kami dah bunuh dia. 945 00:59:13,561 --> 00:59:16,105 Kami dah bunuh Michael. 946 00:59:16,898 --> 00:59:18,691 Awak dah bu... 947 00:59:21,486 --> 00:59:23,446 Sudah sampai masanya. 948 00:59:23,488 --> 00:59:25,239 Aduh. 949 00:59:25,281 --> 00:59:27,867 Aduh. Jangan buat saya ketawa. 950 00:59:27,909 --> 00:59:30,328 Aduhai. Awak dah sedar. 951 00:59:32,163 --> 00:59:33,998 Pada skala dari 1 hingga 10, 952 00:59:34,040 --> 00:59:36,793 apa tahap kesakitan awak, 10 paling sakit? 953 00:59:36,834 --> 00:59:38,294 11. 954 00:59:39,170 --> 00:59:40,838 Ini akan menghilangkan kesakitan awak. 955 00:59:43,299 --> 00:59:44,592 Laurie. 956 00:59:44,634 --> 00:59:47,387 Jururawat, boleh bantu saya? 957 00:59:48,179 --> 00:59:49,931 Tolong kawan saya ini. 958 00:59:49,973 --> 00:59:52,517 Beri dia dua kali ganda. 959 00:59:52,558 --> 00:59:55,019 Awak melawan raksasa itu. 960 00:59:55,061 --> 00:59:57,063 Saya mencuba, Tommy. 961 00:59:57,105 --> 00:59:59,107 Semasa kita kecil, 962 00:59:59,148 --> 01:00:01,109 kita selalu mencabar diri 963 01:00:01,150 --> 01:00:03,111 menyelinap masuk ke rumah Myers. 964 01:00:04,654 --> 01:00:07,949 Lonnie satu-satunya yang cukup berani melakukannya. 965 01:00:07,991 --> 01:00:09,742 Saya berbohong. 966 01:00:10,827 --> 01:00:13,621 Saya tak pernah masuk. 967 01:00:13,663 --> 01:00:15,707 Bila mereka menangkap Michael malam itu, 968 01:00:15,748 --> 01:00:18,376 Saya beritahu isteri bahawa anak saya terbunuh, 969 01:00:18,418 --> 01:00:21,379 jadi saya tiada di sana untuk membunuhnya, 970 01:00:21,421 --> 01:00:24,150 seperti yang patut kita buat. Ini bukan masa untuk berhati-hati. 971 01:00:24,150 --> 01:00:25,800 Bagaimana nak tahu yang adik saya selamat? 972 01:00:25,842 --> 01:00:28,052 - Saya tak tahu. - Saya dah lama menunggu. 973 01:00:28,094 --> 01:00:29,200 Siapa yang berkuasa di sini? 974 01:00:29,200 --> 01:00:31,556 Kakitangan perubatan dan sekurit yang sah saja. 975 01:00:31,597 --> 01:00:33,900 Tiada bantuan perubatan atau sekuriti yang mencukupi. 976 01:00:33,900 --> 01:00:36,394 Kami dah meminta bantuan pegawai dan kakitangan perubatan 977 01:00:36,436 --> 01:00:37,895 dari Russellville dan Eaton County, 978 01:00:37,937 --> 01:00:39,230 tapi tiada pengesahan. 979 01:00:39,272 --> 01:00:41,149 Kami tak boleh tangani kejadian jenayah seluas ini. 980 01:00:41,190 --> 01:00:43,192 Anak saya. Oscar, dia di sini? 981 01:00:43,234 --> 01:00:44,360 Saya terima panggilan. 982 01:00:44,402 --> 01:00:46,070 Saya ibunya. Dia masih hidup? 983 01:00:46,112 --> 01:00:48,500 Entahlah, khemah kecemasan baru dibuka. 984 01:00:48,500 --> 01:00:48,948 Tanda... 985 01:00:48,990 --> 01:00:50,325 Ia dieja B-E-R-L-U-C-C-H-I. 986 01:00:50,366 --> 01:00:51,743 Tolong kosongkan lorong. 987 01:00:51,784 --> 01:00:52,785 Sesiapa tolong! 988 01:00:52,827 --> 01:00:54,162 Tolong, kecemasan. 989 01:00:54,203 --> 01:00:55,330 Tolong bawa dia ke bilik kecemasan. 990 01:00:55,371 --> 01:00:56,914 Awak akan selamat, Linds. 991 01:00:56,956 --> 01:00:58,207 Dia masih bebas, Tommy. 992 01:00:58,249 --> 01:00:59,959 - Berhati-hati. - Karen. 993 01:01:00,001 --> 01:01:01,711 Apa khabar? Bagaimana ibu awak? 994 01:01:01,753 --> 01:01:03,254 - Bagaimana Laurie? Dia baik? - Mana anak saya? 995 01:01:03,296 --> 01:01:04,672 Dia baik. Dia selamat. 996 01:01:04,714 --> 01:01:05,757 Dia bersama Lonnie dan Cameron. 997 01:01:05,798 --> 01:01:06,966 Tak, Micahel akan ke sini. 998 01:01:07,008 --> 01:01:08,259 Dia tak patut bersama mereka. 999 01:01:08,301 --> 01:01:10,219 Michael ke sini? Mana awak tahu? 1000 01:01:10,261 --> 01:01:13,097 Kawal perimeter. Hospital ditutup. 1001 01:01:13,139 --> 01:01:15,683 Dengar! 1002 01:01:15,725 --> 01:01:17,185 Semua. 1003 01:01:17,226 --> 01:01:18,853 Boogeyman masih berkeliaran. 1004 01:01:18,895 --> 01:01:21,689 Dia tiada pilihan selain muncul. 1005 01:01:21,731 --> 01:01:23,524 Dia adalah pemangsa puncak. 1006 01:01:23,566 --> 01:01:25,860 Bila dia muncul, Dia takkan berhenti. 1007 01:01:25,902 --> 01:01:27,362 Tak akan ada empati. 