1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata diterjemah oleh
Art.rigato
2
00:00:19,000 --> 00:00:32,000
Layari Telegram Channel untuk kemas kini
t.me/artrigato
3
00:00:33,000 --> 00:00:46,000
Layari Facebook Pages untuk kemas kini
facebook.com/art.rigato
4
00:01:04,447 --> 00:01:06,240
Doktor, kembali dalam kereta!
5
00:01:06,282 --> 00:01:08,076
Tidak!
6
00:01:08,117 --> 00:01:10,453
Saya masih akan
hancurkan otak celaka ini.
7
00:01:11,829 --> 00:01:14,499
Ibu!
8
00:01:14,540 --> 00:01:16,542
Tolong!
9
00:01:25,843 --> 00:01:28,137
Jawablah.
10
00:01:29,305 --> 00:01:30,848
Jawablah.
11
00:01:32,058 --> 00:01:33,434
Hei, di mana awak?
12
00:01:33,476 --> 00:01:34,769
Hei, sayang.
13
00:01:34,811 --> 00:01:36,437
- Ini Oscar.
- Tak guna.
14
00:01:36,479 --> 00:01:38,106
Saya tak boleh menjawab panggilan
15
00:01:38,147 --> 00:01:39,649
sebab saya berdiri di...
16
00:01:39,691 --> 00:01:41,109
belakang awak!
17
00:01:41,150 --> 00:01:44,362
Hei, Oscar, hubungi
saya bila awak terima ini.
18
00:01:44,404 --> 00:01:47,824
Saya ada masalah dengan Allyson.
19
00:01:47,865 --> 00:01:50,451
Saya nak mencarinya
dan cuba memperbaikinya,
20
00:01:50,493 --> 00:01:52,912
jadi, jika awak
tahu di mana dia
21
00:01:52,954 --> 00:01:55,665
atau jika kamu bersama,
hubungi saya.
22
00:01:55,707 --> 00:01:58,710
Baiklah. Berhati-hati.
Selamat tinggal.
23
00:02:02,338 --> 00:02:04,257
Tak guna!
24
00:02:10,513 --> 00:02:12,765
Hei, awak baik saja?
25
00:02:14,475 --> 00:02:16,686
Hei! Awak baik saja?
26
00:02:18,855 --> 00:02:20,565
Hei.
27
00:02:22,692 --> 00:02:25,528
Hei, saya datang.
28
00:02:26,321 --> 00:02:27,363
Alamak.
29
00:02:27,405 --> 00:02:29,365
Aduhai. Baik.
30
00:02:29,407 --> 00:02:32,535
Baik.
31
00:02:32,577 --> 00:02:35,371
Tolong!
32
00:02:35,413 --> 00:02:37,457
Alamak. Tolong!
33
00:02:37,498 --> 00:02:39,334
Sesiapa tolong!
34
00:02:39,375 --> 00:02:40,835
Baik.
35
00:02:40,877 --> 00:02:41,961
Baiklah.
36
00:02:42,003 --> 00:02:45,340
Baiklah.
Baik.
37
00:02:48,092 --> 00:02:49,218
Baiklah.
38
00:02:49,260 --> 00:02:51,179
Ayuh, pandang saya.
39
00:02:51,220 --> 00:02:52,472
Terus bersama saya.
40
00:02:52,513 --> 00:02:53,848
Hawkins, Pegawai Hawkins.
41
00:02:53,890 --> 00:02:56,017
Pandang saya.
Awak baik saja.
42
00:02:56,059 --> 00:02:58,603
Bertahan.
Saya akan dapatkan bantuan.
43
00:02:58,645 --> 00:03:01,064
- Tolong!
- Dia kena mati.
44
00:03:01,814 --> 00:03:03,691
Dia kena mati.
45
00:03:03,733 --> 00:03:05,568
Baik. Ayuhlah.
46
00:03:05,610 --> 00:03:06,944
Bertahan. Pandang saya.
47
00:03:06,986 --> 00:03:08,529
- Pandang saya.
- Dia kena mati.
48
00:03:08,571 --> 00:03:09,947
Siapa kena mati?
49
00:03:09,989 --> 00:03:12,075
Dia kena mati.
50
00:03:12,116 --> 00:03:13,785
Dan saya orangnya...
51
00:03:13,826 --> 00:03:15,995
yang akan buru dia.
52
00:03:21,584 --> 00:03:23,795
Alamak.
53
00:03:24,879 --> 00:03:26,547
Jabatan Sheriff Haddonfield.
54
00:03:26,589 --> 00:03:28,758
Berhenti.
55
00:03:33,096 --> 00:03:34,931
Saya kata berhenti!
56
00:03:45,900 --> 00:03:47,610
Alamak.
57
00:03:50,154 --> 00:03:51,948
Alamak.
58
00:04:05,003 --> 00:04:07,880
Hawkins! Awak baik saja?
59
00:04:07,922 --> 00:04:09,132
Awak nampak dia?
60
00:04:09,173 --> 00:04:11,009
- Mana dia pergi?
- Kamu ke mana?
61
00:04:11,050 --> 00:04:12,552
Saya memanggil bantuan
10 minit lepas.
62
00:04:12,593 --> 00:04:14,095
Bertenang, budak baru.
63
00:04:14,137 --> 00:04:15,930
Loomis kata dia menembaknya
di dada beberapa kali.
64
00:04:15,972 --> 00:04:17,432
Saya nampak dari jarak 50 ela.
65
00:04:17,473 --> 00:04:20,685
Dia lalu di sini
dan menghilang.
66
00:04:20,727 --> 00:04:22,478
Sullivan, awak dan Tobias
67
00:04:22,520 --> 00:04:24,022
cari Chestnut,
selatan ke jalan pintas.
68
00:04:24,063 --> 00:04:26,149
Hawkins dan saya akan ke
Market Street hingga ke Lampkin.
69
00:04:26,190 --> 00:04:27,191
Kita akan tangkap dia.
70
00:04:27,233 --> 00:04:29,277
Ya, bunuh dia.
71
00:04:30,403 --> 00:04:31,863
Aduhai, Frank.
72
00:04:31,904 --> 00:04:33,740
Dulu saya kenal dia.
73
00:04:33,781 --> 00:04:35,950
- Michael. Kita masih budak.
- Ya?
74
00:04:35,992 --> 00:04:38,119
Adakah dia
yang pernah mencabut
75
00:04:38,161 --> 00:04:40,538
sayap rama-rama
ketika dia masih kecil?
76
00:04:40,580 --> 00:04:42,582
Bukan maksudnya
saya pernah lihat.
77
00:04:42,623 --> 00:04:44,292
Dia cuma...
78
00:04:44,334 --> 00:04:46,461
Membunuh kakaknya
ketika enam tahun?
79
00:04:46,502 --> 00:04:49,505
Ya. Ibu saya selalu suruh
saya ke rumahnya untuk bermain.
80
00:04:49,547 --> 00:04:52,008
Dia berasa tak sedap hati.
Tapi dia akan menghabiskan masa
81
00:04:52,050 --> 00:04:54,761
menatap ke luar dari tingkap
bilik tidur kakaknya.
82
00:04:54,802 --> 00:04:56,804
Saya selalu memikirkannya,
83
00:04:56,846 --> 00:04:59,307
"Apa yang dia lihat di luar sana?"
84
00:05:00,642 --> 00:05:02,810
Dia memandang Haddonfield.
85
00:05:02,852 --> 00:05:06,147
Bandar kecil yang tiada
perkara menarik pernah berlaku.
86
00:05:06,189 --> 00:05:07,732
Ya.
87
00:05:07,774 --> 00:05:10,693
Kemudian suatu hari,
dia tersentak.
88
00:05:19,285 --> 00:05:21,829
Lonnie, Lonnie, pelik dan kurus.
89
00:05:21,871 --> 00:05:24,499
Mengalami mimpi buruk,
menangis pada ibu.
90
00:05:24,540 --> 00:05:26,084
Dia akan buru awak.
91
00:05:26,125 --> 00:05:28,503
Dia akan buru awak, Lonnie.
92
00:05:28,544 --> 00:05:29,796
Sentuh gula-gula Conrad lagi,
93
00:05:29,837 --> 00:05:31,255
saya akan pukul awak!
94
00:05:31,297 --> 00:05:32,507
Ya, kami akan pukul awak.
Betul itu!
95
00:05:32,548 --> 00:05:34,008
Bukan saya yang sentuh.
96
00:05:34,050 --> 00:05:35,718
- Ianya Richie.
- Jadi tunjukkannya.
97
00:05:35,760 --> 00:05:37,220
Buka tangan awak sekarang.
98
00:05:37,261 --> 00:05:38,763
- Tak mahu.
- Buka tangan awak.
99
00:05:38,805 --> 00:05:40,056
Tak mahu.
100
00:05:41,891 --> 00:05:43,518
- Lepas.
- Buka tangan awak!
101
00:05:44,727 --> 00:05:46,145
Jangan ganggu saya.
102
00:05:47,897 --> 00:05:49,232
Ya, baik.
103
00:05:51,192 --> 00:05:53,820
Itu awak dapat bila
main-main dengan Mullany.
104
00:05:53,861 --> 00:05:56,322
Jangan dekat!
Jangan ganggu saya!
105
00:05:58,992 --> 00:06:01,035
Hei. Kamu semua baik saja?
106
00:06:01,077 --> 00:06:03,788
Ya. Cuma hadiah-atau-kami-kacau
dengan Lonnie.
107
00:06:03,830 --> 00:06:05,373
Apa? Awak...
108
00:06:05,415 --> 00:06:07,750
Kamu nampak
orang dengan topeng putih?
109
00:06:07,792 --> 00:06:10,128
Ini Hari Halloween.
Semua orang memakai topeng.
110
00:06:10,169 --> 00:06:12,255
Betul itu. Saya nak
kamu pulang sekarang.
111
00:06:12,296 --> 00:06:14,716
Pulang dan kunci pintu rumah.
112
00:06:14,757 --> 00:06:16,968
- Kenapa? Apa dia buat?
- Apa dia buat?
113
00:06:17,010 --> 00:06:18,553
Dia dah membunuh tiga remaja.
114
00:06:24,267 --> 00:06:26,394
Jangan terbunuh, Lonnie.
115
00:06:26,436 --> 00:06:28,563
Tidur dengan
mata terbuka, Lonnie.
116
00:06:28,604 --> 00:06:30,231
Dia akan buru awak,
Lonnie Elam!
117
00:06:30,273 --> 00:06:32,400
- Boogey.
- Awak nampak muka dia?
118
00:06:33,526 --> 00:06:36,654
Lonnie, Lonnie, pelik dan kurus.
119
00:06:36,696 --> 00:06:38,906
Mengalami mimpi buruk,
menangis pada ibu.
120
00:06:38,948 --> 00:06:40,533
Berhati-hati, Lonnie.
121
00:06:40,575 --> 00:06:42,076
Lonnie. Dia akan buru awak.
122
00:06:42,118 --> 00:06:43,578
Dia akan buru awak, Lonnie.
123
00:06:43,619 --> 00:06:45,288
Tidur dengan mata terbuka, Lonnie.
124
00:06:45,330 --> 00:06:47,081
Dia akan buru awak, Lonnie.
125
00:06:47,123 --> 00:06:49,334
Dia akan buru awak,
Lonnie Elam.
126
00:07:12,315 --> 00:07:13,775
Tolong.
127
00:07:13,816 --> 00:07:15,193
Tolong!
128
00:07:15,234 --> 00:07:17,904
Maaf kerana menjatuhkan
Tommy Doyle
129
00:07:17,945 --> 00:07:19,155
dan membuli dia.
130
00:07:19,197 --> 00:07:22,116
Tolong jangan bunuh saya.
131
00:07:22,158 --> 00:07:23,701
Hei. Awak baik saja?
132
00:07:23,743 --> 00:07:25,328
Hei, tak apa. Bertenang.
133
00:07:25,370 --> 00:07:26,663
Mana dia pergi?
134
00:07:26,704 --> 00:07:27,914
Mana dia?
135
00:07:27,955 --> 00:07:29,874
Awak tak nampak dia?
136
00:07:29,916 --> 00:07:32,418
- Tarik nafas.
- Siapa?
137
00:07:32,460 --> 00:07:34,462
Boogeyman.
138
00:07:36,422 --> 00:07:37,799
- Dia akan bunuh awak!
- Hei.
139
00:07:37,840 --> 00:07:39,801
- Boogeyman?
- Apahal?
140
00:07:39,842 --> 00:07:41,302
Itu dia.
141
00:07:42,095 --> 00:07:44,597
Itu rumah Myers.
142
00:07:44,639 --> 00:07:46,975
Itu tempat ia berlaku.
143
00:07:47,016 --> 00:07:50,144
Halloween, 1963.
144
00:08:07,500 --> 00:08:10,350
[DILARANG MENCEROBOH]
145
00:08:20,174 --> 00:08:22,385
Hei, Frank?
146
00:08:22,427 --> 00:08:23,886
Ya.
147
00:08:23,928 --> 00:08:26,180
Ada anjing mati di sini.
148
00:08:26,222 --> 00:08:27,348
Apa?
149
00:08:27,390 --> 00:08:28,474
Tiada apa-apa.
150
00:08:39,569 --> 00:08:41,863
Jangan tembak!
151
00:08:41,904 --> 00:08:44,198
- Frank.
- Apa?
152
00:08:45,742 --> 00:08:47,618
Ala...
153
00:08:49,579 --> 00:08:52,123
Bukanya.
154
00:08:53,124 --> 00:08:56,252
Tiga, dua, satu.
155
00:08:59,464 --> 00:09:00,923
Baik.
156
00:09:00,965 --> 00:09:04,385
Gila.
157
00:09:11,267 --> 00:09:12,685
Ugh.
158
00:09:12,727 --> 00:09:14,270
Sarang labah-labah.
159
00:10:06,489 --> 00:10:08,199
Haddonfield.
160
00:10:08,241 --> 00:10:09,826
Tiada apa-apa yang
menarik per...
161
00:10:15,331 --> 00:10:16,457
McCabe?
162
00:10:20,628 --> 00:10:22,630
McCabe?
163
00:10:22,672 --> 00:10:24,549
McCabe!
164
00:10:28,845 --> 00:10:30,138
Lepaskan dia!
165
00:10:30,179 --> 00:10:31,723
Lepaskan atau saya tembak.
166
00:10:32,598 --> 00:10:34,434
Michael, saya beri amaran.
167
00:10:37,186 --> 00:10:38,604
Tak guna!
168
00:10:58,124 --> 00:11:00,001
Bertahan, McCabe.
169
00:11:00,043 --> 00:11:01,669
Pete. Pete, Pete.
170
00:11:01,711 --> 00:11:04,130
Hei. Tak apa.
171
00:11:04,172 --> 00:11:05,757
Kita akan...
172
00:11:05,798 --> 00:11:08,217
Kita akan cari bantuan,
bertahan saja.
173
00:11:08,259 --> 00:11:09,594
Semua akan baik saja.
174
00:11:09,636 --> 00:11:11,012
Awak masih bersama saya?
175
00:11:11,054 --> 00:11:12,347
- Ya.
- Terus terjaga.
176
00:11:12,388 --> 00:11:14,600
Berundur! Si jahat ada di sini!
177
00:11:15,058 --> 00:11:16,517
Bergerak!
178
00:11:16,559 --> 00:11:17,852
- Jangan bergerak!
- Berhenti!
179
00:11:17,894 --> 00:11:20,438
Michael, jangan bergerak.
180
00:11:20,480 --> 00:11:22,023
Awak dah bunuh dia, kan?
181
00:11:22,065 --> 00:11:24,359
Beritahu yang
kita dah bunuh dia.
182
00:11:24,400 --> 00:11:25,777
Tunggu situ!
183
00:11:25,818 --> 00:11:27,278
Ya.
184
00:11:28,112 --> 00:11:30,531
Kita dah bunuh dia?
185
00:11:30,573 --> 00:11:32,825
Aduhai.
186
00:11:36,454 --> 00:11:38,581
Maafkan saya.
187
00:11:38,623 --> 00:11:40,500
Maaf.
188
00:11:40,541 --> 00:11:43,211
Aduhai.
189
00:11:48,591 --> 00:11:49,884
Berhenti!
190
00:11:49,926 --> 00:11:51,302
Michael, berundur.
191
00:11:51,344 --> 00:11:53,054
Tunggu situ!
192
00:11:53,096 --> 00:11:55,350
...sahkan perihal subjek.
193
00:11:55,350 --> 00:11:56,849
- Itu dia.
