1
00:00:33,645 --> 00:00:35,856
Comecem a gravar o som, por favor.
2
00:00:38,692 --> 00:00:41,987
Pense em qualquer coisa
que você gostaria de incluir
3
00:00:42,071 --> 00:00:43,572
enquanto nós nos instalamos.
4
00:00:43,906 --> 00:00:46,450
Começaremos em alguns minutos.
5
00:00:47,242 --> 00:00:48,619
Tudo bem.
6
00:00:51,121 --> 00:00:53,248
Você sabe alguma coisa
sobre os pais dele?
7
00:00:54,208 --> 00:00:55,542
Algumas coisas.
8
00:00:56,085 --> 00:00:59,546
Que bom, porque não conseguimos
encontrar nada,
9
00:01:00,214 --> 00:01:03,926
e também não encontramos
um registro militar no nome dele.
10
00:01:07,012 --> 00:01:08,263
Certo.
11
00:01:08,931 --> 00:01:10,349
Bem, há uma razão para isso.
12
00:01:11,642 --> 00:01:13,060
Que é?
13
00:01:13,644 --> 00:01:15,396
Quanto tempo você tem?
14
00:01:16,230 --> 00:01:17,856
O quanto for necessário.
15
00:01:19,024 --> 00:01:20,359
Estamos gravando.
16
00:01:21,026 --> 00:01:24,238
Comece nos contando
como vocês se conheceram.
17
00:01:26,865 --> 00:01:31,328
Conheci Mickey Kelley tardiamente,
em 1991,
18
00:01:31,412 --> 00:01:33,956
ele tinha acabado de voltar
da Tempestade no Deserto.
19
00:01:34,039 --> 00:01:35,957
Havia se aposentado da Marinha.
20
00:01:36,417 --> 00:01:39,169
Eu trabalhava em um restaurante
chamado "El Patio".
21
00:01:40,129 --> 00:01:41,547
Eu era manobrista de carros.
22
00:01:42,131 --> 00:01:43,799
Mick era só um cliente,
23
00:01:43,882 --> 00:01:45,634
quando um babaca furou a fila,
24
00:01:46,051 --> 00:01:48,387
e mandou eu pegar
o carro dele primeiro.
25
00:01:48,470 --> 00:01:50,889
Quando eu neguei,
ele começou a me insultar.
26
00:01:51,849 --> 00:01:54,351
Merdas como "seu mexicano",
"taco".
27
00:01:55,561 --> 00:01:56,937
E assim começou uma briga.
28
00:01:58,897 --> 00:02:01,024
Antes que eu percebesse,
Mick entrou no meio,
29
00:02:01,108 --> 00:02:02,484
tirou o cara de cima de mim.
30
00:02:02,568 --> 00:02:03,944
Mas o cara tinha companhia.
31
00:02:04,319 --> 00:02:06,572
Eu tentei ajudar, mas...
32
00:02:07,364 --> 00:02:09,241
O Mick tinha tudo sob controle.
33
00:02:10,075 --> 00:02:11,910
Ele acabou com todos eles.
34
00:02:13,579 --> 00:02:15,122
E o mais louco
35
00:02:15,205 --> 00:02:17,207
foi que ele não deu nenhum soco.
36
00:02:24,423 --> 00:02:25,549
E foi isso.
37
00:02:26,341 --> 00:02:27,593
A briga tinha acabado.
38
00:02:29,052 --> 00:02:30,220
Eu agradeci.
39
00:02:30,554 --> 00:02:32,097
E depois, eu dei a volta,
40
00:02:32,181 --> 00:02:34,558
peguei o carro de merda dele
e entreguei a ele.
41
00:02:35,893 --> 00:02:37,936
E então aquele cara
me olhou bem nos olhos
42
00:02:38,520 --> 00:02:39,854
e disse:
43
00:02:40,271 --> 00:02:41,523
"Muito obrigado, Taco."
44
00:02:44,109 --> 00:02:46,195
Eu tinha visto
o que ele podia fazer,
45
00:02:46,278 --> 00:02:48,197
mas eu tive que perguntar
para ele:
46
00:02:48,280 --> 00:02:49,948
"Do que você me chamou?"
47
00:02:50,574 --> 00:02:53,786
Acho que ele ficou um pouco surpreso
com meu tom, mas ele disse:
48
00:02:54,203 --> 00:02:55,788
"Ei, desculpe aí, cara.
49
00:02:56,163 --> 00:02:58,123
Pensei que eles eram seus amigos
50
00:02:58,749 --> 00:03:00,709
e estavam te chamando de Taco."
51
00:03:05,005 --> 00:03:07,382
Depois disso, ele caiu na risada
52
00:03:12,179 --> 00:03:14,139
e virou o melhor amigo
que eu já tive.
53
00:03:16,642 --> 00:03:19,645
Mickey Kelley era realmente
um lutador tão incrível?
54
00:03:22,731 --> 00:03:25,734
As pessoas parecem pensar
que o melhor vídeo de MMA
55
00:03:25,818 --> 00:03:28,362
é a luta entre Rickson Gracie
e Yoji Anjo.
56
00:03:29,696 --> 00:03:30,697
Mas não é.
57
00:03:32,991 --> 00:03:34,785
É Kelley contra Blaine.
58
00:03:36,495 --> 00:03:38,789
E as pessoas acham
que isso não aconteceu?
59
00:03:39,289 --> 00:03:40,499
Isso me faz rir.
60
00:03:42,334 --> 00:03:43,585
Porque eu estava lá.
61
00:03:48,173 --> 00:03:50,384
Tudo aconteceu no início
da década de 90,
62
00:03:50,467 --> 00:03:52,219
antes de o esporte ter um nome.
63
00:03:52,302 --> 00:03:53,512
-Sim.
-Água?
64
00:03:53,595 --> 00:03:55,431
-Obrigada.
-Por nada.
65
00:03:55,806 --> 00:03:57,349
Você viu essa notícia?
66
00:03:58,809 --> 00:04:01,061
Estou pensando em talvez
um rosa ou um azul.
67
00:04:01,562 --> 00:04:02,938
Aqui está a sua água.
68
00:04:03,647 --> 00:04:05,566
Quando chegamos no aeroporto,
69
00:04:05,649 --> 00:04:08,026
eles disseram que o voo
estava lotado.
70
00:04:08,110 --> 00:04:11,238
E que só havia um assento vago
na primeira classe.
71
00:04:11,655 --> 00:04:14,158
E eu quis que o meu marido
ficasse com ele,
72
00:04:14,616 --> 00:04:17,119
porque o encosto é melhor
para as costas dele.
73
00:04:17,202 --> 00:04:19,246
Bem, eu tive que perguntar
porque eu pensei
74
00:04:19,329 --> 00:04:21,999
que ele estava chateado
por eu ser uma má companhia.
75
00:04:22,082 --> 00:04:25,252
Não, e pode parecer besteira,
76
00:04:25,335 --> 00:04:27,296
mas estou com saudade dele.
77
00:04:27,755 --> 00:04:31,258
Estamos indo a Dubai para comemorar
nosso 50º aniversário de casamento.
78
00:04:31,341 --> 00:04:33,594
-Nos conhecemos lá.
-Caramba.
79
00:04:33,677 --> 00:04:36,305
Caramba, 50 anos. Parabéns.
80
00:04:36,388 --> 00:04:39,141
Desde que nosso último filho
foi para a faculdade,
81
00:04:39,224 --> 00:04:42,436
não estivemos separados
por mais de quatro ou cinco horas.
82
00:04:42,519 --> 00:04:43,645
Caramba.
83
00:04:44,772 --> 00:04:47,940
Talvez a pessoa sentada ao lado dele
troque de assento com você.
84
00:04:49,192 --> 00:04:50,319
Com licença.
85
00:04:57,534 --> 00:04:58,827
Com licença, senhor.
86
00:04:58,911 --> 00:05:01,163
O senhor sabe
quem está sentado ao seu lado?
87
00:05:01,830 --> 00:05:05,084
Uma jovem muito simpática
que foi para aquele lado.
88
00:05:05,167 --> 00:05:06,210
É mesmo?
89
00:05:06,627 --> 00:05:08,128
Muito obrigado, senhor.
90
00:05:12,674 --> 00:05:14,676
-Oi.
-Oi.
91
00:05:15,135 --> 00:05:16,512
Eu...
92
00:05:17,638 --> 00:05:19,181
Droga, é...
93
00:05:19,556 --> 00:05:21,475
Você está no assento 5F, certo?
94
00:05:21,558 --> 00:05:22,810
Sim.
95
00:05:22,893 --> 00:05:24,978
Eu sei que é uma viagem longa,
96
00:05:25,062 --> 00:05:27,106
mas tem alguma chance
de você trocar...
97
00:05:27,189 --> 00:05:28,273
Relaxa.
98
00:05:28,357 --> 00:05:30,943
Eu já disse à Sra. Miller
que vou ceder o meu lugar.
99
00:05:40,911 --> 00:05:42,746
Senhoras e senhores,
100
00:05:42,830 --> 00:05:44,706
nós iremos servir o jantar...
101
00:05:44,790 --> 00:05:46,542
Então, você...
102
00:05:47,126 --> 00:05:49,670
Vocês estão em algum tipo
de concurso de beleza?
103
00:05:49,753 --> 00:05:51,296
Não, não. Nós estamos...
104
00:05:51,380 --> 00:05:54,842
Faremos uma sessão de fotos
para uma nova empresa de peles em Dubai.
105
00:05:54,925 --> 00:05:56,135
Você é modelo então?
106
00:05:56,927 --> 00:05:59,096
Não exatamente,
é a minha primeira vez.
107
00:05:59,179 --> 00:06:01,098
O escritório de advocacia
onde trabalho
108
00:06:01,181 --> 00:06:02,850
é representante
desse agente de moda
109
00:06:02,933 --> 00:06:05,144
que foi legal
e me deu essa oportunidade.
110
00:06:05,227 --> 00:06:06,270
Entendi.
111
00:06:08,188 --> 00:06:09,857
Então você é advogada?
112
00:06:10,524 --> 00:06:12,401
Assistente jurídica, na verdade,
113
00:06:13,193 --> 00:06:15,070
é meio que um plano B.
114
00:06:15,487 --> 00:06:16,739
Um plano B.
115
00:06:17,364 --> 00:06:19,742
Então qual seria o plano ideal?
116
00:06:21,243 --> 00:06:23,120
Ser uma mãe dona de casa.
117
00:06:24,246 --> 00:06:26,457
Depois que eu conhecer
o meu marido, é claro.
118
00:06:28,459 --> 00:06:30,544
O que foi?
Por que está me olhando assim?
119
00:06:30,627 --> 00:06:33,797
Não é nada.
É só que não ouço isso todos os dias.
120
00:06:35,424 --> 00:06:36,759
Isso parece bom.
121
00:06:37,634 --> 00:06:38,886
E você?
122
00:06:39,511 --> 00:06:41,305
O que o traz a Dubai?
123
00:06:41,638 --> 00:06:43,015
Eu só vou ensinar.
124
00:06:43,098 --> 00:06:44,349
Ensinar o quê?
125
00:06:44,433 --> 00:06:46,769
Combate. Tipo artes marciais.
126
00:06:46,852 --> 00:06:49,521
Especificamente,
a arte marcial chamada de jiu-jitsu,
127
00:06:49,605 --> 00:06:51,523
é uma variação brasileira.
128
00:06:52,066 --> 00:06:53,609
É tipo karatê?
129
00:06:53,692 --> 00:06:55,527
Não, senhora.
Não é nada como karatê.
130
00:06:55,611 --> 00:06:58,280
Para os leigos pode parecer
131
00:06:58,363 --> 00:06:59,698
com a luta livre olímpica.
132
00:06:59,782 --> 00:07:02,534
A única diferença é que você faz
o seu adversário ceder,
133
00:07:02,618 --> 00:07:03,952
fisicamente ou verbalmente,
134
00:07:04,036 --> 00:07:07,331
por engasgamento, trava de articulações,
manipulação de ossos, etc.
135
00:07:07,998 --> 00:07:09,541
Meu Deus, parece ser horrível.
136
00:07:09,625 --> 00:07:11,293
Não, não é.
137
00:07:11,376 --> 00:07:13,420
Não é horrível. É tranquilo.
138
00:07:13,837 --> 00:07:16,298
Se algo der errado,
eles batem e a partida termina.
139
00:07:16,381 --> 00:07:19,426
-É relativamente seguro.
-É mesmo? É seguro?
140
00:07:19,510 --> 00:07:21,678
Então o que houve com o seu olho?
141
00:07:22,721 --> 00:07:24,681
É, bem, isso foi um acidente.
142
00:07:24,765 --> 00:07:27,184
Isso não costuma acontecer.
143
00:07:27,601 --> 00:07:29,645
Então você ensina
luta de verdade?
144
00:07:30,813 --> 00:07:31,772
Sim, senhora.
145
00:07:32,189 --> 00:07:33,857
Sabe, eu tenho que dizer...
146
00:07:34,483 --> 00:07:37,194
Eu não gosto de lutas.
Não gosto nem de assistir.
147
00:07:37,277 --> 00:07:39,113
Quando eu era criança,
148
00:07:39,196 --> 00:07:41,573
o meu primo teve uma briga
com um outro garoto
149
00:07:42,199 --> 00:07:45,327
e ambos ficaram cheios de sangue,
foi horrível.
150
00:07:45,661 --> 00:07:46,954
Nunca vou esquecer.
151
00:07:50,332 --> 00:07:52,459
Bem, se isso faz
você se sentir melhor,
152
00:07:53,168 --> 00:07:56,380
não treino para começar brigas,
apenas terminá-las se necessário.
153
00:07:58,674 --> 00:08:00,926
Acho que isso me faz sentir
um pouco melhor.
154
00:08:02,511 --> 00:08:04,471
Que bom, que bom.
155
00:08:05,848 --> 00:08:07,474
Eu me chamo Mickey, a propósito.
156
00:08:07,975 --> 00:08:09,435
-Layla.
-Layla.
157
00:08:09,977 --> 00:08:12,855
-Prazer em conhecê-la, Layla.
-Prazer em conhecê-lo também.
158
00:08:23,073 --> 00:08:24,992
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE DUBAI
159
00:08:37,421 --> 00:08:39,298
Ai, meu Deus.
Eu babei em você?
160
00:08:39,882 --> 00:08:43,177
-Eu sinto muito.
-Não tem problema.
161
00:08:43,635 --> 00:08:45,596
Não tive coragem de te acordar,
então...
162
00:08:47,139 --> 00:08:49,308
Meu Deus, nós já pousamos?
163
00:08:49,391 --> 00:08:51,226
Sim.
164
00:08:51,310 --> 00:08:53,479
Preciso voltar com o grupo.
165
00:08:53,562 --> 00:08:54,980
Uma van virá nos buscar.
166
00:08:55,064 --> 00:08:58,067
Vou ficar no Hotel Scorpione.
Layla Boudreau.
167
00:08:58,150 --> 00:09:00,027
-Me procure.
-Eu vou!
168
00:09:01,070 --> 00:09:02,196
Droga.
169
00:09:03,571 --> 00:09:04,823
Anote.
170
00:09:05,699 --> 00:09:07,493
Não estrague isso, filho.
171
00:09:11,497 --> 00:09:12,790
Bem-vindos.
172
00:09:12,873 --> 00:09:14,666
Gostaria de agradecer
a todos vocês
173
00:09:14,750 --> 00:09:16,502
por se juntarem a mim aqui hoje.
174
00:09:17,044 --> 00:09:19,713
E um muito obrigado
ao pai de Amin
175
00:09:19,797 --> 00:09:21,381
por possibilitar esta aula.
176
00:09:21,799 --> 00:09:25,803
Ele possibilitou que eu viesse
dos Estados Unidos
177
00:09:25,886 --> 00:09:28,097
para falar sobre algo
que eu gosto muito.
178
00:09:28,180 --> 00:09:30,849
Talvez esse sentimento
se torne contagiante
179
00:09:31,266 --> 00:09:34,186
e vocês o adotarão em suas vidas
exatamente como eu o fiz.
180
00:09:34,269 --> 00:09:37,731
Tive a oportunidade de aprender
jiu-jitsu brasileiro direto da fonte,
181
00:09:38,482 --> 00:09:41,527
por isso, darei o meu melhor
para homenagear o meu mestre,
182
00:09:41,610 --> 00:09:42,903
o professor Renzo Gracie.
183
00:09:43,695 --> 00:09:44,947
Então, vamos começar.
184
00:09:45,572 --> 00:09:47,616
Vou precisar de um voluntário.
185
00:09:47,699 --> 00:09:49,034
Quem pode me ajudar?
186
00:09:49,118 --> 00:09:51,453
Amin, por favor,
venha aqui na frente comigo.
187
00:09:53,580 --> 00:09:55,124
Agradeço muito a oportunidade,
188
00:09:55,207 --> 00:09:56,792
muito obrigado, senhor.
189
00:09:56,875 --> 00:09:58,168
Agradeça ao meu filho.
190
00:09:58,502 --> 00:10:00,462
Foi ele quem me apresentou
191
00:10:00,546 --> 00:10:01,922
o jiu-jitsu brasileiro.
192
00:10:02,423 --> 00:10:04,091
Ele é um ótimo aluno.
193
00:10:04,174 --> 00:10:05,717
Está ansioso para aprender.
194
00:10:05,801 --> 00:10:08,637
Ansioso para aprender a se defender
do primo mais velho.
195
00:10:08,720 --> 00:10:09,805
Certo.
196
00:10:10,139 --> 00:10:11,640
Sr. Kelley, diga-me,
197
00:10:11,723 --> 00:10:13,350
se é tão bom quanto ele diz,
198
00:10:13,434 --> 00:10:14,726
por que não luta?
199
00:10:16,353 --> 00:10:19,273
Há muitos momentos na vida
em que somos forçados a lutar.
200
00:10:19,356 --> 00:10:21,275
Eu só faço o meu melhor
201
00:10:21,692 --> 00:10:23,569
para não aumentar
esse número, sabe?
202
00:10:24,194 --> 00:10:25,821
Então por que trabalha com isso?
203
00:10:26,780 --> 00:10:27,906
Isso me ajudou.
204
00:10:28,615 --> 00:10:29,783
Me mudou até.
205
00:10:30,159 --> 00:10:31,201
Tem sido...
206
00:10:31,744 --> 00:10:33,996
como uma terapia para mim,
de muitas formas.
207
00:10:35,080 --> 00:10:36,123
Entendo.
208
00:10:36,206 --> 00:10:38,125
Além disso,
acho que todos precisam
209
00:10:38,208 --> 00:10:40,252
de um pouco de meritocracia
em suas vidas.
210
00:10:41,086 --> 00:10:43,255
E uma luta de jiu-jitsu
é exatamente isso.
211
00:10:43,338 --> 00:10:46,467
Uma vez que você aperta as mãos,
não há como se esconder.
212
00:10:46,550 --> 00:10:49,219
Aquele tatame
vai expor todas as mentiras
213
00:10:49,303 --> 00:10:51,680
e confirmar todas as verdades
a cada movimento.
214
00:10:53,098 --> 00:10:56,477
É como ter um espelho na sua frente,
bem na sua cara, todos os dias.
215
00:10:57,436 --> 00:10:59,354
E eu adoro isso.
216
00:11:03,984 --> 00:11:05,152
Me desculpe, senhor.
217
00:11:05,235 --> 00:11:07,154
Acabei de reconhecer uma amiga.
218
00:11:07,237 --> 00:11:09,448
Posso ir cumprimentá-la?
219
00:11:09,531 --> 00:11:10,908
Claro, por favor.
220
00:11:10,991 --> 00:11:12,076
Volto já, senhor.
221
00:11:14,203 --> 00:11:15,370
Layla.
222
00:11:15,454 --> 00:11:17,581
-Oi.
-Mickey, oi.
223
00:11:18,665 --> 00:11:19,708
Oi...
224
00:11:21,335 --> 00:11:23,045
É bom ver alguém conhecido.
225
00:11:23,921 --> 00:11:25,130
É, eu...
226
00:11:25,214 --> 00:11:27,549
Te procurei no hotel,
mas não tinham seu nome.
227
00:11:27,633 --> 00:11:30,385
Sim, eles nos colocaram
sob o nome do anfitrião.
228
00:11:30,469 --> 00:11:33,180
Ele é um magnata grego das peles,
229
00:11:33,263 --> 00:11:35,057
não consigo nem pronunciar
o nome dele.
230
00:11:35,140 --> 00:11:36,225
Está tudo bem?