1008 01:01:27,403 --> 01:01:30,031 Ini berakhir bila Michael mati! 1009 01:01:30,073 --> 01:01:32,241 Michael Myers akan dibunuh malam ini, 1010 01:01:32,283 --> 01:01:35,286 dan ia tak akan berlaku tanpa saksi! 1011 01:01:35,328 --> 01:01:38,623 Kami perlukan awak semua. 1012 01:01:38,665 --> 01:01:41,084 Kejahatan mati malam ini! 1013 01:01:41,125 --> 01:01:42,126 Kejahatan mati malam ini! 1014 01:01:42,168 --> 01:01:44,045 Semua orang, bertenang. 1015 01:01:44,087 --> 01:01:45,171 Jabatan Sheriff... 1016 01:01:45,213 --> 01:01:46,297 Tidak. 1017 01:01:46,339 --> 01:01:47,632 Sheriff, kami takkan bertenang. 1018 01:01:47,674 --> 01:01:49,300 Jabatan awak dah gagal... 1019 01:01:49,342 --> 01:01:50,969 - gagal malam ini! - Tommy betul! 1020 01:01:51,010 --> 01:01:52,261 Ini Haddonfield. 1021 01:01:52,303 --> 01:01:54,222 Ini bandar kita. 1022 01:01:54,263 --> 01:01:57,141 Dia membunuh anak saya 40 tahun lepas 1023 01:01:57,183 --> 01:01:59,143 dan menodai tubuhnya. 1024 01:01:59,185 --> 01:02:00,395 Kejahatan mati malam ini! 1025 01:02:00,436 --> 01:02:01,896 Tak guna, Brackett! 1026 01:02:01,938 --> 01:02:04,065 Saya penguatkuasa, bukan awak. 1027 01:02:04,107 --> 01:02:06,234 - Sudahlah, Barker. - Jonesy, sini! 1028 01:02:06,275 --> 01:02:07,485 Robin, saya nak awak ke atas. 1029 01:02:07,527 --> 01:02:09,153 Saya nak awak di sana. Awak dua... 1030 01:02:09,195 --> 01:02:10,530 Laurie! 1031 01:02:10,571 --> 01:02:12,115 - Tommy, awak tak boleh masuk! - Tommy? 1032 01:02:12,156 --> 01:02:13,825 - Tommy, awak tak boleh masuk! - Laurie. 1033 01:02:13,866 --> 01:02:15,410 - Tommy! - Tommy. 1034 01:02:15,451 --> 01:02:17,370 - Laurie. Dia dah bunuh Marion. - Tommy. 1035 01:02:17,412 --> 01:02:19,998 - Dan dia juga menyerang Lindsey. - Apa? Karen. 1036 01:02:20,039 --> 01:02:22,166 Kami tak pastinya. Saya tak tahu nak kata apa. 1037 01:02:22,208 --> 01:02:24,627 Saya nak ibu sihat. 1038 01:02:24,669 --> 01:02:26,629 Saya nak awak tahu, bila dia tiba di sini, 1039 01:02:26,671 --> 01:02:29,590 Saya akan bunuh dia, sebab 40 tahun yang lepas, 1040 01:02:29,632 --> 01:02:32,093 semasa saya kecil, awak melindungi saya. - Ya. 1041 01:02:32,135 --> 01:02:34,554 Malam ini, saya akan melindungi awak. 1042 01:02:34,595 --> 01:02:36,931 Jururawat. Saya menghargainya, 1043 01:02:36,973 --> 01:02:38,975 tapi boleh awak keluar? 1044 01:02:39,017 --> 01:02:40,893 Keluar sekarang! 1045 01:02:42,061 --> 01:02:43,271 Kita dah bunuh dia. 1046 01:02:43,313 --> 01:02:44,772 Bagaimana dia terlepas? 1047 01:02:44,814 --> 01:02:46,274 Entahlah. 1048 01:02:46,316 --> 01:02:47,942 Apa nak buat? Polis tak membantu. 1049 01:02:47,984 --> 01:02:49,610 Kita lawan. 1050 01:02:49,652 --> 01:02:50,862 Kita selalu lawan. 1051 01:02:50,903 --> 01:02:53,531 - Pergi! Cari dia, Tommy! - Ya. Baiklah. 1052 01:02:53,573 --> 01:02:55,491 - Tak. - Ibu, jangan. 1053 01:02:55,533 --> 01:02:57,035 Dengar kata saya. 1054 01:02:57,076 --> 01:02:58,745 Dengar kata saya sekarang. 1055 01:02:58,786 --> 01:03:02,165 Persediaan seumur hidup, dan untuk apa? 1056 01:03:02,206 --> 01:03:04,042 Ray dah mati. 1057 01:03:04,083 --> 01:03:05,626 Ramai orang dah mati. 1058 01:03:05,668 --> 01:03:07,128 Kita belum bersedia. 1059 01:03:07,170 --> 01:03:09,964 Allyson mengikuti Lonnie Elam yang gila. 1060 01:03:10,006 --> 01:03:12,133 Orang dah mula hilang akal. 1061 01:03:12,175 --> 01:03:14,719 Pihak berkuasa yang dilatih 1062 01:03:14,761 --> 01:03:17,722 untuk menangani masalah seperti ini... 1063 01:03:17,764 --> 01:03:20,266 Ada caranya. 1064 01:03:21,100 --> 01:03:23,478 Caranya gagal. 1065 01:03:23,519 --> 01:03:25,396 Jadi tolong ke tepi. 1066 01:03:25,438 --> 01:03:27,315 - Jangan. Tidak. - Tidak. Ke tepi. 1067 01:03:27,357 --> 01:03:28,483 - Apa ibu buat? - Karen, tak! 1068 01:03:28,524 --> 01:03:29,525 - Berhenti! - Tepi! 1069 01:03:29,567 --> 01:03:31,110 Saya takkan benarkannya. 1070 01:03:31,152 --> 01:03:32,487 - Tak. Ibu. - Ke tepilah. 