1
00:00:00,841 --> 00:00:04,041
Sub by Selimut-semut
--- IDFL.ME ---
2
00:00:08,142 --> 00:00:09,360
Selamat pagi Pak.
Pagi.
3
00:00:09,361 --> 00:00:11,296
Selamat pagi, Pak Walikota.
/ Halo.
4
00:00:11,689 --> 00:00:13,601
Senang bertemu Anda, walikota.
/Selamat Pagi.
5
00:00:13,626 --> 00:00:15,265
Selamat pagi.
Selamat pagi.
6
00:00:15,307 --> 00:00:16,411
Selamat pagi.
7
00:00:18,571 --> 00:00:20,572
Kau tahu aku tersesat, bukan?
8
00:00:20,597 --> 00:00:23,928
- Oh, lewat sini, Pak.
- Pagi.
9
00:00:23,999 --> 00:00:25,833
Pak, aku tahu Anda mengatakan tidak kepada teleprompter,
10
00:00:25,867 --> 00:00:27,868
tapi ingatlah untuk menekankan penciptaan lapangan kerja,
11
00:00:27,903 --> 00:00:29,670
dan tolong jangan mencoba berbicara bahasa Spanyol lagi.
12
00:00:29,704 --> 00:00:32,139
Bukan salahku pero bermakna "anjing" dan "tapi."
13
00:00:32,174 --> 00:00:33,407
Itu konyol.
14
00:00:33,442 --> 00:00:35,009
Anda mungkin ingin membiarkan aku memegang arloji Anda, Pak.
15
00:00:35,043 --> 00:00:36,911
Seorang Audemars Piguet mungkin dianggap elitis.
16
00:00:36,945 --> 00:00:39,613
Kapan sebenarnya elit menjadi kata yang buruk, Tommy?
17
00:00:39,648 --> 00:00:41,782
2001, Perry Ellis memperkenalkan Elite cologne.
18
00:00:41,817 --> 00:00:44,351
Rasa kacang tonka dan oakmoss ... untuk siapa itu?
19
00:00:44,386 --> 00:00:46,158
- Permisi, Tuan Bremer?
20
00:00:46,183 --> 00:00:48,989
Hai, aku Jayden Kwapis, Direktur Komunikasi Interim.
21
00:00:49,024 --> 00:00:51,459
Tanganmu sangat ... hangat, Jayden.
22
00:00:51,493 --> 00:00:53,794
Ya, aku sedang memegang pizza roti Prancis.
23
00:00:53,829 --> 00:00:55,663
- Baik.
/- Apakah Anda siap, Pak?
24
00:00:55,697 --> 00:00:58,833
- Bagaimana jika saya mengatakan tidak?
25
00:00:58,867 --> 00:01:00,534
Pak Walikota! Pak Walikota!
26
00:01:00,569 --> 00:01:01,702
Pak Walikota.
27
00:01:01,736 --> 00:01:03,471
Bisa kau percaya ini?
28
00:01:06,441 --> 00:01:10,409
♪ ♪
29
00:01:10,434 --> 00:01:13,271
aku tidak pernah menyangka akan berdiri di sini.
30
00:01:13,315 --> 00:01:15,282
Dan aku tahu kau tidak melakukannya, Rick.
31
00:01:18,487 --> 00:01:20,516
aku bukan politisi.
32
00:01:20,572 --> 00:01:23,040
tahun lalu aku seorang pensiunan
33
00:01:23,075 --> 00:01:27,511
menyimpan, berolahraga, dan tidak pernah
menggunakan peralatan dapur luar lagi.
34
00:01:27,546 --> 00:01:30,014
aku dikarantina sebelum itu keren.
35
00:01:31,350 --> 00:01:32,616
mungkin terlalu cepat.
36
00:01:32,651 --> 00:01:35,152
Tapi aku suka kota ini.
37
00:01:35,187 --> 00:01:36,954
Seperti banyak malaikat,
38
00:01:36,989 --> 00:01:39,590
aku memilih LA sebagai rumahku.
39
00:01:39,624 --> 00:01:43,294
Pada tahun 1976, aku mengikuti pacarku ke sini.
40
00:01:43,328 --> 00:01:45,162
Kisah klasik California.
41
00:01:45,197 --> 00:01:48,532
Dia ingin menjadi seorang aktris, tapi, dia tidak berhasil.
42
00:01:48,567 --> 00:01:50,334
Dia dibunuh oleh penguntit pada malam hari.
43
00:01:50,369 --> 00:01:52,169
Tapi dalam usahaku untuk menemukannya,
44
00:01:52,204 --> 00:01:56,173
aku tersandung ke dalam bisnis periklanan outdoor.
45
00:01:56,208 --> 00:01:57,875
Baliho.
46
00:01:57,909 --> 00:02:00,745
Selama 20 tahun, aku memberi kalian sesuatu untuk diimpikan
47
00:02:00,779 --> 00:02:03,147
Sementara kalian terjebak di La Brea.
48
00:02:03,181 --> 00:02:05,816
Pertemuan science, hiburan
49
00:02:05,851 --> 00:02:08,152
Dengan persetujuanmu, "Suster Jackie."
50
00:02:11,390 --> 00:02:14,658
Tapi sekarang, aku tidak lagi pensiun
51
00:02:14,693 --> 00:02:17,328
karena kota ini membutuhkan aku
52
00:02:17,362 --> 00:02:19,930
Kami semua berterima kasih kepada mantan Walikota Delgado.
53
00:02:19,965 --> 00:02:24,168
Dia melayani kota ini dengan gagah berani
melalui masa yang tidak dikira.
54
00:02:24,202 --> 00:02:26,437
Sambaran petir mungkin telah menyebabkan gempa bumi,
55
00:02:26,471 --> 00:02:28,205
yang telah menutup sejumlah pusat pengujian.
56
00:02:28,240 --> 00:02:30,808
Sekarang, kami telah sadar
bahwa aplikasi yang kami pakai
57
00:02:30,842 --> 00:02:32,910
untuk pembelajaran daring ternyata malware
58
00:02:32,944 --> 00:02:35,012
dan mungkin merekam anak-anak Anda di toilet ...
59
00:02:35,047 --> 00:02:37,381
Pak, kami baru tahu bahwa lebah pembunuh sudah kembali,
60
00:02:37,416 --> 00:02:38,783
dan ternyata, mereka bukan lebah.
61
00:02:38,817 --> 00:02:40,484
Itu adalah jet tempur kecil Korea Utara.
62
00:02:43,055 --> 00:02:44,522
Saya keluar!
63
00:02:44,556 --> 00:02:47,224
2020, Anda menghancurkan saya!
64
00:02:47,259 --> 00:02:49,593
Kalian tahu sisanya. Delgado pensiun,
65
00:02:49,628 --> 00:02:51,395
Dolly Parton membelikan semua orang vaksin,
66
00:02:51,430 --> 00:02:53,230
mereka mengadakan pemilihan khusus, dan aku ikut serta.
67
00:02:53,265 --> 00:02:55,466
kau ingin tahu mengapa aku ikut campur?