231
00:11:36,308 --> 00:11:37,559
-Parece chateada.
-Bem...
232
00:11:37,643 --> 00:11:38,685
Senhorita Layla.
233
00:11:40,187 --> 00:11:42,564
Volte para a mesa
e peça desculpas imediatamente.
234
00:11:42,648 --> 00:11:43,857
-Ele mereceu.
-Senhorita,
235
00:11:43,941 --> 00:11:46,360
está em Dubai,
não pode tocá-lo ou agredi-lo.
236
00:11:46,443 --> 00:11:48,487
Mas ele pode me tocar
o quanto quiser,
237
00:11:48,570 --> 00:11:50,823
-onde quiser?
-Não entendeu nossos costumes.
238
00:11:50,906 --> 00:11:52,282
Ele está muito constrangido.
239
00:11:52,366 --> 00:11:54,535
Eu não me importo, ele mereceu.
240
00:11:54,618 --> 00:11:57,955
Se o Sr. Kostopoulos quiser
discutir o trabalho com umas bebidas,
241
00:11:58,038 --> 00:11:59,206
deve obedecer.
242
00:11:59,289 --> 00:12:01,291
Por favor,
volte para a mesa agora mesmo,
243
00:12:01,375 --> 00:12:02,835
ou estará violando o contrato.
244
00:12:02,918 --> 00:12:05,212
Acho que podemos
chegar a um acordo aqui.
245
00:12:05,295 --> 00:12:06,422
Quem é esse?
246
00:12:07,381 --> 00:12:08,465
Quem é o senhor?
247
00:12:11,135 --> 00:12:12,553
Só um amigo dela, por quê?
248
00:12:13,137 --> 00:12:14,555
O que está fazendo em Dubai?
249
00:12:15,764 --> 00:12:17,474
Trabalho
para o Sheikh Bin Khalid.
250
00:12:17,808 --> 00:12:20,269
Você é funcionário de Sua Alteza.
251
00:12:20,978 --> 00:12:22,187
O que você faz?
252
00:12:22,271 --> 00:12:24,982
Supervisor de cozinha?
Passeador de cães?
253
00:12:25,566 --> 00:12:26,734
Secretário?
254
00:12:27,276 --> 00:12:28,402
Não, senhor.
255
00:12:28,902 --> 00:12:30,279
Eu ensino jiu-jitsu.
256
00:12:30,863 --> 00:12:32,656
Muito bem.
257
00:12:33,031 --> 00:12:34,992
Alvah aqui,
ele não gosta de jiu-jitsu.
258
00:12:35,409 --> 00:12:37,494
Por que você não gosta?
Eu esqueci.
259
00:12:38,370 --> 00:12:40,914
É coisa de... Como vocês dizem?
260
00:12:41,373 --> 00:12:42,291
Bichas.
261
00:12:47,796 --> 00:12:49,131
Ei, Mickey,
262
00:12:49,548 --> 00:12:51,592
não se preocupe comigo,
eu cuidarei disso.
263
00:12:51,675 --> 00:12:53,385
não quero causar problema,
está bem?
264
00:12:53,469 --> 00:12:55,971
Isso mesmo, Sr. Mickey.
Por favor, saia daqui.
265
00:12:57,055 --> 00:13:00,893
Permita-me ter uma conversa
com a minha funcionária.
266
00:13:03,604 --> 00:13:05,314
Você quer conversar
com esse cara?
267
00:13:07,107 --> 00:13:08,192
Eu vou ficar bem.
268
00:13:11,028 --> 00:13:12,279
Estarei sentado bem ali.
269
00:13:15,991 --> 00:13:18,327
Layla, por favor, venha sentar-se.
270
00:13:18,410 --> 00:13:19,787
Nós temos que conversar.
271
00:13:24,249 --> 00:13:26,460
Vejo que conheceu
Dimitris Kostopoulos.
272
00:13:28,170 --> 00:13:31,006
Meu primo o ajudou a começar
um pequeno mercado de peles.
273
00:13:31,590 --> 00:13:33,926
Agora ele basicamente
comanda todo o comércio.
274
00:13:34,009 --> 00:13:36,261
Um dos estrangeiros
mais ricos da cidade.
275
00:13:37,137 --> 00:13:38,388
Você conhece a moça?
276
00:13:38,972 --> 00:13:40,015
Sim, senhor.
277
00:13:40,099 --> 00:13:43,685
Eu a conheci
no voo para cá, mas...
278
00:13:43,769 --> 00:13:45,229
Ela é uma prostituta.
279
00:13:45,312 --> 00:13:47,940
-Não, senhor. Com todo o respeito...
-É a verdade.
280
00:13:48,023 --> 00:13:50,526
Ele gosta de contratar
belas mulheres ocidentais
281
00:13:50,609 --> 00:13:52,861
e pagar US$50 mil
para virem até aqui
282
00:13:52,945 --> 00:13:55,155
e modelarem
para a marca de peles dele.
283
00:13:55,239 --> 00:13:57,991
E quando chegam aqui,
elas são encorajadas a fazer mais,
284
00:13:58,075 --> 00:13:59,368
e elas sempre aceitam.
285
00:14:01,120 --> 00:14:02,830
Está vendo o guarda-costas dele?
286
00:14:04,373 --> 00:14:05,916
Era do Comando Especial Russo.
287
00:14:06,250 --> 00:14:10,921
Também é um especialista israelense
em artes marciais... Krav Magoo.
288
00:14:11,422 --> 00:14:13,090
É Krav Magá, senhor.
289
00:14:13,173 --> 00:14:15,300
-Como?
-É...
290
00:14:16,009 --> 00:14:17,094
Krav Magá.
291
00:14:17,886 --> 00:14:21,014
Dimitris diz que ele matou oito pessoas
com as próprias mãos.
292
00:14:23,016 --> 00:14:24,476
Me desculpe, senhor.
293
00:14:24,893 --> 00:14:26,103
Com licença.
294
00:14:32,234 --> 00:14:33,986
Então é assim que vai ser.
295
00:14:34,069 --> 00:14:36,613
Se você não pedir desculpas
ao Sr. Kostopoulos
296
00:14:36,697 --> 00:14:38,365
e passar mais tempo com ele,
297
00:14:38,449 --> 00:14:40,534
nós cancelaremos
a sua passagem de volta
298
00:14:40,617 --> 00:14:42,745
e você que se vire
para voltar para os EUA.
299
00:14:43,245 --> 00:14:44,580
Sabe de uma coisa, senhor?
300
00:14:45,372 --> 00:14:48,083
Não consigo parar de pensar
que tentou me insultar
301
00:14:48,584 --> 00:14:51,795
com aquele papo de passeador de cães
e supervisor de cozinha.
302
00:14:51,879 --> 00:14:53,380
Ou eu entendi errado?
303
00:14:53,964 --> 00:14:56,550
Se quiser me insultar,
tenha coragem e fale na cara.
304
00:14:56,884 --> 00:14:59,261
Não se esconda
atrás de frases ambíguas.
305
00:14:59,344 --> 00:15:01,305
Não sei quem diabos
você pensa que é...
306
00:15:02,765 --> 00:15:04,183
Você sabe quem eu sou?
307
00:15:05,017 --> 00:15:06,185
Não, senhor, não sei.
308
00:15:07,186 --> 00:15:09,271
Só sei que não vou muito
com a sua cara.
309
00:15:10,314 --> 00:15:11,899
Layla, gostaria de ir embora?
310
00:15:14,777 --> 00:15:16,695
Você está me deixando
muito irritado,
311
00:15:17,237 --> 00:15:20,282
e quando eu fico irritado,
Alvah fica muito bravo,
312
00:15:20,365 --> 00:15:22,576
e ele estará aqui
a qualquer segundo.
313
00:15:22,659 --> 00:15:23,994
Não, senhor.
314
00:15:24,078 --> 00:15:25,496
Acho que ele não vai voltar.
315
00:15:27,915 --> 00:15:29,333
Chamem um médico, rápido!
316
00:15:36,423 --> 00:15:38,884
Salaam aleikum, Sr. Kostopoulos.
317
00:15:39,927 --> 00:15:41,512
Meu amigo está te incomodando?
318
00:15:42,471 --> 00:15:43,472
Não.
319
00:15:45,057 --> 00:15:46,767
Acho que está na hora de irmos.
320
00:15:47,226 --> 00:15:49,728
Me dê um minuto
e eu te encontro lá na frente.
321
00:15:49,812 --> 00:15:50,854
Sim, senhor.
322
00:15:56,777 --> 00:15:59,154
Eu não consegui ouvir
o que você estava falando,
323
00:15:59,988 --> 00:16:02,116
mas eu conheço esse olhar.
324
00:16:02,991 --> 00:16:04,493
Então preste bem atenção.
325
00:16:05,119 --> 00:16:06,870
O Sr. Kelley é meu amigo.
326
00:16:07,621 --> 00:16:09,581
E sei que você é amigo
do meu primo,
327
00:16:09,665 --> 00:16:10,916
mas ele tem vários.
328
00:16:11,708 --> 00:16:12,709
Eu não.
329
00:16:14,169 --> 00:16:15,879
Você é um convidado aqui.
330
00:16:16,380 --> 00:16:17,589
Não se esqueça disso.
331
00:16:26,640 --> 00:16:28,559
Excelência, por favor,
acredite em mim,
332
00:16:28,642 --> 00:16:30,519
não tive a intenção
de desrespeitá-lo.
333
00:16:30,602 --> 00:16:31,895
Pare com isso, Mickey.
334
00:16:31,979 --> 00:16:33,939
Insisto que fique aqui
mais uma semana,
335
00:16:34,022 --> 00:16:36,275
e me ensine jiu-jitsu brasileiro.
336
00:16:37,901 --> 00:16:40,320
Eu ficaria feliz
em ensiná-lo, senhor.
337
00:16:40,404 --> 00:16:42,072
Sinto-me lisonjeado, na verdade.
338
00:16:42,656 --> 00:16:45,284
Mas o senhor poderia
me fazer um grande favor?
339
00:16:45,701 --> 00:16:47,995
Uma passagem para ela
voltar no primeiro voo?
340
00:16:48,078 --> 00:16:49,121
Feito.
341
00:16:59,590 --> 00:17:03,051
SAN PEDRO, CALIFÓRNIA
342
00:17:06,305 --> 00:17:08,891
CHOLO'S AUTOPEÇAS
343
00:17:28,285 --> 00:17:29,411
Olá.
344
00:17:30,454 --> 00:17:31,622
Oi, boa tarde.
345
00:17:33,999 --> 00:17:36,251
Você é amigo do Mickey Kelley?
346
00:17:37,668 --> 00:17:39,171
Talvez.
347
00:17:39,254 --> 00:17:40,379
Quem quer saber?
348
00:17:41,840 --> 00:17:43,008
Eu sou Layla.
349
00:17:43,425 --> 00:17:45,469
Eu o conheci há algumas semanas
em Dubai.
350
00:17:46,052 --> 00:17:49,056
Eu gostaria de falar com ele,
mas não peguei o número dele.
351
00:17:49,431 --> 00:17:50,974
Mas ele...
352
00:17:51,475 --> 00:17:52,935
Ele mencionou esta oficina.
353
00:17:53,018 --> 00:17:54,937
E ele me contou sobre você.
354
00:17:55,020 --> 00:17:56,605
Falou sobre quem exatamente?
355
00:17:56,687 --> 00:17:59,899
Você. Sabe, ele disse
que você era seu melhor amigo.
356
00:17:59,983 --> 00:18:01,151
Ele te deu um nome?
357
00:18:04,613 --> 00:18:05,656
Bem,
358
00:18:06,156 --> 00:18:07,908
ele disse que você se chamava...
359
00:18:09,326 --> 00:18:10,411
Taco?
360
00:18:12,079 --> 00:18:14,331
Ai, meu Deus, eu sinto muito.
361
00:18:14,415 --> 00:18:15,999
Eu não devia ter vindo aqui.
362
00:18:16,083 --> 00:18:17,251
Ei, eu estou brincando.
363
00:18:17,334 --> 00:18:19,128
Estou brincando com você.
Sou o Taco.
364
00:18:19,211 --> 00:18:20,295
Isso mesmo.
365
00:18:20,379 --> 00:18:22,506
Ele me ligou ontem,
parecia estar com jetlag.
366
00:18:22,589 --> 00:18:25,092
Já era para ele estar aqui,
mas ainda não apareceu.
367
00:18:27,428 --> 00:18:28,887
Ele falou de mim?
368
00:18:30,389 --> 00:18:31,390
Não.
369
00:18:31,890 --> 00:18:33,267
Certo, tudo bem.
370
00:18:33,350 --> 00:18:34,435
Eu...
371
00:18:34,768 --> 00:18:36,729
Eu dei o meu número para ele,
372
00:18:36,812 --> 00:18:39,189
mas acho que não deveria
ter presumido que ele...
373
00:18:39,273 --> 00:18:41,358
Não conte para ele
que eu vim aqui, tá?
374
00:18:41,442 --> 00:18:43,819
Estou um pouco envergonhada
com tudo isso.
375
00:18:43,902 --> 00:18:45,446
Lá está ele.
Agora ele aparece.
376
00:18:47,156 --> 00:18:49,908
Meu Deus,
agora ele vai achar que sou uma stalker.
377
00:18:49,992 --> 00:18:51,368
O quê... Não, o quê...
378
00:18:51,785 --> 00:18:53,036
O que está acontecendo?
379
00:18:53,120 --> 00:18:55,289
Ele teria me ligado
se quisesse falar comigo.
380
00:18:55,372 --> 00:18:56,957
Acho que eu entendi tudo errado.
381
00:18:57,040 --> 00:18:59,710
-Por favor, não fale que estou aqui.
-Taco!
382
00:19:00,169 --> 00:19:01,670
-E aí, cara?
-E aí?
383
00:19:01,754 --> 00:19:03,088
Antes tarde do que nunca.
384
00:19:03,756 --> 00:19:06,383
Desculpa pelo atraso, cara.
Eu dormi demais.
385
00:19:06,467 --> 00:19:08,927
Ainda estou muito cansado
por causa da viagem.
386
00:19:09,011 --> 00:19:10,095
Como foi?
387
00:19:12,347 --> 00:19:13,474
Eu conheci uma moça.
388
00:19:13,557 --> 00:19:14,516
Uma moça árabe?
389
00:19:14,600 --> 00:19:16,769
Não, não.
Ela é da Carolina do Norte.
390
00:19:16,852 --> 00:19:18,270
Certo, uma moça branca.
391
00:19:18,353 --> 00:19:20,564
Sim, ela é muito linda, cara.
392
00:19:21,106 --> 00:19:23,484
E eu peguei o número dela.
393
00:19:23,859 --> 00:19:25,319
Ela escreveu em um papel,
394
00:19:25,402 --> 00:19:27,112
e estava na mesinha do hotel,
395
00:19:27,196 --> 00:19:29,740
e eu olhei para ele todas as noites
antes de dormir.
396
00:19:29,823 --> 00:19:32,034
E então, uma noite antes
do meu voo de volta,
397
00:19:32,493 --> 00:19:33,786
ele sumiu.
398
00:19:34,369 --> 00:19:35,788
Mas eu falei de você para ela.
399
00:19:35,871 --> 00:19:37,748
-É mesmo?
-Sim, eu falei da oficina.
400
00:19:38,665 --> 00:19:41,251
Mas ela provavelmente
401
00:19:41,335 --> 00:19:42,836
deve estar esperando eu ligar.
402
00:19:42,920 --> 00:19:43,962
É, talvez.
403
00:19:44,296 --> 00:19:46,173
Sabe, Taco.
Eu nunca acreditei...
404
00:19:46,882 --> 00:19:49,885
naquele papo de amor à primeira vista
que falam nos filmes.
405
00:19:49,968 --> 00:19:53,013
É como você diz sobre músicas,
que você sente lá no fundo.
406
00:19:53,680 --> 00:19:55,766
-Certo.
-Cara, ela dormiu
407
00:19:55,849 --> 00:19:57,976
com a cabeça no meu peito
por cinco horas.
408
00:19:58,060 --> 00:20:01,146
Eu não conseguia me mover,
mas senti o coração dela, irmão.
409
00:20:01,230 --> 00:20:02,481
E é forte, cara.
410
00:20:02,564 --> 00:20:04,400
É profundo,
como você costuma dizer...
411
00:20:04,483 --> 00:20:05,818
Vai com calma, cara.
412
00:20:05,901 --> 00:20:08,112
Está parecendo uma cadela no cio.
413
00:20:08,445 --> 00:20:10,364
Qualquer garota
que te ouça falar isso,
414
00:20:10,447 --> 00:20:12,032
vai querer mandar em você.
415
00:20:12,491 --> 00:20:14,201
Taco, eu me casaria
com essa moça.
416
00:20:14,576 --> 00:20:16,495
Eu me casaria com ela,
eu juro por Deus.
417
00:20:16,578 --> 00:20:18,747
E eu já sabia
com apenas dez minutos.
418
00:20:18,831 --> 00:20:21,583
Sabe, as pessoas falam sobre
"a pessoa certa".
419
00:20:21,667 --> 00:20:22,751
Ela é minha.
420
00:20:22,835 --> 00:20:25,129
Vamos comer, cara.
Estou morrendo de fome.
421
00:20:25,212 --> 00:20:26,255
Não está nem ouvindo.
422
00:20:26,338 --> 00:20:28,382
Estou, sim!
Vou pegar a minha carteira.
423
00:20:28,966 --> 00:20:30,926
-Me desculpe.
-Vou esperar no carro.
424
00:20:31,009 --> 00:20:33,804
Não esperava que ele fosse
tão maricas sobre isso.
425
00:20:35,722 --> 00:20:36,807
Ei.
426
00:20:38,058 --> 00:20:39,059
Você está bem?
427
00:20:40,978 --> 00:20:42,646
Sim, sim.
428
00:20:43,188 --> 00:20:44,231
Eu...
429
00:20:44,815 --> 00:20:45,941
Eu só nunca...
430
00:20:46,483 --> 00:20:49,111
Eu nunca ouvi
ninguém falar de mim
431
00:20:49,194 --> 00:20:51,488
da mesma forma
que me sinto em relação a elas.
432
00:20:52,865 --> 00:20:54,199
Ela deixou o número dela,
433
00:20:54,283 --> 00:20:56,452
e eu entreguei para ele
no dia seguinte.
434
00:21:04,585 --> 00:21:05,586
Ei.
435
00:21:18,515 --> 00:21:20,726
Achei que tivesse te perdido
ou algo assim...
436
00:21:20,809 --> 00:21:22,186
E foi isso.
437
00:21:22,269 --> 00:21:25,147
Aqueles dois se tornaram inseparáveis
depois disso.
438
00:21:27,107 --> 00:21:29,568
Layla arrumou um emprego
como assistente jurídica.
439
00:21:30,319 --> 00:21:31,653
Com licença, rapazes.
440
00:21:31,737 --> 00:21:34,323
Mickey continuou fazendo uns bicos
em um bar local
441
00:21:34,406 --> 00:21:35,908
e treinando quando conseguia.
442
00:21:35,991 --> 00:21:38,786
Não havia academias de jiu-jitsu
particulares na época,
443
00:21:38,869 --> 00:21:42,122
então Mickey e uns outros caras
alugaram um espaço em uma McDojo.
444
00:21:42,206 --> 00:21:43,332
"McDojo"?
445
00:21:43,415 --> 00:21:46,919
Sim, é tipo quando você pede
nuggets de frango
446
00:21:47,002 --> 00:21:48,670
e é isso o que você recebe.
447
00:21:48,754 --> 00:21:52,716
Mas quando vai ao McDonald's,
você nem sabe o que está comendo.
448
00:21:52,800 --> 00:21:53,842
Entendi.
449
00:22:00,516 --> 00:22:02,601
Eu mesmo os casei,
450
00:22:03,185 --> 00:22:04,853
no galpão da minha oficina.
451
00:22:04,937 --> 00:22:07,689
Portanto,
pelo poder investido em mim,
452
00:22:08,482 --> 00:22:10,192
em nome de Jesus Cristo,
453
00:22:10,734 --> 00:22:13,112
eu vos declaro marido e mulher.
454
00:22:13,195 --> 00:22:14,196
Pode beijar a noiva.
455
00:22:29,795 --> 00:22:31,463
Foi só a gente.
456
00:22:31,547 --> 00:22:33,382
-Nenhum dos dois tinha...
-Obrigada!
457
00:22:33,465 --> 00:22:35,551
uma família próxima para convidar.