- Itu dia.
194
00:11:56,891 --> 00:11:58,434
Itu Michael Myers.
195
00:12:01,312 --> 00:12:05,233
Pegawai Hawkins,
apa berlaku di sini?
196
00:12:05,274 --> 00:12:06,901
Beritahu saya.
197
00:12:06,943 --> 00:12:08,403
Michael membunuh?
198
00:12:08,444 --> 00:12:09,946
Michael membunuh lagi?
199
00:14:18,366 --> 00:14:20,785
♪ Ayah jangan sedih ♪
200
00:14:20,827 --> 00:14:24,872
♪ Bila kau menangis... ♪
201
00:14:24,914 --> 00:14:26,874
Saya ingat ini macam
202
00:14:26,916 --> 00:14:28,209
parti percutian piza
203
00:14:28,251 --> 00:14:30,000
dengan rakan sekerja,
bukan pesta seks.
204
00:14:30,000 --> 00:14:32,600
Bos bodoh awak
bertindak tak wajar.
205
00:14:32,600 --> 00:14:33,381
Awak kena memulakan
206
00:14:33,423 --> 00:14:35,150
hujah untuk diri sendiri
dalam situasi begini.
207
00:14:35,150 --> 00:14:36,600
Betul. Awak betul.
208
00:14:36,600 --> 00:14:38,100
Berhujah. Esok pagi,
209
00:14:38,100 --> 00:14:39,554
saya ke sana,
saya berhenti kerja...
210
00:14:39,595 --> 00:14:41,389
Dan awak akan
tumbuk muka Dr. Mathis.
211
00:14:41,431 --> 00:14:44,350
- Champagne.
- Ya. Tumbuk di muka dia.
212
00:14:44,350 --> 00:14:45,351
- Baik. - Ya!
- Lihatlah awak.
213
00:14:45,393 --> 00:14:46,769
Dengan masalah
yang berlaku hari ini,
214
00:14:46,811 --> 00:14:48,150
dua pembunuhan di stesen minyak...
215
00:14:48,150 --> 00:14:50,606
Sudahlah. Kita tak tahu
sama ada dia menaiki bas.
216
00:14:50,648 --> 00:14:52,984
Tommy, awak paranoid sangat.
217
00:14:54,444 --> 00:14:56,237
- Sangat sous bois.
- Baik.
218
00:14:56,279 --> 00:14:57,905
- Maafkan saya.
- Hebat.
219
00:14:57,947 --> 00:14:59,991
Ya, itu istilah
Perancis lama yang
220
00:15:00,033 --> 00:15:01,617
bermaksud champagne ini sedap.
221
00:15:03,161 --> 00:15:04,370
Baiklah!
222
00:15:07,623 --> 00:15:09,083
Hei.
223
00:15:09,125 --> 00:15:11,210
Hei.
224
00:15:11,252 --> 00:15:12,837
Boleh perlahan sikit?
225
00:15:12,879 --> 00:15:15,214
Isteri dan saya nak
menonton pertunjukan bakat.
226
00:15:15,256 --> 00:15:16,799
Ya, baiklah.
227
00:15:16,841 --> 00:15:18,593
- Maaf. - Ya, maaf.
- Maaf tentang itu.
228
00:15:18,635 --> 00:15:20,928
- Hargainya.
- Baik.
229
00:15:22,305 --> 00:15:24,098
Saya akan ambil minuman.
230
00:15:24,140 --> 00:15:25,767
- Awak relaks.
- Baik.
231
00:15:25,808 --> 00:15:28,561
Saya macam sommelier,
tapi untuk wain murah.
232
00:15:28,603 --> 00:15:30,938
- Ya.
- Ya, boleh berikan...
233
00:15:30,980 --> 00:15:32,607
dua tengkorak voodoo di sana?
234
00:15:32,649 --> 00:15:34,901
Hei, jangan ambil hati
dengan mereka
235
00:15:34,942 --> 00:15:36,361
di sana.
236
00:15:36,402 --> 00:15:38,529
Mereka berkawan
dengan wanita gila
237
00:15:38,571 --> 00:15:41,282
yang hampir dibunuh
Michael Myers.
238
00:15:41,324 --> 00:15:43,284
Biar betul.
Saya ada mendengarnya.
239
00:15:43,326 --> 00:15:44,786
Dia...
Laura Stropes atau apa.
240
00:15:44,827 --> 00:15:46,871
- Laurie Strode.
- Strode, ya.
241
00:15:46,913 --> 00:15:48,539
Yang terselamat dari Michael Myers.
242
00:15:48,581 --> 00:15:50,333
Mereka datang
ke sini setiap Halloween,
243
00:15:50,375 --> 00:15:53,044
dan menangis di bir mereka.
244
00:15:54,879 --> 00:15:57,131
Hadirin sekalian,
saya nak memperkenalkan
245
00:15:57,173 --> 00:15:58,841
juruacara seterusnya.
246
00:15:58,883 --> 00:16:03,096
Saya pernah mengusik
dia semasa kecil,
247
00:16:03,137 --> 00:16:05,014
tapi dia dah dewasa sekarang.
248
00:16:05,056 --> 00:16:10,269
Dan dia menjadi pemikat
burung yang paling menawan.
249
00:16:15,692 --> 00:16:18,861
- Hei, semua.
- Baiklah, Tommy!
250
00:16:18,903 --> 00:16:21,197
Lonnie paksa saya ke sini.
251
00:16:22,699 --> 00:16:25,201
Saya takkan memikat anda.
252
00:16:25,243 --> 00:16:26,703
Saya akan bercerita.
253
00:16:26,744 --> 00:16:29,455
- Hantu dan goblin!
- Oh...
254
00:16:30,707 --> 00:16:33,167
- Awak boleh, Tommy!
- Padamkan lampu!
255
00:16:33,209 --> 00:16:36,838
Ada dari anda yang tahu
kisah Boogeyman Haddonfield?
256
00:16:36,879 --> 00:16:40,508
Terlalu muda untuk peduli?
Terlalu mabuk untuk ingat?
257
00:16:40,550 --> 00:16:45,346
40 tahun lepas, seorang lelaki gila
melarikan diri dari hospital jiwa.
258
00:16:45,388 --> 00:16:47,390
Ia malam sebelum Halloween,
259
00:16:47,432 --> 00:16:49,225
dan tiga gadis remaja
260
00:16:49,267 --> 00:16:51,144
sedang berjalan pulang
dari SMK Haddonfield.
261
00:16:51,185 --> 00:16:53,855
Mereka nampak...
262
00:16:53,896 --> 00:16:57,525
bentuk seperti hantu
menjalar ke arah bandar kita.
263
00:16:57,567 --> 00:17:00,403
Seorang lelaki bertopeng putih.
264
00:17:00,445 --> 00:17:03,323
Atau ia lebih dari seorang lelaki?
265
00:17:03,364 --> 00:17:05,742
Dia memerhatikan mereka.
266
00:17:05,783 --> 00:17:09,787
Sebelum malam berakhir,
3 orang akan dibunuh.
267
00:17:09,829 --> 00:17:13,458
Dan di rumah sebelah,
ada pengasuh
268
00:17:13,499 --> 00:17:15,960
dan budak lelaki dan wanita,
269
00:17:16,002 --> 00:17:19,297
dan mereka diserang
dengan kejam oleh pembunuh
270
00:17:19,339 --> 00:17:23,635
yang ada kekuatan
melebihi manusia yang fana.
271
00:17:25,678 --> 00:17:28,181
Nama saya Tommy Doyle.
272
00:17:29,140 --> 00:17:31,434
Dan sayalah budak lelaki itu.
273
00:17:31,476 --> 00:17:35,188
Jadi tolong, sertai saya
274
00:17:35,229 --> 00:17:38,900
untuk memperingati mangsa
275
00:17:38,941 --> 00:17:42,737
dan yang terselamat
dari Michael Myers.
276
00:17:42,779 --> 00:17:45,531
Terima kasih.
277
00:17:48,618 --> 00:17:53,081
Kita ada Cik Lindsey Wallace
yang menawan.
278
00:17:53,122 --> 00:17:56,959
Pengasuhnya, Annie Brackett,
yang dibunuh malam itu.
279
00:18:04,592 --> 00:18:07,011
Dan Cik Marion Chambers.
280
00:18:07,053 --> 00:18:08,680
Dia terselamat dari serangan.
281
00:18:11,307 --> 00:18:13,810
Kita ada Lonnie Elam.
282
00:18:13,851 --> 00:18:16,813
Lonnie terselamat dari
pertemuan secara bersemuka.
283
00:18:18,898 --> 00:18:20,733
Tolong!
284
00:18:21,901 --> 00:18:23,945
Ini malam Halloween
di Haddonfield.
285
00:18:23,987 --> 00:18:27,490
Bila keganasan
semestinya menyeronokkan.
286
00:18:27,532 --> 00:18:29,993
Bila kita bersembunyi
di sebalik topeng
287
00:18:30,034 --> 00:18:32,245
dan berpura-pura
kita tak seperti kita.
288
00:18:32,286 --> 00:18:34,122
Adakah dia wujud?
289
00:18:34,163 --> 00:18:35,957
Siapa tahu?
290
00:18:35,999 --> 00:18:37,959
Siapa seterusnya?
291
00:18:38,001 --> 00:18:42,505
Mungkin bukan malam ini,
mungkin bukan esok,
292
00:18:42,547 --> 00:18:44,632
tapi Boogeyman
datang untuk saya.
293
00:18:44,674 --> 00:18:46,759
Dan dia datang untuk anda.
294
00:18:46,801 --> 00:18:50,013
Tapi dia takkan buru kita.
295
00:18:50,054 --> 00:18:51,514
Bukan kali ini.
296
00:18:51,556 --> 00:18:55,143
Sebab kita
takkan pernah takut.
297
00:18:55,184 --> 00:18:56,477
Ini untuk awak, Laurie.
298
00:18:58,521 --> 00:18:59,856
Di mana saja awak berada.
299
00:18:59,897 --> 00:19:01,274
Kita hampir tiba di hospital.
300
00:19:01,316 --> 00:19:03,026
Tarik nafas panjang-panjang.
301
00:19:03,067 --> 00:19:04,986
Kita hampir tiba di hospital.
302
00:19:05,028 --> 00:19:07,071
Ibu akan baik saja.
303
00:19:07,113 --> 00:19:08,740
Semuanya baik.
304
00:19:08,781 --> 00:19:10,491
Tak apa.
305
00:19:10,533 --> 00:19:12,493
Tidak.
306
00:19:12,535 --> 00:19:15,580
- Tidak!
- Tak!
307
00:19:15,621 --> 00:19:17,957
Biarkannya terbakar!
308
00:19:17,999 --> 00:19:19,542
Tidak!
309
00:19:19,584 --> 00:19:21,210
Biarkannya terbakar!
310
00:19:21,252 --> 00:19:24,881
Terima. Utiliti ditutup.
311
00:19:24,922 --> 00:19:27,842
Ada api yang
dihidupkan oleh gas.
312
00:19:27,884 --> 00:19:29,469
10-4. Bersiap sedia.
313
00:19:29,510 --> 00:19:31,054
Terima.
314
00:19:36,726 --> 00:19:38,353
Tugasan selesai.
315
00:19:38,394 --> 00:19:40,521
- Meninggalkan utiliti.
- Terima.
316
00:19:40,563 --> 00:19:42,106
- Perhatikan bumbung.
- Jaga-jaga.
317
00:19:42,148 --> 00:19:43,858
Bersama awak.
Mari bergerak. Mari pergi.
318
00:19:43,900 --> 00:19:46,194
Tangga 3, awak terima?
319
00:20:09,592 --> 00:20:12,428
Mayday.
320
00:20:14,097 --> 00:20:15,890
Tutup radio.
Kami terima amaran Mayday.
321
00:20:15,932 --> 00:20:17,684
Ini Enjin 8.
322
00:20:17,725 --> 00:20:19,978
Terdapat keruntuhan struktur.
323
00:20:20,019 --> 00:20:22,397
Bekalan udara saya terganggu.
324
00:20:22,438 --> 00:20:24,315
Penggera PASS telah diaktifkan.
325
00:20:24,357 --> 00:20:26,693
Alamak.
326
00:20:27,944 --> 00:20:29,570
Masuk, Enjin 13.
327
00:20:29,612 --> 00:20:32,657
Ada orang lain di sini!
328
00:20:32,699 --> 00:20:34,742
Awak terima?
329
00:20:41,332 --> 00:20:44,711
Pusat, ada anggota bomba
yang tewas.
330
00:20:45,586 --> 00:20:48,673
Pasukan satu, mulakan penyelamatan.
331
00:20:50,341 --> 00:20:51,801
Benton?
332
00:20:53,553 --> 00:20:54,762
Benton, tangan saya di sini!
333
00:20:54,804 --> 00:20:57,181
Pegang tangan saya!
334
00:20:57,223 --> 00:20:59,017
Pegang tangan saya sekarang!
335
00:20:59,058 --> 00:21:01,269
Mayday. Hantar
pasukan penyelamat sekarang.
336
00:21:01,311 --> 00:21:02,812
Pegang tangan saya!
337
00:21:09,319 --> 00:21:12,071
Apa itu?
338
00:22:17,595 --> 00:22:19,347
Ibu, boleh dengar kami?
339
00:22:19,389 --> 00:22:21,391
- Baiklah.
- Dia ditikam di badan.
340
00:22:21,432 --> 00:22:23,900
Aktifkan pasukan trauma.
Ada wanita yang tak sedarkan diri
341
00:22:23,900 --> 00:22:25,500
- dengan kecederaan perut.
- Ibu boleh dengar?
342
00:22:25,500 --> 00:22:28,200
Berkemungkinan tikaman,
ada lebam.
343
00:22:28,200 --> 00:22:30,024
Dia kehilangan banyak darah.
344
00:22:30,066 --> 00:22:31,567
Puan, boleh beritahu nama awak?
345
00:22:31,609 --> 00:22:32,777
Allyson, tunggu sini.
346
00:22:32,819 --> 00:22:34,821
Puan, boleh beritahu nama awak?
347
00:22:34,862 --> 00:22:37,615
Itu ibu saya.
348
00:22:37,657 --> 00:22:38,783
Nama dia Laurie Strode.
349
00:22:38,825 --> 00:22:40,910
- Strode. Dia diserang.
- Laurie.
350
00:22:40,952 --> 00:22:42,370
Dia ibu saya.
351
00:22:42,412 --> 00:22:44,288
Dia diserang.
Dia berkemungkinan...
352
00:22:44,330 --> 00:22:47,350
Saya rasa awak
patut diperiksa jururawat.
353
00:22:47,350 --> 00:22:50,128
Saya baik.
354
00:22:52,547 --> 00:22:54,257
Ini bukan darah saya.
355
00:22:54,298 --> 00:22:55,633
Ini bukan darah saya.
356
00:23:37,800 --> 00:23:39,260
Menutup fasia,
357
00:23:39,302 --> 00:23:42,180
dan jahitkan kulit
secara longgar
358
00:23:42,221 --> 00:23:43,848
supaya tak dijangkiti.
359
00:23:45,808 --> 00:23:48,353
Dia kehilangan banyak darah,
tapi semuanya terkawal.
360
00:23:48,394 --> 00:23:50,063
Saya rasa dia akan selamat.
361
00:23:50,104 --> 00:23:53,941
Bawa dia ke bawah,
masuk ke ICU malam ini.
362
00:23:53,983 --> 00:23:56,277
Organ dalaman akan diperbaiki,
363
00:23:56,319 --> 00:23:58,863
jadi tiada kerosakan
jangka panjang.
364
00:23:58,905 --> 00:24:00,490
Kebimbangannya ialah
365
00:24:00,531 --> 00:24:03,284
dinding perutnya akan
sangat sakit akibat luka pisau
366
00:24:03,326 --> 00:24:05,828
dan dari jahitan garis tengah.
367
00:24:09,666 --> 00:24:11,292
Terima kasih untuk segalanya.
368
00:24:11,334 --> 00:24:13,252
Sayang.
369
00:24:13,294 --> 00:24:14,837
Hei.
370
00:24:14,879 --> 00:24:16,881
Nenek akan baik saja.
371
00:24:17,757 --> 00:24:19,884
Nenek akan baik saja.
372
00:24:25,014 --> 00:24:27,183
Ayah dah tiada.
373
00:24:30,812 --> 00:24:33,064
Dia selalu bersama kita.
374
00:24:34,023 --> 00:24:36,275
Walaupun kita tak nampak dia.
