1 00:00:00,841 --> 00:00:04,041 Sub by Selimut-semut --- IDFL.ME --- 2 00:00:08,142 --> 00:00:09,360 Selamat pagi Pak. Pagi. 3 00:00:09,361 --> 00:00:11,296 Selamat pagi, Pak Walikota. / Halo. 4 00:00:11,689 --> 00:00:13,601 Senang bertemu Anda, walikota. /Selamat Pagi. 5 00:00:13,626 --> 00:00:15,265 Selamat pagi. Selamat pagi. 6 00:00:15,307 --> 00:00:16,411 Selamat pagi. 7 00:00:18,571 --> 00:00:20,572 Kau tahu aku tersesat, bukan? 8 00:00:20,597 --> 00:00:23,928 - Oh, lewat sini, Pak. - Pagi. 9 00:00:23,999 --> 00:00:25,833 Pak, aku tahu Anda mengatakan tidak kepada teleprompter, 10 00:00:25,867 --> 00:00:27,868 tapi ingatlah untuk menekankan penciptaan lapangan kerja, 11 00:00:27,903 --> 00:00:29,670 dan tolong jangan mencoba berbicara bahasa Spanyol lagi. 12 00:00:29,704 --> 00:00:32,139 Bukan salahku pero bermakna "anjing" dan "tapi." 13 00:00:32,174 --> 00:00:33,407 Itu konyol. 14 00:00:33,442 --> 00:00:35,009 Anda mungkin ingin membiarkan aku memegang arloji Anda, Pak. 15 00:00:35,043 --> 00:00:36,911 Seorang Audemars Piguet mungkin dianggap elitis. 16 00:00:36,945 --> 00:00:39,613 Kapan sebenarnya elit menjadi kata yang buruk, Tommy? 17 00:00:39,648 --> 00:00:41,782 2001, Perry Ellis memperkenalkan Elite cologne. 18 00:00:41,817 --> 00:00:44,351 Rasa kacang tonka dan oakmoss ... untuk siapa itu? 19 00:00:44,386 --> 00:00:46,158 - Permisi, Tuan Bremer? 20 00:00:46,183 --> 00:00:48,989 Hai, aku Jayden Kwapis, Direktur Komunikasi Interim. 21 00:00:49,024 --> 00:00:51,459 Tanganmu sangat ... hangat, Jayden. 22 00:00:51,493 --> 00:00:53,794 Ya, aku sedang memegang pizza roti Prancis. 23 00:00:53,829 --> 00:00:55,663 - Baik. /- Apakah Anda siap, Pak? 24 00:00:55,697 --> 00:00:58,833 - Bagaimana jika saya mengatakan tidak? 25 00:00:58,867 --> 00:01:00,534 Pak Walikota! Pak Walikota! 26 00:01:00,569 --> 00:01:01,702 Pak Walikota. 27 00:01:01,736 --> 00:01:03,471 Bisa kau percaya ini? 28 00:01:06,441 --> 00:01:10,409 ♪ ♪ 29 00:01:10,434 --> 00:01:13,271 aku tidak pernah menyangka akan berdiri di sini. 30 00:01:13,315 --> 00:01:15,282 Dan aku tahu kau tidak melakukannya, Rick. 31 00:01:18,487 --> 00:01:20,516 aku bukan politisi. 32 00:01:20,572 --> 00:01:23,040 tahun lalu aku seorang pensiunan 33 00:01:23,075 --> 00:01:27,511 menyimpan, berolahraga, dan tidak pernah menggunakan peralatan dapur luar lagi. 34 00:01:27,546 --> 00:01:30,014 aku dikarantina sebelum itu keren. 35 00:01:31,350 --> 00:01:32,616 mungkin terlalu cepat. 36 00:01:32,651 --> 00:01:35,152 Tapi aku suka kota ini. 37 00:01:35,187 --> 00:01:36,954 Seperti banyak malaikat, 38 00:01:36,989 --> 00:01:39,590 aku memilih LA sebagai rumahku. 39 00:01:39,624 --> 00:01:43,294 Pada tahun 1976, aku mengikuti pacarku ke sini. 40 00:01:43,328 --> 00:01:45,162 Kisah klasik California. 41 00:01:45,197 --> 00:01:48,532 Dia ingin menjadi seorang aktris, tapi, dia tidak berhasil. 42 00:01:48,567 --> 00:01:50,334 Dia dibunuh oleh penguntit pada malam hari. 43 00:01:50,369 --> 00:01:52,169 Tapi dalam usahaku untuk menemukannya, 44 00:01:52,204 --> 00:01:56,173 aku tersandung ke dalam bisnis periklanan outdoor. 45 00:01:56,208 --> 00:01:57,875 Baliho. 46 00:01:57,909 --> 00:02:00,745 Selama 20 tahun, aku memberi kalian sesuatu untuk diimpikan 47 00:02:00,779 --> 00:02:03,147 Sementara kalian terjebak di La Brea. 48 00:02:03,181 --> 00:02:05,816 Pertemuan science, hiburan 49 00:02:05,851 --> 00:02:08,152 Dengan persetujuanmu, "Suster Jackie." 50 00:02:11,390 --> 00:02:14,658 Tapi sekarang, aku tidak lagi pensiun 51 00:02:14,693 --> 00:02:17,328 karena kota ini membutuhkan aku 52 00:02:17,362 --> 00:02:19,930 Kami semua berterima kasih kepada mantan Walikota Delgado. 53 00:02:19,965 --> 00:02:24,168 Dia melayani kota ini dengan gagah berani melalui masa yang tidak dikira. 54 00:02:24,202 --> 00:02:26,437 Sambaran petir mungkin telah menyebabkan gempa bumi, 55 00:02:26,471 --> 00:02:28,205 yang telah menutup sejumlah pusat pengujian. 56 00:02:28,240 --> 00:02:30,808 Sekarang, kami telah sadar bahwa aplikasi yang kami pakai 57 00:02:30,842 --> 00:02:32,910 untuk pembelajaran daring ternyata malware 58 00:02:32,944 --> 00:02:35,012 dan mungkin merekam anak-anak Anda di toilet ... 59 00:02:35,047 --> 00:02:37,381 Pak, kami baru tahu bahwa lebah pembunuh sudah kembali, 60 00:02:37,416 --> 00:02:38,783 dan ternyata, mereka bukan lebah. 61 00:02:38,817 --> 00:02:40,484 Itu adalah jet tempur kecil Korea Utara. 62 00:02:43,055 --> 00:02:44,522 Saya keluar! 63 00:02:44,556 --> 00:02:47,224 2020, Anda menghancurkan saya! 64 00:02:47,259 --> 00:02:49,593 Kalian tahu sisanya. Delgado pensiun, 65 00:02:49,628 --> 00:02:51,395 Dolly Parton membelikan semua orang vaksin, 66 00:02:51,430 --> 00:02:53,230 mereka mengadakan pemilihan khusus, dan aku ikut serta. 67 00:02:53,265 --> 00:02:55,466 kau ingin tahu mengapa aku ikut campur? 68 00:02:55,500 --> 00:02:58,235 Karena hari itu, walikota berhenti. 