1 00:00:06,090 --> 00:00:23,990 "ترجمة: إياد" 2 00:00:33,108 --> 00:00:35,310 اعداد الصوت من فضلك 3 00:00:38,447 --> 00:00:41,149 حسنًا ، فقط فكّر في أي شيء 4 00:00:41,183 --> 00:00:43,352 ترغب في تضمينه أثناء الإعداد 5 00:00:43,385 --> 00:00:46,789 سنكون جاهزين للبدء خلال دقيقة فقط 6 00:00:46,823 --> 00:00:48,223 حسناً 7 00:00:50,627 --> 00:00:53,630 هل تعرف أي شيء عن أبويه؟ 8 00:00:53,663 --> 00:00:55,530 أشياء قليلة 9 00:00:55,564 --> 00:00:59,636 جيد ، لأننا لم نتمكن من ،العثور على أي شيء 10 00:00:59,669 --> 00:01:03,906 ولم نتمكن أيضًا من العثور على أي "سجلات عسكرية لـ"ميكي كيلي 11 00:01:06,475 --> 00:01:10,145 نعم حسنًا هناك سبب لذلك 12 00:01:11,380 --> 00:01:13,281 وهو؟ 13 00:01:13,315 --> 00:01:15,685 كم لديك من وقت؟ 14 00:01:15,718 --> 00:01:17,519 مهما كلف ذلك 15 00:01:18,788 --> 00:01:20,657 نحن نصور 16 00:01:20,690 --> 00:01:23,893 حسنًا ، ابدأ بإخبارنا كيف تقابلتما 17 00:01:26,395 --> 00:01:30,900 قابلت ميكي كيلي لاحقًا في ،حياتنا ، في عام 1991 18 00:01:30,933 --> 00:01:33,535 عندما عاد لتوه من عاصفة الصحراء 19 00:01:33,568 --> 00:01:35,605 تقاعد من مشاة البحرية 20 00:01:35,638 --> 00:01:38,841 "كنت أعمل في مطعم يسمى "آل باتيو 21 00:01:38,875 --> 00:01:41,543 كنت أفحص السيارات 22 00:01:41,577 --> 00:01:43,512 كان ميك مجرد زبون 23 00:01:43,545 --> 00:01:45,480 عندما قطع هذا الأحمق في الخط 24 00:01:45,514 --> 00:01:47,650 أمرني بركوبه أولاً 25 00:01:47,684 --> 00:01:50,687 عندما قلت لا بدأ يناديني بأسماء 26 00:01:50,720 --> 00:01:53,856 تبا مثل "بينر" ، "تاكو" 27 00:01:55,257 --> 00:01:56,659 اندلع قتال صغير 28 00:01:58,594 --> 00:02:01,964 قبل أن أعرف ذلك ، قفز ميك وسحب الرجل عني 29 00:02:01,998 --> 00:02:03,766 لكن الرجل كان لديه أصدقاء معه 30 00:02:03,800 --> 00:02:06,736 حاولت المساعدة ، لكن . اللعنة 31 00:02:06,769 --> 00:02:09,571 كان ميك تحت السيطرة 32 00:02:09,605 --> 00:02:11,641 مسح الأرض بكل منهم 33 00:02:13,275 --> 00:02:15,712 الشيء المجنون هو أنه لم يلقي لكمة 34 00:02:23,653 --> 00:02:25,888 وأنه كان عليه 35 00:02:25,922 --> 00:02:27,590 لقد انتهى 36 00:02:28,624 --> 00:02:29,826 شكرته 37 00:02:29,859 --> 00:02:31,594 وبعد ذلك ، تجولت 38 00:02:31,627 --> 00:02:35,598 حصل على قطعة سيارته القذرة أحضرها إليه 39 00:02:35,631 --> 00:02:37,967 ثم هذا الرجل نظر إلي في عيني مباشرة 40 00:02:38,000 --> 00:02:41,369 فقال "شكرًا جزيلاً ، تاكو" 41 00:02:43,740 --> 00:02:45,875 الآن رأيت ما يمكن أن يفعله هذا الرجل 42 00:02:45,908 --> 00:02:47,710 لكن كان عليّ فقط أن أسأله 43 00:02:47,744 --> 00:02:50,012 "بماذا ناديتني للتو؟" 44 00:02:50,046 --> 00:02:53,482 وأعتقد أنه فوجئ قليلاً بنبرتي ، لكنه قال 45 00:02:53,515 --> 00:02:55,618 "مرحبًا ، آسف يا رجل 46 00:02:55,651 --> 00:02:57,854 اعتقدت أنهم كانوا أصدقاءك 47 00:02:57,887 --> 00:03:00,056 "وكانوا ينادونك "تاكو 48 00:03:04,493 --> 00:03:06,929 بعد ذلك انطلق للتو في أكبر ابتسامة 49 00:03:11,634 --> 00:03:13,636 وأصبح أفضل صديق لي على الإطلاق 50 00:03:15,905 --> 00:03:19,508 هل كان ميكي كيلي مذهلاً حقًا كمقاتل؟ 51 00:03:22,044 --> 00:03:25,380 يبدو أن الناس يعتقدون أن "الكأس المقدسة لمقاطع الفيديو "أم أم آي 52 00:03:25,413 --> 00:03:27,950 هي معركة ريكسون جرايسي ضد يوجي أنجو 53 00:03:29,351 --> 00:03:31,286 لكنها ليست كذلك 54 00:03:32,521 --> 00:03:34,389 إنها كيلي مقابل بلين 55 00:03:35,958 --> 00:03:37,827 والناس يعتقدون أن ذلك لم يحدث؟ 56 00:03:37,860 --> 00:03:40,029 هذا فقط يجعلني اضحك 57 00:03:41,798 --> 00:03:43,065 لأنني كنت هناك 58 00:03:47,804 --> 00:03:49,806 حدث كل هذا في أوائل التسعينيات 59 00:03:49,839 --> 00:03:51,808 قبل أن يكون للرياضة اسم 60 00:03:51,841 --> 00:03:53,408 ـ نعم ـ ماء؟ 61 00:03:53,441 --> 00:03:55,343 ـ شكرا ـ على الرحب 62 00:03:55,377 --> 00:03:56,946 هل رأيت هذا المقال؟ 63 00:03:58,480 --> 00:04:00,883 أفكر ربما باللون الوردي أو الأزرق 64 00:04:00,917 --> 00:04:02,785 ها هي مياهك 65 00:04:02,819 --> 00:04:05,087 لذلك عندما وصلنا إلى المطار 66 00:04:05,121 --> 00:04:07,924 ـ أخبرونا أن رحلتنا مكتظة ـ شكرا لك 67 00:04:07,957 --> 00:04:11,093 الذي لم يترك سوى مقعد واحد مفتوح في الدرجة الأولى 68 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 وأردت أن تحصل زوجي على ذلك 69 00:04:13,830 --> 00:04:16,699 لأنه يدعم ظهره بشكل أفضل بكثير 70 00:04:16,732 --> 00:04:18,968 حسنًا ، كان علي فقط أن أسأل لأن هناك لمدة دقيقة 71 00:04:19,001 --> 00:04:21,003 اعتقدت أنه كان مستاء لأنني كنت رفقة سيئة 72 00:04:21,037 --> 00:04:24,907 لا ، وقد يبدو سخيفًا جدًا 73 00:04:24,941 --> 00:04:27,910 لكني افتقده 74 00:04:27,944 --> 00:04:30,913 نحن في طريقنا إلى دبي للاحتفال بالذكرى الخمسين لزفافنا 75 00:04:30,947 --> 00:04:33,381 ـ هذا حيث التقينا ـ أوه ، واو 76 00:04:33,415 --> 00:04:36,085 واو ، 50 سنة تهانينا 77 00:04:36,118 --> 00:04:38,754 منذ أن غادر طفلنا الأخير للكلية 78 00:04:38,788 --> 00:04:42,058 لم نفترق أكثر من أربع أو خمس ساعات في المرة الواحدة 79 00:04:42,091 --> 00:04:44,459 رائع 80 00:04:44,492 --> 00:04:47,462 ربما سيتبادل الشخص الجالس بجانبه الكراسي معك 81 00:04:48,798 --> 00:04:49,999 عفوا 82 00:04:57,006 --> 00:04:59,141 عفوا سيدي هل يحدث ذلك لمعرفة 83 00:04:59,175 --> 00:05:01,077 من يجلس على الكرسي بجانبك؟ 84 00:05:01,110 --> 00:05:03,012 سيدة شابة لطيفة حقيقية 85 00:05:03,045 --> 00:05:04,881 وهي تعود بهذه الطريقة 86 00:05:04,914 --> 00:05:05,948 هل هذا صحيح؟ 87 00:05:05,982 --> 00:05:08,117 أنا أقدر ذلك يا سيدي شكرا لك 88 00:05:12,454 --> 00:05:14,790 ـ مرحباً ـ مرحباً 89 00:05:14,824 --> 00:05:16,524 أنا أه 90 00:05:16,558 --> 00:05:19,061 اللعنة ، أم 91 00:05:19,095 --> 00:05:20,997 أنت في المقعد 5 أف ، صحيح؟ 92 00:05:21,030 --> 00:05:22,497 نعم 93 00:05:22,530 --> 00:05:24,133 انظر ، أعلم أنها أعلم أنها لقطة طويلة 94 00:05:24,166 --> 00:05:26,869 ولكن أي احتمال أن تكون على استعداد للتداول 95 00:05:26,903 --> 00:05:30,106 الاسترخاء لقد أخبرت السيدة ميلر بالفعل أنني سأعطيها مقعدي 96 00:05:40,548 --> 00:05:42,550 سيداتي سادتي 97 00:05:42,585 --> 00:05:44,620 سنقدم العشاء 98 00:05:44,654 --> 00:05:46,689 لذا ، آه ، أنت ، آه 99 00:05:46,722 --> 00:05:48,824 أنتم بنات في نوع من مسابقة ملكة الجمال أو شيء من هذا القبيل؟ 100 00:05:48,858 --> 00:05:50,826 لا لا نحن آه 101 00:05:50,860 --> 00:05:52,595 نحن نقوم بتصوير النمذجة هذا 102 00:05:52,628 --> 00:05:54,496 لهذه الشركة الجديدة الفراء في دبي 103 00:05:54,529 --> 00:05:56,666 أنتِ عارضة أزياء 104 00:05:56,699 --> 00:05:58,801 لا ، حسنًا ، إنها إنها المرة الأولى لي 105 00:05:58,834 --> 00:06:00,670 مكتب المحاماة الذي أعمل فيه 106 00:06:00,703 --> 00:06:02,638 يمثلون عامل النمذجة هذا 107 00:06:02,672 --> 00:06:04,640 وكان لطيفًا بما يكفي لمنحني الفرصة 108 00:06:04,674 --> 00:06:05,841 ـ حسناً ـ مم-همم 109 00:06:07,743 --> 00:06:09,845 إذن أنت أنت محامٍ؟ 110 00:06:09,879 --> 00:06:11,647 أنا مساعد قانوني في الواقع 111 00:06:11,681 --> 00:06:14,917 لكنها نوعا ما مثل خطة احتياطية 112 00:06:14,951 --> 00:06:16,786 ـ خطة احتياطية ـ مم-همم 113 00:06:16,819 --> 00:06:19,722 إذن ما هي ما هي الخطة الرئيسية إذن؟ 114 00:06:20,723 --> 00:06:23,626 أن تكوني أمًا ربة منزل 115 00:06:23,659 --> 00:06:26,095 حسنًا ، بمجرد أن قابلت زوجي ، بالطبع 116 00:06:28,631 --> 00:06:30,633 ماذا؟ لماذا تنظر إلي هكذا؟ 117 00:06:30,666 --> 00:06:31,867 لا ، لا ، أنت فقط 118 00:06:31,901 --> 00:06:33,836 أنت فقط لا تسمع ذلك كل يوم 119 00:06:33,869 --> 00:06:37,139 هذا يبدو جيدا 120 00:06:37,173 --> 00:06:39,041 و ماذا عنك؟ 121 00:06:39,075 --> 00:06:40,276 ما الذي أتى بك إلى دبي؟ 122 00:06:40,309 --> 00:06:42,645 أنا-أنا سأقوم بالتدريس فقط 123 00:06:42,678 --> 00:06:43,846 علم ماذا؟ 124 00:06:43,879 --> 00:06:46,548 مقاتلين انها مثل فنون الدفاع عن النفس 125 00:06:46,582 --> 00:06:48,250 على وجه التحديد تسمى فنون الدفاع عن النفس جيو جيتسو 126 00:06:48,284 --> 00:06:51,287 إنه اختلاف برازيلي 127 00:06:51,320 --> 00:06:53,222 هل هي مثل الكاراتيه؟ 128 00:06:53,255 --> 00:06:54,991 لا ، سيدتي لا شيء مثل الكاراتيه 129 00:06:55,024 --> 00:06:57,793 إنه ، بالنسبة للشخص العادي سيبدو 130 00:06:57,827 --> 00:06:59,595 ـ مصارعة أولمبية ـ هاه 131 00:06:59,628 --> 00:07:01,297 الاختلاف الوحيد هو أنك تحصل على خصمك 132 00:07:01,330 --> 00:07:03,265 للتنازل سواء جسديا أو لفظيا 133 00:07:03,299 --> 00:07:06,501 عن طريق الاختناقات وأقفال المفاصل والتلاعب بالعظام وأشياء من هذا القبيل 134 00:07:07,737 --> 00:07:09,105 يا إلهي ، يبدو الأمر مروعًا 135 00:07:09,138 --> 00:07:11,774 لا ، لا ، لا ، ليس هذا ليس فظيعًا 136 00:07:11,807 --> 00:07:14,010 من السهل أعني إذا حدث خطأ ما 137 00:07:14,043 --> 00:07:16,045 ـ ينقرون وتنتهي المباراة ـ نعم 138 00:07:16,078 --> 00:07:19,181 ـ إنها آمنة نسبيًا انها ليست ـ حقا؟ هل هي آمنة؟ 139 00:07:19,215 --> 00:07:22,151 حسنًا ، ماذا ماذا حدث لعينك إذن؟ 140 00:07:22,184 --> 00:07:24,286 حسنًا ، هذا كان حادثًا 141 00:07:24,320 --> 00:07:26,822 أعني ، هذا في العادة أشياء من هذا القبيل لا تحدث 142 00:07:26,856 --> 00:07:30,226 إذن أنت تعلم القتال الحقيقي ، أليس كذلك؟ 143 00:07:30,259 --> 00:07:31,227 نعم، سيدتي 144 00:07:31,260 --> 00:07:33,896 أنت تعلم ، يجب أن أقول ، أنا 145 00:07:33,929 --> 00:07:36,932 أنا لا أحب القتال لا أحب مشاهدته 146 00:07:36,966 --> 00:07:38,968 عندما كنت طفلاً 147 00:07:39,001 --> 00:07:40,936 دخل ابن عمي في الأمر مع هذا الصبي الآخر 148 00:07:40,970 --> 00:07:44,907 وانتهى الأمر بكلاهما دمويًا وكان الأمر فظيعًا 149 00:07:44,940 --> 00:07:46,541 لن أنساها أبدا 150 00:07:49,645 --> 00:07:51,147 حسنًا ، إذا كان ذلك يجعلك تشعر بتحسن 151 00:07:51,180 --> 00:07:56,018 أنا لا أتدرب على بدء المعارك فقط أنهيها إذا احتجت إلى ذلك 152 00:07:58,120 --> 00:08:00,790 أعتقد أن هذا يجعلني أشعر بقليل من التحسن ، نعم 153 00:08:01,791 --> 00:08:03,993 جيد جدا حسن 154 00:08:05,394 --> 00:08:07,063 بالمناسبة أنا ميكي 155 00:08:07,096 --> 00:08:09,231 ـ ليلى ـ ليلى 156 00:08:09,265 --> 00:08:11,000 من الجميل جدا أن ألتقي بك، ليلى 157 00:08:11,033 --> 00:08:12,567 من الجيد مقابلتك أيضًا 158 00:08:36,392 --> 00:08:39,128 يا إلهي هل سال لعابي عليك؟ 159 00:08:39,161 --> 00:08:40,262 اسف جدا 160 00:08:40,296 --> 00:08:42,965 إنه لا بأس انه بخير 161 00:08:42,998 --> 00:08:45,367 لم يكن لدي قلب لإيقاظك ، لذا 162 00:08:46,836 --> 00:08:49,138 يا إلهي هل هبطنا بالفعل؟ 163 00:08:49,171 --> 00:08:50,739 فعلنا ، نعم 164 00:08:50,773 --> 00:08:52,408 أحتاج إلى أحتاج إلى العودة مع المجموعة 165 00:08:52,441 --> 00:08:54,310 هناك مكوك يأخذنا 166 00:08:54,343 --> 00:08:57,780 أنا في فندق سكوربيون ليلى بودرو 167 00:08:57,813 --> 00:09:00,850 ـ ابحث عني ـ انا سوف 168 00:09:00,883 --> 00:09:02,785 تباً 169 00:09:02,818 --> 00:09:06,622 اكتبه لا تفسد هذا يا بني 170 00:09:10,926 --> 00:09:12,428 أهلا بك 171 00:09:12,461 --> 00:09:14,163 بادئ ذي بدء ، أود أن أشكركم جميعًا 172 00:09:14,196 --> 00:09:15,431 للانضمام إلي هنا اليوم 173 00:09:15,464 --> 00:09:18,033 وشكر كبير حقا 174 00:09:18,067 --> 00:09:21,203 لوالد أمين لتسهيل هذا الدرس 175 00:09:21,237 --> 00:09:25,274 لقد طار بي على طول الطريق من الولايات المتحدة الأمريكية 176 00:09:25,307 --> 00:09:27,743 للحديث عن شيء أنا متحمس جدًا له 177 00:09:27,776 --> 00:09:30,212 ربما يصبح هذا الشغف معديًا 178 00:09:30,246 --> 00:09:33,682 وأنتم جميعًا ستتبنونه في حياتكم كما في حياتي 179 00:09:33,716 --> 00:09:37,887 أتيحت لي الفرصة لتعلم جيو جيتسو البرازيلية مباشرة من المصدر 180 00:09:37,920 --> 00:09:41,157 لذلك سأبذل قصارى جهدي لتكريم سنسي 181 00:09:41,190 --> 00:09:43,325 البروفيسور رينزو جرايسي 182 00:09:43,359 --> 00:09:45,194 اذا هيا بنا نبدأ 183 00:09:45,227 --> 00:09:47,263 لذلك سأحتاج إلى متطوع 184 00:09:47,296 --> 00:09:48,931 من يريد مساعدتي؟ 185 00:09:48,964 --> 00:09:51,333 أمين من فضلك انضم لي مقدما 186 00:09:53,335 --> 00:09:55,204 أنا حقًا أقدر هذه الفرصة ، سيدي 187 00:09:55,237 --> 00:09:56,305 لذا شكرا لك شكرا جزيلا 188 00:09:56,338 --> 00:09:57,907 شكرا ابني 189 00:09:57,940 --> 00:09:59,408 هو الذي يقدمني 190 00:09:59,441 --> 00:10:01,877 لهذا البرازيلي جيو جيتسو 191 00:10:01,911 --> 00:10:03,879 حسنًا ، إنه طالب ممتاز 192 00:10:03,913 --> 00:10:05,214 متحمس جدًا للتعلم أيضًا 193 00:10:05,247 --> 00:10:06,882 إنه حريص على تعلم الدفاع عن نفسه 194 00:10:06,916 --> 00:10:08,150 ضد ابن عمه الكبير 195 00:10:08,184 --> 00:10:09,885 صحيح 196 00:10:09,919 --> 00:10:12,021 سيد كيلي ، أخبرني ، إذا كنت جيدًا 197 00:10:12,054 --> 00:10:12,955 كما يقول 198 00:10:12,988 --> 00:10:14,757 لماذا لا تقاتل 199 00:10:15,925 --> 00:10:17,359 حسنًا ، هناك الكثير من الأوقات في الحياة 200 00:10:17,393 --> 00:10:18,928 عندما تضطر للقتال كما هي 201 00:10:18,961 --> 00:10:20,729 أنت تعرف ، أنا أبذل قصارى جهدي 202 00:10:20,763 --> 00:10:23,199 لعدم استكمال هذا الرقم ، كما تعلم 203 00:10:23,232 --> 00:10:25,434 ثم لماذا تفعل ذلك على الإطلاق؟ 204 00:10:26,435 --> 00:10:28,137 لقد ساعدني 205 00:10:28,170 --> 00:10:29,872 غيرتني حتى 206 00:10:29,905 --> 00:10:34,143 لقد كان نوعًا من الطب بالنسبة لي بطرق عديدة 207 00:10:34,176 --> 00:10:37,012 ـ أنا أرى ـ بالإضافة إلى ذلك ، أعتقد أن الجميع بحاجة 208 00:10:37,046 --> 00:10:40,783 القليل من الجدارة في حياتهم 209 00:10:40,816 --> 00:10:42,851 ومباراة جيو جيتسو، كما تعلمون 210 00:10:42,885 --> 00:10:45,988 بمجرد التصفيق والبدأ لا يوجد مخبأ 211 00:10:46,021 --> 00:10:48,824 تلك الحلبة ستكشف كل كذبة 212 00:10:48,857 --> 00:10:51,260 وتأكيد كل حقيقة مع كل جولة 213 00:10:52,528 --> 00:10:54,196 إنها حقًا تحمل مرآة أمامك 214 00:10:54,230 --> 00:10:57,032 في وجهك ، كل يوم 215 00:10:57,066 --> 00:10:59,001 وأنا أحب ذلك بشأنها 216 00:11:01,837 --> 00:11:04,907 اممم ، أنا آسف يا سيدي 217 00:11:04,940 --> 00:11:06,809 أنا فقط تعرفت على صديق لي 218 00:11:06,842 --> 00:11:09,211 هل يمكنك هل يمكنني أن أقول مرحبًا لفترة وجيزة؟ 219 00:11:09,245 --> 00:11:10,479 بالطبع من فضلك 220 00:11:10,512 --> 00:11:12,281 سأعود حالا يا سيدي 221 00:11:13,949 --> 00:11:15,084 ليلى 222 00:11:15,117 --> 00:11:18,187 ـ مهلا ـ سخرية مرحبا 223 00:11:18,220 --> 00:11:20,990 مرحبًا ، إنه ، أم 224 00:11:21,023 --> 00:11:23,325 من الجيد أن ترى وجهًا ودودًا 225 00:11:23,359 --> 00:11:24,493 نعم ، أنا ، أه 226 00:11:24,526 --> 00:11:25,561 لقد بحثت عنك في الفندق 227 00:11:25,595 --> 00:11:27,196 لكن لم يكن لديهم اسمك 228 00:11:27,229 --> 00:11:30,132 نعم ، لقد وضعونا جميعًا تحت اسم المضيف 229 00:11:30,165 --> 00:11:33,102 إنه مغناطيس فرو يوناني 230 00:11:33,135 --> 00:11:35,037 أنا لا أعرف حتى لا أستطيع حتى نطق اسمه 231 00:11:35,070 --> 00:11:36,205 هل كل شيء على ما يرام؟ 