375
00:24:42,782 --> 00:24:44,200
Saya tak takut untuk pergi.
376
00:24:44,242 --> 00:24:46,703
Saya cuma malas.
377
00:24:46,744 --> 00:24:48,788
Lagipun, saya dah
berjanji dengan ayah saya
378
00:24:48,830 --> 00:24:49,998
nak menonton wayang.
379
00:24:50,039 --> 00:24:52,542
Saya dah tak dengar
bunyi kereta bomba lagi.
380
00:24:54,043 --> 00:24:56,600
Topeng tidur apnea
berbau macam rokok
381
00:24:56,600 --> 00:24:57,950
sejak ibu awak meminjamnya.
382
00:24:57,950 --> 00:24:59,507
Saya juga menghidunya.
383
00:24:59,549 --> 00:25:00,967
Tapi bau itu bukan rokok.
384
00:25:01,009 --> 00:25:02,900
Ia bau rumah
Laurie Strode yang terbakar.
385
00:25:02,900 --> 00:25:05,972
Dari atas, nampaknya
mereka memadamkannya.
386
00:25:06,014 --> 00:25:08,975
Tapi si gila itu menjalani gaya
hidup yang mudah terbakar.
387
00:25:09,017 --> 00:25:11,019
Jangan mengumpat wanita itu.
388
00:25:11,060 --> 00:25:13,438
Dia akan marah awak.
389
00:25:13,479 --> 00:25:15,857
Apa kata awak
dan saya makan Cheez-Its
390
00:25:15,898 --> 00:25:19,110
dan mencuba
Beaujolais nouveau?
391
00:25:20,320 --> 00:25:23,156
Barang murah.
392
00:25:23,197 --> 00:25:24,907
Awak tak tahu
nak kawal benda itu.
393
00:25:24,949 --> 00:25:26,701
Berikan saya itu.
394
00:25:26,743 --> 00:25:28,953
Sini, saya bantu.
395
00:25:33,666 --> 00:25:35,501
Apa itu?
396
00:25:35,543 --> 00:25:37,462
Ada orang di sana?
397
00:26:02,320 --> 00:26:04,072
Hei!
398
00:26:09,911 --> 00:26:12,121
Nampak apa-apa?
399
00:26:31,975 --> 00:26:33,935
Hei, Sondra.
400
00:26:33,977 --> 00:26:35,550
Ada gergasi dalam tandas kita,
401
00:26:35,550 --> 00:26:37,355
dan dia memakai
topeng raksasa.
402
00:26:37,397 --> 00:26:39,023
Apa yang dia mahu?
403
00:26:39,065 --> 00:26:41,484
Siapa peduli?
Hubungi polis!
404
00:27:01,838 --> 00:27:04,257
Lari, Sondra!
405
00:27:16,185 --> 00:27:18,229
Tidak.
406
00:27:24,360 --> 00:27:26,195
Tolong jangan.
407
00:27:31,868 --> 00:27:32,827
Habislah...
408
00:27:56,184 --> 00:27:58,519
Sondra!
409
00:28:03,650 --> 00:28:05,026
Sondra!
410
00:28:06,861 --> 00:28:08,821
Sondra!
411
00:28:14,911 --> 00:28:16,871
Sondra!
412
00:29:05,753 --> 00:29:09,716
♪ Rasanya ku kan
berpisah dengan kekasihku ♪
413
00:29:09,757 --> 00:29:14,095
♪ Telatahnya pelik,
ku mengaku ♪
414
00:29:14,137 --> 00:29:17,765
♪ Setiap kali ku kata,
"Sayang, ku mencintaimu" ♪
415
00:29:17,807 --> 00:29:20,351
♪ Dia kata yang aku penuh... ♪
416
00:29:20,393 --> 00:29:21,769
♪ Krim pencukur ♪
417
00:29:23,396 --> 00:29:26,250
Hei. saya mendengar
kisah awak di sana.
418
00:29:26,250 --> 00:29:27,567
Semua orang tahu kisah itu,
419
00:29:27,608 --> 00:29:30,403
semua orang takut
dengan kisah Boogeyman itu,
420
00:29:30,445 --> 00:29:32,405
- dan saya tak tahunya.
- Saya hargainya.
421
00:29:32,447 --> 00:29:34,150
Hei, saya belanja awak satu pusingan.
422
00:29:34,150 --> 00:29:35,825
- Minuman? Ya.
- Saya hargainya. Terima kasih.
423
00:29:35,867 --> 00:29:37,535
- Maaf juga tentang tadi.
- Tak apa.
424
00:29:37,577 --> 00:29:39,454
- Tak apa. Kita baik saja.
- Hei, saya nak lihat itu.
425
00:29:39,495 --> 00:29:41,205
- Saya seorang jururawat.
- Baik.
426
00:29:41,247 --> 00:29:43,166
Dia doktor betul?
427
00:29:43,207 --> 00:29:45,400
Terima kasih. Sulang, Tommy.
428
00:29:45,400 --> 00:29:47,450
- Ya.
- Saya nak melihatnya.
429
00:29:47,450 --> 00:29:49,005
♪ sial, sial, sial, sial ♪
430
00:29:49,047 --> 00:29:50,548
♪ Kemas dan bersih ♪
431
00:29:50,590 --> 00:29:52,383
♪ Bercukur setiap hari ♪
432
00:29:52,425 --> 00:29:55,762
♪ Dan kau kan sentiasa nampak... ♪
433
00:29:55,803 --> 00:29:57,305
Hei, Bonnie.
434
00:29:57,347 --> 00:29:58,681
Kamu dan Clyde nak tumpang?
435
00:29:58,723 --> 00:30:00,475
Saya nak ayah ambil saya.
436
00:30:00,516 --> 00:30:03,144
Saya di taman berdekatan sekolah,
437
00:30:03,186 --> 00:30:05,563
dan seorang polis diserang.
438
00:30:05,605 --> 00:30:08,024
- Dan...
- Di mana kamu?
439
00:30:13,363 --> 00:30:15,490
Terus beri tekanan
pada pendarahan luar.
440
00:30:15,531 --> 00:30:17,325
Bagaimana nadinya?
441
00:30:26,709 --> 00:30:28,753
Saya menjaga bar
ini sekitar 50 tahun.
442
00:30:28,795 --> 00:30:30,755
- 50 tahun?
- Bermula dengan datuk awak, kan?
443
00:30:30,797 --> 00:30:32,507
Ya, datuk saya
yang mulakan bisnes.
444
00:30:32,548 --> 00:30:35,093
Itu gambar datuk saya.
Ya, saya ada...
445
00:30:35,134 --> 00:30:36,719
Ada pemukul besbol.
Huckleberry.
446
00:30:36,761 --> 00:30:38,221
Huckleberry lapuk.
447
00:30:38,262 --> 00:30:39,597
Jika dia kembali hari ini,
kita akan...
448
00:30:39,639 --> 00:30:41,099
- kita ada sesuatu untuk dia.
- Betul itu.
449
00:30:41,140 --> 00:30:42,350
- Untuk Brian.
- Ya.
450
00:30:42,392 --> 00:30:43,685
- Untuk Brian.
- Untuk Brian.
451
00:30:43,726 --> 00:30:45,144
- Terima kasih. Ya.
- Baiklah.
452
00:30:46,396 --> 00:30:48,439
Hei. Cameron dalam masalah.
453
00:30:48,481 --> 00:30:50,233
Lonnie, kenapa?
454
00:30:50,274 --> 00:30:51,526
Aduhai.
455
00:30:57,615 --> 00:31:00,284
Ada pembunuhan
besar-besaran di sini.
456
00:31:00,326 --> 00:31:01,744
- Graham!
- Ya.
457
00:31:01,786 --> 00:31:02,996
Menetapkan perimeter.
458
00:31:03,037 --> 00:31:04,580
Baiklah.
459
00:31:06,666 --> 00:31:08,042
Celaka!
460
00:31:08,084 --> 00:31:10,044
Perhatian, semua responden.
461
00:31:10,086 --> 00:31:12,714
Harap maklum,
kita ada penjenayah yang ganas,
462
00:31:12,755 --> 00:31:14,424
bersenjata dan berbahaya.
463
00:31:14,465 --> 00:31:16,050
Kita akan kerahkan semua unit
464
00:31:16,092 --> 00:31:19,762
barisan hadapan dan taktikal
untuk menggeledah kawasan tersebut.
465
00:31:20,930 --> 00:31:23,391
Pelarian ini berjalan kaki.
466
00:31:23,433 --> 00:31:25,643
Namanya adalah Michael Myers.
467
00:31:26,644 --> 00:31:28,354
Pergi buru dia.
468
00:31:41,576 --> 00:31:43,244
- Aduhai.
- Hei, kuatkannya.
469
00:31:43,286 --> 00:31:45,413
Tommy, lihat.
Hei, kuatkannya.
470
00:31:45,455 --> 00:31:48,458
...stesen servis awal hari ini.
471
00:31:48,499 --> 00:31:50,710
Malam ini,
empat mayat ditemui
472
00:31:50,752 --> 00:31:53,421
di tiga kediaman
di kawasan yang sama.
473
00:31:53,463 --> 00:31:56,758
Penduduk Haddonfield Utara dalam
keadaan berjaga-jaga.
474
00:31:56,799 --> 00:31:58,593
Pegawai sedang menyiasat.
475
00:31:58,635 --> 00:32:00,011
Kurang dari sejam lepas,
476
00:32:00,053 --> 00:32:03,000
Pihak berkuasa Haddonfield
mengenal pasti...
477
00:32:03,000 --> 00:32:04,100
Itu jalan kita.
478
00:32:04,100 --> 00:32:05,933
di kejiranan Bastick Selatan.
479
00:32:05,975 --> 00:32:08,102
Wartawan betul-betul
di luar rumah Puan Dewbottom.
480
00:32:08,144 --> 00:32:09,437
Itu di sebelah rumah kita.
481
00:32:09,479 --> 00:32:10,897
...dua pesakit tempatan
482
00:32:10,938 --> 00:32:12,940
dari Hospital
Smith's Grove State tak dijumpai
483
00:32:12,982 --> 00:32:14,942
setelah bas pengangkutan
semalam hilang.
484
00:32:14,984 --> 00:32:17,900
Pihak berkuasa belum
mengesahkan hubungan
485
00:32:17,900 --> 00:32:20,850
antara kedua peristiwa tersebut,
tapi polis menggalakkan
486
00:32:20,850 --> 00:32:22,742
semua penduduk jangan keluar
487
00:32:22,784 --> 00:32:25,370
sehingga maklumat lanjut dikeluarkan.
488
00:32:25,411 --> 00:32:28,498
Tragedi ini merupakan
peringatan mengenai peristiwa
489
00:32:28,539 --> 00:32:30,375
dalam sejarah Haddonfield
490
00:32:30,416 --> 00:32:33,600
yang telah dilalui komuniti ini
selama beberapa dekad.
491
00:32:33,600 --> 00:32:34,837
Tapi polis percaya lebih...
492
00:32:34,879 --> 00:32:37,256
Saya ingat dia
dari 40 tahun lepas.
493
00:32:37,298 --> 00:32:39,634
Saya berbaring,
dan dia...
494
00:32:39,676 --> 00:32:42,136
dia menikam...
dia membunuhnya.
495
00:32:42,178 --> 00:32:43,721
Itu Julian.
Itu...
496
00:32:43,763 --> 00:32:45,765
Itu budak nakal
dari seberang jalan.
497
00:32:45,807 --> 00:32:47,976
Dia pengasuh
terbaik utama saya.
498
00:32:48,017 --> 00:32:49,978
Ya, kami akan pergi.
499
00:32:50,019 --> 00:32:51,521
Hei, terima kasih.
500
00:32:51,562 --> 00:32:54,150
Gembira bertemu kamu,
tapi kami kena pergi.
501
00:32:54,150 --> 00:32:55,483
- Berhati-hati.
- Kamu juga.
502
00:32:55,525 --> 00:32:57,568
Apa yang berlaku?
503
00:32:57,610 --> 00:32:58,987
Itu Michael. Pastinya.
504
00:32:59,028 --> 00:33:00,738
Saya dah lama tinggal di sini.
505
00:33:00,780 --> 00:33:03,032
Ini tempat yang selamat,
sekarang tak lagi.
506
00:33:07,370 --> 00:33:09,706
Alamak. Saya terlupa stetoskop.
507
00:33:09,747 --> 00:33:11,165
Jomlah, kita kena pulang.
508
00:33:11,207 --> 00:33:13,668
Pasti pada wanita itu.
Hei, tunggu sekejap.
509
00:33:35,898 --> 00:33:37,150
Apa?
510
00:33:39,068 --> 00:33:40,570
Kenapa?
511
00:33:40,611 --> 00:33:41,904
Sayang.
512
00:33:41,946 --> 00:33:43,197
- Apa? Kenapa?
- Dia dalam kereta.
513
00:33:43,239 --> 00:33:44,532
- Apa?
- Dia dalam kereta.
514
00:33:44,574 --> 00:33:45,867
- Siapa? Apa?
- Dia di kerusi belakang.
515
00:33:45,908 --> 00:33:47,201
Michael Myers
di kerusi belakang. Periksanya.
516
00:33:47,243 --> 00:33:48,202
Periksanya? Tak mahulah!
517
00:33:48,244 --> 00:33:50,038
Kenapa dengan awak?
518
00:33:53,082 --> 00:33:54,709
Sesiapa tolong.
Dia di sini.
519
00:33:54,751 --> 00:33:55,960
Dia dalam kereta saya.
520
00:33:56,002 --> 00:33:57,545
Saya nampak dia bila nak masuk.
521
00:33:57,587 --> 00:33:59,047
Orang sama yang awak ceritakan...
522
00:33:59,088 --> 00:34:00,590
yang ada dalam TV.
523
00:34:00,631 --> 00:34:01,966
Tommy, apa awak buat?
524
00:34:02,008 --> 00:34:04,218
Celaka itu di tempat
letak kereta saya?
525
00:34:04,260 --> 00:34:05,887
Ya, tuan.
526
00:34:05,928 --> 00:34:07,597
Cinta hidup hari ini.
527
00:34:07,639 --> 00:34:09,140
Tapi kejahatan mati malam ini.
528
00:34:10,767 --> 00:34:13,895
Tommy Doyle akan bunuh dia.
529
00:34:13,936 --> 00:34:15,396
Dia di dalam kereta saya.
530
00:34:15,438 --> 00:34:17,357
Dia keluar dari kereta
531
00:34:17,398 --> 00:34:19,776
dan duduk di kerusi depan.
532
00:34:19,817 --> 00:34:22,320
Saya nampak dia.
Dia memandang saya.
533
00:34:39,128 --> 00:34:41,047
Itu dia?
534
00:34:41,089 --> 00:34:42,799
Dia memerhatikan kita.
535
00:34:46,511 --> 00:34:48,388
Saya boleh uruskan.
536
00:34:48,429 --> 00:34:50,556
Tommy, berhati-hati.
537
00:35:11,285 --> 00:35:12,453
Michael.
538
00:35:12,495 --> 00:35:13,788
Bangun.
539
00:35:13,830 --> 00:35:15,581
Aduhai.
540
00:35:15,623 --> 00:35:17,417
- Tommy, jaga-jaga!
- Alamak!
541
00:35:24,424 --> 00:35:26,426
Tak guna.
Apa yang berlaku?
542
00:35:42,775 --> 00:35:44,152
Jahanam!
543
00:35:44,193 --> 00:35:45,820
Ayuh.
544
00:35:47,822 --> 00:35:49,532
Lihatlah kereta saya.
545
00:35:51,576 --> 00:35:53,036
Tommy, berhati-hati!
546
00:35:53,077 --> 00:35:56,456
Memberi semangat
kepada Willie the Kid.
547
00:35:56,497 --> 00:35:58,791
Haddonfield stesen rock.
548
00:35:59,792 --> 00:36:02,295
Dia ingat boleh datang
ke sini dan takutkan kita?
549
00:36:10,303 --> 00:36:13,181
Saya akan robek topeng dia,
memandang matanya,
550
00:36:13,222 --> 00:36:16,976
menghayun Huckleberry lapuk ini
dan ucapkan selamat malam.
551
00:36:19,228 --> 00:36:21,189
Selamat malam.