69 00:02:58,270 --> 00:03:01,238 Dan dikemudian hari ditemukan memanjat salah satu papan reklameku 70 00:03:01,273 --> 00:03:02,406 Ingat itu? Ya. 71 00:03:02,441 --> 00:03:04,442 Dan papan reklame itu berkata, 72 00:03:04,476 --> 00:03:07,111 "Bremer: Tersedia Sekarang." 73 00:03:07,145 --> 00:03:08,446 Dan tahukah kalian? 74 00:03:08,480 --> 00:03:12,516 aku berpikir, "Tanda itu adalah tanda." 75 00:03:12,551 --> 00:03:13,818 Baiklah, pertanyaan. Siapa saja? 76 00:03:13,852 --> 00:03:15,019 Di sini. Ya? 77 00:03:15,053 --> 00:03:16,394 Kapan Anda akan membuat janji? 78 00:03:16,419 --> 00:03:17,793 Anda belum menunjuk satu pun wakil walikota. 79 00:03:17,818 --> 00:03:18,871 Dan aku tidak ingin apapun. 80 00:03:18,896 --> 00:03:21,324 Seperti yang biasa dikatakan putriku tentang menyeka tushynya, 81 00:03:21,349 --> 00:03:22,793 "Tidak! Aku yang melakukannya." 82 00:03:22,828 --> 00:03:24,395 Tidak ada wakil walikota. 83 00:03:24,429 --> 00:03:29,066 Dengar, aku tahu kota ini memiliki masalah besar yang dihadapi. 84 00:03:29,101 --> 00:03:31,268 Itulah mengapa hari ini, aku ingin memulai dengan sesuatu yang kecil 85 00:03:31,303 --> 00:03:32,636 kita semua bisa setuju. 86 00:03:32,671 --> 00:03:35,005 aku ingin melarang sesuatu ... 87 00:03:35,040 --> 00:03:36,507 yang menyebalkan. 88 00:03:36,541 --> 00:03:37,808 Tebak apa itu? 89 00:03:37,843 --> 00:03:39,643 Astaga, aku tidak percaya dia menang. 90 00:03:39,678 --> 00:03:41,212 aku tidak percaya aku melakukan ini. 91 00:03:41,246 --> 00:03:43,414 Apakah lebih besar dari boneka? 92 00:03:43,448 --> 00:03:45,282 Twitter Biracial akan datang untukku. 93 00:03:45,317 --> 00:03:46,750 Apa yang kau bicarakan? 94 00:03:46,785 --> 00:03:48,819 Aku membuat pria tua berkulit putih itu tampak meyakinkan dan keren. 95 00:03:48,854 --> 00:03:50,721 Aku memintanya beriklan di apotik. 96 00:03:50,755 --> 00:03:52,890 Aku berhasil menempatkan patung kardusnya bersebelahan Kendall Jenner 97 00:03:52,924 --> 00:03:54,258 di Final NBA. 98 00:03:54,292 --> 00:03:56,560 Aku memberinya telepon mainan itu, dan memberitahunya bahwa dia sedang men-tweet di telepon itu. 99 00:03:56,595 --> 00:03:57,795 Oke, apakah ini serangan kecemasan, 100 00:03:57,829 --> 00:03:59,530 atau kau hanya membual? Keduanya! 101 00:03:59,564 --> 00:04:02,500 Karena aku, dia memenangkan 68% suara. 102 00:04:02,534 --> 00:04:05,002 Dia memenangkan 68% dari 8% orang yang memilih, 103 00:04:05,036 --> 00:04:07,071 Dan jangan memberitahunya 104 00:04:07,105 --> 00:04:09,540 - Yang penting dia masuk! Tapi dia tidak memenuhi syarat. 105 00:04:09,574 --> 00:04:11,742 Menurutnya Santa Monica adalah bagian dari Los Angeles. 106 00:04:11,776 --> 00:04:13,911 Jadi dia tidak sempurna. Sempurna? 107 00:04:13,945 --> 00:04:16,881 Tommy, telepon mainan itu membuat suara hewan ternak. 108 00:04:16,915 --> 00:04:18,315 Ingat, pemilihan bukanlah pernikahan. 109 00:04:18,350 --> 00:04:19,750 kau tidak mencoba menemukan "yang sempurna". 110 00:04:19,784 --> 00:04:21,485 Ini seperti berkencan. Itu tidak akan sempurna. 111 00:04:21,520 --> 00:04:23,087 Atau menyenangkan, atau bagus, atau memuaskan, 112 00:04:23,121 --> 00:04:25,089 tetapi kau melakukannya agar ibumu bisa membual di gereja. 113 00:04:25,123 --> 00:04:25,956 Oke, aku menerima pekerjaan ini 114 00:04:25,991 --> 00:04:28,025 sebagai tantangan PR singkat dengan bayaran tinggi. 115 00:04:28,059 --> 00:04:31,195 Sekarang, kita menang, dan aku harus melakukan apa? 116 00:04:31,229 --> 00:04:32,696 Bekerja untuk kota? 117 00:04:32,731 --> 00:04:34,832 Itu bukan konten yang ingin dilihat pengikutku. 118 00:04:34,866 --> 00:04:36,000 Keluar jika kau mau 119 00:04:36,034 --> 00:04:38,536 Aku senang menggantikanmu 120 00:04:38,570 --> 00:04:41,172 Kau berkata kau bisa menangani semuanya ? 121 00:04:41,206 --> 00:04:42,773 - Pada orang ini? - Tidak. 122 00:04:42,807 --> 00:04:45,209 aku sangat terbuka dengan gagasan pasukan polisi robot. 123 00:04:45,243 --> 00:04:46,343 Terima kasih telah mengingatkanku. 124 00:04:46,378 --> 00:04:49,547 aku pikir dia seorang yang karismatik, berpikiran terbuka dan mandiri. 125 00:04:49,581 --> 00:04:50,848 Jadi jika kau tidak bisa ikut, 126 00:04:50,882 --> 00:04:52,082 maka kau harus segera bangun dari tempat tidurku. 127 00:04:52,117 --> 00:04:55,119 "West Wing," santai saja. aku belum memutuskan. 128 00:04:55,153 --> 00:04:57,555 Tapi jika aku tetap tinggal, 129 00:04:57,589 --> 00:05:00,191 kita harus memikirkan rencana untuk orang itu. 130 00:05:00,225 --> 00:05:01,358 Siapa? Jayden? 131 00:05:01,393 --> 00:05:02,893 Dia anggota lama. Kita bisa memecatnya. 132 00:05:02,928 --> 00:05:05,829 Itu akan berubah dengan pemerintahanku. 133 00:05:05,864 --> 00:05:07,064 Ya, siapa lagi? Siapa saja? 134 00:05:07,098 --> 00:05:09,066 Atau apakah kita membiarkannya? 135 00:05:09,100 --> 00:05:12,102 Saat kita membutuhkan kambing hitam 136 00:05:12,137 --> 00:05:13,771 dia bisa menjadi perisai kita. 137 00:05:13,805 --> 00:05:15,906 Setiap orang yang bekerja untuk kota besar ini 138 00:05:15,941 --> 00:05:18,375 Sangat berarti dan membantu. 