1 00:00:33,645 --> 00:00:35,856 Comecem a gravar o som, por favor. 2 00:00:38,692 --> 00:00:41,987 Pense em qualquer coisa que você gostaria de incluir 3 00:00:42,071 --> 00:00:43,572 enquanto nós nos instalamos. 4 00:00:43,906 --> 00:00:46,450 Começaremos em alguns minutos. 5 00:00:47,242 --> 00:00:48,619 Tudo bem. 6 00:00:51,121 --> 00:00:53,248 Você sabe alguma coisa sobre os pais dele? 7 00:00:54,208 --> 00:00:55,542 Algumas coisas. 8 00:00:56,085 --> 00:00:59,546 Que bom, porque não conseguimos encontrar nada, 9 00:01:00,214 --> 00:01:03,926 e também não encontramos um registro militar no nome dele. 10 00:01:07,012 --> 00:01:08,263 Certo. 11 00:01:08,931 --> 00:01:10,349 Bem, há uma razão para isso. 12 00:01:11,642 --> 00:01:13,060 Que é? 13 00:01:13,644 --> 00:01:15,396 Quanto tempo você tem? 14 00:01:16,230 --> 00:01:17,856 O quanto for necessário. 15 00:01:19,024 --> 00:01:20,359 Estamos gravando. 16 00:01:21,026 --> 00:01:24,238 Comece nos contando como vocês se conheceram. 17 00:01:26,865 --> 00:01:31,328 Conheci Mickey Kelley tardiamente, em 1991, 18 00:01:31,412 --> 00:01:33,956 ele tinha acabado de voltar da Tempestade no Deserto. 19 00:01:34,039 --> 00:01:35,957 Havia se aposentado da Marinha. 20 00:01:36,417 --> 00:01:39,169 Eu trabalhava em um restaurante chamado "El Patio". 21 00:01:40,129 --> 00:01:41,547 Eu era manobrista de carros. 22 00:01:42,131 --> 00:01:43,799 Mick era só um cliente, 23 00:01:43,882 --> 00:01:45,634 quando um babaca furou a fila, 24 00:01:46,051 --> 00:01:48,387 e mandou eu pegar o carro dele primeiro. 25 00:01:48,470 --> 00:01:50,889 Quando eu neguei, ele começou a me insultar. 26 00:01:51,849 --> 00:01:54,351 Merdas como "seu mexicano", "taco". 27 00:01:55,561 --> 00:01:56,937 E assim começou uma briga. 28 00:01:58,897 --> 00:02:01,024 Antes que eu percebesse, Mick entrou no meio, 29 00:02:01,108 --> 00:02:02,484 tirou o cara de cima de mim. 30 00:02:02,568 --> 00:02:03,944 Mas o cara tinha companhia. 31 00:02:04,319 --> 00:02:06,572 Eu tentei ajudar, mas... 32 00:02:07,364 --> 00:02:09,241 O Mick tinha tudo sob controle. 33 00:02:10,075 --> 00:02:11,910 Ele acabou com todos eles. 34 00:02:13,579 --> 00:02:15,122 E o mais louco 35 00:02:15,205 --> 00:02:17,207 foi que ele não deu nenhum soco. 36 00:02:24,423 --> 00:02:25,549 E foi isso. 37 00:02:26,341 --> 00:02:27,593 A briga tinha acabado. 38 00:02:29,052 --> 00:02:30,220 Eu agradeci. 39 00:02:30,554 --> 00:02:32,097 E depois, eu dei a volta, 40 00:02:32,181 --> 00:02:34,558 peguei o carro de merda dele e entreguei a ele. 41 00:02:35,893 --> 00:02:37,936 E então aquele cara me olhou bem nos olhos 42 00:02:38,520 --> 00:02:39,854 e disse: 43 00:02:40,271 --> 00:02:41,523 "Muito obrigado, Taco." 44 00:02:44,109 --> 00:02:46,195 Eu tinha visto o que ele podia fazer, 45 00:02:46,278 --> 00:02:48,197 mas eu tive que perguntar para ele: 46 00:02:48,280 --> 00:02:49,948 "Do que você me chamou?" 47 00:02:50,574 --> 00:02:53,786 Acho que ele ficou um pouco surpreso com meu tom, mas ele disse: 48 00:02:54,203 --> 00:02:55,788 "Ei, desculpe aí, cara. 49 00:02:56,163 --> 00:02:58,123 Pensei que eles eram seus amigos 50 00:02:58,749 --> 00:03:00,709 e estavam te chamando de Taco." 51 00:03:05,005 --> 00:03:07,382 Depois disso, ele caiu na risada 52 00:03:12,179 --> 00:03:14,139 e virou o melhor amigo que eu já tive. 53 00:03:16,642 --> 00:03:19,645 Mickey Kelley era realmente um lutador tão incrível? 54 00:03:22,731 --> 00:03:25,734 As pessoas parecem pensar que o melhor vídeo de MMA 55 00:03:25,818 --> 00:03:28,362 é a luta entre Rickson Gracie e Yoji Anjo. 56 00:03:29,696 --> 00:03:30,697 Mas não é. 57 00:03:32,991 --> 00:03:34,785 É Kelley contra Blaine. 58 00:03:36,495 --> 00:03:38,789 E as pessoas acham que isso não aconteceu? 59 00:03:39,289 --> 00:03:40,499 Isso me faz rir. 60 00:03:42,334 --> 00:03:43,585 Porque eu estava lá. 61 00:03:48,173 --> 00:03:50,384 Tudo aconteceu no início da década de 90, 62 00:03:50,467 --> 00:03:52,219 antes de o esporte ter um nome. 63 00:03:52,302 --> 00:03:53,512 -Sim. -Água? 64 00:03:53,595 --> 00:03:55,431 -Obrigada. -Por nada. 65 00:03:55,806 --> 00:03:57,349 Você viu essa notícia? 66 00:03:58,809 --> 00:04:01,061 Estou pensando em talvez um rosa ou um azul. 67 00:04:01,562 --> 00:04:02,938 Aqui está a sua água. 68 00:04:03,647 --> 00:04:05,566 Quando chegamos no aeroporto, 69 00:04:05,649 --> 00:04:08,026 eles disseram que o voo estava lotado. 70 00:04:08,110 --> 00:04:11,238 E que só havia um assento vago na primeira classe. 71 00:04:11,655 --> 00:04:14,158 E eu quis que o meu marido ficasse com ele, 72 00:04:14,616 --> 00:04:17,119 porque o encosto é melhor para as costas dele. 73 00:04:17,202 --> 00:04:19,246 Bem, eu tive que perguntar porque eu pensei 74 00:04:19,329 --> 00:04:21,999 que ele estava chateado por eu ser uma má companhia. 75 00:04:22,082 --> 00:04:25,252 Não, e pode parecer besteira, 76 00:04:25,335 --> 00:04:27,296 mas estou com saudade dele. 77 00:04:27,755 --> 00:04:31,258 Estamos indo a Dubai para comemorar nosso 50º aniversário de casamento. 78 00:04:31,341 --> 00:04:33,594 -Nos conhecemos lá. -Caramba. 79 00:04:33,677 --> 00:04:36,305 Caramba, 50 anos. Parabéns. 80 00:04:36,388 --> 00:04:39,141 Desde que nosso último filho foi para a faculdade, 81 00:04:39,224 --> 00:04:42,436 não estivemos separados por mais de quatro ou cinco horas. 82 00:04:42,519 --> 00:04:43,645 Caramba. 83 00:04:44,772 --> 00:04:47,940 Talvez a pessoa sentada ao lado dele troque de assento com você. 84 00:04:49,192 --> 00:04:50,319 Com licença. 85 00:04:57,534 --> 00:04:58,827 Com licença, senhor. 86 00:04:58,911 --> 00:05:01,163 O senhor sabe quem está sentado ao seu lado? 87 00:05:01,830 --> 00:05:05,084 Uma jovem muito simpática que foi para aquele lado. 88 00:05:05,167 --> 00:05:06,210 É mesmo? 89 00:05:06,627 --> 00:05:08,128 Muito obrigado, senhor. 90 00:05:12,674 --> 00:05:14,676 -Oi. -Oi. 91 00:05:15,135 --> 00:05:16,512 Eu... 92 00:05:17,638 --> 00:05:19,181 Droga, é... 93 00:05:19,556 --> 00:05:21,475 Você está no assento 5F, certo? 94 00:05:21,558 --> 00:05:22,810 Sim. 95 00:05:22,893 --> 00:05:24,978 Eu sei que é uma viagem longa, 96 00:05:25,062 --> 00:05:27,106 mas tem alguma chance de você trocar... 97 00:05:27,189 --> 00:05:28,273 Relaxa. 98 00:05:28,357 --> 00:05:30,943 Eu já disse à Sra. Miller que vou ceder o meu lugar. 99 00:05:40,911 --> 00:05:42,746 Senhoras e senhores, 100 00:05:42,830 --> 00:05:44,706 nós iremos servir o jantar... 101 00:05:44,790 --> 00:05:46,542 Então, você... 102 00:05:47,126 --> 00:05:49,670 Vocês estão em algum tipo de concurso de beleza? 103 00:05:49,753 --> 00:05:51,296 Não, não. Nós estamos... 104 00:05:51,380 --> 00:05:54,842 Faremos uma sessão de fotos para uma nova empresa de peles em Dubai. 105 00:05:54,925 --> 00:05:56,135 Você é modelo então? 106 00:05:56,927 --> 00:05:59,096 Não exatamente, é a minha primeira vez. 107 00:05:59,179 --> 00:06:01,098 O escritório de advocacia onde trabalho 108 00:06:01,181 --> 00:06:02,850 é representante desse agente de moda 109 00:06:02,933 --> 00:06:05,144 que foi legal e me deu essa oportunidade. 110 00:06:05,227 --> 00:06:06,270 Entendi. 111 00:06:08,188 --> 00:06:09,857 Então você é advogada? 112 00:06:10,524 --> 00:06:12,401 Assistente jurídica, na verdade, 113 00:06:13,193 --> 00:06:15,070 é meio que um plano B. 114 00:06:15,487 --> 00:06:16,739 Um plano B. 115 00:06:17,364 --> 00:06:19,742 Então qual seria o plano ideal? 116 00:06:21,243 --> 00:06:23,120 Ser uma mãe dona de casa. 117 00:06:24,246 --> 00:06:26,457 Depois que eu conhecer o meu marido, é claro. 118 00:06:28,459 --> 00:06:30,544 O que foi? Por que está me olhando assim? 119 00:06:30,627 --> 00:06:33,797 Não é nada. É só que não ouço isso todos os dias. 120 00:06:35,424 --> 00:06:36,759 Isso parece bom. 121 00:06:37,634 --> 00:06:38,886 E você? 122 00:06:39,511 --> 00:06:41,305 O que o traz a Dubai? 123 00:06:41,638 --> 00:06:43,015 Eu só vou ensinar. 124 00:06:43,098 --> 00:06:44,349 Ensinar o quê? 125 00:06:44,433 --> 00:06:46,769 Combate. Tipo artes marciais. 126 00:06:46,852 --> 00:06:49,521 Especificamente, a arte marcial chamada de jiu-jitsu, 127 00:06:49,605 --> 00:06:51,523 é uma variação brasileira. 128 00:06:52,066 --> 00:06:53,609 É tipo karatê? 129 00:06:53,692 --> 00:06:55,527 Não, senhora. Não é nada como karatê. 130 00:06:55,611 --> 00:06:58,280 Para os leigos pode parecer 131 00:06:58,363 --> 00:06:59,698 com a luta livre olímpica. 132 00:06:59,782 --> 00:07:02,534 A única diferença é que você faz o seu adversário ceder, 133 00:07:02,618 --> 00:07:03,952 fisicamente ou verbalmente, 134 00:07:04,036 --> 00:07:07,331 por engasgamento, trava de articulações, manipulação de ossos, etc. 135 00:07:07,998 --> 00:07:09,541 Meu Deus, parece ser horrível. 136 00:07:09,625 --> 00:07:11,293 Não, não é. 137 00:07:11,376 --> 00:07:13,420 Não é horrível. É tranquilo. 138 00:07:13,837 --> 00:07:16,298 Se algo der errado, eles batem e a partida termina. 139 00:07:16,381 --> 00:07:19,426 -É relativamente seguro. -É mesmo? É seguro? 140 00:07:19,510 --> 00:07:21,678 Então o que houve com o seu olho? 141 00:07:22,721 --> 00:07:24,681 É, bem, isso foi um acidente. 142 00:07:24,765 --> 00:07:27,184 Isso não costuma acontecer. 143 00:07:27,601 --> 00:07:29,645 Então você ensina luta de verdade? 144 00:07:30,813 --> 00:07:31,772 Sim, senhora. 145 00:07:32,189 --> 00:07:33,857 Sabe, eu tenho que dizer... 146 00:07:34,483 --> 00:07:37,194 Eu não gosto de lutas. Não gosto nem de assistir. 147 00:07:37,277 --> 00:07:39,113 Quando eu era criança, 148 00:07:39,196 --> 00:07:41,573 o meu primo teve uma briga com um outro garoto 149 00:07:42,199 --> 00:07:45,327 e ambos ficaram cheios de sangue, foi horrível. 150 00:07:45,661 --> 00:07:46,954 Nunca vou esquecer. 151 00:07:50,332 --> 00:07:52,459 Bem, se isso faz você se sentir melhor, 152 00:07:53,168 --> 00:07:56,380 não treino para começar brigas, apenas terminá-las se necessário. 153 00:07:58,674 --> 00:08:00,926 Acho que isso me faz sentir um pouco melhor. 154 00:08:02,511 --> 00:08:04,471 Que bom, que bom. 155 00:08:05,848 --> 00:08:07,474 Eu me chamo Mickey, a propósito. 156 00:08:07,975 --> 00:08:09,435 -Layla. -Layla. 157 00:08:09,977 --> 00:08:12,855 -Prazer em conhecê-la, Layla. -Prazer em conhecê-lo também. 158 00:08:23,073 --> 00:08:24,992 AEROPORTO INTERNACIONAL DE DUBAI 159 00:08:37,421 --> 00:08:39,298 Ai, meu Deus. Eu babei em você? 160 00:08:39,882 --> 00:08:43,177 -Eu sinto muito. -Não tem problema. 161 00:08:43,635 --> 00:08:45,596 Não tive coragem de te acordar, então... 162 00:08:47,139 --> 00:08:49,308 Meu Deus, nós já pousamos? 163 00:08:49,391 --> 00:08:51,226 Sim. 164 00:08:51,310 --> 00:08:53,479 Preciso voltar com o grupo. 165 00:08:53,562 --> 00:08:54,980 Uma van virá nos buscar. 166 00:08:55,064 --> 00:08:58,067 Vou ficar no Hotel Scorpione. Layla Boudreau. 167 00:08:58,150 --> 00:09:00,027 -Me procure. -Eu vou! 168 00:09:01,070 --> 00:09:02,196 Droga. 169 00:09:03,571 --> 00:09:04,823 Anote. 170 00:09:05,699 --> 00:09:07,493 Não estrague isso, filho. 171 00:09:11,497 --> 00:09:12,790 Bem-vindos. 172 00:09:12,873 --> 00:09:14,666 Gostaria de agradecer a todos vocês 173 00:09:14,750 --> 00:09:16,502 por se juntarem a mim aqui hoje. 174 00:09:17,044 --> 00:09:19,713 E um muito obrigado ao pai de Amin 175 00:09:19,797 --> 00:09:21,381 por possibilitar esta aula. 176 00:09:21,799 --> 00:09:25,803 Ele possibilitou que eu viesse dos Estados Unidos 177 00:09:25,886 --> 00:09:28,097 para falar sobre algo que eu gosto muito. 178 00:09:28,180 --> 00:09:30,849 Talvez esse sentimento se torne contagiante 179 00:09:31,266 --> 00:09:34,186 e vocês o adotarão em suas vidas exatamente como eu o fiz. 180 00:09:34,269 --> 00:09:37,731 Tive a oportunidade de aprender jiu-jitsu brasileiro direto da fonte, 181 00:09:38,482 --> 00:09:41,527 por isso, darei o meu melhor para homenagear o meu mestre, 182 00:09:41,610 --> 00:09:42,903 o professor Renzo Gracie. 183 00:09:43,695 --> 00:09:44,947 Então, vamos começar. 184 00:09:45,572 --> 00:09:47,616 Vou precisar de um voluntário. 185 00:09:47,699 --> 00:09:49,034 Quem pode me ajudar? 186 00:09:49,118 --> 00:09:51,453 Amin, por favor, venha aqui na frente comigo. 187 00:09:53,580 --> 00:09:55,124 Agradeço muito a oportunidade, 188 00:09:55,207 --> 00:09:56,792 muito obrigado, senhor. 189 00:09:56,875 --> 00:09:58,168 Agradeça ao meu filho. 190 00:09:58,502 --> 00:10:00,462 Foi ele quem me apresentou 191 00:10:00,546 --> 00:10:01,922 o jiu-jitsu brasileiro. 192 00:10:02,423 --> 00:10:04,091 Ele é um ótimo aluno. 193 00:10:04,174 --> 00:10:05,717 Está ansioso para aprender. 194 00:10:05,801 --> 00:10:08,637 Ansioso para aprender a se defender do primo mais velho. 195 00:10:08,720 --> 00:10:09,805 Certo. 196 00:10:10,139 --> 00:10:11,640 Sr. Kelley, diga-me, 197 00:10:11,723 --> 00:10:13,350 se é tão bom quanto ele diz, 198 00:10:13,434 --> 00:10:14,726 por que não luta? 199 00:10:16,353 --> 00:10:19,273 Há muitos momentos na vida em que somos forçados a lutar. 200 00:10:19,356 --> 00:10:21,275 Eu só faço o meu melhor 201 00:10:21,692 --> 00:10:23,569 para não aumentar esse número, sabe? 202 00:10:24,194 --> 00:10:25,821 Então por que trabalha com isso? 203 00:10:26,780 --> 00:10:27,906 Isso me ajudou. 204 00:10:28,615 --> 00:10:29,783 Me mudou até. 205 00:10:30,159 --> 00:10:31,201 Tem sido... 206 00:10:31,744 --> 00:10:33,996 como uma terapia para mim, de muitas formas. 207 00:10:35,080 --> 00:10:36,123 Entendo. 208 00:10:36,206 --> 00:10:38,125 Além disso, acho que todos precisam 209 00:10:38,208 --> 00:10:40,252 de um pouco de meritocracia em suas vidas. 210 00:10:41,086 --> 00:10:43,255 E uma luta de jiu-jitsu é exatamente isso. 211 00:10:43,338 --> 00:10:46,467 Uma vez que você aperta as mãos, não há como se esconder. 212 00:10:46,550 --> 00:10:49,219 Aquele tatame vai expor todas as mentiras 213 00:10:49,303 --> 00:10:51,680 e confirmar todas as verdades a cada movimento. 214 00:10:53,098 --> 00:10:56,477 É como ter um espelho na sua frente, bem na sua cara, todos os dias. 215 00:10:57,436 --> 00:10:59,354 E eu adoro isso. 216 00:11:03,984 --> 00:11:05,152 Me desculpe, senhor. 217 00:11:05,235 --> 00:11:07,154 Acabei de reconhecer uma amiga. 218 00:11:07,237 --> 00:11:09,448 Posso ir cumprimentá-la? 219 00:11:09,531 --> 00:11:10,908 Claro, por favor. 220 00:11:10,991 --> 00:11:12,076 Volto já, senhor. 221 00:11:14,203 --> 00:11:15,370 Layla. 222 00:11:15,454 --> 00:11:17,581 -Oi. -Mickey, oi. 223 00:11:18,665 --> 00:11:19,708 Oi... 224 00:11:21,335 --> 00:11:23,045 É bom ver alguém conhecido. 225 00:11:23,921 --> 00:11:25,130 É, eu... 226 00:11:25,214 --> 00:11:27,549 Te procurei no hotel, mas não tinham seu nome. 227 00:11:27,633 --> 00:11:30,385 Sim, eles nos colocaram sob o nome do anfitrião. 