1071 01:03:32,528 --> 01:03:34,364 - Tepi! - Tolonglah, apa ibu buat? 1072 01:03:36,574 --> 01:03:38,993 Ibu tahu apa itu? 1073 01:03:40,995 --> 01:03:42,872 Ini menghilangkan rasa sakit. 1074 01:03:49,253 --> 01:03:50,838 Biar Michael berjumpa ibu. 1075 01:03:50,880 --> 01:03:52,048 Tak. 1076 01:03:52,090 --> 01:03:54,342 Biar dia ambil kepala ibu bila ibu ambil kepalanya. 1077 01:03:54,384 --> 01:03:57,095 - Tak. - Mungkin itu caranya dia mati 1078 01:03:57,136 --> 01:03:58,262 bila ibu mati juga. 1079 01:03:58,304 --> 01:04:01,015 - Tak. - Karen, kamu dan Allyson 1080 01:04:01,057 --> 01:04:02,725 tak patut terus berlari 1081 01:04:02,767 --> 01:04:06,437 kerana kegelapan yang ibu ciptakan, sayang. 1082 01:04:06,479 --> 01:04:09,023 Jadi kamu kena lepaskan ibu. 1083 01:04:09,065 --> 01:04:11,109 - Karen, tepi! - Berhenti, ibu. 1084 01:04:11,150 --> 01:04:13,486 Dengar. Ibu. 1085 01:04:15,863 --> 01:04:18,533 Berhenti. 1086 01:04:18,574 --> 01:04:21,786 Saya takkan benarkan apa-apa berlaku pada ibu. 1087 01:04:24,080 --> 01:04:26,124 Kami mahu berkahwin. 1088 01:04:26,165 --> 01:04:28,292 1089 01:04:28,334 --> 01:04:31,421 Rasanya, sekarang. 1090 01:04:31,462 --> 01:04:33,214 Sekarang, ya. 1091 01:04:33,256 --> 01:04:36,384 Tarian bergoyang adalah cara lebah berkomunikasi. 1092 01:04:36,426 --> 01:04:38,386 Mereka berkongsi maklumat di mana bunga 1093 01:04:38,428 --> 01:04:40,221 dengan koloni lain. 1094 01:04:40,263 --> 01:04:44,267 Mereka menyampaikan lokasi tepat 1095 01:04:44,309 --> 01:04:45,727 dengan menggoyangkan buntut mereka. 1096 01:04:45,768 --> 01:04:47,812 Apa di dalam madu itu? 1097 01:04:47,854 --> 01:04:50,189 Hei, ibu, dia nak bercakap dengan ibu. 1098 01:04:50,231 --> 01:04:53,318 Helo, ibu. Seymour Moskowitz. 1099 01:04:53,359 --> 01:04:55,194 Ya. Yahudi. 1100 01:04:55,236 --> 01:04:58,740 Ibu saya memelihara lebah sebelum dia mati. 1101 01:05:01,034 --> 01:05:03,036 Saya bersimpati. 1102 01:05:03,077 --> 01:05:04,746 Saya bersimpati, sayang. 1103 01:05:09,292 --> 01:05:11,919 Dan sekarang mereka berada di pintu belakang. 1104 01:05:11,961 --> 01:05:15,089 Halloween dah habis! 1105 01:05:20,803 --> 01:05:22,847 Saya akan uruskannya. 1106 01:05:32,857 --> 01:05:34,275 Sudahlah! 1107 01:05:39,697 --> 01:05:42,450 Sekarang mereka di pintu depan. 1108 01:05:49,457 --> 01:05:51,959 Mari menakutkan mereka. 1109 01:06:03,638 --> 01:06:05,682 John. 1110 01:06:06,766 --> 01:06:09,310 Kamu tahu rumah siapa ini? 1111 01:06:09,352 --> 01:06:10,979 Hah? 1112 01:06:11,020 --> 01:06:13,064 Sayang, jangan buat sesuatu yang bodoh. 1113 01:06:13,106 --> 01:06:14,899 Kita tak mahu disaman. 1114 01:06:16,651 --> 01:06:19,028 Saya pasti mereka di dalam semak. 1115 01:06:20,488 --> 01:06:23,032 Awak dah kunci pintu belakang? 1116 01:06:23,074 --> 01:06:24,742 1117 01:06:24,784 --> 01:06:26,035 Saya akan periksa. 1118 01:06:28,037 --> 01:06:30,748 Lain kali, Saya akan menggunakan serampang. 1119 01:06:46,055 --> 01:06:47,640 Big John? 1120 01:06:48,391 --> 01:06:50,018 Big John? 1121 01:06:54,230 --> 01:06:56,065 Ya, Little John? 1122 01:06:57,692 --> 01:07:00,320 Ada orang di dalam rumah. 1123 01:07:00,361 --> 01:07:03,072 Dan ianya bukan budak. 1124 01:07:08,745 --> 01:07:11,080 Sudahlah. 1125 01:07:24,177 --> 01:07:26,596 Saya ada pisau ini. 1126 01:07:31,434 --> 01:07:33,728 Saya ada pisau ini. 1127 01:07:45,531 --> 01:07:47,325 Sudahlah. 1128 01:07:47,367 --> 01:07:49,494 Berambus. 1129 01:07:49,535 --> 01:07:51,287 Lonnie, di mana awak? 1130 01:07:51,329 --> 01:07:53,081 Saya di hospital sekarang. 1131 01:07:53,122 --> 01:07:54,874 Ya, saya bawa dia ke bilik kecemasan. 1132 01:07:56,459 --> 01:07:58,628 Itu dia? 1133 01:07:59,837 --> 01:08:01,923 Saya nampak dia di TV. 1134 01:08:01,964 --> 01:08:04,008 Berundur. 1135 01:08:11,641 --> 01:08:13,309 Awak tahu maksud saya? 1136 01:08:15,061 --> 01:08:16,771 Saya tiada jawapan untuk awak. 1137 01:08:17,772 --> 01:08:19,816 Tolong saya. 1138 01:08:21,150 --> 01:08:22,527 Tolong saya! 1139 01:08:27,573 --> 01:08:28,825 Tommy, apa yang berlaku? 