139 00:05:18,410 --> 00:05:20,077 Itu saja yang aku minta dari timku. 140 00:05:20,111 --> 00:05:22,913 atau yang diharapkan warga los angeles 141 00:05:22,948 --> 00:05:24,782 pada kantor ini 142 00:05:24,816 --> 00:05:26,684 Ayolah. Dia benar-benar sesuatu. 143 00:05:26,718 --> 00:05:28,219 Aku akan memastikan mejanya dekat dengan kita. 144 00:05:28,253 --> 00:05:29,653 Ponsel, ingatkan aku untuk ... 145 00:05:29,680 --> 00:05:31,747 Gulingkan patriarki! 146 00:05:34,192 --> 00:05:37,261 Percayalah, tidak ada orang di sini yang lebih kecewa 147 00:05:37,295 --> 00:05:40,397 dalam hasil pemilihan walikota baru-baru ini selain aku. 148 00:05:40,432 --> 00:05:41,765 Selain aku ! 149 00:05:41,800 --> 00:05:44,702 Ketika aku terpilih sebagai ketua kelas dua, 150 00:05:44,736 --> 00:05:48,405 aku akan melarang semua sedotan plastik dari properti sekolah, 151 00:05:48,440 --> 00:05:51,609 bukan hanya karena mereka mencekik penyu dan ubur-ubur ... 152 00:05:51,643 --> 00:05:54,878 Dalam bahasa Latin, cnidaria. Cnidaria. 153 00:05:54,913 --> 00:05:56,680 Tapi karena minum lewat sedotan 154 00:05:56,715 --> 00:05:58,816 adalah kebohongan industry. 155 00:05:58,850 --> 00:06:02,286 Gadis punya mulut, dan inilah saatnya kita menggunakannya! 156 00:06:04,813 --> 00:06:07,521 Calon ketua kelas kita ! 157 00:06:07,555 --> 00:06:08,959 Terima kasih, Orly. 158 00:06:08,960 --> 00:06:11,128 Sekarang, sebagai perangkat transisi, 159 00:06:11,162 --> 00:06:14,231 aku akan memainkan kalimat singkat di perekam altoku. 160 00:06:17,269 --> 00:06:20,371 ♪ ♪ 161 00:06:20,405 --> 00:06:21,672 Luar biasa. 162 00:06:21,706 --> 00:06:23,340 Calon OSIS kami berikutnya, 163 00:06:23,375 --> 00:06:28,233 silakan sambut Veda Chung von Medici-Ito Simmons. 164 00:06:31,775 --> 00:06:33,943 Sebelum aku mulai, aku baru saja menerima, 165 00:06:33,985 --> 00:06:36,654 seperti, notifikasi berita gila dari ponselku. 166 00:06:36,688 --> 00:06:38,656 Weda, pernyataan turun di akhir. 167 00:06:38,690 --> 00:06:41,892 "Peringatan berita gila di ponselku-uh." 168 00:06:41,926 --> 00:06:43,994 Ide Orly mungkin tidak progresif 169 00:06:44,029 --> 00:06:47,097 karena dia ingin kita berpikir berdasarkan tindakan walikota 170 00:06:47,132 --> 00:06:48,132 yang baru saja terjadi 171 00:06:48,166 --> 00:06:52,002 bahwa dia melakukan larangan sedotan plastik di seluruh kota. 172 00:06:52,037 --> 00:06:53,971 - Apa? - Lihat diri mu sendiri. 173 00:06:54,005 --> 00:06:55,873 Lebih sedikit limbah untuk bisnis lokal. 174 00:06:55,907 --> 00:06:57,841 Dan itu hal yang benar untuk dilakukan untuk teman penyu kita. 175 00:06:57,876 --> 00:06:59,143 Ini no-brainer. Ya? 176 00:06:59,177 --> 00:07:00,678 Tapi bagaimana kita akan minum es kopi? 177 00:07:00,712 --> 00:07:02,246 Buat menjad es genggam. 178 00:07:02,280 --> 00:07:04,648 - Bagaimana orang akan menggunakan kokain? - Jangan gunakan kokain. 179 00:07:04,683 --> 00:07:06,083 kau akan bangkrut, dan kau akan hancur. 180 00:07:06,117 --> 00:07:08,852 Tuhan memberkati kalian! Dan Tuhan memberkati Los Angeles! 181 00:07:10,722 --> 00:07:12,756 Astaga, Ayah! kenapa kau bisa melakukan ini? 182 00:07:12,791 --> 00:07:14,992 Ide melarang sesuatu adalah ideku! karena.. 183 00:07:15,026 --> 00:07:17,061 Karena aku peduli dengan hal-hal yang aku pedulikan ... 184 00:07:17,095 --> 00:07:21,131 Ingat, aku peduli dengan Pokémon saat kau menyukai Pokémon. 185 00:07:21,166 --> 00:07:22,333 Ayah, bagaimana kau bisa melakukan ini padaku? 186 00:07:22,367 --> 00:07:26,036 Semuanya mengira aku meniru idemu 187 00:07:26,071 --> 00:07:28,005 kau harus menarik kata-katamu! aku tidak bisa melakukan itu. 188 00:07:28,039 --> 00:07:29,940 kau tahu apa yang dikatakan Weda? Siapa Weda? 189 00:07:29,974 --> 00:07:31,875 Dia mengatakan bahwa ide larangan 190 00:07:31,910 --> 00:07:33,877 adalah hal yang akan aku gencarkan 191 00:07:33,912 --> 00:07:36,113 dari putri seorang pria kulit putih yang kaya. 192 00:07:36,147 --> 00:07:37,948 Baik. Dia menyebut kita kaya! 193 00:07:37,982 --> 00:07:40,117 Tidak, aku kaya. kau adalah nilai tambahku 194 00:07:40,151 --> 00:07:43,053 aku memberi tahu Veda bahwa aku lahir dalam perjalanan 195 00:07:43,088 --> 00:07:44,455 Menuju Crown Heights. 196 00:07:44,489 --> 00:07:47,224 aku tidur di satu tempat tidur dengan kedua kakekku. 197 00:07:47,258 --> 00:07:49,993 Dan salah satunya mengidap penyakit yang disebut demensia erotis. 198 00:07:50,028 --> 00:07:52,696 aku benci cerita itu, dan aku benci kau sebagai walikota. 199 00:07:52,731 --> 00:07:54,098 Dan aku benci kita harus pindah 200 00:07:54,132 --> 00:07:56,767 ke dalam rumah walikota tua yang kotor ini! 201 00:07:56,801 --> 00:07:58,535 kau pikir aku suka rumah ini? 202 00:07:58,570 --> 00:08:00,471 Aku tidak bisa menyalakan AC 203 00:08:00,505 --> 00:08:02,339 Semua cerutu membusuk. 