552
00:36:32,158 --> 00:36:34,661
♪ Goblin kan menangkapmu ♪
553
00:36:34,702 --> 00:36:36,412
♪ Jika kau tak berhati-hati ♪
554
00:36:36,454 --> 00:36:40,500
♪ Mereka kan bawa dan
menggoncang kau sehingga kau menjerit ♪
555
00:36:40,541 --> 00:36:43,586
♪ Berhenti, lihat dan dengar ♪
556
00:36:43,628 --> 00:36:47,423
♪ Ini Halloween... ♪
557
00:36:55,598 --> 00:36:57,600
558
00:36:59,018 --> 00:37:00,937
Hei, Big John.
559
00:37:06,693 --> 00:37:08,569
Hei, Big John!
560
00:37:08,611 --> 00:37:10,488
♪ Ada ahli sihir dan penyapu ♪
561
00:37:10,530 --> 00:37:12,115
♪ Dan topi hitam besar ♪
562
00:37:12,156 --> 00:37:15,410
♪ Mengacau ramuan mereka
dalam tong hitam besar... ♪
563
00:37:15,451 --> 00:37:17,620
Boleh perlahankannya?
564
00:37:17,662 --> 00:37:20,081
Aduhai, Little John.
565
00:37:20,123 --> 00:37:22,417
Saya ingat kita
nak menonton filem.
566
00:37:22,458 --> 00:37:24,210
Tidak.
567
00:37:24,252 --> 00:37:25,461
Pedulikan itu.
568
00:37:25,503 --> 00:37:26,963
Ini Hari Halloween.
569
00:37:27,005 --> 00:37:29,298
Pasang piring hitam lama.
570
00:37:29,340 --> 00:37:31,092
Nak berkhayal dan menari?
571
00:37:31,134 --> 00:37:32,260
Itu menggoda.
572
00:37:33,803 --> 00:37:36,764
Dah terlewat untuk
bagi-hadiah-atau-kami-kacau.
573
00:37:39,142 --> 00:37:41,769
- Lanun.
- Saya dan kakak sedang minta gula-gula,
574
00:37:41,811 --> 00:37:43,938
dan kami dapat
gula-gula dari rumah awak,
575
00:37:43,980 --> 00:37:46,524
Dan bila dia makan,
ada pisau cukur berkarat.
576
00:37:46,566 --> 00:37:48,359
Baiklah. Bertenang.
577
00:37:48,401 --> 00:37:49,819
Di mana dia?
578
00:37:49,861 --> 00:37:52,113
Dia di sana.
579
00:37:53,614 --> 00:37:55,575
Big John!
580
00:37:55,616 --> 00:37:57,160
Big John, datang lekas!
581
00:37:57,201 --> 00:37:58,828
Apa?
582
00:37:58,870 --> 00:38:00,663
- Apa berlaku?
- Dia berdarah.
583
00:38:00,705 --> 00:38:03,000
Dia menelan pisau cukur.
Dia masih hidup.
584
00:38:03,000 --> 00:38:05,043
- Hubungi 911.
- Boleh bantu dia?
585
00:38:05,084 --> 00:38:07,378
- Oh.
- Dia menggigit lidahnya.
586
00:38:07,420 --> 00:38:09,100
- Darah tak berhenti-henti.
- Itu bilahnya.
587
00:38:09,100 --> 00:38:10,965
Dalam muntahnya.
588
00:38:12,342 --> 00:38:13,968
Apa itu?
589
00:38:14,010 --> 00:38:16,200
Ada orang
masuk dalam rumah kita?
590
00:38:18,556 --> 00:38:20,016
Aduhai.
591
00:38:20,058 --> 00:38:21,726
- Apa dia? Apa?
- Awak baik saja?
592
00:38:21,768 --> 00:38:22,977
- Cak!
- Aduhai!
593
00:38:23,019 --> 00:38:25,396
Kami menakutkan awak!
594
00:38:26,689 --> 00:38:28,733
Saya dah dapat!
595
00:38:28,775 --> 00:38:30,693
Kamu rasa ini lucu?
596
00:38:30,735 --> 00:38:33,571
Kami dapat gula-gula awak.
597
00:38:33,613 --> 00:38:35,740
Saya curi kesemuanya.
598
00:38:37,325 --> 00:38:39,577
Kamu tak tahu dengan
siapa kamu cari fasal, kan?
599
00:38:39,619 --> 00:38:41,079
Bertenang, Big John.
600
00:38:41,120 --> 00:38:43,400
- Mereka terlalu muda untuk tahu.
- Untuk tahu apa?
601
00:38:43,400 --> 00:38:45,917
Kamu tahu rumah siapa ini?
602
00:38:45,958 --> 00:38:47,835
Tak.
603
00:38:47,877 --> 00:38:51,172
Kamu pernah dengar
tentang Michael Myers?
604
00:38:51,214 --> 00:38:53,883
Dan kamu tahu
apa berlaku pada orang
605
00:38:53,925 --> 00:38:58,012
yang masuk ke rumah
Myers tanpa jemputan?
606
00:38:58,054 --> 00:38:59,472
Kami tak takutlah.
607
00:38:59,514 --> 00:39:02,767
- Ya?
- Ya.
608
00:39:02,809 --> 00:39:05,645
Dia menikam kakakanya
di buah dada.
609
00:39:05,687 --> 00:39:09,107
- Jijik.
- Betul-betul di tingkat atas.
610
00:39:12,026 --> 00:39:16,531
Dan kadang kala,
bila angin bertiup tepat,
611
00:39:16,572 --> 00:39:19,534
kami masih boleh
mendengar hantu kakaknya
612
00:39:19,575 --> 00:39:21,744
memanggil nama Myers.
613
00:39:21,786 --> 00:39:24,000
Dia memanggil.
614
00:39:24,000 --> 00:39:25,373
Ya.
615
00:39:25,415 --> 00:39:28,793
Michael.
616
00:39:28,835 --> 00:39:32,338
Michael...
617
00:39:33,923 --> 00:39:36,100
Pergi dari lama saya,
budak nakal!
618
00:39:38,553 --> 00:39:40,847
Apa itu?
619
00:40:09,667 --> 00:40:12,045
Ayuh. Bawa
dia ke bilik kod tiga.
620
00:40:12,500 --> 00:40:14,500
- Apa masalahnya?
- Pendarahan dalaman,
621
00:40:14,500 --> 00:40:16,200
kerosakan, tapi dia akan selamat.
622
00:40:16,200 --> 00:40:17,508
623
00:40:17,550 --> 00:40:19,093
- Pegawai Hawkins.
- Pergi.
624
00:40:19,135 --> 00:40:20,678
Pastikan bilik trauma dua disiapkan.
625
00:40:20,720 --> 00:40:22,972
Dan saya perlukan bantuna
untuk pindahkannyanya ke meja.
626
00:40:38,321 --> 00:40:41,157
Allyson. Allyson.
627
00:40:42,659 --> 00:40:44,827
Hei. Boleh berbual?
628
00:40:44,869 --> 00:40:47,121
Nak bertanya sedikit soalan?
629
00:40:52,168 --> 00:40:55,129
Saya selalu diberitahu
bahawa saya tak boleh...
630
00:40:57,048 --> 00:40:59,384
Saya tak boleh
bercakap tentang Michael.
631
00:41:00,301 --> 00:41:02,887
Saya takkan dapat
terima tragedi itu.
632
00:41:02,929 --> 00:41:05,300
Seolah-olah ketakutan
terbesar ibu saya
633
00:41:05,300 --> 00:41:06,933
ialah yang
nenek saya betul
634
00:41:06,975 --> 00:41:09,644
dan Boogeyman itu wujud.
635
00:41:09,686 --> 00:41:11,800
Selama 40 tahun,
dia menunggu
636
00:41:11,800 --> 00:41:13,100
untuk membunuh ibu saya.
637
00:41:13,100 --> 00:41:15,483
Dia jumpa tempat tinggalnya.
638
00:41:15,525 --> 00:41:17,860
Dia datang ke rumahnya.
639
00:41:19,445 --> 00:41:21,531
Dia meletakkan kami di laluannya.
640
00:41:23,908 --> 00:41:26,202
Dia membunuh suami saya.
641
00:41:27,120 --> 00:41:28,955
Itu apa yang berlaku.
642
00:41:28,997 --> 00:41:30,957
Jadi bagaimana Michael tahu?
643
00:41:30,999 --> 00:41:34,335
Bagaimana dia tahu
nak mencari nenek awak?
644
00:41:34,377 --> 00:41:35,920
Dia tak tahu.
645
00:41:35,962 --> 00:41:37,547
Ianya doktor dia.
646
00:41:37,588 --> 00:41:39,674
Doktor Michael.
647
00:41:39,716 --> 00:41:41,843
Dia oranganya...
648
00:41:41,884 --> 00:41:44,178
Dia yang bawa Michael ke sana.
Dia tahu mana nak pergi.
649
00:41:44,220 --> 00:41:47,307
Dan dia yang
menyatukan mereka.
650
00:41:49,142 --> 00:41:52,020
Itu adalah obsesinya,
651
00:41:52,061 --> 00:41:53,771
bukan obsesi Michael.
652
00:41:53,813 --> 00:41:55,440
Tapi kami dah bunuhnya.
653
00:41:55,481 --> 00:41:58,359
Tembak wajahnya,
bakar dia hidup-hidup
654
00:41:58,401 --> 00:42:01,029
jadi dia tak boleh
membunuh sesiapa lagi.
655
00:42:05,074 --> 00:42:06,868
Saya bersimpati, Karen.
656
00:42:06,909 --> 00:42:08,786
Terima kasih.
657
00:42:08,828 --> 00:42:10,705
Tiada siapa beritahu awak?
658
00:42:10,747 --> 00:42:12,665
Beritahu apa?
659
00:42:16,169 --> 00:42:18,546
Michael Myers masih hidup.
660
00:42:18,588 --> 00:42:19,589
Apa?!
661
00:42:20,715 --> 00:42:22,383
Allyson, awak baik saja?
662
00:42:22,425 --> 00:42:24,260
- Maaf.
- Perlahan.
663
00:42:24,302 --> 00:42:26,471
- Allyson, tolong tunggu.
- Beri laluan.
664
00:42:26,512 --> 00:42:29,390
Maaf sangat. Saya cuma nak
membantu dengan cara yang saya mampu.
665
00:42:29,432 --> 00:42:31,392
- Dia masih hidup.
- Kita akan memburunya.
666
00:42:31,434 --> 00:42:34,150
Saya, ayah saya, awak,
jika awak nak ikut.
667
00:42:34,150 --> 00:42:35,350
Kita menyertai Tommy Doyle.
668
00:42:36,606 --> 00:42:39,359
Awak kena bawa
semua orang ke sini sekarang.
669
00:42:39,400 --> 00:42:41,653
Jika dia masih hidup,
dia akan ke sini.
670
00:42:41,694 --> 00:42:43,404
Ibu.
671
00:42:43,446 --> 00:42:46,199
Sayang, ibu nak kamu
duduk di bilik nenek
672
00:42:46,240 --> 00:42:48,242
dan tunggu sehingga dia sedar.
673
00:42:48,284 --> 00:42:50,078
- Tidak.
- Tidak. Dia ikut kami.
674
00:42:50,119 --> 00:42:51,700
- Kami menyertai Tommy Doyle.
- Apa?
675
00:42:51,700 --> 00:42:53,498
Tak tahulah jika awak dengar,
tapi mereka...
676
00:42:53,539 --> 00:42:55,249
Tak, pegawai polis
dalam perjalanan sekarang.
677
00:42:55,291 --> 00:42:57,400
Tommy mengatur kumpulan orang
yang mengambil berat.
678
00:42:57,400 --> 00:42:59,300
Kami akan memburu dan
mencari Michael.
679
00:42:59,300 --> 00:43:01,400
Saya ikut.
Kami akan memburunya,
680
00:43:01,400 --> 00:43:03,091
- dan akan tamatkannya.
- Ya.
681
00:43:03,132 --> 00:43:05,426
Tak, dia akan ke sini.
Ibu kerap beritahu kamu itu.
682
00:43:05,468 --> 00:43:08,388
Dia mengejar nenek,
dan kita kena melindunginya.
683
00:43:08,429 --> 00:43:11,500
Dia menjangkiti keluarga awak
dan keluarga saya
684
00:43:11,500 --> 00:43:13,400
dengan kesedihan dan
ketakutan selama 40 tahun.
685
00:43:13,400 --> 00:43:14,811
Dia akan mati malam ini.
686
00:43:14,852 --> 00:43:16,688
- Dia membunuh ayah.
- Kosongkan lorong!
687
00:43:16,729 --> 00:43:19,200
Maaf! Suami saya,
dia cedera parah!
688
00:43:19,200 --> 00:43:20,858
Kosongkan lorong.
689
00:43:20,900 --> 00:43:22,443
Kembali ke tempat menunggu.
690
00:43:22,485 --> 00:43:24,946
Kembali ke bilik menunggu.
Kosongkan lorong.
691
00:43:24,988 --> 00:43:27,615
Saya takkan berpura-pura
yang ini tak berlaku.
692
00:43:27,657 --> 00:43:29,900
Saya sayangkan ayah,
dan seseorang menyayangi
693
00:43:29,900 --> 00:43:32,495
siapa saja yang sedang
berada di katil itu sekarang.
694
00:43:33,746 --> 00:43:36,249
Pandang ibu.
Kita gagal, sayang.
695
00:43:36,290 --> 00:43:38,376
Kita dah pasang perangkap,
bakar segalanya,
696
00:43:38,418 --> 00:43:40,253
dan dia masih hidup.
Fikirkannya.
697
00:43:40,294 --> 00:43:42,380
Polis di luar sana mencarinya.
698
00:43:42,422 --> 00:43:45,008
Kamu rasa kamu
yang akan menjumpainya?
699
00:43:45,049 --> 00:43:48,469
Duduk di bilik itu dan
menunggu dengan nenek kamu.
700
00:43:48,511 --> 00:43:50,179
Sekarang!
701
00:43:54,934 --> 00:43:56,894
Hospital ada pengawal keselamaran?
702
00:43:56,936 --> 00:43:58,438
Awak ada pengawal keselamatan?
703
00:43:58,479 --> 00:44:00,189
Awak patut ada pengawal
704
00:44:00,231 --> 00:44:02,191
sekiranya berlaku perkara seperti ini
705
00:44:02,233 --> 00:44:03,860
Dan ini berlaku sekarang.
706
00:44:03,901 --> 00:44:06,821
Anak saya di sini,
ibu saya di sini,
707
00:44:06,863 --> 00:44:09,073
ada orang gila yang
terlepas...
708
00:44:09,115 --> 00:44:11,034
Aduhai!
709
00:44:18,875 --> 00:44:20,418
Selamat tinggal, Michael.
710
00:44:52,992 --> 00:44:56,329
Ini untuk nenek,
bila nenek memerlukannya.
711
00:45:13,888 --> 00:45:16,224
Dia di sini. Kami
jumpa dia. Laurie ada di sini.
712
00:45:16,265 --> 00:45:18,726
Dia dalam pemulihan.
713
00:45:18,768 --> 00:45:20,103
Bertuah yang dia selamat.
714
00:45:20,144 --> 00:45:21,854
Saya terdengar dari salah
seorang pegawai polis
715
00:45:21,896 --> 00:45:23,272
di perkarangan rumahnya.
716
00:45:23,314 --> 00:45:25,400
11 mayat. Mereka
adalah responden pertama.
717
00:45:25,441 --> 00:45:27,318
Biar betul.
Cameron di sana.
718
00:45:27,360 --> 00:45:29,320
Tiga kawannya terbunuh.
719
00:45:29,362 --> 00:45:31,072
- Ini masalah.
- Lonnie, dengar.
720
00:45:31,114 --> 00:45:33,157
Satu cara untuk menghentikannya
721
00:45:33,199 --> 00:45:35,118
adalah dengan bersatu.
722
00:45:35,159 --> 00:45:36,369
Awak memang betul.
723
00:45:36,411 --> 00:45:38,121
- Baiklah.
- Baiklah?
724
00:45:40,039 --> 00:45:42,458
Bagaimana dengan pistol ini?
725
00:45:44,002 --> 00:45:45,461
Awak miliki permit?
726
00:45:45,503 --> 00:45:46,546
Sesetengahnya.
727
00:45:46,587 --> 00:45:49,173
- Ayah.
- Hei.
728
00:45:50,466 --> 00:45:52,385
- Mana kekasih awak?
- Dia selamat.
729
00:45:52,427 --> 00:45:54,220
- Dia akan bersama keluarganya.
- Baguslah.
730
00:45:54,262 --> 00:45:55,805
- Hei, En. Doyle.
- Hei, kawan.
731
00:45:55,847 --> 00:45:58,182
Lonnie, lihat.