232 00:11:36,238 --> 00:11:37,206 ـ 'لأنك تبدو مستاء ـ حسناً 233 00:11:37,239 --> 00:11:38,374 انسة ليلى 234 00:11:40,009 --> 00:11:42,244 يجب عليك العودة إلى الطاولة والاعتذار على الفور 235 00:11:42,278 --> 00:11:43,812 ـ كان يستحق ذلك ـ الآنسة ليلى في دبي 236 00:11:43,846 --> 00:11:46,181 لا تلمس المرأة الرجل ناهيك عن ضربه 237 00:11:46,215 --> 00:11:48,217 لكنه سمح له أن يلمسني كل ما يريد 238 00:11:48,250 --> 00:11:50,185 ـ أينما شاء؟ ـ أنت تسيء فهم العادات هنا 239 00:11:50,219 --> 00:11:52,121 لقد سببت له إحراجًا هائلاً 240 00:11:52,154 --> 00:11:54,156 لا يهمني إذا كان محرجا فهو يستحق ذلك 241 00:11:54,189 --> 00:11:57,426 إذا كان السيد كوستوبولوس يريد مناقشة عمل النمذجة على المشروبات 242 00:11:57,459 --> 00:11:58,927 ثم يجب أن تلزم 243 00:11:58,961 --> 00:12:01,096 من فضلك ، ارجع إلى الطاولة الآن 244 00:12:01,130 --> 00:12:02,564 أو ستكون قد انتهكت العقد 245 00:12:02,599 --> 00:12:05,167 اسمع ، يا صديقي ، أنا متأكد من أنه يمكننا عمل شيء هنا 246 00:12:06,636 --> 00:12:08,437 من أنت يا سيدي؟ 247 00:12:10,572 --> 00:12:12,341 مجرد صديقة لها لماذا ا؟ 248 00:12:12,374 --> 00:12:14,376 ماذا تفعل في دبي؟ 249 00:12:15,377 --> 00:12:17,146 العمل لدى الشيخ بن خالد 250 00:12:17,179 --> 00:12:20,282 أنت موظف لدى سموه 251 00:12:20,316 --> 00:12:21,950 ماذا تفعل؟ 252 00:12:21,984 --> 00:12:25,120 مشرف مطبخ؟ كلب ووكر؟ 253 00:12:25,154 --> 00:12:26,322 سكرتير؟ 254 00:12:26,355 --> 00:12:28,057 لا سيدي 255 00:12:28,090 --> 00:12:30,292 أقوم بتدريس جيو جيتسو 256 00:12:30,326 --> 00:12:32,528 نعم 257 00:12:32,561 --> 00:12:34,597 ألفاه هنا لا يحب جيو جيتسو 258 00:12:34,631 --> 00:12:37,933 لماذا لا يعجبك؟ لقد نسيت 259 00:12:37,966 --> 00:12:40,903 إنه لأه كيف تقول؟ 260 00:12:40,936 --> 00:12:42,137 الشواذ 261 00:12:47,209 --> 00:12:48,944 انظر ، ميكي 262 00:12:48,977 --> 00:12:51,347 لا تقلق علي سأعتني به 263 00:12:51,380 --> 00:12:53,182 أنا لا أريد أن يسبب لك أي مشكلة ، حسنًا؟ 264 00:12:53,215 --> 00:12:56,485 نعم ، سيد ميكي ، من فضلك اذهب 265 00:12:56,518 --> 00:13:00,356 اسمح لي بإجراء محادثة مع موظفتي 266 00:13:03,359 --> 00:13:06,562 هل تريد التحدث مع هذا الرجل؟ 267 00:13:06,596 --> 00:13:07,930 سأكون بخير 268 00:13:10,466 --> 00:13:12,334 سأجلس هناك 269 00:13:15,537 --> 00:13:18,073 ليلى تعالي واجلسي من فضلك 270 00:13:18,107 --> 00:13:19,475 يجب أن يكون لدينا مناقشة 271 00:13:23,946 --> 00:13:26,248 لذلك أراك قابلت ديميتريس كوستوبولوس 272 00:13:27,684 --> 00:13:30,620 ساعده ابن عمي في بدء سوق فراء صغير 273 00:13:30,653 --> 00:13:33,555 الآن هو يدير التجارة بأكملها بشكل أساسي 274 00:13:33,590 --> 00:13:37,192 من أغنى غير الإماراتيين في المدينة 275 00:13:37,226 --> 00:13:38,595 هل تعرف الفتاة؟ 276 00:13:38,628 --> 00:13:43,265 نعم سيدي لقد قابلتها للتو في الرحلة ، لكن 277 00:13:43,298 --> 00:13:44,701 إنها عاهرة 278 00:13:44,734 --> 00:13:47,604 ـ لا سيدي مع كل الاحترام ـ إنها الحقيقة 279 00:13:47,637 --> 00:13:49,972 يحب ديميتريس توظيف نساء غربيات جميلات 280 00:13:50,005 --> 00:13:55,010 ودفع لهم 50000 دولار ليأتوا إلى هنا ويصنعوا خط إنتاجه الخاص من الفراء 281 00:13:55,043 --> 00:13:57,580 وعندما يصلون إلى هنا يتم تشجيعهم على فعل المزيد 282 00:13:57,614 --> 00:13:59,148 وهم دائما يقولون نعم 283 00:14:00,750 --> 00:14:02,451 ترى حارسه الشخصي ، ألفاه؟ 284 00:14:04,052 --> 00:14:05,722 السابق سبيتسناز 285 00:14:05,755 --> 00:14:10,627 أيضا خبير فنون قتالية إسرائيلي في أم كراف ماجو 286 00:14:10,660 --> 00:14:12,561 إنه كراف ماغا ، سيدي 287 00:14:12,595 --> 00:14:16,633 ـ عفوا؟ ـ إنه كراف ماغا 288 00:14:16,666 --> 00:14:20,936 يقول ديميتريس إنه قتل ثمانية أشخاص بيديه العاريتين 289 00:14:22,271 --> 00:14:24,273 هل يمكنك العفو عني مرة أخرى يا سيدي؟ 290 00:14:24,306 --> 00:14:25,675 عفوا 291 00:14:31,648 --> 00:14:33,382 إذن إليكم كيف تسير الأمور 292 00:14:33,415 --> 00:14:36,318 إذا كنت لا تعتذر للسيد كوستوبولوس 293 00:14:36,351 --> 00:14:38,253 وقضاء بعض الوقت معه 294 00:14:38,287 --> 00:14:40,222 سنقوم بإلغاء تمويل تذكرة العودة الخاصة بك 295 00:14:40,255 --> 00:14:42,558 ويمكنك أن تجد طريقك للعودة إلى الولايات المتحدة 296 00:14:42,592 --> 00:14:44,761 كما تعلم سيدي 297 00:14:44,794 --> 00:14:48,163 لا يسعني إلا أن أشعر وكأنك ربما كنت تحاول إهانتي 298 00:14:48,197 --> 00:14:51,366 مع الأشياء المتعلقة بجهاز المشي الكلب ومشرف المطبخ 299 00:14:51,400 --> 00:14:53,435 أم أنني أخذت ذلك بطريقة خاطئة؟ 300 00:14:53,469 --> 00:14:56,271 لأنك إذا أردت أن تهينني فقط لديك الشجاعة لفعل ذلك يا سيدي 301 00:14:56,305 --> 00:14:58,407 لا تخفيه وراء الكلمات التي يمكن أن تتخذ أكثر من طريقة 302 00:14:58,440 --> 00:14:59,676 انظر ، لا أعرف من بحق الجحيم 303 00:14:59,709 --> 00:15:01,076 ـ تعتقد أنك أنت ـ ستيليوس 304 00:15:02,177 --> 00:15:04,046 هل تعرف من أكون؟ 305 00:15:04,079 --> 00:15:06,616 لا يا سيدي ، لا أفعل 306 00:15:06,649 --> 00:15:09,551 أنا فقط أعلم أنني لا أحبك كثيرًا 307 00:15:09,586 --> 00:15:12,488 ليلى هل تودين المغادرة؟ 308 00:15:14,323 --> 00:15:16,626 أنت تجعلني مستاء جدا 309 00:15:16,659 --> 00:15:20,128 وعندما أغضب ، تغضب، ألفاه بشدة 310 00:15:20,162 --> 00:15:22,197 وسيكون هنا في أي لحظة 311 00:15:22,231 --> 00:15:25,434 لا سيدي لا أعتقد أنه سيعود 312 00:15:27,503 --> 00:15:28,771 !اتصل بالطبيب بسرعة 313 00:15:35,845 --> 00:15:38,313 السلام عليكم, سيد كوستوبوليس 314 00:15:39,515 --> 00:15:41,450 هل صديقي يزعجك؟ 315 00:15:41,483 --> 00:15:43,051 لا 316 00:15:44,553 --> 00:15:46,656 أعتقد أنه حان الوقت لنذهب يا ميكي ، أليس كذلك؟ 317 00:15:46,689 --> 00:15:49,258 من فضلك أعطني لحظة وسألتقي بك في المقدمة 318 00:15:49,291 --> 00:15:50,425 نعم سيدي 319 00:15:56,365 --> 00:15:59,201 الآن ، لم أستطع سماع ما كنت تقوله 320 00:15:59,234 --> 00:16:02,504 لكني أدرك هذا المظهر 321 00:16:02,538 --> 00:16:04,506 لذا دعني أخبرك بهذا 322 00:16:04,540 --> 00:16:07,209 السيد كيلي هو صديقي 323 00:16:07,242 --> 00:16:09,378 وأنا أعلم أنك صديق ابن عمي 324 00:16:09,411 --> 00:16:10,412 لكن لديه الكثير 325 00:16:11,413 --> 00:16:12,414 انا لست 326 00:16:13,650 --> 00:16:17,252 انت ضيف هنا لا تنسى ذلك 327 00:16:26,261 --> 00:16:28,564 صاحب السعادة صدقني عندما أخبرك 328 00:16:28,598 --> 00:16:30,399 قصدت عدم الاحترام لك هنا في منزلك 329 00:16:30,432 --> 00:16:31,533 توقف عن ذلك ، ميكي 330 00:16:31,567 --> 00:16:33,603 أصر على أن تبقى هنا أسبوعًا آخر 331 00:16:33,636 --> 00:16:36,171 وعلمني البرازيلي جيو جيتسو 332 00:16:37,506 --> 00:16:40,342 يسعدني أن أبدأ، سيدي 333 00:16:40,375 --> 00:16:41,644 أنا أشعر بالإطراء في الواقع 334 00:16:41,678 --> 00:16:45,180 ولكن هل يمكنك أن تقدم لي معروفًا كبيرًا؟ 335 00:16:45,213 --> 00:16:47,316 هل يمكنك اصطحابها في أول رحلة طيران إلى المنزل؟ 336 00:16:47,349 --> 00:16:48,785 منجز 337 00:17:27,857 --> 00:17:28,891 مرحبا 338 00:17:29,892 --> 00:17:31,360 مرحبًا ، مساء الخير 339 00:17:33,528 --> 00:17:35,798 هل أنت صديق ميكي كيلي؟ 340 00:17:37,265 --> 00:17:38,601 يمكن 341 00:17:38,635 --> 00:17:40,168 من يسأل؟ 342 00:17:41,269 --> 00:17:42,839 انا ليلى 343 00:17:42,872 --> 00:17:45,340 التقيت به قبل أسابيع قليلة في دبي 344 00:17:45,374 --> 00:17:47,209 كنت أتمنى أن أحصل عليه 345 00:17:47,242 --> 00:17:48,845 لكنني لم أفعل لم أحصل على رقمه 346 00:17:48,878 --> 00:17:52,514 لكنه امم ذكر هذا المحل 347 00:17:52,547 --> 00:17:54,416 وهو وأخبرني عنك 348 00:17:54,449 --> 00:17:56,385 أخبرتك عن من بالتحديد؟ 349 00:17:56,418 --> 00:17:59,589 أنت كما تعلم ، قال أنك كنت أفضل صديق له 350 00:17:59,622 --> 00:18:01,390 أعطاك اسما؟ 351 00:18:03,993 --> 00:18:09,732 حسنًا ، هذا ما قاله: تاكو؟ 352 00:18:11,500 --> 00:18:13,870 يا إلهي أنا أنا أنا آسف جدًا 353 00:18:13,903 --> 00:18:15,470 لا ينبغي أن ما كان يجب أن آتي إلى هنا 354 00:18:15,504 --> 00:18:16,773 مرحبًا ، أنا فقط أمزح 355 00:18:16,806 --> 00:18:18,473 أنا فقط أمزح أنا تاكو 356 00:18:18,507 --> 00:18:19,909 ـ أوه ـ نعم 357 00:18:19,942 --> 00:18:21,911 اتصل بي أمس بدا أنه متخلف عن السفر 358 00:18:21,944 --> 00:18:23,278 كان من المفترض أن يكون هنا منذ ساعة 359 00:18:23,311 --> 00:18:24,981 لكنه لم يظهر بعد 360 00:18:25,014 --> 00:18:26,616 يا 361 00:18:26,649 --> 00:18:28,483 هل ذكرني؟ 362 00:18:29,484 --> 00:18:31,219 لا 363 00:18:31,253 --> 00:18:32,855 نعم. حسناً 364 00:18:32,889 --> 00:18:36,358 أنا ، أم أعطيته رقمي ، لكني أعتقد 365 00:18:36,391 --> 00:18:38,695 أعتقد أنه لم يكن يجب أن أفترض أنه 366 00:18:38,728 --> 00:18:40,830 لا تقل له أنني أتيت إلى هنا ، حسناً؟ 367 00:18:40,863 --> 00:18:43,565 أشعر بالحرج قليلاً من كل هذا 368 00:18:43,599 --> 00:18:44,967 ها هو الآن يظهر 369 00:18:46,903 --> 00:18:49,571 أوه ، يا إلهي ، الآن سيعتقد أنني مطارد أو شيء من هذا القبيل 370 00:18:49,605 --> 00:18:52,742 ماذا لا ، ماذا ماذا يحدث؟ 371 00:18:52,775 --> 00:18:54,644 إذا أراد التحدث معي لكان قد اتصل 372 00:18:54,677 --> 00:18:56,445 أعتقد أنني أخطأت في قراءة كل ذلك 373 00:18:56,478 --> 00:18:58,413 ـ من فضلك ، فقط لا تخبره أنني هنا ـ تاكو؟ 374 00:18:58,447 --> 00:18:59,782 ـ رجاء ـ انتظر 375 00:18:59,816 --> 00:19:01,516 ـ اهلا صديقي ـ مهلا 376 00:19:01,550 --> 00:19:02,685 من الجيد أن تنضم إلي أخيرًا 377 00:19:02,719 --> 00:19:06,254 آسف على التأخير يا رجل أنا أفرط في النوم 378 00:19:06,288 --> 00:19:07,990 ما زلت جميلة متخلفة عن السفر بالطائرة 379 00:19:08,024 --> 00:19:09,759 ـ من الرحلة ، كما تعلم ـ كيف وجدته؟ 380 00:19:11,761 --> 00:19:12,962 لقد قابلت فتاه 381 00:19:12,995 --> 00:19:14,429 كتكوت عربي؟ 382 00:19:14,463 --> 00:19:16,498 لا ، لا ، لا ، إنها من نورث كارولينا 383 00:19:16,531 --> 00:19:17,967 ـ إنها ـ حسنًا ، فتاة بيضاء 384 00:19:18,000 --> 00:19:20,502 نعم ، إنها جميلة جدًا يا رجل 385 00:19:20,535 --> 00:19:23,405 واه حصلت على رقم هاتفها 386 00:19:23,438 --> 00:19:24,841 كما تعلم ، كتبت ذلك 387 00:19:24,874 --> 00:19:26,743 وكان على منضدة في الفندق ، 388 00:19:26,776 --> 00:19:29,612 وكنت أنظر إليه كل ليلة قبل أن أنام 389 00:19:29,645 --> 00:19:31,714 وبعد ذلك في الليلة التي سبقت رحلتي للعودة إلى المنزل ، 390 00:19:31,748 --> 00:19:35,317 لقد ذهب ، كما تعلم لكني أخبرتها عنك 391 00:19:35,350 --> 00:19:37,019 ـ هل هذا صحيح؟ ـ نعم ، لقد أخبرتها عن المحل 392 00:19:37,053 --> 00:19:39,454 ـ هممم ـ ولكن أعني 393 00:19:39,488 --> 00:19:42,524 اللعنة ، هي على الأرجح ربما تنتظرني للاتصال ، كما تعلم 394 00:19:42,557 --> 00:19:45,293 ـ نعم ربما ـ كما تعلم ، تاكو ، لم أصدق 395 00:19:45,327 --> 00:19:49,564 في هراء "الحب من النظرة الأولى" الذي يتحدثون عنه في الأفلام 396 00:19:49,599 --> 00:19:52,902 إنها كما تقول عن الموسيقى ، إنها في النهاية السفلية 397 00:19:52,935 --> 00:19:55,504 ـ نعم ـ أخي ، لقد نام 398 00:19:55,537 --> 00:19:57,673 ورأسها على صدري لمدة خمس ساعات ، 399 00:19:57,707 --> 00:20:00,610 ولم أستطع التحرك ، لكنني شعرت بقلبها يا أخي 400 00:20:00,643 --> 00:20:01,978 وهي قوية يا رجل 401 00:20:02,011 --> 00:20:03,613 لقد حصلت على ذلك الجهير الذي تتحدث عنه مثل 402 00:20:03,646 --> 00:20:05,480 هذا سهل يا أخي 403 00:20:05,514 --> 00:20:07,984 تبدو وكأنك عاهرة صغيرة مفتونة الآن 404 00:20:08,017 --> 00:20:09,886 أي كتكوت يسمعك تتحدث هكذا ، 405 00:20:09,919 --> 00:20:11,654 إنهم سوف يمتلكون مؤخرتك تمامًا 406 00:20:11,687 --> 00:20:14,023 تاكو ، سأتزوج هذه الفتاة 407 00:20:14,056 --> 00:20:15,925 ـ يا ـ سوف أتزوجها ، أقسم بالله ، 408 00:20:15,958 --> 00:20:18,493 وعرفتها بعد معرفتها بعشر دقائق 409 00:20:18,527 --> 00:20:20,997 كما تعلم ، تسمع الناس يتحدثون عن "الشخص" 410 00:20:21,030 --> 00:20:22,531 ـ حسنًا ـ إنها ملكي 411 00:20:22,564 --> 00:20:24,432 دعنا نأكل يا رجل أنا أتضور جوعا 412 00:20:24,466 --> 00:20:26,035 أنت لا تستمع إلي حتى 413 00:20:26,068 --> 00:20:28,604 أنا تماما يا أخي اسمحوا لي فقط الحصول على محفظتي 414 00:20:28,638 --> 00:20:30,840 ـ توقف ، آسف لذلك ـ سأكون في السيارة 415 00:20:30,873 --> 00:20:33,643 لم أكن أتوقع منه أن يكون مخنثًا حيال ذلك 416 00:20:35,410 --> 00:20:38,581 مهلا هل انت بخير؟ 417 00:20:40,415 --> 00:20:42,450 نعم نعم 418 00:20:42,484 --> 00:20:43,552 أنا أم 419 00:20:44,553 --> 00:20:46,022 أنا أبدا ، أم 420 00:20:46,055 --> 00:20:48,724 لم اسمع ابدا احدا يقول عني 421 00:20:48,758 --> 00:20:50,860 بالضبط ما أشعر به تجاههم ، هل تعلم؟ 422 00:20:52,394 --> 00:20:53,863 تركت رقمها ، 423 00:20:53,896 --> 00:20:55,598 وأعطيته إياه في اليوم التالي 424 00:21:04,106 --> 00:21:05,074 مهلا 425 00:21:17,987 --> 00:21:19,755 ظننت أنني قد اشتقت إليك أو شيء من هذا القبيل 426 00:21:19,789 --> 00:21:21,724 هذا كان هو 427 00:21:21,757 --> 00:21:24,660 هذان الاثنان كانا لا ينفصلان بعد ذلك 428 00:21:26,963 --> 00:21:29,732 حصلت ليلى على وظيفة مساعدة قانونية 429 00:21:29,765 --> 00:21:31,433 اعذروني يا رفاق استميحك عذرا 430 00:21:31,466 --> 00:21:33,903 واصل ميكي القفز في هذا البار المحلي 431 00:21:33,936 --> 00:21:35,838 والتدريب عندما يستطيع 432 00:21:35,872 --> 00:21:38,708 لم تكن هناك مدارس جوجيتسو مستقلة في ذلك الوقت ، 433 00:21:38,741 --> 00:21:41,878 لذا فقد استأجر ميك وبعض اللاعبين الآخرين بعض المساحة في مطعم McDojo 434 00:21:41,911 --> 00:21:43,880 ـ ماكدوجو؟ ـ نعم ، كما تعلمون ، 435 00:21:43,913 --> 00:21:46,414 بعض الأماكن الأخرى التي تذهب إليها وتطلب قطع الدجاج ، 436 00:21:46,448 --> 00:21:47,984 وتحصل على تلك الدجاجة الحقيقية ، 437 00:21:48,017 --> 00:21:50,987 ولكن بعد ذلك تذهب إلى Mickey D's ، وما الذي ستحصل عليه 438 00:21:51,020 --> 00:21:53,656 ـ ليست حقيقية ـ فهمت 439 00:21:59,929 --> 00:22:03,032 تزوجتهم بنفسي ، 440 00:22:03,065 --> 00:22:04,600 في الخليج رقم اثنين من متجري 441 00:22:04,634 --> 00:22:07,904 الآن ، من خلال القوة المخولة لي ، 442 00:22:07,937 --> 00:22:09,939 باسم يسوع المسيح ، 443 00:22:09,972 --> 00:22:12,474 أنا أقول لك زوج وزوجة 444 00:22:12,507 --> 00:22:14,409 ـ ممكن أن تقبل العروس ـ حسناً 445 00:22:29,557 --> 00:22:31,127 لقد كنا فقط 446 00:22:31,160 --> 00:22:32,995 ـ لم يكن لأي منهما ـ شكرا لك! 447 00:22:33,029 --> 00:22:35,031 أي عائلة حقيقية يمكن الحديث عنها 448 00:22:35,064 --> 00:22:37,733 فعلت الداخل لكم يا رفاق 449 00:22:42,972 --> 00:22:44,840 لدي مفاجأة لك 450 00:22:44,874 --> 00:22:46,474 ـ نعم؟ ـ مم-همم 451 00:22:46,508 --> 00:22:47,509 ماذا؟ 452 00:22:47,542 --> 00:22:48,744 اغلق عينيك 453 00:22:48,778 --> 00:22:51,580 حسناً 454 00:22:51,614 --> 00:22:52,915 عقد يدك 455 00:22:52,949 --> 00:22:55,651 ـ حسنًا ، لماذا ـ أغلق عينيك 456 00:22:55,685 --> 00:22:57,887 ـ ابق عينيك مغمضتين ـ حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا 457 00:23:09,198 --> 00:23:10,599 ـ نعم؟ ـ نعم 458 00:23:19,642 --> 00:23:21,811 كما تعلم ، لم أكن أعرف حقًا ما أريده 459 00:23:23,245 --> 00:23:24,546 لكني أفعل الآن 460 00:23:26,015 --> 00:23:29,151 أريد أن يحصل ابني على كل الأشياء التي لم أمتلكها من قبل 461 00:23:29,185 --> 00:23:32,154 وأريد أن أبدأ بالتأكد من أن لديه الأب الروحي 462 00:23:39,161 --> 00:23:43,099 ـ أنا؟ ـ بالطبع أنت يا رجل 463 00:23:43,132 --> 00:23:45,500 تعال ، أنت أفضل صديق لدي على هذا الكوكب 464 00:23:47,069 --> 00:23:48,971 كان ميكي من خلال نظام الحضانة ، 465 00:23:49,005 --> 00:23:52,742 لذلك أراد أن يتأكد من عدم وجود فرصة 466 00:23:52,775 --> 00:23:55,044 من أي وقت مضى يحدث لطفله 467 00:23:57,213 --> 00:23:58,147 مرحبا؟ 468 00:23:58,180 --> 00:23:59,849 بعد بضعة أشهر ، 469 00:23:59,882 --> 00:24:01,884 يتلقى مكالمة من صديقه في دبي 470 00:24:01,917 --> 00:24:04,620 بعد أن شاهد حدث UFC مبكرًا 471 00:24:04,653 --> 00:24:05,955 انه لشيء رائع أن نسمع منك 472 00:24:05,988 --> 00:24:07,223 من هذا؟ 473 00:24:07,256 --> 00:24:09,792 لكن هذا ليس مجرد تصارع ، أليس كذلك؟ 474 00:24:09,825 --> 00:24:12,962 هذا مثل قتال خطير حقيقي ، مثل على التلفزيون؟ 475 00:24:14,797 --> 00:24:18,000 حسنًا ، نعم ، أعني ، إنه ليس ممنوعًا 476 00:24:18,034 --> 00:24:19,668 أنا فقط لا أفهم ، مثل ، لماذا 477 00:24:19,702 --> 00:24:22,038 لماذا لم تقاتل في واحدة من هؤلاء من قبل؟ 478 00:24:22,071 --> 00:24:25,341 عزيزتي ، لم يكن لدي سبب قط ، أتعلم؟ 479 00:24:25,374 --> 00:24:27,877 لكن هذا 25 ألف لمجرد الظهور 480 00:24:27,910 --> 00:24:30,946 وهذا دفعة مقدمة على منزل بالنسبة لنا 481 00:24:30,980 --> 00:24:33,616 وهي 75 ألف أخرى إذا فزت 482 00:24:33,649 --> 00:24:36,719 عزيزتي ، لا أفعل لا أعرف إذا كنت 483 00:24:36,752 --> 00:24:39,955 فاتنة يمكنني الفوز 484 00:24:41,290 --> 00:24:43,225 عُرض على ميكي المنافسة 485 00:24:43,259 --> 00:24:46,929 في بطولة من ثمانية لاعبين مع ماركو بلين 486 00:24:50,666 --> 00:24:54,070 كان ماركو أكبر المنافسين على حزام بطولة فال تودو 487 00:24:54,103 --> 00:24:56,739 وأحد أفضل المهاجمين في العالم 488 00:25:11,720 --> 00:25:15,958 كان ميكي مجرد معجزة في القتال البري 489 00:25:15,991 --> 00:25:19,361 لم أره ينقر من قبل ، وكان يتعامل مع بعض من أفضل العاملين في هذا المجال ، 490 00:25:19,395 --> 00:25:22,731 مثل بيت كان هذا الرجل في الألعاب الأولمبية اللعينة 491 00:25:22,765 --> 00:25:24,700 لك كل الحق؟ 492 00:25:24,733 --> 00:25:27,837 اه ، لكن هذه المعركة لن تكون على شاشة التلفزيون 493 00:25:27,870 --> 00:25:29,305 الآن ، إذا تذكرت في تلك الأيام ، 494 00:25:29,338 --> 00:25:32,007 حظرت معظم الولايات معارك الفنون القتالية المختلطة ، 495 00:25:32,041 --> 00:25:33,909 لأنه أه جون ماكين وبعض أعضاء مجلس الشيوخ الآخرين ، 496 00:25:33,943 --> 00:25:36,912 ظنوا أنه كان عنيفًا جدًا 497 00:25:36,946 --> 00:25:39,181 في الحقيقة ، أحد أوائل المروجين الأمريكيين ، ديك ماسون ، 498 00:25:39,215 --> 00:25:41,283 ذهب وأدلى بشهادته في واشنطن 499 00:25:45,855 --> 00:25:48,190 أنت تضيع وقتك في الشهادة 500 00:25:48,224 --> 00:25:50,960 لا يمكن حتى تسمية هذه الحماقة رياضة 501 00:25:50,993 --> 00:25:53,095 العالم لديه بالفعل رياضيون حقيقيون 502 00:25:55,131 --> 00:25:59,168 لطالما كان الجنس البشري مفتونًا بالعثور على أفضل الرياضيين 503 00:25:59,201 --> 00:26:01,937 نحن من الأنواع التنافسية 504 00:26:01,971 --> 00:26:05,107 الجحيم ، لقد اخترعنا الألعاب 505 00:26:05,141 --> 00:26:08,144 لمحاولة قياس الرجل 506 00:26:08,177 --> 00:26:12,281 يمكن لـ McGwire و Sosa ركن المزيد من الكرات فوق سياج ميداني مركزي 507 00:26:12,314 --> 00:26:13,983 من بقية العالم 508 00:26:14,016 --> 00:26:16,919 يمكن لشاك أن يضرب رأس أي شخص تقريبًا 509 00:26:16,952 --> 00:26:22,424 جلالة الملك يمكن لمايك تايسون أن يلمس أنف أي شخص دون أن يروه حتى يجفل 510 00:26:24,026 --> 00:26:27,163 مثير للإعجاب ، كلهم 511 00:26:27,196 --> 00:26:32,268 لكن أه لا نخطئ 512 00:26:32,301 --> 00:26:34,203 خارج سيادة القانون 513 00:26:35,771 --> 00:26:38,707 سيقومون جميعًا بغسيل ملابس الرياضيين 514 00:26:38,741 --> 00:26:42,178 في هذه الرياضة ، لا توجد أغطية للرأس ولا قفازات ، 515 00:26:42,211 --> 00:26:45,381 إنها مفاصل عارية على جانب رأسك 516 00:26:45,414 --> 00:26:47,783 القفازات موجودة فقط لحماية اليدين ، 517 00:26:47,816 --> 00:26:51,453 وفي الواقع ، تأكد فقط من استمرار الضرب 518 00:26:51,487 --> 00:26:54,323 وفيما يتعلق بغطاء الرأس رغم أنه يمنع الجروح ، 519 00:26:54,356 --> 00:26:56,959 الجانب السلبي لذلك هو أنه يسمح 520 00:26:56,992 --> 00:26:59,161 لارتجاج المخ المتكرر 521 00:26:59,195 --> 00:27:02,331 كانت معاقبة معارك MMA مثل 522 00:27:02,364 --> 00:27:04,733 جعلتنا نتراجع أمام جدار من الطوب ، لكن ، كما تعلم ، 523 00:27:04,767 --> 00:27:06,468 بمجرد فتح صندوق Pandora 524 00:27:09,138 --> 00:27:10,806 كان الناس جائعين لذلك 525 00:27:15,110 --> 00:27:17,146 حتى هؤلاء الرجال العرب الأغنياء بدأ وضع على 526 00:27:17,179 --> 00:27:20,849 بطولاتهم الخاصة في الصحراء بأسلوب المصارع 527 00:27:20,883 --> 00:27:24,887 أقول حرفياً ، "أريد أن أرى هذا الرجل وهذا الرجل يتقاتلان" 528 00:27:24,920 --> 00:27:26,889 يقدمون لهم المال ويخرجونهم 529 00:27:36,465 --> 00:27:39,101 سافرنا جميعًا إلى دبي لحضور حدث وأنا 530 00:27:39,134 --> 00:27:43,439 كنت سأكون في الزاوية مع أعز أصدقائي 531 00:27:43,472 --> 00:27:45,307 تنفس من أجلي 532 00:27:45,341 --> 00:27:47,943 الزفير 533 00:27:47,977 --> 00:27:49,511 كان أكثر من جاهز ، 534 00:27:49,545 --> 00:27:51,480 ولم يكن هناك أي شك في ذهني 535 00:27:51,513 --> 00:27:53,249 أنه إذا كان سيقاتل بلين 536 00:27:53,282 --> 00:27:55,251 ويمكنه إيصاله إلى الأرض ، 537 00:27:55,284 --> 00:27:57,086 أنه سيبيده تمامًا 538 00:28:02,324 --> 00:28:04,226 كل شيئ بخير 539 00:28:04,260 --> 00:28:06,929 ـ حسناً ، شكرا جزيلا لك يا دكتور ـ على الرحب و السعة 540 00:28:14,937 --> 00:28:17,206 مرحبًا دكتور 541 00:28:17,239 --> 00:28:19,074 رأيتك تصنع وجهًا الآن 542 00:28:19,108 --> 00:28:21,543 لماذا تصنع وجهًا؟ 543 00:28:21,578 --> 00:28:24,079 هناك ثمانية رجال في هذه البطولة 544 00:28:24,113 --> 00:28:28,083 سبعة منهم لديهم معدل ضربات قلب أثناء الراحة يبلغ 85 545 00:28:29,451 --> 00:28:33,122 واحد منهم لديه معدل 42 546 00:28:34,456 --> 00:28:37,393 صديقك إما واثق جدا 547 00:28:37,426 --> 00:28:39,828 أو ساذج جدا 548 00:28:39,862 --> 00:28:43,465 والفائز ماركو بلين 549 00:28:48,203 --> 00:28:52,308 بعد ذلك ، لدينا ميكي كيلي ، من الولايات المتحدة 550 00:28:57,146 --> 00:29:00,849 وتاداشي ياماموتو من اليابان 551 00:29:06,355 --> 00:29:08,957 أيها السادة ، يمكنكم البدء 552 00:29:31,980 --> 00:29:33,650 ها أنت ذا! 553 00:29:33,683 --> 00:29:35,284 هذا صحيح ، انتظر! 554 00:29:37,953 --> 00:29:40,989 والفائز بتقديمه 555 00:29:41,023 --> 00:29:45,227 في 54 ثانية ، ميكي كيلي! 556 00:29:51,467 --> 00:29:54,403 للمباراة الأولى من نصف النهائي ، 557 00:29:54,436 --> 00:29:57,406 لدينا ميكي كيلي من الولايات المتحدة 558 00:29:59,709 --> 00:30:02,311 ورزاق من نيجيريا 559 00:30:05,080 --> 00:30:07,516 أيها السادة ، ابدأوا 560 00:30:19,528 --> 00:30:21,296 لطيف 561 00:30:25,300 --> 00:30:27,136 ها أنت ذا 562 00:30:27,169 --> 00:30:28,170 ينزله ينزله 563 00:30:32,040 --> 00:30:33,676 ها أنت ذا! 564 00:30:37,246 --> 00:30:39,314 لنذهب! 565 00:30:39,348 --> 00:30:44,153 الفائز بتقديم ميكي كيلي! 566 00:30:44,186 --> 00:30:47,523 كان الجميع يأمل أن ينزل إلى ماركو وميكي 567 00:30:47,556 --> 00:30:49,558 ونالوا رغبتهم 568 00:30:49,592 --> 00:30:51,560 بعد معركتي ميكي الأولين ، 569 00:30:51,594 --> 00:30:53,495 كان ميكي مفضلاً بشدة للفوز ، 570 00:30:53,529 --> 00:30:55,297 وليس من قبلي فقط 571 00:31:03,005 --> 00:31:07,075 في حدثنا الرئيسي ، لدينا ميكي كيلي ، من الولايات المتحدة 572 00:31:10,446 --> 00:31:13,115 وماركو بلين من البرازيل 573 00:31:15,785 --> 00:31:17,986 أيها السادة ، ابدأوا 574 00:31:29,164 --> 00:31:31,734 نزل ميكي على الفور ، 575 00:31:31,768 --> 00:31:35,571 بيده لا تزال تصل إلى تلك المصافحة التي لم تأتِ أبدًا 576 00:31:38,373 --> 00:31:40,542 كان لدينا اتفاق 577 00:31:40,577 --> 00:31:43,345 أنني لن أرمي المنشفة إلا إذا كان فاقدًا للوعي 578 00:31:48,116 --> 00:31:49,184 ميك ، أنا أرمي المنشفة! 579 00:31:52,622 --> 00:31:55,257 كان هناك مناشدة في عينيه مثل 580 00:32:00,630 --> 00:32:02,331 كان يجب أن أستمع إليها 581 00:32:03,666 --> 00:32:05,501 كانت إحدى أبشع الضربات 582 00:32:05,534 --> 00:32:06,769 لم أر في حياتي 583 00:32:06,803 --> 00:32:08,170 لم يكن حتى في القتال 584 00:32:53,181 --> 00:32:56,285 أصيب ميكي بكسر في تجويف العين وانفصال الشبكية 585 00:32:58,788 --> 00:33:01,624 كان لديه أيضا انفصال جزئي في عينه اليمنى 586 00:33:01,658 --> 00:33:05,294 وكان معرضًا لخطر فقدان بصره تمامًا 587 00:33:05,327 --> 00:33:08,698 لن يتم تطهيره طبيا للقتال مرة أخرى 588 00:33:13,468 --> 00:33:18,273 ولد ابنه بعد شهر ، في عيد ميلاده الأربعين 589 00:33:20,409 --> 00:33:24,379 وبطريقة غريبة ، لم يكن ليحدث في وقت أفضل 590 00:33:24,413 --> 00:33:27,115 وكل الألم والاكتئاب الذي كان يمر به ، 591 00:33:27,149 --> 00:33:31,420 انها فقط اختفت عندما ولد كيد 592 00:33:31,453 --> 00:33:35,524 في السنوات القليلة التالية لم يعد هناك حديث عن القتال 593 00:33:35,557 --> 00:33:39,528 حصلت للتو على وظيفة جديدة وركزت على أن تكون أبًا 594 00:33:40,597 --> 00:33:41,631 كانوا يمرون 595 00:33:43,298 --> 00:33:46,201 حتى أواخر عام 1998 تقريبًا ، 596 00:33:46,234 --> 00:33:50,472 عندما كان مجلس العمل المتحد يقاتل للحصول على معاقبة في الولايات المتحدة 597 00:33:50,505 --> 00:33:52,574 التنين الأحمر دوجو 598 00:33:52,609 --> 00:33:53,776 نعم، سيدتي 599 00:33:55,410 --> 00:33:58,581 نعم سيدتي ، يمكنني الحصول عليه ثانية واحدة فقط 600 00:33:58,615 --> 00:34:01,584 كانت رياضتنا تتضمن القواعد وتصبح شرعية ، 601 00:34:01,618 --> 00:34:04,419 الاتجاه السائد بسرعة كبيرة 602 00:34:04,453 --> 00:34:05,788 لكنني عرفت ذلك عاجلاً أم آجلاً ، 603 00:34:05,822 --> 00:34:07,590 رؤية الرجل الذي أخذ منه الكثير 604 00:34:07,624 --> 00:34:09,524 على جميع أغلفة المجلات 605 00:34:09,558 --> 00:34:12,394 ربما تبدأ في الوصول إلى ميك 606 00:34:22,437 --> 00:34:24,573 المزيد من الالتزام ، فيرونيكا 607 00:34:24,607 --> 00:34:26,375 نيس ، تشيلسي 608 00:34:26,408 --> 00:34:27,644 مرحبًا ، آه ، جيمي 609 00:34:27,677 --> 00:34:30,212 نعم مايكل! ماذا؟ 610 00:34:30,245 --> 00:34:32,414 أه ، إنها صديقتك 611 00:34:32,447 --> 00:34:34,249 ماذا تريد بحق الجحيم ؟ 612 00:34:34,282 --> 00:34:36,451 حسنًا يا رفاق ، استمروا في ذلك سأعود حالا 613 00:34:37,452 --> 00:34:39,388 ماذا؟ 614 00:34:39,421 --> 00:34:40,957 بعد دفع المكنسة خلال النهار ، 615 00:34:40,990 --> 00:34:42,692 سيحصل ميك على نقود إضافية 616 00:34:42,725 --> 00:34:44,894 بتعليم دروس خصوصية في المساء 617 00:34:44,927 --> 00:34:46,629 حسنًا ، الآن لا شيء خارج ما علمتك إياه بالفعل ، 618 00:34:46,663 --> 00:34:47,964 لكن الآن سأرميهم بشكل عشوائي 619 00:34:47,997 --> 00:34:50,298 تسريعها قليلا ، حسناً؟ هل انت مستعد؟ 620 00:34:52,669 --> 00:34:54,937 اطوِ الرسغ أولاً 621 00:34:54,971 --> 00:34:56,571 عمل جيد قم بطيه أولاً 622 00:34:58,708 --> 00:35:00,308 الكف على المفاصل والمرفقين معا 623 00:35:00,342 --> 00:35:02,779 نعم! جميل ، جميل ، جميل 624 00:35:06,683 --> 00:35:09,852 لطيف! عمل جيد ، عمل جيد ، عمل جيد 625 00:35:40,482 --> 00:35:43,385 ـ منزل أبي! ـ مهلا 626 00:35:48,925 --> 00:35:50,358 مرحبا 627 00:35:57,566 --> 00:35:59,902 أعتقد أنني أتذكر أنجبت ابنًا 628 00:35:59,936 --> 00:36:01,971 عندما غادرت للعمل 629 00:36:02,004 --> 00:36:04,306 وأتساءل أين هو 630 00:36:04,339 --> 00:36:07,977 همم ربما غادر إلى الكلية بالفعل 631 00:36:10,713 --> 00:36:12,582 أين أنت أيها القذر الصغير؟ 632 00:36:41,811 --> 00:36:45,380 أبي ، هل يمكن أن تخبرني قصة دجاج أمي الشهير؟ 633 00:36:45,413 --> 00:36:47,650 تريد أبي أن يخبرك تلك القصة مرة أخرى؟ 634 00:36:47,683 --> 00:36:48,785 ـ مم-همم ـ هذه قصة جيدة 635 00:36:49,786 --> 00:36:51,754 أريد أن أقول أنه كان عام 1492 636 00:36:51,788 --> 00:36:53,956 يا لقد كان حقا منذ وقت طويل 637 00:36:53,990 --> 00:36:57,093 كانت الأم والأب يبحران في المحيط الأزرق مع صديقهما كريس 638 00:36:57,126 --> 00:37:00,863 ـ كولومبوس؟ هذا؟ ـ أعتقد أن هذا يدق الجرس 639 00:37:00,897 --> 00:37:02,865 كنا نبحث عن مكان يسمى أمريكا 640 00:37:02,899 --> 00:37:04,366 لأن هذا هو المكان الذي كانوا يجدون فيه 641 00:37:04,399 --> 00:37:06,803 بطولة العالم لأصابع الدجاج 642 00:37:06,836 --> 00:37:10,338 لكن لم يتبق لدينا سوى دجاجة واحدة 643 00:37:10,372 --> 00:37:13,441 ـ أمي تقول هذا ليس صحيحا ـ هذا صحيح 644 00:37:13,475 --> 00:37:15,711 أمي كانت متواضعة 645 00:37:15,745 --> 00:37:18,981 هل تتذكر ما يقوله الأب ، "لم ندع العالم يرانا أبدًا نضرب على صدورنا"؟ 646 00:37:19,015 --> 00:37:20,716 هذه أمي 647 00:37:20,750 --> 00:37:24,754 حسنًا ، الأم تقدر مقدار إعجاب الأب بالطبخ ، 648 00:37:24,787 --> 00:37:27,957 لكن تلك القصة لا 649 00:37:27,990 --> 00:37:30,660 لكنها أفضل أصابع دجاج في العالم 650 00:37:31,994 --> 00:37:34,063 ـ أنهي العشاء الخاص بك يا صاح ـ ممكاي 651 00:37:35,463 --> 00:37:38,000 ـ انا احبك يا رجل ـ احبك 652 00:37:47,043 --> 00:37:48,678 مهلا 653 00:37:48,711 --> 00:37:50,646 ماذا يحدث هنا؟ 654 00:37:52,849 --> 00:37:54,516 أنت تعمل الليلة ، أليس كذلك؟ 655 00:37:56,953 --> 00:37:58,087 نعم 656 00:38:07,797 --> 00:38:10,099 هل ستخبرني عنه مرة أخرى؟ 657 00:38:10,132 --> 00:38:12,935 ـ القديس سيباستيان؟ ـ نعم ، هل مات؟ 658 00:38:12,969 --> 00:38:14,904 حسنًا ، إنه لم يمت 659 00:38:14,937 --> 00:38:17,607 لكنه أطلق عليه سهام كاملة وتُرك ليموت 660 00:38:17,640 --> 00:38:21,177 ولكن بسبب ثباته وتحمله المذهلين ، 661 00:38:21,210 --> 00:38:23,145 نجا 662 00:38:23,179 --> 00:38:26,115 لهذا السبب هو شفيع الجنود والرياضيين ، 663 00:38:26,148 --> 00:38:28,084 لأنه لم يستسلم أبدًا 664 00:38:29,451 --> 00:38:31,587 ـ رائع جدا ، أليس كذلك؟ ـ مم-همم 665 00:38:33,122 --> 00:38:34,957 دعنا نقول صلاتنا ونذهب الليل ، حسناً؟ 666 00:38:34,991 --> 00:38:35,925 حسناً 667 00:38:39,161 --> 00:38:41,898 ـ ملاك الله ـ ولي الولي العزيز ، 668 00:38:41,931 --> 00:38:44,100 لمن تلزمني محبة الله هنا 669 00:38:44,133 --> 00:38:46,869 راقبني طوال الليل ، 670 00:38:46,903 --> 00:38:49,639 وتحفظي بأمان على مرأى منك 671 00:38:49,672 --> 00:38:50,538 آمين 672 00:38:51,741 --> 00:38:53,209 آمين يا صاح 673 00:39:06,589 --> 00:39:09,025 جيروم 674 00:39:15,865 --> 00:39:17,733 ـ لا! ـ السادة الأفاضل 675 00:39:17,767 --> 00:39:19,769 ـ لا تلمسني! ـ كيف حال الجميع هنا؟ 676 00:39:19,802 --> 00:39:21,737 نحن بخير كيف يمكنني مساعدك؟ 677 00:39:21,771 --> 00:39:24,506 هل يمكنني أن أطلب منكم أيها السادة الانتقال إلى الطرف الآخر من الحانة؟ 678 00:39:24,539 --> 00:39:26,242 يسعدني أن أشتري لك عدة جولات علي 679 00:39:26,275 --> 00:39:27,576 أعتقد أنني مرتاح جدًا هنا 680 00:39:27,610 --> 00:39:28,945 ـ نعم ـ انا افهم ذلك، 681 00:39:28,978 --> 00:39:30,880 ولكن إذا لم أتمكن من الوصول بك إلى الطرف الآخر من الشريط ، 682 00:39:30,913 --> 00:39:32,982 سأطلب منك المغادرة لا أريد أن أفعل ذلك 683 00:39:33,015 --> 00:39:35,785 نريد للجميع قضاء وقت ممتع 684 00:39:35,818 --> 00:39:37,153 شكرا لك هؤلاء الرجال لن يتوقفوا 685 00:39:37,186 --> 00:39:38,854 ـ سيدتي ـ ضرب صديقي 686 00:39:38,888 --> 00:39:40,122 ـ اسكت ، أيتها العاهرة الغبية ـ قف ، قف ، قف 687 00:39:40,156 --> 00:39:41,724 لا لا لا 688 00:40:08,117 --> 00:40:09,785 من أجل اللعنة ، جيروم! 689 00:40:09,819 --> 00:40:11,587 ـ آسف ميك ـ أخرجهم! 690 00:40:16,225 --> 00:40:18,060 اللعنة! 691 00:40:18,094 --> 00:40:19,662 كنت أعلم أنه سيحدث عاجلاً أم آجلاً 692 00:40:19,695 --> 00:40:21,764 لم أرغب أبدًا في العودة إلى هذا العمل 693 00:40:21,797 --> 00:40:23,966 حبيبتي ، كان هناك اثنان منهم ، ولم يكن جيروم اللعين حتى منتبهًا 694 00:40:24,000 --> 00:40:26,235 إنه ليس أما أنت تعرف ما قاله كل طبيب 695 00:40:26,268 --> 00:40:27,870 يمكن أن تفقد تلك العين 696 00:40:27,903 --> 00:40:30,538 إنها المرة الوحيدة التي حدث فيها ذلك في العامين الماضيين 697 00:40:30,572 --> 00:40:32,208 يجب أن أستمر في القفز 698 00:40:32,241 --> 00:40:33,709 حتى يمكنني بناء قاعدة طلابي 699 00:40:33,743 --> 00:40:35,778 لا توجد طريقة أخرى للدفع لمدرسة Kyd 700 00:40:35,811 --> 00:40:36,879 حسنًا ، هناك الكثير من الحضانات الأخرى 701 00:40:36,912 --> 00:40:38,814 نعم ، أرخص ، وليس أفضل 702 00:40:40,583 --> 00:40:42,284 أريد أن أعطيكم جميعًا أفضل الأشياء 703 00:40:44,720 --> 00:40:48,224 انظري يا حبيبي ، يمكنني العودة إلى مكتب المحاماة بعد ذلك ، إذا كان هذا ما نحتاج إلى فعله 704 00:40:48,257 --> 00:40:50,259 ماذا ، إذن سنكسب المال لندفع لشخص آخر لتربية كيد؟ 705 00:40:50,292 --> 00:40:51,727 ـ لا ، نحن لا نفعل ذلك ـ لا يشكل الارتداد مخاطرة 706 00:40:51,761 --> 00:40:52,862 التي يجب أن تأخذها 707 00:40:52,895 --> 00:40:54,897 أنا أركب سيارة كل يوم ، أليس كذلك؟ 708 00:40:54,930 --> 00:40:56,732 هذا خطر هيا 709 00:40:56,766 --> 00:40:58,000 هذا ليس نفس الشيء 710 00:40:58,034 --> 00:40:59,668 لا ، لا تفعل هذا 711 00:41:03,105 --> 00:41:06,609 مم ، هذا-هذا-هذا ليس فقط حول المال 712 00:41:06,642 --> 00:41:08,077 أستطيع أن أرى ذلك في عينيك 713 00:41:08,110 --> 00:41:10,112 هذا عن حاجتك لإرضاء 714 00:41:10,146 --> 00:41:12,748 هذا هو هذا الدافع التنافسي ، 715 00:41:12,782 --> 00:41:14,750 أو أيًا كان ما تسميه 716 00:41:14,784 --> 00:41:16,318 تريد قتال 717 00:41:16,352 --> 00:41:18,320 أنت نبحث عن قتال! 718 00:41:29,832 --> 00:41:31,300 لا ترحل هيا 719 00:41:35,237 --> 00:41:36,305 مرة أخرى؟ 720 00:41:40,209 --> 00:41:41,343 نعم 721 00:41:45,114 --> 00:41:46,982 أرى ، أنا أسير الآن 722 00:41:50,219 --> 00:41:52,321 أعني ، إذا كان لدي المزيد من الطلاب للقطاع الخاص ، 723 00:41:52,354 --> 00:41:55,124 لن أضطر إلى الارتداد 724 00:41:55,157 --> 00:41:56,992 لكنهم جميعًا يريدون مدربًا 725 00:41:57,026 --> 00:41:58,928 من سيتدحرج معهم من حين لآخر ، كما تعلم؟ 726 00:41:58,961 --> 00:42:00,830 ورمي في الواقع 727 00:42:00,863 --> 00:42:03,332 لن تكون على ما يرام مع ذلك 728 00:42:03,365 --> 00:42:05,367 حسنًا ، ميك ، قال طبيبك أنه لا يجب عليك فعل ذلك 729 00:42:05,401 --> 00:42:08,904 تعال ، الأطباء يبالغون ، أتعلم؟ 730 00:42:08,938 --> 00:42:11,240 إنهم يحاولون فقط حماية أنفسهم من الدعاوى القضائية 731 00:42:11,273 --> 00:42:14,910 تعرضت للضرب في ذلك اليوم ، لم يحدث شيء هيا 732 00:42:14,944 --> 00:42:17,113 نحن نعلم أن القليل من التدحرج الصعب لن يؤذي أي شيء 733 00:42:18,848 --> 00:42:20,416 ربما يمكنك محاولة القيام بشيء ما 734 00:42:20,449 --> 00:42:22,785 حيث لا يتعين عليك الضرب على وجهك بشكل يومي 735 00:42:22,818 --> 00:42:25,287 جيو جيتسو هو كل ما أعرفه ، تاكو 736 00:42:27,123 --> 00:42:30,259 إنه الشيء الوحيد الذي أجيده يا رجل 737 00:42:30,292 --> 00:42:33,262 لقد أمضيت حياتي كلها أحاول بناء قيمة للمجتمع 738 00:42:33,295 --> 00:42:35,331 على أمل أنه في يوم من الأيام يمكنني مقايضة أجزاء صغيرة منه 739 00:42:35,364 --> 00:42:38,434 ربما تحصل على بعض المال لتكوين أسرة يومًا ما ، 740 00:42:38,467 --> 00:42:40,803 وأنا لا أستطيع أن أفقد ذلك 741 00:42:43,839 --> 00:42:46,275 بدون ذلك ، I'm-I'm-I'm mediocre، man 742 00:42:47,843 --> 00:42:50,179 وأنا خائف من أن أكون متواضعا 743 00:43:05,060 --> 00:43:06,896 كان هذان الاثنان هستيريين 744 00:43:06,929 --> 00:43:08,731 حتى أن ميك لن يجعله يتجاوز منتصف الليل 745 00:43:08,764 --> 00:43:11,033 لأن ليلى كانت تأتي وتحضره في كل مرة 746 00:43:13,202 --> 00:43:16,939 لا يمكن أن يكونوا غاضبين من بعضهم البعض لأكثر من ساعتين 747 00:43:16,972 --> 00:43:18,974 ـ لنذهب إلى المنزل ـ مم 748 00:44:04,153 --> 00:44:06,355 سيد كيلي؟ 749 00:44:06,388 --> 00:44:07,289 نعم 750 00:44:08,290 --> 00:44:10,226 شاهدنا هذه المعركة على شاشة التلفزيون ، 751 00:44:10,259 --> 00:44:13,128 وهذا الرجل ، فعل هذه الحركة 752 00:44:13,162 --> 00:44:15,831 كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك إظهارها لنا 753 00:44:20,836 --> 00:44:23,305 نعم طبعا أكيد 754 00:44:25,007 --> 00:44:27,376 عندما تكون رقبتك داخل هذا المثلث هنا ، 755 00:44:27,409 --> 00:44:29,278 عندما أضغط ، 756 00:44:29,311 --> 00:44:30,846 في الواقع ستؤدي إلى انهيار الشريان السباتي 757 00:44:30,879 --> 00:44:32,548 يقيد تدفق الدم إلى الدماغ ، 758 00:44:32,582 --> 00:44:35,184 وسيطلب منك شريكك في التدريب التوقف ، 759 00:44:35,217 --> 00:44:37,253 أو سيغيب عن الوعي 760 00:44:37,286 --> 00:44:38,887 لذا ، الآن فقط جهز يدك ، 761 00:44:38,921 --> 00:44:41,423 ـ وعندما تشعر بذلك ، تنقر ، حسنًا؟ ـ حسناً 762 00:44:41,457 --> 00:44:43,492 ـ هل انت مستعد؟ ـ اه نعم 763 00:44:43,525 --> 00:44:45,160 حسنًا ، ها نحن ذا 764 00:44:47,029 --> 00:44:48,797 ـ هل انت بخير؟ ـ نعم 765 00:44:48,831 --> 00:44:50,332 ألا يمكنك التسبب في تلف الدماغ؟ 766 00:44:50,366 --> 00:44:52,101 لا ، أعني ، فقط إذا أمسكتم الخنق 767 00:44:52,134 --> 00:44:53,569 بعد أن ينام شريكك في التدريب ، 768 00:44:53,603 --> 00:44:56,972 لكننا سادة ، أعني ، نحن لا نتصرف هكذا 769 00:44:57,006 --> 00:44:58,040 هذا فظيع 770 00:44:58,073 --> 00:45:00,509 أسفل البطن أسوأ 771 00:45:09,451 --> 00:45:10,919 لذلك تخبئ يديه تحته 772 00:45:10,953 --> 00:45:12,154 ثم شريكك في التدريب 773 00:45:12,187 --> 00:45:14,023 ليس لديه حتى فرصة النقر 774 00:45:14,056 --> 00:45:17,059 إنه ليس أجمل شيء في العالم تفعله ، لكن أه 775 00:45:17,092 --> 00:45:21,096 يجب أن أتذكر أنه في المرة القادمة أجد نفسي مع رجل بين ساقي 776 00:45:21,130 --> 00:45:22,865 جوش ، ماذا تفعل؟ 777 00:45:22,898 --> 00:45:25,334 أه أفكر في تعلم كيفية المصارعة 778 00:45:25,367 --> 00:45:27,604 أعني ، كل رجال MMA يستخدمون شكلاً ما منه 779 00:45:27,637 --> 00:45:29,571 على الأقل الرجال الذين يفوزون 780 00:45:29,606 --> 00:45:31,608 قواعدهم تفضل المقاتلين على الأرض 781 00:45:31,641 --> 00:45:36,245 العديد من التقنيات غير المسموح بها في MMA ، مثل اللدغات ، وحفر العين ، 782 00:45:36,278 --> 00:45:38,347 يمكن بسهولة وقف هجوم تصارع 783 00:45:38,380 --> 00:45:40,215 اسمع ، جيمي ، لقد سألني للتو 784 00:45:40,249 --> 00:45:41,517 لتظهر له موقف لم أقصد عدم الاحترام 785 00:45:41,550 --> 00:45:43,419 لا أعلم لماذا تستمر في إضاعة وقتك 786 00:45:43,452 --> 00:45:45,220 مع مصارع مثلي 787 00:45:46,221 --> 00:45:47,423 يا رفاق ، دعنا نخرج من هنا 788 00:45:47,456 --> 00:45:49,091 ما أقوم بتدريسه يبقيهم على أقدامهم 789 00:45:49,124 --> 00:45:50,893 وخصومهم على الأرض 790 00:45:50,926 --> 00:45:52,061 أعرف أنني أفهم 791 00:45:55,497 --> 00:45:59,335 نعم ، ولكن ماذا لو فاجئك شخص ما من الخلف ، وأخذك إلى أسفل؟ 792 00:45:59,368 --> 00:46:02,871 حسنًا يا جوش ، هذا يعتمد على نوع الهجوم 793 00:46:04,406 --> 00:46:07,409 إذا حاول من الخلف ، لدي مرفقي في وجهي 794 00:46:07,443 --> 00:46:09,511 أو إذا حاول معالجتي من الأمام ، 795 00:46:09,545 --> 00:46:12,649 أسقط الكوعين على عموده الفقري مباشرة ، أو يمكنني وضع أذنيه 796 00:46:12,682 --> 00:46:14,116 ايا كان 797 00:46:14,149 --> 00:46:16,352 نعم ، هذا من شأنه ، آه 798 00:46:16,385 --> 00:46:18,153 من المحتمل أن يضر 799 00:46:21,090 --> 00:46:22,191 يا 800 00:46:24,293 --> 00:46:26,228 أنت لا تعتقد أن هذا سيخرجك مني؟ 801 00:46:26,261 --> 00:46:28,497 ـ لم أقل ذلك يا جيمي ـ هاه أيها العجوز؟ 802 00:46:28,530 --> 00:46:31,200 لماذا لا نجربها؟ حسنًا؟ لماذا لا نجربها؟ 803 00:46:31,233 --> 00:46:33,202 هيا 804 00:46:33,235 --> 00:46:34,570 ستقف هناك ، وستخبر طلابي 805 00:46:34,604 --> 00:46:36,171 أن تقنياتي لا تعمل؟ 806 00:46:36,205 --> 00:46:37,607 قفاز وأثبت ذلك 807 00:46:37,640 --> 00:46:40,209 أنا لا أخبر طلابك بأي شيء يا جيمي 808 00:46:40,242 --> 00:46:42,378 ـ حسناً؟ ـ مهلا ، لا أحد يجب أن يتأذى 809 00:46:42,411 --> 00:46:45,347 بمجرد أن تتوقف ، فقط ، كما تعلم ، اضغط للخارج 810 00:46:45,381 --> 00:46:47,449 أنت معتاد على ذلك ، صحيح؟ 811 00:46:54,456 --> 00:46:56,258 أيها السادة ، حان وقت الذهاب 812 00:46:56,291 --> 00:46:58,327 لدي الكثير من التنظيف قبل الفصل غدًا لنذهب 813 00:46:58,360 --> 00:47:01,563 ـ تعال يا ميك ـ الآن! هيا 814 00:47:01,598 --> 00:47:03,966 خنق 815 00:47:05,200 --> 00:47:06,935 ـ هيا بنا ياشباب ـ تعال يا ميك 816 00:47:06,969 --> 00:47:09,238 ماذا ، هل تخاف من مظاهرة صغيرة؟ 817 00:47:09,271 --> 00:47:10,640 أراك غدا 818 00:47:20,115 --> 00:47:22,317 ماذا تفعل؟ 819 00:47:22,351 --> 00:47:25,688 هل تريد أن تعرف ماذا أعلم؟ سأريك ما أعلمه 820 00:47:25,722 --> 00:47:28,257 ـ هل تريد أن تعرف لماذا أعتقد أن ما تعلمه هو القمامة؟ ـ مرحبا شباب 821 00:47:28,290 --> 00:47:29,659 سأريكم ذلك أيضًا 822 00:47:29,692 --> 00:47:31,026 الجحيم ، حتى أنني سأعطيك خريطة طريق 823 00:47:31,059 --> 00:47:32,194 فيما يتعلق بما سيحدث 824 00:47:34,129 --> 00:47:35,264 سأغلق المسافة حتى ينتزع 825 00:47:35,297 --> 00:47:36,733 دون أن تأخذ الكثير من الخدش 826 00:47:36,766 --> 00:47:38,967 سآخذك إلى الأرض ، وسأوصلك ، 827 00:47:39,001 --> 00:47:40,335 سأقلبك ، وأخذ ظهرك ، 828 00:47:40,369 --> 00:47:42,004 وسأختنقك فاقدًا للوعي 829 00:47:42,037 --> 00:47:43,673 وبعد ذلك فقط حتى لا تعتقد أنه كان مجرد صدفة ، 830 00:47:43,706 --> 00:47:45,340 سنفعلها من جديد 831 00:47:45,374 --> 00:47:47,075 وسأفعل نفس الشيء بالضبط 832 00:47:47,109 --> 00:47:49,044 بنفس الترتيب بالضبط ، 833 00:47:49,077 --> 00:47:51,614 ولا يوجد شيء ملعون يمكنك فعله حيال ذلك 834 00:47:51,648 --> 00:47:53,482 حسناً 835 00:47:53,515 --> 00:47:55,050 أنت تعرف فقط إذا اقتربت جدًا ، 836 00:47:55,083 --> 00:47:56,185 أنا أرمي حقيقة 837 00:47:56,218 --> 00:47:57,419 ما الذي يجري؟ 838 00:47:57,453 --> 00:47:58,721 أنا أرمي بنوايا سيئة 839 00:47:58,755 --> 00:48:00,022 حسنًا يا صديقي 840 00:48:00,055 --> 00:48:01,323 لنمرح 841 00:48:04,393 --> 00:48:05,628 ابن العاهرة 842 00:48:21,376 --> 00:48:23,680 ـ أوه ، اللعنة عليك! ـ قف هل رأيت ذلك؟ 843 00:48:23,713 --> 00:48:25,582 اللعنة عليك! لنذهب مرة أخرى يا صديقي! هيا! 844 00:48:25,615 --> 00:48:27,449 لنذهب! هيا! احضرها! 845 00:48:38,126 --> 00:48:40,562 اللعنة ، اللعنة ، اللعنة! 846 00:49:14,764 --> 00:49:16,699 منزل أبي! 847 00:49:16,733 --> 00:49:19,535 ـ مرحبا بابا! ـ اهلا يا دودى 848 00:49:25,574 --> 00:49:28,443 ـ أنا مسلح ـ مم 849 00:49:28,477 --> 00:49:31,079 لا أنت لست أنت أعزل 850 00:49:31,113 --> 00:49:33,181 ماذا حدث لك؟ 851 00:49:36,853 --> 00:49:39,187 انه يشاهد التلفزيون 852 00:49:48,230 --> 00:49:50,365 كل ما كان علي فعله هو تسجيل الدخول إلى أحد تلك المنتديات 853 00:49:50,399 --> 00:49:52,635 لكن لم يكن أحد على الإنترنت بهذا القدر في ذلك الوقت 854 00:49:52,669 --> 00:49:56,338 أعني ، اللعنة ، لا يزال لدينا اتصال هاتفي ، إذا كنت تستطيع تذكر ذلك 855 00:49:57,339 --> 00:49:59,609 على أي حال 856 00:49:59,642 --> 00:50:02,477 تبين أن بعض الأشياء المثيرة للاهتمام قد سقطت في دبي قبل بضعة أشهر 857 00:50:04,647 --> 00:50:06,548 إذن ما الذي تعتقد أنه سيكون تحديًا حقيقيًا؟ 858 00:50:06,583 --> 00:50:09,151 ليس لدي أي تحد حقيقي هناك 859 00:50:09,184 --> 00:50:10,887 أدير هذا التقسيم 860 00:50:10,920 --> 00:50:14,356 كل معاركي متشابهة: أفوز ، أفوز ، أفوز 861 00:50:14,389 --> 00:50:16,325 هذا الرجل لا يحاول الفوز 862 00:50:16,358 --> 00:50:18,628 ـ إنه يحاول فقط البقاء على قيد الحياة ـ اللعنة عليك يا رجل! 863 00:50:18,661 --> 00:50:21,598 ـ قف! ـ سآخذك الآن! هيا! 864 00:50:21,631 --> 00:50:24,634 ـ الآن! ـ ابتعد عن المسرح! 865 00:50:34,509 --> 00:50:38,447 حسنًا ، ربما يكون السيد ميسون منافسًا جيدًا ، 866 00:50:38,480 --> 00:50:40,717 لكن محاربة رئيسك في العمل ليس فكرة جيدة أبدًا 867 00:50:45,520 --> 00:50:47,189 ما سبب غضبك يا أمين؟ 868 00:50:47,222 --> 00:50:49,558 هو الأفضل أظهر الإحترام 869 00:50:49,592 --> 00:50:51,560 يتم التلاعب به لمنحه انتصارات سهلة 870 00:50:55,798 --> 00:50:57,767 لماذا لا يقاتل ميليتش إذن؟ 871 00:50:58,901 --> 00:51:00,637 سوف يفسده ميليتش 872 00:51:00,670 --> 00:51:03,438 لا ، لكمات بلين خطيرة جدًا يا رجل 873 00:51:03,472 --> 00:51:06,174 ايا كان إنه غشاش على أي حال 874 00:51:06,208 --> 00:51:09,378 أوه ، إذن هو غشاش الآن ، هاه؟ 875 00:51:09,411 --> 00:51:10,545 سأريكم 876 00:51:21,724 --> 00:51:23,191 انتظر ماذا؟ 