1140 01:08:28,866 --> 01:08:30,410 - Entahlah. - Siapa dia? 1141 01:08:30,451 --> 01:08:31,786 1142 01:08:31,828 --> 01:08:34,080 - Tolong saya! - Siapa dia? Itu Michael? 1143 01:08:34,122 --> 01:08:36,040 - Itu dia? - Entahlah. - Itu Michael. 1144 01:08:36,082 --> 01:08:37,291 Michael di sini. 1145 01:08:37,333 --> 01:08:38,459 Dia tak memakai topeng! 1146 01:08:38,501 --> 01:08:40,545 - Itu Michael. - Michael! 1147 01:08:40,586 --> 01:08:43,131 Michael! Berhenti! 1148 01:08:45,216 --> 01:08:46,467 Berhenti! 1149 01:08:46,509 --> 01:08:47,677 Ibu, jangan mendekatinya. 1150 01:08:47,719 --> 01:08:49,220 - Ibu akan pergi. - Jangan. 1151 01:08:49,262 --> 01:08:50,513 Sekat pintu! 1152 01:08:50,555 --> 01:08:52,682 Jangan biar dia lari! 1153 01:08:52,724 --> 01:08:55,018 - Dia melarikan diri. - Tommy, tangkap dia! 1154 01:08:55,059 --> 01:08:56,644 Maafkan saya. 1155 01:08:56,686 --> 01:08:59,647 Kejahatan mati malam ini! 1156 01:08:59,689 --> 01:09:01,024 - Kejahatan mati malam ini! - Ayuh! 1157 01:09:01,065 --> 01:09:05,153 Kejahatan mati malam ini! 1158 01:09:05,194 --> 01:09:07,780 Kejahatan mati malam ini! 1159 01:09:07,822 --> 01:09:10,700 Kejahatan mati malam ini! 1160 01:09:10,742 --> 01:09:12,785 Kejahatan mati malam ini! 1161 01:09:12,827 --> 01:09:17,123 Kejahatan mati malam ini! 1162 01:09:19,917 --> 01:09:21,836 Little John? 1163 01:09:22,587 --> 01:09:24,130 Big John. 1164 01:09:24,172 --> 01:09:25,673 Ya. 1165 01:09:38,353 --> 01:09:40,355 Little John? 1166 01:09:40,396 --> 01:09:42,106 Big John. 1167 01:09:56,579 --> 01:09:59,916 Little John, bilik belajar kosong. 1168 01:10:55,179 --> 01:10:57,140 Big John! 1169 01:11:14,324 --> 01:11:16,326 Big John. 1170 01:11:16,367 --> 01:11:17,618 Tidak. 1171 01:11:17,660 --> 01:11:20,079 Big John. 1172 01:11:26,127 --> 01:11:27,837 Michael. 1173 01:11:32,258 --> 01:11:34,802 Awak dah pulang. 1174 01:11:42,602 --> 01:11:44,562 Tidak! 1175 01:11:55,073 --> 01:11:57,241 Tidak, itu bukan... 1176 01:11:57,283 --> 01:11:59,952 - Itu bukan dia! - Itu bukan dia? Itu bukan dia! 1177 01:11:59,994 --> 01:12:01,663 - Itu Michael! - Itu bukan dia! 1178 01:12:01,704 --> 01:12:03,831 - Itu bukan dia! - Tangkap dia! 1179 01:12:03,873 --> 01:12:04,874 Itu bukan dia! 1180 01:12:04,916 --> 01:12:07,335 Bodoh, Itu bukan dia! 1181 01:12:07,377 --> 01:12:10,088 - Itu bukan dia! - Ke tepi! 1182 01:12:14,676 --> 01:12:16,678 Ibu! 1183 01:12:16,719 --> 01:12:17,720 Ibu. 1184 01:12:17,762 --> 01:12:19,639 Ibu! 1185 01:12:19,681 --> 01:12:21,182 Saya kena keluarkan ibu. 1186 01:12:21,224 --> 01:12:22,350 Tommy! 1187 01:12:22,392 --> 01:12:24,727 Kembali ke sini! 1188 01:12:24,769 --> 01:12:27,689 Tolong! 1189 01:12:27,730 --> 01:12:30,358 Sesiapa tolong saya! 1190 01:12:33,069 --> 01:12:34,737 Ibu! Baik. 1191 01:12:34,779 --> 01:12:37,031 Baik, berhati-hati. 1192 01:12:38,491 --> 01:12:40,451 - Saya uruskan, Sheriff. - Awak akan selamat. 1193 01:12:40,493 --> 01:12:41,869 - Ayuh. - Pegang dia! 1194 01:12:41,911 --> 01:12:43,246 - Itu bukan dia. - Saya tahu, ibu. 1195 01:12:43,287 --> 01:12:45,415 Saya pimpin dia. Pergi. 1196 01:12:45,456 --> 01:12:47,083 - Itu bukan dia. - Lengan ibu. 1197 01:12:47,125 --> 01:12:48,835 - Baiklah, bawa dia... - Mereka salah orang. 1198 01:12:48,876 --> 01:12:50,837 - Bawa dia ke katil. - Itu bukan dia. Itu bukan Michael. 1199 01:13:03,057 --> 01:13:05,226 Ke tepi! 1200 01:13:05,268 --> 01:13:07,395 Ibu. Ayuh. 1201 01:13:07,437 --> 01:13:08,896 Kami pegang ibu. 1202 01:13:08,938 --> 01:13:10,315 Perlahan-lahan. Berhati-hati. 1203 01:13:10,356 --> 01:13:12,400 Berhati-hati. Saya boleh. 1204 01:13:12,442 --> 01:13:14,485 Jaga kepala ibu. 1205 01:13:14,527 --> 01:13:16,571 Baiklah. 1206 01:13:16,612 --> 01:13:17,655 - Ibu baik? - Ya. 1207 01:13:17,697 --> 01:13:19,198 Dengar, tunggu sini. 1208 01:13:19,240 --> 01:13:21,034 Pengawal akan berjaga di luar pintu. 1209 01:13:21,075 --> 01:13:22,744 - Berhati-hati. - Saya panggil jururawat untuk 1210 01:13:22,785 --> 01:13:24,120 - menjahit luka ibu lagi. - Berhati-hati. 1211 01:13:24,162 --> 01:13:26,080 Kakitangan hospital nampak di tingkat 2. 