228 00:11:30,469 --> 00:11:33,180 Ele é um magnata grego das peles, 229 00:11:33,263 --> 00:11:35,057 não consigo nem pronunciar o nome dele. 230 00:11:35,140 --> 00:11:36,225 Está tudo bem? 231 00:11:36,308 --> 00:11:37,559 -Parece chateada. -Bem... 232 00:11:37,643 --> 00:11:38,685 Senhorita Layla. 233 00:11:40,187 --> 00:11:42,564 Volte para a mesa e peça desculpas imediatamente. 234 00:11:42,648 --> 00:11:43,857 -Ele mereceu. -Senhorita, 235 00:11:43,941 --> 00:11:46,360 está em Dubai, não pode tocá-lo ou agredi-lo. 236 00:11:46,443 --> 00:11:48,487 Mas ele pode me tocar o quanto quiser, 237 00:11:48,570 --> 00:11:50,823 -onde quiser? -Não entendeu nossos costumes. 238 00:11:50,906 --> 00:11:52,282 Ele está muito constrangido. 239 00:11:52,366 --> 00:11:54,535 Eu não me importo, ele mereceu. 240 00:11:54,618 --> 00:11:57,955 Se o Sr. Kostopoulos quiser discutir o trabalho com umas bebidas, 241 00:11:58,038 --> 00:11:59,206 deve obedecer. 242 00:11:59,289 --> 00:12:01,291 Por favor, volte para a mesa agora mesmo, 243 00:12:01,375 --> 00:12:02,835 ou estará violando o contrato. 244 00:12:02,918 --> 00:12:05,212 Acho que podemos chegar a um acordo aqui. 245 00:12:05,295 --> 00:12:06,422 Quem é esse? 246 00:12:07,381 --> 00:12:08,465 Quem é o senhor? 247 00:12:11,135 --> 00:12:12,553 Só um amigo dela, por quê? 248 00:12:13,137 --> 00:12:14,555 O que está fazendo em Dubai? 249 00:12:15,764 --> 00:12:17,474 Trabalho para o Sheikh Bin Khalid. 250 00:12:17,808 --> 00:12:20,269 Você é funcionário de Sua Alteza. 251 00:12:20,978 --> 00:12:22,187 O que você faz? 252 00:12:22,271 --> 00:12:24,982 Supervisor de cozinha? Passeador de cães? 253 00:12:25,566 --> 00:12:26,734 Secretário? 254 00:12:27,276 --> 00:12:28,402 Não, senhor. 255 00:12:28,902 --> 00:12:30,279 Eu ensino jiu-jitsu. 256 00:12:30,863 --> 00:12:32,656 Muito bem. 257 00:12:33,031 --> 00:12:34,992 Alvah aqui, ele não gosta de jiu-jitsu. 258 00:12:35,409 --> 00:12:37,494 Por que você não gosta? Eu esqueci. 259 00:12:38,370 --> 00:12:40,914 É coisa de... Como vocês dizem? 260 00:12:41,373 --> 00:12:42,291 Bichas. 261 00:12:47,796 --> 00:12:49,131 Ei, Mickey, 262 00:12:49,548 --> 00:12:51,592 não se preocupe comigo, eu cuidarei disso. 263 00:12:51,675 --> 00:12:53,385 não quero causar problema, está bem? 264 00:12:53,469 --> 00:12:55,971 Isso mesmo, Sr. Mickey. Por favor, saia daqui. 265 00:12:57,055 --> 00:13:00,893 Permita-me ter uma conversa com a minha funcionária. 266 00:13:03,604 --> 00:13:05,314 Você quer conversar com esse cara? 267 00:13:07,107 --> 00:13:08,192 Eu vou ficar bem. 268 00:13:11,028 --> 00:13:12,279 Estarei sentado bem ali. 269 00:13:15,991 --> 00:13:18,327 Layla, por favor, venha sentar-se. 270 00:13:18,410 --> 00:13:19,787 Nós temos que conversar. 271 00:13:24,249 --> 00:13:26,460 Vejo que conheceu Dimitris Kostopoulos. 272 00:13:28,170 --> 00:13:31,006 Meu primo o ajudou a começar um pequeno mercado de peles. 273 00:13:31,590 --> 00:13:33,926 Agora ele basicamente comanda todo o comércio. 274 00:13:34,009 --> 00:13:36,261 Um dos estrangeiros mais ricos da cidade. 275 00:13:37,137 --> 00:13:38,388 Você conhece a moça? 276 00:13:38,972 --> 00:13:40,015 Sim, senhor. 277 00:13:40,099 --> 00:13:43,685 Eu a conheci no voo para cá, mas... 278 00:13:43,769 --> 00:13:45,229 Ela é uma prostituta. 279 00:13:45,312 --> 00:13:47,940 -Não, senhor. Com todo o respeito... -É a verdade. 280 00:13:48,023 --> 00:13:50,526 Ele gosta de contratar belas mulheres ocidentais 281 00:13:50,609 --> 00:13:52,861 e pagar US$50 mil para virem até aqui 282 00:13:52,945 --> 00:13:55,155 e modelarem para a marca de peles dele. 283 00:13:55,239 --> 00:13:57,991 E quando chegam aqui, elas são encorajadas a fazer mais, 284 00:13:58,075 --> 00:13:59,368 e elas sempre aceitam. 285 00:14:01,120 --> 00:14:02,830 Está vendo o guarda-costas dele? 286 00:14:04,373 --> 00:14:05,916 Era do Comando Especial Russo. 287 00:14:06,250 --> 00:14:10,921 Também é um especialista israelense em artes marciais... Krav Magoo. 288 00:14:11,422 --> 00:14:13,090 É Krav Magá, senhor. 289 00:14:13,173 --> 00:14:15,300 -Como? -É... 290 00:14:16,009 --> 00:14:17,094 Krav Magá. 291 00:14:17,886 --> 00:14:21,014 Dimitris diz que ele matou oito pessoas com as próprias mãos. 292 00:14:23,016 --> 00:14:24,476 Me desculpe, senhor. 293 00:14:24,893 --> 00:14:26,103 Com licença. 294 00:14:32,234 --> 00:14:33,986 Então é assim que vai ser. 295 00:14:34,069 --> 00:14:36,613 Se você não pedir desculpas ao Sr. Kostopoulos 296 00:14:36,697 --> 00:14:38,365 e passar mais tempo com ele, 297 00:14:38,449 --> 00:14:40,534 nós cancelaremos a sua passagem de volta 298 00:14:40,617 --> 00:14:42,745 e você que se vire para voltar para os EUA. 299 00:14:43,245 --> 00:14:44,580 Sabe de uma coisa, senhor? 300 00:14:45,372 --> 00:14:48,083 Não consigo parar de pensar que tentou me insultar 301 00:14:48,584 --> 00:14:51,795 com aquele papo de passeador de cães e supervisor de cozinha. 302 00:14:51,879 --> 00:14:53,380 Ou eu entendi errado? 303 00:14:53,964 --> 00:14:56,550 Se quiser me insultar, tenha coragem e fale na cara. 304 00:14:56,884 --> 00:14:59,261 Não se esconda atrás de frases ambíguas. 305 00:14:59,344 --> 00:15:01,305 Não sei quem diabos você pensa que é... 306 00:15:02,765 --> 00:15:04,183 Você sabe quem eu sou? 307 00:15:05,017 --> 00:15:06,185 Não, senhor, não sei. 308 00:15:07,186 --> 00:15:09,271 Só sei que não vou muito com a sua cara. 309 00:15:10,314 --> 00:15:11,899 Layla, gostaria de ir embora? 310 00:15:14,777 --> 00:15:16,695 Você está me deixando muito irritado, 311 00:15:17,237 --> 00:15:20,282 e quando eu fico irritado, Alvah fica muito bravo, 312 00:15:20,365 --> 00:15:22,576 e ele estará aqui a qualquer segundo. 313 00:15:22,659 --> 00:15:23,994 Não, senhor. 314 00:15:24,078 --> 00:15:25,496 Acho que ele não vai voltar. 315 00:15:27,915 --> 00:15:29,333 Chamem um médico, rápido! 316 00:15:36,423 --> 00:15:38,884 Salaam aleikum, Sr. Kostopoulos. 317 00:15:39,927 --> 00:15:41,512 Meu amigo está te incomodando? 318 00:15:42,471 --> 00:15:43,472 Não. 319 00:15:45,057 --> 00:15:46,767 Acho que está na hora de irmos. 320 00:15:47,226 --> 00:15:49,728 Me dê um minuto e eu te encontro lá na frente. 321 00:15:49,812 --> 00:15:50,854 Sim, senhor. 322 00:15:56,777 --> 00:15:59,154 Eu não consegui ouvir o que você estava falando, 323 00:15:59,988 --> 00:16:02,116 mas eu conheço esse olhar. 324 00:16:02,991 --> 00:16:04,493 Então preste bem atenção. 325 00:16:05,119 --> 00:16:06,870 O Sr. Kelley é meu amigo. 326 00:16:07,621 --> 00:16:09,581 E sei que você é amigo do meu primo, 327 00:16:09,665 --> 00:16:10,916 mas ele tem vários. 328 00:16:11,708 --> 00:16:12,709 Eu não. 329 00:16:14,169 --> 00:16:15,879 Você é um convidado aqui. 330 00:16:16,380 --> 00:16:17,589 Não se esqueça disso. 331 00:16:26,640 --> 00:16:28,559 Excelência, por favor, acredite em mim, 332 00:16:28,642 --> 00:16:30,519 não tive a intenção de desrespeitá-lo. 333 00:16:30,602 --> 00:16:31,895 Pare com isso, Mickey. 334 00:16:31,979 --> 00:16:33,939 Insisto que fique aqui mais uma semana, 335 00:16:34,022 --> 00:16:36,275 e me ensine jiu-jitsu brasileiro. 336 00:16:37,901 --> 00:16:40,320 Eu ficaria feliz em ensiná-lo, senhor. 337 00:16:40,404 --> 00:16:42,072 Sinto-me lisonjeado, na verdade. 338 00:16:42,656 --> 00:16:45,284 Mas o senhor poderia me fazer um grande favor? 339 00:16:45,701 --> 00:16:47,995 Uma passagem para ela voltar no primeiro voo? 340 00:16:48,078 --> 00:16:49,121 Feito. 341 00:16:59,590 --> 00:17:03,051 SAN PEDRO, CALIFÓRNIA 342 00:17:06,305 --> 00:17:08,891 CHOLO'S AUTOPEÇAS 343 00:17:28,285 --> 00:17:29,411 Olá. 344 00:17:30,454 --> 00:17:31,622 Oi, boa tarde. 345 00:17:33,999 --> 00:17:36,251 Você é amigo do Mickey Kelley? 346 00:17:37,668 --> 00:17:39,171 Talvez. 347 00:17:39,254 --> 00:17:40,379 Quem quer saber? 348 00:17:41,840 --> 00:17:43,008 Eu sou Layla. 349 00:17:43,425 --> 00:17:45,469 Eu o conheci há algumas semanas em Dubai. 350 00:17:46,052 --> 00:17:49,056 Eu gostaria de falar com ele, mas não peguei o número dele. 351 00:17:49,431 --> 00:17:50,974 Mas ele... 352 00:17:51,475 --> 00:17:52,935 Ele mencionou esta oficina. 353 00:17:53,018 --> 00:17:54,937 E ele me contou sobre você. 354 00:17:55,020 --> 00:17:56,605 Falou sobre quem exatamente? 355 00:17:56,687 --> 00:17:59,899 Você. Sabe, ele disse que você era seu melhor amigo. 356 00:17:59,983 --> 00:18:01,151 Ele te deu um nome? 357 00:18:04,613 --> 00:18:05,656 Bem, 358 00:18:06,156 --> 00:18:07,908 ele disse que você se chamava... 359 00:18:09,326 --> 00:18:10,411 Taco? 360 00:18:12,079 --> 00:18:14,331 Ai, meu Deus, eu sinto muito. 361 00:18:14,415 --> 00:18:15,999 Eu não devia ter vindo aqui. 362 00:18:16,083 --> 00:18:17,251 Ei, eu estou brincando. 363 00:18:17,334 --> 00:18:19,128 Estou brincando com você. Sou o Taco. 364 00:18:19,211 --> 00:18:20,295 Isso mesmo. 365 00:18:20,379 --> 00:18:22,506 Ele me ligou ontem, parecia estar com jetlag. 366 00:18:22,589 --> 00:18:25,092 Já era para ele estar aqui, mas ainda não apareceu. 367 00:18:27,428 --> 00:18:28,887 Ele falou de mim? 368 00:18:30,389 --> 00:18:31,390 Não. 369 00:18:31,890 --> 00:18:33,267 Certo, tudo bem. 370 00:18:33,350 --> 00:18:34,435 Eu... 371 00:18:34,768 --> 00:18:36,729 Eu dei o meu número para ele, 372 00:18:36,812 --> 00:18:39,189 mas acho que não deveria ter presumido que ele... 373 00:18:39,273 --> 00:18:41,358 Não conte para ele que eu vim aqui, tá? 374 00:18:41,442 --> 00:18:43,819 Estou um pouco envergonhada com tudo isso. 375 00:18:43,902 --> 00:18:45,446 Lá está ele. Agora ele aparece. 376 00:18:47,156 --> 00:18:49,908 Meu Deus, agora ele vai achar que sou uma stalker. 377 00:18:49,992 --> 00:18:51,368 O quê... Não, o quê... 378 00:18:51,785 --> 00:18:53,036 O que está acontecendo? 379 00:18:53,120 --> 00:18:55,289 Ele teria me ligado se quisesse falar comigo. 380 00:18:55,372 --> 00:18:56,957 Acho que eu entendi tudo errado. 381 00:18:57,040 --> 00:18:59,710 -Por favor, não fale que estou aqui. -Taco! 382 00:19:00,169 --> 00:19:01,670 -E aí, cara? -E aí? 383 00:19:01,754 --> 00:19:03,088 Antes tarde do que nunca. 384 00:19:03,756 --> 00:19:06,383 Desculpa pelo atraso, cara. Eu dormi demais. 385 00:19:06,467 --> 00:19:08,927 Ainda estou muito cansado por causa da viagem. 386 00:19:09,011 --> 00:19:10,095 Como foi? 387 00:19:12,347 --> 00:19:13,474 Eu conheci uma moça. 388 00:19:13,557 --> 00:19:14,516 Uma moça árabe? 389 00:19:14,600 --> 00:19:16,769 Não, não. Ela é da Carolina do Norte. 390 00:19:16,852 --> 00:19:18,270 Certo, uma moça branca. 391 00:19:18,353 --> 00:19:20,564 Sim, ela é muito linda, cara. 392 00:19:21,106 --> 00:19:23,484 E eu peguei o número dela. 393 00:19:23,859 --> 00:19:25,319 Ela escreveu em um papel, 394 00:19:25,402 --> 00:19:27,112 e estava na mesinha do hotel, 395 00:19:27,196 --> 00:19:29,740 e eu olhei para ele todas as noites antes de dormir. 396 00:19:29,823 --> 00:19:32,034 E então, uma noite antes do meu voo de volta, 397 00:19:32,493 --> 00:19:33,786 ele sumiu. 398 00:19:34,369 --> 00:19:35,788 Mas eu falei de você para ela. 399 00:19:35,871 --> 00:19:37,748 -É mesmo? -Sim, eu falei da oficina. 400 00:19:38,665 --> 00:19:41,251 Mas ela provavelmente 401 00:19:41,335 --> 00:19:42,836 deve estar esperando eu ligar. 402 00:19:42,920 --> 00:19:43,962 É, talvez. 403 00:19:44,296 --> 00:19:46,173 Sabe, Taco. Eu nunca acreditei... 404 00:19:46,882 --> 00:19:49,885 naquele papo de amor à primeira vista que falam nos filmes. 405 00:19:49,968 --> 00:19:53,013 É como você diz sobre músicas, que você sente lá no fundo. 406 00:19:53,680 --> 00:19:55,766 -Certo. -Cara, ela dormiu 407 00:19:55,849 --> 00:19:57,976 com a cabeça no meu peito por cinco horas. 408 00:19:58,060 --> 00:20:01,146 Eu não conseguia me mover, mas senti o coração dela, irmão. 409 00:20:01,230 --> 00:20:02,481 E é forte, cara. 410 00:20:02,564 --> 00:20:04,400 É profundo, como você costuma dizer... 411 00:20:04,483 --> 00:20:05,818 Vai com calma, cara. 412 00:20:05,901 --> 00:20:08,112 Está parecendo uma cadela no cio. 413 00:20:08,445 --> 00:20:10,364 Qualquer garota que te ouça falar isso, 414 00:20:10,447 --> 00:20:12,032 vai querer mandar em você. 415 00:20:12,491 --> 00:20:14,201 Taco, eu me casaria com essa moça. 416 00:20:14,576 --> 00:20:16,495 Eu me casaria com ela, eu juro por Deus. 417 00:20:16,578 --> 00:20:18,747 E eu já sabia com apenas dez minutos. 418 00:20:18,831 --> 00:20:21,583 Sabe, as pessoas falam sobre "a pessoa certa". 419 00:20:21,667 --> 00:20:22,751 Ela é minha. 420 00:20:22,835 --> 00:20:25,129 Vamos comer, cara. Estou morrendo de fome. 421 00:20:25,212 --> 00:20:26,255 Não está nem ouvindo. 422 00:20:26,338 --> 00:20:28,382 Estou, sim! Vou pegar a minha carteira. 423 00:20:28,966 --> 00:20:30,926 -Me desculpe. -Vou esperar no carro. 424 00:20:31,009 --> 00:20:33,804 Não esperava que ele fosse tão maricas sobre isso. 425 00:20:35,722 --> 00:20:36,807 Ei. 426 00:20:38,058 --> 00:20:39,059 Você está bem? 427 00:20:40,978 --> 00:20:42,646 Sim, sim. 428 00:20:43,188 --> 00:20:44,231 Eu... 429 00:20:44,815 --> 00:20:45,941 Eu só nunca... 430 00:20:46,483 --> 00:20:49,111 Eu nunca ouvi ninguém falar de mim 431 00:20:49,194 --> 00:20:51,488 da mesma forma que me sinto em relação a elas. 432 00:20:52,865 --> 00:20:54,199 Ela deixou o número dela, 433 00:20:54,283 --> 00:20:56,452 e eu entreguei para ele no dia seguinte. 434 00:21:04,585 --> 00:21:05,586 Ei. 435 00:21:18,515 --> 00:21:20,726 Achei que tivesse te perdido ou algo assim... 436 00:21:20,809 --> 00:21:22,186 E foi isso. 437 00:21:22,269 --> 00:21:25,147 Aqueles dois se tornaram inseparáveis depois disso. 438 00:21:27,107 --> 00:21:29,568 Layla arrumou um emprego como assistente jurídica. 439 00:21:30,319 --> 00:21:31,653 Com licença, rapazes. 440 00:21:31,737 --> 00:21:34,323 Mickey continuou fazendo uns bicos em um bar local 441 00:21:34,406 --> 00:21:35,908 e treinando quando conseguia. 442 00:21:35,991 --> 00:21:38,786 Não havia academias de jiu-jitsu particulares na época, 443 00:21:38,869 --> 00:21:42,122 então Mickey e uns outros caras alugaram um espaço em uma McDojo. 444 00:21:42,206 --> 00:21:43,332 "McDojo"? 445 00:21:43,415 --> 00:21:46,919 Sim, é tipo quando você pede nuggets de frango 446 00:21:47,002 --> 00:21:48,670 e é isso o que você recebe. 447 00:21:48,754 --> 00:21:52,716 Mas quando vai ao McDonald's, você nem sabe o que está comendo. 448 00:21:52,800 --> 00:21:53,842 Entendi. 449 00:22:00,516 --> 00:22:02,601 Eu mesmo os casei, 450 00:22:03,185 --> 00:22:04,853 no galpão da minha oficina. 451 00:22:04,937 --> 00:22:07,689 Portanto, pelo poder investido em mim, 452 00:22:08,482 --> 00:22:10,192 em nome de Jesus Cristo, 453 00:22:10,734 --> 00:22:13,112 eu vos declaro marido e mulher. 