877 00:51:23,225 --> 00:51:25,193 والدك عنده شرائط من بطولاته؟ 878 00:51:25,227 --> 00:51:26,963 نعم ، لقد وجدتهم قبل بضعة أشهر كان يحفظهم في مكان آمن ، 879 00:51:26,996 --> 00:51:29,564 ـ لكن الآن هم فقط ـ من هذا الرجل الضخم؟ 880 00:51:29,599 --> 00:51:31,366 يبدو بدس 881 00:51:31,400 --> 00:51:32,935 الرجل الأبيض سوف يتعرض للاغتصاب 882 00:51:32,969 --> 00:51:36,171 آه نعم؟ كان معلمي عندما كنت طفلاً 883 00:51:45,715 --> 00:51:46,683 أوه 884 00:51:48,751 --> 00:51:50,653 تباً 885 00:51:54,824 --> 00:51:56,859 هل تعتقد أن هذا الرجل يمكنه التغلب على (بلين)؟ 886 00:51:56,893 --> 00:51:58,527 ميكي كيلي! 887 00:52:02,865 --> 00:52:04,499 مرة أخرى ، شاهد 888 00:52:10,807 --> 00:52:14,209 لدينا ميكي كيلي من الولايات المتحدة 889 00:52:16,679 --> 00:52:18,981 ـ وماركو بلين من البرازيل ـ لا يمكن 890 00:52:19,015 --> 00:52:20,683 متى كان هذا؟ 891 00:52:20,717 --> 00:52:23,318 أيها السادة ، ابدأوا 892 00:52:28,925 --> 00:52:30,325 انتظر دقيقة 893 00:52:31,560 --> 00:52:33,663 ـ هل كان لا يزال ينحني؟ ـ نعم 894 00:52:33,696 --> 00:52:35,732 يا صاح ، علينا أن نظهر أخي 895 00:52:35,765 --> 00:52:37,633 يعتقد أن ماركو إله 896 00:52:39,035 --> 00:52:40,469 متى عاد من لندن؟ 897 00:52:40,502 --> 00:52:42,270 سأقوم فقط بتحميله على موقعي 898 00:52:44,640 --> 00:52:45,908 لم يكن حتى يبحث! 899 00:52:45,942 --> 00:52:48,578 ـ ماذا؟ هذا هراء ـ عمل نسخة احتياطية 900 00:52:56,518 --> 00:52:58,487 الجحيم الدموي 901 00:52:58,520 --> 00:53:02,024 يجب أن ننشرها في المنتدى أراهن أنه سيحصل على 1000 مشاهدة 902 00:53:29,118 --> 00:53:31,954 ـ اسكواشها ـ بلا هدف 903 00:53:31,988 --> 00:53:34,657 لقد تم تحميله وتمزيقه عشرات المرات 904 00:53:34,690 --> 00:53:36,826 أوه ، اخرج من هنا 905 00:53:36,859 --> 00:53:38,460 بالكاد يمكنك رؤية أي منهما 906 00:53:38,493 --> 00:53:39,962 من مسافة هذا الفيديو 907 00:53:39,996 --> 00:53:41,097 هذا الشيء يمكن أن يكون عملاً 908 00:53:41,130 --> 00:53:43,966 لم يكن عملاً هذا الرجل جيد 909 00:53:44,000 --> 00:53:45,635 ومن الواضح أن هذا هو ولدك 910 00:53:46,636 --> 00:53:47,637 دعني أقول لك شيئا 911 00:53:49,371 --> 00:53:53,109 هناك دائما بعض المقاتلين النظري في الفناء الخلفي 912 00:53:53,142 --> 00:53:55,044 من يعتقد أنه يستطيع مواجهة المحترفين 913 00:53:55,077 --> 00:53:58,681 لن ينجحوا أبدا ، لن ينجحوا أبدا 914 00:53:58,714 --> 00:54:01,818 لذا أحضر لي شخصًا آخر إلى جانب عامل مياوم سخيف 915 00:54:02,819 --> 00:54:04,352 المنافس الأول 916 00:54:04,386 --> 00:54:05,988 على تعليق الضرر لمدة ستة أشهر 917 00:54:06,022 --> 00:54:09,524 لقد سألتني من أعتقد أنه سيكون أكبر قرعة 918 00:54:09,558 --> 00:54:11,861 يمكنك الآن تسجيل الدخول إلى أي من هذه المنتديات ، 919 00:54:11,894 --> 00:54:13,996 وسترى أن هناك ضجة كبيرة حول هذا الفيديو 920 00:54:14,030 --> 00:54:17,365 لذا فأنت تريد أن لا تعطي أحدًا فرصة لقب 921 00:54:17,399 --> 00:54:19,467 لأنه تعرض لكمات من قبل "بلين" ، 922 00:54:19,501 --> 00:54:21,103 ماذا ، قبل ست سنوات؟ 923 00:54:21,137 --> 00:54:24,040 يسوع ، المهرج محظوظ لأن بلين أنهاه بسرعة 924 00:54:24,073 --> 00:54:26,374 يجب أن تشاهد الفيديو كاملاً 925 00:54:26,408 --> 00:54:27,844 لأن هذا الرجل ليس مياومًا 926 00:54:27,877 --> 00:54:30,545 إنه الصفقة الحقيقية 927 00:54:30,580 --> 00:54:33,448 ـ أوه ، من؟ ـ اشخاص الناس الذين يعرفون 928 00:54:33,481 --> 00:54:35,685 وهم يقولون إن ادعاء ماركو أنه لم يهزم 929 00:54:35,718 --> 00:54:38,087 أجوف بسبب هذه المعركة 930 00:54:38,120 --> 00:54:41,757 وبمجرد أن يضرب هذا المجلات ، فإنه أمر لا مفر منه 931 00:54:41,791 --> 00:54:43,860 الجميع سيرغب في مشاهدة مباراة العودة 932 00:54:45,595 --> 00:54:46,829 حق؟ 933 00:54:46,863 --> 00:54:47,964 هذه هي قصة 934 00:54:47,997 --> 00:54:49,699 هذا هو نوع القصة 935 00:54:49,732 --> 00:54:51,901 هذه المعارك مصنوعة من الأحلام 936 00:54:51,934 --> 00:54:54,737 أنا لا أمول أحلام الناس 937 00:54:54,770 --> 00:54:56,538 أنا أمول ما يفعل 938 00:54:56,571 --> 00:54:58,107 حسناً 939 00:54:58,140 --> 00:55:00,142 حسنًا ، هذا ليس حلمه 940 00:55:00,176 --> 00:55:02,745 إنه لا يعرف حتى عنها 941 00:55:02,778 --> 00:55:04,847 لا أعرف حتى ما إذا كان سيقبل القتال 942 00:55:04,881 --> 00:55:08,483 المتأنق فقط اختفى كيندا ذات يوم 943 00:55:11,020 --> 00:55:12,154 من هو؟ 944 00:55:14,056 --> 00:55:16,626 اسمه ميكي كيلي 945 00:55:16,659 --> 00:55:18,728 يعرفه بيت 946 00:55:18,761 --> 00:55:20,730 أنا شخصياً شعرت بالأسف تجاهه يا رجل 947 00:55:20,763 --> 00:55:23,733 أعني أعني ، الجحيم ، يجب أن يكون 948 00:55:23,766 --> 00:55:25,868 مثل الأربعين من العمر عندما استدركت معه 949 00:55:25,902 --> 00:55:27,703 وأنت-لا يمكنك أن تمضي هذه السنوات العديدة 950 00:55:27,737 --> 00:55:31,439 بدون تدريب عالي المستوى وتوقع أن تكون قادرًا على المنافسة 951 00:55:31,473 --> 00:55:33,508 أنت تعرف ، أعني ، على الأقل ليس ضد أي شخص جيد 952 00:55:33,541 --> 00:55:36,679 لذا ، أم ، كما تعلم 953 00:55:36,712 --> 00:55:39,447 تتطور رياضة الجوجيتسو باستمرار ، 954 00:55:39,481 --> 00:55:41,449 وهذا بالضبط ما قلته لميسون ، 955 00:55:41,483 --> 00:55:43,920 لكن ، كما تعلم ، أصر 956 00:55:49,191 --> 00:55:51,093 مرحبا؟ 957 00:55:51,127 --> 00:55:52,595 ميك 958 00:55:52,628 --> 00:55:53,996 هل هذا بيت؟ 959 00:55:54,030 --> 00:55:55,598 نعم 960 00:55:59,869 --> 00:56:01,469 كيف حالك؟ 961 00:56:01,503 --> 00:56:02,939 اخ جيد كيف حالك رجل؟ 962 00:56:02,972 --> 00:56:05,074 ـ حسن من الجيد رؤيتك ـ انت ايضا يا رجل 963 00:56:06,809 --> 00:56:08,711 ما الذي تفعله هنا يا رجل؟ 964 00:56:08,744 --> 00:56:10,880 كما تعلم ، دفع بعض الفواتير 965 00:56:10,913 --> 00:56:12,547 ـ أنت تعلم؟ ـ نعم حسناً 966 00:56:12,581 --> 00:56:14,216 مرحبًا ، لقد سمعت عن صالة الألعاب الرياضية الجديدة 967 00:56:14,250 --> 00:56:15,952 أنا، اه، أنا فخور بك يا رجل 968 00:56:15,985 --> 00:56:17,186 شكرا لك ، شكرا لك ، شكرا لك 969 00:56:17,219 --> 00:56:18,754 كنت أعلم أنك ستفعل شيئًا مع المصارعة 970 00:56:18,788 --> 00:56:20,656 اللعنة يا رجل 971 00:56:21,724 --> 00:56:23,558 إذن ما الذي يحدث ، آه ما الذي يحدث؟ 972 00:56:23,592 --> 00:56:25,227 ـ ترافيس ، هذا ميك ميك ، قابل ترافيس ـ كيف حالك يا رجل؟ 973 00:56:25,261 --> 00:56:26,862 ـ ماذا هنالك يا رجل؟ تشرفت بمقابلتك ـ سعيد بلقائك 974 00:56:26,896 --> 00:56:28,798 لقد كان يتدرب معي قليلا 975 00:56:28,831 --> 00:56:30,532 أنا أتطلع إلى الحصول عليه بعض المعارك ، أريده أن يحصل 976 00:56:30,565 --> 00:56:33,202 بعض الأنماط المختلفة ، وكنت أخبره 977 00:56:33,235 --> 00:56:35,805 أنك كنت مومسًا زلقًا في اليوم ، لذا 978 00:56:35,838 --> 00:56:37,106 حسنًا ، أنا أقدر ذلك يا رجل 979 00:56:37,139 --> 00:56:38,874 كنت فقط أتساءل إذا ، أم 980 00:56:38,908 --> 00:56:40,710 هل تمانع في التدحرج معه قليلاً؟ 981 00:56:40,743 --> 00:56:41,944 انظر كيف يفعل؟ 982 00:56:41,978 --> 00:56:45,047 ـ نعم ـ نعم؟ 983 00:56:45,081 --> 00:56:46,749 الحق الآن؟ 984 00:56:46,782 --> 00:56:48,851 ـ لقد أحضرت معداتي معي أنا مستعد ـ إذا كان بخير 985 00:56:51,854 --> 00:56:53,289 نعم ، يمكننا ، آه 986 00:56:53,322 --> 00:56:55,791 تريدني أن أمسك بالمكنسة أو ؟ 987 00:56:55,825 --> 00:56:57,660 ـ لا ، هذا هو ـ حسنًا حسناً 988 00:56:57,693 --> 00:56:59,028 ـ لنذهب ـ حسناً دعنا نذهب 989 00:56:59,061 --> 00:57:00,663 ـ انت جيد؟ ـ اه نعم 990 00:57:00,696 --> 00:57:02,198 نعم لنحصل عليه لنحصل عليه 991 00:57:02,231 --> 00:57:03,599 لنحصل عليه 992 00:57:08,170 --> 00:57:09,571 انتبه لرقبتك انتبه لرقبتك راقب 993 00:57:09,605 --> 00:57:11,207 العنق والرقبة والرقبة! 994 00:57:13,009 --> 00:57:14,276 ـ لك كل الحق؟ ـ نعم أنا بخير أنا بخير 995 00:57:14,310 --> 00:57:16,679 هذا إحماء جيد 996 00:57:16,712 --> 00:57:17,847 ـ نعم نعم نعم ـ حسناً؟ 997 00:57:22,018 --> 00:57:22,952 مهلا 998 00:57:23,953 --> 00:57:25,788 أغلق الكوع مرحبًا ، قريب 999 00:57:25,821 --> 00:57:27,123 أغلق الكوع هناك 1000 00:57:28,924 --> 00:57:30,659 راقب رقبتك رقبتك ، رقبتك 1001 00:57:30,693 --> 00:57:32,294 إنه يبحث عن العنق 1002 00:57:37,033 --> 00:57:38,067 الآن ، قاتل 1003 00:57:39,702 --> 00:57:41,137 شاهد التلاشي لا شيء هناك لا شيء هناك 1004 00:57:41,170 --> 00:57:43,272 قليلا من ناحية اللعب هنا 1005 00:57:43,305 --> 00:57:45,174 اه حسناً 1006 00:57:45,207 --> 00:57:46,876 اه 1007 00:57:46,909 --> 00:57:48,344 لقطة جميلة ، ترافيس! 1008 00:57:48,377 --> 00:57:49,779 وسّع قاعدتك ها أنت ذا! 1009 00:57:49,812 --> 00:57:51,213 اه نعم 1010 00:57:51,247 --> 00:57:54,183 آه ، لقد وصل إلى أسفل إنه يصل إلى أسفل 1011 00:57:54,216 --> 00:57:55,785 أم 1012 00:57:58,187 --> 00:58:00,856 در الركن 1013 00:58:00,890 --> 00:58:02,024 مشاهدة الذراع 1014 00:58:02,058 --> 00:58:03,726 مشاهدة ar استدر به 1015 00:58:03,759 --> 00:58:06,162 استدر إليه 1016 00:58:06,195 --> 00:58:09,031 رقم التنفس لا ، لا ، أنت بخير انه ذاهب للذراع 1017 00:58:15,037 --> 00:58:16,672 لك كل الحق؟ 1018 00:58:16,705 --> 00:58:17,973 نعم أنا رجل جيد 1019 00:58:19,942 --> 00:58:21,177 حسنًا ، ميك 1020 00:58:21,210 --> 00:58:22,344 أعطه مباشرة 1021 00:58:22,378 --> 00:58:23,846 أنت تعرف ، أعتقد أنك تعرف 1022 00:58:23,879 --> 00:58:25,714 تترك رقبتك متدلية على تلك اللقطة 1023 00:58:25,748 --> 00:58:28,684 أه تعرف على المنفرد أه تشغيل الأنبوب بسرعة 1024 00:58:28,717 --> 00:58:32,688 أه ، أبقِ مرفقيك مطويًا فقط حتى لا أستطيع الحصول على شكل قبضة كيمورا الأربعة 1025 00:58:32,721 --> 00:58:34,223 أعني ، هذا ليس شيئًا لا يستطيع بيت 1026 00:58:34,256 --> 00:58:37,226 ـ جناح دجاجة ـ الإصلاح ، كما تعلم إنه أه 1027 00:58:37,259 --> 00:58:38,894 أعني ، أنت تنظف هؤلاء ، ستكون 1028 00:58:38,928 --> 00:58:41,931 ستكون خطيرًا ، يا صديقي ، أعدك 1029 00:58:41,964 --> 00:58:44,266 نعم ، ربما سأفعل ذلك 1030 00:58:44,300 --> 00:58:46,702 ـ شكرا يا رجل أنا أقدر ذلك ـ بالطبع 1031 00:58:46,735 --> 00:58:48,070 ـ بيت ، سأراك بالخارج ـ نعم 1032 00:58:48,104 --> 00:58:49,205 حسناً 1033 00:58:56,312 --> 00:58:57,379 حسنًا ، TP 1034 00:58:57,413 --> 00:58:59,982 نعم ، قطار جيد 1035 00:59:01,317 --> 00:59:03,185 ـ هل هذا جيد؟ ـ أنت حقا لا تعرف 1036 00:59:03,219 --> 00:59:05,421 ما الذي يحدث في العالم ، أليس كذلك؟ 1037 00:59:05,454 --> 00:59:07,123 ما كنت تتحدث عنه؟ 1038 00:59:07,156 --> 00:59:08,657 أخي ، هذا ترافيس برينس ، يا رجل 1039 00:59:08,691 --> 00:59:10,192 لقد فاز للتو بالجنسية البرازيلية 1040 00:59:13,329 --> 00:59:14,797 مثلما سألتك من قبل 1041 00:59:16,031 --> 00:59:18,100 ما الذي تفعله هنا؟ 1042 00:59:22,972 --> 00:59:24,373 أوه ، ثق بي ، لا يزال يحصل عليه 1043 00:59:24,406 --> 00:59:26,308 إذا أصيب ، لا أستطيع أن أقول 1044 00:59:26,342 --> 00:59:28,878 هل حقا؟ لا تقل له أي شيء بعد 1045 00:59:28,911 --> 00:59:30,346 كلا ، لن أذكر ذلك له 1046 00:59:30,379 --> 00:59:32,014 أفكر في الواقع في تقديم وظيفة له ، 1047 00:59:32,047 --> 00:59:34,416 لذلك لا أريد أن يصبح رأسه كبيرًا جدًا إذا فعلت ذلك 1048 00:59:34,450 --> 00:59:36,018 ماذا تقصد بذلك؟ 1049 00:59:36,051 --> 00:59:37,720 ماذا تعتقد أن الرجل جيد إلى هذا الحد؟ 1050 00:59:37,753 --> 00:59:39,155 حسنًا ، سأخبرك بماذا ، 1051 00:59:39,188 --> 00:59:40,890 إذا انتهى بك الأمر إلى وضع هذه المعركة معًا ، 1052 00:59:40,923 --> 00:59:42,224 أموالي لن تكون على ولدك 1053 00:59:42,258 --> 00:59:44,193 ماذا؟ هل تمزح؟ 1054 00:59:44,226 --> 00:59:46,061 نعم اسمحوا لي أن أضعها على هذا النحو 1055 00:59:46,095 --> 00:59:49,932 إذا ذهب القتال إلى الأرض ، فإن رجلك قد مارس الجنس 1056 00:59:52,735 --> 00:59:54,270 أنت تعلم أنني سأفعل يا رجل 1057 00:59:56,071 --> 00:59:57,273 نعم 1058 00:59:58,908 --> 01:00:00,176 مهلا 1059 01:00:00,209 --> 01:00:01,210 ماذا يحدث هنا؟ 1060 01:00:01,243 --> 01:00:03,012 لذا كما تعلم ، دعني ، آه 1061 01:00:03,045 --> 01:00:05,948 دعني أتحدث مع ليلى حول هذا الموضوع ، وسأتصل بك غدًا 1062 01:00:05,981 --> 01:00:08,450 حسناً؟ حسناً نتكلم قريبا 1063 01:00:08,484 --> 01:00:10,085 من كان هذا؟ 1064 01:00:11,420 --> 01:00:13,889 تتذكر تتذكر بيت ، أليس كذلك؟ 1065 01:00:13,923 --> 01:00:15,424 تيري؟ نعم 1066 01:00:15,457 --> 01:00:19,028 حسنًا ، لقد بدأ منشأة تدريب MMA منذ فترة ، 1067 01:00:19,061 --> 01:00:21,297 ويود مني أن أعلم المصارعة 1068 01:00:23,199 --> 01:00:25,367 حبيبي ، لن أضطر إلى الارتداد 1069 01:00:47,790 --> 01:00:50,025 اسف جدا 1070 01:00:50,059 --> 01:00:51,427 وكذلك أنا 1071 01:00:51,460 --> 01:00:53,295 فقط أوعدني أنك ستكون حذرا 1072 01:00:53,329 --> 01:00:55,965 ـ انا سوف ـ حسناً 1073 01:01:43,312 --> 01:01:44,913 راقب الساق رغم ذلك راقب الساق 1074 01:01:44,947 --> 01:01:45,948 يا بيت؟ 1075 01:01:48,050 --> 01:01:49,051 بيت! 1076 01:01:51,287 --> 01:01:54,223 ها هو ها هو 1077 01:01:54,256 --> 01:01:56,593 كيف حالك يا اخي؟ 1078 01:01:56,626 --> 01:01:57,893 نجاح باهر 1079 01:01:57,926 --> 01:02:00,562 مرحبًا بك في المنزل ، عزيزي مرحبا بك في البيت 1080 01:02:00,597 --> 01:02:02,164 عندما يغير خصمك القاعدة ، 1081 01:02:02,197 --> 01:02:05,000 جانب الرأس ، إنه في القمة هناك خياران حقًا 1082 01:02:05,034 --> 01:02:06,268 رأس الخصم سيكون عالياً 1083 01:02:06,302 --> 01:02:08,003 فهل يمكنك أن تتحول إلي؟ 1084 01:02:08,037 --> 01:02:10,873 الآن عندما أكون جاهزًا ، سأهرب ، 1085 01:02:10,906 --> 01:02:12,541 وسأقوم بتصويب تلك الطاولة 1086 01:02:12,574 --> 01:02:14,209 الجدول يختفي 1087 01:02:15,344 --> 01:02:17,012 وأتيت إلى المركز الأول 1088 01:02:17,046 --> 01:02:19,448 نعم نعم نعم نعم 1089 01:02:19,481 --> 01:02:20,482 جميلة 1090 01:02:20,516 --> 01:02:21,984 اين تذهب يديه؟ 1091 01:02:22,017 --> 01:02:23,018 على وجهه 1092 01:02:23,052 --> 01:02:25,120 هذه اليد موجودة فقط 1093 01:02:25,154 --> 01:02:28,057 لمنعني من إغلاق المسافة لك 1094 01:02:28,090 --> 01:02:29,491 توقف ، توقف ، توقف ، توقف ، توقف 1095 01:02:29,525 --> 01:02:30,593 ليس لوجهك 1096 01:02:30,627 --> 01:02:33,862 الرجال ، النفوذ والكفاءة 1097 01:02:33,896 --> 01:02:35,864 إنه هناك 1098 01:02:35,898 --> 01:02:37,032 مرحبًا ، أنت ، ميك 1099 01:02:37,066 --> 01:02:39,335 أعذروني يا رفاق لثانية واحدة 1100 01:02:39,368 --> 01:02:42,004 ـ بابا! ـ يا صديق! 1101 01:02:43,472 --> 01:02:46,141 لم أكن أتوقع زوارًا في أول يوم عمل لي 1102 01:02:46,175 --> 01:02:48,010 ما الذي يحدث الآن؟ 