732
00:46:01,269 --> 00:46:03,313
Kamu nak ikut juga?
733
00:46:03,354 --> 00:46:05,100
Takkan kamu
saja nak berseronok.
734
00:46:05,100 --> 00:46:06,524
Ramai mangsa di kejiranan kita.
735
00:46:06,566 --> 00:46:08,026
Kawan rapat kami,
dan kami nak membantu.
736
00:46:08,067 --> 00:46:09,277
Saya doktor.
Suami saya jururawat.
737
00:46:09,319 --> 00:46:10,903
Saya tak terkejut.
738
00:46:10,945 --> 00:46:12,739
Kita kena melindungi mereka.
739
00:46:12,780 --> 00:46:14,600
- Awak kena kongsi barang awak.
- Baiklah.
740
00:46:14,600 --> 00:46:16,367
Awak ikut kami?
741
00:46:16,409 --> 00:46:18,411
Apa yang awak ada.
742
00:46:18,453 --> 00:46:20,330
Ya, sila melihatnya.
743
00:46:21,831 --> 00:46:25,293
Michael Myers dah menghantui
bandar ini selama 40 tahun.
744
00:46:27,003 --> 00:46:28,796
Malam ini,
kita memburu dia.
745
00:46:34,677 --> 00:46:36,804
Maaf. Saya perlukan
orang yang baik.
746
00:46:36,846 --> 00:46:38,848
Orang yang tak takut
mengotorkan tangannya.
747
00:46:38,890 --> 00:46:40,558
Semua yang lain kena pulang.
748
00:46:42,352 --> 00:46:44,354
Jadi, apa nak buat
bila menjumpainya?
749
00:46:44,395 --> 00:46:46,064
Masuk ke dalam.
750
00:46:46,105 --> 00:46:47,815
Tak selamat di luar.
Masuk.
751
00:46:47,857 --> 00:46:49,359
Tak selamat di luar.
752
00:46:49,400 --> 00:46:52,028
Saya bersemuka dengan
Myers sejam lepas,
753
00:46:52,070 --> 00:46:53,571
tapi dia lari.
754
00:46:53,613 --> 00:46:55,323
Dengar, ada kekuatan
dalam bilangan.
755
00:46:55,365 --> 00:46:57,408
Awak jaga
Spring Creek ke jalan pintas,
756
00:46:57,450 --> 00:46:59,452
dan maklumkan saya jika
nampak apa-apa.
757
00:46:59,494 --> 00:47:02,580
Dia adalah ancaman, dan kita
kena hentikannya malam ini!
758
00:47:04,165 --> 00:47:06,167
Tiada siapa menganggapnya serius.
759
00:47:06,209 --> 00:47:07,960
- Siapa?
- Dr. Loomis,
760
00:47:08,002 --> 00:47:10,004
Doktor pertama Michael.
761
00:47:10,046 --> 00:47:12,000
Dia tahu seorang pembunuh
bila melihatnya.
762
00:47:12,000 --> 00:47:13,591
Satu-satunya cara menangkap dia
763
00:47:13,633 --> 00:47:16,344
adalah bermain permainannya...
unsur kejutan.
764
00:47:16,386 --> 00:47:18,137
Jadi dia fikir kamu
akan pergi ke satu tempat,
765
00:47:18,179 --> 00:47:20,390
kemudian dia muncul
di tempat lain.
766
00:47:20,431 --> 00:47:22,392
Dan berjaga-jaga.
767
00:47:25,144 --> 00:47:26,354
Berjaga-jaga.
768
00:47:31,734 --> 00:47:34,028
Tunggu, apa
berlaku di sana?
769
00:47:34,070 --> 00:47:35,905
Sayang, siapa itu?
770
00:47:35,947 --> 00:47:37,949
Nampak macam budak-budak.
771
00:47:37,991 --> 00:47:39,450
Mereka tiada jagaan?
772
00:47:39,492 --> 00:47:41,577
Marion, hulurkan saya
lampu suluh.
773
00:47:41,619 --> 00:47:43,705
Malam yang malang
berada di luar.
774
00:47:43,746 --> 00:47:44,872
Berhati-hati, Lindsey.
775
00:47:44,914 --> 00:47:46,624
- Lindsey, saya takkan pergi...
- Tunggu sini.
776
00:47:50,086 --> 00:47:51,713
Saya tak pernah menembak.
777
00:47:51,754 --> 00:47:54,215
Ya, saya tak tahu kenapa
mereka berikan awak pistol.
778
00:47:54,257 --> 00:47:56,092
Ia terlalu besar.
Boleh awak tanganinya?
779
00:47:56,134 --> 00:47:57,385
Jawapannya tidak.
780
00:47:57,427 --> 00:47:59,000
Beri pada saya.
Saya pernah menggunakannya.
781
00:47:59,000 --> 00:48:00,054
Jika awak mahukannya.
782
00:48:00,096 --> 00:48:01,139
Saya boleh.
783
00:48:01,180 --> 00:48:02,932
Baiklah.
784
00:48:05,059 --> 00:48:06,769
Hei.
785
00:48:06,811 --> 00:48:08,730
Apa kamu buat di sini?
786
00:48:08,771 --> 00:48:10,565
Ini Hari Halloween.
Kami mencari gula-gula.
787
00:48:10,606 --> 00:48:12,150
- Kami dapat banyak.
- Kamu tak patut
788
00:48:12,191 --> 00:48:13,526
berada di sini sekarang.
Tak selamat.
789
00:48:13,568 --> 00:48:14,736
- Awak akan bunuh saya?
- Tak.
790
00:48:14,777 --> 00:48:15,903
Syaitan, bukan hari ini.
791
00:48:15,945 --> 00:48:18,072
- Takutnya saya.
- Kamu bersendirian?
792
00:48:18,114 --> 00:48:19,615
- Mana ibu bapa kamu?
- Tiada.
793
00:48:19,657 --> 00:48:21,326
Tiada, kami menunggu kawan.
794
00:48:21,367 --> 00:48:23,550
Dan ada lelaki pelik
memakai topeng putih,
795
00:48:23,550 --> 00:48:25,705
dan dia nak bermain
nyorok-nyorok dengan kami,
796
00:48:25,747 --> 00:48:27,915
- dan dia ingat...
- Dan saya rasa dia pelik.
797
00:48:27,957 --> 00:48:29,208
Mana kamu lihat dia?
798
00:48:29,250 --> 00:48:30,460
Dia bersembunyi di belakang pokok.
799
00:48:30,501 --> 00:48:31,586
Dan dia menyergah,
"Bu-cak!"
800
00:48:31,627 --> 00:48:33,254
Kami bukannya budak.
801
00:48:33,296 --> 00:48:34,589
- Ayuhlah!
- Lihat, itu dia.
802
00:48:34,630 --> 00:48:37,300
- Helo!
- Helo.
803
00:48:37,342 --> 00:48:39,344
Apa yang awak buat?
804
00:48:41,137 --> 00:48:43,306
Awak nak gula-gula?
805
00:48:45,975 --> 00:48:47,852
Itu topeng Dennis?
806
00:48:47,894 --> 00:48:49,562
Lari. Balik sekarang.
807
00:48:49,604 --> 00:48:51,606
Sebelum dia bunuh
kita semua! Lari!
808
00:48:51,648 --> 00:48:53,441
Lari! Jangan pandang belakang!
809
00:48:53,483 --> 00:48:55,360
Terus balik!
810
00:48:56,319 --> 00:48:57,695
Aduhai.
811
00:48:57,737 --> 00:48:59,614
Bagaimana jika seseorang ditembak?
812
00:48:59,656 --> 00:49:01,449
- Itu tak masuk akal...
- Ya, tapi...
813
00:49:01,491 --> 00:49:03,368
Apa itu?
814
00:49:03,409 --> 00:49:05,078
- Apa kejadahnya?
- Itu Michael.
815
00:49:09,666 --> 00:49:11,959
Pedulilah! Pandu!
816
00:49:12,001 --> 00:49:13,461
Pergi!
817
00:49:22,428 --> 00:49:24,055
Pandu...
818
00:49:25,807 --> 00:49:27,141
Aduhai!
819
00:49:29,018 --> 00:49:31,396
- Tidak! Aduhai, Marion.
- Marion, jaga-jaga!
820
00:49:35,858 --> 00:49:37,443
Marion, pintu terkunci!
821
00:49:37,485 --> 00:49:38,987
- Buka pintu!
- Buka pintu!
822
00:49:39,028 --> 00:49:41,400
- Ayuh! - Keluarkan saya!
- Tepi! Dia di belakang!
823
00:49:41,400 --> 00:49:42,991
- Pintu terkunci, Marion.
- Tepi!
824
00:49:47,704 --> 00:49:48,830
Pergi!
825
00:49:48,871 --> 00:49:49,664
Vanessa, pergi!
826
00:49:49,706 --> 00:49:51,582
Keluar dari kereta!
827
00:49:51,624 --> 00:49:54,377
Saya cintakan awak, sayang!
828
00:49:54,419 --> 00:49:56,754
Tidak!
829
00:49:56,796 --> 00:49:58,840
Lepaskan dia!
830
00:49:59,882 --> 00:50:02,468
- Ayuh. Kita kena pergi.
- Aduhai.
831
00:50:04,053 --> 00:50:06,514
Tidak.
832
00:50:06,556 --> 00:50:08,057
Tembak dia, Marion!
833
00:50:08,099 --> 00:50:09,517
Hei, Michael.
834
00:50:09,559 --> 00:50:11,853
Ini untuk Dr. Loomis.
835
00:50:19,360 --> 00:50:21,487
- Aduhai. Tidak!
- Marion!
836
00:50:30,913 --> 00:50:33,249
Sini. Matilah.
837
00:50:33,291 --> 00:50:36,044
Matilah!
838
00:53:28,216 --> 00:53:30,718
Ibu. Aduhai.
Tidak, tunggu.
839
00:53:30,760 --> 00:53:33,388
Tolong berhenti.
Bertenang.
840
00:53:33,429 --> 00:53:34,931
- Ibu baik.
- Ibu tak baik.
841
00:53:34,973 --> 00:53:37,767
Ibu ditikam di perut.
842
00:53:37,809 --> 00:53:40,103
Ini cuma luka kecil.
843
00:53:40,144 --> 00:53:42,063
Di mana Allyson?
844
00:53:43,189 --> 00:53:45,650
Dia sepatutnya bersama ibu.
845
00:53:45,692 --> 00:53:47,568
- Ibu tak nampak dia?
- Tak...
846
00:53:47,610 --> 00:53:50,113
Ibu perlukan ubat
penahan kesakitan.
847
00:53:50,154 --> 00:53:52,615
Tidak.
848
00:53:55,535 --> 00:53:57,120
Semuanya baik saja?
849
00:53:59,080 --> 00:54:00,999
Dia mungkin
pergi menghirup udara.
850
00:54:03,376 --> 00:54:07,130
Aduhai, mereka cuma letakkan
baju berdarah ibu di sini?
851
00:54:09,465 --> 00:54:11,342
Karen.
852
00:54:12,385 --> 00:54:14,637
Karen.
853
00:54:15,638 --> 00:54:17,807
Michael dah mati.
854
00:54:18,641 --> 00:54:20,310
Kita dah bunuh dia.
855
00:54:20,351 --> 00:54:22,103
Betul. Kita dah bunuh dia.
856
00:54:22,145 --> 00:54:25,898
Kita dah bakarnya
sampai rentung.
857
00:54:25,940 --> 00:54:28,234
Maafkan kami.
858
00:54:28,276 --> 00:54:30,486
Maaf.
859
00:54:30,528 --> 00:54:32,071
- Di sini.
- Frank?
860
00:54:32,113 --> 00:54:34,282
- Ke belakang sedikit.
- Baik.
861
00:54:34,324 --> 00:54:35,616
- Pasang selimut.
- Ya.
862
00:54:35,658 --> 00:54:36,951
Satu, dua...
863
00:54:36,993 --> 00:54:38,536
Begitulah.
864
00:54:38,578 --> 00:54:39,996
Baik.
865
00:54:41,539 --> 00:54:43,333
Awak kenal ayah saya?
866
00:54:43,374 --> 00:54:45,668
Ya, saya kenal Ray.
867
00:54:45,710 --> 00:54:48,629
Dia pernah menjual
peyote pada saya.
868
00:54:48,671 --> 00:54:52,842
Saya masih ingat kami
ke Tasik Cherokee dengan kanu
869
00:54:52,884 --> 00:54:55,303
bersama dukun Little Rock.
870
00:54:55,345 --> 00:54:59,223
Ayah awak terkejut
871
00:54:59,265 --> 00:55:01,059
dengan bayangan dia sendiri.
872
00:55:01,100 --> 00:55:03,603
Dia menanggalkan seluar,
dan dia terjun.
873
00:55:05,396 --> 00:55:07,815
Saya berhenti
hisap dadah dengannya,
874
00:55:07,857 --> 00:55:10,693
tapi saya akan rindukannya.
875
00:55:10,735 --> 00:55:12,528
- Ayah.
- Apa? Itu betul.
876
00:55:12,570 --> 00:55:14,614
Tidak.
Lihat, di sana.
877
00:55:14,656 --> 00:55:16,908
Nampak? Itu Tommy.
878
00:55:16,949 --> 00:55:19,369
- Ya.
- Kereta siapa itu?
879
00:55:19,410 --> 00:55:21,704
Kereta Lindsey. Aduhai.
880
00:55:25,375 --> 00:55:26,834
Kereta Lindsey.
881
00:55:26,876 --> 00:55:28,753
Penuh dengan darah.
Tiada mayat.
882
00:55:28,795 --> 00:55:30,713
Itu kerja Michael.
883
00:55:30,755 --> 00:55:32,548
Dia di sini.
884
00:55:32,590 --> 00:55:34,884
Ayuh, saya perlukan kamu.
885
00:55:34,926 --> 00:55:36,094
Berhati-hati.
886
00:55:36,135 --> 00:55:37,512
Fokus, berjaga-jaga.
887
00:55:37,553 --> 00:55:39,180
Jom.
888
00:55:39,931 --> 00:55:41,683
Lindsey!
889
00:55:41,724 --> 00:55:43,893
- Baik.
- Berhati-hati.
890
00:55:43,935 --> 00:55:45,728
Awak juga. Lindsey!
891
00:55:45,770 --> 00:55:47,855
Lindsey!
892
00:55:50,358 --> 00:55:51,693
Lindsey!
893
00:55:51,734 --> 00:55:53,736
- Marion!
- Marion!
894
00:55:57,657 --> 00:55:59,492
Kamu berhati-hati.
895
00:55:59,534 --> 00:56:01,202
Fokus.
896
00:56:02,704 --> 00:56:04,914
Aduhai, Tommy.
897
00:56:08,584 --> 00:56:10,753
Jahanam.
898
00:56:15,758 --> 00:56:17,468
Aduhai.
899
00:56:33,443 --> 00:56:34,986
Biar betul.
900
00:56:35,028 --> 00:56:36,904
Yo, ayah.
Apa ada di sana?
901
00:56:36,946 --> 00:56:39,157
Kami jumpa sesuatu.
902
00:56:40,283 --> 00:56:42,076
Aduhai.
903
00:56:44,787 --> 00:56:47,415
Maafkan saya.
904
00:56:47,457 --> 00:56:49,917
- Itu Marion, Lonnie.
- Dia yang membunuhnya.
905
00:56:49,959 --> 00:56:52,920
Aduhai, Marion.
906
00:56:52,962 --> 00:56:55,548
Tommy, apa kejadahnya?
907
00:56:55,590 --> 00:56:58,301
Saya akan bunuh awak.
908
00:56:58,343 --> 00:57:00,803
Marilah.
909
00:57:07,435 --> 00:57:08,811
Di sini.
910
00:57:08,853 --> 00:57:11,064
Dia di sini.
911
00:57:11,105 --> 00:57:13,650
Saya nampak wajahnya.
912
00:57:13,691 --> 00:57:14,859
Saya nampak segalanya.
913
00:57:14,901 --> 00:57:16,110
Dia masih bebas.
914
00:57:16,152 --> 00:57:17,695
- Dia bertuah masih hidup.
- Saya nampak dia.
915
00:57:17,737 --> 00:57:18,946
Awak nampak wajahnya?
916
00:57:18,988 --> 00:57:21,115
Dia masih bebas, Tommy.
917
00:57:21,157 --> 00:57:23,117
Awak akan selamat, Lindsey.
918
00:57:23,159 --> 00:57:24,661
Awak akan selamat.
919
00:57:24,702 --> 00:57:27,288
Dia masih bebas.