458
00:22:35,634 --> 00:22:37,761
Eu fiz o interior para vocês.
459
00:22:43,559 --> 00:22:45,394
Eu tenho uma surpresa para você.
460
00:22:45,477 --> 00:22:46,770
Sério?
461
00:22:46,854 --> 00:22:47,938
O que é?
462
00:22:48,021 --> 00:22:48,981
Feche os olhos.
463
00:22:49,773 --> 00:22:50,899
Está bem.
464
00:22:51,942 --> 00:22:53,235
Estenda a sua mão.
465
00:22:54,027 --> 00:22:55,779
-Mas por que...
-Feche os olhos.
466
00:22:55,863 --> 00:22:57,614
-Mantenha os olhos fechados.
-Certo.
467
00:23:09,543 --> 00:23:10,961
-Sério?
-Sim.
468
00:23:20,053 --> 00:23:22,431
Sabe, eu nunca soube
o que eu queria de verdade.
469
00:23:23,807 --> 00:23:25,100
Mas agora eu sei.
470
00:23:26,351 --> 00:23:28,771
Quero que meu filho tenha
tudo que eu nunca tive.
471
00:23:29,772 --> 00:23:32,524
E quero começar garantindo
que ele tenha um padrinho.
472
00:23:39,615 --> 00:23:42,576
-Eu?
-Claro que é você, cara.
473
00:23:43,410 --> 00:23:45,954
Qual é, você é o melhor amigo
que eu tenho no mundo.
474
00:23:47,498 --> 00:23:49,792
Mickey passou por lares adotivos,
475
00:23:50,375 --> 00:23:53,337
então ele queria se certificar
de que não havia chance
476
00:23:53,420 --> 00:23:55,172
disso acontecer com o filho dele.
477
00:23:57,549 --> 00:23:58,509
Alô?
478
00:23:58,592 --> 00:24:00,052
Alguns meses depois,
479
00:24:00,135 --> 00:24:02,513
ele recebe uma ligação
de seu amigo de Dubai,
480
00:24:02,596 --> 00:24:04,681
que tinha acabado de ver
um evento do UFC.
481
00:24:04,765 --> 00:24:06,141
Fico feliz que ligou.
482
00:24:06,225 --> 00:24:07,226
Quem é?
483
00:24:08,102 --> 00:24:10,187
Mas não é uma luta qualquer,
certo?
484
00:24:10,270 --> 00:24:13,273
É uma luta perigosa
tipo as que passam na TV?
485
00:24:15,025 --> 00:24:17,611
Bem, sim. É um vale-tudo.
486
00:24:18,404 --> 00:24:19,988
Eu só não entendo por que...
487
00:24:20,072 --> 00:24:22,366
Por que nunca lutou
nessa modalidade antes?
488
00:24:22,449 --> 00:24:25,077
Querida, eu nunca tive um motivo.
489
00:24:25,828 --> 00:24:28,163
Mas estamos falando de 25 mil
só para aparecer.
490
00:24:28,789 --> 00:24:31,083
Podemos dar entrada em uma casa
com este valor.
491
00:24:31,875 --> 00:24:33,669
E são mais 75 mil se eu ganhar.
492
00:24:34,211 --> 00:24:36,296
Querido, eu não...
Eu não sei se eu...
493
00:24:37,047 --> 00:24:38,173
Amor,
494
00:24:39,174 --> 00:24:40,300
eu posso vencer.
495
00:24:41,760 --> 00:24:43,887
Ele tinha sido convidado
para competir
496
00:24:43,971 --> 00:24:45,722
em um torneio de oito lutadores,
497
00:24:45,806 --> 00:24:47,224
dentre eles, Marco Blaine.
498
00:24:51,019 --> 00:24:54,606
Marco era um dos preferidos
no Campeonato de Vale-Tudo,
499
00:24:54,690 --> 00:24:56,608
e um dos melhores batedores
do mundo.
500
00:25:11,957 --> 00:25:15,461
Mickey era apenas um prodígio
em lutas de solo.
501
00:25:16,545 --> 00:25:18,005
Eu nunca o vi desistir,
502
00:25:18,088 --> 00:25:20,924
e ele rolou com os melhores do meio,
tipo o Pitt.
503
00:25:21,008 --> 00:25:23,177
Aquele cara esteve
na droga das Olimpíadas.
504
00:25:23,260 --> 00:25:24,303
Você está bem?
505
00:25:25,012 --> 00:25:26,597
Mas essa luta
não seria televisionada...
506
00:25:26,680 --> 00:25:28,307
TERRY PITTMAN
CAMPEÃO DE LUTA DA NCAA, 1988
507
00:25:28,390 --> 00:25:29,850
DONO DA ACADEMIA RAW
508
00:25:29,933 --> 00:25:31,059
...Se você lembrar, naquela época,
509
00:25:31,143 --> 00:25:32,811
a maioria dos estados
tinha proibido as lutas de MMA,
510
00:25:32,895 --> 00:25:34,605
porque John McCain
e alguns outros senadores
511
00:25:34,688 --> 00:25:36,482
achavam que era muito violento.
512
00:25:37,191 --> 00:25:39,735
Um dos primeiros
promotores americanos, Dick Mason,
513
00:25:39,818 --> 00:25:41,862
chegou a testemunhar em Washington.
514
00:25:46,158 --> 00:25:48,494
Está perdendo seu tempo
testemunhando.
515
00:25:48,869 --> 00:25:51,205
Nem se pode chamar
essa porcaria de esporte.
516
00:25:51,288 --> 00:25:53,957
O mundo já tem
atletas de verdade.
517
00:25:55,584 --> 00:25:59,213
A humanidade sempre ficou intrigada
em encontrar seus melhores atletas.
518
00:25:59,755 --> 00:26:01,882
Somos uma espécie competitiva.
519
00:26:02,508 --> 00:26:03,884
Caramba,
520
00:26:03,967 --> 00:26:06,970
até inventamos jogos
para tentar medir um homem.
521
00:26:08,764 --> 00:26:12,392
McGwire e Sosa podem jogar mais bolas
sobre uma cerca de campo central
522
00:26:12,476 --> 00:26:14,269
do que o resto do planeta.
523
00:26:14,353 --> 00:26:17,272
Shaq consegue enterrar uma bola
na frente de qualquer um.
524
00:26:18,774 --> 00:26:23,112
Mike Tyson pode tocar no nariz
de qualquer um sem que percebam.
525
00:26:24,613 --> 00:26:26,907
Todos eles são impressionantes.
526
00:26:27,908 --> 00:26:28,992
Mas...
527
00:26:30,661 --> 00:26:31,995
Não se engane.
528
00:26:32,871 --> 00:26:34,790
Fora das regras da lei,
529
00:26:35,958 --> 00:26:38,460
todos estariam lavando as roupas
dos meus atletas.
530
00:26:38,919 --> 00:26:42,548
Neste esporte,
não há capacete, não há luvas,
531
00:26:42,631 --> 00:26:45,801
são só soqueiras
na lateral da cabeça.
532
00:26:45,884 --> 00:26:48,303
As luvas existem
apenas para proteger as mãos
533
00:26:48,387 --> 00:26:51,765
e, na verdade,
para garantir que os socos continuem.
534
00:26:51,849 --> 00:26:53,225
E quanto ao capacete,
535
00:26:53,308 --> 00:26:54,852
apesar de evitar cortes,
536
00:26:54,935 --> 00:26:59,273
a desvantagem é que ele permite
uma concussão repetida no cérebro.
537
00:26:59,648 --> 00:27:01,525
A proibição das lutas de MMA
538
00:27:01,608 --> 00:27:03,026
realmente nos colocou na parede...
539
00:27:03,110 --> 00:27:04,695
IDADE: 28, ALTURA: 1,78M,
PESO: 82KG, PAÍS: BRASIL
540
00:27:04,778 --> 00:27:07,030
...mas uma vez aberta
a Caixa de Pandora,
541
00:27:07,114 --> 00:27:08,574
SUPERLUTAS DA REALIDADE
542
00:27:09,074 --> 00:27:10,784
as pessoas queriam ver mais.
543
00:27:11,994 --> 00:27:14,580
DESERTO DA ARÁBIA
544
00:27:15,497 --> 00:27:17,833
Então uns ricaços árabes
começaram a organizar
545
00:27:17,916 --> 00:27:21,086
seus próprios torneios no deserto,
no estilo gladiador.
546
00:27:21,170 --> 00:27:24,965
Era literalmente assim:
"Quero ver esses dois caras lutando."
547
00:27:25,048 --> 00:27:27,259
Ofereciam dinheiro
e bancavam as passagens.
548
00:27:36,727 --> 00:27:39,354
Nós fomos para Dubai
participar de um evento e eu...
549
00:27:40,064 --> 00:27:43,692
Eu estava ali no canto,
olhando para o meu melhor amigo.
550
00:27:43,776 --> 00:27:44,777
Inspire fundo.
551
00:27:47,154 --> 00:27:48,322
Expire.
552
00:27:48,405 --> 00:27:49,907
Ele estava mais que preparado,
553
00:27:49,990 --> 00:27:52,076
e não havia nenhuma dúvida
em minha mente que,
554
00:27:52,159 --> 00:27:53,535
se ele lutasse contra Blaine
555
00:27:53,619 --> 00:27:55,496
e conseguisse derrubá-lo,
556
00:27:55,579 --> 00:27:57,372
ele o aniquilaria totalmente.
557
00:28:02,878 --> 00:28:04,046
Tudo certo.
558
00:28:04,505 --> 00:28:06,590
-Muito obrigado, doutor.
-Por nada.
559
00:28:15,349 --> 00:28:16,475
Ei, doutor.
560
00:28:17,726 --> 00:28:19,770
Eu vi a expressão
que o senhor fez agora.
561
00:28:19,853 --> 00:28:21,188
O que significa?
562
00:28:22,022 --> 00:28:24,191
Há oito homens neste torneio.
563
00:28:24,691 --> 00:28:28,112
Sete deles têm um ritmo cardíaco
em repouso de 85.
564
00:28:30,072 --> 00:28:32,908
Um deles está com 42.
565
00:28:34,701 --> 00:28:36,954
O seu amigo é muito confiante
566
00:28:37,871 --> 00:28:39,206
ou muito ingênuo.
567
00:28:40,165 --> 00:28:43,752
E o vencedor, Marco Blaine!
568
00:28:48,799 --> 00:28:52,803
A seguir, temos Mickey Kelley,
dos Estados Unidos.
569
00:28:57,808 --> 00:29:01,186
E Tadashi Yamamoto, do Japão.
570
00:29:07,067 --> 00:29:09,069
Senhores, podem começar.
571
00:29:32,468 --> 00:29:33,677
Isso aí!
572
00:29:34,136 --> 00:29:35,262
Muito bem, aguenta aí!
573
00:29:38,515 --> 00:29:41,310
E nosso vencedor,
por finalização,
574
00:29:41,393 --> 00:29:45,355
aos 54 segundos, Mickey Kelley!
575
00:29:52,029 --> 00:29:54,656
Para a primeira rodada
de nossas semifinais,
576
00:29:54,990 --> 00:29:57,785
temos Mickey Kelley,
dos Estados Unidos.
577
00:30:00,287 --> 00:30:02,456
E Razak, da Nigéria.
578
00:30:05,584 --> 00:30:07,294
Senhores, comecem.
579
00:30:20,182 --> 00:30:21,225
Boa.
580
00:30:26,105 --> 00:30:27,147
Muito bem.
581
00:30:27,564 --> 00:30:28,565
Derruba ele!
582
00:30:32,403 --> 00:30:33,570
Muito bem!
583
00:30:37,616 --> 00:30:39,034
Isso!
584
00:30:39,827 --> 00:30:42,246
O vencedor, por finalização,
585
00:30:42,579 --> 00:30:44,415
Mickey Kelley!
586
00:30:44,498 --> 00:30:47,960
Todos esperavam que a final
fosse entre Marco e Mickey.
587
00:30:48,419 --> 00:30:49,670
E eles acertaram.
588
00:30:50,003 --> 00:30:52,214
Depois das duas primeiras lutas
de Mickey,
589
00:30:52,297 --> 00:30:54,007
ele era o favorito a vencer,
590
00:30:54,091 --> 00:30:55,384
e não apenas por mim.
591
00:31:03,392 --> 00:31:07,271
Para a nossa luta principal,
temos Mickey Kelley, dos Estados Unidos.
592
00:31:10,566 --> 00:31:13,277
E Marco Blaine, do Brasil.
593
00:31:16,363 --> 00:31:17,990
Senhores, comecem.
594
00:31:29,585 --> 00:31:31,086
Mickey caiu imediatamente,
595
00:31:32,171 --> 00:31:36,008
com a mão ainda buscando
o aperto de mão que nunca aconteceu.
596
00:31:38,844 --> 00:31:40,304
Nós tínhamos um acordo...
597
00:31:40,929 --> 00:31:43,724
que eu só jogaria a toalha
se ele estivesse inconsciente.
598
00:31:48,395 --> 00:31:49,563
Vou jogar a toalha!
599
00:31:53,025 --> 00:31:55,110
Havia uma súplica
em seus olhos...
600
00:32:01,200 --> 00:32:02,910
Eu deveria tê-la escutado.
601
00:32:04,161 --> 00:32:07,164
Foi uma das surras mais cruéis
que já havia visto na vida.
602
00:32:07,247 --> 00:32:08,874
Ele nem chegou a lutar.
603
00:32:53,460 --> 00:32:56,547
Ele teve uma órbita ocular quebrada
e uma retina descolada.
604
00:32:59,216 --> 00:33:01,969
Também teve um descolamento parcial
do seu olho direito
605
00:33:02,052 --> 00:33:04,471
e corria o risco de perder
completamente a visão.
606
00:33:05,889 --> 00:33:08,976
Ele nunca mais teria
autorização médica para lutar.
607
00:33:13,939 --> 00:33:18,110
O filho dele nasceu um mês depois,
no seu 40º aniversário.
608
00:33:20,612 --> 00:33:23,198
E não poderia ter acontecido
em uma época melhor.
609
00:33:24,575 --> 00:33:27,745
Toda a dor e a depressão
que ele estava passando
610
00:33:28,954 --> 00:33:30,998
desapareceram
quando a criança nasceu.
611
00:33:32,166 --> 00:33:35,377
Nos anos seguintes,
não se falava mais em luta.
612
00:33:36,128 --> 00:33:39,548
Apenas arrumou um novo emprego
e focou em ser pai.
613
00:33:41,049 --> 00:33:42,217
Eles estavam superando.
614
00:33:44,428 --> 00:33:46,263
Até cerca do fim de 1998,
615
00:33:46,805 --> 00:33:49,600
quando o MMA estava lutando
para ser sancionado nos EUA.
616
00:33:50,851 --> 00:33:52,311
Academia Dragão Vermelho.
617
00:33:53,020 --> 00:33:54,188
Sim, senhora.
618
00:33:55,981 --> 00:33:58,609
Sim, senhora, eu posso buscá-lo.
Só um segundo.
619
00:33:59,109 --> 00:34:02,237
Nosso esporte estava adotando regras
e se tornando legítimo,
620
00:34:02,321 --> 00:34:04,073
ficando popular rapidamente.
621
00:34:04,615 --> 00:34:05,908
Mas eu sabia que cedo ou tarde...
622
00:34:05,991 --> 00:34:07,701
REVISTA DE ARTES MARCIAIS
MARCO BLAINE INVICTO
623
00:34:07,785 --> 00:34:10,037
...ver o cara que tirou tanto dele
em todas as capas de revistas,
624
00:34:10,120 --> 00:34:11,705
provavelmente afetaria o Mick.
625
00:34:22,758 --> 00:34:24,343
Mais empenho, Veronica.
626
00:34:25,761 --> 00:34:27,805
-Boa, Chelsea.
-Ei, Jimmy.
627
00:34:29,223 --> 00:34:30,557
Isso, Michael! O que foi?
628
00:34:30,641 --> 00:34:31,892
É a sua namorada.
629
00:34:32,893 --> 00:34:34,353
Que diabos ela quer?
630
00:34:34,436 --> 00:34:36,855
Muito bem, pessoal, continuem assim.
Eu já volto.
631
00:34:38,565 --> 00:34:39,690
O quê?
632
00:34:39,775 --> 00:34:41,567
Depois de limpar o chão
durante o dia,
633
00:34:41,652 --> 00:34:44,988
ele ganhava uma grana extra
dando aulas particulares à noite.
634
00:34:45,072 --> 00:34:47,032
Isso está dentro
do que já te ensinei,
635
00:34:47,116 --> 00:34:48,491
mas vou atacá-lo ao acaso.
636
00:34:48,574 --> 00:34:50,869
Acelere um pouco, está bem?
Pronto?
637
00:34:53,122 --> 00:34:54,288
Dobre o pulso primeiro.
638
00:34:55,416 --> 00:34:57,000
Bom trabalho. Dobre-o primeiro.
639
00:34:58,794 --> 00:35:00,754
Palma sobre as juntas,
cotovelos juntos.
640
00:35:00,837 --> 00:35:02,756
Isso! Muito bom, muito bom.
641
00:35:07,261 --> 00:35:10,055
Legal! Bom trabalho,
bom trabalho, bom trabalho.
642
00:35:17,563 --> 00:35:19,982
DOJO DO DRAGÃO VERMELHO
KARATÊ
643
00:35:40,753 --> 00:35:42,004
O papai chegou!
644
00:35:42,796 --> 00:35:43,881
Oi!
645
00:35:49,511 --> 00:35:50,929
Olá.
646
00:35:58,103 --> 00:35:59,730
Eu achei que tivesse um filho
647
00:36:00,397 --> 00:36:01,857
quando saí para ir trabalhar.
648
00:36:02,691 --> 00:36:04,485
Onde será que ele está?
649
00:36:06,278 --> 00:36:08,405
Talvez ele já tenha ido
para a faculdade.
650
00:36:10,991 --> 00:36:12,659
Onde você está, seu sapeca?
651
00:36:42,231 --> 00:36:45,484
Papai, pode me contar a história
sobre a famosa galinha da mamãe?
652
00:36:46,068 --> 00:36:47,945
Quer ouvir essa história de novo?
653
00:36:48,028 --> 00:36:49,238
É uma boa história.
654
00:36:50,030 --> 00:36:51,990
Isso aconteceu em 1492.
655
00:36:53,033 --> 00:36:54,326
Foi há muito tempo.
656
00:36:54,410 --> 00:36:57,621
Mamãe e papai estavam navegando
no mar azul com o amigo Chris.
657
00:36:57,704 --> 00:37:01,208
-Colombo? Esse mesmo?
-Eu acho que é... Não me é estranho.
658
00:37:01,291 --> 00:37:03,252
Procurávamos por um lugar
chamado América,
659
00:37:03,335 --> 00:37:04,711
porque era lá que acontecia
660
00:37:04,795 --> 00:37:06,964
os campeonatos mundiais
de frango frito.
661
00:37:07,423 --> 00:37:10,551
Mas nós só tínhamos uma galinha.
662
00:37:10,634 --> 00:37:12,469
Mamãe está dizendo que é mentira.
663
00:37:12,553 --> 00:37:13,637
Mas é verdade.
664
00:37:14,012 --> 00:37:15,472
A mamãe está sendo humilde.
665
00:37:16,223 --> 00:37:19,685
Lembre-se do ditado do papai:
"Não deixe que te vejam se gabando."
666
00:37:19,768 --> 00:37:20,853
Essa é a mamãe.
667
00:37:20,936 --> 00:37:25,107
Bem, a mamãe aprecia
o quanto o papai gosta da comida,
668
00:37:25,190 --> 00:37:27,693
mas essa história... Não.
669
00:37:28,610 --> 00:37:31,071
Mas estes são os melhores
frangos fritos do mundo.
670
00:37:32,614 --> 00:37:34,867
-Termine o seu jantar, cara.
-Está bem.
671
00:37:36,034 --> 00:37:37,077
Eu te amo, cara.
672
00:37:37,703 --> 00:37:38,704
Te amo.
673
00:37:47,629 --> 00:37:48,672
Ei.
674
00:37:49,590 --> 00:37:50,674
O que foi?
675
00:37:53,385 --> 00:37:54,636
Vai trabalhar esta noite?
676
00:37:57,431 --> 00:37:58,432
Sim.
677
00:38:08,525 --> 00:38:10,444
Me fala sobre ele de novo?
678
00:38:11,028 --> 00:38:13,072
-São Sebastião?
-Sim, ele está morto?
679
00:38:13,781 --> 00:38:14,990
Ele não está morto.