1103 01:02:48,043 --> 01:02:51,581 ـ أوه ، الاختناق! أنا الاستفادة! أبي ينقر! ـ حسناً حسناً 1104 01:02:51,614 --> 01:02:55,184 حسنًا ، أردنا القدوم ورؤية مكتب أبي الجديد 1105 01:02:56,352 --> 01:02:57,319 شكرا لك 1106 01:02:59,221 --> 01:03:01,056 هذا مذهل 1107 01:03:01,090 --> 01:03:02,659 يعتقد الأب كذلك 1108 01:03:02,692 --> 01:03:05,027 أنا متحمس جدًا بشأن هذا المكان 1109 01:03:05,060 --> 01:03:07,162 أبي ، متى سأقاتل؟ 1110 01:03:07,196 --> 01:03:09,865 حسنًا ، إذا سار كل شيء وفقًا للخطة ، فلا تفعل ذلك أبدًا 1111 01:03:10,667 --> 01:03:13,902 ـ لماذا ا؟ ـ مهلا 1112 01:03:13,936 --> 01:03:17,106 لقد علمك والدك بالفعل جوانب الدفاع عن النفس في جيو جيتسو 1113 01:03:17,139 --> 01:03:19,642 وهذا سيخرجك من أي مشكلة تواجهك 1114 01:03:19,676 --> 01:03:22,978 لكنك لا تدخل حلقة أو قفص 1115 01:03:23,011 --> 01:03:25,180 أبي يريدك أن يكون لديك خيارات أخرى في الحياة 1116 01:03:25,214 --> 01:03:27,049 كل ما تعلمته هو القتال 1117 01:03:27,082 --> 01:03:29,218 وأتمنى لو كان لدي تلك الخيارات 1118 01:03:29,251 --> 01:03:32,454 لكني أريدك أن تكوني مختلفة 1119 01:03:32,488 --> 01:03:36,125 يقول السيد بيت إن الأطفال في مثل عمري يمكنهم القتال 1120 01:03:36,158 --> 01:03:38,227 أوه ، هذا ما يقوله السيد بيت؟ 1121 01:03:38,260 --> 01:03:42,264 أنا لا أتذكر حقًا إجراء تلك المحادثة معك على الإطلاق 1122 01:03:42,297 --> 01:03:44,667 لأني أعتقد أنني أتذكر إجراء محادثة مع السيد بيت ، 1123 01:03:44,701 --> 01:03:46,535 وأقول له "ليس طفلي" 1124 01:03:46,568 --> 01:03:49,138 ـ الطفل لن يقاتل ـ هو أبدا 1125 01:03:49,171 --> 01:03:52,408 نعم ، لذلك عندما كنا نتحدث ، أننا 1126 01:03:52,441 --> 01:03:54,176 لم يكن من المفترض أن تذكر ذلك يا رجل 1127 01:03:54,209 --> 01:03:55,944 كان علي فقط 1128 01:03:55,978 --> 01:03:58,213 سأخبرك ماذا سأفعل 1129 01:03:58,247 --> 01:04:00,015 ـ بيت ، ارمي لي القفاز ـ هنا 1130 01:04:00,048 --> 01:04:02,151 اعطني يدك 1131 01:04:02,184 --> 01:04:04,386 ضعه هنا هناك مباشرة 1132 01:04:04,420 --> 01:04:06,422 انظر إلى ذلك 1133 01:04:06,455 --> 01:04:09,224 عندما يكون ذلك مناسبًا ، سنتحدث عنه 1134 01:04:09,258 --> 01:04:11,293 ـ أنت تفهم؟ ـ نعم سيدي 1135 01:04:11,326 --> 01:04:15,030 ولفترة وجيزة ، بدا كل شيء على ما يرام 1136 01:04:15,063 --> 01:04:18,500 لكن في النهاية ، لفت ذلك الفيديو انتباهه 1137 01:04:44,359 --> 01:04:46,295 هذا أنا 1138 01:04:46,328 --> 01:04:47,362 حسناً 1139 01:04:48,363 --> 01:04:49,632 اتصل بمديره 1140 01:04:51,166 --> 01:04:53,368 إذا كان الرجل لديه حتى واحدة 1141 01:05:23,198 --> 01:05:24,399 الآن هو سيقضي عليه 1142 01:05:29,772 --> 01:05:31,540 حركة الكتاب المدرسي 1143 01:05:39,281 --> 01:05:43,385 الفائز بتقديم ميكي كيلي! 1144 01:05:43,418 --> 01:05:46,623 في نفس اليوم ، تلقيت مكالمة من براين بورشمان ، 1145 01:05:46,656 --> 01:05:49,258 بعض صانع الثقاب 1146 01:05:49,291 --> 01:05:51,828 لقد أعطاني مجموعة من المنتديات لأراجعها 1147 01:05:51,861 --> 01:05:55,497 من المؤكد أن كل الحديث كان أن ميكي هو المقاتل الوحيد 1148 01:05:55,531 --> 01:05:57,566 يمكن أن يهزم بلين 1149 01:05:57,600 --> 01:06:01,069 كان الجمهور يطالب بإعادة المباراة 1150 01:06:01,103 --> 01:06:03,773 لكن ميكي كان يبلغ من العمر 46 عامًا ، وكان خارج التدريب ، 1151 01:06:03,806 --> 01:06:07,476 بينما كان بلين يبلغ من العمر 31 عامًا وكان في قمة مستواه ، 1152 01:06:07,509 --> 01:06:09,311 ناهيك عن المشكلة الأخرى 1153 01:06:09,344 --> 01:06:11,213 ابنك يصبح أسطورة 1154 01:06:11,246 --> 01:06:13,382 سيكون من الغباء ألا يستفيد من هذا 1155 01:06:13,415 --> 01:06:16,451 نعم ، ولكن قد يكون لديه مشكلة مع المادية 1156 01:06:16,485 --> 01:06:18,253 لديه عين سيئة 1157 01:06:18,287 --> 01:06:19,856 لا تقلق ، إذا كان يريد القتال ، 1158 01:06:19,889 --> 01:06:22,524 لدي طبيب له 1159 01:06:22,558 --> 01:06:23,860 انظر ، لا يهم ما أقوله ، 1160 01:06:23,893 --> 01:06:26,729 أعلم أنه سيريد القتال 1161 01:06:26,763 --> 01:06:28,397 ليس هو المشكلة 1162 01:06:28,430 --> 01:06:31,701 حبيبتي ، إنه 75000 دولار فقط للمشي في الحلبة 1163 01:06:31,734 --> 01:06:33,703 إنها أكثر مما أصنعه في عام 1164 01:06:33,736 --> 01:06:36,639 لا يهمني إذا كانت مليون دولار لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك! 1165 01:06:36,673 --> 01:06:38,808 ـ حسنًا ، هل تسمح لي فقط ـ لا ، لمدة خمس سنوات 1166 01:06:38,841 --> 01:06:41,744 لقد شعرت بالذنب لأنني سمحت لك بعمل شيء غبي للغاية 1167 01:06:41,778 --> 01:06:45,147 حسنًا ، كنت صغيرًا اعتقدت أنني يمكن أن أفوز 1168 01:06:45,180 --> 01:06:47,449 أنا أكبر سناً الآن ، أعرف أنني لا أستطيع الفوز 1169 01:06:47,482 --> 01:06:50,118 سأذهب هناك ، سأتدحرج ، 1170 01:06:50,152 --> 01:06:51,854 عند أول علامة على وجود مشكلة ، سأضغط 1171 01:06:51,888 --> 01:06:54,356 وسنذهب إلى المنزل ببعض المال 1172 01:06:54,389 --> 01:06:57,359 هل تتوقع مني حقًا أن أصدق أنه عندما تصل إلى هناك ، 1173 01:06:57,392 --> 01:06:59,896 يمكنك الدخول في تلك الحلقة بهذا الوخز اللعين 1174 01:06:59,929 --> 01:07:01,764 وستكون قادرًا على مقاومة الرغبة 1175 01:07:01,798 --> 01:07:03,565 لمنحه الركل الذي يستحقه؟ 1176 01:07:03,600 --> 01:07:06,736 هل حقا؟ هل حقا؟ حسنًا ، تفضل 1177 01:07:06,769 --> 01:07:09,404 انظر في عيني وأخبرني بذلك 1178 01:07:13,843 --> 01:07:15,110 لا استطيع 1179 01:07:16,746 --> 01:07:21,618 أعني ، عندما قابلتني ، كنت رائعًا في شيء ما 1180 01:07:21,651 --> 01:07:23,853 كنت واثقًا ، وكنت فخورة ، 1181 01:07:23,886 --> 01:07:27,222 وكان لدي هذا الشيء الذي حملته معي في كل مكان 1182 01:07:28,925 --> 01:07:32,394 أنت تأخذ ذلك مني ، وأنا لست مثله 1183 01:07:33,896 --> 01:07:36,365 أنا لست حتى 1184 01:07:36,398 --> 01:07:38,133 أنا لست رجلاً بعد الآن 1185 01:07:40,970 --> 01:07:44,774 كان لدي شخص مثل هذا لأبي 1186 01:07:44,807 --> 01:07:47,442 وأنا فقط لا أريد ذلك حول Kyd 1187 01:07:55,517 --> 01:07:57,319 أنا بحاجة لمواجهته 1188 01:08:00,957 --> 01:08:01,958 أنا افعل 1189 01:08:01,991 --> 01:08:04,226 فظة إهانة 1190 01:08:23,478 --> 01:08:25,715 كنت بالكاد على ما يرام معه في تدريس الجنود ، 1191 01:08:25,748 --> 01:08:27,750 لكن هذا-هذا فقط 1192 01:08:27,784 --> 01:08:31,453 مجنون؟ أنا أعلم 1193 01:08:33,255 --> 01:08:35,223 لا يحاول المجندون دائمًا إيذائه ، 1194 01:08:35,257 --> 01:08:38,527 لكن داخل القفص ، هذا كل ما يحاولون فعله حرفيًا 1195 01:08:45,267 --> 01:08:46,869 ـ ربما أستطيع فقط ـ لكني أحبه 1196 01:08:48,570 --> 01:08:51,641 وهو سؤال يحتاج إلى إجابة ، لذا 1197 01:08:52,709 --> 01:08:54,911 إذا لم أتركه يفعل ذلك ، 1198 01:08:54,944 --> 01:08:57,279 سوف تأكل منه إلى الأبد 1199 01:08:57,312 --> 01:09:00,616 سينتهي به الأمر بالاستياء مني وسأفقده على أي حال 1200 01:09:02,317 --> 01:09:04,921 الآن أعرف لماذا أنتما متزوجان 1201 01:09:04,954 --> 01:09:07,489 أنت مجنون مثله 1202 01:09:18,801 --> 01:09:21,503 وعدني على رأس غودسون الخاص بك 1203 01:09:21,536 --> 01:09:23,973 أنه إذا أخبرتك أن توقف القتال ، 1204 01:09:24,006 --> 01:09:26,642 أنك ستوقف القتال 1205 01:09:36,018 --> 01:09:37,252 شكرا لك 1206 01:09:48,330 --> 01:09:50,032 مهلا 1207 01:09:50,066 --> 01:09:51,433 حسناً 1208 01:09:52,902 --> 01:09:54,402 حسناً؟ 1209 01:10:00,442 --> 01:10:01,878 انا احبك 1210 01:10:03,112 --> 01:10:06,716 ـ كثير ـ انا اعرف نفسي ايضا 1211 01:10:10,452 --> 01:10:13,689 قبل أن يحصل على عقد ، بدأ ميكي في تدريب مؤخرته 1212 01:10:15,892 --> 01:10:18,326 تعال ، لنضربها لنذهب ، ميك 1213 01:10:18,360 --> 01:10:19,929 ـ لقد حصلت على هذا ، حبيبي ـ في هذا العمل ، حبيبي 1214 01:10:19,962 --> 01:10:22,632 ضع هذا العمل 1215 01:10:22,665 --> 01:10:23,966 اه 1216 01:10:24,000 --> 01:10:25,534 الاستمرار في العمل 1217 01:10:28,070 --> 01:10:30,505 حسنًا ، ها هي حقيقة الوضع يا ميك 1218 01:10:30,539 --> 01:10:33,508 إذا كنت تقف مع هذا الرجل لديك متوسط ​​العمر المتوقع 60 ثانية ، حسنًا؟ 1219 01:10:33,542 --> 01:10:36,846 كلما طالت مدة عملك ، زادت فرص تعرضك للضرب 1220 01:10:36,879 --> 01:10:37,880 حسنًا يا أخي؟ 1221 01:10:37,914 --> 01:10:39,582 بناء القوة ، 1222 01:10:39,615 --> 01:10:41,818 سرعة البناء 1223 01:10:41,851 --> 01:10:44,620 ـ كل طفل الحق تعال ، ادفعها ـ هيا 1224 01:10:44,654 --> 01:10:46,689 سوف تحتاج إلى إغلاق المسافة 1225 01:10:46,722 --> 01:10:49,959 وتأخذه إلى الأرض أسرع من أي وقت مضى 1226 01:10:49,992 --> 01:10:51,894 وبمجرد سقوطه ، 1227 01:10:51,928 --> 01:10:53,763 ليس لديك وقت غير محدود كما فعلت في الأيام الخوالي ، يا رجل 1228 01:10:53,796 --> 01:10:55,463 لديك جولات خمس دقائق ، 1229 01:10:55,497 --> 01:10:57,465 لذلك عليك تقديمه قبل الجرس 1230 01:10:57,499 --> 01:10:59,969 علاوة على ذلك ، كان ماركو يعمل في لعبته الأرضية ، 1231 01:11:00,002 --> 01:11:01,671 لذلك فهو ليس نفس مبتدئ جيو جيتسو 1232 01:11:03,139 --> 01:11:04,439 نحن ستعمل تعطيك قوة ينتزع 1233 01:11:04,472 --> 01:11:05,741 من الفضي اللعين ، أيها الصبي 1234 01:11:05,775 --> 01:11:07,109 هل تسمعني؟ 1235 01:11:07,143 --> 01:11:09,544 لذلك عندما تكون على الأرض ، 1236 01:11:09,579 --> 01:11:11,446 سوف تتلاعب به مثل دمية جامبي 1237 01:11:13,548 --> 01:11:15,751 العمل على التقنيات التي من شأنها أن تساعد جانبه الأيسر 1238 01:11:15,785 --> 01:11:17,620 احصل على الحماية قدر الإمكان 1239 01:11:17,653 --> 01:11:19,055 انسى هبوط التل ، اتفقنا؟ 1240 01:11:19,088 --> 01:11:20,823 لا تقلق بشأن أخذ ظهره أو لا شيء من هذا القبيل 1241 01:11:20,857 --> 01:11:23,693 (بلين) يعلم أنك مصارع ، حسنًا؟ إنه يتوقع ذلك 1242 01:11:23,726 --> 01:11:25,795 خذه فوق القمة 1243 01:11:25,828 --> 01:11:27,930 سوبلكس 1244 01:11:27,964 --> 01:11:30,833 أثناء تجربة استراتيجيات جديدة ، يبقي بلين على أصابع قدميه 1245 01:11:43,746 --> 01:11:45,147 لكن كل ذلك كان بلا جدوى 1246 01:11:52,154 --> 01:11:53,856 ابدأ 1247 01:11:58,094 --> 01:12:00,696 قاتل ميسون بشدة 1248 01:12:00,730 --> 01:12:02,564 لجلب الرياضة إلى التيار الرئيسي 1249 01:12:04,967 --> 01:12:08,738 أنه لا يستطيع المخاطرة بقتل مقاتل على شاشة التلفزيون 1250 01:12:08,771 --> 01:12:11,506 لذا قبل الإعلان رسميًا عن القتال ، 1251 01:12:11,539 --> 01:12:14,176 لقد أحضر طبيبًا حقيقيًا لجسم ميكي 1252 01:12:20,116 --> 01:12:23,653 اجتاز ميكي كل شيء بألوان متطايرة حتى اختبار الرؤية 1253 01:12:42,071 --> 01:12:44,907 لم يكن هناك أي طريقة لتطهير ميك 1254 01:12:44,941 --> 01:12:48,878 كان ذلك في الثامن من آذار (مارس) 2001 1255 01:12:51,647 --> 01:12:53,849 كانت سيارته في متجري وبها كربوهيدرات سيئة ، 1256 01:12:53,883 --> 01:12:56,052 لذلك أوصلته عند الطبيب 1257 01:13:00,555 --> 01:13:02,758 كانت ليلى ستصطحبه 1258 01:13:11,067 --> 01:13:13,936 كنت أنا وكيد عائدين من هوبي شاك 1259 01:13:13,970 --> 01:13:16,105 جدتي! الجدة تاكو! 1260 01:13:16,138 --> 01:13:17,707 انظروا ماذا حصل لي العم! 1261 01:13:20,242 --> 01:13:22,578 ـ ركضت لافتة توقف ـ 6:00 مساءً 1262 01:13:22,611 --> 01:13:23,879 اصطدامها بسيارة فولكس فاجن بيتل 1263 01:13:23,913 --> 01:13:25,247 لقد رأيته بالفعل في الأخبار 1264 01:13:25,281 --> 01:13:26,682 أول المستجيبين في مكان الحادث 1265 01:13:31,620 --> 01:13:32,621 نعم 1266 01:13:41,897 --> 01:13:43,165 وفاة ليلى 1267 01:13:44,667 --> 01:13:46,168 غيرت ميك بطريقة 1268 01:13:47,737 --> 01:13:49,739 لن أكون قادرة على الوصف 1269 01:13:52,041 --> 01:13:53,541 لم يقلها أبدًا ، لكن 1270 01:13:56,045 --> 01:13:58,714 شعر بالمسؤولية 1271 01:14:00,716 --> 01:14:03,319 كان على وجهه بالكامل 1272 01:14:03,352 --> 01:14:05,988 لو لم يفعل 1273 01:14:43,626 --> 01:14:45,828 يا غبي! أنا أتحدث إليكم! 1274 01:14:45,861 --> 01:14:47,797 مرحبًا يا رجل ، أنت بخير؟ 1275 01:14:47,830 --> 01:14:49,799 ـ لا انا جيد أنا ـ أنا ذاهب ـ أنت بخير يا أخي؟ 1276 01:14:49,832 --> 01:14:51,934 كل شيء على ما يرام؟ 1277 01:14:59,675 --> 01:15:02,178 أعتقد أن كيد كان الشيء الوحيد الذي أبقاه على قيد الحياة 1278 01:15:07,183 --> 01:15:09,819 تذكر أن تخبر والدتك عن قائمة الشرف ، حسنًا؟ 1279 01:15:09,852 --> 01:15:11,720 ـ حسناً ـ ستكون فخورة جدا بك 1280 01:15:13,656 --> 01:15:15,758 وأخبرها أنني جربت السوشي ، حسنًا؟ 1281 01:15:15,791 --> 01:15:18,861 ـ حسناً ـ ليس عليك أن تخبرها أنك تعتقد أنها سيئة 1282 01:15:18,894 --> 01:15:20,596 احتفظ بهذا لنفسك 1283 01:15:26,235 --> 01:15:28,838 ـ اهلا يا دودى ـ شكرا 1284 01:15:33,409 --> 01:15:34,977 الا تاتي 1285 01:15:35,010 --> 01:15:38,814 لا ، كما تعلم ، أنا جئت في وقت سابق اليوم 1286 01:15:38,848 --> 01:15:42,184 ـ أوه ـ إذن هذا ، آه 1287 01:15:42,218 --> 01:15:44,820 ـ هذا وقتك اذهب أنت حسناً؟ ـ حسناً 1288 01:15:46,455 --> 01:15:49,024 وأخبرها أنك ستتعلم كيفية ركوب الأمواج هذا الصيف! هاه؟ 1289 01:15:49,058 --> 01:15:51,694 وأنك تحبها أننا 1290 01:15:58,000 --> 01:16:00,102 أننا نحبها يا صديقي 1291 01:16:12,882 --> 01:16:15,184 ـ ليلاً يا صاح ـ ليلاً 1292 01:16:15,217 --> 01:16:16,352 ماذا عن صلواتنا؟ 1293 01:16:19,455 --> 01:16:21,190 نعم 1294 01:16:21,223 --> 01:16:22,892 نعم نستطيع 1295 01:16:28,430 --> 01:16:31,200 ملاك الله ولي ولي العزيز ، 1296 01:16:31,233 --> 01:16:34,270 لمن تلزمني محبة الله هنا 1297 01:16:34,303 --> 01:16:36,839 راقبني طوال الليل ، 1298 01:16:36,872 --> 01:16:39,141 وتحفظي بأمان على مرأى منك 1299 01:16:39,175 --> 01:16:40,242 آمين 1300 01:16:42,878 --> 01:16:44,480 أتعلم ، أنا حقًا أقدر كم أنت وأمك 1301 01:16:44,513 --> 01:16:46,048 ساعدوا مع Kyd 1302 01:16:47,917 --> 01:16:49,051 هيا بنا يا أخي 1303 01:16:50,219 --> 01:16:51,720 أنت عائلة 1304 01:16:53,255 --> 01:16:54,323 كيف يمسك؟ 1305 01:16:55,891 --> 01:16:58,260 أشعر وكأن الثلاجة سقطت على صدري يا رجل 1306 01:16:58,294 --> 01:17:04,133 أشعر وكأن رئتي لا تمتلئ بشكل صحيح عندما أتنفس 1307 01:17:04,166 --> 01:17:07,870 ولا أريد أن يراني كيد هكذا ، هل تعلم؟ 1308 01:17:09,138 --> 01:17:11,106 أنت تقسو على نفسك حقًا 1309 01:17:13,075 --> 01:17:15,077 إنه أمر صعب تمر به 1310 01:17:16,445 --> 01:17:18,314 تتذكر ما قلته لك ، اه 1311 01:17:19,548 --> 01:17:21,050 عن ابي 1312 01:17:22,151 --> 01:17:23,752 نعم ، خرج عليك 1313 01:17:23,786 --> 01:17:24,853 قتل نفسه 1314 01:17:26,021 --> 01:17:28,390 مباشرة بعد أن قتل أمي 1315 01:17:28,424 --> 01:17:29,959 أعطته الحياة بضع ضربات قاسية 1316 01:17:29,992 --> 01:17:32,394 وأخذها علينا 1317 01:17:34,296 --> 01:17:37,433 أعتقد أنه لا يستطيع إعالةنا ، هل تعلم؟ 