1212 01:13:29,167 --> 01:13:31,419 Tolong berhenti! 1213 01:13:31,461 --> 01:13:33,963 Tolong! Itu bukan Michael! 1214 01:13:34,005 --> 01:13:35,423 Awak tak tahu rupanya! 1215 01:13:35,465 --> 01:13:37,467 Kami berada di tangga. Tepi! 1216 01:13:37,508 --> 01:13:40,053 Jaga-jaga, bangang. Karen. 1217 01:13:40,094 --> 01:13:42,972 Awak baik? Sini, lalu di tepi. 1218 01:13:43,890 --> 01:13:45,433 Tepi mereka. Berhati-hati. 1219 01:13:45,475 --> 01:13:47,101 - Dia di atas! - Berhenti! Itu bukan dia! 1220 01:13:47,143 --> 01:13:49,312 - Ke tepi! - Tommy, berhenti! Bertenang. 1221 01:13:49,354 --> 01:13:51,314 Kawal diri, Tommy! 1222 01:13:51,356 --> 01:13:53,566 Ke tepi! 1223 01:13:53,608 --> 01:13:56,653 Sudahlah! 1224 01:13:59,155 --> 01:14:01,199 Tommy! 1225 01:14:01,240 --> 01:14:02,950 Kita akan bunuh dia! 1226 01:14:02,992 --> 01:14:04,452 Kejahatan mati malam ini! 1227 01:14:04,494 --> 01:14:07,455 Semua itu berlaku. 1228 01:14:07,497 --> 01:14:10,166 Karya Michael. 1229 01:14:10,208 --> 01:14:13,211 Dia mencipta kucar-kacir ini, tapi... 1230 01:14:13,252 --> 01:14:16,839 Saya yang membawany ke Haddonfield. 1231 01:14:16,881 --> 01:14:20,218 Saya boleh hentikan ini. 1232 01:14:21,302 --> 01:14:24,931 Ia malam semasa awak diserang. 1233 01:14:24,973 --> 01:14:27,433 Ia bukan salah awak. 1234 01:14:27,475 --> 01:14:29,852 Ia salah saya. 1235 01:14:34,148 --> 01:14:36,275 Ianya kemalangan. 1236 01:14:37,151 --> 01:14:40,405 Saya sesat dalam penyesalan saya. 1237 01:14:40,446 --> 01:14:41,948 Michael membunuh lagi? 1238 01:14:41,990 --> 01:14:44,742 Saya nampak pandangan 1239 01:14:44,784 --> 01:14:47,078 di mata Loomis. 1240 01:14:47,120 --> 01:14:50,498 Dia mahukan lebih banyak darah. 1241 01:14:51,749 --> 01:14:53,751 Lebih banyak kematian. 1242 01:14:53,793 --> 01:14:55,336 Dan saya tak boleh menerimanya. 1243 01:14:55,378 --> 01:14:57,505 Dan ketika itu, apa saya boleh fikirkan ialah 1244 01:14:57,547 --> 01:15:00,967 di dalam raksasa itu, ada anak seseorang. 1245 01:15:02,385 --> 01:15:05,888 Murni dan jahat. 1246 01:15:05,930 --> 01:15:08,850 Tidak! Jangan! 1247 01:15:08,891 --> 01:15:12,103 Saya boleh hentikannya. 1248 01:15:12,145 --> 01:15:15,481 Itu bukan salah awak. 1249 01:15:15,523 --> 01:15:17,734 Itu salah saya. 1250 01:15:17,775 --> 01:15:20,069 Tapi sekarang saya tahu... 1251 01:15:21,321 --> 01:15:25,950 ...tiada apa-apa di dalam dia melainkan kejahatan tulen. 1252 01:15:25,992 --> 01:15:28,077 Ia bukan cuma Michael. 1253 01:15:28,119 --> 01:15:31,289 Ia apa yang dia dah buat di bandar ini, mereka ini. 1254 01:15:32,415 --> 01:15:34,709 Orang yang baik. 1255 01:15:34,751 --> 01:15:36,544 Awak lelaki yang baik, Frank. 1256 01:15:36,586 --> 01:15:38,129 Awak menjalankan tugas awak. 1257 01:15:38,171 --> 01:15:41,049 Tapi sekarang dia perlu mati. 1258 01:15:41,090 --> 01:15:44,927 Sebab setiap kali seseorang takut, 1259 01:15:44,969 --> 01:15:47,388 Boogeyman akan menang. 1260 01:15:47,430 --> 01:15:50,892 Dia kena mati. 1261 01:15:50,933 --> 01:15:55,146 Dan saya yang akan membunuhnya. 1262 01:16:23,049 --> 01:16:24,717 Bukan awak. 1263 01:16:24,759 --> 01:16:26,636 Saya tahu dia bukan awak. 1264 01:16:28,763 --> 01:16:30,974 Saya takkan cederakan awak. 1265 01:16:40,650 --> 01:16:42,652 Saya tahu awak takut. 1266 01:16:43,778 --> 01:16:45,655 Mereka juga takut. 1267 01:16:48,658 --> 01:16:51,285 Saya takkan benarkan mereka cederakan awak. 1268 01:17:09,679 --> 01:17:11,306 Baik. 1269 01:17:11,347 --> 01:17:14,142 Baik. Saya tahu. 1270 01:17:14,183 --> 01:17:16,894 Saya akan membantu awak. 1271 01:17:16,936 --> 01:17:18,604 Baik, ayuhlah. 1272 01:17:20,690 --> 01:17:22,025 Lepaskan tangan saya. 1273 01:17:22,066 --> 01:17:23,318 Baguslah. 1274 01:17:23,359 --> 01:17:25,028 Saya akan mengunci pintu ini. 1275 01:17:27,864 --> 01:17:28,990 Baik. 1276 01:17:29,032 --> 01:17:30,700 Baik. Kunci pintu di belakang saya. 1277 01:17:31,826 --> 01:17:33,369 Mereka datang. 