680
00:38:15,365 --> 00:38:18,202
Ele recebeu muitas flechadas
e foi deixado para morrer,
681
00:38:18,285 --> 00:38:21,580
mas por causa de uma incrível força
e resistência,
682
00:38:21,955 --> 00:38:23,290
ele sobreviveu.
683
00:38:23,373 --> 00:38:26,502
É por isso que ele é o santo padroeiro
dos soldados e atletas,
684
00:38:26,877 --> 00:38:28,796
pois nunca desistiu.
685
00:38:29,797 --> 00:38:31,006
Muito massa, não é?
686
00:38:33,842 --> 00:38:35,511
Vamos rezar e ir dormir?
687
00:38:35,594 --> 00:38:36,595
Está bem.
688
00:38:39,723 --> 00:38:42,434
Anjo de Deus,
meu guardião querido,
689
00:38:42,518 --> 00:38:44,853
através do qual
eu sinto o amor de Deus.
690
00:38:44,937 --> 00:38:47,272
Cuide de mim durante a noite
691
00:38:47,356 --> 00:38:49,858
e me mantenha seguro
e ao seu alcance.
692
00:38:49,942 --> 00:38:50,984
Amém.
693
00:38:52,027 --> 00:38:53,112
Amém, cara.
694
00:39:07,084 --> 00:39:08,085
Jerome.
695
00:39:16,552 --> 00:39:18,303
-Não!
-Senhores.
696
00:39:18,387 --> 00:39:20,222
-Não me toque!
-Está tudo bem por aqui?
697
00:39:20,305 --> 00:39:21,765
Estamos bem. Posso ajudá-lo?
698
00:39:22,307 --> 00:39:24,810
Que tal os senhores irem
para a outra ponta do bar?
699
00:39:24,893 --> 00:39:26,770
Garanto algumas rodadas de graça.
700
00:39:26,854 --> 00:39:29,606
-Estou bem confortável aqui mesmo.
-Eu entendo.
701
00:39:29,690 --> 00:39:31,191
Mas se não forem para lá,
702
00:39:31,275 --> 00:39:33,485
terei que pedir que saiam.
Não quero fazer isso.
703
00:39:33,569 --> 00:39:35,112
Queremos que todos se divirtam.
704
00:39:35,988 --> 00:39:36,905
Valeu.
705
00:39:36,989 --> 00:39:39,032
Eles estão dando em cima
do meu namorado.
706
00:39:39,116 --> 00:39:40,576
Cala a boca, sua vadia idiota.
707
00:39:40,659 --> 00:39:41,660
Não, não, não.
708
00:40:08,687 --> 00:40:10,105
Porra, Jerome!
709
00:40:10,189 --> 00:40:11,774
-Desculpe, Mick.
-Tire-os daqui!
710
00:40:17,196 --> 00:40:18,197
Merda!
711
00:40:18,280 --> 00:40:19,990
Sabia que isso aconteceria
uma hora.
712
00:40:20,074 --> 00:40:21,992
Não devia ter voltado
para esse trabalho.
713
00:40:22,076 --> 00:40:24,411
Estavam em dois
e o Jerome não prestou atenção.
714
00:40:24,495 --> 00:40:28,123
Mas você sabe o que os médicos disseram,
você pode perder o olho.
715
00:40:28,207 --> 00:40:31,043
É a única vez que aconteceu
nos últimos dois anos.
716
00:40:31,126 --> 00:40:34,004
Tenho que continuar lá
até conseguir alunos suficientes,
717
00:40:34,088 --> 00:40:36,090
é o único jeito
de pagarmos a escola dele.
718
00:40:36,173 --> 00:40:39,093
-Há outras pré-escolas...
-Sim, mais baratas, não melhores.
719
00:40:41,011 --> 00:40:42,888
Quero que vocês tenham
tudo do melhor.
720
00:40:44,473 --> 00:40:45,599
Olha, querido,
721
00:40:45,682 --> 00:40:48,519
posso voltar para o escritório
se for preciso...
722
00:40:48,602 --> 00:40:50,479
E contratar alguém
para cuidar dele?
723
00:40:50,562 --> 00:40:53,232
-Não vamos fazer isso.
-Não deveria se arriscar assim.
724
00:40:53,315 --> 00:40:55,359
Entro no carro todo dia, não é?
725
00:40:55,442 --> 00:40:57,236
É arriscado. Qual é?
726
00:40:57,319 --> 00:40:59,780
-Não é a mesma coisa.
-Não faça isso.
727
00:41:03,700 --> 00:41:06,578
Isso não é só sobre dinheiro.
728
00:41:07,162 --> 00:41:08,580
Posso ver em seus olhos.
729
00:41:08,664 --> 00:41:10,791
É sobre você querer satisfazer
730
00:41:10,874 --> 00:41:13,001
esse desejo por uma competição
731
00:41:13,085 --> 00:41:14,795
ou seja lá
do que você chama isso.
732
00:41:15,212 --> 00:41:16,755
Você quer brigar.
733
00:41:16,839 --> 00:41:18,841
Você estava procurando
por uma briga!
734
00:41:30,102 --> 00:41:31,562
Não saia, por favor.
735
00:41:35,649 --> 00:41:36,650
De novo?
736
00:41:40,612 --> 00:41:41,697
Certo.
737
00:41:45,701 --> 00:41:47,077
Entendi, já estou saindo.
738
00:41:51,206 --> 00:41:53,876
Se eu tivesse mais alunos,
não precisaria desse bico.
739
00:41:56,086 --> 00:41:59,089
Mas todos querem um instrutor
que pegue pesado às vezes,
740
00:41:59,173 --> 00:42:00,507
que lute de verdade.
741
00:42:01,300 --> 00:42:02,968
E ela não vai concordar com isso.
742
00:42:03,761 --> 00:42:05,888
Seu médico disse
que você não deveria...
743
00:42:05,971 --> 00:42:08,891
Os médicos estão exagerando,
sabe?
744
00:42:09,683 --> 00:42:11,935
Estão tentando se proteger
de ações judiciais.
745
00:42:12,019 --> 00:42:14,897
Fui atingido no outro dia
e nada aconteceu. Qual é?
746
00:42:15,564 --> 00:42:17,858
Um treino mais pesado
não faz mal para ninguém.
747
00:42:18,942 --> 00:42:20,611
Talvez pudesse tentar fazer algo
748
00:42:20,694 --> 00:42:23,072
onde não tenha que ser
atingido no rosto todo dia.
749
00:42:23,155 --> 00:42:25,491
Jiu-jitsu é tudo o que sei, Taco.
750
00:42:27,868 --> 00:42:29,578
É a única coisa na qual sou bom.
751
00:42:30,746 --> 00:42:33,791
Passei a vida tentando construir
um valor para a sociedade
752
00:42:33,874 --> 00:42:36,627
na esperança de que um dia
eu pudesse desfrutar disso
753
00:42:36,710 --> 00:42:39,088
e ganhar um dinheiro
para começar uma família,
754
00:42:39,171 --> 00:42:41,090
eu não posso perder isso.
755
00:42:44,301 --> 00:42:47,054
Sem isso, eu sou medíocre, cara.
756
00:42:48,055 --> 00:42:50,390
E eu tenho pavor de ser medíocre.
757
00:43:05,406 --> 00:43:06,949
Eles eram hilários.
758
00:43:07,032 --> 00:43:10,494
Mick nem conseguia passar da meia-noite
porque ela vinha buscá-lo
759
00:43:10,577 --> 00:43:11,829
todas as vezes.
760
00:43:13,372 --> 00:43:16,125
Não conseguiam ficar brigados
por mais de algumas horas.
761
00:43:17,251 --> 00:43:18,293
Vamos para casa.
762
00:44:04,590 --> 00:44:05,632
Sr. Kelley?
763
00:44:06,759 --> 00:44:07,760
Pois não?
764
00:44:08,802 --> 00:44:10,596
Vimos uma luta na TV,
765
00:44:10,679 --> 00:44:12,723
e teve um cara
que fez um movimento...
766
00:44:14,433 --> 00:44:16,268
Queria saber se poderia
nos mostrar.
767
00:44:21,106 --> 00:44:22,191
Está bem.
768
00:44:22,900 --> 00:44:24,026
Sim, claro.
769
00:44:24,651 --> 00:44:27,613
Quando o seu pescoço
está dentro deste triângulo,
770
00:44:28,072 --> 00:44:29,698
e eu coloco pressão,
771
00:44:29,782 --> 00:44:31,366
isso desloca a artéria carótida,
772
00:44:31,450 --> 00:44:33,494
restringindo o fluxo sanguíneo
ao cérebro.
773
00:44:33,577 --> 00:44:36,497
O seu parceiro
terá que te pedir para parar,
774
00:44:36,580 --> 00:44:37,873
ou ele ficará inconsciente.
775
00:44:37,956 --> 00:44:39,333
Deixe a sua mão no jeito
776
00:44:39,416 --> 00:44:41,502
-e bata quando sentir, tudo bem?
-Está bem.
777
00:44:42,086 --> 00:44:43,754
-Está pronto?
-Sim.
778
00:44:43,837 --> 00:44:44,963
Certo, vamos lá.
779
00:44:47,299 --> 00:44:48,884
-Tudo bem?
-Sim.
780
00:44:49,301 --> 00:44:50,969
Isso não causa danos ao cérebro?
781
00:44:51,053 --> 00:44:54,556
Só se você manter o estrangulamento
por muito tempo depois do desmaio,
782
00:44:54,640 --> 00:44:56,183
mas nós somos cavalheiros,
783
00:44:56,266 --> 00:44:58,102
-não fazemos isso.
-Parece horrível.
784
00:44:58,560 --> 00:45:00,270
De barriga para baixo
é ainda pior.
785
00:45:09,863 --> 00:45:11,573
Você coloca as mãos dele
por baixo,
786
00:45:11,657 --> 00:45:14,368
e assim o seu parceiro
não terá nem a chance de bater.
787
00:45:14,910 --> 00:45:17,496
Não é a coisa mais legal
do mundo a se fazer, mas...
788
00:45:17,579 --> 00:45:21,583
Vou me lembrar disso da próxima vez
que tiver um cara no meio das pernas.
789
00:45:21,667 --> 00:45:22,960
Josh, o que está fazendo?
790
00:45:24,169 --> 00:45:25,796
Pensando em aprender a agarrar.
791
00:45:25,879 --> 00:45:28,257
Todos os caras do MMA
fazem isso de algum modo,
792
00:45:28,340 --> 00:45:29,758
pelo menos os que ganham.
793
00:45:29,842 --> 00:45:32,094
Com regras que favorecem
os lutadores de solo.
794
00:45:32,511 --> 00:45:35,222
Muitas técnicas não permitidas
no MMA, como mordidas,
795
00:45:35,305 --> 00:45:36,557
golpes nos olhos,
796
00:45:36,640 --> 00:45:38,475
impedem facilmente
um ataque de solo.
797
00:45:38,851 --> 00:45:41,270
Ouça, Jimmy, ele me pediu
para mostrar uma posição.
798
00:45:41,353 --> 00:45:42,312
Não entenda mal.
799
00:45:42,396 --> 00:45:45,274
Não sei por que perde seu tempo
com essa merda de luta gay.
800
00:45:46,233 --> 00:45:47,484
Gente, vamos embora.
801
00:45:47,568 --> 00:45:49,403
O que eu ensino os mantém de pé
802
00:45:49,486 --> 00:45:51,113
e seus oponentes no chão.
803
00:45:51,196 --> 00:45:52,448
Eu sei, eu entendo.
804
00:45:56,285 --> 00:45:59,371
Sim, mas e se alguém o surpreende
por trás e o joga no chão?
805
00:45:59,830 --> 00:46:01,457
Bem, Josh,
806
00:46:01,874 --> 00:46:03,375
depende do tipo de ataque.
807
00:46:05,377 --> 00:46:07,713
Se ele tentar pelas costas,
cotovelada na cara.
808
00:46:07,796 --> 00:46:09,923
Ou se tentar me atacar
pela frente,
809
00:46:10,007 --> 00:46:12,968
cotovelada na coluna,
ou golpes nas orelhas.
810
00:46:13,427 --> 00:46:14,470
Tanto faz.
811
00:46:14,970 --> 00:46:16,388
Sim, isso...
812
00:46:17,097 --> 00:46:18,348
provavelmente ia doer.
813
00:46:24,521 --> 00:46:26,815
Acha que não o tiraria
de cima de mim?
814
00:46:26,899 --> 00:46:28,984
-Eu não disse isso.
-Hein, seu velhote?
815
00:46:29,068 --> 00:46:31,612
Por que não tentamos?
Hein? Por que não tentamos?
816
00:46:31,695 --> 00:46:32,738
Vamos lá.
817
00:46:33,489 --> 00:46:36,700
Vai ficar aí parado dizendo
que minhas técnicas não funcionam?
818
00:46:36,784 --> 00:46:38,077
Coloque as luvas e prove.
819
00:46:38,494 --> 00:46:40,454
Não estou dizendo nada
para seus alunos.
820
00:46:40,871 --> 00:46:42,539
Ei, ninguém precisa se machucar.
821
00:46:42,623 --> 00:46:45,584
Quando quiser parar,
é só bater para sair.
822
00:46:45,959 --> 00:46:47,586
Está acostumado com isso, não é?
823
00:46:54,802 --> 00:46:56,261
Rapazes, é hora de ir.
824
00:46:56,345 --> 00:46:58,597
Tenho que limpar tudo
antes da próxima aula.
825
00:46:58,680 --> 00:47:00,766
-Qual é, Mick?
-Vamos! Agora!
826
00:47:03,060 --> 00:47:04,103
Que piada.
827
00:47:05,354 --> 00:47:06,522
Vamos, rapazes.
828
00:47:06,605 --> 00:47:08,982
Qual é, Mick?
Está com medo de uma demonstração?
829
00:47:09,483 --> 00:47:10,567
Nos vemos amanhã.
830
00:47:20,702 --> 00:47:21,870
O que está fazendo?
831
00:47:22,788 --> 00:47:24,248
Quer saber o que eu ensino?
832
00:47:24,665 --> 00:47:26,208
Vou te mostrar o que eu ensino.
833
00:47:26,291 --> 00:47:28,544
-Sabia que acho suas aulas um lixo?
-Pessoal.
834
00:47:28,627 --> 00:47:30,045
Vou te mostrar o porquê.
835
00:47:30,129 --> 00:47:32,464
Vou até te dar um roteiro
do que vai acontecer.
836
00:47:34,258 --> 00:47:37,344
Vou chegar perto para agarrar
sem levar nem um arranhão.
837
00:47:37,678 --> 00:47:39,430
Vou te jogar no chão,
montar em você,
838
00:47:39,513 --> 00:47:42,307
vou te virar, te deixar de costas
e vou te sufocar.
839
00:47:42,391 --> 00:47:44,184
E para que não pense
que foi sorte,
840
00:47:44,268 --> 00:47:45,561
nós faremos tudo de novo...
841
00:47:45,936 --> 00:47:48,647
E vou fazer exatamente a mesma coisa,
na mesma ordem,
842
00:47:48,981 --> 00:47:51,233
e não há nada
que você possa fazer a respeito.
843
00:47:52,276 --> 00:47:53,277
Está bem.
844
00:47:54,069 --> 00:47:56,488
Se chegar muito perto,
vou bater para valer.
845
00:47:56,572 --> 00:47:57,614
O que está rolando?
846
00:47:57,698 --> 00:47:58,949
Estou com más intenções.
847
00:47:59,032 --> 00:48:00,075
Muito bem, parça.
848
00:48:00,451 --> 00:48:01,493
Vamos lá.
849
00:48:04,955 --> 00:48:06,206
Desgraçado.
850
00:48:21,805 --> 00:48:24,141
-Vai se ferrar!
-Caramba, viram isso?
851
00:48:24,224 --> 00:48:26,143
Vá se ferrar!
Quero ver fazer de novo!
852
00:48:26,226 --> 00:48:27,728
Vamos, pode vir!
853
00:48:38,572 --> 00:48:40,157
Que merda, que merda!
854
00:49:15,317 --> 00:49:16,693
O papai chegou!
855
00:49:17,152 --> 00:49:19,905
-Oi, papai!
-E aí, cara?
856
00:49:25,577 --> 00:49:27,287
Eu estou armada.
857
00:49:29,039 --> 00:49:31,166
Não está mais, está desarmada.
858
00:49:31,750 --> 00:49:33,293
O que deu em você?
859
00:49:37,423 --> 00:49:38,715
Ele está assistindo TV.
860
00:49:48,475 --> 00:49:50,728
Eu só precisava
entrar em um desses fóruns.
861
00:49:50,811 --> 00:49:53,313
Mas ninguém ficava on-line
o tempo todo na época.
862
00:49:53,397 --> 00:49:56,525
Tipo, a gente ainda tinha
telefone com fio na época.
863
00:49:57,693 --> 00:49:58,986
De qualquer forma...
864
00:49:59,820 --> 00:50:03,449
Acontece que umas coisas interessantes
aconteceram em Dubai meses antes.
865
00:50:04,575 --> 00:50:06,201
O que seria um desafio real?...
866
00:50:06,285 --> 00:50:07,786
RESIDENCIA DE BIN KHALID
867
00:50:07,870 --> 00:50:09,371
...Não há nenhum desafio real lá fora.
868
00:50:09,455 --> 00:50:11,290
Sou o melhor dessa área.
869
00:50:11,373 --> 00:50:14,835
Todas as minhas lutas são iguais:
eu ganho, eu ganho, eu ganho.
870
00:50:15,335 --> 00:50:16,879
Os caras não tentam ganhar.
871
00:50:16,962 --> 00:50:19,423
-Eles só tentam sobreviver...
-Vá se ferrar, cara!
872
00:50:19,882 --> 00:50:22,134
Eu acabo com você agora mesmo!
873
00:50:23,177 --> 00:50:25,012
Sai fora do meu palco!
874
00:50:34,980 --> 00:50:38,567
Bem, talvez o Sr. Mason
fosse um bom adversário,
875
00:50:38,650 --> 00:50:41,153
mas nunca é uma boa ideia
lutar contra seu chefe.
876
00:50:42,946 --> 00:50:45,491
Que se dane esse cara!
877
00:50:45,866 --> 00:50:47,534
Por que está tão bravo, Amin?
878
00:50:47,618 --> 00:50:49,578
Ele é o melhor, tenha respeito.
879
00:50:49,661 --> 00:50:51,789
É tudo manipulado
para que ele vença fácil.
880
00:50:51,872 --> 00:50:54,124
Querem transformá-lo no Mike Tyson
para lucrarem.
881
00:50:54,208 --> 00:50:56,251
Na boa, mano.
De onde você tirou isso?
882
00:50:56,335 --> 00:50:59,505
-Por que ele não enfrenta o Miletich?
-Ele o mataria.
883
00:50:59,588 --> 00:51:01,006
Miletich acabaria com ele.
884
00:51:01,090 --> 00:51:03,842
Não, os socos de Blaine
são perigosos para caramba, cara.
885
00:51:03,926 --> 00:51:06,553
Tanto faz. Ele é um trapaceiro,
de qualquer forma.
886
00:51:07,721 --> 00:51:09,306
Ele é trapaceiro agora, é?
887
00:51:09,932 --> 00:51:10,974
Vou te mostrar.
888
00:51:22,194 --> 00:51:23,487
Espera, o quê?
889
00:51:23,570 --> 00:51:26,865
-Seu pai tem as fitas dos torneios?
-Sim, encontrei há alguns meses.
890
00:51:26,949 --> 00:51:29,701
-Ele guardava em um cofre, mas...
-Quem é esse grandão?
891
00:51:30,160 --> 00:51:31,286
Ele parece durão.
892
00:51:31,870 --> 00:51:33,455
O branquelo já era.
893
00:51:33,539 --> 00:51:36,667
Ah, é? Ele foi meu instrutor
quando eu era criança.
894
00:51:49,346 --> 00:51:50,597
Caramba.
895
00:51:55,477 --> 00:51:57,396
Acha que esse cara
ganharia do Blaine?
896
00:51:57,479 --> 00:51:59,106
Mickey Kelley!
897
00:52:00,190 --> 00:52:01,358
Nossa...
898
00:52:01,442 --> 00:52:02,693
Acho que sim.
899
00:52:03,360 --> 00:52:04,570
Muito bem, assiste aí.
900
00:52:11,368 --> 00:52:14,705
temos Mickey Kelley,
dos Estados Unidos.