454 00:22:13,195 --> 00:22:14,196 Pode beijar a noiva. 455 00:22:29,795 --> 00:22:31,463 Foi só a gente. 456 00:22:31,547 --> 00:22:33,382 -Nenhum dos dois tinha... -Obrigada! 457 00:22:33,465 --> 00:22:35,551 uma família próxima para convidar. 458 00:22:35,634 --> 00:22:37,761 Eu fiz o interior para vocês. 459 00:22:43,559 --> 00:22:45,394 Eu tenho uma surpresa para você. 460 00:22:45,477 --> 00:22:46,770 Sério? 461 00:22:46,854 --> 00:22:47,938 O que é? 462 00:22:48,021 --> 00:22:48,981 Feche os olhos. 463 00:22:49,773 --> 00:22:50,899 Está bem. 464 00:22:51,942 --> 00:22:53,235 Estenda a sua mão. 465 00:22:54,027 --> 00:22:55,779 -Mas por que... -Feche os olhos. 466 00:22:55,863 --> 00:22:57,614 -Mantenha os olhos fechados. -Certo. 467 00:23:09,543 --> 00:23:10,961 -Sério? -Sim. 468 00:23:20,053 --> 00:23:22,431 Sabe, eu nunca soube o que eu queria de verdade. 469 00:23:23,807 --> 00:23:25,100 Mas agora eu sei. 470 00:23:26,351 --> 00:23:28,771 Quero que meu filho tenha tudo que eu nunca tive. 471 00:23:29,772 --> 00:23:32,524 E quero começar garantindo que ele tenha um padrinho. 472 00:23:39,615 --> 00:23:42,576 -Eu? -Claro que é você, cara. 473 00:23:43,410 --> 00:23:45,954 Qual é, você é o melhor amigo que eu tenho no mundo. 474 00:23:47,498 --> 00:23:49,792 Mickey passou por lares adotivos, 475 00:23:50,375 --> 00:23:53,337 então ele queria se certificar de que não havia chance 476 00:23:53,420 --> 00:23:55,172 disso acontecer com o filho dele. 477 00:23:57,549 --> 00:23:58,509 Alô? 478 00:23:58,592 --> 00:24:00,052 Alguns meses depois, 479 00:24:00,135 --> 00:24:02,513 ele recebe uma ligação de seu amigo de Dubai, 480 00:24:02,596 --> 00:24:04,681 que tinha acabado de ver um evento do UFC. 481 00:24:04,765 --> 00:24:06,141 Fico feliz que ligou. 482 00:24:06,225 --> 00:24:07,226 Quem é? 483 00:24:08,102 --> 00:24:10,187 Mas não é uma luta qualquer, certo? 484 00:24:10,270 --> 00:24:13,273 É uma luta perigosa tipo as que passam na TV? 485 00:24:15,025 --> 00:24:17,611 Bem, sim. É um vale-tudo. 486 00:24:18,404 --> 00:24:19,988 Eu só não entendo por que... 487 00:24:20,072 --> 00:24:22,366 Por que nunca lutou nessa modalidade antes? 488 00:24:22,449 --> 00:24:25,077 Querida, eu nunca tive um motivo. 489 00:24:25,828 --> 00:24:28,163 Mas estamos falando de 25 mil só para aparecer. 490 00:24:28,789 --> 00:24:31,083 Podemos dar entrada em uma casa com este valor. 491 00:24:31,875 --> 00:24:33,669 E são mais 75 mil se eu ganhar. 492 00:24:34,211 --> 00:24:36,296 Querido, eu não... Eu não sei se eu... 493 00:24:37,047 --> 00:24:38,173 Amor, 494 00:24:39,174 --> 00:24:40,300 eu posso vencer. 495 00:24:41,760 --> 00:24:43,887 Ele tinha sido convidado para competir 496 00:24:43,971 --> 00:24:45,722 em um torneio de oito lutadores, 497 00:24:45,806 --> 00:24:47,224 dentre eles, Marco Blaine. 498 00:24:51,019 --> 00:24:54,606 Marco era um dos preferidos no Campeonato de Vale-Tudo, 499 00:24:54,690 --> 00:24:56,608 e um dos melhores batedores do mundo. 500 00:25:11,957 --> 00:25:15,461 Mickey era apenas um prodígio em lutas de solo. 501 00:25:16,545 --> 00:25:18,005 Eu nunca o vi desistir, 502 00:25:18,088 --> 00:25:20,924 e ele rolou com os melhores do meio, tipo o Pitt. 503 00:25:21,008 --> 00:25:23,177 Aquele cara esteve na droga das Olimpíadas. 504 00:25:23,260 --> 00:25:24,303 Você está bem? 505 00:25:25,012 --> 00:25:26,597 Mas essa luta não seria televisionada... 506 00:25:26,680 --> 00:25:28,307 TERRY PITTMAN CAMPEÃO DE LUTA DA NCAA, 1988 507 00:25:28,390 --> 00:25:29,850 DONO DA ACADEMIA RAW 508 00:25:29,933 --> 00:25:31,059 ...Se você lembrar, naquela época, 509 00:25:31,143 --> 00:25:32,811 a maioria dos estados tinha proibido as lutas de MMA, 510 00:25:32,895 --> 00:25:34,605 porque John McCain e alguns outros senadores 511 00:25:34,688 --> 00:25:36,482 achavam que era muito violento. 512 00:25:37,191 --> 00:25:39,735 Um dos primeiros promotores americanos, Dick Mason, 513 00:25:39,818 --> 00:25:41,862 chegou a testemunhar em Washington. 514 00:25:46,158 --> 00:25:48,494 Está perdendo seu tempo testemunhando. 515 00:25:48,869 --> 00:25:51,205 Nem se pode chamar essa porcaria de esporte. 516 00:25:51,288 --> 00:25:53,957 O mundo já tem atletas de verdade. 517 00:25:55,584 --> 00:25:59,213 A humanidade sempre ficou intrigada em encontrar seus melhores atletas. 518 00:25:59,755 --> 00:26:01,882 Somos uma espécie competitiva. 519 00:26:02,508 --> 00:26:03,884 Caramba, 520 00:26:03,967 --> 00:26:06,970 até inventamos jogos para tentar medir um homem. 521 00:26:08,764 --> 00:26:12,392 McGwire e Sosa podem jogar mais bolas sobre uma cerca de campo central 522 00:26:12,476 --> 00:26:14,269 do que o resto do planeta. 523 00:26:14,353 --> 00:26:17,272 Shaq consegue enterrar uma bola na frente de qualquer um. 524 00:26:18,774 --> 00:26:23,112 Mike Tyson pode tocar no nariz de qualquer um sem que percebam. 525 00:26:24,613 --> 00:26:26,907 Todos eles são impressionantes. 526 00:26:27,908 --> 00:26:28,992 Mas... 527 00:26:30,661 --> 00:26:31,995 Não se engane. 528 00:26:32,871 --> 00:26:34,790 Fora das regras da lei, 529 00:26:35,958 --> 00:26:38,460 todos estariam lavando as roupas dos meus atletas. 530 00:26:38,919 --> 00:26:42,548 Neste esporte, não há capacete, não há luvas, 531 00:26:42,631 --> 00:26:45,801 são só soqueiras na lateral da cabeça. 532 00:26:45,884 --> 00:26:48,303 As luvas existem apenas para proteger as mãos 533 00:26:48,387 --> 00:26:51,765 e, na verdade, para garantir que os socos continuem. 534 00:26:51,849 --> 00:26:53,225 E quanto ao capacete, 535 00:26:53,308 --> 00:26:54,852 apesar de evitar cortes, 536 00:26:54,935 --> 00:26:59,273 a desvantagem é que ele permite uma concussão repetida no cérebro. 537 00:26:59,648 --> 00:27:01,525 A proibição das lutas de MMA 538 00:27:01,608 --> 00:27:03,026 realmente nos colocou na parede... 539 00:27:03,110 --> 00:27:04,695 IDADE: 28, ALTURA: 1,78M, PESO: 82KG, PAÍS: BRASIL 540 00:27:04,778 --> 00:27:07,030 ...mas uma vez aberta a Caixa de Pandora, 541 00:27:07,114 --> 00:27:08,574 SUPERLUTAS DA REALIDADE 542 00:27:09,074 --> 00:27:10,784 as pessoas queriam ver mais. 543 00:27:11,994 --> 00:27:14,580 DESERTO DA ARÁBIA 544 00:27:15,497 --> 00:27:17,833 Então uns ricaços árabes começaram a organizar 545 00:27:17,916 --> 00:27:21,086 seus próprios torneios no deserto, no estilo gladiador. 546 00:27:21,170 --> 00:27:24,965 Era literalmente assim: "Quero ver esses dois caras lutando." 547 00:27:25,048 --> 00:27:27,259 Ofereciam dinheiro e bancavam as passagens. 548 00:27:36,727 --> 00:27:39,354 Nós fomos para Dubai participar de um evento e eu... 549 00:27:40,064 --> 00:27:43,692 Eu estava ali no canto, olhando para o meu melhor amigo. 550 00:27:43,776 --> 00:27:44,777 Inspire fundo. 551 00:27:47,154 --> 00:27:48,322 Expire. 552 00:27:48,405 --> 00:27:49,907 Ele estava mais que preparado, 553 00:27:49,990 --> 00:27:52,076 e não havia nenhuma dúvida em minha mente que, 554 00:27:52,159 --> 00:27:53,535 se ele lutasse contra Blaine 555 00:27:53,619 --> 00:27:55,496 e conseguisse derrubá-lo, 556 00:27:55,579 --> 00:27:57,372 ele o aniquilaria totalmente. 557 00:28:02,878 --> 00:28:04,046 Tudo certo. 558 00:28:04,505 --> 00:28:06,590 -Muito obrigado, doutor. -Por nada. 559 00:28:15,349 --> 00:28:16,475 Ei, doutor. 560 00:28:17,726 --> 00:28:19,770 Eu vi a expressão que o senhor fez agora. 561 00:28:19,853 --> 00:28:21,188 O que significa? 562 00:28:22,022 --> 00:28:24,191 Há oito homens neste torneio. 563 00:28:24,691 --> 00:28:28,112 Sete deles têm um ritmo cardíaco em repouso de 85. 564 00:28:30,072 --> 00:28:32,908 Um deles está com 42. 565 00:28:34,701 --> 00:28:36,954 O seu amigo é muito confiante 566 00:28:37,871 --> 00:28:39,206 ou muito ingênuo. 567 00:28:40,165 --> 00:28:43,752 E o vencedor, Marco Blaine! 568 00:28:48,799 --> 00:28:52,803 A seguir, temos Mickey Kelley, dos Estados Unidos. 569 00:28:57,808 --> 00:29:01,186 E Tadashi Yamamoto, do Japão. 570 00:29:07,067 --> 00:29:09,069 Senhores, podem começar. 571 00:29:32,468 --> 00:29:33,677 Isso aí! 572 00:29:34,136 --> 00:29:35,262 Muito bem, aguenta aí! 573 00:29:38,515 --> 00:29:41,310 E nosso vencedor, por finalização, 574 00:29:41,393 --> 00:29:45,355 aos 54 segundos, Mickey Kelley! 575 00:29:52,029 --> 00:29:54,656 Para a primeira rodada de nossas semifinais, 576 00:29:54,990 --> 00:29:57,785 temos Mickey Kelley, dos Estados Unidos. 577 00:30:00,287 --> 00:30:02,456 E Razak, da Nigéria. 578 00:30:05,584 --> 00:30:07,294 Senhores, comecem. 579 00:30:20,182 --> 00:30:21,225 Boa. 580 00:30:26,105 --> 00:30:27,147 Muito bem. 581 00:30:27,564 --> 00:30:28,565 Derruba ele! 582 00:30:32,403 --> 00:30:33,570 Muito bem! 583 00:30:37,616 --> 00:30:39,034 Isso! 584 00:30:39,827 --> 00:30:42,246 O vencedor, por finalização, 585 00:30:42,579 --> 00:30:44,415 Mickey Kelley! 586 00:30:44,498 --> 00:30:47,960 Todos esperavam que a final fosse entre Marco e Mickey. 587 00:30:48,419 --> 00:30:49,670 E eles acertaram. 588 00:30:50,003 --> 00:30:52,214 Depois das duas primeiras lutas de Mickey, 589 00:30:52,297 --> 00:30:54,007 ele era o favorito a vencer, 590 00:30:54,091 --> 00:30:55,384 e não apenas por mim. 591 00:31:03,392 --> 00:31:07,271 Para a nossa luta principal, temos Mickey Kelley, dos Estados Unidos. 592 00:31:10,566 --> 00:31:13,277 E Marco Blaine, do Brasil. 593 00:31:16,363 --> 00:31:17,990 Senhores, comecem. 594 00:31:29,585 --> 00:31:31,086 Mickey caiu imediatamente, 595 00:31:32,171 --> 00:31:36,008 com a mão ainda buscando o aperto de mão que nunca aconteceu. 596 00:31:38,844 --> 00:31:40,304 Nós tínhamos um acordo... 597 00:31:40,929 --> 00:31:43,724 que eu só jogaria a toalha se ele estivesse inconsciente. 598 00:31:48,395 --> 00:31:49,563 Vou jogar a toalha! 599 00:31:53,025 --> 00:31:55,110 Havia uma súplica em seus olhos... 600 00:32:01,200 --> 00:32:02,910 Eu deveria tê-la escutado. 601 00:32:04,161 --> 00:32:07,164 Foi uma das surras mais cruéis que já havia visto na vida. 602 00:32:07,247 --> 00:32:08,874 Ele nem chegou a lutar. 603 00:32:53,460 --> 00:32:56,547 Ele teve uma órbita ocular quebrada e uma retina descolada. 604 00:32:59,216 --> 00:33:01,969 Também teve um descolamento parcial do seu olho direito 605 00:33:02,052 --> 00:33:04,471 e corria o risco de perder completamente a visão. 606 00:33:05,889 --> 00:33:08,976 Ele nunca mais teria autorização médica para lutar. 607 00:33:13,939 --> 00:33:18,110 O filho dele nasceu um mês depois, no seu 40º aniversário. 608 00:33:20,612 --> 00:33:23,198 E não poderia ter acontecido em uma época melhor. 609 00:33:24,575 --> 00:33:27,745 Toda a dor e a depressão que ele estava passando 610 00:33:28,954 --> 00:33:30,998 desapareceram quando a criança nasceu. 611 00:33:32,166 --> 00:33:35,377 Nos anos seguintes, não se falava mais em luta. 612 00:33:36,128 --> 00:33:39,548 Apenas arrumou um novo emprego e focou em ser pai. 613 00:33:41,049 --> 00:33:42,217 Eles estavam superando. 614 00:33:44,428 --> 00:33:46,263 Até cerca do fim de 1998, 615 00:33:46,805 --> 00:33:49,600 quando o MMA estava lutando para ser sancionado nos EUA. 616 00:33:50,851 --> 00:33:52,311 Academia Dragão Vermelho. 617 00:33:53,020 --> 00:33:54,188 Sim, senhora. 618 00:33:55,981 --> 00:33:58,609 Sim, senhora, eu posso buscá-lo. Só um segundo. 619 00:33:59,109 --> 00:34:02,237 Nosso esporte estava adotando regras e se tornando legítimo, 620 00:34:02,321 --> 00:34:04,073 ficando popular rapidamente. 621 00:34:04,615 --> 00:34:05,908 Mas eu sabia que cedo ou tarde... 622 00:34:05,991 --> 00:34:07,701 REVISTA DE ARTES MARCIAIS MARCO BLAINE INVICTO 623 00:34:07,785 --> 00:34:10,037 ...ver o cara que tirou tanto dele em todas as capas de revistas, 624 00:34:10,120 --> 00:34:11,705 provavelmente afetaria o Mick. 625 00:34:22,758 --> 00:34:24,343 Mais empenho, Veronica. 626 00:34:25,761 --> 00:34:27,805 -Boa, Chelsea. -Ei, Jimmy. 627 00:34:29,223 --> 00:34:30,557 Isso, Michael! O que foi? 628 00:34:30,641 --> 00:34:31,892 É a sua namorada. 629 00:34:32,893 --> 00:34:34,353 Que diabos ela quer? 630 00:34:34,436 --> 00:34:36,855 Muito bem, pessoal, continuem assim. Eu já volto. 631 00:34:38,565 --> 00:34:39,690 O quê? 632 00:34:39,775 --> 00:34:41,567 Depois de limpar o chão durante o dia, 633 00:34:41,652 --> 00:34:44,988 ele ganhava uma grana extra dando aulas particulares à noite. 634 00:34:45,072 --> 00:34:47,032 Isso está dentro do que já te ensinei, 635 00:34:47,116 --> 00:34:48,491 mas vou atacá-lo ao acaso. 636 00:34:48,574 --> 00:34:50,869 Acelere um pouco, está bem? Pronto? 637 00:34:53,122 --> 00:34:54,288 Dobre o pulso primeiro. 638 00:34:55,416 --> 00:34:57,000 Bom trabalho. Dobre-o primeiro. 639 00:34:58,794 --> 00:35:00,754 Palma sobre as juntas, cotovelos juntos. 640 00:35:00,837 --> 00:35:02,756 Isso! Muito bom, muito bom. 641 00:35:07,261 --> 00:35:10,055 Legal! Bom trabalho, bom trabalho, bom trabalho. 642 00:35:17,563 --> 00:35:19,982 DOJO DO DRAGÃO VERMELHO KARATÊ 643 00:35:40,753 --> 00:35:42,004 O papai chegou! 644 00:35:42,796 --> 00:35:43,881 Oi! 645 00:35:49,511 --> 00:35:50,929 Olá. 646 00:35:58,103 --> 00:35:59,730 Eu achei que tivesse um filho 647 00:36:00,397 --> 00:36:01,857 quando saí para ir trabalhar. 648 00:36:02,691 --> 00:36:04,485 Onde será que ele está? 649 00:36:06,278 --> 00:36:08,405 Talvez ele já tenha ido para a faculdade. 650 00:36:10,991 --> 00:36:12,659 Onde você está, seu sapeca? 651 00:36:42,231 --> 00:36:45,484 Papai, pode me contar a história sobre a famosa galinha da mamãe? 652 00:36:46,068 --> 00:36:47,945 Quer ouvir essa história de novo? 653 00:36:48,028 --> 00:36:49,238 É uma boa história. 654 00:36:50,030 --> 00:36:51,990 Isso aconteceu em 1492. 655 00:36:53,033 --> 00:36:54,326 Foi há muito tempo. 656 00:36:54,410 --> 00:36:57,621 Mamãe e papai estavam navegando no mar azul com o amigo Chris. 657 00:36:57,704 --> 00:37:01,208 -Colombo? Esse mesmo? -Eu acho que é... Não me é estranho. 658 00:37:01,291 --> 00:37:03,252 Procurávamos por um lugar chamado América, 659 00:37:03,335 --> 00:37:04,711 porque era lá que acontecia 660 00:37:04,795 --> 00:37:06,964 os campeonatos mundiais de frango frito. 661 00:37:07,423 --> 00:37:10,551 Mas nós só tínhamos uma galinha. 662 00:37:10,634 --> 00:37:12,469 Mamãe está dizendo que é mentira. 663 00:37:12,553 --> 00:37:13,637 Mas é verdade. 664 00:37:14,012 --> 00:37:15,472 A mamãe está sendo humilde. 665 00:37:16,223 --> 00:37:19,685 Lembre-se do ditado do papai: "Não deixe que te vejam se gabando." 666 00:37:19,768 --> 00:37:20,853 Essa é a mamãe. 667 00:37:20,936 --> 00:37:25,107 Bem, a mamãe aprecia o quanto o papai gosta da comida, 668 00:37:25,190 --> 00:37:27,693 mas essa história... Não. 669 00:37:28,610 --> 00:37:31,071 Mas estes são os melhores frangos fritos do mundo. 