68
00:02:55,500 --> 00:02:58,235
Karena hari itu, walikota berhenti.
69
00:02:58,270 --> 00:03:01,238
Dan dikemudian hari ditemukan memanjat salah satu papan reklameku
70
00:03:01,273 --> 00:03:02,406
Ingat itu? Ya.
71
00:03:02,441 --> 00:03:04,442
Dan papan reklame itu berkata,
72
00:03:04,476 --> 00:03:07,111
"Bremer: Tersedia Sekarang."
73
00:03:07,145 --> 00:03:08,446
Dan tahukah kalian?
74
00:03:08,480 --> 00:03:12,516
aku berpikir, "Tanda itu adalah tanda."
75
00:03:12,551 --> 00:03:13,818
Baiklah, pertanyaan. Siapa saja?
76
00:03:13,852 --> 00:03:15,019
Di sini. Ya?
77
00:03:15,053 --> 00:03:16,394
Kapan Anda akan membuat janji?
78
00:03:16,419 --> 00:03:17,793
Anda belum menunjuk satu pun wakil walikota.
79
00:03:17,818 --> 00:03:18,871
Dan aku tidak ingin apapun.
80
00:03:18,896 --> 00:03:21,324
Seperti yang biasa dikatakan putriku tentang menyeka tushynya,
81
00:03:21,349 --> 00:03:22,793
"Tidak! Aku yang melakukannya."
82
00:03:22,828 --> 00:03:24,395
Tidak ada wakil walikota.
83
00:03:24,429 --> 00:03:29,066
Dengar, aku tahu kota ini memiliki masalah besar yang dihadapi.
84
00:03:29,101 --> 00:03:31,268
Itulah mengapa hari ini, aku ingin memulai dengan sesuatu yang kecil
85
00:03:31,303 --> 00:03:32,636
kita semua bisa setuju.
86
00:03:32,671 --> 00:03:35,005
aku ingin melarang sesuatu ...
87
00:03:35,040 --> 00:03:36,507
yang menyebalkan.
88
00:03:36,541 --> 00:03:37,808
Tebak apa itu?
89
00:03:37,843 --> 00:03:39,643
Astaga, aku tidak percaya dia menang.
90
00:03:39,678 --> 00:03:41,212
aku tidak percaya aku melakukan ini.
91
00:03:41,246 --> 00:03:43,414
Apakah lebih besar dari boneka?
92
00:03:43,448 --> 00:03:45,282
Twitter Biracial akan datang untukku.
93
00:03:45,317 --> 00:03:46,750
Apa yang kau bicarakan?
94
00:03:46,785 --> 00:03:48,819
Aku membuat pria tua berkulit putih itu
tampak meyakinkan dan keren.
95
00:03:48,854 --> 00:03:50,721
Aku memintanya beriklan di apotik.
96
00:03:50,755 --> 00:03:52,890
Aku berhasil menempatkan patung kardusnya
bersebelahan Kendall Jenner
97
00:03:52,924 --> 00:03:54,258
di Final NBA.
98
00:03:54,292 --> 00:03:56,560
Aku memberinya telepon mainan itu,
dan memberitahunya bahwa dia sedang men-tweet di telepon itu.
99
00:03:56,595 --> 00:03:57,795
Oke, apakah ini serangan kecemasan,
100
00:03:57,829 --> 00:03:59,530
atau kau hanya membual?
Keduanya!
101
00:03:59,564 --> 00:04:02,500
Karena aku, dia memenangkan 68% suara.
102
00:04:02,534 --> 00:04:05,002
Dia memenangkan 68% dari 8% orang yang memilih,
103
00:04:05,036 --> 00:04:07,071
Dan jangan memberitahunya
104
00:04:07,105 --> 00:04:09,540
- Yang penting dia masuk!
Tapi dia tidak memenuhi syarat.
105
00:04:09,574 --> 00:04:11,742
Menurutnya Santa Monica adalah bagian dari Los Angeles.
106
00:04:11,776 --> 00:04:13,911
Jadi dia tidak sempurna.
Sempurna?
107
00:04:13,945 --> 00:04:16,881
Tommy, telepon mainan itu membuat suara hewan ternak.
108
00:04:16,915 --> 00:04:18,315
Ingat, pemilihan bukanlah pernikahan.
109
00:04:18,350 --> 00:04:19,750
kau tidak mencoba menemukan "yang sempurna".
110
00:04:19,784 --> 00:04:21,485
Ini seperti berkencan. Itu tidak akan sempurna.
111
00:04:21,520 --> 00:04:23,087
Atau menyenangkan, atau bagus, atau memuaskan,
112
00:04:23,121 --> 00:04:25,089
tetapi kau melakukannya agar ibumu bisa membual di gereja.
113
00:04:25,123 --> 00:04:25,956
Oke, aku menerima pekerjaan ini
114
00:04:25,991 --> 00:04:28,025
sebagai tantangan PR singkat dengan bayaran tinggi.
115
00:04:28,059 --> 00:04:31,195
Sekarang, kita menang, dan aku harus melakukan apa?
116
00:04:31,229 --> 00:04:32,696
Bekerja untuk kota?
117
00:04:32,731 --> 00:04:34,832
Itu bukan konten yang ingin dilihat pengikutku.
118
00:04:34,866 --> 00:04:36,000
Keluar jika kau mau
119
00:04:36,034 --> 00:04:38,536
Aku senang menggantikanmu
120
00:04:38,570 --> 00:04:41,172
Kau berkata kau bisa menangani semuanya ?
121
00:04:41,206 --> 00:04:42,773
- Pada orang ini?
- Tidak.
122
00:04:42,807 --> 00:04:45,209
aku sangat terbuka dengan gagasan pasukan polisi robot.
123
00:04:45,243 --> 00:04:46,343
Terima kasih telah mengingatkanku.
124
00:04:46,378 --> 00:04:49,547
aku pikir dia seorang yang karismatik, berpikiran terbuka dan mandiri.
125
00:04:49,581 --> 00:04:50,848
Jadi jika kau tidak bisa ikut,
126
00:04:50,882 --> 00:04:52,082
maka kau harus segera bangun dari tempat tidurku.
127
00:04:52,117 --> 00:04:55,119
"West Wing," santai saja. aku belum memutuskan.
128
00:04:55,153 --> 00:04:57,555
Tapi jika aku tetap tinggal,
129
00:04:57,589 --> 00:05:00,191
kita harus memikirkan rencana untuk orang itu.
130
00:05:00,225 --> 00:05:01,358
Siapa? Jayden?
131
00:05:01,393 --> 00:05:02,893
Dia anggota lama. Kita bisa memecatnya.
132
00:05:02,928 --> 00:05:05,829
Itu akan berubah dengan pemerintahanku.
133
00:05:05,864 --> 00:05:07,064
Ya, siapa lagi? Siapa saja?
134
00:05:07,098 --> 00:05:09,066
Atau apakah kita membiarkannya?