1278 01:17:34,037 --> 01:17:35,496 Mereka datang. 1279 01:17:35,538 --> 01:17:37,790 Ayuh! 1280 01:17:46,174 --> 01:17:48,259 Saya takkan benarkan mereka cederakan awak. 1281 01:17:51,638 --> 01:17:52,764 Itu dia. 1282 01:17:52,805 --> 01:17:55,058 Tangkap dia! 1283 01:18:23,795 --> 01:18:25,713 Kejahatan mati malam ini! 1284 01:18:25,755 --> 01:18:26,964 Kejahatan mati malam ini! 1285 01:18:27,006 --> 01:18:30,093 Kejahatan mati malam ini! 1286 01:18:40,728 --> 01:18:42,647 Kejahatan mati malam ini! 1287 01:18:45,483 --> 01:18:50,154 Kejahatan mati malam ini! 1288 01:18:52,448 --> 01:18:54,075 Hentikan mereka! 1289 01:18:54,117 --> 01:18:55,868 Itu bukan dia? 1290 01:19:36,200 --> 01:19:38,828 - Tepi! - Kejahatan mati malam ini! 1291 01:19:38,870 --> 01:19:40,621 Kejahatan mati malam ini! 1292 01:19:43,041 --> 01:19:44,667 - Aduhai. - Dia dah mati. 1293 01:19:46,836 --> 01:19:48,629 - Aduhai. - Ya. 1294 01:19:48,671 --> 01:19:50,631 Kejahatan mati malam ini! 1295 01:19:59,140 --> 01:20:01,809 Leigh! Leigh! 1296 01:20:01,851 --> 01:20:04,062 Tak. Ini bukan dia. 1297 01:20:04,103 --> 01:20:06,314 Ini bukan dia, Tommy. 1298 01:20:07,315 --> 01:20:09,817 Dia selalu bertopeng. Mana kita tahu ini bukan dia 1299 01:20:09,859 --> 01:20:11,319 Mana kita tahu, Leigh? 1300 01:20:18,660 --> 01:20:22,538 Sekarang dia mengubah kita menjadi raksasa. 1301 01:20:50,400 --> 01:20:52,610 Saya bersumpah saya cuba melakukan perkara yang betul. 1302 01:20:53,611 --> 01:20:54,988 Pandang saya. 1303 01:20:58,908 --> 01:21:01,869 Apa yang saya fikir, pembunuh itu menjerutnya, 1304 01:21:01,911 --> 01:21:04,038 Pete menggunakan pistol. 1305 01:21:04,080 --> 01:21:07,000 Dia menekan picu, tertembak dirinya. 1306 01:21:09,210 --> 01:21:11,337 Serahkan pistol awak. 1307 01:21:12,171 --> 01:21:13,506 Jangan melihatnya. 1308 01:21:13,548 --> 01:21:16,301 Bertenang saja dan serahkannya. 1309 01:21:16,342 --> 01:21:18,386 Ambil ini. 1310 01:21:18,428 --> 01:21:20,221 Ia adalah kemalangan. 1311 01:21:20,263 --> 01:21:21,889 Dia tertembak diri dia. 1312 01:21:21,931 --> 01:21:23,599 Faham? 1313 01:21:24,434 --> 01:21:25,727 Hanya sebab niat awak baik 1314 01:21:25,768 --> 01:21:27,937 tak bermakna ia selalu berjalan lancar. 1315 01:21:30,815 --> 01:21:32,400 Saya menghalangnya. 1316 01:21:32,442 --> 01:21:34,402 Ianya saya. 1317 01:21:34,444 --> 01:21:36,904 - Itu bukannya dia. - Jadi biar ibu cari dia. 1318 01:21:36,946 --> 01:21:38,406 Dia mengejar ibu. 1319 01:21:38,448 --> 01:21:40,199 Bukan. 1320 01:21:40,241 --> 01:21:41,743 Frank. 1321 01:21:41,784 --> 01:21:44,537 Bukan. 1322 01:21:44,579 --> 01:21:46,914 Doktor itu yang membawanya ke rumah awak malam ini. 1323 01:21:46,956 --> 01:21:48,291 Ianya bukan Michael. 1324 01:21:48,333 --> 01:21:50,626 Ini bukan tentang awak. 1325 01:21:51,711 --> 01:21:53,421 - Doktor, kembali dalam kereta! - Tidak! 1326 01:21:53,463 --> 01:21:55,590 Saya masih akan hancurkan otak celaka ini. 1327 01:21:56,924 --> 01:21:58,968 Ibu! 1328 01:22:00,053 --> 01:22:01,220 Tolong! 1329 01:22:02,597 --> 01:22:05,433 Dia budak 6 tahun dengan kekuatan dewasa 1330 01:22:05,475 --> 01:22:07,185 dan minda binatang. 1331 01:22:07,226 --> 01:22:09,354 Saya tahu. Saya nampak wajahnya. 1332 01:22:09,395 --> 01:22:12,607 Saya menatap matanya bila menanggalkan topengnya. 1333 01:22:12,649 --> 01:22:14,942 Awak tahu ketika dia masih kecil 1334 01:22:14,984 --> 01:22:18,237 dia selalu berdiri di bilik tidur kakaknya dan... 1335 01:22:18,279 --> 01:22:20,448 merenung ke luar tingkap? 1336 01:22:20,490 --> 01:22:22,575 Rakan saya mati 1337 01:22:22,617 --> 01:22:25,203 pada malam dia berdiri di tempat yang sama. 1338 01:22:25,244 --> 01:22:27,413 Tapi untuk seketika, 1339 01:22:27,455 --> 01:22:30,667 sebelum kematiannya, dia tahu. 1340 01:22:30,708 --> 01:22:33,461 Mungkin dia tak melihat ke luar. 1341 01:22:34,879 --> 01:22:36,923 Mungkin dia melihat ke dalam. 1342 01:22:38,508 --> 01:22:40,259 Pada bayangannya. 