204 00:08:05,577 --> 00:08:06,967 Jam tanganku. 205 00:08:08,302 --> 00:08:09,887 Hei, nyalakan TV ... 206 00:08:09,957 --> 00:08:11,651 Astaga, kalian terlihat menarik. 207 00:08:11,699 --> 00:08:14,034 Seperti manekin pajangan 208 00:08:14,068 --> 00:08:16,014 Omong-omong, ada hal ini di TV. 209 00:08:16,039 --> 00:08:17,573 aku berpikir aku harus memeriksanya. 210 00:08:17,607 --> 00:08:18,756 Sepertinya mendesak. 211 00:08:18,819 --> 00:08:21,210 Dan aku ingin mengatakan bahwa larangan sedotan plastik ini 212 00:08:21,244 --> 00:08:23,279 adalah penghinaan terhadap seluruh komunitas kami. 213 00:08:23,313 --> 00:08:25,014 Dan aku tidak akan pernah mengizinkannya. Apa? 214 00:08:25,048 --> 00:08:26,715 Siapa ini? Aku benci potongan rambutnya. 215 00:08:26,741 --> 00:08:29,409 Itu Arpi Meskimen, Anggota Dewan Distrik 13. 216 00:08:29,452 --> 00:08:31,487 Dia mewakili East Hollywood, Little Bangladesh, 217 00:08:31,521 --> 00:08:33,355 dan Pemakaman Selamanya Hollywood. 218 00:08:33,390 --> 00:08:34,757 Tapi dia sangat liberal. 219 00:08:34,791 --> 00:08:36,692 Mengapa dia menentang larangan ini? 220 00:08:36,726 --> 00:08:38,794 Larangan terhadap pengunaan sedotan plastik 221 00:08:38,828 --> 00:08:41,196 adalah diskriminasi terhadap penderita disabilitas 222 00:08:41,231 --> 00:08:43,999 atau warga LA mana pun dengan penggunaan tangan terbatas. 223 00:08:44,034 --> 00:08:45,534 Ini keterlaluan. 224 00:08:45,568 --> 00:08:48,170 Mereka menyebut diri mereka pendukung disabilitas 225 00:08:48,204 --> 00:08:49,371 Tidak, kami tidak. 226 00:08:49,406 --> 00:08:51,774 Oh! Maafkan aku. 227 00:08:51,808 --> 00:08:54,043 Keponakanku pasti telah mengerjaiku. 228 00:08:54,077 --> 00:08:56,478 Mayor Bremer, 229 00:08:56,513 --> 00:08:58,948 hafalkan wajah ini. 230 00:08:58,982 --> 00:09:02,051 Perbesar wajahku. 231 00:09:02,085 --> 00:09:05,587 Baik. Aku yang akan mendatangimu. 232 00:09:05,622 --> 00:09:07,690 Aku punya nomormu, Bremer. 233 00:09:07,724 --> 00:09:09,525 Seperti pakaian dalam yang dibeli di toko obat, 234 00:09:09,559 --> 00:09:11,493 kau tidak akan bertahan dua bulan. 235 00:09:11,528 --> 00:09:14,563 Oh, ini tidak bagus, kawan. 236 00:09:14,597 --> 00:09:16,498 Ya, seseorang perlu memberitahu walikota. 237 00:09:16,533 --> 00:09:19,068 Ya, Jayden, dan saat kau melakukan itu, 238 00:09:19,102 --> 00:09:20,769 menekankan seberapa buruk optiknya. 239 00:09:20,804 --> 00:09:22,638 Ini hari pertama, dan hal sedotan ini 240 00:09:22,672 --> 00:09:24,773 bukan hal yang akan menjatuhkanmu, oke? 241 00:09:24,808 --> 00:09:27,309 Tunggu, aku beritahu dia? 242 00:09:27,344 --> 00:09:28,944 aku ikut! 243 00:09:28,979 --> 00:09:31,413 Sampai ketemu di pesta. 244 00:09:31,448 --> 00:09:34,483 Hei, tapi tidak jika kau melihatku dulu. 245 00:09:34,517 --> 00:09:35,985 246 00:09:36,019 --> 00:09:38,687 Baiklah. 247 00:09:40,523 --> 00:09:42,257 Orly, ayolah, sayang. 248 00:09:42,292 --> 00:09:44,360 Dengar, aku tahu kamu mengira itu kamar mandi 249 00:09:44,394 --> 00:09:46,362 ketika kau berlari ke sana, tetapi tidak apa-apa untuk mengakuinya 250 00:09:46,396 --> 00:09:48,564 bahwa itu adalah lemari kosong. 251 00:09:48,598 --> 00:09:51,567 - Orly? Hei, kawan 252 00:09:51,601 --> 00:09:53,235 - Permisi? Maaf, aku akan mengatakan kawan, 253 00:09:53,269 --> 00:09:54,603 dan kemudian, aku menyadari bahwa itu tidak baik. 254 00:09:54,637 --> 00:09:56,338 Dan kemudian, otakku seperti, "ramahkan itu?" 255 00:09:56,373 --> 00:09:57,806 Dan kemudian, aku seperti, "Tidak, itu gila." 256 00:09:57,841 --> 00:09:59,308 siapa kau? aku Jayden Kwapis. 257 00:09:59,342 --> 00:10:00,676 Tangan yang sangat hangat. 258 00:10:00,710 --> 00:10:02,845 Bukankah kamu sedikit tua untuk nama Jayden? 259 00:10:02,879 --> 00:10:04,046 Terima kasih telah memperhatikan. 260 00:10:04,080 --> 00:10:06,115 Saya sebenarnya salah satu Jaydens tertua yang pernah kau temui. 261 00:10:06,149 --> 00:10:09,518 Lahir pada tahun 1981, aku suka berpikir aku mungkin Jayden yang asli. 262 00:10:09,552 --> 00:10:11,420 Ini semacam kombinasi. 263 00:10:11,454 --> 00:10:13,055 aku dinamai berdasarkan nama ayahku, Jaime, 264 00:10:13,089 --> 00:10:14,423 dan sahabatnya, Dennis. 265 00:10:14,457 --> 00:10:15,791 Ya, Orly, ponselmu ada di sini, 266 00:10:15,825 --> 00:10:17,459 jadi aku tahu kau akan menyerah pada akhirnya. 267 00:10:17,494 --> 00:10:19,628 Berhenti mengontrol narasiku! 268 00:10:19,662 --> 00:10:22,831 Oke, Anggota Dewan Meskimen memiliki komunitas penyandang disabilitas 269 00:10:22,866 --> 00:10:25,067 cukup bersemangat karena larangan itu 270 00:10:25,101 --> 00:10:27,069 aku tidak memikirkan itu. Baiklah baiklah. 271 00:10:27,103 --> 00:10:30,773 Baiklah, aku pribadi akan menyumbangkan sedotan baja 272 00:10:30,807 --> 00:10:32,474 kepada siapa saja yang membutuhkannya, oke? Bagus. 273 00:10:32,509 --> 00:10:34,777 Sayang, dengar. dengar, sayang. 