135
00:05:09,100 --> 00:05:12,102
Saat kita membutuhkan kambing hitam
136
00:05:12,137 --> 00:05:13,771
dia bisa menjadi perisai kita.
137
00:05:13,805 --> 00:05:15,906
Setiap orang yang bekerja untuk kota besar ini
138
00:05:15,941 --> 00:05:18,375
Sangat berarti dan membantu.
139
00:05:18,410 --> 00:05:20,077
Itu saja yang aku minta dari timku.
140
00:05:20,111 --> 00:05:22,913
atau yang diharapkan warga los angeles
141
00:05:22,948 --> 00:05:24,782
pada kantor ini
142
00:05:24,816 --> 00:05:26,684
Ayolah.
Dia benar-benar sesuatu.
143
00:05:26,718 --> 00:05:28,219
Aku akan memastikan mejanya dekat dengan kita.
144
00:05:28,253 --> 00:05:29,653
Ponsel, ingatkan aku untuk ...
145
00:05:29,680 --> 00:05:31,747
Gulingkan patriarki!
146
00:05:34,192 --> 00:05:37,261
Percayalah, tidak ada orang di sini yang lebih kecewa
147
00:05:37,295 --> 00:05:40,397
dalam hasil pemilihan walikota baru-baru ini selain aku.
148
00:05:40,432 --> 00:05:41,765
Selain aku !
149
00:05:41,800 --> 00:05:44,702
Ketika aku terpilih sebagai ketua kelas dua,
150
00:05:44,736 --> 00:05:48,405
aku akan melarang semua sedotan plastik dari properti sekolah,
151
00:05:48,440 --> 00:05:51,609
bukan hanya karena mereka mencekik penyu dan ubur-ubur ...
152
00:05:51,643 --> 00:05:54,878
Dalam bahasa Latin, cnidaria.
Cnidaria.
153
00:05:54,913 --> 00:05:56,680
Tapi karena minum lewat sedotan
154
00:05:56,715 --> 00:05:58,816
adalah kebohongan industry.
155
00:05:58,850 --> 00:06:02,286
Gadis punya mulut, dan inilah saatnya kita menggunakannya!
156
00:06:04,813 --> 00:06:07,521
Calon ketua kelas kita !
157
00:06:07,555 --> 00:06:08,959
Terima kasih, Orly.
158
00:06:08,960 --> 00:06:11,128
Sekarang, sebagai perangkat transisi,
159
00:06:11,162 --> 00:06:14,231
aku akan memainkan kalimat singkat di perekam altoku.
160
00:06:17,269 --> 00:06:20,371
♪ ♪
161
00:06:20,405 --> 00:06:21,672
Luar biasa.
162
00:06:21,706 --> 00:06:23,340
Calon OSIS kami berikutnya,
163
00:06:23,375 --> 00:06:28,233
silakan sambut Veda Chung von Medici-Ito Simmons.
164
00:06:31,775 --> 00:06:33,943
Sebelum aku mulai, aku baru saja menerima,
165
00:06:33,985 --> 00:06:36,654
seperti, notifikasi berita gila dari ponselku.
166
00:06:36,688 --> 00:06:38,656
Weda, pernyataan turun di akhir.
167
00:06:38,690 --> 00:06:41,892
"Peringatan berita gila di ponselku-uh."
168
00:06:41,926 --> 00:06:43,994
Ide Orly mungkin tidak progresif
169
00:06:44,029 --> 00:06:47,097
karena dia ingin kita berpikir berdasarkan tindakan walikota
170
00:06:47,132 --> 00:06:48,132
yang baru saja terjadi
171
00:06:48,166 --> 00:06:52,002
bahwa dia melakukan larangan sedotan plastik di seluruh kota.
172
00:06:52,037 --> 00:06:53,971
- Apa?
- Lihat diri mu sendiri.
173
00:06:54,005 --> 00:06:55,873
Lebih sedikit limbah untuk bisnis lokal.
174
00:06:55,907 --> 00:06:57,841
Dan itu hal yang benar untuk dilakukan untuk teman penyu kita.
175
00:06:57,876 --> 00:06:59,143
Ini no-brainer. Ya?
176
00:06:59,177 --> 00:07:00,678
Tapi bagaimana kita akan minum es kopi?
177
00:07:00,712 --> 00:07:02,246
Buat menjad es genggam.
178
00:07:02,280 --> 00:07:04,648
- Bagaimana orang akan menggunakan kokain?
- Jangan gunakan kokain.
179
00:07:04,683 --> 00:07:06,083
kau akan bangkrut, dan kau akan hancur.
180
00:07:06,117 --> 00:07:08,852
Tuhan memberkati kalian! Dan Tuhan memberkati Los Angeles!
181
00:07:10,722 --> 00:07:12,756
Astaga, Ayah! kenapa kau bisa melakukan ini?
182
00:07:12,791 --> 00:07:14,992
Ide melarang sesuatu adalah ideku!
karena..
183
00:07:15,026 --> 00:07:17,061
Karena aku peduli dengan hal-hal yang aku pedulikan ...
184
00:07:17,095 --> 00:07:21,131
Ingat, aku peduli dengan Pokémon saat kau menyukai Pokémon.
185
00:07:21,166 --> 00:07:22,333
Ayah, bagaimana kau bisa melakukan ini padaku?
186
00:07:22,367 --> 00:07:26,036
Semuanya mengira aku meniru idemu
187
00:07:26,071 --> 00:07:28,005
kau harus menarik kata-katamu!
aku tidak bisa melakukan itu.
188
00:07:28,039 --> 00:07:29,940
kau tahu apa yang dikatakan Weda?
Siapa Weda?
189
00:07:29,974 --> 00:07:31,875
Dia mengatakan bahwa ide larangan
190
00:07:31,910 --> 00:07:33,877
adalah hal yang akan aku gencarkan
191
00:07:33,912 --> 00:07:36,113
dari putri seorang pria kulit putih yang kaya.
192
00:07:36,147 --> 00:07:37,948
Baik.
Dia menyebut kita kaya!
193
00:07:37,982 --> 00:07:40,117
Tidak, aku kaya. kau adalah nilai tambahku
194
00:07:40,151 --> 00:07:43,053
aku memberi tahu Veda bahwa aku lahir dalam perjalanan
195
00:07:43,088 --> 00:07:44,455
Menuju Crown Heights.
196
00:07:44,489 --> 00:07:47,224
aku tidur di satu tempat tidur dengan kedua kakekku.
197
00:07:47,258 --> 00:07:49,993
Dan salah satunya mengidap penyakit yang disebut demensia erotis.
198
00:07:50,028 --> 00:07:52,696
aku benci cerita itu, dan aku benci kau sebagai walikota.
199
00:07:52,731 --> 00:07:54,098
Dan aku benci kita harus pindah
200
00:07:54,132 --> 00:07:56,767
ke dalam rumah walikota tua yang kotor ini!
201
00:07:56,801 --> 00:07:58,535
kau pikir aku suka rumah ini?
202
00:07:58,570 --> 00:08:00,471
Aku tidak bisa menyalakan AC
203
00:08:00,505 --> 00:08:02,339
Semua cerutu membusuk.