920
00:57:30,458 --> 00:57:32,335
Frank.
921
00:57:34,629 --> 00:57:36,589
Frank, awak sedar?
922
00:57:44,013 --> 00:57:46,849
Awak ingat malam itu?
923
00:57:46,891 --> 00:57:49,185
Di bar?
924
00:57:50,395 --> 00:57:52,689
Saya tak pernah kata apa-apa,
925
00:57:52,730 --> 00:57:55,066
sebab saya tak pasti.
926
00:57:57,902 --> 00:58:00,238
Saya sangat terganggu.
927
00:58:07,370 --> 00:58:09,330
Tapi awak membantu saya.
928
00:58:13,376 --> 00:58:15,211
Saya selalu sukakan awak.
929
00:58:18,297 --> 00:58:21,175
Awak sangat gila.
930
00:58:21,217 --> 00:58:23,177
Tak guna.
931
00:58:26,347 --> 00:58:27,890
Hai.
932
00:58:28,725 --> 00:58:30,893
Hai.
933
00:58:32,687 --> 00:58:34,605
Saya ingat malam itu.
934
00:58:34,647 --> 00:58:36,441
Ya.
935
00:58:38,067 --> 00:58:39,861
Saya mencium awak.
936
00:58:39,902 --> 00:58:41,863
Ya.
937
00:58:41,904 --> 00:58:43,740
Saya ingat.
938
00:58:43,781 --> 00:58:46,034
Awak pegang tangan saya.
939
00:58:47,410 --> 00:58:49,203
Begitu saja.
940
00:58:49,245 --> 00:58:52,123
Saya mengharapkan lebih.
941
00:58:53,666 --> 00:58:56,753
Tapi saya tahu awak
lebih suka...
942
00:58:58,880 --> 00:59:01,132
Ben Tramer.
943
00:59:06,304 --> 00:59:07,680
Frank.
944
00:59:10,683 --> 00:59:12,518
Kami dah bunuh dia.
945
00:59:13,561 --> 00:59:16,105
Kami dah bunuh Michael.
946
00:59:16,898 --> 00:59:18,691
Awak dah bu...
947
00:59:21,486 --> 00:59:23,446
Sudah sampai masanya.
948
00:59:23,488 --> 00:59:25,239
Aduh.
949
00:59:25,281 --> 00:59:27,867
Aduh. Jangan buat saya ketawa.
950
00:59:27,909 --> 00:59:30,328
Aduhai. Awak dah sedar.
951
00:59:32,163 --> 00:59:33,998
Pada skala dari 1 hingga 10,
952
00:59:34,040 --> 00:59:36,793
apa tahap kesakitan awak,
10 paling sakit?
953
00:59:36,834 --> 00:59:38,294
11.
954
00:59:39,170 --> 00:59:40,838
Ini akan menghilangkan
kesakitan awak.
955
00:59:43,299 --> 00:59:44,592
Laurie.
956
00:59:44,634 --> 00:59:47,387
Jururawat, boleh bantu saya?
957
00:59:48,179 --> 00:59:49,931
Tolong kawan saya ini.
958
00:59:49,973 --> 00:59:52,517
Beri dia dua kali ganda.
959
00:59:52,558 --> 00:59:55,019
Awak melawan raksasa itu.
960
00:59:55,061 --> 00:59:57,063
Saya mencuba, Tommy.
961
00:59:57,105 --> 00:59:59,107
Semasa kita kecil,
962
00:59:59,148 --> 01:00:01,109
kita selalu mencabar diri
963
01:00:01,150 --> 01:00:03,111
menyelinap masuk
ke rumah Myers.
964
01:00:04,654 --> 01:00:07,949
Lonnie satu-satunya yang
cukup berani melakukannya.
965
01:00:07,991 --> 01:00:09,742
Saya berbohong.
966
01:00:10,827 --> 01:00:13,621
Saya tak pernah masuk.
967
01:00:13,663 --> 01:00:15,707
Bila mereka menangkap
Michael malam itu,
968
01:00:15,748 --> 01:00:18,376
Saya beritahu isteri bahawa
anak saya terbunuh,
969
01:00:18,418 --> 01:00:21,379
jadi saya tiada
di sana untuk membunuhnya,
970
01:00:21,421 --> 01:00:24,150
seperti yang patut kita buat.
Ini bukan masa untuk berhati-hati.
971
01:00:24,150 --> 01:00:25,800
Bagaimana nak tahu
yang adik saya selamat?
972
01:00:25,842 --> 01:00:28,052
- Saya tak tahu.
- Saya dah lama menunggu.
973
01:00:28,094 --> 01:00:29,200
Siapa yang berkuasa di sini?
974
01:00:29,200 --> 01:00:31,556
Kakitangan perubatan
dan sekurit yang sah saja.
975
01:00:31,597 --> 01:00:33,900
Tiada bantuan perubatan
atau sekuriti yang mencukupi.
976
01:00:33,900 --> 01:00:36,394
Kami dah meminta bantuan pegawai
dan kakitangan perubatan
977
01:00:36,436 --> 01:00:37,895
dari Russellville dan
Eaton County,
978
01:00:37,937 --> 01:00:39,230
tapi tiada pengesahan.
979
01:00:39,272 --> 01:00:41,149
Kami tak boleh tangani
kejadian jenayah seluas ini.
980
01:00:41,190 --> 01:00:43,192
Anak saya.
Oscar, dia di sini?
981
01:00:43,234 --> 01:00:44,360
Saya terima panggilan.
982
01:00:44,402 --> 01:00:46,070
Saya ibunya. Dia masih hidup?
983
01:00:46,112 --> 01:00:48,500
Entahlah, khemah
kecemasan baru dibuka.
984
01:00:48,500 --> 01:00:48,948
Tanda...
985
01:00:48,990 --> 01:00:50,325
Ia dieja B-E-R-L-U-C-C-H-I.
986
01:00:50,366 --> 01:00:51,743
Tolong kosongkan lorong.
987
01:00:51,784 --> 01:00:52,785
Sesiapa tolong!
988
01:00:52,827 --> 01:00:54,162
Tolong, kecemasan.
989
01:00:54,203 --> 01:00:55,330
Tolong bawa
dia ke bilik kecemasan.
990
01:00:55,371 --> 01:00:56,914
Awak akan selamat, Linds.
991
01:00:56,956 --> 01:00:58,207
Dia masih bebas, Tommy.
992
01:00:58,249 --> 01:00:59,959
- Berhati-hati.
- Karen.
993
01:01:00,001 --> 01:01:01,711
Apa khabar?
Bagaimana ibu awak?
994
01:01:01,753 --> 01:01:03,254
- Bagaimana Laurie? Dia baik?
- Mana anak saya?
995
01:01:03,296 --> 01:01:04,672
Dia baik. Dia selamat.
996
01:01:04,714 --> 01:01:05,757
Dia bersama
Lonnie dan Cameron.
997
01:01:05,798 --> 01:01:06,966
Tak, Micahel akan ke sini.
998
01:01:07,008 --> 01:01:08,259
Dia tak patut bersama mereka.
999
01:01:08,301 --> 01:01:10,219
Michael ke sini?
Mana awak tahu?
1000
01:01:10,261 --> 01:01:13,097
Kawal perimeter. Hospital ditutup.
1001
01:01:13,139 --> 01:01:15,683
Dengar!
1002
01:01:15,725 --> 01:01:17,185
Semua.
1003
01:01:17,226 --> 01:01:18,853
Boogeyman masih berkeliaran.
1004
01:01:18,895 --> 01:01:21,689
Dia tiada pilihan selain muncul.
1005
01:01:21,731 --> 01:01:23,524
Dia adalah pemangsa puncak.
1006
01:01:23,566 --> 01:01:25,860
Bila dia muncul,
Dia takkan berhenti.
1007
01:01:25,902 --> 01:01:27,362
Tak akan ada empati.
1008
01:01:27,403 --> 01:01:30,031
Ini berakhir bila Michael mati!
1009
01:01:30,073 --> 01:01:32,241
Michael Myers
akan dibunuh malam ini,
1010
01:01:32,283 --> 01:01:35,286
dan ia tak akan
berlaku tanpa saksi!
1011
01:01:35,328 --> 01:01:38,623
Kami perlukan awak semua.
1012
01:01:38,665 --> 01:01:41,084
Kejahatan mati malam ini!
1013
01:01:41,125 --> 01:01:42,126
Kejahatan mati malam ini!
1014
01:01:42,168 --> 01:01:44,045
Semua orang, bertenang.
1015
01:01:44,087 --> 01:01:45,171
Jabatan Sheriff...
1016
01:01:45,213 --> 01:01:46,297
Tidak.
1017
01:01:46,339 --> 01:01:47,632
Sheriff, kami takkan bertenang.
1018
01:01:47,674 --> 01:01:49,300
Jabatan awak dah gagal...
1019
01:01:49,342 --> 01:01:50,969
- gagal malam ini!
- Tommy betul!
1020
01:01:51,010 --> 01:01:52,261
Ini Haddonfield.
1021
01:01:52,303 --> 01:01:54,222
Ini bandar kita.
1022
01:01:54,263 --> 01:01:57,141
Dia membunuh anak saya
40 tahun lepas
1023
01:01:57,183 --> 01:01:59,143
dan menodai tubuhnya.
1024
01:01:59,185 --> 01:02:00,395
Kejahatan mati malam ini!
1025
01:02:00,436 --> 01:02:01,896
Tak guna, Brackett!
1026
01:02:01,938 --> 01:02:04,065
Saya penguatkuasa, bukan awak.
1027
01:02:04,107 --> 01:02:06,234
- Sudahlah, Barker.
- Jonesy, sini!
1028
01:02:06,275 --> 01:02:07,485
Robin, saya nak awak ke atas.
1029
01:02:07,527 --> 01:02:09,153
Saya nak awak di sana.
Awak dua...
1030
01:02:09,195 --> 01:02:10,530
Laurie!
1031
01:02:10,571 --> 01:02:12,115
- Tommy, awak tak boleh masuk!
- Tommy?
1032
01:02:12,156 --> 01:02:13,825
- Tommy, awak tak boleh masuk!
- Laurie.
1033
01:02:13,866 --> 01:02:15,410
- Tommy!
- Tommy.
1034
01:02:15,451 --> 01:02:17,370
- Laurie. Dia dah bunuh Marion.
- Tommy.
1035
01:02:17,412 --> 01:02:19,998
- Dan dia juga menyerang Lindsey.
- Apa? Karen.
1036
01:02:20,039 --> 01:02:22,166
Kami tak pastinya.
Saya tak tahu nak kata apa.
1037
01:02:22,208 --> 01:02:24,627
Saya nak ibu sihat.
1038
01:02:24,669 --> 01:02:26,629
Saya nak awak tahu,
bila dia tiba di sini,
1039
01:02:26,671 --> 01:02:29,590
Saya akan bunuh dia,
sebab 40 tahun yang lepas,
1040
01:02:29,632 --> 01:02:32,093
semasa saya kecil, awak
melindungi saya. - Ya.
1041
01:02:32,135 --> 01:02:34,554
Malam ini,
saya akan melindungi awak.
1042
01:02:34,595 --> 01:02:36,931
Jururawat. Saya menghargainya,
1043
01:02:36,973 --> 01:02:38,975
tapi boleh awak keluar?
1044
01:02:39,017 --> 01:02:40,893
Keluar sekarang!
1045
01:02:42,061 --> 01:02:43,271
Kita dah bunuh dia.
1046
01:02:43,313 --> 01:02:44,772
Bagaimana dia terlepas?
1047
01:02:44,814 --> 01:02:46,274
Entahlah.
1048
01:02:46,316 --> 01:02:47,942
Apa nak buat?
Polis tak membantu.
1049
01:02:47,984 --> 01:02:49,610
Kita lawan.
1050
01:02:49,652 --> 01:02:50,862
Kita selalu lawan.
1051
01:02:50,903 --> 01:02:53,531
- Pergi! Cari dia, Tommy!
- Ya. Baiklah.
1052
01:02:53,573 --> 01:02:55,491
- Tak.
- Ibu, jangan.
1053
01:02:55,533 --> 01:02:57,035
Dengar kata saya.
1054
01:02:57,076 --> 01:02:58,745
Dengar kata saya sekarang.
1055
01:02:58,786 --> 01:03:02,165
Persediaan seumur hidup,
dan untuk apa?
1056
01:03:02,206 --> 01:03:04,042
Ray dah mati.
1057
01:03:04,083 --> 01:03:05,626
Ramai orang dah mati.
1058
01:03:05,668 --> 01:03:07,128
Kita belum bersedia.
1059
01:03:07,170 --> 01:03:09,964
Allyson mengikuti
Lonnie Elam yang gila.
1060
01:03:10,006 --> 01:03:12,133
Orang dah mula hilang akal.
1061
01:03:12,175 --> 01:03:14,719
Pihak berkuasa yang dilatih
1062
01:03:14,761 --> 01:03:17,722
untuk menangani
masalah seperti ini...
1063
01:03:17,764 --> 01:03:20,266
Ada caranya.
1064
01:03:21,100 --> 01:03:23,478
Caranya gagal.
1065
01:03:23,519 --> 01:03:25,396
Jadi tolong ke tepi.
1066
01:03:25,438 --> 01:03:27,315
- Jangan. Tidak.
- Tidak. Ke tepi.
1067
01:03:27,357 --> 01:03:28,483
- Apa ibu buat?
- Karen, tak!
1068
01:03:28,524 --> 01:03:29,525
- Berhenti!
- Tepi!
1069
01:03:29,567 --> 01:03:31,110
Saya takkan benarkannya.
1070
01:03:31,152 --> 01:03:32,487
- Tak. Ibu.
- Ke tepilah.
1071
01:03:32,528 --> 01:03:34,364
- Tepi!
- Tolonglah, apa ibu buat?
1072
01:03:36,574 --> 01:03:38,993
Ibu tahu apa itu?
1073
01:03:40,995 --> 01:03:42,872
Ini menghilangkan rasa sakit.
1074
01:03:49,253 --> 01:03:50,838
Biar Michael berjumpa ibu.
1075
01:03:50,880 --> 01:03:52,048
Tak.
1076
01:03:52,090 --> 01:03:54,342
Biar dia ambil kepala ibu
bila ibu ambil kepalanya.
1077
01:03:54,384 --> 01:03:57,095
- Tak.
- Mungkin itu caranya dia mati
1078
01:03:57,136 --> 01:03:58,262
bila ibu mati juga.
1079
01:03:58,304 --> 01:04:01,015
- Tak.
- Karen, kamu dan Allyson
1080
01:04:01,057 --> 01:04:02,725
tak patut terus berlari
1081
01:04:02,767 --> 01:04:06,437
kerana kegelapan yang
ibu ciptakan, sayang.
1082
01:04:06,479 --> 01:04:09,023
Jadi kamu kena lepaskan ibu.
1083
01:04:09,065 --> 01:04:11,109
- Karen, tepi!
- Berhenti, ibu.
1084
01:04:11,150 --> 01:04:13,486
Dengar. Ibu.
1085
01:04:15,863 --> 01:04:18,533
Berhenti.
1086
01:04:18,574 --> 01:04:21,786
Saya takkan benarkan
apa-apa berlaku pada ibu.
1087
01:04:24,080 --> 01:04:26,124
Kami mahu berkahwin.
1088
01:04:26,165 --> 01:04:28,292
1089
01:04:28,334 --> 01:04:31,421
Rasanya, sekarang.
1090
01:04:31,462 --> 01:04:33,214
Sekarang, ya.
1091
01:04:33,256 --> 01:04:36,384
Tarian bergoyang adalah
cara lebah berkomunikasi.
1092
01:04:36,426 --> 01:04:38,386
Mereka berkongsi
maklumat di mana bunga
1093
01:04:38,428 --> 01:04:40,221
dengan koloni lain.
1094
01:04:40,263 --> 01:04:44,267
Mereka menyampaikan
lokasi tepat
1095
01:04:44,309 --> 01:04:45,727
dengan menggoyangkan
buntut mereka.
1096
01:04:45,768 --> 01:04:47,812
Apa di dalam madu itu?
1097
01:04:47,854 --> 01:04:50,189
Hei, ibu,
dia nak bercakap dengan ibu.
1098
01:04:50,231 --> 01:04:53,318
Helo, ibu.
Seymour Moskowitz.
1099
01:04:53,359 --> 01:04:55,194
Ya. Yahudi.
1100
01:04:55,236 --> 01:04:58,740
Ibu saya memelihara lebah
sebelum dia mati.