274 00:10:34,811 --> 00:10:35,744 Siapa lelaki ini? 275 00:10:35,779 --> 00:10:38,580 Dan kenapa dia memakai sandal jepit dengan jas? 276 00:10:38,615 --> 00:10:39,681 Itu anjuran. 277 00:10:39,716 --> 00:10:41,717 aku menderita klaustrofobia podiatrik. 278 00:10:41,751 --> 00:10:43,819 Oke, Kwapis, lihat, suruh seseorang 279 00:10:43,853 --> 00:10:46,955 dari Dewan Lingkungan untuk mengatakan betapa bagusnya ide larangan itu. 280 00:10:46,990 --> 00:10:48,791 Ya, ternyata orang-orang itu juga kesal 281 00:10:48,825 --> 00:10:50,459 karena tersedak sedotan plastik 282 00:10:50,493 --> 00:10:51,927 adalah cara bebas biaya tidak resmi 283 00:10:51,961 --> 00:10:53,996 untuk mengontrol populasi coyote. 284 00:10:54,030 --> 00:10:56,165 Tanpa sedotan, mereka mengira kita dalam masalah. 285 00:10:56,199 --> 00:10:57,466 Coyote-bijaksana. 286 00:10:57,500 --> 00:11:00,469 kau harus membatalkan larangan bodoh ini. 287 00:11:00,503 --> 00:11:01,804 Istrimu membuat poin yang bagus, Pak. 288 00:11:01,838 --> 00:11:04,046 Dia anak remajaku, Kwapis. 289 00:11:04,071 --> 00:11:07,176 aku minta maaf. Sangat membingungkan di LA. 290 00:11:07,201 --> 00:11:08,802 Mari kita mengisap! 291 00:11:08,845 --> 00:11:11,380 Mari kita hisap! Mari kita menghisap! Astaga. 292 00:11:11,414 --> 00:11:13,282 Mari kita hisap! 293 00:11:13,316 --> 00:11:15,584 Lihat tanda itu. 294 00:11:15,618 --> 00:11:17,586 Itu hebat. Oke oke. 295 00:11:17,620 --> 00:11:18,720 Baiklah. Baiklah baiklah. 296 00:11:18,755 --> 00:11:21,957 Hei, kawan! 297 00:11:21,991 --> 00:11:23,192 Huu? 298 00:11:23,226 --> 00:11:24,793 Huu kamu! 299 00:11:24,828 --> 00:11:26,895 kau suka itu, ya? Huu! 300 00:11:26,930 --> 00:11:28,964 aku pikir kau menanganinya dengan sempurna, Pak. 301 00:11:28,998 --> 00:11:31,467 aku tidak suka diberi tahu bahwa aku bermasalah, Tommy. 302 00:11:31,501 --> 00:11:32,701 tidak ada yang melakukannya, 303 00:11:32,735 --> 00:11:34,203 tapi pembatalan datang untuk kita semua. 304 00:11:34,237 --> 00:11:35,504 Milikku adalah tweet lelucon tentang 305 00:11:35,538 --> 00:11:37,339 betapa aku ingin Drake membunuh vaginaku. 306 00:11:37,373 --> 00:11:39,741 aku sebisa mungkin menghindari masalah disini 307 00:11:39,776 --> 00:11:42,444 tapi aku masih disalahkan. 308 00:11:42,479 --> 00:11:44,947 Apakah aku diizinkan untuk mengatakan disalahkan? Tentu saja. 309 00:11:44,981 --> 00:11:46,782 Itu adalah waktu yang berbeda satu detik yang lalu. 310 00:11:46,816 --> 00:11:48,784 Arpi Meskimen menjadi pusat perhatian. 311 00:11:48,818 --> 00:11:50,452 Dia sekarang menyerukan penyingkiran 312 00:11:50,487 --> 00:11:52,821 beberapa "landmark kota yang menyinggung". 313 00:11:52,856 --> 00:11:55,457 Ya, biar kutebak, ada patung Reagan di suatu tempat. 314 00:11:55,492 --> 00:11:57,192 Tutup Anak Besar Bob. 315 00:11:57,227 --> 00:12:00,095 semua menjadi tenaga kerja kulit putih dan itu memberiku mimpi buruk seksual. 316 00:12:00,130 --> 00:12:03,432 aku mendapat banyak masalah untuk hari pertama, Anggota Dewan. 317 00:12:03,466 --> 00:12:05,000 Dan aku bisa membuat mereka tetap datang, Pak Walikota. 318 00:12:05,034 --> 00:12:08,237 aku ingin melihat tagihan airmu selama kekeringan tahun 2017 lalu. 319 00:12:08,271 --> 00:12:10,706 Piagam sekolah, ya atau tidak? 320 00:12:10,740 --> 00:12:12,975 Apa kau memposting kotak hitam di Instagram? 321 00:12:13,009 --> 00:12:14,610 Bagaimanapun, beraninya kamu. 322 00:12:14,644 --> 00:12:16,145 Apa urusanmu denganku, Arpi? 323 00:12:16,179 --> 00:12:17,146 Tidak ada daging sapi. 324 00:12:17,180 --> 00:12:18,747 aku seorang vegan. 325 00:12:18,781 --> 00:12:21,083 aku hanya berpikir ada pilihan yang lebih baik di surat suara. 326 00:12:21,117 --> 00:12:22,818 Betulkah? siapa? 327 00:12:22,852 --> 00:12:26,522 Bintang porno libertarian, atau hantu Gary Coleman? 328 00:12:26,556 --> 00:12:28,857 asal kau tahu aku menonton film Ms. Bazonga, 329 00:12:28,892 --> 00:12:31,193 dan dia tampak seperti pekerja keras sejati 330 00:12:31,227 --> 00:12:33,695 yang tahu bagaimana melakukan banyak tugas. 331 00:12:33,730 --> 00:12:35,697 aku berharap bisa mengatakan hal yang sama tentangmu. 332 00:12:35,732 --> 00:12:38,267 Ayolah, Arpi. 333 00:12:38,301 --> 00:12:40,569 Kita dapat menemukan kesamaan di sini. 334 00:12:40,603 --> 00:12:42,504 Kita berdua seumuran. 335 00:12:42,539 --> 00:12:44,173 aku 10 tahun lebih muda darimu. 336 00:12:44,207 --> 00:12:46,275 Tapi aku masih dianggap sebagai wanita tua yang angkuh, 337 00:12:46,309 --> 00:12:48,277 dan kau masih pria yang menarik secara seksual. 338 00:12:48,311 --> 00:12:50,145 Terima kasih. 339 00:12:50,180 --> 00:12:52,147 Baiklah, ini kesamaan kita. 340 00:12:52,182 --> 00:12:54,449 Kita berdua masuk ke sini untuk melayani kota. 341 00:12:54,484 --> 00:12:56,285 aku telah melayani kota selama 30 tahun. 342 00:12:56,319 --> 00:12:59,755 kau menikmati harta pensiunmu di kolam rumahmu 343 00:12:59,789 --> 00:13:01,924 Itu akan merusak karetnya. Dan kau melihat sebuah tanda. 