1318 01:17:37,466 --> 01:17:40,869 لذلك هو فقط هو فقط لقد استسلم اللعين 1319 01:17:40,903 --> 01:17:42,771 وقد اصطحب أمي معه 1320 01:17:44,807 --> 01:17:45,874 و انا 1321 01:17:47,209 --> 01:17:48,811 أنا أشعر بالخجل من ذلك يا رجل 1322 01:17:50,079 --> 01:17:51,380 عندما خرجت من الجيش ، كما تعلم ، 1323 01:17:51,413 --> 01:17:56,018 أخذت اسم أمي قبل الزواج بشكل قانوني 1324 01:17:56,051 --> 01:17:59,922 أردت التخلص من كل شيء عن اسم أوسوليفان اللعين 1325 01:17:59,955 --> 01:18:02,858 لم أرد أن أفعل شيئًا بأي شيء كان عليه 1326 01:18:06,262 --> 01:18:08,130 لماذا تخبرني بهذا الآن؟ 1327 01:18:08,163 --> 01:18:10,232 لأنني أريدك أن تعرف من أنا 1328 01:18:10,266 --> 01:18:15,471 ولا أريد أن يرى كيد نفس الهزيمة في عيني ، أتعلم؟ 1329 01:18:15,504 --> 01:18:18,173 أريده أن يعرف أن عائلة كيلي يواصلون القتال 1330 01:18:19,308 --> 01:18:20,509 نحن لا نتوقف 1331 01:18:23,145 --> 01:18:24,146 أنت تعلم 1332 01:18:25,615 --> 01:18:28,517 الأب الصالح ليس من المفترض أن يخبر ابنه 1333 01:18:28,550 --> 01:18:30,119 كيف يعيش حياته انت تعلم؟ 1334 01:18:30,152 --> 01:18:32,454 من المفترض فقط أن يعيشها بشكل صحيح 1335 01:18:32,488 --> 01:18:34,089 ودعه يشاهد 1336 01:18:39,128 --> 01:18:41,130 وأنا أعلم أنه يشاهد ، يا رجل 1337 01:18:44,433 --> 01:18:47,036 أنا فقط أبدا 1338 01:18:47,069 --> 01:18:50,339 خططت لفعل هذا بدونها ، هل تعلم؟ 1339 01:18:58,581 --> 01:18:59,948 استمع 1340 01:19:03,452 --> 01:19:05,220 سوف تتخطى هذا 1341 01:19:06,889 --> 01:19:08,390 أعدك 1342 01:19:12,428 --> 01:19:15,064 ـ الله لا يعطيك ـ لا يا رجل 1343 01:19:15,097 --> 01:19:17,966 فقط لا لا تذكر الله 1344 01:19:19,935 --> 01:19:21,970 لدي بعض الكلمات اللعينة له 1345 01:19:25,140 --> 01:19:27,209 هذا ما ستقوله ليلى لو كانت هنا 1346 01:19:33,650 --> 01:19:37,186 تذكر ذلك الوقت الذي ظهرت فيه في مكاني تبكي 1347 01:19:38,921 --> 01:19:40,556 لأنك أخبرتها أنك ستقاتل؟ 1348 01:19:48,330 --> 01:19:49,932 هل تعلم ماذا قالت لي؟ 1349 01:19:49,965 --> 01:19:51,601 لا ما؟ 1350 01:19:53,202 --> 01:19:56,438 هل كانت تلك اللحظة التي دخلت فيها تلك الحلقة ، 1351 01:19:56,472 --> 01:19:59,942 ونظرت إلى عيني ابن العاهرة 1352 01:19:59,975 --> 01:20:03,613 سيعرف أنه قادر على الفوز ، ولن يتوقف حتى يفعل 1353 01:20:26,568 --> 01:20:30,139 رفاق جي ، أحزمة على يبدأ الفصل في خمس دقائق 1354 01:20:34,443 --> 01:20:35,911 يا ميك 1355 01:20:38,080 --> 01:20:39,081 اهلا اه 1356 01:20:40,549 --> 01:20:42,484 مرحبا ، استمع ، أنا ، آه 1357 01:20:42,518 --> 01:20:44,186 سمعت عن زوجتك 1358 01:20:45,187 --> 01:20:46,422 أنا آسف يا رجل 1359 01:20:47,556 --> 01:20:48,924 أنا حقا آسف 1360 01:20:51,093 --> 01:20:53,095 انظر ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء 1361 01:20:54,096 --> 01:20:55,665 أعني ذلك 1362 01:20:55,698 --> 01:20:57,566 أنا أقدر ذلك 1363 01:21:00,202 --> 01:21:03,071 نعم حسناً 1364 01:21:07,242 --> 01:21:08,343 جيمي 1365 01:21:09,779 --> 01:21:11,714 ما الذي تفعله هنا؟ 1366 01:21:14,383 --> 01:21:16,552 حسنًا ، لقد كنت أفكر فيما فعلته بي على السجادة 1367 01:21:16,586 --> 01:21:19,188 خلال السنوات القليلة الماضية وأنا أه 1368 01:21:20,757 --> 01:21:23,425 حسنًا ، أنا فقط لا يمكنني التفاف رأسي حولها 1369 01:21:24,694 --> 01:21:26,094 لذلك قمت بالتسجيل في صفك المسائي 1370 01:21:29,465 --> 01:21:30,667 انا سوف اراك 1371 01:21:34,704 --> 01:21:36,639 يو ، ميك ، مكالمة هاتفية 1372 01:21:38,440 --> 01:21:40,309 مرحبًا ، بيت ، هل يمكنك أن تأخذ رسالة؟ 1373 01:21:40,342 --> 01:21:43,312 حسنًا ، يقول إنه مهم بعض المتأنق من دبي 1374 01:21:44,413 --> 01:21:46,281 في وقت ما في أواخر يوليو ، 1375 01:21:46,315 --> 01:21:48,751 تلقى ميك مكالمة من صديقه القديم في دبي 1376 01:21:48,785 --> 01:21:52,554 تبين أن ديميتريس اكتشف أمر المباراة التي لم تحدث أبدًا 1377 01:21:52,589 --> 01:21:55,390 وعرض عليه أن يضعه بنفسه بنفس المحفظة 1378 01:21:55,424 --> 01:21:58,093 خمسة وسبعون ألفًا لمجرد الظهور ، 1379 01:21:58,126 --> 01:22:00,797 و 150 ألف أخرى للفائز 1380 01:22:00,830 --> 01:22:02,431 لدينا قتال 1381 01:22:05,367 --> 01:22:07,436 مهلا ، من هو رجل المنزل بينما أبي رحل؟ 1382 01:22:07,469 --> 01:22:09,438 ـ انا ـ صحيح 1383 01:22:09,471 --> 01:22:13,475 لذا ، أي شيء تحتاجه الجدة تاكو ، عليك التأكد من أنها بخير 1384 01:22:13,509 --> 01:22:14,577 نعم سيدي 1385 01:22:14,611 --> 01:22:15,778 وأنت رجل نبيل ، 1386 01:22:15,812 --> 01:22:17,479 وانتبه لها ، حسنًا؟ 1387 01:22:17,513 --> 01:22:20,082 ـ حسناً ـ إنها خمسة أيام فقط 1388 01:22:20,115 --> 01:22:22,050 لذا سأعود قبل أن تعرف ذلك 1389 01:22:22,084 --> 01:22:24,253 وتعلم ماذا؟ أبي يطير مرة أخرى 1390 01:22:24,286 --> 01:22:25,755 لذا ربما سأتحدث إلى الطيار 1391 01:22:25,788 --> 01:22:27,624 وأرى ما إذا كان بإمكاني إعادة بعض الأجنحة لك 1392 01:22:31,828 --> 01:22:33,328 انا احبك يا رجل 1393 01:22:33,362 --> 01:22:34,797 انا احبك ايضا 1394 01:22:38,333 --> 01:22:39,836 لا داعي لقوله، 1395 01:22:39,869 --> 01:22:41,604 بعد 30 يومًا من التدريب الشاق ، 1396 01:22:41,638 --> 01:22:44,306 كنا على متن طائرة متجهة إلى دبي 1397 01:22:45,842 --> 01:22:47,242 لم أصدق ماسون 1398 01:22:47,276 --> 01:22:48,611 حتى وافق على السماح لبلين بالقتال ، 1399 01:22:48,645 --> 01:22:51,146 لكن أعتقد في جوهره ، 1400 01:22:51,179 --> 01:22:52,514 إنه مجرد معجب مثلنا ، 1401 01:22:52,548 --> 01:22:54,516 وانت تعرف، 1402 01:22:54,550 --> 01:22:56,151 أراد أن يرى من سيفوز 1403 01:23:00,355 --> 01:23:05,662 لذا ، للحفاظ على الهدوء ، قال 100 شاهد محظوظ كحد أقصى ، 1404 01:23:05,695 --> 01:23:10,232 وأن يتم ختم شفاه جميع الحضور بشكل دائم 1405 01:23:10,265 --> 01:23:12,134 آه! أهلا بكم من جديد في دبي 1406 01:23:12,167 --> 01:23:14,269 أقدر هذه الفرصة ، السيد كوستوبولوس 1407 01:23:14,303 --> 01:23:16,171 سعدت برؤيتك مرة أخرى يا صديقي 1408 01:23:16,204 --> 01:23:18,473 من الرائع أن أراك أيضًا يا سيدي 1409 01:23:18,507 --> 01:23:20,542 مرة أخرى ، أشكرك على حسن الضيافة مع صديقي 1410 01:23:20,577 --> 01:23:23,178 لا تفكر في أي شيء ، ميكي كنت سألقي القتال بنفسي 1411 01:23:23,211 --> 01:23:24,479 لو علمت أنك ما زلت مهتمًا 1412 01:23:24,513 --> 01:23:27,684 هل تمزح؟ فهو عنيد 1413 01:23:27,717 --> 01:23:29,384 رأيته قبل سبع سنوات 1414 01:23:29,418 --> 01:23:31,353 لا يعرف متى يتعرض للضرب 1415 01:23:31,386 --> 01:23:35,692 الآن يأتي إلى هنا للمخاطرة بصحته مقابل 75000 دولار فقط 1416 01:23:35,725 --> 01:23:38,560 هل هذه قيمة صحة الرجل في أمريكا؟ 1417 01:23:38,595 --> 01:23:42,531 أنت تهتم بدولار مثلما أهتم بمليون 1418 01:23:42,564 --> 01:23:45,233 على الأقل ماركو ، ساومني قليلاً 1419 01:23:45,267 --> 01:23:48,805 حصلت عليه مقابل 100000 ، وعندما ربح 150000 إضافية ، 1420 01:23:48,838 --> 01:23:51,841 انه ذاهب لشراء فيراري مارانيلو 1421 01:23:51,874 --> 01:23:55,544 هذا ما أنت عليه ، سيارة جديدة 1422 01:23:57,747 --> 01:23:59,682 آه! إنه جاهز أيضًا 1423 01:24:09,324 --> 01:24:10,693 ميك ، أنت جيد؟ 1424 01:24:12,662 --> 01:24:14,262 نعم أنا بخير 1425 01:24:14,296 --> 01:24:20,235 يزن 168 رطلاً ، ميكي كيلي! 1426 01:24:21,370 --> 01:24:22,371 نعم عزيزي 1427 01:24:22,404 --> 01:24:24,807 وخصمه 1428 01:24:27,744 --> 01:24:32,180 تزن 1709 رطلاً ، 1429 01:24:32,214 --> 01:24:34,817 ماركو بلين! 1430 01:24:36,786 --> 01:24:38,186 إنهم يتحدثون عنك يا بطل 1431 01:24:42,457 --> 01:24:43,760 ـ حسناً ـ لا 1432 01:24:43,793 --> 01:24:47,496 هذه هي الشروط التي اتفق عليها كلا المعسكرين 1433 01:24:47,529 --> 01:24:52,401 أولاً ، لن يكون هناك عض ، ولا ربطة رأس 1434 01:24:52,434 --> 01:24:54,536 السيد Kostopoulos يأخذ الرهانات ، 1435 01:24:54,569 --> 01:24:55,938 إذا كنتم ميالين جدا ، أيها السادة 1436 01:24:55,972 --> 01:25:00,375 ـ أنا أميل جدا أنت؟ ـ نعم 1437 01:25:00,409 --> 01:25:03,412 إذا كان الخصم لديه يد على السجادة 1438 01:25:03,445 --> 01:25:04,781 هل تريد أي شيء آخر يا أميرة؟ 1439 01:25:04,814 --> 01:25:06,481 ربما بعض وسادات الركبة ماذا تفعل؟ 1440 01:25:09,719 --> 01:25:12,320 حسناًً يا سيد سنراك الليلة 1441 01:25:13,856 --> 01:25:16,826 يعتقد بن خالد أنك شجاع 1442 01:25:16,859 --> 01:25:19,327 لكني أعرف الحقيقة 1443 01:25:19,361 --> 01:25:22,665 أنت لست شجاعا ، أنت غبي 1444 01:25:22,699 --> 01:25:25,868 ما الذي يجعلك تعتقد أنك تستطيع الفوز؟ 1445 01:25:25,902 --> 01:25:28,370 سأجعله يستقيل 1446 01:25:28,403 --> 01:25:31,406 أنت ترى يا الله أو الله ، 1447 01:25:31,440 --> 01:25:32,809 أو ما تريد الاتصال به؟ 1448 01:25:32,842 --> 01:25:34,577 لديه رسالة لجميع الرياضيين 1449 01:25:34,610 --> 01:25:35,978 التي يتم دفعها بعيدًا بدرجة كافية ، 1450 01:25:36,012 --> 01:25:37,814 وهو يسلمها من خلال حمض اللاكتيك 1451 01:25:37,847 --> 01:25:39,649 إنه منتج ثانوي لاستخدام العضلات 1452 01:25:39,682 --> 01:25:41,984 الجحيم ، يجعل الوقوف حتى لا يطاق تقريبًا 1453 01:25:42,018 --> 01:25:43,753 إنها طريقته في قول أن أعضائك 1454 01:25:43,786 --> 01:25:46,455 ستغلق تمامًا إذا واصلت الضغط على نفسك 1455 01:25:46,488 --> 01:25:49,357 حسنًا ، ولدك ، عندما يكلمه الله ، 1456 01:25:49,391 --> 01:25:50,893 أنا أراهن أنه سيستمع 1457 01:25:51,928 --> 01:25:52,995 وماذا عنك؟ 1458 01:25:57,532 --> 01:25:59,468 تركت الاستماع إلى الله منذ ستة أشهر 1459 01:26:01,003 --> 01:26:03,238 ـ هل انت مستعد؟ ـ نعم ، دعنا نخرج من هنا 1460 01:26:07,777 --> 01:26:10,913 أراه؟ رأيته 1461 01:26:13,983 --> 01:26:16,318 ما هذا؟ 1462 01:26:16,351 --> 01:26:17,552 كيلي 1463 01:26:18,921 --> 01:26:20,355 هذا ليس اسمه 1464 01:26:26,528 --> 01:26:30,499 والآن ، من الولايات المتحدة ، 1465 01:26:30,532 --> 01:26:33,435 في معركته الاحترافية الرابعة فقط ، 1466 01:26:33,468 --> 01:26:36,471 محارب قديم في مشاة البحرية ومدرب جيو جيتسو ، 1467 01:26:36,505 --> 01:26:38,775 ميكي كيلي! 1468 01:27:07,069 --> 01:27:08,671 كيف حالك يا بني؟ 1469 01:27:10,807 --> 01:27:12,708 اجلس إجلس هنا 1470 01:27:12,742 --> 01:27:14,442 أنت على وشك الذهاب إلى العمل 1471 01:27:15,778 --> 01:27:18,380 أنا ديك ميسون 1472 01:27:18,413 --> 01:27:19,882 أنا الرجل الذي ، آه ، 1473 01:27:19,916 --> 01:27:22,384 حاولوا وضع هذه المعركة معًا في المرة الأولى 1474 01:27:22,417 --> 01:27:23,586 الطريق الصحيح 1475 01:27:25,154 --> 01:27:26,722 اعتذارات 1476 01:27:26,756 --> 01:27:29,892 الفحص الطبي كان من يدي 1477 01:27:31,093 --> 01:27:33,361 البحرية ، أليس كذلك؟ 1478 01:27:33,395 --> 01:27:35,965 كنت بنفسي ضابطا قائدا خلال حرب الخليج 1479 01:27:37,667 --> 01:27:41,871 لقد فقدت جنديًا واحدًا فقط من مشاة البحرية تحت عيني طوال الوقت 1480 01:27:44,073 --> 01:27:47,643 هذا الرقم المنخفض لم يجعله أفضل ، مع ذلك 1481 01:27:47,677 --> 01:27:51,747 دحرجت أبرامزها فوق عبوة ناسفة قرب كركوك ، 1482 01:27:51,781 --> 01:27:53,983 المسار c-de-wheeled 1483 01:27:54,016 --> 01:27:58,120 لقد كان مهندسًا ، مثلي تمامًا عندما تم تجنيده 1484 01:27:58,154 --> 01:28:02,792 لقد قام بعمله على أكمل وجه لقد خرج من تلك الخزان 1485 01:28:02,825 --> 01:28:04,559 كاد يصلح هذا القرف 1486 01:28:05,828 --> 01:28:07,630 حتى وجده قناص 1487 01:28:10,132 --> 01:28:11,767 من الأذن إلى الأذن 1488 01:28:14,103 --> 01:28:16,105 أسقطه على الفور 1489 01:28:18,540 --> 01:28:20,776 أفضل صديق له منذ أن كان في الحذاء 1490 01:28:20,810 --> 01:28:23,445 كان في الخزان معه ، رجل يدعى أوسوليفان 1491 01:28:25,513 --> 01:28:28,918 أمر الطاقم بالإخلاء ، وتم تغيير مسار الكتيبة بأكملها 1492 01:28:30,753 --> 01:28:34,023 عندما تعرضوا لإطلاق نار وقذائف الهاون ، 1493 01:28:34,056 --> 01:28:36,959 أطاع الجميع ، باستثناء أوسوليفان 1494 01:28:37,960 --> 01:28:39,595 كما تعلم ، اتضح 1495 01:28:39,629 --> 01:28:42,064 أنت لا تعرف أبدًا ما يمكن أن يفعله الرجل 1496 01:28:42,098 --> 01:28:44,000 حتى تنظر إليه في عينيه 1497 01:28:45,768 --> 01:28:47,970 لكنه انتظر هناك يومين ، 1498 01:28:48,004 --> 01:28:51,707 يحرس جسد صديقه المقرب حتى يمكن استخراجه 1499 01:28:51,741 --> 01:28:56,746 فعلت كل ذلك بسلاح جانبي ، مسدس ، مانع لك 1500 01:28:56,779 --> 01:29:00,082 مسدس لعنة 1501 01:29:00,116 --> 01:29:02,919 عندما سألوه لماذا فعل ذلك بعد الواقعة ، 1502 01:29:02,952 --> 01:29:06,589 وقف أمام لوحة استخلاص المعلومات هذه 1503 01:29:06,622 --> 01:29:10,226 تحت تهديد DD وقال لهم ، 1504 01:29:10,259 --> 01:29:12,995 "لأن المهمة لم تنته بعد" 1505 01:29:14,562 --> 01:29:16,999 أتمنى حقًا أن أكون قد نظرت إلى هذا الرقيق في العين 1506 01:29:17,033 --> 01:29:18,834 قبل أن أتصل بهذا السحب 1507 01:29:21,037 --> 01:29:22,838 الآن ، بمجرد ظهور القصة ، 1508 01:29:22,872 --> 01:29:24,740 كل الشخصيات البارزة في واشنطن ، 1509 01:29:24,774 --> 01:29:27,076 أرادوا إلقاء ميدالية عليه 1510 01:29:27,109 --> 01:29:29,845 كنت أرغب في مقابلته بنفسي لأسباب خاصة بي 1511 01:29:31,080 --> 01:29:33,649 لكن لم نتمكن من العثور عليه 1512 01:29:33,683 --> 01:29:36,218 على ما يبدو ، لقد غير اسمه 1513 01:29:37,620 --> 01:29:39,755 هل سمعت هذه القصة من قبل يا بني؟ 1514 01:30:04,647 --> 01:30:07,549 كنت دائما أرغب في مقابلة الرجل 1515 01:30:07,583 --> 01:30:10,019 التي حملت ابني خارج هذا المجال 1516 01:30:18,094 --> 01:30:21,797 دائما مخلص ، الرقيب أوسوليفان 1517 01:30:26,335 --> 01:30:27,870 التوفيق 1518 01:31:02,972 --> 01:31:04,539 ها نحن ذا 1519 01:31:07,943 --> 01:31:09,145 لدينا نحن بخير 1520 01:31:19,989 --> 01:31:22,958 واو! يبدو جيدا إنه يبدو جيدًا! 1521 01:31:22,992 --> 01:31:24,994 سنجني الكثير من المال 1522 01:31:25,027 --> 01:31:27,063 الرهان ضد هؤلاء البلهاء! 1523 01:31:27,096 --> 01:31:29,331 الجحيم ، فيغاس سوف يموت من أجل هذه الصعاب 1524 01:31:32,101 --> 01:31:35,337 تاكو ، انظر ، يرتدي فريكين شيربا 1525 01:31:42,278 --> 01:31:45,147 هذا مذهل يا أخي إعادة مباراة القرن 1526 01:31:45,181 --> 01:31:47,283 سيداتي وسادتي مرحبا بكم في القتال 1527 01:31:47,316 --> 01:31:49,718 التي طلبها الجميع أصبحت ممكنة فقط 1528 01:31:49,752 --> 01:31:52,054 ـ بجانب بابا الفاتيكان ساحة النصر ـ تفضل هنا 1529 01:31:52,088 --> 01:31:54,323 السيد ديميتريس كوستوبولوس 1530 01:31:58,861 --> 01:32:01,230 الآن ، دون مزيد من اللغط 1531 01:32:01,263 --> 01:32:04,233 رجل لا يحتاج الى مقدمة 1532 01:32:04,266 --> 01:32:09,371 من البرازيل بطل وزن الوسط الذي لم يهزم في في تي سي ، 1533 01:32:09,405 --> 01:32:11,640 ماركو بلين! 1534 01:32:20,449 --> 01:32:21,717 ـ استخدم رأسك ـ حان الوقت يا حبيبي 1535 01:32:21,750 --> 01:32:22,985 استخدم رأسك الآن ، همم؟ 