1101
01:05:01,034 --> 01:05:03,036
Saya bersimpati.
1102
01:05:03,077 --> 01:05:04,746
Saya bersimpati, sayang.
1103
01:05:09,292 --> 01:05:11,919
Dan sekarang mereka
berada di pintu belakang.
1104
01:05:11,961 --> 01:05:15,089
Halloween dah habis!
1105
01:05:20,803 --> 01:05:22,847
Saya akan uruskannya.
1106
01:05:32,857 --> 01:05:34,275
Sudahlah!
1107
01:05:39,697 --> 01:05:42,450
Sekarang mereka di pintu depan.
1108
01:05:49,457 --> 01:05:51,959
Mari menakutkan mereka.
1109
01:06:03,638 --> 01:06:05,682
John.
1110
01:06:06,766 --> 01:06:09,310
Kamu tahu rumah siapa ini?
1111
01:06:09,352 --> 01:06:10,979
Hah?
1112
01:06:11,020 --> 01:06:13,064
Sayang, jangan
buat sesuatu yang bodoh.
1113
01:06:13,106 --> 01:06:14,899
Kita tak mahu disaman.
1114
01:06:16,651 --> 01:06:19,028
Saya pasti mereka
di dalam semak.
1115
01:06:20,488 --> 01:06:23,032
Awak dah kunci pintu belakang?
1116
01:06:23,074 --> 01:06:24,742
1117
01:06:24,784 --> 01:06:26,035
Saya akan periksa.
1118
01:06:28,037 --> 01:06:30,748
Lain kali, Saya akan
menggunakan serampang.
1119
01:06:46,055 --> 01:06:47,640
Big John?
1120
01:06:48,391 --> 01:06:50,018
Big John?
1121
01:06:54,230 --> 01:06:56,065
Ya, Little John?
1122
01:06:57,692 --> 01:07:00,320
Ada orang di dalam rumah.
1123
01:07:00,361 --> 01:07:03,072
Dan ianya bukan budak.
1124
01:07:08,745 --> 01:07:11,080
Sudahlah.
1125
01:07:24,177 --> 01:07:26,596
Saya ada pisau ini.
1126
01:07:31,434 --> 01:07:33,728
Saya ada pisau ini.
1127
01:07:45,531 --> 01:07:47,325
Sudahlah.
1128
01:07:47,367 --> 01:07:49,494
Berambus.
1129
01:07:49,535 --> 01:07:51,287
Lonnie, di mana awak?
1130
01:07:51,329 --> 01:07:53,081
Saya di hospital sekarang.
1131
01:07:53,122 --> 01:07:54,874
Ya, saya bawa
dia ke bilik kecemasan.
1132
01:07:56,459 --> 01:07:58,628
Itu dia?
1133
01:07:59,837 --> 01:08:01,923
Saya nampak dia di TV.
1134
01:08:01,964 --> 01:08:04,008
Berundur.
1135
01:08:11,641 --> 01:08:13,309
Awak tahu maksud saya?
1136
01:08:15,061 --> 01:08:16,771
Saya tiada jawapan untuk awak.
1137
01:08:17,772 --> 01:08:19,816
Tolong saya.
1138
01:08:21,150 --> 01:08:22,527
Tolong saya!
1139
01:08:27,573 --> 01:08:28,825
Tommy, apa yang berlaku?
1140
01:08:28,866 --> 01:08:30,410
- Entahlah.
- Siapa dia?
1141
01:08:30,451 --> 01:08:31,786
1142
01:08:31,828 --> 01:08:34,080
- Tolong saya!
- Siapa dia? Itu Michael?
1143
01:08:34,122 --> 01:08:36,040
- Itu dia? - Entahlah.
- Itu Michael.
1144
01:08:36,082 --> 01:08:37,291
Michael di sini.
1145
01:08:37,333 --> 01:08:38,459
Dia tak memakai topeng!
1146
01:08:38,501 --> 01:08:40,545
- Itu Michael.
- Michael!
1147
01:08:40,586 --> 01:08:43,131
Michael! Berhenti!
1148
01:08:45,216 --> 01:08:46,467
Berhenti!
1149
01:08:46,509 --> 01:08:47,677
Ibu, jangan mendekatinya.
1150
01:08:47,719 --> 01:08:49,220
- Ibu akan pergi.
- Jangan.
1151
01:08:49,262 --> 01:08:50,513
Sekat pintu!
1152
01:08:50,555 --> 01:08:52,682
Jangan biar dia lari!
1153
01:08:52,724 --> 01:08:55,018
- Dia melarikan diri.
- Tommy, tangkap dia!
1154
01:08:55,059 --> 01:08:56,644
Maafkan saya.
1155
01:08:56,686 --> 01:08:59,647
Kejahatan mati malam ini!
1156
01:08:59,689 --> 01:09:01,024
- Kejahatan mati malam ini!
- Ayuh!
1157
01:09:01,065 --> 01:09:05,153
Kejahatan mati malam ini!
1158
01:09:05,194 --> 01:09:07,780
Kejahatan mati malam ini!
1159
01:09:07,822 --> 01:09:10,700
Kejahatan mati malam ini!
1160
01:09:10,742 --> 01:09:12,785
Kejahatan mati malam ini!
1161
01:09:12,827 --> 01:09:17,123
Kejahatan mati malam ini!
1162
01:09:19,917 --> 01:09:21,836
Little John?
1163
01:09:22,587 --> 01:09:24,130
Big John.
1164
01:09:24,172 --> 01:09:25,673
Ya.
1165
01:09:38,353 --> 01:09:40,355
Little John?
1166
01:09:40,396 --> 01:09:42,106
Big John.
1167
01:09:56,579 --> 01:09:59,916
Little John, bilik belajar kosong.
1168
01:10:55,179 --> 01:10:57,140
Big John!
1169
01:11:14,324 --> 01:11:16,326
Big John.
1170
01:11:16,367 --> 01:11:17,618
Tidak.
1171
01:11:17,660 --> 01:11:20,079
Big John.
1172
01:11:26,127 --> 01:11:27,837
Michael.
1173
01:11:32,258 --> 01:11:34,802
Awak dah pulang.
1174
01:11:42,602 --> 01:11:44,562
Tidak!
1175
01:11:55,073 --> 01:11:57,241
Tidak, itu bukan...
1176
01:11:57,283 --> 01:11:59,952
- Itu bukan dia!
- Itu bukan dia? Itu bukan dia!
1177
01:11:59,994 --> 01:12:01,663
- Itu Michael!
- Itu bukan dia!
1178
01:12:01,704 --> 01:12:03,831
- Itu bukan dia!
- Tangkap dia!
1179
01:12:03,873 --> 01:12:04,874
Itu bukan dia!
1180
01:12:04,916 --> 01:12:07,335
Bodoh, Itu bukan dia!
1181
01:12:07,377 --> 01:12:10,088
- Itu bukan dia!
- Ke tepi!
1182
01:12:14,676 --> 01:12:16,678
Ibu!
1183
01:12:16,719 --> 01:12:17,720
Ibu.
1184
01:12:17,762 --> 01:12:19,639
Ibu!
1185
01:12:19,681 --> 01:12:21,182
Saya kena keluarkan ibu.
1186
01:12:21,224 --> 01:12:22,350
Tommy!
1187
01:12:22,392 --> 01:12:24,727
Kembali ke sini!
1188
01:12:24,769 --> 01:12:27,689
Tolong!
1189
01:12:27,730 --> 01:12:30,358
Sesiapa tolong saya!
1190
01:12:33,069 --> 01:12:34,737
Ibu! Baik.
1191
01:12:34,779 --> 01:12:37,031
Baik, berhati-hati.
1192
01:12:38,491 --> 01:12:40,451
- Saya uruskan, Sheriff.
- Awak akan selamat.
1193
01:12:40,493 --> 01:12:41,869
- Ayuh.
- Pegang dia!
1194
01:12:41,911 --> 01:12:43,246
- Itu bukan dia.
- Saya tahu, ibu.
1195
01:12:43,287 --> 01:12:45,415
Saya pimpin dia.
Pergi.
1196
01:12:45,456 --> 01:12:47,083
- Itu bukan dia.
- Lengan ibu.
1197
01:12:47,125 --> 01:12:48,835
- Baiklah, bawa dia...
- Mereka salah orang.
1198
01:12:48,876 --> 01:12:50,837
- Bawa dia ke katil.
- Itu bukan dia. Itu bukan Michael.
1199
01:13:03,057 --> 01:13:05,226
Ke tepi!
1200
01:13:05,268 --> 01:13:07,395
Ibu. Ayuh.
1201
01:13:07,437 --> 01:13:08,896
Kami pegang ibu.
1202
01:13:08,938 --> 01:13:10,315
Perlahan-lahan. Berhati-hati.
1203
01:13:10,356 --> 01:13:12,400
Berhati-hati. Saya boleh.
1204
01:13:12,442 --> 01:13:14,485
Jaga kepala ibu.
1205
01:13:14,527 --> 01:13:16,571
Baiklah.
1206
01:13:16,612 --> 01:13:17,655
- Ibu baik?
- Ya.
1207
01:13:17,697 --> 01:13:19,198
Dengar, tunggu sini.
1208
01:13:19,240 --> 01:13:21,034
Pengawal akan berjaga di luar pintu.
1209
01:13:21,075 --> 01:13:22,744
- Berhati-hati.
- Saya panggil jururawat untuk
1210
01:13:22,785 --> 01:13:24,120
- menjahit luka ibu lagi.
- Berhati-hati.
1211
01:13:24,162 --> 01:13:26,080
Kakitangan hospital nampak
di tingkat 2.
1212
01:13:29,167 --> 01:13:31,419
Tolong berhenti!
1213
01:13:31,461 --> 01:13:33,963
Tolong! Itu bukan Michael!
1214
01:13:34,005 --> 01:13:35,423
Awak tak tahu rupanya!
1215
01:13:35,465 --> 01:13:37,467
Kami berada di tangga.
Tepi!
1216
01:13:37,508 --> 01:13:40,053
Jaga-jaga, bangang.
Karen.
1217
01:13:40,094 --> 01:13:42,972
Awak baik?
Sini, lalu di tepi.
1218
01:13:43,890 --> 01:13:45,433
Tepi mereka. Berhati-hati.
1219
01:13:45,475 --> 01:13:47,101
- Dia di atas!
- Berhenti! Itu bukan dia!
1220
01:13:47,143 --> 01:13:49,312
- Ke tepi!
- Tommy, berhenti! Bertenang.
1221
01:13:49,354 --> 01:13:51,314
Kawal diri, Tommy!
1222
01:13:51,356 --> 01:13:53,566
Ke tepi!
1223
01:13:53,608 --> 01:13:56,653
Sudahlah!
1224
01:13:59,155 --> 01:14:01,199
Tommy!
1225
01:14:01,240 --> 01:14:02,950
Kita akan bunuh dia!
1226
01:14:02,992 --> 01:14:04,452
Kejahatan mati malam ini!
1227
01:14:04,494 --> 01:14:07,455
Semua itu berlaku.
1228
01:14:07,497 --> 01:14:10,166
Karya Michael.
1229
01:14:10,208 --> 01:14:13,211
Dia mencipta
kucar-kacir ini, tapi...
1230
01:14:13,252 --> 01:14:16,839
Saya yang membawany
ke Haddonfield.
1231
01:14:16,881 --> 01:14:20,218
Saya boleh hentikan ini.
1232
01:14:21,302 --> 01:14:24,931
Ia malam semasa awak diserang.
1233
01:14:24,973 --> 01:14:27,433
Ia bukan salah awak.
1234
01:14:27,475 --> 01:14:29,852
Ia salah saya.
1235
01:14:34,148 --> 01:14:36,275
Ianya kemalangan.
1236
01:14:37,151 --> 01:14:40,405
Saya sesat dalam
penyesalan saya.
1237
01:14:40,446 --> 01:14:41,948
Michael membunuh lagi?
1238
01:14:41,990 --> 01:14:44,742
Saya nampak pandangan
1239
01:14:44,784 --> 01:14:47,078
di mata Loomis.
1240
01:14:47,120 --> 01:14:50,498
Dia mahukan lebih banyak darah.
1241
01:14:51,749 --> 01:14:53,751
Lebih banyak kematian.
1242
01:14:53,793 --> 01:14:55,336
Dan saya tak boleh menerimanya.
1243
01:14:55,378 --> 01:14:57,505
Dan ketika itu,
apa saya boleh fikirkan ialah
1244
01:14:57,547 --> 01:15:00,967
di dalam raksasa itu,
ada anak seseorang.
1245
01:15:02,385 --> 01:15:05,888
Murni dan jahat.
1246
01:15:05,930 --> 01:15:08,850
Tidak! Jangan!
1247
01:15:08,891 --> 01:15:12,103
Saya boleh hentikannya.
1248
01:15:12,145 --> 01:15:15,481
Itu bukan salah awak.
1249
01:15:15,523 --> 01:15:17,734
Itu salah saya.
1250
01:15:17,775 --> 01:15:20,069
Tapi sekarang saya tahu...
1251
01:15:21,321 --> 01:15:25,950
...tiada apa-apa di dalam dia
melainkan kejahatan tulen.
1252
01:15:25,992 --> 01:15:28,077
Ia bukan cuma Michael.
1253
01:15:28,119 --> 01:15:31,289
Ia apa yang dia dah buat
di bandar ini, mereka ini.
1254
01:15:32,415 --> 01:15:34,709
Orang yang baik.
1255
01:15:34,751 --> 01:15:36,544
Awak lelaki yang baik, Frank.
1256
01:15:36,586 --> 01:15:38,129
Awak menjalankan tugas awak.
1257
01:15:38,171 --> 01:15:41,049
Tapi sekarang dia perlu mati.
1258
01:15:41,090 --> 01:15:44,927
Sebab setiap kali seseorang takut,
1259
01:15:44,969 --> 01:15:47,388
Boogeyman akan menang.
1260
01:15:47,430 --> 01:15:50,892
Dia kena mati.
1261
01:15:50,933 --> 01:15:55,146
Dan saya yang akan membunuhnya.
1262
01:16:23,049 --> 01:16:24,717
Bukan awak.
1263
01:16:24,759 --> 01:16:26,636
Saya tahu dia bukan awak.
1264
01:16:28,763 --> 01:16:30,974
Saya takkan cederakan awak.
1265
01:16:40,650 --> 01:16:42,652
Saya tahu awak takut.
1266
01:16:43,778 --> 01:16:45,655
Mereka juga takut.
1267
01:16:48,658 --> 01:16:51,285
Saya takkan benarkan
mereka cederakan awak.
1268
01:17:09,679 --> 01:17:11,306
Baik.
1269
01:17:11,347 --> 01:17:14,142
Baik. Saya tahu.
1270
01:17:14,183 --> 01:17:16,894
Saya akan membantu awak.
1271
01:17:16,936 --> 01:17:18,604
Baik, ayuhlah.
1272
01:17:20,690 --> 01:17:22,025
Lepaskan tangan saya.
1273
01:17:22,066 --> 01:17:23,318
Baguslah.
1274
01:17:23,359 --> 01:17:25,028
Saya akan mengunci pintu ini.
1275
01:17:27,864 --> 01:17:28,990
Baik.
1276
01:17:29,032 --> 01:17:30,700
Baik. Kunci pintu
di belakang saya.
1277
01:17:31,826 --> 01:17:33,369
Mereka datang.
1278
01:17:34,037 --> 01:17:35,496
Mereka datang.
1279
01:17:35,538 --> 01:17:37,790
Ayuh!
1280
01:17:46,174 --> 01:17:48,259
Saya takkan benarkan
mereka cederakan awak.
1281
01:17:51,638 --> 01:17:52,764
Itu dia.
1282
01:17:52,805 --> 01:17:55,058
Tangkap dia!
1283
01:18:23,795 --> 01:18:25,713
Kejahatan mati malam ini!
1284
01:18:25,755 --> 01:18:26,964
Kejahatan mati malam ini!
1285
01:18:27,006 --> 01:18:30,093
Kejahatan mati malam ini!
1286
01:18:40,728 --> 01:18:42,647
Kejahatan mati malam ini!
1287
01:18:45,483 --> 01:18:50,154
Kejahatan mati malam ini!
1288
01:18:52,448 --> 01:18:54,075
Hentikan mereka!
1289
01:18:54,117 --> 01:18:55,868
Itu bukan dia?
1290
01:19:36,200 --> 01:19:38,828
- Tepi!
- Kejahatan mati malam ini!
1291
01:19:38,870 --> 01:19:40,621
Kejahatan mati malam ini!