344 00:13:01,958 --> 00:13:05,294 Tanda ajaib tentang kau terpilih untuk memimpin. 345 00:13:05,328 --> 00:13:06,762 Itu tidak adil. 346 00:13:06,796 --> 00:13:09,431 kau ingin tahu alasan sebenarnya aku mencalonkan diri sebagai walikota? 347 00:13:09,465 --> 00:13:11,567 Tentu saja. Aku melakukannya untuk Orly. 348 00:13:11,601 --> 00:13:13,235 Bandara di Prancis? 349 00:13:13,269 --> 00:13:15,103 Tidak, putriku. 350 00:13:15,138 --> 00:13:18,307 Yang dikandung di bandara di Prancis. 351 00:13:18,341 --> 00:13:21,043 Walikota Delgado sekarang diyakini berada di belakang taksi ini 352 00:13:21,077 --> 00:13:23,579 dan telah meminta pengemudi untuk mengutip, 353 00:13:23,613 --> 00:13:25,714 "Bawa dia ke laut." 354 00:13:25,748 --> 00:13:27,983 Tidak, itu bukan cucian. Itu ayahku. 355 00:13:28,017 --> 00:13:30,719 Tidak, dia tidak bekerja. Bahkan tidak secara daring. 356 00:13:30,753 --> 00:13:32,487 Tidak, dia bukan kakek iparku. 357 00:13:32,522 --> 00:13:35,557 Tidak, juru rias salad adalah Paul Newman. 358 00:13:35,592 --> 00:13:38,227 aku tidak tahu. Tidak ada? 359 00:13:38,261 --> 00:13:39,461 aku mencintaimu ayah! 360 00:13:39,495 --> 00:13:41,330 aku akan membantumu mematikan TV nanti. 361 00:13:41,364 --> 00:13:45,300 Sepertinya Los Angeles akan membutuhkan walikota baru. 362 00:13:46,669 --> 00:13:48,837 Dia pikir aku orang tua yang tidak berguna. 363 00:13:48,871 --> 00:13:50,339 Apakah itu membuatmu merasa lebih baik? 364 00:13:50,373 --> 00:13:53,575 Dan aku mengerti. dia tidak pernah melihat aku bekerja. 365 00:13:53,610 --> 00:13:55,344 Ibunya meninggal delapan tahun lalu, 366 00:13:55,378 --> 00:13:58,914 dan ketika itu terjadi, aku memutuskan untuk pensiun. 367 00:13:58,948 --> 00:14:01,516 Aku ingin berada di dekat Orly sebanyak mungkin. 368 00:14:01,551 --> 00:14:02,718 Ini semakin intens. Aku tahu. 369 00:14:02,752 --> 00:14:04,086 Aku bahkan lupa kita ada di sini. 370 00:14:04,120 --> 00:14:06,521 Tapi sekarang, aku punya kesempatan untuk membuktikan padanya... 371 00:14:06,556 --> 00:14:10,158 pada diriku sendiri bahwa aku belum selesai. 372 00:14:10,193 --> 00:14:11,526 Belum. 373 00:14:11,561 --> 00:14:13,362 kau mencalonkan diri sebagai walikota untuk mengesankan putrimu? 374 00:14:13,396 --> 00:14:16,665 Hadiah yang menyenangkan untuk seorang anak. Dia pasti bangga. 375 00:14:16,699 --> 00:14:18,800 Ya, sebenarnya, dia marah padaku. 376 00:14:18,835 --> 00:14:21,770 kau benar-benar tidak tahu apa yang kau lakukan. 377 00:14:21,804 --> 00:14:23,905 Bukan hanya di tempat kerja, tapi di rumah. 378 00:14:23,940 --> 00:14:26,775 Maaf, tapi aku menjalankan perusahaan bernilai miliaran dolar. 379 00:14:26,809 --> 00:14:28,243 aku tahu beberapa hal. 380 00:14:28,278 --> 00:14:29,778 kau perlu belajar bagaimana mendengarkan, Keputihan. 381 00:14:29,812 --> 00:14:32,114 Keputihan? Rambutmu. 382 00:14:32,148 --> 00:14:35,150 ketika rekanku membuatku kesal 383 00:14:35,184 --> 00:14:37,286 mereka tidak ingin mendengar bahwa mereka salah, 384 00:14:37,320 --> 00:14:41,323 atau minta aku menjelaskan bahwa niatku baik. 385 00:14:41,357 --> 00:14:43,325 Mereka hanya ingin didengarkan. 386 00:14:43,359 --> 00:14:45,661 Jadi apa yang aku lakukan? aku mendengarkan. 387 00:14:45,695 --> 00:14:49,698 Dan aku berkata, "Terima kasih telah memberi tahuku hal itu." 388 00:14:49,732 --> 00:14:51,833 Itulah yang harus kau lakukan pada Heathrow kecil. 389 00:14:51,868 --> 00:14:53,702 Baiklah, kau sengaja mengacaukannya. 390 00:14:53,736 --> 00:14:55,570 Kita sudah selesai di sini. Apakah Anda siap, Pak Walikota? 391 00:14:55,605 --> 00:14:57,072 Paduan suara anak-anak semakin sentimental 392 00:14:57,106 --> 00:14:58,707 saat menyentuh katalog Red Hot Chili Pepper. 393 00:14:58,741 --> 00:15:00,242 Oh, hai, kau pasti Nyonya Bremer. 394 00:15:00,276 --> 00:15:02,110 kau baru saja melihatnya di TV ... - tentu saja. 395 00:15:04,779 --> 00:15:06,177 Dia menakutkan. 396 00:15:07,678 --> 00:15:10,318 kau melewatkan pesta besar tadi malam. 397 00:15:13,362 --> 00:15:14,963 kau tahu, Orly, 398 00:15:14,997 --> 00:15:17,332 saat aku pergi ke bank untuk mendapatkan pinjaman pertamaku 399 00:15:17,366 --> 00:15:19,301 untuk bisnisku, mereka menolakku. 400 00:15:19,335 --> 00:15:21,136 Dan kau tahu apa yang aku lakukan? kau menumbuhkan kumis. 401 00:15:21,170 --> 00:15:22,837 aku menumbuhkan kumis. 402 00:15:22,872 --> 00:15:24,614 Punya sepatu dan kemeja. 403 00:15:24,645 --> 00:15:26,046 Apa kau kesana telanjang bulat? 404 00:15:26,080 --> 00:15:27,681 Tidak, aku memakai celana pendek jean. 405 00:15:27,715 --> 00:15:29,149 Saat itu tahun 70-an. 406 00:15:29,183 --> 00:15:31,118 Intinya adalah, aku terus kembali ke sana 407 00:15:31,152 --> 00:15:34,654 sampai aku mengenakan setelan jas, dan mereka memberiku pinjaman itu. 408 00:15:34,689 --> 00:15:36,490 Jika kau percaya pada sesuatu, 409 00:15:36,524 --> 00:15:38,725 jangan menyerah, jangan menerima jawaban tidak. 