901
00:52:17,207 --> 00:52:19,710
-E Marco Blaine, do Brasil.
-É sério?
902
00:52:19,793 --> 00:52:21,003
Quando foi isso?
903
00:52:21,462 --> 00:52:23,297
Senhores, comecem.
904
00:52:29,344 --> 00:52:30,387
Espere um pouco.
905
00:52:31,805 --> 00:52:33,599
-Ele estava o cumprimentando?
-Sim.
906
00:52:34,516 --> 00:52:36,393
Meu irmão tem que ver isso, cara.
907
00:52:36,477 --> 00:52:38,062
Ele acha que o Marco é um Deus.
908
00:52:39,480 --> 00:52:40,731
Quando ele volta de Londres?
909
00:52:40,814 --> 00:52:42,357
Vou colocar no meu site.
910
00:52:45,069 --> 00:52:46,445
Ele não estava nem olhando!
911
00:52:46,528 --> 00:52:47,488
O quê?
912
00:52:47,571 --> 00:52:49,573
-Que conversa fiada.
-Coloca de novo.
913
00:52:57,122 --> 00:52:58,165
Caramba.
914
00:52:58,999 --> 00:53:00,501
Deveríamos postar no fórum.
915
00:53:00,584 --> 00:53:02,628
Aposto que terá
mais de mil visualizações.
916
00:53:03,754 --> 00:53:05,756
ASSISTAM ISSO!
917
00:53:09,968 --> 00:53:11,345
VISITANTES
918
00:53:15,557 --> 00:53:18,394
ASSISTA ISSO!
BLAINE PEGOU O CARA DE SURPRESA!
919
00:53:28,654 --> 00:53:29,696
VISITANTES
920
00:53:29,780 --> 00:53:31,073
Delete isso.
921
00:53:31,156 --> 00:53:32,491
Não vai adiantar nada.
922
00:53:32,574 --> 00:53:34,910
Já foi baixado e compartilhado
por toda a parte.
923
00:53:34,993 --> 00:53:36,286
Saia da minha frente.
924
00:53:36,995 --> 00:53:40,249
Quase não dá para ver quem são
por causa da distância do vídeo.
925
00:53:40,332 --> 00:53:41,458
Pode ser uma montagem.
926
00:53:41,542 --> 00:53:42,584
Uma montagem?
927
00:53:43,377 --> 00:53:44,503
Aquele cara é bom.
928
00:53:44,586 --> 00:53:46,213
E esse é claramente o seu garoto.
929
00:53:46,880 --> 00:53:48,340
Deixa eu te falar uma coisa.
930
00:53:49,716 --> 00:53:53,554
Sempre tem um suposto
lutador de quinta
931
00:53:53,637 --> 00:53:55,597
que pensa que pode vencer
os profissionais.
932
00:53:55,681 --> 00:53:58,350
Esse tipo nunca vence,
e nunca vai vencer.
933
00:53:59,184 --> 00:54:02,187
Então, me traga outra pessoa
além desse coitado.
934
00:54:03,063 --> 00:54:06,483
Seu concorrente número um
está de suspensão médica de seis meses.
935
00:54:06,567 --> 00:54:09,737
Você pediu a minha opinião
sobre quem seria a melhor opção.
936
00:54:10,279 --> 00:54:11,989
Entre em qualquer um
desses fóruns
937
00:54:12,072 --> 00:54:14,533
e verá o quanto este vídeo
está sendo comentado.
938
00:54:14,616 --> 00:54:17,453
E você quer dar a chance de um título
para um zé ninguém
939
00:54:17,995 --> 00:54:20,956
porque há uns seis anos,
o Blaine bateu nele sem avisar?
940
00:54:21,498 --> 00:54:24,376
O palhaço teve é sorte
de a luta ter acabado tão rápido.
941
00:54:24,460 --> 00:54:26,211
Deveria assistir o vídeo todo.
942
00:54:26,295 --> 00:54:28,297
Porque esse cara
não é um zé ninguém.
943
00:54:28,380 --> 00:54:30,090
Ele é nossa melhor opção.
944
00:54:31,133 --> 00:54:33,510
-Quem disse?
-As pessoas. Pessoas que sabem.
945
00:54:33,844 --> 00:54:36,847
E estão dizendo que a alegação
de que Marco é invicto
946
00:54:36,930 --> 00:54:38,432
é falsa por causa desta luta.
947
00:54:38,515 --> 00:54:41,018
E assim que isto chegar
às revistas,
948
00:54:41,101 --> 00:54:42,227
será inevitável.
949
00:54:42,311 --> 00:54:44,313
Todo mundo vai querer ver
uma revanche.
950
00:54:45,939 --> 00:54:47,191
Certo?
951
00:54:47,274 --> 00:54:48,233
Essa é a história.
952
00:54:48,317 --> 00:54:50,110
É o tipo de história
953
00:54:50,194 --> 00:54:52,196
com a qual os lutadores sonham.
954
00:54:52,654 --> 00:54:54,490
Eu não financio
o sonho das pessoas.
955
00:54:55,199 --> 00:54:56,742
Eu financio o que elas fazem.
956
00:54:57,326 --> 00:54:58,368
Certo.
957
00:54:58,952 --> 00:55:00,204
Esse não é o sonho dele.
958
00:55:00,829 --> 00:55:02,206
Ele nem sabe do vídeo.
959
00:55:03,165 --> 00:55:05,167
Nem sei se ele aceitaria lutar.
960
00:55:05,250 --> 00:55:08,462
O cara simplesmente desapareceu.
961
00:55:11,507 --> 00:55:12,633
Quem é ele?
962
00:55:14,676 --> 00:55:16,095
O nome dele é Mickey Kelley.
963
00:55:17,221 --> 00:55:18,263
O Pitt conhece ele.
964
00:55:19,014 --> 00:55:21,433
Pessoalmente,
eu senti pena dele, cara.
965
00:55:23,185 --> 00:55:25,270
Ele já devia ter
uns 40 e poucos anos
966
00:55:25,354 --> 00:55:26,980
quando o contatei novamente.
967
00:55:27,064 --> 00:55:29,483
E não dá para ficar anos
sem um treinamento pesado
968
00:55:29,566 --> 00:55:31,026
e achar que será competitivo.
969
00:55:31,860 --> 00:55:33,737
Pelo menos não contra os bons.
970
00:55:33,821 --> 00:55:34,988
Então...
971
00:55:35,447 --> 00:55:36,448
Sabe como é.
972
00:55:36,990 --> 00:55:38,283
O jiu-jitsu
973
00:55:38,826 --> 00:55:42,037
está sempre evoluindo,
e foi exatamente o que disse ao Mason,
974
00:55:43,038 --> 00:55:44,415
mas ele insistiu.
975
00:55:49,586 --> 00:55:50,671
Olá?
976
00:55:51,713 --> 00:55:52,714
Mick.
977
00:55:53,298 --> 00:55:54,383
É o Pitt?
978
00:55:54,466 --> 00:55:55,467
Sim.
979
00:56:00,431 --> 00:56:01,640
Como você está?
980
00:56:01,723 --> 00:56:03,183
Estou bem, mano. E você?
981
00:56:03,267 --> 00:56:05,352
-Bem. É bom te ver
-Você também, cara.
982
00:56:07,271 --> 00:56:08,814
O que está fazendo aqui, cara?
983
00:56:09,440 --> 00:56:11,817
Sabe como é, contas para pagar.
984
00:56:11,900 --> 00:56:12,818
Certo.
985
00:56:12,901 --> 00:56:14,653
Fiquei sabendo da nova academia.
986
00:56:14,737 --> 00:56:16,864
-Estou orgulhoso de você, cara.
-Obrigado.
987
00:56:16,947 --> 00:56:19,867
-Sabia que faria algo com a luta livre.
-Valeu, cara.
988
00:56:22,286 --> 00:56:24,079
O que está acontecendo?
989
00:56:24,163 --> 00:56:25,956
Travis, este é Mick.
Mick, Travis.
990
00:56:26,039 --> 00:56:27,833
-Prazer em conhecê-lo.
-Igualmente.
991
00:56:27,916 --> 00:56:29,585
Ele está treinando
há pouco tempo,
992
00:56:29,668 --> 00:56:32,296
ele quer lutar
e conhecer estilos diferentes.
993
00:56:32,921 --> 00:56:36,300
E eu estava dizendo que você era
um maldito escorregadio na época.
994
00:56:36,383 --> 00:56:37,760
Obrigado por isso, cara.
995
00:56:37,843 --> 00:56:39,303
E eu estava pensando se...
996
00:56:39,386 --> 00:56:42,222
Se importa de rolar um pouco com ele?
Ver como ele se sai?
997
00:56:42,681 --> 00:56:43,682
Está bem.
998
00:56:44,266 --> 00:56:45,267
Sério?
999
00:56:45,642 --> 00:56:47,019
Agora mesmo?
1000
00:56:47,102 --> 00:56:49,188
-Tenho o que preciso.
-Se estiver tudo bem.
1001
00:56:52,191 --> 00:56:53,484
Bem, nós podemos...
1002
00:56:53,901 --> 00:56:55,611
Quer que eu pegue
a vassoura ou...?
1003
00:56:56,195 --> 00:56:57,738
-Não, não precisa.
-Está bem.
1004
00:56:57,821 --> 00:56:59,073
-Vamos lá.
-Muito bem.
1005
00:56:59,656 --> 00:57:01,116
-Tudo certo?
-Sim.
1006
00:57:01,200 --> 00:57:02,659
Muito bem, vamos começar.
1007
00:57:02,743 --> 00:57:03,786
Vamos lá.
1008
00:57:08,665 --> 00:57:09,792
Cuidado com o pescoço.
1009
00:57:09,875 --> 00:57:11,085
Pescoço, pescoço.
1010
00:57:13,295 --> 00:57:15,047
-Você está bem?
-Sim, estou bem.
1011
00:57:15,130 --> 00:57:16,715
Foi um bom aquecimento.
1012
00:57:16,799 --> 00:57:18,258
-Sim, sim.
-Tudo bem?
1013
00:57:22,471 --> 00:57:23,514
Ei.
1014
00:57:24,515 --> 00:57:25,849
Ei, feche o cotovelo.
1015
00:57:25,933 --> 00:57:27,392
Feche os cotovelos agora.
1016
00:57:29,770 --> 00:57:31,021
Cuidado com o pescoço.
1017
00:57:31,105 --> 00:57:32,689
Ele vai pegar o seu pescoço.
1018
00:57:37,611 --> 00:57:38,654
Comecem.
1019
00:57:39,863 --> 00:57:41,490
Desvie. Por aí não, por aí não.
1020
00:57:41,573 --> 00:57:42,699
Um jogo de mãos aqui.
1021
00:57:47,162 --> 00:57:48,664
Que ataque bonito, Travis!
1022
00:57:48,747 --> 00:57:50,207
Amplie sua base. Aí está!
1023
00:57:50,290 --> 00:57:51,250
Isso aí!
1024
00:57:51,917 --> 00:57:53,794
Ele está saindo por baixo.
1025
00:57:55,045 --> 00:57:56,171
Filho da...
1026
00:57:58,715 --> 00:57:59,925
Saia pela lateral.
1027
00:58:01,093 --> 00:58:02,386
Cuidado com o braço.
1028
00:58:02,469 --> 00:58:04,638
Cuidado.
Vai para cima dele, vamos!
1029
00:58:06,181 --> 00:58:07,182
Não.
1030
00:58:07,599 --> 00:58:09,810
Respira. Cuidado,
ele vai pegar o braço.
1031
00:58:15,691 --> 00:58:16,734
Você está bem?
1032
00:58:17,109 --> 00:58:18,402
Sim, eu estou bem, cara.
1033
00:58:20,195 --> 00:58:21,530
Muito bem, Mick.
1034
00:58:21,613 --> 00:58:22,823
Fala o que você achou.
1035
00:58:23,574 --> 00:58:26,535
Acho que deixou o pescoço
dando bobeira aquela hora.
1036
00:58:26,618 --> 00:58:29,037
Quando for assim,
tente se virar rapidamente.
1037
00:58:29,121 --> 00:58:32,583
Mantenha os cotovelos dobrados
e evite o golpe Kimura na testa.
1038
00:58:33,000 --> 00:58:34,752
Não é nada que o Pitt
não possa...
1039
00:58:34,835 --> 00:58:36,837
-Asa de frango.
- consertar, sabe.
1040
00:58:37,796 --> 00:58:40,174
Se melhorar nisso,
você vai ser perigoso.
1041
00:58:40,591 --> 00:58:41,925
Prometo que vai, cara.
1042
00:58:42,384 --> 00:58:43,844
Certo, talvez eu faça isso.
1043
00:58:44,970 --> 00:58:46,930
-Obrigado, cara. Eu agradeço.
-Claro.
1044
00:58:47,014 --> 00:58:48,432
Pitt, nos vemos lá fora.
1045
00:58:48,515 --> 00:58:49,683
Está bem.
1046
00:58:56,774 --> 00:58:59,026
-Valeu, TP.
-Foi um bom treino.
1047
00:59:01,653 --> 00:59:02,654
Falei demais?
1048
00:59:03,072 --> 00:59:05,657
Está bem por fora
dos acontecimentos do mundo, não é?
1049
00:59:06,283 --> 00:59:07,451
Do que está falando?
1050
00:59:07,534 --> 00:59:09,203
Irmão,
esse é Travis Prince, cara.
1051
00:59:09,286 --> 00:59:10,954
Campeão do Campeonato Brasileiro.
1052
00:59:13,916 --> 00:59:15,375
Como eu perguntei antes...
1053
00:59:16,502 --> 00:59:17,961
Que diabos está fazendo aqui?
1054
00:59:23,509 --> 00:59:26,678
Acredite, ele ainda leva jeito.
Acho que não está com lesão.
1055
00:59:26,762 --> 00:59:29,098
Sério?
Não fale nada ainda para ele.
1056
00:59:29,181 --> 00:59:30,641
Não, não vou mencionar isso.
1057
00:59:30,724 --> 00:59:33,060
Estou pensando
em oferecer um trabalho para ele.
1058
00:59:33,143 --> 00:59:35,104
Não quero
que ele fique se achando.
1059
00:59:35,187 --> 00:59:36,271
Como assim?
1060
00:59:36,355 --> 00:59:37,523
O cara é tão bom assim?
1061
00:59:38,107 --> 00:59:41,068
Vou te dizer uma coisa,
se conseguir arrumar essa luta,
1062
00:59:41,151 --> 00:59:42,694
não vou apostar no seu garoto.
1063
00:59:42,778 --> 00:59:44,446
O quê? Está brincando?
1064
00:59:44,988 --> 00:59:46,281
Eu garanto uma coisa:
1065
00:59:46,365 --> 00:59:47,783
se a luta for para o chão,
1066
00:59:48,283 --> 00:59:49,660
seu amigo está ferrado.
1067
00:59:53,288 --> 00:59:54,832
Você sabe que eu faria, cara.
1068
00:59:56,625 --> 00:59:57,709
Sim.
1069
00:59:59,586 --> 01:00:00,629
Ei.
1070
01:00:00,712 --> 01:00:01,755
O que foi?
1071
01:00:01,839 --> 01:00:03,257
Ei, eu vou...
1072
01:00:03,632 --> 01:00:06,635
Vou falar com a Layla sobre isso
e te ligo amanhã.
1073
01:00:07,261 --> 01:00:08,762
Está bem, até mais.
1074
01:00:09,138 --> 01:00:10,222
Quem era?
1075
01:00:11,807 --> 01:00:14,059
Você lembra do Pitt, não é?
1076
01:00:14,476 --> 01:00:15,602
Terry? Sim.
1077
01:00:16,270 --> 01:00:19,732
Ele abriu uma academia de MMA
há algum tempo
1078
01:00:20,107 --> 01:00:21,984
e me convidou
para ensinar agarramento.
1079
01:00:23,777 --> 01:00:25,946
Amor, eu não teria mais
que fazer bico...
1080
01:00:48,260 --> 01:00:49,720
Eu sinto muito.
1081
01:00:50,220 --> 01:00:51,263
Eu também.
1082
01:00:51,972 --> 01:00:53,724
Só me prometa
que vai tomar cuidado.
1083
01:00:54,224 --> 01:00:55,851
-Eu vou.
-Está bem.
1084
01:01:43,649 --> 01:01:45,234
Cuidado com a perna.
1085
01:01:45,317 --> 01:01:46,276
Ei, Pitt?
1086
01:01:48,278 --> 01:01:49,279
Pitt!
1087
01:01:51,657 --> 01:01:53,492
Aí está ele! Aí está ele!
1088
01:01:54,743 --> 01:01:55,786
E aí, cara?
1089
01:01:56,995 --> 01:01:58,205
Uau.
1090
01:01:58,288 --> 01:01:59,665
Seja bem-vindo, cara.
1091
01:01:59,748 --> 01:02:00,791
Bem-vindo.
1092
01:02:00,874 --> 01:02:03,919
Quando seu oponente muda de base,
de cabeça, ele está no topo.
1093
01:02:04,002 --> 01:02:04,920
Há duas opções.
1094
01:02:05,003 --> 01:02:06,839
A cabeça do oponente
vai estar alta.
1095
01:02:06,922 --> 01:02:08,424
Consegue se virar para mim?
1096
01:02:08,507 --> 01:02:11,176
Quando eu estiver pronto,
farei a fuga de quadril,
1097
01:02:11,260 --> 01:02:13,011
e irei endireitar a posição.
1098
01:02:13,095 --> 01:02:14,721
Essa posição desaparece...
1099
01:02:15,597 --> 01:02:17,516
e venho para a posição superior.
1100
01:02:17,599 --> 01:02:19,810
Isso mesmo, isso, isso!
1101
01:02:19,893 --> 01:02:20,853
Muito bom.
1102
01:02:20,936 --> 01:02:22,354
Para onde vão as mãos dele?
1103
01:02:22,438 --> 01:02:23,522
Para o rosto dele.
1104
01:02:23,605 --> 01:02:25,524
Esta mão só está aqui
1105
01:02:25,607 --> 01:02:28,318
para me impedir
de chegar mais perto de você.
1106
01:02:28,402 --> 01:02:29,486
Para, para, para.
1107
01:02:29,945 --> 01:02:31,029
Não para o seu rosto.
1108
01:02:31,697 --> 01:02:33,907
Rapazes, potência e eficiência.
1109
01:02:34,783 --> 01:02:35,993
Ele está bem ali.
1110
01:02:36,076 --> 01:02:37,077
Ei, Mick.
1111
01:02:38,162 --> 01:02:39,663
Rapazes, volto em um minuto.
1112
01:02:40,038 --> 01:02:41,999
-Pai!
-Cara!
1113
01:02:43,751 --> 01:02:46,754
Eu não esperava visitantes
no meu primeiro dia de trabalho.
1114
01:02:46,837 --> 01:02:48,380
O que está acontecendo agora?
1115
01:02:48,464 --> 01:02:51,633
-Eu desisto! Peço para sair.
-Muito bem, muito bem.
1116
01:02:52,176 --> 01:02:55,095
Nós viemos para ver
o novo escritório do papai.
1117
01:02:56,638 --> 01:02:57,723
Obrigado.
1118
01:02:59,808 --> 01:03:01,143
Isso é incrível.
1119
01:03:01,477 --> 01:03:02,770
O papai também acha.
1120
01:03:03,395 --> 01:03:05,272
Estou muito animado
com este lugar.
1121
01:03:05,355 --> 01:03:07,191
Pai, quando vou começar a lutar?
1122
01:03:07,858 --> 01:03:10,277
Bem, se tudo correr
conforme o planejado, nunca.
1123
01:03:11,195 --> 01:03:12,196
Por quê?
1124
01:03:12,613 --> 01:03:13,614
Ei.
1125
01:03:14,156 --> 01:03:17,326
O papai já te ensinou
os aspectos de autodefesa do jiu-jitsu.
1126
01:03:17,409 --> 01:03:20,204
E isso vai te salvar
de qualquer problema que apareça.
1127
01:03:20,287 --> 01:03:22,581
Mas você não vai entrar
em um ringue ou gaiola.
1128
01:03:23,290 --> 01:03:25,459
Quero que você tenha
outras opções na vida.
1129
01:03:25,834 --> 01:03:27,377
Tudo o que aprendi foi lutar.
1130
01:03:27,878 --> 01:03:29,463
Gostaria de ter tido opções.
1131
01:03:29,797 --> 01:03:32,174
Mas quero que você
seja diferente.
1132
01:03:33,133 --> 01:03:35,969
O Sr. Pitt diz que crianças
da minha idade podem lutar.