204
00:08:05,577 --> 00:08:06,967
Jam tanganku.
205
00:08:08,302 --> 00:08:09,887
Hei, nyalakan TV ...
206
00:08:09,957 --> 00:08:11,651
Astaga, kalian terlihat menarik.
207
00:08:11,699 --> 00:08:14,034
Seperti manekin pajangan
208
00:08:14,068 --> 00:08:16,014
Omong-omong, ada hal ini di TV.
209
00:08:16,039 --> 00:08:17,573
aku berpikir aku harus memeriksanya.
210
00:08:17,607 --> 00:08:18,756
Sepertinya mendesak.
211
00:08:18,819 --> 00:08:21,210
Dan aku ingin mengatakan bahwa larangan sedotan plastik ini
212
00:08:21,244 --> 00:08:23,279
adalah penghinaan terhadap seluruh komunitas kami.
213
00:08:23,313 --> 00:08:25,014
Dan aku tidak akan pernah mengizinkannya.
Apa?
214
00:08:25,048 --> 00:08:26,715
Siapa ini? Aku benci potongan rambutnya.
215
00:08:26,741 --> 00:08:29,409
Itu Arpi Meskimen, Anggota Dewan Distrik 13.
216
00:08:29,452 --> 00:08:31,487
Dia mewakili East Hollywood, Little Bangladesh,
217
00:08:31,521 --> 00:08:33,355
dan Pemakaman Selamanya Hollywood.
218
00:08:33,390 --> 00:08:34,757
Tapi dia sangat liberal.
219
00:08:34,791 --> 00:08:36,692
Mengapa dia menentang larangan ini?
220
00:08:36,726 --> 00:08:38,794
Larangan terhadap pengunaan sedotan plastik
221
00:08:38,828 --> 00:08:41,196
adalah diskriminasi terhadap penderita disabilitas
222
00:08:41,231 --> 00:08:43,999
atau warga LA mana pun dengan penggunaan tangan terbatas.
223
00:08:44,034 --> 00:08:45,534
Ini keterlaluan.
224
00:08:45,568 --> 00:08:48,170
Mereka menyebut diri mereka pendukung disabilitas
225
00:08:48,204 --> 00:08:49,371
Tidak, kami tidak.
226
00:08:49,406 --> 00:08:51,774
Oh! Maafkan aku.
227
00:08:51,808 --> 00:08:54,043
Keponakanku pasti telah mengerjaiku.
228
00:08:54,077 --> 00:08:56,478
Mayor Bremer,
229
00:08:56,513 --> 00:08:58,948
hafalkan wajah ini.
230
00:08:58,982 --> 00:09:02,051
Perbesar wajahku.
231
00:09:02,085 --> 00:09:05,587
Baik. Aku yang akan mendatangimu.
232
00:09:05,622 --> 00:09:07,690
Aku punya nomormu, Bremer.
233
00:09:07,724 --> 00:09:09,525
Seperti pakaian dalam yang dibeli di toko obat,
234
00:09:09,559 --> 00:09:11,493
kau tidak akan bertahan dua bulan.
235
00:09:11,528 --> 00:09:14,563
Oh, ini tidak bagus, kawan.
236
00:09:14,597 --> 00:09:16,498
Ya, seseorang perlu memberitahu walikota.
237
00:09:16,533 --> 00:09:19,068
Ya, Jayden, dan saat kau melakukan itu,
238
00:09:19,102 --> 00:09:20,769
menekankan seberapa buruk optiknya.
239
00:09:20,804 --> 00:09:22,638
Ini hari pertama, dan hal sedotan ini
240
00:09:22,672 --> 00:09:24,773
bukan hal yang akan menjatuhkanmu, oke?
241
00:09:24,808 --> 00:09:27,309
Tunggu, aku beritahu dia?
242
00:09:27,344 --> 00:09:28,944
aku ikut!
243
00:09:28,979 --> 00:09:31,413
Sampai ketemu di pesta.
244
00:09:31,448 --> 00:09:34,483
Hei, tapi tidak jika kau melihatku dulu.
245
00:09:34,517 --> 00:09:35,985
246
00:09:36,019 --> 00:09:38,687
Baiklah.
247
00:09:40,523 --> 00:09:42,257
Orly, ayolah, sayang.
248
00:09:42,292 --> 00:09:44,360
Dengar, aku tahu kamu mengira itu kamar mandi
249
00:09:44,394 --> 00:09:46,362
ketika kau berlari ke sana, tetapi tidak apa-apa untuk mengakuinya
250
00:09:46,396 --> 00:09:48,564
bahwa itu adalah lemari kosong.
251
00:09:48,598 --> 00:09:51,567
- Orly?
Hei, kawan
252
00:09:51,601 --> 00:09:53,235
- Permisi?
Maaf, aku akan mengatakan kawan,
253
00:09:53,269 --> 00:09:54,603
dan kemudian, aku menyadari bahwa itu tidak baik.
254
00:09:54,637 --> 00:09:56,338
Dan kemudian, otakku seperti, "ramahkan itu?"
255
00:09:56,373 --> 00:09:57,806
Dan kemudian, aku seperti, "Tidak, itu gila."
256
00:09:57,841 --> 00:09:59,308
siapa kau?
aku Jayden Kwapis.
257
00:09:59,342 --> 00:10:00,676
Tangan yang sangat hangat.
258
00:10:00,710 --> 00:10:02,845
Bukankah kamu sedikit tua untuk nama Jayden?
259
00:10:02,879 --> 00:10:04,046
Terima kasih telah memperhatikan.
260
00:10:04,080 --> 00:10:06,115
Saya sebenarnya salah satu Jaydens tertua yang pernah kau temui.
261
00:10:06,149 --> 00:10:09,518
Lahir pada tahun 1981, aku suka berpikir aku mungkin Jayden yang asli.
262
00:10:09,552 --> 00:10:11,420
Ini semacam kombinasi.
263
00:10:11,454 --> 00:10:13,055
aku dinamai berdasarkan nama ayahku, Jaime,
264
00:10:13,089 --> 00:10:14,423
dan sahabatnya, Dennis.
265
00:10:14,457 --> 00:10:15,791
Ya, Orly, ponselmu ada di sini,
266
00:10:15,825 --> 00:10:17,459
jadi aku tahu kau akan menyerah pada akhirnya.
267
00:10:17,494 --> 00:10:19,628
Berhenti mengontrol narasiku!
268
00:10:19,662 --> 00:10:22,831
Oke, Anggota Dewan Meskimen
memiliki komunitas penyandang disabilitas
269
00:10:22,866 --> 00:10:25,067
cukup bersemangat karena larangan itu
270
00:10:25,101 --> 00:10:27,069
aku tidak memikirkan itu. Baiklah baiklah.
271
00:10:27,103 --> 00:10:30,773
Baiklah, aku pribadi akan menyumbangkan sedotan baja
272
00:10:30,807 --> 00:10:32,474
kepada siapa saja yang membutuhkannya, oke?