410 00:15:38,759 --> 00:15:41,194 Kecuali dengan seks. itu berbeda. 411 00:15:41,229 --> 00:15:42,929 Kita akan mengesampingkan itu. 412 00:15:42,964 --> 00:15:46,733 Namun, penasihatku telah meyakinkan aku 413 00:15:46,767 --> 00:15:47,734 untuk menarik larangan itu. 414 00:15:47,768 --> 00:15:50,203 dan aku berharap itu membuat urusanmu menjadi mudah. 415 00:15:50,238 --> 00:15:51,571 lakukan apapun yang kau inginkan. 416 00:15:51,606 --> 00:15:53,273 Setelah kemarin, aku tidak akan menang, 417 00:15:53,307 --> 00:15:55,609 jadi aku keluar dari perlombaan. 418 00:16:01,382 --> 00:16:03,250 Terima kasih sudah memberitahuku itu. 419 00:16:06,220 --> 00:16:09,089 Maksudku, seperti, Veda akan tetap menang. 420 00:16:09,123 --> 00:16:10,857 Dia lebih baik dariku dalam segala hal, 421 00:16:10,892 --> 00:16:13,460 jadi aku merasa bodoh sekarang, dan aku menyerah. 422 00:16:15,263 --> 00:16:18,598 Terima kasih sudah memberitahuku itu. 423 00:16:18,633 --> 00:16:22,102 Hanya itu yang ingin kau katakan? 424 00:16:22,136 --> 00:16:24,471 Terima kasih sudah memberitahuku itu. 425 00:16:25,806 --> 00:16:29,509 Oke. 426 00:16:29,544 --> 00:16:30,710 Selamat tinggal. 427 00:16:33,714 --> 00:16:38,418 ♪ ♪ 428 00:16:38,452 --> 00:16:40,620 Jadi, apa kau bilang ayahmu kau sudah berhenti? 429 00:16:43,024 --> 00:16:44,591 Siapa bilang aku berhenti? 430 00:16:48,996 --> 00:16:50,430 aku menemukan rumahku! 431 00:16:50,464 --> 00:16:51,831 Bagus untukmu. 432 00:16:51,866 --> 00:16:53,300 Bagaimana kabarmu hari ini, Pak Walikota? 433 00:16:53,334 --> 00:16:54,534 Aku baik-baik saja, Jayden. 434 00:16:54,569 --> 00:16:56,303 Kapan? aku ingin sekali melihatnya. 435 00:16:56,337 --> 00:16:58,805 Apa kau mengendarai sepeda motor? Apa yang kau butuhkan? 436 00:16:58,839 --> 00:17:01,474 Arpi Meskimen cukup bersemangat 437 00:17:01,509 --> 00:17:03,710 tentang ledakan populasi coyote secara keseluruhan, 438 00:17:03,744 --> 00:17:05,712 tapi tidak seperti yang kau pikirkan. 439 00:17:05,746 --> 00:17:09,416 Dia berpikir bahwa kata coyote adalah "perampasan budaya," 440 00:17:09,450 --> 00:17:11,918 dan bahwa kita harus memanggil mereka "serigala mini". 441 00:17:11,953 --> 00:17:14,254 Dia juga berpikir kita harus membayar untuk mengontrol kelahiran mereka, 442 00:17:14,288 --> 00:17:15,822 jadi kau akan ditanyai tentang itu. 443 00:17:15,856 --> 00:17:18,358 katakan kiita menarik larangan itu, 444 00:17:18,392 --> 00:17:20,627 jadi kenapa Meskimen masih mengincarku? 445 00:17:20,661 --> 00:17:22,796 Jangan pernah memberi makan anjing dari meja. 446 00:17:22,830 --> 00:17:24,564 Mereka terus kembali lagi. 447 00:17:24,599 --> 00:17:27,300 Itulah mengapa aku memberi makan penyuku dari mulutku sendiri 448 00:17:27,335 --> 00:17:30,237 Duduk. baiklah. 449 00:17:30,271 --> 00:17:32,572 Kau tahu, itu bukan aku kemarin. 450 00:17:32,607 --> 00:17:35,175 Ketika kau memberi sesuatu, kau harus mendapatkan sesuatu sebagai balasannya. 451 00:17:35,209 --> 00:17:36,376 Dan Arpi tahu itu. 452 00:17:36,410 --> 00:17:38,345 Dia sudah di pemerintahan selama 30 tahun. 453 00:17:38,379 --> 00:17:40,347 Ya. Jadi apa yang dia lakukan? 454 00:17:40,381 --> 00:17:42,816 Astaga, apa yang dia lakukan? Baik? 455 00:17:42,850 --> 00:17:44,551 Kau tahu, ibuku selalu berkata 456 00:17:44,585 --> 00:17:46,720 Ketika orang terus memukulimu, 457 00:17:46,754 --> 00:17:49,289 itu karena mereka iri dengan celana buatanmu. 458 00:17:49,323 --> 00:17:50,991 Arpi memukuliku karena aku bahkan tidak tahu 459 00:17:51,016 --> 00:17:52,211 permainan apa yang kami mainkan. 460 00:17:52,236 --> 00:17:54,828 Dia tidak mengalahkanmu. Dia hanya mengikatmu. 461 00:17:54,862 --> 00:17:56,363 Satu lawan satu sekarang. 462 00:17:56,397 --> 00:17:57,931 kau tahu, karena dia mencoba mencalonkan diri sebagai walikota, 463 00:17:57,965 --> 00:17:59,366 tapi kau menang walikota. 464 00:17:59,400 --> 00:18:00,600 Apa maksudmu dia mencoba? 465 00:18:00,635 --> 00:18:03,069 Sebelumnya, aku dulu bekerja di Dewan Pemilihan. 466 00:18:03,104 --> 00:18:04,104 Dia tidak memiliki cukup tanda tangan 467 00:18:04,138 --> 00:18:06,239 untuk mendapatkan suara. Dia sangat marah. 468 00:18:06,274 --> 00:18:07,707 Dan sebelumnya, aku bekerja di Jamba Juice, 469 00:18:07,742 --> 00:18:09,276 dan orang-orang juga marah di sana. 470 00:18:09,310 --> 00:18:11,645 Dia ingin menjadi walikota. Berita bagus, Pak. 471 00:18:11,679 --> 00:18:13,046 aku menyelam lebih dalam di Arpi Meskimen, 472 00:18:13,080 --> 00:18:14,093 dan ternyata, dia ... 473 00:18:14,118 --> 00:18:16,304 Ingin menjadi walikota, tetapi tidak bisa mendapatkan suara. 474 00:18:16,329 --> 00:18:20,020 Jayden sudah memberitahuku. Cobalah untuk mengikutinya. 475 00:18:20,054 --> 00:18:21,087 Ini bagus. 476 00:18:21,122 --> 00:18:23,323 Sekarang aku tahu apa yang aku hadapi. 477 00:18:23,357 --> 00:18:25,759 kita melarang sedotan plastik. Tapi Meskimen ... 