1133
01:03:36,720 --> 01:03:38,680
É isso o que o Sr. Pitt diz?
1134
01:03:38,764 --> 01:03:41,683
Realmente não me lembro
de ter tido essa conversa com você.
1135
01:03:41,767 --> 01:03:42,726
De forma alguma.
1136
01:03:42,810 --> 01:03:45,229
Porque me lembro
de ter uma conversa com o Sr. Pitt
1137
01:03:45,312 --> 01:03:46,855
e dizer: "Meu filho não."
1138
01:03:46,939 --> 01:03:48,315
E que ele nunca lutaria.
1139
01:03:48,399 --> 01:03:49,566
Exatamente.
1140
01:03:49,650 --> 01:03:52,361
Quando estávamos conversando...
1141
01:03:52,444 --> 01:03:54,446
Não era para ter contado, cara.
1142
01:03:54,780 --> 01:03:55,906
Tive que contar.
1143
01:03:56,532 --> 01:03:57,991
Vou te dizer como vai ser...
1144
01:03:58,575 --> 01:04:00,077
-Pitt, joga as luvas aí.
-Aqui.
1145
01:04:00,869 --> 01:04:01,995
Me dê sua mão.
1146
01:04:02,538 --> 01:04:04,456
Coloque a mão aqui. Assim mesmo.
1147
01:04:04,998 --> 01:04:06,250
Olha só isso.
1148
01:04:06,834 --> 01:04:09,086
Quando ela servir,
falaremos sobre o assunto.
1149
01:04:09,711 --> 01:04:11,296
-Entendido?
-Sim, senhor.
1150
01:04:12,089 --> 01:04:15,175
E por um breve momento,
tudo parecia estar bem.
1151
01:04:15,634 --> 01:04:18,262
Mas eventualmente,
aquele vídeo chegou até ele.
1152
01:04:18,929 --> 01:04:21,682
INVICTO?
O VÍDEO DO QUAL TODOS ESTÃO FALANDO
1153
01:04:27,938 --> 01:04:31,316
BLAINE NÃO SE PRONUNCIOU,
MAS TODOS QUEREM UMA REVANCHE.
1154
01:04:44,663 --> 01:04:45,789
Sou eu.
1155
01:04:46,707 --> 01:04:47,750
Tudo bem.
1156
01:04:48,709 --> 01:04:50,169
Ligue para o empresário dele.
1157
01:04:51,587 --> 01:04:53,130
Se é que ele tem um.
1158
01:05:23,494 --> 01:05:24,745
Agora ele vai derrubá-lo.
1159
01:05:30,250 --> 01:05:31,502
Que movimento.
1160
01:05:39,635 --> 01:05:43,472
O vencedor, por finalização,
Mickey Kelley!
1161
01:05:43,555 --> 01:05:46,266
No mesmo dia,
recebi uma ligação de Brian Burchman,
1162
01:05:47,226 --> 01:05:48,936
um grande organizador de lutas.
1163
01:05:49,853 --> 01:05:51,980
Ele me passou vários fóruns
para conferir.
1164
01:05:52,314 --> 01:05:55,818
E, claramente, todos diziam
que Mickey era o único lutador
1165
01:05:55,901 --> 01:05:57,569
que poderia vencer Blaine.
1166
01:05:58,487 --> 01:06:00,572
O público estava exigindo
uma revanche.
1167
01:06:01,365 --> 01:06:03,992
Mas Mickey estava com 46 anos
e sem treinamento,
1168
01:06:04,368 --> 01:06:07,913
enquanto Blaine estava com 31 anos
e no auge de sua carreira.
1169
01:06:07,996 --> 01:06:09,915
Isso sem mencionar
o outro problema.
1170
01:06:09,998 --> 01:06:11,375
Ele está virando uma lenda.
1171
01:06:11,458 --> 01:06:13,085
Seria estupidez não aceitar.
1172
01:06:13,877 --> 01:06:15,170
É,
1173
01:06:15,254 --> 01:06:17,714
mas ele tem um olho ruim,
não passará no físico.
1174
01:06:18,298 --> 01:06:20,259
Não se preocupe, se ele quiser lutar,
1175
01:06:20,676 --> 01:06:22,177
eu arrumo um médico para ele.
1176
01:06:22,970 --> 01:06:25,973
Não importa o que eu disser,
sei que ele vai querer lutar.
1177
01:06:27,266 --> 01:06:28,475
O problema não é ele.
1178
01:06:29,017 --> 01:06:32,479
Amor, são US$ 75 mil
só para subir no ringue.
1179
01:06:32,563 --> 01:06:34,231
É mais do que eu ganho no ano.
1180
01:06:34,314 --> 01:06:37,025
Nem se fosse um milhão.
Não posso te deixar fazer isso!
1181
01:06:37,109 --> 01:06:38,610
-Me deixa explicar...
-Não!
1182
01:06:38,694 --> 01:06:42,281
Me senti culpada por cinco anos
por te deixar fazer algo tão estúpido.
1183
01:06:42,364 --> 01:06:43,699
Eu era jovem,
1184
01:06:44,199 --> 01:06:45,701
achei que poderia vencer.
1185
01:06:45,784 --> 01:06:47,870
Estou mais velho,
sei que não vou vencer.
1186
01:06:48,370 --> 01:06:50,456
Vou aparecer lá, rolar,
1187
01:06:50,539 --> 01:06:52,332
e se algo der errado, eu bato.
1188
01:06:52,416 --> 01:06:53,959
E vamos embora com o dinheiro.
1189
01:06:54,668 --> 01:06:56,462
Você realmente espera
que eu acredite
1190
01:06:56,837 --> 01:07:00,299
que quando você estiver no ringue
com aquele desgraçado,
1191
01:07:00,382 --> 01:07:02,176
você vai conseguir
resistir ao impulso
1192
01:07:02,259 --> 01:07:04,052
de dar a ele a surra
que ele merece?
1193
01:07:04,136 --> 01:07:06,096
É sério? Sério? Certo.
1194
01:07:06,513 --> 01:07:09,099
Vamos lá, fale isso
me olhando nos olhos.
1195
01:07:13,896 --> 01:07:14,980
Não posso.
1196
01:07:17,191 --> 01:07:18,859
Amor, quando você me conheceu,
1197
01:07:19,318 --> 01:07:20,861
eu era ótimo em alguma coisa.
1198
01:07:22,029 --> 01:07:24,323
Eu era confiante e orgulhoso,
1199
01:07:24,406 --> 01:07:27,493
e tinha algo que eu carregava comigo
para todos os lugares.
1200
01:07:29,369 --> 01:07:32,581
Se tirar isso de mim,
eu não sou mais o mesmo.
1201
01:07:34,458 --> 01:07:35,793
Eu não sou nem...
1202
01:07:36,627 --> 01:07:38,295
Já nem sou mais homem.
1203
01:07:41,381 --> 01:07:43,383
Tive alguém assim como pai.
1204
01:07:45,552 --> 01:07:47,387
E eu não quero ser assim
para o Kyd.
1205
01:07:56,021 --> 01:07:57,481
Eu preciso encará-lo.
1206
01:08:01,443 --> 01:08:02,444
Eu preciso.
1207
01:08:02,778 --> 01:08:04,071
Não, não.
1208
01:08:23,799 --> 01:08:26,260
Eu mal estava de acordo
com as aulas particulares,
1209
01:08:26,343 --> 01:08:27,886
mas isso é, é simplesmente...
1210
01:08:28,387 --> 01:08:29,596
Loucura?
1211
01:08:30,889 --> 01:08:31,974
Eu sei.
1212
01:08:34,017 --> 01:08:36,270
Os alunos nem sempre
tentam machucá-lo,
1213
01:08:36,353 --> 01:08:38,605
mas é o que acontece
quando se está no ringue.
1214
01:08:45,779 --> 01:08:47,531
-Talvez eu possa...
-Mas eu o amo.
1215
01:08:49,158 --> 01:08:51,869
E é uma pergunta
que ele precisa de resposta, então...
1216
01:08:52,953 --> 01:08:54,288
Se eu não concordar,
1217
01:08:55,497 --> 01:08:57,291
isso vai corroê-lo para sempre.
1218
01:08:57,708 --> 01:09:01,003
Ele vai acabar me culpando,
e eu vou perdê-lo de qualquer forma.
1219
01:09:02,588 --> 01:09:04,214
Agora sei porque são casados...
1220
01:09:05,298 --> 01:09:06,883
Você é tão maluca quanto ele.
1221
01:09:19,187 --> 01:09:21,397
Me prometa,
em nome do seu afilhado,
1222
01:09:22,231 --> 01:09:24,485
que se eu te disser
para jogar a toalha,
1223
01:09:24,568 --> 01:09:26,195
você vai jogar a toalha.
1224
01:09:36,580 --> 01:09:37,830
Obrigada.
1225
01:09:48,675 --> 01:09:49,760
Ei.
1226
01:09:50,636 --> 01:09:51,762
Está bem.
1227
01:09:53,472 --> 01:09:54,640
Está bem?
1228
01:10:00,979 --> 01:10:02,106
Eu te amo.
1229
01:10:03,981 --> 01:10:06,944
-Demais.
-Eu sei, eu também.
1230
01:10:10,739 --> 01:10:14,200
Antes mesmo de ter um contrato,
Mickey começou a treinar para valer.
1231
01:10:16,453 --> 01:10:17,955
Vamos começar! Vamos lá, Mick.
1232
01:10:18,872 --> 01:10:21,083
-Você consegue, cara.
-Se esforce.
1233
01:10:24,711 --> 01:10:25,712
Continue.
1234
01:10:28,465 --> 01:10:30,592
Vou te mandar a real
da situação, Mick.
1235
01:10:30,676 --> 01:10:34,096
Se ficar de pé na frente do cara,
você vai durar 60 segundos, ouviu?
1236
01:10:34,179 --> 01:10:37,224
Quanto mais ficar de pé,
mais chances tem de ser atingido.
1237
01:10:37,307 --> 01:10:38,392
Ouviu, mano?
1238
01:10:38,475 --> 01:10:39,810
Desenvolvendo força,
1239
01:10:40,352 --> 01:10:41,645
desenvolvendo velocidade.
1240
01:10:42,187 --> 01:10:44,648
-Muito bem, cara. Força!
-Vamos lá.
1241
01:10:45,482 --> 01:10:48,861
Precisa encurtar a distância
e derrubá-lo o mais rápido possível.
1242
01:10:50,863 --> 01:10:52,322
E quando ele estiver no chão,
1243
01:10:52,406 --> 01:10:54,450
você não terá muito tempo
como antigamente,
1244
01:10:54,533 --> 01:10:55,993
são rodadas de cinco minutos,
1245
01:10:56,076 --> 01:10:57,953
terá que finalizá-lo
antes do sino.
1246
01:10:58,036 --> 01:11:00,414
Além disso,
Marco está treinando luta de solo,
1247
01:11:00,497 --> 01:11:02,374
ele não é mais novato
em jiu-jitsu.
1248
01:11:03,375 --> 01:11:07,087
Você vai ter uma resistência
como se tivesse costas de aço. Ouviu?
1249
01:11:07,838 --> 01:11:09,423
Quando você estiver no chão,
1250
01:11:09,506 --> 01:11:11,759
vai manipulá-lo
como se ele fosse um boneco.
1251
01:11:13,552 --> 01:11:16,221
Treinando técnicas
que manteriam o lado esquerdo
1252
01:11:16,305 --> 01:11:18,015
o mais protegido possível.
1253
01:11:18,098 --> 01:11:19,475
Esquece esse movimento, tá?
1254
01:11:19,558 --> 01:11:20,934
Não se preocupe com isso,
1255
01:11:21,018 --> 01:11:23,479
ele sabe que você vai agarrar,
está esperando isso.
1256
01:11:23,896 --> 01:11:25,189
Pegue-o por cima.
1257
01:11:26,106 --> 01:11:27,316
Suplex.
1258
01:11:28,358 --> 01:11:31,487
enquanto treinava estratégias
para surpreender Blaine.
1259
01:11:44,083 --> 01:11:45,459
Mas era tudo inútil.
1260
01:11:52,633 --> 01:11:53,675
Comecem.
1261
01:11:58,680 --> 01:11:59,890
Mason
1262
01:11:59,973 --> 01:12:02,768
lutou tanto para fazer o esporte
ser conhecido,
1263
01:12:05,437 --> 01:12:08,690
que ele não podia arriscar
ter um lutador sendo massacrado na TV.
1264
01:12:09,483 --> 01:12:11,652
Então antes de anunciar a luta
oficialmente,
1265
01:12:12,111 --> 01:12:14,696
ele chamou um médico sério
para o físico de Mickey.
1266
01:12:20,619 --> 01:12:24,039
Mickey passou em tudo com louvor
até chegar no exame de visão.
1267
01:12:42,474 --> 01:12:44,560
Não havia como Mick ser aprovado.
1268
01:12:45,686 --> 01:12:48,897
Isso foi em 8 de março de 2001.
1269
01:12:52,151 --> 01:12:54,111
O carro dele
estava na minha oficina,
1270
01:12:54,194 --> 01:12:55,988
então o deixei no médico.
1271
01:12:57,614 --> 01:12:59,533
HOSPITAL DE VETERANOS
1272
01:13:00,826 --> 01:13:02,411
A Layla ia buscá-lo.
1273
01:13:11,462 --> 01:13:13,797
Eu e o Kyd estávamos voltando
do Hobby Shack.
1274
01:13:14,882 --> 01:13:16,133
Vovó!
1275
01:13:16,717 --> 01:13:18,177
Olha o que o tio me deu.
1276
01:13:20,679 --> 01:13:22,890
- passou um sinal vermelho...
-18h.
1277
01:13:22,973 --> 01:13:24,349
e bateu em um Volkswagen.
1278
01:13:24,433 --> 01:13:25,642
Eu vi nas notícias.
1279
01:13:25,726 --> 01:13:26,977
Os paramédicos estão lá.
1280
01:13:29,229 --> 01:13:30,189
PARE
1281
01:13:31,857 --> 01:13:32,858
É.
1282
01:13:42,367 --> 01:13:43,619
A morte da Layla...
1283
01:13:44,995 --> 01:13:46,705
mudou o Mick de tal forma que...
1284
01:13:48,207 --> 01:13:49,917
eu nunca conseguirei explicar.
1285
01:13:52,377 --> 01:13:53,879
Ele nunca disse isso, mas...
1286
01:13:56,799 --> 01:13:58,092
ele se sentiu culpado.
1287
01:14:00,969 --> 01:14:02,554
Estava estampado no rosto dele.
1288
01:14:04,014 --> 01:14:05,349
Se ele não tivesse...
1289
01:14:44,096 --> 01:14:46,098
Ei, idiota!
Estou falando com você!
1290
01:14:46,974 --> 01:14:48,100
Cara, você está bem?
1291
01:14:48,183 --> 01:14:50,060
-Estou bem, estou indo.
-Está tudo bem?
1292
01:14:50,144 --> 01:14:51,395
Tudo certo?
1293
01:14:55,649 --> 01:14:58,485
SEIS MESES DEPOIS
1294
01:15:00,154 --> 01:15:02,406
Acho que o Kyd
foi o que o manteve vivo.
1295
01:15:07,244 --> 01:15:09,913
Conte para a mamãe
sobre as boas notas, está bem?
1296
01:15:09,997 --> 01:15:12,082
-Está bem.
-Ela vai ficar muito orgulhosa.
1297
01:15:14,001 --> 01:15:15,878
E conte que eu te fiz
experimentar sushi.
1298
01:15:15,961 --> 01:15:16,920
Tá bom.
1299
01:15:17,004 --> 01:15:19,381
Mas não precisa dizer
que achou uma porcaria.
1300
01:15:19,465 --> 01:15:20,799
Guarde isso para você.
1301
01:15:26,889 --> 01:15:28,766
-Ei, cara.
-Obrigado.
1302
01:15:33,979 --> 01:15:35,105
Você não vem?
1303
01:15:35,564 --> 01:15:38,734
Não, eu já vim hoje mais cedo.
1304
01:15:39,943 --> 01:15:41,612
Então agora é...
1305
01:15:42,821 --> 01:15:45,199
-Agora é a sua vez. Tudo bem?
-Está bem.
1306
01:15:46,950 --> 01:15:49,411
Conte que você vai aprender
a surfar neste verão!
1307
01:15:49,912 --> 01:15:51,622
E que você a ama. Que nós...
1308
01:15:58,587 --> 01:16:00,214
Que nós a amamos, filho.
1309
01:16:13,435 --> 01:16:15,104
-Boa noite, cara.
-Boa noite.
1310
01:16:15,729 --> 01:16:16,855
E a nossa oração?
1311
01:16:19,733 --> 01:16:20,984
Certo.
1312
01:16:21,944 --> 01:16:23,153
Podemos fazer isso.
1313
01:16:28,992 --> 01:16:31,870
Anjo de Deus,
meu guardião querido,
1314
01:16:31,954 --> 01:16:34,456
através do qual
eu sinto o amor de Deus.
1315
01:16:34,873 --> 01:16:37,167
Cuide de mim durante a noite
1316
01:16:37,251 --> 01:16:39,670
e me mantenha seguro
e ao seu alcance.
1317
01:16:39,753 --> 01:16:40,796
Amém.
1318
01:16:43,215 --> 01:16:46,301
Eu agradeço muito o quanto você
e sua mãe têm ajudado o Kyd.
1319
01:16:48,262 --> 01:16:49,388
Qual é, cara.
1320
01:16:50,889 --> 01:16:51,974
Você é minha família.
1321
01:16:53,809 --> 01:16:54,893
Como você está?
1322
01:16:56,353 --> 01:16:58,480
Parece que uma geladeira
caiu no meu peito.
1323
01:16:59,273 --> 01:17:03,527
É como se meus pulmões não estivessem
se enchendo corretamente quando respiro.
1324
01:17:04,862 --> 01:17:08,031
E eu não quero que meu filho
me veja assim, sabe?
1325
01:17:09,491 --> 01:17:11,118
Você está se cobrando muito.
1326
01:17:13,454 --> 01:17:15,205
Está passando por algo difícil.
1327
01:17:16,790 --> 01:17:18,667
Se lembra
do que te contei sobre...
1328
01:17:20,127 --> 01:17:21,170
Sobre o meu pai?
1329
01:17:22,463 --> 01:17:23,881
Sim, ele te abandonou.
1330
01:17:24,298 --> 01:17:25,340
Ele se matou.
1331
01:17:26,175 --> 01:17:28,010
Logo depois de ter matado
a minha mãe.
1332
01:17:29,011 --> 01:17:30,971
Ele levou umas pancadas da vida
1333
01:17:31,764 --> 01:17:33,056
e descontou na gente.
1334
01:17:34,767 --> 01:17:36,518
Acho que ele não conseguia...
1335
01:17:36,602 --> 01:17:38,896
prover para nós, sabe?
Então ele...
1336
01:17:39,396 --> 01:17:40,606
Simplesmente desistiu.
1337
01:17:41,482 --> 01:17:42,983
E levou minha mãe com ele.
1338
01:17:45,069 --> 01:17:46,070
E eu...
1339
01:17:47,529 --> 01:17:49,114
Eu tenho muita vergonha disso.
1340
01:17:50,491 --> 01:17:52,076
Quando eu saí da Marinha,
1341
01:17:52,159 --> 01:17:54,787
eu passei a usar o nome de solteira
da minha mãe.
1342
01:17:55,120 --> 01:17:56,163
Legalmente.
1343
01:17:56,538 --> 01:18:00,125
Queria esquecer tudo relacionado
à esse maldito sobrenome "O'Sullivan".
1344
01:18:00,834 --> 01:18:02,878
Não queria ter nada
em comum com ele.
1345
01:18:06,757 --> 01:18:08,467
Por que está me contando isso?
1346
01:18:08,801 --> 01:18:10,677
Porque preciso que saiba
quem eu sou.
1347
01:18:11,178 --> 01:18:12,763
E eu não quero que o Kyd veja
1348
01:18:13,097 --> 01:18:15,099
essa derrota em meus olhos, sabe?
1349
01:18:16,183 --> 01:18:18,852
Quero que ele saiba que os Kelleys
continuam lutando.
1350
01:18:19,561 --> 01:18:20,771
Nós não paramos.
1351
01:18:23,565 --> 01:18:24,566
Sabe...
1352
01:18:26,068 --> 01:18:28,487
Um bom pai não deve
dizer ao seu filho
1353
01:18:28,570 --> 01:18:29,988
como ele deve viver a vida.