670 00:37:32,614 --> 00:37:34,867 -Termine o seu jantar, cara. -Está bem. 671 00:37:36,034 --> 00:37:37,077 Eu te amo, cara. 672 00:37:37,703 --> 00:37:38,704 Te amo. 673 00:37:47,629 --> 00:37:48,672 Ei. 674 00:37:49,590 --> 00:37:50,674 O que foi? 675 00:37:53,385 --> 00:37:54,636 Vai trabalhar esta noite? 676 00:37:57,431 --> 00:37:58,432 Sim. 677 00:38:08,525 --> 00:38:10,444 Me fala sobre ele de novo? 678 00:38:11,028 --> 00:38:13,072 -São Sebastião? -Sim, ele está morto? 679 00:38:13,781 --> 00:38:14,990 Ele não está morto. 680 00:38:15,365 --> 00:38:18,202 Ele recebeu muitas flechadas e foi deixado para morrer, 681 00:38:18,285 --> 00:38:21,580 mas por causa de uma incrível força e resistência, 682 00:38:21,955 --> 00:38:23,290 ele sobreviveu. 683 00:38:23,373 --> 00:38:26,502 É por isso que ele é o santo padroeiro dos soldados e atletas, 684 00:38:26,877 --> 00:38:28,796 pois nunca desistiu. 685 00:38:29,797 --> 00:38:31,006 Muito massa, não é? 686 00:38:33,842 --> 00:38:35,511 Vamos rezar e ir dormir? 687 00:38:35,594 --> 00:38:36,595 Está bem. 688 00:38:39,723 --> 00:38:42,434 Anjo de Deus, meu guardião querido, 689 00:38:42,518 --> 00:38:44,853 através do qual eu sinto o amor de Deus. 690 00:38:44,937 --> 00:38:47,272 Cuide de mim durante a noite 691 00:38:47,356 --> 00:38:49,858 e me mantenha seguro e ao seu alcance. 692 00:38:49,942 --> 00:38:50,984 Amém. 693 00:38:52,027 --> 00:38:53,112 Amém, cara. 694 00:39:07,084 --> 00:39:08,085 Jerome. 695 00:39:16,552 --> 00:39:18,303 -Não! -Senhores. 696 00:39:18,387 --> 00:39:20,222 -Não me toque! -Está tudo bem por aqui? 697 00:39:20,305 --> 00:39:21,765 Estamos bem. Posso ajudá-lo? 698 00:39:22,307 --> 00:39:24,810 Que tal os senhores irem para a outra ponta do bar? 699 00:39:24,893 --> 00:39:26,770 Garanto algumas rodadas de graça. 700 00:39:26,854 --> 00:39:29,606 -Estou bem confortável aqui mesmo. -Eu entendo. 701 00:39:29,690 --> 00:39:31,191 Mas se não forem para lá, 702 00:39:31,275 --> 00:39:33,485 terei que pedir que saiam. Não quero fazer isso. 703 00:39:33,569 --> 00:39:35,112 Queremos que todos se divirtam. 704 00:39:35,988 --> 00:39:36,905 Valeu. 705 00:39:36,989 --> 00:39:39,032 Eles estão dando em cima do meu namorado. 706 00:39:39,116 --> 00:39:40,576 Cala a boca, sua vadia idiota. 707 00:39:40,659 --> 00:39:41,660 Não, não, não. 708 00:40:08,687 --> 00:40:10,105 Porra, Jerome! 709 00:40:10,189 --> 00:40:11,774 -Desculpe, Mick. -Tire-os daqui! 710 00:40:17,196 --> 00:40:18,197 Merda! 711 00:40:18,280 --> 00:40:19,990 Sabia que isso aconteceria uma hora. 712 00:40:20,074 --> 00:40:21,992 Não devia ter voltado para esse trabalho. 713 00:40:22,076 --> 00:40:24,411 Estavam em dois e o Jerome não prestou atenção. 714 00:40:24,495 --> 00:40:28,123 Mas você sabe o que os médicos disseram, você pode perder o olho. 715 00:40:28,207 --> 00:40:31,043 É a única vez que aconteceu nos últimos dois anos. 716 00:40:31,126 --> 00:40:34,004 Tenho que continuar lá até conseguir alunos suficientes, 717 00:40:34,088 --> 00:40:36,090 é o único jeito de pagarmos a escola dele. 718 00:40:36,173 --> 00:40:39,093 -Há outras pré-escolas... -Sim, mais baratas, não melhores. 719 00:40:41,011 --> 00:40:42,888 Quero que vocês tenham tudo do melhor. 720 00:40:44,473 --> 00:40:45,599 Olha, querido, 721 00:40:45,682 --> 00:40:48,519 posso voltar para o escritório se for preciso... 722 00:40:48,602 --> 00:40:50,479 E contratar alguém para cuidar dele? 723 00:40:50,562 --> 00:40:53,232 -Não vamos fazer isso. -Não deveria se arriscar assim. 724 00:40:53,315 --> 00:40:55,359 Entro no carro todo dia, não é? 725 00:40:55,442 --> 00:40:57,236 É arriscado. Qual é? 726 00:40:57,319 --> 00:40:59,780 -Não é a mesma coisa. -Não faça isso. 727 00:41:03,700 --> 00:41:06,578 Isso não é só sobre dinheiro. 728 00:41:07,162 --> 00:41:08,580 Posso ver em seus olhos. 729 00:41:08,664 --> 00:41:10,791 É sobre você querer satisfazer 730 00:41:10,874 --> 00:41:13,001 esse desejo por uma competição 731 00:41:13,085 --> 00:41:14,795 ou seja lá do que você chama isso. 732 00:41:15,212 --> 00:41:16,755 Você quer brigar. 733 00:41:16,839 --> 00:41:18,841 Você estava procurando por uma briga! 734 00:41:30,102 --> 00:41:31,562 Não saia, por favor. 735 00:41:35,649 --> 00:41:36,650 De novo? 736 00:41:40,612 --> 00:41:41,697 Certo. 737 00:41:45,701 --> 00:41:47,077 Entendi, já estou saindo. 738 00:41:51,206 --> 00:41:53,876 Se eu tivesse mais alunos, não precisaria desse bico. 739 00:41:56,086 --> 00:41:59,089 Mas todos querem um instrutor que pegue pesado às vezes, 740 00:41:59,173 --> 00:42:00,507 que lute de verdade. 741 00:42:01,300 --> 00:42:02,968 E ela não vai concordar com isso. 742 00:42:03,761 --> 00:42:05,888 Seu médico disse que você não deveria... 743 00:42:05,971 --> 00:42:08,891 Os médicos estão exagerando, sabe? 744 00:42:09,683 --> 00:42:11,935 Estão tentando se proteger de ações judiciais. 745 00:42:12,019 --> 00:42:14,897 Fui atingido no outro dia e nada aconteceu. Qual é? 746 00:42:15,564 --> 00:42:17,858 Um treino mais pesado não faz mal para ninguém. 747 00:42:18,942 --> 00:42:20,611 Talvez pudesse tentar fazer algo 748 00:42:20,694 --> 00:42:23,072 onde não tenha que ser atingido no rosto todo dia. 749 00:42:23,155 --> 00:42:25,491 Jiu-jitsu é tudo o que sei, Taco. 750 00:42:27,868 --> 00:42:29,578 É a única coisa na qual sou bom. 751 00:42:30,746 --> 00:42:33,791 Passei a vida tentando construir um valor para a sociedade 752 00:42:33,874 --> 00:42:36,627 na esperança de que um dia eu pudesse desfrutar disso 753 00:42:36,710 --> 00:42:39,088 e ganhar um dinheiro para começar uma família, 754 00:42:39,171 --> 00:42:41,090 eu não posso perder isso. 755 00:42:44,301 --> 00:42:47,054 Sem isso, eu sou medíocre, cara. 756 00:42:48,055 --> 00:42:50,390 E eu tenho pavor de ser medíocre. 757 00:43:05,406 --> 00:43:06,949 Eles eram hilários. 758 00:43:07,032 --> 00:43:10,494 Mick nem conseguia passar da meia-noite porque ela vinha buscá-lo 759 00:43:10,577 --> 00:43:11,829 todas as vezes. 760 00:43:13,372 --> 00:43:16,125 Não conseguiam ficar brigados por mais de algumas horas. 761 00:43:17,251 --> 00:43:18,293 Vamos para casa. 762 00:44:04,590 --> 00:44:05,632 Sr. Kelley? 763 00:44:06,759 --> 00:44:07,760 Pois não? 764 00:44:08,802 --> 00:44:10,596 Vimos uma luta na TV, 765 00:44:10,679 --> 00:44:12,723 e teve um cara que fez um movimento... 766 00:44:14,433 --> 00:44:16,268 Queria saber se poderia nos mostrar. 767 00:44:21,106 --> 00:44:22,191 Está bem. 768 00:44:22,900 --> 00:44:24,026 Sim, claro. 769 00:44:24,651 --> 00:44:27,613 Quando o seu pescoço está dentro deste triângulo, 770 00:44:28,072 --> 00:44:29,698 e eu coloco pressão, 771 00:44:29,782 --> 00:44:31,366 isso desloca a artéria carótida, 772 00:44:31,450 --> 00:44:33,494 restringindo o fluxo sanguíneo ao cérebro. 773 00:44:33,577 --> 00:44:36,497 O seu parceiro terá que te pedir para parar, 774 00:44:36,580 --> 00:44:37,873 ou ele ficará inconsciente. 775 00:44:37,956 --> 00:44:39,333 Deixe a sua mão no jeito 776 00:44:39,416 --> 00:44:41,502 -e bata quando sentir, tudo bem? -Está bem. 777 00:44:42,086 --> 00:44:43,754 -Está pronto? -Sim. 778 00:44:43,837 --> 00:44:44,963 Certo, vamos lá. 779 00:44:47,299 --> 00:44:48,884 -Tudo bem? -Sim. 780 00:44:49,301 --> 00:44:50,969 Isso não causa danos ao cérebro? 781 00:44:51,053 --> 00:44:54,556 Só se você manter o estrangulamento por muito tempo depois do desmaio, 782 00:44:54,640 --> 00:44:56,183 mas nós somos cavalheiros, 783 00:44:56,266 --> 00:44:58,102 -não fazemos isso. -Parece horrível. 784 00:44:58,560 --> 00:45:00,270 De barriga para baixo é ainda pior. 785 00:45:09,863 --> 00:45:11,573 Você coloca as mãos dele por baixo, 786 00:45:11,657 --> 00:45:14,368 e assim o seu parceiro não terá nem a chance de bater. 787 00:45:14,910 --> 00:45:17,496 Não é a coisa mais legal do mundo a se fazer, mas... 788 00:45:17,579 --> 00:45:21,583 Vou me lembrar disso da próxima vez que tiver um cara no meio das pernas. 789 00:45:21,667 --> 00:45:22,960 Josh, o que está fazendo? 790 00:45:24,169 --> 00:45:25,796 Pensando em aprender a agarrar. 791 00:45:25,879 --> 00:45:28,257 Todos os caras do MMA fazem isso de algum modo, 792 00:45:28,340 --> 00:45:29,758 pelo menos os que ganham. 793 00:45:29,842 --> 00:45:32,094 Com regras que favorecem os lutadores de solo. 794 00:45:32,511 --> 00:45:35,222 Muitas técnicas não permitidas no MMA, como mordidas, 795 00:45:35,305 --> 00:45:36,557 golpes nos olhos, 796 00:45:36,640 --> 00:45:38,475 impedem facilmente um ataque de solo. 797 00:45:38,851 --> 00:45:41,270 Ouça, Jimmy, ele me pediu para mostrar uma posição. 798 00:45:41,353 --> 00:45:42,312 Não entenda mal. 799 00:45:42,396 --> 00:45:45,274 Não sei por que perde seu tempo com essa merda de luta gay. 800 00:45:46,233 --> 00:45:47,484 Gente, vamos embora. 801 00:45:47,568 --> 00:45:49,403 O que eu ensino os mantém de pé 802 00:45:49,486 --> 00:45:51,113 e seus oponentes no chão. 803 00:45:51,196 --> 00:45:52,448 Eu sei, eu entendo. 804 00:45:56,285 --> 00:45:59,371 Sim, mas e se alguém o surpreende por trás e o joga no chão? 805 00:45:59,830 --> 00:46:01,457 Bem, Josh, 806 00:46:01,874 --> 00:46:03,375 depende do tipo de ataque. 807 00:46:05,377 --> 00:46:07,713 Se ele tentar pelas costas, cotovelada na cara. 808 00:46:07,796 --> 00:46:09,923 Ou se tentar me atacar pela frente, 809 00:46:10,007 --> 00:46:12,968 cotovelada na coluna, ou golpes nas orelhas. 810 00:46:13,427 --> 00:46:14,470 Tanto faz. 811 00:46:14,970 --> 00:46:16,388 Sim, isso... 812 00:46:17,097 --> 00:46:18,348 provavelmente ia doer. 813 00:46:24,521 --> 00:46:26,815 Acha que não o tiraria de cima de mim? 814 00:46:26,899 --> 00:46:28,984 -Eu não disse isso. -Hein, seu velhote? 815 00:46:29,068 --> 00:46:31,612 Por que não tentamos? Hein? Por que não tentamos? 816 00:46:31,695 --> 00:46:32,738 Vamos lá. 817 00:46:33,489 --> 00:46:36,700 Vai ficar aí parado dizendo que minhas técnicas não funcionam? 818 00:46:36,784 --> 00:46:38,077 Coloque as luvas e prove. 819 00:46:38,494 --> 00:46:40,454 Não estou dizendo nada para seus alunos. 820 00:46:40,871 --> 00:46:42,539 Ei, ninguém precisa se machucar. 821 00:46:42,623 --> 00:46:45,584 Quando quiser parar, é só bater para sair. 822 00:46:45,959 --> 00:46:47,586 Está acostumado com isso, não é? 823 00:46:54,802 --> 00:46:56,261 Rapazes, é hora de ir. 824 00:46:56,345 --> 00:46:58,597 Tenho que limpar tudo antes da próxima aula. 825 00:46:58,680 --> 00:47:00,766 -Qual é, Mick? -Vamos! Agora! 826 00:47:03,060 --> 00:47:04,103 Que piada. 827 00:47:05,354 --> 00:47:06,522 Vamos, rapazes. 828 00:47:06,605 --> 00:47:08,982 Qual é, Mick? Está com medo de uma demonstração? 829 00:47:09,483 --> 00:47:10,567 Nos vemos amanhã. 830 00:47:20,702 --> 00:47:21,870 O que está fazendo? 831 00:47:22,788 --> 00:47:24,248 Quer saber o que eu ensino? 832 00:47:24,665 --> 00:47:26,208 Vou te mostrar o que eu ensino. 833 00:47:26,291 --> 00:47:28,544 -Sabia que acho suas aulas um lixo? -Pessoal. 834 00:47:28,627 --> 00:47:30,045 Vou te mostrar o porquê. 835 00:47:30,129 --> 00:47:32,464 Vou até te dar um roteiro do que vai acontecer. 836 00:47:34,258 --> 00:47:37,344 Vou chegar perto para agarrar sem levar nem um arranhão. 837 00:47:37,678 --> 00:47:39,430 Vou te jogar no chão, montar em você, 838 00:47:39,513 --> 00:47:42,307 vou te virar, te deixar de costas e vou te sufocar. 839 00:47:42,391 --> 00:47:44,184 E para que não pense que foi sorte, 840 00:47:44,268 --> 00:47:45,561 nós faremos tudo de novo... 841 00:47:45,936 --> 00:47:48,647 E vou fazer exatamente a mesma coisa, na mesma ordem, 842 00:47:48,981 --> 00:47:51,233 e não há nada que você possa fazer a respeito. 843 00:47:52,276 --> 00:47:53,277 Está bem. 844 00:47:54,069 --> 00:47:56,488 Se chegar muito perto, vou bater para valer. 845 00:47:56,572 --> 00:47:57,614 O que está rolando? 846 00:47:57,698 --> 00:47:58,949 Estou com más intenções. 847 00:47:59,032 --> 00:48:00,075 Muito bem, parça. 848 00:48:00,451 --> 00:48:01,493 Vamos lá. 849 00:48:04,955 --> 00:48:06,206 Desgraçado. 850 00:48:21,805 --> 00:48:24,141 -Vai se ferrar! -Caramba, viram isso? 851 00:48:24,224 --> 00:48:26,143 Vá se ferrar! Quero ver fazer de novo! 852 00:48:26,226 --> 00:48:27,728 Vamos, pode vir! 853 00:48:38,572 --> 00:48:40,157 Que merda, que merda! 854 00:49:15,317 --> 00:49:16,693 O papai chegou! 855 00:49:17,152 --> 00:49:19,905 -Oi, papai! -E aí, cara? 856 00:49:25,577 --> 00:49:27,287 Eu estou armada. 857 00:49:29,039 --> 00:49:31,166 Não está mais, está desarmada. 858 00:49:31,750 --> 00:49:33,293 O que deu em você? 859 00:49:37,423 --> 00:49:38,715 Ele está assistindo TV. 860 00:49:48,475 --> 00:49:50,728 Eu só precisava entrar em um desses fóruns. 861 00:49:50,811 --> 00:49:53,313 Mas ninguém ficava on-line o tempo todo na época. 862 00:49:53,397 --> 00:49:56,525 Tipo, a gente ainda tinha telefone com fio na época. 863 00:49:57,693 --> 00:49:58,986 De qualquer forma... 864 00:49:59,820 --> 00:50:03,449 Acontece que umas coisas interessantes aconteceram em Dubai meses antes. 865 00:50:04,575 --> 00:50:06,201 O que seria um desafio real?... 866 00:50:06,285 --> 00:50:07,786 RESIDENCIA DE BIN KHALID 867 00:50:07,870 --> 00:50:09,371 ...Não há nenhum desafio real lá fora. 868 00:50:09,455 --> 00:50:11,290 Sou o melhor dessa área. 869 00:50:11,373 --> 00:50:14,835 Todas as minhas lutas são iguais: eu ganho, eu ganho, eu ganho. 870 00:50:15,335 --> 00:50:16,879 Os caras não tentam ganhar. 871 00:50:16,962 --> 00:50:19,423 -Eles só tentam sobreviver... -Vá se ferrar, cara! 872 00:50:19,882 --> 00:50:22,134 Eu acabo com você agora mesmo! 873 00:50:23,177 --> 00:50:25,012 Sai fora do meu palco! 874 00:50:34,980 --> 00:50:38,567 Bem, talvez o Sr. Mason fosse um bom adversário, 875 00:50:38,650 --> 00:50:41,153 mas nunca é uma boa ideia lutar contra seu chefe. 876 00:50:42,946 --> 00:50:45,491 Que se dane esse cara! 877 00:50:45,866 --> 00:50:47,534 Por que está tão bravo, Amin? 878 00:50:47,618 --> 00:50:49,578 Ele é o melhor, tenha respeito. 879 00:50:49,661 --> 00:50:51,789 É tudo manipulado para que ele vença fácil. 880 00:50:51,872 --> 00:50:54,124 Querem transformá-lo no Mike Tyson para lucrarem. 881 00:50:54,208 --> 00:50:56,251 Na boa, mano. De onde você tirou isso? 882 00:50:56,335 --> 00:50:59,505 -Por que ele não enfrenta o Miletich? -Ele o mataria. 883 00:50:59,588 --> 00:51:01,006 Miletich acabaria com ele. 884 00:51:01,090 --> 00:51:03,842 Não, os socos de Blaine são perigosos para caramba, cara. 885 00:51:03,926 --> 00:51:06,553 Tanto faz. Ele é um trapaceiro, de qualquer forma. 886 00:51:07,721 --> 00:51:09,306 Ele é trapaceiro agora, é? 887 00:51:09,932 --> 00:51:10,974 Vou te mostrar. 