478 00:18:25,793 --> 00:18:28,061 Kita akan memberinya sesuatu yang sangat dia inginkan. 479 00:18:30,264 --> 00:18:31,564 Apa? 480 00:18:31,599 --> 00:18:34,567 Dia akan membiarkannya menjadi walikota. Cobalah ikuti. 481 00:18:34,602 --> 00:18:36,403 Selamat pagi. 482 00:18:36,437 --> 00:18:38,571 aku datang ke sini berencana untuk berhenti. 483 00:18:38,606 --> 00:18:40,740 Mengenai pengumuman kebijakan kemarin ... 484 00:18:40,775 --> 00:18:42,609 Tapi melihat wajah orang yang aku hormati 485 00:18:42,643 --> 00:18:45,078 dan melihat sorot matanya ... mata mereka, 486 00:18:45,120 --> 00:18:48,125 banyak mata yang berbeda. Bagaimanapun, aku menyadari ... 487 00:18:48,227 --> 00:18:50,517 yang aku lakukan tidak akan menyenangkan semua orang. 488 00:18:50,543 --> 00:18:52,110 Dan aku di sini bukan untuk menyenangkan orang. 489 00:18:52,153 --> 00:18:53,386 aku melakukan apa yang menurutku benar. 490 00:18:53,421 --> 00:18:55,255 Usul larangan itu masih berlaku. 491 00:18:55,289 --> 00:18:56,423 Dan jika kau tidak menyukainya, 492 00:18:56,457 --> 00:18:59,025 kau bisa menghisapnya. 493 00:18:59,060 --> 00:19:00,760 Dan tidak melalui sedotan. 494 00:19:00,795 --> 00:19:04,497 Aku berharap bisa menjadi ketua kelas duamu. 495 00:19:09,989 --> 00:19:11,938 Namun, aku juga tahu bahwa pekerjaanku 496 00:19:11,972 --> 00:19:15,141 adalah mendengarkan semua suara di kota besar ini, 497 00:19:15,168 --> 00:19:18,937 jadi dengan senang hati aku mengumumkan bahwa aku telah menunjuk seorang wakil walikota 498 00:19:18,979 --> 00:19:22,716 bertanggung jawab atas penjangkauan publik, penelitian pendapat, 499 00:19:22,750 --> 00:19:25,719 dan layanan reproduksi serigala mini. 500 00:19:25,753 --> 00:19:27,387 Sekarang kau dapat bertanya 501 00:19:27,421 --> 00:19:30,090 kepada Wakil Walikota Arpi Meskimen. 502 00:19:34,595 --> 00:19:36,730 Terima kasih, Walikota Bremer. 503 00:19:36,764 --> 00:19:39,165 aku dengan ini mengundurkan diri dari Dewan Kota 504 00:19:39,200 --> 00:19:40,967 untuk menerima posisi ini. 505 00:19:41,001 --> 00:19:42,866 Dan aku berpikir betapa hebatnya walikota 506 00:19:42,891 --> 00:19:46,360 dapat mngelilingi dirinya dengan orang-orang yang tidak menyukainya. 507 00:19:46,436 --> 00:19:48,255 Sebelum saya menjawab pertanyaan kalian 508 00:19:48,280 --> 00:19:50,510 aku ingin kalian memikirkan apakah pertanyaan kalian bodoh. 509 00:19:50,544 --> 00:19:52,011 Ms. Meskimen! Nona Meskimen! 510 00:19:52,046 --> 00:19:54,427 Ya, kacamata, ayo. aku tidak mengerti. 511 00:19:54,452 --> 00:19:56,349 Mengapa Meskimen menyerahkan kursi di dewan 512 00:19:56,384 --> 00:19:57,517 untuk bekerja di bawah Neil? 513 00:19:57,543 --> 00:19:59,277 Karena dia pikir walikota akan gagal, 514 00:19:59,320 --> 00:20:00,687 dan kemudian dia akan mengantikan walikota, 515 00:20:00,721 --> 00:20:02,555 tapi walikota tidak berencana memberinya kesempatan itu. 516 00:20:02,590 --> 00:20:05,325 Dia menggunakan ambisinya sendiri untuk melawannya. 517 00:20:05,359 --> 00:20:06,860 Cukup pintar. 518 00:20:06,894 --> 00:20:09,195 Baiklah. aku akan mencobanya. 519 00:20:09,230 --> 00:20:10,630 Karena cintaku pada kota. 520 00:20:10,664 --> 00:20:12,332 kau baru tahu kami mendapatkan asuransi kesehatan penuh? 521 00:20:12,366 --> 00:20:14,968 Ya, akhirnya aku bisa putus dengan dokter kasar itu. 522 00:20:15,002 --> 00:20:16,836 Apakah kita akan menerapkan usulan larangan ini ? 523 00:20:16,871 --> 00:20:18,671 Ya. 524 00:20:18,706 --> 00:20:20,206 Walikota mendukung tawarannya 525 00:20:20,241 --> 00:20:23,843 untuk menyediakan sedotan baja bersudut bagi mereka yang membutuhkannya. 526 00:20:23,878 --> 00:20:26,112 Untuk semua pihak lain, kota akan menyediakan 527 00:20:26,147 --> 00:20:28,081 video pendidikan gratis 528 00:20:28,115 --> 00:20:30,450 mendemonstrasikan cara memiringkan cairan keluar dari cangkir 529 00:20:30,484 --> 00:20:31,951 dan hisap dengan mulutmu. 530 00:20:31,986 --> 00:20:35,422 kau akan menemukannya di LAtiltandsuck.org/mouth. 531 00:20:35,456 --> 00:20:36,990 Pertanyaan bodoh berikutnya. 532 00:20:43,431 --> 00:20:46,766 aku melihat konferensi persmu. 533 00:20:46,801 --> 00:20:49,235 Sayang, maafkan aku jika itu membuat hidupmu lebih susah. 534 00:20:49,270 --> 00:20:50,537 Sungguh, tapi ... 535 00:20:50,571 --> 00:20:52,772 kau tidak menyerah. aku mengerti. 536 00:20:52,807 --> 00:20:56,476 Dan. aku harus hadir lebih awal di sekolah besok. 537 00:20:56,510 --> 00:21:00,914 Karena aku semacam ketua kelas, jadi ... 538 00:21:05,386 --> 00:21:08,021 Terima kasih sudah memberitahuku itu. 539 00:21:08,055 --> 00:21:10,423 aku punya pekerjaan rumah. 540 00:21:10,458 --> 00:21:13,216 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. 541 00:21:20,301 --> 00:21:22,101 Tunggu. 542 00:21:22,136 --> 00:21:23,918 Kita menjadi tuan rumah Olimpiade? 543 00:21:23,976 --> 00:21:28,976 Sub by Selimut-semut --- IDFL.ME ---