Bagus.
273
00:10:32,509 --> 00:10:34,777
Sayang, dengar. dengar, sayang.
274
00:10:34,811 --> 00:10:35,744
Siapa lelaki ini?
275
00:10:35,779 --> 00:10:38,580
Dan kenapa dia memakai sandal jepit dengan jas?
276
00:10:38,615 --> 00:10:39,681
Itu anjuran.
277
00:10:39,716 --> 00:10:41,717
aku menderita klaustrofobia podiatrik.
278
00:10:41,751 --> 00:10:43,819
Oke, Kwapis, lihat, suruh seseorang
279
00:10:43,853 --> 00:10:46,955
dari Dewan Lingkungan untuk mengatakan
betapa bagusnya ide larangan itu.
280
00:10:46,990 --> 00:10:48,791
Ya, ternyata orang-orang itu juga kesal
281
00:10:48,825 --> 00:10:50,459
karena tersedak sedotan plastik
282
00:10:50,493 --> 00:10:51,927
adalah cara bebas biaya tidak resmi
283
00:10:51,961 --> 00:10:53,996
untuk mengontrol populasi coyote.
284
00:10:54,030 --> 00:10:56,165
Tanpa sedotan, mereka mengira kita dalam masalah.
285
00:10:56,199 --> 00:10:57,466
Coyote-bijaksana.
286
00:10:57,500 --> 00:11:00,469
kau harus membatalkan larangan bodoh ini.
287
00:11:00,503 --> 00:11:01,804
Istrimu membuat poin yang bagus, Pak.
288
00:11:01,838 --> 00:11:04,046
Dia anak remajaku, Kwapis.
289
00:11:04,071 --> 00:11:07,176
aku minta maaf. Sangat membingungkan di LA.
290
00:11:07,201 --> 00:11:08,802
Mari kita mengisap!
291
00:11:08,845 --> 00:11:11,380
Mari kita hisap! Mari kita menghisap!
Astaga.
292
00:11:11,414 --> 00:11:13,282
Mari kita hisap!
293
00:11:13,316 --> 00:11:15,584
Lihat tanda itu.
294
00:11:15,618 --> 00:11:17,586
Itu hebat. Oke oke.
295
00:11:17,620 --> 00:11:18,720
Baiklah. Baiklah baiklah.
296
00:11:18,755 --> 00:11:21,957
Hei, kawan!
297
00:11:21,991 --> 00:11:23,192
Huu?
298
00:11:23,226 --> 00:11:24,793
Huu kamu!
299
00:11:24,828 --> 00:11:26,895
kau suka itu, ya? Huu!
300
00:11:26,930 --> 00:11:28,964
aku pikir kau menanganinya dengan sempurna, Pak.
301
00:11:28,998 --> 00:11:31,467
aku tidak suka diberi tahu bahwa aku bermasalah, Tommy.
302
00:11:31,501 --> 00:11:32,701
tidak ada yang melakukannya,
303
00:11:32,735 --> 00:11:34,203
tapi pembatalan datang untuk kita semua.
304
00:11:34,237 --> 00:11:35,504
Milikku adalah tweet lelucon tentang
305
00:11:35,538 --> 00:11:37,339
betapa aku ingin Drake membunuh vaginaku.
306
00:11:37,373 --> 00:11:39,741
aku sebisa mungkin menghindari masalah disini
307
00:11:39,776 --> 00:11:42,444
tapi aku masih disalahkan.
308
00:11:42,479 --> 00:11:44,947
Apakah aku diizinkan untuk mengatakan disalahkan?
Tentu saja.
309
00:11:44,981 --> 00:11:46,782
Itu adalah waktu yang berbeda satu detik yang lalu.
310
00:11:46,816 --> 00:11:48,784
Arpi Meskimen menjadi pusat perhatian.
311
00:11:48,818 --> 00:11:50,452
Dia sekarang menyerukan penyingkiran
312
00:11:50,487 --> 00:11:52,821
beberapa "landmark kota yang menyinggung".
313
00:11:52,856 --> 00:11:55,457
Ya, biar kutebak, ada patung Reagan di suatu tempat.
314
00:11:55,492 --> 00:11:57,192
Tutup
Anak Besar Bob.
315
00:11:57,227 --> 00:12:00,095
semua menjadi tenaga kerja kulit putih
dan itu memberiku mimpi buruk seksual.
316
00:12:00,130 --> 00:12:03,432
aku mendapat banyak masalah untuk hari pertama, Anggota Dewan.
317
00:12:03,466 --> 00:12:05,000
Dan aku bisa membuat mereka tetap datang, Pak Walikota.
318
00:12:05,034 --> 00:12:08,237
aku ingin melihat tagihan airmu selama kekeringan tahun 2017 lalu.
319
00:12:08,271 --> 00:12:10,706
Piagam sekolah, ya atau tidak?
320
00:12:10,740 --> 00:12:12,975
Apa kau memposting kotak hitam di Instagram?
321
00:12:13,009 --> 00:12:14,610
Bagaimanapun, beraninya kamu.
322
00:12:14,644 --> 00:12:16,145
Apa urusanmu denganku, Arpi?
323
00:12:16,179 --> 00:12:17,146
Tidak ada daging sapi.
324
00:12:17,180 --> 00:12:18,747
aku seorang vegan.
325
00:12:18,781 --> 00:12:21,083
aku hanya berpikir ada pilihan yang lebih baik di surat suara.
326
00:12:21,117 --> 00:12:22,818
Betulkah? siapa?
327
00:12:22,852 --> 00:12:26,522
Bintang porno libertarian, atau hantu Gary Coleman?
328
00:12:26,556 --> 00:12:28,857
asal kau tahu aku menonton film Ms. Bazonga,
329
00:12:28,892 --> 00:12:31,193
dan dia tampak seperti pekerja keras sejati
330
00:12:31,227 --> 00:12:33,695
yang tahu bagaimana melakukan banyak tugas.
331
00:12:33,730 --> 00:12:35,697
aku berharap bisa mengatakan hal yang sama tentangmu.
332
00:12:35,732 --> 00:12:38,267
Ayolah, Arpi.
333
00:12:38,301 --> 00:12:40,569
Kita dapat menemukan kesamaan di sini.
334
00:12:40,603 --> 00:12:42,504
Kita berdua seumuran.
335
00:12:42,539 --> 00:12:44,173
aku 10 tahun lebih muda darimu.
336
00:12:44,207 --> 00:12:46,275
Tapi aku masih dianggap sebagai wanita tua yang angkuh,
337
00:12:46,309 --> 00:12:48,277
dan kau masih pria yang menarik secara seksual.
338
00:12:48,311 --> 00:12:50,145
Terima kasih.
339
00:12:50,180 --> 00:12:52,147
Baiklah, ini kesamaan kita.
340
00:12:52,182 --> 00:12:54,449
Kita berdua masuk ke sini untuk melayani kota.
341
00:12:54,484 --> 00:12:56,285
aku telah melayani kota selama 30 tahun.