1354
01:18:30,072 --> 01:18:31,573
Ele só deve...
1355
01:18:31,949 --> 01:18:34,451
viver corretamente
e deixar que o filho veja isso.
1356
01:18:39,581 --> 01:18:41,291
E eu sei que ele está vendo,
cara.
1357
01:18:44,920 --> 01:18:46,296
Eu simplesmente nunca...
1358
01:18:47,339 --> 01:18:49,216
me imaginei fazendo isso sem ela.
1359
01:18:50,092 --> 01:18:51,135
Sabe?
1360
01:18:59,393 --> 01:19:00,519
Ouça,
1361
01:19:04,022 --> 01:19:05,399
você vai superar isso.
1362
01:19:07,276 --> 01:19:08,485
Eu prometo.
1363
01:19:12,781 --> 01:19:14,992
-Deus não te dá...
-Não, cara.
1364
01:19:15,409 --> 01:19:16,660
Por favor, não.
1365
01:19:17,202 --> 01:19:18,328
Não me fale de Deus.
1366
01:19:20,205 --> 01:19:22,124
Não tenho nada para dizer a Ele.
1367
01:19:25,502 --> 01:19:27,463
É o que Layla diria
se estivesse aqui.
1368
01:19:34,219 --> 01:19:37,556
Lembra daquela vez que ela apareceu
na minha casa chorando...
1369
01:19:38,974 --> 01:19:40,809
porque você ia aceitar a luta?
1370
01:19:49,026 --> 01:19:50,444
Sabe o que ela me disse?
1371
01:19:50,527 --> 01:19:52,154
Não. O quê?
1372
01:19:53,489 --> 01:19:55,866
Que no momento que você subisse
naquele ringue,
1373
01:19:56,992 --> 01:19:59,745
e você olhasse nos olhos
daquele desgraçado...
1374
01:20:00,704 --> 01:20:03,957
Ele vai saber que pode vencer,
e ele não vai parar até que o faça.
1375
01:20:26,897 --> 01:20:27,898
Rapazes,
1376
01:20:27,981 --> 01:20:30,567
coloquem as faixas,
a aula começa em cinco minutos.
1377
01:20:34,905 --> 01:20:35,948
Ei, Mick.
1378
01:20:38,409 --> 01:20:39,410
Ei...
1379
01:20:40,911 --> 01:20:42,079
Escuta, eu...
1380
01:20:42,996 --> 01:20:44,498
Fiquei sabendo da sua esposa.
1381
01:20:45,666 --> 01:20:46,917
Eu sinto muito, cara.
1382
01:20:48,043 --> 01:20:49,420
Sinto muito mesmo.
1383
01:20:51,463 --> 01:20:53,298
Se você algum dia precisar de algo...
1384
01:20:54,466 --> 01:20:55,592
É sério.
1385
01:20:56,176 --> 01:20:57,678
Agradeço por isso.
1386
01:21:00,472 --> 01:21:01,557
Certo.
1387
01:21:02,141 --> 01:21:03,434
Está bem.
1388
01:21:07,604 --> 01:21:08,647
Jimmy.
1389
01:21:10,774 --> 01:21:11,900
O que faz aqui?
1390
01:21:14,945 --> 01:21:19,408
Nos últimos anos, estive pensando
no que fez comigo no tatame, e eu...
1391
01:21:21,243 --> 01:21:23,078
E não consigo parar
de pensar nisso.
1392
01:21:24,621 --> 01:21:26,457
Então me matriculei
para a sua aula.
1393
01:21:29,501 --> 01:21:30,711
Até mais.
1394
01:21:35,299 --> 01:21:37,134
Ei, Mick. Ligação para você.
1395
01:21:38,886 --> 01:21:40,512
Você pode anotar o recado?
1396
01:21:40,929 --> 01:21:43,348
Bem, ele diz que é importante.
Um cara de Dubai.
1397
01:21:44,725 --> 01:21:46,101
No final de julho,
1398
01:21:46,602 --> 01:21:49,313
Mick recebeu uma ligação
de seu velho amigo de Dubai.
1399
01:21:49,396 --> 01:21:52,900
Por fim, Dimitris ficou sabendo
da revanche que nunca aconteceu
1400
01:21:52,983 --> 01:21:55,819
e se ofereceu para organizar a luta
pela mesma quantia.
1401
01:21:55,903 --> 01:21:58,280
US$75 mil só para aparecer
1402
01:21:58,363 --> 01:22:01,075
e mais US$ 150 mil para o ganhador.
1403
01:22:01,158 --> 01:22:02,284
Temos uma luta.
1404
01:22:05,954 --> 01:22:07,915
Quem é o homem da casa
quando não estou?
1405
01:22:07,998 --> 01:22:09,750
-Sou eu.
-Isso mesmo.
1406
01:22:09,833 --> 01:22:12,377
Portanto,
tudo o que a vovó Taco precisar,
1407
01:22:12,461 --> 01:22:13,796
você cuida dela.
1408
01:22:13,879 --> 01:22:14,922
Sim, senhor.
1409
01:22:15,005 --> 01:22:16,131
Seja um cavalheiro
1410
01:22:16,215 --> 01:22:18,383
-e preste atenção nela, tudo bem?
-Tudo bem.
1411
01:22:18,884 --> 01:22:20,260
Serão só cinco dias.
1412
01:22:20,677 --> 01:22:22,304
Voltarei antes que você perceba.
1413
01:22:22,638 --> 01:22:24,640
Adivinha?
O papai vai voar de novo.
1414
01:22:24,723 --> 01:22:27,601
Talvez eu fale com o piloto
e te traga umas asas.
1415
01:22:32,356 --> 01:22:33,357
Te amo, cara.
1416
01:22:33,774 --> 01:22:35,025
Também te amo.
1417
01:22:38,695 --> 01:22:40,072
Nem preciso dizer
1418
01:22:40,155 --> 01:22:42,282
que, depois de trinta dias
de treinamento pesado,
1419
01:22:42,366 --> 01:22:44,576
nós estávamos em um avião
em direção a Dubai.
1420
01:22:46,412 --> 01:22:49,623
Mal pude acreditar que o Mason
concordou com a viagem do Blaine,
1421
01:22:50,499 --> 01:22:53,377
mas acho que no fundo
ele é só mais um fã como todos nós,
1422
01:22:54,420 --> 01:22:56,380
e queria ver quem venceria.
1423
01:23:01,009 --> 01:23:04,012
Então, para manter o silêncio,
1424
01:23:04,096 --> 01:23:06,140
seriam 100 testemunhas sortudas
no máximo,
1425
01:23:06,223 --> 01:23:09,685
e que todos os participantes teriam
os lábios permanentemente selados.
1426
01:23:10,227 --> 01:23:12,187
Bem-vindo de volta a Dubai!
1427
01:23:12,271 --> 01:23:14,273
Agradeço a oportunidade,
Sr. Kostopoulos.
1428
01:23:14,690 --> 01:23:16,567
Prazer em vê-lo de novo,
meu amigo.
1429
01:23:16,942 --> 01:23:18,610
É muito bom vê-lo também, senhor.
1430
01:23:18,694 --> 01:23:20,904
Obrigado pela hospitalidade
com o meu amigo.
1431
01:23:20,988 --> 01:23:22,030
Não se preocupe, Mickey.
1432
01:23:22,114 --> 01:23:24,867
Eu teria organizado a luta
se soubesse do seu interesse.
1433
01:23:24,950 --> 01:23:27,536
Está brincando? Ele é teimoso.
1434
01:23:28,036 --> 01:23:29,747
Eu vi isso sete anos atrás.
1435
01:23:29,830 --> 01:23:31,290
Não sabe quando parar.
1436
01:23:31,957 --> 01:23:35,878
E agora ele vem até aqui
arriscar a saúde por apenas US$75 mil.
1437
01:23:36,378 --> 01:23:38,672
Esse é o valor da saúde
de um homem nos EUA?
1438
01:23:39,256 --> 01:23:42,551
Você se interessa por um dólar
como me interesso por um milhão.
1439
01:23:42,968 --> 01:23:45,596
Pelo menos Marco
barganhou um pouco comigo.
1440
01:23:45,679 --> 01:23:49,224
Ele aceitou por US$ 100 mil,
e mais US$ 150 mil quando ele ganhar.
1441
01:23:49,308 --> 01:23:51,894
Ele vai comprar
uma Ferrari Maranello.
1442
01:23:52,436 --> 01:23:54,271
É isso o que você é para ele,
1443
01:23:54,688 --> 01:23:55,898
um carro novo.
1444
01:23:58,901 --> 01:24:00,110
Ele também está pronto.
1445
01:24:09,995 --> 01:24:11,038
Mick, você está bem?
1446
01:24:13,415 --> 01:24:14,625
Sim, estou bem.
1447
01:24:14,708 --> 01:24:18,337
Pesando 76kg,
1448
01:24:18,420 --> 01:24:20,881
Mickey Kelley!
1449
01:24:21,590 --> 01:24:23,008
Isso aí, cara.
1450
01:24:23,092 --> 01:24:24,802
E o seu adversário...
1451
01:24:28,305 --> 01:24:32,518
pesando 77,5kg,
1452
01:24:32,601 --> 01:24:35,270
Marco Blaine!
1453
01:24:37,314 --> 01:24:38,982
Estão falando de você, campeão.
1454
01:24:39,441 --> 01:24:41,693
Seu jiu-jitsu
não funciona comigo, porra!
1455
01:24:42,945 --> 01:24:43,946
-Muito bem.
-Não.
1456
01:24:44,029 --> 01:24:47,282
Esses são os termos acordados
por ambas as partes.
1457
01:24:47,866 --> 01:24:52,454
Primeiro, não será permitido
mordidas e cabeçadas.
1458
01:24:52,871 --> 01:24:54,832
O Sr. Kostopoulos
está fazendo apostas,
1459
01:24:54,915 --> 01:24:56,917
se estiverem interessados,
senhores.
1460
01:24:57,000 --> 01:25:00,379
-Estou interessado. E você?
-Sim.
1461
01:25:00,712 --> 01:25:03,674
se o adversário
estiver com a mão no tatame.
1462
01:25:03,757 --> 01:25:05,300
Mais alguma coisa, princesa?
1463
01:25:05,384 --> 01:25:07,052
Talvez umas joelheiras.
1464
01:25:07,886 --> 01:25:09,721
Chupa meu pau.
1465
01:25:10,055 --> 01:25:12,558
Muito bem, cavalheiros.
Nos veremos hoje à noite.
1466
01:25:14,435 --> 01:25:16,979
O Bin Khalid
acha que você é corajoso,
1467
01:25:17,688 --> 01:25:19,189
mas eu sei a verdade.
1468
01:25:19,732 --> 01:25:22,568
Você não é corajoso,
você é burro.
1469
01:25:23,360 --> 01:25:25,237
O que o faz pensar
que pode vencer?
1470
01:25:26,447 --> 01:25:27,990
Farei ele pedir para sair.
1471
01:25:28,699 --> 01:25:31,326
Sabe, Deus ou Alá,
1472
01:25:31,785 --> 01:25:33,328
ou o que quiser chamá-lo.
1473
01:25:33,412 --> 01:25:36,623
Ele tem um recado para todos os atletas
que se forçam demais,
1474
01:25:36,707 --> 01:25:40,002
ele chega através do ácido láctico,
um subproduto do uso muscular.
1475
01:25:40,085 --> 01:25:42,421
Até ficar de pé
se torna quase insuportável.
1476
01:25:42,504 --> 01:25:46,467
É uma forma de avisar que seus órgãos
irão colapsar se continuar se forçando.
1477
01:25:46,842 --> 01:25:49,386
E o seu garoto,
quando Deus falar com ele,
1478
01:25:49,970 --> 01:25:51,472
eu aposto que ele vai ouvir.
1479
01:25:52,389 --> 01:25:53,432
E você?
1480
01:25:57,978 --> 01:26:00,064
Eu parei de ouvir Deus
seis meses atrás.
1481
01:26:01,648 --> 01:26:03,776
-Está pronto?
-Sim, vamos sair daqui.
1482
01:26:08,363 --> 01:26:10,657
-Está vendo ele?
-Sim.
1483
01:26:14,369 --> 01:26:15,454
O que foi?
1484
01:26:16,872 --> 01:26:17,873
Kelley.
1485
01:26:19,374 --> 01:26:20,876
Esse não é o sobrenome dele.
1486
01:26:27,091 --> 01:26:30,844
E agora,
diretamente dos Estados Unidos,
1487
01:26:31,178 --> 01:26:33,472
em apenas
sua quarta luta profissional,
1488
01:26:33,555 --> 01:26:36,975
veterano do Corpo de Fuzileiros Navais
e instrutor de jiu-jitsu,
1489
01:26:37,059 --> 01:26:39,353
Mickey Kelley!
1490
01:27:07,589 --> 01:27:09,174
Como você está, rapaz?
1491
01:27:11,385 --> 01:27:12,678
Pode ficar sentado.
1492
01:27:13,554 --> 01:27:15,264
Daqui a pouco você entra em ação.
1493
01:27:16,181 --> 01:27:17,474
Eu sou Dick Mason.
1494
01:27:18,892 --> 01:27:22,479
Sou o cara que tentou organizar
esta luta da primeira vez.
1495
01:27:22,896 --> 01:27:24,064
Do jeito certo.
1496
01:27:25,733 --> 01:27:26,817
Peço desculpas.
1497
01:27:27,192 --> 01:27:30,195
Não pude fazer nada
quanto ao exame médico.
1498
01:27:31,572 --> 01:27:32,698
Fuzileiro, é?
1499
01:27:33,824 --> 01:27:36,577
Eu fui um oficial comandante
durante a Guerra do Golfo.
1500
01:27:37,995 --> 01:27:39,872
Perdi apenas um fuzileiro
1501
01:27:40,581 --> 01:27:42,291
que estava sob meu comando.
1502
01:27:44,501 --> 01:27:47,004
Mesmo assim, não foi nada fácil.
1503
01:27:48,255 --> 01:27:52,092
O tanque que ele estava passou em cima
de um explosivo perto de Kirkuk,
1504
01:27:52,176 --> 01:27:53,761
a correia descarrilhou.
1505
01:27:54,595 --> 01:27:57,681
Era um engenheiro,
assim como eu, quando me alistei.
1506
01:27:58,724 --> 01:28:02,186
Ele fez seu trabalho com perfeição.
Saiu daquele tanque.
1507
01:28:03,187 --> 01:28:04,980
Quase consertou aquela merda...
1508
01:28:06,398 --> 01:28:08,192
até que um atirador o encontrou.
1509
01:28:10,694 --> 01:28:12,112
De orelha a orelha.
1510
01:28:14,656 --> 01:28:16,158
Ele morreu na hora.
1511
01:28:18,827 --> 01:28:21,246
O melhor amigo dele
desde que era um recruta
1512
01:28:21,330 --> 01:28:23,957
estava no tanque com ele,
um cara chamado O'Sullivan.
1513
01:28:25,959 --> 01:28:29,630
A tripulação foi ordenada a evacuar,
o batalhão inteiro foi redirecionado.
1514
01:28:31,256 --> 01:28:33,967
Quando se encontravam
sob fogo de armas e morteiros,
1515
01:28:34,510 --> 01:28:37,429
todos obedeciam,
exceto O'Sullivan.
1516
01:28:38,263 --> 01:28:40,099
Acontece que,
1517
01:28:40,182 --> 01:28:42,601
você nunca sabe
do que um homem é capaz
1518
01:28:42,684 --> 01:28:44,561
até olhar nos olhos dele.
1519
01:28:46,230 --> 01:28:48,273
Mas ele esperou lá por dois dias,
1520
01:28:48,357 --> 01:28:51,860
guardando o corpo de seu melhor amigo
até que ele pudesse ser extraído.
1521
01:28:52,361 --> 01:28:53,904
E ele fez tudo isso
1522
01:28:54,363 --> 01:28:57,032
com uma arma comum, um revólver.
1523
01:28:58,659 --> 01:28:59,993
Um maldito revólver.
1524
01:29:00,577 --> 01:29:03,372
Quando perguntaram
o porquê ele havia feito aquilo,
1525
01:29:03,455 --> 01:29:06,500
ele se apresentou na frente
de um júri interrogatório,
1526
01:29:07,084 --> 01:29:10,754
sofrendo acusação
de não ter obedecido às ordens,
1527
01:29:10,838 --> 01:29:13,465
e ele disse:
"Porque o trabalho não estava completo."
1528
01:29:15,008 --> 01:29:17,344
Adoraria ter olhado
aquele cara nos olhos
1529
01:29:17,428 --> 01:29:19,221
antes de ter dado aquele comando.
1530
01:29:21,598 --> 01:29:23,142
Uma vez que a história vazou,
1531
01:29:23,225 --> 01:29:25,227
todas as autoridades
de Washington
1532
01:29:25,310 --> 01:29:27,479
queriam dar uma medalha para ele.
1533
01:29:27,563 --> 01:29:30,274
Eu queria conhecê-lo
por razões pessoais.
1534
01:29:31,483 --> 01:29:33,110
Mas não conseguimos encontrá-lo.
1535
01:29:34,236 --> 01:29:36,780
Aparentemente, ele mudou de nome.
1536
01:29:37,781 --> 01:29:39,908
Já ouviu essa história, filho?
1537
01:30:05,142 --> 01:30:07,895
Eu sempre quis conhecer o homem
1538
01:30:07,978 --> 01:30:10,856
que carregou o corpo do meu filho
para fora daquele campo.
1539
01:30:18,655 --> 01:30:22,367
Semper Fidelis,
Sargento O'Sullivan.
1540
01:30:26,914 --> 01:30:27,831
Boa sorte.
1541
01:31:03,242 --> 01:31:04,827
Lá vamos nós.
1542
01:31:08,330 --> 01:31:09,540
Estamos bem, tudo certo.
1543
01:31:20,467 --> 01:31:23,095
Uau! Ele parece ótimo!
1544
01:31:23,971 --> 01:31:26,890
Vamos ganhar tanto dinheiro
apostando contra esses idiotas!
1545
01:31:27,474 --> 01:31:29,768
Caramba, Vegas vai morrer
com estas apostas.
1546
01:31:32,396 --> 01:31:35,607
Olha lá, Taco.
O cara está vestido um casacão.
1547
01:31:42,740 --> 01:31:45,409
Isso é incrível, mano.
A revanche do século.
1548
01:31:45,492 --> 01:31:48,495
Senhoras e senhores,
bem-vindos à luta mais aclamada
1549
01:31:48,579 --> 01:31:50,247
e que só está sendo possível
1550
01:31:50,330 --> 01:31:52,458
-pelo Papa da Praça Al Nasser...
-Aqui está.
1551
01:31:52,541 --> 01:31:54,752
Sr. Dimitris Kostopoulos.
1552
01:31:59,423 --> 01:32:01,925
Agora, sem mais delongas,
1553
01:32:02,009 --> 01:32:04,511
um homem que não requer
apresentação,
1554
01:32:04,595 --> 01:32:09,308
do Brasil, o campeão invicto
dos pesos médios,
1555
01:32:09,725 --> 01:32:11,935
Marco Blaine!
1556
01:32:20,903 --> 01:32:23,405
-É a sua hora, cara.
-Use a cabeça lá em cima.
1557
01:32:23,489 --> 01:32:24,615
É hora de executar.
1558
01:32:29,620 --> 01:32:30,913
Vamos lá.
1559
01:32:32,539 --> 01:32:36,251
Seu oponente,
vindo dos Estados Unidos,
1560
01:32:36,335 --> 01:32:39,588
desconhecido pela maioria,
mas celebrado por muitos,
1561
01:32:39,671 --> 01:32:43,967
lutador de jiu-jitsu e instrutor
do Corpo de Fuzileiros Navais dos EUA,
1562
01:32:44,051 --> 01:32:48,806
com apenas três lutas reconhecidas,
duas vitórias e uma derrota...
1563
01:32:49,306 --> 01:32:52,392
Mickey Kelley!
1564
01:33:02,361 --> 01:33:04,571
-Vamos ao trabalho, cara.
-Muito bem, escute.
1565
01:33:04,655 --> 01:33:07,408
Você é melhor do que este cara.
E nós dois sabemos disso.
1566
01:33:07,491 --> 01:33:08,700
Não tem que provar nada.
1567
01:33:08,784 --> 01:33:11,495
Se algo parecer errado,
sairemos daqui em segurança, certo?
1568
01:33:17,501 --> 01:33:19,169
Cuidado com essa cabeça dura.