1536 01:32:23,018 --> 01:32:24,153 حان وقت التنفيذ 1537 01:32:29,391 --> 01:32:30,693 هيا 1538 01:32:32,194 --> 01:32:35,998 خصمه القادم من الولايات المتحدة 1539 01:32:36,031 --> 01:32:39,168 غير معروف لمعظم الناس ، ولكن يحتفل به الكثيرون ، 1540 01:32:39,201 --> 01:32:43,739 مقاتل جيو جيتسو ومدرب فيلق مشاة البحرية الأمريكية ، 1541 01:32:43,772 --> 01:32:48,844 مع ثلاث معارك فقط معروفة وسجل انتصارين وخسارة واحدة 1542 01:32:48,878 --> 01:32:51,313 ميكي كيلي! 1543 01:33:01,857 --> 01:33:04,059 ـ دعنا نذهب إلى العمل ، حبيبي ـ حسناً ، اسمع ، ميك 1544 01:33:04,093 --> 01:33:06,862 أنت أفضل من هذا الرجل أنا أعلم ذلك وأنت تعرف ذلك 1545 01:33:06,896 --> 01:33:08,063 ليس لديك شيء لتثبت 1546 01:33:08,097 --> 01:33:09,365 إذا كان هناك شيء غير صحيح ، 1547 01:33:09,398 --> 01:33:11,066 دعنا نخرج من هناك بأمان ، حسناً؟ 1548 01:33:17,139 --> 01:33:18,807 لذا شاهد جمجمتك السميكة 1549 01:33:20,910 --> 01:33:23,045 سأذهب إلى هناك ، وألقي التحية عليه 1550 01:33:24,046 --> 01:33:26,248 ميك ، ميك ، ميك 1551 01:33:26,282 --> 01:33:27,416 قف ، ميكي 1552 01:33:27,449 --> 01:33:28,918 لن أفوت هذا 1553 01:33:28,951 --> 01:33:31,253 حظا سعيدا يا رجل من الجيد أن أكون هنا 1554 01:33:33,322 --> 01:33:35,457 البروفيسور رينزو 1555 01:33:45,000 --> 01:33:46,135 أنا بخير 1556 01:33:46,168 --> 01:33:48,470 استدر يا ميك حان الوقت لنذهب 1557 01:33:50,439 --> 01:33:51,373 السادة الأفاضل 1558 01:33:57,546 --> 01:33:59,148 أنت تعرف القواعد 1559 01:33:59,181 --> 01:34:01,317 طاعة لي في جميع الأوقات 1560 01:34:01,350 --> 01:34:03,786 احموا أنفسكم في جميع الأوقات 1561 01:34:03,819 --> 01:34:07,156 اريد قتال نظيف فهمت؟ 1562 01:34:07,189 --> 01:34:09,491 إذا كنت تريد المصافحة ، فافعل ذلك الآن 1563 01:34:10,893 --> 01:34:12,361 إلى زواياك 1564 01:34:12,394 --> 01:34:13,829 ثلاثون ثانية يا أخي 1565 01:34:13,862 --> 01:34:15,397 إذا لم ينزل ماركو في 30 ثانية ، 1566 01:34:15,431 --> 01:34:16,765 انها غير جيده، انه غير جيد 1567 01:34:16,799 --> 01:34:18,267 ـ فلنذهب حبيبي ـ حسناً 1568 01:34:18,300 --> 01:34:20,035 ـ اذهب الى العمل ـ انه يبدو جيدا 1569 01:34:22,871 --> 01:34:24,340 جاهز؟ 1570 01:34:26,175 --> 01:34:27,176 ابدأ 1571 01:34:35,884 --> 01:34:37,286 ـ نعم! ـ هذا ما تريده! 1572 01:34:37,319 --> 01:34:40,055 هذا ما تريده حبيبي! نعم سيدي! 1573 01:34:40,089 --> 01:34:41,423 ينزله! 1574 01:34:43,325 --> 01:34:44,560 احميه حبيبي! يحمي! 1575 01:34:44,594 --> 01:34:46,195 نعم ها أنت ذا! 1576 01:34:46,228 --> 01:34:48,464 ها أنت ذا ، أحضره أنزله! 1577 01:34:48,497 --> 01:34:50,466 اثنتي عشرة ثانية! لقد أنزله في 12 ثانية! 1578 01:34:50,499 --> 01:34:52,034 عالمك حبيبي! عالمك! 1579 01:34:54,136 --> 01:34:55,337 اجعله يدفع! 1580 01:34:58,107 --> 01:34:59,241 لطيف! 1581 01:34:59,275 --> 01:35:00,509 ها أنت ذا! 1582 01:35:00,542 --> 01:35:03,345 ها نحن ذا! ها نحن ذا! 1583 01:35:03,379 --> 01:35:04,980 ـ ها أنت ذا ، ميك! ـ أعطه! أعطه! 1584 01:35:06,616 --> 01:35:08,384 أعطه! 1585 01:35:08,417 --> 01:35:10,252 نعم! نعم ، هذا هو التسلسل هناك نعم 1586 01:35:10,286 --> 01:35:12,021 ـ ها نحن ذا! ـ نعم نعم! 1587 01:35:12,054 --> 01:35:14,256 ـ يعصر! يعصر! ـ اقفله! قيده! 1588 01:35:14,290 --> 01:35:15,924 اذهب! اذهب! اذهب! اذهب! اذهب! يعصر! 1589 01:35:18,327 --> 01:35:19,962 لقد حصلت عليه! 1590 01:35:21,430 --> 01:35:22,831 لا يستطيع التحرك! استراحة! 1591 01:35:22,865 --> 01:35:24,133 استراحة! 1592 01:35:24,166 --> 01:35:26,435 قف! ماذا تفعل؟ كان لديه! 1593 01:35:26,468 --> 01:35:29,004 ـ ماذا تفعل؟ ـ لا ربطة رأس 1594 01:35:29,038 --> 01:35:30,172 اللعنة ، انتهى القتال! 1595 01:35:30,205 --> 01:35:31,106 إلى زواياك! 1596 01:35:32,408 --> 01:35:34,510 ـ هذا هراء! ـ اذهب وانظر الزناد الخاص بك! 1597 01:35:34,543 --> 01:35:36,579 ـ تعال الى هنا! كس سخيف! ـ كان لديه! 1598 01:35:36,613 --> 01:35:38,147 لا عجب أنهم لا يريدون أن يكونوا على الكاميرا! دعني أرى وجهك! 1599 01:35:38,180 --> 01:35:39,415 ـ مهلا ، تحذير واحد فقط ـ أنت بخير 1600 01:35:39,448 --> 01:35:40,849 أنت بخير إنه جيد إنه جيد 1601 01:35:40,883 --> 01:35:42,351 ـ أنت جيدة أو أنت طيب ـ أنت جيد يا ميك 1602 01:35:42,384 --> 01:35:45,020 الانتهاك التالي ، سيتم استبعادك 1603 01:35:49,391 --> 01:35:51,126 المقاتلون ، مستعدون؟ 1604 01:35:51,160 --> 01:35:52,461 لا! ابدأ به على الأرض! 1605 01:35:53,929 --> 01:35:55,598 ـ المقاتلون ، ابدأ ـ على الأرض! 1606 01:35:55,632 --> 01:35:58,100 لا! لا! لا! 1607 01:36:01,904 --> 01:36:03,305 اللعنة! 1608 01:36:03,339 --> 01:36:05,140 ـ اجعله يدفع ـ غطي وجهك يا ميك! 1609 01:36:05,174 --> 01:36:06,576 انهض يا حبيبي! استيقظ! 1610 01:36:06,609 --> 01:36:08,143 استيقظ! 1611 01:36:08,177 --> 01:36:09,878 إرجع بعيدا! 1612 01:36:09,912 --> 01:36:11,180 ها أنت ذا! 1613 01:36:12,682 --> 01:36:13,650 ـ هيا! ـ استيقظ! 1614 01:36:13,683 --> 01:36:16,051 ـ استيقظ! ـ هل حقا؟ 1615 01:36:16,085 --> 01:36:17,453 على قدميك! 1616 01:36:19,054 --> 01:36:20,389 يقاتل 1617 01:36:20,422 --> 01:36:22,458 ـ دفاع ـ تستر يا ميك! 1618 01:36:22,491 --> 01:36:24,326 التستر ، ميك! ميك ، ذقن أسفل! 1619 01:36:24,360 --> 01:36:25,427 ذقن أسفل ، ميك! 1620 01:36:27,697 --> 01:36:28,931 حارس ، طفل! حارس! 1621 01:36:31,200 --> 01:36:33,670 هنا يأتي ، حبيبي! 1622 01:36:37,973 --> 01:36:40,175 ـ نعم! ـ هذا كل شيء ، حبيبي! 1623 01:36:43,713 --> 01:36:45,948 ـ إنه مجروح ، حبيبي! إنه مصاب! ـ نعم! نعم! 1624 01:36:48,117 --> 01:36:49,218 ها أنت ذا! 1625 01:36:53,355 --> 01:36:54,624 الآن يريد أن يأخذها إلى الأرض؟ 1626 01:36:54,657 --> 01:36:56,024 ترى ساقيه مشبك؟ لقد هزّه ، حبيبي! 1627 01:36:56,058 --> 01:36:57,426 نعم ، عالمك! اعطيها! 1628 01:36:57,459 --> 01:36:58,961 اعمل الحارس هناك ، هذا صحيح 1629 01:36:58,994 --> 01:37:02,297 ـ اعمل الحارس! ـ تستر يا ميك! 1630 01:37:02,331 --> 01:37:04,466 ـ تحكم به! وضع! ـ التستر! التستر! 1631 01:37:04,500 --> 01:37:05,501 تحكم في وضعه يا ميك! 1632 01:37:05,534 --> 01:37:07,302 تحكم في ذلك! 1633 01:37:09,371 --> 01:37:10,372 ـ تستر يا ميك! ـ دفاع! 1634 01:37:10,406 --> 01:37:11,641 التستر ، ميك! 1635 01:37:11,674 --> 01:37:14,543 لا تذهب! لا تذهب! 1636 01:37:14,577 --> 01:37:17,346 دفاع! 1637 01:37:17,379 --> 01:37:20,115 أدر رأسك! احصل على الخطاف! 1638 01:37:20,149 --> 01:37:21,684 امسك ذراعه! امسك ذراعه! 1639 01:37:21,718 --> 01:37:23,352 امسك ذراعه! ها أنت ذا! 1640 01:37:23,385 --> 01:37:25,087 أتركها تستمر! لك ذالك! 1641 01:37:25,120 --> 01:37:26,321 اقلبه! 1642 01:37:29,425 --> 01:37:31,360 اذهب! اذهب! اذهب! 1643 01:37:31,393 --> 01:37:32,595 ابق ثقيلة! 1644 01:37:43,439 --> 01:37:44,306 هيا! 1645 01:37:47,109 --> 01:37:48,210 مثلث! ها أنت ذا 1646 01:37:48,243 --> 01:37:49,746 ـ امسكه! ـ ها أنت ذا! 1647 01:37:49,779 --> 01:37:51,980 ـ اقلبه! ـ نعم! 1648 01:38:00,255 --> 01:38:01,557 ـ ذلك هو! ـ لنذهب! 1649 01:38:01,591 --> 01:38:03,425 ـ لطيف! لطيف! ـ لطيف جدا! 1650 01:38:15,638 --> 01:38:18,307 ـ موظر! ـ استراحة! 1651 01:38:26,415 --> 01:38:27,717 يبدو سيئا حقا 1652 01:38:28,718 --> 01:38:30,085 تباً 1653 01:39:10,593 --> 01:39:12,461 أنت جيدة أو أنت طيب 1654 01:39:12,494 --> 01:39:16,064 ـ ماالخطب؟ ـ لا يستطيع الرؤية على الاطلاق 1655 01:39:16,098 --> 01:39:18,701 إنها مجرد خطوط بيضاء 1656 01:39:18,735 --> 01:39:21,103 ميك ، علينا رمي المنشفة 1657 01:39:21,136 --> 01:39:22,104 لا نستطيع 1658 01:39:22,137 --> 01:39:24,072 ماذا تقصد ، لا نستطيع؟ 1659 01:39:25,775 --> 01:39:27,409 السيد كوستوبولوس 1660 01:39:28,611 --> 01:39:29,746 كما تعلم ، فكرت في ما قلته 1661 01:39:29,779 --> 01:39:32,314 تعرف ، ماركو يريد سيارة 1662 01:39:32,347 --> 01:39:34,249 حسنًا ، أريد شيئًا أيضًا 1663 01:39:34,283 --> 01:39:37,185 أريد منزلًا وتعليمًا لطفلي 1664 01:39:37,219 --> 01:39:40,122 هذا جميل ، لكن لا يمكنك الفوز 1665 01:39:40,155 --> 01:39:44,092 كما تعلم ، تقول لي أن الدولار يساوي مليون لك 1666 01:39:44,126 --> 01:39:46,261 لا يمكنني المجادلة في ذلك 1667 01:39:46,295 --> 01:39:48,765 لذلك لدي عرض لك 1668 01:39:48,798 --> 01:39:50,767 لماذا لا تحتفظ بـ 75 ألف؟ 1669 01:39:50,800 --> 01:39:53,468 سأظهر غدا مجانا 1670 01:39:53,502 --> 01:39:57,472 لكن إذا فزت ، فأنت تمنحني هذا المليون 1671 01:40:01,376 --> 01:40:03,145 أنا على ثقة من أن كلمتك جيدة؟ 1672 01:40:07,416 --> 01:40:10,587 يعتقد بن خالد أنك شجاع ، 1673 01:40:10,620 --> 01:40:12,321 لكني أعرف الحقيقة 1674 01:40:12,354 --> 01:40:16,325 أنت لست شجاعًا ، أنت غبي 1675 01:40:16,358 --> 01:40:18,795 ما الذي يجعلك تعتقد أنك تستطيع الفوز؟ 1676 01:40:18,828 --> 01:40:20,362 كل شيء أو لا شيء 1677 01:40:20,395 --> 01:40:22,531 أنت سخيف غبي يا ميك! 1678 01:40:22,564 --> 01:40:25,167 قد أضطر إلى تناول القليل من اللكمات للوصول إليه ، 1679 01:40:25,200 --> 01:40:28,805 لكن إذا استطعت أن ترشدني إليه ، يمكنني أن أقدمه 1680 01:40:28,838 --> 01:40:30,640 ـ ميك ـ استمع إلي 1681 01:40:30,673 --> 01:40:32,574 كان رأسي على صدره 1682 01:40:32,609 --> 01:40:35,544 كل شيء بمكبر الصوت لا يوجد صوت جهير 1683 01:40:36,545 --> 01:40:38,146 سوف يستقيل 1684 01:40:38,180 --> 01:40:40,349 أقسم بالله أنه سيستقيل 1685 01:40:40,382 --> 01:40:42,652 حسناً يا رفاق تخرج البراز 1686 01:40:42,685 --> 01:40:44,821 سأرشدك خلال هذا الشيء 1687 01:40:44,854 --> 01:40:47,422 لكن عليك أن تسمع صوتي ، حسنًا؟ 1688 01:40:47,456 --> 01:40:49,859 ستكون ليلى على اليسار ، وكيد على اليمين 1689 01:40:49,892 --> 01:40:50,827 حسناً؟ 1690 01:40:54,429 --> 01:40:56,164 ثلاث خطوات على التوالي 1691 01:40:56,198 --> 01:40:58,567 جاهز؟ ابدأ 1692 01:40:58,601 --> 01:41:01,169 ارفعي يديك ، حبيبي ارفع يديك ارفع يديك لنذهب 1693 01:41:02,437 --> 01:41:03,438 ارفعوا أيديكم وارفعوا أيديكم وارفعوا أيديكم 1694 01:41:03,472 --> 01:41:04,406 ارفعي يديك ، حبيبي ارفع يديك 1695 01:41:04,439 --> 01:41:05,842 ليلى ليلى ليلى 1696 01:41:05,875 --> 01:41:07,777 ليلى ليلى ليلى 1697 01:41:07,810 --> 01:41:09,378 ليلى ليلى ليلى 1698 01:41:09,411 --> 01:41:10,747 ـ أفسحي تلك المساحة ، حبيبي ـ ها أنت ذا 1699 01:41:12,214 --> 01:41:14,182 ـ تباً ـ هنا يأتي واحد آخر 1700 01:41:16,518 --> 01:41:18,921 ـ المسافة والمسافة ـ آه 1701 01:41:18,955 --> 01:41:21,289 أفسحي تلك المساحة ، حبيبي إنها قريبة هجوم هجوم 1702 01:41:22,692 --> 01:41:23,960 ارفع تلك الأيدي ، حبيبي 1703 01:41:23,993 --> 01:41:25,260 ـ ضعهم شاهد هذه! ـ كيد ، كيد ، كيد ، كيد! 1704 01:41:25,293 --> 01:41:27,897 ارفعوا أيديكم يا ميك! 1705 01:41:27,930 --> 01:41:28,831 هجوم 1706 01:41:30,499 --> 01:41:32,869 ارفع يديك يا ميك 1707 01:41:32,902 --> 01:41:34,804 احترس ، ميك! ارفع يديك! ارفع يديك! 1708 01:41:34,837 --> 01:41:36,639 أغلقه! إنه يغلقها! 1709 01:41:40,342 --> 01:41:41,778 أوقفوه! أوقفوه! أوقفوه! 1710 01:41:41,811 --> 01:41:45,748 حسناً انه بخير كيد كيد كيد كيد 1711 01:41:45,782 --> 01:41:47,549 هيا تعال يا ميكي! 1712 01:41:47,583 --> 01:41:48,851 ـ أعلى أعلى أعلى! ـ فلنذهب حبيبي! على بعد ستة أقدام! 1713 01:41:48,885 --> 01:41:51,219 ـ على بعد ستة أقدام! ـ على قدميك 1714 01:41:51,253 --> 01:41:52,554 ـ تنفس ، عزيزي ، تنفس ـ إنه أمامك مباشرة 1715 01:41:52,588 --> 01:41:55,323 ليلى! ليلى ميك ليلى! ليلى ميك 1716 01:42:11,540 --> 01:42:12,709 تعال يا ميكي! 1717 01:42:31,761 --> 01:42:34,463 انهض يا ميك 1718 01:42:34,496 --> 01:42:35,732 ميك ، سأضطر إلى رمي المنشفة 1719 01:42:35,765 --> 01:42:36,766 إذا لم تستيقظ استيقظ! 1720 01:42:36,799 --> 01:42:37,867 عليك أن تنهض يا ميك! 1721 01:42:41,403 --> 01:42:44,272 انا احبك كثيرا 1722 01:42:44,306 --> 01:42:45,675 انت تحبنى 1723 01:42:49,679 --> 01:42:50,813 ماذا عن صلواتنا؟ 1724 01:42:52,582 --> 01:42:54,817 ملاك الله ولي ولي العزيز ، 1725 01:42:54,851 --> 01:42:57,352 لمن تلزمني محبة الله هنا 1726 01:42:57,385 --> 01:42:59,822 راقبني طوال الليل ، 1727 01:42:59,856 --> 01:43:01,490 وتحفظي بأمان على مرأى منك 1728 01:43:01,523 --> 01:43:03,760 أريد أن أوقف هذا الشيء يا ميك 1729 01:43:05,895 --> 01:43:07,295 هاي ، بارك الله فيك يا ميك! 1730 01:43:13,636 --> 01:43:14,837 هيا! 1731 01:43:14,871 --> 01:43:16,505 ـ تستر يا ميك! ـ ها أنت ذا! 1732 01:43:16,538 --> 01:43:18,373 هيا! 1733 01:43:18,406 --> 01:43:19,274 نعم! 1734 01:43:28,416 --> 01:43:30,653 خذ الظهر! لماذا لا يتراجع؟ 1735 01:43:31,988 --> 01:43:33,623 إنه يتغلب عليه! 1736 01:43:46,368 --> 01:43:47,369 أنهيه يا ميك! 1737 01:43:50,807 --> 01:43:53,508 لماذا لا يأخذها؟ 1738 01:43:53,542 --> 01:43:55,510 إنه يخفي يديه حتى لا يتمكن من الخروج 1739 01:43:55,544 --> 01:43:56,979 نعم ، يمارس الجنس مع هذا الرجل ، ميك! 1740 01:44:05,788 --> 01:44:07,322 اللعنة عليه! نعم! 1741 01:44:15,698 --> 01:44:17,733 غادر! انتهى! 1742 01:44:17,767 --> 01:44:21,704 الفائز هو ميكي كيلي! 1743 01:44:21,737 --> 01:44:23,471 نعم! 1744 01:44:43,893 --> 01:44:45,393 ما الجحيم الذي أنت سعيد به؟ 1745 01:44:46,494 --> 01:44:47,830 انتظر ، هل غيرت رهانك؟ 1746 01:44:47,864 --> 01:44:49,966 نظرت في عينيه 1747 01:44:49,999 --> 01:44:54,469 لم أر هذا النوع من الإدانة منذ زائير 1974 1748 01:44:54,502 --> 01:44:55,938 ادخل هناك! احصل على رجلك! 1749 01:44:57,707 --> 01:44:59,642 ميك ، لقد فعلتها! 1750 01:45:04,080 --> 01:45:09,018 عاد ماركو إلى البرازيل ولم يقاتل مرة أخرى 1751 01:45:09,051 --> 01:45:13,923 ميكي تم نقل ميكي إلى المستشفى 1752 01:45:13,956 --> 01:45:16,993 وجد الأطباء تورمًا في المخ بسبب الضربات التي أصيب بها 1753 01:45:18,194 --> 01:45:20,495 كان عليهم إحداث غيبوبة 1754 01:45:29,205 --> 01:45:30,940 اين ابي 1755 01:45:33,709 --> 01:45:35,912 الخروج من تلك الكابينة وحده 1756 01:45:35,945 --> 01:45:38,114 كان من أصعب الأشياء 1757 01:45:38,147 --> 01:45:40,116 لقد فعلت ذلك في حياتي 1758 01:45:50,760 --> 01:45:53,729 إذا حدث كل هذا بالفعل ، 1759 01:45:53,763 --> 01:45:56,666 لماذا لم نسمع عنها ابدا ؟ 1760 01:45:56,699 --> 01:46:00,770 وقعت المعركة في 1 سبتمبر 2001 1761 01:46:05,274 --> 01:46:07,910 بعد عشرة أيام من ذلك ، لم يكن هناك شيء مهم حقًا 1762 01:46:17,586 --> 01:46:19,956 كما تعلم ، ذهبنا إلى مقبرة كارفيل ، 1763 01:46:19,989 --> 01:46:25,094 ورأينا قبر ليلى ، لكننا لم نر ميكي 1764 01:46:51,787 --> 01:46:52,888 مرحبًا ، أنت ، ميك! 1765 01:46:52,922 --> 01:46:55,523 لديك شركة تفضل يا رجل 1766 01:46:59,228 --> 01:47:00,663 تناسبهم 1767 01:47:12,208 --> 01:47:14,310 حسناً 1768 01:47:14,343 --> 01:47:16,078 لكننا لم نبدأ أبدا 1769 01:47:17,880 --> 01:47:19,181 نحن فقط ننتهي 1770 01:47:41,430 --> 01:47:52,730 "ترجمة: إياد"