342
00:12:56,319 --> 00:12:59,755
kau menikmati harta pensiunmu di kolam rumahmu
343
00:12:59,789 --> 00:13:01,924
Itu akan merusak karetnya.
Dan kau melihat sebuah tanda.
344
00:13:01,958 --> 00:13:05,294
Tanda ajaib tentang kau terpilih untuk memimpin.
345
00:13:05,328 --> 00:13:06,762
Itu tidak adil.
346
00:13:06,796 --> 00:13:09,431
kau ingin tahu alasan sebenarnya aku mencalonkan diri sebagai walikota?
347
00:13:09,465 --> 00:13:11,567
Tentu saja.
Aku melakukannya untuk Orly.
348
00:13:11,601 --> 00:13:13,235
Bandara di Prancis?
349
00:13:13,269 --> 00:13:15,103
Tidak, putriku.
350
00:13:15,138 --> 00:13:18,307
Yang dikandung di bandara di Prancis.
351
00:13:18,341 --> 00:13:21,043
Walikota Delgado sekarang diyakini berada di belakang taksi ini
352
00:13:21,077 --> 00:13:23,579
dan telah meminta pengemudi untuk mengutip,
353
00:13:23,613 --> 00:13:25,714
"Bawa dia ke laut."
354
00:13:25,748 --> 00:13:27,983
Tidak, itu bukan cucian. Itu ayahku.
355
00:13:28,017 --> 00:13:30,719
Tidak, dia tidak bekerja. Bahkan tidak secara daring.
356
00:13:30,753 --> 00:13:32,487
Tidak, dia bukan kakek iparku.
357
00:13:32,522 --> 00:13:35,557
Tidak, juru rias salad adalah Paul Newman.
358
00:13:35,592 --> 00:13:38,227
aku tidak tahu. Tidak ada?
359
00:13:38,261 --> 00:13:39,461
aku mencintaimu ayah!
360
00:13:39,495 --> 00:13:41,330
aku akan membantumu mematikan TV nanti.
361
00:13:41,364 --> 00:13:45,300
Sepertinya Los Angeles akan membutuhkan walikota baru.
362
00:13:46,669 --> 00:13:48,837
Dia pikir aku orang tua yang tidak berguna.
363
00:13:48,871 --> 00:13:50,339
Apakah itu membuatmu merasa lebih baik?
364
00:13:50,373 --> 00:13:53,575
Dan aku mengerti. dia tidak pernah melihat aku bekerja.
365
00:13:53,610 --> 00:13:55,344
Ibunya meninggal delapan tahun lalu,
366
00:13:55,378 --> 00:13:58,914
dan ketika itu terjadi, aku memutuskan untuk pensiun.
367
00:13:58,948 --> 00:14:01,516
Aku ingin berada di dekat Orly sebanyak mungkin.
368
00:14:01,551 --> 00:14:02,718
Ini semakin intens.
Aku tahu.
369
00:14:02,752 --> 00:14:04,086
Aku bahkan lupa kita ada di sini.
370
00:14:04,120 --> 00:14:06,521
Tapi sekarang, aku punya kesempatan untuk membuktikan padanya...
371
00:14:06,556 --> 00:14:10,158
pada diriku sendiri bahwa aku belum selesai.
372
00:14:10,193 --> 00:14:11,526
Belum.
373
00:14:11,561 --> 00:14:13,362
kau mencalonkan diri sebagai walikota untuk mengesankan putrimu?
374
00:14:13,396 --> 00:14:16,665
Hadiah yang menyenangkan untuk seorang anak. Dia pasti bangga.
375
00:14:16,699 --> 00:14:18,800
Ya, sebenarnya, dia marah padaku.
376
00:14:18,835 --> 00:14:21,770
kau benar-benar tidak tahu apa yang kau lakukan.
377
00:14:21,804 --> 00:14:23,905
Bukan hanya di tempat kerja, tapi di rumah.
378
00:14:23,940 --> 00:14:26,775
Maaf, tapi aku menjalankan perusahaan bernilai miliaran dolar.
379
00:14:26,809 --> 00:14:28,243
aku tahu beberapa hal.
380
00:14:28,278 --> 00:14:29,778
kau perlu belajar bagaimana mendengarkan, Keputihan.
381
00:14:29,812 --> 00:14:32,114
Keputihan?
Rambutmu.
382
00:14:32,148 --> 00:14:35,150
ketika rekanku membuatku kesal
383
00:14:35,184 --> 00:14:37,286
mereka tidak ingin mendengar bahwa mereka salah,
384
00:14:37,320 --> 00:14:41,323
atau minta aku menjelaskan bahwa niatku baik.
385
00:14:41,357 --> 00:14:43,325
Mereka hanya ingin didengarkan.
386
00:14:43,359 --> 00:14:45,661
Jadi apa yang aku lakukan? aku mendengarkan.
387
00:14:45,695 --> 00:14:49,698
Dan aku berkata, "Terima kasih telah memberi tahuku hal itu."
388
00:14:49,732 --> 00:14:51,833
Itulah yang harus kau lakukan pada Heathrow kecil.
389
00:14:51,868 --> 00:14:53,702
Baiklah, kau sengaja mengacaukannya.
390
00:14:53,736 --> 00:14:55,570
Kita sudah selesai di sini.
Apakah Anda siap, Pak Walikota?
391
00:14:55,605 --> 00:14:57,072
Paduan suara anak-anak semakin sentimental
392
00:14:57,106 --> 00:14:58,707
saat menyentuh katalog Red Hot Chili Pepper.
393
00:14:58,741 --> 00:15:00,242
Oh, hai, kau pasti Nyonya Bremer.
394
00:15:00,276 --> 00:15:02,110
kau baru saja melihatnya di TV ... -
tentu saja.
395
00:15:04,779 --> 00:15:06,177
Dia menakutkan.
396
00:15:07,678 --> 00:15:10,318
kau melewatkan pesta besar tadi malam.
397
00:15:13,362 --> 00:15:14,963
kau tahu, Orly,
398
00:15:14,997 --> 00:15:17,332
saat aku pergi ke bank untuk mendapatkan pinjaman pertamaku
399
00:15:17,366 --> 00:15:19,301
untuk bisnisku, mereka menolakku.
400
00:15:19,335 --> 00:15:21,136
Dan kau tahu apa yang aku lakukan?
kau menumbuhkan kumis.
401
00:15:21,170 --> 00:15:22,837
aku menumbuhkan kumis.
402
00:15:22,872 --> 00:15:24,614
Punya sepatu dan kemeja.
403
00:15:24,645 --> 00:15:26,046
Apa kau kesana telanjang bulat?
404
00:15:26,080 --> 00:15:27,681
Tidak, aku memakai celana pendek jean.
405
00:15:27,715 --> 00:15:29,149
Saat itu tahun 70-an.
406
00:15:29,183 --> 00:15:31,118
Intinya adalah, aku terus kembali ke sana
407
00:15:31,152 --> 00:15:34,654
sampai aku mengenakan setelan jas, dan mereka memberiku pinjaman itu.