1292
01:19:43,041 --> 01:19:44,667
- Aduhai.
- Dia dah mati.
1293
01:19:46,836 --> 01:19:48,629
- Aduhai.
- Ya.
1294
01:19:48,671 --> 01:19:50,631
Kejahatan mati malam ini!
1295
01:19:59,140 --> 01:20:01,809
Leigh! Leigh!
1296
01:20:01,851 --> 01:20:04,062
Tak. Ini bukan dia.
1297
01:20:04,103 --> 01:20:06,314
Ini bukan dia, Tommy.
1298
01:20:07,315 --> 01:20:09,817
Dia selalu bertopeng.
Mana kita tahu ini bukan dia
1299
01:20:09,859 --> 01:20:11,319
Mana kita tahu, Leigh?
1300
01:20:18,660 --> 01:20:22,538
Sekarang dia mengubah
kita menjadi raksasa.
1301
01:20:50,400 --> 01:20:52,610
Saya bersumpah saya cuba
melakukan perkara yang betul.
1302
01:20:53,611 --> 01:20:54,988
Pandang saya.
1303
01:20:58,908 --> 01:21:01,869
Apa yang saya fikir,
pembunuh itu menjerutnya,
1304
01:21:01,911 --> 01:21:04,038
Pete menggunakan pistol.
1305
01:21:04,080 --> 01:21:07,000
Dia menekan picu,
tertembak dirinya.
1306
01:21:09,210 --> 01:21:11,337
Serahkan pistol awak.
1307
01:21:12,171 --> 01:21:13,506
Jangan melihatnya.
1308
01:21:13,548 --> 01:21:16,301
Bertenang saja
dan serahkannya.
1309
01:21:16,342 --> 01:21:18,386
Ambil ini.
1310
01:21:18,428 --> 01:21:20,221
Ia adalah kemalangan.
1311
01:21:20,263 --> 01:21:21,889
Dia tertembak diri dia.
1312
01:21:21,931 --> 01:21:23,599
Faham?
1313
01:21:24,434 --> 01:21:25,727
Hanya sebab niat awak baik
1314
01:21:25,768 --> 01:21:27,937
tak bermakna ia
selalu berjalan lancar.
1315
01:21:30,815 --> 01:21:32,400
Saya menghalangnya.
1316
01:21:32,442 --> 01:21:34,402
Ianya saya.
1317
01:21:34,444 --> 01:21:36,904
- Itu bukannya dia.
- Jadi biar ibu cari dia.
1318
01:21:36,946 --> 01:21:38,406
Dia mengejar ibu.
1319
01:21:38,448 --> 01:21:40,199
Bukan.
1320
01:21:40,241 --> 01:21:41,743
Frank.
1321
01:21:41,784 --> 01:21:44,537
Bukan.
1322
01:21:44,579 --> 01:21:46,914
Doktor itu yang membawanya
ke rumah awak malam ini.
1323
01:21:46,956 --> 01:21:48,291
Ianya bukan Michael.
1324
01:21:48,333 --> 01:21:50,626
Ini bukan tentang awak.
1325
01:21:51,711 --> 01:21:53,421
- Doktor, kembali dalam kereta!
- Tidak!
1326
01:21:53,463 --> 01:21:55,590
Saya masih akan
hancurkan otak celaka ini.
1327
01:21:56,924 --> 01:21:58,968
Ibu!
1328
01:22:00,053 --> 01:22:01,220
Tolong!
1329
01:22:02,597 --> 01:22:05,433
Dia budak 6 tahun
dengan kekuatan dewasa
1330
01:22:05,475 --> 01:22:07,185
dan minda binatang.
1331
01:22:07,226 --> 01:22:09,354
Saya tahu.
Saya nampak wajahnya.
1332
01:22:09,395 --> 01:22:12,607
Saya menatap matanya
bila menanggalkan topengnya.
1333
01:22:12,649 --> 01:22:14,942
Awak tahu ketika
dia masih kecil
1334
01:22:14,984 --> 01:22:18,237
dia selalu berdiri
di bilik tidur kakaknya dan...
1335
01:22:18,279 --> 01:22:20,448
merenung ke luar tingkap?
1336
01:22:20,490 --> 01:22:22,575
Rakan saya mati
1337
01:22:22,617 --> 01:22:25,203
pada malam dia
berdiri di tempat yang sama.
1338
01:22:25,244 --> 01:22:27,413
Tapi untuk seketika,
1339
01:22:27,455 --> 01:22:30,667
sebelum kematiannya,
dia tahu.
1340
01:22:30,708 --> 01:22:33,461
Mungkin dia
tak melihat ke luar.
1341
01:22:34,879 --> 01:22:36,923
Mungkin dia
melihat ke dalam.
1342
01:22:38,508 --> 01:22:40,259
Pada bayangannya.
1343
01:22:40,301 --> 01:22:42,095
Pada dirinya sendiri.
1344
01:22:43,012 --> 01:22:46,683
Apa yang buatnya membunuh,
apa yang mendorongnya?
1345
01:22:46,724 --> 01:22:52,021
But in his heart,
it always seemed to me
1346
01:22:52,063 --> 01:22:54,941
Tapi di dalam hatinya,
saya rasa dia mahukan satu perkara.
1347
01:22:54,983 --> 01:22:57,568
Dia akan pulang.
1348
01:22:57,610 --> 01:22:59,612
- Dia dari perkarangan rumah Laurie...
- Ya.
1349
01:22:59,654 --> 01:23:01,489
...mangsa di kawasan kejiranannya,
1350
01:23:01,531 --> 01:23:03,199
ke taman.
1351
01:23:03,241 --> 01:23:06,202
Jika awak lihat lokasi tersebut,
ia adalah garis lurus,
1352
01:23:06,244 --> 01:23:08,329
pada dasarnya
anak panah menunjuk terus
1353
01:23:08,371 --> 01:23:11,749
ke Lampkin Lane,
rumah masa kecil Michael.
1354
01:23:11,791 --> 01:23:15,712
Saya bersemuka dengan
dia ketika saya masih kecil.
1355
01:23:15,753 --> 01:23:19,882
Dia merayap,
dia membunuh, dia pulang.
1356
01:23:23,386 --> 01:23:26,014
Jadi di situ kita akan pergi.
1357
01:23:26,055 --> 01:23:27,724
Ya.
1358
01:23:35,231 --> 01:23:37,108
Karen. Karen.
1359
01:23:37,150 --> 01:23:38,359
Dengar, maafkan saya.
1360
01:23:38,401 --> 01:23:39,902
Awak betul.
Maafkan saya.
1361
01:23:39,944 --> 01:23:43,031
Tommy, awak bawa
anak saya mengejar pembunuh,
1362
01:23:43,072 --> 01:23:45,074
dan orang yang tak
bersalah mati.
1363
01:23:45,116 --> 01:23:47,201
Sudahlah. Tiada antara
kita yang tak bersalah.
1364
01:23:47,243 --> 01:23:49,412
Karen, dengar.
Saya buat silap.
1365
01:23:49,454 --> 01:23:50,913
Saya buat silap. Maafkan saya.
1366
01:23:50,955 --> 01:23:52,623
Jadi, apa sekarang?
1367
01:23:52,665 --> 01:23:55,001
Awak menyesal? Awak cuma akan
berdiri membenci diri sendiri?
1368
01:23:55,043 --> 01:23:56,169
Tak.
1369
01:23:56,210 --> 01:23:58,212
Saya kena terus mencuba.
1370
01:23:58,254 --> 01:23:59,714
Jika saya kalah,
1371
01:23:59,756 --> 01:24:02,175
saya akan terus melawan.
1372
01:24:05,053 --> 01:24:06,929
Saya perlukan kereta.
1373
01:24:07,930 --> 01:24:09,641
Saya ada kereta.
1374
01:24:29,369 --> 01:24:32,080
Jadi kuncinya adalah
kita tetap bersama.
1375
01:24:32,121 --> 01:24:33,748
Tak, saya akan masuk sendiri.
1376
01:24:33,790 --> 01:24:35,416
- Apa?
- En. Elam.
1377
01:24:35,458 --> 01:24:37,293
Bodohnya awak,
awak bawa anak awak
1378
01:24:37,335 --> 01:24:39,170
- ke dalam perut raksasa.
- Ayah, jangan.
1379
01:24:39,212 --> 01:24:40,838
En. Elam,
dengan segala hormatnya,
1380
01:24:40,880 --> 01:24:43,091
awak nak saya duduk
di sini sementara awak di dalam
1381
01:24:43,132 --> 01:24:45,093
dan berdepan lelaki
yang membunuh ayah saya?
1382
01:24:45,134 --> 01:24:47,512
Tak, saya juga tak mahu.
1383
01:24:47,553 --> 01:24:49,764
Tapi saya merayu, Allyson.
1384
01:24:49,806 --> 01:24:52,100
Demi awak dan anak saya.
1385
01:24:52,141 --> 01:24:54,936
Tunggu saja di sini.
1386
01:24:54,978 --> 01:24:59,440
Nampak apa-apa mencurigakan,
bunyikan hon.
1387
01:24:59,482 --> 01:25:01,776
Tapi kamu tetap selamat.
1388
01:25:01,818 --> 01:25:03,569
Faham?
1389
01:25:07,991 --> 01:25:10,702
Jumpa kamu di garisan penamat.
1390
01:26:06,966 --> 01:26:08,551
Baik.
1391
01:26:16,643 --> 01:26:19,604
Ini membingungkan.
1392
01:26:23,900 --> 01:26:27,111
Cameron, jom.
1393
01:26:27,153 --> 01:26:29,113
Jom.
1394
01:26:29,155 --> 01:26:30,239
Pergi!
1395
01:26:38,623 --> 01:26:41,000
Baik.
1396
01:26:51,427 --> 01:26:53,179
Ayah?
1397
01:27:03,439 --> 01:27:05,066
Allyson.
1398
01:27:05,108 --> 01:27:06,943
Di sana.
1399
01:29:39,304 --> 01:29:41,139
Ayah.
1400
01:29:46,185 --> 01:29:46,936
Cameron?
1401
01:30:13,796 --> 01:30:16,215
Allyson!
1402
01:30:16,257 --> 01:30:17,258
Cameron!
1403
01:30:25,391 --> 01:30:27,268
Cameron!
1404
01:30:28,519 --> 01:30:29,979
Tidak!
1405
01:30:30,688 --> 01:30:34,317
Cameron! Tidak!
1406
01:30:35,401 --> 01:30:36,611
Cameron!
1407
01:30:37,904 --> 01:30:39,530
Tidak.
1408
01:30:39,572 --> 01:30:41,449
Tidak!
1409
01:30:41,491 --> 01:30:43,326
Tidak!
1410
01:30:43,368 --> 01:30:45,411
- Allyson!
- Tidak!
1411
01:30:48,956 --> 01:30:51,459
Marilah tangkap saya, celaka!
1412
01:30:51,501 --> 01:30:53,586
Marilah tangkap saya.
1413
01:31:24,492 --> 01:31:25,618
Jangan ganggu dia!
1414
01:31:27,370 --> 01:31:28,913
Tidak.
1415
01:31:28,955 --> 01:31:30,790
Tidak!
1416
01:31:30,832 --> 01:31:33,167
Tidak!
1417
01:31:37,338 --> 01:31:39,048
Tidak!
1418
01:31:51,519 --> 01:31:54,063
Jangan lakukannya.
1419
01:31:54,856 --> 01:31:56,316
Lakukannya!
1420
01:32:16,502 --> 01:32:18,171
Ibu.
1421
01:32:31,309 --> 01:32:33,269
Ibu.
1422
01:32:39,776 --> 01:32:41,069
Tidak, ibu.
1423
01:32:41,110 --> 01:32:42,570
Awak mahukan topeng awak?
1424
01:32:42,612 --> 01:32:44,030
Marilah ambil!
1425
01:32:44,072 --> 01:32:46,908
Awak nak bunuh seseorang,
bunuhlah saya!
1426
01:32:46,949 --> 01:32:49,619
Ibu. Tidak.
1427
01:32:52,914 --> 01:32:54,874
Saya wanita yang tak bersalah,
1428
01:32:54,916 --> 01:32:56,918
seperti juga kakak awak.
1429
01:32:56,959 --> 01:32:58,961
Ia adalah malam Halloween.
1430
01:32:59,003 --> 01:33:00,880
Dia berada di bilik tidurnya.
1431
01:33:00,922 --> 01:33:03,091
Dan ia betul-betul di sini.
1432
01:33:03,132 --> 01:33:05,009
Di rumah awak.
1433
01:33:05,051 --> 01:33:07,929
Boleh awak merasainya?
1434
01:33:07,971 --> 01:33:09,931
Tidak, ibu.
1435
01:33:13,017 --> 01:33:15,103
Ibu, tak.
1436
01:33:22,235 --> 01:33:24,988
Ibu!
1437
01:34:03,359 --> 01:34:05,194
Tertangkap.
1438
01:34:16,831 --> 01:34:18,791
Hei, Michael.
1439
01:34:18,833 --> 01:34:20,418
Ini Hari Halloween.
1440
01:34:20,460 --> 01:34:23,588
Setiap orang berhak
ada satu ketakutan yang baik.
1441
01:35:04,462 --> 01:35:07,674
- Bakar dia.
- Mari kalahkan dia.
1442
01:35:48,965 --> 01:35:50,550
Kami uruskannya, Karen.
1443
01:35:51,968 --> 01:35:54,220
Pergi bersama anak awak.
1444
01:36:18,202 --> 01:36:20,204
Saya selalu menganggap
Michael Myers
1445
01:36:20,246 --> 01:36:24,292
adalah daging dan darah,
sama seperti awak dan saya,
1446
01:36:24,334 --> 01:36:26,169
tapi manusia fana tak
dapat selamat
1447
01:36:26,210 --> 01:36:27,712
dari apa yang dia lalui.
1448
01:36:28,921 --> 01:36:31,049
Semakin banyak dia membunuh,
1449
01:36:31,090 --> 01:36:32,800
semakin dia melampaui
1450
01:36:32,842 --> 01:36:36,471
sesuatu yang
mustahil untuk dikalahkan.
1451
01:36:36,512 --> 01:36:38,181
Ketakutan.
1452
01:36:38,222 --> 01:36:40,183
Manusia ada rasa takut.
1453
01:36:40,224 --> 01:36:43,561
Itu sumpahan
Michael yang sebenarnya.
1454
01:36:43,603 --> 01:36:46,314
Dia akan selalu
berada di sini, kan?
1455
01:36:46,356 --> 01:36:48,524
Walaupun kita tak nampaknya.
1456
01:36:54,572 --> 01:36:56,866
Awak tak boleh mengalahkannya
dengan kekerasan.
1457
01:36:58,368 --> 01:37:01,496
Jika kita tahu apa
yang kita tahu sekarang.
1458
01:37:39,617 --> 01:37:41,869
Ia adalah hakikat kejahatan.
1459
01:37:43,955 --> 01:37:45,873
Sauh yang memecahbelahkan kita.
1460
01:37:47,208 --> 01:37:50,920
Ia keganasan yang semakin kuat
ketika kita cuba bersembunyi.
1461
01:38:24,203 --> 01:38:26,748
Jika mereka tak
menghalangnya malam ini,
1462
01:38:26,789 --> 01:38:29,083
mungkin kita
akan menjumpainya esok.
1463
01:38:29,125 --> 01:38:30,668
Atau Halloween seterusnya,
1464
01:38:30,710 --> 01:38:34,339
bila matahari terbenam
dan seseorang bersendirian.
1465
01:39:10,875 --> 01:39:14,462
Awak tak boleh memejamkan mata dan
berpura-pura dia tiada di sana.
1466
01:39:19,509 --> 01:39:21,803
Sebab dia ada.
1467
01:40:12,000 --> 01:40:15,000
Jangan lupa,
kami juga menyediakan perkhidmatan
1468
01:40:15,000 --> 01:40:18,000
logo, poster, banner, bunting design
serta
1469
01:40:18,000 --> 01:40:23,000
photo editing, superimpose, redesign,
subtitle editor dan lain-lain lagi.
1470
01:40:23,000 --> 01:40:28,000
Anda boleh layari Facebook, Telegram, Twitter
untuk mengupah kami.
1471
01:40:28,000 --> 01:40:37,000
Layari Twitter untuk kemas kini
twitter.com/art_rigato
1472
01:40:37,000 --> 01:40:40,000
Sarikata diterjemah oleh
Art.rigato
1473
01:40:41,000 --> 01:40:45,000
TAMAT