1569
01:33:21,463 --> 01:33:23,006
Vou até lá dizer "oi" para ele.
1570
01:33:24,508 --> 01:33:25,926
Mick, Mick, Mick.
1571
01:33:26,635 --> 01:33:27,719
Olá, Mick.
1572
01:33:27,803 --> 01:33:29,430
Eu não perderia isso por nada.
1573
01:33:29,513 --> 01:33:31,390
Boa sorte, cara.
É bom estar aqui.
1574
01:33:33,976 --> 01:33:35,394
Professor Renzo.
1575
01:33:45,487 --> 01:33:46,655
Estou pronto.
1576
01:33:46,739 --> 01:33:48,657
Vire-se, Mick.
Está na hora, vamos lá.
1577
01:33:50,701 --> 01:33:51,785
Senhores...
1578
01:33:58,167 --> 01:33:59,501
Vocês sabem as regras.
1579
01:33:59,918 --> 01:34:01,920
Me obedeçam em todos os momentos.
1580
01:34:02,004 --> 01:34:04,298
Protejam-se em todos os momentos.
1581
01:34:04,381 --> 01:34:06,925
Eu quero uma luta limpa.
Entendido?
1582
01:34:07,968 --> 01:34:10,220
Se quiserem apertar as mãos,
façam isso agora.
1583
01:34:11,221 --> 01:34:12,389
Para os seus cantos.
1584
01:34:12,973 --> 01:34:14,141
Trinta segundos, cara.
1585
01:34:14,224 --> 01:34:16,977
Se ele não derrubar o Marco
em 30 segundos, ferrou.
1586
01:34:17,561 --> 01:34:19,271
Muito bem. Vamos lá.
1587
01:34:19,354 --> 01:34:20,355
Ele parece ótimo.
1588
01:34:23,275 --> 01:34:24,401
Preparados?
1589
01:34:26,570 --> 01:34:27,571
Comecem.
1590
01:34:35,954 --> 01:34:37,790
-Isso!
-É isso que você quer!
1591
01:34:37,873 --> 01:34:40,042
-É isso que você quer, cara!
-Sim, senhor!
1592
01:34:40,667 --> 01:34:42,002
Derruba ele!
1593
01:34:43,837 --> 01:34:45,214
Se protege, cara!
1594
01:34:45,297 --> 01:34:46,715
Isso, vamos lá!
1595
01:34:46,799 --> 01:34:48,509
Isso mesmo, derruba ele!
1596
01:34:48,592 --> 01:34:50,886
Doze segundos!
Ele o derrubou em doze segundos!
1597
01:34:50,969 --> 01:34:52,679
Seu terreno, cara.
É o seu terreno.
1598
01:34:54,598 --> 01:34:55,808
Faça ele pagar!
1599
01:34:58,352 --> 01:34:59,478
Muito bom!
1600
01:34:59,853 --> 01:35:01,021
Isso aí!
1601
01:35:01,105 --> 01:35:03,190
Aqui vamos nós! Aqui vamos nós!
1602
01:35:03,857 --> 01:35:05,317
Isso aí, Mick! Acerta ele!
1603
01:35:05,401 --> 01:35:06,902
Muito bom, Mick!
1604
01:35:06,985 --> 01:35:08,195
Acaba com ele.
1605
01:35:08,737 --> 01:35:10,614
Isso!
Vai começar aquela sequência.
1606
01:35:10,697 --> 01:35:12,241
-Lá vamos nós!
-Isso, isso!
1607
01:35:12,324 --> 01:35:14,535
-Aperte! Aperte!
-Prenda-o, prenda-o!
1608
01:35:14,618 --> 01:35:16,245
Vamos, vamos! Aperta, aperta!
1609
01:35:18,664 --> 01:35:19,873
Você pegou ele!
1610
01:35:21,875 --> 01:35:23,502
Ele não pode se mover! Chega!
1611
01:35:23,585 --> 01:35:24,670
Saia!
1612
01:35:24,753 --> 01:35:26,004
Ele estava ganhando!
1613
01:35:26,839 --> 01:35:28,799
-O que você está fazendo?
-Sem cabeçadas.
1614
01:35:28,882 --> 01:35:30,426
Que merda! A luta tinha acabado!
1615
01:35:30,509 --> 01:35:31,593
Para os cantos!
1616
01:35:31,677 --> 01:35:32,594
O que é isso?
1617
01:35:32,970 --> 01:35:34,930
-Que sacanagem!
-Para os cantos!
1618
01:35:35,013 --> 01:35:36,557
Venha aqui! Aquele covarde!
1619
01:35:36,640 --> 01:35:38,976
Por isso ele não quer filmagem.
Mostre o rosto.
1620
01:35:39,351 --> 01:35:40,936
Será um único aviso.
1621
01:35:41,019 --> 01:35:42,688
-Está bem.
-Você está bem, Mick.
1622
01:35:42,771 --> 01:35:45,274
Próxima violação,
você será desclassificado.
1623
01:35:49,778 --> 01:35:51,405
Lutadores, prontos?
1624
01:35:51,488 --> 01:35:52,990
Não! Tem que começar no solo!
1625
01:35:54,199 --> 01:35:55,993
-Lutadores, comecem.
-No solo!
1626
01:35:56,076 --> 01:35:57,578
Não! Não!
1627
01:35:58,078 --> 01:35:59,163
Não!
1628
01:36:02,833 --> 01:36:04,001
Droga!
1629
01:36:04,084 --> 01:36:05,627
-Faça-o pagar!
-Cubra o rosto!
1630
01:36:05,711 --> 01:36:07,004
Levanta, cara! Levanta!
1631
01:36:07,087 --> 01:36:08,505
Levanta!
1632
01:36:08,589 --> 01:36:10,007
Se afasta!
1633
01:36:10,466 --> 01:36:11,508
Isso aí!
1634
01:36:13,010 --> 01:36:14,428
-Vamos!
-Levanta!
1635
01:36:14,511 --> 01:36:16,263
-Levanta!
-Sério?
1636
01:36:16,638 --> 01:36:18,015
De pé!
1637
01:36:19,433 --> 01:36:20,517
Lutem.
1638
01:36:20,976 --> 01:36:22,811
-Defesa.
-Se protege, Mick!
1639
01:36:22,895 --> 01:36:24,730
Se protege, Mick! Cabeça baixa!
1640
01:36:24,813 --> 01:36:25,856
Cabeça baixa, Mick!
1641
01:36:28,275 --> 01:36:29,359
Fecha a guarda!
1642
01:36:31,653 --> 01:36:32,696
Toma essa!
1643
01:36:38,452 --> 01:36:40,287
-Isso!
-É isso aí, cara!
1644
01:36:44,291 --> 01:36:46,210
-Ele está ferido, mano!
-Isso! Isso!
1645
01:36:48,670 --> 01:36:49,797
Vai lá!
1646
01:36:53,592 --> 01:36:55,177
Agora ele quer ir para o chão?
1647
01:36:55,260 --> 01:36:56,678
Vê a perna dele? Está ferida!
1648
01:36:56,762 --> 01:36:57,971
Seu terreno! Vamos!
1649
01:36:58,055 --> 01:36:59,723
Feche a guarda, isso aí!
1650
01:36:59,807 --> 01:37:02,309
-Feche a guarda!
-Se protege, Mick!
1651
01:37:02,684 --> 01:37:04,853
-Controla ele! Postura!
-Protege! Protege!
1652
01:37:04,937 --> 01:37:06,980
Controle a postura dele!
1653
01:37:09,942 --> 01:37:11,485
-Feche a guarda!
-Defesa!
1654
01:37:12,236 --> 01:37:14,113
Não, não.
1655
01:37:15,114 --> 01:37:16,365
Defesa!
1656
01:37:17,950 --> 01:37:20,077
Vire sua cabeça! Faça o gancho!
1657
01:37:20,702 --> 01:37:22,079
Pegue o braço dele!
1658
01:37:22,162 --> 01:37:23,872
Pegue o braço dele! Isso aí!
1659
01:37:23,956 --> 01:37:25,624
Continue! Você pegou ele!
1660
01:37:25,707 --> 01:37:26,875
Vire-o!
1661
01:37:29,628 --> 01:37:30,754
Vai, vai!
1662
01:37:31,797 --> 01:37:33,006
Fique firme!
1663
01:37:43,767 --> 01:37:44,768
Qual é?
1664
01:37:47,229 --> 01:37:48,480
Triângulo! Isso aí!
1665
01:37:48,564 --> 01:37:49,940
-Pega ele!
-Muito bem!
1666
01:37:50,023 --> 01:37:51,150
-Vira!
-Isso!
1667
01:38:00,659 --> 01:38:02,035
-Ótimo!
-Vamos!
1668
01:38:02,119 --> 01:38:03,954
-Muito bom!
-Assim que se faz!
1669
01:38:05,789 --> 01:38:08,000
Vamos, vamos!
1670
01:38:15,883 --> 01:38:17,801
-Desgraçado!
-Pausa!
1671
01:38:26,977 --> 01:38:28,270
Ele não está nada bem.
1672
01:38:29,021 --> 01:38:30,064
Merda.
1673
01:39:10,979 --> 01:39:12,689
Você está bem.
1674
01:39:13,065 --> 01:39:15,442
-Qual o problema?
-Ele não consegue ver. Nada.
1675
01:39:16,276 --> 01:39:19,154
Só vejo manchas brancas.
1676
01:39:19,238 --> 01:39:21,115
Mick, teremos que jogar a toalha.
1677
01:39:21,198 --> 01:39:22,282
Não podemos.
1678
01:39:22,699 --> 01:39:24,159
Como assim não podemos?
1679
01:39:26,328 --> 01:39:27,996
Sr. Kostopoulos...
1680
01:39:28,872 --> 01:39:30,416
Pensei sobre o que você falou,
1681
01:39:30,499 --> 01:39:32,084
sobre o Marco querer um carro.
1682
01:39:32,709 --> 01:39:34,086
Eu também quero algo.
1683
01:39:34,503 --> 01:39:37,589
Eu quero uma casa
e uma boa educação para o meu filho.
1684
01:39:37,673 --> 01:39:40,050
Isso é bonito,
mas você não vai vencer.
1685
01:39:40,467 --> 01:39:44,096
Sabe, você disse que um dólar para mim
é como um milhão para você.
1686
01:39:44,471 --> 01:39:45,931
Não posso discutir com isso.
1687
01:39:46,432 --> 01:39:48,308
Então, tenho uma proposta.
1688
01:39:49,101 --> 01:39:51,103
Por que não fica com os US$75 mil?
1689
01:39:51,603 --> 01:39:53,355
Eu apareço amanhã de graça.
1690
01:39:53,981 --> 01:39:55,691
Mas se eu acabar ganhando,
1691
01:39:56,567 --> 01:39:57,776
você me dá um milhão.
1692
01:40:01,864 --> 01:40:03,365
Posso tomar isso como um sim?
1693
01:40:07,911 --> 01:40:10,581
O Bin Khalid
acha que você é corajoso,
1694
01:40:11,206 --> 01:40:12,541
mas eu sei a verdade.
1695
01:40:13,292 --> 01:40:16,336
Você não é corajoso,
você é burro.
1696
01:40:16,920 --> 01:40:18,797
O que te faz pensar
que pode vencer?
1697
01:40:19,381 --> 01:40:20,674
É tudo ou nada.
1698
01:40:20,758 --> 01:40:23,051
Seu imbecil de merda!
1699
01:40:23,135 --> 01:40:25,304
Talvez eu leve alguns socos
até chegar nele,
1700
01:40:26,013 --> 01:40:29,224
mas se puderem me guiar até ele,
eu consigo finalizá-lo.
1701
01:40:29,308 --> 01:40:30,726
Me escuta.
1702
01:40:31,101 --> 01:40:33,145
Eu estava com a cabeça
no peito dele.
1703
01:40:33,228 --> 01:40:36,106
Os batimentos
estão comprometidos.
1704
01:40:36,815 --> 01:40:38,525
Ele vai pedir para sair.
1705
01:40:38,609 --> 01:40:40,402
Eu juro por Deus que ele vai.
1706
01:40:40,944 --> 01:40:42,905
Muito bem, gente. Vamos lá.
1707
01:40:43,238 --> 01:40:45,199
Eu vou te guiar neste ringue,
1708
01:40:45,574 --> 01:40:47,743
mas você terá
que me ouvir, certo?
1709
01:40:47,826 --> 01:40:51,205
"Layla" significa esquerda,
"Kyd" significa direita, tudo bem?
1710
01:40:53,290 --> 01:40:54,917
SEGUNDO ASSALTO
1711
01:40:55,000 --> 01:40:56,376
Três passos em linha reta.
1712
01:40:56,460 --> 01:40:58,378
Prontos? Comecem.
1713
01:40:59,797 --> 01:41:01,465
Mãos para cima, cara. Vamos lá.
1714
01:41:02,758 --> 01:41:04,760
Mãos para cima, para cima.
1715
01:41:05,177 --> 01:41:06,929
Layla. Layla. Layla.
1716
01:41:07,012 --> 01:41:08,305
Layla. Layla.
1717
01:41:08,388 --> 01:41:09,556
Layla. Layla. Layla.
1718
01:41:09,890 --> 01:41:11,308
-Abre espaço, cara.
-Isso aí!
1719
01:41:12,726 --> 01:41:14,019
Droga! Lá vem outro.
1720
01:41:16,855 --> 01:41:18,190
Mantenha distância.
1721
01:41:19,525 --> 01:41:21,568
Abra espaço, cara.
Ele está perto, ataque!
1722
01:41:23,278 --> 01:41:24,238
Mãos para cima!
1723
01:41:24,321 --> 01:41:25,823
-Para cima. Cuidado!
-Kyd, Kyd!
1724
01:41:25,906 --> 01:41:27,199
Mãos para cima, Mick!
1725
01:41:28,242 --> 01:41:29,284
Ataque!
1726
01:41:31,203 --> 01:41:32,704
Mãos para cima, Mick.
1727
01:41:33,414 --> 01:41:35,332
Cuidado, Mick! Mãos para cima!
1728
01:41:35,416 --> 01:41:36,667
Ele está perto!
1729
01:41:40,546 --> 01:41:42,089
Acaba com ele!
1730
01:41:42,172 --> 01:41:45,092
Tudo bem. Kyd, Kyd, Kyd...
1731
01:41:46,802 --> 01:41:49,388
-De pé! Vamos lá, cara!
-A dois metros de distância!
1732
01:41:49,471 --> 01:41:50,639
-Dois metros!
-De pé!
1733
01:41:51,682 --> 01:41:53,058
Respira, está na sua frente.
1734
01:41:53,142 --> 01:41:54,935
Layla! Layla, Mick.
1735
01:41:55,018 --> 01:41:56,270
Layla!
1736
01:42:11,869 --> 01:42:13,120
Vamos lá, Mickey!
1737
01:42:31,805 --> 01:42:33,015
Levanta, Mick.
1738
01:42:34,600 --> 01:42:37,186
Mick, eu vou jogar a toalha
se você não levantar!
1739
01:42:37,269 --> 01:42:38,270
Levanta, Mick!
1740
01:42:43,192 --> 01:42:44,610
Eu te amo para caramba!
1741
01:42:44,693 --> 01:42:45,903
Você me ama.
1742
01:42:50,240 --> 01:42:51,366
E a nossa oração?
1743
01:42:52,993 --> 01:42:55,329
Anjo de Deus,
meu guardião querido,
1744
01:42:55,412 --> 01:42:57,873
através do qual
eu sinto o amor de Deus.
1745
01:42:57,956 --> 01:43:00,209
Cuide de mim durante a noite
1746
01:43:00,292 --> 01:43:02,127
e me mantenha seguro
e ao seu alcance.
1747
01:43:02,211 --> 01:43:04,004
Eu preciso acabar com isso, Mick.
1748
01:43:06,256 --> 01:43:07,633
Ei, Deus te abençoe, Mick!
1749
01:43:14,223 --> 01:43:15,390
Vamos lá!
1750
01:43:15,474 --> 01:43:16,809
-Feche a guarda!
-Isso aí!
1751
01:43:16,892 --> 01:43:18,310
Vamos lá!
1752
01:43:18,394 --> 01:43:19,478
Isso!
1753
01:43:28,404 --> 01:43:29,738
Suba nas costas!
1754
01:43:29,822 --> 01:43:31,407
Por que ele não sobe nas costas?
1755
01:43:32,658 --> 01:43:33,992
Ele está pegando por cima!
1756
01:43:42,835 --> 01:43:44,503
Isso aí, Mick!
1757
01:43:46,755 --> 01:43:47,965
Acaba com ele, Mick!
1758
01:43:51,301 --> 01:43:52,594
Por que não está funcionando?
1759
01:43:53,470 --> 01:43:55,973
Está escondendo as mãos dele
para ele não bater.
1760
01:43:56,056 --> 01:43:57,391
Isso aí! Foda-se esse cara!
1761
01:44:06,150 --> 01:44:07,359
Acaba com ele! Isso!
1762
01:44:15,868 --> 01:44:17,703
Ele desmaiou! Acabou!
1763
01:44:18,287 --> 01:44:21,498
O vencedor é Mickey Kelley!
1764
01:44:22,166 --> 01:44:23,500
Isso!
1765
01:44:44,480 --> 01:44:45,981
Por que diabos está tão feliz?
1766
01:44:46,523 --> 01:44:47,858
Você mudou sua aposta?
1767
01:44:48,442 --> 01:44:50,444
Eu olhei nos olhos dele.
1768
01:44:50,527 --> 01:44:54,698
Eu não tinha visto tanta convicção
desde Zaire em 1974.
1769
01:44:54,782 --> 01:44:56,450
Entrem no ringue, peguem ele!
1770
01:44:58,243 --> 01:44:59,870
Você conseguiu, Mick!
1771
01:45:04,625 --> 01:45:05,626
Marco
1772
01:45:06,460 --> 01:45:08,670
voltou para o Brasil
e nunca mais lutou.
1773
01:45:09,463 --> 01:45:10,672
E o Mickey,
1774
01:45:11,298 --> 01:45:13,008
ele foi direto para o hospital.
1775
01:45:14,426 --> 01:45:17,596
Ele sofreu uma inflamação cerebral
devido aos golpes sofridos.
1776
01:45:18,514 --> 01:45:20,099
Tiveram que induzir um coma.
1777
01:45:29,942 --> 01:45:31,276
Cadê o meu pai?
1778
01:45:34,196 --> 01:45:35,906
Sair daquele táxi sozinho
1779
01:45:36,240 --> 01:45:38,450
foi uma das coisas mais difíceis
1780
01:45:38,534 --> 01:45:39,993
que eu já fiz na vida.
1781
01:45:51,213 --> 01:45:53,298
Se tudo isso realmente aconteceu,
1782
01:45:54,133 --> 01:45:56,051
por que nunca
ouvimos falar disso?
1783
01:45:57,136 --> 01:46:00,848
A luta aconteceu
em primeiro de setembro de 2001.
1784
01:46:05,853 --> 01:46:08,480
Dez dias depois disso,
nada realmente importava.
1785
01:46:17,865 --> 01:46:20,200
Fomos até o cemitério de Carvell
1786
01:46:20,284 --> 01:46:22,953
e vimos o túmulo da Layla,
1787
01:46:24,288 --> 01:46:25,956
mas não vimos o do Mickey.
1788
01:46:52,066 --> 01:46:53,192
Ei, Mick!
1789
01:46:53,275 --> 01:46:55,652
Você tem companhia. Vá em frente.
1790
01:46:59,865 --> 01:47:00,866
Elas servem.
1791
01:47:12,586 --> 01:47:13,754
Tudo bem.
1792
01:47:14,922 --> 01:47:16,632
Mas nunca começamos uma luta.
1793
01:47:18,425 --> 01:47:19,468
Só finalizamos.
1794
01:47:23,013 --> 01:47:26,183
"QUERIDOS, POR FAVOR ENTREGUEM
ESTA CARTA DE AMOR AO JIU-JITSU.
1795
01:47:26,266 --> 01:47:29,937
E DIGAM QUE ELE MUDOU A MINHA VIDA
E DA MINHA FAMÍLIA DE INFINITAS FORMAS.
1796
01:47:30,020 --> 01:47:32,564
E QUE SEM ELE... NOSSO AMOR
JAMAIS TERIA FLORESCIDO
1797
01:47:32,648 --> 01:47:34,400
E SE TORNADO O QUE É HOJE.
1798
01:47:34,483 --> 01:47:37,069
OBRIGADO...E BOA SORTE.
SEAN."