408
00:15:34,689 --> 00:15:36,490
Jika kau percaya pada sesuatu,
409
00:15:36,524 --> 00:15:38,725
jangan menyerah, jangan menerima jawaban tidak.
410
00:15:38,759 --> 00:15:41,194
Kecuali dengan seks. itu berbeda.
411
00:15:41,229 --> 00:15:42,929
Kita akan mengesampingkan itu.
412
00:15:42,964 --> 00:15:46,733
Namun, penasihatku telah meyakinkan aku
413
00:15:46,767 --> 00:15:47,734
untuk menarik larangan itu.
414
00:15:47,768 --> 00:15:50,203
dan aku berharap itu membuat urusanmu menjadi mudah.
415
00:15:50,238 --> 00:15:51,571
lakukan apapun yang kau inginkan.
416
00:15:51,606 --> 00:15:53,273
Setelah kemarin, aku tidak akan menang,
417
00:15:53,307 --> 00:15:55,609
jadi aku keluar dari perlombaan.
418
00:16:01,382 --> 00:16:03,250
Terima kasih sudah memberitahuku itu.
419
00:16:06,220 --> 00:16:09,089
Maksudku, seperti, Veda akan tetap menang.
420
00:16:09,123 --> 00:16:10,857
Dia lebih baik dariku dalam segala hal,
421
00:16:10,892 --> 00:16:13,460
jadi aku merasa bodoh sekarang, dan aku menyerah.
422
00:16:15,263 --> 00:16:18,598
Terima kasih sudah memberitahuku itu.
423
00:16:18,633 --> 00:16:22,102
Hanya itu yang ingin kau katakan?
424
00:16:22,136 --> 00:16:24,471
Terima kasih sudah memberitahuku itu.
425
00:16:25,806 --> 00:16:29,509
Oke.
426
00:16:29,544 --> 00:16:30,710
Selamat tinggal.
427
00:16:33,714 --> 00:16:38,418
♪ ♪
428
00:16:38,452 --> 00:16:40,620
Jadi, apa kau bilang ayahmu kau sudah berhenti?
429
00:16:43,024 --> 00:16:44,591
Siapa bilang aku berhenti?
430
00:16:48,996 --> 00:16:50,430
aku menemukan rumahku!
431
00:16:50,464 --> 00:16:51,831
Bagus untukmu.
432
00:16:51,866 --> 00:16:53,300
Bagaimana kabarmu hari ini, Pak Walikota?
433
00:16:53,334 --> 00:16:54,534
Aku baik-baik saja, Jayden.
434
00:16:54,569 --> 00:16:56,303
Kapan? aku ingin sekali melihatnya.
435
00:16:56,337 --> 00:16:58,805
Apa kau mengendarai sepeda motor?
Apa yang kau butuhkan?
436
00:16:58,839 --> 00:17:01,474
Arpi Meskimen cukup bersemangat
437
00:17:01,509 --> 00:17:03,710
tentang ledakan populasi coyote secara keseluruhan,
438
00:17:03,744 --> 00:17:05,712
tapi tidak seperti yang kau pikirkan.
439
00:17:05,746 --> 00:17:09,416
Dia berpikir bahwa kata coyote adalah "perampasan budaya,"
440
00:17:09,450 --> 00:17:11,918
dan bahwa kita harus memanggil mereka "serigala mini".
441
00:17:11,953 --> 00:17:14,254
Dia juga berpikir kita harus membayar untuk mengontrol kelahiran mereka,
442
00:17:14,288 --> 00:17:15,822
jadi kau akan ditanyai tentang itu.
443
00:17:15,856 --> 00:17:18,358
katakan kiita menarik larangan itu,
444
00:17:18,392 --> 00:17:20,627
jadi kenapa Meskimen masih mengincarku?
445
00:17:20,661 --> 00:17:22,796
Jangan pernah memberi makan anjing dari meja.
446
00:17:22,830 --> 00:17:24,564
Mereka terus kembali lagi.
447
00:17:24,599 --> 00:17:27,300
Itulah mengapa aku memberi
makan penyuku dari mulutku sendiri
448
00:17:27,335 --> 00:17:30,237
Duduk.
baiklah.
449
00:17:30,271 --> 00:17:32,572
Kau tahu, itu bukan aku kemarin.
450
00:17:32,607 --> 00:17:35,175
Ketika kau memberi sesuatu,
kau harus mendapatkan sesuatu sebagai balasannya.
451
00:17:35,209 --> 00:17:36,376
Dan Arpi tahu itu.
452
00:17:36,410 --> 00:17:38,345
Dia sudah di pemerintahan selama 30 tahun.
453
00:17:38,379 --> 00:17:40,347
Ya.
Jadi apa yang dia lakukan?
454
00:17:40,381 --> 00:17:42,816
Astaga, apa yang dia lakukan? Baik?
455
00:17:42,850 --> 00:17:44,551
Kau tahu, ibuku selalu berkata
456
00:17:44,585 --> 00:17:46,720
Ketika orang terus memukulimu,
457
00:17:46,754 --> 00:17:49,289
itu karena mereka iri dengan celana buatanmu.
458
00:17:49,323 --> 00:17:50,991
Arpi memukuliku karena aku bahkan tidak tahu
459
00:17:51,016 --> 00:17:52,211
permainan apa yang kami mainkan.
460
00:17:52,236 --> 00:17:54,828
Dia tidak mengalahkanmu.
Dia hanya mengikatmu.
461
00:17:54,862 --> 00:17:56,363
Satu lawan satu sekarang.
462
00:17:56,397 --> 00:17:57,931
kau tahu, karena dia mencoba mencalonkan diri sebagai walikota,
463
00:17:57,965 --> 00:17:59,366
tapi kau menang walikota.
464
00:17:59,400 --> 00:18:00,600
Apa maksudmu dia mencoba?
465
00:18:00,635 --> 00:18:03,069
Sebelumnya, aku dulu bekerja di Dewan Pemilihan.
466
00:18:03,104 --> 00:18:04,104
Dia tidak memiliki cukup tanda tangan
467
00:18:04,138 --> 00:18:06,239
untuk mendapatkan suara. Dia sangat marah.
468
00:18:06,274 --> 00:18:07,707
Dan sebelumnya, aku bekerja di Jamba Juice,
469
00:18:07,742 --> 00:18:09,276
dan orang-orang juga marah di sana.
470
00:18:09,310 --> 00:18:11,645
Dia ingin menjadi walikota.
Berita bagus, Pak.
471
00:18:11,679 --> 00:18:13,046
aku menyelam lebih dalam di Arpi Meskimen,
472
00:18:13,080 --> 00:18:14,093
dan ternyata, dia ...
473
00:18:14,118 --> 00:18:16,304
Ingin menjadi walikota, tetapi tidak bisa mendapatkan suara.
474
00:18:16,329 --> 00:18:20,020
Jayden sudah memberitahuku. Cobalah untuk mengikutinya.
475
00:18:20,054 --> 00:18:21,087
Ini bagus.