888 00:51:22,194 --> 00:51:23,487 Espera, o quê? 889 00:51:23,570 --> 00:51:26,865 -Seu pai tem as fitas dos torneios? -Sim, encontrei há alguns meses. 890 00:51:26,949 --> 00:51:29,701 -Ele guardava em um cofre, mas... -Quem é esse grandão? 891 00:51:30,160 --> 00:51:31,286 Ele parece durão. 892 00:51:31,870 --> 00:51:33,455 O branquelo já era. 893 00:51:33,539 --> 00:51:36,667 Ah, é? Ele foi meu instrutor quando eu era criança. 894 00:51:49,346 --> 00:51:50,597 Caramba. 895 00:51:55,477 --> 00:51:57,396 Acha que esse cara ganharia do Blaine? 896 00:51:57,479 --> 00:51:59,106 Mickey Kelley! 897 00:52:00,190 --> 00:52:01,358 Nossa... 898 00:52:01,442 --> 00:52:02,693 Acho que sim. 899 00:52:03,360 --> 00:52:04,570 Muito bem, assiste aí. 900 00:52:11,368 --> 00:52:14,705 temos Mickey Kelley, dos Estados Unidos. 901 00:52:17,207 --> 00:52:19,710 -E Marco Blaine, do Brasil. -É sério? 902 00:52:19,793 --> 00:52:21,003 Quando foi isso? 903 00:52:21,462 --> 00:52:23,297 Senhores, comecem. 904 00:52:29,344 --> 00:52:30,387 Espere um pouco. 905 00:52:31,805 --> 00:52:33,599 -Ele estava o cumprimentando? -Sim. 906 00:52:34,516 --> 00:52:36,393 Meu irmão tem que ver isso, cara. 907 00:52:36,477 --> 00:52:38,062 Ele acha que o Marco é um Deus. 908 00:52:39,480 --> 00:52:40,731 Quando ele volta de Londres? 909 00:52:40,814 --> 00:52:42,357 Vou colocar no meu site. 910 00:52:45,069 --> 00:52:46,445 Ele não estava nem olhando! 911 00:52:46,528 --> 00:52:47,488 O quê? 912 00:52:47,571 --> 00:52:49,573 -Que conversa fiada. -Coloca de novo. 913 00:52:57,122 --> 00:52:58,165 Caramba. 914 00:52:58,999 --> 00:53:00,501 Deveríamos postar no fórum. 915 00:53:00,584 --> 00:53:02,628 Aposto que terá mais de mil visualizações. 916 00:53:03,754 --> 00:53:05,756 ASSISTAM ISSO! 917 00:53:09,968 --> 00:53:11,345 VISITANTES 918 00:53:15,557 --> 00:53:18,394 ASSISTA ISSO! BLAINE PEGOU O CARA DE SURPRESA! 919 00:53:28,654 --> 00:53:29,696 VISITANTES 920 00:53:29,780 --> 00:53:31,073 Delete isso. 921 00:53:31,156 --> 00:53:32,491 Não vai adiantar nada. 922 00:53:32,574 --> 00:53:34,910 Já foi baixado e compartilhado por toda a parte. 923 00:53:34,993 --> 00:53:36,286 Saia da minha frente. 924 00:53:36,995 --> 00:53:40,249 Quase não dá para ver quem são por causa da distância do vídeo. 925 00:53:40,332 --> 00:53:41,458 Pode ser uma montagem. 926 00:53:41,542 --> 00:53:42,584 Uma montagem? 927 00:53:43,377 --> 00:53:44,503 Aquele cara é bom. 928 00:53:44,586 --> 00:53:46,213 E esse é claramente o seu garoto. 929 00:53:46,880 --> 00:53:48,340 Deixa eu te falar uma coisa. 930 00:53:49,716 --> 00:53:53,554 Sempre tem um suposto lutador de quinta 931 00:53:53,637 --> 00:53:55,597 que pensa que pode vencer os profissionais. 932 00:53:55,681 --> 00:53:58,350 Esse tipo nunca vence, e nunca vai vencer. 933 00:53:59,184 --> 00:54:02,187 Então, me traga outra pessoa além desse coitado. 934 00:54:03,063 --> 00:54:06,483 Seu concorrente número um está de suspensão médica de seis meses. 935 00:54:06,567 --> 00:54:09,737 Você pediu a minha opinião sobre quem seria a melhor opção. 936 00:54:10,279 --> 00:54:11,989 Entre em qualquer um desses fóruns 937 00:54:12,072 --> 00:54:14,533 e verá o quanto este vídeo está sendo comentado. 938 00:54:14,616 --> 00:54:17,453 E você quer dar a chance de um título para um zé ninguém 939 00:54:17,995 --> 00:54:20,956 porque há uns seis anos, o Blaine bateu nele sem avisar? 940 00:54:21,498 --> 00:54:24,376 O palhaço teve é sorte de a luta ter acabado tão rápido. 941 00:54:24,460 --> 00:54:26,211 Deveria assistir o vídeo todo. 942 00:54:26,295 --> 00:54:28,297 Porque esse cara não é um zé ninguém. 943 00:54:28,380 --> 00:54:30,090 Ele é nossa melhor opção. 944 00:54:31,133 --> 00:54:33,510 -Quem disse? -As pessoas. Pessoas que sabem. 945 00:54:33,844 --> 00:54:36,847 E estão dizendo que a alegação de que Marco é invicto 946 00:54:36,930 --> 00:54:38,432 é falsa por causa desta luta. 947 00:54:38,515 --> 00:54:41,018 E assim que isto chegar às revistas, 948 00:54:41,101 --> 00:54:42,227 será inevitável. 949 00:54:42,311 --> 00:54:44,313 Todo mundo vai querer ver uma revanche. 950 00:54:45,939 --> 00:54:47,191 Certo? 951 00:54:47,274 --> 00:54:48,233 Essa é a história. 952 00:54:48,317 --> 00:54:50,110 É o tipo de história 953 00:54:50,194 --> 00:54:52,196 com a qual os lutadores sonham. 954 00:54:52,654 --> 00:54:54,490 Eu não financio o sonho das pessoas. 955 00:54:55,199 --> 00:54:56,742 Eu financio o que elas fazem. 956 00:54:57,326 --> 00:54:58,368 Certo. 957 00:54:58,952 --> 00:55:00,204 Esse não é o sonho dele. 958 00:55:00,829 --> 00:55:02,206 Ele nem sabe do vídeo. 959 00:55:03,165 --> 00:55:05,167 Nem sei se ele aceitaria lutar. 960 00:55:05,250 --> 00:55:08,462 O cara simplesmente desapareceu. 961 00:55:11,507 --> 00:55:12,633 Quem é ele? 962 00:55:14,676 --> 00:55:16,095 O nome dele é Mickey Kelley. 963 00:55:17,221 --> 00:55:18,263 O Pitt conhece ele. 964 00:55:19,014 --> 00:55:21,433 Pessoalmente, eu senti pena dele, cara. 965 00:55:23,185 --> 00:55:25,270 Ele já devia ter uns 40 e poucos anos 966 00:55:25,354 --> 00:55:26,980 quando o contatei novamente. 967 00:55:27,064 --> 00:55:29,483 E não dá para ficar anos sem um treinamento pesado 968 00:55:29,566 --> 00:55:31,026 e achar que será competitivo. 969 00:55:31,860 --> 00:55:33,737 Pelo menos não contra os bons. 970 00:55:33,821 --> 00:55:34,988 Então... 971 00:55:35,447 --> 00:55:36,448 Sabe como é. 972 00:55:36,990 --> 00:55:38,283 O jiu-jitsu 973 00:55:38,826 --> 00:55:42,037 está sempre evoluindo, e foi exatamente o que disse ao Mason, 974 00:55:43,038 --> 00:55:44,415 mas ele insistiu. 975 00:55:49,586 --> 00:55:50,671 Olá? 976 00:55:51,713 --> 00:55:52,714 Mick. 977 00:55:53,298 --> 00:55:54,383 É o Pitt? 978 00:55:54,466 --> 00:55:55,467 Sim. 979 00:56:00,431 --> 00:56:01,640 Como você está? 980 00:56:01,723 --> 00:56:03,183 Estou bem, mano. E você? 981 00:56:03,267 --> 00:56:05,352 -Bem. É bom te ver -Você também, cara. 982 00:56:07,271 --> 00:56:08,814 O que está fazendo aqui, cara? 983 00:56:09,440 --> 00:56:11,817 Sabe como é, contas para pagar. 984 00:56:11,900 --> 00:56:12,818 Certo. 985 00:56:12,901 --> 00:56:14,653 Fiquei sabendo da nova academia. 986 00:56:14,737 --> 00:56:16,864 -Estou orgulhoso de você, cara. -Obrigado. 987 00:56:16,947 --> 00:56:19,867 -Sabia que faria algo com a luta livre. -Valeu, cara. 988 00:56:22,286 --> 00:56:24,079 O que está acontecendo? 989 00:56:24,163 --> 00:56:25,956 Travis, este é Mick. Mick, Travis. 990 00:56:26,039 --> 00:56:27,833 -Prazer em conhecê-lo. -Igualmente. 991 00:56:27,916 --> 00:56:29,585 Ele está treinando há pouco tempo, 992 00:56:29,668 --> 00:56:32,296 ele quer lutar e conhecer estilos diferentes. 993 00:56:32,921 --> 00:56:36,300 E eu estava dizendo que você era um maldito escorregadio na época. 994 00:56:36,383 --> 00:56:37,760 Obrigado por isso, cara. 995 00:56:37,843 --> 00:56:39,303 E eu estava pensando se... 996 00:56:39,386 --> 00:56:42,222 Se importa de rolar um pouco com ele? Ver como ele se sai? 997 00:56:42,681 --> 00:56:43,682 Está bem. 998 00:56:44,266 --> 00:56:45,267 Sério? 999 00:56:45,642 --> 00:56:47,019 Agora mesmo? 1000 00:56:47,102 --> 00:56:49,188 -Tenho o que preciso. -Se estiver tudo bem. 1001 00:56:52,191 --> 00:56:53,484 Bem, nós podemos... 1002 00:56:53,901 --> 00:56:55,611 Quer que eu pegue a vassoura ou...? 1003 00:56:56,195 --> 00:56:57,738 -Não, não precisa. -Está bem. 1004 00:56:57,821 --> 00:56:59,073 -Vamos lá. -Muito bem. 1005 00:56:59,656 --> 00:57:01,116 -Tudo certo? -Sim. 1006 00:57:01,200 --> 00:57:02,659 Muito bem, vamos começar. 1007 00:57:02,743 --> 00:57:03,786 Vamos lá. 1008 00:57:08,665 --> 00:57:09,792 Cuidado com o pescoço. 1009 00:57:09,875 --> 00:57:11,085 Pescoço, pescoço. 1010 00:57:13,295 --> 00:57:15,047 -Você está bem? -Sim, estou bem. 1011 00:57:15,130 --> 00:57:16,715 Foi um bom aquecimento. 1012 00:57:16,799 --> 00:57:18,258 -Sim, sim. -Tudo bem? 1013 00:57:22,471 --> 00:57:23,514 Ei. 1014 00:57:24,515 --> 00:57:25,849 Ei, feche o cotovelo. 1015 00:57:25,933 --> 00:57:27,392 Feche os cotovelos agora. 1016 00:57:29,770 --> 00:57:31,021 Cuidado com o pescoço. 1017 00:57:31,105 --> 00:57:32,689 Ele vai pegar o seu pescoço. 1018 00:57:37,611 --> 00:57:38,654 Comecem. 1019 00:57:39,863 --> 00:57:41,490 Desvie. Por aí não, por aí não. 1020 00:57:41,573 --> 00:57:42,699 Um jogo de mãos aqui. 1021 00:57:47,162 --> 00:57:48,664 Que ataque bonito, Travis! 1022 00:57:48,747 --> 00:57:50,207 Amplie sua base. Aí está! 1023 00:57:50,290 --> 00:57:51,250 Isso aí! 1024 00:57:51,917 --> 00:57:53,794 Ele está saindo por baixo. 1025 00:57:55,045 --> 00:57:56,171 Filho da... 1026 00:57:58,715 --> 00:57:59,925 Saia pela lateral. 1027 00:58:01,093 --> 00:58:02,386 Cuidado com o braço. 1028 00:58:02,469 --> 00:58:04,638 Cuidado. Vai para cima dele, vamos! 1029 00:58:06,181 --> 00:58:07,182 Não. 1030 00:58:07,599 --> 00:58:09,810 Respira. Cuidado, ele vai pegar o braço. 1031 00:58:15,691 --> 00:58:16,734 Você está bem? 1032 00:58:17,109 --> 00:58:18,402 Sim, eu estou bem, cara. 1033 00:58:20,195 --> 00:58:21,530 Muito bem, Mick. 1034 00:58:21,613 --> 00:58:22,823 Fala o que você achou. 1035 00:58:23,574 --> 00:58:26,535 Acho que deixou o pescoço dando bobeira aquela hora. 1036 00:58:26,618 --> 00:58:29,037 Quando for assim, tente se virar rapidamente. 1037 00:58:29,121 --> 00:58:32,583 Mantenha os cotovelos dobrados e evite o golpe Kimura na testa. 1038 00:58:33,000 --> 00:58:34,752 Não é nada que o Pitt não possa... 1039 00:58:34,835 --> 00:58:36,837 -Asa de frango. - consertar, sabe. 1040 00:58:37,796 --> 00:58:40,174 Se melhorar nisso, você vai ser perigoso. 1041 00:58:40,591 --> 00:58:41,925 Prometo que vai, cara. 1042 00:58:42,384 --> 00:58:43,844 Certo, talvez eu faça isso. 1043 00:58:44,970 --> 00:58:46,930 -Obrigado, cara. Eu agradeço. -Claro. 1044 00:58:47,014 --> 00:58:48,432 Pitt, nos vemos lá fora. 1045 00:58:48,515 --> 00:58:49,683 Está bem. 1046 00:58:56,774 --> 00:58:59,026 -Valeu, TP. -Foi um bom treino. 1047 00:59:01,653 --> 00:59:02,654 Falei demais? 1048 00:59:03,072 --> 00:59:05,657 Está bem por fora dos acontecimentos do mundo, não é? 1049 00:59:06,283 --> 00:59:07,451 Do que está falando? 1050 00:59:07,534 --> 00:59:09,203 Irmão, esse é Travis Prince, cara. 1051 00:59:09,286 --> 00:59:10,954 Campeão do Campeonato Brasileiro. 1052 00:59:13,916 --> 00:59:15,375 Como eu perguntei antes... 1053 00:59:16,502 --> 00:59:17,961 Que diabos está fazendo aqui? 1054 00:59:23,509 --> 00:59:26,678 Acredite, ele ainda leva jeito. Acho que não está com lesão. 1055 00:59:26,762 --> 00:59:29,098 Sério? Não fale nada ainda para ele. 1056 00:59:29,181 --> 00:59:30,641 Não, não vou mencionar isso. 1057 00:59:30,724 --> 00:59:33,060 Estou pensando em oferecer um trabalho para ele. 1058 00:59:33,143 --> 00:59:35,104 Não quero que ele fique se achando. 1059 00:59:35,187 --> 00:59:36,271 Como assim? 1060 00:59:36,355 --> 00:59:37,523 O cara é tão bom assim? 1061 00:59:38,107 --> 00:59:41,068 Vou te dizer uma coisa, se conseguir arrumar essa luta, 1062 00:59:41,151 --> 00:59:42,694 não vou apostar no seu garoto. 1063 00:59:42,778 --> 00:59:44,446 O quê? Está brincando? 1064 00:59:44,988 --> 00:59:46,281 Eu garanto uma coisa: 1065 00:59:46,365 --> 00:59:47,783 se a luta for para o chão, 1066 00:59:48,283 --> 00:59:49,660 seu amigo está ferrado. 1067 00:59:53,288 --> 00:59:54,832 Você sabe que eu faria, cara. 1068 00:59:56,625 --> 00:59:57,709 Sim. 1069 00:59:59,586 --> 01:00:00,629 Ei. 1070 01:00:00,712 --> 01:00:01,755 O que foi? 1071 01:00:01,839 --> 01:00:03,257 Ei, eu vou... 1072 01:00:03,632 --> 01:00:06,635 Vou falar com a Layla sobre isso e te ligo amanhã. 1073 01:00:07,261 --> 01:00:08,762 Está bem, até mais. 1074 01:00:09,138 --> 01:00:10,222 Quem era? 1075 01:00:11,807 --> 01:00:14,059 Você lembra do Pitt, não é? 1076 01:00:14,476 --> 01:00:15,602 Terry? Sim. 1077 01:00:16,270 --> 01:00:19,732 Ele abriu uma academia de MMA há algum tempo 1078 01:00:20,107 --> 01:00:21,984 e me convidou para ensinar agarramento. 1079 01:00:23,777 --> 01:00:25,946 Amor, eu não teria mais que fazer bico... 1080 01:00:48,260 --> 01:00:49,720 Eu sinto muito. 1081 01:00:50,220 --> 01:00:51,263 Eu também. 1082 01:00:51,972 --> 01:00:53,724 Só me prometa que vai tomar cuidado. 1083 01:00:54,224 --> 01:00:55,851 -Eu vou. -Está bem. 1084 01:01:43,649 --> 01:01:45,234 Cuidado com a perna. 1085 01:01:45,317 --> 01:01:46,276 Ei, Pitt? 1086 01:01:48,278 --> 01:01:49,279 Pitt! 1087 01:01:51,657 --> 01:01:53,492 Aí está ele! Aí está ele! 1088 01:01:54,743 --> 01:01:55,786 E aí, cara? 1089 01:01:56,995 --> 01:01:58,205 Uau. 1090 01:01:58,288 --> 01:01:59,665 Seja bem-vindo, cara. 1091 01:01:59,748 --> 01:02:00,791 Bem-vindo. 1092 01:02:00,874 --> 01:02:03,919 Quando seu oponente muda de base, de cabeça, ele está no topo. 1093 01:02:04,002 --> 01:02:04,920 Há duas opções. 1094 01:02:05,003 --> 01:02:06,839 A cabeça do oponente vai estar alta. 1095 01:02:06,922 --> 01:02:08,424 Consegue se virar para mim? 1096 01:02:08,507 --> 01:02:11,176 Quando eu estiver pronto, farei a fuga de quadril, 1097 01:02:11,260 --> 01:02:13,011 e irei endireitar a posição. 1098 01:02:13,095 --> 01:02:14,721 Essa posição desaparece... 1099 01:02:15,597 --> 01:02:17,516 e venho para a posição superior. 1100 01:02:17,599 --> 01:02:19,810 Isso mesmo, isso, isso! 1101 01:02:19,893 --> 01:02:20,853 Muito bom. 1102 01:02:20,936 --> 01:02:22,354 Para onde vão as mãos dele? 1103 01:02:22,438 --> 01:02:23,522 Para o rosto dele. 1104 01:02:23,605 --> 01:02:25,524 Esta mão só está aqui 1105 01:02:25,607 --> 01:02:28,318 para me impedir de chegar mais perto de você. 1106 01:02:28,402 --> 01:02:29,486 Para, para, para. 1107 01:02:29,945 --> 01:02:31,029 Não para o seu rosto. 1108 01:02:31,697 --> 01:02:33,907 Rapazes, potência e eficiência. 1109 01:02:34,783 --> 01:02:35,993 Ele está bem ali. 1110 01:02:36,076 --> 01:02:37,077 Ei, Mick. 1111 01:02:38,162 --> 01:02:39,663 Rapazes, volto em um minuto. 1112 01:02:40,038 --> 01:02:41,999 -Pai! -Cara! 1113 01:02:43,751 --> 01:02:46,754 Eu não esperava visitantes no meu primeiro dia de trabalho. 1114 01:02:46,837 --> 01:02:48,380 O que está acontecendo agora? 1115 01:02:48,464 --> 01:02:51,633 -Eu desisto! Peço para sair. -Muito bem, muito bem. 1116 01:02:52,176 --> 01:02:55,095 Nós viemos para ver o novo escritório do papai. 1117 01:02:56,638 --> 01:02:57,723 Obrigado. 1118 01:02:59,808 --> 01:03:01,143 Isso é incrível. 1119 01:03:01,477 --> 01:03:02,770 O papai também acha. 1120 01:03:03,395 --> 01:03:05,272 Estou muito animado com este lugar. 1121 01:03:05,355 --> 01:03:07,191 Pai, quando vou começar a lutar? 1122 01:03:07,858 --> 01:03:10,277 Bem, se tudo correr conforme o planejado, nunca. 