1343 01:22:40,301 --> 01:22:42,095 Pada dirinya sendiri. 1344 01:22:43,012 --> 01:22:46,683 Apa yang buatnya membunuh, apa yang mendorongnya? 1345 01:22:46,724 --> 01:22:52,021 But in his heart, it always seemed to me 1346 01:22:52,063 --> 01:22:54,941 Tapi di dalam hatinya, saya rasa dia mahukan satu perkara. 1347 01:22:54,983 --> 01:22:57,568 Dia akan pulang. 1348 01:22:57,610 --> 01:22:59,612 - Dia dari perkarangan rumah Laurie... - Ya. 1349 01:22:59,654 --> 01:23:01,489 ...mangsa di kawasan kejiranannya, 1350 01:23:01,531 --> 01:23:03,199 ke taman. 1351 01:23:03,241 --> 01:23:06,202 Jika awak lihat lokasi tersebut, ia adalah garis lurus, 1352 01:23:06,244 --> 01:23:08,329 pada dasarnya anak panah menunjuk terus 1353 01:23:08,371 --> 01:23:11,749 ke Lampkin Lane, rumah masa kecil Michael. 1354 01:23:11,791 --> 01:23:15,712 Saya bersemuka dengan dia ketika saya masih kecil. 1355 01:23:15,753 --> 01:23:19,882 Dia merayap, dia membunuh, dia pulang. 1356 01:23:23,386 --> 01:23:26,014 Jadi di situ kita akan pergi. 1357 01:23:26,055 --> 01:23:27,724 Ya. 1358 01:23:35,231 --> 01:23:37,108 Karen. Karen. 1359 01:23:37,150 --> 01:23:38,359 Dengar, maafkan saya. 1360 01:23:38,401 --> 01:23:39,902 Awak betul. Maafkan saya. 1361 01:23:39,944 --> 01:23:43,031 Tommy, awak bawa anak saya mengejar pembunuh, 1362 01:23:43,072 --> 01:23:45,074 dan orang yang tak bersalah mati. 1363 01:23:45,116 --> 01:23:47,201 Sudahlah. Tiada antara kita yang tak bersalah. 1364 01:23:47,243 --> 01:23:49,412 Karen, dengar. Saya buat silap. 1365 01:23:49,454 --> 01:23:50,913 Saya buat silap. Maafkan saya. 1366 01:23:50,955 --> 01:23:52,623 Jadi, apa sekarang? 1367 01:23:52,665 --> 01:23:55,001 Awak menyesal? Awak cuma akan berdiri membenci diri sendiri? 1368 01:23:55,043 --> 01:23:56,169 Tak. 1369 01:23:56,210 --> 01:23:58,212 Saya kena terus mencuba. 1370 01:23:58,254 --> 01:23:59,714 Jika saya kalah, 1371 01:23:59,756 --> 01:24:02,175 saya akan terus melawan. 1372 01:24:05,053 --> 01:24:06,929 Saya perlukan kereta. 1373 01:24:07,930 --> 01:24:09,641 Saya ada kereta. 1374 01:24:29,369 --> 01:24:32,080 Jadi kuncinya adalah kita tetap bersama. 1375 01:24:32,121 --> 01:24:33,748 Tak, saya akan masuk sendiri. 1376 01:24:33,790 --> 01:24:35,416 - Apa? - En. Elam. 1377 01:24:35,458 --> 01:24:37,293 Bodohnya awak, awak bawa anak awak 1378 01:24:37,335 --> 01:24:39,170 - ke dalam perut raksasa. - Ayah, jangan. 1379 01:24:39,212 --> 01:24:40,838 En. Elam, dengan segala hormatnya, 1380 01:24:40,880 --> 01:24:43,091 awak nak saya duduk di sini sementara awak di dalam 1381 01:24:43,132 --> 01:24:45,093 dan berdepan lelaki yang membunuh ayah saya? 1382 01:24:45,134 --> 01:24:47,512 Tak, saya juga tak mahu. 1383 01:24:47,553 --> 01:24:49,764 Tapi saya merayu, Allyson. 1384 01:24:49,806 --> 01:24:52,100 Demi awak dan anak saya. 1385 01:24:52,141 --> 01:24:54,936 Tunggu saja di sini. 1386 01:24:54,978 --> 01:24:59,440 Nampak apa-apa mencurigakan, bunyikan hon. 1387 01:24:59,482 --> 01:25:01,776 Tapi kamu tetap selamat. 1388 01:25:01,818 --> 01:25:03,569 Faham? 1389 01:25:07,991 --> 01:25:10,702 Jumpa kamu di garisan penamat. 1390 01:26:06,966 --> 01:26:08,551 Baik. 1391 01:26:16,643 --> 01:26:19,604 Ini membingungkan. 1392 01:26:23,900 --> 01:26:27,111 Cameron, jom. 1393 01:26:27,153 --> 01:26:29,113 Jom. 1394 01:26:29,155 --> 01:26:30,239 Pergi! 1395 01:26:38,623 --> 01:26:41,000 Baik. 1396 01:26:51,427 --> 01:26:53,179 Ayah? 1397 01:27:03,439 --> 01:27:05,066 Allyson. 1398 01:27:05,108 --> 01:27:06,943 Di sana. 1399 01:29:39,304 --> 01:29:41,139 Ayah. 1400 01:29:46,185 --> 01:29:46,936 Cameron? 1401 01:30:13,796 --> 01:30:16,215 Allyson! 1402 01:30:16,257 --> 01:30:17,258 Cameron! 1403 01:30:25,391 --> 01:30:27,268 Cameron! 1404 01:30:28,519 --> 01:30:29,979 Tidak! 1405 01:30:30,688 --> 01:30:34,317 Cameron! Tidak! 1406 01:30:35,401 --> 01:30:36,611 Cameron! 1407 01:30:37,904 --> 01:30:39,530 Tidak. 1408 01:30:39,572 --> 01:30:41,449 Tidak! 1409 01:30:41,491 --> 01:30:43,326 Tidak! 1410 01:30:43,368 --> 01:30:45,411 - Allyson! - Tidak! 