476
00:18:21,122 --> 00:18:23,323
Sekarang aku tahu apa yang aku hadapi.
477
00:18:23,357 --> 00:18:25,759
kita melarang sedotan plastik.
Tapi Meskimen ...
478
00:18:25,793 --> 00:18:28,061
Kita akan memberinya sesuatu yang sangat dia inginkan.
479
00:18:30,264 --> 00:18:31,564
Apa?
480
00:18:31,599 --> 00:18:34,567
Dia akan membiarkannya menjadi walikota. Cobalah ikuti.
481
00:18:34,602 --> 00:18:36,403
Selamat pagi.
482
00:18:36,437 --> 00:18:38,571
aku datang ke sini berencana untuk berhenti.
483
00:18:38,606 --> 00:18:40,740
Mengenai pengumuman kebijakan kemarin ...
484
00:18:40,775 --> 00:18:42,609
Tapi melihat wajah orang yang aku hormati
485
00:18:42,643 --> 00:18:45,078
dan melihat sorot matanya ... mata mereka,
486
00:18:45,120 --> 00:18:48,125
banyak mata yang berbeda. Bagaimanapun, aku menyadari ...
487
00:18:48,227 --> 00:18:50,517
yang aku lakukan tidak akan menyenangkan semua orang.
488
00:18:50,543 --> 00:18:52,110
Dan aku di sini bukan untuk menyenangkan orang.
489
00:18:52,153 --> 00:18:53,386
aku melakukan apa yang menurutku benar.
490
00:18:53,421 --> 00:18:55,255
Usul larangan itu masih berlaku.
491
00:18:55,289 --> 00:18:56,423
Dan jika kau tidak menyukainya,
492
00:18:56,457 --> 00:18:59,025
kau bisa menghisapnya.
493
00:18:59,060 --> 00:19:00,760
Dan tidak melalui sedotan.
494
00:19:00,795 --> 00:19:04,497
Aku berharap bisa menjadi ketua kelas duamu.
495
00:19:09,989 --> 00:19:11,938
Namun, aku juga tahu bahwa pekerjaanku
496
00:19:11,972 --> 00:19:15,141
adalah mendengarkan semua suara di kota besar ini,
497
00:19:15,168 --> 00:19:18,937
jadi dengan senang hati aku mengumumkan bahwa
aku telah menunjuk seorang wakil walikota
498
00:19:18,979 --> 00:19:22,716
bertanggung jawab atas penjangkauan publik,
penelitian pendapat,
499
00:19:22,750 --> 00:19:25,719
dan layanan reproduksi serigala mini.
500
00:19:25,753 --> 00:19:27,387
Sekarang kau dapat bertanya
501
00:19:27,421 --> 00:19:30,090
kepada Wakil Walikota Arpi Meskimen.
502
00:19:34,595 --> 00:19:36,730
Terima kasih, Walikota Bremer.
503
00:19:36,764 --> 00:19:39,165
aku dengan ini mengundurkan diri dari Dewan Kota
504
00:19:39,200 --> 00:19:40,967
untuk menerima posisi ini.
505
00:19:41,001 --> 00:19:42,866
Dan aku berpikir betapa hebatnya walikota
506
00:19:42,891 --> 00:19:46,360
dapat mngelilingi dirinya dengan
orang-orang yang tidak menyukainya.
507
00:19:46,436 --> 00:19:48,255
Sebelum saya menjawab pertanyaan kalian
508
00:19:48,280 --> 00:19:50,510
aku ingin kalian memikirkan apakah pertanyaan kalian bodoh.
509
00:19:50,544 --> 00:19:52,011
Ms. Meskimen! Nona Meskimen!
510
00:19:52,046 --> 00:19:54,427
Ya, kacamata, ayo.
aku tidak mengerti.
511
00:19:54,452 --> 00:19:56,349
Mengapa Meskimen menyerahkan kursi di dewan
512
00:19:56,384 --> 00:19:57,517
untuk bekerja di bawah Neil?
513
00:19:57,543 --> 00:19:59,277
Karena dia pikir walikota akan gagal,
514
00:19:59,320 --> 00:20:00,687
dan kemudian dia akan mengantikan walikota,
515
00:20:00,721 --> 00:20:02,555
tapi walikota tidak berencana memberinya kesempatan itu.
516
00:20:02,590 --> 00:20:05,325
Dia menggunakan ambisinya sendiri untuk melawannya.
517
00:20:05,359 --> 00:20:06,860
Cukup pintar.
518
00:20:06,894 --> 00:20:09,195
Baiklah. aku akan mencobanya.
519
00:20:09,230 --> 00:20:10,630
Karena cintaku pada kota.
520
00:20:10,664 --> 00:20:12,332
kau baru tahu kami mendapatkan asuransi kesehatan penuh?
521
00:20:12,366 --> 00:20:14,968
Ya, akhirnya aku bisa putus dengan dokter kasar itu.
522
00:20:15,002 --> 00:20:16,836
Apakah kita akan menerapkan usulan larangan ini ?
523
00:20:16,871 --> 00:20:18,671
Ya.
524
00:20:18,706 --> 00:20:20,206
Walikota mendukung tawarannya
525
00:20:20,241 --> 00:20:23,843
untuk menyediakan sedotan baja bersudut
bagi mereka yang membutuhkannya.
526
00:20:23,878 --> 00:20:26,112
Untuk semua pihak lain, kota akan menyediakan
527
00:20:26,147 --> 00:20:28,081
video pendidikan gratis
528
00:20:28,115 --> 00:20:30,450
mendemonstrasikan cara memiringkan cairan keluar dari cangkir
529
00:20:30,484 --> 00:20:31,951
dan hisap dengan mulutmu.
530
00:20:31,986 --> 00:20:35,422
kau akan menemukannya di LAtiltandsuck.org/mouth.
531
00:20:35,456 --> 00:20:36,990
Pertanyaan bodoh berikutnya.
532
00:20:43,431 --> 00:20:46,766
aku melihat konferensi persmu.
533
00:20:46,801 --> 00:20:49,235
Sayang, maafkan aku jika itu membuat hidupmu lebih susah.
534
00:20:49,270 --> 00:20:50,537
Sungguh, tapi ...
535
00:20:50,571 --> 00:20:52,772
kau tidak menyerah. aku mengerti.
536
00:20:52,807 --> 00:20:56,476
Dan. aku harus hadir lebih awal di sekolah besok.
537
00:20:56,510 --> 00:21:00,914
Karena aku semacam ketua kelas, jadi ...
538
00:21:05,386 --> 00:21:08,021
Terima kasih sudah memberitahuku itu.
539
00:21:08,055 --> 00:21:10,423
aku punya pekerjaan rumah.
540
00:21:10,458 --> 00:21:13,216
Aku mencintaimu.
Aku mencintaimu.
541
00:21:20,301 --> 00:21:22,101
Tunggu.
542
00:21:22,136 --> 00:21:23,918
Kita menjadi tuan rumah Olimpiade?
543
00:21:23,976 --> 00:21:28,976
Sub by Selimut-semut
--- IDFL.ME ---