1123 01:03:11,195 --> 01:03:12,196 Por quê? 1124 01:03:12,613 --> 01:03:13,614 Ei. 1125 01:03:14,156 --> 01:03:17,326 O papai já te ensinou os aspectos de autodefesa do jiu-jitsu. 1126 01:03:17,409 --> 01:03:20,204 E isso vai te salvar de qualquer problema que apareça. 1127 01:03:20,287 --> 01:03:22,581 Mas você não vai entrar em um ringue ou gaiola. 1128 01:03:23,290 --> 01:03:25,459 Quero que você tenha outras opções na vida. 1129 01:03:25,834 --> 01:03:27,377 Tudo o que aprendi foi lutar. 1130 01:03:27,878 --> 01:03:29,463 Gostaria de ter tido opções. 1131 01:03:29,797 --> 01:03:32,174 Mas quero que você seja diferente. 1132 01:03:33,133 --> 01:03:35,969 O Sr. Pitt diz que crianças da minha idade podem lutar. 1133 01:03:36,720 --> 01:03:38,680 É isso o que o Sr. Pitt diz? 1134 01:03:38,764 --> 01:03:41,683 Realmente não me lembro de ter tido essa conversa com você. 1135 01:03:41,767 --> 01:03:42,726 De forma alguma. 1136 01:03:42,810 --> 01:03:45,229 Porque me lembro de ter uma conversa com o Sr. Pitt 1137 01:03:45,312 --> 01:03:46,855 e dizer: "Meu filho não." 1138 01:03:46,939 --> 01:03:48,315 E que ele nunca lutaria. 1139 01:03:48,399 --> 01:03:49,566 Exatamente. 1140 01:03:49,650 --> 01:03:52,361 Quando estávamos conversando... 1141 01:03:52,444 --> 01:03:54,446 Não era para ter contado, cara. 1142 01:03:54,780 --> 01:03:55,906 Tive que contar. 1143 01:03:56,532 --> 01:03:57,991 Vou te dizer como vai ser... 1144 01:03:58,575 --> 01:04:00,077 -Pitt, joga as luvas aí. -Aqui. 1145 01:04:00,869 --> 01:04:01,995 Me dê sua mão. 1146 01:04:02,538 --> 01:04:04,456 Coloque a mão aqui. Assim mesmo. 1147 01:04:04,998 --> 01:04:06,250 Olha só isso. 1148 01:04:06,834 --> 01:04:09,086 Quando ela servir, falaremos sobre o assunto. 1149 01:04:09,711 --> 01:04:11,296 -Entendido? -Sim, senhor. 1150 01:04:12,089 --> 01:04:15,175 E por um breve momento, tudo parecia estar bem. 1151 01:04:15,634 --> 01:04:18,262 Mas eventualmente, aquele vídeo chegou até ele. 1152 01:04:18,929 --> 01:04:21,682 INVICTO? O VÍDEO DO QUAL TODOS ESTÃO FALANDO 1153 01:04:27,938 --> 01:04:31,316 BLAINE NÃO SE PRONUNCIOU, MAS TODOS QUEREM UMA REVANCHE. 1154 01:04:44,663 --> 01:04:45,789 Sou eu. 1155 01:04:46,707 --> 01:04:47,750 Tudo bem. 1156 01:04:48,709 --> 01:04:50,169 Ligue para o empresário dele. 1157 01:04:51,587 --> 01:04:53,130 Se é que ele tem um. 1158 01:05:23,494 --> 01:05:24,745 Agora ele vai derrubá-lo. 1159 01:05:30,250 --> 01:05:31,502 Que movimento. 1160 01:05:39,635 --> 01:05:43,472 O vencedor, por finalização, Mickey Kelley! 1161 01:05:43,555 --> 01:05:46,266 No mesmo dia, recebi uma ligação de Brian Burchman, 1162 01:05:47,226 --> 01:05:48,936 um grande organizador de lutas. 1163 01:05:49,853 --> 01:05:51,980 Ele me passou vários fóruns para conferir. 1164 01:05:52,314 --> 01:05:55,818 E, claramente, todos diziam que Mickey era o único lutador 1165 01:05:55,901 --> 01:05:57,569 que poderia vencer Blaine. 1166 01:05:58,487 --> 01:06:00,572 O público estava exigindo uma revanche. 1167 01:06:01,365 --> 01:06:03,992 Mas Mickey estava com 46 anos e sem treinamento, 1168 01:06:04,368 --> 01:06:07,913 enquanto Blaine estava com 31 anos e no auge de sua carreira. 1169 01:06:07,996 --> 01:06:09,915 Isso sem mencionar o outro problema. 1170 01:06:09,998 --> 01:06:11,375 Ele está virando uma lenda. 1171 01:06:11,458 --> 01:06:13,085 Seria estupidez não aceitar. 1172 01:06:13,877 --> 01:06:15,170 É, 1173 01:06:15,254 --> 01:06:17,714 mas ele tem um olho ruim, não passará no físico. 1174 01:06:18,298 --> 01:06:20,259 Não se preocupe, se ele quiser lutar, 1175 01:06:20,676 --> 01:06:22,177 eu arrumo um médico para ele. 1176 01:06:22,970 --> 01:06:25,973 Não importa o que eu disser, sei que ele vai querer lutar. 1177 01:06:27,266 --> 01:06:28,475 O problema não é ele. 1178 01:06:29,017 --> 01:06:32,479 Amor, são US$ 75 mil só para subir no ringue. 1179 01:06:32,563 --> 01:06:34,231 É mais do que eu ganho no ano. 1180 01:06:34,314 --> 01:06:37,025 Nem se fosse um milhão. Não posso te deixar fazer isso! 1181 01:06:37,109 --> 01:06:38,610 -Me deixa explicar... -Não! 1182 01:06:38,694 --> 01:06:42,281 Me senti culpada por cinco anos por te deixar fazer algo tão estúpido. 1183 01:06:42,364 --> 01:06:43,699 Eu era jovem, 1184 01:06:44,199 --> 01:06:45,701 achei que poderia vencer. 1185 01:06:45,784 --> 01:06:47,870 Estou mais velho, sei que não vou vencer. 1186 01:06:48,370 --> 01:06:50,456 Vou aparecer lá, rolar, 1187 01:06:50,539 --> 01:06:52,332 e se algo der errado, eu bato. 1188 01:06:52,416 --> 01:06:53,959 E vamos embora com o dinheiro. 1189 01:06:54,668 --> 01:06:56,462 Você realmente espera que eu acredite 1190 01:06:56,837 --> 01:07:00,299 que quando você estiver no ringue com aquele desgraçado, 1191 01:07:00,382 --> 01:07:02,176 você vai conseguir resistir ao impulso 1192 01:07:02,259 --> 01:07:04,052 de dar a ele a surra que ele merece? 1193 01:07:04,136 --> 01:07:06,096 É sério? Sério? Certo. 1194 01:07:06,513 --> 01:07:09,099 Vamos lá, fale isso me olhando nos olhos. 1195 01:07:13,896 --> 01:07:14,980 Não posso. 1196 01:07:17,191 --> 01:07:18,859 Amor, quando você me conheceu, 1197 01:07:19,318 --> 01:07:20,861 eu era ótimo em alguma coisa. 1198 01:07:22,029 --> 01:07:24,323 Eu era confiante e orgulhoso, 1199 01:07:24,406 --> 01:07:27,493 e tinha algo que eu carregava comigo para todos os lugares. 1200 01:07:29,369 --> 01:07:32,581 Se tirar isso de mim, eu não sou mais o mesmo. 1201 01:07:34,458 --> 01:07:35,793 Eu não sou nem... 1202 01:07:36,627 --> 01:07:38,295 Já nem sou mais homem. 1203 01:07:41,381 --> 01:07:43,383 Tive alguém assim como pai. 1204 01:07:45,552 --> 01:07:47,387 E eu não quero ser assim para o Kyd. 1205 01:07:56,021 --> 01:07:57,481 Eu preciso encará-lo. 1206 01:08:01,443 --> 01:08:02,444 Eu preciso. 1207 01:08:02,778 --> 01:08:04,071 Não, não. 1208 01:08:23,799 --> 01:08:26,260 Eu mal estava de acordo com as aulas particulares, 1209 01:08:26,343 --> 01:08:27,886 mas isso é, é simplesmente... 1210 01:08:28,387 --> 01:08:29,596 Loucura? 1211 01:08:30,889 --> 01:08:31,974 Eu sei. 1212 01:08:34,017 --> 01:08:36,270 Os alunos nem sempre tentam machucá-lo, 1213 01:08:36,353 --> 01:08:38,605 mas é o que acontece quando se está no ringue. 1214 01:08:45,779 --> 01:08:47,531 -Talvez eu possa... -Mas eu o amo. 1215 01:08:49,158 --> 01:08:51,869 E é uma pergunta que ele precisa de resposta, então... 1216 01:08:52,953 --> 01:08:54,288 Se eu não concordar, 1217 01:08:55,497 --> 01:08:57,291 isso vai corroê-lo para sempre. 1218 01:08:57,708 --> 01:09:01,003 Ele vai acabar me culpando, e eu vou perdê-lo de qualquer forma. 1219 01:09:02,588 --> 01:09:04,214 Agora sei porque são casados... 1220 01:09:05,298 --> 01:09:06,883 Você é tão maluca quanto ele. 1221 01:09:19,187 --> 01:09:21,397 Me prometa, em nome do seu afilhado, 1222 01:09:22,231 --> 01:09:24,485 que se eu te disser para jogar a toalha, 1223 01:09:24,568 --> 01:09:26,195 você vai jogar a toalha. 1224 01:09:36,580 --> 01:09:37,830 Obrigada. 1225 01:09:48,675 --> 01:09:49,760 Ei. 1226 01:09:50,636 --> 01:09:51,762 Está bem. 1227 01:09:53,472 --> 01:09:54,640 Está bem? 1228 01:10:00,979 --> 01:10:02,106 Eu te amo. 1229 01:10:03,981 --> 01:10:06,944 -Demais. -Eu sei, eu também. 1230 01:10:10,739 --> 01:10:14,200 Antes mesmo de ter um contrato, Mickey começou a treinar para valer. 1231 01:10:16,453 --> 01:10:17,955 Vamos começar! Vamos lá, Mick. 1232 01:10:18,872 --> 01:10:21,083 -Você consegue, cara. -Se esforce. 1233 01:10:24,711 --> 01:10:25,712 Continue. 1234 01:10:28,465 --> 01:10:30,592 Vou te mandar a real da situação, Mick. 1235 01:10:30,676 --> 01:10:34,096 Se ficar de pé na frente do cara, você vai durar 60 segundos, ouviu? 1236 01:10:34,179 --> 01:10:37,224 Quanto mais ficar de pé, mais chances tem de ser atingido. 1237 01:10:37,307 --> 01:10:38,392 Ouviu, mano? 1238 01:10:38,475 --> 01:10:39,810 Desenvolvendo força, 1239 01:10:40,352 --> 01:10:41,645 desenvolvendo velocidade. 1240 01:10:42,187 --> 01:10:44,648 -Muito bem, cara. Força! -Vamos lá. 1241 01:10:45,482 --> 01:10:48,861 Precisa encurtar a distância e derrubá-lo o mais rápido possível. 1242 01:10:50,863 --> 01:10:52,322 E quando ele estiver no chão, 1243 01:10:52,406 --> 01:10:54,450 você não terá muito tempo como antigamente, 1244 01:10:54,533 --> 01:10:55,993 são rodadas de cinco minutos, 1245 01:10:56,076 --> 01:10:57,953 terá que finalizá-lo antes do sino. 1246 01:10:58,036 --> 01:11:00,414 Além disso, Marco está treinando luta de solo, 1247 01:11:00,497 --> 01:11:02,374 ele não é mais novato em jiu-jitsu. 1248 01:11:03,375 --> 01:11:07,087 Você vai ter uma resistência como se tivesse costas de aço. Ouviu? 1249 01:11:07,838 --> 01:11:09,423 Quando você estiver no chão, 1250 01:11:09,506 --> 01:11:11,759 vai manipulá-lo como se ele fosse um boneco. 1251 01:11:13,552 --> 01:11:16,221 Treinando técnicas que manteriam o lado esquerdo 1252 01:11:16,305 --> 01:11:18,015 o mais protegido possível. 1253 01:11:18,098 --> 01:11:19,475 Esquece esse movimento, tá? 1254 01:11:19,558 --> 01:11:20,934 Não se preocupe com isso, 1255 01:11:21,018 --> 01:11:23,479 ele sabe que você vai agarrar, está esperando isso. 1256 01:11:23,896 --> 01:11:25,189 Pegue-o por cima. 1257 01:11:26,106 --> 01:11:27,316 Suplex. 1258 01:11:28,358 --> 01:11:31,487 enquanto treinava estratégias para surpreender Blaine. 1259 01:11:44,083 --> 01:11:45,459 Mas era tudo inútil. 1260 01:11:52,633 --> 01:11:53,675 Comecem. 1261 01:11:58,680 --> 01:11:59,890 Mason 1262 01:11:59,973 --> 01:12:02,768 lutou tanto para fazer o esporte ser conhecido, 1263 01:12:05,437 --> 01:12:08,690 que ele não podia arriscar ter um lutador sendo massacrado na TV. 1264 01:12:09,483 --> 01:12:11,652 Então antes de anunciar a luta oficialmente, 1265 01:12:12,111 --> 01:12:14,696 ele chamou um médico sério para o físico de Mickey. 1266 01:12:20,619 --> 01:12:24,039 Mickey passou em tudo com louvor até chegar no exame de visão. 1267 01:12:42,474 --> 01:12:44,560 Não havia como Mick ser aprovado. 1268 01:12:45,686 --> 01:12:48,897 Isso foi em 8 de março de 2001. 1269 01:12:52,151 --> 01:12:54,111 O carro dele estava na minha oficina, 1270 01:12:54,194 --> 01:12:55,988 então o deixei no médico. 1271 01:12:57,614 --> 01:12:59,533 HOSPITAL DE VETERANOS 1272 01:13:00,826 --> 01:13:02,411 A Layla ia buscá-lo. 1273 01:13:11,462 --> 01:13:13,797 Eu e o Kyd estávamos voltando do Hobby Shack. 1274 01:13:14,882 --> 01:13:16,133 Vovó! 1275 01:13:16,717 --> 01:13:18,177 Olha o que o tio me deu. 1276 01:13:20,679 --> 01:13:22,890 - passou um sinal vermelho... -18h. 1277 01:13:22,973 --> 01:13:24,349 e bateu em um Volkswagen. 1278 01:13:24,433 --> 01:13:25,642 Eu vi nas notícias. 1279 01:13:25,726 --> 01:13:26,977 Os paramédicos estão lá. 1280 01:13:29,229 --> 01:13:30,189 PARE 1281 01:13:31,857 --> 01:13:32,858 É. 1282 01:13:42,367 --> 01:13:43,619 A morte da Layla... 1283 01:13:44,995 --> 01:13:46,705 mudou o Mick de tal forma que... 1284 01:13:48,207 --> 01:13:49,917 eu nunca conseguirei explicar. 1285 01:13:52,377 --> 01:13:53,879 Ele nunca disse isso, mas... 1286 01:13:56,799 --> 01:13:58,092 ele se sentiu culpado. 1287 01:14:00,969 --> 01:14:02,554 Estava estampado no rosto dele. 1288 01:14:04,014 --> 01:14:05,349 Se ele não tivesse... 1289 01:14:44,096 --> 01:14:46,098 Ei, idiota! Estou falando com você! 1290 01:14:46,974 --> 01:14:48,100 Cara, você está bem? 1291 01:14:48,183 --> 01:14:50,060 -Estou bem, estou indo. -Está tudo bem? 1292 01:14:50,144 --> 01:14:51,395 Tudo certo? 1293 01:14:55,649 --> 01:14:58,485 SEIS MESES DEPOIS 1294 01:15:00,154 --> 01:15:02,406 Acho que o Kyd foi o que o manteve vivo. 1295 01:15:07,244 --> 01:15:09,913 Conte para a mamãe sobre as boas notas, está bem? 1296 01:15:09,997 --> 01:15:12,082 -Está bem. -Ela vai ficar muito orgulhosa. 1297 01:15:14,001 --> 01:15:15,878 E conte que eu te fiz experimentar sushi. 1298 01:15:15,961 --> 01:15:16,920 Tá bom. 1299 01:15:17,004 --> 01:15:19,381 Mas não precisa dizer que achou uma porcaria. 1300 01:15:19,465 --> 01:15:20,799 Guarde isso para você. 1301 01:15:26,889 --> 01:15:28,766 -Ei, cara. -Obrigado. 1302 01:15:33,979 --> 01:15:35,105 Você não vem? 1303 01:15:35,564 --> 01:15:38,734 Não, eu já vim hoje mais cedo. 1304 01:15:39,943 --> 01:15:41,612 Então agora é... 1305 01:15:42,821 --> 01:15:45,199 -Agora é a sua vez. Tudo bem? -Está bem. 1306 01:15:46,950 --> 01:15:49,411 Conte que você vai aprender a surfar neste verão! 1307 01:15:49,912 --> 01:15:51,622 E que você a ama. Que nós... 1308 01:15:58,587 --> 01:16:00,214 Que nós a amamos, filho. 1309 01:16:13,435 --> 01:16:15,104 -Boa noite, cara. -Boa noite. 1310 01:16:15,729 --> 01:16:16,855 E a nossa oração? 1311 01:16:19,733 --> 01:16:20,984 Certo. 1312 01:16:21,944 --> 01:16:23,153 Podemos fazer isso. 1313 01:16:28,992 --> 01:16:31,870 Anjo de Deus, meu guardião querido, 1314 01:16:31,954 --> 01:16:34,456 através do qual eu sinto o amor de Deus. 1315 01:16:34,873 --> 01:16:37,167 Cuide de mim durante a noite 1316 01:16:37,251 --> 01:16:39,670 e me mantenha seguro e ao seu alcance. 1317 01:16:39,753 --> 01:16:40,796 Amém. 1318 01:16:43,215 --> 01:16:46,301 Eu agradeço muito o quanto você e sua mãe têm ajudado o Kyd. 1319 01:16:48,262 --> 01:16:49,388 Qual é, cara. 1320 01:16:50,889 --> 01:16:51,974 Você é minha família. 1321 01:16:53,809 --> 01:16:54,893 Como você está? 1322 01:16:56,353 --> 01:16:58,480 Parece que uma geladeira caiu no meu peito. 1323 01:16:59,273 --> 01:17:03,527 É como se meus pulmões não estivessem se enchendo corretamente quando respiro. 1324 01:17:04,862 --> 01:17:08,031 E eu não quero que meu filho me veja assim, sabe? 1325 01:17:09,491 --> 01:17:11,118 Você está se cobrando muito. 1326 01:17:13,454 --> 01:17:15,205 Está passando por algo difícil. 1327 01:17:16,790 --> 01:17:18,667 Se lembra do que te contei sobre... 1328 01:17:20,127 --> 01:17:21,170 Sobre o meu pai? 1329 01:17:22,463 --> 01:17:23,881 Sim, ele te abandonou. 1330 01:17:24,298 --> 01:17:25,340 Ele se matou. 1331 01:17:26,175 --> 01:17:28,010 Logo depois de ter matado a minha mãe. 1332 01:17:29,011 --> 01:17:30,971 Ele levou umas pancadas da vida 1333 01:17:31,764 --> 01:17:33,056 e descontou na gente. 1334 01:17:34,767 --> 01:17:36,518 Acho que ele não conseguia... 1335 01:17:36,602 --> 01:17:38,896 prover para nós, sabe? Então ele... 1336 01:17:39,396 --> 01:17:40,606 Simplesmente desistiu. 1337 01:17:41,482 --> 01:17:42,983 E levou minha mãe com ele. 1338 01:17:45,069 --> 01:17:46,070 E eu... 1339 01:17:47,529 --> 01:17:49,114 Eu tenho muita vergonha disso. 1340 01:17:50,491 --> 01:17:52,076 Quando eu saí da Marinha, 1341 01:17:52,159 --> 01:17:54,787 eu passei a usar o nome de solteira da minha mãe. 1342 01:17:55,120 --> 01:17:56,163 Legalmente. 1343 01:17:56,538 --> 01:18:00,125 Queria esquecer tudo relacionado à esse maldito sobrenome "O'Sullivan". 