1411 01:30:48,956 --> 01:30:51,459 Marilah tangkap saya, celaka! 1412 01:30:51,501 --> 01:30:53,586 Marilah tangkap saya. 1413 01:31:24,492 --> 01:31:25,618 Jangan ganggu dia! 1414 01:31:27,370 --> 01:31:28,913 Tidak. 1415 01:31:28,955 --> 01:31:30,790 Tidak! 1416 01:31:30,832 --> 01:31:33,167 Tidak! 1417 01:31:37,338 --> 01:31:39,048 Tidak! 1418 01:31:51,519 --> 01:31:54,063 Jangan lakukannya. 1419 01:31:54,856 --> 01:31:56,316 Lakukannya! 1420 01:32:16,502 --> 01:32:18,171 Ibu. 1421 01:32:31,309 --> 01:32:33,269 Ibu. 1422 01:32:39,776 --> 01:32:41,069 Tidak, ibu. 1423 01:32:41,110 --> 01:32:42,570 Awak mahukan topeng awak? 1424 01:32:42,612 --> 01:32:44,030 Marilah ambil! 1425 01:32:44,072 --> 01:32:46,908 Awak nak bunuh seseorang, bunuhlah saya! 1426 01:32:46,949 --> 01:32:49,619 Ibu. Tidak. 1427 01:32:52,914 --> 01:32:54,874 Saya wanita yang tak bersalah, 1428 01:32:54,916 --> 01:32:56,918 seperti juga kakak awak. 1429 01:32:56,959 --> 01:32:58,961 Ia adalah malam Halloween. 1430 01:32:59,003 --> 01:33:00,880 Dia berada di bilik tidurnya. 1431 01:33:00,922 --> 01:33:03,091 Dan ia betul-betul di sini. 1432 01:33:03,132 --> 01:33:05,009 Di rumah awak. 1433 01:33:05,051 --> 01:33:07,929 Boleh awak merasainya? 1434 01:33:07,971 --> 01:33:09,931 Tidak, ibu. 1435 01:33:13,017 --> 01:33:15,103 Ibu, tak. 1436 01:33:22,235 --> 01:33:24,988 Ibu! 1437 01:34:03,359 --> 01:34:05,194 Tertangkap. 1438 01:34:16,831 --> 01:34:18,791 Hei, Michael. 1439 01:34:18,833 --> 01:34:20,418 Ini Hari Halloween. 1440 01:34:20,460 --> 01:34:23,588 Setiap orang berhak ada satu ketakutan yang baik. 1441 01:35:04,462 --> 01:35:07,674 - Bakar dia. - Mari kalahkan dia. 1442 01:35:48,965 --> 01:35:50,550 Kami uruskannya, Karen. 1443 01:35:51,968 --> 01:35:54,220 Pergi bersama anak awak. 1444 01:36:18,202 --> 01:36:20,204 Saya selalu menganggap Michael Myers 1445 01:36:20,246 --> 01:36:24,292 adalah daging dan darah, sama seperti awak dan saya, 1446 01:36:24,334 --> 01:36:26,169 tapi manusia fana tak dapat selamat 1447 01:36:26,210 --> 01:36:27,712 dari apa yang dia lalui. 1448 01:36:28,921 --> 01:36:31,049 Semakin banyak dia membunuh, 1449 01:36:31,090 --> 01:36:32,800 semakin dia melampaui 1450 01:36:32,842 --> 01:36:36,471 sesuatu yang mustahil untuk dikalahkan. 1451 01:36:36,512 --> 01:36:38,181 Ketakutan. 1452 01:36:38,222 --> 01:36:40,183 Manusia ada rasa takut. 1453 01:36:40,224 --> 01:36:43,561 Itu sumpahan Michael yang sebenarnya. 1454 01:36:43,603 --> 01:36:46,314 Dia akan selalu berada di sini, kan? 1455 01:36:46,356 --> 01:36:48,524 Walaupun kita tak nampaknya. 1456 01:36:54,572 --> 01:36:56,866 Awak tak boleh mengalahkannya dengan kekerasan. 1457 01:36:58,368 --> 01:37:01,496 Jika kita tahu apa yang kita tahu sekarang. 1458 01:37:39,617 --> 01:37:41,869 Ia adalah hakikat kejahatan. 1459 01:37:43,955 --> 01:37:45,873 Sauh yang memecahbelahkan kita. 1460 01:37:47,208 --> 01:37:50,920 Ia keganasan yang semakin kuat ketika kita cuba bersembunyi. 1461 01:38:24,203 --> 01:38:26,748 Jika mereka tak menghalangnya malam ini, 1462 01:38:26,789 --> 01:38:29,083 mungkin kita akan menjumpainya esok. 1463 01:38:29,125 --> 01:38:30,668 Atau Halloween seterusnya, 1464 01:38:30,710 --> 01:38:34,339 bila matahari terbenam dan seseorang bersendirian. 1465 01:39:10,875 --> 01:39:14,462 Awak tak boleh memejamkan mata dan berpura-pura dia tiada di sana. 1466 01:39:19,509 --> 01:39:21,803 Sebab dia ada. 1467 01:40:12,000 --> 01:40:15,000 Jangan lupa, kami juga menyediakan perkhidmatan 1468 01:40:15,000 --> 01:40:18,000 logo, poster, banner, bunting design serta 1469 01:40:18,000 --> 01:40:23,000 photo editing, superimpose, redesign, subtitle editor dan lain-lain lagi. 1470 01:40:23,000 --> 01:40:28,000 Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter untuk mengupah kami. 1471 01:40:28,000 --> 01:40:37,000 Layari Twitter untuk kemas kini twitter.com/art_rigato 1472 01:40:37,000 --> 01:40:40,000 Sarikata diterjemah oleh Art.rigato 1473 01:40:41,000 --> 01:40:45,000 TAMAT