1344 01:18:00,834 --> 01:18:02,878 Não queria ter nada em comum com ele. 1345 01:18:06,757 --> 01:18:08,467 Por que está me contando isso? 1346 01:18:08,801 --> 01:18:10,677 Porque preciso que saiba quem eu sou. 1347 01:18:11,178 --> 01:18:12,763 E eu não quero que o Kyd veja 1348 01:18:13,097 --> 01:18:15,099 essa derrota em meus olhos, sabe? 1349 01:18:16,183 --> 01:18:18,852 Quero que ele saiba que os Kelleys continuam lutando. 1350 01:18:19,561 --> 01:18:20,771 Nós não paramos. 1351 01:18:23,565 --> 01:18:24,566 Sabe... 1352 01:18:26,068 --> 01:18:28,487 Um bom pai não deve dizer ao seu filho 1353 01:18:28,570 --> 01:18:29,988 como ele deve viver a vida. 1354 01:18:30,072 --> 01:18:31,573 Ele só deve... 1355 01:18:31,949 --> 01:18:34,451 viver corretamente e deixar que o filho veja isso. 1356 01:18:39,581 --> 01:18:41,291 E eu sei que ele está vendo, cara. 1357 01:18:44,920 --> 01:18:46,296 Eu simplesmente nunca... 1358 01:18:47,339 --> 01:18:49,216 me imaginei fazendo isso sem ela. 1359 01:18:50,092 --> 01:18:51,135 Sabe? 1360 01:18:59,393 --> 01:19:00,519 Ouça, 1361 01:19:04,022 --> 01:19:05,399 você vai superar isso. 1362 01:19:07,276 --> 01:19:08,485 Eu prometo. 1363 01:19:12,781 --> 01:19:14,992 -Deus não te dá... -Não, cara. 1364 01:19:15,409 --> 01:19:16,660 Por favor, não. 1365 01:19:17,202 --> 01:19:18,328 Não me fale de Deus. 1366 01:19:20,205 --> 01:19:22,124 Não tenho nada para dizer a Ele. 1367 01:19:25,502 --> 01:19:27,463 É o que Layla diria se estivesse aqui. 1368 01:19:34,219 --> 01:19:37,556 Lembra daquela vez que ela apareceu na minha casa chorando... 1369 01:19:38,974 --> 01:19:40,809 porque você ia aceitar a luta? 1370 01:19:49,026 --> 01:19:50,444 Sabe o que ela me disse? 1371 01:19:50,527 --> 01:19:52,154 Não. O quê? 1372 01:19:53,489 --> 01:19:55,866 Que no momento que você subisse naquele ringue, 1373 01:19:56,992 --> 01:19:59,745 e você olhasse nos olhos daquele desgraçado... 1374 01:20:00,704 --> 01:20:03,957 Ele vai saber que pode vencer, e ele não vai parar até que o faça. 1375 01:20:26,897 --> 01:20:27,898 Rapazes, 1376 01:20:27,981 --> 01:20:30,567 coloquem as faixas, a aula começa em cinco minutos. 1377 01:20:34,905 --> 01:20:35,948 Ei, Mick. 1378 01:20:38,409 --> 01:20:39,410 Ei... 1379 01:20:40,911 --> 01:20:42,079 Escuta, eu... 1380 01:20:42,996 --> 01:20:44,498 Fiquei sabendo da sua esposa. 1381 01:20:45,666 --> 01:20:46,917 Eu sinto muito, cara. 1382 01:20:48,043 --> 01:20:49,420 Sinto muito mesmo. 1383 01:20:51,463 --> 01:20:53,298 Se você algum dia precisar de algo... 1384 01:20:54,466 --> 01:20:55,592 É sério. 1385 01:20:56,176 --> 01:20:57,678 Agradeço por isso. 1386 01:21:00,472 --> 01:21:01,557 Certo. 1387 01:21:02,141 --> 01:21:03,434 Está bem. 1388 01:21:07,604 --> 01:21:08,647 Jimmy. 1389 01:21:10,774 --> 01:21:11,900 O que faz aqui? 1390 01:21:14,945 --> 01:21:19,408 Nos últimos anos, estive pensando no que fez comigo no tatame, e eu... 1391 01:21:21,243 --> 01:21:23,078 E não consigo parar de pensar nisso. 1392 01:21:24,621 --> 01:21:26,457 Então me matriculei para a sua aula. 1393 01:21:29,501 --> 01:21:30,711 Até mais. 1394 01:21:35,299 --> 01:21:37,134 Ei, Mick. Ligação para você. 1395 01:21:38,886 --> 01:21:40,512 Você pode anotar o recado? 1396 01:21:40,929 --> 01:21:43,348 Bem, ele diz que é importante. Um cara de Dubai. 1397 01:21:44,725 --> 01:21:46,101 No final de julho, 1398 01:21:46,602 --> 01:21:49,313 Mick recebeu uma ligação de seu velho amigo de Dubai. 1399 01:21:49,396 --> 01:21:52,900 Por fim, Dimitris ficou sabendo da revanche que nunca aconteceu 1400 01:21:52,983 --> 01:21:55,819 e se ofereceu para organizar a luta pela mesma quantia. 1401 01:21:55,903 --> 01:21:58,280 US$75 mil só para aparecer 1402 01:21:58,363 --> 01:22:01,075 e mais US$ 150 mil para o ganhador. 1403 01:22:01,158 --> 01:22:02,284 Temos uma luta. 1404 01:22:05,954 --> 01:22:07,915 Quem é o homem da casa quando não estou? 1405 01:22:07,998 --> 01:22:09,750 -Sou eu. -Isso mesmo. 1406 01:22:09,833 --> 01:22:12,377 Portanto, tudo o que a vovó Taco precisar, 1407 01:22:12,461 --> 01:22:13,796 você cuida dela. 1408 01:22:13,879 --> 01:22:14,922 Sim, senhor. 1409 01:22:15,005 --> 01:22:16,131 Seja um cavalheiro 1410 01:22:16,215 --> 01:22:18,383 -e preste atenção nela, tudo bem? -Tudo bem. 1411 01:22:18,884 --> 01:22:20,260 Serão só cinco dias. 1412 01:22:20,677 --> 01:22:22,304 Voltarei antes que você perceba. 1413 01:22:22,638 --> 01:22:24,640 Adivinha? O papai vai voar de novo. 1414 01:22:24,723 --> 01:22:27,601 Talvez eu fale com o piloto e te traga umas asas. 1415 01:22:32,356 --> 01:22:33,357 Te amo, cara. 1416 01:22:33,774 --> 01:22:35,025 Também te amo. 1417 01:22:38,695 --> 01:22:40,072 Nem preciso dizer 1418 01:22:40,155 --> 01:22:42,282 que, depois de trinta dias de treinamento pesado, 1419 01:22:42,366 --> 01:22:44,576 nós estávamos em um avião em direção a Dubai. 1420 01:22:46,412 --> 01:22:49,623 Mal pude acreditar que o Mason concordou com a viagem do Blaine, 1421 01:22:50,499 --> 01:22:53,377 mas acho que no fundo ele é só mais um fã como todos nós, 1422 01:22:54,420 --> 01:22:56,380 e queria ver quem venceria. 1423 01:23:01,009 --> 01:23:04,012 Então, para manter o silêncio, 1424 01:23:04,096 --> 01:23:06,140 seriam 100 testemunhas sortudas no máximo, 1425 01:23:06,223 --> 01:23:09,685 e que todos os participantes teriam os lábios permanentemente selados. 1426 01:23:10,227 --> 01:23:12,187 Bem-vindo de volta a Dubai! 1427 01:23:12,271 --> 01:23:14,273 Agradeço a oportunidade, Sr. Kostopoulos. 1428 01:23:14,690 --> 01:23:16,567 Prazer em vê-lo de novo, meu amigo. 1429 01:23:16,942 --> 01:23:18,610 É muito bom vê-lo também, senhor. 1430 01:23:18,694 --> 01:23:20,904 Obrigado pela hospitalidade com o meu amigo. 1431 01:23:20,988 --> 01:23:22,030 Não se preocupe, Mickey. 1432 01:23:22,114 --> 01:23:24,867 Eu teria organizado a luta se soubesse do seu interesse. 1433 01:23:24,950 --> 01:23:27,536 Está brincando? Ele é teimoso. 1434 01:23:28,036 --> 01:23:29,747 Eu vi isso sete anos atrás. 1435 01:23:29,830 --> 01:23:31,290 Não sabe quando parar. 1436 01:23:31,957 --> 01:23:35,878 E agora ele vem até aqui arriscar a saúde por apenas US$75 mil. 1437 01:23:36,378 --> 01:23:38,672 Esse é o valor da saúde de um homem nos EUA? 1438 01:23:39,256 --> 01:23:42,551 Você se interessa por um dólar como me interesso por um milhão. 1439 01:23:42,968 --> 01:23:45,596 Pelo menos Marco barganhou um pouco comigo. 1440 01:23:45,679 --> 01:23:49,224 Ele aceitou por US$ 100 mil, e mais US$ 150 mil quando ele ganhar. 1441 01:23:49,308 --> 01:23:51,894 Ele vai comprar uma Ferrari Maranello. 1442 01:23:52,436 --> 01:23:54,271 É isso o que você é para ele, 1443 01:23:54,688 --> 01:23:55,898 um carro novo. 1444 01:23:58,901 --> 01:24:00,110 Ele também está pronto. 1445 01:24:09,995 --> 01:24:11,038 Mick, você está bem? 1446 01:24:13,415 --> 01:24:14,625 Sim, estou bem. 1447 01:24:14,708 --> 01:24:18,337 Pesando 76kg, 1448 01:24:18,420 --> 01:24:20,881 Mickey Kelley! 1449 01:24:21,590 --> 01:24:23,008 Isso aí, cara. 1450 01:24:23,092 --> 01:24:24,802 E o seu adversário... 1451 01:24:28,305 --> 01:24:32,518 pesando 77,5kg, 1452 01:24:32,601 --> 01:24:35,270 Marco Blaine! 1453 01:24:37,314 --> 01:24:38,982 Estão falando de você, campeão. 1454 01:24:39,441 --> 01:24:41,693 Seu jiu-jitsu não funciona comigo, porra! 1455 01:24:42,945 --> 01:24:43,946 -Muito bem. -Não. 1456 01:24:44,029 --> 01:24:47,282 Esses são os termos acordados por ambas as partes. 1457 01:24:47,866 --> 01:24:52,454 Primeiro, não será permitido mordidas e cabeçadas. 1458 01:24:52,871 --> 01:24:54,832 O Sr. Kostopoulos está fazendo apostas, 1459 01:24:54,915 --> 01:24:56,917 se estiverem interessados, senhores. 1460 01:24:57,000 --> 01:25:00,379 -Estou interessado. E você? -Sim. 1461 01:25:00,712 --> 01:25:03,674 se o adversário estiver com a mão no tatame. 1462 01:25:03,757 --> 01:25:05,300 Mais alguma coisa, princesa? 1463 01:25:05,384 --> 01:25:07,052 Talvez umas joelheiras. 1464 01:25:07,886 --> 01:25:09,721 Chupa meu pau. 1465 01:25:10,055 --> 01:25:12,558 Muito bem, cavalheiros. Nos veremos hoje à noite. 1466 01:25:14,435 --> 01:25:16,979 O Bin Khalid acha que você é corajoso, 1467 01:25:17,688 --> 01:25:19,189 mas eu sei a verdade. 1468 01:25:19,732 --> 01:25:22,568 Você não é corajoso, você é burro. 1469 01:25:23,360 --> 01:25:25,237 O que o faz pensar que pode vencer? 1470 01:25:26,447 --> 01:25:27,990 Farei ele pedir para sair. 1471 01:25:28,699 --> 01:25:31,326 Sabe, Deus ou Alá, 1472 01:25:31,785 --> 01:25:33,328 ou o que quiser chamá-lo. 1473 01:25:33,412 --> 01:25:36,623 Ele tem um recado para todos os atletas que se forçam demais, 1474 01:25:36,707 --> 01:25:40,002 ele chega através do ácido láctico, um subproduto do uso muscular. 1475 01:25:40,085 --> 01:25:42,421 Até ficar de pé se torna quase insuportável. 1476 01:25:42,504 --> 01:25:46,467 É uma forma de avisar que seus órgãos irão colapsar se continuar se forçando. 1477 01:25:46,842 --> 01:25:49,386 E o seu garoto, quando Deus falar com ele, 1478 01:25:49,970 --> 01:25:51,472 eu aposto que ele vai ouvir. 1479 01:25:52,389 --> 01:25:53,432 E você? 1480 01:25:57,978 --> 01:26:00,064 Eu parei de ouvir Deus seis meses atrás. 1481 01:26:01,648 --> 01:26:03,776 -Está pronto? -Sim, vamos sair daqui. 1482 01:26:08,363 --> 01:26:10,657 -Está vendo ele? -Sim. 1483 01:26:14,369 --> 01:26:15,454 O que foi? 1484 01:26:16,872 --> 01:26:17,873 Kelley. 1485 01:26:19,374 --> 01:26:20,876 Esse não é o sobrenome dele. 1486 01:26:27,091 --> 01:26:30,844 E agora, diretamente dos Estados Unidos, 1487 01:26:31,178 --> 01:26:33,472 em apenas sua quarta luta profissional, 1488 01:26:33,555 --> 01:26:36,975 veterano do Corpo de Fuzileiros Navais e instrutor de jiu-jitsu, 1489 01:26:37,059 --> 01:26:39,353 Mickey Kelley! 1490 01:27:07,589 --> 01:27:09,174 Como você está, rapaz? 1491 01:27:11,385 --> 01:27:12,678 Pode ficar sentado. 1492 01:27:13,554 --> 01:27:15,264 Daqui a pouco você entra em ação. 1493 01:27:16,181 --> 01:27:17,474 Eu sou Dick Mason. 1494 01:27:18,892 --> 01:27:22,479 Sou o cara que tentou organizar esta luta da primeira vez. 1495 01:27:22,896 --> 01:27:24,064 Do jeito certo. 1496 01:27:25,733 --> 01:27:26,817 Peço desculpas. 1497 01:27:27,192 --> 01:27:30,195 Não pude fazer nada quanto ao exame médico. 1498 01:27:31,572 --> 01:27:32,698 Fuzileiro, é? 1499 01:27:33,824 --> 01:27:36,577 Eu fui um oficial comandante durante a Guerra do Golfo. 1500 01:27:37,995 --> 01:27:39,872 Perdi apenas um fuzileiro 1501 01:27:40,581 --> 01:27:42,291 que estava sob meu comando. 1502 01:27:44,501 --> 01:27:47,004 Mesmo assim, não foi nada fácil. 1503 01:27:48,255 --> 01:27:52,092 O tanque que ele estava passou em cima de um explosivo perto de Kirkuk, 1504 01:27:52,176 --> 01:27:53,761 a correia descarrilhou. 1505 01:27:54,595 --> 01:27:57,681 Era um engenheiro, assim como eu, quando me alistei. 1506 01:27:58,724 --> 01:28:02,186 Ele fez seu trabalho com perfeição. Saiu daquele tanque. 1507 01:28:03,187 --> 01:28:04,980 Quase consertou aquela merda... 1508 01:28:06,398 --> 01:28:08,192 até que um atirador o encontrou. 1509 01:28:10,694 --> 01:28:12,112 De orelha a orelha. 1510 01:28:14,656 --> 01:28:16,158 Ele morreu na hora. 1511 01:28:18,827 --> 01:28:21,246 O melhor amigo dele desde que era um recruta 1512 01:28:21,330 --> 01:28:23,957 estava no tanque com ele, um cara chamado O'Sullivan. 1513 01:28:25,959 --> 01:28:29,630 A tripulação foi ordenada a evacuar, o batalhão inteiro foi redirecionado. 1514 01:28:31,256 --> 01:28:33,967 Quando se encontravam sob fogo de armas e morteiros, 1515 01:28:34,510 --> 01:28:37,429 todos obedeciam, exceto O'Sullivan. 1516 01:28:38,263 --> 01:28:40,099 Acontece que, 1517 01:28:40,182 --> 01:28:42,601 você nunca sabe do que um homem é capaz 1518 01:28:42,684 --> 01:28:44,561 até olhar nos olhos dele. 1519 01:28:46,230 --> 01:28:48,273 Mas ele esperou lá por dois dias, 1520 01:28:48,357 --> 01:28:51,860 guardando o corpo de seu melhor amigo até que ele pudesse ser extraído. 1521 01:28:52,361 --> 01:28:53,904 E ele fez tudo isso 1522 01:28:54,363 --> 01:28:57,032 com uma arma comum, um revólver. 1523 01:28:58,659 --> 01:28:59,993 Um maldito revólver. 1524 01:29:00,577 --> 01:29:03,372 Quando perguntaram o porquê ele havia feito aquilo, 1525 01:29:03,455 --> 01:29:06,500 ele se apresentou na frente de um júri interrogatório, 1526 01:29:07,084 --> 01:29:10,754 sofrendo acusação de não ter obedecido às ordens, 1527 01:29:10,838 --> 01:29:13,465 e ele disse: "Porque o trabalho não estava completo." 1528 01:29:15,008 --> 01:29:17,344 Adoraria ter olhado aquele cara nos olhos 1529 01:29:17,428 --> 01:29:19,221 antes de ter dado aquele comando. 1530 01:29:21,598 --> 01:29:23,142 Uma vez que a história vazou, 1531 01:29:23,225 --> 01:29:25,227 todas as autoridades de Washington 1532 01:29:25,310 --> 01:29:27,479 queriam dar uma medalha para ele. 1533 01:29:27,563 --> 01:29:30,274 Eu queria conhecê-lo por razões pessoais. 1534 01:29:31,483 --> 01:29:33,110 Mas não conseguimos encontrá-lo. 1535 01:29:34,236 --> 01:29:36,780 Aparentemente, ele mudou de nome. 1536 01:29:37,781 --> 01:29:39,908 Já ouviu essa história, filho? 1537 01:30:05,142 --> 01:30:07,895 Eu sempre quis conhecer o homem 1538 01:30:07,978 --> 01:30:10,856 que carregou o corpo do meu filho para fora daquele campo. 1539 01:30:18,655 --> 01:30:22,367 Semper Fidelis, Sargento O'Sullivan. 1540 01:30:26,914 --> 01:30:27,831 Boa sorte. 1541 01:31:03,242 --> 01:31:04,827 Lá vamos nós. 1542 01:31:08,330 --> 01:31:09,540 Estamos bem, tudo certo. 1543 01:31:20,467 --> 01:31:23,095 Uau! Ele parece ótimo! 1544 01:31:23,971 --> 01:31:26,890 Vamos ganhar tanto dinheiro apostando contra esses idiotas! 1545 01:31:27,474 --> 01:31:29,768 Caramba, Vegas vai morrer com estas apostas. 1546 01:31:32,396 --> 01:31:35,607 Olha lá, Taco. O cara está vestido um casacão. 1547 01:31:42,740 --> 01:31:45,409 Isso é incrível, mano. A revanche do século. 1548 01:31:45,492 --> 01:31:48,495 Senhoras e senhores, bem-vindos à luta mais aclamada 1549 01:31:48,579 --> 01:31:50,247 e que só está sendo possível 1550 01:31:50,330 --> 01:31:52,458 -pelo Papa da Praça Al Nasser... -Aqui está. 1551 01:31:52,541 --> 01:31:54,752 Sr. Dimitris Kostopoulos. 1552 01:31:59,423 --> 01:32:01,925 Agora, sem mais delongas, 1553 01:32:02,009 --> 01:32:04,511 um homem que não requer apresentação, 1554 01:32:04,595 --> 01:32:09,308 do Brasil, o campeão invicto dos pesos médios, 1555 01:32:09,725 --> 01:32:11,935 Marco Blaine! 1556 01:32:20,903 --> 01:32:23,405 -É a sua hora, cara. -Use a cabeça lá em cima. 1557 01:32:23,489 --> 01:32:24,615 É hora de executar. 1558 01:32:29,620 --> 01:32:30,913 Vamos lá. 1559 01:32:32,539 --> 01:32:36,251 Seu oponente, vindo dos Estados Unidos, 1560 01:32:36,335 --> 01:32:39,588 desconhecido pela maioria, mas celebrado por muitos, 1561 01:32:39,671 --> 01:32:43,967 lutador de jiu-jitsu e instrutor do Corpo de Fuzileiros Navais dos EUA, 1562 01:32:44,051 --> 01:32:48,806 com apenas três lutas reconhecidas, duas vitórias e uma derrota... 1563 01:32:49,306 --> 01:32:52,392 Mickey Kelley! 1564 01:33:02,361 --> 01:33:04,571 -Vamos ao trabalho, cara. -Muito bem, escute. 1565 01:33:04,655 --> 01:33:07,408 Você é melhor do que este cara. E nós dois sabemos disso. 1566 01:33:07,491 --> 01:33:08,700 Não tem que provar nada. 1567 01:33:08,784 --> 01:33:11,495 Se algo parecer errado, sairemos daqui em segurança, certo? 1568 01:33:17,501 --> 01:33:19,169 Cuidado com essa cabeça dura. 1569 01:33:21,463 --> 01:33:23,006 Vou até lá dizer "oi" para ele. 1570 01:33:24,508 --> 01:33:25,926 Mick, Mick, Mick. 1571 01:33:26,635 --> 01:33:27,719 Olá, Mick. 1572 01:33:27,803 --> 01:33:29,430 Eu não perderia isso por nada. 1573 01:33:29,513 --> 01:33:31,390 Boa sorte, cara. É bom estar aqui. 1574 01:33:33,976 --> 01:33:35,394 Professor Renzo. 1575 01:33:45,487 --> 01:33:46,655 Estou pronto. 1576 01:33:46,739 --> 01:33:48,657 Vire-se, Mick. Está na hora, vamos lá. 1577 01:33:50,701 --> 01:33:51,785 Senhores... 1578 01:33:58,167 --> 01:33:59,501 Vocês sabem as regras. 1579 01:33:59,918 --> 01:34:01,920 Me obedeçam em todos os momentos. 1580 01:34:02,004 --> 01:34:04,298 Protejam-se em todos os momentos. 1581 01:34:04,381 --> 01:34:06,925 Eu quero uma luta limpa. Entendido? 1582 01:34:07,968 --> 01:34:10,220 Se quiserem apertar as mãos, façam isso agora. 1583 01:34:11,221 --> 01:34:12,389 Para os seus cantos. 1584 01:34:12,973 --> 01:34:14,141 Trinta segundos, cara. 1585 01:34:14,224 --> 01:34:16,977 Se ele não derrubar o Marco em 30 segundos, ferrou. 1586 01:34:17,561 --> 01:34:19,271 Muito bem. Vamos lá. 1587 01:34:19,354 --> 01:34:20,355 Ele parece ótimo. 1588 01:34:23,275 --> 01:34:24,401 Preparados? 1589 01:34:26,570 --> 01:34:27,571 Comecem. 1590 01:34:35,954 --> 01:34:37,790 -Isso! -É isso que você quer! 1591 01:34:37,873 --> 01:34:40,042 -É isso que você quer, cara! -Sim, senhor! 1592 01:34:40,667 --> 01:34:42,002 Derruba ele! 1593 01:34:43,837 --> 01:34:45,214 Se protege, cara! 1594 01:34:45,297 --> 01:34:46,715 Isso, vamos lá! 1595 01:34:46,799 --> 01:34:48,509 Isso mesmo, derruba ele! 1596 01:34:48,592 --> 01:34:50,886 Doze segundos! Ele o derrubou em doze segundos! 1597 01:34:50,969 --> 01:34:52,679 Seu terreno, cara. É o seu terreno. 1598 01:34:54,598 --> 01:34:55,808 Faça ele pagar! 1599 01:34:58,352 --> 01:34:59,478 Muito bom! 1600 01:34:59,853 --> 01:35:01,021 Isso aí! 1601 01:35:01,105 --> 01:35:03,190 Aqui vamos nós! Aqui vamos nós! 1602 01:35:03,857 --> 01:35:05,317 Isso aí, Mick! Acerta ele! 1603 01:35:05,401 --> 01:35:06,902 Muito bom, Mick! 1604 01:35:06,985 --> 01:35:08,195 Acaba com ele. 1605 01:35:08,737 --> 01:35:10,614 Isso! Vai começar aquela sequência. 1606 01:35:10,697 --> 01:35:12,241 -Lá vamos nós! -Isso, isso! 1607 01:35:12,324 --> 01:35:14,535 -Aperte! Aperte! -Prenda-o, prenda-o! 1608 01:35:14,618 --> 01:35:16,245 Vamos, vamos! Aperta, aperta! 1609 01:35:18,664 --> 01:35:19,873 Você pegou ele! 1610 01:35:21,875 --> 01:35:23,502 Ele não pode se mover! Chega! 1611 01:35:23,585 --> 01:35:24,670 Saia! 1612 01:35:24,753 --> 01:35:26,004 Ele estava ganhando! 1613 01:35:26,839 --> 01:35:28,799 -O que você está fazendo? -Sem cabeçadas. 1614 01:35:28,882 --> 01:35:30,426 Que merda! A luta tinha acabado! 1615 01:35:30,509 --> 01:35:31,593 Para os cantos! 1616 01:35:31,677 --> 01:35:32,594 O que é isso? 1617 01:35:32,970 --> 01:35:34,930 -Que sacanagem! -Para os cantos! 1618 01:35:35,013 --> 01:35:36,557 Venha aqui! Aquele covarde! 1619 01:35:36,640 --> 01:35:38,976 Por isso ele não quer filmagem. Mostre o rosto. 1620 01:35:39,351 --> 01:35:40,936 Será um único aviso. 1621 01:35:41,019 --> 01:35:42,688 -Está bem. -Você está bem, Mick. 1622 01:35:42,771 --> 01:35:45,274 Próxima violação, você será desclassificado. 1623 01:35:49,778 --> 01:35:51,405 Lutadores, prontos? 1624 01:35:51,488 --> 01:35:52,990 Não! Tem que começar no solo! 1625 01:35:54,199 --> 01:35:55,993 -Lutadores, comecem. -No solo! 1626 01:35:56,076 --> 01:35:57,578 Não! Não! 1627 01:35:58,078 --> 01:35:59,163 Não! 1628 01:36:02,833 --> 01:36:04,001 Droga! 1629 01:36:04,084 --> 01:36:05,627 -Faça-o pagar! -Cubra o rosto! 1630 01:36:05,711 --> 01:36:07,004 Levanta, cara! Levanta! 1631 01:36:07,087 --> 01:36:08,505 Levanta! 1632 01:36:08,589 --> 01:36:10,007 Se afasta! 1633 01:36:10,466 --> 01:36:11,508 Isso aí! 1634 01:36:13,010 --> 01:36:14,428 -Vamos! -Levanta! 1635 01:36:14,511 --> 01:36:16,263 -Levanta! -Sério? 1636 01:36:16,638 --> 01:36:18,015 De pé! 1637 01:36:19,433 --> 01:36:20,517 Lutem. 1638 01:36:20,976 --> 01:36:22,811 -Defesa. -Se protege, Mick! 1639 01:36:22,895 --> 01:36:24,730 Se protege, Mick! Cabeça baixa! 1640 01:36:24,813 --> 01:36:25,856 Cabeça baixa, Mick! 1641 01:36:28,275 --> 01:36:29,359 Fecha a guarda! 1642 01:36:31,653 --> 01:36:32,696 Toma essa! 1643 01:36:38,452 --> 01:36:40,287 -Isso! -É isso aí, cara! 1644 01:36:44,291 --> 01:36:46,210 -Ele está ferido, mano! -Isso! Isso! 1645 01:36:48,670 --> 01:36:49,797 Vai lá! 1646 01:36:53,592 --> 01:36:55,177 Agora ele quer ir para o chão? 1647 01:36:55,260 --> 01:36:56,678 Vê a perna dele? Está ferida! 1648 01:36:56,762 --> 01:36:57,971 Seu terreno! Vamos! 1649 01:36:58,055 --> 01:36:59,723 Feche a guarda, isso aí! 1650 01:36:59,807 --> 01:37:02,309 -Feche a guarda! -Se protege, Mick! 1651 01:37:02,684 --> 01:37:04,853 -Controla ele! Postura! -Protege! Protege! 1652 01:37:04,937 --> 01:37:06,980 Controle a postura dele! 1653 01:37:09,942 --> 01:37:11,485 -Feche a guarda! -Defesa! 1654 01:37:12,236 --> 01:37:14,113 Não, não. 1655 01:37:15,114 --> 01:37:16,365 Defesa! 1656 01:37:17,950 --> 01:37:20,077 Vire sua cabeça! Faça o gancho! 1657 01:37:20,702 --> 01:37:22,079 Pegue o braço dele! 1658 01:37:22,162 --> 01:37:23,872 Pegue o braço dele! Isso aí! 1659 01:37:23,956 --> 01:37:25,624 Continue! Você pegou ele! 1660 01:37:25,707 --> 01:37:26,875 Vire-o! 1661 01:37:29,628 --> 01:37:30,754 Vai, vai! 1662 01:37:31,797 --> 01:37:33,006 Fique firme! 1663 01:37:43,767 --> 01:37:44,768 Qual é? 1664 01:37:47,229 --> 01:37:48,480 Triângulo! Isso aí! 1665 01:37:48,564 --> 01:37:49,940 -Pega ele! -Muito bem! 1666 01:37:50,023 --> 01:37:51,150 -Vira! -Isso! 1667 01:38:00,659 --> 01:38:02,035 -Ótimo! -Vamos! 1668 01:38:02,119 --> 01:38:03,954 -Muito bom! -Assim que se faz! 1669 01:38:05,789 --> 01:38:08,000 Vamos, vamos! 1670 01:38:15,883 --> 01:38:17,801 -Desgraçado! -Pausa! 1671 01:38:26,977 --> 01:38:28,270 Ele não está nada bem. 1672 01:38:29,021 --> 01:38:30,064 Merda. 1673 01:39:10,979 --> 01:39:12,689 Você está bem. 1674 01:39:13,065 --> 01:39:15,442 -Qual o problema? -Ele não consegue ver. Nada. 1675 01:39:16,276 --> 01:39:19,154 Só vejo manchas brancas. 1676 01:39:19,238 --> 01:39:21,115 Mick, teremos que jogar a toalha. 1677 01:39:21,198 --> 01:39:22,282 Não podemos. 1678 01:39:22,699 --> 01:39:24,159 Como assim não podemos? 1679 01:39:26,328 --> 01:39:27,996 Sr. Kostopoulos... 1680 01:39:28,872 --> 01:39:30,416 Pensei sobre o que você falou, 1681 01:39:30,499 --> 01:39:32,084 sobre o Marco querer um carro. 1682 01:39:32,709 --> 01:39:34,086 Eu também quero algo. 1683 01:39:34,503 --> 01:39:37,589 Eu quero uma casa e uma boa educação para o meu filho. 1684 01:39:37,673 --> 01:39:40,050 Isso é bonito, mas você não vai vencer. 1685 01:39:40,467 --> 01:39:44,096 Sabe, você disse que um dólar para mim é como um milhão para você. 1686 01:39:44,471 --> 01:39:45,931 Não posso discutir com isso. 1687 01:39:46,432 --> 01:39:48,308 Então, tenho uma proposta. 1688 01:39:49,101 --> 01:39:51,103 Por que não fica com os US$75 mil? 1689 01:39:51,603 --> 01:39:53,355 Eu apareço amanhã de graça. 1690 01:39:53,981 --> 01:39:55,691 Mas se eu acabar ganhando, 1691 01:39:56,567 --> 01:39:57,776 você me dá um milhão. 1692 01:40:01,864 --> 01:40:03,365 Posso tomar isso como um sim? 1693 01:40:07,911 --> 01:40:10,581 O Bin Khalid acha que você é corajoso, 1694 01:40:11,206 --> 01:40:12,541 mas eu sei a verdade. 1695 01:40:13,292 --> 01:40:16,336 Você não é corajoso, você é burro. 1696 01:40:16,920 --> 01:40:18,797 O que te faz pensar que pode vencer? 1697 01:40:19,381 --> 01:40:20,674 É tudo ou nada. 1698 01:40:20,758 --> 01:40:23,051 Seu imbecil de merda! 1699 01:40:23,135 --> 01:40:25,304 Talvez eu leve alguns socos até chegar nele, 1700 01:40:26,013 --> 01:40:29,224 mas se puderem me guiar até ele, eu consigo finalizá-lo. 1701 01:40:29,308 --> 01:40:30,726 Me escuta. 1702 01:40:31,101 --> 01:40:33,145 Eu estava com a cabeça no peito dele. 1703 01:40:33,228 --> 01:40:36,106 Os batimentos estão comprometidos. 1704 01:40:36,815 --> 01:40:38,525 Ele vai pedir para sair. 1705 01:40:38,609 --> 01:40:40,402 Eu juro por Deus que ele vai. 1706 01:40:40,944 --> 01:40:42,905 Muito bem, gente. Vamos lá. 1707 01:40:43,238 --> 01:40:45,199 Eu vou te guiar neste ringue, 1708 01:40:45,574 --> 01:40:47,743 mas você terá que me ouvir, certo? 1709 01:40:47,826 --> 01:40:51,205 "Layla" significa esquerda, "Kyd" significa direita, tudo bem? 1710 01:40:53,290 --> 01:40:54,917 SEGUNDO ASSALTO 1711 01:40:55,000 --> 01:40:56,376 Três passos em linha reta. 1712 01:40:56,460 --> 01:40:58,378 Prontos? Comecem. 1713 01:40:59,797 --> 01:41:01,465 Mãos para cima, cara. Vamos lá. 1714 01:41:02,758 --> 01:41:04,760 Mãos para cima, para cima. 1715 01:41:05,177 --> 01:41:06,929 Layla. Layla. Layla. 1716 01:41:07,012 --> 01:41:08,305 Layla. Layla. 1717 01:41:08,388 --> 01:41:09,556 Layla. Layla. Layla. 1718 01:41:09,890 --> 01:41:11,308 -Abre espaço, cara. -Isso aí! 1719 01:41:12,726 --> 01:41:14,019 Droga! Lá vem outro. 1720 01:41:16,855 --> 01:41:18,190 Mantenha distância. 1721 01:41:19,525 --> 01:41:21,568 Abra espaço, cara. Ele está perto, ataque! 1722 01:41:23,278 --> 01:41:24,238 Mãos para cima! 1723 01:41:24,321 --> 01:41:25,823 -Para cima. Cuidado! -Kyd, Kyd! 1724 01:41:25,906 --> 01:41:27,199 Mãos para cima, Mick! 1725 01:41:28,242 --> 01:41:29,284 Ataque! 1726 01:41:31,203 --> 01:41:32,704 Mãos para cima, Mick. 1727 01:41:33,414 --> 01:41:35,332 Cuidado, Mick! Mãos para cima! 1728 01:41:35,416 --> 01:41:36,667 Ele está perto! 1729 01:41:40,546 --> 01:41:42,089 Acaba com ele! 1730 01:41:42,172 --> 01:41:45,092 Tudo bem. Kyd, Kyd, Kyd... 1731 01:41:46,802 --> 01:41:49,388 -De pé! Vamos lá, cara! -A dois metros de distância! 1732 01:41:49,471 --> 01:41:50,639 -Dois metros! -De pé! 1733 01:41:51,682 --> 01:41:53,058 Respira, está na sua frente. 1734 01:41:53,142 --> 01:41:54,935 Layla! Layla, Mick. 1735 01:41:55,018 --> 01:41:56,270 Layla! 1736 01:42:11,869 --> 01:42:13,120 Vamos lá, Mickey! 1737 01:42:31,805 --> 01:42:33,015 Levanta, Mick. 1738 01:42:34,600 --> 01:42:37,186 Mick, eu vou jogar a toalha se você não levantar! 1739 01:42:37,269 --> 01:42:38,270 Levanta, Mick! 1740 01:42:43,192 --> 01:42:44,610 Eu te amo para caramba! 1741 01:42:44,693 --> 01:42:45,903 Você me ama. 1742 01:42:50,240 --> 01:42:51,366 E a nossa oração? 1743 01:42:52,993 --> 01:42:55,329 Anjo de Deus, meu guardião querido, 1744 01:42:55,412 --> 01:42:57,873 através do qual eu sinto o amor de Deus. 1745 01:42:57,956 --> 01:43:00,209 Cuide de mim durante a noite 1746 01:43:00,292 --> 01:43:02,127 e me mantenha seguro e ao seu alcance. 1747 01:43:02,211 --> 01:43:04,004 Eu preciso acabar com isso, Mick. 1748 01:43:06,256 --> 01:43:07,633 Ei, Deus te abençoe, Mick! 1749 01:43:14,223 --> 01:43:15,390 Vamos lá! 1750 01:43:15,474 --> 01:43:16,809 -Feche a guarda! -Isso aí! 1751 01:43:16,892 --> 01:43:18,310 Vamos lá! 1752 01:43:18,394 --> 01:43:19,478 Isso! 1753 01:43:28,404 --> 01:43:29,738 Suba nas costas! 1754 01:43:29,822 --> 01:43:31,407 Por que ele não sobe nas costas? 1755 01:43:32,658 --> 01:43:33,992 Ele está pegando por cima! 1756 01:43:42,835 --> 01:43:44,503 Isso aí, Mick! 1757 01:43:46,755 --> 01:43:47,965 Acaba com ele, Mick! 1758 01:43:51,301 --> 01:43:52,594 Por que não está funcionando? 1759 01:43:53,470 --> 01:43:55,973 Está escondendo as mãos dele para ele não bater. 1760 01:43:56,056 --> 01:43:57,391 Isso aí! Foda-se esse cara! 1761 01:44:06,150 --> 01:44:07,359 Acaba com ele! Isso! 1762 01:44:15,868 --> 01:44:17,703 Ele desmaiou! Acabou! 1763 01:44:18,287 --> 01:44:21,498 O vencedor é Mickey Kelley! 1764 01:44:22,166 --> 01:44:23,500 Isso! 1765 01:44:44,480 --> 01:44:45,981 Por que diabos está tão feliz? 1766 01:44:46,523 --> 01:44:47,858 Você mudou sua aposta? 1767 01:44:48,442 --> 01:44:50,444 Eu olhei nos olhos dele. 1768 01:44:50,527 --> 01:44:54,698 Eu não tinha visto tanta convicção desde Zaire em 1974. 1769 01:44:54,782 --> 01:44:56,450 Entrem no ringue, peguem ele! 1770 01:44:58,243 --> 01:44:59,870 Você conseguiu, Mick! 1771 01:45:04,625 --> 01:45:05,626 Marco 1772 01:45:06,460 --> 01:45:08,670 voltou para o Brasil e nunca mais lutou. 1773 01:45:09,463 --> 01:45:10,672 E o Mickey, 1774 01:45:11,298 --> 01:45:13,008 ele foi direto para o hospital. 1775 01:45:14,426 --> 01:45:17,596 Ele sofreu uma inflamação cerebral devido aos golpes sofridos. 1776 01:45:18,514 --> 01:45:20,099 Tiveram que induzir um coma. 1777 01:45:29,942 --> 01:45:31,276 Cadê o meu pai? 1778 01:45:34,196 --> 01:45:35,906 Sair daquele táxi sozinho 1779 01:45:36,240 --> 01:45:38,450 foi uma das coisas mais difíceis 1780 01:45:38,534 --> 01:45:39,993 que eu já fiz na vida. 1781 01:45:51,213 --> 01:45:53,298 Se tudo isso realmente aconteceu, 1782 01:45:54,133 --> 01:45:56,051 por que nunca ouvimos falar disso? 1783 01:45:57,136 --> 01:46:00,848 A luta aconteceu em primeiro de setembro de 2001. 1784 01:46:05,853 --> 01:46:08,480 Dez dias depois disso, nada realmente importava. 1785 01:46:17,865 --> 01:46:20,200 Fomos até o cemitério de Carvell 1786 01:46:20,284 --> 01:46:22,953 e vimos o túmulo da Layla, 1787 01:46:24,288 --> 01:46:25,956 mas não vimos o do Mickey. 1788 01:46:52,066 --> 01:46:53,192 Ei, Mick! 1789 01:46:53,275 --> 01:46:55,652 Você tem companhia. Vá em frente. 1790 01:46:59,865 --> 01:47:00,866 Elas servem. 1791 01:47:12,586 --> 01:47:13,754 Tudo bem. 1792 01:47:14,922 --> 01:47:16,632 Mas nunca começamos uma luta. 1793 01:47:18,425 --> 01:47:19,468 Só finalizamos. 1794 01:47:23,013 --> 01:47:26,183 "QUERIDOS, POR FAVOR ENTREGUEM ESTA CARTA DE AMOR AO JIU-JITSU. 1795 01:47:26,266 --> 01:47:29,937 E DIGAM QUE ELE MUDOU A MINHA VIDA E DA MINHA FAMÍLIA DE INFINITAS FORMAS. 1796 01:47:30,020 --> 01:47:32,564 E QUE SEM ELE... NOSSO AMOR JAMAIS TERIA FLORESCIDO 1797 01:47:32,648 --> 01:47:34,400 E SE TORNADO O QUE É HOJE. 1798 01:47:34,483 --> 01:47:37,069 OBRIGADO...E BOA SORTE. SEAN."